# Yulia <ypoyarko@redhat.com>, 2010
# Yulia <yulia.poyarkova@redhat.com>, 2012, 2013, 2014
# yuliya <ypoyarko@redhat.com>, 2015, 2016
+# Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-24 11:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-31 11:42+0000\n"
-"Last-Translator: yuliya <ypoyarko@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
-"ru/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-29 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
+"libvirt/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Список стандартных путей:\n"
+" Список стандартных путей:\n"
"\n"
-"Файл конфигурации (если не переопределен с помощью -f):\n"
-"$XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
+" Файл конфигурации (если не переопределен с помощью -f):\n"
+" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
"\n"
-"Сокеты:\n"
-"$XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
+" Сокеты:\n"
+" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
"\n"
-"Файл PID:\n"
-"$XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
+" Файл PID:\n"
+" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
"\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Default paths:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Список стандартных путей:\n"
+" Список стандартных путей:\n"
"\n"
-"Файл конфигурации (если не переопределен с помощью -f):\n"
-"$XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
+" Файл конфигурации (если не переопределен с помощью -f):\n"
+" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlogd.conf\n"
"\n"
-"Сокеты:\n"
-"$XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
+" Сокеты:\n"
+" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlogd-sock\n"
"\n"
-"Файл PID:\n"
-"$XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
+" Файл PID:\n"
+" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlogd.pid\n"
"\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
" Default paths:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Список стандартных путей:\n"
+" Список стандартных путей:\n"
"\n"
-"Файл конфигурации (если не переопределен с помощью -f):\n"
-"$XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
+" Файл конфигурации (если не переопределен с помощью -f):\n"
+" %s/libvirt/virtlockd.conf\n"
"\n"
-"Сокеты:\n"
-"$XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
+" Сокеты:\n"
+" %s/libvirt/virtlockd-sock\n"
"\n"
-"Файл PID:\n"
-"$XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
+" Файл PID (если не переопределен с помощью -p):\n"
+" %s/virtlockd.pid\n"
"\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
" Default paths:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Список стандартных путей:\n"
+" Список стандартных путей:\n"
"\n"
-"Файл конфигурации (если не переопределен с помощью -f):\n"
-"$XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
+" Файл конфигурации (если не переопределен с помощью -f):\n"
+" %s/libvirt/virtlogd.conf\n"
"\n"
-"Сокеты:\n"
-"$XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
+" Сокеты:\n"
+" %s/libvirt/virtlogd-sock\n"
"\n"
-"Файл PID:\n"
-"$XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
+" Файл PID (если не переопределен с помощью -p):\n"
+" %s/virtlogd.pid\n"
"\n"
msgid ""
"\n"
" ОБЗОР\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options]... [<command_string>]\n"
"%s [параметры]... <команда> [аргументы...]\n"
"\n"
" параметры:\n"
-" -c | --connect=URI URI подключения к гипервизору\n"
+" -c | --connect=URI URI подключения к управляющему серверу фоновой "
+"службы\n"
" -d | --debug=ЧИСЛО уровень отладки [0-4]\n"
-" -e | --escape <символ> управляющая последовательность для консольной "
-"команды\n"
" -h | --help эта справка\n"
-" -k | --keepalive-interval=СЕК\n"
-" интервал отправки сообщений keepalive в "
-"секундах, 0 — отключает механизм keepalive\n"
-" -K | --keepalive-count=ЧИСЛО\n"
-" максимально допустимое число пропущенных "
-"сообщений keepalive\n"
" -l | --log=ФАЙЛ вывод сообщений в файл\n"
" -q | --quiet режим без уведомлений\n"
-" -r | --readonly подключиться в режиме чтения\n"
-" -t | --timing показывать время команд\n"
" -v краткая версия\n"
" -V подробная информация о версии\n"
" --version[=ТИП] ТИП может принимать значения short (краткий "
" -F | --append-file <file> append file to an existing profile\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"режим %s [параметры] [дополнительный файл] [< def.xml]\n"
+"\n"
+" Режимы:\n"
+" -a | --add загрузить профиль\n"
+" -c | --create создать профиль из шаблона\n"
+" -D | --delete выгрузить профиль и удалить "
+"сгенерированные правила\n"
+" -r | --replace перезагрузить профиль\n"
+" -R | --remove выгрузить профиль\n"
+" Параметры:\n"
+" -d | --dryrun пробное выполнение\n"
+" -u | --uuid <uuid> uuid (название профиля)\n"
+" -h | --help эта справка\n"
+" Дополнительный файл:\n"
+" -f | --add-file <file> добавить файл к профилю, созданному из "
+"XML\n"
+" -F | --append-file <file> добавить файл к существующему профилю\n"
+"\n"
#, c-format
msgid ""
"Domain %s dumped to %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"Дамп домена %s сохранен в %s\n"
+"Дамп домена %s сохранён в %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Domain %s saved to %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"Домен %s сохранен в %s\n"
-"\n"
+"Домен %s сохранён в %s\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"libvirt login shell\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Формат:\n"
+" %s [параметр]\n"
+"\n"
+"Параметры:\n"
+" -h | --help Показать справку программы\n"
+" -V | --version Показать версию программы\n"
+" -c CMD Выполнить CMD с помощью оболочки\n"
+"\n"
+"Оболочка входа libvirt\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Фоновая служба управления блокированием libvirt\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" -V | --version Показать версию.\n"
" -p | --pid-file <файл> Изменить имя файла PID.\n"
"\n"
-"ФоноваÑ\8f Ñ\81лÑ\83жба Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f блокиÑ\80ованием libvirt\n"
+"ФоноваÑ\8f Ñ\81лÑ\83жба Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f жÑ\83Ñ\80налом libvirt\n"
#, c-format
msgid ""
" -q, --quiet Don't display progress information\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"синтаксис: %s [ПАРАМЕТРЫ] [ТИП_ГИПЕРВИЗОРА]\n"
+"\n"
+" Типы гипервизора:\n"
+"\n"
+" - qemu\n"
+" - lxc\n"
+" - bhyve\n"
+"\n"
+" Параметры:\n"
+" -h, --help Показать справку по командной строке\n"
+" -v, --version Показать версию команды\n"
+" -q, --quiet Не показывать информацию о ходе выполнения\n"
+"\n"
#, c-format
msgid " Bandwidth limit: %llu bytes/s (%-.3lf %s/s)"
"from stored identity. Please verify the new host key '%s' to avoid possible "
"man in the middle attack. The key is stored in '%s'."
msgstr ""
+"!!! НЕ УДАЛОСЬ ПРОВЕРИТЬ SSH-КЛЮЧ УЗЛА !!!: Профиль узла «%s:%d» отличается "
+"от сохранённого профиля. Пожалуйста, проверьте новый ключузла «%s», чтобы "
+"предотвратить вмешательство злоумышленников в обмен данными. Ключ хранится в "
+"«%s»."
#, c-format
msgid "$%s value should be between 0 and %d"
-msgstr ""
+msgstr "Значение $%s должно находится в диапазоне от 0 до %d"
#, c-format
msgid "%6s: Checking %-60s: "
#, c-format
msgid "%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s"
#, c-format
msgid "%s %s '%s' has an unsupported type '%s'"
msgid "%s (out of %d)"
msgstr "%s (из %d)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s 3d acceleration is not supported"
-msgstr "Операция не поддерживается"
+msgstr ""
+"поддержка ускорения обработки пространственных фигур %s не предусмотрена"
#, c-format
msgid "%s array element does not contain data"
-msgstr ""
+msgstr "Элемент массива %s не содержит данных"
#, c-format
msgid "%s can't be empty"
msgstr "%s не может быть пустым"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s cannot be set higher than %s "
-msgstr "объём памяти не может превышать максимальный объём"
+msgstr "%s нельзя установить в значение выше, чем %s "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s cannot parse GID '%s'"
-msgstr "не удалось выполнить разбор шины «%s»"
+msgstr "%s не удалось разобрать GID «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s cannot parse UID '%s'"
-msgstr "не удалось выполнить разбор шины «%s»"
+msgstr "%s не удалось разобрать UID «%s»"
#, c-format
msgid "%s does not support passing a passphrase using a file descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "%s не поддерживает передачу парольной фразы с помощью дескриптора файла"
#, c-format
msgid "%s does not support passing passphrase via file descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "%s не поддерживает передачу парольной фразы с помощью дескриптора файла"
#, c-format
msgid "%s expects UID and GID parameters"
-msgstr ""
+msgstr "%s ожидает параметры UID и GID"
#, c-format
msgid "%s failed new mode for target '%s' with status '%d'"
-msgstr ""
+msgstr "%s, ошибка установки нового режима для цели «%s» с состоянием «%d»"
#, c-format
msgid "%s family specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'"
-msgstr "Семейство «%s» выбрано для адреса «%s» (не IPv4) в сети «%s»"
+msgstr "Семейство «%s» выбрано для адреса «%s» (не IPv4) в сети «%s»"
#, c-format
msgid "%s forwarding requested, but no IP address provided for network '%s'"
-msgstr "запрашивается перенаправление %s, но IP-адрес для сети «%s» не задан"
+msgstr "запрашивается перенаправление %s, но IP-адрес для сети «%s» не задан"
#, c-format
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
#, c-format
msgid "%s in %s must not be NULL"
-msgstr "%s в %s должен содержать NULL"
+msgstr "%s в %s не можеÑ\82 содержать NULL"
#, c-format
msgid "%s in %s must not be zero"
msgid "%s is missing 'type' property"
msgstr "Свойство «type» для %s не определено"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not a supported cipher name"
-msgstr "%s: имя гипервизора не поддерживается: %s\n"
+msgstr "%s не является поддерживаемым названием шифрования"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not a supported cipher state"
-msgstr "временные диски не поддерживаются"
+msgstr "%s не является поддерживаемым состоянием шифрования"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not an executable"
-msgstr "QEMU %s не является исполняемым компонентом"
+msgstr "%s не является исполняемым файлом"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not available with this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает отключение совместного использования памяти"
+msgstr "%s недоступен, если используется этот исполняемый файл QEMU"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает возможность удаления"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает %s"
#, c-format
msgid "%s length greater than maximum: %d > %d"
#, c-format
msgid "%s model of watchdog can go only on PCI bus"
-msgstr ""
+msgstr "модель %s watchdog может использоваться только на шине PCI"
#, c-format
msgid "%s model of watchdog does not support configuring the address"
-msgstr ""
+msgstr "модель %s watchdog не поддерживает настройку адреса"
#, c-format
msgid "%s model of watchdog is allowed for s390 and s390x only"
-msgstr ""
+msgstr "модель %s watchdog может использоваться только для s390 и s390x"
#, c-format
msgid "%s model of watchdog is virtual and cannot go on any bus."
msgstr ""
+"модель %s watchdog является виртуальной и не может использоваться на какой-"
+"либо шине."
#, c-format
msgid "%s module is not loaded, "
-msgstr ""
+msgstr "модуль %s не загружен, "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s namespace is not available"
-msgstr "СиÑ\81Ñ\82ема недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пна"
+msgstr "пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во имÑ\91н %s недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пно"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s not found in %s"
-msgstr "диск %s не найден"
+msgstr "%s не найдено в %s"
#, c-format
msgid "%s not implemented on Win32"
#, c-format
msgid "%s not matched against 'allowed_users' in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s не найдено среди «allowed_users» в %s"
#, c-format
msgid "%s not parseable"
#, c-format
msgid "%s not supported in this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает %s"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает %s"
#, c-format
msgid "%s object has invalid dynamic type"
msgid "%s object is missing the required '%s' property"
msgstr "Объект %s должен содержать обязательное свойство «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s reply data was missing 'model'"
-msgstr "запиÑ\81Ñ\8c не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 «device»"
+msgstr "в даннÑ\8bÑ\85 оÑ\82веÑ\82а %s оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 «model»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s reply data was missing 'name'"
-msgstr "запиÑ\81Ñ\8c не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 «ten»"
+msgstr "в даннÑ\8bÑ\85 оÑ\82веÑ\82а %s оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 «name»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s reply data was missing 'props'"
-msgstr "запиÑ\81Ñ\8c не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 «offset»"
+msgstr "в даннÑ\8bÑ\85 оÑ\82веÑ\82а %s оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 «props»"
#, c-format
msgid ""
"%s rule with port specification requires protocol specification with "
"protocol to be either one of tcp(6), udp(17), dccp(33), or sctp(132)"
msgstr ""
+"правило %s с определением порта требует также определения протокола, "
+"возможны варианты: tcp(6), udp(17), dccp(33) или sctp(132)"
#, c-format
msgid "%s uri uuid action\n"
"%s with index %d is configured for a NUMA node (%d) not present in the "
"domain's <cpu><numa> array (%zu)"
msgstr ""
+"%s с индексом %d настроено для узла NUMA (%d), не присутствующего в массиве "
+"<cpu><numa> домена (%zu)"
#, c-format
msgid ""
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: не удалось выделить %d байт"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
-msgstr "%s: %d: не удалось выделить %d байт"
+msgstr "%s: %d: не удалось выделить argv"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate mountpoints"
-msgstr "%s: %d: не удалось выделить %d байт"
+msgstr "%s: %d: не удалось выделить точки монтирования"
#. The length of the formatting string minus two '%s'
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s: unsupported auth %s"
-msgstr "%s не поддерживается"
+msgstr "%s: %s: неподдерживаемая аутентификация %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: '%s' does not exist"
-msgstr "«%s» не существует"
+msgstr "%s: «%s» не существует"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Address '%s' in route definition is not a network address"
-msgstr "Статическое определение хоста для сети «%s» не содержит IP-адрес"
+msgstr "%s: адрес «%s» в определении маршрута не является сетевым адресом"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Bad gateway address '%s' in route definition"
-msgstr "Недопустимая маска или IP-адрес в определении маршрута сети «%s»"
+msgstr "%s: недопустимый адрес шлюза «%s» в определении маршрута"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Bad netmask address '%s' in route definition"
-msgstr "Недопустимая маска или IP-адрес в определении маршрута сети «%s»"
+msgstr "%s: недопустимая адрес маски «%s» в определении маршрута"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Bad network address '%s' in route definition"
-msgstr "Недопустимая маска или IP-адрес в определении маршрута сети «%s»"
+msgstr "%s: недопустимый сетевой адрес «%s» в определении маршрута"
#, c-format
msgid "%s: Cannot request read and write flags together"
msgstr "%s: флаги чтения и записи не могут использоваться одновременно"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s: Error converting address '%s' with netmask '%s' to network-address in "
"route definition"
-msgstr "Недопустимая маска или IP-адрес в определении маршрута сети «%s»"
+msgstr ""
+"%s: ошибка преобразования адреса «%s» с сетевой маской «%s» в сетевой адрес "
+"в определении маршрута"
#, c-format
msgid ""
"%s: Error converting address '%s' with prefix %u to network-address in route "
"definition"
msgstr ""
+"%s: ошибка преобразования адреса «%s» с префиксом %u в сетевой адрес в "
+"определении маршрута"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: IPv4 family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition"
-msgstr "Семейство «%s» выбрано для адреса «%s» (не IPv4) в сети «%s»"
+msgstr ""
+"%s: для адреса «%s» в определении маршрута, записанного не в формате IPv4, "
+"указано семейство IPv4"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: IPv4 family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition"
-msgstr "Семейство «%s» выбрано для адреса «%s» (не IPv4) в сети «%s»"
+msgstr ""
+"%s: для шлюза «%s» в определении маршрута, записанного не в формате IPv4, "
+"указано семейство IPv4"
#, c-format
msgid "%s: Invalid metric specified in route definition"
-msgstr ""
+msgstr "%s: в определении маршрута указана некорректная метрика"
#, c-format
msgid "%s: Invalid metric value, must be > 0 in route definition"
msgstr ""
+"%s: некорректное значение метрики, должно быть > 0 в определении маршрута"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Invalid netmask '%s' for address '%s' (both must be IPv4)"
-msgstr "Недопустимая маска сети «%s» адреса «%s» в сети «%s» (требуется IPv4)"
+msgstr ""
+"%s: недопустимая маска сети «%s» адреса «%s» (оба адреса должны быть "
+"адресами IPv4)"
#, c-format
msgid "%s: Invalid prefix %u specified in route definition, must be 0 - 128"
msgstr ""
+"%s: в определении маршрута указан недопустимый префикс %u, должно быть 0 — "
+"128"
#, c-format
msgid "%s: Invalid prefix %u specified in route definition, must be 0 - 32"
msgstr ""
+"%s: в определении маршрута указан недопустимый префикс %u, должно быть 0 — 32"
#, c-format
msgid "%s: Invalid prefix specified in route definition"
-msgstr ""
+msgstr "%s: в определении маршрута указан недопустимый префикс"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Missing required address attribute in route definition"
-msgstr "Обязательный атрибут адреса для сети «%s» не определен"
+msgstr "%s: в определении маршрута отсутствует обязательный атрибут адреса"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Missing required gateway attribute in route definition"
-msgstr "Обязательный атрибут имени в <portgroup>"
+msgstr "%s: в определении маршрута отсутствует обязательный атрибут шлюза"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: No family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition"
-msgstr "Семейство «%s» выбрано для адреса «%s» (не IPv4) в сети «%s»"
+msgstr ""
+"%s: для адреса «%s» в определении маршрута, записанного не в формате IPv4, "
+"не указано семейство"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: No family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition"
-msgstr "Семейство «%s» выбрано для адреса «%s» (не IPv4) в сети «%s»"
+msgstr ""
+"%s: для шлюза «%s» в определении маршрута, записанного не в формате IPv4, не "
+"указано семейство"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Route definition cannot have both a prefix and a netmask"
-msgstr "Адрес сети «%s» не может одновременно содержать префикс и маску сети"
+msgstr ""
+"%s: определение маршрута не может одновременно содержать префикс и маску сети"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s: Specifying netmask invalid for IPv6 address '%s' in route definition"
-msgstr "Недопустимая маска или IP-адрес в определении маршрута сети «%s»"
+msgstr ""
+"%s: в определении маршрута указана недопустимая маска сети для адреса IPv6 "
+"«%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s: Starting external device: %s\n"
"%s\n"
-msgstr "нет целевого устройства %s"
+msgstr ""
+"%s: запуск внешнего устройства: %s\n"
+"%s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Unrecognized family '%s' in route definition"
-msgstr "Неизвестное семейство «%s» для сети «%s»"
+msgstr "%s: неизвестное семейство «%s» в определении маршрута"
#, c-format
msgid "%s: cannot connect to '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: не удалось подключиться к «%s»: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot parse URI transport '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: не удалось разобрать транспорт URI «%s»: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: could not proxy traffic: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: не удалось перенаправить трафик: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: error: %s%c"
msgid "%s: error: unable to determine if daemon is running: %s\n"
msgstr "%s: ошибка. Не удалось определить, выполняется ли процесс: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: event '%s' for node device %s\n"
-msgstr "Устройство «%s» уничтожено\n"
+msgstr "%s: событие «%s» для устройства узла %s\n"
#, c-format
msgid "%s: event '%s' for secret %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: событие «%s» для секрета %s\n"
#, c-format
msgid "%s: event '%s' for storage pool %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: событие «%s» для пула носителей %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: event 'lifecycle' for network %s: %s\n"
-msgstr "событие «lifecycle» для сети %s: %s\n"
+msgstr "%s: событие «lifecycle» для сети %s: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: event 'lifecycle' for node device %s: %s\n"
-msgstr "событие «lifecycle» для сети %s: %s\n"
+msgstr "%s: событие «lifecycle» для устройства узла %s: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: event 'lifecycle' for secret %s: %s\n"
-msgstr "событие «lifecycle» для сети %s: %s\n"
+msgstr "%s: событие «lifecycle» для секрета %s: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: event 'lifecycle' for storage pool %s: %s\n"
-msgstr "событие «lifecycle» для сети %s: %s\n"
+msgstr "%s: событие «lifecycle» для пула носителей %s: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: expected a bool for '%s' parameter"
-msgstr "непредвиденный режим хранения для «%s»"
+msgstr "%s: для параметра «%s» ожидалось логическое значение"
#, c-format
msgid "%s: expected a signed integer for '%s' parameter"
-msgstr ""
+msgstr "%s: для параметра «%s» ожидалось целое число со знаком"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: expected a string for '%s' parameter"
-msgstr "непредвиденный режим хранения для «%s»"
+msgstr "%s: для параметра «%s» ожидалась строка"
#, c-format
msgid "%s: expected a string list for '%s' parameter"
-msgstr ""
+msgstr "%s: для параметра «%s» ожидался список строк"
#, c-format
msgid "%s: expected a string or string list for '%s' parameter"
-msgstr ""
+msgstr "%s: для параметра «%s» ожидалась строка или список строк"
#, c-format
msgid "%s: expected an unsigned integer for '%s' parameter"
-msgstr ""
+msgstr "%s: для параметра «%s» ожидалось целое число без знака"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to communicate with bridge helper: %s%s"
-msgstr "%s: не удалось записать журнал: %s"
+msgstr ""
+"%s: не удалось обменяться данными со вспомогательным средством моста: %s%s"
#, c-format
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "%s: не удалось записать журнал: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failure with %s: %s"
-msgstr "%s: не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запиÑ\81аÑ\82Ñ\8c жÑ\83Ñ\80нал: %s"
+msgstr "%s: оÑ\88ибка, %s: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: initialization failed"
-msgstr "%s: ошибка инициализации\n"
+msgstr "%s: ошибка инициализации"
#, c-format
msgid "%s: initialization failed\n"
msgstr "%s: ошибка инициализации\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: ipv6 family specified for non-IPv6 address '%s' in route definition"
-msgstr "Семейство «%s» выбрано для адреса «%s» (не IPv4) в сети «%s»"
+msgstr ""
+"%s: для адреса «%s» в определении маршрута, записанного не в формате IPv6, "
+"указано семейство IPv6"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s: ipv6 specified for non-IPv6 gateway address '%s' in route definition"
msgstr ""
-"Для адреса «%s» в сети «%s», который не является адресом IPv6, выбрано "
-"семейство «ipv6»."
+"%s: для адреса шлюза «%s» в определении маршрута, записанного не в формате "
+"IPv6, указано IPv6"
#, c-format
msgid "%s: malformed fd %s"
msgid ""
"%s: migration_port_max: port must be between the minimal port %d and 65535"
msgstr ""
+"%s: migration_port_max: номер порта должен находиться в диапазоне от "
+"минимального значения, %d, до 65535"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: migration_port_min: port must be greater than 0"
-msgstr "%s в %s должен быть больше нуля"
+msgstr "%s: migration_port_min: номер порта должен быть больше нуля"
#, c-format
msgid "%s: must be run as root\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: необходимо запускать от имени root\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: must not be run setuid root\n"
-msgstr "%s в %s не может быть равен нулю"
+msgstr "%s: не следует запускать с setuid root\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: nvdimm without a path"
-msgstr "показать домены без снимков"
+msgstr "%s: nvdimm без пути"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: passthrough input device has no source"
-msgstr ""
-"Шина целевого устройства ввода %s не соответствует шине исходного устройства "
-"(%s)"
+msgstr "%s: сквозное устройство ввода не имеет источника"
#, c-format
msgid ""
"%s: remote_display_port_max: port must be between the minimal port and %d"
msgstr ""
+"%s: remote_display_port_max: номер порта должен находиться в диапазоне от "
+"минимального значения до %d"
#, c-format
msgid "%s: remote_display_port_min: min port must not be greater than max port"
msgstr ""
+"%s: remote_display_port_min: минимальный номер порта не должен превышать "
+"максимальный номер порта"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: remote_display_port_min: port must be greater than or equal to %d"
-msgstr "cellNum в %s должно быть меньше или равно %d"
+msgstr ""
+"%s: remote_display_port_min: номер порта должен быть больше или равен %d"
#, c-format
msgid ""
"%s: remote_websocket_port_max: port must be between the minimal port and %d"
msgstr ""
+"%s: remote_websocket_port_max: номер порта должен находиться в диапазоне от "
+"минимального значения до %d"
#, c-format
msgid ""
"%s: remote_websocket_port_min: min port must not be greater than max port"
msgstr ""
+"%s: remote_websocket_port_min: минимальный номер порта не должен превышать "
+"максимальный номер порта"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: remote_websocket_port_min: port must be greater than or equal to %d"
-msgstr "cellNum в %s должно быть меньше или равно %d"
+msgstr ""
+"%s: remote_websocket_port_min: номер порта должен быть больше или равен %d"
#, c-format
msgid ""
msgid "%s: try --help for more details"
msgstr "%s: для получения подробной информации добавьте --help"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: try --help for more details\n"
-msgstr "%s: длÑ\8f полÑ\83Ñ\87ениÑ\8f подÑ\80обной инÑ\84оÑ\80маÑ\86ии добавÑ\8cÑ\82е --help"
+msgstr "%s: длÑ\8f полÑ\83Ñ\87ениÑ\8f подÑ\80обной инÑ\84оÑ\80маÑ\86ии иÑ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е --help\n"
#, c-format
msgid "%s: unable to determine access mode of fd %d"
#, c-format
msgid "%s: unexpected URI transport '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: непредвиденный транспорт URI «%s»\n"
#, c-format
msgid "%s: unsupported hypervisor name %s\n"
msgstr "%s: имя гипервизора не поддерживается: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: value for '%s' parameter must be 0 or 1"
-msgstr "значение «ram» должно быть меньше «%u»"
+msgstr "%s: значением параметра «%s» должно быть число 0 или 1"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %d:%d"
-msgstr "значение «ram» должно быть меньше «%u»"
+msgstr "%s: значением параметра «%s» должно быть число в диапазоне %d:%d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %lld:%lld"
-msgstr "Значение «%s» выходит за пределы диапазона [%lld, %lld] "
+msgstr "%s: значением параметра «%s» должно быть число в диапазоне %lld:%lld"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %zd:%zd"
-msgstr "значение «ram» должно быть меньше «%u»"
+msgstr "%s: значением параметра «%s» должно быть число в диапазоне %zd:%zd"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range 0:%u"
-msgstr "значение «ram» должно быть меньше «%u»"
+msgstr "%s: значением параметра «%s» должно быть число в диапазоне 0:%u"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range 0:%zu"
-msgstr "значение «ram» должно быть меньше «%u»"
+msgstr "%s: значением параметра «%s» должно быть число в диапазоне 0:%zu"
#, c-format
msgid "%s: warning: %s%c"
#, c-format
msgid "%s_DEBUG not set with a valid numeric value"
-msgstr ""
+msgstr "Для %s_DEBUG не указано допустимое числовое значение"
#, c-format
msgid "'%s'"
-msgstr ""
+msgstr "«%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' architecture is not supported by CPU driver"
-msgstr "Libvirt не поддерживает фильтрацию"
+msgstr "драйвер процессора не поддерживает архитектуру «%s»"
#, c-format
msgid "'%s' attributes '%s' must not overlap"
-msgstr ""
+msgstr "атрибуты «%s» «%s» не должны перекрываться"
#, c-format
msgid "'%s' controller cannot be hot plugged."
-msgstr "Контроллер «%s» не может быть подключен в режиме горячей замены."
+msgstr "Контроллер «%s» не может быть подключён в режиме горячей замены."
#, c-format
msgid "'%s' controller cannot be hot unplugged."
-msgstr "Контроллер «%s» не может быть отключен в режиме горячей замены."
+msgstr "Контроллер «%s» не может быть отключён в режиме горячей замены."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' controller only supports up to '%u' ports"
-msgstr "SCSI-контроллер поддерживает только 1 шину"
+msgstr "контроллер «%s» поддерживает не более «%u» портов"
#, c-format
msgid "'%s' denied access"
-msgstr ""
+msgstr "доступ запрещён «%s»"
#, c-format
msgid "'%s' does not exist"
msgid "'%s' file does not fit in memory"
msgstr "недостаточно памяти для файла «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is not a known interface"
-msgstr "недопустимый путь, «%s» не является известным интерфейсом"
+msgstr "«%s» не является известным интерфейсом"
#, c-format
msgid "'%s' is not a suitable bridge helper"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» не является подходящим вспомогательным средством моста"
#, c-format
msgid "'%s' is not a suitable dbus-daemon"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» не является подходящей фоновой службой D-Bus"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is not a suitable pr helper"
-msgstr "Путь «%s» недоступен"
+msgstr "«%s» не является подходящим вспомогательным средством pr"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is not supported in this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает %s"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает «%s»"
#, c-format
msgid "'%s' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data"
-msgstr ""
+msgstr "в данных «disk» guest-get-fsinfo пропущено «%s»"
#, c-format
msgid "'%s' scheduler bitmap '%s' is empty"
-msgstr ""
+msgstr "битовая карта планировщика «%s», «%s», является пустой"
#, c-format
msgid "'%s' starting from %llu has only %zd bytes available"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» начиная с %llu имеет только %zd доступных байтов"
#, c-format
msgid "'%s' value longer than '%zu' bytes"
-msgstr ""
+msgstr "значение «%s» длиннее «%zu» байт"
msgid ""
"'--wipe-storage' requires '--storage <string>' or '--remove-all-storage'"
msgid "'adapter' name must be specified for scsi hostdev source"
msgstr ""
+"секция source в определении hostdev SCSI-устройства должна содержать имя "
+"«adapter»"
msgid "'address' is not supported for 'ramfb' video devices"
-msgstr ""
+msgstr "«address» не поддерживается для видеоустройств «ramfb» "
msgid "'address' must be specified for scsi hostdev source"
msgstr ""
+"секция source в определении hostdev SCSI-устройства должна содержать элемент "
+"«address»"
msgid ""
"'arch' element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' attribute'"
#, c-format
msgid "'auto' attribute can be 'yes' or 'no': %s"
-msgstr ""
+msgstr "атрибут «auto» может принимать значения «yes» или «no»: %s"
msgid "'base' and 'baseNode' can't be used together"
-msgstr ""
+msgstr "«base» и «baseNode» нельзя использовать одновременно"
msgid ""
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
msgstr ""
-"Ð\90дрес в секции source в определении hostdev SCSI-устройства должен содержать "
-"«bus», «target» и «unit»."
+"адрес в секции source в определении hostdev SCSI-устройства должен содержать "
+"«bus», «target» и «unit»"
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
-msgstr ""
+msgstr "«cache» ссылается на несуществующий кэш узла NUMA"
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr "Ответ guest-get-vcpus не содержит «can-offline»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'cid' attribute must be a positive number: %s"
-msgstr "Атрибут «queues» должен быть положительным целым числом: %s"
+msgstr "Атрибут «cid» должен быть положительным целым числом: %s"
-#, fuzzy
msgid "'cmd_per_lun' is only supported by virtio-scsi controller"
-msgstr "«queues» поддерживается только контроллером virtio-scsi"
+msgstr "«cmd_per_lun» поддерживается только контроллером virtio-scsi"
-#, fuzzy
msgid "'cow' storage format is not supported"
-msgstr "Формат файловых систем %s не поддерживается"
+msgstr "формат хранения «cow» не поддерживается"
msgid ""
"'directory' storage format is not directly supported by QEMU, use 'dir' disk "
"type instead"
msgstr ""
+"формат хранения «directory» не поддерживается QEMU напрямую, используйте тип "
+"диска «dir»"
-#, fuzzy
msgid "'disk' missing in reply of guest-get-fsinfo"
-msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82 guest-get-vcpus не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 «online»"
+msgstr "оÑ\82веÑ\82 guest-get-fsinfo не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 «disk»"
msgid "'floor' attribute allowed only in <inbound> element"
msgstr "атрибут «floor» может быть задан в только в строке <inbound>"
-#, fuzzy
msgid "'gluster' command line tool not found"
-msgstr "Утилита командной строки virsh для libvirt %s\n"
+msgstr "утилита командной строки «gluster» не найдена"
-#, fuzzy
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
-msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82 guest-get-vcpus не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 «online»"
+msgstr "оÑ\82веÑ\82 guest-get-host-name не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 «host-name»"
#, c-format
msgid ""
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
"for disk or backup"
msgstr ""
+"режим резервного копирования «incremental» для диска «%s» требует установки "
+"поля «incremental» для диска или резервной копии"
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
-msgstr ""
+msgstr "«initiator» ссылается на несуществующий узел NUMA"
-#, fuzzy
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
-msgstr "«queues» поддерживается только контроллером virtio-scsi"
+msgstr "«ioeventfd» поддерживается только контроллером virtio-scsi"
-#, fuzzy
msgid "'iothread' attribute only supported for virtio scsi controllers"
-msgstr "«queues» поддерживается только контроллером virtio-scsi"
+msgstr "атрибут «iothread» поддерживается только для контроллеров scsi virtio"
-#, fuzzy
msgid "'iothread' is only supported for virtio-scsi controller"
-msgstr "«queues» поддерживается только контроллером virtio-scsi"
+msgstr "«iothread» поддерживается только для контроллера virtio-scsi"
msgid "'logical-id' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr "Ответ guest-get-vcpus не содержит «logical-id»"
-#, fuzzy
msgid "'login-time' missing in reply of guest-get-users"
-msgstr "Ответ guest-get-vcpus не содержит «logical-id»"
+msgstr "Ответ guest-get-users не содержит «login-time»"
-#, fuzzy
msgid "'max_sectors' is only supported by virtio-scsi controller"
-msgstr "«queues» поддерживается только контроллером virtio-scsi"
+msgstr "«max_sectors» поддерживается только контроллером virtio-scsi"
-#, fuzzy
msgid "'max_workers' must be greater than 0"
-msgstr "%s в %s должен быть больше нуля"
+msgstr "'max_workers' должно быть больше нуля"
msgid ""
"'mode' attribute for Xen feature 'passthrough' must be 'sync_pt' or "
"'share_pt'"
msgstr ""
+"Атрибут «mode» для функции Xen «passthrough» должен быть «sync_pt» или "
+"«share_pt»"
#, c-format
msgid ""
"'mode' of Xen passthrough feature differs: source: '%s', destination: '%s'"
msgstr ""
+"«mode» возможности сквозной передачи Xen различается: источник: «%s», "
+"назначение: «%s»"
#, c-format
msgid "'model' attribute in <hostdev> is only supported when type='%s'"
-msgstr ""
+msgstr "атрибут «model» в <hostdev> поддерживается только при типе «%s»"
-#, fuzzy
msgid "'mountpoint' missing in reply of guest-get-fsinfo"
-msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82 guest-get-vcpus не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 «online»"
+msgstr "оÑ\82веÑ\82 guest-get-fsinfo не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 «mountpoint»"
-#, fuzzy
msgid "'name' missing in reply of guest-get-fsinfo"
-msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82 guest-get-vcpus не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 «online»"
+msgstr "оÑ\82веÑ\82 guest-get-fsinfo не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 «name»"
msgid "'netns' namespace source can only be used with sharenet"
-msgstr ""
+msgstr "источник пространства имён «netns» можно использовать только с sharenet"
-#, fuzzy
msgid "'network' attribute is valid only for listen type 'network'"
msgstr ""
-"Ð\9dе задан аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 «network» длÑ\8f <source> (в <interface type='network'/>)"
+"Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 «network» Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f коÑ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\8bм Ñ\82олÑ\8cко длÑ\8f Ñ\82ипа ожиданиÑ\8f «network»"
-#, fuzzy
msgid "'offset' missing in reply of guest-get-timezone"
-msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82 guest-get-vcpus не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 «can-offline»"
+msgstr "оÑ\82веÑ\82 guest-get-timezone не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 «offset»"
msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr "Ответ guest-get-vcpus не содержит «online»"
msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host"
-msgstr ""
+msgstr "для vHBA не указано «parent», также не удалось найти его на этом хосте"
msgid "'pci-controller' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data"
-msgstr ""
+msgstr "в данных «disk» guest-get-fsinfo пропущено «pci-controller»"
msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
msgstr "«peak» и «burst» требуют наличия атрибута «average»"
msgid "'pool' and 'volume' must be specified together for 'pool' type source"
-msgstr "Для источника типа 'pool' необходимо определить 'pool' и 'volume'"
+msgstr "Для источника типа «pool» необходимо определить «pool» и «volume»"
#, c-format
msgid "'queues' attribute must be positive number: %s"
msgid "'queues' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "«queues» поддерживается только контроллером virtio-scsi"
-#, fuzzy
msgid ""
"'reconnect' attribute unsupported 'server' mode for <interface "
"type='vhostuser'>"
-msgstr "<interface type='%s'> не может содержать элемент <virtualport>"
+msgstr ""
+"атрибут «reconnect», неподдерживаемый режим «server» для <interface "
+"type='vhostuser'>"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'rx_queue_size' attribute must be positive number: %s"
-msgstr "Атрибут «queues» должен быть положительным целым числом: %s"
+msgstr "Атрибут «rx_queue_size» должен быть положительным целым числом: %s"
-#, fuzzy
msgid "'sgio' is not supported for SCSI generic device yet "
-msgstr "sgio используется только для SCSI-устройств"
+msgstr "«sgio» не поддерживается для устройств семейства SCSI"
#, c-format
msgid "'sibling_id %d' does not refer to a valid cell within NUMA 'cell id %d'"
msgstr ""
+"«sibling_id %d» не ссылается на действительную ячейку в пределах «cell id %d»"
+" NUMA"
msgid "'socket' attribute is valid only for listen type 'socket'"
-msgstr ""
+msgstr "атрибут «socket» является корректным только для типа ожидания «socket»"
-#, fuzzy
msgid "'ssh' protocol is not yet supported"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ñ\84айловÑ\8bÑ\85 Ñ\81иÑ\81Ñ\82ем %s не поддерживается"
+msgstr "пÑ\80оÑ\82окол «ssh» не поддерживается"
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
msgstr "«startupPolicy» используется только для томов типа «file»"
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
-msgstr ""
+msgstr "«target» ссылается на несуществующий узел NUMA"
-#, fuzzy
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает SATA"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает протокол «tftp»"
-#, fuzzy
msgid "'trim' algorithm not supported"
-msgstr "гоÑ\80Ñ\8fÑ\87аÑ\8f замена диÑ\81ков не поддерживается"
+msgstr "алгоÑ\80иÑ\82м «trim» не поддерживается"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'tx_queue_size' attribute must be positive number: %s"
-msgstr "Атрибут «queues» должен быть положительным целым числом: %s"
+msgstr "Атрибут «tx_queue_size» должен быть положительным целым числом: %s"
-#, fuzzy
msgid "'type' missing in reply of guest-get-fsinfo"
-msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82 guest-get-vcpus не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 «online»"
+msgstr "оÑ\82веÑ\82 guest-get-fsinfo не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 «type»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'unsupported perf event '%s'"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое Ñ\81имволÑ\8cное Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во «%s»"
+msgstr "неподдеÑ\80живаемое Ñ\81обÑ\8bÑ\82ие perf «%s»"
-#, fuzzy
msgid "'user' missing in reply of guest-get-users"
-msgstr "Ответ guest-get-vcpus не содержит «online»"
+msgstr "Ответ guest-get-users не содержит «user»"
#, c-format
msgid "'value %d' is invalid for 'sibling id %d' under NUMA 'cell id %d'"
-msgstr ""
+msgstr "«value %d» недействительно для «sibling id %d» в «cell id %d» NUMA"
#, c-format
msgid "'value %s' is invalid for 'sibling id %d' under NUMA 'cell id %d'"
-msgstr ""
+msgstr "«value %s» недействительно для «sibling id %d» в «cell id %d» NUMA"
-#, fuzzy
msgid "'vhostuser' driver is only supported with 'virtio' device"
-msgstr "vhost-net поддерживается только интерфейсами virtio"
+msgstr "драйвер «vhostuser» поддерживается только для устройства «virtio»"
msgid "'wwnn' and 'wwpn' must be specified for adapter type 'fchost'"
msgstr ""
-"Ð\95Ñ\81ли «type='fc_host'», Ñ\82о необÑ\85одимо опÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b «wwnn» и «wwpn» "
+"длÑ\8f адапÑ\82еÑ\80а Ñ\82ипа «fc_host» необÑ\85одимо Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b «wwnn» и «wwpn» "
msgid "(CPU_definition)"
msgstr "(определение_процессора)"
-#, fuzzy
msgid "(_migration_cookie)"
-msgstr "(cookie_миграции_qemu)"
+msgstr "(_cookie_миграции)"
msgid "(bridge interface definition)"
msgstr "(определение интерфейса моста)"
msgid "(device_definition)"
msgstr "(определение_устройства)"
-#, fuzzy
msgid "(disk_definition)"
-msgstr "(определение_устройства)"
+msgstr "(определение_диска)"
-#, fuzzy
msgid "(domainCapabilities)"
-msgstr "возможности домена (domainCapabilities)"
+msgstr "(domainCapabilities)"
-#, fuzzy
msgid "(domain_backup)"
-msgstr "(Ñ\81нимок_домена)"
+msgstr "(Ñ\80езеÑ\80внаÑ\8f_копиÑ\8f_домена)"
-#, fuzzy
msgid "(domain_checkpoint)"
-msgstr "(опÑ\80еделение_домена)"
+msgstr "(конÑ\82Ñ\80олÑ\8cнаÑ\8f_Ñ\82оÑ\87ка_домена)"
msgid "(domain_definition)"
msgstr "(определение_домена)"
msgstr "(ответ на запрос esx)"
msgid "(gluster_cli_output)"
-msgstr ""
+msgstr "(gluster_cli_output)"
msgid "(interface definition)"
msgstr "(определение интерфейса)"
msgid "(interface_definition)"
msgstr "(определение_интерфейса)"
-#, fuzzy
msgid "(libxl_migration_cookie)"
-msgstr "(cookie_миграции_qemu)"
+msgstr "(cookie_миграции_libxl)"
#. parse and modify the xml from the user
-#, fuzzy
msgid "(metadata_xml)"
-msgstr "Метаданные:"
+msgstr "(xml_метаданных)"
msgid "(network status)"
-msgstr "(статус сети)"
+msgstr "(состояние сети)"
msgid "(network_definition)"
msgstr "(определение_сети)"
-#, fuzzy
msgid "(networkport_definition)"
-msgstr "(опÑ\80еделение_Ñ\81еÑ\82и)"
+msgstr "(опÑ\80еделение_Ñ\81еÑ\82евого_поÑ\80Ñ\82а)"
msgid "(node_device_definition)"
msgstr "(определение_узла_устройства)"
msgid "(nwfilter_definition)"
msgstr "(определение_фильтра)"
-#, fuzzy
msgid "(nwfilterbinding_definition)"
-msgstr "(определение_фильтра)"
+msgstr "(определение_привязки_nwfilter)"
-#, fuzzy
msgid "(nwfilterbinding_status)"
-msgstr "(определение_фильтра)"
+msgstr "(состояние_привязки_nwfilter)"
-#, fuzzy
msgid "(pool state)"
-msgstr "нет статуса"
+msgstr "(состояние пула)"
msgid "(qemu_migration_cookie)"
msgstr "(cookie_миграции_qemu)"
msgstr "подключиться к гипервизору"
msgid "(save cookie)"
-msgstr ""
+msgstr "(сохранить cookie)"
-#, fuzzy
msgid "(snapshot_tree)"
-msgstr "имя снимка"
+msgstr "(дерево_снимка)"
msgid "(storage_pool_definition)"
-msgstr "(storage_pool_definition)"
+msgstr "(определение_пула_носителей)"
msgid "(storage_source_specification)"
msgstr "(спецификация_источника_данных)"
msgstr "(определение_тома_данных)"
msgid "(test driver)"
-msgstr ""
+msgstr "(проверить драйвер)"
msgid "(volume_definition)"
msgstr "(определение_тома)"
msgid "--%s and --tree are mutually exclusive"
msgstr "--%s и --tree являются взаимоисключающими"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "--%s is required"
-msgstr "Ð\9dеобÑ\85одимо Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c --%s или --current"
+msgstr "необÑ\85одимо Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c --%s"
#, c-format
msgid "--%s or --current is required"
msgstr "Необходимо указать --%s или --current"
msgid "------------------------------"
-msgstr ""
+msgstr "------------------------------"
msgid "-------------------------------------------------"
-msgstr ""
+msgstr "-------------------------------------------------"
msgid ""
"--async requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --finish"
msgstr ""
+"--async требуется хотя бы одно из следующих: --timeout, --wait, --pivot или "
+"--finish"
msgid ""
"--async requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --keep-"
"overlay"
msgstr ""
+"--async требуется хотя бы одно из следующих: --timeout, --wait, --pivot или "
+"--keep-overlay"
-#, fuzzy
msgid "--descendants requires --from"
-msgstr "--descendants требует указания --from или --current"
+msgstr "--descendants требует указания --from"
msgid "--descendants requires either --from or --current"
msgstr "--descendants требует указания --from или --current"
"--listen parameter not permitted with systemd activation sockets, see 'man "
"libvirtd' for further guidance"
msgstr ""
+"параметр --listen нельзя использовать с сокетами активации systemd, "
+"подробные сведения доступны по команде «man libvirtd»"
-#, fuzzy
msgid "--max-unauth-clients must be less than or equal to --max-clients"
-msgstr "cellNum в %s должно быть меньше или равно %d"
+msgstr "--max-unauth-clients должно быть меньше или равно --max-clients"
-#, fuzzy
msgid "--min-workers must be less than or equal to --max-workers"
-msgstr "cellNum в %s должно быть меньше или равно %d"
+msgstr "--min-workers должно быть меньше или равно --max-workers"
msgid ""
"--verbose requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --finish"
msgstr ""
+"--verbose требуется хотя бы одно из следующих: --timeout, --wait, --pivot "
+"или --finish"
msgid ""
"--verbose requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --keep-"
"overlay"
msgstr ""
+"--verbose требуется хотя бы одно из следующих: --timeout, --wait, --pivot "
+"или --keep-overlay"
msgid "/proc/net/dev: Interface not found"
msgstr "/proc/net/dev: интерфейс не найден"
msgid "64-bit PCI hole setting is only for root PCI controllers"
msgstr ""
+"указание 64-битного пропуска PCI доступно только для контроллеров PCI root"
-#, fuzzy
msgid "64-bit PCI hole size setting is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net"
+msgstr ""
+"этот исполняемый файл QEMU не поддерживает указание 64-битного пропуска PCI"
#, c-format
msgid "<%s>"
msgid "<%s>..."
msgstr "<%s>..."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<address>, <interface>, and <pf> elements of <forward> in network %s are "
"mutually exclusive"
-msgstr "Недопустимый элемент <interface> в секции <forward> сети %s"
+msgstr ""
+"элементы <address>, <interface> и <pf> в секции <forward> сети %s являются "
+"взаимоисключающими"
msgid "<config> element is currently supported only with 'rbd' disks"
-msgstr ""
+msgstr "элемент <config> поддерживается только для дисков «rbd»"
msgid "<domainbackup> must specify TCP port for now"
-msgstr ""
+msgstr "<domainbackup> сейчас должно указывать порт TCP"
#, c-format
msgid "<forward dev='%s'> must match first <interface dev='%s'/> in network %s"
"dev='%s'/> в сети %s"
msgid "<hostdev> attribute 'display' is only supported with model='vfio-pci'"
-msgstr ""
+msgstr "атрибут «display» <hostdev> поддерживается только для model='vfio-pci'"
msgid "<reservations/> allowed only for lun devices"
-msgstr ""
+msgstr "<reservations/> разрешено только для устройств lun"
msgid "<snapshot> element is currently supported only with 'rbd' disks"
-msgstr ""
+msgstr "элемент <snapshot> поддерживается только для дисков «rbd»"
#, c-format
msgid "<uuid> does not match secret file name '%s'"
msgstr "<uuid> не соответствует имени файла секрета «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses IP "
"forwarding"
msgstr ""
"<virtualport type='%s'> не поддерживается для сети «%s», использующей "
-"устройство моста"
+"перенаправление IP"
#, c-format
msgid ""
#, c-format
msgid "A domain definition can have no more than one cipher node with name %s"
msgstr ""
+"В определении домена не может быть более одного узла шифрования с именем %s"
msgid "A interface driver is already registered"
msgstr "Драйвер интерфейса уже зарегистрирован"
"but not both (network '%s')"
msgstr ""
"Для сети с заданным режимом перенаправления (forward mode='%s') можно "
-"опÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c одно из двÑ\83Ñ\85 â\80\93 имя моста или устройство перенаправления (сеть %s)"
+"опÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c одно из двÑ\83Ñ\85 â\80\94 имя моста или устройство перенаправления (сеть %s)"
msgid "A node device driver is already registered"
msgstr "Драйвер устройства узла уже зарегистрирован"
"A single <secret type='passphrase'...> element is expected in encryption "
"description"
msgstr ""
+"В описании шифрования ожидается один элемент <secret type='passphrase'...> "
msgid "A storage driver is already registered"
msgstr "Драйвер управления доступом к данным уже зарегистрирован"
msgid "ACPI requires UEFI on this architecture"
-msgstr ""
+msgstr "ACPI требует наличия UEFI на этой архитектуре"
#, c-format
msgid "AES256CBC encryption invalid keylen=%zu"
-msgstr ""
+msgstr "Шифрование AES256CBC, некорректная длительность ключа %zu"
#, c-format
msgid "AES256CBC initialization vector invalid len=%zu"
-msgstr ""
+msgstr "AES256CBC, некорректная длина вектора инициализации %zu"
-#, fuzzy
msgid "API error"
-msgstr "Ошибка ввода-вывода"
+msgstr "Ошибка API"
msgid "Aborts the currently running domain job"
msgstr "Прерывает выполнение задания в домене"
#, c-format
msgid "Accept SSH host key with hash '%s' for host '%s:%d' (%s/%s)?"
-msgstr ""
+msgstr "Принять SSH-ключ узла с хэшем «%s» для узла «%s:%d» (%s/%s)?"
msgid "Access denied"
msgstr "Отказано в доступе"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Activation of snoop request failed on interface '%s'"
-msgstr "Не удалось создать экземпляр правил для интерфейса «%s»"
+msgstr "Не удалось активировать запрос слежения на интерфейсе «%s»"
#, c-format
msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset"
msgid "Active Block Commit started"
msgstr "Активное блочное сведение началось"
-#, fuzzy
msgid "Active channel stream exists for this domain"
-msgstr "Ð\9eÑ\87еÑ\80едÑ\8c домена Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 дÑ\80Ñ\83гие задаÑ\87и"
+msgstr "Ð\94лÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого домена Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 акÑ\82ивнÑ\8bй поÑ\82ок канала"
msgid "Active console session exists for this domain"
-msgstr ""
+msgstr "Для этого домена существует активный сеанс консоли"
msgid "Active:"
msgstr "Активен:"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Actual interface '%s' hostdev was not a PCI device"
-msgstr "%s не является PCI-устройством"
+msgstr ""
+"Фактическое устройство основной системы для интерфейса «%s» не является "
+"устройством PCI"
-#, fuzzy
msgid "Add an IOThread to the guest domain."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bзов немаÑ\81киÑ\80Ñ\83емого пÑ\80еÑ\80Ñ\8bваниÑ\8f (NMI) длÑ\8f гоÑ\81Ñ\82евого домена."
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c поÑ\82ок ввода-вÑ\8bвода в гоÑ\81Ñ\82евой домен."
msgid "Add or remove vcpus"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить или удалить виртуальные процессоры"
msgid "Added"
-msgstr ""
+msgstr "Добавлен"
-#, fuzzy
msgid "Address"
-msgstr "MAC-адрес"
+msgstr "Адрес"
msgid "Advice from numad is needed in case of automatic numa placement"
-msgstr ""
+msgstr "В случае автоматического размещения numa требуются данные от numad"
#, c-format
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
"создания дампа"
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
-msgstr ""
+msgstr "Никто не слышал о таком высоком уровне кэширования"
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Всем профилям, предоставленным агентом SSH, было отказано"
msgid ""
"All provided authentication methods with credentials were rejected by the "
"server"
msgstr ""
+"Сервером отказано в аутентификации по всем предоставленным методам и учётным "
+"данным"
-#, fuzzy
msgid "Allocate or free some pages in the pool for NUMA cell."
-msgstr "Возвращает информацию о свободных страницах для ячейки NUMA."
+msgstr "Выделить или освободить некоторые страницы в пуле для ячейки NUMA."
msgid "Allocation"
msgstr "Распределение"
msgid "Allocation:"
msgstr "Выделение:"
-#, fuzzy
msgid "Allows setting or modifying the description or title of a domain."
-msgstr "Позволяет просмотреть и изменить метаданные XML в описании домена."
+msgstr "Позволяет указать или изменить описание или заголовок домена."
msgid "An error occurred, but the cause is unknown"
msgstr "Произошла ошибка (неизвестная причина)."
msgid "An event loop implementation must be registered"
-msgstr ""
+msgstr "Реализация цикла обработки событий должна быть зарегистрирована"
msgid "An explicit disk format must be specified"
msgstr "Необходимо явно определить формат диска"
msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s"
msgstr "Не найдена предшествующая модель %s для %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Another close callback is already defined for domain %s"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80аÑ\82нÑ\8bй вÑ\8bзов закÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f Ñ\81оединениÑ\8f Ñ\83же заÑ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\80ован"
+msgstr "Ð\94лÑ\8f домена %s Ñ\83же опÑ\80еделÑ\91н дÑ\80Ñ\83гой близкий обÑ\80аÑ\82нÑ\8bй вÑ\8bзов"
-#, fuzzy
msgid "Another relabel transaction is already started"
-msgstr "Ð\94Ñ\80айвеÑ\80 инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а Ñ\83же заÑ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\80ован"
+msgstr "Уже наÑ\87аÑ\82а дÑ\80Ñ\83гаÑ\8f опеÑ\80аÑ\86иÑ\8f изменениÑ\8f меÑ\82ок"
msgid "AnyType is missing 'type' property"
msgstr "Отсутствует свойство «type» для AnyType"
"Argument 'cellid' in memnode element must correspond to existing guest's "
"NUMA cell"
msgstr ""
+"Аргумент «cellid» в элементе memnode должен соответствовать существующей "
+"ячейке NUMA гостевой системы"
#, c-format
msgid "Argument 'node' %zu outranges defined number of NUMA nodes"
msgstr ""
+"Аргумент «node» %zu находится за пределами определённого количества узлов "
+"NUMA"
msgid "Arguments must be non null"
msgstr "Аргументы не могут быть пустыми"
"Arguments under memnode element do not correspond with existing guest's NUMA "
"cell"
msgstr ""
+"Аргументы в элементе memnode не соответствуют существующей ячейке NUMA "
+"гостевой системы"
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
-msgstr ""
+msgstr "Хотя бы один узел NUMA должен иметь процессоры"
-#, fuzzy
msgid "At least one PTY console is required"
-msgstr "ТÑ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f как минимÑ\83м один конÑ\82Ñ\80оллеÑ\80 cgroup"
+msgstr "Ð\9dеобÑ\85одимо Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c как минимÑ\83м однÑ\83 конÑ\81олÑ\8c PTY"
msgid "At least one cgroup controller is required"
msgstr "Требуется как минимум один контроллер cgroup"
msgid ""
"At least one numa node has to be configured when enabling memory hotplug"
msgstr ""
+"Если включается «горячее» добавление памяти, необходимо настроитьпо крайней "
+"мере один узел NUMA"
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"At least one of options --max-clients, --max-unauth-clients is mandatory"
msgstr ""
+"Необходимо указать хотя бы один из параметров: --max-clients, --max-unauth-"
+"clients"
msgid ""
"At least one of options --min-workers, --max-workers, --priority-workers is "
"mandatory "
msgstr ""
+"Необходимо указать хотя бы один из параметров: --min-workers, --max-workers, "
+"--priority-workers"
-#, fuzzy
msgid "At least one tty is required"
-msgstr "ТÑ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f как минимÑ\83м один конÑ\82Ñ\80оллеÑ\80 cgroup"
+msgstr "Ð\9dеобÑ\85одимо Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c как минимÑ\83м один tty"
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "Подключить устройство из файла XML."
msgid "Attach new network interface."
msgstr "Подключить новый сетевой интерфейс."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Attached device %s has no type"
-msgstr "Тип Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва %s не опÑ\80еделен"
+msgstr "Ð\94лÑ\8f подклÑ\8eÑ\87Ñ\91нного Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва %s не Ñ\83казан Ñ\82ип"
#, c-format
msgid ""
"Attaching memory device with size '%llu' would exceed domain's maxMemory "
"config size '%llu'"
msgstr ""
+"Присоединение устройства памяти с размером «%llu» приведёт к превышению "
+"настроенного размера maxMemory домена «%llu»"
#, c-format
msgid "Attempt to create %s without specifying mode"
msgstr "Попытка создания %s без выбора режима"
-#, fuzzy
msgid "Attempt to migrate guest to the same host"
-msgstr "Попытка миграции гостя на тот же хост %s"
+msgstr "Попытка миграции гостя на тот же хост"
#, c-format
msgid "Attempt to migrate guest to the same host %s"
#, c-format
msgid "Attempt to overwrite resctrlid='%s' with id='%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Попытка перезаписи resctrlid='%s' на id='%s'"
msgid "Attempt to pass closed vhostuser FD"
-msgstr ""
+msgstr "Попытка передачи закрытого файлового дескриптора vhostuser"
msgid "Attempt to send a non-blocking message with a synchronous reply"
msgstr "Попытка передачи неблокирующего сообщения с синхронным ответом"
msgstr "Попытка повторного использования адреса PCI «%s»"
msgid "Attempting to use unknown stub driver"
-msgstr ""
+msgstr "Попытка использования неизвестного фиктивного драйвера "
msgid "Attribute migratable is only allowed for host-passthrough CPU"
msgstr ""
+"Атрибут migratable можно использовать только для процессоров в режиме «host-"
+"passthrough»"
msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU"
msgstr "Атрибут «mode» может использоваться только с гостевыми процессорами"
msgid "Audio type OSS requires to have <input> and <output> specified"
-msgstr ""
+msgstr "Для типа аудио OSS необходимо указать <input> и <output>"
-#, fuzzy
msgid "Audit is not supported by the kernel"
-msgstr "Ядро не поддерживает unpriv_sgio"
+msgstr "Ядро не поддерживает аудит"
msgid ""
"Auto allocation of spice TLS port requested but spice TLS is disabled in "
"qemu.conf"
msgstr ""
-"Запрошено автоматическое выделение порта TLS, но SPICE TLS отключен в qemu."
+"Запрошено автоматическое выделение порта TLS, но SPICE TLS отключён в qemu."
"conf"
msgid "Auto converge throttle:"
-msgstr ""
+msgstr "Регулирование скорости для автосхождения:"
msgid "Auto-spawn of daemon requested, but no binary specified"
msgstr ""
+"Запрошено автоматическое создание фоновой службы, но не указан исполняемый "
+"файл"
msgid "Automatic disk lease mode enabled, but no host ID is set"
msgstr ""
+"Включён режим автоматического распределения диска, но не "
+"установленидентификатор основной системы"
msgid "Autostart"
msgstr "Автозапуск"
"Available servers on a daemon. Currently only supports 'libvirtd' or "
"'virtproxyd'."
msgstr ""
+"Доступные серверы фоновой службы. Поддерживается только «libvirtd» или "
+"«virtproxyd»."
msgid "Available:"
msgstr "Доступно:"
msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Резервное копирование"
-#, fuzzy
msgid "Backup Dump XML"
-msgstr "XML снимка"
+msgstr "XML-дамп резервной копии"
-#, fuzzy
msgid "Backup started\n"
-msgstr "Ð\91лоÑ\87ное копиÑ\80ование наÑ\87алоÑ\81Ñ\8c"
+msgstr "РезеÑ\80вное копиÑ\80ование наÑ\87алоÑ\81Ñ\8c\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad $%s value."
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c знаÑ\87ение %s"
+msgstr "Ð\9dевеÑ\80ное знаÑ\87ение $%s."
msgid "Bad child elements counting."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибочное количество дочерних элементов."
#, c-format
msgid "Bad ipv4 end address '%s' in <nat> in <forward> in network '%s'"
#, c-format
msgid "Bad prefix name '%s' for resctrl monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибочное имя префикса «%s» для монитора resctrl"
msgid "Bad value for nativeMode"
msgstr "Недопустимое значение атрибута «nativeMode»"
-#, fuzzy
msgid "Bandwidth rate limiting is not supported"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 диÑ\81ков %s не поддерживается"
+msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87ение пÑ\80опÑ\83Ñ\81кной Ñ\81поÑ\81обноÑ\81Ñ\82и не поддерживается"
#, c-format
msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
"Не удалось сохранить домен «%d» при помощи libxenlight до создания дампа ядра"
-#, fuzzy
msgid "Bhyve version does not support framebuffer"
-msgstr "ЯдÑ\80о не поддеÑ\80живаеÑ\82 закÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bе devpts"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f bhyve не поддеÑ\80живаеÑ\82 бÑ\83Ñ\84еÑ\80 кадÑ\80ов"
#, c-format
msgid ""
msgid "Block Copy started"
msgstr "Блочное копирование началось"
-#, fuzzy
msgid "Block I/O tuning is not available in session mode"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка блоÑ\87ного ввода-вÑ\8bвода на Ñ\8dÑ\82ом Ñ\85оÑ\81Ñ\82е недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пна"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка блоÑ\87ного ввода-вÑ\8bвода недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пна в Ñ\80ежиме Ñ\81еанÑ\81а"
msgid "Block I/O tuning is not available on this host"
msgstr "Настройка блочного ввода-вывода на этом хосте недоступна"
msgid "Block Pull started"
msgstr "Операция блочного получения данных из резервного файла началась"
-#, fuzzy
msgid "Block commit"
msgstr "Блочное сведение"
msgid "Block device '%s' is resized"
msgstr "Размер блочного устройства «%s» изменен."
-#, fuzzy
msgid "Booted"
-msgstr "загружен"
+msgstr "Ð\97агружен"
-#, fuzzy
msgid ""
"Both 'name' and 'parent' cannot be specified for the 'scsi_host' adapter"
-msgstr ""
-"Для исходного адреса SCSI hostdev необходимо определить «adapter» или "
-"«address»."
+msgstr "Для адаптера «scsi_host» нельзя одновременно указать «name» и «parent»"
msgid ""
"Both port and URI requested for disk migration while being mutually exclusive"
msgstr ""
+"Для миграции диска запрошены порт и URI, но они являются взаимоисключающими"
msgid "Bounded"
msgstr "Связано"
#, c-format
msgid "Bridge name %s too long for destination"
-msgstr "Слишком длинное имя моста %s для цели"
+msgstr "Слишком длинное имя моста %s для назначения"
msgid "Bridge:"
msgstr "Мост:"
msgid "Build a given pool."
msgstr "Собрать заданный пул."
-#, fuzzy
msgid "Bus 0 must be PCI for integrated PIIX3 USB or IDE controllers"
-msgstr "Значение «bus» для контроллера IDE должно быть равно 0."
+msgstr ""
+"Для интегрированных контроллеров USB PIIX3 или IDE шина 0 должна быть шиной "
+"PCI"
msgid "Busy"
msgstr "Занято"
-#, fuzzy
msgid "CA certificate:"
-msgstr "Ð\9dедейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82"
+msgstr "СеÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 ЦС:"
-#, fuzzy
msgid "CCW address type is not supported by this QEMU"
-msgstr "ÐÑ\82оÑ\82 QEMU не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии ожиданиÑ\8f пеÑ\80езагÑ\80Ñ\83зки."
+msgstr "ÐÑ\82оÑ\82 QEMU не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\82ип адÑ\80еÑ\81а CCW"
#, c-format
msgid "CHS geometry can not be set for '%s' bus"
-msgstr ""
+msgstr "для шины «%s» нельзя указать геометрию CHS"
#, c-format
msgid "CHS translation mode can only be set for 'ide' bus not '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "режим трансляции CHS можно указать только для шины «ide», но не «%s»"
#, c-format
msgid "CPU %d in cpulist '%s' exceed the maxcpu %d"
msgstr ""
+"Процессор %d в списке процессоров «%s» имеет номер, превышающий maxcpu %d"
msgid "CPU Affinity"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80Ñ\8b"
+msgstr "СооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вие ЦÐ\9f"
msgid "CPU Affinity:"
-msgstr "Соответствие CPU:"
+msgstr "Соответствие ЦП:"
-#, fuzzy
msgid "CPU IDs in <numa> exceed the <vcpu> count"
-msgstr "Число процессоров в <numa> превышает число <vcpu>"
+msgstr ""
+"Количество идентификаторов процессоров в <numa> превышает количество <vcpu>"
#, c-format
msgid "CPU Model %s too long for destination"
-msgstr "Слишком длинная запись модели процессора %s для цели"
+msgstr "Слишком длинная запись модели процессора %s для назначения"
#, c-format
msgid "CPU arch %s does not match host arch"
msgstr "Архитектура процессора %s не соответствует архитектуре хоста"
-#, fuzzy
msgid "CPU architecture (/domain/os/type/@arch)"
-msgstr "аÑ\80Ñ\85иÑ\82екÑ\82Ñ\83Ñ\80а домена (/домен/операционная_система/тип/@архитектура)"
+msgstr "аÑ\80Ñ\85иÑ\82екÑ\82Ñ\83Ñ\80а пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а (/домен/операционная_система/тип/@архитектура)"
#, c-format
msgid "CPU cache mode '%s' can only be used with '%s' CPUs"
msgstr ""
+"Режим кэширования процессора «%s» можно использовать только с процессорами "
+"«%s»"
#, c-format
msgid "CPU cache mode '%s' can only be used with level='3'"
-msgstr ""
+msgstr "Режим кэширования процессора «%s» можно использовать только с level='3'"
#, c-format
msgid "CPU cache specification is not supported for '%s' architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Спецификация кэша процессора не поддерживается для архитектуры «%s»"
-#, fuzzy
msgid "CPU data"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82а:"
+msgstr "Ð\94аннÑ\8bе пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а"
#, c-format
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
msgstr "Описание процессора в %s совпадает с процессором хоста\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"CPU described in %s is identical to the CPU provided by hypervisor on the "
"host\n"
-msgstr "Описание процессора в %s совпадает с процессором хоста\n"
+msgstr ""
+"Характеристики процессора, описанные в %s, идентичны характеристикам "
+"процессора гипервизора в основной системе\n"
#, c-format
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
msgstr "Описание процессора в %s несовместимо с процессором хоста\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"CPU described in %s is incompatible with the CPU provided by hypervisor on "
"the host\n"
-msgstr "Описание процессора в %s несовместимо с процессором хоста\n"
+msgstr ""
+"Характеристики процессора, описанные в %s, несовместимы с характеристиками "
+"процессора гипервизора в основной системе\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "CPU driver '%s' does not exist"
-msgstr "«%s» не существует"
+msgstr "драйвер процессора «%s» не существует"
#, c-format
msgid "CPU feature %s already defined"
msgid "CPU feature '%s' specified more than once"
msgstr "Характеристика процессора «%s» определена несколько раз"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "CPU features not supported by hypervisor for %s architecture"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80 «%s» не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f гипеÑ\80визоÑ\80ом"
+msgstr "Ð\93ипеÑ\80визоÑ\80 не поддеÑ\80живаеÑ\82 возможноÑ\81Ñ\82и пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а длÑ\8f аÑ\80Ñ\85иÑ\82екÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b %s"
#, c-format
msgid "CPU flags requested but can't determine default CPU for arch %s"
msgstr ""
+"запрошены флаги процессора, но не удалось определить процессор по умолчанию "
+"для архитектуры %s"
msgid "CPU frequency:"
msgstr "Частота процессора:"
msgid "CPU map:"
msgstr "Карта:"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"CPU mode '%s' for %s %s domain on %s host is not supported by hypervisor"
-msgstr "Процессор «%s» не поддерживается гипервизором"
+msgstr ""
+"Режим процессора «%s» для домена %s %s на узле %s не поддерживается "
+"гипервизором"
#, c-format
msgid "CPU model %s already defined"
#, c-format
msgid "CPU model %s too long for destination"
-msgstr "Слишком длинная строка модели процессора: %s"
+msgstr "Слишком длинная запись модели процессора %s для назначения"
msgid "CPU model:"
msgstr "Модель процессора:"
msgstr "Сокеты:"
msgid "CPU throttling rate increment for auto-convergence"
-msgstr ""
+msgstr "Приращение регулирования скорости процессора для автосхождения"
msgid "CPU time"
msgstr "Время процессора"
msgid "CPU time:"
msgstr "Время CPU:"
-#, fuzzy
msgid "CPU topology doesn't match maximum vcpu count"
-msgstr "Не удалось извлечь максимальное количество виртуальных процессоров"
+msgstr ""
+"Топология процессоров не соответствует максимальному количеству виртуальных "
+"процессоров"
msgid "CPU topology doesn't match the desired vcpu count"
msgstr ""
+"Топология процессоров не соответствует желаемому количеству виртуальных "
+"процессоров"
-#, fuzzy
msgid "CPU tuning is not available in session mode"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80ов на Ñ\8dÑ\82ом Ñ\85оÑ\81Ñ\82е недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пна"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80ов недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пна в Ñ\80ежиме Ñ\81еанÑ\81а"
msgid "CPU tuning is not available on this host"
msgstr "Настройка процессоров на этом хосте недоступна"
#, c-format
msgid "CPU vendor %s already defined"
-msgstr "Производитель CPU %s уже определен"
+msgstr "Производитель процессора %s уже определён"
#, c-format
msgid "CPU vendor %s not found"
-msgstr "Производитель CPU %s не определен"
+msgstr "Производитель процессора %s не найден"
#, c-format
msgid "CPU vendor %s of model %s differs from vendor %s"
-msgstr "Производитель %s модели %s отличается от %s"
+msgstr "Производитель процессора %s модели %s отличается от %s"
msgid "CPU vendor specified without CPU model"
-msgstr "Указан производитель CPU, но не выбрана модель"
+msgstr "Указан производитель процессора, но не указана модель процессора"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "CPU vendor value 0x%2lx already defined"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизводиÑ\82елÑ\8c CPU %s Ñ\83же опÑ\80еделен"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ение пÑ\80оизводиÑ\82елÑ\8f пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а 0x%2lx Ñ\83же опÑ\80еделено"
msgid "CPU vendors do not match"
msgstr "Производители не совпадают"
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
-#, fuzzy
msgid "CPUID registers unavailable"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ñ\88ин PCI"
+msgstr "РегиÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8b CPUID недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8b"
msgid "CPUs are incompatible"
msgstr "Процессоры несовместимы"
msgid ""
"Cache allocation for the whole cache is not possible, specify size smaller "
"than %llu"
-msgstr ""
+msgstr "Выделение кэша для всего кэша невозможно, укажите размер меньше %llu"
#, c-format
msgid "Cache allocation of size %llu is not divisible by granularity %llu"
msgstr ""
+"Размер получаемой памяти для кэша, %llu, не является кратным уровню "
+"детализации %llu"
#, c-format
msgid ""
"Cache allocation of size %llu is smaller than the minimum allowed allocation "
"%llu"
msgstr ""
+"Размер получаемой памяти для кэша, llu, меньше минимального допустимого "
+"размера %llu"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cache level %d does not support tuning"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во «%s» не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\81оздание Ñ\81нимков"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ñ\83Ñ\80овнÑ\8f кÑ\8dÑ\88иÑ\80ованиÑ\8f %d не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cache level %d does not support tuning for scope type '%s'"
-msgstr "nbd не поддерживает протокол «%s»"
+msgstr "Настройка уровня кэширования %d не поддерживается для типа области «%s»"
#, c-format
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
msgstr ""
+"Настройка уровня кэширования %d, идентификатор %u, не поддерживается для "
+"типа области «%s»"
#, c-format
msgid "Cache level '%u' already defined"
-msgstr ""
+msgstr "Уровень кэширования «%u» уже определён"
#, c-format
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
-msgstr ""
+msgstr "Кэш с идентификатором %u не существует для уровня %d"
#.
#. * Macros to implement dynamic dispatched functions
#.
#, c-format
msgid "Call to %s for unexpected type '%s'"
-msgstr "Вызов к %s для непредвиденного типа «%s»"
+msgstr "Вызов %s для непредвиденного типа «%s»"
#. nothing
#, c-format
msgid "Call to %s for unexpected type '%s', expected '%s'"
-msgstr "Вызов к %s для непредвиденного типа «%s» (ожидается «%s»)"
+msgstr "Вызов %s для непредвиденного типа «%s» (ожидается «%s»)"
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item"
-msgstr "Вызов «%s» должен вернуть один объект, а не список"
+msgstr "Вызов «%s» должен вернуть один объект, а не список"
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result"
-msgstr "Вызов к «%s» вернул пустой результат."
+msgstr "Вызов «%s» вернул пустой результат."
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result"
-msgstr "Вызов «%s» должен вернуть пустой результат"
+msgstr "Вызов «%s» должен вернуть пустой результат"
#, c-format
msgid "Call to utsname failed: %d"
#, c-format
msgid "Can only open VNC or SPICE graphics backends, not %s"
-msgstr ""
+msgstr "Возможно открыть только графические модули VNC или SPICE, но не %s"
msgid "Can't add USB hub: USB is disabled for this domain"
msgstr "Не удалось концентратор USB: функции USB для этого домена отключены"
msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
msgstr "Не удалось добавить устройство USB: функции USB на хосте отключены."
-#, fuzzy
msgid "Can't change domain configuration in managed save state"
-msgstr "отметить неактивные домены, состояние которых было сохранено"
+msgstr ""
+"Не удалось изменить конфигурацию домена в файле управляемого сохранения "
+"состояния"
-#, fuzzy
msgid "Can't change domain state."
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81 домена"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c измениÑ\82Ñ\8c Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fние домена."
#, sh-format
msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
msgstr "Не удалось подключиться к $uri. Пропускается..."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't create %s container: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c каÑ\82алог авÑ\82озапÑ\83Ñ\81ка %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c конÑ\82ейнеÑ\80 %s: %s"
msgid "Can't create initial configuration"
msgstr "Не удалось создать исходную конфигурацию"
msgid "Can't define NWFilter bindings in session mode"
msgstr ""
+"Не удалось определить привязки сетевого фильтра (NWFilter) в режиме сеанса"
msgid "Can't define NWFilters in session mode"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось определить сетевые фильтры (NWFilters) в режиме сеанса"
msgid "Can't determine config path"
msgstr "Не удалось определить путь конфигурации"
msgid "Can't determine pid file path."
msgstr "Не удалось определить путь к файлу PID. "
-#, fuzzy
msgid "Can't determine restart state file path"
-msgstr "Не удалось определить путь к файлу PID. "
+msgstr "Не удалось определить путь к файлу состояния перезапуска "
msgid "Can't determine socket paths"
msgstr "Не удалось определить пути к сокетам."
#, c-format
msgid "Can't find boot device of type: %d, device index: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось найти загрузочное устройство типа %d, индекс устройства: %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't find boot device of type: %s, index: %d"
-msgstr "непÑ\80едвиденнÑ\8bй Ñ\82ип загÑ\80Ñ\83зоÑ\87ного Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва %d"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и загÑ\80Ñ\83зоÑ\87ное Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во Ñ\82ипа %s, индекÑ\81: %d"
#, c-format
msgid "Can't find network boot device for index: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось найти сетевое загрузочное устройство с индексом %d"
msgid "Can't find prlctl command in the PATH env"
msgstr "Команда prlctl не определена в переменной PATH"
"Can't get the UUID of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, rc="
"%08x"
msgstr ""
+"Не удалось получить UUID файла, который будет подключён как жёсткий диск/DVD/"
+"дискета: %s, rc=%08x"
-#, fuzzy
msgid "Can't initialize Parallels SDK"
-msgstr "Не удалось инициализировать менеджер доступа"
+msgstr "Не удалось инициализировать SDK Parallels"
msgid "Can't initialize access manager"
msgstr "Не удалось инициализировать менеджер доступа"
msgid "Can't modify device type '%s'"
msgstr "Не удалось изменить тип устройства «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't parse barrier from vzlist output '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c вÑ\8bвод prlctl"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c баÑ\80Ñ\8cеÑ\80 в вÑ\8bводе vzlist «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't parse limit from vzlist output '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c вÑ\8bвод prlctl"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c огÑ\80аниÑ\87ение в вÑ\8bводе vzlist «%s»"
msgid "Can't parse prlctl output"
msgstr "Не удалось разобрать вывод prlctl"
msgid "Can't perform authentication: Authentication callback not provided"
msgstr ""
+"Не удалось выполнить аутентификацию: не предоставлен обратный вызов "
+"аутентификации"
msgid ""
"Can't perform keyboard-interactive authentication: Authentication callback "
"not provided "
msgstr ""
+"Не удалось выполнить интерактивную аутентификацию с помощью клавиатуры: не "
+"предоставлен обратный вызов аутентификации "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't read %s"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\87Ñ\82ение %s"
-#, fuzzy
msgid "Can't rename domain to itself"
-msgstr "Не удалось изменить заголовок домена"
+msgstr "Нельзя переименовать домен в самого себя"
msgid "Can't set 0 processors for a VM"
-msgstr ""
+msgstr "Нельзя указать 0 процессоров для виртуальной машины"
msgid "Can't set soft limit without hard limit"
msgstr "Прежде чем изменить гибкий лимит, надо определить жесткий"
msgid "Can't setup disk without media"
msgstr "При настройке диска необходимо определить носитель"
-#, fuzzy
msgid "Can't setup host uuid"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c UUID Ñ\85оÑ\81Ñ\82а"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c наÑ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c UUID оÑ\81новной Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b"
msgid ""
"Can't shrink capacity below current capacity unless shrink flag explicitly "
"specified"
-msgstr ""
+msgstr "Необходимо явно указать флаг сжатия, чтобы сделать ёмкость ниже текущей"
msgid ""
"Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancellation failed"
msgid "Cannot access '%s'"
msgstr "Нет доступа к «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot access backing file '%s' of storage file '%s'"
-msgstr "недоступный том запасного накопителя %s"
+msgstr ""
+"Не удалось получить доступ к резервному файлу «%s» файла хранилища данных "
+"«%s»"
#, c-format
msgid ""
"Cannot access backing file '%s' of storage file '%s' (as uid:%u, gid:%u)"
msgstr ""
+"Не удалось получить доступ к резервному файлу «%s» файла хранилища данных "
+"«%s» (от имени uid:%u, gid:%u)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot access storage file '%s'"
-msgstr "Не удалось удалить файл «%s»"
+msgstr "Не удалось получить к файлу хранилища данных «%s»"
#, c-format
msgid "Cannot access storage file '%s' (as uid:%u, gid:%u)"
msgstr ""
+"Не удалось получить доступ к файлу хранилища «%s» (от имени uid:%u, gid:%u)"
msgid "Cannot add CURL handle to a multi handle twice"
msgstr "Дескриптор CURL не может быть дважды добавлен в мультидескриптор"
#, c-format
msgid "Cannot add multicast MAC %s on '%s' interface"
msgstr ""
+"Не удалось добавить MAC-адрес %s для многоадресной рассылки на интерфейсе "
+"«%s»"
msgid "Cannot add pid to non-existing resctrl group"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно добавить pid к несуществующей группе resctrl"
msgid "Cannot add uninitialized CURL handle to a multi handle"
msgstr ""
"Неиницализированный дескриптор CURL не может быть добавлен в мультидескриптор"
-#, fuzzy
msgid "Cannot alter an existing mem_nodes set"
-msgstr "невозможно измениÑ\82Ñ\8c Ñ\87аÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\84лаг длÑ\8f Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89его Ñ\81екÑ\80еÑ\82а"
+msgstr "Ð\9dевозможно измениÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ий набоÑ\80 mem_nodes"
#, c-format
msgid "Cannot alter an existing nmem_nodes distances set for node: %zu"
msgstr ""
+"Невозможно изменить существующий набор расстояний nmem_nodes для узла: %zu"
-#, fuzzy
msgid "Cannot assign SCSI host device address"
-msgstr "неÑ\82 pty длÑ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c назнаÑ\87иÑ\82Ñ\8c адÑ\80еÑ\81 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва SCSI оÑ\81новной Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b"
msgid "Cannot attach disk until init PID is known"
msgstr "Диск может быть подключен, только если известен PID init"
msgid ""
"Cannot automatically add a new PCI bus for a device with connect flags %.2x"
msgstr ""
+"Невозможно автоматически добавить новую шину PCI для устройства с флагами "
+"подключения %.2x"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot boot from device %s"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82ное загÑ\80Ñ\83зоÑ\87ное Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c загÑ\80Ñ\83зкÑ\83 Ñ\81 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва %s"
#, c-format
msgid "Cannot check NBD device %s pid"
#, c-format
msgid "Cannot check QEMU binary %s"
-msgstr "Не удалось проверить QEMU %s"
+msgstr "Не удалось проверить исполняемый файл QEMU %s"
#, c-format
msgid "Cannot check QEMU module directory %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось проверить каталог модуля QEMU %s"
-#, fuzzy
msgid "Cannot check address family on this platform"
-msgstr "Создание Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в macvlan на Ñ\8dÑ\82ой плаÑ\82Ñ\84оÑ\80ме невозможно"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80овеÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ñ\81емейÑ\81Ñ\82во адÑ\80еÑ\81ов на Ñ\8dÑ\82ой плаÑ\82Ñ\84оÑ\80ме"
#, c-format
msgid "Cannot check dnsmasq binary %s"
msgstr "Не удалось проверить двоичный файл dnsmasq: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot chown uniq path: %s"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c пÑ\83Ñ\82Ñ\8c «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81мениÑ\82Ñ\8c владелÑ\8cÑ\86а Ñ\83никалÑ\8cного пÑ\83Ñ\82и: %s"
-#, fuzzy
msgid "Cannot close resctrl"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c закÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c закÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c resctrl"
msgid "Cannot complete within timeout period"
msgstr "Время ожидания операции истекло"
-#, fuzzy
msgid "Cannot convert domain name to wide character string"
-msgstr "Не удалось преобразовать имя домена в VEID"
+msgstr "Невозможно преобразовать имя домена в строку с расширенными символами"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot convert socket address to string: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\80азбоÑ\80 адÑ\80еÑ\81а Ñ\81океÑ\82а «%s»: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c адÑ\80еÑ\81 Ñ\81океÑ\82а в Ñ\81Ñ\82Ñ\80окÑ\83: %s"
msgid "Cannot convert wide character string back to multi-byte domain name"
msgstr ""
+"Невозможно преобразовать строку с расширенными символами обратно в "
+"многобайтовое имя домена"
#, c-format
msgid "Cannot create %s"
msgstr "Не удалось создать %s"
-#, fuzzy
msgid "Cannot create /dev"
-msgstr "Не удалось создать /dev/pts"
+msgstr "Не удалось создать /dev"
msgid "Cannot create /dev/pts"
msgstr "Не удалось создать /dev/pts"
msgid "Cannot create autostart directory %s"
msgstr "Не удалось создать каталог автозапуска %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create directory '%s'"
-msgstr "Не удалось создать каталог журналирования «%s»"
+msgstr "Не удалось создать каталог «%s»"
#, c-format
msgid "Cannot create log directory '%s'"
msgid "Cannot create macvlan devices on this platform"
msgstr "Создание устройств macvlan на этой платформе невозможно"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create resctrl directory '%s'"
-msgstr "Не удалось создать каталог журналирования «%s»"
+msgstr "Не удалось создать каталог resctrl «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create user runtime directory '%s'"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c каÑ\82алог авÑ\82озапÑ\83Ñ\81ка «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c вÑ\80еменнÑ\8bй каÑ\82алог полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f «%s»"
msgid "Cannot deactivate network autostart"
msgstr "Не удалось отключить автозапуск сети."
msgid "Cannot delete file '%s'"
msgstr "Не удалось удалить файл «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot detach %s device with no alias"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c даннÑ\8bе об аÑ\80енде длÑ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва"
+msgstr "Ð\9dелÑ\8cзÑ\8f оÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во %s без алÑ\8cÑ\82еÑ\80наÑ\82ивного названиÑ\8f"
msgid "Cannot determine balloon device path"
msgstr "Не удалось определить путь к устройству дополнительной памяти"
msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
msgstr "Не удалось отключить флаг close-on-exec"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot disable close-on-exec flag on pipe %d"
-msgstr "Не удалось отключить флаг close-on-exec"
+msgstr "Не удалось отключить флаг close-on-exec на канале %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot disable close-on-exec flag on socket %d"
-msgstr "Не удалось установить флаг close-on-exec для сокета"
+msgstr "Не удалось отключить флаг close-on-exec для сокета %d"
#, c-format
msgid "Cannot duplicate FD %d"
-msgstr "Дублирование FD %d невозможно"
+msgstr "Дублирование файлового дескриптора %d невозможно"
#, c-format
msgid "Cannot duplicate fd %d onto fd %d"
msgstr "Не удалось установить флаг close-on-exec"
msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains"
-msgstr ""
-"При активации параметра автозапуска он будет включен для других доменов"
+msgstr "При активации параметра автозапуска он будет включён для других доменов"
msgid "Cannot extract CPU definition from domain capabilities XML"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось извлечь определение процессора из XML возможностей домена"
-#, fuzzy
msgid "Cannot extract cache nodes under cachetune"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c извлеÑ\87Ñ\8c конÑ\81олÑ\8cнÑ\8bе Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c извлеÑ\87Ñ\8c Ñ\83злÑ\8b кÑ\8dÑ\88а в cachetune"
-#, fuzzy
msgid "Cannot extract memnode nodes"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c извлеÑ\87Ñ\8c Ñ\83злÑ\8b numatune"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c извлеÑ\87Ñ\8c Ñ\83злÑ\8b memnode"
-#, fuzzy
msgid "Cannot extract memory nodes under memorytune"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aÑ\91м памÑ\8fÑ\82и не можеÑ\82 пÑ\80евÑ\8bÑ\88аÑ\82Ñ\8c макÑ\81ималÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c извлеÑ\87Ñ\8c Ñ\83злÑ\8b памÑ\8fÑ\82и под запиÑ\81Ñ\8cÑ\8e memorytune"
-#, fuzzy
msgid "Cannot extract monitor nodes"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c извлеÑ\87Ñ\8c Ñ\83злÑ\8b emulatorpin"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c извлеÑ\87Ñ\8c Ñ\83злÑ\8b мониÑ\82оÑ\80а"
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed"
msgstr "%s не найден. Возможно, пакет не установлен."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot find '%s' in node device database"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и «%s» в базе даннÑ\8bÑ\85 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в Ñ\83зла"
#, c-format
msgid "Cannot find '%s' in path"
msgstr "Путь не содержит «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot find 'iothread' : %u"
-msgstr "Ð\9fÑ\80огÑ\80амма %d веÑ\80Ñ\81ии %d не найдена."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и «iothread» : %u"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%03lx"
-msgstr "Ð\9cоделÑ\8c пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а Ñ\81 PVR 0x%08x не найдена"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и моделÑ\8c пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а Ñ\81 PVR 0x%03lx"
#, c-format
msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%08x"
msgstr "Модель процессора с PVR 0x%08x не найдена"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot find CPU vendor with vendor id 0x%02lx"
-msgstr "Ð\9cоделÑ\8c пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а Ñ\81 PVR 0x%08x не найдена"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и пÑ\80оизводиÑ\82елÑ\8f пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а Ñ\81 иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80ом 0x%02lx"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot find boot device of requested type %s"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\82ип адÑ\80еÑ\81а в вÑ\8bÑ\80ажении source опÑ\80еделениÑ\8f hostdev: «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и загÑ\80Ñ\83зоÑ\87ное Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во запÑ\80аÑ\88иваемого Ñ\82ипа %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot find byte %sstats for block device '%s'"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 длÑ\8f устройства «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и байÑ\82овÑ\83Ñ\8e Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 %s длÑ\8f блоÑ\87ного устройства «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot find byte '%s' stats for block device '%s'"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 длÑ\8f устройства «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и байÑ\82овÑ\83Ñ\8e Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 «%s» длÑ\8f блоÑ\87ного устройства «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot find byte stats for block device '%s'"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 длÑ\8f устройства «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и байÑ\82овÑ\83Ñ\8e Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 длÑ\8f блоÑ\87ного устройства «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot find name for FD %d socket family %d"
-msgstr "Ð\9fÑ\80огÑ\80амма %d веÑ\80Ñ\81ии %d не найдена."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и имÑ\8f длÑ\8f Ñ\84айлового деÑ\81кÑ\80ипÑ\82оÑ\80а %d Ñ\81емейÑ\81Ñ\82ва Ñ\81океÑ\82ов %d"
#, c-format
msgid "Cannot find program %d version %d"
msgstr "Программа %d версии %d не найдена."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot find request %sstats for block device '%s'"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 длÑ\8f устройства «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 запÑ\80оÑ\81ов %s длÑ\8f блоÑ\87ного устройства «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot find request stats for block device '%s'"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 длÑ\8f устройства «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 запÑ\80оÑ\81ов длÑ\8f блоÑ\87ного устройства «%s»"
#, c-format
msgid "Cannot find security driver '%s'"
-msgstr "Драйвер «%s» не найден"
+msgstr "Драйвер безопасности «%s» не найден"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot find start time in %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\80азбоÑ\80 вÑ\80емени наÑ\87ала %s в %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и вÑ\80емÑ\8f запÑ\83Ñ\81ка в %s"
msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
msgstr "Не найдена подходящая модель процессора для заданных данных"
msgstr "Не удалось найти эмулятор для %s"
msgid "Cannot get all servers from daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить все серверы от фоновой службы"
msgid "Cannot get cbm_mask from resctrl cache info"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить cbm_mask из данных кэша resctrl"
-#, fuzzy
msgid "Cannot get device slot"
-msgstr "неÑ\82 Ñ\86елевого Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81лоÑ\82 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва"
-#, fuzzy
msgid "Cannot get disk location"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e о Ñ\80аÑ\81положении ноÑ\81иÑ\82елÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e о Ñ\80аÑ\81положении диÑ\81ка"
msgid "Cannot get hard disk by location"
msgstr "Не удалось получить информацию о жестком диске по его расположению"
-#, fuzzy
msgid "Cannot get host interface addresses"
-msgstr "Не удалось получить флаги интерфейса для «%s»"
+msgstr "Не удалось получить адреса интерфейсов основной системы"
#, c-format
msgid "Cannot get interface MAC on '%s'"
-msgstr "Не удалось получить MAC интерфейса «%s»"
+msgstr "Не удалось получить MAC-адрес интерфейса на «%s»"
#, c-format
msgid "Cannot get interface MTU on '%s'"
msgid "Cannot get interface flags on '%s'"
msgstr "Не удалось получить флаги интерфейса для «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot get interface name for index '%i'"
-msgstr "Не удалось получить флаги интерфейса для «%s»"
+msgstr "Не удалось получить имя интерфейса для индекса «%i»"
msgid "Cannot get max allocation from resctrl memory info"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить максимальное выделение из данных памяти resctrl"
msgid "Cannot get maximum scheduler priority value"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить максимальное значение приоритета планировщика"
-#, fuzzy
msgid "Cannot get medium"
-msgstr "не удалось получить носитель"
+msgstr "Ð\9dе удалось получить носитель"
-#, fuzzy
msgid "Cannot get medium attachment port"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e о Ñ\82ипе подключения носителя"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c поÑ\80Ñ\82 подключения носителя"
-#, fuzzy
msgid "Cannot get medium attachment slot"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e о подклÑ\8eÑ\87ении ноÑ\81иÑ\82елей"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81лоÑ\82 подклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f ноÑ\81иÑ\82елÑ\8f"
-#, fuzzy
msgid "Cannot get medium attachment type"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e о Ñ\82ипе подключения носителя"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\82ип подключения носителя"
msgid "Cannot get min bandwidth from resctrl memory info"
msgstr ""
+"Не удалось получить минимальную пропускную способность из данных памяти "
+"resctrl"
msgid "Cannot get min_cbm_bits from resctrl cache info"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить min_cbm_bits из данных кэша resctrl"
msgid "Cannot get minimum scheduler priority value"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить минимальное значение приоритета планировщика"
msgid "Cannot get mon_features from resctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить mon_features из resctrl"
-#, fuzzy
msgid "Cannot get process uid and gid on this platform"
-msgstr "Создание Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в macvlan на Ñ\8dÑ\82ой плаÑ\82Ñ\84оÑ\80ме невозможно"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c UID и GID пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а на Ñ\8dÑ\82ой плаÑ\82Ñ\84оÑ\80ме"
-#, fuzzy
msgid "Cannot get read only attribute"
-msgstr "Не удалось разобрать атрибут «domain» для <address>"
+msgstr "Не удалось получить атрибут только чтения"
-#, fuzzy
msgid "Cannot get storage controller"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c добавиÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\80олеÑ\80 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва Ñ\85Ñ\80анениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\80олеÑ\80 Ñ\85Ñ\80анилиÑ\89а"
-#, fuzzy
msgid "Cannot get storage controller bus"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c добавиÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\80олеÑ\80 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва Ñ\85Ñ\80анениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\88инÑ\83 конÑ\82Ñ\80олеÑ\80а Ñ\85Ñ\80анилиÑ\89а"
-#, fuzzy
msgid "Cannot get storage controller by name"
-msgstr "Не удалось разобрать индекс контроллера %s"
+msgstr "Не удалось получить контролер хранилища по имени"
-#, fuzzy
msgid "Cannot get storage controller name"
-msgstr "Не удалось разобрать индекс контроллера %s"
+msgstr "Не удалось получить имя контролера хранилища"
msgid "Cannot initialize thread local for current identity"
msgstr ""
"Cannot instantiate filter due to unresolvable variables or unavailable list "
"elements: %s"
msgstr ""
+"Не удалось создать экземпляр фильтра из-за неразрешимых переменных или "
+"недоступного списка элементов: %s"
-#, fuzzy
msgid "Cannot lock resctrl"
-msgstr "Не удалось заблокировать сигналы"
+msgstr "Не удалось заблокировать resctrl"
#, c-format
msgid "Cannot migrate empty or read-only disk %s"
msgstr ""
+"Невозможно выполнить миграцию пустого или предназначенного только для чтения "
+"диска %s"
#, c-format
msgid "Cannot mount filesystem type %s"
#, c-format
msgid "Cannot open embedded driver at path '%s', already open with path '%s'"
msgstr ""
+"Нельзя открыть встроенный драйвер по пути «%s», он уже открыт по пути «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open init control %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c измениÑ\82Ñ\8c конÑ\82екÑ\81Ñ\82 %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\80едÑ\81Ñ\82во Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f init %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open log file: '%s'"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\82ом «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл жÑ\83Ñ\80нала: «%s»"
msgid "Cannot open network interface control socket"
msgstr "Не удалось открыть сокет управления сетевым интерфейсом"
-#, fuzzy
msgid "Cannot open resctrl"
-msgstr "Не удалось открыть %s"
+msgstr "Не удалось открыть resctrl"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot parse %srequest stat '%s'"
-msgstr "Не удалось обработать статистику пользователя «%s»"
+msgstr "Не удалось обработать запрос %s на получение статистических данных «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot parse %sstat '%s'"
-msgstr "Не удалось обработать статистику пользователя «%s»"
+msgstr "Не удалось обработать статистические данные по операции %s «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot parse '%s' stat '%s'"
-msgstr "Не удалось обработать статистику пользователя «%s»"
+msgstr "Не удалось обработать статистику «%s» «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Cannot parse 'memory.stat' cgroup file."
-msgstr "Не удалось выполнить разбор атрибута «startport» в <master>"
+msgstr "Не удалось разобрать файл cgroup «memory.stat»."
msgid "Cannot parse <HardDisk> 'format' attribute"
msgstr "Не удалось извлечь атрибут «format» из <HardDisk>"
msgstr "Не удалось разобрать атрибут «controller» для <address>"
msgid "Cannot parse <address> 'cssid' attribute"
-msgstr "Не удалось выполнить разбор атрибута «cssid» в <address>"
+msgstr "Не удалось разобрать атрибут «cssid» в <address>"
msgid "Cannot parse <address> 'devno' attribute"
-msgstr "Не удалось выполнить разбор атрибута «devno» в <address>"
+msgstr "Не удалось разобрать атрибут «devno» в <address>"
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
msgstr "Не удалось разобрать атрибут «domain» для <address>"
-#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'fid' attribute"
-msgstr "Не удалось выполнить разбор атрибута «cssid» в <address>"
+msgstr "Не удалось разобрать атрибут «fid» в <address>"
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
msgstr "Не удалось разобрать атрибут «function» для <address>"
-#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'iobase' attribute"
-msgstr "Не удалось разобрать атрибут «bus» для <address>"
+msgstr "Не удалось разобрать атрибут «iobase» в <address>"
-#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'irq' attribute"
-msgstr "Не удалось выполнить разбор атрибута «reg» в <address>"
+msgstr "Не удалось разобрать атрибут «irq» в <address>"
msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
msgstr "Не удалось разобрать атрибут «port» для <address>"
msgid "Cannot parse <address> 'reg' attribute"
-msgstr "Не удалось выполнить разбор атрибута «reg» в <address>"
+msgstr "Не удалось разобрать атрибут «reg» в <address>"
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
msgstr "Не удалось разобрать атрибут «slot» для <address>"
msgid "Cannot parse <address> 'ssid' attribute"
-msgstr "Не удалось выполнить разбор атрибута «cssid» в <address>"
+msgstr "Не удалось разобрать атрибут «cssid» в <address>"
msgid "Cannot parse <address> 'target' attribute"
-msgstr "Не удалось выполнить разбор атрибута «target» в <address>"
+msgstr "Не удалось разобрать атрибут «target» в <address>"
-#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'uid' attribute"
-msgstr "Не удалось выполнить разбор атрибута «cssid» в <address>"
+msgstr "Не удалось разобрать атрибут «uid» в <address>"
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
msgstr "Не удалось разобрать атрибут «unit» для <address>"
-#, fuzzy
msgid "Cannot parse <local> 'port' attribute with socket interface"
msgstr ""
-"Не удалось разобрать атрибут «port» для <source> (с помощью интерфейса "
-"сокета)"
+"Не удалось разобрать атрибут «port» для <local>, указанный с интерфейсом "
+"сокета"
msgid "Cannot parse <master> 'startport' attribute"
-msgstr "Не удалось выполнить разбор атрибута «startport» в <master>"
+msgstr "Не удалось разобрать атрибут «startport» в <master>"
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
msgstr ""
-"Не удалось разобрать атрибут «port» для <source> (с помощью интерфейса "
-"сокета)"
+"Не удалось разобрать атрибут «port» для <source>, указанный с интерфейсом "
+"сокета"
#, c-format
msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'"
#, c-format
msgid "Cannot parse USB Class code %s"
-msgstr "Не удалось выполнить разбор кода класса USB %s"
+msgstr "Не удалось разобрать код класса USB %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot parse USB device version %s"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c веÑ\80Ñ\81иÑ\8e Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва USB %s"
#, c-format
msgid "Cannot parse USB product ID %s"
-msgstr "Не удалось выполнить разбор ID продукта USB %s"
+msgstr "Не удалось разобрать идентификатор продукта USB %s"
#, c-format
msgid "Cannot parse USB vendor ID %s"
-msgstr "Не удалось выполнить разбор ID производителя USB %s"
+msgstr "Не удалось разобрать идентификатор производителя USB %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot parse UUID '%s'"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\80азбоÑ\80 Ñ\88инÑ\8b «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c UUID «%s»"
#, c-format
msgid "Cannot parse adapter '%s'"
-msgstr "Не удалось выполнить разбор записи адаптера «%s»"
+msgstr "Не удалось разобрать запись адаптера «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot parse byte %sstat '%s'"
-msgstr "Не удалось обработать статистику пользователя «%s»"
+msgstr "Не удалось обработать байтовую статистику %s для «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot parse byte '%s' stat '%s'"
-msgstr "Не удалось обработать статистику пользователя «%s»"
+msgstr "Не удалось обработать байтовую статистику «%s» для «%s»"
#, c-format
msgid "Cannot parse category in %s"
-msgstr "Не удалось выполнить разбор категории в %s"
+msgstr "Не удалось разобрать категорию в %s"
-#, fuzzy
msgid "Cannot parse cbm_mask from resctrl cache info"
-msgstr "Не удалось обработать строку режима"
+msgstr "Не удалось разобрать cbm_mask в данных кэша resctrl"
#, c-format
msgid "Cannot parse controller index %s"
msgid "Cannot parse mode string"
msgstr "Не удалось обработать строку режима"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot parse resctrl schema level '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c обÑ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c обÑ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c Ñ\81Ñ\85емÑ\8b resctrl «%s»"
#, c-format
msgid "Cannot parse socket address '%s': %s"
-msgstr "Не удалось выполнить разбор адреса сокета «%s»: %s"
+msgstr "Не удалось разобрать адрес сокета «%s»: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot parse socket service '%s': %s"
-msgstr "Не удалось выполнить разбор адреса сокета «%s»: %s"
+msgstr "Не удалось разобрать службу сокета «%s»: %s"
#, c-format
msgid "Cannot parse start time %s in %s"
-msgstr "Не удалось выполнить разбор времени начала %s в %s"
+msgstr "Не удалось разобрать время запуска %s в %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot parse sys stat '%s'"
-msgstr "Не удалось обработать статистику пользователя «%s»"
+msgstr "Не удалось обработать статистику системы «%s»"
#, c-format
msgid "Cannot parse user stat '%s'"
msgstr "Не удалось обработать статистику пользователя «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Cannot parse uuid attribute of element <address>"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c извлеÑ\87Ñ\8c аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 «uuid» из <Machine>"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c обÑ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 uuid Ñ\8dлеменÑ\82а <address>"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot parse version string '%s'"
-msgstr "Не удалось обработать статистику пользователя «%s»"
+msgstr "Не удалось обработать строку версии «%s»"
#, c-format
msgid ""
"Cannot plug '%s' interface into '%s' because new combined inbound floor=%llu "
"would overcommit average=%llu on network '%s'"
msgstr ""
+"Не удалось подключить интерфейс «%s» в «%s», так как новое комбинированное "
+"нижнее значение входного потока %llu переопределило бы среднее значение %llu "
+"в сети «%s»"
#, c-format
msgid ""
"Cannot plug '%s' interface into '%s' because new combined inbound floor=%llu "
"would overcommit peak=%llu on network '%s'"
msgstr ""
+"Не удалось подключить интерфейс «%s» в «%s», так как новое комбинированное "
+"нижнее значение входного потока %llu переопределило бы пиковое значение %llu "
+"в сети «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot print data type %x"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка запиÑ\81и даннÑ\8bÑ\85"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bвеÑ\81Ñ\82и Ñ\82ип даннÑ\8bÑ\85 %x"
#, c-format
msgid "Cannot read %s '%s'"
msgid "Cannot read from /dev/urandom"
msgstr "не удалось выполнить чтение из /dev/urandom"
-#, fuzzy
msgid "Cannot recv data"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка запиÑ\81и даннÑ\8bÑ\85"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c воÑ\81Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c даннÑ\8bе"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot recv data: %s"
-msgstr "Не удалось создать %s"
+msgstr "Не удалось восстановить данные: %s"
msgid ""
"Cannot remove CURL handle from a multi handle when it wasn't added before"
msgstr ""
"Если дескриптор CURL не был добавлен в мультидескриптор, он не может быть "
-"удален"
+"удалён"
#, c-format
msgid "Cannot remove stale PID file %s"
-msgstr "не удалось удалить устаревший файл PID %s"
+msgstr "Ð\9dе удалось удалить устаревший файл PID %s"
#, c-format
msgid "Cannot remove state PID file %s"
msgid "Cannot remove uninitialized CURL handle from a multi handle"
msgstr ""
-"Неиницализированный дескриптор CURL не может быть удален из мультидескриптора"
+"Неиницализированный дескриптор CURL не может быть удалён из мультидескриптора"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot rename checkpoint %s to %s"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл «%s» в «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\80олÑ\8cнÑ\83Ñ\8e Ñ\82оÑ\87кÑ\83 %s в %s"
#, c-format
msgid "Cannot rename interface '%s' to '%s' on this platform"
msgstr "Нельзя переименовать «%s» в «%s» на этой платформе"
-#, fuzzy
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
-msgstr "Максимальный размер активного домена не может быть изменен"
+msgstr ""
+"Нельзя изменить значение максимального размера памяти для активного домена"
#, c-format
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось разрешить адрес %s : %s"
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
msgstr "Запуск интерактивной консоли без управления TTY не возможен"
msgid "Cannot set a base label with AppArmour"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось установить базовую метку с помощью AppArmour"
-#, fuzzy
msgid "Cannot set an empty mem_nodes set"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c задаÑ\82Ñ\8c Ñ\80ежим Ñ\84айла «%s»"
+msgstr "Ð\9dелÑ\8cзÑ\8f Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c пÑ\83Ñ\81Ñ\82ой набоÑ\80 mem_nodes"
msgid "Cannot set autostart for transient domain"
msgstr "Временный домен не может автоматически запускаться"
msgid "Cannot set close-on-exec flag for socket"
msgstr "Не удалось установить флаг close-on-exec для сокета"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot set coalesce info on '%s'"
-msgstr "Не удалось установить флаги интерфейса для «%s»"
+msgstr "Не удалось указать данные объединения на «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot set coalesce info on interface '%s'"
-msgstr "Не удалось настроить МАС-адрес для «%s»"
+msgstr "Не удалось указать данные объединения на интерфейсе «%s»"
#, c-format
msgid "Cannot set context %s"
#, c-format
msgid "Cannot set interface MAC on '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c наÑ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ð\9cÐ\90С-адÑ\80еÑ\81 длÑ\8f «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c наÑ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ð\9cÐ\90С-адÑ\80еÑ\81 инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а на «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot set interface MAC to %s on '%s'"
-msgstr "Не удалось настроить МАС-адрес для «%s»"
+msgstr "Не удалось установить МАС-адрес интерфейса в %s на «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot set interface MAC/vlanid to %s/%d for ifname %s vf %d"
-msgstr "Не удалось настроить МАС-адрес для «%s»"
+msgstr ""
+"Не удалось установить МАС-адрес/vlanid интерфейса в %s/%d для ifname %s vf %d"
#, c-format
msgid "Cannot set interface MTU on '%s'"
msgid "Cannot set interface flags on '%s'"
msgstr "Не удалось установить флаги интерфейса для «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Cannot set keepaliveCount data in JSON document"
-msgstr "Не удалось установить значение ownerName в документе JSON"
+msgstr "Не удалось указать данные keepaliveCount в документе JSON"
-#, fuzzy
msgid "Cannot set keepaliveInterval data in JSON document"
-msgstr "Не удалось установить значение ownerName в документе JSON"
+msgstr "Не удалось указать данные keepaliveInterval в документе JSON"
-#, fuzzy
msgid "Cannot set max_anonymous_clients data in JSON document"
-msgstr "Не удалось установить значение ownerName в документе JSON"
+msgstr "Не удалось указать данные max_anonymous_clients в документе JSON"
-#, fuzzy
msgid "Cannot set max_clients data in JSON document"
-msgstr "Не удалось установить значение ownerName в документе JSON"
+msgstr "Не удалось указать данные max_clients в документе JSON"
-#, fuzzy
msgid "Cannot set max_workers data in JSON document"
-msgstr "Не удалось установить значение ownerId в документе JSON"
+msgstr "Не удалось указать данные max_workers в документе JSON"
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
msgstr "Объём памяти не может превышать максимальный размер"
-#, fuzzy
msgid "Cannot set min_workers data in JSON document"
-msgstr "Не удалось установить значение ownerId в документе JSON"
+msgstr "Не удалось указать данные min_workers в документе JSON"
-#, fuzzy
msgid "Cannot set next_client_id data in JSON document"
-msgstr "Не удалось установить значение restricted в документе JSON"
+msgstr "Не удалось указать данные next_client_id в документе JSON"
msgid "Cannot set ownerId data in JSON document"
msgstr "Не удалось установить значение ownerId в документе JSON"
msgid "Cannot set ownerUUID data in JSON document"
msgstr "Не удалось установить значение ownerUUID в документе JSON"
-#, fuzzy
msgid "Cannot set priority_workers data in JSON document"
-msgstr "Не удалось установить значение ownerId в документе JSON"
+msgstr "Не удалось указать данные priority_workers в документе JSON"
msgid "Cannot set restricted data in JSON document"
msgstr "Не удалось установить значение restricted в документе JSON"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot set scheduler parameters for pid %lld"
-msgstr "показаÑ\82Ñ\8c или измениÑ\82Ñ\8c паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b планиÑ\80овÑ\89ика"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b планиÑ\80овÑ\89ика длÑ\8f PID %lld"
-#, fuzzy
msgid "Cannot setup CPU affinity until process is started"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\80олÑ\8cнÑ\8bе гÑ\80Ñ\83ппÑ\8b не могÑ\83Ñ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c наÑ\81Ñ\82Ñ\80оенÑ\8b до запуска процесса"
+msgstr "Ð\9dевозможно наÑ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c пÑ\80ивÑ\8fзкÑ\83 к пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80Ñ\83 до запуска процесса"
msgid "Cannot setup cgroups until process is started"
msgstr "Контрольные группы не могут быть настроены до запуска процесса"
msgid "Cannot setup keepalive on connection as requested, disconnecting"
msgstr "Не удалось настроить keepalive. Соединение будет разорвано..."
-#, fuzzy
msgid "Cannot share CURL handle that is already shared"
msgstr ""
-"Ð\95Ñ\81ли обÑ\89ий доÑ\81Ñ\82Ñ\83п к деÑ\81кÑ\80ипÑ\82оÑ\80Ñ\83 CURL не бÑ\8bл оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82, он не Ñ\81можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c закрыт"
+"Ð\9dевозможно оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c доÑ\81Ñ\82Ñ\83п к деÑ\81кÑ\80ипÑ\82оÑ\80Ñ\83 CURL, доÑ\81Ñ\82Ñ\83п к коÑ\82оÑ\80омÑ\83 Ñ\83же оÑ\82крыт"
msgid "Cannot share uninitialized CURL handle"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s"
-msgstr "Ð\92Ñ\8b не Ñ\81можеÑ\82е опÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c меÑ\82кÑ\83, еÑ\81ли relabel='no' и model=%s"
+msgstr "Ð\9dелÑ\8cзÑ\8f опÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c меÑ\82кÑ\83, еÑ\81ли relabel='no' и model=%s"
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgid "Cannot undefine transient domain"
msgstr "Определение временного домена не может быть удалено"
-#, fuzzy
msgid "Cannot unlock resctrl"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азблокиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81игналÑ\8b"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азблокиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c resctrl"
msgid "Cannot unshare CURL handle that is not shared"
msgstr ""
msgstr ""
"Общий доступ к неиницализированному дескриптору CURL не может быть закрыт"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot use direct socket mode for %s transport"
-msgstr "для протокола unix требуется атрибут socket"
+msgstr ""
+"Для способа передачи %s нельзя использовать режим непосредственного "
+"использования сокетов"
msgid "Cannot use direct socket mode if no URI is set"
msgstr ""
+"Нельзя использовать режим непосредственного использования сокетов, если не "
+"задан адрес"
#, c-format
msgid "Cannot use host name '%s' in network '%s'"
#, c-format
msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %s"
msgstr ""
+"Протокол миграции версии 2 нельзя использовать, если используется управление "
+"блокированием %s"
msgid "Cannot use predefined UUID"
msgstr "Заранее подготовленный UUID не может использоваться"
"Последовательный порт virtio не может использоваться для последовательных и "
"параллельных устройств"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot use volume path '%s'"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\82ом «%s»"
+msgstr "Ð\9dевозможно иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c пÑ\83Ñ\82Ñ\8c к Ñ\82омÑ\83 «%s»"
msgid "Cannot write data"
msgstr "Ошибка записи данных"
msgid "Cannot write device.map '%s'"
msgstr "Не удалось записать device.map «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot write into schemata file '%s'"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c даннÑ\8bе в «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c запиÑ\81Ñ\8c в Ñ\84айл Ñ\81Ñ\85емаÑ\82ики «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot write pid in tasks file '%s'"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c даннÑ\8bе в «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запиÑ\81аÑ\82Ñ\8c pid в Ñ\84айл заданий «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Capacity"
-msgstr "Размер:"
+msgstr "Размер"
msgid "Capacity:"
msgstr "Размер:"
msgid ""
"Cardinality of list items must be the same for processing them in parallel"
msgstr ""
+"Количество элементов списков должно совпадать для их параллельной обработки"
#, c-format
msgid "Category range c%d-c%d too small"
-msgstr ""
+msgstr "Диапазон категорий c%d-c%d является слишком узким"
msgid "Ceph usage specified, but name is missing"
msgstr "выбран тип ceph, но имя ключа не определено"
msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS client"
msgstr "Сертификат %s не предназначен для работы с клиентом TLS"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS server"
-msgstr "Сертификат %s не предназначен для работы с клиентом TLS"
+msgstr "Сертификат %s не предназначен для работы с сервером TLS"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Certificate %s usage does not permit certificate signing"
-msgstr "Владелец сертификата %s не соответствует имени узла %s"
+msgstr ""
+"Ограничения использования сертификата %s не позволяют подписание сертификатов"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Certificate %s usage does not permit digital signature"
-msgstr "Ð\92ладелеÑ\86 Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82а %s не Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 имени Ñ\83зла %s"
+msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87ениÑ\8f иÑ\81полÑ\8cзованиÑ\8f Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82а %s не позволÑ\8fÑ\8eÑ\82 Ñ\86иÑ\84Ñ\80овÑ\83Ñ\8e подпиÑ\81Ñ\8c"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Certificate %s usage does not permit key encipherment"
-msgstr "СеÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 %s не пÑ\80едназнаÑ\87ен длÑ\8f Ñ\80абоÑ\82Ñ\8b Ñ\81 клиенÑ\82ом TLS"
+msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87ениÑ\8f иÑ\81полÑ\8cзованиÑ\8f Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82а %s не позволÑ\8fÑ\8eÑ\82 Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8f клÑ\8eÑ\87ом"
#, c-format
msgid "Certificate failed validation: %s"
msgstr "Сертификат не прошел проверку: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cgroup backend '%s' already registered."
-msgstr "Ð\9eбÑ\80аÑ\82нÑ\8bй вÑ\8bзов закÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f Ñ\81оединениÑ\8f Ñ\83же заÑ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\80ован"
+msgstr "Ð\9cодÑ\83лÑ\8c cgroup «%s» Ñ\83же заÑ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\80ован."
msgid "Chain name contains invalid characters"
msgstr "Имя цепочки содержит недопустимые символы"
msgid "Change bottom limit to number of workers."
-msgstr ""
+msgstr "Изменить нижний предел количества обработчиков."
-#, fuzzy
msgid "Change lifecycle actions for the guest domain."
-msgstr "Ð\98зменение Ñ\80азмеÑ\80а вÑ\8bделенной гоÑ\81Ñ\82евомÑ\83 доменÑ\83 памÑ\8fÑ\82и."
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f жизненного Ñ\86икла длÑ\8f домена гоÑ\81Ñ\82евой Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b."
msgid "Change media of CD or floppy drive"
msgstr "сменить носитель в CD-приводе или дисководе"
msgid "Change media of CD or floppy drive."
msgstr "Сменить носитель в CD-приводе или дисководе"
-#, fuzzy
msgid "Change name of PID file"
-msgstr "сменить носитель в CD-приводе или дисководе"
+msgstr "Изменить имя файла PID"
msgid "Change the current directory."
msgstr "Изменить текущий каталог."
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "Изменение размера выделенной гостевому домену памяти."
-#, fuzzy
msgid "Change the current number of priority workers"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий каÑ\82алог."
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ее колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во пÑ\80иоÑ\80иÑ\82еÑ\82нÑ\8bÑ\85 обÑ\80абоÑ\82Ñ\87иков"
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr ""
"Change the upper limit to number of clients waiting for authentication to be "
"connected to the server"
msgstr ""
+"Изменить верхний предел количества клиентов, ожидающих аутентификации для "
+"соединения с сервером"
msgid ""
"Change the upper limit to overall number of clients connected to the server."
msgstr ""
+"Изменить верхний предел общего количества клиентов, соединённых с сервером."
msgid "Change upper limit to number of workers."
-msgstr ""
+msgstr "Изменить верхний предел количества обработчиков."
-#, fuzzy
msgid "Changing destination XML is not supported"
-msgstr "подклÑ\8eÑ\87ение поÑ\81ледоваÑ\82елÑ\8cной конÑ\81оли не поддерживается"
+msgstr "Ð\98зменение XML назнаÑ\87ениÑ\8f не поддерживается"
msgid ""
"Changing device type to/from spicevmc would change default target channel "
msgstr ""
"Изменение типа устройства spicevmc изменит имя стандартного целевого канала"
-#, fuzzy
msgid "Changing fs access mode is not supported by vz driver."
-msgstr "меÑ\85анизм SASL %s не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81еÑ\80веÑ\80ом"
+msgstr "Ð\94Ñ\80айвеÑ\80 vz не поддеÑ\80живаеÑ\82 изменение Ñ\80ежима доÑ\81Ñ\82Ñ\83па к Ñ\84айловой Ñ\81иÑ\81Ñ\82еме."
-#, fuzzy
msgid "Changing fs write policy is not supported by vz driver."
-msgstr "функция не поддерживается драйвером соединения"
+msgstr ""
+"Драйвер vz не поддерживает изменение политики записи в файловую систему."
msgid ""
"Check /dev/kvm is world writable or you are in a group that is allowed to "
"access it"
msgstr ""
+"Проверьте, доступна ли запись в /dev/kvm для всех пользователей или "
+"находитесь ли вы в группе, которой разрешён доступ к этому файлу"
msgid ""
"Check that CPU and firmware supports virtualization and kvm module is loaded"
msgstr ""
+"Проверьте, предусмотрена ли поддержка виртуализации в процессоре "
+"имикропрограмме, а также загружен ли модуль kvm"
msgid ""
"Check that the 'kvm-intel' or 'kvm-amd' modules are loaded & the BIOS has "
"enabling forwarding without accept_ra set to 2 will cause the kernel to "
"flush them, breaking networking."
msgstr ""
+"Проверьте параметры основной системы: для интерфейса %s в ядре автоматически "
+"настроены маршруты IPv6, а включение перенаправления без установки accept_ra "
+"в значение 2 приведёт к их сбросу ядром, что вызовет сбой в работе сети."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Checkpoint %s XML configuration not changed.\n"
-msgstr "XML-конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f домена %s не изменилась.\n"
+msgstr "XML-конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f конÑ\82Ñ\80олÑ\8cной Ñ\82оÑ\87ки %s не изменилась.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Checkpoint %s edited.\n"
-msgstr "Снимок %s изменен.\n"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\80олÑ\8cнаÑ\8f Ñ\82оÑ\87ка %s изменена.\n"
-#, fuzzy
msgid "Checkpoint Delete"
-msgstr "Удаление снимка"
+msgstr "Удаление контрольной точки"
-#, fuzzy
msgid "Checkpoint Dump XML"
-msgstr "XML снимка"
+msgstr "XML-дамп контрольной точки"
msgid "Checkpoint List"
-msgstr ""
+msgstr "Список контрольных точек"
#, c-format
msgid "Checkpoints have inconsistent relations for domain %s"
-msgstr ""
+msgstr "Некорректные взаимосвязи между контрольными точками домена %s"
#, c-format
msgid "Child process (%lld) unexpected %s"
-msgstr ""
+msgstr "Дочерний процесс (%lld), не ожидалось %s"
#, c-format
msgid "Child process (%s) unexpected %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Дочерний процесс (%s), не ожидалось %s%s%s"
msgid "Child quit during startup handshake"
msgstr "Дочерний процесс завершил работу во время приветствия"
#, c-format
msgid "Class %s must derive from virDomainEvent"
-msgstr ""
+msgstr "Класс %s должен быть производным от virDomainEvent"
#, c-format
msgid "Class %s must derive from virObjectEvent"
-msgstr ""
+msgstr "Класс %s должен быть производным от virObjectEvent"
#, c-format
msgid "Class %s must derive from virObjectLockable"
-msgstr ""
+msgstr "Класс %s должен быть производным от virObjectLockable"
#, c-format
msgid "Class %s must derive from virObjectRWLockable"
-msgstr ""
+msgstr "Class %s must derive from virObjectRWLockable"
#, c-format
msgid "Client '%llu' disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Клиент «%llu» отключён"
msgid "Client ID or DUID"
-msgstr ""
+msgstr "Идентификатор или DUID клиента"
-#, fuzzy
msgid "Client not found"
-msgstr "СекÑ\80ет не найден"
+msgstr "Ð\9aлиент не найден"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Client not found: %s"
-msgstr "СекÑ\80ет не найден: %s"
+msgstr "Ð\9aлиент не найден: %s"
-#, fuzzy
msgid "Client socket identity not available"
-msgstr "virGetUserID недоступен"
+msgstr "Профиль сокета клиентской части недоступен"
msgid ""
"Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients "
"the Distinguished Name field in the client certificate, or run this daemon "
"with --verbose option."
msgstr ""
+"Различающегося имени клиента нет в списке разрешённых "
+"имён(tls_allowed_dn_list). Воспользуйтесь командой «certtool -i "
+"--infileclientcert.pem» для просмотра поля различающегося имени "
+"(DistinguishedName) в сертификате клиента или запустите эту фоновую службу с "
+"параметром --verbose."
msgid "Client's username is not on the list of allowed clients"
-msgstr ""
+msgstr "Имя клиента отсутствует в списке разрешённых имён"
msgid "Clone an existing volume within the parent pool."
-msgstr ""
+msgstr "Клонировать существующий том в родительском пуле."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Close callback for domain %s already registered with another connection %p"
-msgstr "Обратный вызов закрытия соединения уже зарегистрирован"
+msgstr ""
+"Близкий обратный вызов для домена %s уже зарегистрирован с другим "
+"соединением %p"
#, c-format
msgid "Colliding cache allocations for cache level '%u' id '%u', type '%s'"
msgstr ""
+"Пересечение выделений кэша для уровня кэширования «%u», идентификатор «%u», "
+"тип «%s»"
msgid "Commit aborted"
msgstr "Операция сведения отменена"
msgid "Commit complete"
msgstr "Сведение завершено успешно"
-#, fuzzy
msgid "Commit complete, overlay image kept"
-msgstr "Сведение завершено успешно"
+msgstr "Сведение завершено успешно, образ-накладка сохранён"
-#, fuzzy
msgid "Commit failed"
-msgstr "Ð\9eпеÑ\80аÑ\86иÑ\8f Ñ\81ведениÑ\8f оÑ\82менена"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\81ведение"
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvirt %d.%d.%d\n"
msgstr "Скомпилировано с помощью: libvirt %d.%d.%d\n"
-#, fuzzy
msgid "Compiled with support for:"
-msgstr "Собран с поддержкой: \n"
+msgstr "Собрано с поддержкой:"
msgid "Compiled with support for:\n"
-msgstr "Собран с поддержкой: \n"
+msgstr "Собрано с поддержкой:\n"
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
msgstr "Сжатые данные:"
msgid "Compressed migration is not supported by QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает миграцию со сжатием"
+msgstr "Этот исполняемый файл QEMU не поддерживает миграцию со сжатием"
msgid "Compressed pages:"
msgstr "Сжатые страницы:"
msgid "Compression cache:"
msgstr "Кэш сжатия:"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Compression cache: %.3lf %s"
-msgstr "Кэш сжатия:"
+msgstr "Кэш сжатия: %.3lf %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Compression method '%s' is specified twice"
-msgstr "диÑ\81к «%s» указан дважды"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82од Ñ\81жаÑ\82иÑ\8f «%s» указан дважды"
msgid "Compression overflows:"
msgstr "Переполнение сжатия:"
msgid ""
"Compression program for %s image format in configuration file isn't available"
msgstr ""
+"Программа сжатия для формата образов %s из файла конфигурации недоступна"
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
msgstr ""
"Создает шаблон процессора, объединяющий общие характеристики процессоров в "
"указанном наборе."
-#, fuzzy
msgid ""
"Compute baseline CPU for a set of given CPUs. The result will be tailored to "
"the specified hypervisor."
msgstr ""
"Создает шаблон процессора, объединяющий общие характеристики процессоров в "
-"указанном наборе."
+"указанном наборе. Результат будет адаптирован для указанного гипервизора."
#, c-format
msgid "Concrete job for %s invocation is in error state"
msgid ""
"Config asks for inherit net namespace as well as private network interfaces"
msgstr ""
+"Конфигурация требует наследования пространства имён net, а также "
+"интерфейсычастной сети"
#, c-format
msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)"
msgid "Config entry '%s' must represent an integer value"
msgstr "Запись «%s» должна содержать целое значение"
-#, fuzzy
msgid "Configuration file"
-msgstr "оÑ\88ибка операции"
+msgstr "Файл конÑ\84игÑ\83рации"
-#, fuzzy
msgid "Configuration file (unless overridden by -f):"
-msgstr "оÑ\88ибка Ñ\81инÑ\82акÑ\81иÑ\81а Ñ\84айла конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии"
+msgstr "Файл конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии (еÑ\81ли не пеÑ\80еопÑ\80еделено -f):"
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr "Настройка автоматического запуска домена при загрузке."
"Configuring the '%s' timer is not supported for virtType=%s arch=%s machine="
"%s guests"
msgstr ""
+"Настройка таймера «%s» не поддерживается для гостевых систем virtType=%s "
+"arch=%s machine=%s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configuring the '%s' timer is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net"
+msgstr "Этот исполняемый файл QEMU не поддерживает настройку таймера «%s»"
-#, fuzzy
msgid ""
"Configuring the page size for HPT guests is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает функции ожидания перезагрузки."
+msgstr ""
+"Этот исполняемый файл QEMU не поддерживает настройку размера страницы для "
+"гостевых систем HPT"
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr "Подключить последовательную виртуальную консоль для гостевой системы"
msgid "Connect to a daemon's administrating server."
-msgstr ""
+msgstr "Подключиться к административному серверу фоновой службы."
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
"Подключиться к локальному гипервизору. Это действие будет выполняться сразу "
"после запуска оболочки."
-#, fuzzy
msgid "Connected since"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановлено Ñ\81оединение Ñ\81 доменом %s\n"
+msgstr "Ð\9fодклÑ\8eÑ\87ено Ñ\81"
#, c-format
msgid "Connected to domain %s\n"
msgstr "Установлено соединение с доменом %s\n"
-#, fuzzy
msgid "Connected to the admin server"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановлено Ñ\81оединение Ñ\81 доменом %s\n"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановлено Ñ\81оединение Ñ\81 админиÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82ивнÑ\8bм Ñ\81еÑ\80веÑ\80ом"
msgid "Connections from inside daemon must be direct"
-msgstr ""
+msgstr "Подключения из фоновой службы должны быть прямыми"
msgid "Constant pages:"
msgstr "Неизменяемые страницы:"
msgstr "Контейнер не определён"
msgid "Control groups not supported on this platform"
-msgstr "Ð\9fлатформа не поддерживает контрольные группы"
+msgstr "ÐÑ\82а платформа не поддерживает контрольные группы"
msgid "Controllers must use the 'ccid' address type"
msgstr "Контроллеры должны использовать адреса «ccid»"
msgid "Copy aborted"
msgstr "Копирование прервано"
-#, fuzzy
msgid "Copy failed"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\81озданиÑ\8f дампа"
+msgstr "Сбой копиÑ\80ованиÑ\8f"
#, c-format
msgid "Copying definition of '%d' type is not implemented yet."
msgstr "Том %s не найден."
msgid "Could not add CDATA to doc root"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось добавить CDATA к корневому элементу документа"
-#, fuzzy
msgid "Could not add attribute to XML node"
-msgstr "Не удалось скопировать узел XML"
+msgstr "Не удалось добавить атрибут к узлу XML"
-#, fuzzy
msgid "Could not add attribute to node"
-msgstr "Не удалось скопировать узел XML"
+msgstr "Не удалось добавить атрибут к узлу"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not add child node %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c добавиÑ\82Ñ\8c доÑ\87еÑ\80ний Ñ\83зел %s"
msgid "Could not add child node to methodNode"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось добавить дочерний узел к methodNode"
-#, fuzzy
msgid "Could not add child to XML node"
-msgstr "Не удалось скопировать узел XML"
+msgstr "Не удалось добавить дочерний элемент к узлу XML"
#, c-format
msgid "Could not assign address to disk '%s'"
msgstr "Не удалось присвоить адрес диску «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
-msgstr ""
-"не удалось подключить папку «%s» для совместного использования, rc=%08x"
+msgstr "Не удалось подключить файл как жёсткий диск/DVD/дискету: %s, rc=%08x"
msgid "Could not build CURL header list"
msgstr "Не удалось создать список заголовков CURL"
msgid "Could not change scheduler parameters: %s"
msgstr "Не удалось изменить параметры планировщика: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not chown on swtpm logfile %s"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c закÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c жÑ\83Ñ\80нал"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81мениÑ\82Ñ\8c владелÑ\8cÑ\86а Ñ\84айла жÑ\83Ñ\80нала swtpm %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not complete transfer: %s (%d)"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c дождаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f пеÑ\80едаÑ\87и: %s (%d)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c завеÑ\80Ñ\88иÑ\82Ñ\8c пеÑ\80едаÑ\87и: %s (%d)"
msgid "Could not configure network"
msgstr "Не удалось настроить сеть"
msgid "Could not copy volume: %s"
msgstr "Не удалось скопировать том: %s"
-#, fuzzy
msgid "Could not create CDATA element"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\8dлеменÑ\82 CDATA"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not create TPM directory %s"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c каÑ\82алог %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c каÑ\82алог TPM %s"
-#, fuzzy
msgid "Could not create WQL filter"
-msgstr "Не удалось создать фильтр"
+msgstr "Не удалось создать фильтр WQL"
-#, fuzzy
msgid "Could not create XML document"
-msgstr "Не удалось создать том: %s"
+msgstr "Не удалось создать документ XML"
#, c-format
msgid "Could not create base storage, rc=%08x"
msgstr "Не удалось создать базовое пространство хранения данных, rc=%08x"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not create directory %s as %u:%d"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c каÑ\82алог %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c каÑ\82алог %s оÑ\82 имени %u:%d"
msgid "Could not create filter"
msgstr "Не удалось создать фильтр"
msgid "Could not create harddisk, rc=%08x"
msgstr "Не удалось создать жесткий диск, rc=%08x"
-#, fuzzy
msgid "Could not create monitor"
-msgstr "Не удалось создать фильтр"
+msgstr "Не удалось создать монитор"
msgid "Could not create openwsman client"
msgstr "Ошибка создания клиента openwsman"
-#, fuzzy
msgid "Could not create param"
-msgstr "Не удалось создать фильтр"
+msgstr "Не удалось создать параметр"
-#, fuzzy
msgid "Could not create params"
-msgstr "Не удалось создать фильтр"
+msgstr "Не удалось создать параметры"
-#, fuzzy
msgid "Could not create simple param"
-msgstr "Не удалось создать фильтр"
+msgstr "Не удалось создать простой параметр"
#, c-format
msgid "Could not create snapshot: %s"
msgstr "Не удалось создать снимок: %s"
-#, fuzzy
msgid "Could not create temporary xml doc"
-msgstr "Не удалось создать фильтр"
+msgstr "Не удалось создать временный документ XML"
msgid "Could not create thread. QEMU initialization might be incomplete"
msgstr ""
msgid "Could not find %s"
msgstr "Не удалось найти %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not find %s controller with index %d required for device"
-msgstr "Обнаружено несколько контроллеров «%s» с индексом «%d»"
+msgstr ""
+"Не удалось найти контроллер %s с индексом %d, который требуется для работы с "
+"устройством"
#, c-format
msgid "Could not find %s with name '%s'"
msgid ""
"Could not find PCI controller with index %u required for device at address %s"
msgstr ""
+"Не удалось найти контроллер PCI с индексом %u, который требуется для работы "
+"с устройством по адресу %s"
#, c-format
msgid "Could not find PhysicalNic with key '%s'"
msgid "Could not find any 'network' element in status file"
msgstr "Файл состояния должен содержать элемент «network»"
-#, fuzzy
msgid "Could not find any 'pool' element in state file"
-msgstr "Файл состояния должен содержать элемент «network»"
+msgstr "Файл состояния должен содержать элемент «pool»"
-#, fuzzy
msgid "Could not find any mounted v1 controllers"
-msgstr "Не удалось найти соответствующее устройство"
+msgstr "Не удалось найти ни одного смонтированного контроллера v1"
-#, fuzzy
msgid "Could not find any vport capable device"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ее Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во Ñ\81 возможноÑ\81Ñ\82Ñ\8fми vport"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not find auto-added %s controller with index %zu"
-msgstr "Ð\9fÑ\83л «%s» не найден."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и добавленнÑ\8bй авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки конÑ\82Ñ\80оллеÑ\80 %s Ñ\81 индекÑ\81ом %zu"
#, c-format
msgid "Could not find compute resource specified in '%s'"
msgid ""
"Could not find network device with phys_port_id '%s' under PCI device at %s"
msgstr ""
+"Не удалось найти сетевое устройство с phys_port_id «%s» в записи устройства "
+"PCI на %s"
#, c-format
msgid "Could not find parent device for '%s'"
msgid "Could not find physical NIC with name '%s'"
msgstr "Сетевая карта «%s» не найдена."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not find placement for v1 controller %s at %s"
-msgstr "Не найдено значение переменной «%s»"
+msgstr "Не удалось найти размещение для контроллера v1 %s в %s"
-#, fuzzy
msgid "Could not find placement for v2 controller"
-msgstr "Не найдено значение переменной «%s»"
+msgstr "Не удалось найти размещение для контроллера v2"
#, c-format
msgid "Could not find snapshot with name '%s'"
msgid "Could not find variable '%s' in iterator"
msgstr "Не удалось найти переменную «%s» в итераторе"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not find vf/instanceId %u/%s in netlink response"
-msgstr "оÑ\82веÑ\82 netlink не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 IFLA_VF_INFO длÑ\8f VF %d"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и vf/instanceId %u/%s в оÑ\82веÑ\82е netlink"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not find volume with name: %s"
-msgstr "Том %s не найден."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и Ñ\82ом Ñ\81 именем: %s"
msgid "Could not format channel target type"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\84оÑ\80маÑ\82иÑ\80ованиÑ\8f Ñ\86елевого Ñ\82ипа канала"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\84оÑ\80маÑ\82иÑ\80ованиÑ\8f Ñ\82ипа назнаÑ\87ениÑ\8f channel"
-#, fuzzy
msgid "Could not format console target type"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\84оÑ\80маÑ\82иÑ\80ованиÑ\8f Ñ\86елевого Ñ\82ипа канала"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\84оÑ\80маÑ\82иÑ\80ованиÑ\8f Ñ\82ипа назнаÑ\87ениÑ\8f console"
-#, fuzzy
msgid "Could not format serial target type"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\84оÑ\80маÑ\82иÑ\80ованиÑ\8f Ñ\86елевого Ñ\82ипа канала"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\84оÑ\80маÑ\82иÑ\80ованиÑ\8f Ñ\82ипа назнаÑ\87ениÑ\8f serial"
msgid "Could not free deserialized data"
msgstr "Не удалось освободить десериализованные данные"
msgid "Could not generate eth name for container"
msgstr "Ошибка генерации имени eth для контейнера"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not generate medium name for the disk at: port:%d, slot:%d"
-msgstr "Ошибка генерации имени eth для контейнера"
+msgstr ""
+"Не удалось сгенерировать запись имени носителя для диска: порт:%d, слот:%d"
msgid "Could not generate next class ID"
msgstr "Ошибка генерации следующего идентификатора класса"
msgid "Could not generate veth name"
msgstr "Ошибка генерации имени veth"
-#, fuzzy
msgid "Could not get EPR address"
-msgstr "Не удалось проверить адрес диска"
+msgstr "Не удалось получить адрес EPR"
-#, fuzzy
msgid "Could not get EPR items"
-msgstr "Не удалось создать фильтр"
+msgstr "Не удалось получить элементы EPR"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not get IMedium, rc=%08x"
-msgstr "Не удалось создать жесткий диск, rc=%08x"
+msgstr "Не удалось получить IMedium, rc=%08x"
-#, fuzzy
msgid "Could not get SOAP body"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и даннÑ\8bе SOAP Body"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c SOAP Body"
msgid "Could not get UUID of virtual machine"
msgstr "Не удалось получить UUID виртуальной машины."
msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'"
msgstr "Не удалось получить доступ к тех. драйверу ACL «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Could not get checkpoint name"
-msgstr "Не удалось получить имя снимка"
+msgstr "Не удалось получить имя контрольной точки"
msgid "Could not get current time"
msgstr "Ошибка получения текущего времени"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not get device port, rc=%08x"
-msgstr "Не удалось получить список доменов (rc=%08x)"
+msgstr "Не удалось получить порт устройства, rc=%08x"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not get device slot, rc=%08x"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81пиÑ\81ок маÑ\88ин (rc=%08x)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81лоÑ\82 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва, rc=%08x"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not get device type, rc=%08x"
-msgstr "Не удалось создать базовое пространство хранения данных, rc=%08x"
+msgstr "Не удалось получить тип устройства, rc=%08x"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not get instance ID for %s invocation"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и %s в вÑ\8bзове %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ñ\8dкземплÑ\8fÑ\80а длÑ\8f вÑ\8bзова %s"
#, c-format
msgid ""
"Could not get interface information for '%s', which is a enslaved in bond "
"'%s'"
-msgstr "Не удалось получить информацию о подчиненном интерфейсе «%s» для «%s»"
+msgstr "Не удалось получить информацию о подчинённом интерфейсе «%s» для «%s»"
#, c-format
msgid ""
"'%s'"
msgstr "Не удалось получить информацию об интерфейсе «%s» в составе моста «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Could not get interface list"
-msgstr "оÑ\88ибка пÑ\80и полÑ\83Ñ\87ении даннÑ\8bÑ\85 инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81пиÑ\81ок инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81ов"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not get interface list for '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\84лаги инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а для «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81пиÑ\81ок инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81ов для «%s»"
#, c-format
msgid "Could not get iterator index for (internal) iterator ID %u"
msgid "Could not get list of machines, rc=%08x"
msgstr "Не удалось получить список машин (rc=%08x)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not get medium storage location, rc=%08x"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81пиÑ\81ок доменов (rc=%08x)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81положение ноÑ\81иÑ\82елÑ\8f Ñ\85Ñ\80анилиÑ\89а даннÑ\8bÑ\85, rc=%08x"
#, c-format
msgid "Could not get members of bridge '%s'"
msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x"
msgstr "Не удалось получить число доменов (rc=%08x)"
-#, fuzzy
msgid "Could not get process id of swtpm"
-msgstr "Не удалось получить идентификатор снимка"
+msgstr "Не удалось получить идентификатор процесса swtpm"
-#, fuzzy
msgid "Could not get process id of vhost-user-gpu"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\80одиÑ\82елÑ\8cÑ\81кий Ñ\81нимок %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а vhost-user-gpu"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not get read only state, rc=%08x"
-msgstr "Не удалось создать базовое пространство хранения данных, rc=%08x"
+msgstr "Не удалось получить состояние «только чтение», rc=%08x"
-#, fuzzy
msgid "Could not get response"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c имÑ\8f Ñ\81нимка"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c оÑ\82веÑ\82"
-#, fuzzy
msgid "Could not get response items"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и Ñ\8dлеменÑ\82Ñ\8b оÑ\82веÑ\82а pull"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\8dлеменÑ\82Ñ\8b оÑ\82веÑ\82а"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not get return value for %s invocation"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и %s в вÑ\8bзове %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c возвÑ\80аÑ\89аемое знаÑ\87ение длÑ\8f вÑ\8bзова %s"
-#, fuzzy
msgid "Could not get root node of XML document"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c коÑ\80невой Ñ\81нимок домена %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c коÑ\80невой Ñ\83зел докÑ\83менÑ\82а XML"
-#, fuzzy
msgid "Could not get root of XML document"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c коÑ\80невой Ñ\81нимок домена %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c коÑ\80невой Ñ\8dлеменÑ\82 докÑ\83менÑ\82а XML"
#, c-format
msgid "Could not get slaves of bond '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c опÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c подÑ\87иненнÑ\8bе инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81Ñ\8b «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c подÑ\87инÑ\91ннÑ\8bе Ñ\8dлеменÑ\82Ñ\8b Ñ\81вÑ\8fзи «%s»"
msgid "Could not get snapshot id"
msgstr "Не удалось получить идентификатор снимка"
msgid "Could not get snapshot name"
msgstr "Не удалось получить имя снимка"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not get storage controller bus, rc=%08x"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81пиÑ\81ок маÑ\88ин (rc=%08x)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\88инÑ\83 конÑ\82Ñ\80оллеÑ\80а Ñ\85Ñ\80анилиÑ\89а, rc=%08x"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not get storage controller by name, rc=%08x"
-msgstr "Не удалось создать базовое пространство хранения данных, rc=%08x"
+msgstr "Не удалось получить контроллер хранилища по имени, rc=%08x"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not get syspath for parent of '%s'"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c имÑ\8f Ñ\80одиÑ\82елÑ\8cÑ\81кого Ñ\81нимка длÑ\8f %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c syspath длÑ\8f Ñ\80одиÑ\82елÑ\8cÑ\81кого Ñ\8dлеменÑ\82а «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Could not get temp xml doc root"
-msgstr "Не удалось установить дисковую квоту"
+msgstr "Не удалось получить корневой элемент временного документа XML"
#, c-format
msgid "Could not handle file name '%s'"
msgstr "Не удалось обработать имя файла «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Could not init options"
msgstr "Не удалось инициализировать параметры"
msgid "Could not initialize session mutex"
msgstr "Не удалось инициализировать мьютекс сеанса"
-#, fuzzy
msgid "Could not instantiate XML document"
-msgstr "Не удалось инициализировать мьютекс CURL"
+msgstr "Не удалось создать экземпляр документа XML"
#, c-format
msgid "Could not lookup %s"
msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'"
msgstr "Не удалось получить список «%s» из «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Could not lookup EPR item reference parameters"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и Ñ\8dлеменÑ\82Ñ\8b оÑ\82веÑ\82а pull"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлоÑ\87нÑ\8bе паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\8dлеменÑ\82а EPR"
msgid "Could not lookup SOAP body"
msgstr "Не удалось найти данные SOAP Body"
msgid "Could not lookup root snapshot list"
msgstr "Не удалось выполнить поиск списка снимков root"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not match WMI class info for version %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c обÑ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c веÑ\80Ñ\81иÑ\8e VI API «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и Ñ\81ведениÑ\8f о клаÑ\81Ñ\81аÑ\85 WMI длÑ\8f веÑ\80Ñ\81ии %s"
#, c-format
msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s"
msgid "Could not open /proc/net/dev"
msgstr "Не удалось открыть /proc/net/dev"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open TPM device %s"
-msgstr "Не найдено родительское устройство для «%s»"
+msgstr "Не удалось открыть устройство TPM %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open TPM device's cancel path %s"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c пÑ\83Ñ\82Ñ\8c «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c пÑ\83Ñ\82Ñ\8c оÑ\82менÑ\8b Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва TPM %s"
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/arp_interval' '%s' for '%s'"
msgid "Could not parse VPS ID %s"
msgstr "Ошибка разбора VPS ID %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not parse barrier and limit of '%s' from config for container %d"
-msgstr "Не удалось прочитать «%s» из конфигурации контейнера %d"
+msgstr ""
+"Не удалось разобрать барьер и ограничение «%s» в конфигурации контейнера %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not parse barrier of '%s' from config for container %d"
-msgstr "Не удалось прочитать «%s» из конфигурации контейнера %d"
+msgstr "Не удалось разобрать барьер «%s» в конфигурации контейнера %d"
#, c-format
msgid "Could not parse chain priority '%s'"
msgid "Could not parse valid disk index from '%s'"
msgstr "Не удалось извлечь индекс диска из «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not press key %d"
-msgstr "Не удалось разобрать файл USB %s"
+msgstr "Не удалось нажать клавишу %d"
#, c-format
msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c «%s» из конфигурации контейнера %d"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c «%s» в конфигурации контейнера %d"
#, c-format
msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f IP_ADDRESS из наÑ\81Ñ\82Ñ\80оек длÑ\8f контейнера %d"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f IP_ADDRESS в конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии контейнера %d"
#, c-format
msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f NETIF из наÑ\81Ñ\82Ñ\80оек длÑ\8f контейнера %d"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f NETIF в конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии контейнера %d"
#, c-format
msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f OSTEMPLATE из наÑ\81Ñ\82Ñ\80оек длÑ\8f контейнера %d"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f OSTEMPLATE в конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии контейнера %d"
#, c-format
msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f VE_PRIVATE из наÑ\81Ñ\82Ñ\80оек длÑ\8f контейнера %d"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f VE_PRIVATE в конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии контейнера %d"
#, c-format
msgid "Could not read config for container %d"
msgstr "Ошибка чтения конфигурации контейнера"
msgid "Could not read embedded param hash table"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось выполнить чтение хэш-таблицы встроенных параметров"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not read schemata file for group %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Ñ\82ипа «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\87Ñ\82ение Ñ\84айла Ñ\81Ñ\85емаÑ\82ики длÑ\8f гÑ\80Ñ\83ппÑ\8b %s"
-#, fuzzy
msgid "Could not read schemata file for the default group"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии конÑ\82ейнеÑ\80а %d"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\87Ñ\82ение Ñ\84айла Ñ\81Ñ\85емаÑ\82ики длÑ\8f гÑ\80Ñ\83ппÑ\8b по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
-#, fuzzy
msgid "Could not read type information"
-msgstr "Не удалось получить информацию о пуле"
+msgstr "Не удалось прочитать информацию о типе"
#, c-format
msgid "Could not read typefile '%s'"
msgstr "Не удалось прочитать файл типа «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not release key %s"
-msgstr "Не удалось создать том: %s"
+msgstr "Не удалось отпустить клавишу %s"
#, c-format
msgid "Could not resume domain: %s"
#, c-format
msgid "Could not run '%s'. exitstatus: %d; Check error log '%s' for details."
msgstr ""
+"Не удалось запустить «%s». Состояние выхода: %d; подробности доступны в "
+"журнале ошибок «%s»."
#, c-format
msgid "Could not search in datastore '%s': %s"
msgid "Could not set disk quota"
msgstr "Не удалось установить дисковую квоту"
-#, fuzzy
msgid "Could not set disk source"
-msgstr "Не удалось установить дисковую квоту"
+msgstr "Не удалось указать источник диска"
#, c-format
msgid ""
msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s"
msgstr "Не удалось установить максимальный размер памяти в %lu килобайт: %s"
-#, fuzzy
msgid "Could not set memory"
-msgstr "Не удалось задать размер памяти"
+msgstr "Не удалось задать памятm"
msgid "Could not set memory size"
msgstr "Не удалось задать размер памяти"
msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s"
msgstr "Не удалось установить размер памяти в %lu килобайт: %s"
-#, fuzzy
msgid "Could not set namespace address for xmlNodeParam"
-msgstr "Не удалось задать исходный каталог для файловой системы"
+msgstr "Не удалось указать адрес пространства имён для xmlNodeParam"
msgid "Could not set number of vCPUs"
msgstr "Не удалось задать число виртуальных процессоров"
msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value"
msgstr "Не удалось зарезервировать %lld МГц: ожидается положительное значение"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
"(normal) or -3 (high)"
msgstr ""
-"Недопустимое ограничение %lld МГц: ожидается положительное значение или -1 "
-"(не ограничено)"
+"Не удалось установить уровень совместного использования (shares) в %d, "
+"ожидается положительное значение или -1 (low), -2 (normal) или -3 (high)"
msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
msgstr "Не удалось задать исходный каталог для файловой системы"
msgid "Could not set wsman namespace address for xmlNodeParam"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось указать адрес пространства имён wsman для xmlNodeParam"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not start 'slirp'. exitstatus: %d"
-msgstr "Не удалось запустить домен: %s"
+msgstr "Не удалось запустить «slirp». Состояние выхода: %d"
#, c-format
msgid "Could not start 'swtpm'. exitstatus: %d, error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось запустить «swtpm». Состояние выхода: %d, ошибка: %s"
#, c-format
msgid "Could not start 'vhost-user-gpu'. exitstatus: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось запустить «vhost-user-gpu». Состояние выхода: %d"
-#, fuzzy
msgid "Could not start 'virtiofsd'"
-msgstr "Не удалось запустить домен: %s"
+msgstr "Не удалось запустить «virtiofsd»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not start dbus-daemon. exitstatus: %d"
-msgstr "Не удалось запустить домен: %s"
+msgstr "Не удалось запустить фоновую службу D-Bus. Состояние выхода: %d"
#, c-format
msgid "Could not start domain: %s"
msgstr "Не удалось запустить домен: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not stat %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c домен: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82иÑ\87еÑ\81кие даннÑ\8bе %s"
#, c-format
msgid "Could not suspend domain: %s"
msgid "Could not transfer data: %s (%d)"
msgstr "Не удалось передать данные: %s (%d)"
-#, fuzzy
msgid "Could not translate keycode"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bделиÑ\82Ñ\8c памÑ\8fÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пеÑ\80евеÑ\81Ñ\82и код клавиÑ\88и"
msgid "Could not verify disk address"
msgstr "Не удалось проверить адрес диска"
#, c-format
msgid "Couldn't set link state on interface: %s"
-msgstr "Не удалось изменить состояние соединения для интерфейса %s"
+msgstr "Не удалось указать состояние связи для интерфейса: %s"
#, c-format
msgid "Couldn't write to lock file for device '%s' in path '%s'"
msgid "Cpu '%u' in node '%zu' is out of range of the provided bitmap"
msgstr "Процессор «%u» узла «%zu» выходит за пределы диапазона битовой карты"
-#, fuzzy
msgid "Crashed"
-msgstr "аваÑ\80ийнÑ\8bй оÑ\81Ñ\82анов"
+msgstr "Ð\90ваÑ\80ийно завеÑ\80Ñ\88ил Ñ\80абоÑ\82Ñ\83"
-#, fuzzy
msgid "Crashloaded"
-msgstr "аваÑ\80ийнÑ\8bй оÑ\81Ñ\82анов"
+msgstr "Ð\90ваÑ\80ийнаÑ\8f нагÑ\80Ñ\83зка"
-#, fuzzy
msgid "Create a checkpoint from XML"
-msgstr "Создать снимок на основе XML"
+msgstr "Создать контрольную точку на основе XML"
msgid "Create a checkpoint from XML for use in future incremental backups"
msgstr ""
+"Создать контрольную точку на основе XML для использования в будущих "
+"инкрементных резервных копиях"
-#, fuzzy
msgid "Create a checkpoint from a set of args"
-msgstr "Создать снимок на основе аргументов"
+msgstr "Создать контрольную точку на основе набора аргументов"
msgid ""
"Create a checkpoint from arguments for use in future incremental backups"
msgstr ""
+"Создать контрольную точку на основе аргументов для использования в будущих "
+"инкрементных резервных копиях"
msgid ""
"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
msgid "Create a domain."
msgstr "Создать домен."
-#, fuzzy
msgid "Create a network port."
-msgstr "Создать сеть."
+msgstr "Создать сетевой порт."
msgid "Create a network."
msgstr "Создать сеть."
-#, fuzzy
msgid "Create a new network filter binding."
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c опÑ\80еделение вÑ\8bбÑ\80анного сетевого фильтра."
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c новÑ\83Ñ\8e пÑ\80ивÑ\8fзкÑ\83 сетевого фильтра."
msgid "Create a pool."
msgstr "Создать пул."
msgstr "Создать снимок на основе XML"
msgid "Create a snapshot from a set of args"
-msgstr "Создать снимок на основе аргументов"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ñ\81нимок на оÑ\81нове набоÑ\80а аÑ\80гÑ\83менÑ\82ов"
msgid "Create a vol from an existing volume."
msgstr "Создать том на основе существующего тома."
msgid "Create a vol."
msgstr "Создать том."
-#, fuzzy
msgid "Created"
-msgstr "пеÑ\80енеÑ\81ен"
+msgstr "Создан"
#, c-format
msgid "Created bridge %s with attached device %s\n"
msgid "Creation of %s volumes is not supported"
msgstr "Создание томов %s не поддерживается"
-#, fuzzy
msgid "Current memory size too large"
-msgstr "слишком большое значение maxerrors"
+msgstr "Текущий размер памяти слишком велик"
msgid "Current:"
msgstr "Текущий:"
"явном виде"
msgid "DAC imagelabel couldn't be determined"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось определить метку образа (imagelabel) DAC"
msgid "DAC seclabel couldn't be determined"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось определить метку безопасности (seclabel) DAC"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DBus daemon %s didn't show up"
-msgstr "Ð\94омен %s не поÑ\8fвилÑ\81Ñ\8f в Ñ\81пиÑ\81ке пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81ов"
+msgstr "ФоноваÑ\8f Ñ\81лÑ\83жба D-Bus %s не поÑ\8fвилаÑ\81Ñ\8c в Ñ\81пиÑ\81ке"
msgid "DNS HOST records cannot be modified, only added or deleted"
msgstr "записи DNS HOST можно добавить или удалить, но нельзя изменить"
"DNS SRV port attribute not permitted without target for service '%s' in "
"network '%s'"
msgstr ""
+"Атрибут порта SRV DNS нельзя указывать без назначения для службы «%s» в сети "
+"«%s»"
#, c-format
msgid ""
"DNS SRV priority attribute not permitted without target for service '%s' in "
"network '%s'"
msgstr ""
+"Атрибут приоритета SRV DNS нельзя указывать без назначения для службы «%s» в "
+"сети «%s»"
msgid "DNS SRV records cannot be modified, only added or deleted"
msgstr "записи DNS SRV можно добавить или удалить, но нельзя изменить"
"DNS SRV weight attribute not permitted without target for service '%s' in "
"network '%s'"
msgstr ""
+"Атрибут веса SRV DNS нельзя указывать без назначения для службы «%s» в сети "
+"«%s»"
msgid "DNS TXT records cannot be modified, only added or deleted"
msgstr "записи DNS TXT можно добавить или удалить, но нельзя изменить"
msgstr "Недопустимый тип DatastoreInfo"
msgid "Default paths:"
-msgstr ""
+msgstr "Пути по умолчанию:"
msgid "Define a domain."
msgstr "Создать описание домена."
msgid "Define a pool."
msgstr "Определить пул."
-#, fuzzy
msgid "Define or modify a persistent physical host interface."
-msgstr "принудительно остановить физический интерфейс узла"
+msgstr ""
+"Определить или изменить постоянный интерфейс физической основной системы."
-#, fuzzy
msgid "Define or modify a persistent storage pool."
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c или опÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ñ\81екÑ\80еÑ\82."
+msgstr "Ð\9eпÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c или измениÑ\82Ñ\8c поÑ\81Ñ\82оÑ\8fннÑ\8bй пÑ\83л ноÑ\81иÑ\82елей."
-#, fuzzy
msgid "Define or modify a persistent virtual network."
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c или опÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ñ\81екÑ\80еÑ\82."
+msgstr "Ð\9eпÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c или измениÑ\82Ñ\8c поÑ\81Ñ\82оÑ\8fннÑ\83Ñ\8e виÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cнÑ\83Ñ\8e Ñ\81еÑ\82Ñ\8c."
msgid "Define or modify a secret."
msgstr "Изменить или определить секрет."
-#, fuzzy
msgid "Defined"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c опиÑ\81ание домена."
+msgstr "Ð\9eпÑ\80еделÑ\91н"
-#, fuzzy
msgid "Delete a domain checkpoint"
-msgstr "Удалить снимок домена"
+msgstr "Удалить контрольную точку домена"
msgid "Delete a domain snapshot"
msgstr "Удалить снимок домена"
-#, fuzzy
msgid "Delete a given network filter binding."
-msgstr "Удалить определение выбранного сетевого фильтра."
+msgstr "Удалить указанную привязку сетевого фильтра."
msgid "Delete a given pool."
msgstr "Удалить заданный пул."
msgid "Delete a given vol."
msgstr "Удалить заданный том."
-#, fuzzy
msgid "Delete an IOThread from the guest domain."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bзов немаÑ\81киÑ\80Ñ\83емого пÑ\80еÑ\80Ñ\8bваниÑ\8f (NMI) длÑ\8f гостевого домена."
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c поÑ\82ок ввода-вÑ\8bвода из гостевого домена."
msgid "Delete the specified network port."
-msgstr ""
+msgstr "Удалить указанный сетевой порт."
-#, fuzzy
msgid "Deleted"
-msgstr "Ð\97авеÑ\80Ñ\88ено"
+msgstr "УдалÑ\91н"
msgid ""
"Depending on whether run with or without options, the command fetches or "
"redefines the existing active set of filters on daemon."
msgstr ""
+"В зависимости от того, выполнялся ли запуск с параметрами или без них, "
+"команда получает или переопределяет существующий активный набор фильтров "
+"фоновой службы."
msgid ""
"Depending on whether run with or without options, the command fetches or "
"redefines the existing active set of outputs on daemon."
msgstr ""
+"В зависимости от того, запущена ли команда с параметрами или без них, она "
+"получает или переопределяет существующий активный набор выводов в журнал "
+"фоновой службы."
msgid "Descendants:"
msgstr "Потомки:"
#, c-format
msgid "Dest file %s too big for destination"
-msgstr "СлиÑ\88ком болÑ\8cÑ\88ой Ñ\86елевой Ñ\84айл %s"
+msgstr "Файл назнаÑ\87ениÑ\8f %s вÑ\8bÑ\85одиÑ\82 за пÑ\80еделÑ\8b допÑ\83Ñ\81Ñ\82имой длинÑ\8b длÑ\8f назнаÑ\87ениÑ\8f"
-#, fuzzy
msgid ""
"Destination libvirt does not support migration with extensible parameters"
-msgstr "libvirt Ñ\86ели не поддеÑ\80живаеÑ\82 пÑ\80оÑ\82окол мигÑ\80аÑ\86ии P2P"
+msgstr "libvirt Ñ\86ели не поддеÑ\80живаеÑ\82 мигÑ\80аÑ\86иÑ\8e Ñ\81 Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bми паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ами"
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
msgstr "libvirt цели не поддерживает протокол миграции P2P"
"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
"the physical host"
msgstr ""
-"Уничтожить устройство (эта команда уничтожит устроства на физическом хосте)"
+"Уничтожить устройство (эта команда уничтожит устройства на физическом хосте)"
-#, fuzzy
msgid "Destroyed"
-msgstr "разрушен"
+msgstr "Уничтожен"
#, c-format
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
msgid "Detach device identified by the given alias from a domain"
msgstr ""
+"Отсоединить устройство, идентифицированное по указанному альтернативному "
+"названию, от домена"
msgid "Detach disk device."
msgstr "Отключить дисковое устройство."
msgid "Device %s un-attached from bridge %s\n"
msgstr "Устройство %s отсоединено от моста %s \n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device '%s' already formatted using '%s'"
-msgstr "Устройство %s уже используется"
+msgstr "Устройство «%s» уже отформатировано с помощью «%s»"
#, c-format
msgid "Device '%s' is unrecognized, requires build"
-msgstr ""
+msgstr "Устройство «%s» не распознано, требуется команда build"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device alias was not set for %s controller with index %d "
-msgstr "Обнаружено несколько контроллеров «%s» с индексом «%d»"
+msgstr ""
+"Для контроллера %s с индексом %d не задано альтернативное название устройства"
#, c-format
msgid ""
"Device alias was not set for PCI controller with index %u required for "
"device at address %s"
msgstr ""
+"Для контроллера PCI с индексом %u не задано альтернативное название "
+"устройства, необходимое для работы с устройством по адресу %s"
msgid "Device attached successfully\n"
-msgstr "Устройство подключено успешно\n"
+msgstr "Устройство успешно подключено\n"
#, c-format
msgid "Device attached to bridge %s has no name"
msgid "Device configuration is not compatible: Domain has no USB bus support"
msgstr "Несовместимая конфигурация устройства: домен не поддерживает шину USB"
-#, fuzzy
msgid "Device detach request sent successfully\n"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во оÑ\82клÑ\8eÑ\87ено Ñ\83Ñ\81пеÑ\88но\n"
+msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\81 на оÑ\82клÑ\8eÑ\87ение Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во Ñ\83Ñ\81пеÑ\88но оÑ\82пÑ\80авлен\n"
msgid "Device detached successfully\n"
-msgstr "Устройство отключено успешно\n"
+msgstr "Устройство успешно отключено\n"
msgid "Device is not a fibre channel HBA"
msgstr "Устройство не является HBA Fibre Channel"
msgstr "Тип устройства «%s» не является целым числом"
msgid "Device updated successfully\n"
-msgstr "Устройство успешно обновлено.\n"
+msgstr "Устройство успешно обновлено\n"
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
"Did not create EK and certificates since this requires privileged mode for a "
"TPM 1.2\n"
msgstr ""
+"EK и сертификаты не были созданы, так как для этого требуется "
+"привилегированный режим для TPM 1.2\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Did not find USB device %04x:%04x"
-msgstr "Ð\9dе найдена Ñ\88ина Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва USB: %u Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во: %u"
+msgstr "Ð\9dе найдено Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во USB %04x:%04x"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Did not find USB device %04x:%04x bus:%u device:%u"
-msgstr "Ð\9dе найдена Ñ\88ина Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва USB: %u Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во: %u"
+msgstr "Ð\9dе найдено Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во USB %04x:%04x Ñ\88ина:%u Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во:%u"
#, c-format
msgid "Did not find USB device bus:%u device:%u"
msgstr "Не найдена шина устройства USB: %u устройство: %u"
-#, fuzzy
msgid ""
"Different bind and connect parameters for udp character device is not "
"supported."
-msgstr "Значения пропускной способности на входе и выходе должны совпадать"
+msgstr ""
+"Поддержка различных значений для параметров bind и connect для символьного "
+"устройства udp не предусмотрена."
msgid "Different inbound and outbound bandwidth is unsupported"
msgstr "Значения пропускной способности на входе и выходе должны совпадать"
msgid "Dirty rate:"
-msgstr ""
+msgstr "Брутто-скорость:"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Disallowing client %lld with uid %lld"
-msgstr "Запрет клиента %llu с uid %llu"
+msgstr "Запрет клиента %lld с uid %lld"
#, c-format
msgid "Disallowing client %llu with uid %llu"
msgstr "Запрет клиента %llu с uid %llu"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Disconnected from %s due to I/O error"
-msgstr "сбой вследствие ошибки ввода-вывода"
+msgstr "Отключено от %s вследствие ошибки ввода-вывода"
#, c-format
msgid "Disconnected from %s due to end of file"
-msgstr ""
+msgstr "Отключено от %s по причине конца файла"
#, c-format
msgid "Disconnected from %s due to keepalive timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Отключено от %s по причине истечения времени ожидания keepalive"
msgid "Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Диск"
#, c-format
msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'"
msgstr "Адрес %d:%d:%d не соответствует целевому устройству «%s»"
msgid "Disk attached successfully\n"
-msgstr "Диск подключен успешно\n"
+msgstr "Диск успешно подключён\n"
#, c-format
msgid "Disk cache mode %s is not supported"
msgstr "Режим кэширования диска %s не поддерживается"
-#, fuzzy
msgid "Disk copy_on_read is not supported by vz driver."
-msgstr "функция не поддерживается драйвером соединения"
+msgstr "Драйвер vz не поддерживает copy_on_read для дисков."
msgid "Disk detached successfully\n"
-msgstr "Диск отключен успешно\n"
+msgstr "Диск успешно отключён\n"
#, c-format
msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
#, c-format
msgid "Disk iothread '%u' not defined in iothreadid"
-msgstr ""
+msgstr "Поток ввода-вывода диска «%u» не определён в iothreadid"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Disk label already formatted using '%s'"
-msgstr "пÑ\83л Ñ\83же акÑ\82ивен как «%s»"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82ка диÑ\81ка Ñ\83же оÑ\82Ñ\84оÑ\80маÑ\82иÑ\80ована Ñ\81 помоÑ\89Ñ\8cÑ\8e «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Disk source %s must be a block device"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c «%s» должен веÑ\81Ñ\82и к блоÑ\87номÑ\83 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82вÑ\83"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82оÑ\87ник диÑ\81ка %s должен бÑ\8bÑ\82Ñ\8c блоÑ\87нÑ\8bм Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82вом"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Disk source %s must be a character/block device"
-msgstr "%s не является символьным устройством"
+msgstr "Источник диска %s должен быть символьным или блочным устройством"
#, c-format
msgid ""
"Возвращает общую информацию и статистику по индивидуальным процессорам домена"
msgid "Display program help"
-msgstr ""
+msgstr "Показать справку программы"
-#, fuzzy
msgid "Display the system and also the daemon version information."
-msgstr "Показать информацию о версии."
+msgstr "Показать информацию о версии системы и фоновой службы."
msgid "Display the system version information."
msgstr "Показать информацию о версии."
-#, fuzzy
msgid "Display version information"
-msgstr "Показать информацию о версии."
+msgstr "Показать информацию о версии"
msgid ""
"Displays the node's total number of CPUs, the number of online CPUs and the "
msgid ""
"Distance value %d under node %zu is LOCAL_DISTANCE and should be set to 10"
msgstr ""
+"Значение расстояния %d в узле %zu является LOCAL_DISTANCE и должно быть "
+"равно 10"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Distance value of %d is not in valid range"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еменнаÑ\8f Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\81имвол"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ение диÑ\81Ñ\82анÑ\86ии %d наÑ\85одиÑ\82Ñ\81Ñ\8f за пÑ\80еделами допÑ\83Ñ\81Ñ\82имого диапазона"
msgid "Do not change process security label"
msgstr "Не изменять метку безопасности процесса"
msgid ""
"Domain %s asked for 'sev' launch but this QEMU does not support SEV feature"
msgstr ""
+"Доменом %s запрошен запуск «sev», но этот QEMU не поддерживает возможность "
+"SEV"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Domain %s attached to pid %u\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Домен %s сохранен в %s\n"
-"\n"
+msgstr "Домен %s связан с PID %u\n"
#, c-format
msgid "Domain %s could not be suspended"
#, c-format
msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped"
msgstr ""
-"Сохраненных образов домена %s не существует. Операция удаления отменяется."
