]> git.ipfire.org Git - thirdparty/postgresql.git/commitdiff
Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Mon, 11 Feb 2019 13:31:57 +0000 (14:31 +0100)
committerPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Mon, 11 Feb 2019 13:31:57 +0000 (14:31 +0100)
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 2cd47eeb832ed1bb1cbfff285cfc921ca4d07a9d

49 files changed:
src/backend/po/de.po
src/backend/po/fr.po
src/backend/po/ja.po
src/backend/po/ru.po
src/backend/po/sv.po
src/backend/po/tr.po
src/bin/initdb/po/de.po
src/bin/initdb/po/fr.po
src/bin/initdb/po/he.po
src/bin/initdb/po/ru.po
src/bin/initdb/po/sv.po
src/bin/initdb/po/tr.po
src/bin/pg_basebackup/po/he.po
src/bin/pg_config/po/tr.po
src/bin/pg_controldata/po/tr.po
src/bin/pg_ctl/po/he.po
src/bin/pg_ctl/po/ru.po
src/bin/pg_dump/po/he.po
src/bin/pg_dump/po/ru.po
src/bin/pg_dump/po/sv.po
src/bin/pg_dump/po/tr.po
src/bin/pg_resetwal/po/tr.po
src/bin/pg_rewind/po/de.po
src/bin/pg_rewind/po/fr.po
src/bin/pg_rewind/po/ja.po
src/bin/pg_rewind/po/ru.po
src/bin/pg_rewind/po/sv.po
src/bin/pg_test_fsync/po/tr.po
src/bin/pg_upgrade/po/de.po
src/bin/pg_upgrade/po/fr.po
src/bin/pg_upgrade/po/ru.po
src/bin/pg_upgrade/po/sv.po
src/bin/pg_verify_checksums/po/ru.po
src/bin/psql/po/es.po
src/bin/psql/po/fr.po
src/bin/psql/po/he.po
src/bin/psql/po/ja.po
src/bin/psql/po/ru.po
src/bin/scripts/po/he.po
src/bin/scripts/po/ru.po
src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/tr.po
src/interfaces/libpq/po/he.po
src/interfaces/libpq/po/ru.po
src/pl/plpgsql/src/po/de.po
src/pl/plpgsql/src/po/fr.po
src/pl/plpgsql/src/po/ru.po
src/pl/plpgsql/src/po/sv.po
src/pl/plpython/po/vi.po

index 6a24e3dc8f9d0dedd89bc0171c1b594a8bda56c1..494bfcc08b53e31e91550718684861515728d57b 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-26 01:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-05 09:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-11 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-11 13:08+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
 msgid "not recorded"
 msgstr "nicht aufgezeichnet"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3146
-#: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:151
+#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3196
+#: commands/extension.c:3337 utils/adt/genfile.c:151
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
@@ -37,13 +37,13 @@ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:347
-#: access/transam/xlog.c:3440 access/transam/xlog.c:10934
-#: access/transam/xlog.c:10947 access/transam/xlog.c:11372
-#: access/transam/xlog.c:11452 access/transam/xlog.c:11491
-#: access/transam/xlog.c:11534 access/transam/xlogfuncs.c:658
-#: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499
+#: access/transam/xlog.c:3440 access/transam/xlog.c:10942
+#: access/transam/xlog.c:10955 access/transam/xlog.c:11380
+#: access/transam/xlog.c:11460 access/transam/xlog.c:11499
+#: access/transam/xlog.c:11542 access/transam/xlogfuncs.c:658
+#: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3347 libpq/hba.c:499
 #: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3294 replication/walsender.c:510
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3304 replication/walsender.c:510
 #: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
@@ -55,10 +55,9 @@ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:86
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+#, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %d gelesen"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:90
 #, c-format
@@ -119,7 +118,7 @@ msgid "pclose failed: %s"
 msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s"
 
 #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
-#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632
+#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:182 ../port/path.c:632
 #: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:171
 #: utils/misc/ps_status.c:179 utils/misc/ps_status.c:209
 #: utils/misc/ps_status.c:217
@@ -178,7 +177,7 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
 msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
 
-#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
+#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
 #: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6482
 #: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505
 #: libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091 postmaster/bgworker.c:337
@@ -187,19 +186,19 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
 #: postmaster/postmaster.c:4687 postmaster/postmaster.c:4762
 #: postmaster/postmaster.c:5454 postmaster/postmaster.c:5791
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260
-#: replication/logical/logical.c:174 storage/buffer/localbuf.c:436
-#: storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:1219 storage/file/fd.c:1380
-#: storage/file/fd.c:2286 storage/ipc/procarray.c:1055
-#: storage/ipc/procarray.c:1543 storage/ipc/procarray.c:1550
-#: storage/ipc/procarray.c:1965 storage/ipc/procarray.c:2589
+#: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436
+#: storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:1220 storage/file/fd.c:1381
+#: storage/file/fd.c:2294 storage/ipc/procarray.c:1066
+#: storage/ipc/procarray.c:1554 storage/ipc/procarray.c:1561
+#: storage/ipc/procarray.c:1982 storage/ipc/procarray.c:2606
 #: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65
 #: utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690
 #: utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:468
 #: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221
 #: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557
 #: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698
-#: utils/misc/guc.c:4230 utils/misc/guc.c:4246 utils/misc/guc.c:4259
-#: utils/misc/guc.c:7234 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:482
+#: utils/misc/guc.c:4240 utils/misc/guc.c:4256 utils/misc/guc.c:4269
+#: utils/misc/guc.c:7244 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484
 #: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 utils/mmgr/generation.c:249
 #: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870
 #: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975
@@ -402,7 +401,7 @@ msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not rec
 msgstr ""
 
 #: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:954 access/gin/ginfast.c:1018
-#: access/transam/xlog.c:10346 access/transam/xlog.c:10873
+#: access/transam/xlog.c:10354 access/transam/xlog.c:10881
 #: access/transam/xlogfuncs.c:286 access/transam/xlogfuncs.c:313
 #: access/transam/xlogfuncs.c:352 access/transam/xlogfuncs.c:373
 #: access/transam/xlogfuncs.c:394 access/transam/xlogfuncs.c:464
@@ -412,10 +411,9 @@ msgid "recovery is in progress"
 msgstr "Wiederherstellung läuft"
 
 #: access/brin/brin.c:878 access/brin/brin.c:955
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
+#, c-format
 msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
-msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
+msgstr "Während der Wiederherstellung können keine BRIN-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
 
 #: access/brin/brin.c:886 access/brin/brin.c:963
 #, c-format
@@ -434,7 +432,7 @@ msgstr "konnte Basistabelle von Index %s nicht öffnen"
 
 #: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363
 #: access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110
-#: access/gist/gist.c:1376 access/nbtree/nbtinsert.c:678
+#: access/gist/gist.c:1381 access/nbtree/nbtinsert.c:678
 #: access/nbtree/nbtsort.c:830 access/spgist/spgdoinsert.c:1957
 #, c-format
 msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
@@ -529,7 +527,7 @@ msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
 msgstr "Indexzeile benötigt %zu Bytes, Maximalgröße ist %zu"
 
 #: access/common/printtup.c:365 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530
-#: tcop/postgres.c:1755
+#: tcop/postgres.c:1778
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
@@ -609,7 +607,7 @@ msgstr "Attribut »%s« von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribut
 msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
 msgstr "Attribut »%s« von Typ %s existiert nicht in Typ %s."
 
-#: access/common/tupdesc.c:834 parser/parse_clause.c:819
+#: access/common/tupdesc.c:837 parser/parse_clause.c:819
 #: parser/parse_relation.c:1539
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
@@ -650,7 +648,7 @@ msgstr "alte GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index oder Suchen n
 msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
 msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus."
 
-#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1867
+#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1868
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6387
 #: utils/adt/rowtypes.c:935
 #, c-format
@@ -668,18 +666,18 @@ msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Support-Funktion
 msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d"
 msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d oder %d"
 
-#: access/gist/gist.c:713 access/gist/gistvacuum.c:257
+#: access/gist/gist.c:717 access/gist/gistvacuum.c:258
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
 msgstr "Index »%s« enthält ein inneres Tupel, das als ungültig markiert ist"
 
-#: access/gist/gist.c:715 access/gist/gistvacuum.c:259
+#: access/gist/gist.c:719 access/gist/gistvacuum.c:260
 #, c-format
 msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
 msgstr "Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery vor dem Upgrade auf PostgreSQL 9.1."
 
-#: access/gist/gist.c:716 access/gist/gistutil.c:759 access/gist/gistutil.c:770
-#: access/gist/gistvacuum.c:260 access/hash/hashutil.c:241
+#: access/gist/gist.c:720 access/gist/gistutil.c:759 access/gist/gistutil.c:770
+#: access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:241
 #: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264
 #: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:678
 #: access/nbtree/nbtpage.c:689
@@ -687,12 +685,12 @@ msgstr "Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery v
 msgid "Please REINDEX it."
 msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
 
-#: access/gist/gistbuild.c:250
+#: access/gist/gistbuild.c:252
 #, c-format
 msgid "invalid value for \"buffering\" option"
 msgstr "ungültiger Wert für Option »buffering«"
 
-#: access/gist/gistbuild.c:251
+#: access/gist/gistbuild.c:253
 #, c-format
 msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
 msgstr "Gültige Werte sind »on«, »off« und »auto«."
@@ -787,131 +785,131 @@ msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "»%s« ist ein Index"
 
 #: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338
-#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10317
-#: commands/tablecmds.c:13520
+#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10837
+#: commands/tablecmds.c:14122
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
 
-#: access/heap/heapam.c:2639
+#: access/heap/heapam.c:2645
 #, c-format
 msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
 msgstr "in einem parallelen Arbeitsprozess können keine Tupel eingefügt werden"
 
-#: access/heap/heapam.c:3083
+#: access/heap/heapam.c:3092
 #, c-format
 msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel gelöscht werden"
 
-#: access/heap/heapam.c:3129
+#: access/heap/heapam.c:3138
 #, c-format
 msgid "attempted to delete invisible tuple"
 msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu löschen"
 
-#: access/heap/heapam.c:3564 access/heap/heapam.c:6401
+#: access/heap/heapam.c:3572 access/heap/heapam.c:6409
 #, c-format
 msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel aktualisiert werden"
 
-#: access/heap/heapam.c:3712
+#: access/heap/heapam.c:3720
 #, c-format
 msgid "attempted to update invisible tuple"
 msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren"
 
-#: access/heap/heapam.c:5077 access/heap/heapam.c:5115
-#: access/heap/heapam.c:5367 executor/execMain.c:2677
+#: access/heap/heapam.c:5085 access/heap/heapam.c:5123
+#: access/heap/heapam.c:5375 executor/execMain.c:2662
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
 
-#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:670
+#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:682
 #, c-format
 msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
 msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %zu, Maximalgröße ist %zu"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:930
+#: access/heap/rewriteheap.c:942
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
 msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:970 access/heap/rewriteheap.c:1191
-#: access/heap/rewriteheap.c:1290 access/transam/timeline.c:411
+#: access/heap/rewriteheap.c:982 access/heap/rewriteheap.c:1203
+#: access/heap/rewriteheap.c:1302 access/transam/timeline.c:411
 #: access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3307
-#: access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1645
-#: replication/slot.c:1308 replication/slot.c:1400 storage/file/fd.c:639
-#: storage/file/fd.c:3515 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277
-#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:7256
+#: access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1648
+#: replication/slot.c:1313 replication/slot.c:1405 storage/file/fd.c:639
+#: storage/file/fd.c:3533 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1289
+#: storage/smgr/md.c:1463 utils/misc/guc.c:7266
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1024 access/heap/rewriteheap.c:1143
+#: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1155
 #: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465
 #: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3411
-#: access/transam/xlog.c:10684 access/transam/xlog.c:10722
-#: access/transam/xlog.c:11125 postmaster/postmaster.c:4454
-#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1257
+#: access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730
+#: access/transam/xlog.c:11133 postmaster/postmaster.c:4454
+#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1262
 #: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1153
+#: access/heap/rewriteheap.c:1165
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1161 replication/walsender.c:490
-#: storage/smgr/md.c:1986
+#: access/heap/rewriteheap.c:1173 replication/walsender.c:490
+#: storage/smgr/md.c:1999
 #, c-format
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/transam/timeline.c:369
+#: access/heap/rewriteheap.c:1190 access/transam/timeline.c:369
 #: access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482
 #: access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3464
 #: postmaster/postmaster.c:4464 postmaster/postmaster.c:4474
 #: replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635
 #: replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1624
-#: replication/slot.c:1291 storage/file/copydir.c:208
+#: replication/slot.c:1296 storage/file/copydir.c:208
 #: utils/init/miscinit.c:1349 utils/init/miscinit.c:1360
-#: utils/init/miscinit.c:1368 utils/misc/guc.c:7217 utils/misc/guc.c:7248
-#: utils/misc/guc.c:9110 utils/misc/guc.c:9124 utils/time/snapmgr.c:1302
+#: utils/init/miscinit.c:1368 utils/misc/guc.c:7227 utils/misc/guc.c:7258
+#: utils/misc/guc.c:9120 utils/misc/guc.c:9134 utils/time/snapmgr.c:1302
 #: utils/time/snapmgr.c:1309
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1265 access/transam/xlogarchive.c:113
-#: access/transam/xlogarchive.c:469 postmaster/postmaster.c:1275
+#: access/heap/rewriteheap.c:1277 access/transam/xlogarchive.c:112
+#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/postmaster.c:1275
 #: postmaster/syslogger.c:1456 replication/logical/origin.c:563
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2800
-#: replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1963
-#: replication/slot.c:1370 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3118
-#: storage/file/fd.c:3180 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315
-#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2810
+#: replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1966
+#: replication/slot.c:1375 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3133
+#: storage/file/fd.c:3195 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315
+#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1410
 #: utils/time/snapmgr.c:1640
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/timeline.c:111
+#: access/heap/rewriteheap.c:1291 access/transam/timeline.c:111
 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333
 #: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3356
 #: access/transam/xlog.c:3397 access/transam/xlog.c:3674
 #: access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlogutils.c:708
-#: postmaster/syslogger.c:1465 replication/basebackup.c:510
-#: replication/basebackup.c:1384 replication/logical/origin.c:712
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2294
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2561
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3274
-#: replication/logical/snapbuild.c:1610 replication/logical/snapbuild.c:1707
-#: replication/slot.c:1385 replication/walsender.c:483
+#: postmaster/syslogger.c:1465 replication/basebackup.c:517
+#: replication/basebackup.c:1391 replication/logical/origin.c:712
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2304
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2571
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3284
+#: replication/logical/snapbuild.c:1610 replication/logical/snapbuild.c:1710
+#: replication/slot.c:1390 replication/walsender.c:483
 #: replication/walsender.c:2412 storage/file/copydir.c:161
-#: storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3410 storage/file/fd.c:3494
-#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1273
-#: utils/init/miscinit.c:1408 utils/init/miscinit.c:1485 utils/misc/guc.c:7476
-#: utils/misc/guc.c:7508
+#: storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3428 storage/file/fd.c:3512
+#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1273
+#: utils/init/miscinit.c:1408 utils/init/miscinit.c:1485 utils/misc/guc.c:7486
+#: utils/misc/guc.c:7518
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -927,8 +925,8 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
 msgstr "Indexzugriffsmethode »%s« hat keinen Handler"
 
 #: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223
-#: commands/indexcmds.c:2271 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273
-#: commands/tablecmds.c:13511 commands/tablecmds.c:14742
+#: commands/indexcmds.c:2282 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273
+#: commands/tablecmds.c:14113 commands/tablecmds.c:15406
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "»%s« ist kein Index"
@@ -963,7 +961,7 @@ msgstr ""
 "Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder verwenden Sie Volltextindizierung."
 
 #: access/nbtree/nbtpage.c:318 access/nbtree/nbtpage.c:529
-#: access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2056
+#: access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2054
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a btree"
 msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
@@ -1153,36 +1151,36 @@ msgstr "kann nicht bis MultiXact %u trunkieren, weil sie nicht auf der Festplatt
 msgid "invalid MultiXactId: %u"
 msgstr "ungültige MultiXactId: %u"
 
-#: access/transam/parallel.c:660 access/transam/parallel.c:783
+#: access/transam/parallel.c:664 access/transam/parallel.c:787
 #, c-format
 msgid "parallel worker failed to initialize"
 msgstr "Initialisierung von parallelem Arbeitsprozess fehlgeschlagen"
 
-#: access/transam/parallel.c:661 access/transam/parallel.c:784
+#: access/transam/parallel.c:665 access/transam/parallel.c:788
 #, c-format
 msgid "More details may be available in the server log."
 msgstr "Weitere Einzelheiten sind möglicherweise im Serverlog zu finden."
 
-#: access/transam/parallel.c:845
+#: access/transam/parallel.c:849
 #, c-format
 msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
 msgstr "Postmaster beendete während einer parallelen Transaktion"
 
-#: access/transam/parallel.c:1032
+#: access/transam/parallel.c:1036
 #, c-format
 msgid "lost connection to parallel worker"
 msgstr "Verbindung mit parallelem Arbeitsprozess verloren"
 
-#: access/transam/parallel.c:1098 access/transam/parallel.c:1100
+#: access/transam/parallel.c:1102 access/transam/parallel.c:1104
 msgid "parallel worker"
 msgstr "paralleler Arbeitsprozess"
 
-#: access/transam/parallel.c:1245
+#: access/transam/parallel.c:1249
 #, c-format
 msgid "could not map dynamic shared memory segment"
 msgstr "konnte dynamisches Shared-Memory-Segment nicht mappen"
 
-#: access/transam/parallel.c:1250
+#: access/transam/parallel.c:1254
 #, c-format
 msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
 msgstr "ungültige magische Zahl in dynamischem Shared-Memory-Segment"
@@ -1276,7 +1274,7 @@ msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein."
 
 #: access/transam/timeline.c:417 access/transam/timeline.c:496
 #: access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3479
-#: access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1742
+#: access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1760
 #: storage/file/copydir.c:219
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
@@ -1483,115 +1481,120 @@ msgstr "Datenbank mit OID %u muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werde
 msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
 msgstr "Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u"
 
-#: access/transam/xact.c:938
+#: access/transam/xact.c:960
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
 msgstr "kann nicht mehr als 2^32-2 Befehle in einer Transaktion ausführen"
 
-#: access/transam/xact.c:1463
+#: access/transam/xact.c:1485
 #, c-format
 msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
 msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) überschritten"
 
-#: access/transam/xact.c:2258
+#: access/transam/xact.c:2296
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
 msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Tabellen bearbeitet hat"
 
-#: access/transam/xact.c:2268
+#: access/transam/xact.c:2308
+#, c-format
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects"
+msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Objekte bearbeitet hat"
+
+#: access/transam/xact.c:2318
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
 msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Snapshots exportiert hat"
 
-#: access/transam/xact.c:2277
+#: access/transam/xact.c:2327
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
 msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Arbeitsprozesse für logische Replikation manipuliert hat"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3162
+#: access/transam/xact.c:3212
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3172
+#: access/transam/xact.c:3222
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3182
+#: access/transam/xact.c:3232
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function"
 msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion ausgerufen werden"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3251 access/transam/xact.c:3875
-#: access/transam/xact.c:3944 access/transam/xact.c:4055
+#: access/transam/xact.c:3301 access/transam/xact.c:3925
+#: access/transam/xact.c:3994 access/transam/xact.c:4105
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
 
-#: access/transam/xact.c:3444
+#: access/transam/xact.c:3494
 #, c-format
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
 
-#: access/transam/xact.c:3555 access/transam/xact.c:3625
-#: access/transam/xact.c:3734
+#: access/transam/xact.c:3605 access/transam/xact.c:3675
+#: access/transam/xact.c:3784
 #, c-format
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "keine Transaktion offen"
 
-#: access/transam/xact.c:3636
+#: access/transam/xact.c:3686
 #, c-format
 msgid "cannot commit during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht committet werden"
 
-#: access/transam/xact.c:3745
+#: access/transam/xact.c:3795
 #, c-format
 msgid "cannot abort during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht abgebrochen werden"
 
-#: access/transam/xact.c:3839
+#: access/transam/xact.c:3889
 #, c-format
 msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte definiert werden"
 
-#: access/transam/xact.c:3926
+#: access/transam/xact.c:3976
 #, c-format
 msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte freigegeben werden"
 
-#: access/transam/xact.c:3936 access/transam/xact.c:3987
-#: access/transam/xact.c:4047 access/transam/xact.c:4096
+#: access/transam/xact.c:3986 access/transam/xact.c:4037
+#: access/transam/xact.c:4097 access/transam/xact.c:4146
 #, c-format
 msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
 msgstr "Sicherungspunkt »%s« existiert nicht"
 
-#: access/transam/xact.c:3993 access/transam/xact.c:4102
+#: access/transam/xact.c:4043 access/transam/xact.c:4152
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server"
 msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
 msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert für den Server nicht"
 
-#: access/transam/xact.c:4035
+#: access/transam/xact.c:4085
 #, c-format
 msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf einen Sicherungspunkt zurückgerollt werden"
 
-#: access/transam/xact.c:4163
+#: access/transam/xact.c:4213
 #, c-format
 msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen gestartet werden"
 
-#: access/transam/xact.c:4231
+#: access/transam/xact.c:4281
 #, c-format
 msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen committet werden"
 
-#: access/transam/xact.c:4869
+#: access/transam/xact.c:4919
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
@@ -1713,10 +1716,9 @@ msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:4551
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read from control file: %m"
+#, c-format
 msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
-msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
+msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %d Bytes gelesen, %d erwartet"
 
 #: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4575
 #: access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606
@@ -1845,16 +1847,14 @@ msgstr[0] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein
 msgstr[1] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Bytes an"
 
 #: access/transam/xlog.c:4714
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"."
+#, c-format
 msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
-msgstr "»min_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein."
+msgstr "»min_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein"
 
 #: access/transam/xlog.c:4718
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"."
+#, c-format
 msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
-msgstr "»max_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein."
+msgstr "»max_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein"
 
 #: access/transam/xlog.c:5105
 #, c-format
@@ -1917,7 +1917,7 @@ msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
 msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«."
 
 #: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5478
-#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5983
+#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5993
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert"
@@ -1929,12 +1929,12 @@ msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Zeitwert"
 
 #: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970
 #: catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988
-#: catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1069
-#: commands/tablecmds.c:10781 commands/user.c:1064 commands/view.c:505
-#: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1158 storage/lmgr/deadlock.c:1139
-#: storage/lmgr/proc.c:1324 utils/adt/acl.c:5269 utils/misc/guc.c:6005
-#: utils/misc/guc.c:6098 utils/misc/guc.c:10088 utils/misc/guc.c:10122
-#: utils/misc/guc.c:10156 utils/misc/guc.c:10190 utils/misc/guc.c:10225
+#: catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1072
+#: commands/tablecmds.c:11297 commands/user.c:1064 commands/view.c:509
+#: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1162 storage/lmgr/deadlock.c:1139
+#: storage/lmgr/proc.c:1331 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6015
+#: utils/misc/guc.c:6108 utils/misc/guc.c:10098 utils/misc/guc.c:10132
+#: utils/misc/guc.c:10166 utils/misc/guc.c:10200 utils/misc/guc.c:10235
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
 msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
 msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert"
 
-#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:11613
+#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:11621
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt."
@@ -2374,53 +2374,53 @@ msgstr "Die letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s."
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9697
+#: access/transam/xlog.c:9705
 #, c-format
 msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:9706
+#: access/transam/xlog.c:9714
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:9722
+#: access/transam/xlog.c:9730
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:9798
+#: access/transam/xlog.c:9806
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:9854 access/transam/xlog.c:9910
-#: access/transam/xlog.c:9933
+#: access/transam/xlog.c:9862 access/transam/xlog.c:9918
+#: access/transam/xlog.c:9941
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:10214
+#: access/transam/xlog.c:10222
 #, c-format
 msgid "could not fsync log segment %s: %m"
 msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10239
+#: access/transam/xlog.c:10247
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %s: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10247
+#: access/transam/xlog.c:10255
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
 msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10256
+#: access/transam/xlog.c:10264
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10347 access/transam/xlog.c:10874
+#: access/transam/xlog.c:10355 access/transam/xlog.c:10882
 #: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:314
 #: access/transam/xlogfuncs.c:353 access/transam/xlogfuncs.c:374
 #: access/transam/xlogfuncs.c:395
@@ -2428,237 +2428,237 @@ msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:10356 access/transam/xlog.c:10883
+#: access/transam/xlog.c:10364 access/transam/xlog.c:10891
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
 
-#: access/transam/xlog.c:10357 access/transam/xlog.c:10884
+#: access/transam/xlog.c:10365 access/transam/xlog.c:10892
 #: access/transam/xlogfuncs.c:320
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
 msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:10362
+#: access/transam/xlog.c:10370
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10399 access/transam/xlog.c:10675
-#: access/transam/xlog.c:10713
+#: access/transam/xlog.c:10407 access/transam/xlog.c:10683
+#: access/transam/xlog.c:10721
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "ein Backup läuft bereits"
 
-#: access/transam/xlog.c:10400
+#: access/transam/xlog.c:10408
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:10496
+#: access/transam/xlog.c:10504
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
 
-#: access/transam/xlog.c:10498 access/transam/xlog.c:11079
+#: access/transam/xlog.c:10506 access/transam/xlog.c:11087
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
 
-#: access/transam/xlog.c:10566 replication/basebackup.c:1225
+#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1232
 #: utils/adt/misc.c:517
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10573 replication/basebackup.c:1230
+#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1237
 #: utils/adt/misc.c:522
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
 
-#: access/transam/xlog.c:10625 commands/tablespace.c:391
-#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1245 utils/adt/misc.c:530
+#: access/transam/xlog.c:10633 commands/tablespace.c:391
+#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:530
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: access/transam/xlog.c:10669 access/transam/xlog.c:10707
-#: access/transam/xlog.c:10922 access/transam/xlogarchive.c:105
-#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1872 commands/copy.c:3156
-#: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:782
-#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:516
-#: replication/basebackup.c:586 replication/logical/snapbuild.c:1525
-#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1732
-#: storage/file/fd.c:3098 storage/file/fd.c:3277 storage/file/fd.c:3362
+#: access/transam/xlog.c:10677 access/transam/xlog.c:10715
+#: access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:104
+#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1890 commands/copy.c:3206
+#: commands/extension.c:3326 commands/tablespace.c:782
+#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:523
+#: replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1525
+#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1733
+#: storage/file/fd.c:3113 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3380
 #: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302
 #: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10676 access/transam/xlog.c:10714
+#: access/transam/xlog.c:10684 access/transam/xlog.c:10722
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:10693 access/transam/xlog.c:10731
-#: access/transam/xlog.c:11142 postmaster/syslogger.c:1476
+#: access/transam/xlog.c:10701 access/transam/xlog.c:10739
+#: access/transam/xlog.c:11150 postmaster/syslogger.c:1476
 #: postmaster/syslogger.c:1489
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10899
+#: access/transam/xlog.c:10907
 #, c-format
 msgid "exclusive backup not in progress"
 msgstr "es läuft kein exklusives Backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:10926
+#: access/transam/xlog.c:10934
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "es läuft kein Backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:11012 access/transam/xlog.c:11025
-#: access/transam/xlog.c:11386 access/transam/xlog.c:11392
-#: access/transam/xlog.c:11440 access/transam/xlog.c:11513
+#: access/transam/xlog.c:11020 access/transam/xlog.c:11033
+#: access/transam/xlog.c:11394 access/transam/xlog.c:11400
+#: access/transam/xlog.c:11448 access/transam/xlog.c:11521
 #: access/transam/xlogfuncs.c:688
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:11029 replication/basebackup.c:1082
+#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1089
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
 
-#: access/transam/xlog.c:11030 replication/basebackup.c:1083
+#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1090
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
 
-#: access/transam/xlog.c:11077
+#: access/transam/xlog.c:11085
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
 
-#: access/transam/xlog.c:11197
+#: access/transam/xlog.c:11205
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
 
-#: access/transam/xlog.c:11207
+#: access/transam/xlog.c:11215
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
 
-#: access/transam/xlog.c:11209
+#: access/transam/xlog.c:11217
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:11216
+#: access/transam/xlog.c:11224
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
 
-#: access/transam/xlog.c:11220
+#: access/transam/xlog.c:11228
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
 
-#: access/transam/xlog.c:11423
+#: access/transam/xlog.c:11431
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
 msgid "backup time %s in file \"%s\""
 msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11428
+#: access/transam/xlog.c:11436
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
 msgid "backup label %s in file \"%s\""
 msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11441
+#: access/transam/xlog.c:11449
 #, c-format
 msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u"
 msgstr ""
 
-#: access/transam/xlog.c:11445
+#: access/transam/xlog.c:11453
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
 msgid "backup timeline %u in file \"%s\""
 msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m"
 
 #. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11553
+#: access/transam/xlog.c:11561
 #, c-format
 msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
 msgstr "WAL-Redo bei %X/%X für %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:11602
+#: access/transam/xlog.c:11610
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:11603
+#: access/transam/xlog.c:11611
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:11612 access/transam/xlog.c:11624
-#: access/transam/xlog.c:11634
+#: access/transam/xlog.c:11620 access/transam/xlog.c:11632
+#: access/transam/xlog.c:11642
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:11625
+#: access/transam/xlog.c:11633
 #, c-format
 msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
 msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt."
 
-#: access/transam/xlog.c:11635
+#: access/transam/xlog.c:11643
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:11761 access/transam/xlogutils.c:727
+#: access/transam/xlog.c:11769 access/transam/xlogutils.c:727
 #: replication/walreceiver.c:1019 replication/walsender.c:2424
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11777
+#: access/transam/xlog.c:11785
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:12306
+#: access/transam/xlog.c:12314
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
 
-#: access/transam/xlog.c:12319
+#: access/transam/xlog.c:12327
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:12328
+#: access/transam/xlog.c:12336
 #, c-format
 msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Trigger-Datei »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:244
+#: access/transam/xlogarchive.c:243
 #, c-format
 msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
 msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:253
+#: access/transam/xlogarchive.c:252
 #, c-format
 msgid "restored log file \"%s\" from archive"
 msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:303
+#: access/transam/xlogarchive.c:297
 #, c-format
 msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s"
@@ -2666,25 +2666,25 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s"
 #. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
 #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
 #. third an already translated error message.
-#: access/transam/xlogarchive.c:416
+#: access/transam/xlogarchive.c:406
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\": %s"
 msgstr "%s »%s«: %s"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/syslogger.c:1500
-#: replication/logical/snapbuild.c:1660 replication/slot.c:598
-#: replication/slot.c:1206 replication/slot.c:1321 storage/file/fd.c:650
+#: access/transam/xlogarchive.c:449 postmaster/syslogger.c:1500
+#: replication/logical/snapbuild.c:1663 replication/slot.c:598
+#: replication/slot.c:1211 replication/slot.c:1326 storage/file/fd.c:650
 #: storage/file/fd.c:745 utils/time/snapmgr.c:1318
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:526 access/transam/xlogarchive.c:590
+#: access/transam/xlogarchive.c:516 access/transam/xlogarchive.c:580
 #, c-format
 msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:534 access/transam/xlogarchive.c:598
+#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588
 #, c-format
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
@@ -2710,29 +2710,29 @@ msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
 msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?"
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:195 commands/event_trigger.c:1464
-#: commands/event_trigger.c:2015 commands/extension.c:1895
-#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:722
-#: executor/execExpr.c:2208 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034
-#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2600 replication/logical/launcher.c:1127
+#: commands/event_trigger.c:2016 commands/extension.c:1902
+#: commands/extension.c:2011 commands/extension.c:2235 commands/prepare.c:722
+#: executor/execExpr.c:2209 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034
+#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2603 replication/logical/launcher.c:1127
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1460
 #: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3203
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:457
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8819
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8829
 #: utils/mmgr/portalmem.c:1134
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann"
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1468
-#: commands/event_trigger.c:2019 commands/extension.c:1899
-#: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:726
-#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2604 replication/logical/launcher.c:1131
+#: commands/event_trigger.c:2020 commands/extension.c:1906
+#: commands/extension.c:2015 commands/extension.c:2239 commands/prepare.c:726
+#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2607 replication/logical/launcher.c:1131
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464
 #: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3207
 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:461 utils/adt/pgstatfuncs.c:562
-#: utils/misc/guc.c:8823 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
+#: utils/misc/guc.c:8833 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
@@ -2924,12 +2924,12 @@ msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m"
 msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
 msgstr "-X benötigt eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3558
+#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3581
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s benötigt einen Wert"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:831 tcop/postgres.c:3563
+#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:831 tcop/postgres.c:3586
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
@@ -3073,31 +3073,31 @@ msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "Large Object %u existiert nicht"
 
 #: catalog/aclchk.c:932 catalog/aclchk.c:941 commands/collationcmds.c:113
-#: commands/copy.c:1057 commands/copy.c:1077 commands/copy.c:1086
-#: commands/copy.c:1095 commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1113
-#: commands/copy.c:1122 commands/copy.c:1131 commands/copy.c:1140
-#: commands/copy.c:1158 commands/copy.c:1174 commands/copy.c:1194
-#: commands/copy.c:1211 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164
+#: commands/copy.c:1063 commands/copy.c:1083 commands/copy.c:1092
+#: commands/copy.c:1101 commands/copy.c:1110 commands/copy.c:1119
+#: commands/copy.c:1128 commands/copy.c:1137 commands/copy.c:1146
+#: commands/copy.c:1164 commands/copy.c:1180 commands/copy.c:1200
+#: commands/copy.c:1217 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164
 #: commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182
 #: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200
 #: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218
 #: commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427
 #: commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445
-#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1678
-#: commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698
-#: commands/extension.c:1708 commands/extension.c:2949
+#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1685
+#: commands/extension.c:1695 commands/extension.c:1705
+#: commands/extension.c:1715 commands/extension.c:2956
 #: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546
-#: commands/functioncmds.c:558 commands/functioncmds.c:683
-#: commands/functioncmds.c:692 commands/functioncmds.c:701
-#: commands/functioncmds.c:710 commands/functioncmds.c:2104
-#: commands/functioncmds.c:2112 commands/publicationcmds.c:92
-#: commands/sequence.c:1256 commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276
-#: commands/sequence.c:1286 commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306
-#: commands/sequence.c:1316 commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336
+#: commands/functioncmds.c:559 commands/functioncmds.c:684
+#: commands/functioncmds.c:693 commands/functioncmds.c:702
+#: commands/functioncmds.c:711 commands/functioncmds.c:2105
+#: commands/functioncmds.c:2113 commands/publicationcmds.c:92
+#: commands/sequence.c:1255 commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275
+#: commands/sequence.c:1285 commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305
+#: commands/sequence.c:1315 commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335
 #: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120
 #: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140
 #: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165
-#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6261
+#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6296
 #: commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453
 #: commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469 commands/typecmds.c:1477
 #: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157
@@ -3126,22 +3126,22 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
 msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHEMAS verwendet wird"
 
 #: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433
-#: commands/copy.c:4776 commands/sequence.c:1691 commands/tablecmds.c:5907
-#: commands/tablecmds.c:6055 commands/tablecmds.c:6112
-#: commands/tablecmds.c:6186 commands/tablecmds.c:6280
-#: commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:6478
-#: commands/tablecmds.c:6560 commands/tablecmds.c:6652
-#: commands/tablecmds.c:6746 commands/tablecmds.c:9080
-#: commands/tablecmds.c:9359 commands/tablecmds.c:9775 commands/trigger.c:904
-#: parser/analyze.c:2337 parser/parse_relation.c:2735
-#: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1024
-#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2843 utils/adt/ruleutils.c:2464
+#: commands/copy.c:4826 commands/sequence.c:1690 commands/tablecmds.c:5942
+#: commands/tablecmds.c:6090 commands/tablecmds.c:6147
+#: commands/tablecmds.c:6221 commands/tablecmds.c:6315
+#: commands/tablecmds.c:6374 commands/tablecmds.c:6513
+#: commands/tablecmds.c:6595 commands/tablecmds.c:6687
+#: commands/tablecmds.c:6781 commands/tablecmds.c:9510
+#: commands/tablecmds.c:9804 commands/tablecmds.c:10285 commands/trigger.c:904
+#: parser/analyze.c:2343 parser/parse_relation.c:2735
+#: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1030
+#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2466
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1129
-#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13484 utils/adt/acl.c:2076
+#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1128
+#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:14086 utils/adt/acl.c:2076
 #: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
 #: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
 #, c-format
@@ -3318,9 +3318,9 @@ msgstr "keine Berechtigung für Routine %s"
 msgid "permission denied for schema %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:599 commands/sequence.c:833
-#: commands/sequence.c:875 commands/sequence.c:916 commands/sequence.c:1789
-#: commands/sequence.c:1853
+#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:598 commands/sequence.c:832
+#: commands/sequence.c:874 commands/sequence.c:915 commands/sequence.c:1788
+#: commands/sequence.c:1852
 #, c-format
 msgid "permission denied for sequence %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
@@ -3724,39 +3724,39 @@ msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen"
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
 
-#: catalog/heap.c:425 commands/tablecmds.c:1861 commands/tablecmds.c:2385
-#: commands/tablecmds.c:5474
+#: catalog/heap.c:433 commands/tablecmds.c:1884 commands/tablecmds.c:2417
+#: commands/tablecmds.c:5509
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
 
-#: catalog/heap.c:444 commands/tablecmds.c:5770
+#: catalog/heap.c:452 commands/tablecmds.c:5805
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
 
-#: catalog/heap.c:460
+#: catalog/heap.c:468
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: catalog/heap.c:513
+#: catalog/heap.c:521
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
 
-#: catalog/heap.c:543
+#: catalog/heap.c:551
 #, c-format
 msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
 msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden"
 
-#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
+#: catalog/heap.c:593 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
 #, c-format
 msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
 
-#: catalog/heap.c:587 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1577 commands/tablecmds.c:13770 commands/view.c:103
+#: catalog/heap.c:595 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
+#: commands/indexcmds.c:1588 commands/tablecmds.c:14372 commands/view.c:105
 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536
 #: utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184
 #: utils/adt/selfuncs.c:5807 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881
@@ -3764,159 +3764,159 @@ msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abge
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen."
 
-#: catalog/heap.c:1076 catalog/index.c:870 commands/tablecmds.c:3148
+#: catalog/heap.c:1084 catalog/index.c:876 commands/tablecmds.c:3179
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/heap.c:1092 catalog/pg_type.c:409 catalog/pg_type.c:731
+#: catalog/heap.c:1100 catalog/pg_type.c:417 catalog/pg_type.c:732
 #: commands/typecmds.c:236 commands/typecmds.c:787 commands/typecmds.c:1186
 #: commands/typecmds.c:1419 commands/typecmds.c:2174
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists"
 msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/heap.c:1093
+#: catalog/heap.c:1101
 #, c-format
 msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
 msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert."
 
-#: catalog/heap.c:1122
+#: catalog/heap.c:1130
 #, c-format
 msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "Heap-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
 
-#: catalog/heap.c:2334
+#: catalog/heap.c:2333
 #, c-format
 msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
 msgstr "zur partitionierten Tabelle »%s« kann kein NO-INHERIT-Constraint hinzugefügt werden"
 
-#: catalog/heap.c:2599
+#: catalog/heap.c:2598
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/heap.c:2769 catalog/index.c:884 catalog/pg_constraint.c:916
-#: commands/tablecmds.c:7122
+#: catalog/heap.c:2768 catalog/index.c:890 catalog/pg_constraint.c:679
+#: commands/tablecmds.c:7157
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
 
-#: catalog/heap.c:2776
+#: catalog/heap.c:2775
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für Relation »%s«"
 
-#: catalog/heap.c:2787
+#: catalog/heap.c:2786
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit vererbtem Constraint für Relation »%s«"
 
-#: catalog/heap.c:2797
+#: catalog/heap.c:2796
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für Relation »%s«"
 
-#: catalog/heap.c:2802
+#: catalog/heap.c:2801
 #, c-format
 msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
 
-#: catalog/heap.c:2917
+#: catalog/heap.c:2916
 #, c-format
 msgid "cannot use column references in default expression"
 msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:2942 rewrite/rewriteHandler.c:1177
+#: catalog/heap.c:2941 rewrite/rewriteHandler.c:1177
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
 
-#: catalog/heap.c:2947 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430
-#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:859
-#: parser/parse_target.c:869 rewrite/rewriteHandler.c:1182
+#: catalog/heap.c:2946 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430
+#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:865
+#: parser/parse_target.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:1182
 #, c-format
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
 
-#: catalog/heap.c:2994
+#: catalog/heap.c:2993
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
 
-#: catalog/heap.c:3237
+#: catalog/heap.c:3243
 #, c-format
 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
 msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
 
-#: catalog/heap.c:3238
+#: catalog/heap.c:3244
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
 msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung."
 
-#: catalog/heap.c:3243
+#: catalog/heap.c:3249
 #, c-format
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren"
 
-#: catalog/heap.c:3244
+#: catalog/heap.c:3250
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
 msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
 
-#: catalog/heap.c:3246
+#: catalog/heap.c:3252
 #, c-format
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE."
 
-#: catalog/index.c:231 parser/parse_utilcmd.c:1825 parser/parse_utilcmd.c:1912
+#: catalog/index.c:233 parser/parse_utilcmd.c:1823 parser/parse_utilcmd.c:1910
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
 
-#: catalog/index.c:249
+#: catalog/index.c:251
 #, c-format
 msgid "primary keys cannot be expressions"
 msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
 
-#: catalog/index.c:814 catalog/index.c:1285
+#: catalog/index.c:820 catalog/index.c:1291
 #, c-format
 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
 msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: catalog/index.c:824
+#: catalog/index.c:830
 #, c-format
 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
 msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
 
-#: catalog/index.c:842
+#: catalog/index.c:848
 #, c-format
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
 
-#: catalog/index.c:862 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152
+#: catalog/index.c:868 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152
 #: parser/parse_utilcmd.c:205
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
 
-#: catalog/index.c:912
+#: catalog/index.c:918
 #, c-format
 msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
 
-#: catalog/index.c:1560
+#: catalog/index.c:1566
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein"
 
-#: catalog/index.c:2289
+#: catalog/index.c:2295
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
 msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially"
 msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: catalog/index.c:2294
+#: catalog/index.c:2300
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
 msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker"
@@ -3924,185 +3924,185 @@ msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel
 msgstr[0] "baue Index »%s« von Tabelle »%s«"
 msgstr[1] "baue Index »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: catalog/index.c:3683
+#: catalog/index.c:3689
 #, c-format
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
 
-#: catalog/index.c:3814
+#: catalog/index.c:3820
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" was reindexed"
 msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert"
 
-#: catalog/index.c:3885
+#: catalog/index.c:3891
 #, c-format
 msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
 msgstr "REINDEX von partitionierten Tabellen ist noch nicht implementiert, »%s« wird übersprungen"
 
-#: catalog/namespace.c:248 catalog/namespace.c:452 catalog/namespace.c:546
-#: commands/trigger.c:5400
+#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545
+#: commands/trigger.c:5405
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
 
-#: catalog/namespace.c:305
+#: catalog/namespace.c:306
 #, c-format
 msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
 msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben"
 
-#: catalog/namespace.c:386
+#: catalog/namespace.c:387
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
 msgstr "konnte Sperre für Relation »%s.%s« nicht setzen"
 
-#: catalog/namespace.c:391 commands/lockcmds.c:152 commands/lockcmds.c:238
+#: catalog/namespace.c:392 commands/lockcmds.c:162 commands/lockcmds.c:248
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
 msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen"
 
-#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1158
+#: catalog/namespace.c:420 parser/parse_relation.c:1158
 #, c-format
 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:424 parser/parse_relation.c:1171
+#: catalog/namespace.c:425 parser/parse_relation.c:1171
 #: parser/parse_relation.c:1179
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:492 catalog/namespace.c:3011 commands/extension.c:1466
+#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3008 commands/extension.c:1466
 #: commands/extension.c:1472
 #, c-format
 msgid "no schema has been selected to create in"
 msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
 
-#: catalog/namespace.c:644 catalog/namespace.c:657
+#: catalog/namespace.c:643 catalog/namespace.c:656
 #, c-format
 msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
 msgstr "kann keine Relationen in temporären Schemas anderer Sitzungen erzeugen"
 
-#: catalog/namespace.c:648
+#: catalog/namespace.c:647
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
 msgstr "kann keine temporäre Relation in einem nicht-temporären Schema erzeugen"
 
-#: catalog/namespace.c:663
+#: catalog/namespace.c:662
 #, c-format
 msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
 msgstr "nur temporäre Relationen können in temporären Schemas erzeugt werden"
 
-#: catalog/namespace.c:2201
+#: catalog/namespace.c:2200
 #, c-format
 msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
 msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:2324
+#: catalog/namespace.c:2323
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:2450
+#: catalog/namespace.c:2449
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:2577
+#: catalog/namespace.c:2576
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:2703 commands/tsearchcmds.c:1185
+#: catalog/namespace.c:2702 commands/tsearchcmds.c:1185
 #: utils/cache/ts_cache.c:616
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:2816 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1214
+#: catalog/namespace.c:2815 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1220
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2822 gram.y:14712 gram.y:16144 parser/parse_expr.c:800
-#: parser/parse_target.c:1221
+#: catalog/namespace.c:2821 gram.y:14708 gram.y:16140 parser/parse_expr.c:800
+#: parser/parse_target.c:1227
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2953
+#: catalog/namespace.c:2951
 #, c-format
 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
 msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
 
-#: catalog/namespace.c:2959
+#: catalog/namespace.c:2957
 #, c-format
 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
 
-#: catalog/namespace.c:3032 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334
-#: commands/tablecmds.c:1014
+#: catalog/namespace.c:3029 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334
+#: commands/tablecmds.c:1017
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:3063
+#: catalog/namespace.c:3060
 #, c-format
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
 msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:3597
+#: catalog/namespace.c:3594
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
 msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:3652
+#: catalog/namespace.c:3649
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist"
 msgstr "Konversion »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:3860
+#: catalog/namespace.c:3889
 #, c-format
 msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
 
-#: catalog/namespace.c:3876
+#: catalog/namespace.c:3905
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary tables during recovery"
 msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
 
-#: catalog/namespace.c:3882
+#: catalog/namespace.c:3911
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
 
-#: catalog/namespace.c:4165 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:10257 utils/misc/guc.c:10335
+#: catalog/namespace.c:4194 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64
+#: utils/misc/guc.c:10267 utils/misc/guc.c:10345
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
 
 #: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66
 #: commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484
-#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1719
-#: commands/tablecmds.c:4969 commands/tablecmds.c:9198
+#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1742
+#: commands/tablecmds.c:5004 commands/tablecmds.c:9628
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237
-#: commands/tablecmds.c:4999 commands/tablecmds.c:13489 commands/view.c:141
+#: commands/tablecmds.c:5034 commands/tablecmds.c:14091 commands/view.c:143
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "»%s« ist keine Sicht"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243
-#: commands/tablecmds.c:13494
+#: commands/tablecmds.c:14096
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261
-#: commands/tablecmds.c:5002 commands/tablecmds.c:13499
+#: commands/tablecmds.c:5037 commands/tablecmds.c:14101
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
@@ -4122,9 +4122,9 @@ msgstr "Spaltenname muss qualifiziert werden"
 msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Vorgabewert für Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:132
-#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3323 parser/parse_type.c:226
-#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4377
+#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:133
+#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3324 parser/parse_type.c:226
+#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4452
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
 msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
@@ -4214,7 +4214,7 @@ msgstr "Länge der Argumentliste muss genau %d sein"
 msgid "must be owner of large object %u"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2345 commands/functioncmds.c:1453
+#: catalog/objectaddress.c:2345 commands/functioncmds.c:1454
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s or type %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s"
@@ -4236,10 +4236,9 @@ msgstr "unbekannter Objekttyp »%s«"
 
 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
 #: catalog/objectaddress.c:2694
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " column %s"
+#, c-format
 msgid "column %s of %s"
-msgstr " Spalte %s"
+msgstr "Spalte %s von %s"
 
 #: catalog/objectaddress.c:2704
 #, c-format
@@ -4279,8 +4278,7 @@ msgstr "Konversion %s"
 
 #. translator: %s is typically "column %s of table %s"
 #: catalog/objectaddress.c:2865
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "default for %s"
+#, c-format
 msgid "default value for %s"
 msgstr "Vorgabewert für %s"
 
@@ -4329,17 +4327,15 @@ msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s: %s"
 
 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
 #: catalog/objectaddress.c:3075
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "rule %s on "
+#, c-format
 msgid "rule %s on %s"
-msgstr "Regel %s für "
+msgstr "Regel %s für %s"
 
 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
 #: catalog/objectaddress.c:3113
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "trigger %s on "
+#, c-format
 msgid "trigger %s on %s"
-msgstr "Trigger %s für "
+msgstr "Trigger %s für %s"
 
 #: catalog/objectaddress.c:3129
 #, c-format
@@ -4402,10 +4398,9 @@ msgid "user mapping for %s on server %s"
 msgstr "Benutzerabbildung für %s auf Server %s"
 
 #: catalog/objectaddress.c:3382
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
+#, c-format
 msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s"
-msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s"
+msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s in Schema %s"
 
 #: catalog/objectaddress.c:3386
 #, c-format
@@ -4413,10 +4408,9 @@ msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s"
 
 #: catalog/objectaddress.c:3392
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
+#, c-format
 msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s"
-msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s"
+msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s in Schema %s"
 
 #: catalog/objectaddress.c:3396
 #, c-format
@@ -4424,10 +4418,9 @@ msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s"
 
 #: catalog/objectaddress.c:3402
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
+#, c-format
 msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s"
-msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s"
+msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s in Schema %s"
 
 #: catalog/objectaddress.c:3406
 #, c-format
@@ -4435,10 +4428,9 @@ msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s"
 
 #: catalog/objectaddress.c:3412
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
+#, c-format
 msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s"
-msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s"
+msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s in Schema %s"
 
 #: catalog/objectaddress.c:3416
 #, c-format
@@ -4451,10 +4443,9 @@ msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Schemas von Rolle %s"
 
 #: catalog/objectaddress.c:3429
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "default privileges belonging to role %s"
+#, c-format
 msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s"
-msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s"
+msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s in Schema %s"
 
 #: catalog/objectaddress.c:3433
 #, c-format
@@ -4473,10 +4464,9 @@ msgstr "Ereignistrigger %s"
 
 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
 #: catalog/objectaddress.c:3500
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "policy %s on "
+#, c-format
 msgid "policy %s on %s"
-msgstr "Policy %s für "
+msgstr "Policy %s für %s"
 
 #: catalog/objectaddress.c:3510
 #, c-format
@@ -4485,10 +4475,9 @@ msgstr "Publikation %s"
 
 #. translator: first %s is, e.g., "table %s"
 #: catalog/objectaddress.c:3535
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "publication table %s in publication %s"
+#, c-format
 msgid "publication of %s in publication %s"
-msgstr "Publikationstabelle %s in Publikation %s"
+msgstr "Publikation von %s in Publikation %s"
 
 #: catalog/objectaddress.c:3544
 #, c-format
@@ -4550,11 +4539,11 @@ msgstr "Relation %s"
 msgid "operator family %s for access method %s"
 msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s"
 
-#: catalog/partition.c:180 catalog/pg_constraint.c:420 commands/analyze.c:1499
-#: commands/indexcmds.c:917 commands/tablecmds.c:941 commands/tablecmds.c:9260
-#: commands/tablecmds.c:14378 commands/tablecmds.c:14850
-#: executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1955
-#: executor/execMain.c:2034 executor/execMain.c:2082 executor/execMain.c:2188
+#: catalog/partition.c:180 commands/analyze.c:1514 commands/indexcmds.c:928
+#: commands/tablecmds.c:944 commands/tablecmds.c:7897 commands/tablecmds.c:9690
+#: commands/tablecmds.c:14985 commands/tablecmds.c:15514
+#: executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1940
+#: executor/execMain.c:2019 executor/execMain.c:2067 executor/execMain.c:2173
 #: executor/execPartition.c:462 executor/execPartition.c:522
 #: executor/execPartition.c:638 executor/execPartition.c:741
 #: executor/execPartition.c:812 executor/execPartition.c:1010
@@ -4619,7 +4608,7 @@ msgstr "Abschlussfunktion mit zusätzlichen Argumenten darf nicht als STRICT dek
 msgid "return type of combine function %s is not %s"
 msgstr "Rückgabetyp der Kombinierfunktion %s ist nicht %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2943
+#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2947
 #, c-format
 msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
 msgstr "Kombinierfunktion mit Übergangstyp %s darf nicht als STRICT deklariert sein"
@@ -4709,17 +4698,17 @@ msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits"
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
 msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:924
+#: catalog/pg_constraint.c:687
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
 msgstr "Constraint »%s« für Domäne %s existiert bereits"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:1087 catalog/pg_constraint.c:1180
+#: catalog/pg_constraint.c:874 catalog/pg_constraint.c:967
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:1269
+#: catalog/pg_constraint.c:1056
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« für Domäne %s existiert nicht"
@@ -4734,7 +4723,7 @@ msgstr "Konversion »%s« existiert bereits"
 msgid "default conversion for %s to %s already exists"
 msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
 
-#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3218
+#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3225
 #, c-format
 msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
 msgstr "%s ist schon Mitglied der Erweiterung »%s«"
@@ -4892,10 +4881,9 @@ msgid "\"%s\" is a window function."
 msgstr "»%s« ist eine Fensterfunktion."
 
 #: catalog/pg_proc.c:419
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
+#, c-format
 msgid "cannot change whether a procedure has output parameters"
-msgstr "kann Name des Eingabeparameters »%s« nicht ändern"
+msgstr "man kann nicht ändern, ob eine Prozedur Ausgabeparameter hat"
 
 #: catalog/pg_proc.c:420 catalog/pg_proc.c:446
 #, c-format
@@ -4905,10 +4893,9 @@ msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern"
 #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE
 #: catalog/pg_proc.c:422 catalog/pg_proc.c:449 catalog/pg_proc.c:494
 #: catalog/pg_proc.c:520 catalog/pg_proc.c:548
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Use DROP FUNCTION %s first."
+#, c-format
 msgid "Use %s %s first."
-msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION %s."
+msgstr "Verwenden Sie zuerst %s %s."
 
 #: catalog/pg_proc.c:447
 #, c-format
@@ -4930,22 +4917,22 @@ msgstr "kann Parametervorgabewerte einer bestehenden Funktion nicht entfernen"
 msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
 msgstr "kann Datentyp eines bestehenden Parametervorgabewerts nicht ändern"
 
-#: catalog/pg_proc.c:757
+#: catalog/pg_proc.c:749
 #, c-format
 msgid "there is no built-in function named \"%s\""
 msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:855
+#: catalog/pg_proc.c:847
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot return type %s"
 msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben"
 
-#: catalog/pg_proc.c:870
+#: catalog/pg_proc.c:862
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
 msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben"
 
-#: catalog/pg_proc.c:958 executor/functions.c:1434
+#: catalog/pg_proc.c:950 executor/functions.c:1434
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "SQL-Funktion »%s«"
@@ -5070,44 +5057,44 @@ msgstr "kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, w
 msgid "subscription \"%s\" does not exist"
 msgstr "Subskription »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/pg_type.c:135 catalog/pg_type.c:451
+#: catalog/pg_type.c:135 catalog/pg_type.c:459
 #, c-format
 msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
 
-#: catalog/pg_type.c:250
+#: catalog/pg_type.c:241
 #, c-format
 msgid "invalid type internal size %d"
 msgstr "ungültige interne Typgröße %d"
 
-#: catalog/pg_type.c:266 catalog/pg_type.c:274 catalog/pg_type.c:282
-#: catalog/pg_type.c:291
+#: catalog/pg_type.c:257 catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273
+#: catalog/pg_type.c:282
 #, c-format
 msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
 msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen mit Wertübergabe mit Größe %d"
 
-#: catalog/pg_type.c:298
+#: catalog/pg_type.c:289
 #, c-format
 msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
 msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe"
 
-#: catalog/pg_type.c:307 catalog/pg_type.c:313
+#: catalog/pg_type.c:298 catalog/pg_type.c:304
 #, c-format
 msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
 msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen variabler Länge"
 
-#: catalog/pg_type.c:321
+#: catalog/pg_type.c:312
 #, c-format
 msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
 msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
 
-#: catalog/pg_type.c:800
+#: catalog/pg_type.c:801
 #, c-format
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
 
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:442 commands/tablecmds.c:4981
-#: commands/tablecmds.c:13377
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:443 commands/tablecmds.c:5016
+#: commands/tablecmds.c:13979
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
@@ -5197,16 +5184,15 @@ msgstr "Serialisierungsfunktionen dürfen nur angegeben werden, wenn der Überga
 msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
 msgstr "Serialisierungs- und Deserialisierungsfunktionen müssen zusammen angegeben werden"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:431 commands/functioncmds.c:603
+#: commands/aggregatecmds.c:431 commands/functioncmds.c:604
 #, c-format
 msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
 msgstr "Parameter »parallel« muss SAFE, RESTRICTED oder UNSAFE sein"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:486
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
+#, c-format
 msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE"
-msgstr "Parameter »parallel« muss SAFE, RESTRICTED oder UNSAFE sein"
+msgstr "Parameter »%s« muss READ_ONLY, SHAREABLE oder READ_WRITE sein"
 
 #: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:236
 #, c-format
@@ -5298,7 +5284,7 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
 msgid "must be superuser to drop access methods"
 msgstr "nur Superuser können Zugriffsmethoden löschen"
 
-#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:172 commands/indexcmds.c:582
+#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:173 commands/indexcmds.c:583
 #: commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:778
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not exist"
@@ -5371,17 +5357,17 @@ msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« erscheint mehrmals"
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
 msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s"
 
-#: commands/analyze.c:1273
+#: commands/analyze.c:1288
 #, c-format
 msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
 msgstr "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
 
-#: commands/analyze.c:1353
+#: commands/analyze.c:1368
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
 msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine abgeleiteten Tabellen"
 
-#: commands/analyze.c:1451
+#: commands/analyze.c:1466
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
 msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine analysierbaren abgeleiteten Tabellen"
@@ -5441,7 +5427,7 @@ msgstr "eine partitionierte Tabelle kann nicht geclustert werden"
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
 
-#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:10620 commands/tablecmds.c:12470
+#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:11136 commands/tablecmds.c:13041
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
@@ -5456,7 +5442,7 @@ msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden"
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
 
-#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:12480
+#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:13051
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
@@ -5566,7 +5552,7 @@ msgstr "konnte Locale-Namen »%s« nicht in Sprach-Tag umwandeln: %s"
 msgid "must be superuser to import system collations"
 msgstr "nur Superuser können Systemsortierfolgen importieren"
 
-#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1826 commands/copy.c:3131
+#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1844 commands/copy.c:3181
 #: libpq/be-secure-common.c:80
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
@@ -5621,534 +5607,534 @@ msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht"
 msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
 msgstr "Kodierungskonversionsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
 
-#: commands/copy.c:372 commands/copy.c:406
+#: commands/copy.c:374 commands/copy.c:408
 #, c-format
 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
 msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/copy.c:506
+#: commands/copy.c:508
 #, c-format
 msgid "could not write to COPY program: %m"
 msgstr "konnte nicht zum COPY-Programm schreiben: %m"
 
-#: commands/copy.c:511
+#: commands/copy.c:513
 #, c-format
 msgid "could not write to COPY file: %m"
 msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m"
 
-#: commands/copy.c:524
+#: commands/copy.c:526
 #, c-format
 msgid "connection lost during COPY to stdout"
 msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren"
 
-#: commands/copy.c:568
+#: commands/copy.c:570
 #, c-format
 msgid "could not read from COPY file: %m"
 msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m"
 
-#: commands/copy.c:584 commands/copy.c:605 commands/copy.c:609
+#: commands/copy.c:588 commands/copy.c:609 commands/copy.c:613
 #: tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
 msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung mit einer offenen Transaktion"
 
-#: commands/copy.c:622
+#: commands/copy.c:626
 #, c-format
 msgid "COPY from stdin failed: %s"
 msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s"
 
-#: commands/copy.c:638
+#: commands/copy.c:642
 #, c-format
 msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
 msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN"
 
-#: commands/copy.c:804
+#: commands/copy.c:808
 #, c-format
 msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program"
 msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_execute_server_program können COPY mit externen Programmen verwenden"
 
-#: commands/copy.c:805 commands/copy.c:814 commands/copy.c:821
+#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:818 commands/copy.c:825
 #, c-format
 msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
 msgstr "Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\copy in psql funktioniert auch für jeden."
 
-#: commands/copy.c:813
+#: commands/copy.c:817
 #, c-format
 msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file"
 msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_read_server_files können mit COPY aus einer Datei lesen"
 
-#: commands/copy.c:820
+#: commands/copy.c:824
 #, c-format
 msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file"
 msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_write_server_files können mit COPY in eine Datei schreiben"
 
-#: commands/copy.c:883
+#: commands/copy.c:887
 #, c-format
 msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
 msgstr "COPY FROM wird nicht unterstützt mit Sicherheit auf Zeilenebene"
 
-#: commands/copy.c:884
+#: commands/copy.c:888
 #, c-format
 msgid "Use INSERT statements instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen INSERT-Anweisungen."
 
-#: commands/copy.c:1069
+#: commands/copy.c:1075
 #, c-format
 msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
 msgstr "COPY-Format »%s« nicht erkannt"
 
-#: commands/copy.c:1149 commands/copy.c:1165 commands/copy.c:1180
-#: commands/copy.c:1202
+#: commands/copy.c:1155 commands/copy.c:1171 commands/copy.c:1186
+#: commands/copy.c:1208
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
 msgstr "Argument von Option »%s« muss eine Liste aus Spaltennamen sein"
 
-#: commands/copy.c:1217
+#: commands/copy.c:1223
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
 msgstr "Argument von Option »%s« muss ein gültiger Kodierungsname sein"
 
-#: commands/copy.c:1224 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461
+#: commands/copy.c:1230 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" not recognized"
 msgstr "Option »%s« nicht erkannt"
 
-#: commands/copy.c:1236
+#: commands/copy.c:1242
 #, c-format
 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
 msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
 
-#: commands/copy.c:1241
+#: commands/copy.c:1247
 #, c-format
 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
 msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
 
-#: commands/copy.c:1263
+#: commands/copy.c:1269
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
 msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
 
-#: commands/copy.c:1270
+#: commands/copy.c:1276
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
 msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein"
 
-#: commands/copy.c:1276
+#: commands/copy.c:1282
 #, c-format
 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
 msgstr "COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten"
 
-#: commands/copy.c:1293
+#: commands/copy.c:1299
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
 msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht »%s« sein"
 
-#: commands/copy.c:1299
+#: commands/copy.c:1305
 #, c-format
 msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
 msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:1305
+#: commands/copy.c:1311
 #, c-format
 msgid "COPY quote available only in CSV mode"
 msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:1310
+#: commands/copy.c:1316
 #, c-format
 msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
 msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
 
-#: commands/copy.c:1315
+#: commands/copy.c:1321
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter and quote must be different"
 msgstr "DELIMITER und QUOTE für COPY müssen verschieden sein"
 
-#: commands/copy.c:1321
+#: commands/copy.c:1327
 #, c-format
 msgid "COPY escape available only in CSV mode"
 msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:1326
+#: commands/copy.c:1332
 #, c-format
 msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
 msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
 
-#: commands/copy.c:1332
+#: commands/copy.c:1338
 #, c-format
 msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
 msgstr "FORCE_QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:1336
+#: commands/copy.c:1342
 #, c-format
 msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
 msgstr "FORCE_QUOTE ist nur bei COPY TO verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:1342
+#: commands/copy.c:1348
 #, c-format
 msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
 msgstr "FORCE_NOT_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:1346
+#: commands/copy.c:1352
 #, c-format
 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
 msgstr "FORCE_NOT_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:1352
+#: commands/copy.c:1358
 #, c-format
 msgid "COPY force null available only in CSV mode"
 msgstr "FORCE_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:1357
+#: commands/copy.c:1363
 #, c-format
 msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
 msgstr "FORCE_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:1363
+#: commands/copy.c:1369
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
 msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
 
-#: commands/copy.c:1370
+#: commands/copy.c:1376
 #, c-format
 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
 msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
 
-#: commands/copy.c:1431
+#: commands/copy.c:1437
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
 msgstr "Tabelle »%s« hat keine OIDs"
 
-#: commands/copy.c:1448
+#: commands/copy.c:1454
 #, c-format
 msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
 msgstr "COPY (Anfrage) WITH OIDS wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/copy.c:1469
+#: commands/copy.c:1475
 #, c-format
 msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
 msgstr "DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für COPY nicht unterstützt"
 
-#: commands/copy.c:1483
+#: commands/copy.c:1489
 #, c-format
 msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
 msgstr "Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für COPY nicht unterstützt"
 
-#: commands/copy.c:1487
+#: commands/copy.c:1493
 #, c-format
 msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
 msgstr "DO ALSO-Regeln werden für COPY nicht unterstützt"
 
-#: commands/copy.c:1492
+#: commands/copy.c:1498
 #, c-format
 msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
 msgstr "DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für COPY nicht unterstützt"
 
-#: commands/copy.c:1502
+#: commands/copy.c:1508
 #, c-format
 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
 msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/copy.c:1519
+#: commands/copy.c:1525
 #, c-format
 msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
 msgstr "COPY-Anfrage muss eine RETURNING-Klausel haben"
 
-#: commands/copy.c:1547
+#: commands/copy.c:1553
 #, c-format
 msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
 msgstr "die von der COPY-Anweisung verwendete Relation hat sich geändert"
 
-#: commands/copy.c:1606
+#: commands/copy.c:1612
 #, c-format
 msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "FORCE_QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet"
 
-#: commands/copy.c:1629
+#: commands/copy.c:1635
 #, c-format
 msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NOT_NULL wird von COPY nicht verwendet"
 
-#: commands/copy.c:1652
+#: commands/copy.c:1658
 #, c-format
 msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NULL wird von COPY nicht verwendet"
 
-#: commands/copy.c:1718 libpq/be-secure-common.c:102
+#: commands/copy.c:1724 libpq/be-secure-common.c:102
 #, c-format
 msgid "could not close pipe to external command: %m"
 msgstr "konnte Pipe zu externem Programm nicht schließen: %m"
 
-#: commands/copy.c:1722
+#: commands/copy.c:1739
 #, c-format
 msgid "program \"%s\" failed"
 msgstr "Programm »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: commands/copy.c:1772
+#: commands/copy.c:1790
 #, c-format
 msgid "cannot copy from view \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1774 commands/copy.c:1780 commands/copy.c:1786
-#: commands/copy.c:1797
+#: commands/copy.c:1792 commands/copy.c:1798 commands/copy.c:1804
+#: commands/copy.c:1815
 #, c-format
 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
 msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO."
 
-#: commands/copy.c:1778
+#: commands/copy.c:1796
 #, c-format
 msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus materialisierter Sicht »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1784
+#: commands/copy.c:1802
 #, c-format
 msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1790
+#: commands/copy.c:1808
 #, c-format
 msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1795
+#: commands/copy.c:1813
 #, c-format
 msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus partitionierter Tabelle »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1801
+#: commands/copy.c:1819
 #, c-format
 msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1841
+#: commands/copy.c:1859
 #, c-format
 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
 msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt"
 
-#: commands/copy.c:1862
+#: commands/copy.c:1880
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
 
-#: commands/copy.c:1865
+#: commands/copy.c:1883
 #, c-format
 msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
 msgstr "Mit COPY TO schreibt der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql."
 
-#: commands/copy.c:1878 commands/copy.c:3162
+#: commands/copy.c:1896 commands/copy.c:3212
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis"
 
-#: commands/copy.c:2204
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "COPY %s, line %d, column %s"
+#: commands/copy.c:2222
+#, c-format
 msgid "COPY %s, line %s, column %s"
-msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s"
+msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s"
 
-#: commands/copy.c:2208 commands/copy.c:2255
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "COPY %s, line %d"
+#: commands/copy.c:2226 commands/copy.c:2273
+#, c-format
 msgid "COPY %s, line %s"
-msgstr "COPY %s, Zeile %d"
+msgstr "COPY %s, Zeile %s"
 
-#: commands/copy.c:2219
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
+#: commands/copy.c:2237
+#, c-format
 msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: »%s«"
+msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s: »%s«"
 
-#: commands/copy.c:2227
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
+#: commands/copy.c:2245
+#, c-format
 msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
-msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe"
+msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s: NULL Eingabe"
 
-#: commands/copy.c:2249
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+#: commands/copy.c:2267
+#, c-format
 msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«"
+msgstr "COPY %s, Zeile %s: »%s«"
 
-#: commands/copy.c:2345
+#: commands/copy.c:2363
 #, c-format
 msgid "cannot copy to view \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:2347
+#: commands/copy.c:2365
 #, c-format
 msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
 msgstr "Um Kopieren in eine Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger ein."
 
-#: commands/copy.c:2351
+#: commands/copy.c:2369
 #, c-format
 msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
 msgstr "kann nicht in materialisierte Sicht »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:2356
+#: commands/copy.c:2374
 #, c-format
 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:2361
+#: commands/copy.c:2379
 #, c-format
 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist"
 
-#: commands/copy.c:2436
+#: commands/copy.c:2471
+#, c-format
+msgid "cannot perform FREEZE on a partitioned table"
+msgstr "FREEZE kann nicht in einer partitionierten Tabelle durchgeführt werden"
+
+#: commands/copy.c:2486
 #, c-format
 msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
 msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden wegen vorheriger Aktivität in dieser Transaktion"
 
-#: commands/copy.c:2442
+#: commands/copy.c:2492
 #, c-format
 msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
 msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden, weil die Tabelle nicht in der aktuellen Transaktion erzeugt oder geleert wurde"
 
-#: commands/copy.c:3149
+#: commands/copy.c:3199
 #, c-format
 msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
 msgstr "Mit COPY FROM liest der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql."
 
-#: commands/copy.c:3182
+#: commands/copy.c:3232
 #, c-format
 msgid "COPY file signature not recognized"
 msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
 
-#: commands/copy.c:3187
+#: commands/copy.c:3237
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
 msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
 
-#: commands/copy.c:3193
+#: commands/copy.c:3243
 #, c-format
 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
 msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
 
-#: commands/copy.c:3199
+#: commands/copy.c:3249
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
 msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
 
-#: commands/copy.c:3206
+#: commands/copy.c:3256
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
 msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
 
-#: commands/copy.c:3337 commands/copy.c:4046 commands/copy.c:4276
+#: commands/copy.c:3387 commands/copy.c:4096 commands/copy.c:4326
 #, c-format
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
 
-#: commands/copy.c:3347
+#: commands/copy.c:3397
 #, c-format
 msgid "missing data for OID column"
 msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte"
 
-#: commands/copy.c:3353
+#: commands/copy.c:3403
 #, c-format
 msgid "null OID in COPY data"
 msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten"
 
-#: commands/copy.c:3363 commands/copy.c:3487
+#: commands/copy.c:3413 commands/copy.c:3537
 #, c-format
 msgid "invalid OID in COPY data"
 msgstr "ungültige OID in COPY-Daten"
 
-#: commands/copy.c:3379
+#: commands/copy.c:3429
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
 
-#: commands/copy.c:3462
+#: commands/copy.c:3512
 #, c-format
 msgid "received copy data after EOF marker"
 msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen"
 
-#: commands/copy.c:3469
+#: commands/copy.c:3519
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
 
-#: commands/copy.c:3810 commands/copy.c:3827
+#: commands/copy.c:3860 commands/copy.c:3877
 #, c-format
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:3811 commands/copy.c:3828
+#: commands/copy.c:3861 commands/copy.c:3878
 #, c-format
 msgid "unquoted carriage return found in data"
 msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:3813 commands/copy.c:3830
+#: commands/copy.c:3863 commands/copy.c:3880
 #, c-format
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:3814 commands/copy.c:3831
+#: commands/copy.c:3864 commands/copy.c:3881
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
 msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:3843
+#: commands/copy.c:3893
 #, c-format
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:3844
+#: commands/copy.c:3894
 #, c-format
 msgid "unquoted newline found in data"
 msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:3846
+#: commands/copy.c:3896
 #, c-format
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:3847
+#: commands/copy.c:3897
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
 msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:3893 commands/copy.c:3929
+#: commands/copy.c:3943 commands/copy.c:3979
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
 
-#: commands/copy.c:3902 commands/copy.c:3918
+#: commands/copy.c:3952 commands/copy.c:3968
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
 
-#: commands/copy.c:4360
+#: commands/copy.c:4410
 #, c-format
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
 
-#: commands/copy.c:4437 commands/copy.c:4456
+#: commands/copy.c:4487 commands/copy.c:4506
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
 
-#: commands/copy.c:4446
+#: commands/copy.c:4496
 #, c-format
 msgid "invalid field size"
 msgstr "ungültige Feldgröße"
 
-#: commands/copy.c:4469
+#: commands/copy.c:4519
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "falsches Binärdatenformat"
 
-#: commands/copy.c:4781 commands/indexcmds.c:1462 commands/statscmds.c:206
-#: commands/tablecmds.c:1897 commands/tablecmds.c:2413
-#: commands/tablecmds.c:2824 parser/parse_relation.c:3288
+#: commands/copy.c:4831 commands/indexcmds.c:1473 commands/statscmds.c:206
+#: commands/tablecmds.c:1910 commands/tablecmds.c:2467
+#: commands/tablecmds.c:2848 parser/parse_relation.c:3288
 #: parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/copy.c:4788 commands/tablecmds.c:1923 commands/tablecmds.c:2439
-#: commands/trigger.c:913 parser/parse_target.c:1040 parser/parse_target.c:1051
+#: commands/copy.c:4838 commands/tablecmds.c:1937 commands/trigger.c:913
+#: parser/parse_target.c:1046 parser/parse_target.c:1057
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben"
@@ -6432,160 +6418,160 @@ msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein"
 msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«"
 
-#: commands/dropcmds.c:98 commands/functioncmds.c:1211
-#: utils/adt/ruleutils.c:2562
+#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1212
+#: utils/adt/ruleutils.c:2564
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
 
-#: commands/dropcmds.c:100
+#: commands/dropcmds.c:101
 #, c-format
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen."
 
-#: commands/dropcmds.c:149 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2908
-#: commands/tablecmds.c:3059 commands/tablecmds.c:3102
-#: commands/tablecmds.c:12853 tcop/utility.c:1160
+#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:440 commands/tablecmds.c:2932
+#: commands/tablecmds.c:3090 commands/tablecmds.c:3133
+#: commands/tablecmds.c:13424 tcop/utility.c:1163
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:179 commands/dropcmds.c:278 commands/tablecmds.c:1019
+#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1022
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:219 commands/dropcmds.c:258 commands/tablecmds.c:254
+#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:254
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:248
+#: commands/dropcmds.c:256
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:266
+#: commands/dropcmds.c:274
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Sortierfolge »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:273
+#: commands/dropcmds.c:281
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:284
+#: commands/dropcmds.c:292
 #, c-format
 msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:291
+#: commands/dropcmds.c:299
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:298
+#: commands/dropcmds.c:306
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:305
+#: commands/dropcmds.c:313
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:312
+#: commands/dropcmds.c:320
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:317
+#: commands/dropcmds.c:325
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:327
+#: commands/dropcmds.c:335
 #, c-format
 msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
 msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:340
+#: commands/dropcmds.c:348
 #, c-format
 msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping"
 msgstr "Prozedur %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:353
+#: commands/dropcmds.c:361
 #, c-format
 msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping"
 msgstr "Routine %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:366
+#: commands/dropcmds.c:374
 #, c-format
 msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
 msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:379
+#: commands/dropcmds.c:387
 #, c-format
 msgid "operator %s does not exist, skipping"
 msgstr "Operator %s existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:385
+#: commands/dropcmds.c:393
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:394
+#: commands/dropcmds.c:402
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
 msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:403
+#: commands/dropcmds.c:411
 #, c-format
 msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:411
+#: commands/dropcmds.c:419
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:420
+#: commands/dropcmds.c:428
 #, c-format
 msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Policy »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:427
+#: commands/dropcmds.c:435
 #, c-format
 msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Ereignistrigger »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:433
+#: commands/dropcmds.c:441
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:440
+#: commands/dropcmds.c:448
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:444
+#: commands/dropcmds.c:452
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Server »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:453
+#: commands/dropcmds.c:461
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
 msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:465
+#: commands/dropcmds.c:473
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
 msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:472
+#: commands/dropcmds.c:480
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Publikation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
@@ -6652,7 +6638,7 @@ msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
 msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
 msgstr "%s kann nur in einer table_rewrite-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
 
-#: commands/event_trigger.c:2008
+#: commands/event_trigger.c:2009
 #, c-format
 msgid "%s can only be called in an event trigger function"
 msgstr "%s kann nur in einer Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
@@ -6677,7 +6663,7 @@ msgstr "EXPLAIN-Option BUFFERS erfordert ANALYZE"
 msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
 msgstr "EXPLAIN-Option TIMING erfordert ANALYZE"
 
-#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2907
+#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2914
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not exist"
 msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht"
@@ -6794,7 +6780,7 @@ msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung aktualisieren."
 msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
 msgstr "Erweiterung »%s« hat keinen Aktualisierungspfad von Version »%s« auf Version »%s«"
 
-#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2968
+#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2975
 #, c-format
 msgid "version to install must be specified"
 msgstr "die zu installierende Version muss angegeben werden"
@@ -6814,97 +6800,97 @@ msgstr "Erweiterung »%s« hat kein Installationsskript und keinen Aktualisierun
 msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
 msgstr "Erweiterung »%s« muss in Schema »%s« installiert werden"
 
-#: commands/extension.c:1579
+#: commands/extension.c:1586
 #, c-format
 msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
 msgstr "zyklische Abhängigkeit zwischen Erweiterungen »%s« und »%s« entdeckt"
 
-#: commands/extension.c:1584
+#: commands/extension.c:1591
 #, c-format
 msgid "installing required extension \"%s\""
 msgstr "installiere benötigte Erweiterung »%s«"
 
-#: commands/extension.c:1608
+#: commands/extension.c:1615
 #, c-format
 msgid "required extension \"%s\" is not installed"
 msgstr "benötigte Erweiterung »%s« ist nicht installiert"
 
-#: commands/extension.c:1611
+#: commands/extension.c:1618
 #, c-format
 msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
 msgstr "Verwenden Sie CREATE EXTENSION ... CASCADE, um die benötigten Erweiterungen ebenfalls zu installieren."
 
-#: commands/extension.c:1648
+#: commands/extension.c:1655
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
 
-#: commands/extension.c:1655
+#: commands/extension.c:1662
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" already exists"
 msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/extension.c:1666
+#: commands/extension.c:1673
 #, c-format
 msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
 msgstr "geschachteltes CREATE EXTENSION wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/extension.c:1847
+#: commands/extension.c:1854
 #, c-format
 msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
 msgstr "Erweiterung »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie gerade geändert wird"
 
-#: commands/extension.c:2349
+#: commands/extension.c:2356
 #, c-format
 msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
 msgstr "pg_extension_config_dump() kann nur von einem SQL-Skript aufgerufen werden, das von CREATE EXTENSION ausgeführt wird"
 
-#: commands/extension.c:2361
+#: commands/extension.c:2368
 #, c-format
 msgid "OID %u does not refer to a table"
 msgstr "OID %u bezieht sich nicht auf eine Tabelle"
 
-#: commands/extension.c:2366
+#: commands/extension.c:2373
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
 msgstr "Tabelle »%s« ist kein Mitglied der anzulegenden Erweiterung"
 
-#: commands/extension.c:2722
+#: commands/extension.c:2729
 #, c-format
 msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
 msgstr "kann Erweiterung »%s« nicht in Schema »%s« verschieben, weil die Erweiterung das Schema enthält"
 
-#: commands/extension.c:2763 commands/extension.c:2826
+#: commands/extension.c:2770 commands/extension.c:2833
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
 msgstr "Erweiterung »%s« unterstützt SET SCHEMA nicht"
 
-#: commands/extension.c:2828
+#: commands/extension.c:2835
 #, c-format
 msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
 msgstr "%s ist nicht im Schema der Erweiterung (»%s«)"
 
-#: commands/extension.c:2887
+#: commands/extension.c:2894
 #, c-format
 msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
 msgstr "geschachteltes ALTER EXTENSION wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/extension.c:2979
+#: commands/extension.c:2986
 #, c-format
 msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
 msgstr "Version »%s« von Erweiterung »%s« ist bereits installiert"
 
-#: commands/extension.c:3230
+#: commands/extension.c:3237
 #, c-format
 msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
 msgstr "kann Schema »%s« nicht zu Erweiterung »%s« hinzufügen, weil das Schema die Erweiterung enthält"
 
-#: commands/extension.c:3258
+#: commands/extension.c:3265
 #, c-format
 msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
 msgstr "%s ist kein Mitglied der Erweiterung »%s«"
 
-#: commands/extension.c:3324
+#: commands/extension.c:3331
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" is too large"
 msgstr "Datei »%s« ist zu groß"
@@ -7014,586 +7000,586 @@ msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« unterstützt IMPORT FOREIGN SCHEMA nicht"
 msgid "importing foreign table \"%s\""
 msgstr "importiere Fremdtabelle »%s«"
 
-#: commands/functioncmds.c:103
+#: commands/functioncmds.c:104
 #, c-format
 msgid "SQL function cannot return shell type %s"
 msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben"
 
-#: commands/functioncmds.c:108
+#: commands/functioncmds.c:109
 #, c-format
 msgid "return type %s is only a shell"
 msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle"
 
-#: commands/functioncmds.c:138 parser/parse_type.c:337
+#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:337
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
 msgstr "Typmodifikator kann für Hüllentyp »%s« nicht angegeben werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:144
+#: commands/functioncmds.c:145
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is not yet defined"
 msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert"
 
-#: commands/functioncmds.c:145
+#: commands/functioncmds.c:146
 #, c-format
 msgid "Creating a shell type definition."
 msgstr "Hüllentypdefinition wird erzeugt."
 
-#: commands/functioncmds.c:237
+#: commands/functioncmds.c:238
 #, c-format
 msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
 msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen"
 
-#: commands/functioncmds.c:243
+#: commands/functioncmds.c:244
 #, c-format
 msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
 msgstr "Aggregatfunktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen"
 
-#: commands/functioncmds.c:248
+#: commands/functioncmds.c:249
 #, c-format
 msgid "argument type %s is only a shell"
 msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle"
 
-#: commands/functioncmds.c:258
+#: commands/functioncmds.c:259
 #, c-format
 msgid "type %s does not exist"
 msgstr "Typ %s existiert nicht"
 
-#: commands/functioncmds.c:272
+#: commands/functioncmds.c:273
 #, c-format
 msgid "aggregates cannot accept set arguments"
 msgstr "Aggregatfunktionen können keine SETOF-Argumente haben"
 
-#: commands/functioncmds.c:276
+#: commands/functioncmds.c:277
 #, c-format
 msgid "procedures cannot accept set arguments"
 msgstr "Prozeduren können keine SETOF-Argumente haben"
 
-#: commands/functioncmds.c:280
+#: commands/functioncmds.c:281
 #, c-format
 msgid "functions cannot accept set arguments"
 msgstr "Funktionen können keine SETOF-Argumente haben"
 
-#: commands/functioncmds.c:288
+#: commands/functioncmds.c:289
 #, c-format
 msgid "procedures cannot have OUT arguments"
 msgstr "Prozeduren können keine OUT-Argumente haben"
 
-#: commands/functioncmds.c:289
+#: commands/functioncmds.c:290
 #, c-format
 msgid "INOUT arguments are permitted."
 msgstr "INOUT-Argumente sind erlaubt."
 
-#: commands/functioncmds.c:299
+#: commands/functioncmds.c:300
 #, c-format
 msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
 msgstr "VARIADIC-Parameter muss der letzte Eingabeparameter sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:329
+#: commands/functioncmds.c:330
 #, c-format
 msgid "VARIADIC parameter must be an array"
 msgstr "VARIADIC-Parameter muss ein Array sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:369
+#: commands/functioncmds.c:370
 #, c-format
 msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
 msgstr "Parametername »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: commands/functioncmds.c:384
+#: commands/functioncmds.c:385
 #, c-format
 msgid "only input parameters can have default values"
 msgstr "nur Eingabeparameter können Vorgabewerte haben"
 
-#: commands/functioncmds.c:399
+#: commands/functioncmds.c:400
 #, c-format
 msgid "cannot use table references in parameter default value"
 msgstr "Tabellenverweise können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:423
+#: commands/functioncmds.c:424
 #, c-format
 msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
 msgstr "Eingabeparameter hinter einem mit Vorgabewert müssen auch einen Vorgabewert haben"
 
-#: commands/functioncmds.c:565 commands/functioncmds.c:715
+#: commands/functioncmds.c:566 commands/functioncmds.c:716
 #, c-format
 msgid "invalid attribute in procedure definition"
 msgstr "ungültiges Attribut in Prozedurdefinition"
 
-#: commands/functioncmds.c:746
+#: commands/functioncmds.c:747
 #, c-format
 msgid "no function body specified"
 msgstr "kein Funktionskörper angegeben"
 
-#: commands/functioncmds.c:756
+#: commands/functioncmds.c:757
 #, c-format
 msgid "no language specified"
 msgstr "keine Sprache angegeben"
 
-#: commands/functioncmds.c:781 commands/functioncmds.c:1255
+#: commands/functioncmds.c:782 commands/functioncmds.c:1256
 #, c-format
 msgid "COST must be positive"
 msgstr "COST muss positiv sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:789 commands/functioncmds.c:1263
+#: commands/functioncmds.c:790 commands/functioncmds.c:1264
 #, c-format
 msgid "ROWS must be positive"
 msgstr "ROWS muss positiv sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:841
+#: commands/functioncmds.c:842
 #, c-format
 msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
 msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«"
 
-#: commands/functioncmds.c:936 commands/functioncmds.c:2138
+#: commands/functioncmds.c:937 commands/functioncmds.c:2139
 #: commands/proclang.c:557
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist"
 msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/functioncmds.c:938 commands/functioncmds.c:2140
+#: commands/functioncmds.c:939 commands/functioncmds.c:2141
 #, c-format
 msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database."
 msgstr "Verwenden Sie CREATE EXTENSION, um die Sprache in die Datenbank zu laden."
 
-#: commands/functioncmds.c:973 commands/functioncmds.c:1247
+#: commands/functioncmds.c:974 commands/functioncmds.c:1248
 #, c-format
 msgid "only superuser can define a leakproof function"
 msgstr "nur Superuser können eine »leakproof«-Funktion definieren"
 
-#: commands/functioncmds.c:1022
+#: commands/functioncmds.c:1023
 #, c-format
 msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
 msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern"
 
-#: commands/functioncmds.c:1035
+#: commands/functioncmds.c:1036
 #, c-format
 msgid "function result type must be specified"
 msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:1087 commands/functioncmds.c:1267
+#: commands/functioncmds.c:1088 commands/functioncmds.c:1268
 #, c-format
 msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
 msgstr "ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt"
 
-#: commands/functioncmds.c:1439
+#: commands/functioncmds.c:1440
 #, c-format
 msgid "source data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
 
-#: commands/functioncmds.c:1445
+#: commands/functioncmds.c:1446
 #, c-format
 msgid "target data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
 
-#: commands/functioncmds.c:1469
+#: commands/functioncmds.c:1470
 #, c-format
 msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
 msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Quelldatentyp eine Domäne ist"
 
-#: commands/functioncmds.c:1474
+#: commands/functioncmds.c:1475
 #, c-format
 msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
 msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Zieldatentyp eine Domäne ist"
 
-#: commands/functioncmds.c:1499
+#: commands/functioncmds.c:1500
 #, c-format
 msgid "cast function must take one to three arguments"
 msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben"
 
-#: commands/functioncmds.c:1503
+#: commands/functioncmds.c:1504
 #, c-format
 msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
 msgstr "Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:1507
+#: commands/functioncmds.c:1508
 #, c-format
 msgid "second argument of cast function must be type %s"
 msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ %s haben"
 
-#: commands/functioncmds.c:1512
+#: commands/functioncmds.c:1513
 #, c-format
 msgid "third argument of cast function must be type %s"
 msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ %s haben"
 
-#: commands/functioncmds.c:1517
+#: commands/functioncmds.c:1518
 #, c-format
 msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
 msgstr "Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:1528
+#: commands/functioncmds.c:1529
 #, c-format
 msgid "cast function must not be volatile"
 msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:1533
+#: commands/functioncmds.c:1534
 #, c-format
 msgid "cast function must be a normal function"
 msgstr "Typumwandlungsfunktion muss eine normale Funktion sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:1537
+#: commands/functioncmds.c:1538
 #, c-format
 msgid "cast function must not return a set"
 msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: commands/functioncmds.c:1563
+#: commands/functioncmds.c:1564
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
 msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen"
 
-#: commands/functioncmds.c:1578
+#: commands/functioncmds.c:1579
 #, c-format
 msgid "source and target data types are not physically compatible"
 msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel"
 
-#: commands/functioncmds.c:1593
+#: commands/functioncmds.c:1594
 #, c-format
 msgid "composite data types are not binary-compatible"
 msgstr "zusammengesetzte Datentypen sind nicht binärkompatibel"
 
-#: commands/functioncmds.c:1599
+#: commands/functioncmds.c:1600
 #, c-format
 msgid "enum data types are not binary-compatible"
 msgstr "Enum-Datentypen sind nicht binärkompatibel"
 
-#: commands/functioncmds.c:1605
+#: commands/functioncmds.c:1606
 #, c-format
 msgid "array data types are not binary-compatible"
 msgstr "Array-Datentypen sind nicht binärkompatibel"
 
-#: commands/functioncmds.c:1622
+#: commands/functioncmds.c:1623
 #, c-format
 msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
 msgstr "Domänendatentypen dürfen nicht als binärkompatibel markiert werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:1632
+#: commands/functioncmds.c:1633
 #, c-format
 msgid "source data type and target data type are the same"
 msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe"
 
-#: commands/functioncmds.c:1665
+#: commands/functioncmds.c:1666
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s already exists"
 msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits"
 
-#: commands/functioncmds.c:1738
+#: commands/functioncmds.c:1739
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
 msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht"
 
-#: commands/functioncmds.c:1777
+#: commands/functioncmds.c:1778
 #, c-format
 msgid "transform function must not be volatile"
 msgstr "Transformationsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:1781
+#: commands/functioncmds.c:1782
 #, c-format
 msgid "transform function must be a normal function"
 msgstr "Transformationsfunktion muss eine normale Funktion sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:1785
+#: commands/functioncmds.c:1786
 #, c-format
 msgid "transform function must not return a set"
 msgstr "Transformationsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: commands/functioncmds.c:1789
+#: commands/functioncmds.c:1790
 #, c-format
 msgid "transform function must take one argument"
 msgstr "Transformationsfunktion muss ein Argument haben"
 
-#: commands/functioncmds.c:1793
+#: commands/functioncmds.c:1794
 #, c-format
 msgid "first argument of transform function must be type %s"
 msgstr "erstes Argument der Transformationsfunktion muss Typ %s haben"
 
-#: commands/functioncmds.c:1831
+#: commands/functioncmds.c:1832
 #, c-format
 msgid "data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "Datentyp %s ist ein Pseudotyp"
 
-#: commands/functioncmds.c:1837
+#: commands/functioncmds.c:1838
 #, c-format
 msgid "data type %s is a domain"
 msgstr "Datentyp %s ist eine Domäne"
 
-#: commands/functioncmds.c:1877
+#: commands/functioncmds.c:1878
 #, c-format
 msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
 msgstr "Rückgabetyp der FROM-SQL-Funktion muss %s sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:1903
+#: commands/functioncmds.c:1904
 #, c-format
 msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
 msgstr "Rückgabetyp der TO-SQL-Funktion muss der zu transformierende Datentyp sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:1930
+#: commands/functioncmds.c:1931
 #, c-format
 msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
 msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/functioncmds.c:2019
+#: commands/functioncmds.c:2020
 #, c-format
 msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
 msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/functioncmds.c:2070
+#: commands/functioncmds.c:2071
 #, c-format
 msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/functioncmds.c:2125
+#: commands/functioncmds.c:2126
 #, c-format
 msgid "no inline code specified"
 msgstr "kein Inline-Code angegeben"
 
-#: commands/functioncmds.c:2171
+#: commands/functioncmds.c:2172
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
 msgstr "Sprache »%s« unterstützt das Ausführen von Inline-Code nicht"
 
-#: commands/functioncmds.c:2269
+#: commands/functioncmds.c:2284
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
 msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
 msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an eine Prozedur übergeben"
 msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an eine Prozedur übergeben"
 
-#: commands/indexcmds.c:392
+#: commands/indexcmds.c:393
 #, c-format
 msgid "must specify at least one column"
 msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:396
+#: commands/indexcmds.c:397
 #, c-format
 msgid "cannot use more than %d columns in an index"
 msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
 
-#: commands/indexcmds.c:436
+#: commands/indexcmds.c:437
 #, c-format
 msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
 msgstr "kann keinen Index für Fremdtabelle »%s« erzeugen"
 
-#: commands/indexcmds.c:461
+#: commands/indexcmds.c:462
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
 msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
 msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
 
-#: commands/indexcmds.c:466
+#: commands/indexcmds.c:467
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
 msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\""
 msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
 
-#: commands/indexcmds.c:476
+#: commands/indexcmds.c:477
 #, c-format
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
 
-#: commands/indexcmds.c:541 commands/tablecmds.c:614 commands/tablecmds.c:10929
+#: commands/indexcmds.c:542 commands/tablecmds.c:617 commands/tablecmds.c:11445
+#: commands/tablecmds.c:11579
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:574
+#: commands/indexcmds.c:575
 #, c-format
 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
 msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«"
 
-#: commands/indexcmds.c:592
+#: commands/indexcmds.c:593
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
 
-#: commands/indexcmds.c:597
+#: commands/indexcmds.c:598
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
 msgid "access method \"%s\" does not support included columns"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
 
-#: commands/indexcmds.c:602
+#: commands/indexcmds.c:603
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
 
-#: commands/indexcmds.c:607
+#: commands/indexcmds.c:608
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Exclusion-Constraints"
 
-#: commands/indexcmds.c:719
+#: commands/indexcmds.c:720
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
 msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
 msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
 
-#: commands/indexcmds.c:721
+#: commands/indexcmds.c:722
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "cannot use subquery in partition key expression"
 msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
 msgstr "Unteranfragen können nicht in Partitionierungsschlüsselausdrücken verwendet werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:739
+#: commands/indexcmds.c:740
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "duplicate column name in statistics definition"
 msgid "insufficient columns in %s constraint definition"
 msgstr "doppelter Spaltenname in Statistikdefinition"
 
-#: commands/indexcmds.c:741
+#: commands/indexcmds.c:742
 #, c-format
 msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key."
 msgstr ""
 
-#: commands/indexcmds.c:760 commands/indexcmds.c:780
+#: commands/indexcmds.c:761 commands/indexcmds.c:781
 #, c-format
 msgid "index creation on system columns is not supported"
 msgstr "Indexerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/indexcmds.c:805
+#: commands/indexcmds.c:806
 #, c-format
 msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«"
 
-#: commands/indexcmds.c:1391
+#: commands/indexcmds.c:1402
 #, c-format
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 
-#: commands/indexcmds.c:1457 parser/parse_utilcmd.c:2239
-#: parser/parse_utilcmd.c:2363
+#: commands/indexcmds.c:1468 parser/parse_utilcmd.c:2237
+#: parser/parse_utilcmd.c:2361
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:1481 parser/parse_utilcmd.c:1588
+#: commands/indexcmds.c:1492 parser/parse_utilcmd.c:1586
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
 msgid "expressions are not supported in included columns"
 msgstr "verlustbehaftete Abstandsfunktionen werden in Index-Only-Scans nicht unterstützt"
 
-#: commands/indexcmds.c:1522
+#: commands/indexcmds.c:1533
 #, c-format
 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 
-#: commands/indexcmds.c:1537
+#: commands/indexcmds.c:1548
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "identity columns are not supported on partitions"
 msgid "including column does not support a collation"
 msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: commands/indexcmds.c:1541
+#: commands/indexcmds.c:1552
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "identity columns are not supported on partitions"
 msgid "including column does not support an operator class"
 msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: commands/indexcmds.c:1545
+#: commands/indexcmds.c:1556
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
 msgid "including column does not support ASC/DESC options"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:1549
+#: commands/indexcmds.c:1560
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:1576
+#: commands/indexcmds.c:1587
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
-#: commands/indexcmds.c:1584 commands/tablecmds.c:13777 commands/typecmds.c:833
-#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3394
+#: commands/indexcmds.c:1595 commands/tablecmds.c:14379 commands/typecmds.c:833
+#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3392
 #: utils/adt/misc.c:681
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt"
 
-#: commands/indexcmds.c:1622
+#: commands/indexcmds.c:1633
 #, c-format
 msgid "operator %s is not commutative"
 msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ"
 
-#: commands/indexcmds.c:1624
+#: commands/indexcmds.c:1635
 #, c-format
 msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
 msgstr "In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden."
 
-#: commands/indexcmds.c:1650
+#: commands/indexcmds.c:1661
 #, c-format
 msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
 msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«"
 
-#: commands/indexcmds.c:1653
+#: commands/indexcmds.c:1664
 #, c-format
 msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
 msgstr "Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des Constraints stehen."
 
-#: commands/indexcmds.c:1688
+#: commands/indexcmds.c:1699
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:1693
+#: commands/indexcmds.c:1704
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:1752 commands/typecmds.c:1996
+#: commands/indexcmds.c:1763 commands/typecmds.c:1996
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
 
-#: commands/indexcmds.c:1754
+#: commands/indexcmds.c:1765
 #, c-format
 msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
 msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
 
-#: commands/indexcmds.c:1783 commands/indexcmds.c:1791
+#: commands/indexcmds.c:1794 commands/indexcmds.c:1802
 #: commands/opclasscmds.c:206
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
 
-#: commands/indexcmds.c:1804 commands/typecmds.c:1984
+#: commands/indexcmds.c:1815 commands/typecmds.c:1984
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
 msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:1894
+#: commands/indexcmds.c:1905
 #, c-format
 msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:2309
+#: commands/indexcmds.c:2320
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes"
 msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
 
-#: commands/indexcmds.c:2364
+#: commands/indexcmds.c:2375
 #, c-format
 msgid "can only reindex the currently open database"
-msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden"
+msgstr "nur die aktuell geöffnete Datenbank kann reindiziert werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:2482
+#: commands/indexcmds.c:2493
 #, c-format
 msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert"
 
-#: commands/indexcmds.c:2504
+#: commands/indexcmds.c:2515
 #, c-format
 msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
 msgstr "REINDEX ist für partitionierte Indexe noch nicht implementiert"
 
-#: commands/lockcmds.c:100
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table or view"
+#: commands/lockcmds.c:102
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or a view"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
 
-#: commands/lockcmds.c:224 rewrite/rewriteHandler.c:1836
+#: commands/lockcmds.c:234 rewrite/rewriteHandler.c:1836
 #: rewrite/rewriteHandler.c:3532
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
@@ -7722,16 +7708,14 @@ msgid "index search operators must return boolean"
 msgstr "Indexsuchoperatoren müssen Typ boolean zurückgeben"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1144
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "btree comparison procedures must have two arguments"
+#, c-format
 msgid "btree comparison functions must have two arguments"
-msgstr "btree-Vergleichsprozeduren müssen zwei Argumente haben"
+msgstr "btree-Vergleichsfunktionen müssen zwei Argumente haben"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1148
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "btree comparison procedures must return integer"
+#, c-format
 msgid "btree comparison functions must return integer"
-msgstr "btree-Vergleichsprozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
+msgstr "btree-Vergleichsfunktionen müssen Typ integer zurückgeben"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1165
 #, c-format
@@ -7854,10 +7838,10 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden"
 
 #: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490
-#: commands/tablecmds.c:1275 commands/tablecmds.c:1732
-#: commands/tablecmds.c:2718 commands/tablecmds.c:4951
-#: commands/tablecmds.c:7356 commands/tablecmds.c:13410
-#: commands/tablecmds.c:13445 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526
+#: commands/tablecmds.c:1278 commands/tablecmds.c:1755
+#: commands/tablecmds.c:2742 commands/tablecmds.c:4986
+#: commands/tablecmds.c:7394 commands/tablecmds.c:14012
+#: commands/tablecmds.c:14047 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526
 #: commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272
 #: rewrite/rewriteDefine.c:924
 #, c-format
@@ -7910,7 +7894,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty"
 msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
 
 #: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244
-#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639
+#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2472 utils/adt/xml.c:2642
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
@@ -7920,7 +7904,7 @@ msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
 msgid "invalid statement name: must not be empty"
 msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein"
 
-#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1376
+#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1399
 #, c-format
 msgid "could not determine data type of parameter $%d"
 msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
@@ -8071,123 +8055,123 @@ msgstr "Security-Label-Provider »%s« ist nicht geladen"
 msgid "unlogged sequences are not supported"
 msgstr "ungeloggte Sequenzen werden nicht unterstützt"
 
-#: commands/sequence.c:698
+#: commands/sequence.c:697
 #, c-format
 msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:721
+#: commands/sequence.c:720
 #, c-format
 msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:839
+#: commands/sequence.c:838
 #, c-format
 msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
 msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
 
-#: commands/sequence.c:858 commands/sequence.c:864
+#: commands/sequence.c:857 commands/sequence.c:863
 #, c-format
 msgid "lastval is not yet defined in this session"
 msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
 
-#: commands/sequence.c:952
+#: commands/sequence.c:951
 #, c-format
 msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
 msgstr "setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1349
+#: commands/sequence.c:1348
 #, c-format
 msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME"
 msgstr "ungültige Sequenzoption SEQUENCE NAME"
 
-#: commands/sequence.c:1375
+#: commands/sequence.c:1374
 #, c-format
 msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint"
 msgstr "Typ von Identitätsspalte muss smallint, integer oder bigint sein"
 
-#: commands/sequence.c:1376
+#: commands/sequence.c:1375
 #, c-format
 msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint"
 msgstr "Sequenztyp muss smallint, integer oder bigint sein"
 
-#: commands/sequence.c:1410
+#: commands/sequence.c:1409
 #, c-format
 msgid "INCREMENT must not be zero"
 msgstr "INCREMENT darf nicht null sein"
 
-#: commands/sequence.c:1463
+#: commands/sequence.c:1462
 #, c-format
 msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
 msgstr "MAXVALUE (%s) ist außerhalb des gültigen Bereichs für Sequenzdatentyp %s"
 
-#: commands/sequence.c:1500
+#: commands/sequence.c:1499
 #, c-format
 msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
 msgstr "MINVALUE (%s) ist außerhalb des gültigen Bereichs für Sequenzdatentyp %s"
 
-#: commands/sequence.c:1514
+#: commands/sequence.c:1513
 #, c-format
 msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1541
+#: commands/sequence.c:1540
 #, c-format
 msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
 msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1553
+#: commands/sequence.c:1552
 #, c-format
 msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "START-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1583
+#: commands/sequence.c:1582
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
 msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1595
+#: commands/sequence.c:1594
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1610
+#: commands/sequence.c:1609
 #, c-format
 msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
 msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein"
 
-#: commands/sequence.c:1647
+#: commands/sequence.c:1646
 #, c-format
 msgid "invalid OWNED BY option"
 msgstr "ungültige OWNED BY Option"
 
-#: commands/sequence.c:1648
+#: commands/sequence.c:1647
 #, c-format
 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
 msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an."
 
-#: commands/sequence.c:1673
+#: commands/sequence.c:1672
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
 
-#: commands/sequence.c:1680
+#: commands/sequence.c:1679
 #, c-format
 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
 msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben"
 
-#: commands/sequence.c:1684
+#: commands/sequence.c:1683
 #, c-format
 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
 msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
 
-#: commands/sequence.c:1706
+#: commands/sequence.c:1705
 #, c-format
 msgid "cannot change ownership of identity sequence"
 msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern"
 
-#: commands/sequence.c:1707 commands/tablecmds.c:10307
-#: commands/tablecmds.c:12873
+#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:10827
+#: commands/tablecmds.c:13444
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
@@ -8450,8 +8434,8 @@ msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
 msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:14785
-#: parser/parse_utilcmd.c:1984
+#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:15449
+#: parser/parse_utilcmd.c:1982
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
 msgstr "Index »%s« existiert nicht"
@@ -8474,8 +8458,8 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9761
-#: commands/tablecmds.c:12653
+#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:10271
+#: commands/tablecmds.c:13224
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht"
@@ -8489,1245 +8473,1245 @@ msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
 msgstr "Verwenden Sie DROP FOREIGN TABLE, um eine Fremdtabelle zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:554
+#: commands/tablecmds.c:557
 #, c-format
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:582
+#: commands/tablecmds.c:585
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
 msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen"
 
-#: commands/tablecmds.c:683
+#: commands/tablecmds.c:686
 #, c-format
 msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
 msgstr "kann Tabelle mit OIDs nicht als Partition einer Tabelle ohne OIDs erzeugen"
 
-#: commands/tablecmds.c:807
+#: commands/tablecmds.c:810
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not partitioned"
 msgstr "»%s« ist nicht partitioniert"
 
-#: commands/tablecmds.c:888
+#: commands/tablecmds.c:891
 #, c-format
 msgid "cannot partition using more than %d columns"
 msgstr "Partitionierung kann nicht mehr als %d Spalten verwenden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1095
+#: commands/tablecmds.c:1098
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt das Löschen von mehreren Objekten nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:1099
+#: commands/tablecmds.c:1102
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE"
 
-#: commands/tablecmds.c:1381
+#: commands/tablecmds.c:1401
 #, c-format
 msgid "cannot truncate only a partitioned table"
 msgstr "kann nicht nur eine partitionierte Tabelle leeren"
 
-#: commands/tablecmds.c:1382
+#: commands/tablecmds.c:1402
 #, c-format
 msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
 msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg oder wenden Sie TRUNCATE ONLY direkt auf die Partitionen an."
 
-#: commands/tablecmds.c:1451
+#: commands/tablecmds.c:1471
 #, c-format
 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
 msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:1742
+#: commands/tablecmds.c:1765
 #, c-format
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
 
-#: commands/tablecmds.c:1973 commands/tablecmds.c:11404
+#: commands/tablecmds.c:2006 commands/tablecmds.c:11975
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
 msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1978
+#: commands/tablecmds.c:2011
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
 msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1986 parser/parse_utilcmd.c:2201
-#: parser/parse_utilcmd.c:2324
+#: commands/tablecmds.c:2019 parser/parse_utilcmd.c:2199
+#: parser/parse_utilcmd.c:2322
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:1998
+#: commands/tablecmds.c:2031
 #, c-format
 msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
 msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition der permanenten Relation »%s« erzeugt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2007 commands/tablecmds.c:11383
+#: commands/tablecmds.c:2040 commands/tablecmds.c:11954
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2017 commands/tablecmds.c:11391
+#: commands/tablecmds.c:2050 commands/tablecmds.c:11962
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2034 commands/tablecmds.c:11515
+#: commands/tablecmds.c:2067 commands/tablecmds.c:12086
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2083
+#: commands/tablecmds.c:2116
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2091
+#: commands/tablecmds.c:2124
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2093 commands/tablecmds.c:2116
-#: commands/tablecmds.c:2322 commands/tablecmds.c:2352
-#: parser/parse_coerce.c:1716 parser/parse_coerce.c:1736
-#: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1802
-#: parser/parse_coerce.c:1841 parser/parse_param.c:218
+#: commands/tablecmds.c:2126 commands/tablecmds.c:2149
+#: commands/tablecmds.c:2354 commands/tablecmds.c:2384
+#: parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741
+#: parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807
+#: parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218
 #, c-format
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s gegen %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:2102
+#: commands/tablecmds.c:2135
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2104 commands/tablecmds.c:2334
-#: commands/tablecmds.c:5411
+#: commands/tablecmds.c:2137 commands/tablecmds.c:2366
+#: commands/tablecmds.c:5446
 #, c-format
 msgid "\"%s\" versus \"%s\""
 msgstr "»%s« gegen »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:2114
+#: commands/tablecmds.c:2147
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
 
-#: commands/tablecmds.c:2228 commands/tablecmds.c:9269
-#: parser/parse_utilcmd.c:1117 parser/parse_utilcmd.c:1517
-#: parser/parse_utilcmd.c:1624
+#: commands/tablecmds.c:2260 commands/tablecmds.c:9699
+#: parser/parse_utilcmd.c:1116 parser/parse_utilcmd.c:1515
+#: parser/parse_utilcmd.c:1622
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln"
 
-#: commands/tablecmds.c:2229 parser/parse_utilcmd.c:1118
+#: commands/tablecmds.c:2261 parser/parse_utilcmd.c:1117
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
 
-#: commands/tablecmds.c:2308
+#: commands/tablecmds.c:2340
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2312
+#: commands/tablecmds.c:2344
 #, c-format
 msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "Spalte »%s« wird verschoben und mit geerbter Definition zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2313
+#: commands/tablecmds.c:2345
 #, c-format
 msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
 msgstr "Benutzerdefinierte Spalte wurde auf die Position der geerbten Spalte verschoben."
 
-#: commands/tablecmds.c:2320
+#: commands/tablecmds.c:2352
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2332
+#: commands/tablecmds.c:2364
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Sortierfolgenkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2350
+#: commands/tablecmds.c:2382
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter"
 
-#: commands/tablecmds.c:2461
+#: commands/tablecmds.c:2485
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
 
-#: commands/tablecmds.c:2463
+#: commands/tablecmds.c:2487
 #, c-format
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
 
-#: commands/tablecmds.c:2510
+#: commands/tablecmds.c:2534
 #, c-format
 msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
 msgstr "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken"
 
-#: commands/tablecmds.c:2687
+#: commands/tablecmds.c:2711
 #, c-format
 msgid "cannot rename column of typed table"
 msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2706
+#: commands/tablecmds.c:2730
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:2800
+#: commands/tablecmds.c:2824
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2832
+#: commands/tablecmds.c:2856
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2847
+#: commands/tablecmds.c:2871
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
 
-#: commands/tablecmds.c:2999
+#: commands/tablecmds.c:3023
 #, c-format
 msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "vererbter Constraint »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:3006
+#: commands/tablecmds.c:3030
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
 msgstr "kann vererbten Constraint »%s« nicht umbenennen"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3225
+#: commands/tablecmds.c:3256
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3235
+#: commands/tablecmds.c:3266
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt"
 
-#: commands/tablecmds.c:4379
+#: commands/tablecmds.c:4414
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4385
+#: commands/tablecmds.c:4420
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
 msgstr "Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird, kann nicht neu geschrieben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4395
+#: commands/tablecmds.c:4430
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
 
-#: commands/tablecmds.c:4672
+#: commands/tablecmds.c:4707
 #, c-format
 msgid "rewriting table \"%s\""
 msgstr "schreibe Tabelle »%s« neu"
 
-#: commands/tablecmds.c:4676
+#: commands/tablecmds.c:4711
 #, c-format
 msgid "verifying table \"%s\""
 msgstr "überprüfe Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:4792
+#: commands/tablecmds.c:4827
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
 
-#: commands/tablecmds.c:4808 commands/tablecmds.c:8503
+#: commands/tablecmds.c:4843 commands/tablecmds.c:8920
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
 
-#: commands/tablecmds.c:4826
+#: commands/tablecmds.c:4861
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "partition constraint is violated by some row"
 msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row"
 msgstr "Partitions-Constraint wird von irgendeiner Zeile verletzt"
 
-#: commands/tablecmds.c:4830
+#: commands/tablecmds.c:4865
 #, c-format
 msgid "partition constraint is violated by some row"
 msgstr "Partitions-Constraint wird von irgendeiner Zeile verletzt"
 
-#: commands/tablecmds.c:4972 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266
+#: commands/tablecmds.c:5007 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266
 #: rewrite/rewriteDefine.c:919
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:4975 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626
+#: commands/tablecmds.c:5010 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:4978
+#: commands/tablecmds.c:5013
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht noch Index"
 
-#: commands/tablecmds.c:4984
+#: commands/tablecmds.c:5019
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Index"
 
-#: commands/tablecmds.c:4987
+#: commands/tablecmds.c:5022
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:4990
+#: commands/tablecmds.c:5025
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:4993
+#: commands/tablecmds.c:5028
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:4996 commands/tablecmds.c:6414
+#: commands/tablecmds.c:5031 commands/tablecmds.c:6449
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:5006
+#: commands/tablecmds.c:5041
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is of the wrong type"
 msgstr "»%s« hat den falschen Typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:5181 commands/tablecmds.c:5188
+#: commands/tablecmds.c:5216 commands/tablecmds.c:5223
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
 msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
 
-#: commands/tablecmds.c:5195
+#: commands/tablecmds.c:5230
 #, c-format
 msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
 
-#: commands/tablecmds.c:5202
+#: commands/tablecmds.c:5237
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
 
-#: commands/tablecmds.c:5256
+#: commands/tablecmds.c:5291
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
 msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:5258
+#: commands/tablecmds.c:5293
 #, c-format
 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
 msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern."
 
-#: commands/tablecmds.c:5304
+#: commands/tablecmds.c:5339
 #, c-format
 msgid "type %s is not a composite type"
 msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:5330
+#: commands/tablecmds.c:5365
 #, c-format
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5374
+#: commands/tablecmds.c:5409
 #, c-format
 msgid "cannot add column to a partition"
 msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5403 commands/tablecmds.c:11642
+#: commands/tablecmds.c:5438 commands/tablecmds.c:12213
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:5409 commands/tablecmds.c:11649
+#: commands/tablecmds.c:5444 commands/tablecmds.c:12220
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:5419
+#: commands/tablecmds.c:5454
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:5430
+#: commands/tablecmds.c:5465
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:5454
+#: commands/tablecmds.c:5489
 #, c-format
 msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
 msgstr "eine Identitätsspalte kann nicht rekursiv zu einer Tabelle hinzugefügt werden, die abgeleitete Tabellen hat"
 
-#: commands/tablecmds.c:5703
+#: commands/tablecmds.c:5738
 #, c-format
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5778
+#: commands/tablecmds.c:5813
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:5785
+#: commands/tablecmds.c:5820
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/tablecmds.c:5883 commands/tablecmds.c:8949
+#: commands/tablecmds.c:5918 commands/tablecmds.c:9379
 #, c-format
 msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "Constraint kann nicht nur von der partitionierten Tabelle entfernt werden, wenn Partitionen existieren"
 
-#: commands/tablecmds.c:5884 commands/tablecmds.c:6028
-#: commands/tablecmds.c:6812 commands/tablecmds.c:8950
+#: commands/tablecmds.c:5919 commands/tablecmds.c:6063
+#: commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:9380
 #, c-format
 msgid "Do not specify the ONLY keyword."
 msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg."
 
-#: commands/tablecmds.c:5916 commands/tablecmds.c:6064
-#: commands/tablecmds.c:6119 commands/tablecmds.c:6195
-#: commands/tablecmds.c:6289 commands/tablecmds.c:6348
-#: commands/tablecmds.c:6498 commands/tablecmds.c:6568
-#: commands/tablecmds.c:6660 commands/tablecmds.c:9089
-#: commands/tablecmds.c:9784
+#: commands/tablecmds.c:5951 commands/tablecmds.c:6099
+#: commands/tablecmds.c:6154 commands/tablecmds.c:6230
+#: commands/tablecmds.c:6324 commands/tablecmds.c:6383
+#: commands/tablecmds.c:6533 commands/tablecmds.c:6603
+#: commands/tablecmds.c:6695 commands/tablecmds.c:9519
+#: commands/tablecmds.c:10294
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5922 commands/tablecmds.c:6125
+#: commands/tablecmds.c:5957 commands/tablecmds.c:6160
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine Identitätsspalte"
 
-#: commands/tablecmds.c:5958
+#: commands/tablecmds.c:5993
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
 
-#: commands/tablecmds.c:5980
+#: commands/tablecmds.c:6015
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
 msgstr "Spalte »%s« ist in Elterntabelle als NOT NULL markiert"
 
-#: commands/tablecmds.c:6027
+#: commands/tablecmds.c:6062
 #, c-format
 msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "Constraint kann nicht nur zu der partitionierten Tabelle hinzugefügt werden, wenn Partitionen existieren"
 
-#: commands/tablecmds.c:6127
+#: commands/tablecmds.c:6162
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY."
 
-#: commands/tablecmds.c:6206
+#: commands/tablecmds.c:6241
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« muss als NOT NULL deklariert werden, bevor Sie Identitätsspalte werden kann"
 
-#: commands/tablecmds.c:6212
+#: commands/tablecmds.c:6247
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist bereits eine Identitätsspalte"
 
-#: commands/tablecmds.c:6218
+#: commands/tablecmds.c:6253
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« hat bereits einen Vorgabewert"
 
-#: commands/tablecmds.c:6295 commands/tablecmds.c:6356
+#: commands/tablecmds.c:6330 commands/tablecmds.c:6391
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte"
 
-#: commands/tablecmds.c:6361
+#: commands/tablecmds.c:6396
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:6426
+#: commands/tablecmds.c:6461
 #, c-format
 msgid "cannot refer to non-index column by number"
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:6457
+#: commands/tablecmds.c:6492
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
 
-#: commands/tablecmds.c:6465
+#: commands/tablecmds.c:6500
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
 
-#: commands/tablecmds.c:6488
+#: commands/tablecmds.c:6523
 #, c-format
 msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte Nummer %d von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:6507
+#: commands/tablecmds.c:6542
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
 msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen"
 
-#: commands/tablecmds.c:6512
+#: commands/tablecmds.c:6547
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
 msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen"
 
-#: commands/tablecmds.c:6514
+#: commands/tablecmds.c:6549
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Collects statistics on database activity."
 msgid "Alter statistics on table column instead."
 msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität."
 
-#: commands/tablecmds.c:6640
+#: commands/tablecmds.c:6675
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:6672
+#: commands/tablecmds.c:6707
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:6707
+#: commands/tablecmds.c:6742
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from typed table"
 msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6752
+#: commands/tablecmds.c:6787
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:6765
+#: commands/tablecmds.c:6800
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6772
+#: commands/tablecmds.c:6807
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6783
+#: commands/tablecmds.c:6818
 #, c-format
 msgid "cannot drop column named in partition key"
 msgstr "eine im Partitionierungsschlüssel verwendete Spalte kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6787
+#: commands/tablecmds.c:6822
 #, c-format
 msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
 msgstr "eine im Partitionierungsschlüsselausdruck verwendete Spalte kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6811
+#: commands/tablecmds.c:6846
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren"
 
-#: commands/tablecmds.c:7016
+#: commands/tablecmds.c:7051
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt"
 
-#: commands/tablecmds.c:7041
+#: commands/tablecmds.c:7076
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:7257
+#: commands/tablecmds.c:7292
 #, c-format
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7329
+#: commands/tablecmds.c:7365
 #, c-format
 msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
 msgstr "Fremdschlüssel kann nicht auf partitionierte Tabelle »%s« verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:7337
+#: commands/tablecmds.c:7373
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
-msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY"
-msgstr "Fremdschlüssel kann nicht auf partitionierte Tabelle »%s« verweisen"
+#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
+msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
+msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
 
-#: commands/tablecmds.c:7342
+#: commands/tablecmds.c:7379
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
-msgid "cannot add NOT VALID foreign key to relation \"%s\""
+msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
 msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7344
+#: commands/tablecmds.c:7382
 #, c-format
 msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
 msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt."
 
-#: commands/tablecmds.c:7350
+#: commands/tablecmds.c:7388
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:7373
+#: commands/tablecmds.c:7411
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:7380
+#: commands/tablecmds.c:7418
 #, c-format
 msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
 msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:7386
+#: commands/tablecmds.c:7424
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:7390
+#: commands/tablecmds.c:7428
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
 msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten"
 
-#: commands/tablecmds.c:7450
+#: commands/tablecmds.c:7488
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
 
-#: commands/tablecmds.c:7557
+#: commands/tablecmds.c:7595
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7560
+#: commands/tablecmds.c:7598
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:7803 commands/tablecmds.c:7968
-#: commands/tablecmds.c:8917 commands/tablecmds.c:8981
+#: commands/tablecmds.c:8220 commands/tablecmds.c:8385
+#: commands/tablecmds.c:9336 commands/tablecmds.c:9411
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:7810
+#: commands/tablecmds.c:8227
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint"
 
-#: commands/tablecmds.c:7976
+#: commands/tablecmds.c:8393
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint"
 
-#: commands/tablecmds.c:8046
+#: commands/tablecmds.c:8463
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8114
+#: commands/tablecmds.c:8531
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:8119
+#: commands/tablecmds.c:8536
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
 
-#: commands/tablecmds.c:8184
+#: commands/tablecmds.c:8601
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8201
+#: commands/tablecmds.c:8618
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
 
-#: commands/tablecmds.c:8266
+#: commands/tablecmds.c:8683
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten"
 
-#: commands/tablecmds.c:8360
+#: commands/tablecmds.c:8777
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8365
+#: commands/tablecmds.c:8782
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt"
 
-#: commands/tablecmds.c:8536
+#: commands/tablecmds.c:8953
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:8874
+#: commands/tablecmds.c:9292
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8923
+#: commands/tablecmds.c:9342
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:9073
+#: commands/tablecmds.c:9503
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9096
+#: commands/tablecmds.c:9526
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:9107
+#: commands/tablecmds.c:9537
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column named in partition key"
 msgstr "Typ einer Spalte, die im Partitionierungschlüssel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9111
+#: commands/tablecmds.c:9541
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
 msgstr "Typ einer Spalte, die im Partitionierungschlüsselausdruck verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9161
+#: commands/tablecmds.c:9591
 #, c-format
 msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9164
+#: commands/tablecmds.c:9594
 #, c-format
 msgid "You might need to add an explicit cast."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen."
 
-#: commands/tablecmds.c:9168
+#: commands/tablecmds.c:9598
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
 
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:9171
+#: commands/tablecmds.c:9601
 #, c-format
 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben."
 
-#: commands/tablecmds.c:9270
+#: commands/tablecmds.c:9700
 #, c-format
 msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
 msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
 
-#: commands/tablecmds.c:9281
+#: commands/tablecmds.c:9711
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9370
+#: commands/tablecmds.c:9815
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9406
+#: commands/tablecmds.c:9851
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9512
+#: commands/tablecmds.c:9957
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9513 commands/tablecmds.c:9532
-#: commands/tablecmds.c:9550
+#: commands/tablecmds.c:9958 commands/tablecmds.c:9977
+#: commands/tablecmds.c:9995
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
 
-#: commands/tablecmds.c:9531
+#: commands/tablecmds.c:9976
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9549
+#: commands/tablecmds.c:9994
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
 msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10277 commands/tablecmds.c:10289
+#: commands/tablecmds.c:10797 commands/tablecmds.c:10809
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:10279 commands/tablecmds.c:10291
+#: commands/tablecmds.c:10799 commands/tablecmds.c:10811
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
 
-#: commands/tablecmds.c:10305
+#: commands/tablecmds.c:10825
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:10319 commands/tablecmds.c:13521
+#: commands/tablecmds.c:10839 commands/tablecmds.c:14123
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
 
-#: commands/tablecmds.c:10328
+#: commands/tablecmds.c:10848
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:10672
+#: commands/tablecmds.c:11188
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
 
-#: commands/tablecmds.c:10747
+#: commands/tablecmds.c:11263
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:10780 commands/view.c:504
+#: commands/tablecmds.c:11296 commands/view.c:508
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt"
 
-#: commands/tablecmds.c:10922
+#: commands/tablecmds.c:11438
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10938
+#: commands/tablecmds.c:11454
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:11074
+#: commands/tablecmds.c:11645
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
 msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces"
 
-#: commands/tablecmds.c:11086
+#: commands/tablecmds.c:11657
 #, c-format
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:11179
+#: commands/tablecmds.c:11750
 #, c-format
 msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
 msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:11195
+#: commands/tablecmds.c:11766
 #, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden"
 
-#: commands/tablecmds.c:11262 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:11833 storage/buffer/bufmgr.c:915
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:11342
+#: commands/tablecmds.c:11913
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:11347 commands/tablecmds.c:11890
+#: commands/tablecmds.c:11918 commands/tablecmds.c:12461
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of a partition"
 msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:11352
+#: commands/tablecmds.c:11923
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
 msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:11398
+#: commands/tablecmds.c:11969
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:11411
+#: commands/tablecmds.c:11982
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from a partition"
 msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:11433 commands/tablecmds.c:14100
+#: commands/tablecmds.c:12004 commands/tablecmds.c:14707
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
 
-#: commands/tablecmds.c:11434 commands/tablecmds.c:14101
+#: commands/tablecmds.c:12005 commands/tablecmds.c:14708
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
 
-#: commands/tablecmds.c:11442
+#: commands/tablecmds.c:12013
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
 
-#: commands/tablecmds.c:11455
+#: commands/tablecmds.c:12026
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
 msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann"
 
-#: commands/tablecmds.c:11457
+#: commands/tablecmds.c:12028
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies"
 msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt"
 
-#: commands/tablecmds.c:11660
+#: commands/tablecmds.c:12231
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:11687 commands/tablecmds.c:11726
+#: commands/tablecmds.c:12258 commands/tablecmds.c:12297
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:11814
+#: commands/tablecmds.c:12385
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:11822
+#: commands/tablecmds.c:12393
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:11833
+#: commands/tablecmds.c:12404
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:11868
+#: commands/tablecmds.c:12439
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:11957
+#: commands/tablecmds.c:12528
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:11963
+#: commands/tablecmds.c:12534
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:12189
+#: commands/tablecmds.c:12760
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
 
-#: commands/tablecmds.c:12220
+#: commands/tablecmds.c:12791
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:12231
+#: commands/tablecmds.c:12802
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:12240
+#: commands/tablecmds.c:12811
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:12254
+#: commands/tablecmds.c:12825
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:12306
+#: commands/tablecmds.c:12877
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:12488
+#: commands/tablecmds.c:13059
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:12494
+#: commands/tablecmds.c:13065
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:12500
+#: commands/tablecmds.c:13071
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:12506
+#: commands/tablecmds.c:13077
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:12512
+#: commands/tablecmds.c:13083
 #, c-format
 msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ungültiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:12533
+#: commands/tablecmds.c:13104
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
 msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:12540
+#: commands/tablecmds.c:13111
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
 msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert"
 
-#: commands/tablecmds.c:12733
+#: commands/tablecmds.c:13304
 #, c-format
 msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
 msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:12757
+#: commands/tablecmds.c:13328
 #, c-format
 msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
 msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:12759
+#: commands/tablecmds.c:13330
 #, c-format
 msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
 msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden."
 
-#: commands/tablecmds.c:12804
+#: commands/tablecmds.c:13375
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
 msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist"
 
-#: commands/tablecmds.c:12814
+#: commands/tablecmds.c:13385
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
 msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist"
 
-#: commands/tablecmds.c:12872
+#: commands/tablecmds.c:13443
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:12978
+#: commands/tablecmds.c:13549
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:13504
+#: commands/tablecmds.c:14106
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:13536
+#: commands/tablecmds.c:14138
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:13571
+#: commands/tablecmds.c:14173
 #, c-format
 msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
 msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:13579
+#: commands/tablecmds.c:14181
 #, c-format
 msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
 msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13644
+#: commands/tablecmds.c:14246
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
 msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:13651
+#: commands/tablecmds.c:14253
 #, c-format
 msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13714
+#: commands/tablecmds.c:14316
 #, c-format
 msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:13731
+#: commands/tablecmds.c:14333
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
 msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle enthalten"
 
-#: commands/tablecmds.c:13738
+#: commands/tablecmds.c:14340
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
 msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:13748
+#: commands/tablecmds.c:14350
 #, c-format
 msgid "cannot use constant expression as partition key"
 msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:13769
+#: commands/tablecmds.c:14371
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
 msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
-#: commands/tablecmds.c:13802
+#: commands/tablecmds.c:14404
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default hash operator class"
 msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für hash"
 
-#: commands/tablecmds.c:13804
+#: commands/tablecmds.c:14406
 #, c-format
 msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
 msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
 
-#: commands/tablecmds.c:13808
+#: commands/tablecmds.c:14410
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default btree operator class"
 msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für btree"
 
-#: commands/tablecmds.c:13810
+#: commands/tablecmds.c:14412
 #, c-format
 msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
 msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
 
-#: commands/tablecmds.c:13935
+#: commands/tablecmds.c:14537
 #, c-format
 msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
 msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen"
 
-#: commands/tablecmds.c:13939 partitioning/partbounds.c:621
+#: commands/tablecmds.c:14541 partitioning/partbounds.c:621
 #: partitioning/partbounds.c:666
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
 msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
 msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen"
 
-#: commands/tablecmds.c:14040
+#: commands/tablecmds.c:14647
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a partition"
 msgstr "»%s« ist bereits eine Partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:14046
+#: commands/tablecmds.c:14653
 #, c-format
 msgid "cannot attach a typed table as partition"
 msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:14062
+#: commands/tablecmds.c:14669
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance child as partition"
 msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:14076
+#: commands/tablecmds.c:14683
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
 msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:14110
+#: commands/tablecmds.c:14717
 #, c-format
 msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
 msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:14118
+#: commands/tablecmds.c:14725
 #, c-format
 msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
 msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:14126
+#: commands/tablecmds.c:14733
 #, c-format
 msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
 msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen"
 
-#: commands/tablecmds.c:14133
+#: commands/tablecmds.c:14740
 #, c-format
 msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
 msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:14139
+#: commands/tablecmds.c:14746
 #, c-format
 msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen"
 
-#: commands/tablecmds.c:14147
+#: commands/tablecmds.c:14754
 #, c-format
 msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
 msgstr "kann Tabelle »%s« mit OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« ohne OIDs anfügen"
 
-#: commands/tablecmds.c:14169
+#: commands/tablecmds.c:14776
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
 msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde"
 
-#: commands/tablecmds.c:14172
+#: commands/tablecmds.c:14779
 #, c-format
 msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
 msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat."
 
-#: commands/tablecmds.c:14184
+#: commands/tablecmds.c:14791
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
 msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann"
 
-#: commands/tablecmds.c:14186 commands/trigger.c:462
+#: commands/tablecmds.c:14793 commands/trigger.c:462
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
 msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt"
 
-#: commands/tablecmds.c:14819 commands/tablecmds.c:14838
-#: commands/tablecmds.c:14860 commands/tablecmds.c:14879
-#: commands/tablecmds.c:14935
+#: commands/tablecmds.c:15483 commands/tablecmds.c:15502
+#: commands/tablecmds.c:15524 commands/tablecmds.c:15543
+#: commands/tablecmds.c:15599
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
 msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
 msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen"
 
-#: commands/tablecmds.c:14822
+#: commands/tablecmds.c:15486
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
 msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
 msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint"
 
-#: commands/tablecmds.c:14841
+#: commands/tablecmds.c:15505
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
 msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:14863
+#: commands/tablecmds.c:15527
 #, c-format
 msgid "The index definitions do not match."
 msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein."
 
-#: commands/tablecmds.c:14882
+#: commands/tablecmds.c:15546
 #, c-format
 msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:14938
+#: commands/tablecmds.c:15602
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
 msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
@@ -9735,7 +9719,7 @@ msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden"
 
 #: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180
 #: commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199
-#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1194 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1199 storage/file/copydir.c:47
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
@@ -9833,7 +9817,7 @@ msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
 msgstr "Verzeichnis »%s« ist bereits als Tablespace in Verwendung"
 
 #: commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715
-#: postmaster/postmaster.c:1476 storage/file/fd.c:2680
+#: postmaster/postmaster.c:1476 storage/file/fd.c:2695
 #: storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:554
 #: utils/adt/misc.c:436 utils/misc/tzparser.c:339
 #, c-format
@@ -9841,7 +9825,7 @@ msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
 #: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757
-#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3110
+#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3125
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
@@ -10097,26 +10081,26 @@ msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl
 msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
 msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren."
 
-#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2742 executor/nodeLockRows.c:220
+#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2727 executor/nodeLockRows.c:220
 #: executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:769
 #: executor/nodeModifyTable.c:1257 executor/nodeModifyTable.c:1433
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
 
-#: commands/trigger.c:3324 executor/execMain.c:2746 executor/execMain.c:2821
+#: commands/trigger.c:3324 executor/execMain.c:2731 executor/execMain.c:2806
 #: executor/nodeLockRows.c:224
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
 msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update"
 msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
 
-#: commands/trigger.c:5452
+#: commands/trigger.c:5457
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar"
 
-#: commands/trigger.c:5475
+#: commands/trigger.c:5480
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
@@ -10331,27 +10315,27 @@ msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints"
 msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr "Check-Constraints für Domänen können nicht als NO INHERIT markiert werden"
 
-#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2584
+#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2585
 #, c-format
 msgid "unique constraints not possible for domains"
 msgstr "Unique-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
 
-#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2590
+#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2591
 #, c-format
 msgid "primary key constraints not possible for domains"
 msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind nicht fürDomänen möglich"
 
-#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2596
+#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2597
 #, c-format
 msgid "exclusion constraints not possible for domains"
 msgstr "Exclusion-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
 
-#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:2602
+#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:2603
 #, c-format
 msgid "foreign key constraints not possible for domains"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
 
-#: commands/typecmds.c:1022 commands/typecmds.c:2611
+#: commands/typecmds.c:1022 commands/typecmds.c:2612
 #, c-format
 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
 msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
@@ -10431,68 +10415,68 @@ msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss »immutable« sein"
 msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "Array-OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
 
-#: commands/typecmds.c:2409
+#: commands/typecmds.c:2410
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
 msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte"
 
-#: commands/typecmds.c:2523 commands/typecmds.c:2708
+#: commands/typecmds.c:2524 commands/typecmds.c:2709
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/typecmds.c:2527
+#: commands/typecmds.c:2528
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/typecmds.c:2715
+#: commands/typecmds.c:2716
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
 msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« ist kein Check-Constraint"
 
-#: commands/typecmds.c:2821
+#: commands/typecmds.c:2822
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
 msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen"
 
-#: commands/typecmds.c:3049 commands/typecmds.c:3255 commands/typecmds.c:3337
-#: commands/typecmds.c:3524
+#: commands/typecmds.c:3050 commands/typecmds.c:3256 commands/typecmds.c:3338
+#: commands/typecmds.c:3525
 #, c-format
 msgid "%s is not a domain"
 msgstr "%s ist keine Domäne"
 
-#: commands/typecmds.c:3082
+#: commands/typecmds.c:3083
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
 msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/typecmds.c:3133
+#: commands/typecmds.c:3134
 #, c-format
 msgid "cannot use table references in domain check constraint"
 msgstr "Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
 
-#: commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3349 commands/typecmds.c:3641
+#: commands/typecmds.c:3268 commands/typecmds.c:3350 commands/typecmds.c:3642
 #, c-format
 msgid "%s is a table's row type"
 msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle"
 
-#: commands/typecmds.c:3269 commands/typecmds.c:3351 commands/typecmds.c:3643
+#: commands/typecmds.c:3270 commands/typecmds.c:3352 commands/typecmds.c:3644
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE."
 
-#: commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3358 commands/typecmds.c:3556
+#: commands/typecmds.c:3277 commands/typecmds.c:3359 commands/typecmds.c:3557
 #, c-format
 msgid "cannot alter array type %s"
 msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden"
 
-#: commands/typecmds.c:3278 commands/typecmds.c:3360 commands/typecmds.c:3558
+#: commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3361 commands/typecmds.c:3559
 #, c-format
 msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
 msgstr "Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird."
 
-#: commands/typecmds.c:3626
+#: commands/typecmds.c:3627
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«"
@@ -10522,8 +10506,8 @@ msgstr "nur Superuser können das Attribut »bypassrls« ändern"
 msgid "permission denied to create role"
 msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen"
 
-#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14877
-#: gram.y:14915 utils/adt/acl.c:5267 utils/adt/acl.c:5273
+#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14873
+#: gram.y:14911 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348
 #, c-format
 msgid "role name \"%s\" is reserved"
 msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert"
@@ -10580,8 +10564,8 @@ msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
 msgstr "in DROP ROLE kann kein Rollenplatzhalter verwendet werden"
 
 #: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822
-#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5124 utils/adt/acl.c:5171
-#: utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5217 utils/init/miscinit.c:607
+#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246
+#: utils/adt/acl.c:5274 utils/adt/acl.c:5292 utils/init/miscinit.c:607
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist"
 msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
@@ -10888,7 +10872,7 @@ msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt"
 
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10297 utils/misc/guc.c:10359
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10307 utils/misc/guc.c:10369
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«."
@@ -10998,52 +10982,52 @@ msgstr "ungültiger Wert für Option »check_option«"
 msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
 msgstr "Gültige Werte sind »local« und »cascaded«."
 
-#: commands/view.c:101
+#: commands/view.c:103
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
 msgstr "konnte die für die Sichtspalte »%s« zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
-#: commands/view.c:115
+#: commands/view.c:117
 #, c-format
 msgid "view must have at least one column"
 msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben"
 
-#: commands/view.c:281 commands/view.c:293
+#: commands/view.c:285 commands/view.c:297
 #, c-format
 msgid "cannot drop columns from view"
 msgstr "aus einer Sicht können keine Spalten gelöscht werden"
 
-#: commands/view.c:298
+#: commands/view.c:302
 #, c-format
 msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht in »%s« ändern"
 
-#: commands/view.c:306
+#: commands/view.c:310
 #, c-format
 msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
 msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht von %s in %s ändern"
 
-#: commands/view.c:451
+#: commands/view.c:455
 #, c-format
 msgid "views must not contain SELECT INTO"
 msgstr "Sichten dürfen kein SELECT INTO enthalten"
 
-#: commands/view.c:463
+#: commands/view.c:467
 #, c-format
 msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
 msgstr "Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten"
 
-#: commands/view.c:533
+#: commands/view.c:537
 #, c-format
 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
 msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an"
 
-#: commands/view.c:541
+#: commands/view.c:545
 #, c-format
 msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
 msgstr "Sichten können nicht ungeloggt sein, weil sie keinen Speicherplatz verwenden"
 
-#: commands/view.c:555
+#: commands/view.c:559
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
 msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht"
@@ -11099,12 +11083,12 @@ msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden"
 msgid "target type is not an array"
 msgstr "Zieltyp ist kein Array"
 
-#: executor/execExpr.c:1646
+#: executor/execExpr.c:1647
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
 
-#: executor/execExpr.c:2181 executor/execSRF.c:697 parser/parse_func.c:126
+#: executor/execExpr.c:2182 executor/execSRF.c:697 parser/parse_func.c:126
 #: parser/parse_func.c:640 parser/parse_func.c:1014
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
@@ -11112,7 +11096,7 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
 msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an eine Funktion übergeben"
 msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an eine Funktion übergeben"
 
-#: executor/execExpr.c:2479 executor/execExpr.c:2485
+#: executor/execExpr.c:2480 executor/execExpr.c:2486
 #: executor/execExprInterp.c:2613 utils/adt/arrayfuncs.c:261
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5303
@@ -11237,159 +11221,159 @@ msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s."
 msgid "Key conflicts with existing key."
 msgstr "Der Schlüssel kollidiert mit einem vorhandenen Schlüssel."
 
-#: executor/execMain.c:1131
+#: executor/execMain.c:1116
 #, c-format
 msgid "cannot change sequence \"%s\""
 msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:1137
+#: executor/execMain.c:1122
 #, c-format
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:2773
+#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2773
 #, c-format
 msgid "cannot insert into view \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen"
 
-#: executor/execMain.c:1157 rewrite/rewriteHandler.c:2776
+#: executor/execMain.c:1142 rewrite/rewriteHandler.c:2776
 #, c-format
 msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
 msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
 
-#: executor/execMain.c:1163 rewrite/rewriteHandler.c:2781
+#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2781
 #, c-format
 msgid "cannot update view \"%s\""
 msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren"
 
-#: executor/execMain.c:1165 rewrite/rewriteHandler.c:2784
+#: executor/execMain.c:1150 rewrite/rewriteHandler.c:2784
 #, c-format
 msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
 msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
 
-#: executor/execMain.c:1171 rewrite/rewriteHandler.c:2789
+#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2789
 #, c-format
 msgid "cannot delete from view \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen"
 
-#: executor/execMain.c:1173 rewrite/rewriteHandler.c:2792
+#: executor/execMain.c:1158 rewrite/rewriteHandler.c:2792
 #, c-format
 msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
 msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
 
-#: executor/execMain.c:1184
+#: executor/execMain.c:1169
 #, c-format
 msgid "cannot change materialized view \"%s\""
 msgstr "kann materialisierte Sicht »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:1196
+#: executor/execMain.c:1181
 #, c-format
 msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« einfügen"
 
-#: executor/execMain.c:1202
+#: executor/execMain.c:1187
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
 msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Einfügen"
 
-#: executor/execMain.c:1209
+#: executor/execMain.c:1194
 #, c-format
 msgid "cannot update foreign table \"%s\""
 msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht aktualisieren"
 
-#: executor/execMain.c:1215
+#: executor/execMain.c:1200
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
 msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Aktualisieren"
 
-#: executor/execMain.c:1222
+#: executor/execMain.c:1207
 #, c-format
 msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« löschen"
 
-#: executor/execMain.c:1228
+#: executor/execMain.c:1213
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
 msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Löschen"
 
-#: executor/execMain.c:1239
+#: executor/execMain.c:1224
 #, c-format
 msgid "cannot change relation \"%s\""
 msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:1266
+#: executor/execMain.c:1251
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
 msgstr "kann Zeilen in Sequenz »%s« nicht sperren"
 
-#: executor/execMain.c:1273
+#: executor/execMain.c:1258
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
 msgstr "kann Zeilen in TOAST-Relation »%s« nicht sperren"
 
-#: executor/execMain.c:1280
+#: executor/execMain.c:1265
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
 msgstr "kann Zeilen in Sicht »%s« nicht sperren"
 
-#: executor/execMain.c:1288
+#: executor/execMain.c:1273
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
 msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht »%s« nicht sperren"
 
-#: executor/execMain.c:1297 executor/execMain.c:2989
+#: executor/execMain.c:1282 executor/execMain.c:2974
 #: executor/nodeLockRows.c:136
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
 msgstr "kann Zeilen in Fremdtabelle »%s« nicht sperren"
 
-#: executor/execMain.c:1303
+#: executor/execMain.c:1288
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
 msgstr "kann Zeilen in Relation »%s« nicht sperren"
 
-#: executor/execMain.c:1974
+#: executor/execMain.c:1959
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
 msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Partitions-Constraint"
 
-#: executor/execMain.c:1976 executor/execMain.c:2056 executor/execMain.c:2103
-#: executor/execMain.c:2210
+#: executor/execMain.c:1961 executor/execMain.c:2041 executor/execMain.c:2088
+#: executor/execMain.c:2195
 #, c-format
 msgid "Failing row contains %s."
 msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s."
 
-#: executor/execMain.c:2054
+#: executor/execMain.c:2039
 #, c-format
 msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
 msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
 
-#: executor/execMain.c:2101
+#: executor/execMain.c:2086
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
 
-#: executor/execMain.c:2208
+#: executor/execMain.c:2193
 #, c-format
 msgid "new row violates check option for view \"%s\""
 msgstr "neue Zeile verletzt Check-Option für Sicht »%s«"
 
-#: executor/execMain.c:2218
+#: executor/execMain.c:2203
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« für Tabelle »%s«"
 
-#: executor/execMain.c:2223
+#: executor/execMain.c:2208
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
 msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s«"
 
-#: executor/execMain.c:2230
+#: executor/execMain.c:2215
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
 msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«"
 
-#: executor/execMain.c:2235
+#: executor/execMain.c:2220
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
 msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«"
@@ -11404,18 +11388,18 @@ msgstr "keine Partition von Relation »%s« für die Zeile gefunden"
 msgid "Partition key of the failing row contains %s."
 msgstr "Partitionierungsschlüssel der fehlgeschlagenen Zeile enthält %s."
 
-#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:361
+#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:356
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
 msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying"
 msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
 
-#: executor/execReplication.c:201 executor/execReplication.c:365
+#: executor/execReplication.c:201 executor/execReplication.c:360
 #, c-format
 msgid "concurrent update, retrying"
 msgstr "gleichzeitige Aktualisierung, versuche erneut"
 
-#: executor/execReplication.c:262 parser/parse_oper.c:228
+#: executor/execReplication.c:257 parser/parse_oper.c:228
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4141
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:6101 utils/adt/rowtypes.c:1179
@@ -11423,27 +11407,27 @@ msgstr "gleichzeitige Aktualisierung, versuche erneut"
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
 
-#: executor/execReplication.c:578
+#: executor/execReplication.c:573
 #, c-format
 msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
 msgstr "Tabelle »%s« kann nicht aktualisiert werden, weil sie keine Replik-Identität hat und Updates publiziert"
 
-#: executor/execReplication.c:580
+#: executor/execReplication.c:575
 #, c-format
 msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
 msgstr "Um Aktualisieren der Tabelle zu ermöglichen, setzen Sie REPLICA IDENTITY mit ALTER TABLE."
 
-#: executor/execReplication.c:584
+#: executor/execReplication.c:579
 #, c-format
 msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
 msgstr "aus Tabelle »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie keine Replik-Identität hat und Deletes publiziert"
 
-#: executor/execReplication.c:586
+#: executor/execReplication.c:581
 #, c-format
 msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
 msgstr "Um Löschen in der Tabelle zu ermöglichen, setzen Sie REPLICA IDENTITY mit ALTER TABLE."
 
-#: executor/execReplication.c:605
+#: executor/execReplication.c:600
 #, c-format
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table"
 msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« ist keine Tabelle"
@@ -11512,7 +11496,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function"
 msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1409 executor/spi.c:2199
+#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1422 executor/spi.c:2212
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
@@ -11579,12 +11563,12 @@ msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück."
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt"
 
-#: executor/nodeAgg.c:2802 parser/parse_agg.c:633 parser/parse_agg.c:663
+#: executor/nodeAgg.c:2806 parser/parse_agg.c:633 parser/parse_agg.c:663
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
 
-#: executor/nodeAgg.c:2988 executor/nodeWindowAgg.c:2822
+#: executor/nodeAgg.c:2992 executor/nodeWindowAgg.c:2822
 #, c-format
 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben"
@@ -11693,7 +11677,7 @@ msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
 msgstr "Parameter von TABLESAMPLE REPEATABLE darf nicht NULL sein"
 
 #: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386
-#: executor/nodeSubplan.c:1127
+#: executor/nodeSubplan.c:1136
 #, c-format
 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
 msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
@@ -11787,28 +11771,28 @@ msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen."
 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
 
-#: executor/spi.c:1270
+#: executor/spi.c:1283
 #, c-format
 msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
 msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1275
+#: executor/spi.c:1288
 #, c-format
 msgid "cannot open %s query as cursor"
 msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden"
 
-#: executor/spi.c:1380
+#: executor/spi.c:1393
 #, c-format
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
 
-#: executor/spi.c:1381 parser/analyze.c:2474
+#: executor/spi.c:1394 parser/analyze.c:2480
 #, c-format
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
 
-#: executor/spi.c:2521
+#: executor/spi.c:2534
 #, c-format
 msgid "SQL statement \"%s\""
 msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
@@ -11864,10 +11848,9 @@ msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
 msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein"
 
 #: gram.y:2138
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Value must be in the range %d to %d."
+#, c-format
 msgid "column number must be in range from 1 to %d"
-msgstr "Der Wert muss im Bereich %d bis %d sein."
+msgstr "Spaltennummer muss im Bereich 1 bis %d sein"
 
 #: gram.y:2677
 #, c-format
@@ -11909,12 +11892,12 @@ msgstr "ein oder zwei Argumenttypen müssen angegeben werden"
 msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
 msgstr "STDIN/STDOUT sind nicht mit PROGRAM erlaubt"
 
-#: gram.y:3325 gram.y:3332 gram.y:11465 gram.y:11473
+#: gram.y:3325 gram.y:3332 gram.y:11462 gram.y:11470
 #, c-format
 msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
 msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet"
 
-#: gram.y:3817 utils/adt/ri_triggers.c:308 utils/adt/ri_triggers.c:365
+#: gram.y:3814 utils/adt/ri_triggers.c:308 utils/adt/ri_triggers.c:365
 #: utils/adt/ri_triggers.c:853 utils/adt/ri_triggers.c:1013
 #: utils/adt/ri_triggers.c:1198 utils/adt/ri_triggers.c:1419
 #: utils/adt/ri_triggers.c:1654 utils/adt/ri_triggers.c:1712
@@ -11923,264 +11906,264 @@ msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist ve
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
 
-#: gram.y:5299
+#: gram.y:5296
 #, c-format
 msgid "unrecognized row security option \"%s\""
 msgstr "unbekannte Zeilensicherheitsoption »%s«"
 
-#: gram.y:5300
+#: gram.y:5297
 #, c-format
 msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
 msgstr "Aktuell werden nur PERMISSIVE und RESTRICTIVE unterstützt."
 
-#: gram.y:5408
+#: gram.y:5405
 msgid "duplicate trigger events specified"
 msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben"
 
-#: gram.y:5549 parser/parse_utilcmd.c:3315 parser/parse_utilcmd.c:3341
+#: gram.y:5546 parser/parse_utilcmd.c:3313 parser/parse_utilcmd.c:3339
 #, c-format
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
 
-#: gram.y:5556
+#: gram.y:5553
 #, c-format
 msgid "conflicting constraint properties"
 msgstr "widersprüchliche Constraint-Eigentschaften"
 
-#: gram.y:5662
+#: gram.y:5659
 #, c-format
 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
 
-#: gram.y:5677
+#: gram.y:5674
 #, c-format
 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert"
 
-#: gram.y:6057
+#: gram.y:6054
 #, c-format
 msgid "RECHECK is no longer required"
 msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt"
 
-#: gram.y:6058
+#: gram.y:6055
 #, c-format
 msgid "Update your data type."
 msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp."
 
-#: gram.y:7794
+#: gram.y:7791
 #, c-format
 msgid "aggregates cannot have output arguments"
 msgstr "Aggregatfunktionen können keine OUT-Argumente haben"
 
-#: gram.y:8182 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732
+#: gram.y:8179 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732
 #, c-format
 msgid "missing argument"
 msgstr "Argument fehlt"
 
-#: gram.y:8183 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
+#: gram.y:8180 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
 #, c-format
 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
 
-#: gram.y:10048 gram.y:10066
+#: gram.y:10045 gram.y:10063
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION wird für rekursive Sichten nicht unterstützt"
 
-#: gram.y:10563
+#: gram.y:10560
 #, c-format
 msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
 msgstr "unbekannte VACUUM-Option »%s«"
 
-#: gram.y:11573
+#: gram.y:11570
 #, c-format
 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
 msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
 
-#: gram.y:11574
+#: gram.y:11571
 #, c-format
 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
 
-#: gram.y:11872 gram.y:11897
+#: gram.y:11869 gram.y:11894
 #, c-format
 msgid "VALUES in FROM must have an alias"
 msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten"
 
-#: gram.y:11873 gram.y:11898
+#: gram.y:11870 gram.y:11895
 #, c-format
 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz."
 
-#: gram.y:11878 gram.y:11903
+#: gram.y:11875 gram.y:11900
 #, c-format
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
 
-#: gram.y:11879 gram.y:11904
+#: gram.y:11876 gram.y:11901
 #, c-format
 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
 
-#: gram.y:12358
+#: gram.y:12354
 #, c-format
 msgid "only one DEFAULT value is allowed"
 msgstr "nur ein DEFAULT-Wert ist erlaubt"
 
-#: gram.y:12367
+#: gram.y:12363
 #, c-format
 msgid "only one PATH value per column is allowed"
 msgstr "nur ein PATH-Wert pro Spalte ist erlaubt"
 
-#: gram.y:12376
+#: gram.y:12372
 #, c-format
 msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
 msgstr "widersprüchliche oder überflüssige NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s«"
 
-#: gram.y:12385
+#: gram.y:12381
 #, c-format
 msgid "unrecognized column option \"%s\""
 msgstr "unbekannte Spaltenoption »%s«"
 
-#: gram.y:12639
+#: gram.y:12635
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
 msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
 
-#: gram.y:12648
+#: gram.y:12644
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
 
-#: gram.y:13139
+#: gram.y:13135
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
 msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
 
-#: gram.y:13144
+#: gram.y:13140
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
 msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
 
-#: gram.y:13319
+#: gram.y:13315
 #, c-format
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
 msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
 
-#: gram.y:13666
+#: gram.y:13662
 #, c-format
 msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
 msgstr "in WITHIN GROUP können nicht mehrere ORDER-BY-Klauseln verwendet werden"
 
-#: gram.y:13671
+#: gram.y:13667
 #, c-format
 msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
 msgstr "DISTINCT kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden"
 
-#: gram.y:13676
+#: gram.y:13672
 #, c-format
 msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
 msgstr "VARIADIC kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden"
 
-#: gram.y:14129 gram.y:14152
+#: gram.y:14125 gram.y:14148
 #, c-format
 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
 msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein"
 
-#: gram.y:14134
+#: gram.y:14130
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
 msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden"
 
-#: gram.y:14157
+#: gram.y:14153
 #, c-format
 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
 msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein"
 
-#: gram.y:14163
+#: gram.y:14159
 #, c-format
 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
 msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
 
-#: gram.y:14170
+#: gram.y:14166
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
 msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
 
-#: gram.y:14813
+#: gram.y:14809
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have parameter name"
 msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben"
 
-#: gram.y:14819
+#: gram.y:14815
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
 msgstr "Typmodifikator kann kein ORDER BY haben"
 
-#: gram.y:14884 gram.y:14891
+#: gram.y:14880 gram.y:14887
 #, c-format
 msgid "%s cannot be used as a role name here"
 msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden"
 
-#: gram.y:15562 gram.y:15751
+#: gram.y:15558 gram.y:15747
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "unzulässige Verwendung von »*«"
 
-#: gram.y:15714 gram.y:15731 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971
+#: gram.y:15710 gram.y:15727 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971
 #: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
 #, c-format
 msgid "syntax error"
 msgstr "Syntaxfehler"
 
-#: gram.y:15815
+#: gram.y:15811
 #, c-format
 msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
 msgstr "eine Ordered-Set-Aggregatfunktion mit einem direkten VARIADIC-Argument muss ein aggregiertes VARIADIC-Argument des selben Datentyps haben"
 
-#: gram.y:15852
+#: gram.y:15848
 #, c-format
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:15863
+#: gram.y:15859
 #, c-format
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:15872
+#: gram.y:15868
 #, c-format
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:15881
+#: gram.y:15877
 #, c-format
 msgid "multiple WITH clauses not allowed"
 msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:16085
+#: gram.y:16081
 #, c-format
 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
 msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:16186
+#: gram.y:16182
 #, c-format
 msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
 msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16224 gram.y:16237
+#: gram.y:16220 gram.y:16233
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
 msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16250
+#: gram.y:16246
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
 msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16263
+#: gram.y:16259
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden"
@@ -12190,9 +12173,9 @@ msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden"
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
 msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s« in Datei »%s« Zeile %u"
 
-#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6239 utils/misc/guc.c:6433
-#: utils/misc/guc.c:6523 utils/misc/guc.c:6613 utils/misc/guc.c:6721
-#: utils/misc/guc.c:6816
+#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6249 utils/misc/guc.c:6443
+#: utils/misc/guc.c:6533 utils/misc/guc.c:6623 utils/misc/guc.c:6731
+#: utils/misc/guc.c:6826
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten"
@@ -12227,7 +12210,7 @@ msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; keine Änderungen wurden dur
 msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
 msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe überschritten"
 
-#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2547
+#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2550
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -12715,246 +12698,244 @@ msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2205
+#: libpq/auth.c:2193
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2216
+#: libpq/auth.c:2204
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2227
+#: libpq/auth.c:2236
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2238
+#: libpq/auth.c:2248
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2249
+#: libpq/auth.c:2259
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2260
+#: libpq/auth.c:2270
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2271
+#: libpq/auth.c:2281
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2347
+#: libpq/auth.c:2357
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:2364
+#: libpq/auth.c:2406
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: %s"
 msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2374
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "filters not supported in LDAP URLs"
+#: libpq/auth.c:2416
+#, c-format
 msgid "ldaps not supported with this LDAP library"
-msgstr "Filter in LDAP-URLs werden nicht unterstützt"
+msgstr "ldaps wird mit dieser LDAP-Bibliothek nicht unterstützt"
 
-#: libpq/auth.c:2382
+#: libpq/auth.c:2424
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: %m"
 msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2392
+#: libpq/auth.c:2434
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
 msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2423
+#: libpq/auth.c:2465
 #, c-format
 msgid "could not load wldap32.dll"
 msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
 
-#: libpq/auth.c:2431
+#: libpq/auth.c:2473
 #, c-format
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
 
-#: libpq/auth.c:2432
+#: libpq/auth.c:2474
 #, c-format
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt."
 
-#: libpq/auth.c:2447
+#: libpq/auth.c:2489
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
 msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht starten: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2510
+#: libpq/auth.c:2552
 #, c-format
 msgid "LDAP server not specified"
 msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
 
-#: libpq/auth.c:2565
+#: libpq/auth.c:2607
 #, c-format
 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
 msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung"
 
-#: libpq/auth.c:2582
+#: libpq/auth.c:2624
 #, c-format
 msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2611
+#: libpq/auth.c:2653
 #, c-format
 msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2625
+#: libpq/auth.c:2667
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
 msgstr "LDAP-Benutzer »%s« existiert nicht"
 
-#: libpq/auth.c:2626
+#: libpq/auth.c:2668
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
 msgstr "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab keine Einträge zurück."
 
-#: libpq/auth.c:2630
+#: libpq/auth.c:2672
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
 msgstr "LDAP-Benutzer »%s« ist nicht eindeutig"
 
-#: libpq/auth.c:2631
+#: libpq/auth.c:2673
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
 msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
 msgstr[0] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Eintrag zurück."
 msgstr[1] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Einträge zurück."
 
-#: libpq/auth.c:2651
+#: libpq/auth.c:2693
 #, c-format
 msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2672
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
+#: libpq/auth.c:2714
+#, c-format
 msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\""
-msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s"
+msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:2703
+#: libpq/auth.c:2745
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2732
+#: libpq/auth.c:2774
 #, c-format
 msgid "LDAP diagnostics: %s"
 msgstr "LDAP-Diagnostik: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2757
+#: libpq/auth.c:2799
 #, c-format
 msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
 msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen"
 
-#: libpq/auth.c:2860
+#: libpq/auth.c:2902
 #, c-format
 msgid "RADIUS server not specified"
 msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben"
 
-#: libpq/auth.c:2867
+#: libpq/auth.c:2909
 #, c-format
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben"
 
-#: libpq/auth.c:2881
+#: libpq/auth.c:2923
 #, c-format
 msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
 msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als %d Zeichen"
 
-#: libpq/auth.c:2986 libpq/hba.c:1908
+#: libpq/auth.c:3028 libpq/hba.c:1908
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:3000
+#: libpq/auth.c:3042
 #, c-format
 msgid "could not generate random encryption vector"
 msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen"
 
-#: libpq/auth.c:3034
+#: libpq/auth.c:3076
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of password"
 msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen"
 
-#: libpq/auth.c:3060
+#: libpq/auth.c:3102
 #, c-format
 msgid "could not create RADIUS socket: %m"
 msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3082
+#: libpq/auth.c:3124
 #, c-format
 msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
 msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3092
+#: libpq/auth.c:3134
 #, c-format
 msgid "could not send RADIUS packet: %m"
 msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3125 libpq/auth.c:3151
+#: libpq/auth.c:3167 libpq/auth.c:3193
 #, c-format
 msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
 msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort von %s"
 
-#: libpq/auth.c:3144
+#: libpq/auth.c:3186
 #, c-format
 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
 msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3174
+#: libpq/auth.c:3216
 #, c-format
 msgid "could not read RADIUS response: %m"
 msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3187 libpq/auth.c:3191
+#: libpq/auth.c:3229 libpq/auth.c:3233
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
 msgstr "RADIUS-Antwort von %s wurde von falschem Port gesendet: %d"
 
-#: libpq/auth.c:3200
+#: libpq/auth.c:3242
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
 msgstr "RADIUS-Antwort von %s zu kurz: %d"
 
-#: libpq/auth.c:3207
+#: libpq/auth.c:3249
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
 msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat verfälschte Länge: %d (tatsächliche Länge %d)"
 
-#: libpq/auth.c:3215
+#: libpq/auth.c:3257
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
 msgstr "RADIUS-Antwort von %s unterscheidet sich von Anfrage: %d (sollte %d sein)"
 
-#: libpq/auth.c:3240
+#: libpq/auth.c:3282
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
 msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen"
 
-#: libpq/auth.c:3249
+#: libpq/auth.c:3291
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
 msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat falsche MD5-Signatur"
 
-#: libpq/auth.c:3267
+#: libpq/auth.c:3309
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
 msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat ungültigen Code (%d) für Benutzer »%s«"
@@ -13215,7 +13196,7 @@ msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
 msgid "SSL connection from \"%s\""
 msgstr "SSL-Verbindung von »%s«"
 
-#: libpq/be-secure.c:193 libpq/be-secure.c:279
+#: libpq/be-secure.c:196 libpq/be-secure.c:284
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
 msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen unerwartetem Ende des Postmasters"
@@ -13276,7 +13257,7 @@ msgstr "Zeile in Authentifizierungsdatei zu lang"
 #: libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1577 libpq/hba.c:1635 libpq/hba.c:1673
 #: libpq/hba.c:1689 libpq/hba.c:1779 libpq/hba.c:1797 libpq/hba.c:1891
 #: libpq/hba.c:1910 libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1952 libpq/hba.c:1975
-#: libpq/hba.c:1997 libpq/hba.c:2011 tsearch/ts_locale.c:179
+#: libpq/hba.c:1997 libpq/hba.c:2011 tsearch/ts_locale.c:190
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\""
 msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«"
@@ -13453,8 +13434,7 @@ msgid "authentication option not in name=value format: %s"
 msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s"
 
 #: libpq/hba.c:1522
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter or ldapurl together with ldapprefix"
+#, c-format
 msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix"
 msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter oder ldapurl kann nicht zusammen mit ldapprefix verwendet werden"
 
@@ -13464,10 +13444,9 @@ msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldappr
 msgstr "Authentifizierungsmethode »ldap« benötigt Argument »ldapbasedn«, »ldapprefix« oder »ldapsuffix«"
 
 #: libpq/hba.c:1549
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix"
+#, c-format
 msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter"
-msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute oder ldapurl kann nicht zusammen mit ldapprefix verwendet werden"
+msgstr "ldapsearchattribute kann nicht zusammen mit ldapsearchfilter verwendet werden"
 
 #: libpq/hba.c:1566
 #, c-format
@@ -13566,32 +13545,32 @@ msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«"
 msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
 msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält keine Einträge"
 
-#: libpq/hba.c:2703
+#: libpq/hba.c:2706
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
 msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s"
 
-#: libpq/hba.c:2763
+#: libpq/hba.c:2766
 #, c-format
 msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
 msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/hba.c:2782
+#: libpq/hba.c:2785
 #, c-format
 msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
 msgstr "regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in »%s« verlangt"
 
-#: libpq/hba.c:2879
+#: libpq/hba.c:2882
 #, c-format
 msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
 msgstr "angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) stimmen nicht überein"
 
-#: libpq/hba.c:2899
+#: libpq/hba.c:2902
 #, c-format
 msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
 msgstr "kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert als »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:2932
+#: libpq/hba.c:2935
 #, c-format
 msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -13719,7 +13698,7 @@ msgstr "es besteht keine Client-Verbindung"
 msgid "could not receive data from client: %m"
 msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3997
+#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:4020
 #, c-format
 msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
 msgstr "Verbindung wird abgebrochen, weil Protokollsynchronisierung verloren wurde"
@@ -14065,63 +14044,63 @@ msgstr "erweiterbarer Knotentyp »%s« existiert bereits"
 msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
 msgstr "ExtensibleNodeMethods »%s« wurde nicht registriert"
 
-#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1910
-#: parser/parse_coerce.c:1938 parser/parse_coerce.c:2014
+#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1915
+#: parser/parse_coerce.c:1943 parser/parse_coerce.c:2019
 #: parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_func.c:695 parser/parse_oper.c:967
 #, c-format
 msgid "could not find array type for data type %s"
 msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
 
-#: optimizer/path/joinrels.c:837
+#: optimizer/path/joinrels.c:839
 #, c-format
 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
 msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge- oder Hash-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1221
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1212
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
 msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1767 parser/analyze.c:1651 parser/analyze.c:1848
-#: parser/analyze.c:2679
+#: optimizer/plan/planner.c:1768 parser/analyze.c:1655 parser/analyze.c:1854
+#: parser/analyze.c:2687
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2339 optimizer/plan/planner.c:4060
+#: optimizer/plan/planner.c:2340 optimizer/plan/planner.c:4061
 #, c-format
 msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2340 optimizer/plan/planner.c:4061
-#: optimizer/plan/planner.c:4804 optimizer/prep/prepunion.c:1080
+#: optimizer/plan/planner.c:2341 optimizer/plan/planner.c:4062
+#: optimizer/plan/planner.c:4805 optimizer/prep/prepunion.c:1080
 #, c-format
 msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
 msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4803
+#: optimizer/plan/planner.c:4804
 #, c-format
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5486
+#: optimizer/plan/planner.c:5487
 #, c-format
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5487
+#: optimizer/plan/planner.c:5488
 #, c-format
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5491
+#: optimizer/plan/planner.c:5492
 #, c-format
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5492
+#: optimizer/plan/planner.c:5493
 #, c-format
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
@@ -14147,7 +14126,7 @@ msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein."
 msgid "could not implement %s"
 msgstr "konnte %s nicht implementieren"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:4854
+#: optimizer/util/clauses.c:4924
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
@@ -14177,204 +14156,204 @@ msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE nicht unterstützt mit Exclusion-Constraints"
 msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
 msgstr "es gibt keinen Unique-Constraint oder Exclusion-Constraint, der auf die ON-CONFLICT-Angabe passt"
 
-#: parser/analyze.c:709 parser/analyze.c:1414
+#: parser/analyze.c:711 parser/analyze.c:1418
 #, c-format
 msgid "VALUES lists must all be the same length"
 msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben"
 
-#: parser/analyze.c:919
+#: parser/analyze.c:921
 #, c-format
 msgid "INSERT has more expressions than target columns"
 msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten"
 
-#: parser/analyze.c:937
+#: parser/analyze.c:939
 #, c-format
 msgid "INSERT has more target columns than expressions"
 msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke"
 
-#: parser/analyze.c:941
+#: parser/analyze.c:943
 #, c-format
 msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
 msgstr "Der einzufügende Wert ist ein Zeilenausdruck mit der gleichen Anzahl Spalten wie von INSERT erwartet. Haben Sie versehentlich zu viele Klammern gesetzt?"
 
-#: parser/analyze.c:1227 parser/analyze.c:1624
+#: parser/analyze.c:1229 parser/analyze.c:1628
 #, c-format
 msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
 msgstr "SELECT ... INTO ist hier nicht erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1556 parser/analyze.c:2858
+#: parser/analyze.c:1560 parser/analyze.c:2866
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to VALUES"
 msgstr "%s kann nicht auf VALUES angewendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:1775
+#: parser/analyze.c:1779
 #, c-format
 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
 msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: parser/analyze.c:1776
+#: parser/analyze.c:1780
 #, c-format
 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
 msgstr "Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder Funktionen."
 
-#: parser/analyze.c:1777
+#: parser/analyze.c:1781
 #, c-format
 msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
 msgstr "Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die UNION in eine FROM-Klausel."
 
-#: parser/analyze.c:1838
+#: parser/analyze.c:1844
 #, c-format
 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:1910
+#: parser/analyze.c:1916
 #, c-format
 msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
 msgstr "Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen auf der selben Anfrageebene verweisen"
 
-#: parser/analyze.c:1999
+#: parser/analyze.c:2005
 #, c-format
 msgid "each %s query must have the same number of columns"
 msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben"
 
-#: parser/analyze.c:2392
+#: parser/analyze.c:2398
 #, c-format
 msgid "RETURNING must have at least one column"
 msgstr "RETURNING muss mindestens eine Spalte haben"
 
-#: parser/analyze.c:2433
+#: parser/analyze.c:2439
 #, c-format
 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
 msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden"
 
-#: parser/analyze.c:2452
+#: parser/analyze.c:2458
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
 msgstr "DECLARE CURSOR darf keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2460
+#: parser/analyze.c:2466
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s wird nicht unterstützt"
 
-#: parser/analyze.c:2463
+#: parser/analyze.c:2469
 #, c-format
 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein."
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2471
+#: parser/analyze.c:2477
 #, c-format
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s wird nicht unterstützt"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2482
+#: parser/analyze.c:2488
 #, c-format
 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s wird nicht unterstützt"
 
-#: parser/analyze.c:2485
+#: parser/analyze.c:2491
 #, c-format
 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein."
 
-#: parser/analyze.c:2551
+#: parser/analyze.c:2557
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
 msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH verwenden"
 
-#: parser/analyze.c:2561
+#: parser/analyze.c:2567
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
 msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine temporären Tabellen oder Sichten verwenden"
 
-#: parser/analyze.c:2571
+#: parser/analyze.c:2577
 #, c-format
 msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
 msgstr "materialisierte Sichten können nicht unter Verwendung von gebundenen Parametern definiert werden"
 
-#: parser/analyze.c:2583
+#: parser/analyze.c:2589
 #, c-format
 msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
 msgstr "materialisierte Sichten können nicht UNLOGGED sein"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2686
+#: parser/analyze.c:2694
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
 msgstr "%s ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2693
+#: parser/analyze.c:2701
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
 msgstr "%s ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2700
+#: parser/analyze.c:2708
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
 msgstr "%s ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2707
+#: parser/analyze.c:2715
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
 msgstr "%s ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2714
+#: parser/analyze.c:2722
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with window functions"
 msgstr "%s ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2721
+#: parser/analyze.c:2729
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
 msgstr "%s ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der Targetliste erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2800
+#: parser/analyze.c:2808
 #, c-format
 msgid "%s must specify unqualified relation names"
 msgstr "%s muss unqualifizierte Relationsnamen angeben"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2831
+#: parser/analyze.c:2839
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a join"
 msgstr "%s kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2840
+#: parser/analyze.c:2848
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a function"
 msgstr "%s kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2849
+#: parser/analyze.c:2857
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a table function"
 msgstr "%s kann nicht auf eine Tabellenfunktion angewendet werden"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2867
+#: parser/analyze.c:2875
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
 msgstr "%s kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2876
+#: parser/analyze.c:2884
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
 msgstr "%s kann nicht auf einen benannten Tupelstore angewendet werden"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2893
+#: parser/analyze.c:2901
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
 msgstr "Relation »%s« in %s nicht in der FROM-Klausel gefunden"
@@ -14443,16 +14422,12 @@ msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
 msgstr "Gruppieroperationen sind in der Fenster-ROWS-Klausel nicht erlaubt"
 
 #: parser/parse_agg.c:425
-#, fuzzy
-#| msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
 msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS"
-msgstr "Aggregatfunktionen sind in der Fenster-ROWS-Klausel nicht erlaubt"
+msgstr "Aggregatfunktionen sind in der Fenster-GROUPS-Klausel nicht erlaubt"
 
 #: parser/parse_agg.c:427
-#, fuzzy
-#| msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
 msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS"
-msgstr "Gruppieroperationen sind in der Fenster-ROWS-Klausel nicht erlaubt"
+msgstr "Gruppieroperationen sind in der Fenster-GROUPS-Klausel nicht erlaubt"
 
 #: parser/parse_agg.c:461
 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
@@ -14924,101 +14899,101 @@ msgstr ""
 msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_coerce.c:1017 parser/parse_coerce.c:1055
-#: parser/parse_coerce.c:1073 parser/parse_coerce.c:1088
-#: parser/parse_expr.c:2153 parser/parse_expr.c:2741 parser/parse_target.c:955
+#: parser/parse_coerce.c:1022 parser/parse_coerce.c:1060
+#: parser/parse_coerce.c:1078 parser/parse_coerce.c:1093
+#: parser/parse_expr.c:2153 parser/parse_expr.c:2741 parser/parse_target.c:961
 #, c-format
 msgid "cannot cast type %s to %s"
 msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1058
+#: parser/parse_coerce.c:1063
 #, c-format
 msgid "Input has too few columns."
 msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten."
 
-#: parser/parse_coerce.c:1076
+#: parser/parse_coerce.c:1081
 #, c-format
 msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
 msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln."
 
-#: parser/parse_coerce.c:1091
+#: parser/parse_coerce.c:1096
 #, c-format
 msgid "Input has too many columns."
 msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten."
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1146 parser/parse_coerce.c:1194
+#: parser/parse_coerce.c:1151 parser/parse_coerce.c:1199
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
 msgstr "Argument von %s muss Typ %s haben, nicht Typ %s"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1157 parser/parse_coerce.c:1206
+#: parser/parse_coerce.c:1162 parser/parse_coerce.c:1211
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not return a set"
 msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1346
+#: parser/parse_coerce.c:1351
 #, c-format
 msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
 msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1413
+#: parser/parse_coerce.c:1418
 #, c-format
 msgid "%s could not convert type %s to %s"
 msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1715
+#: parser/parse_coerce.c:1720
 #, c-format
 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
 msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1735
+#: parser/parse_coerce.c:1740
 #, c-format
 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
 msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1755
+#: parser/parse_coerce.c:1760
 #, c-format
 msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
 msgstr "als »anyrange« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1784 parser/parse_coerce.c:1999
-#: parser/parse_coerce.c:2033
+#: parser/parse_coerce.c:1789 parser/parse_coerce.c:2004
+#: parser/parse_coerce.c:2038
 #, c-format
 msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
 msgstr "als %s deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1800 parser/parse_coerce.c:1839
+#: parser/parse_coerce.c:1805 parser/parse_coerce.c:1844
 #, c-format
 msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s"
 msgstr "als %s deklariertes Argument ist nicht mit als %s deklariertem Argument konsistent"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1822 parser/parse_coerce.c:2046
+#: parser/parse_coerce.c:1827 parser/parse_coerce.c:2051
 #, c-format
 msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
 msgstr "als %s deklariertes Argument ist kein Bereichstyp sondern Typ %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1860
+#: parser/parse_coerce.c:1865
 #, c-format
 msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s"
 msgstr "konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ %s hat"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1871
+#: parser/parse_coerce.c:1876
 #, c-format
 msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
 msgstr "mit »anynonarray« gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1881
+#: parser/parse_coerce.c:1886
 #, c-format
 msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
 msgstr "mit »anyenum« gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1921 parser/parse_coerce.c:1951
+#: parser/parse_coerce.c:1926 parser/parse_coerce.c:1956
 #, c-format
 msgid "could not find range type for data type %s"
 msgstr "konnte Bereichstyp für Datentyp %s nicht finden"
@@ -15166,13 +15141,13 @@ msgstr "konnte Spalte »%s« im Record-Datentyp nicht identifizieren"
 msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
 msgstr "Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ ist"
 
-#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:722
+#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:728
 #, c-format
 msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
 msgstr "Zeilenexpansion mit »*« wird hier nicht unterstützt"
 
 #: parser/parse_expr.c:771 parser/parse_relation.c:689
-#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1193
+#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1199
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig"
@@ -15442,16 +15417,14 @@ msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP"
 msgstr "Fensterfunktion %s kann kein WITHIN GROUP haben"
 
 #: parser/parse_func.c:548
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "procedure %s does not exist"
+#, c-format
 msgid "procedure %s is not unique"
-msgstr "Prozedur %s existiert nicht"
+msgstr "Prozedur %s ist nicht eindeutig"
 
 #: parser/parse_func.c:551
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
+#, c-format
 msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts."
-msgstr "Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
+msgstr "Konnte keine beste Kandidatprozedur auswählen. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
 #: parser/parse_func.c:557
 #, c-format
@@ -15474,10 +15447,9 @@ msgid "procedure %s does not exist"
 msgstr "Prozedur %s existiert nicht"
 
 #: parser/parse_func.c:610
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No operator matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
+#, c-format
 msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
-msgstr "Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
+msgstr "Keine Prozedur stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
 #: parser/parse_func.c:619
 #, c-format
@@ -15555,10 +15527,9 @@ msgid "could not find a procedure named \"%s\""
 msgstr "konnte keine Prozedur namens »%s« finden"
 
 #: parser/parse_func.c:2198
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not find a function named \"%s\""
+#, c-format
 msgid "could not find an aggregate named \"%s\""
-msgstr "konnte keine Funktion namens »%s« finden"
+msgstr "konnte keine Aggregatfunktion namens »%s« finden"
 
 #: parser/parse_func.c:2203
 #, c-format
@@ -15816,7 +15787,7 @@ msgstr "Es gibt eine Spalte namens »%s« in Tabelle »%s«, aber auf sie kann a
 msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
 msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte »%s.%s« oder die Spalte »%s.%s« zu verweisen."
 