+"Сохранённых образов домена %s не существует. Операция удаления отменяется."
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
#, c-format
msgid "Domain %s successfully suspended"
-msgstr "Домен %s переведен в спящий режим"
+msgstr "Домен %s успешно переведён в спящий режим"
#, c-format
msgid "Domain %s successfully woken up"
-msgstr "Домен %s был выведен из спящего состояния."
+msgstr "Домен %s успешно выведен из спящего состояния"
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
#, c-format
msgid "Domain '%s' sysinfo are not available"
-msgstr "Sysinfo домена «%s» отсутствует"
+msgstr "Системная информация домена «%s» отсутствует"
msgid "Domain Events"
msgstr "События доменов"
-#, fuzzy
msgid "Domain UUID is malformed or empty"
-msgstr "домен будет удален автоматически"
+msgstr "UUID домена сформирован неверно или пуст"
msgid ""
"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for "
"сведения о хранилище и путь к файлу VMX."
msgid "Domain already contains a device with the same address"
-msgstr ""
+msgstr "Домен уже содержит устройство с этим адресом"
-#, fuzzy
msgid "Domain already contains a disk with that address"
-msgstr "Домен уже активен или находится в переходном состоянии"
+msgstr "Домен уже содержит диск с этим адресом"
msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
msgstr ""
"Домен уже существует. Изменение существующих доменов не поддерживается."
msgid "Domain autodestroy not supported for embedded drivers yet"
-msgstr ""
+msgstr "Автоуничтожение домена ещё не поддерживается для встроенных драйверов"
msgid "Domain autodestroy requires a connection handle"
-msgstr ""
+msgstr "Для автоуничтожения домена необходим дескриптор соединения"
-#, fuzzy
msgid "Domain backup job id not found"
-msgstr "Снимок домена не найден"
+msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 заданиÑ\8f по Ñ\80езеÑ\80вномÑ\83 копиÑ\80ованиÑ\8e домена не найден"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Domain backup job id not found: %s"
-msgstr "Снимок домена не найден: %s"
+msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 заданиÑ\8f по Ñ\80езеÑ\80вномÑ\83 копиÑ\80ованиÑ\8e домена не найден: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Domain checkpoint %s children deleted\n"
-msgstr "Дочерние элементы снимка домена %s удалены.\n"
+msgstr "Дочерние элементы контрольной точки домена %s удалены\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Domain checkpoint %s created"
-msgstr "Снимок домена %s Ñ\81оздан"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\80олÑ\8cнаÑ\8f Ñ\82оÑ\87ка домена %s Ñ\81оздана"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Domain checkpoint %s created from '%s'"
-msgstr "Снимок %s Ñ\81оздан на основе «%s»"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\80олÑ\8cнаÑ\8f Ñ\82оÑ\87ка домена %s Ñ\81оздана на основе «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Domain checkpoint %s deleted\n"
-msgstr "Снимок домена %s Ñ\83дален\n"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\80олÑ\8cнаÑ\8f Ñ\82оÑ\87ка домена %s Ñ\83далена\n"
-#, fuzzy
msgid "Domain checkpoint not found"
-msgstr "Снимок домена не найден"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\80олÑ\8cнаÑ\8f Ñ\82оÑ\87ка домена не найдена"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Domain checkpoint not found: %s"
-msgstr "Снимок домена не найден: %s"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\80олÑ\8cнаÑ\8f Ñ\82оÑ\87ка домена не найдена: %s"
msgid "Domain description not changed\n"
msgstr "Описание домена не было изменено.\n"
msgid "Domain description updated successfully"
-msgstr "Описание домена обновлено"
+msgstr "Описание домена успешно обновлено"
-#, fuzzy
msgid "Domain does not have suspend support"
-msgstr "У домена неÑ\82 Ñ\82екÑ\83Ñ\89его Ñ\81нимка"
+msgstr "Ð\94омен не поддеÑ\80живаеÑ\82 пÑ\80иоÑ\81Ñ\82ановкÑ\83"
#, c-format
msgid ""
"Domain has multiple interfaces matching MAC address %s. You must use detach-"
"device and specify the device pci address to remove it."
msgstr ""
+"В домене несколько интерфейсов с соответствующим MAC-адресом %s. Необходимо "
+"использовать detach-device и указать адрес PCI устройства, чтобы удалить его."
msgid "Domain has no current snapshot"
msgstr "У домена нет текущего снимка"
msgid "Domain has no managed save image"
-msgstr "Нет сохраненного образа состояния домена"
+msgstr "Нет образа управляемого сохранения домена"
-#, fuzzy
msgid "Domain hostdev device"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 загÑ\80Ñ\83зоÑ\87ное Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во hostdev домена"
-#, fuzzy
msgid "Domain information of managed save state file in XML"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bвеÑ\81Ñ\82и опиÑ\81ание Ñ\81оÑ\85Ñ\80аненного Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f домена XML в STDOUT."
+msgstr "Ð\94аннÑ\8bе домена Ñ\84айла XML Ñ\83пÑ\80авлÑ\8fемого Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f"
-#, fuzzy
msgid "Domain interface"
-msgstr "Ð\94омен не акÑ\82ивен"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 домена"
msgid "Domain is already active"
msgstr "Домен уже активен"
"разрешает загрузку модулей KVM."
msgid "Domain requires at least 1 vCPU"
-msgstr ""
+msgstr "Домену требуется хотя бы 1 виртуальный процессор"
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "Домен был восстановлен из %s\n"
-#, fuzzy
msgid "Domain should have at least one disk defined"
-msgstr "Ð\9eпÑ\80еделение домена %s Ñ\83далено\n"
+msgstr "Ð\94лÑ\8f домена Ñ\81ледÑ\83еÑ\82 опÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ñ\85оÑ\82Ñ\8f бÑ\8b один диÑ\81к"
#, c-format
msgid "Domain snapshot %s children deleted\n"
#, c-format
msgid "Domain snapshot %s deleted\n"
-msgstr "Снимок домена %s удален\n"
+msgstr "Снимок домена %s удалён\n"
msgid "Domain snapshot not found"
msgstr "Снимок домена не найден"
msgstr "Снимок домена не найден: %s"
msgid "Domain title can't contain newlines"
-msgstr "Ð\97аголовок домена не можеÑ\82 Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c неÑ\81колÑ\8cко Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок."
+msgstr "Ð\97аголовок домена не можеÑ\82 Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c знаки пеÑ\80еÑ\85ода на новÑ\83Ñ\8e Ñ\81Ñ\82Ñ\80окÑ\83"
msgid "Domain title not changed\n"
msgstr "Заголовок домена не был изменен.\n"
msgid "Domain title updated successfully"
-msgstr "Заголовок домена обновлен"
+msgstr "Заголовок домена успешно обновлён"
-#, fuzzy
msgid "Domain-0 cannot be migrated"
-msgstr "домен «%s» не переносится"
+msgstr "Domain-0 нельзя перенести"
-#, fuzzy
msgid "Domain-0 does not support requested operation"
-msgstr "пул носителей не поддерживает создание томов"
+msgstr "Domain-0 не поддерживает запрошенную операцию"
msgid "Domain:"
msgstr "Домен:"
msgstr "Загрузить содержимое тома в файл"
msgid "Downtime w/o network:"
-msgstr ""
+msgstr "Время простоя без сети:"
#, c-format
msgid "Driver %s cannot be used in embedded mode"
-msgstr ""
+msgstr "Драйвер %s невозможно использовать во встроенном режиме"
-#, fuzzy
msgid "Driver does not support embedded mode"
-msgstr "Ð\94Ñ\80айвеÑ\80 не поддеÑ\80живаеÑ\82 наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойкÑ\83 неÑ\81колÑ\8cкиÑ\85 IP-адÑ\80еÑ\81ов"
+msgstr "Ð\94Ñ\80айвеÑ\80 не поддеÑ\80живаеÑ\82 вÑ\81Ñ\82Ñ\80оеннÑ\8bй Ñ\80ежим"
msgid "Driver does not support setting multiple IP addresses"
-msgstr "Драйвер не поддерживает настройку нескольких IP-адресов"
+msgstr "Драйвер не поддерживает указание нескольких IP-адресов"
msgid "Driver state initialization failed"
msgstr "Ошибка инициализации состояния драйвера"
msgid "Dump"
msgstr "Дамп"
-#, fuzzy
msgid "Dump XML for a domain checkpoint"
-msgstr "XML дампа снимка домена"
+msgstr "XML-дамп для контрольной точки домена"
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
-msgstr "XML дампа снимка домена"
+msgstr "XML-дамп для снимка домена"
-#, fuzzy
msgid "Dump XML for an ongoing domain block backup job"
-msgstr "XML дампа снимка домена"
+msgstr "XML-дамп для текущего задания по резервному копированию блоков домена"
-#, fuzzy
msgid "Dump XML of domain information for a managed save state file to stdout."
-msgstr "Вывести описание сохраненного состояния домена XML в STDOUT."
+msgstr ""
+"Вывести XML-дамп данных домена для файла управляемого сохранения состояния "
+"вstdout."
msgid "Dump XML of domain information for a saved state file to stdout."
-msgstr "Вывести описание сохраненного состояния домена XML в STDOUT."
+msgstr "Вывести XML-дамп данных домена для файла сохранения состояния в stdout."
msgid "Dump failed"
msgstr "Ошибка создания дампа"
#, c-format
msgid "Duplicate NUMA cell info for cell id '%u'"
-msgstr ""
+msgstr "Дублирование данных ячейки NUMA для идентификатора ячейки «%u»"
#, c-format
msgid "Duplicate USB address bus %u port %s"
-msgstr ""
+msgstr "Дублирование адреса USB, шина %u, порт %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Duplicate USB controllers with index %u"
-msgstr "Ð\9eбнаÑ\80Ñ\83жено неÑ\81колÑ\8cко конÑ\82Ñ\80оллеÑ\80ов «%s» Ñ\81 индекÑ\81ом «%d»"
+msgstr "Ð\94Ñ\83блиÑ\80ование конÑ\82Ñ\80оллеÑ\80ов USB Ñ\81 индекÑ\81ом %u"
#, c-format
msgid "Duplicate USB hub on bus %u port %s"
-msgstr ""
+msgstr "Дублирование концентратора USB на шине %u, порт %s"
#, c-format
msgid "Duplicate cache type in resctrl for level %u"
-msgstr ""
+msgstr "Дублирование типа кэша в resctrl для уровня %u"
#, c-format
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Дублирование ключа таблицы хэша «%s»"
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
-msgstr ""
+msgstr "Дублирование данных для задержек NUMA"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Duplicate security driver %s"
-msgstr "Ð\94Ñ\80айвеÑ\80 «%s» не найден"
+msgstr "Ð\94Ñ\83блиÑ\80ование дÑ\80айвеÑ\80а безопаÑ\81ноÑ\81Ñ\82и %s"
msgid "Duration not supported. Use 0 for now"
msgstr "Поддержка продолжительности не поддерживается. Используется 0."
msgstr "необходимо предоставить обратный вызов уведомления EOF"
msgid "EOF on stdin"
-msgstr ""
+msgstr "EOF в stdin"
msgid "EOF on stdout"
-msgstr ""
+msgstr "EOF в stdout"
msgid "Echo back arguments, possibly with quoting."
msgstr "Вывод аргументов с возможностью цитирования."
msgstr "Изменить XML-конфигурацию домена."
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
-msgstr "Изменить настройки сетевого фильтра в XML."
+msgstr "Изменить XML-конфигурацию сетевого фильтра."
msgid "Edit the XML configuration for a network."
msgstr "Изменить XML-конфигурацию сети."
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
-msgstr "Изменить XML-конфигурацию для физического интерфейса узла."
+msgstr "Изменить XML-конфигурацию для интерфейса физической основной системы."
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
msgstr "Изменить XML-конфигурацию пула носителей."
msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file"
msgstr "Редактировать описание в XML-файле состояния домена"
-#, fuzzy
msgid "Edit the domain XML associated with the managed save state file"
-msgstr "Редактировать описание в XML-файле состояния домена"
+msgstr ""
+"Редактировать XML домена, связанный с файлом управляемого сохранения "
+"состояния"
-#, fuzzy
msgid "Edit the domain checkpoint XML for a named checkpoint"
-msgstr "Редактировать XML заданного снимка"
+msgstr ""
+"Редактировать XML контрольной точки домена для именованной контрольной точки"
msgid "Edit the domain snapshot XML for a named snapshot"
msgstr "Редактировать XML заданного снимка"
-#, fuzzy
msgid "Either 'name' or 'parent' must be specified for the 'scsi_host' adapter"
-msgstr ""
-"Для исходного адреса SCSI hostdev необходимо определить «adapter» или "
-"«address»."
+msgstr "Для адаптера «scsi_host» следует указать «name» или «parent»"
msgid "Eject the media"
msgstr "извлечь носитель"
msgid "Element 'memnode' is invalid without any guest NUMA cells"
-msgstr ""
+msgstr "Элемент «memnode» недействителен без ячеек NUMA гостевой системы"
msgid "Empty cpu list for pinning"
msgstr "Пустой список процессоров"
-#, fuzzy
msgid "Empty iothread cpumap list for pinning"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\81Ñ\82ой Ñ\81пиÑ\81ок пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80ов"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\81Ñ\82ой Ñ\81пиÑ\81ок каÑ\80Ñ\82Ñ\8b пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80ов длÑ\8f Ñ\81вÑ\8fзÑ\8bваниÑ\8f Ñ\81 поÑ\82оками ввода-вÑ\8bвода"
msgid "Empty prefix name for resctrl monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Пустое имя префикса для монитора resctrl"
#, c-format
msgid "Empty response during %s"
msgstr "Пустой ответ во время выполнения %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Emulator '%s' does not support arch '%s'"
-msgstr "Эмулятор QEMU «%s» не поддерживает Xen"
+msgstr "Эмулятор «%s» не поддерживает архитектуру «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Emulator '%s' does not support machine type '%s'"
-msgstr "Эмулятор QEMU «%s» не поддерживает Xen"
+msgstr "Эмулятор «%s» не поддерживает тип машины «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Emulator '%s' does not support os type '%s'"
-msgstr "Эмулятор QEMU «%s» не поддерживает Xen"
+msgstr "Эмулятор «%s» не поддерживает тип операционной системы «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Emulator '%s' does not support virt type '%s'"
-msgstr "Эмулятор QEMU «%s» не поддерживает Xen"
+msgstr "Эмулятор «%s» не поддерживает тип виртуализации «%s»"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
-#, fuzzy
msgid "End of file from agent socket"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\81океÑ\82"
+msgstr "Ð\9eÑ\82 Ñ\81океÑ\82а агенÑ\82а полÑ\83Ñ\87ен Ñ\81имвол конÑ\86а Ñ\84айла"
-#, fuzzy
msgid "End of file from qemu monitor"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f мониÑ\82оÑ\80а"
+msgstr "Ð\9eÑ\82 мониÑ\82оÑ\80а QEMU полÑ\83Ñ\87ен Ñ\81имвол конÑ\86а Ñ\84айла"
msgid "End of file while reading data"
msgstr "Достигнут конец файла при чтении данных"
msgid "Enter %s's password for %s"
msgstr "Введите пароль %s для %s"
-#, fuzzy
msgid "Enter new value for secret:"
-msgstr "Ð\92ведиÑ\82е имÑ\8f полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f длÑ\8f %s"
+msgstr "Ð\92ведиÑ\82е новое знаÑ\87ение Ñ\81екÑ\80еÑ\82а:"
#, c-format
msgid "Enter username for %s"
msgid "Error checking for disk label, failed to get disk partition information"
msgstr ""
+"Ошибка проверки метки диска, не удалось получить информацию о разделах диска"
msgid "Error creating initial configuration"
msgstr "Ошибка создания исходной конфигурации"
#, c-format
msgid "Error from child process opening '%s'"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка. Ð\94оÑ\87еÑ\80ний пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 не Ñ\81мог открыть «%s» "
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка. Ð\94оÑ\87еÑ\80немÑ\83 пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81Ñ\83 не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c открыть «%s» "
msgid "Error getting 'total-bytes' in reply of guest-get-fsinfo"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка получения «total-bytes» в ответе guest-get-fsinfo"
-#, fuzzy
msgid "Error getting 'used-bytes' in reply of guest-get-fsinfo"
-msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82 guest-get-vcpus не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 «online»"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка полÑ\83Ñ\87ениÑ\8f «used-bytes» в оÑ\82веÑ\82е guest-get-fsinfo"
#, c-format
msgid "Error getting physical function's '%s' virtual_functions"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка получения virtual_functions «%s» физической функции"
msgid "Error in xmlAddPrevSibling"
msgstr "Ошибка в xmlAddPrevSibling"
msgid "Error in xmlNewProp"
msgstr "Ошибка в xmlNewProp"
-#, fuzzy
msgid "Error message:"
-msgstr "сообщение"
+msgstr "Сообщение об ошибке:"
msgid "Error notify callback must be supplied"
msgstr "Необходимо предоставить обратный вызов для уведомления об ошибке"
msgid "Error while creating diff storage, rc=%08x"
msgstr "Не удалось создать разностный диск, rc=%08x"
-#, fuzzy
msgid "Error while processing agent IO"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка обÑ\80абоÑ\82ки ввода-вÑ\8bвода мониÑ\82оÑ\80а"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка пÑ\80и обÑ\80абоÑ\82ке ввода-вÑ\8bвода агенÑ\82а"
msgid "Error while processing command's IO"
msgstr "Ошибка при обработке ввода-вывода команд"
msgstr ""
"Ошибка при попытке удаления внутрисистемного сетевого интерфейса, rc=%08x"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Escape character is %s"
-msgstr "символьное устройство %s не найдено"
+msgstr "Символом экранирования является %s"
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
-msgstr ""
+msgstr "Индекс контроллера ethernet %d находится за пределами диапазона [0..%d]"
-#, fuzzy
msgid "Event thread is already running"
-msgstr "инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 Ñ\83же Ñ\80абоÑ\82аеÑ\82"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82ок Ñ\81обÑ\8bÑ\82ий Ñ\83же запÑ\83Ñ\89ен"
-#, fuzzy
msgid "Event wakeup"
-msgstr "пробуждение по событию"
+msgstr "Ð\9fробуждение по событию"
msgid ""
"Exactly one 'cell' element per guest NUMA cell allowed, non-contiguous "
"ranges or ranges not starting from 0 are not allowed"
msgstr ""
+"Допускается только один элемент «cell» на каждую ячейку NUMA гостевой "
+"системы, не непрерывные или начинающиеся не с нуля диапазоны запрещены"
#, c-format
msgid "Exceeded max iface limit %d"
#, c-format
msgid "Existing device %s has no type"
-msgstr "Тип Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва %s не опÑ\80еделен"
+msgstr "Ð\94лÑ\8f Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89его Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва %s не Ñ\83казан Ñ\82ип"
#, c-format
msgid "Existing device %s is already a bridge"
msgstr "%s уже является мостом"
-#, fuzzy
msgid "Exit after timeout period"
-msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f ожиданиÑ\8f опеÑ\80аÑ\86ии иÑ\81Ñ\82екло"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bйÑ\82и поÑ\81ле иÑ\81Ñ\82еÑ\87ениÑ\8f вÑ\80емени ожиданиÑ\8f"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Expected a /dev path for '%s'"
-msgstr "непÑ\80едвиденнÑ\8bй Ñ\80ежим Ñ\85Ñ\80анениÑ\8f для «%s»"
+msgstr "Ð\9eжидалÑ\81Ñ\8f пÑ\83Ñ\82Ñ\8c /dev для «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Expected an interface of type 'network' not '%s'"
-msgstr "непÑ\80едвиденнÑ\8bй Ñ\82ип инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а %d"
+msgstr "Ð\9eжидалÑ\81Ñ\8f инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 Ñ\82ипа «network», а не «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Expected at least one file descriptor"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c деÑ\81кÑ\80ипÑ\82оÑ\80 %d"
+msgstr "Ð\9eжидалÑ\81Ñ\8f Ñ\85оÑ\82Ñ\8f бÑ\8b один Ñ\84айловÑ\8bй деÑ\81кÑ\80ипÑ\82оÑ\80"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Expected caps for '%s' but saw '%s'"
-msgstr "Ð\9eжидаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f «%s», но полÑ\83Ñ\87ен Ñ\82ип «%s»"
+msgstr "Ð\9eжидалиÑ\81Ñ\8c возможноÑ\81Ñ\82и длÑ\8f «%s», но полÑ\83Ñ\87ено «%s»"
msgid "Expected downtime:"
msgstr "Оцениваемое время простоя:"
msgid "Expected exactly 1 host for the storage pool"
msgstr "Пулу носителей должен соответствовать один узел"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Expecting %d FD names but got %zu"
-msgstr "ожидаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f %zu veth, обнаружено %zu"
+msgstr "Ð\9eжидаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f %d имÑ\91н Ñ\84айловÑ\8bÑ\85 деÑ\81кÑ\80ипÑ\82оÑ\80ов, но обнаружено %zu"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Expecting '%s' to be a %s host but found a %s host"
-msgstr "Запись VMX «%s» должна содержать MAC-адрес, но обнаружено «%s»."
+msgstr ""
+"Ожидается, что «%s» является основной системой %s, но обнаружено, что "
+"основной системой является %s"
#, c-format
msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'"
msgstr ""
"Запись VMX «%s» должна содержать «server» или «client», но обнаружено «%s»."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' "
"or 'e1000e' but found '%s'"
msgstr ""
-"Запись VMX «%s» может содержать «device», «file», «pipe» или «network», "
-"но обнаружено «%s»."
+"Запись VMX «%s» может содержать «vlance» или «vmxnet», или «vmxnet3», или "
+"«e1000», или «e1000e», но обнаружено «%s»"
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'"
"В качестве значения записи VMX «memsize» ожидается целое число, кратное 4, "
"но получено %lld."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer greater than 0 but "
"found %lld"
msgstr ""
-"В качестве значения записи VMX «memsize» ожидается целое число, кратное 4, "
-"но полÑ\83Ñ\87ено %lld."
+"В качестве значения записи VMX «numvcpus» ожидается целое число без знака, "
+"коÑ\82оÑ\80ое болÑ\8cÑ\88е нÑ\83лÑ\8f, но полÑ\83Ñ\87ено %lld"
#, c-format
msgid ""
"unsigned integers but found '%s'"
msgstr ""
"В качестве значения записи VMX «sched.cpu.affinity» ожидается список целых "
-"значений, разделенных запятой, но получено «%s»."
+"значений, разделённых запятой, но получено «%s»."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values "
"as 'numvcpus' (%lld) but found only %zu value(s)"
msgstr ""
-"В качестве значения записи VMX «sched.cpu.affinity» ожидается список целых "
-"значений, разделенных запятой, но получено «%s»."
+"Ожидается, что запись VMX «sched.cpu.affinity» содержит по крайней мере "
+"столько же значений, что и «numvcpus» (%lld), но обнаружено только %zu "
+"значений"
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.shares' to be an unsigned integer or 'low', "
"'normal' or 'high' but found '%s'"
msgstr ""
-"Запись VMX «sched.cpu.shares» может содержать целое число или значения "
-"«low», «normal», «high», но получено «%s»."
+"Запись VMX «sched.cpu.shares» может содержать целое число или значения «low»"
+", «normal», «high», но получено «%s»."
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"В качестве значения VMX «virtualHW.version» ожидается 4, но получено %lld."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Expecting domain XML CPU mode 'custom' but found '%s'"
-msgstr "Ожидается «%s», но получен тип виртуализации «%s»"
+msgstr ""
+"В XML домена должен быть указан режим процессора «custom», но обнаружено «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Expecting domain XML CPU sockets per core as %d but found %d"
-msgstr "Ожидается «%s», но получен тип виртуализации «%s»"
+msgstr ""
+"В XML домена должно быть указано %d сокетов процессора на ядро, но "
+"обнаружено %d"
#, c-format
msgid ""
"Атрибут «model» записи «controller» в XML домена может содержать "
"«buslogic», «lsilogic», «lsisas1068» или «vmpvscsi», но обнаружено «%s»."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'devices/interface/model' to be 'vlance' or "
"'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' or 'e1000e' but found '%s'"
msgstr ""
-"Запись VMX «%s» может содержать «device», «file», «pipe» или «network», "
-"но обнаружено «%s»."
+"Запись XML домена «devices/interface/model» может содержать «vlance» или "
+"«vmxnet», или «vmxnet2», или «vmxnet3», или «e1000», или «e1000e», но "
+"обнаружено «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Expecting domain XML entry 'vcpu' to be greater than 0"
-msgstr ""
-"Атрибут «cpuset» записи «vcpu» в XML домена должен содержать как минимум %d "
-"CPU"
+msgstr "Значение записи «vcpu» в XML домена должно быть больше нуля"
#, c-format
msgid ""
msgstr "Ожидается «%s», но получен тип виртуализации «%s»"
msgid "Expiry Time"
-msgstr ""
+msgstr "Срок действия"
msgid ""
"Explicit destination hostname is required for TLS migration over UNIX socket"
msgstr ""
+"Для TLS-миграции с помощью сокета UNIX необходимо явным образом указать имя "
+"узла назначения"
-#, fuzzy
msgid "Extended attributes are not supported on this system"
-msgstr "СиÑ\81Ñ\82ема не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва Ñ\81 неÑ\81колÑ\8cкими оÑ\87еÑ\80едÑ\8fми"
+msgstr "СиÑ\81Ñ\82ема не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bе аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b"
#, c-format
msgid "Extra data in disabled network '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Лишние данные в отключённой сети «%s»"
msgid "Extract the checkpoint's parent, if any"
-msgstr ""
+msgstr "Извлечь родительскую запись контрольной точки (если имеется)"
msgid "Extract the snapshot's parent, if any"
-msgstr ""
+msgstr "Извлечь родительскую запись снимка (если имеется)"
msgid "FAIL"
msgstr "ОШИБКА"
msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range"
msgstr "Индекс модуля FDC %d выходит за пределы диапазона [0..1]"
-#, fuzzy
msgid "Fail to create socket for incoming migration"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c канал длÑ\8f Ñ\82Ñ\83ннелÑ\8cной миграции"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\81океÑ\82 длÑ\8f вÑ\85одÑ\8fÑ\89ей миграции"
msgid "Failed"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка"
+msgstr "Сбой"
msgid "Failed disable mount propagation out of the root filesystem"
msgstr ""
+"Не удалось отключить распространение монтирования за пределы корневой "
+"файловой системы"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed new node mode for target '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c новое имÑ\8f длÑ\8f инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а %s"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановки нового Ñ\80ежима Ñ\83зла длÑ\8f назнаÑ\87ениÑ\8f «%s»"
#, c-format
msgid "Failed set TLS x509 credentials: %s"
msgstr "Не удалось установить учетные данные x509 TLS: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed testunitready: %s"
-msgstr "Ошибка чтения %s"
+msgstr "Ошибка testunitready: %s"
-#, fuzzy
msgid "Failed to accept migration connection"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80обÑ\83диÑ\82Ñ\8c Ñ\82Ñ\83ннелÑ\8c миграции"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80инÑ\8fÑ\82Ñ\8c подклÑ\8eÑ\87ение миграции"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to access '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c доÑ\81Ñ\82Ñ\83п к «%s»"
msgid "Failed to acquire lock"
msgstr "Не удалось установить блокировку"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to acquire lock: %s"
-msgstr "Не удалось установить блокировку"
+msgstr "Не удалось получить блокировку: %s"
#, c-format
msgid "Failed to acquire pid file '%s'"
msgstr "Не удалось получить файл PID «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to add %s controller type definition"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c добавиÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\80олеÑ\80 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва Ñ\85Ñ\80анениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c добавиÑ\82Ñ\8c опÑ\80еделение Ñ\82ипа конÑ\82Ñ\80олеÑ\80а %s"
#, c-format
msgid "Failed to add IP address %s to IP address cache for interface %s"
msgstr "Не удалось добавить %s в кэш адресов IP интерфейса %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to add IP address %s/%d%s%s%s%s to %s"
-msgstr "Не удалось добавить %s в кэш адресов IP интерфейса %s"
+msgstr "Не удалось добавить IP-адрес %s/%d%s%s%s%s в %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to add PCI device %s to the inactive list"
-msgstr "Не удалось смонтировать %s в %s как %s"
+msgstr "Не удалось добавить устройство PCI %s в список неактивных"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to add capability %s: %d"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80имениÑ\82Ñ\8c возможноÑ\81Ñ\82и: %d"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c добавиÑ\82Ñ\8c возможноÑ\81Ñ\82Ñ\8c %s: %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Failed to add driver '%s' to driver_override interface of PCI device '%s'"
-msgstr "Не удалось добавить %s в кэш адресов IP интерфейса %s"
+msgstr ""
+"Не удалось добавить драйвер «%s» к интерфейсу driver_override устройства PCI "
+"«%s»"
-#, fuzzy
msgid "Failed to add netlink event handle watch"
-msgstr "Не удалось установить значение секрета"
+msgstr "Не удалось добавить наблюдение за дескриптором событий netlink"
-#, fuzzy
msgid "Failed to add signal handle watch"
-msgstr "Не удалось сформировать путь к файлу PID."
+msgstr "Не удалось добавить наблюдение за дескриптором сигнала"
#, c-format
msgid "Failed to add storage controller (name: %s, busType: %d), rc=%08x"
msgstr ""
+"Не удалось добавить контроллер хранилища (имя: %s, тип шины: %d), rc=%08x"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to allocate PCI device list: %s"
-msgstr "Не удалось сбросить PCI-устройство: %s"
+msgstr "Не удалось выделить список устройств PCI: %s"
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr "Не удалось выделить буфер XML"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to allocate free veth pair after %d attempts"
-msgstr "Не удалось выделить память для пути"
+msgstr "Не удалось выделить свободную пару veth (количество попыток: %d)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to allocate memory for checkpoint directory for domain %s"
-msgstr "Не удалось выделить память для каталога со снимками домена %s"
+msgstr "Не удалось выделить память для каталога контрольной точки домена %s"
msgid "Failed to allocate memory for path"
msgstr "Не удалось выделить память для пути"
msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s"
msgstr "Не удалось выделить память для каталога со снимками домена %s"
-#, fuzzy
msgid "Failed to allocate new source node"
-msgstr "Не удалось выделить память для пути"
+msgstr "Не удалось выделить узел нового источника"
-#, fuzzy
msgid "Failed to allocate security label"
-msgstr "Не удалось выделить tty"
+msgstr "Не удалось выделить метку безопасности"
-#, fuzzy
msgid "Failed to allocate security model"
-msgstr "Не удалось выделить tty"
+msgstr "Не удалось выделить модель безопасности"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to allocate slirp for '%s'"
-msgstr "Не удалось выделить память для пути"
+msgstr "Не удалось выделить slirp для «%s»"
msgid "Failed to allocate tty"
msgstr "Не удалось выделить tty"
msgid "Failed to apply capabilities: %d"
msgstr "Не удалось применить возможности: %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to apply firewall rules %s: %s"
-msgstr "Не удалось создать «%s»: %s"
+msgstr "Не удалось применить правила межсетевого экрана %s: %s"
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgid "Failed to attach interface"
msgstr "Не удалось подключить интерфейс"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to attach to pid %u"
-msgstr "Не удалось подключить диск"
+msgstr "Не удалось связать с PID %u"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to authenticate as 'none': %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки запÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c виÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cнÑ\83Ñ\8e маÑ\88инÑ\83 «%s»: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80ойÑ\82и аÑ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\8e как «none»: %s"
#, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s"
msgstr "Не удалось автоматически запустить пул «%s»: %s"
-#, fuzzy
msgid "Failed to balloon domain0 memory"
-msgstr "Не удалось перезагрузить домен %s"
+msgstr "Не удалось создать дополнительную память domain0"
-#, fuzzy
msgid "Failed to begin network config change transaction"
-msgstr "Не удалось сохранить операцию изменения конфигурации сети"
+msgstr "Не удалось начать операцию изменения конфигурации сети"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to bind %s on to %s"
-msgstr "Не удалось привязать сокет к «%s»"
+msgstr "Не удалось привязать %s к %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to bind %s to new root %s"
-msgstr "Не удалось привязать сокет к «%s»"
+msgstr "Не удалось привязать %s к новой корневой папке %s"
#, c-format
msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
#, c-format
msgid "Failed to build path for %s hook"
-msgstr "Ошибка создания пути для hook-сценария %s"
+msgstr "Ошибка создания пути для обработчика %s"
msgid "Failed to build pidfile path"
msgstr "Не удалось сформировать путь к файлу PID."
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "Не удалось собрать пул %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to canonicalize path '%s'"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\81озданиÑ\8f пÑ\83Ñ\82и %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c канонизиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c пÑ\83Ñ\82Ñ\8c «%s»"
#, c-format
msgid "Failed to change owner of %s to %u:%u"
msgstr "Не удалось изменить владельца %s на %u:%u"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to change ownership of '%s' to %d:%d"
-msgstr "Не удалось изменить владельца %s на %u:%u"
+msgstr "Не удалось изменить владельца «%s» на %d:%d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to change ownership of tty %s"
-msgstr "Не удалось изменить владельца %s на %u:%u"
+msgstr "Не удалось изменить владельца tty %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to change size of volume '%s' by %s"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\82ом «%s/%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c измениÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\82ома «%s» на %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to change size of volume '%s' to %s"
-msgstr "Не удалось изменить владельца %s на %u:%u"
+msgstr "Не удалось изменить размер тома «%s» на новый размер %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to change storage controller model, rc=%08x"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c добавиÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\80олеÑ\80 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва Ñ\85Ñ\80анениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c измениÑ\82Ñ\8c моделÑ\8c конÑ\82Ñ\80оллеÑ\80а Ñ\85Ñ\80анилиÑ\89а, rc=%08x"
#, c-format
msgid "Failed to chdir into %s"
msgstr "Не удалось перейти в %s"
msgid "Failed to check for domain managed save image"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аненнÑ\8bÑ\85 обÑ\80азов не обнаÑ\80Ñ\83жено"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и обÑ\80аз Ñ\83пÑ\80авлÑ\8fемого Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f домена"
msgid "Failed to check for managed save image"
-msgstr "Не удалось найти сохраненный образ"
+msgstr "Не удалось найти образ управляемого сохранения"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to chown device %s"
-msgstr "Не удалось отключить устройство %s"
+msgstr "Не удалось сменить владельца устройства %s"
#, c-format
msgid "Failed to clean up %s"
msgid "Failed to clone vol from %s"
msgstr "Не удалось продублировать том %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to close bind target %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c tty %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c закÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c назнаÑ\87ение пÑ\80ивÑ\8fзки %s"
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "Ошибка сбора данных аутентификации"
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
msgstr "Не удалось провести сравнение процессора хоста с %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to compare hypervisor CPU with %s"
-msgstr "Не удалось провести сравнение процессора хоста с %s"
+msgstr "Не удалось провести сравнение процессора гипервизора с %s"
#, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
msgid "Failed to complete tree listing"
msgstr "Не удалось завершить построение иерархии"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to connect socket to '%s'"
-msgstr "Не удалось привязать сокет к «%s»"
+msgstr "Не удалось подключить сокет к «%s»"
#, c-format
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s: %s"
-msgstr "Не удалось подключиться к удаленному libvirt по адресу %s: %s"
+msgstr "Не удалось подключиться к удалённому libvirt по адресу %s: %s"
msgid "Failed to connect to ssh agent"
msgstr "Не удалось подключиться к агенту SSH"
-#, fuzzy
msgid "Failed to connect to the admin server"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c повÑ\82оÑ\80но подклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f к гипеÑ\80визору"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c подклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f к админиÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82ивномÑ\83 Ñ\81еÑ\80веру"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to connect: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\81оединение: %s"
#, c-format
msgid "Failed to convert '%s' to int"
#, c-format
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long"
-msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в двойное длинное число без знака"
+msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в число типа long long без знака"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to convert interface index %d to a name"
-msgstr "Не удалось получить информацию об интерфейсе"
+msgstr "Не удалось преобразовать индекс интерфейса %d в имя"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to convert loadparm '%s' to upper case"
-msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в целое число"
+msgstr ""
+"Не удалось преобразовать запись loadparm «%s» в запись в верхнем регистре"
-#, fuzzy
msgid "Failed to convert the command string to argv-lists"
-msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в целое число"
+msgstr "Не удалось преобразовать строку команды в списки argv"
msgid "Failed to copy XML node"
msgstr "Не удалось скопировать узел XML"
msgstr "Не удалось сохранить дамп домена %s в %s"
msgid "Failed to count network filters"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c опÑ\80еделить число сетевых фильтров"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87ить число сетевых фильтров"
msgid "Failed to count node devices"
msgstr "Не удалось получить число устройств узла"
msgstr "Не удалось создать XML"
msgid "Failed to create XML config object"
-msgstr "Не удалось создать объект конфигурации"
+msgstr "Не удалось создать объект XML-конфигурации"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create bind target %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c домен из %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c назнаÑ\87ение пÑ\80ивÑ\8fзки %s"
msgid "Failed to create bridge node in xml document"
msgstr "Не удалось создать узел моста в XML"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create cache dir %s"
-msgstr "Не удалось повторно подключить устройство %s"
+msgstr "Не удалось создать каталог кэша %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create channel target dir %s"
-msgstr "Не удалось создать сеть из %s"
+msgstr "Не удалось создать каталог назначения канала %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c домен из %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c каÑ\82алог конÑ\82Ñ\80олÑ\8cной Ñ\82оÑ\87ки %s"
#, c-format
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось создать каталог состояний D-Bus %s"
#, c-format
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
msgid "Failed to create directory for device %s"
msgstr "Не удалось создать каталог для устройства %s"
-#, fuzzy
msgid "Failed to create disk pool geometry"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c пÑ\83л из %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c геомеÑ\82Ñ\80иÑ\8e пÑ\83ла диÑ\81ка"
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
msgstr "Не удалось создать файл сохранения домена «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create dump dir %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c домен из %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c каÑ\82алог дампа %s"
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s'"
msgid "Failed to create file '%s': couldn't determine fs type"
msgstr "Ошибка создания «%s»: не удалось определить тип файловой системы"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create filesystem probe for device %s"
-msgstr "Не удалось создать каталог для устройства %s"
+msgstr ""
+"Не удалось создать процесс определения файловой системы для устройства %s"
msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document"
msgstr "Не удалось создать узел интерфейса в секции моста в XML"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create iscsi context for %s"
-msgstr "Не удалось создать контекст клиента SASL: %d (%s)"
+msgstr "Не удалось создать контекст iscsi для %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create lib dir %s"
-msgstr "Не удалось создать том %s"
+msgstr "Не удалось создать каталог библиотеки %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create memory backing dir %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c домен из %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c каÑ\82алог Ñ\80езеÑ\80вной памÑ\8fÑ\82и %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create network filter from %s"
-msgstr "Не удалось создать сеть из %s"
+msgstr "Не удалось создать сетевой фильтр из %s"
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgid "Failed to create node device from %s"
msgstr "Не удалось создать устройство из %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create nvram dir %s"
-msgstr "Не удалось создать том %s"
+msgstr "Не удалось создать каталог nvram %s"
#, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgid "Failed to create reboot thread, killing domain"
msgstr "Не удалось создать поток перезагрузки. Домен будет остановлен."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create save dir %s"
-msgstr "Не удалось создать том %s"
+msgstr "Не удалось создать каталог сохранения %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create slirp state dir %s"
-msgstr "Не удалось создать файл сохранения домена «%s»"
+msgstr "Не удалось создать каталог состояния slirp %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create snapshot dir %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\81нимок %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c каÑ\82алог Ñ\81нимка %s"
msgid "Failed to create socket"
msgstr "Не удалось создать сокет"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create state dir %s"
-msgstr "Не удалось создать %s"
+msgstr "Не удалось создать каталог состояния %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create state dir '%s'"
-msgstr "Не удалось создать файл «%s»"
+msgstr "Не удалось создать каталог состояния «%s»"
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
msgstr "Не удалось создать символьную ссылку «%s» на «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Failed to create thread"
-msgstr "Не удалось создать %s"
+msgstr "Не удалось создать поток"
-#, fuzzy
msgid "Failed to create thread for receiving migration data"
-msgstr "Не удалось создать поток для управления приостановкой хоста"
+msgstr "Не удалось создать поток для получения данных миграции"
#.
#. * Not much we can do on error here except log it.
#.
-#, fuzzy
msgid "Failed to create thread to handle daemon restart"
-msgstr "Не удалось создать поток для управления приостановкой хоста"
+msgstr "Не удалось создать поток для управления перезапуском фоновой службы"
#.
#. * Not much we can do on error here except log it.
#.
-#, fuzzy
msgid "Failed to create thread to handle domain shutdown"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c поÑ\82ок длÑ\8f Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f пÑ\80иоÑ\81Ñ\82ановкой Ñ\85оÑ\81Ñ\82а"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c поÑ\82ок длÑ\8f Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f вÑ\8bклÑ\8eÑ\87ением домена"
#. Not much else can be done
-#, fuzzy
msgid "Failed to create thread to handle pool refresh"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c поÑ\82ок длÑ\8f Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f пÑ\80иоÑ\81Ñ\82ановкой Ñ\85оÑ\81Ñ\82а"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c поÑ\82ок длÑ\8f Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f обновлением пÑ\83ла"
msgid "Failed to create thread to suspend the host"
msgstr "Не удалось создать поток для управления приостановкой хоста"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create unique directory with template '%s' for probing QEMU"
-msgstr "ошибка чтения временного файла, созданного из шаблона %s"
+msgstr ""
+"Не удалось создать уникальный каталог с помощью шаблона «%s» для проверки "
+"QEMU"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create v1 controller %s for group"
-msgstr "Не удалось создать том %s"
+msgstr "Не удалось создать контроллер v1 %s для группы"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create v2 cgroup '%s'"
-msgstr "Не удалось создать том %s"
+msgstr "Не удалось создать cgroup v2 «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Failed to create vbox driver object."
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82 конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82 дÑ\80айвеÑ\80а vbox."
#, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "Не удалось определить пул на основе %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to delete DiskDescriptor.xml of volume '%s'"
-msgstr "Не удалось удалить секрет %s"
+msgstr "Не удалось удалить DiskDescriptor.xml тома «%s»"
#, c-format
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
msgstr "Не удалось удалить ссылку автозапуска «%s»: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to delete checkpoint %s"
-msgstr "Не удалось удалить секрет %s"
+msgstr "Не удалось удалить контрольную точку %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to delete network filter binding on %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\81еÑ\82евой Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80 на оÑ\81нове %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c пÑ\80ивÑ\8fзкÑ\83 Ñ\81еÑ\82евого Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а на %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to delete network port %s"
-msgstr "Не удалось обновить сеть %s"
+msgstr "Не удалось удалить сетевой порт %s"
#, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgid "Failed to delete snapshot %s"
msgstr "Не удалось удалить снимок %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to delete snapshot: %s"
-msgstr "Не удалось удалить снимок %s"
+msgstr "Не удалось удалить снимок: %s"
#, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
msgstr "Не удалось удалить символьную ссылку «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to delete veth device %s"
-msgstr "Не удалось отключить устройство %s"
+msgstr "Не удалось удалить устройство veth %s"
#, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "Не удалось отключить устройство из %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to detach device with alias %s"
-msgstr "Не удалось отключить устройство %s"
+msgstr "Не удалось отсоединить устройство с альтернативным названием %s"
msgid "Failed to detach disk"
msgstr "Не удалось отключить диск"
msgid "Failed to detach interface"
msgstr "Не удалось отключить интерфейс"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to determine broadcast address for '%s/%d'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c извлеÑ\87Ñ\8c MAC-адÑ\80еÑ\81 из «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c опÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c адÑ\80еÑ\81 Ñ\82Ñ\80анÑ\81лÑ\8fÑ\86ии длÑ\8f «%s/%d»"
#, c-format
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
msgstr "Не удалось определить, является ли %u:%u:%u:%u LUN c прямым доступом"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to determine prefix for IP address '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c обÑ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c адÑ\80еÑ\81 конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии PCI «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c опÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c пÑ\80еÑ\84икÑ\81 IP-адÑ\80еÑ\81а «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to determine prefix for route with destination '%s'"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c опÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81 вÑ\8bÑ\85ода из Ñ\86икла: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c опÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c пÑ\80еÑ\84икÑ\81 маÑ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82а Ñ\81 назнаÑ\87ением «%s»"
#, sh-format
msgid "Failed to determine state of guest: $guest. Not tracking it anymore."
msgstr ""
-"Не удалось определить статус $guest. Отслеживание системы будет прекращено."
+"Не удалось определить состояние $guest. Отслеживание системы будет "
+"прекращено."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to disconnect client '%llu' from server %s"
-msgstr "Не удалось отключиться от гипервизора"
+msgstr "Не удалось отключить клиента «%llu» от сервера %s"
-#, fuzzy
msgid "Failed to disconnect from the admin server"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f оÑ\82 гипеÑ\80визора"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f оÑ\82 админиÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82ивного Ñ\81еÑ\80вера"
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Не удалось отключиться от гипервизора"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to disconnect: %s"
-msgstr "Не удалось установить %s"
+msgstr "Не удалось выполнить отключение: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to discover session: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c иниÑ\86иализиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81еанÑ\81 TLS: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c обнаÑ\80Ñ\83жиÑ\82Ñ\8c Ñ\81еанÑ\81: %s"
#, c-format
msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight"
msgstr "Не удалось создать дамп домена «%d» при помощи libxenlight"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to enable controller '%s' for '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80ивÑ\8fзаÑ\82Ñ\8c cgroup «%s» к %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\80оллеÑ\80 «%s» длÑ\8f «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Failed to escape password for XML"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\81еÑ\82Ñ\8c из %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\8dкÑ\80аниÑ\80оваÑ\82Ñ\8c паÑ\80олÑ\8c длÑ\8f XML"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to execute symbol '%s' in module '%s'"
-msgstr "Не удалось создать символьную ссылку «%s» на «%s»"
+msgstr "Не удалось выполнить символ «%s» в модуле «%s»"
msgid "Failed to extract interface information"
msgstr "Не удалось извлечь данные интерфейса"
msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found"
msgstr "Нет интерфейсов или невозможно извлечь их данные"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to find QOM Object path for device '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и пÑ\83Ñ\82Ñ\8c к обÑ\8aекÑ\82Ñ\83 QOM длÑ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to find SCSI host with wwnn='%s', wwpn='%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80ивÑ\8fзаÑ\82Ñ\8c cgroup «%s» к %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и Ñ\83зел SCSI Ñ\81 wwnn=«%s», wwpn=«%s»"
msgid "Failed to find a node driver"
msgstr "Драйвер узла не найден"
msgid "Failed to find any %s pool sources"
msgstr "Источники пулов %s не найдены"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to find fc_host for wwnn='%s' and wwpn='%s'"
-msgstr "Не удалось найти scsi_host с PCI «%s» и unique_id=«%u»"
+msgstr "Не удалось найти fc_host для wwnn «%s» и wwpn «%s»"
#, c-format
msgid "Failed to find group record for gid '%u'"
msgstr "Не найдена запись группы для GID «%u»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to find module '%s'"
-msgstr "Не удалось разобрать режим «%s»"
+msgstr "Не удалось найти модуль «%s»"
#, c-format
msgid "Failed to find parent device for %s"
msgid "Failed to find scsi_host using PCI '%s' and unique_id='%u'"
msgstr "Не удалось найти scsi_host с PCI «%s» и unique_id=«%u»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to find symbol '%s' in module '%s': %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80ивÑ\8fзаÑ\82Ñ\8c cgroup «%s» к %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и Ñ\81имвол «%s» в модÑ\83ле «%s»: %s"
msgid "Failed to find the interface"
msgstr "Интерфейс не найден"
#, c-format
msgid "Failed to format new xml document for detached interface %s"
msgstr ""
+"Не удалось выполнить форматирование нового документа XML для отсоединённого "
+"интерфейса %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to fully read directory %s"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c каÑ\82алог «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полноÑ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\8e пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c каÑ\82алог %s"
msgid "Failed to generate UUID"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздать UUID"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81генеÑ\80иÑ\80овать UUID"
-#, fuzzy
msgid "Failed to generate genid"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c UUID"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81генеÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c genid"
#, c-format
msgid "Failed to generate new name for interface %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздать новое имя для интерфейса %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81генеÑ\80иÑ\80овать новое имя для интерфейса %s"
-#, fuzzy
msgid "Failed to generate uuid"
-msgstr "не удалось сгенерировать UUID"
+msgstr "Ð\9dе удалось сгенерировать UUID"
#, c-format
msgid "Failed to get %s minor number"
msgid "Failed to get PCI SYSFS file"
msgstr "Не удалось получить файл SYSFS PCI"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get SRIOV function from device link '%s'"
-msgstr "Не удалось создать каталог для устройства %s"
+msgstr "Не удалось получить функцию SRIOV из ссылки устройства «%s»"
msgid "Failed to get UUID of created secret"
msgstr "Не удалось получить UUID созданного секрета"
-#, fuzzy
msgid "Failed to get VNC port. Is this domain using VNC?"
-msgstr "Не удалось получить статистику памяти для домена %s"
+msgstr "Не удалось получить порт VNC. Использует ли этот домен VNC?"
#, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgid "Failed to get block stats for domain '%s' device '%s'"
msgstr "Не удалось получить статистику устройства «%2$s» в домене «%1$s»"
-#, fuzzy
msgid "Failed to get capabilities from libxenlight"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\85аÑ\80акÑ\82еÑ\80иÑ\81Ñ\82ики libxenlight"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c возможноÑ\81Ñ\82и оÑ\82 libxenlight"
-#, fuzzy
msgid "Failed to get capability names of the device"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\85аÑ\80акÑ\82еÑ\80иÑ\81Ñ\82ики"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c имена возможноÑ\81Ñ\82ей Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва"
-#, fuzzy
msgid "Failed to get capability numbers of the device"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c опÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ñ\87иÑ\81ло акÑ\82ивнÑ\8bÑ\85 Ñ\81еÑ\82ей"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c колиÑ\87еÑ\81Ñ\82веннÑ\8bе знаÑ\87ениÑ\8f возможноÑ\81Ñ\82ей Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get capacity of lun: %s"
-msgstr "Не удалось получить параметр «%s»: %s"
+msgstr "Не удалось получить ёмкость lun: %s"
#, c-format
msgid "Failed to get certificate %s distinguished name: %s"
msgstr "Не удалось получить уникальное имя сертификата %s: %s"
-#, fuzzy
msgid "Failed to get checkpoint count"
-msgstr "Не удалось получить число снимков"
+msgstr "Не удалось получить число контрольных точек"
-#, fuzzy
msgid "Failed to get client socket PID"
-msgstr "Не удалось создать сокет"
+msgstr "Не удалось получить PID сокета клиента"
-#, fuzzy
msgid "Failed to get client socket identity"
-msgstr "Не удалось создать сокет"
+msgstr "Не удалось получить профиль сокета клиента"
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "Не удалось получить информацию о диске"
msgid "Failed to get domain autostart state"
-msgstr "Не удалось получить статус автоматического запуска домена"
+msgstr "Не удалось получить состояние автоматического запуска домена"
msgid "Failed to get domain description xml"
msgstr "Не удалось получить описание домена из XML"
msgstr "Не удалось получить данные о постоянстве домена"
msgid "Failed to get domain state"
-msgstr "Не удалось получить статус домена"
+msgstr "Не удалось получить состояние домена"
msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr "Не удалось получить UUID домена"
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
-msgstr "Не удалось получить номер узла для сеанса iSCSI с путем «%s»"
+msgstr "Не удалось получить номер узла для сеанса iSCSI по пути «%s»"
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "Не удалось получить информацию об интерфейсе"
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr "Не удалось получить статистику интерфейса %s %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get leases info for %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\81вободиÑ\82Ñ\8c поÑ\80Ñ\82 %d"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c даннÑ\8bе об аÑ\80ендаÑ\85 длÑ\8f %s"
#, c-format
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
msgstr "Не удалось получить статистику памяти для домена %s"
msgid "Failed to get network autostart state"
-msgstr "Не удалось получить статус автоматического запуска сети"
+msgstr "Не удалось получить состояние автоматического запуска сети"
-#, fuzzy
msgid "Failed to get network persistence info"
-msgstr "Не удалось получить данные о постоянстве пула"
+msgstr "Не удалось получить данные о постоянстве сети"
-#, fuzzy
msgid "Failed to get network's UUID"
-msgstr "не удалось получить UUID сети"
+msgstr "Ð\9dе удалось получить UUID сети"
msgid "Failed to get node physical info from libxenlight"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\84изиÑ\87еÑ\81кие даннÑ\8bе Ñ\83зла из libxenlight"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\84изиÑ\87еÑ\81кие даннÑ\8bе Ñ\83зла оÑ\82 libxenlight"
#, c-format
msgid "Failed to get option '%s': %s"
msgstr "Не удалось получить параметр «%s»: %s"
msgid "Failed to get pool autostart state"
-msgstr "Не удалось получить статус автоматического запуска пула"
+msgstr "Не удалось получить состояние автоматического запуска пула"
msgid "Failed to get pool persistence info"
msgstr "Не удалось получить данные о постоянстве пула"
msgid "Failed to get snapshot count"
msgstr "Не удалось получить число снимков"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get storage controller name, rc=%08x"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c добавиÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\80олеÑ\80 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва Ñ\85Ñ\80анениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c имÑ\8f конÑ\82Ñ\80оллеÑ\80а Ñ\85Ñ\80анилиÑ\89а, rc=%08x"
msgid "Failed to get the number of active networks"
msgstr "Не удалось определить число активных сетей"
msgid "Failed to get uuid of secret"
msgstr "Не удалось определить UUID секретного ключа"
-#, fuzzy
msgid "Failed to get valid client socket identity"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e о диÑ\81ке"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c коÑ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\8bй пÑ\80оÑ\84илÑ\8c Ñ\81океÑ\82а клиенÑ\82а"
-#, fuzzy
msgid "Failed to get valid client socket identity groups"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e о диÑ\81ке"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c коÑ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\8bе гÑ\80Ñ\83ппÑ\8b пÑ\80оÑ\84илей Ñ\81океÑ\82а клиенÑ\82а"
msgid "Failed to get version info from libxenlight"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c даннÑ\8bе веÑ\80Ñ\81ии из libxenlight"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c даннÑ\8bе о веÑ\80Ñ\81ии оÑ\82 libxenlight"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to init transport: %s"
-msgstr "Не удалось создать снимок: %s"
+msgstr "Не удалось инициализировать передачу данных: %s"
#, c-format
msgid "Failed to initialize TLS session: %s"
msgstr "Не удалось инициализировать сеанс TLS: %s"
-#, fuzzy
msgid "Failed to initialize a valid firewall backend"
-msgstr "Не удалось инициализировать libvirt"
+msgstr "Не удалось инициализировать корректный модуль межсетевого экрана"
-#, fuzzy
msgid "Failed to initialize cgroup backend."
-msgstr "Не удалось инициализировать мьютекс"
+msgstr "Не удалось инициализировать модуль cgroup."
-#, fuzzy
msgid "Failed to initialize libpciaccess"
-msgstr "Не удалось инициализировать libvirt"
+msgstr "Не удалось инициализировать libpciaccess"
-#, fuzzy
msgid "Failed to initialize libssh session"
-msgstr "Не удалось инициализировать сеанс TLS: %s"
+msgstr "Не удалось инициализировать сеанс libssh"
-#, fuzzy
msgid "Failed to initialize libssh2 agent handle"
-msgstr "Не удалось инициализировать libvirt"
+msgstr "Не удалось инициализировать дескриптор агента libssh2"
-#, fuzzy
msgid "Failed to initialize libssh2 known hosts table"
-msgstr "Не удалось инициализировать libvirt"
+msgstr "Не удалось инициализировать таблицу известных узлов libssh2"
-#, fuzzy
msgid "Failed to initialize libssh2 session"
-msgstr "Не удалось инициализировать сеанс TLS: %s"
+msgstr "Не удалось инициализировать сеанс libssh2"
msgid "Failed to initialize libvirt"
msgstr "Не удалось инициализировать libvirt"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to initialize libvirt error handling"
-msgstr "Не удалось инициализировать libvirt"
+msgstr "Не удалось инициализировать средство обработки ошибок libvirt"
msgid "Failed to initialize mutex"
msgstr "Не удалось инициализировать мьютекс"
msgid "Failed to initialize storage pool '%s': %s"
msgstr "Не удалось инициализировать пул «%s»: %s"
-#, fuzzy
msgid "Failed to inquire lock"
-msgstr "Не удалось установить блокировку"
+msgstr "Не удалось запросить блокировку"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to inquire lock: %s"
-msgstr "Не удалось установить блокировку"
+msgstr "Не удалось запросить блокировку: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to kill process %ld"
-msgstr "Не удалось остановить процесс %lld: %s"
+msgstr "Не удалось остановить процесс %ld"
#, c-format
msgid "Failed to kill process %lld: %s"
msgstr "Не удалось получить список интерфейсов"
#. there was an error during the call
-#, fuzzy
msgid "Failed to list network filter bindings"
-msgstr "Не удалось получить список сетевых фильтров"
+msgstr "Не удалось получить список привязок сетевых фильтров"
#. there was an error during the call
msgid "Failed to list network filters"
msgid "Failed to list secrets"
msgstr "Не удалось получить список секретных ключей"
-#, fuzzy
msgid "Failed to list ssh agent identities"
-msgstr "Не удалось получить список устройств узла"
+msgstr "Не удалось получить список профилей агента SSH"
msgid "Failed to list storage volumes"
msgstr "Не удалось получить список томов данных"
msgid "Failed to list volumes"
msgstr "Не удалось получить список томов"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to load PCI stub module %s"
-msgstr "Не удалось разобрать режим «%s»"
+msgstr "Не удалось загрузить фиктивный модуль PCI %s"
#, c-format
msgid "Failed to load PCI stub module %s: administratively prohibited"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось загрузить фиктивный модуль PCI %s: административный запрет"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to load config for binding '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82ва «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c загÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8e длÑ\8f пÑ\80ивÑ\8fзки «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to load config for domain '%s'"
-msgstr "оÑ\88ибка пÑ\80и полÑ\83Ñ\87ении даннÑ\8bÑ\85 домена «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c загÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8e длÑ\8f домена «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to load module '%s': %s"
-msgstr "Не удалось загрузить модуль %s: %s"
+msgstr "Не удалось загрузить модуль «%s»: %s"
-#, fuzzy
msgid "Failed to load nbd module"
-msgstr "Не удалось скопировать узел XML"
+msgstr "Не удалось загрузить модуль nbd"
msgid "Failed to load nbd module: administratively prohibited"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось загрузить модуль nbd: административный запрет"
#, c-format
msgid "Failed to load plugin %s: %s"
-msgstr "Не удалось загрузить модуль %s: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c загÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c подклÑ\8eÑ\87аемÑ\8bй модÑ\83лÑ\8c %s: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to load snapshot: %s"
-msgstr "Не удалось создать снимок: %s"
+msgstr "Не удалось загрузить снимок: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to login: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c войÑ\82и: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to logout: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c обновиÑ\82Ñ\8c %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bйÑ\82и: %s"
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr "Не удалось создать данные авторизации"
msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s"
msgstr "Не удалось обеспечить постоянство домена после миграции: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to make mount %s readonly"
-msgstr "Не удалось перевести root %s в доступный только для чтения режим"
+msgstr "Не удалось сделать монтирование %s доступным только для чтения"
#, c-format
msgid "Failed to make new root %s readonly"
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
msgstr "Не удалось смонтировать %s в %s (тип %s)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to mount %s on %s type %s flags=0x%x"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81монÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c %s в %s (Ñ\82ип %s)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81монÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c %s на %s, Ñ\82ип %s, Ñ\84лаги=0x%x"
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on /dev"
msgid "Failed to open config space file '%s'"
msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации пространства «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open cpuinfo file '%s'"
-msgstr "Не удалось открыть файл PID «%s»"
+msgstr "Не удалось открыть файл cpuinfo «%s»"
#, c-format
msgid "Failed to open domain image file '%s'"
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon"
msgstr "Не удалось открыть сокет для sanlock"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: %s"
-msgstr "Не удалось открыть сокет для sanlock"
+msgstr "Не удалось открыть сокет для фоновой службы sanlock: %s"
#, c-format
msgid "Failed to open storage volume with path '%s'"
-msgstr "Не удалось открыть том данных: «%s»"
+msgstr "Не удалось открыть том хранилища по пути «%s»"
#, c-format
msgid ""
"Failed to open the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось открыть следующий диск/DVD/дискету для машины: %s, rc=%08x"
#, c-format
msgid "Failed to open tty %s"
msgstr "Не удалось открыть tty %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to parse %s: only com1 and com2 supported."
-msgstr "Не удалось разобрать значение компонента URI %s"
+msgstr "Не удалось разобрать %s: поддерживается только com1 и com2."
#, c-format
msgid "Failed to parse MAC address from '%s'"
msgid "Failed to parse PCI config address '%s'"
msgstr "Не удалось обработать адрес конфигурации PCI «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Failed to parse arguments for bhyve command"
-msgstr "Не удалось задать память для домена"
+msgstr "Не удалось разобрать аргументы команды bhyve"
-#, fuzzy
msgid "Failed to parse arguments: VM name mismatch"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c имÑ\8f каÑ\82алога «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c аÑ\80гÑ\83менÑ\82Ñ\8b: неÑ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вие имÑ\91н виÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cнÑ\8bÑ\85 маÑ\88ин"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to parse bitmap '%s'"
-msgstr "Не удалось разобрать режим «%s»"
+msgstr "Не удалось разобрать битовую карту «%s»"
#, c-format
msgid "Failed to parse block name %s"
msgstr "Не удалось разобрать имя блочного устройства %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to parse checkpoint XML from file '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c XML Ñ\81нимка из файла «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c извлеÑ\87Ñ\8c XML конÑ\82Ñ\80олÑ\8cной Ñ\82оÑ\87ки из файла «%s»"
#, c-format
msgid "Failed to parse configuration of %s"
msgid "Failed to parse domain description xml"
msgstr "Не удалось обработать XML с описанием домена"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to parse firewalld version '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c имÑ\8f каÑ\82алога «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c веÑ\80Ñ\81иÑ\8e firewalld «%s»"
#, c-format
msgid "Failed to parse group '%s'"
msgstr "Не удалось разобрать группу «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to parse interface index from '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c положиÑ\82елÑ\8cное Ñ\86елое знаÑ\87ение из «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c извлеÑ\87Ñ\8c индекÑ\81 инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а из «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Failed to parse memory"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c номеÑ\80 поÑ\80Ñ\82а"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c памÑ\8fÑ\82Ñ\8c"
-#, fuzzy
msgid "Failed to parse memory slot count"
-msgstr "Не удалось задать память для домена"
+msgstr "Не удалось разобрать количество слотов памяти"
-#, fuzzy
msgid "Failed to parse memory: size mismatch"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c обÑ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\81пиÑ\81ок Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в qemu"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c памÑ\8fÑ\82Ñ\8c: Ñ\80азмеÑ\80Ñ\8b не Ñ\81овпадаÑ\8eÑ\82"
#, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgid "Failed to parse network device name from '%s'"
msgstr "Не удалось извлечь название сетевого устройства из «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Failed to parse number of vCPUs"
-msgstr "Не удалось задать число виртуальных процессоров"
+msgstr "Не удалось разобрать количество виртуальных процессоров"
msgid "Failed to parse port number"
msgstr "Не удалось разобрать номер порта"
msgid "Failed to parse positive integer from '%s'"
msgstr "Не удалось получить положительное целое значение из «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to parse rate '%s'"
-msgstr "Не удалось разобрать имя каталога «%s»"
+msgstr "Не удалось разобрать скорость «%s»"
#, c-format
msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'"
msgstr "Не удалось получить XML снимка из файла «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to parse target '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\80ежим «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86елÑ\8c «%s»"
#, c-format
msgid "Failed to parse uid and gid from '%s'"
msgid "Failed to parse user '%s'"
msgstr "Не удалось разобрать пользователя «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to parse users from '%s'"
-msgstr "Не удалось разобрать пользователя «%s»"
+msgstr "Не удалось извлечь пользователей из «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to parse value '%s' as number."
-msgstr "Не удалось разобрать пользователя «%s»"
+msgstr "Не удалось обработать значение «%s» как число."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to parse value '%s' from cpu.max."
-msgstr "Не удалось разобрать пользователя «%s»"
+msgstr "Не удалось обработать значение «%s» в cpu.max."
#, c-format
msgid "Failed to parse value of URI component %s"
-msgstr "Не удалось разобрать значение компонента URI %s"
+msgstr "Не удалось обработать значение компонента URI %s"
msgid "Failed to parse vzlist output"
msgstr "Не удалось разобрать вывод vzlist"
msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight"
msgstr "Не удалось закрепить виртуальный процессор «%d» с помощью libxenlight"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to pin vcpu '%zu' with libxenlight"
-msgstr "Не удалось закрепить виртуальный процессор «%d» с помощью libxenlight"
+msgstr "Не удалось закрепить виртуальный процессор «%zu» с помощью libxenlight"
msgid "Failed to pivot root"
msgstr "Не удалось изменить корневую файловую систему"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to pre-allocate space for file '%s'"
-msgstr "Не удалось создать файл «%s»"
+msgstr "Не удалось предварительно выделить пространство для файла «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to probe capabilities for %s: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80имениÑ\82Ñ\8c возможноÑ\81Ñ\82и: %d"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80овеÑ\80иÑ\82Ñ\8c возможноÑ\81Ñ\82и длÑ\8f %s: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to probe for format type '%s'"
-msgstr "Не удалось разобрать группу «%s»"
+msgstr "Не удалось выполнить проверку для типа формата «%s»"
#, c-format
msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'"
msgstr "Не удалось обработать SCSI-устройство в «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Failed to query for interfaces addresses"
-msgstr "Не удалось разрушить интерфейс %s"
+msgstr "Не удалось запросить адреса интерфейсов"
-#, fuzzy
msgid "Failed to query numad for the advisory nodeset"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c опÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c задание длÑ\8f диÑ\81ка %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c numad запÑ\80оÑ\81 о Ñ\80екомендÑ\83емом набоÑ\80е Ñ\83злов"
#, c-format
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
-msgstr "Не удалось переподключить PCI-устройство: %s"
+msgstr "Не удалось переподключить устройство PCI: %s"
#, c-format
msgid "Failed to re-attach device %s"
msgstr "Не удалось повторно подключить устройство %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to re-mount %s on %s flags=0x%x"
-msgstr "Не удалось смонтировать %s в %s (тип %s)"
+msgstr "Не удалось повторно смонтировать %s на %s, флаги=0x%x"
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c %s"
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c «%s»"
msgid "Failed to read /proc/mounts"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f /proc/mounts"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c /proc/mounts"
#, c-format
msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f Ñ\81пиÑ\81ка профилей AppArmor «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\81пиÑ\81ок профилей AppArmor «%s»"
#, c-format
msgid "Failed to read PCI config space for %s"
msgstr "Не удалось прочитать конфигурацию пространства PCI для %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to read RDP port value, rc=%08x"
-msgstr "Не удалось разобрать номер порта"
+msgstr "Не удалось прочитать значение порта RDP, rc=%08x"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to read checkpoint file %s"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f Ñ\84айла «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл конÑ\82Ñ\80олÑ\8cной Ñ\82оÑ\87ки %s"
#, c-format
msgid "Failed to read file '%s'"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f Ñ\84айла «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Failed to read from signal pipe"
-msgstr "оÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f деÑ\81кÑ\80ипÑ\82оÑ\80а пÑ\80обÑ\83ждениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\87Ñ\82ение из канала Ñ\81игналов"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to read pid file %s"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f Ñ\84айла «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл PID %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to read pidfile %s"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f Ñ\84айла «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c pidfile %s"
#, c-format
msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80а продукта/производителя для %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 продукта/производителя для %s"
-#, fuzzy
msgid "Failed to read secret"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\81екÑ\80еÑ\82"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to read snapshot file %s"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f Ñ\84айла «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Ñ\81нимка %s"
msgid "Failed to read the container continue message"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f продолжения контейнера"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ение продолжения контейнера"
#, c-format
msgid "Failed to readdir for %s (%d)"
msgstr "Не удалось прочитать каталог %s (%d)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to reattach NVMe for disk target: %s"
-msgstr "Не удалось переподключить PCI-устройство: %s"
+msgstr "Не удалось переподключить NVMe для дискового назначения: %s"
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight"
msgstr "Не удалось перезагрузить домен «%d» при помощи libxenlight"
-#, fuzzy
msgid "Failed to reconnect to the admin server"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c повÑ\82оÑ\80но подклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f к гипеÑ\80визору"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c повÑ\82оÑ\80но подклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f к админиÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82ивномÑ\83 Ñ\81еÑ\80веру"
msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
msgstr "Не удалось повторно подключиться к гипервизору"
msgstr "Не удалось обновить пул %s"
msgid "Failed to register lock failure action"
-msgstr "Не удалось зарегистрировать действие сбоя блокирования"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать действие, выполняемое в случае сбоя блокирования"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to register lock failure action: %s"
-msgstr "Не удалось зарегистрировать действие сбоя блокирования"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать действие, выполняемое в случае сбоя блокирования:"
+" %s"
msgid "Failed to register shutdown timeout"
msgstr "Не удалось зарегистрировать задержку выключения"
-#, fuzzy
msgid "Failed to register slirp migration"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c заÑ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c дейÑ\81Ñ\82вие Ñ\81боÑ\8f блокиÑ\80ованиÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c заÑ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c мигÑ\80аÑ\86иÑ\8e slirp"
#, c-format
msgid "Failed to register xml namespace '%s'"
msgstr "Не удалось зарегистрировать пространство имен XML «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Failed to release lock"
-msgstr "Не удалось освободить порт %d"
+msgstr "Не удалось снять блокировку"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to release lock: %s"
-msgstr "Не удалось освободить порт %d"
+msgstr "Не удалось снять блокировку: %s"
#, c-format
msgid "Failed to release port %d"
msgstr "Не удалось освободить порт %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to remove capability %s: %d"
-msgstr "Не удалось применить возможности: %d"
+msgstr "Не удалось удалить возможность %s: %d"
msgid "Failed to remove domain managed save image"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\83далениÑ\8f Ñ\81лÑ\83жебного обÑ\80аза памÑ\8fÑ\82и домена"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c обÑ\80аз Ñ\83пÑ\80авлÑ\8fемого Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f домена"
#, c-format
msgid "Failed to remove managed save file '%s'"
#, c-format
msgid "Failed to remove managed save image for domain %s"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\83далениÑ\8f обÑ\80аза домена %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c обÑ\80аз Ñ\83пÑ\80авлÑ\8fемого Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f домена %s"
#, c-format
msgid "Failed to remove storage volume '%s'(%s)"
msgstr "Не удалось удалить том «%s» (%s)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to reportluns: %s"
-msgstr "Не удалось создать пул %s"
+msgstr "Не удалось выполнить reportluns: %s"
-#, fuzzy
msgid "Failed to request maximum NUMA node id"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c извлеÑ\87Ñ\8c макÑ\81ималÑ\8cное колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во виÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cнÑ\8bÑ\85 пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80ов"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c макÑ\81ималÑ\8cное знаÑ\87ение иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80а Ñ\83зла NUMA"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to reserve %s %o"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c деÑ\81кÑ\80ипÑ\82оÑ\80 %d"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c заÑ\80езеÑ\80виÑ\80оваÑ\82Ñ\8c %s %o"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to reserve port %d"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\81вободить порт %d"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c заÑ\80езеÑ\80виÑ\80овать порт %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to reserve port %zu"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\81вободиÑ\82Ñ\8c поÑ\80Ñ\82 %d"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c заÑ\80езеÑ\80виÑ\80оваÑ\82Ñ\8c поÑ\80Ñ\82 %zu"
#, c-format
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
-msgstr "Не удалось сбросить PCI-устройство: %s"
+msgstr "Не удалось сбросить устройство PCI: %s"
#, c-format
msgid "Failed to reset device %s"
msgid "Failed to resize block device '%s'"
msgstr "Не удалось изменить размер блочного устройства «%s»."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to resolve device link '%s'"
-msgstr "Не удалось выполнить сброс устройства %s"
+msgstr "Не удалось разрешить ссылку на устройство «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to resolve symlink at %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83далить символьную ссылку «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азÑ\80еÑ\88ить символьную ссылку «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to restart VM '%s': %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки запустить виртуальную машину «%s»: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пеÑ\80езапустить виртуальную машину «%s»: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to restart storage pool '%s': %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки запÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c пÑ\83л «%s»: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пеÑ\80езапÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c пÑ\83л ноÑ\81иÑ\82елей «%s»: %s"
#, c-format
msgid "Failed to restore PCI config space for %s"
msgid "Failed to restrict process"
msgstr "Не удалось ограничить процесс"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to restrict process: %s"
-msgstr "Не удалось ограничить процесс"
+msgstr "Не удалось ограничить процесс: %s"
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "Не удалось возобновить работу домена %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to resume domain '%d'"
-msgstr "Не удалось возобновить работу домена %s"
+msgstr "Не удалось возобновить работу домена «%d»"
#, c-format
msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight"
"Failed to retrieve config for VM '%s'. Unable to perform soft reset. "
"Destroying VM"
msgstr ""
+"Не удалось получить конфигурацию для виртуальной машины «%s». Не удалось "
+"выполнить «тёплый» сброс. Уничтожение виртуальной машины."
msgid "Failed to retrieve current vcpu count"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c извлеÑ\87ь текущее число виртуальных процессоров"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82ь текущее число виртуальных процессоров"
msgid "Failed to retrieve maximum vcpu count"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c извлеÑ\87ь максимальное количество виртуальных процессоров"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82ь максимальное количество виртуальных процессоров"
#, c-format
msgid "Failed to retrieve ssh host key: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c SSH-клÑ\8eÑ\87 Ñ\85оÑ\81Ñ\82а: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c SSH-клÑ\8eÑ\87 Ñ\83зла: %s"
msgid "Failed to retrieve vCPU count from the guest"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c извлеÑ\87ь число виртуальных процессоров гостевой системы"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82ь число виртуальных процессоров гостевой системы"
-#, fuzzy
msgid "Failed to retrieve vcpu state bitmap"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c извлеÑ\87Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ее Ñ\87иÑ\81ло виртуальных процессоров"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c биÑ\82овÑ\83Ñ\8e каÑ\80Ñ\82Ñ\83 Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f виртуальных процессоров"
msgid "Failed to rollback network config change transaction"
msgstr "Не удалось выполнить откат к предыдущей конфигурации"
"Не удалось выполнить команду «%s» для обновления интерфейса ISCSI с помощью "
"IQN «%s» "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to save '%s' for '%s'"
-msgstr "Не удалось сохранить домен %s в %s"
+msgstr "Не удалось сохранить «%s» для «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to save VM settings, rc=%08x"
-msgstr "Не удалось открыть машину, rc=%08x"
+msgstr "Не удалось сохранить параметры виртуальной машины, rc=%08x"
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s state"
msgid "Failed to save domain '%d' with libxenlight"
msgstr "Не удалось сохранить домен «%d» при помощи libxenlight"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to seek to %llu bytes to the end in volume with path '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запиÑ\81аÑ\82Ñ\8c %zu Ð\91 в Ñ\82ом «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пеÑ\80ейÑ\82и к позиÑ\86ии %llu байÑ\82 до конÑ\86а Ñ\82ома по пÑ\83Ñ\82и «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to seek to the start in volume with path '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\82ом даннÑ\8bÑ\85: «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пеÑ\80ейÑ\82и в наÑ\87ало Ñ\82ома по пÑ\83Ñ\82и «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Failed to send continue signal to controller"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c Ñ\81лÑ\83жбе сигнал продолжения"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\80оллеÑ\80Ñ\83 сигнал продолжения"
#, c-format
msgid "Failed to send file descriptor %d"
-msgstr "Не удалось отправить дескриптор %d"
+msgstr "Не удалось отправить файловый дескриптор %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to send inquiry command: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80иоÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c домен %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c командÑ\83 запÑ\80оÑ\81а: %s"
-#, fuzzy
msgid "Failed to send migration data to destination host"
-msgstr "Соединение Ñ\81 Ñ\83злом назнаÑ\87ениÑ\8f поÑ\82еÑ\80Ñ\8fно"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c даннÑ\8bе мигÑ\80аÑ\86ии на Ñ\85оÑ\81Ñ\82 назнаÑ\87ениÑ\8f."
#, c-format
msgid "Failed to send request to init control %s"
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
msgstr "Не удалось установить %s для %s: слишком большое значение"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
-msgstr "Не удалось инициализировать сеанс TLS: %s"
+msgstr "Не удалось установить приоритет сеанса TLS в значение %s: %s"
#, c-format
msgid "Failed to set attributes from %s"
msgstr "Не удалось присвоить атрибуты из %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to set bridge %s %s via ioctl"
-msgstr "Не удалось изменить задержку моста %d в XML"
+msgstr "Не удалось указать мост %s %s с помощью ioctl"
#, c-format
msgid "Failed to set bridge delay %d in xml document"
#, c-format
msgid "Failed to set com port %s: does not start with '/dev/nmdm'."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось указать порт COM %s: не начинается с «/dev/nmdm»."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to set credential: %s"
-msgstr "Не удалось создать данные авторизации"
+msgstr "Не удалось задать учётные данные: %s"
-#, fuzzy
msgid "Failed to set hostname"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87ить имя узла"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83казать имя узла"
#, c-format
msgid "Failed to set interface name to '%s' in xml document"
#, c-format
msgid "Failed to set logging priority, argument '%u' is invalid"
msgstr ""
+"Не удалось указать приоритет журналирования, аргумент «%u» недействителен"
#, c-format
msgid "Failed to set master bridge interface name to '%s' in xml document"
#, c-format
msgid "Failed to set new attached interface name to '%s' in xml document"
msgstr ""
+"Не удалось установить имя нового присоединённого интерфейса в «%s» в "
+"документе XML"
#, c-format
msgid "Failed to set new attached interface type to '%s' in xml document"
msgstr ""
+"Не удалось установить тип нового присоединённого интерфейса в «%s» в "
+"документе XML"
msgid "Failed to set new domain description"
msgstr "Не удалось изменить описание домена"
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr "Не удалось установить неблокирующий флаг файлового дескриптора"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to set permissions for device %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c каÑ\82алог для устройства %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c Ñ\80азÑ\80еÑ\88ениÑ\8f для устройства %s"
#, c-format
msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
msgstr "Не удалось установить контекст безопасности монитора для %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to set session type: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81монÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c %s в %s (Ñ\82ип %s)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c Ñ\82ип Ñ\81еанÑ\81а: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to set slave for %s: last letter not 'A' or 'B'"
-msgstr "Не удалось установить %s для %s: слишком большое значение"
+msgstr ""
+"Не удалось установить подчинённое устройство для %s: последней буквой не "
+"является ни «A», ни «B»"
msgid "Failed to set stp attribute in xml document"
msgstr "Не удалось установить атрибут stp в XML"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to set target name: %s"
-msgstr "Не удалось запустить интерфейс %s"
+msgstr "Не удалось указать имя назначения: %s"
#, c-format
msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight"
msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight"
msgstr "Не удалось завершить работу домена «%d» при помощи libxenlight"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to soft reset VM '%s'. Destroying VM"
-msgstr "Не удалось автоматически запустить виртуальную машину «%s»: %s"
+msgstr ""
+"Не удалось выполнить «тёплый» сброс виртуальной машины «%s». Уничтожение "
+"виртуальной машины."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to start QEMU binary %s for probing: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c дÑ\80айвеÑ\80 %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c иÑ\81полнÑ\8fемÑ\8bй Ñ\84айл QEMU %s длÑ\8f пÑ\80овеÑ\80ки: %s"
#, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "Не удалось запустить пул %s"
-#, fuzzy
msgid "Failed to start slirp"
-msgstr "Не удалось запустить пул %s"
+msgstr "Не удалось запустить slirp"
msgid "Failed to start the nwfilter driver"
-msgstr "Не удалось запустить драйвер "
+msgstr "Не удалось запустить драйвер nwfilter"
#, c-format
msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s"
-msgstr "Не удалось запустить драйвер %s"
+msgstr "Не удалось запустить драйвер nwfilter: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c пÑ\83л %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\82ом даннÑ\8bÑ\85: «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 Ñ\82ома Ñ\85Ñ\80анилиÑ\89а по пÑ\83Ñ\82и «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to step SASL negotiation: %d (%s)"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c согласование SASL: %d (%s)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c поÑ\88аговое согласование SASL: %d (%s)"
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "Не удалось приостановить домен %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to suspend domain '%d'"
-msgstr "Не удалось приостановить домен %s"
+msgstr "Не удалось приостановить домен «%d»"
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
msgstr "Не удалось приостановить работу домена «%d» при помощи libxenlight"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to symlink device %s to %s"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка монÑ\82иÑ\80ованиÑ\8f %s в %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\81имволÑ\8cнÑ\83Ñ\8e Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлкÑ\83 на Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во %s в %s"
#, c-format
msgid "Failed to take snapshot: %s"
msgid "Failed to terminate process %lld with SIG%s"
msgstr "Не удалось прервать выполнение процесса %lld с SIG%s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to translate bridge '%s' prefix %d to netmask"
-msgstr "Ð\9cоÑ\81Ñ\82 %s, поÑ\80Ñ\82 %s: не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80иÑ\81воиÑ\82Ñ\8c паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\83 %s знаÑ\87ение %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c пÑ\80еÑ\84икÑ\81 моÑ\81Ñ\82а «%s» %d в маÑ\81кÑ\83 Ñ\81еÑ\82и"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to trigger a probe for PCI device '%s'"
-msgstr "Не удалось сбросить PCI-устройство: %s"
+msgstr "Не удалось активировать проверку для устройства PCI «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to truncate file '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82ь файл «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83Ñ\81еÑ\87ь файл «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to truncate pid file '%s'"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка запиÑ\81и в файл PID «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83Ñ\81еÑ\87Ñ\8c файл PID «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes"
-msgstr "Не удалось открыть том данных: «%s»"
+msgstr "Не удалось усечь том по пути «%s» до %ju байт"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes"
-msgstr "Не удалось открыть том данных: «%s»"
+msgstr "Не удалось усечь том по пути «%s» до 0 байт"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to unbind PCI device '%s' from %s"
-msgstr "Не удалось обновить устройство на основе %s"
+msgstr "Не удалось отменить привязку устройства PCI «%s» к %s"
#, c-format
msgid "Failed to undefine bridge interface %s"
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "Не удалось удалить определение пула %s"
-#, fuzzy
msgid "Failed to unescape command line string"
-msgstr "Не удалось приостановить домен %s"
+msgstr "Не удалось снять экранирование строки команды"
#, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr "Не удалось отменить автозапуск для домена %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to unmarshall reply: %s"
-msgstr "Не удалось обновить пул %s"
+msgstr "Не удалось обработать ответ: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to unmarshall reportluns: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c загÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c модÑ\83лÑ\8c %s: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c обÑ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c reportluns: %s"
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s' and could not detach subtree '%s'"
msgid "Failed to update %s"
msgstr "Не удалось обновить %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to update %s XML configuration"
-msgstr "Не удалось обработать конфигурацию %s"
+msgstr "Не удалось обновить XML-конфигурацию %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to update '%s' of node mode for target '%s'"
-msgstr "Не удалось разрушить устройство «%s»"
+msgstr "Не удалось обновить «%s» режима узла для назначения «%s»"
#, c-format
msgid "Failed to update device from %s"
msgstr "Не удалось обновить устройство на основе %s"
msgid "Failed to update interface link state"
-msgstr "Не удалось обновить статус подключения интерфейса"
+msgstr "Не удалось обновить состояние связи интерфейса"
#, c-format
msgid "Failed to update network %s"
#, c-format
msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запиÑ\81аÑ\82Ñ\8c %zu Ð\91 в Ñ\82ом «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запиÑ\81аÑ\82Ñ\8c %zu байÑ\82 в Ñ\82ом Ñ\85Ñ\80анилиÑ\89а по пÑ\83Ñ\82и «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to write '%s'"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запиÑ\81аÑ\82Ñ\8c «%s»"
msgid "Failed to write save file header"
msgstr "Не удалось сохранить заголовок файла"
msgid "Failed."
msgstr "Ошибка."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failure action %s is not supported by sanlock"
-msgstr "QEMU не поддерживает шину перенаправления %s"
+msgstr "sanlock не поддерживает действие в случае сбоя %s"
#, c-format
msgid "Failure in libvirt_lxc startup: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка при запуске libvirt_lxc: %s\n"
msgid "Failure to mask address"
msgstr "Ошибка при маскировании адреса"
msgid "Feature %s required by CPU model %s not found"
msgstr "Не найдена функция %s, необходимая для модели %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Field '%s' too long for destination"
-msgstr "СлиÑ\88ком длиннаÑ\8f запиÑ\81Ñ\8c модели пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а %s длÑ\8f Ñ\86ели"
+msgstr "Ð\9fоле «%s» вÑ\8bÑ\85одиÑ\82 за пÑ\80еделÑ\8b допÑ\83Ñ\81Ñ\82имой длинÑ\8b длÑ\8f назнаÑ\87ениÑ\8f"
-#, fuzzy
msgid "Field kernel memory too long for destination"
-msgstr "СлиÑ\88ком длинное имÑ\8f моÑ\81Ñ\82а %s длÑ\8f Ñ\86ели"
+msgstr "Ð\9fоле памÑ\8fÑ\82и Ñ\8fдÑ\80а вÑ\8bÑ\85одиÑ\82 за пÑ\80еделÑ\8b допÑ\83Ñ\81Ñ\82имой длинÑ\8b длÑ\8f назнаÑ\87ениÑ\8f"
#, c-format
msgid "Field name '%s' too long"
msgstr "Имя поля «%s» превышает допустимую длину"
-#, fuzzy
msgid "Field name too long"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f полÑ\8f «%s» пÑ\80евÑ\8bÑ\88аеÑ\82 допÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\83Ñ\8e длинÑ\83"
+msgstr "СлиÑ\88ком длинное имÑ\8f полÑ\8f"
#, c-format
msgid ""
"File '%s' does not contain any <cpu> element or valid domain XML, host "
"capabilities XML, or domain capabilities XML"
msgstr ""
+"Файл «%s» не содержит ни одного элемента <cpu> или корректного XML домена, "
+"XML возможностей узла или XML возможностей домена"
#, c-format
msgid "File '%s' has unknown type"
msgstr "Неизвестный тип файла «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File '%s/%s/%s' does not exist."
-msgstr "файла %s не существует"
+msgstr "Файл «%s/%s/%s» не существует."
msgid "File bandwidth:"
msgstr "Пропускная способность файлов:"
msgid "File remaining:"
msgstr "Осталось файлов:"
-#, fuzzy
msgid "File streams are not supported on this platform"
-msgstr "Ð\9fлаÑ\82Ñ\84оÑ\80ма не поддеÑ\80живаеÑ\82 конÑ\82Ñ\80олÑ\8cнÑ\8bе гÑ\80Ñ\83ппÑ\8b"
+msgstr "ÐÑ\82а плаÑ\82Ñ\84оÑ\80ма не поддеÑ\80живаеÑ\82 поÑ\82оки Ñ\84айлов"
msgid "File total:"
msgstr "Всего файлов:"
msgid "Filesystem driver type not supported"
msgstr "Этот тип драйвера файловой системы не поддерживается."
-#, fuzzy
msgid "Filesystems in VMs are not supported by vz driver"
-msgstr "Libvirt не поддерживает фильтрацию"
+msgstr "Драйвер vz не поддерживает файловые системы в виртуальных машинах"
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Фильтр"
#, c-format
msgid "Filter '%s' is in use."
msgstr "Libvirt не поддерживает фильтрацию с использованием --type"
msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Завершён"
msgid "Finished after guest request"
-msgstr ""
+msgstr "Завершён после запроса гостевой системы"
msgid "Finished after host request"
-msgstr ""
+msgstr "Завершён после запроса основной системы"
msgid "Firmware entry is missing 'name' attribute"
-msgstr ""
+msgstr "В записи микропрограммы отсутствует атрибут «name»"
msgid "Firmware entry must have either value or 'file' attribute"
msgstr ""
+"В записи микропрограммы должно иметься либо значение, либо атрибут «file»"
msgid ""
"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
#.
#, c-format
msgid "Flag '%s' is required by flag '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Флаг «%s» является обязательным, если используется флаг «%s»"
#. Macros to help dealing with mutually exclusive flags.
#. *
#. * Returns nothing. Jumps to a label if unsupported flags were
#. * passed to it.
#.
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Flags '%s' and '%s' are mutually exclusive"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b --%s и --%s являются взаимоисключающими"
+msgstr "Флаги «%s» и «%s» являются взаимоисключающими"
msgid ""
"Flags 'VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE' and 'VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG' are mutually "
"exclusive"
msgstr ""
+"Флаги «VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE» и «VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG» являются "
+"взаимоисключающими"
#, c-format
msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
msgid "Force close a specific client's connection to the given server."
msgstr ""
+"Принудительно закрыть подключение указанного клиента к указанному серверу."
msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact."
msgstr "Принудительно остановить домен, не затрагивая его ресурсы."
msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched"
msgstr "Остановить выбранный пул. Необработанные данные не будут задеты."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Format of device '%s' does not match the expected format '%s'"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\84айла конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии Ñ\81еÑ\82и «%s» не Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 имени Ñ\81еÑ\82и «%s»"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва «%s» не Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 ожидаемомÑ\83 Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83 «%s»"
#, c-format
msgid ""
"Format of device '%s' does not match the expected format '%s', forced "
"overwrite is necessary"
msgstr ""
+"Формат устройства «%s» не соответствует ожидаемому формату «%s», необходима "
+"принудительная перезапись"
#, c-format
msgid "Formatting IP address for host '%s' failed: %s"
msgid "Found additional probes to run, probing may be incorrect"
msgstr ""
+"Необходимо выполнить дополнительную проверку, определение может быть "
+"ошибочным"
#, c-format
msgid ""
"Found duplicate drive address for disk with target name '%s' controller='%u' "
"bus='%u' target='%u' unit='%u'"
msgstr ""
+"Найден дубликат адреса диска для диска с именем назначения «%s», "
+"контроллер=«%u», шина=«%u», назначение=«%u», модуль=«%u»"
#, c-format
msgid "Found invalid device link '%s' in '%s'"
#, c-format
msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'"
-msgstr "Ð\9eбнаÑ\80Ñ\83жена неожиданная модель контроллера «%s» для диска «%s»"
+msgstr "Ð\9eбнаÑ\80Ñ\83жена непÑ\80едвиденная модель контроллера «%s» для диска «%s»"
msgid "Freeze domain's mounted filesystems."
-msgstr ""
+msgstr "Заморозить смонтированные файловые системы домена."
#, c-format
msgid "Froze %d filesystem(s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Заморожено файловых систем: %d\n"
msgid "Fully-qualified path of block device"
msgstr "Полный путь к блочному устройству"
"описания полей добавьте --human или обратитесь к справочной странице."
msgid "Get information of domain's mounted filesystems."
-msgstr ""
+msgstr "Получить информацию о смонтированных файловых системах домена."
msgid "Get link state of a domain's virtual interface."
-msgstr "Возвращает статус подключения виртуального интерфейса домена."
+msgstr "Возвращает состояние связи виртуального интерфейса домена."
msgid ""
"Get maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
"another host."
msgstr ""
+"Получить максимально допустимое время простоя домена во время живой миграции "
+"на другую основную систему."
msgid "Get memory statistics for a running domain."
msgstr "Получение статистики памяти работающего домена."
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr "Получить статистику сетевого интерфейса для работающего домена."
-#, fuzzy
msgid "Get network interfaces' addresses for a running domain"
-msgstr "Получить статистику сетевого интерфейса для работающего домена."
+msgstr "Получить адреса сетевых интерфейсов для работающего домена"
msgid "Get or set blkio parameters"
-msgstr "Просмотреть или изменить параметры blkio."
+msgstr "Просмотр и изменение параметров blkio"
msgid "Get or set memory parameters"
-msgstr "просмотр и изменение параметров памяти"
+msgstr "Ð\9fросмотр и изменение параметров памяти"
msgid "Get or set node memory parameters"
msgstr "Просмотр и изменение параметров памяти узла"
"\n"
" virsh # node-memory-tune"
msgstr ""
-"Получить или изменить настройки памяти узла.\n"
-"Команда просмотра параметров:\n"
+"Просмотр и изменение параметров памяти узла.\n"
+" Команда просмотра параметров:\n"
"\n"
-"virsh # node-memory-tune"
+" virsh # node-memory-tune"
msgid "Get or set numa parameters"
msgstr "просмотр и изменение параметров NUMA"
-#, fuzzy
msgid "Get or set perf event"
-msgstr "пÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80 и изменение паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов памÑ\8fÑ\82и"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80 и изменение Ñ\81обÑ\8bÑ\82иÑ\8f perf"
msgid ""
"Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n"
"\n"
" virsh # blkiotune <domain>"
msgstr ""
-"Проверка и изменение параметров blkio для гостевого домена.\n"
+"Просмотр и изменение параметров blkio для гостевого домена.\n"
" Для просмотра параметров blkio выполните:\n"
"\n"
-"virsh # blkiotune <домен>"
+" virsh # blkiotune <домен>"
msgid ""
"Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n"
" virsh # memtune <domain>"
msgstr ""
"Просмотр и изменение параметров памяти гостевого домена.\n"
-"Команда просмотра параметров:\n"
+" Команда просмотра параметров:\n"
"\n"
-"virsh # memtune <домен>"
+" virsh # memtune <домен>"
msgid ""
"Get or set the current numa parameters for a guest domain.\n"
" virsh # numatune <domain>"
msgstr ""
"Просмотр и изменение параметров NUMA гостевого домена.\n"
-"Команда просмотра параметров:\n"
+" Команда просмотра параметров:\n"
"\n"
-"virsh # numatune <домен>"
+" virsh # numatune <домен>"
-#, fuzzy
msgid ""
"Get or set the current perf events for a guest domain.\n"
" To get the perf events list use following command: \n"
"\n"
" virsh # perf <domain>"
msgstr ""
-"Просмотр и изменение параметров памяти гостевого домена.\n"
-"Команда просмотра параметров:\n"
+"Просмотр и изменение текущих событий perf для гостевого домена.\n"
+" Команда просмотра событий perf:\n"
"\n"
-"virsh # memtune <домен>"
+" virsh # perf <domain>"
msgid "Get or set the current snapshot"
msgstr "Просмотр и изменение текущего снимка"
msgstr "Не удалось получить постоянную конфигурацию"
msgid "Get persistent interface state"
-msgstr "получить данные о состоянии интерфейса из сохраненной конфигурации"
+msgstr "получить данные о состоянии интерфейса из сохранённой конфигурации"
msgid "Get the CPU models for an arch."
msgstr "Вывод списка моделей процессоров для индивидуальной архитектуры."
msgid "Get the maximum migration bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Получить максимальную пропускную способность миграции"
-#, fuzzy
msgid "Get the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain."
-msgstr "Возвращает сводку виртуальных интерфейсов домена."
+msgstr ""
+"Получить максимальную пропускную способность миграции (в МиБ/с) для домена."
-#, fuzzy
msgid "Get the name of the parent of a checkpoint"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c имÑ\8f Ñ\80одиÑ\82елÑ\8cÑ\81кого Ñ\81нимка длÑ\8f %s"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c имÑ\8f Ñ\80одиÑ\82елÑ\8cÑ\81кого Ñ\8dлеменÑ\82а конÑ\82Ñ\80олÑ\8cной Ñ\82оÑ\87ки"
-#, fuzzy
msgid "Get the name of the parent of a snapshot"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c имÑ\8f Ñ\80одиÑ\82елÑ\8cÑ\81кого Ñ\81нимка длÑ\8f %s"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c имÑ\8f Ñ\80одиÑ\82елÑ\8cÑ\81кого Ñ\8dлеменÑ\82а Ñ\81нимка"
msgid "Get the summary of block devices for a domain."
msgstr "Сводка блочных устройств домена."
"Get/set size of the cache (in bytes) used for compressing repeatedly "
"transferred memory pages during live migration."
msgstr ""
+"Получить/указать размер кэша (в байтах), используемого для сжатия повторно "
+"передаваемых страниц во время динамической миграции."
msgid "Gets or sets the domain's system time"
msgstr "Показать или изменить системное время домена"
msgstr "Возвращает статистику по одному, нескольким или всем доменам."
msgid "Got empty feature list from resctrl"
-msgstr ""
+msgstr "От resctrl получен пустой список возможностей"
#, c-format
msgid "Got invalid memory size %d"
msgstr "Получен недопустимый размер памяти %d"
msgid "Graphics are only supported when booting using UEFI"
-msgstr ""
+msgstr "Графика поддерживается только при загрузке с помощью UEFI"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group %s doesn't exist"
-msgstr "%s не существует"
+msgstr "Группа %s не существует"
msgid ""
"Grouped commands:\n"
msgstr "Гостевая система %s аварийно завершила работу по сигналу %d"
msgid "Guest agent disappeared while executing command"
-msgstr ""
+msgstr "Агент гостя исчез во время выполнения команды"
msgid "Guest agent is not responding"
msgstr "Агент гостя не отвечает"
msgstr "Агент гостя недоступен"
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
-msgstr ""
+msgstr "Этот QEMU не поддерживает HMAT"
-#, fuzzy
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает устройство nvram"
+msgstr "Этот исполняемый файл QEMU не поддерживает конфигурацию HTM"
-#, fuzzy
msgid "HTP resizing is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает возможность удаления"
+msgstr "Этот исполняемый файл QEMU не поддерживает изменение размера HTP"
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'"
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s"
-msgstr "Код ответа HTTP %d на вызов «%s». Ошибка: %s - %s"
+msgstr "Код ответа HTTP %d на вызов «%s». Ошибка: %s — %s"
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for download from '%s'"
msgid "Hard disk is null"
msgstr "Жесткий диск не определен"
-#, fuzzy
msgid "Holes are not supported with this stream"
-msgstr "СиÑ\81Ñ\82ема не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва Ñ\81 неÑ\81колÑ\8cкими оÑ\87еÑ\80едÑ\8fми"
+msgstr "ÐÑ\82оÑ\82 поÑ\82ок даннÑ\8bÑ\85 не поддеÑ\80живаеÑ\82 пÑ\80опÑ\83Ñ\81ки"
#, c-format
msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d"
-msgstr "Hook-сценарий для %s не нашел операцию #%d"
+msgstr "Обработчику для %s не удалось найти операцию #%d"
-#, fuzzy
msgid "Hook script execution failed"
-msgstr "оÑ\88ибка опеÑ\80аÑ\86ии"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка вÑ\8bполнениÑ\8f Ñ\81Ñ\86енаÑ\80иÑ\8f обÑ\80абоÑ\82Ñ\87ика"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hook script execution failed: %s"
-msgstr "оÑ\88ибка опеÑ\80аÑ\86ии: %s"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка вÑ\8bполнениÑ\8f Ñ\81Ñ\86енаÑ\80иÑ\8f обÑ\80абоÑ\82Ñ\87ика: %s"
msgid "Host CPU does not provide required features"
msgstr "Процессор физической системы не предоставляет обязательные функции"
msgid "Host CPU does not strictly match guest CPU: Extra features"
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80 Ñ\84изиÑ\87еÑ\81кой Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b не Ñ\81овпадаеÑ\82 Ñ\81 пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80ом гоÑ\81Ñ\82евой Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b, "
-"Ñ\82ак как он пÑ\80едоÑ\81Ñ\82авлÑ\8fеÑ\82 дополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии"
+"Ð\9fÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80 Ñ\84изиÑ\87еÑ\81кой Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b не Ñ\82оÑ\87но Ñ\81овпадаеÑ\82 Ñ\81 пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80ом гоÑ\81Ñ\82евой "
+"Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b, Ñ\82ак как он пÑ\80едоÑ\81Ñ\82авлÑ\8fеÑ\82 лиÑ\88ние возможноÑ\81Ñ\82и"
-#, fuzzy
msgid "Host CPU does not support compatibility modes"
-msgstr "пÑ\83л не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\88иÑ\84Ñ\80ование Ñ\82омов"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80 оÑ\81новной Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\80ежимÑ\8b Ñ\81овмеÑ\81Ñ\82имоÑ\81Ñ\82и"
#, c-format
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
msgid "Host SMBIOS information is not available"
msgstr "Информация о SMBIOS хоста недоступна"
-#, fuzzy
msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform"
-msgstr "Платформа не поддерживает контрольные группы"
+msgstr ""
+"Эта платформа не поддерживает извлечение данных системной информации "
+"основной системы"
#, c-format
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format"
"HostVirtualSwitch уже существует. Изменение существующих объектов не "
"поддерживается."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hostdev source %s must be a block device"
-msgstr "Путь «%s» должен вести к блочному устройству"
+msgstr ""
+"%s в секции source в определении hostdev должно быть блочным устройством"
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Имя узла"
-#, fuzzy
msgid "Hostname is needed for host key verification"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй меÑ\82од пÑ\80овеÑ\80ки клÑ\8eÑ\87а Ñ\85оÑ\81Ñ\82а: «%s»"
+msgstr "Ð\94лÑ\8f пÑ\80овеÑ\80ки клÑ\8eÑ\87а Ñ\85оÑ\81Ñ\82а Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f имÑ\8f Ñ\85оÑ\81Ñ\82а"
#, c-format
msgid "Hostname of '%s' is unset"
msgstr "Имя узла «%s» удалено."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hotplug unsupported for char device type '%d'"
-msgstr "Тип символьного устройства «%s» не поддерживается"
+msgstr ""
+"«Горячее» подключение не поддерживается для типа символьного устройства «%d»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hotplug unsupported for char device type '%s'"
-msgstr "Тип символьного устройства «%s» не поддерживается"
+msgstr ""
+"«Горячее» подключение не поддерживается для типа символьного устройства «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Human monitor command is not available to run %s"
-msgstr "Ð\9dа Ñ\8dÑ\82ом Ñ\85оÑ\81Ñ\82е неÑ\82 cgroup памÑ\8fÑ\82и"
+msgstr "Ð\9aоманда Ñ\83добного мониÑ\82оÑ\80а недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пна длÑ\8f запÑ\83Ñ\81ка %s"
-#, fuzzy
msgid "Human readable output"
-msgstr "вÑ\8bвод даннÑ\8bÑ\85 в пÑ\80иемлемом для восприятия формате"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bвод даннÑ\8bÑ\85 в Ñ\83добном для восприятия формате"
msgid "Hybrid-Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Приостановка (гибридный режим)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "HyperV spinlock retry count differs: source: '%u', destination: '%u'"
msgstr ""
-"знаÑ\87ение «retries» в Ñ\81Ñ\82Ñ\80оке <spinlocks> опиÑ\81аниÑ\8f HyperV не можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c "
-"меньше 4095"
+"Разное колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во повÑ\82оÑ\80нÑ\8bÑ\85 попÑ\8bÑ\82ок блокиÑ\80овки пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f HyperV: иÑ\81Ñ\82оÑ\87ник:"
+" «%u», назначение: «%u»"
msgid "HyperV spinlock retry count must be at least 4095"
msgstr ""
-"значение «retries» в строке <spinlocks> описания HyperV не может быть "
+"значение «retries» в строке <spinlocks> описания HyperV не может быть "
"меньше 4095"
#, c-format
msgid "HyperV vendor_id differs: source: '%s', destination: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Отличается vendor_id HyperV: источник: «%s», назначение: «%s»"
-#, fuzzy
msgid "HyperV vendor_id value is invalid"
-msgstr "Недопустимый идентификатор производителя"
+msgstr "Недопустимое значение vendor_id HyperV"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "HyperV vendor_id value must not be more than %d characters."
-msgstr "vendor_id должен содержать точное число знаков: %d"
+msgstr "Значение vendor_id HyperV не может содержать более %d знаков."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Hyperv features are not supported for architecture '%s' or machine type '%s'"
-msgstr "использование сценариев для интерфейсов типа %s недопустимо"
+msgstr ""
+"Возможности HyperV не поддерживаются для архитектуры «%s» или типа машины "
+"«%s»"
-#, fuzzy
msgid "I/O APIC tuning is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает возможность удаления"
+msgstr ""
+"Этот исполняемый файл QEMU не поддерживает корректировку APIC ввода-вывода"
-#, fuzzy
msgid "I/O Error"
msgstr "Ошибка ввода-вывода"
msgid "IDE controllers are unsupported for this QEMU binary or machine type"
msgstr ""
+"Для этого исполняемого файла QEMU или типа архитектуры не предусмотрена "
+"поддержка контроллеров IDE"
#, c-format
msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large"
msgid "IO Weight"
msgstr "значение веса"
-#, fuzzy
msgid "IO error on stdin"
-msgstr "оÑ\88ибки:"
+msgstr "оÑ\88ибка ввода-вÑ\8bвода в stdin"
-#, fuzzy
msgid "IO error stdout"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка ввода-вÑ\8bвода"
+msgstr "оÑ\88ибка ввода-вÑ\8bвода в stdout"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "IOMMU device: '%s' is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "ÐÑ\82оÑ\82 QEMU не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во nvram"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во IOMMU: Ñ\8dÑ\82оÑ\82 иÑ\81полнÑ\8fемÑ\8bй Ñ\84айл QEMU не поддеÑ\80живаеÑ\82 «%s»"
#, c-format
msgid "IOMMU device: '%s' is only supported with ARM Virt machines"
-msgstr ""
+msgstr "Устройство IOMMU: «%s» поддерживается только для машин ARM Virt"
#, c-format
msgid "IOMMU device: '%s' is only supported with Q35 machines"
-msgstr ""
+msgstr "Устройство IOMMU: «%s» поддерживается только для машин Q35"
msgid "IOMMU eim requires interrupt remapping to be enabled"
-msgstr ""
+msgstr "eim IOMMU требуется включение изменения привязки прерываний"
msgid ""
"IOMMU interrupt remapping requires split I/O APIC (ioapic driver='qemu')"
msgstr ""
+"Для изменения привязки прерываний IOMMU требуется APIC разделения ввода-"
+"вывода (ioapic driver='qemu')"
msgid "IOThread ID"
-msgstr "IOThread ID"
+msgstr "Идентификатор IOThread"
-#, fuzzy
msgid "IOThread ID number"
-msgstr "IOThread ID"
+msgstr "Количество идентификаторов IOThread"
msgid "IOThread to be used by supported device"
-msgstr "IOThread для сопоставления устройству"
+msgstr "Поток ввода-вывода для сопоставления устройству"
-#, fuzzy
msgid "IOThreads for virtio-scsi not supported for this QEMU"
-msgstr "QEMU не поддерживает настройку wwn для дисков ide"
+msgstr ""
+"Для этого QEMU не предусмотрена поддержка потоков ввода-вывода для virtio-"
+"scsi"
#, c-format
msgid "IOThreads not available for bus %s target %s"
-msgstr ""
+msgstr "Потоки ввода-вывода недоступны для шины %s назначения %s"
-#, fuzzy
msgid "IOThreads not supported for this QEMU"
-msgstr "ÐÑ\82оÑ\82 QEMU не поддеÑ\80живаеÑ\82 %s"
+msgstr "Ð\94лÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого QEMU не пÑ\80едÑ\83Ñ\81моÑ\82Ñ\80ена поддеÑ\80жка поÑ\82оков IOThread"
-#, fuzzy
msgid "IOThreads not supported with this binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает SATA"
+msgstr "Этот исполняемый файл не поддерживает потоки ввода-вывода"
msgid "IOThreads only available for virtio pci and virtio ccw disk"
-msgstr ""
+msgstr "Потоки ввода-вывода доступны только для дисков virtio pci и virtio ccw"
-#, fuzzy
msgid "IOThreads polling is not supported for this QEMU"
-msgstr "ÐÑ\82оÑ\82 QEMU не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во nvram"
+msgstr "Ð\94лÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого QEMU не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f опÑ\80оÑ\81 поÑ\82оков IOThread"
#, c-format
msgid "IP %s too big for destination"
msgstr "IP-адрес %s выходит за пределы допустимой длины для назначения"
-#, fuzzy
msgid "IP address"
-msgstr "MAC-адрес"
+msgstr "IP-адрес"
#, c-format
msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s"
"Необходимо определить параметр IP, так как libvirt не включает поддержку "
"запоминания IP-адресов"
-#, fuzzy
msgid ""
"IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work "
"possibly due to missing tools"
msgstr ""
-"Ð\9dеобÑ\85одимо опÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 IP, Ñ\82ак как libvirt не вклÑ\8eÑ\87аеÑ\82 поддеÑ\80жкÑ\83 "
-"запоминания IP-адресов"
+"Ð\9dеобÑ\85одимо пÑ\80едоÑ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 IP, Ñ\82ак как оÑ\82Ñ\81леживание IP-адÑ\80еÑ\81а не "
+"работает (возможно, отсутствуют соответствующие средства)"
msgid "IPC namespace support is required"
-msgstr ""
+msgstr "Необходима поддержка пространства имён IPC"
msgid "IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4"
msgid "IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6"
msgid "ISession object is null"
msgstr " Пустой объект "
msgstr "ID:"
msgid "Identical vcpus found in same type monitors"
-msgstr ""
+msgstr "В мониторах одного типа найдены идентичные виртуальные процессоры"
msgid "Identical vcpus in cachetunes found"
-msgstr ""
+msgstr "В cachetunes найдены идентичные виртуальные процессоры "
msgid "Identity attribute is already set"
msgstr "Атрибут идентификации уже определен"
#, c-format
msgid "Inappropriate new pci controller index %zu exceeds addrs array length"
msgstr ""
+"Неподходящий индекс нового контроллера PCI %zu превышает длину массива "
+"адресов"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %s vs %s"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое имÑ\8f вÑ\85однÑ\8bÑ\85 даннÑ\8bÑ\85 cookie %s (ожидаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f %s)"
+msgstr "Ð\92Ñ\85одÑ\8fÑ\89ие даннÑ\8bе cookie Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82 непÑ\80едвиденнÑ\8bй UUID %s вмеÑ\81Ñ\82о %s"
#, c-format
msgid "Incoming cookie data had unexpected name %s vs %s"
msgstr "Недопустимое имя входных данных cookie %s (ожидается %s)"
-#, fuzzy
msgid "Incoming migration"
-msgstr "авÑ\82ономная миграция"
+msgstr "Ð\92Ñ\85одÑ\8fÑ\89ая миграция"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Incomplete vnuma configuration for vnode %zu"
-msgstr "измениÑ\82Ñ\8c XML-конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8e Ñ\81еÑ\82и"
+msgstr "Ð\9dеполнаÑ\8f конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f vnuma длÑ\8f виÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cного Ñ\83зла %zu"
#, c-format
msgid ""
msgid "Incorrect data type"
msgstr "Недопустимый тип данных"
-#, fuzzy
msgid "Incorrect disk format"
-msgstr "Не удалось получить формат диска"
+msgstr "Неверный формат диска"
msgid "Incorrect number of cells in a table row"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимое количество ячеек в строке таблицы"
#, c-format
msgid "Incorrect xpath '%s'"
#, c-format
msgid "Index for '%s' controllers must be 0"
-msgstr ""
+msgstr "Индекс для контроллеров «%s» должен быть равен 0"
#, c-format
msgid "Index for '%s' controllers must be > 0"
-msgstr ""
+msgstr "Индекс для контроллеров «%s» должен быть > 0"
msgid "Init pid is not yet available"
msgstr "PID init недоступен"
msgid "Init process ID is not yet known"
msgstr "идентификатор процесса init неизвестен"
-#, fuzzy
msgid "Initial memory size too large"
-msgstr "слишком большое значение maxerrors"
+msgstr "Исходный размер памяти слишком велик"
#, c-format
msgid "Initialization of %s state driver failed: %s"
msgstr "Не удалось инициализировать драйвер состояния %s: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Initialization of mandatory %s state driver skipped"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c иниÑ\86иализиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c дÑ\80айвеÑ\80 Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f %s: %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80опÑ\83Ñ\89ена иниÑ\86иализаÑ\86иÑ\8f обÑ\8fзаÑ\82елÑ\8cного дÑ\80айвеÑ\80а Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f %s"
msgid "Inject NMI to the guest"
msgstr "вызвать немаскируемое прерывание для гостевого домена"
msgid "Inject NMI to the guest domain."
msgstr "Вызов немаскируемого прерывания (NMI) для гостевого домена."
-#, fuzzy
msgid "Input devices are not supported by this virtualization driver."
-msgstr "СиÑ\81Ñ\82ема не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва Ñ\81 неÑ\81колÑ\8cкими оÑ\87еÑ\80едÑ\8fми"
+msgstr "ÐÑ\82оÑ\82 дÑ\80айвеÑ\80 виÑ\80Ñ\82Ñ\83ализаÑ\86ии не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва ввода."
-#, fuzzy
msgid "Input secret value is missing"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 меÑ\82ка безопаÑ\81ноÑ\81Ñ\82и"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 вÑ\85одное знаÑ\87ение Ñ\81екÑ\80еÑ\82а"
msgid "Insert the media"
msgstr "вставить носитель"
-#, fuzzy
msgid "Installed bhyve binary does not support UEFI loader"
-msgstr "QEMU не поддерживает %s"
+msgstr "Установленный исполняемый файл bhyve не поддерживает загрузчик UEFI"
-#, fuzzy
msgid "Installed bhyve binary does not support UTC clock"
-msgstr "QEMU не поддерживает %s"
+msgstr "Установленный исполняемый файл bhyve не поддерживает часы UTC"
-#, fuzzy
msgid "Installed bhyve binary does not support bootrom"
-msgstr "QEMU не поддерживает %s"
+msgstr "Установленный исполняемый файл bhyve не поддерживает bootrom"
msgid "Installed bhyve binary does not support defining CPU topology"
msgstr ""
+"Установленный исполняемый файл bhyve не поддерживает определение топологии "
+"процессоров"
#, c-format
msgid "Instantiation of rules failed on interface '%s'"
msgstr "Интерфейс (MAC %s) не найден"
msgid "Interface attached successfully\n"
-msgstr "Интерфейс подключен успешно\n"
+msgstr "Интерфейс успешно подключён\n"
msgid "Interface backend parameters are not supported by vz driver."
-msgstr ""
+msgstr "Драйвер vz не поддерживает параметры модуля интерфейса."
msgid "Interface detached successfully\n"
-msgstr "Интерфейс отключен успешно\n"
+msgstr "Интерфейс успешно отключён\n"
msgid "Interface doesn't have any statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейс не имеет никаких статистических данных"
#, c-format
msgid "Interface name from config %s doesn't match given supplied name %s"
msgstr "Имя интерфейса в конфигурации %s не соответствует %s"
-#, fuzzy
msgid "Interface name not provided"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 не найден"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83казано имÑ\8f инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а"
msgid "Interface not found"
msgstr "Интерфейс не найден"
"Interface type hostdev is currently supported on SR-IOV Virtual Functions "
"only"
msgstr ""
+"Тип интерфейса hostdev поддерживается только на виртуальных функциях SR-IOV"
#, c-format
msgid "Invalid \"nativeMode='%s'\" in vlan <tag> element"
msgstr "Недопустимое выражение «nativeMode='%s'» в элементе <tag> vlan"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid %s attribute 'vcpus' value '%s'"
-msgstr "Недопустимый атрибут режима «%s»"
+msgstr "Недопустимое значение атрибута «vcpus» %s, «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
-msgstr "оÑ\88ибка Ñ\80азбоÑ\80а Ñ\84айла конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии"
+msgstr "Ð\92 Ñ\84айле конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии Ñ\83казан недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82 обÑ\80аза %s"
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимый атрибут «cache» в межсоединениях NUMA"
-#, fuzzy
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
-msgstr "Недопустимое значение cpuNum в %s"
+msgstr "Недопустимые данные «cpu.max»."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid 'discard' attribute value '%s'"
-msgstr "Недопустимое значение атрибута дампа памяти: «%s»"
+msgstr "Недопустимое значение атрибута «discard» «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA cell: '%s'"
-msgstr "Недопустимый атрибут режима «%s»"
+msgstr "Недопустимый атрибут «id» в ячейке NUMA: «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
-msgstr "Не задан атрибут «end» диапазона dhcp для сети «%s»"
+msgstr ""
+"Недопустимый атрибут «id» в расстояниях NUMA для родственного узла: «%s»"
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимый атрибут «initiator» в межсоединениях NUMA"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
-msgstr "Недопустимое значение трансляции BIOS: «%s»"
+msgstr "Недопустимое значение «iothread» «%s»"
#, c-format
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимый атрибут «level» в элементе кэша для узла NUMA %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
-msgstr "Недопустимое значение атрибута дампа памяти: «%s»"
+msgstr "Недопустимое значение «%s» атрибута «memAccess»"
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимый атрибут «target» в межсоединениях NUMA"
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимый атрибут «type» в межсоединениях NUMA"
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимый атрибут «value» в межсоединениях NUMA"
#, c-format
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимый список --with-loader-nvram: %s"
msgid "Invalid BIOS 'date' format"
msgstr "Недопустимый формат «date» в BIOS"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid CIDR address: '%s'"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй MAC-адÑ\80еÑ\81: %s"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй адÑ\80еÑ\81 CIDR: «%s»"
msgid "Invalid CPU feature name"
msgstr "Недопустимое имя функции процессора"
msgid "Invalid CPU feature policy"
msgstr "Недопустимая политика функций процессора"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid CPU signature family in model %s"
-msgstr "Недопустимое имя функции процессора"
+msgstr "Недопустимое семейство в подписи процессора в модели %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid CPU signature model in model %s"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое имÑ\8f Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f моделÑ\8c в подпиÑ\81и пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а в модели %s"
msgid "Invalid CPU topology"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f Ñ\82опологиÑ\8f пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f Ñ\82опологиÑ\8f пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80ов"
msgid ""
"Invalid CPU topology: total number of vCPUs must equal the product of "
"sockets, cores, and threads"
msgstr ""
+"Недопустимая топология процессоров: общее количество виртуальных процессоров "
+"должно быть равно произведению сокетов, ядер и потоков"
#, c-format
msgid "Invalid CPU vendor string '%s'"
-msgstr "Недопустимая строка производителя процессора: «%s»"
+msgstr "Недопустимая строка производителя процессора «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid DNS SRV priority attribute for service '%s' in network '%s'"
-msgstr "Недопустимый адрес «%s» в сети «%s»"
+msgstr "Недопустимый атрибут приоритета SRV DNS для службы «%s» в сети «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid IOThread id value: '%d'"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение пеÑ\80иода Ñ\81боÑ\80а даннÑ\8bÑ\85: %d"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80а поÑ\82ока ввода-вÑ\8bвода: «%d»"
#, c-format
msgid "Invalid IP address in network '%s' DNS HOST record"
#, c-format
msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI domain 0 is available"
-msgstr "Неверный адрес PCI %s. Доступен только домен PCI 0."
+msgstr "Неверный адрес PCI %s. Доступен только домен 0 PCI."
#, c-format
msgid "Invalid PCI address %s. function must be <= %u"
msgid "Invalid PCI address %s. slot must be >= %zu"
msgstr "Недопустимый адрес PCI %s: слот должен быть >= %zu"
-#, fuzzy
msgid ""
"Invalid PCI address 0000:00:00, at least one of domain, bus, or slot must be "
"> 0"
-msgstr "Недопустимый адрес PCI %s: слот должен быть >= %zu"
+msgstr ""
+"Недопустимый адрес PCI 0000:00:00, хотя бы одно из значений должно быть > 0 ("
+"домен, шина или слот)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid PCI address bus='0x%x', must be <= 0xFF"
-msgstr "Недопустимый адрес PCI %s: слот должен быть <= %zu"
+msgstr "Недопустимый адрес PCI, шина=«0x%x», должно быть <= 0xFF"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid PCI address function=0x%x, must be <= 7"
-msgstr "Недопустимый адрес PCI %s: функция должна быть <= %u"
+msgstr "Недопустимый адрес PCI, функция=0x%x, должно быть <= 7"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid PCI address slot='0x%x', must be <= 0x1F"
-msgstr "Недопустимый адрес PCI %s: слот должен быть <= %zu"
+msgstr "Недопустимый адрес PCI, слот=«0x%x», должно быть <= 0x1F"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid PCI address uid='0x%.4x', must be > 0x0000 and <= 0x%.4x"
-msgstr "Недопустимый адрес PCI %s: слот должен быть <= %zu"
+msgstr "Недопустимый адрес PCI, uid=«0x%.4x», должно быть > 0x0000 и <= 0x%.4x"
#, c-format
msgid "Invalid PID %d for VM"
#, c-format
msgid "Invalid STP state value %d received for '%s'. Must be -1, 0, or 1."
-msgstr "Недопустимое значение статуса STP %d для «%s» (ожидается -1, 0 или 1)."
+msgstr ""
+"Недопустимое значение состояния STP %d для «%s» (ожидается -1, 0 или 1)."
-#, fuzzy
msgid "Invalid TSC frequency"
-msgstr "Недопустимая частота таймера"
+msgstr "Недопустимая частота TSC"
-#, fuzzy
msgid "Invalid TSC scaling attribute"
-msgstr "Недопустимый атрибут fallback"
+msgstr "Недопустимый атрибут масштабирования TSC"
#, c-format
msgid "Invalid ULong value specified for prefix in definition of network '%s'"
msgstr "Недопустимое значение ULong в префиксе определения сети «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid URI path '%s', try '/system'"
-msgstr "Непредвиденный bhyve URI «%s», попробуйте bhyve:///system"
+msgstr "Непредвиденный путь «%s» (попробуйте указать /system)"
#, c-format
msgid "Invalid USB Class code %s"
msgstr "Недопустимый код класса USB %s"
-#, fuzzy
msgid "Invalid UUID"
-msgstr "недопустимый UUID"
+msgstr "Ð\9dедопустимый UUID"
#, c-format
msgid "Invalid adapter name '%s' for SCSI pool"
msgstr "Недопустимое имя адаптера «%s» для пула SCSI"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid address '%s' in <ip>"
-msgstr "Недопустимый адрес «%s» в сети «%s»"
+msgstr "Недопустимый адрес «%s» в <ip>"
#, c-format
msgid "Invalid address '%s' in network '%s'"
msgid "Invalid address for a USB device"
msgstr "Недопустимый адрес устройства USB"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid address type '%s' for the disk '%s' with the bus type '%s'"
-msgstr "Недопустимый тип («%s») параметра «%s». Ожидается «%s»."
+msgstr "Недопустимый тип адреса «%s» для диска «%s» с типом шины «%s»"
msgid "Invalid address."
msgstr "Недопустимый адрес."
msgid "Invalid allow value, either 'yes' or 'no'"
msgstr "Недопустимое значение «allow» (должно быть «yes» или «no»)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid append attribute value '%s'"
-msgstr "Недопустимое значение атрибута дампа памяти: «%s»"
+msgstr "Недопустимое значение «%s» атрибута append"
#.
#. * Don't check for *selectSet != NULL here because selectSet is a list
"Invalid attempt to reset PCI device %s. Only PCI endpoint devices can be "
"reset"
msgstr ""
+"Некорректная попытка сброса состояния устройства PCI %s. Сброс состояния "
+"возможен только для концевых устройств PCI"
#, c-format
msgid ""
"dev='%s'/>. Use <target dev='%s'/> (for host-side) or <guest dev='%s'/> (for "
"guest-side) instead."
msgstr ""
+"Некорректная попытка указать название устройства <interface type='ethernet'> "
+"с помощью <source dev='%s'/>. Используйте <target dev='%s'/> (для указания "
+"на стороне основной системы) или <guest dev='%s'/> (для указания на стороне "
+"гостевой системы)."
msgid ""
"Invalid attempt to set network interface guest-side IP route and/or address "
"info, not supported by QEMU"
msgstr ""
+"Некорректная попытка указать маршрутизацию по IP для сетевого интерфейса со "
+"стороны гостевой системы и/или данные адреса; не поддерживается QEMU"
msgid ""
"Invalid attempt to set network interface guest-side IP route, not supported "
"by QEMU"
msgstr ""
+"Некорректная попытка указать маршрутизацию по IP для сетевого интерфейса со "
+"стороны гостевой системы; не поддерживается QEMU"
#, c-format
msgid ""
"info on interface of type '%s'. This is only supported on interfaces of type "
"'ethernet'"
msgstr ""
+"Некорректная попытка указать маршрутизацию по IP для сетевого интерфейса со "
+"стороны основной системы и/или данные адреса на интерфейсе типа «%s». "
+"Поддержка указания данных такой конфигурации предусмотрена только для "
+"интерфейсов типа «ethernet»"
msgid "Invalid attempt to set peer IP for guest"
-msgstr ""
+msgstr "Некорректная попытка указать IP узла для гостевой системы"
#, c-format
msgid "Invalid audio 'id' value '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимое значение «id» аудио «%s»"
msgid "Invalid auth_pending and auth combination in JSON state document"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимая комбинация auth_pending и auth в документе состояния JSON"
#, c-format
msgid "Invalid authentication method: '%s'"
-msgstr "Недопустимый метод аутентификации: «%s»"
+msgstr "Недопустимый метод аутентификации: «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid autoGenerated value: %s"
-msgstr "Недопустимое значение fromConfig: %s"
+msgstr "Недопустимое значение autoGenerated: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid bandwidth %u"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй пÑ\83Ñ\82Ñ\8c: %s"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f пÑ\80опÑ\83Ñ\81кнаÑ\8f Ñ\81поÑ\81обноÑ\81Ñ\82Ñ\8c %u"
#, c-format
msgid "Invalid boolean value for field '%s'"
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
msgstr "Недопустимый тип шины «%s» для дисковода"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй адÑ\80еÑ\81 «%s» в Ñ\81еÑ\82и «%s»"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй номеÑ\80 Ñ\88инÑ\8b «%s» в запиÑ\81и конÑ\82Ñ\80оллеÑ\80а PCI"
#, c-format
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Некорректная ассоциативность кэша «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid cache id '%s'"
-msgstr "Недопустимое значение cpuNum в %s"
+msgstr "Недопустимый идентификатор кэша «%s»"
#, c-format
msgid "Invalid cache policy '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимая политика кэша «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
-msgstr "Недопустимое значение атрибута дампа памяти: «%s»"
+msgstr "Недопустимое значение атрибута «id» cachetune «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid cachetune attribute 'level' value '%s'"
-msgstr "Недопустимое значение атрибута дампа памяти: «%s»"
+msgstr "Недопустимое значение атрибута «level» cachetune «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid cachetune attribute 'type' value '%s'"
-msgstr "Недопустимое значение атрибута дампа памяти: «%s»"
+msgstr "Недопустимое значение атрибута «type» cachetune «%s»"
msgid "Invalid call"
msgstr "Недопустимый вызов"
#, c-format
msgid "Invalid cellid attribute in memnode element: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимый атрибут cellid в элементе memnode: %s"
msgid "Invalid certificate"
msgstr "Недействительный сертификат"
msgid ""
"Invalid chain name '%s'. Please use a chain name called '%s' or any of the "
"following prefixes: "
-msgstr ""
-"Недопустимое имя цепочки «%s». Используйте «%s» или имена с префиксами:"
+msgstr "Недопустимое имя цепочки «%s». Используйте «%s» или имена с префиксами:"
#, c-format
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
msgstr "Недопустимый символ «%c» в ID «%s» сети «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Invalid character in source channel for char device"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 иÑ\81Ñ\85одного Ñ\83зла для символьного устройства"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\81имвол в иÑ\81Ñ\85одном канале для символьного устройства"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid chassis '%s' in PCI controller"
-msgstr "Недопустимый адрес «%s» в сети «%s»"
+msgstr "Недопустимый элемент chassis «%s» в записи контролера PCI"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid chassisNr '%s' in PCI controller"
-msgstr "Недопустимый адрес «%s» в сети «%s»"
+msgstr "Недопустимый элемент chassisNr «%s» в записи контролера PCI"
-#, fuzzy
msgid "Invalid check attribute for CPU specification"
-msgstr "Недопустимый атрибут «match» для спецификации процессора"
+msgstr "Недопустимый атрибут «check» для спецификации процессора"
#, c-format
msgid "Invalid class ID %d"
msgid "Invalid context"
msgstr "Недопустимый контекст"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid controller id '%d'"
-msgstr "Недопустимое значение периода сбора данных: %d"
+msgstr "Недопустимый идентификатор контроллера «%d»"
#, c-format
msgid "Invalid cpuNum in %s"
msgid "Invalid cpuid[%zu] in %s feature"
msgstr "Недопустимый cpuid[%zu] в %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid cpulist '%s'"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение cpuNum в %s"
+msgstr "Ð\9dекоÑ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\8bй Ñ\81пиÑ\81ок пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80ов «%s»"
msgid "Invalid data provided by guest agent"
msgstr "Агент гостевой системы предоставил недействительные данные"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid delay value in network '%s'"
-msgstr "Недопустимый адрес «%s» в сети «%s»"
+msgstr "Недопустимое значение задержки в сети «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid destination '%s' for output '%s'"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение «%s» длÑ\8f «%s»"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое назнаÑ\87ение «%s» длÑ\8f вÑ\8bвода «%s»"
#, c-format
msgid "Invalid device %s driver file %s is not a symlink"
-msgstr "Недопустимый драйвер устройства %s: %s не является символьной ссылкой"
+msgstr ""
+"Недопустимый файл драйвера устройства %s: %s не является символьной ссылкой"
#, c-format
msgid "Invalid device %s iommu_group file %s is not a symlink"
msgstr ""
-"Недопустимое устройство %s: файл iommu_group %s не является символьной "
+"Недопустимый файл iommu_group устройства %s: %s не является символьной "
"ссылкой"
#, c-format
msgid "Invalid device type supplied: %s"
msgstr "Недопустимый тип устройства: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid dns enable setting '%s' in network '%s'"
-msgstr "Недопустимый параметр IPv6 «%s» для сети «%s»"
+msgstr "Недопустимый параметр «enable» DNS «%s» в сети «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid dns forwardPlainNames setting '%s' in network '%s'"
-msgstr "Недопустимый параметр IPv6 «%s» для сети «%s»"
+msgstr "Недопустимый параметр forwardPlainNames DNS «%s» в сети «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Invalid domain checkpoint"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\83казаÑ\82елÑ\8c домена в"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f конÑ\82Ñ\80олÑ\8cнаÑ\8f Ñ\82оÑ\87ка домена"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid domain checkpoint: %s"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\83казаÑ\82елÑ\8c домена в %s"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f конÑ\82Ñ\80олÑ\8cнаÑ\8f Ñ\82оÑ\87ка домена: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid domain localOnly setting '%s' in network '%s'"
-msgstr "Недопустимый параметр IPv6 «%s» для сети «%s»"
+msgstr "Недопустимый параметр localOnly домена «%s» в сети «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Invalid domain snapshot"
-msgstr "domainsnapshot"
+msgstr "Недопустимый снимок домена"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid domain snapshot: %s"
-msgstr "Недопустимое состояние домена: %d"
+msgstr "Недопустимый снимок домена: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid domain state %s"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fние домена «%s»"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fние домена %s"
msgid "Invalid domain supplied"
msgstr "Указан недействительный домен"
"Invalid drive address of disk %s, vz driver does not support non default "
"name mappings."
msgstr ""
+"Некорректный адрес диска %s, драйвер vz не поддерживает привязки имён, "
+"отличные от привязок по умолчанию."
#, c-format
msgid ""
"Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only bus 0 for SATA and "
"SCSI bus."
msgstr ""
+"Некорректный адрес диска %s, драйвер vz поддерживает только шину 0 для шины "
+"SATA и SCSI."
#, c-format
msgid ""
"Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only one controller."
msgstr ""
+"Некорректный адрес диска %s, драйвер vz поддерживает только один контроллер."
#, c-format
msgid "Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only target 0."
msgstr ""
+"Некорректный адрес диска %s, драйвер vz поддерживает только назначение 0."
#, c-format
msgid ""
"Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only units 0-1 for IDE "
"bus."
msgstr ""
+"Некорректный адрес диска %s, драйвер vz поддерживает только единицы 0-1 для "
+"шины IDE."
#, c-format
msgid "Invalid driver type: %d"
#, c-format
msgid "Invalid enslaved interface name '%s' seen for bond '%s'"
-msgstr "Недопустимое имя подчиненного интерфейса «%s» для связи «%s» "
+msgstr "Недопустимое имя подчинённого интерфейса «%s» для связи «%s» "
msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore"
msgstr ""
msgid "Invalid fallback attribute"
msgstr "Недопустимый атрибут fallback"
-#, fuzzy
msgid "Invalid file descriptor while waiting for agent"
-msgstr "Недопустимый дескриптор файла при ожидании монитора"
+msgstr "Недопустимый файловый дескриптор при ожидании агента"
msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor"
-msgstr "Недопустимый дескриптор файла при ожидании монитора"
+msgstr "Недопустимый файловый дескриптор при ожидании монитора"
msgid "Invalid firmware name"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимое имя микропрограммы"
#, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %s"
msgid "Invalid format for 'bonding/mode' for '%s'"
msgstr "Недопустимый формат «bonding/mode» для «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid forwarder IP address '%s' in network '%s'"
-msgstr "Недопустимый MAC-адрес моста «%s» в сети «%s»"
+msgstr "Недопустимый IP-адрес сервера пересылки «%s» в сети «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Invalid forwarder element, must contain at least one of addr or domain"
-msgstr "массив doms в %s должен содержать хотя бы один домен"
+msgstr ""
+"Недопустимый элемент перенаправления, он должен содержать хотя бы адрес или "
+"домен"
#, c-format
msgid "Invalid fromConfig value: %s"
msgstr "Недопустимое значение fromConfig: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid guest rx filters trust setting '%s' "
-msgstr "Недопустимый сетевой фильтр: %s"
+msgstr "Недопустимый параметр доверия для фильтров rx гостевой системы «%s»"
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
msgstr "Недопустимое имя жёсткого диска: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid hexadecimal string '%s'"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока пÑ\80оизводиÑ\82елÑ\8f пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а: «%s»"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f Ñ\88еÑ\81Ñ\82надÑ\86аÑ\82еÑ\80иÑ\87наÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока «%s»"
#, c-format
msgid "Invalid hook name for #%d"
msgid "Invalid host key verification method: '%s'"
msgstr "Недопустимый метод проверки ключа хоста: «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid hostdev protocol '%s'"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 Ñ\80ежима «%s»"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй пÑ\80оÑ\82окол Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва оÑ\81новной Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid integer value '%s' in file '%s'"
-msgstr "Недопустимое значение «%s» для «%s»"
+msgstr "Недопустимое целое значение «%s» в файле «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid iothread attribute in disk driver element: %s"
-msgstr "Недопустимое имя жёсткого диска: %s"
+msgstr "Недопустимый атрибут iothread в элементе драйвера диска: %s"
msgid "Invalid ip address prefix value"
msgstr "Недопустимый префикс IP-адреса"
#, c-format
msgid "Invalid ipv6 setting '%s' in network '%s'"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 IPv6 «%s» длÑ\8f сети «%s»"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 IPv6 «%s» в сети «%s»"
#, c-format
msgid "Invalid ipv6 setting '%s' in network '%s' NAT"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимый параметр IPv6 «%s» в NAT сети «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Invalid job flags"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\84лаг"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bе Ñ\84лаги заданиÑ\8f"
#, c-format
msgid "Invalid libxl cpuid key=value element: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Некорректный элемент идентификатора процессора libxl ключ=значение: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid libxl cpuid value: %s"
-msgstr "Недопустимое значение периода сбора данных: %d"
+msgstr "Недопустимое значение cpuid libxl: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid lifecycle action '%s'."
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f опеÑ\80аÑ\86иÑ\8f пÑ\80и Ñ\81бое: «%s»\n"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое дейÑ\81Ñ\82вие жизненного Ñ\86икла «%s»."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid lifecycle type '%s'."
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\82ип Ñ\81екÑ\80еÑ\82ного клÑ\8eÑ\87а: «%s»"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\82ип жизненного Ñ\86икла «%s»."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid localPtr value '%s' in network '%s'"
-msgstr "Недопустимый адрес «%s» в сети «%s»"
+msgstr "Недопустимое значение localPtr «%s» в сети «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid log priority %d"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bе поÑ\80Ñ\82Ñ\8b: %s"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй пÑ\80иоÑ\80иÑ\82еÑ\82 жÑ\83Ñ\80нала %d"
#, c-format
msgid "Invalid lookup from '%s'"
msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'"
msgstr "Недопустимая подстановка «%s» из «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Invalid macTableManager setting '%s' in domain interface's <actual> element"
-msgstr "неизвестный тип «%s» в элементе интерфейса <actual>"
+msgstr ""
+"Недопустимый параметр macTableManager «%s» в элементе интерфейса домена "
+"<actual>"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid macTableManager setting '%s' in network '%s'"
-msgstr "Недопустимый параметр IPv6 «%s» для сети «%s»"
+msgstr "Недопустимый параметр macTableManager «%s» в сети «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid macTableManager setting '%s' in network port"
-msgstr "Недопустимый параметр IPv6 «%s» для сети «%s»"
+msgstr "Недопустимый параметр macTableManager «%s» в записи сетевого порта"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid managed setting '%s' in network port"
-msgstr "Недопустимый параметр IPv6 «%s» для сети «%s»"
+msgstr "Недопустимый управляемый параметр «%s» в записи сетевого порта"
msgid "Invalid match attribute for CPU specification"
msgstr "Недопустимый атрибут «match» для спецификации процессора"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid match string '%s'"
-msgstr "Недопустимый атрибут режима «%s»"
+msgstr "Недопустимая строка соответствия «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid maxEventChannels: %s"
-msgstr "Недопустимые векторы: %s"
+msgstr "Недопустимое значение maxEventChannels: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid maxGrantFrames: %s"
-msgstr "Недопустимые порты: %s"
+msgstr "Недопустимое значение maxGrantFrames: %s"
#, c-format
msgid "Invalid memory core dump attribute value '%s'"
msgstr "Недопустимое значение атрибута дампа памяти: «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid memorytune attribute 'bandwidth' value '%s'"
-msgstr "Недопустимое значение атрибута дампа памяти: «%s»"
+msgstr "Недопустимое значение атрибута «bandwidth» memorytune «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid memorytune attribute 'id' value '%s'"
-msgstr "Недопустимое значение атрибута дампа памяти: «%s»"
+msgstr "Недопустимое значение атрибута «id» memorytune «%s»"
#, c-format
msgid "Invalid message prog=%d type=%d serial=%u proc=%d"
-msgstr ""
+msgstr "Некорректное сообщение: прог.=%d, тип=%d, посл.=%u, проц.=%d"
-#, fuzzy
msgid "Invalid migration cookie"
-msgstr "Недопустимый интервал"
+msgstr "Недопустимый cookie миграции"
#, c-format
msgid "Invalid mode attribute '%s'"
-msgstr "Недопустимый атрибут режима «%s»"
+msgstr "Недопустимый атрибут «%s» режима"
-#, fuzzy
msgid "Invalid mode attribute in memnode element"
-msgstr "Недопустимый атрибут режима «%s»"
+msgstr "Недопустимый атрибут режима (mode) в элементе memnode"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid mode setting '%s' in network port"
-msgstr "Недопустимый параметр IPv6 «%s» для сети «%s»"
+msgstr "Недопустимый параметр режима «%s» в записи сетевого порта"
#, c-format
msgid "Invalid mode: %s"
msgstr "Недопустимый режим: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid monitor attribute 'level' value '%s'"
-msgstr "Недопустимое значение атрибута дампа памяти: «%s»"
+msgstr "Недопустимое значение атрибута «level» монитора «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid monitor cache level '%d'"
-msgstr "Недопустимое значение периода сбора данных: %d"
+msgstr "Недопустимый уровень кэширования монитора «%d»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid msr[%zu] in %s feature"
-msgstr "Недопустимый cpuid[%zu] в %s"
+msgstr "Недопустимое значение msr[%zu] в возможности %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid mtu size '%s' in network '%s'"
-msgstr "Недопустимая маска «%s» для сети «%s»"
+msgstr "Недопустимый размер mtu «%s» в сети «%s»"
#, c-format
msgid "Invalid multicast bridge mac address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
-"Недопустимый MAC-адрес моста «%s» для многоадресной рассылки в сети «%s» "
+"Недопустимый MAC-адрес моста «%s» для многоадресной рассылки в сети «%s»"
#, c-format
msgid ""
msgid "Invalid network filter"
msgstr "недопустимый сетевой фильтр"
-#, fuzzy
msgid "Invalid network filter binding"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\81еÑ\82евой Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f пÑ\80ивÑ\8fзка Ñ\81еÑ\82евого Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid network filter binding: %s"
-msgstr "Недопустимый сетевой фильтр: %s"
+msgstr "Недопустимая привязка сетевого фильтра: %s"
#, c-format
msgid "Invalid network filter: %s"
msgstr "Недопустимый сетевой фильтр: %s"
-#, fuzzy
msgid "Invalid network port pointer"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\83казаÑ\82елÑ\8c Ñ\81еÑ\82и в"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\83казаÑ\82елÑ\8c Ñ\81еÑ\82евого поÑ\80Ñ\82а"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid network port pointer: %s"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\81еÑ\82евой Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80: %s"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\83казаÑ\82елÑ\8c Ñ\81еÑ\82евого поÑ\80Ñ\82а: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid network prt plug type '%s'"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\81еÑ\82евой Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80: %s"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\82ип Ñ\81оединениÑ\8f Ñ\81еÑ\82евого поÑ\80Ñ\82а «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid node id %u "
-msgstr "Недопустимый режим: %s"
+msgstr "Недопустимый идентификатор узла %u"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid nodeset of 'numatune': %s"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй номеÑ\80 поÑ\80Ñ\82а: %s"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй набоÑ\80 Ñ\83злов «numatune»: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid nvram format: '%s'"
-msgstr "Недопустимое значение «%s» для «%s»"
+msgstr "Недопустимый формат nvram: «%s»"
#, c-format
msgid ""
msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
msgstr "Недопустимый параметр virXPathULong()"
-#, fuzzy
msgid "Invalid parameter type passed to free"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 virXPathNode()"
+msgstr "Ð\94лÑ\8f оÑ\81вобождениÑ\8f пеÑ\80едан недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\82ип паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а"
msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address"
msgstr "Неполная спецификация адреса ccw virtio"
msgid "Invalid partition type"
msgstr "Недопустимый тип раздела"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid passthrough mode %s"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\80ежим: %s"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\81квозной Ñ\80ежим %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid peer '%s' in <ip>"
-msgstr "Недопустимый тип шины «%s» для диска"
+msgstr "Недопустимый одноранговый узел «%s» в <ip>"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid pool type '%s'"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\82ип Ñ\81екÑ\80еÑ\82ного клÑ\8eÑ\87а: «%s»"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\82ип пÑ\83ла «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid port '%s' in PCI controller"
-msgstr "Недопустимое имя адаптера «%s» для пула SCSI"
+msgstr "Недопустимый порт «%s» в записи контроллера PCI"
#, c-format
msgid "Invalid port number: %s"
#, c-format
msgid "Invalid port range '%u-%u'."
-msgstr "Недопустимый диапазон портов «%u - %u»"
+msgstr "Недопустимый диапазон портов «%u — %u»"
#, c-format
msgid "Invalid ports: %s"
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
msgstr "Недопустимый префикс или маска сети для «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid prefix value '%s' in <ip>"
-msgstr "Недопустимое значение «%s» для «%s»"
+msgstr "Недопустимое значение префикса «%s» в <ip>"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid priority '%s' for filter '%s'"
-msgstr "Недопустимое значение «%s» для «%s»"
+msgstr "Недопустимый приоритет «%s» для фильтра «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid priority '%s' for output '%s'"
-msgstr "Недопустимая подстановка «%s» из «%s»"
+msgstr "Недопустимый приоритет «%s» для вывода «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid rate '%s' specified"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй пÑ\83Ñ\82Ñ\8c: «%s»"
+msgstr "Указана недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f Ñ\81коÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c «%s»"
#, c-format
msgid "Invalid relative path '%s'"
msgstr "Недопустимый относительный путь: «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Invalid resctrl monitor"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\81еÑ\82евой Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй мониÑ\82оÑ\80 resctrl"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid scheduler attribute: '%s'"
-msgstr "Недопустимый атрибут режима «%s»"
+msgstr "Недопустимый атрибут планировщика: «%s»"
msgid "Invalid secret"
msgstr "Недопустимый секрет"
msgid "Invalid security label '%s'"
msgstr "Недопустимая метка безопасности «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Invalid setting for HPT resizing"
-msgstr "Недопустимый статус операции."
+msgstr "Недопустимый параметр для изменения размера HPT"
-#, fuzzy
msgid "Invalid setting for HTM state"
-msgstr "Недопустимое значение параметра start"
+msgstr "Недопустимый параметр для состояния HTM"
-#, fuzzy
msgid "Invalid setting for ccf-assist state"
-msgstr "Недопустимый статус операции."
+msgstr "Недопустимый параметр для состояния ccf-assist"
-#, fuzzy
msgid "Invalid setting for nested HV state"
-msgstr "Недопустимая строка «%s» в управляющей последовательности"
+msgstr "Недопустимый параметр для вложенного состояния гипервизора"
#, c-format
msgid ""
msgstr "Недопустимое состояние «%s» в XML снимка домена"
msgid "Invalid state for this operation"
-msgstr "Недопустимый статус операции."
+msgstr "Недопустимое состояние операции."
msgid "Invalid state transition"
msgstr "Неверное изменение состояния"
-#, fuzzy
msgid "Invalid stream hole"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\83казаÑ\82елÑ\8c поÑ\82ока"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй пÑ\80опÑ\83Ñ\81к в поÑ\82оке"
#, c-format
msgid "Invalid string '%s' for escape sequence"
msgid "Invalid target"
msgstr "Недопустимое значение аргумента target"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid target domain state '%s'. Refusing snapshot reversion"
-msgstr "Недопустимое состояние «%s» в XML снимка домена"
+msgstr ""
+"Недопустимое состояние домена назначения «%s». Отказ в восстановлении снимка."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid target index '%s' in PCI controller"
-msgstr "Недопустимое имя адаптера «%s» для пула SCSI"
+msgstr "Недопустимый индекс назначения «%s» в записи контроллера PCI"
-#, fuzzy
msgid "Invalid target model for serial device"
-msgstr "Недопустимый адрес устройства USB"
+msgstr "Недопустимая модель назначения для последовательного устройства"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid tlsFromConfig value: %s"
-msgstr "Недопустимое значение fromConfig: %s"
+msgstr "Недопустимое значение tlsFromConfig: %s"
#, c-format
msgid ""
"Не удалось задать MAC-адрес «%s» в статическом определении узла IPv6 для "
"сети «%s» "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid trustGuestRxFilters setting '%s' in network '%s'"
-msgstr "Недопустимый параметр IPv6 «%s» для сети «%s»"
+msgstr "Недопустимый параметр trustGuestRxFilters «%s» в сети «%s»"
#, c-format
msgid "Invalid trustGuestRxFilters setting '%s' in portgroup"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимый параметр trustGuestRxFilters «%s» в portgroup"
#, c-format
msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'"
msgstr "Запрошен недопустимый тип («%s») параметра «%s». Ожидается «%s»."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid unit: %s"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bе поÑ\80Ñ\82Ñ\8b: %s"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй модÑ\83лÑ\8c: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid unsigned integer value '%s' in file '%s'"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое имÑ\8f подÑ\87иненного инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а «%s» длÑ\8f Ñ\81вÑ\8fзи «%s» "
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение беззнакового Ñ\86елого «%s» в Ñ\84айле «%s» "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid unsigned long long value '%s' in file '%s'"
-msgstr "Недопустимое значение «%s» для «%s»"
+msgstr "Недопустимое значение числа типа long long без знака «%s» в файле «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid unsigned scaled integer value '%s' in file '%s'"
-msgstr "Недопустимое имя подчиненного интерфейса «%s» для связи «%s» "
+msgstr ""
+"Недопустимое значение беззнакового масштабированного целого «%s» в файле «%s»"
+" "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - 'floor' is only "
"supported for interface type 'network' with forward type 'nat', 'route', "
"'open' or none"
msgstr ""
-"Недопустимое использование «floor» для интерфейса MAC %s: для сети %s не "
-"настроены функции QoS"
+"Недопустимое использование «floor» для интерфейса MAC %s: «floor» "
+"поддерживается только для типа интерфейса «network» c типом перенаправления "
+"«nat», «route», «open» или без перенаправления"
#, c-format
msgid ""
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr "Недопустимое значение «%s» для записи VMX «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid value '%s' for element or attribute '%s'"
-msgstr "Недопустимое значение «%s» для записи VMX «%s»"
+msgstr "Недопустимое значение «%s» для элемента или атрибута «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Invalid value for element priority"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение вÑ\80емени ожиданиÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение длÑ\8f пÑ\80иоÑ\80иÑ\82еÑ\82а Ñ\8dлеменÑ\82а"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected double"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected long long"
-msgstr "Недопустимое значение поля «%s», ожидается длинное число"
+msgstr "Недопустимое значение поля «%s», ожидается число типа long long"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long"
-msgstr "Недопустимое значение поля «%s», ожидается длинное число без знака"
+msgstr ""
+"Недопустимое значение поля «%s», ожидается число типа long long без знака"
msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
msgstr "Недопустимое количество анализируемых процессоров"
#, c-format
msgid "Invalid value in migratable attribute: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимое значение в атрибуте migratable: «%s»"
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for I/O weight"
msgstr "Недопустимое значение веса: %d "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid value of 'cpuset': %s"
-msgstr "Недопустимое значение параметра %s"
+msgstr "Недопустимое значение параметра «cpuset»: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid value of 'nodemask': %s"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение «ephemeral»"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение «nodemask»: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid value of 'nodeset': %s"
-msgstr "Недопустимое значение параметра %s"
+msgstr "Недопустимое значение параметра «nodeset»: %s"
#, c-format
msgid "Invalid vectors: %s"
msgid "Invalid vendor element in CPU model %s"
msgstr "Недопустимый элемент производителя модели процессора: %s"
-#, fuzzy
msgid "Invalid virNetLibsshSessionPtr"
-msgstr "Недопустимый virNetSSHSessionPtr"
+msgstr "Недопустимое значение virNetLibsshSessionPtr"
msgid "Invalid virNetSSHSessionPtr"
msgstr "Недопустимый virNetSSHSessionPtr"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid vnuma configuration for vnode %zu"
-msgstr "оÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f Ñ\84айла конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии %s"
+msgstr "Ð\9dедейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cнаÑ\8f конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f vnuma длÑ\8f виÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cного Ñ\83зла %zu"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid volume name %s"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение cpuNum в %s"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое имÑ\8f Ñ\82ома %s"
#, c-format
msgid "Invalid vport operation (%d)"
msgstr "Вызов %s вернул ошибку: %s (%d)"
msgid "Invoke fstrim on domain's mounted filesystems."
-msgstr ""
+msgstr "Вызвать fstrim на смонтированных файловых системах домена."
-#, fuzzy
msgid "Iteration:"
-msgstr "Ð\9cигÑ\80аÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\98Ñ\82еÑ\80аÑ\86иÑ\8f:"
#, c-format
msgid "Iterator ID exceeds maximum ID of %u"
#, c-format
msgid "JSON backing volume definition '%s' lacks 'file' object"
-msgstr ""
+msgstr "В определении JSON резервного тома «%s» отсутствует объект «file»"
#, c-format
msgid "JSON backing volume definition '%s' lacks driver name"
-msgstr ""
+msgstr "В определении JSON резервного тома «%s» отсутствует имя драйвера"
#, c-format
msgid "JSON backing volume definition '%s' must not have nested format drivers"
msgstr ""
+"Определение JSON резервного тома «%s» не должно содержать вложенные драйверы "
+"форматирования"
#, c-format
msgid "Job submission failed on interface '%s'"
msgid "Just a hint to ignore contiguous free ranges smaller than this (Bytes)"
msgstr ""
+"Просто ориентир для игнорирования непрерывных свободных диапазонов с "
+"длиной,которая меньше этой (в байтах)"
-#, fuzzy
msgid "KVM device assignment is no longer supported on this system"
-msgstr "ÐÑ\82а веÑ\80Ñ\81иÑ\8f QEMU не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\81опоÑ\81Ñ\82авление PCI-Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в VFIO "
+msgstr "в Ñ\8dÑ\82ой Ñ\81иÑ\81Ñ\82еме болÑ\8cÑ\88е не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81опоÑ\81Ñ\82авление Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в KVM"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "KVM is not supported by '%s' on this host"
-msgstr "Эта платформа не поддерживает необработанный ввод-вывод"
+msgstr "KVM не поддерживается «%s» на этом хосте"
-#, fuzzy
msgid "KVM is not supported on this platform"
-msgstr "Эта платформа не поддерживает необработанный ввод-вывод"
+msgstr "Эта платформа не поддерживает KVM"
-#, fuzzy
msgid "Kernel does not provide mount namespace"
-msgstr "Ядро не поддерживает пользовательское пространство имен"
+msgstr "Ядро не предоставляет пространство имён монтирования"
msgid "Kernel does not support private devpts"
msgstr "Ядро не поддерживает закрытые devpts"
msgid "Kernel doesn't support user namespace"
-msgstr "Ядро не поддерживает пользовательское пространство имен"
+msgstr "Ядро не поддерживает пространство имён пользователя"
msgid "Key file path must be provided for private key authentication"
msgstr ""
+"Для аутентификации с помощью закрытого ключа необходимо указать путь к файлу "
+"ключа"
msgid "Key of the current session differs from the key at last login"
msgstr "Ключ текущего сеанса отличается от предыдущего"
msgid "Known, but different label format present, requires build --overwrite"
msgstr ""
+"Обнаружен известный, но отличающийся формат метки, требуется команда build "
+"--overwrite"
-#, fuzzy
msgid "LUKS encrypted QCOW2 images are not supported by this QEMU"
-msgstr "ÐÑ\82оÑ\82 QEMU не поддеÑ\80живаеÑ\82 возможноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\83далениÑ\8f"
+msgstr "ÐÑ\82оÑ\82 QEMU не поддеÑ\80живаеÑ\82 обÑ\80азÑ\8b QCOW2, заÑ\88иÑ\84Ñ\80ованнÑ\8bе Ñ\81 помоÑ\89Ñ\8cÑ\8e LUKS"
msgid "LXC Guest Enter Namespace"
-msgstr ""
+msgstr "Пространство имён входа гостевой системы LXC"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Lease %s in lockspace %s already exists"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во блокиÑ\80ованиÑ\8f в %s Ñ\83же Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82"
+msgstr "Ð\90Ñ\80енда %s Ñ\83же Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 в пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82ве блокиÑ\80ованиÑ\8f %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Lease %s in lockspace %s does not exist"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во блокиÑ\80ованиÑ\8f в %s не Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82"
+msgstr "Ð\90Ñ\80енда %s не Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 в пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82ве блокиÑ\80ованиÑ\8f %s"
#, c-format
msgid "Lease path '%s' exceeds %d characters"
msgstr "Библиотека «%s» не существует."
msgid "Library function returned error but did not set virError"
-msgstr ""
+msgstr "Функция библиотеки вернула ошибку, но не установлено virError"
msgid "Libvirt"
msgstr "Libvirt"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во «%s» не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\81оздание Ñ\81нимков"
+msgstr "СобÑ\8bÑ\82ие жизненного Ñ\86икла «%s» не поддеÑ\80живаеÑ\82 дейÑ\81Ñ\82вие «%s»"
msgid "Link already defined"
-msgstr ""
+msgstr "Подключение уже определено"
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
-msgstr ""
+msgstr "Список всех управляемых клиентов, подключённых к серверу <server>."
msgid "List all manageable servers on a daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Список всех управляемых серверов фоновой службы."
-#, fuzzy
msgid "List checkpoints for a domain"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ñ\81нимки домена"
+msgstr "СпиÑ\81ок конÑ\82Ñ\80олÑ\8cнÑ\8bÑ\85 Ñ\82оÑ\87ек домена"
msgid "List event types, or wait for domain events to occur"
msgstr "Вывод списка возможных событий. Ожидание событий доменов."
msgid "List event types, or wait for network events to occur"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bвод Ñ\81пиÑ\81ка возможнÑ\8bÑ\85 Ñ\81еÑ\82евÑ\8bÑ\85 Ñ\81обÑ\8bÑ\82ий. Ð\9eжидание Ñ\81еÑ\82евÑ\8bÑ\85 Ñ\81обÑ\8bÑ\82ий."
+msgstr "Вывод списка возможных событий. Ожидание сетевых событий."
-#, fuzzy
msgid "List event types, or wait for node device events to occur"
-msgstr "Вывод списка возможных событий. Ожидание событий доменов."
+msgstr "Вывод списка возможных событий. Ожидание событий устройства узла."
-#, fuzzy
msgid "List event types, or wait for secret events to occur"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bвод Ñ\81пиÑ\81ка возможнÑ\8bÑ\85 Ñ\81еÑ\82евÑ\8bÑ\85 Ñ\81обÑ\8bÑ\82ий. Ð\9eжидание Ñ\81еÑ\82евÑ\8bÑ\85 Ñ\81обÑ\8bÑ\82ий."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bвод Ñ\81пиÑ\81ка возможнÑ\8bÑ\85 Ñ\81обÑ\8bÑ\82ий. Ð\9eжидание Ñ\81обÑ\8bÑ\82ий Ñ\81екÑ\80еÑ\82ов."
-#, fuzzy
msgid "List event types, or wait for storage pool events to occur"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bвод Ñ\81пиÑ\81ка возможнÑ\8bÑ\85 Ñ\81еÑ\82евÑ\8bÑ\85 Ñ\81обÑ\8bÑ\82ий. Ð\9eжидание Ñ\81еÑ\82евÑ\8bÑ\85 Ñ\81обÑ\8bÑ\82ий."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bвод Ñ\81пиÑ\81ка возможнÑ\8bÑ\85 Ñ\81обÑ\8bÑ\82ий. Ð\9eжидание Ñ\81обÑ\8bÑ\82ий пÑ\83ла ноÑ\81иÑ\82елей."
msgid "List snapshots for a domain"
msgstr "Показать снимки домена"
msgid "Listen for QEMU Monitor Events"
msgstr "прослушивание событий монитора QEMU"
-#, fuzzy
msgid "Listen for TCP/IP connections"
-msgstr "пÑ\80оÑ\81лÑ\83Ñ\88ивание Ñ\81обÑ\8bÑ\82ий мониÑ\82оÑ\80а QEMU"
+msgstr "Ð\9eжидание подклÑ\8eÑ\87ений TCP/IP"
msgid "Load kvm_hv for better performance"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузить kvm_hv для улучшения производительности"
-#, fuzzy
msgid "Load the 'fuse' module to enable /proc/ overrides"
-msgstr ""
-"Загрузите модуль «tun», чтобы включить сетевые функции для гостевых систем "
-"QEMU"
+msgstr "Загрузите модуль «fuse», чтобы включить переназначения /proc/"
msgid "Load the 'tun' module to enable networking for QEMU guests"
msgstr ""
msgstr ""
"Загрузите модуль «vhost_net», чтобы повысить производительность сети virtio"
-#, fuzzy
msgid "Location:"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделение:"
+msgstr "РаÑ\81положение:"
#, c-format
msgid "Lockspace for path %s already exists"
msgid "Lockspace for path %s does not exist"
msgstr "Пространство блокирования в %s не существует"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Lockspace location %s exists, but is not a directory"
msgstr ""
-"Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во блокиÑ\80ованиÑ\8f %s: Ñ\80одиÑ\82елÑ\8cÑ\81кий каÑ\82алог не "
-"существует или определен неверно"
+"РаÑ\81положение пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82ва блокиÑ\80ованиÑ\8f %s Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82, но не Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f "
+"каталогом"
#, c-format
msgid "Lockspace path '%s' exceeded %d characters"
msgstr "Путь к пространству блокирования «%s» содержит больше %d знаков"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Lockspace resource '%s' is locked"
-msgstr "РеÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81 пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82ва блокиÑ\80ованиÑ\8f «%s» не заблокиÑ\80ован"
+msgstr "Ресурс пространства блокирования «%s» заблокирован"
#, c-format
msgid "Lockspace resource '%s' is not locked"
msgstr "Ресурс пространства блокирования «%s» не заблокирован"
msgid "Logging filters: "
-msgstr ""
+msgstr "Фильтры журналирования:"
msgid "Logging outputs: "
-msgstr ""
+msgstr "Выводы в журнал: "
#, c-format
msgid "Lookup of value at index %u resulted in a NULL pointer"
#, c-format
msgid "MAC address %s too big for destination"
-msgstr "Слишком большой MAC-адрес %s для цели"
+msgstr "MAC-адрес %s выходит за пределы допустимой длины для назначения"
#, c-format
msgid "MAC address %s too long for destination"
-msgstr "Слишком длинный MAC-адрес %s для цели"
+msgstr "Слишком длинный MAC-адрес %s для назначения"
#, c-format
msgid "MCS level for existing domain label %s already reserved"
-msgstr ""
+msgstr "Уровень MCS для уже существующей метки домена %s уже зарезервирован"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "MD5 hash '%s' unexpectedly larger than %d characters"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c аÑ\80ендÑ\8b «%s» Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 болÑ\8cÑ\88е %d знаков"
+msgstr "Ð¥Ñ\8dÑ\88 MD5 «%s» неожиданно пÑ\80евÑ\8bÑ\81ил %d знаков"
msgid "Machine is Null"
msgstr "Машина не определена"
msgid "Malformatted variable"
msgstr "Неверный формат переменной"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed 'cmd_per_lun' value '%s'"
-msgstr "Неверно сформированное значение «queues»: «%s»"
+msgstr "Неверно сформированное значение «cmd_per_lun»: «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Malformed 'dies' attribute in CPU topology"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 «cores» в Ñ\82опологии пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а"
+msgstr "Ð\9dевеÑ\80но Ñ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80ованнÑ\8bй аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 «dies» в Ñ\82опологии пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80ов"
-#, fuzzy
msgid "Malformed 'domuuid' in JSON document"
-msgstr "Неверный формат данных владельца в документе JSON"
+msgstr "Неверный формат «domuuid» в документе JSON"
#, c-format
msgid "Malformed 'floor_sum' attribute: %s"
msgstr "Недопустимый формат «floor_sum»: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed 'ioeventfd' value %s"
-msgstr "Неверно сформированное значение «queues»: «%s»"
+msgstr "Неверно сформированное значение «ioeventfd» %s"
msgid "Malformed 'maxCount' parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Неверно сформированный параметр «maxCount»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed 'max_sectors' value %s"
-msgstr "Неверно сформированное значение «queues»: «%s»"
+msgstr "Неверно сформированное значение «max_sectors» %s"
#, c-format
msgid "Malformed 'queues' value '%s'"
#, c-format
msgid "Malformed PCI address %s"
-msgstr ""
+msgstr "Неверно сформированный адрес PCI %s"
#, c-format
msgid "Malformed PCI options %s"
-msgstr ""
+msgstr "Неверно сформированные параметры PCI %s"
-#, fuzzy
msgid "Malformed auth_pending field in JSON state document"
-msgstr "Неверный формат данных владельца в документе JSON"
+msgstr "Неверно сформированное поле auth_pending в документе состояния JSON"
-#, fuzzy
msgid "Malformed clients array"
-msgstr "Неверно сформированный размер %s"
+msgstr "Неверно сформированный массив clients"
-#, fuzzy
msgid "Malformed conn_time field in JSON state document"
-msgstr "Неверный формат данных владельца в документе JSON"
+msgstr "Неверно сформированное поле conn_time в документе состояния JSON"
#, c-format
msgid "Malformed ctrl-alt-del setting '%s'"
msgstr "Неверный формат настройки ctrl-alt-del: «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Malformed daemon data from JSON file"
-msgstr "Файл JSON не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 даннÑ\8bÑ\85 пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82ва блокиÑ\80ованиÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dевеÑ\80но Ñ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80ованнÑ\8bе даннÑ\8bе Ñ\84оновой Ñ\81лÑ\83жбÑ\8b из Ñ\84айла JSON"
#, c-format
msgid "Malformed device value '%s'"
msgstr "Неверное значение устройства: «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed disk capacity: '%s'"
-msgstr "Неверный формат порта nbd: «%s»"
+msgstr "Неверно сформированная ёмкость диска: «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Malformed disk target"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение offset='%s' в Ñ\81Ñ\82Ñ\80оке «target» Ñ\81екÑ\86ии <lease>"
+msgstr "Ð\9dевеÑ\80но Ñ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80ованное диÑ\81ковое назнаÑ\87ение"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed file structure: %s"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82 «floor_sum»: %s"
+msgstr "Ð\9dевеÑ\80но Ñ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80ованнаÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\82Ñ\83Ñ\80а Ñ\84айла: %s"
-#, fuzzy
msgid "Malformed files array"
-msgstr "Неверно сформированный размер %s"
+msgstr "Неверно сформированный массив файлов"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed format for filter '%s'"
-msgstr "Неверный формат порта nbd: «%s»"
+msgstr "Неверно сформированный формат для фильтра «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed format for output '%s'"
-msgstr "Неверный формат порта nbd: «%s»"
+msgstr "Неверно сформированный формат для вывода «%s»"
msgid "Malformed guest-get-fsinfo 'disk' data array"
-msgstr ""
+msgstr "Неверно сформированный массив данных «disk» guest-get-fsinfo"
msgid "Malformed guest-get-fsinfo data array"
-msgstr ""
+msgstr "Неверно сформированный массив данных guest-get-fsinfo"
msgid "Malformed guest-get-users data array"
-msgstr ""
+msgstr "Неверно сформированный массив данных guest-get-users"
msgid "Malformed guest-get-vcpus data array"
-msgstr ""
+msgstr "Неверно сформированный массив данных guest-get-vcpus"
-#, fuzzy
msgid "Malformed id field in JSON state document"
-msgstr "Неверный формат данных владельца в документе JSON"
+msgstr "Неверно сформированное поле идентификатора в документе состояния JSON"
-#, fuzzy
msgid "Malformed ip-addresses array"
-msgstr "невеÑ\80нÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82 MAC-адÑ\80еÑ\81а «%s» "
+msgstr "Ð\9dевеÑ\80но Ñ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80ованнÑ\8bй маÑ\81Ñ\81ив ip-addresses"
#, c-format
msgid "Malformed lease target offset %s"
msgstr "Недопустимое значение offset='%s' в строке «target» секции <lease>"
-#, fuzzy
msgid "Malformed lease_entries array"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение offset='%s' в Ñ\81Ñ\82Ñ\80оке «target» Ñ\81екÑ\86ии <lease>"
+msgstr "Ð\9dевеÑ\80но Ñ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80ованнÑ\8bй маÑ\81Ñ\81ив lease_entries"
-#, fuzzy
msgid "Malformed lockspaces array"
-msgstr "Неверно сформированный размер %s"
+msgstr "Неверно сформированный массив пространств блокирования"
-#, fuzzy
msgid "Malformed max_anonymous_clients data in JSON document"
-msgstr "Неверный формат данных владельца в документе JSON"
+msgstr "Неверный формат данных max_anonymous_clients в документе JSON"
#, c-format
msgid "Malformed nbd port '%s'"
msgstr "Неверный формат порта nbd: «%s»"
msgid "Malformed output of dmidecode"
-msgstr ""
+msgstr "Неверно сформированный вывод dmidecode"
-#, fuzzy
msgid "Malformed ovs-vsctl output"
-msgstr "невеÑ\80но Ñ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80ованнÑ\8bй воÑ\81Ñ\8cмеÑ\80иÑ\87нÑ\8bй Ñ\82ип"
+msgstr "Ð\9dевеÑ\80но Ñ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80ованнÑ\8bй вÑ\8bвод ovs-vsctl"
msgid "Malformed owner value in JSON document"
msgstr "Неверный формат данных владельца в документе JSON"
-#, fuzzy
msgid "Malformed owners array"
-msgstr "невеÑ\80но Ñ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80ованнÑ\8bй Ñ\8dлеменÑ\82 владелÑ\8cÑ\86а"
+msgstr "Ð\9dевеÑ\80но Ñ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80ованнÑ\8bй маÑ\81Ñ\81ив owners"
-#, fuzzy
msgid "Malformed query-command-line-options array"
-msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82 query-command-line-options не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 даннÑ\8bÑ\85."