-#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:784
+#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:790
 #, c-format
 msgid "cannot assign to system column \"%s\""
 msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen"
@@ -15836,27 +15807,27 @@ msgstr "kann Subfeld nicht auf DEFAULT setzen"
 msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
 
-#: parser/parse_target.c:768
+#: parser/parse_target.c:774
 #, c-format
 msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
 msgstr "kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil ihr Typ %s kein zusammengesetzter Typ ist"
 
-#: parser/parse_target.c:777
+#: parser/parse_target.c:783
 #, c-format
 msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
 msgstr "kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil es keine solche Spalte in Datentyp %s gibt"
 
-#: parser/parse_target.c:854
+#: parser/parse_target.c:860
 #, c-format
 msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
 msgstr "Wertzuweisung für »%s« erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
 
-#: parser/parse_target.c:864
+#: parser/parse_target.c:870
 #, c-format
 msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "Subfeld »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
 
-#: parser/parse_target.c:1283
+#: parser/parse_target.c:1289
 #, c-format
 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
 msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind"
@@ -15971,248 +15942,248 @@ msgstr "Exclusion-Constraints auf partitionierten Tabellen werden nicht unterst
 msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
 msgstr "LIKE wird für das Erzeugen von Fremdtabellen nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1518 parser/parse_utilcmd.c:1625
+#: parser/parse_utilcmd.c:1516 parser/parse_utilcmd.c:1623
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
 msgstr "Index »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1975
+#: parser/parse_utilcmd.c:1973
 #, c-format
 msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
 msgstr "bestehender Index kann nicht in CREATE TABLE verwendet werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1995
+#: parser/parse_utilcmd.c:1993
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
 msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2003
+#: parser/parse_utilcmd.c:2001
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
 msgstr "Index »%s« gehört nicht zu Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2010
+#: parser/parse_utilcmd.c:2008
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not valid"
 msgstr "Index »%s« ist nicht gültig"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2016
+#: parser/parse_utilcmd.c:2014
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a unique index"
 msgstr "»%s« ist kein Unique Index"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2017 parser/parse_utilcmd.c:2024
-#: parser/parse_utilcmd.c:2031 parser/parse_utilcmd.c:2103
+#: parser/parse_utilcmd.c:2015 parser/parse_utilcmd.c:2022
+#: parser/parse_utilcmd.c:2029 parser/parse_utilcmd.c:2101
 #, c-format
 msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
 msgstr "Ein Primärschlüssel oder Unique-Constraint kann nicht mit einem solchen Index erzeugt werden."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2023
+#: parser/parse_utilcmd.c:2021
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains expressions"
 msgstr "Index »%s« enthält Ausdrücke"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2030
+#: parser/parse_utilcmd.c:2028
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a partial index"
 msgstr "»%s« ist ein partieller Index"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2042
+#: parser/parse_utilcmd.c:2040
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a deferrable index"
 msgstr "»%s« ist ein aufschiebbarer Index"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2043
+#: parser/parse_utilcmd.c:2041
 #, c-format
 msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
 msgstr "Ein nicht aufschiebbarer Constraint kann nicht mit einem aufschiebbaren Index erzeugt werden."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2102
+#: parser/parse_utilcmd.c:2100
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
 msgstr "Index »%s« hat nicht das Standardsortierverhalten"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2251
+#: parser/parse_utilcmd.c:2249
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2257
+#: parser/parse_utilcmd.c:2255
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique-Constraint"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2580
+#: parser/parse_utilcmd.c:2578
 #, c-format
 msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
 msgstr "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2626
+#: parser/parse_utilcmd.c:2624
 #, c-format
 msgid "rules on materialized views are not supported"
 msgstr "Regeln für materialisierte Sichten werden nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2687
+#: parser/parse_utilcmd.c:2685
 #, c-format
 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
 msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2759
+#: parser/parse_utilcmd.c:2757
 #, c-format
 msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
 msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2777 parser/parse_utilcmd.c:2876
+#: parser/parse_utilcmd.c:2775 parser/parse_utilcmd.c:2874
 #: rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015
 #, c-format
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2795
+#: parser/parse_utilcmd.c:2793
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
 msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2799
+#: parser/parse_utilcmd.c:2797
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
 msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2808
+#: parser/parse_utilcmd.c:2806
 #, c-format
 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
 msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2814
+#: parser/parse_utilcmd.c:2812
 #, c-format
 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
 msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2842
+#: parser/parse_utilcmd.c:2840
 #, c-format
 msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
 msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf OLD verweisen werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2849
+#: parser/parse_utilcmd.c:2847
 #, c-format
 msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
 msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf NEW verwiesen werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3287
+#: parser/parse_utilcmd.c:3285
 #, c-format
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3292 parser/parse_utilcmd.c:3307
+#: parser/parse_utilcmd.c:3290 parser/parse_utilcmd.c:3305
 #, c-format
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3302
+#: parser/parse_utilcmd.c:3300
 #, c-format
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3323
+#: parser/parse_utilcmd.c:3321
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3328 parser/parse_utilcmd.c:3354
+#: parser/parse_utilcmd.c:3326 parser/parse_utilcmd.c:3352
 #, c-format
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3349
+#: parser/parse_utilcmd.c:3347
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3540
+#: parser/parse_utilcmd.c:3538
 #, c-format
 msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
 msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden Schema ist (%s)"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3574
+#: parser/parse_utilcmd.c:3572
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" is not partitioned"
 msgstr "Tabelle »%s« ist nicht partitioniert"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3581
+#: parser/parse_utilcmd.c:3579
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not partitioned"
 msgstr "Index »%s« ist nicht partitioniert"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3615
+#: parser/parse_utilcmd.c:3613
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers."
 msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
 msgstr "Partitionierte Tabellen können keine ROW-Trigger haben."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3632
+#: parser/parse_utilcmd.c:3630
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid bound specification for a list partition"
 msgid "invalid bound specification for a hash partition"
 msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Listenpartition"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3638 partitioning/partbounds.c:2127
+#: parser/parse_utilcmd.c:3636 partitioning/partbounds.c:2127
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n"
 msgid "modulus for hash partition must be a positive integer"
 msgstr "%s: Dauer muss eine positive ganze Zahl sein (Dauer ist »%d«)\n"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3645 partitioning/partbounds.c:2135
+#: parser/parse_utilcmd.c:3643 partitioning/partbounds.c:2135
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
 msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3657
+#: parser/parse_utilcmd.c:3655
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a list partition"
 msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Listenpartition"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3713
+#: parser/parse_utilcmd.c:3711
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a range partition"
 msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Bereichspartition"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3719
+#: parser/parse_utilcmd.c:3717
 #, c-format
 msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
 msgstr "FROM muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3723
+#: parser/parse_utilcmd.c:3721
 #, c-format
 msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
 msgstr "TO muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3770 parser/parse_utilcmd.c:3784
+#: parser/parse_utilcmd.c:3768 parser/parse_utilcmd.c:3782
 #, c-format
 msgid "cannot specify NULL in range bound"
 msgstr "NULL kann nicht in der Bereichsgrenze angegeben werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3831
+#: parser/parse_utilcmd.c:3829
 #, c-format
 msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
 msgstr "jede Begrenzung, die auf MAXVALUE folgt, muss auch MAXVALUE sein"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3838
+#: parser/parse_utilcmd.c:3836
 #, c-format
 msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
 msgstr "jede Begrenzung, die auf MINVALUE folgt, muss auch MINVALUE sein"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3869 parser/parse_utilcmd.c:3881
+#: parser/parse_utilcmd.c:3867 parser/parse_utilcmd.c:3879
 #, c-format
 msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
 msgstr "angegebener Wert kann nicht in Typ %s für Spalte »%s« umgewandelt werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3883
+#: parser/parse_utilcmd.c:3881
 #, c-format
 msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
 msgstr "Die Typumwandlung ist nicht »immutable«."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3884
+#: parser/parse_utilcmd.c:3882
 #, c-format
 msgid "Try putting the literal value in single quotes."
 msgstr "Versuchen Sie, den Wert in einfachen Ausführungszeichen zu schreiben."
@@ -16266,10 +16237,9 @@ msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer"
 msgstr ""
 
 #: partitioning/partbounds.c:2158
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is a partitioned table"
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table"
-msgstr "»%s« ist eine partitionierte Tabelle"
+msgstr "»%s« ist keine Hash-partitionierte Tabelle"
 
 #: partitioning/partbounds.c:2169 partitioning/partbounds.c:2285
 #, fuzzy, c-format
@@ -16434,10 +16404,9 @@ msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: Fehlercode %lu"
 
 #: port/win32_shmem.c:123 port/win32_shmem.c:131 port/win32_shmem.c:143
 #: port/win32_shmem.c:158
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
+#, c-format
 msgid "Failed system call was %s."
-msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle."
+msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war %s."
 
 #: port/win32_shmem.c:153
 #, fuzzy, c-format
@@ -16651,38 +16620,38 @@ msgstr "archive_mode ist an, aber archive_command ist nicht gesetzt"
 msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
 msgstr "Archivieren der Write-Ahead-Log-Datei »%s« schlug zu oft fehl, wird später erneut versucht"
 
-#: postmaster/pgarch.c:587
+#: postmaster/pgarch.c:585
 #, c-format
 msgid "archive command failed with exit code %d"
 msgstr "Archivbefehl ist fehlgeschlagen mit Statuscode %d"
 
-#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606
-#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621
+#: postmaster/pgarch.c:587 postmaster/pgarch.c:597 postmaster/pgarch.c:604
+#: postmaster/pgarch.c:610 postmaster/pgarch.c:619
 #, c-format
 msgid "The failed archive command was: %s"
 msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s"
 
-#: postmaster/pgarch.c:596
+#: postmaster/pgarch.c:594
 #, c-format
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3567
+#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3567
 #, c-format
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach."
 
-#: postmaster/pgarch.c:603
+#: postmaster/pgarch.c:601
 #, c-format
 msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet: %s"
 
-#: postmaster/pgarch.c:610
+#: postmaster/pgarch.c:608
 #, c-format
 msgid "archive command was terminated by signal %d"
 msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet"
 
-#: postmaster/pgarch.c:619
+#: postmaster/pgarch.c:617
 #, c-format
 msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
 msgstr "Archivbefehl hat mit unbekanntem Status %d beendet"
@@ -16833,10 +16802,9 @@ msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
 
 #: postmaster/postmaster.c:896
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
+#, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus max_wal_senders (%d) must be less than max_connections (%d)\n"
-msgstr "%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
+msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus max_wal_senders (%d) muss kleiner als max_connections (%d) sein\n"
 
 #: postmaster/postmaster.c:903
 #, c-format
@@ -16975,8 +16943,8 @@ msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:6003 utils/misc/guc.c:6096
-#: utils/misc/guc.c:7422 utils/misc/guc.c:10185 utils/misc/guc.c:10219
+#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:6013 utils/misc/guc.c:6106
+#: utils/misc/guc.c:7432 utils/misc/guc.c:10195 utils/misc/guc.c:10229
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
@@ -17012,7 +16980,7 @@ msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
 
 #: postmaster/postmaster.c:2220 storage/ipc/procarray.c:292
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:339
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:346
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
@@ -17413,111 +17381,111 @@ msgstr "ungültige Streaming-Startposition"
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
 
-#: replication/basebackup.c:336
+#: replication/basebackup.c:343
 #, c-format
 msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Kontrolldatei »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: replication/basebackup.c:443
+#: replication/basebackup.c:450
 #, c-format
 msgid "could not find any WAL files"
 msgstr "konnte keine WAL-Dateien finden"
 
-#: replication/basebackup.c:457 replication/basebackup.c:472
-#: replication/basebackup.c:481
+#: replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:479
+#: replication/basebackup.c:488
 #, c-format
 msgid "could not find WAL file \"%s\""
 msgstr "konnte WAL-Datei »%s« nicht finden"
 
-#: replication/basebackup.c:523 replication/basebackup.c:551
+#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:558
 #, c-format
 msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
 msgstr "unerwartete WAL-Dateigröße »%s«"
 
-#: replication/basebackup.c:537 replication/basebackup.c:1529
+#: replication/basebackup.c:544 replication/basebackup.c:1536
 #, c-format
 msgid "base backup could not send data, aborting backup"
 msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen"
 
-#: replication/basebackup.c:609
+#: replication/basebackup.c:616
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "  data checksum version\n"
 msgid "%s total checksum verification failures"
 msgstr "  Datenprüfsummenversion\n"
 
-#: replication/basebackup.c:613
+#: replication/basebackup.c:620
 #, c-format
 msgid "checksum verification failure during base backup"
 msgstr ""
 
-#: replication/basebackup.c:657 replication/basebackup.c:666
-#: replication/basebackup.c:675 replication/basebackup.c:684
-#: replication/basebackup.c:693 replication/basebackup.c:704
-#: replication/basebackup.c:721 replication/basebackup.c:730
+#: replication/basebackup.c:664 replication/basebackup.c:673
+#: replication/basebackup.c:682 replication/basebackup.c:691
+#: replication/basebackup.c:700 replication/basebackup.c:711
+#: replication/basebackup.c:728 replication/basebackup.c:737
 #, c-format
 msgid "duplicate option \"%s\""
 msgstr "doppelte Option »%s«"
 
-#: replication/basebackup.c:710 utils/misc/guc.c:6013
+#: replication/basebackup.c:717 utils/misc/guc.c:6023
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
 
-#: replication/basebackup.c:984 replication/basebackup.c:1154
+#: replication/basebackup.c:991 replication/basebackup.c:1161
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: replication/basebackup.c:1309
+#: replication/basebackup.c:1316
 #, c-format
 msgid "skipping special file \"%s\""
 msgstr "überspringe besondere Datei »%s«"
 
-#: replication/basebackup.c:1414
+#: replication/basebackup.c:1421
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgid "invalid segment number %d in file \"%s\""
 msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n"
 
-#: replication/basebackup.c:1433
+#: replication/basebackup.c:1440
 #, c-format
 msgid "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ"
 msgstr ""
 
-#: replication/basebackup.c:1477 replication/basebackup.c:1493
+#: replication/basebackup.c:1484 replication/basebackup.c:1500
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
 msgid "could not fseek in file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
 
-#: replication/basebackup.c:1485
+#: replication/basebackup.c:1492
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
 msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: replication/basebackup.c:1509
+#: replication/basebackup.c:1516
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
 msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X"
 msgstr "Seitenüberprüfung fehlgeschlagen, berechnete Prüfsumme %u, aber erwartet %u"
 
-#: replication/basebackup.c:1516
+#: replication/basebackup.c:1523
 #, c-format
 msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported"
 msgstr ""
 
-#: replication/basebackup.c:1574
+#: replication/basebackup.c:1581
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
 msgstr ""
 
-#: replication/basebackup.c:1602
+#: replication/basebackup.c:1609
 #, c-format
 msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
 msgstr "Dateiname zu lang für Tar-Format: »%s«"
 
-#: replication/basebackup.c:1607
+#: replication/basebackup.c:1614
 #, c-format
 msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
 msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung zu lang für Tar-Format: Dateiname »%s«, Ziel »%s«"
@@ -17672,52 +17640,52 @@ msgstr "Arbeitsprozess-Slot %d für logische Replikation wird schon von einem an
 msgid "logical replication launcher started"
 msgstr "Logical-Replication-Launcher startet"
 
-#: replication/logical/logical.c:85
+#: replication/logical/logical.c:90
 #, c-format
 msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
 msgstr "logische Dekodierung erfordert wal_level >= logical"
 
-#: replication/logical/logical.c:90
+#: replication/logical/logical.c:95
 #, c-format
 msgid "logical decoding requires a database connection"
 msgstr "logische Dekodierung benötigt eine Datenbankverbindung"
 
-#: replication/logical/logical.c:108
+#: replication/logical/logical.c:113
 #, c-format
 msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
 msgstr "logische Dekodierung kann nicht während der Wiederherstellung verwendet werden"
 
-#: replication/logical/logical.c:250 replication/logical/logical.c:381
+#: replication/logical/logical.c:255 replication/logical/logical.c:386
 #, c-format
 msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
 msgstr "physischer Replikations-Slot kann nicht für logisches Dekodieren verwendet werden"
 
-#: replication/logical/logical.c:255 replication/logical/logical.c:386
+#: replication/logical/logical.c:260 replication/logical/logical.c:391
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
 msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde nicht in dieser Datenbank erzeugt"
 
-#: replication/logical/logical.c:262
+#: replication/logical/logical.c:267
 #, c-format
 msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
 msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht in einer Transaktion erzeugt werden, die Schreibvorgänge ausgeführt hat"
 
-#: replication/logical/logical.c:426
+#: replication/logical/logical.c:431
 #, c-format
 msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
 msgstr "starte logisches Dekodieren für Slot »%s«"
 
-#: replication/logical/logical.c:428
+#: replication/logical/logical.c:433
 #, c-format
 msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X."
 msgstr "Streaming beginnt bei Transaktionen, die nach %X/%X committen; lese WAL ab %X/%X."
 
-#: replication/logical/logical.c:578
+#: replication/logical/logical.c:583
 #, c-format
 msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
 msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s, zugehörige LSN %X/%X"
 
-#: replication/logical/logical.c:585
+#: replication/logical/logical.c:590
 #, c-format
 msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
 msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s"
@@ -17824,7 +17792,7 @@ msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OI
 msgstr "konnte keinen freien Replication-State-Slot für Replication-Origin mit OID %u finden"
 
 #: replication/logical/origin.c:921 replication/logical/origin.c:1108
-#: replication/slot.c:1529
+#: replication/slot.c:1559
 #, c-format
 msgid "Increase max_replication_slots and try again."
 msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut."
@@ -17860,30 +17828,30 @@ msgstr "in Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« fehlen replizierte S
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
 msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« verwendet Systemspalten in REPLICA-IDENTITY-Index"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2493
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2503
 #, c-format
 msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
 msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2586
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2608
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2596
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2618
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2590
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2612
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2600
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2622
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
 msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2835
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2845
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
 msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %d gelesen: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3301
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3311
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
 msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %d statt %d Bytes gelesen"
@@ -17901,7 +17869,7 @@ msgstr[0] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktion
 msgstr[1] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-IDs"
 
 #: replication/logical/snapbuild.c:1269 replication/logical/snapbuild.c:1362
-#: replication/logical/snapbuild.c:1869
+#: replication/logical/snapbuild.c:1872
 #, c-format
 msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
 msgstr "logisches Dekodieren fand konsistenten Punkt bei %X/%X"
@@ -17931,33 +17899,33 @@ msgstr "logisches Dekodieren fand initialen konsistenten Punkt bei %X/%X"
 msgid "There are no old transactions anymore."
 msgstr "Es laufen keine alten Transaktionen mehr."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1733 replication/logical/snapbuild.c:1764
-#: replication/logical/snapbuild.c:1784 replication/logical/snapbuild.c:1803
+#: replication/logical/snapbuild.c:1736 replication/logical/snapbuild.c:1767
+#: replication/logical/snapbuild.c:1787 replication/logical/snapbuild.c:1806
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %d gelesen: %m"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1739
+#: replication/logical/snapbuild.c:1742
 #, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
 msgstr "Scanbuild-State-Datei »%s« hat falsche magische Zahl %u statt %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1744
+#: replication/logical/snapbuild.c:1747
 #, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
 msgstr "Snapbuild-State-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version: %u statt %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1816
+#: replication/logical/snapbuild.c:1819
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
 msgstr "Prüfsummenfehler bei Snapbuild-State-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1871
+#: replication/logical/snapbuild.c:1874
 #, c-format
 msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
 msgstr "Logische Dekodierung beginnt mit gespeichertem Snapshot."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1943
+#: replication/logical/snapbuild.c:1946
 #, c-format
 msgid "could not parse file name \"%s\""
 msgstr "konnte Dateinamen »%s« nicht parsen"
@@ -18063,10 +18031,9 @@ msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart bec
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Publikationen der Subskription geandert wurden"
 
 #: replication/logical/worker.c:1631
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
+#, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
-msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde"
+msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription %u« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde"
 
 #: replication/logical/worker.c:1643
 #, c-format
@@ -18163,47 +18130,67 @@ msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert nicht"
 msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
 msgstr "Replikations-Slot »%s« ist aktiv für PID %d"
 
-#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1136 replication/slot.c:1490
+#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1141 replication/slot.c:1495
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\""
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen"
 
-#: replication/slot.c:978
+#: replication/slot.c:983
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
 msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn max_replication_slots > 0"
 
-#: replication/slot.c:983
+#: replication/slot.c:988
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
 msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn wal_level >= replica"
 
-#: replication/slot.c:1422 replication/slot.c:1462
+#: replication/slot.c:1427 replication/slot.c:1467
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %u gelesen: %m"
 
-#: replication/slot.c:1431
+#: replication/slot.c:1436
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
 msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche magische Zahl: %u statt %u"
 
-#: replication/slot.c:1438
+#: replication/slot.c:1443
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
 msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version %u"
 
-#: replication/slot.c:1445
+#: replication/slot.c:1450
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
 msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche Länge %u"
 
-#: replication/slot.c:1477
+#: replication/slot.c:1482
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
 msgstr "Prüfsummenfehler bei Replikations-Slot-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein"
 
-#: replication/slot.c:1528
+#: replication/slot.c:1516
+#, c-format
+msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
+msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber wal_level < logical"
+
+#: replication/slot.c:1518
+#, c-format
+msgid "Change wal_level to be logical or higher."
+msgstr "Ändern Sie wal_level in logical oder höher."
+
+#: replication/slot.c:1522
+#, c-format
+msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
+msgstr "physischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber wal_level < replica"
+
+#: replication/slot.c:1524
+#, c-format
+msgid "Change wal_level to be replica or higher."
+msgstr "Ändern Sie wal_level in replica oder höher."
+
+#: replication/slot.c:1558
 #, c-format
 msgid "too many replication slots active before shutdown"
 msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren"
@@ -18244,22 +18231,22 @@ msgstr "storniere Warten auf synchrone Replikation wegen Benutzeraufforderung"
 msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
 msgstr "Standby »%s« hat jetzt synchrone Standby-Priorität %u"
 
-#: replication/syncrep.c:458
+#: replication/syncrep.c:460
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
 msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein synchroner Standby mit Priorität %u"
 
-#: replication/syncrep.c:462
+#: replication/syncrep.c:464
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
 msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein Kandidat für synchroner Standby mit Quorum"
 
-#: replication/syncrep.c:1160
+#: replication/syncrep.c:1164
 #, c-format
 msgid "synchronous_standby_names parser failed"
 msgstr "Parser für synchronous_standby_names fehlgeschlagen"
 
-#: replication/syncrep.c:1166
+#: replication/syncrep.c:1170
 #, c-format
 msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
 msgstr "Anzahl synchroner Standbys (%d) muss größer als null sein"
@@ -18409,9 +18396,9 @@ msgstr "während der WAL-Sender im Stoppmodus ist können keine neuen Befehle au
 msgid "received replication command: %s"
 msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s"
 
-#: replication/walsender.c:1497 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1010
-#: tcop/postgres.c:1334 tcop/postgres.c:1594 tcop/postgres.c:2000
-#: tcop/postgres.c:2373 tcop/postgres.c:2452
+#: replication/walsender.c:1497 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1033
+#: tcop/postgres.c:1357 tcop/postgres.c:1617 tcop/postgres.c:2023
+#: tcop/postgres.c:2396 tcop/postgres.c:2475
 #, c-format
 msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
 msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert"
@@ -18447,10 +18434,9 @@ msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
 msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
 
 #: replication/walsender.c:2181
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
+#, c-format
 msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
-msgstr "Standby-Server »%s« hat jetzt den Primärserver eingeholt"
+msgstr "»%s« hat jetzt den Upstream-Server eingeholt"
 
 #: replication/walsender.c:2290
 #, c-format
@@ -19089,9 +19075,15 @@ msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf temporäre Tabellen z
 
 #: storage/file/buffile.c:317
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open file \"%s\""
-msgid "could not open BufFile \"%s\""
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen"
+#| msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
+msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+
+#: storage/file/buffile.c:814
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
+msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
+msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
 #: storage/file/fd.c:451 storage/file/fd.c:523 storage/file/fd.c:559
 #, c-format
@@ -19128,76 +19120,75 @@ msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten"
 msgid "System allows %d, we need at least %d."
 msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
 
-#: storage/file/fd.c:970 storage/file/fd.c:2371 storage/file/fd.c:2473
-#: storage/file/fd.c:2625
+#: storage/file/fd.c:970 storage/file/fd.c:2379 storage/file/fd.c:2489
+#: storage/file/fd.c:2640
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
 
-#: storage/file/fd.c:1312
+#: storage/file/fd.c:1313
 #, c-format
 msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
 msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu"
 
-#: storage/file/fd.c:1444
+#: storage/file/fd.c:1445
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäres Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1451
+#: storage/file/fd.c:1452
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäres Unterverzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1644
+#: storage/file/fd.c:1645
 #, c-format
 msgid "could not create temporary file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1679
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
+#: storage/file/fd.c:1680
+#, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1720
+#: storage/file/fd.c:1721
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
 msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: storage/file/fd.c:2002
+#: storage/file/fd.c:2010
 #, c-format
 msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
 msgstr "Größe der temporären Datei überschreitet temp_file_limit (%dkB)"
 
-#: storage/file/fd.c:2347 storage/file/fd.c:2406
+#: storage/file/fd.c:2355 storage/file/fd.c:2414
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
 msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, die Datei »%s« zu öffnen"
 
-#: storage/file/fd.c:2446
+#: storage/file/fd.c:2459
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
 msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, den Befehl »%s« auszuführen"
 
-#: storage/file/fd.c:2601
+#: storage/file/fd.c:2616
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
 msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, das Verzeichnis »%s« zu öffnen"
 
-#: storage/file/fd.c:2692
+#: storage/file/fd.c:2707
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:3124
+#: storage/file/fd.c:3139
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
 msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\""
 msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s\n"
 
-#: storage/file/fd.c:3443
+#: storage/file/fd.c:3461
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m"
@@ -19336,12 +19327,12 @@ msgstr "nicht genug Shared-Memory für Datenstruktur »%s« (%zu Bytes angeforde
 msgid "requested shared memory size overflows size_t"
 msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
 
-#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3033
+#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3056
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
 msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
 
-#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2306
+#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2329
 #, c-format
 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
 msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht."
@@ -19572,42 +19563,42 @@ msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen Lese-/Schreib-Abhängigkeiten z
 msgid "The transaction might succeed if retried."
 msgstr "Die Transaktion könnte erfolgreich sein, wenn sie erneut versucht würde."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1311
+#: storage/lmgr/proc.c:1318
 #, c-format
 msgid "Process %d waits for %s on %s."
 msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1322
+#: storage/lmgr/proc.c:1329
 #, c-format
 msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
 msgstr "sende Stornierung an blockierende Autovacuum-PID %d"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1340 utils/adt/misc.c:270
+#: storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/misc.c:270
 #, c-format
 msgid "could not send signal to process %d: %m"
 msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1442
+#: storage/lmgr/proc.c:1449
 #, c-format
 msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
 msgstr "Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der Queue nach %ld,%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1457
+#: storage/lmgr/proc.c:1464
 #, c-format
 msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1466
+#: storage/lmgr/proc.c:1473
 #, c-format
 msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1473
+#: storage/lmgr/proc.c:1480
 #, c-format
 msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "Prozess %d erlangte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1489
+#: storage/lmgr/proc.c:1496
 #, c-format
 msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen"
@@ -19706,22 +19697,22 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u B
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1282
+#: storage/smgr/md.c:1295
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen, versuche erneut: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1445
+#: storage/smgr/md.c:1458
 #, c-format
 msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
 msgstr "konnte fsync-Anfrage nicht weiterleiten, weil Anfrageschlange voll ist"
 
-#: storage/smgr/md.c:1951
+#: storage/smgr/md.c:1964
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): vorhergehendes Segment hat nur %u Blöcke"
 
-#: storage/smgr/md.c:1965
+#: storage/smgr/md.c:1978
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
@@ -19736,8 +19727,8 @@ msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
 msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
 msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
 
-#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1195 tcop/postgres.c:1459
-#: tcop/postgres.c:1841 tcop/postgres.c:2062
+#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1218 tcop/postgres.c:1482
+#: tcop/postgres.c:1864 tcop/postgres.c:2085
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms"
 msgstr "Dauer: %s ms"
@@ -19768,275 +19759,275 @@ msgid "unexpected EOF on client connection"
 msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
 
 #: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468
-#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4385
+#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4408
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
 
-#: tcop/postgres.c:950
+#: tcop/postgres.c:973
 #, c-format
 msgid "statement: %s"
 msgstr "Anweisung: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1200
+#: tcop/postgres.c:1223
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  statement: %s"
 msgstr "Dauer: %s ms  Anweisung: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1250
+#: tcop/postgres.c:1273
 #, c-format
 msgid "parse %s: %s"
 msgstr "Parsen %s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1307
+#: tcop/postgres.c:1330
 #, c-format
 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
 msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen"
 
-#: tcop/postgres.c:1464
+#: tcop/postgres.c:1487
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
 msgstr "Dauer: %s ms  Parsen %s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1509
+#: tcop/postgres.c:1532
 #, c-format
 msgid "bind %s to %s"
 msgstr "Binden %s an %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1528 tcop/postgres.c:2354
+#: tcop/postgres.c:1551 tcop/postgres.c:2377
 #, c-format
 msgid "unnamed prepared statement does not exist"
 msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht"
 
-#: tcop/postgres.c:1571
+#: tcop/postgres.c:1594
 #, c-format
 msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
 msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter"
 
-#: tcop/postgres.c:1577
+#: tcop/postgres.c:1600
 #, c-format
 msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
 msgstr "Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« erfordert %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1748
+#: tcop/postgres.c:1771
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
 msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1846
+#: tcop/postgres.c:1869
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
 msgstr "Dauer: %s ms  Binden %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1894 tcop/postgres.c:2438
+#: tcop/postgres.c:1917 tcop/postgres.c:2461
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" does not exist"
 msgstr "Portal »%s« existiert nicht"
 
-#: tcop/postgres.c:1979
+#: tcop/postgres.c:2002
 #, c-format
 msgid "%s %s%s%s: %s"
 msgstr "%s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1981 tcop/postgres.c:2070
+#: tcop/postgres.c:2004 tcop/postgres.c:2093
 msgid "execute fetch from"
 msgstr "Ausführen Fetch von"
 
-#: tcop/postgres.c:1982 tcop/postgres.c:2071
+#: tcop/postgres.c:2005 tcop/postgres.c:2094
 msgid "execute"
 msgstr "Ausführen"
 
-#: tcop/postgres.c:2067
+#: tcop/postgres.c:2090
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 msgstr "Dauer: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2193
+#: tcop/postgres.c:2216
 #, c-format
 msgid "prepare: %s"
 msgstr "Vorbereiten: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2259
+#: tcop/postgres.c:2282
 #, c-format
 msgid "parameters: %s"
 msgstr "Parameter: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2278
+#: tcop/postgres.c:2301
 #, c-format
 msgid "abort reason: recovery conflict"
 msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung"
 
-#: tcop/postgres.c:2294
+#: tcop/postgres.c:2317
 #, c-format
 msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
 msgstr "Benutzer hat Shared-Buffer-Pin zu lange gehalten."
 
-#: tcop/postgres.c:2297
+#: tcop/postgres.c:2320
 #, c-format
 msgid "User was holding a relation lock for too long."
 msgstr "Benutzer hat Relationssperre zu lange gehalten."
 
-#: tcop/postgres.c:2300
+#: tcop/postgres.c:2323
 #, c-format
 msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
 msgstr "Benutzer hat (möglicherweise) einen Tablespace verwendet, der gelöscht werden muss."
 
-#: tcop/postgres.c:2303
+#: tcop/postgres.c:2326
 #, c-format
 msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
 msgstr "Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die entfernt werden müssen."
 
-#: tcop/postgres.c:2309
+#: tcop/postgres.c:2332
 #, c-format
 msgid "User was connected to a database that must be dropped."
 msgstr "Benutzer war mit einer Datenbank verbunden, die gelöscht werden muss."
 
-#: tcop/postgres.c:2634
+#: tcop/postgres.c:2657
 #, c-format
 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
 msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
 
-#: tcop/postgres.c:2635
+#: tcop/postgres.c:2658
 #, c-format
 msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
 msgstr "Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
 
-#: tcop/postgres.c:2639 tcop/postgres.c:2963
+#: tcop/postgres.c:2662 tcop/postgres.c:2986
 #, c-format
 msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
 msgstr "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren Befehl wiederholen können."
 
-#: tcop/postgres.c:2721
+#: tcop/postgres.c:2744
 #, c-format
 msgid "floating-point exception"
 msgstr "Fließkommafehler"
 
-#: tcop/postgres.c:2722
+#: tcop/postgres.c:2745
 #, c-format
 msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
 msgstr "Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
 
-#: tcop/postgres.c:2893
+#: tcop/postgres.c:2916
 #, c-format
 msgid "canceling authentication due to timeout"
 msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung"
 
-#: tcop/postgres.c:2897
+#: tcop/postgres.c:2920
 #, c-format
 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
 msgstr "Autovacuum-Prozess wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: tcop/postgres.c:2901
+#: tcop/postgres.c:2924
 #, c-format
 msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
 msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: tcop/postgres.c:2905
+#: tcop/postgres.c:2928
 #, c-format
 msgid "logical replication launcher shutting down"
 msgstr "Logical-Replication-Launcher fährt herunter"
 
-#: tcop/postgres.c:2918 tcop/postgres.c:2928 tcop/postgres.c:2961
+#: tcop/postgres.c:2941 tcop/postgres.c:2951 tcop/postgres.c:2984
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
 msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
 
-#: tcop/postgres.c:2934
+#: tcop/postgres.c:2957
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgstr "Verbindung wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: tcop/postgres.c:2944
+#: tcop/postgres.c:2967
 #, c-format
 msgid "connection to client lost"
 msgstr "Verbindung zum Client wurde verloren"
 
-#: tcop/postgres.c:3010
+#: tcop/postgres.c:3033
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to lock timeout"
 msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung einer Sperre"
 
-#: tcop/postgres.c:3017
+#: tcop/postgres.c:3040
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to statement timeout"
 msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung der Anfrage"
 
-#: tcop/postgres.c:3024
+#: tcop/postgres.c:3047
 #, c-format
 msgid "canceling autovacuum task"
 msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
 
-#: tcop/postgres.c:3047
+#: tcop/postgres.c:3070
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
 
-#: tcop/postgres.c:3057
+#: tcop/postgres.c:3080
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
 msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung in inaktiver Transaktion"
 
-#: tcop/postgres.c:3171
+#: tcop/postgres.c:3194
 #, c-format
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
 
-#: tcop/postgres.c:3172
+#: tcop/postgres.c:3195
 #, c-format
 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
 msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth« (aktuell %dkB), nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform ausreichend ist."
 
-#: tcop/postgres.c:3235
+#: tcop/postgres.c:3258
 #, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
 msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten."
 
-#: tcop/postgres.c:3237
+#: tcop/postgres.c:3260
 #, c-format
 msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
 msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder der lokalen Entsprechung."
 
-#: tcop/postgres.c:3597
+#: tcop/postgres.c:3620
 #, c-format
 msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
 msgstr "ungültiges Kommandozeilenargument für Serverprozess: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3598 tcop/postgres.c:3604
+#: tcop/postgres.c:3621 tcop/postgres.c:3627
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
 
-#: tcop/postgres.c:3602
+#: tcop/postgres.c:3625
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
 msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3664
+#: tcop/postgres.c:3687
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
 
-#: tcop/postgres.c:4293
+#: tcop/postgres.c:4316
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
 
-#: tcop/postgres.c:4328
+#: tcop/postgres.c:4351
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
 
-#: tcop/postgres.c:4406
+#: tcop/postgres.c:4429
 #, c-format
 msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
 msgstr "Fastpath-Funktionsaufrufe werden auf einer Replikationsverbindung nicht unterstützt"
 
-#: tcop/postgres.c:4410
+#: tcop/postgres.c:4433
 #, c-format
 msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
 msgstr "erweitertes Anfrageprotokoll wird nicht auf einer Replikationsverbindung unterstützt"
 
-#: tcop/postgres.c:4587
+#: tcop/postgres.c:4610
 #, c-format
 msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
 msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s"
@@ -20080,18 +20071,17 @@ msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden"
 msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
 msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen"
 
-#: tcop/utility.c:757
+#: tcop/utility.c:760
 #, c-format
 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
 msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
 
-#: tcop/utility.c:1338
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
+#: tcop/utility.c:1341
+#, c-format
 msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
 msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
 
-#: tcop/utility.c:1340
+#: tcop/utility.c:1343
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
@@ -20284,12 +20274,12 @@ msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil"
 msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
 msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:174
+#: tsearch/ts_locale.c:185
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
 msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«: »%s«"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:291
+#: tsearch/ts_locale.c:302
 #, c-format
 msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
 msgstr "Umwandlung von wchar_t in Serverkodierung fehlgeschlagen: %m"
@@ -20446,12 +20436,12 @@ msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt"
 msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
 msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«"
 
-#: utils/adt/acl.c:3430 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277
+#: utils/adt/acl.c:3487 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" does not exist"
 msgstr "Funktion »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/acl.c:4884
+#: utils/adt/acl.c:4959
 #, c-format
 msgid "must be member of role \"%s\""
 msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«"
@@ -20479,8 +20469,8 @@ msgid "input data type is not an array"
 msgstr "Eingabedatentyp ist kein Array"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1363 utils/adt/float.c:1422
-#: utils/adt/float.c:3708 utils/adt/float.c:3722 utils/adt/int.c:755
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1376 utils/adt/float.c:1464
+#: utils/adt/float.c:3765 utils/adt/float.c:3779 utils/adt/int.c:755
 #: utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805
 #: utils/adt/int.c:836 utils/adt/int.c:857 utils/adt/int.c:974
 #: utils/adt/int.c:988 utils/adt/int.c:1002 utils/adt/int.c:1035
@@ -20636,7 +20626,7 @@ msgid "wrong element type"
 msgstr "falscher Elementtyp"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1366 utils/adt/rangetypes.c:334
-#: utils/cache/lsyscache.c:2701
+#: utils/cache/lsyscache.c:2725
 #, c-format
 msgid "no binary input function available for type %s"
 msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
@@ -20647,7 +20637,7 @@ msgid "improper binary format in array element %d"
 msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1587 utils/adt/rangetypes.c:339
-#: utils/cache/lsyscache.c:2734
+#: utils/cache/lsyscache.c:2758
 #, c-format
 msgid "no binary output function available for type %s"
 msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
@@ -20662,8 +20652,8 @@ msgstr "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implement
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5802
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5828 utils/adt/arrayfuncs.c:5839
 #: utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282
-#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4289 utils/adt/jsonfuncs.c:4440
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4485 utils/adt/jsonfuncs.c:4532
+#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4295 utils/adt/jsonfuncs.c:4446
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4491 utils/adt/jsonfuncs.c:4538
 #, c-format
 msgid "wrong number of array subscripts"
 msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes"
@@ -20807,7 +20797,7 @@ msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt"
 #: utils/adt/geo_ops.c:1363 utils/adt/geo_ops.c:3429 utils/adt/geo_ops.c:4562
 #: utils/adt/geo_ops.c:4578 utils/adt/geo_ops.c:4585 utils/adt/mac.c:94
 #: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184
-#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539
+#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1542
 #: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:604 utils/adt/numeric.c:631
 #: utils/adt/numeric.c:5662 utils/adt/numeric.c:5686 utils/adt/numeric.c:5710
 #: utils/adt/numeric.c:6516 utils/adt/numeric.c:6542 utils/adt/oid.c:44
@@ -20828,13 +20818,13 @@ msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ %s"
 
 #: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753
 #: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904
-#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3469
-#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820
+#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3526
+#: utils/adt/float.c:3589 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820
 #: utils/adt/int.c:936 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1078
 #: utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:592
 #: utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:850 utils/adt/int8.c:930
 #: utils/adt/int8.c:992 utils/adt/int8.c:1072 utils/adt/numeric.c:7080
-#: utils/adt/numeric.c:7369 utils/adt/numeric.c:8381 utils/adt/timestamp.c:3235
+#: utils/adt/numeric.c:7369 utils/adt/numeric.c:8381 utils/adt/timestamp.c:3238
 #, c-format
 msgid "division by zero"
 msgstr "Division durch Null"
@@ -20872,7 +20862,7 @@ msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
 #: utils/adt/date.c:225 utils/adt/date.c:537 utils/adt/date.c:561
-#: utils/adt/xml.c:2089
+#: utils/adt/xml.c:2092
 #, c-format
 msgid "date out of range"
 msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -20892,30 +20882,30 @@ msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d"
 #: utils/adt/date.c:1735 utils/adt/date.c:1764 utils/adt/date.c:2596
 #: utils/adt/datetime.c:1677 utils/adt/formatting.c:3472
 #: utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/formatting.c:3581
-#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/nabstime.c:456
-#: utils/adt/nabstime.c:499 utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572
+#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/nabstime.c:459
+#: utils/adt/nabstime.c:502 utils/adt/nabstime.c:532 utils/adt/nabstime.c:575
 #: utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262
 #: utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701
 #: utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812
-#: utils/adt/timestamp.c:2814 utils/adt/timestamp.c:2835
-#: utils/adt/timestamp.c:2848 utils/adt/timestamp.c:2857
-#: utils/adt/timestamp.c:2865 utils/adt/timestamp.c:2920
-#: utils/adt/timestamp.c:2943 utils/adt/timestamp.c:2956
-#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:2975
-#: utils/adt/timestamp.c:3635 utils/adt/timestamp.c:3760
-#: utils/adt/timestamp.c:3801 utils/adt/timestamp.c:3891
-#: utils/adt/timestamp.c:3937 utils/adt/timestamp.c:4040
-#: utils/adt/timestamp.c:4447 utils/adt/timestamp.c:4546
-#: utils/adt/timestamp.c:4556 utils/adt/timestamp.c:4648
-#: utils/adt/timestamp.c:4750 utils/adt/timestamp.c:4760
-#: utils/adt/timestamp.c:4992 utils/adt/timestamp.c:5006
-#: utils/adt/timestamp.c:5011 utils/adt/timestamp.c:5025
-#: utils/adt/timestamp.c:5070 utils/adt/timestamp.c:5102
-#: utils/adt/timestamp.c:5109 utils/adt/timestamp.c:5142
-#: utils/adt/timestamp.c:5146 utils/adt/timestamp.c:5215
-#: utils/adt/timestamp.c:5219 utils/adt/timestamp.c:5233
-#: utils/adt/timestamp.c:5267 utils/adt/xml.c:2111 utils/adt/xml.c:2118
-#: utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145
+#: utils/adt/timestamp.c:2817 utils/adt/timestamp.c:2838
+#: utils/adt/timestamp.c:2851 utils/adt/timestamp.c:2860
+#: utils/adt/timestamp.c:2868 utils/adt/timestamp.c:2923
+#: utils/adt/timestamp.c:2946 utils/adt/timestamp.c:2959
+#: utils/adt/timestamp.c:2970 utils/adt/timestamp.c:2978
+#: utils/adt/timestamp.c:3638 utils/adt/timestamp.c:3763
+#: utils/adt/timestamp.c:3804 utils/adt/timestamp.c:3894
+#: utils/adt/timestamp.c:3940 utils/adt/timestamp.c:4043
+#: utils/adt/timestamp.c:4450 utils/adt/timestamp.c:4549
+#: utils/adt/timestamp.c:4559 utils/adt/timestamp.c:4651
+#: utils/adt/timestamp.c:4753 utils/adt/timestamp.c:4763
+#: utils/adt/timestamp.c:4995 utils/adt/timestamp.c:5009
+#: utils/adt/timestamp.c:5014 utils/adt/timestamp.c:5028
+#: utils/adt/timestamp.c:5073 utils/adt/timestamp.c:5105
+#: utils/adt/timestamp.c:5112 utils/adt/timestamp.c:5145
+#: utils/adt/timestamp.c:5149 utils/adt/timestamp.c:5218
+#: utils/adt/timestamp.c:5222 utils/adt/timestamp.c:5236
+#: utils/adt/timestamp.c:5270 utils/adt/xml.c:2114 utils/adt/xml.c:2121
+#: utils/adt/xml.c:2141 utils/adt/xml.c:2148
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -20954,8 +20944,8 @@ msgstr "Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d:%02d:%02g"
 #: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:2395 utils/adt/float.c:1202
 #: utils/adt/float.c:1271 utils/adt/int.c:612 utils/adt/int.c:659
 #: utils/adt/int.c:694 utils/adt/int8.c:491 utils/adt/numeric.c:2189
-#: utils/adt/timestamp.c:3284 utils/adt/timestamp.c:3315
-#: utils/adt/timestamp.c:3346
+#: utils/adt/timestamp.c:3287 utils/adt/timestamp.c:3318
+#: utils/adt/timestamp.c:3349
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "window functions are not allowed in window definitions"
 msgid "invalid preceding or following size in window function"
@@ -20978,13 +20968,13 @@ msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
 #: utils/adt/date.c:2814 utils/adt/datetime.c:915 utils/adt/datetime.c:1835
 #: utils/adt/datetime.c:4625 utils/adt/timestamp.c:503
-#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:5017
-#: utils/adt/timestamp.c:5225
+#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:5020
+#: utils/adt/timestamp.c:5228
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" not recognized"
 msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/adt/date.c:2846 utils/adt/timestamp.c:5059 utils/adt/timestamp.c:5256
+#: utils/adt/date.c:2846 utils/adt/timestamp.c:5062 utils/adt/timestamp.c:5259
 #, c-format
 msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
 msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keine Monate oder Tage enthalten"
@@ -21136,7 +21126,7 @@ msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real"
 msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
 msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
 
-#: utils/adt/float.c:1381 utils/adt/float.c:1439 utils/adt/int.c:332
+#: utils/adt/float.c:1408 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/int.c:332
 #: utils/adt/int.c:870 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:906
 #: utils/adt/int.c:920 utils/adt/int.c:952 utils/adt/int.c:1190
 #: utils/adt/int8.c:1185 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3223
@@ -21144,55 +21134,55 @@ msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/float.c:1565 utils/adt/numeric.c:7802
+#: utils/adt/float.c:1622 utils/adt/numeric.c:7802
 #, c-format
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
 
-#: utils/adt/float.c:1626 utils/adt/numeric.c:3017
+#: utils/adt/float.c:1683 utils/adt/numeric.c:3017
 #, c-format
 msgid "zero raised to a negative power is undefined"
 msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert"
 
-#: utils/adt/float.c:1630 utils/adt/numeric.c:3023
+#: utils/adt/float.c:1687 utils/adt/numeric.c:3023
 #, c-format
 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
 msgstr "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis"
 
-#: utils/adt/float.c:1696 utils/adt/float.c:1726 utils/adt/numeric.c:8068
+#: utils/adt/float.c:1753 utils/adt/float.c:1783 utils/adt/numeric.c:8068
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
 
-#: utils/adt/float.c:1700 utils/adt/float.c:1730 utils/adt/numeric.c:8072
+#: utils/adt/float.c:1757 utils/adt/float.c:1787 utils/adt/numeric.c:8072
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
 
-#: utils/adt/float.c:1760 utils/adt/float.c:1790 utils/adt/float.c:1882
-#: utils/adt/float.c:1908 utils/adt/float.c:1935 utils/adt/float.c:1961
-#: utils/adt/float.c:2108 utils/adt/float.c:2143 utils/adt/float.c:2307
-#: utils/adt/float.c:2361 utils/adt/float.c:2425 utils/adt/float.c:2480
+#: utils/adt/float.c:1817 utils/adt/float.c:1847 utils/adt/float.c:1939
+#: utils/adt/float.c:1965 utils/adt/float.c:1992 utils/adt/float.c:2018
+#: utils/adt/float.c:2165 utils/adt/float.c:2200 utils/adt/float.c:2364
+#: utils/adt/float.c:2418 utils/adt/float.c:2482 utils/adt/float.c:2537
 #, c-format
 msgid "input is out of range"
 msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/float.c:3686 utils/adt/numeric.c:1504
+#: utils/adt/float.c:3743 utils/adt/numeric.c:1504
 #, c-format
 msgid "count must be greater than zero"
 msgstr "Anzahl muss größer als null sein"
 
-#: utils/adt/float.c:3691 utils/adt/numeric.c:1511
+#: utils/adt/float.c:3748 utils/adt/numeric.c:1511
 #, c-format
 msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
 msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein"
 
-#: utils/adt/float.c:3697
+#: utils/adt/float.c:3754
 #, c-format
 msgid "lower and upper bounds must be finite"
 msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein"
 
-#: utils/adt/float.c:3731 utils/adt/numeric.c:1524
+#: utils/adt/float.c:3788 utils/adt/numeric.c:1524
 #, c-format
 msgid "lower bound cannot equal upper bound"
 msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein"
@@ -21548,8 +21538,8 @@ msgstr "ungültige int2vector-Daten"
 msgid "oidvector has too many elements"
 msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
 
-#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1309 utils/adt/numeric.c:1412
-#: utils/adt/timestamp.c:5318 utils/adt/timestamp.c:5399
+#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1325 utils/adt/numeric.c:1412
+#: utils/adt/timestamp.c:5321 utils/adt/timestamp.c:5402
 #, c-format
 msgid "step size cannot equal zero"
 msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein"
@@ -21568,13 +21558,13 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für ganze Zahl: »%s«"
 #: utils/adt/int8.c:902 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:949
 #: utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:977 utils/adt/int8.c:1008
 #: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1058
-#: utils/adt/int8.c:1218 utils/adt/int8.c:1253 utils/adt/numeric.c:3169
+#: utils/adt/int8.c:1227 utils/adt/int8.c:1269 utils/adt/numeric.c:3169
 #: utils/adt/varbit.c:1655
 #, c-format
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/int8.c:1266
+#: utils/adt/int8.c:1282
 #, c-format
 msgid "OID out of range"
 msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -21816,7 +21806,7 @@ msgstr "Gesamtgröße der jsonb-Objektelemente überschreitet die maximale Grö
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3824
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3830
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on a scalar"
 msgstr "%s kann nicht mit einem skalaren Wert aufgerufen werden"
@@ -21868,7 +21858,7 @@ msgstr "kann keine Elemente aus einem skalaren Wert auswählen"
 msgid "cannot extract elements from an object"
 msgstr "kann keine Elemente aus einem Objekt auswählen"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3708
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3714
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on a non-array"
 msgstr "%s kann nicht mit etwas aufgerufen werden, das kein Array ist"
@@ -21909,79 +21899,79 @@ msgstr "erstes Argument von %s muss ein Zeilentyp sein"
 msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
 msgstr "Versuchen Sie, die Funktion in der FROM-Klausel mit einer Spaltendefinitionsliste aufzurufen."
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3725 utils/adt/jsonfuncs.c:3806
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3731 utils/adt/jsonfuncs.c:3812
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be an array of objects"
 msgstr "Argument von %s muss ein Array von Objekten sein"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3758
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3764
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on an object"
 msgstr "%s kann nicht mit einem Objekt aufgerufen werden"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4235 utils/adt/jsonfuncs.c:4294
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4374
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4241 utils/adt/jsonfuncs.c:4300
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4380
 #, c-format
 msgid "cannot delete from scalar"
 msgstr "kann nicht aus skalarem Wert löschen"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4379
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4385
 #, c-format
 msgid "cannot delete from object using integer index"
 msgstr "aus einem Objekt kann nicht per numerischem Index gelöscht werden"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4445 utils/adt/jsonfuncs.c:4537
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4451 utils/adt/jsonfuncs.c:4543
 #, c-format
 msgid "cannot set path in scalar"
 msgstr "in einem skalaren Wert kann kein Pfad gesetzt werden"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4490
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4496
 #, c-format
 msgid "cannot delete path in scalar"
 msgstr "in einem skalaren Wert kann kein Pfad gelöscht werden"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4660
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4666
 #, c-format
 msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
 msgstr "ungültiges Aneinanderhängen von jsonb-Objekten"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4694
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4700
 #, c-format
 msgid "path element at position %d is null"
 msgstr "Pfadelement auf Position %d ist NULL"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4780
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4786
 #, c-format
 msgid "cannot replace existing key"
 msgstr "existierender Schlüssel kann nicht ersetzt werden"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4781
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4787
 #, c-format
 msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
 msgstr "Verwenden Sie die Funktion jsonb_set, um den Schlüsselwert zu ersetzen."
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4863
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4869
 #, c-format
 msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
 msgstr "Pfadelement auf Position %d ist keine ganze Zahl: »%s«"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4982
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4988
 #, c-format
 msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4989
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4995
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "array element type cannot be %s"
 msgid "flag array element is not a string"
 msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4990 utils/adt/jsonfuncs.c:5012
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4996 utils/adt/jsonfuncs.c:5018
 #, c-format
 msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\""
 msgstr "Mögliche Werte sind: »string«, »numeric«, »boolean«, »key« und »all«"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5010
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5016
 #, c-format
 msgid "wrong flag in flag array: \"%s\""
 msgstr ""
@@ -22140,22 +22130,22 @@ msgstr "Logformat »%s« wird nicht unterstützt"
 msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"."
 msgstr "Die unterstützten Logformate sind »stderr« und »csvlog«."
 
-#: utils/adt/nabstime.c:137
+#: utils/adt/nabstime.c:140
 #, c-format
 msgid "invalid time zone name: \"%s\""
 msgstr "ungültiger Zeitzonenname: »%s«"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:482 utils/adt/nabstime.c:555
+#: utils/adt/nabstime.c:485 utils/adt/nabstime.c:558
 #, c-format
 msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
 msgstr "kann »abstime«-Wert »invalid« nicht »timestamp« umwandeln"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:782
+#: utils/adt/nabstime.c:785
 #, c-format
 msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
 msgstr "ungültiger Status in externem »tinterval«-Wert"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:852
+#: utils/adt/nabstime.c:855
 #, c-format
 msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
 msgstr "kann »reltime«-Wert »invalid« nicht in »interval« umwandeln"
@@ -22558,10 +22548,9 @@ msgid "Use the regexp_matches function instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen die Funktion regexp_matches."
 
 #: utils/adt/regexp.c:1049
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "regular expression failed: %s"
+#, c-format
 msgid "too many regular expression matches"
-msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "zu viele Treffer für regulären Ausdruck"
 
 #: utils/adt/regexp.c:1244
 #, c-format
@@ -22584,7 +22573,7 @@ msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
 
 #: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865
-#: utils/adt/ruleutils.c:9132 utils/adt/ruleutils.c:9300
+#: utils/adt/ruleutils.c:9134 utils/adt/ruleutils.c:9302
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "zu viele Argumente"
@@ -22622,7 +22611,7 @@ msgid "improper type name"
 msgstr "falscher Typname"
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2085
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2842
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2767
 #, c-format
 msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
@@ -22657,37 +22646,37 @@ msgstr "kein »pg_constraint«-Eintrag für Trigger »%s« für Tabelle »%s«"
 msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 msgstr "Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2689
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2614
 #, c-format
 msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
 msgstr "RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab unerwartetes Ergebnis"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2693
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2618
 #, c-format
 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
 msgstr "Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage umgeschrieben hat."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2846
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2771
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
 msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2849
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2774
 #, c-format
 msgid "Key is not present in table \"%s\"."
 msgstr "Der Schlüssel ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2855
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2780
 #, c-format
 msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2860
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2785
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2863
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2788
 #, c-format
 msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "Auf den Schlüssel wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
@@ -22750,7 +22739,7 @@ msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht ver
 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
 msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:4823
+#: utils/adt/ruleutils.c:4825
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
@@ -22823,14 +22812,14 @@ msgid "timestamp out of range: \"%g\""
 msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%g«"
 
 #: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505
-#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:3013
-#: utils/adt/timestamp.c:3018 utils/adt/timestamp.c:3023
-#: utils/adt/timestamp.c:3073 utils/adt/timestamp.c:3080
-#: utils/adt/timestamp.c:3087 utils/adt/timestamp.c:3107
-#: utils/adt/timestamp.c:3114 utils/adt/timestamp.c:3121
-#: utils/adt/timestamp.c:3151 utils/adt/timestamp.c:3159
-#: utils/adt/timestamp.c:3203 utils/adt/timestamp.c:3630
-#: utils/adt/timestamp.c:3755 utils/adt/timestamp.c:4140
+#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:3016
+#: utils/adt/timestamp.c:3021 utils/adt/timestamp.c:3026
+#: utils/adt/timestamp.c:3076 utils/adt/timestamp.c:3083
+#: utils/adt/timestamp.c:3090 utils/adt/timestamp.c:3110
+#: utils/adt/timestamp.c:3117 utils/adt/timestamp.c:3124
+#: utils/adt/timestamp.c:3154 utils/adt/timestamp.c:3162
+#: utils/adt/timestamp.c:3206 utils/adt/timestamp.c:3633
+#: utils/adt/timestamp.c:3758 utils/adt/timestamp.c:4143
 #, c-format
 msgid "interval out of range"
 msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -22855,46 +22844,46 @@ msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert"
 msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
 msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2614
+#: utils/adt/timestamp.c:2617
 #, c-format
 msgid "cannot subtract infinite timestamps"
 msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3883 utils/adt/timestamp.c:4400
-#: utils/adt/timestamp.c:4567 utils/adt/timestamp.c:4588
+#: utils/adt/timestamp.c:3886 utils/adt/timestamp.c:4403
+#: utils/adt/timestamp.c:4570 utils/adt/timestamp.c:4591
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
 msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3897 utils/adt/timestamp.c:4354
-#: utils/adt/timestamp.c:4598
+#: utils/adt/timestamp.c:3900 utils/adt/timestamp.c:4357
+#: utils/adt/timestamp.c:4601
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
 msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4029 utils/adt/timestamp.c:4395
-#: utils/adt/timestamp.c:4768 utils/adt/timestamp.c:4790
+#: utils/adt/timestamp.c:4032 utils/adt/timestamp.c:4398
+#: utils/adt/timestamp.c:4771 utils/adt/timestamp.c:4793
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
 msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4046 utils/adt/timestamp.c:4349
-#: utils/adt/timestamp.c:4799
+#: utils/adt/timestamp.c:4049 utils/adt/timestamp.c:4352
+#: utils/adt/timestamp.c:4802
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
 msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4127
+#: utils/adt/timestamp.c:4130
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
 msgstr "»interval«-Einheit »%s« wird nicht unterstützt, weil Monate gewöhnlich partielle Wochen haben"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4133 utils/adt/timestamp.c:4893
+#: utils/adt/timestamp.c:4136 utils/adt/timestamp.c:4896
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not supported"
 msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4149 utils/adt/timestamp.c:4916
+#: utils/adt/timestamp.c:4152 utils/adt/timestamp.c:4919
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not recognized"
 msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt"
@@ -23329,107 +23318,107 @@ msgstr "konnte XML-Fehlerbehandlung nicht einrichten"
 msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
 msgstr "Das deutet wahrscheinlich darauf hin, dass die verwendete Version von libxml2 nicht mit den Header-Dateien der Version, mit der PostgreSQL gebaut wurde, kompatibel ist."
 
-#: utils/adt/xml.c:1797
+#: utils/adt/xml.c:1800
 msgid "Invalid character value."
 msgstr "Ungültiger Zeichenwert."
 
-#: utils/adt/xml.c:1800
+#: utils/adt/xml.c:1803
 msgid "Space required."
 msgstr "Leerzeichen benötigt."
 
-#: utils/adt/xml.c:1803
+#: utils/adt/xml.c:1806
 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
 msgstr "standalone akzeptiert nur »yes« oder »no«."
 
-#: utils/adt/xml.c:1806
+#: utils/adt/xml.c:1809
 msgid "Malformed declaration: missing version."
 msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt."
 
-#: utils/adt/xml.c:1809
+#: utils/adt/xml.c:1812
 msgid "Missing encoding in text declaration."
 msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration."
 
-#: utils/adt/xml.c:1812
+#: utils/adt/xml.c:1815
 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
 msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: »?>« erwartet."
 
-#: utils/adt/xml.c:1815
+#: utils/adt/xml.c:1818
 #, c-format
 msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
 msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d."
 
-#: utils/adt/xml.c:2090
+#: utils/adt/xml.c:2093
 #, c-format
 msgid "XML does not support infinite date values."
 msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte."
 
-#: utils/adt/xml.c:2112 utils/adt/xml.c:2139
+#: utils/adt/xml.c:2115 utils/adt/xml.c:2142
 #, c-format
 msgid "XML does not support infinite timestamp values."
 msgstr "XML unterstützt keine unendlichen timestamp-Werte."
 
-#: utils/adt/xml.c:2551
+#: utils/adt/xml.c:2554
 #, c-format
 msgid "invalid query"
 msgstr "ungültige Anfrage"
 
-#: utils/adt/xml.c:3874
+#: utils/adt/xml.c:3877
 #, c-format
 msgid "invalid array for XML namespace mapping"
 msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung"
 
-#: utils/adt/xml.c:3875
+#: utils/adt/xml.c:3878
 #, c-format
 msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
 msgstr "Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss gleich 2 sein."
 
-#: utils/adt/xml.c:3899
+#: utils/adt/xml.c:3902
 #, c-format
 msgid "empty XPath expression"
 msgstr "leerer XPath-Ausdruck"
 
-#: utils/adt/xml.c:3951
+#: utils/adt/xml.c:3954
 #, c-format
 msgid "neither namespace name nor URI may be null"
 msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein"
 
-#: utils/adt/xml.c:3958
+#: utils/adt/xml.c:3961
 #, c-format
 msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
 msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren"
 
-#: utils/adt/xml.c:4309
+#: utils/adt/xml.c:4312
 #, c-format
 msgid "DEFAULT namespace is not supported"
 msgstr "DEFAULT-Namensraum wird nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/xml.c:4338
+#: utils/adt/xml.c:4341
 #, c-format
 msgid "row path filter must not be empty string"
 msgstr "Zeilenpfadfilter darf nicht leer sein"
 
-#: utils/adt/xml.c:4369
+#: utils/adt/xml.c:4372
 #, c-format
 msgid "column path filter must not be empty string"
 msgstr "Spaltenpfadfilter darf nicht leer sein"
 
-#: utils/adt/xml.c:4555
+#: utils/adt/xml.c:4558
 #, c-format
 msgid "more than one value returned by column XPath expression"
 msgstr "XPath-Ausdruck für Spalte gab mehr als einen Wert zurück"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2630 utils/cache/lsyscache.c:2663
-#: utils/cache/lsyscache.c:2696 utils/cache/lsyscache.c:2729
+#: utils/cache/lsyscache.c:2654 utils/cache/lsyscache.c:2687
+#: utils/cache/lsyscache.c:2720 utils/cache/lsyscache.c:2753
 #, c-format
 msgid "type %s is only a shell"
 msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2635
+#: utils/cache/lsyscache.c:2659
 #, c-format
 msgid "no input function available for type %s"
 msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2668
+#: utils/cache/lsyscache.c:2692
 #, c-format
 msgid "no output function available for type %s"
 msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
@@ -23444,17 +23433,17 @@ msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
 
-#: utils/cache/relcache.c:5824
+#: utils/cache/relcache.c:5800
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:5826
+#: utils/cache/relcache.c:5802
 #, c-format
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
 
-#: utils/cache/relcache.c:6180
+#: utils/cache/relcache.c:6156
 #, c-format
 msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m"
@@ -23514,101 +23503,101 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n"
 msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
 msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n"
 
-#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1306
+#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1304
 #, c-format
 msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
 msgstr "Fehler geschah bei %s:%d bevor Fehlermeldungsverarbeitung bereit war\n"
 
-#: utils/error/elog.c:1889
+#: utils/error/elog.c:1882
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1902
+#: utils/error/elog.c:1895
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2394 utils/error/elog.c:2411 utils/error/elog.c:2427
+#: utils/error/elog.c:2387 utils/error/elog.c:2404 utils/error/elog.c:2420
 msgid "[unknown]"
 msgstr "[unbekannt]"
 
-#: utils/error/elog.c:2887 utils/error/elog.c:3190 utils/error/elog.c:3298
+#: utils/error/elog.c:2880 utils/error/elog.c:3183 utils/error/elog.c:3291
 msgid "missing error text"
 msgstr "fehlender Fehlertext"
 
-#: utils/error/elog.c:2890 utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3301
-#: utils/error/elog.c:3304
+#: utils/error/elog.c:2883 utils/error/elog.c:2886 utils/error/elog.c:3294
+#: utils/error/elog.c:3297
 #, c-format
 msgid " at character %d"
 msgstr " bei Zeichen %d"
 
-#: utils/error/elog.c:2903 utils/error/elog.c:2910
+#: utils/error/elog.c:2896 utils/error/elog.c:2903
 msgid "DETAIL:  "
 msgstr "DETAIL:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2917
+#: utils/error/elog.c:2910
 msgid "HINT:  "
 msgstr "TIPP:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2924
+#: utils/error/elog.c:2917
 msgid "QUERY:  "
 msgstr "ANFRAGE:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2931
+#: utils/error/elog.c:2924
 msgid "CONTEXT:  "
 msgstr "ZUSAMMENHANG:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2941
+#: utils/error/elog.c:2934
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
 msgstr "ORT:  %s, %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2948
+#: utils/error/elog.c:2941
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
 msgstr "ORT:  %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2962
+#: utils/error/elog.c:2955
 msgid "STATEMENT:  "
 msgstr "ANWEISUNG:  "
 
 #. translator: This string will be truncated at 47
 #. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:3419
+#: utils/error/elog.c:3412
 #, c-format
 msgid "operating system error %d"
 msgstr "Betriebssystemfehler %d"
 
-#: utils/error/elog.c:3617
+#: utils/error/elog.c:3610
 msgid "DEBUG"
 msgstr "DEBUG"
 
-#: utils/error/elog.c:3621
+#: utils/error/elog.c:3614
 msgid "LOG"
 msgstr "LOG"
 
-#: utils/error/elog.c:3624
+#: utils/error/elog.c:3617
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
-#: utils/error/elog.c:3627
+#: utils/error/elog.c:3620
 msgid "NOTICE"
 msgstr "HINWEIS"
 
-#: utils/error/elog.c:3630
+#: utils/error/elog.c:3623
 msgid "WARNING"
 msgstr "WARNUNG"
 
-#: utils/error/elog.c:3633
+#: utils/error/elog.c:3626
 msgid "ERROR"
 msgstr "FEHLER"
 
-#: utils/error/elog.c:3636
+#: utils/error/elog.c:3629
 msgid "FATAL"
 msgstr "FATAL"
 
-#: utils/error/elog.c:3639
+#: utils/error/elog.c:3632
 msgid "PANIC"
 msgstr "PANIK"
 
@@ -23783,7 +23772,7 @@ msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:554 utils/misc/guc.c:6360
+#: utils/init/miscinit.c:554 utils/misc/guc.c:6370
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
 msgstr "kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
@@ -23894,7 +23883,7 @@ msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nic
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1427 utils/misc/guc.c:9201
+#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1427 utils/misc/guc.c:9211
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
@@ -24144,1686 +24133,1688 @@ msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: %s"
 msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
 msgstr "Zeichen mit Byte-Folge %s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in Kodierung »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:571
+#: utils/misc/guc.c:572
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "Ungruppiert"
 
-#: utils/misc/guc.c:573
+#: utils/misc/guc.c:574
 msgid "File Locations"
 msgstr "Dateipfade"
 
-#: utils/misc/guc.c:575
+#: utils/misc/guc.c:576
 msgid "Connections and Authentication"
 msgstr "Verbindungen und Authentifizierung"
 
-#: utils/misc/guc.c:577
+#: utils/misc/guc.c:578
 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
 msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:579
+#: utils/misc/guc.c:580
 msgid "Connections and Authentication / Authentication"
 msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Authentifizierung"
 
-#: utils/misc/guc.c:581
+#: utils/misc/guc.c:582
 msgid "Connections and Authentication / SSL"
 msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / SSL"
 
-#: utils/misc/guc.c:583
+#: utils/misc/guc.c:584
 msgid "Resource Usage"
 msgstr "Resourcenbenutzung"
 
-#: utils/misc/guc.c:585
+#: utils/misc/guc.c:586
 msgid "Resource Usage / Memory"
 msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher"
 
-#: utils/misc/guc.c:587
+#: utils/misc/guc.c:588
 msgid "Resource Usage / Disk"
 msgstr "Resourcenbenutzung / Festplatte"
 
-#: utils/misc/guc.c:589
+#: utils/misc/guc.c:590
 msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
 msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen"
 
-#: utils/misc/guc.c:591
+#: utils/misc/guc.c:592
 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
 msgstr "Resourcenbenutzung / Kostenbasierte Vacuum-Verzögerung"
 
-#: utils/misc/guc.c:593
+#: utils/misc/guc.c:594
 msgid "Resource Usage / Background Writer"
 msgstr "Resourcenbenutzung / Background-Writer"
 
-#: utils/misc/guc.c:595
+#: utils/misc/guc.c:596
 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
 msgstr "Resourcenbenutzung / Asynchrones Verhalten"
 
-#: utils/misc/guc.c:597
+#: utils/misc/guc.c:598
 msgid "Write-Ahead Log"
 msgstr "Write-Ahead-Log"
 
-#: utils/misc/guc.c:599
+#: utils/misc/guc.c:600
 msgid "Write-Ahead Log / Settings"
 msgstr "Write-Ahead-Log / Einstellungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:601
+#: utils/misc/guc.c:602
 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 msgstr "Write-Ahead-Log / Checkpoints"
 
-#: utils/misc/guc.c:603
+#: utils/misc/guc.c:604
 msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
 msgstr "Write-Ahead-Log / Archivierung"
 
-#: utils/misc/guc.c:605
+#: utils/misc/guc.c:606
 msgid "Replication"
 msgstr "Replikation"
 
-#: utils/misc/guc.c:607
+#: utils/misc/guc.c:608
 msgid "Replication / Sending Servers"
 msgstr "Replikation / sendende Server"
 
-#: utils/misc/guc.c:609
+#: utils/misc/guc.c:610
 msgid "Replication / Master Server"
 msgstr "Replikation / Master-Server"
 
-#: utils/misc/guc.c:611
+#: utils/misc/guc.c:612
 msgid "Replication / Standby Servers"
 msgstr "Replikation / Standby-Server"
 
-#: utils/misc/guc.c:613
+#: utils/misc/guc.c:614
 msgid "Replication / Subscribers"
 msgstr "Replikation / Subskriptionsserver"
 
-#: utils/misc/guc.c:615
+#: utils/misc/guc.c:616
 msgid "Query Tuning"
 msgstr "Anfragetuning"
 
-#: utils/misc/guc.c:617
+#: utils/misc/guc.c:618
 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
 msgstr "Anfragetuning / Planermethoden"
 
-#: utils/misc/guc.c:619
+#: utils/misc/guc.c:620
 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
 msgstr "Anfragetuning / Planerkosten"
 
-#: utils/misc/guc.c:621
+#: utils/misc/guc.c:622
 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
 msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer"
 
-#: utils/misc/guc.c:623
+#: utils/misc/guc.c:624
 msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
 msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:625
+#: utils/misc/guc.c:626
 msgid "Reporting and Logging"
 msgstr "Berichte und Logging"
 
-#: utils/misc/guc.c:627
+#: utils/misc/guc.c:628
 msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
 msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird"
 
-#: utils/misc/guc.c:629
+#: utils/misc/guc.c:630
 msgid "Reporting and Logging / When to Log"
 msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird"
 
-#: utils/misc/guc.c:631
+#: utils/misc/guc.c:632
 msgid "Reporting and Logging / What to Log"
 msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird"
 
-#: utils/misc/guc.c:633
+#: utils/misc/guc.c:634
 msgid "Process Title"
 msgstr "Prozesstitel"
 
-#: utils/misc/guc.c:635
+#: utils/misc/guc.c:636
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiken"
 
-#: utils/misc/guc.c:637
+#: utils/misc/guc.c:638
 msgid "Statistics / Monitoring"
 msgstr "Statistiken / Überwachung"
 
-#: utils/misc/guc.c:639
+#: utils/misc/guc.c:640
 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
 msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe"
 
-#: utils/misc/guc.c:641
+#: utils/misc/guc.c:642
 msgid "Autovacuum"
 msgstr "Autovacuum"
 
-#: utils/misc/guc.c:643
+#: utils/misc/guc.c:644
 msgid "Client Connection Defaults"
 msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:645
+#: utils/misc/guc.c:646
 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
 msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten"
 
-#: utils/misc/guc.c:647
+#: utils/misc/guc.c:648
 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
 msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung"
 
-#: utils/misc/guc.c:649
+#: utils/misc/guc.c:650
 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
 msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Shared Library Preloading"
 
-#: utils/misc/guc.c:651
+#: utils/misc/guc.c:652
 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
 msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere"
 
-#: utils/misc/guc.c:653
+#: utils/misc/guc.c:654
 msgid "Lock Management"
 msgstr "Sperrenverwaltung"
 
-#: utils/misc/guc.c:655
+#: utils/misc/guc.c:656
 msgid "Version and Platform Compatibility"
 msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität"
 
-#: utils/misc/guc.c:657
+#: utils/misc/guc.c:658
 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
 msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:659
+#: utils/misc/guc.c:660
 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
 msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients"
 
-#: utils/misc/guc.c:661
+#: utils/misc/guc.c:662
 msgid "Error Handling"
 msgstr "Fehlerbehandlung"
 
-#: utils/misc/guc.c:663
+#: utils/misc/guc.c:664
 msgid "Preset Options"
 msgstr "Voreingestellte Optionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:665
+#: utils/misc/guc.c:666
 msgid "Customized Options"
 msgstr "Angepasste Optionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:667
+#: utils/misc/guc.c:668
 msgid "Developer Options"
 msgstr "Entwickleroptionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:721
-#, fuzzy
-#| msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
+#: utils/misc/guc.c:722
 msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
-msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB«, »GB« und »TB«."
+msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »B«, »kB«, »MB«, »GB« und »TB«."
 
-#: utils/misc/guc.c:763
+#: utils/misc/guc.c:764
 msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
 msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«."
 
-#: utils/misc/guc.c:822
+#: utils/misc/guc.c:823
 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
 msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:831
+#: utils/misc/guc.c:832
 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
 msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:840
+#: utils/misc/guc.c:841
 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
 msgstr "Ermöglicht Index-Only-Scans im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:849
+#: utils/misc/guc.c:850
 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
 msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:858
+#: utils/misc/guc.c:859
 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
 msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:867
+#: utils/misc/guc.c:868
 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
 msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:876
+#: utils/misc/guc.c:877
 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
 msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:885
+#: utils/misc/guc.c:886
 msgid "Enables the planner's use of materialization."
 msgstr "Ermöglicht Materialisierung im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:894
+#: utils/misc/guc.c:895
 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
 msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:903
+#: utils/misc/guc.c:904
 msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
 msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:912
+#: utils/misc/guc.c:913
 msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
 msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:921
+#: utils/misc/guc.c:922
 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
 msgstr "Ermöglicht Gather-Merge-Pläne im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:930
+#: utils/misc/guc.c:931
 msgid "Enables partitionwise join."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:939
+#: utils/misc/guc.c:940
 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:948
+#: utils/misc/guc.c:949
 #, fuzzy
 #| msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
 msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:957
+#: utils/misc/guc.c:958
 #, fuzzy
 #| msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans."
 msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:966
+#: utils/misc/guc.c:967
 msgid "Enable plan-time and run-time partition pruning."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:967
+#: utils/misc/guc.c:968
 msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:977
+#: utils/misc/guc.c:978
 msgid "Enables genetic query optimization."
 msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
 
-#: utils/misc/guc.c:978
+#: utils/misc/guc.c:979
 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
 msgstr "Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen."
 
-#: utils/misc/guc.c:988
+#: utils/misc/guc.c:989
 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
 msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:998
+#: utils/misc/guc.c:999
 msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
 msgstr "Ermöglicht die Bekanntgabe des Servers mit Bonjour."
 
-#: utils/misc/guc.c:1007
+#: utils/misc/guc.c:1008
 msgid "Collects transaction commit time."
 msgstr "Sammelt Commit-Timestamps von Transaktionen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1016
+#: utils/misc/guc.c:1017
 msgid "Enables SSL connections."
 msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1025
+#: utils/misc/guc.c:1026
 msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1034
+#: utils/misc/guc.c:1035
 msgid "Give priority to server ciphersuite order."
 msgstr "Der Ciphersuite-Reihenfolge des Servers Vorrang geben."
 
-#: utils/misc/guc.c:1043
+#: utils/misc/guc.c:1044
 msgid "Forces synchronization of updates to disk."
 msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte."
 
-#: utils/misc/guc.c:1044
+#: utils/misc/guc.c:1045
 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
 msgstr "Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen, um sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand wiederhergestellt werden kann."
 
-#: utils/misc/guc.c:1055
+#: utils/misc/guc.c:1056
 msgid "Continues processing after a checksum failure."
 msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz Prüfsummenfehler fort."
 
-#: utils/misc/guc.c:1056
+#: utils/misc/guc.c:1057
 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
 msgstr "Wenn eine fehlerhafte Prüfsumme entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn »ignore_checksum_failure« an ist, dann wird der Fehler ignoriert (aber trotzdem eine Warnung ausgegeben) und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten kann Abstürze und andere ernsthafte Probleme verursachen. Es hat keine Auswirkungen, wenn Prüfsummen nicht eingeschaltet sind."
 
-#: utils/misc/guc.c:1070
+#: utils/misc/guc.c:1071
 msgid "Continues processing past damaged page headers."
 msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort."
 
-#: utils/misc/guc.c:1071
+#: utils/misc/guc.c:1072
 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
 msgstr "Wenn ein kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise einen Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn »zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte Seite mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
 
-#: utils/misc/guc.c:1084
+#: utils/misc/guc.c:1085
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
 msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1085
+#: utils/misc/guc.c:1086
 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover.  This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
 msgstr "Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:1098
+#: utils/misc/guc.c:1099
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
 msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden, auch für nicht kritische Änderungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1108
+#: utils/misc/guc.c:1109
 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
 msgstr "Komprimiert in WAL-Dateien geschriebene volle Seiten."
 
-#: utils/misc/guc.c:1118
+#: utils/misc/guc.c:1119
 msgid "Logs each checkpoint."
 msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:1127
+#: utils/misc/guc.c:1128
 msgid "Logs each successful connection."
 msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:1136
+#: utils/misc/guc.c:1137
 msgid "Logs end of a session, including duration."
 msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:1145
+#: utils/misc/guc.c:1146
 msgid "Logs each replication command."
 msgstr "Schreibt jeden Replikationsbefehl in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:1154
+#: utils/misc/guc.c:1155
 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
 msgstr "Zeigt, ob der laufende Server Assertion-Prüfungen aktiviert hat."
 
-#: utils/misc/guc.c:1169
+#: utils/misc/guc.c:1170
 msgid "Terminate session on any error."
 msgstr "Sitzung bei jedem Fehler abbrechen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1178
+#: utils/misc/guc.c:1179
 msgid "Reinitialize server after backend crash."
 msgstr "Server nach Absturz eines Serverprozesses reinitialisieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:1188
+#: utils/misc/guc.c:1189
 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
 msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1197
+#: utils/misc/guc.c:1198
 msgid "Logs each query's parse tree."
 msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:1206
+#: utils/misc/guc.c:1207
 msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
 msgstr "Schreibt den umgeschriebenen Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:1215
+#: utils/misc/guc.c:1216
 msgid "Logs each query's execution plan."
 msgstr "Schreibt den Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:1224
+#: utils/misc/guc.c:1225
 msgid "Indents parse and plan tree displays."
 msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:1233
+#: utils/misc/guc.c:1234
 msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
 msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:1242
+#: utils/misc/guc.c:1243
 msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
 msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:1251
+#: utils/misc/guc.c:1252
 msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
 msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:1260
+#: utils/misc/guc.c:1261
 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
 msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:1270
+#: utils/misc/guc.c:1271
 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
 msgstr "Loggt Statistiken über Systemressourcen (Speicher und CPU) während diverser B-Baum-Operationen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1282
+#: utils/misc/guc.c:1283
 msgid "Collects information about executing commands."
 msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle."
 
-#: utils/misc/guc.c:1283
+#: utils/misc/guc.c:1284
 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
 msgstr "Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung begann."
 
-#: utils/misc/guc.c:1293
+#: utils/misc/guc.c:1294
 msgid "Collects statistics on database activity."
 msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität."
 
-#: utils/misc/guc.c:1302
+#: utils/misc/guc.c:1303
 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
 msgstr "Sammelt Zeitmessungsstatistiken über Datenbank-I/O-Aktivität."
 
-#: utils/misc/guc.c:1312
+#: utils/misc/guc.c:1313
 msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
 msgstr "Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1313
+#: utils/misc/guc.c:1314
 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
 msgstr "Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server empfangenen neuen SQL-Befehl."
 
-#: utils/misc/guc.c:1326
+#: utils/misc/guc.c:1327
 msgid "Starts the autovacuum subprocess."
 msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess."
 
-#: utils/misc/guc.c:1336
+#: utils/misc/guc.c:1337
 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
 msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY."
 
-#: utils/misc/guc.c:1348
+#: utils/misc/guc.c:1349
 msgid "Emits information about lock usage."
 msgstr "Gibt Informationen über Sperrenverwendung aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1358
+#: utils/misc/guc.c:1359
 msgid "Emits information about user lock usage."
 msgstr "Gibt Informationen über Benutzersperrenverwendung aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1368
+#: utils/misc/guc.c:1369
 msgid "Emits information about lightweight lock usage."
 msgstr "Gibt Informationen über die Verwendung von Lightweight Locks aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1378
+#: utils/misc/guc.c:1379
 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
 msgstr "Gibt Informationen über alle aktuellen Sperren aus, wenn eine Verklemmung auftritt."
 
-#: utils/misc/guc.c:1390
+#: utils/misc/guc.c:1391
 msgid "Logs long lock waits."
 msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:1400
+#: utils/misc/guc.c:1401
 msgid "Logs the host name in the connection logs."
 msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:1401
+#: utils/misc/guc.c:1402
 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
 msgstr "In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1412
+#: utils/misc/guc.c:1413
 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
 msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«."
 
-#: utils/misc/guc.c:1413
+#: utils/misc/guc.c:1414
 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
 msgstr "Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für unbekannt) zurückzugeben."
 
-#: utils/misc/guc.c:1425
+#: utils/misc/guc.c:1426
 msgid "Enables per-database user names."
 msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1434
+#: utils/misc/guc.c:1435
 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
 msgstr "Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:1443
+#: utils/misc/guc.c:1444
 msgid "Sets the current transaction's read-only status."
 msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:1453
+#: utils/misc/guc.c:1454
 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
 msgstr "Setzt den Standardwert für die Deferrable-Einstellung einer neuen Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:1462
+#: utils/misc/guc.c:1463
 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
 msgstr "Ob eine serialisierbare Read-Only-Transaktion aufgeschoben werden soll, bis sie ohne mögliche Serialisierungsfehler ausgeführt werden kann."
 
-#: utils/misc/guc.c:1472
+#: utils/misc/guc.c:1473
 msgid "Enable row security."
 msgstr "Schaltet Sicherheit auf Zeilenebene ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:1473
+#: utils/misc/guc.c:1474
 msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
 msgstr "Wenn eingeschaltet, wird Sicherheit auf Zeilenebene auf alle Benutzer angewendet."
 
-#: utils/misc/guc.c:1481
+#: utils/misc/guc.c:1482
 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
 msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION."
 
-#: utils/misc/guc.c:1490
+#: utils/misc/guc.c:1491
 msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
 msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays."
 
-#: utils/misc/guc.c:1491
+#: utils/misc/guc.c:1492
 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
 msgstr "Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette."
 
-#: utils/misc/guc.c:1501
+#: utils/misc/guc.c:1502
 msgid "Create new tables with OIDs by default."
 msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs."
 
-#: utils/misc/guc.c:1510
+#: utils/misc/guc.c:1511
 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
 msgstr "Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in Logdateien auszugeben."
 
-#: utils/misc/guc.c:1519
+#: utils/misc/guc.c:1520
 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
 msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:1530
+#: utils/misc/guc.c:1531
 msgid "Emit information about resource usage in sorting."
 msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1544
+#: utils/misc/guc.c:1545
 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
 msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1559
+#: utils/misc/guc.c:1560
 msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
 msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort."
 
-#: utils/misc/guc.c:1572
+#: utils/misc/guc.c:1573
 msgid "Emit WAL-related debugging output."
 msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1584
+#: utils/misc/guc.c:1585
 msgid "Datetimes are integer based."
 msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1595
+#: utils/misc/guc.c:1596
 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
 msgstr "Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen ignoriert werden soll."
 
-#: utils/misc/guc.c:1605
+#: utils/misc/guc.c:1606
 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
 msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten."
 
-#: utils/misc/guc.c:1615
+#: utils/misc/guc.c:1616
 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
 msgstr "Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen behandeln."
 
-#: utils/misc/guc.c:1626
+#: utils/misc/guc.c:1627
 msgid "Enable synchronized sequential scans."
 msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans."
 
-#: utils/misc/guc.c:1636
+#: utils/misc/guc.c:1637
 msgid "Allows connections and queries during recovery."
 msgstr "Erlaubt Verbindungen und Anfragen während der Wiederherstellung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1646
+#: utils/misc/guc.c:1647
 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
 msgstr "Erlaubt Rückmeldungen von einem Hot Standby an den Primärserver, um Anfragekonflikte zu vermeiden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1656
+#: utils/misc/guc.c:1657
 msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
 msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1667
+#: utils/misc/guc.c:1668
 msgid "Disables reading from system indexes."
 msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab."
 
-#: utils/misc/guc.c:1668
+#: utils/misc/guc.c:1669
 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst consequence is slowness."
 msgstr "Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1679
+#: utils/misc/guc.c:1680
 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
 msgstr "Schaltet den rückwärtskompatiblen Modus für Privilegienprüfungen bei Large Objects ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:1680
+#: utils/misc/guc.c:1681
 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
 msgstr "Überspringt Privilegienprüfungen beim Lesen oder Ändern von Large Objects, zur Kompatibilität mit PostgreSQL-Versionen vor 9.0."
 
-#: utils/misc/guc.c:1690
+#: utils/misc/guc.c:1691
 msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
 msgstr "Warnung ausgeben für Konstrukte, deren Bedeutung sich seit PostgreSQL 9.4 geändert hat."
 
-#: utils/misc/guc.c:1700
+#: utils/misc/guc.c:1701
 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
 msgstr "Wenn SQL-Fragmente erzeugt werden, alle Bezeichner quoten."
 
-#: utils/misc/guc.c:1710
+#: utils/misc/guc.c:1711
 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
 msgstr "Zeigt, ob Datenprüfsummen in diesem Cluster angeschaltet sind."
 
-#: utils/misc/guc.c:1721
+#: utils/misc/guc.c:1722
 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
 msgstr "Syslog-Nachrichten mit Sequenznummern versehen, um Unterdrückung doppelter Nachrichten zu unterbinden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1731
+#: utils/misc/guc.c:1732
 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
 msgstr "An Syslog gesendete Nachrichten nach Zeilen und in maximal 1024 Bytes aufteilen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1741
+#: utils/misc/guc.c:1742
 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1742
+#: utils/misc/guc.c:1743
 msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1751
+#: utils/misc/guc.c:1752
 msgid "Allow JIT compilation."
 msgstr "Erlaubt JIT-Kompilierung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1761
+#: utils/misc/guc.c:1762
 msgid "Register JIT compiled function with debugger."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1778
+#: utils/misc/guc.c:1779
 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1789
+#: utils/misc/guc.c:1790
 msgid "Allow JIT compilation of expressions."
 msgstr "Erlaubt JIT-Kompilierung von Ausdrücken."
 
-#: utils/misc/guc.c:1800
+#: utils/misc/guc.c:1801
 msgid "Register JIT compiled function with perf profiler."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1817
+#: utils/misc/guc.c:1818
 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1837
+#: utils/misc/guc.c:1829
+msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
+msgstr "Ob nach fehlgeschlagenem Synchronisieren von Datendateien fortgesetzt werden soll."
+
+#: utils/misc/guc.c:1847
 msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds."
 msgstr "Erzwingt das Umschalten zur nächsten WAL-Datei, wenn seit N Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:1848
+#: utils/misc/guc.c:1858
 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
 msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1849 utils/misc/guc.c:2400
+#: utils/misc/guc.c:1859 utils/misc/guc.c:2410
 msgid "This allows attaching a debugger to the process."
 msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1858
+#: utils/misc/guc.c:1868
 msgid "Sets the default statistics target."
 msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
 
-#: utils/misc/guc.c:1859
+#: utils/misc/guc.c:1869
 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 msgstr "Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:1868
+#: utils/misc/guc.c:1878
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1870
+#: utils/misc/guc.c:1880
 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
 msgstr "Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
 
-#: utils/misc/guc.c:1880
+#: utils/misc/guc.c:1890
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1882
+#: utils/misc/guc.c:1892
 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
 msgstr "Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
 
-#: utils/misc/guc.c:1892
+#: utils/misc/guc.c:1902
 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
 msgstr "Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1901
+#: utils/misc/guc.c:1911
 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
 msgstr "GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter verwendet."
 
-#: utils/misc/guc.c:1910
+#: utils/misc/guc.c:1920
 msgid "GEQO: number of individuals in the population."
 msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1911 utils/misc/guc.c:1920
+#: utils/misc/guc.c:1921 utils/misc/guc.c:1930
 msgid "Zero selects a suitable default value."
 msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert."
 
-#: utils/misc/guc.c:1919
+#: utils/misc/guc.c:1929
 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
 msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1930
+#: utils/misc/guc.c:1940
 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
 msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1941
+#: utils/misc/guc.c:1951
 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
 msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server archivierte WAL-Daten verarbeitet."
 
-#: utils/misc/guc.c:1952
+#: utils/misc/guc.c:1962
 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
 msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server gestreamte WAL-Daten verarbeitet."
 
-#: utils/misc/guc.c:1963
+#: utils/misc/guc.c:1973
 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
 msgstr "Setzt das maximale Intervall zwischen Statusberichten des WAL-Receivers an den Primärserver."
 
-#: utils/misc/guc.c:1974
+#: utils/misc/guc.c:1984
 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
 msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf den Empfang von Daten vom Primärserver zu warten."
 
-#: utils/misc/guc.c:1985
+#: utils/misc/guc.c:1995
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1996
+#: utils/misc/guc.c:2006
 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
 msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2010
+#: utils/misc/guc.c:2020
 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
 msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
 
-#: utils/misc/guc.c:2021
+#: utils/misc/guc.c:2031
 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären Puffer."
 
-#: utils/misc/guc.c:2032
+#: utils/misc/guc.c:2042
 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
 msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet."
 
-#: utils/misc/guc.c:2042
+#: utils/misc/guc.c:2052
 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
 msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
 
-#: utils/misc/guc.c:2043
+#: utils/misc/guc.c:2053
 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr "Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2057
+#: utils/misc/guc.c:2067
 msgid "Sets the file permissions for log files."
 msgstr "Setzt die Dateizugriffsrechte für Logdateien."
 
-#: utils/misc/guc.c:2058
+#: utils/misc/guc.c:2068
 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2072
+#: utils/misc/guc.c:2082
 #, fuzzy
 #| msgid "Sets the server's data directory."
 msgid "Mode of the data directory."
 msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:2073
+#: utils/misc/guc.c:2083
 #, fuzzy
 #| msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2086
+#: utils/misc/guc.c:2096
 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
 msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
 
-#: utils/misc/guc.c:2087
+#: utils/misc/guc.c:2097
 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
 msgstr "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:2099
+#: utils/misc/guc.c:2109
 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
 msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2100
+#: utils/misc/guc.c:2110
 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
 msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:2115
+#: utils/misc/guc.c:2125
 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
 msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2126
+#: utils/misc/guc.c:2136
 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
 msgstr "Beschränkt die Gesamtgröße aller temporären Dateien, die von einem Prozess verwendet werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2127
+#: utils/misc/guc.c:2137
 msgid "-1 means no limit."
 msgstr "-1 bedeutet keine Grenze."
 
-#: utils/misc/guc.c:2137
+#: utils/misc/guc.c:2147
 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
 msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite."
 
-#: utils/misc/guc.c:2147
+#: utils/misc/guc.c:2157
 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
 msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite."
 
-#: utils/misc/guc.c:2157
+#: utils/misc/guc.c:2167
 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
 msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite."
 
-#: utils/misc/guc.c:2167
+#: utils/misc/guc.c:2177
 msgid "Vacuum cost amount available before napping."
 msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2177
+#: utils/misc/guc.c:2187
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
 msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2188
+#: utils/misc/guc.c:2198
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
 msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2199
+#: utils/misc/guc.c:2209
 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
 msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2209
+#: utils/misc/guc.c:2219
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr "Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden Serverprozess."
 
-#: utils/misc/guc.c:2222
+#: utils/misc/guc.c:2232
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2233
+#: utils/misc/guc.c:2243
 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
 msgstr "Setzt die minimale Tabellen-OID für das Verfolgen von Sperren."
 
-#: utils/misc/guc.c:2234
+#: utils/misc/guc.c:2244
 msgid "Is used to avoid output on system tables."
 msgstr "Wird verwendet, um Ausgabe für Systemtabellen zu vermeiden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2243
+#: utils/misc/guc.c:2253
 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
 msgstr "Setzt die OID der Tabelle mit bedingungsloser Sperrenverfolgung."
 
-#: utils/misc/guc.c:2255
+#: utils/misc/guc.c:2265
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
 msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung."
 
-#: utils/misc/guc.c:2256 utils/misc/guc.c:2267 utils/misc/guc.c:2278
+#: utils/misc/guc.c:2266 utils/misc/guc.c:2277 utils/misc/guc.c:2288
 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
 msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:2266
+#: utils/misc/guc.c:2276
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
 msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer, um auf eine Sperre zu warten."
 
-#: utils/misc/guc.c:2277
+#: utils/misc/guc.c:2287
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
 msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer einer inaktiven Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:2288
+#: utils/misc/guc.c:2298
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
 msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll."
 
-#: utils/misc/guc.c:2298
+#: utils/misc/guc.c:2308
 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:2308
+#: utils/misc/guc.c:2318
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
 msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine MultiXactId in einer Tabellenzeile einfrieren soll."
 
-#: utils/misc/guc.c:2318
+#: utils/misc/guc.c:2328
 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr "Multixact-Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:2328
+#: utils/misc/guc.c:2338
 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
 msgstr "Anzahl Transaktionen, um die VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden soll."
 
-#: utils/misc/guc.c:2341
+#: utils/misc/guc.c:2351
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:2342
+#: utils/misc/guc.c:2352
 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
 msgstr "Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2353
+#: utils/misc/guc.c:2363
 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren pro Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:2354
+#: utils/misc/guc.c:2364
 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
 msgstr "Die globale Prädikatsperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_pred_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2365
+#: utils/misc/guc.c:2375
 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren für Seiten und Tupel pro Relation."
 
-#: utils/misc/guc.c:2366
+#: utils/misc/guc.c:2376
 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
 msgstr "Wenn mehr als diese Gesamtzahl Seiten und Tupel in der selben Relation von einer Verbindung gesperrt sind, werden diese Sperren durch eine Sperre auf Relationsebene ersetzt."
 
-#: utils/misc/guc.c:2376
+#: utils/misc/guc.c:2386
 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren für Tupel pro Seite."
 
-#: utils/misc/guc.c:2377
+#: utils/misc/guc.c:2387
 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock."
 msgstr "Wenn mehr als diese Anzahl Tupel auf der selben Seite von einer Verbindung gesperrt sind, werden diese Sperren durch eine Sperre auf Seitenebene ersetzt."
 
-#: utils/misc/guc.c:2387
+#: utils/misc/guc.c:2397
 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
 msgstr "Setzt die maximale Zeit, um die Client-Authentifizierung zu beenden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2399
+#: utils/misc/guc.c:2409
 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
 msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung."
 
-#: utils/misc/guc.c:2410
+#: utils/misc/guc.c:2420
 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien."
 
-#: utils/misc/guc.c:2420
+#: utils/misc/guc.c:2430
 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
 msgstr "Setzt die minimale Größe, auf die der WAL geschrumpft wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:2432
+#: utils/misc/guc.c:2442
 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
 msgstr "Setzt die WAL-Größe, die einen Checkpoint auslöst."
 
-#: utils/misc/guc.c:2444
+#: utils/misc/guc.c:2454
 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
 msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
 
-#: utils/misc/guc.c:2455
+#: utils/misc/guc.c:2465
 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
 msgstr "Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert gefüllt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2457
+#: utils/misc/guc.c:2467
 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
 msgstr "Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden passieren. Null schaltet die Warnung ab."
 
-#: utils/misc/guc.c:2469 utils/misc/guc.c:2626 utils/misc/guc.c:2653
+#: utils/misc/guc.c:2479 utils/misc/guc.c:2636 utils/misc/guc.c:2664
 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
 msgstr "Anzahl der Seiten, nach denen getätigte Schreibvorgänge auf die Festplatte zurückgeschrieben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2480
+#: utils/misc/guc.c:2490
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
 
-#: utils/misc/guc.c:2491
+#: utils/misc/guc.c:2501
 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
 msgstr "Zeit zwischen WAL-Flush-Operationen im WAL-Writer."
 
-#: utils/misc/guc.c:2502
+#: utils/misc/guc.c:2512
 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
 msgstr "Ein Flush wird ausgelöst, wenn diese Menge WAL vom WAL-Writer geschrieben worden ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:2514
+#: utils/misc/guc.c:2524
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender WAL-Sender-Prozesse."
 
-#: utils/misc/guc.c:2525
+#: utils/misc/guc.c:2535
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig definierten Replikations-Slots."
 
-#: utils/misc/guc.c:2535
+#: utils/misc/guc.c:2545
 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
 msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf WAL-Replikation zu warten."
 
-#: utils/misc/guc.c:2546
+#: utils/misc/guc.c:2556
 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
 msgstr "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
 
-#: utils/misc/guc.c:2558
+#: utils/misc/guc.c:2568
 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgstr "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor »commit_delay« angewendet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:2569
+#: utils/misc/guc.c:2579
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
 
-#: utils/misc/guc.c:2570
+#: utils/misc/guc.c:2580
 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
 msgstr "Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. DBL_DIG) hinzuaddiert."
 
-#: utils/misc/guc.c:2581
+#: utils/misc/guc.c:2591
 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
 msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2583
+#: utils/misc/guc.c:2593
 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
 msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:2593
+#: utils/misc/guc.c:2603
 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
 msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2595
+#: utils/misc/guc.c:2605
 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
 msgstr "Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über Autovacuum aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:2605
+#: utils/misc/guc.c:2615
 msgid "Background writer sleep time between rounds."
 msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers."
 
-#: utils/misc/guc.c:2616
+#: utils/misc/guc.c:2626
 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
 msgstr "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Seiten."
 
-#: utils/misc/guc.c:2639
+#: utils/misc/guc.c:2649
 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
 msgstr "Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient bearbeiten kann."
 
-#: utils/misc/guc.c:2640
+#: utils/misc/guc.c:2650
 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
 msgstr "Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein."
 
-#: utils/misc/guc.c:2666
+#: utils/misc/guc.c:2677
 msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
 msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Worker-Prozesse."
 
-#: utils/misc/guc.c:2678
+#: utils/misc/guc.c:2689
 msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
 msgstr "Maximale Anzahl Arbeitsprozesse für logische Replikation."
 
-#: utils/misc/guc.c:2690
+#: utils/misc/guc.c:2701
 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
 msgstr "Maximale Anzahl Arbeitsprozesse für Tabellensynchronisation pro Subskription."
 
-#: utils/misc/guc.c:2700
+#: utils/misc/guc.c:2711
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
 msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten."
 
-#: utils/misc/guc.c:2711
+#: utils/misc/guc.c:2722
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
 msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2722
+#: utils/misc/guc.c:2733
 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
 
-#: utils/misc/guc.c:2733
+#: utils/misc/guc.c:2744
 msgid "Shows the maximum number of index keys."
 msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
 
-#: utils/misc/guc.c:2744
+#: utils/misc/guc.c:2755
 msgid "Shows the maximum identifier length."
 msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern."
 
-#: utils/misc/guc.c:2755
+#: utils/misc/guc.c:2766
 msgid "Shows the size of a disk block."
 msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks."
 
-#: utils/misc/guc.c:2766
+#: utils/misc/guc.c:2777
 msgid "Shows the number of pages per disk file."
 msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei."
 
-#: utils/misc/guc.c:2777
+#: utils/misc/guc.c:2788
 msgid "Shows the block size in the write ahead log."
 msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:2788
+#: utils/misc/guc.c:2799
 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
 msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bevor nach einem fehlgeschlagenen Versuch neue WAL-Daten angefordert werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2800
+#: utils/misc/guc.c:2811
 #, fuzzy
 #| msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
 msgid "Shows the size of write ahead log segments."
 msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment."
 
-#: utils/misc/guc.c:2813
+#: utils/misc/guc.c:2824
 msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
 msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2823
+#: utils/misc/guc.c:2834
 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
 msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2832
+#: utils/misc/guc.c:2843
 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
 msgstr "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem Analyze."
 
-#: utils/misc/guc.c:2842
+#: utils/misc/guc.c:2853
 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
 msgstr "Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
 
-#: utils/misc/guc.c:2853
+#: utils/misc/guc.c:2864
 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
 msgstr "Multixact-Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
 
-#: utils/misc/guc.c:2863
+#: utils/misc/guc.c:2874
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse."
 
-#: utils/misc/guc.c:2873
+#: utils/misc/guc.c:2884
 #, fuzzy
 #| msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Executor-Knoten."
 
-#: utils/misc/guc.c:2883
+#: utils/misc/guc.c:2894
 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Executor-Knoten."
 
-#: utils/misc/guc.c:2893
+#: utils/misc/guc.c:2904
 #, fuzzy
 #| msgid "Sets the maximum number of parallel workers than can be active at one time."
 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Arbeitsprozesse, die gleichzeitig aktiv sein können."
 
-#: utils/misc/guc.c:2903
+#: utils/misc/guc.c:2914
 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
 msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für jeden Autovacuum-Worker-Prozess."
 
-#: utils/misc/guc.c:2914
+#: utils/misc/guc.c:2925
 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
 msgstr "Zeit bevor ein Snapshot zu alt ist, um Seiten zu lesen, die geändert wurden, nachdem der Snapshot gemacht wurde."
 
-#: utils/misc/guc.c:2915
+#: utils/misc/guc.c:2926
 msgid "A value of -1 disables this feature."
 msgstr "Der Wert -1 schaltet dieses Feature aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:2925
+#: utils/misc/guc.c:2936
 msgid "Time between issuing TCP keepalives."
 msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2926 utils/misc/guc.c:2937
+#: utils/misc/guc.c:2937 utils/misc/guc.c:2948
 msgid "A value of 0 uses the system default."
 msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung."
 
-#: utils/misc/guc.c:2936
+#: utils/misc/guc.c:2947
 msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2947
+#: utils/misc/guc.c:2958
 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
 msgstr "SSL-Renegotiation wird nicht mehr unterstützt; kann nur auf 0 gesetzt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2958
+#: utils/misc/guc.c:2969
 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2959
+#: utils/misc/guc.c:2970
 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
 msgstr "Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
 
-#: utils/misc/guc.c:2970
+#: utils/misc/guc.c:2981
 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
 msgstr "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN."
 
-#: utils/misc/guc.c:2981
-msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
-msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches."
+#: utils/misc/guc.c:2992
+msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
+msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Gesamtgröße der Daten-Caches."
 
-#: utils/misc/guc.c:2982
-msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
-msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche normalerweise 8 kB groß sind."
+#: utils/misc/guc.c:2993
+msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
+msgstr "Das heißt, die Gesamtgröße der Caches (Kernel-Cache und Shared Buffers), die für Datendateien von PostgreSQL verwendet wird. Das wird in Diskseiten gemessen, welche normalerweise 8 kB groß sind."
 
-#: utils/misc/guc.c:2994
+#: utils/misc/guc.c:3004
 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
 msgstr "Setzt die Mindestmenge an Tabellendaten für einen parallelen Scan."
 
-#: utils/misc/guc.c:2995
+#: utils/misc/guc.c:3005
 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
 msgstr "Wenn der Planer schätzt, dass zu wenige Tabellenseiten gelesen werden werden um diesen Wert zu erreichen, dann wird kein paralleler Scan in Erwägung gezogen werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3005
+#: utils/misc/guc.c:3015
 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
 msgstr "Setzt die Mindestmenge an Indexdaten für einen parallelen Scan."
 
-#: utils/misc/guc.c:3006
+#: utils/misc/guc.c:3016
 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
 msgstr "Wenn der Planer schätzt, dass zu wenige Indexseiten gelesen werden werden um diesen Wert zu erreichen, dann wird kein paralleler Scan in Erwägung gezogen werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3017
+#: utils/misc/guc.c:3027
 msgid "Shows the server version as an integer."
 msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl."
 
-#: utils/misc/guc.c:3028
+#: utils/misc/guc.c:3038
 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
 msgstr "Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind."
 
-#: utils/misc/guc.c:3029
+#: utils/misc/guc.c:3039
 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr "Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses Feature ausgeschaltet wird)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3039
+#: utils/misc/guc.c:3049
 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
 msgstr "Setzt die für pg_stat_activity.query reservierte Größe, in Bytes."
 
-#: utils/misc/guc.c:3050
+#: utils/misc/guc.c:3060
 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
 msgstr "Setzt die maximale Größe der Pending-Liste eines GIN-Index."
 
-#: utils/misc/guc.c:3070
+#: utils/misc/guc.c:3080
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
 msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu lesen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3080
+#: utils/misc/guc.c:3090
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
 msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle Diskseite zu lesen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3090
+#: utils/misc/guc.c:3100
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
 
-#: utils/misc/guc.c:3100
+#: utils/misc/guc.c:3110
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
 msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Indexeintrags während eines Index-Scans."
 
-#: utils/misc/guc.c:3110
+#: utils/misc/guc.c:3120
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
 msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Operators oder Funktionsaufrufs."
 
-#: utils/misc/guc.c:3120
+#: utils/misc/guc.c:3130
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
 msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine Zeile vom Arbeitsprozess and das Master-Backend zu senden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3130
+#: utils/misc/guc.c:3140
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
 msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für das Starten von Arbeitsprozessen für parallele Anfragen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3141
+#: utils/misc/guc.c:3151
 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:3142
+#: utils/misc/guc.c:3152
 msgid "-1 disables JIT compilation."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:3151
+#: utils/misc/guc.c:3161
 msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:3152
+#: utils/misc/guc.c:3162
 #, fuzzy
 #| msgid "Enables genetic query optimization."
 msgid "-1 disables optimization."
 msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
 
-#: utils/misc/guc.c:3161
+#: utils/misc/guc.c:3171
 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:3162
+#: utils/misc/guc.c:3172
 msgid "-1 disables inlining."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:3171
+#: utils/misc/guc.c:3181
 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
 msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen werden werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3182
+#: utils/misc/guc.c:3192
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
 
-#: utils/misc/guc.c:3192
+#: utils/misc/guc.c:3202
 msgid "GEQO: seed for random path selection."
 msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl."
 
-#: utils/misc/guc.c:3202
+#: utils/misc/guc.c:3212
 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
 msgstr "Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde."
 
-#: utils/misc/guc.c:3212
+#: utils/misc/guc.c:3222
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
 
-#: utils/misc/guc.c:3223
+#: utils/misc/guc.c:3233
 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
 msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:3232
+#: utils/misc/guc.c:3242
 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
 msgstr "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, relativ zu reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:3242
+#: utils/misc/guc.c:3252
 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
 msgstr "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls."
 
-#: utils/misc/guc.c:3252
+#: utils/misc/guc.c:3262
 #, fuzzy
 #| msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
 msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples."
 msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:3271
+#: utils/misc/guc.c:3281
 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
 msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:3281
+#: utils/misc/guc.c:3291
 msgid "Sets the client's character set encoding."
 msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
 
-#: utils/misc/guc.c:3292
+#: utils/misc/guc.c:3302
 msgid "Controls information prefixed to each log line."
 msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3293
+#: utils/misc/guc.c:3303
 msgid "If blank, no prefix is used."
 msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet."
 
-#: utils/misc/guc.c:3302
+#: utils/misc/guc.c:3312
 msgid "Sets the time zone to use in log messages."
 msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone."
 
-#: utils/misc/guc.c:3312
+#: utils/misc/guc.c:3322
 msgid "Sets the display format for date and time values."
 msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
 
-#: utils/misc/guc.c:3313
+#: utils/misc/guc.c:3323
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
 
-#: utils/misc/guc.c:3324
+#: utils/misc/guc.c:3334
 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
 
-#: utils/misc/guc.c:3325
+#: utils/misc/guc.c:3335
 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
 
-#: utils/misc/guc.c:3335
+#: utils/misc/guc.c:3345
 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
 msgstr "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien."
 
-#: utils/misc/guc.c:3346
+#: utils/misc/guc.c:3356
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
 
-#: utils/misc/guc.c:3347
+#: utils/misc/guc.c:3357
 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
 msgstr "Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen Datei."
 
-#: utils/misc/guc.c:3360
+#: utils/misc/guc.c:3370
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
 
-#: utils/misc/guc.c:3371
+#: utils/misc/guc.c:3381
 msgid "Sets the Bonjour service name."
 msgstr "Setzt den Bonjour-Servicenamen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3383
+#: utils/misc/guc.c:3393
 msgid "Shows the collation order locale."
 msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
 
-#: utils/misc/guc.c:3394
+#: utils/misc/guc.c:3404
 msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
 msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
 
-#: utils/misc/guc.c:3405
+#: utils/misc/guc.c:3415
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3415
+#: utils/misc/guc.c:3425
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3425
+#: utils/misc/guc.c:3435
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3435
+#: utils/misc/guc.c:3445
 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
 
-#: utils/misc/guc.c:3445
+#: utils/misc/guc.c:3455
 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
 msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3456
+#: utils/misc/guc.c:3466
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3467
+#: utils/misc/guc.c:3477
 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
 msgstr "Listet unprivilegierte dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3478
+#: utils/misc/guc.c:3488
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
 
-#: utils/misc/guc.c:3490
+#: utils/misc/guc.c:3500
 msgid "Sets the server (database) character set encoding."
 msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3502
+#: utils/misc/guc.c:3512
 msgid "Shows the server version."
 msgstr "Zeigt die Serverversion."
 
-#: utils/misc/guc.c:3514
+#: utils/misc/guc.c:3524
 msgid "Sets the current role."
 msgstr "Setzt die aktuelle Rolle."
 
-#: utils/misc/guc.c:3526
+#: utils/misc/guc.c:3536
 msgid "Sets the session user name."
 msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3537
+#: utils/misc/guc.c:3547
 msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
 
-#: utils/misc/guc.c:3538
+#: utils/misc/guc.c:3548
 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
 msgstr "Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und »eventlog«, je nach Plattform."
 
-#: utils/misc/guc.c:3549
+#: utils/misc/guc.c:3559
 msgid "Sets the destination directory for log files."
 msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
 
-#: utils/misc/guc.c:3550
+#: utils/misc/guc.c:3560
 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
 msgstr "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3560
+#: utils/misc/guc.c:3570
 msgid "Sets the file name pattern for log files."
 msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
 
-#: utils/misc/guc.c:3571
+#: utils/misc/guc.c:3581
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog identifiziert werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3582
+#: utils/misc/guc.c:3592
 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
 msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Ereignisprotokoll identifiziert werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3593
+#: utils/misc/guc.c:3603
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3603
+#: utils/misc/guc.c:3613
 msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
 msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3613
+#: utils/misc/guc.c:3623
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:3624
+#: utils/misc/guc.c:3634
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
 
-#: utils/misc/guc.c:3625
+#: utils/misc/guc.c:3635
 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
 msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet."
 
-#: utils/misc/guc.c:3635
+#: utils/misc/guc.c:3645
 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
 msgstr "Setzt die Verzeichnisse, in denen Unix-Domain-Sockets erzeugt werden sollen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3650
+#: utils/misc/guc.c:3660
 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 msgstr "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen gewartet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:3665
+#: utils/misc/guc.c:3675
 msgid "Sets the server's data directory."
 msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:3676
+#: utils/misc/guc.c:3686
 msgid "Sets the server's main configuration file."
 msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:3687
+#: utils/misc/guc.c:3697
 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
 msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:3698
+#: utils/misc/guc.c:3708
 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
 msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:3709
+#: utils/misc/guc.c:3719
 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
 msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei."
 
-#: utils/misc/guc.c:3720
+#: utils/misc/guc.c:3730
 msgid "Location of the SSL server certificate file."
 msgstr "Ort der SSL-Serverzertifikatsdatei."
 
-#: utils/misc/guc.c:3730
+#: utils/misc/guc.c:3740
 msgid "Location of the SSL server private key file."
 msgstr "Setzt den Ort der Datei mit dem privaten SSL-Server-Schlüssel."
 
-#: utils/misc/guc.c:3740
+#: utils/misc/guc.c:3750
 msgid "Location of the SSL certificate authority file."
 msgstr "Ort der SSL-Certificate-Authority-Datei."
 
-#: utils/misc/guc.c:3750
+#: utils/misc/guc.c:3760
 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
 msgstr "Ort der SSL-Certificate-Revocation-List-Datei."
 
-#: utils/misc/guc.c:3760
+#: utils/misc/guc.c:3770
 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
 msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis."
 
-#: utils/misc/guc.c:3771
+#: utils/misc/guc.c:3781
 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
 msgstr "Anzahl synchroner Standbys und Liste der Namen der möglichen synchronen Standbys."
 
-#: utils/misc/guc.c:3782
+#: utils/misc/guc.c:3792
 msgid "Sets default text search configuration."
 msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration."
 
-#: utils/misc/guc.c:3792
+#: utils/misc/guc.c:3802
 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
 msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3807
+#: utils/misc/guc.c:3817
 msgid "Sets the curve to use for ECDH."
 msgstr "Setzt die für ECDH zu verwendende Kurve."
 
-#: utils/misc/guc.c:3822
+#: utils/misc/guc.c:3832
 msgid "Location of the SSL DH parameters file."
 msgstr "Setzt den Ort der SSL-DH-Parameter-Datei."
 
-#: utils/misc/guc.c:3833
+#: utils/misc/guc.c:3843
 msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
 msgstr "Befehl zum Einlesen von Passphrasen für SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3843
+#: utils/misc/guc.c:3853
 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
 msgstr "Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:3854
+#: utils/misc/guc.c:3864
 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
 msgstr "Setzt den Namen des Clusters, welcher im Prozesstitel angezeigt wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:3865
+#: utils/misc/guc.c:3875
 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
 msgstr "Setzt die WAL-Resource-Manager, für die WAL-Konsistenzprüfungen durchgeführt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3866
+#: utils/misc/guc.c:3876
 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
 msgstr "Volle Seitenabbilder werden für alle Datenblöcke geloggt und gegen die Resultate der WAL-Wiederherstellung geprüft."
 
-#: utils/misc/guc.c:3876
+#: utils/misc/guc.c:3886
 msgid "JIT provider to use."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:3896
+#: utils/misc/guc.c:3906
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
 msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:3906
+#: utils/misc/guc.c:3916
 msgid "Sets the output format for bytea."
 msgstr "Setzt das Ausgabeformat für bytea."
 
-#: utils/misc/guc.c:3916
+#: utils/misc/guc.c:3926
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3917 utils/misc/guc.c:3970 utils/misc/guc.c:3981
-#: utils/misc/guc.c:4047
+#: utils/misc/guc.c:3927 utils/misc/guc.c:3980 utils/misc/guc.c:3991
+#: utils/misc/guc.c:4057
 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
 msgstr "Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3927
+#: utils/misc/guc.c:3937
 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
 msgstr "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu optimieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:3928
+#: utils/misc/guc.c:3938
 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
 msgstr "Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt."
 
-#: utils/misc/guc.c:3938
+#: utils/misc/guc.c:3948
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3948
+#: utils/misc/guc.c:3958
 msgid "Sets the display format for interval values."
 msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte."
 
-#: utils/misc/guc.c:3959
+#: utils/misc/guc.c:3969
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
 msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3969
+#: utils/misc/guc.c:3979
 msgid "Sets the message levels that are logged."
 msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3980
+#: utils/misc/guc.c:3990
 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher verursachen, in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:3991
+#: utils/misc/guc.c:4001
 msgid "Sets the type of statements logged."
 msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:4001
+#: utils/misc/guc.c:4011
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 msgstr "Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:4016
+#: utils/misc/guc.c:4026
 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
 msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln."
 
-#: utils/misc/guc.c:4026
+#: utils/misc/guc.c:4036
 msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
 msgstr "Setzt den Synchronisationsgrad der aktuellen Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:4036
+#: utils/misc/guc.c:4046
 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
 msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command."
 
-#: utils/misc/guc.c:4046
+#: utils/misc/guc.c:4056
 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
 msgstr "Ermöglicht das Loggen von Debug-Informationen über die Wiederherstellung."
 
-#: utils/misc/guc.c:4062
+#: utils/misc/guc.c:4072
 msgid "Collects function-level statistics on database activity."
 msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität."
 
-#: utils/misc/guc.c:4072
+#: utils/misc/guc.c:4082
 msgid "Set the level of information written to the WAL."
 msgstr "Setzt den Umfang der in den WAL geschriebenen Informationen."
 
-#: utils/misc/guc.c:4082
+#: utils/misc/guc.c:4092
 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
 msgstr "Wählt die zu verwendende Implementierung von dynamischem Shared Memory."
 
-#: utils/misc/guc.c:4092
+#: utils/misc/guc.c:4102
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
 msgstr "Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu erzwingen."
 
-#: utils/misc/guc.c:4102
+#: utils/misc/guc.c:4112
 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
 msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:4112
+#: utils/misc/guc.c:4122
 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
 msgstr "Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen."
 
-#: utils/misc/guc.c:4123
+#: utils/misc/guc.c:4133
 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
 msgstr "Huge Pages auf Linux oder Windows verwenden."
 
-#: utils/misc/guc.c:4133
+#: utils/misc/guc.c:4143
 msgid "Forces use of parallel query facilities."
 msgstr "Verwendung der Einrichtungen für parallele Anfragen erzwingen."
 
-#: utils/misc/guc.c:4134
+#: utils/misc/guc.c:4144
 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
 msgstr "Wenn möglich werden Anfragen in einem parallelen Arbeitsprozess und mit parallelen Beschränkungen ausgeführt."
 
-#: utils/misc/guc.c:4143
+#: utils/misc/guc.c:4153
 msgid "Encrypt passwords."
 msgstr "Verschlüsselt Passwörter."
 
-#: utils/misc/guc.c:4144
+#: utils/misc/guc.c:4154
 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
 msgstr "Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort verschlüsselt wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:4946
+#: utils/misc/guc.c:4956
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4951
+#: utils/misc/guc.c:4961
 #, c-format
 msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
 msgstr "Führen Sie initdb oder pg_basebackup aus, um ein PostgreSQL-Datenverzeichnis zu initialisieren.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4971
+#: utils/misc/guc.c:4981
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -25833,12 +25824,12 @@ msgstr ""
 "Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
 "die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4990
+#: utils/misc/guc.c:5000
 #, c-format
 msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5016
+#: utils/misc/guc.c:5026
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -25848,7 +25839,7 @@ msgstr ""
 "zu finden sind.  Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
 "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5064
+#: utils/misc/guc.c:5074
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -25858,7 +25849,7 @@ msgstr ""
 "Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
 "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5087
+#: utils/misc/guc.c:5097
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -25868,142 +25859,147 @@ msgstr ""
 "Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
 "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5762 utils/misc/guc.c:5809
+#: utils/misc/guc.c:5772 utils/misc/guc.c:5819
 msgid "Value exceeds integer range."
 msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen."
 
-#: utils/misc/guc.c:6032
+#: utils/misc/guc.c:6042
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
 msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
 
-#: utils/misc/guc.c:6041
+#: utils/misc/guc.c:6051
 #, c-format
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:6194 utils/misc/guc.c:7564
+#: utils/misc/guc.c:6204 utils/misc/guc.c:7574
 #, c-format
 msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:6201 utils/misc/guc.c:6953 utils/misc/guc.c:7006
-#: utils/misc/guc.c:7057 utils/misc/guc.c:7393 utils/misc/guc.c:8160
-#: utils/misc/guc.c:8328 utils/misc/guc.c:10005
+#: utils/misc/guc.c:6211 utils/misc/guc.c:6963 utils/misc/guc.c:7016
+#: utils/misc/guc.c:7067 utils/misc/guc.c:7403 utils/misc/guc.c:8170
+#: utils/misc/guc.c:8338 utils/misc/guc.c:10015
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:6216 utils/misc/guc.c:7405
+#: utils/misc/guc.c:6226 utils/misc/guc.c:7415
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:6249
+#: utils/misc/guc.c:6259
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:6267 utils/misc/guc.c:6314 utils/misc/guc.c:10021
+#: utils/misc/guc.c:6277 utils/misc/guc.c:6324 utils/misc/guc.c:10031
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen"
 
-#: utils/misc/guc.c:6304
+#: utils/misc/guc.c:6314
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:6352
+#: utils/misc/guc.c:6362
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:6961 utils/misc/guc.c:7011 utils/misc/guc.c:8335
+#: utils/misc/guc.c:6971 utils/misc/guc.c:7021 utils/misc/guc.c:8345
 #, c-format
 msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
 msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_read_all_settings können »%s« ansehen"
 
-#: utils/misc/guc.c:7102
+#: utils/misc/guc.c:7112
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:7353
+#: utils/misc/guc.c:7363
 #, c-format
 msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
 msgstr "nur Superuser können den Befehl ALTER SYSTEM ausführen"
 
-#: utils/misc/guc.c:7438
+#: utils/misc/guc.c:7448
 #, c-format
 msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
 msgstr "Parameterwert für ALTER SYSTEM darf keine Newline enthalten"
 
-#: utils/misc/guc.c:7483
+#: utils/misc/guc.c:7493
 #, c-format
 msgid "could not parse contents of file \"%s\""
 msgstr "konnte Inhalt der Datei »%s« nicht parsen"
 
-#: utils/misc/guc.c:7640
+#: utils/misc/guc.c:7650
 #, c-format
 msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
 msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert"
 
-#: utils/misc/guc.c:7724
+#: utils/misc/guc.c:7734
 #, c-format
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET benötigt Parameternamen"
 
-#: utils/misc/guc.c:7857
+#: utils/misc/guc.c:7867
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
 
-#: utils/misc/guc.c:9638
+#: utils/misc/guc.c:9648
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" could not be set"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht gesetzt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:9725
+#: utils/misc/guc.c:9735
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
 
-#: utils/misc/guc.c:10083 utils/misc/guc.c:10117
+#: utils/misc/guc.c:10093 utils/misc/guc.c:10127
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:10151
+#: utils/misc/guc.c:10161
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:10421
+#: utils/misc/guc.c:10445
 #, c-format
 msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
 msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde."
 
-#: utils/misc/guc.c:10433
+#: utils/misc/guc.c:10457
 #, c-format
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:10446
+#: utils/misc/guc.c:10470
 #, c-format
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:10458
+#: utils/misc/guc.c:10482
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:10470
+#: utils/misc/guc.c:10494
 #, c-format
 msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
 msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist."
 
+#: utils/misc/guc.c:10710
+#, c-format
+msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()"
+msgstr ""
+
 #: utils/misc/help_config.c:131
 #, c-format
 msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
@@ -26105,7 +26101,7 @@ msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
 msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:483 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:240
+#: utils/mmgr/aset.c:485 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:240
 #, c-format
 msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
 msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«."
@@ -26165,12 +26161,6 @@ msgstr ""
 msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
 msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m"
 
-#: utils/sort/logtape.c:439
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
-msgid "could not determine size of temporary file \"%s\""
-msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-
 #: utils/sort/sharedtuplestore.c:208
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
index a3eb6b2ece0f5b58664586b7d2b6ca7e8ecc390b..faa6a7335237abcb067165845162a57f56b2b773 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-01 18:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-02 13:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-05 00:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-05 08:36+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Rouhaud <rjuju123@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138 ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154 ../common/config_info.c:162 ../common/config_info.c:170 ../common/config_info.c:178 ../common/config_info.c:186 ../common/config_info.c:194
 msgid "not recorded"
 msgstr "non enregistré"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3146 commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:151
+#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3196 commands/extension.c:3337 utils/adt/genfile.c:151
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
@@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:347 access/transam/xlog.c:3440 access/transam/xlog.c:10942 access/transam/xlog.c:10955 access/transam/xlog.c:11380 access/transam/xlog.c:11460 access/transam/xlog.c:11499 access/transam/xlog.c:11542 access/transam/xlogfuncs.c:658 access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3309 replication/walsender.c:510 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944
+#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:347 access/transam/xlog.c:3440 access/transam/xlog.c:10942 access/transam/xlog.c:10955 access/transam/xlog.c:11380 access/transam/xlog.c:11460 access/transam/xlog.c:11499 access/transam/xlog.c:11542 access/transam/xlogfuncs.c:658 access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3347 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3304 replication/walsender.c:510 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
 msgid "pclose failed: %s"
 msgstr "échec de pclose : %s"
 
-#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:171 utils/misc/ps_status.c:179 utils/misc/ps_status.c:209 utils/misc/ps_status.c:217
+#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:182 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:171 utils/misc/ps_status.c:179 utils/misc/ps_status.c:209 utils/misc/ps_status.c:217
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire épuisée\n"
@@ -162,10 +162,10 @@ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
 msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6482 lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505 libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2390 postmaster/postmaster.c:2412 postmaster/postmaster.c:3979 postmaster/postmaster.c:4687
-#: postmaster/postmaster.c:4762 postmaster/postmaster.c:5454 postmaster/postmaster.c:5791 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:1219 storage/file/fd.c:1380 storage/file/fd.c:2286 storage/ipc/procarray.c:1066 storage/ipc/procarray.c:1554 storage/ipc/procarray.c:1561 storage/ipc/procarray.c:1982 storage/ipc/procarray.c:2606
-#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:468 utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 utils/misc/guc.c:4231 utils/misc/guc.c:4247 utils/misc/guc.c:4260
-#: utils/misc/guc.c:7235 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239
+#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6482 lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505 libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2390 postmaster/postmaster.c:2412 postmaster/postmaster.c:3979 postmaster/postmaster.c:4687
+#: postmaster/postmaster.c:4762 postmaster/postmaster.c:5454 postmaster/postmaster.c:5791 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:1220 storage/file/fd.c:1381 storage/file/fd.c:2294 storage/ipc/procarray.c:1066 storage/ipc/procarray.c:1554 storage/ipc/procarray.c:1561 storage/ipc/procarray.c:1982 storage/ipc/procarray.c:2606
+#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:468 utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 utils/misc/guc.c:4240 utils/misc/guc.c:4256 utils/misc/guc.c:4269
+#: utils/misc/guc.c:7244 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "mémoire épuisée"
@@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "« %s » n'est pas un index BRIN"
 msgid "could not open parent table of index %s"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir la table parent de l'index %s"
 
-#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1376 access/nbtree/nbtinsert.c:678 access/nbtree/nbtsort.c:830 access/spgist/spgdoinsert.c:1957
+#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1381 access/nbtree/nbtinsert.c:678 access/nbtree/nbtsort.c:830 access/spgist/spgdoinsert.c:1957
 #, c-format
 msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
 msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dépasse le maximum, %zu, pour l'index « %s »"
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "L'attribut « %s » du type %s ne correspond pas à l'attribut correspon
 msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
 msgstr "L'attribut « %s » du type %s n'existe pas dans le type %s."
 
-#: access/common/tupdesc.c:834 parser/parse_clause.c:819 parser/parse_relation.c:1539
+#: access/common/tupdesc.c:837 parser/parse_clause.c:819 parser/parse_relation.c:1539
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF"
@@ -626,29 +626,29 @@ msgstr ""
 msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d"
 msgstr "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite la fonction de support manquante %d ou %d"
 
-#: access/gist/gist.c:713 access/gist/gistvacuum.c:257
+#: access/gist/gist.c:717 access/gist/gistvacuum.c:258
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
 msgstr "l'index « %s » contient une ligne interne marquée comme invalide"
 
-#: access/gist/gist.c:715 access/gist/gistvacuum.c:259
+#: access/gist/gist.c:719 access/gist/gistvacuum.c:260
 #, c-format
 msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
 msgstr ""
 "Ceci est dû à la division d'une page incomplète à la restauration suite à un\n"
 "crash avant la mise à jour en 9.1."
 
-#: access/gist/gist.c:716 access/gist/gistutil.c:759 access/gist/gistutil.c:770 access/gist/gistvacuum.c:260 access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:678 access/nbtree/nbtpage.c:689
+#: access/gist/gist.c:720 access/gist/gistutil.c:759 access/gist/gistutil.c:770 access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:678 access/nbtree/nbtpage.c:689
 #, c-format
 msgid "Please REINDEX it."
 msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet."
 
-#: access/gist/gistbuild.c:250
+#: access/gist/gistbuild.c:252
 #, c-format
 msgid "invalid value for \"buffering\" option"
 msgstr "valeur invalide pour l'option « buffering »"
 
-#: access/gist/gistbuild.c:251
+#: access/gist/gistbuild.c:253
 #, c-format
 msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
 msgstr "Les valeurs valides sont entre « on », « off » et « auto »."
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "il manque un opérateur inter-type pour la famille d'opérateur « %s »
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "« %s » est un index"
 
-#: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338 access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10329 commands/tablecmds.c:13528
+#: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338 access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10822 commands/tablecmds.c:14107
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "« %s » est un type composite"
@@ -767,66 +767,66 @@ msgstr "ne peut pas supprimer les lignes lors d'une opération parallèle"
 msgid "attempted to delete invisible tuple"
 msgstr "a tenté de supprimer la ligne invisible"
 
-#: access/heap/heapam.c:3573 access/heap/heapam.c:6410
+#: access/heap/heapam.c:3572 access/heap/heapam.c:6409
 #, c-format
 msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas mettre à jour les lignes lors d'une opération parallèle"
 
-#: access/heap/heapam.c:3721
+#: access/heap/heapam.c:3720
 #, c-format
 msgid "attempted to update invisible tuple"
 msgstr "a tenté de mettre à jour la ligne invisible"
 
-#: access/heap/heapam.c:5086 access/heap/heapam.c:5124 access/heap/heapam.c:5376 executor/execMain.c:2662
+#: access/heap/heapam.c:5085 access/heap/heapam.c:5123 access/heap/heapam.c:5375 executor/execMain.c:2662
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
 
-#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:683
+#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:682
 #, c-format
 msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
 msgstr "la ligne est trop grande : taille %zu, taille maximale %zu"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:943
+#: access/heap/rewriteheap.c:942
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s », a écrit %d de %d : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:983 access/heap/rewriteheap.c:1204 access/heap/rewriteheap.c:1303 access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3307 access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1645 replication/slot.c:1313 replication/slot.c:1405 storage/file/fd.c:639 storage/file/fd.c:3515 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:7257
+#: access/heap/rewriteheap.c:982 access/heap/rewriteheap.c:1203 access/heap/rewriteheap.c:1302 access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3307 access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1648 replication/slot.c:1313 replication/slot.c:1405 storage/file/fd.c:639 storage/file/fd.c:3533 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1289 storage/smgr/md.c:1463 utils/misc/guc.c:7266
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1037 access/heap/rewriteheap.c:1156 access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465 access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3411 access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730 access/transam/xlog.c:11133 postmaster/postmaster.c:4454 replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1262 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297
+#: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1155 access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465 access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3411 access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730 access/transam/xlog.c:11133 postmaster/postmaster.c:4454 replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1262 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1166
+#: access/heap/rewriteheap.c:1165
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1174 replication/walsender.c:490 storage/smgr/md.c:1986
+#: access/heap/rewriteheap.c:1173 replication/walsender.c:490 storage/smgr/md.c:1999
 #, c-format
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1191 access/transam/timeline.c:369 access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482 access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3464 postmaster/postmaster.c:4464 postmaster/postmaster.c:4474 replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635 replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1624 replication/slot.c:1296 storage/file/copydir.c:208
-#: utils/init/miscinit.c:1349 utils/init/miscinit.c:1360 utils/init/miscinit.c:1368 utils/misc/guc.c:7218 utils/misc/guc.c:7249 utils/misc/guc.c:9111 utils/misc/guc.c:9125 utils/time/snapmgr.c:1302 utils/time/snapmgr.c:1309
+#: access/heap/rewriteheap.c:1190 access/transam/timeline.c:369 access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482 access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3464 postmaster/postmaster.c:4464 postmaster/postmaster.c:4474 replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635 replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1624 replication/slot.c:1296 storage/file/copydir.c:208
+#: utils/init/miscinit.c:1349 utils/init/miscinit.c:1360 utils/init/miscinit.c:1368 utils/misc/guc.c:7227 utils/misc/guc.c:7258 utils/misc/guc.c:9120 utils/misc/guc.c:9134 utils/time/snapmgr.c:1302 utils/time/snapmgr.c:1309
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/xlogarchive.c:113 access/transam/xlogarchive.c:469 postmaster/postmaster.c:1275 postmaster/syslogger.c:1456 replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:2815 replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1963 replication/slot.c:1375 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3118 storage/file/fd.c:3180 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315
-#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397 utils/time/snapmgr.c:1640
+#: access/heap/rewriteheap.c:1277 access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/postmaster.c:1275 postmaster/syslogger.c:1456 replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:2810 replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1966 replication/slot.c:1375 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3133 storage/file/fd.c:3195 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315
+#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1410 utils/time/snapmgr.c:1640
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1292 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3356 access/transam/xlog.c:3397 access/transam/xlog.c:3674 access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlogutils.c:708 postmaster/syslogger.c:1465 replication/basebackup.c:510 replication/basebackup.c:1384 replication/logical/origin.c:712
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2309 replication/logical/reorderbuffer.c:2576 replication/logical/reorderbuffer.c:3289 replication/logical/snapbuild.c:1610 replication/logical/snapbuild.c:1707 replication/slot.c:1390 replication/walsender.c:483 replication/walsender.c:2412 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3410 storage/file/fd.c:3494 storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879
-#: utils/init/miscinit.c:1273 utils/init/miscinit.c:1408 utils/init/miscinit.c:1485 utils/misc/guc.c:7477 utils/misc/guc.c:7509
+#: access/heap/rewriteheap.c:1291 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3356 access/transam/xlog.c:3397 access/transam/xlog.c:3674 access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlogutils.c:708 postmaster/syslogger.c:1465 replication/basebackup.c:517 replication/basebackup.c:1391 replication/logical/origin.c:712
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2304 replication/logical/reorderbuffer.c:2571 replication/logical/reorderbuffer.c:3284 replication/logical/snapbuild.c:1610 replication/logical/snapbuild.c:1710 replication/slot.c:1390 replication/walsender.c:483 replication/walsender.c:2412 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3428 storage/file/fd.c:3512 storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1872
+#: utils/init/miscinit.c:1273 utils/init/miscinit.c:1408 utils/init/miscinit.c:1485 utils/misc/guc.c:7486 utils/misc/guc.c:7518
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
@@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » n'est pas de type %s"
 msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » n'a pas de handler"
 
-#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 commands/indexcmds.c:2272 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 commands/tablecmds.c:13519 commands/tablecmds.c:14773
+#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 commands/indexcmds.c:2282 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 commands/tablecmds.c:14098 commands/tablecmds.c:15391
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "« %s » n'est pas un index"
@@ -877,7 +877,7 @@ msgstr ""
 "Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez à l'indexation\n"
 "de la recherche plein texte."
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:318 access/nbtree/nbtpage.c:529 access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2056
+#: access/nbtree/nbtpage.c:318 access/nbtree/nbtpage.c:529 access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2054
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a btree"
 msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr ""
 "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n"
 "identifiants timeline."
 
-#: access/transam/timeline.c:417 access/transam/timeline.c:496 access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3479 access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1742 storage/file/copydir.c:219
+#: access/transam/timeline.c:417 access/transam/timeline.c:496 access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3479 access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1760 storage/file/copydir.c:219
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
@@ -1441,19 +1441,26 @@ msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-2 commandes dans une transaction"
 msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
 msgstr "nombre maximum de sous-transactions validées (%d) dépassé"
 
-#: access/transam/xact.c:2292
+#: access/transam/xact.c:2296
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
 msgstr ""
 "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n"
 "tables temporaires"
 
-#: access/transam/xact.c:2302
+#: access/transam/xact.c:2308
+#, c-format
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary namespace"
+msgstr ""
+"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur un\n"
+"schéma temporaire"
+
+#: access/transam/xact.c:2318
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
 msgstr "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a exporté des snapshots"
 
-#: access/transam/xact.c:2311
+#: access/transam/xact.c:2327
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
 msgstr ""
@@ -1461,85 +1468,85 @@ msgstr ""
 "workers de réplication logique"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3196
+#: access/transam/xact.c:3212
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3206
+#: access/transam/xact.c:3222
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3216
+#: access/transam/xact.c:3232
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function"
 msgstr "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3285 access/transam/xact.c:3909 access/transam/xact.c:3978 access/transam/xact.c:4089
+#: access/transam/xact.c:3301 access/transam/xact.c:3925 access/transam/xact.c:3994 access/transam/xact.c:4105
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction"
 
-#: access/transam/xact.c:3478
+#: access/transam/xact.c:3494
 #, c-format
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "une transaction est déjà en cours"
 
-#: access/transam/xact.c:3589 access/transam/xact.c:3659 access/transam/xact.c:3768
+#: access/transam/xact.c:3605 access/transam/xact.c:3675 access/transam/xact.c:3784
 #, c-format
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "aucune transaction en cours"
 
-#: access/transam/xact.c:3670
+#: access/transam/xact.c:3686
 #, c-format
 msgid "cannot commit during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas valider pendant une opération parallèle"
 
-#: access/transam/xact.c:3779
+#: access/transam/xact.c:3795
 #, c-format
 msgid "cannot abort during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas annuler pendant une opération en parallèle"
 
-#: access/transam/xact.c:3873
+#: access/transam/xact.c:3889
 #, c-format
 msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas définir de points de sauvegarde lors d'une opération parallèle"
 
-#: access/transam/xact.c:3960
+#: access/transam/xact.c:3976
 #, c-format
 msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas relâcher de points de sauvegarde pendant une opération parallèle"
 
-#: access/transam/xact.c:3970 access/transam/xact.c:4021 access/transam/xact.c:4081 access/transam/xact.c:4130
+#: access/transam/xact.c:3986 access/transam/xact.c:4037 access/transam/xact.c:4097 access/transam/xact.c:4146
 #, c-format
 msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
 msgstr "le point de sauvegarde « %s » n'existe pas"
 
-#: access/transam/xact.c:4027 access/transam/xact.c:4136
+#: access/transam/xact.c:4043 access/transam/xact.c:4152
 #, c-format
 msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
 msgstr "le point de sauvegarde « %s » n'existe pas dans le niveau de point de sauvegarde actuel"
 
-#: access/transam/xact.c:4069
+#: access/transam/xact.c:4085
 #, c-format
 msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas retourner à un point de sauvegarde pendant un opération parallèle"
 
-#: access/transam/xact.c:4197
+#: access/transam/xact.c:4213
 #, c-format
 msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas lancer de sous-transactions pendant une opération parallèle"
 
-#: access/transam/xact.c:4265
+#: access/transam/xact.c:4281
 #, c-format
 msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas valider de sous-transactions pendant une opération parallèle"
 
-#: access/transam/xact.c:4903
+#: access/transam/xact.c:4919
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
@@ -1888,7 +1895,7 @@ msgstr "recovery_target_name est trop long (%d caractères maximum)"
 msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
 msgstr "La seule valeur autorisée est « immediate »."
 
-#: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5478 commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5984
+#: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5478 commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5993
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne"
@@ -1898,8 +1905,8 @@ msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne"
 msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
 msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur temporelle"
 
-#: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1069 commands/tablecmds.c:10789 commands/user.c:1064 commands/view.c:509 libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1158 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1324 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6006 utils/misc/guc.c:6099
-#: utils/misc/guc.c:10089 utils/misc/guc.c:10123 utils/misc/guc.c:10157 utils/misc/guc.c:10191 utils/misc/guc.c:10226
+#: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1072 commands/tablecmds.c:11282 commands/user.c:1064 commands/view.c:509 libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1162 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1331 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6015 utils/misc/guc.c:6108
+#: utils/misc/guc.c:10098 utils/misc/guc.c:10132 utils/misc/guc.c:10166 utils/misc/guc.c:10200 utils/misc/guc.c:10235
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -2473,23 +2480,23 @@ msgstr ""
 "corrompue et ne doit pas être utilisée. Activez full_page_writes et lancez\n"
 "CHECKPOINT sur le maître, puis recommencez la sauvegarde."
 
-#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1225 utils/adt/misc.c:517
+#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1232 utils/adt/misc.c:517
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1230 utils/adt/misc.c:522
+#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1237 utils/adt/misc.c:522
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long"
 
-#: access/transam/xlog.c:10633 commands/tablespace.c:391 commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1245 utils/adt/misc.c:530
+#: access/transam/xlog.c:10633 commands/tablespace.c:391 commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:530
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme"
 
-#: access/transam/xlog.c:10677 access/transam/xlog.c:10715 access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:105 access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1872 commands/copy.c:3156 commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:782 commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:516 replication/basebackup.c:586 replication/logical/snapbuild.c:1525 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107
-#: storage/file/fd.c:1732 storage/file/fd.c:3098 storage/file/fd.c:3277 storage/file/fd.c:3362 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382
+#: access/transam/xlog.c:10677 access/transam/xlog.c:10715 access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:104 access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1890 commands/copy.c:3206 commands/extension.c:3326 commands/tablespace.c:782 commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:523 replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1525 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107
+#: storage/file/fd.c:1733 storage/file/fd.c:3113 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3380 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
@@ -2521,12 +2528,12 @@ msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1082
+#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1089
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "le standby a été promu lors de la sauvegarde en ligne"
 
-#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1083
+#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1090
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr ""
@@ -2649,17 +2656,17 @@ msgstr "fichier trigger trouvé : %s"
 msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu tester le fichier trigger « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:244
+#: access/transam/xlogarchive.c:243
 #, c-format
 msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
 msgstr "le fichier d'archive « %s » a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:253
+#: access/transam/xlogarchive.c:252
 #, c-format
 msgid "restored log file \"%s\" from archive"
 msgstr "restauration du journal de transactions « %s » à partir de l'archive"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:303
+#: access/transam/xlogarchive.c:297
 #, c-format
 msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
 msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : %s"
@@ -2667,22 +2674,22 @@ msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : %s"
 #. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
 #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
 #. third an already translated error message.
-#: access/transam/xlogarchive.c:416
+#: access/transam/xlogarchive.c:406
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\": %s"
 msgstr "%s « %s »: %s"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/syslogger.c:1500 replication/logical/snapbuild.c:1660 replication/slot.c:598 replication/slot.c:1211 replication/slot.c:1326 storage/file/fd.c:650 storage/file/fd.c:745 utils/time/snapmgr.c:1318
+#: access/transam/xlogarchive.c:449 postmaster/syslogger.c:1500 replication/logical/snapbuild.c:1663 replication/slot.c:598 replication/slot.c:1211 replication/slot.c:1326 storage/file/fd.c:650 storage/file/fd.c:745 utils/time/snapmgr.c:1318
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:526 access/transam/xlogarchive.c:590
+#: access/transam/xlogarchive.c:516 access/transam/xlogarchive.c:580
 #, c-format
 msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:534 access/transam/xlogarchive.c:598
+#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588
 #, c-format
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
@@ -2707,16 +2714,16 @@ msgstr "une sauvegarde non exclusive est en cours"
 msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
 msgstr "Souhaitiez-vous utiliser pg_stop_backup('f') ?"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:195 commands/event_trigger.c:1464 commands/event_trigger.c:2016 commands/extension.c:1895 commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:722 executor/execExpr.c:2209 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034 foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2600 replication/logical/launcher.c:1127 replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1460 replication/slotfuncs.c:200
-#: replication/walsender.c:3203 utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832 utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147 utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8820 utils/mmgr/portalmem.c:1134
+#: access/transam/xlogfuncs.c:195 commands/event_trigger.c:1464 commands/event_trigger.c:2016 commands/extension.c:1902 commands/extension.c:2011 commands/extension.c:2235 commands/prepare.c:722 executor/execExpr.c:2209 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034 foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2603 replication/logical/launcher.c:1127 replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1460 replication/slotfuncs.c:200
+#: replication/walsender.c:3203 utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832 utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147 utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8829 utils/mmgr/portalmem.c:1134
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n"
 "un ensemble"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1468 commands/event_trigger.c:2020 commands/extension.c:1899 commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:726 foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2604 replication/logical/launcher.c:1131 replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464 replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3207 utils/adt/pgstatfuncs.c:461
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:562 utils/misc/guc.c:8824 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
+#: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1468 commands/event_trigger.c:2020 commands/extension.c:1906 commands/extension.c:2015 commands/extension.c:2239 commands/prepare.c:726 foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2607 replication/logical/launcher.c:1131 replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464 replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3207 utils/adt/pgstatfuncs.c:461
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:562 utils/misc/guc.c:8833 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte"
@@ -3057,10 +3064,10 @@ msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations"
 msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:932 catalog/aclchk.c:941 commands/collationcmds.c:113 commands/copy.c:1057 commands/copy.c:1077 commands/copy.c:1086 commands/copy.c:1095 commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1113 commands/copy.c:1122 commands/copy.c:1131 commands/copy.c:1140 commands/copy.c:1158 commands/copy.c:1174 commands/copy.c:1194 commands/copy.c:1211 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:173
-#: commands/dbcommands.c:182 commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1678 commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698 commands/extension.c:1708 commands/extension.c:2949 commands/foreigncmds.c:537
-#: commands/foreigncmds.c:546 commands/functioncmds.c:559 commands/functioncmds.c:684 commands/functioncmds.c:693 commands/functioncmds.c:702 commands/functioncmds.c:711 commands/functioncmds.c:2105 commands/functioncmds.c:2113 commands/publicationcmds.c:92 commands/sequence.c:1256 commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276 commands/sequence.c:1286 commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306 commands/sequence.c:1316
-#: commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336 commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6261 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469
+#: catalog/aclchk.c:932 catalog/aclchk.c:941 commands/collationcmds.c:113 commands/copy.c:1063 commands/copy.c:1083 commands/copy.c:1092 commands/copy.c:1101 commands/copy.c:1110 commands/copy.c:1119 commands/copy.c:1128 commands/copy.c:1137 commands/copy.c:1146 commands/copy.c:1164 commands/copy.c:1180 commands/copy.c:1200 commands/copy.c:1217 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:173
+#: commands/dbcommands.c:182 commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1685 commands/extension.c:1695 commands/extension.c:1705 commands/extension.c:1715 commands/extension.c:2956 commands/foreigncmds.c:537
+#: commands/foreigncmds.c:546 commands/functioncmds.c:559 commands/functioncmds.c:684 commands/functioncmds.c:693 commands/functioncmds.c:702 commands/functioncmds.c:711 commands/functioncmds.c:2105 commands/functioncmds.c:2113 commands/publicationcmds.c:92 commands/sequence.c:1255 commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275 commands/sequence.c:1285 commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 commands/sequence.c:1315
+#: commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335 commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6296 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469
 #: commands/typecmds.c:1477 commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211 commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238 commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563 commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 commands/user.c:595 commands/user.c:603
 #: commands/user.c:611 commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 parser/parse_utilcmd.c:407 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:804 replication/walsender.c:815 replication/walsender.c:825
 #, c-format
@@ -3077,13 +3084,13 @@ msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonne
 msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
 msgstr "ne peut pas utiliser la clause IN SCHEMA lors de l'utilisation de GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
 
-#: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433 commands/copy.c:4776 commands/sequence.c:1691 commands/tablecmds.c:5907 commands/tablecmds.c:6055 commands/tablecmds.c:6112 commands/tablecmds.c:6186 commands/tablecmds.c:6280 commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:6478 commands/tablecmds.c:6560 commands/tablecmds.c:6652 commands/tablecmds.c:6746 commands/tablecmds.c:9082 commands/tablecmds.c:9361
-#: commands/tablecmds.c:9777 commands/trigger.c:904 parser/analyze.c:2337 parser/parse_relation.c:2735 parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1030 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2466
+#: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433 commands/copy.c:4826 commands/sequence.c:1690 commands/tablecmds.c:5942 commands/tablecmds.c:6090 commands/tablecmds.c:6147 commands/tablecmds.c:6221 commands/tablecmds.c:6315 commands/tablecmds.c:6374 commands/tablecmds.c:6513 commands/tablecmds.c:6595 commands/tablecmds.c:6687 commands/tablecmds.c:6781 commands/tablecmds.c:9495 commands/tablecmds.c:9789
+#: commands/tablecmds.c:10270 commands/trigger.c:904 parser/analyze.c:2343 parser/parse_relation.c:2735 parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1030 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2466
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1129 commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13492 utils/adt/acl.c:2076 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
+#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1128 commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:14071 utils/adt/acl.c:2076 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
 msgstr "« %s » n'est pas une séquence"
@@ -3258,7 +3265,7 @@ msgstr "droit refusé pour la routine %s"
 msgid "permission denied for schema %s"
 msgstr "droit refusé pour le schéma %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:599 commands/sequence.c:833 commands/sequence.c:875 commands/sequence.c:916 commands/sequence.c:1789 commands/sequence.c:1853
+#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:598 commands/sequence.c:832 commands/sequence.c:874 commands/sequence.c:915 commands/sequence.c:1788 commands/sequence.c:1852
 #, c-format
 msgid "permission denied for sequence %s"
 msgstr "droit refusé pour la séquence %s"
@@ -3661,146 +3668,146 @@ msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »"
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites."
 
-#: catalog/heap.c:425 commands/tablecmds.c:1861 commands/tablecmds.c:2385 commands/tablecmds.c:5474
+#: catalog/heap.c:433 commands/tablecmds.c:1884 commands/tablecmds.c:2417 commands/tablecmds.c:5509
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
 
-#: catalog/heap.c:444 commands/tablecmds.c:5770
+#: catalog/heap.c:452 commands/tablecmds.c:5805
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système"
 
-#: catalog/heap.c:460
+#: catalog/heap.c:468
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "colonne « %s » spécifiée plus d'une fois"
 
-#: catalog/heap.c:513
+#: catalog/heap.c:521
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "la colonne « %s » a le pseudo type %s"
 
-#: catalog/heap.c:543
+#: catalog/heap.c:551
 #, c-format
 msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
 msgstr "le type composite %s ne peut pas être membre de lui-même"
 
-#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
+#: catalog/heap.c:593 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
 #, c-format
 msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » de type collationnable %s"
 
-#: catalog/heap.c:587 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1578 commands/tablecmds.c:13778 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536 utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5807 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881
+#: catalog/heap.c:595 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1588 commands/tablecmds.c:14357 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536 utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5807 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement."
 
-#: catalog/heap.c:1076 catalog/index.c:876 commands/tablecmds.c:3148
+#: catalog/heap.c:1084 catalog/index.c:876 commands/tablecmds.c:3179
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la relation « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/heap.c:1092 catalog/pg_type.c:409 catalog/pg_type.c:731 commands/typecmds.c:236 commands/typecmds.c:787 commands/typecmds.c:1186 commands/typecmds.c:1419 commands/typecmds.c:2174
+#: catalog/heap.c:1100 catalog/pg_type.c:417 catalog/pg_type.c:732 commands/typecmds.c:236 commands/typecmds.c:787 commands/typecmds.c:1186 commands/typecmds.c:1419 commands/typecmds.c:2174
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists"
 msgstr "le type « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/heap.c:1093
+#: catalog/heap.c:1101
 #, c-format
 msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
 msgstr ""
 "Une relation a un type associé du même nom, donc vous devez utiliser un nom\n"
 "qui n'entre pas en conflit avec un type existant."
 
-#: catalog/heap.c:1122
+#: catalog/heap.c:1130
 #, c-format
 msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "OID du heap de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire"
 
-#: catalog/heap.c:2334
+#: catalog/heap.c:2333
 #, c-format
 msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas ajouter une contrainte NO INHERIT pour la table partitionnée « %s »"
 
-#: catalog/heap.c:2599
+#: catalog/heap.c:2598
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/heap.c:2769 catalog/index.c:890 catalog/pg_constraint.c:1069 commands/tablecmds.c:7122
+#: catalog/heap.c:2768 catalog/index.c:890 catalog/pg_constraint.c:679 commands/tablecmds.c:7157
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/heap.c:2776
+#: catalog/heap.c:2775
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec la constrainte non héritée sur la relation « %s »"
 
-#: catalog/heap.c:2787
+#: catalog/heap.c:2786
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte héritée sur la relation « %s »"
 
-#: catalog/heap.c:2797
+#: catalog/heap.c:2796
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
 msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la relation « %s »"
 
-#: catalog/heap.c:2802
+#: catalog/heap.c:2801
 #, c-format
 msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "assemblage de la contrainte « %s » avec une définition héritée"
 
-#: catalog/heap.c:2917
+#: catalog/heap.c:2916
 #, c-format
 msgid "cannot use column references in default expression"
 msgstr "ne peut pas utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut"
 
-#: catalog/heap.c:2942 rewrite/rewriteHandler.c:1177
+#: catalog/heap.c:2941 rewrite/rewriteHandler.c:1177
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s"
 
-#: catalog/heap.c:2947 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:865 parser/parse_target.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:1182
+#: catalog/heap.c:2946 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:865 parser/parse_target.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:1182
 #, c-format
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type."
 
-#: catalog/heap.c:2994
+#: catalog/heap.c:2993
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification"
 
-#: catalog/heap.c:3237
+#: catalog/heap.c:3243
 #, c-format
 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
 msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée"
 
-#: catalog/heap.c:3238
+#: catalog/heap.c:3244
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
 msgstr ""
 "La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour le\n"
 "paramètre ON COMMIT."
 
-#: catalog/heap.c:3243
+#: catalog/heap.c:3249
 #, c-format
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr "ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé étrangère"
 
-#: catalog/heap.c:3244
+#: catalog/heap.c:3250
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
 msgstr "La table « %s » référence « %s »."
 
-#: catalog/heap.c:3246
+#: catalog/heap.c:3252
 #, c-format
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE."
 
-#: catalog/index.c:233 parser/parse_utilcmd.c:1825 parser/parse_utilcmd.c:1912
+#: catalog/index.c:233 parser/parse_utilcmd.c:1823 parser/parse_utilcmd.c:1910
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »"
@@ -3869,157 +3876,157 @@ msgstr "l'index « %s » a été réindexée"
 msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
 msgstr "REINDEX sur des tables partitionnées n'est pas encore impémenté, « %s » ignoré"
 
-#: catalog/namespace.c:248 catalog/namespace.c:452 catalog/namespace.c:546 commands/trigger.c:5400
+#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 commands/trigger.c:5400
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »"
 
-#: catalog/namespace.c:305
+#: catalog/namespace.c:306
 #, c-format
 msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
 msgstr "les tables temporaires ne peuvent pas spécifier un nom de schéma"
 
-#: catalog/namespace.c:386
+#: catalog/namespace.c:387
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
 msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s.%s »"
 
-#: catalog/namespace.c:391 commands/lockcmds.c:152 commands/lockcmds.c:238
+#: catalog/namespace.c:392 commands/lockcmds.c:162 commands/lockcmds.c:248
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
 
-#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1158
+#: catalog/namespace.c:420 parser/parse_relation.c:1158
 #, c-format
 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:424 parser/parse_relation.c:1171 parser/parse_relation.c:1179
+#: catalog/namespace.c:425 parser/parse_relation.c:1171 parser/parse_relation.c:1179
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:492 catalog/namespace.c:3011 commands/extension.c:1466 commands/extension.c:1472
+#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3008 commands/extension.c:1466 commands/extension.c:1472
 #, c-format
 msgid "no schema has been selected to create in"
 msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création"
 
-#: catalog/namespace.c:644 catalog/namespace.c:657
+#: catalog/namespace.c:643 catalog/namespace.c:656
 #, c-format
 msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
 msgstr "ne peut pas créer les relations dans les schémas temporaires d'autres sessions"
 
-#: catalog/namespace.c:648
+#: catalog/namespace.c:647
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
 msgstr "ne peut pas créer une relation temporaire dans un schéma non temporaire"
 
-#: catalog/namespace.c:663
+#: catalog/namespace.c:662
 #, c-format
 msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
 msgstr "seules les relations temporaires peuvent être créées dans des schémas temporaires"
 
-#: catalog/namespace.c:2201
+#: catalog/namespace.c:2200
 #, c-format
 msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'objet statistique « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:2324
+#: catalog/namespace.c:2323
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:2450
+#: catalog/namespace.c:2449
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
 msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:2577
+#: catalog/namespace.c:2576
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist"
 msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:2703 commands/tsearchcmds.c:1185 utils/cache/ts_cache.c:616
+#: catalog/namespace.c:2702 commands/tsearchcmds.c:1185 utils/cache/ts_cache.c:616
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
 msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:2816 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1220
+#: catalog/namespace.c:2815 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1220
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2822 gram.y:14712 gram.y:16144 parser/parse_expr.c:800 parser/parse_target.c:1227
+#: catalog/namespace.c:2821 gram.y:14708 gram.y:16140 parser/parse_expr.c:800 parser/parse_target.c:1227
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2953
+#: catalog/namespace.c:2951
 #, c-format
 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
 msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires"
 
-#: catalog/namespace.c:2959
+#: catalog/namespace.c:2957
 #, c-format
 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST"
 
-#: catalog/namespace.c:3032 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 commands/tablecmds.c:1014
+#: catalog/namespace.c:3029 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 commands/tablecmds.c:1017
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "le schéma « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:3063
+#: catalog/namespace.c:3060
 #, c-format
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
 msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s"
 
-#: catalog/namespace.c:3597
+#: catalog/namespace.c:3594
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
 msgstr "le collationnement « %s » pour l'encodage « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:3652
+#: catalog/namespace.c:3649
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist"
 msgstr "la conversion « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:3860
+#: catalog/namespace.c:3889
 #, c-format
 msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données « %s »"
 
-#: catalog/namespace.c:3876
+#: catalog/namespace.c:3905
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary tables during recovery"
 msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires lors de la restauration"
 
-#: catalog/namespace.c:3882
+#: catalog/namespace.c:3911
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas créer de tables temporaires pendant une opération parallèle"
 
-#: catalog/namespace.c:4165 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:10258 utils/misc/guc.c:10336
+#: catalog/namespace.c:4194 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:10267 utils/misc/guc.c:10345
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "La syntaxe de la liste est invalide."
 
-#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66 commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484 commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1719 commands/tablecmds.c:4969 commands/tablecmds.c:9200
+#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66 commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484 commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1742 commands/tablecmds.c:5004 commands/tablecmds.c:9613
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237 commands/tablecmds.c:4999 commands/tablecmds.c:13497 commands/view.c:143
+#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237 commands/tablecmds.c:5034 commands/tablecmds.c:14076 commands/view.c:143
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "« %s » n'est pas une vue"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:13502
+#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:14081
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "« %s » n'est pas une vue matérialisée"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:5002 commands/tablecmds.c:13507
+#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:5037 commands/tablecmds.c:14086
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table distante"
@@ -4039,7 +4046,7 @@ msgstr "le nom de la colonne doit être qualifié"
 msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la valeur par défaut de la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:133 commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3323 parser/parse_type.c:226 parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4452
+#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:133 commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3324 parser/parse_type.c:226 parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4452
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
 msgstr "le type « %s » n'existe pas"
@@ -4082,7 +4089,7 @@ msgstr "Les types d'objet valides sont « %c », « %c », « %c », « %c », 
 #: catalog/objectaddress.c:1906
 #, c-format
 msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
-msgstr "le droit par défaut pour l'utilisateur « % s» dans le schéma « %s » de %s n'existe pas"
+msgstr "le droit par défaut pour l'utilisateur « %» dans le schéma « %s » de %s n'existe pas"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1911
 #, c-format
@@ -4449,7 +4456,7 @@ msgstr "relation %s"
 msgid "operator family %s for access method %s"
 msgstr "famille d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
 
-#: catalog/partition.c:180 catalog/pg_constraint.c:467 commands/analyze.c:1499 commands/indexcmds.c:918 commands/tablecmds.c:941 commands/tablecmds.c:9262 commands/tablecmds.c:14391 commands/tablecmds.c:14881 executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1940 executor/execMain.c:2019 executor/execMain.c:2067 executor/execMain.c:2173 executor/execPartition.c:462 executor/execPartition.c:522 executor/execPartition.c:638
+#: catalog/partition.c:180 commands/analyze.c:1514 commands/indexcmds.c:928 commands/tablecmds.c:944 commands/tablecmds.c:7897 commands/tablecmds.c:9675 commands/tablecmds.c:14970 commands/tablecmds.c:15499 executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1940 executor/execMain.c:2019 executor/execMain.c:2067 executor/execMain.c:2173 executor/execPartition.c:462 executor/execPartition.c:522 executor/execPartition.c:638
 #: executor/execPartition.c:741 executor/execPartition.c:812 executor/execPartition.c:1010 executor/nodeModifyTable.c:1859
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne"
@@ -4605,17 +4612,17 @@ msgstr "le collationnement « %s » existe déjà"
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
 msgstr "le collationnement « %s » pour l'encodage « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:1077
+#: catalog/pg_constraint.c:687
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
 msgstr "la contrainte « %s » du domaine %s existe déjà"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:1256 catalog/pg_constraint.c:1349
+#: catalog/pg_constraint.c:874 catalog/pg_constraint.c:967
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "la contrainte « %s » de la table « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:1438
+#: catalog/pg_constraint.c:1056
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
 msgstr "la contrainte « %s » du domaine %s n'existe pas"
@@ -4630,7 +4637,7 @@ msgstr "la conversion « %s » existe déjà"
 msgid "default conversion for %s to %s already exists"
 msgstr "la conversion par défaut de %s vers %s existe déjà"
 
-#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3218
+#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3225
 #, c-format
 msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
 msgstr "%s est déjà un membre de l'extension « %s »"
@@ -4829,22 +4836,22 @@ msgstr ""
 "ne peut pas modifier le type de données d'un paramètre avec une valeur\n"
 "par défaut"
 
-#: catalog/pg_proc.c:757
+#: catalog/pg_proc.c:749
 #, c-format
 msgid "there is no built-in function named \"%s\""
 msgstr "il n'existe pas de fonction intégrée nommée « %s »"
 
-#: catalog/pg_proc.c:855
+#: catalog/pg_proc.c:847
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot return type %s"
 msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:870
+#: catalog/pg_proc.c:862
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
 msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:958 executor/functions.c:1434
+#: catalog/pg_proc.c:950 executor/functions.c:1434
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "Fonction SQL « %s »"
@@ -4973,42 +4980,42 @@ msgstr ""
 msgid "subscription \"%s\" does not exist"
 msgstr "la souscription « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/pg_type.c:135 catalog/pg_type.c:451
+#: catalog/pg_type.c:135 catalog/pg_type.c:459
 #, c-format
 msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "OID de pg_type non configuré en mode de mise à jour binaire"
 
-#: catalog/pg_type.c:250
+#: catalog/pg_type.c:241
 #, c-format
 msgid "invalid type internal size %d"
 msgstr "taille interne de type invalide %d"
 
-#: catalog/pg_type.c:266 catalog/pg_type.c:274 catalog/pg_type.c:282 catalog/pg_type.c:291
+#: catalog/pg_type.c:257 catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 catalog/pg_type.c:282
 #, c-format
 msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
 msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type passé par valeur de taille %d"
 
-#: catalog/pg_type.c:298
+#: catalog/pg_type.c:289
 #, c-format
 msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
 msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type passé par valeur"
 
-#: catalog/pg_type.c:307 catalog/pg_type.c:313
+#: catalog/pg_type.c:298 catalog/pg_type.c:304
 #, c-format
 msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
 msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type de longueur variable"
 
-#: catalog/pg_type.c:321
+#: catalog/pg_type.c:312
 #, c-format
 msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
 msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base"
 
-#: catalog/pg_type.c:800
+#: catalog/pg_type.c:801
 #, c-format
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s"
 
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:443 commands/tablecmds.c:4981 commands/tablecmds.c:13385
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:443 commands/tablecmds.c:5016 commands/tablecmds.c:13964
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue matérialisée"
@@ -5274,7 +5281,7 @@ msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » apparait plus d'une fois"
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
 msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s"
 
-#: commands/analyze.c:1273
+#: commands/analyze.c:1288
 #, c-format
 msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
 msgstr ""
@@ -5283,12 +5290,12 @@ msgstr ""
 "  %d lignes dans l'échantillon,\n"
 "  %.0f lignes totales estimées"
 
-#: commands/analyze.c:1353
+#: commands/analyze.c:1368
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
 msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants"
 
-#: commands/analyze.c:1451
+#: commands/analyze.c:1466
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
 msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants analysables"
@@ -5352,7 +5359,7 @@ msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur une table partitionnée"
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »"
 
-#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:10628 commands/tablecmds.c:12478
+#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:11121 commands/tablecmds.c:13026
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
@@ -5367,7 +5374,7 @@ msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur un catalogue partagé"
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:12488
+#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:13036
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »"
@@ -5480,7 +5487,7 @@ msgstr "n'a pas pu convertir le nom de locale « %s » en balise de langage : %s
 msgid "must be superuser to import system collations"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour importer les collationnements systèmes"
 
-#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1826 commands/copy.c:3131 libpq/be-secure-common.c:80
+#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1844 commands/copy.c:3181 libpq/be-secure-common.c:80
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m"
@@ -5530,528 +5537,533 @@ msgstr "l'encodage de destination « %s » n'existe pas"
 msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
 msgstr "la fonction de conversion d'encodage %s doit renvoyer le type %s"
 
-#: commands/copy.c:372 commands/copy.c:406
+#: commands/copy.c:374 commands/copy.c:408
 #, c-format
 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
 msgstr "COPY BINARY n'est pas supporté vers stdout ou à partir de stdin"
 
-#: commands/copy.c:506
+#: commands/copy.c:508
 #, c-format
 msgid "could not write to COPY program: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire vers le programme COPY : %m"
 
-#: commands/copy.c:511
+#: commands/copy.c:513
 #, c-format
 msgid "could not write to COPY file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier COPY : %m"
 
-#: commands/copy.c:524
+#: commands/copy.c:526
 #, c-format
 msgid "connection lost during COPY to stdout"
 msgstr "connexion perdue lors de l'opération COPY vers stdout"
 
-#: commands/copy.c:568
+#: commands/copy.c:570
 #, c-format
 msgid "could not read from COPY file: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m"
 
-#: commands/copy.c:584 commands/copy.c:605 commands/copy.c:609 tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411
+#: commands/copy.c:588 commands/copy.c:609 commands/copy.c:613 tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
 msgstr ""
 "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client avec une\n"
 "transaction ouverte"
 
-#: commands/copy.c:622
+#: commands/copy.c:626
 #, c-format
 msgid "COPY from stdin failed: %s"
 msgstr "échec de la commande COPY à partir de stdin : %s"
 
-#: commands/copy.c:638
+#: commands/copy.c:642
 #, c-format
 msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
 msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opération COPY à partir de stdin"
 
-#: commands/copy.c:804
+#: commands/copy.c:808
 #, c-format
 msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program"
 msgstr "doit être super-utilisateur ou membre du rôle pg_execute_server_program pour utiliser COPY avec un programme externe"
 
-#: commands/copy.c:805 commands/copy.c:814 commands/copy.c:821
+#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:818 commands/copy.c:825
 #, c-format
 msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
 msgstr ""
 "Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou à partir de stdin.\n"
 "La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde."
 
-#: commands/copy.c:813
+#: commands/copy.c:817
 #, c-format
 msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file"
 msgstr "doit être super-utilisateur ou membre du rôle pg_read_all_settings pour utiliser COPY depuis un fichier"
 
-#: commands/copy.c:820
+#: commands/copy.c:824
 #, c-format
 msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file"
 msgstr "doit être super-utilisateur ou membre de pg_read_all_settings pour utiliser COPY vers un fichier"
 
-#: commands/copy.c:883
+#: commands/copy.c:887
 #, c-format
 msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
 msgstr "COPY FROM non supporté avec la sécurité niveau ligne"
 
-#: commands/copy.c:884
+#: commands/copy.c:888
 #, c-format
 msgid "Use INSERT statements instead."
 msgstr "Utilisez des instructions INSERT à la place."
 
-#: commands/copy.c:1069
+#: commands/copy.c:1075
 #, c-format
 msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
 msgstr "format COPY « %s » non reconnu"
 
-#: commands/copy.c:1149 commands/copy.c:1165 commands/copy.c:1180 commands/copy.c:1202
+#: commands/copy.c:1155 commands/copy.c:1171 commands/copy.c:1186 commands/copy.c:1208
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
 msgstr "l'argument de l'option « %s » doit être une liste de noms de colonnes"
 
-#: commands/copy.c:1217
+#: commands/copy.c:1223
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
 msgstr "l'argument de l'option « %s » doit être un nom d'encodage valide"
 
-#: commands/copy.c:1224 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461
+#: commands/copy.c:1230 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" not recognized"
 msgstr "option « %s » non reconnu"
 
-#: commands/copy.c:1236
+#: commands/copy.c:1242
 #, c-format
 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
 msgstr "ne peut pas spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)"
 
-#: commands/copy.c:1241
+#: commands/copy.c:1247
 #, c-format
 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
 msgstr "ne peut pas spécifier NULL en mode binaire (BINARY)"
 
-#: commands/copy.c:1263
+#: commands/copy.c:1269
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
 msgstr "le délimiteur COPY doit être sur un seul caractère sur un octet"
 
-#: commands/copy.c:1270
+#: commands/copy.c:1276
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
 msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être un retour à la ligne ou un retour chariot"
 
-#: commands/copy.c:1276
+#: commands/copy.c:1282
 #, c-format
 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
 msgstr ""
 "la représentation du NULL dans COPY ne peut pas utiliser le caractère du\n"
 "retour à la ligne ou du retour chariot"
 
-#: commands/copy.c:1293
+#: commands/copy.c:1299
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
 msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être « %s »"
 
-#: commands/copy.c:1299
+#: commands/copy.c:1305
 #, c-format
 msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
 msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV"
 
-#: commands/copy.c:1305
+#: commands/copy.c:1311
 #, c-format
 msgid "COPY quote available only in CSV mode"
 msgstr "le guillemet COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
 
-#: commands/copy.c:1310
+#: commands/copy.c:1316
 #, c-format
 msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
 msgstr "le guillemet COPY doit être sur un seul caractère sur un octet"
 
-#: commands/copy.c:1315
+#: commands/copy.c:1321
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter and quote must be different"
 msgstr "le délimiteur de COPY ne doit pas être un guillemet"
 
-#: commands/copy.c:1321
+#: commands/copy.c:1327
 #, c-format
 msgid "COPY escape available only in CSV mode"
 msgstr "le caractère d'échappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
 
-#: commands/copy.c:1326
+#: commands/copy.c:1332
 #, c-format
 msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
 msgstr "le caractère d'échappement COPY doit être sur un seul caractère sur un octet"
 
-#: commands/copy.c:1332
+#: commands/copy.c:1338
 #, c-format
 msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
 msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
 
-#: commands/copy.c:1336
+#: commands/copy.c:1342
 #, c-format
 msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
 msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO"
 
-#: commands/copy.c:1342
+#: commands/copy.c:1348
 #, c-format
 msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
 msgstr "« COPY force not null » n'est disponible que dans la version CSV"
 
-#: commands/copy.c:1346
+#: commands/copy.c:1352
 #, c-format
 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
 msgstr "« COPY force not null » n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM"
 
-#: commands/copy.c:1352
+#: commands/copy.c:1358
 #, c-format
 msgid "COPY force null available only in CSV mode"
 msgstr "« COPY force null » n'est disponible que dans le mode CSV"
 
-#: commands/copy.c:1357
+#: commands/copy.c:1363
 #, c-format
 msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
 msgstr "« COPY force null » n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM"
 
-#: commands/copy.c:1363
+#: commands/copy.c:1369
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
 msgstr "le délimiteur COPY ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL"
 
-#: commands/copy.c:1370
+#: commands/copy.c:1376
 #, c-format
 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
 msgstr "le caractère guillemet de CSV ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL"
 
-#: commands/copy.c:1431
+#: commands/copy.c:1437
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
 msgstr "la table « %s » n'a pas d'OID"
 
-#: commands/copy.c:1448
+#: commands/copy.c:1454
 #, c-format
 msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
 msgstr "COPY (requête) WITH OIDS n'est pas supporté"
 
-#: commands/copy.c:1469
+#: commands/copy.c:1475
 #, c-format
 msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
 msgstr "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par l'instruction COPY"
 
-#: commands/copy.c:1483
+#: commands/copy.c:1489
 #, c-format
 msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
 msgstr "les règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportées par l'instruction COPY"
 
-#: commands/copy.c:1487
+#: commands/copy.c:1493
 #, c-format
 msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
 msgstr "les règles DO ALSO ne sont pas supportées par l'instruction COPY"
 
-#: commands/copy.c:1492
+#: commands/copy.c:1498
 #, c-format
 msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
 msgstr "les règles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportées par l'instruction COPY"
 
-#: commands/copy.c:1502
+#: commands/copy.c:1508
 #, c-format
 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
 msgstr "COPY (SELECT INTO) n'est pas supporté"
 
-#: commands/copy.c:1519
+#: commands/copy.c:1525
 #, c-format
 msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
 msgstr "La requête COPY doit avoir une clause RETURNING"
 
-#: commands/copy.c:1547
+#: commands/copy.c:1553
 #, c-format
 msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
 msgstr "la relation référencée par l'instruction COPY a changé"
 
-#: commands/copy.c:1606
+#: commands/copy.c:1612
 #, c-format
 msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "la colonne « %s » FORCE_QUOTE n'est pas référencée par COPY"
 
-#: commands/copy.c:1629
+#: commands/copy.c:1635
 #, c-format
 msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "la colonne « %s » FORCE_NOT_NULL n'est pas référencée par COPY"
 
-#: commands/copy.c:1652
+#: commands/copy.c:1658
 #, c-format
 msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "colonne « %s » FORCE_NULL non référencée par COPY"
 
-#: commands/copy.c:1718 libpq/be-secure-common.c:102
+#: commands/copy.c:1724 libpq/be-secure-common.c:102
 #, c-format
 msgid "could not close pipe to external command: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier pipe vers la commande externe : %m"
 
-#: commands/copy.c:1722
+#: commands/copy.c:1739
 #, c-format
 msgid "program \"%s\" failed"
 msgstr "le programme « %s » a échoué"
 
-#: commands/copy.c:1772
+#: commands/copy.c:1790
 #, c-format
 msgid "cannot copy from view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue « %s »"
 
-#: commands/copy.c:1774 commands/copy.c:1780 commands/copy.c:1786 commands/copy.c:1797
+#: commands/copy.c:1792 commands/copy.c:1798 commands/copy.c:1804 commands/copy.c:1815
 #, c-format
 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
 msgstr "Tentez la variante COPY (SELECT ...) TO."
 
-#: commands/copy.c:1778
+#: commands/copy.c:1796
 #, c-format
 msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue matérialisée « %s »"
 
-#: commands/copy.c:1784
+#: commands/copy.c:1802
 #, c-format
 msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier à partir de la table distante « %s »"
 
-#: commands/copy.c:1790
+#: commands/copy.c:1808
 #, c-format
 msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier à partir de la séquence « %s »"
 
-#: commands/copy.c:1795
+#: commands/copy.c:1813
 #, c-format
 msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier à partir de la table partitionnée « %s »"
 
-#: commands/copy.c:1801
+#: commands/copy.c:1819
 #, c-format
 msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier à partir de la relation « %s », qui n'est pas une table"
 
-#: commands/copy.c:1841
+#: commands/copy.c:1859
 #, c-format
 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
 msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier"
 
-#: commands/copy.c:1862
+#: commands/copy.c:1880
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m"
 
-#: commands/copy.c:1865
+#: commands/copy.c:1883
 #, c-format
 msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
 msgstr "COPY TO indique au serveur PostgreSQL d'écrire un fichier. Vous pourriez vouloir utiliser la fonctionnalité \\copy de psql pour écrire en local."
 
-#: commands/copy.c:1878 commands/copy.c:3162
+#: commands/copy.c:1896 commands/copy.c:3212
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "« %s » est un répertoire"
 
-#: commands/copy.c:2204
+#: commands/copy.c:2222
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %s, column %s"
 msgstr "COPY %s, ligne %s, colonne %s"
 
-#: commands/copy.c:2208 commands/copy.c:2255
+#: commands/copy.c:2226 commands/copy.c:2273
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %s"
 msgstr "COPY %s, ligne %s"
 
-#: commands/copy.c:2219
+#: commands/copy.c:2237
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, ligne %s, colonne %s : « %s »"
 
-#: commands/copy.c:2227
+#: commands/copy.c:2245
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
 msgstr "COPY %s, ligne %s, colonne %s : NULL en entrée"
 
-#: commands/copy.c:2249
+#: commands/copy.c:2267
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, ligne %s : « %s »"
 
-#: commands/copy.c:2345
+#: commands/copy.c:2363
 #, c-format
 msgid "cannot copy to view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier vers la vue « %s »"
 
-#: commands/copy.c:2347
+#: commands/copy.c:2365
 #, c-format
 msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
 msgstr "Pour activer la copie d'une vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT."
 
-#: commands/copy.c:2351
+#: commands/copy.c:2369
 #, c-format
 msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier vers la vue matérialisée « %s »"
 
-#: commands/copy.c:2356
+#: commands/copy.c:2374
 #, c-format
 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier vers la séquence « %s »"
 
-#: commands/copy.c:2361
+#: commands/copy.c:2379
 #, c-format
 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier vers une relation « %s » qui n'est pas une table"
 
-#: commands/copy.c:2436
+#: commands/copy.c:2471
+#, c-format
+msgid "cannot perform FREEZE on a partitioned table"
+msgstr "ne peut pas exécuter FREEZE sur une table partitionnée"
+
+#: commands/copy.c:2486
 #, c-format
 msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
 msgstr "n'a pas pu exécuter un FREEZE à cause d'une activité transactionnelle précédente"
 
-#: commands/copy.c:2442
+#: commands/copy.c:2492
 #, c-format
 msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
 msgstr "n'a pas pu exécuter un FREEZE parce que la table n'était pas créée ou tronquée dans la transaction en cours"
 
-#: commands/copy.c:3149
+#: commands/copy.c:3199
 #, c-format
 msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
 msgstr "COPY TO indique au serveur PostgreSQL de lire un fichier. Vous pourriez vouloir utiliser la fonctionnalité \\copy de psql pour lire en local."
 
-#: commands/copy.c:3182
+#: commands/copy.c:3232
 #, c-format
 msgid "COPY file signature not recognized"
 msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue"
 
-#: commands/copy.c:3187
+#: commands/copy.c:3237
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
 msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (options manquantes)"
 
-#: commands/copy.c:3193
+#: commands/copy.c:3243
 #, c-format
 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
 msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tête du fichier COPY"
 
-#: commands/copy.c:3199
+#: commands/copy.c:3249
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
 msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (longueur manquante)"
 
-#: commands/copy.c:3206
+#: commands/copy.c:3256
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
 msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)"
 
-#: commands/copy.c:3337 commands/copy.c:4046 commands/copy.c:4276
+#: commands/copy.c:3387 commands/copy.c:4096 commands/copy.c:4326
 #, c-format
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue"
 
-#: commands/copy.c:3347
+#: commands/copy.c:3397
 #, c-format
 msgid "missing data for OID column"
 msgstr "données manquantes pour la colonne OID"
 
-#: commands/copy.c:3353
+#: commands/copy.c:3403
 #, c-format
 msgid "null OID in COPY data"
 msgstr "OID NULL dans les données du COPY"
 
-#: commands/copy.c:3363 commands/copy.c:3487
+#: commands/copy.c:3413 commands/copy.c:3537
 #, c-format
 msgid "invalid OID in COPY data"
 msgstr "OID invalide dans les données du COPY"
 
-#: commands/copy.c:3379
+#: commands/copy.c:3429
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "données manquantes pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/copy.c:3462
+#: commands/copy.c:3512
 #, c-format
 msgid "received copy data after EOF marker"
 msgstr "a reçu des données de COPY après le marqueur de fin"
 
-#: commands/copy.c:3469
+#: commands/copy.c:3519
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus"
 
-#: commands/copy.c:3810 commands/copy.c:3827
+#: commands/copy.c:3860 commands/copy.c:3877
 #, c-format
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "retour chariot trouvé dans les données"
 
-#: commands/copy.c:3811 commands/copy.c:3828
+#: commands/copy.c:3861 commands/copy.c:3878
 #, c-format
 msgid "unquoted carriage return found in data"
 msgstr "retour chariot sans guillemet trouvé dans les données"
 
-#: commands/copy.c:3813 commands/copy.c:3830
+#: commands/copy.c:3863 commands/copy.c:3880
 #, c-format
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Utilisez « \\r » pour représenter un retour chariot."
 
-#: commands/copy.c:3814 commands/copy.c:3831
+#: commands/copy.c:3864 commands/copy.c:3881
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
 msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot."
 
-#: commands/copy.c:3843
+#: commands/copy.c:3893
 #, c-format
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données"
 
-#: commands/copy.c:3844
+#: commands/copy.c:3894
 #, c-format
 msgid "unquoted newline found in data"
 msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données"
 
-#: commands/copy.c:3846
+#: commands/copy.c:3896
 #, c-format
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 msgstr "Utilisez « \\n » pour représenter un retour à la ligne."
 
-#: commands/copy.c:3847
+#: commands/copy.c:3897
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
 msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour représenter un retour à la ligne."
 
-#: commands/copy.c:3893 commands/copy.c:3929
+#: commands/copy.c:3943 commands/copy.c:3979
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne"
 
-#: commands/copy.c:3902 commands/copy.c:3918
+#: commands/copy.c:3952 commands/copy.c:3968
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu"
 
-#: commands/copy.c:4360
+#: commands/copy.c:4410
 #, c-format
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé"
 
-#: commands/copy.c:4437 commands/copy.c:4456
+#: commands/copy.c:4487 commands/copy.c:4506
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY"
 
-#: commands/copy.c:4446
+#: commands/copy.c:4496
 #, c-format
 msgid "invalid field size"
 msgstr "taille du champ invalide"
 
-#: commands/copy.c:4469
+#: commands/copy.c:4519
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "format de données binaires incorrect"
 
-#: commands/copy.c:4781 commands/indexcmds.c:1463 commands/statscmds.c:206 commands/tablecmds.c:1897 commands/tablecmds.c:2413 commands/tablecmds.c:2824 parser/parse_relation.c:3288 parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561
+#: commands/copy.c:4831 commands/indexcmds.c:1473 commands/statscmds.c:206 commands/tablecmds.c:1910 commands/tablecmds.c:2467 commands/tablecmds.c:2848 parser/parse_relation.c:3288 parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/copy.c:4788 commands/tablecmds.c:1923 commands/tablecmds.c:2439 commands/trigger.c:913 parser/parse_target.c:1046 parser/parse_target.c:1057
+#: commands/copy.c:4838 commands/tablecmds.c:1937 commands/trigger.c:913 parser/parse_target.c:1046 parser/parse_target.c:1057
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois"
@@ -6349,163 +6361,163 @@ msgstr "l'argument de %s doit être un nom de type"
 msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 msgstr "argument invalide pour %s : « %s »"
 
-#: commands/dropcmds.c:98 commands/functioncmds.c:1212 utils/adt/ruleutils.c:2564
+#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1212 utils/adt/ruleutils.c:2564
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat"
 
-#: commands/dropcmds.c:100
+#: commands/dropcmds.c:101
 #, c-format
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat."
 
-#: commands/dropcmds.c:149 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2908 commands/tablecmds.c:3059 commands/tablecmds.c:3102 commands/tablecmds.c:12861 tcop/utility.c:1163
+#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:440 commands/tablecmds.c:2932 commands/tablecmds.c:3090 commands/tablecmds.c:3133 commands/tablecmds.c:13409 tcop/utility.c:1163
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:179 commands/dropcmds.c:278 commands/tablecmds.c:1019
+#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1022
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le schéma « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:219 commands/dropcmds.c:258 commands/tablecmds.c:254
+#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:254
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le type « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:248
+#: commands/dropcmds.c:256
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:266
+#: commands/dropcmds.c:274
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le collationnement « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:273
+#: commands/dropcmds.c:281
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la conversion « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:284
+#: commands/dropcmds.c:292
 #, c-format
 msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "l'objet statistique « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:291
+#: commands/dropcmds.c:299
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr ""
 "l'analyseur de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
 "traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:298
+#: commands/dropcmds.c:306
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr ""
 "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
 "traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:305
+#: commands/dropcmds.c:313
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:312
+#: commands/dropcmds.c:320
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr ""
 "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
 "traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:317
+#: commands/dropcmds.c:325
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "l'extension « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:327
+#: commands/dropcmds.c:335
 #, c-format
 msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
 msgstr "la fonction %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:340
+#: commands/dropcmds.c:348
 #, c-format
 msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping"
 msgstr "La procédure %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:353
+#: commands/dropcmds.c:361
 #, c-format
 msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping"
 msgstr "la routine %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:366
+#: commands/dropcmds.c:374
 #, c-format
 msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
 msgstr "L'agrégat %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:379
+#: commands/dropcmds.c:387
 #, c-format
 msgid "operator %s does not exist, skipping"
 msgstr "l'opérateur %s n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:385
+#: commands/dropcmds.c:393
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le langage « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:394
+#: commands/dropcmds.c:402
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
 msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:403
+#: commands/dropcmds.c:411
 #, c-format
 msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la transformation pour le type %s et le langage « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:411
+#: commands/dropcmds.c:419
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:420
+#: commands/dropcmds.c:428
 #, c-format
 msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la politique « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:427
+#: commands/dropcmds.c:435
 #, c-format
 msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le trigger sur événement « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:433
+#: commands/dropcmds.c:441
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:440
+#: commands/dropcmds.c:448
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:444
+#: commands/dropcmds.c:452
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le serveur « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:453
+#: commands/dropcmds.c:461
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
 msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s », ignoré"
 
-#: commands/dropcmds.c:465
+#: commands/dropcmds.c:473
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
 msgstr "la famille d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s », ignoré"
 
-#: commands/dropcmds.c:472
+#: commands/dropcmds.c:480
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la publication « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
@@ -6596,7 +6608,7 @@ msgstr "l'option BUFFERS d'EXPLAIN nécessite ANALYZE"
 msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
 msgstr "l'option TIMING d'EXPLAIN nécessite ANALYZE"
 
-#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2907
+#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2914
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'extension « %s » n'existe pas"
@@ -6717,7 +6729,7 @@ msgstr "Doit être super-utilisateur pour mettre à jour cette extension."
 msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
 msgstr "l'extension « %s » n'a pas de chemin de mise à jour pour aller de la version « %s » à la version « %s »"
 
-#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2968
+#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2975
 #, c-format
 msgid "version to install must be specified"
 msgstr "la version à installer doit être précisée"
@@ -6737,103 +6749,103 @@ msgstr "l'extension « %s » n'a pas de script d'installation ou de chemin de de
 msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
 msgstr "l'extension « %s » doit être installée dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/extension.c:1579
+#: commands/extension.c:1586
 #, c-format
 msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
 msgstr "dépendance cyclique détectée entre les extensions « %s » et « %s »"
 
-#: commands/extension.c:1584
+#: commands/extension.c:1591
 #, c-format
 msgid "installing required extension \"%s\""
 msgstr "installation de l'extension requise « %s »"
 
-#: commands/extension.c:1608
+#: commands/extension.c:1615
 #, c-format
 msgid "required extension \"%s\" is not installed"
 msgstr "l'extension « %s » requise n'est pas installée"
 
-#: commands/extension.c:1611
+#: commands/extension.c:1618
 #, c-format
 msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
 msgstr "Utilisez CREATE EXTENSION ... CASCADE pour installer également les extensions requises."
 
-#: commands/extension.c:1648
+#: commands/extension.c:1655
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "l'extension « %s » existe déjà, poursuite du traitement"
 
-#: commands/extension.c:1655
+#: commands/extension.c:1662
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" already exists"
 msgstr "l'extension « %s » existe déjà"
 
-#: commands/extension.c:1666
+#: commands/extension.c:1673
 #, c-format
 msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
 msgstr "CREATE EXTENSION imbriqué n'est pas supporté"
 
-#: commands/extension.c:1847
+#: commands/extension.c:1854
 #, c-format
 msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
 msgstr "ne peut pas supprimer l'extension « %s » car il est en cours de modification"
 
-#: commands/extension.c:2349
+#: commands/extension.c:2356
 #, c-format
 msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
 msgstr ""
 "pg_extension_config_dump() peut seulement être appelé à partir d'un script SQL\n"
 "exécuté par CREATE EXTENSION"
 
-#: commands/extension.c:2361
+#: commands/extension.c:2368
 #, c-format
 msgid "OID %u does not refer to a table"
 msgstr "l'OID %u ne fait pas référence à une table"
 
-#: commands/extension.c:2366
+#: commands/extension.c:2373
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
 msgstr "la table « %s » n'est pas un membre de l'extension en cours de création"
 
-#: commands/extension.c:2722
+#: commands/extension.c:2729
 #, c-format
 msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
 msgstr ""
 "ne peut pas déplacer l'extension « %s » dans le schéma « %s » car l'extension\n"
 "contient le schéma"
 
-#: commands/extension.c:2763 commands/extension.c:2826
+#: commands/extension.c:2770 commands/extension.c:2833
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
 msgstr "l'extension « %s » ne supporte pas SET SCHEMA"
 
-#: commands/extension.c:2828
+#: commands/extension.c:2835
 #, c-format
 msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
 msgstr "%s n'est pas dans le schéma « %s » de l'extension"
 
-#: commands/extension.c:2887
+#: commands/extension.c:2894
 #, c-format
 msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
 msgstr "un ALTER EXTENSION imbriqué n'est pas supporté"
 
-#: commands/extension.c:2979
+#: commands/extension.c:2986
 #, c-format
 msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
 msgstr "la version « %s » de l'extension « %s » est déjà installée"
 
-#: commands/extension.c:3230
+#: commands/extension.c:3237
 #, c-format
 msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
 msgstr ""
 "ne peut pas ajouter le schéma « %s » à l'extension « %s » car le schéma\n"
 "contient l'extension"
 
-#: commands/extension.c:3258
+#: commands/extension.c:3265
 #, c-format
 msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
 msgstr "%s n'est pas un membre de l'extension « %s »"
 
-#: commands/extension.c:3324
+#: commands/extension.c:3331
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" is too large"
 msgstr "le fichier « %s » est trop gros"
@@ -7292,7 +7304,7 @@ msgstr "aucun code en ligne spécifié"
 msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
 msgstr "le langage « %s » ne supporte pas l'exécution de code en ligne"
 
-#: commands/functioncmds.c:2271
+#: commands/functioncmds.c:2284
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
 msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
@@ -7329,7 +7341,7 @@ msgstr "ne peut pas créer de contraintes d'exclusion sur la table partitionnée
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/indexcmds.c:542 commands/tablecmds.c:614 commands/tablecmds.c:10937
+#: commands/indexcmds.c:542 commands/tablecmds.c:617 commands/tablecmds.c:11430 commands/tablecmds.c:11564
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global"
@@ -7389,147 +7401,147 @@ msgstr "la création d'un index sur les tables du catalogue système n'est pas s
 msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »"
 
-#: commands/indexcmds.c:1392
+#: commands/indexcmds.c:1402
 #, c-format
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:1458 parser/parse_utilcmd.c:2239 parser/parse_utilcmd.c:2363
+#: commands/indexcmds.c:1468 parser/parse_utilcmd.c:2237 parser/parse_utilcmd.c:2361
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas"
 
-#: commands/indexcmds.c:1482 parser/parse_utilcmd.c:1588
+#: commands/indexcmds.c:1492 parser/parse_utilcmd.c:1586
 #, c-format
 msgid "expressions are not supported in included columns"
 msgstr "les expressions ne sont pas supportées dans les colonnes incluses"
 
-#: commands/indexcmds.c:1523
+#: commands/indexcmds.c:1533
 #, c-format
 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr ""
 "les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme\n"
 "IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:1538
+#: commands/indexcmds.c:1548
 #, c-format
 msgid "including column does not support a collation"
 msgstr "une colonne incluse ne supporte pas de collationnement"
 
-#: commands/indexcmds.c:1542
+#: commands/indexcmds.c:1552
 #, c-format
 msgid "including column does not support an operator class"
 msgstr "une colonne incluse ne supporte pas de classe d'opérateur"
 
-#: commands/indexcmds.c:1546
+#: commands/indexcmds.c:1556
 #, c-format
 msgid "including column does not support ASC/DESC options"
 msgstr "une colonne incluse ne supporte pas d'options ASC/DESC"
 
-#: commands/indexcmds.c:1550
+#: commands/indexcmds.c:1560
 #, c-format
 msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "une colonne incluse ne supporte pas d'options NULLS FIRST/LAST"
 
-#: commands/indexcmds.c:1577
+#: commands/indexcmds.c:1587
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression d'index"
 
-#: commands/indexcmds.c:1585 commands/tablecmds.c:13785 commands/typecmds.c:833 parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3394 utils/adt/misc.c:681
+#: commands/indexcmds.c:1595 commands/tablecmds.c:14364 commands/typecmds.c:833 parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3392 utils/adt/misc.c:681
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1623
+#: commands/indexcmds.c:1633
 #, c-format
 msgid "operator %s is not commutative"
 msgstr "l'opérateur %s n'est pas commutatif"
 
-#: commands/indexcmds.c:1625
+#: commands/indexcmds.c:1635
 #, c-format
 msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
 msgstr "Seuls les opérateurs commutatifs peuvent être utilisés dans les contraintes d'exclusion."
 
-#: commands/indexcmds.c:1651
+#: commands/indexcmds.c:1661
 #, c-format
 msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
 msgstr "l'opérateur %s n'est pas un membre de la famille d'opérateur « %s »"
 
-#: commands/indexcmds.c:1654
+#: commands/indexcmds.c:1664
 #, c-format
 msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
 msgstr ""
 "L'opérateur d'exclusion doit être en relation avec la classe d'opérateur de\n"
 "l'index pour la contrainte."
 
-#: commands/indexcmds.c:1689
+#: commands/indexcmds.c:1699
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options ASC/DESC"
 
-#: commands/indexcmds.c:1694
+#: commands/indexcmds.c:1704
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST"
 
-#: commands/indexcmds.c:1753 commands/typecmds.c:1996
+#: commands/indexcmds.c:1763 commands/typecmds.c:1996
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr ""
 "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la\n"
 "méthode d'accès « %s »"
 
-#: commands/indexcmds.c:1755
+#: commands/indexcmds.c:1765
 #, c-format
 msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
 msgstr ""
 "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n"
 "classe d'opérateur par défaut pour le type de données."
 
-#: commands/indexcmds.c:1784 commands/indexcmds.c:1792 commands/opclasscmds.c:206
+#: commands/indexcmds.c:1794 commands/indexcmds.c:1802 commands/opclasscmds.c:206
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
 
-#: commands/indexcmds.c:1805 commands/typecmds.c:1984
+#: commands/indexcmds.c:1815 commands/typecmds.c:1984
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
 msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1895
+#: commands/indexcmds.c:1905
 #, c-format
 msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 msgstr ""
 "il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de\n"
 "données %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:2310
+#: commands/indexcmds.c:2320
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes"
 msgstr "la table « %s » n'a pas d'index"
 
-#: commands/indexcmds.c:2365
+#: commands/indexcmds.c:2375
 #, c-format
 msgid "can only reindex the currently open database"
 msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours"
 
-#: commands/indexcmds.c:2483
+#: commands/indexcmds.c:2493
 #, c-format
 msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "la table « %s.%s » a été réindexée"
 
-#: commands/indexcmds.c:2505
+#: commands/indexcmds.c:2515
 #, c-format
 msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
 msgstr "REINDEX n'est pas implémenté pour des index partitionnés"
 
-#: commands/lockcmds.c:100
+#: commands/lockcmds.c:102
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or a view"
 msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue"
 
-#: commands/lockcmds.c:224 rewrite/rewriteHandler.c:1836 rewrite/rewriteHandler.c:3532
+#: commands/lockcmds.c:234 rewrite/rewriteHandler.c:1836 rewrite/rewriteHandler.c:3532
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
 msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »"
@@ -7798,7 +7810,7 @@ msgstr ""
 msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur ne peut pas être changé"
 
-#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490 commands/tablecmds.c:1275 commands/tablecmds.c:1732 commands/tablecmds.c:2718 commands/tablecmds.c:4951 commands/tablecmds.c:7358 commands/tablecmds.c:13418 commands/tablecmds.c:13453 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526 commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:924
+#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490 commands/tablecmds.c:1278 commands/tablecmds.c:1755 commands/tablecmds.c:2742 commands/tablecmds.c:4986 commands/tablecmds.c:7394 commands/tablecmds.c:13997 commands/tablecmds.c:14032 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526 commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:924
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
@@ -8012,124 +8024,124 @@ msgstr "le fournisseur « %s » de label de sécurité n'est pas chargé"
 msgid "unlogged sequences are not supported"
 msgstr "les séquences non tracées ne sont pas supportées"
 
-#: commands/sequence.c:698
+#: commands/sequence.c:697
 #, c-format
 msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval : valeur maximale de la séquence « %s » (%s) atteinte"
 
-#: commands/sequence.c:721
+#: commands/sequence.c:720
 #, c-format
 msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval : valeur minimale de la séquence « %s » (%s) atteinte"
 
-#: commands/sequence.c:839
+#: commands/sequence.c:838
 #, c-format
 msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
 msgstr ""
 "la valeur courante (currval) de la séquence « %s » n'est pas encore définie\n"
 "dans cette session"
 
-#: commands/sequence.c:858 commands/sequence.c:864
+#: commands/sequence.c:857 commands/sequence.c:863
 #, c-format
 msgid "lastval is not yet defined in this session"
 msgstr "la dernière valeur (lastval) n'est pas encore définie dans cette session"
 
-#: commands/sequence.c:952
+#: commands/sequence.c:951
 #, c-format
 msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
 msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence « %s » (%s..%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1349
+#: commands/sequence.c:1348
 #, c-format
 msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME"
 msgstr "option SEQUENCE NAME invalide"
 
-#: commands/sequence.c:1375
+#: commands/sequence.c:1374
 #, c-format
 msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint"
 msgstr "le type de colonne identité doit être smallint, integer ou bigint"
 
-#: commands/sequence.c:1376
+#: commands/sequence.c:1375
 #, c-format
 msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint"
 msgstr "le type de séquence doit être smallint, integer ou bigint"
 
-#: commands/sequence.c:1410
+#: commands/sequence.c:1409
 #, c-format
 msgid "INCREMENT must not be zero"
 msgstr "la valeur INCREMENT ne doit pas être zéro"
 
-#: commands/sequence.c:1463
+#: commands/sequence.c:1462
 #, c-format
 msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
 msgstr "MAXVALUE (%s) est hors des limites pour le type de données séquence %s"
 
-#: commands/sequence.c:1500
+#: commands/sequence.c:1499
 #, c-format
 msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
 msgstr "MINVALUE (%s) est hors des limites pour le type de données séquence %s"
 
-#: commands/sequence.c:1514
+#: commands/sequence.c:1513
 #, c-format
 msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit être moindre que la valeur MAXVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1541
+#: commands/sequence.c:1540
 #, c-format
 msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
 msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1553
+#: commands/sequence.c:1552
 #, c-format
 msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1583
+#: commands/sequence.c:1582
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
 msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1595
+#: commands/sequence.c:1594
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1610
+#: commands/sequence.c:1609
 #, c-format
 msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
 msgstr "la valeur CACHE (%s) doit être plus grande que zéro"
 
-#: commands/sequence.c:1647
+#: commands/sequence.c:1646
 #, c-format
 msgid "invalid OWNED BY option"
 msgstr "option OWNED BY invalide"
 
-#: commands/sequence.c:1648
+#: commands/sequence.c:1647
 #, c-format
 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
 msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE."
 
-#: commands/sequence.c:1673
+#: commands/sequence.c:1672
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "la relation référencée « %s » n'est ni une table ni une table distante"
 
-#: commands/sequence.c:1680
+#: commands/sequence.c:1679
 #, c-format
 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
 msgstr "la séquence doit avoir le même propriétaire que la table avec laquelle elle est liée"
 
-#: commands/sequence.c:1684
+#: commands/sequence.c:1683
 #, c-format
 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
 msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle elle est liée"
 
-#: commands/sequence.c:1706
+#: commands/sequence.c:1705
 #, c-format
 msgid "cannot change ownership of identity sequence"
 msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence d'identité"
 
-#: commands/sequence.c:1707 commands/tablecmds.c:10319 commands/tablecmds.c:12881
+#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:10812 commands/tablecmds.c:13429
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »."
@@ -8390,7 +8402,7 @@ msgstr "la vue matérialisée « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
 msgstr "Utilisez DROP MATERIALIZED VIEW pour supprimer une vue matérialisée."
 
-#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:14816 parser/parse_utilcmd.c:1984
+#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:15434 parser/parse_utilcmd.c:1982
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'index « %s » n'existe pas"
@@ -8413,7 +8425,7 @@ msgstr "« %s » n'est pas un type"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
 
-#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9763 commands/tablecmds.c:12661
+#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:10256 commands/tablecmds.c:13209
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "la table distante « %s » n'existe pas"
@@ -8427,222 +8439,222 @@ msgstr "la table distante « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
 msgstr "Utilisez DROP FOREIGN TABLE pour supprimer une table distante."
 
-#: commands/tablecmds.c:554
+#: commands/tablecmds.c:557
 #, c-format
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires"
 
-#: commands/tablecmds.c:582
+#: commands/tablecmds.c:585
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
 msgstr ""
 "ne peut pas créer une table temporaire à l'intérieur d'une fonction\n"
 "restreinte pour sécurité"
 
-#: commands/tablecmds.c:683
+#: commands/tablecmds.c:686
 #, c-format
 msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
 msgstr "ne peut pas créer une table avec OID comme partition d'une table sans OID"
 
-#: commands/tablecmds.c:807
+#: commands/tablecmds.c:810
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not partitioned"
 msgstr "« %s » n'est pas partitionné"
 
-#: commands/tablecmds.c:888
+#: commands/tablecmds.c:891
 #, c-format
 msgid "cannot partition using more than %d columns"
 msgstr "ne peut pas partitionner en utilisant plus de %d colonnes"
 
-#: commands/tablecmds.c:1095
+#: commands/tablecmds.c:1098
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas de supprimer plusieurs objets"
 
-#: commands/tablecmds.c:1099
+#: commands/tablecmds.c:1102
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas la CASCADE"
 
-#: commands/tablecmds.c:1381
+#: commands/tablecmds.c:1401
 #, c-format
 msgid "cannot truncate only a partitioned table"
 msgstr "ne peut pas seulement tronquer une table partitionnée"
 
-#: commands/tablecmds.c:1382
+#: commands/tablecmds.c:1402
 #, c-format
 msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
 msgstr "Ne spécifiez pas le mot clé ONLY ou utilisez TRUNCATE ONLY directement sur les partitions."
 
-#: commands/tablecmds.c:1451
+#: commands/tablecmds.c:1471
 #, c-format
 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
 msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:1742
+#: commands/tablecmds.c:1765
 #, c-format
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/tablecmds.c:1973 commands/tablecmds.c:11412
+#: commands/tablecmds.c:2006 commands/tablecmds.c:11960
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas hériter de la table partitionnée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:1978
+#: commands/tablecmds.c:2011
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
 msgstr "ne peut pas hériter de la partition « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:1986 parser/parse_utilcmd.c:2201 parser/parse_utilcmd.c:2324
+#: commands/tablecmds.c:2019 parser/parse_utilcmd.c:2199 parser/parse_utilcmd.c:2322
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "la relation héritée « %s » n'est ni une table ni une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:1998
+#: commands/tablecmds.c:2031
 #, c-format
 msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas créer une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:2007 commands/tablecmds.c:11391
+#: commands/tablecmds.c:2040 commands/tablecmds.c:11939
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:2017 commands/tablecmds.c:11399
+#: commands/tablecmds.c:2050 commands/tablecmds.c:11947
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "ne peut pas hériter de la table temporaire d'une autre session"
 
-#: commands/tablecmds.c:2034 commands/tablecmds.c:11523
+#: commands/tablecmds.c:2067 commands/tablecmds.c:12071
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois"
 
-#: commands/tablecmds.c:2083
+#: commands/tablecmds.c:2116
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:2091
+#: commands/tablecmds.c:2124
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type"
 
-#: commands/tablecmds.c:2093 commands/tablecmds.c:2116 commands/tablecmds.c:2322 commands/tablecmds.c:2352 parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218
+#: commands/tablecmds.c:2126 commands/tablecmds.c:2149 commands/tablecmds.c:2354 commands/tablecmds.c:2384 parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218
 #, c-format
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s versus %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:2102
+#: commands/tablecmds.c:2135
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit sur le collationnement"
 
-#: commands/tablecmds.c:2104 commands/tablecmds.c:2334 commands/tablecmds.c:5411
+#: commands/tablecmds.c:2137 commands/tablecmds.c:2366 commands/tablecmds.c:5446
 #, c-format
 msgid "\"%s\" versus \"%s\""
 msgstr "« %s » versus « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:2114
+#: commands/tablecmds.c:2147
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
 
-#: commands/tablecmds.c:2228 commands/tablecmds.c:9271 parser/parse_utilcmd.c:1117 parser/parse_utilcmd.c:1517 parser/parse_utilcmd.c:1624
+#: commands/tablecmds.c:2260 commands/tablecmds.c:9684 parser/parse_utilcmd.c:1116 parser/parse_utilcmd.c:1515 parser/parse_utilcmd.c:1622
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "ne peut pas convertir une référence de ligne complète de table"
 
-#: commands/tablecmds.c:2229 parser/parse_utilcmd.c:1118
+#: commands/tablecmds.c:2261 parser/parse_utilcmd.c:1117
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "La constrainte « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:2308
+#: commands/tablecmds.c:2340
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée"
 
-#: commands/tablecmds.c:2312
+#: commands/tablecmds.c:2344
 #, c-format
 msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "déplacement et assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée"
 
-#: commands/tablecmds.c:2313
+#: commands/tablecmds.c:2345
 #, c-format
 msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
 msgstr "Colonne utilisateur déplacée à la position de la colonne héritée."
 
-#: commands/tablecmds.c:2320
+#: commands/tablecmds.c:2352
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type"
 
-#: commands/tablecmds.c:2332
+#: commands/tablecmds.c:2364
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "la colonne « %s » a un conflit sur le collationnement"
 
-#: commands/tablecmds.c:2350
+#: commands/tablecmds.c:2382
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "la colonne « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
 
-#: commands/tablecmds.c:2461
+#: commands/tablecmds.c:2485
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles"
 
-#: commands/tablecmds.c:2463
+#: commands/tablecmds.c:2487
 #, c-format
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut."
 
-#: commands/tablecmds.c:2510
+#: commands/tablecmds.c:2534
 #, c-format
 msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
 msgstr ""
 "le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n"
 "mais avec des expressions différentes"
 
-#: commands/tablecmds.c:2687
+#: commands/tablecmds.c:2711
 #, c-format
 msgid "cannot rename column of typed table"
 msgstr "ne peut pas renommer une colonne d'une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:2706
+#: commands/tablecmds.c:2730
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni un index, ni une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:2800
+#: commands/tablecmds.c:2824
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:2832
+#: commands/tablecmds.c:2856
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:2847
+#: commands/tablecmds.c:2871
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:2999
+#: commands/tablecmds.c:3023
 #, c-format
 msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "la contrainte héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables enfants"
 
-#: commands/tablecmds.c:3006
+#: commands/tablecmds.c:3030
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
 msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3225
+#: commands/tablecmds.c:3256
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 msgstr ""
@@ -8650,1018 +8662,1018 @@ msgstr ""
 "des requêtes actives dans cette session"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3235
+#: commands/tablecmds.c:3266
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers"
 
-#: commands/tablecmds.c:4379
+#: commands/tablecmds.c:4414
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4385
+#: commands/tablecmds.c:4420
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
 msgstr "ne peut pas réécrire la table « %s » utilisée comme une table catalogue"
 
-#: commands/tablecmds.c:4395
+#: commands/tablecmds.c:4430
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/tablecmds.c:4672
+#: commands/tablecmds.c:4707
 #, c-format
 msgid "rewriting table \"%s\""
 msgstr "ré-écriture de la table « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4676
+#: commands/tablecmds.c:4711
 #, c-format
 msgid "verifying table \"%s\""
 msgstr "vérification de la table « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4792
+#: commands/tablecmds.c:4827
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:4808 commands/tablecmds.c:8505
+#: commands/tablecmds.c:4843 commands/tablecmds.c:8905
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne"
 
-#: commands/tablecmds.c:4826
+#: commands/tablecmds.c:4861
 #, c-format
 msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row"
 msgstr "la contrainte de partition mise à jour pour la partition par défaut serait transgressée par des lignes"
 
-#: commands/tablecmds.c:4830
+#: commands/tablecmds.c:4865
 #, c-format
 msgid "partition constraint is violated by some row"
 msgstr "la contrainte de partition est violée par une ligne"
 
-#: commands/tablecmds.c:4972 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:919
+#: commands/tablecmds.c:5007 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:919
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue"
 
-#: commands/tablecmds.c:4975 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626
+#: commands/tablecmds.c:5010 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:4978
+#: commands/tablecmds.c:5013
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:4984
+#: commands/tablecmds.c:5019
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée ou un index"
 
-#: commands/tablecmds.c:4987
+#: commands/tablecmds.c:5022
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée ou une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:4990
+#: commands/tablecmds.c:5025
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table ou une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:4993
+#: commands/tablecmds.c:5028
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est ni une table, ni un type composite, ni une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:4996 commands/tablecmds.c:6414
+#: commands/tablecmds.c:5031 commands/tablecmds.c:6449
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée, un index ou une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:5006
+#: commands/tablecmds.c:5041
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is of the wrong type"
 msgstr "« %s » est du mauvais type"
 
-#: commands/tablecmds.c:5181 commands/tablecmds.c:5188
+#: commands/tablecmds.c:5216 commands/tablecmds.c:5223
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
 msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s.%s » l'utilise"
 
-#: commands/tablecmds.c:5195
+#: commands/tablecmds.c:5230
 #, c-format
 msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr ""
 "ne peut pas modifier la table distante « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n"
 "son type de ligne"
 
-#: commands/tablecmds.c:5202
+#: commands/tablecmds.c:5237
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr ""
 "ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n"
 "son type de ligne"
 
-#: commands/tablecmds.c:5256
+#: commands/tablecmds.c:5291
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
 msgstr "ne peut pas modifier le type « %s » car il s'agit du type d'une table de type"
 
-#: commands/tablecmds.c:5258
+#: commands/tablecmds.c:5293
 #, c-format
 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
 msgstr "Utilisez ALTER ... CASCADE pour modifier aussi les tables de type."
 
-#: commands/tablecmds.c:5304
+#: commands/tablecmds.c:5339
 #, c-format
 msgid "type %s is not a composite type"
 msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
 
-#: commands/tablecmds.c:5330
+#: commands/tablecmds.c:5365
 #, c-format
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:5374
+#: commands/tablecmds.c:5409
 #, c-format
 msgid "cannot add column to a partition"
 msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:5403 commands/tablecmds.c:11650
+#: commands/tablecmds.c:5438 commands/tablecmds.c:12198
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5409 commands/tablecmds.c:11657
+#: commands/tablecmds.c:5444 commands/tablecmds.c:12205
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "la table fille « %s » a un collationnement différent pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5419
+#: commands/tablecmds.c:5454
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
 msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5430
+#: commands/tablecmds.c:5465
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5454
+#: commands/tablecmds.c:5489
 #, c-format
 msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
 msgstr "ne peut pas ajouter récursivement la colonne identité à une table qui a des tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:5703
+#: commands/tablecmds.c:5738
 #, c-format
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:5778
+#: commands/tablecmds.c:5813
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement"
 
-#: commands/tablecmds.c:5785
+#: commands/tablecmds.c:5820
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà"
 
-#: commands/tablecmds.c:5883 commands/tablecmds.c:8951
+#: commands/tablecmds.c:5918 commands/tablecmds.c:9364
 #, c-format
 msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "ne peut pas supprimer une contrainte uniquement d'une table partitionnée quand des partitions existent"
 
-#: commands/tablecmds.c:5884 commands/tablecmds.c:6028 commands/tablecmds.c:6812 commands/tablecmds.c:8952
+#: commands/tablecmds.c:5919 commands/tablecmds.c:6063 commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:9365
 #, c-format
 msgid "Do not specify the ONLY keyword."
 msgstr "Ne spécifiez pas le mot clé ONLY."
 
-#: commands/tablecmds.c:5916 commands/tablecmds.c:6064 commands/tablecmds.c:6119 commands/tablecmds.c:6195 commands/tablecmds.c:6289 commands/tablecmds.c:6348 commands/tablecmds.c:6498 commands/tablecmds.c:6568 commands/tablecmds.c:6660 commands/tablecmds.c:9091 commands/tablecmds.c:9786
+#: commands/tablecmds.c:5951 commands/tablecmds.c:6099 commands/tablecmds.c:6154 commands/tablecmds.c:6230 commands/tablecmds.c:6324 commands/tablecmds.c:6383 commands/tablecmds.c:6533 commands/tablecmds.c:6603 commands/tablecmds.c:6695 commands/tablecmds.c:9504 commands/tablecmds.c:10279
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5922 commands/tablecmds.c:6125
+#: commands/tablecmds.c:5957 commands/tablecmds.c:6160
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité"
 
-#: commands/tablecmds.c:5958
+#: commands/tablecmds.c:5993
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire"
 
-#: commands/tablecmds.c:5980
+#: commands/tablecmds.c:6015
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
 msgstr "la colonne « %s » est marquée NOT NULL dans la table parent"
 
-#: commands/tablecmds.c:6027
+#: commands/tablecmds.c:6062
 #, c-format
 msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "ne peut pas ajouter la contrainte à la seule table partitionnée quand plusieurs partitions existent"
 
-#: commands/tablecmds.c:6127
+#: commands/tablecmds.c:6162
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
 msgstr "Utilisez à la place ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY."
 
-#: commands/tablecmds.c:6206
+#: commands/tablecmds.c:6241
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » doit être déclarée NOT NULL avant que la colonne identité puisse être ajoutée"
 
-#: commands/tablecmds.c:6212
+#: commands/tablecmds.c:6247
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est déjà une colonne d'identité"
 
-#: commands/tablecmds.c:6218
+#: commands/tablecmds.c:6253
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » a déjà une valeur par défaut"
 
-#: commands/tablecmds.c:6295 commands/tablecmds.c:6356
+#: commands/tablecmds.c:6330 commands/tablecmds.c:6391
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité"
 
-#: commands/tablecmds.c:6361
+#: commands/tablecmds.c:6396
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité, poursuite du traitement"
 
-#: commands/tablecmds.c:6426
+#: commands/tablecmds.c:6461
 #, c-format
 msgid "cannot refer to non-index column by number"
 msgstr "impossible de référence une colonne non liée à une table par un nombre"
 
-#: commands/tablecmds.c:6457
+#: commands/tablecmds.c:6492
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "la cible statistique %d est trop basse"
 
-#: commands/tablecmds.c:6465
+#: commands/tablecmds.c:6500
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "abaissement de la cible statistique à %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:6488
+#: commands/tablecmds.c:6523
 #, c-format
 msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne numéro %d de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:6507
+#: commands/tablecmds.c:6542
 #, c-format
 msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
 msgstr "ne peut modifier les statistiques sur la colonne incluse « %s » de l'index « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:6512
+#: commands/tablecmds.c:6547
 #, c-format
 msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
 msgstr "ne peut modifier les statistiques sur la colonne « %s » de l'index « %s » qui n'est pas une expression"
 
-#: commands/tablecmds.c:6514
+#: commands/tablecmds.c:6549
 #, c-format
 msgid "Alter statistics on table column instead."
 msgstr "Modifier les statistiques sur la colonne de la table à la place."
 
-#: commands/tablecmds.c:6640
+#: commands/tablecmds.c:6675
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "type « %s » de stockage invalide"
 
-#: commands/tablecmds.c:6672
+#: commands/tablecmds.c:6707
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:6707
+#: commands/tablecmds.c:6742
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from typed table"
 msgstr "ne peut pas supprimer une colonne à une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:6752
+#: commands/tablecmds.c:6787
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
 
-#: commands/tablecmds.c:6765
+#: commands/tablecmds.c:6800
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:6772
+#: commands/tablecmds.c:6807
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:6783
+#: commands/tablecmds.c:6818
 #, c-format
 msgid "cannot drop column named in partition key"
 msgstr "ne peut pas supprimer une colonne nommée dans une clé de partitionnement"
 
-#: commands/tablecmds.c:6787
+#: commands/tablecmds.c:6822
 #, c-format
 msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
 msgstr "ne peut pas supprimer une colonne référencée dans l'expression d'une clé de partitionnement"
 
-#: commands/tablecmds.c:6811
+#: commands/tablecmds.c:6846
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "ne peut pas supprimer une colonne sur une seule partition quand plusieurs partitions existent"
 
-#: commands/tablecmds.c:7016
+#: commands/tablecmds.c:7051
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX n'est pas supporté sur les tables partitionnées"
 
-#: commands/tablecmds.c:7041
+#: commands/tablecmds.c:7076
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index « %s » en « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7257
+#: commands/tablecmds.c:7292
 #, c-format
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:7329
+#: commands/tablecmds.c:7365
 #, c-format
 msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas référencer la table partitionnée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7337
+#: commands/tablecmds.c:7373
 #, c-format
 msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas utiliser ONLY pour une clé étrangère sur la table partitionnée « %s » référençant la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7343
+#: commands/tablecmds.c:7379
 #, c-format
 msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas ajouter de clé étrangère NOT VALID sur la table partitionnée « %s » référençant la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7346
+#: commands/tablecmds.c:7382
 #, c-format
 msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée sur les tables partitionnées."
 
-#: commands/tablecmds.c:7352
+#: commands/tablecmds.c:7388
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table"
 
-#: commands/tablecmds.c:7375
+#: commands/tablecmds.c:7411
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr "les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement référencer des tables permanentes"
 
-#: commands/tablecmds.c:7382
+#: commands/tablecmds.c:7418
 #, c-format
 msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
 msgstr "les contraintes sur les tables non tracées peuvent seulement référencer des tables permanentes ou non tracées"
 
-#: commands/tablecmds.c:7388
+#: commands/tablecmds.c:7424
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr ""
 "les constraintes sur des tables temporaires ne peuvent référencer que des\n"
 "tables temporaires"
 
-#: commands/tablecmds.c:7392
+#: commands/tablecmds.c:7428
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
 msgstr ""
 "les contraintes sur des tables temporaires doivent référencer les tables\n"
 "temporaires de cette session"
 
-#: commands/tablecmds.c:7452
+#: commands/tablecmds.c:7488
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord"
 
-#: commands/tablecmds.c:7559
+#: commands/tablecmds.c:7595
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée"
 
-#: commands/tablecmds.c:7562
+#: commands/tablecmds.c:7598
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:7805 commands/tablecmds.c:7970 commands/tablecmds.c:8919 commands/tablecmds.c:8983
+#: commands/tablecmds.c:8205 commands/tablecmds.c:8370 commands/tablecmds.c:9321 commands/tablecmds.c:9396
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:7812
+#: commands/tablecmds.c:8212
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère"
 
-#: commands/tablecmds.c:7978
+#: commands/tablecmds.c:8378
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère ou une contrainte de vérification"
 
-#: commands/tablecmds.c:8048
+#: commands/tablecmds.c:8448
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "la contrainte doit aussi être validées sur les tables enfants"
 
-#: commands/tablecmds.c:8116
+#: commands/tablecmds.c:8516
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:8121
+#: commands/tablecmds.c:8521
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère"
 
-#: commands/tablecmds.c:8186
+#: commands/tablecmds.c:8586
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée"
 
-#: commands/tablecmds.c:8203
+#: commands/tablecmds.c:8603
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée"
 
-#: commands/tablecmds.c:8268
+#: commands/tablecmds.c:8668
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "la liste de colonnes référencées dans la clé étrangère ne doit pas contenir de duplicats"
 
-#: commands/tablecmds.c:8362
+#: commands/tablecmds.c:8762
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n"
 "référencée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:8367
+#: commands/tablecmds.c:8767
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n"
 "table « %s » référencée"
 
-#: commands/tablecmds.c:8538
+#: commands/tablecmds.c:8938
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "validation de la contraintes de clé étrangère « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:8876
+#: commands/tablecmds.c:9277
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:8925
+#: commands/tablecmds.c:9327
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
 
-#: commands/tablecmds.c:9075
+#: commands/tablecmds.c:9488
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:9098
+#: commands/tablecmds.c:9511
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:9109
+#: commands/tablecmds.c:9522
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column named in partition key"
 msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne nommée dans une clé de partitionnement"
 
-#: commands/tablecmds.c:9113
+#: commands/tablecmds.c:9526
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
 msgstr "ne peut pas utiliser le type d'une colonne référencée dans l'expression d'une clé de partitionnement"
 
-#: commands/tablecmds.c:9163
+#: commands/tablecmds.c:9576
 #, c-format
 msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "le résultat de la clause USING pour la colonne « %s » ne peut pas être converti automatiquement vers le type %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:9166
+#: commands/tablecmds.c:9579
 #, c-format
 msgid "You might need to add an explicit cast."
 msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ajouter une conversion explicite."
 
-#: commands/tablecmds.c:9170
+#: commands/tablecmds.c:9583
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s"
 
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:9173
+#: commands/tablecmds.c:9586
 #, c-format
 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
 msgstr "Vous pouvez avoir besoin de spécifier \"USING %s::%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:9272
+#: commands/tablecmds.c:9685
 #, c-format
 msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
 msgstr "l'expression USING contient une référence de table de ligne complète"
 
-#: commands/tablecmds.c:9283
+#: commands/tablecmds.c:9696
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:9372
+#: commands/tablecmds.c:9800
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois"
 
-#: commands/tablecmds.c:9408
+#: commands/tablecmds.c:9836
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr ""
 "la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n"
 "type %s automatiquement"
 
-#: commands/tablecmds.c:9514
+#: commands/tablecmds.c:9942
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle"
 
-#: commands/tablecmds.c:9515 commands/tablecmds.c:9534 commands/tablecmds.c:9552
+#: commands/tablecmds.c:9943 commands/tablecmds.c:9962 commands/tablecmds.c:9980
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s dépend de la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:9533
+#: commands/tablecmds.c:9961
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un trigger"
 
-#: commands/tablecmds.c:9551
+#: commands/tablecmds.c:9979
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
 msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'une politique"
 
-#: commands/tablecmds.c:10289 commands/tablecmds.c:10301
+#: commands/tablecmds.c:10782 commands/tablecmds.c:10794
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:10291 commands/tablecmds.c:10303
+#: commands/tablecmds.c:10784 commands/tablecmds.c:10796
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index."
 
-#: commands/tablecmds.c:10317
+#: commands/tablecmds.c:10810
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:10331 commands/tablecmds.c:13529
+#: commands/tablecmds.c:10824 commands/tablecmds.c:14108
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place."
 
-#: commands/tablecmds.c:10340
+#: commands/tablecmds.c:10833
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une séquence ou une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:10680
+#: commands/tablecmds.c:11173
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:10755
+#: commands/tablecmds.c:11248
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, un index ou une table TOAST"
 
-#: commands/tablecmds.c:10788 commands/view.c:508
+#: commands/tablecmds.c:11281 commands/view.c:508
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement accepté pour les vues dont la mise à jour est automatique"
 
-#: commands/tablecmds.c:10930
+#: commands/tablecmds.c:11423
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:10946
+#: commands/tablecmds.c:11439
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions"
 
-#: commands/tablecmds.c:11082
+#: commands/tablecmds.c:11630
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
 msgstr "seuls les tables, index et vues matérialisées existent dans les tablespaces"
 
-#: commands/tablecmds.c:11094
+#: commands/tablecmds.c:11642
 #, c-format
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 msgstr "ne peut pas déplacer les relations dans ou à partir du tablespace pg_global"
 
-#: commands/tablecmds.c:11187
+#: commands/tablecmds.c:11735
 #, c-format
 msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
 msgstr "annulation car le verrou sur la relation « %s.%s » n'est pas disponible"
 
-#: commands/tablecmds.c:11203
+#: commands/tablecmds.c:11751
 #, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "aucune relation correspondante trouvée dans le tablespace « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:11270 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:11818 storage/buffer/bufmgr.c:915
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:11350
+#: commands/tablecmds.c:11898
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:11355 commands/tablecmds.c:11898
+#: commands/tablecmds.c:11903 commands/tablecmds.c:12446
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of a partition"
 msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:11360
+#: commands/tablecmds.c:11908
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
 msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table partitionnée"
 
-#: commands/tablecmds.c:11406
+#: commands/tablecmds.c:11954
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire d'une autre session"
 
-#: commands/tablecmds.c:11419
+#: commands/tablecmds.c:11967
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from a partition"
 msgstr "ne peut pas hériter d'une partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:11441 commands/tablecmds.c:14113
+#: commands/tablecmds.c:11989 commands/tablecmds.c:14692
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "héritage circulaire interdit"
 
-#: commands/tablecmds.c:11442 commands/tablecmds.c:14114
+#: commands/tablecmds.c:11990 commands/tablecmds.c:14693
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:11450
+#: commands/tablecmds.c:11998
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a"
 
-#: commands/tablecmds.c:11463
+#: commands/tablecmds.c:12011
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
 msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une fille dans l'héritage"
 
-#: commands/tablecmds.c:11465
+#: commands/tablecmds.c:12013
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies"
 msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés dans les hiérarchies d'héritage"
 
-#: commands/tablecmds.c:11668
+#: commands/tablecmds.c:12216
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:11695 commands/tablecmds.c:11734
+#: commands/tablecmds.c:12243 commands/tablecmds.c:12282
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant"
 
-#: commands/tablecmds.c:11822
+#: commands/tablecmds.c:12370
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:11830
+#: commands/tablecmds.c:12378
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
 msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte non héritée sur la table fille « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:11841
+#: commands/tablecmds.c:12389
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
 msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la table fille « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:11876
+#: commands/tablecmds.c:12424
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant"
 
-#: commands/tablecmds.c:11965
+#: commands/tablecmds.c:12513
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
 msgstr "la relation « %s » n'est pas une partition de la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:11971
+#: commands/tablecmds.c:12519
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:12197
+#: commands/tablecmds.c:12745
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hériter d'autres tables"
 
-#: commands/tablecmds.c:12228
+#: commands/tablecmds.c:12776
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "la colonne « %s » manque à la table"
 
-#: commands/tablecmds.c:12239
+#: commands/tablecmds.c:12787
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "la table a une colonne « %s » alors que le type impose « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:12248
+#: commands/tablecmds.c:12796
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la table « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:12262
+#: commands/tablecmds.c:12810
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "la table a une colonne supplémentaire « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:12314
+#: commands/tablecmds.c:12862
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:12496
+#: commands/tablecmds.c:13044
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'index non unique « %s » comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:12502
+#: commands/tablecmds.c:13050
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'index « %s » immédiat comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:12508
+#: commands/tablecmds.c:13056
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser un index par expression « %s » comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:12514
+#: commands/tablecmds.c:13062
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'index partiel « %s » comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:12520
+#: commands/tablecmds.c:13068
 #, c-format
 msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'index invalide « %s » comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:12541
+#: commands/tablecmds.c:13089
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
 msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne %d est une colonne système"
 
-#: commands/tablecmds.c:12548
+#: commands/tablecmds.c:13096
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
 msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne « %s » peut être NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:12741
+#: commands/tablecmds.c:13289
 #, c-format
 msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
 msgstr "ne peut pas modifier le statut de journalisation de la table « %s » parce qu'elle est temporaire"
 
-#: commands/tablecmds.c:12765
+#: commands/tablecmds.c:13313
 #, c-format
 msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
 msgstr "ne peut pas modifier la table « %s » en non journalisée car elle fait partie d'une publication"
 
-#: commands/tablecmds.c:12767
+#: commands/tablecmds.c:13315
 #, c-format
 msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
 msgstr "Les relations non journalisées ne peuvent pas être répliquées."
 
-#: commands/tablecmds.c:12812
+#: commands/tablecmds.c:13360
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en journalisé car elle référence la table non journalisée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:12822
+#: commands/tablecmds.c:13370
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en non journalisé car elle référence la table journalisée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:12880
+#: commands/tablecmds.c:13428
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma"
 
-#: commands/tablecmds.c:12986
+#: commands/tablecmds.c:13534
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:13512
+#: commands/tablecmds.c:14091
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "« %s » n'est pas un type composite"
 
-#: commands/tablecmds.c:13544
+#: commands/tablecmds.c:14123
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:13579
+#: commands/tablecmds.c:14158
 #, c-format
 msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
 msgstr "stratégie de partitionnement « %s » non reconnue"
 
-#: commands/tablecmds.c:13587
+#: commands/tablecmds.c:14166
 #, c-format
 msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
 msgstr "ne peut pas utiliser la stratégie de partitionnement « list » avec plus d'une colonne"
 
-#: commands/tablecmds.c:13652
+#: commands/tablecmds.c:14231
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé de partitionnement n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:13659
+#: commands/tablecmds.c:14238
 #, c-format
 msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
 msgstr "ne peut pas utiliser la colonne système « %s » comme clé de partitionnement"
 
-#: commands/tablecmds.c:13722
+#: commands/tablecmds.c:14301
 #, c-format
 msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr ""
 "les fonctions dans une expression de clé de partitionnement doivent être marquées comme\n"
 "IMMUTABLE"
 
-#: commands/tablecmds.c:13739
+#: commands/tablecmds.c:14318
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
 msgstr "les expressions de clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références à des lignes complètes"
 
-#: commands/tablecmds.c:13746
+#: commands/tablecmds.c:14325
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
 msgstr "les expressions de la clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références aux colonnes systèmes"
 
-#: commands/tablecmds.c:13756
+#: commands/tablecmds.c:14335
 #, c-format
 msgid "cannot use constant expression as partition key"
 msgstr "ne peut pas utiliser une expression constante comme clé de partitionnement"
 
-#: commands/tablecmds.c:13777
+#: commands/tablecmds.c:14356
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression de partitionnement"
 
-#: commands/tablecmds.c:13810
+#: commands/tablecmds.c:14389
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default hash operator class"
 msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs hash par défaut"
 
-#: commands/tablecmds.c:13812
+#: commands/tablecmds.c:14391
 #, c-format
 msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
 msgstr ""
 "Vous devez spécifier une classe d'opérateur hash ou définir une\n"
 "classe d'opérateur hash par défaut pour le type de données."
 
-#: commands/tablecmds.c:13816
+#: commands/tablecmds.c:14395
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default btree operator class"
 msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs btree par défaut"
 
-#: commands/tablecmds.c:13818
+#: commands/tablecmds.c:14397
 #, c-format
 msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
 msgstr ""
 "Vous devez spécifier une classe d'opérateur btree ou définir une\n"
 "classe d'opérateur btree par défaut pour le type de données."
 
-#: commands/tablecmds.c:13943
+#: commands/tablecmds.c:14522
 #, c-format
 msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
 msgstr "la contrainte de partitionnement pour la table « %s » provient des contraintes existantes"
 
-#: commands/tablecmds.c:13947 partitioning/partbounds.c:621 partitioning/partbounds.c:666
+#: commands/tablecmds.c:14526 partitioning/partbounds.c:621 partitioning/partbounds.c:666
 #, c-format
 msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
 msgstr "la contrainte de partitionnement pour la partition par défaut « %s » est implicite du fait de contraintes existantes"
 
-#: commands/tablecmds.c:14053
+#: commands/tablecmds.c:14632
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a partition"
 msgstr "« %s » est déjà une partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:14059
+#: commands/tablecmds.c:14638
 #, c-format
 msgid "cannot attach a typed table as partition"
 msgstr "ne peut pas attacher une table typée à une partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:14075
+#: commands/tablecmds.c:14654
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance child as partition"
 msgstr "ne peut pas ajouter la table en héritage comme une partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:14089
+#: commands/tablecmds.c:14668
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
 msgstr "ne peut pas attacher le parent d'héritage comme partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:14123
+#: commands/tablecmds.c:14702
 #, c-format
 msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:14131
+#: commands/tablecmds.c:14710
 #, c-format
 msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas attacher une relation permanente comme partition de la relation temporaire « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:14139
+#: commands/tablecmds.c:14718
 #, c-format
 msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
 msgstr "ne peut pas attacher comme partition d'une relation temporaire d'une autre session"
 
-#: commands/tablecmds.c:14146
+#: commands/tablecmds.c:14725
 #, c-format
 msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
 msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire d'une autre session comme partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:14152
+#: commands/tablecmds.c:14731
 #, c-format
 msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » sans OID comme partition de la table « %s » avec OID"
 
-#: commands/tablecmds.c:14160
+#: commands/tablecmds.c:14739
 #, c-format
 msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
 msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » avec OID comme partition de la table « %s » sans OID"
 
-#: commands/tablecmds.c:14182
+#: commands/tablecmds.c:14761
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
 msgstr "la table « %s » contient la colonne « %s » introuvable dans le parent « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:14185
+#: commands/tablecmds.c:14764
 #, c-format
 msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
 msgstr "La nouvelle partition pourrait seulement contenir les colonnes présentes dans le parent."
 
-#: commands/tablecmds.c:14197
+#: commands/tablecmds.c:14776
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
 msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:14199 commands/trigger.c:462
+#: commands/tablecmds.c:14778 commands/trigger.c:462
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
 msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés sur les partitions"
 
-#: commands/tablecmds.c:14850 commands/tablecmds.c:14869 commands/tablecmds.c:14891 commands/tablecmds.c:14910 commands/tablecmds.c:14966
+#: commands/tablecmds.c:15468 commands/tablecmds.c:15487 commands/tablecmds.c:15509 commands/tablecmds.c:15528 commands/tablecmds.c:15584
 #, c-format
 msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
 msgstr "ne peut pas attacher l'index « %s » comme une partition de l'index « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:14853
+#: commands/tablecmds.c:15471
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
 msgstr "l'index « %s » est déjà attaché à un autre index"
 
-#: commands/tablecmds.c:14872
+#: commands/tablecmds.c:15490
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
 msgstr "L'index « %s » n'est pas un index sur aucune des partitions de la table « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:14894
+#: commands/tablecmds.c:15512
 #, c-format
 msgid "The index definitions do not match."
 msgstr "La définition de l'index correspond pas."
 
-#: commands/tablecmds.c:14913
+#: commands/tablecmds.c:15531
 #, c-format
 msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
 msgstr "L'index « %s » appartient à une contrainte dans la table « %s » mais aucune contrainte n'existe pour l'index « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:14969
+#: commands/tablecmds.c:15587
 #, c-format
 msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
 msgstr "Un autre index est déjà attaché pour la partition « %s »."
@@ -9761,12 +9773,12 @@ msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire « %s » : %m"
 msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
 msgstr "répertoire « %s » déjà utilisé comme tablespace"
 
-#: commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1476 storage/file/fd.c:2680 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:554 utils/adt/misc.c:436 utils/misc/tzparser.c:339
+#: commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1476 storage/file/fd.c:2695 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:554 utils/adt/misc.c:436 utils/misc/tzparser.c:339
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757 commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3110
+#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757 commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3125
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m"
@@ -10256,27 +10268,27 @@ msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit"
 msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr "les contraintes CHECK pour les domaines ne peuvent pas être marquées NO INHERIT"
 
-#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2584
+#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2585
 #, c-format
 msgid "unique constraints not possible for domains"
 msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines"
 
-#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2590
+#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2591
 #, c-format
 msgid "primary key constraints not possible for domains"
 msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines"
 
-#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2596
+#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2597
 #, c-format
 msgid "exclusion constraints not possible for domains"
 msgstr "contraintes d'exclusion impossible pour les domaines"
 
-#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:2602
+#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:2603
 #, c-format
 msgid "foreign key constraints not possible for domains"
 msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines"
 
-#: commands/typecmds.c:1022 commands/typecmds.c:2611
+#: commands/typecmds.c:1022 commands/typecmds.c:2612
 #, c-format
 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
 msgstr "spécifier des contraintes déferrantes n'est pas supporté par les domaines"
@@ -10362,71 +10374,71 @@ msgstr ""
 msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "les valeurs d'OID du tableau pgtype ne sont pas positionnées en mode de mise à jour binaire"
 
-#: commands/typecmds.c:2409
+#: commands/typecmds.c:2410
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
 msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs NULL"
 
-#: commands/typecmds.c:2523 commands/typecmds.c:2708
+#: commands/typecmds.c:2524 commands/typecmds.c:2709
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
 msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/typecmds.c:2527
+#: commands/typecmds.c:2528
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'existe pas, ignore"
 
-#: commands/typecmds.c:2715
+#: commands/typecmds.c:2716
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
 msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'est pas une contrainte de vérification"
 
-#: commands/typecmds.c:2821
+#: commands/typecmds.c:2822
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
 msgstr ""
 "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs violant la\n"
 "nouvelle contrainte"
 
-#: commands/typecmds.c:3049 commands/typecmds.c:3255 commands/typecmds.c:3337 commands/typecmds.c:3524
+#: commands/typecmds.c:3050 commands/typecmds.c:3256 commands/typecmds.c:3338 commands/typecmds.c:3525
 #, c-format
 msgid "%s is not a domain"
 msgstr "%s n'est pas un domaine"
 
-#: commands/typecmds.c:3082
+#: commands/typecmds.c:3083
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
 msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » existe déjà"
 
-#: commands/typecmds.c:3133
+#: commands/typecmds.c:3134
 #, c-format
 msgid "cannot use table references in domain check constraint"
 msgstr ""
 "ne peut pas utiliser les références de table dans la contrainte de\n"
 "vérification du domaine"
 
-#: commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3349 commands/typecmds.c:3641
+#: commands/typecmds.c:3268 commands/typecmds.c:3350 commands/typecmds.c:3642
 #, c-format
 msgid "%s is a table's row type"
 msgstr "« %s » est du type ligne de table"
 
-#: commands/typecmds.c:3269 commands/typecmds.c:3351 commands/typecmds.c:3643
+#: commands/typecmds.c:3270 commands/typecmds.c:3352 commands/typecmds.c:3644
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE instead."
 msgstr "Utilisez ALTER TABLE à la place."
 
-#: commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3358 commands/typecmds.c:3556
+#: commands/typecmds.c:3277 commands/typecmds.c:3359 commands/typecmds.c:3557
 #, c-format
 msgid "cannot alter array type %s"
 msgstr "ne peut pas modifier le type array %s"
 
-#: commands/typecmds.c:3278 commands/typecmds.c:3360 commands/typecmds.c:3558
+#: commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3361 commands/typecmds.c:3559
 #, c-format
 msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
 msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau."
 
-#: commands/typecmds.c:3626
+#: commands/typecmds.c:3627
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
@@ -10456,7 +10468,7 @@ msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier l'attribut bypassrls"
 msgid "permission denied to create role"
 msgstr "droit refusé pour créer un rôle"
 
-#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14877 gram.y:14915 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348
+#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14873 gram.y:14911 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348
 #, c-format
 msgid "role name \"%s\" is reserved"
 msgstr "le nom du rôle « %s » est réservé"
@@ -10833,7 +10845,7 @@ msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u"
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de verrou"
 
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10298 utils/misc/guc.c:10360
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10307 utils/misc/guc.c:10369
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "Mot clé non reconnu : « %s »"
@@ -11353,42 +11365,42 @@ msgstr "aucune partition de la relation « %s » trouvée pour la ligne"
 msgid "Partition key of the failing row contains %s."
 msgstr "La clé de partitionnement de la ligne en échec contient %s."
 
-#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:361
+#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:356
 #, c-format
 msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying"
 msgstr "la ligne à verrouiller était déjà déplacée vers une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente, nouvelle tentative"
 
-#: executor/execReplication.c:201 executor/execReplication.c:365
+#: executor/execReplication.c:201 executor/execReplication.c:360
 #, c-format
 msgid "concurrent update, retrying"
 msgstr "mise à jour concurrente, nouvelle tentative"
 
-#: executor/execReplication.c:262 parser/parse_oper.c:228 utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4141 utils/adt/arrayfuncs.c:6101 utils/adt/rowtypes.c:1179
+#: executor/execReplication.c:257 parser/parse_oper.c:228 utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4141 utils/adt/arrayfuncs.c:6101 utils/adt/rowtypes.c:1179
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s"
 
-#: executor/execReplication.c:578
+#: executor/execReplication.c:573
 #, c-format
 msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
 msgstr "ne peut pas mettre à jour la table « %s » car elle n'a pas d'identité de réplicat et publie des mises à jour"
 
-#: executor/execReplication.c:580
+#: executor/execReplication.c:575
 #, c-format
 msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
 msgstr "Pour activer les mises à jour sur la table, configurez REPLICA IDENTITY en utilisant ALTER TABLE"
 
-#: executor/execReplication.c:584
+#: executor/execReplication.c:579
 #, c-format
 msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
 msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la table « %s » car elle n'a pas d'identité de réplicat et publie des suppressions"
 
-#: executor/execReplication.c:586
+#: executor/execReplication.c:581
 #, c-format
 msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
 msgstr "Pour activer les suppressions sur la table, configurez REPLICA IDENTITY en utilisant ALTER TABLE"
 
-#: executor/execReplication.c:605
+#: executor/execReplication.c:600
 #, c-format
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table"
 msgstr "la relation cible de la réplication logique « %s.%s » n'est pas une table"
@@ -11748,7 +11760,7 @@ msgstr "ne peut pas ouvrir la requête %s comme curseur"
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
 
-#: executor/spi.c:1394 parser/analyze.c:2474
+#: executor/spi.c:1394 parser/analyze.c:2480
 #, c-format
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
@@ -11848,273 +11860,273 @@ msgstr "le reste pour les partition hash doit être spécifié"
 msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
 msgstr "STDIN/STDOUT non autorisé dans PROGRAM"
 
-#: gram.y:3325 gram.y:3332 gram.y:11465 gram.y:11473
+#: gram.y:3325 gram.y:3332 gram.y:11462 gram.y:11470
 #, c-format
 msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
 msgstr "GLOBAL est obsolète dans la création de la table temporaire"
 
-#: gram.y:3817 utils/adt/ri_triggers.c:308 utils/adt/ri_triggers.c:365 utils/adt/ri_triggers.c:853 utils/adt/ri_triggers.c:1013 utils/adt/ri_triggers.c:1198 utils/adt/ri_triggers.c:1419 utils/adt/ri_triggers.c:1654 utils/adt/ri_triggers.c:1712 utils/adt/ri_triggers.c:1817 utils/adt/ri_triggers.c:1997
+#: gram.y:3814 utils/adt/ri_triggers.c:308 utils/adt/ri_triggers.c:365 utils/adt/ri_triggers.c:853 utils/adt/ri_triggers.c:1013 utils/adt/ri_triggers.c:1198 utils/adt/ri_triggers.c:1419 utils/adt/ri_triggers.c:1654 utils/adt/ri_triggers.c:1712 utils/adt/ri_triggers.c:1817 utils/adt/ri_triggers.c:1997
 #, c-format
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté"
 
-#: gram.y:5299
+#: gram.y:5296
 #, c-format
 msgid "unrecognized row security option \"%s\""
 msgstr "option « %s » de sécurité de ligne non reconnue"
 
-#: gram.y:5300
+#: gram.y:5297
 #, c-format
 msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
 msgstr "Seules les politiques PERMISSIVE et RESTRICTIVE sont supportées actuellement."
 
-#: gram.y:5408
+#: gram.y:5405
 msgid "duplicate trigger events specified"
 msgstr "événements de trigger dupliqués spécifiés"
 
-#: gram.y:5549 parser/parse_utilcmd.c:3315 parser/parse_utilcmd.c:3341
+#: gram.y:5546 parser/parse_utilcmd.c:3313 parser/parse_utilcmd.c:3339
 #, c-format
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
 
-#: gram.y:5556
+#: gram.y:5553
 #, c-format
 msgid "conflicting constraint properties"
 msgstr "propriétés de contrainte en conflit"
 
-#: gram.y:5662
+#: gram.y:5659
 #, c-format
 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implémenté"
 
-#: gram.y:5677
+#: gram.y:5674
 #, c-format
 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté"
 
-#: gram.y:6057
+#: gram.y:6054
 #, c-format
 msgid "RECHECK is no longer required"
 msgstr "RECHECK n'est plus nécessaire"
 
-#: gram.y:6058
+#: gram.y:6055
 #, c-format
 msgid "Update your data type."
 msgstr "Mettez à jour votre type de données."
 
-#: gram.y:7794
+#: gram.y:7791
 #, c-format
 msgid "aggregates cannot have output arguments"
 msgstr "les agrégats ne peuvent pas avoir d'arguments en sortie"
 
-#: gram.y:8182 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732
+#: gram.y:8179 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732
 #, c-format
 msgid "missing argument"
 msgstr "argument manquant"
 
-#: gram.y:8183 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
+#: gram.y:8180 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
 #, c-format
 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire."
 
-#: gram.y:10048 gram.y:10066
+#: gram.y:10045 gram.y:10063
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION non supporté sur les vues récursives"
 
-#: gram.y:10563
+#: gram.y:10560
 #, c-format
 msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
 msgstr "option « %s » de la commande VACUUM non reconnue"
 
-#: gram.y:11573
+#: gram.y:11570
 #, c-format
 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
 msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée"
 
-#: gram.y:11574
+#: gram.y:11571
 #, c-format
 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET."
 
-#: gram.y:11872 gram.y:11897
+#: gram.y:11869 gram.y:11894
 #, c-format
 msgid "VALUES in FROM must have an alias"
 msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias"
 
-#: gram.y:11873 gram.y:11898
+#: gram.y:11870 gram.y:11895
 #, c-format
 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose."
 
-#: gram.y:11878 gram.y:11903
+#: gram.y:11875 gram.y:11900
 #, c-format
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias"
 
-#: gram.y:11879 gram.y:11904
+#: gram.y:11876 gram.y:11901
 #, c-format
 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose."
 
-#: gram.y:12358
+#: gram.y:12354
 #, c-format
 msgid "only one DEFAULT value is allowed"
 msgstr "seule une valeur DEFAULT est autorisée"
 
-#: gram.y:12367
+#: gram.y:12363
 #, c-format
 msgid "only one PATH value per column is allowed"
 msgstr "seule une valeur PATH par colonne est autorisée"
 
-#: gram.y:12376
+#: gram.y:12372
 #, c-format
 msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
 msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit ou redondantes pour la colonne « %s »"
 
-#: gram.y:12385
+#: gram.y:12381
 #, c-format
 msgid "unrecognized column option \"%s\""
 msgstr "option « %s » de colonne non reconnue"
 
-#: gram.y:12639
+#: gram.y:12635
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
 msgstr "la précision du type float doit être d'au moins un bit"
 
-#: gram.y:12648
+#: gram.y:12644
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgstr "la précision du type float doit être inférieur à 54 bits"
 
-#: gram.y:13139
+#: gram.y:13135
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
 msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS"
 
-#: gram.y:13144
+#: gram.y:13140
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
 msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS"
 
-#: gram.y:13319
+#: gram.y:13315
 #, c-format
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
 msgstr "prédicat UNIQUE non implémenté"
 
-#: gram.y:13666
+#: gram.y:13662
 #, c-format
 msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
 msgstr "ne peut pas utiliser des clauses ORDER BY multiples dans WITHIN GROUP"
 
-#: gram.y:13671
+#: gram.y:13667
 #, c-format
 msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
 msgstr "ne peut pas utiliser DISTINCT avec WITHIN GROUP"
 
-#: gram.y:13676
+#: gram.y:13672
 #, c-format
 msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
 msgstr "ne peut pas utiliser VARIADIC avec WITHIN GROUP"
 
-#: gram.y:14129 gram.y:14152
+#: gram.y:14125 gram.y:14148
 #, c-format
 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
 msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED FOLLOWING"
 
-#: gram.y:14134
+#: gram.y:14130
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
 msgstr "la frame commençant après la ligne suivante ne peut pas se terminer avec la ligne actuelle"
 
-#: gram.y:14157
+#: gram.y:14153
 #, c-format
 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
 msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED PRECEDING"
 
-#: gram.y:14163
+#: gram.y:14159
 #, c-format
 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
 msgstr "la frame commençant à la ligne courante ne peut pas avoir des lignes précédentes"
 
-#: gram.y:14170
+#: gram.y:14166
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
 msgstr "la frame commençant à la ligne suivante ne peut pas avoir des lignes précédentes"
 
-#: gram.y:14813
+#: gram.y:14809
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have parameter name"
 msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de nom de paramètre"
 
-#: gram.y:14819
+#: gram.y:14815
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
 msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de clause ORDER BY"
 
-#: gram.y:14884 gram.y:14891
+#: gram.y:14880 gram.y:14887
 #, c-format
 msgid "%s cannot be used as a role name here"
 msgstr "%s ne peut pas être utilisé comme nom de rôle ici"
 
-#: gram.y:15562 gram.y:15751
+#: gram.y:15558 gram.y:15747
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "mauvaise utilisation de « * »"
 
-#: gram.y:15714 gram.y:15731 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
+#: gram.y:15710 gram.y:15727 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
 #, c-format
 msgid "syntax error"
 msgstr "erreur de syntaxe"
 
-#: gram.y:15815
+#: gram.y:15811
 #, c-format
 msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
 msgstr "un agrégat par ensemble ordonné avec un argument VARIADIC direct doit avoir un argument VARIADIC agrégé du même type de données"
 
-#: gram.y:15852
+#: gram.y:15848
 #, c-format
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorisées"
 
-#: gram.y:15863
+#: gram.y:15859
 #, c-format
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 msgstr "clauses OFFSET multiples non autorisées"
 
-#: gram.y:15872
+#: gram.y:15868
 #, c-format
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "clauses LIMIT multiples non autorisées"
 
-#: gram.y:15881
+#: gram.y:15877
 #, c-format
 msgid "multiple WITH clauses not allowed"
 msgstr "clauses WITH multiples non autorisées"
 
-#: gram.y:16085
+#: gram.y:16081
 #, c-format
 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
 msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autorisés dans des fonctions TABLE"
 
-#: gram.y:16186
+#: gram.y:16182
 #, c-format
 msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
 msgstr "clauses COLLATE multiples non autorisées"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16224 gram.y:16237
+#: gram.y:16220 gram.y:16233
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
 msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme DEFERRABLE"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16250
+#: gram.y:16246
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
 msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme NOT VALID"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16263
+#: gram.y:16259
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées NO INHERIT"
@@ -12124,7 +12136,7 @@ msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées NO INHERIT"
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
 msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu dans le fichier « %s », ligne %u"
 
-#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6240 utils/misc/guc.c:6434 utils/misc/guc.c:6524 utils/misc/guc.c:6614 utils/misc/guc.c:6722 utils/misc/guc.c:6817
+#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6249 utils/misc/guc.c:6443 utils/misc/guc.c:6533 utils/misc/guc.c:6623 utils/misc/guc.c:6731 utils/misc/guc.c:6826
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
 msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié sans redémarrer le serveur"
@@ -12163,7 +12175,7 @@ msgstr ""
 "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur\n"
 "d'imbrication dépassé"
 
-#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2547
+#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2550
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m"
@@ -12668,252 +12680,252 @@ msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant %ld de l'utilisateur local : %s"
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2205
+#: libpq/auth.c:2193
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2216
+#: libpq/auth.c:2204
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2227
+#: libpq/auth.c:2236
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2238
+#: libpq/auth.c:2248
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2249
+#: libpq/auth.c:2259
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "pam_authenticate a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2260
+#: libpq/auth.c:2270
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2271
+#: libpq/auth.c:2281
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2347
+#: libpq/auth.c:2357
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:2364
+#: libpq/auth.c:2406
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: %s"
 msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2374
+#: libpq/auth.c:2416
 #, c-format
 msgid "ldaps not supported with this LDAP library"
 msgstr "ldaps non supporté avec cette bibliothèque LDAP"
 
-#: libpq/auth.c:2382
+#: libpq/auth.c:2424
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: %m"
 msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2392
+#: libpq/auth.c:2434
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
 msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2423
+#: libpq/auth.c:2465
 #, c-format
 msgid "could not load wldap32.dll"
 msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:2431
+#: libpq/auth.c:2473
 #, c-format
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:2432
+#: libpq/auth.c:2474
 #, c-format
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme."
 
-#: libpq/auth.c:2447
+#: libpq/auth.c:2489
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
 msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2510
+#: libpq/auth.c:2552
 #, c-format
 msgid "LDAP server not specified"
 msgstr "serveur LDAP non précisé"
 
-#: libpq/auth.c:2565
+#: libpq/auth.c:2607
 #, c-format
 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
 msgstr "caractère invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP"
 
-#: libpq/auth.c:2582
+#: libpq/auth.c:2624
 #, c-format
 msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu réaliser le lien LDAP initiale pour ldapbinddn « %s » sur le serveur « %s » : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2611
+#: libpq/auth.c:2653
 #, c-format
 msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer « %s » sur le serveur « %s » : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2625
+#: libpq/auth.c:2667
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'existe pas"
 
-#: libpq/auth.c:2626
+#: libpq/auth.c:2668
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
 msgstr "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » n'a renvoyé aucun enregistrement."
 
-#: libpq/auth.c:2630
+#: libpq/auth.c:2672
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
 msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'est pas unique"
 
-#: libpq/auth.c:2631
+#: libpq/auth.c:2673
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
 msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
 msgstr[0] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrement."
 msgstr[1] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrements."
 
-#: libpq/auth.c:2651
+#: libpq/auth.c:2693
 #, c-format
 msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr ""
 "n'a pas pu obtenir le dn pour la première entrée correspondante « %s » sur\n"
 "le serveur « %s » : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2672
+#: libpq/auth.c:2714
 #, c-format
 msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\""
 msgstr ""
 "n'a pas pu exécuter le unbind après la recherche de l'utilisateur « %s »\n"
 "sur le serveur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:2703
+#: libpq/auth.c:2745
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2732
+#: libpq/auth.c:2774
 #, c-format
 msgid "LDAP diagnostics: %s"
 msgstr "diagnostique LDAP: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2757
+#: libpq/auth.c:2799
 #, c-format
 msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
 msgstr ""
 "l'authentification par le certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n"
 "le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur"
 
-#: libpq/auth.c:2860
+#: libpq/auth.c:2902
 #, c-format
 msgid "RADIUS server not specified"
 msgstr "serveur RADIUS non précisé"
 
-#: libpq/auth.c:2867
+#: libpq/auth.c:2909
 #, c-format
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "secret RADIUS non précisé"
 
-#: libpq/auth.c:2881
+#: libpq/auth.c:2923
 #, c-format
 msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
 msgstr ""
 "l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de %d\n"
 "caractères"
 
-#: libpq/auth.c:2986 libpq/hba.c:1908
+#: libpq/auth.c:3028 libpq/hba.c:1908
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s"
 
-#: libpq/auth.c:3000
+#: libpq/auth.c:3042
 #, c-format
 msgid "could not generate random encryption vector"
 msgstr "n'a pas pu générer le vecteur de chiffrement aléatoire"
 
-#: libpq/auth.c:3034
+#: libpq/auth.c:3076
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of password"
 msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du mot de passe"
 
-#: libpq/auth.c:3060
+#: libpq/auth.c:3102
 #, c-format
 msgid "could not create RADIUS socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le socket RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:3082
+#: libpq/auth.c:3124
 #, c-format
 msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu se lier à la socket RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:3092
+#: libpq/auth.c:3134
 #, c-format
 msgid "could not send RADIUS packet: %m"
 msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:3125 libpq/auth.c:3151
+#: libpq/auth.c:3167 libpq/auth.c:3193
 #, c-format
 msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
 msgstr "dépassement du délai pour la réponse du RADIUS à partir de %s"
 
-#: libpq/auth.c:3144
+#: libpq/auth.c:3186
 #, c-format
 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu vérifier le statut sur la socket RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:3174
+#: libpq/auth.c:3216
 #, c-format
 msgid "could not read RADIUS response: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire la réponse RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:3187 libpq/auth.c:3191
+#: libpq/auth.c:3229 libpq/auth.c:3233
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
 msgstr "la réponse RADIUS de %s a été envoyée à partir d'un mauvais port : %d"
 
-#: libpq/auth.c:3200
+#: libpq/auth.c:3242
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
 msgstr "réponse RADIUS de %s trop courte : %d"
 
-#: libpq/auth.c:3207
+#: libpq/auth.c:3249
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
 msgstr "la réponse RADIUS de %s a une longueur corrompue : %d (longueur actuelle %d)"
 
-#: libpq/auth.c:3215
+#: libpq/auth.c:3257
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
 msgstr "la réponse RADIUS à partir de %s correspond à une demande différente : %d (devrait être %d)"
 
-#: libpq/auth.c:3240
+#: libpq/auth.c:3282
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
 msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du paquet reçu"
 
-#: libpq/auth.c:3249
+#: libpq/auth.c:3291
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
 msgstr "la réponse RADIUS à partir de %s a une signature MD5 invalide"
 
-#: libpq/auth.c:3267
+#: libpq/auth.c:3309
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
 msgstr "la réponse RADIUS à partir de %s a un code invalide (%d) pour l'utilisateur « %s »"
@@ -13224,7 +13236,7 @@ msgid "authentication file line too long"
 msgstr "ligne du fichier d'authentification trop longue"
 
 #: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1011 libpq/hba.c:1020 libpq/hba.c:1041 libpq/hba.c:1054 libpq/hba.c:1074 libpq/hba.c:1096 libpq/hba.c:1108 libpq/hba.c:1164 libpq/hba.c:1184 libpq/hba.c:1198 libpq/hba.c:1217 libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1261 libpq/hba.c:1277 libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326 libpq/hba.c:1367 libpq/hba.c:1380 libpq/hba.c:1402
-#: libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432 libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1534 libpq/hba.c:1550 libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1577 libpq/hba.c:1635 libpq/hba.c:1673 libpq/hba.c:1689 libpq/hba.c:1779 libpq/hba.c:1797 libpq/hba.c:1891 libpq/hba.c:1910 libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1952 libpq/hba.c:1975 libpq/hba.c:1997 libpq/hba.c:2011 tsearch/ts_locale.c:179
+#: libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432 libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1534 libpq/hba.c:1550 libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1577 libpq/hba.c:1635 libpq/hba.c:1673 libpq/hba.c:1689 libpq/hba.c:1779 libpq/hba.c:1797 libpq/hba.c:1891 libpq/hba.c:1910 libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1952 libpq/hba.c:1975 libpq/hba.c:1997 libpq/hba.c:2011 tsearch/ts_locale.c:190
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\""
 msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »"
@@ -13522,38 +13534,38 @@ msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : « %s »"
 msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
 msgstr "le fichier de configuration « %s » ne contient aucun enregistrement"
 
-#: libpq/hba.c:2703
+#: libpq/hba.c:2706
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
 msgstr "expression rationnelle invalide « %s » : %s"
 
-#: libpq/hba.c:2763
+#: libpq/hba.c:2766
 #, c-format
 msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
 msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour « %s » a échoué : %s"
 
-#: libpq/hba.c:2782
+#: libpq/hba.c:2785
 #, c-format
 msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
 msgstr ""
 "l'expression rationnelle « %s » n'a pas de sous-expressions comme celle\n"
 "demandée par la référence dans « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:2879
+#: libpq/hba.c:2882
 #, c-format
 msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
 msgstr ""
 "le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifié (%s) fournis ne\n"
 "correspondent pas"
 
-#: libpq/hba.c:2899
+#: libpq/hba.c:2902
 #, c-format
 msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
 msgstr ""
 "pas de correspondance dans la usermap « %s » pour l'utilisateur « %s »\n"
 "authentifié en tant que « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:2932
+#: libpq/hba.c:2935
 #, c-format
 msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » : %m"
@@ -14048,7 +14060,7 @@ msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" n'a pas été enregistré"
 msgid "could not find array type for data type %s"
 msgstr "n'a pas pu trouver de type tableau pour le type de données %s"
 
-#: optimizer/path/joinrels.c:837
+#: optimizer/path/joinrels.c:839
 #, c-format
 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
 msgstr ""
@@ -14062,46 +14074,46 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
 msgstr "%s ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1767 parser/analyze.c:1651 parser/analyze.c:1848 parser/analyze.c:2679
+#: optimizer/plan/planner.c:1768 parser/analyze.c:1655 parser/analyze.c:1854 parser/analyze.c:2685
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2339 optimizer/plan/planner.c:4060
+#: optimizer/plan/planner.c:2340 optimizer/plan/planner.c:4061
 #, c-format
 msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "n'a pas pu implanter GROUP BY"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2340 optimizer/plan/planner.c:4061 optimizer/plan/planner.c:4804 optimizer/prep/prepunion.c:1080
+#: optimizer/plan/planner.c:2341 optimizer/plan/planner.c:4062 optimizer/plan/planner.c:4805 optimizer/prep/prepunion.c:1080
 #, c-format
 msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
 msgstr ""
 "Certains des types de données supportent seulement le hachage,\n"
 "alors que les autres supportent seulement le tri."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4803
+#: optimizer/plan/planner.c:4804
 #, c-format
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "n'a pas pu implanter DISTINCT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5486
+#: optimizer/plan/planner.c:5487
 #, c-format
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5487
+#: optimizer/plan/planner.c:5488
 #, c-format
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr ""
 "Les colonnes de partitionnement de window doivent être d'un type de données\n"
 "triables."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5491
+#: optimizer/plan/planner.c:5492
 #, c-format
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5492
+#: optimizer/plan/planner.c:5493
 #, c-format
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable."
@@ -14127,7 +14139,7 @@ msgstr "Tous les types de données colonnes doivent être hachables."
 msgid "could not implement %s"
 msgstr "n'a pas pu implanter %s"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:4895
+#: optimizer/util/clauses.c:4924
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "fonction SQL « %s » durant « inlining »"
@@ -14157,22 +14169,22 @@ msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE non supporté avec les contraintes d'exclusion"
 msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
 msgstr "il n'existe aucune contrainte unique ou contrainte d'exclusion correspondant à la spécification ON CONFLICT"
 
-#: parser/analyze.c:709 parser/analyze.c:1414
+#: parser/analyze.c:711 parser/analyze.c:1418
 #, c-format
 msgid "VALUES lists must all be the same length"
 msgstr "les listes VALUES doivent toutes être de la même longueur"
 
-#: parser/analyze.c:919
+#: parser/analyze.c:921
 #, c-format
 msgid "INSERT has more expressions than target columns"
 msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles"
 
-#: parser/analyze.c:937
+#: parser/analyze.c:939
 #, c-format
 msgid "INSERT has more target columns than expressions"
 msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions"
 
-#: parser/analyze.c:941
+#: parser/analyze.c:943
 #, c-format
 msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
 msgstr ""
@@ -14180,188 +14192,188 @@ msgstr ""
 "de colonnes que celui attendu par INSERT. Auriez-vous utilisé des parenthèses\n"
 "supplémentaires ?"
 
-#: parser/analyze.c:1227 parser/analyze.c:1624
+#: parser/analyze.c:1229 parser/analyze.c:1628
 #, c-format
 msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
 msgstr "SELECT ... INTO n'est pas autorisé ici"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1556 parser/analyze.c:2858
+#: parser/analyze.c:1560 parser/analyze.c:2864
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to VALUES"
 msgstr "%s ne peut pas être appliqué à VALUES"
 
-#: parser/analyze.c:1775
+#: parser/analyze.c:1779
 #, c-format
 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
 msgstr "clause UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invalide"
 
-#: parser/analyze.c:1776
+#: parser/analyze.c:1780
 #, c-format
 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
 msgstr ""
 "Seuls les noms de colonnes résultats peuvent être utilisés, pas les\n"
 "expressions et les fonctions."
 
-#: parser/analyze.c:1777
+#: parser/analyze.c:1781
 #, c-format
 msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
 msgstr "Ajouter l'expression/fonction à chaque SELECT, ou déplacer l'UNION dans une clause FROM."
 
-#: parser/analyze.c:1838
+#: parser/analyze.c:1844
 #, c-format
 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: parser/analyze.c:1910
+#: parser/analyze.c:1916
 #, c-format
 msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
 msgstr ""
 "L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire référence à\n"
 "d'autres relations que celles de la requête de même niveau"
 
-#: parser/analyze.c:1999
+#: parser/analyze.c:2005
 #, c-format
 msgid "each %s query must have the same number of columns"
 msgstr "chaque requête %s doit avoir le même nombre de colonnes"
 
-#: parser/analyze.c:2392
+#: parser/analyze.c:2398
 #, c-format
 msgid "RETURNING must have at least one column"
 msgstr "RETURNING doit avoir au moins une colonne"
 
-#: parser/analyze.c:2433
+#: parser/analyze.c:2439
 #, c-format
 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
 msgstr "ne peut pas spécifier à la fois SCROLL et NO SCROLL"
 
-#: parser/analyze.c:2452
+#: parser/analyze.c:2458
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
 msgstr "DECLARE CURSOR ne doit pas contenir des instructions de modification de données dans WITH"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2460
+#: parser/analyze.c:2466
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s n'est pas supporté"
 
-#: parser/analyze.c:2463
+#: parser/analyze.c:2469
 #, c-format
 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Les curseurs détenables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2471
+#: parser/analyze.c:2477
 #, c-format
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s n'est pas supporté"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2482
+#: parser/analyze.c:2488
 #, c-format
 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s n'est pas supporté"
 
-#: parser/analyze.c:2485
+#: parser/analyze.c:2491
 #, c-format
 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Les curseurs insensibles doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
 
-#: parser/analyze.c:2551
+#: parser/analyze.c:2557
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
 msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de données avec WITH"
 
-#: parser/analyze.c:2561
+#: parser/analyze.c:2567
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
 msgstr "les vues matérialisées ne doivent pas utiliser de tables temporaires ou de vues"
 
-#: parser/analyze.c:2571
+#: parser/analyze.c:2577
 #, c-format
 msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
 msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas être définies en utilisant des paramètres liés"
 
-#: parser/analyze.c:2583
+#: parser/analyze.c:2589
 #, c-format
 msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
 msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas être UNLOGGED"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2686
+#: parser/analyze.c:2692
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
 msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2693
+#: parser/analyze.c:2699
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
 msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2700
+#: parser/analyze.c:2706
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
 msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2707
+#: parser/analyze.c:2713
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
 msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégat"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2714
+#: parser/analyze.c:2720
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with window functions"
 msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions de fenêtrage"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2721
+#: parser/analyze.c:2727
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
 msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions renvoyant plusieurs lignes dans la liste cible"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2800
+#: parser/analyze.c:2806
 #, c-format
 msgid "%s must specify unqualified relation names"
 msgstr "%s doit indiquer les noms de relation non qualifiés"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2831
+#: parser/analyze.c:2837
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a join"
 msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une jointure"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2840
+#: parser/analyze.c:2846
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a function"
 msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une fonction"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2849
+#: parser/analyze.c:2855
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a table function"
 msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une fonction de table"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2867
+#: parser/analyze.c:2873
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
 msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une requête WITH"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2876
+#: parser/analyze.c:2882
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
 msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une tuplestore nommé"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2893
+#: parser/analyze.c:2899
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
 msgstr "relation « %s » dans une clause %s introuvable dans la clause FROM"
@@ -16020,248 +16032,248 @@ msgstr "les contraintes d'exclusion ne sont pas supportées sur les tables parti
 msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
 msgstr "LIKE n'est pas supporté pour la création de tables distantes"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1518 parser/parse_utilcmd.c:1625
+#: parser/parse_utilcmd.c:1516 parser/parse_utilcmd.c:1623
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
 msgstr "l'index « %s » contient une référence de table de ligne complète"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1975
+#: parser/parse_utilcmd.c:1973
 #, c-format
 msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
 msgstr "ne peut pas utiliser un index existant dans CREATE TABLE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1995
+#: parser/parse_utilcmd.c:1993
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
 msgstr "l'index « %s » est déjà associé à une contrainte"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2003
+#: parser/parse_utilcmd.c:2001
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
 msgstr "l'index « %s » n'appartient pas à la table « %s »"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2010
+#: parser/parse_utilcmd.c:2008
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not valid"
 msgstr "l'index « %s » n'est pas valide"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2016
+#: parser/parse_utilcmd.c:2014
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a unique index"
 msgstr "« %s » n'est pas un index unique"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2017 parser/parse_utilcmd.c:2024 parser/parse_utilcmd.c:2031 parser/parse_utilcmd.c:2103
+#: parser/parse_utilcmd.c:2015 parser/parse_utilcmd.c:2022 parser/parse_utilcmd.c:2029 parser/parse_utilcmd.c:2101
 #, c-format
 msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
 msgstr "Ne peut pas créer une clé primaire ou une contrainte unique avec cet index."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2023
+#: parser/parse_utilcmd.c:2021
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains expressions"
 msgstr "l'index « %s » contient des expressions"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2030
+#: parser/parse_utilcmd.c:2028
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a partial index"
 msgstr "« %s » est un index partiel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2042
+#: parser/parse_utilcmd.c:2040
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a deferrable index"
 msgstr "« %s » est un index déferrable"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2043
+#: parser/parse_utilcmd.c:2041
 #, c-format
 msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
 msgstr "Ne peut pas créer une contrainte non-déferrable utilisant un index déferrable."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2102
+#: parser/parse_utilcmd.c:2100
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
 msgstr "l'index « %s » n'a pas de comportement de tri par défaut"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2251
+#: parser/parse_utilcmd.c:2249
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2257
+#: parser/parse_utilcmd.c:2255
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois sur une contrainte unique"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2580
+#: parser/parse_utilcmd.c:2578
 #, c-format
 msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
 msgstr "les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référence à la table en cours d'indexage"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2626
+#: parser/parse_utilcmd.c:2624
 #, c-format
 msgid "rules on materialized views are not supported"
 msgstr "les règles ne sont pas supportés sur les vues matérialisées"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2687
+#: parser/parse_utilcmd.c:2685
 #, c-format
 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
 msgstr ""
 "la condition WHERE d'une règle ne devrait pas contenir de références à d'autres\n"
 "relations"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2759
+#: parser/parse_utilcmd.c:2757
 #, c-format
 msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
 msgstr ""
 "les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n"
 "SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE "
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2777 parser/parse_utilcmd.c:2876 rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015
+#: parser/parse_utilcmd.c:2775 parser/parse_utilcmd.c:2874 rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015
 #, c-format
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr ""
 "les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n"
 "implémentées"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2795
+#: parser/parse_utilcmd.c:2793
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
 msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2799
+#: parser/parse_utilcmd.c:2797
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
 msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2808
+#: parser/parse_utilcmd.c:2806
 #, c-format
 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
 msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2814
+#: parser/parse_utilcmd.c:2812
 #, c-format
 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
 msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2842
+#: parser/parse_utilcmd.c:2840
 #, c-format
 msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
 msgstr "ne peut référencer OLD dans une requête WITH"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2849
+#: parser/parse_utilcmd.c:2847
 #, c-format
 msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
 msgstr "ne peut référencer NEW dans une requête WITH"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3287
+#: parser/parse_utilcmd.c:3285
 #, c-format
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "clause DEFERRABLE mal placée"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3292 parser/parse_utilcmd.c:3307
+#: parser/parse_utilcmd.c:3290 parser/parse_utilcmd.c:3305
 #, c-format
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3302
+#: parser/parse_utilcmd.c:3300
 #, c-format
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal placée"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3323
+#: parser/parse_utilcmd.c:3321
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal placée"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3328 parser/parse_utilcmd.c:3354
+#: parser/parse_utilcmd.c:3326 parser/parse_utilcmd.c:3352
 #, c-format
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3349
+#: parser/parse_utilcmd.c:3347
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3540
+#: parser/parse_utilcmd.c:3538
 #, c-format
 msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
 msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent de celui tout juste créé (%s)"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3574
+#: parser/parse_utilcmd.c:3572
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" is not partitioned"
 msgstr "la table « %s » n'est pas partitionné"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3581
+#: parser/parse_utilcmd.c:3579
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not partitioned"
 msgstr "l'index « %s » n'est pas partitionné"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3615
+#: parser/parse_utilcmd.c:3613
 #, c-format
 msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
 msgstr "une table partitionnées par hash ne peut pas avoir de partition par défaut"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3632
+#: parser/parse_utilcmd.c:3630
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a hash partition"
 msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par hash"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3638 partitioning/partbounds.c:2127
+#: parser/parse_utilcmd.c:3636 partitioning/partbounds.c:2127
 #, c-format
 msgid "modulus for hash partition must be a positive integer"
 msgstr "le modulus pour une partition par hash doit être un entier positif"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3645 partitioning/partbounds.c:2135
+#: parser/parse_utilcmd.c:3643 partitioning/partbounds.c:2135
 #, c-format
 msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
 msgstr "le modulus pour une partition par hash doit être inférieur au modulus"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3657
+#: parser/parse_utilcmd.c:3655
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a list partition"
 msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par liste"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3713
+#: parser/parse_utilcmd.c:3711
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a range partition"
 msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par intervalle"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3719
+#: parser/parse_utilcmd.c:3717
 #, c-format
 msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
 msgstr "FROM doit spécifier exactement une valeur par colonne de partitionnement"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3723
+#: parser/parse_utilcmd.c:3721
 #, c-format
 msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
 msgstr "TO doit spécifier exactement une valeur par colonne de partitionnement"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3770 parser/parse_utilcmd.c:3784
+#: parser/parse_utilcmd.c:3768 parser/parse_utilcmd.c:3782
 #, c-format
 msgid "cannot specify NULL in range bound"
 msgstr "ne peut pas spécifier NULL dans la limite de l'intervalle"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3831
+#: parser/parse_utilcmd.c:3829
 #, c-format
 msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
 msgstr "chaque limite suivant MAXVALUE doit aussi être MAXVALUE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3838
+#: parser/parse_utilcmd.c:3836
 #, c-format
 msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
 msgstr "chaque limite suivant MINVALUE doit aussi être MINVALUE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3869 parser/parse_utilcmd.c:3881
+#: parser/parse_utilcmd.c:3867 parser/parse_utilcmd.c:3879
 #, c-format
 msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
 msgstr "la valeur spécifiée ne peut pas être convertie vers le type %s pour la colonne « %s »"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3883
+#: parser/parse_utilcmd.c:3881
 #, c-format
 msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
 msgstr "Cette conversion requiert une conversion non immutable."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3884
+#: parser/parse_utilcmd.c:3882
 #, c-format
 msgid "Try putting the literal value in single quotes."
 msgstr "Placer la valeur littérale en guillemets simples."
@@ -16712,39 +16724,39 @@ msgstr "archive_mode activé, cependant archive_command n'est pas configuré"
 msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
 msgstr "l'archivage du journal de transactions « %s » a échoué trop de fois, nouvelle tentative repoussée"
 
-#: postmaster/pgarch.c:587
+#: postmaster/pgarch.c:585
 #, c-format
 msgid "archive command failed with exit code %d"
 msgstr "échec de la commande d'archivage avec un code de retour %d"
 
-#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606 postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621
+#: postmaster/pgarch.c:587 postmaster/pgarch.c:597 postmaster/pgarch.c:604 postmaster/pgarch.c:610 postmaster/pgarch.c:619
 #, c-format
 msgid "The failed archive command was: %s"
 msgstr "La commande d'archivage qui a échoué était : %s"
 
-#: postmaster/pgarch.c:596
+#: postmaster/pgarch.c:594
 #, c-format
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X"
 
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3567
+#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3567
 #, c-format
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr ""
 "Voir le fichier d'en-tête C « ntstatus.h » pour une description de la valeur\n"
 "hexadécimale."
 
-#: postmaster/pgarch.c:603
+#: postmaster/pgarch.c:601
 #, c-format
 msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d : %s"
 
-#: postmaster/pgarch.c:610
+#: postmaster/pgarch.c:608
 #, c-format
 msgid "archive command was terminated by signal %d"
 msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d"
 
-#: postmaster/pgarch.c:619
+#: postmaster/pgarch.c:617
 #, c-format
 msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
 msgstr "la commande d'archivage a quitté avec le statut non reconnu %d"
@@ -17054,7 +17066,7 @@ msgstr ""
 "Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n"
 "%u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:6004 utils/misc/guc.c:6097 utils/misc/guc.c:7423 utils/misc/guc.c:10186 utils/misc/guc.c:10220
+#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:6013 utils/misc/guc.c:6106 utils/misc/guc.c:7432 utils/misc/guc.c:10195 utils/misc/guc.c:10229
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »"
@@ -17091,7 +17103,7 @@ msgstr "le système de base de données s'arrête"
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2220 storage/ipc/procarray.c:292 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:339
+#: postmaster/postmaster.c:2220 storage/ipc/procarray.c:292 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:346
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
@@ -17500,104 +17512,104 @@ msgstr "emplacement de démarrage du flux de réplication invalide"
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
 
-#: replication/basebackup.c:336
+#: replication/basebackup.c:343
 #, c-format
 msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier de contrôle « %s » : %m"
 
-#: replication/basebackup.c:443
+#: replication/basebackup.c:450
 #, c-format
 msgid "could not find any WAL files"
 msgstr "n'a pas pu trouver un seul fichier WAL"
 
-#: replication/basebackup.c:457 replication/basebackup.c:472 replication/basebackup.c:481
+#: replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:479 replication/basebackup.c:488
 #, c-format
 msgid "could not find WAL file \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu trouver le fichier WAL « %s »"
 
-#: replication/basebackup.c:523 replication/basebackup.c:551
+#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:558
 #, c-format
 msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
 msgstr "taille du fichier WAL « %s » inattendue"
 
-#: replication/basebackup.c:537 replication/basebackup.c:1529
+#: replication/basebackup.c:544 replication/basebackup.c:1536
 #, c-format
 msgid "base backup could not send data, aborting backup"
 msgstr "la sauvegarde de base n'a pas pu envoyer les données, annulation de la sauvegarde"
 
-#: replication/basebackup.c:609
+#: replication/basebackup.c:616
 #, c-format
 msgid "%s total checksum verification failures"
 msgstr "%s erreurs de vérifications des sommes de contrôle"
 
-#: replication/basebackup.c:613
+#: replication/basebackup.c:620
 #, c-format
 msgid "checksum verification failure during base backup"
 msgstr "échec de la véffication de somme de controle durant la sauvegarde de base"
 
-#: replication/basebackup.c:657 replication/basebackup.c:666 replication/basebackup.c:675 replication/basebackup.c:684 replication/basebackup.c:693 replication/basebackup.c:704 replication/basebackup.c:721 replication/basebackup.c:730
+#: replication/basebackup.c:664 replication/basebackup.c:673 replication/basebackup.c:682 replication/basebackup.c:691 replication/basebackup.c:700 replication/basebackup.c:711 replication/basebackup.c:728 replication/basebackup.c:737
 #, c-format
 msgid "duplicate option \"%s\""
 msgstr "option « %s » dupliquée"
 
-#: replication/basebackup.c:710 utils/misc/guc.c:6014
+#: replication/basebackup.c:717 utils/misc/guc.c:6023
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)"
 
-#: replication/basebackup.c:984 replication/basebackup.c:1154
+#: replication/basebackup.c:991 replication/basebackup.c:1161
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: replication/basebackup.c:1309
+#: replication/basebackup.c:1316
 #, c-format
 msgid "skipping special file \"%s\""
 msgstr "ignore le fichier spécial « %s »"
 
-#: replication/basebackup.c:1414
+#: replication/basebackup.c:1421
 #, c-format
 msgid "invalid segment number %d in file \"%s\""
 msgstr "numéro de segment %d invalide dans le fichier « %s »"
 
-#: replication/basebackup.c:1433
+#: replication/basebackup.c:1440
 #, c-format
 msgid "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ"
 msgstr "impossible de vérifier la somme de contrôle dans le fichier « %s », block %d : la taille de tampon de lecture %d et la taille de page %d diffèrent"
 
-#: replication/basebackup.c:1477 replication/basebackup.c:1493
+#: replication/basebackup.c:1484 replication/basebackup.c:1500
 #, c-format
 msgid "could not fseek in file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu effectuer de fseek dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: replication/basebackup.c:1485
+#: replication/basebackup.c:1492
 #, c-format
 msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu relire le bloc %d dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: replication/basebackup.c:1509
+#: replication/basebackup.c:1516
 #, c-format
 msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X"
 msgstr "échec de la vérification de la somme de contrôle dans le fichier « %s », bloc %d : calculé %X, alors que le bloc contient %X"
 
-#: replication/basebackup.c:1516
+#: replication/basebackup.c:1523
 #, c-format
 msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported"
 msgstr "les prochains échec de vérification de somme de contrôle dans le fichier « %s » ne seront pas reportés"
 
-#: replication/basebackup.c:1574
+#: replication/basebackup.c:1581
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
 msgstr "le fichier « %s » a un total de %d échecs de vérification de somme de contrôle"
 
-#: replication/basebackup.c:1602
+#: replication/basebackup.c:1609
 #, c-format
 msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
 msgstr "nom du fichier trop long pour le format tar : « %s »"
 
-#: replication/basebackup.c:1607
+#: replication/basebackup.c:1614
 #, c-format
 msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
 msgstr "cible du lien symbolique trop long pour le format tar  : nom de fichier « %s », cible « %s »"
@@ -17937,29 +17949,29 @@ msgstr "il manque des colonnes répliquées dans la relation cible « %s.%s » d
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
 msgstr "la relation cible « %s.%s » de réplication logique utilise des colonnes systèmes dans l'index REPLICA IDENTITY"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2508
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2503
 #, c-format
 msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier pour le XID %u : %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2601 replication/logical/reorderbuffer.c:2623
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2596 replication/logical/reorderbuffer.c:2618
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « reorderbuffer spill » : %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2605 replication/logical/reorderbuffer.c:2627
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2600 replication/logical/reorderbuffer.c:2622
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
 msgstr ""
 "n'a pas pu lire à partir du fichier « reorderbuffer spill » : a lu seulement %d octets\n"
 "sur %u"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2850
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2845
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » pendant la suppression de pg_replslot/%s/*.xid: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3316
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3311
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
 msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : lu %d octets au lieu de %d octets"
@@ -17976,7 +17988,7 @@ msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs
 msgstr[0] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiant de transaction"
 msgstr[1] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiants de transaction"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1269 replication/logical/snapbuild.c:1362 replication/logical/snapbuild.c:1869
+#: replication/logical/snapbuild.c:1269 replication/logical/snapbuild.c:1362 replication/logical/snapbuild.c:1872
 #, c-format
 msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
 msgstr "le décodage logique a trouvé le point de cohérence à %X/%X"
@@ -18006,34 +18018,34 @@ msgstr "le décodage logique a trouvé le point de cohérence initial à %X/%X"
 msgid "There are no old transactions anymore."
 msgstr "Il n'existe plus d'anciennes transactions."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1733 replication/logical/snapbuild.c:1764 replication/logical/snapbuild.c:1784 replication/logical/snapbuild.c:1803
+#: replication/logical/snapbuild.c:1736 replication/logical/snapbuild.c:1767 replication/logical/snapbuild.c:1787 replication/logical/snapbuild.c:1806
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », lu %d sur %d : %m"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1739
+#: replication/logical/snapbuild.c:1742
 #, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
 msgstr "le fichier d'état snapbuild « %s » a le nombre magique: %u au lieu de %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1744
+#: replication/logical/snapbuild.c:1747
 #, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
 msgstr "le fichier d'état snapbuild « %s » a une version non supportée : %u au lieu de %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1816
+#: replication/logical/snapbuild.c:1819
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
 msgstr ""
 "différence de somme de contrôle pour lefichier d'état snapbuild %s :\n"
 "est %u, devrait être %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1871
+#: replication/logical/snapbuild.c:1874
 #, c-format
 msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
 msgstr "Le décodage logique commencera en utilisant un snapshot sauvegardé."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1943
+#: replication/logical/snapbuild.c:1946
 #, c-format
 msgid "could not parse file name \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu analyser le mode du fichier « %s »"
@@ -18283,16 +18295,21 @@ msgstr "différence de somme de contrôle pour le fichier de slot de réplicatio
 msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
 msgstr "le slot de réplication logique « %s » existe mais, wal_level < logical"
 
-#: replication/slot.c:1518 replication/slot.c:1524
+#: replication/slot.c:1518
 #, c-format
-msgid "Change wal_level to be replica or higher."
-msgstr "Modifiez wal_level pour valoir replica ou supérieur."
+msgid "Change wal_level to be logical or higher."
+msgstr "Modifiez wal_level pour valoir logical ou supérieur."
 
 #: replication/slot.c:1522
 #, c-format
 msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
 msgstr "le slot de réplication physique « %s » existe mais, wal_level < replica"
 
+#: replication/slot.c:1524
+#, c-format
+msgid "Change wal_level to be replica or higher."
+msgstr "Modifiez wal_level pour valoir replica ou supérieur."
+
 #: replication/slot.c:1558
 #, c-format
 msgid "too many replication slots active before shutdown"
@@ -18339,22 +18356,22 @@ msgstr ""
 "le serveur « %s » en standby a maintenant une priorité %u en tant que standby\n"
 "synchrone"
 
-#: replication/syncrep.c:458
+#: replication/syncrep.c:460
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
 msgstr "le serveur « %s » en standby est maintenant un serveur standby synchrone de priorité %u"
 
-#: replication/syncrep.c:462
+#: replication/syncrep.c:464
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
 msgstr "le serveur standby « %s » est maintenant un candidat dans le quorum des standbys synchrones"
 
-#: replication/syncrep.c:1160
+#: replication/syncrep.c:1164
 #, c-format
 msgid "synchronous_standby_names parser failed"
 msgstr "l'analyseur du paramètre synchronous_standby_names a échoué"
 
-#: replication/syncrep.c:1166
+#: replication/syncrep.c:1170
 #, c-format
 msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
 msgstr "le nombre de standbys synchrones (%d) doit être supérieur à zéro"
@@ -19216,8 +19233,13 @@ msgstr "ne peut pas accéder à des tables temporaires pendant une opération pa
 
 #: storage/file/buffile.c:317
 #, c-format
-msgid "could not open BufFile \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le BufFile « %s »"
+msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » à partir de BufFile « %s » : %m"
+
+#: storage/file/buffile.c:814
+#, c-format
+msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu déterminer la taille du fichier temporaire « %s » à partir de BufFile « %s » : %m"
 
 #: storage/file/fd.c:451 storage/file/fd.c:523 storage/file/fd.c:559
 #, c-format
@@ -19254,72 +19276,72 @@ msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus
 msgid "System allows %d, we need at least %d."
 msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d."
 
-#: storage/file/fd.c:970 storage/file/fd.c:2371 storage/file/fd.c:2473 storage/file/fd.c:2625
+#: storage/file/fd.c:970 storage/file/fd.c:2379 storage/file/fd.c:2489 storage/file/fd.c:2640
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez"
 
-#: storage/file/fd.c:1312
+#: storage/file/fd.c:1313
 #, c-format
 msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
 msgstr "fichier temporaire : chemin « %s », taille %lu"
 
-#: storage/file/fd.c:1444
+#: storage/file/fd.c:1445
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m"
 msgstr "ne peut pas créer le répertoire temporaire « %s » : %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1451
+#: storage/file/fd.c:1452
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m"
 msgstr "ne peut pas créer le sous-répertoire temporaire « %s » : %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1644
+#: storage/file/fd.c:1645
 #, c-format
 msgid "could not create temporary file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier temporaire « %s » : %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1679
+#: storage/file/fd.c:1680
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1720
+#: storage/file/fd.c:1721
 #, c-format
 msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier temporaire « %s » : %m"
 
-#: storage/file/fd.c:2002
+#: storage/file/fd.c:2010
 #, c-format
 msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
 msgstr "la taille du fichier temporaire dépasse temp_file_limit (%d Ko)"
 
-#: storage/file/fd.c:2347 storage/file/fd.c:2406
+#: storage/file/fd.c:2355 storage/file/fd.c:2414
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
 msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du fichier « %s »"
 
-#: storage/file/fd.c:2446
+#: storage/file/fd.c:2459
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
 msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'exécution de la commande « %s »"
 
-#: storage/file/fd.c:2601
+#: storage/file/fd.c:2616
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
 msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du répertoire « %s »"
 
-#: storage/file/fd.c:2692
+#: storage/file/fd.c:2707
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
 
-#: storage/file/fd.c:3124
+#: storage/file/fd.c:3139
 #, c-format
 msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\""
 msgstr "fichier non attendu dans le répertoire des fichiers temporaires : « %s »"
 
-#: storage/file/fd.c:3443
+#: storage/file/fd.c:3461
 #, c-format
 msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m"
@@ -19679,46 +19701,46 @@ msgstr ""
 msgid "The transaction might succeed if retried."
 msgstr "La transaction pourrait réussir après une nouvelle tentative."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1311
+#: storage/lmgr/proc.c:1318
 #, c-format
 msgid "Process %d waits for %s on %s."
 msgstr "Le processus %d attend %s sur %s."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1322
+#: storage/lmgr/proc.c:1329
 #, c-format
 msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
 msgstr "envoi de l'annulation pour bloquer le PID %d de l'autovacuum"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1340 utils/adt/misc.c:270
+#: storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/misc.c:270
 #, c-format
 msgid "could not send signal to process %d: %m"
 msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1442
+#: storage/lmgr/proc.c:1449
 #, c-format
 msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
 msgstr ""
 "le processus %d a évité un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n"
 "de la queue après %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1457
+#: storage/lmgr/proc.c:1464
 #, c-format
 msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr ""
 "le processus %d a détecté un verrou mortel alors qu'il était en attente de\n"
 "%s sur %s après %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1466
+#: storage/lmgr/proc.c:1473
 #, c-format
 msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s après %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1473
+#: storage/lmgr/proc.c:1480
 #, c-format
 msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s après %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1489
+#: storage/lmgr/proc.c:1496
 #, c-format
 msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%03d ms"
@@ -19819,24 +19841,24 @@ msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : il y a seulement %
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
 msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1282
+#: storage/smgr/md.c:1295
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s », nouvelle\n"
 "tentative : %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1445
+#: storage/smgr/md.c:1458
 #, c-format
 msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
 msgstr "n'a pas pu envoyer la requête fsync car la queue des requêtes est pleine"
 
-#: storage/smgr/md.c:1951
+#: storage/smgr/md.c:1964
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : le segment précédent ne fait que %u blocs"
 
-#: storage/smgr/md.c:1965
+#: storage/smgr/md.c:1978
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : %m"
@@ -20422,12 +20444,12 @@ msgstr "le fichier d'affixes contient des commandes ancien et nouveau style"
 msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
 msgstr "la chaîne est trop longue (%d octets, max %d octets)"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:174
+#: tsearch/ts_locale.c:185
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
 msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s » : « %s »"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:291
+#: tsearch/ts_locale.c:302
 #, c-format
 msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
 msgstr "échec de l'encodage de wchar_t vers l'encodage du serveur : %m"
@@ -20607,7 +20629,7 @@ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données date en entrée"
 msgid "input data type is not an array"
 msgstr "le type de données en entrée n'est pas un tableau"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1363 utils/adt/float.c:1422 utils/adt/float.c:3708 utils/adt/float.c:3722 utils/adt/int.c:755 utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805 utils/adt/int.c:836 utils/adt/int.c:857 utils/adt/int.c:974 utils/adt/int.c:988 utils/adt/int.c:1002 utils/adt/int.c:1035 utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1063
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1376 utils/adt/float.c:1464 utils/adt/float.c:3765 utils/adt/float.c:3779 utils/adt/int.c:755 utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805 utils/adt/int.c:836 utils/adt/int.c:857 utils/adt/int.c:974 utils/adt/int.c:988 utils/adt/int.c:1002 utils/adt/int.c:1035 utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1063
 #: utils/adt/int.c:1094 utils/adt/int.c:1176 utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3117 utils/adt/numeric.c:3126 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 utils/adt/varlena.c:1053 utils/adt/varlena.c:2983
 #, c-format
 msgid "integer out of range"
@@ -20771,7 +20793,7 @@ msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s"
 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2265 utils/adt/arrayfuncs.c:2314 utils/adt/arrayfuncs.c:2550 utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5802 utils/adt/arrayfuncs.c:5828 utils/adt/arrayfuncs.c:5839 utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282 utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4289 utils/adt/jsonfuncs.c:4440 utils/adt/jsonfuncs.c:4485 utils/adt/jsonfuncs.c:4532
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2265 utils/adt/arrayfuncs.c:2314 utils/adt/arrayfuncs.c:2550 utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5802 utils/adt/arrayfuncs.c:5828 utils/adt/arrayfuncs.c:5839 utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282 utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4295 utils/adt/jsonfuncs.c:4446 utils/adt/jsonfuncs.c:4491 utils/adt/jsonfuncs.c:4538
 #, c-format
 msgid "wrong number of array subscripts"
 msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
@@ -20916,7 +20938,7 @@ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »"
 msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
 msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites pour le type %s"
 
-#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3469 utils/adt/float.c:3532 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820 utils/adt/int.c:936 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1078 utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:592 utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:850
+#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3526 utils/adt/float.c:3589 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820 utils/adt/int.c:936 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1078 utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:592 utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:850
 #: utils/adt/int8.c:930 utils/adt/int8.c:992 utils/adt/int8.c:1072 utils/adt/numeric.c:7080 utils/adt/numeric.c:7369 utils/adt/numeric.c:8381 utils/adt/timestamp.c:3238
 #, c-format
 msgid "division by zero"
@@ -21171,57 +21193,57 @@ msgstr "« %s » est hors des limites du type real"
 msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
 msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision"
 
-#: utils/adt/float.c:1381 utils/adt/float.c:1439 utils/adt/int.c:332 utils/adt/int.c:870 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:906 utils/adt/int.c:920 utils/adt/int.c:952 utils/adt/int.c:1190 utils/adt/int8.c:1185 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3223
+#: utils/adt/float.c:1408 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/int.c:332 utils/adt/int.c:870 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:906 utils/adt/int.c:920 utils/adt/int.c:952 utils/adt/int.c:1190 utils/adt/int8.c:1185 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3223
 #, c-format
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallint en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/float.c:1565 utils/adt/numeric.c:7802
+#: utils/adt/float.c:1622 utils/adt/numeric.c:7802
 #, c-format
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif"
 
-#: utils/adt/float.c:1626 utils/adt/numeric.c:3017
+#: utils/adt/float.c:1683 utils/adt/numeric.c:3017
 #, c-format
 msgid "zero raised to a negative power is undefined"
 msgstr "zéro à une puissance négative est indéfini"
 
-#: utils/adt/float.c:1630 utils/adt/numeric.c:3023
+#: utils/adt/float.c:1687 utils/adt/numeric.c:3023
 #, c-format
 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
 msgstr "un nombre négatif élevé à une puissance non entière donne un résultat complexe"
 
-#: utils/adt/float.c:1696 utils/adt/float.c:1726 utils/adt/numeric.c:8068
+#: utils/adt/float.c:1753 utils/adt/float.c:1783 utils/adt/numeric.c:8068
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro"
 
-#: utils/adt/float.c:1700 utils/adt/float.c:1730 utils/adt/numeric.c:8072
+#: utils/adt/float.c:1757 utils/adt/float.c:1787 utils/adt/numeric.c:8072
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif"
 
-#: utils/adt/float.c:1760 utils/adt/float.c:1790 utils/adt/float.c:1882 utils/adt/float.c:1908 utils/adt/float.c:1935 utils/adt/float.c:1961 utils/adt/float.c:2108 utils/adt/float.c:2143 utils/adt/float.c:2307 utils/adt/float.c:2361 utils/adt/float.c:2425 utils/adt/float.c:2480
+#: utils/adt/float.c:1817 utils/adt/float.c:1847 utils/adt/float.c:1939 utils/adt/float.c:1965 utils/adt/float.c:1992 utils/adt/float.c:2018 utils/adt/float.c:2165 utils/adt/float.c:2200 utils/adt/float.c:2364 utils/adt/float.c:2418 utils/adt/float.c:2482 utils/adt/float.c:2537
 #, c-format
 msgid "input is out of range"
 msgstr "l'entrée est en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/float.c:3686 utils/adt/numeric.c:1504
+#: utils/adt/float.c:3743 utils/adt/numeric.c:1504
 #, c-format
 msgid "count must be greater than zero"
 msgstr "le total doit être supérieur à zéro"
 
-#: utils/adt/float.c:3691 utils/adt/numeric.c:1511
+#: utils/adt/float.c:3748 utils/adt/numeric.c:1511
 #, c-format
 msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
 msgstr "la limite inférieure et supérieure de l'opérande ne peuvent pas être NaN"
 
-#: utils/adt/float.c:3697
+#: utils/adt/float.c:3754
 #, c-format
 msgid "lower and upper bounds must be finite"
 msgstr "les limites basse et haute doivent être finies"
 
-#: utils/adt/float.c:3731 utils/adt/numeric.c:1524
+#: utils/adt/float.c:3788 utils/adt/numeric.c:1524
 #, c-format
 msgid "lower bound cannot equal upper bound"
 msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure"
@@ -21570,7 +21592,7 @@ msgstr "données int2vector invalide"
 msgid "oidvector has too many elements"
 msgstr "oidvector a trop d'éléments"
 
-#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1309 utils/adt/numeric.c:1412 utils/adt/timestamp.c:5321 utils/adt/timestamp.c:5402
+#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1325 utils/adt/numeric.c:1412 utils/adt/timestamp.c:5321 utils/adt/timestamp.c:5402
 #, c-format
 msgid "step size cannot equal zero"
 msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro"
@@ -21581,12 +21603,12 @@ msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour l'entier : « %s »"
 
 #: utils/adt/int8.c:526 utils/adt/int8.c:549 utils/adt/int8.c:563 utils/adt/int8.c:577 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:632 utils/adt/int8.c:687 utils/adt/int8.c:701 utils/adt/int8.c:725 utils/adt/int8.c:738 utils/adt/int8.c:807 utils/adt/int8.c:821 utils/adt/int8.c:835 utils/adt/int8.c:866 utils/adt/int8.c:888 utils/adt/int8.c:902 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:949 utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:977 utils/adt/int8.c:1008
-#: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1058 utils/adt/int8.c:1218 utils/adt/int8.c:1253 utils/adt/numeric.c:3169 utils/adt/varbit.c:1655
+#: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1058 utils/adt/int8.c:1227 utils/adt/int8.c:1269 utils/adt/numeric.c:3169 utils/adt/varbit.c:1655
 #, c-format
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "bigint en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/int8.c:1266
+#: utils/adt/int8.c:1282
 #, c-format
 msgid "OID out of range"
 msgstr "OID en dehors des limites"
@@ -21818,7 +21840,7 @@ msgstr "la taille totale des éléments du tableau jsonb dépasse le maximum de
 msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
 msgstr "la taille totale des éléments de l'objet JSON dépasse le maximum de %u octets"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688 utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716 utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3824
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688 utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716 utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3830
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on a scalar"
 msgstr "ne peut pas appeler %s sur un scalaire"
@@ -21870,7 +21892,7 @@ msgstr "ne peut pas extraire des éléments d'un scalaire"
 msgid "cannot extract elements from an object"
 msgstr "ne peut pas extraire des éléments d'un objet"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3708
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3714
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on a non-array"
 msgstr "ne peut pas appeler %s sur un type non tableau"
@@ -21910,77 +21932,77 @@ msgstr "le premier argument de %s doit être un type row"
 msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
 msgstr "Essayez d'appeler la fonction dans la clause FROM en utilisant une liste de définition de colonnes."
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3725 utils/adt/jsonfuncs.c:3806
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3731 utils/adt/jsonfuncs.c:3812
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be an array of objects"
 msgstr "l'argument de %s doit être un tableau d'objets"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3758
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3764
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on an object"
 msgstr "ne peut pas appeler %s sur un objet"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4235 utils/adt/jsonfuncs.c:4294 utils/adt/jsonfuncs.c:4374
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4241 utils/adt/jsonfuncs.c:4300 utils/adt/jsonfuncs.c:4380
 #, c-format
 msgid "cannot delete from scalar"
 msgstr "ne peut pas supprimer à partir du scalaire"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4379
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4385
 #, c-format
 msgid "cannot delete from object using integer index"
 msgstr "ne peut pas supprimer à partir de l'objet en utilisant l'index de l'entier"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4445 utils/adt/jsonfuncs.c:4537
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4451 utils/adt/jsonfuncs.c:4543
 #, c-format
 msgid "cannot set path in scalar"
 msgstr "ne peut pas initialiser le chemin dans le scalaire"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4490
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4496
 #, c-format
 msgid "cannot delete path in scalar"
 msgstr "ne peut pas supprimer un chemin dans le scalaire"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4660
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4666
 #, c-format
 msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
 msgstr "concaténation invalide d'objets jsonb"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4694
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4700
 #, c-format
 msgid "path element at position %d is null"
 msgstr "l'élément de chemin à la position %d est nul"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4780
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4786
 #, c-format
 msgid "cannot replace existing key"
 msgstr "ne peut pas remplacer une clé existante"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4781
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4787
 #, c-format
 msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
 msgstr "Essayez d'utiliser la fonction jsonb_set pour remplacer la valeur de la clé."
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4863
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4869
 #, c-format
 msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
 msgstr "l'élément du chemin à la position %d n'est pas un entier : « %s »"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4982
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4988
 #, c-format
 msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed"
 msgstr "mauvais type de drapeau, seuls les tableaux et scalaires sont autorisés"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4989
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4995
 #, c-format
 msgid "flag array element is not a string"
 msgstr "le drapeau d'élément de tableau n'est pas une chaîne"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4990 utils/adt/jsonfuncs.c:5012
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4996 utils/adt/jsonfuncs.c:5018
 #, c-format
 msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\""
 msgstr "Les valeurs possibles sont : « string », « numeric », « boolean », « key » et « all »"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5010
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5016
 #, c-format
 msgid "wrong flag in flag array: \"%s\""
 msgstr "mauvais drapeau dans le drapeau de tableau : « %s »"
@@ -22616,7 +22638,7 @@ msgstr "attendait un nom de type"
 msgid "improper type name"
 msgstr "nom du type invalide"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2085 utils/adt/ri_triggers.c:2842
+#: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2085 utils/adt/ri_triggers.c:2767
 #, c-format
 msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr ""
@@ -22655,41 +22677,41 @@ msgstr ""
 "Supprimez ce trigger sur une intégrité référentielle et ses enfants,\n"
 "puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2689
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2614
 #, c-format
 msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
 msgstr ""
 "la requête d'intégrité référentielle sur « %s » à partir de la contrainte « %s »\n"
 "sur « %s » donne des résultats inattendus"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2693
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2618
 #, c-format
 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
 msgstr "Ceci est certainement dû à une règle qui a ré-écrit la requête."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2846
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2771
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
 msgstr "La clé (%s)=(%s) n'est pas présente dans la table « %s »."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2849
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2774
 #, c-format
 msgid "Key is not present in table \"%s\"."
 msgstr "La clé n'est pas présente dans la table « %s »."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2855
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2780
 #, c-format
 msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr ""
 "UPDATE ou DELETE sur la table « %s » viole la contrainte de clé étrangère\n"
 "« %s » de la table « %s »"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2860
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2785
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table « %s »."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2863
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2788
 #, c-format
 msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "La clé est toujours référencée à partir de la table « %s »."
@@ -23443,17 +23465,17 @@ msgstr "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite la
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat"
 
-#: utils/cache/relcache.c:5826
+#: utils/cache/relcache.c:5800
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:5828
+#: utils/cache/relcache.c:5802
 #, c-format
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé."
 
-#: utils/cache/relcache.c:6182
+#: utils/cache/relcache.c:6156
 #, c-format
 msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache « %s » : %m"
@@ -23517,102 +23539,102 @@ msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n"
 msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
 msgstr "TRAP : %s(« %s », fichier : « %s », ligne : %d)\n"
 
-#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1306
+#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1304
 #, c-format
 msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
 msgstr ""
 "erreur survenue à %s:%d avant que le traitement des messages d'erreurs ne\n"
 "soit disponible\n"
 
-#: utils/error/elog.c:1889
+#: utils/error/elog.c:1882
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
 msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stderr : %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1902
+#: utils/error/elog.c:1895
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
 msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stdout : %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2394 utils/error/elog.c:2411 utils/error/elog.c:2427
+#: utils/error/elog.c:2387 utils/error/elog.c:2404 utils/error/elog.c:2420
 msgid "[unknown]"
 msgstr "[inconnu]"
 
-#: utils/error/elog.c:2887 utils/error/elog.c:3190 utils/error/elog.c:3298
+#: utils/error/elog.c:2880 utils/error/elog.c:3183 utils/error/elog.c:3291
 msgid "missing error text"
 msgstr "texte d'erreur manquant"
 
-#: utils/error/elog.c:2890 utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3301 utils/error/elog.c:3304
+#: utils/error/elog.c:2883 utils/error/elog.c:2886 utils/error/elog.c:3294 utils/error/elog.c:3297
 #, c-format
 msgid " at character %d"
 msgstr " au caractère %d"
 
-#: utils/error/elog.c:2903 utils/error/elog.c:2910
+#: utils/error/elog.c:2896 utils/error/elog.c:2903
 msgid "DETAIL:  "
 msgstr "DÉTAIL:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2917
+#: utils/error/elog.c:2910
 msgid "HINT:  "
 msgstr "ASTUCE :  "
 
-#: utils/error/elog.c:2924
+#: utils/error/elog.c:2917
 msgid "QUERY:  "
 msgstr "REQUÊTE :  "
 
-#: utils/error/elog.c:2931
+#: utils/error/elog.c:2924
 msgid "CONTEXT:  "
 msgstr "CONTEXTE :  "
 
-#: utils/error/elog.c:2941
+#: utils/error/elog.c:2934
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
 msgstr "EMPLACEMENT :  %s, %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2948
+#: utils/error/elog.c:2941
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
 msgstr "EMPLACEMENT :  %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2962
+#: utils/error/elog.c:2955
 msgid "STATEMENT:  "
 msgstr "INSTRUCTION :  "
 
 #. translator: This string will be truncated at 47
 #. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:3419
+#: utils/error/elog.c:3412
 #, c-format
 msgid "operating system error %d"
 msgstr "erreur %d du système d'exploitation"
 
-#: utils/error/elog.c:3617
+#: utils/error/elog.c:3610
 msgid "DEBUG"
 msgstr "DEBUG"
 
-#: utils/error/elog.c:3621
+#: utils/error/elog.c:3614
 msgid "LOG"
 msgstr "LOG"
 
-#: utils/error/elog.c:3624
+#: utils/error/elog.c:3617
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
-#: utils/error/elog.c:3627
+#: utils/error/elog.c:3620
 msgid "NOTICE"
 msgstr "NOTICE"
 
-#: utils/error/elog.c:3630
+#: utils/error/elog.c:3623
 msgid "WARNING"
 msgstr "ATTENTION"
 
-#: utils/error/elog.c:3633
+#: utils/error/elog.c:3626
 msgid "ERROR"
 msgstr "ERREUR"
 
-#: utils/error/elog.c:3636
+#: utils/error/elog.c:3629
 msgid "FATAL"
 msgstr "FATAL"
 
-#: utils/error/elog.c:3639
+#: utils/error/elog.c:3632
 msgid "PANIC"
 msgstr "PANIC"
 
@@ -23793,7 +23815,7 @@ msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700) ou u=rwx,g=rx (0750)."
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:554 utils/misc/guc.c:6361
+#: utils/init/miscinit.c:554 utils/misc/guc.c:6370
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
 msgstr ""
@@ -23916,7 +23938,7 @@ msgstr ""
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1427 utils/misc/guc.c:9202
+#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1427 utils/misc/guc.c:9211
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m"
@@ -24184,321 +24206,321 @@ msgstr ""
 "le caractère dont la séquence d'octets est %s dans l'encodage « %s » n'a pas\n"
 "d'équivalent dans l'encodage « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:571
+#: utils/misc/guc.c:572
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "Dégroupé"
 
-#: utils/misc/guc.c:573
+#: utils/misc/guc.c:574
 msgid "File Locations"
 msgstr "Emplacement des fichiers"
 
-#: utils/misc/guc.c:575
+#: utils/misc/guc.c:576
 msgid "Connections and Authentication"
 msgstr "Connexions et authentification"
 
-#: utils/misc/guc.c:577
+#: utils/misc/guc.c:578
 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
 msgstr "Connexions et authentification / Paramètrages de connexion"
 
-#: utils/misc/guc.c:579
+#: utils/misc/guc.c:580
 msgid "Connections and Authentication / Authentication"
 msgstr "Connexions et authentification / Authentification"
 
-#: utils/misc/guc.c:581
+#: utils/misc/guc.c:582
 msgid "Connections and Authentication / SSL"
 msgstr "Connexions et authentification / SSL"
 
-#: utils/misc/guc.c:583
+#: utils/misc/guc.c:584
 msgid "Resource Usage"
 msgstr "Utilisation des ressources"
 
-#: utils/misc/guc.c:585
+#: utils/misc/guc.c:586
 msgid "Resource Usage / Memory"
 msgstr "Utilisation des ressources / Mémoire"
 
-#: utils/misc/guc.c:587
+#: utils/misc/guc.c:588
 msgid "Resource Usage / Disk"
 msgstr "Utilisation des ressources / Disques"
 
-#: utils/misc/guc.c:589
+#: utils/misc/guc.c:590
 msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
 msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau"
 
-#: utils/misc/guc.c:591
+#: utils/misc/guc.c:592
 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
 msgstr "Utilisation des ressources / Délai du VACUUM basé sur le coût"
 
-#: utils/misc/guc.c:593
+#: utils/misc/guc.c:594
 msgid "Resource Usage / Background Writer"
 msgstr "Utilisation des ressources / Processus d'écriture en tâche de fond"
 
-#: utils/misc/guc.c:595
+#: utils/misc/guc.c:596
 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
 msgstr "Utilisation des ressources / Comportement asynchrone"
 
-#: utils/misc/guc.c:597
+#: utils/misc/guc.c:598
 msgid "Write-Ahead Log"
 msgstr "Write-Ahead Log"
 
-#: utils/misc/guc.c:599
+#: utils/misc/guc.c:600
 msgid "Write-Ahead Log / Settings"
 msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages"
 
-#: utils/misc/guc.c:601
+#: utils/misc/guc.c:602
 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 msgstr "Write-Ahead Log / Points de vérification (Checkpoints)"
 
-#: utils/misc/guc.c:603
+#: utils/misc/guc.c:604
 msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
 msgstr "Write-Ahead Log / Archivage"
 
-#: utils/misc/guc.c:605
+#: utils/misc/guc.c:606
 msgid "Replication"
 msgstr "Réplication"
 
-#: utils/misc/guc.c:607
+#: utils/misc/guc.c:608
 msgid "Replication / Sending Servers"
 msgstr "Réplication / Serveurs d'envoi"
 
-#: utils/misc/guc.c:609
+#: utils/misc/guc.c:610
 msgid "Replication / Master Server"
 msgstr "Réplication / Serveur maître"
 
-#: utils/misc/guc.c:611
+#: utils/misc/guc.c:612
 msgid "Replication / Standby Servers"
 msgstr "Réplication / Serveurs en attente"
 
-#: utils/misc/guc.c:613
+#: utils/misc/guc.c:614
 msgid "Replication / Subscribers"
 msgstr "Réplication / Abonnés"
 
-#: utils/misc/guc.c:615
+#: utils/misc/guc.c:616
 msgid "Query Tuning"
 msgstr "Optimisation des requêtes"
 
-#: utils/misc/guc.c:617
+#: utils/misc/guc.c:618
 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
 msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du planificateur"
 
-#: utils/misc/guc.c:619
+#: utils/misc/guc.c:620
 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
 msgstr "Optimisation des requêtes / Constantes des coûts du planificateur"
 
-#: utils/misc/guc.c:621
+#: utils/misc/guc.c:622
 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
 msgstr "Optimisation des requêtes / Optimiseur génétique de requêtes"
 
-#: utils/misc/guc.c:623
+#: utils/misc/guc.c:624
 msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
 msgstr "Optimisation des requêtes / Autres options du planificateur"
 
-#: utils/misc/guc.c:625
+#: utils/misc/guc.c:626
 msgid "Reporting and Logging"
 msgstr "Rapports et traces"
 
-#: utils/misc/guc.c:627
+#: utils/misc/guc.c:628
 msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
 msgstr "Rapports et traces / Où tracer"
 
-#: utils/misc/guc.c:629
+#: utils/misc/guc.c:630
 msgid "Reporting and Logging / When to Log"
 msgstr "Rapports et traces / Quand tracer"
 
-#: utils/misc/guc.c:631
+#: utils/misc/guc.c:632
 msgid "Reporting and Logging / What to Log"
 msgstr "Rapports et traces / Que tracer"
 
-#: utils/misc/guc.c:633
+#: utils/misc/guc.c:634
 msgid "Process Title"
 msgstr "Titre du processus"
 
-#: utils/misc/guc.c:635
+#: utils/misc/guc.c:636
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiques"
 
-#: utils/misc/guc.c:637
+#: utils/misc/guc.c:638
 msgid "Statistics / Monitoring"
 msgstr "Statistiques / Surveillance"
 
-#: utils/misc/guc.c:639
+#: utils/misc/guc.c:640
 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
 msgstr "Statistiques / Récupérateur des statistiques sur les requêtes et sur les index"
 
-#: utils/misc/guc.c:641
+#: utils/misc/guc.c:642
 msgid "Autovacuum"
 msgstr "Autovacuum"
 
-#: utils/misc/guc.c:643
+#: utils/misc/guc.c:644
 msgid "Client Connection Defaults"
 msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client"
 
-#: utils/misc/guc.c:645
+#: utils/misc/guc.c:646
 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
 msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions"
 
-#: utils/misc/guc.c:647
+#: utils/misc/guc.c:648
 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
 msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage"
 
-#: utils/misc/guc.c:649
+#: utils/misc/guc.c:650
 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
 msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions des clients / Préchargement des bibliothèques partagées"
 
-#: utils/misc/guc.c:651
+#: utils/misc/guc.c:652
 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
 msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut"
 
-#: utils/misc/guc.c:653
+#: utils/misc/guc.c:654
 msgid "Lock Management"
 msgstr "Gestion des verrous"
 
-#: utils/misc/guc.c:655
+#: utils/misc/guc.c:656
 msgid "Version and Platform Compatibility"
 msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes"
 
-#: utils/misc/guc.c:657
+#: utils/misc/guc.c:658
 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
 msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL"
 
-#: utils/misc/guc.c:659
+#: utils/misc/guc.c:660
 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
 msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients"
 
-#: utils/misc/guc.c:661
+#: utils/misc/guc.c:662
 msgid "Error Handling"
 msgstr "Gestion des erreurs"
 
-#: utils/misc/guc.c:663
+#: utils/misc/guc.c:664
 msgid "Preset Options"
 msgstr "Options pré-configurées"
 
-#: utils/misc/guc.c:665
+#: utils/misc/guc.c:666
 msgid "Customized Options"
 msgstr "Options personnalisées"
 
-#: utils/misc/guc.c:667
+#: utils/misc/guc.c:668
 msgid "Developer Options"
 msgstr "Options pour le développeur"
 
-#: utils/misc/guc.c:721
+#: utils/misc/guc.c:722
 msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
 msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « B », « kB », « MB », « GB » et « TB »."
 
-#: utils/misc/guc.c:763
+#: utils/misc/guc.c:764
 msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
 msgstr ""
 "Les unités valides pour ce paramètre sont « ms », « s », « min », « h » et\n"
 "« d »."
 
-#: utils/misc/guc.c:822
+#: utils/misc/guc.c:823
 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
 msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:831
+#: utils/misc/guc.c:832
 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
 msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:840
+#: utils/misc/guc.c:841
 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
 msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index seul par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:849
+#: utils/misc/guc.c:850
 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
 msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:858
+#: utils/misc/guc.c:859
 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
 msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:867
+#: utils/misc/guc.c:868
 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
 msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:876
+#: utils/misc/guc.c:877
 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
 msgstr "Active l'utilisation de plans d'agrégats hâchés par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:885
+#: utils/misc/guc.c:886
 msgid "Enables the planner's use of materialization."
 msgstr "Active l'utilisation de la matérialisation par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:894
+#: utils/misc/guc.c:895
 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
 msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:903
+#: utils/misc/guc.c:904
 msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
 msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:912
+#: utils/misc/guc.c:913
 msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
 msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:921
+#: utils/misc/guc.c:922
 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
 msgstr "Active l'utilisation de plans GATHER MERGE par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:930
+#: utils/misc/guc.c:931
 msgid "Enables partitionwise join."
 msgstr "Active l'utilisation de jointures à la partition"
 
-#: utils/misc/guc.c:939
+#: utils/misc/guc.c:940
 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping."
 msgstr "Active l'utilisation d'aggrégations et regroupements à la partition"
 
-#: utils/misc/guc.c:948
+#: utils/misc/guc.c:949
 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
 msgstr "Active l'utilisation de plans Append parallèles par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:957
+#: utils/misc/guc.c:958
 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans."
 msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées parallèles par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:966
+#: utils/misc/guc.c:967
 msgid "Enable plan-time and run-time partition pruning."
 msgstr "Active l'élagage de partition durant la planification et l'exécution"
 
-#: utils/misc/guc.c:967
+#: utils/misc/guc.c:968
 msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned."
 msgstr "Autorise le planificateur de requête et l'exécuteur à comparer les limites de partition avec les conditions dans les requêtes pour déterminer quelles sont les partitions qui doivent être parcourues."
 
-#: utils/misc/guc.c:977
+#: utils/misc/guc.c:978
 msgid "Enables genetic query optimization."
 msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes."
 
-#: utils/misc/guc.c:978
+#: utils/misc/guc.c:979
 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
 msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive."
 
-#: utils/misc/guc.c:988
+#: utils/misc/guc.c:989
 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
 msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:998
+#: utils/misc/guc.c:999
 msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
 msgstr "Active la publication du serveur via Bonjour."
 
-#: utils/misc/guc.c:1007
+#: utils/misc/guc.c:1008
 msgid "Collects transaction commit time."
 msgstr "Récupère l'horodatage de la validation de la transaction."
 
-#: utils/misc/guc.c:1016
+#: utils/misc/guc.c:1017
 msgid "Enables SSL connections."
 msgstr "Active les connexions SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:1025
+#: utils/misc/guc.c:1026
 msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload."
 msgstr "Utiliser également ssl_passphrase_command durant le rechargement du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1034
+#: utils/misc/guc.c:1035
 msgid "Give priority to server ciphersuite order."
 msgstr "Donne la priorité à l'ordre des chiffrements du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1043
+#: utils/misc/guc.c:1044
 msgid "Forces synchronization of updates to disk."
 msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:1044
+#: utils/misc/guc.c:1045
 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
 msgstr ""
 "Le serveur utilisera l'appel système fsync() à différents endroits pour\n"
@@ -24506,19 +24528,19 @@ msgstr ""
 "nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état\n"
 "cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel."
 
-#: utils/misc/guc.c:1055
+#: utils/misc/guc.c:1056
 msgid "Continues processing after a checksum failure."
 msgstr "Continue le traitement après un échec de la somme de contrôle."
 
-#: utils/misc/guc.c:1056
+#: utils/misc/guc.c:1057
 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
 msgstr "La détection d'une erreur de somme de contrôle a normalement pour effet de rapporter une erreur, annulant la transaction en cours. Régler ignore_checksum_failure à true permet au système d'ignorer cette erreur (mais rapporte toujours un avertissement), et continue le traitement. Ce comportement pourrait causer un arrêt brutal ou d'autres problèmes sérieux. Cela a un effet seulement si les sommes de contrôle (checksums) sont activés."
 
-#: utils/misc/guc.c:1070
+#: utils/misc/guc.c:1071
 msgid "Continues processing past damaged page headers."
 msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés."
 
-#: utils/misc/guc.c:1071
+#: utils/misc/guc.c:1072
 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
 msgstr ""
 "La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport\n"
@@ -24527,13 +24549,13 @@ msgstr ""
 "message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des\n"
 "données, notamment toutes les lignes de la page endommagée."
 
-#: utils/misc/guc.c:1084
+#: utils/misc/guc.c:1085
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
 msgstr ""
 "Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après\n"
 "un point de vérification."
 
-#: utils/misc/guc.c:1085
+#: utils/misc/guc.c:1086
 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover.  This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
 msgstr ""
 "Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation\n"
@@ -24544,155 +24566,155 @@ msgstr ""
 "vérification des journaux de transaction pour que la récupération complète\n"
 "soit possible."
 
-#: utils/misc/guc.c:1098
+#: utils/misc/guc.c:1099
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
 msgstr ""
 "Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après\n"
 "un point de vérification, y compris pour des modifications non critiques."
 
-#: utils/misc/guc.c:1108
+#: utils/misc/guc.c:1109
 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
 msgstr "Compresse les blocs complets écrits dans les journaux de transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:1118
+#: utils/misc/guc.c:1119
 msgid "Logs each checkpoint."
 msgstr "Trace tous les points de vérification."
 
-#: utils/misc/guc.c:1127
+#: utils/misc/guc.c:1128
 msgid "Logs each successful connection."
 msgstr "Trace toutes les connexions réussies."
 
-#: utils/misc/guc.c:1136
+#: utils/misc/guc.c:1137
 msgid "Logs end of a session, including duration."
 msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa durée."
 
-#: utils/misc/guc.c:1145
+#: utils/misc/guc.c:1146
 msgid "Logs each replication command."
 msgstr "Trace chaque commande de réplication."
 
-#: utils/misc/guc.c:1154
+#: utils/misc/guc.c:1155
 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
 msgstr "Affiche si le serveur en cours d'exécution a les vérifications d'assertion activées."
 
-#: utils/misc/guc.c:1169
+#: utils/misc/guc.c:1170
 msgid "Terminate session on any error."
 msgstr "Termine la session sans erreur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1178
+#: utils/misc/guc.c:1179
 msgid "Reinitialize server after backend crash."
 msgstr "Réinitialisation du serveur après un arrêt brutal d'un processus serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1188
+#: utils/misc/guc.c:1189
 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
 msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL terminée."
 
-#: utils/misc/guc.c:1197
+#: utils/misc/guc.c:1198
 msgid "Logs each query's parse tree."
 msgstr "Trace l'arbre d'analyse de chaque requête."
 
-#: utils/misc/guc.c:1206
+#: utils/misc/guc.c:1207
 msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
 msgstr "Trace l'arbre d'analyse réécrit de chaque requête."
 
-#: utils/misc/guc.c:1215
+#: utils/misc/guc.c:1216
 msgid "Logs each query's execution plan."
 msgstr "Trace le plan d'exécution de chaque requête."
 
-#: utils/misc/guc.c:1224
+#: utils/misc/guc.c:1225
 msgid "Indents parse and plan tree displays."
 msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification."
 
-#: utils/misc/guc.c:1233
+#: utils/misc/guc.c:1234
 msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
 msgstr ""
 "Écrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n"
 "du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1242
+#: utils/misc/guc.c:1243
 msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
 msgstr ""
 "Écrit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n"
 "applicatifs du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1251
+#: utils/misc/guc.c:1252
 msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
 msgstr ""
 "Écrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les journaux applicatifs\n"
 "du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1260
+#: utils/misc/guc.c:1261
 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
 msgstr ""
 "Écrit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n"
 "du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1270
+#: utils/misc/guc.c:1271
 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
 msgstr "Trace les statistiques d'utilisation des ressources systèmes (mémoire et CPU) sur les différentes opérations B-tree."
 
-#: utils/misc/guc.c:1282
+#: utils/misc/guc.c:1283
 msgid "Collects information about executing commands."
 msgstr "Récupère les statistiques sur les commandes en exécution."
 
-#: utils/misc/guc.c:1283
+#: utils/misc/guc.c:1284
 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
 msgstr ""
 "Active la récupération d'informations sur la commande en cours d'exécution\n"
 "pour chaque session, avec l'heure de début de l'exécution de la commande."
 
-#: utils/misc/guc.c:1293
+#: utils/misc/guc.c:1294
 msgid "Collects statistics on database activity."
 msgstr "Récupère les statistiques sur l'activité de la base de données."
 
-#: utils/misc/guc.c:1302
+#: utils/misc/guc.c:1303
 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
 msgstr "Récupère les statistiques d'horodatage sur l'activité en entrées/sorties de la base de données."
 
-#: utils/misc/guc.c:1312
+#: utils/misc/guc.c:1313
 msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
 msgstr ""
 "Met à jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n"
 "d'exécution."
 
-#: utils/misc/guc.c:1313
+#: utils/misc/guc.c:1314
 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
 msgstr ""
 "Active la mise à jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n"
 "commande SQL est reçue par le serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1326
+#: utils/misc/guc.c:1327
 msgid "Starts the autovacuum subprocess."
 msgstr "Exécute le sous-processus de l'autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1336
+#: utils/misc/guc.c:1337
 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
 msgstr "Génère une sortie de débogage pour LISTEN et NOTIFY."
 
-#: utils/misc/guc.c:1348
+#: utils/misc/guc.c:1349
 msgid "Emits information about lock usage."
 msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous."
 
-#: utils/misc/guc.c:1358
+#: utils/misc/guc.c:1359
 msgid "Emits information about user lock usage."
 msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous utilisateurs."
 
-#: utils/misc/guc.c:1368
+#: utils/misc/guc.c:1369
 msgid "Emits information about lightweight lock usage."
 msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous légers."
 
-#: utils/misc/guc.c:1378
+#: utils/misc/guc.c:1379
 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
 msgstr "Trace les informations sur les verrous actuels lorsqu'un délai sur le deadlock est dépassé."
 
-#: utils/misc/guc.c:1390
+#: utils/misc/guc.c:1391
 msgid "Logs long lock waits."
 msgstr "Trace les attentes longues de verrou."
 
-#: utils/misc/guc.c:1400
+#: utils/misc/guc.c:1401
 msgid "Logs the host name in the connection logs."
 msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion."
 
-#: utils/misc/guc.c:1401
+#: utils/misc/guc.c:1402
 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
 msgstr ""
 "Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte\n"
@@ -24701,11 +24723,11 @@ msgstr ""
 "pour votre hôte, cela pourrait imposer des dégradations de performances non\n"
 "négligeables."
 
-#: utils/misc/guc.c:1412
+#: utils/misc/guc.c:1413
 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
 msgstr "Traite « expr=NULL » comme « expr IS NULL »."
 
-#: utils/misc/guc.c:1413
+#: utils/misc/guc.c:1414
 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
 msgstr ""
 "Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n"
@@ -24713,313 +24735,317 @@ msgstr ""
 "l'expression est évaluée comme étant NULL et false sinon. Le comportement\n"
 "correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1425
+#: utils/misc/guc.c:1426
 msgid "Enables per-database user names."
 msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données."
 
-#: utils/misc/guc.c:1434
+#: utils/misc/guc.c:1435
 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
 msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:1443
+#: utils/misc/guc.c:1444
 msgid "Sets the current transaction's read-only status."
 msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle."
 
-#: utils/misc/guc.c:1453
+#: utils/misc/guc.c:1454
 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
 msgstr "Initialise le statut déferrable par défaut des nouvelles transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:1462
+#: utils/misc/guc.c:1463
 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
 msgstr ""
 "S'il faut repousser une transaction sérialisable en lecture seule jusqu'à ce qu'elle\n"
 "puisse être exécutée sans échecs possibles de sérialisation."
 
-#: utils/misc/guc.c:1472
+#: utils/misc/guc.c:1473
 msgid "Enable row security."
 msgstr "Active la sécurité niveau ligne."
 
-#: utils/misc/guc.c:1473
+#: utils/misc/guc.c:1474
 msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
 msgstr "Lorsqu'il est activé, le mode de sécurité niveau ligne sera appliqué à tous les utilisateurs."
 
-#: utils/misc/guc.c:1481
+#: utils/misc/guc.c:1482
 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
 msgstr "Vérifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION."
 
-#: utils/misc/guc.c:1490
+#: utils/misc/guc.c:1491
 msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
 msgstr "Active la saisie d'éléments NULL dans les tableaux."
 
-#: utils/misc/guc.c:1491
+#: utils/misc/guc.c:1492
 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
 msgstr ""
 "Si activé, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entrée dans un\n"
 "tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littéralement."
 
-#: utils/misc/guc.c:1501
+#: utils/misc/guc.c:1502
 msgid "Create new tables with OIDs by default."
 msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut."
 
-#: utils/misc/guc.c:1510
+#: utils/misc/guc.c:1511
 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
 msgstr ""
 "Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n"
 "csvlogs dans des journaux applicatifs."
 
-#: utils/misc/guc.c:1519
+#: utils/misc/guc.c:1520
 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
 msgstr ""
 "Tronque les journaux applicatifs existants du même nom lors de la rotation\n"
 "des journaux applicatifs."
 
-#: utils/misc/guc.c:1530
+#: utils/misc/guc.c:1531
 msgid "Emit information about resource usage in sorting."
 msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri."
 
-#: utils/misc/guc.c:1544
+#: utils/misc/guc.c:1545
 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
 msgstr "Génère une sortie de débogage pour les parcours synchronisés."
 
-#: utils/misc/guc.c:1559
+#: utils/misc/guc.c:1560
 msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
 msgstr "Active le tri limité en utilisant le tri de heap."
 
-#: utils/misc/guc.c:1572
+#: utils/misc/guc.c:1573
 msgid "Emit WAL-related debugging output."
 msgstr "Émet une sortie de débogage concernant les journaux de transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:1584
+#: utils/misc/guc.c:1585
 msgid "Datetimes are integer based."
 msgstr "Les types datetime sont basés sur des entiers"
 
-#: utils/misc/guc.c:1595
+#: utils/misc/guc.c:1596
 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
 msgstr ""
 "Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient être traités\n"
 "sans se soucier de la casse."
 
-#: utils/misc/guc.c:1605
+#: utils/misc/guc.c:1606
 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
 msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les chaînes ordinaires."
 
-#: utils/misc/guc.c:1615
+#: utils/misc/guc.c:1616
 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
 msgstr "Fait que les chaînes '...' traitent les antislashs littéralement."
 
-#: utils/misc/guc.c:1626
+#: utils/misc/guc.c:1627
 msgid "Enable synchronized sequential scans."
 msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels synchronisés."
 
-#: utils/misc/guc.c:1636
+#: utils/misc/guc.c:1637
 msgid "Allows connections and queries during recovery."
 msgstr "Autorise les connexions et les requêtes pendant la restauration."
 
-#: utils/misc/guc.c:1646
+#: utils/misc/guc.c:1647
 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
 msgstr ""
 "Permet l'envoi d'informations d'un serveur Hot Standby vers le serveur\n"
 "principal pour éviter les conflits de requêtes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1656
+#: utils/misc/guc.c:1657
 msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
 msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systèmes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1667
+#: utils/misc/guc.c:1668
 msgid "Disables reading from system indexes."
 msgstr "Désactive la lecture des index système."
 
-#: utils/misc/guc.c:1668
+#: utils/misc/guc.c:1669
 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst consequence is slowness."
 msgstr ""
 "Cela n'empêche pas la mise à jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n"
 "toute sécurité. La pire conséquence est la lenteur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1679
+#: utils/misc/guc.c:1680
 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
 msgstr ""
 "Active la compatibilité ascendante pour la vérification des droits sur les\n"
 "Large Objects."
 
-#: utils/misc/guc.c:1680
+#: utils/misc/guc.c:1681
 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
 msgstr ""
 "Ignore la vérification des droits lors de la lecture et de la modification\n"
 "des Larges Objects, pour la compatibilité avec les versions antérieures à la\n"
 "9.0."
 
-#: utils/misc/guc.c:1690
+#: utils/misc/guc.c:1691
 msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
 msgstr "Émet un avertissement pour les constructions dont la signification a changé depuis PostgreSQL 9.4."
 
-#: utils/misc/guc.c:1700
+#: utils/misc/guc.c:1701
 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
 msgstr "Lors de la génération des rragments SQL, mettre entre guillemets tous les identifiants."
 
-#: utils/misc/guc.c:1710
+#: utils/misc/guc.c:1711
 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
 msgstr "Affiche si les sommes de contrôle sont activées sur les données pour cette instance."
 
-#: utils/misc/guc.c:1721
+#: utils/misc/guc.c:1722
 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
 msgstr "Ajoute un numéro de séquence aux messages syslog pour éviter des suppressions de doublons."
 
-#: utils/misc/guc.c:1731
+#: utils/misc/guc.c:1732
 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
 msgstr "Sépare les messages envoyés à syslog par lignes afin de les faire tenir dans 1024 octets."
 
-#: utils/misc/guc.c:1741
+#: utils/misc/guc.c:1742
 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
 msgstr "Controle si les nœuds Gather et Gather Merge doivent également exécuter des sous-plans."
 
-#: utils/misc/guc.c:1742
+#: utils/misc/guc.c:1743
 msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?"
 msgstr "Est-ce que les nœuds Gather devrait également exécuter des sous-plans, ou juste receuiller des lignes ?"
 
-#: utils/misc/guc.c:1751
+#: utils/misc/guc.c:1752
 msgid "Allow JIT compilation."
 msgstr "Autoriser la compilation JIT."
 
-#: utils/misc/guc.c:1761
+#: utils/misc/guc.c:1762
 msgid "Register JIT compiled function with debugger."
 msgstr "Enregister la fonction JIT compilée avec debugueur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1778
+#: utils/misc/guc.c:1779
 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
 msgstr "Écrire le bitcode LLVM pour faciliter de débugage JIT."
 
-#: utils/misc/guc.c:1789
+#: utils/misc/guc.c:1790
 msgid "Allow JIT compilation of expressions."
 msgstr "Autoriser la compilation JIT des expressions."
 
-#: utils/misc/guc.c:1800
+#: utils/misc/guc.c:1801
 msgid "Register JIT compiled function with perf profiler."
 msgstr "Enregistrer la fonction compilée JIT avec le profiler perf."
 
-#: utils/misc/guc.c:1817
+#: utils/misc/guc.c:1818
 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
 msgstr "Autoriser la compilation JIT des expressions."
 
-#: utils/misc/guc.c:1837
+#: utils/misc/guc.c:1829
+msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
+msgstr "Soit de continuer à s'exécuter après un échec lors de la synchronisation des fichiers de données."
+
+#: utils/misc/guc.c:1847
 msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds."
 msgstr ""
 "Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n"
 "été créé depuis N secondes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1848
+#: utils/misc/guc.c:1858
 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
 msgstr "Attends N secondes après l'authentification."
 
-#: utils/misc/guc.c:1849 utils/misc/guc.c:2400
+#: utils/misc/guc.c:1859 utils/misc/guc.c:2410
 msgid "This allows attaching a debugger to the process."
 msgstr "Ceci permet d'attacher un débogueur au processus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1858
+#: utils/misc/guc.c:1868
 msgid "Sets the default statistics target."
 msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques."
 
-#: utils/misc/guc.c:1859
+#: utils/misc/guc.c:1869
 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 msgstr ""
 "Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique\n"
 "pour la colonne initialisée via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 
-#: utils/misc/guc.c:1868
+#: utils/misc/guc.c:1878
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 msgstr ""
 "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n"
 "sous-requêtes ne sont pas rassemblées."
 
-#: utils/misc/guc.c:1870
+#: utils/misc/guc.c:1880
 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
 msgstr ""
 "Le planificateur fusionne les sous-requêtes dans des requêtes supérieures\n"
 "si la liste FROM résultante n'a pas plus de ce nombre d'éléments."
 
-#: utils/misc/guc.c:1880
+#: utils/misc/guc.c:1890
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr ""
 "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n"
 "JOIN ne sont pas aplanies."
 
-#: utils/misc/guc.c:1882
+#: utils/misc/guc.c:1892
 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
 msgstr ""
 "La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n"
 "d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en\n"
 "résulterait."
 
-#: utils/misc/guc.c:1892
+#: utils/misc/guc.c:1902
 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
 msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé."
 
-#: utils/misc/guc.c:1901
+#: utils/misc/guc.c:1911
 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
 msgstr ""
 "GEQO : l'effort est utilisé pour initialiser une valeur par défaut pour les\n"
 "autres paramètres GEQO."
 
-#: utils/misc/guc.c:1910
+#: utils/misc/guc.c:1920
 msgid "GEQO: number of individuals in the population."
 msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population."
 
-#: utils/misc/guc.c:1911 utils/misc/guc.c:1920
+#: utils/misc/guc.c:1921 utils/misc/guc.c:1930
 msgid "Zero selects a suitable default value."
 msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable."
 
-#: utils/misc/guc.c:1919
+#: utils/misc/guc.c:1929
 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
 msgstr "GEQO : nombre d'itérations dans l'algorithme."
 
-#: utils/misc/guc.c:1930
+#: utils/misc/guc.c:1940
 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
 msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués."
 
-#: utils/misc/guc.c:1941
+#: utils/misc/guc.c:1951
 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
 msgstr ""
 "Initialise le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur en\n"
 "hotstandby traite les données des journaux de transactions archivés"
 
-#: utils/misc/guc.c:1952
+#: utils/misc/guc.c:1962
 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
 msgstr ""
 "Initialise le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur en\n"
 "hotstandby traite les données des journaux de transactions envoyés en flux."
 
-#: utils/misc/guc.c:1963
+#: utils/misc/guc.c:1973
 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
 msgstr "Configure l'intervalle maximum entre chaque envoi d'un rapport de statut du walreceiver vers le serveur maître."
 
-#: utils/misc/guc.c:1974
+#: utils/misc/guc.c:1984
 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
 msgstr "Configure la durée maximale de l'attente de la réception de données depuis le serveur maître."
 
-#: utils/misc/guc.c:1985
+#: utils/misc/guc.c:1995
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
 msgstr "Nombre maximum de connexions simultanées."
 
-#: utils/misc/guc.c:1996
+#: utils/misc/guc.c:2006
 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
 msgstr "Nombre de connexions réservées aux super-utilisateurs."
 
-#: utils/misc/guc.c:2010
+#: utils/misc/guc.c:2020
 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
 msgstr "Nombre de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:2021
+#: utils/misc/guc.c:2031
 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
 msgstr "Nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session."
 
-#: utils/misc/guc.c:2032
+#: utils/misc/guc.c:2042
 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
 msgstr "Port TCP sur lequel le serveur écoutera."
 
-#: utils/misc/guc.c:2042
+#: utils/misc/guc.c:2052
 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
 msgstr "Droits d'accès au socket domaine Unix."
 
-#: utils/misc/guc.c:2043
+#: utils/misc/guc.c:2053
 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr ""
 "Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système\n"
@@ -25027,221 +25053,221 @@ msgstr ""
 "mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask\n"
 "(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer par un zéro)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2057
+#: utils/misc/guc.c:2067
 msgid "Sets the file permissions for log files."
 msgstr "Initialise les droits des fichiers de trace."
 
-#: utils/misc/guc.c:2058
+#: utils/misc/guc.c:2068
 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr ""
 "La valeur du paramètre est attendue dans le format numérique du mode accepté\n"
 "par les appels système chmod et umask (pour utiliser le format octal\n"
 "personnalisé, le numéro doit commencer par un zéro)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2072
+#: utils/misc/guc.c:2082
 msgid "Mode of the data directory."
 msgstr "Mode du répertoire des données du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:2073
+#: utils/misc/guc.c:2083
 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr ""
 "La valeur du paramètre est une spécification numérique de mode dans la forme acceptée\n"
 "par les appels système chmod et umask (pour utiliser le format octal\n"
 "personnalisé, le numéro doit commencer par un 0 (zéro).)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2086
+#: utils/misc/guc.c:2096
 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
 msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2087
+#: utils/misc/guc.c:2097
 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
 msgstr ""
 "Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par\n"
 "les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:2099
+#: utils/misc/guc.c:2109
 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
 msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance."
 
-#: utils/misc/guc.c:2100
+#: utils/misc/guc.c:2110
 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
 msgstr "Ceci inclut les opérations comme VACUUM et CREATE INDEX."
 
-#: utils/misc/guc.c:2115
+#: utils/misc/guc.c:2125
 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
 msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko."
 
-#: utils/misc/guc.c:2126
+#: utils/misc/guc.c:2136
 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
 msgstr "Limite la taille totale de tous les fichiers temporaires utilisés par chaque processus."
 
-#: utils/misc/guc.c:2127
+#: utils/misc/guc.c:2137
 msgid "-1 means no limit."
 msgstr "-1 signifie sans limite."
 
-#: utils/misc/guc.c:2137
+#: utils/misc/guc.c:2147
 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
 msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page trouvée dans le cache du tampon."
 
-#: utils/misc/guc.c:2147
+#: utils/misc/guc.c:2157
 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
 msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon."
 
-#: utils/misc/guc.c:2157
+#: utils/misc/guc.c:2167
 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
 msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page modifiée par VACUUM."
 
-#: utils/misc/guc.c:2167
+#: utils/misc/guc.c:2177
 msgid "Vacuum cost amount available before napping."
 msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos."
 
-#: utils/misc/guc.c:2177
+#: utils/misc/guc.c:2187
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
 msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2188
+#: utils/misc/guc.c:2198
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
 msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2199
+#: utils/misc/guc.c:2209
 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
 msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2209
+#: utils/misc/guc.c:2219
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr ""
 "Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque\n"
 "processus serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:2222
+#: utils/misc/guc.c:2232
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
 msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions préparées simultanément."
 
-#: utils/misc/guc.c:2233
+#: utils/misc/guc.c:2243
 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
 msgstr "Initialise l'OID minimum des tables pour tracer les verrous."
 
-#: utils/misc/guc.c:2234
+#: utils/misc/guc.c:2244
 msgid "Is used to avoid output on system tables."
 msgstr "Est utilisé pour éviter la sortie sur des tables systèmes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2243
+#: utils/misc/guc.c:2253
 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
 msgstr "Configure l'OID de la table avec une trace des verrous sans condition."
 
-#: utils/misc/guc.c:2255
+#: utils/misc/guc.c:2265
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
 msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute instruction."
 
-#: utils/misc/guc.c:2256 utils/misc/guc.c:2267 utils/misc/guc.c:2278
+#: utils/misc/guc.c:2266 utils/misc/guc.c:2277 utils/misc/guc.c:2288
 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
 msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout."
 
-#: utils/misc/guc.c:2266
+#: utils/misc/guc.c:2276
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
 msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute attente d'un verrou."
 
-#: utils/misc/guc.c:2277
+#: utils/misc/guc.c:2287
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
 msgstr "Initialise la durée maximale autorisée pour toute transaction en attente."
 
-#: utils/misc/guc.c:2288
+#: utils/misc/guc.c:2298
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
 msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table."
 
-#: utils/misc/guc.c:2298
+#: utils/misc/guc.c:2308
 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr ""
 "Âge à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler les\n"
 "lignes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2308
+#: utils/misc/guc.c:2318
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
 msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler un MultiXactId dans une ligne de table."
 
-#: utils/misc/guc.c:2318
+#: utils/misc/guc.c:2328
 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr ""
 "Âge Multixact à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler les\n"
 "lignes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2328
+#: utils/misc/guc.c:2338
 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
 msgstr "Nombre de transactions à partir duquel les nettoyages VACUUM et HOT doivent être déferrés."
 
-#: utils/misc/guc.c:2341
+#: utils/misc/guc.c:2351
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction."
 
-#: utils/misc/guc.c:2342
+#: utils/misc/guc.c:2352
 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
 msgstr ""
 "La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n"
 "max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n"
 "d'être verrouillés à tout moment."
 
-#: utils/misc/guc.c:2353
+#: utils/misc/guc.c:2363
 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
 msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous prédicats par transaction."
 
-#: utils/misc/guc.c:2354
+#: utils/misc/guc.c:2364
 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
 msgstr ""
 "La table des verrous de prédicat partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n"
 "max_pred_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n"
 "d'être verrouillés à tout moment."
 
-#: utils/misc/guc.c:2365
+#: utils/misc/guc.c:2375
 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
 msgstr "Initialise le nombre maximum de pages et lignes verrouillées avec prédicats par transaction."
 
-#: utils/misc/guc.c:2366
+#: utils/misc/guc.c:2376
 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
 msgstr "Si plus que ce nombre de pages et lignes dans la même relation sont verrouillées par une connexion, ces verrous sont remplacés par un verrou de niveau relation."
 
-#: utils/misc/guc.c:2376
+#: utils/misc/guc.c:2386
 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
 msgstr "Initialise le nombre maximum de lignes verrouillées avec prédicat par transaction."
 
-#: utils/misc/guc.c:2377
+#: utils/misc/guc.c:2387
 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock."
 msgstr "Si plus que ce nombre de lignes sur la même page sont verrouillées par une connexion, ces verrous sont remplacés par un verrou de niveau de page."
 
-#: utils/misc/guc.c:2387
+#: utils/misc/guc.c:2397
 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
 msgstr ""
 "Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n"
 "client."
 
-#: utils/misc/guc.c:2399
+#: utils/misc/guc.c:2409
 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
 msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification."
 
-#: utils/misc/guc.c:2410
+#: utils/misc/guc.c:2420
 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
 msgstr "Initialise le nombre de journaux de transactions conservés tenus par les seveurs en attente."
 
-#: utils/misc/guc.c:2420
+#: utils/misc/guc.c:2430
 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
 msgstr "Initialise la taille minimale à laquelle réduire l'espace des journaux de transaction."
 
-#: utils/misc/guc.c:2432
+#: utils/misc/guc.c:2442
 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
 msgstr "Initialise la volumétrie de journaux de transaction qui déclenche un checkpoint."
 
-#: utils/misc/guc.c:2444
+#: utils/misc/guc.c:2454
 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
 msgstr ""
 "Initialise le temps maximum entre des points de vérification (checkpoints)\n"
 "pour les journaux de transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:2455
+#: utils/misc/guc.c:2465
 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
 msgstr ""
 "Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n"
 "vérifications se remplissent plus fréquemment que cette durée."
 
-#: utils/misc/guc.c:2457
+#: utils/misc/guc.c:2467
 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
 msgstr ""
 "Écrit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n"
@@ -25249,803 +25275,803 @@ msgstr ""
 "des points de vérification qui arrivent plus fréquemment que ce nombre de\n"
 "secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement."
 
-#: utils/misc/guc.c:2469 utils/misc/guc.c:2626 utils/misc/guc.c:2654
+#: utils/misc/guc.c:2479 utils/misc/guc.c:2636 utils/misc/guc.c:2664
 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
 msgstr "Nombre de pages après lequel les précédentes écritures seront synchronisées sur disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:2480
+#: utils/misc/guc.c:2490
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr ""
 "Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée\n"
 "pour les journaux de transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:2491
+#: utils/misc/guc.c:2501
 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
 msgstr "Temps entre les synchronisations des WAL sur disques effectuées par le processus d'écriture des journaux de transaction"
 
-#: utils/misc/guc.c:2502
+#: utils/misc/guc.c:2512
 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
 msgstr "Quantité de WAL écrits par le processus d'écriture des journaux de transaction devant déclencher une synchronisation sur disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:2514
+#: utils/misc/guc.c:2524
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
 msgstr ""
 "Initialise le nombre maximum de processus d'envoi des journaux de transactions\n"
 "exécutés simultanément."
 
-#: utils/misc/guc.c:2525
+#: utils/misc/guc.c:2535
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
 msgstr "Initialise le nombre maximum de slots de réplication définis simultanément."
 
-#: utils/misc/guc.c:2535
+#: utils/misc/guc.c:2545
 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
 msgstr "Initialise le temps maximum à attendre pour la réplication des WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2546
+#: utils/misc/guc.c:2556
 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
 msgstr ""
 "Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n"
 "et le vidage du journal de transaction sur disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:2558
+#: utils/misc/guc.c:2568
 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgstr ""
 "Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant le\n"
 "commit_delay."
 
-#: utils/misc/guc.c:2569
+#: utils/misc/guc.c:2579
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichés pour les valeurs à virgule flottante."
 
-#: utils/misc/guc.c:2570
+#: utils/misc/guc.c:2580
 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
 msgstr ""
 "Ceci affecte les types de données real, double precision et géométriques.\n"
 "La valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n"
 "ou DBL_DIG comme approprié)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2581
+#: utils/misc/guc.c:2591
 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
 msgstr ""
 "Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus de lequel les instructions\n"
 "seront tracées."
 
-#: utils/misc/guc.c:2583
+#: utils/misc/guc.c:2593
 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
 msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité."
 
-#: utils/misc/guc.c:2593
+#: utils/misc/guc.c:2603
 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
 msgstr ""
 "Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus duquel les actions\n"
 "autovacuum seront tracées."
 
-#: utils/misc/guc.c:2595
+#: utils/misc/guc.c:2605
 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
 msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité."
 
-#: utils/misc/guc.c:2605
+#: utils/misc/guc.c:2615
 msgid "Background writer sleep time between rounds."
 msgstr ""
 "Temps d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond en\n"
 "millisecondes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2616
+#: utils/misc/guc.c:2626
 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
 msgstr ""
 "Nombre de pages LRU maximum à nettoyer par le processus d'écriture en\n"
 "tâche de fond."
 
-#: utils/misc/guc.c:2639
+#: utils/misc/guc.c:2649
 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
 msgstr "Nombre de requêtes simultanées pouvant être gérées efficacement par le sous-système disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:2640
+#: utils/misc/guc.c:2650
 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
 msgstr ""
 "Pour les systèmes RAID, cela devrait être approximativement le nombre de\n"
 "têtes de lecture du système."
 
-#: utils/misc/guc.c:2667
+#: utils/misc/guc.c:2677
 msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
 msgstr "Nombre maximum de background workers simultanés."
 
-#: utils/misc/guc.c:2679
+#: utils/misc/guc.c:2689
 msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
 msgstr "Nombre maximum de processus workers de réplication logique."
 
-#: utils/misc/guc.c:2691
+#: utils/misc/guc.c:2701
 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
 msgstr "Nombre maximum de workers de synchronisation par souscription."
 
-#: utils/misc/guc.c:2701
+#: utils/misc/guc.c:2711
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
 msgstr ""
 "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue toutes les N\n"
 "minutes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2712
+#: utils/misc/guc.c:2722
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
 msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue après N Ko."
 