+msgstr "Ð\9dевеÑ\80но Ñ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80ованнÑ\8bй маÑ\81Ñ\81ив query-command-line-options"
-#, fuzzy
msgid "Malformed query-command-line-options parameters array"
-msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82 query-command-line-options не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 даннÑ\8bÑ\85."
+msgstr "Ð\9dевеÑ\80но Ñ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80ованнÑ\8bй маÑ\81Ñ\81ив паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов query-command-line-options"
-#, fuzzy
msgid "Malformed resources array"
-msgstr "невеÑ\80но Ñ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80ованное знаÑ\87ение"
+msgstr "Ð\9dевеÑ\80но Ñ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80ованнÑ\8bй маÑ\81Ñ\81ив resources"
-#, fuzzy
msgid "Malformed servers data in JSON document"
-msgstr "Неверный формат данных владельца в документе JSON"
+msgstr "Неверный формат данных servers в документе JSON"
-#, fuzzy
msgid "Malformed services array"
-msgstr "Неверно сформированный размер %s"
+msgstr "Неверно сформированный массив services"
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr "Неверно сформированный размер %s"
-#, fuzzy
msgid "Malformed socks array"
-msgstr "Неверный формат индекса массива"
+msgstr "Неверно сформированный массив socks"
-#, fuzzy
msgid "Malformed stream hole packet"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение offset='%s' в Ñ\81Ñ\82Ñ\80оке «target» Ñ\81екÑ\86ии <lease>"
+msgstr "Ð\9dевеÑ\80но Ñ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80ованнÑ\8bй пакеÑ\82 пÑ\80опÑ\83Ñ\81ка в поÑ\82оке"
#, c-format
msgid "Malformed wwn: %s"
msgstr "Неверный формат WWN: %s"
msgid "Manage active block operations"
-msgstr "управление активными блочными операциями"
+msgstr "Управление активными операциями с блоками"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Managed save image of Domain %s XML configuration edited.\n"
-msgstr "XML-конфигурация домена %s изменена.\n"
+msgstr "XML-конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f обÑ\80аза Ñ\83пÑ\80авлÑ\8fемого Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f домена %s изменена.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Managed save image of domain %s XML configuration not changed.\n"
-msgstr "Конфигурация в файле %s не изменилась.\n"
+msgstr ""
+"XML-конфигурация образа управляемого сохранения домена %s не изменилась.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Managed save state file of domain %s updated.\n"
-msgstr "сохраненное состояние домена"
+msgstr "Файл управляемого сохранения состояния домена %s обновлён.\n"
msgid "Managed save:"
msgstr "Управляемое сохранение:"
msgstr "Отсутствует обязательный параметр"
msgid "Manipulate pages pool size"
-msgstr ""
+msgstr "Управление размером пула страниц"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Max backup %zu must be less than or equal to %d"
-msgstr "cellNum в %s должно быть меньше или равно %d"
+msgstr ""
+"Максимальное количество файлов резервных копий %zu должно быть меньше или "
+"равно %d"
msgid "Max memory plus swap, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Maximum CPUs greater than specified machine type limit %u"
msgstr ""
+"Максимальное количество процессоров превышает установленное ограничение для "
+"типа машины %u"
msgid "Media Registry is null"
msgstr "Реестр носителей не определен"
msgid "Mediated host device assignment requires VFIO support"
msgstr ""
+"Для сопоставления промежуточных устройств основной системы требуется "
+"поддержка VFIO"
-#, fuzzy
msgid "Memory"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81.памÑ\8fÑ\82Ñ\8c:"
+msgstr "Ð\9fамÑ\8fÑ\82Ñ\8c"
#, c-format
msgid "Memory '%llu' must be less than %llu"
msgid ""
"Memory Bandwidth allocation of size %u is not divisible by granularity %u"
msgstr ""
+"Размер выделяемой пропускной способности памяти, u%, не является кратным "
+"уровню детализации %u"
#, c-format
msgid ""
"Memory Bandwidth allocation of size %u is smaller than the minimum allowed "
"allocation %u"
msgstr ""
+"Размер выделяемой пропускной способности памяти, %u, меньше минимально "
+"допустимого размера %u"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Memory Bandwidth already defined for node %u"
-msgstr "меÑ\82ка безопаÑ\81ноÑ\81Ñ\82и Ñ\83же опÑ\80еделена длÑ\8f виÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cной маÑ\88инÑ\8b"
+msgstr "Ð\94лÑ\8f Ñ\83зла %u Ñ\83же опÑ\80еделена пÑ\80опÑ\83Ñ\81кнаÑ\8f Ñ\81поÑ\81обноÑ\81Ñ\82Ñ\8c памÑ\8fÑ\82и"
msgid "Memory Bandwidth value exceeding 100 is invalid."
msgstr ""
+"Значение пропускной способности памяти, превышающее 100, является "
+"некорректным."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu"
-msgstr "Эта версия QEMU не поддерживает сопоставление PCI-устройств VFIO "
+msgstr ""
+"Эта версия QEMU не поддерживает тип устройства дополнительной памяти «%s»"
msgid "Memory bandwidth:"
msgstr "Пропускная способность памяти:"
"ограничение на объем при одновременном обращении к памяти (по умолчанию "
"целое значение в КиБ)"
-#, fuzzy
msgid "Memory parameter is not supported by vz driver"
-msgstr "ЯдÑ\80о не поддеÑ\80живаеÑ\82 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 «%s»"
+msgstr "Ð\94Ñ\80айвеÑ\80 vz не поддеÑ\80живаеÑ\82 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 памÑ\8fÑ\82и"
msgid "Memory processed:"
msgstr "Обработано памяти:"
msgid ""
"Memory size must be specified via <memory> or in the <numa> configuration"
msgstr ""
+"Размер памяти должен быть указан с помощью <memory> или в конфигурации <numa>"
msgid "Memory size should be multiple of 1Mb."
msgstr "Размер памяти должен быть кратен 1 МБ."
msgid "Memory total:"
msgstr "Всего памяти:"
-#, fuzzy
msgid "Memory tuning is not available in session mode"
-msgstr "Настройка процессоров на этом хосте недоступна"
+msgstr "Настройка памяти недоступна в режиме сеанса"
msgid "Metadata modified"
msgstr "Метаданные были изменены"
msgid ""
"Migratable attribute for host-passthrough CPU is not supported by QEMU binary"
msgstr ""
+"Этот исполняемый файл QEMU не поддерживает атрибут «migratable» для "
+"процессоров в режиме «host-passthrough»"
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
-msgstr "Перенести домен на другой узел. Добавьте --live для живой миграции."
+msgstr ""
+"Перенести домен на другой узел. Добавьте --live для динамической миграции."
-#, fuzzy
msgid "Migrated"
-msgstr "пеÑ\80енеÑ\81ен"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80енеÑ\81Ñ\91н"
msgid "Migration"
msgstr "Миграция"
msgstr "URI миграции должен определять хост и пул ресурсов"
msgid "Migration capabilities can only be set by a migration job"
-msgstr ""
+msgstr "Возможности миграции можно указать только с помощью задания миграции"
msgid "Migration cookie parameters are not provided."
-msgstr ""
+msgstr "Не предоставлены параметры cookie миграции."
-#, fuzzy
msgid "Migration cookie was not NULL terminated"
-msgstr "Невозможно выполнить миграцию без vCenter"
+msgstr "Cookie миграции не оканчивается символом NULL"
msgid "Migration failed. Domain is not running on destination host"
msgstr "Ошибка миграции. Домен не работает на новом узле."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Migration failed. No domain on destination host with matching name '%s'"
-msgstr "нет снимка домена с именем «%s»"
+msgstr ""
+"Ошибка миграции. На хосте назначения нет домена с совпадающим именем «%s»."
msgid "Migration graphics data already present"
-msgstr "Ð\94аннÑ\8bе мигÑ\80аÑ\86ии гÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81киÑ\85 компоненÑ\82ов Ñ\83же опÑ\80еделенÑ\8b"
+msgstr "Ð\94аннÑ\8bе мигÑ\80аÑ\86ии гÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81киÑ\85 компоненÑ\82ов Ñ\83же имеÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
-#, fuzzy
msgid "Migration lockstate data already present"
-msgstr "Данные миграции графических компонентов уже определены"
+msgstr "Данные состояния блокирования миграции уже имеются"
msgid ""
"Migration may lead to data corruption if disks use cache other than none or "
"directsync"
msgstr ""
+"Миграция может привести к повреждению данных, если для дисков используется "
+"значение cache, отличное от none или directsync"
msgid "Migration not possible without a vCenter"
msgstr "Невозможно выполнить миграцию без vCenter"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Migration option '%s' is not supported by QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает миграцию со сжатием"
+msgstr "Этот исполняемый файл QEMU не поддерживает параметр миграции «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Migration persistent data already present"
-msgstr "Ð\94аннÑ\8bе мигÑ\80аÑ\86ии гÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81киÑ\85 компоненÑ\82ов Ñ\83же опÑ\80еделенÑ\8b"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82оÑ\8fннÑ\8bе даннÑ\8bе мигÑ\80аÑ\86ии Ñ\83же имеÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter"
msgstr ""
"поддержку cookie"
msgid "Migration without shared storage is unsafe"
-msgstr ""
+msgstr "Миграция без совместно используемого хранилища является небезопасной"
msgid "Min guaranteed memory, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
msgid "Minimum supported %s version is %s but found version '%s'"
msgstr "%s поддерживается начиная с версии %s, но обнаружена версия «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Missing %s attribute 'vcpus'"
-msgstr "Отсутствует атрибут «cpus» в ячейке NUMA"
+msgstr "Отсутствует атрибут «vcpus» %s"
#, c-format
msgid "Missing %s lock state for migration cookie"
-msgstr "Отсутствует статус блокирования %s для cookie миграции"
+msgstr "Отсутствует состояние блокирования %s для cookie миграции"
#, c-format
msgid "Missing '%s' field in lock manager driver"
-msgstr ""
+msgstr "В драйвере управления блокированием отсутствует поле «%s»"
#, c-format
msgid "Missing '%s' property"
#, c-format
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует атрибут «associativity» в элементе кэша для узла NUMA %d"
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 «cores» в Ñ\82опологии пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 «cores» в Ñ\82опологии пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80ов"
-#, fuzzy
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
-msgstr "Документ JSON не содержит имя ресурса"
+msgstr "Документ JSON не содержит «domname»"
-#, fuzzy
msgid "Missing 'domuuid' in JSON document"
-msgstr "Документ JSON не содержит данных magic"
+msgstr "Документ JSON не содержит «domuuid»"
-#, fuzzy
msgid "Missing 'driver' in JSON document"
-msgstr "Документ JSON не содержит дескриптор ресурса"
+msgstr "Документ JSON не содержит «driver»"
#, c-format
msgid "Missing 'end' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr "Не задан атрибут «end» диапазона dhcp для сети «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Missing 'filename' in CPU map include"
-msgstr "Отсутствует имя предшествующей модели процессора %s"
+msgstr "Отсутствует «filename» во включаемом файле карты процессоров"
-#, fuzzy
msgid "Missing 'id' attribute in <iothread> element"
-msgstr "элемент <interface> не содержит атрибут «dev»"
+msgstr "Элемент <iothread> не содержит атрибут «id»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
-msgstr "Отсутствует атрибут «cpus» в ячейке NUMA"
+msgstr "Отсутствует атрибут «id» в расстояниях NUMA под «cell id %d»"
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует атрибут «initiator» в межсоединениях NUMA"
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr "Секция <lease> должна содержать элемент «key»"
#, c-format
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует атрибут «level» в элементе кэша для узла NUMA %d"
-#, fuzzy
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
-msgstr "Отсутствует атрибут «cpus» в ячейке NUMA"
+msgstr "Отсутствует атрибут «link» для NIC"
-#, fuzzy
msgid "Missing 'model' attribute in mediated device's <hostdev> element"
-msgstr "элемент интерфейса <actual> не содержит атрибут типа"
+msgstr "Элемент промежуточного устройства <hostdev> не содержит атрибут «model»"
#, c-format
msgid "Missing 'name' property in %s lookup"
msgstr "Строка поиска %s не содержит «name»"
-#, fuzzy
msgid "Missing 'path' field in JSON document"
-msgstr "Документ JSON не содержит PID"
+msgstr "Документ JSON не содержит поле «path»"
-#, fuzzy
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
-msgstr "Документ JSON не содержит PID"
+msgstr "Документ JSON не содержит «pipefd»"
#, c-format
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует атрибут «policy» в элементе кэша для узла NUMA %d"
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr "Свойство runtime.powerState отсутствует"
msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 «sockets» в Ñ\82опологии пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 «sockets» в Ñ\82опологии пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80ов"
#, c-format
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr "Не задан атрибут «start» диапазона dhcp для сети «%s»"
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует атрибут «target» в межсоединениях NUMA"
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr "Секция <lease> должна содержать элемент «target»"
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 «threads» в Ñ\82опологии пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 «threads» в Ñ\82опологии пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80ов"
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует атрибут «type» в межсоединениях NUMA"
-#, fuzzy
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
-msgstr ""
-"не задан атрибут «state» для следующей функции HyperV Enlightenment: «%s»"
+msgstr "Отсутствует атрибут «uuid» элемента <address>"
#, c-format
msgid ""
"Missing 'value' attribute in NUMA distances under 'cell id %d' for 'sibling "
"id %d'"
msgstr ""
+"Отсутствует атрибут «value» в расстояниях NUMA под «cell id %d» для «sibling "
+"id %d»"
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует атрибут «value» в межсоединениях NUMA"
-#, fuzzy
msgid "Missing <address> element"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ñ\8dлеменÑ\82 <address>"
msgid "Missing <block> element in hostdev storage device"
msgstr ""
msgstr ""
"Секция hostdev для сетевых устройств должна содержать элемент <interface>"
-#, fuzzy
msgid "Missing <secret> element in auth"
-msgstr "СекÑ\86иÑ\8f hostdev должна Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c Ñ\8dлеменÑ\82 <source>"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ñ\8dлеменÑ\82 <secret> в auth"
msgid "Missing <source> element in hostdev device"
msgstr "Секция hostdev должна содержать элемент <source>"
-#, fuzzy
msgid ""
"Missing <source> element with bridge name in interface's <actual> element"
-msgstr "элемент интерфейса <actual> не содержит атрибут типа"
+msgstr "Элемент интерфейса <actual> не содержит элемент <source> с именем моста"
msgid "Missing CPU architecture"
msgstr "Отсутствует архитектура процессора"
msgid "Missing CPU model name"
msgstr "Отсутствует модель процессора"
-#, fuzzy
msgid "Missing CPU vendor value"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 имÑ\8f Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 знаÑ\87ение пÑ\80оизводиÑ\82елÑ\8f пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а"
msgid "Missing ID parameter for domain object"
msgstr "Параметр ID для объекта домена не определен"
msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'"
msgstr "Статическое определение хоста для сети «%s» не содержит IP-адрес"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Missing PVR information for CPU model %s"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 имÑ\8f Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии длÑ\8f модели %s"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f о PVR длÑ\8f модели пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а %s"
#, c-format
msgid "Missing SCSI controller for index %d"
msgid "Missing TPM device path"
msgstr "Отсутствует путь к устройству TPM"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Missing URI parameter '%s'"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80 «%s» имееÑ\82 знаÑ\87ение NULL."
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 URI «%s»"
#, c-format
msgid "Missing USB bus %u"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует шина USB %u"
msgid "Missing UUID parameter for domain object"
msgstr "Параметр UUID для объекта домена не определен"
msgid "Missing VIR_CRED_AUTHNAME credential type"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует тип учётных данных VIR_CRED_AUTHNAME credential type"
msgid "Missing VIR_CRED_PASSPHRASE or VIR_CRED_NOECHOPROMPT credential type"
msgstr ""
+"Отсутствует тип учётных данных VIR_CRED_PASSPHRASE или VIR_CRED_NOECHOPROMPT"
-#, fuzzy
msgid "Missing acpi table type"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ñ\82ип возможноÑ\81Ñ\82и"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ñ\82ип Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b ACPI"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Missing actual data for interface '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c задание инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81Ñ\83 «%s»"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\82 Ñ\84акÑ\82иÑ\87еÑ\81кие даннÑ\8bе длÑ\8f инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а «%s»"
msgid "Missing address"
msgstr "Адрес отсутствует"
msgid "Missing address in 'phys_function' capability"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует адрес в записи возможностей «phys_function»"
-#, fuzzy
msgid "Missing agent reply object"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 обÑ\8aекÑ\82 оÑ\82веÑ\82ов мониÑ\82оÑ\80а"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 обÑ\8aекÑ\82 оÑ\82веÑ\82ов агенÑ\82а"
msgid "Missing allow attribute for USB redirection filter"
msgstr "Секция <redirfilter> должна содержать атрибут «allow»"
msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s"
msgstr "Отсутствует имя предшествующей модели процессора %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Missing argument for '%s'"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 аÑ\80гÑ\83менÑ\82"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 аÑ\80гÑ\83менÑ\82 длÑ\8f «%s»"
#, c-format
msgid "Missing attribute '%s' in element '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует атрибут «%s» элемента «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Missing auth field in JSON state document"
-msgstr "Документ JSON не содержит дескриптор ресурса"
+msgstr "Документ состояния JSON не содержит поле auth"
-#, fuzzy
msgid "Missing authentication callback"
-msgstr "сбой аутентификации"
+msgstr "Отсутствует обратный вызов аутентификации"
-#, fuzzy
msgid "Missing authentication credentials"
-msgstr "требуется аутентификация"
+msgstr "Отсутствуют учётные данные аутентификации"
-#, fuzzy
msgid "Missing auxiliary data in output definition"
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 JSON не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 даннÑ\8bÑ\85 isClient"
+msgstr "Ð\92 опÑ\80еделении вÑ\8bвода оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\82 дополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе даннÑ\8bе"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Missing backend %d"
-msgstr ""
-"строка <backend model='egd'> в описании устройства RNG должна содержать "
-"атрибут «type»"
+msgstr "Отсутствует модуль %d"
-#, fuzzy
msgid "Missing bridge name"
-msgstr "Отсутствует имя таймера"
+msgstr "Отсутствует имя моста"
-#, fuzzy
msgid "Missing cachetune attribute 'id'"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 Ñ\82ипа домена"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 «id» cachetune"
-#, fuzzy
msgid "Missing cachetune attribute 'level'"
-msgstr "Отсутствует атрибут «cpus» в ячейке NUMA"
+msgstr "Отсутствует атрибут «level» cachetune"
-#, fuzzy
msgid "Missing cachetune attribute 'type'"
-msgstr "Обязательный атрибут имени в <portgroup>"
+msgstr "Отсутствует атрибут «type» cachetune"
-#, fuzzy
msgid "Missing capability type"
-msgstr "отсутствует тип возможности"
+msgstr "Ð\9eтсутствует тип возможности"
-#, fuzzy
msgid "Missing client data in JSON document"
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 JSON не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 даннÑ\8bÑ\85 клиенÑ\82ов"
+msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 JSON не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 даннÑ\8bÑ\85 клиенÑ\82а"
msgid "Missing clients data in JSON document"
msgstr "Документ JSON не содержит данных клиентов"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Missing cpuid or msr element in feature %s"
-msgstr "даннÑ\8bе мигÑ\80аÑ\86ии должнÑ\8b Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c Ñ\8dлеменÑ\82 uuid"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ñ\8dлеменÑ\82 cpuid или msr в возможноÑ\81Ñ\82и %s"
msgid "Missing defaultLockspace data from JSON file"
msgstr "Файл JSON не содержит данных defaultLockspace"
-#, fuzzy
msgid "Missing device name for container-side veth"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 иÑ\81Ñ\85одной Ñ\81лÑ\83жбÑ\8b длÑ\8f Ñ\81имволÑ\8cного Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 имÑ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва длÑ\8f veth на Ñ\81Ñ\82оÑ\80оне конÑ\82ейнеÑ\80а"
msgid "Missing disk info when adding volume"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствуют данные о диске при добавлении тома"
-#, fuzzy
msgid "Missing disk source file path"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 иÑ\81Ñ\85однÑ\8bй пÑ\83Ñ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 пÑ\83Ñ\82Ñ\8c к Ñ\84айлÑ\83 иÑ\81Ñ\82оÑ\87ника диÑ\81ка"
-#, fuzzy
msgid "Missing domain"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fние домена"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 домен"
msgid "Missing errfd data in JSON document"
msgstr "Документ JSON не содержит данных errfd"
msgid "Missing evdev path for input device passthrough"
msgstr ""
+"Отсутствует путь evdev для сквозного подключения устройства ввода данных"
-#, fuzzy
msgid "Missing fd data in JSON document"
-msgstr "Документ JSON не содержит данных errfd"
+msgstr "Документ JSON не содержит данных fd"
#, c-format
msgid "Missing feature name for CPU model %s"
msgstr "Отсутствует имя функции для модели %s"
-#, fuzzy
msgid "Missing files data from JSON file"
-msgstr "Файл JSON не содержит данных пространства блокирования"
+msgstr "Файл JSON не содержит данных файлов"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Missing group 'credentials-%s' referenced from group '%s' in '%s'"
-msgstr "в группе «%s» в «%s» отсутствует элемент «credentials»"
+msgstr ""
+"Отсутствует «credentials-%s» группы, на которую ссылается группа «%s» в «%s»"
#, c-format
msgid "Missing hostname in network '%s' DNS HOST record"
msgid "Missing item 'credentials' in group '%s' in '%s'"
msgstr "в группе «%s» в «%s» отсутствует элемент «credentials»"
-#, fuzzy
msgid "Missing keepaliveCount data in JSON document"
-msgstr "Документ JSON не содержит данных клиентов"
+msgstr "Документ JSON не содержит данных keepaliveCount"
-#, fuzzy
msgid "Missing keepaliveInterval data in JSON document"
-msgstr "Документ JSON не содержит данных клиентов"
+msgstr "Документ JSON не содержит данных keepaliveInterval"
-#, fuzzy
msgid "Missing listen element"
-msgstr "коÑ\80невой Ñ\8dлеменÑ\82 оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ñ\8dлеменÑ\82 ожиданиÑ\8f (listen)"
msgid "Missing lock driver name in migration cookie"
msgstr "Отсутствует имя драйвера блокирования в cookie-файле миграции"
msgid "Missing lockspaces data from JSON file"
msgstr "Файл JSON не содержит данных пространства блокирования"
-#, fuzzy
msgid "Missing macs"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\82 MAC-адÑ\80еÑ\81а"
msgid "Missing magic data in JSON document"
msgstr "Документ JSON не содержит данных magic"
msgid "Missing mandatory average or floor attributes"
msgstr "Должно быть определено среднее значение или нижний порог"
-#, fuzzy
msgid "Missing master path attribute for nmdm device"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 пÑ\83Ñ\82и иÑ\81Ñ\82оÑ\87ника длÑ\8f Ñ\81имволÑ\8cного Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 оÑ\81новного пÑ\83Ñ\82и Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва nmdm"
-#, fuzzy
msgid "Missing max_clients data in JSON document"
-msgstr "Документ JSON не содержит данных клиентов"
+msgstr "Документ JSON не содержит данных max_clients"
-#, fuzzy
msgid "Missing max_workers data in JSON document"
-msgstr "Документ JSON не содержит данных ownerId"
+msgstr "Документ JSON не содержит данных max_workers"
-#, fuzzy
msgid "Missing memorytune attribute 'bandwidth'"
-msgstr "даннÑ\8bе мигÑ\80аÑ\86ии должнÑ\8b Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 port"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 «bandwidth» memorytune"
-#, fuzzy
msgid "Missing memorytune attribute 'id'"
-msgstr "элемент iommuGroup должен содержать обязательный атрибут «number»"
+msgstr "Отсутствует атрибут «id» memorytune"
-#, fuzzy
msgid "Missing min_workers data in JSON document"
-msgstr "Документ JSON не содержит данных клиентов"
+msgstr "Документ JSON не содержит данных min_workers"
-#, fuzzy
msgid "Missing monitor attribute 'level'"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 поÑ\80Ñ\8fдка загÑ\80Ñ\83зки"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 «level» мониÑ\82оÑ\80а"
msgid "Missing monitor reply object"
msgstr "Отсутствует объект ответов монитора"
msgid "Missing name parameter for domain object"
msgstr "Параметр имени для объекта домена не определен"
-#, fuzzy
msgid "Missing network port PCI address"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 адÑ\80еÑ\81 PCI Ñ\81еÑ\82евого поÑ\80Ñ\82а"
-#, fuzzy
msgid "Missing network port bridge name"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 моделÑ\8c пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 имÑ\8f моÑ\81Ñ\82а Ñ\81еÑ\82евого поÑ\80Ñ\82а"
-#, fuzzy
msgid "Missing network port driver name"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 имÑ\8f иÑ\81Ñ\85одного Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва пÑ\83ла Ñ\85Ñ\80анениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 имÑ\8f дÑ\80айвеÑ\80а Ñ\81еÑ\82евого поÑ\80Ñ\82а"
-#, fuzzy
msgid "Missing network port link device name"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 имÑ\8f иÑ\81Ñ\85одного Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва пÑ\83ла Ñ\85Ñ\80анениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 имÑ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва Ñ\81вÑ\8fзи Ñ\81еÑ\82евого поÑ\80Ñ\82а"
-#, fuzzy
msgid "Missing nrequests_client_max field in JSON state document"
-msgstr "Документ JSON не содержит дескриптор ресурса"
+msgstr "Документ состояния JSON не содержит поле nrequests_client_max"
msgid "Missing or empty 'hostName' property"
msgstr "Свойство «hostName» отсутствует или пустое"
#, c-format
msgid "Missing or inconsistent resctrl info for level '%u' type '%s'"
msgstr ""
+"Отсутствуют или являются некорректными данные resctrl для уровня «%u», тип "
+"«%s»"
msgid "Missing or inconsistent resctrl info for memory bandwidth allocation"
msgstr ""
+"Отсутствуют или являются некорректными данные resctrl для выделения "
+"пропускной способности памяти"
#, c-format
msgid "Missing or inconsistent resctrl info for memory bandwidth node '%u'"
msgstr ""
+"Отсутствуют или являются некорректными данные resctrl для узла пропускной "
+"способности памяти «%u»"
msgid "Missing or invalid 'broadcast-allowed' in query-rx-filter response"
msgstr ""
+"В ответе query-rx-filter пропущено «broadcast-allowed» или указаны "
+"некорректные данные"
#, c-format
msgid ""
msgid "Missing or invalid 'main-mac' in query-rx-filter response"
msgstr ""
+"В ответе query-rx-filter пропущено «main-mac» или указаны некорректные данные"
msgid "Missing or invalid 'multicast' in query-rx-filter response"
msgstr ""
+"В ответе query-rx-filter пропущено «multicast» или указаны некорректные "
+"данные"
msgid "Missing or invalid 'multicast-overflow' in query-rx-filter response"
msgstr ""
+"В ответе query-rx-filter пропущено «multicast-overflow» или указаны "
+"некорректные данные"
msgid "Missing or invalid 'multicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
+"В ответе query-rx-filter пропущен массив «multicast-table» или указаны "
+"некорректные данные"
msgid "Missing or invalid 'promiscuous' in query-rx-filter response"
msgstr ""
+"В ответе query-rx-filter пропущено «promiscuous» или указаны некорректные "
+"данные"
#, c-format
msgid ""
msgid "Missing or invalid 'unicast' in query-rx-filter response"
msgstr ""
+"В ответе query-rx-filter пропущено «unicast» или указаны некорректные данные"
msgid "Missing or invalid 'unicast-overflow' in query-rx-filter response"
msgstr ""
+"В ответе query-rx-filter пропущено «unicast-overflow» или указаны "
+"некорректные данные"
msgid "Missing or invalid 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
+"В ответе query-rx-filter пропущен массив «unicast-table» или указаны "
+"некорректные данные"
-#, fuzzy
msgid "Missing or invalid 'vlan' in query-rx-filter response"
-msgstr "Атрибут ID тега vlan не определен или содержит недопустимое значение"
+msgstr ""
+"В ответе query-rx-filter пропущено «vlan» или указаны некорректные данные"
msgid "Missing or invalid 'vlan-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
+"В ответе query-rx-filter пропущен массив «vlan-table» или указаны "
+"некорректные данные"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Missing or invalid CPU frequency in %s"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ение PVR в модели пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а %s оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 или опÑ\80еделено невеÑ\80но"
+msgstr "Ð\92 %s пÑ\80опÑ\83Ñ\89ена Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82а пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а или Ñ\83казанÑ\8b некоÑ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\8bе даннÑ\8bе"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Missing or invalid PVR mask in CPU model %s"
-msgstr "Значение PVR в модели процессора %s отсутствует или определено неверно"
+msgstr ""
+"В модели процессора %s пропущена маска PVR или указаны некорректные данные"
#, c-format
msgid "Missing or invalid PVR value in CPU model %s"
"Missing or invalid element %zu of 'multicast' list in query-rx-filter "
"response"
msgstr ""
+"В ответе query-rx-filter пропущен элемент %zu списка «multicast» или указаны "
+"некорректные данные"
#, c-format
msgid ""
"Missing or invalid element %zu of 'unicast' list in query-rx-filter response"
msgstr ""
+"В ответе query-rx-filter пропущен элемент %zu списка «unicast» или указаны "
+"некорректные данные"
#, c-format
msgid ""
"Missing or invalid element %zu of 'vlan-table' array in query-rx-filter "
"response"
msgstr ""
+"В ответе query-rx-filter пропущен элемент %zu массива «vlan-table» или "
+"указаны некорректные данные"
-#, fuzzy
msgid "Missing or invalid name in query-rx-filter response"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ение PVR в модели пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а %s оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 или опÑ\80еделено невеÑ\80но"
+msgstr "Ð\92 оÑ\82веÑ\82е query-rx-filter пÑ\80опÑ\83Ñ\89ено имÑ\8f или Ñ\83казанÑ\8b некоÑ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\8bе даннÑ\8bе"
-#, fuzzy
msgid "Missing or invalid scsi adapter 'unique_id' value"
-msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 ID Ñ\82ега vlan не опÑ\80еделен или Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ение «unique_id» длÑ\8f адапÑ\82еÑ\80а scsi пÑ\80опÑ\83Ñ\89ено или Ñ\83казано невеÑ\80но"
msgid "Missing ownerId data in JSON document"
msgstr "Документ JSON не содержит данных ownerId"
msgid "Missing ownerUUID data in JSON document"
msgstr "Документ JSON не содержит данных ownerUUID"
-#, fuzzy
msgid "Missing path or lockspace for lease resource"
-msgstr "Недопустимый параметр %s для арендованного ресурса"
+msgstr ""
+"Отсутствует путь или пространство блокирования для арендованного ресурса"
msgid "Missing pid data in JSON document"
msgstr "Документ JSON не содержит PID"
msgid "Missing plugin initialization symbol 'virLockDriverImpl'"
-msgstr "Отсутствует символ инициализации модулей «virLockDriverImpl»"
+msgstr ""
+"Отсутствует символ инициализации подключаемых модулей «virLockDriverImpl»"
-#, fuzzy
msgid "Missing priority_workers data in JSON document"
-msgstr "Документ JSON не содержит данных ownerId"
+msgstr "Документ JSON не содержит данных priority_workers"
-#, fuzzy
msgid "Missing privateData field in JSON state document"
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 JSON не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 PID"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 поле privateData в докÑ\83менÑ\82е Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f JSON"
#, c-format
msgid "Missing property '%s' in answer"
-msgstr ""
+msgstr "В ответе отсутствует свойство «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Missing readonly field in JSON state document"
-msgstr "Документ JSON не содержит дескриптор ресурса"
+msgstr "Документ состояния JSON не содержит поле readonly"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Missing required 'service' attribute in SRV record of network '%s'"
-msgstr "Запись DNS TXT сети %s не содержит обязательный атрибут имени."
+msgstr "Запись SRV сети «%s» не содержит обязательный атрибут «service»"
#, c-format
msgid "Missing required address attribute in network '%s'"
msgstr "Обязательный атрибут адреса для сети «%s» не определен"
-#, fuzzy
msgid "Missing required address in <ip>"
-msgstr "Обязательный атрибут адреса для сети «%s» не определен"
+msgstr "Отсутствует обязательный адрес в <ip>"
-#, fuzzy
msgid "Missing required cellid attribute in memnode element"
-msgstr "Обязательный атрибут имени в <portgroup>"
+msgstr "Отсутствует обязательный атрибут cellid в элементе memnode"
#, c-format
msgid ""
msgid "Missing required name or value in DNS TXT record of network %s"
msgstr "Запись DNS TXT сети %s не содержит обязательное имя или значение."
-#, fuzzy
msgid "Missing required nodeset attribute in memnode element"
-msgstr "Обязательный атрибут имени в <portgroup>"
+msgstr "Отсутствует обязательный атрибут nodeset в элементе memnode"
-#, fuzzy
msgid "Missing resctrl monitor alloc"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 обÑ\8aекÑ\82 оÑ\82веÑ\82ов мониÑ\82оÑ\80а"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 вÑ\8bделение длÑ\8f мониÑ\82оÑ\80а resctrl"
msgid "Missing resource fd in JSON document"
msgstr "Документ JSON не содержит дескриптор ресурса"
msgid "Missing restricted data in JSON document"
msgstr "Документ JSON не содержит данных restricted"
-#, fuzzy
msgid "Missing scheduler attribute"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 поÑ\80Ñ\8fдка загÑ\80Ñ\83зки"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 планиÑ\80овÑ\89ика"
-#, fuzzy
msgid "Missing scheduler priority"
-msgstr "СвойÑ\81Ñ\82во «%s» оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 пÑ\80иоÑ\80иÑ\82еÑ\82 планиÑ\80овÑ\89ика"
msgid "Missing scsi_host PCI address element"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует элемент адреса scsi_host PCI "
msgid "Missing scsi_host subsystem protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует протокол подсистемы scsi_host subsystem"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Missing separator in sched info '%s'"
-msgstr "Отсутствует разделитель «/» в строке монтирования cgroup «%s»"
+msgstr "Отсутствует разделитель в информации sched «%s»"
msgid "Missing server data from JSON file"
msgstr "Файл JSON не содержит данных сервера"
msgid "Missing service data in JSON document"
-msgstr "Документ JSON не содержит данных служб"
+msgstr "Документ JSON не содержит данных службы"
-#, fuzzy
msgid "Missing services data in JSON document"
msgstr "Документ JSON не содержит данных служб"
-#, fuzzy
msgid "Missing slave path attribute for nmdm device"
-msgstr "Отсутствует атрибут пути источника для символьного устройства"
+msgstr "Отсутствует атрибут подчинённого пути для устройства nmdm"
-#, fuzzy
msgid "Missing sock field in JSON state document"
-msgstr "Документ JSON не содержит дескриптор ресурса"
+msgstr "Документ состояния JSON не содержит поле sock"
-#, fuzzy
msgid "Missing socks field in JSON state document"
-msgstr "Документ JSON не содержит дескриптор ресурса"
+msgstr "Документ состояния JSON не содержит поле socks"
-#, fuzzy
msgid "Missing source channel attribute for char device"
-msgstr "Отсутствует атрибут исходного узла для символьного устройства"
+msgstr "Отсутствует атрибут исходного канала для символьного устройства"
msgid "Missing source host attribute for char device"
-msgstr "Отсутствует атрибут исходного узла для символьного устройства"
+msgstr "Отсутствует атрибут узла источника для символьного устройства"
msgid "Missing source path attribute for char device"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 пÑ\83Ñ\82и иÑ\81Ñ\82оÑ\87ника для символьного устройства"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 пÑ\83Ñ\82и к иÑ\81Ñ\82оÑ\87никÑ\83 для символьного устройства"
msgid "Missing source service attribute for char device"
msgstr "Отсутствует атрибут исходной службы для символьного устройства"
-#, fuzzy
msgid "Missing storage block path"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 иÑ\81Ñ\85однÑ\8bй пÑ\83Ñ\82Ñ\8c пÑ\83ла ноÑ\81иÑ\82елей"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 пÑ\83Ñ\82Ñ\8c к блоÑ\87номÑ\83 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82вÑ\83 Ñ\85Ñ\80анениÑ\8f"
-#, fuzzy
msgid "Missing storage host block path"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 иÑ\81Ñ\85однÑ\8bй пÑ\83Ñ\82Ñ\8c пÑ\83ла ноÑ\81иÑ\82елей"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 пÑ\83Ñ\82Ñ\8c к блоÑ\87номÑ\83 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82вÑ\83 Ñ\85Ñ\80анениÑ\8f оÑ\81новной Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b"
#, c-format
msgid "Missing storage volume name for disk '%s'"
#, c-format
msgid "Missing vendor string for CPU vendor %s"
-msgstr "Отсутствует строка производителя CPU %s"
+msgstr "Отсутствует строка производителя процессора %s"
msgid "Model"
msgstr "Модель"
#, c-format
msgid "Model %s too big for destination"
-msgstr "Ð\94лина модели %s пÑ\80евÑ\8bÑ\88аеÑ\82 допÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\83Ñ\8e"
+msgstr "Ð\9cоделÑ\8c %s вÑ\8bÑ\85одиÑ\82 за пÑ\80еделÑ\8b допÑ\83Ñ\81Ñ\82имой длинÑ\8b длÑ\8f назнаÑ\87ениÑ\8f"
msgid "Model name contains invalid characters"
msgstr "Имя модели содержит недопустимые символы"
-#, fuzzy
msgid "Modifies an existing IOThread of the guest domain."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bзов немаÑ\81киÑ\80Ñ\83емого пÑ\80еÑ\80Ñ\8bваниÑ\8f (NMI) длÑ\8f гостевого домена."
+msgstr "Ð\98зменÑ\8fеÑ\82 Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ий поÑ\82ок ввода-вÑ\8bвода гостевого домена."
#, c-format
msgid "Monitor path %s too big for destination"
-msgstr "СлиÑ\88ком длиннÑ\8bй пÑ\83Ñ\82Ñ\8c к мониÑ\82оÑ\80Ñ\83: %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c к мониÑ\82оÑ\80Ñ\83 %s вÑ\8bÑ\85одиÑ\82 за пÑ\80еделÑ\8b допÑ\83Ñ\81Ñ\82имой длинÑ\8b длÑ\8f назнаÑ\87ениÑ\8f"
msgid "Monitor vcpus conflicts with allocation"
-msgstr ""
+msgstr "Отслеживать конфликты выделения виртуальных процессоров"
msgid "Mount namespace support is required"
-msgstr ""
+msgstr "Необходима поддержка пространства имён монтирования (mount)"
msgid "Mountpoint"
msgstr "Точка монтирования"
msgid "Multiple <model> elements in controller definition not allowed"
msgstr ""
+"Нельзя использовать несколько элементов <model> в определении контроллера"
msgid "Multiple <target> elements in controller definition not allowed"
msgstr ""
+"Нельзя использовать несколько элементов <target> в определении контроллера"
msgid ""
"Multiple IPv4 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single "
#, c-format
msgid "Multiple definitions of CPU model '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Несколько определений модели процессора «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Multiple graphics devices are not supported"
-msgstr "Ð\9cногоÑ\8dкÑ\80аннÑ\8bе видеоÑ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва не поддеÑ\80живаÑ\8eтся"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование неÑ\81колÑ\8cкиÑ\85 гÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81киÑ\85 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в не поддеÑ\80живается"
msgid "Multiple interfaces attached to bridge"
msgstr "К мосту подключено несколько интерфейсов"
#, c-format
msgid "Multiple memnode elements with cellid %u"
-msgstr ""
+msgstr "Несколько элементов memnode с cellid %u"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Multiple panic devices with model '%s'"
-msgstr "Ð\9eбнаÑ\80Ñ\83жено неÑ\81колÑ\8cко конÑ\82Ñ\80оллеÑ\80ов «%s» Ñ\81 индекÑ\81ом «%d»"
+msgstr "Ð\9dеÑ\81колÑ\8cко Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в паники Ñ\81 моделÑ\8cÑ\8e «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Multiple serial devices are not supported by xen-xm"
-msgstr "Система не поддерживает устройства с несколькими очередями"
+msgstr ""
+"xen-xm не поддерживает использование нескольких последовательных устройств"
msgid "Multiqueue devices are not supported on this system"
msgstr "Система не поддерживает устройства с несколькими очередями"
msgid "N/A"
msgstr "нет"
-#, fuzzy
msgid "NBD migration with TLS is not supported"
-msgstr "сопоставление процессоров не поддерживается"
+msgstr "Миграция NBD с помощью TLS не поддерживается"
-#, fuzzy
msgid "NIC model 'e1000' is not supported by given bhyve binary"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80 «%s» не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f гипеÑ\80визоÑ\80ом"
+msgstr "УказаннÑ\8bй иÑ\81полнÑ\8fемÑ\8bй Ñ\84айл bhyve не поддеÑ\80живаеÑ\82 моделÑ\8c NIC «e1000»"
-#, fuzzy
msgid "NIC model is not supported"
-msgstr "режим hostdev «%s» не поддерживается"
+msgstr "Модель NIC не поддерживается"
msgid "NOTE"
msgstr "ПРИМЕЧАНИЕ"
msgid "NULL JSON type can't be converted to commandline"
-msgstr ""
+msgstr "Тип JSON NULL не может быть преобразован в строку команды"
msgid "NULL NetworkDef"
msgstr "NULL NetworkDef"
#, c-format
msgid "NULL argument - %p %p"
-msgstr ""
+msgstr "аргумент NULL — %p %p"
#, c-format
msgid "NULL string parameter '%s'"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80 «%s» имееÑ\82 знаÑ\87ение NULL."
+msgstr "СÑ\82Ñ\80оковой паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 «%s» имееÑ\82 знаÑ\87ение NULL"
#, c-format
msgid "NULL value for field '%s'"
#, c-format
msgid "NUMA cells %u and %zu have overlapping vCPU ids"
msgstr ""
+"Идентификаторы ячеек NUMA %u и %zu содержат перекрытие виртуальныхпроцессоров"
-#, fuzzy
msgid "NUMA distances defined without siblings"
-msgstr "ТопологиÑ\8f NUMA опÑ\80еделена без Ñ\8fÑ\87еек"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f NUMA опÑ\80еделенÑ\8b без Ñ\80одÑ\81Ñ\82веннÑ\8bÑ\85 Ñ\83злов"
msgid "NUMA free memory"
msgstr "свободная память NUMA"
msgid "NUMA free pages"
msgstr "свободные страницы NUMA"
-#, fuzzy
msgid "NUMA isn't available on this host"
-msgstr "Настройка процессоров на этом хосте недоступна"
+msgstr "NUMA недоступна на этом хосте"
msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node"
msgstr ""
+"настройка памяти NUMA в режиме «preferred» поддерживает только один узел"
msgid ""
"NUMA mode, one of strict, preferred and interleave \n"
"режим NUMA, который может принимать значения strict, preferred, interleave \n"
"или числовые значения из перечня DomainNumatuneMemMode "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "NUMA node %d is not available"
-msgstr "Система недоступна"
+msgstr "узел NUMA %d недоступен"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "NUMA node %d is out of range"
-msgstr "Узел %zu выходит за пределы допустимого диапазона"
+msgstr "Узел NUMA %d находится за пределами допустимого диапазона"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "NUMA node %zd is unavailable"
-msgstr "конÑ\81олÑ\8cнÑ\8bе Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8b"
+msgstr "Узел NUMA %zd недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пен"
#, c-format
msgid "NUMA node %zu is not available"
-msgstr ""
+msgstr "узел NUMA %zu недоступен"
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr "список узлов NUMA"
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
-msgstr ""
+msgstr "Узлы NUMA без процессоров не могут быть инициаторами"
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr "Топология NUMA определена без ячеек"
-#, fuzzy
msgid "NUMA tuning is not available in session mode"
-msgstr "Настройка процессоров на этом хосте недоступна"
+msgstr "Настройка NUMA недоступна в режиме сеанса"
-#, fuzzy
msgid ""
"NUMA without specified memory backing is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net"
+msgstr ""
+"Этот исполняемый файл QEMU не поддерживает NUMA без указанного "
+"резервирования памяти"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "NVMe device %s already in use by driver %s domain %s"
-msgstr "СеÑ\82Ñ\8c Ñ\83же иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81ом %s"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во NVMe %s Ñ\83же иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f дÑ\80айвеÑ\80ом %s, домен %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "NVMe device %s namespace %u is already on the list"
-msgstr "USB-устройство %s уже используется"
+msgstr "Устройство NVMe %s, пространство имён %u, уже содержится в списке"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "NVMe device %s namespace %u not found"
-msgstr "Устройство узла не найдено"
+msgstr "Устройство NVMe %s, пространство имён %u, не найдено"
-#, fuzzy
msgid "NVMe disk source is missing address"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 пÑ\83Ñ\82Ñ\8c к иÑ\81Ñ\85одномÑ\83 диÑ\81кÑ\83"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 адÑ\80еÑ\81 иÑ\81Ñ\82оÑ\87ника диÑ\81ка NVMe"
-#, fuzzy
msgid "NVMe disks are not supported with this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает SATA"
+msgstr "Этот исполняемый файл QEMU не поддерживает диски NVMe"
msgid "NVMe namespace can't be zero"
-msgstr ""
+msgstr "пространство имён NVMe не может быть равно нулю"
#. Output old style header
#. We only get here if the --details option was selected.
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
-#, fuzzy
msgid "Namespaces are not supported on this platform"
-msgstr "ÐÑ\82а плаÑ\82Ñ\84оÑ\80ма не поддеÑ\80живаеÑ\82 необÑ\80абоÑ\82аннÑ\8bй ввод-вÑ\8bвод"
+msgstr "ÐÑ\82а плаÑ\82Ñ\84оÑ\80ма не поддеÑ\80живаеÑ\82 пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82ва имÑ\91н"
-#, fuzzy
msgid "Namespaces are not supported on this platform."
-msgstr "ÐÑ\82а плаÑ\82Ñ\84оÑ\80ма не поддеÑ\80живаеÑ\82 необÑ\80абоÑ\82аннÑ\8bй ввод-вÑ\8bвод"
+msgstr "ÐÑ\82а плаÑ\82Ñ\84оÑ\80ма не поддеÑ\80живаеÑ\82 пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82ва имÑ\91н."
-#, fuzzy
msgid "Nested HV configuration is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает миграцию со сжатием"
+msgstr ""
+"Этот исполняемый файл QEMU не поддерживает вложенную конфигурацию гипервизора"
#, c-format
msgid "Network %s XML configuration edited.\n"
msgid "Network Events"
msgstr "Сетевые события"
-#, fuzzy
msgid "Network bandwidth tuning is not available in session mode"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка блоÑ\87ного ввода-вÑ\8bвода на Ñ\8dÑ\82ом Ñ\85оÑ\81Ñ\82е недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пна"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка пÑ\80опÑ\83Ñ\81кной Ñ\81поÑ\81обноÑ\81Ñ\82и Ñ\81еÑ\82и недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пна в Ñ\80ежиме Ñ\81еанÑ\81а"
-#, fuzzy
msgid "Network config change transaction committed\n"
-msgstr "Операция изменения конфигурации началась\n"
+msgstr "Отправлены данные операции изменения конфигурации сети\n"
msgid "Network config change transaction rolled back\n"
msgstr "Операция изменения конфигурации отменена\n"
#, c-format
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
-msgstr "Настройки сетевого фильтра %s в XML изменены.\n"
+msgstr "XML-конфигурация сетевого фильтра %s изменена.\n"
#, c-format
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
msgid "Network filter %s undefined\n"
msgstr "Определение сетевого фильтра %s удалено\n"
-#, fuzzy
msgid "Network filter binding not found"
-msgstr "СеÑ\82евой Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80 не найден"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ивÑ\8fзка Ñ\81еÑ\82евого Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а не найдена"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network filter binding not found: %s"
-msgstr "СеÑ\82евой Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80 не найден: %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ивÑ\8fзка Ñ\81еÑ\82евого Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а не найдена: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network filter binding on %s created from %s\n"
-msgstr "СеÑ\82евой Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80 %s Ñ\81оздан на оÑ\81нове %s\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ивÑ\8fзка Ñ\81еÑ\82евого Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а на %s Ñ\81оздана из %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network filter binding on %s deleted\n"
-msgstr "Ð\9eпÑ\80еделение Ñ\81еÑ\82евого Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а %s Ñ\83далено\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ивÑ\8fзка Ñ\81еÑ\82евого Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а на %s Ñ\83далена\n"
msgid "Network filter not found"
msgstr "Сетевой фильтр не найден"
#, c-format
msgid "Network ifname %s too long for destination"
-msgstr "Слишком длинное имя ifname %s для цели"
+msgstr "Слишком длинное имя ifname %s для назначения"
#, c-format
msgid "Network interface name '%s' is too long"
msgstr "Сеть уже используется интерфейсом %s"
msgid "Network migration data already present"
-msgstr "Ð\94аннÑ\8bе мигÑ\80аÑ\86ии Ñ\81еÑ\82и Ñ\83же опÑ\80еделенÑ\8b"
+msgstr "Ð\94аннÑ\8bе мигÑ\80аÑ\86ии Ñ\81еÑ\82и Ñ\83же имеÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
msgid "Network namespace support is recommended"
-msgstr ""
+msgstr "Рекомендована поддержка пространства имён сети (network)"
msgid "Network not found"
msgstr "Сеть не найдена"
msgid "Network not found: %s"
msgstr "Сеть не найдена: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network port %s created from %s\n"
-msgstr "Сеть %s создана из %s\n"
+msgstr "Сетевой порт %s создан из %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network port %s deleted\n"
-msgstr "Сеть %s разрушена\n"
+msgstr "Сетевой порт %s удалён\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network port with UUID %s already exists"
-msgstr "%s уже существует"
+msgstr "Сетевой порт с UUID %s уже существует"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network port with UUID %s does not exist"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во блокиÑ\80ованиÑ\8f в %s не существует"
+msgstr "СеÑ\82евой поÑ\80Ñ\82 Ñ\81 UUID %s не существует"
#, c-format
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr "Тип сети %d не поддерживается"
-#, fuzzy
msgid "New disk media source was not specified"
-msgstr "Неизвестное имя диска «%s» и адрес не определен"
+msgstr "Не указан новый источник дисковых носителей"
msgid "New resctrl 'id' cannot be NULL"
-msgstr ""
+msgstr "Новым «id» resctrl не может быть NULL"
msgid "New size of the block device, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
"Новый размер блочного устройства, кратный целому числу (по умолчанию в КиБ)"
-#, fuzzy
msgid "Nicdev support unavailable"
-msgstr "СиÑ\81Ñ\82ема недоступна"
+msgstr "Ð\9fоддеÑ\80жка nicdev недоступна"
-#, fuzzy
msgid "No <local> 'address' attribute specified with socket interface"
-msgstr "Ð\9dе задан аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 «address» длÑ\8f <source> (Ñ\81 помоÑ\89Ñ\8cÑ\8e инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а Ñ\81океÑ\82а)"
+msgstr "С инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81ом Ñ\81океÑ\82а не Ñ\83казан аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 «address» длÑ\8f <local>"
-#, fuzzy
msgid "No <local> 'port' attribute specified with socket interface"
-msgstr "Ð\9dе задан аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 «port» длÑ\8f <source> (Ñ\81 помоÑ\89Ñ\8cÑ\8e инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а Ñ\81океÑ\82а)"
+msgstr "С инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81ом Ñ\81океÑ\82а не Ñ\83казан аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 «port» длÑ\8f <local>"
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
-msgstr "Ð\9dе задан аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 «address» длÑ\8f <source> (Ñ\81 помоÑ\89Ñ\8cÑ\8e инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а Ñ\81океÑ\82а)"
+msgstr "С инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81ом Ñ\81океÑ\82а не Ñ\83казан аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 «address» длÑ\8f <source>"
msgid ""
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
msgstr "Не задан атрибут «dev» для <source> (в <interface type='direct'/>)"
-#, fuzzy
msgid ""
"No <source> 'mode' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>"
-msgstr "Не задан атрибут «name» для <source> (в <interface type='internal'/>)"
+msgstr "Не задан атрибут «mode» для <source> (в <interface type='vhostuser'/>)"
msgid ""
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
msgstr ""
"Не задан атрибут «network» для <source> (в <interface type='network'/>)"
-#, fuzzy
msgid ""
"No <source> 'path' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>"
-msgstr "Не задан атрибут «name» для <source> (в <interface type='internal'/>)"
+msgstr "Не задан атрибут «path» для <source> (в <interface type='vhostuser'/>)"
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
-msgstr "Ð\9dе задан аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 «port» длÑ\8f <source> (Ñ\81 помоÑ\89Ñ\8cÑ\8e инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а Ñ\81океÑ\82а)"
+msgstr "С инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81ом Ñ\81океÑ\82а не Ñ\83казан аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 «port» длÑ\8f <source>"
-#, fuzzy
msgid "No <source> 'type' attribute specified for <interface type='vhostuser'>"
-msgstr "Не задан атрибут «name» для <source> (в <interface type='internal'/>)"
+msgstr ""
+"Для <interface type='vhostuser'> не указан атрибут «type» элемента <source>"
msgid "No CA certificate path set to match server key/cert"
msgstr ""
+"Не указан путь к сертификату ЦС для проверки ключа / сертификата сервера "
-#, fuzzy
msgid "No DRM render nodes available"
-msgstr "неÑ\82 FLR, доÑ\81Ñ\82Ñ\83пен Ñ\81бÑ\80оÑ\81 PM или Ñ\88инÑ\8b"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 доÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bÑ\85 Ñ\83злов обÑ\80абоÑ\82ки DRM"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No FD available at slot %zu"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 доÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bÑ\85 Ñ\81лоÑ\82ов PCI"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 доÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bÑ\85 Ñ\84айловÑ\8bÑ\85 деÑ\81кÑ\80ипÑ\82оÑ\80ов на Ñ\81лоÑ\82е %zu"
msgid "No IOThreads found for the domain"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82оков IOThread не обнаÑ\80Ñ\83жено"
+msgstr "Ð\94лÑ\8f домена не найденÑ\8b поÑ\82оки ввода-вÑ\8bвода"
#, c-format
msgid "No IP address for host '%s' found: %s"
msgid "No PCI buses available"
msgstr "Нет шин PCI"
-#, fuzzy
msgid "No UNIX caller UID available"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ñ\88ин PCI"
+msgstr "Ð\94аннÑ\8bе по UID вÑ\8bзова UNIX недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8b"
-#, fuzzy
msgid "No URI scheme specified"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f моÑ\81Ñ\82а не опÑ\80еделено."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83казана Ñ\81Ñ\85ема URI"
-#, fuzzy
msgid "No access manager registered"
-msgstr "заÑ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\80овано Ñ\81лиÑ\88ком много дÑ\80айвеÑ\80ов"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 заÑ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\80ованнÑ\8bÑ\85 менеджеÑ\80ов доÑ\81Ñ\82Ñ\83па"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No active block job '%s'"
-msgstr "в домене еÑ\81Ñ\82Ñ\8c акÑ\82ивное задание блокиÑ\80ованиÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 акÑ\82ивного блоÑ\87ного заданиÑ\8f «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No active operation on device: %s"
-msgstr "неÑ\82 pty длÑ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 акÑ\82ивнÑ\8bÑ\85 опеÑ\80аÑ\86ий на Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ве: %s"
msgid "No addresses to bind to"
-msgstr ""
+msgstr "Нет адресов для привязки"
-#, fuzzy
msgid "No authentication callback available"
-msgstr "сбой аутентификации"
+msgstr "Нет доступных обратных вызовов аутентификации"
-#, fuzzy
msgid "No authentication methods and credentials provided"
-msgstr "Ð\9dе опÑ\80еделенÑ\8b меÑ\82одÑ\8b аÑ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86ии"
+msgstr "Ð\9dе пÑ\80едоÑ\81Ñ\82авленÑ\8b меÑ\82одÑ\8b аÑ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86ии и Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82нÑ\8bе даннÑ\8bе"
msgid "No authentication methods supplied"
msgstr "Не определены методы аутентификации"
msgid "No available USB controller and port, and failed to attach a new one"
-msgstr ""
+msgstr "Нет доступных контроллера и порта USB, а новый присоединить не удалось"
-#, fuzzy
msgid "No bhyve command-line argument specified"
-msgstr "Не задан аргумент командной строки qemu"
+msgstr "Не указан аргумент командной строки bhyve"
msgid "No bridge name specified"
msgstr "Имя моста не определено."
msgid "No bridge node in xml document"
msgstr "XML-документ не содержит узел моста"
-#, fuzzy
msgid "No category range available"
-msgstr "Ð\9eбÑ\89аÑ\8f Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ика недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пна"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 доÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bÑ\85 диапазонов каÑ\82егоÑ\80ий"
-#, fuzzy
msgid "No channel command provided"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83казано Ñ\81ообÑ\89ение об оÑ\88ибке"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83казана команда канала"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No client with matching ID '%llu'"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 домена Ñ\81 иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80ом «%d»"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 клиенÑ\82а Ñ\81 Ñ\81овпадаÑ\8eÑ\89им иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80ом «%llu»"
#, c-format
msgid "No complete agent response found in %d bytes"
-msgstr ""
+msgstr "В %d байтах не найден полный ответ агента"
#, c-format
msgid "No current block job for %s"
msgid "No data supplied for <initarg> element"
msgstr "Нет данных для элемента <initarg> "
-#, fuzzy
msgid "No default server names provided"
-msgstr "Не указано сообщение об ошибке"
+msgstr "Не указаны имена серверов по умолчанию"
#, c-format
msgid "No description for domain: %s"
msgstr "Отсутствует описание домена: %s"
msgid "No device model command-line argument specified"
-msgstr ""
+msgstr "Не указан аргумент командной строки модели устройства"
#, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
#, c-format
msgid "No disk found whose source path or target is %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не найден диск, путём к источнику или назначением которого является %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No disk with bus '%s' and target '%s'"
-msgstr "Нет устройства с шиной «%s» и целью «%s»"
+msgstr "Нет диска с шиной «%s» и целью «%s»"
-#, fuzzy
msgid "No dnsmasq options value specified"
-msgstr "Ð\9eÑ\81новной конÑ\82Ñ\80оллеÑ\80 USB не опÑ\80еделен"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83казано знаÑ\87ение паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов dnsmasq"
#, c-format
msgid "No domain with ID %d"
#, c-format
msgid "No domain with matching ID '%d'"
-msgstr "Нет домена с идентификатором «%d»"
+msgstr "Нет домена с совпадающим идентификатором «%d»"
#, c-format
msgid "No domain with matching id %d"
-msgstr "Нет домена с ID %d"
+msgstr "Нет домена с совпадающим идентификатором %d"
#, c-format
msgid "No domain with matching name '%s'"
-msgstr "Нет домена с именем «%s»"
+msgstr "Нет домена с совпадающим именем «%s»"
#, c-format
msgid "No domain with matching uuid '%s'"
-msgstr "Нет домена с UUID «%s»"
+msgstr "Нет домена с совпадающим UUID «%s»"
#, c-format
msgid "No domain with name %s"
#, c-format
msgid "No emulator found for arch '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Не найден эмулятор для архитектуры «%s»"
msgid "No error message from child failure"
msgstr "Сбой дочернего процесса не вернул сообщение об ошибке"
#, c-format
msgid "No event expected with procedure 0x%x"
-msgstr ""
+msgstr "Для процедуры 0x%x не ожидаются сообщения о событиях"
-#, fuzzy
msgid "No filesystems are mounted in the domain"
-msgstr "оÑ\88ибка пÑ\80и попÑ\8bÑ\82ке пÑ\80иоÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\80абоÑ\82Ñ\83 домена"
+msgstr "Ð\92 домене неÑ\82 Ñ\81монÑ\82иÑ\80ованнÑ\8bÑ\85 Ñ\84айловÑ\8bÑ\85 Ñ\81иÑ\81Ñ\82ем"
msgid "No free NBD devices"
msgstr "Нет свободных устройств NBD"
-#, fuzzy
msgid "No free USB ports"
-msgstr "Нет свободных устройств NBD"
+msgstr "Нет свободных портов USB"
#, c-format
msgid ""
"No free busNr lower than current lowest busNr is available to auto-assign to "
"bus %d. Must be manually assigned"
msgstr ""
+"Нет свободного номера шины, который меньше текущего наименьшего номера "
+"шины,доступного для автоназначения шине %d. Необходимо назначить вручную"
-#, fuzzy
msgid "No free veth devices available"
-msgstr "конÑ\81олÑ\8cнÑ\8bе Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8b"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 доÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bÑ\85 Ñ\81вободнÑ\8bÑ\85 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в veth"
msgid "No graphical display found"
-msgstr ""
+msgstr "Не найден графический дисплей"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No graphical display with type '%s' found"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\82ип <listen type='%s'> в опиÑ\81ании гÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кого Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва"
+msgstr "Ð\9dе найден гÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кий диÑ\81плей Ñ\81 Ñ\82ипом «%s»"
#, c-format
msgid "No graphics backend with index %d"
-msgstr ""
+msgstr "Нет графического модуля с индексом %d"
-#, fuzzy
msgid "No identity information available for client"
-msgstr "Ð\90генÑ\82 гоÑ\81Ñ\82Ñ\8f недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пен"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 доÑ\81Ñ\82Ñ\83пной инÑ\84оÑ\80маÑ\86ии пÑ\80оÑ\84илÑ\8f клиенÑ\82а"
msgid "No interface attached to bridge"
msgstr "Интерфейсы не подключены к мосту"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No interface found whose type is %s"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\82ип инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а %s"
+msgstr "Ð\9dе найден инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 Ñ\81 Ñ\82ипом %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No interface with MAC address %s was found"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 Ñ\81 MAC-адÑ\80еÑ\81ом %s не найден"
+msgstr "Ð\9dе найден инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 Ñ\81 MAC-адÑ\80еÑ\81ом %s"
-#, fuzzy
msgid "No lxc environment type specified"
-msgstr "Не задано имя окружения qemu"
+msgstr "Не указан тип окружения lxc"
msgid "No master USB controller specified"
msgstr "Основной контроллер USB не определен"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No matches for socket service '%s': %s"
-msgstr "Не удалось выполнить разбор адреса сокета «%s»: %s"
+msgstr "Нет соответствий для службы сокета «%s»: %s"
msgid "No memory balloon device configured, can not set the collection period"
msgstr ""
+"Не настроено устройство дополнительной памяти, нельзя указать период сбора "
+"данных"
msgid "No message in the queue"
-msgstr ""
+msgstr "Нет сообщений в очереди"
msgid "No more available PCI slots"
msgstr "Нет доступных слотов PCI"
-#, fuzzy
msgid "No name supplied for <initenv> element"
-msgstr "Нет данных для элемента <initarg> "
+msgstr "Не указано имя для элемента <initenv>"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No net with mac '%s'"
-msgstr "сеть «%s» не найдена"
+msgstr "Нет сети с MAC-адресом «%s»"
-#, fuzzy
msgid "No network socket associated with client"
-msgstr "сети «%s» не сопоставлен интерфейс или мост"
+msgstr "C клиентом не связан ни один сетевой сокет"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No open log file %s"
-msgstr "Не удалось открыть журнал %s"
+msgstr "Нет открытого файла журнала %s"
msgid "No output from iptables --version"
-msgstr ""
+msgstr "Нет получено данных в ответ на команду iptables --version"
msgid "No per-CPU stats available"
msgstr "Статистика по индивидуальным процессорам недоступна"
-#, fuzzy
msgid "No process ID available"
-msgstr "СÑ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ика по индивидÑ\83алÑ\8cнÑ\8bм пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80ам недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пна"
+msgstr "Ð\94аннÑ\8bе об иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80е пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8b"
-#, fuzzy
msgid "No process start time available"
-msgstr "СÑ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ика по индивидÑ\83алÑ\8cнÑ\8bм пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80ам недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пна"
+msgstr "Ð\94аннÑ\8bе о вÑ\80емени запÑ\83Ñ\81ка пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8b"
msgid "No qemu command-line argument specified"
msgstr "Не задан аргумент командной строки qemu"
msgid "No qemu environment name specified"
msgstr "Не задано имя окружения qemu"
-#, fuzzy
msgid "No runstatedir specified"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f моÑ\81Ñ\82а не опÑ\80еделено."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83казано runstatedir"
-#, fuzzy
msgid "No server certificate path set to match server key"
-msgstr "СеÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а %s не акÑ\82ивен."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83казан пÑ\83Ñ\82Ñ\8c к Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82Ñ\83 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а длÑ\8f пÑ\80овеÑ\80ки клÑ\8eÑ\87а Ñ\81еÑ\80веÑ\80а "
msgid "No server key path set to match server cert"
-msgstr ""
+msgstr "Не указан путь к ключу сервера для проверки сертификата сервера"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No server named '%s'"
-msgstr "не диÑ\81ка «%s»"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а Ñ\81 именем «%s»"
-#, fuzzy
msgid "No socket address provided"
-msgstr "Не указано сообщение об ошибке"
+msgstr "Не указан адрес сокета"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No socket addresses found for '%s'"
-msgstr "Не удалось выполнить разбор адреса сокета «%s»: %s"
+msgstr "Не найден адрес сокета для «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No source device specified when formatting pool '%s'"
-msgstr "неÑ\82 Ñ\83зла Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва Ñ\81 Ñ\81овпадаÑ\8eÑ\89им именем «%s»"
+msgstr "Ð\9fÑ\80и Ñ\84оÑ\80маÑ\82иÑ\80овании пÑ\83ла «%s» не Ñ\83казано иÑ\81Ñ\85одное Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во"
#, c-format
msgid "No storage volume with key or path '%s'"
msgstr "Нет тома с ключом или путем «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No stub driver configured for PCI device %s"
-msgstr "Ð\9dе задан Ñ\82ип адÑ\80еÑ\81а Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва"
+msgstr "Ð\94лÑ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва PCI %s не наÑ\81Ñ\82Ñ\80оен Ñ\84икÑ\82ивнÑ\8bй дÑ\80айвеÑ\80"
#, c-format
msgid "No such disk in media registry %s"
msgstr "attach-interface не поддерживает %s"
msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'"
-msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 «current» в Ñ\81Ñ\82Ñ\80оке «vcpu» не поддерживается"
+msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 «current» запиÑ\81и «vcpu» в XML домена не поддерживается"
msgid "No support for multiple video devices"
msgstr "Использование нескольких видеоустройств не поддерживается"
msgstr "Общая статистика недоступна"
msgid "No transaction is set"
-msgstr ""
+msgstr "Операция не указана"
msgid "No type specified for device address"
msgstr "Не задан тип адреса устройства"
#, c-format
msgid "No usable Vf's present on SRIOV PF %s"
-msgstr ""
+msgstr "Нет пригодных для использования Vf на SRIOV PF %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No usable target index found for %d"
-msgstr "Не удалось получить индекс интерфейса %s"
+msgstr "Нет пригодного для использования индекса назначения для %d"
msgid ""
"No user interaction callback provided: Can't get input from keyboard "
"interactive authentication"
msgstr ""
+"Не предоставлен обратный вызов взаимодействия с пользователем: нельзя "
+"получить введённые с помощью клавиатуры данные для интерактивной "
+"аутентификации"
msgid ""
"No user interaction callback provided: Can't retrieve private key passphrase"
msgstr ""
+"Не предоставлен обратный вызов взаимодействия с пользователем: нельзя "
+"получить парольную фразу закрытого ключа"
msgid ""
"No user interaction callback provided: Can't verify the session host key"
msgstr ""
+"Не предоставлен обратный вызов взаимодействия с пользователем: нельзя "
+"проверить ключ сеанса хоста"
#, c-format
msgid "No valid cgroup for machine %s"
msgstr "Нет cgroup для %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No value supplied for <initenv name='%s'> element"
-msgstr "Нет данных для элемента <initarg> "
+msgstr "Не указано значение для элемента <initenv name='%s'>"
#, c-format
msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
#, c-format
msgid "No zPCI %s to reserve"
-msgstr ""
+msgstr "Нет zPCI %s для резервирования"
#, c-format
msgid "Node %d:\n"
msgid "Node %zu out of range"
msgstr "Узел %zu выходит за пределы допустимого диапазона"
-#, fuzzy
msgid "Node Device Events"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во Ñ\83зла не найдено"
+msgstr "СобÑ\8bÑ\82иÑ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в Ñ\83зла"
#, c-format
msgid "Node device %s created from %s\n"
msgid "Node device not found: %s"
msgstr "Устройство узла не найдено: %s"
-#, fuzzy
msgid "Non-blocking streams are not supported yet"
-msgstr "вÑ\80еменнÑ\8bе диÑ\81ки не поддерживаются"
+msgstr "Ð\9dеблокиÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ие поÑ\82оки не поддерживаются"
msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question"
msgstr "Неотвеченный вопрос блокирует задачу, которая не может быть отменена."
msgstr "Указан непустой список функций без модели процессора"
msgid "Non-endpoint PCI devices cannot be assigned to guests"
-msgstr ""
+msgstr "Гостевым системам нельзя назначать неконцевые устройства PCI"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#, fuzzy
msgid ""
"None of the requested authentication methods are supported by the server"
-msgstr "Ð\9dе опÑ\80еделенÑ\8b меÑ\82одÑ\8b аутентификации"
+msgstr "СеÑ\80веÑ\80 не поддеÑ\80живаеÑ\82 ни один из запÑ\80оÑ\88еннÑ\8bÑ\85 меÑ\82одов аутентификации"
msgid "Normal data:"
msgstr "Обычные данные:"
msgstr "Обычные страницы:"
msgid "Not a download stream"
-msgstr ""
+msgstr "Не является потоком получения"
msgid "Not all servers restored, cannot run server"
-msgstr ""
+msgstr "Восстановлены не все серверы, не удалось запустить сервер"
-#, fuzzy
msgid "Not an upload stream"
-msgstr "оÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f даннÑ\8bÑ\85 из поÑ\82ока"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f поÑ\82оком оÑ\82пÑ\80авки"
#, c-format
msgid "Not detaching active device %s"
"Not enough room for allocation of %llu bytes for level %u cache %u scope "
"type '%s'"
msgstr ""
+"Недостаточно пространства для выделения %llu байт для уровня %u кэша %u, тип "
+"области «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Not enough space left in storage pool"
-msgstr "Ð\9dедоÑ\81Ñ\82аÑ\82оÑ\87но пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82ва в пÑ\83ле длÑ\8f Ñ\82ома «%s»"
+msgstr "Ð\9dедоÑ\81Ñ\82аÑ\82оÑ\87но пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82ва в пÑ\83ле ноÑ\81иÑ\82елей"
#, c-format
msgid "Not reattaching active device %s"
-msgstr "Активное устройство %s не будет повторно подсоединено"
+msgstr "Активное устройство %s не будет повторно подключено"
#, c-format
msgid "Not resetting active device %s"
msgid "Not supported"
msgstr "Не поддерживается"
-#, fuzzy
msgid "Not supported on this platform"
-msgstr "ÐÑ\82а плаÑ\82Ñ\84оÑ\80ма не поддеÑ\80живаеÑ\82 необÑ\80абоÑ\82аннÑ\8bй ввод-вÑ\8bвод"
+msgstr "Ð\9dе поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f на Ñ\8dÑ\82ой плаÑ\82Ñ\84оÑ\80ме"
#, sh-format
msgid "Not suspending transient guests on URI: $uri: "
msgstr "Сейчас на стадии синхронизации"
msgid "Number of CPUs in <numa> exceeds the <vcpu> count"
-msgstr "ЧиÑ\81ло пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80ов в <numa> пÑ\80евÑ\8bÑ\88аеÑ\82 Ñ\87иÑ\81ло <vcpu>"
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80ов в <numa> пÑ\80евÑ\8bÑ\88аеÑ\82 колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во <vcpu>"
-#, fuzzy
msgid "Number of CPUs in <numa> exceeds the desired maximum vcpu count"
-msgstr "Число процессоров в <numa> превышает число <vcpu>"
+msgstr ""
+"Количество процессоров в <numa> превышает желаемое максимальное количество "
+"виртуальных процессоров"
#, c-format
msgid "Number of domain stats records is %d, which exceeds max limit: %d"
msgstr ""
+"Количество записей статистики домена составляет %d, что превышает "
+"максимальное допустимое количество: %d"
#, c-format
msgid "Number of interfaces, %d exceeds the max limit: %d"
msgstr ""
+"Количество интерфейсов составляет %d, что превышает максимальное допустимое "
+"количество: %d"
#, c-format
msgid "Number of leases is %d, which exceeds max limit: %d"
msgstr ""
+"Количество аренд составляет %d, что превышает максимальное допустимое "
+"количество: %d"
msgid "Number of shown CPUs at most"
msgstr "Количество анализируемых процессоров"
#, c-format
msgid "Number of stats entries is %d, which exceeds max limit: %d"
msgstr ""
+"Количество записей статистики составляет %d, что превышает максимальное "
+"допустимое количество: %d"
msgid "Number of vCPUs should be >= 1"
msgstr "Число виртуальных процессоров не может быть меньше 1."
#, c-format
msgid "Numeric value '%s' for <%s> option is malformed or out of range"
msgstr ""
+"Числовое значение «%s» для параметра <%s> неверно сформировано или находится "
+"за пределами допустимого диапазона"
#, c-format
msgid "Numeric value '%u' for <%s> option is malformed or out of range"
msgstr ""
+"Числовое значение «%u» для параметра <%s> неверно сформировано или находится "
+"за пределами допустимого диапазона"
msgid "OS Type:"
msgstr "Тип ОС:"
msgstr "ObjectContent не ссылается на виртуальную машину"
msgid "Offset must be zero for this lock manager"
-msgstr ""
+msgstr "Для этого управления блокированием смещение должно быть равно нулю"
msgid "One of options --enable or --disable is required by option --cpulist"
msgstr ""
+"Для использования параметра --cpulist следует добавить один из параметров: --"
+"enable или --disable"
msgid "One or more references were leaked after disconnect from the hypervisor"
msgstr "После отключения от гипервизора связи были утеряны"
msgstr "Поддерживаются только файловые системы «%s»"
msgid "Only 'credit' and 'credit2' schedulers are supported"
-msgstr ""
+msgstr "Поддерживаются только планировщики «credit» и «credit2»"
-#, fuzzy
msgid "Only 1 IDE controller is supported"
-msgstr "Поддерживаются только консоли PTY"
+msgstr "Поддерживается только 1 контроллер IDE"
-#, fuzzy
msgid "Only 1 die per socket is supported"
-msgstr "поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко один Ñ\8dлеменÑ\82 Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81а"
+msgstr "Ð\9fоддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко 1 кÑ\80иÑ\81Ñ\82алл на Ñ\81океÑ\82"
-#, fuzzy
msgid "Only 1 fdc bus is supported"
-msgstr "опиÑ\81ание Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва RNG можеÑ\82 Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко однÑ\83 Ñ\81екÑ\86иÑ\8e <backend>"
+msgstr "Ð\9fоддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко 1 Ñ\88ина FDC"
-#, fuzzy
msgid "Only 1 fdc controller is supported"
-msgstr "Поддерживаются только консоли PTY"
+msgstr "Поддерживается только 1 контроллер FDC"
-#, fuzzy
msgid "Only 1 thread per core is supported"
-msgstr "Поддерживается только одно основное видеоустройство"
+msgstr "Поддерживается только 1 поток на ядро"
msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with iptables"
msgstr "Правила iptables должны содержать адреса IPv4 или IPv6"
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
-msgstr "Поддерживаются только адреса PCI-устройств с функцией=0"
+msgstr "Поддерживаются только адреса устройств PCI с функцией=0"
msgid "Only PTY console types are supported"
msgstr "Поддерживаются только консоли PTY"
-#, fuzzy
msgid "Only VNC supported"
-msgstr "Ð\9dе поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9fоддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко VNC"
-#, fuzzy
msgid "Only a single IDE controller is supported for this machine type"
-msgstr ""
-"Не удалось добавить другой контроллер USB: функции USB для этого домена "
-"отключены"
+msgstr "Для этого типа машины поддерживается только один контроллер IDE"
-#, fuzzy
msgid "Only bridged veth devices can be detached"
-msgstr "устройство типа «%s» не может быть отсоединено"
+msgstr "Можно отсоединять только связанные устройства veth"
-#, fuzzy
msgid "Only disk and block storage types are supported by vz driver."
-msgstr "поддеÑ\80живаÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко конÑ\81оли Ñ\82ипа nmdm"
+msgstr "Ð\94Ñ\80айвеÑ\80 vz поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\82олÑ\8cко диÑ\81ковÑ\8bй и блоÑ\87нÑ\8bй Ñ\82ипÑ\8b Ñ\85Ñ\80анилиÑ\89а."
msgid "Only disk image supported for resize"
-msgstr ""
+msgstr "Изменение размера поддерживается только для образов дисков"
msgid ""
"Only emulated CPUs are available, performance will be significantly limited"
msgstr ""
+"Доступны только эмулированные процессоры, производительность будет "
+"значительно ограничена"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only end address '%s' specified in <nat> in <forward> in network '%s'"
-msgstr ""
-"Недействительный адрес IPv4 в строке <address ... end='%s'> в описании <nat> "
-"в секции <forward> для сети %s"
+msgstr "Указан только конечный адрес «%s» в <nat> в <forward> в сети «%s»"
msgid "Only file based or volume based filesystems are supported by vz driver."
msgstr ""
+"Драйвер vz поддерживает только файловые системы, основанные на файлах или "
+"томах."
msgid "Only hard disks and cdroms are supported by vz driver."
-msgstr ""
+msgstr "Драйвер vz поддерживает только жёсткие диски и CD-ROM."
msgid "Only ide and scsi disk support wwn"
msgstr "WWN поддерживается только дисками IDE и SCSI"
msgid "Only luks encryption is supported for raw files"
-msgstr ""
+msgstr "Для файлов RAW поддерживается только шифрование LUKS"
msgid "Only mac option can be specified for virt-net"
-msgstr ""
+msgstr "Для virt-net можно указать только параметр mac"
msgid "Only native iomode is supported by vz driver."
-msgstr ""
+msgstr "Драйвер vz поддерживает только собственный режим ввода-вывода."
#, c-format
msgid ""
"<port>"
msgid "Only one IPv4 address per interface is allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Допускается только один адрес IPv4 на интерфейс"
-#, fuzzy
msgid "Only one IPv6 address per interface is allowed"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авила iptables должнÑ\8b Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c адÑ\80еÑ\81а IPv4 или IPv6"
+msgstr "РазÑ\80еÑ\88Ñ\91н Ñ\82олÑ\8cко один адÑ\80еÑ\81 IPv6 на инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81"
-#, fuzzy
msgid "Only one acpi table is supported"
-msgstr "поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко один numatune"
+msgstr "Ð\9fоддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко одна Ñ\82аблиÑ\86а ACPI"
-#, fuzzy
msgid "Only one argument from --table and --uuid may be specified."
-msgstr "--table, --name и --uuid не могут использоваться вместе"
+msgstr "Можно указать только один аргумент, --table или --uuid."
msgid "Only one argument from --table, --name and --uuid may be specified."
-msgstr "--table, --name и --uuid не могут использоваться вместе"
+msgstr "Можно указать только один аргумент, --table, --name или --uuid."
-#, fuzzy
msgid "Only one boot device is supported"
-msgstr "Ð\9fоддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко одно оÑ\81новное видеоустройство"
+msgstr "Ð\9fоддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко одно загÑ\80Ñ\83зоÑ\87ное устройство"
msgid "Only one child <inbound> element allowed"
msgstr "разрешается только один вложенный элемент <inbound> "
msgid "Only one child <outbound> element allowed"
msgstr "Разрешается только один вложенный элемент <outbound> "
-#, fuzzy
msgid "Only one hostdev of model vfio-ap is supported"
-msgstr "Поддерживается только одно основное видеоустройство"
+msgstr "Поддерживается только одно устройство основной системы модели vfio-ap"
msgid "Only one primary video device is supported"
msgstr "Поддерживается только одно основное видеоустройство"
-#, fuzzy
msgid "Only one serial device is supported by libxl"
-msgstr "Поддерживается только одно основное видеоустройство"
+msgstr "libxl поддерживает только одно последовательное устройство"
msgid "Only ploop disk images are supported by vz driver."
-msgstr ""
+msgstr "Драйвер vz поддерживает только образы дисков ploop."
msgid "Only ploop fs driver is supported by vz driver."
-msgstr ""
+msgstr "Драйвер vz поддерживает только драйвер файловой системы ploop."
-#, fuzzy
msgid "Only read-only pflash is supported."
-msgstr "поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко одна Ñ\84айловаÑ\8f Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема"
+msgstr "Ð\9fоддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко pflash Ñ\82олÑ\8cко длÑ\8f Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f."
msgid "Only scsi disk supports vendor and product"
msgstr "Записи производителя и продукта поддерживаются только дисками SCSI"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only start address '%s' specified in <nat> in <forward> in network '%s'"
-msgstr ""
-"Недействительный адрес IPv4 в строке <address start='%s'> в описании <nat> "
-"в секции <forward> для сети %s"
+msgstr "Указан только начальный адрес «%s» в <nat> в <forward> в сети «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Only tap devices supported"
-msgstr "поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко одно Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во TPM"
+msgstr "Ð\9fоддеÑ\80живаÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва tap"
msgid ""
"Only the PCI controller with index 0 can have target index 0, and vice versa"
msgstr ""
+"Только контроллер PCI с индексом 0 может иметь индекс назначения 0, и "
+"наоборот"
msgid "Only the first console can be a serial port"
msgstr "Только первая консоль может выступать в роли последовательного порта"
msgid "Only x509 certificates are supported"
msgstr "Поддерживаются только сертификаты x509"
-#, fuzzy
msgid "OpenGL for SDL is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает SATA"
+msgstr "Этот исполняемый файл QEMU не поддерживает OpenGL для SDL"
msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started"
msgstr "Ошибка OpenRemoteSession/LaunchVMProcess. Домен не может быть запущен"
msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
msgstr "Управляющий файл OpenVZ «/proc/vz» недоступен"
-#, fuzzy
msgid "Operation cancelled by client"
-msgstr "оÑ\82менено клиентом"
+msgstr "Ð\9eпеÑ\80аÑ\86иÑ\8f оÑ\82менена клиентом"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Operation is not supported for device: %s"
-msgstr "Операция не поддерживается: %s"
+msgstr "Операция не поддерживается для устройства: %s"
msgid "Operation not supported"
msgstr "Операция не поддерживается"
msgid "Operation not supported: %s"
msgstr "Операция не поддерживается: %s"
-#, fuzzy
msgid "Operation:"
-msgstr "Ð\9cигÑ\80аÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9eпеÑ\80аÑ\86иÑ\8f:"
#, c-format
msgid ""
"Option '%s' has invalid value for PCI controller with index '%d', model '%s' "
"and modelName '%s'"
msgstr ""
+"Параметр «%s» имеет некорректное значение для контролера PCI с индексом «%d»"
+", моделью «%s» и значением modelName «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Option '%s' is not supported by '%s' device with this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net"
+msgstr ""
+"Этот исполняемый файл QEMU не предусматривает поддержку параметра «%s» "
+"устройством «%s»"
#, c-format
msgid ""
"Option '%s' is not valid for PCI controller with index '%d', model '%s' and "
"modelName '%s'"
msgstr ""
+"Параметр «%s» недействителен для контролера PCI с индексом «%d», моделью «%s»"
+" и значением modelName «%s»"
#. Macros to help dealing with required options.
#. VSH_REQUIRE_OPTION_EXPR:
#.
#, c-format
msgid "Option --%s is required by option --%s"
-msgstr ""
+msgstr "Параметр --%s требуется для работы параметра --%s"
msgid "Option argument is empty"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\81Ñ\82ой аÑ\80гÑ\83мент"
+msgstr "Ð\90Ñ\80гÑ\83менÑ\82 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а пÑ\83Ñ\81т"
msgid "Optional flags or --rawstats are not supported by the daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Фоновая служба не поддерживает необязательные флаги или --rawstats"
#. Macros to help dealing with mutually exclusive options.
#. VSH_EXCLUSIVE_OPTIONS_EXPR:
msgstr "Параметры --tree и --cap несовместимы"
msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры:"
msgid "Other tasks are pending for this domain"
msgstr "Очередь домена содержит другие задачи"
msgid "Out of space while reading log output: %s"
msgstr "Недостаточно места для чтения вывода журнала: %s"
-#, fuzzy
msgid "Outgoing migration"
-msgstr "авÑ\82ономная миграция"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89ая миграция"
#, c-format
msgid ""
"Output '%s' does not meet the format requirements for destination type '%s'"
msgstr ""
+"Вывод «%s» не соответствует требованиям к формату для типа назначения «%s»"
msgid "Output a secret value"
msgstr "Вывести значение секрета"
msgstr "Вывести атрибуты секрета в виде XML в stdout."
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bвеÑ\81Ñ\82и IP-адÑ\80еÑ\81 и номеÑ\80 поÑ\80Ñ\82а на диÑ\81плей VNC."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bвеÑ\81Ñ\82и IP-адÑ\80еÑ\81 и номеÑ\80 поÑ\80Ñ\82а длÑ\8f диÑ\81плеÑ\8f VNC."
-#, fuzzy
msgid "Output the IP address and port number for the graphical display."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bвеÑ\81Ñ\82и IP-адÑ\80еÑ\81 и номеÑ\80 поÑ\80Ñ\82а на диÑ\81плей VNC."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bвеÑ\81Ñ\82и IP-адÑ\80еÑ\81 и номеÑ\80 поÑ\80Ñ\82а длÑ\8f гÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кого диÑ\81плеÑ\8f."
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr "Вывести устройство на консоль TTY."
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "Вывести описание сети в виде XML в stdout."
-#, fuzzy
msgid "Output the network port information as an XML dump to stdout."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bвеÑ\81Ñ\82и опиÑ\81ание Ñ\81еÑ\82и в виде XML в stdout."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bвеÑ\81Ñ\82и опиÑ\81ание Ñ\81еÑ\82евого поÑ\80Ñ\82а в виде XML в stdout."
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
msgstr "Вывести информацию об устройствах узла в виде XML в stdout."
msgid ""
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
-msgstr "Вывести описание физического интерфейса узла в виде XML в stdout."
+msgstr ""
+"Вывести описание интерфейса физической основной системы в виде XML в stdout."
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "Вывести описание пула в виде XML в stdout."
msgstr "Вывести описание тома в виде XML в stdout."
msgid "Overlapping vcpus in resctrls"
-msgstr ""
+msgstr "Перекрытие vcpus в resctrls"
msgid "PASS"
msgstr "OK"
"PCI controller at index %d (0x%02x) has bus='0x%02x', but index must be "
"larger than bus"
msgstr ""
+"Контроллер PCI с индексом %d (0x%02x) имеет значение шины «0x%02x», но "
+"значение индекса должно быть больше значения шины"
#, c-format
msgid "PCI controller busNr '%s' out of range - must be 1-254"
msgstr ""
+"Значение busNr контроллера PCI «%s» находится за пределами диапазона — "
+"должно быть от 1 до 254"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PCI controller chassis '%s' out of range - must be 0-255"
-msgstr "Индекс контроллера FDC %d выходит за пределы диапазона [0]"
+msgstr ""
+"Значение chassis контроллера PCI «%s» находится за пределами диапазона — "
+"должно быть от 0 до 255"
#, c-format
msgid "PCI controller chassisNr '%s' out of range - must be 1-255"
msgstr ""
+"Значение chassisNr контроллера PCI «%s» находится за пределами диапазона — "
+"должно быть от 1 до 255"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PCI controller index %d too high, maximum is 255"
-msgstr "Индекс контроллера FDC %d выходит за пределы диапазона [0]"
+msgstr ""
+"Индекс контроллера PCI %d слишком велик, максимально допустимое значение — "
+"255"
-#, fuzzy
msgid "PCI controller model was not set correctly"
-msgstr "%d не соответствует модели исходного контроллера %d"
+msgstr "Модель контроллера PCI указана некорректно"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PCI controller port '%s' out of range - must be 0-255"
-msgstr "Индекс контроллера FDC %d выходит за пределы диапазона [0]"
+msgstr ""
+"Значение порта контроллера PCI «%s» находится за пределами диапазона — "
+"должно быть от 0 до 255"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PCI controller target index '%d' out of range - must be 0-30"
-msgstr "Индекс контроллера FDC %d выходит за пределы диапазона [0]"
+msgstr ""
+"Индекс назначения контроллера PCI «%d» находится за пределами диапазона — "
+"должно быть от 0 до 30"
#, c-format
msgid "PCI controller unrecognized hotplug setting '%s'"
msgstr ""
+"Неопознанный параметр соединения в «горячем» режиме контроллера PCI «%s»"
#, c-format
msgid ""
"PCI device %04x:%02x:%02x.%x allocated from network %s is already in use by "
"domain %s"
msgstr ""
-"PCI-устройство %04x:%02x:%02x.%x выделено из сети %s и готово для "
+"Устройство PCI %04x:%02x:%02x.%x выделено из сети %s и готово для "
"использования доменом %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PCI device %s is in use"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во PCI %s не можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c назнаÑ\87ено"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во PCI %s иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
#, c-format
msgid "PCI device %s is in use by driver %s, domain %s"
-msgstr ""
+msgstr "Устройство PCI %s используется драйвером %s, домен %s"
#, c-format
msgid "PCI device %s is not assignable"
msgstr "Устройство PCI %s не может быть назначено"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PCI device '%04x:%02x:%02x.%x' can only be listed once in network %s"
msgstr ""
-"PCI-устройство %04x:%02x:%02x.%x выделено из сети %s и готово для "
-"использования доменом %s"
+"устройство PCI «%04x:%02x:%02x.%x» может быть указано в списке сети %s "
+"только один раз"
-#, fuzzy
msgid "PCI host devices must use 'pci' or 'unassigned' address type"
-msgstr "Контроллеры должны использовать адреса «ccid»"
+msgstr ""
+"устройства PCI основной системы должны использовать тип адресов «pci» или "
+"«unassigned»"
msgid "PID file (unless overridden by -p):"
-msgstr ""
+msgstr "Файл PID (если не переопределено -p):"
msgid "PID namespace support is required"
-msgstr ""
+msgstr "Требуется поддержка пространства имён PID"
-#, fuzzy
msgid "PIIX3 USB controller at index 0 must have PCI address 0:0:1.2"
-msgstr "Ð\9eÑ\81новной IDE-конÑ\82Ñ\80оллеÑ\80 должен имеÑ\82Ñ\8c PCI-адÑ\80еÑ\81 0:0:1.1"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\80оллеÑ\80 USB PIIX3 Ñ\81 индекÑ\81ом 0 должен имеÑ\82Ñ\8c адÑ\80еÑ\81 PCI 0:0:1.2"
#, c-format
msgid "PMSuspend type %d not supported by libxenlight driver"
-msgstr ""
+msgstr "Драйвер libxenlight не поддерживает тип PMSuspend %d"
-#, fuzzy
msgid "PMSuspended"
-msgstr "спящий режим"
+msgstr "Режим сна (PMSuspended)"
#, c-format
msgid "PMU is always enabled for architecture '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "PMU всегда включено для архитектуры «%s»"
msgid "POST operation failed"
msgstr "Ошибка POST"
#, c-format
msgid ""
"PTR domain for %s network with prefix %u cannot be automatically created"
-msgstr ""
+msgstr "Домен PTR для сети %s с префиксом %u не может быть создан автоматически"
-#, fuzzy
msgid "PTY device is not yet assigned"
-msgstr "Устройство PCI %s не может быть назначено"
+msgstr "устройство PTY не назначено"
-#, fuzzy
msgid "PVH guest os type not supported"
-msgstr "тип концентраторов «%s» не поддерживается"
+msgstr "Тип гостевой операционной системы PVH не поддерживается"
-#, fuzzy
msgid "Page size:"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aÑ\91м памÑ\8fÑ\82и:"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b:"
-#, fuzzy
msgid "Panicked"
-msgstr "паника"
+msgstr "Ð\9fаника"
-#, fuzzy
msgid "Parallel devices are not supported by libxl"
-msgstr "Система не поддерживает устройства с несколькими очередями"
+msgstr "libxl не поддерживает параллельные устройства"
#, c-format
msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range"
msgid "Parameter '%s' is not supported by this kernel"
msgstr "Ядро не поддерживает параметр «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Parameter 'min_guarantee' not supported by QEMU."
-msgstr "параметр «%s» не поддерживается"
+msgstr "QEMU не поддерживает параметр «min_guarantee»."
-#, fuzzy
msgid "Parent"
-msgstr "Родительский:"
+msgstr "Родитель"
#, c-format
msgid ""
"Parent attribute '%s' does not match parent '%s' determined for the '%s' "
"wwnn/wwpn lookup."
msgstr ""
+"Родительский атрибут «%s» не соответствует родительскому атрибуту «%s», "
+"определённому для поиска wwnn/wwpn «%s»."
#, c-format
msgid "Parent device %s is not capable of vport operations"
msgid "Partition path '%s' must start with '/'"
msgstr "Путь к разделу «%s» должен начинаться с «/»"
-#, fuzzy
msgid "Passing secret value as command-line argument is insecure!"
-msgstr "Не задан аргумент командной строки qemu"
+msgstr ""
+"Передача значения секрета как аргумента командной строки не является "
+"безопасной!"
#, c-format
msgid "Passphrase for key '%s'"
msgstr "Парольная фраза для ключа «%s»"
msgid "Password may not contain ',' character"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль не может содержать символ «,»"
msgid "Password request failed"
msgstr "Ошибка запроса пароля"
#, c-format
msgid "Password set successfully for %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Успешно установлен пароль для «%s» в %s"
msgid "Path"
msgstr "Путь"
msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource"
msgstr "Путь должен содержать адрес датацентра и вычислительного ресурса"
-#, fuzzy
msgid "Paused"
-msgstr "приостановлен"
+msgstr "Ð\9fриостановлен"
#, c-format
msgid ""
"Ожидающий запрос блокирует выполнение виртуальной машины. Возможные ответы "
"на вопрос «%s»: %s. Ответ по умолчанию не определен."
-#, fuzzy
msgid "Per-node binding is not compatible with automatic NUMA placement."
-msgstr "переопределение меток ресурсов несовместимо с type='none'"
+msgstr ""
+"Привязка к отдельным узлам несовместима с автоматическим размещением NUMA."
-#, fuzzy
msgid "Per-node memory binding is not supported with this QEMU"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net"
+msgstr "Этот QEMU не поддерживает привязку памяти к отдельным узлам"
-#, fuzzy
msgid "Perf not supported on this platform"
-msgstr "Эта платформа не поддерживает необработанный ввод-вывод"
+msgstr "Эта платформа не поддерживает perf"
-#, fuzzy
msgid "Persistent"
-msgstr "Постоянство:"
+msgstr "Постоянный"
msgid "Persistent:"
msgstr "Постоянство:"
-#, fuzzy
msgid "Physical"
-msgstr "Физический:"
+msgstr "Физический"
msgid "Physical:"
msgstr "Физический:"
-#, fuzzy
msgid "Pin domain IOThreads to host physical CPUs."
-msgstr "Позволяет привязать потоки эмулятора домена к физическим процессорам."
+msgstr ""
+"Позволяет привязать потоки ввода-вывода домена к физическим процессорам "
+"основной системы."
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Plugin %s not accessible"
-msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cный модуль %s недоступен"
+msgstr "Ð\9fодклÑ\8eÑ\87аемый модуль %s недоступен"
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from <anonymous>"
msgid "Polkit auth attempted, even though polkit is not available"
msgstr ""
+"Выполнена попытка аутентификации с помощью Polkit, хотя polkit недоступна"
#, c-format
msgid "Pool %s XML configuration edited.\n"
msgstr "Заполнить диск данными из резервного образа."
msgid "Port Dev"
-msgstr ""
+msgstr "Устройство порта"
#, c-format
msgid "Port profile Associate failed for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось выполнить привязку профиля порта для %s"
msgid "Port reclaim not requested but plug type is not none"
-msgstr ""
+msgstr "Повторное использование порта не запрошено, но указан тип соединения"
msgid "Port reclaim requested but plug type is none"
-msgstr ""
+msgstr "Повторное использование порта запрошено, но не указан тип соединения"
msgid "Post-copy"
-msgstr ""
+msgstr "Пост-копирование"
msgid "Post-copy Error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка пост-копирования"
msgid "Postcopy requests:"
-msgstr ""
+msgstr "Запрос пост-копирования:"
-#, fuzzy
msgid "PowerPC pseries machines do not support floppy device"
-msgstr "шина ps2 не поддерживает устройство ввода %s"
+msgstr ""
+"в машинах PowerPC p-серии не предусмотрена поддержка устройств для чтения "
+"дискет"
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
msgstr "Вызван PrepareTunnel, но флаг TUNNELLED не установлен"
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
-msgstr "Основной IDE-контроллер должен иметь PCI-адрес 0:0:1.1"
+msgstr "Основной контроллер IDE должен иметь адрес PCI 0:0:1.1"
-#, fuzzy
msgid "Primary SATA controller must have PCI address 0:0:1f.2"
-msgstr "Основной IDE-контроллер должен иметь PCI-адрес 0:0:1.1"
+msgstr "Основной контроллер SATA должен иметь адрес PCI 0:0:1f.2"
-#, fuzzy
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:1.0"
-msgstr "PCI-адрес основной видеокарты должен быть 0:0:2.0"
+msgstr "Адрес PCI основной видеокарты должен быть 0:0:1.0"
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
-msgstr "PCI-адрес основной видеокарты должен быть 0:0:2.0"
+msgstr "Адрес PCI основной видеокарты должен быть 0:0:2.0"
-#, fuzzy
msgid "Print lease info for a given network"
-msgstr "Ð\9fÑ\80инÑ\83диÑ\82елÑ\8cно оÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80аннÑ\83Ñ\8e Ñ\81еÑ\82Ñ\8c."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bвеÑ\81Ñ\82и даннÑ\8bе аÑ\80ендÑ\8b длÑ\8f Ñ\83казанной Ñ\81еÑ\82и"
msgid "Print the current directory."
msgstr "Показать текущий каталог."
msgid "Priority '%d' is outside valid range of [%d,%d]"
msgstr "«%d» выходит за пределы допустимого диапазона [%d,%d]"
-#, fuzzy
msgid "Probing TSC is not supported on this platform"
-msgstr "ÐÑ\82а плаÑ\82Ñ\84оÑ\80ма не поддеÑ\80живаеÑ\82 необÑ\80абоÑ\82аннÑ\8bй ввод-вÑ\8bвод"
+msgstr "ÐÑ\82а плаÑ\82Ñ\84оÑ\80ма не поддеÑ\80живаеÑ\82 пÑ\80овеÑ\80кÑ\83 Probing"
#, c-format
msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform"
msgstr "Эта платформа не поддерживает сопоставление процессоров процессам"
-#, fuzzy
msgid "Process CPU scheduling is not supported on this platform"
-msgstr "Эта платформа не поддерживает сопоставление процессоров процессам"
+msgstr "Эта платформа не поддерживает планирование процессов на процессоре"
msgid "Process exited prior to exec"
-msgstr ""
+msgstr "Процесс завершил работу до exec"
-#, fuzzy
msgid "Process spawning is not supported on this platform"
-msgstr "Эта платформа не поддерживает сопоставление процессоров процессам"
+msgstr "Эта платформа не поддерживает порождение процессов"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Processes %d refused to die"
-msgstr "Некоторые процессы не удалось остановить"
+msgstr "Не удалось завершить работу процессов %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Processor mask of target NUMA node %zu doesn't match source"
-msgstr "%s не соответствует режиму исходного процессора %s"
+msgstr ""
+"Маска процессора целевого узла NUMA %zu не соответствует маске исходного"
msgid ""
"Property 'guest-stats-polling-interval' not found on memory balloon driver."
msgstr ""
+"В драйвере дополнительной памяти не найдено свойство «guest-stats-polling-"
+"interval»."
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Protocol '%s' is not supported for tcp character device."
-msgstr "sgio используется только для SCSI-устройств"
+msgstr "Протокол «%s» не поддерживается для символьного устройства TCP."
#, c-format
msgid ""
"dnsmasq, or use a private/local subnet range for this network (as described "
"in RFC1918/RFC3484/RFC4193)."
msgstr ""
+"Нельзя использовать адрес %s с открытой маршрутизацией. В версииdnsmasq "
+"этого узла (%d.%d) не предусмотрено поддержки динамическогопривязывания или "
+"использования SO_BINDTODEVICE на сокетах ожидания данных,то есть не "
+"обеспечено условий, необходимых для безопасной работы подсети соткрытой "
+"маршрутизацией (см. CVE-2012-3411). Следует либо обновить dnsmasq,либо "
+"воспользоваться закрытым или локальным диапазоном этой подсети (как описано"
+"RFC1918/RFC3484/RFC4193)."
msgid "Pull aborted"
msgstr "Операция получения данных отменена"
msgid "Pull complete"
msgstr "Получение данных завершено"
-#, fuzzy
msgid "Pull failed"
-msgstr "Ошибка создания дампа"
+msgstr "Ошибка получения данных"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "QEMU '%s' does not support any CPU models for virttype '%s'"
-msgstr "nbd не поддерживает протокол «%s»"
+msgstr "QEMU «%s» не поддерживает модели процессоров для virttype «%s»"
#, c-format
msgid "QEMU '%s' does not support reporting CPU model for virttype '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "QEMU «%s» не поддерживает сообщение модели процессора для virttype «%s»"
msgid "QEMU Attach"
-msgstr ""
+msgstr "Добавление QEMU"
-#, fuzzy
msgid "QEMU Guest Agent Command"
-msgstr "пеÑ\80едаÑ\87а командÑ\8b мониÑ\82оÑ\80Ñ\83 QEMU"
+msgstr "Ð\9aоманда агенÑ\82а гоÑ\81Ñ\82евой Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b QEMU"
msgid "QEMU Monitor Command"
-msgstr "пеÑ\80едаÑ\87а командÑ\8b мониÑ\82оÑ\80Ñ\83 QEMU"
+msgstr "Ð\9aоманда мониÑ\82оÑ\80а QEMU"
msgid "QEMU Monitor Events"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81леживание Ñ\81обÑ\8bÑ\82ий монитора QEMU"
+msgstr "СобÑ\8bÑ\82иÑ\8f монитора QEMU"
-#, fuzzy
msgid "QEMU NBD server does not support TLS transport"
-msgstr "nbd не поддерживает протокол «%s»"
+msgstr "сервер NBD QEMU не поддерживает передачу TLS"
#, c-format
msgid "QEMU binary %s is not executable"
msgid ""
"QEMU binary does not support CPU host-passthrough for armv7l on aarch64 host"
msgstr ""
+"Исполняемый файл QEMU не поддерживает процессоры в режиме «host-passthrough» "
+"для armv7l на основных системах aarch64"
-#, fuzzy
msgid "QEMU does not support SEV guest"
-msgstr "QEMU не поддерживает %s"
+msgstr "QEMU не поддерживает гостевую систему SEV"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "QEMU does not support device assignment mode '%s'"
-msgstr "Тип устройства «%s» не поддерживается"
+msgstr "QEMU не поддерживает режим сопоставления устройств «%s»"
msgid "QEMU does not support multiple listens for one graphics device."
msgstr ""
+"QEMU не поддерживает несколько элементов listen для одного графического "
+"устройства."
msgid "QEMU guest agent is not available due to an error"
msgstr "Агент гостя QEMU недоступен вследствие ошибки"
msgid "QEMU guest agent is not configured"
msgstr "Агент гостя QEMU не настроен"
-#, fuzzy
msgid "QEMU guest agent is not connected"
-msgstr "Агент гостя QEMU не настроен"
+msgstr "Агент гостевой системы QEMU не подключён"
#, c-format
msgid "QEMU monitor reply exceeds buffer size (%d bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "Ответ монитора QEMU превышает размер буфера (%d байт)"
-#, fuzzy
msgid "QEMU monitor was closed"
-msgstr "пеÑ\80едаÑ\87а командÑ\8b мониÑ\82оÑ\80Ñ\83 QEMU"
+msgstr "РабоÑ\82а мониÑ\82оÑ\80а QEMU бÑ\8bла завеÑ\80Ñ\88ена"
msgid ""
"QEMU reports invalid default CPU model \"host\" for non-kvm domain virt type"
msgstr ""
+"QEMU сообщает о недействительной модели процессора по умолчанию «host» для "
+"типа виртуализации домена, отличного от kvm"
#, c-format
msgid "QEMU version >= %d.%d.%d is required, but %d.%d.%d found"
-msgstr ""
+msgstr "требуется версия QEMU >= %d.%d.%d, но имеется %d.%d.%d"
#, c-format
msgid "QOM Object '%s' has no property 'ram_size'"
-msgstr ""
+msgstr "Объект QOM «%s» не имеет свойства «ram_size»"
#, c-format
msgid "QOM Object '%s' has no property 'vgamem_mb'"
-msgstr ""
+msgstr "Объект QOM «%s» не имеет свойства «vgamem_mb»"
#, c-format
msgid "QOM Object '%s' has no property 'vram64_size_mb'"
-msgstr ""
+msgstr "Объект QOM «%s» не имеет свойства «vram64_size_mb»"
#, c-format
msgid "QOM Object '%s' has no property 'vram_size'"
-msgstr ""
+msgstr "Объект QOM «%s» не имеет свойства «vram_size»"
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
msgstr ""
-"Недопустимое значение параметра «auto_answer»: «%s» (должно быть 0 или 1)."
+"Недопустимое значение параметра «auto_answer»: «%s» (должно быть 0 или 1)"
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
msgstr ""
-"Ð\9dеожиданное значение параметра «no_verify»: «%s» (должно быть 0 или 1)."
+"Ð\9dепÑ\80едвиденное значение параметра «no_verify»: «%s» (должно быть 0 или 1)."
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Query parameter 'transport' has unexpected value '%s' (should be http|https)"
msgstr ""
-"Ð\9dеожиданное значение параметра «transport»: «%s» (должно быть http|https)."
+"Ð\9dепÑ\80едвиденное значение параметра «transport»: «%s» (должно быть http|https)."
msgid "Query, adjust speed, or cancel active block operations."
msgstr ""
"Опрос состояния, регулирование скорости выполнения и отмена активных "
-"операций над блочными устройствами."
+"операций с блоками."
#, c-format
msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'"
"QueryVirtualDiskUuid not available, cannot lookup storage volume by UUID"
msgstr "QueryVirtualDiskUuid недоступен, поэтому поиск тома по UUID невозможен"
-#, fuzzy
msgid "Querying migration downtime is not supported by QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает миграцию со сжатием"
+msgstr ""
+"Этот исполняемый файл QEMU не поддерживает запрос времени простоя миграции"
#, c-format
msgid ""
"RBD image %s is old format. Does not support extended features and striping"
msgstr ""
+"Образ RBD %s записан в устаревшем формате. Этот формат не "
+"предусматриваетрасширенных возможностей и создание полос"
-#, fuzzy
msgid "RDT Memory Bandwidth allocation unsupported"
-msgstr "изменение XML не поддерживается"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделение пÑ\80опÑ\83Ñ\81кной Ñ\81поÑ\81обноÑ\81Ñ\82и памÑ\8fÑ\82и RDT не поддерживается"
-#, fuzzy
msgid "RNG device is missing alias"
-msgstr "Недопустимый путь к устройству TPM: %s"
+msgstr "у устройство RNG отсутствует альтернативное название"
-#, fuzzy
msgid "ROM tuning is not supported when ROM is disabled"
-msgstr "агÑ\80егиÑ\80ование vlan длÑ\8f Ñ\81еÑ\82евÑ\8bÑ\85 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в SR-IOV не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка ROM не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f, еÑ\81ли ROM оÑ\82клÑ\8eÑ\87ено"
-#, fuzzy
msgid "ROM tuning is only supported for PCI devices"
-msgstr "sgio используется только для SCSI-устройств"
+msgstr "Настройка ROM поддерживается только для устройств PCI"
msgid "RPC error"
msgstr "ошибка RPC"
#, c-format
msgid "Rate string '%s' has too many fields"
-msgstr ""
+msgstr "Строка скорости «%s» содержит слишком много полей"
msgid "Raw I/O is not supported on this platform"
msgstr "Эта платформа не поддерживает необработанный ввод-вывод"
msgid ""
"Read/write, exclusive access, disks were present, but no leases specified"
msgstr ""
+"Чтение и запись, монопольный доступ, диски — это было указано, но не были "
+"указаны аренды"
-#, fuzzy
msgid "Reading MSRs is not supported on this platform"
-msgstr "Эта платформа не поддерживает необработанный ввод-вывод"
+msgstr "Эта платформа не поддерживает чтение MSR"
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
msgstr "После освобождения устройства доменом снова подключить его к драйверу."
#, c-format
msgid "Received too many FDs %d, expected %d maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Получено слишком много файловых дескрипторов, %d, ожидалось максимум %d"
-#, fuzzy
msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket"
-msgstr "QEMU не поддерживает настройку wwn для дисков ide"
+msgstr "Этот сокет не поддерживает получение файловых дескрипторов"
-#, fuzzy
msgid "Reconnected to the admin server"
-msgstr "Соединение Ñ\81 гипеÑ\80визором снова установлено"
+msgstr "Соединение Ñ\81 админиÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82ивнÑ\8bм Ñ\81еÑ\80вером снова установлено"
msgid "Reconnected to the hypervisor"
msgstr "Соединение с гипервизором снова установлено"
msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists"
msgstr ""
-"Отказ удаления определения при наличии существующего служебного образа домена"
+"Прежде чем удалить определение домена, необходимо удалить его образ "
+"управляемого сохранения"
-#, fuzzy
msgid "Refusing to undefine while snapshots exist"
-msgstr ""
-"Прежде чем удалить определение домена, необходимо удалить его снимки "
-"(осталось %d)"
+msgstr "Прежде чем удалить определение домена, необходимо удалить его снимки"
#, c-format
msgid "Regular expression '%s' must have exactly 1 match group, not %d"
msgstr ""
+"Регулярное выражение «%s» должно иметь только одну группу соответствия, а не "
+"%d"
-#, fuzzy
msgid "Relative backing during copy not supported yet"
-msgstr "вÑ\80еменнÑ\8bе диÑ\81ки не поддеÑ\80живаÑ\8eтся"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cное Ñ\80езеÑ\80виÑ\80ование во вÑ\80емÑ\8f копиÑ\80ованиÑ\8f еÑ\89Ñ\91 не поддеÑ\80живается"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Release %s %o failed"
-msgstr "оÑ\88ибка запиÑ\81и Ñ\84айла аÑ\80ендÑ\8b"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\81вободиÑ\82Ñ\8c %s %o"
#, c-format
msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Удалённая команда завершилась с кодом, отличным от нуля: %d"
#, c-format
msgid "Remote program terminated with non-zero code: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Удалённая программа завершилась с кодом, отличным от нуля: %d"
#, c-format
msgid "Removable media not supported for %s device"
msgstr "Съёмные носители не поддерживаются для устройства %s"
msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл Ñ\81оÑ\85Ñ\80аненного состояния домена"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл Ñ\83пÑ\80авлÑ\8fемого Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f состояния домена"
msgid "Remove managed save of a domain"
-msgstr "удалить сохраненное состояние домена"
+msgstr "удалить сохранённое состояние домена"
msgid "Removed"
-msgstr ""
+msgstr "Удалён"
#, c-format
msgid "Removed managedsave image for domain %s"
-msgstr "Образ сохраненного состояния домена %s успешно удален"
+msgstr "Образ сохранённого состояния домена %s успешно удалён"
msgid "Renamed"
-msgstr ""
+msgstr "Переименован"
msgid "Renaming domains on migration not supported"
msgstr "Переименование доменов при миграции не поддерживается"
-#, fuzzy
msgid "Replace the domain XML associated with a managed save state file"
-msgstr "Заменить существующий файл состояния домена указанным файлом XML"
+msgstr ""
+"Заменить XML домена, связанный с файлом управляемого сохранения состояния"
msgid "Replace the domain XML associated with a saved state file"
msgstr "Заменить существующий файл состояния домена указанным файлом XML"
"Requested TSC frequency %llu Hz does not match host (%llu Hz) and TSC "
"scaling is not supported by the host CPU"
msgstr ""
+"Запрошенная частота TSC %llu Гц не соответствует частоте основной системы ("
+"%llu Гц), а процессор основной системы не поддерживает масштабирование TSC"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Requested data len %llu is larger than maximum %d"
-msgstr "скорость на выходе превышает максимальное значение %u"
+msgstr "Запрашиваемая длина данных %llu превышает максимальную (%d)"
#, c-format
msgid "Requested device '%s' is locked by lock file '%s' held by process %lld"
msgid "Requested operation is not valid: %s"
msgstr "Недопустимая операция: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Requested volume '%s' is not in pool '%s'"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f опеÑ\80аÑ\86иÑ\8f: %s"
+msgstr "Ð\97апÑ\80аÑ\88иваемÑ\8bй Ñ\82ом «%s» не наÑ\85одиÑ\82Ñ\81Ñ\8f в пÑ\83ле «%s»"
#, c-format
msgid ""
"Required option '%s' is not set for PCI controller with index '%d', model "
"'%s' and modelName '%s'"
msgstr ""
+"Необходимый параметр «%s» не указан для контролера PCI с индексом «%d», "
+"моделью «%s» и значением modelName «%s»"
#, c-format
msgid ""
"Resctrl ID must be set before determining resctrl parentpath='%s' prefix='%s'"
msgstr ""
+"Перед определением resctrl parentpath='%s' prefix='%s' необходимо указать "
+"идентификатор resctrl"
#, c-format
msgid "Resctrl allocation path is already set to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Путь выделения resctrl уже установлен в значение «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Resctrl monitor path is already set to '%s'"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во блокиÑ\80ованиÑ\8f в %s Ñ\83же Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c к мониÑ\82оÑ\80Ñ\83 resctrl Ñ\83же Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлен в знаÑ\87ение «%s»"
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
msgstr "Выполнить сброс устройства узла до или после его назначения домену."
"by an active guest.\n"
"See blockresize for live resizing."
msgstr ""
+"Изменение размера тома хранилища. Безопасно использовать только для томов "
+"хранилища, которые не используются активной гостевой системой.\n"
+"Смотрите blockresize, чтобы узнать, как изменять размер в «горячем» режиме."
msgid "Resolved device mapper name too long"
-msgstr ""
+msgstr "Слишком длинное разобранное имя модуля сопоставления устройств"
-#, fuzzy
msgid "Resource control is not supported on this host"
-msgstr "ÐÑ\82а плаÑ\82Ñ\84оÑ\80ма не поддеÑ\80живаеÑ\82 конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8e Ñ\81еÑ\82евÑ\8bÑ\85 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в"
+msgstr "УпÑ\80авление Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81ами не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f на Ñ\8dÑ\82ом Ñ\85оÑ\81Ñ\82е"
#, c-format
msgid "Resource lockspace '%s' exceeds %d characters"
msgid "Resource partition '%s' must start with '/'"
msgstr "Раздел «%s» должен начинаться с «/»"
-#, fuzzy
msgid "Restore"
-msgstr "воÑ\81Ñ\81Ñ\82ановлен"
+msgstr "Ð\92оÑ\81Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c"
msgid "Restore a domain."
msgstr "Восстановление домена из файла состояния."
-#, fuzzy
msgid "Restored"
-msgstr "восстановлен"
+msgstr "Ð\92осстановлен"
#, c-format
msgid "Restoring of leases failed on interface '%s'"
msgstr "Сбой операции возобновления"
msgid "Resumed"
-msgstr ""
+msgstr "Возобновлён"
msgid "Resuming after dump failed"
msgstr "Возобновление работы после неудачного создания дампа"
msgstr "Возобновление работы гостей на $uri..."
msgid "Retrieve identity details about <client> from <server>"
-msgstr ""
+msgstr "Получить данные профиля клиента <client> с сервера <server>"
msgid "Retrieve server's client-related configuration limits "
-msgstr ""
+msgstr "Получить связанные с клиентом ограничения конфигурации сервера "
msgid "Retrieve threadpool attributes from a server. "
-msgstr ""
+msgstr "Получить атрибуты threadpool с сервера."
-#, fuzzy
msgid "Reture pool info in bytes"
-msgstr "инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f о пÑ\83ле ноÑ\81иÑ\82елей"
+msgstr "Ð\92еÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e о пÑ\83ле в байÑ\82аÑ\85"
msgid "Returns XML <sources> document."
msgstr "Возвращает XML-документ <sources>"
msgid "Returns a list of secrets"
msgstr "Возвращает список секретов"
-#, fuzzy
msgid "Returns basic information about a checkpoint."
-msgstr "Возвращает общую информацию о снимке."
+msgstr "Возвращает общую информацию о контрольной точке."
msgid "Returns basic information about a snapshot."
msgstr "Возвращает общую информацию о снимке."
msgid "Returns basic information about the domain IOThreads."
-msgstr "Возвращает общую информацию о потоках IOThread домена."
+msgstr "Возвращает общую информацию о потоках ввода-вывода домена."
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "Возвращает общую информацию о виртуальных процессорах домена."
msgid "Returns basic information about the domain."
-msgstr "Возвращает основную информацию о домене."
+msgstr "Возвращает общую информацию о домене."
msgid "Returns basic information about the network"
msgstr "Возвращает общую информацию о сети"
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr "Возвращает возможности виртуализации гипервизора/драйвера."
-#, fuzzy
msgid "Returns capabilities of storage pool support."
-msgstr "Ð\92озвÑ\80аÑ\89аеÑ\82 возможноÑ\81Ñ\82и виÑ\80Ñ\82Ñ\83ализаÑ\86ии гипеÑ\80визоÑ\80а/дÑ\80айвеÑ\80а."
+msgstr "Ð\92озвÑ\80аÑ\89аеÑ\82 возможноÑ\81Ñ\82и поддеÑ\80жки пÑ\83ла ноÑ\81иÑ\82елей."
msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds."
msgstr "Возвращает статистику работы процессоров узла (в наносекундах)."
msgid "Returns list of domains."
msgstr "Возвращает список доменов."
-#, fuzzy
msgid "Returns list of network filter bindings."
-msgstr "Возвращает список сетевых фильтров."
+msgstr "Возвращает список привязок сетевых фильтров."
msgid "Returns list of network filters."
msgstr "Возвращает список сетевых фильтров."
-#, fuzzy
msgid "Returns list of network ports."
-msgstr "Ð\92озвÑ\80аÑ\89аеÑ\82 Ñ\81пиÑ\81ок Ñ\81еÑ\82ей."
+msgstr "Ð\92озвÑ\80аÑ\89аеÑ\82 Ñ\81пиÑ\81ок Ñ\81еÑ\82евÑ\8bÑ\85 поÑ\80Ñ\82ов."
msgid "Returns list of networks."
msgstr "Возвращает список сетей."
msgid "Returns list of physical host interfaces."
-msgstr "Возвращает список физических интерфейсов узла."
+msgstr "Возвращает список интерфейсов физической основной системы."
msgid "Returns list of pools."
msgstr "Возвращает список пулов."
#, c-format
msgid "Route address '%s' conflicts with IP address for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Адрес маршрута «%s» конфликтует с IP-адресом для «%s»"
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "Выполняет команду reboot в домене."
msgid "Run an arbitrary command in a lxc guest namespace; use at your own risk"
msgstr ""
+"Выполнить произвольную команду в пространстве имён гостевой системы lxc; "
+"используйте на свой страх и риск"
msgid "Run an arbitrary qemu guest agent command; use at your own risk"
msgstr ""
+"Выполнить произвольную команду агента гостевой системы qemu; используйте на "
+"свой страх и риск"
msgid "Run as a daemon & write PID file"
-msgstr ""
+msgstr "Запустить как фоновую службу и записать файл PID"
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "Безопасное отключение домена."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Running against daemon: %d.%d.%d\n"
-msgstr "Ð\93ипеÑ\80визоÑ\80: %s %d.%d.%d\n"
+msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\89ено вмеÑ\81Ñ\82е Ñ\81 Ñ\84оновой Ñ\81лÑ\83жбой: %d.%d.%d\n"
#, sh-format
msgid "Running guests on $uri URI: "
#. Denied
#, c-format
msgid "SASL client identity '%s' not allowed by ACL"
-msgstr ""
+msgstr "Профиль клиента SASL «%s» отсутствует среди разрешённых ACL"
#, c-format
msgid "SASL data length %zu too long, max %zu"
-msgstr ""
+msgstr "слишком большой объём данных SASL %zu, максимальное значение — %zu"
#, c-format
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %zu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "слишком большой объём данных согласования SASL: %zu байт"
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает SATA"
+msgstr "Этот исполняемый файл QEMU не поддерживает SATA"
#, c-format
msgid "SCSI bus index %d out of [0] range"
msgstr "Индекс контроллера SCSI %d выходит за пределы диапазона [0...3]"
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
-msgstr "SCSI-контроллер поддерживает только 1 шину"
+msgstr "Контроллер SCSI поддерживает только 1 шину"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SCSI device %s is already in use by other domain(s) as '%s'"
-msgstr "USB-устройство %s уже используется"
+msgstr "Устройство SCSI %s уже используется другим доменом (доменами) как «%s»"
#, c-format
msgid "SCSI device '%s': could not access %s"
"SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by a "
"SCSI disk"
msgstr ""
+"Адрес SCSI основной системы контроллер=«%u» шина=«%u» назначение=«%u» "
+"модуль=«%u» используется диском SCSI"
#, c-format
msgid ""
"SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by "
"another SCSI disk"
msgstr ""
+"Адрес SCSI основной системы контроллер=«%u» шина=«%u» назначение=«%u» "
+"модуль=«%u» используется другим диском SCSI"
#, c-format
msgid ""
"SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by "
"another SCSI host device"
msgstr ""
+"Адрес SCSI основной системы, контроллер=«%u», шина=«%u», назначение=«%u», "
+"модуль=«%u», используется другим устройством SCSI основной системы"
msgid "SCSI host device data structure was not initialized"
msgstr ""
+"Структура данных устройства SCSI основной системы не была инициализирована"
-#, fuzzy
msgid "SCSI host device doesn't support managed mode"
-msgstr "Ñ\8dÑ\82оÑ\82 диÑ\81к не поддеÑ\80живаеÑ\82 обновление"
+msgstr "Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во SCSI оÑ\81новной Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\83пÑ\80авлÑ\8fемÑ\8bй Ñ\80ежим"
-#, fuzzy
msgid "SCSI host device must use 'drive' address type"
-msgstr "неизвестный тип адреса в выражении source определения hostdev: «%s»"
+msgstr "устройство SCSI основной системы должно использовать тип адреса «drive»"
#, c-format
msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range"
msgstr "Индекс модуля SCSI %d выходит за пределы диапазона [0..6,8..15]"
-#, fuzzy
msgid "SCSI_host host device must use 'pci' or 'ccw' address type"
-msgstr "Контроллеры должны использовать адреса «ccid»"
+msgstr ""
+"устройство SCSI_host основной системы должно использовать тип адреса «pci» "
+"или «ccw»"
msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0"
msgstr "SHUTDOWN_TIMEOUT не может быть меньше 0."
#, c-format
msgid "SMM TSEG differs: source: %s, destination: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "TSEG SMM отличается: источник: %s, назначение: '%s'"
msgid "SMM TSEG is only supported with q35 machine type"
-msgstr ""
+msgstr "TSEG SMM поддерживается только для типа машин q35"
msgid "SMM TSEG size must be divisible by 1 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "Размер TSEG SMM должен быть кратным 1 МиБ"
#, c-format
msgid "SOAP fault during %s: code '%s', subcode '%s', reason '%s', detail '%s'"
"описание «%s»)"
msgid "SSH Agent did not provide any authentication identity"
-msgstr ""
+msgstr "Агент SSH не предоставил профиль для аутентификации"
#, c-format
msgid "SSH host key for '%s' (%s) was not accepted"
-msgstr ""
+msgstr "SSH-ключ узла для «%s» (%s) не был принят"
#, c-format
msgid "SSH session handshake failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка открытия сеанса SSH: %s"
msgid "SSH transport error"
msgstr "ошибка передачи данных SSH"
msgid ""
"STP filtering in %s direction with source MAC address set is not supported"
msgstr ""
+"Фильтрация STP в направлении %s с указанием MAC-адреса источника не "
+"поддерживается"
msgid "SVE disabled, but SVE vector lengths provided"
-msgstr ""
+msgstr "SVE отключено, но указаны длины векторов SVE"
#, c-format
msgid "Sanlock helper arguments are longer than %d: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Длина аргументов вспомогательного средства sanlock превышает %d: «%s»"
#, c-format
msgid "Sanlock helper path is longer than %d: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Длина пути к вспомогательному средству sanlock превышает %d: «%s»"
msgid "Sanlock plugin is not initialized"
-msgstr "Sanlock не инициализирован"
+msgstr "Подключаемый модуль sanlock не инициализирован"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgstr ""
"Сохранить и немедленно остановить работу домена.\n"
" Впоследствии его можно будет восстановить\n"
-" из сохраненного состояния при помощи команды start."
+" из сохранённого состояния при помощи команды start."
msgid "Save the RAM state of a running domain."
msgstr "Сохраняет состояние оперативной памяти работающего домена."
-#, fuzzy
msgid "Saved"
-msgstr "Сохранить"
+msgstr "Сохранён"
#, c-format
msgid "Saved image %s XML configuration not changed.\n"
-msgstr "Конфигурация в файле %s не изменилась.\n"
+msgstr "XML-конфигурация сохранённого образа %s не изменилась.\n"
#, c-format
msgid "Scaled numeric value '%s' for <%s> option is malformed or out of range"
msgstr ""
+"Масштабированное числовое значение «%s» для параметра <%s> неверно "
+"сформировано или находится за пределами допустимого диапазона"
#, c-format
msgid ""
"Scaled numeric value '%s' for <--bandwidth> option is malformed or out of "
"range"
msgstr ""
+"Масштабированное числовое значение «%s» для параметра <--bandwidth> неверно "
+"сформировано или находится за пределами допустимого диапазона"
msgid "Scheduler"
msgstr "Планировщик"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Scheduler '%s' is not supported on this platform"
-msgstr "ÐÑ\82а плаÑ\82Ñ\84оÑ\80ма не поддеÑ\80живаеÑ\82 необÑ\80абоÑ\82аннÑ\8bй ввод-вÑ\8bвод"
+msgstr "ÐÑ\82а плаÑ\82Ñ\84оÑ\80ма не поддеÑ\80живаеÑ\82 планиÑ\80овÑ\89ик «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Scheduler priority %d out of range [%d, %d]"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ение «%s» вÑ\8bÑ\85одиÑ\82 за пÑ\80еделÑ\8b диапазона [%lld, %lld] "
+msgstr "Ð\9fÑ\80иоÑ\80иÑ\82еÑ\82 планиÑ\80овÑ\89ика %d наÑ\85одиÑ\82Ñ\81Ñ\8f за пÑ\80еделами диапазона [%d, %d]"
-#, fuzzy
msgid "Screen cannot be selected"
-msgstr "Ð\9cоделÑ\8c безопаÑ\81ноÑ\81Ñ\82и %s не можеÑ\82 иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9dелÑ\8cзÑ\8f вÑ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\8dкÑ\80ан"
-#, fuzzy
msgid "Screenshot feature is unsupported"
-msgstr "поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко один numatune"
+msgstr "Ð\92озможноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81озданиÑ\8f Ñ\81нимков не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
#, c-format
msgid "Screenshot saved to %s, with type of %s"
msgid "Secret %s deleted\n"
msgstr "Секрет %s удалён\n"
-#, fuzzy
msgid "Secret Events"
-msgstr "СеÑ\82евÑ\8bе Ñ\81обÑ\8bÑ\82иÑ\8f"
+msgstr "СобÑ\8bÑ\82иÑ\8f Ñ\81екÑ\80еÑ\82ов"
msgid "Secret not found"
msgstr "Секрет не найден"
msgstr "Значение установлено\n"
msgid "Secure boot is supported for x86_64 architecture only"
-msgstr ""
+msgstr "Secure Boot поддерживается только для архитектуры x86_64"
msgid "Secure boot is supported with q35 machine types only"
-msgstr ""
+msgstr "Secure Boot поддерживается только для машин типа q35"
msgid "Secure boot requires SMM feature enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Для работы Secure Boot необходимо включить возможность SMM"
msgid "Security DOI:"
msgstr "DOI безопасности:"
-#, fuzzy
msgid "Security driver \"none\" cannot create confined guests"
-msgstr "Драйвер %s не найден"
+msgstr ""
+"Драйвер безопасности «none» не позволяет создавать ограниченные гостевые "
+"системы"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Security driver %s not enabled"
-msgstr "Драйвер %s не найден"
+msgstr "Драйвер безопасности %s не включён"
#, c-format
msgid "Security driver %s not found"
-msgstr "Драйвер %s не найден"
+msgstr "Драйвер безопасности %s не найден"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Security driver model '%s' is not available"
-msgstr "Ð\94Ñ\80айвеÑ\80 %s не найден"
+msgstr "Ð\9cоделÑ\8c дÑ\80айвеÑ\80а безопаÑ\81ноÑ\81Ñ\82и «%s» недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пна"
msgid "Security label:"
msgstr "Метка безопасности:"
msgid "Security warning: VNC auth is not supported."
msgstr ""
+"Предупреждение безопасности: аутентификация с помощью VNC не поддерживается."
msgid "Security warning: VNC is used without authentication."
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение безопасности: VNC используется без аутентификации."
#, c-format
msgid ""
"Сайт: %s\n"
"\n"
-#, fuzzy
msgid "Selecting disks to migrate is not implemented for tunnelled migration"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c канал для туннельной миграции"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбоÑ\80 диÑ\81ков длÑ\8f мигÑ\80аÑ\86ии не Ñ\80еализован для туннельной миграции"
msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest"
msgstr ""
msgid "Send signals to processes in the guest"
msgstr "Позволяет отправить сигналы процессам гостевой системы"
-#, fuzzy
msgid "Sending file descriptors is not supported on this socket"
-msgstr "QEMU не поддерживает настройку wwn для дисков ide"
+msgstr "Этот сокет не поддерживает отправку файловых дескрипторов"
#, c-format
msgid ""
"Serial device with target type '%s' and target model '%s' not compatible "
"with guest architecture or machine type"
msgstr ""
+"Последовательное устройство с типом назначения «%s» и моделью назначения «%s»"
+" несовместимо с архитектурой или типом машины гостевой системы"
#, c-format
msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
msgstr "Индекс последовательного порта %d выходит за пределы диапазона [0...3]"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Serial property not supported for drive bus '%s'"
-msgstr "Шина «%s» не поддерживает устройство «lun»."
+msgstr "Шина диска «%s» не поддерживает свойство serial"
-#, fuzzy
msgid "Server certificate:"
-msgstr "Ð\9dедейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82"
+msgstr "СеÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а:"
#, c-format
msgid "Server count %zd greater than default name count %zu"
-msgstr ""
+msgstr "Количество серверов %zd превышает количество имён по умолчанию %zu"
-#, fuzzy
msgid "Server not found"
-msgstr "Секрет не найден"
+msgstr "Сервер не найден"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Server not found: %s"
-msgstr "Секрет не найден: %s"
+msgstr "Сервер не найден: %s"
-#, fuzzy
msgid "Server private key:"
-msgstr "частный секрет"
+msgstr "Закрытый ключ сервера:"
msgid "Server to alter the client-related configuration limits on."
msgstr ""
+"Сервер, на котором следует изменить связанные с клиентом ограничения "
+"конфигурации."
msgid "Server to alter threadpool attributes on."
-msgstr ""
+msgstr "Сервер, на котором следует изменить атрибуты threadpool."
msgid "Server to retrieve the client limits from."
-msgstr ""
+msgstr "Сервер, с которого следует получить ограничения для клиентов."
msgid "Server to retrieve threadpool attributes from."
-msgstr ""
+msgstr "Сервер, с которого следует получить атрибуты threadpool."
msgid "Set a secret value."
msgstr "Установить значение секрета."
"Set link state of a domain's virtual interface. This command wraps usage of "
"update-device command."
msgstr ""
-"Позволяет изменить состояние подключения виртуального интерфейса домена, "
-"полагаÑ\8fÑ\81Ñ\8c на Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии командÑ\8b update-device."
+"Позволяет изменить состояние связи виртуального интерфейса домена, полагаясь "
+"на функции команды update-device."
msgid ""
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
"another host."
msgstr ""
+"Указать максимально допустимое время простоя домена во время живой миграции "
+"на другую основную систему."
msgid "Set or query a block device I/O tuning parameters."
-msgstr "наÑ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c или пÑ\80овеÑ\80иÑ\82Ñ\8c паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b ввода-вÑ\8bвода блоÑ\87ного Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва"
+msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c или пÑ\80овеÑ\80иÑ\82Ñ\8c паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b ввода-вÑ\8bвода блоÑ\87ного Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва."
msgid "Set or query disk I/O parameters such as block throttling."
msgstr ""
"Настройка и проверка параметров ввода-вывода дисковых устройств, в том числе "
"ограничение передачи блоков."
-#, fuzzy
msgid "Set the guest agent timeout"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ее вÑ\80емÑ\8f"
+msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c вÑ\80емÑ\8f ожиданиÑ\8f даннÑ\8bÑ\85 оÑ\82 агенÑ\82а гоÑ\81Ñ\82евой Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b"
msgid "Set the maximum migration bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Указать максимальную пропускную способность миграции"
msgid ""
"Set the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain which is being "
"migrated to another host."
msgstr ""
+"Указать максимальную пропускную способность миграции (в МиБ/с) для домена, "
+"который переносится на другую основную систему."
msgid "Set the number of seconds to wait for a response from the guest agent."
-msgstr ""
+msgstr "Указать число секунд ожидания ответа от агента гостевой системы."
-#, fuzzy
msgid "Setting TSEG size is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает SATA"
+msgstr "Этот исполняемый файл QEMU не поддерживает указание размера TSEG"
-#, fuzzy
msgid ""
"Setting device info for character devices is not supported by vz driver."
msgstr ""
-"QEMU не поддерживает настройку производителя и продукта для дисков SCSI"
+"Драйвер vz не поддерживает указание сведений об устройстве для символьных "
+"устройств."
-#, fuzzy
msgid "Setting device info for network devices is not supported by vz driver."
-msgstr "Настройка производителя и продукта для устройств lun не поддерживается"
+msgstr ""
+"Драйвер vz не поддерживает указание сведений об устройстве для сетевых "
+"устройств."
#, c-format
msgid "Setting different DAC user or group on %s which is already in use"
msgstr ""
+"Установка другого пользователя или группы DAC для %s, который уже "
+"используется"
#, c-format
msgid "Setting different SELinux label on %s which is already in use"
-msgstr ""
+msgstr "Установка другой метки SELinux для %s, который уже используется"
#, c-format
msgid "Setting disk %s is not allowed for disk of network type"
-msgstr ""
+msgstr "Установка %s диска запрещена для диска сетевого типа"
msgid "Setting disk 'requisite' is allowed only for cdrom or floppy"
msgstr ""
+"Установка «requisite» диска допустима только для CD-привода или дисковода"
-#, fuzzy
msgid "Setting disk block sizes is not supported by vz driver."
-msgstr "QEMU не поддерживает настройку wwn для дисков ide"
+msgstr "Драйвер vz не поддерживает указание размера блоков диска."
-#, fuzzy
msgid "Setting disk error policy is not supported by vz driver."
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка пÑ\80оизводиÑ\82елÑ\8f и пÑ\80одÑ\83кÑ\82а длÑ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в lun не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ð\94Ñ\80айвеÑ\80 vz не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\83казание полиÑ\82ики обÑ\80абоÑ\82ки оÑ\88ибок диÑ\81ка."
-#, fuzzy
msgid "Setting disk io limits is not supported by vz driver yet."
-msgstr "QEMU не поддерживает настройку wwn для дисков ide"
+msgstr ""
+"Драйвер vz ещё не поддерживает указание ограничений ввода-вывода для диска."
-#, fuzzy
msgid "Setting disk product id is not supported by vz driver."
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка пÑ\80оизводиÑ\82елÑ\8f и пÑ\80одÑ\83кÑ\82а длÑ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в lun не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ð\94Ñ\80айвеÑ\80 vz не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\83казание иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80а пÑ\80одÑ\83кÑ\82а диÑ\81ка."
-#, fuzzy
msgid "Setting disk serial number is supported only for disk devices."
-msgstr "Настройка wwn для устройств lun не поддерживается"
+msgstr ""
+"Указание серийного номера диска поддерживается только для дисковых устройств."
-#, fuzzy
msgid "Setting disk vendor is not supported by vz driver."
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка пÑ\80оизводиÑ\82елÑ\8f и пÑ\80одÑ\83кÑ\82а длÑ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в lun не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ð\94Ñ\80айвеÑ\80 vz не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\83казание пÑ\80оизводиÑ\82елÑ\8f диÑ\81ка."
-#, fuzzy
msgid "Setting disk wwn id is not supported by vz driver."
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка wwn длÑ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в lun не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ð\94Ñ\80айвеÑ\80 vz не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\83казание wwn диÑ\81ка."
-#, fuzzy
msgid "Setting fs quotas is not supported by vz driver."
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка wwn длÑ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в lun не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ð\94Ñ\80айвеÑ\80 vz не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\83казание квоÑ\82 Ñ\84айловой Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b."
-#, fuzzy
msgid "Setting guest interface name is not supported by vz driver."
-msgstr "Libvirt не поддерживает фильтрацию с использованием --type"
+msgstr "Драйвер vz не поддерживает указание имени интерфейса гостевой системы."
-#, fuzzy
msgid "Setting interface script is not supported by vz driver."
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка пÑ\80оизводиÑ\82елÑ\8f и пÑ\80одÑ\83кÑ\82а длÑ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в lun не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ð\94Ñ\80айвеÑ\80 vz не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\83казание Ñ\81Ñ\86енаÑ\80иÑ\8f инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а."
-#, fuzzy
msgid "Setting interface sndbuf is not supported by vz driver."
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка wwn длÑ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в lun не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ð\94Ñ\80айвеÑ\80 vz не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\83казание sndbuf инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а."
-#, fuzzy
msgid "Setting network bandwidth is not supported by vz driver."
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка wwn длÑ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в lun не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ð\94Ñ\80айвеÑ\80 vz не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\83казание пÑ\80опÑ\83Ñ\81кной Ñ\81поÑ\81обноÑ\81Ñ\82и Ñ\81еÑ\82и."
-#, fuzzy
msgid "Setting network filter is not supported by vz driver."
-msgstr "QEMU не поддерживает настройку wwn для дисков ide"
+msgstr "Драйвер vz не поддерживает указание сетевого фильтра."
-#, fuzzy
msgid "Setting readonly for filesystems is not supported by vz driver."
-msgstr "QEMU не поддерживает настройку wwn для дисков ide"
+msgstr "Драйвер vz не поддерживает указание readonly для файловых систем."
#, c-format
msgid ""
"Setting security context '%s' on '%s' not supported. Consider setting "
"virt_use_nfs"
msgstr ""
+"Установка контекста безопасности «%s» на «%s» не поддерживается. "
+"Рекомендуется установить virt_use_nfs"
-#, fuzzy
msgid "Setting security labels is not supported by vz driver."
-msgstr "QEMU не поддерживает настройку wwn для дисков SCSI"
+msgstr "Драйвер vz не поддерживает указание меток безопасности."
msgid "Setting startupPolicy is only allowed for USB devices"
msgstr "Определение startupPolicy допускается только для устройств USB"
#, c-format
msgid "Setting the 64-bit PCI hole size is not supported for machine '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Указание 64-битного пропуска PCI не поддерживается для машины «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Setting up disk discard parameter is not supported by vz driver."
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка пÑ\80оизводиÑ\82елÑ\8f и пÑ\80одÑ\83кÑ\82а длÑ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в lun не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ð\94Ñ\80айвеÑ\80 vz не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\83казание паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а оÑ\82бÑ\80аÑ\81Ñ\8bваниÑ\8f диÑ\81ка."
-#, fuzzy
msgid "Setting up disk io thread # is not supported by vz driver."
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка пÑ\80оизводиÑ\82елÑ\8f и пÑ\80одÑ\83кÑ\82а длÑ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в lun не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ð\94Ñ\80айвеÑ\80 vz не поддеÑ\80живаеÑ\82 наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойкÑ\83 номеÑ\80а поÑ\82ока ввода-вÑ\8bвода диÑ\81ка."
-#, fuzzy
msgid "Setting up disk startup policy is not supported by vz driver."
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка пÑ\80оизводиÑ\82елÑ\8f и пÑ\80одÑ\83кÑ\82а длÑ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в lun не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ð\94Ñ\80айвеÑ\80 vz не поддеÑ\80живаеÑ\82 наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойкÑ\83 полиÑ\82ики запÑ\83Ñ\81ка диÑ\81ка."
-#, fuzzy
msgid "Setting up vlans is not supported by vz driver."
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка wwn длÑ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в lun не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ð\94Ñ\80айвеÑ\80 vz не поддеÑ\80живаеÑ\82 наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойкÑ\83 виÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cнÑ\8bÑ\85 Ñ\81еÑ\82ей."
msgid "Setting vendor or product for scsi disk is not supported by this QEMU"
msgstr ""
"QEMU не поддерживает настройку производителя и продукта для дисков SCSI"
msgid "Setting vendor or product is not supported for lun device"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка пÑ\80оизводиÑ\82елÑ\8f и пÑ\80одÑ\83кÑ\82а длÑ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в lun не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка пÑ\80оизводиÑ\82елÑ\8f и пÑ\80одÑ\83кÑ\82а не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f длÑ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в lun"
msgid "Setting wwn for ide disk is not supported by this QEMU"
msgstr "QEMU не поддерживает настройку wwn для дисков ide"
msgstr "QEMU не поддерживает настройку wwn для дисков SCSI"
msgid "Setting wwn is not supported for lun device"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка wwn длÑ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в lun не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка wwn не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f длÑ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в lun"
msgid "Setup time:"
msgstr "Время подготовки:"
-#, fuzzy
msgid "Shared memory mapping is not supported with this QEMU"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net"
+msgstr "Этот QEMU не поддерживает сопоставление совместно используемой памяти"
#. XXX: Need to sort the returned params once new parameter
#. * fields not of shared memory are added.
#.
msgid "Shared memory:\n"
-msgstr "Ð\9eбÑ\89ая память:\n"
+msgstr "СовмеÑ\81Ñ\82но иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емая память:\n"
#, c-format
msgid "Shell '%s' should have absolute path"
-msgstr ""
+msgstr "К оболочке «%s» должен быть абсолютный путь"
msgid "Show block device errors"
msgstr "Показать ошибки блочных устройств"
msgid "Shows or modifies the XML metadata of a domain."
msgstr "Позволяет просмотреть и изменить метаданные XML в описании домена."
-#, fuzzy
msgid "Shutdown"
-msgstr "выключен"
+msgstr "Ð\92ыключен"
#, sh-format
msgid "Shutdown of guest $name complete."
msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
msgstr "Завершение работы гостей на $uri..."
-#, fuzzy
msgid "Signal handling not available on this platform"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80ов на Ñ\8dÑ\82ом Ñ\85оÑ\81Ñ\82е недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пна"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80абоÑ\82ка Ñ\81игнала недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пна на Ñ\8dÑ\82ой плаÑ\82Ñ\84оÑ\80ме"
#, c-format
msgid ""
"Size of SMM TSEG size differs: source: '%llu %s', destination: '%llu %s'"
-msgstr ""
+msgstr "Размер TSEG SMM отличается: источник: «%llu %s», назначение: «%llu %s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Size of target NUMA node %zu (%llu) doesn't match source (%llu)"
-msgstr "%s не соответствует режиму исходного процессора %s"
+msgstr "Размер узла NUMA %zu (%llu) не соответствует исходному (%llu)"
#, c-format
msgid "Size of volume '%s' successfully changed by %s\n"
-msgstr "Размер тома «%s» был изменен (%s)\n"
+msgstr "Размер тома «%s» успешно изменён на %s\n"
#, c-format
msgid "Size of volume '%s' successfully changed to %s\n"
-msgstr "Размер «%s» изменен на %s\n"
+msgstr "Размер тома «%s» успешно изменён на новый размер %s\n"
-#, fuzzy
msgid "Skipping is not supported with this stream"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает SATA"
+msgstr "Этот поток не поддерживает пропуски"
-#, fuzzy
msgid "Snapshot"
-msgstr "СпиÑ\81ок доменов"
+msgstr "Снимок"
#. Depending on flags, we re-edit even if XML is unchanged.
#, c-format
msgstr "Удаление снимка"
msgid "Snapshot Dump XML"
-msgstr "XML снимка"
+msgstr "XML-дамп снимка"
msgid "Snapshot List"
msgstr "Список доменов"
msgid "Snapshot is Null"
msgstr "Снимок не определен"
-#, fuzzy
msgid "Snapshot revert"
-msgstr "Удаление снимка"
+msgstr "Ð\92оÑ\81Ñ\81Ñ\82ановление снимка"
msgid "Snapshots are not yet supported with 'pool' volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Снимки не поддерживаются для томов «pool»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %s"
-msgstr "СлиÑ\88ком много Ñ\82екÑ\83Ñ\89иÑ\85 Ñ\81нимков домена %s"
+msgstr "Ð\9dекоÑ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\8bе взаимоÑ\81вÑ\8fзи междÑ\83 Ñ\81нимками домена %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Socket path %s too big for destination"
-msgstr "СлиÑ\88ком длиннÑ\8bй пÑ\83Ñ\82Ñ\8c к мониÑ\82оÑ\80Ñ\83: %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c к Ñ\81океÑ\82Ñ\83 %s вÑ\8bÑ\85одиÑ\82 за пÑ\80еделÑ\8b допÑ\83Ñ\81Ñ\82имой длинÑ\8b длÑ\8f назнаÑ\87ениÑ\8f"
-#, fuzzy
msgid "Sockets:"
msgstr "Сокеты:"
msgid "Some activation file descriptors are unclaimed"
-msgstr ""
+msgstr "Некоторые из дескрипторов файлов активации являются невостребованными"
#, c-format
msgid "Some features cannot be reliably used with this QEMU: %s"
-msgstr ""
+msgstr "С этим QEMU не обеспечена надёжная работа некоторых возможностей: %s"
-#, fuzzy
msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 2"
-msgstr "ЯдÑ\80о не поддеÑ\80живаеÑ\82 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 «%s»"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\82окол 2 мигÑ\80аÑ\86ии не поддеÑ\80живаеÑ\82 некоÑ\82оÑ\80Ñ\8bе паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
-#, fuzzy
msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 3"
-msgstr "ЯдÑ\80о не поддеÑ\80живаеÑ\82 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 «%s»"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\82окол 3 мигÑ\80аÑ\86ии не поддеÑ\80живаеÑ\82 некоÑ\82оÑ\80Ñ\8bе паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
msgid "Some processes refused to die"
msgstr "Некоторые процессы не удалось остановить"
msgid "Sound device model is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Модель звукового устройства не поддерживается"
msgid "Sound devices emulation is not supported by given bhyve binary"
msgstr ""
+"Указанный исполняемый файл bhyve не поддерживает эмуляцию звуковых устройств"
#, c-format
msgid "Sound model %s too big for destination"
-msgstr "Слишком большой размер модели аудио %s для цели"
+msgstr ""
+"Модель звукового устройства %s выходит за пределы допустимой длины для "
+"назначения"
msgid "Source"
msgstr "Источник"
#, c-format
msgid "Source device does not exist when formatting pool '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "При форматировании пула «%s» не обнаружено исходное устройство"
#, c-format
msgid "Source host lock driver %s different from target %s"
msgstr ""
+"Драйвер блокировки узла источника %s отличается от драйвера назначения %s"
msgid "Specified both --storage and --remove-all-storage"
msgstr "Указаны пересекающиеся параметры --storage и --remove-all-storage"
-#, fuzzy
msgid "Specified character device source type is not supported by vz driver."
-msgstr "Тип сетевого устройства не поддерживается"
+msgstr ""
+"Драйвер vz не поддерживает указанный тип источника для символьного "
+"устройства."
-#, fuzzy
msgid "Specified character device target type is not supported by vz driver."
-msgstr "Тип сетевого устройства не поддерживается"
+msgstr ""
+"Драйвер vz не поддерживает указанный тип назначения для символьного "
+"устройства."
-#, fuzzy
msgid "Specified character device type is not supported by vz driver."
-msgstr "Тип Ñ\81еÑ\82евого Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ð\94Ñ\80айвеÑ\80 vz не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\83казаннÑ\8bй Ñ\82ип Ñ\81имволÑ\8cного Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва."
-#, fuzzy
msgid "Specified disk bus is not supported by vz driver."
-msgstr "меÑ\85анизм SASL %s не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81еÑ\80веÑ\80ом"
+msgstr "Ð\94Ñ\80айвеÑ\80 vz не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\83казаннÑ\83Ñ\8e Ñ\88инÑ\83 диÑ\81ка."
-#, fuzzy
msgid "Specified network adapter model is not supported by vz driver."
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка пÑ\80оизводиÑ\82елÑ\8f и пÑ\80одÑ\83кÑ\82а длÑ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в lun не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ð\94Ñ\80айвеÑ\80 vz не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\83казаннÑ\83Ñ\8e моделÑ\8c Ñ\81еÑ\82евого адапÑ\82еÑ\80а."
-#, fuzzy
msgid "Specified network adapter type is not supported by vz driver."
-msgstr "Тип Ñ\81еÑ\82евого Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ð\94Ñ\80айвеÑ\80 vz не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\83казаннÑ\8bй Ñ\82ип Ñ\81еÑ\82евого адапÑ\82еÑ\80а."
msgid "Specifies if pages from different numa nodes can be merged"
msgstr "Разрешает объединение страниц с разных узлов NUMA"
msgid "Specifying mount point is not supported for now"
-msgstr "Определение точки подключения не поддерживается"
+msgstr "Ð\9eпÑ\80еделение Ñ\82оÑ\87ки подклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f еÑ\89Ñ\91 не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
-#, fuzzy
msgid "Start"
-msgstr "запÑ\83Ñ\89ено"
+msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c"
msgid "Start a block commit operation."
msgstr "Начинает запись изменений на блочном уровне."
msgid "Start a block copy operation."
msgstr "Начать операцию блочного копирования."
-#, fuzzy
msgid "Start a disk backup of a live domain"
-msgstr ""
-"невозможно получить список виртуальных процессоров для неактивного домена"
+msgstr "Начать резервное копирование диска запущенного домена"
msgid ""
"Start a domain, either from the last managedsave\n"
" state, or via a fresh boot if no managedsave state\n"
" is present."
msgstr ""
-"Запустить домен из последнего сохраненного состояния (см. managedsave). \n"
-"Если сохраненной копии не существует, домен будет запущен заново."
+"Запустить домен из последнего сохранённого состояния (см. managedsave). \n"
+"Если сохранённой копии не существует, домен будет запущен заново."
msgid "Start a network."
msgstr "Запустить сеть."
msgid "Start a pool."
msgstr "Запустить пул."
-#, fuzzy
msgid "Started"
-msgstr "запÑ\83Ñ\89ено"
+msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\89ен"
#, sh-format
msgid "Starting shutdown on guest: $name"
msgstr "Начинается выключение виртуальной машины $name"
msgid "State"
-msgstr "Статус"
+msgstr "Состояние"
#, c-format
msgid "State file %s edited.\n"
"State of HyperV enlightenment feature '%s' differs: source: '%s', "
"destination: '%s'"
msgstr ""
+"Состояние возможности enlightenment HyperV «%s» различается: источник: «%s», "
+"назначение: «%s»"
#, c-format
msgid ""
"State of HyperV stimer direct feature differs: source: '%s', destination: "
"'%s'"
msgstr ""
+"Состояние возможности direct stimer HyperV «%s» различается: источник: «%s», "
+"назначение: «%s»"
#, c-format
msgid "State of KVM feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'"
msgstr ""
+"Состояние возможности KVM «%s» различается: источник: «%s», назначение: «%s»"
#, c-format
msgid "State of Xen feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'"
msgstr ""
+"Состояние возможности Xen «%s» различается: источник: «%s», назначение: «%s»"
#, c-format
msgid "State of feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'"
msgstr ""
+"Состояние возможности «%s» различается: источник: «%s», назначение: «%s»"
#, c-format
msgid ""
"State of feature '%s' differs: source: '%s,%s=%s', destination: '%s,%s=%s'"
msgstr ""
+"Состояние возможности «%s» различается: источник: «%s,%s=%s», назначение: "
+"«%s,%s=%s»"
#, c-format
msgid ""
"State of feature '%s' differs: source: '%s,%s=%s,%s=%llu', destination: '%s,"
"%s=%s,%s=%llu'"
msgstr ""
+"Состояние возможности «%s» различается: источник: «%s,%s=%s,%s=%llu», "
+"назначение: «%s,%s=%s,%s=%llu»"
#, c-format
msgid "State of feature '%s' differs: source: '%s=%s', destination: '%s=%s'"
msgstr ""
+"Состояние возможности «%s» различается: источник: «%s=%s», назначение: "
+"«%s=%s»"
#, c-format
msgid "State of vCPU '%zu' differs between source and destination definitions"
msgstr ""
+"Состояние виртуального процессора «%zu» в определениях источника и "
+"назначения является разным"
msgid "State:"
-msgstr "Статус:"
+msgstr "Состояние:"
#, c-format
msgid ""
"Статическое определение хоста в сети IPv6 «%s» должно содержать "
"идентификатор или имя."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Stats %s too big for destination"
-msgstr "Слишком большой слот %s для цели"
+msgstr ""
+"Cтатистические данные %s выходят за пределы допустимой длины для назначения"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Stats types bits 0x%x are not supported by this daemon"
-msgstr "ЯдÑ\80о не поддеÑ\80живаеÑ\82 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 «%s»"
+msgstr "ÐÑ\82а Ñ\84оноваÑ\8f Ñ\81лÑ\83жба не поддеÑ\80живаеÑ\82 биÑ\82Ñ\8b Ñ\82ипов Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ики 0x%x"
msgid "Status is unknown"
-msgstr "Неизвестный статус"
+msgstr "Неизвестное состояние"
msgid "Stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Остановлен"
-#, fuzzy
msgid "Storage Pool Events"
-msgstr "Ð\9fÑ\83л ноÑ\81иÑ\82елей не найден"
+msgstr "СобÑ\8bÑ\82иÑ\8f пÑ\83ла ноÑ\81иÑ\82елей"
#, c-format
msgid "Storage pool '%s' for volume '%s' not found."
-msgstr "Пул хранения «%s» для тома «%s» не обнаружен."
+msgstr "Пул носителей «%s» для тома «%s» не обнаружен."
msgid "Storage pool already built"
msgstr "Пул носителей уже создан"
#, c-format
msgid "Storage pool not found: %s"
-msgstr "Пул хранения не найден: %s"
+msgstr "Пул носителей не найден: %s"
msgid "Storage pool probe failed"
msgstr "Не удалось собрать данные о пуле носителей"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Storage pool probe failed: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81обÑ\80аÑ\82Ñ\8c даннÑ\8bе о пÑ\83ле ноÑ\81иÑ\82елей"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка пÑ\80овеÑ\80ки пÑ\83ла ноÑ\81иÑ\82елей: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Storage pool state file '%s' does not match pool name '%s'"
-msgstr ""
-"Имя файла конфигурации пула носителей «%s» не соответствует имени пула «%s»"
+msgstr "Файл состояния пула носителей «%s» не соответствует имени пула «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Storage source %s must be a block device"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c «%s» должен веÑ\81Ñ\82и к блоÑ\87номÑ\83 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82вÑ\83"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82оÑ\87ник Ñ\85Ñ\80анилиÑ\89а %s должен бÑ\8bÑ\82Ñ\8c блоÑ\87нÑ\8bм Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82вом"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Storage source %s must be a character device"
-msgstr "%s не является символьным устройством"
+msgstr "Источник хранилища %s должен быть символьным устройством"
#, c-format
msgid "Storage source conflict with pool: '%s'"
msgid ""
"Storage volume '%s'(%s) is not managed by libvirt. Remove it manually.\n"
msgstr ""
-"Том «%s» (%s) не находится под управлением libvirt. Он должен быть удален "
+"Том «%s» (%s) не находится под управлением libvirt. Он должен быть удалён "
"вручную.\n"
msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains"
#, c-format
msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)"
msgstr ""
+"Длина данных потока слишком велика для отправки (требуется %zu байт, "
+"доступно %zu байт)"
msgid "Stream has untransferred data left"
-msgstr ""
+msgstr "В потоке остались непереданные данные"
-#, fuzzy
msgid "Stream is not open"
-msgstr "поток не открыт"
+msgstr "Ð\9fоток не открыт"
msgid "Successfully copied"
msgstr "Копирование завершено"
-#, fuzzy
msgid "Successfully ejected media."
-msgstr "Ð\9aопиÑ\80ование завеÑ\80Ñ\88ено"
+msgstr "Ð\9dоÑ\81иÑ\82елÑ\8c Ñ\83Ñ\81пеÑ\88но извлеÑ\87Ñ\91н."
-#, fuzzy
msgid "Successfully inserted media."
-msgstr "Ð\9eпеÑ\80аÑ\86иÑ\8f повоÑ\80оÑ\82а Ñ\86епоÑ\87ки завеÑ\80Ñ\88ена Ñ\83Ñ\81пеÑ\88но"
+msgstr "Ð\9dоÑ\81иÑ\82елÑ\8c Ñ\83Ñ\81пеÑ\88но вÑ\81Ñ\82авлен."
msgid "Successfully pivoted"
msgstr "Операция поворота цепочки завершена успешно"
-#, fuzzy
msgid "Successfully updated media."
-msgstr "Ð\9eпеÑ\80аÑ\86иÑ\8f повоÑ\80оÑ\82а Ñ\86епоÑ\87ки завеÑ\80Ñ\88ена Ñ\83Ñ\81пеÑ\88но"
+msgstr "Ð\9dоÑ\81иÑ\82елÑ\8c Ñ\83Ñ\81пеÑ\88но обновлÑ\91н."
#, c-format
msgid "Sum of %srequest stat overflows"
-msgstr ""
+msgstr "Переполнение по статистическим данным запроса %s"
#, c-format
msgid "Sum of byte %sstat overflows"
-msgstr ""
+msgstr "Переполнение по статистическим данным суммы байтов %s"
#, c-format
msgid "Sum of byte '%s' stat overflows"
-msgstr ""
+msgstr "Переполнение по байтовой статистике «%s»"
msgid "Support for AppArmor is not enabled"
msgstr "AppArmor не поддерживается"
msgstr "Поддержка SELinux отключена"
msgid "Support only default gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Поддерживать только шлюз по умолчанию"
msgid "Support only one IPv4 default gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Поддерживать только один шлюз IPv4 по умолчанию"
msgid "Support only one IPv6 default gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Поддерживать только один шлюз IPv6 по умолчанию"
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "Позволяет приостановить работающий домен."
msgid "Suspend duration in seconds, at least 60"
msgstr "Время бездействия в секундах, не меньше 60"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Suspend duration is too short, must be at least %u seconds"
-msgstr "Время бездействия в секундах, не меньше 60"
+msgstr ""
+"Слишком короткая длительность приостановки, она должна составлять по крайней "
+"мере %u сек."
-#, fuzzy
msgid "Suspend operation already in progress"
-msgstr "Сбой опеÑ\80аÑ\86ии пÑ\80иоÑ\81Ñ\82ановки"
+msgstr "Ð\9eпеÑ\80аÑ\86иÑ\8f пÑ\80иоÑ\81Ñ\82ановки Ñ\83же вÑ\8bполнÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
msgid "Suspend operation failed"
msgstr "Сбой операции приостановки"
"работу по его истечении."
msgid "Suspend-to-Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Приостановка с сохранением на диск"
msgid "Suspend-to-RAM"
-msgstr ""
+msgstr "Приостановка с сохранением в ОЗУ"
-#, fuzzy
msgid "Suspended"
-msgstr "спящий режим"
+msgstr "Приостановлен"
#, sh-format
msgid "Suspending $name: "
"системы должен быть заранее настроен и активирован в гостевой системе."
msgid "Switch running migration from pre-copy to post-copy"
-msgstr ""
+msgstr "Переключить запущенную миграцию с пред-копирования на пост-копирование"
msgid ""
"Switch running migration from pre-copy to post-copy. The migration must have "
"been started with --postcopy option."
msgstr ""
+"Переключить запущенную миграцию с пред-копирования на пост-копирование. "
+"Миграция должна быть запущена с параметром --postcopy."
msgid "System is in use"
msgstr "Система используется"
msgstr "Система недоступна"
msgid "System lacks NETNS support"
-msgstr "Ð\9eтсутствует поддержка NETNS"
+msgstr "Ð\92 Ñ\81иÑ\81Ñ\82еме отсутствует поддержка NETNS"
#, c-format
msgid "TLS handshake failed %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось выполнить приветствие TLS %s"
-#, fuzzy
msgid "TLS migration is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает SATA"
+msgstr "Этот исполняемый файл не поддерживает TLS-миграцию"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "TLS transport is not supported for disk protocol '%s'"
-msgstr "Протокол «%s» не поддерживает устройство «lun»."
+msgstr "Передача TLS не поддерживается для дискового протокола «%s»"
-#, fuzzy
msgid "TLS usage specified, but name is missing"
-msgstr "вÑ\8bбÑ\80ан Ñ\82ип ceph, но имÑ\8f клÑ\8eÑ\87а не опÑ\80еделено"
+msgstr "Указано иÑ\81полÑ\8cзование TLS, но оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 имÑ\8f"
msgid "TLS:"
-msgstr ""
+msgstr "TLS:"
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
-msgstr ""
+msgstr "TPM 1.2 нельзя использовать, если используется модель устройства SPAPR"
#, c-format
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
-msgstr ""
+msgstr "Модель прокси TPM %s доступна только для гостевых систем PPC64"
#, c-format
msgid "TPM Proxy model %s requires 'Passthrough' backend"
-msgstr ""
+msgstr "Для работы модели прокси TPM %s требуется модуль «Passthrough»"
#, c-format
msgid "TPM device path %s is invalid"
msgstr "Недопустимый путь к устройству TPM: %s"
-#, fuzzy
msgid "Table row cannot be empty"
-msgstr "%s не может быть пустым"
+msgstr "Строка таблицы не может быть пустой"
#. title
msgid "Target"
msgid "Target CPU arch %s does not match source %s"
msgstr "%s не соответствует архитектуре исходного процессора %s"
-#, fuzzy
msgid "Target CPU cache does not match source"
-msgstr "Целевой пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80 не соответствует источнику"
+msgstr "Ð\9aÑ\8dÑ\88 пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а назнаÑ\87ениÑ\8f не соответствует источнику"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target CPU check %s does not match source %s"
-msgstr "%s не соответствует архитектуре исходного процессора %s"
+msgstr "Проверка процессора назначения %s не соответствует источнику %s"
#, c-format
msgid "Target CPU cores %d does not match source %d"
msgstr "%d не соответствует числу ядер исходного процессора (%d)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target CPU dies %d does not match source %d"
-msgstr "%d не соответствует числу ядер исходного процессора (%d)"
+msgstr ""
+"Количество кристаллов процессора назначения %d не соответствует источнику %d"
msgid "Target CPU does not match source"
msgstr "Целевой процессор не соответствует источнику"
msgid "Target CPU vendor %s does not match source %s"
msgstr "%s не соответствует производителю исходного процессора %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target CPU vendor id %s does not match source %s"
-msgstr "%s не соответствует производителю исходного процессора %s"
+msgstr ""
+"Идентификатор производителя процессора назначения %s не соответствует "
+"источнику %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target NUMA distance from %zu to %zu doesn't match source"
-msgstr ""
-"Режим доступа к диску назначения не соответствует режиму исходного диска"
+msgstr "Расстояние NUMA от %zu до %zu не соответствует исходному"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target NUMA node count '%zu' doesn't match source '%zu'"
-msgstr "%zu не соответствует числу характеристик исходного процессора (%zu)"
+msgstr "Количество узлов NUMA «%zu» не соответствует исходному «%zu»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Target NVDIMM alignment '%llu' doesn't match source NVDIMM alignment '%llu'"
-msgstr "%s не соответствует имени исходного домена %s"
+msgstr "Выравнивание NVDIMM «%llu» не соответствует исходному «%llu»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Target NVDIMM label size '%llu' doesn't match source NVDIMM label size '%llu'"
-msgstr "«%s» не соответствует исходной модели RNG «%s»"
+msgstr "Размер метки NVDIMM «%llu» не соответствует исходному «%llu»"
-#, fuzzy
msgid "Target NVDIMM pmem flag doesn't match source NVDIMM pmem flag"
-msgstr "%s не соответствует режиму исходного процессора %s"
+msgstr "Флаг pmem NVDIMM не соответствует исходному"
-#, fuzzy
msgid "Target NVDIMM readonly flag doesn't match source NVDIMM readonly flag"
-msgstr "%d не соответствует числу потоков исходного процессора (%d)"
+msgstr "Флаг readonly NVDIMM не соответствует исходному"
#, c-format
msgid "Target RNG model '%s' does not match source '%s'"
msgstr "«%s» не соответствует исходной модели RNG «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Target TPM device model doesn't match source"
-msgstr "%s не соответствует режиму исходного устройства %s"
+msgstr "Модель устройства TMP не соответствует исходной"
-#, fuzzy
msgid "Target TPM device type doesn't match source"
-msgstr "%s не соответствует типу исходного концентратора, %s"
+msgstr "Тип устройства TMP не соответствует исходному"
-#, fuzzy
msgid "Target TPM version doesn't match source"
-msgstr "Версия USB не соответствует исходной"
+msgstr "Версия TPM не соответствует исходной"
#, c-format
msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu"
msgid "Target already exists"
msgstr "Цель уже существует"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Target balloon autodeflate attribute value '%s' does not match source '%s'"
-msgstr "%s не соответствует исходной модели динамического выделения памяти %s"
+msgstr ""
+"Значение атрибута autodeflate дополнительной памяти назначения «%s» не "
+"соответствует источнику «%s»"
#, c-format
msgid "Target balloon model %s does not match source %s"
msgstr "%s не соответствует исходной модели динамического выделения памяти %s"
-#, fuzzy
msgid "Target base board does not match source"
-msgstr "Ð\9aод клаÑ\81Ñ\81а USB не Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 иÑ\81Ñ\85одному"
+msgstr "СиÑ\81Ñ\82емнаÑ\8f плаÑ\82а назнаÑ\87ениÑ\8f не Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 иÑ\81Ñ\82оÑ\87нику"
#, c-format
msgid "Target channel addr %s does not match source %s"
msgid "Target channel type %s does not match source %s"
msgstr "%s не соответствует типу исходного канала %s"
-#, fuzzy
msgid "Target chassis does not match source"
-msgstr "Целевой пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80 не соответствует источнику"
+msgstr "ÐлеменÑ\82 «chassis» назнаÑ\87ениÑ\8f не соответствует источнику"
#, c-format
msgid "Target console type %s does not match source %s"
msgid "Target controller vectors %d does not match source %d"
msgstr "%d не соответствует числу векторов исходного контроллера %d"
-#, fuzzy
msgid "Target device PCI address "
-msgstr "инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 (MAC)"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 PCI Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва в Ñ\81иÑ\81Ñ\82еме назнаÑ\87ениÑ\8f"
#, c-format
msgid "Target device address type %s does not match source %s"
msgstr "%s не соответствует типу адреса исходного устройства %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target device ats option '%s' does not match source '%s'"
-msgstr "%s не соответствует типу адреса исходного устройства %s"
+msgstr "Параметр ats устройства назначения «%s» не соответствует источнику «%s»"
#, c-format
msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d"
msgstr "%d:%d не соответствует адресу ccid исходного устройства %d:%d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target device dimm base address '%llx' does not match source '%llx'"
-msgstr "%s не соответствует типу адреса исходного устройства %s"
+msgstr ""
+"Базовый адрес dimm устройства назначения «%llx» не соответствует исходному "
+"«%llx»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target device dimm slot %u does not match source %u"
-msgstr "%s не соответствует режиму исходного устройства %s"
+msgstr "Слот dimm устройства назначения %u не соответствует источнику %u"
#, c-format
msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
msgstr "%d:%d:%d не соответствует адресу исходного диска %d:%d:%d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target device iommu option '%s' does not match source '%s'"
-msgstr "%s не соответствует имени исходного домена %s"
+msgstr ""
+"Параметр iommu устройства назначения «%s» не соответствует источнику «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target device isa address %d:%d does not match source %d:%d"
-msgstr "%d:%d не соответствует адресу ccid исходного устройства %d:%d"
+msgstr "Адрес isa устройства назначения %d:%d не соответствует источнику %d:%d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target device packed option '%s' does not match source '%s'"
-msgstr "%s не соответствует типу адреса исходного устройства %s"
+msgstr ""
+"Параметр packed устройства назначения «%s» не соответствует источнику «%s»"
#, c-format
msgid ""
msgid "Target disk device %s does not match source %s"
msgstr "%s не соответствует исходному дисковому устройству %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target disk model %s does not match source %s"
-msgstr "%s не соответствует исходному диску %s"
+msgstr "Модель диска назначения %s не соответствует источнику %s"
#, c-format
msgid "Target disk serial %s does not match source %s"
msgstr "%s не соответствует серийному номеру исходного диска %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target disk wwn '%s' does not match source '%s'"
-msgstr "%s не соответствует исходному диску %s"
+msgstr "wwn диска назначения «%s» не соответствует источнику «%s»"
#, c-format
msgid ""
"Target domain IOMMU device aw_bits value '%d' does not match source '%d'"
msgstr ""
+"Значение aw_bits устройства IOMMU домена назначения «%d» не совпадает с "
+"источником «%d»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target domain IOMMU device caching mode '%s' does not match source '%s'"
-msgstr "%s не соответствует имени исходного домена %s"
+msgstr ""
+"Режим кэширования устройства IOMMU домена назначения «%s» не совпадает с "
+"источником «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Target domain IOMMU device count does not match source"
-msgstr "%zu не соответствует числу концентраторов исходного домена, %zu"
+msgstr "Количество устройств IOMMU домена назначения не соответствует источнику"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target domain IOMMU device eim value '%s' does not match source '%s'"
-msgstr "%s не соответствует имени исходного домена %s"
+msgstr ""
+"Значение eim устройства IOMMU домена назначения «%s» не соответствует "
+"источнику «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Target domain IOMMU device intremap value '%s' does not match source '%s'"
-msgstr "%s не соответствует имени исходного домена %s"
+msgstr ""
+"Значение intremap устройства IOMMU домена назначения «%s» не соответствует "
+"источнику «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target domain IOMMU device iotlb value '%s' does not match source '%s'"
-msgstr "%s не соответствует имени исходного домена %s"
+msgstr ""
+"Значение iotlb устройства IOMMU домена назначения «%s» не соответствует "
+"источнику «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target domain IOMMU device model '%s' does not match source '%s'"
-msgstr "%s не соответствует имени исходного домена %s"
+msgstr ""
+"Модель устройства IOMMU домена назначения «%s» не соответствует источнику "
+"«%s»"
#, c-format
msgid "Target domain OS type %s does not match source %s"
msgstr "%s не соответствует типу операционной системы исходного домена, %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target domain RNG device count %zu does not match source %zu"
-msgstr "%zu не соответствует числу концентраторов исходного домена, %zu"
+msgstr ""
+"Количество устройств RNG домена назначения %zu не соответствует источнику %zu"
#, c-format
msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s"
#, c-format
msgid "Target domain TPM device count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
+"Количество устройств TPM домена назначения %zu не соответствует исходному %zu"
#, c-format
msgid "Target domain USB redirection filter count %d does not match source %d"
msgid "Target domain count of sysinfo does not match source"
msgstr ""
+"Количество доменов назначения в системной информации не соответствует "
+"даннымисточника"
#, c-format
msgid "Target domain current memory %lld does not match source %lld"
msgid "Target domain filesystem count %zu does not match source %zu"
msgstr "%zu не соответствует числу файловых систем исходного домена, %zu"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target domain genid %s does not match source %s"
-msgstr "%s не соответствует UUID исходного домена %s"
+msgstr "genid домена назначения %s не соответствует источнику %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target domain host device count %zu does not match source %zu"
-msgstr "%zu не соответствует числу концентраторов исходного домена, %zu"
+msgstr ""
+"Количество устройств основной системы домена назначения %zu не соответствует "
+"источнику %zu"
#, c-format
msgid "Target domain hub device count %zu does not match source %zu"
msgid "Target domain input device count %zu does not match source %zu"
msgstr "%zu не соответствует числу устройств ввода исходного домена, %zu"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target domain machine type %s does not match source %s"
-msgstr "%s не соответствует типу виртуализации исходного домена, %s"
+msgstr "Тип машины домена назначения %s не соответствует источнику %s"
#, c-format
msgid "Target domain max memory %lld does not match source %lld"
msgstr "%lld не соответствует максимальному объему памяти источника, %lld"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target domain memory balloon count %d does not match source %d"
-msgstr "%d не соответствует числу устройств наблюдения исходного домена, %d"
+msgstr ""
+"Количество дополнительных объёмов памяти домена назначения %d не "
+"соответствует исходному %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target domain memory device count %zu does not match source %zu"
-msgstr "%zu не соответствует числу концентраторов исходного домена, %zu"
+msgstr ""
+"Количество устройств памяти домена назначения %zu не соответствует исходному "
+"%zu"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target domain memory slots count '%u' doesn't match source '%u'"
-msgstr ""
-"%zu не соответствует числу последовательных портов исходного домена, %zu"
+msgstr "Количество слотов памяти домена «%u» не соответствует исходному «%u»"
#, c-format
msgid "Target domain name '%s' does not match source '%s'"
msgid "Target domain net card count %zu does not match source %zu"
msgstr "%zu не соответствует числу сетевых карт исходного домена, %zu"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target domain panic device count %zu does not match source %zu"
-msgstr "%zu не соответствует числу устройств ввода исходного домена, %zu"
+msgstr ""
+"Количество устройств паники домена назначения %zu не соответствует источнику "
+"%zu"
#, c-format
msgid "Target domain parallel port count %zu does not match source %zu"
msgstr "%zu не соответствует числу параллельных портов исходного домена, %zu"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target domain redirected devices count %zu does not match source %zu"
-msgstr "%zu не соответствует числу устройств ввода исходного домена, %zu"
+msgstr ""
+"Количество перенаправленных устройств домена назначения %zu не соответствует "
+"источнику %zu"
-#, fuzzy
msgid "Target domain requested genid does not match source"
-msgstr "%s не соответствует UUID исходного домена %s"
+msgstr "Запрашиваемый genid домена назначения не соответствует источнику"
#, c-format
msgid "Target domain serial port count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
"%zu не соответствует числу последовательных портов исходного домена, %zu"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target domain shared memory device count %zu does not match source %zu"
-msgstr "%zu не соответствует числу концентраторов исходного домена, %zu"
+msgstr ""
+"Количество устройств совместно используемой памяти домена назначения %zu не "
+"соответствует исходному %zu"
#, c-format
msgid "Target domain smartcard count %zu does not match source %zu"
msgid "Target domain uuid %s does not match source %s"
msgstr "%s не соответствует UUID исходного домена %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target domain vCPU max %zu does not match source %zu"
-msgstr "%zu не соответствует числу дисков исходного домена, %zu"
+msgstr ""
+"Максимальное количество виртуальных процессоров домена назначения %zu не "
+"соответствует количеству источника (%zu)"
#, c-format
msgid "Target domain video card count %zu does not match source %zu"
msgid "Target domain virt type %s does not match source %s"
msgstr "%s не соответствует типу виртуализации исходного домена, %s"
-#, fuzzy
msgid "Target domain vsock device count does not match source"
-msgstr "%zu не соответствует числу концентраторов исходного домена, %zu"
+msgstr "Количество устройств vsock домена назначения не соответствует источнику"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target domain vsock device model '%s' does not match source '%s'"
-msgstr "%s не соответствует режиму исходного устройства %s"
+msgstr ""
+"Модель устройства vsock домена назначения «%s» не соответствует источнику "
+"«%s»"
#, c-format
msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d"
msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s"
msgstr "%s не соответствует целевой файловой системе исходного домена, %s"
-#, fuzzy
msgid "Target filesystem model does not match source"
-msgstr ""
-"Режим доступа в файловой системе назначения не соответствует режиму источника"
+msgstr "Модель файловой системы назначения не соответствует модели источника"
#, c-format
msgid "Target host device mode %s does not match source %s"
msgid "Target input device type %s does not match source %s"
msgstr "%s не соответствует типу исходного устройства ввода %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target input model %s does not match source %s"
-msgstr "%s не соответствует модели исходного процессора %s"
+msgstr "Модель ввода назначения %s не соответствует источнику %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target maximum memory size '%llu' doesn't match source '%llu'"
-msgstr "%lld не соответствует максимальному объему памяти источника, %lld"
+msgstr "Максимальный объём памяти «%llu» не соответствует исходному «%llu»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target memory device alias '%s' doesn't match source alias '%s'"
-msgstr "«%s» не соответствует исходной модели RNG «%s»"
+msgstr ""
+"Альтернативное название устройства памяти «%s» не соответствует исходному "
+"«%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target memory device model '%s' doesn't match source model '%s'"
-msgstr "%s не соответствует режиму исходного устройства %s"
+msgstr "Модель устройства памяти «%s» не соответствует исходной «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Target memory device size '%llu' doesn't match source memory device size "
"'%llu'"
-msgstr "%s не соответствует режиму исходного устройства %s"
+msgstr "Объём устройства памяти «%llu» не соответствует исходному «%llu»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Target memory device targetNode '%d' doesn't match source targetNode '%d'"
-msgstr "%s не соответствует режиму исходного устройства %s"
+msgstr "targetNode «%d» устройства памяти не соответствует исходному «%d»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Target memoryBacking source '%s' doesn't match source memoryBacking "
"source'%s'"
-msgstr "%s не соответствует имени исходного домена %s"
+msgstr "Источник «%s» memoryBacking не соответствует исходному «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target model '%s' requires target type '%s'"
-msgstr "«%s» не соответствует исходной модели RNG «%s»"
+msgstr "Модель назначения «%s» требует использования типа назначения «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target network card MTU %d does not match source %d"
-msgstr "%s не соответствует MAC-адресу исходной сетевой карты %s"
+msgstr "MTU сетевой карты назначения %d не соответствует источнику %d"
#, c-format
msgid "Target network card mac %s does not match source %s"
msgid "Target not found"
msgstr "Цель не найдена"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target panic model '%s' does not match source '%s'"
-msgstr "«%s» не соответствует исходной модели RNG «%s»"
+msgstr "Модель паники назначения «%s» не соответствует источнику «%s»"
#, c-format
msgid "Target parallel port %d does not match source %d"
msgstr "%d не соответствует исходному параллельному порту %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target redirected device bus %s does not match source %s"
msgstr ""
-"Шина целевого устройства ввода %s не соответствует шине исходного устройства "
-"(%s)"
+"Шина перенаправленного устройства назначения %s не соответствует источнику %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Target redirected device source type %s does not match source device source "
"type %s"
-msgstr "%s не соответствует типу исходного устройства ввода %s"
+msgstr ""
+"Тип источника перенаправленного устройства назначения %s не соответствует "
+"типуисточника устройства источника %s"
#, c-format
msgid "Target serial port %d does not match source %d"
msgstr "%d не соответствует исходному последовательному порту %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target serial type %s does not match source %s"
-msgstr "%s не соответствует типу исходного канала %s"
+msgstr "Последовательный тип назначения %s не соответствует источнику %s"
-#, fuzzy
msgid "Target shared memory MSI configuration doesn't match source"
-msgstr "Ускорение целевой видеокарты не соответствует источнику"
+msgstr ""
+"Конфигурация MSI совместно используемой памяти не соответствует исходной"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target shared memory model '%s' does not match source model '%s'"
-msgstr "«%s» не соответствует исходной модели RNG «%s»"
+msgstr ""
+"Модель совместно используемой памяти «%s» не соответствует исходной «%s»"
#, c-format
msgid "Target shared memory role '%s' does not match source role '%s'"
msgstr ""
+"Роль совместно используемой памяти назначения «%s» не соответствует роли "
+"источника «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Target shared memory server usage doesn't match source"
-msgstr "Модель целевой звуковой карты %s не соответствует источнику (%s)"
+msgstr ""
+"Использование сервера совместно используемой памяти не соответствует "
+"исходному"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target shared memory size '%llu' does not match source size '%llu'"
-msgstr "%lld не соответствует текущему размеру памяти исходного домена, %lld"
+msgstr ""
+"Размер совместно используемой памяти «%llu» не соответствует исходному «%llu»"
#, c-format
msgid "Target sound card model %s does not match source %s"
msgstr "Модель целевой звуковой карты %s не соответствует источнику (%s)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target sysinfo %s %s does not match source %s"
-msgstr "%s не соответствует исходному диску %s"
+msgstr "Системная информация назначения %s %s не соответствует источнику %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target sysinfo %s does not match source %s"
-msgstr "%s не соответствует исходному диску %s"
+msgstr "Системная информация назначения %s не соответствует источнику %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target sysinfo base board count '%zu' does not match source '%zu'"
-msgstr "%zu не соответствует числу сетевых карт исходного домена, %zu"
+msgstr ""
+"Количество системных плат в системной информации назначения «%zu» не "
+"соответствует данным источника «%zu»"
-#, fuzzy
msgid "Target sysinfo does not match source"
-msgstr "Целевой пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80 не соответствует источнику"
+msgstr "СиÑ\81Ñ\82емнаÑ\8f инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f назнаÑ\87ениÑ\8f не соответствует источнику"
#, c-format
msgid "Target timer %s does not match source %s"
msgid "Target timer presence %d does not match source %d"
msgstr "%d не соответствует исходному значению «present» (%d)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target type '%s' cannot have an associated address"
-msgstr "тип устройства «%s» не может быть подключен"
+msgstr "Тип назначения «%s» не может иметь связанный адрес"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target type '%s' requires address type '%s'"
-msgstr "тип адреса диска «%s» не поддерживается"
+msgstr "Тип назначения «%s» требует использования типа адреса «%s»"
#, c-format
msgid "Target video card 2d accel %u does not match source %u"
msgid "Target video card model %s does not match source %s"
msgstr "%s не соответствует модели исходной видеокарты %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target video card ram %u does not match source %u"
-msgstr "%u не соответствует исходному размеру виртуальной памяти, %u"
+msgstr "ram видеокарты назначения %u не соответствует источнику %u"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target video card vgamem %u does not match source %u"
-msgstr "%u не соответствует исходному размеру виртуальной памяти, %u"
+msgstr "vgamem видеокарты назначения %u не соответствует источнику %u"
#, c-format
msgid "Target video card vram %u does not match source %u"
msgstr "%u не соответствует исходному размеру виртуальной памяти, %u"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target video card vram64 %u does not match source %u"
-msgstr "%u не соответствует исходному размеру виртуальной памяти, %u"
+msgstr "vram64 видеокарты назначения %u не соответствует источнику %u"
#, c-format
msgid "Target watchdog model %s does not match source %s"
msgstr "%s не соответствует исходной модели watchdog %s"
-#, fuzzy
msgid "Temporary disk space total:"
-msgstr "Ð\92Ñ\81его памÑ\8fÑ\82и:"
+msgstr "Ð\9eбÑ\89ий обÑ\8aÑ\91м вÑ\80еменного диÑ\81ка:"
msgid "Temporary disk space use:"
-msgstr ""
+msgstr "Использованный объём временного диска:"
msgid "That firmware name is reserved"
-msgstr ""
+msgstr "Это имя микропрограммы зарезервировано"
-#, fuzzy
msgid "Thaw domain's mounted filesystems."
-msgstr "ФайловаÑ\8f Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема %s не можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c подклÑ\8eÑ\87ена"
+msgstr "РазмоÑ\80озиÑ\82Ñ\8c Ñ\81монÑ\82иÑ\80ованнÑ\8bе Ñ\84айловÑ\8bе Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b домена."
#, c-format
msgid "Thawed %d filesystem(s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Разморожено файловых систем: %d\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The '%s' device is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает устройство nvram"
+msgstr "Этот исполняемый файл не поддерживает устройство «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The '%s' feature is not supported for architecture '%s' or machine type '%s'"
-msgstr "интерфейсы типа %s не поддерживают использование фильтров"
+msgstr ""
+"Возможность «%s» не поддерживается для архитектуры «%s» или типа машины «%s»"
#, c-format
msgid "The '%s' timer can't be disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Таймер «%s» нельзя отключить"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The '%s' timer does not support tickpolicy '%s'"
-msgstr "nbd не поддеÑ\80живаеÑ\82 пÑ\80оÑ\82окол «%s»"
+msgstr "ТаймеÑ\80 «%s» не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\83казание аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а «tickpolicy» «%s»"
#, c-format
msgid ""
"The 'eoi' attribute of the '%s' feature is not supported for architecture "
"'%s' or machine type '%s'"
msgstr ""
+"Атрибут «eoi» возможности «%s» не поддерживается для архитектуры «%s» или "
+"типа машины «%s»"
#, c-format
msgid ""
#, c-format
msgid "The CA certificate %s has expired"
-msgstr "Срок действия сертификата CA %s истек."
+msgstr "Срок действия сертификата ЦС %s истек."
#, c-format
msgid "The CA certificate %s is not yet active"
-msgstr "Сертификат CA %s не активен."
+msgstr "Сертификат ЦС %s не активен"
#, c-format
msgid "The CCW devno '%s' is in use already"
-msgstr ""
+msgstr "Номер устройства CCW «%s» уже используется"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The CPU provided by hypervisor on the host is a superset of CPU described in "
"%s\n"
msgstr ""
"Описание процессора в %s является подмножеством характеристик процессора "
-"хоста\n"
+"гипервизора в основной системе\n"
#, c-format
msgid ""
"The PCI controller with index='0' must be model='pci-root' for this machine "
"type, but model='%s' was found instead"
msgstr ""
+"Для этого типа машины контроллер PCI c индексом «0» должен принадлежать к "
+"модели «pci-root», но обнаружена запись model=«%s»"
#, c-format
msgid ""
"The PCI controller with index='0' must be model='pcie-root' for this machine "
"type, but model='%s' was found instead"
msgstr ""
+"Для этого типа машины контроллер PCI c индексом «0» должен принадлежать к "
+"модели «pcie-root», но обнаружена запись model=«%s»"
msgid "The PCI controller with index=0 can't be associated with a NUMA node"
-msgstr ""
+msgstr "Контроллер PCI с индексом 0 не может быть связан с узлом NUMA"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The PF device for VF %s has no network device name"
-msgstr "СлиÑ\88ком длинное имÑ\8f сетевого устройства"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во PF длÑ\8f VF %s не имееÑ\82 имени сетевого устройства"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The QEMU executable %s does not support TPM backend type %s"
-msgstr "QEMU не поддерживает %s"
+msgstr "Исполняемый файл QEMU %s не поддерживает тип модуля TPM %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The QEMU executable %s does not support TPM model %s"
-msgstr "QEMU не поддерживает %s"
+msgstr "Исполняемый файл QEMU %s не поддерживает модель TPM %s"
msgid "The WMI class info list is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Список сведений о классах WMI пуст"
msgid "The XML configuration was changed by another user."
-msgstr "Конфигурация XML была изменена другим пользователем."
+msgstr "XML-конфигурация была изменена другим пользователем."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The certificate %s basic constraints do not show a CA"
-msgstr "СеÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 CA %s не акÑ\82ивен."
+msgstr "Ð\92 оÑ\81новнÑ\8bÑ\85 огÑ\80аниÑ\87ениÑ\8fÑ\85 Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82а %s не Ñ\83казана Ñ\81лÑ\83жба Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\86ии"
#, c-format
msgid ""
"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a client"
msgstr ""
+"В основных ограничениях сертификата %s указана служба сертификации, но одна "
+"служба требуется для клиента"
#, c-format
msgid ""
"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a server"
msgstr ""
+"В основных ограничениях сертификата %s указана служба сертификации, но одна "
+"служба требуется для сервера"
#, c-format
msgid "The certificate %s is missing basic constraints for a CA"
msgstr ""
+"В сертификате %s отсутствуют основные ограничения для службы сертификации"
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "Сертификат был отозван."
#, c-format
msgid "The client certificate %s is not yet active"
-msgstr "Сертификат клиента %s не активен."
+msgstr "Сертификат клиента %s не активен"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The device at %s has no network device name"
-msgstr "СлиÑ\88ком длинное имÑ\8f сетевого устройства"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во по адÑ\80еÑ\81Ñ\83 %s не имееÑ\82 имени сетевого устройства"
#, c-format
msgid ""
"The device at PCI address %s cannot be plugged into the PCI controller with "
"index='%d'. It requires a controller that accepts a %s."
msgstr ""
+"Устройство по адресу PCI %s нельзя подключить к контроллеру PCI с индексом "
+"«%d». Требуется контроллер, который принимает %s."
#, c-format
msgid ""
"The device at PCI address %s has unrecognized connection type flags 0x%.2x"
msgstr ""
+"Устройство по адресу PCI %s имеет неизвестные флаги типа соединения 0x%.2x"
#, c-format
msgid ""
"The device at PCI address %s requires hotplug capability, but the PCI "
"controller with index='%d' doesn't support hotplug"
msgstr ""
+"Для работы устройства по адресу PCI %s требуется возможность «горячего» "
+"подключения, но контроллер PCI с индексом «%d» не поддерживает такую "
+"возможность"
#, c-format
msgid ""
"The device at PCI address %s was auto-assigned this address, but the PCI "
"controller with index='%d' doesn't allow auto-assignment"
msgstr ""
+"Устройству по адресу PCI %s был автоматически назначен этот адрес, но "
+"контроллер PCI с индексом «%d» запрещает автоматическое назначение"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The disk device '%s' already has media"
-msgstr "%s уже существует"
+msgstr "Дисковое устройство «%s» уже имеет носитель данных"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The disk device '%s' doesn't have media"
-msgstr "%s не соответствует исходному дисковому устройству %s"
+msgstr "Дисковое устройство «%s» не имеет носителя"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The disk device '%s' is not removable"
-msgstr "%s не соответствует исходному дисковому устройству %s"
+msgstr "Дисковое устройство «%s» не является съёмным"
msgid "The domain is not running"
msgstr "Домен не работает"
msgid "The host was not suspended"
msgstr "Хост не приостановлен"
-#, fuzzy
msgid ""
"The ich9-intel-hda audio controller is not supported in this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает устройство nvram"
+msgstr ""
+"Этот исполняемый файл QEMU не поддерживает аудиоконтроллер ich9-intel-hda"
msgid "The machine has no snapshot and it should have it"
msgstr "Нет снимков — у этой машины должен быть снимок"
msgid "The minimum lease time should be greater than 2 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Минимальное время аренды должно быть больше 2 минут"
msgid ""
"The overall maximum number of clients must be greater than the maximum "
"number of clients waiting for authentication"
msgstr ""
+"Общее максимальное количество клиентов должно быть больше максимального "
+"количества клиентов, ожидающих аутентификации"
msgid "The read only disk has no parent"
-msgstr "Доступный только для чтения диск не имеет родителей"
+msgstr "Доступный только для чтения диск не имеет родителя"
msgid ""
"The read only disk number must be greater or equal to the read write disk "
#, c-format
msgid "The server certificate %s is not yet active"
-msgstr "Сертификат сервера %s не активен."
+msgstr "Сертификат сервера %s не активен"
#, c-format
msgid "The server redirects from '%s'"
msgid "The server redirects from '%s' to '%s'"
msgstr "Сервер выполняет перенаправление с «%s» на «%s»"
-#, fuzzy
msgid "The slirp-helper doesn't support migration"
-msgstr "пул носителей не поддерживает создание томов"
+msgstr "slirp-helper не поддерживает миграцию"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The vbox driver does not support %s SCSI controller model"
-msgstr "QEMU не поддерживает SCSI-контроллер LSI 53C895A"
+msgstr "Драйвер vbox не поддерживает модель контроллера SCSI %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The vbox driver does not support %s bus type"
-msgstr "QEMU не поддерживает %s"
+msgstr "Драйвер vbox не поддерживает тип шины %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The vbox driver does not support %s controller type"
-msgstr "QEMU не поддерживает SCSI-контроллер virtio"
+msgstr "Драйвер vbox не поддерживает тип контроллера %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The vbox driver does not support %s disk device"
-msgstr "шина xen не поддерживает устройство ввода %s"
+msgstr "Драйвер vbox не поддерживает дисковое устройство %s"
#, c-format
msgid ""
msgid "There are no more free CCW devnos."
msgstr "Нет свободных номеров устройств CCW."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There is no more free %s."
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ñ\81вободнÑ\8bÑ\85 номеÑ\80ов Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в CCW."
+msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88е неÑ\82 Ñ\81вободнÑ\8bÑ\85 %s."
-#, fuzzy
msgid "This QEMU binary doesn't support zPCI"
-msgstr "QEMU не поддерживает %s"
+msgstr "Этот исполняемый файл QEMU не поддерживает zPCI"
msgid "This QEMU can't disable file transfers through spice"
-msgstr ""
+msgstr "Этот QEMU не позволяет отключить передачу файлов с помощью spice"
-#, fuzzy
msgid "This QEMU doesn't support '-device usb-storage'"
-msgstr "QEMU не поддерживает SCSI-контроллер virtio"
+msgstr "Этот QEMU не поддерживает «-device usb-storage»"
-#, fuzzy
msgid ""
"This QEMU doesn't support OpenGL rendernode with egl-headless graphics type"
-msgstr "Значение «target» не может быть больше 7"
+msgstr ""
+"Этот QEMU не поддерживает rendernode OpenGL с типом графики egl-headless"
msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough"
msgstr "QEMU не поддерживает scsi-block для сквозного подключения LUN"
-#, fuzzy
msgid ""
"This QEMU doesn't support setting the removable flag of USB storage devices"
-msgstr "Значение «target» не может быть больше 7"
+msgstr ""
+"Этот QEMU не поддерживает указание флага съёмного устройства для USB-"
+"устройств хранения данных"
-#, fuzzy
msgid "This QEMU doesn't support spice OpenGL"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ение «target» не можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c болÑ\8cÑ\88е 7"
+msgstr "ÐÑ\82оÑ\82 QEMU не поддеÑ\80живаеÑ\82 OpenGL в spice"
-#, fuzzy
msgid "This QEMU doesn't support spice OpenGL rendernode"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ение «target» не можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c болÑ\8cÑ\88е 7"
+msgstr "ÐÑ\82оÑ\82 QEMU не поддеÑ\80живаеÑ\82 rendernode OpenGL в spice"
msgid "This QEMU doesn't support target greater than 7"
msgstr "Значение «target» не может быть больше 7"
msgid "This QEMU doesn't support the LSI 53C895A SCSI controller"
-msgstr "QEMU не поддерживает SCSI-контроллер LSI 53C895A"
+msgstr "QEMU не поддерживает контроллер SCSI LSI 53C895A"
-#, fuzzy
msgid "This QEMU doesn't support the LSI SAS1068 (MPT Fusion) controller"
-msgstr "QEMU не поддерживает SCSI-контроллер LSI 53C895A"
+msgstr "Этот QEMU не поддерживает контроллер LSI SAS1068 (MPT Fusion)"
-#, fuzzy
msgid "This QEMU doesn't support the LSI SAS1078 (MegaRAID) controller"
-msgstr "QEMU не поддерживает SCSI-контроллер LSI 53C895A"
+msgstr "Этот QEMU не поддерживает контроллер LSI SAS1078 (MegaRAID)"
-#, fuzzy
msgid ""
"This QEMU doesn't support the pvscsi (VMware paravirtual SCSI) controller"
-msgstr "QEMU не поддерживает SCSI-контроллер LSI 53C895A"
+msgstr "QEMU не поддерживает контроллер pvscsi (VMware paravirtual SCSI)"
-#, fuzzy
msgid "This QEMU doesn't support vhost-scsi devices"
-msgstr "QEMU не поддерживает SCSI-контроллер virtio"
+msgstr "Этот QEMU не поддерживает устройства vhost-scsi"
msgid "This QEMU doesn't support virtio scsi controller"
-msgstr "QEMU не поддерживает SCSI-контроллер virtio"
+msgstr "QEMU не поддерживает контроллер scsi virtio"
msgid "This QEMU only supports both bus and unit equal to 0"
msgstr "QEMU разрешает только нулевые значения «bus» и «unit»."
"This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismatching "
"vCenter '%s' (%s) has been specified"
msgstr ""
+"Эта основная система управляется vCenter с IP-адресом %s, но указан "
+"несоответствующий vCenter «%s» (%s)"
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr "Этот хост не находится под управлением vCenter"
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
-msgstr ""
+msgstr "У этого снимка имеются дочерние. Удалите сначала эти снимки"
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
msgstr "Этот тип устройства не может быть автоматически подключен."
-#, fuzzy
msgid ""
"This version of libxenlight does not support disk 'discard' option passing"
-msgstr "libxenlight не поддерживает драйвер диска %s"
+msgstr ""
+"Эта версия libxenlight не поддерживает передачу параметра диска «discard»"
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Потоков на ядро:"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Time '%lld' is too big for guest agent"
-msgstr "Тип %s вÑ\8bÑ\85одиÑ\82 за пÑ\80еделÑ\8b допÑ\83Ñ\81Ñ\82имой длинÑ\8b длÑ\8f назнаÑ\87ениÑ\8f"
+msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f «%lld» Ñ\81лиÑ\88ком велико длÑ\8f агенÑ\82а гоÑ\81Ñ\82евой Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b"
-#, fuzzy
msgid "Time elapsed w/o network:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\88ло:"
+msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f вне Ñ\81еÑ\82и:"
msgid "Time elapsed:"
msgstr "Прошло:"
msgid "Timeout parameter not supported"
msgstr "Параметр таймаута не поддерживается"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Timeout waiting for %s invocation"
-msgstr "Превышено время ожидания"
+msgstr "Превышено время ожидания вызова %s"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#, c-format
msgid "Too many FDs to send %d, expected %d maximum"
msgstr ""
+"Слишком много файловых дескрипторов для отправки, %d, ожидалось максимум %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Too many IOThreads in info: %d for limit %d"
-msgstr "Слишком большое число дисков в fsinfo, %zd при ограничении в %d"
+msgstr ""
+"Слишком большое число потоков ввода-вывода в info, %d при ограничении в %d"
msgid "Too many bytes to read from stream"
msgstr "Слишком большое число байт для чтения из потока"
msgid "Too many bytes to write to stream"
msgstr "Слишком большое число байт для записи в поток"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Too many clients '%d' for limit '%d'"
-msgstr "СлиÑ\88ком болÑ\8cÑ\88ое Ñ\87иÑ\81ло доменов «%d» при ограничении в «%d»"
+msgstr "СлиÑ\88ком болÑ\8cÑ\88ое Ñ\87иÑ\81ло клиенÑ\82ов, «%d» при ограничении в «%d»"
#, c-format
msgid "Too many disks in fsinfo: %zd for limit %d"
msgid "Too many domain elements in migration cookie: %d"
msgstr "cookie миграции содержит слишком много элементов домена (%d)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Too many domain_checkpoints '%d' for limit '%d'"
-msgstr "Слишком большое число доменов «%d» при ограничении в «%d»"
+msgstr ""
+"Слишком большое число контрольных_точек_домена, «%d» при ограничении в «%d»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Too many domain_snapshots '%d' for limit '%d'"
-msgstr "Слишком большое число доменов «%d» при ограничении в «%d»"
+msgstr "Слишком большое число снимков_домена, «%d» при ограничении в «%d»"
#, c-format
msgid "Too many domains '%d' for limit '%d'"
msgid "Too many drivers, cannot register %s"
msgstr "Не удалось зарегистрировать %s: слишком много драйверов"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Too many drivers, cannot register storage backend '%s'"
-msgstr "Не удалось зарегистрировать %s: слишком много драйверов"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать модуль работы с хранилищем данных «%s»: слишком "
+"много драйверов"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Too many drivers, cannot register storage file backend '%s'"
-msgstr "Не удалось зарегистрировать %s: слишком много драйверов"
+msgstr ""
+"Не удалось зарегистрировать модуль работы с файлами хранилища данных «%s»: "
+"слишком много драйверов"
#, c-format
msgid "Too many filesystems detected for %s"
msgstr "обнаружено слишком много файловых систем для %s"
-#, fuzzy
msgid "Too many id mappings defined."
-msgstr "СлиÑ\88ком болÑ\8cÑ\88ое Ñ\87иÑ\81ло доменов «%d» пÑ\80и огÑ\80аниÑ\87ении в «%d»"
+msgstr "Ð\9eпÑ\80еделено Ñ\81лиÑ\88ком много пÑ\80ивÑ\8fзок иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80ов."
#, c-format
msgid "Too many interfaces '%d' for limit '%d'"
#, c-format
msgid "Too many levels of symbolic links: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Слишком много уровней символьных ссылок: %s"
#, c-format
msgid "Too many migration parameters '%d' for limit '%d'"
msgstr "Слишком большое число параметров миграции, «%d» при ограничении в «%d»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Too many model names '%d' for limit '%d'"
-msgstr "СлиÑ\88ком болÑ\8cÑ\88ое Ñ\87иÑ\81ло моделей пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80ов, «%d» при ограничении в «%d»"
+msgstr "СлиÑ\88ком болÑ\8cÑ\88ое Ñ\87иÑ\81ло имÑ\91н моделей, «%d» при ограничении в «%d»"
#, c-format
msgid "Too many mountpoints in fsinfo: %d for limit %d"
msgstr ""
"Слишком большое число точек монтирования в fsinfo, %d при ограничении в %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Too many network_ports '%d' for limit '%d'"
-msgstr "СлиÑ\88ком болÑ\8cÑ\88ое Ñ\87иÑ\81ло Ñ\81еÑ\82ей, «%d» при ограничении в «%d»"
+msgstr "СлиÑ\88ком болÑ\8cÑ\88ое Ñ\87иÑ\81ло Ñ\81еÑ\82евÑ\8bÑ\85_поÑ\80Ñ\82ов, «%d» при ограничении в «%d»"
#, c-format
msgid "Too many networks '%d' for limit '%d'"
msgstr "Слишком большое число сетей, «%d» при ограничении в «%d»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Too many node_devices '%d' for limit '%d'"
-msgstr "Слишком большое число интерфейсов, «%d» при ограничении в «%d»"
+msgstr "Слишком большое число устройств_узлов, «%d» при ограничении в «%d»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Too many nwfilter_bindings '%d' for limit '%d'"
-msgstr "СлиÑ\88ком болÑ\8cÑ\88ое Ñ\87иÑ\81ло доменов «%d» при ограничении в «%d»"
+msgstr "СлиÑ\88ком болÑ\8cÑ\88ое Ñ\87иÑ\81ло пÑ\80ивÑ\8fзок_nwfilter, «%d» при ограничении в «%d»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Too many nwfilters '%d' for limit '%d'"
-msgstr "Слишком большое число интерфейсов, «%d» при ограничении в «%d»"
+msgstr "Слишком большое число фильтров nwfilter, «%d» при ограничении в «%d»"
#, c-format
msgid "Too many resources %d for object"
msgstr "Слишком большое число ресурсов %d для объекта"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Too many secrets '%d' for limit '%d'"
-msgstr "Слишком большое число интерфейсов, «%d» при ограничении в «%d»"
+msgstr "Слишком большое число секретов, «%d» при ограничении в «%d»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Too many servers '%d' for limit '%d'"
-msgstr "Слишком большое число интерфейсов, «%d» при ограничении в «%d»"
+msgstr "Слишком большое число серверов, «%d» при ограничении в «%d»"
#, c-format
msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %s"
msgstr "Слишком много текущих снимков домена %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Too many storage_pools '%d' for limit '%d'"
-msgstr "СлиÑ\88ком болÑ\8cÑ\88ое Ñ\87иÑ\81ло инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81ов, «%d» при ограничении в «%d»"
+msgstr "СлиÑ\88ком болÑ\8cÑ\88ое Ñ\87иÑ\81ло пÑ\83лов_ноÑ\81иÑ\82елей, «%d» при ограничении в «%d»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Too many storage_vols '%d' for limit '%d'"
-msgstr "Слишком большое число интерфейсов, «%d» при ограничении в «%d»"
+msgstr "Слишком большое число томов_хранилища, «%d» при ограничении в «%d»"
msgid "Total"
msgstr "Всего"
msgstr "Общее время простоя:"
msgid "Total size of memory devices exceeds the total memory size"
-msgstr ""
+msgstr "Общий размер устройств памяти превышает общий размер памяти"
msgid "Total:\n"
msgstr "Всего:\n"
-#, fuzzy
msgid "Transient disks are not supported by vz driver."
-msgstr "вÑ\80еменнÑ\8bе диÑ\81ки не поддеÑ\80живаÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ð\94Ñ\80айвеÑ\80 vz не поддеÑ\80живаеÑ\82 вÑ\80еменнÑ\8bе диÑ\81ки."
msgid "Transition started"
msgstr "Переход начался"
msgid "Transport"
-msgstr ""
+msgstr "Способ передачи"
#, c-format
msgid "Transport error during %s: %s (%d)"
msgstr "Ошибка передачи в процессе %s: %s (%d)"
-#, fuzzy
msgid "Tried to write socket in error state"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c обÑ\8fзаÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй длÑ\8f «%s» Ñ\81океÑ\82"
+msgstr "Ð\9fопÑ\8bÑ\82ка запиÑ\81и Ñ\81океÑ\82а в Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fнии оÑ\88ибки"
msgid "Try again?"
msgstr "Повторить попытку?"
#, c-format
msgid "Trying to remove mismatching close callback for domain %s"
-msgstr ""
-"Попытка удаления неподходящего близкого обратного вызова для домена %s..."
+msgstr "Попытка удаления неподходящего близкого обратного вызова для домена %s"
#, c-format
msgid "Trying to unlock unknown SharedCURL lock %d"
"Tune server's client-related configuration limits. See OPTIONS for currently "
"supported attributes."
msgstr ""
+"Настроить связанные с клиентом ограничения конфигурации сервера. Список "
+"поддерживаемых атрибутов доступен в разделе ПАРАМЕТРЫ."
msgid ""
"Tune threadpool attributes on a server. See OPTIONS for currently supported "
"attributes."
msgstr ""
+"Настроить атрибуты threadpool на сервере. Список поддерживаемых атрибутов "
+"доступен в разделе ПАРАМЕТРЫ."
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
msgstr "Запрошена туннельная миграция, но вызван неверный метод RPC"
-#, fuzzy
msgid "Tunnelling sockets not supported on this platform"
-msgstr "Платформа не поддерживает контрольные группы"
+msgstr "Платформа не поддерживает туннелирование сокетов"
msgid "Turn auto convergence on to tune it"
-msgstr ""
+msgstr "Включите автосхождение, чтобы настроить его параметры"
msgid "Turn multithread compression on to tune it"
-msgstr ""
+msgstr "Включите многопоточное сжатие, чтобы настроить его параметры"
msgid "Turn parallel migration on to tune it"
-msgstr ""
+msgstr "Включите параллельную миграцию, чтобы настроить её параметры"
msgid "Turn xbzrle compression on to tune it"
-msgstr ""
+msgstr "Включите сжатие xbzrle, чтобы настроить его параметры"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#, c-format
msgid "Type mismatch for '%s' migration parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Несоответствие типов для параметра миграции «%s»"
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
" «quit», чтобы завершить работу и выйти.\n"
"\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type='%s' unsupported for <interface type='vhostuser'>"
-msgstr "<interface type='%s'> не может содержать элемент <virtualport>"
+msgstr "Тип «%s» не поддерживается для <interface type='vhostuser'>"
msgid "UEFI requires ACPI on this architecture"
-msgstr ""
+msgstr "UEFI требует наличия ACPI на этой архитектуре"
msgid "UNIX disks URI does not include path"
-msgstr ""
+msgstr "URI дисков UNIX не включает путь"
msgid "UNIX socket address is required"
-msgstr ""
+msgstr "Необходимо указать адрес сокета UNIX"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "UNIX socket path '%s' too long"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f полÑ\8f «%s» пÑ\80евÑ\8bÑ\88аеÑ\82 допÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\83Ñ\8e длинÑ\83"
+msgstr "СлиÑ\88ком длиннÑ\8bй пÑ\83Ñ\82Ñ\8c к Ñ\81океÑ\82Ñ\83 UNIX «%s»"
-#, fuzzy
msgid "UNIX sockets are not supported on this platform"
-msgstr "Эта платформа не поддерживает необработанный ввод-вывод"
+msgstr "Эта платформа не поддерживает сокеты UNIX"
-#, fuzzy
msgid "UNIX sockets not supported on this platform"
-msgstr "Эта платформа не поддерживает необработанный ввод-вывод"
+msgstr "Эта платформа не поддерживает сокеты UNIX"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "URI '%s' does not include a driver name"
-msgstr "имя моста для сети «%s» не определено"
+msgstr "URI «%s» не включает имя драйвера"
msgid "URI is missing the server part"
msgstr "Адрес не содержит определение сервера"
msgid "URI must be qemu:///embed"
-msgstr ""
+msgstr "URI-адресом должно быть qemu:///embed"
msgid "URI must be secret:///embed"
-msgstr ""
+msgstr "URI-адресом должно быть secret:///embed"
msgid "URI of the namespace"
msgstr "URI пространства имен"
#, c-format
msgid "URI scheme '%s' for embedded driver is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "Недействительная схема URI «%s» для встроенного драйвера"
msgid "URI to use for disks migration (overrides --disks-port)"
msgstr ""
+"URI, который следует использовать для миграции дисков (overrides --disks-"
+"port)"
#, c-format
msgid "URI with tcp scheme did not provide a server part: %s"
-msgstr ""
+msgstr "URI со схемой tcp не содержит серверную часть: %s"
#, c-format
msgid "USB bus %u requested but no controller with that index is present"
-msgstr ""
+msgstr "Запрошена шина USB %u, но контроллер с таким индексом отсутствует"
#, c-format
msgid "USB controller model type 'qusb1' or 'qusb2' is not supported in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Тип модели контроллера USB «qusb1» или «qusb2» не поддерживается в %s"
#, c-format
msgid "USB device %s is already in use"
msgstr "USB-устройство %s уже используется"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "USB device %s is in use by driver %s, domain %s"
-msgstr "USB-устройство %s уже используется"
+msgstr "USB-устройство %s используется драйвером %s, домен %s"
msgid "USB host device is missing bus/device information"
msgstr "Отсутствует информация о шине/устройстве для USB-устройства"
-#, fuzzy
msgid "USB host device must use 'usb' address type"
-msgstr "неизвестный тип адреса в выражении source определения hostdev: «%s»"
+msgstr "устройство USB основной системы должно использовать тип адреса «usb»"
msgid ""
"USB is disabled for this domain, but USB devices are present in the domain "
"XML"
msgstr ""
+"Для этого домена отключены функции USB, но в XML домена присутствуют "
+"устройства USB"
msgid "USB redirection filter is not supported by this version of QEMU"
msgstr "Эта версия QEMU не поддерживает фильтры переадресации USB"
msgstr "%s не является символьным устройством"
msgid "UTS namespace support is required"
-msgstr ""
+msgstr "Необходима поддержка пространства имён UTS"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#, fuzzy
msgid "Unable to accept client"
-msgstr "Не удалось создать сокет"
+msgstr "Не удалось принять клиентскую часть"
#, c-format
msgid "Unable to access %s"
msgstr "Нет доступа к %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to access cache '%s' for '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c доÑ\81Ñ\82Ñ\83п к поÑ\82окÑ\83 для «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c доÑ\81Ñ\82Ñ\83п к кÑ\8dÑ\88Ñ\83 «%s» для «%s»"
#, c-format
msgid "Unable to access config file %s"
msgid "Unable to access file descriptor %d"
msgstr "Не удалось получить доступ к дескриптору файла %d"
-#, fuzzy
msgid "Unable to access kernel32.dll"
-msgstr "Нет доступа к %s"
+msgstr "Не удалось получить доступ к kernel32.dll"
#, c-format
msgid "Unable to access stream for '%s'"
"Unable to acquire PID file: %s\n"
" errno=%d"
msgstr ""
+"Не удалось получить файл PID: %s\n"
+" errno=%d"
#, c-format
msgid "Unable to acquire lock on '%s'"
msgstr "Не удалось установить блокировку для «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Unable to add address to interface multicast list on this platform"
-msgstr "Не удалось получить индекс интерфейса на этой платформе"
+msgstr ""
+"Не удалось добавить адрес в многоадресный список интерфейса на этой платформе"
#, c-format
msgid "Unable to add bridge %s port %s"
msgstr "Не удалось добавить дескриптор epoll"
msgid "Unable to add extra data"
-msgstr "Не удалось добавить ExtraData"
+msgstr "Не удалось добавить дополнительные данные"
msgid "Unable to add hard disk to media Registry"
msgstr "Не удалось добавить жесткий диск в реестр носителей"
msgid "Unable to add hardware machine"
msgstr "Не удалось добавить информацию об оборудовании"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to add lockspace %s"
-msgstr "Не удалось сохранить пространство блокирования %s"
+msgstr "Не удалось добавить пространство блокирования %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to add lockspace %s: %s"
-msgstr "Не удалось сохранить пространство блокирования %s"
+msgstr "Не удалось добавить пространство блокирования %s: %s"
msgid "Unable to add media registry other media"
msgstr "Не удалось добавить другой носитель в реестр"
msgstr "Не удалось добавить порт %s к мосту OVS %s"
msgid "Unable to add storage controller"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c добавиÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\80олеÑ\80 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва Ñ\85Ñ\80анениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c добавиÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\80олеÑ\80 Ñ\85Ñ\80анилиÑ\89а"
msgid "Unable to add the snapshot hardware"
msgstr "Не удалось добавить оборудование для снимков"
msgstr ""
"Для этой машины уже есть один снимок, поэтому вы не сможете добавить другой"
-#, fuzzy
msgid "Unable to add/delete fdb entries on this platform"
-msgstr "Удаление Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в TAP на Ñ\8dÑ\82ой плаÑ\82Ñ\84оÑ\80ме невозможно"
+msgstr "Ð\9dевозможно добавлÑ\8fÑ\82Ñ\8c или Ñ\83далÑ\8fÑ\82Ñ\8c запиÑ\81и fdb на Ñ\8dÑ\82ой плаÑ\82Ñ\84оÑ\80ме"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to allocate %llu pages. Allocated only %llu"
-msgstr "Не удалось выделить аренду %s"
+msgstr "Не удалось выделить %llu страниц. Выделено только %llu"
msgid "Unable to allocate FD list"
msgstr "Не удалось разместить список файловых дескрипторов в памяти"
msgid "Unable to allocate x509 credentials: %s"
msgstr "Не удалось выделить учетные данные x509: %s"
-#, fuzzy
msgid "Unable to append command 'id' string"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f мониÑ\82оÑ\80а"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c добавиÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80окÑ\83 «id» командÑ\8b"
msgid "Unable to associate TAP device"
msgstr "Не удалось сопоставить устройство TAP"
msgid "Unable to become session leader"
msgstr "Не удалось стать владельцем сеанса"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to bind port %s to the virtual port %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c добавиÑ\82Ñ\8c поÑ\80Ñ\82 %s к моÑ\81Ñ\82Ñ\83 OVS %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80ивÑ\8fзаÑ\82Ñ\8c поÑ\80Ñ\82 %s к виÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cномÑ\83 поÑ\80Ñ\82Ñ\83 %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to bind to UNIX socket path '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80ивÑ\8fзаÑ\82Ñ\8c Ñ\81океÑ\82 к «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c пÑ\80ивÑ\8fзкÑ\83 к пÑ\83Ñ\82и Ñ\81океÑ\82а UNIX «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Unable to bind to port"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и Ñ\81нимок %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c пÑ\80ивÑ\8fзкÑ\83 к поÑ\80Ñ\82Ñ\83"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to bind to port %d"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и Ñ\81нимок %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c пÑ\80ивÑ\8fзкÑ\83 к поÑ\80Ñ\82Ñ\83 %d"
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr "Не удалось изменить MaxMemorySize"
msgid "Unable to change block I/O throttle"
msgstr "Не удалось изменить ограничение блочного ввода-вывода"
-#, fuzzy
msgid "Unable to change daemon logging settings"
-msgstr "Не удалось изменить MaxMemorySize"
+msgstr "Не удалось изменить параметры журналирования фоновой службы"
-#, fuzzy
msgid "Unable to change lifecycle action."
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c измениÑ\82Ñ\8c пеÑ\80иод Ñ\81боÑ\80а даннÑ\8bÑ\85 о дополниÑ\82елÑ\8cной памÑ\8fÑ\82и."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c измениÑ\82Ñ\8c дейÑ\81Ñ\82вие жизненного Ñ\86икла."
msgid ""
"Unable to change memory of active domain without the balloon device and "
"guest OS balloon driver"
msgstr ""
+"Нельзя изменять объём памяти активного домена без устройства дополнительной "
+"памяти и драйвера такого устройства в гостевой операционной системе"
msgid "Unable to change memory parameters"
msgstr "Не удалось изменить параметры памяти"
msgid "Unable to change numa parameters"
msgstr "Не удалось изменить параметры numa"
-#, fuzzy
msgid "Unable to change server workerpool parameters"
-msgstr "Не удалось изменить параметры памяти"
+msgstr "Не удалось изменить параметры workerpool сервера"
msgid "Unable to change server's client-related configuration limits"
msgstr ""
+"Не удалось изменить связанные с клиентом ограничения конфигурации сервера"
msgid "Unable to change target guest XML during migration"
msgstr "Не удалось изменить XML целевой гостевой системы во время миграции"
msgid "Unable to change to root dir"
msgstr "Не удалось изменить корневой каталог"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to chdir(%s)"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81мениÑ\82Ñ\8c каÑ\82алог на %s"
#, c-format
msgid "Unable to check interface %s"
#, c-format
msgid "Unable to check status of pid file '%s'"
-msgstr "Не удалось проверить статус файла PID «%s»"
+msgstr "Не удалось проверить состояние файла PID «%s»"
msgid "Unable to check virtual function status on this platform"
-msgstr "Не удалось проверить статус виртуальной функции на этой платформе"
+msgstr "Не удалось проверить состояние виртуальной функции на этой платформе"
-#, fuzzy
msgid "Unable to clear thread local variable"
-msgstr "Не удалось создать устройство tap"
+msgstr "Не удалось очистить локальную переменную потока выполнения"
msgid "Unable to clone to check reboot support"
msgstr "Копирование для проверки возможности перезагрузки невозможно"
-#, fuzzy
msgid "Unable to close"
-msgstr "Не удалось закрыть %s"
+msgstr "Не удалось закрыть"
#, c-format
msgid "Unable to close %s"
msgid "Unable to close disk children"
msgstr "Не удалось закрыть подчиненные диски"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to close file '%s'"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c закÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c закÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл «%s»"
msgid "Unable to close recursively all disks"
msgstr "Не удалось рекурсивно закрыть все диски"
msgid "Unable to close the new medium, rc=%08x"
msgstr "Не удалось закрыть новый носитель, rc=%08x"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to compute hash of data: %s"
-msgstr "Не удалось удалить снимок %s"
+msgstr "Не удалось вычислить хэш данных: %s"
#, c-format
msgid ""
"Unable to configure VF %d of PF '%s' because the PF is not online. Please "
"change host network config to put the PF online."
msgstr ""
+"Не удалось настроить VF %d PF «%s», так как PF не работает. Измените "
+"конфигурацию сети основной системы, чтобы обеспечить работу PF."
msgid "Unable to configure libxl's memory management parameters"
msgstr "Не удалось настроить параметры управления памятью libxl"
-#, fuzzy
msgid "Unable to construct table of device aliases"
-msgstr "Не удалось создать устройство tap %s"
+msgstr "Не удалось построить таблицу альтернативных названий устройств"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to convert lease expiry time to long long: %s"
-msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в двойное длинное число без знака"
+msgstr ""
+"Не удалось преобразовать срок действия аренды в число типа long long: %s"
-#, fuzzy
msgid "Unable to convert time"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c fstrim"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c знаÑ\87ение вÑ\80емени"
-#, fuzzy
msgid "Unable to copy socket file handle"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c наÑ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c деÑ\81кÑ\80ипÑ\82оÑ\80 stdout"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81копиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c деÑ\81кÑ\80ипÑ\82оÑ\80 Ñ\84айла Ñ\81океÑ\82а"
#, c-format
msgid "Unable to create %s"
msgstr "Ну удалось создать средство форматирования JSON"
msgid "Unable to create JSON parser"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c обÑ\80абоÑ\82Ñ\87ик JSON"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c анализаÑ\82оÑ\80 JSON"
-#, fuzzy
msgid "Unable to create KVM VM for TSC probing"
-msgstr "Не удалось создать обработчик RNG для %s"
+msgstr "Не удалось виртуальную машину KVM для проверки TSC"
-#, fuzzy
msgid "Unable to create KVM vCPU for TSC probing"
-msgstr "Не удалось создать обработчик RNG для %s"
+msgstr "Не удалось виртуальный процессор KVM для проверки TSC"
#, c-format
msgid "Unable to create RNG parser for %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c обÑ\80абоÑ\82Ñ\87ик RNG для %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c анализаÑ\82оÑ\80 RNG для %s"
#, c-format
msgid "Unable to create RNG validation context %s"
msgid "Unable to create TAP devices on this platform"
msgstr "Создание устройств TAP на этой платформе невозможно"
-#, fuzzy
msgid "Unable to create UNIX socket"
-msgstr "Не удалось создать сокет"
+msgstr "Не удалось создать сокет UNIX"
msgid "Unable to create blkid library handle"
msgstr "Не удалось создать обработчик библиотеки blkid"
#, c-format
msgid "Unable to create device '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось создать устройство «%s»"
#, c-format
msgid "Unable to create directory %s"
msgstr "Не удалось создать каталог %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create directory '%s'"
-msgstr "Не удалось создать каталог %s"
+msgstr "Не удалось создать каталог «%s»"
msgid "Unable to create epoll fd"
msgstr "Не удалось создать дескриптор epoll"
msgid "Unable to create kqueue"
msgstr "Не удалось создать kqueue"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create lock '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во блокиÑ\80ованиÑ\8f %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c блокиÑ\80овкÑ\83 «%s»"
#, c-format
msgid "Unable to create lockspace %s"
"Не удалось создать пространство блокирования %s: родительский каталог не "
"существует или определен неверно"
-#, fuzzy
msgid "Unable to create media registry"
-msgstr "Не удалось создать каталог %s"
+msgstr "Не удалось создать реестр носителей данных"
msgid "Unable to create migration thread"
msgstr "Не удалось создать поток миграции"
-#, fuzzy
msgid "Unable to create pipes"
-msgstr "Не удалось создать %s"
+msgstr "Не удалось создать каналы обработки"
-#, fuzzy
msgid "Unable to create rule"
-msgstr "Не удалось создать kqueue"
+msgstr "Не удалось создать правило"
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Не удалось создать сокет"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create socket object: %s"
-msgstr "Не удалось создать сокет"
+msgstr "Не удалось создать объект сокета: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create symlink %s (pointing to %s)"
-msgstr "Не удалось создать символьную ссылку «%s» к «%s»"
+msgstr "Не удалось создать символьную ссылку %s (указывающую на %s)"
msgid "Unable to create tap device"
msgstr "Не удалось создать устройство tap"
msgid "Unable to create thread to process command's IO"
msgstr "Не удалось создать поток для обработки ввода-вывода команд"
-#, fuzzy
msgid "Unable to create tunnel migration thread"
-msgstr "Не удалось создать поток миграции"
+msgstr "Не удалось создать поток туннельной миграции"
#, c-format
msgid ""
"Unable to create: %s\n"
" errno=%d"
msgstr ""
+"Не удалось создать: %s\n"
+" errno=%d"
-#, fuzzy
msgid "Unable to decode header until len is received"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c длинÑ\83 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c заголовок до полÑ\83Ñ\87ениÑ\8f знаÑ\87ениÑ\8f длинÑ\8b"
msgid "Unable to decode message header"
msgstr "Не удалось расшифровать заголовок сообщения"
msgid "Unable to decode message length"
msgstr "Не удалось расшифровать длину сообщения"
-#, fuzzy
msgid "Unable to decode message payload"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c заголовок сообщения"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c полезнÑ\8bе даннÑ\8bе сообщения"
msgid "Unable to decode number of FDs"
msgstr "Не удалось расшифровать число файловых дескрипторов"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to delete %s"
-msgstr "Не удалось удалить файл %s"
+msgstr "Не удалось удалить %s"
msgid "Unable to delete TAP devices on this platform"
msgstr "Удаление устройств TAP на этой платформе невозможно"
-#, fuzzy
msgid "Unable to delete address from interface multicast list on this platform"
-msgstr "Не удалось получить индекс интерфейса на этой платформе"
+msgstr ""
+"Не удалось удалить адрес из многоадресного списка интерфейса на этой "
+"платформе"
#, c-format
msgid "Unable to delete bridge %s"
msgstr "Не удалось определить файловую систему для %s"
msgid "Unable to determine Partition Type, requires build --overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось определить тип раздела, требуется команда build --overwrite"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to determine current file inode: %s"
-msgstr "Не удалось определить файловую систему для %s"
+msgstr "Не удалось определить inode текущего файла: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to determine current file offset: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c опÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ñ\84айловÑ\83Ñ\8e Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 длÑ\8f %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c опÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ñ\81меÑ\89ение Ñ\82екÑ\83Ñ\89его Ñ\84айла: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to determine model for SCSI controller idx=%d"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c добавиÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\80олеÑ\80 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва Ñ\85Ñ\80анениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c опÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c моделÑ\8c конÑ\82Ñ\80олеÑ\80а SCSI длÑ\8f idx=%d"
-#, fuzzy
msgid "Unable to determine mount table on this platform"
-msgstr "Невозможно определить STP для %s на этой платформе"
+msgstr "Невозможно определить таблицу монтирования на этой платформе"
msgid "Unable to disable nagle algorithm"
msgstr "Не удалось отключить алгоритм nagle"
-#, fuzzy
msgid "Unable to dump link info on this platform"
-msgstr "Невозможно получить информацию о виртуальной функции на этой платформе"
+msgstr "Не удалось создать дамп данных ссылки на этой платформе"
#, c-format
msgid "Unable to duplicate FD %d"
-msgstr "Не удалось продублировать FD %d"
+msgstr "Не удалось продублировать файловый дескриптор %d"
msgid "Unable to enable keepalives without async IO support"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось включить keepalive без поддержки асинхронного ввода-вывода"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to enable namespace: %s"
-msgstr "Не удалось создать пространство блокирования %s"
+msgstr "Не удалось включить пространство имён: %s"
-#, fuzzy
msgid "Unable to enable non-blocking flag"
-msgstr "Не удалось установить неблокирующий режим"
+msgstr "Не удалось включить флаг «без блокирования»"
-#, fuzzy
msgid "Unable to enable/disable perf events"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e о Ñ\80одиÑ\82елÑ\8cÑ\81ком диÑ\81ке"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c или оÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81обÑ\8bÑ\82иÑ\8f perf"
msgid "Unable to encode message header"
msgstr "Не удалось зашифровать заголовок сообщения"
msgid "Unable to encode message length"
msgstr "Не удалось зашифровать длину сообщения"
-#, fuzzy
msgid "Unable to encode message payload"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c заÑ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c заголовок сообщения"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c заÑ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c полезнÑ\8bе даннÑ\8bе сообщения"
msgid "Unable to encode number of FDs"
msgstr "Не удалось зашифровать число файловых дескрипторов"
-#, fuzzy
msgid "Unable to enter mount namespace"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ение пÑ\80одолжениÑ\8f конÑ\82ейнеÑ\80а"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c войÑ\82и в пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во имÑ\91н монÑ\82иÑ\80ованиÑ\8f"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to exec shell %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c закÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c оболоÑ\87кÑ\83 %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to find '%s' binary in $PATH"
-msgstr "$PATH не содержит «qemu-nbd»"
+msgstr "Не удалось найти исполняемый файл «%s» в каталогах $PATH"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to find '%s' limit for block device '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c младÑ\88ий номеÑ\80 устройства «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и огÑ\80аниÑ\87ение «%s» длÑ\8f блоÑ\87ного устройства «%s»"
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
msgstr "Точка монтирования контроллера cgroup «cpuacct» не найдена"
msgstr "Не удалось найти UUID для %s"
msgid "Unable to find a free loop device in /dev"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и Ñ\81вободное пеÑ\82левое Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во а в /dev"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и Ñ\81вободное пеÑ\82левое Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во в /dev"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to find a free port on virtio-serial controller %u"
-msgstr "ТоÑ\87ка монÑ\82иÑ\80ованиÑ\8f конÑ\82Ñ\80оллеÑ\80а cgroup «memory» не найдена"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и Ñ\81вободнÑ\8bй поÑ\80Ñ\82 на конÑ\82Ñ\80оллеÑ\80е virtio-serial %u"
-#, fuzzy
msgid "Unable to find a free virtio-serial port"
-msgstr "Не удалось найти свободное петлевое устройство а в /dev"
+msgstr "Не удалось найти свободный порт virtio-serial"
-#, fuzzy
msgid "Unable to find a satisfying vhost-user-gpu"
-msgstr "Не удалось найти снимок %s"
+msgstr "Не удалось найти подходящий vhost-user-gpu"
-#, fuzzy
msgid "Unable to find a satisfying virtiofsd"
-msgstr "Не удалось найти снимок %s"
+msgstr "Не удалось найти подходящий virtiofsd"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to find an unused port in range '%s' (%d-%d)"
-msgstr "Снимок %s не найден"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и неиÑ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bй поÑ\80Ñ\82 в диапазоне «%s» (%d-%d)"
-#, fuzzy
msgid "Unable to find any /dev mount"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c иниÑ\86иализиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c мÑ\8cÑ\8eÑ\82екÑ\81"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и монÑ\82иÑ\80ование /dev"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to find any firmware to satisfy '%s'"
-msgstr "Не удалось найти UUID для %s"
+msgstr "Не удалось найти микропрограмму, удовлетворяющую «%s»"
#, c-format
msgid "Unable to find any usable hugetlbfs mount for %llu KiB"
msgstr ""
+"Не удалось найти пригодное к использованию монтирование hugetlbfs для %llu "
+"КиБ"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to find controller for %s"
-msgstr "Не удалось найти снимок %s"
+msgstr "Не удалось найти контроллер для %s"
#, c-format
msgid "Unable to find correct value in 'bonding/arp_validate' for '%s'"
#, c-format
msgid "Unable to find major for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось найти основную версию для %s"
#, c-format
msgid "Unable to find the hard disk with uuid %s"
msgid "Unable to find the snapshot with name %s"
msgstr "Снимок %s не найден"
-#, fuzzy
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и UUID %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c огÑ\80аниÑ\87иÑ\82Ñ\8c пÑ\80ивÑ\8fзкÑ\83 Ñ\82олÑ\8cко адÑ\80еÑ\81ами IPv6"
msgid "Unable to format NUMA node cache"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось выполнить форматирование кэша узлов NUMA"
msgid "Unable to format SELinux context"
msgstr "Ошибка форматирования контекста SELinux"
msgid "Unable to format guestfwd port"
msgstr "Ошибка форматирования порта guestfwd"
-#, fuzzy
msgid "Unable to format time"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ее время"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82Ñ\84оÑ\80маÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c время"
-#, fuzzy
msgid "Unable to freeze filesystems"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айловÑ\83Ñ\8e Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c замоÑ\80озиÑ\82Ñ\8c Ñ\84айловÑ\8bе Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to generate diffie-hellman parameters: %s"
-msgstr "Не удалось инициализировать параметры diffie-hellman: %s"
+msgstr "Не удалось сгенерировать параметры Диффи — Хелмана: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get ACLs on %s"
-msgstr "Не удалось получить ключ LVM для %s"
+msgstr "Не удалось получить ACL на %s"
msgid "Unable to get Capabilities"
msgstr "Не удалось получить список возможностей"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get Console object for domain %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c клÑ\8eÑ\87 SCSI длÑ\8f %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82 Console длÑ\8f домена %s"
-#, fuzzy
msgid "Unable to get IP address on this platform"
-msgstr "Ð\9dевозможно опÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c STP длÑ\8f %s на этой платформе"
+msgstr "Ð\9dевозможно полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c IP-адÑ\80еÑ\81 на этой платформе"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get IPv4 address for interface %s via ioctl"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c индекÑ\81 длÑ\8f инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c адÑ\80еÑ\81 IPv4 длÑ\8f инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а %s c помоÑ\89Ñ\8cÑ\8e ioctl"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get Keyboard object for domain %s"
-msgstr "Не удалось получить статистику памяти для домена %s"
+msgstr "Не удалось получить объект Keyboard для домена %s"
#, c-format
msgid "Unable to get LVM key for %s"
msgid "Unable to get SCSI key for %s"
msgstr "Не удалось получить ключ SCSI для %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get SELinux label from %s"
-msgstr "Не удалось установить роль контекста SELinux «%s»"
+msgstr "Не удалось получить метку SELinux от %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get STP delay on %s on this platform"
-msgstr "Невозможно установить значение задержки STP для %s на этой платформе"
+msgstr "Невозможно получить задержку STP на %s на этой платформе"
#, c-format
msgid "Unable to get STP on %s on this platform"
msgid "Unable to get VLAN on this platform"
msgstr "Не удалось получить VLAN а на этой платформе"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get XATTR %s on %s"
-msgstr "Не удалось получить мост %s %s"
+msgstr "Не удалось получить XATTR %s на %s"
msgid "Unable to get XML Desc of snapshot"
msgstr "Не удалось получить описание снимка из XML"
msgid "Unable to get bridge %s port %s %s"
msgstr "Не удалось получить значение параметра %3$s для моста %1$s (порт %2$s)"
-#, fuzzy
msgid "Unable to get bridge port isolated on this platform"
-msgstr "Ð\9dевозможно опÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c STP длÑ\8f %s на этой платформе"
+msgstr "Ð\9dевозможно полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c изолиÑ\80ованнÑ\8bй поÑ\80Ñ\82 моÑ\81Ñ\82а на этой платформе"
-#, fuzzy
msgid "Unable to get bridge port learning on this platform"
-msgstr "Не удалось получить виртуальные функции на этой платформе"
+msgstr "Невозможно получить значение learning порта моста на этой платформе"
-#, fuzzy
msgid "Unable to get bridge port unicast_flood on this platform"
-msgstr "Не удалось получить виртуальные функции на этой платформе"
+msgstr ""
+"Невозможно получить значение unicast_flood порта моста на этой платформе"
-#, fuzzy
msgid "Unable to get bridge vlan_filtering on this platform"
-msgstr "Не удалось получить индекс интерфейса на этой платформе"
+msgstr ""
+"Невозможно получить значение vlan_filtering порта моста на этой платформе"
msgid "Unable to get childMedium location"
msgstr "Не удалось получить информацию о расположении childMedium"
msgid "Unable to get cpu map"
msgstr "Не удалось получить карту процессоров"
-#, fuzzy
msgid "Unable to get current position in file"
-msgstr "Не удалось получить текущее время"
+msgstr "Не удалось получить текущую позицию в файле"
-#, fuzzy
msgid "Unable to get current position in stream"
-msgstr "Не удалось получить текущее время"
+msgstr "Не удалось получить текущую позицию в потоке"
-#, fuzzy
msgid "Unable to get current process SELinux context"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий конÑ\82екÑ\81Ñ\82 безопаÑ\81ноÑ\81Ñ\82и: «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий конÑ\82екÑ\81Ñ\82 SELinux пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а"
msgid "Unable to get current time"
msgstr "Не удалось получить текущее время"
-#, fuzzy
msgid "Unable to get daemon logging filters information"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e о Ñ\84айловой Ñ\81иÑ\81Ñ\82еме"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e о Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\85 жÑ\83Ñ\80налиÑ\80ованиÑ\8f Ñ\84оновой Ñ\81лÑ\83жбÑ\8b"
-#, fuzzy
msgid "Unable to get daemon logging outputs information"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e о поÑ\82окаÑ\85 IOThread"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e о вÑ\8bводаÑ\85 в жÑ\83Ñ\80нал Ñ\84оновой Ñ\81лÑ\83жбÑ\8b"
#, c-format
msgid "Unable to get device ID '%s'"
msgstr "Не удалось получить идентификатор устройства: «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Unable to get device master from netlink on this platform"
-msgstr "Не удалось получить виртуальные функции на этой платформе"
+msgstr ""
+"Не удалось получить родительское устройство из netlink на этой платформе"
msgid "Unable to get device-mapper version"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить версию модуля сопоставления устройств"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get devmapper targets for %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c индекÑ\81 инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c назнаÑ\87ениÑ\8f devmapper длÑ\8f %s"
msgid "Unable to get disk children"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81пиÑ\81ок поÑ\82омков диска"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81пиÑ\81ок доÑ\87еÑ\80ниÑ\85 Ñ\8dлеменÑ\82ов диска"
msgid "Unable to get disk format"
msgstr "Не удалось получить формат диска"
msgstr "Не удалось получить информацию о потоках IOThread"
msgid "Unable to get domain status"
-msgstr "Не удалось определить статус домена"
+msgstr "Не удалось определить состояние домена"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get driver name for '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c поÑ\82ок для «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c имÑ\8f дÑ\80айвеÑ\80а для «%s»"
msgid "Unable to get filesystem information"
msgstr "Не удалось получить информацию о файловой системе"
-#, fuzzy
msgid "Unable to get free loop device via ioctl"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и Ñ\81вободное пеÑ\82левое Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во а в /dev"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81вободное пеÑ\82левое Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во Ñ\81 помоÑ\89Ñ\8cÑ\8e ioctl"
msgid "Unable to get hard disk format"
msgstr "Не удалось получить формат жесткого диска"
msgid "Unable to get hardDisk Id, rc=%08x"
msgstr "Не удалось получить идентификатор жесткого диска, rc=%08x"
-#, fuzzy
msgid "Unable to get host boot time"
-msgstr "Не удалось получить текущее время"
+msgstr "Не удалось получить время загрузки основной системы"
#, c-format
msgid "Unable to get index for interface %s"
msgid "Unable to get interface index for %s"
msgstr "Не удалось получить индекс интерфейса %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get interface index for '%s'"
-msgstr "Не удалось получить индекс интерфейса %s"
+msgstr "Не удалось получить индекс интерфейса для «%s»"
msgid "Unable to get interface index on this platform"
msgstr "Не удалось получить индекс интерфейса на этой платформе"
msgid "Unable to get local socket name"
msgstr "Не удалось получить имя локального сокета"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get loop status on %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c опÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81 домена"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fние пеÑ\82левого Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва на %s"
msgid "Unable to get medium location"
msgstr "Не удалось получить информацию о расположении носителя"
msgid "Unable to get parent hard disk"
msgstr "Не удалось получить данные о родительском жестком диске"
-#, fuzzy
msgid "Unable to get peer socket name"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c имÑ\8f Ñ\83даленного Ñ\81океÑ\82а"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c имÑ\8f Ñ\81океÑ\82а Ñ\83зла"
-#, fuzzy
msgid "Unable to get perf events"
-msgstr "Не удалось получить информацию о родительском диске"
+msgstr "Не удалось получить события perf"
msgid "Unable to get physical function status on this platform"
-msgstr "Не удалось проверить статус физической функции на этой платформе"
+msgstr "Не удалось проверить состояние физической функции на этой платформе"
msgid "Unable to get remote socket name"
-msgstr "Не удалось получить имя удаленного сокета"
+msgstr "Не удалось получить имя удалённого сокета"
-#, fuzzy
msgid "Unable to get server workerpool parameters"
-msgstr "Не удалось получить параметры памяти"
+msgstr "Не удалось получить параметры workerpool сервера"
#, c-format
msgid "Unable to get session bus connection: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить подключение к сеансовой шине: %s"
msgid "Unable to get snapshot content"
msgstr "Не удалось получить содержимое снимка"
-#, fuzzy
msgid "Unable to get sysfs info on this platform"
-msgstr "Не удалось получить VLAN а на этой платформе"
+msgstr "Невозможно получить данные sysfs на этой платформе"
#, c-format
msgid "Unable to get system bus connection: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить подключение к системной шине: %s"
msgid "Unable to get the machine location path"
msgstr "Не удалось получить путь к расположению машины"
msgid "Unable to get virtual function info on this platform"
msgstr "Невозможно получить информацию о виртуальной функции на этой платформе"
-#, fuzzy
msgid "Unable to get virtual function name on this platform"
-msgstr "Ð\9dевозможно полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c индекÑ\81 виртуальной функции на этой платформе"
+msgstr "Ð\9dевозможно полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c имÑ\8f виртуальной функции на этой платформе"
msgid "Unable to get virtual functions on this platform"
msgstr "Не удалось получить виртуальные функции на этой платформе"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to import CA certificate list %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c импоÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 клиенÑ\82а %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c импоÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81пиÑ\81ок Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82ов ЦС %s"
#, c-format
msgid "Unable to import client certificate %s"
msgid "Unable to init device stream mutex"
msgstr "Не удалось инициализировать мьютекс устройства поточной обработки"
-#, fuzzy
msgid "Unable to init qemu driver mutexes"
-msgstr "Не удалось инициализировать мьютекс устройства поточной обработки"
+msgstr "Не удалось инициализировать мьютексы драйвера QEMU"
-#, fuzzy
msgid "Unable to initialize RW lock"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c иниÑ\86иализиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во блокиÑ\80ованиÑ\8f %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c иниÑ\86иализиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c блокиÑ\80овкÑ\83 RW"
msgid "Unable to initialize audit layer"
msgstr "Не удалось инициализировать уровень аудита"
msgid "Unable to initialize certificate"
msgstr "Не удалось инициализировать сертификат"
-#, fuzzy
msgid "Unable to initialize condition variable"
-msgstr "не удалось инициализировать переменную условия"
+msgstr "Ð\9dе удалось инициализировать переменную условия"
#, c-format
msgid "Unable to initialize diffie-hellman parameters: %s"
msgid "Unable to initialize lease %s"
msgstr "Не удалось инициализировать аренду %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to initialize lease %s: %s"
-msgstr "Не удалось инициализировать аренду %s"
+msgstr "Не удалось инициализировать аренду %s: %s"
#, c-format
msgid "Unable to initialize lockspace %s"
msgstr "Не удалось инициализировать пространство блокирования %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to initialize lockspace %s: %s"
-msgstr "Не удалось инициализировать пространство блокирования %s"
+msgstr "Не удалось инициализировать пространство блокирования %s: %s"
msgid "Unable to initialize lockspace mutex"
msgstr "Не удалось инициализировать мьютекс пространства блокирования"
msgid "Unable to initialize mutex"
msgstr "Не удалось инициализировать мьютекс"
-#, fuzzy
msgid "Unable to initialize thread local variable"
-msgstr "Не удалось инициализировать уровень аудита"
+msgstr "Не удалось инициализировать локальную переменную потока выполнения"
msgid "Unable to invoke fstrim"
msgstr "Не удалось запустить fstrim"
-#, fuzzy
msgid "Unable to join domain namespace"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c опÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81 домена"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80иÑ\81оединиÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f к пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82вÑ\83 имÑ\91н домена"
-#, fuzzy
msgid "Unable to kill all processes"
-msgstr "Не удалось уведомить дочерний процесс"
+msgstr "Не удалось остановить все процессы"
msgid "Unable to know if disk is in media registry"
msgstr "Не удалось определить, был ли зарегистрирован диск в реестре носителей"
msgid "Unable to know if the snapshot is the current snapshot"
msgstr "Не удалось определить, является ли этот снимок текущим"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to label files under %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c аÑ\80ендÑ\83 %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c меÑ\82ки длÑ\8f Ñ\84айлов в %s"
-#, fuzzy
msgid "Unable to list RBD images"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bделиÑ\82Ñ\8c Ñ\8dлеменÑ\82Ñ\8b из Ñ\81пиÑ\81ка деÑ\81кÑ\80ипÑ\82оÑ\80ов «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bвеÑ\81Ñ\82и Ñ\81пиÑ\81ок обÑ\80азов RBD"
-#, fuzzy
msgid "Unable to listen on socket"
-msgstr "Не удалось открыть управляющий сокет"
+msgstr "Не удалось установить ожидание на сокете"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to listen to UNIX socket path '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81океÑ\82 UNIX"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c наÑ\87аÑ\82Ñ\8c ожидание даннÑ\8bÑ\85 по пÑ\83Ñ\82и Ñ\81океÑ\82а UNIX «%s»"
msgid "Unable to load certificate"
msgstr "Не удалось загрузить сертификат"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to lock '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bть «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c заблокиÑ\80овать «%s»"
msgid "Unable to lookup SELinux process context"
msgstr "Не удалось найти контекст SELinux процесса"
-#, fuzzy
msgid "Unable to make TAP device non-persistent"
-msgstr "Создание Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в TAP на Ñ\8dÑ\82ой плаÑ\82Ñ\84оÑ\80ме невозможно"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81делаÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во TAP вÑ\80еменнÑ\8bм"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to make dir %s"
-msgstr "Не удалось прочитать %s"
+msgstr "Не удалось создать каталог %s"
msgid "Unable to mark loop device as autoclear"
msgstr "Не удалось установить флаг autoclear для петлевого устройства"
msgid "Unable to modify live devices"
-msgstr "Ð\90кÑ\82ивное Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во не можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c изменено"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80акÑ\82ивнÑ\8bе Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва не могÑ\83Ñ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c измененÑ\8b"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to move %s mount to %s"
-msgstr "Не удалось удалить снимок %s"
+msgstr "Не удалось переместить монтирование %s в %s"
msgid "Unable to notify child process"
msgstr "Не удалось уведомить дочерний процесс"
msgid "Unable to open %s (%d)"
msgstr "Не удалось открыть %s (%d)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open %s, is tun module loaded?"
-msgstr "Не удалось стать владельцем сеанса"
+msgstr "Не удалось открыть %s, загружен ли модуль tun?"
#, c-format
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr "Не удалось открыть «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Unable to open /dev/loop-control"
-msgstr "Не удалось открыть управляющий сокет"
+msgstr "Не удалось открыть /dev/loop-control"
msgid "Unable to open /proc/mounts"
msgstr "Не удалось открыть /proc/mounts"
msgid "Unable to open UNIX socket"
msgstr "Не удалось открыть сокет UNIX"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open VirtualBox session with domain %s"
-msgstr "не удалось открыть сеанс VirtualBox с доменом %s"
+msgstr "Ð\9dе удалось открыть сеанс VirtualBox с доменом %s"
msgid "Unable to open control socket"
msgstr "Не удалось открыть управляющий сокет"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open file: %s"
-msgstr "Не удалось открыть журнал %s"
+msgstr "Не удалось открыть файл: %s"
#, c-format
msgid "Unable to open filesystem %s"
msgid "Unable to open stream for '%s'"
msgstr "Не удалось открыть поток для «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Unable to open test socket"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81океÑ\82 UNIX"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\82еÑ\81Ñ\82овÑ\8bй Ñ\81океÑ\82"
#, c-format
msgid "Unable to open/create resource %s"
msgid "Unable to override peer2peer migration URI"
msgstr "Не удалось переопределить URI миграции peer2peer"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to parse %s %s"
-msgstr "Не удалось обработать %s"
+msgstr "Не удалось разобрать %s %s"
#, c-format
msgid "Unable to parse '%s' as an integer"
msgid "Unable to parse FD number '%s'"
msgstr "Не удалось обработать номер файлового дескриптора «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Unable to parse HPT maxpagesize setting"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c обÑ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c знаÑ\87ение паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а maxpagesize HPT"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to parse MAC '%s'"
-msgstr "Не удалось обработать %s"
+msgstr "Не удалось разобрать MAC-адрес «%s»"
#, c-format
msgid "Unable to parse RNG %s: %s"
msgid "Unable to parse URI %s"
msgstr "Не удалось обработать URI %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to parse UUID '%s'"
-msgstr "Не удалось обработать URI %s"
+msgstr "Не удалось разобрать UUID «%s»"
#, c-format
msgid "Unable to parse base SELinux context '%s'"
-msgstr "Не удалось выполнить разбор основного контекста SELinux «%s»"
+msgstr "Не удалось разобрать основной контекст SELinux «%s»"
#, c-format
msgid "Unable to parse class id '%s'"
-msgstr "Не удалось выполнить разбор идентификатора класса «%s»"
+msgstr "Не удалось разобрать идентификатор класса «%s»"
#, c-format
msgid "Unable to parse current SELinux context '%s'"
-msgstr "Не удалось выполнить разбор текущего контекста SELinux «%s»"
+msgstr "Не удалось разобрать текущий контекст SELinux «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Unable to parse group-name parameter"
-msgstr "Не удалось выполнить разбор текстового параметра."
+msgstr "Не удалось разобрать параметр group-name"
msgid "Unable to parse integer parameter"
msgstr "Не удалось извлечь целое значение"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to parse integer parameter %s"
-msgstr "Не удалось извлечь целое значение"
+msgstr "Не удалось разобрать целочисленный параметр %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to parse integer parameter '%s'"
-msgstr "Не удалось извлечь целое значение"
+msgstr "Не удалось разобрать целочисленный параметр «%s»"
#, c-format
msgid "Unable to parse link speed: %s"
#, c-format
msgid "Unable to parse lock state %s"
-msgstr "Не удалось выполнить разбор статуса блокирования %s"
+msgstr "Не удалось разобрать состояние блокирования %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to parse lock state %s: %s"
-msgstr "Не удалось выполнить разбор статуса блокирования %s"
+msgstr "Не удалось разобрать состояние блокирования %s: %s"
-#, fuzzy
msgid "Unable to parse ovs-vsctl output"
-msgstr "Не удалось разобрать вывод vzlist"
+msgstr "Не удалось разобрать вывод ovs-vsctl"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to parse port id '%s'"
-msgstr "Не удалось выполнить разбор идентификатора класса «%s»"
+msgstr "Не удалось разобрать идентификатор порта «%s»"
msgid "Unable to parse quota"
msgstr "Не удалось обработать квоту"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to parse sched info value '%s'"
-msgstr "Не удалось обработать номер файлового дескриптора «%s»"
+msgstr "Не удалось разобрать значение информации sched «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to parse secret uuid '%s'"
-msgstr "Не удалось выполнить разбор идентификатора класса «%s»"
+msgstr "Не удалось разобрать UUID секрета «%s»"
msgid "Unable to parse string parameter"
-msgstr "Не удалось выполнить разбор текстового параметра."
+msgstr "Не удалось разобрать строковой параметр"
msgid "Unable to parse the xml"
msgstr "Не удалось обработать XML"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to parse uptime value '%s'"
-msgstr "Не удалось обработать номер файлового дескриптора «%s»"
+msgstr "Не удалось разобрать значение времени работы «%s»"
#, c-format
msgid "Unable to parse: %s"
msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
msgstr "Не удалось предварительно создать файл chardev: «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to preserve mac/vlan tag for device = %s, vf = %d"
-msgstr "Не удалось повторно инициализировать PCI-устройство %s: %s"
+msgstr "Не удалось сохранить тег mac/vlan для device = %s, vf = %d"
#, c-format
msgid "Unable to probe '%s' for existing data, forced overwrite is necessary"
msgstr ""
+"Не удалось проверить «%s» на наличие существующих данных, необходима "
+"принудительная перезапись"
-#, fuzzy
msgid "Unable to probe TSC frequency"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c обÑ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c квоÑ\82Ñ\83"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80овеÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82Ñ\83 TSC"
#, c-format
msgid "Unable to process file with flags %d"
msgstr "Не удалось обработать файл с флагами %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to query certificate %s basic constraints %s"
-msgstr "Не удалось сравнить сертификат клиента %s с сертификатом CA %s"
+msgstr "Не удалось запросить основные ограничения сертификата %s, %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to query certificate %s key purpose %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 x509 %s: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c назнаÑ\87ение клÑ\8eÑ\87а Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82а %s, %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to query certificate %s key usage %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 x509 %s: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c иÑ\81полÑ\8cзование клÑ\8eÑ\87а Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82а %s, %s"
#, c-format
msgid "Unable to query dependencies for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось запросить зависимости для %s"
msgid "Unable to query kqueue"
msgstr "Не удалось опросить kqueue"
-#, fuzzy
msgid "Unable to query memory available"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b памÑ\8fÑ\82и"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c доÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\83Ñ\8e памÑ\8fÑ\82Ñ\8c"
-#, fuzzy
msgid "Unable to query memory page size"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ы памяти"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86ы памяти"
-#, fuzzy
msgid "Unable to query memory total"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 памяти"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c обÑ\89ий обÑ\8aÑ\91м памяти"
-#, fuzzy
msgid "Unable to query peer security context"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c конÑ\82екÑ\81Ñ\82 безопаÑ\81ноÑ\81Ñ\82и PID %d"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c одноÑ\80анговÑ\8bй конÑ\82екÑ\81Ñ\82 безопаÑ\81ноÑ\81Ñ\82и"
-#, fuzzy
msgid "Unable to query process ID start time"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c опÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c имÑ\8f инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а tap"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c вÑ\80емÑ\8f запÑ\83Ñ\81ка пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а Ñ\81 Ñ\83казаннÑ\8bм иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80ом"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to query sector size %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c закÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\81екÑ\82оÑ\80а %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to query sector size %s: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c повÑ\82оÑ\80но иниÑ\86иализиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c PCI-Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во %s: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\81екÑ\82оÑ\80а %s: %s"
msgid "Unable to query tap interface name"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c опÑ\80еделить имя интерфейса tap"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запÑ\80оÑ\81ить имя интерфейса tap"
msgid "Unable to re-encode message length"
msgstr "Не удалось повторно зашифровать длину сообщения"
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\87Ñ\82ение %s"
#, c-format
msgid "Unable to read %s for ipv6 forwarding checks"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось выполнить чтение %s для проверок перенаправления IPv6"
msgid "Unable to read TLS confirmation"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c подÑ\82веÑ\80ждение TLS"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\87Ñ\82ение подÑ\82веÑ\80ждениÑ\8f TLS"
-#, fuzzy
msgid "Unable to read cache data"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c добавиÑ\82Ñ\8c ExtraData"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\87Ñ\82ение даннÑ\8bÑ\85 кÑ\8dÑ\88а"
msgid "Unable to read container pty"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c PTY контейнера"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\87Ñ\82ение PTY контейнера"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to read directory '%s'"
-msgstr "Не удалось создать каталог %s"
+msgstr "Не удалось выполнить чтение каталога «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to read from %s"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f из «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\87Ñ\82ение из %s"
#, c-format
msgid "Unable to read from '%s'"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f из «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\87Ñ\82ение из «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Unable to read from agent"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f мониÑ\82оÑ\80а"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\87Ñ\82ение из агенÑ\82а"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to read from file %s"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f из «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\87Ñ\82ение из Ñ\84айла %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to read from file '%s'"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f из «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\87Ñ\82ение из Ñ\84айла «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Unable to read from log file"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c жÑ\83Ñ\80нал vmware длÑ\8f Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\87Ñ\82ение из Ñ\84айла жÑ\83Ñ\80нала"
-#, fuzzy
msgid "Unable to read from log pipe"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f мониÑ\82оÑ\80а"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\87Ñ\82ение из канала жÑ\83Ñ\80нала"
msgid "Unable to read from monitor"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f монитора"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\87Ñ\82ение из монитора"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to read leases file: %s"
-msgstr "Не удалось удалить файл %s"
+msgstr "Не удалось выполнить чтение файла аренд: %s"
-#, fuzzy
msgid "Unable to read net device config on this platform"
-msgstr "Невозможно проверить конфигурацию интерфейса на этой платформе"
+msgstr ""
+"Не удалось выполнить чтение конфигурации сетевого устройства на этой "
+"платформе"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to read slirp pidfile '%s'"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f из «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\87Ñ\82ение Ñ\84айла PID slirp «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to read vhost-user-gpu pidfile '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80овеÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81 Ñ\84айла PID «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\87Ñ\82ение Ñ\84айла PID vhost-user-gpu «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to read virtiofsd pidfile '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80овеÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81 Ñ\84айла PID «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\87Ñ\82ение Ñ\84айла PID virtiofsd «%s»"
#, c-format
msgid "Unable to register Machine, rc=%08x"
msgstr "Не удалось зарегистрировать машину, rc=%08x"
-#, fuzzy
msgid "Unable to register async IO callback"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c заÑ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c обÑ\80аÑ\82нÑ\8bй вÑ\8bзов оÑ\82клÑ\8eÑ\87ениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c заÑ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c обÑ\80аÑ\82нÑ\8bй вÑ\8bзов аÑ\81инÑ\85Ñ\80онного ввода-вÑ\8bвода"
msgid "Unable to register disconnect callback"
msgstr "Не удалось зарегистрировать обратный вызов отключения"
-#, fuzzy
msgid "Unable to register process kevent"
-msgstr "оÑ\88ибка Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\86ии Ñ\81обÑ\8bÑ\82ий мониÑ\82оÑ\80а"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c заÑ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c kevent пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
-msgstr "Не удалось удалить %s (%d)"
+msgstr "Не удалось удалить %s"
#, c-format
msgid "Unable to remove %s (%d)"
msgid "Unable to remove Fake Disks"
msgstr "Не удалось удалить фиктивные диски"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to remove XATTR %s on %s"
-msgstr "Не удалось удалить мост %s (порт %s)"
+msgstr "Не удалось удалить XATTR %s на %s"
#, c-format
msgid "Unable to remove bridge %s"
msgid "Unable to remove snapshot %s"
msgstr "Не удалось удалить снимок %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to remove stale socket path: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\81нимок %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82аÑ\80евÑ\88ий пÑ\83Ñ\82Ñ\8c к Ñ\81океÑ\82Ñ\83: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to remove status '%s' for nwfilter binding %s'"
-msgstr "Не удалось проверить статус файла PID «%s»"
+msgstr "Не удалось удалить состояние «%s» для привязки nwfilter «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to remove symlink %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\81нимок %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\81имволÑ\8cнÑ\83Ñ\8e Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлкÑ\83 %s"
#, c-format
msgid "Unable to remove tap device %s"
msgstr "Не удалось удалить устройство tap %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to rename %s to %s"
-msgstr "Не удалось переименовать «%s» в «%s»"
+msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
#, c-format
msgid "Unable to rename '%s' to '%s'"
msgstr "Не удалось переименовать «%s» в «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to request personality for %s on %s"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c конÑ\82екÑ\81Ñ\82 безопаÑ\81ноÑ\81Ñ\82и «%s» длÑ\8f «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c запÑ\80оÑ\81 personality длÑ\8f %s на %s"
#, c-format
msgid "Unable to reset PCI device %s: %s"
-msgstr "Не удалось повторно инициализировать PCI-устройство %s: %s"
+msgstr "Не удалось повторно инициализировать устройство PCI %s: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to resolve address '%s' service '%s': %s"
-msgstr "Не удалось повторно инициализировать PCI-устройство %s: %s"
+msgstr "Не удалось разрешить адрес «%s» службы «%s»: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to resolve device %s driver symlink %s"
-msgstr "Не удалось удалить устройство %s"
+msgstr ""
+"Не удалось разрешить адрес драйвера устройства %s по символьной ссылке %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to resolve device %s iommu_group symlink %s"
-msgstr "Не удалось удалить устройство %s"
+msgstr ""
+"Не удалось разрешить адрес устройства iommu_group %s, символьная ссылка %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to resolve device subsystem symlink %s"
-msgstr "Не удалось удалить устройство %s"
+msgstr ""
+"Не удалось разрешить адрес подсистемы устройства по символьной ссылке %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to resolve link: %s"
-msgstr "Не удалось обработать значение скорости канала: %s"
+msgstr "Не удалось разрешить ссылку: %s"
msgid "Unable to restart self"
msgstr "Программа не может перезапустить сама себя"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to restore file labels under %s"
-msgstr "Не удалось сохранить аренду %s"
+msgstr "Не удалось восстановить метки файлов в %s"
msgid "Unable to retrieve client limits from server's configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить ограничения для клиентов из конфигурации сервера"
-#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve threadpool parameters"
-msgstr "Не удалось получить параметры памяти"
+msgstr "Не удалось получить параметры threadpool"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to run command to get OVS master for interface %s"
-msgstr "Не удалось выполнить команду получения данных порта OVS для %s"
+msgstr "Не удалось выполнить команду получения OVS master для интерфейса %s"
#, c-format
msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %s"
msgstr "Не удалось выполнить команду изменения данных порта OVS для %s"
msgid "Unable to run one time GDBus initializer"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось запустить одноразовый инициализатор GDBus"
#, c-format
msgid "Unable to save '%s'"
msgid "Unable to save lockspace %s"
msgstr "Не удалось сохранить пространство блокирования %s"
-#, fuzzy
msgid "Unable to save net device config on this platform"
-msgstr "Невозможно проверить конфигурацию интерфейса на этой платформе"
+msgstr "Невозможно сохранить конфигурацию сетевого устройства на этой платформе"
msgid "Unable to save new snapshot xml file"
msgstr "Не удалось сохранить XML нового снимка"
msgid "Unable to save socket state when SASL session is active"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно сохранить состояние сокета, когда активен сеанс SASL"
msgid "Unable to save socket state when TLS session is active"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно сохранить состояние сокета, когда активен сеанс TLS"
#, c-format
msgid "Unable to save state file %s"
-msgstr "Не удалось сохранить файл %s"
+msgstr "Не удалось сохранить файл состояния %s"
msgid "Unable to save the xml"
msgstr "Не удалось сохранить XML"
msgid "Unable to seek log file %s to %llu"
msgstr "В %s не удалось перейти к позиции %llu"
-#, fuzzy
msgid "Unable to seek to EOF"
-msgstr "Ð\92 %s не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пеÑ\80ейÑ\82и к позиÑ\86ии %llu"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пеÑ\80ейÑ\82и к позиÑ\86ии EOF"
-#, fuzzy
msgid "Unable to seek to data"
-msgstr "Ð\92 %s не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пеÑ\80ейÑ\82и к позиÑ\86ии %llu"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пеÑ\80ейÑ\82и к позиÑ\86ии даннÑ\8bÑ\85"
-#, fuzzy
msgid "Unable to seek to end of domain logfile"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пеÑ\80ейÑ\82и в конеÑ\86 %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пеÑ\80ейÑ\82и в конеÑ\86 Ñ\84айла жÑ\83Ñ\80нала домена"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to seek to inode %llu offset %llu"
-msgstr "Ð\92 %s не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пеÑ\80ейÑ\82и к позиÑ\86ии %llu"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пеÑ\80ейÑ\82и к позиÑ\86ии inode %llu, Ñ\81меÑ\89ение %llu"
#, c-format
msgid "Unable to send %d signal to process %d"
msgid "Unable to send container continue message"
msgstr "Не удалось отправить сообщение продолжения контейнера"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to send keyboard scan codes to domain %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 памÑ\8fÑ\82и длÑ\8f домена %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c кодÑ\8b Ñ\81каниÑ\80ованиÑ\8f клавиаÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b доменÑ\83 %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to send keyboard scancodes for domain %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 памÑ\8fÑ\82и для домена %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c кодÑ\8b Ñ\81каниÑ\80ованиÑ\8f клавиаÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b для домена %s"
msgid "Unable to serialize the machine description"
msgstr "Не удалось выполнить сериализацию описания машины"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to set ACLs on %s"
-msgstr "Не удалось установить значение задержки STP для %s"
+msgstr "Не удалось указать ACL на %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to set FD %d blocking"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c неблокиÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\80ежим"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c блокиÑ\80овкÑ\83 деÑ\81кÑ\80ипÑ\82оÑ\80а Ñ\84айла %d"
-#, fuzzy
msgid "Unable to set IPV6_V6ONLY flag"
-msgstr "Не удалось установить флаг cloexec"
+msgstr "Не удалось установить флаг IPV6_V6ONLY"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to set SELinux context MCS '%s'"
-msgstr "Не удалось установить роль контекста SELinux «%s»"
+msgstr "Не удалось указать контекст SELinux MCS «%s»"
#, c-format
msgid "Unable to set SELinux context role '%s'"
msgstr "Не удалось установить роль контекста SELinux «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to set SELinux context user '%s'"
-msgstr "Не удалось установить роль контекста SELinux «%s»"
+msgstr "Не удалось указать пользователя контекста SELinux «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to set SELinux label on %s"
-msgstr "Не удалось установить роль контекста SELinux «%s»"
+msgstr "Не удалось установить метку SELinux на %s"
#, c-format
msgid "Unable to set STP delay on %s"
msgid "Unable to set STP on %s on this platform"
msgstr "Невозможно установить STP для %s на этой платформе"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to set XATTR %s on %s"
-msgstr "Не удалось установить значение задержки STP для %s"
+msgstr "Не удалось указать XATTR %s на %s"
-#, fuzzy
msgid "Unable to set agent close-on-exec flag"
-msgstr "Не удалось установить флаг close-on-exec"
+msgstr "Не удалось установить флаг close-on-exec для агента"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to set backing file %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c файл %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c Ñ\80езеÑ\80внÑ\8bй файл %s"
-#, fuzzy
msgid "Unable to set bandwidth for interface because device name is unknown"
-msgstr "Пропускная способность прямых интерфейсов не может быть выбрана"
+msgstr ""
+"Не удалось установить пропускную способность для интерфейса, так как имя "
+"устройства неизвестно"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to set bridge %s %s via ioctl"
-msgstr "Не удалось получить мост %s %s"
+msgstr "Не удалось указать мост %s %s с помощью ioctl"
#, c-format
msgid "Unable to set bridge %s port %s %s to %s"
msgstr "Мост %s, порт %s: не удалось присвоить параметру %s значение %s"
-#, fuzzy
msgid "Unable to set bridge port isolated on this platform"
-msgstr "Невозможно установить STP для %s на этой платформе"
+msgstr "Невозможно указать изолированный порт моста на этой платформе"
-#, fuzzy
msgid "Unable to set bridge port learning on this platform"
-msgstr "Не удалось получить виртуальные функции на этой платформе"
+msgstr "Невозможно указать значение learning порта моста на этой платформе"
-#, fuzzy
msgid "Unable to set bridge port unicast_flood on this platform"
-msgstr "Не удалось получить виртуальные функции на этой платформе"
+msgstr "Невозможно указать значение unicast_flood порта моста на этой платформе"
-#, fuzzy
msgid "Unable to set bridge vlan_filtering on this platform"
-msgstr "Не удалось получить индекс интерфейса на этой платформе"
+msgstr ""
+"Невозможно указать значение vlan_filtering порта моста на этой платформе"
msgid "Unable to set cloexec flag"
msgstr "Не удалось установить флаг cloexec"
#, c-format
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
msgstr ""
+"Не удалось установить состояние копирования во время записи на «%s» в "
+"значение «%s»"
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr "Не удалось установить параметры интерфейса"
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
msgstr "Не удалось задать флаг close-on-exec для монитора"
-#, fuzzy
msgid "Unable to set net device config on this platform"
-msgstr "Невозможно проверить конфигурацию интерфейса на этой платформе"
+msgstr "Невозможно указать конфигурацию сетевого устройства на этой платформе"
msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces"
msgstr "Пропускная способность прямых интерфейсов не может быть выбрана"
msgid "Unable to set non-blocking mode"
msgstr "Не удалось установить неблокирующий режим"
-#, fuzzy
msgid "Unable to set pipes to non-blocking"
-msgstr "Не удалось установить неблокирующий режим"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c длÑ\8f каналов обÑ\80абоÑ\82ки неблокиÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\80ежим"
msgid "Unable to set port profile on direct interfaces"
msgstr "Профиль порта для прямого интерфейса не может быть выбран"
-#, fuzzy
msgid "Unable to set socket reuse addr flag"
-msgstr "Не удалось установить флаг cloexec"
+msgstr "Не удалось установить флаг повторного использования адреса сокета"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to set tap device %s to persistent"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во tap %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81делаÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во tap %s поÑ\81Ñ\82оÑ\8fннÑ\8bм"
-#, fuzzy
msgid "Unable to set thread local identity"
-msgstr "Не удалось получить информацию о расположении носителя"
+msgstr "Не удалось указать локальный профиль потока выполнения"
-#, fuzzy
msgid "Unable to set thread local variable"
-msgstr "Не удалось установить параметры интерфейса"
+msgstr "Не удалось указать локальную переменную потока выполнения"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to set vlan configuration on port %s"
-msgstr "Не удалось обработать конфигурацию %s"
+msgstr "Не удалось указать конфигурацию виртуальной локальной сети на порте %s"
#, c-format
msgid "Unable to set x509 CA certificate: %s: %s"
-msgstr "Не удалось выбрать сертификат x509 %s: %s"
+msgstr "Не удалось выбрать сертификат ЦС x509 %s: %s"
#, c-format
msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %s: %s"
msgid "Unable to split FD list '%s'"
msgstr "Не удалось выделить элементы из списка дескрипторов «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to start event thread: %s"
-msgstr "Не удалось сохранить аренду %s"
+msgstr "Не удалось запустить поток событий: %s"
msgid "Unable to start mediated device"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось запустить промежуточное устройство"
#, c-format
msgid "Unable to stat %p"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось выполнить stat %p"
#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "Не удалось выполнить stat для %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to stat bind source %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c stat длÑ\8f иÑ\81Ñ\82оÑ\87ника пÑ\80ивÑ\8fзки %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to stat bind target %s"
-msgstr "Не удалось создать мост %s"
+msgstr "Не удалось выполнить stat для назначения привязки %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to stat: %s"
-msgstr "Не удалось выполнить stat для %s"
+msgstr "Не удалось выполнить stat: %s"
msgid "Unable to stop mediated device"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось остановить промежуточное устройство"
#, c-format
msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
msgstr "Не удалось создать символьную ссылку для %s в %s"
-#, fuzzy
msgid "Unable to thaw all processes"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83ведомиÑ\82Ñ\8c доÑ\87еÑ\80ний пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азмоÑ\80озиÑ\82Ñ\8c вÑ\81е пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81Ñ\8b"
-#, fuzzy
msgid "Unable to thaw filesystems"
-msgstr "Не удалось открыть файловую систему %s"
+msgstr "Не удалось разморозить файловые системы"
#, c-format
msgid "Unable to truncate %s"
msgstr "Не удалось усечь %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to umount %s"
-msgstr "Не удалось открыть %s"
+msgstr "Не удалось размонтировать %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to unbind the virtual port %s from Midonet"
-msgstr "Не удалось удалить порт %s из OVS"
+msgstr "Не удалось отменить привязку виртуального порта %s к Midonet"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to unlink %s"
-msgstr "Не удалось открыть %s"
+msgstr "Не удалось удалить привязку %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to unlink path '%s'"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка запиÑ\81и в «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c пÑ\80ивÑ\8fзкÑ\83 пÑ\83Ñ\82и «%s»"
#, c-format
msgid "Unable to unregister machine, rc=%08x"
msgstr "Не удалось отменить регистрацию машины, rc=%08x"
-#, fuzzy
msgid "Unable to update server's tls related files."
-msgstr "Не удалось сохранить файл %s"
+msgstr "Не удалось обновить связанные с TLS файлы сервера."
#, c-format
msgid ""
"Документ не прошел проверку в соответствии с %s\n"
"%s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to verify TLS peer: %s"
-msgstr "Не удалось сохранить аренду %s"
+msgstr "Не удалось проверить узел TLS: %s"
#, c-format
msgid "Unable to verify client certificate %s against CA certificate %s"
-msgstr "Не удалось сравнить сертификат клиента %s с сертификатом CA %s"
+msgstr "Не удалось сравнить сертификат клиента %s с сертификатом ЦС %s"
#, c-format
msgid "Unable to verify server certificate %s against CA certificate %s"
-msgstr "Не удалось сравнить сертификат сервера %s с сертификатом CA %s"
+msgstr "Не удалось сравнить сертификат сервера %s с сертификатом ЦС %s"
msgid "Unable to wait for child process"
msgstr "Не удалось дождаться завершения дочернего процесса"
-#, fuzzy
msgid "Unable to wait on agent socket condition"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c дождаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f вÑ\8bполнениÑ\8f Ñ\83Ñ\81ловиÑ\8f в конÑ\81оли"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c дождаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f вÑ\8bполнениÑ\8f Ñ\83Ñ\81ловиÑ\8f Ñ\81океÑ\82а агенÑ\82а"
msgid "Unable to wait on epoll"
msgstr "Не удалось дождаться epoll"
-#, fuzzy
msgid "Unable to wait on monitor condition"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c дождаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f вÑ\8bполнениÑ\8f Ñ\83Ñ\81ловиÑ\8f в конÑ\81оли"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c дождаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f вÑ\8bполнениÑ\8f Ñ\83Ñ\81ловиÑ\8f мониÑ\82оÑ\80а"
msgid "Unable to wait on parent process"
msgstr "Не удалось дождаться завершения родительского процесса"
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
msgstr "Не удалось выполнить запись в файл «%s/%s.pid»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка запиÑ\81и в «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c запиÑ\81Ñ\8c в «%s»"
#, c-format
msgid "Unable to write to '%s'"
msgstr "Ошибка записи в «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Unable to write to agent"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка запиÑ\81и в мониÑ\82оÑ\80"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c запиÑ\81Ñ\8c в агенÑ\82"
msgid "Unable to write to container pty"
msgstr "Не удалось выполнить запись в PTY контейнера"
-#, fuzzy
msgid "Unable to write to domain logfile"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка запиÑ\81и в мониÑ\82оÑ\80"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c запиÑ\81Ñ\8c в Ñ\84айл жÑ\83Ñ\80нала домена"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to write to file %s"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка запиÑ\81и в «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c запиÑ\81Ñ\8c в Ñ\84айл «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to write to file '%s'"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка запиÑ\81и в «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c запиÑ\81Ñ\8c в Ñ\84айл «%s»"
msgid "Unable to write to monitor"
msgstr "Ошибка записи в монитор"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to write to: %s"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка запиÑ\81и в «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c запиÑ\81Ñ\8c в: %s"
msgid "Unbounded"
msgstr "Не связано"
-#, fuzzy
msgid "Unconfined guests are not allowed on this host"
-msgstr "Настройка процессоров на этом хосте недоступна"
+msgstr "На этом хосте запрещены неограниченные гостевые системы"
msgid "Undefine a given network filter."
msgstr "Удалить определение выбранного сетевого фильтра."
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "Отменить настройки для неактивного пула."
-#, fuzzy
msgid "Undefined"
-msgstr "удалить определение домена"
+msgstr "Не определён"
#, c-format
msgid "Unexpected CPU fallback value: %d"
msgid "Unexpected CPU mode %d"
msgstr "Непредвиденный режим процессора %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected HTTP response code %lu"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй оÑ\82веÑ\82 HTTP в пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81е %s: %d"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80едвиденнÑ\8bй код оÑ\82веÑ\82а HTTP %lu"
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP response during %s: %d"
msgstr "Недопустимый ответ HTTP в процессе %s: %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected IDE controller model %d"
-msgstr "непÑ\80едвиденнÑ\8bй Ñ\82ип конÑ\82Ñ\80оллеÑ\80а %d"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80едвиденнаÑ\8f моделÑ\8c конÑ\82Ñ\80оллеÑ\80а IDE %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected JSON format: %s"
-msgstr "Непредвиденный ответ JSON «%s»"
+msgstr "Непредвиденный формат JSON: %s"
#, c-format
msgid "Unexpected JSON reply '%s'"
msgstr "Непредвиденный ответ JSON «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///system"
-msgstr "Непредвиденный bhyve URI «%s», попробуйте bhyve:///system"
+msgstr "Непредвиденный путь LXC «%s» (попробуйте указать lxc:///system)"
-#, fuzzy
msgid "Unexpected PCI backend 'xen'"
-msgstr "Непредвиденное значение резервного процессора: %d"
+msgstr "Непредвиденный модуль PCI «xen»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected PCI controller model %d"
-msgstr "непÑ\80едвиденнÑ\8bй Ñ\82ип конÑ\82Ñ\80оллеÑ\80а %d"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80едвиденнаÑ\8f моделÑ\8c конÑ\82Ñ\80оллеÑ\80а PCI %d"
msgid "Unexpected QEMU agent still active during domain deletion"
-msgstr "Агент QEMU все еще активен во время удаления домена"
+msgstr "Агент QEMU всё ещё активен во время удаления домена"
-#, fuzzy
msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion"
-msgstr "Ð\90генÑ\82 QEMU вÑ\81е еÑ\89е активен во время удаления домена"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80едвиденнÑ\8bй мониÑ\82оÑ\80 QEMU вÑ\81Ñ\91 еÑ\89Ñ\91 активен во время удаления домена"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected SCSI controller model %d"
-msgstr "непÑ\80едвиденнÑ\8bй Ñ\82ип конÑ\82Ñ\80оллеÑ\80а %d"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80едвиденнаÑ\8f моделÑ\8c конÑ\82Ñ\80оллеÑ\80а SCSI %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected Virtuozzo URI path '%s', try vz:///system"
-msgstr "непÑ\80едвиденнÑ\8bй пÑ\83Ñ\82Ñ\8c OpenVZ «%s» (попÑ\80обÑ\83йÑ\82е openvz:///system)"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80едвиденнÑ\8bй пÑ\83Ñ\82Ñ\8c Virtuozzo «%s» (попÑ\80обÑ\83йÑ\82е Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c vz:///system)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected address type for '%s'"
-msgstr "непÑ\80едвиденнÑ\8bй Ñ\82ип адÑ\80еÑ\81а длÑ\8f FDC-диÑ\81ка"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80едвиденнÑ\8bй Ñ\82ип адÑ\80еÑ\81а «%s»"
#, c-format
msgid "Unexpected bhyve URI path '%s', try bhyve:///system"
-msgstr "Непредвиденный bhyve URI «%s», попробуйте bhyve:///system"
+msgstr "Непредвиденный путь bhyve «%s» (попробуйте указать bhyve:///system)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected boot device type %i"
-msgstr "непÑ\80едвиденнÑ\8bй Ñ\82ип загÑ\80Ñ\83зоÑ\87ного Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва %d"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80едвиденнÑ\8bй Ñ\82ип загÑ\80Ñ\83зоÑ\87ного Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва %i"
#, c-format
msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ен неожиданный код подтверждения «%c» от родительского процесса"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ен непÑ\80едвиденный код подтверждения «%c» от родительского процесса"
msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration"
msgstr ""
+"Непредвиденный параметр dconnuri для миграции, отличной от миграции между "
+"узлами (P2P)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected device type %d"
-msgstr "непÑ\80едвиденнÑ\8bй Ñ\82ип загÑ\80Ñ\83зоÑ\87ного устройства %d"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80едвиденнÑ\8bй Ñ\82ип устройства %d"
#, c-format
msgid "Unexpected disk sgio mode '%d'"
msgstr "Недопустимый режим sgio: «%d»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected driver type '%s' opened"
-msgstr "непÑ\80едвиденнÑ\8bй Ñ\82ип диÑ\81ка %d"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82 непÑ\80едвиденнÑ\8bй Ñ\82ип дÑ\80айвеÑ\80а «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected element '%s' in CPU map '%s'"
-msgstr "Непредвиденная подпись «%s»"
+msgstr "Непредвиденный элемент «%s» в карте процессоров «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Unexpected event thread still active during domain deletion"
-msgstr "Ð\90генÑ\82 QEMU вÑ\81е еÑ\89е активен во время удаления домена"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80едвиденнÑ\8bй поÑ\82ок Ñ\81обÑ\8bÑ\82ий вÑ\81Ñ\91 еÑ\89Ñ\91 активен во время удаления домена"
#, c-format
msgid "Unexpected filesystem type %s"
msgid "Unexpected lock parameters for disk resource"
msgstr "Непредвиденные параметры блокирования дискового ресурса"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected message proc %d != %d"
-msgstr "Непредвиденный тип сообщения %d"
+msgstr "Непредвиденная процедура сообщения %d != %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected message serial %d != %d"
-msgstr "Непредвиденный статус сообщения %d"
+msgstr "Непредвиденный серийный номер сообщения %d != %d"
#, c-format
msgid "Unexpected message status %d"
-msgstr "Непредвиденный статус сообщения %d"
+msgstr "Непредвиденное состояние сообщения %d"
#, c-format
msgid "Unexpected message status %u"
-msgstr "Непредвиденный статус сообщения %u"
+msgstr "Непредвиденное состояние сообщения %u"
#, c-format
msgid "Unexpected message type %d"
msgid "Unexpected message type %u"
msgstr "Непредвиденный тип сообщения %u"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected message type: %d"
-msgstr "Непредвиденный тип сообщения %d"
+msgstr "Непредвиденный тип сообщения: %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected network port type %s"
-msgstr "Тип Ñ\81еÑ\82и %s не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80едвиденнÑ\8bй Ñ\82ип Ñ\81еÑ\82евого поÑ\80Ñ\82а %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected network protocol '%s'"
-msgstr "Неизвестный протокол «%s»"
+msgstr "Неизвестный сетевой протокол «%s»"
#, c-format
msgid "Unexpected parameter %s for lease resource"
msgid "Unexpected parameter %s for object"
msgstr "Недопустимый параметр %s"
-#, fuzzy
msgid "Unexpected parameters for disk resource"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80едвиденнÑ\8bе паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b блокиÑ\80ования дискового ресурса"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80едвиденнÑ\8bе паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b для дискового ресурса"
msgid "Unexpected product line"
msgstr "Недопустимая линия продукта"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected protocol %d"
-msgstr "непÑ\80едвиденнÑ\8bй Ñ\82ип пÑ\83ла"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80едвиденнÑ\8bй пÑ\80оÑ\82окол %d"
msgid "Unexpected root filesystem without loop device"
msgstr "Недопустимая файловая система без петлевого устройства"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected rule protocol %d"
-msgstr "Непредвиденная политика функции %d"
+msgstr "Непредвиденный протокол правила %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected server name '%s' during restart"
-msgstr "непÑ\80едвиденнÑ\8bй Ñ\82ип имени дÑ\80айвеÑ\80а Ñ\84изиÑ\87еÑ\81кого Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва: %d"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80едвиденное имÑ\8f Ñ\81еÑ\80веÑ\80а «%s» пÑ\80и пеÑ\80езапÑ\83Ñ\81ке"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected signal received: %d"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80едвиденнаÑ\8f подпиÑ\81Ñ\8c «%s»"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ен непÑ\80едвиденнÑ\8bй Ñ\81игнал: %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected socket family %d"
-msgstr "непÑ\80едвиденнÑ\8bй Ñ\80ежим иÑ\81Ñ\82оÑ\87ника: %d"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80едвиденное Ñ\81емейÑ\81Ñ\82во Ñ\81океÑ\82ов %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected state of feature '%s'"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80едвиденнаÑ\8f подпиÑ\81Ñ\8c «%s»"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80едвиденное Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fние возможноÑ\81Ñ\82и «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Unexpected stream hole"
-msgstr "Непредвиденный режим hostdev %d"
+msgstr "Непредвиденный пропуск в потоке"
#, c-format
msgid "Unexpected volume path format: %s"
msgstr "Недопустимый формат пути к тому: %s"
msgid "Unexpectedly got a network port without a network bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Неожиданно получен сетевой порт без сетевого моста"
msgid "Unexpectedly got a network port without a plug"
-msgstr ""
+msgstr "Неожиданно получен сетевой порт без соединения"
msgid "Unix file descriptors not supported on this platform"
-msgstr ""
+msgstr "Эта платформа не поддерживает дескрипторы файлов UNIX"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"
msgid "Unknown CPU feature %s"
msgstr "Неизвестная функция процессора %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown CPU mode: %X"
-msgstr "Неизвестная модель процессора %s"
+msgstr "Неизвестный режим процессора: %X"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown CPU mode: %s"
-msgstr "Неизвестная модель процессора %s"
+msgstr "Неизвестный режим процессора: %s"
#, c-format
msgid "Unknown CPU model %s"
msgid "Unknown CPU vendor %s"
msgstr "Неизвестный производитель процессора %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown HPT resizing setting: %s"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\80ежим rawio «%s»"
+msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 изменениÑ\8f Ñ\80азмеÑ\80а HPT: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown IP address data source %d"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\82ип адÑ\80еÑ\81а «%s»"
+msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй иÑ\81Ñ\82оÑ\87ник даннÑ\8bÑ\85 IP-адÑ\80еÑ\81ов %d"
#, c-format
msgid "Unknown JSON reply '%s'"
msgstr "Неизвестный ответ JSON «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown LXC namespace source '%s'"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\82ип PCI-иÑ\81Ñ\82оÑ\87ника «%s»"
+msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй иÑ\81Ñ\82оÑ\87ник пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82ва имÑ\91н LXC «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown PCI controller model name '%s'"
-msgstr "Неизвестный тип контроллера «%s»"
+msgstr "Неизвестное имя модели контроллера PCI «%s»"
#, c-format
msgid "Unknown PCI device <driver name='%s'/> has been specified"
msgstr "Неизвестное устройство PCI: <driver name='%s'/>"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown PCI header type '%d' for device '%s'"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\82ип возможноÑ\81Ñ\82и «%d» длÑ\8f «%s»"
+msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\82ип заголовка PCI «%d» длÑ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва «%s»"
msgid "Unknown Partition Type, requires build --overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестный тип раздела, требуется команда build --overwrite"
#, c-format
msgid "Unknown QEMU arch %s"
msgstr "Неизвестная архитектура QEMU %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown QEMU device for '%s' controller"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82ное загÑ\80Ñ\83зоÑ\87ное Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во «%s»"
+msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82ное Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во QEMU длÑ\8f конÑ\82Ñ\80оллеÑ\80а «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown SCSI controller model %s"
-msgstr "Неизвестный тип контроллера «%s»"
+msgstr "Неизвестная модель контроллера SCSI %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown SCSI subsystem protocol '%s'"
-msgstr "Неизвестный протокол «%s»"
+msgstr "Неизвестный протокол подсистемы SCSI «%s»"
#, c-format
msgid "Unknown TPM backend type '%s'"
msgid "Unknown TPM frontend model '%s'"
msgstr "Неизвестная модель интерфейса TPM: «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown URI parameter '%s'"
-msgstr "Неизвестный тип модели «%s»"
+msgstr "Неизвестный параметр URI «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown acpi table type: %s"
-msgstr "Неизвестный тип асинхронного задания: %s"
+msgstr "Неизвестный тип таблицы ACPI: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown adapter type: %X"
-msgstr "Неизвестный тип адаптера пула: «%s»"
+msgstr "Неизвестный тип адаптера: %X"
#, c-format
msgid "Unknown architecture %s"
msgid "Unknown async job type %s"
msgstr "Неизвестный тип асинхронного задания: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown autostart mode: %X"
-msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\80ежим иÑ\81Ñ\82оÑ\87ника «%s»"
+msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\80ежим авÑ\82озапÑ\83Ñ\81ка: %X"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown blkio parameter %s"
-msgstr "Не удалось получить параметры blkio"
+msgstr "Неизвестный параметр blkio %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown cache type '%s'"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\82ип аÑ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86ии «%s»"
+msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\82ип кÑ\8dÑ\88а «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown cgroup controller '%s'"
-msgstr "Неизвестный тип контроллера «%s»"
+msgstr "Неизвестный контроллер cgroup «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown char device type: %d"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\82ип Ñ\81имволÑ\8cного Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва «%s»"
+msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\82ип Ñ\81имволÑ\8cного Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва: %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown compatibility mode %s"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\82ип возможноÑ\81Ñ\82и «%s»"
+msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\82ип Ñ\81овмеÑ\81Ñ\82имоÑ\81Ñ\82и %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown controller type %d"
-msgstr "Неизвестный тип контроллера «%s»"
+msgstr "Неизвестный тип контроллера %d"
#, c-format
msgid "Unknown controller type '%s'"
msgstr "Неизвестный тип контроллера «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown core size '%s'"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй кодовÑ\8bй набоÑ\80: %s"
+msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\8fдÑ\80а «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown crypto hash %d"
-msgstr "Неизвестная стадия задания: %s"
+msgstr "Неизвестный хэш шифрования %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown data source '%s'"
-msgstr "Неизвестный режим источника «%s»"
+msgstr "Неизвестный источник данных «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown disk bus: %X"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\82ип Ñ\88инÑ\8b диÑ\81ка «%s»"
+msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82наÑ\8f Ñ\88ина диÑ\81ка: %X"
#, c-format
msgid "Unknown disk name '%s' and no address specified"
msgstr "Неизвестное имя диска «%s» и адрес не определен"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown domain type: %X"
-msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\82ип заданиÑ\8f: %s"
+msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\82ип домена: %X"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown driver mode: %s"
-msgstr "Неизвестное имя драйвера «%s»"
+msgstr "Неизвестный режим драйвера: %s"
#, c-format
msgid "Unknown driver name '%s'"
msgid "Unknown driver type %s"
msgstr "Неизвестный тип драйвера: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown enable type %d in network"
-msgstr "Неизвестный тип перенаправления %d в сети «%s»"
+msgstr "Неизвестный тип enable %d в сети"
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
msgid "Unknown error value"
msgstr "Неверное значение ошибки"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown family %d"
-msgstr "Неизвестный флаг taint: %s"
+msgstr "Неизвестное семейство %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown firewall layer %d"
-msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\80елиз: %s"
+msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\81лой межÑ\81еÑ\82евого Ñ\8dкÑ\80ана %d"
#, c-format
msgid "Unknown forward <driver name='%s'/> in network %s"
msgid "Unknown forward type %d in network '%s'"
msgstr "Неизвестный тип перенаправления %d в сети «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown forwardPlainNames type %d in network"
-msgstr "Неизвестный тип перенаправления %d в сети «%s»"
+msgstr "Неизвестный тип forwardPlainNames %d в сети"
-#, fuzzy
msgid "Unknown input device type"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\82ип Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва ввода «%s»"
+msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\82ип Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва ввода"
#, c-format
msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified"
msgid "Unknown interface <driver txmode='%s'> has been specified"
msgstr "Неизвестный интерфейс <driver txmode='%s'>"
-#, fuzzy
msgid "Unknown invocation state"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82ное Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fние канала: %s"
+msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82ное Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fние вÑ\8bзова"
msgid "Unknown job"
msgstr "Неизвестное задание"
msgid "Unknown job type %s"
msgstr "Неизвестный тип задания: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown localOnly type %d in network"
-msgstr "Неизвестный тип перенаправления %d в сети «%s»"
+msgstr "Неизвестный тип localOnly %d в сети"
#, c-format
msgid "Unknown lock manager object type %d"
msgstr "Неизвестный тип объекта управления блокированием, %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown lock manager object type %d for domain lock object"
-msgstr "Неизвестный тип объекта управления блокированием, %d"
+msgstr ""
+"Неизвестный тип объекта управления блокированием, %d, для объекта блокировки "
+"домена"
#, c-format
msgid "Unknown migration cookie feature %s"
msgid "Unknown model type '%s'"
msgstr "Неизвестный тип модели «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown namespace: %s"
-msgstr "Неизвестный релиз: %s"
+msgstr "Неизвестное пространство имён: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown parameter %s"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\82ип паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а: %d"
+msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 %s"
-#, fuzzy
msgid "Unknown parameter type"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\82ип паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а: %d"
+msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\82ип паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а"
#, c-format
msgid "Unknown pool adapter type '%s'"
#, c-format
msgid "Unknown remote mode '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестный удалённый режим «%s»"
msgid "Unknown return code"
msgstr "Неизвестный код возврата"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown scsi_host subsystem protocol '%s'"
-msgstr "Неизвестный протокол «%s»"
+msgstr "Неизвестный протокол подсистемы scsi_host «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown serial type: %X"
-msgstr "Неизвестный тип драйвера: %s"
+msgstr "Неизвестный последовательный тип: %X"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown shmem model type '%s'"
-msgstr "Неизвестный тип модели «%s»"
+msgstr "Неизвестный тип модели shmem «%s»"
#, c-format
msgid "Unknown shmem role type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестный тип роли shmem «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown slirp feature %s"
-msgstr "Неизвестная функция процессора %s"
+msgstr "Неизвестная возможность slirp %s"
#, c-format
msgid "Unknown source mode '%s'"
#, c-format
msgid "Unknown source type: '%s'"
-msgstr "Неизвестный тип источника «%s»"
+msgstr "Неизвестный тип источника: «%s»"
#, c-format
msgid "Unknown startup policy '%s'"
msgstr "Неизвестная политика запуска «%s»"
msgid "Unknown state of the remote server SSH key"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестное состояние SSH-ключа удалённого сервера"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown stdio handler %s"
-msgstr "Неизвестная стадия задания: %s"
+msgstr "Неизвестный обработчик stdio %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown storage type: '%s'"
-msgstr "Неизвестный тип источника «%s»"
+msgstr "Неизвестный тип хранилища: «%s»"
#, c-format
msgid "Unknown stub driver configured for PCI device %s"
-msgstr ""
+msgstr "Для устройства PCI %s настроен неизвестный фиктивный драйвер"
#, c-format
msgid "Unknown suspend target: %u"
msgid "Unknown taint flag %s"
msgstr "Неизвестный флаг taint: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown uri scheme: '%s'"
-msgstr "Неизвестный режим источника «%s»"
+msgstr "Неизвестная схема URI: «%s»"
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for %s"
msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean"
msgstr "Неизвестное значение xsd:boolean: «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown value: %s"
-msgstr "Неизвестный релиз: %s"
+msgstr "Неизвестное значение: %s"
#, c-format
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
#, c-format
msgid "Unknown virDomainControllerPCIModelName value: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестное значение virDomainControllerPCIModelName: %d"
#, c-format
msgid "Unmanaged PCI device %s must be manually detached from the host"
msgstr ""
+"Неуправляемое устройство PCI %s необходимо вручную отсоединить от основной "
+"системы"
#, c-format
msgid "Unnkown proxy type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестный тип прокси «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Unpaused"
-msgstr "возобновлено"
+msgstr "Ð\92озобновлÑ\91н"
msgid "Unrecognized disk label found, requires build"
-msgstr ""
+msgstr "Обнаружена неопознанная метка диска, требуется команда build"
#, c-format
msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
msgstr "Неизвестное семейство «%s» для сети «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unrecognized firewalld backend type: %s"
-msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\82ип в Ñ\81Ñ\82Ñ\80оке <backend>: «%s»"
+msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\82ип модÑ\83лÑ\8f firewalld: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unrecognized value in %s: %s"
-msgstr "неопознанное имÑ\8f Ñ\81екÑ\86ии: «%s» "
+msgstr "Ð\9dеÑ\80аÑ\81познанное знаÑ\87ение в %s: %s"
msgid "Unsafe migration"
msgstr "Небезопасная миграция"
msgid "Unsafe migration: %s"
msgstr "Небезопасная операция: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unsupported <bandwidth> element in network '%s' in portgroup '%s' with "
"forward mode='%s'"
-msgstr "Элемент <ip> в сети %s с режимом переадресации «%s» не поддерживается"
+msgstr ""
+"Неподдерживаемый элемент <bandwidth> в сети «%s» в группе портов «%s» с "
+"режимом перенаправления «%s»"
#, c-format
msgid "Unsupported <dns> element in network %s with forward mode='%s'"
msgid "Unsupported <ip> element in network %s with forward mode='%s'"
msgstr "Элемент <ip> в сети %s с режимом переадресации «%s» не поддерживается"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported <mac> element in network %s with forward mode='%s'"
-msgstr ""
-"Элемент <domain> в сети %s с режимом переадресации «%s» не поддерживается"
+msgstr "Неподдерживаемый элемент <mac> в сети %s с режимом перенаправления «%s»"
#, c-format
msgid "Unsupported <tftp> element in an IPv6 element in network '%s'"
#, c-format
msgid "Unsupported CPU placement mode '%s'"
-msgstr "Тип Ñ\80азмеÑ\89ениÑ\8f пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80ов не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f: «%s»"
+msgstr "Ð\9dеподдеÑ\80живаемÑ\8bй Ñ\80ежим Ñ\80азмеÑ\89ениÑ\8f пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported IP address data source %d"
-msgstr "тип адреса диска «%s» не поддерживается"
+msgstr "Неподдерживаемый источник данных IP-адресов %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported NUMA memory placement mode '%s'"
-msgstr "Тип Ñ\80азмеÑ\89ениÑ\8f пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80ов не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f: «%s»"
+msgstr "Ð\9dеподдеÑ\80живаемÑ\8bй Ñ\80ежим Ñ\80азмеÑ\89ениÑ\8f памÑ\8fÑ\82и NUMA «%s»"
#, c-format
msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%s'"
msgid "Unsupported OS type: %s"
msgstr "ОС %s не поддерживается"
-#, fuzzy
msgid "Unsupported PCI Express root controller"
-msgstr "Тип конÑ\82Ñ\80оллеÑ\80а %s не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9dеподдеÑ\80живаемÑ\8bй коÑ\80невой конÑ\82Ñ\80оллеÑ\80 PCI Express"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported SCSI controller model %s"
-msgstr "Тип конÑ\82Ñ\80оллеÑ\80а %s не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9dеподдеÑ\80живаемаÑ\8f моделÑ\8c конÑ\82Ñ\80оллеÑ\80а SCSI %s"
#, c-format
msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'"
msgstr "Режим SMBIOS «%s» не поддерживается."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported TPM version '%s'"
-msgstr "Тип Ñ\88инÑ\8b «%s» не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9dеподдеÑ\80живаемаÑ\8f веÑ\80Ñ\81иÑ\8f TPM «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported URI scheme '%s'"
-msgstr "Режим SMBIOS «%s» не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f."
+msgstr "Ð\9dеподдеÑ\80живаемаÑ\8f Ñ\81Ñ\85ема URI «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported action: %s\n"
-msgstr "опеÑ\80аÑ\86иÑ\8f обÑ\80абоÑ\82ки Ñ\81боÑ\8f не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f: «%s»\n"
+msgstr "Ð\9dеподдеÑ\80живаемое дейÑ\81Ñ\82вие: «%s»\n"
#, c-format
msgid "Unsupported address family %d Only IPv4 or IPv6 default gateway"
msgstr ""
+"Неподдерживаемое семейство адресов %d. Только шлюз по умолчанию IPv4 или IPv6"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported address type '%s' with mediated device model '%s'"
-msgstr "тип адреса «%s» в сети %s не поддерживается"
+msgstr ""
+"Неподдерживаемый тип адреса «%s» для модели промежуточного устройства «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Unsupported address type for character device"
-msgstr "Тип Ñ\81имволÑ\8cного Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва «%s» не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9dеподдеÑ\80живаемÑ\8bй Ñ\82ип адÑ\80еÑ\81а длÑ\8f Ñ\81имволÑ\8cного Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва"
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'"
msgstr "Алгоритм «%s» не поддерживается."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported boot device type: '%s'"
-msgstr "Тип Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва «%s» не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9dеподдеÑ\80живаемÑ\8bй Ñ\82ип загÑ\80Ñ\83зоÑ\87ного Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва: «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Unsupported boot order configuration"
-msgstr "конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9dеподдеÑ\80живаемаÑ\8f конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f поÑ\80Ñ\8fдка загÑ\80Ñ\83зки"
#, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s'"
msgstr "Тип шины «%s» для устройства типа «%s» не поддерживается"
msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation"
-msgstr ""
+msgstr "Неподдерживаемое соотношение ёмкости и выделения памяти"
#, c-format
msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'"
msgid "Unsupported character device type '%s'"
msgstr "Тип символьного устройства «%s» не поддерживается"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported codeset '%d'"
-msgstr "Тип Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва «%s» не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9dеподдеÑ\80живаемÑ\8bй кодовÑ\8bй набоÑ\80 «%d»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported compression method '%s'"
-msgstr "Ð\90лгоÑ\80иÑ\82м «%s» не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f."
+msgstr "Ð\9dеподдеÑ\80живаемÑ\8bй меÑ\82од Ñ\81жаÑ\82иÑ\8f «%s»"
#, c-format
msgid "Unsupported config format '%s'"
msgid "Unsupported config type %s"
msgstr "Тип конфигурации %s не поддерживается"
-#, fuzzy
msgid "Unsupported configuration"
-msgstr "конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81я"
+msgstr "Ð\9dеподдеÑ\80живаемаÑ\8f конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ия"
#, c-format
msgid "Unsupported controller model: %s"
msgstr "Тип контроллера %s не поддерживается"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported controller type %s"
-msgstr "Тип конÑ\82Ñ\80оллеÑ\80а %s не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9dеподдеÑ\80живаемÑ\8bй Ñ\82ип конÑ\82Ñ\80оллеÑ\80а %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported controller type: %s"
-msgstr "Тип конÑ\82Ñ\80оллеÑ\80а %s не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9dеподдеÑ\80живаемÑ\8bй Ñ\82ип конÑ\82Ñ\80оллеÑ\80а: %s"
msgid "Unsupported device type"
-msgstr ""
+msgstr "Неподдерживаемый тип устройства"
#, c-format
msgid "Unsupported device type %d"
#, c-format
msgid "Unsupported device-mapper version. Expected %d got %d"
msgstr ""
+"Неподдерживаемая версия модуля сопоставления устройств. Ожидалась %d, "
+"получена %d."
#, c-format
msgid "Unsupported disk address type '%s'"
msgstr "тип адреса диска «%s» не поддерживается"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported disk bus type %s"
-msgstr "тип диска %s не поддерживается"
+msgstr "Неподдерживаемый тип шины диска %s"
#, c-format
msgid "Unsupported disk device type '%s'"
msgstr "Тип дискового устройства «%s» не поддерживается"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported disk type %d"
-msgstr "тип диска %s не поддерживается"
+msgstr "Неподдерживаемый тип диска %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported format of disk %s"
-msgstr "Режим пеÑ\80еадÑ\80еÑ\81аÑ\86ии «%s» не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9dеподдеÑ\80живаемÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82 диÑ\81ка %s"
#, c-format
msgid "Unsupported forward mode '%s'"
msgid "Unsupported hostdev type %s"
msgstr "Тип %s для hostdev не поддерживается"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported interface %s for TPM 1.2"
-msgstr "Тип Ñ\88инÑ\8b «%s» длÑ\8f %s не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9dеподдеÑ\80живаемÑ\8bй инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 %s длÑ\8f TPM 1.2"
-#, fuzzy
msgid "Unsupported listen type"
-msgstr "ÐÑ\82оÑ\82 Ñ\82ип виÑ\80Ñ\82Ñ\83ализаÑ\86ии не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81я"
+msgstr "Ð\9dеподдеÑ\80живаемÑ\8bй Ñ\82ип ожидания"
#, c-format
msgid "Unsupported migration cookie feature %s"
msgstr "Неподдерживаемая функция cookie миграции: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported net type %s"
-msgstr "Тип Ñ\81еÑ\82и «%s» не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9dеподдеÑ\80живаемÑ\8bй Ñ\82ип Ñ\81еÑ\82и %s"
#, c-format
msgid "Unsupported net type '%s'"
msgstr "Тип сети «%s» не поддерживается"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported network block protocol '%s'"
-msgstr "Тип Ñ\81еÑ\82и %s не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9dеподдеÑ\80живаемÑ\8bй Ñ\81еÑ\82евой пÑ\80оÑ\82окол «%s»"
#, c-format
msgid "Unsupported network type %s"
msgstr "Тип сети %s не поддерживается"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unsupported network-wide <bandwidth> element in network %s with forward "
"mode='%s'"
-msgstr "Элемент <ip> в сети %s с режимом переадресации «%s» не поддерживается"
+msgstr ""
+"Неподдерживаемый общесетевой элемент <bandwidth> в сети %s с режимом "
+"перенаправления «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Unsupported null storage bus"
-msgstr "шина ввода %s не поддерживается"
+msgstr "Неподдерживаемая шина хранилища со значением NULL"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported numatune mode '%d'"
-msgstr "Режим пеÑ\80еадÑ\80еÑ\81аÑ\86ии «%s» не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9dеподдеÑ\80живаемÑ\8bй Ñ\80ежим numatune «%d»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported numatune placement '%d'"
-msgstr "Тип Ñ\80азмеÑ\89ениÑ\8f пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80ов не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f: «%s»"
+msgstr "Ð\9dеподдеÑ\80живаемое Ñ\80азмеÑ\89ение numatune «%d»"
#, c-format
msgid "Unsupported object type %d"
msgstr "Тип объекта %d не поддерживается"
-#, fuzzy
msgid "Unsupported resctrl monitor type"
-msgstr "тип монитора «%s» не поддерживается"
+msgstr "Неподдерживаемый тип монитора resctrl"
#, c-format
msgid "Unsupported root filesystem type %s"
#, c-format
msgid "Unsupported scheme in disks URI: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Неподдерживаемая схема в URI дисков: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'"
-msgstr "тип таймера «%s» не поддерживается"
+msgstr "Неподдерживаемое имя назначения spicevmc «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported storage type %s, the only supported type is %s"
-msgstr "Тип шины «%s» для устройства типа «%s» не поддерживается"
+msgstr ""
+"Тип хранилища %s не поддерживается, единственный поддерживаемый тип — %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported vbox device type: %d"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва %d не поддеÑ\80живаÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9dеподдеÑ\80живаемÑ\8bй Ñ\82ип Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва vbox: %d"
#, c-format
msgid "Unsupported video device type '%s'"
msgid "Unsupported virt type"
msgstr "Этот тип виртуализации не поддерживается"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported volume format '%s'"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии %s не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9dеподдеÑ\80живаемÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ñ\82ома «%s»"
msgid "Unused"
msgstr "Свободно"
#, c-format
msgid "Unusual value in %s/devices/%s/class: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестное значение в %s/devices/%s/class: %s"
msgid "Update device from an XML <file>."
msgstr "Обновить устройство в соответствии с XML <file>."
msgid "Update the media"
msgstr "обновить носитель"
-#, fuzzy
msgid "Updated"
-msgstr "обновиÑ\82Ñ\8c ноÑ\81иÑ\82елÑ\8c"
+msgstr "Ð\9eбновлÑ\91н"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updated network %s live state"
-msgstr "сеть %s не активна"
+msgstr "Обновлено состояние работоспособности сети %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updated network %s persistent config"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c поÑ\81Ñ\82оÑ\8fннÑ\83Ñ\8e конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8e"
+msgstr "Ð\9eбновлена поÑ\81Ñ\82оÑ\8fннаÑ\8f конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f Ñ\81еÑ\82и %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updated network %s persistent config and live state"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c поÑ\81Ñ\82оÑ\8fннÑ\83Ñ\8e конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8e"
+msgstr "Ð\9eбновлена поÑ\81Ñ\82оÑ\8fннаÑ\8f конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f и Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fние Ñ\80абоÑ\82оÑ\81поÑ\81обноÑ\81Ñ\82и Ñ\81еÑ\82и %s"
msgid "Updates on a running domain need VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE flag"
msgstr ""
+"Для обновлений на запущенном домене требуется флаг VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE"
-#, fuzzy
msgid "Upgrade to a kernel supporting namespaces"
-msgstr "ЯдÑ\80о не поддеÑ\80живаеÑ\82 полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кое пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во имен"
+msgstr "Ð\9eбновиÑ\82Ñ\8c Ñ\8fдÑ\80о до веÑ\80Ñ\81ии, поддеÑ\80живаÑ\8eÑ\89ей пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82ва имÑ\91н"
msgid "Upload file contents to a volume"
msgstr "Отправить содержимое файла в том"
"Usage of listen-address is forbidden when migration URI uses UNIX transport "
"method"
msgstr ""
+"Использовать адрес ожидания не разрешается, когда URI миграции использует "
+"метод транспорта UNIX"
-#, fuzzy
msgid "Usage:"
-msgstr "Ð\97анÑ\8fÑ\82о"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование:"
#, sh-format
msgid ""
#, c-format
msgid "Usage: %s FILENAME FD"
-msgstr ""
+msgstr "Формат: %s ИМЯ_ФАЙЛА ФАЙЛОВЫЙ_ДЕСКРИПТОР"
#, c-format
msgid ""
"Designed for use with 'dnsmasq --dhcp-script'\n"
"Refer to man page of dnsmasq for more details'\n"
msgstr ""
+"Формат: %s add|old|del|init mac|clientid ip [название узла]\n"
+"Предназначено для использования с «dnsmasq --dhcp-script»\n"
+"Подробные сведения доступны на man-странице dnsmasq\n"
msgid ""
"Use XML to start a full or incremental disk backup of a live domain, "
"optionally creating a checkpoint"
msgstr ""
+"Использовать XML для запуска полного или инкрементного резервного "
+"копирования запущенного домена с необязательным созданием контрольной точки"
msgid "Use of 'parentaddr' element requires use of the adapter 'type'"
msgstr ""
+"Для использования элемента «parentaddr» необходимо использовать адаптер "
+"«type»"
msgid ""
"Use of 'wwnn', 'wwpn', and 'parent' attributes requires use of the adapter "
"'type'"
msgstr ""
+"Для использования атрибутов «wwnn», «wwpn» и «parent» необходимо "
+"использовать адаптер «type»"
msgid ""
"Use the guest agent to query or set cpu state from guest's point of view"
msgstr ""
+"Использовать агент гостевой системы для запроса или установки состояния "
+"процессора с точки зрения гостевой системы"
msgid ""
"Use the guest agent to query various information from guest's point of view"
msgstr ""
+"Использовать агент гостевой системы для запроса различных сведений с точки "
+"зрения гостевой системы"
msgid "Used memory:"
msgstr "Занято памяти:"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User %s doesn't exist"
-msgstr "%s не существует"
+msgstr "Пользователь %s не существует"
msgid "User namespace support is recommended"
-msgstr ""
+msgstr "Рекомендована поддержка пространства имён пользователя (user)"
msgid ""
"Username and key file path must be provided for private key authentication"
msgstr ""
+"Для аутентификации с помощью закрытого ключа необходимо указать имя "
+"пользователя и путь к файлу ключа"
msgid "Username must be provided for ssh agent authentication"
msgstr ""
+"Для аутентификации с помощью агента SSH необходимо указать имя пользователя"
msgid "Username request failed"
msgstr "Ошибка запроса имени пользователя"
#, c-format
msgid "V1 controller '%s' is not wanted, but '%s' is co-mounted"
msgstr ""
+"Контроллер V1 «%s» не является желательным, но вместе с ним монтируется «%s»"
-#, fuzzy
msgid "VCPU"
-msgstr "VCPU:"
+msgstr "Виртуальный процессор:"
msgid "VCPU:"
-msgstr "VCPU:"
+msgstr "Виртуальный процессор::"
#, c-format
msgid ""
"VF %d of PF '%s' is not bound to a net driver, so its MAC address cannot be "
"set to %s"
msgstr ""
+"VF %d PF «%s» не привязано к драйверу сети, поэтому MAC-адрес нельзя "
+"установить в значение %s"
#, c-format
msgid "VFB %s too big for destination"
-msgstr "Слишком большой VFB %s для цели"
+msgstr "VFB %s выходит за пределы допустимой длины для назначения"
-#, fuzzy
msgid "VFIO AP device assignment is not supported by this version of QEMU"
-msgstr "Эта версия QEMU не поддерживает сопоставление PCI-устройств VFIO "
+msgstr "Эта версия QEMU не поддерживает сопоставление AP-устройств VFIO"
-#, fuzzy
msgid "VFIO CCW device assignment is not supported by this version of QEMU"
-msgstr "Эта версия QEMU не поддерживает сопоставление PCI-устройств VFIO "
+msgstr "Эта версия QEMU не поддерживает сопоставление CCW-устройств VFIO"
-#, fuzzy
msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of QEMU"
-msgstr "Эта версия QEMU не поддерживает сопоставление PCI-устройств VFIO "
+msgstr "Эта версия QEMU не поддерживает сопоставление устройство PCI VFIO"
msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
-msgstr "Эта версия QEMU не поддерживает сопоставление PCI-устройств VFIO "
+msgstr "Эта версия QEMU не поддерживает сопоставление устройство PCI VFIO "
-#, fuzzy
msgid "VFIO device assignment is currently not supported on this system"
-msgstr "ÐÑ\82а веÑ\80Ñ\81иÑ\8f QEMU не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\81опоÑ\81Ñ\82авление PCI-Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в VFIO "
+msgstr "в Ñ\8dÑ\82ой Ñ\81иÑ\81Ñ\82еме не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81опоÑ\81Ñ\82авление Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в VFIO"
msgid "VM is already active"
msgstr "Виртуальная машина уже активна"
"Запись VMX «annotation» содержит недопустимую управляющую последовательность"
msgid "VMX entry 'cpuid.coresPerSocket' smaller than 'numvcpus'"
-msgstr ""
+msgstr "запись VMX «cpuid.coresPerSocket» меньше «numvcpus»"
#, c-format
msgid "VMX entry 'firmware' has unknown value '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "запись VMX «firmware» содержит неизвестное значение «%s»"
msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence"
msgstr "Запись VMX «name» содержит недопустимую управляющую последовательность"
msgstr "Запись VMX «sched.cpu.affinity» содержит слишком большое значение: %d."
msgid "VNC"
-msgstr ""
+msgstr "VNC"
msgid "VNC Password authentication not supported by bhyve"
-msgstr ""
+msgstr "bhyve не поддерживает аутентификацию по паролю с помощью VNC"
msgid "VNC supports connected='keep' only"
msgstr "VNC поддерживает только connected='keep'"
msgid "Value '%s' is out of %s range"
msgstr "«%s» выходит за пределы диапазона %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Value of cputune '%s' must be in range [1000, 1000000]"
-msgstr "cfs_period «%llu» должен быть в пределах диапазона (1000, 1000000)"
+msgstr "Значение cputune «%s» должно находиться в диапазоне [1000, 1000000]"
#, c-format
msgid "Value of cputune '%s' must be in range [1000, 18446744073709551]"
msgstr ""
+"Значение cputune «%s» должно находиться в диапазоне [1000, 18446744073709551]"
msgid "Variable value contains invalid character"
msgstr "Переменная содержит недопустимый символ"
-#, fuzzy
msgid "Verbose messages"
-msgstr "сообщение"
+msgstr "Подробные сообщения"
-#, fuzzy
msgid "Video adapters are not supported int containers."
-msgstr "иÑ\81полÑ\8cзование Ñ\81Ñ\86енаÑ\80иев длÑ\8f инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81ов Ñ\82ипа %s недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имо"
+msgstr "Ð\92 конÑ\82ейнеÑ\80аÑ\85 не поддеÑ\80живаÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f видеоадапÑ\82еÑ\80Ñ\8b."
#, c-format
msgid "Vifname %s too big for destination"
-msgstr "Слишком большой размер Vifname %s для цели"
+msgstr "Vifname %s выходит за пределы допустимой длины для назначения"
#. FIXME - list a copyright blurb, as in GNU programs?
#, c-format
msgstr "Утилита командной строки virsh для libvirt %s\n"
#. FIXME - list a copyright blurb, as in GNU programs?
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Virt-admin command line tool of libvirt %s\n"
-msgstr "Утилита командной строки virsh для libvirt %s\n"
+msgstr "Утилита командной строки virt-admin для libvirt %s\n"
msgid "Virtual machines need to be saved"
msgstr "Необходимо сохранить виртуальные машины"
msgid "Virtual network portgroups are not supported by vz driver."
-msgstr ""
+msgstr "Драйвер vz не поддерживает группы портов виртуальной сети."
msgid "Virtual port profile association not supported on this platform"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Volume '%s'(%s) removed.\n"
-msgstr "Том «%s» (%s) был удален.\n"
+msgstr "Том «%s» (%s) был удалён.\n"
#, c-format
msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '<directory>/<file>'"
#, c-format
msgid "Volume path '%s' is a FIFO"
-msgstr ""
+msgstr "Путь к тому «%s» является записью FIFO"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Volume path '%s' is a socket"
-msgstr "пÑ\83Ñ\82Ñ\8c «%s» не Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f абÑ\81олÑ\8eÑ\82нÑ\8bм"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c к Ñ\82омÑ\83 «%s» Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81океÑ\82ом"
-#, fuzzy
msgid "VxHS protocol accepts only one host"
-msgstr "%s принимает только один узел"
+msgstr "протокол VxHS принимает только один узел"
-#, fuzzy
msgid "VxHS protocol does not support URI syntax"
-msgstr "пÑ\83л не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\83даление пÑ\83ла"
+msgstr "пÑ\80оÑ\82окол VxHS не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\81инÑ\82акÑ\81иÑ\81 URI"
-#, fuzzy
msgid "VxHS protocol is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает SATA"
+msgstr "Этот исполняемый файл QEMU не поддерживает протокол VxHS"
msgid "WARN"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
msgid "Wakeup a domain that was previously suspended by power management."
msgstr "Выводит домен из режима пониженного энергопотребления."
-#, fuzzy
msgid "Watchdog"
-msgstr "событие устройства наблюдения"
+msgstr "Устройство наблюдения"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the administrating virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Добро пожаловать в %s — интерактивный терминал виртуализации.\n"
+"Добро пожаловать в %s — управляющий интерактивный терминал виртуализации.\n"
"\n"
#, c-format
msgid ""
"Write filtering of PCI device configuration space is not supported by qemu"
msgstr ""
+"QEMU не поддерживает фильтрацию записи в пространство конфигурации устройств "
+"PCI"
#, c-format
msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed"
msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed"
msgstr "Не удалось выполнить запись в «%s» для активации проверки узла"
-#, fuzzy
msgid ""
"Wrong <source> 'mode' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>"
-msgstr "Не задан атрибут «name» для <source> (в <interface type='internal'/>)"
+msgstr ""
+"Задан неверный атрибут «mode» для <source> (в <interface type='vhostuser'/>)"
msgid "Wrong MAC address"
msgstr "Неверный MAC-адрес"
msgid "Wrong XML element type %d"
msgstr "Неизвестный тип элемента XML %d"
-#, fuzzy
msgid "Wrong address type for USB hub"
-msgstr "непÑ\80едвиденнÑ\8bй Ñ\82ип адÑ\80еÑ\81а длÑ\8f FDC-диÑ\81ка"
+msgstr "Ð\9dевеÑ\80нÑ\8bй Ñ\82ип адÑ\80еÑ\81а конÑ\86енÑ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80а USB"
msgid "Wrong length MAC address"
msgstr "Недопустимая длина MAC-адреса"
"Wrong or no <model> 'type' attribute specified with <interface "
"type='vhostuser'/>. vhostuser requires the virtio-net* frontend"
msgstr ""
+"Атрибут «type» элемента <model> не задан (в <interface type='vhostuser'/>) "
+"или является неверным. Для vhostuser необходима оболочка virtio-net*."
-#, fuzzy
msgid "XBZRLE is active, but 'bytes' data was missing"
-msgstr "миграция активна, но отсутствует «общий размер» данных ОЗУ"
+msgstr "XBZRLE активно, но отсутствуют данные «bytes»"
-#, fuzzy
msgid "XBZRLE is active, but 'cache-miss' data was missing"
-msgstr "миграция активна, но отсутствуют «оставшиеся» данные ОЗУ"
+msgstr "XBZRLE активно, но отсутствуют данные «cache-miss»"
-#, fuzzy
msgid "XBZRLE is active, but 'cache-size' data was missing"
-msgstr "миграция активна, но отсутствует «общий размер» данных ОЗУ"
+msgstr "XBZRLE активно, но отсутствуют данные «cache-size»"
-#, fuzzy
msgid "XBZRLE is active, but 'overflow' data was missing"
-msgstr "миграция активна, но отсутствует «общий размер» данных ОЗУ"
+msgstr "XBZRLE активно, но отсутствуют данные «overflow»"
-#, fuzzy
msgid "XBZRLE is active, but 'pages' data was missing"
-msgstr "миграция активна, но отсутствует «общий размер» данных ОЗУ"
+msgstr "XBZRLE активно, но отсутствуют данные «pages»"
msgid "XML description is invalid or not well formed"
msgstr "Недопустимое или неверное описание XML."
msgid "XML document failed to validate against schema: %s"
msgstr "XML не прошел проверку на соответствие схеме: %s"
-#, fuzzy
msgid "XML does not contain expected 'bios' element"
-msgstr "XML не содержит элемент «sysinfo»"
+msgstr "XML не содержит ожидаемый элемент «bios»"
-#, fuzzy
msgid "XML does not contain expected 'chassis' element"
-msgstr "XML не содержит элемент «sysinfo»"
+msgstr "XML не содержит ожидаемый элемент «chassis»"
-#, fuzzy
msgid "XML does not contain expected 'cookie' element"
-msgstr "XML не содержит ожидаемый элемент «cpu»"
+msgstr "XML не содержит ожидаемый элемент «cookie»"
msgid "XML does not contain expected 'cpu' element"
msgstr "XML не содержит ожидаемый элемент «cpu»"
msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element"
msgstr "XML не содержит элемент «sysinfo»"
-#, fuzzy
msgid "XML does not contain expected 'system' element"
-msgstr "XML не содержит элемент «sysinfo»"
+msgstr "XML не содержит ожидаемый элемент «system»"
#, c-format
msgid "XML error: %s"
msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed"
msgstr "Не удалось вычислить XPath ответа для вызова «%s»."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Xen migration stream version '%d' is not supported on this host"
-msgstr "иÑ\81Ñ\85однÑ\8bй Ñ\85оÑ\81Ñ\82 не поддеÑ\80живаеÑ\82 мигÑ\80аÑ\86иÑ\8e в авÑ\82ономном Ñ\80ежиме"
+msgstr "Ð\9dа Ñ\8dÑ\82ом Ñ\85оÑ\81Ñ\82е не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f веÑ\80Ñ\81иÑ\8f поÑ\82ока мигÑ\80аÑ\86ии Xen «%d»"
msgid "Xen only supports 'xenpv', 'xenpvh' and 'xenfv' machines"
-msgstr ""
+msgstr "Xen поддерживает только машины «xenpv», «xenpvh» и «xenfv»"
msgid "You are trying to remove a snapshot which does not exists"
msgstr "Вы пытаетесь удалить несуществующий снимок"
#, c-format
msgid "[%s]"
-msgstr ""
+msgstr "[%s]"
#, c-format
msgid "[--%s <number>]"
msgid ""
"a 'none' video type must be the only video device defined for the domain"
msgstr ""
+"тип видео «none» должен быть единственным видеоустройством, определённым для "
+"домена"
#, c-format
msgid ""
"a PCI slot is needed to connect a PCI controller model='%s', but none is "
"available, and it cannot be automatically added"
msgstr ""
+"для подключения контроллера PCI модели «%s» требуется слот PCI, но доступные "
+"слоты отсутствуют, автоматическое добавление невозможно"
-#, fuzzy
msgid ""
"a block I/O throttling length parameter is not supported with this QEMU "
"binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net"
+msgstr ""
+"этот исполняемый файл QEMU не поддерживает параметр регулирования длины "
+"ввода-вывода блоков"
-#, fuzzy
msgid "a block I/O throttling parameter is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net"
+msgstr ""
+"этот исполняемый файл QEMU не поддерживает параметр регулирования ввода-"
+"вывода блоков"
-#, fuzzy
msgid "a device with the same address already exists "
-msgstr "Устройство %s уже существует"
+msgstr "устройство с этим адресом уже существует"
-#, fuzzy
msgid "a different backing store cannot be specified."
-msgstr "необÑ\85одимо опÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c пÑ\83Ñ\82Ñ\8c init"
+msgstr "нелÑ\8cзÑ\8f Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c дÑ\80Ñ\83гое Ñ\80езеÑ\80вное Ñ\85Ñ\80анилиÑ\89е."
#, c-format
msgid ""
"a maximum of two TPM devices is supported, one of them being a TPM Proxy "
"device"
msgstr ""
+"поддерживается не более двух устройств TPM, одно из них является прокси-"
+"устройством TPM"
-#, fuzzy
msgid "a redefined checkpoint must have a name"
-msgstr "переопределяемый снимок должен иметь имя"
+msgstr "переопределяемая контрольная точка должна иметь имя"
msgid "a redefined snapshot must have a name"
msgstr "переопределяемый снимок должен иметь имя"
msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s"
msgstr "уже определён секрет с UUID %s для использования с %s"
-#, fuzzy
msgid "a slirp-helper cannot be migrated"
-msgstr "домен «%s» не переносится"
+msgstr "slirp-helper нельзя перенести"
msgid "abort active domain job"
msgstr "прервать активное задание домена"
-#, fuzzy
msgid "abort on soft errors during migration"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c измениÑ\82Ñ\8c XML Ñ\86елевой гоÑ\81Ñ\82евой Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b во вÑ\80емÑ\8f мигÑ\80аÑ\86ии"
+msgstr "пÑ\80еÑ\80Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c мигÑ\80аÑ\86иÑ\8e пÑ\80и оÑ\88ибкаÑ\85 пÑ\80огÑ\80аммÑ\8b"
msgid "abort the active job on the specified disk"
msgstr "прервать активное задание над выбранным диском"
msgid "absolute path must be used as block copy target"
-msgstr ""
+msgstr "в качестве назначения копии блока должен использоваться абсолютный путь"
msgid "access denied"
-msgstr "доступ запрещен"
+msgstr "доступ запрещён"
-#, fuzzy
msgid "access denied by policy"
-msgstr "доступ запрещен"
+msgstr "доступ запрещен политикой"
#, c-format
msgid "access denied: %s"
-msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83п запÑ\80еÑ\89ен: %s"
+msgstr "доÑ\81Ñ\82Ñ\83п запÑ\80еÑ\89Ñ\91н: %s"
msgid "active"
msgstr "активен"
-#, fuzzy
msgid "active commit not supported with this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает SATA"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает активное сведение"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "active commit requested but '%s' is not active"
-msgstr "пÑ\83л «%s» не акÑ\82ивен"
+msgstr "запÑ\80оÑ\88ено акÑ\82ивное Ñ\81ведение, но «%s» не Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f акÑ\82ивнÑ\8bм"
#, c-format
msgid ""
"Активные домены QEMU используют только внешние снимки дисков, а диск %s "
"запрашивает внутренний снимок."
-#, fuzzy
msgid "adapter name to be used for underlying storage"
-msgstr "исходное имя для организации хранилища"
+msgstr "имя адаптера, которое будет использоваться для базового хранилища"
msgid ""
"adapter parent scsi_hostN fabric_wwn to be used for underlying vHBA storage"
msgstr ""
+"родительский элемент адаптера fabric_wwn scsi_hostN, который будет "
+"использоваться для базового хранилища данных vHBA"
-#, fuzzy
msgid "adapter parent scsi_hostN to be used for underlying vHBA storage"
-msgstr "цель для организации хранилища"
+msgstr ""
+"родительский элемент адаптера wwnn scsi_hostN, который будет использоваться "
+"для базового хранилища данных vHBA"
msgid "adapter parent scsi_hostN wwnn to be used for underlying vHBA storage"
msgstr ""
+"родительский элемент адаптера wwnn scsi_hostN, который будет использоваться "
+"для подчинённого хранилища данных vHBA"
msgid "adapter parent scsi_hostN wwpn to be used for underlying vHBA storage"
msgstr ""
+"родительский элемент адаптера wwpn scsi_hostN, который будет использоваться "
+"для подчинённого хранилища данных vHBA"
-#, fuzzy
msgid "adapter wwnn to be used for underlying storage"
-msgstr "цель для организации хранилища"
+msgstr "wwnn адаптера, который будет использоваться для базового хранилища"
-#, fuzzy
msgid "adapter wwpn to be used for underlying storage"
-msgstr "цель для организации хранилища"
+msgstr "wwpn адаптера, который будет использоваться для базового хранилища"
-#, fuzzy
msgid "add a column showing parent checkpoint"
-msgstr "добавиÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82олбеÑ\86 Ñ\81 названием Ñ\80одиÑ\82елÑ\8cÑ\81кого Ñ\81нимка"
+msgstr "добавиÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82олбеÑ\86 Ñ\81 названием Ñ\80одиÑ\82елÑ\8cÑ\81кой конÑ\82Ñ\80олÑ\8cной Ñ\82оÑ\87ки"
msgid "add a column showing parent snapshot"
msgstr "добавить столбец с названием родительского снимка"
-#, fuzzy
msgid "add an IOThread to the guest domain"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bзов немаÑ\81киÑ\80Ñ\83емого пÑ\80еÑ\80Ñ\8bваниÑ\8f (NMI) длÑ\8f гоÑ\81Ñ\82евого домена."