-#: utils/misc/guc.c:2723
+#: utils/misc/guc.c:2733
 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
 msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction."
 
-#: utils/misc/guc.c:2734
+#: utils/misc/guc.c:2744
 msgid "Shows the maximum number of index keys."
 msgstr "Affiche le nombre maximum de clés d'index."
 
-#: utils/misc/guc.c:2745
+#: utils/misc/guc.c:2755
 msgid "Shows the maximum identifier length."
 msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant"
 
-#: utils/misc/guc.c:2756
+#: utils/misc/guc.c:2766
 msgid "Shows the size of a disk block."
 msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:2767
+#: utils/misc/guc.c:2777
 msgid "Shows the number of pages per disk file."
 msgstr "Affiche le nombre de pages par fichier."
 
-#: utils/misc/guc.c:2778
+#: utils/misc/guc.c:2788
 msgid "Shows the block size in the write ahead log."
 msgstr "Affiche la taille du bloc dans les journaux de transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:2789
+#: utils/misc/guc.c:2799
 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
 msgstr "Initalise le temps à attendre avant de retenter de récupérer un WAL après une tentative infructueuse."
 
-#: utils/misc/guc.c:2801
+#: utils/misc/guc.c:2811
 msgid "Shows the size of write ahead log segments."
 msgstr "Affiche la taille des journaux de transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:2814
+#: utils/misc/guc.c:2824
 msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
 msgstr "Durée d'endormissement entre deux exécutions d'autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2824
+#: utils/misc/guc.c:2834
 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
 msgstr "Nombre minimum de lignes mises à jour ou supprimées avant le VACUUM."
 
-#: utils/misc/guc.c:2833
+#: utils/misc/guc.c:2843
 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
 msgstr "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un ANALYZE."
 
-#: utils/misc/guc.c:2843
+#: utils/misc/guc.c:2853
 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
 msgstr ""
 "Âge à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la\n"
 "réinitialisation de l'identifiant de transaction"
 
-#: utils/misc/guc.c:2854
+#: utils/misc/guc.c:2864
 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
 msgstr ""
 "Âge multixact à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la\n"
 "réinitialisation du multixact"
 
-#: utils/misc/guc.c:2864
+#: utils/misc/guc.c:2874
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
 msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum exécutés simultanément."
 
-#: utils/misc/guc.c:2874
+#: utils/misc/guc.c:2884
 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
 msgstr "Initialise le nombre maximum de processus parallèles par opération de maintenance."
 
-#: utils/misc/guc.c:2884
+#: utils/misc/guc.c:2894
 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
 msgstr "Initialise le nombre maximum de processus parallèles par nœud d'exécution."
 
-#: utils/misc/guc.c:2894
+#: utils/misc/guc.c:2904
 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
 msgstr "Configure le nombre maximum de processus parallélisés pouvant être actifs en même temps."
 
-#: utils/misc/guc.c:2904
+#: utils/misc/guc.c:2914
 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
 msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée par chaque processus autovacuum worker."
 
-#: utils/misc/guc.c:2915
+#: utils/misc/guc.c:2925
 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
 msgstr "Temps à partir duquel un snapshot est trop ancien pour lire des pages ayant changées après que le snapshot ait été effectué."
 
-#: utils/misc/guc.c:2916
+#: utils/misc/guc.c:2926
 msgid "A value of -1 disables this feature."
 msgstr "Une valeur de -1 désactive cette fonctionnalité."
 
-#: utils/misc/guc.c:2926
+#: utils/misc/guc.c:2936
 msgid "Time between issuing TCP keepalives."
 msgstr "Secondes entre l'exécution de « TCP keepalives »."
 
-#: utils/misc/guc.c:2927 utils/misc/guc.c:2938
+#: utils/misc/guc.c:2937 utils/misc/guc.c:2948
 msgid "A value of 0 uses the system default."
 msgstr "Une valeur de 0 désactive la valeur système par défaut."
 
-#: utils/misc/guc.c:2937
+#: utils/misc/guc.c:2947
 msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Secondes entre les retransmissions de « TCP keepalive »."
 
-#: utils/misc/guc.c:2948
+#: utils/misc/guc.c:2958
 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
 msgstr "La renégociation SSL n'est plus supportée; ce paramètre ne peut être positionné qu'à 0."
 
-#: utils/misc/guc.c:2959
+#: utils/misc/guc.c:2969
 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Nombre maximum de retransmissions de « TCP keepalive »."
 
-#: utils/misc/guc.c:2960
+#: utils/misc/guc.c:2970
 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
 msgstr ""
 "Ceci contrôle le nombre de retransmissions keepalive consécutives qui\n"
 "peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une\n"
 "valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système."
 
-#: utils/misc/guc.c:2971
+#: utils/misc/guc.c:2981
 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
 msgstr "Configure le nombre maximum de résultats lors d'une recherche par GIN."
 
-#: utils/misc/guc.c:2982
-msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
-msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque."
+#: utils/misc/guc.c:2992
+msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
+msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille des caches disques."
 
-#: utils/misc/guc.c:2983
-msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
+#: utils/misc/guc.c:2993
+msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
 msgstr ""
-"C'est-à-dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilisé pour les\n"
+"C'est-à-dire, la portion des caches disques (noyau et PostgreSQL) qui sera utilisé pour les\n"
 "fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font\n"
 "normalement 8 Ko chaque."
 
-#: utils/misc/guc.c:2995
+#: utils/misc/guc.c:3004
 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
 msgstr "Configure la quantité minimale de données de table pour un parcours parallèle."
 
-#: utils/misc/guc.c:2996
+#: utils/misc/guc.c:3005
 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
 msgstr "Si le planificateur estime qu'il lira un nombre de blocs de table trop petit pour atteindre cette limite, un parcours parallèle ne sera pas considéré."
 
-#: utils/misc/guc.c:3006
+#: utils/misc/guc.c:3015
 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
 msgstr "Configure la quantité minimale de données d'index pour un parcours parallèle."
 
-#: utils/misc/guc.c:3007
+#: utils/misc/guc.c:3016
 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
 msgstr "Si le planificateur estime qu'il lira un nombre de blocs d'index trop petit pour atteindre cette limite, un parcours parallèle ne sera pas considéré."
 
-#: utils/misc/guc.c:3018
+#: utils/misc/guc.c:3027
 msgid "Shows the server version as an integer."
 msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier."
 
-#: utils/misc/guc.c:3029
+#: utils/misc/guc.c:3038
 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
 msgstr ""
 "Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n"
 "kilooctets."
 
-#: utils/misc/guc.c:3030
+#: utils/misc/guc.c:3039
 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr ""
 "Zéro trace toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant\n"
 "cette fonctionnalité)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3040
+#: utils/misc/guc.c:3049
 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
 msgstr "Configure la taille réservée pour pg_stat_activity.query, en octets."
 
-#: utils/misc/guc.c:3051
+#: utils/misc/guc.c:3060
 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
 msgstr "Configure la taille maximale de la pending list d'un index GIN"
 
-#: utils/misc/guc.c:3071
+#: utils/misc/guc.c:3080
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
 msgstr ""
 "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'une page disque\n"
 "récupérée séquentiellement."
 
-#: utils/misc/guc.c:3081
+#: utils/misc/guc.c:3090
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
 msgstr ""
 "Initialise l'estimation du plnnificateur pour le coût d'une page disque\n"
 "récupérée non séquentiellement."
 
-#: utils/misc/guc.c:3091
+#: utils/misc/guc.c:3100
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr ""
 "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'exécution sur chaque\n"
 "ligne."
 
-#: utils/misc/guc.c:3101
+#: utils/misc/guc.c:3110
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
 msgstr ""
 "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n"
 "chaque ligne indexée lors d'un parcours d'index."
 
-#: utils/misc/guc.c:3111
+#: utils/misc/guc.c:3120
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
 msgstr ""
 "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n"
 "chaque opérateur ou appel de fonction."
 
-#: utils/misc/guc.c:3121
+#: utils/misc/guc.c:3130
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
 msgstr "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de passage de chaque ligne d'un processus fils vers le processus maître."
 
-#: utils/misc/guc.c:3131
+#: utils/misc/guc.c:3140
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
 msgstr "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de démarrage des processus d'exécution de requêtes parallèles."
 
-#: utils/misc/guc.c:3142
+#: utils/misc/guc.c:3151
 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
 msgstr "Effectuer une compilation JIT si la requête est plus coûteuse."
 
-#: utils/misc/guc.c:3143
+#: utils/misc/guc.c:3152
 msgid "-1 disables JIT compilation."
 msgstr "-1 désactive la compilation JIT."
 
-#: utils/misc/guc.c:3152
+#: utils/misc/guc.c:3161
 msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive."
 msgstr "Optimise les fonctions JITées si la requête est plus coûteuse"
 
-#: utils/misc/guc.c:3153
+#: utils/misc/guc.c:3162
 msgid "-1 disables optimization."
 msgstr "-1 désactive l'optimisation."
 
-#: utils/misc/guc.c:3162
+#: utils/misc/guc.c:3171
 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
 msgstr "Effectuer un inlining JIT si la requête est plus coûteuse."
 
-#: utils/misc/guc.c:3163
+#: utils/misc/guc.c:3172
 msgid "-1 disables inlining."
 msgstr "-1 désactive l'inlining."
 
-#: utils/misc/guc.c:3172
+#: utils/misc/guc.c:3181
 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
 msgstr "Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un curseur à récupérer."
 
-#: utils/misc/guc.c:3183
+#: utils/misc/guc.c:3192
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 msgstr "GEQO : pression sélective dans la population."
 
-#: utils/misc/guc.c:3193
+#: utils/misc/guc.c:3202
 msgid "GEQO: seed for random path selection."
 msgstr "GEQO : graine pour la sélection du chemin aléatoire."
 
-#: utils/misc/guc.c:3203
+#: utils/misc/guc.c:3212
 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
 msgstr "Multiplede l'utilisation moyenne des tampons à libérer à chaque tour."
 
-#: utils/misc/guc.c:3213
+#: utils/misc/guc.c:3222
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr "Initialise la clé pour la génération de nombres aléatoires."
 
-#: utils/misc/guc.c:3224
+#: utils/misc/guc.c:3233
 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
 msgstr ""
 "Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un VACUUM\n"
 "(fraction de reltuples)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3233
+#: utils/misc/guc.c:3242
 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
 msgstr ""
 "Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser\n"
 "une fraction de reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:3243
+#: utils/misc/guc.c:3252
 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
 msgstr ""
 "Temps passé à vider les tampons lors du point de vérification, en tant que\n"
 "fraction de l'intervalle du point de vérification."
 
-#: utils/misc/guc.c:3253
+#: utils/misc/guc.c:3262
 msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples."
 msgstr ""
 "Nombre de lignes insérées avant d'effectuer un nettoyage des index\n"
 "(fraction de reltuples)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3272
+#: utils/misc/guc.c:3281
 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
 msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un journal de transaction."
 
-#: utils/misc/guc.c:3282
+#: utils/misc/guc.c:3291
 msgid "Sets the client's character set encoding."
 msgstr "Initialise l'encodage du client."
 
-#: utils/misc/guc.c:3293
+#: utils/misc/guc.c:3302
 msgid "Controls information prefixed to each log line."
 msgstr "Contrôle l'information préfixée sur chaque ligne de trace."
 
-#: utils/misc/guc.c:3294
+#: utils/misc/guc.c:3303
 msgid "If blank, no prefix is used."
 msgstr "Si vide, aucun préfixe n'est utilisé."
 
-#: utils/misc/guc.c:3303
+#: utils/misc/guc.c:3312
 msgid "Sets the time zone to use in log messages."
 msgstr "Initialise le fuseau horaire à utiliser pour les journaux applicatifs."
 
-#: utils/misc/guc.c:3313
+#: utils/misc/guc.c:3322
 msgid "Sets the display format for date and time values."
 msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time."
 
-#: utils/misc/guc.c:3314
+#: utils/misc/guc.c:3323
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigues en entrée."
 
-#: utils/misc/guc.c:3325
+#: utils/misc/guc.c:3334
 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 msgstr "Initialise le tablespace par défaut pour créer les tables et index."
 
-#: utils/misc/guc.c:3326
+#: utils/misc/guc.c:3335
 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgstr "Une chaîne vide sélectionne le tablespace par défaut de la base de données."
 
-#: utils/misc/guc.c:3336
+#: utils/misc/guc.c:3345
 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
 msgstr ""
 "Initialise le(s) tablespace(s) à utiliser pour les tables temporaires et les\n"
 "fichiers de tri."
 
-#: utils/misc/guc.c:3347
+#: utils/misc/guc.c:3356
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement."
 
-#: utils/misc/guc.c:3348
+#: utils/misc/guc.c:3357
 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
 msgstr ""
 "Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'être ouvert et que le nom\n"
 "spécifié n'a pas une composante répertoire (c'est-à-dire que le nom ne\n"
 "contient pas un '/'), le système cherche le fichier spécifié sur ce chemin."
 
-#: utils/misc/guc.c:3361
+#: utils/misc/guc.c:3370
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos."
 
-#: utils/misc/guc.c:3372
+#: utils/misc/guc.c:3381
 msgid "Sets the Bonjour service name."
 msgstr "Initialise le nom du service Bonjour."
 
-#: utils/misc/guc.c:3384
+#: utils/misc/guc.c:3393
 msgid "Shows the collation order locale."
 msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement."
 
-#: utils/misc/guc.c:3395
+#: utils/misc/guc.c:3404
 msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
 msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions."
 
-#: utils/misc/guc.c:3406
+#: utils/misc/guc.c:3415
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés."
 
-#: utils/misc/guc.c:3416
+#: utils/misc/guc.c:3425
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires."
 
-#: utils/misc/guc.c:3426
+#: utils/misc/guc.c:3435
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres."
 
-#: utils/misc/guc.c:3436
+#: utils/misc/guc.c:3445
 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time."
 
-#: utils/misc/guc.c:3446
+#: utils/misc/guc.c:3455
 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
 msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans chaque processus serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:3457
+#: utils/misc/guc.c:3466
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:3468
+#: utils/misc/guc.c:3477
 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
 msgstr "Liste les bibliothèques partagées non privilégiées à précharger dans chaque processus serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:3479
+#: utils/misc/guc.c:3488
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr ""
 "Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent\n"
 "pas le schéma."
 
-#: utils/misc/guc.c:3491
+#: utils/misc/guc.c:3500
 msgid "Sets the server (database) character set encoding."
 msgstr "Initialise le codage des caractères pour le serveur (base de données)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3503
+#: utils/misc/guc.c:3512
 msgid "Shows the server version."
 msgstr "Affiche la version du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:3515
+#: utils/misc/guc.c:3524
 msgid "Sets the current role."
 msgstr "Initialise le rôle courant."
 
-#: utils/misc/guc.c:3527
+#: utils/misc/guc.c:3536
 msgid "Sets the session user name."
 msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session."
 
-#: utils/misc/guc.c:3538
+#: utils/misc/guc.c:3547
 msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:3539
+#: utils/misc/guc.c:3548
 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
 msgstr ""
 "Les valeurs valides sont une combinaison de « stderr », « syslog »,\n"
 "« csvlog » et « eventlog », suivant la plateforme."
 
-#: utils/misc/guc.c:3550
+#: utils/misc/guc.c:3559
 msgid "Sets the destination directory for log files."
 msgstr "Initialise le répertoire de destination pour les journaux applicatifs."
 
-#: utils/misc/guc.c:3551
+#: utils/misc/guc.c:3560
 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
 msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le répertoire des données."
 
-#: utils/misc/guc.c:3561
+#: utils/misc/guc.c:3570
 msgid "Sets the file name pattern for log files."
 msgstr "Initialise le modèle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs."
 
-#: utils/misc/guc.c:3572
+#: utils/misc/guc.c:3581
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr ""
 "Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de\n"
 "PostgreSQL dans syslog."
 
-#: utils/misc/guc.c:3583
+#: utils/misc/guc.c:3592
 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
 msgstr ""
 "Initialise le nom de l'application, utilisé pour identifier les messages de\n"
 "PostgreSQL dans eventlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:3594
+#: utils/misc/guc.c:3603
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures."
 
-#: utils/misc/guc.c:3604
+#: utils/misc/guc.c:3613
 msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
 msgstr "Sélectionne un fichier contenant les abréviations des fuseaux horaires."
 
-#: utils/misc/guc.c:3614
+#: utils/misc/guc.c:3623
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante."
 
-#: utils/misc/guc.c:3625
+#: utils/misc/guc.c:3634
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix."
 
-#: utils/misc/guc.c:3626
+#: utils/misc/guc.c:3635
 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
 msgstr "Le propriétaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lancé le serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:3636
+#: utils/misc/guc.c:3645
 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
 msgstr "Initialise les répertoires où les sockets de domaine Unix seront créés."
 
-#: utils/misc/guc.c:3651
+#: utils/misc/guc.c:3660
 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter."
 
-#: utils/misc/guc.c:3666
+#: utils/misc/guc.c:3675
 msgid "Sets the server's data directory."
 msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:3677
+#: utils/misc/guc.c:3686
 msgid "Sets the server's main configuration file."
 msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:3688
+#: utils/misc/guc.c:3697
 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
 msgstr "Initialise le fichier de configuration « hba » du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:3699
+#: utils/misc/guc.c:3708
 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
 msgstr "Initialise le fichier de configuration « ident » du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:3710
+#: utils/misc/guc.c:3719
 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
 msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié."
 
-#: utils/misc/guc.c:3721
+#: utils/misc/guc.c:3730
 msgid "Location of the SSL server certificate file."
 msgstr "Emplacement du fichier du certificat serveur SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3731
+#: utils/misc/guc.c:3740
 msgid "Location of the SSL server private key file."
 msgstr "Emplacement du fichier de la clé privée SSL du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:3741
+#: utils/misc/guc.c:3750
 msgid "Location of the SSL certificate authority file."
 msgstr "Emplacement du fichier du certificat autorité SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3751
+#: utils/misc/guc.c:3760
 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
 msgstr "Emplacement du fichier de liste de révocation des certificats SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3761
+#: utils/misc/guc.c:3770
 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
 msgstr "Écrit les fichiers statistiques temporaires dans le répertoire indiqué."
 
-#: utils/misc/guc.c:3772
+#: utils/misc/guc.c:3781
 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
 msgstr "Nombre de standbys synchrones et liste des noms des synchrones potentiels."
 
-#: utils/misc/guc.c:3783
+#: utils/misc/guc.c:3792
 msgid "Sets default text search configuration."
 msgstr "Initialise le configuration par défaut de la recherche plein texte"
 
-#: utils/misc/guc.c:3793
+#: utils/misc/guc.c:3802
 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
 msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autorisés."
 
-#: utils/misc/guc.c:3808
+#: utils/misc/guc.c:3817
 msgid "Sets the curve to use for ECDH."
 msgstr "Initialise la courbe à utiliser pour ECDH."
 
-#: utils/misc/guc.c:3823
+#: utils/misc/guc.c:3832
 msgid "Location of the SSL DH parameters file."
 msgstr "Emplacement du fichier des paramètres DH SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3834
+#: utils/misc/guc.c:3843
 msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
 msgstr "Commande pour obtenir la phrase de passe pour SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3844
+#: utils/misc/guc.c:3853
 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
 msgstr "Configure le nom de l'application à indiquer dans les statistiques et les journaux."
 
-#: utils/misc/guc.c:3855
+#: utils/misc/guc.c:3864
 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
 msgstr "Configure le nom du cluster, qui est inclus dans le titre du processus."
 
-#: utils/misc/guc.c:3866
+#: utils/misc/guc.c:3875
 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
 msgstr "Configure les gestionnaires de ressource des WAL pour lesquels des vérifications de cohérence sont effectuées."
 
-#: utils/misc/guc.c:3867
+#: utils/misc/guc.c:3876
 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
 msgstr "Des images complètes de bloc seront tracées pour tous les blocs de données et vérifiées avec le résultat du rejeu des journaux de transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:3877
+#: utils/misc/guc.c:3886
 msgid "JIT provider to use."
 msgstr "Fournisseur JIT à utiliser."
 
-#: utils/misc/guc.c:3897
+#: utils/misc/guc.c:3906
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
 msgstr "Indique si « \\' » est autorisé dans une constante de chaîne."
 
-#: utils/misc/guc.c:3907
+#: utils/misc/guc.c:3916
 msgid "Sets the output format for bytea."
 msgstr "Initialise le format de sortie pour bytea."
 
-#: utils/misc/guc.c:3917
+#: utils/misc/guc.c:3926
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client."
 
-#: utils/misc/guc.c:3918 utils/misc/guc.c:3971 utils/misc/guc.c:3982 utils/misc/guc.c:4048
+#: utils/misc/guc.c:3927 utils/misc/guc.c:3980 utils/misc/guc.c:3991 utils/misc/guc.c:4057
 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
 msgstr ""
 "Chaque niveau inclut les niveaux qui suivent. Plus loin sera le niveau,\n"
 "moindre sera le nombre de messages envoyés."
 
-#: utils/misc/guc.c:3928
+#: utils/misc/guc.c:3937
 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
 msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requêtes."
 
-#: utils/misc/guc.c:3929
+#: utils/misc/guc.c:3938
 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
 msgstr ""
 "Les parcours de tables seront ignorés si leur contraintes garantissent\n"
 "qu'aucune ligne ne correspond à la requête."
 
-#: utils/misc/guc.c:3939
+#: utils/misc/guc.c:3948
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction."
 
-#: utils/misc/guc.c:3949
+#: utils/misc/guc.c:3958
 msgid "Sets the display format for interval values."
 msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs interval."
 
-#: utils/misc/guc.c:3960
+#: utils/misc/guc.c:3969
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
 msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés."
 
-#: utils/misc/guc.c:3970
+#: utils/misc/guc.c:3979
 msgid "Sets the message levels that are logged."
 msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés."
 
-#: utils/misc/guc.c:3981
+#: utils/misc/guc.c:3990
 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr ""
 "Génère une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n"
 "ce niveau ou de niveaux plus importants."
 
-#: utils/misc/guc.c:3992
+#: utils/misc/guc.c:4001
 msgid "Sets the type of statements logged."
 msgstr "Initialise le type d'instructions tracées."
 
-#: utils/misc/guc.c:4002
+#: utils/misc/guc.c:4011
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 msgstr ""
 "Initialise le niveau (« facility ») de syslog à utilisé lors de l'activation\n"
 "de syslog."
 
-#: utils/misc/guc.c:4017
+#: utils/misc/guc.c:4026
 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
 msgstr ""
 "Configure le comportement des sessions pour les triggers et les règles de\n"
 "ré-écriture."
 
-#: utils/misc/guc.c:4027
+#: utils/misc/guc.c:4036
 msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
 msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante."
 
-#: utils/misc/guc.c:4037
+#: utils/misc/guc.c:4046
 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
 msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command."
 
-#: utils/misc/guc.c:4047
+#: utils/misc/guc.c:4056
 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
 msgstr "Active les traces sur les informations de débogage relatives à la restauration."
 
-#: utils/misc/guc.c:4063
+#: utils/misc/guc.c:4072
 msgid "Collects function-level statistics on database activity."
 msgstr "Récupère les statistiques niveau fonction sur l'activité de la base de données."
 
-#: utils/misc/guc.c:4073
+#: utils/misc/guc.c:4082
 msgid "Set the level of information written to the WAL."
 msgstr "Configure le niveau des informations écrites dans les journaux de transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:4083
+#: utils/misc/guc.c:4092
 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
 msgstr "Sélectionne l'implémentation de la mémoire partagée dynamique."
 
-#: utils/misc/guc.c:4093
+#: utils/misc/guc.c:4102
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
 msgstr ""
 "Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des journaux de\n"
 "transactions sur le disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:4103
+#: utils/misc/guc.c:4112
 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
 msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codées en XML."
 
-#: utils/misc/guc.c:4113
+#: utils/misc/guc.c:4122
 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
 msgstr ""
 "Configure si les données XML dans des opérations d'analyse et de\n"
 "sérialisation implicite doivent être considérées comme des documents\n"
 "ou des fragments de contenu."
 
-#: utils/misc/guc.c:4124
+#: utils/misc/guc.c:4133
 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
 msgstr "Utilisation des HugePages sur Linux ou Windows."
 
-#: utils/misc/guc.c:4134
+#: utils/misc/guc.c:4143
 msgid "Forces use of parallel query facilities."
 msgstr "Force l'utilisation des fonctionnalités de requête parallèle."
 
-#: utils/misc/guc.c:4135
+#: utils/misc/guc.c:4144
 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
 msgstr "Si possible, exécute des requêtes utilisant des processus parallèles et avec les restrictions parallèles."
 
-#: utils/misc/guc.c:4144
+#: utils/misc/guc.c:4153
 msgid "Encrypt passwords."
 msgstr "Chiffre les mots de passe."
 
-#: utils/misc/guc.c:4145
+#: utils/misc/guc.c:4154
 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
 msgstr ""
 "Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n"
 "indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n"
 "doit être chiffré."
 
-#: utils/misc/guc.c:4947
+#: utils/misc/guc.c:4956
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4952
+#: utils/misc/guc.c:4961
 #, c-format
 msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
 msgstr "Lancer initdb ou pg_basebackup pour initialiser un répertoire de données PostgreSQL.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4972
+#: utils/misc/guc.c:4981
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -26055,12 +26081,12 @@ msgstr ""
 "Vous devez soit spécifier l'option --config-file soit spécifier l'option -D\n"
 "soit initialiser la variable d'environnement.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4991
+#: utils/misc/guc.c:5000
 #, c-format
 msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier de configuration « %s » : %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5017
+#: utils/misc/guc.c:5026
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -26070,7 +26096,7 @@ msgstr ""
 "Il est configurable avec « data_directory » dans « %s » ou avec l'option -D\n"
 "ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5065
+#: utils/misc/guc.c:5074
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -26080,7 +26106,7 @@ msgstr ""
 "Il est configurable avec « hba_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n"
 "encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5088
+#: utils/misc/guc.c:5097
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -26090,145 +26116,145 @@ msgstr ""
 "Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n"
 "encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5763 utils/misc/guc.c:5810
+#: utils/misc/guc.c:5772 utils/misc/guc.c:5819
 msgid "Value exceeds integer range."
 msgstr "La valeur dépasse l'échelle des entiers."
 
-#: utils/misc/guc.c:6033
+#: utils/misc/guc.c:6042
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
 msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique"
 
-#: utils/misc/guc.c:6042
+#: utils/misc/guc.c:6051
 #, c-format
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:6195 utils/misc/guc.c:7565
+#: utils/misc/guc.c:6204 utils/misc/guc.c:7574
 #, c-format
 msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas configurer les paramètres lors d'une opération parallèle"
 
-#: utils/misc/guc.c:6202 utils/misc/guc.c:6954 utils/misc/guc.c:7007 utils/misc/guc.c:7058 utils/misc/guc.c:7394 utils/misc/guc.c:8161 utils/misc/guc.c:8329 utils/misc/guc.c:10006
+#: utils/misc/guc.c:6211 utils/misc/guc.c:6963 utils/misc/guc.c:7016 utils/misc/guc.c:7067 utils/misc/guc.c:7403 utils/misc/guc.c:8170 utils/misc/guc.c:8338 utils/misc/guc.c:10015
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu"
 
-#: utils/misc/guc.c:6217 utils/misc/guc.c:7406
+#: utils/misc/guc.c:6226 utils/misc/guc.c:7415
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé"
 
-#: utils/misc/guc.c:6250
+#: utils/misc/guc.c:6259
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant"
 
-#: utils/misc/guc.c:6268 utils/misc/guc.c:6315 utils/misc/guc.c:10022
+#: utils/misc/guc.c:6277 utils/misc/guc.c:6324 utils/misc/guc.c:10031
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:6305
+#: utils/misc/guc.c:6314
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur"
 
-#: utils/misc/guc.c:6353
+#: utils/misc/guc.c:6362
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr ""
 "ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n"
 "SECURITY DEFINER"
 
-#: utils/misc/guc.c:6962 utils/misc/guc.c:7012 utils/misc/guc.c:8336
+#: utils/misc/guc.c:6971 utils/misc/guc.c:7021 utils/misc/guc.c:8345
 #, c-format
 msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
 msgstr "doit être super-utilisateur ou membre de pg_read_all_settings pour examiner « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:7103
+#: utils/misc/guc.c:7112
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s prend un seul argument"
 
-#: utils/misc/guc.c:7354
+#: utils/misc/guc.c:7363
 #, c-format
 msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la commande ALTER SYSTEM"
 
-#: utils/misc/guc.c:7439
+#: utils/misc/guc.c:7448
 #, c-format
 msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
 msgstr "la valeur du paramètre pour ALTER SYSTEM ne doit pas contenir de caractère de retour à la ligne"
 
-#: utils/misc/guc.c:7484
+#: utils/misc/guc.c:7493
 #, c-format
 msgid "could not parse contents of file \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu analyser le contenu du fichier « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:7641
+#: utils/misc/guc.c:7650
 #, c-format
 msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
 msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT n'est pas implémenté"
 
-#: utils/misc/guc.c:7725
+#: utils/misc/guc.c:7734
 #, c-format
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET requiert le nom du paramètre"
 
-#: utils/misc/guc.c:7858
+#: utils/misc/guc.c:7867
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:9639
+#: utils/misc/guc.c:9648
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" could not be set"
 msgstr "le paramètre « %s » n'a pas pu être configuré"
 
-#: utils/misc/guc.c:9726
+#: utils/misc/guc.c:9735
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:10084 utils/misc/guc.c:10118
+#: utils/misc/guc.c:10093 utils/misc/guc.c:10127
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:10152
+#: utils/misc/guc.c:10161
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:10422
+#: utils/misc/guc.c:10445
 #, c-format
 msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
 msgstr "« temp_buffers » ne peut pas être modifié après que des tables temporaires aient été utilisées dans la session."
 
-#: utils/misc/guc.c:10434
+#: utils/misc/guc.c:10457
 #, c-format
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour n'est pas supporté dans cette installation"
 
-#: utils/misc/guc.c:10447
+#: utils/misc/guc.c:10470
 #, c-format
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation"
 
-#: utils/misc/guc.c:10459
+#: utils/misc/guc.c:10482
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr "Ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true."
 
-#: utils/misc/guc.c:10471
+#: utils/misc/guc.c:10494
 #, c-format
 msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
 msgstr ""
 "Ne peut pas activer « log_statement_stats » lorsque « log_parser_stats »,\n"
 "« log_planner_stats » ou « log_executor_stats » est true."
 
-#: utils/misc/guc.c:10687
+#: utils/misc/guc.c:10710
 #, c-format
 msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()"
 msgstr "effective_io_concurrency doit être positionnéà 0 sur les plateformes qui n'ont pas posix_fadvise()"
@@ -26402,11 +26428,6 @@ msgstr "ne peut pas effectuer de commandes de transaction dans une boucle de cur
 msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
 
-#: utils/sort/logtape.c:439
-#, c-format
-msgid "could not determine size of temporary file \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu déterminer la taille du fichier temporaire « %s »"
-
 #: utils/sort/sharedtuplestore.c:208
 #, c-format
 msgid "could not write to temporary file: %m"
@@ -26504,2399 +26525,2402 @@ msgstr ""
 msgid "cannot import a snapshot from a different database"
 msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données différente"
 
-#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction ou d'une chaîne\n"
-#~ "contenant plusieurs commandes"
+#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY"
+#~ msgstr "la clé étrangère référençant la table partitionnée « %s » ne doit pas être ONLY"
 
-#~ msgid "no such savepoint"
-#~ msgstr "aucun point de sauvegarde"
+#~ msgid "New enum values must be committed before they can be used."
+#~ msgstr "Les nouvelles valeurs enum doivent être validées (COMMIT) avant de pouvoir être utilisées."
 
-#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m"
+#~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs"
+#~ msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires clé/valeur"
 
-#~ msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
+#~ "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
+#~ "is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
+#~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n"
-#~ "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d."
+#~ "ATTENTION : Les sommes de contrôle (CRC) calculées ne correspondent pas aux\n"
+#~ "valeurs stockées dans le fichier.\n"
+#~ "Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffère de celle\n"
+#~ "attendue par le programme.\n"
+#~ "Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-#~ msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X"
+#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+#~ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »"
 
-#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-#~ msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
+#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec le numéro de support %d invalide"
 
-#~ msgid "invalid secondary checkpoint record"
-#~ msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
+#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
 
-#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
-#~ msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification"
+#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s\n"
+#~ "avec le numéro de stratégie %d invalide"
 
-#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-#~ msgstr "xl_info invalide  dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
+#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient une spécification\n"
+#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
 
-#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
+#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
 
-#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
-#~ msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page"
+#~ msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d"
+#~ msgstr "la classe d'opérateur brin « %s » nécessite la fonction de support %d"
 
-#~ msgid " in schema %s"
-#~ msgstr " dans le schéma %s"
+#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la procédure de support\n"
+#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
 
-#~ msgid "%s in publication %s"
-#~ msgstr "%s dans la publication %s"
-
-#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-#~ msgstr "la table « %s » a de nombreuses contraintes nommées « %s »"
-
-#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\""
-#~ msgstr "le domaine %s a plusieurs contraintes nommées « %s »"
-
-#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-#~ msgstr "« %s » est déjà un attribut du type %s"
-
-#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
-#~ msgstr "la fonction « %s » est une fonction d'agrégat"
+#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec\n"
+#~ "le numéro de support invalide %d"
 
-#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
-#~ msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction d'agrégat"
+#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n"
+#~ "signature pour le numéro de support %d"
 
-#~ msgid "function \"%s\" is not a window function"
-#~ msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction window"
+#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n"
+#~ "de stratégie invalide %d"
 
-#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier"
+#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
 
-#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
-#~ msgstr "ne peut pas copier vers la table distante « %s »"
+#~ msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d"
+#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » nécessite la fonction de support %d"
 
-#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table"
-#~ msgstr "ne peut pas envoyer les lignes insérées dans une table distante"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la procédure de support\n"
+#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
 
-#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-#~ msgstr "l'attribut « %s » non reconnu de la fonction a été ignoré"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n"
+#~ "signature pour le numéro de support %d"
 
-#~ msgid "cast function must not be an aggregate function"
-#~ msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'agrégat"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec\n"
+#~ "le numéro de support invalide %d"
 
-#~ msgid "transform function must not be an aggregate function"
-#~ msgstr "la fonction de transformation ne doit pas être une fonction d'agrégat"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n"
+#~ "de stratégie invalide %d"
 
-#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-#~ msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la spécification ORDER BY\n"
+#~ "non supportée pour l'opérateur %s"
 
-#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
-#~ msgstr "le numéro de procédure %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
 
-#~ msgid "operator procedure must be specified"
-#~ msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
+#~ "pour les types %s et %s"
 
-#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
-#~ msgstr "la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clé de partitionnement"
+#~ msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)"
+#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur hash « %s »"
 
-#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
 #~ msgstr ""
-#~ "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n"
-#~ "réinitialisation."
+#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec le numéro de support invalide %d"
 
-#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
-#~ msgstr "la fonction d'unification pour l'aggrégat %u doit être déclarée comme STRICT"
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
 
-#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
-#~ msgstr "RANGE PRECEDING est seulement supporté avec UNBOUNDED"
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s\n"
+#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d"
 
-#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
-#~ msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement supporté avec UNBOUNDED"
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient une spécification\n"
+#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
 
-#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported"
-#~ msgstr "le client requiert le lien de canal SCRAM mais ceci n'est pas supporté"
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
 
-#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur"
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur btree « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
+#~ "pour les types %s et %s"
 
-#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-#~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client."
+#~ msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)"
+#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur btree « %s »"
 
-#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur"
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)"
+#~ msgstr "il manque des opérateurs inter-type pour la famille d'opérateur btree « %s »"
 
-#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-#~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client."
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la procédure de support\n"
+#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
 
-#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables"
-#~ msgstr "la clause ON CONFLICT n'est pas supporté avec les tables partitionnées"
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec le numéro de support %d invalide"
 
-#~ msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables"
-#~ msgstr "les clés primaires ne sont pas supportées sur les tables partitionnées"
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
 
-#~ msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables"
-#~ msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées sur les tables partitionnées"
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s\n"
+#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d"
 
-#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m"
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient une spécification\n"
+#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
 
-#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
-#~ msgstr "%s : max_wal_senders doit être inférieur à max_connections\n"
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
 
-#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
-#~ "autres"
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
+#~ "pour les types %s et %s"
 
-#~ msgid "worker process"
-#~ msgstr "processus de travail"
+#~ msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)"
+#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur spgist « %s »"
 
-#~ msgid "built-in type %u not found"
-#~ msgstr "type interne %u non trouvé"
+#~ msgid "Expected a transaction log switchpoint location."
+#~ msgstr "Attendait un emplacement de bascule dans le journal de transactions."
 
-#~ msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber."
-#~ msgstr "Ceci peut avoir pour cause un publieur ayant une version majeure de PostgreSQL supérieure à l'abonné"
+#~ msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » : %m"
 
-#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist"
-#~ msgstr "le type de données « %s/%s » requis par la réplication logique n'existe pas"
+#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m"
 
-#~ msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\""
-#~ msgstr "la réplication logique n'a pas pu trouver la ligne à supprimer dans la relation cible de réplication %s"
+#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+#~ msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »"
 
-#~ msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
-#~ msgstr "la mémoire pour tracer les conflits sérialisables est pratiquement pleine"
+#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+#~ msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec."
 
-#~ msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this."
+#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 #~ msgstr ""
-#~ "Il pourait y avoir une transaction en attente ou une transaction préparée\n"
-#~ "oubliée causant cela."
+#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
+#~ "alors que le serveur a été compilé sans."
 
-#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m"
+#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table"
+#~ msgstr "droit USAGE invalide pour la table"
 
-#~ msgid "must be superuser to get file information"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier"
+#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+#~ msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »"
 
-#~ msgid "must be superuser to get directory listings"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire"
+#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+#~ msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation."
 
-#~ msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection."
-#~ msgstr "Configure le nombre maximum de lignes à trier en utilisant la sélection de remplacement."
+#~ msgid "default expression must not return a set"
+#~ msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#~ msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used."
-#~ msgstr "Quand plus de lignes que ça sont présentes, quicksort sera utilisé."
+#~ msgid "access method name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom de la méthode d'accès ne peut pas être qualifiée"
 
-#~ msgid "cannot create range partition with empty range"
-#~ msgstr "ne peut pas créer une partition par intervalle avec un intervalle vide"
+#~ msgid "database name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié"
 
-#~ msgid "could not get keyword values for locale \"%s\": %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir les valeurs des mots clés pour la locale « %s » : %s"
+#~ msgid "extension name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom de l'extension ne peut pas être qualifié"
 
-#~ msgid "invalid publish list"
-#~ msgstr "liste de publication invalide"
+#~ msgid "tablespace name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom du tablespace ne peut pas être qualifié"
 
-#~ msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist"
-#~ msgstr "la colonne « %s » référencée dans les statistiques n'existe pas"
+#~ msgid "role name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom du rôle ne peut pas être qualifié"
 
-#~ msgid "added subscription for table %s.%s"
-#~ msgstr "souscription ajoutée pour la table %s.%s"
+#~ msgid "schema name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié"
 
-#~ msgid "removed subscription for table %s.%s"
-#~ msgstr "a supprimé une souscription pour la table %s.%s"
+#~ msgid "language name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom du langage ne peut pas être qualifié"
 
-#~ msgid "User \"%s\" has an empty password."
-#~ msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe vide."
+#~ msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom du wrapper de données distantes ne peut pas être qualifié"
 
-#~ msgid "not connected to database"
-#~ msgstr "non connecté à une base de données"
+#~ msgid "server name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom du serveur ne peut pas être qualifié"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »"
+#~ msgid "event trigger name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom du trigger sur événement ne peut pas être qualifié"
 
-#~ msgid "transaction ID "
-#~ msgstr "ID de transaction "
+#~ msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
+#~ msgstr "les index hash ne sont pas journalisés, leur utilisation est donc déconseillée"
 
-#~ msgid "in progress"
-#~ msgstr "en cours"
-
-#~ msgid "committed"
-#~ msgstr "validé"
-
-#~ msgid "aborted"
-#~ msgstr "annulé"
+#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+#~ msgstr ""
+#~ "changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n"
+#~ "« language_handler »"
 
-#~ msgid "wrong range of array subscripts"
-#~ msgstr "mauvais échelle des indices du tableau"
+#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »"
 
-#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one."
-#~ msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un."
+#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument"
+#~ msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble"
 
-#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform"
-#~ msgstr "Huge Pages TLB non supporté sur cette plateforme."
+#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+#~ msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
 
-#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages."
+#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
 #~ msgstr ""
-#~ "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n"
-#~ "de confiance."
+#~ "l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n"
+#~ "d'ensemble"
 
-#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value"
-#~ msgstr ""
-#~ "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n"
-#~ "NULL"
+#~ msgid "NULLIF does not support set arguments"
+#~ msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
 
-#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause"
-#~ msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans une clause ON CONFLICT"
+#~ msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
+#~ msgstr "hostssl requiert que SSL soit activé"
 
-#~ msgid "role \"%s\" is reserved"
-#~ msgstr "le rôle « %s » est réservé"
+#~ msgid "could not create %s socket: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m"
 
-#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
-#~ msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau horaire « %s »"
+#~ msgid "could not bind %s socket: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m"
 
-#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »"
+#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation"
+#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue sans table sous-jacente"
 
-#~ msgid "too few arguments for format"
-#~ msgstr "trop peu d'arguments pour le format"
+#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation"
+#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec plus d'une table sous-jacente"
 
-#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-#~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d"
+#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation"
+#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec regroupement ou agrégat"
 
-#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-#~ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
+#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
+#~ msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT"
 
-#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
-#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « recovery_target »"
+#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
+#~ msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s"
 
-#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-#~ msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s"
+#~ msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
+#~ msgstr ""
+#~ "l'argument déclaré « anyrange » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n"
+#~ "« anyelement »"
 
-#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-#~ msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
+#~ msgid "index expression cannot return a set"
+#~ msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble"
 
-#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-#~ msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
+#~ msgid "transform expression must not return a set"
+#~ msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
+#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 #~ msgstr ""
-#~ "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n"
-#~ "données %u"
-
-#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X"
-
-#~ msgid "record with zero length at %X/%X"
-#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X"
+#~ "autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n"
+#~ "données « %s »"
 
-#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X"
-#~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement à %X/%X"
+#~ msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
+#~ msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)"
 
-#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-#~ msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X"
+#~ msgid "archived transaction log file \"%s\""
+#~ msgstr "journal des transactions archivé « %s »"
 
-#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-#~ msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X"
+#~ msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
+#~ msgstr "erreur de syntaxe : caractère « %s » inattendu"
 
-#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n"
-#~ "l'identifiant pg_control du système de base de données dans pg_control est %s."
+#~ msgid "invalid socket: %s"
+#~ msgstr "socket invalide : %s"
 
-#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-#~ msgstr ""
-#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n"
-#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tête de page."
+#~ msgid "select() failed: %m"
+#~ msgstr "échec de select() : %m"
 
-#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-#~ msgstr ""
-#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n"
-#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
+#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
+#~ msgstr "Identifiant de transaction %u terminé ; plus de transactions en cours."
 
-#~ msgid "=> is deprecated as an operator name"
-#~ msgstr "=> est un nom d'opérateur obsolète"
+#~ msgid "%u transaction needs to finish."
+#~ msgid_plural "%u transactions need to finish."
+#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer."
+#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer."
 
-#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
-#~ msgstr "Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL."
+#~ msgid "rule \"%s\" does not exist"
+#~ msgstr "la règle « %s » n'existe pas"
 
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
-#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante"
+#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+#~ msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »"
 
-#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
-#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion."
+#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+#~ msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle."
 
-#~ msgid ""
-#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-#~ "pages: %d removed, %d remain\n"
-#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
-#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
-#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
-#~ "system usage: %s"
+#~ msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
 #~ msgstr ""
-#~ "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n"
-#~ "pages : %d supprimées, %d restantes\n"
-#~ "lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n"
-#~ "utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifiés\n"
-#~ "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n"
-#~ "utilisation système : %s"
+#~ "pas assez de mémoire partagée pour les éléments de la structure de données\n"
+#~ "« %s » (%zu octets demandés)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
-#~ "%u pages are entirely empty.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
-#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
-#~ "%u pages sont entièrement vides.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »"
 
-#~ msgid "interval precision specified twice"
-#~ msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois"
+#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »"
 
-#~ msgid "received password packet"
-#~ msgstr "paquet du mot de passe reçu"
+#~ msgid "invalid input syntax for type bytea"
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea"
 
-#~ msgid "SSL failure during renegotiation start"
-#~ msgstr "échec SSL au début de la re-négotiation"
+#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »"
 
-#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
-#~ msgstr "échec du handshake SSL lors de la renégotiation, nouvelle tentative"
+#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date"
+#~ msgstr "les motifs de format « TZ »/« tz »/« OF » ne sont pas supportés dans to_date"
 
-#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
-#~ msgstr "n'a pas pu terminer la poignée de main de renégotiation, trop d'échecs"
+#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint"
 
-#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
-#~ msgstr "SSL a échoué à renégotier la connexion avant l'expiration du délai"
+#~ msgid "could not determine data type for argument 1"
+#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 1"
 
-#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m"
+#~ msgid "could not determine data type for argument 2"
+#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 2"
 
-#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-#~ msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n"
+#~ msgid "argument %d: could not determine data type"
+#~ msgstr "argument %d : n'a pas pu déterminer le type de données"
 
-#~ msgid "  -A 1|0             enable/disable run-time assert checking\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -A 1|0             active/désactive la vérification des limites (assert) à\n"
-#~ "                     l'exécution\n"
+#~ msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : « %s »"
 
-#~ msgid "subquery must return a column"
-#~ msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne"
+#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval : « %s »"
 
-#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-#~ msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »."
+#~ msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »"
 
-#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
-#~ msgstr ""
-#~ "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n"
-#~ "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »"
+#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »"
 
-#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\""
-#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre « replication »"
+#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type integer"
 
-#~ msgid "postmaster became multithreaded"
-#~ msgstr "le postmaster est devenu multithreadé"
+#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type smallint"
 
-#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
-#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar"
+#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : « %s »"
 
-#~ msgid "could not determine input data types"
-#~ msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée"
+#~ msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
+#~ msgstr "les collationnements autres que par défaut ne sont pas supportés sur cette plateforme"
 
-#~ msgid "neither input type is an array"
-#~ msgstr "aucun type de données n'est un tableau"
+#~ msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type pg_lsn : « %s »"
 
-#~ msgid "unexpected \"=\""
-#~ msgstr "« = » inattendu"
+#~ msgid "cannot accept a value of type any"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any"
 
-#~ msgid "invalid symbol"
-#~ msgstr "symbole invalide"
+#~ msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray"
 
-#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour annuler des requêtes\n"
-#~ "exécutées dans les autres processus serveur"
+#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum"
 
-#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour fermer les connexions\n"
-#~ "exécutées dans les autres processus serveur"
+#~ msgid "cannot accept a value of type anyrange"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyrange"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree"
+#~ msgid "cannot accept a value of type trigger"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger"
 
-#~ msgid "Turns on various assertion checks."
-#~ msgstr "Active les différentes vérifications des assertions."
+#~ msgid "cannot display a value of type trigger"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger"
 
-#~ msgid "This is a debugging aid."
-#~ msgstr "C'est une aide de débogage."
+#~ msgid "cannot accept a value of type event_trigger"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type event_trigger"
 
-#~ msgid "This parameter doesn't do anything."
-#~ msgstr "Ce paramètre ne fait rien."
+#~ msgid "cannot display a value of type event_trigger"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type event_trigger"
 
-#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
-#~ msgstr ""
-#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n"
-#~ "TO ON des clients 7.3."
+#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler"
 
-#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
-#~ msgstr ""
-#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n"
-#~ "point de vérification (checkpoints) des journaux."
+#~ msgid "cannot display a value of type language_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler"
 
-#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
-#~ msgstr ""
-#~ "Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n"
-#~ "des clés d'enchiffrement."
+#~ msgid "cannot accept a value of type fdw_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type fdw_handler"
 
-#~ msgid "assertion checking is not supported by this build"
-#~ msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation"
+#~ msgid "cannot display a value of type fdw_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type fdw_handler"
 
-#~ msgid "%s \"%s\": return code %d"
-#~ msgstr "%s « %s » : code de retour %d"
+#~ msgid "cannot accept a value of type index_am_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type index_am_handler"
 
-#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »"
+#~ msgid "cannot display a value of type index_am_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type index_am_handler"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « %s »"
+#~ msgid "cannot accept a value of type tsm_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type tsm_handler"
 
-#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-#~ msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+#~ msgid "cannot display a value of type tsm_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type tsm_handler"
 
-#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-#~ msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »"
+#~ msgid "cannot accept a value of type internal"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal"
 
-#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d"
+#~ msgid "cannot display a value of type internal"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal"
 
-#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-#~ msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#~ msgid "cannot accept a value of type opaque"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque"
 
-#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-#~ msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#~ msgid "cannot display a value of type opaque"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque"
 
-#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement"
 
-#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#~ msgid "cannot display a value of type anyelement"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement"
 
-#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
-#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
+#~ msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray"
 
-#~ msgid "SSL renegotiation failure"
-#~ msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL"
+#~ msgid "cannot display a value of type anynonarray"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray"
 
-#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
-#~ "socket"
+#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »"
 
-#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n"
+#~ msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type txid_snapshot : « %s »"
 
-#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n"
+#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »"
 
-#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
-#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
+#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+#~ msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)"
 
-#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable."
-#~ msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
+#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n"
+#~ "commandes."
 
-#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable."
-#~ msgstr "Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
+#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n"
+#~ "« %s » : %m"
 
-#~ msgid "wrong affix file format for flag"
-#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
+#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n"
+#~ "phases : %m"
 
-#~ msgid "missing assignment operator"
-#~ msgstr "opérateur d'affectation manquant"
+#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+#~ msgstr ""
+#~ "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n"
+#~ "transaction %u"
 
-#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau"
+#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
+#~ "validation en deux phases nommé « %s » : %m"
 
-#~ msgid "cannot call function with null path elements"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins NULL"
+#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
+#~ "« %s » : %m"
 
-#~ msgid "cannot extract array element from a non-array"
-#~ msgstr "ne peut pas extraire un élément du tableau à partir d'un objet qui n'est pas un tableau"
+#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
 
-#~ msgid "cannot extract field from a non-object"
-#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin à partir d'un non-objet"
+#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
 
-#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau"
+#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
+#~ msgstr "ignore le fichier « %s » parce que le fichier « %s » n'existe pas"
 
-#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire"
+#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter une sauvegarde"
 
-#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type"
-#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit être un type ROW"
+#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions"
 
-#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type"
-#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit être un type ROW"
+#~ msgid "must be superuser to create a restore point"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un point de restauration"
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet"
+#~ msgid "must be superuser to control recovery"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour contrôler la restauration"
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqués"
+#~ msgid "invalid record length at %X/%X"
+#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X"
 
-#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects"
-#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets"
+#~ msgid "%s is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués"
+#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\""
+#~ msgstr "la fonction « %s » doit renvoyer le type « event_trigger »"
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire"
+#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
+#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « fdw_handler »"
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué"
+#~ msgid "could not reposition held cursor"
+#~ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu"
 
-#~ msgid "No description available."
-#~ msgstr "Aucune description disponible."
+#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »"
 
-#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
+#~ msgid "function %s must return type \"trigger\""
+#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »"
 
-#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
-#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
+#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »"
 
-#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
-#~ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?"
+#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+#~ msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »"
 
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+#~ msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »"
 
-#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
-#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés"
+#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
+#~ msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »"
 
-#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
+#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
+#~ msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures."
 
-#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr ""
-#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n"
-#~ "segment %u, décalage %u"
+#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\""
+#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « tsm_handler »"
 
-#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr ""
-#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
-#~ "segment %u, décalage %u"
+#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques"
 
-#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
+#~ msgid "socket not open"
+#~ msgstr "socket non ouvert"
 
-#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
+#~ msgid "multibyte flag character is not allowed"
+#~ msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé"
 
-#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
-#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X"
+#~ msgid "could not format \"path\" value"
+#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »"
 
-#~ msgid "uncataloged table %s"
-#~ msgstr "table %s sans catalogue"
+#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »"
 
-#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut"
+#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut"
+#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »"
 
-#~ msgid "cannot use window function in default expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut"
+#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »"
 
-#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification"
+#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »"
 
-#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n"
-#~ "ANYRANGE."
+#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »"
 
-#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »"
+#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »"
 
-#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes"
+#~ msgid "could not format \"circle\" value"
+#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »"
 
-#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre"
+#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
+#~ msgid "argument for function \"exp\" too big"
+#~ msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros"
+
+#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
 #~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n"
-#~ "paramètre"
+#~ "Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n"
+#~ "journaux de transactions en millisecondes."
 
-#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre"
+#~ msgid "JSON does not support infinite date values."
+#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date."
 
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat."
+#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values."
+#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
 
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat."
+#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »"
 
-#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+#~ msgid "window functions cannot use named arguments"
+#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index"
+#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »"
 
-#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE"
+#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »."
 
-#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported"
-#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées"
+#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m"
 
-#~ msgid "default values on foreign tables are not supported"
-#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes"
+#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
+#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
 
-#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation"
+#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n"
 
-#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
-#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place."
+#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
 
-#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger"
+#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
 
-#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+#~ msgid "Runs the server silently."
+#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
+
+#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
 #~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n"
-#~ "texte"
+#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n"
+#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
 
-#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte"
+#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n"
+#~ "les réplications des journaux de transactions."
 
-#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan"
-#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer"
+#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
 
-#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT."
+#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE."
+#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
+#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »"
 
-#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE."
+#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
+#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »"
 
-#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
+#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
+#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes."
+
+#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
 #~ msgstr ""
-#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
-#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)"
+#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n"
+#~ "texte"
 
-#~ msgid "VALUES must not contain table references"
-#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table"
+#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte"
 
-#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW"
+#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
+#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL"
 
-#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..."
+#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
+#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES"
+#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m"
 
-#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES"
+#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE"
+#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
 
-#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE"
+#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING"
+#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
 
-#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING"
+#~ msgid "See server log for details."
+#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
 
-#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
-#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations"
+#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
+#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
+#~ msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help             affiche cette aide, puis quitte\n"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
+#~ msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version          affiche la version, puis quitte\n"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats"
+#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window"
+#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »"
+#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
 
-#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE"
+#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO"
 
-#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
-#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY"
+#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
 
-#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN"
+#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO"
 
-#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-#~ msgstr ""
-#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n"
-#~ "dans le même niveau de la requête"
+#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO"
 
-#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n"
-#~ "relations sur le même niveau de la requête"
+#~ msgid "tablespace %u is not empty"
+#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
 
-#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n"
-#~ "du FROM"
+#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
+#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet"
 
-#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
-#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats"
+#~ msgid "SSPI error %x"
+#~ msgstr "erreur SSPI : %x"
 
-#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
-#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window"
+#~ msgid "%s (%x)"
+#~ msgstr "%s (%x)"
 
-#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne"
+#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
+#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE"
+#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
+#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards"
 
-#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE"
+#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
+#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
-#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
-#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n"
-#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n"
-#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n"
-#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n"
-#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n"
-#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n"
-#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n"
-#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
-#~ "configuration de la mémoire partagée."
+#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
+#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m"
 
-#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
-#~ msgstr ""
-#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n"
-#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
+#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
+#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m"
 
-#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
-#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base"
+#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
+#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux"
 
-#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
-#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal"
+#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
 
-#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
-#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide"
+#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
 
-#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
+#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
 #~ msgstr ""
-#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n"
-#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
+#~ "l'index  %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
 
-#~ msgid "invalid standby query string: %s"
-#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s"
+#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n"
+#~ "l'arrêt brutal."
 
-#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
-#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture"
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
 
-#~ msgid "large object %u was already dropped"
-#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé"
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
 
-#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées."
+#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
+#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID"
 
-#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »"
+#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
+#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »"
 
-#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »"
+#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
+#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL"
 
-#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
-#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »."
+#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n"
+#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n"
+#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table."
 
-#~ msgid "argument number is out of range"
-#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites"
+#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL."
 
-#~ msgid "index \"%s\" is not ready"
-#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt"
+#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n"
+#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL"
 
-#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »"
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
+#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite"
 
-#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »"
+#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n"
+#~ "procédures"
 
-#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n"
+#~ "recherche plein texte"
 
-#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n"
+#~ "recherche plein texte"
 
-#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
+#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+
+#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
 #~ msgstr ""
-#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n"
-#~ "recherches par index GIN"
+#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n"
+#~ "table permanente"
 
-#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
+#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
 #~ msgstr ""
-#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n"
-#~ "index GIN"
+#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n"
+#~ "table temporaire"
 
-#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
-#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année"
+#~ msgid "composite type must have at least one attribute"
+#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
 
-#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
-#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
+#~ msgid "database \"%s\" not found"
+#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée"
 
-#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
-#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12"
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »"
 
-#~ msgid "Sat"
-#~ msgstr "Sam"
+#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »"
 
-#~ msgid "Fri"
-#~ msgstr "Ven"
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés"
 
-#~ msgid "Thu"
-#~ msgstr "Jeu"
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé"
 
-#~ msgid "Wed"
-#~ msgstr "Mer"
+#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes"
 
-#~ msgid "Tue"
-#~ msgstr "Mar"
+#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
 
-#~ msgid "Mon"
-#~ msgstr "Lun"
+#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m"
 
-#~ msgid "Sun"
-#~ msgstr "Dim"
+#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
 
-#~ msgid "Saturday"
-#~ msgstr "Samedi"
+#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m"
 
-#~ msgid "Friday"
-#~ msgstr "Vendredi"
+#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m"
 
-#~ msgid "Thursday"
-#~ msgstr "Jeudi"
+#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
+#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit."
 
-#~ msgid "Wednesday"
-#~ msgstr "Mercredi"
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »"
 
-#~ msgid "Tuesday"
-#~ msgstr "Mardi"
+#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »"
 
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Lundi"
+#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n"
+#~ "des requêtes actives dans cette session"
 
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Dimanche"
+#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne"
 
-#~ msgid "Dec"
-#~ msgstr "Déc"
+#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne"
 
-#~ msgid "Nov"
-#~ msgstr "Nov"
+#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
+#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la restauration."
 
-#~ msgid "Oct"
-#~ msgstr "Oct"
+#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
+#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n"
 
-#~ msgid "Sep"
-#~ msgstr "Sep"
+#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n"
+#~ "date connue du journal"
 
-#~ msgid "Aug"
-#~ msgstr "Aoû"
+#~ msgid "restartpoint_command = '%s'"
+#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'"
 
-#~ msgid "Jul"
-#~ msgstr "Juil"
+#~ msgid "usermap \"%s\""
+#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »"
 
-#~ msgid "Jun"
-#~ msgstr "Juin"
+#~ msgid "WAL archiving is not active"
+#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
 
-#~ msgid "S:May"
-#~ msgstr "S:Mai"
+#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
+#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur."
 
-#~ msgid "Apr"
-#~ msgstr "Avr"
+#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+#~ msgstr ""
+#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n"
+#~ "s'effectuer correctement."
 
-#~ msgid "Mar"
-#~ msgstr "Mar"
+#~ msgid "During recovery, allows connections and queries.  During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n"
+#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n"
+#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nœuds\n"
+#~ "en attente."
 
-#~ msgid "Feb"
-#~ msgstr "Fév"
+#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
+#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer"
 
-#~ msgid "Jan"
-#~ msgstr "Jan"
+#~ msgid "not enough shared memory for walsender"
+#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions"
 
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "Décembre"
+#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver"
+#~ msgstr ""
+#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n"
+#~ "transactions"
 
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "Novembre"
+#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
 
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Octobre"
+#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
+#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond"
 
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "Septembre"
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
 
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "Août"
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
 
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Juillet"
+#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
+#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
 
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Juin"
+#, fuzzy
+#~ msgid "sorry, too many standbys already"
+#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
 
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Mai"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid WAL message received from primary"
+#~ msgstr "format du message invalide"
 
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "Avril"
+#~ msgid "PID %d is among the slowest backends."
+#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents."
 
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Mars"
+#~ msgid "transaction is read-only"
+#~ msgstr "la transaction est en lecture seule"
 
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "Février"
+#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
+#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
 
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "Janvier"
+#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
+#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X"
 
-#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté"
+#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n"
+#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n"
+#~ "« client_encoding »."
 
-#~ msgid "not unique \"S\""
-#~ msgstr "« S » non unique"
+#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n"
+#~ "pas spécifiée."
 
-#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT."
+#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
 
-#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n"
-#~ "LOCAL6, LOCAL7."
+#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
 
-#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n"
-#~ "basic (basique)."
+#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »"
 
-#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
-#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos."
+#~ msgid "number of distinct values %g is too low"
+#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse"
 
-#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
+#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
+#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide"
+
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
 #~ msgstr ""
-#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n"
-#~ "GSSAPI."
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n"
+#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
 
-#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
-#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »."
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
 
-#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
 #~ msgstr ""
-#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n"
-#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n"
-#~ "« serializable »."
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
 
-#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
 #~ msgstr ""
-#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n"
-#~ "niveau supérieur sont tracées."
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
 
-#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+#~ "%s."
 #~ msgstr ""
-#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n"
-#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n"
-#~ "niveaux qui le suit."
+#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
+#~ "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n"
+#~ "Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
+#~ "L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n"
+#~ "%.0f octets.\n"
+#~ "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n"
+#~ "table.\n"
+#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement\n"
+#~ "disponibles.\n"
+#~ "%s."
 
-#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
+#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u"
 
-#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
+#~ msgid ""
+#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+#~ "%s."
 #~ msgstr ""
-#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n"
-#~ "est tracé."
+#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
+#~ "%s."
 
-#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
+#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
 #~ msgstr ""
-#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n"
-#~ "est tracé."
+#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n"
+#~ "versions de ligne"
 
-#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
-#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE."
+#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
 
-#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
-#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
+#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté"
 
-#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
-#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
+#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent"
 
-#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
-#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
+#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument"
 
-#~ msgid "string is too long for tsvector"
-#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector"
+#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu"
 
-#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f."
+#~ msgid "Table contains duplicated values."
+#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées."
+
+#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
 #~ msgstr ""
-#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n"
-#~ "à une valeur supérieure à %.0f."
+#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n"
+#~ "FROM."
 
-#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
-#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)"
+#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
+#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »."
 
-#~ msgid "You have at least %d relations.  Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n"
-#~ "configuration « max_fsm_relations »."
+#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
+#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré"
 
-#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
-#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées"
+#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
+#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
-#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n"
-#~ "Current limits are:  %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n"
-#~ "surcharge).\n"
-#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n"
-#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n"
-#~ "utilisant %.0f Ko."
+#~ msgid "invalid database name \"%s\""
+#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide"
 
-#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
-#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations"
+#~ msgid "invalid role name \"%s\""
+#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide"
 
-#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
-#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d"
+#~ msgid "invalid role password \"%s\""
+#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide"
 
-#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
-#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM"
+#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
+#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)"
 
-#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m"
+#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
+#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER"
 
-#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations"
 #~ msgstr ""
-#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n"
-#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
+#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n"
+#~ "relations"
 
-#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »"
+#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »"
+#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage"
+#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
-#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »"
+#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
-#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap"
+#~ msgid "could not open relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
-#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
+#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
-#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »"
+#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
+#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m"
+
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
 #~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n"
-#~ "passe est chiffré avec MD5"
+#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
+#~ "%s : %m"
 
-#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
 #~ msgstr ""
-#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n"
-#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
+#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
+#~ "%s, nouvelle tentative : %m"
 
-#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
-#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »"
+#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "could not get security token from context"
-#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte"
+#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
+#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée"
 
-#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
-#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
 
-#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
-#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur"
+#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)"
 
-#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
-#~ msgstr ""
-#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n"
-#~ "attendu « %s »)"
+#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
 
-#~ msgid "cannot change number of columns in view"
-#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue"
+#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle"
 
-#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n"
-#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »."
+#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint"
+#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours"
 
-#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
-#~ msgstr ""
-#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n"
-#~ "libre utile"
+#~ msgid "multiple DELETE events specified"
+#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés"
 
-#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
-#~ msgstr ""
-#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n"
-#~ "correspond pas"
+#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
+#~ msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés"
 
-#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
-#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées"
+#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
+#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés"
 
-#~ msgid "there are objects dependent on %s"
-#~ msgstr "des objets dépendent de %s"
+#~ msgid "could not create XPath object"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath"
 
-#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
-#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "wrong number of array_subscripts"
+#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
 
-#~ msgid "parser stack overflow"
-#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur"
+#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
+#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)"
 
-#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée"
+#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
+#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides"
 
-#~ msgid "syntax error: cannot back up"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir"
+#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
+#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide"
 
-#~ msgid "log_restartpoints = %s"
-#~ msgstr "log_restartpoints = %s"
+#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n"
+#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d."
 
 #~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
 #~ msgstr ""
 #~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n"
 #~ "des locales."
 
-#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n"
-#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d."
+#~ msgid "log_restartpoints = %s"
+#~ msgstr "log_restartpoints = %s"
 
-#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
-#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide"
+#~ msgid "syntax error: cannot back up"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir"
 
-#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
-#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides"
+#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée"
 
-#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
-#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)"
+#~ msgid "parser stack overflow"
+#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "wrong number of array_subscripts"
-#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
+#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
+#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s"
 
-#~ msgid "could not create XPath object"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath"
+#~ msgid "there are objects dependent on %s"
+#~ msgstr "des objets dépendent de %s"
 
-#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
-#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés"
+#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
+#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées"
 
-#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
-#~ msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés"
+#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
+#~ msgstr ""
+#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n"
+#~ "correspond pas"
 
-#~ msgid "multiple DELETE events specified"
-#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés"
+#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
+#~ msgstr ""
+#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n"
+#~ "libre utile"
 
-#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint"
-#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours"
+#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n"
+#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »."
 
-#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle"
+#~ msgid "cannot change number of columns in view"
+#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue"
 
-#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
+#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n"
+#~ "attendu « %s »)"
 
-#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)"
+#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
+#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
+#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
+#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur"
 
-#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
-#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée"
+#~ msgid "could not get security token from context"
+#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte"
 
-#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
+#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »"
 
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
+#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
-#~ "%s, nouvelle tentative : %m"
+#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n"
+#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
 
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
 #~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
-#~ "%s : %m"
-
-#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m"
+#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n"
+#~ "passe est chiffré avec MD5"
 
-#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
+#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »"
 
-#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
+#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
 
-#~ msgid "could not open relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m"
+#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
+#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap"
 
-#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m"
+#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
+#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »"
 
-#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage"
 
-#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »"
 
-#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m"
+#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations"
+#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n"
-#~ "relations"
+#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n"
+#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
 
-#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
-#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER"
+#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m"
 
-#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
-#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)"
+#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
+#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM"
 
-#~ msgid "invalid role password \"%s\""
-#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide"
+#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
+#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d"
 
-#~ msgid "invalid role name \"%s\""
-#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide"
+#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
+#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations"
 
-#~ msgid "invalid database name \"%s\""
-#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide"
+#~ msgid ""
+#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
+#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n"
+#~ "Current limits are:  %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n"
+#~ "surcharge).\n"
+#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n"
+#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n"
+#~ "utilisant %.0f Ko."
 
-#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
-#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
+#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
+#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées"
 
-#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
-#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré"
+#~ msgid "You have at least %d relations.  Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n"
+#~ "configuration « max_fsm_relations »."
 
-#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »."
+#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
+#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)"
 
-#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
+#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n"
-#~ "FROM."
+#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n"
+#~ "à une valeur supérieure à %.0f."
 
-#~ msgid "Table contains duplicated values."
-#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées."
+#~ msgid "string is too long for tsvector"
+#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector"
 
-#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
-#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu"
+#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
+#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur."
 
-#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
-#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument"
+#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
+#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur."
 
-#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
-#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent"
+#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
+#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur."
 
-#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
-#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté"
-
-#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
+#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
+#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE."
 
-#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
 #~ msgstr ""
-#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n"
-#~ "versions de ligne"
+#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n"
+#~ "est tracé."
 
-#~ msgid ""
-#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
 #~ msgstr ""
-#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
-#~ "%s."
+#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n"
+#~ "est tracé."
 
-#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u"
+#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
 
-#~ msgid ""
-#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
-#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
 #~ msgstr ""
-#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
-#~ "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n"
-#~ "Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
-#~ "L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n"
-#~ "%.0f octets.\n"
-#~ "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n"
-#~ "table.\n"
-#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement\n"
-#~ "disponibles.\n"
-#~ "%s."
+#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n"
+#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n"
+#~ "niveaux qui le suit."
 
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
 #~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n"
+#~ "niveau supérieur sont tracées."
 
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n"
+#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n"
+#~ "« serializable »."
 
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
+#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »."
 
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
 #~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n"
-#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
-
-#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
-#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide"
-
-#~ msgid "number of distinct values %g is too low"
-#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse"
-
-#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »"
-
-#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
+#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n"
+#~ "GSSAPI."
 
-#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
+#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
+#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos."
 
-#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
+#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
 #~ msgstr ""
-#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n"
-#~ "pas spécifiée."
+#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n"
+#~ "basic (basique)."
 
-#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
+#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
 #~ msgstr ""
-#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n"
-#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n"
-#~ "« client_encoding »."
+#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n"
+#~ "LOCAL6, LOCAL7."
 
-#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
-#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X"
+#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT."
 
-#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
-#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
+#~ msgid "not unique \"S\""
+#~ msgstr "« S » non unique"
 
-#~ msgid "transaction is read-only"
-#~ msgstr "la transaction est en lecture seule"
+#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
+#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté"
 
-#~ msgid "PID %d is among the slowest backends."
-#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents."
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "Janvier"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid WAL message received from primary"
-#~ msgstr "format du message invalide"
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "Février"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "sorry, too many standbys already"
-#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "Mars"
 
-#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "Avril"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Mai"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "Juin"
 
-#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
-#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond"
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "Juillet"
 
-#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "Août"
 
-#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver"
-#~ msgstr ""
-#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n"
-#~ "transactions"
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "Septembre"
 
-#~ msgid "not enough shared memory for walsender"
-#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions"
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "Octobre"
 
-#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
-#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer"
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "Novembre"
 
-#~ msgid "During recovery, allows connections and queries.  During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n"
-#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n"
-#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nœuds\n"
-#~ "en attente."
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "Décembre"
 
-#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
-#~ msgstr ""
-#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n"
-#~ "s'effectuer correctement."
+#~ msgid "Jan"
+#~ msgstr "Jan"
 
-#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
-#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur."
+#~ msgid "Feb"
+#~ msgstr "Fév"
 
-#~ msgid "WAL archiving is not active"
-#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
+#~ msgid "Mar"
+#~ msgstr "Mar"
 
-#~ msgid "usermap \"%s\""
-#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »"
+#~ msgid "Apr"
+#~ msgstr "Avr"
 
-#~ msgid "restartpoint_command = '%s'"
-#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'"
+#~ msgid "S:May"
+#~ msgstr "S:Mai"
 
-#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n"
-#~ "date connue du journal"
+#~ msgid "Jun"
+#~ msgstr "Juin"
 
-#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
-#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n"
+#~ msgid "Jul"
+#~ msgstr "Juil"
 
-#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
-#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la restauration."
+#~ msgid "Aug"
+#~ msgstr "Aoû"
 
-#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
-#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne"
+#~ msgid "Sep"
+#~ msgstr "Sep"
 
-#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
-#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne"
+#~ msgid "Oct"
+#~ msgstr "Oct"
 
-#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n"
-#~ "des requêtes actives dans cette session"
+#~ msgid "Nov"
+#~ msgstr "Nov"
 
-#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »"
+#~ msgid "Dec"
+#~ msgstr "Déc"
 
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »"
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Dimanche"
 
-#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
-#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit."
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "Lundi"
 
-#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m"
+#~ msgid "Tuesday"
+#~ msgstr "Mardi"
 
-#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m"
+#~ msgid "Wednesday"
+#~ msgstr "Mercredi"
 
-#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
+#~ msgid "Thursday"
+#~ msgstr "Jeudi"
 
-#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m"
+#~ msgid "Friday"
+#~ msgstr "Vendredi"
 
-#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
+#~ msgid "Saturday"
+#~ msgstr "Samedi"
 
-#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
-#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes"
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Dim"
 
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé"
+#~ msgid "Mon"
+#~ msgstr "Lun"
 
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés"
+#~ msgid "Tue"
+#~ msgstr "Mar"
 
-#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »"
+#~ msgid "Wed"
+#~ msgstr "Mer"
 
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »"
+#~ msgid "Thu"
+#~ msgstr "Jeu"
 
-#~ msgid "database \"%s\" not found"
-#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée"
+#~ msgid "Fri"
+#~ msgstr "Ven"
 
-#~ msgid "composite type must have at least one attribute"
-#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
+#~ msgid "Sat"
+#~ msgstr "Sam"
 
-#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n"
-#~ "table temporaire"
+#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
+#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12"
 
-#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n"
-#~ "table permanente"
+#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
+#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
 
-#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
+#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année"
 
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
+#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
 #~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n"
-#~ "recherche plein texte"
+#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n"
+#~ "index GIN"
 
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
 #~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n"
-#~ "recherche plein texte"
+#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n"
+#~ "recherches par index GIN"
 
-#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n"
-#~ "procédures"
+#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
 
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
-#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite"
+#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
 
-#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n"
-#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL"
+#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »"
 
-#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL."
+#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »"
 
-#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n"
-#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n"
-#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table."
+#~ msgid "index \"%s\" is not ready"
+#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt"
 
-#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
-#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL"
+#~ msgid "argument number is out of range"
+#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites"
 
-#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
-#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »"
+#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
+#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »."
 
-#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
-#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID"
+#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »"
 
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »"
 
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées."
 
-#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-#~ msgstr ""
-#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n"
-#~ "l'arrêt brutal."
+#~ msgid "large object %u was already dropped"
+#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé"
 
-#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index  %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
+#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture"
 
-#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
+#~ msgid "invalid standby query string: %s"
+#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s"
 
-#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
+#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
+#~ msgstr ""
+#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n"
+#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
 
-#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
-#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux"
+#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
+#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide"
 
-#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m"
+#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
+#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal"
 
-#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
-#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m"
+#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
+#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base"
 
-#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
-#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
+#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
+#~ msgstr ""
+#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n"
+#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
 
-#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
-#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards"
+#~ msgid ""
+#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
+#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
+#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n"
+#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n"
+#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n"
+#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n"
+#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n"
+#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n"
+#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n"
+#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
+#~ "configuration de la mémoire partagée."
 
-#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
-#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d"
+#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE"
 
-#~ msgid "%s (%x)"
-#~ msgstr "%s (%x)"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE"
 
-#~ msgid "SSPI error %x"
-#~ msgstr "erreur SSPI : %x"
+#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne"
 
-#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
-#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet"
+#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
+#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window"
 
-#~ msgid "tablespace %u is not empty"
-#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
+#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
+#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats"
 
-#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n"
+#~ "du FROM"
 
-#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n"
+#~ "relations sur le même niveau de la requête"
 
-#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+#~ msgstr ""
+#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n"
+#~ "dans le même niveau de la requête"
 
-#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
-#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO"
+#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN"
 
-#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
-#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
+#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
+#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY"
 
-#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE"
 
-#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »"
 
-#~ msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version          affiche la version, puis quitte\n"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window"
 
-#~ msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help             affiche cette aide, puis quitte\n"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats"
 
-#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
-#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
 
-#~ msgid "See server log for details."
-#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
 
-#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
+#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations"
 
-#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
+#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING"
 
-#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING"
 
-#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m"
+#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE"
 
-#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE"
 
-#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
-#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal"
+#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES"
 
-#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
-#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES"
 
-#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte"
+#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..."
 
-#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW"
+
+#~ msgid "VALUES must not contain table references"
+#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table"
+
+#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
 #~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n"
-#~ "texte"
+#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
+#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)"
 
-#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
-#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes."
+#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
+#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE."
 
-#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
-#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »"
+#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
+#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE."
 
-#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
-#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »"
+#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
+#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT."
 
-#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
+#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan"
+#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer"
 
-#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
+#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte"
 
-#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
 #~ msgstr ""
-#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n"
-#~ "les réplications des journaux de transactions."
+#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n"
+#~ "texte"
 
-#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n"
-#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
+#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger"
 
-#~ msgid "Runs the server silently."
-#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
+#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
+#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place."
 
-#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
+#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation"
 
-#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
+#~ msgid "default values on foreign tables are not supported"
+#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes"
 
-#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n"
+#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported"
+#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées"
 
-#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
-#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
+#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE"
 
-#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m"
+#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index"
 
-#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »."
+#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »"
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat."
 
-#~ msgid "window functions cannot use named arguments"
-#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés"
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat."
 
-#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
-#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »"
+#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre"
 
-#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values."
-#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
+#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n"
+#~ "paramètre"
 
-#~ msgid "JSON does not support infinite date values."
-#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date."
+#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre"
 
-#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
+#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes"
+
+#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »"
+
+#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument."
 #~ msgstr ""
-#~ "Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n"
-#~ "journaux de transactions en millisecondes."
+#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n"
+#~ "ANYRANGE."
 
-#~ msgid "argument for function \"exp\" too big"
-#~ msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros"
+#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification"
 
-#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster"
+#~ msgid "cannot use window function in default expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut"
 
-#~ msgid "could not format \"circle\" value"
-#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »"
+#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »"
+#~ msgid "uncataloged table %s"
+#~ msgstr "table %s sans catalogue"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »"
+#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
+#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »"
+#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »"
+#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »"
+#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr ""
+#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
+#~ "segment %u, décalage %u"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »"
+#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr ""
+#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n"
+#~ "segment %u, décalage %u"
 
-#~ msgid "could not format \"path\" value"
-#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »"
+#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
 
-#~ msgid "multibyte flag character is not allowed"
-#~ msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé"
+#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
+#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés"
 
-#~ msgid "socket not open"
-#~ msgstr "socket non ouvert"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
 
-#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques"
+#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
+#~ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?"
 
-#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\""
-#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « tsm_handler »"
+#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
+#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
 
-#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
-#~ msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures."
+#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
 
-#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
-#~ msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »"
+#~ msgid "No description available."
+#~ msgstr "Aucune description disponible."
 
-#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-#~ msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué"
 
-#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-#~ msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire"
 
-#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués"
 
-#~ msgid "function %s must return type \"trigger\""
-#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »"
+#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects"
+#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets"
 
-#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqués"
 
-#~ msgid "could not reposition held cursor"
-#~ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet"
 
-#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
-#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « fdw_handler »"
+#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type"
+#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit être un type ROW"
 
-#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\""
-#~ msgstr "la fonction « %s » doit renvoyer le type « event_trigger »"
+#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type"
+#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit être un type ROW"
 
-#~ msgid "%s is already in schema \"%s\""
-#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »"
+#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire"
 
-#~ msgid "invalid record length at %X/%X"
-#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X"
+#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau"
 
-#~ msgid "must be superuser to control recovery"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour contrôler la restauration"
+#~ msgid "cannot extract field from a non-object"
+#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin à partir d'un non-objet"
 
-#~ msgid "must be superuser to create a restore point"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un point de restauration"
+#~ msgid "cannot extract array element from a non-array"
+#~ msgstr "ne peut pas extraire un élément du tableau à partir d'un objet qui n'est pas un tableau"
 
-#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions"
+#~ msgid "cannot call function with null path elements"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins NULL"
 
-#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter une sauvegarde"
+#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau"
 
-#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
-#~ msgstr "ignore le fichier « %s » parce que le fichier « %s » n'existe pas"
+#~ msgid "missing assignment operator"
+#~ msgstr "opérateur d'affectation manquant"
 
-#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
+#~ msgid "wrong affix file format for flag"
+#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
 
-#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
+#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable."
+#~ msgstr "Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
-#~ "« %s » : %m"
+#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable."
+#~ msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
-#~ "validation en deux phases nommé « %s » : %m"
+#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
+#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
 
-#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
-#~ msgstr ""
-#~ "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n"
-#~ "transaction %u"
+#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n"
 
-#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n"
-#~ "phases : %m"
+#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n"
 
-#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
 #~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n"
-#~ "« %s » : %m"
+#~ "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
+#~ "socket"
 
-#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n"
-#~ "commandes."
+#~ msgid "SSL renegotiation failure"
+#~ msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL"
 
-#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-#~ msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)"
+#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
+#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »"
+#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type txid_snapshot : « %s »"
+#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »"
+#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+#~ msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#~ msgid "cannot display a value of type anynonarray"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray"
+#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+#~ msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray"
+#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d"
 
-#~ msgid "cannot display a value of type anyelement"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement"
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+#~ msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement"
+#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+#~ msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#~ msgid "cannot display a value of type opaque"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque"
+#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « %s »"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type opaque"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque"
+#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »"
 
-#~ msgid "cannot display a value of type internal"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal"
+#~ msgid "%s \"%s\": return code %d"
+#~ msgstr "%s « %s » : code de retour %d"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type internal"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal"
+#~ msgid "assertion checking is not supported by this build"
+#~ msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation"
 
-#~ msgid "cannot display a value of type tsm_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type tsm_handler"
+#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n"
+#~ "des clés d'enchiffrement."
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type tsm_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type tsm_handler"
+#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+#~ msgstr ""
+#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n"
+#~ "point de vérification (checkpoints) des journaux."
 
-#~ msgid "cannot display a value of type index_am_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type index_am_handler"
+#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
+#~ msgstr ""
+#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n"
+#~ "TO ON des clients 7.3."
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type index_am_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type index_am_handler"
+#~ msgid "This parameter doesn't do anything."
+#~ msgstr "Ce paramètre ne fait rien."
 
-#~ msgid "cannot display a value of type fdw_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type fdw_handler"
+#~ msgid "This is a debugging aid."
+#~ msgstr "C'est une aide de débogage."
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type fdw_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type fdw_handler"
+#~ msgid "Turns on various assertion checks."
+#~ msgstr "Active les différentes vérifications des assertions."
 
-#~ msgid "cannot display a value of type language_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler"
+#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler"
+#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour fermer les connexions\n"
+#~ "exécutées dans les autres processus serveur"
 
-#~ msgid "cannot display a value of type event_trigger"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type event_trigger"
+#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour annuler des requêtes\n"
+#~ "exécutées dans les autres processus serveur"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type event_trigger"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type event_trigger"
+#~ msgid "invalid symbol"
+#~ msgstr "symbole invalide"
 
-#~ msgid "cannot display a value of type trigger"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger"
+#~ msgid "unexpected \"=\""
+#~ msgstr "« = » inattendu"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type trigger"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger"
+#~ msgid "neither input type is an array"
+#~ msgstr "aucun type de données n'est un tableau"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type anyrange"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyrange"
+#~ msgid "could not determine input data types"
+#~ msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum"
+#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
+#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray"
+#~ msgid "postmaster became multithreaded"
+#~ msgstr "le postmaster est devenu multithreadé"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type any"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any"
+#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\""
+#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre « replication »"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type pg_lsn : « %s »"
+#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
+#~ msgstr ""
+#~ "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n"
+#~ "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »"
 
-#~ msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
-#~ msgstr "les collationnements autres que par défaut ne sont pas supportés sur cette plateforme"
+#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+#~ msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »."
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : « %s »"
+#~ msgid "subquery must return a column"
+#~ msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne"
 
-#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
-#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type smallint"
+#~ msgid "  -A 1|0             enable/disable run-time assert checking\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -A 1|0             active/désactive la vérification des limites (assert) à\n"
+#~ "                     l'exécution\n"
 
-#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type integer"
+#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »"
+#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »"
+#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
+#~ msgstr "SSL a échoué à renégotier la connexion avant l'expiration du délai"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval : « %s »"
+#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
+#~ msgstr "n'a pas pu terminer la poignée de main de renégotiation, trop d'échecs"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : « %s »"
+#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
+#~ msgstr "échec du handshake SSL lors de la renégotiation, nouvelle tentative"
 
-#~ msgid "argument %d: could not determine data type"
-#~ msgstr "argument %d : n'a pas pu déterminer le type de données"
+#~ msgid "SSL failure during renegotiation start"
+#~ msgstr "échec SSL au début de la re-négotiation"
 
-#~ msgid "could not determine data type for argument 2"
-#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 2"
+#~ msgid "received password packet"
+#~ msgstr "paquet du mot de passe reçu"
 
-#~ msgid "could not determine data type for argument 1"
-#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 1"
+#~ msgid "interval precision specified twice"
+#~ msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois"
 
-#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
-#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint"
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "%u pages are entirely empty.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
+#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
+#~ "%u pages sont entièrement vides.\n"
+#~ "%s."
 
-#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date"
-#~ msgstr "les motifs de format « TZ »/« tz »/« OF » ne sont pas supportés dans to_date"
+#~ msgid ""
+#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+#~ "pages: %d removed, %d remain\n"
+#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
+#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
+#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
+#~ "system usage: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n"
+#~ "pages : %d supprimées, %d restantes\n"
+#~ "lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n"
+#~ "utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifiés\n"
+#~ "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n"
+#~ "utilisation système : %s"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »"
+#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
+#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion."
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type bytea"
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea"
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
+#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »"
+#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
+#~ msgstr "Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL."
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »"
+#~ msgid "=> is deprecated as an operator name"
+#~ msgstr "=> est un nom d'opérateur obsolète"
 
-#~ msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
+#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
 #~ msgstr ""
-#~ "pas assez de mémoire partagée pour les éléments de la structure de données\n"
-#~ "« %s » (%zu octets demandés)"
-
-#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-#~ msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle."
-
-#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-#~ msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »"
-
-#~ msgid "rule \"%s\" does not exist"
-#~ msgstr "la règle « %s » n'existe pas"
+#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n"
+#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
 
-#~ msgid "%u transaction needs to finish."
-#~ msgid_plural "%u transactions need to finish."
-#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer."
-#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer."
+#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+#~ msgstr ""
+#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n"
+#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tête de page."
 
-#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
-#~ msgstr "Identifiant de transaction %u terminé ; plus de transactions en cours."
+#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n"
+#~ "l'identifiant pg_control du système de base de données dans pg_control est %s."
 
-#~ msgid "select() failed: %m"
-#~ msgstr "échec de select() : %m"
+#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+#~ msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X"
 
-#~ msgid "invalid socket: %s"
-#~ msgstr "socket invalide : %s"
+#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+#~ msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X"
 
-#~ msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
-#~ msgstr "erreur de syntaxe : caractère « %s » inattendu"
+#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X"
+#~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement à %X/%X"
 
-#~ msgid "archived transaction log file \"%s\""
-#~ msgstr "journal des transactions archivé « %s »"
+#~ msgid "record with zero length at %X/%X"
+#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X"
 
-#~ msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
-#~ msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)"
+#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X"
 
-#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
 #~ msgstr ""
-#~ "autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n"
-#~ "données « %s »"
+#~ "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n"
+#~ "données %u"
 
-#~ msgid "transform expression must not return a set"
-#~ msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
+#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+#~ msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
 
-#~ msgid "index expression cannot return a set"
-#~ msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble"
+#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+#~ msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
 
-#~ msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
-#~ msgstr ""
-#~ "l'argument déclaré « anyrange » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n"
-#~ "« anyelement »"
+#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+#~ msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s"
 
-#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
-#~ msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s"
+#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
+#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « recovery_target »"
 
-#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
-#~ msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT"
+#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
+#~ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
 
-#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation"
-#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec regroupement ou agrégat"
+#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
+#~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d"
 
-#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation"
-#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec plus d'une table sous-jacente"
+#~ msgid "too few arguments for format"
+#~ msgstr "trop peu d'arguments pour le format"
 
-#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation"
-#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue sans table sous-jacente"
+#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »"
 
-#~ msgid "could not bind %s socket: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m"
+#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
+#~ msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau horaire « %s »"
 
-#~ msgid "could not create %s socket: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m"
+#~ msgid "role \"%s\" is reserved"
+#~ msgstr "le rôle « %s » est réservé"
 
-#~ msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
-#~ msgstr "hostssl requiert que SSL soit activé"
+#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause"
+#~ msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans une clause ON CONFLICT"
 
-#~ msgid "NULLIF does not support set arguments"
-#~ msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
+#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+#~ msgstr ""
+#~ "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n"
+#~ "NULL"
 
-#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
+#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages."
 #~ msgstr ""
-#~ "l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n"
-#~ "d'ensemble"
+#~ "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n"
+#~ "de confiance."
 
-#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-#~ msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
+#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform"
+#~ msgstr "Huge Pages TLB non supporté sur cette plateforme."
 
-#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument"
-#~ msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble"
+#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one."
+#~ msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un."
 
-#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »"
+#~ msgid "wrong range of array subscripts"
+#~ msgstr "mauvais échelle des indices du tableau"
 
-#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-#~ msgstr ""
-#~ "changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n"
-#~ "« language_handler »"
+#~ msgid "aborted"
+#~ msgstr "annulé"
 
-#~ msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
-#~ msgstr "les index hash ne sont pas journalisés, leur utilisation est donc déconseillée"
+#~ msgid "committed"
+#~ msgstr "validé"
 
-#~ msgid "event trigger name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom du trigger sur événement ne peut pas être qualifié"
+#~ msgid "in progress"
+#~ msgstr "en cours"
 
-#~ msgid "server name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom du serveur ne peut pas être qualifié"
+#~ msgid "transaction ID "
+#~ msgstr "ID de transaction "
 
-#~ msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom du wrapper de données distantes ne peut pas être qualifié"
+#~ msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »"
 
-#~ msgid "language name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom du langage ne peut pas être qualifié"
+#~ msgid "not connected to database"
+#~ msgstr "non connecté à une base de données"
 
-#~ msgid "schema name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié"
+#~ msgid "User \"%s\" has an empty password."
+#~ msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe vide."
 
-#~ msgid "role name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom du rôle ne peut pas être qualifié"
+#~ msgid "removed subscription for table %s.%s"
+#~ msgstr "a supprimé une souscription pour la table %s.%s"
 
-#~ msgid "tablespace name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom du tablespace ne peut pas être qualifié"
+#~ msgid "added subscription for table %s.%s"
+#~ msgstr "souscription ajoutée pour la table %s.%s"
 
-#~ msgid "extension name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom de l'extension ne peut pas être qualifié"
+#~ msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist"
+#~ msgstr "la colonne « %s » référencée dans les statistiques n'existe pas"
 
-#~ msgid "database name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié"
+#~ msgid "invalid publish list"
+#~ msgstr "liste de publication invalide"
 
-#~ msgid "access method name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom de la méthode d'accès ne peut pas être qualifiée"
+#~ msgid "could not get keyword values for locale \"%s\": %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir les valeurs des mots clés pour la locale « %s » : %s"
 
-#~ msgid "default expression must not return a set"
-#~ msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble"
+#~ msgid "cannot create range partition with empty range"
+#~ msgstr "ne peut pas créer une partition par intervalle avec un intervalle vide"
 
-#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-#~ msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation."
+#~ msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used."
+#~ msgstr "Quand plus de lignes que ça sont présentes, quicksort sera utilisé."
 
-#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-#~ msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »"
+#~ msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection."
+#~ msgstr "Configure le nombre maximum de lignes à trier en utilisant la sélection de remplacement."
 
-#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table"
-#~ msgstr "droit USAGE invalide pour la table"
+#~ msgid "must be superuser to get directory listings"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire"
 
-#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+#~ msgid "must be superuser to get file information"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier"
+
+#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m"
+
+#~ msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this."
 #~ msgstr ""
-#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
-#~ "alors que le serveur a été compilé sans."
+#~ "Il pourait y avoir une transaction en attente ou une transaction préparée\n"
+#~ "oubliée causant cela."
 
-#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#~ msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec."
+#~ msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
+#~ msgstr "la mémoire pour tracer les conflits sérialisables est pratiquement pleine"
 
-#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
-#~ msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »"
+#~ msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\""
+#~ msgstr "la réplication logique n'a pas pu trouver la ligne à supprimer dans la relation cible de réplication %s"
 
-#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m"
+#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist"
+#~ msgstr "le type de données « %s/%s » requis par la réplication logique n'existe pas"
 
-#~ msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » : %m"
+#~ msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber."
+#~ msgstr "Ceci peut avoir pour cause un publieur ayant une version majeure de PostgreSQL supérieure à l'abonné"
 
-#~ msgid "Expected a transaction log switchpoint location."
-#~ msgstr "Attendait un emplacement de bascule dans le journal de transactions."
+#~ msgid "built-in type %u not found"
+#~ msgstr "type interne %u non trouvé"
 
-#~ msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur spgist « %s »"
+#~ msgid "worker process"
+#~ msgstr "processus de travail"
 
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
+#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 #~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
-#~ "pour les types %s et %s"
+#~ "le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
+#~ "autres"
 
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-#~ msgstr "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
+#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
+#~ msgstr "%s : max_wal_senders doit être inférieur à max_connections\n"
 
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient une spécification\n"
-#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
+#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m"
 
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s\n"
-#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d"
+#~ msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables"
+#~ msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées sur les tables partitionnées"
 
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
+#~ msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables"
+#~ msgstr "les clés primaires ne sont pas supportées sur les tables partitionnées"
 
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec le numéro de support %d invalide"
+#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables"
+#~ msgstr "la clause ON CONFLICT n'est pas supporté avec les tables partitionnées"
 
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la procédure de support\n"
-#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
+#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+#~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client."
 
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)"
-#~ msgstr "il manque des opérateurs inter-type pour la famille d'opérateur btree « %s »"
+#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur"
 
-#~ msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur btree « %s »"
+#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+#~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client."
 
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur btree « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
-#~ "pour les types %s et %s"
+#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur"
 
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-#~ msgstr "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
+#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported"
+#~ msgstr "le client requiert le lien de canal SCRAM mais ceci n'est pas supporté"
 
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient une spécification\n"
-#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
+#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
+#~ msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement supporté avec UNBOUNDED"
 
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s\n"
-#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d"
+#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
+#~ msgstr "RANGE PRECEDING est seulement supporté avec UNBOUNDED"
 
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
+#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
+#~ msgstr "la fonction d'unification pour l'aggrégat %u doit être déclarée comme STRICT"
 
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
 #~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec le numéro de support invalide %d"
+#~ "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n"
+#~ "réinitialisation."
 
-#~ msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur hash « %s »"
+#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
+#~ msgstr "la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clé de partitionnement"
 
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
-#~ "pour les types %s et %s"
+#~ msgid "operator procedure must be specified"
+#~ msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée"
 
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-#~ msgstr "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
+#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
+#~ msgstr "le numéro de procédure %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois"
 
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la spécification ORDER BY\n"
-#~ "non supportée pour l'opérateur %s"
+#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+#~ msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d"
 
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n"
-#~ "de stratégie invalide %d"
+#~ msgid "transform function must not be an aggregate function"
+#~ msgstr "la fonction de transformation ne doit pas être une fonction d'agrégat"
 
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec\n"
-#~ "le numéro de support invalide %d"
+#~ msgid "cast function must not be an aggregate function"
+#~ msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'agrégat"
 
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n"
-#~ "signature pour le numéro de support %d"
+#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+#~ msgstr "l'attribut « %s » non reconnu de la fonction a été ignoré"
 
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la procédure de support\n"
-#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
+#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table"
+#~ msgstr "ne peut pas envoyer les lignes insérées dans une table distante"
 
-#~ msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d"
-#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » nécessite la fonction de support %d"
+#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas copier vers la table distante « %s »"
 
-#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
+#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier"
 
-#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n"
-#~ "de stratégie invalide %d"
+#~ msgid "function \"%s\" is not a window function"
+#~ msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction window"
 
-#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n"
-#~ "signature pour le numéro de support %d"
+#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
+#~ msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction d'agrégat"
 
-#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec\n"
-#~ "le numéro de support invalide %d"
+#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
+#~ msgstr "la fonction « %s » est une fonction d'agrégat"
 
-#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la procédure de support\n"
-#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
+#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+#~ msgstr "« %s » est déjà un attribut du type %s"
 
-#~ msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d"
-#~ msgstr "la classe d'opérateur brin « %s » nécessite la fonction de support %d"
+#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\""
+#~ msgstr "le domaine %s a plusieurs contraintes nommées « %s »"
 
-#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-#~ msgstr "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
+#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+#~ msgstr "la table « %s » a de nombreuses contraintes nommées « %s »"
 
-#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient une spécification\n"
-#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
+#~ msgid "%s in publication %s"
+#~ msgstr "%s dans la publication %s"
 
-#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s\n"
-#~ "avec le numéro de stratégie %d invalide"
+#~ msgid " in schema %s"
+#~ msgstr " dans le schéma %s"
 
-#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
+#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
+#~ msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page"
 
-#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec le numéro de support %d invalide"
+#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
 
-#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
-#~ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »"
+#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+#~ msgstr "xl_info invalide  dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
 
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
-#~ "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
-#~ "is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
+#~ msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification"
+
+#~ msgid "invalid secondary checkpoint record"
+#~ msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
+
+#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
+#~ msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
+
+#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+#~ msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X"
+
+#~ msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 #~ msgstr ""
-#~ "ATTENTION : Les sommes de contrôle (CRC) calculées ne correspondent pas aux\n"
-#~ "valeurs stockées dans le fichier.\n"
-#~ "Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffère de celle\n"
-#~ "attendue par le programme.\n"
-#~ "Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n"
-#~ "\n"
+#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n"
+#~ "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d."
 
-#~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs"
-#~ msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires clé/valeur"
+#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m"
 
-#~ msgid "New enum values must be committed before they can be used."
-#~ msgstr "Les nouvelles valeurs enum doivent être validées (COMMIT) avant de pouvoir être utilisées."
+#~ msgid "no such savepoint"
+#~ msgstr "aucun point de sauvegarde"
 
-#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY"
-#~ msgstr "la clé étrangère référençant la table partitionnée « %s » ne doit pas être ONLY"
+#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction ou d'une chaîne\n"
+#~ "contenant plusieurs commandes"
+
+#~ msgid "could not open BufFile \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le BufFile « %s »"
index e89fdef71d02d978932377fe9a354fbeb6fbfa61..7fd1142fdd4e7b539b932143ce490f96764ffa5f 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-12 11:46+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-19 01:11+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-12 14:04+0900\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horiguchi.kyotaro@lab.ntt.co.jp>\n"
 "Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
 msgid "not recorded"
 msgstr "記録されていません"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3146
+#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3189
 #: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:151
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "%s: ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできません
 #: access/transam/xlog.c:11542 access/transam/xlogfuncs.c:658
 #: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499
 #: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3294 replication/walsender.c:510
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3304 replication/walsender.c:510
 #: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
@@ -63,16 +63,12 @@ msgstr "%s: ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %s\n"
 #: ../common/controldata_utils.c:86
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d"
-msgstr ""
-"ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$dバイトのうち%2$dバイトを読み込み"
-"ました"
+msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$dバイトのうち%2$dバイトを読み込みました"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:90
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
-msgstr ""
-"%1$s: ファイル\"%2$s\"を読み込めませんでした: %4$dバイトのうち%3$dバイトを読"
-"み込みました\n"
+msgstr "%1$s: ファイル\"%2$s\"を読み込めませんでした: %4$dバイトのうち%3$dバイトを読み込みました\n"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:112
 msgid "byte ordering mismatch"
@@ -83,14 +79,12 @@ msgstr "バイトオーダが合っていません"
 msgid ""
 "WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
 "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
-"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, "
-"and\n"
+"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, and\n"
 "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
 msgstr ""
 "警告:バイトオーダが異なる可能性があります。\n"
 "pg_controlファイルを格納するために使用するバイトオーダが本プログラムで使用\n"
-"されるものと異なっている可能性があります。この場合以下の結果は不正確になりま"
-"す。また、PostgreSQL\n"
+"されるものと異なっている可能性があります。この場合以下の結果は不正確になります。また、PostgreSQL\n"
 "インストレーションはこのデータディレクトリと互換性がないかもしれません。\n"
 
 #: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284
@@ -189,28 +183,27 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %s\n"
 
 #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383
-#: access/transam/xlog.c:6482 lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277
-#: libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505 libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091
-#: postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:907
-#: postmaster/postmaster.c:2390 postmaster/postmaster.c:2412
-#: postmaster/postmaster.c:3979 postmaster/postmaster.c:4687
-#: postmaster/postmaster.c:4762 postmaster/postmaster.c:5454
-#: postmaster/postmaster.c:5791
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6482
+#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505
+#: libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091 postmaster/bgworker.c:337
+#: postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2390
+#: postmaster/postmaster.c:2412 postmaster/postmaster.c:3979
+#: postmaster/postmaster.c:4687 postmaster/postmaster.c:4762
+#: postmaster/postmaster.c:5454 postmaster/postmaster.c:5791
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260
-#: replication/logical/logical.c:174 storage/buffer/localbuf.c:436
-#: storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:1219 storage/file/fd.c:1380
-#: storage/file/fd.c:2286 storage/ipc/procarray.c:1055
-#: storage/ipc/procarray.c:1543 storage/ipc/procarray.c:1550
-#: storage/ipc/procarray.c:1965 storage/ipc/procarray.c:2589
+#: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436
+#: storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:1220 storage/file/fd.c:1381
+#: storage/file/fd.c:2294 storage/ipc/procarray.c:1066
+#: storage/ipc/procarray.c:1554 storage/ipc/procarray.c:1561
+#: storage/ipc/procarray.c:1982 storage/ipc/procarray.c:2606
 #: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65
 #: utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690
 #: utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:468
 #: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221
 #: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557
 #: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698
-#: utils/misc/guc.c:4231 utils/misc/guc.c:4247 utils/misc/guc.c:4260
-#: utils/misc/guc.c:7235 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:482
+#: utils/misc/guc.c:4240 utils/misc/guc.c:4256 utils/misc/guc.c:4269
+#: utils/misc/guc.c:7244 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484
 #: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 utils/mmgr/generation.c:249
 #: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870
 #: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975
@@ -253,8 +246,7 @@ msgstr "%s: 制限付きトークンを作成できませんでした: エラー
 #: ../common/restricted_token.c:132
 #, c-format
 msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr ""
-"%s: \"%s\"コマンド用のプロセスを起動できませんでした: エラーコード %lu\n"
+msgstr "%s: \"%s\"コマンド用のプロセスを起動できませんでした: エラーコード %lu\n"
 
 #: ../common/restricted_token.c:170
 #, c-format
@@ -264,8 +256,7 @@ msgstr "%s: 制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu\n"
 #: ../common/restricted_token.c:186
 #, c-format
 msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr ""
-"%s: サブプロセスの終了コードを取得できませんでした。: エラーコード %lu\n"
+msgstr "%s: サブプロセスの終了コードを取得できませんでした。: エラーコード %lu\n"
 
 #: ../common/rmtree.c:77
 #, c-format
@@ -381,12 +372,8 @@ msgstr "再試行を30秒間続けます。"
 
 #: ../port/open.c:114
 #, c-format
-msgid ""
-"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the "
-"database system."
-msgstr ""
-"データベースシステムに干渉するアンチウィルス、バックアップといったソフトウェ"
-"アが存在する可能性があります。"
+msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
+msgstr "データベースシステムに干渉するアンチウィルス、バックアップといったソフトウェアが存在する可能性があります。"
 
 #: ../port/path.c:654
 #, c-format
@@ -411,16 +398,12 @@ msgstr "PowerUsersグループのSIDを入手できませんでした: エラー
 #: ../port/win32security.c:80
 #, c-format
 msgid "could not check access token membership: error code %lu\n"
-msgstr ""
-"アクセストークンのメンバーシップを確認できませんでした: エラーコード %lu\n"
+msgstr "アクセストークンのメンバーシップを確認できませんでした: エラーコード %lu\n"
 
 #: access/brin/brin.c:200
 #, c-format
-msgid ""
-"request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not "
-"recorded"
-msgstr ""
-"インデックス\"%s\" ページ%uのBRIN範囲要約のリクエストは登録されていません"
+msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
+msgstr "インデックス\"%s\" ページ%uのBRIN範囲要約のリクエストは登録されていません"
 
 #: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:954 access/gin/ginfast.c:1018
 #: access/transam/xlog.c:10354 access/transam/xlog.c:10881
@@ -458,8 +441,7 @@ msgstr "インデックス%sの親テーブルをオープンできませんで
 #: access/nbtree/nbtsort.c:830 access/spgist/spgdoinsert.c:1957
 #, c-format
 msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
-msgstr ""
-"インデックス行サイズ%1$zuはインデックス\"%3$s\"での最大値%2$zuを超えています"
+msgstr "インデックス行サイズ%1$zuはインデックス\"%3$s\"での最大値%2$zuを超えています"
 
 #: access/brin/brin_revmap.c:382 access/brin/brin_revmap.c:388
 #, c-format
@@ -469,90 +451,58 @@ msgstr "BRINインデックスが壊れています: 範囲マップの不整合
 #: access/brin/brin_revmap.c:404
 #, c-format
 msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting"
-msgstr ""
-"消されずに残ったプレースホルダータプルがBRINインデックス\"%s\"で見つかりまし"
-"た、削除します"
+msgstr "消されずに残ったプレースホルダータプルがBRINインデックス\"%s\"で見つかりました、削除します"
 
 #: access/brin/brin_revmap.c:601
 #, c-format
 msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
-msgstr ""
-"BRINインデックス\"%2$s\"のブロック %3$u のページタイプが予期しない値 0x"
-"%1$04X です"
+msgstr "BRINインデックス\"%2$s\"のブロック %3$u のページタイプが予期しない値 0x%1$04X です"
 
 #: access/brin/brin_validate.c:116 access/gin/ginvalidate.c:149
 #: access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:132
 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:110 access/spgist/spgvalidate.c:165
 #, c-format
-msgid ""
-"operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid "
-"support number %d"
-msgstr ""
-"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は不正なサポート番号%4$dを持つ関"
-"数%3$sを含んでいます"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は不正なサポート番号%4$dを持つ関数%3$sを含んでいます"
 
 #: access/brin/brin_validate.c:132 access/gin/ginvalidate.c:161
 #: access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:115
 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:122 access/spgist/spgvalidate.c:177
 #, c-format
-msgid ""
-"operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong "
-"signature for support number %d"
-msgstr ""
-"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はサポート番号%4$dに対して間違った"
-"シグネチャを持つ関数%3$sを含んでいます"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はサポート番号%4$dに対して間違ったシグネチャを持つ関数%3$sを含んでいます"
 
 #: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180
 #: access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:153
 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:196
 #, c-format
-msgid ""
-"operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid "
-"strategy number %d"
-msgstr ""
-"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は不正なストラテジ番号%4$dを持つ演"
-"算子\"%3$s\"を含んでいます"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は不正なストラテジ番号%4$dを持つ演算子\"%3$s\"を含んでいます"
 
 #: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193
 #: access/hash/hashvalidate.c:166 access/nbtree/nbtvalidate.c:155
 #: access/spgist/spgvalidate.c:209
 #, c-format
-msgid ""
-"operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY "
-"specification for operator %s"
-msgstr ""
-"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する不正なORDER BY"
-"指定を含んでいます"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する不正なORDER BY指定を含んでいます"
 
 #: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206
 #: access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:179
 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:222
 #, c-format
-msgid ""
-"operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong "
-"signature"
-msgstr ""
-"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は間違ったシグネチャを持つ演算"
-"子%3$sを含んでいます"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は間違ったシグネチャを持つ演算子%3$sを含んでいます"
 
 #: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:219
 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:249
 #, c-format
-msgid ""
-"operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types "
-"%s and %s"
-msgstr ""
-"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%3$sと%4$sの型に対する演算子が含"
-"まれていません"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%3$sと%4$sの型に対する演算子が含まれていません"
 
 #: access/brin/brin_validate.c:244
 #, c-format
-msgid ""
-"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) "
-"for types %s and %s"
-msgstr ""
-"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は型%3$sと%4$sに対するサポート関数"
-"を含んでいません"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は型%3$sと%4$sに対するサポート関数を含んでいません"
 
 #: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:233
 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:282
@@ -563,11 +513,8 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"は演算
 #: access/brin/brin_validate.c:268 access/gin/ginvalidate.c:247
 #: access/gist/gistvalidate.c:266
 #, c-format
-msgid ""
-"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
-msgstr ""
-"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はサポート関数%3$dを含んでいま"
-"せん"
+msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はサポート関数%3$dを含んでいません"
 
 #: access/common/heaptuple.c:1080 access/common/heaptuple.c:1796
 #, c-format
@@ -585,7 +532,7 @@ msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
 msgstr "インデックス行が%zuバイトを必要としますが最大値は%zuです"
 
 #: access/common/printtup.c:365 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530
-#: tcop/postgres.c:1755
+#: tcop/postgres.c:1778
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "未サポートの書式コード: %d"
@@ -652,15 +599,12 @@ msgstr "列%3$dで返された型%1$sが、期待する型%2$sと一致しませ
 
 #: access/common/tupconvert.c:136
 #, c-format
-msgid ""
-"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
 msgstr "返された列数(%d)が、期待する列数(%d)と一致しません"
 
 #: access/common/tupconvert.c:329
 #, c-format
-msgid ""
-"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type "
-"%s."
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
 msgstr "%1$s型の属性\"%2$s\"が対応する%3$s型の属性と合致しません"
 
 #: access/common/tupconvert.c:341
@@ -668,7 +612,7 @@ msgstr "%1$s型の属性\"%2$s\"が対応する%3$s型の属性と合致しま
 msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
 msgstr "%2$s型の属性\"%1$s\"が%3$s型の中に存在しません"
 
-#: access/common/tupdesc.c:834 parser/parse_clause.c:819
+#: access/common/tupdesc.c:837 parser/parse_clause.c:819
 #: parser/parse_relation.c:1539
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
@@ -702,16 +646,14 @@ msgstr "他のセッションの一時インデックスにはアクセスでき
 #: access/gin/ginscan.c:402
 #, c-format
 msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
-msgstr ""
-"古いGINインデックスはインデックス全体のスキャンやnullの検索をサポートしていま"
-"せん"
+msgstr "古いGINインデックスはインデックス全体のスキャンやnullの検索をサポートしていません"
 
 #: access/gin/ginscan.c:403
 #, c-format
 msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
 msgstr "修復するには REINDEX INDEX \"%s\" をおこなってください。"
 
-#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1867
+#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1868
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6387
 #: utils/adt/rowtypes.c:935
 #, c-format
@@ -721,21 +663,13 @@ msgstr "型%sの比較関数が見つかりません"
 #: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93
 #: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:99
 #, c-format
-msgid ""
-"operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with "
-"different left and right input types"
-msgstr ""
-"アクセスメソッド %2$s の演算子族\"%1$s\"が左右辺の入力型が異なるサポート関数 "
-"%3$s を含んでいます"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types"
+msgstr "アクセスメソッド %2$s の演算子族\"%1$s\"が左右辺の入力型が異なるサポート関数 %3$s を含んでいます"
 
 #: access/gin/ginvalidate.c:257
 #, c-format
-msgid ""
-"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or "
-"%d"
-msgstr ""
-"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はサポート関数%3$dまたは%4$dを"
-"含んでいません"
+msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はサポート関数%3$dまたは%4$dを含んでいません"
 
 #: access/gist/gist.c:713 access/gist/gistvacuum.c:257
 #, c-format
@@ -744,18 +678,14 @@ msgstr "インデックス \"%s\" 内に無効と判断されている内部タ
 
 #: access/gist/gist.c:715 access/gist/gistvacuum.c:259
 #, c-format
-msgid ""
-"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before "
-"upgrading to PostgreSQL 9.1."
-msgstr ""
-"これは、PostgreSQL 9.1へアップグレードする前のクラッシュリカバリにおける不完"
-"全なページ分割が原因で発生します。"
+msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
+msgstr "これは、PostgreSQL 9.1へアップグレードする前のクラッシュリカバリにおける不完全なページ分割が原因で発生します。"
 
-#: access/gist/gist.c:716 access/gist/gistutil.c:759
-#: access/gist/gistutil.c:770 access/gist/gistvacuum.c:260
-#: access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252
-#: access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285
-#: access/nbtree/nbtpage.c:678 access/nbtree/nbtpage.c:689
+#: access/gist/gist.c:716 access/gist/gistutil.c:759 access/gist/gistutil.c:770
+#: access/gist/gistvacuum.c:260 access/hash/hashutil.c:241
+#: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264
+#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:678
+#: access/nbtree/nbtpage.c:689
 #, c-format
 msgid "Please REINDEX it."
 msgstr "REINDEXを行ってください。"
@@ -778,25 +708,18 @@ msgstr "一時ファイルのブロック%ldを書き込めませんでした: %
 #: access/gist/gistsplit.c:446
 #, c-format
 msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
-msgstr ""
-"インデックス\"%2$s\"の列%1$dに対するピックスプリットメソッドが失敗しました"
+msgstr "インデックス\"%2$s\"の列%1$dに対するピックスプリットメソッドが失敗しました"
 
 #: access/gist/gistsplit.c:448
 #, c-format
-msgid ""
-"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
-"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
-msgstr ""
-"インデックスは最適ではありません。最適化するためには開発者に連絡するか、この"
-"列をCREATE INDEXコマンドの2番目の列としてみてください。"
+msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+msgstr "インデックスは最適ではありません。最適化するためには開発者に連絡するか、この列をCREATE INDEXコマンドの2番目の列としてみてください。"
 
 #: access/gist/gistutil.c:756 access/hash/hashutil.c:238
 #: access/nbtree/nbtpage.c:675
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
-msgstr ""
-"インデックス\"%s\"のブロック%uに予期していないゼロで埋められたページがありま"
-"す"
+msgstr "インデックス\"%s\"のブロック%uに予期していないゼロで埋められたページがあります"
 
 #: access/gist/gistutil.c:767 access/hash/hashutil.c:249
 #: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:686
@@ -806,21 +729,13 @@ msgstr "インデックス\"%s\"のブロック%uに破損したページがあ
 
 #: access/gist/gistvalidate.c:196
 #, c-format
-msgid ""
-"operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY "
-"specification for operator %s"
-msgstr ""
-"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する非サポートの"
-"ORDER BY指定を含んでいます"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する非サポートのORDER BY指定を含んでいます"
 
 #: access/gist/gistvalidate.c:207
 #, c-format
-msgid ""
-"operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY "
-"opfamily specification for operator %s"
-msgstr ""
-"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する正しくない"
-"ORDER BY演算子族を含んでいます"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する正しくないORDER BY演算子族を含んでいます"
 
 #: access/hash/hashinsert.c:83
 #, c-format
@@ -860,20 +775,13 @@ msgstr "インデックス\"%s\"のハッシュバージョンが不正です"
 
 #: access/hash/hashvalidate.c:191
 #, c-format
-msgid ""
-"operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for "
-"operator %s"
-msgstr ""
-"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対するサポート関数を"
-"含んでいません"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対するサポート関数を含んでいません"
 
 #: access/hash/hashvalidate.c:249 access/nbtree/nbtvalidate.c:266
 #, c-format
-msgid ""
-"operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
-msgstr ""
-"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は異なる型間に対応する演算子を含ん"
-"でいません"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は異なる型間に対応する演算子を含んでいません"
 
 #: access/heap/heapam.c:1304 access/heap/heapam.c:1333
 #: access/heap/heapam.c:1366 catalog/aclchk.c:1828
@@ -882,133 +790,131 @@ msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "\"%s\"はインデックスです"
 
 #: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338
-#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10329
-#: commands/tablecmds.c:13528
+#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10345
+#: commands/tablecmds.c:13630
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "\"%s\"は複合型です"
 
-#: access/heap/heapam.c:2639
+#: access/heap/heapam.c:2645
 #, c-format
 msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
 msgstr "並列ワーカではタプルの挿入はできません"
 
-#: access/heap/heapam.c:3083
+#: access/heap/heapam.c:3092
 #, c-format
 msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
 msgstr "並列処理中はタプルの削除はできません"
 
-#: access/heap/heapam.c:3129
+#: access/heap/heapam.c:3138
 #, c-format
 msgid "attempted to delete invisible tuple"
 msgstr "不可視のタプルを削除しようとしました"
 
-#: access/heap/heapam.c:3564 access/heap/heapam.c:6401
+#: access/heap/heapam.c:3573 access/heap/heapam.c:6410
 #, c-format
 msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
 msgstr "並列処理中はタプルの更新はできません"
 
-#: access/heap/heapam.c:3712
+#: access/heap/heapam.c:3721
 #, c-format
 msgid "attempted to update invisible tuple"
 msgstr "不可視のタプルを更新しようとしました"
 
-#: access/heap/heapam.c:5077 access/heap/heapam.c:5115
-#: access/heap/heapam.c:5367 executor/execMain.c:2662
+#: access/heap/heapam.c:5086 access/heap/heapam.c:5124
+#: access/heap/heapam.c:5376 executor/execMain.c:2662
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした"
 
-#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:670
+#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:682
 #, c-format
 msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
 msgstr "行が大きすぎます: サイズは%zu、上限は%zu"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:930
+#: access/heap/rewriteheap.c:942
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
-msgstr ""
-"ファイル\"%1$s\"に書き込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト書き込みまし"
-"た: %m"
+msgstr "ファイル\"%1$s\"に書き込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト書き込みました: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:970 access/heap/rewriteheap.c:1191
-#: access/heap/rewriteheap.c:1290 access/transam/timeline.c:411
+#: access/heap/rewriteheap.c:982 access/heap/rewriteheap.c:1203
+#: access/heap/rewriteheap.c:1302 access/transam/timeline.c:411
 #: access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3307
-#: access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1645
-#: replication/slot.c:1308 replication/slot.c:1400 storage/file/fd.c:639
-#: storage/file/fd.c:3515 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277
-#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:7257
+#: access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1648
+#: replication/slot.c:1313 replication/slot.c:1405 storage/file/fd.c:639
+#: storage/file/fd.c:3533 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1289
+#: storage/smgr/md.c:1463 utils/misc/guc.c:7266
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1024 access/heap/rewriteheap.c:1143
+#: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1155
 #: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465
 #: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3411
 #: access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730
 #: access/transam/xlog.c:11133 postmaster/postmaster.c:4454
-#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1257
+#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1262
 #: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1153
+#: access/heap/rewriteheap.c:1165
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を%uバイトに切り詰められませんでした: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1161 replication/walsender.c:490
-#: storage/smgr/md.c:1986
+#: access/heap/rewriteheap.c:1173 replication/walsender.c:490
+#: storage/smgr/md.c:1999
 #, c-format
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル \"%s\" の終端へシークできませんでした: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/transam/timeline.c:369
+#: access/heap/rewriteheap.c:1190 access/transam/timeline.c:369
 #: access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482
 #: access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3464
 #: postmaster/postmaster.c:4464 postmaster/postmaster.c:4474
 #: replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635
 #: replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1624
-#: replication/slot.c:1291 storage/file/copydir.c:208
+#: replication/slot.c:1296 storage/file/copydir.c:208
 #: utils/init/miscinit.c:1349 utils/init/miscinit.c:1360
-#: utils/init/miscinit.c:1368 utils/misc/guc.c:7218 utils/misc/guc.c:7249
-#: utils/misc/guc.c:9111 utils/misc/guc.c:9125 utils/time/snapmgr.c:1302
+#: utils/init/miscinit.c:1368 utils/misc/guc.c:7227 utils/misc/guc.c:7258
+#: utils/misc/guc.c:9120 utils/misc/guc.c:9134 utils/time/snapmgr.c:1302
 #: utils/time/snapmgr.c:1309
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1265 access/transam/xlogarchive.c:113
-#: access/transam/xlogarchive.c:469 postmaster/postmaster.c:1275
+#: access/heap/rewriteheap.c:1277 access/transam/xlogarchive.c:112
+#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/postmaster.c:1275
 #: postmaster/syslogger.c:1456 replication/logical/origin.c:563
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2800
-#: replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1963
-#: replication/slot.c:1370 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3118
-#: storage/file/fd.c:3180 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315
-#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2810
+#: replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1966
+#: replication/slot.c:1375 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3133
+#: storage/file/fd.c:3195 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315
+#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1410
 #: utils/time/snapmgr.c:1640
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/timeline.c:111
+#: access/heap/rewriteheap.c:1291 access/transam/timeline.c:111
 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333
 #: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3356
 #: access/transam/xlog.c:3397 access/transam/xlog.c:3674
 #: access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlogutils.c:708
-#: postmaster/syslogger.c:1465 replication/basebackup.c:510
-#: replication/basebackup.c:1384 replication/logical/origin.c:712
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2294
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2561
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3274
-#: replication/logical/snapbuild.c:1610 replication/logical/snapbuild.c:1707
-#: replication/slot.c:1385 replication/walsender.c:483
+#: postmaster/syslogger.c:1465 replication/basebackup.c:517
+#: replication/basebackup.c:1391 replication/logical/origin.c:712
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2304
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2571
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3284
+#: replication/logical/snapbuild.c:1610 replication/logical/snapbuild.c:1710
+#: replication/slot.c:1390 replication/walsender.c:483
 #: replication/walsender.c:2412 storage/file/copydir.c:161
-#: storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3410 storage/file/fd.c:3494
-#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1273
-#: utils/init/miscinit.c:1408 utils/init/miscinit.c:1485 utils/misc/guc.c:7477
-#: utils/misc/guc.c:7509
+#: storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3428 storage/file/fd.c:3512
+#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1273
+#: utils/init/miscinit.c:1408 utils/init/miscinit.c:1485 utils/misc/guc.c:7486
+#: utils/misc/guc.c:7518
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
@@ -1024,8 +930,8 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
 msgstr "インデックスアクセスメソッド\"%s\"はハンドラを持っていません"
 
 #: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223
-#: commands/indexcmds.c:2272 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273
-#: commands/tablecmds.c:13519 commands/tablecmds.c:14750
+#: commands/indexcmds.c:2282 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273
+#: commands/tablecmds.c:13621 commands/tablecmds.c:14875
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "\"%s\"はインデックスではありません"
@@ -1054,15 +960,13 @@ msgstr "これは不変でないインデックス式が原因である可能性
 #, c-format
 msgid ""
 "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
-"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
-"indexing."
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
 msgstr ""
 "バッファページの1/3を超える値はインデックス化できません。\n"
-"MD5ハッシュによる関数インデックスを検討するか、もしくは全文テキストインデック"
-"スを使用してください。"
+"MD5ハッシュによる関数インデックスを検討するか、もしくは全文テキストインデックスを使用してください。"
 
 #: access/nbtree/nbtpage.c:318 access/nbtree/nbtpage.c:529
-#: access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2056
+#: access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2054
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a btree"
 msgstr "インデックス\"%s\"はbtreeではありません"
@@ -1070,12 +974,8 @@ msgstr "インデックス\"%s\"はbtreeではありません"
 #: access/nbtree/nbtpage.c:325 access/nbtree/nbtpage.c:536
 #: access/nbtree/nbtpage.c:625
 #, c-format
-msgid ""
-"version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, "
-"minimal supported version %d"
-msgstr ""
-"インデックス\"%s\"におけるバージョンの不整合: ファイルバージョン %d、現在の"
-"バージョン %d、サポートされる最小のバージョン %d"
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d"
+msgstr "インデックス\"%s\"におけるバージョンの不整合: ファイルバージョン %d、現在のバージョン %d、サポートされる最小のバージョン %d"
 
 #: access/nbtree/nbtpage.c:1320
 #, c-format
@@ -1084,26 +984,17 @@ msgstr "インデックス\"%s\"に削除処理中の内部ページがありま
 
 #: access/nbtree/nbtpage.c:1322
 #, c-format
-msgid ""
-"This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before "
-"upgrade. Please REINDEX it."
-msgstr ""
-"これは9.3かそれ以前のバージョンで、アップグレード前にVACUUMが中断された際に起"
-"きた可能性があります。REINDEXしてください。"
+msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
+msgstr "これは9.3かそれ以前のバージョンで、アップグレード前にVACUUMが中断された際に起きた可能性があります。REINDEXしてください。"
 
 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:236
 #, c-format
-msgid ""
-"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for "
-"types %s and %s"
-msgstr ""
-"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は型%3$sと%4$sに対応するサポート関"
-"数を含んでいません"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は型%3$sと%4$sに対応するサポート関数を含んでいません"
 
 #: access/spgist/spgutils.c:136
 #, c-format
-msgid ""
-"compress method must be defined when leaf type is different from input type"
+msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type"
 msgstr "リーフ型が入力型と異なる場合は圧縮メソッドの定義が必要です"
 
 #: access/spgist/spgutils.c:743
@@ -1113,12 +1004,8 @@ msgstr "SP-GiST内部タプルのサイズ%zuが最大値%zuを超えていま
 
 #: access/spgist/spgvalidate.c:269
 #, c-format
-msgid ""
-"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d "
-"for type %s"
-msgstr ""
-"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%4$s型に対するサポート関数%3$dを"
-"含んでいません"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%4$s型に対するサポート関数%3$dを含んでいません"
 
 #: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156
 #, c-format
@@ -1137,10 +1024,8 @@ msgstr "コミットタイムスタンプ情報を取得できません"
 
 #: access/transam/commit_ts.c:395
 #, c-format
-msgid ""
-"Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server."
-msgstr ""
-"マスタサーバで設定パラメータ\"%s\"がonに設定されていることを確認してください"
+msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server."
+msgstr "マスタサーバで設定パラメータ\"%s\"がonに設定されていることを確認してください"
 
 #: access/transam/commit_ts.c:397
 #, c-format
@@ -1149,58 +1034,37 @@ msgstr "設定パラメータ\"%s\"が設定されていることを確認して
 
 #: access/transam/multixact.c:1000
 #, c-format
-msgid ""
-"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid "
-"wraparound data loss in database \"%s\""
-msgstr ""
-"データベース\"%s\"におけるMultiXactIds周回によるデータ損失を防ぐために、デー"
-"タベースは新しくMultiXactIdsを生成するコマンドを受け付けません"
+msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
+msgstr "データベース\"%s\"におけるMultiXactIds周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは新しくMultiXactIdsを生成するコマンドを受け付けません"
 
 #: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009
 #: access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042
 #, c-format
 msgid ""
 "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or "
-"drop stale replication slots."
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
 msgstr ""
 "そのデータベース全体の VACUUM を実行してください。\n"
-"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリ"
-"ケーションスロットの削除も必要かもしれません。"
+"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。"
 
 #: access/transam/multixact.c:1007
 #, c-format
-msgid ""
-"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid "
-"wraparound data loss in database with OID %u"
-msgstr ""
-"OID %u を持つデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、新しい"
-"MultiXactIdsを生成するコマンドを受け付けない状態になっています"
+msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
+msgstr "OID %u を持つデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、新しいMultiXactIdsを生成するコマンドを受け付けない状態になっています"
 
 #: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2318
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
-msgid_plural ""
-"database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
-msgstr[0] ""
-"データベース\"%s\"はあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要がありま"
-"す"
-msgstr[1] ""
-"データベース\"%s\"はあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要がありま"
-"す"
+msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
+msgstr[0] "データベース\"%s\"はあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります"
+msgstr[1] "データベース\"%s\"はあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります"
 
 #: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2327
 #, c-format
-msgid ""
-"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
-msgid_plural ""
-"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
-msgstr[0] ""
-"OID %u のデータベースはあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があ"
-"ります"
-msgstr[1] ""
-"OID %u のデータベースはあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があ"
-"ります"
+msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
+msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
+msgstr[0] "OID %u のデータベースはあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります"
+msgstr[1] "OID %u のデータベースはあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります"
 
 #: access/transam/multixact.c:1098
 #, c-format
@@ -1209,53 +1073,27 @@ msgstr "マルチトランザクションの\"メンバ\"が制限を超えま
 
 #: access/transam/multixact.c:1099
 #, c-format
-msgid ""
-"This command would create a multixact with %u members, but the remaining "
-"space is only enough for %u member."
-msgid_plural ""
-"This command would create a multixact with %u members, but the remaining "
-"space is only enough for %u members."
-msgstr[0] ""
-"このコマンドで%u個のメンバを持つマルチトランザクションが生成されますが、残り"
-"のスペースは %u 個のメンバ分しかありません。"
-msgstr[1] ""
-"このコマンドで%u個のメンバを持つマルチトランザクションが生成されますが、残り"
-"のスペースは %u 個のメンバ分しかありません。"
+msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member."
+msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members."
+msgstr[0] "このコマンドで%u個のメンバを持つマルチトランザクションが生成されますが、残りのスペースは %u 個のメンバ分しかありません。"
+msgstr[1] "このコマンドで%u個のメンバを持つマルチトランザクションが生成されますが、残りのスペースは %u 個のメンバ分しかありません。"
 
 #: access/transam/multixact.c:1104
 #, c-format
-msgid ""
-"Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced "
-"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age "
-"settings."
-msgstr ""
-"vacuum_multixact_freeze_min_age と vacuum_multixact_freeze_table_age をより小"
-"さな値に設定してOID %u のデータベースでデータベース全体にVACUUMを実行してくだ"
-"さい。"
+msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
+msgstr "vacuum_multixact_freeze_min_age と vacuum_multixact_freeze_table_age をより小さな値に設定してOID %u のデータベースでデータベース全体にVACUUMを実行してください。"
 
 #: access/transam/multixact.c:1135
 #, c-format
-msgid ""
-"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
-msgid_plural ""
-"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are "
-"used"
-msgstr[0] ""
-"OID %u のデータベースは更に%d個のマルチトランザクションメンバが使用される前に"
-"VACUUMを実行する必要があります"
-msgstr[1] ""
-"OID %u のデータベースは更に%d個のマルチトランザクションメンバが使用される前に"
-"VACUUMを実行する必要があります"
+msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
+msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
+msgstr[0] "OID %u のデータベースは更に%d個のマルチトランザクションメンバが使用される前にVACUUMを実行する必要があります"
+msgstr[1] "OID %u のデータベースは更に%d個のマルチトランザクションメンバが使用される前にVACUUMを実行する必要があります"
 
 #: access/transam/multixact.c:1140
 #, c-format
-msgid ""
-"Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced "
-"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age "
-"settings."
-msgstr ""
-"vacuum_multixact_freeze_min_age と vacuum_multixact_freeze_table_age をより小"
-"さな値に設定した上で、そのデータベースでVACUUMを実行してください。"
+msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
+msgstr "vacuum_multixact_freeze_min_age と vacuum_multixact_freeze_table_age をより小さな値に設定した上で、そのデータベースでVACUUMを実行してください。"
 
 #: access/transam/multixact.c:1277
 #, c-format
@@ -1270,24 +1108,18 @@ msgstr "MultiXactId %uを作成できませんでした: 周回している様
 #: access/transam/multixact.c:2268
 #, c-format
 msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
-msgstr ""
-"MultiXactIdの周回制限は %u で、OID %u を持つデータベースにより制限されていま"
-"す"
+msgstr "MultiXactIdの周回制限は %u で、OID %u を持つデータベースにより制限されています"
 
 #: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332
 #: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153
 #: access/transam/varsup.c:405 access/transam/varsup.c:412
 #, c-format
 msgid ""
-"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
-"database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or "
-"drop stale replication slots."
+"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
 msgstr ""
-"データベースの停止を防ぐために、データベース全体の VACUUM を実行してくださ"
-"い。\n"
-"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリ"
-"ケーションスロットの削除も必要かもしれません。"
+"データベースの停止を防ぐために、データベース全体の VACUUM を実行してください。\n"
+"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。"
 
 #: access/transam/multixact.c:2602
 #, c-format
@@ -1296,12 +1128,8 @@ msgstr "最古のMultiXactIdメンバはオフセット%uにあります"
 
 #: access/transam/multixact.c:2606
 #, c-format
-msgid ""
-"MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest "
-"checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
-msgstr ""
-"最古のチェックポイント済みのマルチトランザクション%uがディスク上に存在しない"
-"ため、マルチトランザクションメンバーの周回防止機能を無効にしました"
+msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
+msgstr "最古のチェックポイント済みのマルチトランザクション%uがディスク上に存在しないため、マルチトランザクションメンバーの周回防止機能を無効にしました"
 
 #: access/transam/multixact.c:2628
 #, c-format
@@ -1311,26 +1139,17 @@ msgstr "マルチトランザクションメンバーの周回防止機能が有
 #: access/transam/multixact.c:2631
 #, c-format
 msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
-msgstr ""
-"マルチトランザクションの停止上限がマルチトランザクション%2$uを起点にして%1$u"
-"になりました"
+msgstr "マルチトランザクションの停止上限がマルチトランザクション%2$uを起点にして%1$uになりました"
 
 #: access/transam/multixact.c:3011
 #, c-format
-msgid ""
-"oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
-msgstr ""
-"最古のマルチトランザクション%uが見つかりません、アクセス可能な最古のもの"
-"は%u、切り詰めをスキップします"
+msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
+msgstr "最古のマルチトランザクション%uが見つかりません、アクセス可能な最古のものは%u、切り詰めをスキップします"
 
 #: access/transam/multixact.c:3029
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, "
-"skipping truncation"
-msgstr ""
-"マルチトランザクション%uがディスク上に存在しないため、そこまでの切り詰めがで"
-"きません、切り詰めをスキップします"
+msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
+msgstr "マルチトランザクション%uがディスク上に存在しないため、そこまでの切り詰めができません、切り詰めをスキップします"
 
 #: access/transam/multixact.c:3355
 #, c-format
@@ -1460,7 +1279,7 @@ msgstr "タイムラインIDは子のタイムラインIDより小さくなけ
 
 #: access/transam/timeline.c:417 access/transam/timeline.c:496
 #: access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3479
-#: access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1742
+#: access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1760
 #: storage/file/copydir.c:219
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
@@ -1514,9 +1333,7 @@ msgstr "準備されたトランザクションの終了が拒否されました
 #: access/transam/twophase.c:593
 #, c-format
 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
-msgstr ""
-"スーパーユーザまたはこのトランザクションを準備したユーザである必要がありま"
-"す。"
+msgstr "スーパーユーザまたはこのトランザクションを準備したユーザである必要があります。"
 
 #: access/transam/twophase.c:604
 #, c-format
@@ -1525,11 +1342,8 @@ msgstr "準備されたトランザクションは別のデータベースに属
 
 #: access/transam/twophase.c:605
 #, c-format
-msgid ""
-"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
-msgstr ""
-"終了させるためにはこのトランザクションを準備したデータベースに接続してくださ"
-"い。"
+msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
+msgstr "終了させるためにはこのトランザクションを準備したデータベースに接続してください。"
 
 #: access/transam/twophase.c:620
 #, c-format
@@ -1598,16 +1412,10 @@ msgstr "2相状態ファイルをクローズできませんでした: %m"
 
 #: access/transam/twophase.c:1807
 #, c-format
-msgid ""
-"%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
-msgid_plural ""
-"%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
-msgstr[0] ""
-"長時間実行中の準備済みトランザクションのために%u個の2相状態ファイルが書き込ま"
-"れました"
-msgstr[1] ""
-"長時間実行中の準備済みトランザクションのために%u個の2相状態ファイルが書き込ま"
-"れました"
+msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
+msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
+msgstr[0] "長時間実行中の準備済みトランザクションのために%u個の2相状態ファイルが書き込まれました"
+msgstr[1] "長時間実行中の準備済みトランザクションのために%u個の2相状態ファイルが書き込まれました"
 
 #: access/transam/twophase.c:2036
 #, c-format
@@ -1646,33 +1454,22 @@ msgstr "トランザクション%uの破損した2相状態をメモリから削
 
 #: access/transam/varsup.c:124
 #, c-format
-msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"データベース\"%s\"における周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは問"
-"い合わせを受け付けていません"
+msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
+msgstr "データベース\"%s\"における周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは問い合わせを受け付けていません"
 
 #: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133
 #, c-format
 msgid ""
 "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or "
-"drop stale replication slots."
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
 msgstr ""
-"postmaster を停止後、シングルユーザモードでデータベースをVACUUMを実行してくだ"
-"さい。\n"
-"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリ"
-"ケーションスロットの削除も必要かもしれません。"
+"postmaster を停止後、シングルユーザモードでデータベースをVACUUMを実行してください。\n"
+"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。"
 
 #: access/transam/varsup.c:131
 #, c-format
-msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"with OID %u"
-msgstr ""
-"OID %uのデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは問い合"
-"わせを受け付けていません"
+msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
+msgstr "OID %uのデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは問い合わせを受け付けていません"
 
 #: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:402
 #, c-format
@@ -1682,15 +1479,12 @@ msgstr "データベース\"%s\"は%uトランザクション以内にVACUUMす
 #: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:409
 #, c-format
 msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr ""
-"OID %uのデータベースは%uトランザクション以内にVACUUMを実行する必要があります"
+msgstr "OID %uのデータベースは%uトランザクション以内にVACUUMを実行する必要があります"
 
 #: access/transam/varsup.c:367
 #, c-format
 msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
-msgstr ""
-"トランザクションIDの周回制限値はOID %uのデータベースにより%uに制限されていま"
-"す"
+msgstr "トランザクションIDの周回制限値はOID %uのデータベースにより%uに制限されています"
 
 #: access/transam/xact.c:960
 #, c-format
@@ -1702,115 +1496,107 @@ msgstr "1トランザクション内では 2^32-2 個より多くのコマンド
 msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
 msgstr "コミットされたサブトランザクション数の最大値(%d)が制限を越えました"
 
-#: access/transam/xact.c:2292
+#: access/transam/xact.c:2296
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
-msgstr ""
-"一時テーブルに対する操作を行ったトランザクションをPREPAREすることはできません"
+msgstr "一時テーブルに対する操作を行ったトランザクションをPREPAREすることはできません"
 
-#: access/transam/xact.c:2302
+#: access/transam/xact.c:2306
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
-msgstr ""
-"エクスポートされたスナップショットを持つトランザクションをPREPAREすることはで"
-"きません"
+msgstr "エクスポートされたスナップショットを持つトランザクションをPREPAREすることはできません"
 
-#: access/transam/xact.c:2311
+#: access/transam/xact.c:2315
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
-msgstr ""
-"論理レプリケーションワーカから操作されたトランザクションをPREPAREすることはで"
-"きません"
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
+msgstr "論理レプリケーションワーカから操作されたトランザクションをPREPAREすることはできません"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3196
+#: access/transam/xact.c:3200
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%sはトランザクションブロックの内側では実行できません"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3206
+#: access/transam/xact.c:3210
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内側では実行できません"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3216
+#: access/transam/xact.c:3220
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function"
 msgstr "%s は関数内での実行はできません"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3285 access/transam/xact.c:3909
-#: access/transam/xact.c:3978 access/transam/xact.c:4089
+#: access/transam/xact.c:3289 access/transam/xact.c:3913
+#: access/transam/xact.c:3982 access/transam/xact.c:4093
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます"
 
-#: access/transam/xact.c:3478
+#: access/transam/xact.c:3482
 #, c-format
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "すでにトランザクションが実行中です"
 
-#: access/transam/xact.c:3589 access/transam/xact.c:3659
-#: access/transam/xact.c:3768
+#: access/transam/xact.c:3593 access/transam/xact.c:3663
+#: access/transam/xact.c:3772
 #, c-format
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "実行中のトランザクションがありません"
 
-#: access/transam/xact.c:3670
+#: access/transam/xact.c:3674
 #, c-format
 msgid "cannot commit during a parallel operation"
 msgstr "並列処理中にはコミットはできません"
 
-#: access/transam/xact.c:3779
+#: access/transam/xact.c:3783
 #, c-format
 msgid "cannot abort during a parallel operation"
 msgstr "パラレル処理中にロールバックはできません"
 
-#: access/transam/xact.c:3873
+#: access/transam/xact.c:3877
 #, c-format
 msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
 msgstr "パラレル処理中にセーブポイントは定義できません"
 
-#: access/transam/xact.c:3960
+#: access/transam/xact.c:3964
 #, c-format
 msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
 msgstr "並列処理中はセーブポイントの解放はできません"
 
-#: access/transam/xact.c:3970 access/transam/xact.c:4021
-#: access/transam/xact.c:4081 access/transam/xact.c:4130
+#: access/transam/xact.c:3974 access/transam/xact.c:4025
+#: access/transam/xact.c:4085 access/transam/xact.c:4134
 #, c-format
 msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
 msgstr "セーブポイント\"%s\"は存在しません"
 
-#: access/transam/xact.c:4027 access/transam/xact.c:4136
+#: access/transam/xact.c:4031 access/transam/xact.c:4140
 #, c-format
 msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
 msgstr "セーブポイント\"%s\"は現在のセーブポイントレベルには存在しません"
 
-#: access/transam/xact.c:4069
+#: access/transam/xact.c:4073
 #, c-format
 msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
 msgstr "パラレル処理中にセーブポイントのロールバックはできません"
 
-#: access/transam/xact.c:4197
+#: access/transam/xact.c:4201
 #, c-format
 msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "並列処理中はサブトランザクションを開始できません"
 
-#: access/transam/xact.c:4265
+#: access/transam/xact.c:4269
 #, c-format
 msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "並列処理中はサブトランザクションをコミットできません"
 
-#: access/transam/xact.c:4903
+#: access/transam/xact.c:4907
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
-msgstr ""
-"1トランザクション内には 2^32-1 個より多くのサブトランザクションを作成できませ"
-"ん"
+msgstr "1トランザクション内には 2^32-1 個より多くのサブトランザクションを作成できません"
 
 #: access/transam/xlog.c:2492
 #, c-format
@@ -1886,17 +1672,12 @@ msgstr "ログファイル%2$s、オフセット%3$uのタイムラインID%1$u
 #: access/transam/xlog.c:4380
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
-msgstr ""
-"新しいタイムライン%uはデータベースシステムのタイムライン%uの子ではありません"
+msgstr "新しいタイムライン%uはデータベースシステムのタイムライン%uの子ではありません"
 
 #: access/transam/xlog.c:4394
 #, c-format
-msgid ""
-"new timeline %u forked off current database system timeline %u before "
-"current recovery point %X/%X"
-msgstr ""
-"新しいタイムライン%uは現在のデータベースシステムのタイムライン%uから現在のリ"
-"カバリポイント%X/%Xより前に分岐しています"
+msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
+msgstr "新しいタイムライン%uは現在のデータベースシステムのタイムライン%uから現在のリカバリポイント%X/%Xより前に分岐しています"
 
 #: access/transam/xlog.c:4413
 #, c-format
@@ -1936,9 +1717,7 @@ msgstr "制御ファイルを読み取れませんでした: %m"
 #: access/transam/xlog.c:4551
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
-msgstr ""
-"制御ファイルを読み取れませんでした: %d バイトだけ読み込みましたが、読み込もう"
-"としていたのは %d バイトです"
+msgstr "制御ファイルを読み取れませんでした: %d バイトだけ読み込みましたが、読み込もうとしていたのは %d バイトです"
 
 #: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4575
 #: access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606
@@ -1955,30 +1734,18 @@ msgstr "データベースファイルがサーバと互換性がありません
 
 #: access/transam/xlog.c:4567
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
-"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-msgstr ""
-"データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、"
-"サーバはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。"
+msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
+msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、サーバはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。"
 
 #: access/transam/xlog.c:4571
 #, c-format
-msgid ""
-"This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
-"to initdb."
-msgstr ""
-"これはバイトオーダの不整合の可能性があります。initdbを実行する必要がありそう"
-"です。"
+msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
+msgstr "これはバイトオーダの不整合の可能性があります。initdbを実行する必要がありそうです。"
 
 #: access/transam/xlog.c:4576
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
-"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、サーバは "
-"PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。"
+msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、サーバは PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。"
 
 #: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4603
 #: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4615
@@ -1993,39 +1760,23 @@ msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です"
 
 #: access/transam/xlog.c:4600
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
-"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、サーバは "
-"CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。"
+msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgstr "データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、サーバは CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。"
 
 #: access/transam/xlog.c:4607
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
-"compiled with MAXALIGN %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、サーバは MAXALIGN "
-"%d でコンパイルされています。"
+msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
+msgstr "データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、サーバは MAXALIGN %d でコンパイルされています。"
 
 #: access/transam/xlog.c:4614
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
-"than the server executable."
-msgstr ""
-"データベースクラスタはサーバ実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用している"
-"ようです。"
+msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
+msgstr "データベースクラスタはサーバ実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用しているようです。"
 
 #: access/transam/xlog.c:4619
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは BLCKSZ %d で"
-"コンパイルされています。"
+msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
+msgstr "データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは BLCKSZ %d でコンパイルされています。"
 
 #: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629
 #: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4643
@@ -2039,122 +1790,70 @@ msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです。"
 
 #: access/transam/xlog.c:4626
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
-"compiled with RELSEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは "
-"RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。"
+msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
+msgstr "データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。"
 
 #: access/transam/xlog.c:4633
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは "
-"XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。"
+msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
+msgstr "データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。"
 
 #: access/transam/xlog.c:4640
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
-"compiled with NAMEDATALEN %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、サーバは "
-"NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。"
+msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgstr "データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、サーバは NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。"
 
 #: access/transam/xlog.c:4647
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
-"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、サーバは "
-"INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。"
+msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgstr "データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、サーバは INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。"
 
 #: access/transam/xlog.c:4654
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
-"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、サーバ"
-"は TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。"
+msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+msgstr "データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。"
 
 #: access/transam/xlog.c:4661
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was "
-"compiled with LOBLKSIZE %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは LOBLKSIZE %d で初期化されましたが、サーバは LOBLKSIZE "
-"%d でコンパイルされています。"
+msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
+msgstr "データベースクラスタは LOBLKSIZE %d で初期化されましたが、サーバは LOBLKSIZE %d でコンパイルされています。"
 
 #: access/transam/xlog.c:4670
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
-"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は "
-"USE_FLOAT4_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
+msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
 
 #: access/transam/xlog.c:4677
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
-"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は "
-"USE_FLOAT4_BYVAL なしでコンパイルされています。"
+msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL なしでコンパイルされています。"
 
 #: access/transam/xlog.c:4686
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
-"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は "
-"USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
+msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
 
 #: access/transam/xlog.c:4693
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
-"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は "
-"USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。"
+msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。"
 
 #: access/transam/xlog.c:4702
 #, c-format
-msgid ""
-"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
-"control file specifies %d byte"
-msgid_plural ""
-"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
-"control file specifies %d bytes"
-msgstr[0] ""
-"WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかし"
-"コントロールファイルでは%dバイトとなっています"
-msgstr[1] ""
-"WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかし"
-"コントロールファイルでは%dバイトとなっています"
+msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
+msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
+msgstr[0] "WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしコントロールファイルでは%dバイトとなっています"
+msgstr[1] "WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしコントロールファイルでは%dバイトとなっています"
 
 #: access/transam/xlog.c:4714
 #, c-format
-#| msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"."
 msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
-msgstr ""
-"\"min_wal_size\" は最低でも \"wal_segment_size\" の2倍である必要があります。"
+msgstr "\"min_wal_size\" は最低でも \"wal_segment_size\" の2倍である必要があります。"
 
 #: access/transam/xlog.c:4718
 #, c-format
-#| msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"."
 msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
-msgstr ""
-"\"max_wal_size\" は最低でも \"wal_segment_size\" の2倍である必要があります。"
+msgstr "\"max_wal_size\" は最低でも \"wal_segment_size\" の2倍である必要があります。"
 
 #: access/transam/xlog.c:5105
 #, c-format
@@ -2174,8 +1873,7 @@ msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをfsync
 #: access/transam/xlog.c:5209
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
-msgstr ""
-"ブートストラップの先行書き込みログファイルをクローズできませんでした: %m"
+msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをクローズできませんでした: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:5291
 #, c-format
@@ -2205,8 +1903,7 @@ msgstr "recovery_target_xidが不正な番号です: \"%s\""
 #: access/transam/xlog.c:5397
 #, c-format
 msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\""
-msgstr ""
-"recovery_target_time に有効なタイムスタンプが設定されていません: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_time に有効なタイムスタンプが設定されていません: \"%s\""
 
 #: access/transam/xlog.c:5420
 #, c-format
@@ -2219,7 +1916,7 @@ msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
 msgstr "\"immediate\"のみが指定可能です。"
 
 #: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5478
-#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5984
+#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5993
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "パラメータ\"%s\"にはbooleanを指定します"
@@ -2229,14 +1926,14 @@ msgstr "パラメータ\"%s\"にはbooleanを指定します"
 msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
 msgstr "パラメータ\"%s\"には時間を指定します"
 
-#: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:969
-#: catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977
-#: catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1069
-#: commands/tablecmds.c:10789 commands/user.c:1064 commands/view.c:509
-#: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1158 storage/lmgr/deadlock.c:1139
-#: storage/lmgr/proc.c:1324 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6006
-#: utils/misc/guc.c:6099 utils/misc/guc.c:10089 utils/misc/guc.c:10123
-#: utils/misc/guc.c:10157 utils/misc/guc.c:10191 utils/misc/guc.c:10226
+#: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970
+#: catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988
+#: catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1070
+#: commands/tablecmds.c:10805 commands/user.c:1064 commands/view.c:509
+#: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1162 storage/lmgr/deadlock.c:1139
+#: storage/lmgr/proc.c:1331 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6015
+#: utils/misc/guc.c:6108 utils/misc/guc.c:10098 utils/misc/guc.c:10132
+#: utils/misc/guc.c:10166 utils/misc/guc.c:10200 utils/misc/guc.c:10235
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -2248,30 +1945,18 @@ msgstr "認識できないリカバリパラメータ\"%s\""
 
 #: access/transam/xlog.c:5533
 #, c-format
-msgid ""
-"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
-"restore_command"
-msgstr ""
-"リカバリコマンドファイル\"%s\"でprimary_conninfoとrestore_commandのいずれも指"
-"定されていません"
+msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
+msgstr "リカバリコマンドファイル\"%s\"でprimary_conninfoとrestore_commandのいずれも指定されていません"
 
 #: access/transam/xlog.c:5535
 #, c-format
-msgid ""
-"The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for "
-"files placed there."
-msgstr ""
-"データベースサーバはpg_walサブディレクトリに置かれたファイルを定期的に確認し"
-"ます。"
+msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
+msgstr "データベースサーバはpg_walサブディレクトリに置かれたファイルを定期的に確認します。"
 
 #: access/transam/xlog.c:5542
 #, c-format
-msgid ""
-"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
-"is not enabled"
-msgstr ""
-"スタンバイモードを有効にしない場合は、リカバリコマンドファイル\"%s\"で"
-"restore_commandの指定が必要です"
+msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
+msgstr "スタンバイモードを有効にしない場合は、リカバリコマンドファイル\"%s\"でrestore_commandの指定が必要です"
 
 #: access/transam/xlog.c:5563
 #, c-format
@@ -2340,45 +2025,28 @@ msgstr "再開するには pg_xlog_replay_resume() を実行してください"
 
 #: access/transam/xlog.c:6265
 #, c-format
-msgid ""
-"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
-"master server (its value was %d)"
-msgstr ""
-"%s = %d がマスターサーバの設定値(%d)より小さいので、ホットスタンバイは利用"
-"できません"
+msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
+msgstr "%s = %d がマスターサーバの設定値(%d)より小さいので、ホットスタンバイは利用できません"
 
 #: access/transam/xlog.c:6291
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
-msgstr ""
-"wal_level=minimal でWALが生成されました。データが失われる可能性があります"
+msgstr "wal_level=minimal でWALが生成されました。データが失われる可能性があります"
 
 #: access/transam/xlog.c:6292
 #, c-format
-msgid ""
-"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
-"base backup."
-msgstr ""
-"これは新しいベースバックアップを取らずに、一時的に wal_level=minimal にした場"
-"合に起こります。"
+msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
+msgstr "これは新しいベースバックアップを取らずに、一時的に wal_level=minimal にした場合に起こります。"
 
 #: access/transam/xlog.c:6303
 #, c-format
-msgid ""
-"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or "
-"higher on the master server"
-msgstr ""
-"マスターサーバでwal_levelが\"replica\"に設定されていないため、ホットスタンバ"
-"イを使用できません"
+msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
+msgstr "マスターサーバでwal_levelが\"replica\"に設定されていないため、ホットスタンバイを使用できません"
 
 #: access/transam/xlog.c:6304
 #, c-format
-msgid ""
-"Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby "
-"here."
-msgstr ""
-"マスターでwal_levelを\"replica\"にするか、またはここでhot_standbyを無効にして"
-"ください。"
+msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
+msgstr "マスターでwal_levelを\"replica\"にするか、またはここでhot_standbyを無効にしてください。"
 
 #: access/transam/xlog.c:6356
 #, c-format
@@ -2398,9 +2066,7 @@ msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s にシャットダ
 #: access/transam/xlog.c:6371
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
-msgstr ""
-"データベースシステムはシャットダウン中に中断されました; %s まで動作していたこ"
-"とは確認できます"
+msgstr "データベースシステムはシャットダウン中に中断されました; %s まで動作していたことは確認できます"
 
 #: access/transam/xlog.c:6375
 #, c-format
@@ -2409,12 +2075,8 @@ msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s に中断されま
 
 #: access/transam/xlog.c:6377
 #, c-format
-msgid ""
-"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
-"last backup for recovery."
-msgstr ""
-"これはおそらくデータ破損があり、リカバリのために直前のバックアップを使用しな"
-"ければならないことを意味します。"
+msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
+msgstr "これはおそらくデータ破損があり、リカバリのために直前のバックアップを使用しなければならないことを意味します。"
 
 #: access/transam/xlog.c:6381
 #, c-format
@@ -2423,18 +2085,13 @@ msgstr "データベースシステムはリカバリ中ログ時刻 %s に中
 
 #: access/transam/xlog.c:6383
 #, c-format
-msgid ""
-"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
-"might need to choose an earlier recovery target."
-msgstr ""
-"これが1回以上起きた場合はデータが破損している可能性があるため、より以前のリカ"
-"バリ目標を選ぶ必要があるかもしれません。"
+msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
+msgstr "これが1回以上起きた場合はデータが破損している可能性があるため、より以前のリカバリ目標を選ぶ必要があるかもしれません。"
 
 #: access/transam/xlog.c:6387
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
-msgstr ""
-"データベースシステムは中断されました: %s まで動作していたことは確認できます"
+msgstr "データベースシステムは中断されました: %s まで動作していたことは確認できます"
 
 #: access/transam/xlog.c:6443
 #, c-format
@@ -2479,17 +2136,12 @@ msgstr "チェックポイントレコードは%X/%Xにあります"
 #: access/transam/xlog.c:6534
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
-msgstr ""
-"チェックポイントレコードが参照している redo 位置を見つけられませんでした"
+msgstr "チェックポイントレコードが参照している redo 位置を見つけられませんでした"
 
 #: access/transam/xlog.c:6535 access/transam/xlog.c:6542
 #, c-format
-msgid ""
-"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
-"backup_label\"."
-msgstr ""
-"バックアップからのリストアをしているのでなければ、ファイル \"%s/backup_label"
-"\" を削除してみてください。"
+msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
+msgstr "バックアップからのリストアをしているのでなければ、ファイル \"%s/backup_label\" を削除してみてください。"
 
 #: access/transam/xlog.c:6541
 #, c-format
@@ -2528,21 +2180,13 @@ msgstr "要求されたタイムライン%uはこのサーバの履歴からの
 
 #: access/transam/xlog.c:6697
 #, c-format
-msgid ""
-"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the "
-"requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
-msgstr ""
-"タイムライン%3$uの最終チェックポイントは%1$X/%2$Xですが、要求されたタイムライ"
-"ンの履歴の中ではサーバはそのタイムラインから%4$X/%5$Xで分岐しています。"
+msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
+msgstr "タイムライン%3$uの最終チェックポイントは%1$X/%2$Xですが、要求されたタイムラインの履歴の中ではサーバはそのタイムラインから%4$X/%5$Xで分岐しています。"
 
 #: access/transam/xlog.c:6713
 #, c-format
-msgid ""
-"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on "
-"timeline %u"
-msgstr ""
-"要求されたタイムライン%1$uはタイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xを"
-"含みません"
+msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
+msgstr "要求されたタイムライン%1$uはタイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xを含みません"
 
 #: access/transam/xlog.c:6744
 #, c-format
@@ -2561,17 +2205,13 @@ msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおける不正なRED
 
 #: access/transam/xlog.c:6878
 #, c-format
-msgid ""
-"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
-msgstr ""
-"データベースシステムは正しくシャットダウンされていません; 自動リカバリを実行"
-"中"
+msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+msgstr "データベースシステムは正しくシャットダウンされていません; 自動リカバリを実行中"
 
 #: access/transam/xlog.c:6882
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
-msgstr ""
-"タイムライン%uから、タイムライン%uを目標としてクラッシュリカバリを開始します"
+msgstr "タイムライン%uから、タイムライン%uを目標としてクラッシュリカバリを開始します"
 
 #: access/transam/xlog.c:6925
 #, c-format
@@ -2580,12 +2220,8 @@ msgstr "backup_labelに制御ファイルと整合しないデータが含まれ
 
 #: access/transam/xlog.c:6926
 #, c-format
-msgid ""
-"This means that the backup is corrupted and you will have to use another "
-"backup for recovery."
-msgstr ""
-"これはバックアップが破損しており、リカバリには他のバックアップを使用しなけれ"
-"ばならないことを意味します。"
+msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
+msgstr "これはバックアップが破損しており、リカバリには他のバックアップを使用しなければならないことを意味します。"
 
 #: access/transam/xlog.c:7017
 #, c-format
@@ -2600,9 +2236,7 @@ msgstr "REDOを%X/%Xから開始します"
 #: access/transam/xlog.c:7383
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
-msgstr ""
-"要求されたリカバリ停止ポイントは、一貫性があるリカバリポイントより前にありま"
-"す"
+msgstr "要求されたリカバリ停止ポイントは、一貫性があるリカバリポイントより前にあります"
 
 #: access/transam/xlog.c:7421
 #, c-format
@@ -2626,22 +2260,13 @@ msgstr "オンラインバックアップの終了より前にWALが終了しま
 
 #: access/transam/xlog.c:7511
 #, c-format
-msgid ""
-"All WAL generated while online backup was taken must be available at "
-"recovery."
-msgstr ""
-"オンラインバックアップ中に生成されたすべてのWALがリカバリで利用可能である必要"
-"があります。"
+msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
+msgstr "オンラインバックアップ中に生成されたすべてのWALがリカバリで利用可能である必要があります。"
 
 #: access/transam/xlog.c:7515
 #, c-format
-msgid ""
-"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
-"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
-msgstr ""
-"pg_start_backup() を使ったオンラインバックアップは pg_stop_backup() で終了な"
-"ければならず、かつその時点までのすべてのWALはリカバリで利用可能である必要があ"
-"ります"
+msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
+msgstr "pg_start_backup() を使ったオンラインバックアップは pg_stop_backup() で終了なければならず、かつその時点までのすべてのWALはリカバリで利用可能である必要があります"
 
 #: access/transam/xlog.c:7518
 #, c-format
@@ -2720,8 +2345,7 @@ msgstr "システムがアイドル状態なためチェックポイントがス
 
 #: access/transam/xlog.c:8984
 #, c-format
-msgid ""
-"concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
+msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
 msgstr "データベースのシャットダウンに並行して、先行書きこみログが発生しました"
 
 #: access/transam/xlog.c:9241
@@ -2751,28 +2375,18 @@ msgstr "復帰ポイント\"%s\"が%X/%Xに作成されました"
 
 #: access/transam/xlog.c:9705
 #, c-format
-msgid ""
-"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint "
-"record"
-msgstr ""
-"チェックポイントレコードにおいて想定外の前回のタイムラインID %u(現在のタイム"
-"ラインIDは%u)がありました"
+msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
+msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外の前回のタイムラインID %u(現在のタイムラインIDは%u)がありました"
 
 #: access/transam/xlog.c:9714
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
-msgstr ""
-"チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u (%uの後)がありまし"
-"た"
+msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u (%uの後)がありました"
 
 #: access/transam/xlog.c:9730
 #, c-format
-msgid ""
-"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum "
-"recovery point %X/%X on timeline %u"
-msgstr ""
-"タイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xに達する前のチェックポイントレ"
-"コード内の想定外のタイムラインID%1$u。"
+msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
+msgstr "タイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xに達する前のチェックポイントレコード内の想定外のタイムラインID%1$u。"
 
 #: access/transam/xlog.c:9806
 #, c-format
@@ -2783,9 +2397,7 @@ msgstr "オンラインバックアップはキャンセルされ、リカバリ
 #: access/transam/xlog.c:9941
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
-msgstr ""
-"チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありまし"
-"た"
+msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました"
 
 #: access/transam/xlog.c:10222
 #, c-format
@@ -2824,9 +2436,7 @@ msgstr "オンラインバックアップを行うにはWALレベルが不十分
 #: access/transam/xlogfuncs.c:320
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
-msgstr ""
-"サーバの開始時にwal_levelを\"replica\"または \"logical\"にセットする必要があ"
-"ります。"
+msgstr "サーバの開始時にwal_levelを\"replica\"または \"logical\"にセットする必要があります。"
 
 #: access/transam/xlog.c:10370
 #, c-format
@@ -2846,49 +2456,40 @@ msgstr "pg_stop_backup()を実行後に再試行してください"
 
 #: access/transam/xlog.c:10504
 #, c-format
-msgid ""
-"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
-msgstr ""
-"full_page_writes=off で生成されたWALは最終リスタートポイントから再生されます"
+msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
+msgstr "full_page_writes=off で生成されたWALは最終リスタートポイントから再生されます"
 
 #: access/transam/xlog.c:10506 access/transam/xlog.c:11087
 #, c-format
-msgid ""
-"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
-"not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and "
-"then try an online backup again."
-msgstr ""
-"つまりスタンバイで取得されたバックアップが破損しているため使用してはいけませ"
-"ん。マスタでfull_page_writesを有効にしCHECKPOINTを実行したのち、再度オンライ"
-"ンバックアップを試行してください。"
+msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
+msgstr "つまりスタンバイで取得されたバックアップが破損しているため使用してはいけません。マスタでfull_page_writesを有効にしCHECKPOINTを実行したのち、再度オンラインバックアップを試行してください。"
 
-#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1225
+#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1232
 #: utils/adt/misc.c:517
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1230
+#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1237
 #: utils/adt/misc.c:522
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先が長すぎます"
 
 #: access/transam/xlog.c:10633 commands/tablespace.c:391
-#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1245
-#: utils/adt/misc.c:530
+#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:530
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "このプラットフォームではテーブル空間はサポートしていません"
 
 #: access/transam/xlog.c:10677 access/transam/xlog.c:10715
-#: access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:105
-#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1872 commands/copy.c:3156
+#: access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:104
+#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1890 commands/copy.c:3199
 #: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:782
-#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:516
-#: replication/basebackup.c:586 replication/logical/snapbuild.c:1525
-#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1732
-#: storage/file/fd.c:3098 storage/file/fd.c:3277 storage/file/fd.c:3362
+#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:523
+#: replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1525
+#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1733
+#: storage/file/fd.c:3113 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3380
 #: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302
 #: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382
 #, c-format
@@ -2897,12 +2498,8 @@ msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:10684 access/transam/xlog.c:10722
 #, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
-"again."
-msgstr ""
-"バックアップが進行中でないことが確かであれば、ファイル\"%s\"を削除し再実行し"
-"てください。"
+msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
+msgstr "バックアップが進行中でないことが確かであれば、ファイル\"%s\"を削除し再実行してください。"
 
 #: access/transam/xlog.c:10701 access/transam/xlog.c:10739
 #: access/transam/xlog.c:11150 postmaster/syslogger.c:1476
@@ -2929,69 +2526,45 @@ msgstr "バックアップが進行中ではありません"
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "ファイル\"%s\"内の不正なデータ"
 
-#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1082
+#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1089
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "オンラインバックアップ中にスタンバイが昇格しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1083
+#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1090
 #, c-format
-msgid ""
-"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
-"Try taking another online backup."
-msgstr ""
-"つまり取得中のバックアップは破損しているため使用してはいけません。再度オンラ"
-"インバックアップを取得してください。"
+msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
+msgstr "つまり取得中のバックアップは破損しているため使用してはいけません。再度オンラインバックアップを取得してください。"
 
 #: access/transam/xlog.c:11085
 #, c-format
-msgid ""
-"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
-msgstr ""
-"full_page_writes=offで生成されたWALはオンラインバックアップ中に再生されます"
+msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
+msgstr "full_page_writes=offで生成されたWALはオンラインバックアップ中に再生されます"
 
 #: access/transam/xlog.c:11205
 #, c-format
-msgid ""
-"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
-msgstr ""
-"pg_stop_backup のクリーンアップが終了し、要求された WAL セグメントがアーカイ"
-"ブされるのを待っています"
+msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
+msgstr "pg_stop_backup のクリーンアップが終了し、要求された WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています"
 
 #: access/transam/xlog.c:11215
 #, c-format
-msgid ""
-"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
-"(%d seconds elapsed)"
-msgstr ""
-"pg_stop_backup は未だに要求されたすべての WAL セグメントがアーカイブされるの"
-"を待っています(%d 秒経過)"
+msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
+msgstr "pg_stop_backup は未だに要求されたすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経過)"
 
 #: access/transam/xlog.c:11217
 #, c-format
-msgid ""
-"Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can "
-"be canceled safely, but the database backup will not be usable without all "
-"the WAL segments."
-msgstr ""
-"archive_commandが適切に実行されたことを確認してください。pg_stop_backupは安全"
-"に取り消すことができますが、すべてのWALセグメントがないとデータベースのバック"
-"アップは使用できません。"
+msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
+msgstr "archive_commandが適切に実行されたことを確認してください。pg_stop_backupは安全に取り消すことができますが、すべてのWALセグメントがないとデータベースのバックアップは使用できません。"
 
 #: access/transam/xlog.c:11224
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
-msgstr ""
-"pg_stop_backup が完了し、必要なすべてのWALセグメントがアーカイブされました"
+msgstr "pg_stop_backup が完了し、必要なすべてのWALセグメントがアーカイブされました"
 
 #: access/transam/xlog.c:11228
 #, c-format
-msgid ""
-"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
-"are copied through other means to complete the backup"
-msgstr ""
-"WAL アーカイブが有効になっていません。バックアップを完了させるには、すべての"
-"必要なWALセグメントが他の方法でコピーされたことを確認してください。"
+msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
+msgstr "WAL アーカイブが有効になっていません。バックアップを完了させるには、すべての必要なWALセグメントが他の方法でコピーされたことを確認してください。"
 
 #: access/transam/xlog.c:11431
 #, c-format
@@ -3037,19 +2610,13 @@ msgstr "オンラインバックアップモードがキャンセルされまし
 
 #: access/transam/xlog.c:11633
 #, c-format
-msgid ""
-"Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
-msgstr ""
-"ファイル\"%s\"、\"%s\"の名前はそれぞれ\"%s\"、\"%s\"へと変更されました。"
+msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
+msgstr "ファイル\"%s\"、\"%s\"の名前はそれぞれ\"%s\"、\"%s\"へと変更されました。"
 
 #: access/transam/xlog.c:11643
 #, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to "
-"\"%s\": %m."
-msgstr ""
-"ファイル\"%s\"の名前は\"%s\"に変更できましたが、\"%s\"の名前は\"%s\"に変更で"
-"きませんでした: %m"
+msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
+msgstr "ファイル\"%s\"の名前は\"%s\"に変更できましたが、\"%s\"の名前は\"%s\"に変更できませんでした: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:11769 access/transam/xlogutils.c:727
 #: replication/walreceiver.c:1019 replication/walsender.c:2424
@@ -3077,17 +2644,17 @@ msgstr "トリガファイルが見つかりました: %s"
 msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "トリガファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:244
+#: access/transam/xlogarchive.c:243
 #, c-format
 msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
 msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lu、正しくは%lu"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:253
+#: access/transam/xlogarchive.c:252
 #, c-format
 msgid "restored log file \"%s\" from archive"
 msgstr "ログファイル\"%s\"をアーカイブからリストアしました"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:303
+#: access/transam/xlogarchive.c:297
 #, c-format
 msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
 msgstr "ファイル\"%s\"をアーカイブからリストアできませんでした: %s"
@@ -3095,25 +2662,25 @@ msgstr "ファイル\"%s\"をアーカイブからリストアできませんで
 #. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
 #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
 #. third an already translated error message.
-#: access/transam/xlogarchive.c:416
+#: access/transam/xlogarchive.c:406
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\": %s"
 msgstr "%s \"%s\": %s"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/syslogger.c:1500
-#: replication/logical/snapbuild.c:1660 replication/slot.c:598
-#: replication/slot.c:1206 replication/slot.c:1321 storage/file/fd.c:650
+#: access/transam/xlogarchive.c:449 postmaster/syslogger.c:1500
+#: replication/logical/snapbuild.c:1663 replication/slot.c:598
+#: replication/slot.c:1211 replication/slot.c:1326 storage/file/fd.c:650
 #: storage/file/fd.c:745 utils/time/snapmgr.c:1318
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:526 access/transam/xlogarchive.c:590
+#: access/transam/xlogarchive.c:516 access/transam/xlogarchive.c:580
 #, c-format
 msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:534 access/transam/xlogarchive.c:598
+#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588
 #, c-format
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m"
@@ -3121,9 +2688,7 @@ msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"に書き込めません
 #: access/transam/xlogfuncs.c:54
 #, c-format
 msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
-msgstr ""
-"バックエンドが pg_stop_backup の呼び出し前に終了したため、バックアップは異常"
-"終了しました"
+msgstr "バックエンドが pg_stop_backup の呼び出し前に終了したため、バックアップは異常終了しました"
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:84
 #, c-format
@@ -3143,14 +2708,14 @@ msgstr "pg_stop_backup('f') を実行しようとしていたのではないで
 #: access/transam/xlogfuncs.c:195 commands/event_trigger.c:1464
 #: commands/event_trigger.c:2016 commands/extension.c:1895
 #: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:722
-#: executor/execExpr.c:2208 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034
-#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2600 replication/logical/launcher.c:1127
+#: executor/execExpr.c:2209 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034
+#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2603 replication/logical/launcher.c:1127
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1460
 #: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3203
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:457
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8820
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8829
 #: utils/mmgr/portalmem.c:1134
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
@@ -3159,11 +2724,11 @@ msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けら
 #: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1468
 #: commands/event_trigger.c:2020 commands/extension.c:1899
 #: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:726
-#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2604 replication/logical/launcher.c:1131
+#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2607 replication/logical/launcher.c:1131
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464
 #: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3207
 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:461 utils/adt/pgstatfuncs.c:562
-#: utils/misc/guc.c:8824 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
+#: utils/misc/guc.c:8833 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "マテリアライズモードが必要ですが、現在のコンテクストで禁止されています"
@@ -3223,8 +2788,7 @@ msgstr "%X/%Xでは継続レコードが必要です"
 #: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:646
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
-msgstr ""
-"%X/%Xのレコード長が不正です:長さは%uである必要がありますが、実際は%uでした"
+msgstr "%X/%Xのレコード長が不正です:長さは%uである必要がありますが、実際は%uでした"
 
 #: access/transam/xlogreader.c:363
 #, c-format
@@ -3268,31 +2832,18 @@ msgstr "ログセグメント %2$s、オフセット%3$uの情報ビット%1$04X
 
 #: access/transam/xlogreader.c:799
 #, c-format
-msgid ""
-"WAL file is from different database system: WAL file database system "
-"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
-msgstr ""
-"WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: WALファイルのデータ"
-"ベースシステム識別子は %s で、pg_control におけるデータベースシステムの識別子"
-"は %s です。"
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
+msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: WALファイルのデータベースシステム識別子は %s で、pg_control におけるデータベースシステムの識別子は %s です。"
 
 #: access/transam/xlogreader.c:806
 #, c-format
-msgid ""
-"WAL file is from different database system: incorrect segment size in page "
-"header"
-msgstr ""
-"WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのセグ"
-"メントサイズが正しくありません"
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
+msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのセグメントサイズが正しくありません"
 
 #: access/transam/xlogreader.c:812
 #, c-format
-msgid ""
-"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
-"header"
-msgstr ""
-"WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーの"
-"XLOG_BLCKSZが正しくありません"
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
+msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_BLCKSZが正しくありません"
 
 #: access/transam/xlogreader.c:843
 #, c-format
@@ -3302,9 +2853,7 @@ msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uに想定外のページ
 #: access/transam/xlogreader.c:868
 #, c-format
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
-msgstr ""
-"ログセグメント%3$s、オフセット%4$uのタイムラインID %1$u(%2$uの後)が順序通りで"
-"はありません"
+msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uのタイムラインID %1$u(%2$uの後)が順序通りではありません"
 
 #: access/transam/xlogreader.c:1113
 #, c-format
@@ -3323,42 +2872,28 @@ msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデー
 
 #: access/transam/xlogreader.c:1179
 #, c-format
-msgid ""
-"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
-"%X/%X"
-msgstr ""
-"BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xでホールオフセット%1$u、長"
-"さ%2$u、ブロックイメージ長%3$uです"
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xでホールオフセット%1$u、長さ%2$u、ブロックイメージ長%3$uです"
 
 #: access/transam/xlogreader.c:1195
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
-msgstr ""
-"BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにおけるホールオフセッ"
-"ト%1$uの長さが%2$uです"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにおけるホールオフセット%1$uの長さが%2$uです"
 
 #: access/transam/xlogreader.c:1210
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
-msgstr ""
-"BKPIMAGE_IS_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ"
-"長が%1$uです"
+msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです"
 
 #: access/transam/xlogreader.c:1225
 #, c-format
-msgid ""
-"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image "
-"length is %u at %X/%X"
-msgstr ""
-"BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_IS_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xに"
-"おいてブロックイメージ長が%1$uです"
+msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_IS_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです"
 
 #: access/transam/xlogreader.c:1241
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
-msgstr ""
-"BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%Xにおいて以前のリレーションがあり"
-"ません"
+msgstr "BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%Xにおいて以前のリレーションがありません"
 
 #: access/transam/xlogreader.c:1253
 #, c-format
@@ -3378,20 +2913,19 @@ msgstr "%X/%X、ブロック %d での圧縮イメージが不正です"
 #: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2443
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
-msgstr ""
-"ログセグメント %sのオフセット %uから長さ %lu で読み込めませんでした: %m"
+msgstr "ログセグメント %sのオフセット %uから長さ %lu で読み込めませんでした: %m"
 
 #: bootstrap/bootstrap.c:268
 #, c-format
 msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
 msgstr "-X オプションの値は1MBから1GBの間の2の累乗を指定します"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3558
+#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3581
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%sには値が必要です"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:831 tcop/postgres.c:3563
+#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:831 tcop/postgres.c:3586
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %sは値が必要です"
@@ -3425,8 +2959,7 @@ msgstr "\"%s\"に付与された権限はありません"
 #: catalog/aclchk.c:339
 #, c-format
 msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr ""
-"リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対して一部の権限が付与されませんでした"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対して一部の権限が付与されませんでした"
 
 #: catalog/aclchk.c:344
 #, c-format
@@ -3445,10 +2978,8 @@ msgstr "\"%s\"に対して取り消せた権限はありません"
 
 #: catalog/aclchk.c:368
 #, c-format
-msgid ""
-"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr ""
-"リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対して一部の権限が取り消せませんでした"
+msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対して一部の権限が取り消せませんでした"
 
 #: catalog/aclchk.c:373
 #, c-format
@@ -3538,11 +3069,11 @@ msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "ラージオブジェクト%uは存在しません"
 