+msgstr "добавиÑ\82Ñ\8c поÑ\82ок ввода-вÑ\8bвода в гоÑ\81Ñ\82евой домен"
msgid "add backing chain information to block stats"
msgstr "используется вместе с --block; включает сведения о резервной цепочке "
msgstr "адрес дискового устройства"
msgid "address source: 'lease' or 'agent'"
-msgstr ""
+msgstr "источник адреса: «lease» или «agent»"
msgid "address source: 'lease', 'agent', or 'arp'"
-msgstr ""
+msgstr "источник адреса: «lease», «agent» или «arp»"
#, c-format
msgid "address type='%s' not supported in hostdev interfaces"
-msgstr "интерфейсы hostdev не поддерживают address type='%s'"
+msgstr "интерфейсы hostdev не поддерживают тип адреса «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "admin MAC can only be set for SR-IOV VFs, but %s is not a VF"
-msgstr "vlan можно настроить для SR-IOV VF, но %s не является VF"
+msgstr ""
+"административный MAC-адрес можно указать только для VF SR-IOV, но %s не "
+"является VF"
msgid "affect current domain"
msgstr "применить к текущему домену"
msgid "after reverting, change state to running"
msgstr "после восстановления изменить состояние на рабочее"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "algorithm=%d is not supported"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ñ\84айловÑ\8bÑ\85 Ñ\81иÑ\81Ñ\82ем %s не поддерживается"
+msgstr "алгоÑ\80иÑ\82м=%d не поддерживается"
-#, fuzzy
msgid "all CPU models are accepted"
-msgstr "Ð\9cоделÑ\8c пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а %s Ñ\83же опÑ\80еделена"
+msgstr "пÑ\80инимаÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f вÑ\81е модели пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80ов"
msgid "all vcpus must have either set or unset order"
msgstr ""
+"порядок должен быть установлен или не установлен для всех виртуальных "
+"процессоров"
msgid "allocate the new capacity, rather than leaving it sparse"
-msgstr ""
+msgstr "выделить всю новую ёмкость, а не оставлять её разреженной"
msgid "allocated netlink buffer is too small"
msgstr "недостаточный размер выделенного буфера netlink"
msgid "allow the resize to shrink the volume"
msgstr "разрешить уменьшение размера тома"
-#, fuzzy
msgid "allow_disk_format_probing is no longer supported"
-msgstr "Формат дисков %s не поддерживается"
+msgstr "allow_disk_format_probing больше не поддерживается"
msgid "already active"
msgstr "уже работает"
msgid "alter persistent configuration, effect observed on next boot"
msgstr ""
-"изменить сохраненную конфигурацию (изменения вступят в силу после "
+"изменить сохранённую конфигурацию (изменения вступят в силу после "
"перезагрузки)"
msgid "always display names and MACs of interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "всегда показывать имена и MAC-адреса интерфейсов"
msgid "amount of data to download"
msgstr "размер загружаемых данных"
msgstr "размер отправляемых данных"
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
-msgstr ""
+msgstr "для источника диска уже найдено определение <auth>"
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
-msgstr ""
+msgstr "для источника диска уже найдено определение <encryption>"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "an IOThread is already using iothread_id '%u'"
-msgstr "команда Ñ\83же вÑ\8bполнÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81 PID %lld"
+msgstr "поÑ\82ок ввода-вÑ\8bвода Ñ\83же иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82 iothread_id «%u»"
-#, fuzzy
msgid "an os <type> must be specified"
-msgstr "необходимо определить тип прослушивания графики"
+msgstr "необходимо указать <type> операционной системы"
-#, fuzzy
msgid "another backup job is already running"
-msgstr "интерфейс уже работает"
+msgstr "уже выполняется другое задание по резервному копированию"
-#, fuzzy
msgid "any configuration"
-msgstr "конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81я"
+msgstr "лÑ\8eбаÑ\8f конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ия"
msgid "apparmor_parser exited with error"
msgstr "apparmor_parser вернул ошибку"
-#, fuzzy
msgid "append not supported in this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает %s"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает добавление"
msgid "applyDHCPOnlyRules failed - spoofing not protected!"
msgstr "Ошибка applyDHCPOnlyRules: нет защиты от подмены адреса."
msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
msgstr "слишком короткий ключ аргумента «%s». Отсутствует префикс типа"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "argument key '%s' must not be negative"
-msgstr "слишком короткий ключ аргумента «%s». Отсутствует префикс типа"
+msgstr "ключ аргумента «%s» не может быть отрицательным"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "argument key '%s' must not have null value"
-msgstr "неÑ\82 знаÑ\87ениÑ\8f Ñ\81екÑ\80еÑ\82а «%s»"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 аÑ\80гÑ\83менÑ\82а «%s» не можеÑ\82 имеÑ\82Ñ\8c знаÑ\87ение NULL"
msgid "argument unsupported"
msgstr "аргумент не поддерживается"
msgid "argument unsupported: %s"
msgstr "аргумент не поддерживается: %s"
-#, fuzzy
msgid "argument virt_type must not be NULL"
-msgstr "мониÑ\82оÑ\80 не может содержать NULL"
+msgstr "аÑ\80гÑ\83менÑ\82 virt_type не может содержать NULL"
msgid "arguments to echo"
msgstr "список отображаемых аргументов"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "array element '%zd' of '%zd' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data"
-msgstr "ответ guest-get-vcpus не содержит элемент массива"
+msgstr ""
+"элемент массива «%zd» из «%zd» отсутствует в данных «disk» guest-get-fsinfo"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "array element '%zd' of '%zd' missing in guest-get-fsinfo return data"
-msgstr "ответ guest-get-vcpus не содержит элемент массива"
+msgstr ""
+"элемент массива «%zd» из «%zd» отсутствует в данных «return» guest-get-fsinfo"
-#, fuzzy
msgid "array element missing in guest-get-users return value"
-msgstr "ответ guest-get-vcpus не содержит элемент массива"
+msgstr "ответ guest-get-users не содержит элемент массива"
msgid "array element missing in guest-get-vcpus return value"
msgstr "ответ guest-get-vcpus не содержит элемент массива"
msgid ""
"at least 1 server is necessary in JSON backing definition for gluster volume"
msgstr ""
+"в определении резервного хранилища JSON для тома gluster следует указать по "
+"крайней мере 1 сервер"
#, c-format
msgid ""
"%s"
msgid "at most one CPU cache element may be specified"
-msgstr ""
+msgstr "можно указать не более одного элемента кэша процессора"
-#, fuzzy
msgid "ats driver option is only supported for virtio devices"
-msgstr "sgio используется только для SCSI-устройств"
+msgstr "параметр драйвера ats поддерживается только для устройств virtio"
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "подключить устройство из файла XML"
msgstr "подключиться к консоли после создания"
msgid "attach/detach vcpu or groups of threads"
-msgstr ""
+msgstr "подключить виртуальные процессоры или группы потоков или отсоединить их"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "attaching device type '%s' is unsupported"
-msgstr "постоянное подключение устройства «%s» не поддерживается"
+msgstr "подключение устройства типа «%s» не поддерживается"
-#, fuzzy
msgid "attaching network device to VM is unsupported"
-msgstr "Тип Ñ\81еÑ\82евого Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва не поддерживается"
+msgstr "подклÑ\8eÑ\87ение Ñ\81еÑ\82евого Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва к виÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cной маÑ\88ине не поддерживается"
msgid "attaching serial console is not supported"
msgstr "подключение последовательной консоли не поддерживается"
msgid "attempt to merge virtualports with mismatched types (%s and %s)"
msgstr "попытка объединения виртуальных портов разных типов (%s и %s) "
-#, fuzzy
msgid "auth secret UUID to be used for underlying storage"
-msgstr "цель для организации хранилища"
+msgstr ""
+"UUID секрета аутентификации, который будет использоваться для базового "
+"хранилища"
-#, fuzzy
msgid "auth secret usage to be used for underlying storage"
-msgstr "цель для организации хранилища"
+msgstr ""
+"usage секрета аутентификации, который будет использоваться для базового "
+"хранилища"
-#, fuzzy
msgid "auth type to be used for underlying storage"
-msgstr "Ñ\86елÑ\8c длÑ\8f оÑ\80ганизаÑ\86ии хранилища"
+msgstr "Ñ\82ип аÑ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86ии, коÑ\82оÑ\80Ñ\8bй бÑ\83деÑ\82 иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f длÑ\8f базового хранилища"
-#, fuzzy
msgid "auth username to be used for underlying storage"
-msgstr "исходное имя для организации хранилища"
+msgstr ""
+"имя пользователя для аутентификации, которое будет использоваться для "
+"базового хранилища"
-#, fuzzy
msgid "authentication cancelled"
-msgstr "сбой аутентификации"
+msgstr "аутентификация отменена"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "authentication cancelled: %s"
-msgstr "сбой аутентификации: %s"
+msgstr "аутентификация отменена: %s"
msgid "authentication failed"
msgstr "сбой аутентификации"
msgid "authentication failed, see test XML for the correct username/password"
msgstr ""
+"ошибка аутентификации, правильное имя пользователя/пароль доступны в "
+"тестовом XML"
#, c-format
msgid "authentication failed: %s"
msgid "authentication required"
msgstr "требуется аутентификация"
-#, fuzzy
msgid "authentication unavailable"
-msgstr "сбой аутентификации"
+msgstr "аутентификация недоступна"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "authentication unavailable: %s"
-msgstr "сбой аутентификации: %s"
+msgstr "аутентификация недоступна: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "authentication with private key '%s' has failed: %s"
-msgstr "сбой аутентификации: %s"
+msgstr "не удалось выполнить аутентификацию с закрытым ключом «%s»: %s"
msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects"
msgstr "автоматически отключить гостевую систему при разрыве соединения virsh"
msgid "automatically switch to post-copy migration after one pass of pre-copy"
msgstr ""
+"автоматически переключиться на миграцию с пост-копированием после одного "
+"прохода с пред-копированием"
msgid "autostart a domain"
msgstr "автоматический запуск домена"
msgstr "фоновое задание"
msgid "backing chains more than 200 layers deep are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "резервные цепочки глубиной более 200 слоёв не поддерживаются"
#, c-format
msgid ""
"backing chains more than 200 layers deep are not supported for disk '%s'"
msgstr ""
+"резервные цепочки глубиной более 200 слоёв не поддерживаются для диска «%s»"
-#, fuzzy
msgid "backing storage not supported for directories volumes"
-msgstr "пул не поддерживает шифрование томов"
+msgstr "резервное хранилище не поддерживается для томов каталогов"
-#, fuzzy
msgid "backing storage not supported for raw volumes"
-msgstr "пул не поддерживает шифрование томов"
+msgstr "резервное хранилище не поддерживается для томов raw"
#, c-format
msgid "backing store for %s (%s) is self-referential"
-msgstr ""
+msgstr "резервное хранилище для %s (%s) ссылается само на себя"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "backing store parser is not implemented for protocol %s"
-msgstr "ФÑ\83нкÑ\86ии virDirCreate не Ñ\80еализованÑ\8b в WIN32"
+msgstr "обÑ\80абоÑ\82Ñ\87ик Ñ\80езеÑ\80вного Ñ\85Ñ\80анилиÑ\89а не Ñ\80еализован длÑ\8f пÑ\80оÑ\82окола %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "backing store protocol '%s' is not yet supported"
-msgstr "подключение последовательной консоли не поддерживается"
+msgstr "протокол резервного хранилища «%s» не поддерживается"
-#, fuzzy
msgid "backingStore of mirror target is not supported by this qemu"
-msgstr "QEMU не поддерживает настройку wwn для дисков ide"
+msgstr "этот QEMU не поддерживает backingStore отзеркаленной цели"
msgid ""
"backingStore of mirror without VIR_DOMAIN_BLOCK_COPY_SHALLOW doesn't make "
"sense"
-msgstr ""
+msgstr "backingStore зеркала не имеет смысла без VIR_DOMAIN_BLOCK_COPY_SHALLOW"
msgid "backup TLS directory not configured"
-msgstr ""
+msgstr "не настроен каталог резервного копирования TLS"
-#, fuzzy
msgid "backup job"
-msgstr "фоновое задание"
+msgstr "задание резервного копирования"
msgid "backup job data missing"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствуют данные задания резервного копирования"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
-msgstr "путь «%s» не является абсолютным"
+msgstr "путь к сокету резервной копии «%s» должен быть абсолютным"
#, c-format
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "каталог backup_tls_x509_cert_dir «%s» не существует"
msgid "bad command"
msgstr "неверная команда"
#, c-format
msgid "bad prefix %d for network %s when checking range %s - %s"
-msgstr ""
+msgstr "ошибочный префикс %d для сети %s при проверке диапазона %s — %s"
-#, fuzzy
msgid "balloon device cannot be disabled"
-msgstr "Ñ\82ип Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва «%s» не можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c обновлен"
+msgstr "Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во дополниÑ\82елÑ\8cной памÑ\8fÑ\82и нелÑ\8cзÑ\8f оÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c"
msgid "balloon memory must contain model name"
msgstr "строка <memballoon> должна содержать название модели"
#, c-format
msgid "bandwidth %llu cannot be represented in result"
-msgstr ""
+msgstr "пропускная способность %llu не может быть представлена в результате"
#, c-format
msgid ""
"bandwidth %llu is greater than %lu which is the maximum value supported by "
"this API"
msgstr ""
+"пропускная способность %llu превышает %lu — максимальное поддерживаемое этим "
+"API значение"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bandwidth controller id %zd does not exist, max controller id %u"
-msgstr "%d не соответствует индексу исходного контроллера %d"
+msgstr ""
+"идентификатор контроллера пропускной способности %zd не существует, "
+"максимальное значение идентификатора контроллера — %u"
msgid "bandwidth limit in MiB/s"
msgstr "ограничение пропускной способности в МиБ/с"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bandwidth must be less than %llu"
-msgstr "знаÑ\87ение пÑ\80опÑ\83Ñ\81кной Ñ\81поÑ\81обноÑ\81Ñ\82и не можеÑ\82 пÑ\80евÑ\8bÑ\88аÑ\82Ñ\8c %llu Ð\91"
+msgstr "пÑ\80опÑ\83Ñ\81кнаÑ\8f Ñ\81поÑ\81обноÑ\81Ñ\82Ñ\8c должна бÑ\8bÑ\82Ñ\8c менÑ\8cÑ\88е %llu"
#, c-format
msgid "bandwidth must be less than %llu bytes"
msgstr "значение пропускной способности не может превышать %llu Б"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bandwidth must be less than '%llu' bytes/s (%llu MiB/s)"
-msgstr "знаÑ\87ение пÑ\80опÑ\83Ñ\81кной Ñ\81поÑ\81обноÑ\81Ñ\82и не можеÑ\82 пÑ\80евÑ\8bÑ\88аÑ\82Ñ\8c %llu Ð\91"
+msgstr "пÑ\80опÑ\83Ñ\81кнаÑ\8f Ñ\81поÑ\81обноÑ\81Ñ\82Ñ\8c должна бÑ\8bÑ\82Ñ\8c менÑ\8cÑ\88е «%llu» байÑ\82/Ñ\81 (%llu Ð\9cиÐ\91/Ñ\81)"
#, c-format
msgid "base '%s' is not immediately below '%s' in chain for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "база «%s» не находится прямо под «%s» в цепочке для «%s»"
msgid "base64-encoded secret value"
msgstr "значение использует шифрование base64"
-#, fuzzy
msgid "bhyve state driver is not active"
-msgstr "драйвер состояния QEMU неактивен"
+msgstr "драйвер состояния bhyve не активен"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "binding '%s' already exists"
-msgstr "Снимок «%s» уже существует"
+msgstr "пÑ\80ивÑ\8fзка «%s» уже существует"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "binding '%s' is already being removed"
-msgstr "домен «%s» Ñ\83же запÑ\83Ñ\81кается"
+msgstr "пÑ\80ивÑ\8fзка «%s» Ñ\83же Ñ\83далÑ\8fется"
#, c-format
msgid "bitmap '%s' not found in backing chain of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "битовая карта «%s» не найдена в резервной цепочке «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bitmap for disk '%s' must match checkpoint name '%s'"
-msgstr "поток в %s должен соответствовать соединению тома «%s»"
+msgstr ""
+"битовая карта для диска «%s» должна соответствовать имени контрольной точки "
+"«%s»"
msgid "blkio cgroup isn't mounted"
msgstr "cgroup blkio не смонтирована"
msgid "blkio device weight is valid only for bfq or cfq scheduler"
msgstr ""
+"вес устройства blkio является корректным только для планировщика bfq или cfq"
msgid "blkio device weight is valid only for cfq scheduler"
-msgstr ""
+msgstr "вес устройства blkio является корректным только для планировщика cfq"
-#, fuzzy
msgid "blkio parameters are not supported by vz driver"
-msgstr "ЯдÑ\80о не поддеÑ\80живаеÑ\82 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 «%s»"
+msgstr "дÑ\80айвеÑ\80 vz не поддеÑ\80живаеÑ\82 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b blkio"
msgid "blkio weight is valid only for bfq or cfq scheduler"
-msgstr ""
+msgstr "вес blkio является корректным только для планировщика bfq или cfq"
msgid "block"
msgstr "блок"
#, c-format
msgid "block I/O throttle limit must be no more than %llu using QEMU"
msgstr ""
+"предельное значение ограничения блочного ввода-вывода не должно превышать "
+"значение %llu, которое используется QEMU"
#, c-format
msgid "block I/O throttle limit value must be no more than %llu"
msgstr ""
+"предельное значение ограничения блочного ввода-вывода не должно превышать "
+"%llu"
msgid "block copy still active"
msgstr "операция блочного копирования еще активна"
#, c-format
msgid "block job '%s' failed while pivoting"
-msgstr ""
+msgstr "сбой блочного задания «%s» при создании опорного пункта"
#, c-format
msgid "block job '%s' failed while pivoting: %s"
-msgstr ""
+msgstr "сбой блочного задания «%s» при создании опорного пункта: %s"
#, c-format
msgid "block job '%s' not ready for pivot yet"
-msgstr ""
+msgstr "блочное задание «%s» ещё не готово для поворота"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "block job on disk '%s' is still being ended"
-msgstr "Том «%s» в пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81е Ñ\80аÑ\81пÑ\80еделениÑ\8f."
+msgstr "блоÑ\87ное задание на диÑ\81ке «%s» еÑ\89Ñ\91 в пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81е завеÑ\80Ñ\88ениÑ\8f"
#, c-format
msgid "block jobs are not supported on disk '%s' using bus 'sd'"
msgstr ""
+"блочные задания не поддерживаются для диска «%s», который использует шину "
+"«sd»"
#, c-format
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
-msgstr ""
-"запрос получения слишком большого блока для удалённого протокола: %zi > %d"
+msgstr "запрос обзора блока слишком велик для удалённого протокола: %zi > %d"
msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format"
-msgstr "неверный формат записи устройства block_io_throttle"
+msgstr "неверный формат записи device block_io_throttle"
#, c-format
msgid "block_io_throttle field '%s' missing in qemu's output"
-msgstr "Вывод qemu не содержит поля block_io_throttle «%s» "
+msgstr "Вывод qemu не содержит поля block_io_throttle «%s»"
-#, fuzzy
msgid "block_io_throttle inserted entry was not in expected format"
-msgstr "неверный формат записи устройства block_io_throttle"
+msgstr "неверный формат записи inserted block_io_throttle"
#, c-format
msgid ""
"blockdev flag requested for disk %s, but file '%s' is not a block device"
msgstr ""
+"для диска %s запрашивается флаг blockdev, но файл «%s» не является блочным "
+"устройством"
msgid "blockdev-create job was cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "задание blockdev-create было отменено"
msgid "blocked"
msgstr "заблокировано"
msgid "bool"
msgstr "логическое значение"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "boot order %u is already used by another device"
-msgstr "порядок загрузки «%s» используется для нескольких устройств"
+msgstr "порядок загрузки %u уже используется другим устройством"
#, c-format
msgid "boot order '%s' used for more than one device"
"booting from assigned devices is not supported by mediated devices of model "
"vfio-ap"
msgstr ""
+"для промежуточных устройств модели vfio-ap не предусмотрена загрузка "
+"сназначенных устройств"
msgid ""
"booting from assigned devices is not supported by mediated devices of model "
"vfio-pci"
msgstr ""
+"для промежуточных устройств модели vfio-pci не предусмотрена загрузка "
+"сназначенных устройств"
-#, fuzzy
msgid "booting from assigned devices is not supported by vhost SCSI devices"
-msgstr "QEMU не поддерживает настройку wwn для дисков SCSI"
+msgstr ""
+"для устройств SCSI виртуальных узлов не предусмотрена загрузка сназначенных "
+"устройств"
-#, fuzzy
msgid "bootloader is not supported by QEMU"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает функции ожидания перезагрузки."
+msgstr "QEMU не поддерживает загрузчик"
-#, fuzzy
msgid "both interface name and type must not be NULL"
-msgstr "имÑ\8f инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а %s не помеÑ\89аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f в бÑ\83Ñ\84еÑ\80"
+msgstr "как имÑ\8f, Ñ\82ак и Ñ\82ип инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а не могÑ\83Ñ\82 Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c NULL"
msgid "both maximum memory size and memory slot count must be specified"
msgstr ""
+"необходимо указать как максимальный размер памяти, так и количество слотов "
+"памяти"
#, c-format
msgid "bridge %s doesn't exist"
msgid "bridge an existing network device"
msgstr "создать мост для существующего сетевого устройства"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"bridge delay/stp/zone options only allowed in route, nat, and isolated mode, "
"not in %s (network '%s')"
-msgstr "не разрешается определять имя моста в режиме %s (сеть %s)"
+msgstr ""
+"параметры задержки, STP и зоны моста можно указывать только для режимов "
+"route, nat и isolated, но не %s (сеть «%s»)"
msgid "bridge interface misses the bridge element"
msgstr "Отсутствует элемент bridge для интерфейса моста"
#, c-format
msgid "bridge interface stp should be on or off got %s"
-msgstr "Статус моста stp должен быть on или off, получено: %s"
+msgstr "Состояние моста stp должно быть on или off, получено: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bridge macTableManager setting not allowed in %s mode (network '%s')"
-msgstr "не Ñ\80азÑ\80еÑ\88аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f опÑ\80еделÑ\8fÑ\82Ñ\8c имÑ\8f моÑ\81Ñ\82а в Ñ\80ежиме %s (Ñ\81еÑ\82Ñ\8c %s)"
+msgstr "паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 macTableManager моÑ\81Ñ\82а не Ñ\80азÑ\80еÑ\88аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f в Ñ\80ежиме %s (Ñ\81еÑ\82Ñ\8c «%s»)"
#, c-format
msgid "bridge name '%s' already in use."
msgid "bridge name not allowed in %s mode (network '%s')"
msgstr "не разрешается определять имя моста в режиме %s (сеть %s)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bridge zone not allowed in %s mode (network '%s')"
-msgstr "не разрешается определять имя моста в режиме %s (сеть %s)"
+msgstr "не разрешается указывать зону моста в режиме %s (сеть «%s»)"
msgid "buffer for root interface name is too small"
msgstr "недостаточный размер буфера для имени корневого интерфейса"
msgid "build a pool"
msgstr "собрать пул"
-#, fuzzy
msgid "build the pool as normal"
-msgstr "собрать пул"
+msgstr "собрать пул в обычном режиме"
msgid "building"
msgstr "собирается"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bus %s too big for destination"
-msgstr "Слишком большой размер шины %s для цели"
+msgstr "шина %s выходит за пределы допустимой длины для назначения"
msgid "bus must be 0 for ide controller"
msgstr "Значение «bus» для контроллера IDE должно быть равно 0."
-#, fuzzy
msgid "bypass cache unsupported by this system"
-msgstr "Система не поддерживает устройства с несколькими очередями"
+msgstr "эта система не поддерживает обход кэша"
msgid "bytes"
-msgstr ""
+msgstr "байт"
msgid "cache mode of disk device"
msgstr "режим кэширования дискового устройства"
-#, fuzzy
msgid "cachetune is only supported for KVM domains"
-msgstr "vhost-net поддерживается только интерфейсами virtio"
+msgstr "cachetune поддерживается только для доменов KVM"
msgid "caller ignores cookie or cookielen"
-msgstr ""
+msgstr "функция вызова игнорирует cookie или cookielen"
msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen"
-msgstr ""
+msgstr "функция вызова игнорирует cookieout или cookieoutlen"
msgid "caller ignores uri_out"
-msgstr ""
+msgstr "функция вызова игнорирует uri_out"
msgid ""
"can be either or both of --live and --config, depends on implementation "
"hypervisor driver"
msgstr ""
+"может быть одним из значений или обоими значениями --live и --config, "
+"зависит от реализации драйвера гипервизора"
#, c-format
msgid ""
"can't add memory backend for guest node '%d' as the guest has only '%zu' "
"NUMA nodes configured"
msgstr ""
+"не удалось добавить модуль памяти для узла гостевой системы «%d», так как "
+"для гостевой системы настроено только «%zu» узлов NUMA"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't canonicalize path '%s'"
-msgstr "не удалось создать путь «%s»"
+msgstr "не удалось канонизировать путь «%s»"
msgid "can't change link state: device alias not found"
msgstr ""
+"не удалось изменить состояние связи: альтернативное название устройства не "
+"найдено"
msgid "can't change media while a block job is running on the device"
msgstr ""
+"нельзя сменить носитель данных во время выполнения блочного задания на "
+"устройстве"
-#, fuzzy
msgid "can't change numatune mode for running domain"
-msgstr "снимок работающего домена не может быть удален"
+msgstr "нельзя сменить режим numatune для работающего домена"
-#, fuzzy
msgid "can't connect to virtlogd"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c подклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f к $uri. Ð\9fÑ\80опÑ\83Ñ\81каеÑ\82Ñ\81Ñ\8f..."
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c подклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f к virtlogd"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't convert relative size: '%s'"
-msgstr "не удалось создать файл «%s»"
+msgstr "не удалось преобразовать относительный размер: «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't create storage format '%s'"
-msgstr "не удалось создать путь «%s»"
+msgstr "не удалось создать формат хранения «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't deflatten colliding key '%s'"
-msgstr "не удалось создать каталог конфигурации «%s»"
+msgstr "не удалось выправить конфликтующий ключ «%s»"
msgid "can't download volume, all existing snapshots will be lost"
-msgstr ""
+msgstr "нельзя загрузить том, все существующие снимки будут потеряны"
-#, fuzzy
msgid "can't find created snapshot"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и Ñ\81нимок %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и Ñ\81озданнÑ\8bй Ñ\81нимок"
#, c-format
msgid "can't identify pool in uri %s "
-msgstr ""
+msgstr "не удалось идентифицировать пул в URI %s "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't identify volume in uri %s"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\82ом «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c иденÑ\82иÑ\84иÑ\86иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82ом в URI %s"
-#, fuzzy
msgid "can't keep relative backing relationship"
-msgstr "управление активными блочными операциями"
+msgstr "не удалось сохранить относительное отношение резервного копирования"
#, c-format
msgid "can't open session to the domain with id %d"
msgstr "не удалось открыть сеанс связи с доменом ID %d"
-#, fuzzy
msgid "can't parse cputune emulator period value"
-msgstr "не удалось разобрать значение <emulator_quota> в секции <cputune>"
+msgstr "не удалось обработать значение периода эмулятора cputune"
msgid "can't parse cputune emulator quota value"
-msgstr "не удалось разобрать значение <emulator_quota> в секции <cputune>"
+msgstr "не удалось обработать значение квоты эмулятора cputune"
-#, fuzzy
msgid "can't parse cputune global period value"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c обÑ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c знаÑ\87ение <period> в Ñ\81екÑ\86ии <cputune>"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c обÑ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c знаÑ\87ение глобалÑ\8cного пеÑ\80иода cputune"
-#, fuzzy
msgid "can't parse cputune global quota value"
-msgstr "не удалось разобрать значение квоты cputune"
+msgstr "не удалось обработать значение квоты cputune"
-#, fuzzy
msgid "can't parse cputune iothread period value"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c обÑ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c знаÑ\87ение <period> в Ñ\81екÑ\86ии <cputune>"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c обÑ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c знаÑ\87ение пеÑ\80иода iothread cputune"
-#, fuzzy
msgid "can't parse cputune iothread quota value"
-msgstr "не удалось разобрать значение квоты cputune"
+msgstr "не удалось обработать значение квоты iothread cputune"
msgid "can't parse cputune period value"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c обÑ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c знаÑ\87ение <period> в Ñ\81екÑ\86ии <cputune>"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c обÑ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c знаÑ\87ение пеÑ\80иода cputune"
msgid "can't parse cputune quota value"
-msgstr "не удалось разобрать значение квоты cputune"
+msgstr "не удалось обработать значение квоты cputune"
msgid "can't parse cputune shares value"
-msgstr "Не удалось обработать значение <shares> в секции <cputune>"
+msgstr ""
+"не удалось обработать значение совместного использования (shares) в cputune"
msgid "can't pivot a shared disk to a storage volume not supporting sharing"
msgstr ""
+"нельзя превратить совместно используемый диск в том хранилища без поддержки "
+"совместного использования"
msgid "can't reopen image with unknown presence of backing store"
msgstr ""
+"не удалось открыть образ снова (неизвестно, имеется ли резервное хранилище)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't resize empty or readonly disk '%s'"
-msgstr "не удалось разобрать видеоголовки «%s»"
+msgstr ""
+"не удалось изменить размер пустого или доступного только для чтения диска "
+"«%s»"
msgid "can't shrink capacity below existing allocation"
msgstr ""
+"не удалось уменьшить ёмкость так, чтобы она стала меньше существующего "
+"выделения"
#, c-format
msgid "can't split path '%s' into pool name and image name"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось разделить путь «%s» на имя пула и имя образа"
-#, fuzzy
msgid "can't undefine transient network"
-msgstr "опÑ\80еделение вÑ\80еменного домена не можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83далено"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82мениÑ\82Ñ\8c опÑ\80еделение вÑ\80еменной Ñ\81еÑ\82и"
#, c-format
msgid "can't update '%s' section of network '%s'"
msgstr "не удалось распознать и обновить секцию описания сети"
msgid "can't upload volume, all existing snapshots will be lost"
-msgstr ""
+msgstr "нельзя отправить том, все существующие снимки будут потеряны"
-#, fuzzy
msgid "canceled"
-msgstr "Ð\9eтменено"
+msgstr "отменено"
msgid "canceled by client"
msgstr "отменено клиентом"
-#, fuzzy
msgid "cannot abort VM start; use virDomainDestroy instead"
msgstr ""
-"не удалось отменить миграцию; рекомендуется использовать virDomainDestroy"
+"не удалось прервать запуск виртуальной машины; рекомендуется использовать "
+"virDomainDestroy"
msgid "cannot abort incoming migration; use virDomainDestroy instead"
msgstr ""
-"не удалось отменить миграцию; рекомендуется использовать virDomainDestroy"
+"не удалось прервать входящую миграцию; рекомендуется использовать "
+"virDomainDestroy"
-#, fuzzy
msgid "cannot abort memory-only dump"
-msgstr "формат дампа памяти"
+msgstr "нельзя прервать создание дампа, который сохраняется только в памяти"
-#, fuzzy
msgid "cannot abort migration in post-copy mode"
-msgstr ""
-"не удалось отменить миграцию; рекомендуется использовать virDomainDestroy"
+msgstr "нельзя прервать миграцию в режиме пост-копирования"
msgid "cannot acquire job mutex"
msgstr "не удалось получить мьютекс задания"
msgid "cannot acquire state change lock"
-msgstr "не удалось получить блокировку изменения статуса"
+msgstr "не удалось получить блокировку изменения состояния"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot acquire state change lock (held by agent=%s)"
-msgstr "не удалось получить блокировку изменения статуса"
+msgstr ""
+"не удалось получить блокировку изменения состояния (удерживается agent=%s)"
#, c-format
msgid ""
"cannot acquire state change lock (held by agent=%s) due to max_queued limit"
msgstr ""
+"не удалось получить блокировку изменения состояния (удерживается agent=%s) "
+"из-за ограничения max_queued"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot acquire state change lock (held by monitor=%s agent=%s)"
-msgstr "не удалось получить блокировку изменения статуса"
+msgstr ""
+"не удалось получить блокировку изменения состояния (удерживается monitor=%s "
+"agent=%s)"
#, c-format
msgid ""
"cannot acquire state change lock (held by monitor=%s agent=%s) due to "
"max_queued limit"
msgstr ""
+"не удалось получить блокировку изменения состояния (удерживается monitor=%s "
+"agent=%s) из-за ограничения max_queued"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot acquire state change lock (held by monitor=%s)"
-msgstr "не удалось получить блокировку изменения статуса"
+msgstr ""
+"не удалось получить блокировку изменения состояния (удерживается monitor=%s)"
#, c-format
msgid ""
"cannot acquire state change lock (held by monitor=%s) due to max_queued limit"
msgstr ""
+"не удалось получить блокировку изменения состояния (удерживается monitor=%s) "
+"из-за ограничения max_queued"
-#, fuzzy
msgid "cannot acquire state change lock due to max_queued limit"
-msgstr "не удалось получить блокировку изменения статуса"
+msgstr ""
+"не удалось получить блокировку изменения состояния из-за ограничения "
+"max_queued"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot add guest CPU feature for %s architecture"
-msgstr "не удалось расшифровать данные процессора для архитектуры %s"
+msgstr ""
+"не удалось добавить возможность процессора гостевой системы для архитектуры "
+"%s"
msgid "cannot add netlink membership"
msgstr "не удалось добавить netlink в группы"
-#, fuzzy
msgid "cannot add redirected USB device: USB is disabled for this domain"
-msgstr "Не удалось концентратор USB: функции USB для этого домена отключены"
+msgstr ""
+"не удалось добавить перенаправленное устройство USB: функции USB для этого "
+"домена отключены"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot allocate %llu bytes in file '%s'"
-msgstr "не удалось создать файл «%s»"
+msgstr "не удалось выделить %llu байт в файле «%s»"
-#, fuzzy
msgid "cannot allocate nlhandle for netlink"
-msgstr "нельзя принудить защиту от изменений"
+msgstr "не удалось выделить nlhandle для netlink"
msgid "cannot allocate placeholder nlhandle for netlink"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось выделить заполнитель nlhandle для netlink"
#, c-format
msgid "cannot apply process capabilities %d"
msgstr "Не удалось заблокировать сигналы"
msgid "cannot both keep and delete nvram"
-msgstr ""
+msgstr "нельзя одновременно сохранить и удалить nvram"
#, c-format
msgid "cannot change between disk only and full system in snapshot %s"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось изменить режим с «только диск» на «вся система» в снимке %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %s"
-msgstr "не удалось получить онлайн-статус снимка %s"
+msgstr ""
+"нельзя переключаться между сетевым и автономным состояниями снимка в снимке "
+"%s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot change config of '%s' network type"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c измениÑ\82Ñ\8c наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки длÑ\8f Ñ\82ипа «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c измениÑ\82Ñ\8c конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8e Ñ\82ипа Ñ\81еÑ\82и «%s»"
-#, fuzzy
msgid "cannot change keymap setting on spice graphics"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c пÑ\83Ñ\82Ñ\8c к Ñ\84айлÑ\83 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c измениÑ\82Ñ\8c паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 Ñ\80аÑ\81кладки гÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кой Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b SPICE"
-#, fuzzy
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
-msgstr "не удалось изменить разрешения для «%s»"
+msgstr "не удалось изменить параметр раскладки графической системы VNC"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot change listen address setting on '%s' graphics"
-msgstr "не удалось изменить разрешения для «%s»"
+msgstr "невозможно изменить параметр адреса ожидания графической системы «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot change listen socket setting on '%s' graphics"
-msgstr "не удалось изменить разрешения для «%s»"
+msgstr "невозможно изменить параметр сокета ожидания графической системы «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot change network interface mac address from %s to %s"
-msgstr "не удалось изменить модель сетевого устройства с %s на %s"
+msgstr "не удалось изменить MAC-адрес сетевого интерфейса с %s на %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot change network interface type to '%s'"
-msgstr "не задан сетевой интерфейс для «%s»"
+msgstr "не удалось изменить тип сетевого интерфейса на «%s»"
#, c-format
msgid "cannot change permission of '%s'"
msgid "cannot change persistent config of a transient network"
msgstr "постоянная конфигурация временной сети не может быть изменена"
-#, fuzzy
msgid "cannot change port settings on spice graphics"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c пÑ\83Ñ\82Ñ\8c к Ñ\84айлÑ\83 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c измениÑ\82Ñ\8c паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b поÑ\80Ñ\82а гÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кой Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b SPICE"
-#, fuzzy
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c пÑ\83Ñ\82Ñ\8c к Ñ\84айлÑ\83 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c измениÑ\82Ñ\8c паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b поÑ\80Ñ\82а гÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кой Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b VNC"
msgid "cannot change private flag on existing secret"
msgstr "невозможно изменить частный флаг для существующего секрета"
#, c-format
msgid "cannot change the number of listen addresses on '%s' graphics"
msgstr ""
+"невозможно изменить количество адресов ожидания графической системы «%s»"
#, c-format
msgid "cannot change the type of listen address on '%s' graphics"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно изменить тип адреса ожидания графической системы «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot change to '%u' group"
-msgstr "не удалось изменить UID на «%u» "
+msgstr "не удалось сменить на группу «%u»"
msgid "cannot change to root directory"
msgstr "не удалось перейти в корневой каталог"
msgid "cannot change to uid to '%u'"
msgstr "не удалось изменить UID на «%u» "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot check guest CPU feature for %s architecture"
-msgstr "не удалось расшифровать данные процессора для архитектуры %s"
+msgstr ""
+"не удалось проверить возможность процессора гостевой системы для архитектуры "
+"%s"
#, c-format
msgid "cannot chmod '%s' to 0660"
#, c-format
msgid "cannot chown %s to (%u, %u)"
-msgstr "не удалось изменить владельца %s на (%u, %u)"
+msgstr "не удалось сменить владельца %s на (%u, %u)"
#, c-format
msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
-msgstr "не удалось изменить владельца «%s» на (%u, %u)"
+msgstr "не удалось сменить владельца «%s» на (%u, %u)"
#, c-format
msgid "cannot chown '%s' to group %u"
-msgstr "не удалось изменить владельца «%s» на группу %u"
+msgstr "не удалось сменить владельца «%s» на группу %u"
msgid "cannot close file"
msgstr "не удалось закрыть файл"
#, c-format
msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture"
-msgstr "не удалось рассчитать шаблон процессора для архитектуры %s "
+msgstr "не удалось рассчитать шаблон процессора для архитектуры %s"
#, c-format
msgid "cannot connect to netlink socket with protocol %d"
msgstr "не удалось создать %s"
msgid "cannot create a mediated device without a parent"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно создать промежуточное устройство без родительского"
-#, fuzzy
msgid "cannot create a new stream"
-msgstr "не удалось выполнить запись в поток"
+msgstr "не удалось создать новый поток"
msgid "cannot create a vboxSnapshotXmlPtr"
msgstr "не удалось создать vboxSnapshotXmlPtr"
msgid "cannot create capabilities for libxenlight"
msgstr "не удалось создать характеристики libxenlight"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot create checkpoint directory '%s'"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c каÑ\82алог конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86Ð¸и «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c каÑ\82алог конÑ\82Ñ\80олÑ\8cной Ñ\82оÑ\87Ðºи «%s»"
-#, fuzzy
msgid "cannot create checkpoint for inactive domain"
-msgstr "виÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cнÑ\8bе пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80Ñ\8b длÑ\8f неакÑ\82ивного домена не могÑ\83Ñ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80анÑ\8b"
+msgstr "невозможно Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\80олÑ\8cнÑ\83Ñ\8e Ñ\82оÑ\87кÑ\83 длÑ\8f неакÑ\82ивного домена"
-#, fuzzy
msgid "cannot create checkpoint while snapshot exists"
-msgstr "не удалось создать каталог снимка «%s»"
+msgstr "невозможно создать контрольную точку, пока существует снимок"
#, c-format
msgid "cannot create config directory %s"
msgid "cannot create log directory %s"
msgstr "не удалось создать каталог журналов %s"
-#, fuzzy
msgid "cannot create logger for libxenlight, disabling driver"
-msgstr "не удалось создать характеристики libxenlight"
+msgstr ""
+"не удалось создать средство ведения журнала для libxenlight, отключение "
+"драйвера"
#, c-format
msgid "cannot create path '%s'"
msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
msgstr "не удалось создать каталог снимка «%s»"
-#, fuzzy
msgid "cannot create snapshot while checkpoint exists"
-msgstr "не удалось создать каталог снимка «%s»"
+msgstr "невозможно создать снимок, пока существует контрольная точка"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot create state directory '%s'"
-msgstr "не удалось создать каталог автозапуска «%s»"
+msgstr "не удалось создать каталог состояния «%s»"
#, c-format
msgid "cannot decode CPU data for %s architecture"
msgstr "не удалось расшифровать данные процессора для архитектуры %s"
-#, fuzzy
msgid "cannot delete checkpoint for inactive domain"
-msgstr ""
-"невозможно получить список виртуальных процессоров для неактивного домена"
+msgstr "невозможно удалить контрольную точку для неактивного домена"
msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
-msgstr "снимок работающего домена не может быть удален"
+msgstr "снимок работающего домена не может быть удалён"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot delete inactive domain with %d checkpoints"
-msgstr "не удалось удалить неактивный домен со снимками (всего снимков: %d)"
+msgstr ""
+"не удалось удалить неактивный домен с контрольными точками (всего "
+"контрольных точек: %d)"
#, c-format
msgid "cannot delete inactive domain with %d snapshots"
msgstr "не удалось удалить неактивный домен со снимками (всего снимков: %d)"
msgid "cannot delete metadata of a snapshot with children"
-msgstr "не удалось удалить метаданные снимка и его потомков"
+msgstr "не удалось удалить метаданные снимка с дочерними элементами"
msgid "cannot delete snapshots of running domain"
msgstr "снимки работающего домена не могут быть удалены"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot detect host CPU model for %s architecture"
-msgstr "не удалось расшифровать данные процессора для архитектуры %s"
+msgstr ""
+"не удалось определить модель процессора основной системы для архитектуры %s"
#, c-format
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr "не удалось зашифровать данные процессора для архитектуры %s"
msgid "cannot enforce change protection"
-msgstr "нельзя принудить защиту от изменений"
+msgstr "не удалось принудительно применить защиту от изменений"
#, c-format
msgid "cannot execute binary %s"
msgstr "не удалось выполнить %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot export the public key from the private key '%s'"
-msgstr "не удалось получить номер раздела из «%s»"
+msgstr "не удалось экспортировать открытый ключ из закрытого ключа «%s»"
#, c-format
msgid "cannot extend file '%s'"
msgid "cannot extract blkiotune nodes"
msgstr "не удалось извлечь узлы blkiotune"
-#, fuzzy
msgid "cannot extract cachetune nodes"
-msgstr "не удалось извлечь узлы numatune"
+msgstr "не удалось извлечь узлы cachetune"
msgid "cannot extract console devices"
msgstr "не удалось извлечь консольные устройства"
msgid "cannot extract emulatorpin nodes"
msgstr "не удалось извлечь узлы emulatorpin"
-#, fuzzy
msgid "cannot extract emulatorsched nodes"
-msgstr "не удалось извлечь узлы emulatorpin"
+msgstr "не удалось извлечь узлы emulatorsched"
-#, fuzzy
msgid "cannot extract hugepages nodes"
-msgstr "не удалось извлечь узлы numatune"
+msgstr "не удалось извлечь узлы hugepages"
-#, fuzzy
msgid "cannot extract iothreadpin nodes"
-msgstr "не удалось извлечь узлы emulatorpin"
+msgstr "не удалось извлечь узлы iothreadpin"
-#, fuzzy
msgid "cannot extract iothreadsched nodes"
-msgstr "не удалось извлечь узлы ресурсов"
+msgstr "не удалось извлечь узлы iothreadsched"
-#, fuzzy
msgid "cannot extract memorytune nodes"
-msgstr "не удалось извлечь узлы numatune"
+msgstr "не удалось извлечь узлы memorytune"
msgid "cannot extract numatune nodes"
msgstr "не удалось извлечь узлы numatune"
msgid "cannot extract resource nodes"
msgstr "не удалось извлечь узлы ресурсов"
-#, fuzzy
msgid "cannot extract snapshot nodes"
-msgstr "не удалось извлечь узлы numatune"
+msgstr "не удалось извлечь узлы снимка"
-#, fuzzy
msgid "cannot extract vcpusched nodes"
-msgstr "не удалось извлечь узлы ресурсов"
+msgstr "не удалось извлечь узлы vcpusched"
#, c-format
msgid "cannot fill file '%s'"
msgstr "не удалось заполнить файл «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot find %s name in CPU map '%s'"
-msgstr "конÑ\81олÑ\8cное Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во «%s» не найдено"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и имÑ\8f %s в каÑ\80Ñ\82е пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80ов «%s»"
#, c-format
msgid "cannot find CPU map for %s architecture"
-msgstr "соответствия процессора для архитектуры %s не найдены"
+msgstr "карта процессоров для архитектуры %s не найдена"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot find IOThread '%u' in iothreadids"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и поÑ\82ок ввода-вÑ\8bвода «%u» в Ñ\81пиÑ\81ке поÑ\82оков ввода-вÑ\8bвода"
#, c-format
msgid "cannot find IOThread '%u' in iothreadids list"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось найти поток ввода-вывода «%u» в списке потоков ввода-вывода"
-#, fuzzy
msgid "cannot find VNC graphics device"
-msgstr "символьное устройство %s не найдено"
+msgstr "не удалось найти графическое устройство VNC"
#, c-format
msgid "cannot find any matching source devices for logical volume group '%s'"
msgstr ""
+"не удалось найти какие-либо соответствующие исходные устройства для группы "
+"логических томов «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot find architecture %s"
-msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82наÑ\8f аÑ\80Ñ\85иÑ\82екÑ\82Ñ\83Ñ\80а %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и аÑ\80Ñ\85иÑ\82екÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83 %s"
#, c-format
msgid "cannot find channel %s"
msgid "cannot find console device '%s'"
msgstr "консольное устройство «%s» не найдено"
-#, fuzzy
msgid "cannot find device number"
-msgstr "символьное устройство %s не найдено"
+msgstr "не удалось найти номер устройства"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot find existing graphics device to modify of type '%s'"
-msgstr "неизвестный тип графического устройства «%s»"
+msgstr ""
+"не удалось найти существующее графическое устройство типа «%s» для внесения "
+"изменений"
#, c-format
msgid "cannot find existing graphics type '%s' device to modify"
msgstr ""
+"не удалось найти существующее графическое устройство типа «%s» для внесения "
+"изменений"
#, c-format
msgid "cannot find init path '%s' relative to container root"
msgstr ""
+"не удалось найти путь инициализации «%s» относительно корневой папки "
+"контейнера"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot find iscsiadm session: %s"
-msgstr "канал %s не найден"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и Ñ\81еанÑ\81 iscsiadm: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot find logical volume group name '%s'"
-msgstr "не удалось найти только что созданный том «%s»"
+msgstr "не удалось найти имя группы логических томов «%s»"
#, c-format
msgid "cannot find new IOThread '%u' in QEMU monitor."
-msgstr ""
+msgstr "не удалось найти новый поток ввода-вывода «%u» в мониторе QEMU."
#, c-format
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
msgstr "не удалось найти только что созданный том «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot find parent '%s' definition"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и опÑ\80еделение Ñ\80одиÑ\82елÑ\8cÑ\81кой запиÑ\81и «%s»"
msgid "cannot find parent using provided fabric_wwn"
msgstr ""
+"не удалось найти родительскую запись, использующую предоставленный fabric_wwn"
msgid "cannot find parent using provided wwnn/wwpn"
msgstr ""
+"не удалось найти родительскую запись, использующую предоставленный wwnn/wwpn"
msgid "cannot find pid in vmware log file"
msgstr "PID не найден в журнале vmware"
msgid "cannot find statistics for device '%s'"
msgstr "не удалось найти статистику для устройства «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot find throttling info for device '%s'"
-msgstr "не удалось найти статистику для устройства «%s»"
+msgstr "не удалось найти данные регулирования для устройства «%s»"
#, c-format
msgid "cannot find version pattern \"%s\""
msgid "cannot fork child process"
msgstr "не удалось отделить дочерний процесс"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot format %s CPU data"
-msgstr "не удалось создать %s"
+msgstr "не удалось отформатировать данные процессора %s"
msgid "cannot generate a random uuid for instanceid"
-msgstr "Ð\9eшибка генерации случайного UUID для «instanceid»"
+msgstr "ошибка генерации случайного UUID для «instanceid»"
msgid "cannot generate a random uuid for interfaceid"
msgstr "ошибка генерации случайного UUID для «interfaceid»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot generate dac user and group id for domain %s"
-msgstr "Ошибка генерации случайного UUID для «instanceid»"
+msgstr ""
+"ошибка генерации идентификаторов пользователя и группы DAC для домена %s"
#, c-format
msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' on a '%s' device"
msgstr ""
+"не удалось сгенерировать имя внешнего снимка для диска «%s» на устройстве "
+"«%s»"
#, c-format
msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' without source"
msgstr ""
+"не удалось сгенерировать имя внешнего снимка для диска «%s» без источника"
#, c-format
msgid ""
"cannot generate external snapshot name for disk '%s': collision with disk "
"'%s'"
msgstr ""
+"не удалось сгенерировать имя внешнего снимка для диска «%s»: конфликт с "
+"диском «%s»"
#, c-format
msgid "cannot get CPU affinity of process %d"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81опоÑ\81Ñ\82авление пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80ов для процесса %d"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81опоÑ\81Ñ\82авление пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а для процесса %d"
msgid "cannot get RSS for domain"
msgstr "не удалось получить RSS домена"
msgstr "не удалось получить текущее время"
msgid "cannot get disk location"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e о Ñ\80аÑ\81положении ноÑ\81иÑ\82елÑ\8f"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e о Ñ\80аÑ\81положении диÑ\81ка"
-#, fuzzy
msgid "cannot get feature flags on macvtap tap"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\84лаги инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва macvtap"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\84лаги возможноÑ\81Ñ\82ей на Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ве tap macvtap"
#, c-format
msgid "cannot get file context of '%s'"
msgstr "не удалось получить возможности процессора узла"
msgid "cannot get interface flags on macvtap tap"
-msgstr "не удалось получить флаги интерфейса устройства macvtap"
+msgstr "не удалось получить флаги интерфейса устройства tap macvtap"
-#, fuzzy
msgid "cannot get locked memory limit"
-msgstr "измениÑ\82Ñ\8c макÑ\81ималÑ\8cное огÑ\80аниÑ\87ение памяти"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c огÑ\80аниÑ\87ение заблокиÑ\80ованной памяти"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot get locked memory limit of process %lld"
-msgstr "не удалось получить сопоставление процессоров для процесса %d"
+msgstr "не удалось получить ограничение заблокированной памяти процесса %lld"
msgid "cannot get machine"
msgstr "не удалось получить информацию о машине"
msgid "cannot get netlink socket fd"
msgstr "не удалось получить дескриптор сокета netlink"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot get security props %d (%s)"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c задать свойства безопасности %d (%s)"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87ить свойства безопасности %d (%s)"
msgid "cannot get settings file path"
msgstr "не удалось получить путь к файлу параметров"
msgstr "невозможно получить информацию о процессорах временного домена"
msgid "cannot halt after snapshot of transient domain"
-msgstr ""
-"вы не можете прервать работу сразу после создания снимка временного домена"
+msgstr "нельзя прервать работу сразу после создания снимка временного домена"
msgid "cannot halt after transient domain snapshot"
msgstr "нельзя остановить после создания снимка временного домена"
#, c-format
msgid "cannot hot unplug %s device with PCI guest address: "
msgstr ""
+"невозможно отключить в «горячем» режиме устройство %s с адресом PCI гостевой "
+"системы:"
#, c-format
msgid "cannot hot unplug %s device with multifunction PCI guest address: "
msgstr ""
+"невозможно отключить в «горячем» режиме устройство %s с многофункциональным "
+"адресом PCI гостевой системы:"
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: "
msgstr ""
+"невозможно отключить в «горячем» режиме многофункциональное устройство PCI:"
-#, fuzzy
msgid "cannot initialize agent condition"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c иниÑ\86иализиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fние мониÑ\82оÑ\80а"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c иниÑ\86иализиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fние агенÑ\82а"
#, c-format
msgid "cannot initialize cert object: %s"
msgid "cannot initialize condition variable"
msgstr "не удалось инициализировать переменную условия"
-#, fuzzy
msgid "cannot initialize console condition"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c иниÑ\86иализиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fние мониÑ\82оÑ\80а"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c иниÑ\86иализиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fние конÑ\81оли"
msgid ""
"cannot initialize libxenlight context, probably not running in a Xen Dom0, "
"disabling driver"
msgstr ""
+"не удалось инициализировать контекст libxenlight — вероятно, выполняется не "
+"в Dom0 Xen, отключение драйвера"
msgid "cannot initialize monitor condition"
msgstr "не удалось инициализировать состояние монитора"
msgid "cannot initialize mutex"
msgstr "не удалось инициализировать мьютекс"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot limit core file size of process %lld to %llu"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81опоÑ\81Ñ\82авление пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80ов длÑ\8f пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а %d"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c огÑ\80аниÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\84айла Ñ\8fдÑ\80а пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а %lld до %llu"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot limit core file size to %llu"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c закÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c огÑ\80аниÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\84айла Ñ\8fдÑ\80а до %llu"
#, c-format
msgid "cannot limit locked memory of process %lld to %llu"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось ограничить заблокированную память процесса %lld до %llu"
#, c-format
msgid "cannot limit locked memory to %llu"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось ограничить заблокированную память до %llu"
#, c-format
msgid "cannot limit number of open files of process %lld to %u"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось ограничить количество открытых файлов процесса %lld до %u"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot limit number of open files to %u"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c опÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ñ\80ежим Ñ\84айла «%s» как %04o"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c огÑ\80аниÑ\87иÑ\82Ñ\8c колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bÑ\85 Ñ\84айлов до %u"
#, c-format
msgid "cannot limit number of subprocesses of process %lld to %u"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось ограничить количество подпроцессов процесса %lld до %u"
#, c-format
msgid "cannot limit number of subprocesses to %u"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось ограничить количество подпроцессов до %u"
-#, fuzzy
msgid "cannot list IOThreads for an inactive domain"
-msgstr ""
-"невозможно получить список виртуальных процессоров для неактивного домена"
+msgstr "невозможно получить список потоков ввода-вывода для неактивного домена"
#, c-format
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
#, c-format
msgid "cannot lookup default selinux label for tap fd %d"
msgstr ""
+"не удалось найти метку selinux по умолчанию для дескриптора файла tap %d"
-#, fuzzy
msgid "cannot migrate a domain with <hostdev mode='capabilities'>"
-msgstr "не удалось получить возможности процессора узла"
+msgstr "невозможно перенести домен с <hostdev mode='capabilities'>"
#, c-format
msgid "cannot migrate a domain with <hostdev mode='subsystem' type='%s'>"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно перенести домен с <hostdev mode='subsystem' type='%s'>"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot migrate domain with %d snapshots"
-msgstr "не удалось удалить неактивный домен со снимками (всего снимков: %d)"
+msgstr "невозможно перенести домен со снимками (всего: %d)"
msgid "cannot migrate domain with I/O error"
msgstr "в случае ошибки ввода-вывода миграция домена не может быть выполнена"
-#, fuzzy
msgid "cannot migrate this domain without dbus-vmstate support"
-msgstr "в Ñ\81лÑ\83Ñ\87ае оÑ\88ибки ввода-вÑ\8bвода мигÑ\80аÑ\86иÑ\8f домена не можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c вÑ\8bполнена"
+msgstr "невозможно пеÑ\80енеÑ\81Ñ\82и Ñ\8dÑ\82оÑ\82 домен без поддеÑ\80жки dbus-vmstate"
msgid "cannot mix caller fds with blocking execution"
msgstr ""
+"нельзя одновременно использовать дескрипторы файлов функции вызова и "
+"блокирующее выполнение"
msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command"
-msgstr ""
+msgstr "нельзя одновременно выполнять ввод-вывод строк и асинхронную команду"
msgid "cannot mix string I/O with daemon"
-msgstr ""
+msgstr "нельзя одновременно выполнять ввод-вывод строк и запуск фоновой службы"
msgid "cannot modify MTU"
-msgstr ""
+msgstr "нельзя изменить MTU"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot modify field '%s' of the disk"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83бÑ\80аÑ\82Ñ\8c деÑ\81кÑ\80ипÑ\82оÑ\80 %d"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c измениÑ\82Ñ\8c поле «%s» диÑ\81ка"
-#, fuzzy
msgid "cannot modify network device address type"
-msgstr "не удалось изменить модель сетевого устройства с %s на %s"
+msgstr "не удалось изменить тип адреса сетевого устройства"
-#, fuzzy
msgid "cannot modify network device boot index setting"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c измениÑ\82Ñ\8c моделÑ\8c Ñ\81еÑ\82евого Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва Ñ\81 %s на %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c измениÑ\82Ñ\8c паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 индекÑ\81а загÑ\80Ñ\83зки Ñ\81еÑ\82евого Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва"
-#, fuzzy
msgid "cannot modify network device guest PCI address"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c измениÑ\82Ñ\8c моделÑ\8c Ñ\81еÑ\82евого Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва Ñ\81 %s на %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c измениÑ\82Ñ\8c адÑ\80еÑ\81 PCI Ñ\81еÑ\82евого Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва в гоÑ\81Ñ\82евой Ñ\81иÑ\81Ñ\82еме"
#, c-format
msgid "cannot modify network device model from %s to %s"
msgstr "не удалось изменить модель сетевого устройства с %s на %s"
-#, fuzzy
msgid "cannot modify network device rom bar setting"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c измениÑ\82Ñ\8c моделÑ\8c Ñ\81еÑ\82евого Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва Ñ\81 %s на %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c измениÑ\82Ñ\8c паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 bar ROM Ñ\81еÑ\82евого Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва"
-#, fuzzy
msgid "cannot modify network device rom enabled setting"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c измениÑ\82Ñ\8c моделÑ\8c Ñ\81еÑ\82евого Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва Ñ\81 %s на %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c измениÑ\82Ñ\8c паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 enabled ROM Ñ\81еÑ\82евого Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва"
-#, fuzzy
msgid "cannot modify network device script attribute"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c измениÑ\82Ñ\8c моделÑ\8c Ñ\81еÑ\82евого Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва Ñ\81 %s на %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c измениÑ\82Ñ\8c аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 Ñ\81Ñ\86енаÑ\80иÑ\8f Ñ\81еÑ\82евого Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва"
-#, fuzzy
msgid "cannot modify network device tap name"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c измениÑ\82Ñ\8c моделÑ\8c Ñ\81еÑ\82евого Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва Ñ\81 %s на %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c измениÑ\82Ñ\8c имÑ\8f tap Ñ\81еÑ\82евого Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва"
-#, fuzzy
msgid "cannot modify network rom file"
-msgstr "не удалось изменить модель сетевого устройства с %s на %s"
+msgstr "не удалось изменить файл ROM сетевого устройства"
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
-msgstr "нелÑ\8cзÑ\8f измениÑ\82Ñ\8c поÑ\81Ñ\82оÑ\8fннÑ\8bе наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки домена"
+msgstr "поÑ\81Ñ\82оÑ\8fннаÑ\8f конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f домена не можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c изменена"
-#, fuzzy
msgid "cannot modify virtio network device driver attributes"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c измениÑ\82Ñ\8c моделÑ\8c Ñ\81еÑ\82евого Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва Ñ\81 %s на %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c измениÑ\82Ñ\8c аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b дÑ\80айвеÑ\80а Ñ\81еÑ\82евого Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва virtio"
msgid "cannot obtain CPU freq"
msgstr "не удалось определить частоту процессора"
msgid "cannot open SELinux label_handle"
msgstr "не удалось открыть label_handle SELinux"
-#, fuzzy
msgid "cannot open bus path"
-msgstr "не удалось открыть путь «%s»"
+msgstr "не удалось открыть путь к шине"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot open directory '%s'"
-msgstr "не удалось удалить каталог «%s»"
+msgstr "не удалось открыть каталог «%s»"
msgid "cannot open file using fd"
msgstr "Не удалось открыть с помощью fd"
#, c-format
msgid "cannot open macvtap tap device %s"
-msgstr "не удалось открыть устройство macvtap %s"
+msgstr "не удалось открыть устройство tap macvtap %s"
#, c-format
msgid "cannot open path '%s'"
msgstr "не удалось открыть путь «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot open path '%s' in '%s'"
-msgstr "не удалось открыть путь «%s»"
+msgstr "не удалось открыть путь «%s» в «%s»"
#. A dangling symlink now implies a TOCTTOU race; report it.
#, c-format
msgid "cannot open volume '%s'"
msgstr "не удалось открыть том «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot parse %s CPU data"
-msgstr "не удалось разобрать шину %s"
+msgstr "не удалось разобрать данные процессора %s"
#, c-format
msgid "cannot parse %s version number in '%.*s'"
msgstr "не удалось разобрать номер версии %s в «%.*s»"
-#, fuzzy
msgid "cannot parse CPU data"
-msgstr "не удалось разобрать шину %s"
+msgstr "не удалось разобрать данные процессора"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot parse MAC address '%s' from file '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c MAC-адÑ\80еÑ\81 «%s» в Ñ\81еÑ\82и «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c MAC-адÑ\80еÑ\81 «%s» из Ñ\84айла «%s»"
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
#, c-format
msgid "cannot parse bus '%s'"
-msgstr "не удалось выполнить разбор шины «%s»"
+msgstr "не удалось разобрать шину «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot parse cache mode '%s' for virtiofs"
-msgstr ""
-"не удалось выполнить разбор атрибута «usage» «%s» файловой системы "
-"оперативной памяти"
+msgstr "не удалось разобрать режим кэширования «%s» для virtiofs"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot parse cipher size: '%s'"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c видеоголовки «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c знаÑ\87ение Ñ\80азмеÑ\80а клÑ\8eÑ\87а: «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot parse cpu sys stat '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c обÑ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 иÑ\81полÑ\8cзованиÑ\8f пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а Ñ\81иÑ\81Ñ\82емой «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot parse cpu usage stat '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c обÑ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 иÑ\81полÑ\8cзованиÑ\8f пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot parse cpu user stat '%s'"
-msgstr "Не удалось обработать статистику пользователя «%s»"
+msgstr ""
+"не удалось разобрать статистику использования процессора пользователем «%s»"
#, c-format
msgid "cannot parse device %s"
msgid "cannot parse json %s: %s"
msgstr "не удалось разобрать JSON %s: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot parse json %s: unterminated string/map/array"
-msgstr "не удалось разобрать JSON %s: %s"
+msgstr "не удалось разобрать JSON %s: незавершённая строка, карта или массив"
#, c-format
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
"Не удалось разобрать срок действия пароля «%s». Допустимый формат: ГГГГ-ММ-"
"ДДВЧЧ:ММ:СС"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot parse pci address '%s' for network interface"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c MAC-адÑ\80еÑ\81 «%s» в Ñ\81еÑ\82и «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c адÑ\80еÑ\81 PCI «%s» длÑ\8f Ñ\81еÑ\82евого инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а"
msgid "cannot parse pid in vmware log file"
msgstr "не удалось извлечь PID из журнала vmware"
msgid "cannot parse product %s"
msgstr "не удалось разобрать продукт %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot parse queue size '%s' for virtiofs"
-msgstr ""
-"не удалось выполнить разбор атрибута «usage» «%s» файловой системы "
-"оперативной памяти"
+msgstr "не удалось разобрать размер очереди «%s» для virtiofs"
#, c-format
msgid "cannot parse rdp port %s"
#, c-format
msgid "cannot parse spice tlsPort %s"
-msgstr "не удалось выполнить разбор «tlsPort» SPICE %s"
+msgstr "не удалось разобрать «tlsPort» SPICE %s"
#, c-format
msgid "cannot parse target '%s'"
-msgstr "не удалось выполнить разбор записи назначения «%s»"
+msgstr "не удалось разобрать запись назначения «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot parse target for lunStr '%s'"
-msgstr "не удалось выполнить разбор записи назначения «%s»"
+msgstr "не удалось разобрать назначение для lunStr «%s»"
#, c-format
msgid "cannot parse unit '%s'"
#, c-format
msgid "cannot parse usage '%s' for RAM filesystem"
msgstr ""
-"не удалось выполнить разбор атрибута «usage» «%s» файловой системы "
-"опеÑ\80аÑ\82ивной памÑ\8fÑ\82и"
+"не удалось разобрать атрибут «usage» «%s» файловой системы в оперативной "
+"памяти"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot parse value '%s' for coalesce parameter"
-msgstr "не удалось разобрать значение параметра «typeid»"
+msgstr "не удалось обработать значение «%s» для параметра «coalesce»"
msgid "cannot parse value of managerid parameter"
-msgstr "не удалось разобрать значение параметра «managerid»"
+msgstr "не удалось обработать значение параметра «managerid»"
msgid "cannot parse value of typeid parameter"
-msgstr "не удалось разобрать значение параметра «typeid»"
+msgstr "не удалось обработать значение параметра «typeid»"
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
-msgstr "не удалось разобрать значение параметра «typeidversion»"
+msgstr "не удалось обработать значение параметра «typeidversion»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot parse vcpu index '%s'"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c видеопамÑ\8fÑ\82Ñ\8c «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c индекÑ\81 виÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cного пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а «%s»"
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
#, c-format
msgid "cannot parse video ram '%s'"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c видеопамÑ\8fÑ\82Ñ\8c «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c знаÑ\87ение ram видео «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot parse video vgamem '%s'"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c видеопамÑ\8fÑ\82Ñ\8c «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c знаÑ\87ение vgamem видео «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot parse video vram '%s'"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c видеопамÑ\8fÑ\82Ñ\8c «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c знаÑ\87ение vram видео «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot parse video vram64 '%s'"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c видеопамÑ\8fÑ\82Ñ\8c «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c знаÑ\87ение vram64 видео «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot parse video x-resolution '%s'"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c видеоголовки «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c знаÑ\87ение x-Ñ\80азÑ\80еÑ\88ениÑ\8f видео «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot parse video y-resolution '%s'"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c видеоголовки «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c знаÑ\87ение y-Ñ\80азÑ\80еÑ\88ениÑ\8f видео «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot parse vlan tag '%s' from file '%s'"
-msgstr "не удалось сохранить данные в «%s»"
+msgstr "не удалось обработать тег vlan «%s» из файла «%s»"
#, c-format
msgid "cannot parse vnc WebSocket port %s"
-msgstr "не удалось выполнить разбор порта VNC WebSocket %s"
+msgstr "не удалось разобрать порт VNC WebSocket %s"
#, c-format
msgid "cannot parse vnc port %s"
-msgstr "не удалось разобрать vnc-порт %s"
+msgstr "не удалось разобрать порт VNC %s"
msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration"
msgstr "не удалось передать канал для туннельной миграции"
msgid "cannot perform block operations while checkpoint exists"
msgstr ""
+"невозможно выполнять операции с блоками, пока существует контрольная точка"
-#, fuzzy
msgid "cannot perform disk backup for inactive domain"
-msgstr ""
-"невозможно получить список виртуальных процессоров для неактивного домена"
+msgstr "невозможно выполнить резервное копирование диска для неактивного домена"
msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag"
msgstr "не удалось выполнить туннельную миграцию без флага peer2peer"
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr "невозможно назначить виртуальные процессоры неактивному домену"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot precreate storage for disk type '%s'"
-msgstr "не удалось создать каталог автозапуска «%s»"
+msgstr ""
+"не удалось выполнить предварительное создание хранилища для типа диска «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot probe backing volume format: %s"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\82ом «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c пÑ\80овеÑ\80кÑ\83 Ñ\84оÑ\80маÑ\82а Ñ\80езеÑ\80вного Ñ\82ома: %s"
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgid "cannot query both live and config at once"
msgstr ""
-"Ð\9fри проверке состояния планировщика аргументы --live и --config не могут "
+"при проверке состояния планировщика аргументы --live и --config не могут "
"использоваться одновременно"
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
msgstr "ошибка чтения %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot read SELinux virtual domain context file '%s'"
-msgstr "не удалось прочитать контекстный файл виртуального образа SELinux %s"
+msgstr "не удалось прочитать файл контекста виртуального домена SELinux %s"
#, c-format
msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s"
-msgstr "не удалось прочитать контекстный файл виртуального образа SELinux %s"
+msgstr "не удалось прочитать файл контекста виртуального образа SELinux %s"
#, c-format
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
msgid "cannot read file '%s'"
msgstr "ошибка чтения файла «%s»"
-#, fuzzy
msgid "cannot read from stdin"
-msgstr "оÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f даннÑ\8bÑ\85 из поÑ\82ока"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\87Ñ\82ение из stdin"
msgid "cannot read from stream"
msgstr "ошибка чтения данных из потока"
#, c-format
msgid "cannot remove IOThread %u since it is being used by disk '%s'"
msgstr ""
+"не удалось удалить поток ввода-вывода %u, так как он используется диском «%s»"
#, c-format
msgid "cannot remove IOThread '%u' since it is being used by controller"
msgstr ""
+"не удалось удалить поток ввода-вывода «%u», так как он используется "
+"контроллером"
-#, fuzzy
msgid "cannot remove checkpoint from inactive domain"
-msgstr "виÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cнÑ\8bе пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80Ñ\8b длÑ\8f неакÑ\82ивного домена не могÑ\83Ñ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80анÑ\8b"
+msgstr "невозможно Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\80олÑ\8cнÑ\83Ñ\8e Ñ\82оÑ\87кÑ\83 из неакÑ\82ивного домена"
#, c-format
msgid "cannot remove config %s"
msgid "cannot remove directory '%s'"
msgstr "не удалось удалить каталог «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot remove gluster volume dir '%s'"
-msgstr "не удалось открыть том «%s»"
+msgstr "не удалось удалить каталог тома gluster «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot remove gluster volume file '%s'"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Ñ\81оÑ\85Ñ\80аненного Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Ñ\82ома gluster «%s»"
#, c-format
msgid "cannot remove managed save file %s"
-msgstr "не удалось удалить файл сохраненного состояния %s"
+msgstr "не удалось удалить файл сохранённого состояния %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot remove old domain config file %s"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\8bй Ñ\84айл конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии домена %s"
-#, fuzzy
msgid "cannot rename a transient domain"
-msgstr "опÑ\80еделение вÑ\80еменного домена не можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83далено"
+msgstr "нелÑ\8cзÑ\8f пеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c вÑ\80еменнÑ\8bй домен"
-#, fuzzy
msgid "cannot rename active domain"
-msgstr "не удалось прочитать время процессора для домена"
+msgstr "нельзя переименовать активный домен"
-#, fuzzy
msgid "cannot rename domain with checkpoints"
-msgstr "в Ñ\81лÑ\83Ñ\87ае оÑ\88ибки ввода-вÑ\8bвода мигÑ\80аÑ\86иÑ\8f домена не можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c вÑ\8bполнена"
+msgstr "нелÑ\8cзÑ\8f пеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c домен Ñ\81 конÑ\82Ñ\80олÑ\8cнÑ\8bми Ñ\82оÑ\87ками"
-#, fuzzy
msgid "cannot rename domain with snapshots"
-msgstr "не удалось удалить неактивный домен со снимками (всего снимков: %d)"
+msgstr "нельзя переименовать домен со снимками"
#, c-format
msgid "cannot rename file '%s' as '%s'"
msgid "cannot replace NETIF config"
msgstr "не удалось заменить конфигурацию NETIF"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot reset '%s' when '%s' is set"
-msgstr "не удалось переименовать файл «%s» в «%s»"
+msgstr "невозможно выполнить сброс «%s», если установлено «%s»"
-#, fuzzy
msgid "cannot reset current job"
-msgstr "не удалось получить текущее время"
+msgstr "не удалось сбросить текущее задание"
msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain"
-msgstr "Максимальный размер активного домена не может быть изменен"
+msgstr ""
+"нельзя изменить значение максимального размера памяти для активного домена"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot resolve '%s' without starting directory"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c каÑ\82алог авÑ\82озапÑ\83Ñ\81ка %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c «%s» без запÑ\83Ñ\81ка каÑ\82алога"
#, c-format
msgid "cannot resolve driver link %s"
msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
msgstr "нельзя восстановить снимок активного домена"
-#, fuzzy
msgid "cannot retrieve vcpu information for inactive domain"
msgstr ""
-"невозможно просмотреть сопоставления виртуальных процессоров для неактивного "
+"невозможно получить информацию о виртуальных процессорах для неактивного "
"домена"
msgid "cannot revert snapshot of running domain"
msgid "cannot save file '%s'"
msgstr "не удалось сохранить файл «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot seek in '%s'"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c поиÑ\81к в «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot seek into '%s'"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c обÑ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c «unit» «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c поиÑ\81к в «%s»"
#, c-format
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и наÑ\87ало файла «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пеÑ\80ейÑ\82и к наÑ\87алÑ\83 файла «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot seek to start of '%s'"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c stat длÑ\8f «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пеÑ\80ейÑ\82и к наÑ\87алÑ\83 «%s»"
#, c-format
msgid "cannot send data to volume %s"
msgid "cannot set autostart for transient network"
msgstr "Временная сеть не может автоматически запускаться"
-#, fuzzy
msgid "cannot set backing store for raw volume"
-msgstr "недоступный том запасного накопителя %s"
+msgstr "не удалось указать резервное хранилище для тома raw"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot set current job to %s"
-msgstr "не удалось получить текущее время"
+msgstr "не удалось установить текущее задание в значение %s"
#, c-format
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
msgid "cannot set file owner '%s'"
msgstr "не удалось задать владельца файлов «%s»"
-#, fuzzy
msgid "cannot set initial memory size greater than the maximum memory size"
-msgstr "обÑ\8aÑ\91м памÑ\8fÑ\82и не можеÑ\82 пÑ\80евÑ\8bÑ\88аÑ\82Ñ\8c макÑ\81ималÑ\8cнÑ\8bй обÑ\8aÑ\91м"
+msgstr "иÑ\81Ñ\85однÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 памÑ\8fÑ\82и не можеÑ\82 пÑ\80евÑ\8bÑ\88аÑ\82Ñ\8c макÑ\81ималÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 памÑ\8fÑ\82и"
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr "объём памяти не может превышать максимальный объём"
msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
msgstr "не удалось определить режим файла «%s» как %04o"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot set moment %s as its own parent"
-msgstr "не удалось определить режим файла «%s» как %04o"
+msgstr "нельзя указать момент %s как его собственный родительский элемент"
-#, fuzzy
msgid "cannot set netlink socket buffer size to 128k"
-msgstr "не удалось получить дескриптор сокета netlink"
+msgstr "не удалось указать для буфера сокета netlink размер 128 кБ"
-#, fuzzy
msgid "cannot set netlink socket nonblocking"
-msgstr "не удалось получить дескриптор сокета netlink"
+msgstr "не удалось указать режим без блокировки сокета netlink"
#, c-format
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "не удалось задать свойства безопасности %d (%s)"
-#, fuzzy
msgid "cannot set supplemental groups"
-msgstr "не удалось задать режим файла «%s»"
+msgstr "не удалось указать дополнительные группы"
msgid "cannot set time: qemu doesn't support rtc-reset-reinjection command"
msgstr ""
+"не удалось указать время: qemu не поддерживает команду rtc-reset-reinjection"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot set to start of '%s'"
-msgstr "не удалось выполнить stat для «%s»"
+msgstr "не удалось установить на начало «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot set topology for CPU type '%s'"
-msgstr "не удалось задать режим файла «%s»"
+msgstr "не удалось указать топологию для типа процессора «%s»"
msgid "cannot set vcpus on an inactive domain"
msgstr "виртуальные процессоры для неактивного домена не могут быть выбраны"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot set worker name to %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c измениÑ\82Ñ\8c конÑ\82екÑ\81Ñ\82 %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c имÑ\8f Ñ\80абоÑ\87его пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а в знаÑ\87ение %s"
msgid "cannot start RDMA migration with no memory hard limit set"
msgstr ""
+"невозможно начать RDMA-миграцию без установки жёсткого ограничения памяти"
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr "не удалось выполнить stat «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot stat fd %d"
-msgstr "не удалось выполнить stat для «%s»"
+msgstr "не удалось выполнить stat для дескриптора файла %d"
#, c-format
msgid "cannot stat file '%s'"
msgid "cannot stat path '%s'"
msgstr "не удалось выполнить stat для «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot stat tap fd %d"
-msgstr "не удалось выполнить stat для «%s»"
+msgstr "не удалось выполнить stat для дескриптора файла tap %d"
#, c-format
msgid "cannot statvfs path '%s'"
msgstr "не удалось выполнить statvfs для пути «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot statvfs path '%s' in '%s'"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c statvfs длÑ\8f пÑ\83Ñ\82и «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c statvfs длÑ\8f каÑ\82алога «%s» в «%s»"
#, c-format
msgid "cannot sync data to file '%s'"
msgstr "не удалось синхронизировать данные с файлом «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot sync data to volume with path '%s'"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c даннÑ\8bе Ñ\81 Ñ\84айлом «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c даннÑ\8bе Ñ\81 Ñ\82омом по пÑ\83Ñ\82и «%s»"
#, c-format
msgid "cannot sync file '%s'"
msgstr "не удалось синхронизировать файл «%s»"
-#, fuzzy
msgid "cannot terminate console stream"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c запиÑ\81Ñ\8c в поÑ\82ок"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c завеÑ\80Ñ\88иÑ\82Ñ\8c поÑ\82ок конÑ\81оли"
#, c-format
msgid "cannot translate CPU model %s to a supported model"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось преобразовать модель процессора %s в поддерживаемую модель"
#, c-format
msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to qnum keycode"
msgstr ""
+"не удалось перевести код клавиши %u из набора кодов %s в код клавиши qnum"
#, c-format
msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to xt keycode"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось перевести код клавиши %u из набора кодов %s в код клавиши xt"
msgid "cannot unblock signals"
msgstr "не удалось разблокировать сигналы"
-#, fuzzy
msgid "cannot undefine domain with nvram"
-msgstr "опÑ\80еделение вÑ\80еменного домена не можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83далено"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82мениÑ\82Ñ\8c опÑ\80еделение домена Ñ\81 nvram"
msgid "cannot undefine transient domain"
msgstr "определение временного домена не может быть удалено"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot unlink '%s'"
-msgstr "не удалось удалить связь с файлом «%s»"
+msgstr "не удалось удалить привязку «%s»"
#, c-format
msgid "cannot unlink file '%s'"
msgid "cannot update AppArmor profile '%s'"
msgstr "не удалось обновить профиль AppArmor «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot update guest CPU for %s architecture"
-msgstr "не удалось расшифровать данные процессора для архитектуры %s"
+msgstr "не удалось обновить процессор гостевой системы для архитектуры %s"
msgid ""
"cannot update lifecycle action because QEMU was started with -no-reboot "
"option"
msgstr ""
+"не удалось обновить действие жизненного цикла, так как файл QEMU был запущен "
+"с параметром -no-reboot "
#, c-format
msgid "cannot upload to volume %s"
msgstr "не удалось отправить данные в %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot use CCW address type for device '%s' using machine type '%s'"
-msgstr "Не удалось разобрать MAC-адрес «%s» в сети «%s»"
+msgstr ""
+"нельзя использовать тип адреса CCW для устройства «%s» с типом машины «%s»"
-#, fuzzy
msgid "cannot use custom tap device in session mode"
-msgstr "не удалось стать владельцем сеанса"
+msgstr "нельзя использовать пользовательское устройство tap в режиме сеанса"
-#, fuzzy
msgid "cannot use namespaces in session mode"
-msgstr "не удалось стать владельцем сеанса"
+msgstr "нельзя использовать пространства имён в режиме сеанса"
msgid ""
"cannot use/hotplug a memory device when domain 'maxMemory' is not defined"
msgstr ""
+"невозможно использовать/подключить в «горячем» режиме устройство памяти, "
+"если не определено «maxMemory» домена"
-#, fuzzy
msgid "cannot version information from libxenlight, disabling driver"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c даннÑ\8bе веÑ\80Ñ\81ии из libxenlight"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c даннÑ\8bе о веÑ\80Ñ\81ии оÑ\82 libxenlight, оÑ\82клÑ\8eÑ\87ение дÑ\80айвеÑ\80а"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot wipe extended partition '%s'"
-msgstr "не удалось расширить файл «%s»"
+msgstr "не удалось очистить расширенный раздел «%s»"
#, c-format
msgid "cannot write config file '%s'"
#, c-format
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось выполнить запись в «%s» на мосту «%s»"
-#, fuzzy
msgid "cannot write to stdout"
-msgstr "не удалось выполнить запись в поток"
+msgstr "не удалось выполнить запись в stdout"
msgid "cannot write to stream"
msgstr "не удалось выполнить запись в поток"
msgstr "возможности виртуализации"
msgid "capability names, separated by comma"
-msgstr ""
+msgstr "имена возможностей, разделённые запятой"
#, c-format
msgid "capacity in %s cannot be zero without 'delta' or 'shrink' flags set"
"равен нулю"
msgid "capture disk state but not vm state"
-msgstr ""
+msgstr "зафиксировать состояние диска, но не состояние виртуальной машины"
-#, fuzzy
msgid "ccf-assist configuration is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает возможность удаления"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает конфигурацию ccf-assist"
#, c-format
msgid "cd: %s: %s"
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
msgstr "команда cd доступна только в интерактивном режиме"
-#, fuzzy
msgid "cdrom device without source path not supported"
-msgstr "Тип сетевого устройства не поддерживается"
+msgstr "устройство cdrom без пути к источнику не поддерживается"
-#, fuzzy
msgid "cdrom/floppy device hotplug isn't supported"
-msgstr "горячая замена дисков не поддерживается"
+msgstr "«горячее» подключение CD-привода или дисковода не поддерживается"
msgid "cell number must be non-negative integer or -1"
msgstr "номер ячейки не может быть меньше -1"
msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
msgstr "cellNum в %s принимает только %d в качестве отрицательного значения"
-#, fuzzy
msgid "cfpc configuration is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает устройство nvram"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает конфигурацию cfpc"
#, c-format
msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
msgstr "cfs_quota «%lld» должна быть в пределах диапазона (1000, %llu)"
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
-msgstr "контроллер процессора для cgroup не подключен"
+msgstr "контроллер процессора cgroup не смонтирован"
-#, fuzzy
msgid "cgroup CPUACCT controller is not mounted"
-msgstr "контроллер процессора для cgroup не подключен"
+msgstr "контроллер CPUACCT cgroup не смонтирован"
msgid "cgroup cpu is required for scheduler tuning"
msgstr "Для настройки планировщика необходима контрольная группа процессора"
-#, fuzzy
msgid "cgroup cpuset controller is not mounted"
-msgstr "контроллер процессора для cgroup не подключен"
+msgstr "контроллер cpuset cgroup не смонтирован"
msgid "cgroup memory controller is not mounted"
-msgstr "контроллер памяти cgroup не подключен"
+msgstr "контроллер памяти cgroup не смонтирован"
-#, fuzzy
msgid "cgroups v2 BPF devices not supported with this kernel"
-msgstr "Ядро не поддерживает unpriv_sgio"
+msgstr "ядро не поддерживает устройства BPF v2 cgroup"
-#, fuzzy
msgid "change lifecycle actions"
-msgstr "непÑ\80едвиденное дейÑ\81Ñ\82вие жизненного Ñ\86икла %d"
+msgstr "измениÑ\82Ñ\8c дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f жизненного Ñ\86икла"
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "изменить максимальное ограничение памяти"
msgid "change of nodeset for running domain requires strict numa mode"
msgstr ""
+"для внесения изменений в набор узлов работающего домена необходимо перейти в "
+"строгий (strict) режим NUMA "
msgid "change the current directory"
msgstr "изменить текущий каталог"
msgid "changed"
-msgstr ""
+msgstr "изменено"
msgid "changes the password of the specified user inside the domain"
-msgstr ""
+msgstr "изменяет пароль указанного пользователя в домене"
-#, fuzzy
msgid "changing OS parameters is not supported by vz driver"
-msgstr "ЯдÑ\80о не поддеÑ\80живаеÑ\82 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 «%s»"
+msgstr "дÑ\80айвеÑ\80 vz не поддеÑ\80живаеÑ\82 изменение паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов опеÑ\80аÑ\86ионной Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b"
-#, fuzzy
msgid "changing OS type is not supported by vz driver"
-msgstr "Libvirt не поддерживает фильтрацию с использованием --type"
+msgstr "драйвер vz не поддерживает изменение типа операционной системы"
-#, fuzzy
msgid "changing balloon parameters is not supported by vz driver"
-msgstr "ЯдÑ\80о не поддеÑ\80живаеÑ\82 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 «%s»"
+msgstr "дÑ\80айвеÑ\80 vz не поддеÑ\80живаеÑ\82 изменение паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов дополниÑ\82елÑ\8cной памÑ\8fÑ\82и"
-#, fuzzy
msgid "changing clock parameters is not supported by vz driver"
-msgstr "ЯдÑ\80о не поддеÑ\80живаеÑ\82 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 «%s»"
+msgstr "дÑ\80айвеÑ\80 vz не поддеÑ\80живаеÑ\82 изменение паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ñ\87аÑ\81ов"
-#, fuzzy
msgid "changing cpu placement mode is not supported by vz driver"
-msgstr "функция не поддерживается драйвером соединения"
+msgstr "драйвер vz не поддерживает изменение режима размещения процессоров"
msgid "changing device alias is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "изменение альтернативного названия устройства запрещено"
-#, fuzzy
msgid "changing devices parameters is not supported by vz driver"
-msgstr "ЯдÑ\80о не поддеÑ\80живаеÑ\82 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 «%s»"
+msgstr "дÑ\80айвеÑ\80 vz не поддеÑ\80живаеÑ\82 изменение паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в"
-#, fuzzy
msgid "changing emulator is not supported by vz driver"
-msgstr "меÑ\85анизм SASL %s не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81еÑ\80веÑ\80ом"
+msgstr "дÑ\80айвеÑ\80 vz не поддеÑ\80живаеÑ\82 изменение Ñ\8dмÑ\83лÑ\8fÑ\82оÑ\80а"
-#, fuzzy
msgid "changing features is not supported by vz driver"
-msgstr "меÑ\85анизм SASL %s не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81еÑ\80веÑ\80ом"
+msgstr "дÑ\80айвеÑ\80 vz не поддеÑ\80живаеÑ\82 изменение возможноÑ\81Ñ\82ей"
#, c-format
msgid "channel %s is not using a UNIX socket"
msgstr "канал %s не использует сокет UNIX"
msgid "channel event"
-msgstr ""
+msgstr "событие канала"
-#, fuzzy
msgid "channel source type not supported"
-msgstr "Ñ\82ип конÑ\86енÑ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80ов «%s» не поддерживается"
+msgstr "Ñ\82ип иÑ\81Ñ\82оÑ\87ника channel не поддерживается"
msgid "channel target name missing"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует имя назначения канала"
-#, fuzzy
msgid "channel target type not supported"
-msgstr "Ñ\82ип конÑ\86енÑ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80ов «%s» не поддерживается"
+msgstr "Ñ\82ип назнаÑ\87ениÑ\8f channel не поддерживается"
#, c-format
msgid "character device %s is not using a PTY"
msgid "character device information was missing filename"
msgstr "данные символьного устройства не содержат имя файла"
-#, fuzzy
msgid "character device information was missing label"
-msgstr "даннÑ\8bе Ñ\81имволÑ\8cного Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва не Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82 имÑ\8f Ñ\84айла"
+msgstr "даннÑ\8bе Ñ\81имволÑ\8cного Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва не Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82 меÑ\82кÑ\83"
msgid "character device name"
msgstr "имя символьного устройства"
msgid "chardev reconnect is possible only for connect mode"
msgstr ""
+"повторное подключение символьных устройств возможно только в режиме «connect»"
msgid "chardev reconnect source timeout cannot be '0'"
msgstr ""
+"время ожидания повторного подключения источника символьных устройств не "
+"может иметь значение «0»"
msgid "chardev-add reply was missing pty path"
msgstr "Ответ chardev-add должен содержать путь pty"
#, c-format
msgid "chardev_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "каталог chardev_tls_x509_cert_dir «%s» не существует"
msgid "check attribute specified for CPU with no model"
-msgstr ""
+msgstr "для процессора без модели указан атрибут check"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "checkpoint '%s' does not have a parent"
-msgstr "у снимка «%s» нет родителя"
+msgstr "у контрольной точки «%s» нет родителя"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "checkpoint '%s' has no parent"
-msgstr "у снимка «%s» нет родителя"
+msgstr "у контрольной точки «%s» нет родителя"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "checkpoint for disk %s unsupported for storage type %s"
-msgstr "внÑ\83Ñ\82Ñ\80енний Ñ\81нимок %s длÑ\8f пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82ва даннÑ\8bÑ\85 Ñ\82ипа %s не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "конÑ\82Ñ\80олÑ\8cнаÑ\8f Ñ\82оÑ\87ка длÑ\8f диÑ\81ка %s не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f длÑ\8f Ñ\82ипа Ñ\85Ñ\80анилиÑ\89а %s"
-#, fuzzy
msgid "checkpoint information"
-msgstr "инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f о домене"
+msgstr "инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f о конÑ\82Ñ\80олÑ\8cной Ñ\82оÑ\87ке"
-#, fuzzy
msgid "checkpoint name"
-msgstr "имÑ\8f нового Ñ\82ома"
+msgstr "имÑ\8f конÑ\82Ñ\80олÑ\8cной Ñ\82оÑ\87ки"
#, c-format
msgid "child didn't write error (status=%d)"
-msgstr ""
+msgstr "дочерний процесс не записал ошибку (состояние=%d)"
#. in case of EACCES, the parent will retry
#, c-format
#, c-format
msgid "child process failed to create file '%s'"
-msgstr "доÑ\87еÑ\80ний пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 не Ñ\81мог создать файл «%s»"
+msgstr "доÑ\87еÑ\80немÑ\83 пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81Ñ\83 не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c создать файл «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "child process failed to force owner mode file '%s'"
-msgstr "дочерний процесс не смог создать файл «%s»"
+msgstr ""
+"дочернему процессу не удалось принудительно установить режим владельца для "
+"файла «%s»"
msgid "child process failed to send fd to parent"
-msgstr "доÑ\87еÑ\80ний пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 не Ñ\81мог передать дескриптор основному процессу"
+msgstr "доÑ\87еÑ\80немÑ\83 пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81Ñ\83 не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c передать дескриптор основному процессу"
#, c-format
msgid "child reported (status=%d): %s"
-msgstr ""
+msgstr "дочерний процесс сообщил (состояние=%d): %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "chr type '%s' device not present in domain configuration"
-msgstr "конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f домена не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во"
+msgstr "конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f домена не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ñ\81имволÑ\8cное Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во Ñ\82ипа «%s»"
-#, fuzzy
msgid "cipher info missing 'name' attribute"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 name инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а VLAN"
+msgstr "даннÑ\8bе по Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8e не Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82 аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а «name»"
-#, fuzzy
msgid "cipher info missing 'size' attribute"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 Ñ\82ипа длÑ\8f пÑ\83ла ноÑ\81иÑ\82елей"
+msgstr "даннÑ\8bе по Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8e не Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82 аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а «size»"
msgid "classID attribute not supported on <bandwidth> in this usage context"
msgstr ""
+"в этом контексте использования атрибут classID не поддерживается для "
+"<bandwidth>"
-#, fuzzy
msgid "client hooks cannot be NULL"
-msgstr "мониÑ\82оÑ\80 не может содержать NULL"
+msgstr "обÑ\80абоÑ\82Ñ\87ики клиенÑ\82а не могÑ\83т содержать NULL"
msgid "client socket is closed"
msgstr "сокет клиента был закрыт"
msgstr "клиент пытался выполнить недопустимый запрос запуска SASL"
msgid "client which to disconnect, specified by ID"
-msgstr ""
+msgstr "клиент, который следует отключить, указанный с помощью идентификатора"
msgid "client which to retrieve identity information for"
-msgstr ""
+msgstr "клиент, для которого следует получить данные профиля"
msgid "clone a volume."
msgstr "клонировать том."
msgstr "close: %s: не удалось записать или закрыть временный файл: %s"
msgid "closed"
-msgstr ""
+msgstr "закрыто"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "coalesce settings on interface type %s are not supported"
-msgstr "тип операции %d не поддерживается"
+msgstr "параметры объединения не поддерживаются на интерфейсе типа %s"
msgid "comma separated list of compression methods to be used"
-msgstr ""
+msgstr "список методов сжатия, разделённых запятыми"
msgid "comma separated list of disks to be migrated"
-msgstr ""
+msgstr "список дисков для миграции, разделённых запятой"
msgid "command"
msgstr "командная строка"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "command '%s' does not list argv option last"
-msgstr "команда «%s» не поддерживает опцию --%s"
+msgstr "команда «%s» не указывает параметр argv последним в списке"
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "команда «%s» не поддерживает опцию --%s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "command '%s' has inconsistent alias"
-msgstr "У домена «%s» неÑ\82 Ñ\82екÑ\83Ñ\89его Ñ\81нимка"
+msgstr "команда «%s» имееÑ\82 неÑ\81овмеÑ\81Ñ\82имое алÑ\8cÑ\82еÑ\80наÑ\82ивное название"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "command '%s' has incorrect alias option"
-msgstr "команда %s Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 Ñ\83казаниÑ\8f --%s"
+msgstr "в команде «%s» Ñ\83казан невеÑ\80нÑ\8bй паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 alias"
#, c-format
msgid "command '%s' has mismatched alias type"
-msgstr ""
+msgstr "команда «%s» имеет несоответствующий тип альтернативного названия"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "command '%s' has missing alias option"
-msgstr "команда %s Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 Ñ\83казаниÑ\8f --%s"
+msgstr "в команде «%s» оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 alias"
#, c-format
msgid "command '%s' has non-required VSH_OT_DATA"
-msgstr ""
+msgstr "команда «%s» содержит необязательный VSH_OT_DATA"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "command '%s' has too many options"
-msgstr "команда %s требует указания --%s"
+msgstr "команда «%s» имеет слишком много параметров"
#, c-format
msgid "command '%s' lacks help"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует справка для команды «%s»"
#, c-format
msgid "command '%s' misused VSH_OFLAG_REQ"
-msgstr ""
+msgstr "команда «%s» ошибочно использует VSH_OFLAG_REQ"
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgid "command groups and command are both NULL run vshInit before reloading"
msgstr ""
+"группы команд и команда не могут одновременно иметь значение NULL, запустить "
+"vshInit перед перезагрузкой"
msgid "command groups and command set cannot both be NULL"
msgstr ""
+"группы команд и заданная команда не могут одновременно иметь значение NULL"
#, c-format
msgid "command is already running as pid %lld"
msgid "command or command group '%s' doesn't exist"
msgstr "команда или группа команд «%s» не существует"
-#, fuzzy
msgid "command to run"
-msgstr "команднаÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока"
+msgstr "команда, коÑ\82оÑ\80Ñ\83Ñ\8e Ñ\81ледÑ\83еÑ\82 вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c"
msgid "commit changes and free restore point"
msgstr "применить изменения и освободить точку восстановления"
-#, fuzzy
msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point"
-msgstr "применить изменения и освободить точку восстановления"
+msgstr ""
+"применить изменения, сделанные с iface-begin, и освободить точку "
+"восстановления"
#, c-format
msgid "commit of '%s' active layer requires active flag"
-msgstr ""
+msgstr "сведение активного слоя «%s» требует параметра active"
msgid "compare CPU with host CPU"
msgstr "Сравнение описания процессора с процессором хоста"
-#, fuzzy
msgid "compare CPU with hypervisor CPU"
-msgstr "Сравнение описания процессора с процессором хоста"
+msgstr "сравнить процессор с процессором гипервизора"
-#, fuzzy
msgid "compare a CPU with the CPU created by a hypervisor on the host"
-msgstr "сравнить описание процессора в файле XML с процессором хоста"
+msgstr ""
+"сравнить процессор с процессором, созданным гипервизором в основной системе"
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
msgstr "сравнить описание процессора в файле XML с процессором хоста"
#, c-format
msgid "comparing with the hypervisor CPU is not supported for arch %s"
msgstr ""
+"сравнение с процессором гипервизора не поддерживается для архитектуры %s"
msgid "compatibility option only available with qcow2"
-msgstr ""
+msgstr "параметр совместимости доступен только с qcow2"
-#, fuzzy
msgid "completed"
-msgstr "Ð\97авершено"
+msgstr "завершено"
msgid "compress level for multithread compression"
-msgstr ""
+msgstr "уровень сжатия для многопоточного сжатия"
msgid "compress repeated pages during live migration"
-msgstr ""
+msgstr "сжимать повторяющиеся страницы при динамической миграции"
msgid "compute baseline CPU"
msgstr "создать шаблон общих характеристик процессоров"
msgid "compute baseline CPU usable by a specific hypervisor"
-msgstr ""
+msgstr "создать шаблон процессора для использования указанным гипервизором"
#, c-format
msgid "computing baseline hypervisor CPU is not supported for arch %s"
msgstr ""
+"создание шаблона процессора гипервизора не поддерживается для архитектуры %s"
msgid "config"
msgstr "config"
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr "ошибка синтаксиса файла конфигурации: %s"
-#, fuzzy
msgid "configuring disks is not supported for vz snapshots"
-msgstr "Ð\9eпÑ\80еделение Ñ\82оÑ\87ки подклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка диÑ\81ков не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f длÑ\8f Ñ\81нимков vz"
-#, fuzzy
msgid "configuring memory location is not supported"
-msgstr "опÑ\80еделение Ñ\82оÑ\87ек монÑ\82иÑ\80ованиÑ\8f не поддерживается"
+msgstr "наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ñ\80аÑ\81положениÑ\8f памÑ\8fÑ\82и не поддерживается"
-#, fuzzy
msgid "configuring persistent polling values is not supported"
-msgstr "поÑ\81Ñ\82оÑ\8fнное обновление Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в не поддерживается"
+msgstr "наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка поÑ\81Ñ\82оÑ\8fннÑ\8bÑ\85 знаÑ\87ений опÑ\80оÑ\81а не поддерживается"
-#, fuzzy
msgid "conn must match stream connection"
-msgstr "домен «%s» в %s должен соответствовать соединению"
+msgstr "conn должно соответствовать соединению с потоковой передачей данных"
msgid "connect"
-msgstr ""
+msgstr "подключить"
-#, fuzzy
msgid "connect to daemon's admin server"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановлено Ñ\81оединение Ñ\81 доменом %s\n"
+msgstr "подклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f к админиÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82ивномÑ\83 Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\83 Ñ\84оновой Ñ\81лÑ\83жбÑ\8b"
msgid "connect to the guest console"
msgstr "подключиться к консоли гостевой системы"
msgid "connected"
-msgstr ""
+msgstr "подключено"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "connection %s too big"
-msgstr "соединение не открыто"
+msgstr "подключение %s слишком велико"
msgid ""
"connection URI of the destination host as seen from the client(normal "
"migration) or source(p2p migration)"
msgstr ""
+"адрес подключения хоста назначения с точки зрения клиента (обычнаямиграция) "
+"или источника (миграция p2p)"
msgid "connection already open"
msgstr "соединение уже открыто"
msgid "connection closed due to keepalive timeout"
-msgstr ""
+msgstr "подключение закрыто по причине истечения времени ожидания keepalive"
msgid "connection not open"
msgstr "соединение не открыто"
msgid "connection vcpu maximum"
msgstr "максимальное число виртуальных процессоров"
-#, fuzzy
msgid "control domain IOThread affinity"
-msgstr ""
-"привязать домен к физическими процессорам или проверить текущие соответствия"
+msgstr "управление привязкой потоков ввода-вывода домена"
msgid "control domain's incoming traffics"
msgstr "управление входящим трафиком"
msgid "controller %s:%d not found"
msgstr "контроллер %s:%d не найден"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "controller index='%d' already exists"
-msgstr "цель %s уже существует"
+msgstr "контроллер с индексом «%d» уже существует"
#, c-format
msgid "controller iothread '%u' not defined in iothreadid"
-msgstr ""
+msgstr "поток ввода-вывода контроллера «%u» не определён в iothreadid"
-#, fuzzy
msgid "conversion from 'xen-sxpr' format is no longer supported"
-msgstr "переполнение при попытке преобразования Hyper в %s "
+msgstr "преобразование из формата «xen-sxpr» больше не поддерживается"
#, c-format
msgid "conversion from hyper to %s overflowed"
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
msgstr "преобразовать имя интерфейса в MAC-адрес"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cookie name '%s' contains invalid characters"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f модели содержит недопустимые символы"
+msgstr "имÑ\8f cookie «%s» содержит недопустимые символы"
msgid "cookie name must not be empty"
-msgstr ""
+msgstr "имя cookie не может быть пустым"
msgid "copy destination is block device instead of regular file"
msgstr "копировать данные не в файл, а на блочное устройство"
-#, fuzzy
msgid "copy of read-only disks is not supported"
-msgstr "Ð\94Ñ\80айвеÑ\80 %s не поддерживается"
+msgstr "копиÑ\80ование доÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bÑ\85 Ñ\82олÑ\8cко длÑ\8f Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f диÑ\81ков не поддерживается"
-#, fuzzy
msgid "copy-on-write ploop volumes are not yet supported"
-msgstr "Создание неÑ\84айловÑ\8bÑ\85 Ñ\82омов не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "копиÑ\80ование во вÑ\80емÑ\8f запиÑ\81и не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f длÑ\8f Ñ\82омов ploop"
#, c-format
msgid "copy_on_read is not compatible with 'lun' disk '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "copy_on_read несовместимо с диском «lun» «%s»"
#, c-format
msgid "copy_on_read is not compatible with read-only disk '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "copy_on_read несовместимо с доступным только для чтения диском «%s»"
#, c-format
msgid "copy_on_read is not supported with removable disk '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "copy_on_read не поддерживается для съёмного диска «%s»"
msgid "corrupted profileid string"
msgstr "недопустимая строка profileid"
#, c-format
msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
-msgstr "не удалось изменить статус ACPI на %s, rc=%08x"
+msgstr "не удалось изменить состояние ACPI на %s, rc=%08x"
#, c-format
msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
-msgstr "не удалось изменить статус APIC на %s, rc=%08x"
+msgstr "не удалось изменить состояние APIC на %s, rc=%08x"
#, c-format
msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
-msgstr "не удалось изменить статус PAE на %s, rc=%08x"
+msgstr "не удалось изменить состояние PAE на %s, rc=%08x"
-#, fuzzy
msgid "could not close handshake fd"
-msgstr "не удалось закрыть журнал"
+msgstr "не удалось закрыть файловый дескриптор подключения"
msgid "could not close logfile"
msgstr "не удалось закрыть журнал"
#, c-format
msgid "could not convert bandwidth floor value '%s'"
-msgstr "не удалось преобразовать нижний порог пропускной способности «%s»"
+msgstr "не удалось преобразовать нижний порог пропускной способности «%s»"
#, c-format
msgid "could not convert bandwidth peak value '%s'"
msgstr ""
"не удалось определить максимальное число виртуальных процессоров для домена"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not find backing store index %u in chain for '%s'"
-msgstr "Ð\9dе найдено Ñ\80одиÑ\82елÑ\8cÑ\81кое Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во для «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и индекÑ\81 Ñ\80езеÑ\80вного Ñ\85Ñ\80анилиÑ\89а %u в Ñ\86епоÑ\87ке для «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not find base image in chain for '%s'"
-msgstr "Ð\9dе найдено Ñ\80одиÑ\82елÑ\8cÑ\81кое Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во для «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и базовÑ\8bй обÑ\80аз в Ñ\86епоÑ\87ке для «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not find capabilities for %s"
-msgstr "нет возможностей устройства для «%s»"
+msgstr "не удалось найти возможности для «%s»"
#, c-format
msgid "could not find device '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось найти устройство «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not find event callback %d for deletion"
-msgstr "обÑ\80аÑ\82нÑ\8bй вÑ\8bзов %d длÑ\8f Ñ\81обÑ\8bÑ\82иÑ\8f домена не заÑ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\80ован"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и обÑ\80аÑ\82нÑ\8bй вÑ\8bзов Ñ\81обÑ\8bÑ\82иÑ\8f %d длÑ\8f Ñ\83далениÑ\8f"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not find image '%s' beneath '%s' in chain for '%s'"
-msgstr "Ð\9dе найдено Ñ\80одиÑ\82елÑ\8cÑ\81кое Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во для «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и обÑ\80аз «%s» под «%s» в Ñ\86епоÑ\87ке для «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not find image '%s' in chain for '%s'"
-msgstr "Ð\9dе найдено Ñ\80одиÑ\82елÑ\8cÑ\81кое Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во для «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и обÑ\80аз «%s» в Ñ\86епоÑ\87ке для «%s»"
msgid "could not find libvirtd"
msgstr "libvirtd не найден"
msgid "could not find name in XML"
msgstr "не удалось найти имя в XML"
-#, fuzzy
msgid "could not find realpath"
-msgstr "libvirtd не найден"
+msgstr "не удалось найти realpath"
#, c-format
msgid "could not get MAC address of interface %s"
msgstr "не удалось получить UUID домена"
msgid "could not get domain state"
-msgstr "не удалось получить статус домена"
+msgstr "не удалось получить состояние домена"
msgid "could not get information about NUMA topology"
msgstr "не удалось получить информацию о топологии NUMA"
#, c-format
msgid "could not get online state of snapshot %s"
-msgstr "не удалось получить онлайн-статус снимка %s"
+msgstr "не удалось получить онлайн-состояние снимка %s"
#, c-format
msgid "could not get parent of snapshot %s"
msgstr "не удалось получить родительский снимок %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not get preferred machine for %s type=%s"
-msgstr "не удалось получить статус домена"
+msgstr "не удалось получить предпочитаемую машину для %s тип=%s"
#, c-format
msgid "could not get root snapshot for domain %s"
msgstr "не удалось получить UUID снимка"
msgid "could not get snapshot children"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e о поÑ\82омках снимка"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e о доÑ\87еÑ\80ниÑ\85 Ñ\8dлеменÑ\82ах снимка"
#, c-format
msgid "could not get snapshot count for domain %s"
msgid "could not parse arguments"
msgstr "не удалось обработать аргументы"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not parse read bytes sec %s"
-msgstr "не удалось обработать значение веса %s"
+msgstr "не удалось разобрать данные о чтении байт в секунду %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not parse read iops sec %s"
-msgstr "не удалось обработать значение веса %s"
+msgstr "не удалось разобрать данные о количестве операций чтения в секунду %s"
#, c-format
msgid "could not parse weight %s"
msgstr "не удалось обработать значение веса %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not parse write bytes sec %s"
-msgstr "не удалось обработать значение веса %s"
+msgstr "не удалось разобрать данные о записи байт в секунду %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not parse write iops sec %s"
-msgstr "не удалось обработать значение веса %s"
+msgstr "не удалось разобрать данные о количестве операций записи в секунду %s"
msgid "could not read xml file"
msgstr "ошибка чтения файла XML"
msgid "couldn't convert node device def to mdevctl JSON"
msgstr ""
+"не удалось преобразовать определение устройства узла в формат JSON mdevctl"
-#, fuzzy
msgid "couldn't fetch array of leases"
-msgstr "не удалось получить родительский снимок %s"
+msgstr "не удалось получить массив аренд"
#, c-format
msgid "couldn't find IFLA_VF_INFO for VF %d in netlink response"
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching DNS HOST record in network %s"
-msgstr "не найдена соответствующая запись DNS HOST в сети «%s»"
+msgstr "не найдена соответствующая запись HOST DNS в сети «%s»"
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching DNS SRV record in network %s"
-msgstr "опиÑ\81ание Ñ\81еÑ\82и %s не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 подÑ\85одÑ\8fÑ\89Ñ\83Ñ\8e запиÑ\81Ñ\8c DNS SRV"
+msgstr "не найдена Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89аÑ\8f запиÑ\81Ñ\8c SRV DNS в Ñ\81еÑ\82и %s"
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching DNS TXT record in network %s"
-msgstr "опиÑ\81ание Ñ\81еÑ\82и %s не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 подÑ\85одÑ\8fÑ\89Ñ\83Ñ\8e запиÑ\81Ñ\8c DNS TXT"
+msgstr "не найдена Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89аÑ\8f запиÑ\81Ñ\8c TXT DNS в Ñ\81еÑ\82и %s"
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching dhcp host entry in network '%s'"
-msgstr "не найдена соответствующая запись узла DHCP в сети «%s»"
+msgstr "не найдена соответствующая запись узла DHCP в сети «%s»"
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching dhcp range entry in network '%s'"
msgstr "не найдена соответствующая запись диапазона DHCP в сети «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"couldn't locate an existing dhcp host entry with \"mac='%s'\" \"name='%s'\" "
"\"ip='%s'\" in network '%s'"
-msgstr "не найдена соответствующая запись узла DHCP в сети «%s»"
+msgstr ""
+"не найдена соответствующая запись узла DHCP с «mac='%s'», «name='%s'», "
+"«ip='%s'» в сети «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "couldn't retrieve authentication methods list: %s"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй меÑ\82од аÑ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86ии: «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81пиÑ\81ок меÑ\82одов аÑ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86ии: %s"
#, c-format
msgid ""
msgstr "ошибка записи в файл конфигурации radvd: «%s»"
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
-msgstr ""
+msgstr "возможность cow доступна только для пулов «fs» и «dir»"
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "сопоставление процессоров не поддерживается"
-#, fuzzy
msgid "cpu count too large"
-msgstr "Ñ\81лиÑ\88ком болÑ\8cÑ\88ое знаÑ\87ение ncpus"
+msgstr "Ñ\81лиÑ\88ком болÑ\8cÑ\88ое колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80ов"
msgid "cpu parameter is missing a model name"
-msgstr ""
+msgstr "в параметре процессора отсутствует имя модели"
#, c-format
msgid "cpu topology results in more than %u cpus"
-msgstr ""
+msgstr "топология процессоров даёт более %u процессоров"
#, c-format
msgid "cpuNum in %s only accepts %d as a negative value"
msgid "cpuacct parse error"
msgstr "ошибка разбора cpuacct"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cpuid starting with %s is not supported, only libxl format is"
-msgstr "Платформа Win32 не поддерживает выполнение новых процессов"
+msgstr ""
+"поддержка cpuid, которые начинаются с %s, не предусмотрена, поддерживается "
+"только формат libxl"
-#, fuzzy
msgid "cputune is not supported by vz driver"
-msgstr "Libvirt не поддерживает фильтрацию"
+msgstr "драйвер vz не поддерживает cputune"
msgid "crash the domain after core dump"
msgstr "аварийно завершить работу домена после создания дампа"
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "создать домен на основании файла XML"
-#, fuzzy
msgid "create a network filter binding from an XML file"
-msgstr "создать сеть из файла XML"
+msgstr "создать привязку сетевого фильтра из файла XML"
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "создать сеть из файла XML"
-#, fuzzy
msgid "create a network port from an XML file"
-msgstr "создать сеть из файла XML"
+msgstr "создать сетевой порт из файла XML"
msgid "create a pool from a set of args"
-msgstr "Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c пÑ\83л из набора аргументов"
+msgstr "Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c пÑ\83л на оÑ\81нове набора аргументов"
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "создать пул из файла XML"
msgstr "создать том на основе другого тома"
msgid "create a volume from a set of args"
-msgstr "Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\82ом из набора аргументов"
+msgstr "Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\82ом на оÑ\81нове набора аргументов"
msgid ""
"creating a new group/updating existing with all tune parameters zero is not "
"supported"
msgstr ""
+"поддержка создания новой группы или обновления существующей группы со всеми "
+"нулевыми параметрами корректировки не предусмотрена"
msgid "creating snapshot"
msgstr "создание снимка"
-#, fuzzy
msgid "creation of images with slice type='storage' is not supported"
-msgstr "Создание томов %s не поддерживается"
+msgstr "создание образов с типом среза «storage» не поддерживается"
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
msgstr "для создания обработанных образов файлов требуется qemu-img."
msgstr "для создания файла PID требуется команда запуска фоновой службы"
msgid "creation of qcow/qcow2 files supports only 'luks' encryption"
-msgstr ""
+msgstr "создание файлов qcow/qcow2 поддерживается только для шифрования «luks»"
-#, fuzzy
msgid "creation of qcow2 encrypted image is not supported"
-msgstr "Создание томов %s не поддерживается"
+msgstr "cоздание шифрованного образа qcow2 не поддерживается"
#, c-format
msgid ""
msgid "current vcpu count must equal maximum"
msgstr "текущее число vcpu должно быть равно максимальному значению"
-#, fuzzy
msgid "current vcpus count must be an integer"
-msgstr "текущее число vcpu должно быть равно максимальному значению"
+msgstr "текущее количество виртуальных процессоров должно быть целым числом"
msgid "current vcpus must be equal to maxvcpus"
msgstr "текущее число vcpu должно быть равно maxvcpus"
-#, fuzzy
msgid "custom alias name of disk device"
-msgstr "режим кэширования дискового устройства"
+msgstr "пользовательское альтернативное название дискового устройства"
msgid "custom alias name of interface device"
-msgstr ""
+msgstr "пользовательское альтернативное название устройства интерфейса"
msgid "daemon"
-msgstr ""
+msgstr "фоновая служба"
-#, fuzzy
msgid "daemon's admin server connection URI"
-msgstr "URI длÑ\8f подклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f к гипеÑ\80визоÑ\80Ñ\83"
+msgstr "URI подклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f к админиÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82ивномÑ\83 Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\83 Ñ\84оновой Ñ\81лÑ\83жбÑ\8b"
#, c-format
msgid "daemonized command cannot set working directory %s"
msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
msgstr "нельзя использовать источники данных для неблокирующих потоков"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dbus-daemon %s didn't show up"
-msgstr "Домен %s не появился в списке процессов"
+msgstr "фоновая служба D-Bus %s не появилась в списке"
#, c-format
msgid "dbus-daemon %s died unexpectedly"
-msgstr ""
+msgstr "фоновая служба D-Bus %s неожиданно завершила работу"
#, c-format
msgid "dbus-daemon died and reported: %s"
-msgstr ""
+msgstr "фоновая служба D-Bus неожиданно завершила работу с сообщением: %s"
msgid "debug"
-msgstr ""
+msgstr "отладка"
msgid "default"
msgstr "по умолчанию"
#, c-format
msgid "default_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "каталог default_tls_x509_cert_dir «%s» не существует"
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "определить (но не запускать) домен на основании данных в файле XML"
"define an inactive persistent physical host interface or modify an existing "
"persistent one from an XML file"
msgstr ""
+"определить неактивный постоянный интерфейс физической основной системы или "
+"изменить существующий постоянный интерфейс на основе XML-файла"
-#, fuzzy
msgid ""
"define an inactive persistent storage pool or modify an existing persistent "
"one from an XML file"
msgstr ""
-"УдалиÑ\82Ñ\8c опÑ\80еделение неакÑ\82ивного домена или пÑ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c поÑ\81Ñ\82оÑ\8fннÑ\8bй домен во "
-"вÑ\80еменнÑ\8bй."
+"опÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c неакÑ\82ивнÑ\8bй поÑ\81Ñ\82оÑ\8fннÑ\8bй пÑ\83л ноÑ\81иÑ\82елей или измениÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ий "
+"поÑ\81Ñ\82оÑ\8fннÑ\8bй пÑ\83л ноÑ\81иÑ\82елей на оÑ\81нове Ñ\84айла XML"
msgid ""
"define an inactive persistent virtual network or modify an existing "
"persistent one from an XML file"
msgstr ""
+"определить неактивную постоянную виртуальную сеть или изменить существующую "
+"постоянную виртуальную сеть на основе файла XML"
msgid "define or modify a secret from an XML file"
msgstr "изменить или определить секрет из файла XML"
msgid "define or update a network filter from an XML file"
msgstr "создать или обновить сетевой фильтр на основе файла XML"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "definition for checkpoint %s must use uuid %s"
-msgstr "определение снимка %s должно содержать UUID %s"
+msgstr "определение контрольной точки %s должно содержать UUID %s"
#, c-format
msgid "definition for snapshot %s must use uuid %s"
msgstr "определение снимка %s должно содержать UUID %s"
-#, fuzzy
msgid "deflate-on-oom is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает возможность удаления"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает deflate-on-oom"
msgid "degraded"
msgstr "понижен"
-#, fuzzy
msgid "delete a network filter binding"
-msgstr "Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c опÑ\80еделение сетевого фильтра"
+msgstr "Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c пÑ\80ивÑ\8fзкÑ\83 сетевого фильтра"
msgid "delete a pool"
msgstr "удалить пул"
msgid "delete a vol"
msgstr "удалить том"
-#, fuzzy
msgid "delete an IOThread from the guest domain"
-msgstr "Вызов немаскируемого прерывания (NMI) для гостевого домена."
+msgstr "удалить поток ввода-вывода из гостевого домена"
-#, fuzzy
msgid "delete checkpoint and all children"
-msgstr "удалить снимок со всеми потомками"
+msgstr "удалить контрольную точку и все дочерние элементы"
-#, fuzzy
msgid "delete children but not checkpoint"
-msgstr "удалить дочерние объекты за исключением снимка"
+msgstr "удалить дочерние элементы, но не контрольную точку"
msgid "delete children but not snapshot"
-msgstr "удалить дочерние объекты за исключением снимка"
+msgstr "удалить дочерние элементы, но не снимок"
msgid "delete current snapshot"
msgstr "удалить текущий снимок"
msgid "delete files that were successfully committed"
msgstr "удалить верхние файлы после успешного сведения"
-#, fuzzy
msgid "delete only libvirt metadata, leaving checkpoint contents behind"
-msgstr "удалить метаданные libvrit и не удалять содержимое снимка"
+msgstr ""
+"удалить только метаданные libvrit и не удалять содержимое контрольной точки"
msgid "delete only libvirt metadata, leaving snapshot contents behind"
msgstr "удалить метаданные libvrit и не удалять содержимое снимка"
msgid "delete snapshot and all children"
-msgstr "удалить снимок со всеми потомками"
+msgstr "удалить снимок и все дочерние элементы"
msgid ""
"delete snapshots associated with volume (must be supported by storage driver)"
msgstr ""
+"удалить снимки, связанные с томом (должно поддерживаться драйвером хранилища)"
msgid ""
"delete snapshots associated with volume(s), requires --remove-all-storage "
"(must be supported by storage driver)"
msgstr ""
+"удалить снимки, связанные с томом или томами, требуется параметр --remove-"
+"all-storage (должно поддерживаться драйвером хранилища)"
msgid "delete the specified network port"
-msgstr ""
+msgstr "удалить указанный сетевой порт"
#, c-format
msgid "deleting %s drive failed: %s"
msgstr "не удалось удалить диск %s: %s"
-#, fuzzy
msgid "deleting committed images is not supported by this VM"
-msgstr "QEMU не поддерживает настройку wwn для дисков ide"
+msgstr "эта виртуальная машина не поддерживает удаление отправленных образов"
msgid ""
"deleting drive is not supported. This may leak data if disk is reassigned"
#, c-format
msgid "deletion of %d external disk snapshots not supported yet"
-msgstr "удаление снимков внешнего диска (%d) не поддерживается"
+msgstr "удаление внешних снимков диска (%d) не поддерживается"
-#, fuzzy
msgid "description"
-msgstr "описание снимка"
+msgstr "описание"
-#, fuzzy
msgid "description of checkpoint"
-msgstr "описание снимка"
+msgstr "описание контрольной точки"
msgid "description of snapshot"
msgstr "описание снимка"
msgstr "разрушить (остановить) пул"
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
-msgstr "разрушить физический интерфейс узла (отключение / \"if-down\")"
+msgstr ""
+"разрушить интерфейс физической основной системы (отключение / \"if-down\")"
msgid "destroyed"
msgstr "разрушен"
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "отключить устройство из файла XML"
-#, fuzzy
msgid "detach device from an alias"
-msgstr "отключить устройство из файла XML"
+msgstr "отсоединить устройство по альтернативному названию"
msgid "detach disk device"
msgstr "отключить дисковое устройство"
msgid "detach node device from its device driver"
msgstr "отключить устройство от драйвера"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "detaching device type '%s' is unsupported"
-msgstr "Тип Ñ\81еÑ\82евого Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва не поддерживается"
+msgstr "оÑ\82клÑ\8eÑ\87ение Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва Ñ\82ипа «%s» не поддерживается"
-#, fuzzy
msgid "detaching network device from VM is unsupported"
-msgstr "Тип Ñ\81еÑ\82евого Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва не поддерживается"
+msgstr "оÑ\82клÑ\8eÑ\87ение Ñ\81еÑ\82евого Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва оÑ\82 виÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cной маÑ\88инÑ\8b не поддерживается"
msgid "detaching serial console is not supported"
msgstr "отключение последовательной консоли не поддерживается"
msgid "detailed domain vcpu information"
msgstr "подробная информация о виртуальных процессорах домена"
-#, fuzzy
msgid "detect_zeroes is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает возможность удаления"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает detect_zeroes"
#, c-format
msgid "dev->id buffer overflow: %d %d"
#, c-format
msgid "device %s iommu_group symlink %s has invalid group number %s"
msgstr ""
-"Устройство %s: символьная ссылка iommu_group %s содержит недопустимый номер "
+"устройство iommu_group %s: символьная ссылка %s содержит недопустимый номер "
"группы %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "device %s is already in use"
-msgstr "Устройство %s уже используется"
+msgstr "устройство %s уже используется"
#, c-format
msgid "device %s is not a PCI device"
-msgstr "%s не является PCI-устройством"
+msgstr "%s не является устройством PCI"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "device %s too big for destination"
-msgstr "Длина модели %s превышает допустимую"
+msgstr "устройство %s выходит за пределы допустимой длины для назначения"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "device '%s' in network '%s' is not an SR-IOV Virtual Function"
-msgstr ""
-"<virtualport type='%s'> не поддерживается для сети «%s», так как эта сеть "
-"использует виртуальные функции SR-IOV для сквозного режима PCI"
+msgstr "устройство «%s» в сети «%s» не является виртуальной функцией SR-IOV"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "device API '%s' not supported yet"
-msgstr "режим hostdev «%s» не поддерживается"
+msgstr "API «%s» ещё не поддерживается"
-#, fuzzy
msgid "device alias"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 устройства"
+msgstr "алÑ\8cÑ\82еÑ\80наÑ\82ивное название устройства"
msgid "device alias not found: cannot set link state to down"
msgstr ""
+"альтернативное название устройства не найдено: нельзя задать состояние связи "
+"«отключено»"
msgid "device cannot be detached: device is busy"
msgstr "устройство занято и не может быть отсоединено"
msgid "device name or wwn pair in 'wwnn,wwpn' format"
msgstr "имя устройства или пара WWN в формате «WWNN,WWPN»"
-#, fuzzy
msgid "device not found"
-msgstr "Устройство USB не найдено"
+msgstr "устройство не найдено"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "device not found: %s"
-msgstr "Устройство узла не найдено: %s"
+msgstr "устройство не найдено: %s"
msgid "device not present in domain configuration"
msgstr "конфигурация домена не содержит устройство"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "device of type '%s' has no device info"
-msgstr "устройство «%s» не может быть отсоединено"
+msgstr "устройство типа «%s» не имеет информации об устройстве"
#, c-format
msgid "device path '%s' doesn't exist"
msgstr "путь «%s» не существует"
msgid "device to set threshold for"
-msgstr ""
+msgstr "устройство, для которого следует установить пороговое значение"
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be attached"
msgid "devices cgroup isn't mounted"
msgstr "cgroup устройств не смонтирована"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dhcp is supported only for a single %s address on each network"
-msgstr ""
-"Обнаружено несколько секций DHCP IPv4. В определении сети только один адрес "
-"IPv4 может поддерживать DHCP."
+msgstr "dhcp поддерживается только для одного адреса %s в каждой сети"
msgid "dhcp ranges cannot be modified, only added or deleted"
msgstr "диапазоны DHCP можно добавить или удалить, но нельзя изменить"
#, c-format
msgid "different iotunes for disks %s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "разные iotune для дисков %s и %s"
msgid "dimm memory info data is missing 'id'"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует «id» в данных сведений о памяти dimm"
msgid "dir"
msgstr "каталог"
#, c-format
msgid "direct firewall backend requested, but %s is not available"
-msgstr ""
+msgstr "запрошен модуль межсетевого экрана direct, но %s недоступно"
msgid "direct migration"
msgstr "прямая миграция"
-#, fuzzy
msgid "direct migration is not supported by the source host"
-msgstr "исходный хост не поддерживает миграцию в автономном режиме"
+msgstr "узел источника не поддерживает прямую миграцию"
#, c-format
msgid ""
"direct setting of the vlan tag is not allowed for hostdev devices using %s "
"mode"
msgstr ""
+"непосредственное указание тега vlan запрещено для устройств основнойсистемы, "
+"которые используют режим %s"
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
msgstr "каталог для перехода (по умолчанию домашний или корневой)"
msgstr "отключить автозапуск"
msgid "disable cpus specified by cpulist"
-msgstr ""
+msgstr "отключить процессоры, указанные с помощью cpulist"
msgid "disable cpus specified by cpumap"
-msgstr ""
+msgstr "отключить процессоры, указанные с помощью cpumap"
msgid "disable shared memory is not available with this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает отключение совместного использования памяти"
+msgstr ""
+"этот исполняемый файл QEMU не поддерживает отключение совместного "
+"использования памяти"
-#, fuzzy
msgid "disabled"
-msgstr "вÑ\8bкл."
+msgstr "оÑ\82клÑ\8eÑ\87ено"
msgid "discard is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает возможность удаления"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает возможность отбрасывания"
-#, fuzzy
msgid "discard is not supported for nvdimms"
-msgstr "ÐÑ\82оÑ\82 QEMU не поддеÑ\80живаеÑ\82 возможноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\83далениÑ\8f"
+msgstr "оÑ\82бÑ\80аÑ\81Ñ\8bвание не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f длÑ\8f nvdimms"
#, c-format
msgid "discarding %llu bytes failed on RBD image %s at offset %llu"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка отбрасывания %llu байт в образе RBD %s со смещением %llu"
msgid "disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "отключить"
msgid "disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "отключено"
msgid "discover potential storage pool sources"
msgstr "обнаружить потенциальные источники пула носителей"
-#, fuzzy
msgid "disjoint NUMA cpu ranges are not supported with this QEMU"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net"
+msgstr "этот QEMU не поддерживает обособленные диапазоны процессоров NUMA"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "disk %s does not have an active block job"
-msgstr "в домене еÑ\81Ñ\82Ñ\8c акÑ\82ивное задание блокиÑ\80ования"
+msgstr "длÑ\8f диÑ\81ка %s неÑ\82 акÑ\82ивного блоÑ\87ного задания"
#, c-format
msgid "disk %s has no source file to be committed"
-msgstr ""
+msgstr "диск «%s» не имеет исходного файла для отправки"
#, c-format
msgid "disk %s not found"
msgstr "диск %s не найден"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "disk '%s' already in active block job"
-msgstr "домен «%s» Ñ\83же акÑ\82ивен"
+msgstr "диÑ\81к «%s» Ñ\83же в акÑ\82ивном блоÑ\87ном задании"
#, c-format
msgid "disk '%s' backup state wrong or missing'"
msgstr ""
+"состояние резервного копирования диска «%s» является неверным или отсутствует"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "disk '%s' does not currently have a source assigned"
-msgstr "%s не соответствует исходному диску %s"
+msgstr "диск «%s» не имеет назначенного источника"
#, c-format
msgid "disk '%s' has a blockjob assigned"
-msgstr ""
+msgstr "диску «%s» назначено блочное задание"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "disk '%s' has no media"
-msgstr "ifkey «%s» не содержит req"
+msgstr "диск «%s» не имеет носителя"
#, c-format
msgid "disk '%s' improperly configured for a device='lun'"
-msgstr ""
+msgstr "диск «%s» некорректно настроен для устройства «lun»"
#, c-format
msgid "disk '%s' is empty or readonly"
-msgstr ""
+msgstr "диск «%s» пуст или доступен только для чтения"
#, c-format
msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'"
msgstr "диск «%s» должен использовать режим снимков «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "disk '%s' not found"
-msgstr "диск %s не найден"
+msgstr "диск «%s» не найден"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "disk '%s' not found in domain"
-msgstr "диск %s не найден"
+msgstr "диск «%s» не найден в домене"
#, c-format
msgid "disk '%s' specified twice"
msgstr "диск «%s» указан дважды"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "disk '%s' was not found in the domain config"
-msgstr "Ð\9eпÑ\80еделение домена не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ñ\82ом «%s».\n"
+msgstr "диÑ\81к «%s» не найден в конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии домена"
msgid "disk attributes: disk[,checkpoint=type][,bitmap=name]"
-msgstr ""
+msgstr "атрибуты диска: диск[,checkpoint=тип][,bitmap=имя]"
msgid ""
"disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,stype=type][,file=name]"
-msgstr ""
+msgstr "атрибуты диска: диск[,snapshot=тип][,driver=тип][,stype=тип][,file=имя]"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "disk backend not supported: %s"
-msgstr "Ð\9eпеÑ\80аÑ\86иÑ\8f не поддерживается: %s"
+msgstr "модÑ\83лÑ\8c диÑ\81ка не поддерживается: %s"
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged."
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
msgstr "шина диска «%s» не может быть обновлена."
-#, fuzzy
msgid "disk device 'lun' doesn't support encryption"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во «%s» не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\81оздание Ñ\81нимков"
+msgstr "диÑ\81ковое Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во «lun» не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\88иÑ\84Ñ\80ование"
-#, fuzzy
msgid "disk device 'lun' doesn't support storage slice"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во «%s» не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\81оздание Ñ\81нимков"
+msgstr "диÑ\81ковое Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во «lun» не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\81Ñ\80ез Ñ\85Ñ\80анилиÑ\89а"
-#, fuzzy
msgid "disk device 'lun' must use 'raw' format"
-msgstr "Шина USB не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во «lun»."
+msgstr "диÑ\81ковое Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во «lun» должно иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\84оÑ\80маÑ\82 «raw»"
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be detached"
#, c-format
msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%s'"
-msgstr "Шина «%s» не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во «lun»."
+msgstr "диÑ\81ковое Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во «lun» не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f длÑ\8f Ñ\88инÑ\8b «%s»"
#, c-format
msgid "disk device='lun' is not supported for protocol='%s'"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\82окол «%s» не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во «lun»."
+msgstr "диÑ\81ковое Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во «lun» не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f длÑ\8f пÑ\80оÑ\82окола «%s»"
msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus"
-msgstr "Шина USB не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во «lun»."
+msgstr "диÑ\81ковое Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во «lun» не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f длÑ\8f Ñ\88инÑ\8b USB"
msgid "disk device='lun' is only valid for block type disk source"
-msgstr "device='lun' допускается, только если type='block'"
+msgstr ""
+"дисковое устройство «lun» корректно только для дискового источника типа "
+"«block»"
-#, fuzzy
msgid "disk does not have an alias"
-msgstr "неÑ\82 знаÑ\87ениÑ\8f Ñ\81екÑ\80еÑ\82а «%s»"
+msgstr "диÑ\81к не имееÑ\82 алÑ\8cÑ\82еÑ\80наÑ\82ивного названиÑ\8f"
#, c-format
msgid "disk driver %s is not supported"
msgid "disk format %s is not supported"
msgstr "Формат дисков %s не поддерживается"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "disk image format not supported: %s"
-msgstr "Формат дисков %s не поддерживается"
+msgstr "формат образа диска не поддерживается: %s"
msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus"
msgstr "Режим ioeventfd поддерживается только шиной virtio"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "disk iotune field '%s' must be an integer"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8c «%s» должна Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c Ñ\86елое знаÑ\87ение"
+msgstr "поле iotune диÑ\81ка «%s» должно Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c Ñ\86елое Ñ\87иÑ\81ло"
-#, fuzzy
msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing"
-msgstr "миграция активна, но отсутствуют «оставшиеся» данные ОЗУ"
+msgstr "мигÑ\80аÑ\86иÑ\8f диÑ\81ка акÑ\82ивна, но оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\82 «оÑ\81Ñ\82авÑ\88иеÑ\81Ñ\8f» даннÑ\8bе Ð\9eÐ\97У"
-#, fuzzy
msgid "disk migration was active, but 'total' data was missing"
-msgstr "миграция активна, но отсутствует «общий размер» данных ОЗУ"
+msgstr "мигÑ\80аÑ\86иÑ\8f диÑ\81ка акÑ\82ивна, но оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 «обÑ\89ий Ñ\80азмеÑ\80» даннÑ\8bÑ\85 Ð\9eÐ\97У"
-#, fuzzy
msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing"
-msgstr "миграция активна, но отсутствуют «передаваемые» данные ОЗУ"
+msgstr "мигÑ\80аÑ\86иÑ\8f диÑ\81ка акÑ\82ивна, но оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\82 «пеÑ\80едаваемÑ\8bе» даннÑ\8bе Ð\9eÐ\97У"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "disk model '%s' not supported for bus '%s'"
-msgstr "Шина «%s» не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во «lun»."
+msgstr "моделÑ\8c диÑ\81ка «%s» не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f длÑ\8f Ñ\88инÑ\8b «%s»"
-#, fuzzy
msgid "disk port address is not supported by tunnelled migration"
-msgstr ""
-"это соединение не поддерживает возможность передачи файловых дескрипторов"
+msgstr "адрес порта диска не поддерживается туннельной миграцией"
msgid "disk product is more than 16 characters"
msgstr "строка дискового продукта содержит больше 16 знаков"
#, c-format
msgid "disk snapshot image path '%s' must be absolute"
-msgstr ""
+msgstr "путь к образу снимка диска «%s» должен быть абсолютным"
msgid "disk snapshots not supported yet"
msgstr "снимки дисков не поддерживаются"
msgid "disk source can be changed only in removable drives"
-msgstr ""
+msgstr "источник диска можно менять только для съёмных носителей"
msgid "disk source mode is only valid when storage pool is of iscsi type"
msgstr ""
+"режим источника диска является корректным только в том случае, если пул "
+"носителей имеет тип iSCSI"
msgid "disk source path is missing"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 пÑ\83Ñ\82Ñ\8c к иÑ\81Ñ\85одномÑ\83 диÑ\81кÑ\83"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 пÑ\83Ñ\82Ñ\8c к иÑ\81Ñ\82оÑ\87никÑ\83 диÑ\81ка"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "disk target %s not found"
-msgstr "диск %s не найден"
+msgstr "дисковое назначение %s не найдено"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "disk type of '%s' does not support ejectable media"
-msgstr "пул типа «%s» не поддерживает обнаружение источника"
+msgstr "тип диска «%s» не поддерживает извлекаемые носители"
msgid "disk vendor is more than 8 characters"
msgstr "строка производителя диска содержит больше 8 знаков"
#, c-format
msgid "disk-only flag for snapshot %s requires disk-snapshot state"
-msgstr ""
+msgstr "флаг disk-only для снимка %s требует состояния disk-snapshot"
msgid ""
"disk-only snapshots require at least one disk to be selected for snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "для снимков только дисков следует выбрать для снимка хотя бы один диск"
-#, fuzzy
msgid "display"
-msgstr "диÑ\81плей VNC"
+msgstr "показаÑ\82Ñ\8c"
-#, fuzzy
msgid "display all block devices info"
-msgstr "инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f о Ñ\80азмеÑ\80е блоÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в домена"
+msgstr "показаÑ\82Ñ\8c инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e о вÑ\81еÑ\85 блоÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ваÑ\85"
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr "показать свободную память для ячейки NUMA"
msgid "display extended details for volumes"
msgstr "показать подробные данные томов"
-#, fuzzy
msgid ""
"display property of device vfio-pci is not supported by this version of QEMU"
-msgstr "Эта версия QEMU не поддерживает переадресацию USB"
+msgstr "Эта версия QEMU не поддерживает свойство display устройства vfio-pci"
msgid "display the progress of dump"
msgstr "сообщать о ходе выполнения операции"
#, c-format
msgid "dnsmasq binary %s is not executable"
-msgstr "%s не является исполняемым компонентом"
+msgstr "dnsmasq %s не является исполняемым компонентом"
msgid "do not enable STP for this bridge"
msgstr "не включать STP для моста"
-#, fuzzy
msgid "do not overwrite any existing data"
-msgstr "перезаписывать существующие данные"
+msgstr "не пеÑ\80езапиÑ\81Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ие даннÑ\8bе"
msgid "do not pretty-print the fields"
-msgstr "не форматировать вывод "
+msgstr "не форматировать вывод"
msgid "do not restart the domain on the destination host"
msgstr "не перезапускать домен на целевом узле"
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
msgstr "дамп домена «%s»: ошибка записи: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "domain '%s' has no capabilities recorded"
-msgstr "домен «%s» не пÑ\80иоÑ\81Ñ\82ановлен"
+msgstr "длÑ\8f домена «%s» неÑ\82 запиÑ\81ей возможноÑ\81Ñ\82ей"
#, c-format
msgid "domain '%s' has no current snapshot"
msgid "domain '%s' is already active"
msgstr "домен «%s» уже активен"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "domain '%s' is already being removed"
-msgstr "домен «%s» уже запускается"
+msgstr "домен «%s» уже удаляется"
#, c-format
msgid "domain '%s' is already being started"
msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
msgstr "домен «%s» не обрабатывает входящую миграцию"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "domain '%s' is not running"
-msgstr "домен «%s» не выполняется"
+msgstr "домен «%s» не работает"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "domain '%s' must match connection"
-msgstr "домен «%s» в %s должен Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82воваÑ\82Ñ\8c Ñ\81оединениÑ\8e"
+msgstr "домен «%s» должен соответствовать соединению"
#, c-format
msgid "domain '%s' not paused"
msgid "domain '%s' not running"
msgstr "домен «%s» не выполняется"
-#, fuzzy
msgid "domain already has VNC graphics"
-msgstr "домен уже работает"
+msgstr "домен уже имеет графическую систему VNC"
-#, fuzzy
msgid "domain already has a vsock device"
-msgstr "Ð\94омен Ñ\83же акÑ\82ивен"
+msgstr "домен Ñ\83же имееÑ\82 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во vsock"
-#, fuzzy
msgid "domain already has a watchdog"
-msgstr "домен «%s» уже существует (UUID: %s)"
+msgstr "домен уже имеет устройство наблюдения"
msgid "domain architecture (/domain/os/type/@arch)"
msgstr "архитектура домена (/домен/операционная_система/тип/@архитектура)"
-#, fuzzy
msgid "domain backup XML"
-msgstr "XML Ñ\81нимка домена"
+msgstr "XML Ñ\80езеÑ\80вной копии домена"
msgid "domain block device size information"
msgstr "информация о размере блочных устройств домена"
msgid "domain capabilities"
-msgstr "возможности домена (domainCapabilities)"
+msgstr "возможности домена"
-#, fuzzy
msgid "domain checkpoint XML"
-msgstr "XML снимка домена"
+msgstr "XML контрольной точки домена"
msgid "domain config update needs VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG flag to be set"
msgstr ""
+"для обновления конфигурации домена необходимо установить флаг "
+"VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "domain configuration does not support '%s' value '%s'"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еименование доменов пÑ\80и мигÑ\80аÑ\86ии не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f домена не поддеÑ\80живаеÑ\82 длÑ\8f «%s» знаÑ\87ение «%s»"
msgid "domain control interface state"
-msgstr "статус интерфейса управления доменом"
+msgstr "состояние интерфейса управления доменом"
msgid "domain core dump job"
msgstr "задание создания дампа домена"
-#, fuzzy
msgid "domain display connection URI"
-msgstr "подключение в режиме чтения"
+msgstr "URI подключения к дисплею домена"
-#, fuzzy
msgid "domain does not have managed save image"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ñ\81оÑ\85Ñ\80аненного обÑ\80аза Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fния домена"
+msgstr "неÑ\82 обÑ\80аза Ñ\83пÑ\80авлÑ\8fемого Ñ\81оÑ\85Ñ\80анения домена"
#, c-format
msgid "domain event %d not registered"
msgstr "обратный вызов %d для события домена не зарегистрирован"
msgid "domain genid update requires restart"
-msgstr ""
+msgstr "для обновления genid домена требуется перезапуск"
msgid "domain has 'invtsc' CPU feature but TSC frequency is not specified"
-msgstr ""
+msgstr "домен имеет возможность процессора «invtsc», но частота TSC не указана"
msgid "domain has SMM turned off but chosen firmware requires it"
-msgstr ""
+msgstr "в домене отключён режим SMM, но он требуется выбранной микропрограмме "
msgid "domain has active block job"
-msgstr "в домене еÑ\81Ñ\82Ñ\8c акÑ\82ивное задание блокиÑ\80ованиÑ\8f"
+msgstr "в домене еÑ\81Ñ\82Ñ\8c акÑ\82ивное блоÑ\87ное задание"
-#, fuzzy
msgid "domain has assigned host devices"
-msgstr "нет pty для устройства %s"
+msgstr "с доменом связаны устройства основной системы"
msgid "domain has no snapshots"
msgstr "у домена нет снимков"
-#, fuzzy
msgid "domain has no watchdog"
-msgstr "у домена нет снимков"
+msgstr "домен не имеет устройства наблюдения"
-#, fuzzy
msgid "domain has to be shutoff before renaming"
-msgstr "СлиÑ\88ком болÑ\8cÑ\88ой домен %s длÑ\8f Ñ\86ели"
+msgstr "домен необÑ\85одимо вÑ\8bклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c пеÑ\80ед пеÑ\80еименованием"
msgid "domain id or name"
msgstr "ID или имя домена"
msgstr "домен уже работает"
msgid "domain is marked for auto destroy"
-msgstr "домен будет удален автоматически"
+msgstr "домен будет удалён автоматически"
msgid "domain is no longer running"
msgstr "домен больше не выполняется"
msgid "domain is not running"
msgstr "домен не работает"
-#, fuzzy
msgid "domain is not running on destination host"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка мигÑ\80аÑ\86ии. Ð\94омен не Ñ\80абоÑ\82аеÑ\82 на новом Ñ\83зле."
+msgstr "на Ñ\85оÑ\81Ñ\82е назнаÑ\87ениÑ\8f не запÑ\83Ñ\89ен домен"
-#, fuzzy
msgid "domain is not transient"
-msgstr "вÑ\80еменнÑ\8bй домен"
+msgstr "домен не Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f вÑ\80еменнÑ\8bм"
msgid "domain is pmsuspended"
msgstr "домен в режиме сна"
#, c-format
msgid "domain master key file doesn't exist in %s"
-msgstr ""
+msgstr "файл основного ключа домена не существует в %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "domain moment %s already exists"
-msgstr "цель %s уже существует"
+msgstr "момент домена %s уже существует"
-#, fuzzy
msgid "domain must have at least one disk to perform backup"
-msgstr "массив doms в %s должен содержать хотя бы один домен"
+msgstr ""
+"домен должен иметь хотя бы один диск для выполнения резервного копирования"
-#, fuzzy
msgid "domain must have at least one disk to perform checkpoints"
-msgstr "маÑ\81Ñ\81ив doms в %s должен Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c Ñ\85оÑ\82Ñ\8f бÑ\8b один домен"
+msgstr "домен должен имеÑ\82Ñ\8c Ñ\85оÑ\82Ñ\8f бÑ\8b один диÑ\81к длÑ\8f Ñ\81озданиÑ\8f конÑ\82Ñ\80олÑ\8cнÑ\8bÑ\85 Ñ\82оÑ\87ек"
msgid "domain name or uuid"
msgstr "имя или UUID домена"
msgid "domain snapshot XML"
msgstr "XML снимка домена"
-#, fuzzy
msgid "domain started"
-msgstr "статус домена"
+msgstr "домен запущен"
msgid "domain state"
-msgstr "статус домена"
+msgstr "состояние домена"
-#, fuzzy
msgid "domain stats query failed"
-msgstr "статус домена"
+msgstr "не удалось запросить статистику домена"
msgid "domain time"
msgstr "время домена"
msgid "domain type"
msgstr "тип домена"
-#, fuzzy
msgid "domain type is not defined"
-msgstr "Контейнер не определён"
+msgstr "тип домена не определён"
msgid "domain vcpu counts"
msgstr "количество виртуальных процессоров в домене"
-#, fuzzy
msgid "domain with a managed saved state can't be renamed"
-msgstr "показаÑ\82Ñ\8c доменÑ\8b Ñ\81 Ñ\81оÑ\85Ñ\80аненнÑ\8bм Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fнием "
+msgstr "домен Ñ\81 Ñ\83пÑ\80авлÑ\8fемÑ\8bм Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\91ннÑ\8bм Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fнием нелÑ\8cзÑ\8f пеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c"
msgid "domain with managedsave data can only have runstate 'shutoff'"
msgstr ""
+"домен с данными managedsave может иметь только состояние запуска «shutoff»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "domain with name '%s' already exists"
-msgstr "цель %s уже существует"
+msgstr "домен с именем «%s» уже существует"
msgid "domain's dimm info lacks slot ID or base address"
-msgstr ""
+msgstr "данные dimm домена не содержат идентификатор слота или базовый адрес"
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare не задал URI"
msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare3 не определяет URI"
-#, fuzzy
msgid "domainbackup"
-msgstr "domainsnapshot"
+msgstr "domainbackup"
-#, fuzzy
msgid "domaincheckpoint"
-msgstr "количество виртуальных процессоров в домене"
+msgstr "domaincheckpoint"
-#, fuzzy
msgid "domains in 'doms' array must belong to a single connection"
-msgstr "домен «%s» в %s должен соответствовать соединению"
+msgstr "домены в массиве «doms» должны принадлежать к одному подключению"
msgid "domainsnapshot"
msgstr "domainsnapshot"
msgid "doms array in %s must contain at least one domain"
msgstr "массив doms в %s должен содержать хотя бы один домен"
-#, fuzzy
msgid "don't destroy statistics of a recently completed job when reading"
-msgstr "показаÑ\82Ñ\8c инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e о недавно вÑ\8bполненнÑ\8bÑ\85 задаÑ\87аÑ\85"
+msgstr "не Ñ\83ниÑ\87Ñ\82ожаÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 недавно завеÑ\80Ñ\88Ñ\91нного заданиÑ\8f пÑ\80и Ñ\87Ñ\82ении"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "don't know how to remove a %s device"
-msgstr "Не удалось удалить устройство tap %s"
+msgstr "способ удаления устройства %s неизвестен"
msgid "don't start the bridge immediately"
msgstr "не запускать мост сразу"
msgid "don't start the detached interface immediately (not recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "не запускать отсоединённый интерфейс сразу (не рекомендуется)"
msgid "done"
msgstr "готово"
msgstr "загрузить содержимое тома в файл"
msgid "drive hotplug is not supported"
-msgstr "горячая замена дисков не поддерживается"
+msgstr "«горячая» замена дисков не поддерживается"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "driver does not support net model '%s'"
-msgstr "nbd не поддерживает протокол «%s»"
+msgstr "драйвер не поддерживает модель сетевого устройства «%s»"
msgid "driver of disk device"
msgstr "драйвер дискового устройства"
msgstr "«%s» содержит небезопасные символы"
msgid "dropped"
-msgstr ""
+msgstr "пропущено"
msgid "dump domain's memory only"
msgstr "сохранить только состояние памяти домена"
#, c-format
msgid "dump query failed, status=%d"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось выполнить запрос к дампу, состояние=%d"
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "сохранить дамп памяти домена в файл для анализа"
#, c-format
msgid "duplicate 'id' found in '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "найден дубликат «id» в «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "duplicate blkio device path '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл блокиÑ\80овки длÑ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва «%s» в «%s»"
+msgstr "дÑ\83блиÑ\80ование пÑ\83Ñ\82и к Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82вÑ\83 blkio «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "duplicate cookie '%s'"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c закÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл «%s»"
+msgstr "дÑ\83блиÑ\80ование cookie «%s»"
#, c-format
msgid "duplicate iothread id '%u' found"
-msgstr ""
+msgstr "найден дубликат идентификатора потока ввода-вывода «%u»"
#, c-format
msgid "duplicate iothreadpin for same iothread '%u'"
-msgstr ""
+msgstr "дублирование iothreadpin для одного потока ввода-вывода «%u»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "duplicate key '%s'"
-msgstr "Ð\94Ñ\83блиÑ\80ование FD %d невозможно"
+msgstr "дÑ\83блиÑ\80ование клÑ\8eÑ\87а «%s»"
msgid "duplicate native vlan setting"
msgstr "дублирование исходных настроек VLAN"
#, c-format
msgid "duplicate vcpu order '%u'"
-msgstr ""
+msgstr "дублирование порядка виртуального процессора «%u»"
#, c-format
msgid "duplicate vcpupin for vcpu '%d'"
-msgstr ""
+msgstr "дублирование vcpupin для виртуального процессора «%d»"
msgid "duration in seconds"
msgstr "продолжительность в секундах"
-#, fuzzy
msgid "duration in seconds to allow read I/O operations max"
-msgstr "макÑ\81ималÑ\8cное Ñ\87иÑ\81ло вÑ\81еÑ\85 опеÑ\80аÑ\86ий ввода-вывода"
+msgstr "длиÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c в Ñ\81екÑ\83ндаÑ\85 длÑ\8f макÑ\81имÑ\83ма опеÑ\80аÑ\86ий Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f ввода-вывода"
-#, fuzzy
msgid "duration in seconds to allow read max bytes"
-msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f бездейÑ\81Ñ\82виÑ\8f в Ñ\81екÑ\83ндаÑ\85, не менÑ\8cÑ\88е 60"
+msgstr "длиÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c в Ñ\81екÑ\83ндаÑ\85 длÑ\8f макÑ\81имÑ\83ма байÑ\82 Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f"
-#, fuzzy
msgid "duration in seconds to allow total I/O operations max"
-msgstr "макÑ\81ималÑ\8cное Ñ\87иÑ\81ло всех операций ввода-вывода"
+msgstr "длиÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c в Ñ\81екÑ\83ндаÑ\85 длÑ\8f макÑ\81имÑ\83ма всех операций ввода-вывода"
-#, fuzzy
msgid "duration in seconds to allow total max bytes"
-msgstr "пÑ\80одолжиÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c в Ñ\81екÑ\83ндаÑ\85"
+msgstr "длиÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c в Ñ\81екÑ\83ндаÑ\85 длÑ\8f обÑ\89его макÑ\81имÑ\83ма байÑ\82"
-#, fuzzy
msgid "duration in seconds to allow write I/O operations max"
-msgstr "макÑ\81ималÑ\8cное колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во опеÑ\80аÑ\86ий запиÑ\81и"
+msgstr "длиÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c в Ñ\81екÑ\83ндаÑ\85 длÑ\8f макÑ\81имÑ\83ма опеÑ\80аÑ\86ий запиÑ\81и ввода-вÑ\8bвода"
-#, fuzzy
msgid "duration in seconds to allow write max bytes"
-msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f бездейÑ\81Ñ\82виÑ\8f в Ñ\81екÑ\83ндаÑ\85, не менÑ\8cÑ\88е 60"
+msgstr "длиÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c в Ñ\81екÑ\83ндаÑ\85 длÑ\8f макÑ\81имÑ\83ма байÑ\82 запиÑ\81и"
msgid "dynamic label type must use resource relabeling"
msgstr "динамический тип должен выполнять переопределение меток ресурсов"
msgstr "вывести аргументы"
msgid "edit XML configuration for a domain"
-msgstr "изменить XML-конфигурацию домена"
+msgstr "редактировать XML-конфигурацию домена"
msgid "edit XML configuration for a network"
-msgstr "изменить XML-конфигурацию сети"
+msgstr "редактировать XML-конфигурацию сети"
msgid "edit XML configuration for a network filter"
-msgstr "изменить настройки сетевого фильтра в XML"
+msgstr "редактировать XML-конфигурацию сетевого фильтра"
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
-msgstr "изменить XML-конфигурацию для физического интерфейса узла"
+msgstr "редактировать XML-конфигурацию интерфейса физической основной системы"
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
-msgstr "изменить XML-конфигурацию пула носителей"
+msgstr "редактировать XML-конфигурацию пула носителей"
-#, fuzzy
msgid "edit XML for a checkpoint"
-msgstr "правка XML снимка"
+msgstr "редактировать XML контрольной точки"
-#, fuzzy
msgid "edit XML for a domain's managed save state file"
-msgstr "редактировать файл XML состояния домена"
+msgstr "редактировать XML файла управляемого сохранения состояния домена"
msgid "edit XML for a domain's saved state file"
-msgstr "редактировать файл XML состояния домена"
+msgstr "редактировать XML файла сохранения состояния домена"
msgid "edit XML for a snapshot"
-msgstr "правка XML снимка"
+msgstr "редактировать XML снимка"
-#, fuzzy
msgid "egl-headless display is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает дисплеи egl-headless"
-#, fuzzy
msgid "either --list or --event <type> is required"
-msgstr "Ð\9dеобÑ\85одимо Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c --%s или --current"
+msgstr "необÑ\85одимо Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c --list or --event <Ñ\82ип>"
-#, fuzzy
msgid "either inbound average or floor is mandatory"
-msgstr "для outbound необходимо указать average"
+msgstr "для inbound необходимо указать average или floor"
msgid "either secret uuid or usage expected"
-msgstr ""
+msgstr "ожидается либо UUID, либо usage секрета"
msgid "element"
-msgstr ""
+msgstr "элемент"
msgid "element 'genid' can only appear once"
-msgstr ""
+msgstr "элемент «genid» можно указать только один раз"
msgid "element 'name' is mandatory for RBD pool"
msgstr "секция пула RBD должна содержать элемент «name»"
msgid "empty json array"
-msgstr ""
+msgstr "пустой массив JSON"
msgid "empty path"
msgstr "пустой путь"
-#, fuzzy
msgid "empty rbd option name specified"
-msgstr "Имя моста не определено."
+msgstr "указано пустое имя параметра rbd"
#, c-format
msgid "empty rbd option value specified for name '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "для имени «%s» указано пустое значение параметра rbd"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "emulator '%s' is not executable"
-msgstr "QEMU %s не является исполняемым компонентом"
+msgstr "эмулятор «%s» не является исполняемым компонентом"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "emulator '%s' not found"
-msgstr "Сеть не найдена"
+msgstr "эмулятор «%s» не найден"
msgid "emulator:"
msgstr "эмулятор:"
msgstr "вкл."
msgid "enable cpus specified by cpulist"
-msgstr ""
+msgstr "включить процессоры, указанные с помощью cpulist"
msgid "enable cpus specified by cpumap"
-msgstr ""
+msgstr "включить процессоры, указанные с помощью cpumap"
-#, fuzzy
msgid "enable parallel migration"
-msgstr "туннельная миграция"
+msgstr "включить параллельную миграцию"
msgid "enable post-copy migration; switch to it using migrate-postcopy command"
msgstr ""
+"включить миграцию с пост-копированием; переключиться на него с помощью "
+"команды migrate-postcopy"
-#, fuzzy
msgid "enabled"
-msgstr "вкл."
+msgstr "включено"
#, c-format
msgid "encountered an error on interface %s index %d"
msgstr "обнаружена ошибка интерфейса %s (индекс %d)"
-#, fuzzy
msgid "encrypted VNC TLS keys are not supported with this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает SATA"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает зашифрованные ключи TLS VNC"
msgid "encrypted ploop volumes are not supported with ploop init"
-msgstr ""
+msgstr "зашифрованные тома ploop не поддерживаются инициализацией ploop"
-#, fuzzy
msgid "encrypted secrets are not supported"
-msgstr "поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко два поÑ\81ледоваÑ\82елÑ\8cнÑ\8bÑ\85 поÑ\80Ñ\82а"
+msgstr "заÑ\88иÑ\84Ñ\80ованнÑ\8bе Ñ\81екÑ\80еÑ\82Ñ\8b не поддеÑ\80живаÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
#, c-format
msgid "encryption format %d doesn't match expected format %d"
-msgstr ""
+msgstr "формат шифрования %d не соответствует ожидаемому формату %d"
msgid "encryption format of inputvol must be LUKS"
-msgstr ""
+msgstr "форматом шифрования inputvol должно быть LUKS"
#, c-format
msgid "end of range %s - %s in network %s/%d is the broadcast address"
-msgstr ""
+msgstr "конец диапазона %s — %s в сети %s/%d является адресом трансляции"
msgid "enforce requested stats parameters"
msgstr "строгий режим запроса статистики"
#, c-format
msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)"
msgstr ""
+"ошибка %d во время выполнения setlink для порта-профиля на интерфейсе %s (%d)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error adding fdb entry for %s"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка пÑ\80и добавлении маÑ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82а для %s"
+msgstr "оÑ\88ибка добавлениÑ\8f запиÑ\81и fdb для %s"
msgid "error calling aa_change_profile()"
msgstr "ошибка вызова aa_change_profile()"
msgid "error count:"
msgstr "ошибки:"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error creating %s interface %s@%s (%s)"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c или запÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 %s: %s%s%s"
+msgstr "оÑ\88ибка Ñ\81озданиÑ\8f инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а %s %s@%s (%s)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error creating bridge interface %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 моста %s"
+msgstr "оÑ\88ибка Ñ\81озданиÑ\8f инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а моста %s"
-#, fuzzy
msgid "error creating directory for ploop volume"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c каÑ\82алог длÑ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва %s"
+msgstr "оÑ\88ибка Ñ\81озданиÑ\8f каÑ\82алога длÑ\8f Ñ\82ома ploop"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error destroying network device %s"
-msgstr "создать мост для существующего сетевого устройства"
+msgstr "ошибка уничтожения сетевого устройства %s"
-#, fuzzy
msgid "error dumping"
-msgstr "создание дампа"
+msgstr "ошибка создания дампа"
#, c-format
msgid "error dumping %s (%d) interface"
msgid "error from service: %s"
msgstr "ошибка службы: %s"
-#, fuzzy
msgid "error getting profile status"
-msgstr "ошибка при попытке изменить профиль на %s"
+msgstr "ошибка получения состояния профиля"
msgid "error in poll call"
msgstr "ошибка в вызове опроса"
msgid "error parsing IFLA_VF_INFO"
msgstr "ошибка разбора IFLA_VF_INFO"
-#, fuzzy
msgid "error parsing IFLA_VF_PORT during error reporting"
-msgstr "ошибка разбора IFLA_VF_PORT"
+msgstr "ошибка разбора IFLA_VF_PORT во время отчёта об ошибках"
msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part"
msgstr "ошибка разбора IFLA_VF_PORT"
#, c-format
msgid "error while opening private key '%s', wrong passphrase?"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка при открытии закрытого ключа «%s», неправильная парольная фраза?"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error while reading private key '%s'"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка пÑ\80и Ñ\87Ñ\82ении имени домена"
+msgstr "оÑ\88ибка пÑ\80и Ñ\87Ñ\82ении закÑ\80Ñ\8bÑ\82ого клÑ\8eÑ\87а «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error while reading public key '%s'"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f /proc/cgroups"
+msgstr "оÑ\88ибка пÑ\80и Ñ\87Ñ\82ении оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ого клÑ\8eÑ\87а «%s»"
msgid "error while resuming the domain"
msgstr "ошибка при попытке возобновить работу домена"
#, c-format
msgid "ethtool ioctl error on %s"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка ioctl ethtool на %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "event '%s' for domain %s\n"
-msgstr "Не удалось найти %s для домена %s"
+msgstr "событие «%s» для домена %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "event '%s' for domain %s: %s for %s %s\n"
-msgstr "событие «lifecycle» для сети %s: %s\n"
+msgstr "событие «%s» для домена %s: %s для %s %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "event '%s' for node device %s\n"
-msgstr "Устройство «%s» уничтожено\n"
+msgstr "событие «%s» для устройства узла %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "event '%s' for secret %s\n"
-msgstr "получено событий: %d\n"
+msgstr "событие «%s» для секрета %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "event '%s' for storage pool %s\n"
-msgstr "событие «lifecycle» для сети %s: %s\n"
+msgstr "событие «%s» для пула носителей %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "event 'agent-lifecycle' for domain %s: state: '%s' reason: '%s'\n"
-msgstr "событие «lifecycle» для сети %s: %s\n"
+msgstr ""
+"событие «agent-lifecycle» для домена %s: состояние: «%s» причина: «%s»\n"
#, c-format
msgid "event 'balloon-change' for domain %s: %lluKiB\n"
-msgstr ""
+msgstr "событие «balloon-change» для домена %s: %llu КиБ\n"
#, c-format
msgid "event 'block-threshold' for domain %s: dev: %s(%s) %llu %llu\n"
-msgstr ""
+msgstr "событие «block-threshold» для домена %s: устройство: %s(%s) %llu %llu\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "event 'device-added' for domain %s: %s\n"
-msgstr "событие «lifecycle» для сети %s: %s\n"
+msgstr "событие «device-added» для домена %s: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "event 'device-removal-failed' for domain %s: %s\n"
-msgstr "событие «lifecycle» для сети %s: %s\n"
+msgstr "событие «device-removal-failed» для домена %s: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "event 'device-removed' for domain %s: %s\n"
-msgstr "событие «lifecycle» для сети %s: %s\n"
+msgstr "событие «device-removed» для домена %s: %s\n"
#, c-format
msgid "event 'disk-change' for domain %s disk %s: %s -> %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "событие «disk-change» для домена %s, диск %s: %s -> %s: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"event 'graphics' for domain %s: %s local[%s %s %s] remote[%s %s %s] %s\n"
msgstr ""
+"событие «graphics» для домена %s: %s локальный[%s %s %s] удалённый[%s %s %s] "
+"%s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "event 'io-error' for domain %s: %s (%s) %s\n"
-msgstr "событие «lifecycle» для сети %s: %s\n"
+msgstr "event «io-error» для домена %s: %s (%s) %s\n"
#, c-format
msgid "event 'io-error-reason' for domain %s: %s (%s) %s due to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "событие «io-error-reason» для домена %s: %s (%s) %s по причине %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "event 'job-completed' for domain %s:\n"
-msgstr "Установлено соединение с доменом %s\n"
+msgstr "событие «job-completed» для домена %s:\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "event 'lifecycle' for domain %s: %s %s\n"
-msgstr "событие «lifecycle» для сети %s: %s\n"
+msgstr "событие «lifecycle» для домена %s: %s %s\n"
#, c-format
msgid "event 'lifecycle' for network %s: %s\n"
msgstr "событие «lifecycle» для сети %s: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "event 'lifecycle' for node device %s: %s\n"
-msgstr "Ñ\81обÑ\8bÑ\82ие «lifecycle» длÑ\8f Ñ\81еÑ\82и %s: %s\n"
+msgstr "Ñ\81обÑ\8bÑ\82ие «lifecycle» длÑ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва Ñ\83зла %s: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "event 'lifecycle' for secret %s: %s\n"
-msgstr "событие «lifecycle» для сети %s: %s\n"
+msgstr "событие «lifecycle» для секрета %s: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "event 'lifecycle' for storage pool %s: %s\n"
-msgstr "событие «lifecycle» для сети %s: %s\n"
+msgstr "событие «lifecycle» для пула носителей %s: %s\n"
#, c-format
msgid "event 'metadata-change' for domain %s: %s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "событие «metadata-change» для домена %s: %s %s\n"
#, c-format
msgid "event 'migration-iteration' for domain %s: iteration: '%d'\n"
-msgstr ""
+msgstr "событие «migration-iteration» для домена %s: итерация: '%d'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "event 'rtc-change' for domain %s: %lld\n"
-msgstr "событие «lifecycle» для сети %s: %s\n"
+msgstr "событие «rtc-change» для домена %s: %lld\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "event 'tray-change' for domain %s disk %s: %s\n"
-msgstr "событие «lifecycle» для сети %s: %s\n"
+msgstr "событие «tray-change» для домена %s, диск %s: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "event 'tunable' for domain %s:\n"
-msgstr "Домен %s не имеет заголовка"
+msgstr "событие «tunable» для домена %s:\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "event 'watchdog' for domain %s: %s\n"
-msgstr "событие «lifecycle» для сети %s: %s\n"
+msgstr "событие «watchdog» для домена %s: %s\n"
msgid "event callback already tracked"
msgstr "обратный вызов события уже найден"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "event callback function %p not registered"
-msgstr "обратный вызов %d для события домена не зарегистрирован"
+msgstr "функция %p обратного вызова события домена не зарегистрирована"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "event callback id %d not registered"
-msgstr "обÑ\80аÑ\82нÑ\8bй вÑ\8bзов %d длÑ\8f Ñ\81обÑ\8bÑ\82иÑ\8f домена не зарегистрирован"
+msgstr "иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 %d обÑ\80аÑ\82ного вÑ\8bзова Ñ\81обÑ\8bÑ\82иÑ\8f не зарегистрирован"
#, c-format
msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d"
msgid "eventID in %s must be less than %d"
msgstr "eventID в %s должен быть меньше %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "eventID must be less than %d"
-msgstr "eventID в %s должен бÑ\8bÑ\82Ñ\8c менÑ\8cÑ\88е %d"
+msgstr "eventID должен быть меньше %d"
#, c-format
msgid "events received: %d\n"
msgstr "получено событий: %d\n"
msgid "exactly one of 'device' and 'nodename' need to be specified"
-msgstr ""
+msgstr "необходимо указать только одну запись «device» и «nodename»"
-#, fuzzy
msgid "exclude <domain> from XML"
-msgstr "создать домен на основании файла XML"
+msgstr "исключить <domain> из XML"
msgid "execute command without timeout"
-msgstr ""
+msgstr "выполнить команду без ожидания"
msgid "execute command without waiting for timeout"
-msgstr ""
+msgstr "выполнить команду без ожидания"
msgid "existing interface name"
msgstr "имя существующего интерфейса"
#, c-format
msgid "exit status %d"
-msgstr "статус выхода %d"
+msgstr "состояние выхода %d"
-#, fuzzy
msgid "expected exactly 1 device for the storage pool"
-msgstr "Ð\9fÑ\83лÑ\83 ноÑ\81иÑ\82елей должен Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82воваÑ\82Ñ\8c один Ñ\83зел"
+msgstr "ожидалоÑ\81Ñ\8c Ñ\80овно 1 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во длÑ\8f пÑ\83ла ноÑ\81иÑ\82елей"
-#, fuzzy
msgid "expected exactly 1 host for the storage pool"
-msgstr "Ð\9fÑ\83лÑ\83 ноÑ\81иÑ\82елей должен Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82воваÑ\82Ñ\8c один Ñ\83зел"
+msgstr "ожидалаÑ\81Ñ\8c Ñ\80овно 1 оÑ\81новнаÑ\8f Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема длÑ\8f пÑ\83ла ноÑ\81иÑ\82елей"
#, c-format
msgid "expected protocol '%s' but got '%s' in URI JSON volume definition"
msgstr ""
+"в адресе JSON определения тома ожидается протокол «%s», но обнаружен «%s»"
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
#, c-format
msgid "expecting %zu veths, but got %zu"
-msgstr "ожидается %zu veth, обнаружено %zu"
+msgstr "ожидаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f %zu veth, но обнаÑ\80Ñ\83жено %zu"
-#, fuzzy
msgid "expecting JSON array"
-msgstr "ожидается разделитель"
+msgstr "ожидается массив JSON"
-#, fuzzy
msgid "expecting JSON object"
-msgstr "ожидаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f имÑ\8f"
+msgstr "ожидаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f обÑ\8aекÑ\82 JSON"
msgid "expecting a name"
msgstr "ожидается имя"
msgid "expecting a pci:0000.00.00.00 or ccw:00.0.0000 address."
msgstr "ожидается адрес pci:0000.00.00.00 или ccw:00.0.0000."
-#, fuzzy
msgid "expecting a scsi:00.00.00 or usb:00.00 or sata:00.00.00 address."
-msgstr "ожидается адрес pci:0000.00.00.00 или ccw:00.0.0000."
+msgstr "ожидается адрес scsi:00.00.00 или usb:00.00, или sata:00.00.00."
msgid "expecting a separator"
msgstr "ожидается разделитель"
msgid "expecting an ide:00.00.00 address."
msgstr "ожидается адрес ide:00.00.00"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "expecting root element of 'disk', not '%s'"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80невой Ñ\8dлеменÑ\82 не Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\83злом"
+msgstr "коÑ\80невÑ\8bм Ñ\8dлеменÑ\82ом должно бÑ\8bÑ\82Ñ\8c «disk», не «%s»"
msgid "extended partition already exists"
msgstr "дополнительный раздел уже существует"
msgid "external"
msgstr "внешний"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "external active snapshots are not supported on '%s' disks"
-msgstr "удаление снимков внешнего диска (%d) не поддерживается"
+msgstr "внешние активные снимки не поддерживаются для дисков «%s»"
#, c-format
msgid ""
"external active snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' "
"protocol"
msgstr ""
+"внешние активные снимки не поддерживаются для дисков «network» с "
+"использованием протокола «%s»"
msgid "external active snapshots are not supported on scsi passthrough devices"
-msgstr ""
+msgstr "внешние активные снимки не поддерживаются для сквозных устройств SCSI"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"external destination file for disk %s already exists and is not a block "
"device: %s"
msgstr ""
-"внешний снимок диска %s уже существует и не располагается на блочном "
-"устройстве: %s"
+"файл внешнего назначения диска %s уже существует и не располагается на "
+"блочном устройстве: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "external inactive snapshots are not supported on '%s' disks"
-msgstr "удаление снимков внешнего диска (%d) не поддерживается"
+msgstr "внешние неактивные снимки не поддерживаются для дисков «%s»"
#, c-format
msgid ""
"external inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' "
"protocol"
msgstr ""
+"внешние неактивные снимки не поддерживаются для дисков «network» с "
+"использованием протокола «%s»"
msgid "external memory snapshots require a filename"
msgstr "для внешних снимков памяти необходимо определить имя файла"
"external snapshot file for disk %s already exists and is not a block device: "
"%s"
msgstr ""
-"внешний снимок диска %s уже существует и не располагается на блочном "
+"файл внешнего снимка диска %s уже существует и не располагается на блочном "
"устройстве: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "external snapshot for readonly disk %s is not supported"
-msgstr "внутренний снимок %s для пространства данных типа %s не поддерживается"
+msgstr ""
+"внешний снимок для доступного только для чтения диска %s не поддерживается"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "external snapshot format for disk %s is unsupported: %s"
-msgstr "внутренний снимок %s для пространства данных типа %s не поддерживается"
+msgstr "формат внешнего снимка для диска %s не поддерживается: %s"
#, c-format
msgid "extra %s unsupported in <virtualport type='%s'>"
-msgstr "лишний элемент %s в <virtualport type='%s'>"
+msgstr "лишний элемент %s в <virtualport type='%s'>"
msgid "extract the value of the 'return' key from the returned string"
-msgstr ""
+msgstr "извлечь значение ключа «return» из возвращённой строки"
msgid "f - force, try to redefine again"
msgstr "f (force) — пытаться переопределить значения"
msgid "failed"
msgstr "сбой"
-#, fuzzy
msgid "failed Xen syscall"
-msgstr "сбой Xen syscall %s"
+msgstr "сбой системного вызова Xen"
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s"
-msgstr "сбой Xen syscall %s"
+msgstr "сбой системного вызова Xen %s"
msgid "failed due to I/O error"
msgstr "сбой вследствие ошибки ввода-вывода"
-#, fuzzy
msgid "failed probing capabilities"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\85аÑ\80акÑ\82еÑ\80иÑ\81Ñ\82ики"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c пÑ\80овеÑ\80кÑ\83 возможноÑ\81Ñ\82ей"
#, c-format
msgid "failed reading from file '%s'"
msgstr "ошибка чтения файла «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed recvfd for child creating '%s'"
-msgstr "ошибка чтения файла «%s»"
+msgstr "ошибка recvfd для дочернего процесса, создающего «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to abort job for disk '%s'"
-msgstr "не удалось переориентировать задание для диска %s"
+msgstr "не удалось прервать задание для диска %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to access '%s'"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 доÑ\81Ñ\82Ñ\83па к %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c доÑ\81Ñ\82Ñ\83п к «%s»"
-#, fuzzy
msgid "failed to acquire guest cid"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c блокиÑ\80овкÑ\83"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c CID гоÑ\81Ñ\82евой Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to add chardev '%s' info"
-msgstr "оÑ\88ибка пÑ\80и полÑ\83Ñ\87ении даннÑ\8bÑ\85 Ñ\81екÑ\80еÑ\82а «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c добавиÑ\82Ñ\8c даннÑ\8bе Ñ\81имволÑ\8cного Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82Ð²а «%s»"
-#, fuzzy
msgid "failed to add device into new map"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c обÑ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\81пиÑ\81ок Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в qemu"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c добавиÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во в новÑ\83Ñ\8e каÑ\80Ñ\82Ñ\83"
#, c-format
msgid ""
"старые правила."
msgid "failed to add subsystem filter"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось добавить фильтр подсистем"
#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
msgstr "не удалось применить возможности: %d"
-#, fuzzy
msgid "failed to attach cgroup BPF prog"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c подклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во из %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c подклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c пÑ\80огÑ\80аммÑ\83 BPF cgroup"
-#, fuzzy
msgid "failed to attach the namespace"
-msgstr "не удалось создать новое пространство имен XML"
+msgstr "не удалось подключить пространство имён"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to authenticate using SSH agent: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\83никалÑ\8cное имÑ\8f Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82а %s: %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c аÑ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\8e Ñ\81 помоÑ\89Ñ\8cÑ\8e агенÑ\82а SSH: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to authenticate using agent: %s"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй меÑ\82од аÑ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86ии: «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c аÑ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\8e Ñ\81 помоÑ\89Ñ\8cÑ\8e агенÑ\82а: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to authenticate: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83Ñ\81еÑ\87Ñ\8c %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c аÑ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\8e: %s"
#, c-format
msgid "failed to begin transaction: %s%s%s"
-msgstr "не удалось начать транзакцию: %s%s%s"
+msgstr "не удалось начать операцию: %s%s%s"
-#, fuzzy
msgid "failed to calculate ssh host key hash"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c SSH-клÑ\8eÑ\87 Ñ\85оÑ\81Ñ\82а: %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bÑ\87иÑ\81лиÑ\82Ñ\8c Ñ\85Ñ\8dÑ\88 SSH-клÑ\8eÑ\87а Ñ\83зла"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to change to directory '%s' in '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c каÑ\82алог длÑ\8f «%s», Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c измениÑ\82Ñ\8c каÑ\82алог на «%s» в «%s»"
-#, fuzzy
msgid "failed to chown secret file"
-msgstr "не удалось закрыть файл"
+msgstr "не удалось сменить владельца файла секрета"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to clone RBD volume %s to %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80одÑ\83блиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82ом %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c клониÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82ом RBD %s в %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to clone files from '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80одÑ\83блиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82ом %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c клониÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b из «%s»"
msgid "failed to close file"
msgstr "не удалось закрыть файл"
#, c-format
msgid "failed to commit transaction: %s%s%s"
-msgstr "не удалось завершить транзакцию: %s%s%s"
+msgstr "не удалось завершить операцию: %s%s%s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to compile regex '%s': %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c компилÑ\8fÑ\86иÑ\8e Ñ\80егÑ\83лÑ\8fÑ\80ного вÑ\8bÑ\80ажениÑ\8f %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c компилÑ\8fÑ\86иÑ\8e Ñ\80егÑ\83лÑ\8fÑ\80ного вÑ\8bÑ\80ажениÑ\8f «%s»: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to connect to %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c подклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f к агенÑ\82Ñ\83 SSH"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c подклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f к %s"
-#, fuzzy
msgid "failed to connect to agent socket"
-msgstr "оÑ\88ибка подклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f к Ñ\81океÑ\82Ñ\83 мониÑ\82оÑ\80а"
+msgstr "оÑ\88ибка подклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f к Ñ\81океÑ\82Ñ\83 агенÑ\82а"
msgid "failed to connect to monitor socket"
msgstr "ошибка подключения к сокету монитора"
#, c-format
msgid "failed to construct broadcast or network address for network %s/%d"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось получить адрес трансляции или сетевой адрес для сети %s/%d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to convert size: '%s'"
-msgstr "оÑ\88ибка пÑ\80и полÑ\83Ñ\87ении даннÑ\8bÑ\85 Ñ\81екÑ\80еÑ\82а «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80: «%s»"
msgid "failed to convert the XML node tree"
msgstr "не удалось выполнить преобразование иерархии узлов XML"
-#, fuzzy
msgid "failed to copy 'vcpus'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81копиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c «vcpus»"
-#, fuzzy
msgid "failed to copy all device rules"
-msgstr "не удалось обработать список устройств qemu"
+msgstr "не удалось скопировать все правила устройств"
-#, fuzzy
msgid "failed to count cgroup BPF map items"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\87иÑ\81ло Ñ\81екÑ\80еÑ\82нÑ\8bÑ\85 клÑ\8eÑ\87ей"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\87иÑ\81ло Ñ\8dлеменÑ\82ов каÑ\80Ñ\82Ñ\8b BPF cgroup"
#, c-format
msgid "failed to create %s"
msgid "failed to create (start) interface %s: %s%s%s"
msgstr "не удалось создать или запустить интерфейс %s: %s%s%s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to create RBD snapshot %s@%s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\81нимок %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\81нимок RBD %s@%s"
msgid "failed to create a new XML namespace"
msgstr "не удалось создать новое пространство имен XML"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to create channel dir '%s': %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c «%s»: %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c каÑ\82алог канала «%s»: %s"
-#, fuzzy
msgid "failed to create copy target"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\81океÑ\82"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\86елÑ\8c копии"
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr "не удалось создать каталог «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to create dump dir '%s': %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c «%s»: %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c каÑ\82алог дампа «%s»: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to create image file '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл обÑ\80аза «%s»"
msgid "failed to create include file"
-msgstr "не удалось создать файл для включения"
+msgstr "не удалось создать включаемый файл"
-#, fuzzy
msgid "failed to create json"
-msgstr "не удалось создать %s"
+msgstr "не удалось создать JSON"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to create lib dir '%s': %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c «%s»: %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c каÑ\82алог библиоÑ\82еки «%s»: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to create libssh channel: %s"
-msgstr "не удалось открыть канал ssh: %s"
+msgstr "не удалось создать канал libssh: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to create log dir '%s': %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c «%s»: %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c каÑ\82алог жÑ\83Ñ\80нала «%s»: %s"
#, c-format
msgid "failed to create logfile %s"
msgid "failed to create profile"
msgstr "не удалось создать профиль"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to create save dir '%s': %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c «%s»: %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c каÑ\82алог Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f «%s»: %s"
msgid "failed to create socket"
msgstr "не удалось создать сокет"
msgid "failed to create socket needed for '%s'"
msgstr "Не удалось создать обязательный для «%s» сокет"
-#, fuzzy
msgid "failed to create socketpair"
-msgstr "не удалось создать сокет"
+msgstr "не удалось создать пару сокетов"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to create state dir '%s': %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c «%s»: %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c каÑ\82алог Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f «%s»: %s"
-#, fuzzy
msgid "failed to create the RADOS cluster"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c конÑ\82екÑ\81Ñ\82 udev"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c клаÑ\81Ñ\82еÑ\80 RADOS"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to create the RBD IoCTX. Does the pool '%s' exist?"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c поÑ\82ок длÑ\8f Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f пÑ\80иоÑ\81Ñ\82ановкой Ñ\85оÑ\81Ñ\82а"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c IoCTX RBD. СÑ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 ли пÑ\83л «%s»?"
msgid "failed to create udev context"
msgstr "не удалось создать контекст udev"
-#, fuzzy
msgid "failed to create udev enumerate thread"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c конÑ\82екÑ\81Ñ\82 udev"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c поÑ\82ок пеÑ\80еÑ\87иÑ\81лениÑ\8f udev"
-#, fuzzy
msgid "failed to create udev handler thread"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c конÑ\82екÑ\81Ñ\82 udev"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c поÑ\82ок обÑ\80абоÑ\82Ñ\87ика udev"
#, c-format
msgid "failed to create volume '%s/%s'"
msgid "failed to decode SASL data: %d (%s)"
msgstr "не удалось расшифровать данные SASL: %d (%s)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to delete root.hds of volume '%s'"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\82ом «%s/%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c root.hds Ñ\82ома «%s»"
#, c-format
msgid "failed to destroy (stop) interface %s: %s%s%s"
#, c-format
msgid "failed to determine loop exit status: %s"
-msgstr "не удалось определить статус выхода из цикла: %s"
+msgstr "не удалось определить состояние выхода из цикла: %s"
msgid "failed to enable IP forwarding"
msgstr "ошибка активации перенаправления IP"
msgid "failed to encode SASL data: %d (%s)"
msgstr "не удалось зашифровать данные SASL: %d (%s)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to encrypt the data: '%s'"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c обÑ\80аз RBD «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c заÑ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c даннÑ\8bе: «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to execute command '%s': %s"
-msgstr "не удалось выполнить команду QEMU «%s»: %s"
+msgstr "не удалось выполнить команду «%s»: %s"
-#, fuzzy
msgid "failed to extract gluster volume name"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c наÑ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c деÑ\81кÑ\80ипÑ\82оÑ\80 stderr"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c извлеÑ\87Ñ\8c имÑ\8f Ñ\82ома gluster"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to find USB device busnum:devnum for %x:%x"
-msgstr "Ð\9dе найдена Ñ\88ина Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва USB: %u Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во: %u"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во USB busnum:devnum длÑ\8f %x:%x"
-#, fuzzy
msgid "failed to find an empty memory slot"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и Ñ\80одиÑ\82елÑ\8cÑ\81кое Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во длÑ\8f %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и пÑ\83Ñ\81Ñ\82ой Ñ\81лоÑ\82 памÑ\8fÑ\82и"
msgid ""
"failed to find appropriate hotpluggable vcpus to reach the desired target "
"vcpu count"
msgstr ""
+"не удалось найти подходящие виртуальные процессоры с возможностью «горячего» "
+"подключения для достижения желаемого количества виртуальных процессоров в "
+"системе назначения"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to find disk '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80ивÑ\8fзаÑ\82Ñ\8c Ñ\81океÑ\82 к «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и диÑ\81к «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to find iothread id for '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и Ñ\80одиÑ\82елÑ\8cÑ\81кое Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во длÑ\8f %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 поÑ\82ока ввода-вÑ\8bвода длÑ\8f «%s»"
#, c-format
msgid "failed to find the VID for the VLAN device '%s'"
msgid "failed to finish job for disk %s"
msgstr "не удалось завершить задание для диска %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to format image: '%s'"
-msgstr "не удалось открыть образ RBD «%s»"
+msgstr "не удалось отформатировать образ: «%s»"
msgid "failed to generate XML"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздать XML"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81генеÑ\80иÑ\80овать XML"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to generate byte stream: %s"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c XML"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81генеÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c байÑ\82овÑ\8bй поÑ\82ок: %s"
-#, fuzzy
msgid "failed to generate uuid"
msgstr "не удалось сгенерировать UUID"
msgid "failed to get CPU model names"
msgstr "не удалось получить названия моделей процессоров"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to get IPv4 address for start or end of range %s - %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 памÑ\8fÑ\82и длÑ\8f домена %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c адÑ\80еÑ\81 IPv4 длÑ\8f наÑ\87ала или конÑ\86а диапазона %s â\80\94 %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to get IPv6 address for start or end of range %s - %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 памÑ\8fÑ\82и длÑ\8f домена %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c адÑ\80еÑ\81 IPv6 длÑ\8f наÑ\87ала или конÑ\86а диапазона %s â\80\94 %s"
msgid "failed to get URI"
msgstr "не удалось получить URI"
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "не удалось получить характеристики"
-#, fuzzy
msgid "failed to get cgroup BPF map FD"
-msgstr "оÑ\88ибка полÑ\83Ñ\87ениÑ\8f UUID домена"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\84айловÑ\8bй деÑ\81кÑ\80ипÑ\82оÑ\80 каÑ\80Ñ\82Ñ\8b BPF cgroup"
-#, fuzzy
msgid "failed to get cgroup BPF map info"
-msgstr "не удалось получить sysinfo"
+msgstr "не удалось получить данные карты BPF cgroup"
-#, fuzzy
msgid "failed to get cgroup BPF prog FD"
-msgstr "не удалось получить UUID пула"
+msgstr "не удалось получить файловый дескриптор программы BPF cgroup"
-#, fuzzy
msgid "failed to get cgroup BPF prog info"
-msgstr "не удалось получить sysinfo"
+msgstr "не удалось получить данные программы BPF cgroup"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to get cgroup backend for '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c обÑ\8fзаÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй длÑ\8f «%s» Ñ\81океÑ\82"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c модÑ\83лÑ\8c cgroup длÑ\8f «%s»"
-#, fuzzy
msgid "failed to get cmt scaling factor"
-msgstr "не удалось получить sysinfo"
+msgstr "не удалось получить коэффициент масштабирования cmt"
-#, fuzzy
msgid "failed to get current time"
-msgstr "Ð\9dе удалось получить текущее время"
+msgstr "не удалось получить текущее время"
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgid "failed to get emulator capabilities"
msgstr "не удалось получить список возможностей эмулятора"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to get features from '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80иÑ\81воиÑ\82Ñ\8c аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b из %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c возможноÑ\81Ñ\82и из «%s»"
#, c-format
msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu"
msgid "failed to get interface '%s'"
msgstr "ошибка при получении данных интерфейса «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to get interface-types from '%s'"
-msgstr "оÑ\88ибка пÑ\80и полÑ\83Ñ\87ении даннÑ\8bÑ\85 инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c interface-types из «%s»"
-#, fuzzy
msgid "failed to get launch security cbitpos"
-msgstr "оÑ\88ибка пÑ\80и полÑ\83Ñ\87ении даннÑ\8bÑ\85 Ñ\81екÑ\80еÑ\82а «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c cbitpos заÑ\89иÑ\82Ñ\8b запÑ\83Ñ\81ка"
-#, fuzzy
msgid "failed to get launch security policy"
-msgstr "не удалось получить родительский пул"
+msgstr "не удалось получить политику защиты запуска"
msgid "failed to get launch security reduced-phys-bits"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось получить reduced-phys-bits защиты запуска"
#, c-format
msgid "failed to get list of %s interfaces on host"
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "не удалось получить UUID сети"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to get network port '%s'"
-msgstr "оÑ\88ибка пÑ\80и поиÑ\81ке Ñ\81еÑ\82и «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81еÑ\82евой поÑ\80Ñ\82 «%s»"
msgid "failed to get node information"
msgstr "не удалось получить информацию об узле"
msgid "failed to get nwfilter '%s'"
msgstr "не удалось получить nwfilter «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to get nwfilter binding '%s'"
-msgstr "не удалось получить nwfilter «%s»"
+msgstr "не удалось получить привязку nwfilter «%s»"
msgid "failed to get parent pool"
msgstr "не удалось получить родительский пул"
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "не удалось получить UUID пула"
-#, fuzzy
msgid "failed to get rdt event type"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\80одиÑ\82елÑ\8cÑ\81кий пÑ\83л"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\82ип Ñ\81обÑ\8bÑ\82иÑ\8f rdt"
#, c-format
msgid "failed to get secret '%s'"
#, c-format
msgid "failed to get status of interface %s: %s%s%s"
-msgstr "не удалось получить статус интерфейса %s: %s%s%s"
+msgstr "не удалось получить состояние интерфейса %s: %s%s%s"
-#, fuzzy
msgid "failed to get storage pool capabilities"
-msgstr "не удалось получить список возможностей эмулятора"
+msgstr "не удалось получить список возможностей пула носителей"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to get stripe count of RBD image %s"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c измениÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 обÑ\80аза RBD «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во полоÑ\81 обÑ\80аза RBD %s"
msgid "failed to get sysinfo"
msgstr "не удалось получить sysinfo"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to get targets from '%s'"
-msgstr "оÑ\88ибка пÑ\80и полÑ\83Ñ\87ении даннÑ\8bÑ\85 Ñ\81екÑ\80еÑ\82а «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\86ели из «%s»"
msgid "failed to get the daemon version"
msgstr "не удалось определить версию службы"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to get the features of RBD image %s"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c обÑ\80аз RBD «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c возможноÑ\81Ñ\82и обÑ\80аза RBD %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to get the flags of RBD image %s"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c обÑ\80аз RBD «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\84лаги обÑ\80аза RBD %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to get the format of RBD image %s"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c обÑ\80аз RBD «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\84оÑ\80маÑ\82 обÑ\80аза RBD %s"
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "не удалось получить версию гипервизора"
-#, fuzzy
msgid "failed to get the key of the current session"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c опÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c веÑ\80Ñ\81иÑ\8e Ñ\81лÑ\83жбÑ\8b"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c клÑ\8eÑ\87 Ñ\82екÑ\83Ñ\89его Ñ\81еанÑ\81а"
msgid "failed to get the library version"
msgstr "не удалось определить версию библиотеки"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to get the stripe count of RBD image %s"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c измениÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 обÑ\80аза RBD «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во полоÑ\81 обÑ\80аза RBD %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to get the stripe unit of RBD image %s"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c измениÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 обÑ\80аза RBD «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c единиÑ\86Ñ\83 полоÑ\81 обÑ\80аза RBD %s"
#, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
#, c-format
msgid "failed to get vol '%s', specifying --%s might help"
-msgstr " не удалось получить том «%s» (попробуйте добавить --%s)"
+msgstr "не удалось получить том «%s» (попробуйте добавить --%s)"
msgid "failed to initialize RADOS"
-msgstr "Ð\9dе удалось инициализировать RADOS"
+msgstr "не удалось инициализировать RADOS"
#, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
msgstr "ошибка инициализации библиотеки SASL: %d (%s)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to initialize cipher: '%s'"
-msgstr "не удалось инициализировать netcf"
+msgstr "не удалось инициализировать шифрование: «%s»"
-#, fuzzy
msgid "failed to initialize device BPF map"
-msgstr "не удалось инициализировать netcf"
+msgstr "не удалось инициализировать карту BPF устройства"
-#, fuzzy
msgid "failed to initialize domain condition"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c дождаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f вÑ\8bполнениÑ\8f Ñ\83Ñ\81ловиÑ\8f"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c иниÑ\86иализиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81ловие домена"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to initialize gluster connection (src=%p priv=%p)"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c иниÑ\86иализиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c пÑ\83л «%s»: %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c иниÑ\86иализиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c подклÑ\8eÑ\87ение gluster (src=%p priv=%p)"
-#, fuzzy
msgid "failed to initialize libssh"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c иниÑ\86иализиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c libvirt"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c иниÑ\86иализиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c libssh"
msgid "failed to initialize netcf"
msgstr "не удалось инициализировать netcf"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to iterate RBD image '%s'"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c измениÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 образа RBD «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c иÑ\82еÑ\80аÑ\86иÑ\8e образа RBD «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to iterate RBD snapshot %s@%s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\81нимок: %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c иÑ\82еÑ\80аÑ\86иÑ\8e Ñ\81нимка RBD %s@%s"
#, c-format
msgid "failed to list host interfaces: %s%s%s"
msgstr "Не удалось получить список интерфейсов хоста: %s%s%s"
-#, fuzzy
msgid "failed to load cgroup BPF prog"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80ивÑ\8fзаÑ\82Ñ\8c cgroup «%s» к %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c загÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c пÑ\80огÑ\80аммÑ\83 BPF cgroup"
-#, fuzzy
msgid "failed to lookup device in old map"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка монÑ\82иÑ\80ованиÑ\8f %s в %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c поиÑ\81к Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва в Ñ\81Ñ\82аÑ\80ой каÑ\80Ñ\82е"
#, c-format
msgid "failed to lookup interface with MAC address '%s'"
msgid "failed to move file to %s "
msgstr "не удалось переместить файл в %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to obtain list of available servers from %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81пиÑ\81ок инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81ов %s Ñ\85оÑ\81Ñ\82а"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81пиÑ\81ок доÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bÑ\85 Ñ\81еÑ\80веÑ\80ов оÑ\82 %s"
#, c-format
msgid "failed to obtain list of connected clients from server '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось получить список подключённых клиентов от сервера «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to open %s"
-msgstr "Ð\9dе удалось открыть %s"
+msgstr "не удалось открыть %s"
-#, fuzzy
msgid "failed to open configuration file"
-msgstr "оÑ\88ибка Ñ\80азбоÑ\80а Ñ\84айла конфигурации"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл конфигурации"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to open configuration file %s"
-msgstr "оÑ\88ибка Ñ\80азбоÑ\80а Ñ\84айла конфигурации %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл конфигурации %s"
-#, fuzzy
msgid "failed to open domain master key file for read"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл обÑ\80аза домена «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл оÑ\81новного клÑ\8eÑ\87а домена длÑ\8f Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f"
-#, fuzzy
msgid "failed to open domain master key file for write"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл обÑ\80аза домена «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл оÑ\81новного клÑ\8eÑ\87а домена длÑ\8f запиÑ\81и"
msgid "failed to open file"
msgstr "ошибка открытия файла"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to open logfile %s"
-msgstr "оÑ\88ибка оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f Ñ\84айла"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл жÑ\83Ñ\80нала %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to open netns %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c tty %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c netns %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to open ns %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во имÑ\91н %s"
-#, fuzzy
msgid "failed to open secret file for write"
-msgstr "оÑ\88ибка оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f Ñ\84айла"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Ñ\81екÑ\80еÑ\82а длÑ\8f запиÑ\81и"
#, c-format
msgid "failed to open ssh channel: %s"
msgstr "не удалось открыть канал ssh: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to open the RBD image %s"
-msgstr "не удалось открыть образ RBD «%s»"
+msgstr "не удалось открыть образ RBD %s"
#, c-format
msgid "failed to open the RBD image '%s'"
msgid "failed to parse %sversion"
msgstr "не удалось обработать версию %s"
-#, fuzzy
msgid "failed to parse CPU blockers in QEMU capabilities"
-msgstr "не удалось извлечь данные из списка возможностей узла"
+msgstr "не удалось разобрать блокировщики процессора в возможностях QEMU"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to parse SCSI host '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\80ежим «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\83зел SCSI «%s»"
-#, fuzzy
msgid "failed to parse agent timeout"
-msgstr "не удалось обработать значение %s"
+msgstr "не удалось разобрать время ожидания данных от агента"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to parse backing file location '%s'"
-msgstr "не удалось включить MAC-фильтр в «%s»"
+msgstr "не удалось разобрать расположение резервного файла «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to parse block device '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c измениÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 блоÑ\87ного Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва «%s»."
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c блоÑ\87ное Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во «%s»"
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "ошибка разбора файла конфигурации"
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr "ошибка разбора файла конфигурации %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to parse cpuid[%zu]"
-msgstr "не удалось разобрать %s"
+msgstr "не удалось разобрать cpuid[%zu]"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to parse device weight: '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c имÑ\8f каÑ\82алога «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c веÑ\81 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва: «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to parse int: '%s'"
-msgstr "не удалось разобрать %s"
+msgstr "не удалось разобрать целое число: «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to parse integer: '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86елое Ñ\87иÑ\81ло: «%s»"
-#, fuzzy
msgid "failed to parse json"
-msgstr "не удалось разобрать %s"
+msgstr "не удалось разобрать JSON"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to parse msr[%zu]"
-msgstr "не удалось разобрать %s"
+msgstr "не удалось разобрать msr[%zu]"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to parse multicast address from '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c извлеÑ\87Ñ\8c MAC-адÑ\80еÑ\81 из «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c извлеÑ\87Ñ\8c адÑ\80еÑ\81 многоадÑ\80еÑ\81ной Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\8bлки из «%s»"
-#, fuzzy
msgid "failed to parse node name index"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c имÑ\8f блоÑ\87ного Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c индекÑ\81 имÑ\91н Ñ\83злов"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to parse port number '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c номеÑ\80 поÑ\80Ñ\82а"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c номеÑ\80 поÑ\80Ñ\82а «%s»"
-#, fuzzy
msgid "failed to parse qemu capabilities cpus"
-msgstr "не удалось обработать флаги функций QEMU"
+msgstr "не удалось разобрать процессоры в данных о возможностях QEMU"
msgid "failed to parse qemu capabilities flags"
msgstr "не удалось обработать флаги функций QEMU"
-#, fuzzy
msgid "failed to parse qemu capabilities gic"
-msgstr "не удалось обработать флаги функций QEMU"
+msgstr "не удалось обработать gic возможностей QEMU"
-#, fuzzy
msgid "failed to parse qemu capabilities machines"
-msgstr "не удалось обработать флаги функций QEMU"
+msgstr "не удалось разобрать машины в данных о возможностях QEMU"
msgid "failed to parse qemu device list"
msgstr "не удалось обработать список устройств qemu"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to parse read_bps_device: '%s'"
-msgstr "не удалось обработать список устройств qemu"
+msgstr "не удалось разобрать read_bps_device: «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to parse read_iops_device: '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\80ежим «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c read_iops_device: «%s»"
-#, fuzzy
msgid "failed to parse slirp helper list"
-msgstr "не удалось обработать список устройств qemu"
+msgstr "не удалось разобрать список вспомогательных средств slirp"
-#, fuzzy
msgid "failed to parse slirp-helper features"
-msgstr "не удалось обработать значение %s"
+msgstr "не удалось разобрать возможности slirp-helper"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to parse the CCW address from sysfs path: '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c извлеÑ\87Ñ\8c MAC-адÑ\80еÑ\81 из «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c извлеÑ\87Ñ\8c адÑ\80еÑ\81 CCW из пÑ\83Ñ\82и sysfs: «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to parse the PCI address from sysfs path: '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c извлеÑ\87Ñ\8c MAC-адÑ\80еÑ\81 из «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c извлеÑ\87Ñ\8c адÑ\80еÑ\81 PCI из пÑ\83Ñ\82и sysfs: «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to parse the SCSI address from filename: '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c извлеÑ\87Ñ\8c MAC-адÑ\80еÑ\81 из «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c извлеÑ\87Ñ\8c адÑ\80еÑ\81 SCSI из имени Ñ\84айла: «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to parse the index of the VMX key '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и VID длÑ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва VLAN «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c индекÑ\81 клÑ\8eÑ\87а VMX «%s»"
#, c-format
msgid "failed to parse value of %s"
msgstr "не удалось обработать значение %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to parse write_bps_device: '%s'"
-msgstr "не удалось обработать список устройств qemu"
+msgstr "не удалось разобрать write_bps_device: «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to parse write_iops_device: '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\80ежим «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c write_iops_device: «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to parse xml document '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\80ежим «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c докÑ\83менÑ\82 XML «%s»"
#, c-format
msgid "failed to pivot job for disk %s"
msgstr "не удалось переориентировать задание для диска %s"
-#, fuzzy
msgid "failed to populate iothreadids"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c завеÑ\80Ñ\88иÑ\82Ñ\8c поÑ\81Ñ\82Ñ\80оение иеÑ\80аÑ\80Ñ\85ии"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c заполниÑ\82Ñ\8c Ñ\81пиÑ\81ок иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80ов поÑ\82оков ввода-вÑ\8bвода"
#, c-format
msgid "failed to preserve fd %d"
msgstr "не удалось сохранить дескриптор %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to protect RBD snapshot %s@%s"
-msgstr "не удалось собрать список снимков"
+msgstr "не удалось защитить снимок RBD %s@%s"
#, c-format
msgid "failed to query job for disk %s"
msgid "failed to re-init netcf"
msgstr "не удалось повторно инициализировать netcf"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to read '%s'"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c «%s»"
msgid "failed to read AppArmor template"
-msgstr "оÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f Ñ\88аблона "
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\88аблон AppArmor"
msgid "failed to read XML"
-msgstr "оÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f XML"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c XML"
msgid "failed to read configuration file"
-msgstr "оÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f Ñ\84айла конфигурации"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл конфигурации"
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
-msgstr "оÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f Ñ\84айла конфигурации %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл конфигурации %s"
-#, fuzzy
msgid "failed to read cookie"
-msgstr "не удалось создать сокет"
+msgstr "не удалось выполнить чтение cookie"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to read directory '%s' in '%s'"
-msgstr "не удалось создать каталог «%s»"
+msgstr "не удалось прочитать каталог «%s» в «%s»"
-#, fuzzy
msgid "failed to read domain XML"
-msgstr "оÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f XML"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c XML домена"
msgid "failed to read from wakeup fd"
-msgstr "оÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f дескриптора пробуждения"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\87Ñ\82ение из дескриптора пробуждения"
msgid "failed to read libxl header"
-msgstr "оÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f заголовка libxl"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c заголовок libxl"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to read link of gluster file '%s'"
-msgstr "оÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f Ñ\84айла «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлкÑ\83 Ñ\84айла gluster «%s»"
#, c-format
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
-msgstr "оÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f длинÑ\8b метаданных в «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c длинÑ\83 метаданных в «%s»"
msgid "failed to read qemu header"
-msgstr "оÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f заголовка qemu"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c заголовок qemu"
#, c-format
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
-msgstr "оÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f вÑ\80еменного Ñ\84айла, Ñ\81озданного из шаблона %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c вÑ\80еменнÑ\8bй Ñ\84айл, Ñ\81озданнÑ\8bй из шаблона %s"
-#, fuzzy
msgid "failed to receive device from udev monitor"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во из %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во оÑ\82 мониÑ\82оÑ\80а udev"
-#, fuzzy
msgid "failed to regenerate genid"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c XML"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c повÑ\82оÑ\80но Ñ\81генеÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c genid"
msgid "failed to register udev interface driver"
msgstr "не удалось зарегистрировать драйвер интерфейса udev"
-#, fuzzy
msgid "failed to remove device from BPF cgroup map"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во из %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во из каÑ\80Ñ\82Ñ\8b BPF cgroup"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to remove nvram: %s"
-msgstr "не удалось удалить том «%s/%s»"
+msgstr "не удалось удалить nvram: %s"
#, c-format
msgid "failed to remove pool '%s'"
msgstr "не удалось удалить пул «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to remove snapshot '%s/%s@%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\81нимок %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\81нимок «%s/%s@%s»"
#, c-format
msgid "failed to remove volume '%s/%s'"
msgid "failed to resize the RBD image '%s'"
msgstr "не удалось изменить размер образа RBD «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to resolve '%s'"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c пÑ\83л «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c «%s»"
msgid ""
"failed to resolve relative backing name: base image is not in backing chain"
msgstr ""
+"не удалось определить адрес по относительному резервному имени: базовый "
+"образ не принадлежит к резервной цепочке"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to resolve symlink %s: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\81имволÑ\8cнÑ\83Ñ\8e Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлкÑ\83 «%s» к «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ñ\81имволÑ\8cнÑ\83Ñ\8e Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлкÑ\83 %s: %s"
msgid "failed to resume domain"
msgstr "не удалось возобновить работу домена"
-#, fuzzy
msgid "failed to retrieve XML"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздать XML"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87ить XML"
#, c-format
msgid ""
"failed to retrieve client identity information for client '%llu' connected "
"to server '%s'"
msgstr ""
+"не удалось получить данные профиля клиента для клиента «%llu», подключённого "
+"к серверу «%s»"
-#, fuzzy
msgid "failed to retrieve credentials"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c даннÑ\8bе авÑ\82оÑ\80изаÑ\86ии"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82нÑ\8bе даннÑ\8bе"
-#, fuzzy
msgid "failed to retrieve decision to accept host key"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c SSH-клÑ\8eÑ\87 Ñ\85оÑ\81Ñ\82а: %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\80еÑ\88ение о пÑ\80инÑ\8fÑ\82ии клÑ\8eÑ\87а Ñ\83зла"
msgid "failed to retrieve keyboard interactive result: callback has failed"
msgstr ""
+"не удалось получить интерактивный результат с клавиатуры: ошибка обратного "
+"вызова"
msgid "failed to retrieve private key passphrase: callback has failed"
msgstr ""
+"не удалось получить парольную фразу закрытого ключа: ошибка обратного вызова"
#, c-format
msgid "failed to rollback transaction: %s%s%s"
-msgstr "не удалось выполнить откат транзакции: %s%s%s"
+msgstr "не удалось выполнить откат операции: %s%s%s"
msgid "failed to run apparmor_parser"
-msgstr "не удалось запустить "
+msgstr "не удалось запустить apparmor_parser"
msgid "failed to save content"
msgstr "ошибка сохранения содержимого"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to seek in log file %s"
-msgstr "не удалось создать журнал %s"
+msgstr "не удалось выполнить поиск в файле журнала %s"
#, c-format
msgid "failed to seek to end of %s"
msgid "failed to set RADOS option: %s"
msgstr "Не удалось установить параметр RADOS: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to set checkpoint '%s' as current"
-msgstr "не удалось выбрать снимок «%s» как текущий"
+msgstr "не удалось указать контрольную точку «%s» как текущую"
#, c-format
msgid "failed to set close-on-exec flag on %s"
msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for emulator threads"
msgstr "не удалось установить cpuset.cpus в cgroup для потоков эмулятора"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for iothread %d"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c cpuset.cpus в cgroup длÑ\8f поÑ\82оков Ñ\8dмÑ\83лÑ\8fÑ\82оÑ\80а"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c cpuset.cpus в cgroup длÑ\8f поÑ\82ока ввода-вÑ\8bвода %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to set gluster volfile server '%s'"
-msgstr "не удалось получить nwfilter «%s»"
+msgstr "не удалось установить сервер volfile gluster «%s»"
-#, fuzzy
msgid "failed to set guest cid"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c CID гоÑ\81Ñ\82евой Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b"
#, c-format
msgid "failed to set snapshot '%s' as current"
-msgstr "не удалось выбрать снимок «%s» как текущий"
+msgstr "не удалось указать снимок «%s» как текущий"
msgid "failed to setup stderr file handle"
msgstr "не удалось настроить дескриптор stderr"
msgid "failed to setup stdout file handle"
msgstr "не удалось настроить дескриптор stdout"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to stat gluster path '%s'"
-msgstr "оÑ\88ибка пÑ\80и полÑ\83Ñ\87ении даннÑ\8bÑ\85 Ñ\81екÑ\80еÑ\82а «%s»"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 пÑ\83Ñ\82и gluster «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to stat remote file '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 Ñ\83далÑ\91нного Ñ\84айла «%s»"
-#, fuzzy
msgid "failed to stat the RADOS cluster"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c дÑ\80айвеÑ\80 "
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 клаÑ\81Ñ\82еÑ\80а RADOS"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to stat the RADOS pool '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 RADOS: %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 пÑ\83ла RADOS «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to stat the RBD image %s"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c измениÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 обÑ\80аза RBD «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 обÑ\80аза RBD %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to stat the RBD image '%s'"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c измениÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 образа RBD «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 образа RBD «%s»"
#, c-format
msgid "failed to store %lld to %s"
#, c-format
msgid "failed to truncate %s"
-msgstr "Ð\9dе удалось усечь %s"
+msgstr "не удалось усечь %s"
#, c-format
msgid "failed to undefine interface %s: %s%s%s"
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr "не удалось отменить автозапуск для пула %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to unprotect snapshot '%s/%s@%s'"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81обÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\81пиÑ\81ок Ñ\81нимков"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81нÑ\8fÑ\82Ñ\8c заÑ\89иÑ\82Ñ\83 Ñ\81нимка «%s/%s@%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to update capacity data for block node '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c каÑ\82алог длÑ\8f «%s», Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82Ð²а «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c обновиÑ\82Ñ\8c даннÑ\8bе Ñ\91мкоÑ\81Ñ\82и длÑ\8f блоÑ\87ного Ñ\83Ð·Ð»а «%s»"
-#, fuzzy
msgid "failed to update device in BPF cgroup map"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c обновиÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во на оÑ\81нове %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c обновиÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во в каÑ\80Ñ\82е BPF cgroup"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to validate SSH host key: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c SSH-клÑ\8eÑ\87 Ñ\85оÑ\81Ñ\82а: %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80овеÑ\80иÑ\82Ñ\8c SSH-клÑ\8eÑ\87 Ñ\83зла: %s"
msgid "failed to validate prefix for a new XML namespace"
msgstr ""
"не удалось подтвердить соответствие префикса новому пространству имен XML"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to verify if RBD snapshot %s@%s is protected"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\81нимок «%s» как Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80овеÑ\80иÑ\82Ñ\8c, Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f ли Ñ\81нимок RBD %s@%s заÑ\89иÑ\89Ñ\91ннÑ\8bм"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to verify if snapshot '%s/%s@%s' is protected"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\81нимок «%s» как Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80овеÑ\80иÑ\82Ñ\8c, Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f ли Ñ\81нимок «%s/%s@%s» заÑ\89иÑ\89Ñ\91ннÑ\8bм"
-#, fuzzy
msgid "failed to wait for domain condition"
-msgstr "не удалось дождаться выполнения условия"
+msgstr "не удалось дождаться выполнения условия домена"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to wait for file '%s' to appear"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запиÑ\81аÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл VMX «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c дождаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f поÑ\8fвлениÑ\8f Ñ\84айла «%s»"
msgid "failed to wait on condition"
msgstr "не удалось дождаться выполнения условия"
msgid "failed to wakeup migration tunnel"
msgstr "не удалось пробудить туннель миграции"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to wipe RBD image %s"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c обÑ\80аз RBD «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c обÑ\80аз RBD %s"
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "ошибка записи файла конфигурации"
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr "ошибка записи файла конфигурации: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to write cookie to '%s'"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка запиÑ\81и в «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запиÑ\81аÑ\82Ñ\8c cookie в «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to write data to config '%s'"
-msgstr "оÑ\88ибка запиÑ\81и в «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запиÑ\81аÑ\82Ñ\8c даннÑ\8bе в конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8e «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to write domain xml to '%s'"
-msgstr "оÑ\88ибка пÑ\80и полÑ\83Ñ\87ении даннÑ\8bÑ\85 домена «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запиÑ\81аÑ\82Ñ\8c XML домена в «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to write header data to '%s'"
-msgstr "оÑ\88ибка запиÑ\81и в «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запиÑ\81аÑ\82Ñ\8c даннÑ\8bе заголовка в «%s»"
#, c-format
msgid "failed to write header to domain save file '%s'"
msgid "failed to write known_host file '%s': %s"
msgstr "Не удалось записать файл known_host «%s»: %s"
-#, fuzzy
msgid "failed to write master key file for domain"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c задаÑ\82Ñ\8c памÑ\8fÑ\82Ñ\8c для домена"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запиÑ\81аÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл оÑ\81новного клÑ\8eÑ\87а для домена"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to write padding to '%s'"
-msgstr "оÑ\88ибка запиÑ\81и в Ñ\84айл «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запиÑ\81аÑ\82Ñ\8c оÑ\82бивкÑ\83 в «%s»"
-#, fuzzy
msgid "failed to write secret file"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c запиÑ\81Ñ\8c в пÑ\80оÑ\84илÑ\8c"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запиÑ\81аÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Ñ\81екÑ\80еÑ\82а"
msgid "failed to write the log file"
msgstr "не удалось записать журнал"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to write to LUN %d: %s"
-msgstr "%s: не удалось записать журнал: %s"
+msgstr "не удалось выполнить запись в LUN %d: %s"
msgid "failed to write to profile"
msgstr "не удалось выполнить запись в профиль"
msgid "fatal signal %d"
msgstr "критический сигнал %d"
-#, fuzzy
msgid "fcntl failed to set O_NONBLOCK"
-msgstr "Не удалось установить %s"
+msgstr "fcntl не удалось установить O_NONBLOCK"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fd %d must be a socket"
-msgstr "Путь «%s» должен вести к блочному устройству"
+msgstr "файловый дескриптор %d должен быть сокетом"
-#, fuzzy
msgid "fd must be valid"
-msgstr "uuidstr в %s должен содержать действительный UUID"
+msgstr "файловый дескриптор должен быть корректным"
msgid "fd passing is not supported by this connection"
msgstr ""
msgid "fetch or set the currently defined set of logging filters on daemon"
msgstr ""
+"получить или указать текущий заданный набор фильтров журналирования фоновой "
+"службы"
msgid "fetch or set the currently defined set of logging outputs on daemon"
msgstr ""
+"получить или установить текущий заданный набор выводов в журнал фоновойслужбы"
#. parse inbound and outbound which are in the format of
#. * 'average,peak,burst,floor', in which peak and burst are optional,
#. * thus 'average,,burst' and 'average,peak' are also legal.
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "field '%s' is malformed"
-msgstr "знаÑ\87ение наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки %s неверно сформировано"
+msgstr "поле «%s» неверно сформировано"
msgid "file"
msgstr "файл"
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "файл с XML-описанием сети"
-#, fuzzy
msgid "file containing an XML network filter binding description"
-msgstr "файл с XML-описанием сетевого фильтра"
+msgstr "файл с XML-описанием привязки сетевого фильтра"
msgid "file containing an XML network filter description"
msgstr "файл с XML-описанием сетевого фильтра"
-#, fuzzy
msgid "file containing an XML network port description"
-msgstr "Ñ\84айл Ñ\81 XML-опиÑ\81анием Ñ\81еÑ\82и"
+msgstr "Ñ\84айл Ñ\81 XML-опиÑ\81анием Ñ\81еÑ\82евого поÑ\80Ñ\82а"
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "файл с XML-описанием пула"
#, c-format
msgid "file descriptor %d has not been transferred"
-msgstr ""
+msgstr "файловый дескриптор %d не был передан"
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk"
msgstr "формат: raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk"
msgid "filename containing updated XML for the target"
msgstr "файл с обновленным описанием XML"
-#, fuzzy
msgid "filename containing updated persistent XML for the target"
-msgstr "файл с обновленным описанием XML"
+msgstr "файл, содержащий обновлённое постоянное описание XML для назначения"
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
msgstr "тип файловой системы отличается от «template» и «mount»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "filter '%s' already exists with uuid %s"
-msgstr "пул «%s» уже существует (UUID: %s)"
+msgstr "фильтр «%s» уже существует (UUID %s)"
#, c-format
msgid "filter '%s' learning value '%s' invalid."
msgstr "Недопустимое значение фильтра «%s»: %s"
-#, fuzzy
msgid "filter binding has no MAC address"
-msgstr "имÑ\8f инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а или MAC-адрес"
+msgstr "в пÑ\80ивÑ\8fзке Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а не Ñ\83казан MAC-адрес"
-#, fuzzy
msgid "filter binding has no filter reference"
-msgstr "поддеÑ\80живаÑ\82Ñ\8c оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки междÑ\83 Ñ\8dлеменÑ\82ами в Ñ\86епоÑ\87ке"
+msgstr "в пÑ\80ивÑ\8fзке Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а не Ñ\83казана Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлка на Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80"
-#, fuzzy
msgid "filter binding has no link dev name"
-msgstr "фильтр без имени"
+msgstr "в привязке фильтра не указано имя устройства связи"
-#, fuzzy
msgid "filter binding has no owner UUID"
-msgstr "фильтр без имени"
+msgstr "в привязке фильтра не указан UUID владельца"
-#, fuzzy
msgid "filter binding has no owner name"
-msgstr "фильтр без имени"
+msgstr "в привязке фильтра не указано имя владельца"
-#, fuzzy
msgid "filter binding has no port dev name"
-msgstr "фильтр без имени"
+msgstr "в привязке фильтра не указано имя устройства порта"
msgid "filter binding status missing content"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствуют данные в записи состояния привязки фильтра"
msgid "filter by disk-only snapshots"
-msgstr "Ñ\81нимки дисков"
+msgstr "Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c по Ñ\81нимкам Ñ\82олÑ\8cко дисков"
msgid "filter by domain name, id or uuid"
msgstr "фильтровать по имени, ID или UUID домена"
msgstr "фильтровать по названию события"
msgid "filter by external snapshots"
-msgstr "внешние снимки"
+msgstr "фильтровать по внешним снимкам"
msgid "filter by internal snapshots"
-msgstr "внутренние снимки"
+msgstr "фильтровать по внутренним снимкам"
msgid "filter by network name or uuid"
msgstr "фильтровать по названию сети или UUID"
-#, fuzzy
msgid "filter by node device name"
-msgstr "Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c по названиÑ\8e Ñ\81обÑ\8bÑ\82иÑ\8f"
+msgstr "Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c по имени Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва Ñ\83зла"
-#, fuzzy
msgid "filter by secret name or uuid"
-msgstr "Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c по названиÑ\8e Ñ\81еÑ\82и или UUID"
+msgstr "Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c по имени Ñ\81екÑ\80еÑ\82а или UUID"
-#, fuzzy
msgid "filter by snapshots taken while active (full system snapshots)"
-msgstr "отфильтровать по снимкам, созданным в неактивном состоянии"
+msgstr ""
+"фильтровать по снимкам, созданным в активном состоянии (снимки всей системы)"
msgid "filter by snapshots taken while inactive"
-msgstr "отфильтровать по снимкам, созданным в неактивном состоянии"
+msgstr "фильтровать по снимкам, созданным в неактивном состоянии"
-#, fuzzy
msgid "filter by storage pool name or uuid"
-msgstr "Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c по названиÑ\8e Ñ\81еÑ\82и или UUID"
+msgstr "Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c по имени пÑ\83ла ноÑ\81иÑ\82елей или UUID"
-#, fuzzy
msgid "filter creation API error"
-msgstr "сбой вследствие ошибки ввода-вывода"
+msgstr "ошибка API создания фильтра"
msgid "filter has no name"
msgstr "фильтр без имени"
msgstr "интерфейсы типа %s не поддерживают использование фильтров"
msgid "find parent of checkpoint name"
-msgstr ""
+msgstr "найти родительский элемент по имени контрольной точки"
-#, fuzzy
msgid "find parent of current snapshot"
-msgstr "веÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f к Ñ\82екÑ\83Ñ\89емÑ\83 Ñ\81нимкÑ\83"
+msgstr "найÑ\82и Ñ\80одиÑ\82елÑ\8f Ñ\82екÑ\83Ñ\89его Ñ\81нимка"
-#, fuzzy
msgid "find parent of snapshot name"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c имÑ\8f снимка"
+msgstr "найÑ\82и Ñ\80одиÑ\82елÑ\8f Ñ\83казанного снимка"
msgid "find potential storage pool sources"
msgstr "найти потенциальные источники пулов носителей"
msgstr "отмена миграции на завершающем этапе была проигнорирована"
msgid "firewalld firewall backend requested, but service is not running"
-msgstr ""
+msgstr "запрошен модуль межсетевого экрана firewalld, но служба не запущена"
msgid ""
"firewalld is set to use the nftables backend, but the required firewalld "
"version supporting rule priorities (0.7.0+) and/or rebuilding libvirt with --"
"with-firewalld-zone"
msgstr ""
+"firewalld настроен на использование модуля nftables, но не "
+"указанообязательной зоны «libvirt» firewalld. Либо установите модуль "
+"firewalld в значение «iptables», либо определите для firewalld зону«libvirt» "
+"путём обновления firewalld до версии, в которой предусмотрена "
+"поддержкаприоритетности правил (0.7.0+), и/или повторной сборки libvirt с "
+"параметром--with-firewalld-zone."
-#, fuzzy
msgid "firmware auto selection not implemented for this driver"
-msgstr "на Ñ\8dÑ\82ой плаÑ\82Ñ\84оÑ\80ме Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ика инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а не Ñ\80еализована"
+msgstr "длÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого дÑ\80айвеÑ\80а не Ñ\80еализован авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81кий вÑ\8bбоÑ\80 микÑ\80опÑ\80огÑ\80аммÑ\8b"
msgid "flag VIR_DOMAIN_BLOCK_REBASE_RELATIVE is valid only with non-null base"
msgstr ""
+"флаг VIR_DOMAIN_BLOCK_REBASE_RELATIVE является корректным только для "
+"ненулевой базы"
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
msgstr ""
"параметр flags должен быть установлен в VIR_MEMORY_VIRTUAL или "
"VIR_MEMORY_PHYSICAL"
-#, fuzzy
msgid "floor attribute is not supported for this config"
-msgstr "атрибут «ram» используется только для устройств типа «qxl»"
+msgstr "атрибут floor не поддерживается для этой конфигурации"
#, c-format
msgid "for %s module"
-msgstr ""
+msgstr "для модуля %s"
#, c-format
msgid "for Linux >= %d.%d.%d"
msgstr "для Linux >= %d.%d.%d"
msgid "for PowerPC KVM module loaded"
-msgstr ""
+msgstr "для загруженного модуля KVM PowerPC"
msgid "for device assignment IOMMU support"
-msgstr ""
+msgstr "для поддержки сопоставления устройств IOMMU"
msgid "for hardware virtualization"
-msgstr ""
+msgstr "для аппаратной виртуализации"
msgid "for secure guest support"
-msgstr ""
+msgstr "для поддержки безопасных гостевых систем"
msgid "forbidden characters in 'compat' attribute"
msgstr "атрибут «compat» содержит запрещенные символы"
"принудительно подключиться к консоли (остановив уже установленные сеансы)"
msgid "force convergence during live migration"
-msgstr ""
+msgstr "принудительное схождение при динамической миграции"
msgid "force device update"
msgstr "принудительное обновление устройства"
msgid "force disconnect a client from the given server"
-msgstr ""
+msgstr "принудительно отключить клиента от указанного сервера"
msgid "force fresh boot by discarding any managed save"
msgstr ""
-"полностью отказаться от восстановления из сохраненного состояния и "
+"полностью отказаться от восстановления из сохранённого состояния и "
"инициировать новую загрузку домена"
msgid "force media changing"
msgid "force migration even if it may be unsafe"
msgstr ""
+"принудительно выполнить миграцию, даже если не удастся обеспечить "
+"безопасность"
msgid "forcefully stop a physical host interface."
-msgstr "принудительно остановить физический интерфейс узла"
+msgstr "принудительно остановить интерфейс физической основной системы."
#, c-format
msgid ""
"kdump-snappy, elf"
msgid "format features only available with qcow2"
-msgstr ""
+msgstr "возможности форматирования доступны только с qcow2"
msgid "format for underlying storage"
-msgstr "Ñ\84оÑ\80маÑ\82 накопиÑ\82елÑ\8f"
+msgstr "Ñ\84оÑ\80маÑ\82 длÑ\8f базового Ñ\85Ñ\80анилиÑ\89а"
#, c-format
msgid ""
"metadata (See https://libvirt.org/kbase/backing_chains.html for "
"troubleshooting)"
msgstr ""
+"формат резервного образа «%s» образа «%s» не указан в метаданных образа ("
+"сведения об устранении неполадок доступны на странице https://libvirt.org/"
+"kbase/backing_chains.html)"
msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
msgstr "формат запасного тома в случае создания снимка"
msgid "formatter for %s %s reported error"
msgstr "средство форматирования %s %s сообщает об ошибке"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "forward dev not allowed for network '%s' with forward mode='%s'"
msgstr ""
-"Элемент <dns> в сети %s с режимом переадресации «%s» не поддерживается"
+"устройство перенаправления не может использоваться в сети «%s» с режимом "
+"перенаправления «%s»"
msgid "forward interface entries cannot be modified, only added or deleted"
msgstr ""
"изменить"
msgid "found lease without expiry-time"
-msgstr ""
+msgstr "найдена аренда без срока действия"
msgid "found lease without ip-address"
-msgstr ""
+msgstr "найдена аренда без IP-адреса"
msgid "found lease without mac-address"
-msgstr ""
+msgstr "найдена аренда без MAC-адреса"
msgid "found non printable characters in secret"
-msgstr ""
+msgstr "в секрете найдены непечатаемые символы"
msgid "from snapshot"
msgstr "из снимка"
msgstr "сбой fuse_loop"
msgid "fw_cfg is not supported with this QEMU"
-msgstr ""
+msgstr "этот QEMU не поддерживает fw_cfg"
#, c-format
msgid "g_mkstemp(\"%s\") failed"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка выполнения g_mkstemp(\"%s\")"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "g_mkstemp_full: failed to create temporary file: %s"
-msgstr "%s: не удалось прочитать временный файл: %s"
+msgstr "g_mkstemp_full: не удалось создать временный файл: %s"
msgid "get active job information for the specified disk"
msgstr "получить информацию об активном задании на выбранном диске"
-#, fuzzy
msgid "get arp table not implemented on this platform"
-msgstr "на этой платформе статистика интерфейса не реализована"
+msgstr "на этой платформе получение таблицы arp не реализовано"
msgid "get device block stats for a domain"
msgstr "получить статистику блочного устройства домена"
msgstr "получить неактивную конфигурацию вместо текущей"
msgid "get link state of a virtual interface"
-msgstr "получить статус подключения виртуального интерфейса"
+msgstr "получить состояние связи виртуального интерфейса"
msgid "get maximum count of vcpus"
msgstr "показать максимальное количество виртуальных процессоров"
-#, fuzzy
msgid "get maximum tolerable downtime"
-msgstr "вÑ\8bбÑ\80ать максимально допустимое время простоя"
+msgstr "полÑ\83Ñ\87ить максимально допустимое время простоя"
msgid "get memory statistics for a domain"
msgstr "получить статистику памяти домена"
msgstr "показать текущее число активных виртуальных процессоров"
msgid "get post-copy migration bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "получить пропускную способность миграции с пост-копированием"
-#, fuzzy
msgid "get server workerpool parameters"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\8c или измениÑ\82Ñ\8c паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b blkio."
+msgstr "полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b workerpool Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
-#, fuzzy
msgid "get server's client-related configuration limits"
-msgstr "получить или изменить конфигурацию текущего состояния"
+msgstr "получить связанные с клиентом ограничения конфигурации сервера"
msgid "get statistics about one or multiple domains"
msgstr "получение статистики доменов"
msgstr "прочитать значения из постоянной конфигурации домена"
msgid "get value without converting to base64"
-msgstr ""
+msgstr "получить значение без преобразования в base64"
-#, fuzzy
msgid "get/set bandwidth in bytes rather than MiB/s"
-msgstr "огÑ\80аниÑ\87иÑ\82Ñ\8c пÑ\80опÑ\83Ñ\81кнÑ\83Ñ\8e Ñ\81поÑ\81обноÑ\81Ñ\82Ñ\8c (Ð\9cиÐ\91/Ñ\81)"
+msgstr "полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c/Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c пÑ\80опÑ\83Ñ\81кнÑ\83Ñ\8e Ñ\81поÑ\81обноÑ\81Ñ\82Ñ\8c в байÑ\82аÑ\85, а не Ð\9cиÐ\91/Ñ\81"
-#, fuzzy
msgid "get/set compression cache size"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омаÑ\85и кÑ\8dÑ\88а Ñ\81жаÑ\82иÑ\8f:"
+msgstr "полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c/Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 кÑ\8dÑ\88а Ñ\81жаÑ\82иÑ\8f"
msgid "get/set current scheduler info"
msgstr "получить/изменить параметры планировщика для текущего состояния домена"
msgid "get/set value to be used on next boot"
msgstr "получить/изменить параметры после перезагрузки домена"
-#, fuzzy
msgid "gic-version option is not available with this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает отключение совместного использования памяти"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает параметр gic-version"
msgid "given uuid does not match XML uuid"
msgstr "UUID не соответствует UUID XML"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "gluster pool name '%s' must not contain /"
-msgstr "пÑ\83л «%s» не акÑ\82ивен"
+msgstr "имÑ\8f пÑ\83ла gluster «%s» не должно Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c /"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "gluster pool path '%s' must start with /"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c к Ñ\80азделÑ\83 «%s» должен наÑ\87инаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81 «/»"
+msgstr "пÑ\83Ñ\82Ñ\8c к пÑ\83лÑ\83 gluster «%s» должен наÑ\87инаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81 /"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "got unexpected RPC call prog %d vers %d proc %d type %d"
-msgstr "недопустимый тип символьного устройства: %d"
+msgstr ""
+"получен непредвиденный вызов RPC, программа %d, версия %d, процедура %d, тип "
+"%d"
-#, fuzzy
msgid "got unknown HTTP error code"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82наÑ\8f оÑ\88ибка"
+msgstr "полÑ\83Ñ\87ен неизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй код оÑ\88ибки HTTP"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %s"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\80ежим Ñ\82аймеÑ\80а: «%s»"
+msgstr "полÑ\83Ñ\87ен неизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй код оÑ\88ибки HTTP %s"
#, c-format
msgid "got wrong number of IOThread ids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
msgstr ""
+"получено неверное количество идентификаторов потоков ввода-вывода от "
+"монитора QEMU. получено %d, требуется %d"
#, c-format
msgid "got wrong number of IOThread pids from QEMU monitor. got %d, wanted %zu"
msgstr ""
+"получено неверное количество идентификаторов процессов потоков ввода-вывода "
+"от монитора QEMU. получено %d, требуется %zu"
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "безопасно завершить работу домена"
msgid "granularity must be power of 2"
-msgstr ""
+msgstr "уровень детализации должен быть степенью числа 2"
#, c-format
msgid ""
"graphics 'listen' attribute '%s' must match 'address' attribute of first "
"listen element (found '%s')"
msgstr ""
+"атрибут «listen» графической системы «%s» должен соответствовать атрибуту "
+"«address» первого элемента ожидания (listen) (обнаружено «%s»)"
#, c-format
msgid ""
"graphics 'socket' attribute '%s' must match 'socket' attribute of first "
"listen element (found '%s')"
msgstr ""
+"атрибут «socket» графической системы «%s» должен соответствовать атрибуту "
+"«socket» первого элемента ожидания (listen) (обнаружено «%s»)"
msgid "graphics URI to be used for seamless graphics migration"
msgstr ""
+"URI графической системы, который будет использоваться для бесшовной миграции "
+"графической системы"
msgid "graphics device is needed for attribute value 'display=on' in <hostdev>"
msgstr ""
+"для значения атрибута «display=on» в <hostdev> необходимо графическое "
+"устройство"
msgid "graphics listen type must be specified"
msgstr "необходимо определить тип прослушивания графики"
"graphics type 'egl-headless' is only supported with one of: 'vnc', 'spice' "
"graphics types"
msgstr ""
+"тип графики «egl-headless» поддерживается только для следующих типов графики:"
+" «vnc», «spice»"
msgid "group name to share I/O quota between multiple drives"
msgstr ""
+"имя группы для совместного использования квоты ввода-вывода несколькими "
+"дисками"
msgid "group_name can be configured only together with settings"
-msgstr ""
+msgstr "group_name можно настроить только вместе с параметрами"
-#, fuzzy
msgid "guest CIDs must be >= 3"
-msgstr "Аргументы не могут быть пустыми"
+msgstr "CID гостевой системы должен быть >= 3"
-#, fuzzy
msgid "guest CPU doesn't match specification"
-msgstr "Целевой пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80 не Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 иÑ\81Ñ\82оÑ\87никÑ\83"
+msgstr "пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80 гоÑ\81Ñ\82евой Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b не Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ñ\81пеÑ\86иÑ\84икаÑ\86ии"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "guest CPU doesn't match specification: extra features: %s"
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80 Ñ\84изиÑ\87еÑ\81кой Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b не Ñ\81овпадаеÑ\82 Ñ\81 пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80ом гоÑ\81Ñ\82евой Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b, "
-"так как он предоставляет дополнительные функции"
+"пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80 гоÑ\81Ñ\82евой Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b не Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ñ\81пеÑ\86иÑ\84икаÑ\86ии: лиÑ\88ние возможноÑ\81Ñ\82и:"
+" %s"
#, c-format
msgid ""
"guest CPU doesn't match specification: extra features: %s, missing features: "
"%s"
msgstr ""
+"процессор гостевой системы не соответствует спецификации: лишние возможности:"
+" %s, отсутствующие возможности: %s"
#, c-format
msgid "guest CPU doesn't match specification: missing features: %s"
msgstr ""
+"процессор гостевой системы не соответствует спецификации: отсутствующие "
+"возможности: %s"
msgid "guest agent replied with wrong id to guest-sync command"
msgstr ""
+"на команду guest-sync агент гостевой системы ответил с ошибочным "
+"идентификатором"
#, c-format
msgid "guest agent replied with wrong id to guest-sync command: %s"
msgstr ""
+"на команду guest-sync агент гостевой системы ответил с ошибочным "
+"идентификатором: %s"
msgid "guest agent reports less cpu than requested"
msgstr ""
+"агент гостевой системы сообщает о меньшем количестве процессоров, чем "
+"запрашиваемое"
msgid "guest agent returned malformed or invalid return value"
msgstr ""
+"агент гостевой системы вернул неверно сформированное или недействительное "
+"значение"
#, c-format
msgid "guest agent timeout '%d' is less than the minimum '%d'"
-msgstr ""
+msgstr "срок действия агента гостевой системы «%d» меньше минимального «%d»"
msgid "guest crashed while connecting to the guest agent"
msgstr ""
+"гостевая система аварийно завершила работу при подключении к агенту гостевой "
+"системы"
#, c-format
msgid "guest failed to start: %s"
msgstr "не удалось запустить гостевую систему: %s"
-#, fuzzy
msgid "guest interface"
-msgstr "имÑ\8f Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89его инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а"
+msgstr "инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 гоÑ\81Ñ\82евой Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "guest is missing vCPUs '%s'"
-msgstr "запиÑ\81Ñ\8c не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 «speed»"
+msgstr "в гоÑ\81Ñ\82евой Ñ\81иÑ\81Ñ\82еме оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\82 виÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cнÑ\8bе пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80Ñ\8b «%s»"
msgid "guest unexpectedly quit"
msgstr "неожиданное завершение работы гостя"
msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
-msgstr "работа гостя прервана во время горячего подключения"
+msgstr "работа гостя прервана во время «горячего» подключения"
-#, fuzzy
msgid "guest-get-fsinfo reply was missing return data"
-msgstr "Ответ guest-get-vcpus не содержит данных."
+msgstr "Ответ guest-get-fsinfo не содержит данных."
-#, fuzzy
msgid "guest-get-osinfo reply was missing return data"
-msgstr "Ответ guest-get-vcpus не содержит данных."
+msgstr "Ответ guest-get-osinfo не содержит данных."
-#, fuzzy
msgid "guest-get-timezone reply was missing return data"
-msgstr "Ответ guest-get-vcpus не содержит данных."
+msgstr "Ответ guest-get-timezone не содержит данных."
-#, fuzzy
msgid "guest-get-users reply was missing return data"
-msgstr "Ответ guest-get-vcpus не содержит данных."
+msgstr "Ответ guest-get-users не содержит данных."
msgid "guest-get-vcpus reply was missing return data"
msgstr "Ответ guest-get-vcpus не содержит данных."
msgid "halt domain after snapshot is created"
msgstr "остановить домен после создания снимка"
-#, fuzzy
msgid "handler failed to wait on condition"
-msgstr "не удалось дождаться выполнения условия"
+msgstr "обÑ\80абоÑ\82Ñ\87икÑ\83 не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c дождаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f вÑ\8bполнениÑ\8f Ñ\83Ñ\81ловиÑ\8f"
#. caller's error
msgid "hash lookup resulted in NULL pointer"
msgstr "поиск в хэше вернул нулевой указатель"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "host CPU model does not match required CPU model %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизводиÑ\82елÑ\8c Ñ\84изиÑ\87еÑ\81кого пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а не Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ñ\82Ñ\80ебÑ\83емомÑ\83, %s"
+msgstr "моделÑ\8c пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а оÑ\81новной Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b не Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ñ\82Ñ\80ебÑ\83емой %s"
#, c-format
msgid "host CPU vendor does not match required CPU vendor %s"
-msgstr "Производитель физического процессора не соответствует требуемому, %s"
+msgstr ""
+"производитель процессора основной системы не соответствует требуемому %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "host USB device Busnum: %3x, Devnum: %3x not found"
-msgstr "Ñ\80азмеÑ\89аÑ\8eÑ\89ее USB-Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во %03d.%03d не найдено"
+msgstr "Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во USB оÑ\81новной Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b Busnum: %3x, Devnum: %3x не найдено"
msgid "host USB device already exists"
msgstr "USB-устройство хоста уже существует"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "host arch %s is too big for destination"
-msgstr "Слишком большой слот %s для цели"
+msgstr ""
+"архитектура основной системы %s выходит за пределы допустимой длины для "
+"назначения"
-#, fuzzy
msgid "host cpu counting not implemented on this platform"
-msgstr "на этой платформе информация об узле не реализована"
+msgstr "на этой платформе учёт процессоров основной системы не реализован"
-#, fuzzy
msgid "host cpu number(s) to set"
-msgstr ""
-"номера физических процессоров. Если номера не указаны, команда вернет "
-"текущий список процессоров."
+msgstr "номера процессоров основной системы, которые следует указать"
msgid "host cpu number(s) to set, or omit option to query"
msgstr ""
msgid "host doesn't support VFIO PCI passthrough"
msgstr "хост не поддерживает проброс устройств VFIO PCI "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "host doesn't support hyperv '%s' feature"
-msgstr "хост не поддерживает проброс устаревших устройств PCI"
+msgstr "основная система не поддерживает возможность hyperv «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "host doesn't support hyperv stimer '%s' feature"
-msgstr "таймер %s не поддерживает настройку значения частоты"
+msgstr "основная система не поддерживает возможность stimer hyperv «%s»"
-#, fuzzy
msgid "host doesn't support invariant TSC"
-msgstr "этот диск не поддерживает обновление"
+msgstr "основная система не поддерживает инвариантный TSC"
msgid "host doesn't support legacy PCI passthrough"
msgstr "хост не поддерживает проброс устаревших устройств PCI"
-#, fuzzy
msgid "host doesn't support paravirtual spinlocks"
-msgstr "хост не поддерживает проброс устройств PCI"
+msgstr ""
+"основная система не поддерживает паравиртуальные блокировки "
+"переключения(spinlocks)"
msgid "host doesn't support passthrough of host PCI devices"
msgstr "хост не поддерживает проброс устройств PCI"
msgid "host isn't capable of IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "основная система не поддерживает %d"
msgid "host migration TLS directory not configured"
-msgstr ""
+msgstr "каталог миграции TLS основной системы не настроен"
-#, fuzzy
msgid "host pci device "
-msgstr "блочное устройство"
+msgstr "устройство PCI основной системы"
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
msgstr "узел регистрирует слишком много виртуальных процессоров: %d > %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "host scsi device %s:%u:%u.%llu not found"
-msgstr "Ñ\80азмеÑ\89аÑ\8eÑ\89ее USB-Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во %03d.%03d не найдено"
+msgstr "Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во SCSI оÑ\81новной Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b %s:%u:%u.%llu не найдено"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "host scsi iSCSI path %s not found"
-msgstr "устройство %s не найдено"
+msgstr "путь iSCSI scsi основной системы %s не найден"
#, c-format
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
-msgstr "Ñ\80азмеÑ\89аÑ\8eÑ\89ее USB-Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во %03d.%03d не найдено"
+msgstr "Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во USB оÑ\81новной Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b %03d.%03d не найдено"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "host usb device vendor=0x%.4x product=0x%.4x not found"
-msgstr "Ñ\80азмеÑ\89аÑ\8eÑ\89ее USB-Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во %03d.%03d не найдено"
+msgstr "Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во USB оÑ\81новной Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b vendor=0x%.4x product=0x%.4x не найдено"
msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates"
-msgstr "«mode='host-certificates'» требует определения трех сертификатов"
+msgstr "«mode='host-certificates'» требует определения трёх сертификатов"
msgid "hostName field not available (missing VMware Tools?)"
-msgstr ""
+msgstr "поле hostName недоступно (не установлен набор утилит VMware Tools?)"
#, c-format
msgid "hostdev %s not found"
msgstr "устройство %s не найдено"
-#, fuzzy
msgid "hostdev does not have an alias"
-msgstr "нет значения секрета «%s»"
+msgstr "hostdev не имеет альтернативного названия"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "hostdev invalid secret type '%s'"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\82ип Ñ\81екÑ\80еÑ\82ного клÑ\8eÑ\87а: «%s»"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\82ип Ñ\81екÑ\80еÑ\82а hostdev «%s»"
#, c-format
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
msgstr "режим hostdev «%s» не поддерживается"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "hostdev mode 'capabilities' is not supported in %s"
-msgstr "режим hostdev «%s» не поддерживается"
+msgstr "режим hostdev «capabilities» не поддерживается в %s"
#, c-format
msgid ""
"hostdev network '%s' lists '%s' in the device pool, but hostdev networks "
"require all devices to be listed by PCI address, not network device name"
msgstr ""
+"сеть hostdev «%s» содержит запись «%s» в пуле устройств, но сети hostdev "
+"требуют указания всех устройств по адресам PCI, а не по именам устройств в "
+"сети"
#, c-format
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
msgstr "тип подсистемы hostdev «%s» не поддерживается"
-#, fuzzy
msgid "hostname must be specified for gluster sources"
-msgstr "необÑ\85одимо опÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c имÑ\8f Ñ\83зла длÑ\8f иÑ\81Ñ\82оÑ\87ника netfs"
+msgstr "длÑ\8f иÑ\81Ñ\82оÑ\87ников gluster необÑ\85одимо Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c имÑ\8f Ñ\83зла"
-#, fuzzy
msgid "hostname must be specified for iscsi sources"
-msgstr "необÑ\85одимо опÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c имÑ\8f Ñ\83зла длÑ\8f иÑ\81Ñ\82оÑ\87ника netfs"
+msgstr "длÑ\8f иÑ\81Ñ\82оÑ\87ников iscsi необÑ\85одимо Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c имÑ\8f Ñ\83зла"
msgid "hostname must be specified for netfs sources"
msgstr "необходимо определить имя узла для источника netfs"
"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
msgstr "имя целевого узла миграции не может содержать localhost"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "hot unplug is not supported for hostdev mode '%s'"
-msgstr "Режим %s для hostdev не поддерживается"
+msgstr ""
+"«горячее» отключение не поддерживается для режима устройства основной "
+"системы «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "hot unplug of watchdog of model %s is not supported"
-msgstr "Режим кэширования диска %s не поддерживается"
+msgstr "«горячее» отключение устройства наблюдения модели %s не поддерживается"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "hotplug is not supported for hostdev mode '%s'"
-msgstr "Режим %s для hostdev не поддерживается"
+msgstr ""
+"«горячее» подключение не поддерживается для режима устройства основной "
+"системы «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "hotplug is not supported for hostdev subsys type '%s'"
-msgstr "Тип %s для hostdev не поддерживается"
+msgstr ""
+"«горячее» подключение не поддерживается для типа подсистемы устройства "
+"основной системы «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "hotplug of interface type of %s is not implemented yet"
-msgstr "Копирование определения «%d» не допускается."
+msgstr "«горячий» режим типа интерфейса %s не реализован"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "hotplug of watchdog of model %s is not supported"
-msgstr "Режим кэширования диска %s не поддерживается"
+msgstr "«горячее» подключение устройства наблюдения модели %s не поддерживается"
-#, fuzzy
msgid "hpet timer is not supported"
-msgstr "Ñ\82ип конÑ\86енÑ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80ов «%s» не поддерживается"
+msgstr "Ñ\82аймеÑ\80 hpet не поддерживается"
-#, fuzzy
msgid "http cookies are not supported by this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает возможность удаления"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает cookies http"
msgid "http cookies are supported only with HTTP(S) protocol"
-msgstr ""
+msgstr "cookies http поддерживаются только для протокола HTTP(S)"
#, c-format
msgid "hub type %s not supported"
msgstr "тип концентраторов «%s» не поддерживается"
-#, fuzzy
msgid "huge pages per NUMA node are not supported with this QEMU"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net"
+msgstr "этот QEMU не поддерживает очень большие страницы длякаждого узла NUMA"
msgid "hugepage size can't be zero"
-msgstr ""
+msgstr "размер hugepage не может быть равен нулю"
msgid "hugepages are not allowed with anonymous memory source"
-msgstr ""
+msgstr "hugepages нельзя использовать с анонимным источником памяти"
msgid "hugepages are not allowed with memory allocation ondemand"
-msgstr ""
+msgstr "hugepages нельзя использовать, если память выделяется в режиме ondemand"
msgid "hugepages is not supported with memfd memory source"
-msgstr ""
+msgstr "источник памяти memfd не поддерживает hugepages"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "hugepages: node %zd not found"
-msgstr "устройство %s не найдено"
+msgstr "hugepages: узел %zd не найден"
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted or disabled by administrator config"
msgstr ""
+"файловая система hugetlbfs не смонтирована или отключена администратором с "
+"помощью настройки"
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "URI для подключения к гипервизору"
-#, fuzzy
msgid "hypervisor connection not open"
-msgstr "URI для подключения к гипервизору"
+msgstr "соединение гипервизора не открыто"
msgid "i - turn off validation and try to redefine again"
msgstr "i — отключить проверку и попытаться создать определение снова"
-#, fuzzy
msgid "iSCSI initiator IQN not supported with this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает SATA"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает IQN iSCSI-инициатора"
msgid "iSCSI storage pool does not support volume creation"
msgstr "Пул носителей iSCSI не поддерживает операции создания томов"
msgid "iSCSI usage specified, but target is missing"
msgstr "выбран тип iSCSI, но цель не определена"
-#, fuzzy
msgid "ibs configuration is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает возможность удаления"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает конфигурацию ibs"
msgid "idle"
msgstr "бездействует"
msgstr "бездействие:"
msgid "ids of vcpus to manipulate"
-msgstr ""
+msgstr "идентификаторы виртуальных процессоров для управления"
msgid "if IOMMU is enabled by kernel"
-msgstr ""
+msgstr "если блок IOMMU включён в ядре"
#, c-format
msgid "ifkey \"%s\" has no req"
msgid "implies --active --wait, quit when commit is synced"
msgstr ""
-"подÑ\80азÑ\83меваеÑ\82 налиÑ\87ие аÑ\80гÑ\83менÑ\82ов --active --wait; вÑ\8bÑ\85од поÑ\81ле Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизиаÑ\86ии"
+"подразумевает наличие аргументов --active --wait; выход после синхронизации"
msgid "implies --info; output details rather than human summary"
msgstr ""
#, c-format
msgid "inaccessible backing store volume %s"
-msgstr "недоступный том запасного накопителя %s"
+msgstr "недоступный том резервного хранилища %s"
msgid "inactive"
msgstr "не активен"
msgid "inbound rate larger than maximum %u"
msgstr "скорость на входе превышает максимальное значение %u"
-#, fuzzy
msgid "include backup size estimate in XML dump"
-msgstr "вклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c конÑ\84иденÑ\86иалÑ\8cнÑ\8bе даннÑ\8bе в вÑ\8bвод"
+msgstr "вклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c оÑ\86енкÑ\83 Ñ\80азмеÑ\80а Ñ\80езеÑ\80вной копии в дамп XML"
msgid "include security sensitive information in XML dump"
msgstr "включить конфиденциальные данные в вывод"
msgid "includes the password into the connection URI if available"
-msgstr ""
+msgstr "включает пароль в URI соединения, если он доступен"
-#, fuzzy
msgid "incoming RDMA migration is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает входящую RDMA-миграцию"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "incomplete metadata in '%s'"
-msgstr "незавеÑ\80Ñ\88еннÑ\8bй заголовок в «%s»"
+msgstr "неполнÑ\8bе меÑ\82аданнÑ\8bе в «%s»"
msgid "incomplete result, failed to get completed"
-msgstr ""
+msgstr "неполный результат, не удалось получить «completed»"
msgid "incomplete result, failed to get status"
-msgstr ""
+msgstr "неполный результат, не удалось получить состояние"
msgid "incomplete result, failed to get total"
-msgstr ""
+msgstr "неполный результат, не удалось получить «total»"
#, c-format
msgid "incomplete result, unknown status string '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "неполный результат, неизвестная строка состояния «%s»"
#, c-format
msgid "incomplete save header in '%s'"
#, c-format
msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer"
msgstr ""
-"Ð\9dеверный порядок загрузки: «%s». Необходимо указать положительное целое "
+"неверный порядок загрузки: «%s». Необходимо указать положительное целое "
"число."
-#, fuzzy
msgid "incremental backup is not supported yet"
-msgstr "вÑ\80еменнÑ\8bе диÑ\81ки не поддеÑ\80живаÑ\8eтся"
+msgstr "инкÑ\80еменÑ\82ное Ñ\80езеÑ\80вное копиÑ\80ование не поддеÑ\80живается"
-#, fuzzy
msgid "individual CPU state configuration is not supported"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еименование доменов пÑ\80и мигÑ\80аÑ\86ии не поддерживается"
+msgstr "конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f оÑ\82делÑ\8cнÑ\8bÑ\85 пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80ов не поддерживается"
msgid "info balloon reply was missing balloon data"
msgstr "результат info balloon не содержит данных об изменении размера"
msgid "info kvm reply missing 'enabled' field"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует поле «enabled» в ответе info kvm"
msgid "info migration reply was missing return status"
-msgstr "результат info migration не содержит статус возврата"
+msgstr "результат info migration не содержит состояние возврата"
msgid "info on current snapshot"
msgstr "информация о текущем снимке"
msgstr "необходимо определить путь init"
msgid "initial CPU throttling rate for auto-convergence"
-msgstr ""
+msgstr "исходное значение регулирования скорости процессора для автосхождения"
msgid "initial allocation size, as scaled integer (default bytes)"
msgstr ""
"initial memory size of a domain with NUMA nodes cannot be modified with this "
"API"
msgstr ""
+"исходный размер памяти домена с узлами NUMA нельзя менять спомощью этого API"
msgid "initial memory size overflowed after alignment"
-msgstr ""
+msgstr "начальный размер памяти переполнен после выравнивания"
-#, fuzzy
msgid "initialize"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c иниÑ\86иализиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c мÑ\8cÑ\8eÑ\82екÑ\81"
+msgstr "иниÑ\86иализиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
msgid "initiator iqn for underlying storage"
-msgstr ""
+msgstr "IQN инициатора для базового хранилища"
msgid "inject-nmi"
-msgstr ""
+msgstr "inject-nmi"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input device on bus '%s' cannot be detached"
-msgstr "устройство типа «%s» не может быть отсоединено"
+msgstr "устройство ввода на шине «%s» не может быть отсоединено"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input device on bus '%s' cannot be hot plugged."
-msgstr "шина диска «%s» не может быть автоматически настроена."
+msgstr ""
+"устройство ввода на шине «%s» не может быть подключено в «горячем» режиме."
-#, fuzzy
msgid "input devices without vnc are not supported"
-msgstr "Тип сетевого устройства не поддерживается"
+msgstr "устройства ввода без VNC не поддерживаются"
#, c-format
msgid "input too large: %d * %d"
msgstr "слишком большой размер входных данных: %d * %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input too large: %lu"
-msgstr "слишком большой размер входных данных: %u * %u"
+msgstr "слишком большой размер входных данных: %lu"
#, c-format
msgid "input too large: %u * %u"
msgstr "синхронизировать с часами реального времени (RTC) домена"
msgid "instead of setting new pool size add pages to it"
-msgstr ""
+msgstr "добавить в пул страницы вместо указания нового размера пула"
#, c-format
msgid ""
"integer overflow on %s. Please contact the libvirt development team at "
"libvir-list@redhat.com"
msgstr ""
+"целочисленное переполнение в %s. Свяжитесь с командой разработчиков libvirt "
+"(libvir-list@redhat.com)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"interface %s - <port isolated='yes'/> is not supported for network "
"interfaces with type='%s'"
-msgstr "<interface type='%s'> не может содержать элемент <virtualport>"
+msgstr ""
+"интерфейс %s — поддержка <port isolated='yes'/> не предусмотрена длясетевых "
+"интерфейсов с типом «%s»"
#, c-format
msgid ""
"interface %s - <port isolated='yes'/> is not supported for network "
"interfaces with virtualport type='%s'"
msgstr ""
+"интерфейс %s — поддержка <port isolated='yes'/> не предусмотрена длясетевых "
+"интерфейсов с типом virtualport «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"interface %s - bandwidth settings are not supported for hostdev interfaces"
-msgstr "интерфейсы hostdev не поддерживают address type='%s'"
+msgstr ""
+"интерфейс %s — параметры пропускной способности не поддерживаются для "
+"интерфейсов hostdev"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"interface %s - custom tap device path is not supported for network "
"interfaces of type %s"
-msgstr "интерфейсы типа %s не поддерживают использование фильтров"
+msgstr ""
+"интерфейс %s — путь к пользовательскому устройству tap не поддерживается для "
+"сетевых интерфейсов типа %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"interface %s - filterref is not supported for network interfaces of type %s"
-msgstr "интерфейсы типа %s не поддерживают использование фильтров"
+msgstr ""
+"интерфейс %s — поддержка filterref не предусмотрена для сетевых интерфейсов "
+"типа %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"interface %s - filterref is not supported for network interfaces with "
"virtualport type %s"
-msgstr "интерфейсы типа %s не поддерживают использование фильтров"
+msgstr ""
+"интерфейс %s — поддержка filterref не предусмотрена длясетевых интерфейсов с "
+"типом virtualport «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"interface %s - multiqueue is not supported for network interfaces of type %s"
-msgstr "интерфейсы типа %s не поддерживают использование фильтров"
+msgstr ""
+"интерфейс %s — поддержка нескольких очередей не предусмотрена для сетевых "
+"интерфейсов типа %s"
#, c-format
msgid ""
"interface %s - multiqueue is not supported for network interfaces of type "
"vhost-user with this QEMU binary"
msgstr ""
+"интерфейс %s — поддержка нескольких очередей не предусмотрена для сетевых "
+"интерфейсов типа vhost-user в этом исполняемом файле QEMU"
#, c-format
msgid ""
"interface %s - teaming transient device must be type='hostdev', not '%s'"
msgstr ""
+"интерфейс %s — временным устройством объединения должно быть type='hostdev', "
+"не «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "interface %s - vlan tag not supported for this connection type"
-msgstr ""
-"это соединение не поддерживает возможность передачи файловых дескрипторов"
+msgstr "интерфейс %s — тег vlan не поддерживается для этого типа соединения"
#, c-format
msgid "interface '%s' can only be listed once in network %s"
-msgstr ""
+msgstr "интерфейс «%s» может быть указан в списке сети %s только один раз"
#, c-format
msgid "interface '%s' failing; reopening"
msgid "interface device (MAC Address)"
msgstr "интерфейс (MAC)"
-#, fuzzy
msgid "interface device specified by name or MAC Address"
-msgstr "имя интерфейса или MAC-адрес"
+msgstr "устройство интерфейса, указанное по имени или MAC-адресу"
msgid "interface has no name"
msgstr "интерфейс без имени"
msgid "interface has unsupported type '%s'"
msgstr "интерфейс имеет неподдерживаемый тип «%s»"
-#, fuzzy
msgid "interface host IP"
-msgstr "интерфейс без имени"
+msgstr "IP-адрес основной системы для интерфейса"
msgid "interface information in XML"
msgstr "описание интерфейса в XML"
msgstr "интерфейс не работает"
msgid "interface mac"
-msgstr "MAC интерфейса"
+msgstr "MAC-адрес интерфейса"
msgid "interface misses the type attribute"
msgstr "отсутствует атрибут типа интерфейса"
#, c-format
msgid "interface not set\n"
-msgstr ""
+msgstr "интерфейс не указан\n"
-#, fuzzy
msgid "interface state driver is not active"
-msgstr "драйвер состояния lxc не активен"
+msgstr "драйвер состояния интерфейса не активен"
msgid "interface stats not implemented on this platform"
msgstr "на этой платформе статистика интерфейса не реализована"
"internal and full system snapshots require all disks to be selected for "
"snapshot"
msgstr ""
+"для внутренних снимков и снимков всей системы должны быть выбраны все диски"
msgid "internal command for autocompletion"
-msgstr ""
+msgstr "внутренняя команда для автодополнения"
msgid "internal command for testing virt shells"
-msgstr ""
+msgstr "внутренняя команда для проверки виртуальных оболочек"
msgid "internal error"
msgstr "внутренняя ошибка"
msgid "internal error: bad options in command: '%s'"
msgstr "Внутренняя ошибка: недопустимые параметры в команде «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "internal inactive snapshots are not supported on '%s' disks"
-msgstr "удаление снимков внешнего диска (%d) не поддерживается"
+msgstr "внутренние неактивные снимки не поддерживаются для дисков «%s»"
#, c-format
msgid ""
"internal inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' "
"protocol"
msgstr ""
+"внутренние неактивные снимки не поддерживаются для дисков «network» с "
+"использованием протокола «%s»"
msgid "internal parse requested with NULL current"
-msgstr ""
+msgstr "внутренний разбор запрошен со значением current NULL"
#, c-format
msgid "internal snapshot for disk %s unsupported for storage type %s"
msgid "internal snapshot of a running VM must include the memory state"
msgstr ""
+"внутренний снимок запущенной виртуальной машины должен включать состояние "
+"памяти"
msgid "internal snapshots of a VM with pflash based firmware are not supported"
msgstr ""
+"внутренние снимки виртуальной машины с микропрограммой на основе pflash не "
+"поддерживаются"
-#, fuzzy
msgid "internal use only"
-msgstr "внутренняя ошибка"
+msgstr "только внутреннее использование"
msgid "intr:"
msgstr "прерывание:"
"Недопустимое выражение «trunk='%s'» в <vlan>. Для нескольких тегов vlan "
"необходимо указать «trunk='yes'»."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid %s value: '%s'"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое огÑ\80аниÑ\87ение %d"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение %s: «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid %s: '%s'"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй код клÑ\8eÑ\87а: «%s»"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое %s: «%s»"
#, c-format
msgid "invalid '=' after option --%s"
msgstr "За параметром --%s не должен следовать знак равенства"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid 'managed' value '%s'"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение Ñ\82Ñ\80анÑ\81лÑ\8fÑ\86ии BIOS: «%s»"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение «managed» «%s»"
#, c-format
msgid "invalid <address> element found in <forward> of network %s"
msgstr "Недопустимый элемент <address> в секции <forward> сети %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid <forwarder> element found in <dns> of network %s"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\8dлеменÑ\82 <srv> в секции <dns> сети %s"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\8dлеменÑ\82 <forwarder> в секции <dns> сети %s"
#, c-format
msgid "invalid <host> element found in <dns> of network %s"
msgid "invalid <txt> element found in <dns> of network %s"
msgstr "Недопустимый элемент <txt> в секции <dns> сети %s"
-#, fuzzy
msgid "invalid CPU cache level, must be in range [1,3]"
msgstr ""
-"Недопустимое значение rebootTimeout: должно лежать в диапазоне [-1,65535]"
+"недопустимый уровень кэширования процессора, значение должно находиться в "
+"диапазоне [1,3]"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid CPU definition at index %zu"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое опÑ\80еделение виÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cной маÑ\88инÑ\8b"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое опÑ\80еделение пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а Ñ\81 индекÑ\81ом %zu"
-#, fuzzy
msgid "invalid CPU definition stub"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое опÑ\80еделение виÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cной маÑ\88инÑ\8b"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f заглÑ\83Ñ\88ка опÑ\80еделениÑ\8f пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid DNS SRV port attribute for service '%s' in network '%s'"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй адÑ\80еÑ\81 «%s» в сети «%s»"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 поÑ\80Ñ\82а SRV DNS длÑ\8f Ñ\81лÑ\83жбÑ\8b «%s» в сети «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid DNS SRV weight attribute for service '%s' in network '%s'"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй адÑ\80еÑ\81 «%s» в сети «%s»"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 веÑ\81а SRV DNS длÑ\8f Ñ\81лÑ\83жбÑ\8b «%s» в сети «%s»"
msgid "invalid HyperV spinlock retry count"
msgstr ""
-"недопустимое значение атрибута «retries» в строке <spinlocks> описания "
-"HyperV"
+"недопустимое количество повторных попыток блокировки переключения HyperV"
msgid "invalid MAC address"
msgstr "недопустимый MAC-адрес"
msgid "invalid MAC address: %s"
msgstr "недопустимый MAC-адрес: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid NUMA node ID supplied for '%s'"
-msgstr "недопустимый ID производителя USB для «%s»"
+msgstr "недопустимый идентификатор узла NUMA для «%s»"
-#, fuzzy
msgid "invalid NUMA node in target"
-msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй обÑ\8aекÑ\82 длÑ\8f пÑ\80иоÑ\81Ñ\82ановки"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\83зел NUMA в назнаÑ\87ении"
#, c-format
msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "недопустимый ID шины PCI для «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid PCI class supplied for '%s'"
-msgstr "недопустимый ID шины PCI для «%s»"
+msgstr "недопустимый класс PCI для «%s»"
#, c-format
msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'"
msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr "недопустимый ID функции PCI для «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid PCI passthrough type '%s'"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\82ип Ñ\81екÑ\80еÑ\82ного клÑ\8eÑ\87а: «%s»"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\82ип Ñ\81квозной пеÑ\80едаÑ\87и PCI «%s»"
#, c-format
msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'"
-msgstr "недопустимый ID продукта PCI для «%s»"
+msgstr "недопустимый идентификатор продукта PCI для «%s»"
#, c-format
msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'"
#, c-format
msgid "invalid URI %s (maybe you want %s:///%s)"
-msgstr ""
+msgstr "недопустимый URI %s (вероятно, следует указать %s:///%s)"
#, c-format
msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'"
#, c-format
msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'"
-msgstr "недопустимый ID продукта USB для «%s»"
+msgstr "недопустимый идентификатор продукта USB для «%s»"
#, c-format
msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'"
msgid "invalid UUID"
msgstr "недопустимый UUID"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid UUID source: %s"
-msgstr "недопустимый UUID хоста: %s"
+msgstr "недопустимый источник UUID: %s"
msgid "invalid VM definition"
msgstr "недопустимое определение виртуальной машины"
msgid "invalid XML length: %d"
msgstr "недопустимая длина XML: %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid access mode '%s'"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй код клÑ\8eÑ\87а: «%s»"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\80ежим доÑ\81Ñ\82Ñ\83па «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid allowReboot value '%s'"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение Ñ\82Ñ\80анÑ\81лÑ\8fÑ\86ии BIOS: «%s»"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение allowReboot «%s»"
msgid "invalid argument"
msgstr "недопустимый аргумент"
msgid "invalid argument: %s"
msgstr "недопустимый аргумент: %s"
-#, fuzzy
msgid "invalid ats value"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое огÑ\80аниÑ\87ение %d"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение ats"
#, c-format
msgid "invalid audio 'id' value '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "недопустимое значение «id» аудио «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid autodeflate attribute value '%s'"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 Ñ\80ежима «%s»"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а autodeflate «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid backing protocol '%s'"
-msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй пÑ\80оÑ\82окол «%s»"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй пÑ\80оÑ\82окол Ñ\80езеÑ\80вного копиÑ\80ованиÑ\8f «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
-msgstr "недопустимый указатель пула в %s"
+msgstr "недопустимая строка протокола резервного копирования «%s»"
#, c-format
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "недопустимый режим резервного копирования «%s» диска «%s»"
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
-msgstr ""
+msgstr "недопустимый размер кэша в ответе query-migrate-cache-size"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid capability_filters capability '%s'"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\82ип Ñ\85аÑ\80акÑ\82еÑ\80иÑ\81Ñ\82ики"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f возможноÑ\81Ñ\82Ñ\8c capability_filters «%s»"
msgid "invalid catchup limit"
msgstr "недопустимое значение «limit» в строке «catchup»"
msgid "invalid catchup threshold"
msgstr "недопустимое значение «threshold» в строке «catchup»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid channel state value '%s'"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение Ñ\82Ñ\80анÑ\81лÑ\8fÑ\86ии BIOS: «%s»"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f канала «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid char in %s: %c"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fние домена: %d"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\81имвол в %s: %c"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"invalid character in protocol attribute '%s' in DNS SRV record of network "
"'%s'"
-msgstr "Запись DNS TXT сети %s не содержит обязательный атрибут имени."
+msgstr ""
+"недопустимый символ в атрибуте протокола «%s» в записи SRV DNS сети «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"invalid character in service attribute '%s' in DNS SRV record of network '%s'"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8c DNS TXT Ñ\81еÑ\82и %s не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 обÑ\8fзаÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 имени."
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\81имвол в аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82е Ñ\81лÑ\83жбÑ\8b «%s» в запиÑ\81и SRV DNS Ñ\81еÑ\82и «%s»"
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr "недопустимый размер шифра для сеанса TLS"
"invalid configuration in <vlan> - \"trunk='no'\" is not allowed with a "
"native vlan id"
msgstr ""
-"Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое вÑ\8bÑ\80ажение в <vlan>. Ð\94лÑ\8f иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80а иÑ\81Ñ\85одной vlan необÑ\85одимо "
-"указать «trunk='no'»."
+"недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f в <vlan> â\80\94 «trunk='no'» нелÑ\8cзÑ\8f иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\81 "
+"идентификатором нативной виртуальной локальной сети"
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "недопустимый указатель соединения в"
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr "недопустимый указатель соединения в %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid cssid value '%s' for '%s'"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение «%s» для «%s»"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение cssid «%s» для «%s»"
#, c-format
msgid "invalid device API '%s' for device %s: device only supports '%s'"
msgstr ""
+"недопустимый API «%s» для устройства %s: устройство поддерживает только «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid devno value '%s' for '%s'"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение «%s» для «%s»"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение devno «%s» для «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid dimm base address '%s'"
-msgstr "недопустимый MAC-адрес: %s"
+msgstr "недопустимый базовый адрес dimm «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid discard value '%s'"
-msgstr "недопустимое значение vncdisplay: «%s»"
+msgstr "недопустимое значение отбрасывания «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid disk 'backup' state '%s'"
-msgstr "недопустимое состояние «%s»"
+msgstr "недопустимое состояние «backup» диска «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid disk index '%s'"
-msgstr "недопустимое состояние «%s»"
+msgstr "недопустимый индекс диска «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid disk target '%s'"
-msgstr "недопустимое состояние «%s»"
+msgstr "недопустимое дисковое назначение «%s»"
#, c-format
msgid "invalid disk target '%s', partitions can't appear in disk targets"
msgstr ""
+"недопустимое дисковое назначение «%s», на дисковых назначениях не может быть "
+"разделов"
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "недопустимый указатель домена в"
msgid "invalid geometry settings (secs)"
msgstr "Недопустимые параметры геометрии (secs)"
-#, fuzzy
msgid "invalid hasmanagedsave"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\80ежим"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение hasmanagedsave"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid header data length: %d"
-msgstr "недопустимая длина XML: %d"
+msgstr "недопустимая длина данных заголовка: %d"
#, c-format
msgid "invalid host UUID: %s"
msgstr "недопустимый UUID хоста: %s"
-#, fuzzy
msgid "invalid hostdev mode"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\80ежим"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\80ежим hostdev"
-#, fuzzy
msgid "invalid hostdev subsystem type"
-msgstr "недопустимый тип секретного ключа %s"
+msgstr "недопустимый тип подсистемы hostdev"
-#, fuzzy
msgid "invalid idmap start/target/count settings"
-msgstr "недопустимая причина изменения состояния домена: «%s»"
+msgstr "недопустимые параметры idmap start/target/count"
#, c-format
msgid "invalid interface name %s"
msgid "invalid interface pointer in %s"
msgstr "недопустимый указатель интерфейса в %s"
-#, fuzzy
msgid "invalid iommu value"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение памÑ\8fÑ\82и Ñ\83зла"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение iommu"
#, c-format
msgid "invalid iommuGroup number attribute '%s'"
msgstr "недопустимое значение «number='%s'» в строке iommuGroup"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid iommuGroup number attribute for '%s'"
-msgstr "недопустимое значение «number='%s'» в строке iommuGroup"
+msgstr "недопустимый атрибут number iommuGroup для «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid iothread 'id' value '%s'"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение Ñ\82Ñ\80анÑ\81лÑ\8fÑ\86ии BIOS: «%s»"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение «id» поÑ\82ока ввода-вÑ\8bвода «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid iothreads count '%s'"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f опеÑ\80аÑ\86иÑ\8f пÑ\80и Ñ\81бое: «%s»\n"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое Ñ\87иÑ\81ло поÑ\82оков ввода-вÑ\8bвода «%s»"
-#, fuzzy
msgid "invalid job statistics type"
-msgstr "недопустимый интервал сбора статистики в описании <memballoon>"
+msgstr "недопустимый тип статистики задания"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid job type '%d'"
-msgstr "недопустимый тип секретного ключа: «%s»"
+msgstr "недопустимый тип задания «%d»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid json in file: %s"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\82ип домена %s"
+msgstr "некоÑ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\8bй код JSON в Ñ\84айле: %s"
#, c-format
msgid "invalid json in file: %s, rewriting it"
-msgstr ""
+msgstr "некорректный код JSON в файле: %s, выполняется его перезапись"
#, c-format
msgid "invalid json in net device saved config file '%s': '%.60s'"
msgstr ""
+"некорректный код JSON в файле сохранённой конфигурации сетевого устройства "
+"«%s»: «%.60s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid keycode %u of %s codeset"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй код клÑ\8eÑ\87а: «%s»"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй код клавиÑ\88и %u из набоÑ\80а кодов %s"
#, c-format
msgid "invalid keycode: '%s'"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй код клÑ\8eÑ\87а: «%s»"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй код клавиÑ\88и: «%s»"
msgid "invalid length for new profile"
msgstr "недопустимая длина нового профиля"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid lifecycle action '%u'"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f опеÑ\80аÑ\86иÑ\8f пÑ\80и Ñ\81бое: «%s»\n"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое дейÑ\81Ñ\82вие жизненного Ñ\86икла «%u»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid lifecycle type '%u'"
-msgstr "недопустимый тип секретного ключа: «%s»"
+msgstr "недопустимый тип жизненного цикла «%u»"
#, c-format
msgid "invalid link state '%s'"
-msgstr "недопустимое состояние «%s»"
+msgstr "недопустимое состояние связи «%s»"
#, c-format
msgid ""
"invalid loadparm char '%c', expecting chars in set of [a-zA-Z0-9.] and blank "
"spaces"
msgstr ""
+"недопустимый символ loadparm «%c» (ожидаются символы из набора [a-zA-Z0-9.] "
+"и пробелы)"
#, c-format
msgid "invalid logical block size '%s'"
"invalid mac address '%s' in 'multicast-table' array in query-rx-filter "
"response"
msgstr ""
+"недопустимый MAC-адрес «%s» в массиве «multicast-table» ответа query-rx-"
+"filter"
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
+"недопустимый MAC-адрес «%s» в массиве «unicast-table» ответа query-rx-filter"
#, c-format
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "недопустимое значение проверки MAC-адреса: «%s»"
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
"\"static\"."
msgstr ""
+"недопустимое значение проверки MAC-адреса: «%s». Допустимыми значениями "
+"являются «generated» и «static»."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid master key read, size=%zd"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ен недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 памÑ\8fÑ\82и %d"
+msgstr "пÑ\80оÑ\87иÑ\82ан некоÑ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\8bй оÑ\81новной клÑ\8eÑ\87, Ñ\80азмеÑ\80=%zd"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid memory model '%s'"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй код клÑ\8eÑ\87а: «%s»"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f моделÑ\8c памÑ\8fÑ\82и «%s»"
-#, fuzzy
msgid "invalid microcode version"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\80ежим"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f веÑ\80Ñ\81иÑ\8f микÑ\80окода"
-#, fuzzy
msgid "invalid migratability value for host CPU model"
-msgstr "Недопустимое значение параметра start"
+msgstr ""
+"недопустимое значение параметра переносимости для модели процессора основной "
+"системы"
msgid "invalid mode"
msgstr "Недопустимый режим"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid model for video type '%s'"
-msgstr "недопустимый тип секретного ключа: «%s»"
+msgstr "недопустимая модель для типа видео «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid msi ioeventfd setting for shmem: '%s'"
-msgstr "недопустимый размер для «%s»"
+msgstr "недопустимый параметр ioeventfd msi для shmem: «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid nested value key '%s'"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение Ñ\82Ñ\80анÑ\81лÑ\8fÑ\86ии BIOS: «%s»"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй клÑ\8eÑ\87 Ñ\81 вложеннÑ\8bм знаÑ\87ением «%s»"
#, c-format
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
msgid "invalid node memory value"
msgstr "Недопустимое значение памяти узла"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid number '%s' in '%s'"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение «%s» длÑ\8f «%s»"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во «%s» в «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid number of vectors for shmem: '%s'"
-msgstr "недопустимый номер шины USB для «%s»"
+msgstr "недопустимое количество векторов для shmem: «%s»"
#, c-format
msgid ""
"invalid number value for '%s' host CPU model property in QEMU capabilities "
"cache"
msgstr ""
+"недопустимое числовое значение для свойства модели процессора основной "
+"системы «%s» в кэше возможностей QEMU"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid or missing decode/guest attribute in CPU model %s"
-msgstr "Отсутствует атрибут «cores» в топологии процессора"
+msgstr ""
+"недопустимый или отсутствующий атрибут decode/guest в модели процессора %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid or missing decode/host attribute in CPU model %s"
-msgstr "Отсутствует атрибут «cores» в топологии процессора"
+msgstr ""
+"недопустимый или отсутствующий атрибут decode/host в модели процессора %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid or missing dimm slot id '%s'"
-msgstr "недопустимое состояние домена «%s»"
+msgstr "недопустимый или отсутствующий идентификатор слота dimm «%s»"
-#, fuzzy
msgid "invalid packed value"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое Ñ\87иÑ\81ло акÑ\82ивнÑ\8bÑ\85 пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80ов Ñ\83зла"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение packed"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid part_separator setting '%s'"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока пÑ\80оизводиÑ\82елÑ\8f пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а: «%s»"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 part_separator «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid partition name '%s', expected '%s'"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\82ип («%s») паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а «%s». Ð\9eжидаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f «%s»."
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое имÑ\8f Ñ\80аздела «%s», ожидалоÑ\81Ñ\8c «%s»"
#, c-format
msgid "invalid path %s not assigned to domain"
msgstr "Недопустимый путь: %s не соответствует домену"
-#, fuzzy
msgid "invalid path for master key file"
-msgstr "недопустимая длина нового профиля"
+msgstr "недопустимый путь к файлу основного ключа"
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgid "invalid pid"
msgstr "недопустимый pid"
-#, fuzzy
msgid "invalid prefix, must be in range of 4-27"
-msgstr ""
-"Недопустимое значение rebootTimeout: должно лежать в диапазоне [-1,65535]"
+msgstr "недопустимый префикс, значение должно находиться в диапазоне 4-27"
#, c-format
msgid "invalid protocol argument: %d"
msgstr "Недопустимый аргумент протокола: %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid protocol transport type '%s'"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\82ип пÑ\80оÑ\82окола «%s»"
+msgstr "некоÑ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\8bй Ñ\82ип пÑ\80оÑ\82окола пеÑ\80едаÑ\87и «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid qemu namespace capability '%s'"
-msgstr "недопустимый тип секретного ключа: «%s»"
+msgstr "недопустимая возможность namespace qemu «%s»"
-#, fuzzy
msgid "invalid readahead size or timeout"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение вÑ\80емени ожидания"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 readahead или вÑ\80емÑ\8f ожидания"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid reconnect enabled value: '%s'"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение пÑ\80и повÑ\82оÑ\80ном пÑ\80иÑ\81воении меÑ\82ки безопаÑ\81ноÑ\81Ñ\82и %s"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение enabled длÑ\8f паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а «reconnect»: «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid reconnect timeout value: '%s'"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение Ñ\82Ñ\80анÑ\81лÑ\8fÑ\86ии BIOS: «%s»"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение вÑ\80емени ожиданиÑ\8f повÑ\82оÑ\80ного подклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f: «%s»"
#, c-format
msgid "invalid removable media size supplied for '%s'"
msgstr "предоставлен неверный размер съёмных носителей для «%s»"
-#, fuzzy
msgid "invalid runstate"
-msgstr "недопустимый аргумент"
+msgstr "недопустимое состояние запуска"
#, c-format
msgid "invalid scale %llu"
msgid "invalid secret type '%s'"
msgstr "недопустимый тип секретного ключа: «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid secret uuid '%s'"
-msgstr "недопустимый тип секретного ключа: «%s»"
+msgstr "недопустимый UUID секрета «%s»"
#, c-format
msgid "invalid security relabel value %s"
msgstr "Недопустимое значение при повторном присвоении метки безопасности %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid security type '%s'"
-msgstr "недопустимый тип секретного ключа: «%s»"
+msgstr "недопустимый тип безопасности «%s»"
-#, fuzzy
msgid "invalid server address"
-msgstr "недопустимый MAC-адрес"
+msgstr "недопустимый адрес сервера"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid setting for iothread '%s'"
-msgstr "недопустимый тип секретного ключа: «%s»"
+msgstr "недопустимый параметр «%s» для iothread"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid setting for vcpu '%s'"
-msgstr "недопустимый тип секретного ключа: «%s»"
+msgstr "недопустимый параметр «%s» для vcpu"
#, c-format
msgid "invalid size supplied for '%s'"
msgid "invalid snapshot name '%s': name can't start with '.'"
msgstr "Недопустимое имя снимка: «%s». Имя не может начинаться с «.»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid ssid value '%s' for '%s'"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение «%s» для «%s»"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение ssid «%s» для «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid ssl verify mode '%s'"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй код клÑ\8eÑ\87а: «%s»"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\80ежим пÑ\80овеÑ\80ки SSL «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid state '%s' of perf event '%s'"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение «%s» длÑ\8f запиÑ\81и VMX «%s»"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fние «%s» Ñ\81обÑ\8bÑ\82иÑ\8f perf «%s»"
msgid "invalid statistics collection period"
msgstr "недопустимый интервал сбора статистики в описании <memballoon>"
#, c-format
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "недопустимое состояние возможности cow пула носителей «%s»"
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "недопустимый указатель пула в"
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
msgstr "недопустимый указатель пула в %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid storage source index '%s'"
-msgstr "недопустимый указатель томов в %s"
+msgstr "недопустимый индекс источника хранилища «%s»"
msgid "invalid storage volume pointer in"
msgstr "недопустимый указатель томов в"
"invalid string value for '%s' host CPU model property in QEMU capabilities "
"cache"
msgstr ""
+"недопустимое строковое значение для свойства модели процессора основной "
+"системы «%s» в кэше возможностей QEMU"
msgid "invalid timer frequency"
msgstr "Недопустимая частота таймера"
msgid "invalid tlsPort number: %s"
msgstr "Недопустимый номер tlsPort: %s"
-#, fuzzy
msgid "invalid transient"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй аÑ\80гÑ\83менÑ\82"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй вÑ\80еменнÑ\8bй домен"
#, c-format
msgid "invalid translation value '%s'"
msgid "invalid type '%s' for parameter '%s', expected '%s'"
msgstr "Недопустимый тип («%s») параметра «%s». Ожидается «%s»."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid unique_id supplied for '%s'"
-msgstr "недопустимый размер для «%s»"
+msgstr "недопустимый unique_id для «%s»"
msgid "invalid use of command API"
msgstr "недопустимое использование API"
msgid "invalid value %d"
msgstr "Недопустимое ограничение %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid value '%s' for migration parameter '%s'"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение «%s» длÑ\8f запиÑ\81и VMX «%s»"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение «%s» длÑ\8f паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а мигÑ\80аÑ\86ии «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid value '%s' for parameter '%s' of device '%s'"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\82ип («%s») паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а «%s». Ð\9eжидаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f «%s»."
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение «%s» длÑ\8f паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а «%s» Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid value for 'managed': %s"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а %s"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а «managed»: %s"
-#, fuzzy
msgid "invalid value for boot menu timeout, must be in range [0,65535]"
msgstr ""
-"Недопустимое значение rebootTimeout: должно лежать в диапазоне [-1,65535]"
+"недопустимое значение времени ожидания меню загрузки, значение должно "
+"находиться в диапазоне [0,65535]"
msgid "invalid value for rebootTimeout, must be in range [-1,65535]"
msgstr ""
-"Недопустимое значение rebootTimeout: должно лежать в диапазоне [-1,65535]"
+"недопустимое значение rebootTimeout, значение должно находиться в диапазоне "
+"[-1,65535]"
msgid "invalid value of 'ephemeral'"
msgstr "недопустимое значение «ephemeral»"
msgid "invalid value of 'private'"
msgstr "недопустимое значение «private»"
-#, fuzzy
msgid "invalid value of 0 for iothread_id"
-msgstr "недопустимое значение «private»"
+msgstr "недопустимое значение 0 для iothread_id"
-#, fuzzy
msgid "invalid value of memory device node"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение вÑ\80емени ожиданиÑ\8f"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение Ñ\83зла Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва памÑ\8fÑ\82и"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid value of state argument for Hyper-V stimer '%s' feature"
-msgstr ""
-"Недопустимое значение аргумента state функций HyperV Enlightenment: «%s»"
+msgstr "недопустимое значение аргумента state возможности stimer Hyper-V «%s»"
#, c-format
msgid "invalid value of state argument for HyperV Enlightenment feature '%s'"
msgstr ""
-"Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение аÑ\80гÑ\83менÑ\82а state Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ий HyperV Enlightenment: «%s»"
+"недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение аÑ\80гÑ\83менÑ\82а state возможноÑ\81Ñ\82и enlightenment HyperV «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid value of state argument for KVM feature '%s'"
-msgstr ""
-"Недопустимое значение аргумента state функций HyperV Enlightenment: «%s»"
+msgstr "недопустимое значение аргумента state возможности KVM «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid value of state argument for Xen feature '%s'"
-msgstr ""
-"Недопустимое значение аргумента state функций HyperV Enlightenment: «%s»"
+msgstr "недопустимое значение аргумента state возможности Xen «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid vcpu 'enabled' value '%s'"
-msgstr "недопустимое значение vncdisplay: «%s»"
+msgstr "недопустимое значение «enabled» виртуального процессора «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid vcpu 'hotpluggable' value '%s'"
-msgstr "недопустимое значение vncdisplay: «%s»"
+msgstr "недопустимое значение «hotpluggable» виртуального процессора «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid vcpu index '%u'"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение cpuNum в %s"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй индекÑ\81 виÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cного пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а «%u»"
-#, fuzzy
msgid "invalid vcpu order"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\80ежим"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй поÑ\80Ñ\8fдок виÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cного пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а"
#, c-format
msgid "invalid vncdisplay value '%s'"
msgid "invalid watchdog action"
msgstr "недопустимое действие watchdog"
-#, fuzzy
msgid "io policy of disk device"
-msgstr "серийный номер дискового устройства"
+msgstr "политика ввода-вывода дискового устройства"
-#, fuzzy
msgid "io uring is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает возможность удаления"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает io uring"
-#, fuzzy
msgid "iommu driver option is only supported for virtio devices"
-msgstr "vhost-net поддерживается только интерфейсами virtio"
+msgstr "параметр драйвера iommu поддерживается только для устройств virtio"
msgid "iommu: aw_bits is not supported with this QEMU binary"
-msgstr ""
+msgstr "iommu: этот исполняемый файл QEMU не поддерживает aw_bits"
-#, fuzzy
msgid "iommu: caching mode is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net"
+msgstr "iommu: этот исполняемый файл QEMU не поддерживает режим кэширования"
-#, fuzzy
msgid "iommu: device IOTLB is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает устройство nvram"
+msgstr "iommu: этот исполняемый файл QEMU не поддерживает устройство IOTLB"
-#, fuzzy
msgid "iommu: eim is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает SATA"
+msgstr "iommu: этот исполняемый файл QEMU не поддерживает eim"
-#, fuzzy
msgid "iommu: interrupt remapping is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net"
+msgstr ""
+"iommu: этот исполняемый файл QEMU не поддерживает изменение привязки "
+"прерываний "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "iothread %d not found"
-msgstr "устройство %s не найдено"
+msgstr "поток ввода-вывода %d не найден"
msgid "iothread for the new IOThread"
-msgstr ""
+msgstr "поток для нового потока ввода-вывода"
-#, fuzzy
msgid "iothread id of existing IOThread"
-msgstr "вÑ\8bвеÑ\81Ñ\82и даннÑ\8bе IOThread домена"
+msgstr "иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 iothread Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89его поÑ\82ока ввода-вÑ\8bвода"
msgid "iothread_id for the IOThread to delete"
-msgstr ""
+msgstr "iothread_id для потока ввода-вывода для удаления"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "iothreadid %d not found"
-msgstr "диÑ\81к %s не найден"
+msgstr "иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 поÑ\82ока ввода-вÑ\8bвода %d не найден"
msgid "iowait:"
msgstr "ожидание ввода-вывода:"
msgstr "не активно"
msgid "iscsi pool only supports 'chap' auth type"
-msgstr ""
+msgstr "для пулов iscsi поддерживается только тип аутентификации «chap»"
msgid "iscsi-direct pool only supports 'chap' auth type"
-msgstr ""
+msgstr "для пулов iscsi-direct поддерживается только тип аутентификации «chap»"
msgid "ivgen element found, but cipher is missing"
-msgstr ""
+msgstr "найден элемент ivgen, но отсутствует запись cipher"
-#, fuzzy
msgid "ivshmem device is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает устройство nvram"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает устройство ivshmem"
msgid "job"
msgstr "задание"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "job type '%s' does not support pivot"
-msgstr "пул типа «%s» не поддерживает обнаружение источника"
+msgstr "тип задания «%s» не поддерживает поворот"
-#, fuzzy
msgid "kdump-compressed format is not supported here"
-msgstr "Ñ\84оÑ\80маÑ\82 «%d» длÑ\8f дампа не поддерживается"
+msgstr "Ñ\81жаÑ\82Ñ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82 kdump не поддерживается"
-#, fuzzy
msgid "kdump-compressed format is only supported with memory-only dump"
-msgstr "--format может использоваться только вместе с --memory-only"
+msgstr ""
+"сжатый формат kdump поддерживается только для дампов, которые сохраняются "
+"только в памяти"
-#, fuzzy
msgid "keep nvram file, if inactive"
-msgstr "Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл nvram (Ñ\82олÑ\8cко длÑ\8f неакÑ\82ивнÑ\8bÑ\85 доменов)"
+msgstr "Ñ\81оÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл nvram (в Ñ\81лÑ\83Ñ\87ае неакÑ\82ивноÑ\81Ñ\82и)"
msgid "keep the backing chain relatively referenced"
msgstr "поддерживать относительные ссылки между элементами в цепочке"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "keepalive interval %d too large"
-msgstr "pid_value в %s превышает допустимое значение"
+msgstr "интервал keepalive %d слишком велик"
msgid "keepalive interval already set"
-msgstr ""
+msgstr "интервал keepalive уже указан"
-#, fuzzy
msgid "kernel cpu time field is too long for the destination"
-msgstr "Слишком длинное имя моста %s для цели"
+msgstr "слишком длинное поле времени процессора в ядре для назначения"
msgid "key to be used as a namespace identifier"
msgstr "идентификатор в пространстве имен"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "keyboard interactive authentication failed: %s"
-msgstr "сбой аутентификации: %s"
+msgstr ""
+"не удалось выполнить интерактивную аутентификацию с помощью клавиатуры: %s"
#, c-format
msgid "keycode %zu is invalid: 0x%X"
-msgstr ""
+msgstr "код клавиши %zu недействителен: 0x%X"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "known hosts file '%s' does not exist"
-msgstr "файла %s не существует"
+msgstr "файл известных узлов «%s» не существует"
msgid "kvm-hint-dedicated=on is only applicable for cpu host-passthrough"
msgstr ""
+"kvm-hint-dedicated=on применимо только для процессоров в режиме «host-"
+"passthrough»"
msgid "label overrides require relabeling to be enabled at the domain level"
msgstr "переопределение меток требует переразметки на уровне домена"
msgid "label size is required for NVDIMM device"
-msgstr ""
+msgstr "для устройства NVDIMM необходимо указать размер метки"
-#, fuzzy
msgid "label size must be smaller than NVDIMM size"
-msgstr "Ñ\80азмеÑ\80 не можеÑ\82 пÑ\80евÑ\8bÑ\88аÑ\82Ñ\8c %llu"
+msgstr "Ñ\80азмеÑ\80 меÑ\82ки должен бÑ\8bÑ\82Ñ\8c менÑ\8cÑ\88е Ñ\80азмеÑ\80а NVDIMM"
#, c-format
msgid "lazy_refcounts not supported with compat level %s"
-msgstr ""
+msgstr "lazy_refcounts не поддерживается с уровнем совместимости %s"
msgid "lease file write failed"
msgstr "ошибка записи файла аренды"
msgid "length of metadata out of range"
msgstr "длина метаданных выходит за пределы диапазона"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "level %u cache size %llu does not match expected size %llu"
-msgstr "%u не соответствует головкам исходной видеокарты %u"
+msgstr ""
+"уровень %u, размер кэша %llu, который не соответствует ожидаемому размеру "
+"%llu"
msgid "libnl was not available at build time"
msgstr "на момент сборки libnl был недоступен"
-#, fuzzy
msgid "library call failed"
-msgstr "ошибка nl_recv"
+msgstr "ошибка вызова библиотеки"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "library call failed: %s"
-msgstr "оÑ\88ибка запиÑ\81и: %s"
+msgstr "оÑ\88ибка вÑ\8bзова библиоÑ\82еки: %s"
-#, fuzzy
msgid "libssh transport error"
-msgstr "ошибка передачи данных SSH"
+msgstr "ошибка передачи данных libssh"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "libssh transport error: %s"
-msgstr "ошибка передачи данных SSH: %s"
+msgstr "ошибка передачи данных libssh: %s"
-#, fuzzy
msgid "libssh transport support was not enabled"
-msgstr "AppArmor не поддерживается"
+msgstr "поддержка передачи libssh не включена"
-#, fuzzy
msgid "libssh2 transport support was not enabled"
-msgstr "AppArmor не поддерживается"
+msgstr "поддержка передачи libssh2 не включена"
msgid "libvirt management daemon:"
-msgstr ""
+msgstr "Фоновая служба управления libvirt:"
#, c-format
msgid "libvirt was built without the '%s' driver"
msgid "libvirt will automatically detach/attach the device from/to host"
msgstr ""
+"libvirt автоматически отсоединит или подсоединит устройство к основной "
+"системе"
msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
msgstr "Настройки libvirt-guests не разрешают запуск гостей при загрузке"
msgid "libvirt.so is not safe to use from setuid/setgid programs"
-msgstr ""
+msgstr "libvirt.so нельзя безопасно использовать из программ setuid/setgid"
msgid "libvirtd quit during handshake"
msgstr "libvirtd завершил работу во время приветствия"
msgid "libxenlight does not support transient disks"
msgstr "libxenlight не поддерживает временные диски"
-#, fuzzy
msgid "libxenlight failed to attach USB controller"
-msgstr "libxenlight не Ñ\81мог подклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c диÑ\81к «%s»"
+msgstr "libxenlight не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c подклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\80оллеÑ\80 USB"
#, c-format
msgid "libxenlight failed to attach disk '%s'"
-msgstr "libxenlight не Ñ\81мог подключить диск «%s»"
+msgstr "libxenlight не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c подключить диск «%s»"
-#, fuzzy
msgid "libxenlight failed to attach network device"
-msgstr "libxenlight не Ñ\81мог подклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c диÑ\81к «%s»"
+msgstr "libxenlight не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c подклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81еÑ\82евое Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во"
-#, fuzzy
msgid "libxenlight failed to attach pci device "
-msgstr "libxenlight не Ñ\81мог подклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c диÑ\81к «%s»"
+msgstr "libxenlight не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c подклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во PCI"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "libxenlight failed to attach usb device Busnum:%3x, Devnum:%3x"
-msgstr "libxenlight не Ñ\81мог подклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c диÑ\81к «%s»"
+msgstr "libxenlight не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c подклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во USB Busnum:%3x, Devnum:%3x"
#, c-format
msgid "libxenlight failed to change media for disk '%s'"
-msgstr "libxenlight не Ñ\81мог изменить носитель для диска «%s»"
+msgstr "libxenlight не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81менить носитель для диска «%s»"
#, c-format
msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'"
-msgstr "libxenlight не Ñ\81мог создать домен «%s»"
+msgstr "libxenlight не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c создать домен «%s»"
-#, fuzzy
msgid "libxenlight failed to detach USB controller"
-msgstr "libxenlight не Ñ\81мог оÑ\82Ñ\81оединиÑ\82Ñ\8c диÑ\81к «%s»"
+msgstr "libxenlight не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82Ñ\81оединиÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\80оллеÑ\80 USB"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "libxenlight failed to detach USB device Busnum: %3x, Devnum: %3x"
-msgstr "libxenlight не смог отсоединить диск «%s»"
+msgstr ""
+"libxenlight не удалось отсоединить устройство USB Busnum: %3x, Devnum: %3x"
#, c-format
msgid "libxenlight failed to detach disk '%s'"
-msgstr "libxenlight не Ñ\81мог отсоединить диск «%s»"
+msgstr "libxenlight не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c отсоединить диск «%s»"
-#, fuzzy
msgid "libxenlight failed to detach network device"
-msgstr "libxenlight не Ñ\81мог оÑ\82Ñ\81оединиÑ\82Ñ\8c диÑ\81к «%s»"
+msgstr "libxenlight не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82Ñ\81оединиÑ\82Ñ\8c Ñ\81еÑ\82евое Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во"
-#, fuzzy
msgid "libxenlight failed to detach pci device "
-msgstr "libxenlight не Ñ\81мог оÑ\82Ñ\81оединиÑ\82Ñ\8c диÑ\81к «%s»"
+msgstr "libxenlight не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82Ñ\81оединиÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во PCI"
#, c-format
msgid "libxenlight failed to parse UUID '%s'"
-msgstr "libxenlight не Ñ\81мог вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c анализ UUID «%s»"
+msgstr "libxenlight не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c UUID «%s»"
#, c-format
msgid "libxenlight failed to resolve security label '%s'"
-msgstr "libxenlight не Ñ\81мог разобрать метку безопасности «%s»"
+msgstr "libxenlight не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c разобрать метку безопасности «%s»"
#, c-format
msgid "libxenlight failed to restore domain '%s'"
-msgstr "libxenlight не Ñ\81мог возобновиÑ\82Ñ\8c Ñ\80абоÑ\82Ñ\83 домена «%s»"
+msgstr "libxenlight не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c воÑ\81Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c домен «%s»"
msgid "libxenlight failed to store userdata"
-msgstr "libxenlight не Ñ\81мог сохранить данные пользователя"
+msgstr "libxenlight не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c сохранить данные пользователя"
msgid "libxenlight state driver is not active"
msgstr "драйвер состояния libxenlight не активен"
-#, fuzzy
msgid "libxenlight supports only one input device"
-msgstr "шина ps2 не поддерживает устройство ввода %s"
+msgstr "libxenlight поддерживает только одно устройство ввода"
#, c-format
msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'"
msgstr "Ошибка libxl_domain_info failed для домена «%d»"
-#, fuzzy
msgid "libxl_get_cpu_topology failed"
-msgstr "Ошибка libxl_get_physinfo_info"
+msgstr "Ошибка libxl_get_cpu_topology"
-#, fuzzy
msgid "libxl_get_numainfo failed"
-msgstr "Ошибка libxl_get_physinfo_info"
+msgstr "сбой libxl_get_numainfo"
msgid "libxl_get_physinfo_info failed"
msgstr "Ошибка libxl_get_physinfo_info"
msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding"
msgstr "libxml2 не поддерживает кодировку %s"
-#, fuzzy
msgid "lifecycle action to set"
-msgstr "непÑ\80едвиденное дейÑ\81Ñ\82вие жизненного Ñ\86икла %d"
+msgstr "дейÑ\81Ñ\82вие жизненного Ñ\86икла длÑ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановки"
msgid "lifecycle type to modify"
-msgstr ""
+msgstr "тип жизненного цикла для изменения"
msgid "limit list to children of current snapshot"
-msgstr "огÑ\80аниÑ\87иÑ\82Ñ\8c поÑ\82омками текущего снимка"
+msgstr "огÑ\80аниÑ\87иÑ\82Ñ\8c доÑ\87еÑ\80ними Ñ\8dлеменÑ\82ами текущего снимка"
-#, fuzzy
msgid "limit list to children of given checkpoint"
-msgstr "огÑ\80аниÑ\87иÑ\82Ñ\8c поÑ\82омками вÑ\8bбÑ\80анного Ñ\81нимка"
+msgstr "огÑ\80аниÑ\87иÑ\82Ñ\8c доÑ\87еÑ\80ними Ñ\8dлеменÑ\82ами Ñ\83казанной конÑ\82Ñ\80олÑ\8cной Ñ\82оÑ\87ки"
msgid "limit list to children of given snapshot"
-msgstr "огÑ\80аниÑ\87иÑ\82Ñ\8c поÑ\82омками вÑ\8bбÑ\80анного снимка"
+msgstr "огÑ\80аниÑ\87иÑ\82Ñ\8c доÑ\87еÑ\80ними Ñ\8dлеменÑ\82ами Ñ\83казанного снимка"
#, c-format
msgid "line %d corrupt ipaddr \"%s\""
msgstr "строка %d, адрес IP поврежден: «%s»"
-#, fuzzy
msgid "list UUID of active pools only"
-msgstr "список неактивных пулов"
+msgstr "список UUID активных пулов"
msgid "list all domain blocks"
msgstr "список блочных устройств домена"
msgid "list all domain virtual interfaces"
-msgstr "показать виртуальные интерфейсы домена"
+msgstr "список виртуальных интерфейсов домена"
msgid "list available servers on a daemon"
-msgstr ""
+msgstr "список доступных серверов фоновой службы"
-#, fuzzy
msgid "list checkpoint names only"
-msgstr "показать только названия доменов"
+msgstr "список имён контрольных точек"
-#, fuzzy
msgid "list checkpoints in a tree"
-msgstr "показать структуру снимков"
+msgstr "список контрольных точек в иерархии"
msgid "list clients connected to <server>"
-msgstr ""
+msgstr "список подключённых к серверу <server> клиентов"
msgid "list devices in a tree"
msgstr "список устройств в дереве"
msgid "list domain names only"
-msgstr "показать только названия доменов"
+msgstr "список имён доменов"
msgid "list domains"
msgstr "список доменов"
msgid "list domains in other states"
-msgstr "показать домены в других состояниях"
+msgstr "список доменов в других состояниях"
msgid "list domains in paused state"
-msgstr "показать приостановленные домены"
+msgstr "список приостановленных доменов"
msgid "list domains in running state"
-msgstr "показать работающие домены"
+msgstr "список работающих доменов"
msgid "list domains in shutoff state"
-msgstr "показать выключенные домены"
+msgstr "список выключенных доменов"
msgid "list domains with autostart disabled"
-msgstr "показать домены с выключенными функциями автозапуска"
+msgstr "список доменов с отключёнными функциями автозапуска"
msgid "list domains with autostart enabled"
-msgstr "показать домены с включенными функциями автозапуска"
+msgstr "список доменов с включёнными функциями автозапуска"
-#, fuzzy
msgid "list domains with existing checkpoint"
-msgstr "показать домены с существующими снимками"
+msgstr "список доменов с существующими контрольными точками"
msgid "list domains with existing snapshot"
-msgstr "показать домены с существующими снимками"
+msgstr "список доменов с существующими снимками"
msgid "list domains with managed save state"
-msgstr "показать домены с сохраненным состоянием "
+msgstr "список доменов с управляемым сохранением состояния"
-#, fuzzy
msgid "list domains without a checkpoint"
-msgstr "показать домены без снимков"
+msgstr "список доменов без контрольных точек"
msgid "list domains without a snapshot"
-msgstr "показать домены без снимков"
+msgstr "список доменов без снимков"
msgid "list domains without managed save"
-msgstr "показать домены без сохраненного состояния"
+msgstr "список доменов без сохранённого состояния"
msgid "list ephemeral secrets"
msgstr "список временных секретных ключей"
msgid "list is not closed with ]"
msgstr "в конце списка отсутствует ]"
-#, fuzzy
msgid "list name of active pools only"
-msgstr "Ñ\81пиÑ\81ок неакÑ\82ивнÑ\8bÑ\85 и активных пулов"
+msgstr "Ñ\81пиÑ\81ок имÑ\91н активных пулов"
-#, fuzzy
msgid "list network filter bindings"
-msgstr "список сетевых фильтров"
+msgstr "список привязок сетевых фильтров"
msgid "list network filters"
msgstr "список сетевых фильтров"
-#, fuzzy
msgid "list network names only"
-msgstr "показать только имена снимков"
+msgstr "список имён сетей"
-#, fuzzy
msgid "list network ports"
-msgstr "Ñ\81пиÑ\81ок Ñ\81еÑ\82ей"
+msgstr "Ñ\81пиÑ\81ок Ñ\81еÑ\82евÑ\8bÑ\85 поÑ\80Ñ\82ов"
msgid "list networks"
msgstr "список сетей"
msgid "list networks with autostart disabled"
-msgstr "показать сети с отключенными функциями автозапуска"
+msgstr "список сетей с отключёнными функциями автозапуска"
msgid "list networks with autostart enabled"
-msgstr "показать сети с включенными функциями автозапуска"
+msgstr "список сетей с включёнными функциями автозапуска"
msgid "list non-ephemeral secrets"
-msgstr "список постоянных секретных ключей"
+msgstr "список постоянных секретных ключей"
-#, fuzzy
msgid "list non-private secrets"
-msgstr "Ñ\81пиÑ\81ок закрытых секретных ключей"
+msgstr "Ñ\81пиÑ\81ок оÑ\82крытых секретных ключей"
-#, fuzzy
msgid "list of cpus to enable or disable"
-msgstr "показать пулы с отключенными функциями автозапуска"
+msgstr "список процессоров для включения или отключения"
msgid "list of domains to get stats for"
msgstr "список доменов, для которых будет выполнен сбор статистики"
msgid "list only active domains"
-msgstr "показать список активных доменов"
+msgstr "список активных доменов"
-#, fuzzy
msgid "list only checkpoints that are not leaves (with children)"
-msgstr "показать снимки с потомками"
+msgstr ""
+"список контрольных точек, которые не являются листьями (с дочерними "
+"элементами)"
-#, fuzzy
msgid "list only checkpoints without children"
-msgstr "показать снимки без потомков"
+msgstr "список контрольных точек без дочерних элементов"
-#, fuzzy
msgid "list only checkpoints without parents"
-msgstr "показывать только те снимки, которые не имеют родителей"
+msgstr "список контрольных точек, которые не имеют родителей"
msgid "list only domains in other states"
-msgstr "показать все остальные домены"
+msgstr "список доменов в других состояниях"
msgid "list only inactive domains"
-msgstr "показать список неактивных доменов"
+msgstr "список неактивных доменов"
msgid "list only paused domains"
-msgstr "показать список приостановленных доменов"
+msgstr "список приостановленных доменов"
msgid "list only persistent domains"
-msgstr "показать список постоянных доменов"
+msgstr "список постоянных доменов"
msgid "list only running domains"
-msgstr "показать список запущенных доменов"
+msgstr "список запущенных доменов"
msgid "list only shutoff domains"
-msgstr "показать список выключенных доменов"
+msgstr "список выключенных доменов"
msgid "list only snapshots that are not leaves (with children)"
-msgstr "показать снимки с потомками"
+msgstr "список снимков, которые не являются листьями (с дочерними элементами)"
msgid "list only snapshots that have metadata that would prevent undefine"
msgstr ""
-"показать снимки, содержащие метаданные, которые могут помешать удалению "
+"список снимков, содержащих метаданные, которые могут помешать удалению "
"определения"
msgid "list only snapshots that have no metadata managed by libvirt"
-msgstr "показать снимки без метаданных под управлением libvirt"
+msgstr "список снимков без метаданных под управлением libvirt"
msgid "list only snapshots without children"
-msgstr "показать снимки без потомков"
+msgstr "список снимков без дочерних элементов"
msgid "list only snapshots without parents"
-msgstr "показывать только те снимки, которые не имеют родителей"
+msgstr "список снимков без родителей"
msgid "list only transient domains"
-msgstr "показать список временных доменов"
+msgstr "список временных доменов"
msgid "list persistent domains"
-msgstr "показать список постоянных доменов"
+msgstr "список постоянных доменов"
msgid "list persistent networks"
msgstr "список постоянных сетей"
msgstr "список постоянных пулов"
msgid "list physical host interfaces"
-msgstr "список физических интерфейсов узла"
+msgstr "список интерфейсов физической основной системы"
msgid "list pools"
msgstr "список пулов"
msgid "list pools with autostart disabled"
-msgstr "показать пулы с отключенными функциями автозапуска"
+msgstr "список пулов с отключёнными функциями автозапуска"
msgid "list pools with autostart enabled"
-msgstr "показать пулы с включенными функциями автозапуска"
+msgstr "список пулов с включёнными функциями автозапуска"
msgid "list private secrets"
msgstr "список закрытых секретных ключей"
msgstr "список секретов"
msgid "list snapshot names only"
-msgstr "показать только имена снимков"
+msgstr "список имён снимков"
msgid "list snapshots in a tree"
-msgstr "показать структуру снимков"
+msgstr "список снимков в иерархии"
msgid "list table (default)"
msgstr "показать таблицу (по умолчанию)"
msgstr "показать имя вместо содержимого XML"
msgid "list transient domains"
-msgstr "показать список временных доменов"
+msgstr "список временных доменов"
msgid "list transient networks"
msgstr "список временных сетей"
msgid "list vols"
msgstr "список томов"
-#, fuzzy
msgid "listen address is not supported by tunnelled migration"
-msgstr ""
-"это соединение не поддерживает возможность передачи файловых дескрипторов"
+msgstr "адрес ожидания не поддерживается туннельной миграцией"
msgid "listen address that destination should bind to for incoming migration"
msgstr ""
+"адрес ожидания, к которому устройство назначения должно выполнить привязку "
+"для входящей миграции"
#, c-format
msgid "listen type 'none' is not available for graphics type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "тип ожидания «none» недоступен для типа графики «%s»"
#, c-format
msgid "listen type 'socket' is not available for graphics type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "тип ожидания «socket» недоступен для типа графики «%s»"
msgid "lists not allowed in VMX format"
msgstr "списки в формате VMX не допускаются"
msgid "live"
msgstr "live"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "live attach of device '%s' is not supported"
-msgstr "постоянное подключение устройства «%s» не поддерживается"
+msgstr "подключение устройства «%s» в «горячем» режиме не поддерживается"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "live attach of shmem model '%s' is not supported"
-msgstr "постоянное подключение устройства «%s» не поддерживается"
+msgstr "подключение модели shmem «%s» в «горячем» режиме не поддерживается"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "live detach of device '%s' is not supported"
-msgstr "поÑ\81Ñ\82оÑ\8fнное оÑ\82клÑ\8eÑ\87ение Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва «%s» не поддерживается"
+msgstr "оÑ\82клÑ\8eÑ\87ение Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва «%s» в «гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ем» Ñ\80ежиме не поддерживается"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "live detach of shmem model '%s' is not supported"
-msgstr "поÑ\81Ñ\82оÑ\8fнное оÑ\82клÑ\8eÑ\87ение Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва «%s» не поддерживается"
+msgstr "оÑ\82клÑ\8eÑ\87ение модели shmem «%s» в «гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ем» Ñ\80ежиме не поддерживается"
msgid "live migration"
-msgstr "живая миграция"
+msgstr "динамиÑ\87еÑ\81кая миграция"
msgid "live snapshot creation is supported only during full system snapshots"
msgstr ""
+"интерактивное создание снимков поддерживается только при создании снимков "
+"всей системы"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "live update of device '%s' is not supported"
-msgstr "поÑ\81Ñ\82оÑ\8fнное обновление устройства «%s» не поддерживается"
+msgstr "динамиÑ\87еÑ\81кое обновление устройства «%s» не поддерживается"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "loadparm '%s' exceeds 8 characters"
-msgstr "Путь аренды «%s» содержит больше %d знаков"
+msgstr "loadparm «%s» превышает 8 символов"
msgid "loadparm cannot be an empty string"
-msgstr ""
+msgstr "loadparm не может быть пустой строкой"
msgid "lock manager connection has been restricted"
msgstr "соединение с управлением блокировкой было ограничено"
msgid "lock owner details have not been registered"
msgstr "данные владельца блокировки не зарегистрированы"
-#, fuzzy
msgid "logfile not supported in this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает %s"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает файл журнала"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "logical volume '%s' is sparse, volume wipe not supported"
-msgstr "Создание томов %s не поддерживается"
+msgstr ""
+"логический том «%s» является разреженным, очистка тома не поддерживается"
msgid "loop until timeout or interrupt, rather than one-shot"
msgstr ""
msgid ""
"luks encryption usage requires encrypted secret generation to be supported"
msgstr ""
+"для использования шифрования luks требуется поддержка генерации "
+"зашифрованных секретов"
msgid "lxc state driver is not active"
msgstr "драйвер состояния lxc не активен"
msgid "lxc.mount.fstab or lxc.mount found, use lxc.mount.entry lines instead"
msgstr ""
+"обнаружено lxc.mount.fstab или lxc.mount, но следует использовать строки lxc."
+"mount.entry"
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
msgstr "lxcChild() передал недопустимое определение виртуальной машины"
msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it"
msgstr ""
-"для запуска машины она должна находиться в выключенном/сохраненном/"
+"для запуска машины она должна находиться в выключенном/сохранённом/"
"прерванном состоянии"
msgid "machine is null"
msgid "make added vcpus hot(un)pluggable"
msgstr ""
+"сделать добавленный виртуальный процессор (не)доступным для подключения в "
+"«горячем» режиме"
msgid "make live change persistent"
msgstr "создать постоянную конфигурацию, сохранив сделанные изменения"
msgstr "созданная копия будет использовать ту же резервную цепочку"
msgid "malformed 'offset' property of 'raw' driver"
-msgstr ""
+msgstr "неверно сформированное свойство «offset» драйвера «raw»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "malformed 'port' attribute: %s"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82 «floor_sum»: %s"
+msgstr "невеÑ\80но Ñ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80ованнÑ\8bй аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 «port»: %s"
-#, fuzzy
msgid "malformed 'prefix' field"
-msgstr "неверный формат флагов ipset"
+msgstr "неверно сформированное поле «prefix»"
#, c-format
msgid "malformed 'readahead' field in backing store definition '%s'"
msgstr ""
+"неверно сформированное поле «readahead» в определении резервного хранилища "
+"«%s»"
msgid "malformed 'size' property of 'raw' driver"
-msgstr ""
+msgstr "неверно сформированное свойство «size» драйвера «raw»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "malformed 'speed' attribute: %s"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82 «floor_sum»: %s"
+msgstr "невеÑ\80но Ñ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80ованнÑ\8bй аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 «speed»: %s"
#, c-format
msgid "malformed 'sslverify' field in backing store definition '%s'"
msgstr ""
+"неверно сформированное поле «sslverify» в определении резервного хранилища "
+"«%s»"
#, c-format
msgid "malformed 'timeout' field in backing store definition '%s'"
msgstr ""
+"неверно сформированное поле «timeout» в определении резервного хранилища «%s»"
-#, fuzzy
msgid "malformed 'wwpn' value"
-msgstr "неверно сформированное значение"
+msgstr "неверно сформированное значение «wwpn»"
msgid "malformed <sysinfo> uuid element"
msgstr "неверный формат элемента UUID <sysinfo>"
msgid "malformed GIC version in QEMU capabilities cache"
-msgstr ""
+msgstr "неверно сформированная версия GIC в кэше возможностей QEMU"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "malformed QAPI schema when querying '%s' of '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\81имволÑ\8cнÑ\83Ñ\8e Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлкÑ\83 «%s» на «%s»"
+msgstr "невеÑ\80но Ñ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80ованнаÑ\8f Ñ\81Ñ\85ема QAPI пÑ\80и запÑ\80оÑ\81е «%s» из «%s»"
-#, fuzzy
msgid "malformed QMP schema"
-msgstr "неверный формат флагов ipset"
+msgstr "неверно сформированная схема QMP"
#, c-format
msgid "malformed TLS secret uuid '%s' provided"
-msgstr ""
+msgstr "предоставлен неверно сформированный UUID секрета TLS «%s»"
#, c-format
msgid "malformed backing store path for protocol %s"
-msgstr ""
+msgstr "неверно сформированный путь к резервному хранилищу для протокола %s"
msgid "malformed capacity element"
msgstr "неверно сформированный элемент ёмкости"
msgid "malformed char device string"
msgstr "неверно сформированная строка символьного устройства"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "malformed disk path: %s"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое обознаÑ\87ение Ñ\81игнала: %s"
+msgstr "невеÑ\80но Ñ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80ованнÑ\8bй пÑ\83Ñ\82Ñ\8c к диÑ\81кÑ\83: «%s»"
msgid "malformed emulated GIC information in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
+"ошибочное форматирование информации об эмуляции GIC в кэше возможностей QEMU"
-#, fuzzy
msgid "malformed genid element"
-msgstr "неверно сформированный элемент UUID"
+msgstr "неверно сформированный элемент genid"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "malformed gic version: %s"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое обознаÑ\87ение Ñ\81игнала: %s"
+msgstr "невеÑ\80но Ñ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80ованнаÑ\8f веÑ\80Ñ\81иÑ\8f GIC: %s"
msgid "malformed group element"
msgstr "неверно сформированный элемент группы"
#, c-format
msgid "malformed http cookie '%s' in backing store definition '%s'"
msgstr ""
+"неверно сформированное поле «timeout» в определении резервного хранилища «%s»"
-#, fuzzy
msgid "malformed hyperv panic data"
-msgstr "неверно сформированная строка символьного устройства"
+msgstr "неверно сформированные данные паники гипервизора"
msgid "malformed in-kernel GIC information in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
+"ошибочное форматирование информации о GIC в ядре в кэше возможностей QEMU"
msgid "malformed ipset flags"
msgstr "неверный формат флагов ipset"
msgid "malformed machine cpu count in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
+"ошибочное форматирование записи количества процессоров на компьютере в кэше "
+"возможностей QEMU"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "malformed managed value '%s'"
-msgstr "Ð\9dевеÑ\80ное знаÑ\87ение Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва: «%s»"
+msgstr "невеÑ\80но Ñ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80ованное знаÑ\87ение managed «%s»"
-#, fuzzy
msgid "malformed mtu size"
-msgstr "Ð\9dевеÑ\80но Ñ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80ованнÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 %s"
+msgstr "невеÑ\80но Ñ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80ованнÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 mtu"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "malformed namespace '%s'"
-msgstr "неверный формат MAC-адреса «%s» "
+msgstr "неверно сформированное пространство имён «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "malformed namespace name: %s"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое обознаÑ\87ение Ñ\81игнала: %s"
+msgstr "невеÑ\80но Ñ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80ованное имÑ\8f пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82ва имÑ\91н: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "malformed nbd string '%s'"
-msgstr "Ð\9dевеÑ\80нÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82 поÑ\80Ñ\82а nbd: «%s»"
+msgstr "невеÑ\80но Ñ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80ованнаÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока nbd «%s»"
msgid "malformed netlink response message"
msgstr "неверно сформированный ответ netlink"
msgid "malformed octal mode"
msgstr "неверно сформированный восьмеричный тип"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "malformed output of %s: %s"
-msgstr "неверный формат флагов ipset"
+msgstr "неверно сформированный вывод %s: %s"
msgid "malformed owner element"
msgstr "неверно сформированный элемент владельца"
-#, fuzzy
msgid "malformed prManager reply"
-msgstr "неверно сформированный элемент владельца"
+msgstr "неверно сформированный ответ prManager"
msgid "malformed qemu-current-machine reply"
-msgstr ""
+msgstr "ошибочное форматирование ответа qemu-current-machine"
-#, fuzzy
msgid "malformed query string"
-msgstr "неверно сформированная строка символьного устройства"
+msgstr "неверно сформированная строка запроса"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "malformed refcount %s on %s"
-msgstr "неверно сформированные аргументы в «%s»"
+msgstr "неверное форматирование refcount %s на %s"
msgid "malformed refreservation reported"
-msgstr ""
+msgstr "сообщено об ошибочном форматировании refreservation"
msgid "malformed return value"
msgstr "неверно сформированное значение"
msgid "malformed s390 panic data"
-msgstr ""
+msgstr "неверно сформированные данные паники s390"
#, c-format
msgid "malformed signal name: %s"
msgid "malformed uuid element for '%s'"
msgstr "неверно сформированный UUID для «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "malformed value '%s' of 'offset' attribute of slice"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82 «floor_sum»: %s"
+msgstr "невеÑ\80но Ñ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80ованное знаÑ\87ение «%s» аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а «offset» Ñ\81Ñ\80еза"
#, c-format
msgid "malformed value '%s' of 'size' attribute of slice"
-msgstr ""
+msgstr "неверно сформированное значение «%s» атрибута «size» среза"
-#, fuzzy
msgid "malformed volsize reported"
-msgstr "неверно сформированный восьмеричный тип"
+msgstr "сообщено об ошибочном форматировании volsize"
-#, fuzzy
msgid "malformed volume allocation value"
-msgstr "неверно сформированное значение размера экстента тома"
+msgstr "неверно сформированное значение выделения тома"
-#, fuzzy
msgid "malformed volume extent devices value"
-msgstr "невеÑ\80но Ñ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80ованное знаÑ\87ение Ñ\80азмеÑ\80а экстента тома"
+msgstr "невеÑ\80но Ñ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80ованное знаÑ\87ение Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в экстента тома"
msgid "malformed volume extent length value"
msgstr "неверно сформированное значение длины экстента тома"
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr "неверно сформированное значение размера экстента тома"
-#, fuzzy
msgid "malformed volume extent stripes value"
-msgstr "неверно сформированное значение размера экстента тома"
+msgstr "неверно сформированное значение полос экстента тома"
msgid "malformed/missing addr in dimm memory info"
-msgstr ""
+msgstr "неверно сформированный/отсутствующий параметр addr в данных памяти dimm"
msgid "malformed/missing hotpluggable in dimm memory info"
msgstr ""
+"неверно сформированный/отсутствующий параметр hotpluggable в данных памяти "
+"dimm"
msgid "malformed/missing hotplugged in dimm memory info"
msgstr ""
+"неверно сформированный/отсутствующий параметр hotplugged в данных памяти dimm"
msgid "malformed/missing slot in dimm memory info"
-msgstr ""
+msgstr "неверно сформированный/отсутствующий параметр slot в данных памяти dimm"
msgid "managed save of a domain state"
-msgstr "сохраненное состояние домена"
+msgstr "сохранённое состояние домена"
msgid "mandatory attribute 'width' is missing or malformed"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует или неверно сформирован обязательный атрибут «width»"
msgid "mark inactive domains with managed save state"
-msgstr "отметить неактивные домены, состояние которых было сохранено"
+msgstr "отметить неактивные домены с управляемым сохранением состояния"
-#, fuzzy
msgid "masterbus not found"
-msgstr "устройство %s не найдено"
+msgstr "основная шина не найдена"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "match mode %s not supported"
-msgstr "Режим кэширования диска %s не поддерживается"
+msgstr "режим сопоставления %s не поддерживается"
-#, fuzzy
msgid "matching input device not found"
-msgstr "Устройство USB не найдено"
+msgstr "соответствующее устройство ввода не найдено"
-#, fuzzy
msgid "matching memory device was not found"
-msgstr "Устройство узла не найдено"
+msgstr "соответствующее устройство памяти не найдено"
-#, fuzzy
msgid "matching shmem device was not found"
-msgstr "Устройство USB не найдено"
+msgstr "соответствующее устройство shmem не найдено"
-#, fuzzy
msgid "matching vsock device not found"
-msgstr "Устройство USB не найдено"
+msgstr "соответствующее устройство vsock не найдено"
msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
msgid "maxWorkers must not be switched from zero to non-zero and vice versa"
msgstr ""
+"maxWorkers не следует переключать с нулевого на ненулевое значение и наоборот"
msgid "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgstr "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgid ""
"maximum memory size must be equal or greater than the actual memory size"
msgstr ""
+"максимальный размер памяти должен быть равен или больше фактическому размеру "
+"памяти"
-#, fuzzy
msgid "maximum memory size overflowed after alignment"
-msgstr ""
-"целое значение максимально допустимого размера памяти (по умолчанию в КиБ)"
+msgstr "максимальный размер памяти переполнен после выравнивания"
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
-msgstr ""
+msgstr "максимально допустимое время простоя (в миллисекундах) при миграции"
msgid "maximum vCPU count must not be less than current vCPU count"
msgstr ""
+"максимальное количество виртуальных процессоров не может быть меньше "
+"текущего количества виртуальных процессоров"
msgid "maximum vcpu count of a live domain can't be modified"
msgstr ""
+"нельзя изменить максимальное количество виртуальных процессоров работающего "
+"домена"
msgid "maximum vcpus count must be an integer"
msgstr ""
+"максимальное количество виртуальных процессоров должно быть целым числом"
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgstr "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX"
msgid "mdev attribute missing name or value"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует имя или значение атрибута mdev"
#, c-format
msgid "mediated device %s is in use by driver %s, domain %s"
-msgstr ""
+msgstr "промежуточное устройство %s используется драйвером %s, домен %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "mediated device '%s' not found"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во Ñ\83зла не найдено"
+msgstr "пÑ\80омежÑ\83Ñ\82оÑ\87ное Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во «%s» не найдено"
-#, fuzzy
msgid "mediated devices are not supported on non-linux platforms"
-msgstr "поддерживается только на платформах linux"
+msgstr "промежуточные устройства поддерживаются только на платформах Linux"
msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "memory access mode '%s' not supported without guest numa node"
msgstr ""
+"режим доступа к памяти «%s» не поддерживается без узла NUMA гостевой системы"
msgid "memory attributes: [file=]name[,snapshot=type]"
msgstr "атрибуты памяти: [file=]имя[,snapshot=тип]"
-#, fuzzy
msgid "memory device alias is not assigned"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во PCI %s не можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c назначено"
+msgstr "алÑ\8cÑ\82еÑ\80наÑ\82ивное название Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва памÑ\8fÑ\82и не назначено"
#, c-format
msgid ""
"memory device base '0x%llx' is already being used by another memory device"
msgstr ""
+"база устройства памяти «0x%llx» уже используется другим устройством памяти"
#, c-format
msgid "memory device count '%u' exceeds slots count '%u'"
-msgstr ""
+msgstr "количество устройств памяти «%u» превышает количество слотов «%u»"
#, c-format
msgid "memory device slot '%u' exceeds slots count '%u'"
-msgstr ""
+msgstr "слот устройства памяти «%u» превышает количество слотов «%u»"
#, c-format
msgid "memory device slot '%u' is already being used by another memory device"
-msgstr ""
+msgstr "слот устройства памяти «%u» уже используется другим устройством памяти"
msgid "memory device total size exceeds hotplug space"
msgstr ""
+"общий размер устройства памяти превышает размер памяти, которую "
+"можнополучить в «горячем» режиме"
-#, fuzzy
msgid "memory devices are not supported by this driver"
-msgstr "Система не поддерживает устройства с несколькими очередями"
+msgstr "этот драйвер не поддерживает устройства памяти"
#, c-format
msgid "memory filename '%s' requires external snapshot"
"swap_hard_limit"
msgstr "Значение hard_limit не может превышать swap_hard_limit"
-#, fuzzy
msgid "memory hotplug isn't supported by this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает функции ожидания перезагрузки."
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает «горячее» подключение памяти"
msgid ""
"memory hotplug tunables <maxMemory> are not supported by this hypervisor "
"driver"
msgstr ""
+"этот драйвер гипервизора не поддерживает возможность настройки "
+"интерактивного добавления памяти с помощью <maxMemory> "
#, c-format
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
-msgstr ""
-"запрос получения слишком большого размера памяти для удалённого протокола: "
-"%zi > %d"
+msgstr "запрос обзора памяти слишком велик для удалённого протокола: %zi > %d"
msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down"
msgstr "размер памяти может быть изменен только после выключения домена"
#, c-format
msgid "memory size of NUMA node '%zu' overflowed after alignment"
-msgstr ""
+msgstr "размер памяти узла NUMA «%zu» переполнен после выравнивания"
#, c-format
msgid "memory snapshot file path (%s) must be absolute"
-msgstr ""
+msgstr "путь к файлу снимка памяти (%s) должен быть абсолютным"
msgid "memory state cannot be saved with offline or disk-only snapshot"
msgstr ""
msgid "memory-only dump failed for unknown reason"
msgstr ""
+"по неизвестной причине не удалось создать дамп, который сохраняется только в "
+"памяти"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "memory-only dump failed: %s"
-msgstr "ошибка операции: %s"
+msgstr "ошибка создания дампа, который сохраняется только в памяти: %s"
msgid "message"
msgstr "сообщение"
msgid "metadata not found"
-msgstr "Ð\9cетаданные не найдены"
+msgstr "метаданные не найдены"
#, c-format
msgid "metadata not found: %s"
-msgstr "Ð\9cетаданные не найдены: %s"
+msgstr "метаданные не найдены: %s"
msgid "metadata preallocation conflicts with backing store"
msgstr ""
+"предварительное выделение памяти для метаданных конфликтует с резервным "
+"хранилищем"
-#, fuzzy
msgid "metadata preallocation is not supported for block volumes"
-msgstr "Настройка wwn для устройств lun не поддерживается"
+msgstr ""
+"предварительное выделение памяти для метаданных не поддерживается для "
+"блочных томов"
-#, fuzzy
msgid "metadata preallocation is not supported for raw volumes"
-msgstr "Настройка wwn для устройств lun не поддерживается"
+msgstr ""
+"предварительное выделение памяти для метаданных не поддерживается для томов "
+"raw"
msgid "metadata preallocation only available with qcow2"
-msgstr ""
+msgstr "предварительное выделение памяти для метаданных доступно только с qcow2"
-#, fuzzy
msgid "metadata title can't contain newlines"
-msgstr "Ð\97аголовок домена не можеÑ\82 Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c неÑ\81колÑ\8cко Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок."