 #: catalog/aclchk.c:932 catalog/aclchk.c:941 commands/collationcmds.c:113
-#: commands/copy.c:1057 commands/copy.c:1077 commands/copy.c:1086
-#: commands/copy.c:1095 commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1113
-#: commands/copy.c:1122 commands/copy.c:1131 commands/copy.c:1140
-#: commands/copy.c:1158 commands/copy.c:1174 commands/copy.c:1194
-#: commands/copy.c:1211 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164
+#: commands/copy.c:1063 commands/copy.c:1083 commands/copy.c:1092
+#: commands/copy.c:1101 commands/copy.c:1110 commands/copy.c:1119
+#: commands/copy.c:1128 commands/copy.c:1137 commands/copy.c:1146
+#: commands/copy.c:1164 commands/copy.c:1180 commands/copy.c:1200
+#: commands/copy.c:1217 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164
 #: commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182
 #: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200
 #: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218
@@ -3556,13 +3087,13 @@ msgstr "ラージオブジェクト%uは存在しません"
 #: commands/functioncmds.c:693 commands/functioncmds.c:702
 #: commands/functioncmds.c:711 commands/functioncmds.c:2105
 #: commands/functioncmds.c:2113 commands/publicationcmds.c:92
-#: commands/sequence.c:1256 commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276
-#: commands/sequence.c:1286 commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306
-#: commands/sequence.c:1316 commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336
+#: commands/sequence.c:1255 commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275
+#: commands/sequence.c:1285 commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305
+#: commands/sequence.c:1315 commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335
 #: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120
 #: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140
 #: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165
-#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6261
+#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6277
 #: commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453
 #: commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469 commands/typecmds.c:1477
 #: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157
@@ -3588,26 +3119,25 @@ msgstr "デフォルト権限は列には設定できません"
 #: catalog/aclchk.c:1212
 #, c-format
 msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
-msgstr ""
-"GRANT/REVOKE ON SCHEMAS を使っている時には IN SCHEMA 句は指定できません"
+msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS を使っている時には IN SCHEMA 句は指定できません"
 
 #: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433
-#: commands/copy.c:4776 commands/sequence.c:1691 commands/tablecmds.c:5907
-#: commands/tablecmds.c:6055 commands/tablecmds.c:6112
-#: commands/tablecmds.c:6186 commands/tablecmds.c:6280
-#: commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:6478
-#: commands/tablecmds.c:6560 commands/tablecmds.c:6652
-#: commands/tablecmds.c:6746 commands/tablecmds.c:9082
-#: commands/tablecmds.c:9361 commands/tablecmds.c:9777 commands/trigger.c:904
+#: commands/copy.c:4819 commands/sequence.c:1690 commands/tablecmds.c:5923
+#: commands/tablecmds.c:6071 commands/tablecmds.c:6128
+#: commands/tablecmds.c:6202 commands/tablecmds.c:6296
+#: commands/tablecmds.c:6355 commands/tablecmds.c:6494
+#: commands/tablecmds.c:6576 commands/tablecmds.c:6668
+#: commands/tablecmds.c:6762 commands/tablecmds.c:9098
+#: commands/tablecmds.c:9377 commands/tablecmds.c:9793 commands/trigger.c:904
 #: parser/analyze.c:2337 parser/parse_relation.c:2735
-#: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1024
-#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2464
+#: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1030
+#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2466
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません"
 
-#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1129
-#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13492 utils/adt/acl.c:2076
+#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1128
+#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13594 utils/adt/acl.c:2076
 #: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
 #: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
 #, c-format
@@ -3641,12 +3171,8 @@ msgstr "言語\"%s\"は信頼されていません"
 
 #: catalog/aclchk.c:2661
 #, c-format
-msgid ""
-"GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only "
-"superusers can use untrusted languages."
-msgstr ""
-"信頼されない言語はスーパーユーザのみが使用可能なため、GRANTとREVOKEは信頼され"
-"ない言語上では実行不可です。"
+msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages."
+msgstr "信頼されない言語はスーパーユーザのみが使用可能なため、GRANTとREVOKEは信頼されない言語上では実行不可です。"
 
 #: catalog/aclchk.c:3175
 #, c-format
@@ -3788,9 +3314,9 @@ msgstr "ルーチン %s へのアクセスが拒否されました"
 msgid "permission denied for schema %s"
 msgstr "スキーマ %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:599 commands/sequence.c:833
-#: commands/sequence.c:875 commands/sequence.c:916 commands/sequence.c:1789
-#: commands/sequence.c:1853
+#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:598 commands/sequence.c:832
+#: commands/sequence.c:874 commands/sequence.c:915 commands/sequence.c:1788
+#: commands/sequence.c:1852
 #, c-format
 msgid "permission denied for sequence %s"
 msgstr "シーケンス %s へのアクセスが拒否されました"
@@ -4164,8 +3690,7 @@ msgstr "他のオブジェクトが依存しているため%sを削除できま
 #: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:978
 #, c-format
 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
-msgstr ""
-"依存しているオブジェクトも削除するにはDROP ... CASCADEを使用してください"
+msgstr "依存しているオブジェクトも削除するにはDROP ... CASCADEを使用してください"
 
 #: catalog/dependency.c:975
 #, c-format
@@ -4195,168 +3720,152 @@ msgstr "\"%s.%s\"を作成する権限がありません"
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "システムカタログの更新は現在禁止されています"
 
-#: catalog/heap.c:425 commands/tablecmds.c:1861 commands/tablecmds.c:2385
-#: commands/tablecmds.c:5474
+#: catalog/heap.c:433 commands/tablecmds.c:1865 commands/tablecmds.c:2398
+#: commands/tablecmds.c:5490
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "テーブルは最大で%d列までしか持てません"
 
-#: catalog/heap.c:444 commands/tablecmds.c:5770
+#: catalog/heap.c:452 commands/tablecmds.c:5786
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名に使われています"
 
-#: catalog/heap.c:460
+#: catalog/heap.c:468
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "列名\"%s\"が複数指定されました"
 
-#: catalog/heap.c:513
+#: catalog/heap.c:521
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "列\"%s\"は仮想型%sです"
 
-#: catalog/heap.c:543
+#: catalog/heap.c:551
 #, c-format
 msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
 msgstr "複合型 %s がそれ自身のメンバーになることはできません"
 
-#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
+#: catalog/heap.c:593 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
 #, c-format
 msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
-msgstr ""
-"照合可能な型 %2$s を持つ列 \"%1$s\" のための照合順序を決定できませんでした"
+msgstr "照合可能な型 %2$s を持つ列 \"%1$s\" のための照合順序を決定できませんでした"
 
-#: catalog/heap.c:587 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1578 commands/tablecmds.c:13778 commands/view.c:105
+#: catalog/heap.c:595 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
+#: commands/indexcmds.c:1588 commands/tablecmds.c:13880 commands/view.c:105
 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536
-#: utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781
-#: utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5807 utils/adt/varlena.c:1416
-#: utils/adt/varlena.c:1881
+#: utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184
+#: utils/adt/selfuncs.c:5807 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "照合順序を明示するには COLLATE 句を使います"
 
-#: catalog/heap.c:1076 catalog/index.c:876 commands/tablecmds.c:3148
+#: catalog/heap.c:1084 catalog/index.c:876 commands/tablecmds.c:3160
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: catalog/heap.c:1092 catalog/pg_type.c:409 catalog/pg_type.c:731
+#: catalog/heap.c:1100 catalog/pg_type.c:417 catalog/pg_type.c:732
 #: commands/typecmds.c:236 commands/typecmds.c:787 commands/typecmds.c:1186
 #: commands/typecmds.c:1419 commands/typecmds.c:2174
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists"
 msgstr "型\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: catalog/heap.c:1093
+#: catalog/heap.c:1101
 #, c-format
-msgid ""
-"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
-"that doesn't conflict with any existing type."
-msgstr ""
-"リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名"
-"前である必要があります。"
+msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
+msgstr "リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名前である必要があります。"
 
-#: catalog/heap.c:1122
+#: catalog/heap.c:1130
 #, c-format
 msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr ""
-"バイナリアップグレードモード中にpg_classのヒープOIDが設定されていません"
+msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_classのヒープOIDが設定されていません"
 
-#: catalog/heap.c:2334
+#: catalog/heap.c:2333
 #, c-format
 msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
 msgstr "パーティションテーブル\"%s\"に NO INHERIT 制約は追加できません"
 
-#: catalog/heap.c:2599
+#: catalog/heap.c:2598
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "検査制約\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: catalog/heap.c:2769 catalog/index.c:890 catalog/pg_constraint.c:917
-#: commands/tablecmds.c:7122
+#: catalog/heap.c:2768 catalog/index.c:890 catalog/pg_constraint.c:1069
+#: commands/tablecmds.c:7138
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します"
 
-#: catalog/heap.c:2776
+#: catalog/heap.c:2775
 #, c-format
-msgid ""
-"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承されていない制約と競合します"
 
-#: catalog/heap.c:2787
+#: catalog/heap.c:2786
 #, c-format
-msgid ""
-"constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承された制約と競合します"
 
-#: catalog/heap.c:2797
+#: catalog/heap.c:2796
 #, c-format
-msgid ""
-"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
 msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の NOT VALID 制約と競合します"
 
-#: catalog/heap.c:2802
+#: catalog/heap.c:2801
 #, c-format
 msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "継承された定義により制約 \"%s\" をマージしています"
 
-#: catalog/heap.c:2917
+#: catalog/heap.c:2916
 #, c-format
 msgid "cannot use column references in default expression"
 msgstr "デフォルト式には列参照を使用できません"
 
-#: catalog/heap.c:2942 rewrite/rewriteHandler.c:1177
+#: catalog/heap.c:2941 rewrite/rewriteHandler.c:1177
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです"
 
-#: catalog/heap.c:2947 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430
-#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:859
-#: parser/parse_target.c:869 rewrite/rewriteHandler.c:1182
+#: catalog/heap.c:2946 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430
+#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:865
+#: parser/parse_target.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:1182
 #, c-format
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "式を書き換えるかキャストする必要があります。"
 
-#: catalog/heap.c:2994
+#: catalog/heap.c:2993
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "検査制約ではテーブル\"%s\"のみを参照することができます"
 
-#: catalog/heap.c:3237
+#: catalog/heap.c:3243
 #, c-format
 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
 msgstr "ON COMMITと外部キーの組み合わせはサポートされていません"
 
-#: catalog/heap.c:3238
+#: catalog/heap.c:3244
 #, c-format
-msgid ""
-"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
-"setting."
-msgstr ""
-"テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではあ"
-"りません。"
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
+msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではありません。"
 
-#: catalog/heap.c:3243
+#: catalog/heap.c:3249
 #, c-format
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr "外部キー制約で参照されているテーブルを削除できません"
 
-#: catalog/heap.c:3244
+#: catalog/heap.c:3250
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
 msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。"
 
-#: catalog/heap.c:3246
+#: catalog/heap.c:3252
 #, c-format
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
-msgstr ""
-"同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してくだ"
-"さい。"
+msgstr "同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してください。"
 
-#: catalog/index.c:233 parser/parse_utilcmd.c:1825 parser/parse_utilcmd.c:1912
+#: catalog/index.c:233 parser/parse_utilcmd.c:1823 parser/parse_utilcmd.c:1910
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "テーブル\"%s\"に複数のプライマリキーを持たせることはできません"
@@ -4369,15 +3878,12 @@ msgstr "プライマリキーを式にすることはできません"
 #: catalog/index.c:820 catalog/index.c:1291
 #, c-format
 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
-msgstr ""
-"ユーザによるシステムカタログテーブルに対するインデックスの定義はサポートされ"
-"ていません"
+msgstr "ユーザによるシステムカタログテーブルに対するインデックスの定義はサポートされていません"
 
 #: catalog/index.c:830
 #, c-format
 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
-msgstr ""
-"システムカタログテーブルの並行的インデックス作成はサポートされていません"
+msgstr "システムカタログテーブルの並行的インデックス作成はサポートされていません"
 
 #: catalog/index.c:848
 #, c-format
@@ -4393,14 +3899,12 @@ msgstr "リレーション \"%s\" はすでに存在します、スキップし
 #: catalog/index.c:918
 #, c-format
 msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr ""
-"バイナリアップグレードモード中にpg_classのインデックスOIDが設定されていません"
+msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_classのインデックスOIDが設定されていません"
 
 #: catalog/index.c:1566
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
-msgstr ""
-"DROP INDEX CONCURRENTLYはトランザクション内で最初の操作でなければなりません"
+msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはトランザクション内で最初の操作でなければなりません"
 
 #: catalog/index.c:2295
 #, c-format
@@ -4409,16 +3913,10 @@ msgstr "テーブル\"%2$s\"のインデックス \"%1$s\" を非並列で構築
 
 #: catalog/index.c:2300
 #, c-format
-msgid ""
-"building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker"
-msgid_plural ""
-"building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers"
-msgstr[0] ""
-"テーブル\"%2$s\"のインデックス \"%1$s\" を %3$d 個のパラレルワーカを要求して"
-"構築しています"
-msgstr[1] ""
-"テーブル\"%2$s\"のインデックス \"%1$s\" を %3$d 個のパラレルワーカを要求して"
-"構築しています"
+msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker"
+msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers"
+msgstr[0] "テーブル\"%2$s\"のインデックス \"%1$s\" を %3$d 個のパラレルワーカを要求して構築しています"
+msgstr[1] "テーブル\"%2$s\"のインデックス \"%1$s\" を %3$d 個のパラレルワーカを要求して構築しています"
 
 #: catalog/index.c:3689
 #, c-format
@@ -4433,9 +3931,7 @@ msgstr "インデックス\"%s\"は再インデックスされました"
 #: catalog/index.c:3891
 #, c-format
 msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
-msgstr ""
-"パーティションテーブルの REINDEX は実装されていません、\"%s\" はスキップしま"
-"す"
+msgstr "パーティションテーブルの REINDEX は実装されていません、\"%s\" はスキップします"
 
 #: catalog/namespace.c:248 catalog/namespace.c:452 catalog/namespace.c:546
 #: commands/trigger.c:5400
@@ -4516,13 +4012,13 @@ msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません"
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
 msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません"
 
-#: catalog/namespace.c:2816 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1214
+#: catalog/namespace.c:2816 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1220
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2822 gram.y:14712 gram.y:16144 parser/parse_expr.c:800
-#: parser/parse_target.c:1221
+#: catalog/namespace.c:2822 gram.y:14708 gram.y:16140 parser/parse_expr.c:800
+#: parser/parse_target.c:1227
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s"
@@ -4537,8 +4033,8 @@ msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェク
 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません"
 
-#: catalog/namespace.c:3032 commands/schemacmds.c:256
-#: commands/schemacmds.c:334 commands/tablecmds.c:1014
+#: catalog/namespace.c:3032 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334
+#: commands/tablecmds.c:1015
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません"
@@ -4574,33 +4070,33 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "並行処理中は一時テーブルを作成できません"
 
 #: catalog/namespace.c:4165 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:10258 utils/misc/guc.c:10336
+#: utils/misc/guc.c:10267 utils/misc/guc.c:10345
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "リスト文法が無効です"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66
 #: commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484
-#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1719
-#: commands/tablecmds.c:4969 commands/tablecmds.c:9200
+#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1723
+#: commands/tablecmds.c:4985 commands/tablecmds.c:9216
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "\"%s\"はテーブルではありません"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237
-#: commands/tablecmds.c:4999 commands/tablecmds.c:13497 commands/view.c:143
+#: commands/tablecmds.c:5015 commands/tablecmds.c:13599 commands/view.c:143
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "\"%s\"はビューではありません"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172
-#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:13502
+#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243
+#: commands/tablecmds.c:13604
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "\"%s\"は実体化ビューではありません"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261
-#: commands/tablecmds.c:5002 commands/tablecmds.c:13507
+#: commands/tablecmds.c:5018 commands/tablecmds.c:13609
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "\"%s\" は外部テーブルではありません"
@@ -4621,7 +4117,7 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対するデフォルト値が存在しません"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:133
-#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3323 parser/parse_type.c:226
+#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3324 parser/parse_type.c:226
 #: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4452
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
@@ -4667,8 +4163,7 @@ msgstr "有効な値は \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\" です。"
 #: catalog/objectaddress.c:1906
 #, c-format
 msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
-msgstr ""
-"ユーザ\"%s\"に対する、名前空間\"%s\"の%sへのデフォルトのACLはありません"
+msgstr "ユーザ\"%s\"に対する、名前空間\"%s\"の%sへのデフォルトのACLはありません"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1911
 #, c-format
@@ -4899,8 +4394,7 @@ msgstr "サーバ%2$s上のユーザマッピング%1$s"
 #: catalog/objectaddress.c:3382
 #, c-format
 msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s"
-msgstr ""
-"スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しいリレーションのデフォルト権限"
+msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しいリレーションのデフォルト権限"
 
 #: catalog/objectaddress.c:3386
 #, c-format
@@ -4910,8 +4404,7 @@ msgstr "新しいリレーションに関するデフォルトの権限は、ロ
 #: catalog/objectaddress.c:3392
 #, c-format
 msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s"
-msgstr ""
-"スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しいシーケンスのデフォルト権限"
+msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しいシーケンスのデフォルト権限"
 
 #: catalog/objectaddress.c:3396
 #, c-format
@@ -5040,9 +4533,9 @@ msgstr "リレーション%s"
 msgid "operator family %s for access method %s"
 msgstr "アクセスメソッド%2$sの演算子族%1$s"
 
-#: catalog/partition.c:180 catalog/pg_constraint.c:420 commands/analyze.c:1499
-#: commands/indexcmds.c:918 commands/tablecmds.c:941 commands/tablecmds.c:9262
-#: commands/tablecmds.c:14386 commands/tablecmds.c:14858
+#: catalog/partition.c:180 catalog/pg_constraint.c:467 commands/analyze.c:1499
+#: commands/indexcmds.c:928 commands/tablecmds.c:942 commands/tablecmds.c:9278
+#: commands/tablecmds.c:14493 commands/tablecmds.c:14983
 #: executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1940
 #: executor/execMain.c:2019 executor/execMain.c:2067 executor/execMain.c:2173
 #: executor/execPartition.c:462 executor/execPartition.c:522
@@ -5066,11 +4559,8 @@ msgstr "遷移データ型を決定できません"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:150 catalog/pg_aggregate.c:160
 #, c-format
-msgid ""
-"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
-"polymorphic argument."
-msgstr ""
-"遷移多様型を用いる集約は多様型の引数を少なくとも1つ取る必要があります。"
+msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
+msgstr "遷移多様型を用いる集約は多様型の引数を少なくとも1つ取る必要があります。"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:173
 #, c-format
@@ -5079,9 +4569,7 @@ msgstr "可変長引数の順序集合集約はVARIADIC型のANYを使う必要
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:199
 #, c-format
-msgid ""
-"a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its "
-"aggregated arguments"
+msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments"
 msgstr "仮想集合集約は集約された引数に適合する直接引数を持つ必要があります"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290
@@ -5091,12 +4579,8 @@ msgstr "遷移関数の戻り値型%sは%sではありません"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309
 #, c-format
-msgid ""
-"must not omit initial value when transition function is strict and "
-"transition type is not compatible with input type"
-msgstr ""
-"遷移関数がSTRICTかつ遷移用の型が入力型とバイナリ互換がない場合初期値を省略し"
-"てはなりません"
+msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
+msgstr "遷移関数がSTRICTかつ遷移用の型が入力型とバイナリ互換がない場合初期値を省略してはなりません"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:335
 #, c-format
@@ -5105,8 +4589,7 @@ msgstr "逆遷移関数%sの戻り値の型が%sではありません"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2838
 #, c-format
-msgid ""
-"strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
+msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
 msgstr "集約の前進と反転の遷移関数のSTRICT属性は一致している必要があります"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:549
@@ -5141,9 +4624,7 @@ msgstr "結果のデータ型を決定できません"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:496
 #, c-format
-msgid ""
-"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
+msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
 msgstr "多様型を返す集約は少なくとも1つの多様型の引数を取る必要があります。"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:508 catalog/pg_proc.c:253
@@ -5153,33 +4634,25 @@ msgstr "\"internal\"仮想型の安全ではない使用"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:509 catalog/pg_proc.c:254
 #, c-format
-msgid ""
-"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
-"argument."
-msgstr ""
-"\"internal\"\"を返す関数は少なくとも1つの\"internal\"型の引数を取る必要があり"
-"ます。"
+msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
+msgstr "\"internal\"\"を返す関数は少なくとも1つの\"internal\"型の引数を取る必要があります。"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:562
 #, c-format
-msgid ""
-"moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation "
-"returns type %s"
-msgstr ""
-"移動集約の実装が%s型を返却しました、しかし普通の実装の方は%s型を返却していま"
-"す"
+msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s"
+msgstr "移動集約の実装が%s型を返却しました、しかし普通の実装の方は%s型を返却しています"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:573
 #, c-format
 msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
 msgstr "ソート演算子は単一引数の集約でのみ指定可能です"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1766
-#: commands/typecmds.c:1817 commands/typecmds.c:1848 commands/typecmds.c:1871
-#: commands/typecmds.c:1892 commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946
-#: commands/typecmds.c:2023 commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:408
-#: parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:462 parser/parse_func.c:476
-#: parser/parse_func.c:596 parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2086
+#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1766 commands/typecmds.c:1817
+#: commands/typecmds.c:1848 commands/typecmds.c:1871 commands/typecmds.c:1892
+#: commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946 commands/typecmds.c:2023
+#: commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:408 parser/parse_func.c:437
+#: parser/parse_func.c:462 parser/parse_func.c:476 parser/parse_func.c:596
+#: parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2086
 #, c-format
 msgid "function %s does not exist"
 msgstr "関数%sは存在しません"
@@ -5207,9 +4680,7 @@ msgstr "照合順序\"%s\"はすでに存在します、スキップします"
 #: catalog/pg_collation.c:94
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr ""
-"エンコーディング\"%2$s\"に対する照合順序\"%1$s\"はすでに存在します、スキップ"
-"します"
+msgstr "エンコーディング\"%2$s\"に対する照合順序\"%1$s\"はすでに存在します、スキップします"
 
 #: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:146
 #, c-format
@@ -5221,17 +4692,17 @@ msgstr "照合順序 \"%s\" はすでに存在します"
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
 msgstr "エンコーディング \"%2$s\" の照合順序 \"%1$s\" はすでに存在します"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:925
+#: catalog/pg_constraint.c:1077
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
 msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:1088 catalog/pg_constraint.c:1181
+#: catalog/pg_constraint.c:1256 catalog/pg_constraint.c:1349
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "テーブル\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:1270
+#: catalog/pg_constraint.c:1438
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
 msgstr "ドメイン\"%2$s\"に対する制約\"%1$s\"は存在しません"
@@ -5289,8 +4760,7 @@ msgstr "バイナリアップグレードモード中に pg_enum のOIDが設定
 #: catalog/pg_enum.c:360
 #, c-format
 msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
-msgstr ""
-"ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER はバイナリアップグレードでは互換性がありません"
+msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER はバイナリアップグレードでは互換性がありません"
 
 #: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:264
 #, c-format
@@ -5366,19 +4836,13 @@ msgstr[1] "関数は%d個を超える引数を取ることができません"
 
 #: catalog/pg_proc.c:241
 #, c-format
-msgid ""
-"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
+msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
 msgstr "多様型を返す関数は少なくとも1つの多様型の引数を取る必要があります。"
 
 #: catalog/pg_proc.c:248
 #, c-format
-msgid ""
-"A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" "
-"argument."
-msgstr ""
-"\"anyrange\"を返す関数は少なくとも1つの\"anyrange\"型の引数を取る必要がありま"
-"す。"
+msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument."
+msgstr "\"anyrange\"を返す関数は少なくとも1つの\"anyrange\"型の引数を取る必要があります。"
 
 #: catalog/pg_proc.c:383
 #, c-format
@@ -5447,22 +4911,22 @@ msgstr "既存の関数からパラメータのデフォルト値を削除でき
 msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
 msgstr "既存のパラメータのデフォルト値のデータ型を変更できません"
 
-#: catalog/pg_proc.c:757
+#: catalog/pg_proc.c:749
 #, c-format
 msgid "there is no built-in function named \"%s\""
 msgstr "\"%s\"という名前の組み込み関数はありません"
 
-#: catalog/pg_proc.c:855
+#: catalog/pg_proc.c:847
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot return type %s"
 msgstr "SQL関数は型%sを返すことができません"
 
-#: catalog/pg_proc.c:870
+#: catalog/pg_proc.c:862
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
 msgstr "SQL関数は型%sの引数と取ることができません"
 
-#: catalog/pg_proc.c:958 executor/functions.c:1434
+#: catalog/pg_proc.c:950 executor/functions.c:1434
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "SQL関数\"%s\""
@@ -5475,8 +4939,7 @@ msgstr "\"%s\"はパーティションテーブルです"
 #: catalog/pg_publication.c:59
 #, c-format
 msgid "Adding partitioned tables to publications is not supported."
-msgstr ""
-"パブリケーションへのパーティションテーブルの追加はサポートされていません"
+msgstr "パブリケーションへのパーティションテーブルの追加はサポートされていません"
 
 #: catalog/pg_publication.c:60
 #, c-format
@@ -5529,12 +4992,10 @@ msgid_plural ""
 "and objects in %d other databases (see server log for list)"
 msgstr[0] ""
 "\n"
-"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照し"
-"てください)"
+"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)"
 msgstr[1] ""
 "\n"
-"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照し"
-"てください)"
+"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)"
 
 #: catalog/pg_shdepend.c:998
 #, c-format
@@ -5576,21 +5037,13 @@ msgstr[1] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト"
 
 #: catalog/pg_shdepend.c:1200
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
-"system"
-msgstr ""
-"データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトを削除できま"
-"せん"
+msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
+msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトを削除できません"
 
 #: catalog/pg_shdepend.c:1315
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required "
-"by the database system"
-msgstr ""
-"データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトの所有者を再"
-"割り当てできません"
+msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
+msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトの所有者を再割り当てできません"
 
 #: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:633
 #: commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1067
@@ -5598,44 +5051,44 @@ msgstr ""
 msgid "subscription \"%s\" does not exist"
 msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません"
 
-#: catalog/pg_type.c:135 catalog/pg_type.c:451
+#: catalog/pg_type.c:135 catalog/pg_type.c:459
 #, c-format
 msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeのOIDが設定されていません"
 
-#: catalog/pg_type.c:250
+#: catalog/pg_type.c:241
 #, c-format
 msgid "invalid type internal size %d"
 msgstr "型の内部サイズ%dは不正です"
 
-#: catalog/pg_type.c:266 catalog/pg_type.c:274 catalog/pg_type.c:282
-#: catalog/pg_type.c:291
+#: catalog/pg_type.c:257 catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273
+#: catalog/pg_type.c:282
 #, c-format
 msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
 msgstr "値渡し型でサイズが%2$dの場合、アラインメント\"%1$c\"は不正です"
 
-#: catalog/pg_type.c:298
+#: catalog/pg_type.c:289
 #, c-format
 msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
 msgstr "値渡し型の場合、内部サイズ%dは不正です"
 
-#: catalog/pg_type.c:307 catalog/pg_type.c:313
+#: catalog/pg_type.c:298 catalog/pg_type.c:304
 #, c-format
 msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
 msgstr "可変長型の場合、アラインメント\"%c\"は不正です"
 
-#: catalog/pg_type.c:321
+#: catalog/pg_type.c:312
 #, c-format
 msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
 msgstr "固定長型の場合はPLAIN格納方式でなければなりません"
 
-#: catalog/pg_type.c:800
+#: catalog/pg_type.c:801
 #, c-format
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "\"%s\"型向けの配列型の名前を形成できませんでした"
 
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:443 commands/tablecmds.c:4981
-#: commands/tablecmds.c:13385
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:443 commands/tablecmds.c:4997
+#: commands/tablecmds.c:13487
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビューではありません"
@@ -5717,32 +5170,23 @@ msgstr "集約の遷移データの型を%sにできません"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:356
 #, c-format
-msgid ""
-"serialization functions may be specified only when the aggregate transition "
-"data type is %s"
+msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s"
 msgstr "直列化関数は集約遷移データの型が%sの場合にだけ指定可能です"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:366
 #, c-format
-msgid ""
-"must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
-msgstr ""
-"直列化関数と復元関数は両方指定するか、両方指定しないかのどちらかである必要が"
-"あります"
+msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
+msgstr "直列化関数と復元関数は両方指定するか、両方指定しないかのどちらかである必要があります"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:431 commands/functioncmds.c:604
 #, c-format
 msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
-msgstr ""
-"パラメータ\"parallel\"はSAVE、RESTRICTEDまたはUNSAFEのいずれかでなければなり"
-"ません"
+msgstr "パラメータ\"parallel\"はSAVE、RESTRICTEDまたはUNSAFEのいずれかでなければなりません"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:486
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE"
-msgstr ""
-"パラメータ \"%s\" は READ_ONLY、SHAREABLE または READ_WRITE でなくてはなりま"
-"せん"
+msgstr "パラメータ \"%s\" は READ_ONLY、SHAREABLE または READ_WRITE でなくてはなりません"
 
 #: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:236
 #, c-format
@@ -5860,42 +5304,32 @@ msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップしています --- ロック獲得でき
 #: commands/analyze.c:192
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
-msgstr ""
-"\"%s\"のANALYZEをスキップしています --- リレーションはすでに存在しません"
+msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップしています --- リレーションはすでに存在しません"
 
 #: commands/analyze.c:209
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
-msgstr ""
-"\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみがANALYZEを実行できます"
+msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみがANALYZEを実行できます"
 
 #: commands/analyze.c:213
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
-msgstr ""
-"\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザまたはデータベースの所有者のみ"
-"がANALYZEを実行できます"
+msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザまたはデータベースの所有者のみがANALYZEを実行できます"
 
 #: commands/analyze.c:217
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
-msgstr ""
-"\"%s\" をスキップしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみが"
-"ANALYZEを実行できます"
+msgstr "\"%s\" をスキップしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがANALYZEを実行できます"
 
 #: commands/analyze.c:275
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
-msgstr ""
-"\"%s\" をスキップしています --- この外部テーブルに対してANALYZEを実行すること"
-"はできません"
+msgstr "\"%s\" をスキップしています --- この外部テーブルに対してANALYZEを実行することはできません"
 
 #: commands/analyze.c:292
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
-msgstr ""
-"\"%s\" をスキップしています --- テーブルでないものや特別なシステムテーブルに"
-"対してANALYZEを実行することはできません"
+msgstr "\"%s\" をスキップしています --- テーブルでないものや特別なシステムテーブルに対してANALYZEを実行することはできません"
 
 #: commands/analyze.c:373
 #, c-format
@@ -5919,30 +5353,18 @@ msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動ANALYZE システム使用状況: %s\""
 
 #: commands/analyze.c:1273
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
-"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
-msgstr ""
-"\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行が"
-"存在。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f"
+msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+msgstr "\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行が存在。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f"
 
 #: commands/analyze.c:1353
 #, c-format
-msgid ""
-"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
-"contains no child tables"
-msgstr ""
-"継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーには子テーブルがあ"
-"りません"
+msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
+msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーには子テーブルがありません"
 
 #: commands/analyze.c:1451
 #, c-format
-msgid ""
-"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
-"contains no analyzable child tables"
-msgstr ""
-"継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーにはアナライズ可能"
-"な子テーブルがありません"
+msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
+msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーにはアナライズ可能な子テーブルがありません"
 
 #: commands/async.c:558
 #, c-format
@@ -5961,11 +5383,8 @@ msgstr "ペイロード文字列が長すぎます"
 
 #: commands/async.c:756
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
-msgstr ""
-"LISTEN / UNLISTEN / NOTIFY を実行しているトランザクションは PREPARE できませ"
-"ん"
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
+msgstr "LISTEN / UNLISTEN / NOTIFY を実行しているトランザクションは PREPARE できません"
 
 #: commands/async.c:859
 #, c-format
@@ -5979,19 +5398,13 @@ msgstr "NOTYFY キューが %.0f%% まで一杯になっています"
 
 #: commands/async.c:1493
 #, c-format
-msgid ""
-"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
-msgstr ""
-"PID %d のサーバプロセスは、この中で最も古いトランザクションを実行中です。"
+msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
+msgstr "PID %d のサーバプロセスは、この中で最も古いトランザクションを実行中です。"
 
 #: commands/async.c:1496
 #, c-format
-msgid ""
-"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
-"transaction."
-msgstr ""
-"このプロセスが現在のトランザクションを終了するまで NOTYFY キューを空にするこ"
-"とはできません"
+msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
+msgstr "このプロセスが現在のトランザクションを終了するまで NOTYFY キューを空にすることはできません"
 
 #: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:372
 #, c-format
@@ -6008,8 +5421,7 @@ msgstr "パーティションテーブルに対して CLUSTER は実行できま
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません"
 
-#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:10628
-#: commands/tablecmds.c:12478
+#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:10644 commands/tablecmds.c:12549
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません"
@@ -6024,19 +5436,15 @@ msgstr "共有カタログをクラスタ化できません"
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "他のセッションの一時テーブルに対してはVACUUMを実行できません"
 
-#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:12488
+#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:12559
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません"
 
 #: commands/cluster.c:447
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
-"clustering"
-msgstr ""
-"インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがクラスタ化をサ"
-"ポートしないためです"
+msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
+msgstr "インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがクラスタ化をサポートしないためです"
 
 #: commands/cluster.c:459
 #, c-format
@@ -6051,21 +5459,17 @@ msgstr "無効なインデックス\"%s\"ではクラスタ化できません"
 #: commands/cluster.c:497
 #, c-format
 msgid "cannot mark index clustered in partitioned table"
-msgstr ""
-"パーティションテーブル内のインデックスは CLUSTER 済みとマークできません`"
+msgstr "パーティションテーブル内のインデックスは CLUSTER 済みとマークできません`"
 
 #: commands/cluster.c:938
 #, c-format
 msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
-msgstr ""
-" \"%3$s\" に対するインデックススキャンを使って \"%1$s.%2$s\" をクラスタ化して"
-"います"
+msgstr " \"%3$s\" に対するインデックススキャンを使って \"%1$s.%2$s\" をクラスタ化しています"
 
 #: commands/cluster.c:944
 #, c-format
 msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
-msgstr ""
-"シーケンシャルスキャンとソートを使って \"%s.%s\" をクラスタ化しています"
+msgstr "シーケンシャルスキャンとソートを使って \"%s.%s\" をクラスタ化しています"
 
 #: commands/cluster.c:949 commands/vacuumlazy.c:505
 #, c-format
@@ -6074,11 +5478,8 @@ msgstr "\"%s.%s\"に対してVACUUMを実行しています"
 
 #: commands/cluster.c:1106
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
-msgstr ""
-"\"%1$s\": 全 %4$u ページ中に見つかった行バージョン: 移動可能 %2$.0f 行、削除"
-"不可 %3$.0f 行"
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+msgstr "\"%1$s\": 全 %4$u ページ中に見つかった行バージョン: 移動可能 %2$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行"
 
 #: commands/cluster.c:1110
 #, c-format
@@ -6117,9 +5518,7 @@ msgstr "\"lc_ctype\" パラメータの指定が必要です"
 #: commands/collationcmds.c:245
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr ""
-"エンコーディング \"%2$s\" のための照合順序 \"%1$s\" はすでにスキーマ \"%3$s"
-"\" 内に存在します"
+msgstr "エンコーディング \"%2$s\" のための照合順序 \"%1$s\" はすでにスキーマ \"%3$s\" 内に存在します"
 
 #: commands/collationcmds.c:256
 #, c-format
@@ -6146,7 +5545,7 @@ msgstr "ロケール名\"%s\"を、言語タグに変換できませんでした
 msgid "must be superuser to import system collations"
 msgstr "システム照合順序をインポートするにはスーパーユーザである必要があります"
 
-#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1826 commands/copy.c:3131
+#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1844 commands/copy.c:3174
 #: libpq/be-secure-common.c:80
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
@@ -6168,12 +5567,8 @@ msgstr "データベース\"%s\"は存在しません"
 
 #: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:925
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign "
-"table"
-msgstr ""
-"\"%s\" はテーブル、ビュー、実体化ビュー、複合型、外部テーブルのいずれでもあり"
-"ません"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、実体化ビュー、複合型、外部テーブルのいずれでもありません"
 
 #: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2256
 #, c-format
@@ -6205,561 +5600,535 @@ msgstr "変換先符号化方式\"%s\"は存在しません"
 msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
 msgstr "エンコード変換関数%sは%s型を返す必要があります"
 
-#: commands/copy.c:372 commands/copy.c:406
+#: commands/copy.c:374 commands/copy.c:408
 #, c-format
 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
 msgstr "標準入出力を介したCOPY BINARYはサポートされていません"
 
-#: commands/copy.c:506
+#: commands/copy.c:508
 #, c-format
 msgid "could not write to COPY program: %m"
 msgstr "COPYプログラムに書き出せませんでした: %m"
 
-#: commands/copy.c:511
+#: commands/copy.c:513
 #, c-format
 msgid "could not write to COPY file: %m"
 msgstr "COPYファイルに書き出せませんでした: %m"
 
-#: commands/copy.c:524
+#: commands/copy.c:526
 #, c-format
 msgid "connection lost during COPY to stdout"
 msgstr "標準出力へのCOPY中に接続が失われました"
 
-#: commands/copy.c:568
+#: commands/copy.c:570
 #, c-format
 msgid "could not read from COPY file: %m"
 msgstr "COPYファイルから読み込めませんでした: %m"
 
-#: commands/copy.c:584 commands/copy.c:605 commands/copy.c:609
+#: commands/copy.c:588 commands/copy.c:609 commands/copy.c:613
 #: tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
 msgstr "トランザクションを実行中のクライアント接続で想定外のEOFがありました"
 
-#: commands/copy.c:622
+#: commands/copy.c:626
 #, c-format
 msgid "COPY from stdin failed: %s"
 msgstr "標準入力からのCOPYが失敗しました: %s"
 
-#: commands/copy.c:638
+#: commands/copy.c:642
 #, c-format
 msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
 msgstr "標準入力からのCOPY中に想定外のメッセージタイプ0x%02Xがありました"
 
-#: commands/copy.c:804
+#: commands/copy.c:808
 #, c-format
-msgid ""
-"must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY "
-"to or from an external program"
-msgstr ""
-"外部プログラムを入出力対象としたCOPYを行うにはスーパーユーザまたは "
-"pg_execute_server_program ロールのメンバである必要があります"
+msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program"
+msgstr "外部プログラムを入出力対象としたCOPYを行うにはスーパーユーザまたは pg_execute_server_program ロールのメンバである必要があります"
 
-#: commands/copy.c:805 commands/copy.c:814 commands/copy.c:821
+#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:818 commands/copy.c:825
 #, c-format
-msgid ""
-"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
-"for anyone."
-msgstr ""
-"標準入出力経由のCOPYは誰でも実行可能です。またpsqlの\\\\copyも誰でも実行でき"
-"ます"
+msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
+msgstr "標準入出力経由のCOPYは誰でも実行可能です。またpsqlの\\\\copyも誰でも実行できます"
 
-#: commands/copy.c:813
+#: commands/copy.c:817
 #, c-format
-msgid ""
-"must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from "
-"a file"
-msgstr ""
-"ファイルからの COPY を行うにはスーパーユーザまたは pg_read_server_files ロー"
-"ルのメンバである必要があります"
+msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file"
+msgstr "ファイルからの COPY を行うにはスーパーユーザまたは pg_read_server_files ロールのメンバである必要があります"
 
-#: commands/copy.c:820
+#: commands/copy.c:824
 #, c-format
-msgid ""
-"must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a "
-"file"
-msgstr ""
-"ファイルへの COPY を行うにはスーパーユーザまたは pg_write_server_files ロール"
-"のメンバである必要があります"
+msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file"
+msgstr "ファイルへの COPY を行うにはスーパーユーザまたは pg_write_server_files ロールのメンバである必要があります"
 
-#: commands/copy.c:883
+#: commands/copy.c:887
 #, c-format
 msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
 msgstr "COPY FROM で行レベルセキュリティはサポートされていません"
 
-#: commands/copy.c:884
+#: commands/copy.c:888
 #, c-format
 msgid "Use INSERT statements instead."
 msgstr "代わりにINSERTを文使用してください。"
 
-#: commands/copy.c:1069
+#: commands/copy.c:1075
 #, c-format
 msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
 msgstr "COPY フォーマット \"%s\" を認識できません"
 
-#: commands/copy.c:1149 commands/copy.c:1165 commands/copy.c:1180
-#: commands/copy.c:1202
+#: commands/copy.c:1155 commands/copy.c:1171 commands/copy.c:1186
+#: commands/copy.c:1208
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
 msgstr "オプション \"%s\" の引数は列名のリストでなければなりません"
 
-#: commands/copy.c:1217
+#: commands/copy.c:1223
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
 msgstr "オプション \"%s\" の引数は有効なエンコーディング名でなければなりません"
 
-#: commands/copy.c:1224 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461
+#: commands/copy.c:1230 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" not recognized"
 msgstr "タイムゾーン\"%s\"を認識できません"
 
-#: commands/copy.c:1236
+#: commands/copy.c:1242
 #, c-format
 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
 msgstr "BINARYモードではDELIMITERを指定できません"
 
-#: commands/copy.c:1241
+#: commands/copy.c:1247
 #, c-format
 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
 msgstr "BINARYモードではNULLを指定できません"
 
-#: commands/copy.c:1263
+#: commands/copy.c:1269
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
 msgstr "COPYの区切り文字は単一の1バイト文字でなければなりません"
 
-#: commands/copy.c:1270
+#: commands/copy.c:1276
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
 msgstr "COPYの区切り文字は改行や復帰記号とすることができません"
 
-#: commands/copy.c:1276
+#: commands/copy.c:1282
 #, c-format
 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
 msgstr "COPYのNULL表現には改行や復帰記号を使用することはできません"
 
-#: commands/copy.c:1293
+#: commands/copy.c:1299
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
 msgstr "COPYの区切り文字を\"%s\"とすることはできません"
 
-#: commands/copy.c:1299
+#: commands/copy.c:1305
 #, c-format
 msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
 msgstr "COPY HEADERはCSVモードでのみ使用できます"
 
-#: commands/copy.c:1305
+#: commands/copy.c:1311
 #, c-format
 msgid "COPY quote available only in CSV mode"
 msgstr "COPYの引用符はCSVモードでのみ使用できます"
 
-#: commands/copy.c:1310
+#: commands/copy.c:1316
 #, c-format
 msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
 msgstr "COPYの引用符は単一の1バイト文字でなければなりません"
 
-#: commands/copy.c:1315
+#: commands/copy.c:1321
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter and quote must be different"
 msgstr "COPYの区切り文字と引用符は異なる文字でなければなりません"
 
-#: commands/copy.c:1321
+#: commands/copy.c:1327
 #, c-format
 msgid "COPY escape available only in CSV mode"
 msgstr "COPYのエスケープはCSVモードでのみ使用できます"
 
-#: commands/copy.c:1326
+#: commands/copy.c:1332
 #, c-format
 msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
 msgstr "COPYのエスケープは単一の1バイト文字でなければなりません"
 
-#: commands/copy.c:1332
+#: commands/copy.c:1338
 #, c-format
 msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
 msgstr "COPYのFORCE_QUOTEオプションはCSVモードでのみ使用できます"
 
-#: commands/copy.c:1336
+#: commands/copy.c:1342
 #, c-format
 msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
 msgstr "COPYのFORCE_QUOTEオプションはCOPY TOでのみ使用できます"
 
-#: commands/copy.c:1342
+#: commands/copy.c:1348
 #, c-format
 msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
 msgstr "COPYのFORCE_NOT_NULLオプションはCSVモードでのみ使用できます"
 
-#: commands/copy.c:1346
+#: commands/copy.c:1352
 #, c-format
 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
 msgstr "COPYのFORCE_NOT_NULLオプションはCOPY FROMでのみ使用できます"
 
-#: commands/copy.c:1352
+#: commands/copy.c:1358
 #, c-format
 msgid "COPY force null available only in CSV mode"
 msgstr "COPYのFORCE_NULLオプションはCSVモードでのみ使用できます"
 
-#: commands/copy.c:1357
+#: commands/copy.c:1363
 #, c-format
 msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
 msgstr "COPYのFORCE_NOT_NULLオプションはCOPY FROMでのみ使用できます"
 
-#: commands/copy.c:1363
+#: commands/copy.c:1369
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
 msgstr "COPYの区切り文字をNULLオプションの値に使用できません"
 
-#: commands/copy.c:1370
+#: commands/copy.c:1376
 #, c-format
 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
 msgstr "COPYの引用符をNULLオプションの値に使用できません"
 
-#: commands/copy.c:1431
+#: commands/copy.c:1437
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
 msgstr "テーブル\"%s\"はOIDを持ちません"
 
-#: commands/copy.c:1448
+#: commands/copy.c:1454
 #, c-format
 msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
 msgstr "COPY (query) WITH OIDSはサポートされていません"
 
-#: commands/copy.c:1469
+#: commands/copy.c:1475
 #, c-format
 msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
 msgstr "DO INSTEAD NOTHING ルールは COPY ではサポートされていません"
 
-#: commands/copy.c:1483
+#: commands/copy.c:1489
 #, c-format
 msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
 msgstr "条件付き DO INSTEAD ルールは COPY ではサポートされていません"
 
-#: commands/copy.c:1487
+#: commands/copy.c:1493
 #, c-format
 msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
 msgstr "DO ALSO ルールは COPY ではサポートされていません"
 
-#: commands/copy.c:1492
+#: commands/copy.c:1498
 #, c-format
 msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
-msgstr ""
-"マルチステートメントの DO INSTEAD ルールは COPY ではサポートされていません"
+msgstr "マルチステートメントの DO INSTEAD ルールは COPY ではサポートされていません"
 
-#: commands/copy.c:1502
+#: commands/copy.c:1508
 #, c-format
 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
 msgstr "COPY (SELECT INTO)はサポートされていません"
 
-#: commands/copy.c:1519
+#: commands/copy.c:1525
 #, c-format
 msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
 msgstr "COPY文中の問い合わせではRETURNING句が必須です"
 
-#: commands/copy.c:1547
+#: commands/copy.c:1553
 #, c-format
 msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
 msgstr "COPY文で参照されているリレーションが変更されました"
 
-#: commands/copy.c:1606
+#: commands/copy.c:1612
 #, c-format
 msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "FORCE_QUOTE指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません"
 
-#: commands/copy.c:1629
+#: commands/copy.c:1635
 #, c-format
 msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "FORCE_NOT_NULL指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません"
 
-#: commands/copy.c:1652
+#: commands/copy.c:1658
 #, c-format
 msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "FORCE_NULL指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません"
 
-#: commands/copy.c:1718 libpq/be-secure-common.c:102
+#: commands/copy.c:1724 libpq/be-secure-common.c:102
 #, c-format
 msgid "could not close pipe to external command: %m"
 msgstr "外部コマンドに対するパイプをクローズできませんでした: %m"
 
-#: commands/copy.c:1722
+#: commands/copy.c:1739
 #, c-format
 msgid "program \"%s\" failed"
 msgstr "プログラム\"%s\"の実行に失敗しました"
 
-#: commands/copy.c:1772
+#: commands/copy.c:1790
 #, c-format
 msgid "cannot copy from view \"%s\""
 msgstr "ビュー\"%s\"からのコピーはできません"
 
-#: commands/copy.c:1774 commands/copy.c:1780 commands/copy.c:1786
-#: commands/copy.c:1797
+#: commands/copy.c:1792 commands/copy.c:1798 commands/copy.c:1804
+#: commands/copy.c:1815
 #, c-format
 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
 msgstr "COPY (SELECT ...) TO構文を試してください"
 
-#: commands/copy.c:1778
+#: commands/copy.c:1796
 #, c-format
 msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
 msgstr "実体化ビュー\"%s\"からのコピーはできません"
 
-#: commands/copy.c:1784
+#: commands/copy.c:1802
 #, c-format
 msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
 msgstr "外部テーブル \"%s\" からのコピーはできません"
 
-#: commands/copy.c:1790
+#: commands/copy.c:1808
 #, c-format
 msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
 msgstr "シーケンス\"%s\"からのコピーはできません"
 
-#: commands/copy.c:1795
+#: commands/copy.c:1813
 #, c-format
 msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
 msgstr "パーティションテーブル \"%s\" からのコピーはできません"
 
-#: commands/copy.c:1801
+#: commands/copy.c:1819
 #, c-format
 msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
 msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"からのコピーはできません"
 
-#: commands/copy.c:1841
+#: commands/copy.c:1859
 #, c-format
 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
 msgstr "ファイルへのCOPYでは相対パスは指定できません"
 
-#: commands/copy.c:1862
+#: commands/copy.c:1880
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m"
 
-#: commands/copy.c:1865
+#: commands/copy.c:1883
 #, c-format
-msgid ""
-"COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may "
-"want a client-side facility such as psql's \\copy."
-msgstr ""
-"COPY TOによってPostgreSQLサーバプロセスはファイルの書き込みを行います。psql"
-"の \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません"
+msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
+msgstr "COPY TOによってPostgreSQLサーバプロセスはファイルの書き込みを行います。psqlの \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません"
 
-#: commands/copy.c:1878 commands/copy.c:3162
+#: commands/copy.c:1896 commands/copy.c:3205
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\"はディレクトリです"
 
-#: commands/copy.c:2204
+#: commands/copy.c:2222
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %s, column %s"
 msgstr "%sのCOPY、行 %s、列 %s"
 
-#: commands/copy.c:2208 commands/copy.c:2255
+#: commands/copy.c:2226 commands/copy.c:2273
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %s"
 msgstr "%sのCOPY、行 %s"
 
-#: commands/copy.c:2219
+#: commands/copy.c:2237
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
 msgstr "%sのCOPY、行 %s、列 %s: \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2227
+#: commands/copy.c:2245
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
 msgstr "%sのCOPY、行 %s、列 %s: null が入力されました"
 
-#: commands/copy.c:2249
+#: commands/copy.c:2267
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
 msgstr "%sのCOPY、行 %s: \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2345
+#: commands/copy.c:2363
 #, c-format
 msgid "cannot copy to view \"%s\""
 msgstr "ビュー\"%s\"へのコピーはできません"
 
-#: commands/copy.c:2347
+#: commands/copy.c:2365
 #, c-format
 msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
-msgstr ""
-"ビューへのコピーを可能にするためには、INSTEAD OF INSERTトリガを作成してくださ"
-"い。"
+msgstr "ビューへのコピーを可能にするためには、INSTEAD OF INSERTトリガを作成してください。"
 
-#: commands/copy.c:2351
+#: commands/copy.c:2369
 #, c-format
 msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
 msgstr "実体化ビュー\"%s\"へのコピーはできません"
 
-#: commands/copy.c:2356
+#: commands/copy.c:2374
 #, c-format
 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
 msgstr "シーケンス\"%s\"へのコピーはできません"
 
-#: commands/copy.c:2361
+#: commands/copy.c:2379
 #, c-format
 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
 msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"へのコピーはできません"
 
-#: commands/copy.c:2436
+#: commands/copy.c:2464
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot cluster a partitioned table"
+msgid "cannot perform FREEZE on a partitioned table"
+msgstr "パーティションテーブルに対して CLUSTER は実行できません"
+
+#: commands/copy.c:2479
 #, c-format
 msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
 msgstr "先行するトランザクションの活動のためFREEZEを実行することができません"
 
-#: commands/copy.c:2442
+#: commands/copy.c:2485
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the "
-"current subtransaction"
-msgstr ""
-"このテーブルは現在のサブトランザクションにおいて作成または切り詰めされていな"
-"いため、FREEZEを実行することができません"
+msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
+msgstr "このテーブルは現在のサブトランザクションにおいて作成または切り詰めされていないため、FREEZEを実行することができません"
 
-#: commands/copy.c:3149
+#: commands/copy.c:3192
 #, c-format
-msgid ""
-"COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may "
-"want a client-side facility such as psql's \\copy."
-msgstr ""
-"COPY FROMによってPostgreSQLサーバプロセスはファイルを読み込みます。psqlの "
-"\\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません"
+msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
+msgstr "COPY FROMによってPostgreSQLサーバプロセスはファイルを読み込みます。psqlの \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません"
 
-#: commands/copy.c:3182
+#: commands/copy.c:3225
 #, c-format
 msgid "COPY file signature not recognized"
 msgstr "COPYファイルのシグネチャが不明です"
 
-#: commands/copy.c:3187
+#: commands/copy.c:3230
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
 msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(フラグがありません)"
 
-#: commands/copy.c:3193
+#: commands/copy.c:3236
 #, c-format
 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
 msgstr "COPYファイルのヘッダ内の重要なフラグが不明です"
 
-#: commands/copy.c:3199
+#: commands/copy.c:3242
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
 msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(サイズがありません)"
 
-#: commands/copy.c:3206
+#: commands/copy.c:3249
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
 msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(サイズが不正です)"
 
-#: commands/copy.c:3337 commands/copy.c:4046 commands/copy.c:4276
+#: commands/copy.c:3380 commands/copy.c:4089 commands/copy.c:4319
 #, c-format
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "推定最終列の後に余計なデータがありました"
 
-#: commands/copy.c:3347
+#: commands/copy.c:3390
 #, c-format
 msgid "missing data for OID column"
 msgstr "OID列のデータがありません"
 
-#: commands/copy.c:3353
+#: commands/copy.c:3396
 #, c-format
 msgid "null OID in COPY data"
 msgstr "COPYデータのOIDがNULLでした"
 
-#: commands/copy.c:3363 commands/copy.c:3487
+#: commands/copy.c:3406 commands/copy.c:3530
 #, c-format
 msgid "invalid OID in COPY data"
 msgstr "COPYデータのOIDが不正です"
 
-#: commands/copy.c:3379
+#: commands/copy.c:3422
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "列\"%s\"のデータがありません"
 
-#: commands/copy.c:3462
+#: commands/copy.c:3505
 #, c-format
 msgid "received copy data after EOF marker"
 msgstr "EOF マーカーの後ろでコピーデータを受信しました"
 
-#: commands/copy.c:3469
+#: commands/copy.c:3512
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "行のフィールド数は%d、その期待値は%dです"
 
-#: commands/copy.c:3810 commands/copy.c:3827
+#: commands/copy.c:3853 commands/copy.c:3870
 #, c-format
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "データの中に復帰記号そのものがありました"
 
-#: commands/copy.c:3811 commands/copy.c:3828
+#: commands/copy.c:3854 commands/copy.c:3871
 #, c-format
 msgid "unquoted carriage return found in data"
 msgstr "データの中に引用符のない復帰記号がありました"
 
-#: commands/copy.c:3813 commands/copy.c:3830
+#: commands/copy.c:3856 commands/copy.c:3873
 #, c-format
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "復帰記号は\"\\r\"と表現してください"
 
-#: commands/copy.c:3814 commands/copy.c:3831
+#: commands/copy.c:3857 commands/copy.c:3874
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
 msgstr "復帰記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください"
 
-#: commands/copy.c:3843
+#: commands/copy.c:3886
 #, c-format
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "データの中に改行記号そのものがありました"
 
-#: commands/copy.c:3844
+#: commands/copy.c:3887
 #, c-format
 msgid "unquoted newline found in data"
 msgstr "データの中に引用符のない改行記号がありました"
 
-#: commands/copy.c:3846
+#: commands/copy.c:3889
 #, c-format
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 msgstr "改行記号は\"\\n\"と表現してください"
 
-#: commands/copy.c:3847
+#: commands/copy.c:3890
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
 msgstr "改行記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください"
 
-#: commands/copy.c:3893 commands/copy.c:3929
+#: commands/copy.c:3936 commands/copy.c:3972
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "コピー終端記号がこれまでの改行方式と一致しません"
 
-#: commands/copy.c:3902 commands/copy.c:3918
+#: commands/copy.c:3945 commands/copy.c:3961
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "コピー終端記号が破損しています"
 
-#: commands/copy.c:4360
+#: commands/copy.c:4403
 #, c-format
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "CSV引用符が閉じていません"
 
-#: commands/copy.c:4437 commands/copy.c:4456
+#: commands/copy.c:4480 commands/copy.c:4499
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "COPYデータの中に想定外のEOFがあります"
 
-#: commands/copy.c:4446
+#: commands/copy.c:4489
 #, c-format
 msgid "invalid field size"
 msgstr "フィールドサイズが不正です"
 
-#: commands/copy.c:4469
+#: commands/copy.c:4512
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "バイナリデータ書式が不正です"
 
-#: commands/copy.c:4781 commands/indexcmds.c:1463 commands/statscmds.c:206
-#: commands/tablecmds.c:1897 commands/tablecmds.c:2413
-#: commands/tablecmds.c:2824 parser/parse_relation.c:3288
+#: commands/copy.c:4824 commands/indexcmds.c:1473 commands/statscmds.c:206
+#: commands/tablecmds.c:1891 commands/tablecmds.c:2448
+#: commands/tablecmds.c:2829 parser/parse_relation.c:3288
 #: parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "列\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/copy.c:4788 commands/tablecmds.c:1923 commands/tablecmds.c:2439
-#: commands/trigger.c:913 parser/parse_target.c:1040
-#: parser/parse_target.c:1051
+#: commands/copy.c:4831 commands/tablecmds.c:1918 commands/trigger.c:913
+#: parser/parse_target.c:1046 parser/parse_target.c:1057
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "列\"%s\"が複数指定されました"
@@ -6827,57 +6196,33 @@ msgstr "ロケール名\"%s\"は不正です"
 
 #: commands/dbcommands.c:393
 #, c-format
-msgid ""
-"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
-"(%s)"
-msgstr ""
-"新しい符号化方式(%s)はテンプレートデータベースの符号化方式(%s)と互換性があり"
-"ません"
+msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
+msgstr "新しい符号化方式(%s)はテンプレートデータベースの符号化方式(%s)と互換性がありません"
 
 #: commands/dbcommands.c:396
 #, c-format
-msgid ""
-"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
-"template."
-msgstr ""
-"テンプレートデータベースの符号化方式と同じものを使うか、もしくは template0 を"
-"テンプレートとして使用してください"
+msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
+msgstr "テンプレートデータベースの符号化方式と同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください"
 
 #: commands/dbcommands.c:401
 #, c-format
-msgid ""
-"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
-"database (%s)"
-msgstr ""
-"新しい照合順序(%s)はテンプレートデータベースの照合順序(%s)と互換性がありませ"
-"ん"
+msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
+msgstr "新しい照合順序(%s)はテンプレートデータベースの照合順序(%s)と互換性がありません"
 
 #: commands/dbcommands.c:403
 #, c-format
-msgid ""
-"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
-"template."
-msgstr ""
-"テンプレートデータベースの照合順序と同じものを使うか、もしくは template0 をテ"
-"ンプレートとして使用してください"
+msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
+msgstr "テンプレートデータベースの照合順序と同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください"
 
 #: commands/dbcommands.c:408
 #, c-format
-msgid ""
-"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
-"(%s)"
-msgstr ""
-"新しいLC_CTYPE(%s)はテンプレートデータベース(%s)のLC_CTYPEと互換性がありませ"
-"ん"
+msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
+msgstr "新しいLC_CTYPE(%s)はテンプレートデータベース(%s)のLC_CTYPEと互換性がありません"
 
 #: commands/dbcommands.c:410
 #, c-format
-msgid ""
-"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
-"template."
-msgstr ""
-"テンプレートデータベースのLC_CTYPEと同じものを使うか、もしくはtemplate0をテン"
-"プレートとして使用してください"
+msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
+msgstr "テンプレートデータベースのLC_CTYPEと同じものを使うか、もしくはtemplate0をテンプレートとして使用してください"
 
 #: commands/dbcommands.c:432 commands/dbcommands.c:1146
 #, c-format
@@ -6891,12 +6236,8 @@ msgstr "新しいデフォルトのテーブル空間\"%s\"を割り当てられ
 
 #: commands/dbcommands.c:460
 #, c-format
-msgid ""
-"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
-"tablespace."
-msgstr ""
-"データベース\"%s\"のいくつかテーブルはすでにこのテーブル空間にあるため、競合"
-"しています。"
+msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
+msgstr "データベース\"%s\"のいくつかテーブルはすでにこのテーブル空間にあるため、競合しています。"
 
 #: commands/dbcommands.c:480 commands/dbcommands.c:1016
 #, c-format
@@ -6916,14 +6257,12 @@ msgstr "符号化方式\"%s\"がロケール\"%s\"に合いません"
 #: commands/dbcommands.c:739
 #, c-format
 msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
-msgstr ""
-"選択されたLC_CTYPEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。"
+msgstr "選択されたLC_CTYPEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。"
 
 #: commands/dbcommands.c:754
 #, c-format
 msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
-msgstr ""
-"選択されたLC_COLLATEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。"
+msgstr "選択されたLC_COLLATEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。"
 
 #: commands/dbcommands.c:815
 #, c-format
@@ -6961,8 +6300,7 @@ msgstr "データベース\"%s\"は他のユーザからアクセスされてい
 #: commands/dbcommands.c:887
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
-msgstr ""
-"データベース\"%s\"は論理レプリケーションのサブスクリプションで使用中です"
+msgstr "データベース\"%s\"は論理レプリケーションのサブスクリプションで使用中です"
 
 #: commands/dbcommands.c:889
 #, c-format
@@ -6989,27 +6327,19 @@ msgstr "現在オープン中のデータベースのテーブルスペースは
 #: commands/dbcommands.c:1227
 #, c-format
 msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
-msgstr ""
-"データベース \"%s\" のリレーションの中に、テーブルスペース \"%s\"にすでに存在"
-"するものがあります"
+msgstr "データベース \"%s\" のリレーションの中に、テーブルスペース \"%s\"にすでに存在するものがあります"
 
 #: commands/dbcommands.c:1229
 #, c-format
-msgid ""
-"You must move them back to the database's default tablespace before using "
-"this command."
-msgstr ""
-"このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻す必要"
-"があります。"
+msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
+msgstr "このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻す必要があります。"
 
 #: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900
 #: commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2159
 #: commands/tablespace.c:606
 #, c-format
 msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
-msgstr ""
-"元のデータベースのディレクトリ \"%s\" に不要なファイルが残っているかもしれま"
-"せん"
+msgstr "元のデータベースのディレクトリ \"%s\" に不要なファイルが残っているかもしれません"
 
 #: commands/dbcommands.c:1475
 #, c-format
@@ -7028,12 +6358,8 @@ msgstr "データベースの所有者を変更する権限がありません"
 
 #: commands/dbcommands.c:1987
 #, c-format
-msgid ""
-"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
-"database."
-msgstr ""
-"他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションと %d 個の準備済みトランザ"
-"クションがあります。"
+msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
+msgstr "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションと %d 個の準備済みトランザクションがあります。"
 
 #: commands/dbcommands.c:1990
 #, c-format
@@ -7046,10 +6372,8 @@ msgstr[1] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッシ
 #, c-format
 msgid "There is %d prepared transaction using the database."
 msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
-msgstr[0] ""
-"このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。"
-msgstr[1] ""
-"このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。"
+msgstr[0] "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。"
+msgstr[1] "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。"
 
 #: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260
 #: commands/define.c:288 commands/define.c:334
@@ -7089,7 +6413,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 msgstr "%sの引数が不正です: \"%s\""
 
 #: commands/dropcmds.c:98 commands/functioncmds.c:1212
-#: utils/adt/ruleutils.c:2562
+#: utils/adt/ruleutils.c:2564
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "\"%s\"は集約関数です"
@@ -7099,14 +6423,14 @@ msgstr "\"%s\"は集約関数です"
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください"
 
-#: commands/dropcmds.c:149 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2908
-#: commands/tablecmds.c:3059 commands/tablecmds.c:3102
-#: commands/tablecmds.c:12861 tcop/utility.c:1160
+#: commands/dropcmds.c:149 commands/sequence.c:440 commands/tablecmds.c:2913
+#: commands/tablecmds.c:3071 commands/tablecmds.c:3114
+#: commands/tablecmds.c:12932 tcop/utility.c:1163
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません、スキップします"
 
-#: commands/dropcmds.c:179 commands/dropcmds.c:278 commands/tablecmds.c:1019
+#: commands/dropcmds.c:179 commands/dropcmds.c:278 commands/tablecmds.c:1020
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません、スキップします"
@@ -7234,17 +6558,12 @@ msgstr "外部データラッパ\"%s\"は存在しません、スキップしま
 #: commands/dropcmds.c:453
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
-msgstr ""
-"アクセスメソッド\"%2$s\"に対する演算子クラス\"%1$s\"は存在しません、スキップ"
-"します"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"に対する演算子クラス\"%1$s\"は存在しません、スキップします"
 
 #: commands/dropcmds.c:465
 #, c-format
-msgid ""
-"operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
-msgstr ""
-"アクセスメソッド\"%2$s\"に対する演算子族\"%1$s\"は存在しません、スキップしま"
-"す"
+msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"に対する演算子族\"%1$s\"は存在しません、スキップします"
 
 #: commands/dropcmds.c:472
 #, c-format
@@ -7427,11 +6746,8 @@ msgstr "\"relocatable\" が真の場合はパラメータ \"schema\" は指定
 
 #: commands/extension.c:761
 #, c-format
-msgid ""
-"transaction control statements are not allowed within an extension script"
-msgstr ""
-"トランザクション制御ステートメントを機能拡張スクリプトの中に書くことはできま"
-"せん"
+msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
+msgstr "トランザクション制御ステートメントを機能拡張スクリプトの中に書くことはできません"
 
 #: commands/extension.c:807
 #, c-format
@@ -7455,11 +6771,8 @@ msgstr "この機能拡張を更新するにはスーパーユーザである必
 
 #: commands/extension.c:1097
 #, c-format
-msgid ""
-"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
-msgstr ""
-"機能拡張 \"%s\" について、バージョン \"%s\" からバージョン \"%s\" へのアップ"
-"デートパスがありません"
+msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
+msgstr "機能拡張 \"%s\" について、バージョン \"%s\" からバージョン \"%s\" へのアップデートパスがありません"
 
 #: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2968
 #, c-format
@@ -7469,24 +6782,17 @@ msgstr "インストールするバージョンを指定してください"
 #: commands/extension.c:1326
 #, c-format
 msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
-msgstr ""
-"FROM のバージョンはターゲットのバージョン \"%s\" と異なっていなければなりませ"
-"ん"
+msgstr "FROM のバージョンはターゲットのバージョン \"%s\" と異なっていなければなりません"
 
 #: commands/extension.c:1391
 #, c-format
-msgid ""
-"extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s"
-"\""
-msgstr ""
-"機能拡張\"%s\"にはバージョン\"%s\"のインストールスクリプトもアップデートパス"
-"もありません"
+msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\""
+msgstr "機能拡張\"%s\"にはバージョン\"%s\"のインストールスクリプトもアップデートパスもありません"
 
 #: commands/extension.c:1426
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
-msgstr ""
-"機能拡張\"%s\" はスキーマ \"%s\" 内にインストールされていなければなりません"
+msgstr "機能拡張\"%s\" はスキーマ \"%s\" 内にインストールされていなければなりません"
 
 #: commands/extension.c:1579
 #, c-format
@@ -7506,9 +6812,7 @@ msgstr "要求された機能拡張 \"%s\" はインストールされてい
 #: commands/extension.c:1611
 #, c-format
 msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
-msgstr ""
-"必要な機能拡張を一緒にインストールするには CREATE EXTENSION ... CASCADE を"
-"使ってください。"
+msgstr "必要な機能拡張を一緒にインストールするには CREATE EXTENSION ... CASCADE を使ってください。"
 
 #: commands/extension.c:1648
 #, c-format
@@ -7532,12 +6836,8 @@ msgstr "変更されているため拡張\"%s\"を削除できません"
 
 #: commands/extension.c:2349
 #, c-format
-msgid ""
-"pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by "
-"CREATE EXTENSION"
-msgstr ""
-"pg_extension_config_dump()はCREATE EXTENSIONにより実行されるSQLスクリプトから"
-"のみ呼び出すことができます"
+msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
+msgstr "pg_extension_config_dump()はCREATE EXTENSIONにより実行されるSQLスクリプトからのみ呼び出すことができます"
 
 #: commands/extension.c:2361
 #, c-format
@@ -7551,12 +6851,8 @@ msgstr "テーブル \"%s\" は生成されようとしている機能拡張の
 
 #: commands/extension.c:2722
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension "
-"contains the schema"
-msgstr ""
-"機能拡張がそのスキーマを含んでいるため、機能拡張\"%s\"をスキーマ\"%s\"に移動"
-"できません"
+msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
+msgstr "機能拡張がそのスキーマを含んでいるため、機能拡張\"%s\"をスキーマ\"%s\"に移動できません"
 
 #: commands/extension.c:2763 commands/extension.c:2826
 #, c-format
@@ -7576,17 +6872,12 @@ msgstr "入れ子になった ALTER EXTENSION はサポートされていませ
 #: commands/extension.c:2979
 #, c-format
 msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
-msgstr ""
-"機能拡張 \"%2$s\" のバージョン \"%1$s\" はすでにインストールされています"
+msgstr "機能拡張 \"%2$s\" のバージョン \"%1$s\" はすでにインストールされています"
 
 #: commands/extension.c:3230
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the "
-"extension"
-msgstr ""
-"スキーマ\"%s\"を拡張\"%s\"に追加できません。そのスキーマにその拡張が含まれて"
-"いるためです"
+msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
+msgstr "スキーマ\"%s\"を拡張\"%s\"に追加できません。そのスキーマにその拡張が含まれているためです"
 
 #: commands/extension.c:3258
 #, c-format
@@ -7616,8 +6907,7 @@ msgstr "外部データラッパー \"%s\" の所有者を変更する権限が
 #: commands/foreigncmds.c:225
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
-msgstr ""
-"外部データラッパーの所有者を変更するにはスーパーユーザである必要があります。"
+msgstr "外部データラッパーの所有者を変更するにはスーパーユーザである必要があります。"
 
 #: commands/foreigncmds.c:233
 #, c-format
@@ -7651,21 +6941,13 @@ msgstr "外部データラッパーを更新するにはスーパーユーザで
 
 #: commands/foreigncmds.c:729
 #, c-format
-msgid ""
-"changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing "
-"foreign tables"
-msgstr ""
-"外部データラッパーのハンドラーを変更すると、既存の外部テーブルの振る舞いが変"
-"わることがあります"
+msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables"
+msgstr "外部データラッパーのハンドラーを変更すると、既存の外部テーブルの振る舞いが変わることがあります"
 
 #: commands/foreigncmds.c:744
 #, c-format
-msgid ""
-"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
-"dependent objects to become invalid"
-msgstr ""
-"外部データラッパーのバリデータ(検証用関数)を変更すると、それに依存するオプ"
-"ションが不正になる場合があります"
+msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
+msgstr "外部データラッパーのバリデータ(検証用関数)を変更すると、それに依存するオプションが不正になる場合があります"
 
 #: commands/foreigncmds.c:890
 #, c-format
@@ -7675,8 +6957,7 @@ msgstr "サーバ\"%s\"はすでに存在します、スキップします"
 #: commands/foreigncmds.c:1175
 #, c-format
 msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s, skipping"
-msgstr ""
-"\"%s\"のユーザマッピングはサーバ%sに対してすでに存在します、スキップします"
+msgstr "\"%s\"のユーザマッピングはサーバ%sに対してすでに存在します、スキップします"
 
 #: commands/foreigncmds.c:1185
 #, c-format
@@ -7706,8 +6987,7 @@ msgstr "外部データラッパー\"%s\"にはハンドラがありません"
 #: commands/foreigncmds.c:1559
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
-msgstr ""
-"外部データラッパー\"%s\"は IMPORT FOREIGN SCHEMA をサポートしていません"
+msgstr "外部データラッパー\"%s\"は IMPORT FOREIGN SCHEMA をサポートしていません"
 
 #: commands/foreigncmds.c:1662
 #, c-format
@@ -7812,9 +7092,7 @@ msgstr "パラメータのデフォルト値としてテーブル参照を使用
 #: commands/functioncmds.c:424
 #, c-format
 msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
-msgstr ""
-"デフォルト値を持つパラメータの後にある入力パラメータは、必ずデフォルト値を持"
-"たなければなりません"
+msgstr "デフォルト値を持つパラメータの後にある入力パラメータは、必ずデフォルト値を持たなければなりません"
 
 #: commands/functioncmds.c:566 commands/functioncmds.c:716
 #, c-format
@@ -7855,8 +7133,7 @@ msgstr "言語\"%s\"は存在しません"
 #: commands/functioncmds.c:939 commands/functioncmds.c:2141
 #, c-format
 msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database."
-msgstr ""
-"言語をデータベースに読み込むためには CREATE EXTENSION を使用してください"
+msgstr "言語をデータベースに読み込むためには CREATE EXTENSION を使用してください"
 
 #: commands/functioncmds.c:974 commands/functioncmds.c:1248
 #, c-format
@@ -7866,8 +7143,7 @@ msgstr "スーパーユーザのみがリークプルーフ関数を定義する
 #: commands/functioncmds.c:1023
 #, c-format
 msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
-msgstr ""
-"OUTパラメータで定義されているため、関数の戻り値型は%sでなければなりません"
+msgstr "OUTパラメータで定義されているため、関数の戻り値型は%sでなければなりません"
 
 #: commands/functioncmds.c:1036
 #, c-format
@@ -7906,12 +7182,8 @@ msgstr "キャスト関数の引数は1つから3つまでです"
 
 #: commands/functioncmds.c:1504
 #, c-format
-msgid ""
-"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
-"type"
-msgstr ""
-"キャスト関数の引数は変換元データ型と同一であるか、変換元データ型からバイナリ"
-"変換可能である必要があります"
+msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
+msgstr "キャスト関数の引数は変換元データ型と同一であるか、変換元データ型からバイナリ変換可能である必要があります"
 
 #: commands/functioncmds.c:1508
 #, c-format
@@ -7925,12 +7197,8 @@ msgstr "キャスト関数の第3引数は%s型でなければなりません"
 
 #: commands/functioncmds.c:1518
 #, c-format
-msgid ""
-"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
-"target data type"
-msgstr ""
-"キャスト関数の戻り値データ型は変換先データ型と一致するか、変換先データ型へバ"
-"イナリ変換可能である必要があります"
+msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
+msgstr "キャスト関数の戻り値データ型は変換先データ型と一致するか、変換先データ型へバイナリ変換可能である必要があります"
 
 #: commands/functioncmds.c:1529
 #, c-format
@@ -7950,9 +7218,7 @@ msgstr "キャスト関数は集合を返してはいけません"
 #: commands/functioncmds.c:1564
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
-msgstr ""
-"WITHOUT FUNCTION指定のキャストを作成するにはスーパーユーザである必要がありま"
-"す"
+msgstr "WITHOUT FUNCTION指定のキャストを作成するにはスーパーユーザである必要があります"
 
 #: commands/functioncmds.c:1579
 #, c-format
@@ -8064,7 +7330,7 @@ msgstr "インラインコードの指定がありません"
 msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
 msgstr "言語 \"%s\" ではインラインコード実行をサポートしていません"
 
-#: commands/functioncmds.c:2271
+#: commands/functioncmds.c:2284
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
 msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
@@ -8089,8 +7355,7 @@ msgstr "外部テーブル \"%s\" のインデックスを作成できません"
 #: commands/indexcmds.c:462
 #, c-format
 msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
-msgstr ""
-"パーティションテーブル\"%s\"には CREATE INDEX CONCURRENTLY は実行できません"
+msgstr "パーティションテーブル\"%s\"には CREATE INDEX CONCURRENTLY は実行できません"
 
 #: commands/indexcmds.c:467
 #, c-format
@@ -8102,8 +7367,8 @@ msgstr "パーティションテーブル \"%s\" には排他制約を作成で
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません"
 
-#: commands/indexcmds.c:542 commands/tablecmds.c:614
-#: commands/tablecmds.c:10937
+#: commands/indexcmds.c:542 commands/tablecmds.c:615 commands/tablecmds.c:10953
+#: commands/tablecmds.c:11087
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます"
@@ -8150,12 +7415,8 @@ msgstr "%s 制約定義内の列が足りません"
 
 #: commands/indexcmds.c:742
 #, c-format
-msgid ""
-"%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the "
-"partition key."
-msgstr ""
-"テーブル \"%2$s\" 上の %1$s制約にパーティションキーの一部である列 \"%3$s\" が"
-"含まれていません。"
+msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key."
+msgstr "テーブル \"%2$s\" 上の %1$s制約にパーティションキーの一部である列 \"%3$s\" が含まれていません。"
 
 #: commands/indexcmds.c:761 commands/indexcmds.c:781
 #, c-format
@@ -8167,141 +7428,131 @@ msgstr "システム列へのインデックス作成はサポートされてい
 msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "%1$s %2$sはテーブル\"%4$s\"に暗黙的なインデックス\"%3$s\"を作成します"
 
-#: commands/indexcmds.c:1392
+#: commands/indexcmds.c:1402
 #, c-format
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "インデックスの述部の関数はIMMUTABLEマークが必要です"
 
-#: commands/indexcmds.c:1458 parser/parse_utilcmd.c:2239
-#: parser/parse_utilcmd.c:2363
+#: commands/indexcmds.c:1468 parser/parse_utilcmd.c:2237
+#: parser/parse_utilcmd.c:2361
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "キーとして指名された列\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/indexcmds.c:1482 parser/parse_utilcmd.c:1588
+#: commands/indexcmds.c:1492 parser/parse_utilcmd.c:1586
 #, c-format
 msgid "expressions are not supported in included columns"
 msgstr "包含列では式はサポートされません"
 
-#: commands/indexcmds.c:1523
+#: commands/indexcmds.c:1533
 #, c-format
 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "式インデックスの関数はIMMUTABLEマークが必要です"
 
-#: commands/indexcmds.c:1538
+#: commands/indexcmds.c:1548
 #, c-format
 msgid "including column does not support a collation"
 msgstr "包含列は照合順序をサポートしません"
 
-#: commands/indexcmds.c:1542
+#: commands/indexcmds.c:1552
 #, c-format
 msgid "including column does not support an operator class"
 msgstr "包含列は演算子クラスをサポートしません"
 
-#: commands/indexcmds.c:1546
+#: commands/indexcmds.c:1556
 #, c-format
 msgid "including column does not support ASC/DESC options"
 msgstr "包含列は ASC/DESC オプションをサポートしません"
 
-#: commands/indexcmds.c:1550
+#: commands/indexcmds.c:1560
 #, c-format
 msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "包含列は NULLS FIRST/LAST オプションをサポートしません"
 
-#: commands/indexcmds.c:1577
+#: commands/indexcmds.c:1587
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "インデックス式で使用する照合順序を決定できませんでした"
 
-#: commands/indexcmds.c:1585 commands/tablecmds.c:13785
-#: commands/typecmds.c:833 parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549
-#: parser/parse_utilcmd.c:3394 utils/adt/misc.c:681
+#: commands/indexcmds.c:1595 commands/tablecmds.c:13887 commands/typecmds.c:833
+#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3392
+#: utils/adt/misc.c:681
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "%s 型では照合順序はサポートされません"
 
-#: commands/indexcmds.c:1623
+#: commands/indexcmds.c:1633
 #, c-format
 msgid "operator %s is not commutative"
 msgstr "演算子 %s は可換ではありません"
 
-#: commands/indexcmds.c:1625
+#: commands/indexcmds.c:1635
 #, c-format
 msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
 msgstr "排除制約で使えるのは可換演算子だけです"
 
-#: commands/indexcmds.c:1651
+#: commands/indexcmds.c:1661
 #, c-format
 msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
 msgstr "演算子%sは演算子族\"%s\"のメンバーではありません"
 
-#: commands/indexcmds.c:1654
+#: commands/indexcmds.c:1664
 #, c-format
-msgid ""
-"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
-"constraint."
-msgstr ""
-"この排除に使用する演算子はこの制約に使用するインデックス演算子に関連付けられ"
-"ている必要があります。"
+msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
+msgstr "この排除に使用する演算子はこの制約に使用するインデックス演算子に関連付けられている必要があります。"
 
-#: commands/indexcmds.c:1689
+#: commands/indexcmds.c:1699
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
 msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポートしません"
 
-#: commands/indexcmds.c:1694
+#: commands/indexcmds.c:1704
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません"
 
-#: commands/indexcmds.c:1753 commands/typecmds.c:1996
+#: commands/indexcmds.c:1763 commands/typecmds.c:1996
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
-msgstr ""
-"アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありま"
-"せん"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありません"
 
-#: commands/indexcmds.c:1755
+#: commands/indexcmds.c:1765
 #, c-format
-msgid ""
-"You must specify an operator class for the index or define a default "
-"operator class for the data type."
-msgstr ""
-"このインデックスの演算子クラスを指定するか、あるいはこのデータ型のデフォルト"
-"演算子クラスを定義しなければなりません。"
+msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
+msgstr "このインデックスの演算子クラスを指定するか、あるいはこのデータ型のデフォルト演算子クラスを定義しなければなりません。"
 
-#: commands/indexcmds.c:1784 commands/indexcmds.c:1792
+#: commands/indexcmds.c:1794 commands/indexcmds.c:1802
 #: commands/opclasscmds.c:206
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません"
 
-#: commands/indexcmds.c:1805 commands/typecmds.c:1984
+#: commands/indexcmds.c:1815 commands/typecmds.c:1984
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
 msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません"
 
-#: commands/indexcmds.c:1895
+#: commands/indexcmds.c:1905
 #, c-format
 msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 msgstr "データ型%sには複数のデフォルトの演算子クラスがあります"
 
-#: commands/indexcmds.c:2310
+#: commands/indexcmds.c:2320
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes"
 msgstr "テーブル\"%s\"にはインデックスはありません"
 
-#: commands/indexcmds.c:2365
+#: commands/indexcmds.c:2375
 #, c-format
 msgid "can only reindex the currently open database"
 msgstr "現在オープンしているデータベースのみを再インデックスすることができます"
 
-#: commands/indexcmds.c:2483
+#: commands/indexcmds.c:2493
 #, c-format
 msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "テーブル\"%s.%s\"は再インデックス化されました"
 
-#: commands/indexcmds.c:2505
+#: commands/indexcmds.c:2515
 #, c-format
 msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
 msgstr "パーティションインデックスに対する REINDEX は実装されていません"
@@ -8320,9 +7571,7 @@ msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました
 #: commands/matview.c:179
 #, c-format
 msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
-msgstr ""
-"実体化ビューにデータが投入されていない場合はCONCURRENTLYを使用することはでき"
-"ません"
+msgstr "実体化ビューにデータが投入されていない場合はCONCURRENTLYを使用することはできません"
 
 #: commands/matview.c:185
 #, c-format
@@ -8336,20 +7585,13 @@ msgstr "実体化ビュー\"%s\"を平行的に最新化することはできま
 
 #: commands/matview.c:247
 #, c-format
-msgid ""
-"Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the "
-"materialized view."
-msgstr ""
-"実体化ビュー上の1つ以上の列に対してWHERE句を持たないUNIQUEインデックスを作成"
-"してください。"
+msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
+msgstr "実体化ビュー上の1つ以上の列に対してWHERE句を持たないUNIQUEインデックスを作成してください。"
 
 #: commands/matview.c:645
 #, c-format
-msgid ""
-"new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any "
-"null columns"
-msgstr ""
-"実体化ビュー\"%s\"に対する新しいデータにはNULL列を持たない重複行があります"
+msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
+msgstr "実体化ビュー\"%s\"に対する新しいデータにはNULL列を持たない重複行があります"
 
 #: commands/matview.c:647
 #, c-format
@@ -8390,8 +7632,7 @@ msgstr "格納型が複数指定されました"
 
 #: commands/opclasscmds.c:576
 #, c-format
-msgid ""
-"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
+msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
 msgstr "アクセスメソッド\"%s\"用のデータ型と異なる格納型を使用できません"
 
 #: commands/opclasscmds.c:592
@@ -8536,21 +7777,13 @@ msgstr "関数%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内に存在しません"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1696
 #, c-format
-msgid ""
-"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
-msgstr ""
-"アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに"
-"存在します"
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在します"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1719
 #, c-format
-msgid ""
-"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
-msgstr ""
-"アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在"
-"します"
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在します"
 
 #: commands/operatorcmds.c:113 commands/operatorcmds.c:121
 #, c-format
@@ -8588,10 +7821,10 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "演算子の属性\"%s\"は変更できません"
 
 #: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490
-#: commands/tablecmds.c:1275 commands/tablecmds.c:1732
-#: commands/tablecmds.c:2718 commands/tablecmds.c:4951
-#: commands/tablecmds.c:7358 commands/tablecmds.c:13418
-#: commands/tablecmds.c:13453 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526
+#: commands/tablecmds.c:1276 commands/tablecmds.c:1736
+#: commands/tablecmds.c:2723 commands/tablecmds.c:4967
+#: commands/tablecmds.c:7374 commands/tablecmds.c:13520
+#: commands/tablecmds.c:13555 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526
 #: commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272
 #: rewrite/rewriteDefine.c:924
 #, c-format
@@ -8638,8 +7871,7 @@ msgstr "テーブル\"%2$s\"に対するポリシ\"%1$s\"は存在しません"
 msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
 msgstr "SELECT、DELETEにはUSING式のみが指定可能です"
 
-#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182
-#: commands/portalcmds.c:234
+#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:234
 #, c-format
 msgid "invalid cursor name: must not be empty"
 msgstr "カーソル名が不正です: 空ではいけません"
@@ -8655,7 +7887,7 @@ msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません"
 msgid "invalid statement name: must not be empty"
 msgstr "不正な文の名前: 空ではいけません"
 
-#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1376
+#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1399
 #, c-format
 msgid "could not determine data type of parameter $%d"
 msgstr "パラメータ$%dのデータ型が決定できません"
@@ -8713,8 +7945,7 @@ msgstr "言語\"%s\"はサポートされていません"
 #: commands/proclang.c:250
 #, c-format
 msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
-msgstr ""
-"サポートされている言語はpg_pltemplateシステムカタログ内に列挙されています"
+msgstr "サポートされている言語はpg_pltemplateシステムカタログ内に列挙されています"
 
 #: commands/proclang.c:258
 #, c-format
@@ -8745,9 +7976,7 @@ msgstr "識別できないパブリケーションのパラメータ: \"%s\""
 #: commands/publicationcmds.c:166
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication"
-msgstr ""
-"FOR ALL TABLE 指定のパブリケーションを生成するためにはスーパーユーザである必"
-"要があります"
+msgstr "FOR ALL TABLE 指定のパブリケーションを生成するためにはスーパーユーザである必要があります"
 
 #: commands/publicationcmds.c:335
 #, c-format
@@ -8757,8 +7986,7 @@ msgstr "パブリケーション\"%s\"は FOR ALL TABLES と定義されてい
 #: commands/publicationcmds.c:337
 #, c-format
 msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
-msgstr ""
-"FOR ALL TABLES指定のパブリケーションではテーブルの追加や削除はできません。"
+msgstr "FOR ALL TABLES指定のパブリケーションではテーブルの追加や削除はできません。"
 
 #: commands/publicationcmds.c:638
 #, c-format
@@ -8773,9 +8001,7 @@ msgstr "パブリケーション\"%s\"の所有者を変更する権限があり
 #: commands/publicationcmds.c:683
 #, c-format
 msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
-msgstr ""
-"FOR ALL TABLES設定のパブリケーションの所有者はスーパーユーザである必要があり"
-"ます"
+msgstr "FOR ALL TABLES設定のパブリケーションの所有者はスーパーユーザである必要があります"
 
 #: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:280
 #, c-format
@@ -8799,11 +8025,8 @@ msgstr "セキュリティラベルのプロバイダがロードされません
 
 #: commands/seclabel.c:64
 #, c-format
-msgid ""
-"must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
-msgstr ""
-"複数のセキュリティラベルプロバイダがロードされた時は、プロバイダを指定する必"
-"要があります"
+msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
+msgstr "複数のセキュリティラベルプロバイダがロードされた時は、プロバイダを指定する必要があります"
 
 #: commands/seclabel.c:82
 #, c-format
@@ -8816,123 +8039,123 @@ msgid "unlogged sequences are not supported"
 msgstr "UNLOGGEDシーケンスはサポートされません"
 
 # (%s)
-#: commands/sequence.c:698
+#: commands/sequence.c:697
 #, c-format
 msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最大値(%s)に達しました"
 
-#: commands/sequence.c:721
+#: commands/sequence.c:720
 #, c-format
 msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最小値(%s)に達しました"
 
-#: commands/sequence.c:839
+#: commands/sequence.c:838
 #, c-format
 msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
 msgstr "本セッションでシーケンス\"%s\"のcurrvalはまだ定義されていません"
 
-#: commands/sequence.c:858 commands/sequence.c:864
+#: commands/sequence.c:857 commands/sequence.c:863
 #, c-format
 msgid "lastval is not yet defined in this session"
 msgstr "本セッションでlastvalはまだ定義されていません"
 
-#: commands/sequence.c:952
+#: commands/sequence.c:951
 #, c-format
 msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
 msgstr "setval: 値%sはシーケンス\"%s\"の範囲(%s..%s)外です\""
 
-#: commands/sequence.c:1349
+#: commands/sequence.c:1348
 #, c-format
 msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME"
 msgstr "不正なオプション SEQUENCE NAME"
 
-#: commands/sequence.c:1375
+#: commands/sequence.c:1374
 #, c-format
 msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint"
 msgstr "識別列の型はsmallint、integerまたはbigintでなくてはなりません"
 
-#: commands/sequence.c:1376
+#: commands/sequence.c:1375
 #, c-format
 msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint"
 msgstr "シーケンスの型はsmallint、integerまたはbigintでなくてはなりません"
 
-#: commands/sequence.c:1410
+#: commands/sequence.c:1409
 #, c-format
 msgid "INCREMENT must not be zero"
 msgstr "INCREMENTはゼロではいけません"
 
-#: commands/sequence.c:1463
+#: commands/sequence.c:1462
 #, c-format
 msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
 msgstr "MAXVALUE (%s) はシーケンスデータ型%sの範囲外です"
 
-#: commands/sequence.c:1500
+#: commands/sequence.c:1499
 #, c-format
 msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
 msgstr "MINVALUE (%s) はシーケンスデータ型%sの範囲外です"
 
-#: commands/sequence.c:1514
+#: commands/sequence.c:1513
 #, c-format
 msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "MINVALUE (%s)はMAXVALUE (%s)より小さくなければなりません"
 
-#: commands/sequence.c:1541
+#: commands/sequence.c:1540
 #, c-format
 msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
 msgstr "STARTの値(%s)はMINVALUE(%s)より小さくすることはできません"
 
-#: commands/sequence.c:1553
+#: commands/sequence.c:1552
 #, c-format
 msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "STARTの値(%s)はMAXVALUE(%s)より大きくすることはできません"
 
-#: commands/sequence.c:1583
+#: commands/sequence.c:1582
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
 msgstr "RESTART の値(%s)は MINVALUE(%s) より小さくすることはできません"
 
-#: commands/sequence.c:1595
+#: commands/sequence.c:1594
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "RESTART の値(%s)は MAXVALUE(%s) より大きくすることはできません"
 
-#: commands/sequence.c:1610
+#: commands/sequence.c:1609
 #, c-format
 msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
 msgstr "CACHE(%s)はゼロより大きくなければなりません"
 
-#: commands/sequence.c:1647
+#: commands/sequence.c:1646
 #, c-format
 msgid "invalid OWNED BY option"
 msgstr "不正なOWNED BYオプションです"
 
-#: commands/sequence.c:1648
+#: commands/sequence.c:1647
 #, c-format
 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
 msgstr "OWNED BY table.column または OWNED BY NONEを指定してください。"
 
-#: commands/sequence.c:1673
+#: commands/sequence.c:1672
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルまたは外部テーブルではありません"
 
-#: commands/sequence.c:1680
+#: commands/sequence.c:1679
 #, c-format
 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
 msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じ所有者でなければなりません"
 
-#: commands/sequence.c:1684
+#: commands/sequence.c:1683
 #, c-format
 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
 msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなければなりません"
 
-#: commands/sequence.c:1706
+#: commands/sequence.c:1705
 #, c-format
 msgid "cannot change ownership of identity sequence"
 msgstr "識別シーケンスの所有者は変更できません"
 
-#: commands/sequence.c:1707 commands/tablecmds.c:10319
-#: commands/tablecmds.c:12881
+#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:10335
+#: commands/tablecmds.c:12952
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています"
@@ -8945,8 +8168,7 @@ msgstr "CREATE STATISTICSで指定可能なリレーションは一つのみで
 #: commands/statscmds.c:120
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view"
-msgstr ""
-"リレーション\"%s\"はテーブルや外部テーブル、または実体化ビューではありません"
+msgstr "リレーション\"%s\"はテーブルや外部テーブル、または実体化ビューではありません"
 
 #: commands/statscmds.c:163
 #, c-format
@@ -8970,12 +8192,8 @@ msgstr "システム列に対する統計情報の作成はサポートされて
 
 #: commands/statscmds.c:221
 #, c-format
-msgid ""
-"column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no "
-"default btree operator class"
-msgstr ""
-"列\"%s\"の型%sはデフォルトのbtreeオペレータクラスを持たないため統計情報では利"
-"用できません"
+msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class"
+msgstr "列\"%s\"の型%sはデフォルトのbtreeオペレータクラスを持たないため統計情報では利用できません"
 
 #: commands/statscmds.c:228
 #, c-format
@@ -9030,16 +8248,12 @@ msgstr "slot_name = NONE と create_slot = true は排他なオプションで
 #: commands/subscriptioncmds.c:237
 #, c-format
 msgid "subscription with slot_name = NONE must also set enabled = false"
-msgstr ""
-"slot_name = NONE としたサブスクリプションでは enabled = false である必要があ"
-"ります"
+msgstr "slot_name = NONE としたサブスクリプションでは enabled = false である必要があります"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:242
 #, c-format
 msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false"
-msgstr ""
-"slot_name = NONE としたサブスクリプションでは create_slot = false である必要"
-"があります"
+msgstr "slot_name = NONE としたサブスクリプションでは create_slot = false である必要があります"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:283
 #, c-format
@@ -9064,12 +8278,8 @@ msgstr "発行サーバでレプリケーションスロット\"%s\"を作成し
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:486
 #, c-format
-msgid ""
-"tables were not subscribed, you will have to run ALTER SUBSCRIPTION ... "
-"REFRESH PUBLICATION to subscribe the tables"
-msgstr ""
-"テーブルは購読されていません、テーブルを購読するためには ALTER "
-"SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION を実行する必要があります"
+msgid "tables were not subscribed, you will have to run ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION to subscribe the tables"
+msgstr "テーブルは購読されていません、テーブルを購読するためには ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION を実行する必要があります"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:576
 #, c-format
@@ -9084,8 +8294,7 @@ msgstr "テーブル\"%s.%s\"がサブスクリプション\"%s\"から削除さ
 #: commands/subscriptioncmds.c:669
 #, c-format
 msgid "cannot set slot_name = NONE for enabled subscription"
-msgstr ""
-"有効にされているサブスクリプションには slot_name = NONE を指定できません"
+msgstr "有効にされているサブスクリプションには slot_name = NONE を指定できません"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:703
 #, c-format
@@ -9094,26 +8303,18 @@ msgstr "スロット名を指定されていないサブスクリプションを
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:749
 #, c-format
-msgid ""
-"ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions"
-msgstr ""
-"refresh指定された ALTER SUBSCRIPTION は無効化されているサブスクリプションには"
-"実行できません"
+msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions"
+msgstr "refresh指定された ALTER SUBSCRIPTION は無効化されているサブスクリプションには実行できません"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:750
 #, c-format
 msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
-msgstr ""
-"ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false) を使ってく"
-"ださい。"
+msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false) を使ってください。"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:768
 #, c-format
-msgid ""
-"ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
-msgstr ""
-"ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESHは無効化されているサブスクリプションには実行で"
-"きません"
+msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
+msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESHは無効化されているサブスクリプションには実行できません"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:847
 #, c-format
@@ -9122,12 +8323,8 @@ msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません、スキップし
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:972
 #, c-format
-msgid ""
-"could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"レプリケーションスロット\"%s\"を削除するための発行者サーバへの接続に失敗しま"
-"した"
+msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\""
+msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除するための発行者サーバへの接続に失敗しました"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988
 #: replication/logical/tablesync.c:905 replication/logical/tablesync.c:927
@@ -9137,12 +8334,8 @@ msgstr "発生したエラー: %s"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:975
 #, c-format
-msgid ""
-"Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the "
-"subscription from the slot."
-msgstr ""
-"サブスクリプションのスロットへの関連付けを解除するには ALTER "
-"SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) を実行してください。"
+msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the subscription from the slot."
+msgstr "サブスクリプションのスロットへの関連付けを解除するには ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) を実行してください。"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:986
 #, c-format
@@ -9225,8 +8418,8 @@ msgstr "実体化ビュー\"%s\"は存在しません、スキップします"
 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
 msgstr "実体化ビューを削除するにはDROP MATERIALIZED VIEWを使用してください。"
 
-#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271
-#: commands/tablecmds.c:14793 parser/parse_utilcmd.c:1984
+#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:14918
+#: parser/parse_utilcmd.c:1982
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
 msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません"
@@ -9249,8 +8442,8 @@ msgstr "\"%s\"は型ではありません"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください"
 
-#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9763
-#: commands/tablecmds.c:12661
+#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9779
+#: commands/tablecmds.c:12732
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "外部テーブル \"%s\" は存在しません"
@@ -9264,1394 +8457,1242 @@ msgstr "外部テーブル \"%s\" は存在しません、スキップします"
 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
 msgstr "外部テーブルを削除するには DROP FOREIGN TABLE を使用してください。"
 
-#: commands/tablecmds.c:554
+#: commands/tablecmds.c:555
 #, c-format
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます"
 
-#: commands/tablecmds.c:582
+#: commands/tablecmds.c:583
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
 msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:683
+#: commands/tablecmds.c:684
 #, c-format
 msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
-msgstr ""
-"OIDを持つテーブルを、OIDを持たないテーブルのパーティションとして生成するとは"
-"できません"
+msgstr "OIDを持つテーブルを、OIDを持たないテーブルのパーティションとして生成するとはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:807
+#: commands/tablecmds.c:808
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not partitioned"
 msgstr "\"%s\"はパーティションされていません"
 
-#: commands/tablecmds.c:888
+#: commands/tablecmds.c:889
 #, c-format
 msgid "cannot partition using more than %d columns"
 msgstr "%d以上の列を使ったパーティションはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1095
+#: commands/tablecmds.c:1096
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYは複数オブジェクトの削除をサポートしていません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1099
+#: commands/tablecmds.c:1100
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはCASCADEをサポートしません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1381
+#: commands/tablecmds.c:1382
 #, c-format
 msgid "cannot truncate only a partitioned table"
 msgstr "パーティションの親テーブルのみの切り詰めはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1382
+#: commands/tablecmds.c:1383
 #, c-format
-msgid ""
-"Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions "
-"directly."
-msgstr ""
-"ONLY キーワードを指定しないでください、もしくは子テーブルに対して直接 "
-"TRUNCATE ONLY を実行してください。"
+msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
+msgstr "ONLY キーワードを指定しないでください、もしくは子テーブルに対して直接 TRUNCATE ONLY を実行してください。"
 
-#: commands/tablecmds.c:1451
+#: commands/tablecmds.c:1452
 #, c-format
 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%s\"へのカスケードを削除します"
 
-#: commands/tablecmds.c:1742
+#: commands/tablecmds.c:1746
 #, c-format
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1973 commands/tablecmds.c:11412
+#: commands/tablecmds.c:1987 commands/tablecmds.c:11483
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
 msgstr "パーティションテーブル\"%s\"からの継承はできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1978
+#: commands/tablecmds.c:1992
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
 msgstr "パーティションの子テーブル\"%s\"からの継承はできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1986 parser/parse_utilcmd.c:2201
-#: parser/parse_utilcmd.c:2324
+#: commands/tablecmds.c:2000 parser/parse_utilcmd.c:2199
+#: parser/parse_utilcmd.c:2322
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
-msgstr ""
-"継承しようとしたリレーション\"%s\"はテーブルまたは外部テーブルではありません"
+msgstr "継承しようとしたリレーション\"%s\"はテーブルまたは外部テーブルではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1998
+#: commands/tablecmds.c:2012
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
-msgstr ""
-"一時リレーションを永続リレーション \"%s\" の子テーブルとして作ることはできま"
-"せん"
+msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
+msgstr "一時リレーションを永続リレーション \"%s\" の子テーブルとして作ることはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:2007 commands/tablecmds.c:11391
+#: commands/tablecmds.c:2021 commands/tablecmds.c:11462
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:2017 commands/tablecmds.c:11399
+#: commands/tablecmds.c:2031 commands/tablecmds.c:11470
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "他のセッションの一時リレーションから継承することはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:2034 commands/tablecmds.c:11523
+#: commands/tablecmds.c:2048 commands/tablecmds.c:11594
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました"
 
-#: commands/tablecmds.c:2083
+#: commands/tablecmds.c:2097
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "複数の継承される列\"%s\"の定義をマージしています"
 
-#: commands/tablecmds.c:2091
+#: commands/tablecmds.c:2105
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています"
 
-#: commands/tablecmds.c:2093 commands/tablecmds.c:2116
-#: commands/tablecmds.c:2322 commands/tablecmds.c:2352
-#: parser/parse_coerce.c:1716 parser/parse_coerce.c:1736
-#: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1802
-#: parser/parse_coerce.c:1841 parser/parse_param.c:218
+#: commands/tablecmds.c:2107 commands/tablecmds.c:2130
+#: commands/tablecmds.c:2335 commands/tablecmds.c:2365
+#: parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741
+#: parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807
+#: parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218
 #, c-format
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s対%s"
 
-#: commands/tablecmds.c:2102
+#: commands/tablecmds.c:2116
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "継承される列 \"%s\"の照合順序が競合しています"
 
-#: commands/tablecmds.c:2104 commands/tablecmds.c:2334
-#: commands/tablecmds.c:5411
+#: commands/tablecmds.c:2118 commands/tablecmds.c:2347
+#: commands/tablecmds.c:5427
 #, c-format
 msgid "\"%s\" versus \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 対 \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2114
+#: commands/tablecmds.c:2128
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "継承される列 \"%s\"の格納パラメーターが競合しています"
 
-#: commands/tablecmds.c:2228 commands/tablecmds.c:9271
-#: parser/parse_utilcmd.c:1117 parser/parse_utilcmd.c:1517
-#: parser/parse_utilcmd.c:1624
+#: commands/tablecmds.c:2241 commands/tablecmds.c:9287
+#: parser/parse_utilcmd.c:1116 parser/parse_utilcmd.c:1515
+#: parser/parse_utilcmd.c:1622
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "行全体のテーブル参照を変換できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:2229 parser/parse_utilcmd.c:1118
+#: commands/tablecmds.c:2242 parser/parse_utilcmd.c:1117
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体の参照を含みます。"
 
-#: commands/tablecmds.c:2308
+#: commands/tablecmds.c:2321
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "継承される定義で列 \"%s\" をマージしています"
 
-#: commands/tablecmds.c:2312
+#: commands/tablecmds.c:2325
 #, c-format
 msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "継承される定義で列\"%s\"を移動してマージします"
 
-#: commands/tablecmds.c:2313
+#: commands/tablecmds.c:2326
 #, c-format
 msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
 msgstr "ユーザが指定した列が継承した列の位置に移動されました。"
 
-#: commands/tablecmds.c:2320
+#: commands/tablecmds.c:2333
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "列\"%s\"の型が競合しています"
 
-#: commands/tablecmds.c:2332
+#: commands/tablecmds.c:2345
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "列 \"%s\" の照合順序が競合しています"
 
-#: commands/tablecmds.c:2350
+#: commands/tablecmds.c:2363
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています"
 
-#: commands/tablecmds.c:2461
+#: commands/tablecmds.c:2466
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "列\"%s\"は競合するデフォルト値を継承します"
 
-#: commands/tablecmds.c:2463
+#: commands/tablecmds.c:2468
 #, c-format
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "競合を解消するには明示的にデフォルトを指定してください"
 
-#: commands/tablecmds.c:2510
+#: commands/tablecmds.c:2515
 #, c-format
-msgid ""
-"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
-"expressions"
+msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
 msgstr "異なる式を持つ検査制約名\"%s\"が複数あります。"
 
-#: commands/tablecmds.c:2687
+#: commands/tablecmds.c:2692
 #, c-format
 msgid "cannot rename column of typed table"
 msgstr "型付けされたテーブルの列をリネームできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:2706
+#: commands/tablecmds.c:2711
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or "
-"foreign table"
-msgstr ""
-"\"%s\" はテーブル、ビュー、実体化ビュー、複合型、インデックス、外部テーブルの"
-"いずれでもありません"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、実体化ビュー、複合型、インデックス、外部テーブルのいずれでもありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:2800
+#: commands/tablecmds.c:2805
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "継承される列\"%s\"の名前を子テーブルでも変更する必要があります"
 
-#: commands/tablecmds.c:2832
+#: commands/tablecmds.c:2837
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "システム列%s\"の名前を変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:2847
+#: commands/tablecmds.c:2852
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "継承される列\"%s\"の名前を変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:2999
+#: commands/tablecmds.c:3004
 #, c-format
 msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を子テーブルでも変更する必要があります"
 
-#: commands/tablecmds.c:3006
+#: commands/tablecmds.c:3011
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
 msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を変更できません"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3225
+#: commands/tablecmds.c:3237
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-msgstr ""
-"このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため \"%2$s\" を %1$s でき"
-"ません"
+msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+msgstr "このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため \"%2$s\" を %1$s できません"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3235
+#: commands/tablecmds.c:3247
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr "保留中のトリガイベントがあるため\"%2$s\"を%1$sできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:4379
+#: commands/tablecmds.c:4395
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "システムリレーション\"%sを書き換えられません"
 
-#: commands/tablecmds.c:4385
+#: commands/tablecmds.c:4401
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
 msgstr "カタログテーブルとして使用されているテーブル\"%s\"は書き換えられません"
 
-#: commands/tablecmds.c:4395
+#: commands/tablecmds.c:4411
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "他のセッションの一時テーブルを書き換えられません"
 
-#: commands/tablecmds.c:4672
+#: commands/tablecmds.c:4688
 #, c-format
 msgid "rewriting table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%s\"に再書込しています"
 
-#: commands/tablecmds.c:4676
+#: commands/tablecmds.c:4692
 #, c-format
 msgid "verifying table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%s\"を検証しています"
 
-#: commands/tablecmds.c:4792
+#: commands/tablecmds.c:4808
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "列\"%s\"にはNULL値があります"
 
-#: commands/tablecmds.c:4808 commands/tablecmds.c:8505
+#: commands/tablecmds.c:4824 commands/tablecmds.c:8521
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "一部の行が検査制約\"%s\"に違反しています"
 
-#: commands/tablecmds.c:4826
+#: commands/tablecmds.c:4842
 #, c-format
-msgid ""
-"updated partition constraint for default partition would be violated by some "
-"row"
-msgstr ""
-"デフォルトパーティションの一部の行が更新後のパーティション制約に違反していま"
-"す"
+msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row"
+msgstr "デフォルトパーティションの一部の行が更新後のパーティション制約に違反しています"
 
-#: commands/tablecmds.c:4830
+#: commands/tablecmds.c:4846
 #, c-format
 msgid "partition constraint is violated by some row"
 msgstr "一部の行がパーティション制約に違反しています"
 
-#: commands/tablecmds.c:4972 commands/trigger.c:310
-#: rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:919
+#: commands/tablecmds.c:4988 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266
+#: rewrite/rewriteDefine.c:919
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "\"%s\"はテーブルやビューではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:4975 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626
+#: commands/tablecmds.c:4991 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" はテーブルやビュー、または外部テーブルではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:4978
+#: commands/tablecmds.c:4994
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
 msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、実体化ビュー、インデックスではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:4984
+#: commands/tablecmds.c:5000
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
 msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビュー、インデックスではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:4987
+#: commands/tablecmds.c:5003
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
 msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビュー、または外部テーブルではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:4990
+#: commands/tablecmds.c:5006
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "\"%s\" はテーブルや外部テーブルではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:4993
+#: commands/tablecmds.c:5009
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" はテーブル、複合型、外部テーブルのいずれでもありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:4996 commands/tablecmds.c:6414
+#: commands/tablecmds.c:5012 commands/tablecmds.c:6430
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
-msgstr ""
-"\"%s\"はテーブルやインデックス、実体化ビュー、インデックス、外部テーブルでは"
-"ありません"
+msgstr "\"%s\"はテーブルやインデックス、実体化ビュー、インデックス、外部テーブルではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5006
+#: commands/tablecmds.c:5022
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is of the wrong type"
 msgstr "\"%s\" は誤った型です"
 
-#: commands/tablecmds.c:5181 commands/tablecmds.c:5188
+#: commands/tablecmds.c:5197 commands/tablecmds.c:5204
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
-msgstr ""
-"型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです"
+msgstr "型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです"
 
-#: commands/tablecmds.c:5195
+#: commands/tablecmds.c:5211
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
-msgstr ""
-"列%2$s\".\"%3$s\"がその行型を使用しているため、外部テーブル\"%1$s\"を変更でき"
-"ません。"
+msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
+msgstr "列%2$s\".\"%3$s\"がその行型を使用しているため、外部テーブル\"%1$s\"を変更できません。"
 
-#: commands/tablecmds.c:5202
+#: commands/tablecmds.c:5218
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
-msgstr ""
-"テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためで"
-"す"
+msgstr "テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためです"
 
-#: commands/tablecmds.c:5256
+#: commands/tablecmds.c:5272
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
-msgstr ""
-"型付けされたテーブルの型であるため、外部テーブル \"%s\" を変更できません。"
+msgstr "型付けされたテーブルの型であるため、外部テーブル \"%s\" を変更できません。"
 
-#: commands/tablecmds.c:5258
+#: commands/tablecmds.c:5274
 #, c-format
 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
-msgstr ""
-"型付けされたテーブルを変更する場合も ALTER .. CASCADE を使用してください"
+msgstr "型付けされたテーブルを変更する場合も ALTER .. CASCADE を使用してください"
 
-#: commands/tablecmds.c:5304
+#: commands/tablecmds.c:5320
 #, c-format
 msgid "type %s is not a composite type"
 msgstr "型 %s は複合型ではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5330
+#: commands/tablecmds.c:5346
 #, c-format
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "型付けされたテーブルに列を追加できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5374
+#: commands/tablecmds.c:5390
 #, c-format
 msgid "cannot add column to a partition"
 msgstr "パーティションに列は追加できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5403 commands/tablecmds.c:11650
+#: commands/tablecmds.c:5419 commands/tablecmds.c:11721
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる型の列\"%s\"があります"
 
-#: commands/tablecmds.c:5409 commands/tablecmds.c:11657
+#: commands/tablecmds.c:5425 commands/tablecmds.c:11728
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる照合順序の列\"%s\"があります"
 
-#: commands/tablecmds.c:5419
+#: commands/tablecmds.c:5435
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
 msgstr "子テーブル\"%s\"に競合する列\"%s\"があります"
 
-#: commands/tablecmds.c:5430
+#: commands/tablecmds.c:5446
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "子\"%2$s\"の列\"%1$s\"の定義をマージしています"
 
-#: commands/tablecmds.c:5454
+#: commands/tablecmds.c:5470
 #, c-format
 msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
 msgstr "子テーブルを持つテーブルに識別列を再帰的に追加することはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5703
+#: commands/tablecmds.c:5719
 #, c-format
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "列は子テーブルでも追加する必要があります"
 
-#: commands/tablecmds.c:5778
+#: commands/tablecmds.c:5794
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します、スキップします"
 
-#: commands/tablecmds.c:5785
+#: commands/tablecmds.c:5801
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します"
 
-#: commands/tablecmds.c:5883 commands/tablecmds.c:8951
+#: commands/tablecmds.c:5899 commands/tablecmds.c:8967
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions "
-"exist"
-msgstr ""
-"パーティションが存在する場合にはパーティションテーブルのみから制約を削除する"
-"ことはできません"
+msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
+msgstr "パーティションが存在する場合にはパーティションテーブルのみから制約を削除することはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5884 commands/tablecmds.c:6028
-#: commands/tablecmds.c:6812 commands/tablecmds.c:8952
+#: commands/tablecmds.c:5900 commands/tablecmds.c:6044
+#: commands/tablecmds.c:6828 commands/tablecmds.c:8968
 #, c-format
 msgid "Do not specify the ONLY keyword."
 msgstr "ONLYキーワードを指定しないでください。"
 
-#: commands/tablecmds.c:5916 commands/tablecmds.c:6064
-#: commands/tablecmds.c:6119 commands/tablecmds.c:6195
-#: commands/tablecmds.c:6289 commands/tablecmds.c:6348
-#: commands/tablecmds.c:6498 commands/tablecmds.c:6568
-#: commands/tablecmds.c:6660 commands/tablecmds.c:9091
-#: commands/tablecmds.c:9786
+#: commands/tablecmds.c:5932 commands/tablecmds.c:6080
+#: commands/tablecmds.c:6135 commands/tablecmds.c:6211
+#: commands/tablecmds.c:6305 commands/tablecmds.c:6364
+#: commands/tablecmds.c:6514 commands/tablecmds.c:6584
+#: commands/tablecmds.c:6676 commands/tablecmds.c:9107
+#: commands/tablecmds.c:9802
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "システム列\"%s\"を変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5922 commands/tablecmds.c:6125
+#: commands/tablecmds.c:5938 commands/tablecmds.c:6141
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列です"
 
-#: commands/tablecmds.c:5958
+#: commands/tablecmds.c:5974
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています"
 
-#: commands/tablecmds.c:5980
+#: commands/tablecmds.c:5996
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
 msgstr "列\"%s\"は親テーブルでNOT NULL指定されています"
 
-#: commands/tablecmds.c:6027
+#: commands/tablecmds.c:6043
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
-msgstr ""
-"パーティションが存在する場合にはパーティションテーブルのみに制約を追加するこ"
-"とはできません"
+msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
+msgstr "パーティションが存在する場合にはパーティションテーブルのみに制約を追加することはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:6127
+#: commands/tablecmds.c:6143
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
-msgstr ""
-"代わりに ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY を使ってください。"
+msgstr "代わりに ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY を使ってください。"
 
-#: commands/tablecmds.c:6206
+#: commands/tablecmds.c:6222
 #, c-format
-msgid ""
-"column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity "
-"can be added"
-msgstr ""
-"識別列を追加するにはリレーション\"%s\"の列\"%s\"はNOT NULLと宣言されている必"
-"要があります"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
+msgstr "識別列を追加するにはリレーション\"%s\"の列\"%s\"はNOT NULLと宣言されている必要があります"
 
-#: commands/tablecmds.c:6212
+#: commands/tablecmds.c:6228
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに識別列です"
 
-#: commands/tablecmds.c:6218
+#: commands/tablecmds.c:6234
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでにデフォルト値が指定されています"
 
-#: commands/tablecmds.c:6295 commands/tablecmds.c:6356
+#: commands/tablecmds.c:6311 commands/tablecmds.c:6372
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:6361
+#: commands/tablecmds.c:6377
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません、スキップします"
 
-#: commands/tablecmds.c:6426
+#: commands/tablecmds.c:6442
 #, c-format
 msgid "cannot refer to non-index column by number"
 msgstr "非インデックス列を番号で参照することはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:6457
+#: commands/tablecmds.c:6473
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "統計情報目標%dは小さすぎます"
 
-#: commands/tablecmds.c:6465
+#: commands/tablecmds.c:6481
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "統計情報目標を%dに減らします"
 
-#: commands/tablecmds.c:6488
+#: commands/tablecmds.c:6504
 #, c-format
 msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "リレーション \"%2$s\"の列 %1$d は存在しません"
 
-#: commands/tablecmds.c:6507
+#: commands/tablecmds.c:6523
 #, c-format
 msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
 msgstr "インデックス \"%2$s\" の包含列 \"%1$s\"への統計情報の変更はできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:6512
+#: commands/tablecmds.c:6528
 #, c-format
 msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
 msgstr "インデックス \"%2$s\"の非式列\"%1$s\"の統計情報の変更はできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:6514
+#: commands/tablecmds.c:6530
 #, c-format
 msgid "Alter statistics on table column instead."
 msgstr "代わりにテーブルカラムの統計情報を変更してください。"
 
-#: commands/tablecmds.c:6640
+#: commands/tablecmds.c:6656
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "不正な格納タイプ\"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6672
+#: commands/tablecmds.c:6688
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "列のデータ型%sは格納タイプPLAINしか取ることができません"
 
-#: commands/tablecmds.c:6707
+#: commands/tablecmds.c:6723
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from typed table"
 msgstr "型付けされたテーブルから列を削除できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:6752
+#: commands/tablecmds.c:6768
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "リレーション \"%2$s\" の列 \"%1$s\" は存在しません、スキップします"
 
-#: commands/tablecmds.c:6765
+#: commands/tablecmds.c:6781
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "システム列\"%s\"を削除できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:6772
+#: commands/tablecmds.c:6788
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:6783
+#: commands/tablecmds.c:6799
 #, c-format
 msgid "cannot drop column named in partition key"
 msgstr "パーティションキーに指定されている列は削除できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:6787
+#: commands/tablecmds.c:6803
 #, c-format
 msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
 msgstr "パーティションキー式で参照されている列は削除できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:6811
+#: commands/tablecmds.c:6827
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
-msgstr ""
-"子テーブルが存在する場合にはパーティションの親テーブルのみから列を削除するこ"
-"とはできません"
+msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
+msgstr "子テーブルが存在する場合にはパーティションの親テーブルのみから列を削除することはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:7016
+#: commands/tablecmds.c:7032
 #, c-format
-msgid ""
-"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned "
-"tables"
-msgstr ""
-"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はパーティションテーブルではサポート"
-"されていません"
+msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
+msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はパーティションテーブルではサポートされていません"
 
-#: commands/tablecmds.c:7041
+#: commands/tablecmds.c:7057
 #, c-format
-msgid ""
-"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
-msgstr ""
-"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はインデックス\"%s\"を\"%s\"にリネー"
-"ムします"
+msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はインデックス\"%s\"を\"%s\"にリネームします"
 
-#: commands/tablecmds.c:7257
+#: commands/tablecmds.c:7273
 #, c-format
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "制約は子テーブルにも追加する必要があります"
 
-#: commands/tablecmds.c:7329
+#: commands/tablecmds.c:7345
 #, c-format
 msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
 msgstr "パーティションテーブル\"%s\"は参照できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:7337
+#: commands/tablecmds.c:7353
 #, c-format
-#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
-msgid ""
-"cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing "
-"relation \"%s\""
-msgstr ""
-"パーティションテーブル\"%s\"上のリレーション\"%s\"を参照する外部キー定義では"
-"ONLY指定はできません "
+msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
+msgstr "パーティションテーブル\"%s\"上のリレーション\"%s\"を参照する外部キー定義ではONLY指定はできません "
 
-#: commands/tablecmds.c:7343
+#: commands/tablecmds.c:7359
 #, c-format
-#| msgid "cannot add NOT VALID foreign key to relation \"%s\""
-msgid ""
-"cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing "
-"relation \"%s\""
-msgstr ""
-"パーティションテーブル\"%1$s\"にリレーション\"%2$s\"を参照する NOT VALID 指定"
-"の外部キーは追加できません "
+msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
+msgstr "パーティションテーブル\"%1$s\"にリレーション\"%2$s\"を参照する NOT VALID 指定の外部キーは追加できません "
 
-#: commands/tablecmds.c:7346
+#: commands/tablecmds.c:7362
 #, c-format
 msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
 msgstr "この機能はパーティションテーブルに対してはサポートされていません。"
 
-#: commands/tablecmds.c:7352
+#: commands/tablecmds.c:7368
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:7375
+#: commands/tablecmds.c:7391
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr "永続テーブルの制約は永続テーブルだけを参照できます"
 
-#: commands/tablecmds.c:7382
+#: commands/tablecmds.c:7398
 #, c-format
-msgid ""
-"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
-"tables"
-msgstr ""
-"UNLOGGEDテーブルに対する制約は、永続テーブルまたはUNLOGGEDテーブルだけを参照"
-"する場合があります"
+msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
+msgstr "UNLOGGEDテーブルに対する制約は、永続テーブルまたはUNLOGGEDテーブルだけを参照する場合があります"
 
-#: commands/tablecmds.c:7388
+#: commands/tablecmds.c:7404
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr "一時テーブルに対する制約は一時テーブルだけを参照する場合があります"
 
-#: commands/tablecmds.c:7392
+#: commands/tablecmds.c:7408
 #, c-format
-msgid ""
-"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
-msgstr ""
-"一時テーブルに対する制約にはこのセッションの一時テーブルを加える必要がありま"
-"す"
+msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
+msgstr "一時テーブルに対する制約にはこのセッションの一時テーブルを加える必要があります"
 
-#: commands/tablecmds.c:7452
+#: commands/tablecmds.c:7468
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "外部キーの参照列数と非参照列数が合いません"
 
-#: commands/tablecmds.c:7559
+#: commands/tablecmds.c:7575
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません"
 
-#: commands/tablecmds.c:7562
+#: commands/tablecmds.c:7578
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"との間で型に互換性がありません:%sと%s"
 
-#: commands/tablecmds.c:7805 commands/tablecmds.c:7970
-#: commands/tablecmds.c:8919 commands/tablecmds.c:8983
+#: commands/tablecmds.c:7821 commands/tablecmds.c:7986
+#: commands/tablecmds.c:8935 commands/tablecmds.c:8999
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません"
 
-#: commands/tablecmds.c:7812
+#: commands/tablecmds.c:7828
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約ではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:7978
+#: commands/tablecmds.c:7994
 #, c-format
-msgid ""
-"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
-msgstr ""
-"リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約でも検査制約でもありません"
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約でも検査制約でもありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:8048
+#: commands/tablecmds.c:8064
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "制約は子テーブルでも検証される必要があります"
 
-#: commands/tablecmds.c:8116
+#: commands/tablecmds.c:8132
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません"
 
-#: commands/tablecmds.c:8121
+#: commands/tablecmds.c:8137
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません"
 
-#: commands/tablecmds.c:8186
+#: commands/tablecmds.c:8202
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "被参照テーブル \"%s\" には遅延可能プライマリキーは使用できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:8203
+#: commands/tablecmds.c:8219
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:8268
+#: commands/tablecmds.c:8284
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "外部キーの被参照列リストには重複があってはなりません"
 
-#: commands/tablecmds.c:8362
+#: commands/tablecmds.c:8378
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr "被参照テーブル \"%s\" に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:8367
+#: commands/tablecmds.c:8383
 #, c-format
-msgid ""
-"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr "被参照テーブル \"%s\" に、指定したキーに一致する一意性制約がありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:8538
+#: commands/tablecmds.c:8554
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "外部キー制約 \"%s\" を検証しています"
 
-#: commands/tablecmds.c:8876
+#: commands/tablecmds.c:8892
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "リレーション  \"%2$s\" の継承された制約 \"%1$s\" を削除できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:8925
+#: commands/tablecmds.c:8941
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません、スキップします"
 
-#: commands/tablecmds.c:9075
+#: commands/tablecmds.c:9091
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "型付けされたテーブルの列の型を変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:9098
+#: commands/tablecmds.c:9114
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:9109
+#: commands/tablecmds.c:9125
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column named in partition key"
 msgstr "パーティションキーに指定されている列の型は変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:9113
+#: commands/tablecmds.c:9129
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
 msgstr "パーティションキー式で参照されている列の型は変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:9163
+#: commands/tablecmds.c:9179
 #, c-format
-msgid ""
-"result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to "
-"type %s"
+msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "列\"%s\"に対するUSING句の結果は自動的に%s型に型変換できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:9166
+#: commands/tablecmds.c:9182
 #, c-format
 msgid "You might need to add an explicit cast."
 msgstr "必要に応じて明示的な型変換を追加してください。"
 
-#: commands/tablecmds.c:9170
+#: commands/tablecmds.c:9186
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "列\"%s\"は型%sには自動的に型変換できません"
 
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:9173
+#: commands/tablecmds.c:9189
 #, c-format
 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
 msgstr "必要に応じて\"USING %s::%s\"を追加してください。"
 
-#: commands/tablecmds.c:9272
+#: commands/tablecmds.c:9288
 #, c-format
 msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
 msgstr "USING式が全行テーブル参照を含んでいます。"
 
-#: commands/tablecmds.c:9283
+#: commands/tablecmds.c:9299
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません"
 
-#: commands/tablecmds.c:9372
+#: commands/tablecmds.c:9388
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:9408
+#: commands/tablecmds.c:9424
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "列\"%s\"のデフォルト値を自動的に%s型にキャストできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:9514
+#: commands/tablecmds.c:9530
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型は変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:9515 commands/tablecmds.c:9534
-#: commands/tablecmds.c:9552
+#: commands/tablecmds.c:9531 commands/tablecmds.c:9550
+#: commands/tablecmds.c:9568
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています"
 
-#: commands/tablecmds.c:9533
+#: commands/tablecmds.c:9549
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "トリガー定義で使用される列の型は変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:9551
+#: commands/tablecmds.c:9567
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
 msgstr "ポリシ定義で使用されている列の型は変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:10289 commands/tablecmds.c:10301
+#: commands/tablecmds.c:10305 commands/tablecmds.c:10317
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:10291 commands/tablecmds.c:10303
+#: commands/tablecmds.c:10307 commands/tablecmds.c:10319
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください"
 
-#: commands/tablecmds.c:10317
+#: commands/tablecmds.c:10333
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:10331 commands/tablecmds.c:13529
+#: commands/tablecmds.c:10347 commands/tablecmds.c:13631
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください。"
 
-#: commands/tablecmds.c:10340
+#: commands/tablecmds.c:10356
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、シーケンス、外部テーブルではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:10680
+#: commands/tablecmds.c:10696
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:10755
+#: commands/tablecmds.c:10771
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
-msgstr ""
-"\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、インデックス、TOASTテーブルではありま"
-"せん"
+msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、インデックス、TOASTテーブルではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:10788 commands/view.c:508
+#: commands/tablecmds.c:10804 commands/view.c:508
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr "WITH CHECK OPTIONは自動更新可能ビューでのみサポートされます"
 
-#: commands/tablecmds.c:10930
+#: commands/tablecmds.c:10946
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:10946
+#: commands/tablecmds.c:10962
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:11082
+#: commands/tablecmds.c:11153
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
-msgstr ""
-"テーブルスペースにはテーブル、インデックスおよび実体化ビューしかありません"
+msgstr "テーブルスペースにはテーブル、インデックスおよび実体化ビューしかありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:11094
+#: commands/tablecmds.c:11165
 #, c-format
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 msgstr "pg_globalテーブルスペースとの間のリレーションの移動はできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:11187
+#: commands/tablecmds.c:11258
 #, c-format
 msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
 msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックが獲得できなかったため中断します"
 
-#: commands/tablecmds.c:11203
+#: commands/tablecmds.c:11274
 #, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "テーブルスペース\"%s\"には合致するリレーションはありませんでした"
 
-#: commands/tablecmds.c:11270 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:11341 storage/buffer/bufmgr.c:915
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "リレーション%2$sのブロック%1$uに不正なページ"
 
-#: commands/tablecmds.c:11350
+#: commands/tablecmds.c:11421
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "型付けされたテーブルの継承を変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:11355 commands/tablecmds.c:11898
+#: commands/tablecmds.c:11426 commands/tablecmds.c:11969
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of a partition"
 msgstr "パーティションの継承は変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:11360
+#: commands/tablecmds.c:11431
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
 msgstr "パーティションテーブルの継承は変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:11406
+#: commands/tablecmds.c:11477
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "他のセッションの一時テーブルを継承できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:11419
+#: commands/tablecmds.c:11490
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from a partition"
 msgstr "パーティションからの継承はできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:11441 commands/tablecmds.c:14108
+#: commands/tablecmds.c:11512 commands/tablecmds.c:14215
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "循環継承を行うことはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:11442 commands/tablecmds.c:14109
+#: commands/tablecmds.c:11513 commands/tablecmds.c:14216
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です"
 
-#: commands/tablecmds.c:11450
+#: commands/tablecmds.c:11521
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
-msgstr ""
-"OIDを持たないテーブル\"%s\"をOIDを持つテーブル\"%s\"から継承することはできま"
-"せん"
+msgstr "OIDを持たないテーブル\"%s\"をOIDを持つテーブル\"%s\"から継承することはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:11463
+#: commands/tablecmds.c:11534
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
-msgstr ""
-"トリガ\"%s\"によってテーブル\"%s\"が継承子テーブルになることができません"
+msgstr "トリガ\"%s\"によってテーブル\"%s\"が継承子テーブルになることができません"
 
-#: commands/tablecmds.c:11465
+#: commands/tablecmds.c:11536
 #, c-format
-msgid ""
-"ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance "
-"hierarchies"
+msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies"
 msgstr "遷移テーブルを使用したROWトリガは継承関係ではサポートされていません"
 
-#: commands/tablecmds.c:11668
+#: commands/tablecmds.c:11739
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULLである必要があります"
 
-#: commands/tablecmds.c:11695 commands/tablecmds.c:11734
+#: commands/tablecmds.c:11766 commands/tablecmds.c:11805
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:11822
+#: commands/tablecmds.c:11893
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "子テーブル\"%s\"では検査制約\"%s\"に異なった定義がされています"
 
-#: commands/tablecmds.c:11830
+#: commands/tablecmds.c:11901
 #, c-format
-msgid ""
-"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s"
-"\""
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
 msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"上の継承されない制約と競合します"
 
-#: commands/tablecmds.c:11841
+#: commands/tablecmds.c:11912
 #, c-format
-msgid ""
-"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
 msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"のNOT VALID制約と衝突しています"
 
-#: commands/tablecmds.c:11876
+#: commands/tablecmds.c:11947
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "子テーブルには制約 \"%s\" がありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:11965
+#: commands/tablecmds.c:12036
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
-msgstr ""
-"リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティション子テーブルではありませ"
-"ん"
+msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティション子テーブルではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:11971
+#: commands/tablecmds.c:12042
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:12197
+#: commands/tablecmds.c:12268
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "型付けされたテーブルは継承できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:12228
+#: commands/tablecmds.c:12299
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "テーブルには列 \"%s\" がありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:12239
+#: commands/tablecmds.c:12310
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "テーブルには列\"%s\"がありますが型は\"%s\"を必要としています"
 
-#: commands/tablecmds.c:12248
+#: commands/tablecmds.c:12319
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%s\"では列\"%s\"の型が異なっています"
 
-#: commands/tablecmds.c:12262
+#: commands/tablecmds.c:12333
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "テーブルに余分な列\"%s\"があります"
 
-#: commands/tablecmds.c:12314
+#: commands/tablecmds.c:12385
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "\"%s\"は型付けされたテーブルではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:12496
+#: commands/tablecmds.c:12567
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "非ユニークインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:12502
+#: commands/tablecmds.c:12573
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "一意性を即時検査しないインデックス\"%s\"は複製識別には使用できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:12508
+#: commands/tablecmds.c:12579
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "式インデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:12514
+#: commands/tablecmds.c:12585
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "部分インデックス\"%s\"を複製識別としては使用できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:12520
+#: commands/tablecmds.c:12591
 #, c-format
 msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "無効なインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:12541
+#: commands/tablecmds.c:12612
 #, c-format
-msgid ""
-"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a "
-"system column"
-msgstr ""
-"列%2$dはシステム列であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません"
+msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
+msgstr "列%2$dはシステム列であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません"
 
-#: commands/tablecmds.c:12548
+#: commands/tablecmds.c:12619
 #, c-format
-msgid ""
-"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is "
-"nullable"
-msgstr ""
-"列\"%2$s\"はnull可であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません"
+msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
+msgstr "列\"%2$s\"はnull可であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません"
 
-#: commands/tablecmds.c:12741
+#: commands/tablecmds.c:12812
 #, c-format
 msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
 msgstr "テーブル\"%s\"は一時テーブルであるため、ログ出力設定を変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:12765
+#: commands/tablecmds.c:12836
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
-msgstr ""
-"テーブル\"%s\"はパブリケーションの一部であるため、UNLOGGEDに変更できません"
+msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
+msgstr "テーブル\"%s\"はパブリケーションの一部であるため、UNLOGGEDに変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:12767
+#: commands/tablecmds.c:12838
 #, c-format
 msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
 msgstr "UNLOGGEDリレーションはレプリケーションできません。"
 
-#: commands/tablecmds.c:12812
+#: commands/tablecmds.c:12883
 #, c-format
-msgid ""
-"could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"テーブル\"%s\"はUNLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためLOGGEDには設定できま"
-"せん"
+msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%s\"はUNLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためLOGGEDには設定できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:12822
+#: commands/tablecmds.c:12893
 #, c-format
-msgid ""
-"could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"テーブル\"%s\"はLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためUNLOGGEDには設定できま"
-"せん"
+msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%s\"はLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためUNLOGGEDには設定できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:12880
+#: commands/tablecmds.c:12951
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません"
 
-#: commands/tablecmds.c:12986
+#: commands/tablecmds.c:13057
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
 
-#: commands/tablecmds.c:13512
+#: commands/tablecmds.c:13614
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "\"%s\" は複合型ではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:13544
+#: commands/tablecmds.c:13646
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
-msgstr ""
-"\"%s\" はテーブル、ビュー、実体化ビュー、シーケンス、外部テーブルではありませ"
-"ん"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、実体化ビュー、シーケンス、外部テーブルではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:13579
+#: commands/tablecmds.c:13681
 #, c-format
 msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
 msgstr "識別できないパーティションストラテジ \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13587
+#: commands/tablecmds.c:13689
 #, c-format
 msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
 msgstr "\"list\"パーティションストラテジは2つ以上の列に対しては使えません"
 
-#: commands/tablecmds.c:13652
+#: commands/tablecmds.c:13754
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
 msgstr "パーティションキーに指定されている列\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/tablecmds.c:13659
+#: commands/tablecmds.c:13761
 #, c-format
 msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
 msgstr "パーティションキーでシステム列\"%s\"は使用できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:13722
+#: commands/tablecmds.c:13824
 #, c-format
 msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
-msgstr ""
-"パーティションキー式で使われる関数はIMMUTABLE指定されている必要があります"
+msgstr "パーティションキー式で使われる関数はIMMUTABLE指定されている必要があります"
 
-#: commands/tablecmds.c:13739
+#: commands/tablecmds.c:13841
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
 msgstr "パーティションキー式は全行参照を含むことはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:13746
+#: commands/tablecmds.c:13848
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
 msgstr "パーティションキー式はシステム列への参照を含むことができません"
 
-#: commands/tablecmds.c:13756
+#: commands/tablecmds.c:13858
 #, c-format
 msgid "cannot use constant expression as partition key"
 msgstr "定数式をパーティションキーとして使うことはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:13777
+#: commands/tablecmds.c:13879
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
 msgstr "パーティション式で使用すべき照合順序を特定できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:13810
+#: commands/tablecmds.c:13912
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default hash operator class"
 msgstr "データ型 %s にはデフォルトのハッシュ演算子クラスがありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:13812
+#: commands/tablecmds.c:13914
 #, c-format
-msgid ""
-"You must specify a hash operator class or define a default hash operator "
-"class for the data type."
-msgstr ""
-"ハッシュ演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのハッシュ"
-"演算子クラスを定義する必要があります。"
+msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
+msgstr "ハッシュ演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのハッシュ演算子クラスを定義する必要があります。"
 
-#: commands/tablecmds.c:13816
+#: commands/tablecmds.c:13918
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default btree operator class"
 msgstr "データ型%sにはデフォルトのbtree演算子クラスがありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:13818
+#: commands/tablecmds.c:13920
 #, c-format
-msgid ""
-"You must specify a btree operator class or define a default btree operator "
-"class for the data type."
-msgstr ""
-"btree演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのbtree演算子"
-"クラスを定義するかする必要があります。"
+msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
+msgstr "btree演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのbtree演算子クラスを定義するかする必要があります。"
 
-#: commands/tablecmds.c:13943
+#: commands/tablecmds.c:14045
 #, c-format
-msgid ""
-"partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
-msgstr ""
-"テーブル\"%s\"のパーティション制約は既存の制約によって暗黙的に満たされていま"
-"す"
+msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
+msgstr "テーブル\"%s\"のパーティション制約は既存の制約によって暗黙的に満たされています"
 
-#: commands/tablecmds.c:13947 partitioning/partbounds.c:621
+#: commands/tablecmds.c:14049 partitioning/partbounds.c:621
 #: partitioning/partbounds.c:666
 #, c-format
-msgid ""
-"updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by "
-"existing constraints"
-msgstr ""
-"デフォルトパーティション \"%s\" に対する更新されたパーティション制約は既存の"
-"制約によって暗黙的に満たされています"
+msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
+msgstr "デフォルトパーティション \"%s\" に対する更新されたパーティション制約は既存の制約によって暗黙的に満たされています"
 
-#: commands/tablecmds.c:14048
+#: commands/tablecmds.c:14155
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a partition"
 msgstr "\"%s\"はすでパーティションです"
 
-#: commands/tablecmds.c:14054
+#: commands/tablecmds.c:14161
 #, c-format
 msgid "cannot attach a typed table as partition"
 msgstr "型付けされたテーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:14070
+#: commands/tablecmds.c:14177
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance child as partition"
 msgstr "継承子テーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:14084
+#: commands/tablecmds.c:14191
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
 msgstr "継承親テーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:14118
+#: commands/tablecmds.c:14225
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
-msgstr ""
-"一時リレーションを永続リレーション \"%s\" の子テーブルとしてアタッチすること"
-"はできません"
+msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
+msgstr "一時リレーションを永続リレーション \"%s\" の子テーブルとしてアタッチすることはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:14126
+#: commands/tablecmds.c:14233
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
-msgstr ""
-"永続リレーションを一時リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとしてア"
-"タッチすることはできません"
+msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
+msgstr "永続リレーションを一時リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:14134
+#: commands/tablecmds.c:14241
 #, c-format
 msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
-msgstr ""
-"他セッションの一時リレーションのパーティション子テーブルとしてアタッチするこ"
-"とはできません"
+msgstr "他セッションの一時リレーションのパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:14141
+#: commands/tablecmds.c:14248
 #, c-format
 msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
-msgstr ""
-"他セッションの一時リレーションにパーティション子テーブルとしてアタッチするこ"
-"とはできません"
+msgstr "他セッションの一時リレーションにパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:14147
+#: commands/tablecmds.c:14254
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with "
-"OIDs"
-msgstr ""
-"OIDを持たないテーブル\"%s\"をOIDを持つテーブル\"%s\"のパーティション子テーブ"
-"ルとしてアタッチすることはできません"
+msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
+msgstr "OIDを持たないテーブル\"%s\"をOIDを持つテーブル\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:14155
+#: commands/tablecmds.c:14262
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without "
-"OIDs"
-msgstr ""
-"OIDを持つテーブル\"%s\"をOIDを持たないテーブル\"%s\"のパーティション子テーブ"
-"ルとしてアタッチすることはできません"
+msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
+msgstr "OIDを持つテーブル\"%s\"をOIDを持たないテーブル\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:14177
+#: commands/tablecmds.c:14284
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%1$s\"は親テーブル\"%3$s\"にない列\"%2$s\"を含んでいます"
 
-#: commands/tablecmds.c:14180
+#: commands/tablecmds.c:14287
 #, c-format
 msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
 msgstr "新しいパーティションは親に存在する列のみを含むことができます。"
 
-#: commands/tablecmds.c:14192
+#: commands/tablecmds.c:14299
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
-msgstr ""
-"トリガ\"%s\"のため、テーブル\"%s\"はパーティションの子テーブルにはなれません"
+msgstr "トリガ\"%s\"のため、テーブル\"%s\"はパーティションの子テーブルにはなれません"
 
-#: commands/tablecmds.c:14194 commands/trigger.c:462
+#: commands/tablecmds.c:14301 commands/trigger.c:462
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
 msgstr "遷移テーブルを使用するROWトリガはパーティションではサポートされません"
 
-#: commands/tablecmds.c:14827 commands/tablecmds.c:14846
-#: commands/tablecmds.c:14868 commands/tablecmds.c:14887
-#: commands/tablecmds.c:14943
+#: commands/tablecmds.c:14952 commands/tablecmds.c:14971
+#: commands/tablecmds.c:14993 commands/tablecmds.c:15012
+#: commands/tablecmds.c:15068
 #, c-format
 msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
-msgstr ""
-"インデックス \"%s\" をインデックス \"%s\"の子インデックスとしてアタッチするこ"
-"とはできません"
+msgstr "インデックス \"%s\" をインデックス \"%s\"の子インデックスとしてアタッチすることはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:14830
+#: commands/tablecmds.c:14955
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
 msgstr "インデックス \"%s\" はすでに別のインデックスにアタッチされています。"
 
-#: commands/tablecmds.c:14849
+#: commands/tablecmds.c:14974
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
-msgstr ""
-"インデックス \"%s\" はテーブル \"%s\" のどの子テーブルのインデックスでもあり"
-"ません。"
+msgstr "インデックス \"%s\" はテーブル \"%s\" のどの子テーブルのインデックスでもありません。"
 
-#: commands/tablecmds.c:14871
+#: commands/tablecmds.c:14996
 #, c-format
 msgid "The index definitions do not match."
 msgstr "インデックス定義が合致しません。"
 
-#: commands/tablecmds.c:14890
+#: commands/tablecmds.c:15015
 #, c-format
-msgid ""
-"The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint "
-"exists for index \"%s\"."
-msgstr ""
-"インデックス \"%s\" はテーブル  \"%s\" の制約に属していますが、インデックス "
-"\"%s\" には制約がありません。"
+msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
+msgstr "インデックス \"%s\" はテーブル  \"%s\" の制約に属していますが、インデックス \"%s\" には制約がありません。"
 
-#: commands/tablecmds.c:14946
+#: commands/tablecmds.c:15071
 #, c-format
 msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
 msgstr "子テーブル \"%s\" にはすでに他のインデックスがアタッチされています。"
 
 #: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180
 #: commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199
-#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1194 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1199 storage/file/copydir.c:47
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
@@ -10736,8 +9777,7 @@ msgstr "ディレクトリ \"%s\" は存在しません"
 #: commands/tablespace.c:585
 #, c-format
 msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
-msgstr ""
-"サーバを再起動する前にテーブルスペース用のディレクトリを作成してください"
+msgstr "サーバを再起動する前にテーブルスペース用のディレクトリを作成してください"
 
 #: commands/tablespace.c:590
 #, c-format
@@ -10750,7 +9790,7 @@ msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
 msgstr "ディレクトリ \"%s\" はすでにテーブルスペースとして使われています"
 
 #: commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715
-#: postmaster/postmaster.c:1476 storage/file/fd.c:2680
+#: postmaster/postmaster.c:1476 storage/file/fd.c:2695
 #: storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:554
 #: utils/adt/misc.c:436 utils/misc/tzparser.c:339
 #, c-format
@@ -10758,7 +9798,7 @@ msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
 #: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757
-#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3110
+#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3125
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m"
@@ -10801,9 +9841,7 @@ msgstr "テーブルは INSTEAD OF トリガーを持つことができません
 #: commands/trigger.c:237
 #, c-format
 msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers."
-msgstr ""
-"パーティションテーブルは BEFORE /  FOR EACH ROW トリガを持つことができませ"
-"ん。"
+msgstr "パーティションテーブルは BEFORE /  FOR EACH ROW トリガを持つことができません。"
 
 #: commands/trigger.c:255
 #, c-format
@@ -10874,8 +9912,7 @@ msgstr "REFERENCING句でのROW変数の命名はサポートされていませ
 #: commands/trigger.c:426
 #, c-format
 msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables."
-msgstr ""
-"遷移テーブルを指定するには OLD TABLE または NEW TABLE を使ってください"
+msgstr "遷移テーブルを指定するには OLD TABLE または NEW TABLE を使ってください"
 
 #: commands/trigger.c:439
 #, c-format
@@ -10889,8 +9926,7 @@ msgstr "ビューに対するトリガは遷移テーブルを持てません。
 
 #: commands/trigger.c:466
 #, c-format
-msgid ""
-"ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children"
+msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children"
 msgstr "遷移テーブルをもったROWトリガは継承子テーブルではサポートされません"
 
 #: commands/trigger.c:472
@@ -10905,8 +9941,7 @@ msgstr "遷移テーブルを使用するTRUNCATEトリガはサポートされ
 
 #: commands/trigger.c:494
 #, c-format
-msgid ""
-"transition tables cannot be specified for triggers with more than one event"
+msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event"
 msgstr "2つ以上のイベントに対するトリガには遷移テーブルは指定できません"
 
 #: commands/trigger.c:505
@@ -11010,27 +10045,18 @@ msgstr "BEFORE STATEMENTトリガは値を返すことができません"
 #: commands/trigger.c:3305 executor/nodeModifyTable.c:756
 #: executor/nodeModifyTable.c:1244
 #, c-format
-msgid ""
-"tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the "
-"current command"
-msgstr ""
-"更新対象のタプルはすでに現在のコマンドによって発行された操作によって変更され"
-"ています"
+msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
+msgstr "更新対象のタプルはすでに現在のコマンドによって発行された操作によって変更されています"
 
 #: commands/trigger.c:3306 executor/nodeModifyTable.c:757
 #: executor/nodeModifyTable.c:1245
 #, c-format
-msgid ""
-"Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate "
-"changes to other rows."
-msgstr ""
-"他の行への変更を伝搬させるためにBEFOREトリガではなくAFTERトリガの使用を検討し"
-"てください"
+msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
+msgstr "他の行への変更を伝搬させるためにBEFOREトリガではなくAFTERトリガの使用を検討してください"
 
-#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2727
-#: executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:225
-#: executor/nodeModifyTable.c:769 executor/nodeModifyTable.c:1257
-#: executor/nodeModifyTable.c:1433
+#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2727 executor/nodeLockRows.c:220
+#: executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:769
+#: executor/nodeModifyTable.c:1257 executor/nodeModifyTable.c:1433
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "更新が同時に行われたためアクセスの直列化ができませんでした"
@@ -11038,12 +10064,8 @@ msgstr "更新が同時に行われたためアクセスの直列化ができま
 #: commands/trigger.c:3324 executor/execMain.c:2731 executor/execMain.c:2806
 #: executor/nodeLockRows.c:224
 #, c-format
-msgid ""
-"tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent "
-"update"
-msgstr ""
-"ロック対象のタプルは同時に行われた更新によってすでに他の子テーブルに移動され"
-"ています"
+msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update"
+msgstr "ロック対象のタプルは同時に行われた更新によってすでに他の子テーブルに移動されています"
 
 #: commands/trigger.c:5452
 #, c-format
@@ -11103,8 +10125,7 @@ msgstr "テキスト検索テンプレートが必要です"
 #: commands/tsearchcmds.c:746
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create text search templates"
-msgstr ""
-"テキスト検索テンプレートを生成するにはスーパーユーザである必要があります"
+msgstr "テキスト検索テンプレートを生成するにはスーパーユーザである必要があります"
 
 #: commands/tsearchcmds.c:783
 #, c-format
@@ -11193,9 +10214,7 @@ msgstr "型の出力関数の指定が必要です"
 
 #: commands/typecmds.c:431
 #, c-format
-msgid ""
-"type modifier output function is useless without a type modifier input "
-"function"
+msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
 msgstr "型修正入力関数がない場合の型修正出力関数は意味がありません"
 
 #: commands/typecmds.c:461
@@ -11268,27 +10287,27 @@ msgstr "NULL制約とNOT NULL制約が競合しています"
 msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr "ドメインに対する検査制約はNO INHERIT印を付けることができません"
 
-#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2584
+#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2585
 #, c-format
 msgid "unique constraints not possible for domains"
 msgstr "ドメインでは一意性制約は使用できません"
 
-#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2590
+#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2591
 #, c-format
 msgid "primary key constraints not possible for domains"
 msgstr "ドメインではプライマリキー制約はできません"
 
-#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2596
+#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2597
 #, c-format
 msgid "exclusion constraints not possible for domains"
 msgstr "ドメインでは排除制約は使用できません"
 
-#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:2602
+#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:2603
 #, c-format
 msgid "foreign key constraints not possible for domains"
 msgstr "ドメイン用の外部キー制約はできません"
 
-#: commands/typecmds.c:1022 commands/typecmds.c:2611
+#: commands/typecmds.c:1022 commands/typecmds.c:2612
 #, c-format
 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
 msgstr "ドメインでは制約遅延の指定はサポートしていません"
@@ -11311,8 +10330,7 @@ msgstr "範囲の派生元型を%sにすることはできません"
 #: commands/typecmds.c:1515
 #, c-format
 msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
-msgstr ""
-"範囲の照合順序が指定されましたが、派生もと型が照合順序をサポートしていません"
+msgstr "範囲の照合順序が指定されましたが、派生もと型が照合順序をサポートしていません"
 
 #: commands/typecmds.c:1748
 #, c-format
@@ -11341,12 +10359,8 @@ msgstr "型のANALYZE関数%sは%s型を返す必要があります"
 
 #: commands/typecmds.c:1998
 #, c-format
-msgid ""
-"You must specify an operator class for the range type or define a default "
-"operator class for the subtype."
-msgstr ""
-"この範囲型に演算子クラスを指定するか、派生元の型でデフォルト演算子クラスを定"
-"義する必要があります。"
+msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
+msgstr "この範囲型に演算子クラスを指定するか、派生元の型でデフォルト演算子クラスを定義する必要があります。"
 
 #: commands/typecmds.c:2029
 #, c-format
@@ -11373,69 +10387,68 @@ msgstr "範囲の派生元の型の差分関数 %s は不変関数である必
 msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeの配列型OIDが設定されていません"
 
-#: commands/typecmds.c:2409
+#: commands/typecmds.c:2410
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
 msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"にNULL値があります"
 
-#: commands/typecmds.c:2523 commands/typecmds.c:2708
+#: commands/typecmds.c:2524 commands/typecmds.c:2709
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
 msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません"
 
-#: commands/typecmds.c:2527
+#: commands/typecmds.c:2528
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません、スキップします"
 
-#: commands/typecmds.c:2715
+#: commands/typecmds.c:2716
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
 msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は検査制約ではありません"
 
-#: commands/typecmds.c:2821
+#: commands/typecmds.c:2822
 #, c-format
-msgid ""
-"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
 msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に新しい制約に違反する値があります"
 
-#: commands/typecmds.c:3049 commands/typecmds.c:3255 commands/typecmds.c:3337
-#: commands/typecmds.c:3524
+#: commands/typecmds.c:3050 commands/typecmds.c:3256 commands/typecmds.c:3338
+#: commands/typecmds.c:3525
 #, c-format
 msgid "%s is not a domain"
 msgstr "%s はドメインではありません"
 
-#: commands/typecmds.c:3082
+#: commands/typecmds.c:3083
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
 msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します"
 
-#: commands/typecmds.c:3133
+#: commands/typecmds.c:3134
 #, c-format
 msgid "cannot use table references in domain check constraint"
 msgstr "ドメインの検査制約ではテーブル参照を使用できません"
 
-#: commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3349 commands/typecmds.c:3641
+#: commands/typecmds.c:3268 commands/typecmds.c:3350 commands/typecmds.c:3642
 #, c-format
 msgid "%s is a table's row type"
 msgstr "%sはテーブルの行型です"
 
-#: commands/typecmds.c:3269 commands/typecmds.c:3351 commands/typecmds.c:3643
+#: commands/typecmds.c:3270 commands/typecmds.c:3352 commands/typecmds.c:3644
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE instead."
 msgstr "代わりにALTER TABLEを使用してください"
 
-#: commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3358 commands/typecmds.c:3556
+#: commands/typecmds.c:3277 commands/typecmds.c:3359 commands/typecmds.c:3557
 #, c-format
 msgid "cannot alter array type %s"
 msgstr "配列型%sを変更できません"
 
-#: commands/typecmds.c:3278 commands/typecmds.c:3360 commands/typecmds.c:3558
+#: commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3361 commands/typecmds.c:3559
 #, c-format
 msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
 msgstr "型%sを変更することができます。これは同時にその配列型も変更します。"
 
-#: commands/typecmds.c:3626
+#: commands/typecmds.c:3627
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "型\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
@@ -11465,8 +10478,8 @@ msgstr "bypassrls属性を変更するにはスーパーユーザである必要
 msgid "permission denied to create role"
 msgstr "ロールを作成する権限がありません"
 
-#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14877
-#: gram.y:14915 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348
+#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14873
+#: gram.y:14911 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348
 #, c-format
 msgid "role name \"%s\" is reserved"
 msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています"
@@ -11643,12 +10656,10 @@ msgstr "最も古いxminが古すぎます"
 #, c-format
 msgid ""
 "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or "
-"drop stale replication slots."
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
 msgstr ""
 "周回問題を回避するためにすぐに実行中のトランザクションを終了してください。\n"
-"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリ"
-"ケーションスロットの削除が必要な場合もあります。"
+"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除が必要な場合もあります。"
 
 #: commands/vacuum.c:698
 #, c-format
@@ -11657,18 +10668,13 @@ msgstr "最古のマルチトランザクションが古すぎます"
 
 #: commands/vacuum.c:699
 #, c-format
-msgid ""
-"Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
-msgstr ""
-"周回問題を回避するために、マルチトランザクションを使用している実行中のトラン"
-"ザクションをすぐにクローズしてください。"
+msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
+msgstr "周回問題を回避するために、マルチトランザクションを使用している実行中のトランザクションをすぐにクローズしてください。"
 
 #: commands/vacuum.c:1245
 #, c-format
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
-msgstr ""
-"データベースの一部は20億トランザクション以上の間にVACUUMを実行されていません"
-"でした"
+msgstr "データベースの一部は20億トランザクション以上の間にVACUUMを実行されていませんでした"
 
 #: commands/vacuum.c:1246
 #, c-format
@@ -11678,41 +10684,32 @@ msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生して
 #: commands/vacuum.c:1418
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
-msgstr ""
-"\"%s\" のVACUUM処理をスキップしています -- ロックを獲得できませんでした"
+msgstr "\"%s\" のVACUUM処理をスキップしています -- ロックを獲得できませんでした"
 
 #: commands/vacuum.c:1423
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
-msgstr ""
-"\"%s\" のVACUUM処理をスキップしています -- リレーションはすでに存在しません"
+msgstr "\"%s\" のVACUUM処理をスキップしています -- リレーションはすでに存在しません"
 
 #: commands/vacuum.c:1447
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
-msgstr ""
-"\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみがVACUUMを実行できます"
+msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみがVACUUMを実行できます"
 
 #: commands/vacuum.c:1451
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
-msgstr ""
-"\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザもしくはデータベースの所有者の"
-"みがVACUUMを実行できます"
+msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザもしくはデータベースの所有者のみがVACUUMを実行できます"
 
 #: commands/vacuum.c:1455
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
-msgstr ""
-"\"%s\"を飛ばしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがVACUUMを実"
-"行することができます"
+msgstr "\"%s\"を飛ばしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがVACUUMを実行することができます"
 
 #: commands/vacuum.c:1472
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
-msgstr ""
-"\"%s\"をスキップしています --- テーブルではないものや、特別なシステムテーブル"
-"に対してはVACUUMを実行できません"
+msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルではないものや、特別なシステムテーブルに対してはVACUUMを実行できません"
 
 #: commands/vacuumlazy.c:378
 #, c-format
@@ -11726,20 +10723,13 @@ msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動VACUUM: インデックススキャン:
 
 #: commands/vacuumlazy.c:386
 #, c-format
-msgid ""
-"pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
-msgstr ""
-"ページ: %uを削除、%uが残存、%uがピンによってスキップ、%uが凍結によってスキッ"
-"プ\n"
+msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
+msgstr "ページ: %uを削除、%uが残存、%uがピンによってスキップ、%uが凍結によってスキップ\n"
 
 #: commands/vacuumlazy.c:392
 #, c-format
-msgid ""
-"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, "
-"oldest xmin: %u\n"
-msgstr ""
-"タプル: %.0fを削除, %.0fが残存, %.0fが参照されていないがまだ削除できない, 最"
-"古のxmin: %u\n"
+msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n"
+msgstr "タプル: %.0fを削除, %.0fが残存, %.0fが参照されていないがまだ削除できない, 最古のxmin: %u\n"
 
 #: commands/vacuumlazy.c:398
 #, c-format
@@ -11809,12 +10799,8 @@ msgstr "%s。"
 
 #: commands/vacuumlazy.c:1446
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
-"pages"
-msgstr ""
-"\"%1$s\": 全 %5$u ページ中の %4$u ページで見つかった行バージョン: 削除可能 "
-"%2$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行"
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
+msgstr "\"%1$s\": 全 %5$u ページ中の %4$u ページで見つかった行バージョン: 削除可能 %2$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行"
 
 #: commands/vacuumlazy.c:1515
 #, c-format
@@ -11857,7 +10843,7 @@ msgstr "\"%s\": %u削除され、%uページになりました"
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "\"%s\": 競合するロック要求が存在するため、切り詰めを保留します"
 
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10298 utils/misc/guc.c:10360
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10307 utils/misc/guc.c:10369
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "不明なキーワードです: \"%s\""
@@ -11895,16 +10881,12 @@ msgstr "UTCのタイムゾーンオフセットが範囲外です。"
 #: commands/variable.c:494
 #, c-format
 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
-msgstr ""
-"読み取りのみのトランザクションでトランザクションモードを読み書きモードに設定"
-"することはできません"
+msgstr "読み取りのみのトランザクションでトランザクションモードを読み書きモードに設定することはできません"
 
 #: commands/variable.c:501
 #, c-format
 msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
-msgstr ""
-"トランザクションの読み書きモードの設定は、問い合わせより前に行う必要がありま"
-"す"
+msgstr "トランザクションの読み書きモードの設定は、問い合わせより前に行う必要があります"
 
 #: commands/variable.c:508
 #, c-format
@@ -11914,14 +10896,12 @@ msgstr "リカバリ中にはトランザクションを読み書きモードに
 #: commands/variable.c:557
 #, c-format
 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
-msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL は問い合わせより前に実行する必要があります"
+msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL は問い合わせより前に実行する必要があります"
 
 #: commands/variable.c:564
 #, c-format
 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
-msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVELをサブトランザクションで呼び出してはなりません"
+msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVELをサブトランザクションで呼び出してはなりません"
 
 #: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1603
 #, c-format
@@ -11935,16 +10915,13 @@ msgstr "代わりに REPEATABLE READ を使ってください"
 
 #: commands/variable.c:620
 #, c-format
-msgid ""
-"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
-msgstr ""
-"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE をサブトランザクション内部では呼び出せません"
+msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
+msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE をサブトランザクション内部では呼び出せません"
 
 #: commands/variable.c:626
 #, c-format
 msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
-msgstr ""
-"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE  は問い合わせより前に実行する必要があります"
+msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE  は問い合わせより前に実行する必要があります"
 
 #: commands/variable.c:708
 #, c-format
@@ -12009,8 +10986,7 @@ msgstr "ビューでは SELECT INTO を使用できません"
 #: commands/view.c:467
 #, c-format
 msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
-msgstr ""
-"ビューでは WITH 句にデータを変更するステートメントを含むことはできません"
+msgstr "ビューでは WITH 句にデータを変更するステートメントを含むことはできません"
 
 #: commands/view.c:537
 #, c-format
@@ -12040,13 +11016,11 @@ msgstr "カーソル\"%s\"は以前のトランザクションから保持され
 #: executor/execCurrent.c:116
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
-msgstr ""
-"カーソル\"%s\"にはテーブル\"%s\"に対する複数のFOR UPDATE/SHARE参照があります"
+msgstr "カーソル\"%s\"にはテーブル\"%s\"に対する複数のFOR UPDATE/SHARE参照があります"
 
 #: executor/execCurrent.c:125
 #, c-format
-msgid ""
-"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
+msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
 msgstr "カーソル\"%s\"にはテーブル\"%s\"への FOR UPDATE/SHARE参照がありません"
 
 #: executor/execCurrent.c:135 executor/execCurrent.c:180
@@ -12062,8 +11036,7 @@ msgstr "カーソル\"%s\"はテーブル\"%s\"を単純な更新可能スキャ
 
 #: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2284
 #, c-format
-msgid ""
-"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
 msgstr "パラメータの型%d(%s)が実行計画(%s)を準備する時点と一致しません"
 
 #: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2296
@@ -12081,12 +11054,12 @@ msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しを入れ子にすることはでき
 msgid "target type is not an array"
 msgstr "対象型は配列ではありません"
 
-#: executor/execExpr.c:1646
+#: executor/execExpr.c:1647
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "ROW()列の型が%2$sではなく%1$sです"
 
-#: executor/execExpr.c:2181 executor/execSRF.c:697 parser/parse_func.c:126
+#: executor/execExpr.c:2182 executor/execSRF.c:697 parser/parse_func.c:126
 #: parser/parse_func.c:640 parser/parse_func.c:1014
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
@@ -12094,7 +11067,7 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
 msgstr[0] "関数に%dを超える引数を渡せません"
 msgstr[1] "関数に%dを超える引数を渡せません"
 
-#: executor/execExpr.c:2479 executor/execExpr.c:2485
+#: executor/execExpr.c:2480 executor/execExpr.c:2486
 #: executor/execExprInterp.c:2613 utils/adt/arrayfuncs.c:261
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5303
@@ -12131,15 +11104,12 @@ msgstr "互換性がない配列をマージできません"
 
 #: executor/execExprInterp.c:2592
 #, c-format
-msgid ""
-"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
-"element type %s."
+msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
 msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません"
 
 #: executor/execExprInterp.c:2633 executor/execExprInterp.c:2663
 #, c-format
-msgid ""
-"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr "多次元配列の配列式の次数があっていなければなりません"
 
 #: executor/execExprInterp.c:2885 executor/execExprInterp.c:2932
@@ -12180,9 +11150,7 @@ msgstr[1] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%
 #: executor/execExprInterp.c:3879 executor/nodeModifyTable.c:118
 #, c-format
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr ""
-"テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定していま"
-"す。"
+msgstr "テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定しています。"
 
 #: executor/execExprInterp.c:3981 executor/execSRF.c:953
 #, c-format
@@ -12191,12 +11159,8 @@ msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納形式が
 
 #: executor/execIndexing.c:543
 #, c-format
-msgid ""
-"ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion "
-"constraints as arbiters"
-msgstr ""
-"ON CONFLICT は遅延可なユニーク制約/排除制約の調停主体としての指定をサポートし"
-"ません"
+msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters"
+msgstr "ON CONFLICT は遅延可なユニーク制約/排除制約の調停主体としての指定をサポートしません"
 
 #: executor/execIndexing.c:818
 #, c-format
@@ -12245,12 +11209,8 @@ msgstr "ビュー\"%s\"へは挿入(INSERT)できません"
 
 #: executor/execMain.c:1142 rewrite/rewriteHandler.c:2776
 #, c-format
-msgid ""
-"To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or "
-"an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-msgstr ""
-"ビューへの挿入を可能にするために、INSTEAD OF INSERTトリガまたは無条件のON "
-"INSERT DO INSTEADルールを作成してください。"
+msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
+msgstr "ビューへの挿入を可能にするために、INSTEAD OF INSERTトリガまたは無条件のON INSERT DO INSTEADルールを作成してください。"
 
 #: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2781
 #, c-format
@@ -12259,12 +11219,8 @@ msgstr "ビュー\"%s\"は更新できません"
 
 #: executor/execMain.c:1150 rewrite/rewriteHandler.c:2784
 #, c-format
-msgid ""
-"To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an "
-"unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
-msgstr ""
-"ビューへの更新を可能にするために、INSTEAD OF UPDATEトリガまたは無条件のON "
-"UPDATE DO INSTEADルールを作成してください。"
+msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
+msgstr "ビューへの更新を可能にするために、INSTEAD OF UPDATEトリガまたは無条件のON UPDATE DO INSTEADルールを作成してください。"
 
 #: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2789
 #, c-format
@@ -12273,12 +11229,8 @@ msgstr "ビュー\"%s\"からは削除できません"
 
 #: executor/execMain.c:1158 rewrite/rewriteHandler.c:2792
 #, c-format
-msgid ""
-"To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an "
-"unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-msgstr ""
-"ビューからの削除を可能にするために、INSTEAD OF DELETEトリガまたは無条件のON "
-"DELETE DO INSTEADルールを作成してください。"
+msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
+msgstr "ビューからの削除を可能にするために、INSTEAD OF DELETEトリガまたは無条件のON DELETE DO INSTEADルールを作成してください。"
 
 #: executor/execMain.c:1169
 #, c-format
@@ -12380,8 +11332,7 @@ msgstr "新しい行はビュー\"%s\"のチェックオプションに違反し
 #: executor/execMain.c:2203
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
-msgstr ""
-"新しい行はテーブル\"%2$s\"行レベルセキュリティポリシ\"%1$s\"に違反しています"
+msgstr "新しい行はテーブル\"%2$s\"行レベルセキュリティポリシ\"%1$s\"に違反しています"
 
 #: executor/execMain.c:2208
 #, c-format
@@ -12390,20 +11341,13 @@ msgstr "新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリ
 
 #: executor/execMain.c:2215
 #, c-format
-msgid ""
-"new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for "
-"table \"%s\""
-msgstr ""
-"新しい行はテーブル\"%1$s\"の行レベルセキュリティポリシ\"%2$s\"(USING式)に違反"
-"しています"
+msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
+msgstr "新しい行はテーブル\"%1$s\"の行レベルセキュリティポリシ\"%2$s\"(USING式)に違反しています"
 
 #: executor/execMain.c:2220
 #, c-format
-msgid ""
-"new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s"
-"\""
-msgstr ""
-"新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ(USING式)に違反しています"
+msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
+msgstr "新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ(USING式)に違反しています"
 
 #: executor/execPartition.c:337
 #, c-format
@@ -12417,12 +11361,8 @@ msgstr "失敗した行のパーティションキーは%sを含みます。"
 
 #: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:361
 #, c-format
-msgid ""
-"tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent "
-"update, retrying"
-msgstr ""
-"ロック対象のタプルは同時に行われた更新によって他の子テーブルに移動されていま"
-"す、再試行しています"
+msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying"
+msgstr "ロック対象のタプルは同時に行われた更新によって他の子テーブルに移動されています、再試行しています"
 
 #: executor/execReplication.c:201 executor/execReplication.c:365
 #, c-format
@@ -12439,41 +11379,28 @@ msgstr "型%sの等価性演算子を識別できませんでした"
 
 #: executor/execReplication.c:578
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and "
-"publishes updates"
-msgstr ""
-"テーブル\"%s\"は複製識別を持たずかつ更新を発行しているため、更新できません"
+msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
+msgstr "テーブル\"%s\"は複製識別を持たずかつ更新を発行しているため、更新できません"
 
 #: executor/execReplication.c:580
 #, c-format
 msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
-msgstr ""
-"テーブルの更新を可能にするには ALTER TABLE で REPLICA IDENTITY を設定してくだ"
-"さい。"
+msgstr "テーブルの更新を可能にするには ALTER TABLE で REPLICA IDENTITY を設定してください。"
 
 #: executor/execReplication.c:584
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity "
-"and publishes deletes"
-msgstr ""
-"テーブル\"%s\"は複製識別がなくかつ削除を発行しているため、このテーブルでは行"
-"の削除ができません"
+msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
+msgstr "テーブル\"%s\"は複製識別がなくかつ削除を発行しているため、このテーブルでは行の削除ができません"
 
 #: executor/execReplication.c:586
 #, c-format
-msgid ""
-"To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
-msgstr ""
-"このテーブルでの行削除を可能にするには ALTER TABLE で REPLICA IDENTITY を設定"
-"してください。"
+msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
+msgstr "このテーブルでの行削除を可能にするには ALTER TABLE で REPLICA IDENTITY を設定してください。"
 
 #: executor/execReplication.c:605
 #, c-format
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table"
-msgstr ""
-"論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"はテーブルではありません"
+msgstr "論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"はテーブルではありません"
 
 #: executor/execSRF.c:308
 #, c-format
@@ -12492,11 +11419,8 @@ msgstr "識別できないテーブル関数のreturnMode: %d"
 
 #: executor/execSRF.c:871
 #, c-format
-msgid ""
-"function returning setof record called in context that cannot accept type "
-"record"
-msgstr ""
-"レコード集合を返す関数が、レコード型が受け付けられない文脈で呼び出されました"
+msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "レコード集合を返す関数が、レコード型が受け付けられない文脈で呼び出されました"
 
 #: executor/execSRF.c:926 executor/execSRF.c:942 executor/execSRF.c:952
 #, c-format
@@ -12513,8 +11437,7 @@ msgstr[1] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%d
 #: executor/execSRF.c:943
 #, c-format
 msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr ""
-"序数位置%2$dの型%1$sが返されました。問い合わせでは%3$sを想定しています。"
+msgstr "序数位置%2$dの型%1$sが返されました。問い合わせでは%3$sを想定しています。"
 
 #: executor/execUtils.c:687
 #, c-format
@@ -12550,9 +11473,7 @@ msgstr "volatile関数以外では%sは許されません"
 
 #: executor/functions.c:656
 #, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual result type for function declared to return type "
-"%s"
+msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
 msgstr "戻り値型%sとして宣言された関数の実際の結果型を決定できません"
 
 #: executor/functions.c:1418
@@ -12567,10 +11488,8 @@ msgstr "SQL関数\"%s\"の起動中"
 
 #: executor/functions.c:1537
 #, c-format
-msgid ""
-"calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions"
-msgstr ""
-"出力引数を持つプロシージャの呼び出しはSQL関数ではサポートされていません"
+msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions"
+msgstr "出力引数を持つプロシージャの呼び出しはSQL関数ではサポートされていません"
 
 #: executor/functions.c:1657 executor/functions.c:1690
 #: executor/functions.c:1702 executor/functions.c:1826
@@ -12581,11 +11500,8 @@ msgstr "%sを返すと宣言された関数において戻り値型が一致し
 
 #: executor/functions.c:1659
 #, c-format
-msgid ""
-"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
-msgstr ""
-"関数の最後のステートメントは SELECT もしくは INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING "
-"のいずれかである必要があります"
+msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
+msgstr "関数の最後のステートメントは SELECT もしくは INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING のいずれかである必要があります"
 
 #: executor/functions.c:1692
 #, c-format
@@ -12689,12 +11605,8 @@ msgstr "問い合わせの列が少なすぎます。"
 
 #: executor/nodeModifyTable.c:773
 #, c-format
-msgid ""
-"tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent "
-"update"
-msgstr ""
-"削除対象のタプルは同時に行われた更新によってすでに他の子テーブルに移動されて"
-"います"
+msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update"
+msgstr "削除対象のタプルは同時に行われた更新によってすでに他の子テーブルに移動されています"
 
 #: executor/nodeModifyTable.c:1085
 #, c-format
@@ -12703,21 +11615,13 @@ msgstr "不正な ON UPDATE 指定です"
 
 #: executor/nodeModifyTable.c:1086
 #, c-format
-msgid ""
-"The result tuple would appear in a different partition than the original "
-"tuple."
-msgstr ""
-"結果タプルをもとのパーティションではなく異なるパーティションに追加しようとし"
-"ました。"
+msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
+msgstr "結果タプルをもとのパーティションではなく異なるパーティションに追加しようとしました。"
 
 #: executor/nodeModifyTable.c:1261
 #, c-format
-msgid ""
-"tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent "
-"update"
-msgstr ""
-"更新対象のタプルは同時に行われた更新によってすでに他の子テーブルに移動されて"
-"います"
+msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update"
+msgstr "更新対象のタプルは同時に行われた更新によってすでに他の子テーブルに移動されています"
 
 #: executor/nodeModifyTable.c:1412
 #, c-format
@@ -12726,11 +11630,8 @@ msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE コマンドは行に再度影響を与えるこ
 
 #: executor/nodeModifyTable.c:1413
 #, c-format
-msgid ""
-"Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have "
-"duplicate constrained values."
-msgstr ""
-"同じコマンドでの挿入候補の行が同じ制約値を持つことがないようにしてください"
+msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
+msgstr "同じコマンドでの挿入候補の行が同じ制約値を持つことがないようにしてください"
 
 #: executor/nodeSamplescan.c:279
 #, c-format
@@ -12887,9 +11788,7 @@ msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD は今後サポートされません"
 #: gram.y:1027
 #, c-format
 msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead."
-msgstr ""
-"UNENCRYPTED を削除してください。そうすれば替わりにパスワードを暗号化形式で格"
-"納します。"
+msgstr "UNENCRYPTED を削除してください。そうすれば替わりにパスワードを暗号化形式で格納します。"
 
 #: gram.y:1089
 #, c-format
@@ -12951,12 +11850,12 @@ msgstr "ハッシュパーティションでは剰余の指定が必要です"
 msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
 msgstr "STDIN/STDOUTはPROGRAMと同時に使用できません"
 
-#: gram.y:3325 gram.y:3332 gram.y:11465 gram.y:11473
+#: gram.y:3325 gram.y:3332 gram.y:11462 gram.y:11470
 #, c-format
 msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
 msgstr "一時テーブル作成におけるGLOBALは廃止予定です"
 
-#: gram.y:3817 utils/adt/ri_triggers.c:308 utils/adt/ri_triggers.c:365
+#: gram.y:3814 utils/adt/ri_triggers.c:308 utils/adt/ri_triggers.c:365
 #: utils/adt/ri_triggers.c:853 utils/adt/ri_triggers.c:1013
 #: utils/adt/ri_triggers.c:1198 utils/adt/ri_triggers.c:1419
 #: utils/adt/ri_triggers.c:1654 utils/adt/ri_triggers.c:1712
@@ -12965,269 +11864,264 @@ msgstr "一時テーブル作成におけるGLOBALは廃止予定です"
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "MMATCH PARTIAL はまだ実装されていません"
 
-#: gram.y:5299
+#: gram.y:5296
 #, c-format
 msgid "unrecognized row security option \"%s\""
 msgstr "認識できない行セキュリティオプション \"%s\""
 
-#: gram.y:5300
+#: gram.y:5297
 #, c-format
 msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
-msgstr ""
-"現時点では PERMISSIVE もしくは RESTRICTIVE ポリシのみがサポートされています"
+msgstr "現時点では PERMISSIVE もしくは RESTRICTIVE ポリシのみがサポートされています"
 
-#: gram.y:5408
+#: gram.y:5405
 msgid "duplicate trigger events specified"
 msgstr "重複したトリガーイベントが指定されました"
 
-#: gram.y:5549 parser/parse_utilcmd.c:3315 parser/parse_utilcmd.c:3341
+#: gram.y:5546 parser/parse_utilcmd.c:3313 parser/parse_utilcmd.c:3339
 #, c-format
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません"
 
-#: gram.y:5556
+#: gram.y:5553
 #, c-format
 msgid "conflicting constraint properties"
 msgstr "制約属性の競合"
 
-#: gram.y:5662
+#: gram.y:5659
 #, c-format
 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "CREATE ASSERTIONはまだ実装されていません"
 
-#: gram.y:5677
+#: gram.y:5674
 #, c-format
 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "DROP ASSERTIONはまだ実装されていません"
 
-#: gram.y:6057
+#: gram.y:6054
 #, c-format
 msgid "RECHECK is no longer required"
 msgstr "RECHECK はもはや必要とされません"
 
-#: gram.y:6058
+#: gram.y:6055
 #, c-format
 msgid "Update your data type."
 msgstr "データ型を更新してください"
 
-#: gram.y:7794
+#: gram.y:7791
 #, c-format
 msgid "aggregates cannot have output arguments"
 msgstr "集約は出力の引数を持つことができません"
 
-#: gram.y:8182 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732
+#: gram.y:8179 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732
 #, c-format
 msgid "missing argument"
 msgstr "引数が足りません"
 
-#: gram.y:8183 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
+#: gram.y:8180 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
 #, c-format
 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr "単項演算子の存在しない引数を表すにはNONEを使用してください。"
 
-#: gram.y:10048 gram.y:10066
+#: gram.y:10045 gram.y:10063
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
 msgstr "WITH CHECK OPTIONは再帰ビューではサポートされていません"
 
-#: gram.y:10563
+#: gram.y:10560
 #, c-format
 msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
 msgstr "認識できないVACUUMオプション \"%s\""
 
-#: gram.y:11573
+#: gram.y:11570
 #, c-format
 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
 msgstr "LIMIT #,#構文は実装されていません"
 
-#: gram.y:11574
+#: gram.y:11571
 #, c-format
 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 msgstr "分割してLIMITとOFFSET句を使用してください"
 
-#: gram.y:11872 gram.y:11897
+#: gram.y:11869 gram.y:11894
 #, c-format
 msgid "VALUES in FROM must have an alias"
 msgstr "FROM句のVALUESには別名が必要です"
 
-#: gram.y:11873 gram.y:11898
+#: gram.y:11870 gram.y:11895
 #, c-format
 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 msgstr "例えば、FROM (VALUES ...) [AS] foo。"
 
-#: gram.y:11878 gram.y:11903
+#: gram.y:11875 gram.y:11900
 #, c-format
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "FROM句の副問い合わせには別名が必要です"
 
-#: gram.y:11879 gram.y:11904
+#: gram.y:11876 gram.y:11901
 #, c-format
 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 msgstr "例えば、FROM (SELECT ...) [AS] foo。"
 