+msgstr "заголовок домена не можеÑ\82 Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c знаки пеÑ\80еÑ\85ода на новÑ\83Ñ\8e Ñ\81Ñ\82Ñ\80окÑ\83"
msgid "migrate domain to another host"
msgstr "миграция домена на другой узел"
-#, fuzzy
msgid "migrate uri is not set"
-msgstr "мигÑ\80аÑ\86иÑ\8f домена на дÑ\80Ñ\83гой Ñ\83зел"
+msgstr "не Ñ\83казан URI мигÑ\80аÑ\86ии"
msgid "migrate: Invalid downtime"
msgstr "migrate: недопустимое время простоя"
msgid "migrate: Unexpected --timeout-* option without --timeout"
-msgstr ""
+msgstr "migrate: непредвиденный параметр --timeout-* без --timeout"
msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration"
-msgstr ""
+msgstr "migrate: непредвиденное время ожидания для автономной миграции"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "migrate_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
-msgstr "шаблон «%s» не существует"
+msgstr "каталог migrate_tls_x509_cert_dir «%s» не существует"
msgid "migrated"
msgstr "перенесен"
msgid "migrating"
msgstr "перенос"
-#, fuzzy
msgid "migration"
-msgstr "Ð\9cиграция"
+msgstr "миграция"
-#, fuzzy
msgid "migration URI is not supported by tunnelled migration"
-msgstr "получающий хост не поддерживает миграцию в автономном режиме"
+msgstr "URI миграции не поддерживается туннельной миграцией"
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr "URI миграции (можно опустить)"
msgid "migration canceled"
msgstr "миграция отменена"
-#, fuzzy
msgid "migration in job"
-msgstr "мигÑ\80аÑ\86иÑ\8f оÑ\82менена"
+msgstr "задание вÑ\85одÑ\8fÑ\89ей мигÑ\80аÑ\86ии"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "migration of disk %s failed"
-msgstr "ошибка stat для «%s»"
+msgstr "сбой миграции диска %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "migration of disk %s failed: %s"
-msgstr "ошибка операции: %s"
+msgstr "сбой миграции диска %s: %s"
-#, fuzzy
msgid "migration out job"
-msgstr "Ð\9cигÑ\80аÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "задание иÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89ей мигÑ\80аÑ\86ии"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "migration parameter '%s' must be less than %llu"
-msgstr "РазмеÑ\80 памÑ\8fÑ\82и «%llu» должен быть меньше %llu"
+msgstr "паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 мигÑ\80аÑ\86ии «%s» должен быть меньше %llu"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "migration parameter '%s' must be less than %u"
-msgstr "РазмеÑ\80 памÑ\8fÑ\82и «%llu» должен бÑ\8bÑ\82Ñ\8c менÑ\8cÑ\88е %llu"
+msgstr "паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 мигÑ\80аÑ\86ии «%s» должен бÑ\8bÑ\82Ñ\8c менÑ\8cÑ\88е %u"
#, c-format
msgid "migration protocol going backwards %s => %s"
msgstr "протокол миграции работает в обратном направлении %s => %s"
-#, fuzzy
msgid "migration statistics are available only on the source host"
-msgstr "исходный хост не поддерживает миграцию в автономном режиме"
+msgstr "статистика миграции доступна только на узле источника"
-#, fuzzy
msgid "migration successfully aborted"
-msgstr "URI миграции (можно опустить)"
+msgstr "миграция успешно прервана"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "migration successfully aborted: %s"
-msgstr "опеÑ\80аÑ\86иÑ\8f прервана: %s"
+msgstr "мигÑ\80аÑ\86иÑ\8f Ñ\83Ñ\81пеÑ\88но прервана: %s"
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
msgstr "миграция активна, но отсутствуют «оставшиеся» данные ОЗУ"
msgstr "миграция активна, но не задана информация ОЗУ"
msgid "migration with legacy shmem device is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "миграция с устаревшим устройством shmem не поддерживается"
-#, fuzzy
msgid "migration with non-shared storage with full disk copy"
msgstr ""
-"авÑ\82ономнаÑ\8f мигÑ\80аÑ\86иÑ\8f не Ñ\80абоÑ\82аеÑ\82 Ñ\81 пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82вом даннÑ\8bÑ\85, коÑ\82оÑ\80ое не Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f "
-"обÑ\89им"
+"мигÑ\80аÑ\86иÑ\8f Ñ\81 Ñ\85Ñ\80анилиÑ\89ем, коÑ\82оÑ\80ое не иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81овмеÑ\81Ñ\82но, Ñ\81помоÑ\89Ñ\8cÑ\8e полного "
+"копиÑ\80ованиÑ\8f диÑ\81ка"
msgid ""
"migration with non-shared storage with incremental copy (same base image "
"shared between source and destination)"
msgstr ""
+"миграция с хранилищем, которое не используется совместно, спомощью "
+"инкрементного копирования (один базовый образ используетсяисточником и "
+"назначением)"
-#, fuzzy
msgid "migration with virtiofs device is not supported"
-msgstr "поÑ\81Ñ\82оÑ\8fнное подклÑ\8eÑ\87ение Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в не поддерживается"
+msgstr "мигÑ\80аÑ\86иÑ\8f Ñ\81 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82вом virtiofs не поддерживается"
#, c-format
msgid "migration_address must not be the address of the local machine: %s"
-msgstr ""
+msgstr "migration_address не может быть адресом локального компьютера: %s"
#, c-format
msgid "migration_host must not be the address of the local machine: %s"
-msgstr ""
+msgstr "migration_host не может быть адресом локального компьютера: %s"
msgid "minWorkers cannot be larger than maxWorkers"
-msgstr ""
+msgstr "minWorkers не может быть больше maxWorkers"
msgid "minimum target size for the NVDIMM must be 256MB plus the label size"
msgstr ""
+"минимальный целевой размер для NVDIMM должен составлять 256 МБ плюс размер "
+"метки"
msgid "mirror requires file name"
msgstr "необходимо определить файл для зеркала"
-#, fuzzy
msgid "mirror requires source element"
-msgstr "необÑ\85одимо опÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл длÑ\8f зеÑ\80кала"
+msgstr "длÑ\8f зеÑ\80кала необÑ\85одим Ñ\8dлеменÑ\82 иÑ\81Ñ\82оÑ\87ника"
msgid "mirror without type only supported by copy job"
msgstr ""
+"создание зеркальной копии без определения типа предусмотрено толькодля "
+"задания копирования"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "mishandled storage format '%s'"
-msgstr "оÑ\88ибка пÑ\80и полÑ\83Ñ\87ении даннÑ\8bÑ\85 домена «%s»"
+msgstr "оÑ\88ибоÑ\87нÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ñ\85Ñ\80анениÑ\8f «%s»"
#, c-format
msgid "mismatch of address family in range %s - %s"
-msgstr ""
+msgstr "несоответствие семейства адресов в диапазоне %s — %s"
#, c-format
msgid "mismatch of address family in range %s - %s for network %s"
-msgstr ""
+msgstr "несоответствие семейства адресов в диапазоне %s — %s для сети %s"
msgid "mismatched header magic"
msgstr "несоответствие действий заголовка"
msgid "missing %s in <virtualport type='%s'>"
msgstr "не хватает %s в <virtualport type='%s'>"
-#, fuzzy
msgid "missing 'DateTime' element"
-msgstr "коÑ\80невой Ñ\8dлеменÑ\82 оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ñ\8dлеменÑ\82 «DateTime»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing 'architecture' in '%s'"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 аÑ\80Ñ\85иÑ\82екÑ\82Ñ\83Ñ\80а пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 «architecture» в «%s»"
#, c-format
msgid "missing 'content' value in selinux lxc contexts file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует значение «content» в файле контекстов LXC SELinux «%s»"
#, c-format
msgid ""
"атрибут «end» в строке <address> в описании <nat> в секции <forward> для "
"сети %s не определен"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing 'executable' in '%s'"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 обÑ\8fзаÑ\82елÑ\8cнаÑ\8f запиÑ\81Ñ\8c конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии «%s»"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 «executable» в «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing 'file' value in selinux lxc contexts file '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\80олÑ\8c конÑ\82екÑ\81Ñ\82а SELinux «%s»"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 знаÑ\87ение «file» в Ñ\84айле конÑ\82екÑ\81Ñ\82ов LXC SELinux «%s»"
msgid "missing 'filename' field in JSON backing volume definition"
-msgstr ""
+msgstr "в определении JSON резервного тома отсутствует поле «filename»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing 'filename' in '%s'"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 имÑ\8f Ñ\83зла"
+msgstr "в «%s» оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 «filename»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing 'format' in '%s'"
-msgstr "отсутствует состояние домена"
+msgstr "отсутствует «format» в «%s»"
-#, fuzzy
msgid "missing 'guid' attribute"
-msgstr "отсутствует атрибут порядка загрузки"
+msgstr "отсутствует атрибут «guid»"
-#, fuzzy
msgid "missing 'id' attribute for mediated device's <type> element"
-msgstr "Ñ\8dлеменÑ\82 инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а <actual> не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 Ñ\82ипа"
+msgstr "Ñ\8dлеменÑ\82 пÑ\80омежÑ\83Ñ\82оÑ\87ного Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва <type> не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 «id»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing 'machines' in '%s'"
-msgstr "снимок не содержит домен"
+msgstr "в «%s» отсутствует «machines»"
msgid ""
"missing 'name' attribute for a host CPU model property in QEMU capabilities "
"cache"
msgstr ""
+"отсутствует атрибут «name» свойства модели процессора основной системы в "
+"кэше возможностей QEMU"
-#, fuzzy
msgid "missing 'namespace' attribute to disk source"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 имÑ\8f источника диска"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 «namespace» источника диска"
#, c-format
msgid "missing 'nvram-template' in '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует «nvram-template» в «%s»"
msgid "missing 'portal' address in iSCSI backing definition"
-msgstr ""
+msgstr "в определении резервного хранилища iSCSI пропущен адрес «portal»"
#, c-format
msgid "missing 'process' value in selinux lxc contexts file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует значение «process» в файле контекстов LXC SELinux «%s»"
#, c-format
msgid ""
"атрибут «start» в строке <address> в описании <nat> в секции <forward> для "
"сети %s не определен"
-#, fuzzy
msgid "missing 'state' attribute"
-msgstr "отсутствует атрибут типа домена"
+msgstr "отсутствует атрибут «state»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing 'state' attribute for Hyper-V stimer '%s' feature"
-msgstr ""
-"не задан атрибут «state» для следующей функции HyperV Enlightenment: «%s»"
+msgstr "отсутствует атрибут «state» возможности stimer Hyper-V «%s»"
#, c-format
msgid "missing 'state' attribute for HyperV Enlightenment feature '%s'"
-msgstr ""
-"не задан атрибут «state» для следующей функции HyperV Enlightenment: «%s»"
+msgstr "отсутствует атрибут «state» возможности enlightenment HyperV «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing 'state' attribute for KVM feature '%s'"
-msgstr ""
-"не задан атрибут «state» для следующей функции HyperV Enlightenment: «%s»"
+msgstr "отсутствует атрибут «state» для возможности KVM «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing 'state' attribute for Xen feature '%s'"
-msgstr ""
-"не задан атрибут «state» для следующей функции HyperV Enlightenment: «%s»"
+msgstr "отсутствует атрибут «state» для возможности Xen «%s»"
msgid "missing 'target' in iSCSI backing definition"
-msgstr ""
+msgstr "в определении резервного хранилища iSCSI пропущено «target»"
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
msgstr "отсутствует атрибут «timezone» (в offset='timezone')"
-#, fuzzy
msgid "missing 'type' attribute to disk source"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 имÑ\8f источника диска"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 «type» источника диска"
#, c-format
msgid "missing 'type'(%s) or 'alias'(%s) field of QOM 'object'"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует поле «type»(%s) или «alias»(%s) у «object» QOM"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing 'unknown' attribute for feature '%s'"
-msgstr ""
-"не задан атрибут «state» для следующей функции HyperV Enlightenment: «%s»"
+msgstr "отсутствует атрибут «unknown» для возможности «%s»"
msgid "missing 'url' in JSON backing volume definition"
-msgstr ""
+msgstr "в определении JSON резервного тома отсутствует «url»"
msgid "missing 'usage' attribute for RAM filesystem"
msgstr "отсутствует атрибут «usage» файловой системы оперативной памяти"
-#, fuzzy
msgid "missing 'value' attribute for HyperV feature 'vendor_id'"
-msgstr ""
-"не задан атрибут «state» для следующей функции HyperV Enlightenment: «%s»"
+msgstr "отсутствует атрибут «value» возможности HyperV «vendor_id»"
msgid ""
"missing 'vdisk-id' or 'server' attribute in JSON backing definition for VxHS "
"volume"
msgstr ""
+"в определении резервного хранилища JSON для тома VxHS пропущен атрибут "
+"«vdisk-id» или «server»"
msgid ""
"missing 'volume', 'path' or 'server' attribute in JSON backing definition "
"for gluster volume"
msgstr ""
+"в определении резервного хранилища JSON для тома gluster пропущен атрибут "
+"«volume», «path» или «server»"
-#, fuzzy
msgid "missing <target> element for <memory> device"
-msgstr "СекÑ\86иÑ\8f <lease> должна Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c Ñ\8dлеменÑ\82 «target»"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ñ\8dлеменÑ\82 <target> длÑ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва <memory>"
-#, fuzzy
msgid "missing @managed attribute for <reservations/>"
-msgstr "отсутствует атрибут «usage» файловой системы оперативной памяти"
+msgstr "отсутствует атрибут @managed для <reservations/>"
-#, fuzzy
msgid "missing CPU data architecture"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 аÑ\80Ñ\85иÑ\82екÑ\82Ñ\83Ñ\80а процессора"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 аÑ\80Ñ\85иÑ\82екÑ\82Ñ\83Ñ\80а даннÑ\8bÑ\85 процессора"
-#, fuzzy
msgid "missing CPU definition"
-msgstr "(определение_процессора)"
+msgstr "отсутствует определение процессора"
msgid "missing EGD backend type"
msgstr ""
"строка <backend model='egd'> в описании устройства RNG должна содержать "
"атрибут «type»"
-#, fuzzy
msgid "missing GIC version"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 пÑ\80оизводиÑ\82елÑ\8c"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 веÑ\80Ñ\81иÑ\8f GIC"
msgid "missing GIC version in QEMU capabilities cache"
-msgstr ""
+msgstr "в кэше возможностей QEMU отсутствует версия GIC"
msgid "missing IFLA_VF_INFO in netlink response"
msgstr "ответ netlink не содержит IFLA_VF_INFO"
msgstr "отсутствует тип возможностей узла SCSI для «%s»"
msgid "missing SEV certChain information in QEMU capabilities cache"
-msgstr ""
+msgstr "в кэше возможностей QEMU отсутствует информация о certChain SEV"
msgid "missing SEV pdh information in QEMU capabilities cache"
-msgstr ""
+msgstr "в кэше возможностей QEMU отсутствует информация о pdh SEV"
msgid "missing SEV platform data in QEMU capabilities cache"
-msgstr ""
+msgstr "в кэше возможностей QEMU отсутствуют данные платформы SEV"
msgid "missing TPM device backend"
msgstr "описание устройства TPM должно содержать секцию <backend> "
msgstr ""
"строка <backend> в описании устройства TPM должна содержать атрибут «type»"
-#, fuzzy
msgid "missing Xen migration stream version"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f об Ð\9eС"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 веÑ\80Ñ\81иÑ\8f поÑ\82ока мигÑ\80аÑ\86ии Xen"
#, c-format
msgid "missing address type in network %s"
msgstr "тип адреса для сети %s не определен"
-#, fuzzy
msgid "missing alias for memory device"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 иÑ\81Ñ\85одное Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 алÑ\8cÑ\82еÑ\80наÑ\82ивное название Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва памÑ\8fÑ\82и"
-#, fuzzy
msgid "missing alias for network device"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 иÑ\81Ñ\85одное Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 алÑ\8cÑ\82еÑ\80наÑ\82ивное название Ñ\81еÑ\82евого Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing alias or qom-type for qemu object '%s'"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80 имени длÑ\8f обÑ\8aекÑ\82а домена не опÑ\80еделен"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 алÑ\8cÑ\82еÑ\80наÑ\82ивное название или qom-type обÑ\8aекÑ\82а qemu «%s»"
-#, fuzzy
msgid "missing arch in QEMU capabilities cache"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ñ\82ип возможноÑ\81Ñ\82и"
+msgstr "в кÑ\8dÑ\88е возможноÑ\81Ñ\82ей QEMU оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 аÑ\80Ñ\85иÑ\82екÑ\82Ñ\83Ñ\80а"
msgid "missing argument"
msgstr "отсутствует аргумент"
-#, fuzzy
msgid "missing array element"
-msgstr "отсутствует элемент ёмкости"
+msgstr "отсутствует элемент массива"
#, c-format
msgid "missing backend for pool type %d"
msgstr "отсутствует механизм для типа пула %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing backend for pool type %d (%s)"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 меÑ\85анизм длÑ\8f Ñ\82ипа пÑ\83ла %d"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 модÑ\83лÑ\8c длÑ\8f Ñ\82ипа пÑ\83ла %d (%s)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing block job data for disk '%s'"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 название Ñ\82ома для диска «%s»"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\82 даннÑ\8bе блоÑ\87ного заданиÑ\8f для диска «%s»"
-#, fuzzy
msgid "missing blocker name in QEMU capabilities cache"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 имÑ\8f дÑ\80айвеÑ\80а блокиÑ\80ованиÑ\8f в cookie-Ñ\84айле мигÑ\80аÑ\86ии"
+msgstr "в кÑ\8dÑ\88е возможноÑ\81Ñ\82ей QEMU оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 имÑ\8f блокиÑ\80овÑ\89ика"
msgid "missing boot device"
msgstr "отсутствует загрузочное устройство"
msgid "missing boot order attribute"
msgstr "отсутствует атрибут порядка загрузки"
-#, fuzzy
msgid "missing capability name"
-msgstr "отсутствует тип возможности"
+msgstr "отсутствует имя возможности"
msgid "missing capability type"
msgstr "отсутствует тип возможности"
msgid "missing cellno argument"
msgstr "отсутствует аргумент cellno"
-#, fuzzy
msgid "missing connection mode for <reservations/>"
-msgstr "отсутствует информация об ОС"
+msgstr "отсутствует режим подключения для <reservations/>"
-#, fuzzy
msgid "missing connection type for <reservations/>"
-msgstr "отсутствует информация об ОС"
+msgstr "отсутствует тип подключения для <reservations/>"
-#, fuzzy
msgid "missing cookie name"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 имÑ\8f Ñ\82аймеÑ\80а"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 имÑ\8f cookie"
msgid "missing cpu name in QEMU capabilities cache"
-msgstr ""
+msgstr "в кэше возможностей QEMU отсутствует имя процессора"
-#, fuzzy
msgid "missing cpuid-register in CPU data"
-msgstr "даннÑ\8bе мигÑ\80аÑ\86ии должнÑ\8b Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c Ñ\8dлеменÑ\82 uuid"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 cpuid-register в даннÑ\8bÑ\85 пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а"
-#, fuzzy
msgid "missing cpuset for emulatorpin"
-msgstr "<vcpupin> должен содержать атрибут «cpuset»"
+msgstr "отсутствует cpuset для emulatorpin"
-#, fuzzy
msgid "missing cpuset for iothreadpin"
-msgstr "<vcpupin> должен содержать атрибут «cpuset»"
+msgstr "отсутствует cpuset для iothreadpin"
msgid "missing cpuset for vcpupin"
msgstr "<vcpupin> должен содержать атрибут «cpuset»"
-#, fuzzy
msgid "missing creationTime from existing checkpoint"
-msgstr "время создания существующего снимка не определено"
+msgstr ""
+"отсутствует время создания (creationTime) существующей контрольной точки"
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
-msgstr "вÑ\80емÑ\8f Ñ\81озданиÑ\8f Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89его Ñ\81нимка не опÑ\80еделено"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 вÑ\80емÑ\8f Ñ\81озданиÑ\8f (creationTime) Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89его Ñ\81нимка"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing cssid value for '%s'"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение «%s» для «%s»"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 знаÑ\87ение cssid для «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing destination file for disk %s: %s"
-msgstr "отсутствует файл для диска %s: %s"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ñ\84айл назнаÑ\87ениÑ\8f длÑ\8f диÑ\81ка %s: %s"
msgid "missing dev attribute in <interface> element"
-msgstr "элемент <interface> не содержит атрибут «dev»"
+msgstr "элемент <interface> не содержит атрибут «dev»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing device API for mediated device type '%s'"
-msgstr "отсутствует информация об устройствах для %s"
+msgstr "отсутствует API для типа промежуточного устройства «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing device type in '%s'"
-msgstr "не задан Ñ\82ип конÑ\86енÑ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80а"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ñ\82ип Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва в «%s»"
msgid "missing devices information"
msgstr "отсутствует информация об устройствах"
msgid "missing devices information for %s"
msgstr "отсутствует информация об устройствах для %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing devno value for '%s'"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 имÑ\8f Ñ\83зла"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 знаÑ\87ение devno длÑ\8f «%s»"
-#, fuzzy
msgid "missing devnode type"
-msgstr "не задан Ñ\82ип конÑ\86енÑ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80а"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ñ\82ип devnode"
-#, fuzzy
msgid "missing disk backing store format"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f об Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ваÑ\85"
+msgstr "не Ñ\83казан Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ñ\80езеÑ\80вного Ñ\85Ñ\80анилиÑ\89а даннÑ\8bÑ\85 на диÑ\81ке"
-#, fuzzy
msgid "missing disk backing store source"
-msgstr "недоступный том запасного накопителя %s"
+msgstr "не указан источник резервного хранилища данных на диске"
#, c-format
msgid "missing disk device alias name for %s"
msgstr "отсутствует имя дискового устройства для %s"
msgid "missing disk source for 'sheepdog' protocol"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует источник диска для протокола «sheepdog»"
-#, fuzzy
msgid "missing domain in checkpoint"
-msgstr "снимок не содержит домен"
+msgstr "контрольная точка не содержит домен"
-#, fuzzy
msgid "missing domain in checkpoint redefine"
-msgstr "снимок не содержит домен"
+msgstr "переопределение контрольной точки не содержит домен"
msgid "missing domain in snapshot"
msgstr "снимок не содержит домен"
-#, fuzzy
msgid "missing domain name"
-msgstr "отсутствует состояние домена"
+msgstr "отсутствует имя домена"
msgid "missing domain state"
msgstr "отсутствует состояние домена"
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "отсутствует атрибут типа домена"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing element or attribute '%s'"
-msgstr "отсутствует атрибут порядка загрузки"
+msgstr "отсутствует элемент или атрибут «%s»"
-#, fuzzy
msgid "missing emulated GIC information"
-msgstr "отсутствует информация ядра"
+msgstr "отсутствует информация об эмуляции GIC"
msgid "missing emulated GIC information in QEMU capabilities cache"
-msgstr ""
+msgstr "в кэше возможностей QEMU отсутствует информация об эмуляции GIC"
-#, fuzzy
msgid "missing emulator in QEMU capabilities cache"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81пиÑ\81ок возможноÑ\81Ñ\82ей Ñ\8dмÑ\83лÑ\8fÑ\82оÑ\80а"
+msgstr "в кÑ\8dÑ\88е возможноÑ\81Ñ\82ей QEMU оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ñ\8dмÑ\83лÑ\8fÑ\82оÑ\80"
-#, fuzzy
msgid "missing encryption description"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f о коÑ\80невом Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ве"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 опиÑ\81ание Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8f"
-#, fuzzy
msgid "missing entry in GIC capabilities list"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ñ\82ип возможноÑ\81Ñ\82и"
+msgstr "в Ñ\81пиÑ\81ке возможноÑ\81Ñ\82ей GIC оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 запиÑ\81Ñ\8c"
-#, fuzzy
msgid "missing entry in migration capabilities list"
-msgstr "даннÑ\8bе мигÑ\80аÑ\86ии должнÑ\8b Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c Ñ\8dлеменÑ\82 name"
+msgstr "в Ñ\81пиÑ\81ке возможноÑ\81Ñ\82ей мигÑ\80аÑ\86ии оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 запиÑ\81Ñ\8c"
-#, fuzzy
msgid "missing entry in supported dump formats"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f об Ð\9eС"
+msgstr "в Ñ\81пиÑ\81ке поддеÑ\80живаемÑ\8bÑ\85 Ñ\84оÑ\80маÑ\82ов дампов оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 запиÑ\81Ñ\8c"
#, c-format
msgid "missing existing file for disk %s: %s"
msgstr "отсутствует файл для диска %s: %s"
-#, fuzzy
msgid "missing feature name"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 имÑ\8f Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 имÑ\8f возможноÑ\81Ñ\82и"
msgid "missing filter parameter table"
msgstr "отсутствует таблица параметров фильтра"
msgid "missing flag name in QEMU capabilities cache"
-msgstr ""
+msgstr "в кэше возможностей QEMU отсутствует имя флага"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing gluster volume name for path '%s'"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 название Ñ\82ома длÑ\8f диÑ\81ка «%s»"
+msgstr "не Ñ\83казано имÑ\8f Ñ\82ома gluster длÑ\8f пÑ\83Ñ\82и «%s»"
msgid "missing graphics device type"
msgstr "отсутствует тип графического устройства"
#, c-format
msgid "missing host CPU model info from QEMU capabilities for binary %s"
msgstr ""
+"в возможностях QEMU исполняемого файла %s отсутствуют сведения о модели "
+"процессора основной системы"
msgid "missing host CPU model name in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
+"в кэше возможностей QEMU отсутствует имя модели процессора основной системы"
#, c-format
msgid "missing host in migration URI: %s"
msgid ""
"missing host specification of NBD server in JSON backing volume definition"
msgstr ""
+"в определении JSON резервного тома отсутствует спецификация основной системы "
+"сервера NBD"
msgid "missing host/server or path of SSH JSON backing volume definition"
msgstr ""
+"в определении JSON резервного тома отсутствует основная система/сервер или "
+"путь к SSH"
msgid "missing hostname element in migration data"
msgstr "данные миграции должны содержать элемент hostname"
msgid ""
"missing hostname for tcp backing server in JSON backing volume definition"
msgstr ""
+"в определении JSON резервного тома отсутствует имя узла для резервного "
+"сервера TCP"
msgid "missing hostuuid element in migration data"
msgstr "данные миграции должны содержать элемент hostuuid"
msgid "missing hub device type"
msgstr "не задан тип концентратора"
-#, fuzzy
msgid "missing iSCSI hostdev source path name"
-msgstr "отсутствует исходный путь"
+msgstr ""
+"секция source в определении hostdev iSCSI-устройства не содержит имя пути"
-#, fuzzy
msgid "missing in-kernel GIC information"
-msgstr "отсутствует информация ядра"
+msgstr "отсутствует информация о GIC в ядре"
-#, fuzzy
msgid "missing in-kernel GIC information in QEMU capabilities cache"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ñ\8fдÑ\80а"
+msgstr "в кÑ\8dÑ\88е возможноÑ\81Ñ\82ей QEMU оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f о GIC в Ñ\8fдÑ\80е "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing info on pr-manager %s"
-msgstr "отсутствует информация об устройствах для %s"
+msgstr "отсутствует информация о pr-manager %s"
-#, fuzzy
msgid "missing initiator IQN"
-msgstr "отсутствует состояние домена"
+msgstr "отсутствует IQN инициатора"
msgid "missing input device type"
msgstr "отсутствует тип устройства ввода"
-#, fuzzy
msgid "missing input volume target path"
-msgstr "отсутствует целевой путь пула носителей"
+msgstr "отсутствует путь назначения тома входящих данных"
msgid "missing interface information"
msgstr "отсутствует информация об интерфейсе"
msgid "missing iommuGroup number attribute"
msgstr "элемент iommuGroup должен содержать обязательный атрибут «number»"
-#, fuzzy
msgid "missing iothread id in iothreadpin"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f об инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81е"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 поÑ\82ока ввода-вÑ\8bвода в iothreadpin"
-#, fuzzy
msgid "missing ivgen info name string"
-msgstr "отсутствует информация ядра"
+msgstr "отсутствует строка имени в информации о ivgen"
-#, fuzzy
msgid "missing job chain data"
-msgstr "отсутствует состояние домена"
+msgstr "отсутствуют данные цепочки заданий"
msgid "missing kernel information"
-msgstr "отсутствует информация ядра"
+msgstr "отсутствует информация о ядре"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing kernel information: %s"
-msgstr "отсутствует информация ядра"
+msgstr "отсутствует информация о ядре: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing label for static security driver in domain %s"
-msgstr "секция seclabel не содержит модель защиты"
+msgstr "в домене %s отсутствует метка статического драйвера безопасности"
-#, fuzzy
msgid "missing launch security type"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ñ\82ип возможноÑ\81Ñ\82и"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ñ\82ип заÑ\89иÑ\82Ñ\8b запÑ\83Ñ\81ка"
msgid "missing listen attribute in migration data"
msgstr "данные миграции должны содержать атрибут listen"
-#, fuzzy
msgid "missing listen element"
-msgstr "коÑ\80невой Ñ\8dлеменÑ\82 оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ñ\8dлеменÑ\82 ожиданиÑ\8f (listen)"
-#, fuzzy
msgid "missing listen element for graphics"
-msgstr "СекÑ\86иÑ\8f <lease> должна Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c Ñ\8dлеменÑ\82 «key»"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ñ\8dлеменÑ\82 ожиданиÑ\8f (listen) длÑ\8f гÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кой Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b"
-#, fuzzy
msgid "missing listen element for spice graphics"
-msgstr "СекÑ\86иÑ\8f <lease> должна Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c Ñ\8dлеменÑ\82 «key»"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ñ\8dлеменÑ\82 ожиданиÑ\8f (listen) длÑ\8f гÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кой Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b SPICE"
msgid "missing machine name in QEMU capabilities cache"
-msgstr ""
+msgstr "в кэше возможностей QEMU отсутствует имя машины"
#, c-format
msgid "missing mapping in '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует сопоставление в «%s»"
-#, fuzzy
msgid "missing memory model"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 имÑ\8f Ñ\82аймеÑ\80а"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 моделÑ\8c памÑ\8fÑ\82и"
msgid "missing microcode version in QEMU capabilities cache"
-msgstr ""
+msgstr "в кэше возможностей QEMU отсутствует версия микрокода"
-#, fuzzy
msgid "missing migration capability name"
-msgstr "отсутствует тип возможности"
+msgstr "отсутствует имя возможности миграции"
-#, fuzzy
msgid "missing migration parameter name"
-msgstr "отсутствует таблица параметров фильтра"
+msgstr "отсутствует имя параметра миграции"
-#, fuzzy
msgid "missing model for IOMMU device"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 загÑ\80Ñ\83зоÑ\87ное Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 моделÑ\8c длÑ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва IOMMU"
msgid "missing name element in migration data"
msgstr "данные миграции должны содержать элемент name"
-#, fuzzy
msgid "missing name for cipher"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 имÑ\8f Ñ\83зла"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 имÑ\8f Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8f"
msgid "missing name for disk source"
msgstr "отсутствует имя источника диска"
msgid "missing name for host"
msgstr "отсутствует имя узла"
-#, fuzzy
msgid "missing name from disk backup element"
-msgstr "элемент снимка диска не содержит имя"
+msgstr "отсутствует имя элемента резервного копирования диска"
msgid "missing name from disk snapshot element"
msgstr "элемент снимка диска не содержит имя"
-#, fuzzy
msgid "missing name information"
-msgstr "отсутствует информация ядра"
+msgstr "отсутствует информация об имени"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing name information in %s"
-msgstr "отсутствует информация о корневом устройстве %s"
+msgstr "отсутствует информация об имени в %s"
-#, fuzzy
msgid "missing network device feature name"
-msgstr "СлиÑ\88ком длинное имÑ\8f сетевого устройства"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 имÑ\8f возможноÑ\81Ñ\82и сетевого устройства"
-#, fuzzy
msgid "missing network source protocol type"
-msgstr "отсутствует тип исходного адреса"
+msgstr "отсутствует тип сетевого протокола источника"
#, c-format
msgid "missing number of available instances for mediated device type '%s'"
msgstr ""
+"для типа промежуточного устройства «%s» отсутствует количество доступных "
+"экземпляров"
-#, fuzzy
msgid "missing offset or size attribute of slice"
-msgstr "отсутствует атрибут порядка загрузки"
+msgstr "отсутствует атрибут смещения или размера среза"
msgid "missing operating system information"
msgstr "отсутствует информация об ОС"
#, c-format
msgid "missing or broken bitmap '%s' for disk '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "битовая карта «%s» для диска «%s» отсутствует или повреждена"
-#, fuzzy
msgid "missing or invalid CPU cache mode"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ение PVR в модели пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а %s оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 или опÑ\80еделено невеÑ\80но"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ий или недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\80ежим кÑ\8dÑ\88иÑ\80ованиÑ\8f пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а"
msgid "missing or invalid CPU model property type in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
+"отсутствующий или недопустимый тип свойства модели процессора в кэше "
+"возможностей QEMU"
-#, fuzzy
msgid "missing or invalid cpuid-input-eax in CPU data"
-msgstr "Значение PVR в модели процессора %s отсутствует или определено неверно"
+msgstr ""
+"значение cpuid-input-eax в данных процессора пропущено или указано неверно"
-#, fuzzy
msgid "missing or invalid features in CPU data"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ение PVR в модели пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а %s оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 или опÑ\80еделено неверно"
+msgstr "возможноÑ\81Ñ\82и в даннÑ\8bÑ\85 пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а пÑ\80опÑ\83Ñ\89енÑ\8b или Ñ\83казанÑ\8b неверно"
-#, fuzzy
msgid "missing or invalid vcpu id"
-msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 ID Ñ\82ега vlan не опÑ\80еделен или Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ий или недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 виÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cного пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а"
msgid "missing or invalid vlan tag id attribute"
msgstr "Атрибут ID тега vlan не определен или содержит недопустимое значение"
msgid "missing or malformed 'device' field of 'nvme' storage"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует или неверно сформировано поле «device» хранилища «nvme»"
msgid "missing or malformed 'namespace' field of 'nvme' storage"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует или неверно сформировано поле «namespace» хранилища «nvme»"
msgid "missing or malformed SEV cbitpos information in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
+"в кэше возможностей QEMU отсутствует или неверно сформирована информация о "
+"cbitpos SEV"
msgid ""
"missing or malformed SEV reducedPhysBits information in QEMU capabilities "
"cache"
msgstr ""
+"в кэше возможностей QEMU отсутствует или неверно сформирована информация о "
+"reducedPhysBits SEV"
-#, fuzzy
msgid "missing or malformed session-uuid element in migration data"
-msgstr "данные миграции содержат неверно сформированный элемент hostuuid"
+msgstr ""
+"элемент session-uuid в данных миграции отсутствует или неверно сформирован"
-#, fuzzy
msgid "missing or malformed uuid element in migration data"
-msgstr "данные миграции должны содержать элемент uuid"
+msgstr "элемент uuid в данных миграции отсутствует или неверно сформирован"
msgid "missing pagesize argument"
msgstr "отсутствует аргумент pagesize"
#, c-format
msgid "missing parser implementation for JSON backing volume driver '%s'"
msgstr ""
+"в драйвере JSON резервного тома «%s» отсутствует реализация синтаксического "
+"анализатора"
-#, fuzzy
msgid "missing path for <reservations/>"
-msgstr "<vcpupin> должен содержать атрибут «cpuset»"
+msgstr "отсутствует путь для <reservations/>"
msgid "missing per-device path"
msgstr "отсутствует отдельный путь к устройству"
-#, fuzzy
msgid "missing perf event name"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 имÑ\8f Ñ\82аймеÑ\80а"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 имÑ\8f Ñ\81обÑ\8bÑ\82иÑ\8f perf"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing persistent configuration for disk '%s'"
-msgstr "отсутствует целевая информация для устройства %s"
+msgstr "отсутствует постоянная конфигурация диска «%s»"
msgid "missing pool or image name in ceph backing volume JSON specification"
-msgstr ""
+msgstr "в определении JSON резервного тома ceph отсутствует имя пула или образа"
msgid "missing pool source name element"
msgstr "отсутствует элемент имени источника пула"
msgstr "отсутствует продукт"
msgid "missing qemuctime in QEMU capabilities XML"
-msgstr ""
+msgstr "в XML возможностей QEMU отсутствует qemuctime"
msgid "missing remote server specification in JSON backing volume definition"
msgstr ""
+"в определении JSON резервного тома отсутствует спецификация удалённого "
+"сервера"
#, c-format
msgid "missing required name attribute in DNS TXT record of network %s"
msgstr "Запись DNS TXT сети %s не содержит обязательный атрибут имени."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"missing required protocol attribute in DNS SRV record '%s' of network '%s'"
-msgstr "Запись DNS TXT «%s» сети %s не содержит обязательное значение."
+msgstr ""
+"отсутствует обязательный атрибут протокола в записи SRV DNS «%s» сети %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing required service attribute in DNS SRV record of network '%s'"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8c DNS TXT Ñ\81еÑ\82и %s не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 обÑ\8fзаÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 имени."
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 обÑ\8fзаÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 Ñ\81лÑ\83жбÑ\8b в запиÑ\81и SRV DNS Ñ\81еÑ\82и «%s»"
#, c-format
msgid ""
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
-msgstr "отсутствует информация о корневом устройстве %s"
+msgstr "отсутствует информация о корневом устройстве в %s"
msgid "missing root element"
msgstr "корневой элемент отсутствует"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing rport name for '%s'"
-msgstr "отсутствует имя узла"
+msgstr "отсутствует имя rport для «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing scheme in migration URI: %s"
-msgstr "URI миграции должен содержать имя узла: %s"
+msgstr "отсутствует схема в URI миграции: %s"
-#, fuzzy
msgid "missing secret info for 'luks' driver"
-msgstr "отсутствует целевая информация для устройства"
+msgstr "отсутствует информация о секрете для драйвера «luks»"
-#, fuzzy
msgid "missing secret uuid or usage attribute"
-msgstr "отсутствует атрибут порядка загрузки"
+msgstr "отсутствует атрибут UUID или usage секрета"
msgid "missing security model in domain seclabel"
msgstr "секция seclabel не содержит модель защиты"
msgstr "при наличии нескольких меток необходимо определить модель защиты"
msgid "missing selfctime in QEMU capabilities XML"
-msgstr ""
+msgstr "в XML возможностей QEMU отсутствует selfctime"
msgid "missing sheepdog URI in JSON backing volume definition"
-msgstr ""
+msgstr "в определении JSON резервного тома отсутствует URI sheepdog"
-#, fuzzy
msgid "missing sheepdog vdi name"
-msgstr "отсутствует имя узла пула носителей"
+msgstr "отсутствует имя vdi sheepdog"
msgid "missing smartcard device mode"
msgstr "не задан режим смарт-карты"
msgid "missing socket address type in JSON backing volume definition"
-msgstr ""
+msgstr "в определении JSON резервного тома отсутствует тип адреса сокета"
msgid "missing socket for unix transport"
msgstr "для протокола unix требуется атрибут socket"
msgid ""
"missing socket path for udp backing server in JSON backing volume definition"
msgstr ""
+"в определении JSON резервного тома отсутствует путь к сокету для резервного "
+"сервера UDP"
msgid "missing source address type"
msgstr "отсутствует тип исходного адреса"
msgid "missing source device"
msgstr "отсутствует исходное устройство"
-#, fuzzy
msgid "missing source devices"
-msgstr "отсутствует исходное устройство"
+msgstr "отсутствуют исходные устройства"
msgid "missing source host"
msgstr "отсутствует узел источника"
msgstr "отсутствует исходная информация для устройства %s"
msgid "missing source path"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 иÑ\81Ñ\85однÑ\8bй пÑ\83Ñ\82Ñ\8c"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 пÑ\83Ñ\82Ñ\8c к иÑ\81Ñ\82оÑ\87никÑ\83"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing ssid value for '%s'"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение «%s» для «%s»"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 знаÑ\87ение ssid для «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing state attribute '%s' of feature '%s'"
-msgstr ""
-"не задан атрибут «state» для следующей функции HyperV Enlightenment: «%s»"
+msgstr "отсутствует атрибут «%s» состояния для возможности «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing state for cipher named %s"
-msgstr "отсутствует имя узла пула носителей"
+msgstr "отсутствует состояние шифрования с именем %s"
msgid "missing state from existing snapshot"
-msgstr "статус существующего снимка не определен"
+msgstr "отсутствует состояние (state) существующего снимка"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing state of perf event '%s'"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 обÑ\8fзаÑ\82елÑ\8cнаÑ\8f запиÑ\81Ñ\8c конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии «%s»"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fние Ñ\81обÑ\8bÑ\82иÑ\8f perf «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing storage backend for '%s' storage"
-msgstr "отсутствует тип возможностей хранения для «%s»"
+msgstr "отсутствует модуль хранилища для хранилища «%s»"
#, c-format
msgid "missing storage backend for network files using %s protocol"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует модуль хранилища для обмена файлами в сети по протоколу %s"
#, c-format
msgid "missing storage capability type for '%s'"
msgstr "отсутствует имя узла пула носителей"
msgid "missing storage pool source adapter"
-msgstr "отсутствует адаптер источника пула хранения"
+msgstr "отсутствует адаптер источника пула носителей"
msgid "missing storage pool source device name"
-msgstr "отсутствует имя исходного устройства пула хранения"
+msgstr "отсутствует имя исходного устройства пула носителей"
msgid "missing storage pool source device path"
msgstr "отсутствует путь к исходному устройству пула носителей"
msgid "missing storage pool source host name"
-msgstr "отсутствует имя исходного узла пула носителей"
+msgstr "отсутствует имя узла источника пула носителей"
msgid "missing storage pool source path"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 иÑ\81Ñ\85однÑ\8bй пÑ\83Ñ\82Ñ\8c пула носителей"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 пÑ\83Ñ\82Ñ\8c к иÑ\81Ñ\82оÑ\87никÑ\83 пула носителей"
msgid "missing storage pool target path"
msgstr "отсутствует целевой путь пула носителей"
-#, fuzzy
msgid "missing storage source format"
-msgstr "отсутствует исходный путь пула носителей"
+msgstr "отсутствует формат источника хранилища"
-#, fuzzy
msgid "missing storage source type"
-msgstr "отсутствует исходный путь пула носителей"
+msgstr "отсутствует тип источника-хранилища"
-#, fuzzy
msgid "missing supported dump formats"
-msgstr "отсутствует исходный путь"
+msgstr "отсутствуют поддерживаемые форматы дампа"
msgid ""
"missing tag id - each <vlan> must have at least one <tag id='n'/> subelement"
msgstr "отсутствует целевая информация для устройства %s"
msgid "missing the host address for the iSCSI hostdev"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует адрес устройства iSCSI основной системы"
msgid "missing timeout for chardev with reconnect enabled"
msgstr ""
+"отсутствует время ожидания для символьного устройства с включённым "
+"повторнымсоединением"
msgid "missing timer name"
msgstr "Отсутствует имя таймера"
msgstr "данные миграции должны содержать атрибут tlsPort"
msgid "missing tmpfs size, set the size option"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует размер tmpfs, укажите параметр size"
msgid "missing type attribute in interface's <actual> element"
msgstr "элемент интерфейса <actual> не содержит атрибут типа"
msgid "missing type attribute in migration data"
msgstr "данные миграции должны содержать атрибут type"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing type for SCSI target capability for '%s'"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ñ\82ип возможноÑ\81Ñ\82ей Ñ\85Ñ\80анения для «%s»"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ñ\82ип длÑ\8f возможноÑ\81Ñ\82и SCSI назнаÑ\87ения для «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing type id attribute for '%s'"
-msgstr "отсутствует атрибут типа домена"
+msgstr "отсутствует атрибут идентификатора типа для «%s»"
msgid "missing type in redirdev"
msgstr "элемент <redirdev> должен содержать тип устройства"
msgid "missing username for auth"
msgstr "для авторизации необходимо предоставить имя пользователя"
-#, fuzzy
msgid "missing username in /node/auth/user field"
-msgstr "длÑ\8f авÑ\82оÑ\80изаÑ\86ии необÑ\85одимо пÑ\80едоÑ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c имÑ\8f полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 имÑ\8f полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f в поле /node/auth/user"
msgid "missing uuid element in migration data"
msgstr "данные миграции должны содержать элемент uuid"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing value for cookie '%s'"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 имÑ\8f Ñ\83зла"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 знаÑ\87ение длÑ\8f cookie «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing value for migration parameter '%s'"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 иÑ\81Ñ\85однаÑ\8f инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f длÑ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва %s"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 знаÑ\87ение длÑ\8f паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а мигÑ\80аÑ\86ии «%s»"
-#, fuzzy
msgid "missing values for acceleration"
-msgstr "отсутствует информация об устройствах"
+msgstr "отсутствуют значения ускорения"
-#, fuzzy
msgid "missing values for resolution"
-msgstr "отсутствует имя узла"
+msgstr "отсутствуют значения разрешения"
-#, fuzzy
msgid "missing vcpu enabled state"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ñ\82ип возможноÑ\81Ñ\82и"
+msgstr "не Ñ\83казано Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fние enabled виÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cного пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а"
-#, fuzzy
msgid "missing vcpu id in vcpupin"
-msgstr "<vcpupin> должен содержать атрибут «cpuset»"
+msgstr "отсутствует идентификатор виртуального процессора в vcpupin"
msgid "missing vendor"
msgstr "отсутствует производитель"
msgid "missing version in QEMU capabilities cache"
-msgstr ""
+msgstr "в кэше возможностей QEMU отсутствует версия"
-#, fuzzy
msgid "missing vhost-scsi hostdev source wwpn"
-msgstr "отсутствует исходный путь пула носителей"
+msgstr ""
+"секция source в определении hostdev устройства vhost-scsi не cодержит wwpn"
msgid "missing video model and cannot determine default"
msgstr ""
msgid "missing vlan tag data"
msgstr "описание vlan не содержит данных <tag>"
-#, fuzzy
msgid "missing volume name and path for gluster volume"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ñ\8dлеменÑ\82 имени Ñ\82ома"
+msgstr "не Ñ\83казанÑ\8b имÑ\8f Ñ\82ома и пÑ\83Ñ\82Ñ\8c длÑ\8f Ñ\82ома gluster"
msgid "missing volume name element"
msgstr "отсутствует элемент имени тома"
#, c-format
msgid "missing volume name or file name in gluster source path '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "не указано имя тома или имя файла для пути к источнику gluster «%s»"
msgid "missing vporttype attribute in migration data"
msgstr "данные миграции должны содержать атрибут vporttype"
msgid "missing watchdog model"
msgstr "отсутствует модель watchdog"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing wwpn identifier for '%s'"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 имÑ\8f диÑ\81кового Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва длÑ\8f %s"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 wwpn длÑ\8f «%s»"
-#, fuzzy
msgid ""
"mixing internal and external targets for a snapshot is not yet supported"
-msgstr "удаление снимков внешнего диска (%d) не поддерживается"
+msgstr ""
+"одновременное использование внутренних и внешних целей для снимка не "
+"поддерживается"
msgid "mixing nested objects and values is forbidden in JSON deflattening"
msgstr ""
+"одновременное использование вложенных объектов и значений не допускается при "
+"выправлении JSON"
#, c-format
msgid "mkdir(\"%s\")"
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr "режим доступа"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "model '%s' RNG device not present in domain configuration"
-msgstr "конфигурация домена не содержит устройство"
+msgstr "конфигурация домена не содержит устройство RNG модели «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "model '%s' memory device not present in the domain configuration"
-msgstr "конфигурация домена не содержит устройство"
+msgstr "конфигурация домена не содержит устройство памяти модели «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "model '%s' shmem device not present in domain configuration"
-msgstr "конфигурация домена не содержит устройство"
+msgstr "конфигурация домена не содержит устройство shmem модели «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "model '%s' watchdog device not present in domain configuration"
-msgstr "конфигурация домена не содержит устройство"
+msgstr "конфигурация домена не содержит устройство наблюдения модели «%s»"
-#, fuzzy
msgid "model resolution is not supported"
-msgstr "горячая замена дисков не поддерживается"
+msgstr "разрешение модели не поддерживается"
msgid "model type"
msgstr "тип модели"
-#, fuzzy
msgid "modifies an existing IOThread of the guest domain"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bзов немаÑ\81киÑ\80Ñ\83емого пÑ\80еÑ\80Ñ\8bваниÑ\8f (NMI) длÑ\8f гоÑ\81Ñ\82евого домена."
+msgstr "изменÑ\8fеÑ\82 Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ий поÑ\82ок ввода-вÑ\8bвода гоÑ\81Ñ\82евого домена"
msgid "modify cpu state in the guest"
msgstr "состояние процессоров ограничивается гостевым доменом"
#, c-format
msgid "more than %d vCPUs are only supported on q35-based machine types"
msgstr ""
+"поддержка более чем %d виртуальных процессоров предусмотрена только для "
+"машин типа q35"
#, c-format
msgid ""
"more than %d vCPUs require extended interrupt mode enabled on the iommu "
"device"
msgstr ""
+"использование более %d процессоров требует включения расширенного "
+"режимапрерываний на устройстве iommu"
msgid "more than one snapshot claims to be active"
-msgstr ""
+msgstr "режим активности назначен для более чем одного снимка"
-#, fuzzy
msgid "mount is not supported on this platform."
-msgstr "Платформа не поддерживает контрольные группы"
+msgstr "эта платформа не поддерживает монтирование."
-#, fuzzy
msgid "mount move is not supported on this platform."
-msgstr "Платформа не поддерживает контрольные группы"
+msgstr "эта платформа не поддерживает перемещение монтирования."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "mount point not found: %s"
-msgstr "Домен не найден: %s"
+msgstr "точка монтирования не найдена: %s"
msgid "mountpoint path to be frozen"
-msgstr ""
+msgstr "путь к точке монтирования, который следует заморозить"
msgid "mountpoint path to be thawed"
-msgstr ""
+msgstr "путь к точке монтирования, который следует разморозить"
-#, fuzzy
msgid "msi option is only supported with a server"
-msgstr "sgio используется только для SCSI-устройств"
+msgstr "параметр msi поддерживается только для сервера"
#, c-format
msgid ""
"mtu size only allowed in open, route, nat, and isolated mode, not in %s "
"(network '%s')"
msgstr ""
+"размер mtu можно указывать только для режимов open, route, nat и isolated, "
+"но не %s (сеть «%s»)"
-#, fuzzy
msgid "multidevs is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает SATA"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает multidevs"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "multiple <portgroup> elements with the same name (%s) in network '%s'"
-msgstr "Элемент <tftp> в секции IPv6 сети «%s» не поддерживается"
+msgstr ""
+"несколько элементов <portgroup> с одним и тем же именем (%s) в сети «%s»"
#, c-format
msgid ""
"%s"
msgstr "описание сети %s содержит несколько записей DNS SRV с такими полями"
-#, fuzzy
msgid "multiple OpenGL displays are not supported by QEMU"
-msgstr "QEMU не поддерживает шину перенаправления %s"
+msgstr "QEMU не поддерживает использование нескольких дисплеев OpenGL"
-#, fuzzy
msgid "multiple USB devices not supported"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование неÑ\81колÑ\8cкиÑ\85 Ñ\83Ñ\81Ñ\82аÑ\80евÑ\88иÑ\85 конÑ\82Ñ\80оллеÑ\80ов USB не поддерживается"
+msgstr "иÑ\81полÑ\8cзование неÑ\81колÑ\8cкиÑ\85 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в USB не поддерживается"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "multiple devices matching MAC address %s found"
-msgstr "неÑ\81колÑ\8cко инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81ов Ñ\81 Ñ\81овпадаÑ\8eÑ\89им MAC-адÑ\80еÑ\81ом"
+msgstr "найдено неÑ\81колÑ\8cко Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в Ñ\81 Ñ\81овпадаÑ\8eÑ\89им MAC-адÑ\80еÑ\81ом %s"
#, c-format
msgid ""
msgid "multiple matching DNS HOST records were found in network %s"
msgstr "описание сети %s уже содержит несколько подходящих записей DNS HOST"
-#, fuzzy
msgid "multiple matching devices found"
-msgstr "найдено несколько соответствий интерфейсов"
+msgstr "найдено несколько соответствующих устройств"
msgid "multiple matching interfaces found"
msgstr "найдено несколько соответствий интерфейсов"
msgid "multiple matching interfaces found: %s"
msgstr "найдено несколько соответствий интерфейсов: %s"
-#, fuzzy
msgid "multiple stream callbacks not supported"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование неÑ\81колÑ\8cкиÑ\85 Ñ\83Ñ\81Ñ\82аÑ\80евÑ\88иÑ\85 конÑ\82Ñ\80оллеÑ\80ов USB не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "поддеÑ\80жка неÑ\81колÑ\8cкиÑ\85 обÑ\80аÑ\82нÑ\8bÑ\85 вÑ\8bзовов поÑ\82оков не пÑ\80едÑ\83Ñ\81моÑ\82Ñ\80ена"
msgid "must respawn guest to start inactive snapshot"
msgstr ""
+"для запуска неактивного снимка необходимо перезапустить гостевую систему"
msgid "must respawn qemu to start inactive snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "для запуска неактивного снимка необходимо перезапустить qemu"
msgid "mutex initialization failed"
msgstr "Ошибка инициализации мьютекса"
msgid "n - no, throw away my changes"
msgstr "n (no) — нет, отклонить изменения"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "name %s cannot contain '/'"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое имÑ\8f Ñ\81нимка: «%s». Ð\98мÑ\8f не можеÑ\82 Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c «/»."
+msgstr "имÑ\8f %s не можеÑ\82 Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c «/»"
-#, fuzzy
msgid "name of checkpoint"
-msgstr "имÑ\8f пÑ\83ла"
+msgstr "имÑ\8f конÑ\82Ñ\80олÑ\8cной Ñ\82оÑ\87ки"
msgid "name of existing snapshot to make current"
-msgstr "имя снимка, который будет выбран как текущий"
+msgstr "имя существующего снимка, который будет выбран как текущий"
msgid ""
"name of file containing xml (or, if it starts with '<', the complete xml "
"native I/O needs either no disk cache or directsync cache mode, QEMU will "
"fallback to aio=threads"
msgstr ""
+"для собственного ввода-вывода требуется либо отсутствие дискового кэша, "
+"либорежим непосредственной синхронизации кэширования, QEMU вернётся "
+"крезервному режиму aio=threads"
#, c-format
msgid "nbd does not support transport '%s'"
msgstr "nbd не поддерживает протокол «%s»"
-#, fuzzy
msgid "nbd port must be in range 0-65535"
-msgstr ""
-"Недопустимое значение rebootTimeout: должно лежать в диапазоне [-1,65535]"
+msgstr "порт nbd должен находиться в диапазоне 0-65535"
-#, fuzzy
msgid "nbd protocol accepts only one host"
-msgstr "%s принимает только один узел"
+msgstr "протокол nbd принимает только один узел"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "nbd_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
-msgstr "шаблон «%s» не существует"
+msgstr "каталог nbd_tls_x509_cert_dir «%s» не существует"
msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ncpus count exceeds maximum: %u > %u"
-msgstr "Число nparams превышает допустимое: %u > %u"
+msgstr "число ncpus превышает допустимое: %u > %u"
msgid "ncpus must be 1 when start_cpu is -1"
-msgstr ""
+msgstr "ncpus должно быть равно 1, если start_cpu is -1"
msgid "ncpus too large"
msgstr "слишком большое значение ncpus"
msgid "need at least one serial port to use SGA"
-msgstr ""
+msgstr "для использования SGA требуется хотя бы один последовательный порт"
msgid "need either --dest or --xml"
msgstr "необходимо указать --dest или --xml"
-#, fuzzy
msgid "need either domain or domain XML"
-msgstr "описание сохраненного состояния домена в формате XML"
+msgstr "требуется указать либо домен, либо XML домена"
msgid "needs rawio capability"
msgstr "требует поддержки rawio"
msgid "negative size requires --shrink"
-msgstr ""
+msgstr "для указания отрицательного размера требуется параметр --shrink"
#. 56 is good for Kerberos
#, c-format
msgid "nested JSON array to commandline conversion is not supported"
msgstr ""
+"преобразование вложенного массива JSON в строку команды не поддерживается"
msgid "netcat path not valid with native proxy mode"
-msgstr ""
+msgstr "путь к netcat недействителен с собственным режимом прокси"
msgid "netdir"
-msgstr ""
+msgstr "сетевой каталог"
msgid "netlink event service not running"
msgstr "служба событий netlink не выполняется"
msgid "network '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "сеть «%s» уже существует (UUID: %s)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "network '%s' claims dev='%s' is already in use by a different port"
-msgstr "сеть «%s» не содержит используемое доменом устройство «%s»"
+msgstr ""
+"сеть «%s» утверждает, что устройство «%s» уже используется другим портом"
#, c-format
msgid ""
"network '%s' claims the PCI device at domain=%d bus=%d slot=%d function=%d "
"is already in use by a different network port"
msgstr ""
+"сеть «%s» утверждает, что устройство PCI в домене «%d», шина «%d», слот «%d»"
+", функция «%d», уже используется другим сетевым портом"
#, c-format
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
#, c-format
msgid "network '%s' doesn't have PCI device %04x:%02x:%02x.%x in use by domain"
msgstr ""
-"сеть «%s» не содержит используемое доменом устройство PCI %04x:%02x:%02x.%x "
+"сеть «%s» не содержит используемое доменом устройство PCI %04x:%02x:%02x.%x"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"network '%s' doesn't have PCI device %04x:%02x:%02x.%x in use by network port"
msgstr ""
-"сеть «%s» не содержит используемое доменом устройство PCI %04x:%02x:%02x.%x "
+"сеть «%s» не содержит используемое сетевым портом устройство PCI "
+"%04x:%02x:%02x.%x"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "network '%s' doesn't have an IP address"
-msgstr "имя моста для сети «%s» не определено"
+msgstr "сеть «%s» не имеет IP-адреса"
#, c-format
msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by domain"
msgstr "сеть «%s» не содержит используемое доменом устройство «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by network port '%s'"
-msgstr "сеть «%s» не содержит используемое доменом устройство «%s»"
+msgstr "сеть «%s» не содержит устройство «%s», используемое сетевым портом «%s»"
#, c-format
msgid "network '%s' has an invalid netmask or IP address in route definition"
"network '%s' has forward mode '%s' but lists a device by PCI address in the "
"device pool. This is only supported for networks with forward mode 'hostdev'"
msgstr ""
+"для сети «%s» установлен режим перенаправления «%s», но устройство в пуле "
+"устройств указано по адресу PCI. Поддержка таких записей устройств доступна "
+"только для сетей с режимом перенаправления «hostdev»."
#, c-format
msgid ""
msgid "network '%s' has no associated interface or bridge"
msgstr "сети «%s» не сопоставлен интерфейс или мост"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "network '%s' has no bridge name defined"
msgstr "имя моста для сети «%s» не определено"
msgid "network '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr "сети «%s» уже присвоен UUID %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "network '%s' is not active"
-msgstr "сеть %s не активна"
+msgstr "сеть «%s» не активна"
#, c-format
msgid ""
"network '%s' requires exclusive access to interfaces, but none are available"
msgstr ""
-"«%s» требует эксклюзивный доступ к интерфейсам, но доступных интерфейсов нет"
+"«%s» требует монопольный доступ к интерфейсам, но доступных интерфейсов нет"
#, c-format
msgid ""
"сеть «%s» использует прямой режим, но нет устройства перенаправления или "
"пула интерфейсов"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"network '%s' uses a hostdev mode, but has no forward dev and no interface "
"pool"
msgstr ""
-"сеть «%s» использует прямой режим, но нет устройства перенаправления или "
+"сеть «%s» использует режим hostdev, но нет устройства перенаправления или "
"пула интерфейсов"
#, c-format
"network device saved config file '%s' has unexpected contents, missing both "
"'MAC' and 'adminMAC': '%.60s'"
msgstr ""
+"в сохранённом файле конфигурации для сетевого устройства «%s» содержатся "
+"непредвиденные данные, нет ни «MAC», ни «adminMAC»: «%.60s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "network device with mac %s already exists"
-msgstr "%s уже существует"
+msgstr "сетевое устройство с MAC-адресом %s уже существует"
#, c-format
msgid "network event callback %d not registered"
msgstr "обратный вызов %d для сетевого события не зарегистрирован"
-#, fuzzy
msgid "network filter binding port dev"
-msgstr "UUID или имя сетевого фильтра"
+msgstr "устройство порта привязки сетевого фильтра"
-#, fuzzy
msgid "network filter binding portdev"
-msgstr "UUID или имя сетевого фильтра"
+msgstr "устройство порта привязки сетевого фильтра"
#, c-format
msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'"
msgstr ""
-"имя конфигурационного файла сетевого фильтра '%s' не соответствует имени '%s'"
+"имя конфигурационного файла сетевого фильтра «%s» не соответствует имени «%s»"
msgid "network filter information in XML"
msgstr "описание сетевого фильтра в XML"
msgid "network information in XML"
msgstr "описание сети в XML"
-#, fuzzy
msgid "network interface name"
-msgstr "тип сетевого интерфейса"
+msgstr "имя сетевого интерфейса"
msgid "network interface type"
msgstr "тип сетевого интерфейса"
msgid "network name or uuid"
msgstr "название или UUID сети"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "network port %s exists already"
-msgstr "сеть %s уже существует"
+msgstr "сетевой порт %s уже существует"
-#, fuzzy
msgid "network port has no mac"
-msgstr "Ñ\81еÑ\82Ñ\8c %s не акÑ\82ивна"
+msgstr "Ñ\83 Ñ\81еÑ\82евого поÑ\80Ñ\82а неÑ\82 MAC"
msgid "network port has no owner UUID"
-msgstr ""
+msgstr "у сетевого порта нет UUID владельца"
-#, fuzzy
msgid "network port has no owner name"
-msgstr "Описание сети %s удалено\n"
+msgstr "у сетевого порта нет имени владельца"
-#, fuzzy
msgid "network port has no uuid"
-msgstr "название или UUID сети"
+msgstr "у сетевого порта нет UUID"
-#, fuzzy
msgid "network port information in XML"
-msgstr "описание сети в XML"
+msgstr "XML-описание сетевого порта"
-#, fuzzy
msgid "network port not found"
-msgstr "Сеть не найдена"
+msgstr "сетевой порт не найден"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "network port not found: %s"
-msgstr "Сеть не найдена: %s"
+msgstr "сетевой порт не найден: %s"
-#, fuzzy
msgid "network state driver is not active"
-msgstr "драйвер состояния QEMU неактивен"
+msgstr "драйвер состояния сети не активен"
msgid "network uuid"
msgstr "UUID сети"
msgid "network-based listen isn't possible, network driver isn't present"
-msgstr ""
+msgstr "ожидание сетевых данных невозможно, отсутствует сетевой драйвер"
msgid "network_update_xml"
msgstr "network_update_xml"
msgid "new capacity for the vol, as scaled integer (default bytes)"
msgstr "новый размер тома, кратный целому числу (по умолчанию в байтах)"
-#, fuzzy
msgid "new domain name"
-msgstr "вÑ\80емя домена"
+msgstr "новое имя домена"
msgid "new maximum memory size, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
msgstr "слишком большой xml для его размещения в файле"
msgid "nfsvers value for NFS pool mount option"
-msgstr ""
+msgstr "значение nfsvers для параметра монтирования пула NFS"
#, c-format
msgid "nkeycodes must be <= %d"
-msgstr ""
+msgstr "nkeycodes должно быть <= %d"
msgid "nl_recv failed"
msgstr "ошибка nl_recv"
-#, fuzzy
msgid "nl_recv failed - returned 0 bytes"
-msgstr "nl_recv вернул ошибку"
+msgstr "Ошибка nl_recv — возвращено 0 байт"
msgid "nl_recv returned with error"
msgstr "nl_recv вернул ошибку"
msgid "no"
msgstr "no"
-#, fuzzy
msgid "no CPU model specified"
-msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82наÑ\8f моделÑ\8c пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а %s"
+msgstr "не Ñ\83казана моделÑ\8c пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а"
#, c-format
msgid "no CPU model specified at index %zu"
-msgstr ""
+msgstr "не указана модель процессора с индексом %zu"
msgid "no CPUs found"
msgstr "процессоры не найдены"
-#, fuzzy
msgid "no CPUs given"
-msgstr "пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80Ñ\8b не найдены"
+msgstr "не Ñ\83казанÑ\8b пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80ы"
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
msgstr "нет FLR, доступен сброс PM или шины"
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
msgstr "Сообщение netlink не содержит IFLA_PORT_RESPONSE"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no IP address found for interface '%s'"
-msgstr "не удалось получить МАС-адрес интерфейса %s"
+msgstr "не найден IP-адрес для интерфейса «%s»"
#, c-format
msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
#, c-format
msgid "no PCI product ID supplied for '%s'"
-msgstr "не задан ID продукта PCI для «%s»"
+msgstr "не задан идентификатор продукта PCI для «%s»"
#, c-format
msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'"
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr "не задан ID производителя PCI для «%s»"
-#, fuzzy
msgid "no SASL mechanisms are available"
-msgstr "дÑ\80айвеÑ\80 Ñ\81оединениÑ\8f недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пен"
+msgstr "неÑ\82 доÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bÑ\85 меÑ\85анизмов SASL"
#, c-format
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
#, c-format
msgid "no USB product ID supplied for '%s'"
-msgstr "не задан ID продукта USB для «%s»"
+msgstr "не задан идентификатор продукта USB для «%s»"
#, c-format
msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
#, c-format
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
msgstr ""
+"нет вызова, ожидающего ответа, со значением программы %d, версия %d, "
+"серийный номер %d"
-#, fuzzy
msgid "no cgroup backend available"
-msgstr "конÑ\81олÑ\8cнÑ\8bе Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8b"
+msgstr "модÑ\83лÑ\8c cgroup недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пен"
msgid "no client username was found"
msgstr "имя пользователя клиента не найдено"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no client with matching id '%llu' found"
-msgstr "нет секрета с совпадающим UUID «%s»"
+msgstr "не найден клиент с совпадающим идентификатором «%llu»"
#, c-format
msgid "no config file for %s"
msgid "no device capabilities for '%s'"
msgstr "нет возможностей устройства для «%s»"
-#, fuzzy
msgid "no device found on "
-msgstr "устройство %s не найдено"
+msgstr "не найдено устройство на "
#, c-format
msgid "no device found with alias %s"
msgstr "устройство %s не найдено"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no device matching MAC address %s found"
-msgstr "нет узла устройства с совпадающим именем «%s»"
+msgstr "не найдено устройство, соответствующее MAC-адресу %s"
#, c-format
msgid "no device matching MAC address %s found on "
-msgstr ""
+msgstr "устройство, соответствующее MAC-адресу %s, не найдено на "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no disk format for %s was specified"
-msgstr "Ð\9dеобÑ\85одимо Ñ\8fвно опÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ñ\84оÑ\80маÑ\82 диÑ\81ка"
+msgstr "не Ñ\83казан Ñ\84оÑ\80маÑ\82 диÑ\81ка длÑ\8f %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no disk found with alias '%s' or id '%s'"
-msgstr "устройство %s не найдено"
+msgstr ""
+"не найден диск с альтернативным названием «%s» или идентификатором «%s» "
#, c-format
msgid "no disk named '%s'"
msgstr "не диска «%s»"
msgid "no disks selected for backup"
-msgstr ""
+msgstr "не выбраны диски для резервного копирования"
msgid "no domain XML passed"
msgstr "не был передан домен XML"
msgid "no domain backup job present"
-msgstr ""
+msgstr "нет заданий по резервному копированию домена"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no domain checkpoint with matching name '%s'"
-msgstr "нет снимка домена с именем «%s»"
+msgstr "нет контрольной точки домена с совпадающим именем «%s»"
msgid "no domain config"
msgstr "нет конфигурации домена"
#, c-format
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
-msgstr "нет снимка домена с именем «%s»"
+msgstr "нет снимка домена с совпадающим именем «%s»"
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
-msgstr "домена иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80ом %d не обнаÑ\80Ñ\83жено"
+msgstr "неÑ\82 домена Ñ\81 Ñ\81овпадаÑ\8eÑ\89им иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80ом %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no domain with matching id '%d'"
-msgstr "домена иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80ом %d не обнаÑ\80Ñ\83жено"
+msgstr "неÑ\82 домена Ñ\81 Ñ\81овпадаÑ\8eÑ\89им иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80ом «%d»"
#, c-format
msgid "no domain with matching name '%s'"
msgstr "нет домена с совпадающим именем «%s»"
msgid "no domain with matching uuid"
-msgstr "неÑ\82 домена Ñ\81 Ñ\82аким UUID"
+msgstr "неÑ\82 домена Ñ\81 Ñ\81овпадаÑ\8eÑ\89им UUID"
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
-msgstr "нет домена с UUID «%s»"
+msgstr "нет домена с совпадающим UUID «%s»"
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s' (%s)"
-msgstr "нет домена с UUID «%s» (%s)"
+msgstr "нет домена с совпадающим UUID «%s» (%s)"
msgid "no error"
msgstr "нет ошибки"
msgid "no extended partition found and no primary partition available"
msgstr "дополнительный раздел не найден и нет основных разделов"
-#, fuzzy
msgid "no file descriptor received"
-msgstr "Не удалось получить доступ к дескриптору файла %d"
+msgstr "файловых дескрипторов не получено"
-#, fuzzy
msgid "no free memory device slot available"
-msgstr "конÑ\81олÑ\8cнÑ\8bе Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8b"
+msgstr "неÑ\82 доÑ\81Ñ\82Ñ\83пного Ñ\81вободного Ñ\81лоÑ\82а Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва памÑ\8fÑ\82и"
-#, fuzzy
msgid "no fs mount option name specified"
-msgstr "Ð\9dе задано имÑ\8f окÑ\80Ñ\83жениÑ\8f qemu"
+msgstr "не Ñ\83казано имÑ\8f паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а монÑ\82иÑ\80ованиÑ\8f Ñ\84айловой Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b"
-#, fuzzy
msgid "no guest CPU model specified"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f моÑ\81Ñ\82а не опÑ\80еделено."
+msgstr "не Ñ\83казана моделÑ\8c пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а гоÑ\81Ñ\82евой Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b"
-#, fuzzy
msgid "no host device manager defined"
-msgstr "устройство хоста уже существует"
+msgstr "не определён диспетчер устройств основной системы"
-#, fuzzy
msgid "no hostname found"
-msgstr "пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80Ñ\8b не найденÑ\8b"
+msgstr "имÑ\8f Ñ\83зла не найдено"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no hostname found for domain %s"
-msgstr "Ð\94омен %s не имееÑ\82 заголовка"
+msgstr "не найдено имÑ\8f Ñ\83зла длÑ\8f домена %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no hostname found: %s"
-msgstr "Ð\94омен не найден: %s"
+msgstr "не найдено имÑ\8f Ñ\83зла: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no iSCSI interface defined for IQN %s"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 %s опÑ\80еделÑ\91н на оÑ\81нове %s\n"
+msgstr "не опÑ\80еделÑ\91н инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 iSCSI длÑ\8f IQN %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no interface with matching mac '%s'"
-msgstr "нет nwfilter с именем «%s»"
+msgstr "нет интерфейса с совпадающим MAC-адресом «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no interface with matching name '%s'"
-msgstr "нет nwfilter с именем «%s»"
+msgstr "нет интерфейса с совпадающим именем «%s»"
msgid "no internalFlags support"
msgstr "internalFlags не поддерживается"
msgid "no loader path specified and firmware auto selection disabled"
msgstr ""
+"не указан путь к загрузчику и отключён автоматический выбор микропрограммы"
msgid "no map for cgroup BPF prog"
-msgstr ""
+msgstr "нет карты для программы BPF cgroup"
-#, fuzzy
msgid "no matching RNG device was found"
-msgstr "неизвестная модель устройства RNG"
+msgstr "не найдено соответствующее устройство RNG"
-#, fuzzy
msgid "no matching device found"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и соответствующее устройство"
+msgstr "не найдено соответствующее устройство"
-#, fuzzy
msgid "no matching filesystem device was found"
-msgstr "обнаÑ\80Ñ\83жено Ñ\81лиÑ\88ком много Ñ\84айловÑ\8bÑ\85 Ñ\81иÑ\81Ñ\82ем длÑ\8f %s"
+msgstr "не найдено Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ее Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во Ñ\84айловой Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b"
-#, fuzzy
msgid "no matching redirdev was not found"
-msgstr "имÑ\8f полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f клиенÑ\82а не найдено"
+msgstr "не найдено Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ее Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во redirdev"
msgid "no medium attachments"
msgstr "нет подключенных носителей"
msgid "no model provided for USB controller"
-msgstr ""
+msgstr "не указана модель контроллера USB"
msgid "no monitor path"
msgstr "нет пути к монитору"
#, c-format
msgid "no network with matching name '%s'"
-msgstr "сеть «%s» не найдена"
+msgstr "нет сети с совпадающим именем «%s»"
#, c-format
msgid "no network with matching uuid '%s'"
-msgstr "сеть с UUID «%s» не найдена"
+msgstr "нет сети с совпадающим UUID «%s»"
#, c-format
msgid "no network with matching uuid '%s' (%s)"
-msgstr "нет сети с UUID «%s» (%s)"
+msgstr "нет сети с совпадающим UUID «%s» (%s)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no node device for '%s' with matching wwnn '%s' and wwpn '%s'"
-msgstr "нет узла устройства с совпадающим именем «%s»"
+msgstr "нет устройства узла для «%s» с совпадающим wwnn «%s» и wwpn «%s»"
#, c-format
msgid "no node device with matching name '%s'"
-msgstr "нет узла устройства с совпадающим именем «%s»"
+msgstr "нет устройства узла с совпадающим именем «%s»"
-#, fuzzy
msgid "no node device with matching name 'scsi_host12'"
-msgstr "нет узла устройства с совпадающим именем «%s»"
+msgstr "нет устройства узла с совпадающим именем «scsi_host12»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no nwfilter binding for port dev '%s'"
-msgstr "нет nwfilter с именем «%s»"
+msgstr "нет привязки nwfilter для устройства порта «%s»"
#, c-format
msgid "no nwfilter with matching name '%s'"
-msgstr "нет nwfilter с именем «%s»"
+msgstr "нет nwfilter с совпадающим именем «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no nwfilter with matching uuid '%s'"
-msgstr "нет nwfilter с именем «%s»"
+msgstr "нет nwfilter с совпадающим UUID «%s»"
msgid "no parent for this device"
msgstr "нет родительского устройства"
msgid "no polkit agent available to authenticate"
-msgstr ""
+msgstr "нет доступного агента polkit для аутентификации"
#, c-format
msgid "no polkit agent available to authenticate action '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "нет доступного агента polkit для аутентификации действия «%s»"
msgid "no prefix found"
msgstr "нет префикса"
-#, fuzzy
msgid "no rbd option name specified"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f моÑ\81Ñ\82а не опÑ\80еделено."
+msgstr "не Ñ\83казано имÑ\8f паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а rbd"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no rbd option value specified for name '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и Ñ\86енÑ\82Ñ\80 даннÑ\8bÑ\85, заданнÑ\8bй в «%s»"
+msgstr "длÑ\8f имени «%s» не Ñ\83казано знаÑ\87ение паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а rbd"
#, c-format
msgid "no removable media size supplied for '%s'"
msgstr "не предоставлен размер съёмных носителей для «%s»"
msgid "no replacement string in template"
-msgstr ""
+msgstr "в шаблоне нет строки замены"
msgid "no running guests."
msgstr "нет работающих гостей."
-#, fuzzy
msgid "no screens to take screenshot from"
-msgstr "иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ñ\8dкÑ\80ана, длÑ\8f коÑ\82оÑ\80ого Ñ\81оздаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81нимок"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\82 Ñ\8dкÑ\80анÑ\8b длÑ\8f Ñ\81озданиÑ\8f Ñ\81нимка"
msgid "no secret provided for luks encryption"
-msgstr ""
+msgstr "не указан ключ для шифрования luks"
#, c-format
msgid "no secret with matching usage '%s'"
msgid "no secret with matching uuid '%s'"
msgstr "нет секрета с совпадающим UUID «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no server with matching name '%s' found"
-msgstr "сеть «%s» не найдена"
+msgstr "не найден сервер с совпадающим именем «%s»"
#, c-format
msgid "no size supplied for '%s'"
msgstr "нет места"
msgid "no state"
-msgstr "нет статуса"
+msgstr "нет состояния"
#, c-format
msgid "no storage pool with matching name '%s'"
-msgstr "нет пула хранения с совпадающим именем «%s»"
+msgstr "нет пула носителей с совпадающим именем «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no storage pool with matching target path '%s'"
-msgstr "нет тома хранилища с совпадающим путем «%s»"
+msgstr "нет пула носителей с совпадающим путём назначения «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no storage pool with matching target path '%s' (%s)"
-msgstr "нет тома хранилища с совпадающим путем «%s»"
+msgstr "нет пула носителей с совпадающим путём назначения «%s» (%s)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no storage pool with matching uuid '%s'"
-msgstr "нет пула хранения с совпадающим именем «%s»"
+msgstr "нет пула носителей с совпадающим UUID «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no storage pool with matching uuid '%s' (%s)"
-msgstr "нет пула хранения с совпадающим именем «%s»"
+msgstr "нет пула носителей с совпадающим UUID «%s» (%s)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no storage pools were found on host '%s'"
-msgstr "неÑ\82 пÑ\83ла Ñ\85Ñ\80анениÑ\8f Ñ\81 Ñ\81овпадаÑ\8eÑ\89им именем «%s»"
+msgstr "в оÑ\81новной Ñ\81иÑ\81Ñ\82еме «%s» не найденÑ\8b пÑ\83лÑ\8b ноÑ\81иÑ\82елей"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no storage vol with matching key %s"
-msgstr "нет тома хранилища с совпадающим ключом «%s»"
+msgstr "нет тома хранилища с совпадающим ключом %s"
#, c-format
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
#, c-format
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
-msgstr "нет тома хранилища с совпадающим путем «%s»"
+msgstr "нет тома хранилища с совпадающим путём «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no storage vol with matching path '%s' (%s)"
-msgstr "нет тома хранилища с совпадающим путем «%s»"
+msgstr "нет тома хранилища с совпадающим путём «%s» (%s)"
-#, fuzzy
msgid "no stream callback registered"
-msgstr "обратный вызов уже зарегистрирован"
+msgstr "обратный вызов потока не зарегистрирован"
msgid "no such screen ID"
-msgstr ""
+msgstr "указанный идентификатор экрана отсутствует"
msgid "no suitable callback for host key verification"
-msgstr ""
+msgstr "нет подходящего обратного вызова для проверки ключа хоста"
msgid "no suitable callback for input of key passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "нет подходящего обратного вызова для ввода парольной фразы ключа"
msgid "no suitable callback for input of keyboard response"
-msgstr ""
+msgstr "нет подходящего обратного вызова для ответа на ввод данных с клавиатуры"
-#, fuzzy
msgid "no suitable info found"
-msgstr "строка доступной памяти не найдена"
+msgstr "не найдена подходящая информация"
msgid "no suitable method to retrieve authentication credentials"
-msgstr ""
+msgstr "нет подходящего метода для получения учётных данных аутентификации"
msgid "no suitable method to retrieve key passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "нет подходящего метода для получения парольной фразы ключа"
#, c-format
msgid "no system UUID supplied for '%s'"
msgid "no threads found"
msgstr "потоки не найдены"
-#, fuzzy
msgid "no tls service found, unable to update tls files"
-msgstr ""
-"Не удалось смонтировать устройство %s в %s: невозможно определить файловую "
-"систему"
+msgstr "служба tls не найдена, не удалось обновить файлы tls"
msgid "no transaction running, nothing to be committed."
-msgstr "нет активных транзакций — отправлять нечего."
+msgstr "нет активных операций — отправлять нечего."
msgid "no transaction running, nothing to rollback."
-msgstr "нет активных транзакций — откат невозможен."
+msgstr "нет активных операций — откат невозможен."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no unused %s names available"
-msgstr "конÑ\81олÑ\8cнÑ\8bе Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8b"
+msgstr "неÑ\82 доÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bÑ\85 неиÑ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bÑ\85 имÑ\91н %s"
msgid "no valid connection"
msgstr "нет действительного соединения"
-#, fuzzy
msgid "no valid netlink response was received"
-msgstr "неверно сформированный ответ netlink"
+msgstr "не было получено ни одного корректного ответа netlink"
msgid "no vcpus selected for modification"
-msgstr ""
+msgstr "не выбраны виртуальные процессоры для изменения"
-#, fuzzy
msgid "no virtio-serial controllers are available"
-msgstr "virGetUserDirectory недоступен"
+msgstr "нет доступных контроллеров virtio-serial"
-#, fuzzy
msgid "no x86 CPU data found"
-msgstr "пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80Ñ\8b не найденÑ\8b"
+msgstr "не найденÑ\8b даннÑ\8bе пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а x86"
#, c-format
msgid ""
"node '%s' has unexpected NULL content. This could be caused by malformed "
"input, or a memory allocation failure"
msgstr ""
+"узел «%s» имеет непредвиденное пустое содержимое (NULL). Причиной этого мог "
+"стать неверно сформированный ввод или сбой выделения памяти"
#, c-format
msgid "node '%s' has unexpected type %d"
-msgstr ""
+msgstr "узел «%s» имеет непредвиденный тип %d"
-#, fuzzy
msgid "node CPU stats not implemented on this platform"
-msgstr "на Ñ\8dÑ\82ой плаÑ\82Ñ\84оÑ\80ме Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ика инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а не реализована"
+msgstr "на Ñ\8dÑ\82ой плаÑ\82Ñ\84оÑ\80ме Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ика пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80ов Ñ\83зла не реализована"
-#, fuzzy
msgid "node cpu info not implemented on this platform"
-msgstr "на этой платформе информация об узле не реализована"
+msgstr "на этой платформе информация о процессорах узла не реализована"
msgid "node cpu map"
msgstr "карта процессоров узла"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "node device '%s' in %s must match connection"
-msgstr "домен «%s» в %s должен соответствовать соединению"
+msgstr "устройство узла «%s» в %s должно соответствовать соединению"
msgid "node device details in XML"
msgstr "информация об устройстве в XML"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "node device event callback %d not registered"
-msgstr "обратный вызов %d для события домена не зарегистрирован"
+msgstr "обратный вызов %d для события узла не зарегистрирован"
-#, fuzzy
msgid "node get memory parameters not implemented on this platform"
-msgstr "на Ñ\8dÑ\82ой плаÑ\82Ñ\84оÑ\80ме инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f об Ñ\83зле не Ñ\80еализована"
+msgstr "на Ñ\8dÑ\82ой плаÑ\82Ñ\84оÑ\80ме полÑ\83Ñ\87ение паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов памÑ\8fÑ\82и Ñ\83зла не Ñ\80еализовано"
msgid "node info not implemented on this platform"
msgstr "на этой платформе информация об узле не реализована"
msgid "node information"
msgstr "информация об узле"
-#, fuzzy
msgid "node memory stats not implemented on this platform"
-msgstr "на Ñ\8dÑ\82ой плаÑ\82Ñ\84оÑ\80ме Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ика инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а не реализована"
+msgstr "на Ñ\8dÑ\82ой плаÑ\82Ñ\84оÑ\80ме Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ика памÑ\8fÑ\82и Ñ\83зла не реализована"
-#, fuzzy
msgid "node online CPU map not implemented on this platform"
-msgstr "на Ñ\8dÑ\82ой плаÑ\82Ñ\84оÑ\80ме инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f об Ñ\83зле не реализована"
+msgstr "на Ñ\8dÑ\82ой плаÑ\82Ñ\84оÑ\80ме инÑ\82еÑ\80акÑ\82ивнаÑ\8f каÑ\80Ñ\82а пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80ов Ñ\83зла не реализована"
-#, fuzzy
msgid "node present CPU map not implemented on this platform"
-msgstr "на этой платформе информация об узле не реализована"
+msgstr "на этой платформе текущая карта процессоров узла не реализована"
-#, fuzzy
msgid "node set memory parameters not implemented on this platform"
-msgstr "на этой платформе информация об узле не реализована"
+msgstr "на этой платформе установка параметров памяти узла не реализована"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "node-name '%s' too long for qemu"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f полÑ\8f «%s» пÑ\80евÑ\8bÑ\88аеÑ\82 допÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\83Ñ\8e длинÑ\83"
+msgstr "длина node-name «%s» Ñ\81лиÑ\88ком велика длÑ\8f QEMU"
-#, fuzzy
msgid "nodedev state driver is not active"
-msgstr "драйвер состояния QEMU неактивен"
+msgstr "драйвер состояния nodedev не активен"
#, c-format
msgid "nodeset attribute of hugepages of sizes %llu and %llu intersect"
-msgstr ""
+msgstr "атрибуты nodeset больших страниц размеров %llu и %llu пересекаются"
msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set if 'placement' is 'static'"
msgstr "Если placement='static', необходимо определить атрибут nodeset"
#, c-format
msgid "non unique alias detected: %s"
-msgstr ""
+msgstr "обнаружено неуникальное альтернативное название: %s"
-#, fuzzy
msgid "non-file destination not supported yet"
-msgstr "снимки дисков не поддерживаются"
+msgstr "нефайловое назначение ещё не поддерживается"
-#, fuzzy
msgid "none"
-msgstr "(нет)"
+msgstr "нет"
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus"
msgstr "ненулевое значение ncpus не соответствует процессорам NULL"
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs"
msgstr "ненулевое значение ncpus не соответствует NULL xmlCPU"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "not a hugetlbfs mount: '%s'"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c обÑ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c «unit» «%s»"
+msgstr "не Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f монÑ\82иÑ\80ованием hugetlbfs: «%s»"
-#, fuzzy
msgid "not specified"
-msgstr "неопределенная ошибка"
+msgstr "не указано"
msgid "not supported on non-linux platforms"
msgstr "поддерживается только на платформах linux"
-#, fuzzy
msgid "nothing selected for snapshot"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\81нимок"
+msgstr "длÑ\8f Ñ\81нимка ниÑ\87его не вÑ\8bбÑ\80ано"
msgid "notify server to update TLS related files online."
-msgstr ""
+msgstr "оповестить сервер для обновления связанных с TLS файлов по сети."
msgid ""
"notify server to update the CA cert, CA CRL, server cert / key without "
"restarts. See OPTIONS for currently supported attributes."
msgstr ""
+"оповестить сервер для обновления сертификата ЦС, списка отзыва сертификатов "
+"ЦС, сертификата / ключа сервера без перезапусков. Список поддерживаемых "
+"атрибутов доступен в разделе ПАРАМЕТРЫ."
#, c-format
msgid "nparams count exceeds maximum: %u > %u"
msgid "nparams too large"
msgstr "слишком большое значение nparams"
-#, fuzzy
msgid "num-queues property isn't supported by this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает устройство nvram"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает свойство num-queues"
-#, fuzzy
msgid "numa parameters are not supported by vz driver"
-msgstr "ЯдÑ\80о не поддеÑ\80живаеÑ\82 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 «%s»"
+msgstr "дÑ\80айвеÑ\80 vz не поддеÑ\80живаеÑ\82 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b numa"
-#, fuzzy
msgid "numad is not available on this host"
-msgstr "Настройка процессоров на этом хосте недоступна"
+msgstr "numad недоступно на этом хосте"
msgid "number"
msgstr "число"
msgstr "Записано (байт):"
msgid "number of compression threads for multithread compression"
-msgstr ""
+msgstr "число потоков сжатия для многопоточного сжатия"
-#, fuzzy
msgid "number of connections for parallel migration"
-msgstr "число операций чтения:"
+msgstr "количество соединений для параллельной миграции"
msgid "number of decompression threads for multithread compression"
-msgstr ""
+msgstr "число потоков распаковки для многопоточного сжатия"
msgid "number of flush operations:"
msgstr "операции очистки:"
msgid ""
"number of millisecs the shared memory service should sleep before next scan"
msgstr ""
+"количество миллисекунд бездействия службы совместно используемой памяти "
+"между сканированиями "
msgid "number of pages to scan before the shared memory service goes to sleep"
msgstr ""
+"количество страниц, которое должно быть просканировано службой совместно "
+"используемой памяти перед переходом в режим бездействия"
msgid "number of read operations:"
msgstr "число операций чтения:"
msgid "number of seconds to squelch traffic on newly connected ports"
-msgstr ""
+msgstr "количество секунд на подавление трафика новых подключённых портов"
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "число виртуальных процессоров"
msgid "nvcpus is zero"
msgstr "nvcpus содержит ноль"
-#, fuzzy
msgid "nvdimm align property is not available with this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает отключение совместного использования памяти"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает свойство align nvdimm"
-#, fuzzy
msgid "nvdimm isn't supported by this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает возможность удаления"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает nvdimm"
msgid "nvdimm label must be at least 128KiB"
-msgstr ""
+msgstr "размер метки nvdimm должен составлять как минимум 128 КиБ"
-#, fuzzy
msgid "nvdimm pmem property is not available with this QEMU binary"
-msgstr "ÐÑ\82оÑ\82 QEMU не поддеÑ\80живаеÑ\82 оÑ\82клÑ\8eÑ\87ение Ñ\81овмеÑ\81Ñ\82ного иÑ\81полÑ\8cзованиÑ\8f памÑ\8fÑ\82и"
+msgstr "длÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого иÑ\81полнÑ\8fемого Ñ\84айла QEMU недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пно Ñ\81войÑ\81Ñ\82во pmem nvdimm"
-#, fuzzy
msgid "nvdimm readonly property is not available with this QEMU binary"
-msgstr "ÐÑ\82оÑ\82 QEMU не поддеÑ\80живаеÑ\82 оÑ\82клÑ\8eÑ\87ение Ñ\81овмеÑ\81Ñ\82ного иÑ\81полÑ\8cзованиÑ\8f памÑ\8fÑ\82и"
+msgstr "длÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого иÑ\81полнÑ\8fемого Ñ\84айла QEMU недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пно Ñ\81войÑ\81Ñ\82во readonly nvdimm"
msgid "nvram address type must be spaprvio"
msgstr "адрес nvram должен иметь тип spaprvio"
msgid "nvram device is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает устройство nvram"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает устройство nvram"
msgid "nvram device is only supported for PPC64"
msgstr "устройство nvram поддерживается только для PPC64"
msgid "nwfilter is in use"
msgstr "nwfilter уже используется"
-#, fuzzy
msgid "nwfilter state driver is not active"
-msgstr "драйвер состояния lxc не активен"
+msgstr "драйвер состояния nwfilter не активен"
-#, fuzzy
msgid "object props can't be NULL"
-msgstr "монитор не может содержать NULL"
+msgstr "свойства объекта не могут содержать NULL"
#, c-format
msgid "object size %zu of %s is not larger than parent class %zu"
-msgstr ""
+msgstr "размер объекта %zu %s не превышает размер родительского класса %zu"
msgid "occupied"
msgstr "занято"
msgstr "получающий хост не поддерживает миграцию в автономном режиме"
msgid "offline migration is not supported by the source host"
-msgstr "исходный хост не поддерживает миграцию в автономном режиме"
+msgstr "узел источника не поддерживает миграцию в автономном режиме"
-#, fuzzy
msgid "offline migration must be specified with the persistent flag set"
-msgstr "получающий хост не поддерживает миграцию в автономном режиме"
+msgstr ""
+"динамическая миграция должна быть указана при одновременной установке флага "
+"persistent"
msgid "ok"
msgstr "ОК"
-#, fuzzy
msgid "old qcow/qcow2 encryption is not supported"
-msgstr "Тип сетевого устройства не поддерживается"
+msgstr "устаревшее шифрование qcow/qcow2 не поддерживается"
msgid ""
"on_reboot, on_poweroff and on_crash parameters are not supported by vz driver"
-msgstr ""
+msgstr "драйвер vz не поддерживает параметры on_reboot, on_poweroff и on_crash"
msgid "one of --enable, --disable is required"
-msgstr ""
+msgstr "необходимо указать --enable или --disable"
-#, fuzzy
msgid "one of --list, --all, or --event <type> is required"
-msgstr "Необходимо указать --%s или --current"
+msgstr "следует указать --list, --all или --event <тип>"
msgid "online non-hotpluggable vcpus must be ordered in ascending order"
msgstr ""
+"активные недоступные для «горячего» подключения виртуальные процессоры "
+"должны быть упорядочены в восходящем порядке"
msgid ""
"online non-hotpluggable vcpus need to be ordered prior to hotplugable vcpus"
msgstr ""
+"активные недоступные для «горячего» подключения виртуальные процессоры "
+"должны быть упорядочены перед доступными для «горячего» подключения "
+"виртуальными процессорами"
msgid "only 'dimm' addresses are supported for the pc-dimm device"
-msgstr ""
+msgstr "для устройства pc-dimm поддерживаются только адреса «dimm»"
msgid "only 'pci' addresses are supported for the shared memory device"
msgstr ""
+"для устройства совместно используемой памяти поддерживаются только адреса "
+"«pci»"
msgid ""
"only 1 graphics device of each type (sdl, vnc, spice, headless) is supported"
msgstr ""
+"поддерживается только одно графическое устройство каждого типа (sdl, vnc, "
+"spice, headless)"
msgid "only JSON objects can be top level"
-msgstr ""
+msgstr "на верхнем уровне могут быть только объекты JSON"
msgid "only RAW volumes are supported by this storage pool"
-msgstr ""
+msgstr "этот пул носителей поддерживает только тома RAW"
msgid "only S390 guests support panic device of model 's390'"
msgstr ""
+"только гостевые системы S390 поддерживают устройство паники модели «s390»"
msgid "only TCP protocol can be converted to InetSocketAddress"
-msgstr ""
+msgstr "только протокол TCP можно преобразовать в InetSocketAddress"
msgid "only TCP transport is supported for iSCSI volumes"
-msgstr ""
+msgstr "для томов iSCSI поддерживается передача данных только по протоколу TCP"
-#, fuzzy
msgid "only USB input devices are supported"
-msgstr "поддерживается только одно устройство TPM"
+msgstr "поддерживаются только USB-устройства ввода"
-#, fuzzy
msgid "only a single IOMMU device is supported"
-msgstr "поддерживается только одно устройство TPM"
+msgstr "поддерживается только одно устройство IOMMU"
msgid "only a single TPM Proxy device is supported"
-msgstr ""
+msgstr "поддерживается только одно прокси-устройство TPM"
msgid "only a single TPM non-proxy device is supported"
-msgstr ""
+msgstr "поддерживается только одно не-прокси-устройство TPM"
msgid "only a single memory balloon device is supported"
-msgstr "поддерживается только одно устройство memballoon"
+msgstr "поддерживается только одно устройство дополнительной памяти"
msgid "only a single nvram device is supported"
msgstr "поддерживается только одно устройство nvram"
-#, fuzzy
msgid "only a single vsock device is supported"
-msgstr "поддерживается только одно устройство nvram"
+msgstr "поддерживается только одно устройство vsock"
msgid "only a single watchdog device is supported"
msgstr "поддерживается только одно устройство watchdog"
-#, fuzzy
msgid "only bus 'virtio' is supported for 'passthrough' input devices"
-msgstr "sgio используется только для SCSI-устройств"
+msgstr "для устройств ввода «passthrough» поддерживается только шина «virtio»"
msgid "only connect if safe console handling is supported"
msgstr ""
#, c-format
msgid "only cpu feature policies 'require' and 'disable' are supported for %s"
msgstr ""
+"для %s поддерживаются только политики возможностей процессора «require» и "
+"«disable» "
msgid "only i686 and x86_64 guests support panic device of model 'hyperv'"
msgstr ""
+"только гостевые системы i686 и x86_64 поддерживают устройство паники модели "
+"«hyperv»"
msgid "only list pool of specified type(s) (if supported)"
msgstr "показать только пулы заданного типа (если поддерживается)"
-#, fuzzy
msgid "only model 'netfront' is supported for Xen PV(H) domains"
-msgstr "Удаление Ñ\82омов поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко длÑ\8f оÑ\81Ñ\82ановленнÑ\8bÑ\85 доменов"
+msgstr "длÑ\8f доменов PV(H) Xen поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко моделÑ\8c «netfront»"
msgid "only nmdm console types are supported"
msgstr "поддерживаются только консоли типа nmdm"
msgid "only one TPM backend is supported"
msgstr "описание устройства TPM может содержать только одну секцию <backend>"
-#, fuzzy
msgid "only one backup job is supported"
-msgstr "опиÑ\81ание Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва RNG можеÑ\82 Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко однÑ\83 Ñ\81екÑ\86иÑ\8e <backend>"
+msgstr "поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко одно задание Ñ\80езеÑ\80вного копиÑ\80ованиÑ\8f"
msgid "only one emulatorpin is supported"
msgstr "поддерживается только один emulatorpin"
-#, fuzzy
msgid "only one emulatorsched is supported"
-msgstr "поддерживается только один emulatorpin"
+msgstr "поддерживается только один emulatorsched"
msgid "only one filesystem supported"
msgstr "поддерживается только одна файловая система"
msgid "only one hotpluggable entity can be selected"
msgstr ""
+"можно выбрать только один доступный для подключения в «горячем» режиме "
+"элемент"
-#, fuzzy
msgid "only one log element is allowed for character device"
-msgstr ""
-"Секция <forward> в описании сети %s должна содержать только один элемент "
-"<pf>"
+msgstr "для символьного устройства допускается только один элемент «log»"
msgid "only one numatune is supported"
msgstr "поддерживается только один numatune"
-#, fuzzy
msgid "only one protocol element is allowed for character device"
-msgstr ""
-"Секция <forward> в описании сети %s должна содержать только один элемент "
-"<pf>"
+msgstr "для символьного устройства допускается только один элемент «protocol»"
msgid "only one resource element is supported"
msgstr "поддерживается только один элемент ресурса"
msgid "only one set of redirection filter rule is supported"
-msgstr "поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко одно пÑ\80авило пеÑ\80еанапÑ\80авлениÑ\8f "
+msgstr "поддерживается только одно правило перенаправления "
-#, fuzzy
msgid "only one source element is allowed for character device"
-msgstr "поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко один Ñ\8dлеменÑ\82 Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81а"
+msgstr "длÑ\8f Ñ\81имволÑ\8cного Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва допÑ\83Ñ\81каеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко один Ñ\8dлеменÑ\82 «source»"
-#, fuzzy
msgid "only one source host address may be specified for the iSCSI hostdev"
msgstr ""
-"СекÑ\86иÑ\8f source в опÑ\80еделении hostdev SCSI-Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 неÑ\81колÑ\8cко "
-"адÑ\80еÑ\81ов"
+"длÑ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва iSCSI оÑ\81новной Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b можно Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко один адÑ\80еÑ\81 Ñ\83зла "
+"иÑ\81Ñ\82оÑ\87ника"
msgid "only pSeries guests support panic device of model 'pseries'"
msgstr ""
+"только гостевые системы pSeries поддерживают устройство паники модели "
+"«pseries»"
#, c-format
msgid "only scheme, host and port are supported in vz migration URI: %s"
-msgstr ""
+msgstr "URI миграции vz может содержать только схему, узел и порт: %s"
-#, fuzzy
msgid "only sending a signal to pid 1 is supported"
-msgstr "поддерживается только одно устройство watchdog"
+msgstr "поддерживается только отправка сигнала PID 1"
msgid "only single ISA controller is supported"
-msgstr ""
+msgstr "поддерживается только один контроллер ISA"
-#, fuzzy
msgid "only single USB controller is supported"
-msgstr "поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко одно Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во TPM"
+msgstr "поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко один конÑ\82Ñ\80оллеÑ\80 USB"
-#, fuzzy
msgid "only single input device is supported"
-msgstr "поддерживается только одно устройство nvram"
+msgstr "поддерживается только одно устройство ввода"
msgid "only supports mount filesystem type"
msgstr "поддерживает только файловые системы типа mount"
msgid "only supports passthrough accessmode"
msgstr "поддерживается только accessmode='passthrough'"
-#, fuzzy
msgid "only tablet input devices are supported"
-msgstr "поддерживается только одно устройство nvram"
+msgstr "поддерживаются только планшетные устройства ввода"
msgid "only the 'qemu' driver can be used with network disks"
-msgstr ""
+msgstr "с сетевыми дисками можно использовать только драйвер «qemu»"
msgid "only two serial ports are supported"
msgstr "поддерживается только два последовательных порта"
-#, fuzzy
msgid "only two source elements are allowed for character device"
-msgstr "%s не является символьным устройством"
+msgstr "для символьного устройства допускаются только два элемента источника"
msgid "open an editor to modify the description"
msgstr "открыть редактор для изменения описания"
msgstr "open(\"%s\")"
msgid "opened"
-msgstr ""
+msgstr "открыто"
#, c-format
msgid "openwsman: %s"
-msgstr ""
+msgstr "openwsman: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "operation '%s' not supported"
-msgstr "Ð\9eпеÑ\80аÑ\86иÑ\8f не поддерживается"
+msgstr "опеÑ\80аÑ\86иÑ\8f «%s» не поддерживается"
msgid "operation aborted"
msgstr "операция прервана"
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "действию запрещён доступ в режиме чтения"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "operation forbidden: %s"
-msgstr "ошибка операции: %s"
+msgstr "операция запрещена: %s"
#, c-format
msgid "operation type %d not supported"
#, c-format
msgid "option parsing failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось разобрать параметр: %s\n"
-#, fuzzy
msgid "optional CPU features are not supported"
-msgstr "тип операции %d не поддерживается"
+msgstr "дополнительные возможности процессора не поддерживаются"
msgid "optional file of source xml to query for pools"
msgstr "запрос пулов в XML-файле (дополнительно)"
msgid "optional host to query"
msgstr "запрос на узле (дополнительно)"
-#, fuzzy
msgid "optional initiator IQN to use for query"
-msgstr "запÑ\80оÑ\81 поÑ\80Ñ\82а (дополниÑ\82елÑ\8cно)"
+msgstr "дополниÑ\82елÑ\8cное знаÑ\87ение IQN иниÑ\86иаÑ\82оÑ\80а длÑ\8f иÑ\81полÑ\8cзованиÑ\8f в запÑ\80оÑ\81е"
msgid "optional port to query"
msgstr "запрос порта (дополнительно)"
msgid "options"
-msgstr ""
+msgstr "параметры"
-#, fuzzy
msgid "os.type is not defined"
-msgstr "Контейнер не определён"
+msgstr "тип операционной системы не определён"
#, c-format
msgid "out of bounds index - count %zu at %zu add %zu"
msgid "out of memory"
msgstr "недостаточно памяти"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "out of memory: %s"
-msgstr "недостаточно памяти"
+msgstr "недостаточно памяти: %s"
msgid "outbound average is mandatory"
msgstr "для outbound необходимо указать average"
-#, fuzzy
msgid "outbound floor is unsupported yet"
-msgstr "вÑ\80еменнÑ\8bе диÑ\81ки не поддеÑ\80живаÑ\8eтся"
+msgstr "нижний поÑ\80ог пÑ\80опÑ\83Ñ\81кной Ñ\81поÑ\81обноÑ\81Ñ\82и на вÑ\8bÑ\85оде не поддеÑ\80живается"
#, c-format
msgid "outbound rate larger than maximum %u"
msgstr "скорость на выходе превышает максимальное значение %u"
-#, fuzzy
msgid "outgoing RDMA migration is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает исходящую RDMA-миграцию"
msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available"
msgstr ""
"вывести системную информацию о гипервизоре в формате XML (если доступно)"
msgid "output to stderr"
-msgstr ""
+msgstr "вывод в stderr"
#, c-format
msgid "overflow in converting %ld MiB/s to bytes\n"
msgid "override the destination host name used for TLS verification"
msgstr ""
+"переназначить имя хоста назначения, которое используется для проверки TLS"
msgid "overwrite any existing data"
msgstr "перезаписывать существующие данные"
msgid "owner %lld does not hold the resource lock"
msgstr "владелец %lld не блокирует ресурс"
-#, fuzzy
msgid "p2p migration is not supported by the source host"
-msgstr "исходный хост не поддерживает миграцию в автономном режиме"
+msgstr "узел источника не поддерживает миграцию p2p"
-#, fuzzy
msgid "packed driver option is only supported for virtio devices"
-msgstr "vhost-net поддерживается только интерфейсами virtio"
+msgstr "параметр драйвера packed поддерживается только для устройств virtio"
#, c-format
msgid "packet %d bytes received from server too large, want %d"
-msgstr ""
+msgstr "полученный с сервера пакет в %d байт слишком велик, требуется %d"
#, c-format
msgid "packet %d bytes received from server too small, want %d"
-msgstr ""
+msgstr "полученный с сервера пакет в %d байт слишком мал, требуется %d"
-#, fuzzy
msgid "page cache size for xbzrle compression"
-msgstr "недопустимый размер шифра для сеанса TLS"
+msgstr "размер кэша страниц для сжатия xbzrle"
-#, fuzzy
msgid "page count"
-msgstr "оÑ\88ибки:"
+msgstr "колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86"
-#, fuzzy
msgid "page info is not supported on this platform"
-msgstr "Эта платформа не поддерживает необработанный ввод-вывод"
+msgstr "эта платформа не поддерживает получение данных страницы"
-#, fuzzy
msgid "page pool allocation is not supported on this platform"
-msgstr ""
-"Эта платформа не поддерживает сопоставление профилей виртуальных портов"
+msgstr "эта платформа не поддерживает выделение пула страниц"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "page size %u is not available"
-msgstr "Система недоступна"
+msgstr "размер страницы %u недоступен"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "page size %u is not available on node %d"
-msgstr "Система недоступна"
+msgstr "размер страницы %u недоступен на узле %d"
msgid "page size (in kibibytes)"
msgstr "размер страницы в КиБ"
-#, fuzzy
msgid "panic is supported only with ISA address type"
-msgstr "тип адреса диска «%s» не поддерживается"
+msgstr "panic поддерживается только с типом адреса ISA"
msgid "panicked"
msgstr "паника"
-#, fuzzy
msgid "parallel ports are not supported"
-msgstr "паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 «%s» не поддеÑ\80живается"
+msgstr "паÑ\80аллелÑ\8cнÑ\8bе поÑ\80Ñ\82Ñ\8b не поддеÑ\80живаÑ\8eтся"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "parallels bus does not support %s input device"
-msgstr "шина ps2 не поддерживает устройство ввода %s"
+msgstr "шина parallels не поддерживает устройство ввода %s"
#, c-format
msgid "parallels containers don't support input bus %s"
-msgstr ""
+msgstr "контейнеры parallels не поддерживают шину ввода %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "parameter %s too big for destination"
-msgstr "Тип %s выходит за пределы допустимой длины для назначения"
+msgstr "паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а %s выходит за пределы допустимой длины для назначения"
#, c-format
msgid "parameter '%s' not supported"
msgid "parameter=value"
msgstr "параметр=значение"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "parent %s for moment %s not found"
-msgstr "Пул хранения «%s» для тома «%s» не обнаружен."
+msgstr "родительский элемент %s для момента %s не найден"
#, c-format
msgid "parent %s would create cycle to %s"
-msgstr ""
+msgstr "родительский элемент %s создал бы зацикливание %s"
#, c-format
msgid "parent '%s' is not an fc_host for the wwnn/wwpn"
-msgstr ""
+msgstr "родительская запись «%s» не является fc_host для wwnn/wwpn"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "parent '%s' is not properly formatted"
-msgstr "параметр «%s» не поддерживается"
+msgstr "родительская запись «%s» имеет неправильный формат"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "parent '%s' specified for vHBA does not exist"
-msgstr "Ñ\88аблон «%s» не существует"
+msgstr "Ñ\80одиÑ\82елÑ\8cÑ\81каÑ\8f запиÑ\81Ñ\8c «%s», Ñ\83казаннаÑ\8f длÑ\8f vHBA, не существует"
msgid "parser error"
msgstr "ошибка разбора"
msgid "partial string to autocomplete"
-msgstr ""
+msgstr "неполная строка для автодополнения"
msgid "pass file descriptors N,M,... to the guest"
msgstr ""
"системе"
msgid "passphrase is too long for the buffer"
-msgstr ""
+msgstr "длина парольной фразы слишком велика для буфера"
msgid "passthrough mode requires a character device type attribute"
msgstr ""
msgstr "путь не существует; проверка типа файлов будет пропущена"
msgid "path is required for model 'nvdimm'"
-msgstr ""
+msgstr "для модели «nvdimm» необходимо указать путь"
msgid "path of backing file in chain for a partial pull"
msgstr "путь к резервному файлу, начиная с которого будет обработана цепочка"
msgstr "путь к бинарному файлу эмулятора (/домен/устройства/эмулятор)"
msgid "path to inputvol secret data file is required"
-msgstr ""
+msgstr "необходимо указать путь к файлу данных секрета inputvol"
msgid "path to secret data file is required"
-msgstr ""
+msgstr "необходимо указать путь к файлу данных секрета"
-#, fuzzy
msgid "pause"
-msgstr "пÑ\80иоÑ\81Ñ\82ановлен"
+msgstr "пÑ\80иоÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c"
msgid "paused"
msgstr "приостановлен"
msgid "pcap_setfilter: %s"
msgstr "pcap_setfilter: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pci backend driver '%s' is not supported"
-msgstr "дÑ\80айвеÑ\80 диÑ\81ка %s не поддерживается"
+msgstr "модÑ\83лÑ\8c дÑ\80айвеÑ\80а PCI «%s» не поддерживается"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pci device %s is not a PCI-Express device"
-msgstr "%s не является PCI-устройством"
+msgstr "устройство PCI %s не является устройством PCI-Express"
msgid "pci device assignment backend driver (e.g. 'vfio' or 'kvm')"
msgstr "драйвер сопоставления устройств PCI (например, vfio или kvm)"
msgid ""
"pci-expander-bus controllers are only supported on 440fx-based machinetypes"
-msgstr ""
+msgstr "контроллеры pci-expander-bus поддерживаются только для типа машин 440fx"
msgid "pci-root and pcie-root controllers should have index 0"
-msgstr "индекÑ\81 конÑ\82Ñ\80оллеÑ\80а pci-root должен бÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\80авен нÑ\83лÑ\8e"
+msgstr "конÑ\82Ñ\80оллеÑ\80Ñ\8b pci-root и pcie-root должнÑ\8b бÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81 Ñ\80авнÑ\8bм нÑ\83лÑ\8e индекÑ\81ом"
msgid "pci-root and pcie-root controllers should not have an address"
msgstr "контроллеры pci-root и pcie-root должны быть без адреса"
msgid ""
"pcie-expander-bus controllers are only supported on q35-based machinetypes"
-msgstr ""
+msgstr "контроллеры pcie-expander-bus поддерживаются только для типа машин q35"
#, c-format
msgid "peeking is only supported for disk with 'raw' format not '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "обзор поддерживается только для диска в формате «raw», но не «%s»"
msgid "peer-2-peer migration"
msgstr "миграция P2P"
"read_bytes_sec,..."
msgstr ""
"максимальная скорость чтения (байтов в секунду) для индивидуального "
-"устройства в формате /путь/к/устройству,байт_в_сек,..."
+"устройства в формате /путь/к/устройству, байт_в_сек,..."
msgid ""
"per-device bytes wrote per second, in the form of /path/to/device,"
"read_iops_sec,..."
msgstr ""
"максимальная скорость чтения (операций в секунду) для индивидуального "
-"устройства в формате /путь/к/устройству,число_операций_в_сек,..."
+"устройства в формате /путь/к/устройству, число_операций_в_сек,..."
msgid ""
"per-device write I/O limit per second, in the form of /path/to/device,"
"максимальная скорость чтения (операций в секунду) для индивидуального "
"устройства в формате /путь/к/устройству,число_операций_в_сек,..."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "perf event '%s' was already specified"
-msgstr "Производитель CPU %s уже определен"
+msgstr "событие perf «%s» уже указано"
msgid "perf events which will be disabled"
-msgstr ""
+msgstr "события perf для отключения"
msgid "perf events which will be enabled"
-msgstr ""
+msgstr "события perf для включения"
msgid "perform a live core dump if supported"
msgstr "если поддерживается, создать дамп, не останавливая работу домена"
msgstr "pid_value в %s превышает допустимое значение"
msgid "pin all memory before starting RDMA live migration"
-msgstr ""
+msgstr "закрепить всю память перед началом динамической миграции RDMA"
-#, fuzzy
msgid "platform unsupported"
-msgstr "аÑ\80гÑ\83менÑ\82 не поддерживается"
+msgstr "плаÑ\82Ñ\84оÑ\80ма не поддерживается"
msgid "ploop"
-msgstr ""
+msgstr "ploop"
msgid "pmsuspended"
msgstr "спящий режим"
msgid "polkit text authentication agent unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "текстовый агент аутентификации polkit недоступен"
msgid "poll failed in libxlTunnel3MigrationSrcFunc"
-msgstr ""
+msgstr "сбой опроса в libxlTunnel3MigrationSrcFunc"
-#, fuzzy
msgid "poll failed in migration tunnel"
-msgstr "не удалось пробудить туннель миграции"
+msgstr "сбой опроса в туннеле миграции"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "poll-grow (%u) must be less than or equal to %d"
-msgstr "cellNum в %s должно быть меньше или равно %d"
+msgstr "poll-grow (%u) должно быть меньше или равно %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "poll-max-ns (%llu) must be less than or equal to %d"
-msgstr "cellNum в %s должно быть меньше или равно %d"
+msgstr "poll-max-ns (%llu) должно быть меньше или равно %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "poll-shrink (%u) must be less than or equal to %d"
-msgstr "cellNum в %s должно быть меньше или равно %d"
+msgstr "poll-shrink (%u) должно быть меньше или равно %d"
#, c-format
msgid "pool '%s' already exists with uuid %s"
msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr "пулу «%s» уже присвоен UUID %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pool '%s' is not active"
msgstr "пул «%s» не активен"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pool '%s' is starting up"
-msgstr "пÑ\83л «%s» вÑ\81е еÑ\89е акÑ\82ивен"
+msgstr "пÑ\83л «%s» запÑ\83Ñ\81каеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
msgid "pool does not support pool deletion"
msgstr "пул не поддерживает удаление пула"
msgstr "имя пула или UUID"
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
-msgstr "имя пула или UUID пула исходного тома"
+msgstr "имя пула или UUID пула тома входящих данных"
#, c-format
msgid "pool type '%s' does not support source discovery"
#, c-format
msgid "port %u out of range in USB address bus: %u port: %s"
msgstr ""
+"порт %u находится за пределами диапазона в адресе USB, шина: %u, порт: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "port '%s' out of range"
-msgstr "Узел %zu вÑ\8bÑ\85одиÑ\82 за пÑ\80еделÑ\8b допустимого диапазона"
+msgstr "поÑ\80Ñ\82 «%s» наÑ\85одиÑ\82Ñ\81Ñ\8f за пÑ\80еделами допустимого диапазона"
-#, fuzzy
msgid "port UUID"
-msgstr "UUID секрета"
+msgstr "UUID порта"
msgid "port to use by target server for incoming disks migration"
msgstr ""
+"порт, который может использовать сервер назначения для входящей миграции "
+"дисков"
msgid "port-profile setlink timed out"
msgstr ""
+"превышено время ожидания завершения выполнения setlink для порта-профиля"
msgid "possible loop in QMP schema"
-msgstr ""
+msgstr "возможная цикличность в схеме QMP"
msgid "post-copy"
-msgstr ""
+msgstr "пост-копирование"
msgid "post-copy can only be started while outgoing migration is in progress"
-msgstr ""
+msgstr "пост-копирование можно запустить только во время исходящей миграции"
-#, fuzzy
msgid "post-copy failed"
-msgstr "сбой sockpair"
+msgstr "сбой пост-копирования"
-#, fuzzy
msgid "post-copy is not supported with tunnelled migration"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пеÑ\80едаÑ\82Ñ\8c канал для туннельной миграции"
+msgstr "поÑ\81Ñ\82-копиÑ\80ование не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f для туннельной миграции"
-#, fuzzy
msgid "post-copy migration bandwidth limit in MiB/s"
-msgstr "ограничение пропускной способности в МиБ/с"
+msgstr "огÑ\80аниÑ\87ение пÑ\80опÑ\83Ñ\81кной Ñ\81поÑ\81обноÑ\81Ñ\82и мигÑ\80аÑ\86ии Ñ\81 поÑ\81Ñ\82-копиÑ\80ованием в Ð\9cиÐ\91/Ñ\81"
-#, fuzzy
msgid "post-copy migration is not supported with non-live or paused migration"
-msgstr "получающий хост не поддерживает миграцию в автономном режиме"
+msgstr ""
+"пост-копирование не поддерживается для нединамической или приостановленной "
+"миграции"
msgid "power-of-two granularity to use during the copy"
msgstr ""
"уровень детализации при копировании, представляющий собой степень числа 2"
msgid "poweroff"
-msgstr ""
+msgstr "выключить"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pr helper %s didn't show up"
-msgstr "Ð\94омен %s не поÑ\8fвилÑ\81Ñ\8f в Ñ\81пиÑ\81ке пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81ов"
+msgstr "вÑ\81помогаÑ\82елÑ\8cное Ñ\81Ñ\80едÑ\81Ñ\82во pr %s не поÑ\8fвилоÑ\81Ñ\8c"
#, c-format
msgid "pr helper %s died unexpectedly"
-msgstr ""
+msgstr "вспомогательное средство pr %s неожиданно завершило работу"
#, c-format
msgid "pr helper died and reported: %s"
msgstr ""
+"вспомогательное средство pr неожиданно завершило работу с сообщением: %s"
-#, fuzzy
msgid "pr helper socked did not show up"
-msgstr "сокет монитора не найден"
+msgstr "вспомогательное средство сокета pr не появилось"
#, c-format
msgid "prctl failed to enable '%s' in the AMBIENT set"
-msgstr ""
+msgstr "prctl не удалось включить «%s» в наборе AMBIENT"
-#, fuzzy
msgid "prctl failed to reset KEEPCAPS"
-msgstr "Не удалось установить %s"
+msgstr "prctl не удалось сбросить KEEPCAPS"
-#, fuzzy
msgid "prctl failed to set KEEPCAPS"
-msgstr "Не удалось установить %s"
+msgstr "prctl не удалось установить значение KEEPCAPS"
msgid ""
"pre-creation of storage targets for incremental storage migration is not "
"supported"
msgstr ""
+"предварительное создание целевых расположений хранилища для инкрементной "
+"миграции хранилища не поддерживается"
-#, fuzzy
msgid "preallocate is not supported on this platform"
-msgstr "Эта платформа не поддерживает необработанный ввод-вывод"
+msgstr "эта платформа не поддерживает предварительное выделение памяти"
-#, fuzzy
msgid "preallocate is only supported for an unencrypted raw volume"
-msgstr "пул не поддерживает шифрование томов"
+msgstr ""
+"предварительное выделение памяти поддерживается только для незашифрованных "
+"томов raw"
-#, fuzzy
msgid "preallocate is only supported for raw type volume"
-msgstr "атрибут «ram» используется только для устройств типа «qxl»"
+msgstr ""
+"предварительное выделение памяти поддерживается только для томов типа raw"
msgid "preallocate metadata (for qcow2 instead of full allocation)"
msgstr ""
"предварительно выделить место для метаданных (для qcow2 вместо полного "
"распределения)"
-#, fuzzy
msgid "prefix too long"
-msgstr "слишком длинное имя ipset"
+msgstr "слишком длинный префикс"
msgid "preserve sparseness of volume"
-msgstr ""
+msgstr "сохранить разреженность тома"
msgid "pretty-print any JSON output"
msgstr "форматировать вывод JSON"
msgid "pretty-print any qemu monitor protocol output"
msgstr "форматировать вывод QMP"
-#, fuzzy
msgid "pretty-print the output"
-msgstr "форматировать вывод JSON"
+msgstr "форматировать вывод"
msgid "prevent any configuration changes to domain until migration ends"
msgstr ""
+"предотвращать любые изменения конфигурации домена до завершения миграции"
msgid "print XML document rather than attach the disk"
msgstr "вывести XML и не присоединять диск"
-#, fuzzy
msgid "print XML document rather than attach the interface"
-msgstr "вÑ\8bвеÑ\81Ñ\82и XML и не пÑ\80иÑ\81оединÑ\8fÑ\82Ñ\8c диÑ\81к"
+msgstr "вÑ\8bвеÑ\81Ñ\82и XML и не пÑ\80иÑ\81оединÑ\8fÑ\82Ñ\8c инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81"
-#, fuzzy
msgid "print XML document rather than change media"
-msgstr "вÑ\8bвеÑ\81Ñ\82и XML, но не вÑ\8bполнÑ\8fÑ\82Ñ\8c опеÑ\80аÑ\86иÑ\8e Ñ\81озданиÑ\8f"
+msgstr "вÑ\8bвеÑ\81Ñ\82и XML, но не менÑ\8fÑ\82Ñ\8c ноÑ\81иÑ\82елÑ\8c"
msgid "print XML document rather than create"
msgstr "вывести XML, но не выполнять операцию создания"
-#, fuzzy
msgid "print XML document rather than detach the disk"
-msgstr "вÑ\8bвеÑ\81Ñ\82и XML и не пÑ\80исоединять диск"
+msgstr "вÑ\8bвеÑ\81Ñ\82и XML и не оÑ\82соединять диск"
msgid "print XML document, but don't define/create"
msgstr "вывести XML-документ, но не выполнять создание и определение"
msgid "print help for this function"
msgstr "показать справку для этой функции"
-#, fuzzy
msgid "print lease info for a given network"
-msgstr "Ð\9fÑ\80инÑ\83диÑ\82елÑ\8cно оÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80аннÑ\83Ñ\8e Ñ\81еÑ\82Ñ\8c."
+msgstr "вÑ\8bвеÑ\81Ñ\82и даннÑ\8bе аÑ\80ендÑ\8b длÑ\8f Ñ\83казанной Ñ\81еÑ\82и"
msgid "print statistics for any kind of job (even failed ones)"
msgstr ""
+"выводить статистику для всех типов заданий (даже для заданий, завершившихся "
+"ошибкой)"
-#, fuzzy
msgid "print the admin server URI"
-msgstr "вывести канонический URI гипервизора"
+msgstr "вывести URI административного сервера"
msgid "print the current directory"
msgstr "показать текущий каталог"
-#, fuzzy
msgid "print the domain's hostname"
-msgstr "вÑ\8bвеÑ\81Ñ\82и имÑ\8f Ñ\83зла гипеÑ\80визоÑ\80а"
+msgstr "вÑ\8bвеÑ\81Ñ\82и имÑ\8f Ñ\83зла домена"
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "вывести канонический URI гипервизора"
msgstr "вывести sysinfo гипервизора"
msgid "print the raw data returned by libvirt"
-msgstr ""
+msgstr "вывести необработанные данные, возвращённые libvirt"
msgid "prints by percentage during 1 second."
msgstr "показать процентное распределение за 1 секунду"
msgstr "показать статистику для указанного процессора."
msgid "process exited while connecting to monitor"
-msgstr ""
+msgstr "процесс завершил работу во время подключения к монитору"
msgid "profile does not exist"
msgstr "профиль не существует"
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr "несоответствие программ (%x, ожидается %x)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "program mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)"
-msgstr "несоответствие программ (%x, ожидается %x)"
+msgstr "несоответствие программ в событии (фактически 0x%x, ожидается 0x%x)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "prohibited character in DNS TXT record name '%s' of network %s"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8c DNS TXT «%s» Ñ\81еÑ\82и %s не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 обÑ\8fзаÑ\82елÑ\8cное знаÑ\87ение."
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\81имвол в имени запиÑ\81и TXT DNS «%s» Ñ\81еÑ\82и %s"
#, c-format
msgid "protocol '%s' accepts only one host"
msgstr "%s принимает только один узел"
-#, fuzzy
msgid "protocol 'sheepdog' accepts up to one host"
-msgstr "%s принимает только один узел"
+msgstr "протокол «sheepdog» принимает не более одного узла"
msgid "protocol misses the family attribute"
msgstr "в протоколе отсутствует атрибут family"
msgid "provide XML suitable for migrations"
-msgstr ""
+msgstr "предоставить XML, подходящий для миграции"
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
#, c-format
msgid "pull mode requires qcow2 driver, not '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "для использования режима pull требуется драйвер qcow2, не «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address' field for interface '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\8dкземплÑ\8fÑ\80 пÑ\80авил длÑ\8f инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а «%s»"
+msgstr "агенÑ\82 QEMU не пÑ\80едоÑ\81Ñ\82авил поле «ip-address» длÑ\8f инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а «%s»"
#, c-format
msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address-type' field for interface '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "агент QEMU не предоставил поле «ip-address-type» для интерфейса «%s»"
msgid "qemu agent didn't provide 'name' field"
-msgstr ""
+msgstr "агент QEMU не предоставил поле «name»"
msgid "qemu agent didn't provide 'return' field"
-msgstr ""
+msgstr "агент QEMU не предоставил поле «return»"
msgid "qemu agent didn't return an array of interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "агент QEMU не вернул массив интерфейсов"
-#, fuzzy
msgid "qemu agent reply missing IP addr in array"
-msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82 qom-get не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 даннÑ\8bÑ\85."
+msgstr "оÑ\82веÑ\82 агенÑ\82а QEMU не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 IP-адÑ\80еÑ\81а в маÑ\81Ñ\81иве"
-#, fuzzy
msgid "qemu agent reply missing interface entry in array"
-msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82 qom-get не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 даннÑ\8bÑ\85."
+msgstr "оÑ\82веÑ\82 агенÑ\82а QEMU не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 запиÑ\81и инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а в маÑ\81Ñ\81иве"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "qemu block name '%s' doesn't match expected '%s'"
-msgstr "%s не соответствует имени исходного домена %s"
+msgstr "имя блока qemu «%s» не соответствует ожидаемому «%s»"
#, c-format
msgid "qemu didn't report thread id for vcpu '%zu'"
-msgstr ""
+msgstr "qemu не сообщил идентификатор потока для виртуального процессора «%zu»"
msgid "qemu does not allow specifying screen ID"
-msgstr ""
+msgstr "qemu не позволяет указать идентификатор экрана"
msgid "qemu does not support SGA"
msgstr "QEMU не поддерживает SGA"
msgid "qemu does not support more than one entry to Type 2 in SMBIOS table"
-msgstr ""
+msgstr "qemu не поддерживает более одной записи для Type 2 в таблице SMBIOS"
-#, fuzzy
msgid "qemu does not support the accel2d setting"
-msgstr "QEMU не поддерживает SGA"
+msgstr "QEMU не поддерживает параметр accel2d"
msgid "qemu doesn't support reversion of snapshot taken in PMSUSPENDED state"
msgstr ""
+"QEMU не поддерживает восстановление снимка, сделанного в состоянииPMSUSPENDED"
msgid "qemu doesn't support taking snapshots of PMSUSPENDED guests"
-msgstr ""
+msgstr "QEMU не поддерживает создание снимков гостевых систем PMSUSPENDED"
#, c-format
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
msgstr "Эмулятор QEMU «%s» не поддерживает Xen"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "qemu monitor event callback %d not registered"
-msgstr "обÑ\80аÑ\82нÑ\8bй вÑ\8bзов %d длÑ\8f Ñ\81еÑ\82евого Ñ\81обÑ\8bÑ\82иÑ\8f не зарегистрирован"
+msgstr "обÑ\80аÑ\82нÑ\8bй вÑ\8bзов %d длÑ\8f Ñ\81обÑ\8bÑ\82иÑ\8f мониÑ\82оÑ\80а qemu не зарегистрирован"
#, c-format
msgid "qemu reported thread id for inactive vcpu '%zu'"
msgstr ""
+"qemu сообщил идентификатор потока для неактивного виртуального процессора "
+"«%zu»"
msgid "qemu returned malformed time"
-msgstr ""
+msgstr "qemu вернул неверно сформированное значение времени"
msgid "qemu state driver is not active"
-msgstr "драйвер состояния QEMU неактивен"
+msgstr "драйвер состояния QEMU не активен"
-#, fuzzy
msgid "qemu unexpectedly closed the monitor"
-msgstr "непредвиденный путь к коду"
+msgstr "QEMU неожиданно завершил работу монитора"
-#, fuzzy
msgid "qemu-machines reply has malformed 'numa-mem-supported' data"
-msgstr "Неверный формат данных «cpu-max» в ответе query-machines."
+msgstr ""
+"неверно сформированные данные «numa-mem-supported» в ответе qemu-machines"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "qom-get invalid object property type %d"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\82ип Ñ\81екÑ\80еÑ\82ного клÑ\8eÑ\87а %s"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\82ип Ñ\81войÑ\81Ñ\82ва обÑ\8aекÑ\82а qom-get %d"
msgid "qom-get reply was missing return data"
msgstr "Ответ qom-get не содержит данных."
-#, fuzzy
msgid "qom-list reply data was missing 'name'"
-msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82 qom-get не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 даннÑ\8bÑ\85."
+msgstr "в даннÑ\8bÑ\85 оÑ\82веÑ\82а qom-list оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 «name»"
-#, fuzzy
msgid "qom-list reply has malformed 'type' data"
-msgstr "Ð\9dевеÑ\80нÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82 даннÑ\8bÑ\85 «cpu-max» в оÑ\82веÑ\82е query-machines."
+msgstr "невеÑ\80но Ñ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80ованнÑ\8bе даннÑ\8bе «type» в оÑ\82веÑ\82е qom-list"
-#, fuzzy
msgid "qom-list-types reply data was missing 'name'"
-msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82 qom-get не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 даннÑ\8bÑ\85."
+msgstr "в даннÑ\8bÑ\85 оÑ\82веÑ\82а qom-list-types оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 «name»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "qom-set invalid object property type %d"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\82ип Ñ\81екÑ\80еÑ\82ного клÑ\8eÑ\87а %s"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\82ип Ñ\81войÑ\81Ñ\82ва обÑ\8aекÑ\82а qom-set %d"
-#, fuzzy
msgid "query -rx-filter return data missing array element"
-msgstr "даннÑ\8bе Ñ\81имволÑ\8cного Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва не содержат элемент массива"
+msgstr "возвÑ\80аÑ\89Ñ\91ннÑ\8bе query-rx-filter даннÑ\8bе не содержат элемент массива"
-#, fuzzy
msgid "query information about the guest (via agent)"
-msgstr "Ð\92озвÑ\80аÑ\89аеÑ\82 обÑ\89Ñ\83Ñ\8e инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e о Ñ\82оме Ñ\85Ñ\80анениÑ\8f."
+msgstr "запÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e о гоÑ\81Ñ\82евой Ñ\81иÑ\81Ñ\82еме (Ñ\81 помоÑ\89Ñ\8cÑ\8e агенÑ\82а)"
msgid "query is supported only with HTTP(S) protocols"
-msgstr ""
+msgstr "поддержка query предусмотрена только для протоколов HTTP(S)"
-#, fuzzy
msgid "query or modify state of vcpu in the guest (via agent)"
-msgstr "состояние процессоров ограничивается гостевым доменом"
+msgstr ""
+"запросить или изменить состояние виртуального процессора в гостевой системе ("
+"с помощью агента)"
-#, fuzzy
msgid "query-block device entry was not in expected format"
-msgstr "неверный формат записи устройства blockstats"
+msgstr "неверный формат записи устройства query-block"
-#, fuzzy
msgid "query-command-line-options parameter data was missing 'name'"
-msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82 query-command-line-options не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 даннÑ\8bÑ\85."
+msgstr "в даннÑ\8bÑ\85 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а query-command-line-options оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 «name»"
-#, fuzzy
msgid "query-command-line-options reply data was missing 'option'"
-msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82 query-command-line-options не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 даннÑ\8bÑ\85."
+msgstr "в даннÑ\8bÑ\85 оÑ\82веÑ\82а query-command-line-options оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 «option»"
msgid "query-command-line-options reply was missing return data"
msgstr "Ответ query-command-line-options не содержит данных."
-#, fuzzy
msgid "query-commands reply data was missing 'name'"
-msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82 query-command-line-options не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 даннÑ\8bÑ\85."
+msgstr "в даннÑ\8bÑ\85 оÑ\82веÑ\82а query-commands оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 «name»"
-#, fuzzy
msgid "query-cpu-definitions reply data was missing 'name'"
-msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82 query-version не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 «qemu»"
+msgstr "в даннÑ\8bÑ\85 оÑ\82веÑ\82а query-cpu-definitions оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 «name»"
-#, fuzzy
msgid "query-cpu-model-comparison reply data was missing 'result'"
-msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82 query-command-line-options не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 даннÑ\8bÑ\85."
+msgstr "в даннÑ\8bÑ\85 оÑ\82веÑ\82а query-cpu-model-comparison оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 «result»"
-#, fuzzy
msgid "query-events reply data was missing 'name'"
-msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82 query-version не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 «qemu»"
+msgstr "в даннÑ\8bÑ\85 оÑ\82веÑ\82а query-events оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 «name»"
msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return device props"
-msgstr ""
+msgstr "query-hotpluggable-cpus не возвращено свойств устройства"
msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return device type"
-msgstr ""
+msgstr "query-hotpluggable-cpus не возвращено типа устройства"
msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return vcpus-count"
msgstr ""
+"query-hotpluggable-cpus не возвращено количество виртуальных процессоров"
msgid "query-hotpluggable-cpus entry doesn't report topology information"
-msgstr ""
+msgstr "запись query-hotpluggable-cpus не сообщает сведений о топологии"
-#, fuzzy
msgid "query-iothreads reply data was missing 'id'"
-msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82 query-version не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 «qemu»"
+msgstr "в даннÑ\8bÑ\85 оÑ\82веÑ\82а query-iothreads оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 «id»"
-#, fuzzy
msgid "query-iothreads reply has malformed 'thread-id' data"
-msgstr "Ð\9dевеÑ\80нÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82 даннÑ\8bÑ\85 «cpu-max» в оÑ\82веÑ\82е query-machines."
+msgstr "невеÑ\80но Ñ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80ованнÑ\8bе даннÑ\8bе «thread-id» в оÑ\82веÑ\82е query-iothreads"
msgid "query-kvm replied unexpected data"
-msgstr "Ð\9dеожиданный ответ query-kvm"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80едвиденный ответ query-kvm"
-#, fuzzy
msgid "query-machines reply data was missing 'name'"
-msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82 query-version не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 «qemu»"
+msgstr "в даннÑ\8bÑ\85 оÑ\82веÑ\82а query-machines оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 «name»"
-#, fuzzy
msgid "query-machines reply has malformed 'alias' data"
-msgstr "Ð\9dевеÑ\80нÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82 даннÑ\8bÑ\85 «cpu-max» в оÑ\82веÑ\82е query-machines."
+msgstr "невеÑ\80но Ñ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80ованнÑ\8bе даннÑ\8bе «alias» в оÑ\82веÑ\82е query-machines"
msgid "query-machines reply has malformed 'cpu-max' data"
msgstr "Неверный формат данных «cpu-max» в ответе query-machines."
-#, fuzzy
msgid "query-machines reply has malformed 'default-cpu-type' data"
-msgstr "Неверный формат данных «cpu-max» в ответе query-machines."
+msgstr ""
+"неверно сформированные данные «default-cpu-type» в ответе query-machines"
-#, fuzzy
msgid "query-machines reply has malformed 'is-default' data"
-msgstr "Ð\9dевеÑ\80нÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82 даннÑ\8bÑ\85 «cpu-max» в оÑ\82веÑ\82е query-machines."
+msgstr "невеÑ\80но Ñ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80ованнÑ\8bе даннÑ\8bе «is-default» в оÑ\82веÑ\82е query-machines"
msgid "query-memory-devices reply data doesn't contain enum data"
-msgstr ""
+msgstr "в данных ответа query-memory-devices отсутствуют данные enum"
msgid "query-memory-devices reply data doesn't contain enum type discriminator"
msgstr ""
+"в данных ответа query-memory-devices отсутствует дискриминатор типа enum"
-#, fuzzy
msgid "query-named-block-nodes entry was not in expected format"
-msgstr "неверный формат записи устройства blockstats"
+msgstr "неверный формат записи query-named-block-nodes"
-#, fuzzy
msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'cbitpos' field"
-msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82 query-version не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 веÑ\80Ñ\81иÑ\8e «micro»"
+msgstr "в оÑ\82веÑ\82е query-sev-capabilities оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 поле «cbitpos»"
-#, fuzzy
msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'cert-chain' field"
-msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82 query-version не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 «qemu»"
+msgstr "в оÑ\82веÑ\82е query-sev-capabilities оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 поле «cert-chain»"
-#, fuzzy
msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'pdh' field"
-msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82 query-version не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 «qemu»"
+msgstr "в оÑ\82веÑ\82е query-sev-capabilities оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 поле «pdh»"
-#, fuzzy
msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'reduced-phys-bits' field"
-msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82 query-version не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 «qemu»"
+msgstr "в оÑ\82веÑ\82е query-sev-capabilities оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 поле «reduced-phys-bits»"
-#, fuzzy
msgid "query-status reply was missing running state"
-msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82 guest-get-vcpus не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 даннÑ\8bÑ\85."
+msgstr "в оÑ\82веÑ\82е query-status оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fние вÑ\8bполнениÑ\8f"
-#, fuzzy
msgid "query-target reply was missing arch data"
-msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82 qom-get не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 даннÑ\8bÑ\85."
+msgstr "в оÑ\82веÑ\82е query-target оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\82 даннÑ\8bе аÑ\80Ñ\85иÑ\82екÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
msgid "query-version reply was missing 'major' version"
msgstr "Ответ query-version не содержит версию «major»"
msgid "query-version reply was missing 'qemu' data"
msgstr "Ответ query-version не содержит «qemu»"
-#, fuzzy
msgid ""
"querying maximum post-copy migration speed is not supported by QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает миграцию со сжатием"
+msgstr ""
+"этот исполняемый файл QEMU не поддерживает запрос максимальной скорости "
+"миграции с пост-копированием"
msgid "queues attribute in disk driver element is only supported by virtio-blk"
msgstr ""
+"поддержка атрибута «queues» в элементе драйвера диска предусмотрена только "
+"для контроллеров virtio-blk"
msgid "quiesce guest's file systems"
msgstr "гостевые файловые системы quiesce"
#, c-format
msgid "range %s - %s is not entirely within network %s/%d"
-msgstr ""
+msgstr "диапазон %s — %s не полностью внутри сети %s/%d"
#, c-format
msgid "range %s - %s is reversed "
-msgstr ""
+msgstr "диапазон %s — %s реверсирован"
#, c-format
msgid "range %s - %s is too large (> 65535)"
-msgstr ""
+msgstr "слишком большое значение диапазона %s — %s (> 65535)"
#, c-format
msgid "range %s - %s start larger than end"
-msgstr ""
+msgstr "диапазон %s — %s, начальное значение больше конечного"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "rate %s too big for destination"
-msgstr "Мост %s выходит за пределы допустимой длины для назначения"
+msgstr "cкорость %s выходит за пределы допустимой длины для назначения"
msgid "rawio can be used only with device='lun'"
-msgstr ""
+msgstr "rawio можно использовать только с устройством «lun»"
-#, fuzzy
msgid "rawio is only supported for scsi host device"
-msgstr "sgio используется только для SCSI-устройств"
+msgstr "rawio поддерживается только для устройств SCSI основной системы"
msgid "read I/O operations limit per second"
msgstr "максимальное число операций чтения в секунду"
msgstr "максимальное количество операций чтения"
msgid "read error on pipe"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка чтения на канале"
-#, fuzzy
msgid "read max, as scaled integer (default bytes)"
-msgstr "размер тома, кратный целому числу (по умолчанию в байтах)"
+msgstr ""
+"максимальная скорость чтения, кратная целому числу (по умолчанию в байтах)"
#, c-format
msgid "read only access prevents %s"
msgstr "ограничение доступа только чтением предотвращает %s"
-#, fuzzy
msgid "read secret from file"
-msgstr "оÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во из Ñ\84айла XML"
+msgstr "пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\81екÑ\80еÑ\82 из Ñ\84айла"
msgid "read the secret from file without converting from base64"
-msgstr ""
+msgstr "прочитать секрет из файла без преобразования из base64"
-#, fuzzy
msgid "read the secret from the terminal"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f оÑ\82 гипеÑ\80визоÑ\80а"
+msgstr "пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\81екÑ\80еÑ\82 из Ñ\82еÑ\80минала"
-#, fuzzy
msgid "read throughput limit, as scaled integer (default bytes)"
-msgstr "размер тома, кратный целому числу (по умолчанию в байтах)"
+msgstr ""
+"предел производительности чтения, кратный целому числу (по умолчанию в "
+"байтах)"
msgid "read-only connection"
msgstr "подключение в режиме чтения"
msgid "readahead is supported only with HTTP(S)/FTP(s) protocols"
-msgstr ""
+msgstr "поддержка readahead предусмотрена только для протоколов HTTP(S)/FTP(s)"
-#, fuzzy
msgid "readahead setting is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает указание readahead"
-#, fuzzy
msgid "readonly ide disks are not supported"
-msgstr "вÑ\80еменнÑ\8bе диÑ\81ки не поддерживаются"
+msgstr "доÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bе Ñ\82олÑ\8cко длÑ\8f Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f диÑ\81ки IDE не поддерживаются"
-#, fuzzy
msgid "readonly sata disks are not supported"
-msgstr "вÑ\80еменнÑ\8bе диÑ\81ки не поддерживаются"
+msgstr "доÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bе Ñ\82олÑ\8cко длÑ\8f Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f диÑ\81ки SATA не поддерживаются"
msgid "ready"
-msgstr ""
+msgstr "готово"
msgid "reattach node device to its device driver"
msgstr "повторно подключить устройство к его драйверу"
msgstr "перезагрузить домен"
msgid "reboot timeout is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает функции ожидания перезагрузки."
+msgstr ""
+"этот исполняемый файл QEMU не поддерживает функции ожидания перезагрузки."
msgid "received error event on socket"
-msgstr ""
+msgstr "получено событие ошибки на сокете"
msgid "received hangup event on socket"
-msgstr ""
+msgstr "получено событие разрыва соединения на сокете"
msgid "received malformed monitor, check the XML definition"
-msgstr ""
+msgstr "получен неверно сформированный монитор, проверьте определение XML"
msgid "received unexpected cookie with P2P migration"
-msgstr ""
+msgstr "для миграции P2P получен непредвиденный cookie"
-#, fuzzy
msgid "recv handler failed"
-msgstr "ошибка nl_recv"
+msgstr "ошибка обработчика recv"
-#, fuzzy
msgid "recv holeHandler failed"
-msgstr "сбой операции возобновления"
+msgstr "ошибка получения holeHandler"
-#, fuzzy
msgid "redefine metadata for existing checkpoint"
-msgstr "пеÑ\80еопÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c меÑ\82аданнÑ\8bе Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89его Ñ\81нимка"
+msgstr "пеÑ\80еопÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c меÑ\82аданнÑ\8bе Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ей конÑ\82Ñ\80олÑ\8cной Ñ\82оÑ\87ки"
msgid "redefine metadata for existing snapshot"
msgstr "переопределить метаданные существующего снимка"
-#, fuzzy
msgid "redefine the XML for a domain's managed save state file"
-msgstr "переопределить файл XML состояния домена"
+msgstr "переопределить XML для файла управляемого сохранения состояния домена"
msgid "redefine the XML for a domain's saved state file"
msgstr "переопределить файл XML состояния домена"
msgid "redefine the existing set of logging filters"
-msgstr ""
+msgstr "переопределить существующий набор фильтров журналирования"
msgid "redefine the existing set of logging outputs"
-msgstr ""
+msgstr "переопределить существующий набор выводов в журнал"
#, c-format
msgid "referenced filter '%s' is missing"
msgstr "обновить пул"
msgid "refresh ploop failed: unable to delete DiskDescriptor.xml"
-msgstr ""
+msgstr "сбой обновления ploop: не удалось удалить DiskDescriptor.xml"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "refusing to generate file name for disk '%s'"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 название Ñ\82ома для диска «%s»"
+msgstr "оÑ\82казано в генеÑ\80аÑ\86ии имени Ñ\84айла для диска «%s»"
msgid "remoteDomainBlockStatsFlags: returned number of stats exceeds limit"
msgstr ""
+"remoteDomainBlockStatsFlags: возвращённое количество записей статистики "
+"превышает ограничение"
msgid "remoteDomainGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
msgstr ""
+"remoteDomainGetCPUStats: возвращённое количество записей статистики "
+"превышает ограничение"
msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
msgstr ""
+"remoteNodeGetCPUStats: возвращённое количество записей статистики превышает "
+"ограничение"
msgid "remoteNodeGetMemoryStats: returned number of stats exceeds limit"
msgstr ""
+"remoteNodeGetMemoryStats: возвращённое количество записей статистики "
+"превышает ограничение"
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr "remote_open: для протокола «ext» необходимо указать команду"
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp|"
"libssh2|libssh)"
msgstr ""
+"remote_open: не удалось распознать транспортный протокол в URL (должно быть "
+"tls|unix|ssh|ext|tcp|libssh2|libssh)"
-#, fuzzy
msgid "removable is only valid for usb disks"
-msgstr "Атрибут «mode» может использоваться только с гостевыми процессорами"
+msgstr "съёмными могут быть только диски USB"
msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)"
msgstr "удалить все принадлежащие домену тома хранения данных"
msgid "remove all domain checkpoint metadata (vm must be inactive)"
msgstr ""
+"удалить все метаданные контрольных точек домена (виртуальная машина должна "
+"быть неактивной)"
msgid "remove all domain snapshot metadata (vm must be inactive)"
msgstr ""
+"удалить все метаданные снимков домена (виртуальная машина должна быть "
+"неактивной)"
msgid ""
"remove associated storage volumes (comma separated list of targets or source "
"paths) (see domblklist)"
msgstr ""
"список принадлежащих домену томов, которые также следует удалить. Может "
-"содержать как названия томов, так пути к пространству данных. Подробную "
+"Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c как названиÑ\8f Ñ\82омов, Ñ\82ак и пÑ\83Ñ\82и к пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82вÑ\83 даннÑ\8bÑ\85. Ð\9fодÑ\80обнÑ\83Ñ\8e "
"информацию можно найти в описании команды domblklist"
msgid "remove domain managed state file"
-msgstr "удалить файл сохраненного состояния домена"
+msgstr "удалить файл сохранённого состояния домена"
msgid "remove nvram file, if inactive"
-msgstr "удалить файл nvram (только для неактивных доменов)"
+msgstr "удалить файл nvram (в случае неактивности)"
msgid "remove the metadata corresponding to an uri"
msgstr "удалить метаданные для соответствующего URI"
msgid "removing block or network volumes is not supported: %s"
msgstr "удаление блочных и сетевых томов не поддерживается: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing of '%s' volumes is not supported by the gluster backend: %s"
-msgstr "удаление блочных и сетевых томов не поддерживается: %s"
+msgstr "модуль gluster не поддерживает удаление томов «%s»: %s"
-#, fuzzy
msgid "rename a domain"
-msgstr "возобновиÑ\82Ñ\8c Ñ\80абоÑ\82Ñ\83 домена"
+msgstr "пеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c домен"
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
msgstr "переименовать в процессе миграции (если поддерживается)"
msgid "rename(\"%s\", \"%s\")"
msgstr "rename(\"%s\", \"%s\")"
-#, fuzzy
msgid "reply data was missing 'name'"
-msgstr "запиÑ\81Ñ\8c не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 «ten»"
+msgstr "в даннÑ\8bÑ\85 оÑ\82веÑ\82а оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 «name»"
-#, fuzzy
msgid "reply was missing return data"
-msgstr "Ответ qom-get не содержит данных."
+msgstr "Ответ не содержит данных."
msgid "report"
-msgstr ""
+msgstr "сообщить"
-#, fuzzy
msgid "report active users"
-msgstr "сообщить состояние домена"
+msgstr "сообщить активных пользователей"
msgid "report daemon version too"
msgstr "сообщить версию службы"
-#, fuzzy
msgid "report domain IOThread information"
-msgstr "Не удалось получить информацию о потоках IOThread"
+msgstr "сообщить информацию о потоках ввода-вывода домена"
msgid "report domain balloon statistics"
msgstr "статистика перераспределения памяти домена"
msgid "report domain block device statistics"
msgstr "получить информацию о блочных устройствах домена"
-#, fuzzy
msgid "report domain memory usage"
-msgstr "сообщить состояние домена"
+msgstr "сообщить информацию об использовании памяти доменом"
msgid "report domain network interface information"
msgstr "получить информацию о сетевых интерфейсах домена"
-#, fuzzy
msgid "report domain perf event statistics"
-msgstr "получить информацию о блочных устройствах домена"
+msgstr "статистика событий perf домена"
msgid "report domain physical cpu usage"
msgstr "получить информацию об использовании физических процессоров"
msgid "report error if CPUs are incompatible"
msgstr "показать сообщение об ошибке, если процессоры несовместимы"
-#, fuzzy
msgid "report filesystem information"
-msgstr "Не удалось получить информацию о файловой системе"
+msgstr "сообщить информацию о файловой системе"
-#, fuzzy
msgid "report hostname"
-msgstr "сообщить состояние домена"
+msgstr "сообщить имя узла"
msgid "report only stats that are accessible instantly"
-msgstr ""
+msgstr "сообщить только те статистические данные, которые доступны сразу"
-#, fuzzy
msgid "report operating system information"
-msgstr "отсутствует информация об ОС"
+msgstr "сообщить информацию об ОС"
-#, fuzzy
msgid "report timezone information"
-msgstr "получить информацию о сетевых интерфейсах домена"
+msgstr "сообщить информацию о часовом поясе"
#, c-format
msgid "requested USB port %s not present on USB bus %u"
-msgstr ""
+msgstr "запрашиваемый порт USB %s не присутствует на шине USB %u"
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
msgid "requested cpu amount exceeds maximum (%d > %d)"
msgstr "запрошенное число процессоров превышает допустимое (%d > %d)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "requested cpu amount exceeds maximum supported amount (%d > %d)"
-msgstr "запрошенное число процессоров превышает допустимое (%d > %d)"
+msgstr ""
+"запрошенное количество процессоров превышает максимально допустимое (%d > %d)"
msgid "requested size of the cache (in bytes) used for compression"
-msgstr ""
+msgstr "запрошенный размер кэша (в байтах) для использования при сжатии"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "requested target '%s' does not match target '%s'"
-msgstr "%s не соответствует имени исходного домена %s"
+msgstr "запрошенное назначение «%s» не соответствует назначению «%s»"
#, c-format
msgid "requested vcpu '%d' is not present in the domain"
-msgstr ""
+msgstr "запрашиваемый виртуальный процессор «%d» не присутствует в домене"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"requested vcpu count is greater than the count of enabled vcpus in the "
"domain: %d > %d"
msgstr ""
-"запÑ\80оÑ\88енное Ñ\87иÑ\81ло виÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cнÑ\8bÑ\85 доменов пÑ\80евÑ\8bÑ\88аеÑ\82 макÑ\81ималÑ\8cно допÑ\83Ñ\81Ñ\82имое "
-"знаÑ\87ение длÑ\8f домена: %d > %d"
+"запÑ\80оÑ\88енное Ñ\87иÑ\81ло виÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cнÑ\8bÑ\85 пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80ов пÑ\80евÑ\8bÑ\88аеÑ\82 Ñ\87иÑ\81ло вклÑ\8eÑ\87Ñ\91ннÑ\8bÑ\85 "
+"виÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cнÑ\8bÑ\85 пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80ов в домене: %d > %d"
#, c-format
msgid ""
"запрошенное число виртуальных доменов превышает максимально допустимое "
"значение для домена: %d > %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the live domain: %u "
"> %u"
msgstr ""
-"запÑ\80оÑ\88енное Ñ\87иÑ\81ло виÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cнÑ\8bÑ\85 доменов превышает максимально допустимое "
-"знаÑ\87ение длÑ\8f домена: %d > %d"
+"запÑ\80оÑ\88енное Ñ\87иÑ\81ло виÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cнÑ\8bÑ\85 пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80ов превышает максимально допустимое "
+"знаÑ\87ение длÑ\8f запÑ\83Ñ\89енного домена: %u > %u"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the persistent "
"domain: %u > %u"
msgstr ""
-"запÑ\80оÑ\88енное Ñ\87иÑ\81ло виÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cнÑ\8bÑ\85 доменов превышает максимально допустимое "
-"знаÑ\87ение длÑ\8f домена: %d > %d"
+"запÑ\80оÑ\88енное Ñ\87иÑ\81ло виÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cнÑ\8bÑ\85 пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80ов превышает максимально допустимое "
+"знаÑ\87ение длÑ\8f поÑ\81Ñ\82оÑ\8fнного домена: %u > %u"
-#, fuzzy
msgid "require atomic operation"
-msgstr "Ð\9fÑ\80евÑ\8bÑ\88ено вÑ\80емÑ\8f ожидания"
+msgstr "необÑ\85одима аÑ\82омаÑ\80наÑ\8f опеÑ\80аÑ\86ия"
msgid "resctrl locking is not supported on this platform"
-msgstr ""
+msgstr "эта платформа не поддерживает блокировку resctrl"
-#, fuzzy
msgid "reservations not supported with this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает резервирование"
msgid "reset"
-msgstr ""
+msgstr "сбросить"
msgid "reset a domain"
msgstr "сбросить состояние домена"
msgid "resize a vol"
msgstr "изменить размер тома"
-#, fuzzy
msgid "resize of qcow2 encrypted image is not supported"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ñ\84айловÑ\8bÑ\85 Ñ\81иÑ\81Ñ\82ем %s не поддерживается"
+msgstr "изменение Ñ\80азмеÑ\80а Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованного обÑ\80аза qcow2 не поддерживается"
#, c-format
msgid "resolving %s filename"
-msgstr ""
+msgstr "разрешение имени файла %s"
msgid "resource busy"
msgstr "ресурс занят"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "resource busy: %s"
-msgstr "ресурс занят"
+msgstr "ресурс занят: %s"
msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type"
msgstr "переопределение меток ресурсов несовместимо с type='none'"
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
-msgstr "восстановить домен из сохраненного состояния"
+msgstr "восстановить домен из сохранённого состояния"
msgid "restore domain into paused state"
-msgstr "поставить домен на паузу после восстановления"
+msgstr "приостановить домен после восстановления"
msgid "restore domain into running state"
msgstr "запустить домен после восстановления"
msgstr "возобновление работы после сбоя снимка"
msgid "retrieve client's identity info from server"
-msgstr ""
+msgstr "извлечь информацию профиля клиента с сервера"
msgid "retrieve vcpu count from the guest instead of the hypervisor"
msgstr ""
"гипервизора"
msgid "return human readable output"
-msgstr "вывод данных в приемлемом для восприятия формате"
+msgstr "вывод данных в удобном для восприятия формате"
msgid "return statistics of a recently completed job"
msgstr "показать информацию о недавно выполненных задачах"
msgid "return the physical size of the volume in allocation field"
-msgstr ""
+msgstr "вернуть физический размер тома в поле выделения памяти"
msgid "return the pool uuid rather than pool name"
msgstr "вернуть UUID пула вместо имени"
msgstr "размер полученного буфера не равен запрошенному размеру"
msgid "returned number of disk errors exceeds limit"
-msgstr ""
+msgstr "возвращённое количество ошибок диска превышает ограничение"
msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
msgstr "возвращает пул носителей для заданного ключа тома или пути."
msgid "reuse existing destination"
msgstr "повторно использовать существующий файл/устройство назначения"
-#, fuzzy
msgid "reuse files provided by caller"
-msgstr "оÑ\88ибка запиÑ\81и Ñ\84айла аÑ\80ендÑ\8b"
+msgstr "повÑ\82оÑ\80но иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b, пÑ\80едоÑ\81Ñ\82авленнÑ\8bе Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ией вÑ\8bзова"
-#, fuzzy
msgid "reused mirror destination format must be specified"
-msgstr "Ð\9dеобÑ\85одимо Ñ\8fвно опÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ñ\84оÑ\80маÑ\82 диÑ\81ка"
+msgstr "необÑ\85одимо Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c Ñ\84оÑ\80маÑ\82 повÑ\82оÑ\80но иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емого назнаÑ\87ениÑ\8f зеÑ\80кала"
-#, fuzzy
msgid "revert requires force"
-msgstr "необÑ\85одимо опÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл длÑ\8f зеÑ\80кала"
+msgstr "воÑ\81Ñ\81Ñ\82ановление должно вÑ\8bполнÑ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f в пÑ\80инÑ\83диÑ\82елÑ\8cном Ñ\80ежиме"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "revert requires force: %s"
-msgstr "необÑ\85одимо опÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл длÑ\8f зеÑ\80кала"
+msgstr "воÑ\81Ñ\81Ñ\82ановление должно вÑ\8bполнÑ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f в пÑ\80инÑ\83диÑ\82елÑ\8cном Ñ\80ежиме: %s"
msgid "revert to current snapshot"
msgstr "вернуться к текущему снимку"
-#, fuzzy
msgid "revert to external snapshot not supported yet"
-msgstr "удаление снимков внешнего диска (%d) не поддерживается"
+msgstr "восстановление из внешних снимков не поддерживается"
msgid "rollback to previous restore point"
msgstr "откат к предыдущей точке восстановления"
"run action specified by --timeout-* option (suspend by default) if live "
"migration exceeds timeout (in seconds)"
msgstr ""
+"выполнить действие, заданное параметром --timeout-* (по умолчанию — suspend)"
+", если длительность динамической миграции превысит время ожидания (в "
+"секундах)"
msgid "running"
msgstr "работает"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "runstate '%d' out of range'"
-msgstr "начальная ячейка %d за пределами диапазона (0-%d)"
+msgstr "состояние запуска «%d» находится за пределами диапазона"
msgid "rx_queue_size has to be a power of two"
-msgstr ""
+msgstr "rx_queue_size должно быть степенью двойки"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "sanlock error %d"
-msgstr "неÑ\82 оÑ\88ибки"
+msgstr "оÑ\88ибка sanlock %d"
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "сохранен"
msgid "saved state domain information in XML"
-msgstr "описание сохраненного состояния домена в формате XML"
+msgstr "описание сохранённого состояния домена в формате XML"
msgid "saved state file to edit"
msgstr "изменяемый файл состояния"
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
msgstr "сохранение домена «%s» в «%s»: не удалось записать"
-#, fuzzy
msgid "sbbc configuration is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает возможность удаления"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает конфигурацию sbbc"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "scheme and host are mandatory vz migration URI: %s"
-msgstr "URI миграции должен содержать имя узла: %s"
+msgstr "URI миграции vz должен содержать схему и узел: %s"
-#, fuzzy
msgid "sclpconsole is not supported in this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает %s"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает sclpconsole"
-#, fuzzy
msgid "sclplmconsole is not supported in this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает %s"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает sclplmconsole"
#, c-format
msgid "screen ID higher than monitor count (%d)"
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr "сценарий для подключения сетевого интерфейса"
-#, fuzzy
msgid "scripts are not supported on LXC network interfaces"
-msgstr "иÑ\81полÑ\8cзование Ñ\81Ñ\86енаÑ\80иев длÑ\8f инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81ов Ñ\82ипа %s недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имо"
+msgstr "длÑ\8f Ñ\81еÑ\82евÑ\8bÑ\85 инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81ов LXC не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f иÑ\81полÑ\8cзование Ñ\81Ñ\86енаÑ\80иев"
#, c-format
msgid "scripts are not supported on interfaces of type %s"
msgstr "использование сценариев для интерфейсов типа %s недопустимо"
msgid "scsi-block 'lun' devices do not support the serial property"
-msgstr ""
+msgstr "устройства «lun» scsi-block не поддерживают свойство serial"
msgid "sdl gl element missing enable"
-msgstr ""
+msgstr "в элементе gl sdl отсутствует enable"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "seclabel for model %s is already provided"
-msgstr "пул «%s» уже активен"
+msgstr "seclabel для модели %s уже имеется"
#, c-format
msgid "secret '%s' does not have a value"
msgstr "нет значения секрета «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "secret '%s' in %s must match connection"
-msgstr "сеть «%s» в %s должна соответствовать соединению"
+msgstr "секрет «%s» в %s должен соответствовать соединению"
msgid "secret UUID"
msgstr "UUID секрета"
msgid "secret is private"
msgstr "частный секрет"
-#, fuzzy
msgid "secret state driver is not active"
-msgstr "драйвер состояния lxc не активен"
+msgstr "драйвер состояния секрета не активен"
#, c-format
msgid "secret with uuid %s is of type '%s' not expected '%s' type"
-msgstr ""
+msgstr "секрет с UUID %s имеет тип «%s», а не ожидаемый тип «%s»"
#, c-format
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
msgstr "Длина строки DOI превышает %d байт"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "security doi exceeds maximum: %zu"
-msgstr "метка безопасности превышает максимально допустимую: %zd "
+msgstr "DOI безопасности превышает максимум: %zu"
-#, fuzzy
msgid "security image label already defined for VM"
-msgstr "метка безопасности уже определена для виртуальной машины"
+msgstr "меÑ\82ка обÑ\80аза безопаÑ\81ноÑ\81Ñ\82и Ñ\83же опÑ\80еделена длÑ\8f виÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cной маÑ\88инÑ\8b"
msgid "security imagelabel is missing"
msgstr "отсутствует imagelabel"
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
msgstr "метка безопасности превышает максимально допустимую: %zd "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %zu"
-msgstr "метка безопасности превышает максимально допустимую: %zd "
+msgstr "метка безопасности превышает максимум: %zu"
msgid "security label is missing"
msgstr "отсутствует метка безопасности"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "security label model %s is not supported with selinux"
-msgstr "Режим кÑ\8dÑ\88иÑ\80ованиÑ\8f диÑ\81ка %s не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "моделÑ\8c меÑ\82ки безопаÑ\81ноÑ\81Ñ\82и %s не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81 selinux"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "security model exceeds maximum: %zu"
-msgstr "меÑ\82ка безопаÑ\81ноÑ\81Ñ\82и пÑ\80евÑ\8bÑ\88аеÑ\82 макÑ\81ималÑ\8cно допÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\83Ñ\8e: %zd "
+msgstr "моделÑ\8c безопаÑ\81ноÑ\81Ñ\82и пÑ\80евÑ\8bÑ\88аеÑ\82 макÑ\81ималÑ\8cно допÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\83Ñ\8e: %zu"
#, c-format
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
msgid "select particular graphical display (e.g. \"vnc\", \"spice\", \"rdp\")"
msgstr ""
+"выбрать определённый графический дисплей (например, «vnc», «spice», «rdp»)"
-#, fuzzy
msgid "send handler failed"
-msgstr "Сбой опеÑ\80аÑ\86ии пÑ\80иоÑ\81Ñ\82ановки"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c обÑ\80абоÑ\82Ñ\87ик"
-#, fuzzy
msgid "send holeHandler failed"
-msgstr "Сбой опеÑ\80аÑ\86ии пÑ\80иоÑ\81Ñ\82ановки"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c holeHandler"
-#, fuzzy
msgid "send skipHandler failed"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл обÑ\80аза диÑ\81ка"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c skipHandler"
msgid "sending of PortProfileRequest failed."
msgstr "Не удалось отправить PortProfileRequest."
msgstr "серийный номер дискового устройства"
msgid "server to which <client> is connected to"
-msgstr ""
+msgstr "сервер, к которому подключён клиент <client>"
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
msgstr ""
+"проверка на сервере (нашего сертификата или IP-адреса) завершилась с ошибкой"
msgid "server which the client is currently connected to"
-msgstr ""
+msgstr "сервер, к которому сейчас подключён клиент"
msgid "server which to list connected clients from"
-msgstr ""
+msgstr "сервер, для которого следует вывести список подключённых клиентов"
#, c-format
msgid "service attribute '%s' in network '%s' is too long, limit is %d bytes"
msgstr ""
+"атрибут «%s» службы в сети «%s» является слишком длинным, ограничение — %d "
+"байт"
msgid "set a secret value"
msgstr "установить значение секрета"
msgid "set domain to be paused on restore"
msgstr "поставить домен на паузу после восстановления"
-#, fuzzy
msgid "set domain to be paused on start"
-msgstr "поставить домен на паузу после возобновления работы"
+msgstr "приостановить домен при запуске"
msgid "set domain to be running on next start"
msgstr "запустить домен после возобновления работы"
msgid "set domain to be running on restore"
msgstr "запустить домен после восстановления"
-#, fuzzy
msgid "set domain to be running on start"
-msgstr "запустить домен после возобновления работы"
+msgstr "запустить домен при запуске"
msgid "set link state of a virtual interface"
-msgstr "изменить состояние виртуального интерфейса"
+msgstr "указать состояние связи виртуального интерфейса"
msgid "set maximum limit on next boot"
msgstr ""
msgid "set maximum tolerable downtime"
msgstr "выбрать максимально допустимое время простоя"
-#, fuzzy
msgid "set on all NUMA cells"
-msgstr "показать свободные страницы для всех ячеек NUMA"
+msgstr "установить на всех ячейках NUMA"
msgid "set post-copy migration bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "установить пропускную способность миграции с пост-копированием"
-#, fuzzy
msgid "set server workerpool parameters"
-msgstr "Просмотреть или изменить параметры blkio."
+msgstr "указать параметры workerpool сервера"
msgid "set server's client-related configuration limits"
-msgstr ""
+msgstr "указать связанные с клиентом ограничения конфигурации сервера"
msgid "set the bandwidth limit in MiB/s"
msgstr "ограничить пропускную способность (МиБ/с)"
msgid "set the maximum IOThread polling time in ns"
-msgstr ""
+msgstr "указать максимальное время опроса потока ввода-вывода в нс"
msgid ""
"set the threshold for block-threshold event for a given block device or it's "
"backing chain element"
msgstr ""
+"установить пороговое значение для события «block-threshold» для "
+"заданногоблочного устройства или его элемента резервной цепочки"
-#, fuzzy
msgid "set the user password inside the domain"
-msgstr "ошибка при попытке приостановить работу домена"
+msgstr "указать пароль пользователя в домене"
msgid "set the value for reduction of the IOThread polling time "
-msgstr ""
+msgstr "указать значение для уменьшения времени опроса потока ввода-вывода "
msgid "set the value to increase the IOThread polling time"
-msgstr ""
+msgstr "указать значение для увеличения времени опроса потока ввода-вывода"
msgid "set threshold for block-threshold event for a block device"
msgstr ""
+"установить пороговое значение для события «block-threshold» для "
+"блочногоустройства"
msgid "set to the time of the host running virsh"
msgstr "выставить время по времени узла, на котором был запущен virsh"
msgid "setting ACPI S4 not supported"
msgstr "настройка ACPI S4 не поддерживается"
-#, fuzzy
msgid "setting MTU is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает SATA"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает указание MTU"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "setting MTU on interface type %s is not supported yet"
-msgstr "Тип сети %d не поддерживается"
+msgstr "установка MTU на интерфейсе типа %s ещё не поддерживается"
-#, fuzzy
msgid "setting NUMA distances is not supported with this qemu"
-msgstr "QEMU не поддерживает настройку wwn для дисков ide"
+msgstr "этот QEMU не поддерживает указание расстояний NUMA"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "setting bandwidth on interfaces of type '%s' is not implemented yet"
-msgstr "Копирование определения «%d» не допускается."
+msgstr ""
+"установка пропускной способности на интерфейсах типа «%s» не реализована"
msgid ""
"setting of timer catchup policies is only supported with tickpolicy='catchup'"
msgstr ""
+"указание политик навёрстывания таймера поддерживается только с "
+"tickpolicy='catchup'"
-#, fuzzy
msgid "setting source evdev path only supported for passthrough input devices"
-msgstr "sgio используется только для SCSI-устройств"
+msgstr ""
+"указание пути к источнику evdev поддерживается только для устройств ввода "
+"«passthrough»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"setting the hotplug property on a '%s' device is not supported by this QEMU "
"binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает устройство nvram"
+msgstr ""
+"этот исполняемый файл QEMU не поддерживает указание свойства hotplug на "
+"устройстве «%s»"
-#, fuzzy
msgid "setting the panic device address is not supported for model 'hyperv'"
-msgstr "Настройка wwn для устройств lun не поддерживается"
+msgstr "указание адреса устройства паники не поддерживается для модели «hyperv»"
-#, fuzzy
msgid "setting the panic device address is not supported for model 'pseries'"
-msgstr "Настройка wwn для устройств lun не поддерживается"
+msgstr ""
+"указание адреса устройства паники не поддерживается для модели «pseries»"
-#, fuzzy
msgid "setting the panic device address is not supported for model 's390'"
-msgstr "машина «%s» не поддерживается эмулятором «%s» "
+msgstr "указание адреса устройства паники не поддерживается для модели «s390»"
msgid "setuid or setgid failed"
msgstr "ошибка setuid или setgid"
#, c-format
msgid "setup of pcap handle failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка при настройке обработчика pcap: %s"
msgid "sgio can be used only with device='lun'"
-msgstr ""
+msgstr "sgio можно использовать только с устройством «lun»"
msgid "sgio is only supported for scsi host device"
-msgstr "sgio иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко длÑ\8f SCSI-Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в"
+msgstr "sgio поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко длÑ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в SCSI оÑ\81новной Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b"
#, c-format
msgid "sgio of shared disk '%s' conflicts with other active domains"
-msgstr "конфликт sgio общего диска '%s' с другими активными доменами"
+msgstr "конфликт sgio общего диска «%s» с другими активными доменами"
#, c-format
msgid ""
"sgio of shared disk 'pool=%s' 'volume=%s' conflicts with other active domains"
msgstr ""
-"конфликт sgio общего диска 'pool=%s' 'volume=%s' с другими активными доменами"
+"конфликт sgio общего диска «pool=%s» «volume=%s» с другими активными доменами"
#, c-format
msgid "shallow copy of disk '%s' into a raw file is not possible"
-msgstr ""
+msgstr "неполное копирование диска «%s» в файл RAW невозможно"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "shared access for disk '%s' requires use of supported storage format"
-msgstr "файл «%s» для диска «%s» требует наличия внешнего снимка"
+msgstr ""
+"разделяемый доступ для диска «%s» требует использования поддерживаемого "
+"формата хранения"
-#, fuzzy
msgid "sheepdog protocol accepts only one host"
-msgstr "%s принимает только один узел"
+msgstr "протокол sheepdog принимает только один узел"
#, c-format
msgid ""
"shmem device '%s' cannot be migrated, only shmem with role='%s' can be "
"migrated"
msgstr ""
+"устройство shmem «%s» нельзя перенести, миграция возможна только для shmem с "
+"role='%s'"
-#, fuzzy
msgid "shmem element must contain 'name' attribute"
-msgstr "sysinfo должен содержать атрибут типа"
+msgstr "элемент shmem должен содержать атрибут «name»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "shmem model '%s' does not support size setting"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во «%s» не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\81оздание Ñ\81нимков"
+msgstr "моделÑ\8c shmem «%s» не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\83казание Ñ\80азмеÑ\80а"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "shmem model '%s' doesn't support msi"
-msgstr "ÐмÑ\83лÑ\8fÑ\82оÑ\80 QEMU «%s» не поддеÑ\80живаеÑ\82 Xen"
+msgstr "моделÑ\8c shmem «%s» не поддеÑ\80живаеÑ\82 msi"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "shmem model '%s' is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает возможность удаления"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает модель shmem «%s»"
#, c-format
msgid "shmem model '%s' is supported only with server option disabled"
-msgstr ""
+msgstr "модель shmem «%s» поддерживается только при отключении параметра server"
#, c-format
msgid "shmem model '%s' is supported only with server option enabled"
-msgstr ""
+msgstr "модель shmem «%s» поддерживается только при включении параметра server"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "shmem name '%s' must not contain '/'"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое имÑ\8f Ñ\81нимка: «%s». Ð\98мÑ\8f не можеÑ\82 Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c «/»."