-#: gram.y:12358
+#: gram.y:12354
 #, c-format
 msgid "only one DEFAULT value is allowed"
 msgstr "DEFAULT値は一つだけ指定可能です"
 
-#: gram.y:12367
+#: gram.y:12363
 #, c-format
 msgid "only one PATH value per column is allowed"
 msgstr "列一つにつきPATH値は一つだけ指定可能です"
 
-#: gram.y:12376
+#: gram.y:12372
 #, c-format
 msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
 msgstr "列\"%s\"でNULL / NOT NULL宣言が衝突しているか重複しています"
 
-#: gram.y:12385
+#: gram.y:12381
 #, c-format
 msgid "unrecognized column option \"%s\""
 msgstr "認識できない列オプション \"%s\""
 
-#: gram.y:12639
+#: gram.y:12635
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
 msgstr "浮動小数点数の型の精度は最低でも1ビット必要です"
 
-#: gram.y:12648
+#: gram.y:12644
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgstr "浮動小数点型の精度は54ビットより低くなければなりません"
 
-#: gram.y:13139
+#: gram.y:13135
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
 msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています"
 
-#: gram.y:13144
+#: gram.y:13140
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
 msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています"
 
-#: gram.y:13319
+#: gram.y:13315
 #, c-format
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
 msgstr "UNIQUE 述部はまだ実装されていません"
 
-#: gram.y:13666
+#: gram.y:13662
 #, c-format
 msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
 msgstr "複数のORDER BY句はWITHIN GROUPと一緒には使用できません"
 
-#: gram.y:13671
+#: gram.y:13667
 #, c-format
 msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
 msgstr "DISTINCT は WITHIN GROUP と同時には使えません"
 
-#: gram.y:13676
+#: gram.y:13672
 #, c-format
 msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
 msgstr "VARIADIC は WITHIN GROUP と同時には使えません"
 
-#: gram.y:14129 gram.y:14152
+#: gram.y:14125 gram.y:14148
 #, c-format
 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
 msgstr "フレームの開始は UNBOUNDED FOLLOWING であってはなりません"
 
-#: gram.y:14134
+#: gram.y:14130
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
 msgstr "次の行から始まるフレームは、現在行では終了できません"
 
-#: gram.y:14157
+#: gram.y:14153
 #, c-format
 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
 msgstr "フレームの終了は UNBOUNDED PRECEDING であってはなりません"
 
-#: gram.y:14163
+#: gram.y:14159
 #, c-format
 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
 msgstr "現在行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません"
 
-#: gram.y:14170
+#: gram.y:14166
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
 msgstr "次の行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません"
 
-#: gram.y:14813
+#: gram.y:14809
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have parameter name"
 msgstr "型修正子はパラメータ名を持つことはできません"
 
-#: gram.y:14819
+#: gram.y:14815
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
 msgstr "型修正子はORDER BYを持つことはできません"
 
-#: gram.y:14884 gram.y:14891
+#: gram.y:14880 gram.y:14887
 #, c-format
 msgid "%s cannot be used as a role name here"
 msgstr "%sはここではロール名として使用できません"
 
-#: gram.y:15562 gram.y:15751
+#: gram.y:15558 gram.y:15747
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr " \"*\" の使い方が不適切です"
 
-#: gram.y:15714 gram.y:15731 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971
+#: gram.y:15710 gram.y:15727 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971
 #: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
 #, c-format
 msgid "syntax error"
 msgstr "構文エラー"
 
-#: gram.y:15815
+#: gram.y:15811
 #, c-format
-msgid ""
-"an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one "
-"VARIADIC aggregated argument of the same data type"
-msgstr ""
-"VARIADIC直接引数を使った順序集合集約は同じデータタイプのVARIADIC集約引数を一"
-"つ持つ必要があります"
+msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
+msgstr "VARIADIC直接引数を使った順序集合集約は同じデータタイプのVARIADIC集約引数を一つ持つ必要があります"
 
-#: gram.y:15852
+#: gram.y:15848
 #, c-format
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 msgstr "複数のORDER BY句は使用できません"
 
-#: gram.y:15863
+#: gram.y:15859
 #, c-format
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 msgstr "複数のOFFSET句は使用できません"
 
-#: gram.y:15872
+#: gram.y:15868
 #, c-format
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "複数のLIMIT句は使用できません"
 
-#: gram.y:15881
+#: gram.y:15877
 #, c-format
 msgid "multiple WITH clauses not allowed"
 msgstr "複数の WITH 句は使用できません"
 
-#: gram.y:16085
+#: gram.y:16081
 #, c-format
 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
 msgstr "テーブル関数では OUT と INOUT 引数は使用できません"
 
-#: gram.y:16186
+#: gram.y:16182
 #, c-format
 msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
 msgstr "複数の COLLATE 句は使用できません"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16224 gram.y:16237
+#: gram.y:16220 gram.y:16233
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
 msgstr "%s制約は遅延可能にはできません"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16250
+#: gram.y:16246
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
 msgstr "%s制約にNOT VALID印を付けることはできません"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16263
+#: gram.y:16259
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr "%s制約にNO INHERIT印を付けることはできません"
@@ -13237,9 +12131,9 @@ msgstr "%s制約にNO INHERIT印を付けることはできません"
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
 msgstr "ファイル\"%2$s\"、%3$u行の設定パラメータ\"%1$s\"は不明です"
 
-#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6240 utils/misc/guc.c:6434
-#: utils/misc/guc.c:6524 utils/misc/guc.c:6614 utils/misc/guc.c:6722
-#: utils/misc/guc.c:6817
+#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6249 utils/misc/guc.c:6443
+#: utils/misc/guc.c:6533 utils/misc/guc.c:6623 utils/misc/guc.c:6731
+#: utils/misc/guc.c:6826
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
 msgstr "パラメータ \"%s\" を変更するにはサーバーの再起動が必要です"
@@ -13247,9 +12141,7 @@ msgstr "パラメータ \"%s\" を変更するにはサーバーの再起動が
 #: guc-file.l:389
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
-msgstr ""
-"パラメーター \"%s\" が設定ファイルから削除されました。デフォルト値に戻りま"
-"す。"
+msgstr "パラメーター \"%s\" が設定ファイルから削除されました。デフォルト値に戻ります。"
 
 #: guc-file.l:455
 #, c-format
@@ -13263,8 +12155,7 @@ msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります"
 
 #: guc-file.l:502
 #, c-format
-msgid ""
-"configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
+msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
 msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります。影響がない変更は適用されました"
 
 #: guc-file.l:507
@@ -13274,12 +12165,10 @@ msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります。変更は適用
 
 #: guc-file.l:580
 #, c-format
-msgid ""
-"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
-msgstr ""
-"設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: 入れ子長が上限を超えています"
+msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: 入れ子長が上限を超えています"
 
-#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2547
+#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2550
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
@@ -13328,8 +12217,7 @@ msgstr "サイズ%zuの動的共有エリアの要求に失敗しました。"
 #: lib/stringinfo.c:278
 #, c-format
 msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
-msgstr ""
-"%dバイトを持つ文字列バッファを%dバイト多く、大きくすることができません。"
+msgstr "%dバイトを持つ文字列バッファを%dバイト多く、大きくすることができません。"
 
 #: libpq/auth-scram.c:251
 #, c-format
@@ -13397,12 +12285,8 @@ msgstr "属性を想定しましたが、不正な文字\"%s\"でした。"
 
 #: libpq/auth-scram.c:898 libpq/auth-scram.c:920
 #, c-format
-msgid ""
-"The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not "
-"include channel binding data."
-msgstr ""
-"クライアントは SCRAM-SHA-256-PLUS を選択しましたが、SCRAM メッセージにはチャ"
-"ネルバインディング情報が含まれていません。"
+msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data."
+msgstr "クライアントは SCRAM-SHA-256-PLUS を選択しましたが、SCRAM メッセージにはチャネルバインディング情報が含まれていません。"
 
 #: libpq/auth-scram.c:905 libpq/auth-scram.c:935
 #, c-format
@@ -13416,21 +12300,13 @@ msgstr "SCRAM チャネルバインディングのネゴシエーションエラ
 
 #: libpq/auth-scram.c:927
 #, c-format
-msgid ""
-"The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not.  "
-"However, this server does support channel binding."
-msgstr ""
-"クライアントは SCRAM チャネルバインディングをサポートしていますが、サーバでは"
-"サポートされていないと思っています。しかし実際にはサポートしています。"
+msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not.  However, this server does support channel binding."
+msgstr "クライアントは SCRAM チャネルバインディングをサポートしていますが、サーバではサポートされていないと思っています。しかし実際にはサポートしています。"
 
 #: libpq/auth-scram.c:949
 #, c-format
-msgid ""
-"The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM "
-"message includes channel binding data."
-msgstr ""
-"クライアントはチャネルバインディングなしの SCRAM-SHA-256 を選択しましたが、"
-"SCRAM メッセージにはチャネルバインディング情報が含まれています。"
+msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data."
+msgstr "クライアントはチャネルバインディングなしの SCRAM-SHA-256 を選択しましたが、SCRAM メッセージにはチャネルバインディング情報が含まれています。"
 
 #: libpq/auth-scram.c:960
 #, c-format
@@ -13475,8 +12351,7 @@ msgstr "SCRAM チャネルバインディングの確認で失敗しました"
 #: libpq/auth-scram.c:1251
 #, c-format
 msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message"
-msgstr ""
-"client-final-message 中に想定外の SCRAM channel-binding 属性がありました"
+msgstr "client-final-message 中に想定外の SCRAM channel-binding 属性がありました"
 
 #: libpq/auth-scram.c:1268
 #, c-format
@@ -13560,11 +12435,8 @@ msgstr "接続はpg_hba.confの行%dに一致しました: \"%s\""
 
 #: libpq/auth.c:373
 #, c-format
-msgid ""
-"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
-"available"
-msgstr ""
-"クライアント証明書はルート証明書ストアが利用できる場合にのみ検証されます"
+msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
+msgstr "クライアント証明書はルート証明書ストアが利用できる場合にのみ検証されます"
 
 #: libpq/auth.c:384
 #, c-format
@@ -13573,11 +12445,8 @@ msgstr "この接続には有効なクライアント証明が必要です"
 
 #: libpq/auth.c:417
 #, c-format
-msgid ""
-"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\", %s 用のレプリケーション接続"
-"を拒否しました"
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\", %s 用のレプリケーション接続を拒否しました"
 
 #: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511
 msgid "SSL off"
@@ -13590,26 +12459,17 @@ msgstr "SSL有効"
 #: libpq/auth.c:423
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
-msgstr ""
-"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"用のレプリケーション接続を拒"
-"否しました"
+msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"用のレプリケーション接続を拒否しました"
 
 #: libpq/auth.c:432
 #, c-format
-msgid ""
-"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
-"\", %s"
-msgstr ""
-"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\", %sの接"
-"続を拒否しました"
+msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\", %sの接続を拒否しました"
 
 #: libpq/auth.c:439
 #, c-format
-msgid ""
-"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr ""
-"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\" 用のレ"
-"プリケーション接続を拒否しました"
+msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\" 用のレプリケーション接続を拒否しました"
 
 #: libpq/auth.c:468
 #, c-format
@@ -13619,14 +12479,12 @@ msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索
 #: libpq/auth.c:471
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
-msgstr ""
-"クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決されました。前方検索は検査されません。"
+msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決されました。前方検索は検査されません。"
 
 #: libpq/auth.c:474
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
-msgstr ""
-"クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しませんでした。"
+msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しませんでした。"
 
 #: libpq/auth.c:477
 #, c-format
@@ -13640,30 +12498,23 @@ msgstr "クライアントのIPアドレスをホスト名に解決できませ
 
 #: libpq/auth.c:491
 #, c-format
-msgid ""
-"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
-"\", %s"
+msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
 msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\", %s用のエントリがありません"
 
 #: libpq/auth.c:498
 #, c-format
-msgid ""
-"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
+msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
 msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"用のエントリがありません"
 
 #: libpq/auth.c:508
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s, %s用のエントリが"
-"ありません"
+msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s, %s用のエントリがありません"
 
 #: libpq/auth.c:516
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr ""
-"pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s用のエントリがあり"
-"ません"
+msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s用のエントリがありません"
 
 #: libpq/auth.c:669
 #, c-format
@@ -13682,8 +12533,7 @@ msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました"
 
 #: libpq/auth.c:835 libpq/hba.c:1325
 #, c-format
-msgid ""
-"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
+msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
 msgstr "\"db_user_namespace\" が有効の場合、MD5 認証はサポートされません"
 
 #: libpq/auth.c:841
@@ -13774,15 +12624,12 @@ msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに接続できませ
 #: libpq/auth.c:1954
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
-"アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに問い合わせを送信できませんでした: %m"
+msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに問い合わせを送信できませんでした: %m"
 
 #: libpq/auth.c:1971
 #, c-format
-msgid ""
-"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
-"アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバからの応答を受信できませんでした: %m"
+msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバからの応答を受信できませんでした: %m"
 
 #: libpq/auth.c:1981
 #, c-format
@@ -13809,271 +12656,247 @@ msgstr "ローカルユーザID %ldの参照に失敗しました: %s"
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "背後のPAM層でエラーがありました: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2205
+#: libpq/auth.c:2193
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "PAM authenticatorを作成できませんでした: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2216
+#: libpq/auth.c:2204
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER)が失敗しました: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2227
+#: libpq/auth.c:2236
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST)が失敗しました: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2238
+#: libpq/auth.c:2248
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "\"pam_set_item(PAM_CONV)が失敗しました: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2249
+#: libpq/auth.c:2259
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "\"pam_authenticateが失敗しました: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2260
+#: libpq/auth.c:2270
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmtが失敗しました: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2271
+#: libpq/auth.c:2281
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "PAM authenticatorを解放できませんでした: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2347
+#: libpq/auth.c:2357
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %d"
 
-#: libpq/auth.c:2364
+#: libpq/auth.c:2406
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: %s"
 msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2374
+#: libpq/auth.c:2416
 #, c-format
 msgid "ldaps not supported with this LDAP library"
 msgstr "この LDAP ライブラリでは ldaps はサポートされていません"
 
-#: libpq/auth.c:2382
+#: libpq/auth.c:2424
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: %m"
 msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2392
+#: libpq/auth.c:2434
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
 msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2423
+#: libpq/auth.c:2465
 #, c-format
 msgid "could not load wldap32.dll"
 msgstr "wldap32.dllが読み込めません"
 
-#: libpq/auth.c:2431
+#: libpq/auth.c:2473
 #, c-format
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 msgstr "wldap32.dllの_ldap_start_tls_sA関数を読み込みできませんでした"
 
-#: libpq/auth.c:2432
+#: libpq/auth.c:2474
 #, c-format
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 msgstr "このプラットフォームではLDAP over SSLをサポートしていません。"
 
-#: libpq/auth.c:2447
+#: libpq/auth.c:2489
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
 msgstr "LDAP TLSセッションを開始できませんでした: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2510
+#: libpq/auth.c:2552
 #, c-format
 msgid "LDAP server not specified"
 msgstr "LDAP サーバーの指定がありません"
 
-#: libpq/auth.c:2565
+#: libpq/auth.c:2607
 #, c-format
 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
 msgstr "LDAP 認証でユーザ名の中に不正な文字があります"
 
-#: libpq/auth.c:2582
+#: libpq/auth.c:2624
 #, c-format
-msgid ""
-"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
-"%s"
-msgstr ""
-"サーバー \"%2$s\" で、ldapbinddn \"%1$s\" による LDAP バインドを実行できませ"
-"んでした: %3$s"
+msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "サーバー \"%2$s\" で、ldapbinddn \"%1$s\" による LDAP バインドを実行できませんでした: %3$s"
 
-#: libpq/auth.c:2611
+#: libpq/auth.c:2653
 #, c-format
 msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索ができませんでした: "
-"%3$s"
+msgstr "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索ができませんでした: %3$s"
 
-#: libpq/auth.c:2625
+#: libpq/auth.c:2667
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
 msgstr "LDAPサーバー \"%s\" は存在しません"
 
-#: libpq/auth.c:2626
+#: libpq/auth.c:2668
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
-msgstr ""
-"サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が何も返しませんでし"
-"た。"
+msgstr "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が何も返しませんでした。"
 
-#: libpq/auth.c:2630
+#: libpq/auth.c:2672
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
 msgstr "LDAPユーザ\"%s\"は一意でありません"
 
-#: libpq/auth.c:2631
+#: libpq/auth.c:2673
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
-msgid_plural ""
-"LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
-msgstr[0] ""
-"サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が%3$d項目返しまし"
-"た。"
-msgstr[1] ""
-"サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が%3$d項目返しまし"
-"た。"
+msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
+msgstr[0] "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が%3$d項目返しました。"
+msgstr[1] "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が%3$d項目返しました。"
 
-#: libpq/auth.c:2651
+#: libpq/auth.c:2693
 #, c-format
-msgid ""
-"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"サーバ \"%2$s\" で \"%1$s\" にマッチする最初のエントリの dn を取得できませ"
-"ん: %3$s"
+msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "サーバ \"%2$s\" で \"%1$s\" にマッチする最初のエントリの dn を取得できません: %3$s"
 
-#: libpq/auth.c:2672
+#: libpq/auth.c:2714
 #, c-format
 msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\""
 msgstr "サーバー \"%2$s\" でユーザ \"%1$s\" の検索後、unbind できませんでした"
 
-#: libpq/auth.c:2703
+#: libpq/auth.c:2745
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "サーバ\"%2$s\"でユーザ\"%1$s\"のLDAPログインが失敗しました: %3$s"
 
-#: libpq/auth.c:2732
+#: libpq/auth.c:2774
 #, c-format
 msgid "LDAP diagnostics: %s"
 msgstr "LDAP診断: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2757
+#: libpq/auth.c:2799
 #, c-format
-msgid ""
-"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
-"contains no user name"
-msgstr ""
-"ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました: クライアント証明書にユーザ名が含ま"
-"れていません"
+msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
+msgstr "ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました: クライアント証明書にユーザ名が含まれていません"
 
-#: libpq/auth.c:2860
+#: libpq/auth.c:2902
 #, c-format
 msgid "RADIUS server not specified"
 msgstr "RADIUS サーバーが指定されていません"
 
-#: libpq/auth.c:2867
+#: libpq/auth.c:2909
 #, c-format
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "RADIUS secret が指定されていません"
 
-#: libpq/auth.c:2881
+#: libpq/auth.c:2923
 #, c-format
-msgid ""
-"RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
+msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
 msgstr "RADIUS認証では%d文字より長いパスワードはサポートしていません"
 
-#: libpq/auth.c:2986 libpq/hba.c:1908
+#: libpq/auth.c:3028 libpq/hba.c:1908
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "RADIUS サーバ名 \"%s\" をアドレスに変換できませんでした: %s"
 
-#: libpq/auth.c:3000
+#: libpq/auth.c:3042
 #, c-format
 msgid "could not generate random encryption vector"
 msgstr "ランダムな暗号化ベクトルを生成できませんでした"
 
-#: libpq/auth.c:3034
+#: libpq/auth.c:3076
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of password"
 msgstr "パスワードのMD5暗号化に失敗しました"
 
-#: libpq/auth.c:3060
+#: libpq/auth.c:3102
 #, c-format
 msgid "could not create RADIUS socket: %m"
 msgstr "RADIUSのソケットを作成できませんでした: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3082
+#: libpq/auth.c:3124
 #, c-format
 msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
 msgstr "ローカルの RADIUS ソケットをバインドできませんでした: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3092
+#: libpq/auth.c:3134
 #, c-format
 msgid "could not send RADIUS packet: %m"
 msgstr "RADIUS パケットを送信できませんでした: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3125 libpq/auth.c:3151
+#: libpq/auth.c:3167 libpq/auth.c:3193
 #, c-format
 msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
 msgstr "%sからのRADIUSの応答待ちがタイムアウトしました"
 
-#: libpq/auth.c:3144
+#: libpq/auth.c:3186
 #, c-format
 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
 msgstr "RADIUSソケットの状態をチェックできませんでした: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3174
+#: libpq/auth.c:3216
 #, c-format
 msgid "could not read RADIUS response: %m"
 msgstr "RADIUS応答を読めませんでした: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3187 libpq/auth.c:3191
+#: libpq/auth.c:3229 libpq/auth.c:3233
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
 msgstr "%sからのRADIUS応答が誤ったポートから送られてきました: %d"
 
-#: libpq/auth.c:3200
+#: libpq/auth.c:3242
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
 msgstr "%sからのRADIUS応答が短すぎます: %d"
 
-#: libpq/auth.c:3207
+#: libpq/auth.c:3249
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
 msgstr "%sからのRADIUS応答が間違った長さを保持しています: %d(実際の長さは%d)"
 
-#: libpq/auth.c:3215
+#: libpq/auth.c:3257
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
-msgstr ""
-"%sからのRADIUS応答は異なるリクエストに対するものです: %d (%d であるはず)"
+msgstr "%sからのRADIUS応答は異なるリクエストに対するものです: %d (%d であるはず)"
 
-#: libpq/auth.c:3240
+#: libpq/auth.c:3282
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
 msgstr "受信パケットのMD5暗号化に失敗しました"
 
-#: libpq/auth.c:3249
+#: libpq/auth.c:3291
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
 msgstr "%sからのRADIUS応答が間違ったMD5シグネチャを保持しています"
 
-#: libpq/auth.c:3267
+#: libpq/auth.c:3309
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
-msgstr ""
-"%1$sからのRADIUS応答がユーザ\"%3$s\"にとって不正なコード(%2$d)を保持していま"
-"す"
+msgstr "%1$sからのRADIUS応答がユーザ\"%3$s\"にとって不正なコード(%2$d)を保持しています"
 
 #: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178
 #: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277
@@ -14163,9 +12986,7 @@ msgstr "秘密キーファイル\"%s\"は通常のファイルではありませ
 #: libpq/be-secure-common.c:163
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
-msgstr ""
-"秘密キーファイル\"%s\"はデータベースユーザもしくはrootの所有である必要があり"
-"ます"
+msgstr "秘密キーファイル\"%s\"はデータベースユーザもしくはrootの所有である必要があります"
 
 #: libpq/be-secure-common.c:186
 #, c-format
@@ -14174,13 +12995,8 @@ msgstr "秘密キーファイル\"%s\"はグループまたは全員からアク
 
 #: libpq/be-secure-common.c:188
 #, c-format
-msgid ""
-"File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database "
-"user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
-msgstr ""
-"ファイルはデータベースユーザの所有の場合は u=rw (0600) かそれよりも低いパー"
-"ミッション、root所有の場合は  u=rw,g=r (0640) かそれよりも低いパーミッション"
-"である必要があります"
+msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
+msgstr "ファイルはデータベースユーザの所有の場合は u=rw (0600) かそれよりも低いパーミッション、root所有の場合は  u=rw,g=r (0640) かそれよりも低いパーミッションである必要があります"
 
 #: libpq/be-secure-openssl.c:104
 #, c-format
@@ -14194,10 +13010,8 @@ msgstr "サーバ証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした
 
 #: libpq/be-secure-openssl.c:167
 #, c-format
-msgid ""
-"private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase"
-msgstr ""
-"パスフレーズが要求されたため秘密キーファイル\"%s\"をリロードできませんでした"
+msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase"
+msgstr "パスフレーズが要求されたため秘密キーファイル\"%s\"をリロードできませんでした"
 
 #: libpq/be-secure-openssl.c:172
 #, c-format
@@ -14339,7 +13153,7 @@ msgstr "SSLエラーコード: %lu"
 msgid "SSL connection from \"%s\""
 msgstr "\"%s\"からのSSL接続"
 
-#: libpq/be-secure.c:193 libpq/be-secure.c:279
+#: libpq/be-secure.c:196 libpq/be-secure.c:284
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
 msgstr "予期しないpostmasterの終了のため、コネクションを終了します"
@@ -14382,8 +13196,7 @@ msgstr "認証ファイルのトークンが長すぎますので、飛ばしま
 #: libpq/hba.c:407
 #, c-format
 msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"セカンダリ認証ファイル\"@%s\"を\"%s\"としてオープンできませんでした: %m"
+msgstr "セカンダリ認証ファイル\"@%s\"を\"%s\"としてオープンできませんでした: %m"
 
 #: libpq/hba.c:509
 #, c-format
@@ -14401,7 +13214,7 @@ msgstr "認証ファイルが長すぎます"
 #: libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1577 libpq/hba.c:1635 libpq/hba.c:1673
 #: libpq/hba.c:1689 libpq/hba.c:1779 libpq/hba.c:1797 libpq/hba.c:1891
 #: libpq/hba.c:1910 libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1952 libpq/hba.c:1975
-#: libpq/hba.c:1997 libpq/hba.c:2011 tsearch/ts_locale.c:179
+#: libpq/hba.c:1997 libpq/hba.c:2011 tsearch/ts_locale.c:190
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\""
 msgstr "設定ファイル \"%2$s\" の %1$d 行目"
@@ -14409,8 +13222,7 @@ msgstr "設定ファイル \"%2$s\" の %1$d 行目"
 #. translator: the second %s is a list of auth methods
 #: libpq/hba.c:865
 #, c-format
-msgid ""
-"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
+msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
 msgstr "認証オプション\"%s\"は認証方式%sでのみ有効です"
 
 #: libpq/hba.c:885
@@ -14456,8 +13268,7 @@ msgstr "postgresql.confで ssl = on に設定してください。"
 #: libpq/hba.c:1018
 #, c-format
 msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build"
-msgstr ""
-"このビルドではhostsslはサポートされていないため、hostssl行は照合できません"
+msgstr "このビルドではhostsslはサポートされていないため、hostssl行は照合できません"
 
 #: libpq/hba.c:1019
 #, c-format
@@ -14516,11 +13327,8 @@ msgstr "ネットマスク指定の前に行末を検出しました"
 
 #: libpq/hba.c:1216
 #, c-format
-msgid ""
-"Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
-msgstr ""
-"CIDR記法でアドレス範囲を指定してするか、ネットマスクを分けて指定してくださ"
-"い。"
+msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
+msgstr "CIDR記法でアドレス範囲を指定してするか、ネットマスクを分けて指定してください。"
 
 #: libpq/hba.c:1227
 #, c-format
@@ -14584,21 +13392,13 @@ msgstr "認証オプションが 名前=値 形式になっていません: %s"
 
 #: libpq/hba.c:1522
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, "
-"ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix"
-msgstr ""
-"ldapbasedn、 ldapbinddn、ldapbindpasswd、ldapsearchattribute、, "
-"ldapsearchfilter またはldapurlは、ldapprefixと同時には指定できません"
+msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix"
+msgstr "ldapbasedn、 ldapbinddn、ldapbindpasswd、ldapsearchattribute、, ldapsearchfilter またはldapurlは、ldapprefixと同時には指定できません"
 
 #: libpq/hba.c:1533
 #, c-format
-msgid ""
-"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
-"\", or \"ldapsuffix\" to be set"
-msgstr ""
-"\"ldap\" 認証方式の場合は引数  \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" \"ldapsuffix\" "
-"のいずれかを指定してください"
+msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
+msgstr "\"ldap\" 認証方式の場合は引数  \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" \"ldapsuffix\" のいずれかを指定してください"
 
 #: libpq/hba.c:1549
 #, c-format
@@ -14704,37 +13504,32 @@ msgstr "認証オプション名を認識できません: \"%s\""
 msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
 msgstr "設定ファイル\"%s\"には何も含まれていません"
 
-#: libpq/hba.c:2703
+#: libpq/hba.c:2706
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
 msgstr "不正な正規表現\"%s\": %s"
 
-#: libpq/hba.c:2763
+#: libpq/hba.c:2766
 #, c-format
 msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
 msgstr "正規表現\"%s\"で照合に失敗しました: %s"
 
-#: libpq/hba.c:2782
+#: libpq/hba.c:2785
 #, c-format
-msgid ""
-"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
-"backreference in \"%s\""
-msgstr ""
-"正規表現\"%s\"には\"%s\"における後方参照が要求する副表現が含まれていません"
+msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
+msgstr "正規表現\"%s\"には\"%s\"における後方参照が要求する副表現が含まれていません"
 
-#: libpq/hba.c:2879
+#: libpq/hba.c:2882
 #, c-format
 msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
 msgstr "与えられたユーザ名 (%s) と認証されたユーザ名 (%s) が一致しません"
 
-#: libpq/hba.c:2899
+#: libpq/hba.c:2902
 #, c-format
 msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
-msgstr ""
-"\"%3$s\"として認証されたユーザ \"%2$s\" はユーザマップ \"%1$s\" に一致しませ"
-"ん"
+msgstr "\"%3$s\"として認証されたユーザ \"%2$s\" はユーザマップ \"%1$s\" に一致しません"
 
-#: libpq/hba.c:2932
+#: libpq/hba.c:2935
 #, c-format
 msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
 msgstr "ユーザマップファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
@@ -14762,9 +13557,7 @@ msgstr "サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s"
 #: libpq/pqcomm.c:426
 #, c-format
 msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
-msgstr ""
-"要求されたアドレスを全てバインドできませんでした: MAXLISTEN (%d)を超えていま"
-"す"
+msgstr "要求されたアドレスを全てバインドできませんでした: MAXLISTEN (%d)を超えています"
 
 #: libpq/pqcomm.c:435
 msgid "IPv4"
@@ -14809,21 +13602,13 @@ msgstr "%sアドレス\"%s\"のbindに失敗しました: %m"
 
 #: libpq/pqcomm.c:541
 #, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
-"\"%s\" and retry."
-msgstr ""
-"すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければソケッ"
-"トファイル\"%s\"を削除して再試行してください。"
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
+msgstr "すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければソケットファイル\"%s\"を削除して再試行してください。"
 
 #: libpq/pqcomm.c:544
 #, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
-"and retry."
-msgstr ""
-"すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければ数秒"
-"待ってから再試行してください。"
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
+msgstr "すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければ数秒待ってから再試行してください。"
 
 #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
 #: libpq/pqcomm.c:577
@@ -14872,7 +13657,7 @@ msgstr "クライアント接続がありません"
 msgid "could not receive data from client: %m"
 msgstr "クライアントからデータを受信できませんでした: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3997
+#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:4020
 #, c-format
 msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
 msgstr "プロトコルの同期が失われたためコネクションを終了します"
@@ -15010,10 +13795,8 @@ msgstr "  -N MAX-CONNECT  許容する最大接続数\n"
 
 #: main/main.c:345
 #, c-format
-msgid ""
-"  -o OPTIONS         pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
-msgstr ""
-"  -o OPTIONS      個々のサーバプロセスに\"OPTIONS\"を渡します(古い形式)\n"
+msgid "  -o OPTIONS         pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
+msgstr "  -o OPTIONS      個々のサーバプロセスに\"OPTIONS\"を渡します(古い形式)\n"
 
 #: main/main.c:346
 #, c-format
@@ -15066,8 +13849,7 @@ msgstr "  -f s|i|n|m|h    いくつかのプランタイプを禁止します\n"
 
 #: main/main.c:356
 #, c-format
-msgid ""
-"  -n                 do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgid "  -n                 do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
 msgstr "  -n              異常終了後に共有メモリの再初期化を行いません\n"
 
 #: main/main.c:357
@@ -15087,11 +13869,8 @@ msgstr "  -t pa|pl|ex     各問い合わせの後に時間情報を表示しま
 
 #: main/main.c:360
 #, c-format
-msgid ""
-"  -T                 send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
-msgstr ""
-"  -T              1つのバックエンドプロセス異常停止した時に全てのバックエンド"
-"プロセスSIGSTOPを送信します\n"
+msgid "  -T                 send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
+msgstr "  -T              1つのバックエンドプロセス異常停止した時に全てのバックエンドプロセスSIGSTOPを送信します\n"
 
 #: main/main.c:361
 #, c-format
@@ -15109,11 +13888,8 @@ msgstr ""
 
 #: main/main.c:364
 #, c-format
-msgid ""
-"  --single           selects single-user mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
-"  --single        シングルユーザモードを選択します(最初の引数でなければなり"
-"ません)\n"
+msgid "  --single           selects single-user mode (must be first argument)\n"
+msgstr "  --single        シングルユーザモードを選択します(最初の引数でなければなりません)\n"
 
 #: main/main.c:365
 #, c-format
@@ -15132,15 +13908,13 @@ msgstr "  -E              実行前に文を表示します\n"
 
 #: main/main.c:368
 #, c-format
-msgid ""
-"  -j                 do not use newline as interactive query delimiter\n"
+msgid "  -j                 do not use newline as interactive query delimiter\n"
 msgstr "  -j              対話式問い合わせの区切りとして改行を使用しません\n"
 
 #: main/main.c:369 main/main.c:374
 #, c-format
 msgid "  -r FILENAME        send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr ""
-"  -r FILENAME     標準出力と標準エラー出力を指定したファイルに出力します\n"
+msgstr "  -r FILENAME     標準出力と標準エラー出力を指定したファイルに出力します\n"
 
 #: main/main.c:371
 #, c-format
@@ -15153,17 +13927,12 @@ msgstr ""
 
 #: main/main.c:372
 #, c-format
-msgid ""
-"  --boot             selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
-"  --boot          初期起動モードを選択します(最初の引数でなければなりませ"
-"ん)\n"
+msgid "  --boot             selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
+msgstr "  --boot          初期起動モードを選択します(最初の引数でなければなりません)\n"
 
 #: main/main.c:373
 #, c-format
-msgid ""
-"  DBNAME             database name (mandatory argument in bootstrapping "
-"mode)\n"
+msgid "  DBNAME             database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
 msgstr "  DBNAME         データベース名(初期起動モードでは必須の引数)\n"
 
 #: main/main.c:375
@@ -15229,8 +13998,8 @@ msgstr "拡張可能ノードタイプ\"%s\"はすでに存在します"
 msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
 msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" は登録されていません"
 
-#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1910
-#: parser/parse_coerce.c:1938 parser/parse_coerce.c:2014
+#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1915
+#: parser/parse_coerce.c:1943 parser/parse_coerce.c:2019
 #: parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_func.c:695 parser/parse_oper.c:967
 #, c-format
 msgid "could not find array type for data type %s"
@@ -15238,12 +14007,8 @@ msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした"
 
 #: optimizer/path/joinrels.c:837
 #, c-format
-msgid ""
-"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join "
-"conditions"
-msgstr ""
-"FULL JOIN はマージ結合可能もしくはハッシュ結合可能な場合のみサポートされてい"
-"ます"
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
+msgstr "FULL JOIN はマージ結合可能もしくはハッシュ結合可能な場合のみサポートされています"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
 #: optimizer/plan/initsplan.c:1221
@@ -15266,12 +14031,8 @@ msgstr "GROUP BY を実行できませんでした"
 #: optimizer/plan/planner.c:2340 optimizer/plan/planner.c:4061
 #: optimizer/plan/planner.c:4804 optimizer/prep/prepunion.c:1080
 #, c-format
-msgid ""
-"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
-"sorting."
-msgstr ""
-"一部のデータ型がハッシュのみをサポートする一方で、別の型はソートのみをサポー"
-"トしています。"
+msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
+msgstr "一部のデータ型がハッシュのみをサポートする一方で、別の型はソートのみをサポートしています。"
 
 #: optimizer/plan/planner.c:4803
 #, c-format
@@ -15286,8 +14047,7 @@ msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実行できませんでした"
 #: optimizer/plan/planner.c:5487
 #, c-format
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
-msgstr ""
-"ウィンドウ分割に使用する列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。"
+msgstr "ウィンドウ分割に使用する列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。"
 
 #: optimizer/plan/planner.c:5491
 #, c-format
@@ -15297,8 +14057,7 @@ msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実行できませんでした"
 #: optimizer/plan/planner.c:5492
 #, c-format
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
-msgstr ""
-"ウィンドウの順序付けをする列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。"
+msgstr "ウィンドウの順序付けをする列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。"
 
 #: optimizer/plan/setrefs.c:414
 #, c-format
@@ -15321,7 +14080,7 @@ msgstr "すべての列のデータ型はハッシュ可能でなければなり
 msgid "could not implement %s"
 msgstr "%sを実行できませんでした"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:4854
+#: optimizer/util/clauses.c:4895
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "SQL関数\"%s\"のインライン化処理中"
@@ -15348,9 +14107,7 @@ msgstr "ON CONFLICT DO UPDATEでの排除制約の使用はサポートされて
 
 #: optimizer/util/plancat.c:824
 #, c-format
-msgid ""
-"there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT "
-"specification"
+msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
 msgstr "ON CONFLICT 指定に合致するユニーク制約または排除制約がありません"
 
 #: parser/analyze.c:709 parser/analyze.c:1414
@@ -15370,12 +14127,8 @@ msgstr "INSERTに式よりも多くの対象列があります"
 
 #: parser/analyze.c:941
 #, c-format
-msgid ""
-"The insertion source is a row expression containing the same number of "
-"columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
-msgstr ""
-"挿入ソースがINSERTが期待するのと同じ列数を含む行表現になっています。うっかり"
-"余計なカッコをつけたりしませんでしたか?"
+msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
+msgstr "挿入ソースがINSERTが期待するのと同じ列数を含む行表現になっています。うっかり余計なカッコをつけたりしませんでしたか?"
 
 #: parser/analyze.c:1227 parser/analyze.c:1624
 #, c-format
@@ -15400,12 +14153,8 @@ msgstr "式や関数ではなく、結果列の名前のみが使用できます
 
 #: parser/analyze.c:1777
 #, c-format
-msgid ""
-"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
-"clause."
-msgstr ""
-"式/関数をすべてのSELECTにつけてください。またはこのUNIONをFROM句に移動してく"
-"ださい。"
+msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
+msgstr "式/関数をすべてのSELECTにつけてください。またはこのUNIONをFROM句に移動してください。"
 
 #: parser/analyze.c:1838
 #, c-format
@@ -15414,12 +14163,8 @@ msgstr "INTOはUNION/INTERSECT/EXCEPTの最初のSELECTでのみ使用できま
 
 #: parser/analyze.c:1910
 #, c-format
-msgid ""
-"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
-"same query level"
-msgstr ""
-"UNION/INTERSECT/EXCEPTの要素となる文では同一問い合わせレベルの他のリレーショ"
-"ンを参照できません"
+msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
+msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTの要素となる文では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません"
 
 #: parser/analyze.c:1999
 #, c-format
@@ -15591,13 +14336,11 @@ msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "グルーピング演算はJOIN条件の中では使用できません"
 
 #: parser/parse_agg.c:375
-msgid ""
-"aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
+msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
 msgstr "集約関数は自身の問い合わせレベルのFROM句の中では使用できません"
 
 #: parser/parse_agg.c:377
-msgid ""
-"grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
+msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
 msgstr "グルーピング演算は自身のクエリレベルのFROM句の中では使用できません"
 
 #: parser/parse_agg.c:382
@@ -15726,9 +14469,7 @@ msgstr "%sではグルーピング演算を使用できません"
 
 #: parser/parse_agg.c:656
 #, c-format
-msgid ""
-"outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct "
-"arguments"
+msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
 msgstr "アウタレベルの集約は直接引数に低位の変数を含むことができません"
 
 #: parser/parse_agg.c:735
@@ -15739,9 +14480,7 @@ msgstr "集合返却関数の呼び出しに集約関数の呼び出しを含む
 #: parser/parse_agg.c:736 parser/parse_expr.c:1766 parser/parse_expr.c:2246
 #: parser/parse_func.c:866
 #, c-format
-msgid ""
-"You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM "
-"item."
+msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
 msgstr "この集合返却関数をLATERAL FROM項目に移動できるかもしれません。"
 
 #: parser/parse_agg.c:741
@@ -15819,47 +14558,35 @@ msgstr "グルーピングセットの数が多すぎます (最大4096)"
 
 #: parser/parse_agg.c:1191
 #, c-format
-msgid ""
-"aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
+msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
 msgstr "再帰問い合わせの再帰項では集約関数を使用できません"
 
 #: parser/parse_agg.c:1384
 #, c-format
-msgid ""
-"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
-"aggregate function"
-msgstr ""
-"列\"%s.%s\"はGROUP BY句で指定するか、集約関数内で使用しなければなりません"
+msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
+msgstr "列\"%s.%s\"はGROUP BY句で指定するか、集約関数内で使用しなければなりません"
 
 #: parser/parse_agg.c:1387
 #, c-format
-msgid ""
-"Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
-msgstr ""
-"順序集合集約の直接引数はグルーピングされた列のみを使用しなければなりません。"
+msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
+msgstr "順序集合集約の直接引数はグルーピングされた列のみを使用しなければなりません。"
 
 #: parser/parse_agg.c:1392
 #, c-format
 msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
-msgstr ""
-"外部問い合わせから副問い合わせがグループ化されていない列\"%s.%s\"を使用してい"
-"ます"
+msgstr "外部問い合わせから副問い合わせがグループ化されていない列\"%s.%s\"を使用しています"
 
 #: parser/parse_agg.c:1556
 #, c-format
-msgid ""
-"arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query "
-"level"
-msgstr ""
-"GROUPINGの引数は関連するクエリレベルのグルーピング式でなければなりません"
+msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
+msgstr "GROUPINGの引数は関連するクエリレベルのグルーピング式でなければなりません"
 
 #: parser/parse_clause.c:199
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement"
 msgstr "リレーション\"%s\"は更新文の対象にはなれません"
 
-#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643
-#: parser/parse_func.c:2284
+#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 parser/parse_func.c:2284
 #, c-format
 msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM"
 msgstr "集合返却関数はFROMの最上位レベルにある必要があります"
@@ -15871,16 +14598,13 @@ msgstr "同じ関数に対して複数の列定義リストを持つことがで
 
 #: parser/parse_clause.c:688
 #, c-format
-msgid ""
-"ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
+msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
 msgstr "複数の関数を伴った ROWS FROM() は列定義リストを持つことができません"
 
 #: parser/parse_clause.c:689
 #, c-format
-msgid ""
-"Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
-msgstr ""
-"ROWS FROM() 内のそれぞれの関数ごとに個別の列定義リストを付けてください。"
+msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
+msgstr "ROWS FROM() 内のそれぞれの関数ごとに個別の列定義リストを付けてください。"
 
 #: parser/parse_clause.c:695
 #, c-format
@@ -15889,12 +14613,8 @@ msgstr "複数の引数をもつUNNEST()は列定義リストを持つことが
 
 #: parser/parse_clause.c:696
 #, c-format
-msgid ""
-"Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column "
-"definition list to each one."
-msgstr ""
-"ROWS FROM() の中で個別に UNNEST() をコールして、列定義リストをそれぞれに付加"
-"してください。"
+msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one."
+msgstr "ROWS FROM() の中で個別に UNNEST() をコールして、列定義リストをそれぞれに付加してください。"
 
 #: parser/parse_clause.c:703
 #, c-format
@@ -15935,10 +14655,8 @@ msgstr "テーブルサンプルメソッド%sは存在しません"
 #, c-format
 msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
 msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
-msgstr[0] ""
-"テーブルサンプルメソッド%sは%d個の引数を必要とします、%d個ではありません"
-msgstr[1] ""
-"テーブルサンプルメソッド%sは%d個の引数を必要とします、%d個ではありません"
+msgstr[0] "テーブルサンプルメソッド%sは%d個の引数を必要とします、%d個ではありません"
+msgstr[1] "テーブルサンプルメソッド%sは%d個の引数を必要とします、%d個ではありません"
 
 #: parser/parse_clause.c:1038
 #, c-format
@@ -16036,11 +14754,8 @@ msgstr "このOVER句中の括弧を無視しました"
 
 #: parser/parse_clause.c:2782
 #, c-format
-msgid ""
-"RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column"
-msgstr ""
-"offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE はただ一つの ORDER BY 列を必要とし"
-"ます"
+msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column"
+msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE はただ一つの ORDER BY 列を必要とします"
 
 #: parser/parse_clause.c:2805
 #, c-format
@@ -16049,11 +14764,8 @@ msgstr "GROUPSフレーム指定はORDER BY句を必要とします"
 
 #: parser/parse_clause.c:2875
 #, c-format
-msgid ""
-"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
-"list"
-msgstr ""
-"DISTINCT や ORDER BY 表現を伴なう集約は引数リストの中に現れなければなりません"
+msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
+msgstr "DISTINCT や ORDER BY 表現を伴なう集約は引数リストの中に現れなければなりません"
 
 #: parser/parse_clause.c:2876
 #, c-format
@@ -16087,8 +14799,7 @@ msgstr "NULLS FIRST/LASTはON CONFLICT句では指定できません"
 
 #: parser/parse_clause.c:3170
 #, c-format
-msgid ""
-"ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
+msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
 msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE は推定指定または制約名を必要とします"
 
 #: parser/parse_clause.c:3171
@@ -16104,9 +14815,7 @@ msgstr "システムカタログテーブルではON CONFLICTはサポートし
 #: parser/parse_clause.c:3190
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
-msgstr ""
-"ON CONFLICT はカタログテーブルとして使用中のテーブル\"%s\"ではサポートされま"
-"せん"
+msgstr "ON CONFLICT はカタログテーブルとして使用中のテーブル\"%s\"ではサポートされません"
 
 #: parser/parse_clause.c:3333
 #, c-format
@@ -16115,27 +14824,18 @@ msgstr "演算子\"%s\"は有効な順序付け演算子名ではありません
 
 #: parser/parse_clause.c:3335
 #, c-format
-msgid ""
-"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
-msgstr ""
-"順序付け演算子はB-Tree演算子族の\"<\"または\">\"要素でなければなりません。"
+msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
+msgstr "順序付け演算子はB-Tree演算子族の\"<\"または\">\"要素でなければなりません。"
 
 #: parser/parse_clause.c:3646
 #, c-format
-msgid ""
-"RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s"
-msgstr ""
-"offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s に対してはサポートされま"
-"せん"
+msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s"
+msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s に対してはサポートされません"
 
 #: parser/parse_clause.c:3652
 #, c-format
-msgid ""
-"RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s "
-"and offset type %s"
-msgstr ""
-"offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセット型 %s に対し"
-"てはサポートされません"
+msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s"
+msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセット型 %s に対してはサポートされません"
 
 #: parser/parse_clause.c:3655
 #, c-format
@@ -16144,113 +14844,109 @@ msgstr "オフセット値を適切な型にキャストしてください。"
 
 #: parser/parse_clause.c:3660
 #, c-format
-msgid ""
-"RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for "
-"column type %s and offset type %s"
-msgstr ""
-"offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセット型 %s に対し"
-"て複数の解釈が可能になっています"
+msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s"
+msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセット型 %s に対して複数の解釈が可能になっています"
 
 #: parser/parse_clause.c:3663
 #, c-format
 msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
 msgstr "オフセット値を意図した型そのものにキャストしてください。"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1017 parser/parse_coerce.c:1055
-#: parser/parse_coerce.c:1073 parser/parse_coerce.c:1088
-#: parser/parse_expr.c:2153 parser/parse_expr.c:2741 parser/parse_target.c:955
+#: parser/parse_coerce.c:1022 parser/parse_coerce.c:1060
+#: parser/parse_coerce.c:1078 parser/parse_coerce.c:1093
+#: parser/parse_expr.c:2153 parser/parse_expr.c:2741 parser/parse_target.c:961
 #, c-format
 msgid "cannot cast type %s to %s"
 msgstr "型%sから%sへの型変換ができません"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1058
+#: parser/parse_coerce.c:1063
 #, c-format
 msgid "Input has too few columns."
 msgstr "入力列が少なすぎます。"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1076
+#: parser/parse_coerce.c:1081
 #, c-format
 msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
 msgstr "列%3$dで型%1$sから%2$sへの型変換ができません。"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1091
+#: parser/parse_coerce.c:1096
 #, c-format
 msgid "Input has too many columns."
 msgstr "入力列が多すぎます。"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1146 parser/parse_coerce.c:1194
+#: parser/parse_coerce.c:1151 parser/parse_coerce.c:1199
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
 msgstr "%1$sの引数は型%3$sではなく%2$s型でなければなりません"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1157 parser/parse_coerce.c:1206
+#: parser/parse_coerce.c:1162 parser/parse_coerce.c:1211
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not return a set"
 msgstr "%sの引数は集合を返してはなりません"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1346
+#: parser/parse_coerce.c:1351
 #, c-format
 msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
 msgstr "%sの型%sと%sを一致させることができません"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1413
+#: parser/parse_coerce.c:1418
 #, c-format
 msgid "%s could not convert type %s to %s"
 msgstr "%sで型%sから%sへ変換できませんでした"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1715
+#: parser/parse_coerce.c:1720
 #, c-format
 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
 msgstr "\"anyelement\"と宣言された引数が全て同じでありません"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1735
+#: parser/parse_coerce.c:1740
 #, c-format
 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
 msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が全て同じでありません"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1755
+#: parser/parse_coerce.c:1760
 #, c-format
 msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
 msgstr "\"anyrange\"と宣言された引数が全て同じでありません"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1784 parser/parse_coerce.c:1999
-#: parser/parse_coerce.c:2033
+#: parser/parse_coerce.c:1789 parser/parse_coerce.c:2004
+#: parser/parse_coerce.c:2038
 #, c-format
 msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
 msgstr "%sと宣言された引数が配列ではなく%s型です"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1800 parser/parse_coerce.c:1839
+#: parser/parse_coerce.c:1805 parser/parse_coerce.c:1844
 #, c-format
 msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s"
 msgstr "%sと宣言された引数と%sと宣言された引数とで整合性がありません"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1822 parser/parse_coerce.c:2046
+#: parser/parse_coerce.c:1827 parser/parse_coerce.c:2051
 #, c-format
 msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
 msgstr "%sと宣言された引数が範囲型ではなく型%sです"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1860
+#: parser/parse_coerce.c:1865
 #, c-format
 msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s"
 msgstr "入力型が%sであったため多様型の確定ができませんでした"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1871
+#: parser/parse_coerce.c:1876
 #, c-format
 msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
 msgstr "anynonarrayと照合されたは配列型です: %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1881
+#: parser/parse_coerce.c:1886
 #, c-format
 msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
 msgstr "anyenumと照合された型は列挙型ではありません: %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1921 parser/parse_coerce.c:1951
+#: parser/parse_coerce.c:1926 parser/parse_coerce.c:1956
 #, c-format
 msgid "could not find range type for data type %s"
 msgstr "データ型%sの範囲型がありませんでした"
@@ -16264,11 +14960,8 @@ msgstr "暗黙の照合順序 \"%s\" と \"%s\" の間に照合順序のミス
 #: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478
 #: parser/parse_collate.c:984
 #, c-format
-msgid ""
-"You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both "
-"expressions."
-msgstr ""
-"片方もしくは両方の式に対して COLLATE 句を適用することで照合順序を選択できます"
+msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions."
+msgstr "片方もしくは両方の式に対して COLLATE 句を適用することで照合順序を選択できます"
 
 #: parser/parse_collate.c:831
 #, c-format
@@ -16277,9 +14970,7 @@ msgstr "明示的な照合順序 \"%s\" と \"%s\" の間に照合順序のミ
 
 #: parser/parse_cte.c:42
 #, c-format
-msgid ""
-"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive "
-"term"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term"
 msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰的参照が、その非再帰項内に現れてはなりません"
 
 #: parser/parse_cte.c:44
@@ -16289,8 +14980,7 @@ msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰的参照が、副問い合わせ内に
 
 #: parser/parse_cte.c:46
 #, c-format
-msgid ""
-"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
 msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰的参照が、外部結合内に現れてはなりません"
 
 #: parser/parse_cte.c:48
@@ -16310,20 +15000,13 @@ msgstr "WITH 問い合わせ名 \"%s\" が複数回指定されました"
 
 #: parser/parse_cte.c:264
 #, c-format
-msgid ""
-"WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
-msgstr ""
-"データを変更するようなステートメントを含む WITH 句はトップレベルでなければな"
-"りません"
+msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
+msgstr "データを変更するようなステートメントを含む WITH 句はトップレベルでなければなりません"
 
 #: parser/parse_cte.c:313
 #, c-format
-msgid ""
-"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type "
-"%s overall"
-msgstr ""
-"再帰問い合わせ\"%s\"の列%dの型は、非再帰項の内では%sになっていますが全体とし"
-"ては%sです"
+msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall"
+msgstr "再帰問い合わせ\"%s\"の列%dの型は、非再帰項の内では%sになっていますが全体としては%sです"
 
 #: parser/parse_cte.c:319
 #, c-format
@@ -16332,12 +15015,8 @@ msgstr "非再帰項の出力を正しい型に変換してください。"
 
 #: parser/parse_cte.c:324
 #, c-format
-msgid ""
-"recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term "
-"but collation \"%s\" overall"
-msgstr ""
-"再帰問い合わせ\"%s\"の列%dの照合順序は、非再帰項では\"%s\"ですが全体としては"
-"\"%s\"です"
+msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall"
+msgstr "再帰問い合わせ\"%s\"の列%dの照合順序は、非再帰項では\"%s\"ですが全体としては\"%s\"です"
 
 #: parser/parse_cte.c:328
 #, c-format
@@ -16361,12 +15040,8 @@ msgstr "再帰問い合わせ\"%s\"はデータを更新するス文を含んで
 
 #: parser/parse_cte.c:658
 #, c-format
-msgid ""
-"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] "
-"recursive-term"
-msgstr ""
-"再帰問い合わせ\"%s\"が、<非再帰項> UNION [ALL] <再帰項> の形式になっていませ"
-"ん"
+msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
+msgstr "再帰問い合わせ\"%s\"が、<非再帰項> UNION [ALL] <再帰項> の形式になっていません"
 
 #: parser/parse_cte.c:702
 #, c-format
@@ -16419,13 +15094,13 @@ msgstr "レコードデータ型の列\"%s\"を識別できませんでした"
 msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
 msgstr "列記法 .%sが型%sに使用されましたが、この型は複合型ではありません"
 
-#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:722
+#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:728
 #, c-format
 msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
 msgstr "\"*\" を通した行展開は、ここではサポートされていません"
 
 #: parser/parse_expr.c:771 parser/parse_relation.c:689
-#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1193
+#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1199
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です"
@@ -16454,9 +15129,7 @@ msgstr "列の数がVALUESの数と一致しません"
 
 #: parser/parse_expr.c:1570
 #, c-format
-msgid ""
-"source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() "
-"expression"
+msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression"
 msgstr "複数列のUPDATE項目のソースは副問合せまたはROW()式でなければなりません"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
@@ -16578,8 +15251,7 @@ msgstr "行比較演算子%sの解釈を決定できません"
 
 #: parser/parse_expr.c:2917
 #, c-format
-msgid ""
-"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
+msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
 msgstr "行比較演算子はbtree演算子族と関連付けされなければなりません。"
 
 #: parser/parse_expr.c:2958
@@ -16654,10 +15326,8 @@ msgstr "FILTERが指定されましたが、%sは集約関数ではありませ
 
 #: parser/parse_func.c:337
 #, c-format
-msgid ""
-"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
-msgstr ""
-"OVERが指定されましたが、%sはウィンドウ関数と集約関数のいずれでもありません"
+msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
+msgstr "OVERが指定されましたが、%sはウィンドウ関数と集約関数のいずれでもありません"
 
 #: parser/parse_func.c:375
 #, c-format
@@ -16671,29 +15341,18 @@ msgstr "OVERは順序集合集約%sではサポートされていません"
 
 #: parser/parse_func.c:412 parser/parse_func.c:441
 #, c-format
-msgid ""
-"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, "
-"not %d."
-msgstr ""
-"順序集合集約%1$sはありますが、それは%3$d個ではなく%2$d個の直接引数を必要とし"
-"ます。"
+msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d."
+msgstr "順序集合集約%1$sはありますが、それは%3$d個ではなく%2$d個の直接引数を必要とします。"
 
 #: parser/parse_func.c:466
 #, c-format
-msgid ""
-"To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct "
-"arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)."
-msgstr ""
-"仮想集合集約%sを使うには、仮想直接引数(今は%d)がソート列の数(今は%d)と一致す"
-"る必要があります"
+msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)."
+msgstr "仮想集合集約%sを使うには、仮想直接引数(今は%d)がソート列の数(今は%d)と一致する必要があります"
 
 #: parser/parse_func.c:480
 #, c-format
-msgid ""
-"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct "
-"arguments."
-msgstr ""
-"順序集合集約%sはありますが、それは少なくとも%d個の直接引数を必要とします。"
+msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments."
+msgstr "順序集合集約%sはありますが、それは少なくとも%d個の直接引数を必要とします。"
 
 #: parser/parse_func.c:499
 #, c-format
@@ -16717,12 +15376,8 @@ msgstr "プロシージャ %s は一意でありません"
 
 #: parser/parse_func.c:551
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit "
-"type casts."
-msgstr ""
-"最善の候補プロシージャを選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもし"
-"れません。"
+msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "最善の候補プロシージャを選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません。"
 
 #: parser/parse_func.c:557
 #, c-format
@@ -16731,22 +15386,13 @@ msgstr "関数 %s は一意でありません"
 
 #: parser/parse_func.c:560
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
-"type casts."
-msgstr ""
-"最善の候補関数を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません"
+msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "最善の候補関数を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません"
 
 #: parser/parse_func.c:599
 #, c-format
-msgid ""
-"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you "
-"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the "
-"aggregate."
-msgstr ""
-"指定した名前と引数型に合致する集約関数がありません。おそらく ORDER BY の位置"
-"に誤りがあります。ORDER BY は集約関数のすべての通常の引数の後になければなりま"
-"せん。"
+msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate."
+msgstr "指定した名前と引数型に合致する集約関数がありません。おそらく ORDER BY の位置に誤りがあります。ORDER BY は集約関数のすべての通常の引数の後になければなりません。"
 
 #: parser/parse_func.c:607 parser/parse_func.c:2172
 #, c-format
@@ -16755,21 +15401,13 @@ msgstr "プロシージャ %s は存在しません"
 
 #: parser/parse_func.c:610
 #, c-format
-msgid ""
-"No procedure matches the given name and argument types. You might need to "
-"add explicit type casts."
-msgstr ""
-"指定した名称と引数の型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かも"
-"しれません。"
+msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "指定した名称と引数の型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かもしれません。"
 
 #: parser/parse_func.c:619
 #, c-format
-msgid ""
-"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
-"explicit type casts."
-msgstr ""
-"指定した名前と引数型に合致する関数がありません。明示的な型変換が必要かもしれ"
-"ません。"
+msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "指定した名前と引数型に合致する関数がありません。明示的な型変換が必要かもしれません。"
 
 #: parser/parse_func.c:721
 #, c-format
@@ -16952,30 +15590,18 @@ msgstr "演算子は一意ではありません: %s"
 
 #: parser/parse_oper.c:718
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
-"type casts."
-msgstr ""
-"最善の候補演算子を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれませ"
-"ん"
+msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "最善の候補演算子を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません"
 
 #: parser/parse_oper.c:727
 #, c-format
-msgid ""
-"No operator matches the given name and argument type. You might need to add "
-"an explicit type cast."
-msgstr ""
-"指定した名称と引数の型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かも"
-"しれません。"
+msgid "No operator matches the given name and argument type. You might need to add an explicit type cast."
+msgstr "指定した名称と引数の型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かもしれません。"
 
 #: parser/parse_oper.c:729
 #, c-format
-msgid ""
-"No operator matches the given name and argument types. You might need to add "
-"explicit type casts."
-msgstr ""
-"指定した名称と引数の型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かも"
-"しれません。"
+msgid "No operator matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "指定した名称と引数の型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かもしれません。"
 
 #: parser/parse_oper.c:790 parser/parse_oper.c:912
 #, c-format
@@ -17024,18 +15650,13 @@ msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句に対する不正な参照"
 
 #: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3232
 #, c-format
-msgid ""
-"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
-"part of the query."
-msgstr ""
-"テーブル\"%s\"の項目がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できませ"
-"ん。\""
+msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
+msgstr "テーブル\"%s\"の項目がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。\""
 
 #: parser/parse_relation.c:451
 #, c-format
 msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
-msgstr ""
-"LATERAL参照では組み合わせる結合のタイプはINNERまたはLEFTでなければなりません"
+msgstr "LATERAL参照では組み合わせる結合のタイプはINNERまたはLEFTでなければなりません"
 
 #: parser/parse_relation.c:727
 #, c-format
@@ -17050,25 +15671,17 @@ msgstr "テーブル\"%s\"では%d列使用できますが、%d列指定され
 
 #: parser/parse_relation.c:1173
 #, c-format
-msgid ""
-"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
-"part of the query."
-msgstr ""
-"\"%s\" という WITH 項目はありますが、これは問い合わせのこの部分からは参照でき"
-"ません。"
+msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
+msgstr "\"%s\" という WITH 項目はありますが、これは問い合わせのこの部分からは参照できません。"
 
 #: parser/parse_relation.c:1175
 #, c-format
-msgid ""
-"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
-msgstr ""
-"WITH RECURSIVE を使うか、もしくは WITH 項目の場所を変えて前方参照をなくしてく"
-"ださい"
+msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
+msgstr "WITH RECURSIVE を使うか、もしくは WITH 項目の場所を変えて前方参照をなくしてください"
 
 #: parser/parse_relation.c:1486
 #, c-format
-msgid ""
-"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
+msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
 msgstr "列定義リストは\"record\"を返す関数でのみ使用できます"
 
 #: parser/parse_relation.c:1495
@@ -17119,20 +15732,15 @@ msgstr "列\"%s.%s\"を参照しようとしていたようです。"
 
 #: parser/parse_relation.c:3292
 #, c-format
-msgid ""
-"There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced "
-"from this part of the query."
-msgstr ""
-"テーブル\"%2$s\"には\"%1$s\"という名前の列がありますが、問い合わせのこの部分"
-"からは参照できません。"
+msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
+msgstr "テーブル\"%2$s\"には\"%1$s\"という名前の列がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。"
 
 #: parser/parse_relation.c:3309
 #, c-format
-msgid ""
-"Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
+msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
 msgstr "列\"%s.%s\"または列\"%s.%s\"を参照しようとしていたようです。"
 
-#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:784
+#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:790
 #, c-format
 msgid "cannot assign to system column \"%s\""
 msgstr "システム列\"%s\"に代入できません"
@@ -17152,36 +15760,27 @@ msgstr "サブフィールドにDEFAULTを設定できません"
 msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "列\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした"
 
-#: parser/parse_target.c:768
+#: parser/parse_target.c:774
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
-"composite type"
-msgstr ""
-"型%3$sが複合型でありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できませ"
-"ん。"
+msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
+msgstr "型%3$sが複合型でありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できません。"
 
-#: parser/parse_target.c:777
+#: parser/parse_target.c:783
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
-"column in data type %s"
-msgstr ""
-"データ型%3$sの列がありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できま"
-"せん。"
+msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
+msgstr "データ型%3$sの列がありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できません。"
 
-#: parser/parse_target.c:854
+#: parser/parse_target.c:860
 #, c-format
-msgid ""
-"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
 msgstr "\"%s\"への配列代入には型%sが必要ですが、式は型%sでした"
 
-#: parser/parse_target.c:864
+#: parser/parse_target.c:870
 #, c-format
 msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "サブフィールド\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした"
 
-#: parser/parse_target.c:1283
+#: parser/parse_target.c:1289
 #, c-format
 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
 msgstr "テーブル指定のないSELECT *は無効です"
@@ -17229,8 +15828,7 @@ msgstr "パーティションテーブルを継承の子テーブルとして作
 #: parser/parse_utilcmd.c:448
 #, c-format
 msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
-msgstr ""
-"%1$sはシリアル列\"%3$s.%4$s\"用に暗黙的なシーケンス\"%2$s\"を作成します。"
+msgstr "%1$sはシリアル列\"%3$s.%4$s\"用に暗黙的なシーケンス\"%2$s\"を作成します。"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:571
 #, c-format
@@ -17239,8 +15837,7 @@ msgstr "連番(SERIAL)の配列は実装されていません"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:647 parser/parse_utilcmd.c:659
 #, c-format
-msgid ""
-"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"でNULL宣言とNOT NULL宣言が競合しています"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:671
@@ -17281,8 +15878,7 @@ msgstr "外部テーブルでは外部キー制約はサポートされていま
 #: parser/parse_utilcmd.c:778
 #, c-format
 msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr ""
-"デフォルト値と識別指定の両方がテーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に指定されています"
+msgstr "デフォルト値と識別指定の両方がテーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に指定されています"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:843
 #, c-format
@@ -17299,253 +15895,244 @@ msgstr "パーティションテーブルでは除外制約はサポートされ
 msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
 msgstr "外部テーブルの作成においてLIKEはサポートされていません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1518 parser/parse_utilcmd.c:1625
+#: parser/parse_utilcmd.c:1516 parser/parse_utilcmd.c:1623
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
 msgstr "インデックス\"%s\"には行全体のテーブル参照が含まれます"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1975
+#: parser/parse_utilcmd.c:1973
 #, c-format
 msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
 msgstr "CREATE TABLE では既存のインデックスを使えません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1995
+#: parser/parse_utilcmd.c:1993
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
 msgstr "インデックス \"%s\" はすでに1つの制約に割り当てられれいます"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2003
+#: parser/parse_utilcmd.c:2001
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
 msgstr "インデックス \"%s\" はテーブル \"%s\" には属していません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2010
+#: parser/parse_utilcmd.c:2008
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not valid"
 msgstr "インデックス \"%s\" は有効ではありません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2016
+#: parser/parse_utilcmd.c:2014
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a unique index"
 msgstr "\"%s\"はユニークインデックスではありません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2017 parser/parse_utilcmd.c:2024
-#: parser/parse_utilcmd.c:2031 parser/parse_utilcmd.c:2103
+#: parser/parse_utilcmd.c:2015 parser/parse_utilcmd.c:2022
+#: parser/parse_utilcmd.c:2029 parser/parse_utilcmd.c:2101
 #, c-format
 msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
-msgstr ""
-"このようなインデックスを使ってプライマリキーや一意性制約を作成することはでき"
-"ません"
+msgstr "このようなインデックスを使ってプライマリキーや一意性制約を作成することはできません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2023
+#: parser/parse_utilcmd.c:2021
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains expressions"
 msgstr "インデックス\"%s\"は式を含んでいます"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2030
+#: parser/parse_utilcmd.c:2028
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a partial index"
 msgstr "\"%s\"は部分インデックスです"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2042
+#: parser/parse_utilcmd.c:2040
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a deferrable index"
 msgstr "\"%s\"は遅延可能インデックスです"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2043
+#: parser/parse_utilcmd.c:2041
 #, c-format
 msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
 msgstr "遅延可能インデックスを使った遅延不可制約は作れません。"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2102
+#: parser/parse_utilcmd.c:2100
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
 msgstr "インデックス\"%s\"はデフォルトのソート動作を持ちません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2251
+#: parser/parse_utilcmd.c:2249
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 msgstr "列\"%s\"がプライマリキー制約内に2回出現します"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2257
+#: parser/parse_utilcmd.c:2255
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr "列 \"%s\" が一意性制約内に2回出現します"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2580
+#: parser/parse_utilcmd.c:2578
 #, c-format
-msgid ""
-"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
+msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
 msgstr "インデックス式と述語はインデックス付けされるテーブルのみを参照できます"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2626
+#: parser/parse_utilcmd.c:2624
 #, c-format
 msgid "rules on materialized views are not supported"
 msgstr "実体化ビューに対するルールはサポートされません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2687
+#: parser/parse_utilcmd.c:2685
 #, c-format
 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
 msgstr "ルールのWHERE条件に他のリレーションへの参照を持たせられません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2759
+#: parser/parse_utilcmd.c:2757
 #, c-format
-msgid ""
-"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
-"actions"
-msgstr ""
-"ルールのWHERE条件はSELECT、INSERT、UPDATE、DELETE動作のみを持つことができます"
+msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
+msgstr "ルールのWHERE条件はSELECT、INSERT、UPDATE、DELETE動作のみを持つことができます"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2777 parser/parse_utilcmd.c:2876
+#: parser/parse_utilcmd.c:2775 parser/parse_utilcmd.c:2874
 #: rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015
 #, c-format
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr "条件付きのUNION/INTERSECT/EXCEPT文は実装されていません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2795
+#: parser/parse_utilcmd.c:2793
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
 msgstr "ON SELECTルールではOLDを使用できません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2799
+#: parser/parse_utilcmd.c:2797
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
 msgstr "ON SELECTルールではNEWを使用できません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2808
+#: parser/parse_utilcmd.c:2806
 #, c-format
 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
 msgstr "ON INSERTルールではOLDを使用できません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2814
+#: parser/parse_utilcmd.c:2812
 #, c-format
 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
 msgstr "ON DELETEルールではNEWを使用できません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2842
+#: parser/parse_utilcmd.c:2840
 #, c-format
 msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
 msgstr "WITH 問い合わせ内では OLD は参照できません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2849
+#: parser/parse_utilcmd.c:2847
 #, c-format
 msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
 msgstr "WITH 問い合わせ内では NEW は参照できません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3287
+#: parser/parse_utilcmd.c:3285
 #, c-format
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "DEFERRABLE句の場所が間違っています"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3292 parser/parse_utilcmd.c:3307
+#: parser/parse_utilcmd.c:3290 parser/parse_utilcmd.c:3305
 #, c-format
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "複数のDEFERRABLE/NOT DEFERRABLE句を使用できません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3302
+#: parser/parse_utilcmd.c:3300
 #, c-format
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "NOT DEFERRABLE句の場所が間違っています"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3323
+#: parser/parse_utilcmd.c:3321
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "INITIALLY DEFERRED句の場所が間違っています<"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3328 parser/parse_utilcmd.c:3354
+#: parser/parse_utilcmd.c:3326 parser/parse_utilcmd.c:3352
 #, c-format
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "複数のINITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED句を使用できません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3349
+#: parser/parse_utilcmd.c:3347
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "INITIALLY IMMEDIATE句の場所が間違っています<"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3540
+#: parser/parse_utilcmd.c:3538
 #, c-format
-msgid ""
-"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
 msgstr "CREATEで指定したスキーマ(%s)が作成先のスキーマ(%s)と異なります"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3574
+#: parser/parse_utilcmd.c:3572
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" is not partitioned"
 msgstr "テーブル\"%s\"はパーティションされていません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3581
+#: parser/parse_utilcmd.c:3579
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not partitioned"
 msgstr "インデックス\"%s\"はパーティションされていません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3615
+#: parser/parse_utilcmd.c:3613
 #, c-format
 msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
-msgstr ""
-"ハッシュパーティションテーブルはデフォルトパーティションを持つことができませ"
-"ん"
+msgstr "ハッシュパーティションテーブルはデフォルトパーティションを持つことができません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3632
+#: parser/parse_utilcmd.c:3630
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a hash partition"
 msgstr "ハッシュパーティションに対する不正な境界指定"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3638 partitioning/partbounds.c:2127
+#: parser/parse_utilcmd.c:3636 partitioning/partbounds.c:2127
 #, c-format
 msgid "modulus for hash partition must be a positive integer"
 msgstr "ハッシュパーティションの法は正の整数にする必要があります"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3645 partitioning/partbounds.c:2135
+#: parser/parse_utilcmd.c:3643 partitioning/partbounds.c:2135
 #, c-format
 msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
 msgstr "ハッシュパーティションの剰余は法よりも小さくなければなりません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3657
+#: parser/parse_utilcmd.c:3655
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a list partition"
 msgstr "リストパーティションに対する不正な境界指定"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3713
+#: parser/parse_utilcmd.c:3711
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a range partition"
 msgstr "範囲パーティションに対する不正な境界指定"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3719
+#: parser/parse_utilcmd.c:3717
 #, c-format
 msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
 msgstr "FROMは全てのパーティション列ごとに一つの値を指定しなければなりません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3723
+#: parser/parse_utilcmd.c:3721
 #, c-format
 msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
 msgstr "TOは全てのパーティション列ごとに一つの値を指定しなければなりません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3770 parser/parse_utilcmd.c:3784
+#: parser/parse_utilcmd.c:3768 parser/parse_utilcmd.c:3782
 #, c-format
 msgid "cannot specify NULL in range bound"
 msgstr "範囲境界でNULLは使用できません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3831
+#: parser/parse_utilcmd.c:3829
 #, c-format
 msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
 msgstr "MAXVALUEに続く境界値はMAXVALUEでなければなりません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3838
+#: parser/parse_utilcmd.c:3836
 #, c-format
 msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
 msgstr "MINVALUEに続く境界値はMINVALUEでなければなりません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3869 parser/parse_utilcmd.c:3881
+#: parser/parse_utilcmd.c:3867 parser/parse_utilcmd.c:3879
 #, c-format
 msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
 msgstr "指定した値は列\"%s\"の%s型に変換できません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3883
+#: parser/parse_utilcmd.c:3881
 #, c-format
 msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
 msgstr "型変換には不変(IMMUTABLE)な変換が必要です。"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3884
+#: parser/parse_utilcmd.c:3882
 #, c-format
 msgid "Try putting the literal value in single quotes."
 msgstr "リテラル値をシングルクォートで囲ってみてください。"
@@ -17558,15 +16145,12 @@ msgstr "識別子\"%s\"は\"%s\"に切り詰められます"
 #: partitioning/partbounds.c:331
 #, c-format
 msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\""
-msgstr ""
-"パーティション\"%s\"は既存のデフォルトパーティション\"%s\"と重複しています"
+msgstr "パーティション\"%s\"は既存のデフォルトパーティション\"%s\"と重複しています"
 
 #: partitioning/partbounds.c:390
 #, c-format
-msgid ""
-"every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus"
-msgstr ""
-"ハッシュパーティションの法(除数)は次に大きな法の因数でなければなりません"
+msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus"
+msgstr "ハッシュパーティションの法(除数)は次に大きな法の因数でなければなりません"
 
 #: partitioning/partbounds.c:486
 #, c-format
@@ -17585,21 +16169,13 @@ msgstr "パーティション\"%s\"はパーティション\"%s\"と重複があ
 
 #: partitioning/partbounds.c:685
 #, c-format
-msgid ""
-"skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default "
-"partition \"%s\""
-msgstr ""
-"デフォルトパーティション\"%2$s\"の子テーブルであるためテーブル\"%1$s\"のス"
-"キャンをスキップします"
+msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\""
+msgstr "デフォルトパーティション\"%2$s\"の子テーブルであるためテーブル\"%1$s\"のスキャンをスキップします"
 
 #: partitioning/partbounds.c:724
 #, c-format
-msgid ""
-"updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated "
-"by some row"
-msgstr ""
-"デフォルトパーティション\"%s\"の一部の行が更新後のパーティション制約に違反し"
-"ています"
+msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
+msgstr "デフォルトパーティション\"%s\"の一部の行が更新後のパーティション制約に違反しています"
 
 #: partitioning/partbounds.c:2131
 #, c-format
@@ -17613,18 +16189,13 @@ msgstr "\"%s\"はハッシュパーティションテーブルではありませ
 
 #: partitioning/partbounds.c:2169 partitioning/partbounds.c:2285
 #, c-format
-msgid ""
-"number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys "
-"provided (%d)"
+msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)"
 msgstr "パーティション列の数(%d)と与えられたキー値の数(%d)が一致していません"
 
 #: partitioning/partbounds.c:2189 partitioning/partbounds.c:2221
 #, c-format
-msgid ""
-"column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of "
-"type \"%s\""
-msgstr ""
-"パーティションキーの列 %d は  \"%s\"型です、しかし与えられた値は \"%s\"型です"
+msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\""
+msgstr "パーティションキーの列 %d は  \"%s\"型です、しかし与えられた値は \"%s\"型です"
 
 #: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196
 #, c-format
@@ -17639,49 +16210,29 @@ msgstr "失敗したシステムコールはshmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)です
 #: port/pg_shmem.c:201 port/sysv_shmem.c:201
 #, c-format
 msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less "
-"than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
 msgstr ""
-"通常このエラーは、PostgreSQLが要求する共有メモリセグメントがカーネルのSHMMAX"
-"パラメータを超えた場合、または可能性としてはカーネルのSHMMINパラメータより小"
-"さい場合に発生します。\n"
-"共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されていま"
-"す。"
+"通常このエラーは、PostgreSQLが要求する共有メモリセグメントがカーネルのSHMMAXパラメータを超えた場合、または可能性としてはカーネルのSHMMINパラメータより小さい場合に発生します。\n"
+"共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。"
 
 #: port/pg_shmem.c:208 port/sysv_shmem.c:208
 #, c-format
 msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded your kernel's SHMALL parameter.  You might need to "
-"reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter.  You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
 msgstr ""
-"通常このエラーは、PostgreSQLが要求する共有メモリセグメントがカーネルのSHMALL"
-"パラメータを超えた場合に発生します。より大きなSHMALLでカーネルを再設定する必"
-"要があるかもしれません。\n"
-"これ以上の共有メモリの設定に関する情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載され"
-"ています。"
+"通常このエラーは、PostgreSQLが要求する共有メモリセグメントがカーネルのSHMALLパラメータを超えた場合に発生します。より大きなSHMALLでカーネルを再設定する必要があるかもしれません。\n"
+"これ以上の共有メモリの設定に関する情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。"
 
 #: port/pg_shmem.c:214 port/sysv_shmem.c:214
 #, c-format
 msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs "
-"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
-"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
-"overall limit for shared memory has been reached.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
 msgstr ""
-"このエラーはディスクの容量不足を意味していません。このエラーの要因の一つは共"
-"有メモリの識別子の枯渇です。この場合はカーネルのSHMMNIパラメータを増やす必要"
-"がありますが、そうでなければ要因はシステム全体の共有メモリの制限へ到達となり"
-"ます。\n"
-"これ以上の共有メモリの設定に関する情報は、PostgreSQLのドキュメントに記載され"
-"ています。"
+"このエラーはディスクの容量不足を意味していません。このエラーの要因の一つは共有メモリの識別子の枯渇です。この場合はカーネルのSHMMNIパラメータを増やす必要がありますが、そうでなければ要因はシステム全体の共有メモリの制限へ到達となります。\n"
+"これ以上の共有メモリの設定に関する情報は、PostgreSQLのドキュメントに記載されています。"
 
 #: port/pg_shmem.c:505 port/sysv_shmem.c:505
 #, c-format
@@ -17690,16 +16241,8 @@ msgstr "匿名共有メモリをマップできませんでした: %m"
 
 #: port/pg_shmem.c:507 port/sysv_shmem.c:507
 #, c-format
-msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the "
-"request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, "
-"perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
-msgstr ""
-"通常このエラーは、PostgreSQL が要求する共有メモリのサイズが利用可能なメモリや"
-"スワップ容量、ないしはヒュージページを超えた場合に発生します。要求サイズ(現"
-"在 %zu バイト)を減らすために、shared_buffers または max_connections を減らす"
-"ことでPostgreSQLの共有メモリの使用量を減らしてください。"
+msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
+msgstr "通常このエラーは、PostgreSQL が要求する共有メモリのサイズが利用可能なメモリやスワップ容量、ないしはヒュージページを超えた場合に発生します。要求サイズ(現在 %zu バイト)を減らすために、shared_buffers または max_connections を減らすことでPostgreSQLの共有メモリの使用量を減らしてください。"
 
 #: port/pg_shmem.c:573 port/sysv_shmem.c:573
 #, c-format
@@ -17724,28 +16267,15 @@ msgstr "失敗したシステムコールはsemget(%lu, %d, 0%o)です。"
 #: port/sysv_sema.c:128
 #, c-format
 msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs "
-"when either the system limit for the maximum number of semaphore sets "
-"(SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be "
-"exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
-"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
-"max_connections parameter.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
-"your system for PostgreSQL."
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
 msgstr ""
-"このエラーは、ディスクが足りなくなったことを意味していません。この原因はセマ"
-"フォセット数が上限(SEMMNI)に達したか、またはシステム全体でのセマフォ数を上限"
-"まで(SEMMNS)を使いきった場合です。対処としては、対応するカーネルのパラメータ"
-"を増やす必要があります。もしくは PostgreSQLの max_connections を減らすこと"
-"で、消費するセマフォの数を減らしてください。\n"
-"共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されていま"
-"す。"
+"このエラーは、ディスクが足りなくなったことを意味していません。この原因はセマフォセット数が上限(SEMMNI)に達したか、またはシステム全体でのセマフォ数を上限まで(SEMMNS)を使いきった場合です。対処としては、対応するカーネルのパラメータを増やす必要があります。もしくは PostgreSQLの max_connections を減らすことで、消費するセマフォの数を減らしてください。\n"
+"共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。"
 
 #: port/sysv_sema.c:158
 #, c-format
-msgid ""
-"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
-"Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  Look into the PostgreSQL documentation for details."
 msgstr ""
 "おそらくカーネルのSEMVMX値を最低でも%dまで増やす必要があります。\n"
 "詳細はPostgreSQLのドキュメントを調べてください。"
@@ -17757,18 +16287,13 @@ msgstr "dbghelp.dll をロードできず、クラッシュダンプも書き込
 
 #: port/win32/crashdump.c:129
 #, c-format
-msgid ""
-"could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
-msgstr ""
-"dbghelp.dll で必要とする関数をロードできませんでした。クラッシュダンプを書き"
-"込めません\n"
+msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
+msgstr "dbghelp.dll で必要とする関数をロードできませんでした。クラッシュダンプを書き込めません\n"
 
 #: port/win32/crashdump.c:160
 #, c-format
 msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n"
-msgstr ""
-"クラッシュダンプファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: エラー"
-"コード %lu\n"
+msgstr "クラッシュダンプファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: エラーコード %lu\n"
 
 #: port/win32/crashdump.c:167
 #, c-format
@@ -17783,20 +16308,17 @@ msgstr "クラッシュダンプの\"%s\"への書き込みに失敗しました
 #: port/win32/signal.c:194
 #, c-format
 msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu"
-msgstr ""
-"pid %dに対するシグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %lu"
+msgstr "pid %dに対するシグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %lu"
 
 #: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306
 #, c-format
 msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n"
-msgstr ""
-"シグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %lu: 再実行します\n"
+msgstr "シグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %lu: 再実行します\n"
 
 #: port/win32/signal.c:317
 #, c-format
 msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n"
-msgstr ""
-"シグナルディスパッチ用スレッドを作成できませんでした: エラーコード %lu\n"
+msgstr "シグナルディスパッチ用スレッドを作成できませんでした: エラーコード %lu\n"
 
 #: port/win32_sema.c:104
 #, c-format
@@ -17822,8 +16344,7 @@ msgstr "セマフォのロック試行に失敗しました: エラーコード
 #: port/win32_shmem.c:157
 #, c-format
 msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu"
-msgstr ""
-"Lock Pages in Memoryユーザ権限を有効にできませんでした: エラーコード %lu"
+msgstr "Lock Pages in Memoryユーザ権限を有効にできませんでした: エラーコード %lu"
 
 #: port/win32_shmem.c:123 port/win32_shmem.c:131 port/win32_shmem.c:143
 #: port/win32_shmem.c:158
@@ -17838,12 +16359,8 @@ msgstr "Lock Pages in Memoryユーザ権限を有効にできませんでした"
 
 #: port/win32_shmem.c:154
 #, c-format
-msgid ""
-"Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which "
-"runs PostgreSQL."
-msgstr ""
-"PostgreSQL を実行するWindowsユーザアカウントに Lock Pages in Memory 権限を付"
-"与してください。"
+msgid "Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which runs PostgreSQL."
+msgstr "PostgreSQL を実行するWindowsユーザアカウントに Lock Pages in Memory 権限を付与してください。"
 
 #: port/win32_shmem.c:210
 #, c-format
@@ -17872,9 +16389,7 @@ msgstr "既存の共有メモリブロックはまだ使用中です"
 
 #: port/win32_shmem.c:306
 #, c-format
-msgid ""
-"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
-"them."
+msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
 msgstr "古いサーバプロセスを確認し、実行中であれば終了させてください。"
 
 #: port/win32_shmem.c:316
@@ -17954,21 +16469,13 @@ msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\"の登録を解除しています
 
 #: postmaster/bgworker.c:592
 #, c-format
-msgid ""
-"background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a "
-"database connection"
-msgstr ""
-"バックグラウンドワーカ\"\"%s: データベース接続を要求するためには共有メモリに"
-"アタッチしなければなりません"
+msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection"
+msgstr "バックグラウンドワーカ\"\"%s: データベース接続を要求するためには共有メモリにアタッチしなければなりません"
 
 #: postmaster/bgworker.c:601
 #, c-format
-msgid ""
-"background worker \"%s\": cannot request database access if starting at "
-"postmaster start"
-msgstr ""
-"バックグラウンドワーカ\"%s\": postmaster起動中に起動している場合にはデータ"
-"ベースアクセスを要求することはできません"
+msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
+msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": postmaster起動中に起動している場合にはデータベースアクセスを要求することはできません"
 
 #: postmaster/bgworker.c:615
 #, c-format
@@ -17977,11 +16484,8 @@ msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": 不正な再起動間隔"
 
 #: postmaster/bgworker.c:630
 #, c-format
-msgid ""
-"background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
-msgstr ""
-"バックグラウンドワーカ\"%s\": パラレルワーカは再起動するように設定してはいけ"
-"ません"
+msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
+msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": パラレルワーカは再起動するように設定してはいけません"
 
 #: postmaster/bgworker.c:674
 #, c-format
@@ -17990,20 +16494,13 @@ msgstr "管理者コマンドによりバックグラウンドワーカ\"%s\"を
 
 #: postmaster/bgworker.c:863
 #, c-format
-msgid ""
-"background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
-msgstr ""
-"バックグラウンドワーカ\"%s\": shared_preload_librariesに登録しなければなりま"
-"せん"
+msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
+msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": shared_preload_librariesに登録しなければなりません"
 
 #: postmaster/bgworker.c:875
 #, c-format
-msgid ""
-"background worker \"%s\": only dynamic background workers can request "
-"notification"
-msgstr ""
-"バックグラウンドワーカ\"%s\": 動的バックグラウンドワーカのみが通知を要求でき"
-"ます"
+msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
+msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": 動的バックグラウンドワーカのみが通知を要求できます"
 
 #: postmaster/bgworker.c:890
 #, c-format
@@ -18013,17 +16510,13 @@ msgstr "バックグラウンドワーカが多すぎます"
 #: postmaster/bgworker.c:891
 #, c-format
 msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
-msgid_plural ""
-"Up to %d background workers can be registered with the current settings."
-msgstr[0] ""
-"現在の設定では最大%dのバックグラウンドワーカを登録することができます。"
-msgstr[1] ""
-"現在の設定では最大%dのバックグラウンドワーカを登録することができます。"
+msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
+msgstr[0] "現在の設定では最大%dのバックグラウンドワーカを登録することができます。"
+msgstr[1] "現在の設定では最大%dのバックグラウンドワーカを登録することができます。"
 
 #: postmaster/bgworker.c:895
 #, c-format
-msgid ""
-"Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
+msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
 msgstr "設定パラメータ\"max_worker_processes\"を増やすことを検討してください"
 
 #: postmaster/checkpointer.c:464
@@ -18051,8 +16544,7 @@ msgstr "詳細はサーバログの最近のメッセージを調査してくだ
 #: postmaster/checkpointer.c:1278
 #, c-format
 msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
-msgstr ""
-"ぎっしり詰まった fsync リクエストのキューのうち %d から %d までのエントリ"
+msgstr "ぎっしり詰まった fsync リクエストのキューのうち %d から %d までのエントリ"
 
 #: postmaster/pgarch.c:148
 #, c-format
@@ -18066,48 +16558,41 @@ msgstr "archive_modeは有効ですが、archive_commandが設定されていま
 
 #: postmaster/pgarch.c:484
 #, c-format
-msgid ""
-"archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again "
-"later"
-msgstr ""
-"先行書き込みログファイル\"%s\"のアーカイブ処理の失敗回数が超過しました、後で"
-"再度試します"
+msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
+msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"のアーカイブ処理の失敗回数が超過しました、後で再度試します"
 
-#: postmaster/pgarch.c:587
+#: postmaster/pgarch.c:585
 #, c-format
 msgid "archive command failed with exit code %d"
 msgstr "アーカイブコマンドがリターンコード %dで失敗しました"
 
-#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606
-#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621
+#: postmaster/pgarch.c:587 postmaster/pgarch.c:597 postmaster/pgarch.c:604
+#: postmaster/pgarch.c:610 postmaster/pgarch.c:619
 #, c-format
 msgid "The failed archive command was: %s"
 msgstr "失敗したアーカイブコマンドは次のとおりです: %s"
 
-#: postmaster/pgarch.c:596
+#: postmaster/pgarch.c:594
 #, c-format
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "アーカイブコマンドが例外0x%Xで終了しました"
 
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3567
+#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3567
 #, c-format
-msgid ""
-"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
-msgstr ""
-"16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してくださ"
-"い。"
+msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
+msgstr "16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してください。"
 
-#: postmaster/pgarch.c:603
+#: postmaster/pgarch.c:601
 #, c-format
 msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました: %s"
 
-#: postmaster/pgarch.c:610
+#: postmaster/pgarch.c:608
 #, c-format
 msgid "archive command was terminated by signal %d"
 msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました"
 
-#: postmaster/pgarch.c:619
+#: postmaster/pgarch.c:617
 #, c-format
 msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
 msgstr "アーカイブコマンドは不明のステータス%dで終了しました"
@@ -18170,8 +16655,7 @@ msgstr "統計情報コレクタのソケットでの試験メッセージの送
 #: postmaster/pgstat.c:576
 #, c-format
 msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
-msgstr ""
-"統計情報コレクタのソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m"
+msgstr "統計情報コレクタのソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m"
 
 #: postmaster/pgstat.c:615
 #, c-format
@@ -18235,17 +16719,13 @@ msgstr "統計情報ファイル \"%s\" が破損しています"
 
 #: postmaster/pgstat.c:5573
 #, c-format
-msgid ""
-"using stale statistics instead of current ones because stats collector is "
-"not responding"
-msgstr ""
-"統計情報コレクタが応答しないため、最新の統計値の替わりに古い値を使用します"
+msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
+msgstr "統計情報コレクタが応答しないため、最新の統計値の替わりに古い値を使用します"
 
 #: postmaster/pgstat.c:5900
 #, c-format
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
-msgstr ""
-"整理処理においてデータベースハッシュテーブルが破損しました --- 中断します"
+msgstr "整理処理においてデータベースハッシュテーブルが破損しました --- 中断します"
 
 #: postmaster/postmaster.c:717
 #, c-format
@@ -18264,12 +16744,8 @@ msgstr "%s: 不正な引数: \"%s\"\n"
 
 #: postmaster/postmaster.c:896
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: superuser_reserved_connections (%d) plus max_wal_senders (%d) must be "
-"less than max_connections (%d)\n"
-msgstr ""
-"%s: superuser_reserved_connections (%d) と max_wal_senders (%d) の合計は "
-"max_connections (%d) より小さくなければなりません\n"
+msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus max_wal_senders (%d) must be less than max_connections (%d)\n"
+msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) と max_wal_senders (%d) の合計は max_connections (%d) より小さくなければなりません\n"
 
 #: postmaster/postmaster.c:903
 #, c-format
@@ -18278,12 +16754,8 @@ msgstr "wal_levelが\"minimal\"の時はWALアーカイブは有効にできま
 
 #: postmaster/postmaster.c:906
 #, c-format
-msgid ""
-"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or "
-"\"logical\""
-msgstr ""
-"WALストリーミング(max_wal_senders > 0)を行うには wal_levelを\"replica\"または"
-"\"logical\"にする必要があります"
+msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
+msgstr "WALストリーミング(max_wal_senders > 0)を行うには wal_levelを\"replica\"または\"logical\"にする必要があります"
 
 #: postmaster/postmaster.c:914
 #, c-format
@@ -18368,12 +16840,8 @@ msgstr "%s: 一致するpostgres実行ファイルがありませんでした"
 
 #: postmaster/postmaster.c:1478 utils/misc/tzparser.c:341
 #, c-format
-msgid ""
-"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
-"\"%s\" has been moved away from its proper location."
-msgstr ""
-"これは、PostgreSQLのインストールが不完全であるかまたは、ファイル\"%s\"が本来"
-"の場所からなくなってしまったことを示しています。"
+msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
+msgstr "これは、PostgreSQLのインストールが不完全であるかまたは、ファイル\"%s\"が本来の場所からなくなってしまったことを示しています。"
 
 #: postmaster/postmaster.c:1505
 #, c-format
@@ -18393,11 +16861,8 @@ msgstr "postmasterでselect()が失敗しました: %m"
 
 #: postmaster/postmaster.c:1837
 #, c-format
-msgid ""
-"performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
-msgstr ""
-"データディレクトリのロックファイルが不正なため、即時シャットダウンを実行中で"
-"す"
+msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
+msgstr "データディレクトリのロックファイルが不正なため、即時シャットダウンを実行中です"
 
 #: postmaster/postmaster.c:1915 postmaster/postmaster.c:1946
 #, c-format
@@ -18417,12 +16882,10 @@ msgstr "SSL調停応答の送信に失敗しました: %m"
 #: postmaster/postmaster.c:2011
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
-msgstr ""
-"フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバは%u.0から %u.%uま"
-"でをサポートします"
+msgstr "フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバは%u.0から %u.%uまでをサポートします"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:6004 utils/misc/guc.c:6097
-#: utils/misc/guc.c:7423 utils/misc/guc.c:10186 utils/misc/guc.c:10220
+#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:6013 utils/misc/guc.c:6106
+#: utils/misc/guc.c:7432 utils/misc/guc.c:10195 utils/misc/guc.c:10229
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "パラメータ\"%s\"の値が不正です: \"%s\""
@@ -18458,7 +16921,7 @@ msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "データベースシステムはリカバリモードです"
 
 #: postmaster/postmaster.c:2220 storage/ipc/procarray.c:292
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:339
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:346
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "現在クライアント数が多すぎます"
@@ -18669,8 +17132,7 @@ msgstr "共有メモリの確保のリトライ回数が多すぎるため中断
 #: postmaster/postmaster.c:4647
 #, c-format
 msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
-msgstr ""
-"これはASLRまたはアンチウイルスソフトウェアが原因である可能性があります。"
+msgstr "これはASLRまたはアンチウイルスソフトウェアが原因である可能性があります。"
 
 #: postmaster/postmaster.c:4858
 #, c-format
@@ -18740,8 +17202,7 @@ msgstr "ワーカプロセスをforkできませんでした: %m"
 #: postmaster/postmaster.c:6100
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
-msgstr ""
-"バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d"
+msgstr "バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d"
 
 #: postmaster/postmaster.c:6132
 #, c-format
@@ -18771,15 +17232,12 @@ msgstr "バックエンド変数のビューをマップできませんでした
 #: postmaster/postmaster.c:6203
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
-msgstr ""
-"バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %lu\n"
+msgstr "バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %lu\n"
 
 #: postmaster/postmaster.c:6210
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
-msgstr ""
-"バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコー"
-"ド%lu\n"
+msgstr "バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%lu\n"
 
 #: postmaster/postmaster.c:6371
 #, c-format
@@ -18844,9 +17302,7 @@ msgstr "ロックファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m
 #: postmaster/syslogger.c:1280 postmaster/syslogger.c:1330
 #, c-format
 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
-msgstr ""
-"自動ローテーションを無効にしています(再度有効にするにはSIGHUPを使用してくださ"
-"い)"
+msgstr "自動ローテーションを無効にしています(再度有効にするにはSIGHUPを使用してください)"
 
 #: regex/regc_pg_locale.c:262
 #, c-format
@@ -18866,124 +17322,109 @@ msgstr "ストリーミングの開始位置が不正です"
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "文字列の引用符が閉じていません"
 
-#: replication/basebackup.c:336
+#: replication/basebackup.c:343
 #, c-format
 msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
 msgstr "制御ファイル\"%s\"の状態を確認できませんでした: %m"
 
-#: replication/basebackup.c:443
+#: replication/basebackup.c:450
 #, c-format
 msgid "could not find any WAL files"
 msgstr "WALファイルが全くありません"
 
-#: replication/basebackup.c:457 replication/basebackup.c:472
-#: replication/basebackup.c:481
+#: replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:479
+#: replication/basebackup.c:488
 #, c-format
 msgid "could not find WAL file \"%s\""
 msgstr "WALファイル\"%s\"がありませんでした"
 
-#: replication/basebackup.c:523 replication/basebackup.c:551
+#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:558
 #, c-format
 msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
 msgstr "想定しないWALファイルのサイズ\"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:537 replication/basebackup.c:1529
+#: replication/basebackup.c:544 replication/basebackup.c:1536
 #, c-format
 msgid "base backup could not send data, aborting backup"
-msgstr ""
-"ベースバックアップがデータを送信できませんでした。バックアップを中止していま"
-"す"
+msgstr "ベースバックアップがデータを送信できませんでした。バックアップを中止しています"
 
-#: replication/basebackup.c:609
+#: replication/basebackup.c:616
 #, c-format
 msgid "%s total checksum verification failures"
 msgstr " 合計で %s 個のデータチェックサムエラーを検出しました"
 
-#: replication/basebackup.c:613
+#: replication/basebackup.c:620
 #, c-format
 msgid "checksum verification failure during base backup"
 msgstr "ベースバックアップ中にチェックサム確認が失敗しました"
 
-#: replication/basebackup.c:657 replication/basebackup.c:666
-#: replication/basebackup.c:675 replication/basebackup.c:684
-#: replication/basebackup.c:693 replication/basebackup.c:704
-#: replication/basebackup.c:721 replication/basebackup.c:730
+#: replication/basebackup.c:664 replication/basebackup.c:673
+#: replication/basebackup.c:682 replication/basebackup.c:691
+#: replication/basebackup.c:700 replication/basebackup.c:711
+#: replication/basebackup.c:728 replication/basebackup.c:737
 #, c-format
 msgid "duplicate option \"%s\""
 msgstr "\"%s\" オプションは重複しています"
 
-#: replication/basebackup.c:710 utils/misc/guc.c:6014
+#: replication/basebackup.c:717 utils/misc/guc.c:6023
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%dはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%d .. %d)"
 
-#: replication/basebackup.c:984 replication/basebackup.c:1154
+#: replication/basebackup.c:991 replication/basebackup.c:1161
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %m"
+msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %m"
 
-#: replication/basebackup.c:1309
+#: replication/basebackup.c:1316
 #, c-format
 msgid "skipping special file \"%s\""
 msgstr "スペシャルファイル \"%s\" をスキップしています"
 
-#: replication/basebackup.c:1414
+#: replication/basebackup.c:1421
 #, c-format
 msgid "invalid segment number %d in file \"%s\""
 msgstr "ファイル \"%2$s\" セグメント番号 %1$d は不正です"
 
-#: replication/basebackup.c:1433
+#: replication/basebackup.c:1440
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and "
-"page size %d differ"
-msgstr ""
-"ファイル \"%s\"、ブロック %d でチェックサムエラーが発生しました: 読み込みバッ"
-"ファサイズ %d とページサイズ %d が異なっています"
+msgid "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ"
+msgstr "ファイル \"%s\"、ブロック %d でチェックサムエラーが発生しました: 読み込みバッファサイズ %d とページサイズ %d が異なっています"
 
-#: replication/basebackup.c:1477 replication/basebackup.c:1493
+#: replication/basebackup.c:1484 replication/basebackup.c:1500
 #, c-format
 msgid "could not fseek in file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル \"%s\" を fseek できませんでした: %m"
 
-#: replication/basebackup.c:1485
+#: replication/basebackup.c:1492
 #, c-format
 msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル \"%2$s\" でブロック %1$d の再読み込みに失敗しました: %3$m"
 
-#: replication/basebackup.c:1509
+#: replication/basebackup.c:1516
 #, c-format
-msgid ""
-"checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but "
-"expected %X"
-msgstr ""
-"ファイル\"%s\"のブロック%dでチェックサム検証が失敗しました: 計算されたチェッ"
-"クサムは%Xですが想定は%Xです"
+msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X"
+msgstr "ファイル\"%s\"のブロック%dでチェックサム検証が失敗しました: 計算されたチェックサムは%Xですが想定は%Xです"
 
-#: replication/basebackup.c:1516
+#: replication/basebackup.c:1523
 #, c-format
-msgid ""
-"further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported"
+msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported"
 msgstr "ファイル \"%s\" での以降のチェックサムエラーは報告されません"
 
-#: replication/basebackup.c:1574
+#: replication/basebackup.c:1581
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
 msgstr "ファイル \"%s\" では合計 %d 個のチェックサムエラーが発生しました"
 
-#: replication/basebackup.c:1602
+#: replication/basebackup.c:1609
 #, c-format
 msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
 msgstr "ファイル名がtarフォーマットに対して長すぎます: \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:1607
+#: replication/basebackup.c:1614
 #, c-format
-msgid ""
-"symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
-msgstr ""
-"シンボリックリンクのリンク先tarのフォーマットにとって長すぎます: ファイル名 "
-"\"%s\", リンク先 \"%s\""
+msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
+msgstr "シンボリックリンクのリンク先tarのフォーマットにとって長すぎます: ファイル名 \"%s\", リンク先 \"%s\""
 
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:235
 #, c-format
@@ -18997,12 +17438,8 @@ msgstr "接続文字列をパースできませんでした: %s"
 
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:332
 #, c-format
-msgid ""
-"could not receive database system identifier and timeline ID from the "
-"primary server: %s"
-msgstr ""
-"プライマリサーバからデータベースシステムの識別子とタイムライン ID を受信でき"
-"ませんでした: %s"
+msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
+msgstr "プライマリサーバからデータベースシステムの識別子とタイムライン ID を受信できませんでした: %s"
 
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:343
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:550
@@ -19012,12 +17449,8 @@ msgstr "プライマリサーバからの応答が不正です"
 
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:344
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and "
-"%d or more fields."
-msgstr ""
-"システムを識別できませんでした: 受信したのは%d行で%d列、期待していたのは%d行"
-"で%d以上の列でした。"
+msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
+msgstr "システムを識別できませんでした: 受信したのは%d行で%d列、期待していたのは%d行で%d以上の列でした。"
 
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:410
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:416
@@ -19060,9 +17493,7 @@ msgstr "プライマリサーバからタイムライン履歴ファイルを受
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:551
 #, c-format
 msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
-msgstr ""
-"2個のフィールドを持つ1個のタプルを期待していましたが、%2$d 個のフィールドを持"
-"つ %1$d 個のタプルを受信しました。"
+msgstr "2個のフィールドを持つ1個のタプルを期待していましたが、%2$d 個のフィールドを持つ %1$d 個のタプルを受信しました。"
 
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:705
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:756
@@ -19103,14 +17534,12 @@ msgstr "空の問い合わせ"
 #: replication/logical/launcher.c:310
 #, c-format
 msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\""
-msgstr ""
-"サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーションワーカを起動します"
+msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーションワーカを起動します"
 
 #: replication/logical/launcher.c:317
 #, c-format
 msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0"
-msgstr ""
-"max_replication_slots = 0 の時は論理レプリケーションワーカは起動できません"
+msgstr "max_replication_slots = 0 の時は論理レプリケーションワーカは起動できません"
 
 #: replication/logical/launcher.c:397
 #, c-format
@@ -19139,72 +17568,60 @@ msgstr "論理レプリケーションワーカスロット%dが空いていな
 
 #: replication/logical/launcher.c:670
 #, c-format
-msgid ""
-"logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot "
-"attach"
-msgstr ""
-"論理レプリケーションワーカスロット%dが既に他のワーカに使用されているため接続"
-"できません"
+msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach"
+msgstr "論理レプリケーションワーカスロット%dが既に他のワーカに使用されているため接続できません"
 
 #: replication/logical/launcher.c:988
 #, c-format
 msgid "logical replication launcher started"
 msgstr "論理レプリケーションランチャが起動しました"
 
-#: replication/logical/logical.c:85
+#: replication/logical/logical.c:90
 #, c-format
 msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
 msgstr "論理デコードを行うためには wal_level >= logical である必要があります"
 
-#: replication/logical/logical.c:90
+#: replication/logical/logical.c:95
 #, c-format
 msgid "logical decoding requires a database connection"
 msgstr "論理デコードを行うにはデータベース接続が必要です"
 
-#: replication/logical/logical.c:108
+#: replication/logical/logical.c:113
 #, c-format
 msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
 msgstr "リカバリ中は論理デコードは使用できません"
 
-#: replication/logical/logical.c:250 replication/logical/logical.c:381
+#: replication/logical/logical.c:255 replication/logical/logical.c:386
 #, c-format
 msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
 msgstr "物理レプリケーションスロットを論理デコードに使用するとはできません"
 
-#: replication/logical/logical.c:255 replication/logical/logical.c:386
+#: replication/logical/logical.c:260 replication/logical/logical.c:391
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
 msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"はこのデータベースでは作成されていません"
 
-#: replication/logical/logical.c:262
+#: replication/logical/logical.c:267
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot create logical replication slot in transaction that has performed "
-"writes"
-msgstr ""
-"論理レプリケーションスロットは書き込みを行ったトランザクションの中で生成する"
-"ことはできません"
+msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
+msgstr "論理レプリケーションスロットは書き込みを行ったトランザクションの中で生成することはできません"
 
-#: replication/logical/logical.c:426
+#: replication/logical/logical.c:431
 #, c-format
 msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
 msgstr "スロット\"%s\"の論理デコードを開始します"
 
-#: replication/logical/logical.c:428
+#: replication/logical/logical.c:433
 #, c-format
 msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X."
-msgstr ""
-"%3$X/%4$XからWALを読み取って、%1$X/%2$X以降にコミットされるトランザクションを"
-"ストリーミングします。"
+msgstr "%3$X/%4$XからWALを読み取って、%1$X/%2$X以降にコミットされるトランザクションをストリーミングします。"
 
-#: replication/logical/logical.c:578
+#: replication/logical/logical.c:583
 #, c-format
-msgid ""
-"slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
-msgstr ""
-"スロット\"%s\", 出力プラグイン\"%s\", %sコールバックの処理中, 関連LSN %X/%X"
+msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
+msgstr "スロット\"%s\", 出力プラグイン\"%s\", %sコールバックの処理中, 関連LSN %X/%X"
 
-#: replication/logical/logical.c:585
+#: replication/logical/logical.c:590
 #, c-format
 msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
 msgstr "スロット\"%s\", 出力プラグイン\"%s\", %sコールバックの処理中"
@@ -19212,9 +17629,7 @@ msgstr "スロット\"%s\", 出力プラグイン\"%s\", %sコールバックの
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:35
 #, c-format
 msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
-msgstr ""
-"レプリケーションスロットを使用するためにはスーパーユーザまたはreplicationロー"
-"ルである必要があります"
+msgstr "レプリケーションスロットを使用するためにはスーパーユーザまたはreplicationロールである必要があります"
 
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:153
 #, c-format
@@ -19244,12 +17659,8 @@ msgstr "配列の要素数は偶数でなければなりません"
 
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:269
 #, c-format
-msgid ""
-"logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function "
-"\"%s\" expects textual data"
-msgstr ""
-"論理デコード出力プラグイン\"%s\"はバイナリ出力を生成します, しかし関数\"%s"
-"\"はテキストデータを期待しています"
+msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data"
+msgstr "論理デコード出力プラグイン\"%s\"はバイナリ出力を生成します, しかし関数\"%s\"はテキストデータを期待しています"
 
 #: replication/logical/origin.c:185
 #, c-format
@@ -19258,11 +17669,8 @@ msgstr "スーパーユーザのみがレプリケーション基点の問い合
 
 #: replication/logical/origin.c:190
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
-msgstr ""
-"max_replication_slots = 0 の時はレプリケーション起点の問い合わせは操作はでき"
-"ません"
+msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
+msgstr "max_replication_slots = 0 の時はレプリケーション起点の問い合わせは操作はできません"
 
 #: replication/logical/origin.c:195
 #, c-format
@@ -19297,23 +17705,17 @@ msgstr "レプリケーションチェックポイントのマジック値%uは
 #: replication/logical/origin.c:757
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
-msgstr ""
-"ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込み"
-"ました"
+msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました"
 
 #: replication/logical/origin.c:766
 #, c-format
 msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
-msgstr ""
-"使用可能なレプリケーションステートが見つかりません、max_replication_slotsを増"
-"やしてください"
+msgstr "使用可能なレプリケーションステートが見つかりません、max_replication_slotsを増やしてください"
 
 #: replication/logical/origin.c:784
 #, c-format
 msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
-msgstr ""
-"レプリケーションスロットチェックポイントのチェックサム%uは間違っています、正"
-"しくは%uです"
+msgstr "レプリケーションスロットチェックポイントのチェックサム%uは間違っています、正しくは%uです"
 
 #: replication/logical/origin.c:908
 #, c-format
@@ -19322,14 +17724,11 @@ msgstr "OID%dのレプリケーション起点は既にPID%dで使用中です"
 
 #: replication/logical/origin.c:919 replication/logical/origin.c:1106
 #, c-format
-msgid ""
-"could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
-msgstr ""
-"OID%uのレプリケーション基点に対するレプリケーション状態スロットの空きがありま"
-"せん"
+msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
+msgstr "OID%uのレプリケーション基点に対するレプリケーション状態スロットの空きがありません"
 
 #: replication/logical/origin.c:921 replication/logical/origin.c:1108
-#: replication/slot.c:1529
+#: replication/slot.c:1559
 #, c-format
 msgid "Increase max_replication_slots and try again."
 msgstr "max_replication_slotsを増やして再度試してください"
@@ -19357,53 +17756,40 @@ msgstr "論理レプリケーション対象のリレーション\"%s.%s\"は存
 
 #: replication/logical/relation.c:297
 #, c-format
-msgid ""
-"logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated "
-"columns"
-msgstr ""
-"論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"はレプリケートされた列の一部を"
-"失っています"
+msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns"
+msgstr "論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"はレプリケートされた列の一部を失っています"
 
 #: replication/logical/relation.c:337
 #, c-format
-msgid ""
-"logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA "
-"IDENTITY index"
-msgstr ""
-"論理レプリケーションのターゲットリレーション\"%s.%s\"がREPLICA IDENTITYイン"
-"デックスでシステム列を使用しています"
+msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
+msgstr "論理レプリケーションのターゲットリレーション\"%s.%s\"がREPLICA IDENTITYインデックスでシステム列を使用しています"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2493
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2503
 #, c-format
 msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
 msgstr "XID%uのためのデータファイルの書き出しに失敗しました: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2586
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2608
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2596
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2618
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
 msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2590
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2612
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2600
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2622
 #, c-format
-msgid ""
-"could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
-msgstr ""
-"並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %2$uバイトのはず"
-"が%1$dバイトでした"
+msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
+msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %2$uバイトのはずが%1$dバイトでした"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2835
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2845
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
-msgstr ""
-"pg_repslot/%2$s/*.xid の削除中にファイル\"%1$s\"の削除に失敗しました:: %3$m"
+msgstr "pg_repslot/%2$s/*.xid の削除中にファイル\"%1$s\"の削除に失敗しました:: %3$m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3301
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3311
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
-msgstr ""
-"ファイル\"%1$s\"の読み込みに失敗しました: %3$dバイトのはずが%2$dバイトでした"
+msgstr "ファイル\"%1$s\"の読み込みに失敗しました: %3$dバイトのはずが%2$dバイトでした"
 
 #: replication/logical/snapbuild.c:612
 #, c-format
@@ -19413,17 +17799,12 @@ msgstr "初期スロットスナップショットが大きすぎます"
 #: replication/logical/snapbuild.c:664
 #, c-format
 msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
-msgid_plural ""
-"exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
-msgstr[0] ""
-"エクスポートされた論理デコードスナップショット: \"%s\" (%u個のトランザクショ"
-"ンID を含む)"
-msgstr[1] ""
-"エクスポートされた論理デコードスナップショット: \"%s\" (%u個のトランザクショ"
-"ンID を含む)"
+msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
+msgstr[0] "エクスポートされた論理デコードスナップショット: \"%s\" (%u個のトランザクションID を含む)"
+msgstr[1] "エクスポートされた論理デコードスナップショット: \"%s\" (%u個のトランザクションID を含む)"
 
 #: replication/logical/snapbuild.c:1269 replication/logical/snapbuild.c:1362
-#: replication/logical/snapbuild.c:1869
+#: replication/logical/snapbuild.c:1872
 #, c-format
 msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
 msgstr "論理デコードは一貫性ポイントを%X/%Xで発見しました"
@@ -19453,57 +17834,46 @@ msgstr "論理デコードは初期の一貫性ポイントを%X/%Xで発見し
 msgid "There are no old transactions anymore."
 msgstr "古いトランザクションはこれ以上はありません"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1733 replication/logical/snapbuild.c:1764
-#: replication/logical/snapbuild.c:1784 replication/logical/snapbuild.c:1803
+#: replication/logical/snapbuild.c:1736 replication/logical/snapbuild.c:1767
+#: replication/logical/snapbuild.c:1787 replication/logical/snapbuild.c:1806
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
 msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト: %m"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1739
+#: replication/logical/snapbuild.c:1742
 #, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
-msgstr ""
-"スナップショット構築状態ファイル\"%1$s\"のマジック値が不正です: %3$uのはず"
-"が%2$uでした"
+msgstr "スナップショット構築状態ファイル\"%1$s\"のマジック値が不正です: %3$uのはずが%2$uでした"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1744
+#: replication/logical/snapbuild.c:1747
 #, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
-msgstr ""
-"スナップショット状態ファイル\"%1$s\"のバージョン%2$uはサポート外です: %3$uの"
-"はずが%2$uでした"
+msgstr "スナップショット状態ファイル\"%1$s\"のバージョン%2$uはサポート外です: %3$uのはずが%2$uでした"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1816
+#: replication/logical/snapbuild.c:1819
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
-msgstr ""
-"スナップショット生成状態ファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uです"
-"が、%uであるべきです"
+msgstr "スナップショット生成状態ファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uですが、%uであるべきです"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1871
+#: replication/logical/snapbuild.c:1874
 #, c-format
 msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
 msgstr "論理デコードは保存されたスナップショットを使って開始します。"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1943
+#: replication/logical/snapbuild.c:1946
 #, c-format
 msgid "could not parse file name \"%s\""
 msgstr "ファイル名\"%s\"をパースできませんでした"
 
 #: replication/logical/tablesync.c:138
 #, c-format
-msgid ""
-"logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", "
-"table \"%s\" has finished"
-msgstr ""
-"サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対する論理レプリケーションテーブル"
-"同期ワーカが終了しました"
+msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished"
+msgstr "サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対する論理レプリケーションテーブル同期ワーカが終了しました"
 
 #: replication/logical/tablesync.c:685
 #, c-format
 msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
-msgstr ""
-"テーブル\"%s.%s\"のテーブル情報を発行サーバから取得できませんでした: %s"
+msgstr "テーブル\"%s.%s\"のテーブル情報を発行サーバから取得できませんでした: %s"
 
 #: replication/logical/tablesync.c:691
 #, c-format
@@ -19532,12 +17902,8 @@ msgstr "テーブルコピー中に発行サーバ上でのトランザクショ
 
 #: replication/logical/worker.c:307
 #, c-format
-msgid ""
-"processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s"
-"\", remote type %s, local type %s"
-msgstr ""
-"レプリケーション対象リレーション\"%s.%s\" 列\"%s\"のリモートからのデータを処"
-"理中、リモートでの型 %s、ローカルでの型 %s"
+msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s"
+msgstr "レプリケーション対象リレーション\"%s.%s\" 列\"%s\"のリモートからのデータを処理中、リモートでの型 %s、ローカルでの型 %s"
 
 #: replication/logical/worker.c:528
 #, c-format
@@ -19546,23 +17912,13 @@ msgstr "ORIGINメッセージが間違った順序で送出されています"
 
 #: replication/logical/worker.c:661
 #, c-format
-msgid ""
-"publisher did not send replica identity column expected by the logical "
-"replication target relation \"%s.%s\""
-msgstr ""
-"論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"は複製の識別列を期待していまし"
-"たが、発行サーバは送信しませんでした"
+msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
+msgstr "論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"は複製の識別列を期待していましたが、発行サーバは送信しませんでした"
 
 #: replication/logical/worker.c:668
 #, c-format
-msgid ""
-"logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY "
-"index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY "
-"FULL"
-msgstr ""
-"論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"が識別列インデックスも主キーを"
-"もっておらず、かつ発行されたリレーションがREPLICA IDENTITY FULLとなっていませ"
-"ん"
+msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
+msgstr "論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"が識別列インデックスも主キーをもっておらず、かつ発行されたリレーションがREPLICA IDENTITY FULLとなっていません"
 
 #: replication/logical/worker.c:1007
 #, c-format
@@ -19581,91 +17937,53 @@ msgstr "タイムアウトにより論理レプリケーションワーカを終
 
 #: replication/logical/worker.c:1455
 #, c-format
-msgid ""
-"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because "
-"the subscription was removed"
-msgstr ""
-"サブスクリプション\"%s\"が削除されたため、対応する論理レプリケーション適用"
-"ワーカが停止します"
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
+msgstr "サブスクリプション\"%s\"が削除されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカが停止します"
 
 #: replication/logical/worker.c:1469
 #, c-format
-msgid ""
-"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because "
-"the subscription was disabled"
-msgstr ""
-"サブスクリプション\"%s\"が無効化されたため、対応する論理レプリケーション適用"
-"ワーカが停止します"
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
+msgstr "サブスクリプション\"%s\"が無効化されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカが停止します"
 
 #: replication/logical/worker.c:1483
 #, c-format
-msgid ""
-"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart "
-"because the connection information was changed"
-msgstr ""
-"接続情報が変更されたため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケー"
-"ション適用ワーカが再起動します"
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed"
+msgstr "接続情報が変更されたため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します"
 
 #: replication/logical/worker.c:1497
 #, c-format
-msgid ""
-"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart "
-"because subscription was renamed"
-msgstr ""
-"サブスクリプション\"%s\"の名前が変更されたため、対応する論理レプリケーション"
-"適用ワーカが再起動します"
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed"
+msgstr "サブスクリプション\"%s\"の名前が変更されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します"
 
 #: replication/logical/worker.c:1514
 #, c-format
-msgid ""
-"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart "
-"because the replication slot name was changed"
-msgstr ""
-"レプリケーションスロットの名前が変更されたため、サブスクリプション\"%s\"に対"
-"応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します"
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed"
+msgstr "レプリケーションスロットの名前が変更されたため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します"
 
 #: replication/logical/worker.c:1528
 #, c-format
-msgid ""
-"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart "
-"because subscription's publications were changed"
-msgstr ""
-"サブスクリプションが購読するパブリケーションが変更されたため、サブスクリプ"
-"ション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します"
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed"
+msgstr "サブスクリプションが購読するパブリケーションが変更されたため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します"
 
 #: replication/logical/worker.c:1631
 #, c-format
-msgid ""
-"logical replication apply worker for subscription %u will not start because "
-"the subscription was removed during startup"
-msgstr ""
-"サブスクリプション%uが削除されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカ"
-"の起動を中断します"
+msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
+msgstr "サブスクリプション%uが削除されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカの起動を中断します"
 
 #: replication/logical/worker.c:1643
 #, c-format
-msgid ""
-"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start "
-"because the subscription was disabled during startup"
-msgstr ""
-"サブスクリプション\"%s\"が起動中に無効化されたため、対応する論理レプリケー"
-"ション適用ワーカは起動しません"
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
+msgstr "サブスクリプション\"%s\"が起動中に無効化されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカは起動しません"
 
 #: replication/logical/worker.c:1661
 #, c-format
-msgid ""
-"logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", "
-"table \"%s\" has started"
-msgstr ""
-"サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対応する論理レプリケーションテーブ"
-"ル同期ワーカが起動しました"
+msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
+msgstr "サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対応する論理レプリケーションテーブル同期ワーカが起動しました"
 
 #: replication/logical/worker.c:1665
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
-msgstr ""
-"サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが起動しまし"
-"た"
+msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが起動しました"
 
 #: replication/logical/worker.c:1705
 #, c-format
@@ -19690,16 +18008,12 @@ msgstr "publication_namesの構文が不正です"
 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:181
 #, c-format
 msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower"
-msgstr ""
-"クライアントが proto_version=%d を送信してきましたが、バージョン%d以下のプロ"
-"トコルのみしかサポートしていません"
+msgstr "クライアントが proto_version=%d を送信してきましたが、バージョン%d以下のプロトコルのみしかサポートしていません"
 
 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:187
 #, c-format
 msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher"
-msgstr ""
-"クライアントが proto_version=%d を送信してきましたが、バージョン%d以上のプロ"
-"トコルのみしかサポートしていません"
+msgstr "クライアントが proto_version=%d を送信してきましたが、バージョン%d以上のプロトコルのみしかサポートしていません"
 
 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:193
 #, c-format
@@ -19723,12 +18037,8 @@ msgstr "レプリケーションスロット名\"%s\"は不正な文字を含ん
 
 #: replication/slot.c:206
 #, c-format
-msgid ""
-"Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the "
-"underscore character."
-msgstr ""
-"レプリケーションスロット名は小文字、数字とアンダースコアのみを含むことができ"
-"ます。"
+msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character."
+msgstr "レプリケーションスロット名は小文字、数字とアンダースコアのみを含むことができます。"
 
 #: replication/slot.c:253
 #, c-format
@@ -19755,53 +18065,69 @@ msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は存在しません"
 msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
 msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"はPID%dで使用中です"
 
-#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1136 replication/slot.c:1490
+#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1141 replication/slot.c:1495
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\""
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした"
 
-#: replication/slot.c:978
+#: replication/slot.c:983
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
-msgstr ""
-"レプリケーションスロットは max_replication_slots > 0 のときだけ使用できます"
+msgstr "レプリケーションスロットは max_replication_slots > 0 のときだけ使用できます"
 
-#: replication/slot.c:983
+#: replication/slot.c:988
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
 msgstr "レプリケーションスロットは wal_level >= replica のときだけ使用できます"
 
-#: replication/slot.c:1422 replication/slot.c:1462
+#: replication/slot.c:1427 replication/slot.c:1467
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
-msgstr ""
-"ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした、%3$uバイトのうち%2$dバイト: %4$m"
+msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした、%3$uバイトのうち%2$dバイト: %4$m"
 
-#: replication/slot.c:1431
+#: replication/slot.c:1436
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
-msgstr ""
-"レプリケーションスロットファイル\"%1$s\"のマジック値が不正です: %3$uのはず"
-"が%2$uでした"
+msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%1$s\"のマジック値が不正です: %3$uのはずが%2$uでした"
 
-#: replication/slot.c:1438
+#: replication/slot.c:1443
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
 msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"はサポート外のバージョン%uです"
 
-#: replication/slot.c:1445
+#: replication/slot.c:1450
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
 msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"のサイズ%uは異常です"
 
-#: replication/slot.c:1477
+#: replication/slot.c:1482
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
+msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uですが、%uであるべきです"
+
+#: replication/slot.c:1516
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
+msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
+msgstr "論理デコードを行うためには wal_level >= logical である必要があります"
+
+#: replication/slot.c:1518
+#, c-format
+msgid "Change wal_level to be logical or higher."
+msgstr ""
+
+#: replication/slot.c:1522
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
+msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
+msgstr "レプリケーションスロットは wal_level >= replica のときだけ使用できます"
+
+#: replication/slot.c:1524
+#, c-format
+msgid "Change wal_level to be replica or higher."
 msgstr ""
-"レプリケーションスロットファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uです"
-"が、%uであるべきです"
 
-#: replication/slot.c:1528
+#: replication/slot.c:1558
 #, c-format
 msgid "too many replication slots active before shutdown"
 msgstr "シャットダウン前のアクティブなレプリケーションスロットの数が多すぎます"
@@ -19814,38 +18140,27 @@ msgstr "不正な目標WAL LSN"
 #: replication/slotfuncs.c:512
 #, c-format
 msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL"
-msgstr ""
-"事前に WAL の留保をしていないレプリケーションスロットを進めることはできません"
+msgstr "事前に WAL の留保をしていないレプリケーションスロットを進めることはできません"
 
 #: replication/slotfuncs.c:528
 #, c-format
 msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X"
-msgstr ""
-"レプリケーションスロットを %X/%X に進めることはできません、最小値は %X/%X"
+msgstr "レプリケーションスロットを %X/%X に進めることはできません、最小値は %X/%X"
 
 #: replication/syncrep.c:246
 #, c-format
-msgid ""
-"canceling the wait for synchronous replication and terminating connection "
-"due to administrator command"
-msgstr ""
-"管理者コマンドにより同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルし、接続を終了"
-"しています"
+msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
+msgstr "管理者コマンドにより同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルし、接続を終了しています"
 
 #: replication/syncrep.c:247 replication/syncrep.c:264
 #, c-format
-msgid ""
-"The transaction has already committed locally, but might not have been "
-"replicated to the standby."
-msgstr ""
-"トランザクションはローカルではすでにコミット済みですが、スタンバイ側にはレプ"
-"リケーションされていない可能性があります。"
+msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
+msgstr "トランザクションはローカルではすでにコミット済みですが、スタンバイ側にはレプリケーションされていない可能性があります。"
 
 #: replication/syncrep.c:263
 #, c-format
 msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
-msgstr ""
-"ユーザからの要求により同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルしています"
+msgstr "ユーザからの要求により同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルしています"
 
 #: replication/syncrep.c:397
 #, c-format
@@ -19853,22 +18168,22 @@ msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
 msgstr "スタンバイの \"%s\" には優先度 %u で同期スタンバイが設定されています"
 
 # y, c-format
-#: replication/syncrep.c:458
+#: replication/syncrep.c:460
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
 msgstr "スタンバイ\"%s\"は優先度%uの同期スタンバイになりました"
 
-#: replication/syncrep.c:462
+#: replication/syncrep.c:464
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
 msgstr "スタンバイ\"%s\"は定足数同期スタンバイの候補になりました"
 
-#: replication/syncrep.c:1160
+#: replication/syncrep.c:1164
 #, c-format
 msgid "synchronous_standby_names parser failed"
 msgstr "synchronous_standby_names の読み取りに失敗しました"
 
-#: replication/syncrep.c:1166
+#: replication/syncrep.c:1170
 #, c-format
 msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
 msgstr "同期スタンバイの数(%d)は1以上である必要があります"
@@ -19886,9 +18201,7 @@ msgstr "プライマリサーバへの接続ができませんでした: %s"
 #: replication/walreceiver.c:359
 #, c-format
 msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
-msgstr ""
-"データベースシステムの識別子がプライマリサーバとスタンバイサーバ間で異なりま"
-"す"
+msgstr "データベースシステムの識別子がプライマリサーバとスタンバイサーバ間で異なります"
 
 #: replication/walreceiver.c:360
 #, c-format
@@ -19898,14 +18211,12 @@ msgstr "プライマリ側の識別子は %s ですが、スタンバイ側の
 #: replication/walreceiver.c:371
 #, c-format
 msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
-msgstr ""
-"プライマリの最大のタイムライン%uが、リカバリのタイムライン %uより遅れています"
+msgstr "プライマリの最大のタイムライン%uが、リカバリのタイムライン %uより遅れています"
 
 #: replication/walreceiver.c:407
 #, c-format
 msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
-msgstr ""
-"プライマリのタイムライン%3$uの %1$X/%2$XからでWALストリーミングを始めます"
+msgstr "プライマリのタイムライン%3$uの %1$X/%2$XからでWALストリーミングを始めます"
 
 #: replication/walreceiver.c:412
 #, c-format
@@ -19935,8 +18246,7 @@ msgstr "レプリケーションタイムアウトによりwalreceiverを終了
 #: replication/walreceiver.c:614
 #, c-format
 msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
-msgstr ""
-"プライマリサーバには要求されたタイムライン%u上にこれ以上WALがありません"
+msgstr "プライマリサーバには要求されたタイムライン%u上にこれ以上WALがありません"
 
 #: replication/walreceiver.c:629 replication/walreceiver.c:982
 #, c-format
@@ -19946,15 +18256,12 @@ msgstr "ログセグメント%sをクローズできませんでした: %m"
 #: replication/walreceiver.c:754
 #, c-format
 msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
-msgstr ""
-"プライマリサーバからライムライン%u用のタイムライン履歴ファイルを取り込みして"
-"います"
+msgstr "プライマリサーバからライムライン%u用のタイムライン履歴ファイルを取り込みしています"
 
 #: replication/walreceiver.c:1036
 #, c-format
 msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
-msgstr ""
-"ログファイルセグメント%sのオフセット%uに長さ%luで書き出せませんでした: %m"
+msgstr "ログファイルセグメント%sのオフセット%uに長さ%luで書き出せませんでした: %m"
 
 #: replication/walsender.c:494
 #, c-format
@@ -19973,10 +18280,8 @@ msgstr "論理レプリケーションスロットは物理レプリケーショ
 
 #: replication/walsender.c:615
 #, c-format
-msgid ""
-"requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
-msgstr ""
-"タイムライン%3$u上の要求された開始ポイント%1$X/%2$Xはサーバの履歴にありません"
+msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
+msgstr "タイムライン%3$u上の要求された開始ポイント%1$X/%2$Xはサーバの履歴にありません"
 
 #: replication/walsender.c:619
 #, c-format
@@ -19985,54 +18290,33 @@ msgstr "サーバの履歴はタイムライン%uの%X/%Xからフォークし
 
 #: replication/walsender.c:664
 #, c-format
-msgid ""
-"requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this "
-"server %X/%X"
-msgstr ""
-"要求された開始ポイント%X/%XはサーバのWALフラッシュ位置%X/%Xより進んでいます"
+msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
+msgstr "要求された開始ポイント%X/%XはサーバのWALフラッシュ位置%X/%Xより進んでいます"
 
 #: replication/walsender.c:893
 #, c-format
-msgid ""
-"CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a "
-"transaction"
-msgstr ""
-"CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT はトランザクションの中では呼び出"
-"せません"
+msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction"
+msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT はトランザクションの中では呼び出せません"
 
 #: replication/walsender.c:902
 #, c-format
-msgid ""
-"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction"
-msgstr ""
-"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT はトランザクションの中で呼び出す必要"
-"があります"
+msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction"
+msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT はトランザクションの中で呼び出す必要があります"
 
 #: replication/walsender.c:907
 #, c-format
-msgid ""
-"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ "
-"isolation mode transaction"
-msgstr ""
-"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOTは 分離レベルREPEATABLE READのトラン"
-"ザクションで実行する必要があります"
+msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
+msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOTは 分離レベルREPEATABLE READのトランザクションで実行する必要があります"
 
 #: replication/walsender.c:912
 #, c-format
-msgid ""
-"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query"
-msgstr ""
-"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT は最初の問い合わせの実行前に呼び出さ"
-"なければなりません"
+msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query"
+msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT は最初の問い合わせの実行前に呼び出さなければなりません"
 
 #: replication/walsender.c:917
 #, c-format
-msgid ""
-"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a "
-"subtransaction"
-msgstr ""
-"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT はサブトランザクション内で呼び出して"
-"はなりません"
+msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction"
+msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT はサブトランザクション内で呼び出してはなりません"
 
 #: replication/walsender.c:1063
 #, c-format
@@ -20049,16 +18333,12 @@ msgstr "WAL送信プロセスが停止モードの間は新しいコマンドを
 msgid "received replication command: %s"
 msgstr "レプリケーションコマンドを受信しました: %s"
 
-#: replication/walsender.c:1497 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1010
-#: tcop/postgres.c:1334 tcop/postgres.c:1594 tcop/postgres.c:2000
-#: tcop/postgres.c:2373 tcop/postgres.c:2452
+#: replication/walsender.c:1497 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1033
+#: tcop/postgres.c:1357 tcop/postgres.c:1617 tcop/postgres.c:2023
+#: tcop/postgres.c:2396 tcop/postgres.c:2475
 #, c-format
-msgid ""
-"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
-"block"
-msgstr ""
-"現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるま"
-"でコマンドは無視されます"
+msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
+msgstr "現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるまでコマンドは無視されます"
 
 #: replication/walsender.c:1562
 #, c-format
@@ -20097,9 +18377,7 @@ msgstr "\"%s\" は上流サーバに追いつきました"
 
 #: replication/walsender.c:2290
 #, c-format
-msgid ""
-"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
-"%d)"
+msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
 msgstr "要求されたスタンバイ接続が max_wal_senders を超えています(現在は %d)"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:980
@@ -20150,9 +18428,7 @@ msgstr "SELECTに対するルールはINSTEAD SELECTアクションを持たな
 #: rewrite/rewriteDefine.c:342
 #, c-format
 msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
-msgstr ""
-"SELECT のルールでは WITH にデータを変更するステートメントを含むことはできませ"
-"ん"
+msgstr "SELECT のルールでは WITH にデータを変更するステートメントを含むことはできません"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:350
 #, c-format
@@ -20191,15 +18467,13 @@ msgstr "トリガを持っているため、テーブル\"%s\"をビューに変
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:452
 #, c-format
-msgid ""
-"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
+msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
 msgstr "特に、このテーブルは一切の外部キー関係に組み込むことはできません。"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:457
 #, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
-msgstr ""
-"インデックスを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
+msgstr "インデックスを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:463
 #, c-format
@@ -20208,19 +18482,13 @@ msgstr "子テーブルを持っているためテーブル\"%s\"をビューに
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:469
 #, c-format
-msgid ""
-"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled"
-msgstr ""
-"行レベルセキュリティが有効になっているため、テーブル\"%s\"をビューに変換でき"
-"ませんでした"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled"
+msgstr "行レベルセキュリティが有効になっているため、テーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:475
 #, c-format
-msgid ""
-"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies"
-msgstr ""
-"行レベルセキュリティポリシがあるため、テーブル\"%s\"をビューに変換できません"
-"でした"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies"
+msgstr "行レベルセキュリティポリシがあるため、テーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:502
 #, c-format
@@ -20254,18 +18522,13 @@ msgstr "削除された列を持つリレーションをビューに変換でき
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:704
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
-msgstr ""
-"削除された列を持つリレーションにRETURNINGリストを生成することはできませんでし"
-"た"
+msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
+msgstr "削除された列を持つリレーションにRETURNINGリストを生成することはできませんでした"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:710
 #, c-format
-msgid ""
-"SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
-msgstr ""
-"SELECTルールのターゲットエントリ%dは列\"%s\"とは異なる列名を持っています"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
+msgstr "SELECTルールのターゲットエントリ%dは列\"%s\"とは異なる列名を持っています"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:712
 #, c-format
@@ -20325,12 +18588,8 @@ msgstr "ON SELECTルールの名前を変更することはできません"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:541
 #, c-format
-msgid ""
-"WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being "
-"rewritten"
-msgstr ""
-"WITH の問い合わせ名 \"%s\" が、ルールのアクションと書き換えられようとしている"
-"問い合わせの両方に現れています"
+msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
+msgstr "WITH の問い合わせ名 \"%s\" が、ルールのアクションと書き換えられようとしている問い合わせの両方に現れています"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:601
 #, c-format
@@ -20372,8 +18631,7 @@ msgid "Junk view columns are not updatable."
 msgstr "ジャンクビュー列は更新不可です。"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2246
-msgid ""
-"View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
+msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
 msgstr "基底リレーションの列ではないビュー列は更新不可です。"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2249
@@ -20397,8 +18655,7 @@ msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
 msgstr "HAVINGを含むビューは自動更新できません。"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2322
-msgid ""
-"Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
+msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
 msgstr "UNION、INTERSECT、EXCEPTを含むビューは自動更新できません。"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2325
@@ -20418,17 +18675,13 @@ msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
 msgstr "ウィンドウ関数を返すビューは自動更新できません。"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2346
-msgid ""
-"Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
+msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
 msgstr "集合返却関数を返すビューは自動更新できません。"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2353 rewrite/rewriteHandler.c:2357
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2365
-msgid ""
-"Views that do not select from a single table or view are not automatically "
-"updatable."
-msgstr ""
-"単一のテーブルまたはビューからselectしていないビューは自動更新できません。"
+msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
+msgstr "単一のテーブルまたはビューからselectしていないビューは自動更新できません。"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2368
 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
@@ -20450,37 +18703,23 @@ msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"は更新できません"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:3327
 #, c-format
-msgid ""
-"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in "
-"WITH"
-msgstr ""
-"WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO INSTEAD NOTHING ルールは"
-"サポートされません"
+msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO INSTEAD NOTHING ルールはサポートされません"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:3341
 #, c-format
-msgid ""
-"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements "
-"in WITH"
-msgstr ""
-"WITH にデータを変更するステートメントがある場合は、条件付き DO INSTEAD ルール"
-"はサポートされません"
+msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は、条件付き DO INSTEAD ルールはサポートされません"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:3345
 #, c-format
 msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
-msgstr ""
-"WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO ALSO ルールはサポートさ"
-"れません"
+msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO ALSO ルールはサポートされません"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:3350
 #, c-format
-msgid ""
-"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying "
-"statements in WITH"
-msgstr ""
-"WITH にデータを変更するステートメントがある場合はマルチステートメントの DO "
-"INSTEAD ルールはサポートされません"
+msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合はマルチステートメントの DO INSTEAD ルールはサポートされません"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:3569
 #, c-format
@@ -20489,8 +18728,7 @@ msgstr "リレーション\"%s\"へのINSERT RETURNINGを行うことはでき
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:3571
 #, c-format
-msgid ""
-"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:3576
@@ -20500,8 +18738,7 @@ msgstr "リレーション\"%s\"へのUPDATE RETURNINGを行うことはでき
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:3578
 #, c-format
-msgid ""
-"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:3583
@@ -20511,27 +18748,18 @@ msgstr "リレーション\"%s\"へのDELETE RETURNINGを行うことはでき
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:3585
 #, c-format
-msgid ""
-"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:3603
 #, c-format
-msgid ""
-"INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or "
-"UPDATE rules"
-msgstr ""
-"ON CONFLICT句を伴うINSERTは、INSERTまたはUPDATEルールを持つテーブルでは使えま"
-"せん"
+msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
+msgstr "ON CONFLICT句を伴うINSERTは、INSERTまたはUPDATEルールを持つテーブルでは使えません"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:3660
 #, c-format
-msgid ""
-"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple "
-"queries"
-msgstr ""
-"複数問い合わせに対するルールにより書き換えられた問い合わせでは WITH を使用で"
-"きません"
+msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
+msgstr "複数問い合わせに対するルールにより書き換えられた問い合わせでは WITH を使用できません"
 
 #: rewrite/rewriteManip.c:1003
 #, c-format
@@ -20545,12 +18773,8 @@ msgstr "ビューに対するWHERE CURRENT OFは実装されていません"
 
 #: rewrite/rewriteManip.c:1503
 #, c-format
-msgid ""
-"NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a "
-"multiple assignment in the subject UPDATE command"
-msgstr ""
-"ON UPDATE ルールのNEW変数は、対象のUPDATEコマンドでの複数列代入の一部となる列"
-"を参照することはできません"
+msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command"
+msgstr "ON UPDATE ルールのNEW変数は、対象のUPDATEコマンドでの複数列代入の一部となる列を参照することはできません"
 
 #: scan.l:445
 msgid "unterminated /* comment"
@@ -20571,12 +18795,8 @@ msgstr "Unicodeエスケープを使った文字列定数の危険な使用"
 
 #: scan.l:546
 #, c-format
-msgid ""
-"String constants with Unicode escapes cannot be used when "
-"standard_conforming_strings is off."
-msgstr ""
-"Unicodeエスケープはstandard_conforming_stringsが無効な時に使用することはでき"
-"ません。"
+msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
+msgstr "Unicodeエスケープはstandard_conforming_stringsが無効な時に使用することはできません。"
 
 #: scan.l:592 scan.l:791
 msgid "invalid Unicode escape character"
@@ -20604,11 +18824,8 @@ msgstr "文字列リテラルで安全ではない\\'が使用されました。
 
 #: scan.l:653
 #, c-format
-msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
-msgstr ""
-"文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。\\'はクライアントのみで有"
-"効な符号化形式では安全ではありません。"
+msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
+msgstr "文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。\\'はクライアントのみで有効な符号化形式では安全ではありません。"
 
 #: scan.l:728
 msgid "unterminated dollar-quoted string"
@@ -20639,12 +18856,8 @@ msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s"
 
 #: scan.l:1294 scan.l:1326
-msgid ""
-"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
-"the server encoding is not UTF8"
-msgstr ""
-"サーバーのエンコーディングが UTF-8 ではない場合、コードポイントの値が 007F 以"
-"上については Unicode のエスケープ値は使用できません"
+msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
+msgstr "サーバーのエンコーディングが UTF-8 ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上については Unicode のエスケープ値は使用できません"
 
 #: scan.l:1322 scan.l:1467
 msgid "invalid Unicode escape value"
@@ -20657,11 +18870,8 @@ msgstr "文字列リテラルないでの\\'の非標準的な使用"
 
 #: scan.l:1532
 #, c-format
-msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
-msgstr ""
-"文字列内で単一引用符を記述するには''、またはエスケープ文字列構文(E'...')を使"
-"用してください。"
+msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+msgstr "文字列内で単一引用符を記述するには''、またはエスケープ文字列構文(E'...')を使用してください。"
 
 #: scan.l:1541
 #, c-format
@@ -20671,8 +18881,7 @@ msgstr "文字列リテラル内での\\\\の非標準的な使用"
 #: scan.l:1542
 #, c-format
 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
-msgstr ""
-"バックスラッシュのエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\'を使用してください。"
+msgstr "バックスラッシュのエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\'を使用してください。"
 
 #: scan.l:1556
 #, c-format
@@ -20687,8 +18896,7 @@ msgstr "エスケープのエスケープ文字列構文、例えばE'\\r\\n'を
 #: snowball/dict_snowball.c:177
 #, c-format
 msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
-msgstr ""
-"言語\"%s\"および符号化方式\"%s\"用に使用可能なSnowballステマがありません"
+msgstr "言語\"%s\"および符号化方式\"%s\"用に使用可能なSnowballステマがありません"
 
 #: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:74
 #: tsearch/dict_simple.c:49
@@ -20729,10 +18937,8 @@ msgstr "%s型の値は受け付けられません"
 
 #: statistics/extended_stats.c:104
 #, c-format
-msgid ""
-"statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\""
-msgstr ""
-"統計オブジェクト\"%s.%s\"がリレーション\"%s.%s\"に対して計算できませんでした"
+msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\""
+msgstr "統計オブジェクト\"%s.%s\"がリレーション\"%s.%s\"に対して計算できませんでした"
 
 #: statistics/mvdistinct.c:262
 #, c-format
@@ -20762,24 +18968,17 @@ msgstr "他のセッションの一時テーブルにはアクセスできませ
 #: storage/buffer/bufmgr.c:807
 #, c-format
 msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
-msgstr ""
-"リレーション %2$s の %1$u ブロック目で、EOF の先に想定外のデータを検出しまし"
-"た"
+msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目で、EOF の先に想定外のデータを検出しました"
 
 #: storage/buffer/bufmgr.c:809
 #, c-format
-msgid ""
-"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
-"system."
-msgstr ""
-"これはカーネルの不具合で発生した模様です。システムの更新を検討してください。"
+msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
+msgstr "これはカーネルの不具合で発生した模様です。システムの更新を検討してください。"
 
 #: storage/buffer/bufmgr.c:907
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
-msgstr ""
-"リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページが不正です: ページをゼロで埋めま"
-"した"
+msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページが不正です: ページをゼロで埋めました"
 
 #: storage/buffer/bufmgr.c:4013
 #, c-format
@@ -20812,9 +19011,16 @@ msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "並列処理中は一時テーブルにはアクセスできません"
 
 #: storage/file/buffile.c:317
-#, c-format
-msgid "could not open BufFile \"%s\""
-msgstr "BufFile \"%s\" をオープンできませんでした"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
+msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
+msgstr "一時ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+
+#: storage/file/buffile.c:814
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not determine size of temporary file \"%s\""
+msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
+msgstr "一時ファイル\"%s\"のサイズの確認に失敗しました"
 
 #: storage/file/fd.c:451 storage/file/fd.c:523 storage/file/fd.c:559
 #, c-format
@@ -20844,86 +19050,80 @@ msgstr "getrlimitが失敗しました: %m"
 #: storage/file/fd.c:918
 #, c-format
 msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
-msgstr ""
-"サーバプロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています"
+msgstr "サーバプロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています"
 
 #: storage/file/fd.c:919
 #, c-format
 msgid "System allows %d, we need at least %d."
 msgstr "システムでは%d使用できますが、少なくとも%d必要です"
 
-#: storage/file/fd.c:970 storage/file/fd.c:2371 storage/file/fd.c:2473
-#: storage/file/fd.c:2625
+#: storage/file/fd.c:970 storage/file/fd.c:2379 storage/file/fd.c:2489
+#: storage/file/fd.c:2640
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 msgstr "ファイル記述子が不足しています: %m: 解放後再実行してください"
 
-#: storage/file/fd.c:1312
+#: storage/file/fd.c:1313
 #, c-format
 msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
 msgstr "一時ファイル: パス \"%s\"、サイズ %lu"
 
-#: storage/file/fd.c:1444
+#: storage/file/fd.c:1445
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m"
 msgstr "一時ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1451
+#: storage/file/fd.c:1452
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m"
 msgstr "一時サブディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1644
+#: storage/file/fd.c:1645
 #, c-format
 msgid "could not create temporary file \"%s\": %m"
 msgstr "一時ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1679
+#: storage/file/fd.c:1680
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
 msgstr "一時ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1720
+#: storage/file/fd.c:1721
 #, c-format
 msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m"
 msgstr "一時ファイル\"%s\"を unlink できませんでした: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:2002
+#: storage/file/fd.c:2010
 #, c-format
 msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
 msgstr "一時ファイルのサイズがtemp_file_limit(%d KB)を超えています"
 
-#: storage/file/fd.c:2347 storage/file/fd.c:2406
+#: storage/file/fd.c:2355 storage/file/fd.c:2414
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
-msgstr ""
-"ファイル\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えまし"
-"た"
+msgstr "ファイル\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました"
 
-#: storage/file/fd.c:2446
+#: storage/file/fd.c:2459
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
-msgstr ""
-"コマンド\"%2$s\"を実行しようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました"
+msgstr "コマンド\"%2$s\"を実行しようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました"
 
-#: storage/file/fd.c:2601
+#: storage/file/fd.c:2616
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
-msgstr ""
-"ディレクトリ\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超え"
-"ました"
+msgstr "ディレクトリ\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました"
 
-#: storage/file/fd.c:2692
+#: storage/file/fd.c:2707
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:3124
+#: storage/file/fd.c:3139
 #, c-format
 msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\""
 msgstr "一時ファイル用ディレクトリに想定外のファイルがありました: \"%s\""
 
-#: storage/file/fd.c:3443
+#: storage/file/fd.c:3461
 #, c-format
 msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"を rmdir できませんでした: %m"
@@ -20987,8 +19187,7 @@ msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"へのstatが失敗しました: %m"
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:997
 #, c-format
 msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
-msgstr ""
-"共有メモリセグメント\"%s\"の%zuバイトへのサイズ変更ができませんでした: %m"
+msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"の%zuバイトへのサイズ変更ができませんでした: %m"
 
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:397 storage/ipc/dsm_impl.c:641
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:1048
@@ -21048,43 +19247,33 @@ msgstr "データ構造体 \"%s\" のための ShmemIndex エントリを作成
 
 #: storage/ipc/shmem.c:436
 #, c-format
-msgid ""
-"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, "
-"actual %zu"
-msgstr ""
-"データ構造体\"%s\"のためのShmemIndexエントリのサイズが誤っています: %zuバイト"
-"を期待しましたが、実際は%zuバイトでした"
+msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu"
+msgstr "データ構造体\"%s\"のためのShmemIndexエントリのサイズが誤っています: %zuバイトを期待しましたが、実際は%zuバイトでした"
 
 #: storage/ipc/shmem.c:453
 #, c-format
-msgid ""
-"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
-msgstr ""
-"データ構造体\"%s\"のための共有メモリが不足しています ( %zu バイトが必要)"
+msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
+msgstr "データ構造体\"%s\"のための共有メモリが不足しています ( %zu バイトが必要)"
 
 #: storage/ipc/shmem.c:484 storage/ipc/shmem.c:503
 #, c-format
 msgid "requested shared memory size overflows size_t"
 msgstr "要求された共有メモリのサイズはsize_tを超えています"
 
-#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3033
+#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3056
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
 msgstr "リカバリで競合が発生したためステートメントをキャンセルしています"
 
-#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2306
+#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2329
 #, c-format
 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
-msgstr ""
-"リカバリ時にユーザのトランザクションがバッファのデッドロックを引き起こしまし"
-"た。"
+msgstr "リカバリ時にユーザのトランザクションがバッファのデッドロックを引き起こしました。"
 
 #: storage/large_object/inv_api.c:190
 #, c-format
 msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d"
-msgstr ""
-"OID%u、ページ%dに対応するpg_largeobjectのエントリのデータフィールドの大きさ%d"
-"は不正です"
+msgstr "OID%u、ページ%dに対応するpg_largeobjectのエントリのデータフィールドの大きさ%dは不正です"
 
 #: storage/large_object/inv_api.c:271
 #, c-format
@@ -21104,9 +19293,7 @@ msgstr "ラージオブジェクトの書き出し要求サイズが不正です
 #: storage/lmgr/deadlock.c:1109
 #, c-format
 msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
-msgstr ""
-"プロセス %d は %s を %s で待機していましたが、プロセス %d でブロックされまし"
-"た"
+msgstr "プロセス %d は %s を %s で待機していましたが、プロセス %d でブロックされました"
 
 #: storage/lmgr/deadlock.c:1128
 #, c-format
@@ -21220,19 +19407,13 @@ msgstr "ロックタグタイプ%dは不明です"
 
 #: storage/lmgr/lock.c:740
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
-msgstr ""
-"リカバリの実行中はデータベースオブジェクトでロックモード %s を獲得できません"
+msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
+msgstr "リカバリの実行中はデータベースオブジェクトでロックモード %s を獲得できません"
 
 #: storage/lmgr/lock.c:742
 #, c-format
-msgid ""
-"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
-"recovery."
-msgstr ""
-"リカバリの実行中は、データベースオブジェクトで RowExclusiveLock もしくはそれ"
-"以下だけが獲得できます"
+msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
+msgstr "リカバリの実行中は、データベースオブジェクトで RowExclusiveLock もしくはそれ以下だけが獲得できます"
 
 #: storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:944 storage/lmgr/lock.c:2731
 #: storage/lmgr/lock.c:4056 storage/lmgr/lock.c:4121 storage/lmgr/lock.c:4413
@@ -21242,12 +19423,8 @@ msgstr "max_locks_per_transactionを増やす必要があるかもしれませ
 
 #: storage/lmgr/lock.c:3172 storage/lmgr/lock.c:3288
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks "
-"on the same object"
-msgstr ""
-"同一オブジェクト上にセッションレベルとトランザクションレベルのロックの両方を"
-"保持している時にPREPAREすることはできません"
+msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
+msgstr "同一オブジェクト上にセッションレベルとトランザクションレベルのロックの両方を保持している時にPREPAREすることはできません"
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:682
 #, c-format
@@ -21256,27 +19433,18 @@ msgstr "RWConflictPoolに読み書き競合を記録するための要素が不
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:683 storage/lmgr/predicate.c:711
 #, c-format
-msgid ""
-"You might need to run fewer transactions at a time or increase "
-"max_connections."
-msgstr ""
-"トランザクションの同時実行数を減らすか max_connections を増やす必要があるかも"
-"しれません"
+msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections."
+msgstr "トランザクションの同時実行数を減らすか max_connections を増やす必要があるかもしれません"
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:710
 #, c-format
-msgid ""
-"not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write "
-"conflict"
-msgstr ""
-"RWConflictPoolに読み書き競合の可能性を記録するための要素が不足しています"
+msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
+msgstr "RWConflictPoolに読み書き競合の可能性を記録するための要素が不足しています"
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:1515
 #, c-format
 msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
-msgstr ""
-"遅延可能スナップショットは安全ではありません。新しいスナップショットを取得し"
-"ようとしています。"
+msgstr "遅延可能スナップショットは安全ではありません。新しいスナップショットを取得しようとしています。"
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:1604
 #, c-format
@@ -21285,19 +19453,13 @@ msgstr "\"default_transaction_isolation\"が\"serializable\"に設定されま
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:1605
 #, c-format
-msgid ""
-"You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to "
-"change the default."
-msgstr ""
-"このデフォルトを変更するためには\"SET default_transaction_isolation = "
-"'repeatable read'\"を使用することができます。"
+msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
+msgstr "このデフォルトを変更するためには\"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"を使用することができます。"
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:1645
 #, c-format
 msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
-msgstr ""
-"スナップショットをインポートするトランザクションはREAD ONLY DEFERRABLEではい"
-"けません"
+msgstr "スナップショットをインポートするトランザクションはREAD ONLY DEFERRABLEではいけません"
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:1725 utils/time/snapmgr.c:621
 #: utils/time/snapmgr.c:627
@@ -21322,11 +19484,8 @@ msgstr "max_pred_locks_per_transaction を増やす必要があるかもしれ
 #: storage/lmgr/predicate.c:4641 storage/lmgr/predicate.c:4683
 #: storage/lmgr/predicate.c:4721
 #, c-format
-msgid ""
-"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
-msgstr ""
-"トランザクション間で read/write の依存性があったため、アクセスの直列化ができ"
-"ませんでした"
+msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
+msgstr "トランザクション間で read/write の依存性があったため、アクセスの直列化ができませんでした"
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:3919 storage/lmgr/predicate.c:4008
 #: storage/lmgr/predicate.c:4016 storage/lmgr/predicate.c:4055
@@ -21337,53 +19496,45 @@ msgstr ""
 msgid "The transaction might succeed if retried."
 msgstr "リトライが行われた場合、このトランザクションは成功するかもしれません"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1311
+#: storage/lmgr/proc.c:1318
 #, c-format
 msgid "Process %d waits for %s on %s."
 msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1322
+#: storage/lmgr/proc.c:1329
 #, c-format
 msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
 msgstr "ブロックしている自動VACUUMプロセスのPID %dへキャンセルを送付しています"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1340 utils/adt/misc.c:270
+#: storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/misc.c:270
 #, c-format
 msgid "could not send signal to process %d: %m"
 msgstr "プロセス%dにシグナルを送信できませんでした: %m"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1442
+#: storage/lmgr/proc.c:1449
 #, c-format
-msgid ""
-"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after "
-"%ld.%03d ms"
-msgstr ""
-"プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms後にキューの順番を再調整することで、%3$s上"
-"の%2$sに対するデッドロックを防ぎました。"
+msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
+msgstr "プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms後にキューの順番を再調整することで、%3$s上の%2$sに対するデッドロックを防ぎました。"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1457
+#: storage/lmgr/proc.c:1464
 #, c-format
-msgid ""
-"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr ""
-"プロセス%1$dは、%3$s上の%2$sに対し%4$ld.%5$03d ms待機するデッドロックを検知し"
-"ました"
+msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "プロセス%1$dは、%3$s上の%2$sに対し%4$ld.%5$03d ms待機するデッドロックを検知しました"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1466
+#: storage/lmgr/proc.c:1473
 #, c-format
 msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。%ld.%03dミリ秒後"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1473
+#: storage/lmgr/proc.c:1480
 #, c-format
 msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得しました"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1489
+#: storage/lmgr/proc.c:1496
 #, c-format
 msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr ""
-"プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上で%2$sを獲得することに失敗しました"
+msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上で%2$sを獲得することに失敗しました"
 
 #: storage/page/bufpage.c:151
 #, c-format
@@ -21446,9 +19597,7 @@ msgstr "ディスクの空き容量をチェックしてください。"
 #: storage/smgr/md.c:551
 #, c-format
 msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
-msgstr ""
-"ファイル \"%1$s\" を拡張できませんでした: %4$u ブロックで %3$d バイト中 %2$d "
-"バイト分のみを書き出しました。"
+msgstr "ファイル \"%1$s\" を拡張できませんでした: %4$u ブロックで %3$d バイト中 %2$d バイト分のみを書き出しました。"
 
 #: storage/smgr/md.c:772
 #, c-format
@@ -21458,9 +19607,7 @@ msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロックを読み取れませんで
 #: storage/smgr/md.c:788
 #, c-format
 msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を読み取れませんでした: %4$d バイト中 %3$d "
-"バイト分のみ読み取りました"
+msgstr "ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を読み取れませんでした: %4$d バイト中 %3$d バイト分のみ読み取りました"
 
 #: storage/smgr/md.c:848
 #, c-format
@@ -21470,43 +19617,34 @@ msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロックが書き出せませんで
 #: storage/smgr/md.c:853
 #, c-format
 msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を書き込めませんでした: %4$d バイト中 %3$d "
-"バイト分のみ書き込みました"
+msgstr "ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を書き込めませんでした: %4$d バイト中 %3$d バイト分のみ書き込みました"
 
 #: storage/smgr/md.c:945
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
-msgstr ""
-"ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした: 現在は %u ブロック"
-"のみとなりました"
+msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした: 現在は %u ブロックのみとなりました"
 
 #: storage/smgr/md.c:1000
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
 msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1282
+#: storage/smgr/md.c:1295
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
 msgstr "ファイル \"%s\" を fsync できませんでした: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1445
+#: storage/smgr/md.c:1458
 #, c-format
 msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
-msgstr ""
-"リクエストキューが満杯につき fsync リクエストのフォワードができませんでした"
+msgstr "リクエストキューが満杯につき fsync リクエストのフォワードができませんでした"
 
-#: storage/smgr/md.c:1951
+#: storage/smgr/md.c:1964
 #, c-format
-msgid ""
-"could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u "
-"blocks"
-msgstr ""
-"ファイル\"%s\"(対象ブロック%u)をオープンできませんでした: 直前のセグメント"
-"は%uブロックだけでした"
+msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
+msgstr "ファイル\"%s\"(対象ブロック%u)をオープンできませんでした: 直前のセグメントは%uブロックだけでした"
 
-#: storage/smgr/md.c:1965
+#: storage/smgr/md.c:1978
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
 msgstr "ファイル \"%s\"(対象ブロック %u)をオープンできませんでした: %m"
@@ -21521,8 +19659,8 @@ msgstr "関数呼び出しメッセージ内の引数サイズ%dが不正です"
 msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
 msgstr "近道関数呼び出し: \"%s\"(OID %u))"
 
-#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1195 tcop/postgres.c:1459
-#: tcop/postgres.c:1841 tcop/postgres.c:2062
+#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1218 tcop/postgres.c:1482
+#: tcop/postgres.c:1864 tcop/postgres.c:2085
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms"
 msgstr "期間: %s ミリ秒"
@@ -21553,311 +19691,281 @@ msgid "unexpected EOF on client connection"
 msgstr "クライアント接続に想定外のEOFがありました"
 
 #: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468
-#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4385
+#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4408
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "フロントエンドメッセージタイプ%dが不正です"
 
-#: tcop/postgres.c:950
+#: tcop/postgres.c:973
 #, c-format
 msgid "statement: %s"
 msgstr "文: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1200
+#: tcop/postgres.c:1223
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  statement: %s"
 msgstr "期間: %s ミリ秒  文: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1250
+#: tcop/postgres.c:1273
 #, c-format
 msgid "parse %s: %s"
 msgstr "パース %s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1307
+#: tcop/postgres.c:1330
 #, c-format
 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
 msgstr "準備された文に複数のコマンドを挿入できません"
 
-#: tcop/postgres.c:1464
+#: tcop/postgres.c:1487
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
 msgstr "期間: %s ミリ秒  パース%s : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1509
+#: tcop/postgres.c:1532
 #, c-format
 msgid "bind %s to %s"
 msgstr "バインド%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1528 tcop/postgres.c:2354
+#: tcop/postgres.c:1551 tcop/postgres.c:2377
 #, c-format
 msgid "unnamed prepared statement does not exist"
 msgstr "無名の準備された文が存在しません"
 
-#: tcop/postgres.c:1571
+#: tcop/postgres.c:1594
 #, c-format
 msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
 msgstr "バインドメッセージは%dパラメータ書式ありましたがパラメータは%dでした"
 
-#: tcop/postgres.c:1577
+#: tcop/postgres.c:1600
 #, c-format
-msgid ""
-"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires "
-"%d"
-msgstr ""
-"バインドメッセージは%dパラメータを提供しましたが、準備された文\"%s\"では%d必"
-"要でした"
+msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
+msgstr "バインドメッセージは%dパラメータを提供しましたが、準備された文\"%s\"では%d必要でした"
 
-#: tcop/postgres.c:1748
+#: tcop/postgres.c:1771
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
 msgstr "バインドパラメータ%dにおいてバイナリデータ書式が不正です"
 
-#: tcop/postgres.c:1846
+#: tcop/postgres.c:1869
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
 msgstr "期間: %s ミリ秒  バインド %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1894 tcop/postgres.c:2438
+#: tcop/postgres.c:1917 tcop/postgres.c:2461
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" does not exist"
 msgstr "ポータル\"%s\"は存在しません"
 
-#: tcop/postgres.c:1979
+#: tcop/postgres.c:2002
 #, c-format
 msgid "%s %s%s%s: %s"
 msgstr "%s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1981 tcop/postgres.c:2070
+#: tcop/postgres.c:2004 tcop/postgres.c:2093
 msgid "execute fetch from"
 msgstr "取り出し実行"
 
-#: tcop/postgres.c:1982 tcop/postgres.c:2071
+#: tcop/postgres.c:2005 tcop/postgres.c:2094
 msgid "execute"
 msgstr "実行"
 
-#: tcop/postgres.c:2067
+#: tcop/postgres.c:2090
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 msgstr "期間: %s ミリ秒  %s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2193
+#: tcop/postgres.c:2216
 #, c-format
 msgid "prepare: %s"
 msgstr "準備: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2259
+#: tcop/postgres.c:2282
 #, c-format
 msgid "parameters: %s"
 msgstr "パラメータ: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2278
+#: tcop/postgres.c:2301
 #, c-format
 msgid "abort reason: recovery conflict"
 msgstr "異常終了の理由: リカバリが衝突したため"
 
-#: tcop/postgres.c:2294
+#: tcop/postgres.c:2317
 #, c-format
 msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
 msgstr "ユーザが共有バッファ・ピンを長く保持し過ぎていました"
 
-#: tcop/postgres.c:2297
+#: tcop/postgres.c:2320
 #, c-format
 msgid "User was holding a relation lock for too long."
 msgstr "ユーザリレーションのロックを長く保持し過ぎていました"
 
-#: tcop/postgres.c:2300
+#: tcop/postgres.c:2323
 #, c-format
 msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
-msgstr ""
-"削除されるべきテーブルスペースをユーザが使っていました(もしくはその可能性が"
-"ありました)。"
+msgstr "削除されるべきテーブルスペースをユーザが使っていました(もしくはその可能性がありました)。"
 
-#: tcop/postgres.c:2303
+#: tcop/postgres.c:2326
 #, c-format
 msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
-msgstr ""
-"削除されるべきバージョンの行をユーザ問い合わせが参照しなければならなかった可"
-"能性がありました。"
+msgstr "削除されるべきバージョンの行をユーザ問い合わせが参照しなければならなかった可能性がありました。"
 
-#: tcop/postgres.c:2309
+#: tcop/postgres.c:2332
 #, c-format
 msgid "User was connected to a database that must be dropped."
 msgstr "削除されるべきデータベースにユーザが接続していました。"
 
-#: tcop/postgres.c:2634
+#: tcop/postgres.c:2657
 #, c-format
 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
 msgstr "他のサーバプロセスがクラッシュしたため接続を終了します"
 
-#: tcop/postgres.c:2635
+#: tcop/postgres.c:2658
 #, c-format
-msgid ""
-"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
-"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
-"possibly corrupted shared memory."
+msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
 msgstr ""
 "他のサーバプロセスが異常終了し共有メモリが破損した可能性がありましたので、\n"
 "postmasterはこのサーバプロセスに対し、現在のトランザクションをロールバック\n"
 "し終了するよう指示しました。"
 
-#: tcop/postgres.c:2639 tcop/postgres.c:2963
+#: tcop/postgres.c:2662 tcop/postgres.c:2986
 #, c-format
-msgid ""
-"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
-"command."
+msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
 msgstr "この後、データベースに再接続し、コマンドを繰り返さなければなりません。"
 
-#: tcop/postgres.c:2721
+#: tcop/postgres.c:2744
 #, c-format
 msgid "floating-point exception"
 msgstr "浮動小数点例外"
 
-#: tcop/postgres.c:2722
+#: tcop/postgres.c:2745
 #, c-format
-msgid ""
-"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
-"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
-msgstr ""
-"不正な浮動小数点演算がシグナルされました。おそらくこれは、範囲外の結果もしく"
-"は0除算のような不正な演算によるものです。"
+msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+msgstr "不正な浮動小数点演算がシグナルされました。おそらくこれは、範囲外の結果もしくは0除算のような不正な演算によるものです。"
 
-#: tcop/postgres.c:2893
+#: tcop/postgres.c:2916
 #, c-format
 msgid "canceling authentication due to timeout"
 msgstr "タイムアウトにより認証処理をキャンセルしています"
 
-#: tcop/postgres.c:2897
+#: tcop/postgres.c:2920
 #, c-format
 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
 msgstr "管理者コマンドにより自動VACUUM処理を終了しています"
 
-#: tcop/postgres.c:2901
+#: tcop/postgres.c:2924
 #, c-format
 msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
 msgstr "管理者コマンドにより、論理レプリケーションワーカを終了します"
 
-#: tcop/postgres.c:2905
+#: tcop/postgres.c:2928
 #, c-format
 msgid "logical replication launcher shutting down"
 msgstr "論理レプリケーションランチャを停止します"
 
-#: tcop/postgres.c:2918 tcop/postgres.c:2928 tcop/postgres.c:2961
+#: tcop/postgres.c:2941 tcop/postgres.c:2951 tcop/postgres.c:2984
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
 msgstr "リカバリで競合が発生したため、接続を終了しています"
 
-#: tcop/postgres.c:2934
+#: tcop/postgres.c:2957
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgstr "管理者コマンドにより接続を終了しています"
 
-#: tcop/postgres.c:2944
+#: tcop/postgres.c:2967
 #, c-format
 msgid "connection to client lost"
 msgstr "クライアントへの接続が切れました。"
 
-#: tcop/postgres.c:3010
+#: tcop/postgres.c:3033
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to lock timeout"
 msgstr "ロックのタイムアウトのためステートメントをキャンセルしています"
 
-#: tcop/postgres.c:3017
+#: tcop/postgres.c:3040
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to statement timeout"
 msgstr "ステートメントのタイムアウトのためステートメントをキャンセルしています"
 
-#: tcop/postgres.c:3024
+#: tcop/postgres.c:3047
 #, c-format
 msgid "canceling autovacuum task"
 msgstr "自動VACUUM処理をキャンセルしています"
 
-#: tcop/postgres.c:3047
+#: tcop/postgres.c:3070
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "ユーザからの要求により文をキャンセルしています"
 
-#: tcop/postgres.c:3057
+#: tcop/postgres.c:3080
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
 msgstr "トランザクション中アイドルタイムアウトのため接続を終了します"
 
-#: tcop/postgres.c:3171
+#: tcop/postgres.c:3194
 #, c-format
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "スタック長制限を越えました"
 
-#: tcop/postgres.c:3172
+#: tcop/postgres.c:3195
 #, c-format
-msgid ""
-"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), "
-"after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
-msgstr ""
-"お使いのプラットフォームにおけるスタック長の制限に適合することを確認後、設定"
-"パラメータ \"max_stack_depth\"(現在 %dkB)を増やしてください。"
+msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
+msgstr "お使いのプラットフォームにおけるスタック長の制限に適合することを確認後、設定パラメータ \"max_stack_depth\"(現在 %dkB)を増やしてください。"
 
-#: tcop/postgres.c:3235
+#: tcop/postgres.c:3258
 #, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
 msgstr "\"max_stack_depth\" は %ldkB を越えてはなりません。"
 
-#: tcop/postgres.c:3237
+#: tcop/postgres.c:3260
 #, c-format
-msgid ""
-"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
-"equivalent."
-msgstr ""
-"プラットフォームのスタック長制限を\"ulimit -s\"または同等の機能を使用して増加"
-"してください"
+msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
+msgstr "プラットフォームのスタック長制限を\"ulimit -s\"または同等の機能を使用して増加してください"
 
-#: tcop/postgres.c:3597
+#: tcop/postgres.c:3620
 #, c-format
 msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
 msgstr "サーバプロセスに対する不正なコマンドライン引数: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3598 tcop/postgres.c:3604
+#: tcop/postgres.c:3621 tcop/postgres.c:3627
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。"
 
-#: tcop/postgres.c:3602
+#: tcop/postgres.c:3625
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
 msgstr "%s: 不正なコマンドライン引数: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3664
+#: tcop/postgres.c:3687
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s: データベース名もユーザ名も指定されていません"
 
-#: tcop/postgres.c:4293
+#: tcop/postgres.c:4316
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "不正なCLOSEメッセージのサブタイプ%d"
 
-#: tcop/postgres.c:4328
+#: tcop/postgres.c:4351
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "不正なDESCRIBEメッセージのサブタイプ%d"
 
-#: tcop/postgres.c:4406
+#: tcop/postgres.c:4429
 #, c-format
 msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
 msgstr "レプリケーション接続では高速関数呼び出しはサポートされていません"
 
-#: tcop/postgres.c:4410
+#: tcop/postgres.c:4433
 #, c-format
 msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
-msgstr ""
-"レプリケーション接続では拡張問い合わせプロトコルはサポートされていません"
+msgstr "レプリケーション接続では拡張問い合わせプロトコルはサポートされていません"
 
-#: tcop/postgres.c:4587
+#: tcop/postgres.c:4610
 #, c-format
-msgid ""
-"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
-"%s"
-msgstr ""
-"接続を切断: セッション時間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザ=%s データベース=%s ホス"
-"ト=%s%s%s"
+msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
+msgstr "接続を切断: セッション時間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザ=%s データベース=%s ホスト=%s%s%s"
 
 #: tcop/pquery.c:645
 #, c-format
@@ -21872,8 +19980,7 @@ msgstr "カーゾルは前方へのスキャンしかできません"
 #: tcop/pquery.c:953
 #, c-format
 msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr ""
-"後方スキャンを有効にするためにはSCROLLオプションを付けて宣言してください。"
+msgstr "後方スキャンを有効にするためにはSCROLLオプションを付けて宣言してください。"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
 #: tcop/utility.c:245
@@ -21899,17 +20006,17 @@ msgstr "リカバリ中は %s を実行できません"
 msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
 msgstr "セキュリティー制限操作の中では %s を実行できません"
 
-#: tcop/utility.c:757
+#: tcop/utility.c:760
 #, c-format
 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
 msgstr "CHECKPOINTを実行するにはスーパーユーザである必要があります"
 
-#: tcop/utility.c:1338
+#: tcop/utility.c:1341
 #, c-format
 msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
 msgstr "パーティションテーブル\"%s\"にはインデックスを作成できません"
 
-#: tcop/utility.c:1340
+#: tcop/utility.c:1343
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
 msgstr "テーブル \"%s\" は外部テーブルを子テーブルとして含んでいます"
@@ -21991,8 +20098,7 @@ msgstr "シソーラス要素中の語彙素が多すぎます"
 
 #: tsearch/dict_thesaurus.c:421
 #, c-format
-msgid ""
-"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
 msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)"
 
 #: tsearch/dict_thesaurus.c:427
@@ -22012,8 +20118,7 @@ msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"はストップワードです(規則%d
 
 #: tsearch/dict_thesaurus.c:583
 #, c-format
-msgid ""
-"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
 msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)"
 
 #: tsearch/dict_thesaurus.c:595
@@ -22079,11 +20184,8 @@ msgstr "affixファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
 #: tsearch/spell.c:1265
 #, c-format
-msgid ""
-"Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag "
-"values"
-msgstr ""
-"Ispell辞書はフラグ値\"default\"、\"long\"および\"num\"のみをサポートします"
+msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values"
+msgstr "Ispell辞書はフラグ値\"default\"、\"long\"および\"num\"のみをサポートします"
 
 #: tsearch/spell.c:1309
 #, c-format
@@ -22100,18 +20202,17 @@ msgstr "別名の数が指定された数 %d を超えています"
 msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
 msgstr "接辞ファイルが新旧両方の形式のコマンドを含んでいます"
 
-#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1134
+#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1134
 #, c-format
 msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
 msgstr "TSベクターのための文字列が長すぎます(%dバイト、最大は%dバイト)"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:174
+#: tsearch/ts_locale.c:185
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
 msgstr "設定ファイル\"%2$s\"の%1$d行目: \"%3$s\""
 
-#: tsearch/ts_locale.c:291
+#: tsearch/ts_locale.c:302
 #, c-format
 msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
 msgstr "wchar_tからサーバ符号化方式への変換が失敗しました: %m"
@@ -22301,8 +20402,8 @@ msgid "input data type is not an array"
 msgstr "入力データ型は配列ではありません"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1363 utils/adt/float.c:1422
-#: utils/adt/float.c:3708 utils/adt/float.c:3722 utils/adt/int.c:755
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1376 utils/adt/float.c:1464
+#: utils/adt/float.c:3765 utils/adt/float.c:3779 utils/adt/int.c:755
 #: utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805
 #: utils/adt/int.c:836 utils/adt/int.c:857 utils/adt/int.c:974
 #: utils/adt/int.c:988 utils/adt/int.c:1002 utils/adt/int.c:1035
@@ -22328,8 +20429,7 @@ msgstr "互換性がない配列を連結できません"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:274
 #, c-format
-msgid ""
-"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
 msgstr "要素型%sと%sの配列の連結には互換性がありません"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:313
@@ -22339,9 +20439,7 @@ msgstr "要素数%dと%dの配列の連結には互換性がありません"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:350
 #, c-format
-msgid ""
-"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
-"concatenation."
+msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
 msgstr "異なる要素次数の配列の連結には互換性がありません。"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:379 utils/adt/array_userfuncs.c:407
@@ -22487,9 +20585,8 @@ msgstr "固定長配列の部分配列は実装されていません"
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5802
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5828 utils/adt/arrayfuncs.c:5839
 #: utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282
-#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4289
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4440 utils/adt/jsonfuncs.c:4485
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4532
+#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4295 utils/adt/jsonfuncs.c:4446
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4491 utils/adt/jsonfuncs.c:4538
 #, c-format
 msgid "wrong number of array subscripts"
 msgstr "配列の添え字が不正な数値です"
@@ -22517,12 +20614,8 @@ msgstr "配列のスライスの添え字は両方の境界を示す必要があ
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2840
 #, c-format
-msgid ""
-"When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be "
-"fully specified."
-msgstr ""
-"空の配列値のスライスに代入するには、スライスの範囲は完全に指定する必要があり"
-"ます。"
+msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
+msgstr "空の配列値のスライスに代入するには、スライスの範囲は完全に指定する必要があります。"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2851 utils/adt/arrayfuncs.c:2946
 #, c-format
@@ -22636,7 +20729,7 @@ msgstr "%s符号化方式からASCIIへの変換はサポートされていま
 #: utils/adt/geo_ops.c:1363 utils/adt/geo_ops.c:3429 utils/adt/geo_ops.c:4562
 #: utils/adt/geo_ops.c:4578 utils/adt/geo_ops.c:4585 utils/adt/mac.c:94
 #: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184
-#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539
+#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1542
 #: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:604 utils/adt/numeric.c:631
 #: utils/adt/numeric.c:5662 utils/adt/numeric.c:5686 utils/adt/numeric.c:5710
 #: utils/adt/numeric.c:6516 utils/adt/numeric.c:6542 utils/adt/oid.c:44
@@ -22657,14 +20750,13 @@ msgstr "値\"%s\"は型%sの範囲外です"
 
 #: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753
 #: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904
-#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3469
-#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820
+#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3526
+#: utils/adt/float.c:3589 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820
 #: utils/adt/int.c:936 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1078
 #: utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:592
 #: utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:850 utils/adt/int8.c:930
 #: utils/adt/int8.c:992 utils/adt/int8.c:1072 utils/adt/numeric.c:7080
-#: utils/adt/numeric.c:7369 utils/adt/numeric.c:8381
-#: utils/adt/timestamp.c:3235
+#: utils/adt/numeric.c:7369 utils/adt/numeric.c:8381 utils/adt/timestamp.c:3238
 #, c-format
 msgid "division by zero"
 msgstr "0 による除算が行われました"
@@ -22722,29 +20814,29 @@ msgstr "日付が範囲外です: %d-%02d-%02d"
 #: utils/adt/date.c:1735 utils/adt/date.c:1764 utils/adt/date.c:2596
 #: utils/adt/datetime.c:1677 utils/adt/formatting.c:3472
 #: utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/formatting.c:3581
-#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/nabstime.c:456
-#: utils/adt/nabstime.c:499 utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572
+#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/nabstime.c:459
+#: utils/adt/nabstime.c:502 utils/adt/nabstime.c:532 utils/adt/nabstime.c:575
 #: utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262
 #: utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701
 #: utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812
-#: utils/adt/timestamp.c:2814 utils/adt/timestamp.c:2835
-#: utils/adt/timestamp.c:2848 utils/adt/timestamp.c:2857
-#: utils/adt/timestamp.c:2865 utils/adt/timestamp.c:2920
-#: utils/adt/timestamp.c:2943 utils/adt/timestamp.c:2956
-#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:2975
-#: utils/adt/timestamp.c:3635 utils/adt/timestamp.c:3760
-#: utils/adt/timestamp.c:3801 utils/adt/timestamp.c:3891
-#: utils/adt/timestamp.c:3937 utils/adt/timestamp.c:4040
-#: utils/adt/timestamp.c:4447 utils/adt/timestamp.c:4546
-#: utils/adt/timestamp.c:4556 utils/adt/timestamp.c:4648
-#: utils/adt/timestamp.c:4750 utils/adt/timestamp.c:4760
-#: utils/adt/timestamp.c:4992 utils/adt/timestamp.c:5006
-#: utils/adt/timestamp.c:5011 utils/adt/timestamp.c:5025
-#: utils/adt/timestamp.c:5070 utils/adt/timestamp.c:5102
-#: utils/adt/timestamp.c:5109 utils/adt/timestamp.c:5142
-#: utils/adt/timestamp.c:5146 utils/adt/timestamp.c:5215
-#: utils/adt/timestamp.c:5219 utils/adt/timestamp.c:5233
-#: utils/adt/timestamp.c:5267 utils/adt/xml.c:2111 utils/adt/xml.c:2118
+#: utils/adt/timestamp.c:2817 utils/adt/timestamp.c:2838
+#: utils/adt/timestamp.c:2851 utils/adt/timestamp.c:2860
+#: utils/adt/timestamp.c:2868 utils/adt/timestamp.c:2923
+#: utils/adt/timestamp.c:2946 utils/adt/timestamp.c:2959
+#: utils/adt/timestamp.c:2970 utils/adt/timestamp.c:2978
+#: utils/adt/timestamp.c:3638 utils/adt/timestamp.c:3763
+#: utils/adt/timestamp.c:3804 utils/adt/timestamp.c:3894
+#: utils/adt/timestamp.c:3940 utils/adt/timestamp.c:4043
+#: utils/adt/timestamp.c:4450 utils/adt/timestamp.c:4549
+#: utils/adt/timestamp.c:4559 utils/adt/timestamp.c:4651
+#: utils/adt/timestamp.c:4753 utils/adt/timestamp.c:4763
+#: utils/adt/timestamp.c:4995 utils/adt/timestamp.c:5009
+#: utils/adt/timestamp.c:5014 utils/adt/timestamp.c:5028
+#: utils/adt/timestamp.c:5073 utils/adt/timestamp.c:5105
+#: utils/adt/timestamp.c:5112 utils/adt/timestamp.c:5145
+#: utils/adt/timestamp.c:5149 utils/adt/timestamp.c:5218
+#: utils/adt/timestamp.c:5222 utils/adt/timestamp.c:5236
+#: utils/adt/timestamp.c:5270 utils/adt/xml.c:2111 utils/adt/xml.c:2118
 #: utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range"
@@ -22784,8 +20876,8 @@ msgstr "時刻フィールドの値が範囲外です: %d:%02d:%02g"
 #: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:2395 utils/adt/float.c:1202
 #: utils/adt/float.c:1271 utils/adt/int.c:612 utils/adt/int.c:659
 #: utils/adt/int.c:694 utils/adt/int8.c:491 utils/adt/numeric.c:2189
-#: utils/adt/timestamp.c:3284 utils/adt/timestamp.c:3315
-#: utils/adt/timestamp.c:3346
+#: utils/adt/timestamp.c:3287 utils/adt/timestamp.c:3318
+#: utils/adt/timestamp.c:3349
 #, c-format
 msgid "invalid preceding or following size in window function"
 msgstr "ウィンドウ関数での不正なサイズの PRECEDING または FOLLOWING 指定"
@@ -22807,13 +20899,13 @@ msgstr "\"time with time zone\"の単位\"%s\"が不明です"
 
 #: utils/adt/date.c:2814 utils/adt/datetime.c:915 utils/adt/datetime.c:1835
 #: utils/adt/datetime.c:4625 utils/adt/timestamp.c:503
-#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:5017
-#: utils/adt/timestamp.c:5225
+#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:5020
+#: utils/adt/timestamp.c:5228
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" not recognized"
 msgstr "タイムゾーン\"%s\"は不明です"
 
-#: utils/adt/date.c:2846 utils/adt/timestamp.c:5059 utils/adt/timestamp.c:5256
+#: utils/adt/date.c:2846 utils/adt/timestamp.c:5062 utils/adt/timestamp.c:5259
 #, c-format
 msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
 msgstr "intervalによるタイムゾーン\"%s\"には月または日を含めてはいけません"
@@ -22840,11 +20932,8 @@ msgstr "タイムゾーンの置換が範囲外です: \"%s\""
 
 #: utils/adt/datetime.c:4627
 #, c-format
-msgid ""
-"This time zone name appears in the configuration file for time zone "
-"abbreviation \"%s\"."
-msgstr ""
-"このタイムゾーンはタイムゾーン省略名\"%s\"の構成ファイルにあるようです。"
+msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
+msgstr "このタイムゾーンはタイムゾーン省略名\"%s\"の構成ファイルにあるようです。"
 
 #: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98
 #, c-format
@@ -22904,9 +20993,7 @@ msgstr "不正なbase64終了シーケンス"
 #: utils/adt/encode.c:328
 #, c-format
 msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted."
-msgstr ""
-"入力データにパディングがありません、切り詰められたかさもなければ壊れていま"
-"す。"
+msgstr "入力データにパディングがありません、切り詰められたかさもなければ壊れています。"
 
 #: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786
 #: utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854
@@ -22970,7 +21057,7 @@ msgstr "型realでは\"%s\"は範囲外です"
 msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
 msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です"
 
-#: utils/adt/float.c:1381 utils/adt/float.c:1439 utils/adt/int.c:332
+#: utils/adt/float.c:1408 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/int.c:332
 #: utils/adt/int.c:870 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:906
 #: utils/adt/int.c:920 utils/adt/int.c:952 utils/adt/int.c:1190
 #: utils/adt/int8.c:1185 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3223
@@ -22978,55 +21065,55 @@ msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です"
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallintの範囲外です"
 
-#: utils/adt/float.c:1565 utils/adt/numeric.c:7802
+#: utils/adt/float.c:1622 utils/adt/numeric.c:7802
 #, c-format
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "負の値の平方根を取ることができません"
 
-#: utils/adt/float.c:1626 utils/adt/numeric.c:3017
+#: utils/adt/float.c:1683 utils/adt/numeric.c:3017
 #, c-format
 msgid "zero raised to a negative power is undefined"
 msgstr "0 の負数乗は定義されていません"
 
-#: utils/adt/float.c:1630 utils/adt/numeric.c:3023
+#: utils/adt/float.c:1687 utils/adt/numeric.c:3023
 #, c-format
 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
 msgstr "負数を整数でない数でべき乗すると、結果が複雑になります"
 
-#: utils/adt/float.c:1696 utils/adt/float.c:1726 utils/adt/numeric.c:8068
+#: utils/adt/float.c:1753 utils/adt/float.c:1783 utils/adt/numeric.c:8068
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "ゼロの対数を取ることができません"
 
-#: utils/adt/float.c:1700 utils/adt/float.c:1730 utils/adt/numeric.c:8072
+#: utils/adt/float.c:1757 utils/adt/float.c:1787 utils/adt/numeric.c:8072
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "負の値の対数を取ることができません"
 
-#: utils/adt/float.c:1760 utils/adt/float.c:1790 utils/adt/float.c:1882
-#: utils/adt/float.c:1908 utils/adt/float.c:1935 utils/adt/float.c:1961
-#: utils/adt/float.c:2108 utils/adt/float.c:2143 utils/adt/float.c:2307
-#: utils/adt/float.c:2361 utils/adt/float.c:2425 utils/adt/float.c:2480
+#: utils/adt/float.c:1817 utils/adt/float.c:1847 utils/adt/float.c:1939
+#: utils/adt/float.c:1965 utils/adt/float.c:1992 utils/adt/float.c:2018
+#: utils/adt/float.c:2165 utils/adt/float.c:2200 utils/adt/float.c:2364
+#: utils/adt/float.c:2418 utils/adt/float.c:2482 utils/adt/float.c:2537
 #, c-format
 msgid "input is out of range"
 msgstr "入力が範囲外です"
 
-#: utils/adt/float.c:3686 utils/adt/numeric.c:1504
+#: utils/adt/float.c:3743 utils/adt/numeric.c:1504
 #, c-format
 msgid "count must be greater than zero"
 msgstr "カウントは0より大きくなければなりません"
 
-#: utils/adt/float.c:3691 utils/adt/numeric.c:1511
+#: utils/adt/float.c:3748 utils/adt/numeric.c:1511
 #, c-format
 msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
 msgstr "オペランドの下限と上限をNaNにすることはできません"
 
-#: utils/adt/float.c:3697
+#: utils/adt/float.c:3754
 #, c-format
 msgid "lower and upper bounds must be finite"
 msgstr "下限および上限は有限でなければなりません"
 
-#: utils/adt/float.c:3731 utils/adt/numeric.c:1524
+#: utils/adt/float.c:3788 utils/adt/numeric.c:1524
 #, c-format
 msgid "lower bound cannot equal upper bound"
 msgstr "下限を上限と同じにできません"
@@ -23108,8 +21195,7 @@ msgstr "\"EEEE\" が他のフォーマットと互換性がありません。"
 
 #: utils/adt/formatting.c:1212
 #, c-format
-msgid ""
-"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
+msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
 msgstr "\"EEEE\" は数値または小数点パターンと共に指定してください。"
 
 #: utils/adt/formatting.c:1392
@@ -23144,11 +21230,8 @@ msgstr "不正な暦法の組み合わせ"
 
 #: utils/adt/formatting.c:2149
 #, c-format
-msgid ""
-"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
-msgstr ""
-"単一の書式テンプレートの中では、グレゴリオ暦とISO歴週日付を混在させないでくだ"
-"さい。"
+msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
+msgstr "単一の書式テンプレートの中では、グレゴリオ暦とISO歴週日付を混在させないでください。"
 
 #: utils/adt/formatting.c:2166
 #, c-format
@@ -23172,8 +21255,7 @@ msgstr "フィールドには%d文字必要ですが、%d文字しか残って
 
 #: utils/adt/formatting.c:2234 utils/adt/formatting.c:2248
 #, c-format
-msgid ""
-"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
+msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
 msgstr "元の文字列が固定長でない場合は、修飾子 \"FM\" を試してみてください。"
 
 #: utils/adt/formatting.c:2244 utils/adt/formatting.c:2257
@@ -23282,8 +21364,7 @@ msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %m"
 #: utils/adt/genfile.c:219
 #, c-format
 msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0"
-msgstr ""
-"adminpack 1.0 でファイルを読み込むにはスーパーユーザである必要があります"
+msgstr "adminpack 1.0 でファイルを読み込むにはスーパーユーザである必要があります"
 
 #: utils/adt/genfile.c:220
 #, c-format
@@ -23386,8 +21467,8 @@ msgstr "不正なint2vectorデータ"
 msgid "oidvector has too many elements"
 msgstr "oidvectorの要素が多すぎます"
 
-#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1309 utils/adt/numeric.c:1412
-#: utils/adt/timestamp.c:5318 utils/adt/timestamp.c:5399
+#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1325 utils/adt/numeric.c:1412
+#: utils/adt/timestamp.c:5321 utils/adt/timestamp.c:5402
 #, c-format
 msgid "step size cannot equal zero"
 msgstr "ステップ数をゼロにすることはできません"
@@ -23406,13 +21487,13 @@ msgstr "integerに対する不正な入力構文: \"%s\""
 #: utils/adt/int8.c:902 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:949
 #: utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:977 utils/adt/int8.c:1008
 #: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1058
-#: utils/adt/int8.c:1218 utils/adt/int8.c:1253 utils/adt/numeric.c:3169
+#: utils/adt/int8.c:1227 utils/adt/int8.c:1269 utils/adt/numeric.c:3169
 #: utils/adt/varbit.c:1655
 #, c-format
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "bigintの範囲外です"
 
-#: utils/adt/int8.c:1266
+#: utils/adt/int8.c:1282
 #, c-format
 msgid "OID out of range"
 msgstr "OIDの範囲外です"
@@ -23450,12 +21531,8 @@ msgstr "\\u0000 はテキストに変換できません。"
 
 #: utils/adt/json.c:904
 #, c-format
-msgid ""
-"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
-"the server encoding is not UTF8."
-msgstr ""
-"サーバーのエンコーディングがUTF-8ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上"
-"についてはUnicodeエスケープの値は使用できません。"
+msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
+msgstr "サーバーのエンコーディングがUTF-8ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上についてはUnicodeエスケープの値は使用できません。"
 
 #: utils/adt/json.c:949 utils/adt/json.c:967
 #, c-format
@@ -23539,11 +21616,8 @@ msgstr "引数リストの要素数は偶数でなければなりません"
 
 #: utils/adt/json.c:2195
 #, c-format
-msgid ""
-"The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and "
-"values."
-msgstr ""
-"json_build_object()の引数ではキーと値が交互になっている必要があります。"
+msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values."
+msgstr "json_build_object()の引数ではキーと値が交互になっている必要があります。"
 
 #: utils/adt/json.c:2210
 #, c-format
@@ -23578,17 +21652,13 @@ msgstr "文字列はjsonb文字列として表現するには長すぎます"
 
 #: utils/adt/jsonb.c:259
 #, c-format
-msgid ""
-"Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes."
+msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes."
 msgstr "実装上の制約のため、jsonb文字列は%dバイトまでである必要があります。"
 
 #: utils/adt/jsonb.c:1147
 #, c-format
-msgid ""
-"The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and "
-"values."
-msgstr ""
-"jsonb_build_object()の引数ではキーと値が交互になっている必要があります。"
+msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values."
+msgstr "jsonb_build_object()の引数ではキーと値が交互になっている必要があります。"
 
 #: utils/adt/jsonb.c:1159
 #, c-format
@@ -23658,7 +21728,7 @@ msgstr "jsonbのオブジェクト要素全体のサイズが最大値である%
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3824
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3830
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on a scalar"
 msgstr "スカラに対して%sを呼び出すことはできません"
@@ -23687,11 +21757,8 @@ msgstr "非オブジェクトに対して%sは呼び出せません"
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1709 utils/adt/jsonfuncs.c:3266
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3621
 #, c-format
-msgid ""
-"function returning record called in context that cannot accept type record"
-msgstr ""
-"レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されまし"
-"た"
+msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されました"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1949
 #, c-format
@@ -23713,7 +21780,7 @@ msgstr "スカラから要素を取り出すことはできません"
 msgid "cannot extract elements from an object"
 msgstr "オブジェクトから要素を取り出すことはできません"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3708
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3714
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on a non-array"
 msgstr "非配列に対して%sを呼び出すことはできません"
@@ -23751,85 +21818,81 @@ msgstr "%sの最初の引数は行型でなければなりません"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3268 utils/adt/jsonfuncs.c:3623
 #, c-format
-msgid ""
-"Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
+msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
 msgstr "FROM句で列定義リストを使ってこの関数を呼び出してみてください。"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3725 utils/adt/jsonfuncs.c:3806
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3731 utils/adt/jsonfuncs.c:3812
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be an array of objects"
 msgstr "%sの引数はオブジェクト配列でなければなりません"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3758
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3764
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on an object"
 msgstr "オブジェクトに対して%sを呼び出すことはできません"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4235 utils/adt/jsonfuncs.c:4294
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4374
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4241 utils/adt/jsonfuncs.c:4300
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4380
 #, c-format
 msgid "cannot delete from scalar"
 msgstr "スカラから削除することはできません"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4379
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4385
 #, c-format
 msgid "cannot delete from object using integer index"
 msgstr "オブジェクトから整数添字を使って削除することはできません"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4445 utils/adt/jsonfuncs.c:4537
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4451 utils/adt/jsonfuncs.c:4543
 #, c-format
 msgid "cannot set path in scalar"
 msgstr "スカラにパスを設定することはできません"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4490
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4496
 #, c-format
 msgid "cannot delete path in scalar"
 msgstr "スカラでパスを削除することはできません"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4660
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4666
 #, c-format
 msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
 msgstr "jsonbオブジェクト間の不正な結合"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4694
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4700
 #, c-format
 msgid "path element at position %d is null"
 msgstr "位置%dのパス要素がnullです"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4780
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4786
 #, c-format
 msgid "cannot replace existing key"
 msgstr "既存のキーを置き換えることはできません"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4781
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4787
 #, c-format
 msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
 msgstr "jsonb_set関数を使ってキー値を置き換えることを試してください。"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4863
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4869
 #, c-format
 msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
 msgstr "位置%dのパス要素が整数ではありません: \"%s\""
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4982
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4988
 #, c-format
 msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed"
 msgstr "間違ったフラグのタイプ、配列およびスカラのみ許されます"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4989
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4995
 #, c-format
 msgid "flag array element is not a string"
 msgstr "フラグ配列の要素が文字列ではありません"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4990 utils/adt/jsonfuncs.c:5012
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4996 utils/adt/jsonfuncs.c:5018
 #, c-format
-msgid ""
-"Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all"
-"\""
-msgstr ""
-"使用可能な値は: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\"、および \"all\""
+msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\""
+msgstr "使用可能な値は: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\"、および \"all\""
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5010
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5016
 #, c-format
 msgid "wrong flag in flag array: \"%s\""
 msgstr "フラグ配列内の間違ったフラグ値: \"%s\""
@@ -23876,13 +21939,8 @@ msgstr "macaddr8データがmacaddr型に変換するには範囲外です"
 
 #: utils/adt/mac8.c:564
 #, c-format
-msgid ""
-"Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from "
-"the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted "
-"from macaddr8 to macaddr."
-msgstr ""
-"左から4、5バイト目にFFとFEがあるアドレス、具体的には xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx "
-"のみがmacaddr8からmacaddrに変換できます。"
+msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr."
+msgstr "左から4、5バイト目にFFとFEがあるアドレス、具体的には xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx のみがmacaddr8からmacaddrに変換できます。"
 
 #: utils/adt/misc.c:239
 #, c-format
@@ -23892,33 +21950,22 @@ msgstr "PID %dはPostgreSQLサーバプロセスではありません"
 #: utils/adt/misc.c:290
 #, c-format
 msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
-msgstr ""
-"スーパーユーザの問い合わせをキャンセルするにはスーパーユーザである必要があり"
-"ます"
+msgstr "スーパーユーザの問い合わせをキャンセルするにはスーパーユーザである必要があります"
 
 #: utils/adt/misc.c:295
 #, c-format
-msgid ""
-"must be a member of the role whose query is being canceled or member of "
-"pg_signal_backend"
-msgstr ""
-"キャンセルしようとしている問い合わせのロールまたはpg_signal_backendのメンバで"
-"ある必要があります"
+msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend"
+msgstr "キャンセルしようとしている問い合わせのロールまたはpg_signal_backendのメンバである必要があります"
 
 #: utils/adt/misc.c:314
 #, c-format
 msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
-msgstr ""
-"スーパーユーザのプロセスを終了させるにはスーパーユーザである必要があります"
+msgstr "スーパーユーザのプロセスを終了させるにはスーパーユーザである必要があります"
 
 #: utils/adt/misc.c:319
 #, c-format
-msgid ""
-"must be a member of the role whose process is being terminated or member of "
-"pg_signal_backend"
-msgstr ""
-"終了しようとしているプロセスのロールまたはpg_signal_backendのメンバである必要"
-"があります。"
+msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
+msgstr "終了しようとしているプロセスのロールまたはpg_signal_backendのメンバである必要があります。"
 
 #: utils/adt/misc.c:336
 #, c-format
@@ -23928,9 +21975,7 @@ msgstr "postmasterにシグナルを送信できませんでした: %m"
 #: utils/adt/misc.c:355
 #, c-format
 msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0"
-msgstr ""
-"adminpack 1.0 でログファイルをローテートするにはスーパーユーザである必要があ"
-"ります"
+msgstr "adminpack 1.0 でログファイルをローテートするにはスーパーユーザである必要があります"
 
 #: utils/adt/misc.c:356
 #, c-format
@@ -24004,22 +22049,22 @@ msgstr "ログ形式\"%s\"はサポートされていません"
 msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"."
 msgstr "サポートされているログ形式は\"stderr\"と\"csvlog\"です。"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:137
+#: utils/adt/nabstime.c:140
 #, c-format
 msgid "invalid time zone name: \"%s\""
 msgstr "不正なタイムゾーン名: \"%s\""
 
-#: utils/adt/nabstime.c:482 utils/adt/nabstime.c:555
+#: utils/adt/nabstime.c:485 utils/adt/nabstime.c:558
 #, c-format
 msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
 msgstr "abstimeの\"invalid\"をtimestampに変換できません"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:782
+#: utils/adt/nabstime.c:785
 #, c-format
 msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
 msgstr "\"tinterval\"の外部値で不正なステータス値"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:852
+#: utils/adt/nabstime.c:855
 #, c-format
 msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
 msgstr "reltimeの\"invalid\"はintervalに変換できません"
@@ -24177,11 +22222,8 @@ msgstr "numericフィールドのオーバーフロー"
 
 #: utils/adt/numeric.c:6241
 #, c-format
-msgid ""
-"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
-"than %s%d."
-msgstr ""
-"精度%d、位取り%dを持つフィールドは、%s%dより小さな絶対値に丸められます。"
+msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
+msgstr "精度%d、位取り%dを持つフィールドは、%s%dより小さな絶対値に丸められます。"
 
 #: utils/adt/numutils.c:89
 #, c-format
@@ -24231,21 +22273,13 @@ msgstr "ロケール\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1252
 #, c-format
-msgid ""
-"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s"
-"\"."
-msgstr ""
-"オペレーティングシステムはロケール名\"%s\"のロケールデータを見つけられません"
-"でした。"
+msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
+msgstr "オペレーティングシステムはロケール名\"%s\"のロケールデータを見つけられませんでした。"
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1353
 #, c-format
-msgid ""
-"collations with different collate and ctype values are not supported on this "
-"platform"
-msgstr ""
-"このプラットフォームでは値が異なるcollateとctypeによる照合順序をサポートして"
-"いません"
+msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
+msgstr "このプラットフォームでは値が異なるcollateとctypeによる照合順序をサポートしていません"
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1362
 #, c-format
@@ -24254,8 +22288,7 @@ msgstr "照合順序プロバイダLIBCはこのプラットフォームでは
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1374
 #, c-format
-msgid ""
-"collations with different collate and ctype values are not supported by ICU"
+msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU"
 msgstr "ICUは値が異なるcollateとctypeによる照合順序をサポートしていません"
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1380 utils/adt/pg_locale.c:1468
@@ -24276,9 +22309,7 @@ msgstr "--with-icuを使用してPostgreSQLを再構築する必要がありま
 #: utils/adt/pg_locale.c:1412
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified"
-msgstr ""
-"照合順序\"%s\"には実際のバージョンがありませんが、バージョンが指定されていま"
-"す"
+msgstr "照合順序\"%s\"には実際のバージョンがありませんが、バージョンが指定されています"
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1419
 #, c-format
@@ -24287,22 +22318,13 @@ msgstr "照合順序\"%s\"でバージョンの不一致が起きています"
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1421
 #, c-format
-msgid ""
-"The collation in the database was created using version %s, but the "
-"operating system provides version %s."
-msgstr ""
-"データベース中の照合順序はバージョン%sで作成されていますが、オペレーティング"
-"システムはバージョン%sを提供しています。"
+msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s."
+msgstr "データベース中の照合順序はバージョン%sで作成されていますが、オペレーティングシステムはバージョン%sを提供しています。"
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1424
 #, c-format
-msgid ""
-"Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s "
-"REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
-msgstr ""
-"この照合順序の影響を受ける全てのオブジェクトを再構築して、ALTER COLLATION %s "
-"REFRESH VERSIONを実行するか、正しいバージョンのライブラリを用いてPostgreSQLを"
-"ビルドしてください。"
+msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
+msgstr "この照合順序の影響を受ける全てのオブジェクトを再構築して、ALTER COLLATION %s REFRESH VERSIONを実行するか、正しいバージョンのライブラリを用いてPostgreSQLをビルドしてください。"
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1508
 #, c-format
@@ -24326,12 +22348,8 @@ msgstr "ロケールに対する不正なマルチバイト文字"
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1759
 #, c-format
-msgid ""
-"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
-"encoding."
-msgstr ""
-"おそらくサーバのLC_CTYPEロケールはデータベースの符号化方式と互換性がありませ"
-"ん"
+msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
+msgstr "おそらくサーバのLC_CTYPEロケールはデータベースの符号化方式と互換性がありません"
 
 #: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29
 #, c-format
@@ -24474,7 +22492,7 @@ msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "%sという名前の演算子が複数あります"
 
 #: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865
-#: utils/adt/ruleutils.c:9132 utils/adt/ruleutils.c:9300
+#: utils/adt/ruleutils.c:9134 utils/adt/ruleutils.c:9302
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "引数が多すぎます"
@@ -24544,21 +22562,13 @@ msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"用のpg_constraint項目があ
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2310
 #, c-format
-msgid ""
-"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
-"ADD CONSTRAINT."
-msgstr ""
-"この参照整合性トリガとその対象を削除し、ALTER TABLE ADD CONSTRAINTを実行して"
-"ください"
+msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
+msgstr "この参照整合性トリガとその対象を削除し、ALTER TABLE ADD CONSTRAINTを実行してください"
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2689
 #, c-format
-msgid ""
-"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
-"unexpected result"
-msgstr ""
-"\"%3$s\"の制約\"%2$s\"から\"%1$s\"に行われた参照整合性問い合わせが想定外の結"
-"果になりました"
+msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
+msgstr "\"%3$s\"の制約\"%2$s\"から\"%1$s\"に行われた参照整合性問い合わせが想定外の結果になりました"
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2693
 #, c-format
@@ -24577,12 +22587,8 @@ msgstr "テーブル\"%s\"にキーがありません。"
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2855
 #, c-format
-msgid ""
-"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
-"table \"%s\""
-msgstr ""
-"テーブル\"%1$s\"の更新または削除は、テーブル\"%3$s\"の外部キー制約\"%2$s\"に"
-"違反します"
+msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%1$s\"の更新または削除は、テーブル\"%3$s\"の外部キー制約\"%2$s\"に違反します"
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2860
 #, c-format
@@ -24640,20 +22646,19 @@ msgstr "データ型が間違っています: %u。%uを想定していました
 msgid "improper binary format in record column %d"
 msgstr "レコード列%dのバイナリ書式が不適切です"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:910 utils/adt/rowtypes.c:1154
-#: utils/adt/rowtypes.c:1413 utils/adt/rowtypes.c:1657
+#: utils/adt/rowtypes.c:910 utils/adt/rowtypes.c:1154 utils/adt/rowtypes.c:1413
+#: utils/adt/rowtypes.c:1657
 #, c-format
 msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
-msgstr ""
-"レコードの列 %3$d において、全く異なる型 %1$s と %2$s では比較ができません"
+msgstr "レコードの列 %3$d において、全く異なる型 %1$s と %2$s では比較ができません"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:999 utils/adt/rowtypes.c:1225
-#: utils/adt/rowtypes.c:1508 utils/adt/rowtypes.c:1731
+#: utils/adt/rowtypes.c:999 utils/adt/rowtypes.c:1225 utils/adt/rowtypes.c:1508
+#: utils/adt/rowtypes.c:1731
 #, c-format
 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
 msgstr "個数が異なる列同士ではレコード型の比較ができません"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:4823
+#: utils/adt/ruleutils.c:4825
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "ルール\"%s\"はサポートしていないイベントタイプ%dを持ちます"
@@ -24726,14 +22731,14 @@ msgid "timestamp out of range: \"%g\""
 msgstr "timestampが範囲外です: \"%g\""
 
 #: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505
-#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:3013
-#: utils/adt/timestamp.c:3018 utils/adt/timestamp.c:3023
-#: utils/adt/timestamp.c:3073 utils/adt/timestamp.c:3080
-#: utils/adt/timestamp.c:3087 utils/adt/timestamp.c:3107
-#: utils/adt/timestamp.c:3114 utils/adt/timestamp.c:3121
-#: utils/adt/timestamp.c:3151 utils/adt/timestamp.c:3159
-#: utils/adt/timestamp.c:3203 utils/adt/timestamp.c:3630
-#: utils/adt/timestamp.c:3755 utils/adt/timestamp.c:4140
+#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:3016
+#: utils/adt/timestamp.c:3021 utils/adt/timestamp.c:3026
+#: utils/adt/timestamp.c:3076 utils/adt/timestamp.c:3083
+#: utils/adt/timestamp.c:3090 utils/adt/timestamp.c:3110
+#: utils/adt/timestamp.c:3117 utils/adt/timestamp.c:3124
+#: utils/adt/timestamp.c:3154 utils/adt/timestamp.c:3162
+#: utils/adt/timestamp.c:3206 utils/adt/timestamp.c:3633
+#: utils/adt/timestamp.c:3758 utils/adt/timestamp.c:4143
 #, c-format
 msgid "interval out of range"
 msgstr "intervalが範囲外です"
@@ -24758,49 +22763,46 @@ msgstr "INTERVAL(%d)の精度を許容最大値%dまで減らしました"
 msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
 msgstr "interval(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2614
+#: utils/adt/timestamp.c:2617
 #, c-format
 msgid "cannot subtract infinite timestamps"
 msgstr "無限大のtimestampを減算できません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3883 utils/adt/timestamp.c:4400
-#: utils/adt/timestamp.c:4567 utils/adt/timestamp.c:4588
+#: utils/adt/timestamp.c:3886 utils/adt/timestamp.c:4403
+#: utils/adt/timestamp.c:4570 utils/adt/timestamp.c:4591
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
 msgstr "timestampの単位\"%s\"はサポートされていません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3897 utils/adt/timestamp.c:4354
-#: utils/adt/timestamp.c:4598
+#: utils/adt/timestamp.c:3900 utils/adt/timestamp.c:4357
+#: utils/adt/timestamp.c:4601
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
 msgstr "timestampの単位\"%s\"は不明です"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4029 utils/adt/timestamp.c:4395
-#: utils/adt/timestamp.c:4768 utils/adt/timestamp.c:4790
+#: utils/adt/timestamp.c:4032 utils/adt/timestamp.c:4398
+#: utils/adt/timestamp.c:4771 utils/adt/timestamp.c:4793
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
 msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"はサポートされていません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4046 utils/adt/timestamp.c:4349
-#: utils/adt/timestamp.c:4799
+#: utils/adt/timestamp.c:4049 utils/adt/timestamp.c:4352
+#: utils/adt/timestamp.c:4802
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
 msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"は不明です"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4127
+#: utils/adt/timestamp.c:4130
 #, c-format
-msgid ""
-"interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional "
-"weeks"
-msgstr ""
-"月は通常週を含んでいますので、intervalの単位\"%s\"はサポートされていません"
+msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
+msgstr "月は通常週を含んでいますので、intervalの単位\"%s\"はサポートされていません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4133 utils/adt/timestamp.c:4893
+#: utils/adt/timestamp.c:4136 utils/adt/timestamp.c:4896
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not supported"
 msgstr "intervalの単位\"%s\"はサポートされていません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4149 utils/adt/timestamp.c:4916
+#: utils/adt/timestamp.c:4152 utils/adt/timestamp.c:4919
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not recognized"
 msgstr "intervalの単位\"%s\"は不明です"
@@ -24808,20 +22810,17 @@ msgstr "intervalの単位\"%s\"は不明です"
 #: utils/adt/trigfuncs.c:42
 #, c-format
 msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
-msgstr ""
-"suppress_redundant_updates_trigger: トリガーとして呼ばれなければなりません"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: トリガーとして呼ばれなければなりません"
 
 #: utils/adt/trigfuncs.c:48
 #, c-format
 msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
-msgstr ""
-"suppress_redundant_updates_trigger: update 時に呼ばれなければなりません"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: update 時に呼ばれなければなりません"
 
 #: utils/adt/trigfuncs.c:54
 #, c-format
 msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
-msgstr ""
-"suppress_redundant_updates_trigger: update 前に呼ばれなければなりません"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: update 前に呼ばれなければなりません"
 
 #: utils/adt/trigfuncs.c:60
 #, c-format
@@ -24876,12 +22875,8 @@ msgstr "tsqueryが大きすぎます"
 
 #: utils/adt/tsquery_cleanup.c:407
 #, c-format
-msgid ""
-"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
-"ignored"
-msgstr ""
-"テキスト検索問い合わせはストップワードのみを含む、あるいは、字句要素を含みま"
-"せん。無視されます"
+msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
+msgstr "テキスト検索問い合わせはストップワードのみを含む、あるいは、字句要素を含みません。無視されます"
 
 #: utils/adt/tsquery_op.c:123
 #, c-format
@@ -25229,10 +23224,8 @@ msgstr "XMLライブラリを初期化できませんでした"
 
 #: utils/adt/xml.c:960
 #, c-format
-msgid ""
-"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-msgstr ""
-"libxml2が互換性がない文字型を持ちます: sizeof(char)=%u、sizeof(xmlChar)=%u"
+msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+msgstr "libxml2が互換性がない文字型を持ちます: sizeof(char)=%u、sizeof(xmlChar)=%u"
 
 #: utils/adt/xml.c:1046
 #, c-format
@@ -25241,12 +23234,8 @@ msgstr "XMLエラーハンドラを設定できませんでした"
 
 #: utils/adt/xml.c:1047
 #, c-format
-msgid ""
-"This probably indicates that the version of libxml2 being used is not "
-"compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
-msgstr ""
-"これはおそらく使用するlibxml2のバージョンがPostgreSQLを構築する時に使用した"
-"libxml2ヘッダと互換性がないことを示します。"
+msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
+msgstr "これはおそらく使用するlibxml2のバージョンがPostgreSQLを構築する時に使用したlibxml2ヘッダと互換性がないことを示します。"
 
 #: utils/adt/xml.c:1797
 msgid "Invalid character value."
@@ -25299,8 +23288,7 @@ msgstr "XML名前空間マッピングに対する不正な配列"
 
 #: utils/adt/xml.c:3875
 #, c-format
-msgid ""
-"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
+msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
 msgstr "この配列は第2軸の長さが2である2次元配列でなければなりません。"
 
 #: utils/adt/xml.c:3899
@@ -25356,29 +23344,25 @@ msgstr "型%sの利用可能な出力関数がありません"
 
 #: utils/cache/partcache.c:202
 #, c-format
-msgid ""
-"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for "
-"type %s"
-msgstr ""
-"アクセスメソッド %2$s の演算子クラス\"%1$s\"は%4$s型に対応するサポート関"
-"数%3$dを含んでいません"
+msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
+msgstr "アクセスメソッド %2$s の演算子クラス\"%1$s\"は%4$s型に対応するサポート関数%3$dを含んでいません"
 
 #: utils/cache/plancache.c:723
 #, c-format
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "キャッシュした実行計画は結果型を変更してはなりません"
 
-#: utils/cache/relcache.c:5824
+#: utils/cache/relcache.c:5829
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr "リレーションキャッシュ初期化ファイル\"%sを作成できません: %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:5826
+#: utils/cache/relcache.c:5831
 #, c-format
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "とりあえず続行しますが、何かがおかしいです。"
 
-#: utils/cache/relcache.c:6180
+#: utils/cache/relcache.c:6185
 #, c-format
 msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
 msgstr "キャッシュファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
@@ -25406,8 +23390,7 @@ msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" に不正な
 #: utils/cache/relmapper.c:690
 #, c-format
 msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
-msgstr ""
-"リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" の中に不正なチェックサムがあります"
+msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" の中に不正なチェックサムがあります"
 
 #: utils/cache/relmapper.c:789
 #, c-format
@@ -25439,101 +23422,101 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 不正な引数\n"
 msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
 msgstr "TRAP: %s(\"%s\", ファイル: \"%s\", 行: %d)\n"
 
-#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1306
+#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1304
 #, c-format
 msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
 msgstr "エラーメッセージの処理が可能になる前にエラーが%s:%dで発生しました\n"
 
-#: utils/error/elog.c:1889
+#: utils/error/elog.c:1882
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"の標準エラー出力としての再オープンに失敗しました: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1902
+#: utils/error/elog.c:1895
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"の標準出力としての再オープンに失敗しました: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2394 utils/error/elog.c:2411 utils/error/elog.c:2427
+#: utils/error/elog.c:2387 utils/error/elog.c:2404 utils/error/elog.c:2420
 msgid "[unknown]"
 msgstr "[不明]"
 
-#: utils/error/elog.c:2887 utils/error/elog.c:3190 utils/error/elog.c:3298
+#: utils/error/elog.c:2880 utils/error/elog.c:3183 utils/error/elog.c:3291
 msgid "missing error text"
 msgstr "エラーテキストがありません"
 
-#: utils/error/elog.c:2890 utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3301
-#: utils/error/elog.c:3304
+#: utils/error/elog.c:2883 utils/error/elog.c:2886 utils/error/elog.c:3294
+#: utils/error/elog.c:3297
 #, c-format
 msgid " at character %d"
 msgstr "(%d文字目)"
 
-#: utils/error/elog.c:2903 utils/error/elog.c:2910
+#: utils/error/elog.c:2896 utils/error/elog.c:2903
 msgid "DETAIL:  "
 msgstr "詳細:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2917
+#: utils/error/elog.c:2910
 msgid "HINT:  "
 msgstr "ヒント:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2924
+#: utils/error/elog.c:2917
 msgid "QUERY:  "
 msgstr "問い合わせ:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2931
+#: utils/error/elog.c:2924
 msgid "CONTEXT:  "
 msgstr "文脈:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2941
+#: utils/error/elog.c:2934
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
 msgstr "場所:  %s, %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2948
+#: utils/error/elog.c:2941
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
 msgstr "場所:  %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2962
+#: utils/error/elog.c:2955
 msgid "STATEMENT:  "
 msgstr "文:  "
 
 #. translator: This string will be truncated at 47
 #. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:3419
+#: utils/error/elog.c:3412
 #, c-format
 msgid "operating system error %d"
 msgstr "オペレーティングシステムエラー %d"
 
-#: utils/error/elog.c:3617
+#: utils/error/elog.c:3610
 msgid "DEBUG"
 msgstr "DEBUG"
 
-#: utils/error/elog.c:3621
+#: utils/error/elog.c:3614
 msgid "LOG"
 msgstr "LOG"
 
-#: utils/error/elog.c:3624
+#: utils/error/elog.c:3617
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
-#: utils/error/elog.c:3627
+#: utils/error/elog.c:3620
 msgid "NOTICE"
 msgstr "NOTICE"
 
-#: utils/error/elog.c:3630
+#: utils/error/elog.c:3623
 msgid "WARNING"
 msgstr "WARNING"
 
-#: utils/error/elog.c:3633
+#: utils/error/elog.c:3626
 msgid "ERROR"
 msgstr "ERROR"
 
-#: utils/error/elog.c:3636
+#: utils/error/elog.c:3629
 msgid "FATAL"
 msgstr "FATAL"
 
-#: utils/error/elog.c:3639
+#: utils/error/elog.c:3632
 msgid "PANIC"
 msgstr "PANIC"
 
@@ -25594,8 +23577,7 @@ msgstr "サーバ側はFLOAT8PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%s
 
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:381
 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
-msgstr ""
-"マジックブロックが意図しない長さであるか、またはパディングが異なります。"
+msgstr "マジックブロックが意図しない長さであるか、またはパディングが異なります。"
 
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:384
 #, c-format
@@ -25634,8 +23616,7 @@ msgstr "関数\"%s\"の関数情報が見つかりませんでした"
 
 #: utils/fmgr/fmgr.c:487
 #, c-format
-msgid ""
-"SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)."
+msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)."
 msgstr "SQL呼び出し可能な関数にはPG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)宣言が必要です"
 
 #: utils/fmgr/fmgr.c:505
@@ -25650,9 +23631,7 @@ msgstr "言語有効性検査関数%1$uが言語%3$uではなく%2$uに対して
 
 #: utils/fmgr/funcapi.c:358
 #, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
-"return type %s"
+msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
 msgstr "戻り値型%2$sとして宣言された関数\"%1$s\"の実際の結果型を決定できません"
 
 #: utils/fmgr/funcapi.c:1403 utils/fmgr/funcapi.c:1435
@@ -25710,7 +23689,7 @@ msgstr "権限は u=rwx(0700) または u=rwx,g=rx (0750) でなければなり
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:554 utils/misc/guc.c:6361
+#: utils/init/miscinit.c:554 utils/misc/guc.c:6370
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
 msgstr "セキュリティー制限操作内でパラメーター \"%s\" を設定できません"
@@ -25767,12 +23746,8 @@ msgstr "ロックファイル\"%s\"が空です"
 
 #: utils/init/miscinit.c:978
 #, c-format
-msgid ""
-"Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a "
-"previous server startup crash."
-msgstr ""
-"他のサーバが稼働しているか、前回のサーバ起動失敗のためロックファイルが残って"
-"いるかのいずれかです"
+msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
+msgstr "他のサーバが稼働しているか、前回のサーバ起動失敗のためロックファイルが残っているかのいずれかです"
 
 #: utils/init/miscinit.c:1022
 #, c-format
@@ -25806,12 +23781,8 @@ msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用
 
 #: utils/init/miscinit.c:1072
 #, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
-"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
-msgstr ""
-"古いサーバプロセスが稼動中でないことが確実であれば、共有メモリブロックを削除"
-"するか、または単にファイル \"%s\" を削除してください。"
+msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+msgstr "古いサーバプロセスが稼動中でないことが確実であれば、共有メモリブロックを削除するか、または単にファイル \"%s\" を削除してください。"
 
 #: utils/init/miscinit.c:1088
 #, c-format
@@ -25820,12 +23791,8 @@ msgstr "古いロックファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
 
 #: utils/init/miscinit.c:1090
 #, c-format
-msgid ""
-"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
-"remove the file by hand and try again."
-msgstr ""
-"このファイルは偶然残ってしまったようですが、削除できませんでした。手作業でこ"
-"れを削除し再実行してください。"
+msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
+msgstr "このファイルは偶然残ってしまったようですが、削除できませんでした。手作業でこれを削除し再実行してください。"
 
 #: utils/init/miscinit.c:1127 utils/init/miscinit.c:1141
 #: utils/init/miscinit.c:1152
@@ -25833,7 +23800,7 @@ msgstr ""
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "ロックファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1427 utils/misc/guc.c:9202
+#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1427 utils/misc/guc.c:9211
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m"
@@ -25870,12 +23837,8 @@ msgstr "initdbする必要があるかもしれません"
 
 #: utils/init/miscinit.c:1507
 #, c-format
-msgid ""
-"The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not "
-"compatible with this version %s."
-msgstr ""
-"データディレクトリはPostgreSQLバージョン%sで初期化されましたが、これはバー"
-"ジョン%sとは互換性がありません"
+msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s."
+msgstr "データディレクトリはPostgreSQLバージョン%sで初期化されましたが、これはバージョン%sとは互換性がありません"
 
 #: utils/init/miscinit.c:1574
 #, c-format
@@ -25884,12 +23847,8 @@ msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードしました"
 
 #: utils/init/postinit.c:252
 #, c-format
-msgid ""
-"replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher="
-"%s, bits=%d, compression=%s)"
-msgstr ""
-"レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s SLL有効 (プロトコル=%s、暗号方式="
-"%s、ビット長=%d、圧縮=%s)"
+msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
+msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s SLL有効 (プロトコル=%s、暗号方式=%s、ビット長=%d、圧縮=%s)"
 
 #: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274
 msgid "off"
@@ -25906,12 +23865,8 @@ msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s"
 
 #: utils/init/postinit.c:269
 #, c-format
-msgid ""
-"connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher="
-"%s, bits=%d, compression=%s)"
-msgstr ""
-"接続の認証完了: ユーザ=%s データベース=%s SSL有効 (プロトコル=%s、暗号方式="
-"%s、ビット長=%d、圧縮=%s)"
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
+msgstr "接続の認証完了: ユーザ=%s データベース=%s SSL有効 (プロトコル=%s、暗号方式=%s、ビット長=%d、圧縮=%s)"
 
 #: utils/init/postinit.c:278
 #, c-format
@@ -25955,29 +23910,18 @@ msgstr "データベースのロケールがオペレーティングシステム
 
 #: utils/init/postinit.c:386
 #, c-format
-msgid ""
-"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not "
-"recognized by setlocale()."
-msgstr ""
-"データベースは LC_COLLATE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale() でこれを"
-"認識されません"
+msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
+msgstr "データベースは LC_COLLATE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale() でこれを認識されません"
 
 #: utils/init/postinit.c:388 utils/init/postinit.c:395
 #, c-format
-msgid ""
-"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
-msgstr ""
-"データベースを別のロケールで再生成するか、または不足しているロケールをインス"
-"トールしてください"
+msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
+msgstr "データベースを別のロケールで再生成するか、または不足しているロケールをインストールしてください"
 
 #: utils/init/postinit.c:393
 #, c-format
-msgid ""
-"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized "
-"by setlocale()."
-msgstr ""
-"データベースは LC_CTYPE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale()でこれを認"
-"識されません"
+msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
+msgstr "データベースは LC_CTYPE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale()でこれを認識されません"
 
 #: utils/init/postinit.c:726
 #, c-format
@@ -25992,36 +23936,27 @@ msgstr "すぐに CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; を実行してください。"
 #: utils/init/postinit.c:763
 #, c-format
 msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
-msgstr ""
-"データベースのシャットダウン中は、新しいレプリケーション接続は許可されません"
+msgstr "データベースのシャットダウン中は、新しいレプリケーション接続は許可されません"
 
 #: utils/init/postinit.c:767
 #, c-format
 msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
-msgstr ""
-"データベースのシャットダウン中に接続するにはスーパーユーザである必要がありま"
-"す"
+msgstr "データベースのシャットダウン中に接続するにはスーパーユーザである必要があります"
 
 #: utils/init/postinit.c:777
 #, c-format
 msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
-msgstr ""
-"バイナリアップグレードモード中に接続するにはスーパーユーザである必要がありま"
-"す"
+msgstr "バイナリアップグレードモード中に接続するにはスーパーユーザである必要があります"
 
 #: utils/init/postinit.c:791
 #, c-format
-msgid ""
-"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
-"connections"
-msgstr "スーパーユーザによる接続用に予約される接続スロットの数を設定します。"
+msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
+msgstr "残りの接続スロットはレプリケーションユーザではないスーパーユーザ用に予約されています"
 
 #: utils/init/postinit.c:801
 #, c-format
 msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
-msgstr ""
-"walsenderを起動するにはスーパーユーザまたはreplicationロールである必要があり"
-"ます"
+msgstr "walsenderを起動するにはスーパーユーザまたはreplicationロールである必要があります"
 
 #: utils/init/postinit.c:870
 #, c-format
@@ -26077,8 +24012,7 @@ msgstr "%sと%s間の変換はサポートされていません"
 
 #: utils/mb/mbutils.c:355
 #, c-format
-msgid ""
-"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
 msgstr "符号化方式\"%s\"から\"%s\"用のデフォルト変換関数は存在しません"
 
 #: utils/mb/mbutils.c:366 utils/mb/mbutils.c:699
@@ -26113,2228 +24047,1862 @@ msgstr "符号化方式\"%s\"に対する不正なバイト列です: %s"
 
 #: utils/mb/wchar.c:2048
 #, c-format
-msgid ""
-"character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in "
-"encoding \"%s\""
-msgstr ""
-"符号化方式\"%2$s\"においてバイト列%1$sである文字は符号化方式\"%3$s\"で等価な"
-"文字を持ちません"
+msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
+msgstr "符号化方式\"%2$s\"においてバイト列%1$sである文字は符号化方式\"%3$s\"で等価な文字を持ちません"
 
-#: utils/misc/guc.c:571
+#: utils/misc/guc.c:572
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "その他"
 
-#: utils/misc/guc.c:573
+#: utils/misc/guc.c:574
 msgid "File Locations"
 msgstr "ファイルの位置"
 
-#: utils/misc/guc.c:575
+#: utils/misc/guc.c:576
 msgid "Connections and Authentication"
 msgstr "接続と認証"
 
-#: utils/misc/guc.c:577
+#: utils/misc/guc.c:578
 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
 msgstr "接続と認証/接続設定"
 
-#: utils/misc/guc.c:579
+#: utils/misc/guc.c:580
 msgid "Connections and Authentication / Authentication"
 msgstr "接続と認証/認証"
 
-#: utils/misc/guc.c:581
+#: utils/misc/guc.c:582
 msgid "Connections and Authentication / SSL"
 msgstr "接続と認証/SSL"
 
-#: utils/misc/guc.c:583
+#: utils/misc/guc.c:584
 msgid "Resource Usage"
 msgstr "使用リソース"
 
-#: utils/misc/guc.c:585
+#: utils/misc/guc.c:586
 msgid "Resource Usage / Memory"
 msgstr "使用リソース/メモリ"
 
-#: utils/misc/guc.c:587
+#: utils/misc/guc.c:588
 msgid "Resource Usage / Disk"
 msgstr "使用リソース/ディスク"
 
-#: utils/misc/guc.c:589
+#: utils/misc/guc.c:590
 msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
 msgstr "使用リソース/カーネルリソース"
 
-#: utils/misc/guc.c:591
+#: utils/misc/guc.c:592
 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
 msgstr "使用リソース / コストベースvacuum遅延"
 
-#: utils/misc/guc.c:593
+#: utils/misc/guc.c:594
 msgid "Resource Usage / Background Writer"
 msgstr "使用リソース / バックグラウンド・ライタ"
 
-#: utils/misc/guc.c:595
+#: utils/misc/guc.c:596
 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
 msgstr "使用リソース / 非同期動作"
 
-#: utils/misc/guc.c:597
+#: utils/misc/guc.c:598
 msgid "Write-Ahead Log"
 msgstr "ログ先行書き込み"
 
-#: utils/misc/guc.c:599
+#: utils/misc/guc.c:600
 msgid "Write-Ahead Log / Settings"
 msgstr "ログ先行書き込み / 設定"
 
-#: utils/misc/guc.c:601
+#: utils/misc/guc.c:602
 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 msgstr "ログ先行書き込み / チェックポイント"
 
-#: utils/misc/guc.c:603
+#: utils/misc/guc.c:604
 msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
 msgstr "ログ先行書き込み / アーカイビング"
 
-#: utils/misc/guc.c:605
+#: utils/misc/guc.c:606
 msgid "Replication"
 msgstr "レプリケーション"
 
-#: utils/misc/guc.c:607
+#: utils/misc/guc.c:608
 msgid "Replication / Sending Servers"
 msgstr "レプリケーション / 送信サーバ"
 
-#: utils/misc/guc.c:609
+#: utils/misc/guc.c:610
 msgid "Replication / Master Server"
 msgstr "レプリケーション / マスタサーバ"
 
-#: utils/misc/guc.c:611
+#: utils/misc/guc.c:612
 msgid "Replication / Standby Servers"
 msgstr "レプリケーション / スタンバイサーバ"
 
-#: utils/misc/guc.c:613
+#: utils/misc/guc.c:614
 msgid "Replication / Subscribers"
 msgstr "レプリケーション / 購読サーバ"
 
-#: utils/misc/guc.c:615
+#: utils/misc/guc.c:616
 msgid "Query Tuning"
 msgstr "問い合わせのチューニング"
 
-#: utils/misc/guc.c:617
+#: utils/misc/guc.c:618
 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
 msgstr "問い合わせのチューニング / プランナ手法設定"
 
-#: utils/misc/guc.c:619
+#: utils/misc/guc.c:620
 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
 msgstr "問い合わせのチューニング / プランナコスト定数"
 
-#: utils/misc/guc.c:621
+#: utils/misc/guc.c:622
 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
 msgstr "問い合わせのチューニング / 遺伝的問い合わせオプティマイザ"
 
-#: utils/misc/guc.c:623
+#: utils/misc/guc.c:624
 msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
 msgstr "問い合わせのチューニング / その他のプランオプション"
 
-#: utils/misc/guc.c:625
+#: utils/misc/guc.c:626
 msgid "Reporting and Logging"
 msgstr "レポートとログ出力"
 
-#: utils/misc/guc.c:627
+#: utils/misc/guc.c:628
 msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
 msgstr "レポートとログ出力 / ログの出力先"
 
-#: utils/misc/guc.c:629
+#: utils/misc/guc.c:630
 msgid "Reporting and Logging / When to Log"
 msgstr "レポートとログ出力 / ログのタイミング"
 
-#: utils/misc/guc.c:631
+#: utils/misc/guc.c:632
 msgid "Reporting and Logging / What to Log"
 msgstr "レポートとログ出力 / ログの内容"
 
-#: utils/misc/guc.c:633
+#: utils/misc/guc.c:634
 msgid "Process Title"
 msgstr "プロセスタイトル"
 
-#: utils/misc/guc.c:635
+#: utils/misc/guc.c:636
 msgid "Statistics"
 msgstr "統計情報"
 
-#: utils/misc/guc.c:637
+#: utils/misc/guc.c:638
 msgid "Statistics / Monitoring"
 msgstr "統計情報 / 監視"
 
-#: utils/misc/guc.c:639
+#: utils/misc/guc.c:640
 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
 msgstr "統計情報 / 問い合わせとインデックスの統計情報収集器"
 
-#: utils/misc/guc.c:641
+#: utils/misc/guc.c:642
 msgid "Autovacuum"
 msgstr "自動VACUUM"
 
-#: utils/misc/guc.c:643
+#: utils/misc/guc.c:644
 msgid "Client Connection Defaults"
 msgstr "クライアント接続のデフォルト設定"
 
-#: utils/misc/guc.c:645
+#: utils/misc/guc.c:646
 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
 msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / 文の振舞い"
 
-#: utils/misc/guc.c:647
+#: utils/misc/guc.c:648
 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
 msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / ロケールと整形"
 
-#: utils/misc/guc.c:649
+#: utils/misc/guc.c:650
 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
 msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / ライブラリの事前読み込み"
 
-#: utils/misc/guc.c:651
+#: utils/misc/guc.c:652
 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
 msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / その他のデフォルト設定"
 
-#: utils/misc/guc.c:653
+#: utils/misc/guc.c:654
 msgid "Lock Management"
 msgstr "ロック管理"
 
-#: utils/misc/guc.c:655
+#: utils/misc/guc.c:656
 msgid "Version and Platform Compatibility"
 msgstr "バージョンおよびプラットフォーム間の互換性"
 
-#: utils/misc/guc.c:657
+#: utils/misc/guc.c:658
 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
-msgstr ""
-"バージョンおよびプラットフォーム間の互換性 / PostgreSQLの以前のバージョン"
+msgstr "バージョンおよびプラットフォーム間の互換性 / PostgreSQLの以前のバージョン"
 
-#: utils/misc/guc.c:659
+#: utils/misc/guc.c:660
 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
-msgstr ""
-"バージョンおよびプラットフォーム間の互換性 / 他のプラットフォームおよびクライ"
-"アント"
+msgstr "バージョンおよびプラットフォーム間の互換性 / 他のプラットフォームおよびクライアント"
 
-#: utils/misc/guc.c:661
+#: utils/misc/guc.c:662
 msgid "Error Handling"
 msgstr "エラーハンドリング"
 
-#: utils/misc/guc.c:663
+#: utils/misc/guc.c:664
 msgid "Preset Options"
 msgstr "事前設定オプション"
 
-#: utils/misc/guc.c:665
+#: utils/misc/guc.c:666
 msgid "Customized Options"
 msgstr "独自オプション"
 
-#: utils/misc/guc.c:667
+#: utils/misc/guc.c:668
 msgid "Developer Options"
 msgstr "開発者向けオプション"
 
-#: utils/misc/guc.c:721
-msgid ""
-"Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
-msgstr ""
-"このパラメータで使用可能な単位は\"B\"、\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"および\"TB\"で"
-"す。"
+#: utils/misc/guc.c:722
+msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
+msgstr "このパラメータで使用可能な単位は\"B\"、\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"および\"TB\"です。"
 
-#: utils/misc/guc.c:763
-msgid ""
-"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+#: utils/misc/guc.c:764
+msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
 msgstr "このパラメータの有効単位は\"ms\"、\"s\"、\"min\"、\"h\"、\"d\"です。"
 
-#: utils/misc/guc.c:822
+#: utils/misc/guc.c:823
 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
 msgstr "プランナでのシーケンシャルスキャンプランの使用を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:831
+#: utils/misc/guc.c:832
 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
 msgstr "プランナでのインデックススキャンプランの使用を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:840
+#: utils/misc/guc.c:841
 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
 msgstr "プランナでのインデックスオンリースキャンプランの使用を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:849
+#: utils/misc/guc.c:850
 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
 msgstr "プランナでのビットマップスキャンプランの使用を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:858
+#: utils/misc/guc.c:859
 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
 msgstr "プランナでのTIDスキャンプランの使用を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:867
+#: utils/misc/guc.c:868
 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
 msgstr "プランナでの明示的ソートの使用を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:876
+#: utils/misc/guc.c:877
 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
 msgstr "プランナでのハッシュ集約プランの使用を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:885
+#: utils/misc/guc.c:886
 msgid "Enables the planner's use of materialization."
 msgstr "プランナでの実体化の使用を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:894
+#: utils/misc/guc.c:895
 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
 msgstr "プランナでのネストループジョインプランの使用を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:903
+#: utils/misc/guc.c:904
 msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
 msgstr "プランナでのマージジョインプランの使用を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:912
+#: utils/misc/guc.c:913
 msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
 msgstr "プランナでのハッシュジョインプランの使用を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:921
+#: utils/misc/guc.c:922
 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
 msgstr "プランナでのギャザーマージプランの使用を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:930
+#: utils/misc/guc.c:931
 msgid "Enables partitionwise join."
 msgstr "パーティション単位ジョインを有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:939
+#: utils/misc/guc.c:940
 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping."
 msgstr "パーティション単位の集約およびグルーピングを有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:948
+#: utils/misc/guc.c:949
 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
 msgstr "プランナでの並列アペンドプランの使用を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:957
+#: utils/misc/guc.c:958
 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans."
 msgstr "プランナでの並列ハッシュプランの使用を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:966
+#: utils/misc/guc.c:967
 msgid "Enable plan-time and run-time partition pruning."
 msgstr "実行時のパーティション除外処理を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:967
-msgid ""
-"Allows the query planner and executor to compare partition bounds to "
-"conditions in the query to determine which partitions must be scanned."
-msgstr ""
-"実行計画時と実行時の、クエリ中の条件とパーティション境界の比較に基づいたパー"
-"ティション単位のスキャン除外処理を許可します。"
+#: utils/misc/guc.c:968
+msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned."
+msgstr "実行計画時と実行時の、クエリ中の条件とパーティション境界の比較に基づいたパーティション単位のスキャン除外処理を許可します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:977
+#: utils/misc/guc.c:978
 msgid "Enables genetic query optimization."
 msgstr "遺伝的問い合わせ最適化を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:978
+#: utils/misc/guc.c:979
 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
 msgstr "このアルゴリズムでは、全数探索を伴わずに行う実行計画の作成を試みます。"
 
-#: utils/misc/guc.c:988
+#: utils/misc/guc.c:989
 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
 msgstr "現在のユーザがスーパーユーザかどうかを表示します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:998
+#: utils/misc/guc.c:999
 msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
 msgstr "Bonjour を経由したサーバーのアドバタイズを有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1007
+#: utils/misc/guc.c:1008
 msgid "Collects transaction commit time."
 msgstr "トランザクションのコミット時刻を収集します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1016
+#: utils/misc/guc.c:1017
 msgid "Enables SSL connections."
 msgstr "SSL接続を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1025
+#: utils/misc/guc.c:1026
 msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload."
 msgstr "サーバリロード時にも  ssl_passphrase_command を使用します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1034
+#: utils/misc/guc.c:1035
 msgid "Give priority to server ciphersuite order."
 msgstr "サーバ側の暗号スイート順序を優先します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1043
+#: utils/misc/guc.c:1044
 msgid "Forces synchronization of updates to disk."
 msgstr "強制的に更新をディスクに同期します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1044
-msgid ""
-"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
-"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
-"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
-"hardware crash."
-msgstr ""
-"サーバは、確実に更新が物理的にディスクに書き込まれるように複数の場所でfsync()"
-"システムコールを使用します。これにより、オペレーティングシステムやハードウェ"
-"アがクラッシュした後でもデータベースクラスタは一貫した状態に復旧することがで"
-"きます。"
+#: utils/misc/guc.c:1045
+msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
+msgstr "サーバは、確実に更新が物理的にディスクに書き込まれるように複数の場所でfsync()システムコールを使用します。これにより、オペレーティングシステムやハードウェアがクラッシュした後でもデータベースクラスタは一貫した状態に復旧することができます。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1055
+#: utils/misc/guc.c:1056
 msgid "Continues processing after a checksum failure."
 msgstr "チェックサムエラーの後処理を継続します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1056
-msgid ""
-"Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an "
-"error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to "
-"true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), "
-"and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious "
-"problems. Only has an effect if checksums are enabled."
-msgstr ""
-"チェックサムエラーを検知すると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在の"
-"トランザクションを中断させます。ignore_checksum_failureを真に設定することによ"
-"りエラーを無視します(代わりに警告を報告します)この動作はクラッシュや他の深"
-"刻な問題を引き起こすかもしれません。チェックサムが有効な場合にのみ効果があり"
-"ます。"
+#: utils/misc/guc.c:1057
+msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
+msgstr "チェックサムエラーを検知すると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のトランザクションを中断させます。ignore_checksum_failureを真に設定することによりエラーを無視します(代わりに警告を報告します)この動作はクラッシュや他の深刻な問題を引き起こすかもしれません。チェックサムが有効な場合にのみ効果があります。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1070
+#: utils/misc/guc.c:1071
 msgid "Continues processing past damaged page headers."
 msgstr "破損したページヘッダがあっても処理を継続します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1071
-msgid ""
-"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
-"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
-"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
-"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
-"rows on the damaged page."
-msgstr ""
-"ページヘッダの障害が分かると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のト"
-"ランザクションを中断させます。zero_damaged_pagesを真に設定することにより、シ"
-"ステムは代わりに警告を報告し、障害のあるページをゼロで埋め、処理を継続しま"
-"す。 この動作により、障害のあったページ上にある全ての行のデータを破壊されま"
-"す。"
+#: utils/misc/guc.c:1072
+msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
+msgstr "ページヘッダの障害が分かると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のトランザクションを中断させます。zero_damaged_pagesを真に設定することにより、システムは代わりに警告を報告し、障害のあるページをゼロで埋め、処理を継続します。 この動作により、障害のあったページ上にある全ての行のデータを破壊されます。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1084
+#: utils/misc/guc.c:1085
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
 msgstr "チェックポイントの後最初に変更された際にページ全体をWALに出力します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1085
-msgid ""
-"A page write in process during an operating system crash might be only "
-"partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
-"are not enough to recover.  This option writes pages when first modified "
-"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
-msgstr ""
-"ページ書き込み処理中にオペレーティングシステムがクラッシュすると、ディスクへ"
-"の書き込みが一部分のみ行われる可能性があります。リカバリでは、WALに保存された"
-"行の変更だけでは完全に復旧させることができません。このオプションにより、"
-"チェックポイントの後の最初の更新時にWALにページを出力するため、完全な復旧が可"
-"能になります。"
+#: utils/misc/guc.c:1086
+msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover.  This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
+msgstr "ページ書き込み処理中にオペレーティングシステムがクラッシュすると、ディスクへの書き込みが一部分のみ行われる可能性があります。リカバリでは、WALに保存された行の変更だけでは完全に復旧させることができません。このオプションにより、チェックポイントの後の最初の更新時にWALにページを出力するため、完全な復旧が可能になります。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1098
-msgid ""
-"Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a "
-"non-critical modifications."
-msgstr ""
-"チェックポイントの後最初に更新された時に、重要な更新ではなくてもページ全体を"
-"WALに書き出します。"
+#: utils/misc/guc.c:1099
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
+msgstr "チェックポイントの後最初に更新された時に、重要な更新ではなくてもページ全体をWALに書き出します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1108
+#: utils/misc/guc.c:1109
 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
 msgstr "WALファイルに出力される全ページ出力を圧縮します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1118
+#: utils/misc/guc.c:1119
 msgid "Logs each checkpoint."
 msgstr "チェックポイントをログに記録します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1127
+#: utils/misc/guc.c:1128
 msgid "Logs each successful connection."
 msgstr "成功した接続を全てログに記録します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1136
+#: utils/misc/guc.c:1137
 msgid "Logs end of a session, including duration."
 msgstr "セッションの終了時刻とその期間をログに記録します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1145
+#: utils/misc/guc.c:1146
 msgid "Logs each replication command."
 msgstr "各レプリケーションコマンドをログに記録します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1154
+#: utils/misc/guc.c:1155
 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
-msgstr ""
-"起動中のサーバがアサーションチェックを有効にしているかどうかを表示します。"
+msgstr "起動中のサーバがアサーションチェックを有効にしているかどうかを表示します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1169
+#: utils/misc/guc.c:1170
 msgid "Terminate session on any error."
 msgstr "何からのエラーがあればセッションを終了します"
 
-#: utils/misc/guc.c:1178
+#: utils/misc/guc.c:1179
 msgid "Reinitialize server after backend crash."
 msgstr "バックエンドがクラッシュした後サーバを再初期化します"
 
-#: utils/misc/guc.c:1188
+#: utils/misc/guc.c:1189
 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
 msgstr "完了したSQL全ての実行時間をログに記録します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1197
+#: utils/misc/guc.c:1198
 msgid "Logs each query's parse tree."
 msgstr "問い合わせのパースツリーをログに記録します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1206
+#: utils/misc/guc.c:1207
 msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
 msgstr "リライト後の問い合わせのパースツリーをログを記録します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1215
+#: utils/misc/guc.c:1216
 msgid "Logs each query's execution plan."
 msgstr "問い合わせの実行計画をログに記録します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1224
+#: utils/misc/guc.c:1225
 msgid "Indents parse and plan tree displays."
 msgstr "パースツリーと実行計画ツリーの表示をインデントします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1233
+#: utils/misc/guc.c:1234
 msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
 msgstr "パーサの性能統計情報をサーバログに出力します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1242
+#: utils/misc/guc.c:1243
 msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
 msgstr "プランナの性能統計情報をサーバログに出力します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1251
+#: utils/misc/guc.c:1252
 msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
 msgstr "エグゼキュータの性能統計情報をサーバログに出力します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1260
+#: utils/misc/guc.c:1261
 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
 msgstr "累積の性能統計情報をサーバログに出力します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1270
-msgid ""
-"Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree "
-"operations."
-msgstr ""
-"B-treeの各種操作に関するシステムリソース(メモリとCPU)の使用統計をログに記録し"
-"ます。"
+#: utils/misc/guc.c:1271
+msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
+msgstr "B-treeの各種操作に関するシステムリソース(メモリとCPU)の使用統計をログに記録します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1282
+#: utils/misc/guc.c:1283
 msgid "Collects information about executing commands."
 msgstr "実行中のコマンドに関する情報を収集します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1283
-msgid ""
-"Enables the collection of information on the currently executing command of "
-"each session, along with the time at which that command began execution."
-msgstr ""
-"そのコマンドが実行を開始した時刻を伴った、各セッションでの現時点で実行中のコ"
-"マンドに関する情報の収集を有効にします。"
+#: utils/misc/guc.c:1284
+msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
+msgstr "そのコマンドが実行を開始した時刻を伴った、各セッションでの現時点で実行中のコマンドに関する情報の収集を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1293
+#: utils/misc/guc.c:1294
 msgid "Collects statistics on database activity."
 msgstr "データベースの活動について統計情報を収集します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1302
+#: utils/misc/guc.c:1303
 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
 msgstr "データベースのI/O動作に関する時間測定統計情報を収集します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1312
+#: utils/misc/guc.c:1313
 msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
 msgstr "活動中のSQLコマンドを表示するようプロセスタイトルを更新します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1313
-msgid ""
-"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
-"received by the server."
-msgstr ""
-"新しいSQLコマンドをサーバが受信する度に行うプロセスタイトルの更新を有効にしま"
-"す。"
+#: utils/misc/guc.c:1314
+msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
+msgstr "新しいSQLコマンドをサーバが受信する度に行うプロセスタイトルの更新を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1326
+#: utils/misc/guc.c:1327
 msgid "Starts the autovacuum subprocess."
 msgstr "autovacuumサブプロセスを起動します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1336
+#: utils/misc/guc.c:1337
 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
 msgstr "LISTENとNOTIFYコマンドのためのデバッグ出力を生成します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1348
+#: utils/misc/guc.c:1349
 msgid "Emits information about lock usage."
 msgstr "ロック使用状況に関する情報を出力します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1358
+#: utils/misc/guc.c:1359
 msgid "Emits information about user lock usage."
 msgstr "ユーザロックの使用状況に関する情報を出力します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1368
+#: utils/misc/guc.c:1369
 msgid "Emits information about lightweight lock usage."
 msgstr "軽量ロックの使用状況に関する情報を出力します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1378
-msgid ""
-"Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
+#: utils/misc/guc.c:1379
+msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
 msgstr "デッドロックの発生時点の全てのロックについての情報をダンプします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1390
+#: utils/misc/guc.c:1391
 msgid "Logs long lock waits."
 msgstr "長時間のロック待機をログに記録します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1400
+#: utils/misc/guc.c:1401
 msgid "Logs the host name in the connection logs."
 msgstr "接続ログ内でホスト名を出力します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1401
-msgid ""
-"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
-"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
-"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
-"performance penalty."
-msgstr ""
-"デフォルトでは、接続ログメッセージには接続ホストのIPアドレスのみが表示されま"
-"す。 このオプションを有効にすることで、ホスト名もログに表示されるようになりま"
-"す。 ホスト名解決の設定によってはで、無視できないほどの性能の悪化が起きうるこ"
-"とに注意してください。"
+#: utils/misc/guc.c:1402
+msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
+msgstr "デフォルトでは、接続ログメッセージには接続ホストのIPアドレスのみが表示されます。 このオプションを有効にすることで、ホスト名もログに表示されるようになります。 ホスト名解決の設定によってはで、無視できないほどの性能の悪化が起きうることに注意してください。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1412
+#: utils/misc/guc.c:1413
 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
 msgstr "\"expr=NULL\"という形の式は\"expr IS NULL\"として扱います。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1413
-msgid ""
-"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
-"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
-"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
-"always return null (unknown)."
-msgstr ""
-"有効にした場合、expr = NULL(またはNULL = expr)という形の式はexpr IS NULLとし"
-"て扱われます。つまり、exprの評価がNULL値の場合に真を、さもなくば偽を返しま"
-"す。expr = NULLのSQL仕様に基づいた正しい動作は常にNULL(未知)を返すことです。"
+#: utils/misc/guc.c:1414
+msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
+msgstr "有効にした場合、expr = NULL(またはNULL = expr)という形の式はexpr IS NULLとして扱われます。つまり、exprの評価がNULL値の場合に真を、さもなくば偽を返します。expr = NULLのSQL仕様に基づいた正しい動作は常にNULL(未知)を返すことです。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1425
+#: utils/misc/guc.c:1426
 msgid "Enables per-database user names."
 msgstr "データベース毎のユーザ名を許可します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1434
+#: utils/misc/guc.c:1435
 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
 msgstr "新しいトランザクションのリードオンリー設定のデフォルト値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1443
+#: utils/misc/guc.c:1444
 msgid "Sets the current transaction's read-only status."
 msgstr "現在のトランザクションのリードオンリー設定を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1453
+#: utils/misc/guc.c:1454
 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
 msgstr "新しいトランザクションの遅延可否設定のデフォルト値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1462
-msgid ""
-"Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be "
-"executed with no possible serialization failures."
-msgstr ""
-"リードオンリーのシリアライズ可能なトランザクションを、シリアライズに失敗する"
-"ことなく実行できるまで遅延させるかどうか"
+#: utils/misc/guc.c:1463
+msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
+msgstr "リードオンリーのシリアライズ可能なトランザクションを、シリアライズに失敗することなく実行できるまで遅延させるかどうか"
 
-#: utils/misc/guc.c:1472
+#: utils/misc/guc.c:1473
 msgid "Enable row security."
 msgstr "行セキュリティを有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1473
+#: utils/misc/guc.c:1474
 msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
 msgstr "有効にすると、行セキュリティが全てのユーザに適用されます。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1481
+#: utils/misc/guc.c:1482
 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
 msgstr "CREATE FUNCTION中に関数本体を検査します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1490
+#: utils/misc/guc.c:1491
 msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
 msgstr "配列内のNULL要素入力を可能にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1491
-msgid ""
-"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
-"otherwise it is taken literally."
-msgstr ""
-"有効にすると、配列入力値における引用符のないNULLはNULL値を意味するようになり"
-"ます。さもなくば文字通りに解釈されます。"
+#: utils/misc/guc.c:1492
+msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
+msgstr "有効にすると、配列入力値における引用符のないNULLはNULL値を意味するようになります。さもなくば文字通りに解釈されます。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1501
+#: utils/misc/guc.c:1502
 msgid "Create new tables with OIDs by default."
 msgstr "新規のテーブルをデフォルトでOID付きで作成します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1510
-msgid ""
-"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
-msgstr ""
-"標準エラー出力、CSVログ、またはその両方をログファイルに捕捉するための子プロセ"
-"スを開始します。"
+#: utils/misc/guc.c:1511
+msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
+msgstr "標準エラー出力、CSVログ、またはその両方をログファイルに捕捉するための子プロセスを開始します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1519
+#: utils/misc/guc.c:1520
 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
 msgstr "ログローテーション時に既存の同一名称のログファイルを切り詰めます。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1530
+#: utils/misc/guc.c:1531
 msgid "Emit information about resource usage in sorting."
 msgstr "ソート中にリソース使用状況に関する情報を発行します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1544
+#: utils/misc/guc.c:1545
 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
 msgstr "同期スキャン処理のデバッグ出力を生成します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1559
+#: utils/misc/guc.c:1560
 msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
 msgstr "ヒープソートを使用した境界のソート処理を有効にします"
 
-#: utils/misc/guc.c:1572
+#: utils/misc/guc.c:1573
 msgid "Emit WAL-related debugging output."
 msgstr "WAL関連のデバッグ出力を出力します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1584
+#: utils/misc/guc.c:1585
 msgid "Datetimes are integer based."
 msgstr "日付時刻は整数ベースです。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1595
-msgid ""
-"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
-"insensitive."
-msgstr ""
-"KerberosおよびGSSAPIユーザ名を大文字小文字を区別して扱うかどうかを設定しま"
-"す。"
+#: utils/misc/guc.c:1596
+msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
+msgstr "KerberosおよびGSSAPIユーザ名を大文字小文字を区別して扱うかどうかを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1605
+#: utils/misc/guc.c:1606
 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
 msgstr "普通の文字列リテラル内のバックスラッシュエスケープを警告します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1615
+#: utils/misc/guc.c:1616
 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
 msgstr "'...' 文字列はバックスラッシュをそのまま扱います。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1626
+#: utils/misc/guc.c:1627
 msgid "Enable synchronized sequential scans."
 msgstr "同期シーケンシャルスキャンを有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1636
+#: utils/misc/guc.c:1637
 msgid "Allows connections and queries during recovery."
 msgstr "リカバリ中でも接続と問い合わせを受け付けます"
 
-#: utils/misc/guc.c:1646
-msgid ""
-"Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query "
-"conflicts."
-msgstr ""
-"問い合わせの衝突を避けるためのホットスタンバイからプライマリへのフィードバッ"
-"クを受け付けます"
+#: utils/misc/guc.c:1647
+msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
+msgstr "問い合わせの衝突を避けるためのホットスタンバイからプライマリへのフィードバックを受け付けます"
 
-#: utils/misc/guc.c:1656
+#: utils/misc/guc.c:1657
 msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
 msgstr "システムテーブル構造の変更を許可します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1667
+#: utils/misc/guc.c:1668
 msgid "Disables reading from system indexes."
 msgstr "システムインデックスの読み取りを無効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1668
-msgid ""
-"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
-"consequence is slowness."
-msgstr ""
-"これはインデックスの更新は妨げないため使用しても安全です。最も大きな悪影響は"
-"低速化です。"
-
-#: utils/misc/guc.c:1679
-msgid ""
-"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
-msgstr ""
-"ラージオブジェクトで権限チェックを行う際、後方互換性モードを有効にします。"
+#: utils/misc/guc.c:1669
+msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst consequence is slowness."
+msgstr "これはインデックスの更新は妨げないため使用しても安全です。最も大きな悪影響は低速化です。"
 
 #: utils/misc/guc.c:1680
-msgid ""
-"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
-"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
-msgstr ""
-"9.0 より前のPostgreSQLとの互換のため、ラージオブジェクトを読んだり変更したり"
-"する際に権限チェックをスキップする。"
+msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
+msgstr "ラージオブジェクトで権限チェックを行う際、後方互換性モードを有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1690
-msgid ""
-"Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
+#: utils/misc/guc.c:1681
+msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
+msgstr "9.0 より前のPostgreSQLとの互換のため、ラージオブジェクトを読んだり変更したりする際に権限チェックをスキップする。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1691
+msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
 msgstr "PostgreSQL 9.4以降意味が変わっている構文に対して警告を出します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1700
+#: utils/misc/guc.c:1701
 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
 msgstr "SQL文を生成する時に、すべての識別子を引用符で囲みます。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1710
+#: utils/misc/guc.c:1711
 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
-msgstr ""
-"データチェックサムがこのクラスタで有効になっているかどうかを表示します。"
+msgstr "データチェックサムがこのクラスタで有効になっているかどうかを表示します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1721
+#: utils/misc/guc.c:1722
 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
 msgstr "シーケンス番号を付加することでsyslogメッセージの重複を防ぎます。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1731
+#: utils/misc/guc.c:1732
 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
-msgstr ""
-"syslogに送出するメッセージを行単位で分割して、1024バイトに収まるようにしま"
-"す。"
+msgstr "syslogに送出するメッセージを行単位で分割して、1024バイトに収まるようにします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1741
+#: utils/misc/guc.c:1742
 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
-msgstr ""
-"Gather および Gather Merge でも下位プランを実行するかどうかを制御します。"
+msgstr "Gather および Gather Merge でも下位プランを実行するかどうかを制御します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1742
+#: utils/misc/guc.c:1743
 msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?"
-msgstr ""
-"Gather ノードでも下位プランを実行しますか、もしくはただタプルの収集のみを行い"
-"ますか?"
+msgstr "Gather ノードでも下位プランを実行しますか、もしくはただタプルの収集のみを行いますか?"
 
-#: utils/misc/guc.c:1751
+#: utils/misc/guc.c:1752
 msgid "Allow JIT compilation."
 msgstr "JITコンパイルを許可します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1761
+#: utils/misc/guc.c:1762
 msgid "Register JIT compiled function with debugger."
 msgstr "JITコンパイルされた関数をデバッガに登録します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1778
+#: utils/misc/guc.c:1779
 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
 msgstr "LLVMビットコードを出力して、JITデバッグを容易にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1789
+#: utils/misc/guc.c:1790
 msgid "Allow JIT compilation of expressions."
 msgstr "式のJITコンパイルを許可します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1800
+#: utils/misc/guc.c:1801
 msgid "Register JIT compiled function with perf profiler."
 msgstr "perfプロファイラにJITコンパイルされた関数を登録します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1817
+#: utils/misc/guc.c:1818
 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
 msgstr "タプル分解処理のJITコンパイルを許可します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1837
-msgid ""
-"Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started "
-"within N seconds."
+#: utils/misc/guc.c:1829
+msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
 msgstr ""
-"N秒以内に新しいファイルが始まらない場合には、次のxlogファイルへの切り替えを強"
-"制します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1848
+#: utils/misc/guc.c:1847
+msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds."
+msgstr "N秒以内に新しいファイルが始まらない場合には、次のxlogファイルへの切り替えを強制します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1858
 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
 msgstr "認証後、接続開始までN秒待機します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1849 utils/misc/guc.c:2400
+#: utils/misc/guc.c:1859 utils/misc/guc.c:2410
 msgid "This allows attaching a debugger to the process."
 msgstr "これによりデバッガがプロセスに接続できます。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1858
+#: utils/misc/guc.c:1868
 msgid "Sets the default statistics target."
 msgstr "デフォルトの統計情報収集目標を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1859
-msgid ""
-"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
-"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
-msgstr ""
-"ALTER TABLE SET STATISTICS経由で列固有の目標値を持たないテーブル列についての"
-"統計情報収集目標を設定します。"
+#: utils/misc/guc.c:1869
+msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
+msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS経由で列固有の目標値を持たないテーブル列についての統計情報収集目標を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1868
+#: utils/misc/guc.c:1878
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 msgstr "副問い合わせを展開する上限のFROMリストのサイズを設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1870
-msgid ""
-"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
-"list would have no more than this many items."
-msgstr ""
-"最終的なFROMリストがこの値より多くの要素を持たない時に、プランナは副問い合わ"
-"せを上位問い合わせにマージします。"
-
 #: utils/misc/guc.c:1880
+msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
+msgstr "最終的なFROMリストがこの値より多くの要素を持たない時に、プランナは副問い合わせを上位問い合わせにマージします。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1890
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr "JOIN式を平坦化する上限のFROMリストのサイズを設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1882
-msgid ""
-"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
-"whenever a list of no more than this many items would result."
-msgstr ""
-"最終的にFROMリストの項目数がこの値を超えない時には常に、プランナは明示的な"
-"JOIN構文をFROM項目のリストに組み込みます。"
-
 #: utils/misc/guc.c:1892
+msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
+msgstr "最終的にFROMリストの項目数がこの値を超えない時には常に、プランナは明示的なJOIN構文をFROM項目のリストに組み込みます。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1902
 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
 msgstr "この数を超えるとGEQOを使用するFROM項目数の閾値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1901
+#: utils/misc/guc.c:1911
 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
-msgstr ""
-"GEQO: effortは他のGEQOパラメータのデフォルトを設定するために使用されます。"
+msgstr "GEQO: effortは他のGEQOパラメータのデフォルトを設定するために使用されます。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1910
+#: utils/misc/guc.c:1920
 msgid "GEQO: number of individuals in the population."
 msgstr "GEQO: 集団内の個体数。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1911 utils/misc/guc.c:1920
+#: utils/misc/guc.c:1921 utils/misc/guc.c:1930
 msgid "Zero selects a suitable default value."
 msgstr "0は適切なデフォルト値を選択します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1919
+#: utils/misc/guc.c:1929
 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
 msgstr "GEQO: アルゴリズムの反復回数です。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1930
+#: utils/misc/guc.c:1940
 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
 msgstr "デッドロック状態があるかどうかを調べる前にロックを待つ時間を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1941
-msgid ""
-"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
-"processing archived WAL data."
-msgstr ""
-"ホットスタンバイサーバがアーカイブされた WAL データを処理している場合は、問い"
-"合わせをキャンセルする前に遅延秒数の最大値を設定。"
+#: utils/misc/guc.c:1951
+msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
+msgstr "ホットスタンバイサーバがアーカイブされた WAL データを処理している場合は、問い合わせをキャンセルする前に遅延秒数の最大値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1952
-msgid ""
-"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
-"processing streamed WAL data."
-msgstr ""
-"ホットスタンバイサーバがストリームの WAL データを処理している場合は、問い合わ"
-"せをキャンセルする前に遅延秒数の最大値を設定。"
+#: utils/misc/guc.c:1962
+msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
+msgstr "ホットスタンバイサーバがストリームの WAL データを処理している場合は、問い合わせをキャンセルする前に遅延秒数の最大値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1963
-msgid ""
-"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
+#: utils/misc/guc.c:1973
+msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
 msgstr "WAL受信処理からプライマリへの状態報告の最大間隔を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1974
+#: utils/misc/guc.c:1984
 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
 msgstr "プライマリからのデータ受信を待機する最大時間を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1985
+#: utils/misc/guc.c:1995
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
 msgstr "同時接続数の最大値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1996
+#: utils/misc/guc.c:2006
 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
 msgstr "スーパーユーザによる接続用に予約される接続スロットの数を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2010
+#: utils/misc/guc.c:2020
 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
 msgstr "サーバで使用される共有メモリのバッファ数を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2021
+#: utils/misc/guc.c:2031
 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
 msgstr "各セッションで使用される一時バッファの最大数を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2032
+#: utils/misc/guc.c:2042
 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
 msgstr "サーバが接続を監視するTCPポートを設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2042
+#: utils/misc/guc.c:2052
 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
 msgstr "Unixドメインソケットのアクセス権限を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2043
-msgid ""
-"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
-"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
-"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
-"format the number must start with a 0 (zero).)"
-msgstr ""
-"Unixドメインソケットは、通常のUnixファイルシステム権限の設定を使います。 この"
-"パラメータ値は chmod と umask システムコールが受け付ける数値のモード指定を想"
-"定しています(慣習的な8進数書式を使うためには、0(ゼロ)で始めなくてはなりませ"
-"ん)。 "
+#: utils/misc/guc.c:2053
+msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr "Unixドメインソケットは、通常のUnixファイルシステム権限の設定を使います。 このパラメータ値は chmod と umask システムコールが受け付ける数値のモード指定を想定しています(慣習的な8進数書式を使うためには、0(ゼロ)で始めなくてはなりません)。 "
 
-#: utils/misc/guc.c:2057
+#: utils/misc/guc.c:2067
 msgid "Sets the file permissions for log files."
 msgstr "ログファイルのパーミッションを設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2058
-msgid ""
-"The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the "
-"form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary "
-"octal format the number must start with a 0 (zero).)"
-msgstr ""
-"このパタメータ値は chmod や umask システムコールで使えるような数値モード指定"
-"であることが想定されます(慣習的な記法である8進数書式を使う場合は先頭に0(ゼ"
-"ロ) をつけてください)。 "
+#: utils/misc/guc.c:2068
+msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr "このパタメータ値は chmod や umask システムコールで使えるような数値モード指定であることが想定されます(慣習的な記法である8進数書式を使う場合は先頭に0(ゼロ) をつけてください)。 "
 
-#: utils/misc/guc.c:2072
+#: utils/misc/guc.c:2082
 msgid "Mode of the data directory."
 msgstr "データディレクトリのパーミッション値。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2073
-msgid ""
-"The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by "
-"the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the "
-"number must start with a 0 (zero).)"
-msgstr ""
-"このパタメータ値は chmod や umask システムコールが受け付ける数値形式のモード"
-"指定です(慣習的な8進形式を使う場合は先頭に0(ゼロ) をつけてください)。 "
+#: utils/misc/guc.c:2083
+msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr "このパタメータ値は chmod や umask システムコールが受け付ける数値形式のモード指定です(慣習的な8進形式を使う場合は先頭に0(ゼロ) をつけてください)。 "
 
-#: utils/misc/guc.c:2086
+#: utils/misc/guc.c:2096
 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
 msgstr "問い合わせの作業用空間として使用されるメモリの最大値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2087
-msgid ""
-"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
-"before switching to temporary disk files."
-msgstr ""
-"内部ソート操作とハッシュテーブルで使われるメモリの量がこの量に達した時に一時"
-"ディスクファイルへの切替えを行います。"
+#: utils/misc/guc.c:2097
+msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
+msgstr "内部ソート操作とハッシュテーブルで使われるメモリの量がこの量に達した時に一時ディスクファイルへの切替えを行います。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2099
+#: utils/misc/guc.c:2109
 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
 msgstr "保守作業で使用される最大メモリ量を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2100
+#: utils/misc/guc.c:2110
 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
 msgstr "VACUUMやCREATE INDEXなどの作業が含まれます。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2115
+#: utils/misc/guc.c:2125
 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
 msgstr "スタック長の最大値をキロバイト単位で設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2126
+#: utils/misc/guc.c:2136
 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
 msgstr "各プロセスで使用される全ての一時ファイルの合計サイズを制限します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2127
+#: utils/misc/guc.c:2137
 msgid "-1 means no limit."
 msgstr "-1は無制限を意味します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2137
+#: utils/misc/guc.c:2147
 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
 msgstr "バッファキャッシュにある1つのページをVACUUM処理する際のコスト。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2147
+#: utils/misc/guc.c:2157
 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
 msgstr "バッファキャッシュにない1つのページをVACUUM処理する際のコスト。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2157
+#: utils/misc/guc.c:2167
 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
 msgstr "VACUUM処理が1つのページをダーティにした際に課すコスト。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2167
+#: utils/misc/guc.c:2177
 msgid "Vacuum cost amount available before napping."
 msgstr "VACUUM処理を一時休止させるまでに使用できるコスト。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2177
+#: utils/misc/guc.c:2187
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
 msgstr "ミリ秒単位のコストベースのVACUUM処理の遅延時間です。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2188
+#: utils/misc/guc.c:2198
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
 msgstr "自動VACUUM用のミリ秒単位のコストベースのVACUUM処理の遅延時間です。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2199
+#: utils/misc/guc.c:2209
 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
 msgstr "自動VACUUM用のVACUUM処理を一時休止させるまでに使用できるコスト。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2209
-msgid ""
-"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+#: utils/misc/guc.c:2219
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr "各サーバプロセスで同時にオープンできるファイルの最大数を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2222
+#: utils/misc/guc.c:2232
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
 msgstr "同時に準備状態にできるトランザクションの最大数を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2233
+#: utils/misc/guc.c:2243
 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
 msgstr "ロックの追跡を行うテーブルの最小のOIDを設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2234
+#: utils/misc/guc.c:2244
 msgid "Is used to avoid output on system tables."
 msgstr "システムテーブルに関するの出力を避けるために使います。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2243
+#: utils/misc/guc.c:2253
 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
 msgstr "無条件でロックの追跡を行うテーブルのOIDを設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2255
+#: utils/misc/guc.c:2265
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
 msgstr "あらゆる文に対して実行時間として許容する上限値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2256 utils/misc/guc.c:2267 utils/misc/guc.c:2278
+#: utils/misc/guc.c:2266 utils/misc/guc.c:2277 utils/misc/guc.c:2288
 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
 msgstr "0でこのタイムアウトは無効になります。 "
 
-#: utils/misc/guc.c:2266
+#: utils/misc/guc.c:2276
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
 msgstr "ロックの待機時間として許容する最大値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2277
+#: utils/misc/guc.c:2287
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
-msgstr ""
-"あらゆるアイドル状態のトランザクションの持続時間として許容する上限値を設定。"
+msgstr "あらゆるアイドル状態のトランザクションの持続時間として許容する上限値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2288
+#: utils/misc/guc.c:2298
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
 msgstr "VACUUM がテーブル行を凍結するまでの最小のテーブル年齢"
 
-#: utils/misc/guc.c:2298
+#: utils/misc/guc.c:2308
 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr "行の凍結のための全テーブルスキャンを強制するテーブル年齢"
 
-#: utils/misc/guc.c:2308
+#: utils/misc/guc.c:2318
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
 msgstr "テーブル行でマルチトランザクションIDの凍結を強制する最小のテーブル年齢"
 
-#: utils/misc/guc.c:2318
+#: utils/misc/guc.c:2328
 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
-msgstr ""
-"行の凍結のために全テーブルスキャンを強制するマルチトランザクションテーブル年"
-"齢"
+msgstr "行の凍結のために全テーブルスキャンを強制するマルチトランザクションテーブル年齢"
 
-#: utils/misc/guc.c:2328
-msgid ""
-"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, "
-"if any."
-msgstr ""
-"設定していれば、VACUUMやHOTのクリーンアップを遅延させるトランザクション数。"
+#: utils/misc/guc.c:2338
+msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
+msgstr "設定していれば、VACUUMやHOTのクリーンアップを遅延させるトランザクション数。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2341
+#: utils/misc/guc.c:2351
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgstr "1トランザクション当たりのロック数の上限を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2342
-msgid ""
-"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
-"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
-"locked at any one time."
-msgstr ""
-"共有ロックテーブルの大きさは、最大max_locks_per_transaction * max_connections"
-"個の個別のオブジェクトがいかなる時点でもロックされる必要があるという仮定の下"
-"に決定されます。"
+#: utils/misc/guc.c:2352
+msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
+msgstr "共有ロックテーブルの大きさは、最大max_locks_per_transaction * max_connections個の個別のオブジェクトがいかなる時点でもロックされる必要があるという仮定の下に決定されます。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2353
+#: utils/misc/guc.c:2363
 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
 msgstr "1トランザクション当たりの述語ロック数の上限を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2354
-msgid ""
-"The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most "
-"max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need "
-"to be locked at any one time."
-msgstr ""
-"共有ロックテーブルの大きさは、最大 max_pred_locks_per_transaction * "
-"max_connections 個の個別のオブジェクトがいかなる時点でもロックされる必要があ"
-"るという仮定の下に決められます。"
-
-#: utils/misc/guc.c:2365
-msgid ""
-"Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
-msgstr ""
-"1リレーション当たりで述語ロックされるページとタプルの数の上限値を設定。"
+#: utils/misc/guc.c:2364
+msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
+msgstr "共有ロックテーブルの大きさは、最大 max_pred_locks_per_transaction * max_connections 個の個別のオブジェクトがいかなる時点でもロックされる必要があるという仮定の下に決められます。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2366
-msgid ""
-"If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked "
-"by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
-msgstr ""
-"あるコネクションで、同じリレーション内でロックされるページ数とタプル数の合計"
-"がこの値を超えたときには、これらのロックはリレーションレベルのロックに置き換"
-"えられます。"
+#: utils/misc/guc.c:2375
+msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
+msgstr "1リレーション当たりで述語ロックされるページとタプルの数の上限値を設定。"
 
 #: utils/misc/guc.c:2376
+msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
+msgstr "あるコネクションで、同じリレーション内でロックされるページ数とタプル数の合計がこの値を超えたときには、これらのロックはリレーションレベルのロックに置き換えられます。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2386
 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
 msgstr "1ページあたりで述語ロックされるタプル数の上限値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2377
-msgid ""
-"If more than this number of tuples on the same page are locked by a "
-"connection, those locks are replaced by a page-level lock."
-msgstr ""
-"あるコネクションで 、同じページ上でロックされるタプルの数がこの値を超えたとき"
-"には、これらのロックはページレベルのロックに置き換えられます。"
-
 #: utils/misc/guc.c:2387
+msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock."
+msgstr "あるコネクションで 、同じページ上でロックされるタプルの数がこの値を超えたときには、これらのロックはページレベルのロックに置き換えられます。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2397
 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
 msgstr "クライアント認証の完了までの所要時間として許容する最大値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2399
+#: utils/misc/guc.c:2409
 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
 msgstr "接続開始の際、認証前にN秒待機します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2410
+#: utils/misc/guc.c:2420
 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
 msgstr "スタンバイサーバのために保持するWALファイル数を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2420
+#: utils/misc/guc.c:2430
 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
 msgstr "WALを縮小させる際の最小のサイズを設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2432
+#: utils/misc/guc.c:2442
 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
 msgstr "チェックポイントの契機となるWALのサイズを指定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2444
+#: utils/misc/guc.c:2454
 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
 msgstr "自動WALチェックポイントの最大間隔を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2455
-msgid ""
-"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
-msgstr ""
-"チェックポイントセグメントがこの値よりも短い時間で使い切られた時に警告しま"
-"す。"
+#: utils/misc/guc.c:2465
+msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
+msgstr "チェックポイントセグメントがこの値よりも短い時間で使い切られた時に警告します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2457
-msgid ""
-"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
-"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
-"seconds. Zero turns off the warning."
-msgstr ""
-"チェックポイントセグメントファイルを使い切ることが原因で起きるチェックポイン"
-"トが、ここで指定した秒数よりも頻繁に発生する場合、サーバログにメッセージを書"
-"き出します。 デフォルトは30秒です。 ゼロはこの警告を無効にします。 "
+#: utils/misc/guc.c:2467
+msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
+msgstr "チェックポイントセグメントファイルを使い切ることが原因で起きるチェックポイントが、ここで指定した秒数よりも頻繁に発生する場合、サーバログにメッセージを書き出します。 デフォルトは30秒です。 ゼロはこの警告を無効にします。 "
 
-#: utils/misc/guc.c:2469 utils/misc/guc.c:2626 utils/misc/guc.c:2654
-msgid ""
-"Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
+#: utils/misc/guc.c:2479 utils/misc/guc.c:2636 utils/misc/guc.c:2664
+msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
 msgstr "すでに実行された書き込みがディスクに書き出されるまでのページ数。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2480
+#: utils/misc/guc.c:2490
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
-msgstr ""
-"共有メモリ内に割り当てられた、WALデータ用のディスクページバッファ数を設定。"
+msgstr "共有メモリ内に割り当てられた、WALデータ用のディスクページバッファ数を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2491
+#: utils/misc/guc.c:2501
 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
 msgstr "WALライタで実行する書き出しの時間間隔。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2502
+#: utils/misc/guc.c:2512
 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
 msgstr "書き出しが実行されるまでにWALライタで出力するWALの量。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2514
+#: utils/misc/guc.c:2524
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
 msgstr "WAL送信プロセスの最大同時実行数を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2525
+#: utils/misc/guc.c:2535
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
 msgstr "同時に定義できるレプリケーションスロットの数の最大値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2535
+#: utils/misc/guc.c:2545
 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
 msgstr "WALレプリケーションを待つ時間の最大値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2546
-msgid ""
-"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
-"to disk."
-msgstr ""
-"トランザクションのコミットからWALのディスク書き出しまでの遅延時間をマイクロ秒"
-"単位で設定。"
+#: utils/misc/guc.c:2556
+msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
+msgstr "トランザクションのコミットからWALのディスク書き出しまでの遅延時間をマイクロ秒単位で設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2558
-msgid ""
-"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
-msgstr ""
-"commit_delay の実行の契機となる、同時に開いているトランザクション数の最小値を"
-"設定。"
+#: utils/misc/guc.c:2568
+msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
+msgstr "commit_delay の実行の契機となる、同時に開いているトランザクション数の最小値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2569
+#: utils/misc/guc.c:2579
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr "浮動小数点値の表示桁数をを設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2570
-msgid ""
-"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
-"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
-"appropriate)."
-msgstr ""
-"このパラメータは、real、double precision、幾何データ型に影響します。パラメー"
-"タ値が標準的な桁数(FLT_DIG もしくは DBL_DIGどちらか適切な方)に追加されます。"
+#: utils/misc/guc.c:2580
+msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
+msgstr "このパラメータは、real、double precision、幾何データ型に影響します。パラメータ値が標準的な桁数(FLT_DIG もしくは DBL_DIGどちらか適切な方)に追加されます。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2581
+#: utils/misc/guc.c:2591
 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
 msgstr "文のログを記録する最小の実行時間を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2583
+#: utils/misc/guc.c:2593
 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
 msgstr "ゼロにすると全ての問い合わせを出力します。-1はこの機能を無効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2593
-msgid ""
-"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
-"logged."
+#: utils/misc/guc.c:2603
+msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
 msgstr "自動VACUUMの活動のログを記録する最小の実行時間を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2595
+#: utils/misc/guc.c:2605
 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
-msgstr ""
-"ゼロはすべての活動を出力します。-1は自動VACUUMのログ記録を無効にします。"
+msgstr "ゼロはすべての活動を出力します。-1は自動VACUUMのログ記録を無効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2605
+#: utils/misc/guc.c:2615
 msgid "Background writer sleep time between rounds."
 msgstr "バックグランドライタの周期毎の待機時間"
 
-#: utils/misc/guc.c:2616
+#: utils/misc/guc.c:2626
 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
 msgstr "バックグランドライタが1周期で書き出すLRUページ数の最大値。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2639
-msgid ""
-"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
-"subsystem."
+#: utils/misc/guc.c:2649
+msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
 msgstr "ディスクサブシステムが効率的に処理可能な同時並行リクエスト数"
 
-#: utils/misc/guc.c:2640
-msgid ""
-"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
-"in the array."
-msgstr ""
-"RAIDアレイでは、これはおおむねアレイ中のドライブのスピンドル数になります。"
+#: utils/misc/guc.c:2650
+msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
+msgstr "RAIDアレイでは、これはおおむねアレイ中のドライブのスピンドル数になります。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2667
+#: utils/misc/guc.c:2677
 msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
 msgstr "同時に実行されるワーカプロセス数の最大値です。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2679
+#: utils/misc/guc.c:2689
 msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
 msgstr "レプリケーションワーカプロセス数の最大値です。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2691
+#: utils/misc/guc.c:2701
 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
 msgstr "サブスクリプション毎のテーブル同期ワーカ数の最大値です。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2701
+#: utils/misc/guc.c:2711
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
 msgstr "ログファイルの自動ローテーションはN秒経過の際に行われます。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2712
+#: utils/misc/guc.c:2722
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
-msgstr ""
-"ログファイルの自動ローテーションはNキロバイト書き込んだ際に行われます。"
+msgstr "ログファイルの自動ローテーションはNキロバイト書き込んだ際に行われます。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2723
+#: utils/misc/guc.c:2733
 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
 msgstr "関数の引数の最大数を示します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2734
+#: utils/misc/guc.c:2744
 msgid "Shows the maximum number of index keys."
 msgstr "インデックスキーの最大数を示します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2745
+#: utils/misc/guc.c:2755
 msgid "Shows the maximum identifier length."
 msgstr "識別子の最大長を示します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2756
+#: utils/misc/guc.c:2766
 msgid "Shows the size of a disk block."
 msgstr "ディスクブロックサイズを示します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2767
+#: utils/misc/guc.c:2777
 msgid "Shows the number of pages per disk file."
 msgstr "ディスクファイルごとのページ数を表示します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2778
+#: utils/misc/guc.c:2788
 msgid "Shows the block size in the write ahead log."
 msgstr "先行書き込みログ(WAL)におけるブロックサイズを表示します"
 
-#: utils/misc/guc.c:2789
-msgid ""
-"Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
+#: utils/misc/guc.c:2799
+msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
 msgstr "WALの取り出しの失敗後に再試行する回数を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2801
+#: utils/misc/guc.c:2811
 msgid "Shows the size of write ahead log segments."
 msgstr "先行書き込みログ(WAL)セグメントのサイズを表示します"
 
-#: utils/misc/guc.c:2814
+#: utils/misc/guc.c:2824
 msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
 msgstr "自動VACUUMの実行開始間隔。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2824
+#: utils/misc/guc.c:2834
 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
 msgstr "VACUUMを行うまでの、タプルを更新または削除した回数の最小値。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2833
+#: utils/misc/guc.c:2843
 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
 msgstr "解析するまでの、タプルを挿入、更新、削除した回数の最小値。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2843
-msgid ""
-"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
-msgstr ""
-"トランザクションID周回を防ぐためにテーブルを自動VACUUMするテーブル年齢です。"
-
-#: utils/misc/guc.c:2854
-msgid ""
-"Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
-msgstr ""
-"マルチトランザクション周回を防止するためにテーブルを自動VACUUMする、マルチト"
-"ランザクションテーブル年齢。"
+#: utils/misc/guc.c:2853
+msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
+msgstr "トランザクションID周回を防ぐためにテーブルを自動VACUUMするテーブル年齢です。"
 
 #: utils/misc/guc.c:2864
-msgid ""
-"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
-"processes."
-msgstr "自動VACUUMのワーカプロセスの最大同時実行数を設定。"
+msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
+msgstr "マルチトランザクション周回を防止するためにテーブルを自動VACUUMする、マルチトランザクションテーブル年齢。"
 
 #: utils/misc/guc.c:2874
-msgid ""
-"Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
-msgstr "ひとつの保守作業に割り当てる並列処理プロセスの数の最大値を設定。"
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
+msgstr "自動VACUUMのワーカプロセスの最大同時実行数を設定。"
 
 #: utils/misc/guc.c:2884
+msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
+msgstr "ひとつの保守作業に割り当てる並列処理プロセスの数の最大値を設定。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2894
 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
 msgstr "エグゼキュータノードあたりの並列処理プロセスの数の最大値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2894
-msgid ""
-"Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
+#: utils/misc/guc.c:2904
+msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
 msgstr "同時に活動可能な並列処理ワーカの数の最大値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2904
+#: utils/misc/guc.c:2914
 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
 msgstr "自動VACUUMプロセスで使用するメモリ量の最大値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2915
-msgid ""
-"Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot "
-"was taken."
+#: utils/misc/guc.c:2925
+msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
 msgstr "スナップショット取得後、更新されたページが読み取れなくなるまでの時間。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2916
+#: utils/misc/guc.c:2926
 msgid "A value of -1 disables this feature."
 msgstr "-1でこの機能を無効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2926
+#: utils/misc/guc.c:2936
 msgid "Time between issuing TCP keepalives."
 msgstr "TCPキープアライブを発行する時間間隔。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2927 utils/misc/guc.c:2938
+#: utils/misc/guc.c:2937 utils/misc/guc.c:2948
 msgid "A value of 0 uses the system default."
 msgstr "0でシステムのデフォルトを使用します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2937
+#: utils/misc/guc.c:2947
 msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
 msgstr "TCPキープアライブの再送信の時間間隔。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2948
+#: utils/misc/guc.c:2958
 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
 msgstr "SSLの再ネゴシエーションは今後サポートされません; 0のみに設定可能です。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2959
+#: utils/misc/guc.c:2969
 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
 msgstr "TCPキープアライブの再送信回数の最大値です。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2960
-msgid ""
-"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
-"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
-"default."
-msgstr ""
-"これは、接続が失われると判断するまでに再送信される、ひとつづきのキープアライ"
-"ブの数を制御します。0の時はでシステムのデフォルトを使用します。"
+#: utils/misc/guc.c:2970
+msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
+msgstr "これは、接続が失われると判断するまでに再送信される、ひとつづきのキープアライブの数を制御します。0の時はでシステムのデフォルトを使用します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2971
+#: utils/misc/guc.c:2981
 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
 msgstr "GINによる正確な検索に対して許容する結果数の最大値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2982
-msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
+#: utils/misc/guc.c:2992
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
+msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
 msgstr "ディスクキャッシュのサイズに関するプランナの想定を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2983
-msgid ""
-"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
-"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
-"kB each."
-msgstr ""
-"つまり、PostgreSQLのデータファイルで使用されるカーネルのディスクキャッシュの"
-"量です。これは通常8KBのディスクページを単位とします。"
+#: utils/misc/guc.c:2993
+#, fuzzy
+#| msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
+msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
+msgstr "つまり、PostgreSQLのデータファイルで使用されるカーネルのディスクキャッシュの量です。これは通常8KBのディスクページを単位とします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2995
+#: utils/misc/guc.c:3004
 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
 msgstr "並列スキャンを検討するテーブルデータの量の最小値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2996
-msgid ""
-"If the planner estimates that it will read a number of table pages too small "
-"to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
-msgstr ""
-"この限度に到達できないような少ないテーブルページ数しか読み取らないとプランナ"
-"が見積もった場合、並列スキャンは検討されません。"
+#: utils/misc/guc.c:3005
+msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
+msgstr "この限度に到達できないような少ないテーブルページ数しか読み取らないとプランナが見積もった場合、並列スキャンは検討されません。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3006
+#: utils/misc/guc.c:3015
 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
 msgstr "並列スキャンを検討するインデックスデータの量の最小値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3007
-msgid ""
-"If the planner estimates that it will read a number of index pages too small "
-"to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
-msgstr ""
-"この限度に到達できないような少ないページ数しか読み取らないとプランナが見積"
-"もった場合、並列スキャンは検討されません。"
+#: utils/misc/guc.c:3016
+msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
+msgstr "この限度に到達できないような少ないページ数しか読み取らないとプランナが見積もった場合、並列スキャンは検討されません。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3018
+#: utils/misc/guc.c:3027
 msgid "Shows the server version as an integer."
 msgstr "サーバのバージョンを整数値で表示します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3029
+#: utils/misc/guc.c:3038
 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
 msgstr "このキロバイト数よりも大きな一時ファイルの使用をログに記録します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3030
+#: utils/misc/guc.c:3039
 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
-msgstr ""
-"ゼロにすると、全てのファイルを記録します。デフォルトは-1です(この機能を無効に"
-"します)。"
+msgstr "ゼロにすると、全てのファイルを記録します。デフォルトは-1です(この機能を無効にします)。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3040
+#: utils/misc/guc.c:3049
 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
 msgstr "pg_stat_activity.queryのために予約するサイズをバイト単位で設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3051
+#: utils/misc/guc.c:3060
 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
 msgstr "GINインデックスの保留リストの最大サイズを設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3071
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
-msgstr ""
-"ひと続きに読み込むディスクページについてプランナで使用する見積もりコストを設"
-"定。"
+#: utils/misc/guc.c:3080
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
+msgstr "ひと続きに読み込むディスクページについてプランナで使用する見積もりコストを設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3081
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
-"page."
-msgstr ""
-"ひと続きでは読み込めないディスクページについてプランナで使用する見積もりコス"
-"トを設定。"
+#: utils/misc/guc.c:3090
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
+msgstr "ひと続きでは読み込めないディスクページについてプランナで使用する見積もりコストを設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3091
+#: utils/misc/guc.c:3100
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr "一つのタプル(行)の処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3101
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
-"during an index scan."
-msgstr ""
-"インデックススキャンにおける一つのインデックスエントリの処理についてプランナ"
-"で使用する見積もりコストを設定。 "
+#: utils/misc/guc.c:3110
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
+msgstr "インデックススキャンにおける一つのインデックスエントリの処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。 "
 
-#: utils/misc/guc.c:3111
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
-"function call."
-msgstr ""
-"一つの演算子または関数の処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。"
+#: utils/misc/guc.c:3120
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
+msgstr "一つの演算子または関数の処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3121
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from "
-"worker to master backend."
-msgstr ""
-"並列処理ワーカからマスタバックエンドへの一つのタプル(行)の受け渡しについてプ"
-"ランナが使用する見積もりコストを設定。"
+#: utils/misc/guc.c:3130
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
+msgstr "並列処理ワーカからマスタバックエンドへの一つのタプル(行)の受け渡しについてプランナが使用する見積もりコストを設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3131
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for "
-"parallel query."
-msgstr ""
-"並列問い合わせ実行のためのワーカプロセスの起動についてプランナで使用する見積"
-"もりコストを設定。"
+#: utils/misc/guc.c:3140
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
+msgstr "並列問い合わせ実行のためのワーカプロセスの起動についてプランナで使用する見積もりコストを設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3142
+#: utils/misc/guc.c:3151
 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
 msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルを実行します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3143
+#: utils/misc/guc.c:3152
 msgid "-1 disables JIT compilation."
 msgstr "-1 でJITコンパイルを禁止します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3152
+#: utils/misc/guc.c:3161
 msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive."
-msgstr ""
-"問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルされた関数を最適化します。"
+msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルされた関数を最適化します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3153
+#: utils/misc/guc.c:3162
 msgid "-1 disables optimization."
 msgstr "-1で最適化を行わなくなります。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3162
+#: utils/misc/guc.c:3171
 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
-msgstr ""
-"問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルされた関数をインライン化し"
-"ます。"
+msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルされた関数をインライン化します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3163
+#: utils/misc/guc.c:3172
 msgid "-1 disables inlining."
 msgstr "-1 でインライン化を禁止します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3172
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
-"retrieved."
-msgstr ""
-"カーソルから取り出される行数の全行に対する割合についてプランナで使用する値を"
-"設定。"
+#: utils/misc/guc.c:3181
+msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
+msgstr "カーソルから取り出される行数の全行に対する割合についてプランナで使用する値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3183
+#: utils/misc/guc.c:3192
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 msgstr "GEQO: 集合内の選択圧力。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3193
+#: utils/misc/guc.c:3202
 msgid "GEQO: seed for random path selection."
 msgstr "GEQO: ランダムパス選択用のシード"
 
-#: utils/misc/guc.c:3203
+#: utils/misc/guc.c:3212
 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
 msgstr "周期ごとに解放するバッファ数の平均バッファ使用量に対する倍数"
 
-#: utils/misc/guc.c:3213
+#: utils/misc/guc.c:3222
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr "乱数生成用のシードを設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3224
-msgid ""
-"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
-"reltuples."
-msgstr ""
-"VACUUMが実行されるまでのタプルの更新または削除回数のreltuplesに対する割合。"
-
 #: utils/misc/guc.c:3233
-msgid ""
-"Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction "
-"of reltuples."
-msgstr ""
-"ANALYZEが実行されるまでのタプルの更新または削除回数のreltuplesに対する割合。"
+msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
+msgstr "VACUUMが実行されるまでのタプルの更新または削除回数のreltuplesに対する割合。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3243
-msgid ""
-"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
-"checkpoint interval."
-msgstr ""
-"チェックポイント中にダーティバッファの書き出しに使う時間のチェックポイント間"
-"隔に対する割合。"
+#: utils/misc/guc.c:3242
+msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
+msgstr "ANALYZEが実行されるまでのタプルの更新または削除回数のreltuplesに対する割合。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3253
-msgid ""
-"Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples."
-msgstr ""
-"インデックスクリーンアップが実行されるまでのインデックスタプルの挿入行数の"
-"reltuplesに対する割合。"
+#: utils/misc/guc.c:3252
+msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
+msgstr "チェックポイント中にダーティバッファの書き出しに使う時間のチェックポイント間隔に対する割合。"
+
+#: utils/misc/guc.c:3262
+msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples."
+msgstr "インデックスクリーンアップが実行されるまでのインデックスタプルの挿入行数のreltuplesに対する割合。"
 
 # hoge
-#: utils/misc/guc.c:3272
+#: utils/misc/guc.c:3281
 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
 msgstr "WALファイルの保管のために呼び出されるシェルスクリプトを設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3282
+#: utils/misc/guc.c:3291
 msgid "Sets the client's character set encoding."
 msgstr "クライアントの文字集合の符号化方式を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3293
+#: utils/misc/guc.c:3302
 msgid "Controls information prefixed to each log line."
 msgstr "各ログ行の前に付ける情報を制御します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3294
+#: utils/misc/guc.c:3303
 msgid "If blank, no prefix is used."
 msgstr "もし空であればなにも付加しません。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3303
+#: utils/misc/guc.c:3312
 msgid "Sets the time zone to use in log messages."
 msgstr "ログメッセージ使用するタイムゾーンを設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3313
+#: utils/misc/guc.c:3322
 msgid "Sets the display format for date and time values."
 msgstr "日付時刻値の表示用書式を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3314
+#: utils/misc/guc.c:3323
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 msgstr "曖昧な日付の入力の解釈も制御します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3325
+#: utils/misc/guc.c:3334
 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 msgstr "テーブルとインデックスの作成先となるデフォルトのテーブル空間を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3326
+#: utils/misc/guc.c:3335
 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgstr "空文字列はデータベースのデフォルトのテーブル空間を選択します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3336
+#: utils/misc/guc.c:3345
 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
 msgstr "一時テーブルとファイルのソートで使用されるテーブル空間を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3347
+#: utils/misc/guc.c:3356
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr "動的ロード可能モジュールのパスを設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3348
-msgid ""
-"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
-"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
-"slash), the system will search this path for the specified file."
-msgstr ""
-"オープンする必要がある動的ロード可能なモジュールについて、指定されたファイル"
-"名にディレクトリ要素がない(つまり、名前にスラッシュが含まれない)場合、システ"
-"ムは指定されたファイルをこのパスから検索します。 "
+#: utils/misc/guc.c:3357
+msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
+msgstr "オープンする必要がある動的ロード可能なモジュールについて、指定されたファイル名にディレクトリ要素がない(つまり、名前にスラッシュが含まれない)場合、システムは指定されたファイルをこのパスから検索します。 "
 
-#: utils/misc/guc.c:3361
+#: utils/misc/guc.c:3370
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 msgstr "Kerberosサーバキーファイルの場所を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3372
+#: utils/misc/guc.c:3381
 msgid "Sets the Bonjour service name."
 msgstr "Bonjour サービス名を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3384
+#: utils/misc/guc.c:3393
 msgid "Shows the collation order locale."
 msgstr "テキストデータのソート時に使用されるロケールを表示します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3395
+#: utils/misc/guc.c:3404
 msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
 msgstr "文字クラス分類、大文字小文字変換を決定するロケールを表示します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3406
+#: utils/misc/guc.c:3415
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 msgstr "表示用メッセージの言語を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3416
+#: utils/misc/guc.c:3425
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 msgstr "通貨書式で使用するロケールを設定。 "
 
-#: utils/misc/guc.c:3426
+#: utils/misc/guc.c:3435
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 msgstr "数字の書式で使用するロケールを設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3436
+#: utils/misc/guc.c:3445
 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 msgstr "日付と時間の書式で使用するロケールを設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3446
+#: utils/misc/guc.c:3455
 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
 msgstr "各バックエンドに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3457
+#: utils/misc/guc.c:3466
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr "サーバに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3468
+#: utils/misc/guc.c:3477
 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
 msgstr "各バックエンドに事前読み込みする非特権共有ライブラリを列挙します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3479
+#: utils/misc/guc.c:3488
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr "スキーマ部を含まない名前に対するスキーマの検索順を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3491
+#: utils/misc/guc.c:3500
 msgid "Sets the server (database) character set encoding."
 msgstr "サーバ(データベース)文字セット符号化方式を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3503
+#: utils/misc/guc.c:3512
 msgid "Shows the server version."
 msgstr "サーバのバージョンを表示します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3515
+#: utils/misc/guc.c:3524
 msgid "Sets the current role."
 msgstr "現在のロールを設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3527
+#: utils/misc/guc.c:3536
 msgid "Sets the session user name."
 msgstr "セッションユーザ名を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3538
+#: utils/misc/guc.c:3547
 msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr "サーバログの出力先を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3539
-msgid ""
-"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
-"\"eventlog\", depending on the platform."
-msgstr ""
-"有効な値は、プラットフォームに依存しますが、\"stderr\"、\"syslog\"、\"csvlog"
-"\"、\"eventlog\"の組み合わせです。"
+#: utils/misc/guc.c:3548
+msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
+msgstr "有効な値は、プラットフォームに依存しますが、\"stderr\"、\"syslog\"、\"csvlog\"、\"eventlog\"の組み合わせです。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3550
+#: utils/misc/guc.c:3559
 msgid "Sets the destination directory for log files."
 msgstr "ログファイルの格納ディレクトリを設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3551
+#: utils/misc/guc.c:3560
 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
 msgstr "データディレクトリからの相対パスでも絶対パスでも指定できます"
 
-#: utils/misc/guc.c:3561
+#: utils/misc/guc.c:3570
 msgid "Sets the file name pattern for log files."
 msgstr "ログファイルのファイル名パターンを設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3572
+#: utils/misc/guc.c:3581
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
-msgstr ""
-"syslog内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるプログラム名を設"
-"定。"
+msgstr "syslog内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるプログラム名を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3583
-msgid ""
-"Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event "
-"log."
-msgstr ""
-"イベントログ内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるアプリケー"
-"ション名を設定。"
+#: utils/misc/guc.c:3592
+msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
+msgstr "イベントログ内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるアプリケーション名を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3594
+#: utils/misc/guc.c:3603
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr "タイムスタンプの表示と解釈に使用するタイムゾーンを設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3604
+#: utils/misc/guc.c:3613
 msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
 msgstr "タイムゾーン省略形用のファイルを選択します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3614
+#: utils/misc/guc.c:3623
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 msgstr "現在のトランザクションの分離レベルを設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3625
+#: utils/misc/guc.c:3634
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Unixドメインソケットを所有するグループを設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3626
-msgid ""
-"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
+#: utils/misc/guc.c:3635
+msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
 msgstr "ソケットを所有するユーザは常にサーバを開始したユーザです。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3636
+#: utils/misc/guc.c:3645
 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
 msgstr "Unixドメインソケットの作成先ディレクトリを設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3651
+#: utils/misc/guc.c:3660
 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 msgstr "接続を監視するホスト名またはIPアドレスを設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3666
+#: utils/misc/guc.c:3675
 msgid "Sets the server's data directory."
 msgstr "サーバのデータディレクトリを設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3677
+#: utils/misc/guc.c:3686
 msgid "Sets the server's main configuration file."
 msgstr "サーバのメイン設定ファイルを設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3688
+#: utils/misc/guc.c:3697
 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
 msgstr "サーバの\"hba\"設定ファイルを設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3699
+#: utils/misc/guc.c:3708
 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
 msgstr "サーバの\"ident\"設定ファイルを設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3710
+#: utils/misc/guc.c:3719
 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
 msgstr "postmasterのPIDを指定したファイルに書き込みます。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3721
+#: utils/misc/guc.c:3730
 msgid "Location of the SSL server certificate file."
 msgstr "SSLサーバ証明書ファイルの場所です"
 
-#: utils/misc/guc.c:3731
+#: utils/misc/guc.c:3740
 msgid "Location of the SSL server private key file."
 msgstr "SSLサーバ秘密キーファイルの場所です。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3741
+#: utils/misc/guc.c:3750
 msgid "Location of the SSL certificate authority file."
 msgstr "SSL認証局ファイルの場所です"
 
-#: utils/misc/guc.c:3751
+#: utils/misc/guc.c:3760
 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
 msgstr "SSL証明書失効リストファイルの場所です。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3761
+#: utils/misc/guc.c:3770
 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
 msgstr "一時的な統計情報ファイルを指定したディレクトリに書き込みます。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3772
-msgid ""
-"Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous "
-"ones."
+#: utils/misc/guc.c:3781
+msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
 msgstr "同期スタンバイの数と同期スタンバイ候補の名前の一覧。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3783
+#: utils/misc/guc.c:3792
 msgid "Sets default text search configuration."
 msgstr "デフォルトのテキスト検索設定を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3793
+#: utils/misc/guc.c:3802
 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
 msgstr "SSL暗号として許されるリストを設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3808
+#: utils/misc/guc.c:3817
 msgid "Sets the curve to use for ECDH."
 msgstr "ECDHで使用する曲線を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3823
+#: utils/misc/guc.c:3832
 msgid "Location of the SSL DH parameters file."
 msgstr "SSLのDHパラメータファイルの場所です。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3834
+#: utils/misc/guc.c:3843
 msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
 msgstr "SSLのパスフレーズを取得するコマンド。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3844
+#: utils/misc/guc.c:3853
 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
 msgstr "統計やログで報告されるアプリケーション名を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3855
+#: utils/misc/guc.c:3864
 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
 msgstr "プロセスのタイトルに含まれるクラスタ名を指定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3866
-msgid ""
-"Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
+#: utils/misc/guc.c:3875
+msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
 msgstr "WALの整合性チェックを行う対象とするリソースマネージャを設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3867
-msgid ""
-"Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked "
-"against the results of WAL replay."
-msgstr ""
-"全ページイメージが全てのデータブロックに対して記録され、WAL再生の結果とクロス"
-"チェックされます。"
+#: utils/misc/guc.c:3876
+msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
+msgstr "全ページイメージが全てのデータブロックに対して記録され、WAL再生の結果とクロスチェックされます。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3877
+#: utils/misc/guc.c:3886
 msgid "JIT provider to use."
 msgstr "使用するJITプロバイダ。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3897
+#: utils/misc/guc.c:3906
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
 msgstr "\"\\'\"いずれかの集合は文字列リテラルで許されています。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3907
+#: utils/misc/guc.c:3916
 msgid "Sets the output format for bytea."
 msgstr "bytea の出力フォーマットを設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3917
+#: utils/misc/guc.c:3926
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr "クライアントに送信される最小のメッセージレベルを設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3918 utils/misc/guc.c:3971 utils/misc/guc.c:3982
-#: utils/misc/guc.c:4048
-msgid ""
-"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
-"fewer messages are sent."
-msgstr ""
-" 各レベルにはそのレベル以下の全てが含まれます。レベルを低くするほど、送信され"
-"るメッセージはより少なくなります。 "
+#: utils/misc/guc.c:3927 utils/misc/guc.c:3980 utils/misc/guc.c:3991
+#: utils/misc/guc.c:4057
+msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
+msgstr " 各レベルにはそのレベル以下の全てが含まれます。レベルを低くするほど、送信されるメッセージはより少なくなります。 "
 
-#: utils/misc/guc.c:3928
+#: utils/misc/guc.c:3937
 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
 msgstr "プランナによる、問い合わせを最適化する制約の使用を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3929
-msgid ""
-"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
-"match the query."
-msgstr ""
-"制約により、問い合わせに一致する行が存在しないことが保証されている場合、テー"
-"ブルのスキャンを行いません。"
+#: utils/misc/guc.c:3938
+msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
+msgstr "制約により、問い合わせに一致する行が存在しないことが保証されている場合、テーブルのスキャンを行いません。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3939
+#: utils/misc/guc.c:3948
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 msgstr "新規トランザクションのトランザクション分離レベルを設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3949
+#: utils/misc/guc.c:3958
 msgid "Sets the display format for interval values."
 msgstr "インターバル値の表示フォーマットを設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3960
+#: utils/misc/guc.c:3969
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
 msgstr "ログ出力メッセージの詳細度を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3970
+#: utils/misc/guc.c:3979
 msgid "Sets the message levels that are logged."
 msgstr "ログに出力するメッセージレベルを設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3981
-msgid ""
-"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+#: utils/misc/guc.c:3990
+msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr "このレベル以上のエラーを発生させた全てのSQL文をログに記録します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3992
+#: utils/misc/guc.c:4001
 msgid "Sets the type of statements logged."
 msgstr "ログ出力する文の種類を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:4002
+#: utils/misc/guc.c:4011
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 msgstr "syslogを有効にした場合に使用するsyslog \"facility\"を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:4017
+#: utils/misc/guc.c:4026
 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
 msgstr "トリガと書き換えルールに関するセッションの動作を設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:4027
+#: utils/misc/guc.c:4036
 msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
 msgstr "現在のトランザクションの同期レベルを設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:4037
+#: utils/misc/guc.c:4046
 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
 msgstr "archive_command.\"を使用したWALファイルのアーカイブ処理を許可します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:4047
+#: utils/misc/guc.c:4056
 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
 msgstr "リカバリ関連のデバッグ情報の記録を行います"
 
-#: utils/misc/guc.c:4063
+#: utils/misc/guc.c:4072
 msgid "Collects function-level statistics on database activity."
 msgstr "データベースの動作に関して、関数レベルの統計情報を収集します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:4073
+#: utils/misc/guc.c:4082
 msgid "Set the level of information written to the WAL."
 msgstr "WALに書き出される情報のレベルを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:4083
+#: utils/misc/guc.c:4092
 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
 msgstr "使用する動的共有メモリの実装を選択します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:4093
+#: utils/misc/guc.c:4102
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
 msgstr "WALの更新のディスクへの書き出しを強制するめの方法を選択します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:4103
+#: utils/misc/guc.c:4112
 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
 msgstr "どのようにバイナリ値をXMLに符号化するかを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:4113
-msgid ""
-"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
-"be considered as documents or content fragments."
-msgstr ""
-"暗黙的なパースおよび直列化操作においてXMLデータを文書とみなすか断片とみなすか"
-"を設定します。"
+#: utils/misc/guc.c:4122
+msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
+msgstr "暗黙的なパースおよび直列化操作においてXMLデータを文書とみなすか断片とみなすかを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:4124
+#: utils/misc/guc.c:4133
 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
 msgstr "LinuxおよびWindowsでヒュージページを使用設定。"
 
-#: utils/misc/guc.c:4134
+#: utils/misc/guc.c:4143
 msgid "Forces use of parallel query facilities."
 msgstr "並列問い合わせ機構を強制的に使用します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:4135
-msgid ""
-"If possible, run query using a parallel worker and with parallel "
-"restrictions."
-msgstr ""
-"可能であれば問い合わせを並列処理ワーカを使って、並列処理の制限の元に実行しま"
-"す。"
-
 #: utils/misc/guc.c:4144
+msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
+msgstr "可能であれば問い合わせを並列処理ワーカを使って、並列処理の制限の元に実行します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:4153
 msgid "Encrypt passwords."
 msgstr "パスワードを暗号化します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:4145
-msgid ""
-"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
-"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
-"password is to be encrypted."
-msgstr ""
-"ENCRYPTEDもしくはUNENCRYPTEDの指定無しにCREATE USERもしくはALTER USERでパス"
-"ワードが指定された場合、このオプションがパスワードの暗号化を行なうかどうかを"
-"決定します。"
+#: utils/misc/guc.c:4154
+msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
+msgstr "ENCRYPTEDもしくはUNENCRYPTEDの指定無しにCREATE USERもしくはALTER USERでパスワードが指定された場合、このオプションがパスワードの暗号化を行なうかどうかを決定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:4947
+#: utils/misc/guc.c:4956
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4952
+#: utils/misc/guc.c:4961
 #, c-format
-msgid ""
-"Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
-msgstr ""
-"initdbまたはpg_basebackupを実行して、PostgreSQLデータディレクトリを初期化して"
-"ください。\n"
+msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
+msgstr "initdbまたはpg_basebackupを実行して、PostgreSQLデータディレクトリを初期化してください。\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4972
+#: utils/misc/guc.c:4981
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
-"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
-"environment variable.\n"
+"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n"
 msgstr ""
 "%sはサーバ設定ファイルの場所が認識できません。\n"
 "--config-fileまたは-Dオプションを指定する、あるいはPGDATA環境変数を設\n"
 "定する必要があります。\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4991
+#: utils/misc/guc.c:5000
 #, c-format
 msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: サーバ設定ファイル\"%s\"にアクセスできません: %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5017
+#: utils/misc/guc.c:5026
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
-"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
-"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
 msgstr ""
 "%sはデータベースシステムデータの場所を認識できません。\n"
 "\"%s\"内で\"data_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
 "境変数で設定することができます。\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5065
+#: utils/misc/guc.c:5074
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
 msgstr ""
 "%sは\"hba\"設定ファイルの場所を認識できません。\n"
 "\"%s\"内で\"hba_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
 "境変数で設定することができます。\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5088
+#: utils/misc/guc.c:5097
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
 msgstr ""
 "%sは\"ident\"設定ファイルの場所を認識できません。\n"
 "\"%s\"内で\"ident_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
 "境変数で設定することができます。\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5763 utils/misc/guc.c:5810
+#: utils/misc/guc.c:5772 utils/misc/guc.c:5819
 msgid "Value exceeds integer range."
 msgstr "値が整数範囲を超えています。"
 
-#: utils/misc/guc.c:6033
+#: utils/misc/guc.c:6042
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
 msgstr "パラメータ\"%s\"は数値が必要です"
 
-#: utils/misc/guc.c:6042
+#: utils/misc/guc.c:6051
 #, c-format
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%gはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%g .. %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:6195 utils/misc/guc.c:7565
+#: utils/misc/guc.c:6204 utils/misc/guc.c:7574
 #, c-format
 msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
 msgstr "並列処理中はパラメータの設定はできません"
 
-#: utils/misc/guc.c:6202 utils/misc/guc.c:6954 utils/misc/guc.c:7007
-#: utils/misc/guc.c:7058 utils/misc/guc.c:7394 utils/misc/guc.c:8161
-#: utils/misc/guc.c:8329 utils/misc/guc.c:10006
+#: utils/misc/guc.c:6211 utils/misc/guc.c:6963 utils/misc/guc.c:7016
+#: utils/misc/guc.c:7067 utils/misc/guc.c:7403 utils/misc/guc.c:8170
+#: utils/misc/guc.c:8338 utils/misc/guc.c:10015
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "設定パラメータ\"%s\"は不明です"
 
-#: utils/misc/guc.c:6217 utils/misc/guc.c:7406
+#: utils/misc/guc.c:6226 utils/misc/guc.c:7415
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "パラメータ\"%s\"を変更できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:6250
+#: utils/misc/guc.c:6259
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "現在パラメータ\"%s\"を変更できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:6268 utils/misc/guc.c:6315 utils/misc/guc.c:10022
+#: utils/misc/guc.c:6277 utils/misc/guc.c:6324 utils/misc/guc.c:10031
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "パラメータ\"%s\"を設定する権限がありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:6305
+#: utils/misc/guc.c:6314
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "接続開始後にパラメータ\"%s\"を変更できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:6353
+#: utils/misc/guc.c:6362
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr "セキュリティー定義用関数内でパラメーター \"%s\" を設定できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:6962 utils/misc/guc.c:7012 utils/misc/guc.c:8336
+#: utils/misc/guc.c:6971 utils/misc/guc.c:7021 utils/misc/guc.c:8345
 #, c-format
 msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
-msgstr ""
-"\"%s\"の内容を見るにはスーパーユーザまたはpg_read_all_settingsロールである必"
-"要があります"
+msgstr "\"%s\"の内容を見るにはスーパーユーザまたはpg_read_all_settingsロールである必要があります"
 
-#: utils/misc/guc.c:7103
+#: utils/misc/guc.c:7112
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %sは1つの引数のみを取ります"
 
-#: utils/misc/guc.c:7354
+#: utils/misc/guc.c:7363
 #, c-format
 msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
 msgstr "ALTER SYSTEM コマンドを実行するにはスーパーユーザである必要があります"
 
-#: utils/misc/guc.c:7439
+#: utils/misc/guc.c:7448
 #, c-format
 msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
 msgstr "ALTER SYSTEMでのパラメータ値は改行を含んではいけません"
 
-#: utils/misc/guc.c:7484
+#: utils/misc/guc.c:7493
 #, c-format
 msgid "could not parse contents of file \"%s\""
 msgstr "ファイル\"%s\"の内容をパースできませんでした"
 
-#: utils/misc/guc.c:7641
+#: utils/misc/guc.c:7650
 #, c-format
 msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
 msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOTはまだ実装されていません"
 
-#: utils/misc/guc.c:7725
+#: utils/misc/guc.c:7734
 #, c-format
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SETにはパラメータ名が必要です"
 
-#: utils/misc/guc.c:7858
+#: utils/misc/guc.c:7867
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "パラメータ\"%s\"を再定義しようとしています"
 
-#: utils/misc/guc.c:9639
+#: utils/misc/guc.c:9648
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" could not be set"
 msgstr "パラメータ\"%s\"を設定できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:9726
+#: utils/misc/guc.c:9735
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "パラメータ\"%s\"の設定をパースできません"
 
-#: utils/misc/guc.c:10084 utils/misc/guc.c:10118
+#: utils/misc/guc.c:10093 utils/misc/guc.c:10127
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:10152
+#: utils/misc/guc.c:10161
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:10422
+#: utils/misc/guc.c:10445
 #, c-format
-msgid ""
-"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been "
-"accessed in the session."
-msgstr ""
-"当該セッションで何らかの一時テーブルがアクセスされた後は \"temp_buffers\"を変"
-"更できません"
+msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
+msgstr "当該セッションで何らかの一時テーブルがアクセスされた後は \"temp_buffers\"を変更できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:10434
+#: utils/misc/guc.c:10457
 #, c-format
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "このビルドでは bonjour はサポートされていません"
 
-#: utils/misc/guc.c:10447
+#: utils/misc/guc.c:10470
 #, c-format
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "このインストレーションではSSLはサポートされていません"
 
-#: utils/misc/guc.c:10459
+#: utils/misc/guc.c:10482
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr "\"log_statement_stats\"が真の場合、パラメータを有効にできません"
 
-#: utils/misc/guc.c:10471
+#: utils/misc/guc.c:10494
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
-"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
-msgstr ""
-"\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、\"log_executor_stats\"のいずれか"
-"が真の場合は \"log_statement_stats\" を有効にできません"
+msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
+msgstr "\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、\"log_executor_stats\"のいずれかが真の場合は \"log_statement_stats\" を有効にできません"
 
-#: utils/misc/guc.c:10687
+#: utils/misc/guc.c:10710
 #, c-format
-msgid ""
-"effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack "
-"posix_fadvise()"
-msgstr ""
-"posix_fadvise() をもたないプラットフォームではeffective_io_concurrencyは0に設"
-"定する必要があります"
+msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()"
+msgstr "posix_fadvise() をもたないプラットフォームではeffective_io_concurrencyは0に設定する必要があります"
 
 #: utils/misc/help_config.c:131
 #, c-format
@@ -28343,8 +25911,7 @@ msgstr "内部エラー: 実行時のパラメータ型が認識できません\
 
 #: utils/misc/pg_config.c:60
 #, c-format
-msgid ""
-"query-specified return tuple and function return type are not compatible"
+msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible"
 msgstr "問い合わせで指定された返却タプルと関数の返り値の型が互換ではありません"
 
 #: utils/misc/pg_controldata.c:59 utils/misc/pg_controldata.c:137
@@ -28361,17 +25928,12 @@ msgstr "CPU: ユーザ: %d.%02d秒、システム: %d.%02d秒、経過時間: %d
 #: utils/misc/rls.c:127
 #, c-format
 msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\""
-msgstr ""
-"問い合わせはテーブル\"%s\"に対する行レベルセキュリティポリシの影響を受けます"
+msgstr "問い合わせはテーブル\"%s\"に対する行レベルセキュリティポリシの影響を受けます"
 
 #: utils/misc/rls.c:129
 #, c-format
-msgid ""
-"To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW "
-"LEVEL SECURITY."
-msgstr ""
-"テーブルの所有者に対するポリシを無効にするには、ALTER TABLE NO FORCE ROW "
-"LEVEL SECURITY を使ってください。"
+msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
+msgstr "テーブルの所有者に対するポリシを無効にするには、ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY を使ってください。"
 
 #: utils/misc/timeout.c:388
 #, c-format
@@ -28380,18 +25942,13 @@ msgstr "これ以上のタイムアウト要因を追加できません"
 
 #: utils/misc/tzparser.c:61
 #, c-format
-msgid ""
-"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
-"zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"タイムゾーンファイル\"%3$s\"の%4$d行のタイムゾーン省略形\"%1$s\"が長すぎます"
-"(最大%2$d文字)"
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "タイムゾーンファイル\"%3$s\"の%4$d行のタイムゾーン省略形\"%1$s\"が長すぎます(最大%2$d文字)"
 
 #: utils/misc/tzparser.c:73
 #, c-format
 msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"タイムゾーンファイル\"%2$s\"の%3$d行のタイムゾーンオフセット%1$dは範囲外です"
+msgstr "タイムゾーンファイル\"%2$s\"の%3$d行のタイムゾーンオフセット%1$dは範囲外です"
 
 #: utils/misc/tzparser.c:112
 #, c-format
@@ -28420,11 +25977,8 @@ msgstr "タイムゾーン省略形\"%s\"が複数定義されています"
 
 #: utils/misc/tzparser.c:239
 #, c-format
-msgid ""
-"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
-"\", line %d."
-msgstr ""
-"タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dの項目は、ファイル\"%s\"の行%dと競合します。"
+msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d."
+msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dの項目は、ファイル\"%s\"の行%dと競合します。"
 
 #: utils/misc/tzparser.c:301
 #, c-format
@@ -28451,7 +26005,7 @@ msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dが長すぎます。"
 msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dにファイル名がない@INCLUDEがあります"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:483 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:240
+#: utils/mmgr/aset.c:485 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:240
 #, c-format
 msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
 msgstr "メモリコンテキスト\"%s\"の作成時に失敗しました"
@@ -28497,28 +26051,18 @@ msgstr "アクテイブなポータル \"%s\" を削除できません"
 #: utils/mmgr/portalmem.c:729
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
-msgstr ""
-"WITH HOLD 付きのカーソルを作成したトランザクションは PREPARE できません"
+msgstr "WITH HOLD 付きのカーソルを作成したトランザクションは PREPARE できません"
 
 #: utils/mmgr/portalmem.c:1263
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-"
-"only"
-msgstr ""
-"読み込み専用ではないカーソルのループ内ではトランザクション命令は実行できませ"
-"ん"
+msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only"
+msgstr "読み込み専用ではないカーソルのループ内ではトランザクション命令は実行できません"
 
 #: utils/sort/logtape.c:276
 #, c-format
 msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
 msgstr "一時ファイルのブロック%ldを読み込めませんでした: %m"
 
-#: utils/sort/logtape.c:439
-#, c-format
-msgid "could not determine size of temporary file \"%s\""
-msgstr "一時ファイル\"%s\"のサイズの確認に失敗しました"
-
 #: utils/sort/sharedtuplestore.c:208
 #, c-format
 msgid "could not write to temporary file: %m"
@@ -28586,8 +26130,7 @@ msgstr "元となるトランザクションはすでに実行中ではありま
 #: utils/time/snapmgr.c:1200
 #, c-format
 msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
-msgstr ""
-"サブトランザクションからスナップショットをエクスポートすることはできません"
+msgstr "サブトランザクションからスナップショットをエクスポートすることはできません"
 
 #: utils/time/snapmgr.c:1359 utils/time/snapmgr.c:1364
 #: utils/time/snapmgr.c:1369 utils/time/snapmgr.c:1384
@@ -28602,17 +26145,12 @@ msgstr "ファイル\"%s\"内のスナップショットデータが不正です
 #: utils/time/snapmgr.c:1456
 #, c-format
 msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
-msgstr ""
-"SET TRANSACTION SNAPSHOTを全ての問い合わせの前に呼び出さなければなりません"
+msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOTを全ての問い合わせの前に呼び出さなければなりません"
 
 #: utils/time/snapmgr.c:1465
 #, c-format
-msgid ""
-"a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or "
-"REPEATABLE READ"
-msgstr ""
-"スナップショットをインポートするトランザクションはSERIALIZABLEまたは"
-"REPEATABLE READ分離レベルでなければなりません"
+msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ"
+msgstr "スナップショットをインポートするトランザクションはSERIALIZABLEまたはREPEATABLE READ分離レベルでなければなりません"
 
 #: utils/time/snapmgr.c:1474 utils/time/snapmgr.c:1483
 #, c-format
@@ -28621,231 +26159,192 @@ msgstr "無効なスナップショット識別子: \"%s\""
 
 #: utils/time/snapmgr.c:1573
 #, c-format
-msgid ""
-"a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable "
-"transaction"
-msgstr ""
-"シリアライザブルトランザクションはシリアライザブルではないトランザクションか"
-"らのスナップショットをインポートできません"
+msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction"
+msgstr "シリアライザブルトランザクションはシリアライザブルではないトランザクションからのスナップショットをインポートできません"
 
 #: utils/time/snapmgr.c:1577
 #, c-format
-msgid ""
-"a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a "
-"read-only transaction"
-msgstr ""
-"読み取りのみのシリアライザブルトランザクションでは、読み取り専用トランザク"
-"ションからスナップショットを読み込むことができません"
+msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction"
+msgstr "読み取りのみのシリアライザブルトランザクションでは、読み取り専用トランザクションからスナップショットを読み込むことができません"
 
 #: utils/time/snapmgr.c:1592
 #, c-format
 msgid "cannot import a snapshot from a different database"
 msgstr "異なるデータベースからのスナップショットを読み込むことはできません"
 
-#~ msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used."
-#~ msgstr "ã\81\93ã\82\8c以ä¸\8aã\81®æ\95°ã\81®ã\82¿ã\83\97ã\83«ã\81\8cã\81\82ã\82\8bå ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81ã\82¯ã\82¤ã\83\83ã\82¯ã\82½ã\83¼ã\83\88ã\82\92使ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+#~ msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%s\"ã\81«ã\81¯è¤\87æ\95°ã\81®\"%s\"ã\81¨ã\81\84ã\81\86å\90\8då\89\8dã\81®å\88¶ç´\84ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement "
-#~ "selection."
-#~ msgstr "選択ソートを使用する最大のタプル数。"
+#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\""
+#~ msgstr "ドメイン%sには複数の\"%s\"という名前の制約があります"
 
-#~ msgid "must be superuser to get directory listings"
-#~ msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªä¸\80覧ã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY"
+#~ msgstr "ã\83\91ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\82·ã\83§ã\83³ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83« \"%s\" ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\99ã\82\8bå¤\96é\83¨ã\82­ã\83¼ã\81¯ ONLY ã\81§ã\81\82ã\81£ã\81¦ã\81¯ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#~ msgid "must be superuser to get file information"
-#~ msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«æ\83\85å ±ã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+#~ msgstr "ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ç\95ªå\8f·%dã\81\8cä¸\8dæ­£ã\81§ã\81\99ã\80\82\81\8bã\82\89%dã\81¾ã\81§ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
-#~ msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ç©ºé\96\93ã\81®ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+#~ msgid "hash procedure 1 must have one argument"
+#~ msgstr "ã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£1ã\81¯1ã\81¤ã\81®å¼\95æ\95°ã\82\92å\8f\96ã\82\89ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#~ msgid ""
-#~ "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction "
-#~ "causing this."
-#~ msgstr ""
-#~ "この原因となっている、アイドル状態のトランザクションまたは使われないままの"
-#~ "準備されたトランザクションがあるかもしれません"
+#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
+#~ msgstr "(%2$s,%3$s)用のプロシージャ番号%1$dが複数あります"
 
-#~ msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
-#~ msgstr "シリアライズ可能な競合追跡のためのメモリがもうすぐ一杯になります"
+#~ msgid "operator procedure must be specified"
+#~ msgstr "演算子のプロシージャを指定しなければなりません"
 
-#~ msgid ""
-#~ "logical replication could not find row for delete in replication target "
-#~ "relation \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "論理レプリケーションはレプリケーション対象リレーション\"%s\"で削除対象行を"
-#~ "見つけられませんでした"
+#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
+#~ msgstr "%sは関数またはマルチコマンド文字列から実行できません"
 
-#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist"
-#~ msgstr "論理レプリケーションで必要となるデータ型\"%s.%s\"が見つかりません"
+#~ msgid "no such savepoint"
+#~ msgstr "そのようなセーブポイントはありません"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major "
-#~ "version than the subscriber."
-#~ msgstr ""
-#~ "これは発行サーバのPostgreSQLメジャーバージョンが購読サーバよりも新しい場合"
-#~ "に起きる可能性があります。"
+#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "先行書き込みログのディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#~ msgid "built-in type %u not found"
-#~ msgstr "組み込み型%uが見つかりません"
+#~ msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+#~ msgstr "データベースクラスタは XLOG_SEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは XLOG_SEG_SIZE %d でコンパイルされています。"
 
-#~ msgid "worker process"
-#~ msgstr "ワーカプロセス"
+#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+#~ msgstr "%X/%Xにある前のチェックポイントレコード使用します"
 
-#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
-#~ msgstr "データディレクトリ\"%s\"はグループまたは第三者からアクセス可能です"
+#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
+#~ msgstr "制御ファイル内の二番目のチェックポイントへのリンクが不正です"
 
-#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
-#~ msgstr "%s: max_wal_sendersはmax_connectionsより小さくなければなりません\n"
+#~ msgid "invalid secondary checkpoint record"
+#~ msgstr "二番目のチェックポイントレコードが不正です"
 
-#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "アーカイブステータスディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
+#~ msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが不正です"
 
-#~ msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables"
-#~ msgstr "パーティションテーブルでは外部キー制約はサポートされていません"
+#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+#~ msgstr "二番目のチェックポイントレコード内のxl_infoが不正です"
 
-#~ msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables"
-#~ msgstr "パーティションテーブルでは主キー制約はサポートされていません"
+#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+#~ msgstr "二番目のチェックポイントレコード長が不正です"
 
-#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables"
-#~ msgstr "ON CONFLICT節はパーティションテーブルではサポートされていません"
+#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
+#~ msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_SEG_SIZEが正しくありません"
 
-#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-#~ msgstr ""
-#~ "libpqで提供されるクライアントサイドのlo_export()は誰でも使用できます"
+#~ msgid " in schema %s"
+#~ msgstr "スキーマ%sにおいて"
 
-#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-#~ msgstr ""
-#~ "サーバサイドのlo_export()を使用するにはスーパーユーザである必要があります"
+#~ msgid "%s in publication %s"
+#~ msgstr "パブリケーション%2$sの%1$s"
 
-#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-#~ msgstr "libpqで提供されるlo_import()は誰でも使用できます"
+#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+#~ msgstr "\"%s\"はすでに型%sの属性です"
 
-#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-#~ msgstr ""
-#~ "サーバサイドのlo_import()を使用するにはスーパーユーザである必要があります"
+#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
+#~ msgstr "関数 \"%s\" は集約関数です"
 
-#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported"
-#~ msgstr ""
-#~ "クライアントがSCRAMチャネル割り当てを要求していますがサポートされていませ"
-#~ "ん"
+#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
+#~ msgstr "関数 \"%s\" は集約関数ではありません"
 
-#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
-#~ msgstr "RANGE FOLLOWING  は UNBOUNDED なしの場合のみのサポートです"
+#~ msgid "function \"%s\" is not a window function"
+#~ msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数ではありません"
 
-#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
-#~ msgstr "RANGE PRECEDING は UNBOUNDED なしの場合のみのサポートです"
+#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+#~ msgstr "ファイルを入出力対象としたCOPYを行うにはスーパーユーザである必要があります"
 
-#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
-#~ msgstr "集約%uの結合関数はSTRICT宣言されている必要があります"
+#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
+#~ msgstr "外部テーブル \"%s\" へのコピーはできません"
 
-#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
-#~ msgstr ""
-#~ "周回問題を回避するためすぐにオープンしているトランザクションをクローズして"
-#~ "ください。"
+#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table"
+#~ msgstr "挿入タプルの外部テーブルへの配送はできません"
 
-#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
-#~ msgstr "列\"%s\"がパーティションキーに2回以上出現しています"
+#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+#~ msgstr "不明な関数属性\"%s\"は無視しました"
+
+#~ msgid "cast function must not be an aggregate function"
+#~ msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません"
 
 #~ msgid "transform function must not be an aggregate function"
 #~ msgstr "変換関数は集約関数ではいけません"
 
-#~ msgid "cast function must not be an aggregate function"
-#~ msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません"
+#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
+#~ msgstr "列\"%s\"がパーティションキーに2回以上出現しています"
 
-#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-#~ msgstr "不明な関数属性\"%s\"は無視しました"
+#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+#~ msgstr "周回問題を回避するためすぐにオープンしているトランザクションをクローズしてください。"
 
-#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table"
-#~ msgstr "挿入タプルの外部テーブルへの配送はできません"
+#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
+#~ msgstr "集約%uの結合関数はSTRICT宣言されている必要があります"
 
-#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
-#~ msgstr "外部テーブル \"%s\" へのコピーはできません"
+#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
+#~ msgstr "RANGE PRECEDING は UNBOUNDED なしの場合のみのサポートです"
 
-#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-#~ msgstr ""
-#~ "ファイルを入出力対象としたCOPYを行うにはスーパーユーザである必要があります"
+#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
+#~ msgstr "RANGE FOLLOWING  は UNBOUNDED なしの場合のみのサポートです"
 
-#~ msgid "function \"%s\" is not a window function"
-#~ msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数ではありません"
+#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported"
+#~ msgstr "クライアントがSCRAMチャネル割り当てを要求していますがサポートされていません"
 
-#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
-#~ msgstr "関数 \"%s\" は集約関数ではありません"
+#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+#~ msgstr "サーバサイドのlo_import()を使用するにはスーパーユーザである必要があります"
 
-#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
-#~ msgstr "関数 \"%s\" は集約関数です"
+#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+#~ msgstr "libpqで提供されるlo_import()は誰でも使用できます"
 
-#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-#~ msgstr "\"%s\"はすでに型%sの属性です"
+#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+#~ msgstr "サーバサイドのlo_export()を使用するにはスーパーユーザである必要があります"
 
-#~ msgid "%s in publication %s"
-#~ msgstr "パブリケーション%2$sの%1$s"
+#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+#~ msgstr "libpqで提供されるクライアントサイドのlo_export()は誰でも使用できます"
 
-#~ msgid " in schema %s"
-#~ msgstr "スキーマ%sにおいて"
+#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables"
+#~ msgstr "ON CONFLICT節はパーティションテーブルではサポートされていません"
 
-#~ msgid ""
-#~ "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in "
-#~ "page header"
-#~ msgstr ""
-#~ "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーの"
-#~ "XLOG_SEG_SIZEが正しくありません"
+#~ msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables"
+#~ msgstr "パーティションテーブルでは主キー制約はサポートされていません"
 
-#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-#~ msgstr "二番目のチェックポイントレコード長が不正です"
+#~ msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables"
+#~ msgstr "パーティションテーブルでは外部キー制約はサポートされていません"
 
-#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-#~ msgstr "二番目のチェックポイントレコード内のxl_infoが不正です"
+#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "アーカイブステータスディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
-#~ msgstr ""
-#~ "セカンダリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが不正です"
+#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
+#~ msgstr "%s: max_wal_sendersはmax_connectionsより小さくなければなりません\n"
 
-#~ msgid "invalid secondary checkpoint record"
-#~ msgstr "二番目のチェックポイントレコードが不正です"
+#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
+#~ msgstr "データディレクトリ\"%s\"はグループまたは第三者からアクセス可能です"
 
-#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-#~ msgstr "制御ファイル内の二番目のチェックポイントへのリンクが不正です"
+#~ msgid "worker process"
+#~ msgstr "ワーカプロセス"
 
-#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-#~ msgstr "%X/%Xにある前のチェックポイントレコード使用します"
+#~ msgid "built-in type %u not found"
+#~ msgstr "組み込み型%uが見つかりません"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the "
-#~ "server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
-#~ msgstr ""
-#~ "データベースクラスタは XLOG_SEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは "
-#~ "XLOG_SEG_SIZE %d でコンパイルされています。"
+#~ msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber."
+#~ msgstr "これは発行サーバのPostgreSQLメジャーバージョンが購読サーバよりも新しい場合に起きる可能性があります。"
 
-#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m"
-#~ msgstr "先行書き込みログのディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist"
+#~ msgstr "論理レプリケーションで必要となるデータ型\"%s.%s\"が見つかりません"
 
-#~ msgid "no such savepoint"
-#~ msgstr "そのようなセーブポイントはありません"
+#~ msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\""
+#~ msgstr "論理レプリケーションはレプリケーション対象リレーション\"%s\"で削除対象行を見つけられませんでした"
 
-#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
-#~ msgstr "%sは関数またはマルチコマンド文字列から実行できません"
+#~ msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
+#~ msgstr "シリアライズ可能な競合追跡のためのメモリがもうすぐ一杯になります"
 
-#~ msgid "operator procedure must be specified"
-#~ msgstr "演算子のプロシージャを指定しなければなりません"
+#~ msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this."
+#~ msgstr "この原因となっている、アイドル状態のトランザクションまたは使われないままの準備されたトランザクションがあるかもしれません"
 
-#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
-#~ msgstr "(%2$s,%3$s)用のプロシージャ番号%1$dが複数あります"
+#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "テーブル空間のディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#~ msgid "hash procedure 1 must have one argument"
-#~ msgstr "ã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£1ã\81¯1ã\81¤ã\81®å¼\95æ\95°ã\82\92å\8f\96ã\82\89ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#~ msgid "must be superuser to get file information"
+#~ msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«æ\83\85å ±ã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
 
-#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-#~ msgstr "ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ç\95ªå\8f·%dã\81\8cä¸\8dæ­£ã\81§ã\81\99ã\80\82\81\8bã\82\89%dã\81¾ã\81§ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#~ msgid "must be superuser to get directory listings"
+#~ msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªä¸\80覧ã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
 
-#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY"
-#~ msgstr ""
-#~ "パーティションテーブル \"%s\" を参照する外部キーは ONLY であってはなりませ"
-#~ "ん"
+#~ msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection."
+#~ msgstr "選択ソートを使用する最大のタプル数。"
 
-#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\""
-#~ msgstr "ã\83\89ã\83¡ã\82¤ã\83³%sã\81«ã\81¯è¤\87æ\95°ã\81®\"%s\"ã\81¨ã\81\84ã\81\86å\90\8då\89\8dã\81®å\88¶ç´\84ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+#~ msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used."
+#~ msgstr "ã\81\93ã\82\8c以ä¸\8aã\81®æ\95°ã\81®ã\82¿ã\83\97ã\83«ã\81\8cã\81\82ã\82\8bå ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81ã\82¯ã\82¤ã\83\83ã\82¯ã\82½ã\83¼ã\83\88ã\82\92使ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
-#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-#~ msgstr "テーブル\"%s\"には複数の\"%s\"という名前の制約があります"
+#~ msgid "could not open BufFile \"%s\""
+#~ msgstr "BufFile \"%s\" をオープンできませんでした"
index 06ad1e3b20f3c2c7b5cc16c0221b5bedec0e7f4e..4367646a607e0cab8ef13f24374520ff7ce19009 100644 (file)
@@ -4,13 +4,13 @@
 # Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2005.
 # Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004-2005.
 # Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-17 11:21+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-17 13:21+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:42+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-08 12:58+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -28,8 +28,8 @@ msgstr ""
 msgid "not recorded"
 msgstr "не записано"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3146
-#: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:151
+#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3196
+#: commands/extension.c:3337 utils/adt/genfile.c:151
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
@@ -44,9 +44,9 @@ msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтени
 #: access/transam/xlog.c:10955 access/transam/xlog.c:11380
 #: access/transam/xlog.c:11460 access/transam/xlog.c:11499
 #: access/transam/xlog.c:11542 access/transam/xlogfuncs.c:658
-#: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499
+#: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3347 libpq/hba.c:499
 #: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3309 replication/walsender.c:510
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3304 replication/walsender.c:510
 #: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgid "pclose failed: %s"
 msgstr "ошибка pclose: %s"
 
 #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
-#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632
+#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:182 ../port/path.c:632
 #: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:171
 #: utils/misc/ps_status.c:179 utils/misc/ps_status.c:209
 #: utils/misc/ps_status.c:217
@@ -180,19 +180,18 @@ msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n"
 msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
 
-#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383
-#: access/transam/xlog.c:6482 lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277
-#: libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505 libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091
-#: postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:907
-#: postmaster/postmaster.c:2390 postmaster/postmaster.c:2412
-#: postmaster/postmaster.c:3979 postmaster/postmaster.c:4687
-#: postmaster/postmaster.c:4762 postmaster/postmaster.c:5454
-#: postmaster/postmaster.c:5791
+#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6482
+#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505
+#: libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091 postmaster/bgworker.c:337
+#: postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2390
+#: postmaster/postmaster.c:2412 postmaster/postmaster.c:3979
+#: postmaster/postmaster.c:4687 postmaster/postmaster.c:4762
+#: postmaster/postmaster.c:5454 postmaster/postmaster.c:5791
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260
-#: replication/logical/logical.c:174 storage/buffer/localbuf.c:436
-#: storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:1219 storage/file/fd.c:1380
-#: storage/file/fd.c:2286 storage/ipc/procarray.c:1066
+#: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436
+#: storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:1220 storage/file/fd.c:1381
+#: storage/file/fd.c:2294 storage/ipc/procarray.c:1066
 #: storage/ipc/procarray.c:1554 storage/ipc/procarray.c:1561
 #: storage/ipc/procarray.c:1982 storage/ipc/procarray.c:2606
 #: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65
@@ -201,8 +200,8 @@ msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
 #: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221
 #: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557
 #: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698
-#: utils/misc/guc.c:4231 utils/misc/guc.c:4247 utils/misc/guc.c:4260
-#: utils/misc/guc.c:7235 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484
+#: utils/misc/guc.c:4240 utils/misc/guc.c:4256 utils/misc/guc.c:4269
+#: utils/misc/guc.c:7244 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484
 #: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 utils/mmgr/generation.c:249
 #: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870
 #: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975
@@ -449,7 +448,7 @@ msgstr "не удалось родительскую таблицу индекс
 
 #: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363
 #: access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110
-#: access/gist/gist.c:1376 access/nbtree/nbtinsert.c:678
+#: access/gist/gist.c:1381 access/nbtree/nbtinsert.c:678
 #: access/nbtree/nbtsort.c:830 access/spgist/spgdoinsert.c:1957
 #, c-format
 msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
@@ -576,7 +575,7 @@ msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
 msgstr "строка индекса требует байт: %zu, при максимуме: %zu"
 
 #: access/common/printtup.c:365 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530
-#: tcop/postgres.c:1755
+#: tcop/postgres.c:1778
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "неподдерживаемый код формата: %d"
@@ -661,7 +660,7 @@ msgstr ""
 msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
 msgstr "Атрибут \"%s\" типа %s не существует в типе %s."
 
-#: access/common/tupdesc.c:834 parser/parse_clause.c:819
+#: access/common/tupdesc.c:837 parser/parse_clause.c:819
 #: parser/parse_relation.c:1539
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
@@ -703,7 +702,7 @@ msgstr ""
 msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
 msgstr "Для исправления выполните REINDEX INDEX \"%s\"."
 
-#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1867
+#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1868
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6387
 #: utils/adt/rowtypes.c:935
 #, c-format
@@ -728,12 +727,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d или %d"
 
-#: access/gist/gist.c:713 access/gist/gistvacuum.c:257
+#: access/gist/gist.c:717 access/gist/gistvacuum.c:258
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
 msgstr "индекс \"%s\" содержит внутренний кортеж, отмеченный как ошибочный"
 
-#: access/gist/gist.c:715 access/gist/gistvacuum.c:259
+#: access/gist/gist.c:719 access/gist/gistvacuum.c:260
 #, c-format
 msgid ""
 "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before "
@@ -742,21 +741,21 @@ msgstr ""
 "Это вызвано неполным разделением страницы при восстановлении после сбоя в "
 "PostgreSQL до версии 9.1."
 
-#: access/gist/gist.c:716 access/gist/gistutil.c:759
-#: access/gist/gistutil.c:770 access/gist/gistvacuum.c:260
-#: access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252
-#: access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285
-#: access/nbtree/nbtpage.c:678 access/nbtree/nbtpage.c:689
+#: access/gist/gist.c:720 access/gist/gistutil.c:759 access/gist/gistutil.c:770
+#: access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:241
+#: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264
+#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:678
+#: access/nbtree/nbtpage.c:689
 #, c-format
 msgid "Please REINDEX it."
 msgstr "Пожалуйста, выполните REINDEX для него."
 
-#: access/gist/gistbuild.c:250
+#: access/gist/gistbuild.c:252
 #, c-format
 msgid "invalid value for \"buffering\" option"
 msgstr "неверное значение для параметра \"buffering\""
 
-#: access/gist/gistbuild.c:251
+#: access/gist/gistbuild.c:253
 #, c-format
 msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
 msgstr "Допускаются только значения \"on\", \"off\" и \"auto\"."
@@ -870,8 +869,8 @@ msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "\"%s\" - это индекс"
 
 #: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338
-#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10329
-#: commands/tablecmds.c:13528
+#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10837
+#: commands/tablecmds.c:14122
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "\"%s\" - это составной тип"
@@ -891,110 +890,110 @@ msgstr "удалять кортежи во время параллельных 
 msgid "attempted to delete invisible tuple"
 msgstr "попытка удаления невидимого кортежа"
 
-#: access/heap/heapam.c:3573 access/heap/heapam.c:6410
+#: access/heap/heapam.c:3572 access/heap/heapam.c:6409
 #, c-format
 msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
 msgstr "изменять кортежи во время параллельных операций нельзя"
 
-#: access/heap/heapam.c:3721
+#: access/heap/heapam.c:3720
 #, c-format
 msgid "attempted to update invisible tuple"
 msgstr "попытка изменения невидимого кортежа"
 
-#: access/heap/heapam.c:5086 access/heap/heapam.c:5124
-#: access/heap/heapam.c:5376 executor/execMain.c:2662
+#: access/heap/heapam.c:5085 access/heap/heapam.c:5123
+#: access/heap/heapam.c:5375 executor/execMain.c:2662
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\""
 
-#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:683
+#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:682
 #, c-format
 msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
 msgstr "размер строки (%zu) превышает предел (%zu)"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:943
+#: access/heap/rewriteheap.c:942
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
 msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записано байт: %d из %d): %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:983 access/heap/rewriteheap.c:1204
-#: access/heap/rewriteheap.c:1303 access/transam/timeline.c:411
+#: access/heap/rewriteheap.c:982 access/heap/rewriteheap.c:1203
+#: access/heap/rewriteheap.c:1302 access/transam/timeline.c:411
 #: access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3307
-#: access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1645
-#: replication/slot.c:1308 replication/slot.c:1400 storage/file/fd.c:639
-#: storage/file/fd.c:3515 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277
-#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:7257
+#: access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1648
+#: replication/slot.c:1313 replication/slot.c:1405 storage/file/fd.c:639
+#: storage/file/fd.c:3533 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1289
+#: storage/smgr/md.c:1463 utils/misc/guc.c:7266
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1037 access/heap/rewriteheap.c:1156
+#: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1155
 #: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465
 #: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3411
 #: access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730
 #: access/transam/xlog.c:11133 postmaster/postmaster.c:4454
-#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1257
+#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1262
 #: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1166
+#: access/heap/rewriteheap.c:1165
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
 msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного размера (%u): %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1174 replication/walsender.c:490
-#: storage/smgr/md.c:1986
+#: access/heap/rewriteheap.c:1173 replication/walsender.c:490
+#: storage/smgr/md.c:1999
 #, c-format
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1191 access/transam/timeline.c:369
+#: access/heap/rewriteheap.c:1190 access/transam/timeline.c:369
 #: access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482
 #: access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3464
 #: postmaster/postmaster.c:4464 postmaster/postmaster.c:4474
 #: replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635
 #: replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1624
-#: replication/slot.c:1291 storage/file/copydir.c:208
+#: replication/slot.c:1296 storage/file/copydir.c:208
 #: utils/init/miscinit.c:1349 utils/init/miscinit.c:1360
-#: utils/init/miscinit.c:1368 utils/misc/guc.c:7218 utils/misc/guc.c:7249
-#: utils/misc/guc.c:9111 utils/misc/guc.c:9125 utils/time/snapmgr.c:1302
+#: utils/init/miscinit.c:1368 utils/misc/guc.c:7227 utils/misc/guc.c:7258
+#: utils/misc/guc.c:9120 utils/misc/guc.c:9134 utils/time/snapmgr.c:1302
 #: utils/time/snapmgr.c:1309
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/xlogarchive.c:113
-#: access/transam/xlogarchive.c:469 postmaster/postmaster.c:1275
+#: access/heap/rewriteheap.c:1277 access/transam/xlogarchive.c:112
+#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/postmaster.c:1275
 #: postmaster/syslogger.c:1456 replication/logical/origin.c:563
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2815
-#: replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1963
-#: replication/slot.c:1370 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3118
-#: storage/file/fd.c:3180 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315
-#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2810
+#: replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1966
+#: replication/slot.c:1375 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3133
+#: storage/file/fd.c:3195 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315
+#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1410
 #: utils/time/snapmgr.c:1640
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1292 access/transam/timeline.c:111
+#: access/heap/rewriteheap.c:1291 access/transam/timeline.c:111
 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333
 #: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3356
 #: access/transam/xlog.c:3397 access/transam/xlog.c:3674
 #: access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlogutils.c:708
-#: postmaster/syslogger.c:1465 replication/basebackup.c:510
-#: replication/basebackup.c:1384 replication/logical/origin.c:712
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2309
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2576
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3289
-#: replication/logical/snapbuild.c:1610 replication/logical/snapbuild.c:1707
-#: replication/slot.c:1385 replication/walsender.c:483
+#: postmaster/syslogger.c:1465 replication/basebackup.c:517
+#: replication/basebackup.c:1391 replication/logical/origin.c:712
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2304
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2571
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3284
+#: replication/logical/snapbuild.c:1610 replication/logical/snapbuild.c:1710
+#: replication/slot.c:1390 replication/walsender.c:483
 #: replication/walsender.c:2412 storage/file/copydir.c:161
-#: storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3410 storage/file/fd.c:3494
-#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1273
-#: utils/init/miscinit.c:1408 utils/init/miscinit.c:1485 utils/misc/guc.c:7477
-#: utils/misc/guc.c:7509
+#: storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3428 storage/file/fd.c:3512
+#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1273
+#: utils/init/miscinit.c:1408 utils/init/miscinit.c:1485 utils/misc/guc.c:7486
+#: utils/misc/guc.c:7518
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
@@ -1010,8 +1009,8 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
 msgstr "для метода доступа индекса \"%s\" не задан обработчик"
 
 #: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223
-#: commands/indexcmds.c:2272 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273
-#: commands/tablecmds.c:13519 commands/tablecmds.c:14773
+#: commands/indexcmds.c:2282 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273
+#: commands/tablecmds.c:14113 commands/tablecmds.c:15406
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "\"%s\" - это не индекс"
@@ -1043,13 +1042,13 @@ msgid ""
 "Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
 "indexing."
 msgstr ""
-"Значения, занимающие больше 1/3 страницы буфера, не могут быть индексированы."
-"\n"
+"Значения, занимающие больше 1/3 страницы буфера, не могут быть "
+"индексированы.\n"
 "Возможно, вам стоит применить индекс функции с MD5-хешем значения или "
 "полнотекстовую индексацию."
 
 #: access/nbtree/nbtpage.c:318 access/nbtree/nbtpage.c:529
-#: access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2056
+#: access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2054
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a btree"
 msgstr "индекс \"%s\" не является b-деревом"
@@ -1460,7 +1459,7 @@ msgstr ""
 
 #: access/transam/timeline.c:417 access/transam/timeline.c:496
 #: access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3479
-#: access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1742
+#: access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1760
 #: storage/file/copydir.c:219
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
@@ -1706,18 +1705,25 @@ msgstr "в одной транзакции не может быть больше
 msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
 msgstr "превышен предел числа зафиксированных подтранзакций (%d)"
 
-#: access/transam/xact.c:2292
+#: access/transam/xact.c:2296
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
 msgstr ""
 "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными таблицами"
 
-#: access/transam/xact.c:2302
+#: access/transam/xact.c:2308
+#, c-format
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary namespace"
+msgstr ""
+"нельзя выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временным "
+"пространством имён"
+
+#: access/transam/xact.c:2318
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
 msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, снимки которой экспортированы"
 
-#: access/transam/xact.c:2311
+#: access/transam/xact.c:2327
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
@@ -1726,89 +1732,89 @@ msgstr ""
 "репликации"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3196
+#: access/transam/xact.c:3212
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s не может выполняться внутри блока транзакции"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3206
+#: access/transam/xact.c:3222
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s не может выполняться внутри подтранзакции"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3216
+#: access/transam/xact.c:3232
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function"
 msgstr "%s нельзя выполнять внутри функции"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3285 access/transam/xact.c:3909
-#: access/transam/xact.c:3978 access/transam/xact.c:4089
+#: access/transam/xact.c:3301 access/transam/xact.c:3925
+#: access/transam/xact.c:3994 access/transam/xact.c:4105
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s может выполняться только внутри блоков транзакций"
 
-#: access/transam/xact.c:3478
+#: access/transam/xact.c:3494
 #, c-format
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "транзакция уже выполняется"
 
-#: access/transam/xact.c:3589 access/transam/xact.c:3659
-#: access/transam/xact.c:3768
+#: access/transam/xact.c:3605 access/transam/xact.c:3675
+#: access/transam/xact.c:3784
 #, c-format
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "нет незавершённой транзакции"
 
-#: access/transam/xact.c:3670
+#: access/transam/xact.c:3686
 #, c-format
 msgid "cannot commit during a parallel operation"
 msgstr "фиксировать транзакции во время параллельных операций нельзя"
 
-#: access/transam/xact.c:3779
+#: access/transam/xact.c:3795
 #, c-format
 msgid "cannot abort during a parallel operation"
 msgstr "прерывание во время параллельных операций невозможно"
 
-#: access/transam/xact.c:3873
+#: access/transam/xact.c:3889
 #, c-format
 msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
 msgstr "определять точки сохранения во время параллельных операций нельзя"
 
-#: access/transam/xact.c:3960
+#: access/transam/xact.c:3976
 #, c-format
 msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
 msgstr "высвобождать точки сохранения во время параллельных операций нельзя"
 
-#: access/transam/xact.c:3970 access/transam/xact.c:4021
-#: access/transam/xact.c:4081 access/transam/xact.c:4130
+#: access/transam/xact.c:3986 access/transam/xact.c:4037
+#: access/transam/xact.c:4097 access/transam/xact.c:4146
 #, c-format
 msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
 msgstr "точка сохранения \"%s\" не существует"
 
-#: access/transam/xact.c:4027 access/transam/xact.c:4136
+#: access/transam/xact.c:4043 access/transam/xact.c:4152
 #, c-format
 msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
 msgstr ""
 "точка сохранения \"%s\" на текущем уровне точек сохранения не существует"
 
-#: access/transam/xact.c:4069
+#: access/transam/xact.c:4085
 #, c-format
 msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
 msgstr "откатиться к точке сохранения во время параллельных операций нельзя"
 
-#: access/transam/xact.c:4197
+#: access/transam/xact.c:4213
 #, c-format
 msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "запускать подтранзакции во время параллельных операций нельзя"
 
-#: access/transam/xact.c:4265
+#: access/transam/xact.c:4281
 #, c-format
 msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "фиксировать подтранзакции во время параллельных операций нельзя"
 
-#: access/transam/xact.c:4903
+#: access/transam/xact.c:4919
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций"
@@ -2216,7 +2222,7 @@ msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
 msgstr "Единственное допустимое значение: \"immediate\"."
 
 #: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5478
-#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5984
+#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5993
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение"
@@ -2226,14 +2232,14 @@ msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значен
 msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
 msgstr "параметр \"%s\" требует временное значение"
 
-#: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:969
-#: catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977
-#: catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1069
-#: commands/tablecmds.c:10789 commands/user.c:1064 commands/view.c:509
-#: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1158 storage/lmgr/deadlock.c:1139
-#: storage/lmgr/proc.c:1324 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6006
-#: utils/misc/guc.c:6099 utils/misc/guc.c:10089 utils/misc/guc.c:10123
-#: utils/misc/guc.c:10157 utils/misc/guc.c:10191 utils/misc/guc.c:10226
+#: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970
+#: catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988
+#: catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1072
+#: commands/tablecmds.c:11297 commands/user.c:1064 commands/view.c:509
+#: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1162 storage/lmgr/deadlock.c:1139
+#: storage/lmgr/proc.c:1331 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6015
+#: utils/misc/guc.c:6108 utils/misc/guc.c:10098 utils/misc/guc.c:10132
+#: utils/misc/guc.c:10166 utils/misc/guc.c:10200 utils/misc/guc.c:10235
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -2490,8 +2496,8 @@ msgid ""
 "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
 "backup_label\"."
 msgstr ""
-"Если вы не восстанавливаете БД из резервной копии, попробуйте удалить файл \""
-"%s/backup_label\"."
+"Если вы не восстанавливаете БД из резервной копии, попробуйте удалить файл "
+"\"%s/backup_label\"."
 
 #: access/transam/xlog.c:6541
 #, c-format
@@ -2872,32 +2878,32 @@ msgstr ""
 "CHECKPOINT на главном сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на "
 "ходу\" ещё раз."
 