+msgstr "имÑ\8f shmem «%s» не должно Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c «/»"
msgid "shmem name cannot be equal to '.'"
-msgstr ""
+msgstr "имя shmem не может быть равно '.'"
msgid "shmem name cannot be equal to '..'"
-msgstr ""
+msgstr "имя shmem не может быть равно '..'"
-#, fuzzy
msgid "shmem name cannot include '/' character"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f ipset Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bе Ñ\81имволÑ\8b"
+msgstr "имÑ\8f shmem не можеÑ\82 Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c Ñ\81имвол «/»"
msgid "shmem size must be a power of two"
-msgstr ""
+msgstr "размер shmem должен быть степенью двойки"
msgid "shmem size must be at least 1 MiB (1024 KiB)"
-msgstr ""
+msgstr "размер shmem должен составлять как минимум 1 МиБ (1024 КиБ)"
msgid "show all possible graphical displays"
-msgstr ""
+msgstr "показать все возможные графические дисплеи"
msgid "show domain cpu statistics"
msgstr "показать статистику процессоров домена"
msgstr "показать или изменить заголовок и описание домена"
msgid "show timestamp for each printed event"
-msgstr ""
+msgstr "показывать временную метку для каждой выведенной записи события"
msgid "show version"
msgstr "показать версию"
msgid "shutting down"
msgstr "завершение работы"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "signum value %d is out of range"
-msgstr "«%s» выходит за пределы диапазона %s"
+msgstr "значение signum %d находится за пределами диапазона"
msgid "size > maximum buffer size"
msgstr "размер > максимальный размер буфера"
msgid "size must be less than %llu"
msgstr "размер не может превышать %llu"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "size must not exceed %zu"
-msgstr "%s в %s не может быть равен нулю"
+msgstr "размер не может превышать %zu"
#, c-format
msgid "size of memory module '%zu' overflowed after alignment"
-msgstr ""
+msgstr "размер модуля памяти «%zu» переполнен после выравнивания"
msgid "size of the vol, as scaled integer (default bytes)"
msgstr "размер тома, кратный целому числу (по умолчанию в байтах)"
-#, fuzzy
msgid "size value too large"
-msgstr "слишком большое значение: %llu%s"
+msgstr "слишком большое значение размера"
msgid "sizes are represented in bytes rather than pretty units"
-msgstr ""
+msgstr "размеры представлены в байтах, а не в удобных для чтения единицах"
-#, fuzzy
msgid "skip validation of the XML against the schema"
-msgstr "пÑ\80овеÑ\80иÑ\82Ñ\8c XML на соответствие схеме"
+msgstr "пÑ\80опÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c пÑ\80овеÑ\80кÑ\83 XML на соответствие схеме"
-#, fuzzy
msgid "skipped non-absolute path"
-msgstr "ожидаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f абÑ\81олÑ\8eÑ\82нÑ\8bй пÑ\83Ñ\82Ñ\8c: %s"
+msgstr "пÑ\80опÑ\83Ñ\89ен неабÑ\81олÑ\8eÑ\82нÑ\8bй пÑ\83Ñ\82Ñ\8c"
msgid "skipped restricted file"
-msgstr ""
+msgstr "пропущен файл с ограничением доступа"
-#, fuzzy
msgid "smm is not available with this QEMU binary"
-msgstr "ÐÑ\82оÑ\82 QEMU не поддеÑ\80живаеÑ\82 оÑ\82клÑ\8eÑ\87ение Ñ\81овмеÑ\81Ñ\82ного иÑ\81полÑ\8cзованиÑ\8f памÑ\8fÑ\82и"
+msgstr "длÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого иÑ\81полнÑ\8fемого Ñ\84айла QEMU недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пно smm"
#, c-format
msgid "snapshot %s disappeared from list"
#, c-format
msgid "snapshot '%s' has no parent"
-msgstr "у снимка «%s» нет родителя"
+msgstr "у снимка «%s» нет родителя"
#, c-format
msgid "snapshot '%s' lacks domain '%s' rollback info"
-msgstr ""
+msgstr "в снимке «%s» отсутствует информация об откате домена «%s»"
msgid "snapshot information"
msgstr "данные снимка"
-#, fuzzy
msgid "snapshot job"
-msgstr "имÑ\8f снимка"
+msgstr "задание снимка"
msgid "snapshot name"
msgstr "имя снимка"
"snapshot without memory state, removal of existing managed saved state "
"strongly recommended to avoid corruption"
msgstr ""
+"снимок без состояния памяти, во избежание повреждения данных настоятельно "
+"рекомендуется удалить существующее управляемое сохранённое состояние"
msgid "snapshotName is null"
msgstr "имя снимка не определено"
-#, fuzzy
msgid "snapshots have inconsistent relations"
-msgstr "даннÑ\8bе Ñ\81нимка"
+msgstr "некоÑ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\8bе взаимоÑ\81вÑ\8fзи междÑ\83 Ñ\81нимками"
msgid "sndbuf must be a positive integer"
msgstr "sndbuf должен быть положительным целым числом."
msgid "sockpair failed"
msgstr "сбой sockpair"
-#, fuzzy
msgid "sort list topologically rather than by name"
-msgstr "вернуть UUID пула вместо имени"
+msgstr "упорядочить список по топологии, а не по имени"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "sound card model '%s' is not supported by qemu"
-msgstr "Режим кэширования диска %s не поддерживается"
+msgstr "QEMU не поддерживает модель звуковой карты «%s»"
msgid "source config data format"
msgstr "формат данных исходной конфигурации"
msgid "source device for underlying storage"
-msgstr "иÑ\81Ñ\85одное Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во длÑ\8f оÑ\80ганизаÑ\86ии хранилища"
+msgstr "иÑ\81Ñ\85одное Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во длÑ\8f базового хранилища"
#, c-format
msgid ""
"source for disk '%s' is not a regular file; refusing to generate external "
"snapshot name"
msgstr ""
-"источник диска «%s» должен представлять собой обычный файл. В создании имени "
-"внеÑ\88него диÑ\81ка отказано."
+"источник диска «%s» должен представлять собой обычный файл. В генерации "
+"имени внеÑ\88него Ñ\81нимка отказано."
-#, fuzzy
msgid "source media is a block device"
-msgstr "пÑ\83Ñ\82Ñ\8c к иÑ\81Ñ\85одномÑ\83 Ñ\84айлÑ\83 или диÑ\81ковомÑ\83 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82вÑ\83"
+msgstr "ноÑ\81иÑ\82елÑ\8c иÑ\81Ñ\82оÑ\87ника Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f блоÑ\87нÑ\8bм Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82вом"
msgid "source name for underlying storage"
-msgstr "иÑ\81Ñ\85одное имÑ\8f длÑ\8f оÑ\80ганизаÑ\86ии хранилища"
+msgstr "иÑ\81Ñ\85одное имÑ\8f длÑ\8f базового хранилища"
msgid "source of disk device"
msgstr "путь к исходному файлу или дисковому устройству"
msgstr "путь к носителю с данными"
msgid "source path for underlying storage"
-msgstr "иÑ\81Ñ\85однÑ\8bй пÑ\83Ñ\82Ñ\8c длÑ\8f оÑ\80ганизаÑ\86ии хранилища"
+msgstr "пÑ\83Ñ\82Ñ\8c к иÑ\81Ñ\82оÑ\87никÑ\83 длÑ\8f базового хранилища"
msgid "source-host for underlying storage"
-msgstr "иÑ\81Ñ\85однÑ\8bй Ñ\83зел длÑ\8f оÑ\80ганизаÑ\86ии хранилища"
+msgstr "иÑ\81Ñ\85однÑ\8bй Ñ\83зел длÑ\8f базового хранилища"
#, c-format
msgid "spapr-vio address %#llx already in use"
#, c-format
msgid "spapr-vio reg='0x%llx' exceeds maximum possible value (0xffffffff)"
msgstr ""
+"spapr-vio reg='0x%llx' превышает максимальное возможное значение (0xffffffff)"
-#, fuzzy
msgid "sparse files not supported"
-msgstr "параметр «%s» не поддерживается"
+msgstr "разреженные файлы не поддерживаются"
-#, fuzzy
msgid "specified"
-msgstr "неопределенная ошибка"
+msgstr "указано"
msgid "specify the format of memory-only dump"
msgstr "формат дампа памяти"
"specifying a script is only supported with interface types bridge and "
"ethernet"
msgstr ""
+"указание сценария поддерживается только для типов интерфейса bridge и "
+"ethernet"
msgid "specifying mountpoints is not supported"
msgstr "определение точек монтирования не поддерживается"
-#, fuzzy
msgid ""
"spice TLS port set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu.conf"
-msgstr ""
-"Запрошено автоматическое выделение порта TLS, но SPICE TLS отключен в qemu."
-"conf"
+msgstr "Порт TLS указан в XML-конфигурации, но SPICE TLS отключён в qemu.conf"
msgid "spice channel missing name/mode"
msgstr "не заданы значения имени и режима в определении канала SPICE"
"spice defaultMode insecure requested in XML configuration, but plaintext "
"connection is not available"
msgstr ""
+"в XML-конфигурации указан незащищённый режим работы spice по "
+"умолчанию(DefaultMode=insecure), но текстовое соединение недоступно"
msgid ""
"spice defaultMode secure requested in XML configuration, but TLS connection "
"is not available"
msgstr ""
+"в XML-конфигурации указан защищённый режим работы spice по "
+"умолчанию(DefaultMode=secure), но соединение TLS недоступно"
-#, fuzzy
msgid "spice filetransfer missing enable"
-msgstr "не заданÑ\8b знаÑ\87ениÑ\8f имени и Ñ\80ежима в опÑ\80еделении канала SPICE"
+msgstr "в запиÑ\81и filetransfer spice оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 enable"
-#, fuzzy
msgid "spice gl element missing enable"
-msgstr "не задан Ñ\80ежим мÑ\8bÑ\88и длÑ\8f SPICE"
+msgstr "в Ñ\8dлеменÑ\82е gl spice оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 enable"
-#, fuzzy
msgid "spice graphics are not supported with this QEMU"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает графическую систему SPICE"
msgid "spice image missing compression"
-msgstr "не задан Ñ\80ежим Ñ\81жаÑ\82иÑ\8f изобÑ\80ажений для SPICE"
+msgstr "не задан Ñ\80ежим Ñ\81жаÑ\82иÑ\8f обÑ\80азов для SPICE"
msgid ""
"spice insecure channels set in XML configuration, but plaintext connection "
"is not available"
msgstr ""
+"в XML-конфигурации указаны незащищённые каналы spice, но текстовое "
+"соединение недоступно"
msgid "spice jpeg missing compression"
msgstr "не задан режим сжатия jpeg для SPICE"
"spice secure channels set in XML configuration, but TLS connection is not "
"available"
msgstr ""
+"в XML-конфигурации указаны защищённые каналы spice, но соединение TLS "
+"недоступно"
msgid "spice streaming missing mode"
msgstr "не задан режим потоковой обработки SPICE"
#, c-format
msgid "spice_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "каталог spice_tls_x509_cert_dir «%s» не существует"
msgid "spicevmc device type only supports virtio"
msgstr "Тип устройств spicevmc поддерживает только virtio"
-#, fuzzy
msgid "splash timeout is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает функции ожидания перезагрузки."
+msgstr ""
+"этот исполняемый файл QEMU не поддерживает время ожидания окна приветствия"
-#, fuzzy
msgid "split I/O APIC is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает возможность удаления"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает APIC разделения ввода-вывода"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "splitting StorageUrl failed %s"
-msgstr "не удалось удалить диск %s: %s"
+msgstr "не удалось выполнить разбиение StorageUrl %s"
msgid "ssl verification is supported only with HTTPS/FTPS protocol"
-msgstr ""
+msgstr "проверка SSL поддерживается только для протокола HTTPS/FTPS"
-#, fuzzy
msgid "ssl verification setting is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает устройство nvram"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает указание проверки SSL"
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "запустить неактивный домен (определение должно быть создано заранее)"
msgstr "запустить ранее определённый неактивный пул"
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
-msgstr "запустить физический интерфейс узла (активация: / \"if-up\")"
+msgstr ""
+"запустить интерфейс физической основной системы (активация: / \"if-up\")"
msgid "start a physical host interface."
-msgstr "запустить физический интерфейс узла"
+msgstr "запустить интерфейс физической основной системы."
#, c-format
msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
msgstr "начальная ячейка %d за пределами диапазона (0-%d)"
-#, fuzzy
msgid "start job"
-msgstr "запÑ\83Ñ\89ено"
+msgstr "задание запÑ\83Ñ\81ка"
#, c-format
msgid "start of range %s - %s in network %s/%d is the network address"
-msgstr ""
+msgstr "начало диапазона %s — %s в сети %s/%d является сетевым адресом"
#, c-format
msgid "start_cpu %d larger than maximum of %d"
msgstr "запущено"
msgid "starting up"
-msgstr ""
+msgstr "запуск"
#, c-format
msgid "stat of '%s' failed"
msgstr "ошибка stat для «%s»"
-#, fuzzy
msgid "statistic value too large"
-msgstr "слишком большое значение: %llu%s"
+msgstr "слишком большое статическое значение"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "status mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)"
-msgstr "несоответствие программ (%x, ожидается %x)"
+msgstr "несоответствие состояний в событии (имеется 0x%x, ожидалось 0x%x)"
msgid "stopped, with no saved guests"
msgstr "остановлено без сохранения гостей"
msgid "stopped, with saved guests"
msgstr "остановлено с сохранением гостей"
-#, fuzzy
msgid "storage file backend not initialized"
-msgstr "Sanlock не инициализирован"
+msgstr "модуль файлов хранилища не инициализирован"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"storage file reading is not supported for storage type %s (protocol: %s)"
-msgstr "внутренний снимок %s для пространства данных типа %s не поддерживается"
+msgstr ""
+"чтение файла хранилища не поддерживается для типа хранилища %s (протокол: %s)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "storage format '%s' does not support backing store"
-msgstr "%s не поддерживает атрибут сокета"
+msgstr "формат хранения «%s» не поддерживает резервное хранилище"
-#, fuzzy
msgid "storage format 'fat' is supported only with 'dir' storage type"
-msgstr "внутренний снимок %s для пространства данных типа %s не поддерживается"
+msgstr "формат хранения «fat» поддерживается только с типом хранилища «dir»"
-#, fuzzy
msgid ""
"storage format 'iso' is not directly supported by QEMU, use 'raw' instead"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает миграцию со сжатием"
+msgstr ""
+"формат хранения «iso» не поддерживается QEMU напрямую, используйте «raw»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "storage pool '%s' containing volume '%s' is not active"
-msgstr "пул «%s» не активен"
+msgstr "пул носителей «%s», содержащий том «%s», не активен"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "storage pool '%s' in %s must match connection"
-msgstr "сеть «%s» в %s должна соответствовать соединению"
+msgstr "пул носителей «%s» в %s должен соответствовать соединению"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "storage pool '%s' is active"
-msgstr "пул «%s» не активен"
+msgstr "пул носителей «%s» активен"
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is already active"
-msgstr "пул «%s» уже активен"
+msgstr "пул носителей «%s» уже активен"
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is not active"
-msgstr "пул «%s» не активен"
+msgstr "пул носителей «%s» не активен"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "storage pool '%s' is starting up"
-msgstr "пул «%s» все еще активен"
+msgstr "пул носителей «%s» запускается"
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is still active"
-msgstr "пул «%s» все еще активен"
+msgstr "пул носителей «%s» всё ещё активен"
-#, fuzzy
msgid "storage pool capabilities"
-msgstr "Ð\9fÑ\83л ноÑ\81иÑ\82елей Ñ\83же Ñ\81оздан"
+msgstr "возможноÑ\81Ñ\82и пÑ\83ла ноÑ\81иÑ\82елей"
msgid "storage pool does not support changing of volume capacity"
msgstr "пул носителей не поддерживает изменение размера томов"
msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
msgstr "пул носителей не поддерживает создание томов на основе существующих"
-#, fuzzy
msgid "storage pool doesn't support volume download"
-msgstr "пул носителей не поддерживает создание томов"
+msgstr "пул носителей не поддерживает загрузку томов"
-#, fuzzy
msgid "storage pool doesn't support volume upload"
-msgstr "пул носителей не поддерживает создание томов"
+msgstr "пул носителей не поддерживает отправку томов"
-#, fuzzy
msgid "storage pool doesn't support volume wiping"
-msgstr "Ð\9fÑ\83л ноÑ\81иÑ\82елей iSCSI не поддеÑ\80живаеÑ\82 опеÑ\80аÑ\86ии оÑ\87иÑ\81Ñ\82ки томов"
+msgstr "пÑ\83л ноÑ\81иÑ\82елей не поддеÑ\80живаеÑ\82 оÑ\87иÑ\81Ñ\82кÑ\83 томов"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "storage pool event callback %d not registered"
-msgstr "обратный вызов %d для сетевого события не зарегистрирован"
+msgstr "обратный вызов %d для пула носителей не зарегистрирован"
msgid "storage pool information"
msgstr "информация о пуле носителей"
msgid "storage pool is not active"
msgstr "пул носителей не активен"
-#, fuzzy
msgid "storage pool missing auth type"
-msgstr "отсутствует атрибут типа для пула носителей"
+msgstr "отсутствует тип аутентификации для пула носителей"
msgid "storage pool missing type attribute"
msgstr "отсутствует атрибут типа для пула носителей"
-#, fuzzy
msgid "storage pool only supports LUKS encrypted volumes"
-msgstr "пÑ\83л не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\88иÑ\84Ñ\80ование Ñ\82омов"
+msgstr "пÑ\83л ноÑ\81иÑ\82елей поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\82олÑ\8cко Ñ\82ома, заÑ\88иÑ\84Ñ\80ованнÑ\8bе Ñ\81 помоÑ\89Ñ\8cÑ\8e LUKS"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "storage pool protocol ver '%s' is malformed"
-msgstr "пÑ\83л «%s» Ñ\83же акÑ\82ивен"
+msgstr "веÑ\80Ñ\81иÑ\8f пÑ\80оÑ\82окола пÑ\83ла Ñ\85Ñ\80анилиÑ\89а «%s» невеÑ\80но Ñ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80ована"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "storage pool protocol ver unsupported for pool type '%s'"
-msgstr "внÑ\83Ñ\82Ñ\80енний Ñ\81нимок %s длÑ\8f пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82ва даннÑ\8bÑ\85 Ñ\82ипа %s не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "веÑ\80Ñ\81иÑ\8f пÑ\80оÑ\82окола пÑ\83ла Ñ\85Ñ\80анилиÑ\89а не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f длÑ\8f Ñ\82ипа пÑ\83ла «%s»"
-#, fuzzy
msgid "storage slice is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает устройство nvram"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает срез хранилища"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "storage source pool '%s' volume '%s' is not translated"
-msgstr "Пул хранения «%s» для тома «%s» не обнаружен."
+msgstr "содержащийся в пуле источника хранилища «%s» том «%s» не преобразован"
-#, fuzzy
msgid "storage state driver is not active"
-msgstr "драйвер состояния QEMU неактивен"
+msgstr "драйвер состояния хранилища не активен"
msgid "storage type 'dir' requires use of storage format 'fat'"
-msgstr ""
+msgstr "тип хранилища «dir» требует использования формата хранения «fat»"
msgid "storage vol already exists"
msgstr "том хранилища уже существует"
msgid "storage vol information"
msgstr "информация о томе хранения"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "storage volume %s exists already"
-msgstr "Ñ\81еÑ\82Ñ\8c %s уже существует"
+msgstr "Ñ\82ом Ñ\85Ñ\80анилиÑ\89а %s уже существует"
#, c-format
msgid "storage volume name '%s' already in use."
#, c-format
msgid "store '%s' for backup of '%s' exists"
-msgstr ""
+msgstr "хранилище «%s» для резервной копии «%s» уже существует"
-#, fuzzy
msgid "stream aborted by another thread"
-msgstr "поток прерван с непредвиденным статусом %d"
+msgstr "поток прерван другим потоком выполнения"
#, c-format
msgid "stream aborted with unexpected status %d"
-msgstr "поток прерван с непредвиденным статусом %d"
+msgstr "поток прерван с непредвиденным состоянием %d"
msgid "stream already has a callback registered"
-msgstr "обÑ\80аÑ\82нÑ\8bй вÑ\8bзов Ñ\83же заÑ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\80ован"
+msgstr "длÑ\8f поÑ\82ока Ñ\83же заÑ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\80ован обÑ\80аÑ\82нÑ\8bй вÑ\8bзов"
msgid "stream does not have a callback registered"
msgstr "обратный вызов не зарегистрирован для потока"
msgid "stream in %s must match connection of volume '%s'"
msgstr "поток в %s должен соответствовать соединению тома «%s»"
-#, fuzzy
msgid "stream is closed"
-msgstr "поÑ\82ок не оÑ\82крыт"
+msgstr "поÑ\82ок закрыт"
msgid "stream is not open"
msgstr "поток не открыт"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "stream must match connection of domain '%s'"
-msgstr "поÑ\82ок в %s должен Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82воваÑ\82Ñ\8c Ñ\81оединениÑ\8e Ñ\82Ð¾Ð¼а «%s»"
+msgstr "поÑ\82ок должен Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82воваÑ\82Ñ\8c Ñ\81оединениÑ\8e Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½а «%s»"
msgid "string"
msgstr "строка"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "string %s in %s must not be empty"
-msgstr "%s в %s не может быть равен нулю"
+msgstr "строка %s в %s не может быть пустой"
#, c-format
msgid "string parameter '%s' unsupported"
-msgstr "параметр «%s» не поддерживается"
+msgstr "строковой параметр «%s» не поддерживается"
#, c-format
msgid "string parameter name '%.*s' too long"
-msgstr "слишком длинное имя параметра «%.*s»"
+msgstr "слишком длинное имя строкового параметра «%.*s»"
msgid "subdriver of disk device"
-msgstr "подтип драйвера"
+msgstr "субдрайвер дискового устройства"
-#, fuzzy
msgid "summary statistics are not supported yet"
-msgstr "снимки дисков не поддерживаются"
+msgstr "итоговая статистика ещё не поддерживается"
msgid "supplying <cipher> for domain disk definition is unnecessary"
-msgstr ""
+msgstr "указание <cipher> для определения диска домена является необязательным"
msgid "suspend a domain"
msgstr "приостановить домен"
msgid "suspend a domain gracefully using power management functions"
msgstr "перевести домен в спящий режим, уменьшив его энергопотребление"
-#, fuzzy
msgid "suspend the guest after timeout"
-msgstr "сразу после создания приостановить домен"
+msgstr "приостановить гостевую систему по истечении времени ожидания"
msgid "suspend the host node for a given time duration"
msgstr "приостановить работу хоста на определенный промежуток времени"
-#, fuzzy
msgid "switch to post-copy after timeout"
-msgstr "подклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f к конÑ\81оли поÑ\81ле Ñ\81оздания"
+msgstr "пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на поÑ\81Ñ\82-копиÑ\80ование поÑ\81ле иÑ\81Ñ\82еÑ\87ениÑ\8f вÑ\80емени ожидания"
msgid ""
"switching to post-copy requires migration to be started with "
"VIR_MIGRATE_POSTCOPY flag"
msgstr ""
+"переключение на пост-копирование требует запуска миграции с флагом "
+"VIR_MIGRATE_POSTCOPY"
-#, fuzzy
msgid "swtpm failed to start"
-msgstr "не удалось запустить гостевую систему: %s"
+msgstr "не удалось запустить swtpm"
#, c-format
msgid "syntax: %s DEVICE [-g]|[-p]\n"
-msgstr ""
+msgstr "синтаксис: %s УСТРОЙСТВО [-g]|[-p]\n"
msgid "sysconf(_SC_OPEN_MAX) failed"
msgstr "ошибка sysconf(_SC_OPEN_MAX)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "sysctl failed for '%s'"
-msgstr "не задан Ñ\80азмеÑ\80 для «%s»"
+msgstr "оÑ\88ибка sysctl для «%s»"
msgid "sysinfo must contain a type attribute"
msgstr "sysinfo должен содержать атрибут типа"
msgstr "ошибка системного вызова"
msgid "system pages pool can't be modified"
-msgstr ""
+msgstr "нельзя изменить пул системных страниц"
msgid "system:"
msgstr "система:"
msgid "take a live snapshot"
-msgstr "создать снимок работающей системы"
+msgstr "создать снимок без приостановки работы системы"
msgid "take a screenshot of a current domain console and store it into a file"
msgstr "сделать снимок текущей консоли домена и сохранить его в файл"
msgid "take snapshot but create no metadata"
msgstr "создать снимок без метаданных"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "tap fd %d is not character device"
-msgstr "%s не является символьным устройством"
+msgstr "дескриптор файла tap %d не является символьным устройством"
#, c-format
msgid "target %s already exists"
#, c-format
msgid "target '%s' duplicated for disk sources '%s' and '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "цель «%s» дублируется для источников диска «%s» и «%s»"
-#, fuzzy
msgid "target NUMA node needs to be specified for memory device"
-msgstr "необÑ\85одимо Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c Ñ\82ип Ñ\86ели длÑ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва %s"
+msgstr "необÑ\85одимо Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c Ñ\83зел NUMA назнаÑ\87ениÑ\8f длÑ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва памÑ\8fÑ\82и"
msgid "target bus of disk device"
msgstr "тип эмулируемого устройства"
msgstr "целевой формат типа данных конфигурации"
msgid "target dev must be supplied when managed='no'"
-msgstr ""
+msgstr "необходимо указать устройство назначения, если указано managed='no'"
msgid "target device type"
msgstr "тип целевого устройства"
msgid "target for underlying storage"
-msgstr "Ñ\86елÑ\8c длÑ\8f оÑ\80ганизаÑ\86ии хранилища"
+msgstr "Ñ\86елÑ\8c длÑ\8f базового хранилища"
msgid "target managed='no' but specified dev doesn't exist"
msgstr ""
+"для назначения указано managed='no', но указанного устройства не существует"
msgid "target must be 0 for controller fdc"
msgstr "значение «target» для контроллера fdc должно быть равно 0"
msgid "target must be 0 for ide controller"
msgstr "значение «target» для контроллера ide должно быть равно 0"
-#, fuzzy
msgid ""
"target must be 0 for scsi host device if its controller model is 'lsilogic'"
msgstr ""
-"Ð\95Ñ\81ли моделÑ\8c конÑ\82Ñ\80оллеÑ\80а Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва Ñ\85оÑ\81Ñ\82а Ñ\80авна «lsilogic», знаÑ\87ение «unit» "
-"не может превышать 7"
+"еÑ\81ли моделÑ\8cÑ\8e конÑ\82Ñ\80оллеÑ\80а Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва SCSI оÑ\81новной Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f «lsilogic»"
+", назначение (target) должно быть равно 0"
msgid "target network name"
msgstr "имя целевой сети"
msgid "target of disk device"
msgstr "устройство в домене"
-#, fuzzy
msgid "target pci device "
-msgstr "Ñ\82ип Ñ\86елевого Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва"
+msgstr "Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во PCI Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b назнаÑ\87ениÑ\8f"
#, c-format
msgid "target type must be specified for %s device"
-msgstr "необходимо указать тип цели для устройства %s"
+msgstr "необходимо указать тип назначения для устройства %s"
msgid "target vm vcpu granularity does not allow the desired vcpu count"
msgstr ""
+"уровень детализации виртуальных процессоров ВМ назначения не позволяет "
+"получить желаемое количество виртуальных процессоров"
msgid "tcp"
-msgstr ""
+msgstr "tcp"
msgid "teaming persistent attribute must be set if teaming type is 'transient'"
msgstr ""
+"постоянный атрибут объединения необходимо указать, если типом объединения "
+"является «transient»"
#, c-format
msgid "teaming persistent attribute not allowed if teaming type is '%s'"
msgstr ""
+"постоянный атрибут объединения запрещён, если типом объединения является «%s»"
#, c-format
msgid "template '%s' does not exist"
#, c-format
msgid "terminal QAPI query component '%s' of '%s' must not have followers"
msgstr ""
+"компонент запроса к терминалу QAPI «%s» из «%s» не должен иметь последующие"
msgid "terminate gracefully"
msgstr "плавно остановить работу домена"
-#, fuzzy
msgid "terminated abnormally"
-msgstr "плавно оÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\80абоÑ\82Ñ\83 домена"
+msgstr "завеÑ\80Ñ\88ено аваÑ\80ийно"
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr "testOpen: укажите путь или используйте test:///default"
#, c-format
msgid "the QEMU binary does not support %s"
-msgstr "QEMU не поддерживает %s"
+msgstr "исполняемый файл QEMU не поддерживает %s"
-#, fuzzy
msgid "the QEMU binary does not support the ISA panic device"
-msgstr "QEMU не поддерживает %s"
+msgstr "исполняемый файл QEMU не поддерживает устройство паники ISA"
msgid ""
"the address family of a dhcp range must match the address family of the dhcp "
"element's parent"
msgstr ""
+"семейство адресов диапазона DHCP должно соответствовать семейству адресов "
+"родительской записи элемента DHCP"
msgid ""
"the address family of a host entry IP must match the address family of the "
"dhcp element's parent"
msgstr ""
+"семейство адресов входящего IP основной системы должно соответствовать "
+"семейству адресов родительской записи элемента DHCP"
-#, fuzzy
msgid "the ats setting is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает указание ats"
msgid "the backing volume if taking a snapshot"
msgstr "запасной том при создании снимка"
-#, fuzzy
msgid "the bandwidth limit is in bytes/s rather than MiB/s"
-msgstr "огÑ\80аниÑ\87иÑ\82Ñ\8c пÑ\80опÑ\83Ñ\81кнÑ\83Ñ\8e Ñ\81поÑ\81обноÑ\81Ñ\82Ñ\8c (Ð\9cиÐ\91/Ñ\81)"
+msgstr "огÑ\80аниÑ\87ение пÑ\80опÑ\83Ñ\81кной Ñ\81поÑ\81обноÑ\81Ñ\82и обознаÑ\87ено в байÑ\82/Ñ\81, а не в Ð\9cиÐ\91/Ñ\81"
-#, fuzzy
msgid ""
"the block I/O throttling group parameter is not supported with this QEMU "
"binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net"
+msgstr ""
+"этот исполняемый файл QEMU не поддерживает параметр группы регулирования "
+"ввода-вывода блоков"
msgid ""
"the caller doesn't support keepalive protocol; perhaps it's missing event "
"loop implementation"
msgstr ""
+"функция вызова не поддерживает протокол keepalive; возможно, отсутствует "
+"реализация цикла обработки событий"
msgid "the codeset of keycodes, default:linux"
msgstr "кодовый набор (по умолчанию — linux)"
msgid "the copy job is not persisted if VM is turned off"
msgstr ""
+"задание копирования не будет продолжаться, если виртуальная машина будет "
+"выключена"
msgid "the default lockspace already exists"
msgstr "стандартное пространство блокирования уже существует"
-#, fuzzy
msgid "the domain already has a vsock device"
-msgstr "обÑ\80аÑ\82нÑ\8bй вÑ\8bзов Ñ\83же заÑ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\80ован"
+msgstr "домен Ñ\83же имееÑ\82 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во vsock"
msgid "the domain does not have a current snapshot"
msgstr "У домена нет текущего снимка"
msgid "the guest hasn't updated any stats yet"
-msgstr ""
+msgstr "гостевая система ещё не выполняла обновление статистики"
-#, fuzzy
msgid "the iommu setting is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает указание iommu"
msgid "the key code"
msgstr "последовательность клавиш"
msgstr "у этой машины нет снимков"
msgid "the new password"
-msgstr ""
+msgstr "новый пароль"
-#, fuzzy
msgid "the packed setting is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает указание packed"
-#, fuzzy
msgid "the password is already encrypted"
-msgstr "сеть уже активна"
+msgstr "пароль уже зашифрован"
msgid "the process ID"
msgstr "идентификатор процесса"
msgid "the time (in milliseconds) how long the keys will be held"
msgstr "продолжительность удерживания клавиш (в миллисекундах) "
-#, fuzzy
msgid "the username"
-msgstr "Ð\92ведиÑ\82е имÑ\8f полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f длÑ\8f %s"
+msgstr "имÑ\8f полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "the virtiofs export directory '%s' does not exist"
-msgstr "шаблон «%s» не существует"
+msgstr "каталог экспорта virtiofs «%s» не существует"
#, c-format
msgid "the wwnn/wwpn for '%s' are assigned to an HBA"
-msgstr ""
+msgstr "wwnn/wwpn для «%s» связаны с HBA"
-#, fuzzy
msgid ""
"there are some block I/O throttling length parameters that are not supported "
"with this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net"
+msgstr ""
+"имеются некоторые параметры регулирования длины ввода-вывода блоков, которые "
+"не поддерживаются этим исполняемым файлом QEMU"
-#, fuzzy
msgid ""
"there are some block I/O throttling parameters that are not supported with "
"this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает функции ожидания перезагрузки."
+msgstr ""
+"имеются некоторые параметры регулирования ввода-вывода блоков, которые не "
+"поддерживаются этим исполняемым файлом QEMU"
#, c-format
msgid "there is already a DNS TXT record with name '%s' in network %s"
"<portgroup name='%s'>"
msgid "there is another transaction running."
-msgstr "в данный момент выполняется другая транзакция."
+msgstr "в данный момент выполняется другая операция."
#, c-format
msgid "there is no hub at port %u in USB address bus: %u port: %s"
-msgstr ""
+msgstr "нет концентратора на порте %u в адресе USB, шина: %u, порт: %s"
-#, fuzzy
msgid "this QEMU binary doesn't support relative block pull/rebase"
-msgstr "QEMU не поддерживает %s"
+msgstr ""
+"этот исполняемый файл QEMU не поддерживает относительное получениеили "
+"перебазирование блоков"
msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support"
msgstr ""
-"Этот QEMU не включает поддержку одновременного использования нескольких "
-"смарт-карт"
+"этот исполняемый файл QEMU не включает поддержку одновременного "
+"использования нескольких смарт-карт"
msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает режим хоста для смарт-карт"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает режим хоста для смарт-карт"
msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает сквозной режим смарт-карт"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает сквозной режим смарт-карт"
-#, fuzzy
msgid "this QEMU does not support 'vhost-user' video device"
-msgstr "Ñ\88ина ps2 не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во ввода %s"
+msgstr "Ñ\8dÑ\82оÑ\82 QEMU не поддеÑ\80живаеÑ\82 видеоÑ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во «vhost-user»"
-#, fuzzy
msgid "this QEMU does not support the 'genid' capability"
-msgstr "Значение «target» не может быть больше 7"
+msgstr "этот QEMU не поддерживает возможность «genid»"
-#, fuzzy
msgid "this QEMU doesn't support memory discard"
-msgstr "QEMU не поддерживает SCSI-контроллер virtio"
+msgstr "этот QEMU не поддерживает отбрасывание памяти"
msgid "this disk doesn't support update"
msgstr "этот диск не поддерживает обновление"
msgid "this network exists already"
msgstr "сеть уже существует"
-#, fuzzy
msgid "this network port exists already"
-msgstr "Ñ\81еÑ\82Ñ\8c уже существует"
+msgstr "Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ñ\81еÑ\82евой поÑ\80Ñ\82 уже существует"
msgid "this platform is missing dlopen"
msgstr "эта платформа не поддерживает dlopen"
-#, fuzzy
msgid "this qemu does not support TLS transport for NBD"
-msgstr "nbd не поддерживает протокол «%s»"
+msgstr "этот QEMU не поддерживает передачу TLS для NBD"
-#, fuzzy
msgid "this qemu does not support setting device threshold"
-msgstr "Ñ\88ина ps2 не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во ввода %s"
+msgstr "Ñ\8dÑ\82оÑ\82 QEMU не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\83казание поÑ\80огового знаÑ\87ениÑ\8f длÑ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в"
-#, fuzzy
msgid "this qemu doesn't support relative block commit"
-msgstr "QEMU не поддерживает rng-random"
+msgstr "этот QEMU не поддерживает относительное блочное сведение"
-#, fuzzy
msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-file object"
-msgstr "QEMU не поддерживает rng-random"
+msgstr "этот QEMU не поддерживает объект memory-backend-file"
-#, fuzzy
msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-memfd object"
-msgstr "QEMU не поддерживает rng-random"
+msgstr "этот QEMU не поддерживает объект memory-backend-memfd"
-#, fuzzy
msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-ram object"
-msgstr "QEMU не поддерживает rng-random"
+msgstr "этот QEMU не поддерживает объект memory-backend-ram"
-#, fuzzy
msgid "this qemu doesn't support the rng-builtin backend"
-msgstr "QEMU не поддерживает rng-random"
+msgstr "этот QEMU не поддерживает модуль rng-builtin"
-#, fuzzy
msgid "this qemu doesn't support the rng-egd backend"
-msgstr "QEMU не поддерживает rng-random"
+msgstr "этот QEMU не поддерживает модуль rng-egd"
msgid "this qemu doesn't support the rng-random backend"
-msgstr "QEMU не поддерживает rng-random"
+msgstr "этот QEMU не поддерживает модуль rng-random"
-#, fuzzy
msgid "this qemu version does not support specific vCPU hotplug"
-msgstr "Устройство «%s» не поддерживает создание снимков"
+msgstr ""
+"эта версия QEMU не поддерживает «горячее» подключение отдельных виртуальных "
+"процессоров"
-#, fuzzy
msgid "this storage volume exists already"
-msgstr "Ñ\81еÑ\82Ñ\8c уже существует"
+msgstr "Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ñ\82ом Ñ\85Ñ\80анилиÑ\89а уже существует"
-#, fuzzy
msgid "this version of libxenlight does not support backend domain name"
-msgstr "libxenlight не поддерживает временные диски"
+msgstr "эта версия libxenlight не поддерживает имя домена модуля"
-#, fuzzy
msgid "threshold as a scaled number (by default bytes)"
-msgstr "размер тома, кратный целому числу (по умолчанию в байтах)"
+msgstr "пороговое значение, кратное числу (по умолчанию в байтах)"
#, c-format
msgid "threshold currently can't be set for block device '%s'"
msgstr ""
+"в настоящее время пороговое значение не может быть установлено для блочного "
+"устройства «%s»"
msgid "time to set"
msgstr "установить заданное время"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "timed out waiting to open tray of '%s'"
-msgstr "Ð\9fÑ\80евÑ\8bÑ\88ено вÑ\80емÑ\8f ожиданиÑ\8f: %s"
+msgstr "пÑ\80евÑ\8bÑ\88ено вÑ\80емÑ\8f ожиданиÑ\8f оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f лоÑ\82ка «%s»"
msgid "timeout is supported only with HTTP(S)/FTP(s) protocols"
-msgstr ""
+msgstr "поддержка timeout предусмотрена только для протоколов HTTP(S)/FTP(s)"
-#, fuzzy
msgid "timeout must be positive"
-msgstr "sndbuf должен быть положительным целым числом."
+msgstr "время ожидания должно быть положительным"
msgid "timeout seconds"
msgstr "время ожидания в секундах"
-#, fuzzy
msgid "timeout seconds."
-msgstr "время ожидания в секундах"
+msgstr "время ожидания в секундах."
-#, fuzzy
msgid "timeout seconds. must be positive."
-msgstr "время ожидания в секундах"
+msgstr "время ожидания в секундах. должно быть положительным."
-#, fuzzy
msgid "timeout setting is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает указание времени ожидания"
msgid "timeout, async and block options are exclusive"
-msgstr ""
+msgstr "параметры timeout, async и block нельзя использовать одновременно"
#, c-format
msgid "timer %s doesn't support setting of timer frequency"
-msgstr "таймер %s не поддерживает настройку значения частоты"
+msgstr "таймер %s не поддерживает указание значения частоты"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "timer %s doesn't support setting of timer mode"
-msgstr "таймер %s не поддерживает настройку значения частоты"
+msgstr "таймер %s не поддерживает указание режима таймера"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "timer %s doesn't support setting of timer tickpolicy"
-msgstr "таймер %s не поддерживает настройку значения частоты"
+msgstr "таймер %s не поддерживает указание атрибута «tickpolicy»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "timer %s doesn't support setting of timer track"
-msgstr "таймер %s не поддерживает настройку значения частоты"
+msgstr "таймер %s не поддерживает указание атрибута «track»"
-#, fuzzy
msgid "title"
-msgstr "Ð\97аголовок"
+msgstr "заголовок"
-#, fuzzy
msgid "titles are not supported by vz driver"
-msgstr "Libvirt не поддерживает фильтрацию"
+msgstr "драйвер vz не поддерживает заголовки"
msgid "tls"
-msgstr ""
+msgstr "tls"
-#, fuzzy
msgid "tls-creds-x509 not supported in this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает %s"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает tls-creds-x509"
#, c-format
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
msgstr "слишком много ячеек NUMA: %d > %d"
-#, fuzzy
msgid "too many current snapshots"
-msgstr "информация о текущем снимке"
+msgstr "слишком много текущих снимков"
-#, fuzzy
msgid "too many disk checkpoint requests for domain"
-msgstr "Слишком много запросов снимков для домена"
+msgstr "слишком много запросов контрольной точки диска для домена"
msgid "too many disk snapshot requests for domain"
msgstr "Слишком много запросов снимков для домена"
-#, fuzzy
msgid "too many disks"
-msgstr "Ñ\81лиÑ\88ком длиннаÑ\8f поÑ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c клавиÑ\88"
+msgstr "Ñ\81лиÑ\88ком много диÑ\81ков"
msgid "too many drivers registered"
msgstr "зарегистрировано слишком много драйверов"
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "зарегистрировано слишком много драйверов в %s"
-#, fuzzy
msgid "too many file descriptors received"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c деÑ\81кÑ\80ипÑ\82оÑ\80 %d"
+msgstr "полÑ\83Ñ\87ено Ñ\81лиÑ\88ком много Ñ\84айловÑ\8bÑ\85 деÑ\81кÑ\80ипÑ\82оÑ\80ов"
msgid "too many keycodes"
msgstr "слишком длинная последовательность клавиш"
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
msgstr "запрошено слишком много статистики памяти: %d > %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "too many parameters '%d' for limit '%d'"
-msgstr "Слишком большое число параметров миграции, «%d» при ограничении в «%d»"
+msgstr "слишком большое число параметров, «%d» при ограничении в «%d»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "too many parameters '%u' for limit '%d'"
-msgstr "Слишком большое число параметров миграции, «%d» при ограничении в «%d»"
+msgstr "слишком большое число параметров, «%u» при ограничении в «%d»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "too many parameters '%u' for nparams '%d'"
-msgstr "Слишком большое число параметров миграции, «%d» при ограничении в «%d»"
+msgstr "слишком много параметров «%u» для nparams «%d»"
#, c-format
msgid ""
"too many remote clients: %d > %d,in parameter 'clients' for "
"'virServerListClients'"
msgstr ""
+"слишком большое число удалённых клиентов: %d > %d, в параметре «clients» для "
+"«virServerListClients»"
#, c-format
msgid ""
"too many remote domain_checkpoints: %d > %d,in parameter 'checkpoints' for "
"'virDomainCheckpointListAllChildren'"
msgstr ""
+"слишком большое число удалённых контрольных_точек_домена: %d > %d, в "
+"параметре «checkpoints» для «virDomainCheckpointListAllChildren»"
#, c-format
msgid ""
"too many remote domain_checkpoints: %d > %d,in parameter 'checkpoints' for "
"'virDomainListAllCheckpoints'"
msgstr ""
+"слишком большое число удалённых контрольных_точек_домена: %d > %d, в "
+"параметре «checkpoints» для «virDomainListAllCheckpoints»"
#, c-format
msgid ""
"too many remote domain_snapshots: %d > %d,in parameter 'snapshots' for "
"'virDomainListAllSnapshots'"
msgstr ""
+"слишком большое число удалённых снимков_домена: %d > %d, в параметре "
+"«snapshots» для «virDomainListAllSnapshots»"
#, c-format
msgid ""
"too many remote domain_snapshots: %d > %d,in parameter 'snapshots' for "
"'virDomainSnapshotListAllChildren'"
msgstr ""
+"слишком большое число удалённых снимков_домена: %d > %d, в параметре "
+"«snapshots» для «virDomainSnapshotListAllChildren»"
#, c-format
msgid ""
"too many remote domains: %d > %d,in parameter 'domains' for "
"'virConnectListAllDomains'"
msgstr ""
+"слишком большое число удалённых доменов: %d > %d, в параметре «domains» для "
+"«virConnectListAllDomains»"
#, c-format
msgid ""
"too many remote interfaces: %d > %d,in parameter 'ifaces' for "
"'virConnectListAllInterfaces'"
msgstr ""
+"слишком большое число удалённых интерфейсов: %d > %d, в параметре «ifaces» "
+"для «virConnectListAllInterfaces»"
#, c-format
msgid ""
"too many remote network_ports: %d > %d,in parameter 'ports' for "
"'virNetworkListAllPorts'"
msgstr ""
+"слишком большое число удалённых сетевых_портов: %d > %d, в параметре «ports» "
+"для «virNetworkListAllPorts»"
#, c-format
msgid ""
"too many remote networks: %d > %d,in parameter 'nets' for "
"'virConnectListAllNetworks'"
msgstr ""
+"слишком большое число удалённых сетей: %d > %d, в параметре «nets» для "
+"«virConnectListAllNetworks»"
#, c-format
msgid ""
"too many remote node_devices: %d > %d,in parameter 'devices' for "
"'virConnectListAllNodeDevices'"
msgstr ""
+"слишком большое число удалённых устройств_узлов: %d > %d, в параметре "
+"«devices» для «virConnectListAllNodeDevices»"
#, c-format
msgid ""
"too many remote nwfilter_bindings: %d > %d,in parameter 'bindings' for "
"'virConnectListAllNWFilterBindings'"
msgstr ""
+"слишком большое число удалённых привязок_nwfilter: %d > %d, в параметре "
+"«bindings» для «virConnectListAllNWFilterBindings»"
#, c-format
msgid ""
"too many remote nwfilters: %d > %d,in parameter 'filters' for "
"'virConnectListAllNWFilters'"
msgstr ""
+"слишком большое число удалённых фильтров (nwfilters): %d > %d, в параметре "
+"«filters» для «virConnectListAllNWFilters»"
#, c-format
msgid ""
"too many remote secrets: %d > %d,in parameter 'secrets' for "
"'virConnectListAllSecrets'"
msgstr ""
+"слишком большое число удалённых секретов: %d > %d, в параметре «secrets» для "
+"«virConnectListAllSecrets»"
#, c-format
msgid ""
"too many remote servers: %d > %d,in parameter 'servers' for "
"'virConnectListServers'"
msgstr ""
+"слишком большое число удалённых серверов: %d > %d, в параметре «servers» для "
+"«virConnectListServers»"
#, c-format
msgid ""
"too many remote storage_pools: %d > %d,in parameter 'pools' for "
"'virConnectListAllStoragePools'"
msgstr ""
+"слишком большое число удалённых пулов_носителей: %d > %d, в параметре «pools»"
+" для «virConnectListAllStoragePools»"
#, c-format
msgid ""
"too many remote storage_vols: %d > %d,in parameter 'vols' for "
"'virStoragePoolListAllVolumes'"
msgstr ""
+"слишком большое число удалённых томов_хранилища: %d > %d, в параметре «vols» "
+"для «virStoragePoolListAllVolumes»"
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListDefinedDomains'"
msgstr ""
+"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «names» для "
+"«virConnectListDefinedDomains»"
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListDefinedInterfaces'"
msgstr ""
+"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «names» для "
+"«virConnectListDefinedInterfaces»"
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListDefinedNetworks'"
msgstr ""
+"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «names» для "
+"«virConnectListDefinedNetworks»"
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListDefinedStoragePools'"
msgstr ""
+"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «names» для "
+"«virConnectListDefinedStoragePools»"
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListInterfaces'"
msgstr ""
+"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «names» для "
+"«virConnectListInterfaces»"
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListNWFilters'"
msgstr ""
+"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «names» для "
+"«virConnectListNWFilters»"
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListNetworks'"
msgstr ""
+"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «names» для "
+"«virConnectListNetworks»"
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListStoragePools'"
msgstr ""
+"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «names» для "
+"«virConnectListStoragePools»"
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
"'virDomainSnapshotListChildrenNames'"
msgstr ""
+"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «names» для "
+"«virDomainSnapshotListChildrenNames»"
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
"'virDomainSnapshotListNames'"
msgstr ""
+"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «names» для "
+"«virDomainSnapshotListNames»"
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
"'virNodeDeviceListCaps'"
msgstr ""
+"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «names» для "
+"«virNodeDeviceListCaps»"
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
"'virNodeListDevices'"
msgstr ""
+"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «names» для "
+"«virNodeListDevices»"
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
"'virStoragePoolListVolumes'"
msgstr ""
+"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «names» для "
+"«virStoragePoolListVolumes»"
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'uuids' for "
"'virConnectListSecrets'"
msgstr ""
+"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «uuids» для "
+"«virConnectListSecrets»"
msgid "too many secrets for luks encryption"
-msgstr ""
+msgstr "слишком много секретов для шифрования luks"
#, c-format
msgid "top '%s' in chain for '%s' has no backing file"
-msgstr ""
+msgstr "верхний файл «%s» в цепочке «%s» не имеет резервного файла"
msgid "total I/O operations limit per second"
msgstr "максимальное число операций ввода-вывода в секунду"
"общее число и число операций чтения и записи bytes_sec не могут быть заданы "
"одновременно"
-#, fuzzy
msgid "total and read/write bytes_sec_max cannot be set at the same time"
msgstr ""
-"общее число и число операций чтения и записи bytes_sec не могут быть заданы "
-"одновременно"
+"общее число и число операций чтения и записи bytes_sec_max не могут быть "
+"заданÑ\8b одновÑ\80еменно"
msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time"
msgstr ""
"общее число и число операций чтения и записи iops_sec не могут быть заданы "
"одновременно"
-#, fuzzy
msgid "total and read/write iops_sec_max cannot be set at the same time"
msgstr ""
-"общее число и число операций чтения и записи iops_sec не могут быть заданы "
-"одновременно"
+"общее число и число операций чтения и записи iops_sec_max не могут быть "
+"заданÑ\8b одновÑ\80еменно"
-#, fuzzy
msgid "total and read/write of bytes_sec cannot be set at the same time"
msgstr ""
"общее число и число операций чтения и записи bytes_sec не могут быть заданы "
"одновременно"
-#, fuzzy
msgid "total and read/write of bytes_sec_max cannot be set at the same time"
msgstr ""
-"общее число и число операций чтения и записи bytes_sec не могут быть заданы "
-"одновременно"
+"общее число и число операций чтения и записи bytes_sec_max не могут быть "
+"заданÑ\8b одновÑ\80еменно"
msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time"
msgstr ""
"общее число и число операций чтения и записи iops_sec не могут быть заданы "
"одновременно"
-#, fuzzy
msgid "total and read/write of iops_sec_max cannot be set at the same time"
msgstr ""
-"общее число и число операций чтения и записи iops_sec не могут быть заданы "
-"одновременно"
+"общее число и число операций чтения и записи iops_sec_max не могут быть "
+"заданÑ\8b одновÑ\80еменно"
msgid "total duration of flushes (ns):"
msgstr "Общая продолжительность очистки (нс):"
msgid "total duration of writes (ns):"
msgstr "Общая продолжительность записи (нс):"
-#, fuzzy
msgid "total max, as scaled integer (default bytes)"
-msgstr "размер тома, кратный целому числу (по умолчанию в байтах)"
+msgstr "общая скорость, кратная целому числу (по умолчанию в байтах)"
-#, fuzzy
msgid "total throughput limit, as scaled integer (default bytes)"
-msgstr "размер тома, кратный целому числу (по умолчанию в байтах)"
+msgstr ""
+"общий предел производительности, кратный целому числу (по умолчанию в байтах)"
msgid "transient disks not supported yet"
msgstr "временные диски не поддерживаются"
-#, fuzzy
msgid "transient domain cannot have runstate 'shutoff'"
-msgstr "у временных доменов нет постоянных настроек"
+msgstr "временный домен не может находиться в состоянии запуска «shutoff»"
-#, fuzzy
msgid ""
"transient domain needs to request run or pause to revert to inactive snapshot"
-msgstr "нет устройств, для которых можно создать снимок"
+msgstr ""
+"временному домену необходимо запросить запуск или приостановку для "
+"восстановления из неактивного снимка"
msgid "transient domains do not have any persistent config"
-msgstr "у временных доменов нет постоянных настроек"
+msgstr "у временных доменов нет постоянной конфигурации"
#, c-format
msgid "transport '%s' does not support socket attribute"
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
msgstr "методы unix, ssh и ext не поддерживаются в Windows"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "transport protocol '%s' is not yet supported"
-msgstr "Ñ\84оÑ\80маÑ\82 «%d» длÑ\8f дампа не поддерживается"
+msgstr "Ñ\82Ñ\80анÑ\81поÑ\80Ñ\82нÑ\8bй пÑ\80оÑ\82окол «%s» не поддерживается"
-#, fuzzy
msgid "transport rdma is not supported for <server>"
-msgstr "вÑ\80еменнÑ\8bе диÑ\81ки не поддеÑ\80живаÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "пеÑ\80едаÑ\87а RDMA не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f длÑ\8f Ñ\81еÑ\80веÑ\80а <server>"
msgid "tray is only valid for cdrom and floppy"
msgstr "лоток используется только для приводов CD-ROM и дисководов"
msgid "tray status 'open' is invalid for block type disk"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81 лоÑ\82ка («open») длÑ\8f диÑ\81кового Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fние лоÑ\82ка «open» длÑ\8f диÑ\81ка блоÑ\87ного Ñ\82ипа"
msgid "tray status 'open' is invalid for block type volume"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81 лоÑ\82ка («open») длÑ\8f Ñ\82ома"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fние лоÑ\82ка «open» длÑ\8f Ñ\82ома блоÑ\87ного Ñ\82ипа"
msgid "treat event as a regex rather than literal filter"
msgstr "обрабатывать параметр ---event как регулярное выражение"
msgstr "включить двухэтапное активное сведение верхних файлов"
msgid "try harder on risky reverts"
-msgstr ""
+msgstr "усиленный режим при рискованном восстановлении"
msgid "tty console"
msgstr "консоль TTY"
msgstr "туннельная миграция"
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
-msgstr "оÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f из QEMU"
+msgstr "пÑ\80и Ñ\82Ñ\83ннелÑ\8cной мигÑ\80аÑ\86ии не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\87Ñ\82ение из QEMU"
-#, fuzzy
msgid "tunnelled migration failed to read from xen side"
-msgstr "оÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f из QEMU"
+msgstr "пÑ\80и Ñ\82Ñ\83ннелÑ\8cной мигÑ\80аÑ\86ии не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\87Ñ\82ение Ñ\81о Ñ\81Ñ\82оÑ\80онÑ\8b xen"
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
msgstr "запрошена туннельная миграция, но передан поток NULL"
#, c-format
msgid "two master hugepages detected: %llu and %llu"
-msgstr ""
+msgstr "обнаружены две главные большие страницы: %llu и %llu"
msgid "tx_queue_size has to be a power of two"
-msgstr ""
+msgstr "tx_queue_size должно быть степенью двойки"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "type %s invalid"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 пÑ\80оизводиÑ\82елÑ\8f"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\82ип %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "type %s is not supported"
-msgstr "тип концентраторов «%s» не поддерживается"
+msgstr "тип %s не поддерживается"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "type mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)"
-msgstr "несоответствие программ (%x, ожидается %x)"
+msgstr "несоответствие типов в событии (имеется 0x%x, ожидался 0x%x)"
msgid "type of source (block|file)"
msgstr "тип описания исходного устройства (block|file)"
#, c-format
msgid "unable control COW flag on '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось выполнить управление флагом COW на «%s»"
#, c-format
msgid "unable get directory flags on '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось получить флаги каталогов на «%s»"
#, c-format
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось выполнить запрос типа файловой системы на «%s»"
#, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgid "unable to access disk %s\n"
msgstr "Не удалось получить доступ к диску %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to add SSH host key for host '%s': %s"
-msgstr "не удалось собрать статистику для диска %s: %s"
+msgstr "не удалось добавить SSH-ключ узла для узла «%s»: %s"
-#, fuzzy
msgid "unable to allocate security context"
-msgstr "не удалось выделить контекст безопасности сокета: «%s»"
+msgstr "не удалось выделить контекст безопасности"
#, c-format
msgid "unable to allocate socket security context '%s'"
msgstr "не удалось выделить контекст безопасности сокета: «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to canonicalize %s"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c закÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c канонизиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c %s"
#, c-format
msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c измениÑ\82Ñ\8c наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки для типа «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c измениÑ\82Ñ\8c конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8e для типа «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to change config on '%s' network type"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c измениÑ\82Ñ\8c наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки длÑ\8f Ñ\82ипа «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c измениÑ\82Ñ\8c конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8e длÑ\8f Ñ\82ипа Ñ\81еÑ\82и «%s»"
#, c-format
msgid "unable to clear socket security context '%s'"
msgid "unable to close pipe"
msgstr "не удалось закрыть канал"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
-msgstr "не удалось прочесть сертификат сервера %s"
+msgstr "не удалось подключиться к серверу по адресу «%s:%s»"
#, c-format
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось выполнить управление флагом COW на «%s» — это не BTRFS"
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgid "unable to create rundir %s: %s"
msgstr "не удалось создать rundir %s: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to create selinux context for: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\80олÑ\8c конÑ\82екÑ\81Ñ\82а SELinux «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c конÑ\82екÑ\81Ñ\82 SELinux длÑ\8f %s"
msgid "unable to create socket pair"
msgstr "не удалось создать пару сокетов"
-#, fuzzy
msgid "unable to create volume XML"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c деÑ\81кÑ\80ипÑ\82оÑ\80 epoll"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c XML Ñ\82ома"
#, c-format
msgid ""
"unable to delete interface '%s' in network '%s'. It is currently being used "
"by %d domains."
msgstr ""
-"интерфейс «%s» не может быть удален из сети «%s», так как он используется "
+"интерфейс «%s» не может быть удалён из сети «%s», так как он используется "
"%d доменами."
-#, fuzzy
msgid "unable to determine if checkpoint has parent"
-msgstr "не удалось определить наличие родительского снимка"
+msgstr "не удалось определить, имеет ли контрольная точка родительскую запись"
msgid "unable to determine if snapshot has parent"
msgstr "не удалось определить наличие родительского снимка"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to disable host cpu perf event for %s"
-msgstr "оÑ\88ибка Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\86ии Ñ\81обÑ\8bÑ\82ий мониÑ\82оÑ\80а"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81обÑ\8bÑ\82ие perf пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а оÑ\81новной Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b длÑ\8f %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to enable host cpu perf event for %s"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87еÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81обÑ\8bÑ\82ие perf пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а оÑ\81новной Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b длÑ\8f %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to execute '%s', unexpected error: '%s'"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bзов к %s длÑ\8f непÑ\80едвиденного Ñ\82ипа «%s» (ожидаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f «%s»)"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c «%s», непÑ\80едвиденнаÑ\8f оÑ\88ибка: «%s»"
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU agent command '%s'"
msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s"
msgstr "не удалось выполнить команду QEMU «%s»: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to find a SCSI controller for idx=%d"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 конÑ\82Ñ\80оллеÑ\80а SCSI Ñ\81 индекÑ\81ом %d"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и конÑ\82Ñ\80оллеÑ\80 SCSI длÑ\8f idx=%d"
#, c-format
msgid "unable to find any emulator to serve '%s' architecture"
msgstr ""
"не найдено ни одного эмулятора, способного работать с архитектурой «%s» "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to find any master var store for loader: %s"
-msgstr "Ð\94Ñ\80айвеÑ\80 Ñ\85Ñ\80анилиÑ\89а Ñ\81екÑ\80еÑ\82а не найден: %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и оÑ\81новное Ñ\85Ñ\80анилиÑ\89е пеÑ\80еменнÑ\8bÑ\85 длÑ\8f загÑ\80Ñ\83зÑ\87ика: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to find backing name for device %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c младÑ\88ий номеÑ\80 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и Ñ\80езеÑ\80вное имÑ\8f длÑ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to find disk by target: %s"
-msgstr "не удалось собрать статистику для диска %s: %s"
+msgstr "не удалось найти диск по назначению: %s"
#, c-format
msgid "unable to find parent device '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось найти родительское устройство «%s»"
msgid "unable to find ploop tools, please install them"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось найти инструменты ploop; их следует установить"
msgid "unable to find ploop, please install ploop tools"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось найти ploop; следует установить инструменты ploop"
-#, fuzzy
msgid "unable to find qemu-img"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c иниÑ\86иализиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c мÑ\8cÑ\8eÑ\82екÑ\81"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и qemu-img"
#, c-format
msgid "unable to find valid requested VMware backend '%s'"
msgid "unable to generate uuid"
msgstr "не удалось сгенерировать UUID"
-#, fuzzy
msgid "unable to get Domain-0 information from libxenlight"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c даннÑ\8bе веÑ\80Ñ\81ии из libxenlight"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c даннÑ\8bе о Domain-0 оÑ\82 libxenlight"
#, c-format
msgid "unable to get PID %d security context"
msgstr "не удалось получить контекст безопасности PID %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to get PID %d uid and gid via sysctl"
-msgstr "не удалось получить контекст безопасности PID %d"
+msgstr "не удалось получить UID и GID для PID %d с помощью sysctl"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to get SELinux context of %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\80олÑ\8c конÑ\82екÑ\81Ñ\82а SELinux «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c конÑ\82екÑ\81Ñ\82 SELinux %s"
msgid "unable to get cpu account"
msgstr "не удалось получить учетную запись процессора"
msgid "unable to get current process context '%s'"
msgstr "не удалось получить текущий контекст безопасности: «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to get machine from console. (error %d)"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c дождаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f вÑ\8bполнениÑ\8f Ñ\83Ñ\81ловиÑ\8f в конÑ\81оли"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c маÑ\88инÑ\83 из конÑ\81оли. (оÑ\88ибка %d)"
msgid "unable to get monitor count"
msgstr "не удалось получить информацию о количестве мониторов"
msgid "unable to get screen resolution"
msgstr "не удалось получить разрешение экрана"
-#, fuzzy
msgid "unable to get selinux context range"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\80олÑ\8c конÑ\82екÑ\81Ñ\82а SELinux «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c диапазон конÑ\82екÑ\81Ñ\82а SELinux"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to get size of '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва: «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 «%s»"
#, c-format
msgid "unable to get tty attributes: %s"
msgstr "не удалось получить атрибуты tty: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to get uid and gid for PID %d via procfs"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c извлеÑ\87Ñ\8c знаÑ\87ениÑ\8f UID и GID из «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c UID и GID длÑ\8f PID %d Ñ\81 помоÑ\89Ñ\8cÑ\8e procfs"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to handle agent type: %s"
-msgstr "оÑ\88ибка обÑ\80абоÑ\82ки Ñ\82ипа мониÑ\82оÑ\80а: %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c обÑ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\82ип агенÑ\82а: %s"
msgid "unable to handle disk requests in snapshot"
msgstr "в пределах снимка запросы к диску не обрабатываются"
msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
msgstr "не удалось инициализировать API драйвера VirtualBox"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to load knownhosts file '%s': %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запиÑ\81аÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл known_host «%s»: %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c загÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл извеÑ\81Ñ\82нÑ\8bÑ\85 Ñ\83злов «%s»: %s"
#, c-format
msgid "unable to lock %s for metadata change"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось заблокировать %s для изменения метаданных"
msgid "unable to make terminal raw: console isn't a tty"
msgstr "не удалось создать raw терминала: это не консоль tty"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to open %s"
-msgstr "Ð\9dе удалось открыть %s"
+msgstr "не удалось открыть %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to open '%s'"
-msgstr "Ð\9dе удалось открыть «%s»"
+msgstr "не удалось открыть «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to open host cpu perf event for %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c поÑ\82ок длÑ\8f «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81обÑ\8bÑ\82ие perf пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а оÑ\81новной Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b длÑ\8f %s"
msgid "unable to open stream"
msgstr "не удалось открыть поток"
-#, fuzzy
msgid "unable to open vhost-vsock device"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83пÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ий Ñ\81океÑ\82"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во vhost-vsock"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c обÑ\80абоÑ\82ать %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80ать %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse FD: %s"
-msgstr "не удалось обработать URI %s"
+msgstr "не удалось обработать файловый дескриптор: %s"
#, c-format
msgid "unable to parse URI scheme '%s'"
-msgstr "не удалось выполнить разбор схемы URI «%s»"
+msgstr "не удалось разобрать схему URI «%s»"
#, c-format
msgid "unable to parse URI: %s"
msgstr "не удалось обработать URI %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse blkio device '%s' '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c повÑ\82оÑ\80но иниÑ\86иализиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c PCI-Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во %s: %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во blkio «%s» «%s»"
#, c-format
msgid "unable to parse diskspec: %s"
-msgstr "не удалось выполнить разбор спецификации диска: %s"
+msgstr "не удалось разобрать спецификацию диска: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse json capabilities '%s'"
-msgstr "не удалось извлечь данные из списка возможностей узла"
+msgstr "не удалось извлечь данные из списка возможностей JSON «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse json file '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\80азбоÑ\80 иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80а клаÑ\81Ñ\81а «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл JSON «%s»"
#, c-format
msgid "unable to parse mac address '%s'"
msgid "unable to parse unique_id: %s"
msgstr "не удалось обработать unique_id: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c обÑ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c: %s"
msgid "unable to perform snapshot filtering"
msgstr "ошибка фильтрации снимков"
msgstr "не удалось опросить дочерний процесс"
msgid "unable to query cgroup BPF progs"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось опросить программы BPF cgroup"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to read '%s'"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\87Ñ\82ение «%s»"
msgid "unable to read child stderr"
-msgstr "оÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f из доÑ\87еÑ\80него stderr"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\87Ñ\82ение stderr доÑ\87еÑ\80него пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а"
msgid "unable to read child stdout"
-msgstr "оÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f из доÑ\87еÑ\80него stdout"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\87Ñ\82ение stdout доÑ\87еÑ\80него пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а"
-#, fuzzy
msgid "unable to read domain master key file"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c жÑ\83Ñ\80нал vmware длÑ\8f Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\87Ñ\82ение Ñ\84айла оÑ\81новного клÑ\8eÑ\87а домена"
#, c-format
msgid "unable to read server cert %s"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87еÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 сервера %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\87Ñ\82ение Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82а сервера %s"
msgid "unable to read vmware log file"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c жÑ\83Ñ\80нал vmware длÑ\8f Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\87Ñ\82ение Ñ\84айла жÑ\83Ñ\80нала vmware"
#, c-format
msgid "unable to read: %s"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\87Ñ\82ение: %s"
msgid "unable to register monitor events"
msgstr "ошибка регистрации событий монитора"
-#, fuzzy
msgid "unable to remove just-created copy target"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c паÑ\80Ñ\83 Ñ\81океÑ\82ов"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c назнаÑ\87ение Ñ\82олÑ\8cко Ñ\87Ñ\82о Ñ\81озданной копии"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to resolve symlink '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83далить символьную ссылку «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азÑ\80еÑ\88ить символьную ссылку «%s»"
-#, fuzzy
msgid "unable to restore position in file"
-msgstr "оÑ\88ибка Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\86ии Ñ\81обÑ\8bÑ\82ий мониÑ\82оÑ\80а"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c воÑ\81Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c позиÑ\86иÑ\8e в Ñ\84айле"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to save metadata for checkpoint %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c меÑ\82аданнÑ\8bе Ñ\81нимка %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c меÑ\82аданнÑ\8bе конÑ\82Ñ\80олÑ\8cной Ñ\82оÑ\87ки %s"
#, c-format
msgid "unable to save metadata for snapshot %s"
msgstr "Не удалось сохранить метаданные снимка %s"
-#, fuzzy
msgid "unable to seek"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c закÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c канал"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пеÑ\80ейÑ\82и к позиÑ\86ии"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to seek in %s"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c закÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c поиÑ\81к в %s"
-#, fuzzy
msgid "unable to seek to hole"
-msgstr "Ð\92 %s не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пеÑ\80ейÑ\82и к позиÑ\86ии %llu"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c поиÑ\81к в пÑ\80опÑ\83Ñ\81ке"
#, c-format
msgid "unable to set AppArmor profile '%s' for '%s'"
msgid "unable to set SELinux security context '%s' for '%s'"
msgstr "не удалось установить контекст SELinux «%s» для «%s»"
-#, fuzzy
msgid "unable to set balloon driver collection period"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c измениÑ\82Ñ\8c пеÑ\80иод Ñ\81боÑ\80а даннÑ\8bÑ\85 о дополниÑ\82елÑ\8cной памÑ\8fÑ\82и."
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c пеÑ\80иод Ñ\81боÑ\80а даннÑ\8bÑ\85 дÑ\80айвеÑ\80а дополниÑ\82елÑ\8cной памÑ\8fÑ\82и"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to set blocking mode for '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c неблокиÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\80ежим"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\80ежим блокиÑ\80ованиÑ\8f длÑ\8f «%s»"
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
msgid "unable to set security context '%s' on fd %d"
msgstr "не удалось установить контекст безопасности «%s» для fd %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to set security context range '%s'"
-msgstr "не удалось установить контекст безопасности «%s»"
+msgstr "не удалось указать диапазон контекста безопасности «%s»"
#, c-format
msgid "unable to set socket security context '%s'"
msgid "unable to set tty attributes: %s"
msgstr "не удалось установить атрибуты: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to set user and group to '%ld:%ld' on '%s'"
-msgstr "не удалось установить контекст безопасности «%s» для «%s»"
+msgstr ""
+"не удалось установить значение пользователя и группы в «%ld:%ld» на «%s»"
-#, fuzzy
msgid "unable to set vnet or multiqueue flags on macvtap"
-msgstr "не удалось получить флаги интерфейса устройства macvtap"
+msgstr "не удалось указать флаг vnet или multiqueue на macvtap"
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось выполнить stat %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to stat block copy target '%s'"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c конÑ\82екÑ\81Ñ\82 безопаÑ\81ноÑ\81Ñ\82и Ñ\81океÑ\82а: «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81обÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 длÑ\8f назнаÑ\87ениÑ\8f копии блока «%s»"
#, c-format
msgid "unable to stat for disk %s: %s"
msgstr "не удалось собрать статистику для диска %s: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to stat: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c stat длÑ\8f %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c stat: %s"
-#, fuzzy
msgid "unable to truncate"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83Ñ\81еÑ\87Ñ\8c %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83Ñ\81еÑ\87Ñ\8c"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to truncate %s"
-msgstr "Ð\9dе удалось усечь %s"
+msgstr "не удалось усечь %s"
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr "невозможно выгрузить уже выгруженный профиль"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
-msgstr "не удалось изменить профиль AppArmor «%s» для «%s»"
+msgstr "не удалось использовать путь назначения «%s» для устройства «%s»"
msgid "unable to verify existence of block copy target"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось проверить существование назначения копии блока"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to wait for process %lld"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c дождаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f завеÑ\80Ñ\88ениÑ\8f доÑ\87еÑ\80него пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c дождаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f завеÑ\80Ñ\88ениÑ\8f пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а %lld"
msgid "unable to wait on console condition"
msgstr "не удалось дождаться выполнения условия в консоли"
-#, fuzzy
msgid "unable to wait on dhcp snoop thread"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c дождаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f вÑ\8bполнениÑ\8f Ñ\83Ñ\81ловиÑ\8f в конÑ\81оли"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c дождаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f завеÑ\80Ñ\88ениÑ\8f поÑ\82ока оÑ\82Ñ\81леживаниÑ\8f dhcp"
#, c-format
msgid "unable to write data to '%s'"
msgid "unable to write to child input"
msgstr "ошибка записи в канал входных данных дочернего процесса"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable write to %s"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка запиÑ\81и в «%s»"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c запиÑ\81Ñ\8c в %s"
msgid ""
"unavailable-features in query-cpu-definitions reply data was not an array"
msgstr ""
+"unavailable-features в данных ответа query-cpu-definitions не является "
+"массивом"
-#, fuzzy
msgid "unbridge a network device"
-msgstr "создать мост для существующего сетевого устройства"
+msgstr "отменить мост для сетевого устройства"
msgid "undefine VM on source"
msgstr "удалить виртуальную машину на исходном узле"
msgid "undefine a bridge device after detaching its device(s)"
msgstr ""
+"отменить определение устройства моста после отсоединения его "
+"устройства/устройств"
msgid "undefine a domain"
msgstr "удалить определение домена"
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
msgstr ""
-"удалить определение физического интерфейса (удалить его из конфигурации)"
+"удалить определение интерфейса физической основной системы (удалить его из "
+"конфигурации)"
msgid "undefine a secret"
msgstr "удалить определение секрета"
msgid "undefine an interface."
msgstr "удалить определение интерфейса"
-#, fuzzy
msgid "undefined"
-msgstr "удалить определение домена"
+msgstr "не определено"
msgid "undefined hardware architecture"
msgstr "неопределённая архитектура"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected %s URI path '%s', try %s:///session"
-msgstr "непредвиденный путь OpenVZ «%s» (попробуйте openvz:///system)"
+msgstr "непредвиденный путь %s «%s» (попробуйте указать %s:///session)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected %s URI path '%s', try %s:///system"
-msgstr "непредвиденный путь OpenVZ «%s» (попробуйте openvz:///system)"
+msgstr "непредвиденный путь %s «%s» (попробуйте указать %s:///system)"
#, c-format
msgid "unexpected %s action: %d"
msgstr "непредвиденное действие %s: %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected DateTime format: '%s'"
-msgstr "непÑ\80едвиденнÑ\8bй Ñ\80ежим Ñ\85Ñ\80анениÑ\8f длÑ\8f «%s»"
+msgstr "непÑ\80едвиденнÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82 DateTime: «%s»"
#, c-format
msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system"
-msgstr "непредвиденный путь OpenVZ «%s» (попробуйте openvz:///system)"
+msgstr "непредвиденный путь OpenVZ «%s» (попробуйте указать openvz:///system)"
msgid "unexpected VIR_DOMAIN_DEVICE_NONE"
-msgstr ""
+msgstr "непредвиденный VIR_DOMAIN_DEVICE_NONE"
#, c-format
msgid ""
"unexpected VMware URI path '%s', try vmwareplayer:///session, vmwarews:///"
"session or vmwarefusion:///session"
msgstr ""
-"непредвиденный URI VMware: %s (попробуйте указать: vmwareplayer:///session, "
+"непредвиденный путь VMware: %s (попробуйте указать: vmwareplayer:///session, "
"vmwarews:///session или vmwarefusion:///session)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///system"
-msgstr "непредвиденный путь OpenVZ «%s» (попробуйте openvz:///system)"
+msgstr "непредвиденный путь Xen «%s» (попробуйте указать xen:///system)"
#, c-format
msgid "unexpected accessmode %d"
msgstr "непредвиденный режим доступа %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected actual net type %d"
-msgstr "непредвиденный тип сети %d"
+msgstr "непÑ\80едвиденнÑ\8bй Ñ\84акÑ\82иÑ\87еÑ\81кий Ñ\82ип Ñ\81еÑ\82и %d"
msgid "unexpected address type for fdc disk"
-msgstr "непредвиденный тип адреса для FDC-диска"
+msgstr "непредвиденный тип адреса FDC-диска"
msgid "unexpected address type for ide disk"
msgstr "непредвиденный тип адреса IDE-диска"
msgid "unexpected address type for scsi disk"
msgstr "непредвиденный тип адреса SCSI-диска"
-#, fuzzy
msgid "unexpected address type for usb disk"
-msgstr "непредвиденный тип адреса SCSI-диска"
+msgstr "непредвиденный тип адреса USB-диска"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected async job %d type expected %d"
-msgstr "непÑ\80едвиденнÑ\8bй Ñ\82ип кодека %d"
+msgstr "непÑ\80едвиденнÑ\8bй Ñ\82ип аÑ\81инÑ\85Ñ\80онного заданиÑ\8f %d, ожидалÑ\81Ñ\8f %d"
#, c-format
msgid "unexpected audio type %d"
-msgstr ""
+msgstr "непредвиденный тип аудио %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected binding %s already exists"
-msgstr "непредвиденный домен %s уже существует"
+msgstr "непредвиденная привязка %s уже существует"
#, c-format
msgid "unexpected boot device type %d"
msgstr "непредвиденный тип загрузочного устройства %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected bus type '%d'"
-msgstr "непредвиденный тип концентратора %d"
+msgstr "непредвиденный тип шины «%d»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected capability feature '%s'"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80едвиденнаÑ\8f подпиÑ\81Ñ\8c «%s»"
+msgstr "непÑ\80едвиденное Ñ\81войÑ\81Ñ\82во возможноÑ\81Ñ\82и «%s»"
#, c-format
msgid "unexpected char device type %d"
msgid "unexpected chr device type"
msgstr "непредвиденный тип символьного устройства"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected clock offset '%d'"
-msgstr "смещение «%s» не поддерживается"
+msgstr "непредвиденное смещение часов «%d»"
msgid "unexpected code path"
msgstr "непредвиденный путь к коду"
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
-msgstr "неожиданные данные «%s»"
+msgstr "непÑ\80едвиденные данные «%s»"
#, c-format
msgid "unexpected disk address type %s"
msgstr "непредвиденный тип адреса диска %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected disk backing store format %d"
-msgstr "непредвиденная шина диска %d"
+msgstr "непредвиденный формат резервного хранилища данных на диске %d"
#, c-format
msgid "unexpected disk bus %d"
msgid "unexpected encryption format"
msgstr "непредвиденный формат шифрования"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected exit status %d"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80едвиденнÑ\8bй Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f %d"
+msgstr "непÑ\80едвиденное Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fние вÑ\8bÑ\85ода %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected feature '%s'"
-msgstr "неожиданнÑ\8bе даннÑ\8bе «%s»"
+msgstr "непÑ\80едвиденнаÑ\8f возможноÑ\81Ñ\82Ñ\8c «%s»"
#, c-format
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "непредвиденный тип файловой системы %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected host-model CPU for %s architecture"
-msgstr "не удалось расшифровать данные процессора для архитектуры %s"
+msgstr "непредвиденная модель процессора основной системы для архитектуры %s"
#, c-format
msgid "unexpected hostdev driver name type %d "
#, c-format
msgid "unexpected input bus type %d"
-msgstr "непредвиденный тип входной шины %d"
+msgstr "непредвиденный тип шины ввода %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected input model %d"
-msgstr "непредвиденный тип устройства ввода %d"
+msgstr "непредвиденная модель ввода %d"
#, c-format
msgid "unexpected input type %d"
#, c-format
msgid "unexpected iscsi volume name '%s'"
-msgstr "недопустимое имя тома iscsi «%s»"
+msgstr "недопустимое имя тома iSCSI «%s»"
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgid "unexpected memballoon model %d"
msgstr "непредвиденная модель memballoon %d"
-#, fuzzy
msgid "unexpected message type"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80едвиденнÑ\8bй Ñ\82ип Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f %d"
+msgstr "непÑ\80едвиденнÑ\8bй Ñ\82ип Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
#, c-format
msgid "unexpected migration status in %s"
-msgstr "непредвиденный статус возврата в %s"
+msgstr "непредвиденное состояние миграции в %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected mode 0x%x for %s"
-msgstr "непредвиденный режим хранения для «%s»"
+msgstr "непредвиденный режим 0x%x для %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected model name value %d"
-msgstr "непредвиденный тип модели %d"
+msgstr "непредвиденное значение имени модели %d"
#, c-format
msgid "unexpected model type %d"
msgstr "непредвиденный тип модели %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected multidevs %d"
-msgstr "непредвиденный тип модели %d"
+msgstr "непредвиденное значение multidevs %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected name value %d"
-msgstr "непÑ\80едвиденное имÑ\8f Ñ\82аймеÑ\80а: %d"
+msgstr "непÑ\80едвиденное знаÑ\87ение имени %d"
#, c-format
msgid "unexpected net type %d"
msgid "unexpected number of snapshots > %u"
msgstr "недопустимое число снимков > %u"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected nwfilter URI path '%s', try nwfilter:///system"
-msgstr "непредвиденный путь OpenVZ «%s» (попробуйте openvz:///system)"
+msgstr ""
+"непредвиденный путь nwfilter «%s» (попробуйте указать nwfilter:///system)"
#, c-format
msgid "unexpected pci hostdev driver name type %d"
msgid "unexpected pool type"
msgstr "непредвиденный тип пула"
-#, fuzzy
msgid "unexpected problem querying checkpoint state"
-msgstr "непредвиденная ошибка при чтении XML снимка"
+msgstr "непредвиденная ошибка при запросе состояния контрольной точки"
-#, fuzzy
msgid "unexpected problem querying checkpoints"
-msgstr "непредвиденная ошибка при чтении XML снимка"
+msgstr "непредвиденная ошибка при запросе контрольных точек"
msgid "unexpected problem reading snapshot xml"
msgstr "непредвиденная ошибка при чтении XML снимка"
-#, fuzzy
msgid "unexpected protocol type"
-msgstr "непÑ\80едвиденнÑ\8bй Ñ\82ип пÑ\83ла"
+msgstr "непÑ\80едвиденнÑ\8bй Ñ\82ип пÑ\80оÑ\82окола"
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s> expecting <device>"
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <pool>"
msgstr "недопустимый корневой элемент <%s> (ожидается <pool>)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <qemuCaps>"
-msgstr "недопустимый корневой элемент <%s> (ожидается <domain>)"
+msgstr "недопустимый корневой элемент <%s> (ожидается <qemuCaps>)"
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <secret>"
msgid "unexpected root element, expecting <domain>"
msgstr "недопустимый корневой элемент (ожидается <domain>)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected root element: '%s'"
-msgstr "неожиданнÑ\8bе даннÑ\8bе «%s»"
+msgstr "непÑ\80едвиденнÑ\8bй коÑ\80невой Ñ\8dлеменÑ\82: «%s»"
#, c-format
msgid "unexpected secret usage type %d"
msgstr "непредвиденный тип использования секрета %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected security label type '%s'"
-msgstr "непÑ\80едвиденнÑ\8bй Ñ\82ип иÑ\81полÑ\8cзованиÑ\8f Ñ\81екÑ\80еÑ\82а %d"
+msgstr "непÑ\80едвиденнÑ\8bй Ñ\82ип меÑ\82ки безопаÑ\81ноÑ\81Ñ\82и «%s»"
#, c-format
msgid "unexpected smartcard type %d"
msgid "unexpected smbios mode %d"
msgstr "непредвиденный режим smbios %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected snapshot state: %s"
-msgstr "непредвиденный тип устройства ввода %d"
+msgstr "непредвиденное состояние снимка: %s"
#, c-format
msgid "unexpected sound model %d"
msgid "unexpected storage mode for '%s'"
msgstr "непредвиденный режим хранения для «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected storage volume type '%s' for storage pool type '%s'"
-msgstr "непÑ\80едвиденнÑ\8bй Ñ\80ежим Ñ\85Ñ\80анениÑ\8f длÑ\8f «%s»"
+msgstr "непÑ\80едвиденнÑ\8bй Ñ\82ип Ñ\82ома Ñ\85Ñ\80анилиÑ\89а «%s» длÑ\8f Ñ\82ипа пÑ\83ла ноÑ\81иÑ\82елей «%s»"
-#, fuzzy
msgid "unexpected stream hole"
-msgstr "непредвиденный режим источника: %d"
+msgstr "непредвиденный пропуск в потоке"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected sysinfo type model %d"
-msgstr "непредвиденная модель звукового устройства %d"
+msgstr "непредвиденная модель типа системной информации %d"
#, c-format
msgid "unexpected timer mode %d"
msgid "unexpected timer track %d"
msgstr "непредвиденное значение атрибута «track»: %d"
-#, fuzzy
msgid "unexpected transport in <domainbackup>"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй коÑ\80невой Ñ\8dлеменÑ\82 (ожидаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f <domain>)"
+msgstr "непÑ\80едвиденнÑ\8bй Ñ\81поÑ\81об пеÑ\80едаÑ\87и в <domainbackup>"
#, c-format
msgid "unexpected type %d for field %s"
msgstr "непредвиденный тип %d поля %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected type for file '%s'"
-msgstr "непредвиденный тип %d поля %s"
+msgstr "непредвиденный тип для файла «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected type returned by QEMU command '%s'"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c командÑ\83 QEMU «%s»"
+msgstr "команда QEMU «%s» веÑ\80нÑ\83ла непÑ\80едвиденнÑ\8bй Ñ\82ип"
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_crash"
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
msgstr "непредвиденное значение %s для on_reboot"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected value in %s array"
-msgstr "непредвиденное значение %s для on_crash"
+msgstr "непредвиденное значение в массиве %s"
msgid "unexpected value in unavailable-features array"
-msgstr ""
+msgstr "непредвиденное значение в массиве unavailable-features"
#, c-format
msgid "unexpected video model %d"
msgid "unexpected watchdog model %d"
msgstr "непредвиденная модель watchdog %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected zero/negative length request %lld"
-msgstr "непредвиденный тип сети %d"
+msgstr "непредвиденный запрос нулевой или отрицательной длины %lld"
msgid "unexpectedly failed"
msgstr "неожиданно завершилось"
"unique storage file identifier not implemented for storage type %s "
"(protocol: %s)'"
msgstr ""
+"для типа хранилища %s не реализован уникальный идентификатор файла хранилища"
msgid ""
"unit must be not more than 7 for scsi host device if its controller model is "
"'lsilogic'"
msgstr ""
-"Ð\95Ñ\81ли моделÑ\8c конÑ\82Ñ\80оллеÑ\80а Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва Ñ\85оÑ\81Ñ\82а Ñ\80авна «lsilogic», знаÑ\87ение «unit» "
-"не может превышать 7"
+"еÑ\81ли моделÑ\8c конÑ\82Ñ\80оллеÑ\80а Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва SCSI оÑ\81новной Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b Ñ\80авна «lsilogic», "
+"знаÑ\87ение «unit» не можеÑ\82 пÑ\80евÑ\8bÑ\88аÑ\82Ñ\8c 7"
msgid "unix"
-msgstr ""
+msgstr "unix"
-#, fuzzy
msgid "unix socket for spice graphics are not supported with this QEMU"
-msgstr "QEMU не поддерживает настройку wwn для дисков ide"
+msgstr ""
+"этот исполняемый файл QEMU не поддерживает сокеты UNIX для графической "
+"системы SPICE"
#. Something went wrong retrieving a volume path, cope with it
#. Something went wrong retrieving volume info, cope with it
msgid "unknown %s action: %s"
msgstr "неизвестное действие %s: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown 'unknown' value '%s'"
-msgstr "неизвестное значение «rom bar»: «%s»"
+msgstr "неизвестное значение «unknown» «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown CPU feature %s"
-msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82наÑ\8f Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8f процессора %s"
+msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82наÑ\8f возможноÑ\81Ñ\82Ñ\8c процессора %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown CPU feature: %s"
-msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82наÑ\8f Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8f пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а %s"
+msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82наÑ\8f возможноÑ\81Ñ\82Ñ\8c пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown CPU model %s"
-msgstr "Ð\9dеизвестная модель процессора %s"
+msgstr "неизвестная модель процессора %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown CPU register '%s'"
-msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82наÑ\8f Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8f пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а %s"
+msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80 пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown IOMMU model: %s"
-msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82наÑ\8f моделÑ\8c пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а %s"
+msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82наÑ\8f моделÑ\8c IOMMU: %s"
msgid "unknown OS type"
msgstr "неизвестный тип ОС"
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "неизвестный тип ОС %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown OS type '%s'"
-msgstr "неизвестный тип ОС %s"
+msgstr "неизвестный тип ОС «%s»"
#, c-format
msgid "unknown PM state value %s"
-msgstr "неизвестный статус управления питанием: «%s»"
+msgstr "неизвестное состояние управления питанием: «%s»"
#, c-format
msgid "unknown RNG backend model '%s'"
msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'"
msgstr "неизвестный тип («%s») в секции <capability> SCSI-узла для «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown SCSI target capability type '%s' for '%s'"
-msgstr "неизвестный тип («%s») в секции <capability> SCSI-узла для «%s»"
+msgstr "неизвестный тип возможности SCSI «%s» для «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown accel2d value '%s'"
-msgstr "неизвестное значение connected %s"
+msgstr "неизвестное значение accel2d «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown accel3d value '%s'"
-msgstr "неизвестное значение connected %s"
+msgstr "неизвестное значение accel3d «%s»"
#, c-format
msgid "unknown accessmode '%s'"
#, c-format
msgid "unknown arch %s in QEMU capabilities cache"
-msgstr ""
+msgstr "неизвестная архитектура %s в кэше возможностей QEMU"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown architecture '%s'"
-msgstr "неизвестная архитектура: %s"
+msgstr "неизвестная архитектура «%s»"
#, c-format
msgid "unknown architecture: %s"
#, c-format
msgid "unknown audio type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "неизвестный тип аудио «%s»"
#, c-format
msgid "unknown auth type '%s'"
#, c-format
msgid "unknown aw_bits value: %s"
-msgstr ""
+msgstr "неизвестное значение aw_bits: %s"
#, c-format
msgid "unknown backend type '%s' for egd"
msgstr "неизвестный тип в строке <backend model='egd'>: «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown backup mode '%s'"
-msgstr "неизвестная модель устройства RNG: «%s»"
+msgstr "неизвестная режим резервного копирования «%s»"
#, c-format
msgid "unknown block IO status: %s"
-msgstr "неизвестный статус блочного ввода-вывода: %s"
+msgstr "неизвестное состояние блочного ввода-вывода: %s"
#, c-format
msgid "unknown bonding mode %s"
msgid "unknown boot device '%s'"
msgstr "неизвестное загрузочное устройство «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown caching_mode value: %s"
-msgstr "неизвестное значение connected %s"
+msgstr "неизвестное значение caching_mode: %s"
#, c-format
msgid "unknown capability type '%d' for '%s'"
msgid "unknown character device type: %s"
msgstr "неизвестный тип символьного устройства: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown chardev 'tls' setting '%s'"
-msgstr "неизвестный тип символьного устройства «%s»"
+msgstr "неизвестный параметр «tls» символьного устройства, «%s»"
#, c-format
msgid "unknown chr device type '%s'"
msgstr "неизвестный тип символьного устройства «%s»"
-#, fuzzy
msgid "unknown chrdev type"
-msgstr "неизвестный тип символьного устройства «%s»"
+msgstr "неизвестный тип символьного устройства"
#, c-format
msgid "unknown clock adjustment '%s'"
msgid "unknown device type '%s'"
msgstr "неизвестный тип устройства «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown device type in '%s'"
-msgstr "неизвестный тип устройства «%s»"
+msgstr "неизвестный тип устройства в «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown devnode type '%s'"
-msgstr "неизвестный тип устройства «%s»"
+msgstr "неизвестный тип devnode «%s»"
#, c-format
msgid "unknown dhcp peerdns value %s"
msgstr "неизвестное значение peerdns DHCP %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown disk backup driver '%s'"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй дÑ\80айвеÑ\80 Ñ\81нимка диÑ\81ка: «%s»"
+msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй дÑ\80айвеÑ\80 Ñ\80езеÑ\80вного копиÑ\80ованиÑ\8f диÑ\81ка «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown disk backup type '%s'"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\82ип Ñ\88инÑ\8b диска «%s»"
+msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\82ип Ñ\80езеÑ\80вного копиÑ\80ованиÑ\8f диска «%s»"
#, c-format
msgid "unknown disk bus type '%s'"
msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'"
msgstr "неизвестный режим ioeventfd для диска: «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown disk model '%s'"
-msgstr "неизвестный режим дискового ввода-вывода: «%s»"
+msgstr "неизвестная модель диска «%s»"
#, c-format
msgid "unknown disk rawio setting '%s'"
msgid "unknown disk read error policy '%s'"
msgstr "неизвестная политика обработки ошибок чтения диска «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown disk removable status '%s'"
-msgstr "неизвестный статус лотка: «%s»"
+msgstr "неизвестное состояние портативности диска «%s»"
#, c-format
msgid "unknown disk sgio mode '%s'"
msgid "unknown disk snapshot setting '%s'"
msgstr "неизвестный параметр снимка диска «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown disk snapshot type '%s'"
-msgstr "неизвестный драйвер снимка диска: «%s»"
+msgstr "неизвестный тип снимка диска «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown disk source 'tls' setting '%s'"
-msgstr "неизвестный параметр снимка диска «%s»"
+msgstr "неизвестный параметр «tls» источника диска, «%s»"
#, c-format
msgid "unknown disk tray status '%s'"
-msgstr "неизвестный статус лотка: «%s»"
+msgstr "неизвестное состояние лотка: «%s»"
#, c-format
msgid "unknown disk type '%s'"
msgstr "неизвестный тип диска «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown driver detect_zeroes value '%s'"
-msgstr "неизвестный формат драйвера: «%s»"
+msgstr "неизвестное значение detect_zeroes драйвера «%s»"
#, c-format
msgid "unknown driver format value '%s'"
msgid "unknown driver name '%s'"
msgstr "Неизвестное имя драйвера «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown drm type '%s' for '%s'"
-msgstr "неизвестный тип возможности «%d» для «%s»"
+msgstr "неизвестный тип drm «%s» для «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown dumpformat '%d'"
-msgstr "неизвестный номер формата тома: %d"
+msgstr "неизвестный формат дампа «%d»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown eim value: %s"
-msgstr "неизвестный статус управления питанием: «%s»"
+msgstr "неизвестное значение eim: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown emulator binary: %s"
-msgstr "неизвестное действие %s: %s"
+msgstr "неизвестный исполняемый файл эмулятора: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown enable value '%s'"
-msgstr "неизвестное значение <clipboard copypaste='%s'/>"
+msgstr "неизвестное значение enable «%s»"
msgid "unknown error"
msgstr "неизвестная ошибка"
msgid "unknown event type %s"
msgstr "неизвестный тип события: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown fc_host managed setting '%s'"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\80ежим rawio «%s»"
+msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\83пÑ\80авлÑ\8fемÑ\8bй паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 fc_host «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown feature %s"
-msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82наÑ\8f Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8f пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а %s"
+msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82наÑ\8f возможноÑ\81Ñ\82Ñ\8c %s"
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgid "unknown filesystem write policy '%s'"
msgstr "неизвестная политика записи в файловую систему: «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown firmware value %s"
-msgstr "неизвестное значение «rom bar»: «%s»"
+msgstr "неизвестное значение микропрограммы %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown flock value '%s'"
-msgstr "неизвестный параметр полноэкранного режима «%s»"
+msgstr "неизвестное значение flock «%s»"
#, c-format
msgid "unknown forwarding type '%s'"
msgid "unknown graphics type %s"
msgstr "неизвестный тип графического компонента %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown guest csum mode '%s'"
-msgstr "неизвестный режим таймера: «%s»"
+msgstr "неизвестный режим csum гостевой системы «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown guest ecn mode '%s'"
-msgstr "неизвестный режим hostdev «%s»"
+msgstr "неизвестный режим ecn гостевой системы «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown guest tso4 mode '%s'"
-msgstr "неизвестный режим диска sgio «%s»"
+msgstr "неизвестный режим tso4 гостевой системы «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown guest tso6 mode '%s'"
-msgstr "неизвестный режим диска sgio «%s»"
+msgstr "неизвестный режим tso6 гостевой системы «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown guest ufo mode '%s'"
-msgstr "неизвестный режим sgio: «%s»"
+msgstr "неизвестный режим ufo гостевой системы «%s»"
msgid "unknown host"
msgstr "неизвестный узел"
msgid "unknown host %s"
msgstr "неизвестный узел %s"
-#, fuzzy
msgid "unknown host CPU"
-msgstr "неизвестный узел"
+msgstr "неизвестный процессор основной системы"
-#, fuzzy
msgid "unknown host CPU model"
-msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82наÑ\8f моделÑ\8c пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а %s"
+msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82наÑ\8f моделÑ\8c пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а оÑ\81новной Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown host csum mode '%s'"
-msgstr "неизвестный режим hostdev «%s»"
+msgstr "неизвестный режим csum основной системы «%s»"
#, c-format
msgid "unknown host device source address type '%s'"
msgstr "неизвестный тип адреса в выражении source определения hostdev: «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown host ecn mode '%s'"
-msgstr "неизвестный режим hostdev «%s»"
+msgstr "неизвестный режим ecn основной системы «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown host gso mode '%s'"
-msgstr "неизвестный режим sgio: «%s»"
+msgstr "неизвестный режим gso основной системы «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown host mrg_rxbuf mode '%s'"
-msgstr "неизвестный режим hostdev «%s»"
+msgstr "неизвестный режим mrg_rxbuf основной системы «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown host tso4 mode '%s'"
-msgstr "неизвестный режим hostdev «%s»"
+msgstr "неизвестный режим tso4 основной системы «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown host tso6 mode '%s'"
-msgstr "неизвестный режим hostdev «%s»"
+msgstr "неизвестный режим tso6 основной системы «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown host ufo mode '%s'"
-msgstr "неизвестный режим hostdev «%s»"
+msgstr "неизвестный режим ufo основной системы «%s»"
#, c-format
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
msgstr "неизвестный режим hostdev «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown hostdev model '%s'"
-msgstr "неизвестный режим hostdev «%s»"
+msgstr "неизвестная модель устройства основной системы (hostdev) «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown hostdev rawio setting '%s'"
-msgstr "неизвестный режим rawio «%s»"
+msgstr "неизвестный параметр rawio устройства основной системы «%s»"
#, c-format
msgid "unknown hub device type '%s'"
msgid "unknown input device type '%s'"
msgstr "неизвестный тип устройства ввода «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown input model '%s'"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82наÑ\8f моделÑ\8c звÑ\83кового Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82Ð²а «%s»"
+msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82наÑ\8f моделÑ\8c Ð²Ð²Ð¾Ð´а «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown inputvol storage vol type %d"
-msgstr "неизвестный тип тома %d"
+msgstr "неизвестный тип тома хранилища inputvol %d"
#, c-format
msgid "unknown interface event_idx mode '%s'"
#, c-format
msgid "unknown interface link state '%s'"
-msgstr "неизвестный статус интерфейса: «%s»"
+msgstr "неизвестное состояние связи интерфейса «%s»"
#, c-format
msgid "unknown interface startmode %s"
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "неизвестный тип интерфейса «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown interface type: '%s'"
-msgstr "неизвестный тип интерфейса «%s»"
+msgstr "неизвестный тип интерфейса: «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown intremap value: %s"
-msgstr "неизвестное значение connected %s"
+msgstr "неизвестное значение intremap: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown iotlb value: %s"
-msgstr "неизвестное значение connected %s"
+msgstr "неизвестное значение iotlb: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown ip address type '%s'"
-msgstr "неизвестный тип адреса «%s»"
+msgstr "неизвестный тип IP-адреса «%s»"
#, c-format
msgid "unknown link state: %s"
-msgstr "неизвестное состояние канала: %s"
+msgstr "неизвестное состояние связи: %s"
#, c-format
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
msgid "unknown memory snapshot setting '%s'"
msgstr "неизвестный параметр снимка памяти: «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown memoryBacking/access/mode '%s'"
-msgstr "неизвестный режим доступа: «%s»"
+msgstr "неизвестное значение memoryBacking/access/mode «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown memoryBacking/allocation/mode '%s'"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82наÑ\8f моделÑ\8c в опиÑ\81ании <memballoon>: «%s»"
+msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82ное знаÑ\87ение memoryBacking/allocation/mode «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown memoryBacking/source/type '%s'"
-msgstr "неизвестный тип PCI-источника «%s»"
+msgstr "неизвестное значение memoryBacking/source/type «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown metadata type '%d'"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\82ип аÑ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86ии «%s»"
+msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\82ип меÑ\82аданнÑ\8bÑ\85 «%d»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown migratable value for '%s' host CPU model property"
-msgstr "Неизвестное значение «%s» для «type» %s"
+msgstr ""
+"неизвестное значение migratable для свойства модели процессораосновной "
+"системы «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown migration parameter '%s'"
-msgstr "неизвестный протокол миграции"
+msgstr "неизвестный параметр миграции «%s»"
msgid "unknown migration protocol"
msgstr "неизвестный протокол миграции"
msgid "unknown mii bonding carrier %s"
msgstr "неизвестный оператор связи MII %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown mirror job type '%s'"
-msgstr "неизвестный тип шины диска «%s»"
+msgstr "неизвестный тип задания создания зеркала «%s»"
#, c-format
msgid "unknown mirror ready state %s"
msgstr "неизвестное состояние готовности зеркала %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown model '%s'"
-msgstr "неизвестная модель RNG: «%s»"
+msgstr "неизвестная модель «%s»"
#, c-format
msgid "unknown mouse mode value '%s'"
msgstr "неизвестное значение <mouse mode='%s'/>"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown multidevs '%s'"
-msgstr "неизвестный тип «%s»"
+msgstr "неизвестное значение multidevs «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown network device feature '%s'"
-msgstr "неизвестный тип устройства ввода «%s»"
+msgstr "неизвестная возможность сетевого устройства «%s»"
msgid "unknown option"
msgstr "неизвестный параметр"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown panic info type '%s'"
-msgstr "неизвестный тип sysinfo: «%s»"
+msgstr "неизвестный тип информации паники «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown panic model '%s'"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82наÑ\8f моделÑ\8c звÑ\83кового Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва «%s»"
+msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82наÑ\8f моделÑ\8c паники «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown parameter '%s'"
-msgstr "неизвестный тип параметра: %d"
+msgstr "неизвестный параметр «%s»"
#, c-format
msgid "unknown parameter type: %d"
#, c-format
msgid "unknown pci source type '%s'"
-msgstr "неизвестный тип PCI-источника «%s»"
+msgstr "неизвестный тип источника PCI «%s»"
#, c-format
msgid "unknown pci writeFiltering setting '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "неизвестный параметр writeFiltering pci «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown policy attribute '%s' of feature '%s'"
-msgstr "неизвестный тип возможности «%d» для «%s»"
+msgstr "неизвестный атрибут «%s» политики для возможности «%s»"
#, c-format
msgid "unknown pool format number %d"
msgid "unknown pool format type %s"
msgstr "неизвестный тип формата пула «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown port isolated value '%s'"
-msgstr "неизвестный статус управления питанием: «%s»"
+msgstr "неизвестное значение isolated порта «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown posix lock value '%s'"
-msgstr "неизвестное значение <mouse mode='%s'/>"
+msgstr "неизвестное значение блокировки POSIX «%s»"
#, c-format
msgid "unknown procedure: %d"
msgid "unknown protocol type '%s'"
msgstr "неизвестный тип протокола: «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown readonly value: %s"
-msgstr "неизвестное значение «rom bar»: «%s»"
+msgstr "неизвестное значение readonly: %s"
#, c-format
msgid "unknown redirdev bus '%s'"
msgstr "неизвестный тип устройства в <redirdev>: «%s»"
msgid "unknown rng-random backend"
-msgstr ""
+msgstr "неизвестный модуль rng-random"
#, c-format
msgid "unknown rom bar value '%s'"
msgstr "неизвестное значение «rom bar»: «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown rom enabled value '%s'"
-msgstr "неизвестное значение «rom bar»: «%s»"
+msgstr "неизвестное значение enabled для параметра «rom» «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown root element '%s' for filter binding"
-msgstr "неизвестный корневой элемент сетевого фильтра"
+msgstr "неизвестный корневой элемент «%s» для привязки фильтра"
-#, fuzzy
msgid "unknown root element for network port"
-msgstr "неизвестный корневой элемент сетевого фильтра"
+msgstr "неизвестный корневой элемент для сетевого порта"
msgid "unknown root element for nw filter"
msgstr "неизвестный корневой элемент сетевого фильтра"
-#, fuzzy
msgid "unknown root element for nwfilter binding"
-msgstr "неизвестный корневой элемент сетевого фильтра"
+msgstr "неизвестный корневой элемент для привязки nwfilter"
msgid "unknown rule action attribute value"
msgstr "неизвестный атрибут действия правила"
msgid "unknown rule direction attribute value"
msgstr "неизвестный атрибут направления правила"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown secret type '%s'"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\82ип Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82Ð²а «%s»"
+msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\82ип Ñ\81екÑ\80еÑ\82а «%s»"
msgid "unknown secret usage type"
msgstr "неизвестный тип использования секрета"
msgid "unknown secret usage type %s"
msgstr "неизвестный тип использования секрета %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown secure value: %s"
-msgstr "неизвестное значение connected %s"
+msgstr "неизвестное значение secure: %s"
#, c-format
msgid "unknown sgio mode '%s'"
msgid "unknown spice jpeg compression %s"
msgstr "неизвестное значение <jpeg compression='%s'/>"
-#, fuzzy
msgid "unknown spice playback compression"
-msgstr "неизвестное значение <zlib compression='%s'/>"
+msgstr "неизвестное значение <playback compression>"
msgid "unknown spice streaming mode"
msgstr "неизвестный режим потоковой обработки SPICE"
msgid "unknown startupPolicy value '%s'"
msgstr "неизвестное значение startupPolicy «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown state attribute '%s' of feature '%s'"
-msgstr "неизвестный тип возможностей хранения «%s» для «%s»"
+msgstr "неизвестный атрибут «%s» состояния для возможности «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown state attribute '%s' of feature capability '%s'"
-msgstr "неизвестный тип возможностей хранения «%s» для «%s»"
+msgstr ""
+"неизвестный атрибут «%s» состояния для функциональности возможности «%s»"
#, c-format
msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'"
msgstr "неизвестный тип возможностей хранения «%s» для «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown storage file meta->format %d"
-msgstr "неизвестный тип тома %d"
+msgstr "неизвестное значение meta->format файла хранилища %d"
#, c-format
msgid "unknown storage pool type %s"
msgstr "неизвестный тип пула носителей %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown storage pool volume refresh allocation type %s"
-msgstr "неизвестный тип пула носителей %s"
+msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\82ип обновлениÑ\8f вÑ\8bделениÑ\8f Ñ\82ома пÑ\83ла ноÑ\81иÑ\82елей %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown storage source format '%s'"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\82ип USB-иÑ\81Ñ\82оÑ\87Ð½Ð¸Ðºа «%s»"
+msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82 иÑ\81Ñ\82оÑ\87ника Ñ\85Ñ\80анилиÑ\89а «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown storage source type '%s'"
-msgstr "неизвестный тип USB-источника «%s»"
+msgstr "неизвестный тип источника хранилища «%s»"
#, c-format
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\82ип Ñ\82ома запаÑ\81ного накопиÑ\82елÑ\8f %d"
+msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\82ип Ñ\80езеÑ\80вного Ñ\85Ñ\80анилиÑ\89а Ñ\82ома Ñ\85Ñ\80анилиÑ\89а %d"
#, c-format
msgid "unknown storage vol type %d"
msgid "unknown sysinfo type '%s'"
msgstr "неизвестный тип sysinfo: «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown target model '%s' specified for character device"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\82ип Ñ\86елевого Ñ\81имволÑ\8cного Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва: «%s»"
+msgstr "длÑ\8f Ñ\81имволÑ\8cного Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва Ñ\83казана неизвеÑ\81Ñ\82наÑ\8f моделÑ\8c назнаÑ\87ениÑ\8f «%s»"
#, c-format
msgid "unknown target type '%s' specified for character device"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\82ип Ñ\86елевого Ñ\81имволÑ\8cного Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва: «%s»"
+msgstr "длÑ\8f Ñ\81имволÑ\8cного Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва Ñ\83казан неизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\82ип назнаÑ\87ениÑ\8f «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown teaming type '%s'"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\82ип пеÑ\80енапÑ\80авления «%s»"
+msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\82ип обÑ\8aединения «%s»"
#, c-format
msgid "unknown timer mode '%s'"
msgid "unknown timer track '%s'"
msgstr "неизвестное значение атрибута «track»: «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown trustGuestRxFilters value '%s'"
-msgstr "неизвестный параметр полноэкранного режима «%s»"
+msgstr "неизвестное значение trustGuestRxFilters «%s»"
#, c-format
msgid "unknown type '%s'"
msgid "unknown type presented to host for character device: %s"
msgstr "неизвестный тип хоста для символьного устройства: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown type value: %s"
-msgstr "неизвестный статус управления питанием: «%s»"
+msgstr "неизвестное значение типа: %s"
#, c-format
msgid "unknown usb source type '%s'"
-msgstr "неизвестный тип USB-источника «%s»"
+msgstr "неизвестный тип источника USB «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown value '%s' for <hostdev> attribute 'display'"
-msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82ное знаÑ\87ение аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а «multifunction» в Ñ\81екÑ\86ии <address>: «%s»"
+msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82ное знаÑ\87ение «%s» длÑ\8f аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а «display» <hostdev>"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown value '%s' for <hostdev> attribute 'ramfb'"
-msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82ное знаÑ\87ение аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а «multifunction» в Ñ\81екÑ\86ии <address>: «%s»"
+msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82ное знаÑ\87ение «%s» длÑ\8f аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а «ramfb» <hostdev>"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
-msgstr "неизвестный атрибут действия правила"
+msgstr "неизвестное значение «%s» в атрибуте «usable»"
#, c-format
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
-msgstr ""
+msgstr "неизвестное значение «%s» атрибута «tls»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
-msgstr "неизвестный тип формата тома %s"
+msgstr "неизвестное значение для атрибута eoi: «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown vgaconf value '%s'"
-msgstr "неизвестное значение <clipboard copypaste='%s'/>"
+msgstr "неизвестное значение vgaconf «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown vhost-user type: '%s'"
-msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\82ип иÑ\81Ñ\82оÑ\87ника «%s»"
+msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\82ип vhost-user: «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown video driver '%s'"
-msgstr "неизвестная модель видеоустройства «%s»"
+msgstr "неизвестный видеодрайвер «%s»"
#, c-format
msgid "unknown video model '%s'"
msgid "unknown virttype: %s"
msgstr "неизвестный virttype: %s"
-#, fuzzy
msgid "unknown virtualization type"
-msgstr "неизвестный тип разбиения"
+msgstr "неизвестный тип виртуализации"
#, c-format
msgid "unknown virtualport type %s"
msgid "unknown volume format type %s"
msgstr "неизвестный тип формата тома %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown volume type '%s'"
-msgstr "неизвестный тип кодека: «%s»"
+msgstr "неизвестный тип тома «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown vsock model: %s"
-msgstr "неизвестная модель видеоустройства «%s»"
+msgstr "неизвестная модель vsock: %s"
#, c-format
msgid "unknown watchdog action '%s'"
msgid "unknown watchdog model '%s'"
msgstr "неизвестная модель watchdog «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown xattr value '%s'"
-msgstr "неизвестное значение «rom bar»: «%s»"
+msgstr "неизвестное значение xattr «%s»"
msgid "unlimited"
msgstr "не ограничено"
msgid "unlink(\"%s\")"
msgstr "unlink(\"%s\")"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unmanaged target dev is not supported on interfaces of type '%s'"
-msgstr "интерфейсы типа %s не поддерживают использование фильтров"
+msgstr ""
+"интерфейсы типа «%s» не поддерживают использование неуправляемого устройства "
+"назначения"
msgid "unpaused"
msgstr "возобновлено"
msgid "unplug of device was rejected by the guest"
-msgstr ""
+msgstr "отключение устройства было отклонено гостевой системой"
msgid "unpriv_sgio is not supported by this kernel"
msgstr "Ядро не поддерживает unpriv_sgio"
#, c-format
msgid "unprocessed hole of size %lld already in the queue"
-msgstr ""
+msgstr "необработанный пропуск размером %lld уже в очереди"
#, c-format
msgid "unreachable static route gateway '%s' specified for network '%s'"
msgid "unspecified error"
msgstr "неопределенная ошибка"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"unsupported <bandwidth> element in <portgroup name='%s'> of network '%s' "
"with forward mode='%s'"
-msgstr "Элемент <ip> в сети %s с режимом переадресации «%s» не поддерживается"
+msgstr ""
+"неподдерживаемый элемент <bandwidth> в <portgroup name='%s'> сети «%s» с "
+"режимом перенаправления «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported CPU cache level for mode '%s'"
-msgstr "Тип Ñ\80азмеÑ\89ениÑ\8f пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80ов не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f: «%s»"
+msgstr "неподдеÑ\80живаемÑ\8bй Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c кÑ\8dÑ\88иÑ\80ованиÑ\8f пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а длÑ\8f Ñ\80ежима «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported CPU type: %s"
-msgstr "Ð\9eС %s не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "неподдеÑ\80живаемÑ\8bй Ñ\82ип пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported Hyper-V stimer feature: %s"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8f HyperV Enlightenment: %s"
+msgstr "неподдеÑ\80живаемаÑ\8f возможноÑ\81Ñ\82Ñ\8c stimer Hyper-V: %s"
#, c-format
msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature: %s"
msgstr "недопустимая функция HyperV Enlightenment: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported KVM feature: %s"
-msgstr "%s не поддерживается"
+msgstr "неподдерживаемая возможность KVM: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported Namespace feature: %s"
-msgstr "%s не поддерживается"
+msgstr "неподдерживаемая возможность пространства имён: %s"
-#, fuzzy
msgid "unsupported OS parameters"
-msgstr "Ð\9eС %s не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "неподдеÑ\80живаемÑ\8bе паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b опеÑ\80аÑ\86ионной Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b"
-#, fuzzy
msgid "unsupported PCI controller model: only PCI root supported"
-msgstr "Тип контроллера %s не поддерживается"
+msgstr ""
+"неподдерживаемая модель контроллера PCI: поддерживается только корневой "
+"контроллер PCI"
msgid "unsupported SSH key type"
msgstr "этот тип SSH-ключа не поддерживается"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported Xen feature: %s"
-msgstr "%s не поддерживается"
+msgstr "неподдерживаемая возможность Xen: %s"
#, c-format
msgid "unsupported address family for range %s - %s, must be ipv4 or ipv6"
msgstr ""
+"неподдерживаемое семейство адресов для диапазона %s — %s, должно быть IPv4 "
+"или IPv6"
#, c-format
msgid "unsupported address type '%s' in network %s"
msgid "unsupported algorithm %d"
msgstr "алгоритм %d не поддерживается"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported architecture: %s"
-msgstr "%s не поддерживается"
+msgstr "неподдерживаемая архитектура: %s"
#, c-format
msgid "unsupported audio backend '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "неподдерживаемый модуль аудио «%s»"
#, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr "тип аутентификации %d не поддерживается"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported balloon device model '%s'"
-msgstr "Режим %s Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва Ñ\85оÑ\81Ñ\82а не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "неподдеÑ\80живаемаÑ\8f моделÑ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва дополниÑ\82елÑ\8cной памÑ\8fÑ\82и «%s»"
#, c-format
msgid "unsupported chardev '%s'"
msgid "unsupported configuration: %s"
msgstr "конфигурация не поддерживается: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported connection mode for <reservations/>: %s"
-msgstr "конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f: %s"
+msgstr "неподдеÑ\80живаемÑ\8bй Ñ\80ежим подклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f длÑ\8f <reservations/>: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported connection type for <reservations/>: %s"
-msgstr "конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f: %s"
+msgstr "неподдеÑ\80живаемÑ\8bй Ñ\82ип подклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f длÑ\8f <reservations/>: %s"
#, c-format
msgid "unsupported console target type %s"
-msgstr "тип консоли не поддерживается: %s"
+msgstr "неподдерживаемый тип назначения console %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported cpu feature '%s'"
-msgstr "%s не поддерживается"
+msgstr "неподдерживаемая возможность процессора «%s»"
#, c-format
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
msgstr "неподдерживаемый тип данных «%c» для аргумента «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported device type %s 0%o"
-msgstr "Тип Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва «%s» не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "неподдеÑ\80живаемÑ\8bй Ñ\82ип Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва %s 0%o"
#, c-format
msgid "unsupported device type in network %s interface pool"
msgstr "неподдерживаемый тип устройства в пуле интерфейсов сети %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported disk backup type '%s'"
-msgstr "тип диска %s не поддерживается"
+msgstr "неподдерживаемый тип резервного копирования диска «%s»"
#, c-format
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
msgid "unsupported disk device"
msgstr "неподдерживаемое дисковое устройство"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported disk driver %s"
-msgstr "тип диска %s не поддерживается"
+msgstr "неподдерживаемый драйвер диска %s"
msgid "unsupported disk type"
msgstr "неподдерживаемый тип диска"
msgid "unsupported disk type %s"
msgstr "тип диска %s не поддерживается"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported driver name '%s'"
-msgstr "тип таймера «%s» не поддерживается"
+msgstr "неподдерживаемое имя драйвера «%s»"
#, c-format
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
msgstr "имя драйвера «%s» для диска «%s» не поддерживается"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported dumpformat '%s' for this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает %s"
+msgstr ""
+"для этого исполняемого файла QEMU не предусмотрена поддержка формата «%s» "
+"для дампа"
#, c-format
msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'"
msgid "unsupported flags: (0x%x)"
msgstr "неподдерживаемые флаги: (0x%x)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported flash format '%s'"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии %s не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "неподдеÑ\80живаемÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82 flash «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported format %s"
-msgstr "%s не поддерживается"
+msgstr "неподдерживаемый формат %s"
-#, fuzzy
msgid "unsupported gluster lookup"
-msgstr "тип диска %s не поддерживается"
+msgstr "неподдерживаемый фильтр gluster"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported graphics type '%s'"
-msgstr "Ð\9dеподдеÑ\80живаемÑ\8bй Ñ\82ип гÑ\80аÑ\84ики: %s"
+msgstr "неподдеÑ\80живаемÑ\8bй Ñ\82ип гÑ\80аÑ\84ики «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported guest information types '0x%x'"
-msgstr "тип аутентификации %d не поддерживается"
+msgstr "неподдерживаемые типы информации о гостевой системе «0x%x»"
#, c-format
msgid "unsupported input bus %s"
msgstr "шина ввода %s не поддерживается"
-#, fuzzy
msgid "unsupported input device configuration"
-msgstr "конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "неподдеÑ\80живаемаÑ\8f конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва ввода"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported input storage vol type %d"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\82ип Ñ\82ома %d"
+msgstr "неподдеÑ\80живаемÑ\8bй Ñ\82ип Ñ\82ома вÑ\85одÑ\8fÑ\89иÑ\85 даннÑ\8bÑ\85 Ñ\85Ñ\80анилиÑ\89а %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported interface type %s"
-msgstr "непредвиденный тип интерфейса %d"
+msgstr "неподдерживаемый тип интерфейса %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported launch security type '%s'"
-msgstr "Тип Ñ\81имволÑ\8cного Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва «%s» не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "неподдеÑ\80живаемÑ\8bй Ñ\82ип заÑ\89иÑ\82Ñ\8b запÑ\83Ñ\81ка «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported mode '%s' for Xen passthrough feature"
-msgstr "элемент «%s» в строке «origstates» не поддерживается"
+msgstr "неподдерживаемый режим «%s» для возможности сквозной передачи Xen"
#, c-format
msgid "unsupported monitor type '%s'"
#, c-format
msgid "unsupported nested HVM setting for %s machine on this Xen version"
msgstr ""
+"неподдерживаемый параметр вложенного HVM для машины %s на этой версии Xen"
#, c-format
msgid "unsupported network event ID %d"
msgstr "Идентификатор сетевого события %d не поддерживается"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported node device event ID %d"
-msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ñ\81обÑ\8bÑ\82иÑ\8f %d не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "неподдеÑ\80живаемÑ\8bй иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ñ\81обÑ\8bÑ\82иÑ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва Ñ\83зла %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported numatune mode: '%d'"
-msgstr "Режим пеÑ\80еадÑ\80еÑ\81аÑ\86ии «%s» не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "неподдеÑ\80живаемÑ\8bй Ñ\80ежим numatune: «%d»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported nvram template format '%s'"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии %s не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "неподдеÑ\80живаемÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ñ\88аблона nvram «%s»"
msgid "unsupported option"
msgstr "параметр не поддерживается"
msgstr ""
"параметр -%c не поддерживается. Выполните --help для просмотра справки."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
-msgstr "семейство протоколов «%s» не поддерживается"
+msgstr "неподдерживаемый атрибут «tickpolicy» PIT «%s»"
#, c-format
msgid "unsupported protocol family '%s'"
msgstr "протокол типа %s не поддерживается"
msgid "unsupported rendernode accel attribute without 'vhostuser'"
-msgstr ""
+msgstr "неподдерживаемый атрибут accel rendernode без «vhostuser»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82ное знаÑ\87ение «tickpolicy»: «%s»"
+msgstr "неподдеÑ\80живаемÑ\8bй аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 «tickpolicy» Ñ\82аймеÑ\80а RTC «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
-msgstr "тип таймера «%s» не поддерживается"
+msgstr "неподдерживаемый атрибут «track» таймера RTC «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported scheme %s in migration URI %s"
-msgstr "конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f: %s"
+msgstr "неподдеÑ\80живаемаÑ\8f Ñ\81Ñ\85ема %s в URI мигÑ\80аÑ\86ии %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported secret event ID %d"
-msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ñ\81обÑ\8bÑ\82иÑ\8f %d не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "неподдеÑ\80живаемÑ\8bй иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ñ\81обÑ\8bÑ\82иÑ\8f Ñ\81екÑ\80еÑ\82а %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported source type '%s'"
-msgstr "тип монитора «%s» не поддерживается"
+msgstr "неподдерживаемый тип источника «%s»"
-#, fuzzy
msgid "unsupported state value"
-msgstr "%s не поддерживается"
+msgstr "неподдерживаемое значение состояния"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported storage pool event ID %d"
-msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ñ\81еÑ\82евого Ñ\81обÑ\8bÑ\82иÑ\8f %d не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "неподдеÑ\80живаемÑ\8bй иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ñ\81обÑ\8bÑ\82иÑ\8f пÑ\83ла ноÑ\81иÑ\82елей %d"
#, c-format
msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
msgid "unsupported type '%s' in interface's <actual> element"
msgstr "неподдерживаемый тип «%s» в элементе интерфейса <actual>"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported type='%s' to model 'none'"
-msgstr "неподдерживаемый тип данных «%c» для аргумента «%s»"
+msgstr "неподдерживаемый тип «%s» для модели «none»"
-#, fuzzy
msgid "unsupported usb model"
-msgstr "неподдеÑ\80живаемое диÑ\81ковое Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во"
+msgstr "неподдеÑ\80живаемаÑ\8f моделÑ\8c USB"
-#, fuzzy
msgid "unsupported value"
-msgstr "%s не поддерживается"
+msgstr "неподдерживаемое значение"
#, c-format
msgid "unsupported volume encryption format %d"
msgstr "обновить процессор гостя в соответствии с процессором хоста"
msgid "update parts of an existing network's configuration"
-msgstr ""
+msgstr "обновить части существующей конфигурации сети"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "updating device type '%s' is unsupported"
-msgstr "Тип Ñ\81еÑ\82евого Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва не поддерживается"
+msgstr "обновление Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва Ñ\82ипа «%s» не поддерживается"
msgid "upload file contents to a volume"
msgstr "отправить содержимое файла в том"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "uptime file has unexpected format '%s'"
-msgstr "Недопустимый формат xsd:dateTime: «%s»"
+msgstr "файл времени работы имеет непредвиденный формат «%s»"
msgid "usage:"
msgstr "занятость:"
msgid "usb address needs device id"
msgstr "для адреса USB необходим идентификатор устройства"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "usb controller type %s doesn't support 'ports' with this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net"
+msgstr ""
+"тип контроллера USB %s не предусматривает поддержки «ports», если "
+"используется этот исполняемый файл QEMU"
msgid "usb device not found"
-msgstr "Устройство USB не найдено"
+msgstr "устройство USB не найдено"
-#, fuzzy
msgid "usb keyboard is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает возможность удаления"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает USB-клавиатуру"
msgid "usb product needs id"
msgstr "необходим идентификатор USB-продукта"
msgid "usb vendor needs id"
msgstr "необходим идентификатор производителя USB"
-#, fuzzy
msgid "usb-audio controller is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает возможность удаления"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает контроллер usb-audio"
msgid "usb-hub not supported by QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает usb-hub"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает usb-hub"
msgid "usb-serial requires address of usb type"
msgstr "usb-serial требует <address type='usb'>"
-#, fuzzy
msgid "use TLS for migration"
-msgstr "Ð\9dебезопаÑ\81наÑ\8f мигÑ\80аÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c TLS длÑ\8f мигÑ\80аÑ\86ии"
msgid "use an editor to change the metadata"
msgstr "открыть редактор для внесения изменений"
msgid "use backing file of top as base"
-msgstr "взÑ\8fÑ\82Ñ\8c за оÑ\81новÑ\83 Ñ\84айл, напÑ\80Ñ\8fмÑ\83Ñ\8e пÑ\80едÑ\88еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\83казанномÑ\83 Ñ\84айлÑ\83 top"
+msgstr "взÑ\8fÑ\82Ñ\8c за оÑ\81новÑ\83 Ñ\80езеÑ\80внÑ\8bй Ñ\84айл веÑ\80Ñ\85него Ñ\84айла"
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
-msgstr ""
+msgstr "использовать легковесную копию COW btrfs"
msgid "use capacity as a delta to current size, rather than the new size"
msgstr "показывать разницу между текущим размером и новым"
msgid "use of <server> requires pull mode backup"
msgstr ""
+"для использования сервера <server> требуется резервное копирование в режиме "
+"pull"
msgid "use of flags requires a copy job"
-msgstr ""
+msgstr "для использования флагов требуется задание копирования"
msgid "use virDomainMigrateToURI3 for peer-to-peer migration"
msgstr ""
msgid "user"
msgstr "пользователь"
-#, fuzzy
msgid "user cancelled authentication process"
-msgstr "тип аутентификации %d не поддерживается"
+msgstr "процесс аутентификации отменён пользователем"
msgid "user:"
msgstr "пользователь:"
#, c-format
msgid "using '%s' pools for backing 'volume' disks isn't yet supported"
msgstr ""
+"использование пулов «%s» для сохранения резервных копий дисков «volume» ещё "
+"не поддерживается"
#, c-format
msgid ""
"using disk target name '%s' conflicts with SCSI host device address "
"controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u"
msgstr ""
+"использование имени дискового назначения «%s» вызывает конфликт с адресом "
+"устройства SCSI основной системы (контроллер «%u», шина «%u», назначение «%u»"
+", модуль «%u»)"
#, c-format
msgid "using unix socket and remote server '%s' is not supported."
-msgstr "использование сокета unix и удаленного сервера «%s» не поддерживается."
+msgstr "использование сокета unix и удалённого сервера «%s» не поддерживается."
#, c-format
msgid "uuidstr in %s must be a valid UUID"
msgstr "uuidstr в %s должен содержать действительный UUID"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "v1 controller '%s' is not enabled for group"
-msgstr "контроллер %s:%d не найден"
+msgstr "контроллер v1 «%s» не включён для группы"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "v1 controller '%s' is not mounted"
-msgstr "контроллер процессора для cgroup не подключен"
+msgstr "контроллер v1 «%s» не смонтирован"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "v2 controller '%s' is not available"
-msgstr "virGetGroupName недоступно"
+msgstr "контроллер v2 «%s» недоступен"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "vCPU '%u' is not offlinable"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c «%s» недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пен"
+msgstr "виÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cнÑ\8bй пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80 «%u» нелÑ\8cзÑ\8f оÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "vCPU '%u' is not present in domain definition"
-msgstr "конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f домена не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во"
+msgstr "виÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cнÑ\8bй пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80 «%u» не пÑ\80иÑ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 в опÑ\80еделении домена"
msgid "vCPU '0' can't be modified"
-msgstr ""
+msgstr "виртуальный процессор «0» нельзя изменить"
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
msgid ""
"vCPU count provided by the guest agent can only be requested for live domains"
msgstr ""
+"данные о количестве виртуальных процессоров, предоставляемые агентом "
+"гостевой системы, могут запрашиваться только для работающих доменов"
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
-"длина буфера соответствий VCPU превышает максимально допустимую: %d > %d"
+"длина буфера карты виртуальных процессоров превышает максимально допустимую: "
+"%d > %d"
-#, fuzzy
msgid "vCPU unplug is not supported by this QEMU"
-msgstr "Ядро не поддерживает unpriv_sgio"
+msgstr "этот QEMU не поддерживает отключение виртуального процессора"
#, c-format
msgid "vCPUs count must be a multiple of the vCPU hotplug granularity (%u)"
msgstr ""
+"Количество виртуальных процессоров должно быть кратно уровню детализации "
+"подключения виртуальных процессоров в «горячем» режиме (%u)"
#, c-format
msgid "vCenter IP address %s too big for destination"
-msgstr "Слишком большой IP-адрес vCenter %s для назначения"
+msgstr "IP-адрес vCenter %s выходит за пределы допустимой длины для назначения"
-#, fuzzy
msgid "vTPM usage specified, but name is missing"
-msgstr "вÑ\8bбÑ\80ан Ñ\82ип ceph, но имÑ\8f клÑ\8eÑ\87а не опÑ\80еделено"
+msgstr "Указано иÑ\81полÑ\8cзование vTPM, но оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 имÑ\8f"
msgid "validate the XML against the schema"
msgstr "проверить XML на соответствие схеме"
#, c-format
msgid "value '%llu' is too big for coalesce parameter, maximum is '%lu'"
msgstr ""
+"значение «%llu» слишком велико для параметра «coalesce», максимально "
+"допустимое значение — «%lu»"
#, c-format
msgid "value '%s' cannot be set if '%s' is not set"
-msgstr ""
+msgstr "значение «%s» нельзя указать, если не указано «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "value '%s' cannot be smaller than '%s'"
-msgstr "значение «ram» должно быть меньше «%u»"
+msgstr "значение «%s» не может быть меньше «%s»"
#, c-format
msgid "value for 'ram' must be less than '%u'"
msgstr "значение «ram» должно быть меньше «%u»"
-#, fuzzy
msgid "value for 'vgamem' must be at least 1 MiB (1024 KiB)"
-msgstr "значение «vram» должно быть меньше «%u»"
+msgstr "значение «vgamem» должно составлять как минимум 1 МиБ (1024 КиБ)"
-#, fuzzy
msgid "value for 'vgamem' must be power of two"
-msgstr "значение «vram» должно быть меньше «%u»"
+msgstr "значение «vgamem» должно быть степенью двойки"
-#, fuzzy
msgid "value for 'vram' must be at least 1 MiB (1024 KiB)"
-msgstr "значение «vram» должно быть меньше «%u»"
+msgstr "значение «vram» должно составлять как минимум 1 МиБ (1024 КиБ)"
#, c-format
msgid "value for 'vram' must be less than '%u'"
msgid "value of '%s' is out of range [%lld, %lld]"
msgstr "Значение «%s» выходит за пределы диапазона [%lld, %lld] "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "value of '%s' is too large"
-msgstr "pid_value в %s превышает допустимое значение"
+msgstr "слишком большое значение «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "value of cookie '%s' contains invalid characters"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\86епоÑ\87ки содержит недопустимые символы"
+msgstr "знаÑ\87ение cookie «%s» содержит недопустимые символы"
msgid "value of managerid out of range"
msgstr "значение «managerid» выходит за пределы диапазона"
#, c-format
msgid "vcpu %d is out of range of live cpu count %d"
msgstr ""
+"виртуальный процессор %d находится вне диапазона интерактивного количества "
+"процессоров %d"
#, c-format
msgid "vcpu %d is out of range of persistent cpu count %d"
msgstr ""
+"виртуальный процессор %d находится вне диапазона постоянного количества "
+"процессоров %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "vcpu %zd is not present in live config"
-msgstr "конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f домена не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во"
+msgstr "виÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cнÑ\8bй пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80 %zd не пÑ\80иÑ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 в динамиÑ\87еÑ\81кой конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "vcpu %zd is not present in persistent config"
-msgstr "у временных доменов нет постоянных настроек"
+msgstr "виртуальный процессор %zd не присутствует в постоянной конфигурации"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "vcpu '%u' can't be unplugged"
-msgstr "устройства типа «%s» не могут быть отключены в горячем режиме"
+msgstr "виртуальный процессор «%u» не может быть отключён"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "vcpu '%u' is not active"
-msgstr "не акÑ\82ивно"
+msgstr "виÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cнÑ\8bй пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80 «%u» не акÑ\82ивен"
#, c-format
msgid ""
"vcpu '%zd' belongs to a larger hotpluggable entity, but siblings were not "
"selected"
msgstr ""
+"виртуальный процессор «%zd» относится к большему элементу, подключаемому в "
+"«горячем» режиме, но родственные процессоры не выбраны"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "vcpu '%zd' can't be hotunplugged"
-msgstr "шина диска «%s» не может быть автоматически отключена."
+msgstr "виртуальный процессор «%zd» не может быть отключён в «горячем» режиме"
#, c-format
msgid ""
"vcpu '%zd' can't be modified as it is followed by non-hotpluggable online "
"vcpus"
msgstr ""
+"виртуальный процессор «%zd» не может быть изменён, так как за ним следуют "
+"недоступные для «горячего» подключения активные виртуальные процессоры"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "vcpu '%zd' is already in requested state"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во %s Ñ\83же иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "виÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cнÑ\8bй пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80 «%zd» Ñ\83же наÑ\85одиÑ\82Ñ\81Ñ\8f в запÑ\80оÑ\88енном Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fнии"
#, c-format
msgid "vcpu '%zu' is both offline and not hotpluggable"
msgstr ""
+"виртуальный процессор «%zu» находится в автономном режиме, а также не "
+"поддерживает «горячее» подключение"
#, c-format
msgid "vcpu '%zu' is missing hotplug data"
-msgstr ""
+msgstr "виртуальный процессор «%zu» не содержит данных о «горячем» подключении"
#, c-format
msgid ""
"vcpu '%zu' was not selected but it belongs to hotpluggable entity '%zd-%zd' "
"which was partially selected"
msgstr ""
+"виртуальный процессор «%zu» не был выбран, но он относится к элементу "
+"«%zd-%zd», подключаемому в «горячем» режиме, который был частично выбран"
msgid "vcpu 0 can't be offline"
-msgstr ""
+msgstr "виртуальный процессор 0 не может быть в автономном режиме"
#, c-format
msgid ""
"vcpu enable order of vCPU '%zu' differs between source and destination "
"definitions"
msgstr ""
+"порядок включения виртуального процессора «%zu» в определениях источника и "
+"назначения является разным"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "vcpu id '%u' is out of range of maximum vcpu count"
-msgstr "Не удалось извлечь максимальное количество виртуальных процессоров"
+msgstr ""
+"идентификатор виртуального процессора «%u» находится вне диапазона "
+"максимального количества виртуальных процессоров"
#, c-format
msgid "vcpu id '%u' reported by guest agent is out of range"
msgstr ""
+"идентификатор виртуального процессора «%u», сообщённый агентом гостевой "
+"системы, находится за пределами диапазона"
msgid "vcpu number"
msgstr "номер виртуального процессора"
#, c-format
msgid "vcpu order '%u' exceeds vcpu count"
msgstr ""
+"порядок виртуального процессора «%u» превышает количество виртуальных "
+"процессоров"
msgid ""
"vcpu unplug request timed out. Unplug result must be manually inspected in "
"the domain"
msgstr ""
+"превышено время ожидания отключения виртуального процессора. Следует "
+"ознакомиться с результатами отключения вручную в домене."
-#, fuzzy
msgid "vcpu0 can't be hotpluggable"
-msgstr "шина диска «%s» не может быть автоматически настроена."
+msgstr "виртуальный процессор 0 не может подключаться в «горячем» режиме"
msgid "vcpu0 must be enabled first"
-msgstr ""
+msgstr "необходимо сначала включить виртуальный процессор 0"
msgid "vcpupin cpumask differs from default cpumask"
-msgstr ""
+msgstr "cpumask vcpupin отличается от cpumask по умолчанию"
msgid "vcpupin: Missing vCPU number in pin mode."
msgstr "vcpupin: не указан номер виртуального процессора"
"vcpus '%zu' and '%zu' are in the same hotplug group but differ in "
"configuration"
msgstr ""
+"виртуальные процессоры «%zu» и «%zu» находятся в одной группе «горячего» "
+"подключения, но имеют разную конфигурацию"
-#, fuzzy
msgid "vcpus is empty"
-msgstr "nvcpus содержит ноль"
+msgstr "vcpus пуст"
msgid "vcpus overlaps in resctrl groups"
-msgstr ""
+msgstr "vcpus перекрываются в группах resctrl"
msgid "vendor cannot be 0."
msgstr "производитель не может быть 0."
msgid "vendor_id must be exactly %d characters long"
msgstr "vendor_id должен содержать точное число знаков: %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "version %s invalid"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 пÑ\80оизводиÑ\82елÑ\8f"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f веÑ\80Ñ\81иÑ\8f %s"
#, c-format
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr "несоответствие версий (%x, ожидается %x)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "version mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)"
-msgstr "несоответствие версий (%x, ожидается %x)"
+msgstr "несоответствие версий в событии (имеется 0x%x, ожидается 0x%x)"
msgid "version parsing error"
msgstr "ошибка разбора версии"
-#, fuzzy
msgid "vgamem attribute only supported for type of qxl"
-msgstr "атрибут «ram» используется только для устройств типа «qxl»"
+msgstr "атрибут vgamem поддерживается только для типа qxl"
msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает vhost-net"
msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces"
msgstr "vhost-net поддерживается только интерфейсами virtio"
msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable"
msgstr "vhost-net запрашивает доступ к недоступному интерфейсу"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "vhost-scsi device file '%s' cannot be found"
-msgstr "Ñ\82ип диÑ\81кового Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва «%s» не можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки наÑ\81Ñ\82Ñ\80оен"
+msgstr "Ñ\84айл Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва vhost-scsi «%s» не найден"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "vhost-user type '%s' not supported"
-msgstr "тип подсистемы hostdev «%s» не поддерживается"
+msgstr "тип vhost-user «%s» не поддерживается"
-#, fuzzy
msgid "vhost-user-gpu failed to start"
-msgstr "не удалось запустить гостевую систему: %s"
+msgstr "не удалось запустить vhost-user-gpu"
-#, fuzzy
msgid "video resolution values must be greater than 0"
-msgstr "%s в %s должен быть больше нуля"
+msgstr "значения разрешения видео должны быть больше нуля"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "video type %s is not supported by libxl"
-msgstr "Тип сети %d не поддерживается"
+msgstr "libxl не поддерживает тип видео %s"
#, c-format
msgid "video type '%s' is only valid as primary video device"
msgstr ""
+"тип видео «%s» является корректным только в качестве основного "
+"видеоустройства"
msgid "videoram must be at least 128MB for QXL"
-msgstr ""
+msgstr "для QXL размер videoram должен составлять как минимум 128 МБ "
msgid "videoram must be at least 16MB for VGA"
-msgstr ""
+msgstr "для VGA размер videoram должен составлять как минимум 16 МБ"
msgid "videoram must be at least 4MB for CIRRUS"
-msgstr ""
+msgstr "для CIRRUS размер videoram должен составлять как минимум 4 МБ"
msgid "videoram must be at least 8MB for CIRRUS"
-msgstr ""
+msgstr "для CIRRUS размер videoram должен составлять как минимум 8 МБ"
msgid "videoram must be at least 8MB for VGA"
-msgstr ""
+msgstr "для VGA размер videoram должен составлять как минимум 8 МБ"
msgid "view domain IOThreads"
-msgstr "вывести данные IOThread домена"
+msgstr "вывести список потоков ввода-вывода домена"
msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
msgstr "Функции virDirCreate не реализованы в WIN32"
-#, fuzzy
msgid "virDomainCheckpointGetXMLDesc with secure flag"
-msgstr "virDomainGetXMLDesc с безопасным флагом"
+msgstr "virDomainGetXMLDesc с флагом безопасности"
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
-msgstr "virDomainGetXMLDesc с безопасным флагом"
+msgstr "virDomainGetXMLDesc с флагом безопасности"
-#, fuzzy
msgid "virDomainManagedSaveGetXMLDesc with secure flag"
-msgstr "virDomainGetXMLDesc с безопасным флагом"
+msgstr "virDomainManagedSaveGetXMLDesc с флагом безопасности"
msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
-msgstr "virDomainSnapshotGetXMLDesc c безопасным флагом"
+msgstr "virDomainSnapshotGetXMLDesc с флагом безопасности"
msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32"
msgstr "Функции virFileOpenAs не реализованы в WIN32"
msgstr "Эта платформа не поддерживает virFileWrapperFd"
msgid "virGetGroupID is not available"
-msgstr "virGetGroupID недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пен"
+msgstr "virGetGroupID недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пно"
msgid "virGetGroupName is not available"
msgstr "virGetGroupName недоступно"
msgid "virGetUserDirectory is not available"
-msgstr "virGetUserDirectory недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пен"
+msgstr "virGetUserDirectory недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пно"
msgid "virGetUserID is not available"
-msgstr "virGetUserID недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пен"
+msgstr "virGetUserID недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пно"
msgid "virGetUserName is not available"
msgstr "virGetUserName недоступно"
-#, fuzzy
msgid "virGetUserShell is not available"
-msgstr "virGetUserName недоступно"
+msgstr "virGetUserShell недоступно"
msgid "virInterfaceDefFormat NULL def"
msgstr "virInterfaceDefFormat: NULL def"
msgid ""
"virNWFilterDHCPSnoopReq ifname map failed on interface \"%s\" key \"%s\""
msgstr ""
-"virNWFilterDHCPSnoopReq: ошибка соответствия ifname для интерфейса "
-"«%s» (ключ «%s»)"
+"virNWFilterDHCPSnoopReq: ошибка карты ifname для интерфейса «%s» (ключ «%s»)"
#, c-format
msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq req add failed on interface \"%s\" ifkey \"%s\""
"virNWFilterSnoopLeaseFileLoad: ошибка добавления req для интерфейса «%s»"
msgid "virNWFilterSnoopListDel failed"
-msgstr "Ð\9eÑ\88бика virNWFilterSnoopListDel"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка virNWFilterSnoopListDel"
#, c-format
msgid "virNWFilterSnoopReqNew called with invalid key \"%s\" (%zu)"
msgstr "virNWFilterSnoopReqNew вызван с неверным ключом «%s» (%zu)"
msgid "virSetUIDGID is not available"
-msgstr "virSetUIDGID недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пен"
+msgstr "virSetUIDGID недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пно"
msgid "virVMXContext has no formatFileName function set"
msgstr "Для virVMXContext не задана функция formatFileName"
#, c-format
msgid "virtio (non-)transitional models are not supported for address type=%s"
msgstr ""
+"Для адреса типа %s не предусмотрена поддержка (не)переходных моделей virtio"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "virtio (non-)transitional models are not supported for input type=%s"
-msgstr "<interface type='%s'> не может содержать элемент <virtualport>"
+msgstr ""
+"Для ввода типа %s не предусмотрена поддержка (не)переходных моделей virtio"
-#, fuzzy
msgid "virtio S390 address type is not supported by this QEMU"
-msgstr "ÐÑ\82оÑ\82 QEMU не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во nvram"
+msgstr "ÐÑ\82оÑ\82 QEMU не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\82ип адÑ\80еÑ\81а virtio S390"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "virtio disk cannot have an address of type '%s'"
-msgstr "тип адреса диска «%s» не поддерживается"
+msgstr "диск virtio не может иметь адрес типа «%s»"
-#, fuzzy
msgid "virtio non-transitional model not supported for this qemu"
-msgstr "длÑ\8f Ñ\81озданиÑ\8f обÑ\80абоÑ\82аннÑ\8bÑ\85 обÑ\80азов Ñ\84айлов Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f qemu-img."
+msgstr "Ð\94лÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого QEMU не пÑ\80едÑ\83Ñ\81моÑ\82Ñ\80ена поддеÑ\80жка непеÑ\80еÑ\85однÑ\8bÑ\85 моделей virtio"
-#, fuzzy
msgid "virtio rx_queue_size option is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net"
+msgstr ""
+"этот исполняемый файл QEMU не поддерживает параметр virtio rx_queue_size"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "virtio serial controller %u does not have port %u"
-msgstr "%zu не соответствует числу контроллеров исходного домена, %zu"
+msgstr "последовательный контроллер virtio %u не имеет порта %u"
#, c-format
msgid "virtio serial controller %u is missing"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует последовательный контроллер virtio %u"
#, c-format
msgid ""
"virtio serial controller with index %u already exists in the address set"
msgstr ""
+"последовательный контроллер virtio с индексом %u уже существует в наборе "
+"адресов"
msgid "virtio serial device has invalid address type"
msgstr "Недопустимый тип адреса последовательного устройства virtio"
#, c-format
msgid "virtio serial port %u on controller %u is already occupied"
-msgstr ""
+msgstr "последовательный порт virtio %u на контроллере %u уже занят"
-#, fuzzy
msgid "virtio tx_queue_size option is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает параметр «tx» virtio-net-pci"
+msgstr ""
+"этот исполняемый файл QEMU не поддерживает параметр virtio tx_queue_size"
-#, fuzzy
msgid "virtio-net failover (teaming) is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net"
+msgstr ""
+"этот исполняемый файл QEMU не поддерживает переключение на резервный вариант "
+"virtio-net (teaming)"
#, c-format
msgid ""
"virtio-net teaming persistent interface must be <model type='virtio'/>, not "
"'%s'"
msgstr ""
+"постоянным интерфейсом объединения virtio-net должно быть <model "
+"type='virtio'/>, не «%s»"
#, c-format
msgid "virtio-net teaming transient interface must be type='hostdev', not '%s'"
msgstr ""
+"временным интерфейсом объединения virtio-net должно быть type='hostdev', не "
+"«%s»"
msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает параметр «tx» virtio-net-pci"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает параметр «tx» virtio-net-pci"
msgid "virtio-s390 bus doesn't have an address"
-msgstr ""
+msgstr "шина virtio-s390 не имеет адреса"
-#, fuzzy
msgid "virtio-s390 net device cannot be hotplugged."
-msgstr "тип дискового устройства «%s» не может быть автоматически настроен"
+msgstr ""
+"сетевое устройство virtio-s390 не может подключаться в «горячем» режиме."
msgid ""
"virtio-scsi IOThreads only available for virtio pci and virtio ccw "
"controllers"
msgstr ""
+"потоки ввода-вывода virtio-scsi доступны только для контроллеров virtio pci "
+"и virtio ccw"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "virtio-serial controller %u not available"
-msgstr "virGetUserDirectory недоступен"
+msgstr "контроллер virtio-serial %u недоступен"
-#, fuzzy
msgid "virtiofs does not support format"
-msgstr "этот диск не поддерживает обновление"
+msgstr "virtiofs не поддерживает format"
-#, fuzzy
msgid "virtiofs does not support model"
-msgstr "пул не поддерживает удаление пула"
+msgstr "virtiofs не поддерживает model"
-#, fuzzy
msgid "virtiofs does not support multidevs"
-msgstr "Ядро не поддерживает закрытые devpts"
+msgstr "virtiofs не поддерживает multidevs"
-#, fuzzy
msgid "virtiofs does not support wrpolicy"
-msgstr "пул не поддерживает удаление пула"
+msgstr "virtiofs не поддерживает wrpolicy"
-#, fuzzy
msgid "virtiofs does not yet support read-only mode"
-msgstr "пул не поддерживает удаление пула"
+msgstr "virtiofs ещё не поддерживает режим «только чтение»"
-#, fuzzy
msgid "virtiofs is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает virtiofs"
-#, fuzzy
msgid "virtiofs is not yet supported in session mode"
-msgstr "Эта версия QEMU не поддерживает переадресацию USB"
+msgstr "virtiofs ещё не поддерживается в режиме сеанса"
-#, fuzzy
msgid "virtiofs only supports passthrough accessmode"
-msgstr "поддерживается только accessmode='passthrough'"
+msgstr "virtiofs поддерживает только accessmode='passthrough'"
msgid "virtiofs requires one or more NUMA nodes"
-msgstr ""
+msgstr "для использования virtiofs необходим один или несколько узлов NUMA"
-#, fuzzy
msgid "virtiofs requires shared memory"
-msgstr "необÑ\85одимо опÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл длÑ\8f зеÑ\80кала"
+msgstr "длÑ\8f иÑ\81полÑ\8cзованиÑ\8f virtiofs необÑ\85одима Ñ\81овмеÑ\81Ñ\82но иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емаÑ\8f памÑ\8fÑ\82Ñ\8c"
msgid "virtiofsd died unexpectedly"
-msgstr ""
+msgstr "virtiofsd неожиданно завершил работу"
msgid "virtual FAT storage can't be accessed in read-write mode"
msgstr ""
+"доступ к виртуальному хранилищу FAT не может выполняться в режиме "
+"чтения-записи"
msgid "virtualization type (/domain/@type)"
-msgstr "тип виртуализации (/домен/@tтип)"
+msgstr "тип виртуализации (/домен/@тип)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"virtualport type %s is currently not supported on interfaces of type hostdev"
-msgstr "иÑ\81полÑ\8cзование Ñ\81Ñ\86енаÑ\80иев длÑ\8f инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81ов Ñ\82ипа %s недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имо"
+msgstr "виÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cнÑ\8bй поÑ\80Ñ\82 Ñ\82ипа %s не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f на инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81аÑ\85 Ñ\82ипа hostdev"
#, c-format
msgid "vlan can only be set for SR-IOV VFs, but %s is not a VF"
#, c-format
msgid "vlan tag set for interface %s but caller requested it not be set"
msgstr ""
+"для интерфейса %s указан тег vlan, но функцией вызова запрошено его "
+"отсутствие"
msgid "vlan trunking is not supported by SR-IOV network devices"
msgstr "агрегирование vlan для сетевых устройств SR-IOV не поддерживается"
-#, fuzzy
msgid "vmcoreinfo is not available with this QEMU binary"
-msgstr "ÐÑ\82оÑ\82 QEMU не поддеÑ\80живаеÑ\82 оÑ\82клÑ\8eÑ\87ение Ñ\81овмеÑ\81Ñ\82ного иÑ\81полÑ\8cзованиÑ\8f памÑ\8fÑ\82и"
+msgstr "длÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого иÑ\81полнÑ\8fемого Ñ\84айла QEMU недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пно vmcoreinfo"
msgid ""
"vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) "
"vmplayer не поддерживает операции приостановки/возобновления работы на "
"уровне libvirt (vmware pause/unpause)"
-#, fuzzy
msgid "vmport is not available with this QEMU binary"
-msgstr "ÐÑ\82оÑ\82 QEMU не поддеÑ\80живаеÑ\82 оÑ\82клÑ\8eÑ\87ение Ñ\81овмеÑ\81Ñ\82ного иÑ\81полÑ\8cзованиÑ\8f памÑ\8fÑ\82и"
+msgstr "длÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого иÑ\81полнÑ\8fемого Ñ\84айла QEMU недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пно vmport"
msgid "vmrun utility is missing"
msgstr "отсутствует программа vmrun"
msgid "vnc display"
msgstr "дисплей VNC"
-#, fuzzy
msgid "vnc graphics are not supported with this QEMU"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net"
+msgstr "этот QEMU не поддерживает графическую систему VNC"
-#, fuzzy
msgid "vnc port must be in range [5900,65535]"
-msgstr ""
-"Недопустимое значение rebootTimeout: должно лежать в диапазоне [-1,65535]"
+msgstr "порт VNC должен находиться в диапазоне [5900,65535]"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "vnc_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
-msgstr "шаблон «%s» не существует"
+msgstr "каталог vnc_tls_x509_cert_dir «%s» не существует"
#, c-format
msgid ""
"vnuma configuration contains %zu vcpus, which is greater than %zu maxvcpus"
msgstr ""
+"конфигурация vnuma содержит %zu виртуальных процессоров, что превышает "
+"максимальное количество виртуальных процессоров — %zu"
#, c-format
msgid ""
"vnuma pnode %d configured '%s' (count %zu) doesn't fit the number of "
"specified vnodes %zu"
msgstr ""
+"настроенный pnode %d vnuma «%s» (количество %zu), не соответствует "
+"количествууказанных виртуальных узлов %zu"
#, c-format
msgid "vnuma sibling %zu missing vcpus set"
-msgstr ""
+msgstr "в записи родства vnuma %zu нет установленных виртуальных процессоров"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "vnuma vnode %zu contains invalid pnode value '%s'"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f домена Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\83Ñ\8e Ñ\83пÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89Ñ\83Ñ\8e поÑ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+msgstr "виÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cнÑ\8bй Ñ\83зел vnuma %zu Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение pnode «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "vnuma vnode %zu pnode '%s' too long for destination"
-msgstr "Слишком длинное имя моста %s для цели"
+msgstr ""
+"виртуальный узел vnuma %zu, pnode «%s», выходит за пределы допустимой длины "
+"для назначения"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "vnuma vnode %zu size '%s' too long for destination"
-msgstr "Слишком длинная запись модели процессора %s для цели"
+msgstr ""
+"виртуальный узел vnuma %zu, размер «%s», выходит за пределы допустимой длины "
+"для назначения"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "vnuma vnode %zu vcpus '%s' too long for destination"
-msgstr "Слишком длинная запись модели процессора %s для цели"
+msgstr ""
+"виртуальный узел vnuma %zu, виртуальный процессор «%s», выходит за пределы "
+"допустимой длины для назначения"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "vnuma vnode %zu vdistances '%s' too long for destination"
-msgstr "Слишком длинное имя моста %s для цели"
+msgstr ""
+"виртуальный узел vnuma %zu, vdistances «%s», выходит за пределы допустимой "
+"длины для назначения"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "vnuma vnode invalid format '%s'"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии %s не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82 виÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cного Ñ\83зла vnuma «%s»"
msgid "vol information in XML"
msgstr "описание тома в XML"
msgid "volume '%s' is still being allocated."
msgstr "Том «%s» в процессе распределения."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "volume '%s' is still in use."
-msgstr "Том «%s» в процессе распределения."
+msgstr "том «%s» всё ещё используется."
msgid "volume capacity required for this pool"
-msgstr ""
+msgstr "для этого пула следует указать ёмкость тома"
-#, fuzzy
msgid "volume capacity required for this storage pool"
-msgstr "Ð\9fÑ\83лÑ\83 ноÑ\81иÑ\82елей должен Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82воваÑ\82Ñ\8c один Ñ\83зел"
+msgstr "длÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого пÑ\83ла ноÑ\81иÑ\82елей Ñ\81ледÑ\83еÑ\82 Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c Ñ\91мкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\82ома"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "volume encryption unsupported with format %s"
-msgstr "неизвестный тип формата шифрования тома %s"
+msgstr "шифрование тома не поддерживается для формата %s"
msgid "volume key or path"
msgstr "путь или ключ тома"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "volume name '%s' cannot contain '/'"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое имÑ\8f Ñ\81нимка: «%s». Ð\98мÑ\8f не можеÑ\82 Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c «/»."
+msgstr "имÑ\8f Ñ\82ома «%s» не можеÑ\82 Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c «/»"
msgid "volume name or key"
-msgstr "Ð\9aлюч или имя тома"
+msgstr "ключ или имя тома"
msgid "volume name or path"
msgstr "путь или имя тома"
msgid "volume offset to upload to"
msgstr "отступ тома, куда будут загружаться данные"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "volume target path '%s' already exists"
-msgstr "цель %s уже существует"
+msgstr "путь к назначению тома «%s» уже существует"
#, c-format
msgid "volume target path empty for source path '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "путь назначения тома пуст для пути к источнику «%s»"
msgid "volume usage specified, but volume path is missing"
msgstr "указано использование тома, но отсутствует путь к тому"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "vport operation '%s' is not supported for host%d"
-msgstr "иÑ\81Ñ\85однÑ\8bй Ñ\85оÑ\81Ñ\82 не поддеÑ\80живаеÑ\82 мигÑ\80аÑ\86иÑ\8e в авÑ\82ономном Ñ\80ежиме"
+msgstr "опеÑ\80аÑ\86иÑ\8f vport «%s» не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f длÑ\8f Ñ\83зла %d"
-#, fuzzy
msgid "vram64 attribute only supported for type of qxl"
-msgstr "атрибут «ram» используется только для устройств типа «qxl»"
+msgstr "атрибут vram64 поддерживается только для типа qxl"
-#, fuzzy
msgid "vsock device is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "Этот QEMU не поддерживает устройство nvram"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает устройство vsock"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "vxhs_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
-msgstr "шаблон «%s» не существует"
+msgstr "каталог vxhs_tls_x509_cert_dir «%s» не существует"
msgid "vz driver doesn't support exclusive share policy for VNC graphics."
msgstr ""
+"драйвер vz не поддерживает политику монопольного совместного доступа для "
+"графической системы VNC."
msgid "vz driver doesn't support given action in case of password change."
-msgstr ""
+msgstr "драйвер vz не поддерживает указанное действие в случае смены пароля."
msgid "vz driver doesn't support more than one listening VNC server per domain"
-msgstr ""
+msgstr "драйвер vz поддерживает только один сервер ожидания VNC на домен"
-#, fuzzy
msgid "vz driver doesn't support multihead video adapters."
-msgstr "Ð\94Ñ\80айвеÑ\80 не поддеÑ\80живаеÑ\82 наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойкÑ\83 неÑ\81колÑ\8cкиÑ\85 IP-адÑ\80еÑ\81ов"
+msgstr "дÑ\80айвеÑ\80 vz не поддеÑ\80живаеÑ\82 многоголовоÑ\87нÑ\8bе видеоадапÑ\82еÑ\80Ñ\8b."
-#, fuzzy
msgid "vz driver doesn't support setting password expire time."
-msgstr "Ð\94Ñ\80айвеÑ\80 не поддеÑ\80живаеÑ\82 наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойкÑ\83 неÑ\81колÑ\8cкиÑ\85 IP-адÑ\80еÑ\81ов"
+msgstr "дÑ\80айвеÑ\80 vz не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\83казание Ñ\81Ñ\80ока дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f паÑ\80олÑ\8f."
-#, fuzzy
msgid "vz driver doesn't support setting video acceleration parameters."
-msgstr "Ð\94Ñ\80айвеÑ\80 не поддеÑ\80живаеÑ\82 наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойкÑ\83 неÑ\81колÑ\8cкиÑ\85 IP-адÑ\80еÑ\81ов"
+msgstr "дÑ\80айвеÑ\80 vz не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\83казание паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ñ\83Ñ\81коÑ\80ениÑ\8f видео."
msgid "vz driver doesn't support specified serial source type."
msgstr ""
+"драйвер vz не поддерживает указанный тип источника последовательных данных."
msgid "vz driver doesn't support websockets for VNC graphics."
msgstr ""
+"драйвер vz не поддерживает соединения WebSocket для графической системы VNC."
msgid "vz driver supports only \"en-us\" keymap for VNC graphics."
msgstr ""
+"драйвер vz поддерживает только раскладку «en-us» для графической системы VNC."
msgid "vz driver supports only VGA video adapters."
-msgstr ""
+msgstr "драйвер vz поддерживает только видеоадаптеры VGA."
msgid "vz driver supports only VNC graphics"
-msgstr ""
+msgstr "драйвер vz поддерживает только графическую систему VNC"
msgid "vz driver supports only VNC graphics."
-msgstr ""
+msgstr "драйвер vz поддерживает только графическую систему VNC."
msgid "vz driver supports only address-based VNC listening"
-msgstr ""
+msgstr "драйвер vz поддерживает только ожидание VNC на основе адреса"
msgid "vz driver supports only one video adapter."
-msgstr ""
+msgstr "драйвер vz поддерживает только один видеоадаптер."
-#, fuzzy
msgid "vz state driver is not active"
-msgstr "драйвер состояния lxc не активен"
+msgstr "драйвер состояния vz не активен"
msgid "wait for all events instead of just one type"
msgstr "ожидать любых событий, не ограничиваясь одним типом"
msgid "watchdog"
msgstr "событие устройства наблюдения"
-#, fuzzy
msgid "watchdog device not present in domain configuration"
-msgstr "конфигурация домена не содержит устройство"
+msgstr "конфигурация домена не содержит устройство наблюдения"
msgid "watchdog must contain model name"
msgstr "watchdog должен включать имя модели"
-#, fuzzy
msgid "webSocket"
-msgstr "заблокировано"
+msgstr "webSocket"
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr "вес (только для XEN_CREDIT)"
#, c-format
msgid "when providing parent wwnn='%s', the wwpn must also be provided"
-msgstr ""
+msgstr "при указании родительского wwnn='%s', необходимо также указать wwpn"
#, c-format
msgid "when providing parent wwpn='%s', the wwnn must also be provided"
-msgstr ""
+msgstr "при указании родительского wwpn='%s', необходимо также указать wwnn"
#, c-format
msgid "when providing parent_wwnn='%s', the parent_wwpn must also be provided"
-msgstr ""
+msgstr "если указывается parent_wwnn='%s', необходимо также указать parent_wwpn"
#, c-format
msgid "when providing parent_wwpn='%s', the parent_wwnn must also be provided"
-msgstr ""
+msgstr "при указании parent_wwpn='%s', необходимо также указать parent_wwnn"
msgid "where to dump the core"
msgstr "файл дампа"
msgid "which event type to wait for"
msgstr "тип ожидаемых событий"
-#, fuzzy
msgid "which mount point to trim"
-msgstr "Ñ\82ип ожидаемÑ\8bÑ\85 Ñ\81обÑ\8bÑ\82ий"
+msgstr "Ñ\82оÑ\87ка монÑ\82иÑ\80ованиÑ\8f, длÑ\8f коÑ\82оÑ\80ой Ñ\81ледÑ\83еÑ\82 вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\83плоÑ\82нение"
msgid "which parent object to search through"
msgstr ""
msgid "wipe data on the removed volumes"
msgstr "удалить данные с томов"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "wiping algorithm %d not supported"
-msgstr "тип операции %d не поддерживается"
+msgstr "алгоритм очистки %d не поддерживается"
msgid "with --from, list all descendants"
msgstr "при наличии --from показывать полный список потомков"
"используется вместе с --wait и в случае прерывания синхронизации сразу "
"возвращает управление пользователю, не дожидаясь завершения операции"
-#, fuzzy
msgid "with redefine, set current snapshot"
-msgstr "Просмотр и изменение текущего снимка"
+msgstr "установить текущий снимок вместе с переопределением"
msgid "write I/O operations limit per second"
msgstr "максимальное число операций записи в секунду"
msgid "write failed: %s"
msgstr "ошибка записи: %s"
-#, fuzzy
msgid "write max, as scaled integer (default bytes)"
-msgstr "размер тома, кратный целому числу (по умолчанию в байтах)"
+msgstr ""
+"максимальная скорость записи, кратная целому числу (по умолчанию в байтах)"
-#, fuzzy
msgid "write throughput limit, as scaled integer (default bytes)"
-msgstr "размер тома, кратный целому числу (по умолчанию в байтах)"
+msgstr ""
+"предел производительности записи, кратный целому числу (по умолчанию в "
+"байтах)"
#, c-format
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
#, c-format
msgid "writing %llu bytes failed on RBD image %s at offset %llu"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка записи %llu байт в образе RBD %s со смещением %llu"
#, c-format
msgid "wrong format of 'cookie' field in backing store definition '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "неверный формат поля «cookie» в определении резервного хранилища «%s»"
msgid "wrong nlmsg len"
-msgstr ""
+msgstr "недопустимая длина nlmsg"
msgid "wwn of disk device"
msgstr "WWN дискового устройства"
msgid "yes"
msgstr "yes"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "zPCI %s %o is already reserved"
-msgstr "Драйвер закрытых ключей уже зарегистрирован"
+msgstr "zPCI %s %o уже зарезервировано"
-#, fuzzy
msgid "zero is an invalid iothread id value"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое Ñ\87иÑ\81ло пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80нÑ\8bÑ\85 поÑ\82оков длÑ\8f Ñ\83зла"
+msgstr "нолÑ\8c Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f некоÑ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\8bм знаÑ\87ением иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80а поÑ\82ока ввода-вÑ\8bвода"
#, c-format
msgid "zone %s requested for network %s but firewalld is not active"
-msgstr ""
+msgstr "поступил запрос о зоне %s для сети %s, но firewalld не задействовано"
#, c-format
msgid "{[--%s] <string>}..."