-#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1225
+#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1232
 #: utils/adt/misc.c:517
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1230
+#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1237
 #: utils/adt/misc.c:522
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный"
 
 #: access/transam/xlog.c:10633 commands/tablespace.c:391
-#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1245 utils/adt/misc.c:530
+#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:530
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе"
 
 #: access/transam/xlog.c:10677 access/transam/xlog.c:10715
-#: access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:105
-#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1872 commands/copy.c:3156
-#: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:782
-#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:516
-#: replication/basebackup.c:586 replication/logical/snapbuild.c:1525
-#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1732
-#: storage/file/fd.c:3098 storage/file/fd.c:3277 storage/file/fd.c:3362
+#: access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:104
+#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1890 commands/copy.c:3206
+#: commands/extension.c:3326 commands/tablespace.c:782
+#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:523
+#: replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1525
+#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1733
+#: storage/file/fd.c:3113 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3380
 #: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302
 #: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382 guc-file.l:1003
 #, c-format
@@ -2938,13 +2944,13 @@ msgstr "резервное копирование не выполняется"
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "неверные данные в файле \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1082
+#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1089
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr ""
 "дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\""
 
-#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1083
+#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1090
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
@@ -2972,8 +2978,8 @@ msgstr ""
 #: access/transam/xlog.c:11215
 #, c-format
 msgid ""
-"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived ("
-"%d seconds elapsed)"
+"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
+"(%d seconds elapsed)"
 msgstr ""
 "pg_stop_backup всё ещё ждёт все требуемые сегменты WAL для архивации (прошло "
 "%d сек.)"
@@ -3056,8 +3062,8 @@ msgstr ""
 #: access/transam/xlog.c:11643
 #, c-format
 msgid ""
-"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \""
-"%s\": %m."
+"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to "
+"\"%s\": %m."
 msgstr ""
 "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\", но переименовать \"%s\" в \"%s\" не "
 "удалось: %m."
@@ -3088,17 +3094,17 @@ msgstr "найден файл триггера: %s"
 msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:244
+#: access/transam/xlogarchive.c:243
 #, c-format
 msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
 msgstr "файл архива \"%s\" имеет неправильный размер: %lu вместо %lu"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:253
+#: access/transam/xlogarchive.c:252
 #, c-format
 msgid "restored log file \"%s\" from archive"
 msgstr "файл журнала \"%s\" восстановлен из архива"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:303
+#: access/transam/xlogarchive.c:297
 #, c-format
 msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
 msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удалось: %s"
@@ -3106,25 +3112,25 @@ msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удал
 #. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
 #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
 #. third an already translated error message.
-#: access/transam/xlogarchive.c:416
+#: access/transam/xlogarchive.c:406
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\": %s"
 msgstr "%s \"%s\": %s"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/syslogger.c:1500
-#: replication/logical/snapbuild.c:1660 replication/slot.c:598
-#: replication/slot.c:1206 replication/slot.c:1321 storage/file/fd.c:650
+#: access/transam/xlogarchive.c:449 postmaster/syslogger.c:1500
+#: replication/logical/snapbuild.c:1663 replication/slot.c:598
+#: replication/slot.c:1211 replication/slot.c:1326 storage/file/fd.c:650
 #: storage/file/fd.c:745 utils/time/snapmgr.c:1318
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:526 access/transam/xlogarchive.c:590
+#: access/transam/xlogarchive.c:516 access/transam/xlogarchive.c:580
 #, c-format
 msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось создать файл состояния архива \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:534 access/transam/xlogarchive.c:598
+#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588
 #, c-format
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось записать файл состояния архива \"%s\": %m"
@@ -3152,16 +3158,16 @@ msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
 msgstr "Вероятно, подразумевалось pg_stop_backup('f')?"
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:195 commands/event_trigger.c:1464
-#: commands/event_trigger.c:2016 commands/extension.c:1895
-#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:722
-#: executor/execExpr.c:2208 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034
-#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2600 replication/logical/launcher.c:1127
+#: commands/event_trigger.c:2016 commands/extension.c:1902
+#: commands/extension.c:2011 commands/extension.c:2235 commands/prepare.c:722
+#: executor/execExpr.c:2209 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034
+#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2603 replication/logical/launcher.c:1127
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1460
 #: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3203
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:457
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8820
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8829
 #: utils/mmgr/portalmem.c:1134
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
@@ -3169,13 +3175,13 @@ msgstr ""
 "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1468
-#: commands/event_trigger.c:2020 commands/extension.c:1899
-#: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:726
-#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2604 replication/logical/launcher.c:1131
+#: commands/event_trigger.c:2020 commands/extension.c:1906
+#: commands/extension.c:2015 commands/extension.c:2239 commands/prepare.c:726
+#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2607 replication/logical/launcher.c:1131
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464
 #: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3207
 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:461 utils/adt/pgstatfuncs.c:562
-#: utils/misc/guc.c:8824 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
+#: utils/misc/guc.c:8833 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте"
@@ -3403,12 +3409,12 @@ msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
 msgstr ""
 "для -X требуется число, равное степени двух, в интервале от 1 МБ до 1 ГБ"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3558
+#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3581
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "для --%s требуется значение"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:831 tcop/postgres.c:3563
+#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:831 tcop/postgres.c:3586
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "для -c %s требуется значение"
@@ -3554,31 +3560,31 @@ msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "большой объект %u не существует"
 
 #: catalog/aclchk.c:932 catalog/aclchk.c:941 commands/collationcmds.c:113
-#: commands/copy.c:1057 commands/copy.c:1077 commands/copy.c:1086
-#: commands/copy.c:1095 commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1113
-#: commands/copy.c:1122 commands/copy.c:1131 commands/copy.c:1140
-#: commands/copy.c:1158 commands/copy.c:1174 commands/copy.c:1194
-#: commands/copy.c:1211 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164
+#: commands/copy.c:1063 commands/copy.c:1083 commands/copy.c:1092
+#: commands/copy.c:1101 commands/copy.c:1110 commands/copy.c:1119
+#: commands/copy.c:1128 commands/copy.c:1137 commands/copy.c:1146
+#: commands/copy.c:1164 commands/copy.c:1180 commands/copy.c:1200
+#: commands/copy.c:1217 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164
 #: commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182
 #: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200
 #: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218
 #: commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427
 #: commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445
-#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1678
-#: commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698
-#: commands/extension.c:1708 commands/extension.c:2949
+#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1685
+#: commands/extension.c:1695 commands/extension.c:1705
+#: commands/extension.c:1715 commands/extension.c:2956
 #: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546
 #: commands/functioncmds.c:559 commands/functioncmds.c:684
 #: commands/functioncmds.c:693 commands/functioncmds.c:702
 #: commands/functioncmds.c:711 commands/functioncmds.c:2105
 #: commands/functioncmds.c:2113 commands/publicationcmds.c:92
-#: commands/sequence.c:1256 commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276
-#: commands/sequence.c:1286 commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306
-#: commands/sequence.c:1316 commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336
+#: commands/sequence.c:1255 commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275
+#: commands/sequence.c:1285 commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305
+#: commands/sequence.c:1315 commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335
 #: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120
 #: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140
 #: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165
-#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6261
+#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6296
 #: commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453
 #: commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469 commands/typecmds.c:1477
 #: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157
@@ -3607,22 +3613,22 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
 msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
 
 #: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433
-#: commands/copy.c:4776 commands/sequence.c:1691 commands/tablecmds.c:5907
-#: commands/tablecmds.c:6055 commands/tablecmds.c:6112
-#: commands/tablecmds.c:6186 commands/tablecmds.c:6280
-#: commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:6478
-#: commands/tablecmds.c:6560 commands/tablecmds.c:6652
-#: commands/tablecmds.c:6746 commands/tablecmds.c:9082
-#: commands/tablecmds.c:9361 commands/tablecmds.c:9777 commands/trigger.c:904
-#: parser/analyze.c:2337 parser/parse_relation.c:2735
-#: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1024
-#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2464
+#: commands/copy.c:4826 commands/sequence.c:1690 commands/tablecmds.c:5942
+#: commands/tablecmds.c:6090 commands/tablecmds.c:6147
+#: commands/tablecmds.c:6221 commands/tablecmds.c:6315
+#: commands/tablecmds.c:6374 commands/tablecmds.c:6513
+#: commands/tablecmds.c:6595 commands/tablecmds.c:6687
+#: commands/tablecmds.c:6781 commands/tablecmds.c:9510
+#: commands/tablecmds.c:9804 commands/tablecmds.c:10285 commands/trigger.c:904
+#: parser/analyze.c:2343 parser/parse_relation.c:2735
+#: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1030
+#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2466
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
 
-#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1129
-#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13492 utils/adt/acl.c:2076
+#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1128
+#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:14086 utils/adt/acl.c:2076
 #: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
 #: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
 #, c-format
@@ -3805,9 +3811,9 @@ msgstr "нет доступа к подпрограмме %s"
 msgid "permission denied for schema %s"
 msgstr "нет доступа к схеме %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:599 commands/sequence.c:833
-#: commands/sequence.c:875 commands/sequence.c:916 commands/sequence.c:1789
-#: commands/sequence.c:1853
+#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:598 commands/sequence.c:832
+#: commands/sequence.c:874 commands/sequence.c:915 commands/sequence.c:1788
+#: commands/sequence.c:1852
 #, c-format
 msgid "permission denied for sequence %s"
 msgstr "нет доступа к последовательности %s"
@@ -4216,62 +4222,61 @@ msgstr "нет прав для создания отношения \"%s.%s\""
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено."
 
-#: catalog/heap.c:425 commands/tablecmds.c:1861 commands/tablecmds.c:2385
-#: commands/tablecmds.c:5474
+#: catalog/heap.c:433 commands/tablecmds.c:1884 commands/tablecmds.c:2417
+#: commands/tablecmds.c:5509
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "максимальное число столбцов в таблице: %d"
 
-#: catalog/heap.c:444 commands/tablecmds.c:5770
+#: catalog/heap.c:452 commands/tablecmds.c:5805
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "имя столбца \"%s\" конфликтует с системным столбцом"
 
-#: catalog/heap.c:460
+#: catalog/heap.c:468
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "имя столбца \"%s\" указано неоднократно"
 
-#: catalog/heap.c:513
+#: catalog/heap.c:521
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "столбец \"%s\" имеет псевдотип %s"
 
-#: catalog/heap.c:543
+#: catalog/heap.c:551
 #, c-format
 msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
 msgstr "составной тип %s не может содержать себя же"
 
-#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
+#: catalog/heap.c:593 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
 #, c-format
 msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr ""
 "для столбца \"%s\" с сортируемым типом %s не удалось получить правило "
 "сортировки"
 
-#: catalog/heap.c:587 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1578 commands/tablecmds.c:13778 commands/view.c:105
+#: catalog/heap.c:595 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
+#: commands/indexcmds.c:1588 commands/tablecmds.c:14372 commands/view.c:105
 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536
-#: utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781
-#: utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5807 utils/adt/varlena.c:1416
-#: utils/adt/varlena.c:1881
+#: utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184
+#: utils/adt/selfuncs.c:5807 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "Задайте правило сортировки явно в предложении COLLATE."
 
-#: catalog/heap.c:1076 catalog/index.c:876 commands/tablecmds.c:3148
+#: catalog/heap.c:1084 catalog/index.c:876 commands/tablecmds.c:3179
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "отношение \"%s\" уже существует"
 
-#: catalog/heap.c:1092 catalog/pg_type.c:409 catalog/pg_type.c:731
+#: catalog/heap.c:1100 catalog/pg_type.c:417 catalog/pg_type.c:732
 #: commands/typecmds.c:236 commands/typecmds.c:787 commands/typecmds.c:1186
 #: commands/typecmds.c:1419 commands/typecmds.c:2174
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists"
 msgstr "тип \"%s\" уже существует"
 
-#: catalog/heap.c:1093
+#: catalog/heap.c:1101
 #, c-format
 msgid ""
 "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
@@ -4280,43 +4285,43 @@ msgstr ""
 "С отношением уже связан тип с таким же именем; выберите имя, не "
 "конфликтующее с существующими типами."
 
-#: catalog/heap.c:1122
+#: catalog/heap.c:1130
 #, c-format
 msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "значение OID кучи в pg_class не задано в режиме двоичного обновления"
 
-#: catalog/heap.c:2334
+#: catalog/heap.c:2333
 #, c-format
 msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
 msgstr ""
 "добавить ограничение NO INHERIT к секционированной таблице \"%s\" нельзя"
 
-#: catalog/heap.c:2599
+#: catalog/heap.c:2598
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует"
 
-#: catalog/heap.c:2769 catalog/index.c:890 catalog/pg_constraint.c:1069
-#: commands/tablecmds.c:7122
+#: catalog/heap.c:2768 catalog/index.c:890 catalog/pg_constraint.c:679
+#: commands/tablecmds.c:7157
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
 
-#: catalog/heap.c:2776
+#: catalog/heap.c:2775
 #, c-format
 msgid ""
 "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr ""
 "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением таблицы \"%s\""
 
-#: catalog/heap.c:2787
+#: catalog/heap.c:2786
 #, c-format
 msgid ""
 "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr ""
 "ограничение \"%s\" конфликтует с наследуемым ограничением таблицы \"%s\""
 
-#: catalog/heap.c:2797
+#: catalog/heap.c:2796
 #, c-format
 msgid ""
 "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
@@ -4324,39 +4329,39 @@ msgstr ""
 "ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
 "таблицы \"%s\""
 
-#: catalog/heap.c:2802
+#: catalog/heap.c:2801
 #, c-format
 msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "слияние ограничения \"%s\" с унаследованным определением"
 
-#: catalog/heap.c:2917
+#: catalog/heap.c:2916
 #, c-format
 msgid "cannot use column references in default expression"
 msgstr "в выражении по умолчанию нельзя ссылаться на столбцы"
 
-#: catalog/heap.c:2942 rewrite/rewriteHandler.c:1177
+#: catalog/heap.c:2941 rewrite/rewriteHandler.c:1177
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s"
 
-#: catalog/heap.c:2947 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430
-#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:859
-#: parser/parse_target.c:869 rewrite/rewriteHandler.c:1182
+#: catalog/heap.c:2946 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430
+#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:865
+#: parser/parse_target.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:1182
 #, c-format
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип."
 
-#: catalog/heap.c:2994
+#: catalog/heap.c:2993
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "в ограничении-проверке можно ссылаться только на таблицу \"%s\""
 
-#: catalog/heap.c:3237
+#: catalog/heap.c:3243
 #, c-format
 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
 msgstr "неподдерживаемое сочетание внешнего ключа с ON COMMIT"
 
-#: catalog/heap.c:3238
+#: catalog/heap.c:3244
 #, c-format
 msgid ""
 "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
@@ -4364,23 +4369,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\", и для них задан разный режим ON COMMIT."
 
-#: catalog/heap.c:3243
+#: catalog/heap.c:3249
 #, c-format
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr "опустошить таблицу, на которую ссылается внешний ключ, нельзя"
 
-#: catalog/heap.c:3244
+#: catalog/heap.c:3250
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
 msgstr "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\"."
 
-#: catalog/heap.c:3246
+#: catalog/heap.c:3252
 #, c-format
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr ""
 "Опустошите таблицу \"%s\" параллельно или используйте TRUNCATE ... CASCADE."
 
-#: catalog/index.c:233 parser/parse_utilcmd.c:1825 parser/parse_utilcmd.c:1912
+#: catalog/index.c:233 parser/parse_utilcmd.c:1823 parser/parse_utilcmd.c:1910
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "таблица \"%s\" не может иметь несколько первичных ключей"
@@ -4462,170 +4467,170 @@ msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
 msgstr ""
 "REINDEX для секционированных таблицы ещё не реализован, \"%s\" пропускается"
 
-#: catalog/namespace.c:248 catalog/namespace.c:452 catalog/namespace.c:546
-#: commands/trigger.c:5400
+#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545
+#: commands/trigger.c:5405
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\""
 
-#: catalog/namespace.c:305
+#: catalog/namespace.c:306
 #, c-format
 msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
 msgstr "для временных таблиц имя схемы не указывается"
 
-#: catalog/namespace.c:386
+#: catalog/namespace.c:387
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
 msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s.%s\""
 
-#: catalog/namespace.c:391 commands/lockcmds.c:152 commands/lockcmds.c:238
+#: catalog/namespace.c:392 commands/lockcmds.c:162 commands/lockcmds.c:248
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
 msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s\""
 
-#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1158
+#: catalog/namespace.c:420 parser/parse_relation.c:1158
 #, c-format
 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "отношение \"%s.%s\" не существует"
 
-#: catalog/namespace.c:424 parser/parse_relation.c:1171
+#: catalog/namespace.c:425 parser/parse_relation.c:1171
 #: parser/parse_relation.c:1179
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "отношение \"%s\" не существует"
 
-#: catalog/namespace.c:492 catalog/namespace.c:3011 commands/extension.c:1466
+#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3008 commands/extension.c:1466
 #: commands/extension.c:1472
 #, c-format
 msgid "no schema has been selected to create in"
 msgstr "схема для создания объектов не выбрана"
 
-#: catalog/namespace.c:644 catalog/namespace.c:657
+#: catalog/namespace.c:643 catalog/namespace.c:656
 #, c-format
 msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
 msgstr "во временных схемах других сеансов нельзя создавать отношения"
 
-#: catalog/namespace.c:648
+#: catalog/namespace.c:647
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
 msgstr "создавать временные отношения можно только во временных схемах"
 
-#: catalog/namespace.c:663
+#: catalog/namespace.c:662
 #, c-format
 msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
 msgstr "во временных схемах можно создавать только временные отношения"
 
-#: catalog/namespace.c:2201
+#: catalog/namespace.c:2200
 #, c-format
 msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
 msgstr "объект статистики \"%s\" не существует"
 
-#: catalog/namespace.c:2324
+#: catalog/namespace.c:2323
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
 msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" не существует"
 
-#: catalog/namespace.c:2450
+#: catalog/namespace.c:2449
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
 msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" не существует"
 
-#: catalog/namespace.c:2577
+#: catalog/namespace.c:2576
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist"
 msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует"
 
-#: catalog/namespace.c:2703 commands/tsearchcmds.c:1185
+#: catalog/namespace.c:2702 commands/tsearchcmds.c:1185
 #: utils/cache/ts_cache.c:616
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
 msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует"
 
-#: catalog/namespace.c:2816 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1214
+#: catalog/namespace.c:2815 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1220
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2822 parser/parse_expr.c:800 parser/parse_target.c:1221
-#: gram.y:14712 gram.y:16144
+#: catalog/namespace.c:2821 parser/parse_expr.c:800 parser/parse_target.c:1227
+#: gram.y:14708 gram.y:16140
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2953
+#: catalog/namespace.c:2951
 #, c-format
 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
 msgstr "перемещать объекты в/из внутренних схем нельзя"
 
-#: catalog/namespace.c:2959
+#: catalog/namespace.c:2957
 #, c-format
 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "перемещать объекты в/из схем TOAST нельзя"
 
-#: catalog/namespace.c:3032 commands/schemacmds.c:256
-#: commands/schemacmds.c:334 commands/tablecmds.c:1014
+#: catalog/namespace.c:3029 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334
+#: commands/tablecmds.c:1017
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "схема \"%s\" не существует"
 
-#: catalog/namespace.c:3063
+#: catalog/namespace.c:3060
 #, c-format
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
 msgstr "неверное имя отношения (слишком много компонентов): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:3597
+#: catalog/namespace.c:3594
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
 msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" не существует"
 
-#: catalog/namespace.c:3652
+#: catalog/namespace.c:3649
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist"
 msgstr "преобразование \"%s\" не существует"
 
-#: catalog/namespace.c:3860
+#: catalog/namespace.c:3889
 #, c-format
 msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
 msgstr "нет прав для создания временных таблиц в базе \"%s\""
 
-#: catalog/namespace.c:3876
+#: catalog/namespace.c:3905
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary tables during recovery"
 msgstr "создавать временные таблицы в процессе восстановления нельзя"
 
-#: catalog/namespace.c:3882
+#: catalog/namespace.c:3911
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "создавать временные таблицы во время параллельных операций нельзя"
 
-#: catalog/namespace.c:4165 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:10258 utils/misc/guc.c:10336
+#: catalog/namespace.c:4194 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64
+#: utils/misc/guc.c:10267 utils/misc/guc.c:10345
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "Ошибка синтаксиса в списке."
 
 #: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66
 #: commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484
-#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1719
-#: commands/tablecmds.c:4969 commands/tablecmds.c:9200
+#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1742
+#: commands/tablecmds.c:5004 commands/tablecmds.c:9628
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "\"%s\" - это не таблица"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237
-#: commands/tablecmds.c:4999 commands/tablecmds.c:13497 commands/view.c:143
+#: commands/tablecmds.c:5034 commands/tablecmds.c:14091 commands/view.c:143
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "\"%s\" - это не представление"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172
-#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:13502
+#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243
+#: commands/tablecmds.c:14096
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261
-#: commands/tablecmds.c:5002 commands/tablecmds.c:13507
+#: commands/tablecmds.c:5037 commands/tablecmds.c:14101
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица"
@@ -4647,7 +4652,7 @@ msgstr ""
 "значение по умолчанию для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не существует"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:133
-#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3323 parser/parse_type.c:226
+#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3324 parser/parse_type.c:226
 #: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4452
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
@@ -5071,9 +5076,9 @@ msgstr "отношение %s"
 msgid "operator family %s for access method %s"
 msgstr "семейство операторов %s для метода доступа %s"
 
-#: catalog/partition.c:180 catalog/pg_constraint.c:467 commands/analyze.c:1499
-#: commands/indexcmds.c:918 commands/tablecmds.c:941 commands/tablecmds.c:9262
-#: commands/tablecmds.c:14391 commands/tablecmds.c:14881
+#: catalog/partition.c:180 commands/analyze.c:1514 commands/indexcmds.c:928
+#: commands/tablecmds.c:944 commands/tablecmds.c:7897 commands/tablecmds.c:9690
+#: commands/tablecmds.c:14985 commands/tablecmds.c:15514
 #: executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1940
 #: executor/execMain.c:2019 executor/execMain.c:2067 executor/execMain.c:2173
 #: executor/execPartition.c:462 executor/execPartition.c:522
@@ -5159,7 +5164,7 @@ msgstr ""
 msgid "return type of combine function %s is not %s"
 msgstr "комбинирующая функция %s должна возвращать тип %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2943
+#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2947
 #, c-format
 msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
 msgstr ""
@@ -5220,12 +5225,12 @@ msgstr ""
 "оператор сортировки можно указать только для агрегатных функций с одним "
 "аргументом"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1766
-#: commands/typecmds.c:1817 commands/typecmds.c:1848 commands/typecmds.c:1871
-#: commands/typecmds.c:1892 commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946
-#: commands/typecmds.c:2023 commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:408
-#: parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:462 parser/parse_func.c:476
-#: parser/parse_func.c:596 parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2086
+#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1766 commands/typecmds.c:1817
+#: commands/typecmds.c:1848 commands/typecmds.c:1871 commands/typecmds.c:1892
+#: commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946 commands/typecmds.c:2023
+#: commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:408 parser/parse_func.c:437
+#: parser/parse_func.c:462 parser/parse_func.c:476 parser/parse_func.c:596
+#: parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2086
 #, c-format
 msgid "function %s does not exist"
 msgstr "функция %s не существует"
@@ -5268,17 +5273,17 @@ msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует"
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
 msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:1077
+#: catalog/pg_constraint.c:687
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
 msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s уже существует"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:1256 catalog/pg_constraint.c:1349
+#: catalog/pg_constraint.c:874 catalog/pg_constraint.c:967
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "ограничение \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:1438
+#: catalog/pg_constraint.c:1056
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
 msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s не существует"
@@ -5293,7 +5298,7 @@ msgstr "преобразование \"%s\" уже существует"
 msgid "default conversion for %s to %s already exists"
 msgstr "преобразование по умолчанию из %s в %s уже существует"
 
-#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3218
+#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3225
 #, c-format
 msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
 msgstr "%s уже относится к расширению \"%s\""
@@ -5508,22 +5513,22 @@ msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
 msgstr ""
 "для существующего значения параметра по умолчанию нельзя изменить тип данных"
 
-#: catalog/pg_proc.c:757
+#: catalog/pg_proc.c:749
 #, c-format
 msgid "there is no built-in function named \"%s\""
 msgstr "встроенной функции \"%s\" нет"
 
-#: catalog/pg_proc.c:855
+#: catalog/pg_proc.c:847
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot return type %s"
 msgstr "SQL-функции не могут возвращать тип %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:870
+#: catalog/pg_proc.c:862
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
 msgstr "SQL-функции не могут иметь аргументы типа %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:958 executor/functions.c:1434
+#: catalog/pg_proc.c:950 executor/functions.c:1434
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "SQL-функция \"%s\""
@@ -5660,46 +5665,46 @@ msgstr ""
 msgid "subscription \"%s\" does not exist"
 msgstr "подписка \"%s\" не существует"
 
-#: catalog/pg_type.c:135 catalog/pg_type.c:451
+#: catalog/pg_type.c:135 catalog/pg_type.c:459
 #, c-format
 msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "значение OID в pg_type не задано в режиме двоичного обновления"
 
-#: catalog/pg_type.c:250
+#: catalog/pg_type.c:241
 #, c-format
 msgid "invalid type internal size %d"
 msgstr "неверный внутренний размер типа: %d"
 
-#: catalog/pg_type.c:266 catalog/pg_type.c:274 catalog/pg_type.c:282
-#: catalog/pg_type.c:291
+#: catalog/pg_type.c:257 catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273
+#: catalog/pg_type.c:282
 #, c-format
 msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
 msgstr ""
 "выравнивание \"%c\" не подходит для типа, передаваемого по значению (с "
 "размером: %d)"
 
-#: catalog/pg_type.c:298
+#: catalog/pg_type.c:289
 #, c-format
 msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
 msgstr "внутренний размер %d не подходит для типа, передаваемого по значению"
 
-#: catalog/pg_type.c:307 catalog/pg_type.c:313
+#: catalog/pg_type.c:298 catalog/pg_type.c:304
 #, c-format
 msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
 msgstr "выравнивание \"%c\" не подходит для типа переменной длины"
 
-#: catalog/pg_type.c:321
+#: catalog/pg_type.c:312
 #, c-format
 msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
 msgstr "для типов постоянного размера применим только режим хранения PLAIN"
 
-#: catalog/pg_type.c:800
+#: catalog/pg_type.c:801
 #, c-format
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\""
 
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:443 commands/tablecmds.c:4981
-#: commands/tablecmds.c:13385
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:443 commands/tablecmds.c:5016
+#: commands/tablecmds.c:13979
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление"
@@ -5978,17 +5983,17 @@ msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" указан неодн
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
 msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"; нагрузка системы: %s"
 
-#: commands/analyze.c:1273
+#: commands/analyze.c:1288
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
 "rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
 msgstr ""
-"\"%s\": просканировано страниц: %d из %u, они содержат \"живых\" строк: %."
-"0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число "
+"\"%s\": просканировано страниц: %d из %u, они содержат \"живых\" строк: "
+"%.0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число "
 "строк: %.0f"
 
-#: commands/analyze.c:1353
+#: commands/analyze.c:1368
 #, c-format
 msgid ""
 "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
@@ -5997,7 +6002,7 @@ msgstr ""
 "пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево "
 "наследования не содержит дочерних таблиц"
 
-#: commands/analyze.c:1451
+#: commands/analyze.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
@@ -6071,7 +6076,7 @@ msgstr "кластеризовать секционированную табли
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу"
 
-#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:10628 commands/tablecmds.c:12478
+#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:11136 commands/tablecmds.c:13041
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
@@ -6086,7 +6091,7 @@ msgstr "кластеризовать разделяемый каталог не
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя"
 
-#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:12488
+#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:13051
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\""
@@ -6204,7 +6209,7 @@ msgid "must be superuser to import system collations"
 msgstr ""
 "импортировать системные правила сортировки может только суперпользователь"
 
-#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1826 commands/copy.c:3131
+#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1844 commands/copy.c:3181
 #: libpq/be-secure-common.c:80
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
@@ -6263,48 +6268,48 @@ msgstr "целевая кодировка \"%s\" не существует"
 msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
 msgstr "функция преобразования кодировки %s должна возвращать тип %s"
 
-#: commands/copy.c:372 commands/copy.c:406
+#: commands/copy.c:374 commands/copy.c:408
 #, c-format
 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
 msgstr "COPY BINARY не поддерживает стандартный вывод (stdout) и ввод (stdin)"
 
-#: commands/copy.c:506
+#: commands/copy.c:508
 #, c-format
 msgid "could not write to COPY program: %m"
 msgstr "не удалось записать в канал программы COPY: %m"
 
-#: commands/copy.c:511
+#: commands/copy.c:513
 #, c-format
 msgid "could not write to COPY file: %m"
 msgstr "не удалось записать в файл COPY: %m"
 
-#: commands/copy.c:524
+#: commands/copy.c:526
 #, c-format
 msgid "connection lost during COPY to stdout"
 msgstr "в процессе вывода данных COPY в stdout потеряно соединение"
 
-#: commands/copy.c:568
+#: commands/copy.c:570
 #, c-format
 msgid "could not read from COPY file: %m"
 msgstr "не удалось прочитать файл COPY: %m"
 
-#: commands/copy.c:584 commands/copy.c:605 commands/copy.c:609
+#: commands/copy.c:588 commands/copy.c:609 commands/copy.c:613
 #: tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
 msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом при открытой транзакции"
 
-#: commands/copy.c:622
+#: commands/copy.c:626
 #, c-format
 msgid "COPY from stdin failed: %s"
 msgstr "ошибка при вводе данных COPY из stdin: %s"
 
-#: commands/copy.c:638
+#: commands/copy.c:642
 #, c-format
 msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
 msgstr "неожиданный тип сообщения 0x%02X при вводе данных COPY из stdin"
 
-#: commands/copy.c:804
+#: commands/copy.c:808
 #, c-format
 msgid ""
 "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY "
@@ -6313,7 +6318,7 @@ msgstr ""
 "для использования COPY с внешними программами нужно быть суперпользователем "
 "или членом роли pg_execute_server_program"
 
-#: commands/copy.c:805 commands/copy.c:814 commands/copy.c:821
+#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:818 commands/copy.c:825
 #, c-format
 msgid ""
 "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
@@ -6322,7 +6327,7 @@ msgstr ""
 "Не имея административных прав, можно использовать COPY с stdout и stdin (а "
 "также команду psql \\copy)."
 
-#: commands/copy.c:813
+#: commands/copy.c:817
 #, c-format
 msgid ""
 "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from "
@@ -6331,7 +6336,7 @@ msgstr ""
 "для выполнения COPY с чтением файла нужно быть суперпользователем или членом "
 "роли pg_read_server_files"
 
-#: commands/copy.c:820
+#: commands/copy.c:824
 #, c-format
 msgid ""
 "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a "
@@ -6340,258 +6345,258 @@ msgstr ""
 "для выполнения COPY с записью в файл нужно быть суперпользователем или "
 "членом роли pg_write_server_files"
 
-#: commands/copy.c:883
+#: commands/copy.c:887
 #, c-format
 msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
 msgstr "COPY FROM не поддерживается с защитой на уровне строк."
 
-#: commands/copy.c:884
+#: commands/copy.c:888
 #, c-format
 msgid "Use INSERT statements instead."
 msgstr "Используйте операторы INSERT."
 
-#: commands/copy.c:1069
+#: commands/copy.c:1075
 #, c-format
 msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
 msgstr "формат \"%s\" для COPY не распознан"
 
-#: commands/copy.c:1149 commands/copy.c:1165 commands/copy.c:1180
-#: commands/copy.c:1202
+#: commands/copy.c:1155 commands/copy.c:1171 commands/copy.c:1186
+#: commands/copy.c:1208
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
 msgstr "аргументом параметра \"%s\" должен быть список имён столбцов"
 
-#: commands/copy.c:1217
+#: commands/copy.c:1223
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
 msgstr "аргументом параметра \"%s\" должно быть название допустимой кодировки"
 
-#: commands/copy.c:1224 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461
+#: commands/copy.c:1230 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" not recognized"
 msgstr "параметр \"%s\" не распознан"
 
-#: commands/copy.c:1236
+#: commands/copy.c:1242
 #, c-format
 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
 msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать DELIMITER"
 
-#: commands/copy.c:1241
+#: commands/copy.c:1247
 #, c-format
 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
 msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать NULL"
 
-#: commands/copy.c:1263
+#: commands/copy.c:1269
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
 msgstr "разделитель для COPY должен быть однобайтным символом"
 
-#: commands/copy.c:1270
+#: commands/copy.c:1276
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
 msgstr ""
 "разделителем для COPY не может быть символ новой строки или возврата каретки"
 
-#: commands/copy.c:1276
+#: commands/copy.c:1282
 #, c-format
 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
 msgstr ""
 "представление NULL для COPY не может включать символ новой строки или "
 "возврата каретки"
 
-#: commands/copy.c:1293
+#: commands/copy.c:1299
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
 msgstr "\"%s\" не может быть разделителем для COPY"
 
-#: commands/copy.c:1299
+#: commands/copy.c:1305
 #, c-format
 msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
 msgstr "COPY HEADER можно использовать только в режиме CSV"
 
-#: commands/copy.c:1305
+#: commands/copy.c:1311
 #, c-format
 msgid "COPY quote available only in CSV mode"
 msgstr "определить кавычки для COPY можно только в режиме CSV"
 
-#: commands/copy.c:1310
+#: commands/copy.c:1316
 #, c-format
 msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
 msgstr "символ кавычек для COPY должен быть однобайтным"
 
-#: commands/copy.c:1315
+#: commands/copy.c:1321
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter and quote must be different"
 msgstr "символ кавычек для COPY должен отличаться от разделителя"
 
-#: commands/copy.c:1321
+#: commands/copy.c:1327
 #, c-format
 msgid "COPY escape available only in CSV mode"
 msgstr "определить спецсимвол для COPY можно только в режиме CSV"
 
-#: commands/copy.c:1326
+#: commands/copy.c:1332
 #, c-format
 msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
 msgstr "спецсимвол для COPY должен быть однобайтным"
 
-#: commands/copy.c:1332
+#: commands/copy.c:1338
 #, c-format
 msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
 msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только в режиме CSV"
 
-#: commands/copy.c:1336
+#: commands/copy.c:1342
 #, c-format
 msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
 msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только с COPY TO"
 
-#: commands/copy.c:1342
+#: commands/copy.c:1348
 #, c-format
 msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
 msgstr ""
 "параметр force not null для COPY можно использовать только в режиме CSV"
 
-#: commands/copy.c:1346
+#: commands/copy.c:1352
 #, c-format
 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
 msgstr "параметр force not null для COPY можно использовать только с COPY FROM"
 
-#: commands/copy.c:1352
+#: commands/copy.c:1358
 #, c-format
 msgid "COPY force null available only in CSV mode"
 msgstr "параметр force null для COPY можно использовать только в режиме CSV"
 
-#: commands/copy.c:1357
+#: commands/copy.c:1363
 #, c-format
 msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
 msgstr "параметр force null для COPY можно использовать только с COPY FROM"
 
-#: commands/copy.c:1363
+#: commands/copy.c:1369
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
 msgstr "разделитель для COPY не должен присутствовать в представлении NULL"
 
-#: commands/copy.c:1370
+#: commands/copy.c:1376
 #, c-format
 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
 msgstr "символ кавычек в CSV не должен присутствовать в представлении NULL"
 
-#: commands/copy.c:1431
+#: commands/copy.c:1437
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
 msgstr "таблица \"%s\" не содержит OID"
 
-#: commands/copy.c:1448
+#: commands/copy.c:1454
 #, c-format
 msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
 msgstr "COPY (запрос) WITH OIDS не поддерживается"
 
-#: commands/copy.c:1469
+#: commands/copy.c:1475
 #, c-format
 msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
 msgstr "правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются с COPY"
 
-#: commands/copy.c:1483
+#: commands/copy.c:1489
 #, c-format
 msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
 msgstr "условные правила DO INSTEAD не поддерживаются с COPY"
 
-#: commands/copy.c:1487
+#: commands/copy.c:1493
 #, c-format
 msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
 msgstr "правила DO ALSO не поддерживаются с COPY"
 
-#: commands/copy.c:1492
+#: commands/copy.c:1498
 #, c-format
 msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
 msgstr "составные правила DO INSTEAD не поддерживаются с COPY"
 
-#: commands/copy.c:1502
+#: commands/copy.c:1508
 #, c-format
 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
 msgstr "COPY (SELECT INTO) не поддерживается"
 
-#: commands/copy.c:1519
+#: commands/copy.c:1525
 #, c-format
 msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
 msgstr "в запросе COPY должно быть предложение RETURNING"
 
-#: commands/copy.c:1547
+#: commands/copy.c:1553
 #, c-format
 msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
 msgstr "отношение, задействованное в операторе COPY, изменилось"
 
-#: commands/copy.c:1606
+#: commands/copy.c:1612
 #, c-format
 msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "столбец FORCE_QUOTE \"%s\" не фигурирует в COPY"
 
-#: commands/copy.c:1629
+#: commands/copy.c:1635
 #, c-format
 msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "столбец FORCE_NOT_NULL \"%s\" не фигурирует в COPY"
 
-#: commands/copy.c:1652
+#: commands/copy.c:1658
 #, c-format
 msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "столбец FORCE_NULL \"%s\" не фигурирует в COPY"
 
-#: commands/copy.c:1718 libpq/be-secure-common.c:102
+#: commands/copy.c:1724 libpq/be-secure-common.c:102
 #, c-format
 msgid "could not close pipe to external command: %m"
 msgstr "не удалось закрыть канал сообщений с внешней командой: %m"
 
-#: commands/copy.c:1722
+#: commands/copy.c:1739
 #, c-format
 msgid "program \"%s\" failed"
 msgstr "сбой программы \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1772
+#: commands/copy.c:1790
 #, c-format
 msgid "cannot copy from view \"%s\""
 msgstr "копировать из представления \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/copy.c:1774 commands/copy.c:1780 commands/copy.c:1786
-#: commands/copy.c:1797
+#: commands/copy.c:1792 commands/copy.c:1798 commands/copy.c:1804
+#: commands/copy.c:1815
 #, c-format
 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
 msgstr "Попробуйте вариацию COPY (SELECT ...) TO."
 
-#: commands/copy.c:1778
+#: commands/copy.c:1796
 #, c-format
 msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
 msgstr "копировать из материализованного представления \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/copy.c:1784
+#: commands/copy.c:1802
 #, c-format
 msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
 msgstr "копировать из сторонней таблицы \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/copy.c:1790
+#: commands/copy.c:1808
 #, c-format
 msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
 msgstr "копировать из последовательности \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/copy.c:1795
+#: commands/copy.c:1813
 #, c-format
 msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
 msgstr "копировать из секционированной таблицы \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/copy.c:1801
+#: commands/copy.c:1819
 #, c-format
 msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
 msgstr "копировать из отношения \"%s\", не являющегося таблицей, нельзя"
 
-#: commands/copy.c:1841
+#: commands/copy.c:1859
 #, c-format
 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
 msgstr "при выполнении COPY в файл нельзя указывать относительный путь"
 
-#: commands/copy.c:1862
+#: commands/copy.c:1880
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m"
 
-#: commands/copy.c:1865
+#: commands/copy.c:1883
 #, c-format
 msgid ""
 "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may "
@@ -6601,69 +6606,74 @@ msgstr ""
 "Возможно, на самом деле вам нужно клиентское средство, например, \\copy в "
 "psql."
 
-#: commands/copy.c:1878 commands/copy.c:3162
+#: commands/copy.c:1896 commands/copy.c:3212
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" - это каталог"
 
-#: commands/copy.c:2204
+#: commands/copy.c:2222
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %s, column %s"
 msgstr "COPY %s, строка %s, столбец %s"
 
-#: commands/copy.c:2208 commands/copy.c:2255
+#: commands/copy.c:2226 commands/copy.c:2273
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %s"
 msgstr "COPY %s, строка %s"
 
-#: commands/copy.c:2219
+#: commands/copy.c:2237
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, строка %s, столбец %s: \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2227
+#: commands/copy.c:2245
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
 msgstr "COPY %s, строка %s, столбец %s: значение NULL"
 
-#: commands/copy.c:2249
+#: commands/copy.c:2267
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, строка %s: \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2345
+#: commands/copy.c:2363
 #, c-format
 msgid "cannot copy to view \"%s\""
 msgstr "копировать в представление \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/copy.c:2347
+#: commands/copy.c:2365
 #, c-format
 msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
 msgstr ""
 "Чтобы представление допускало копирование данных в него, установите триггер "
 "INSTEAD OF INSERT."
 
-#: commands/copy.c:2351
+#: commands/copy.c:2369
 #, c-format
 msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
 msgstr "копировать в материализованное представление \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/copy.c:2356
+#: commands/copy.c:2374
 #, c-format
 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
 msgstr "копировать в последовательность \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/copy.c:2361
+#: commands/copy.c:2379
 #, c-format
 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
 msgstr "копировать в отношение \"%s\", не являющееся таблицей, нельзя"
 
-#: commands/copy.c:2436
+#: commands/copy.c:2471
+#, c-format
+msgid "cannot perform FREEZE on a partitioned table"
+msgstr "выполнить FREEZE в секционированной таблице нельзя"
+
+#: commands/copy.c:2486
 #, c-format
 msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
 msgstr "выполнить FREEZE нельзя из-за предыдущей активности в транзакции"
 
-#: commands/copy.c:2442
+#: commands/copy.c:2492
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the "
@@ -6672,7 +6682,7 @@ msgstr ""
 "выполнить FREEZE нельзя, так как таблица не была создана или усечена в "
 "текущей подтранзакции"
 
-#: commands/copy.c:3149
+#: commands/copy.c:3199
 #, c-format
 msgid ""
 "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may "
@@ -6682,146 +6692,146 @@ msgstr ""
 "файла. Возможно, на самом деле вам нужно клиентское средство, например, "
 "\\copy в psql."
 
-#: commands/copy.c:3182
+#: commands/copy.c:3232
 #, c-format
 msgid "COPY file signature not recognized"
 msgstr "подпись COPY-файла не распознана"
 
-#: commands/copy.c:3187
+#: commands/copy.c:3237
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
 msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствуют флаги)"
 
-#: commands/copy.c:3193
+#: commands/copy.c:3243
 #, c-format
 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
 msgstr "не распознаны важные флаги в заголовке файла COPY"
 
-#: commands/copy.c:3199
+#: commands/copy.c:3249
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
 msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствует длина)"
 
-#: commands/copy.c:3206
+#: commands/copy.c:3256
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
 msgstr "неверный заголовок файла COPY (неправильная длина)"
 
-#: commands/copy.c:3337 commands/copy.c:4046 commands/copy.c:4276
+#: commands/copy.c:3387 commands/copy.c:4096 commands/copy.c:4326
 #, c-format
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "лишние данные после содержимого последнего столбца"
 
-#: commands/copy.c:3347
+#: commands/copy.c:3397
 #, c-format
 msgid "missing data for OID column"
 msgstr "нет данных для столбца OID"
 
-#: commands/copy.c:3353
+#: commands/copy.c:3403
 #, c-format
 msgid "null OID in COPY data"
 msgstr "неверное значение OID (NULL) в данных COPY"
 
-#: commands/copy.c:3363 commands/copy.c:3487
+#: commands/copy.c:3413 commands/copy.c:3537
 #, c-format
 msgid "invalid OID in COPY data"
 msgstr "неверный OID в данных COPY"
 
-#: commands/copy.c:3379
+#: commands/copy.c:3429
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "нет данных для столбца \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:3462
+#: commands/copy.c:3512
 #, c-format
 msgid "received copy data after EOF marker"
 msgstr "после маркера конца файла продолжаются данные COPY"
 
-#: commands/copy.c:3469
+#: commands/copy.c:3519
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "количество полей в строке: %d, ожидалось: %d"
 
-#: commands/copy.c:3810 commands/copy.c:3827
+#: commands/copy.c:3860 commands/copy.c:3877
 #, c-format
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "в данных обнаружен явный возврат каретки"
 
-#: commands/copy.c:3811 commands/copy.c:3828
+#: commands/copy.c:3861 commands/copy.c:3878
 #, c-format
 msgid "unquoted carriage return found in data"
 msgstr "в данных обнаружен возврат каретки не в кавычках"
 
-#: commands/copy.c:3813 commands/copy.c:3830
+#: commands/copy.c:3863 commands/copy.c:3880
 #, c-format
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Представьте возврат каретки как \"\\r\"."
 
-#: commands/copy.c:3814 commands/copy.c:3831
+#: commands/copy.c:3864 commands/copy.c:3881
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
 msgstr "Заключите возврат каретки в кавычки CSV."
 
-#: commands/copy.c:3843
+#: commands/copy.c:3893
 #, c-format
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки"
 
-#: commands/copy.c:3844
+#: commands/copy.c:3894
 #, c-format
 msgid "unquoted newline found in data"
 msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки не в кавычках"
 
-#: commands/copy.c:3846
+#: commands/copy.c:3896
 #, c-format
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 msgstr "Представьте символ новой строки как \"\\n\"."
 
-#: commands/copy.c:3847
+#: commands/copy.c:3897
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
 msgstr "Заключите символ новой строки в кавычки CSV."
 
-#: commands/copy.c:3893 commands/copy.c:3929
+#: commands/copy.c:3943 commands/copy.c:3979
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "маркер \"конец копии\" не соответствует предыдущему стилю новой строки"
 
-#: commands/copy.c:3902 commands/copy.c:3918
+#: commands/copy.c:3952 commands/copy.c:3968
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "маркер \"конец копии\" испорчен"
 
-#: commands/copy.c:4360
+#: commands/copy.c:4410
 #, c-format
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "незавершённое поле в кавычках CSV"
 
-#: commands/copy.c:4437 commands/copy.c:4456
+#: commands/copy.c:4487 commands/copy.c:4506
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "неожиданный конец данных COPY"
 
-#: commands/copy.c:4446
+#: commands/copy.c:4496
 #, c-format
 msgid "invalid field size"
 msgstr "неверный размер поля"
 
-#: commands/copy.c:4469
+#: commands/copy.c:4519
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "неверный двоичный формат данных"
 
-#: commands/copy.c:4781 commands/indexcmds.c:1463 commands/statscmds.c:206
-#: commands/tablecmds.c:1897 commands/tablecmds.c:2413
-#: commands/tablecmds.c:2824 parser/parse_relation.c:3288
+#: commands/copy.c:4831 commands/indexcmds.c:1473 commands/statscmds.c:206
+#: commands/tablecmds.c:1910 commands/tablecmds.c:2467
+#: commands/tablecmds.c:2848 parser/parse_relation.c:3288
 #: parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "столбец \"%s\" не существует"
 
-#: commands/copy.c:4788 commands/tablecmds.c:1923 commands/tablecmds.c:2439
-#: commands/trigger.c:913 parser/parse_target.c:1040 parser/parse_target.c:1051
+#: commands/copy.c:4838 commands/tablecmds.c:1937 commands/trigger.c:913
+#: parser/parse_target.c:1046 parser/parse_target.c:1057
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "столбец \"%s\" указан неоднократно"
@@ -6910,8 +6920,8 @@ msgid ""
 "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
 "database (%s)"
 msgstr ""
-"новое правило сортировки (%s) несовместимо с правилом в шаблоне базы данных ("
-"%s)"
+"новое правило сортировки (%s) несовместимо с правилом в шаблоне базы данных "
+"(%s)"
 
 #: commands/dbcommands.c:403
 #, c-format
@@ -6928,8 +6938,8 @@ msgid ""
 "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
 "(%s)"
 msgstr ""
-"новый параметр LC_CTYPE (%s) несовместим с LC_CTYPE в шаблоне базы данных ("
-"%s)"
+"новый параметр LC_CTYPE (%s) несовместим с LC_CTYPE в шаблоне базы данных "
+"(%s)"
 
 #: commands/dbcommands.c:410
 #, c-format
@@ -7092,8 +7102,8 @@ msgid ""
 "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
 "database."
 msgstr ""
-"С этой базой данных связаны другие сеансы (%d) и подготовленные транзакции ("
-"%d)."
+"С этой базой данных связаны другие сеансы (%d) и подготовленные транзакции "
+"(%d)."
 
 #: commands/dbcommands.c:1990
 #, c-format
@@ -7148,156 +7158,156 @@ msgstr "аргументом %s должно быть имя типа"
 msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 msgstr "неверный аргумент для %s: \"%s\""
 
-#: commands/dropcmds.c:98 commands/functioncmds.c:1212
-#: utils/adt/ruleutils.c:2562
+#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1212
+#: utils/adt/ruleutils.c:2564
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "функция \"%s\" является агрегатной"
 
-#: commands/dropcmds.c:100
+#: commands/dropcmds.c:101
 #, c-format
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрегатных функций."
 
-#: commands/dropcmds.c:149 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2908
-#: commands/tablecmds.c:3059 commands/tablecmds.c:3102
-#: commands/tablecmds.c:12861 tcop/utility.c:1163
+#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:440 commands/tablecmds.c:2932
+#: commands/tablecmds.c:3090 commands/tablecmds.c:3133
+#: commands/tablecmds.c:13424 tcop/utility.c:1163
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:179 commands/dropcmds.c:278 commands/tablecmds.c:1019
+#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1022
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "схема \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:219 commands/dropcmds.c:258 commands/tablecmds.c:254
+#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:254
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "тип \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:248
+#: commands/dropcmds.c:256
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "метод доступа \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:266
+#: commands/dropcmds.c:274
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "правило сортировки \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:273
+#: commands/dropcmds.c:281
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "преобразование \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:284
+#: commands/dropcmds.c:292
 #, c-format
 msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "объект статистики \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:291
+#: commands/dropcmds.c:299
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:298
+#: commands/dropcmds.c:306
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:305
+#: commands/dropcmds.c:313
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:312
+#: commands/dropcmds.c:320
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:317
+#: commands/dropcmds.c:325
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "расширение \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:327
+#: commands/dropcmds.c:335
 #, c-format
 msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
 msgstr "функция %s(%s) не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:340
+#: commands/dropcmds.c:348
 #, c-format
 msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping"
 msgstr "процедура %s(%s) не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:353
+#: commands/dropcmds.c:361
 #, c-format
 msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping"
 msgstr "подпрограмма %s(%s) не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:366
+#: commands/dropcmds.c:374
 #, c-format
 msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
 msgstr "агрегатная функция %s(%s) не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:379
+#: commands/dropcmds.c:387
 #, c-format
 msgid "operator %s does not exist, skipping"
 msgstr "оператор %s не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:385
+#: commands/dropcmds.c:393
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "язык \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:394
+#: commands/dropcmds.c:402
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
 msgstr "приведение %s к типу %s не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:403
+#: commands/dropcmds.c:411
 #, c-format
 msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:411
+#: commands/dropcmds.c:419
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:420
+#: commands/dropcmds.c:428
 #, c-format
 msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "политика \"%s\" для отношения \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:427
+#: commands/dropcmds.c:435
 #, c-format
 msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "событийный триггер \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:433
+#: commands/dropcmds.c:441
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "правило \"%s\" для отношения \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:440
+#: commands/dropcmds.c:448
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:444
+#: commands/dropcmds.c:452
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "сервер \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:453
+#: commands/dropcmds.c:461
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
 msgstr ""
 "класс операторов \"%s\" не существует для метода доступа \"%s\", пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:465
+#: commands/dropcmds.c:473
 #, c-format
 msgid ""
 "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
@@ -7305,7 +7315,7 @@ msgstr ""
 "семейство операторов \"%s\" не существует для метода доступа \"%s\", "
 "пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:472
+#: commands/dropcmds.c:480
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "публикация \"%s\" не существует, пропускается"
@@ -7397,7 +7407,7 @@ msgstr "параметр BUFFERS оператора EXPLAIN требует ук
 msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
 msgstr "параметр TIMING оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE"
 
-#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2907
+#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2914
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not exist"
 msgstr "расширение \"%s\" не существует"
@@ -7521,7 +7531,7 @@ msgstr ""
 "для расширения \"%s\" не определён путь обновления с версии \"%s\" до версии "
 "\"%s\""
 
-#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2968
+#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2975
 #, c-format
 msgid "version to install must be specified"
 msgstr "нужно указать версию для установки"
@@ -7534,8 +7544,8 @@ msgstr "версия FROM должна отличаться от устанав
 #: commands/extension.c:1391
 #, c-format
 msgid ""
-"extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \""
-"%s\""
+"extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s"
+"\""
 msgstr ""
 "для расширения \"%s\" не определён путь установки или обновления для версии "
 "\"%s\""
@@ -7545,49 +7555,49 @@ msgstr ""
 msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
 msgstr "расширение \"%s\" должно устанавливаться в схему \"%s\""
 
-#: commands/extension.c:1579
+#: commands/extension.c:1586
 #, c-format
 msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
 msgstr "выявлена циклическая зависимость между расширениями \"%s\" и \"%s\""
 
-#: commands/extension.c:1584
+#: commands/extension.c:1591
 #, c-format
 msgid "installing required extension \"%s\""
 msgstr "установка требуемого расширения \"%s\""
 
-#: commands/extension.c:1608
+#: commands/extension.c:1615
 #, c-format
 msgid "required extension \"%s\" is not installed"
 msgstr "требуемое расширение \"%s\" не установлено"
 
-#: commands/extension.c:1611
+#: commands/extension.c:1618
 #, c-format
 msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
 msgstr ""
 "Выполните CREATE EXTENSION ... CASCADE, чтобы установить также требуемые "
 "расширения."
 
-#: commands/extension.c:1648
+#: commands/extension.c:1655
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "расширение \"%s\" уже существует, пропускается"
 
-#: commands/extension.c:1655
+#: commands/extension.c:1662
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" already exists"
 msgstr "расширение \"%s\" уже существует"
 
-#: commands/extension.c:1666
+#: commands/extension.c:1673
 #, c-format
 msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
 msgstr "вложенные операторы CREATE EXTENSION не поддерживаются"
 
-#: commands/extension.c:1847
+#: commands/extension.c:1854
 #, c-format
 msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
 msgstr "удалить расширение \"%s\" нельзя, так как это модифицируемый объект"
 
-#: commands/extension.c:2349
+#: commands/extension.c:2356
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by "
@@ -7596,17 +7606,17 @@ msgstr ""
 "функцию pg_extension_config_dump() можно вызывать только из SQL-скрипта, "
 "запускаемого в CREATE EXTENSION"
 
-#: commands/extension.c:2361
+#: commands/extension.c:2368
 #, c-format
 msgid "OID %u does not refer to a table"
 msgstr "OID %u не относится к таблице"
 
-#: commands/extension.c:2366
+#: commands/extension.c:2373
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
 msgstr "таблица \"%s\" не относится к созданному расширению"
 
-#: commands/extension.c:2722
+#: commands/extension.c:2729
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension "
@@ -7615,27 +7625,27 @@ msgstr ""
 "переместить расширение \"%s\" в схему \"%s\" нельзя, так как оно содержит "
 "схему"
 
-#: commands/extension.c:2763 commands/extension.c:2826
+#: commands/extension.c:2770 commands/extension.c:2833
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
 msgstr "расширение \"%s\" не поддерживает SET SCHEMA"
 
-#: commands/extension.c:2828
+#: commands/extension.c:2835
 #, c-format
 msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
 msgstr "объект %s не принадлежит схеме расширения \"%s\""
 
-#: commands/extension.c:2887
+#: commands/extension.c:2894
 #, c-format
 msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
 msgstr "вложенные операторы ALTER EXTENSION не поддерживаются"
 
-#: commands/extension.c:2979
+#: commands/extension.c:2986
 #, c-format
 msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
 msgstr "версия \"%s\" расширения \"%s\" уже установлена"
 
-#: commands/extension.c:3230
+#: commands/extension.c:3237
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the "
@@ -7644,12 +7654,12 @@ msgstr ""
 "добавить схему \"%s\" к расширению \"%s\" нельзя, так как схема содержит "
 "расширение"
 
-#: commands/extension.c:3258
+#: commands/extension.c:3265
 #, c-format
 msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
 msgstr "%s не относится к расширению \"%s\""
 
-#: commands/extension.c:3324
+#: commands/extension.c:3331
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" is too large"
 msgstr "файл \"%s\" слишком большой"
@@ -8122,7 +8132,7 @@ msgstr "нет внедрённого кода"
 msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
 msgstr "язык \"%s\" не поддерживает выполнение внедрённого кода"
 
-#: commands/functioncmds.c:2271
+#: commands/functioncmds.c:2284
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
 msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
@@ -8162,7 +8172,8 @@ msgstr ""
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя"
 
-#: commands/indexcmds.c:542 commands/tablecmds.c:614 commands/tablecmds.c:10937
+#: commands/indexcmds.c:542 commands/tablecmds.c:617 commands/tablecmds.c:11445
+#: commands/tablecmds.c:11579
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr ""
@@ -8230,77 +8241,77 @@ msgstr "создание индекса для системных столбцо
 msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "%s %s создаст неявный индекс \"%s\" для таблицы \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:1392
+#: commands/indexcmds.c:1402
 #, c-format
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:1458 parser/parse_utilcmd.c:2239
-#: parser/parse_utilcmd.c:2363
+#: commands/indexcmds.c:1468 parser/parse_utilcmd.c:2237
+#: parser/parse_utilcmd.c:2361
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "указанный в ключе столбец \"%s\" не существует"
 
-#: commands/indexcmds.c:1482 parser/parse_utilcmd.c:1588
+#: commands/indexcmds.c:1492 parser/parse_utilcmd.c:1586
 #, c-format
 msgid "expressions are not supported in included columns"
 msgstr "выражения во включаемых столбцах не поддерживаются"
 
-#: commands/indexcmds.c:1523
+#: commands/indexcmds.c:1533
 #, c-format
 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "функции в индексном выражении должны быть помечены как IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:1538
+#: commands/indexcmds.c:1548
 #, c-format
 msgid "including column does not support a collation"
 msgstr "включаемые столбцы не поддерживают правила сортировки"
 
-#: commands/indexcmds.c:1542
+#: commands/indexcmds.c:1552
 #, c-format
 msgid "including column does not support an operator class"
 msgstr "включаемые столбцы не поддерживают классы операторов"
 
-#: commands/indexcmds.c:1546
+#: commands/indexcmds.c:1556
 #, c-format
 msgid "including column does not support ASC/DESC options"
 msgstr "включаемые столбцы не поддерживают сортировку ASC/DESC"
 
-#: commands/indexcmds.c:1550
+#: commands/indexcmds.c:1560
 #, c-format
 msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "включаемые столбцы не поддерживают указания NULLS FIRST/LAST"
 
-#: commands/indexcmds.c:1577
+#: commands/indexcmds.c:1587
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения"
 
-#: commands/indexcmds.c:1585 commands/tablecmds.c:13785
-#: commands/typecmds.c:833 parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549
-#: parser/parse_utilcmd.c:3394 utils/adt/misc.c:681
+#: commands/indexcmds.c:1595 commands/tablecmds.c:14379 commands/typecmds.c:833
+#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3392
+#: utils/adt/misc.c:681
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)"
 
-#: commands/indexcmds.c:1623
+#: commands/indexcmds.c:1633
 #, c-format
 msgid "operator %s is not commutative"
 msgstr "оператор %s не коммутативен"
 
-#: commands/indexcmds.c:1625
+#: commands/indexcmds.c:1635
 #, c-format
 msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
 msgstr ""
 "В ограничениях-исключениях могут использоваться только коммутативные "
 "операторы."
 
-#: commands/indexcmds.c:1651
+#: commands/indexcmds.c:1661
 #, c-format
 msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
 msgstr "оператор \"%s\" не входит в семейство операторов \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:1654
+#: commands/indexcmds.c:1664
 #, c-format
 msgid ""
 "The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
@@ -8309,24 +8320,24 @@ msgstr ""
 "Оператор исключения для ограничения должен относиться к классу операторов "
 "индекса."
 
-#: commands/indexcmds.c:1689
+#: commands/indexcmds.c:1699
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
 msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортировку ASC/DESC"
 
-#: commands/indexcmds.c:1694
+#: commands/indexcmds.c:1704
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST"
 
-#: commands/indexcmds.c:1753 commands/typecmds.c:1996
+#: commands/indexcmds.c:1763 commands/typecmds.c:1996
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr ""
 "для типа данных %s не определён класс операторов по умолчанию для метода "
 "доступа \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:1755
+#: commands/indexcmds.c:1765
 #, c-format
 msgid ""
 "You must specify an operator class for the index or define a default "
@@ -8335,49 +8346,49 @@ msgstr ""
 "Вы должны указать класс операторов для индекса или определить класс "
 "операторов по умолчанию для этого типа данных."
 
-#: commands/indexcmds.c:1784 commands/indexcmds.c:1792
+#: commands/indexcmds.c:1794 commands/indexcmds.c:1802
 #: commands/opclasscmds.c:206
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует"
 
-#: commands/indexcmds.c:1805 commands/typecmds.c:1984
+#: commands/indexcmds.c:1815 commands/typecmds.c:1984
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
 msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1895
+#: commands/indexcmds.c:1905
 #, c-format
 msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 msgstr ""
 "для типа данных %s определено несколько классов операторов по умолчанию"
 
-#: commands/indexcmds.c:2310
+#: commands/indexcmds.c:2320
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes"
 msgstr "таблица \"%s\" не имеет индексов"
 
-#: commands/indexcmds.c:2365
+#: commands/indexcmds.c:2375
 #, c-format
 msgid "can only reindex the currently open database"
 msgstr "переиндексировать можно только текущую базу данных"
 
-#: commands/indexcmds.c:2483
+#: commands/indexcmds.c:2493
 #, c-format
 msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "таблица \"%s.%s\" переиндексирована"
 
-#: commands/indexcmds.c:2505
+#: commands/indexcmds.c:2515
 #, c-format
 msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
 msgstr "REINDEX для секционированных индексов ещё не реализован"
 
-#: commands/lockcmds.c:100
+#: commands/lockcmds.c:102
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or a view"
 msgstr "\"%s\" — не таблица и не представление"
 
-#: commands/lockcmds.c:224 rewrite/rewriteHandler.c:1836
+#: commands/lockcmds.c:234 rewrite/rewriteHandler.c:1836
 #: rewrite/rewriteHandler.c:3532
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
@@ -8606,17 +8617,17 @@ msgstr "функция %d(%s,%s) не существует в семействе
 #: commands/opclasscmds.c:1696
 #, c-format
 msgid ""
-"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \""
-"%s\""
+"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
 msgstr ""
-"класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует в схеме \""
-"%s\""
+"класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует в схеме \"%s"
+"\""
 
 #: commands/opclasscmds.c:1719
 #, c-format
 msgid ""
-"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \""
-"%s\""
+"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
 msgstr ""
 "семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует в схеме "
 "\"%s\""
@@ -8657,10 +8668,10 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "атрибут оператора \"%s\" нельзя изменить"
 
 #: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490
-#: commands/tablecmds.c:1275 commands/tablecmds.c:1732
-#: commands/tablecmds.c:2718 commands/tablecmds.c:4951
-#: commands/tablecmds.c:7358 commands/tablecmds.c:13418
-#: commands/tablecmds.c:13453 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526
+#: commands/tablecmds.c:1278 commands/tablecmds.c:1755
+#: commands/tablecmds.c:2742 commands/tablecmds.c:4986
+#: commands/tablecmds.c:7394 commands/tablecmds.c:14012
+#: commands/tablecmds.c:14047 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526
 #: commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272
 #: rewrite/rewriteDefine.c:924
 #, c-format
@@ -8713,7 +8724,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty"
 msgstr "имя курсора не может быть пустым"
 
 #: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244
-#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639
+#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2472 utils/adt/xml.c:2642
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "курсор \"%s\" не существует"
@@ -8723,7 +8734,7 @@ msgstr "курсор \"%s\" не существует"
 msgid "invalid statement name: must not be empty"
 msgstr "неверный оператор: имя не должно быть пустым"
 
-#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1376
+#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1399
 #, c-format
 msgid "could not determine data type of parameter $%d"
 msgstr "не удалось определить тип данных параметра $%d"
@@ -8885,133 +8896,133 @@ msgstr "поставщик меток безопасности \"%s\" не за
 msgid "unlogged sequences are not supported"
 msgstr "нежурналируемые последовательности не поддерживаются"
 
-#: commands/sequence.c:698
+#: commands/sequence.c:697
 #, c-format
 msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "функция nextval достигла максимума для последовательности \"%s\" (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:721
+#: commands/sequence.c:720
 #, c-format
 msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "функция nextval достигла минимума для последовательности \"%s\" (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:839
+#: commands/sequence.c:838
 #, c-format
 msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
 msgstr ""
 "текущее значение (currval) для последовательности \"%s\" ещё не определено в "
 "этом сеансе"
 
-#: commands/sequence.c:858 commands/sequence.c:864
+#: commands/sequence.c:857 commands/sequence.c:863
 #, c-format
 msgid "lastval is not yet defined in this session"
 msgstr "последнее значение (lastval) ещё не определено в этом сеансе"
 
-#: commands/sequence.c:952
+#: commands/sequence.c:951
 #, c-format
 msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
 msgstr ""
 "setval передано значение %s вне пределов последовательности \"%s\" (%s..%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1349
+#: commands/sequence.c:1348
 #, c-format
 msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME"
 msgstr "неверное свойство последовательности SEQUENCE NAME"
 
-#: commands/sequence.c:1375
+#: commands/sequence.c:1374
 #, c-format
 msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint"
 msgstr ""
 "типом столбца идентификации может быть только smallint, integer или bigint"
 
-#: commands/sequence.c:1376
+#: commands/sequence.c:1375
 #, c-format
 msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint"
 msgstr ""
 "типом последовательности может быть только smallint, integer или bigint"
 
-#: commands/sequence.c:1410
+#: commands/sequence.c:1409
 #, c-format
 msgid "INCREMENT must not be zero"
 msgstr "INCREMENT не может быть нулевым"
 
-#: commands/sequence.c:1463
+#: commands/sequence.c:1462
 #, c-format
 msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
 msgstr "MAXVALUE (%s) выходит за пределы типа данных последовательности (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1500
+#: commands/sequence.c:1499
 #, c-format
 msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
 msgstr "MINVALUE (%s) выходит за пределы типа данных последовательности (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1514
+#: commands/sequence.c:1513
 #, c-format
 msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "MINVALUE (%s) должно быть меньше MAXVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1541
+#: commands/sequence.c:1540
 #, c-format
 msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
 msgstr "значение START (%s) не может быть меньше MINVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1553
+#: commands/sequence.c:1552
 #, c-format
 msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "значение START (%s) не может быть больше MAXVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1583
+#: commands/sequence.c:1582
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
 msgstr "значение RESTART (%s) не может быть меньше MINVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1595
+#: commands/sequence.c:1594
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "значение RESTART (%s) не может быть больше MAXVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1610
+#: commands/sequence.c:1609
 #, c-format
 msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
 msgstr "значение CACHE (%s) должно быть больше нуля"
 
-#: commands/sequence.c:1647
+#: commands/sequence.c:1646
 #, c-format
 msgid "invalid OWNED BY option"
 msgstr "неверное указание OWNED BY"
 
 # skip-rule: no-space-after-period
-#: commands/sequence.c:1648
+#: commands/sequence.c:1647
 #, c-format
 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
 msgstr "Укажите OWNED BY таблица.столбец или OWNED BY NONE."
 
-#: commands/sequence.c:1673
+#: commands/sequence.c:1672
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей"
 
-#: commands/sequence.c:1680
+#: commands/sequence.c:1679
 #, c-format
 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
 msgstr ""
 "последовательность должна иметь того же владельца, что и таблица, с которой "
 "она связана"
 
-#: commands/sequence.c:1684
+#: commands/sequence.c:1683
 #, c-format
 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
 msgstr ""
 "последовательность должна быть в той же схеме, что и таблица, с которой она "
 "связана"
 
-#: commands/sequence.c:1706
+#: commands/sequence.c:1705
 #, c-format
 msgid "cannot change ownership of identity sequence"
 msgstr "сменить владельца последовательности идентификации нельзя"
 
-#: commands/sequence.c:1707 commands/tablecmds.c:10319
-#: commands/tablecmds.c:12881
+#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:10827
+#: commands/tablecmds.c:13444
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"."
@@ -9204,8 +9215,8 @@ msgid ""
 "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot "
 "\"%s\""
 msgstr ""
-"не удалось подключиться к серверу публикации для удаления слота репликации \""
-"%s\""
+"не удалось подключиться к серверу публикации для удаления слота репликации "
+"\"%s\""
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988
 #: replication/logical/tablesync.c:905 replication/logical/tablesync.c:927
@@ -9306,8 +9317,8 @@ msgstr ""
 "Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного "
 "представления."
 
-#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271
-#: commands/tablecmds.c:14816 parser/parse_utilcmd.c:1984
+#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:15449
+#: parser/parse_utilcmd.c:1982
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
 msgstr "индекс \"%s\" не существует"
@@ -9330,8 +9341,8 @@ msgstr "\"%s\" - это не тип"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа."
 
-#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9763
-#: commands/tablecmds.c:12661
+#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:10271
+#: commands/tablecmds.c:13224
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует"
@@ -9345,49 +9356,49 @@ msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует, пр
 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
 msgstr "Выполните DROP FOREIGN TABLE для удаления сторонней таблицы."
 
-#: commands/tablecmds.c:554
+#: commands/tablecmds.c:557
 #, c-format
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMIT можно использовать только для временных таблиц"
 
-#: commands/tablecmds.c:582
+#: commands/tablecmds.c:585
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
 msgstr ""
 "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную "
 "таблицу"
 
-#: commands/tablecmds.c:683
+#: commands/tablecmds.c:686
 #, c-format
 msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
 msgstr "создать таблицу с OID в виде секции таблицы без OID нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:807
+#: commands/tablecmds.c:810
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not partitioned"
 msgstr "отношение \"%s\" не является секционированным"
 
-#: commands/tablecmds.c:888
+#: commands/tablecmds.c:891
 #, c-format
 msgid "cannot partition using more than %d columns"
 msgstr "число столбцов в ключе секционирования не может превышать %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:1095
+#: commands/tablecmds.c:1098
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает удаление нескольких объектов"
 
-#: commands/tablecmds.c:1099
+#: commands/tablecmds.c:1102
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает режим CASCADE"
 
-#: commands/tablecmds.c:1381
+#: commands/tablecmds.c:1401
 #, c-format
 msgid "cannot truncate only a partitioned table"
 msgstr "опустошить собственно секционированную таблицу нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:1382
+#: commands/tablecmds.c:1402
 #, c-format
 msgid ""
 "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions "
@@ -9396,34 +9407,34 @@ msgstr ""
 "Не указывайте ключевое слово ONLY или выполните TRUNCATE ONLY "
 "непосредственно для секций."
 
-#: commands/tablecmds.c:1451
+#: commands/tablecmds.c:1471
 #, c-format
 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
 msgstr "опустошение распространяется на таблицу %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1742
+#: commands/tablecmds.c:1765
 #, c-format
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя опустошить"
 
-#: commands/tablecmds.c:1973 commands/tablecmds.c:11412
+#: commands/tablecmds.c:2006 commands/tablecmds.c:11975
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
 msgstr "наследование от секционированной таблицы \"%s\" не допускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:1978
+#: commands/tablecmds.c:2011
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
 msgstr "наследование от секции \"%s\" не допускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:1986 parser/parse_utilcmd.c:2201
-#: parser/parse_utilcmd.c:2324
+#: commands/tablecmds.c:2019 parser/parse_utilcmd.c:2199
+#: parser/parse_utilcmd.c:2322
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr ""
 "наследуемое отношение \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей"
 
-#: commands/tablecmds.c:1998
+#: commands/tablecmds.c:2031
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
@@ -9431,110 +9442,110 @@ msgstr ""
 "создать временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s\" "
 "нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:2007 commands/tablecmds.c:11391
+#: commands/tablecmds.c:2040 commands/tablecmds.c:11954
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться"
 
-#: commands/tablecmds.c:2017 commands/tablecmds.c:11399
+#: commands/tablecmds.c:2050 commands/tablecmds.c:11962
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно"
 
-#: commands/tablecmds.c:2034 commands/tablecmds.c:11523
+#: commands/tablecmds.c:2067 commands/tablecmds.c:12086
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно"
 
-#: commands/tablecmds.c:2083
+#: commands/tablecmds.c:2116
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "слияние нескольких наследованных определений столбца \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2091
+#: commands/tablecmds.c:2124
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "конфликт типов в наследованном столбце \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2093 commands/tablecmds.c:2116
-#: commands/tablecmds.c:2322 commands/tablecmds.c:2352
-#: parser/parse_coerce.c:1716 parser/parse_coerce.c:1736
-#: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1802
-#: parser/parse_coerce.c:1841 parser/parse_param.c:218
+#: commands/tablecmds.c:2126 commands/tablecmds.c:2149
+#: commands/tablecmds.c:2354 commands/tablecmds.c:2384
+#: parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741
+#: parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807
+#: parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218
 #, c-format
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s и %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:2102
+#: commands/tablecmds.c:2135
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "конфликт правил сортировки в наследованном столбце \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2104 commands/tablecmds.c:2334
-#: commands/tablecmds.c:5411
+#: commands/tablecmds.c:2137 commands/tablecmds.c:2366
+#: commands/tablecmds.c:5446
 #, c-format
 msgid "\"%s\" versus \"%s\""
 msgstr "\"%s\" и \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2114
+#: commands/tablecmds.c:2147
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "конфликт параметров хранения в наследованном столбце \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2228 commands/tablecmds.c:9271
-#: parser/parse_utilcmd.c:1117 parser/parse_utilcmd.c:1517
-#: parser/parse_utilcmd.c:1624
+#: commands/tablecmds.c:2260 commands/tablecmds.c:9699
+#: parser/parse_utilcmd.c:1116 parser/parse_utilcmd.c:1515
+#: parser/parse_utilcmd.c:1622
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:2229 parser/parse_utilcmd.c:1118
+#: commands/tablecmds.c:2261 parser/parse_utilcmd.c:1117
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "Ограничение \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:2308
+#: commands/tablecmds.c:2340
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "слияние столбца \"%s\" с наследованным определением"
 
-#: commands/tablecmds.c:2312
+#: commands/tablecmds.c:2344
 #, c-format
 msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "перемещение и слияние столбца \"%s\" с наследуемым определением"
 
-#: commands/tablecmds.c:2313
+#: commands/tablecmds.c:2345
 #, c-format
 msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
 msgstr ""
 "Определённый пользователем столбец перемещён в позицию наследуемого столбца."
 
-#: commands/tablecmds.c:2320
+#: commands/tablecmds.c:2352
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "конфликт типов в столбце \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2332
+#: commands/tablecmds.c:2364
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "конфликт правил сортировки в столбце \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2350
+#: commands/tablecmds.c:2382
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "конфликт параметров хранения в столбце \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2461
+#: commands/tablecmds.c:2485
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "столбец \"%s\" наследует конфликтующие значения по умолчанию"
 
-#: commands/tablecmds.c:2463
+#: commands/tablecmds.c:2487
 #, c-format
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "Для решения конфликта укажите желаемое значение по умолчанию."
 
-#: commands/tablecmds.c:2510
+#: commands/tablecmds.c:2534
 #, c-format
 msgid ""
 "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
@@ -9543,12 +9554,12 @@ msgstr ""
 "имя ограничения-проверки \"%s\" фигурирует несколько раз, но с разными "
 "выражениями"
 
-#: commands/tablecmds.c:2687
+#: commands/tablecmds.c:2711
 #, c-format
 msgid "cannot rename column of typed table"
 msgstr "переименовать столбец типизированной таблицы нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:2706
+#: commands/tablecmds.c:2730
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or "
@@ -9557,37 +9568,37 @@ msgstr ""
 "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, "
 "составной тип, индекс или сторонняя таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:2800
+#: commands/tablecmds.c:2824
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr ""
 "наследованный столбец \"%s\" должен быть также переименован в дочерних "
 "таблицах"
 
-#: commands/tablecmds.c:2832
+#: commands/tablecmds.c:2856
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "нельзя переименовать системный столбец \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2847
+#: commands/tablecmds.c:2871
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "нельзя переименовать наследованный столбец \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2999
+#: commands/tablecmds.c:3023
 #, c-format
 msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr ""
 "наследуемое ограничение \"%s\" должно быть также переименовано в дочерних "
 "таблицах"
 
-#: commands/tablecmds.c:3006
+#: commands/tablecmds.c:3030
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
 msgstr "нельзя переименовать наследованное ограничение \"%s\""
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3225
+#: commands/tablecmds.c:3256
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
@@ -9596,49 +9607,49 @@ msgstr ""
 "запросами в данном сеансе"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3235
+#: commands/tablecmds.c:3266
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr ""
 "нельзя выполнить %s \"%s\", так как с этим объектом связаны отложенные "
 "события триггеров"
 
-#: commands/tablecmds.c:4379
+#: commands/tablecmds.c:4414
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "перезаписать системное отношение \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:4385
+#: commands/tablecmds.c:4420
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
 msgstr "перезаписать таблицу \"%s\", используемую как таблицу каталога, нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:4395
+#: commands/tablecmds.c:4430
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "перезаписывать временные таблицы других сеансов нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:4672
+#: commands/tablecmds.c:4707
 #, c-format
 msgid "rewriting table \"%s\""
 msgstr "перезапись таблицы \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4676
+#: commands/tablecmds.c:4711
 #, c-format
 msgid "verifying table \"%s\""
 msgstr "проверка таблицы \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4792
+#: commands/tablecmds.c:4827
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "столбец \"%s\" содержит значения NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:4808 commands/tablecmds.c:8505
+#: commands/tablecmds.c:4843 commands/tablecmds.c:8920
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "ограничение-проверку \"%s\" нарушает некоторая строка"
 
-#: commands/tablecmds.c:4826
+#: commands/tablecmds.c:4861
 #, c-format
 msgid ""
 "updated partition constraint for default partition would be violated by some "
@@ -9647,70 +9658,70 @@ msgstr ""
 "изменённое ограничение секции для секции по умолчанию будет нарушено "
 "некоторыми строками"
 
-#: commands/tablecmds.c:4830
+#: commands/tablecmds.c:4865
 #, c-format
 msgid "partition constraint is violated by some row"
 msgstr "ограничение секции нарушает некоторая строка"
 
-#: commands/tablecmds.c:4972 commands/trigger.c:310
-#: rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:919
+#: commands/tablecmds.c:5007 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266
+#: rewrite/rewriteDefine.c:919
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "\"%s\" - это не таблица и не представление"
 
-#: commands/tablecmds.c:4975 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626
+#: commands/tablecmds.c:5010 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" - это не таблица, представление и не сторонняя таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:4978
+#: commands/tablecmds.c:5013
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
 msgstr ""
 "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление или "
 "индекс"
 
-#: commands/tablecmds.c:4984
+#: commands/tablecmds.c:5019
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
 msgstr "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или индекс"
 
-#: commands/tablecmds.c:4987
+#: commands/tablecmds.c:5022
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
 msgstr ""
 "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или сторонняя "
 "таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:4990
+#: commands/tablecmds.c:5025
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "\"%s\" - это не таблица и не сторонняя таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:4993
+#: commands/tablecmds.c:5028
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" - это не таблица, составной тип или сторонняя таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:4996 commands/tablecmds.c:6414
+#: commands/tablecmds.c:5031 commands/tablecmds.c:6449
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
 msgstr ""
 "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, индекс или "
 "сторонняя таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:5006
+#: commands/tablecmds.c:5041
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is of the wrong type"
 msgstr "неправильный тип \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5181 commands/tablecmds.c:5188
+#: commands/tablecmds.c:5216 commands/tablecmds.c:5223
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
 msgstr ""
 "изменить тип \"%s\" нельзя, так как он задействован в столбце \"%s.%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5195
+#: commands/tablecmds.c:5230
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
@@ -9718,82 +9729,82 @@ msgstr ""
 "изменить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" "
 "задействует тип её строки"
 
-#: commands/tablecmds.c:5202
+#: commands/tablecmds.c:5237
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr ""
 "изменить таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" задействует тип её "
 "строки"
 
-#: commands/tablecmds.c:5256
+#: commands/tablecmds.c:5291
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
 msgstr "изменить тип \"%s\", так как это тип типизированной таблицы"
 
-#: commands/tablecmds.c:5258
+#: commands/tablecmds.c:5293
 #, c-format
 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
 msgstr ""
 "Чтобы изменить также типизированные таблицы, выполните ALTER ... CASCADE."
 
-#: commands/tablecmds.c:5304
+#: commands/tablecmds.c:5339
 #, c-format
 msgid "type %s is not a composite type"
 msgstr "тип %s не является составным"
 
-#: commands/tablecmds.c:5330
+#: commands/tablecmds.c:5365
 #, c-format
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "добавить столбец в типизированную таблицу нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:5374
+#: commands/tablecmds.c:5409
 #, c-format
 msgid "cannot add column to a partition"
 msgstr "добавить столбец в секцию нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:5403 commands/tablecmds.c:11650
+#: commands/tablecmds.c:5438 commands/tablecmds.c:12213
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для столбца \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5409 commands/tablecmds.c:11657
+#: commands/tablecmds.c:5444 commands/tablecmds.c:12220
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr ""
 "дочерняя таблица \"%s\" имеет другое правило сортировки для столбца \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5419
+#: commands/tablecmds.c:5454
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
 msgstr "дочерняя таблица \"%s\" содержит конфликтующий столбец \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5430
+#: commands/tablecmds.c:5465
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "объединение определений столбца \"%s\" для потомка \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5454
+#: commands/tablecmds.c:5489
 #, c-format
 msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
 msgstr ""
 "добавить столбец идентификации в таблицу, у которой есть дочерние, нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:5703
+#: commands/tablecmds.c:5738
 #, c-format
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "столбец также должен быть добавлен к дочерним таблицам"
 
-#: commands/tablecmds.c:5778
+#: commands/tablecmds.c:5813
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует, пропускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:5785
+#: commands/tablecmds.c:5820
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:5883 commands/tablecmds.c:8951
+#: commands/tablecmds.c:5918 commands/tablecmds.c:9379
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions "
@@ -9802,38 +9813,38 @@ msgstr ""
 "удалить ограничение только из секционированной таблицы, когда существуют "
 "секции, нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:5884 commands/tablecmds.c:6028
-#: commands/tablecmds.c:6812 commands/tablecmds.c:8952
+#: commands/tablecmds.c:5919 commands/tablecmds.c:6063
+#: commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:9380
 #, c-format
 msgid "Do not specify the ONLY keyword."
 msgstr "Не указывайте ключевое слово ONLY."
 
-#: commands/tablecmds.c:5916 commands/tablecmds.c:6064
-#: commands/tablecmds.c:6119 commands/tablecmds.c:6195
-#: commands/tablecmds.c:6289 commands/tablecmds.c:6348
-#: commands/tablecmds.c:6498 commands/tablecmds.c:6568
-#: commands/tablecmds.c:6660 commands/tablecmds.c:9091
-#: commands/tablecmds.c:9786
+#: commands/tablecmds.c:5951 commands/tablecmds.c:6099
+#: commands/tablecmds.c:6154 commands/tablecmds.c:6230
+#: commands/tablecmds.c:6324 commands/tablecmds.c:6383
+#: commands/tablecmds.c:6533 commands/tablecmds.c:6603
+#: commands/tablecmds.c:6695 commands/tablecmds.c:9519
+#: commands/tablecmds.c:10294
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя изменить"
 
-#: commands/tablecmds.c:5922 commands/tablecmds.c:6125
+#: commands/tablecmds.c:5957 commands/tablecmds.c:6160
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
 msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является столбцом идентификации"
 
-#: commands/tablecmds.c:5958
+#: commands/tablecmds.c:5993
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "столбец \"%s\" входит в первичный ключ"
 
-#: commands/tablecmds.c:5980
+#: commands/tablecmds.c:6015
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
 msgstr "столбец \"%s\" в родительской таблице помечен как NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:6027
+#: commands/tablecmds.c:6062
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
@@ -9841,12 +9852,12 @@ msgstr ""
 "добавить ограничение только в секционированную таблицу, когда существуют "
 "секции, нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:6127
+#: commands/tablecmds.c:6162
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
 msgstr "Вместо этого выполните ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY."
 
-#: commands/tablecmds.c:6206
+#: commands/tablecmds.c:6241
 #, c-format
 msgid ""
 "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity "
@@ -9855,106 +9866,106 @@ msgstr ""
 "столбец \"%s\" отношения \"%s\" должен быть объявлен как NOT NULL, чтобы его "
 "можно было сделать столбцом идентификации"
 
-#: commands/tablecmds.c:6212
+#: commands/tablecmds.c:6247
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
 msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже является столбцом идентификации"
 
-#: commands/tablecmds.c:6218
+#: commands/tablecmds.c:6253
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
 msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет значение по умолчанию"
 
-#: commands/tablecmds.c:6295 commands/tablecmds.c:6356
+#: commands/tablecmds.c:6330 commands/tablecmds.c:6391
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
 msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации"
 
-#: commands/tablecmds.c:6361
+#: commands/tablecmds.c:6396
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
 msgstr ""
 "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации, "
 "пропускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:6426
+#: commands/tablecmds.c:6461
 #, c-format
 msgid "cannot refer to non-index column by number"
 msgstr "по номеру можно ссылаться только на столбец в индексе"
 
-#: commands/tablecmds.c:6457
+#: commands/tablecmds.c:6492
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "ориентир статистики слишком мал (%d)"
 
-#: commands/tablecmds.c:6465
+#: commands/tablecmds.c:6500
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "ориентир статистики снижается до %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:6488
+#: commands/tablecmds.c:6523
 #, c-format
 msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "столбец с номером %d отношения \"%s\" не существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:6507
+#: commands/tablecmds.c:6542
 #, c-format
 msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
 msgstr "изменить статистику включённого столбца \"%s\" индекса \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:6512
+#: commands/tablecmds.c:6547
 #, c-format
 msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
 msgstr ""
 "изменить статистику столбца \"%s\" (не выражения) индекса \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:6514
+#: commands/tablecmds.c:6549
 #, c-format
 msgid "Alter statistics on table column instead."
 msgstr "Вместо этого измените статистику для столбца в таблице."
 
-#: commands/tablecmds.c:6640
+#: commands/tablecmds.c:6675
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "неверный тип хранилища \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6672
+#: commands/tablecmds.c:6707
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "тип данных столбца %s совместим только с хранилищем PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:6707
+#: commands/tablecmds.c:6742
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from typed table"
 msgstr "нельзя удалить столбец в типизированной таблице"
 
-#: commands/tablecmds.c:6752
+#: commands/tablecmds.c:6787
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "столбец \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:6765
+#: commands/tablecmds.c:6800
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "нельзя удалить системный столбец \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6772
+#: commands/tablecmds.c:6807
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "нельзя удалить наследованный столбец \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6783
+#: commands/tablecmds.c:6818
 #, c-format
 msgid "cannot drop column named in partition key"
 msgstr "нельзя удалить столбец, входящий в ключ секционирования"
 
-#: commands/tablecmds.c:6787
+#: commands/tablecmds.c:6822
 #, c-format
 msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
 msgstr ""
 "нельзя удалить столбец, задействованный в выражении ключа секционирования"
 
-#: commands/tablecmds.c:6811
+#: commands/tablecmds.c:6846
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
@@ -9962,7 +9973,7 @@ msgstr ""
 "удалить столбец только из секционированной таблицы, когда существуют секции, "
 "нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:7016
+#: commands/tablecmds.c:7051
 #, c-format
 msgid ""
 "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned "
@@ -9971,33 +9982,33 @@ msgstr ""
 "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX не поддерживается с "
 "секционированными таблицами"
 
-#: commands/tablecmds.c:7041
+#: commands/tablecmds.c:7076
 #, c-format
 msgid ""
 "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr ""
 "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует индекс \"%s\" в \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7257
+#: commands/tablecmds.c:7292
 #, c-format
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам"
 
-#: commands/tablecmds.c:7329
+#: commands/tablecmds.c:7365
 #, c-format
 msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
 msgstr "ссылаться на секционированную таблицу \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:7337
+#: commands/tablecmds.c:7373
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing "
 "relation \"%s\""
 msgstr ""
-"нельзя использовать ONLY для стороннего ключа в секционированной таблице \""
-"%s\", ссылающегося на отношение \"%s\""
+"нельзя использовать ONLY для стороннего ключа в секционированной таблице \"%s"
+"\", ссылающегося на отношение \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7343
+#: commands/tablecmds.c:7379
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing "
@@ -10006,25 +10017,25 @@ msgstr ""
 "нельзя добавить с характеристикой NOT VALID сторонний ключ в "
 "секционированной таблице \"%s\", ссылающийся на отношение \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7346
+#: commands/tablecmds.c:7382
 #, c-format
 msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
 msgstr ""
 "Эта функциональность с секционированными таблицами пока не поддерживается."
 
-#: commands/tablecmds.c:7352
+#: commands/tablecmds.c:7388
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей"
 
-#: commands/tablecmds.c:7375
+#: commands/tablecmds.c:7411
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr ""
 "ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные "
 "таблицы"
 
-#: commands/tablecmds.c:7382
+#: commands/tablecmds.c:7418
 #, c-format
 msgid ""
 "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
@@ -10033,13 +10044,13 @@ msgstr ""
 "ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные "
 "или нежурналируемые таблицы"
 
-#: commands/tablecmds.c:7388
+#: commands/tablecmds.c:7424
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr ""
 "ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы"
 
-#: commands/tablecmds.c:7392
+#: commands/tablecmds.c:7428
 #, c-format
 msgid ""
 "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
@@ -10047,33 +10058,33 @@ msgstr ""
 "ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные "
 "таблицы текущего сеанса"
 
-#: commands/tablecmds.c:7452
+#: commands/tablecmds.c:7488
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "число столбцов в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает"
 
-#: commands/tablecmds.c:7559
+#: commands/tablecmds.c:7595
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать"
 
-#: commands/tablecmds.c:7562
+#: commands/tablecmds.c:7598
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Столбцы ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:7805 commands/tablecmds.c:7970
-#: commands/tablecmds.c:8919 commands/tablecmds.c:8983
+#: commands/tablecmds.c:8220 commands/tablecmds.c:8385
+#: commands/tablecmds.c:9336 commands/tablecmds.c:9411
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:7812
+#: commands/tablecmds.c:8227
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
 msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом"
 
-#: commands/tablecmds.c:7978
+#: commands/tablecmds.c:8393
 #, c-format
 msgid ""
 "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
@@ -10081,46 +10092,46 @@ msgstr ""
 "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или "
 "ограничением-проверкой"
 
-#: commands/tablecmds.c:8048
+#: commands/tablecmds.c:8463
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах"
 
-#: commands/tablecmds.c:8116
+#: commands/tablecmds.c:8531
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "столбец \"%s\", указанный в ограничении внешнего ключа, не существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:8121
+#: commands/tablecmds.c:8536
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d столбцов"
 
-#: commands/tablecmds.c:8186
+#: commands/tablecmds.c:8601
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" "
 "нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:8203
+#: commands/tablecmds.c:8618
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа"
 
-#: commands/tablecmds.c:8268
+#: commands/tablecmds.c:8683
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "в списке столбцов внешнего ключа не должно быть повторений"
 
-#: commands/tablecmds.c:8362
+#: commands/tablecmds.c:8777
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней "
 "таблице \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:8367
+#: commands/tablecmds.c:8782
 #, c-format
 msgid ""
 "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
@@ -10128,44 +10139,44 @@ msgstr ""
 "в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, "
 "соответствующего данным ключам"
 
-#: commands/tablecmds.c:8538
+#: commands/tablecmds.c:8953
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "проверка ограничения внешнего ключа \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8876
+#: commands/tablecmds.c:9292
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:8925
+#: commands/tablecmds.c:9342
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:9075
+#: commands/tablecmds.c:9503
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "изменить тип столбца в типизированной таблице нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:9098
+#: commands/tablecmds.c:9526
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:9109
+#: commands/tablecmds.c:9537
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column named in partition key"
 msgstr "нельзя изменить тип столбца, составляющего ключ секционирования"
 
-#: commands/tablecmds.c:9113
+#: commands/tablecmds.c:9541
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
 msgstr ""
 "нельзя изменить тип столбца, задействованного в выражении ключа "
 "секционирования"
 
-#: commands/tablecmds.c:9163
+#: commands/tablecmds.c:9591
 #, c-format
 msgid ""
 "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to "
@@ -10173,199 +10184,199 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "результат USING для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:9166
+#: commands/tablecmds.c:9594
 #, c-format
 msgid "You might need to add an explicit cast."
 msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение."
 
-#: commands/tablecmds.c:9170
+#: commands/tablecmds.c:9598
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "столбец \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
 
 # skip-rule: double-colons
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:9173
+#: commands/tablecmds.c:9601
 #, c-format
 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
 msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:9272
+#: commands/tablecmds.c:9700
 #, c-format
 msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
 msgstr "Выражение USING ссылается на тип всей строки таблицы."
 
-#: commands/tablecmds.c:9283
+#: commands/tablecmds.c:9711
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr ""
 "тип наследованного столбца \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах"
 
-#: commands/tablecmds.c:9372
+#: commands/tablecmds.c:9815
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "нельзя изменить тип столбца \"%s\" дважды"
 
-#: commands/tablecmds.c:9408
+#: commands/tablecmds.c:9851
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr ""
 "значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к "
 "типу %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:9514
+#: commands/tablecmds.c:9957
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr ""
 "изменить тип столбца, задействованного в представлении или правиле, нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:9515 commands/tablecmds.c:9534
-#: commands/tablecmds.c:9552
+#: commands/tablecmds.c:9958 commands/tablecmds.c:9977
+#: commands/tablecmds.c:9995
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s зависит от столбца \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9533
+#: commands/tablecmds.c:9976
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении триггера, нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:9551
+#: commands/tablecmds.c:9994
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
 msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении политики, нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:10289 commands/tablecmds.c:10301
+#: commands/tablecmds.c:10797 commands/tablecmds.c:10809
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:10291 commands/tablecmds.c:10303
+#: commands/tablecmds.c:10799 commands/tablecmds.c:10811
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс."
 
-#: commands/tablecmds.c:10317
+#: commands/tablecmds.c:10825
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:10331 commands/tablecmds.c:13529
+#: commands/tablecmds.c:10839 commands/tablecmds.c:14123
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Используйте ALTER TYPE."
 
-#: commands/tablecmds.c:10340
+#: commands/tablecmds.c:10848
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr ""
 "\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или "
 "последовательность"
 
-#: commands/tablecmds.c:10680
+#: commands/tablecmds.c:11188
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:10755
+#: commands/tablecmds.c:11263
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr ""
 "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, "
 "индекс или TOAST-таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:10788 commands/view.c:508
+#: commands/tablecmds.c:11296 commands/view.c:508
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr ""
 "WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями"
 
-#: commands/tablecmds.c:10930
+#: commands/tablecmds.c:11438
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:10946
+#: commands/tablecmds.c:11454
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:11082
+#: commands/tablecmds.c:11645
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
 msgstr ""
 "в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные "
 "представления"
 
-#: commands/tablecmds.c:11094
+#: commands/tablecmds.c:11657
 #, c-format
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:11187
+#: commands/tablecmds.c:11750
 #, c-format
 msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
 msgstr ""
 "обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11203
+#: commands/tablecmds.c:11766
 #, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения"
 
-#: commands/tablecmds.c:11270 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:11833 storage/buffer/bufmgr.c:915
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:11350
+#: commands/tablecmds.c:11913
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:11355 commands/tablecmds.c:11898
+#: commands/tablecmds.c:11918 commands/tablecmds.c:12461
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of a partition"
 msgstr "изменить наследование секции нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:11360
+#: commands/tablecmds.c:11923
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
 msgstr "изменить наследование секционированной таблицы нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:11406
+#: commands/tablecmds.c:11969
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно"
 
-#: commands/tablecmds.c:11419
+#: commands/tablecmds.c:11982
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from a partition"
 msgstr "наследование от секции невозможно"
 
-#: commands/tablecmds.c:11441 commands/tablecmds.c:14113
+#: commands/tablecmds.c:12004 commands/tablecmds.c:14707
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "циклическое наследование недопустимо"
 
-#: commands/tablecmds.c:11442 commands/tablecmds.c:14114
+#: commands/tablecmds.c:12005 commands/tablecmds.c:14708
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:11450
+#: commands/tablecmds.c:12013
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "таблица \"%s\" без OID не может наследоваться от таблицы \"%s\" с OID"
 
-#: commands/tablecmds.c:11463
+#: commands/tablecmds.c:12026
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
 msgstr ""
 "триггер \"%s\" не позволяет таблице \"%s\" стать потомком в иерархии "
 "наследования"
 
-#: commands/tablecmds.c:11465
+#: commands/tablecmds.c:12028
 #, c-format
 msgid ""
 "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance "
@@ -10374,33 +10385,33 @@ msgstr ""
 "триггеры ROW с переходными таблицами не поддерживаются в иерархиях "
 "наследования"
 
-#: commands/tablecmds.c:11668
+#: commands/tablecmds.c:12231
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:11695 commands/tablecmds.c:11734
+#: commands/tablecmds.c:12258 commands/tablecmds.c:12297
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "в дочерней таблице не хватает столбца \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11822
+#: commands/tablecmds.c:12385
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr ""
-"дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \""
-"%s\""
+"дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s"
+"\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11830
+#: commands/tablecmds.c:12393
 #, c-format
 msgid ""
-"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \""
-"%s\""
+"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s"
+"\""
 msgstr ""
 "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы "
 "\"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11841
+#: commands/tablecmds.c:12404
 #, c-format
 msgid ""
 "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
@@ -10408,81 +10419,81 @@ msgstr ""
 "ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
 "дочерней таблицы \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11876
+#: commands/tablecmds.c:12439
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11965
+#: commands/tablecmds.c:12528
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
 msgstr "отношение \"%s\" не является секцией отношения \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11971
+#: commands/tablecmds.c:12534
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12197
+#: commands/tablecmds.c:12760
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться"
 
-#: commands/tablecmds.c:12228
+#: commands/tablecmds.c:12791
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "в таблице не хватает столбца \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12239
+#: commands/tablecmds.c:12802
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "таблица содержит столбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12248
+#: commands/tablecmds.c:12811
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\" другого типа"
 
-#: commands/tablecmds.c:12262
+#: commands/tablecmds.c:12825
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "таблица содержит лишний столбец \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12314
+#: commands/tablecmds.c:12877
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:12496
+#: commands/tablecmds.c:13059
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr ""
 "для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12502
+#: commands/tablecmds.c:13065
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr ""
-"для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \""
-"%s\""
+"для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \"%s"
+"\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12508
+#: commands/tablecmds.c:13071
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr ""
 "для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12514
+#: commands/tablecmds.c:13077
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12520
+#: commands/tablecmds.c:13083
 #, c-format
 msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать нерабочий индекс \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12541
+#: commands/tablecmds.c:13104
 #, c-format
 msgid ""
 "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a "
@@ -10491,7 +10502,7 @@ msgstr ""
 "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
 "%d - системный"
 
-#: commands/tablecmds.c:12548
+#: commands/tablecmds.c:13111
 #, c-format
 msgid ""
 "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is "
@@ -10500,13 +10511,13 @@ msgstr ""
 "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
 "\"%s\" допускает NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:12741
+#: commands/tablecmds.c:13304
 #, c-format
 msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
 msgstr ""
 "изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная"
 
-#: commands/tablecmds.c:12765
+#: commands/tablecmds.c:13328
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
@@ -10514,12 +10525,12 @@ msgstr ""
 "таблицу \"%s\" нельзя сделать нежурналируемой, так как она включена в "
 "публикацию"
 
-#: commands/tablecmds.c:12767
+#: commands/tablecmds.c:13330
 #, c-format
 msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
 msgstr "Нежурналируемые отношения не поддерживают репликацию."
 
-#: commands/tablecmds.c:12812
+#: commands/tablecmds.c:13375
 #, c-format
 msgid ""
 "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table "
@@ -10528,7 +10539,7 @@ msgstr ""
 "не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на "
 "нежурналируемую таблицу \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12822
+#: commands/tablecmds.c:13385
 #, c-format
 msgid ""
 "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table "
@@ -10537,22 +10548,22 @@ msgstr ""
 "не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на "
 "журналируемую таблицу \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12880
+#: commands/tablecmds.c:13443
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:12986
+#: commands/tablecmds.c:13549
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13512
+#: commands/tablecmds.c:14106
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "\"%s\" - это не составной тип"
 
-#: commands/tablecmds.c:13544
+#: commands/tablecmds.c:14138
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
@@ -10560,63 +10571,63 @@ msgstr ""
 "\"%s\" - это не таблица, представление, мат. представление, "
 "последовательность или сторонняя таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:13579
+#: commands/tablecmds.c:14173
 #, c-format
 msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
 msgstr "нераспознанная стратегия секционирования \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13587
+#: commands/tablecmds.c:14181
 #, c-format
 msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
 msgstr "стратегия секционирования по списку не поддерживает несколько столбцов"
 
-#: commands/tablecmds.c:13652
+#: commands/tablecmds.c:14246
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
 msgstr "столбец \"%s\", упомянутый в ключе секционирования, не существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:13659
+#: commands/tablecmds.c:14253
 #, c-format
 msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
 msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в ключе секционирования"
 
-#: commands/tablecmds.c:13722
+#: commands/tablecmds.c:14316
 #, c-format
 msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr ""
 "функции в выражении ключа секционирования должны быть помечены как IMMUTABLE"
 
-#: commands/tablecmds.c:13739
+#: commands/tablecmds.c:14333
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
 msgstr ""
 "выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на кортеж целиком"
 
-#: commands/tablecmds.c:13746
+#: commands/tablecmds.c:14340
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
 msgstr ""
 "выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на системный "
 "столбец"
 
-#: commands/tablecmds.c:13756
+#: commands/tablecmds.c:14350
 #, c-format
 msgid "cannot use constant expression as partition key"
 msgstr ""
 "в качестве ключа секционирования нельзя использовать константное выражение"
 
-#: commands/tablecmds.c:13777
+#: commands/tablecmds.c:14371
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
 msgstr "не удалось определить правило сортировки для выражения секционирования"
 
-#: commands/tablecmds.c:13810
+#: commands/tablecmds.c:14404
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default hash operator class"
 msgstr ""
 "для типа данных %s не определён класс операторов хеширования по умолчанию"
 
-#: commands/tablecmds.c:13812
+#: commands/tablecmds.c:14406
 #, c-format
 msgid ""
 "You must specify a hash operator class or define a default hash operator "
@@ -10625,12 +10636,12 @@ msgstr ""
 "Вы должны указать класс операторов хеширования или определить класс "
 "операторов хеширования по умолчанию для этого типа данных."
 
-#: commands/tablecmds.c:13816
+#: commands/tablecmds.c:14410
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default btree operator class"
 msgstr "для типа данных %s не определён класс операторов B-дерева по умолчанию"
 
-#: commands/tablecmds.c:13818
+#: commands/tablecmds.c:14412
 #, c-format
 msgid ""
 "You must specify a btree operator class or define a default btree operator "
@@ -10639,7 +10650,7 @@ msgstr ""
 "Вы должны указать класс операторов B-дерева или определить класс операторов "
 "B-дерева по умолчанию для этого типа данных."
 
-#: commands/tablecmds.c:13943
+#: commands/tablecmds.c:14537
 #, c-format
 msgid ""
 "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
@@ -10647,7 +10658,7 @@ msgstr ""
 "ограничение секции для таблицы \"%s\" подразумевается существующими "
 "ограничениями"
 
-#: commands/tablecmds.c:13947 partitioning/partbounds.c:621
+#: commands/tablecmds.c:14541 partitioning/partbounds.c:621
 #: partitioning/partbounds.c:666
 #, c-format
 msgid ""
@@ -10657,54 +10668,54 @@ msgstr ""
 "изменённое ограничение секции для секции по умолчанию \"%s\" подразумевается "
 "существующими ограничениями"
 
-#: commands/tablecmds.c:14053
+#: commands/tablecmds.c:14647
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a partition"
 msgstr "\"%s\" уже является секцией"
 
-#: commands/tablecmds.c:14059
+#: commands/tablecmds.c:14653
 #, c-format
 msgid "cannot attach a typed table as partition"
 msgstr "подключить типизированную таблицу в качестве секции нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:14075
+#: commands/tablecmds.c:14669
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance child as partition"
 msgstr "подключить потомок в иерархии наследования в качестве секции нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:14089
+#: commands/tablecmds.c:14683
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
 msgstr "подключить родитель в иерархии наследования в качестве секции нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:14123
+#: commands/tablecmds.c:14717
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
 msgstr ""
-"подключить временное отношение в качестве секции постоянного отношения \""
-"%s\" нельзя"
+"подключить временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s"
+"\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:14131
+#: commands/tablecmds.c:14725
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
 msgstr ""
-"подключить постоянное отношение в качестве секции временного отношения \""
-"%s\" нельзя"
+"подключить постоянное отношение в качестве секции временного отношения \"%s"
+"\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:14139
+#: commands/tablecmds.c:14733
 #, c-format
 msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
 msgstr "подключить секцию к временному отношению в другом сеансе нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:14146
+#: commands/tablecmds.c:14740
 #, c-format
 msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
 msgstr ""
 "подключить временное отношение из другого сеанса в качестве секции нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:14152
+#: commands/tablecmds.c:14746
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with "
@@ -10713,7 +10724,7 @@ msgstr ""
 "нельзя подключить таблицу \"%s\" без OID в качестве секции таблицы \"%s\" с "
 "OID"
 
-#: commands/tablecmds.c:14160
+#: commands/tablecmds.c:14754
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without "
@@ -10722,68 +10733,68 @@ msgstr ""
 "нельзя подключить таблицу \"%s\" с OID в качестве секции таблицы \"%s\" без "
 "OID"
 
-#: commands/tablecmds.c:14182
+#: commands/tablecmds.c:14776
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
 msgstr ""
 "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\", отсутствующий в родителе \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:14185
+#: commands/tablecmds.c:14779
 #, c-format
 msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
 msgstr ""
 "Новая секция может содержать только столбцы, имеющиеся в родительской "
 "таблице."
 
-#: commands/tablecmds.c:14197
+#: commands/tablecmds.c:14791
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
 msgstr "триггер \"%s\" не позволяет сделать таблицу \"%s\" секцией"
 
-#: commands/tablecmds.c:14199 commands/trigger.c:462
+#: commands/tablecmds.c:14793 commands/trigger.c:462
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
 msgstr "триггеры ROW с переходными таблицами для секций не поддерживаются"
 
-#: commands/tablecmds.c:14850 commands/tablecmds.c:14869
-#: commands/tablecmds.c:14891 commands/tablecmds.c:14910
-#: commands/tablecmds.c:14966
+#: commands/tablecmds.c:15483 commands/tablecmds.c:15502
+#: commands/tablecmds.c:15524 commands/tablecmds.c:15543
+#: commands/tablecmds.c:15599
 #, c-format
 msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
 msgstr "нельзя присоединить индекс \"%s\" в качестве секции индекса \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:14853
+#: commands/tablecmds.c:15486
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
 msgstr "Индекс \"%s\" уже присоединён к другому индексу."
 
-#: commands/tablecmds.c:14872
+#: commands/tablecmds.c:15505
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
 msgstr "Индекс \"%s\" не является индексом какой-либо секции таблицы \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:14894
+#: commands/tablecmds.c:15527
 #, c-format
 msgid "The index definitions do not match."
 msgstr "Определения индексов не совпадают."
 
-#: commands/tablecmds.c:14913
+#: commands/tablecmds.c:15546
 #, c-format
 msgid ""
 "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint "
 "exists for index \"%s\"."
 msgstr ""
-"Индекс \"%s\" принадлежит ограничению в таблице \"%s\", но для индекса \""
-"%s\" ограничения нет."
+"Индекс \"%s\" принадлежит ограничению в таблице \"%s\", но для индекса \"%s"
+"\" ограничения нет."
 
-#: commands/tablecmds.c:14969
+#: commands/tablecmds.c:15602
 #, c-format
 msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
 msgstr "К секции \"%s\" уже присоединён другой индекс."
 
 #: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180
 #: commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199
-#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1194 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1199 storage/file/copydir.c:47
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
@@ -10882,7 +10893,7 @@ msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
 msgstr "каталог \"%s\" уже используется как табличное пространство"
 
 #: commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715
-#: postmaster/postmaster.c:1476 storage/file/fd.c:2680
+#: postmaster/postmaster.c:1476 storage/file/fd.c:2695
 #: storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:554
 #: utils/adt/misc.c:436 utils/misc/tzparser.c:339
 #, c-format
@@ -10890,7 +10901,7 @@ msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
 
 #: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757
-#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3110
+#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3125
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
 msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %m"
@@ -11166,10 +11177,9 @@ msgstr ""
 "Возможно, для распространения изменений в другие строки следует использовать "
 "триггер AFTER вместо BEFORE."
 
-#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2727
-#: executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:225
-#: executor/nodeModifyTable.c:769 executor/nodeModifyTable.c:1257
-#: executor/nodeModifyTable.c:1433
+#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2727 executor/nodeLockRows.c:220
+#: executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:769
+#: executor/nodeModifyTable.c:1257 executor/nodeModifyTable.c:1433
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения"
@@ -11184,12 +11194,12 @@ msgstr ""
 "кортеж, подлежащий блокировке, был перемещён в другую секцию в результате "
 "параллельного изменения"
 
-#: commands/trigger.c:5452
+#: commands/trigger.c:5457
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "ограничение \"%s\" не является откладываемым"
 
-#: commands/trigger.c:5475
+#: commands/trigger.c:5480
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "ограничение \"%s\" не существует"
@@ -11410,27 +11420,27 @@ msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr ""
 "ограничения-проверки для доменов не могут иметь характеристики NO INHERIT"
 
-#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2584
+#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2585
 #, c-format
 msgid "unique constraints not possible for domains"
 msgstr "ограничения уникальности невозможны для доменов"
 
-#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2590
+#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2591
 #, c-format
 msgid "primary key constraints not possible for domains"
 msgstr "ограничения первичного ключа невозможны для доменов"
 
-#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2596
+#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2597
 #, c-format
 msgid "exclusion constraints not possible for domains"
 msgstr "ограничения-исключения невозможны для доменов"
 
-#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:2602
+#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:2603
 #, c-format
 msgid "foreign key constraints not possible for domains"
 msgstr "ограничения внешних ключей невозможны для доменов"
 
-#: commands/typecmds.c:1022 commands/typecmds.c:2611
+#: commands/typecmds.c:1022 commands/typecmds.c:2612
 #, c-format
 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
 msgstr ""
@@ -11522,71 +11532,71 @@ msgstr ""
 msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "значение OID массива в pg_type не задано в режиме двоичного обновления"
 
-#: commands/typecmds.c:2409
+#: commands/typecmds.c:2410
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
 msgstr "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения NULL"
 
-#: commands/typecmds.c:2523 commands/typecmds.c:2708
+#: commands/typecmds.c:2524 commands/typecmds.c:2709
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
 msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует"
 
-#: commands/typecmds.c:2527
+#: commands/typecmds.c:2528
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/typecmds.c:2715
+#: commands/typecmds.c:2716
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
 msgstr ""
 "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не является ограничением-проверкой"
 
-#: commands/typecmds.c:2821
+#: commands/typecmds.c:2822
 #, c-format
 msgid ""
 "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
 msgstr ""
 "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения, нарушающие новое ограничение"
 
-#: commands/typecmds.c:3049 commands/typecmds.c:3255 commands/typecmds.c:3337
-#: commands/typecmds.c:3524
+#: commands/typecmds.c:3050 commands/typecmds.c:3256 commands/typecmds.c:3338
+#: commands/typecmds.c:3525
 #, c-format
 msgid "%s is not a domain"
 msgstr "\"%s\" - это не домен"
 
-#: commands/typecmds.c:3082
+#: commands/typecmds.c:3083
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
 msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" уже существует"
 
-#: commands/typecmds.c:3133
+#: commands/typecmds.c:3134
 #, c-format
 msgid "cannot use table references in domain check constraint"
 msgstr "в ограничении-проверке для домена нельзя ссылаться на таблицы"
 
-#: commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3349 commands/typecmds.c:3641
+#: commands/typecmds.c:3268 commands/typecmds.c:3350 commands/typecmds.c:3642
 #, c-format
 msgid "%s is a table's row type"
 msgstr "%s - это тип строк таблицы"
 
-#: commands/typecmds.c:3269 commands/typecmds.c:3351 commands/typecmds.c:3643
+#: commands/typecmds.c:3270 commands/typecmds.c:3352 commands/typecmds.c:3644
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE instead."
 msgstr "Изменить его можно с помощью ALTER TABLE."
 
-#: commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3358 commands/typecmds.c:3556
+#: commands/typecmds.c:3277 commands/typecmds.c:3359 commands/typecmds.c:3557
 #, c-format
 msgid "cannot alter array type %s"
 msgstr "изменить тип массива \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/typecmds.c:3278 commands/typecmds.c:3360 commands/typecmds.c:3558
+#: commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3361 commands/typecmds.c:3559
 #, c-format
 msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
 msgstr "Однако можно изменить тип %s, что повлечёт изменение типа массива."
 
-#: commands/typecmds.c:3626
+#: commands/typecmds.c:3627
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "тип \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
@@ -11617,7 +11627,7 @@ msgid "permission denied to create role"
 msgstr "нет прав для создания роли"
 
 #: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202
-#: utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 gram.y:14877 gram.y:14915
+#: utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 gram.y:14873 gram.y:14911
 #, c-format
 msgid "role name \"%s\" is reserved"
 msgstr "имя роли \"%s\" зарезервировано"
@@ -12019,7 +12029,7 @@ msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)"
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
 
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10298 utils/misc/guc.c:10360
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10307 utils/misc/guc.c:10369
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"."
@@ -12229,8 +12239,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
 msgstr ""
-"тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план ("
-"%s)"
+"тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план "
+"(%s)"
 
 #: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2296
 #, c-format
@@ -12247,12 +12257,12 @@ msgstr "вложенные вызовы оконных функций недоп
 msgid "target type is not an array"
 msgstr "целевой тип не является массивом"
 
-#: executor/execExpr.c:1646
+#: executor/execExpr.c:1647
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "столбец ROW() имеет тип %s, а должен - %s"
 
-#: executor/execExpr.c:2181 executor/execSRF.c:697 parser/parse_func.c:126
+#: executor/execExpr.c:2182 executor/execSRF.c:697 parser/parse_func.c:126
 #: parser/parse_func.c:640 parser/parse_func.c:1014
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
@@ -12261,7 +12271,7 @@ msgstr[0] "функции нельзя передать больше %d аргу
 msgstr[1] "функции нельзя передать больше %d аргументов"
 msgstr[2] "функции нельзя передать больше %d аргументов"
 
-#: executor/execExpr.c:2479 executor/execExpr.c:2485
+#: executor/execExpr.c:2480 executor/execExpr.c:2486
 #: executor/execExprInterp.c:2613 utils/adt/arrayfuncs.c:261
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5303
@@ -12555,8 +12565,8 @@ msgstr "новая строка нарушает ограничение-пров
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr ""
-"новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" для таблицы \""
-"%s\""
+"новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" для таблицы \"%s"
+"\""
 
 #: executor/execMain.c:2208
 #, c-format
@@ -12576,8 +12586,8 @@ msgstr ""
 #: executor/execMain.c:2220
 #, c-format
 msgid ""
-"new row violates row-level security policy (USING expression) for table \""
-"%s\""
+"new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s"
+"\""
 msgstr ""
 "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк (выражение USING) для "
 "таблицы \"%s\""
@@ -12592,7 +12602,7 @@ msgstr "для строки не найдена секция в отношени
 msgid "Partition key of the failing row contains %s."
 msgstr "Ключ секционирования для неподходящей строки содержит %s."
 
-#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:361
+#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:356
 #, c-format
 msgid ""
 "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent "
@@ -12601,12 +12611,12 @@ msgstr ""
 "кортеж, подлежащий блокировке, был перемещён в другую секцию в результате "
 "параллельного изменения; следует повторная попытка"
 
-#: executor/execReplication.c:201 executor/execReplication.c:365
+#: executor/execReplication.c:201 executor/execReplication.c:360
 #, c-format
 msgid "concurrent update, retrying"
 msgstr "параллельное изменение; следует повторная попытка"
 
-#: executor/execReplication.c:262 parser/parse_oper.c:228
+#: executor/execReplication.c:257 parser/parse_oper.c:228
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4141
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:6101 utils/adt/rowtypes.c:1179
@@ -12614,7 +12624,7 @@ msgstr "параллельное изменение; следует повтор
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 msgstr "не удалось найти оператор равенства для типа %s"
 
-#: executor/execReplication.c:578
+#: executor/execReplication.c:573
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and "
@@ -12623,14 +12633,14 @@ msgstr ""
 "изменение в таблице \"%s\" невозможно, так как в ней отсутствует "
 "идентификатор реплики, но она публикует изменения"
 
-#: executor/execReplication.c:580
+#: executor/execReplication.c:575
 #, c-format
 msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
 msgstr ""
 "Чтобы эта таблица поддерживала изменение, установите REPLICA IDENTITY, "
 "выполнив ALTER TABLE."
 
-#: executor/execReplication.c:584
+#: executor/execReplication.c:579
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity "
@@ -12639,7 +12649,7 @@ msgstr ""
 "удаление из таблицы \"%s\" невозможно, так как в ней отсутствует "
 "идентификатор реплики, но она публикует удаления"
 
-#: executor/execReplication.c:586
+#: executor/execReplication.c:581
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
@@ -12647,7 +12657,7 @@ msgstr ""
 "Чтобы эта таблица поддерживала удаление, установите REPLICA IDENTITY, "
 "выполнив ALTER TABLE."
 
-#: executor/execReplication.c:605
+#: executor/execReplication.c:600
 #, c-format
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table"
 msgstr "целевое отношение логической репликации \"%s.%s\" не является таблицей"
@@ -12799,12 +12809,12 @@ msgstr "Последний оператор возвращает слишком
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 msgstr "для SQL-функций тип возврата %s не поддерживается"
 
-#: executor/nodeAgg.c:2802 parser/parse_agg.c:633 parser/parse_agg.c:663
+#: executor/nodeAgg.c:2806 parser/parse_agg.c:633 parser/parse_agg.c:663
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "вложенные вызовы агрегатных функций недопустимы"
 
-#: executor/nodeAgg.c:2988 executor/nodeWindowAgg.c:2822
+#: executor/nodeAgg.c:2992 executor/nodeWindowAgg.c:2822
 #, c-format
 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 msgstr ""
@@ -12932,7 +12942,7 @@ msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
 msgstr "параметр TABLESAMPLE REPEATABLE не может быть NULL"
 
 #: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386
-#: executor/nodeSubplan.c:1127
+#: executor/nodeSubplan.c:1136
 #, c-format
 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
 msgstr "подзапрос в выражении вернул больше одной строки"
@@ -13040,7 +13050,7 @@ msgstr "не удалось открыть запрос %s как курсор"
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживается"
 
-#: executor/spi.c:1394 parser/analyze.c:2474
+#: executor/spi.c:1394 parser/analyze.c:2480
 #, c-format
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Прокручиваемые курсоры должны быть READ ONLY."
@@ -13361,8 +13371,8 @@ msgstr ""
 #: libpq/auth.c:432
 #, c-format
 msgid ""
-"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \""
-"%s\", %s"
+"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
+"\", %s"
 msgstr ""
 "pg_hba.conf отвергает подключение: компьютер \"%s\", пользователь \"%s\", "
 "база данных \"%s\", %s"
@@ -13408,8 +13418,8 @@ msgstr "Получить имя компьютера из IP-адреса кли
 #: libpq/auth.c:491
 #, c-format
 msgid ""
-"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \""
-"%s\", %s"
+"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
+"\", %s"
 msgstr ""
 "в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с "
 "компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\", %s"
@@ -13426,15 +13436,15 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr ""
-"в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы \""
-"%s\", %s"
+"в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы "
+"\"%s\", %s"
 
 #: libpq/auth.c:516
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr ""
-"в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы \""
-"%s\""
+"в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы "
+"\"%s\""
 
 #: libpq/auth.c:669
 #, c-format
@@ -13582,97 +13592,97 @@ msgstr "найти локального пользователя по идент
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "ошибка в нижележащем слое PAM: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2205
+#: libpq/auth.c:2193
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "не удалось создать аутентификатор PAM: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2216
+#: libpq/auth.c:2204
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_USER): %s"
 
-#: libpq/auth.c:2227
+#: libpq/auth.c:2236
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
 msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_RHOST): %s"
 
-#: libpq/auth.c:2238
+#: libpq/auth.c:2248
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_CONV): %s"
 
-#: libpq/auth.c:2249
+#: libpq/auth.c:2259
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "ошибка в pam_authenticate: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2260
+#: libpq/auth.c:2270
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "ошибка в pam_acct_mgmt: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2271
+#: libpq/auth.c:2281
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "не удалось освободить аутентификатор PAM: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2347
+#: libpq/auth.c:2357
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "не удалось инициализировать LDAP (код ошибки: %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2364
+#: libpq/auth.c:2406
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: %s"
 msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2374
+#: libpq/auth.c:2416
 #, c-format
 msgid "ldaps not supported with this LDAP library"
 msgstr "протокол ldaps с текущей библиотекой LDAP не поддерживается"
 
-#: libpq/auth.c:2382
+#: libpq/auth.c:2424
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: %m"
 msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2392
+#: libpq/auth.c:2434
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
 msgstr "не удалось задать версию протокола LDAP: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2423
+#: libpq/auth.c:2465
 #, c-format
 msgid "could not load wldap32.dll"
 msgstr "не удалось загрузить wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:2431
+#: libpq/auth.c:2473
 #, c-format
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 msgstr "не удалось найти функцию _ldap_start_tls_sA в wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:2432
+#: libpq/auth.c:2474
 #, c-format
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 msgstr "LDAP через SSL не поддерживается в этой ОС."
 
-#: libpq/auth.c:2447
+#: libpq/auth.c:2489
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
 msgstr "не удалось начать сеанс LDAP TLS: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2510
+#: libpq/auth.c:2552
 #, c-format
 msgid "LDAP server not specified"
 msgstr "LDAP-сервер не определён"
 
-#: libpq/auth.c:2565
+#: libpq/auth.c:2607
 #, c-format
 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
 msgstr "недопустимый символ в имени пользователя для проверки подлинности LDAP"
 
-#: libpq/auth.c:2582
+#: libpq/auth.c:2624
 #, c-format
 msgid ""
 "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
@@ -13681,28 +13691,28 @@ msgstr ""
 "не удалось выполнить начальную привязку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на "
 "сервере \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2611
+#: libpq/auth.c:2653
 #, c-format
 msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr ""
 "не удалось выполнить LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2625
+#: libpq/auth.c:2667
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
 msgstr "в LDAP нет пользователя \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:2626
+#: libpq/auth.c:2668
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
 msgstr "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" не вернул результатов"
 
-#: libpq/auth.c:2630
+#: libpq/auth.c:2672
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
 msgstr "пользователь LDAP \"%s\" не уникален"
 
-#: libpq/auth.c:2631
+#: libpq/auth.c:2673
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
 msgid_plural ""
@@ -13711,7 +13721,7 @@ msgstr[0] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\"
 msgstr[1] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записи."
 msgstr[2] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записей."
 
-#: libpq/auth.c:2651
+#: libpq/auth.c:2693
 #, c-format
 msgid ""
 "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
@@ -13719,24 +13729,24 @@ msgstr ""
 "не удалось получить dn для первого результата, соответствующего \"%s\" на "
 "сервере \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2672
+#: libpq/auth.c:2714
 #, c-format
 msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\""
 msgstr ""
 "не удалось отвязаться после поиска пользователя \"%s\" на сервере \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:2703
+#: libpq/auth.c:2745
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr ""
 "ошибка при регистрации в LDAP пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2732
+#: libpq/auth.c:2774
 #, c-format
 msgid "LDAP diagnostics: %s"
 msgstr "Диагностика LDAP: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2757
+#: libpq/auth.c:2799
 #, c-format
 msgid ""
 "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
@@ -13745,99 +13755,99 @@ msgstr ""
 "ошибка проверки подлинности пользователя \"%s\" по сертификату: сертификат "
 "клиента не содержит имя пользователя"
 
-#: libpq/auth.c:2860
+#: libpq/auth.c:2902
 #, c-format
 msgid "RADIUS server not specified"
 msgstr "RADIUS-сервер не определён"
 
-#: libpq/auth.c:2867
+#: libpq/auth.c:2909
 #, c-format
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "секрет RADIUS не определён"
 
 # well-spelled: симв
-#: libpq/auth.c:2881
+#: libpq/auth.c:2923
 #, c-format
 msgid ""
 "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
 msgstr "проверка подлинности RADIUS не поддерживает пароли длиннее %d симв."
 
-#: libpq/auth.c:2986 libpq/hba.c:1908
+#: libpq/auth.c:3028 libpq/hba.c:1908
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "не удалось преобразовать имя сервера RADIUS \"%s\" в адрес: %s"
 
-#: libpq/auth.c:3000
+#: libpq/auth.c:3042
 #, c-format
 msgid "could not generate random encryption vector"
 msgstr "не удалось сгенерировать случайный вектор шифрования"
 
-#: libpq/auth.c:3034
+#: libpq/auth.c:3076
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of password"
 msgstr "не удалось вычислить MD5-хеш пароля"
 
-#: libpq/auth.c:3060
+#: libpq/auth.c:3102
 #, c-format
 msgid "could not create RADIUS socket: %m"
 msgstr "не удалось создать сокет RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3082
+#: libpq/auth.c:3124
 #, c-format
 msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
 msgstr "не удалось привязаться к локальному сокету RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3092
+#: libpq/auth.c:3134
 #, c-format
 msgid "could not send RADIUS packet: %m"
 msgstr "не удалось отправить пакет RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3125 libpq/auth.c:3151
+#: libpq/auth.c:3167 libpq/auth.c:3193
 #, c-format
 msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
 msgstr "превышено время ожидания ответа RADIUS от %s"
 
-#: libpq/auth.c:3144
+#: libpq/auth.c:3186
 #, c-format
 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
 msgstr "не удалось проверить состояние сокета RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3174
+#: libpq/auth.c:3216
 #, c-format
 msgid "could not read RADIUS response: %m"
 msgstr "не удалось прочитать ответ RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3187 libpq/auth.c:3191
+#: libpq/auth.c:3229 libpq/auth.c:3233
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
 msgstr "ответ RADIUS от %s был отправлен с неверного порта: %d"
 
-#: libpq/auth.c:3200
+#: libpq/auth.c:3242
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
 msgstr "слишком короткий ответ RADIUS от %s: %d"
 
-#: libpq/auth.c:3207
+#: libpq/auth.c:3249
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
 msgstr "в ответе RADIUS от %s испорчена длина: %d (фактическая длина %d)"
 
-#: libpq/auth.c:3215
+#: libpq/auth.c:3257
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
 msgstr "пришёл ответ RADIUS от %s на другой запрос: %d (ожидался %d)"
 
-#: libpq/auth.c:3240
+#: libpq/auth.c:3282
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
 msgstr "не удалось вычислить MD5 для принятого пакета"
 
-#: libpq/auth.c:3249
+#: libpq/auth.c:3291
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
 msgstr "ответ RADIUS от %s содержит неверную подпись MD5"
 
-#: libpq/auth.c:3267
+#: libpq/auth.c:3309
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
 msgstr "ответ RADIUS от %s содержит неверный код (%d) для пользователя \"%s\""
@@ -14114,7 +14124,7 @@ msgstr "код ошибки SSL: %lu"
 msgid "SSL connection from \"%s\""
 msgstr "SSL-подключение от \"%s\""
 
-#: libpq/be-secure.c:193 libpq/be-secure.c:279
+#: libpq/be-secure.c:196 libpq/be-secure.c:284
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
 msgstr "закрытие подключения из-за неожиданного завершения главного процесса"
@@ -14154,8 +14164,8 @@ msgstr "Пароль пользователя \"%s\" представлен в 
 #, c-format
 msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
 msgstr ""
-"слишком длинный элемент в файле конфигурации безопасности пропускается: \""
-"%s\""
+"слишком длинный элемент в файле конфигурации безопасности пропускается: \"%s"
+"\""
 
 #: libpq/hba.c:407
 #, c-format
@@ -14180,7 +14190,7 @@ msgstr "слишком длинная строка в файле конфигу
 #: libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1577 libpq/hba.c:1635 libpq/hba.c:1673
 #: libpq/hba.c:1689 libpq/hba.c:1779 libpq/hba.c:1797 libpq/hba.c:1891
 #: libpq/hba.c:1910 libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1952 libpq/hba.c:1975
-#: libpq/hba.c:1997 libpq/hba.c:2011 tsearch/ts_locale.c:179
+#: libpq/hba.c:1997 libpq/hba.c:2011 tsearch/ts_locale.c:190
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\""
 msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\""
@@ -14375,8 +14385,8 @@ msgstr ""
 #: libpq/hba.c:1533
 #, c-format
 msgid ""
-"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", "
-"\"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
+"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
+"\", or \"ldapsuffix\" to be set"
 msgstr ""
 "для метода проверки подлинности \"ldap\" требуется установить аргументы "
 "\"ldapbasedn\" и \"ldapprefix\" или \"ldapsuffix\""
@@ -14400,8 +14410,8 @@ msgstr "список секретов RADIUS не может быть пусты
 #, c-format
 msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)"
 msgstr ""
-"количество элементов %s (%d) должно равняться 1 или количеству элементов %s ("
-"%d)"
+"количество элементов %s (%d) должно равняться 1 или количеству элементов %s "
+"(%d)"
 
 #: libpq/hba.c:1663
 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
@@ -14482,7 +14492,7 @@ msgstr "не удалось разобрать список идентифика
 msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
 msgstr "нераспознанное имя атрибута проверки подлинности: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2547 guc-file.l:595
+#: libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2550 guc-file.l:595
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: %m"
@@ -14492,17 +14502,17 @@ msgstr "открыть файл конфигурации \"%s\" не удало
 msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
 msgstr "файл конфигурации \"%s\" не содержит записей"
 
-#: libpq/hba.c:2703
+#: libpq/hba.c:2706
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
 msgstr "неверное регулярное выражение \"%s\": %s"
 
-#: libpq/hba.c:2763
+#: libpq/hba.c:2766
 #, c-format
 msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
 msgstr "ошибка при поиске по регулярному выражению для \"%s\": %s"
 
-#: libpq/hba.c:2782
+#: libpq/hba.c:2785
 #, c-format
 msgid ""
 "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
@@ -14511,21 +14521,21 @@ msgstr ""
 "в регулярном выражении \"%s\" нет подвыражений, требуемых для обратной "
 "ссылки в \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:2879
+#: libpq/hba.c:2882
 #, c-format
 msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
 msgstr ""
-"указанное имя пользователя (%s) не совпадает с именем прошедшего проверку ("
-"%s)"
+"указанное имя пользователя (%s) не совпадает с именем прошедшего проверку "
+"(%s)"
 
-#: libpq/hba.c:2899
+#: libpq/hba.c:2902
 #, c-format
 msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
 msgstr ""
 "нет соответствия в файле сопоставлений \"%s\" для пользователя \"%s\", "
 "прошедшего проверку как \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:2932
+#: libpq/hba.c:2935
 #, c-format
 msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть файл сопоставлений пользователей \"%s\": %m"
@@ -14604,8 +14614,8 @@ msgid ""
 "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
 "\"%s\" and retry."
 msgstr ""
-"Возможно порт %d занят другим процессом postmaster? Если нет, удалите файл \""
-"%s\" и повторите попытку."
+"Возможно порт %d занят другим процессом postmaster? Если нет, удалите файл "
+"\"%s\" и повторите попытку."
 
 #: libpq/pqcomm.c:544
 #, c-format
@@ -14663,7 +14673,7 @@ msgstr "нет клиентского подключения"
 msgid "could not receive data from client: %m"
 msgstr "не удалось получить данные от клиента: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3997
+#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:4020
 #, c-format
 msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
 msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола"
@@ -14959,8 +14969,8 @@ msgstr ""
 #: main/main.c:373
 #, c-format
 msgid ""
-"  DBNAME             database name (mandatory argument in bootstrapping mode)"
-"\n"
+"  DBNAME             database name (mandatory argument in bootstrapping "
+"mode)\n"
 msgstr ""
 "  ИМЯ_БД             имя базы данных (необходимо в режиме инициализации)\n"
 
@@ -15029,14 +15039,14 @@ msgstr "расширенный тип узла \"%s\" уже существуе
 msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
 msgstr "методы расширенного узла \"%s\" не зарегистрированы"
 
-#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1910
-#: parser/parse_coerce.c:1938 parser/parse_coerce.c:2014
+#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1915
+#: parser/parse_coerce.c:1943 parser/parse_coerce.c:2019
 #: parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_func.c:695 parser/parse_oper.c:967
 #, c-format
 msgid "could not find array type for data type %s"
 msgstr "тип массива для типа данных %s не найден"
 
-#: optimizer/path/joinrels.c:837
+#: optimizer/path/joinrels.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join "
@@ -15046,25 +15056,25 @@ msgstr ""
 "слиянием или хеш-соединение"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1221
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1212
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
 msgstr "%s не может применяться к NULL-содержащей стороне внешнего соединения"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1767 parser/analyze.c:1651 parser/analyze.c:1848
-#: parser/analyze.c:2679
+#: optimizer/plan/planner.c:1768 parser/analyze.c:1655 parser/analyze.c:1854
+#: parser/analyze.c:2687
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "%s несовместимо с UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2339 optimizer/plan/planner.c:4060
+#: optimizer/plan/planner.c:2340 optimizer/plan/planner.c:4061
 #, c-format
 msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "не удалось реализовать GROUP BY"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2340 optimizer/plan/planner.c:4061
-#: optimizer/plan/planner.c:4804 optimizer/prep/prepunion.c:1080
+#: optimizer/plan/planner.c:2341 optimizer/plan/planner.c:4062
+#: optimizer/plan/planner.c:4805 optimizer/prep/prepunion.c:1080
 #, c-format
 msgid ""
 "Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
@@ -15073,27 +15083,27 @@ msgstr ""
 "Одни типы данных поддерживают только хеширование, а другие - только "
 "сортировку."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4803
+#: optimizer/plan/planner.c:4804
 #, c-format
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "не удалось реализовать DISTINCT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5486
+#: optimizer/plan/planner.c:5487
 #, c-format
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "не удалось реализовать PARTITION BY для окна"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5487
+#: optimizer/plan/planner.c:5488
 #, c-format
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Столбцы, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5491
+#: optimizer/plan/planner.c:5492
 #, c-format
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5492
+#: optimizer/plan/planner.c:5493
 #, c-format
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Столбцы, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
@@ -15119,7 +15129,7 @@ msgstr "Все столбцы должны иметь хешируемые ти
 msgid "could not implement %s"
 msgstr "не удалось реализовать %s"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:4854
+#: optimizer/util/clauses.c:4924
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "внедрённая в код SQL-функция \"%s\""
@@ -15157,22 +15167,22 @@ msgstr ""
 "нет уникального ограничения или ограничения-исключения, соответствующего "
 "указанию ON CONFLICT"
 
-#: parser/analyze.c:709 parser/analyze.c:1414
+#: parser/analyze.c:711 parser/analyze.c:1418
 #, c-format
 msgid "VALUES lists must all be the same length"
 msgstr "списки VALUES должны иметь одинаковую длину"
 
-#: parser/analyze.c:919
+#: parser/analyze.c:921
 #, c-format
 msgid "INSERT has more expressions than target columns"
 msgstr "INSERT содержит больше выражений, чем целевых столбцов"
 
-#: parser/analyze.c:937
+#: parser/analyze.c:939
 #, c-format
 msgid "INSERT has more target columns than expressions"
 msgstr "INSERT содержит больше целевых столбцов, чем выражений"
 
-#: parser/analyze.c:941
+#: parser/analyze.c:943
 #, c-format
 msgid ""
 "The insertion source is a row expression containing the same number of "
@@ -15181,29 +15191,29 @@ msgstr ""
 "Источником данных является строка, включающая столько же столбцов, сколько "
 "требуется для INSERT. Вы намеренно использовали скобки?"
 
-#: parser/analyze.c:1227 parser/analyze.c:1624
+#: parser/analyze.c:1229 parser/analyze.c:1628
 #, c-format
 msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
 msgstr "SELECT ... INTO здесь не допускается"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1556 parser/analyze.c:2858
+#: parser/analyze.c:1560 parser/analyze.c:2866
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to VALUES"
 msgstr "%s нельзя применять к VALUES"
 
-#: parser/analyze.c:1775
+#: parser/analyze.c:1779
 #, c-format
 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
 msgstr "неверное предложение UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY"
 
-#: parser/analyze.c:1776
+#: parser/analyze.c:1780
 #, c-format
 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
 msgstr ""
 "Допустимо использование только имён столбцов, но не выражений или функций."
 
-#: parser/analyze.c:1777
+#: parser/analyze.c:1781
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
@@ -15212,12 +15222,12 @@ msgstr ""
 "Добавьте выражение/функцию в каждый SELECT или перенесите UNION в "
 "предложение FROM."
 
-#: parser/analyze.c:1838
+#: parser/analyze.c:1844
 #, c-format
 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "INTO можно добавить только в первый SELECT в UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: parser/analyze.c:1910
+#: parser/analyze.c:1916
 #, c-format
 msgid ""
 "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
@@ -15226,155 +15236,155 @@ msgstr ""
 "оператор, составляющий UNION/INTERSECT/EXCEPT, не может ссылаться на другие "
 "отношения на том же уровне запроса"
 
-#: parser/analyze.c:1999
+#: parser/analyze.c:2005
 #, c-format
 msgid "each %s query must have the same number of columns"
 msgstr "все запросы в %s должны возвращать одинаковое число столбцов"
 
-#: parser/analyze.c:2392
+#: parser/analyze.c:2398
 #, c-format
 msgid "RETURNING must have at least one column"
 msgstr "в RETURNING должен быть минимум один столбец"
 
-#: parser/analyze.c:2433
+#: parser/analyze.c:2439
 #, c-format
 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
 msgstr "противоречивые указания SCROLL и NO SCROLL"
 
-#: parser/analyze.c:2452
+#: parser/analyze.c:2458
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
 msgstr "DECLARE CURSOR не может содержать операторы, изменяющие данные, в WITH"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2460
+#: parser/analyze.c:2466
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s не поддерживается"
 
-#: parser/analyze.c:2463
+#: parser/analyze.c:2469
 #, c-format
 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Сохраняемые курсоры должны быть READ ONLY."
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2471
+#: parser/analyze.c:2477
 #, c-format
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s не поддерживается"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2482
+#: parser/analyze.c:2488
 #, c-format
 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s не поддерживается"
 
-#: parser/analyze.c:2485
+#: parser/analyze.c:2491
 #, c-format
 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Независимые курсоры должны быть READ ONLY."
 
-#: parser/analyze.c:2551
+#: parser/analyze.c:2557
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
 msgstr ""
 "в материализованных представлениях не должны использоваться операторы, "
 "изменяющие данные в WITH"
 
-#: parser/analyze.c:2561
+#: parser/analyze.c:2567
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
 msgstr ""
 "в материализованных представлениях не должны использоваться временные "
 "таблицы и представления"
 
-#: parser/analyze.c:2571
+#: parser/analyze.c:2577
 #, c-format
 msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
 msgstr ""
 "определять материализованные представления со связанными параметрами нельзя"
 
-#: parser/analyze.c:2583
+#: parser/analyze.c:2589
 #, c-format
 msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
 msgstr ""
 "материализованные представления не могут быть нежурналируемыми (UNLOGGED)"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2686
+#: parser/analyze.c:2694
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
 msgstr "%s несовместимо с предложением DISTINCT"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2693
+#: parser/analyze.c:2701
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
 msgstr "%s несовместимо с предложением GROUP BY"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2700
+#: parser/analyze.c:2708
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
 msgstr "%s несовместимо с предложением HAVING"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2707
+#: parser/analyze.c:2715
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
 msgstr "%s несовместимо с агрегатными функциями"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2714
+#: parser/analyze.c:2722
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with window functions"
 msgstr "%s несовместимо с оконными функциями"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2721
+#: parser/analyze.c:2729
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
 msgstr ""
 "%s не допускается с функциями, возвращающие множества, в списке результатов"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2800
+#: parser/analyze.c:2808
 #, c-format
 msgid "%s must specify unqualified relation names"
 msgstr "для %s нужно указывать неполные имена отношений"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2831
+#: parser/analyze.c:2839
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a join"
 msgstr "%s нельзя применить к соединению"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2840
+#: parser/analyze.c:2848
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a function"
 msgstr "%s нельзя применить к функции"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2849
+#: parser/analyze.c:2857
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a table function"
 msgstr "%s нельзя применить к табличной функции"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2867
+#: parser/analyze.c:2875
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
 msgstr "%s нельзя применить к запросу WITH"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2876
+#: parser/analyze.c:2884
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
 msgstr "%s нельзя применить к именованному источнику кортежей"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2893
+#: parser/analyze.c:2901
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
 msgstr "отношение \"%s\" в определении %s отсутствует в предложении FROM"
@@ -15993,106 +16003,106 @@ msgstr ""
 msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
 msgstr "Приведите значение смещения в точности к желаемому типу."
 
-#: parser/parse_coerce.c:1017 parser/parse_coerce.c:1055
-#: parser/parse_coerce.c:1073 parser/parse_coerce.c:1088
-#: parser/parse_expr.c:2153 parser/parse_expr.c:2741 parser/parse_target.c:955
+#: parser/parse_coerce.c:1022 parser/parse_coerce.c:1060
+#: parser/parse_coerce.c:1078 parser/parse_coerce.c:1093
+#: parser/parse_expr.c:2153 parser/parse_expr.c:2741 parser/parse_target.c:961
 #, c-format
 msgid "cannot cast type %s to %s"
 msgstr "привести тип %s к %s нельзя"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1058
+#: parser/parse_coerce.c:1063
 #, c-format
 msgid "Input has too few columns."
 msgstr "Во входных данных недостаточно столбцов."
 
-#: parser/parse_coerce.c:1076
+#: parser/parse_coerce.c:1081
 #, c-format
 msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
 msgstr "Не удалось привести тип %s к %s в столбце %d."
 
-#: parser/parse_coerce.c:1091
+#: parser/parse_coerce.c:1096
 #, c-format
 msgid "Input has too many columns."
 msgstr "Во входных данных больше столбцов."
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1146 parser/parse_coerce.c:1194
+#: parser/parse_coerce.c:1151 parser/parse_coerce.c:1199
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
 msgstr "аргумент конструкции %s должен иметь тип %s, а не %s"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1157 parser/parse_coerce.c:1206
+#: parser/parse_coerce.c:1162 parser/parse_coerce.c:1211
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not return a set"
 msgstr "аргумент конструкции %s не должен возвращать множество"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1346
+#: parser/parse_coerce.c:1351
 #, c-format
 msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
 msgstr "в конструкции %s нельзя обобщить типы %s и %s"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1413
+#: parser/parse_coerce.c:1418
 #, c-format
 msgid "%s could not convert type %s to %s"
 msgstr "в конструкции %s нельзя преобразовать тип %s в %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1715
+#: parser/parse_coerce.c:1720
 #, c-format
 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
 msgstr "аргументы, объявленные как \"anyelement\", должны быть однотипными"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1735
+#: parser/parse_coerce.c:1740
 #, c-format
 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
 msgstr "аргументы, объявленные как \"anyarray\", должны быть однотипными"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1755
+#: parser/parse_coerce.c:1760
 #, c-format
 msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
 msgstr "аргументы, объявленные как \"anyrange\", должны быть однотипными"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1784 parser/parse_coerce.c:1999
-#: parser/parse_coerce.c:2033
+#: parser/parse_coerce.c:1789 parser/parse_coerce.c:2004
+#: parser/parse_coerce.c:2038
 #, c-format
 msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
 msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", оказался не массивом, а типом %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1800 parser/parse_coerce.c:1839
+#: parser/parse_coerce.c:1805 parser/parse_coerce.c:1844
 #, c-format
 msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s"
 msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", не согласуется с аргументом %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1822 parser/parse_coerce.c:2046
+#: parser/parse_coerce.c:1827 parser/parse_coerce.c:2051
 #, c-format
 msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
 msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", имеет не диапазонный тип, а %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1860
+#: parser/parse_coerce.c:1865
 #, c-format
 msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s"
 msgstr ""
 "не удалось определить полиморфный тип, так как входные аргументы имеют тип %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1871
+#: parser/parse_coerce.c:1876
 #, c-format
 msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
 msgstr ""
 "в нарушение объявления \"anynonarray\" соответствующий аргумент оказался "
 "массивом: %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1881
+#: parser/parse_coerce.c:1886
 #, c-format
 msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
 msgstr ""
 "в нарушение объявления \"anyenum\" соответствующий аргумент оказался не "
 "перечислением: %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1921 parser/parse_coerce.c:1951
+#: parser/parse_coerce.c:1926 parser/parse_coerce.c:1956
 #, c-format
 msgid "could not find range type for data type %s"
 msgstr "тип диапазона для типа данных %s не найден"
@@ -16272,13 +16282,13 @@ msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
 msgstr ""
 "запись имени столбца .%s применена к типу %s, который не является составным"
 
-#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:722
+#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:728
 #, c-format
 msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
 msgstr "расширение строки через \"*\" здесь не поддерживается"
 
 #: parser/parse_expr.c:771 parser/parse_relation.c:689
-#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1193
+#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1199
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\""
@@ -17015,7 +17025,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Возможно, предполагалась ссылка на столбец \"%s.%s\" или столбец \"%s.%s\"."
 
-#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:784
+#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:790
 #, c-format
 msgid "cannot assign to system column \"%s\""
 msgstr "присвоить значение системному столбцу \"%s\" нельзя"
@@ -17035,7 +17045,7 @@ msgstr "вложенному полю нельзя присвоить значе
 msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s"
 
-#: parser/parse_target.c:768
+#: parser/parse_target.c:774
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
@@ -17044,7 +17054,7 @@ msgstr ""
 "присвоить значение полю \"%s\" столбца \"%s\" нельзя, так как тип %s не "
 "является составным"
 
-#: parser/parse_target.c:777
+#: parser/parse_target.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
@@ -17053,7 +17063,7 @@ msgstr ""
 "присвоить значение полю \"%s\" столбца \"%s\" нельзя, так как в типе данных "
 "%s нет такого столбца"
 
-#: parser/parse_target.c:854
+#: parser/parse_target.c:860
 #, c-format
 msgid ""
 "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
@@ -17061,12 +17071,12 @@ msgstr ""
 "для присваивания массива полю \"%s\" требуется тип %s, однако выражение "
 "имеет тип %s"
 
-#: parser/parse_target.c:864
+#: parser/parse_target.c:870
 #, c-format
 msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "вложенное поле \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s"
 
-#: parser/parse_target.c:1283
+#: parser/parse_target.c:1289
 #, c-format
 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
 msgstr "SELECT * должен ссылаться на таблицы"
@@ -17186,81 +17196,81 @@ msgstr "ограничения-исключения для секциониро
 msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
 msgstr "LIKE при создании сторонних таблиц не поддерживается"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1518 parser/parse_utilcmd.c:1625
+#: parser/parse_utilcmd.c:1516 parser/parse_utilcmd.c:1623
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
 msgstr "Индекс \"%s\" ссылается на тип всей строки таблицы."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1975
+#: parser/parse_utilcmd.c:1973
 #, c-format
 msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
 msgstr "в CREATE TABLE нельзя использовать существующий индекс"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1995
+#: parser/parse_utilcmd.c:1993
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
 msgstr "индекс \"%s\" уже связан с ограничением"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2003
+#: parser/parse_utilcmd.c:2001
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
 msgstr "индекс \"%s\" не принадлежит таблице \"%s\""
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2010
+#: parser/parse_utilcmd.c:2008
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not valid"
 msgstr "индекс \"%s\" - нерабочий"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2016
+#: parser/parse_utilcmd.c:2014
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a unique index"
 msgstr "\"%s\" не является уникальным индексом"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2017 parser/parse_utilcmd.c:2024
-#: parser/parse_utilcmd.c:2031 parser/parse_utilcmd.c:2103
+#: parser/parse_utilcmd.c:2015 parser/parse_utilcmd.c:2022
+#: parser/parse_utilcmd.c:2029 parser/parse_utilcmd.c:2101
 #, c-format
 msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
 msgstr ""
 "Создать первичный ключ или ограничение уникальности для такого индекса "
 "нельзя."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2023
+#: parser/parse_utilcmd.c:2021
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains expressions"
 msgstr "индекс \"%s\" содержит выражения"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2030
+#: parser/parse_utilcmd.c:2028
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a partial index"
 msgstr "\"%s\" - частичный индекс"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2042
+#: parser/parse_utilcmd.c:2040
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a deferrable index"
 msgstr "\"%s\" - откладываемый индекс"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2043
+#: parser/parse_utilcmd.c:2041
 #, c-format
 msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
 msgstr ""
 "Создать не откладываемое ограничение на базе откладываемого индекса нельзя."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2102
+#: parser/parse_utilcmd.c:2100
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
 msgstr "для индекса \"%s\" не определено поведение при сортировке по умолчанию"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2251
+#: parser/parse_utilcmd.c:2249
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в первичном ключе дважды"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2257
+#: parser/parse_utilcmd.c:2255
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в ограничении уникальности дважды"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2580
+#: parser/parse_utilcmd.c:2578
 #, c-format
 msgid ""
 "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
@@ -17268,17 +17278,17 @@ msgstr ""
 "индексные выражения и предикаты могут ссылаться только на индексируемую "
 "таблицу"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2626
+#: parser/parse_utilcmd.c:2624
 #, c-format
 msgid "rules on materialized views are not supported"
 msgstr "правила для материализованных представлений не поддерживаются"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2687
+#: parser/parse_utilcmd.c:2685
 #, c-format
 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
 msgstr "в условиях WHERE для правил нельзя ссылаться на другие отношения"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2759
+#: parser/parse_utilcmd.c:2757
 #, c-format
 msgid ""
 "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
@@ -17287,163 +17297,163 @@ msgstr ""
 "правила с условиями WHERE могут содержать только действия SELECT, INSERT, "
 "UPDATE или DELETE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2777 parser/parse_utilcmd.c:2876
+#: parser/parse_utilcmd.c:2775 parser/parse_utilcmd.c:2874
 #: rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015
 #, c-format
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr "условные операторы UNION/INTERSECT/EXCEPT не реализованы"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2795
+#: parser/parse_utilcmd.c:2793
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
 msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2799
+#: parser/parse_utilcmd.c:2797
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
 msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2808
+#: parser/parse_utilcmd.c:2806
 #, c-format
 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
 msgstr "в правиле ON INSERT нельзя использовать OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2814
+#: parser/parse_utilcmd.c:2812
 #, c-format
 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
 msgstr "в правиле ON DELETE нельзя использовать NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2842
+#: parser/parse_utilcmd.c:2840
 #, c-format
 msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
 msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2849
+#: parser/parse_utilcmd.c:2847
 #, c-format
 msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
 msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3287
+#: parser/parse_utilcmd.c:3285
 #, c-format
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "предложение DEFERRABLE расположено неправильно"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3292 parser/parse_utilcmd.c:3307
+#: parser/parse_utilcmd.c:3290 parser/parse_utilcmd.c:3305
 #, c-format
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE можно указать только один раз"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3302
+#: parser/parse_utilcmd.c:3300
 #, c-format
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "предложение NOT DEFERRABLE расположено неправильно"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3315 parser/parse_utilcmd.c:3341 gram.y:5549
+#: parser/parse_utilcmd.c:3313 parser/parse_utilcmd.c:3339 gram.y:5546
 #, c-format
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr ""
 "ограничение с характеристикой INITIALLY DEFERRED должно быть объявлено как "
 "DEFERRABLE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3323
+#: parser/parse_utilcmd.c:3321
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "предложение INITIALLY DEFERRED расположено неправильно"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3328 parser/parse_utilcmd.c:3354
+#: parser/parse_utilcmd.c:3326 parser/parse_utilcmd.c:3352
 #, c-format
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED можно указать только один раз"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3349
+#: parser/parse_utilcmd.c:3347
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "предложение INITIALLY IMMEDIATE расположено неправильно"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3540
+#: parser/parse_utilcmd.c:3538
 #, c-format
 msgid ""
 "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
 msgstr "в CREATE указана схема (%s), отличная от создаваемой (%s)"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3574
+#: parser/parse_utilcmd.c:3572
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" is not partitioned"
 msgstr "таблица \"%s\" не является секционированной"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3581
+#: parser/parse_utilcmd.c:3579
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not partitioned"
 msgstr "индекс \"%s\" не секционирован"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3615
+#: parser/parse_utilcmd.c:3613
 #, c-format
 msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
 msgstr "у секционированной по хешу таблицы не может быть секции по умолчанию"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3632
+#: parser/parse_utilcmd.c:3630
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a hash partition"
 msgstr "неправильное указание ограничения для хеш-секции"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3638 partitioning/partbounds.c:2127
+#: parser/parse_utilcmd.c:3636 partitioning/partbounds.c:2127
 #, c-format
 msgid "modulus for hash partition must be a positive integer"
 msgstr "модуль для хеш-секции должен быть положительным целым"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3645 partitioning/partbounds.c:2135
+#: parser/parse_utilcmd.c:3643 partitioning/partbounds.c:2135
 #, c-format
 msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
 msgstr "остаток для хеш-секции должен быть меньше модуля"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3657
+#: parser/parse_utilcmd.c:3655
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a list partition"
 msgstr "неправильное указание ограничения для секции по списку"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3713
+#: parser/parse_utilcmd.c:3711
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a range partition"
 msgstr "неправильное указание ограничения для секции по диапазону"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3719
+#: parser/parse_utilcmd.c:3717
 #, c-format
 msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
 msgstr ""
 "во FROM должно указываться ровно одно значение для секционирующего столбца"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3723
+#: parser/parse_utilcmd.c:3721
 #, c-format
 msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
 msgstr ""
 "в TO должно указываться ровно одно значение для секционирующего столбца"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3770 parser/parse_utilcmd.c:3784
+#: parser/parse_utilcmd.c:3768 parser/parse_utilcmd.c:3782
 #, c-format
 msgid "cannot specify NULL in range bound"
 msgstr "указать NULL в диапазонном ограничении нельзя"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3831
+#: parser/parse_utilcmd.c:3829
 #, c-format
 msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
 msgstr "за границей MAXVALUE могут следовать только границы MAXVALUE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3838
+#: parser/parse_utilcmd.c:3836
 #, c-format
 msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
 msgstr "за границей MINVALUE могут следовать только границы MINVALUE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3869 parser/parse_utilcmd.c:3881
+#: parser/parse_utilcmd.c:3867 parser/parse_utilcmd.c:3879
 #, c-format
 msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
 msgstr "указанное значение нельзя привести к типу %s столбца \"%s\""
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3883
+#: parser/parse_utilcmd.c:3881
 #, c-format
 msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
 msgstr "Для этого приведения требуется непостоянное преобразование."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3884
+#: parser/parse_utilcmd.c:3882
 #, c-format
 msgid "Try putting the literal value in single quotes."
 msgstr "Попробуйте заключить буквальное значение в апострофы."
@@ -17577,8 +17587,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Эта ошибка НЕ означает, что на диске нет места. Вероятнее всего, были заняты "
 "все доступные ID разделяемой памяти (в этом случае вам надо увеличить "
-"параметр SHMMNI в ядре), либо превышен предельный размер разделяемой памяти."
-"\n"
+"параметр SHMMNI в ядре), либо превышен предельный размер разделяемой "
+"памяти.\n"
 "Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
 "документации PostgreSQL."
 
@@ -17976,23 +17986,23 @@ msgstr ""
 "заархивировать файл журнала предзаписи \"%s\" не удалось много раз подряд; "
 "следующая попытка будет сделана позже"
 
-#: postmaster/pgarch.c:587
+#: postmaster/pgarch.c:585
 #, c-format
 msgid "archive command failed with exit code %d"
 msgstr "команда архивации завершилась ошибкой с кодом %d"
 
-#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606
-#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621
+#: postmaster/pgarch.c:587 postmaster/pgarch.c:597 postmaster/pgarch.c:604
+#: postmaster/pgarch.c:610 postmaster/pgarch.c:619
 #, c-format
 msgid "The failed archive command was: %s"
 msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s"
 
-#: postmaster/pgarch.c:596
+#: postmaster/pgarch.c:594
 #, c-format
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X"
 
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3567
+#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3567
 #, c-format
 msgid ""
 "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
@@ -18000,17 +18010,17 @@ msgstr ""
 "Описание этого шестнадцатеричного значения ищите во включаемом C-файле "
 "\"ntstatus.h\""
 
-#: postmaster/pgarch.c:603
+#: postmaster/pgarch.c:601
 #, c-format
 msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "команда архивации завершена по сигналу %d: %s"
 
-#: postmaster/pgarch.c:610
+#: postmaster/pgarch.c:608
 #, c-format
 msgid "archive command was terminated by signal %d"
 msgstr "команда архивации завершена по сигналу %d"
 
-#: postmaster/pgarch.c:619
+#: postmaster/pgarch.c:617
 #, c-format
 msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
 msgstr "команда архивации завершилась с неизвестным кодом состояния %d"
@@ -18276,8 +18286,8 @@ msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не 
 #: postmaster/postmaster.c:1478 utils/misc/tzparser.c:341
 #, c-format
 msgid ""
-"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \""
-"%s\" has been moved away from its proper location."
+"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
+"\"%s\" has been moved away from its proper location."
 msgstr ""
 "Возможно, PostgreSQL установлен не полностью или файла \"%s\" нет в "
 "положенном месте."
@@ -18327,8 +18337,8 @@ msgstr ""
 "неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает "
 "%u.0 - %u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:6004 utils/misc/guc.c:6097
-#: utils/misc/guc.c:7423 utils/misc/guc.c:10186 utils/misc/guc.c:10220
+#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:6013 utils/misc/guc.c:6106
+#: utils/misc/guc.c:7432 utils/misc/guc.c:10195 utils/misc/guc.c:10229
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\""
@@ -18365,7 +18375,7 @@ msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "система баз данных в режиме восстановления"
 
 #: postmaster/postmaster.c:2220 storage/ipc/procarray.c:292
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:339
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:346
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "извините, уже слишком много клиентов"
@@ -18682,8 +18692,8 @@ msgstr "отобразить файл серверных переменных н
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
-"отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)"
-"\n"
+"отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: "
+"%lu)\n"
 
 #: postmaster/postmaster.c:6210
 #, c-format
@@ -18763,73 +18773,73 @@ msgstr ""
 "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для регулярного "
 "выражения"
 
-#: replication/basebackup.c:336
+#: replication/basebackup.c:343
 #, c-format
 msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось найти управляющий файл \"%s\": %m"
 
-#: replication/basebackup.c:443
+#: replication/basebackup.c:450
 #, c-format
 msgid "could not find any WAL files"
 msgstr "не удалось найти ни одного файла WAL"
 
-#: replication/basebackup.c:457 replication/basebackup.c:472
-#: replication/basebackup.c:481
+#: replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:479
+#: replication/basebackup.c:488
 #, c-format
 msgid "could not find WAL file \"%s\""
 msgstr "не удалось найти файл WAL \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:523 replication/basebackup.c:551
+#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:558
 #, c-format
 msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
 msgstr "неприемлемый размер файла WAL \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:537 replication/basebackup.c:1529
+#: replication/basebackup.c:544 replication/basebackup.c:1536
 #, c-format
 msgid "base backup could not send data, aborting backup"
 msgstr ""
 "в процессе базового резервного копирования не удалось передать данные, "
 "копирование прерывается"
 
-#: replication/basebackup.c:609
+#: replication/basebackup.c:616
 #, c-format
 msgid "%s total checksum verification failures"
 msgstr "всего ошибок контрольных сумм: %s"
 
-#: replication/basebackup.c:613
+#: replication/basebackup.c:620
 #, c-format
 msgid "checksum verification failure during base backup"
 msgstr "при базовом резервном копировании выявлены ошибки контрольных сумм"
 
-#: replication/basebackup.c:657 replication/basebackup.c:666
-#: replication/basebackup.c:675 replication/basebackup.c:684
-#: replication/basebackup.c:693 replication/basebackup.c:704
-#: replication/basebackup.c:721 replication/basebackup.c:730
+#: replication/basebackup.c:664 replication/basebackup.c:673
+#: replication/basebackup.c:682 replication/basebackup.c:691
+#: replication/basebackup.c:700 replication/basebackup.c:711
+#: replication/basebackup.c:728 replication/basebackup.c:737
 #, c-format
 msgid "duplicate option \"%s\""
 msgstr "повторяющийся параметр \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:710 utils/misc/guc.c:6014
+#: replication/basebackup.c:717 utils/misc/guc.c:6023
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)"
 
-#: replication/basebackup.c:984 replication/basebackup.c:1154
+#: replication/basebackup.c:991 replication/basebackup.c:1161
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m"
 
-#: replication/basebackup.c:1309
+#: replication/basebackup.c:1316
 #, c-format
 msgid "skipping special file \"%s\""
 msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается"
 
-#: replication/basebackup.c:1414
+#: replication/basebackup.c:1421
 #, c-format
 msgid "invalid segment number %d in file \"%s\""
 msgstr "неверный номер сегмента %d в файле \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:1433
+#: replication/basebackup.c:1440
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and "
@@ -18838,17 +18848,17 @@ msgstr ""
 "не удалось проверить контрольную сумму в файле \"%s\", блоке %d: размер "
 "прочитанного буфера (%d) отличается от размера страницы (%d)"
 
-#: replication/basebackup.c:1477 replication/basebackup.c:1493
+#: replication/basebackup.c:1484 replication/basebackup.c:1500
 #, c-format
 msgid "could not fseek in file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %m"
 
-#: replication/basebackup.c:1485
+#: replication/basebackup.c:1492
 #, c-format
 msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось заново прочитать блок %d файла \"%s\": %m"
 
-#: replication/basebackup.c:1509
+#: replication/basebackup.c:1516
 #, c-format
 msgid ""
 "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but "
@@ -18857,24 +18867,24 @@ msgstr ""
 "ошибка контрольной суммы в файле \"%s\", блоке %d: вычислено значение %X, но "
 "ожидалось %X"
 
-#: replication/basebackup.c:1516
+#: replication/basebackup.c:1523
 #, c-format
 msgid ""
 "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported"
 msgstr ""
 "о дальнейших ошибках контрольных сумм в файле \"%s\" сообщаться не будет"
 
-#: replication/basebackup.c:1574
+#: replication/basebackup.c:1581
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
 msgstr "всего в файле \"%s\" обнаружено ошибок контрольных сумм: %d"
 
-#: replication/basebackup.c:1602
+#: replication/basebackup.c:1609
 #, c-format
 msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
 msgstr "слишком длинное имя файла для формата tar: \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:1607
+#: replication/basebackup.c:1614
 #, c-format
 msgid ""
 "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
@@ -19048,33 +19058,33 @@ msgstr ""
 msgid "logical replication launcher started"
 msgstr "процесс запуска логической репликации запущен"
 
-#: replication/logical/logical.c:85
+#: replication/logical/logical.c:90
 #, c-format
 msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
 msgstr "для логического декодирования требуется wal_level >= logical"
 
-#: replication/logical/logical.c:90
+#: replication/logical/logical.c:95
 #, c-format
 msgid "logical decoding requires a database connection"
 msgstr "для логического декодирования требуется подключение к БД"
 
-#: replication/logical/logical.c:108
+#: replication/logical/logical.c:113
 #, c-format
 msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
 msgstr "логическое декодирование нельзя использовать в процессе восстановления"
 
-#: replication/logical/logical.c:250 replication/logical/logical.c:381
+#: replication/logical/logical.c:255 replication/logical/logical.c:386
 #, c-format
 msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
 msgstr ""
 "физический слот репликации нельзя использовать для логического декодирования"
 
-#: replication/logical/logical.c:255 replication/logical/logical.c:386
+#: replication/logical/logical.c:260 replication/logical/logical.c:391
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
 msgstr "слот репликации \"%s\" создан не в этой базе данных"
 
-#: replication/logical/logical.c:262
+#: replication/logical/logical.c:267
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot create logical replication slot in transaction that has performed "
@@ -19082,24 +19092,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "нельзя создать логический слот репликации в транзакции, осуществляющей запись"
 
-#: replication/logical/logical.c:426
+#: replication/logical/logical.c:431
 #, c-format
 msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
 msgstr "начинается логическое декодирование для слота \"%s\""
 
-#: replication/logical/logical.c:428
+#: replication/logical/logical.c:433
 #, c-format
 msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X."
 msgstr "Передача транзакций, фиксируемых после %X/%X, чтение WAL с %X/%X."
 
-#: replication/logical/logical.c:578
+#: replication/logical/logical.c:583
 #, c-format
 msgid ""
 "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
 msgstr ""
 "слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s, связанный LSN: %X/%X"
 
-#: replication/logical/logical.c:585
+#: replication/logical/logical.c:590
 #, c-format
 msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
 msgstr "слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s"
@@ -19140,8 +19150,8 @@ msgstr "в массиве должно быть чётное число элем
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:269
 #, c-format
 msgid ""
-"logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \""
-"%s\" expects textual data"
+"logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function "
+"\"%s\" expects textual data"
 msgstr ""
 "модуль вывода логического декодирования \"%s\" выдаёт двоичные данные, но "
 "функция \"%s\" ожидает текстовые"
@@ -19227,7 +19237,7 @@ msgstr ""
 "репликации с OID %u"
 
 #: replication/logical/origin.c:921 replication/logical/origin.c:1108
-#: replication/slot.c:1529
+#: replication/slot.c:1559
 #, c-format
 msgid "Increase max_replication_slots and try again."
 msgstr "Увеличьте параметр max_replication_slots и повторите попытку."
@@ -19271,19 +19281,19 @@ msgstr ""
 "в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") в индексе REPLICA "
 "IDENTITY используются системные столбцы"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2508
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2503
 #, c-format
 msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
 msgstr "не удалось записать в файл данных для XID %u: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2601
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2623
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2596
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2618
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
 msgstr "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2605
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2627
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2600
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2622
 #, c-format
 msgid ""
 "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
@@ -19291,12 +19301,12 @@ msgstr ""
 "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки (прочитано "
 "байт: %d, требовалось: %u)"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2850
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2845
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
 msgstr "файл \"%s\" при удалении pg_replslot/%s/*.xid не был удалён: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3316
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3311
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
 msgstr ""
@@ -19321,7 +19331,7 @@ msgstr[2] ""
 "экспортирован снимок логического декодирования: \"%s\" (ид. транзакций: %u)"
 
 #: replication/logical/snapbuild.c:1269 replication/logical/snapbuild.c:1362
-#: replication/logical/snapbuild.c:1869
+#: replication/logical/snapbuild.c:1872
 #, c-format
 msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
 msgstr "процесс логического декодирования достиг точки согласованности в %X/%X"
@@ -19353,36 +19363,36 @@ msgstr ""
 msgid "There are no old transactions anymore."
 msgstr "Больше старых транзакций нет."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1733 replication/logical/snapbuild.c:1764
-#: replication/logical/snapbuild.c:1784 replication/logical/snapbuild.c:1803
+#: replication/logical/snapbuild.c:1736 replication/logical/snapbuild.c:1767
+#: replication/logical/snapbuild.c:1787 replication/logical/snapbuild.c:1806
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
 msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d): %m"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1739
+#: replication/logical/snapbuild.c:1742
 #, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
 msgstr ""
 "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1744
+#: replication/logical/snapbuild.c:1747
 #, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
 msgstr ""
 "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную версию (%u вместо %u)"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1816
+#: replication/logical/snapbuild.c:1819
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
 msgstr ""
 "в файле состояния snapbuild \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1871
+#: replication/logical/snapbuild.c:1874
 #, c-format
 msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
 msgstr "Логическое декодирование начнётся с сохранённого снимка."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1943
+#: replication/logical/snapbuild.c:1946
 #, c-format
 msgid "could not parse file name \"%s\""
 msgstr "не удалось разобрать имя файла \"%s\""
@@ -19433,8 +19443,8 @@ msgstr ""
 #: replication/logical/worker.c:307
 #, c-format
 msgid ""
-"processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \""
-"%s\", remote type %s, local type %s"
+"processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s"
+"\", remote type %s, local type %s"
 msgstr ""
 "обработка внешних данных для целевого отношения репликации \"%s.%s\" столбца "
 "\"%s\", удалённый тип %s, локальный тип %s"
@@ -19652,50 +19662,70 @@ msgstr "слот репликации \"%s\" не существует"
 msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
 msgstr "слот репликации \"%s\" занят процессом с PID %d"
 
-#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1136 replication/slot.c:1490
+#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1141 replication/slot.c:1495
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\""
 msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\""
 
-#: replication/slot.c:978
+#: replication/slot.c:983
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
 msgstr ""
 "слоты репликации можно использовать, только если max_replication_slots > 0"
 
-#: replication/slot.c:983
+#: replication/slot.c:988
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
 msgstr "слоты репликации можно использовать, только если wal_level >= replica"
 
-#: replication/slot.c:1422 replication/slot.c:1462
+#: replication/slot.c:1427 replication/slot.c:1467
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
 msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %u): %m"
 
-#: replication/slot.c:1431
+#: replication/slot.c:1436
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
 msgstr ""
 "файл слота репликации \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
 
-#: replication/slot.c:1438
+#: replication/slot.c:1443
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
 msgstr "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неподдерживаемую версию %u"
 
-#: replication/slot.c:1445
+#: replication/slot.c:1450
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
 msgstr "у файла слота репликации \"%s\" неверная длина: %u"
 
-#: replication/slot.c:1477
+#: replication/slot.c:1482
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
 msgstr ""
 "в файле слота репликации \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)"
 
-#: replication/slot.c:1528
+#: replication/slot.c:1516
+#, c-format
+msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
+msgstr "существует слот логической репликации \"%s\", но wal_level < logical"
+
+#: replication/slot.c:1518
+#, c-format
+msgid "Change wal_level to be logical or higher."
+msgstr "Смените wal_level на logical или более высокий уровень."
+
+#: replication/slot.c:1522
+#, c-format
+msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
+msgstr "существует слот физической репликации \"%s\", но wal_level < replica"
+
+#: replication/slot.c:1524
+#, c-format
+msgid "Change wal_level to be replica or higher."
+msgstr "Смените wal_level на replica или более высокий уровень."
+
+#: replication/slot.c:1558
 #, c-format
 msgid "too many replication slots active before shutdown"
 msgstr "перед завершением активно слишком много слотов репликации"
@@ -19747,24 +19777,24 @@ msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
 msgstr ""
 "резервный сервер \"%s\" теперь имеет приоритет синхронной репликации %u"
 
-#: replication/syncrep.c:458
+#: replication/syncrep.c:460
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
 msgstr "резервный сервер \"%s\" стал синхронным с приоритетом %u"
 
-#: replication/syncrep.c:462
+#: replication/syncrep.c:464
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
 msgstr ""
 "резервный сервер \"%s\" стал кандидатом для включения в кворум синхронных "
 "резервных"
 
-#: replication/syncrep.c:1160
+#: replication/syncrep.c:1164
 #, c-format
 msgid "synchronous_standby_names parser failed"
 msgstr "ошибка при разборе synchronous_standby_names"
 
-#: replication/syncrep.c:1166
+#: replication/syncrep.c:1170
 #, c-format
 msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
 msgstr "число синхронных резервных серверов (%d) должно быть больше нуля"
@@ -19946,9 +19976,9 @@ msgstr ""
 msgid "received replication command: %s"
 msgstr "получена команда репликации: %s"
 
-#: replication/walsender.c:1497 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1010
-#: tcop/postgres.c:1334 tcop/postgres.c:1594 tcop/postgres.c:2000
-#: tcop/postgres.c:2373 tcop/postgres.c:2452
+#: replication/walsender.c:1497 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1033
+#: tcop/postgres.c:1357 tcop/postgres.c:1617 tcop/postgres.c:2023
+#: tcop/postgres.c:2396 tcop/postgres.c:2475
 #, c-format
 msgid ""
 "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
@@ -20207,8 +20237,8 @@ msgstr "Элемент списка RETURNING имеет тип %s, тогда 
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
 msgstr ""
-"элемент %d результата правила для SELECT имеет размер, отличный от столбца \""
-"%s\""
+"элемент %d результата правила для SELECT имеет размер, отличный от столбца "
+"\"%s\""
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:747
 #, c-format
@@ -20605,8 +20635,17 @@ msgstr "обращаться к временным таблицам во вре
 
 #: storage/file/buffile.c:317
 #, c-format
-msgid "could not open BufFile \"%s\""
-msgstr "не удалось открыть буферный файл \"%s\""
+msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"не удалось открыть временный файл \"%s\", входящий в BufFile \"%s\": %m"
+
+#: storage/file/buffile.c:814
+#, c-format
+msgid ""
+"could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"не удалось определить размер временного файла \"%s\", входящего в BufFile "
+"\"%s\": %m"
 
 #: storage/file/fd.c:451 storage/file/fd.c:523 storage/file/fd.c:559
 #, c-format
@@ -20643,75 +20682,75 @@ msgstr "недостаточно дескрипторов файлов для з
 msgid "System allows %d, we need at least %d."
 msgstr "Система выделяет: %d, а требуется минимум: %d."
 
-#: storage/file/fd.c:970 storage/file/fd.c:2371 storage/file/fd.c:2473
-#: storage/file/fd.c:2625
+#: storage/file/fd.c:970 storage/file/fd.c:2379 storage/file/fd.c:2489
+#: storage/file/fd.c:2640
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 msgstr "нехватка дескрипторов файлов: %m; освободите их и повторите попытку"
 
-#: storage/file/fd.c:1312
+#: storage/file/fd.c:1313
 #, c-format
 msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
 msgstr "временный файл: путь \"%s\", размер %lu"
 
-#: storage/file/fd.c:1444
+#: storage/file/fd.c:1445
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось создать временный каталог \"%s\": %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1451
+#: storage/file/fd.c:1452
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось создать временный подкаталог \"%s\": %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1644
+#: storage/file/fd.c:1645
 #, c-format
 msgid "could not create temporary file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось создать временный файл \"%s\": %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1679
+#: storage/file/fd.c:1680
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1720
+#: storage/file/fd.c:1721
 #, c-format
 msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m"
 msgstr "ошибка удаления временного файла \"%s\": %m"
 
-#: storage/file/fd.c:2002
+#: storage/file/fd.c:2010
 #, c-format
 msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
 msgstr "размер временного файла превышает предел temp_file_limit (%d КБ)"
 
-#: storage/file/fd.c:2347 storage/file/fd.c:2406
+#: storage/file/fd.c:2355 storage/file/fd.c:2414
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
 msgstr "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть файл \"%s\""
 
-#: storage/file/fd.c:2446
+#: storage/file/fd.c:2459
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
 msgstr ""
 "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке выполнить команду \"%s\""
 
-#: storage/file/fd.c:2601
+#: storage/file/fd.c:2616
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
 msgstr ""
 "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть каталог \"%s\""
 
-#: storage/file/fd.c:2692
+#: storage/file/fd.c:2707
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
 
-#: storage/file/fd.c:3124
+#: storage/file/fd.c:3139
 #, c-format
 msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\""
 msgstr "в каталоге временных файлов обнаружен неуместный файл: \"%s\""
 
-#: storage/file/fd.c:3443
+#: storage/file/fd.c:3461
 #, c-format
 msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m"
 msgstr "ошибка удаления каталога \"%s\": %m"
@@ -20841,8 +20880,8 @@ msgid ""
 "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, "
 "actual %zu"
 msgstr ""
-"размер записи ShmemIndex не соответствует структуре данных \"%s\" "
-"(ожидалось: %zu, фактически: %zu)"
+"размер записи ShmemIndex не соответствует структуре данных \"%s"
+"\" (ожидалось: %zu, фактически: %zu)"
 
 #: storage/ipc/shmem.c:453
 #, c-format
@@ -20857,13 +20896,13 @@ msgstr ""
 msgid "requested shared memory size overflows size_t"
 msgstr "запрошенный размер разделяемой памяти не умещается в size_t"
 
-#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3033
+#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3056
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
 msgstr ""
 "выполнение оператора отменено из-за конфликта с процессом восстановления"
 
-#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2306
+#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2329
 #, c-format
 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
 msgstr ""
@@ -21127,22 +21166,22 @@ msgstr ""
 msgid "The transaction might succeed if retried."
 msgstr "Транзакция может завершиться успешно при следующей попытке."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1311
+#: storage/lmgr/proc.c:1318
 #, c-format
 msgid "Process %d waits for %s on %s."
 msgstr "Процесс %d ожидает в режиме %s блокировку %s."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1322
+#: storage/lmgr/proc.c:1329
 #, c-format
 msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
 msgstr "снятие блокирующего процесса автоочистки (PID %d)"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1340 utils/adt/misc.c:270
+#: storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/misc.c:270
 #, c-format
 msgid "could not send signal to process %d: %m"
 msgstr "отправить сигнал процессу %d не удалось: %m"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1442
+#: storage/lmgr/proc.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
 "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after "
@@ -21151,7 +21190,7 @@ msgstr ""
 "процесс %d избежал взаимоблокировки, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\", "
 "изменив порядок очереди через %ld.%03d мс"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1457
+#: storage/lmgr/proc.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
@@ -21159,19 +21198,19 @@ msgstr ""
 "процесс %d обнаружил взаимоблокировку, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\" "
 "в течение %ld.%03d мс"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1466
+#: storage/lmgr/proc.c:1473
 #, c-format
 msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr ""
 "процесс %d продолжает ожидать в режиме %s блокировку \"%s\" в течение %ld."
 "%03d мс"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1473
+#: storage/lmgr/proc.c:1480
 #, c-format
 msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "процесс %d получил в режиме %s блокировку \"%s\" через %ld.%03d мс"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1489
+#: storage/lmgr/proc.c:1496
 #, c-format
 msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr ""
@@ -21274,19 +21313,19 @@ msgstr ""
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
 msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного числа блоков (%u): %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1282
+#: storage/smgr/md.c:1295
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
 msgstr ""
 "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\", последует повторная попытка: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1445
+#: storage/smgr/md.c:1458
 #, c-format
 msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
 msgstr ""
 "не удалось отправить запрос синхронизации с ФС (очередь запросов переполнена)"
 
-#: storage/smgr/md.c:1951
+#: storage/smgr/md.c:1964
 #, c-format
 msgid ""
 "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u "
@@ -21295,7 +21334,7 @@ msgstr ""
 "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): недостаточно блоков в "
 "предыдущем сегменте (всего %u)"
 
-#: storage/smgr/md.c:1965
+#: storage/smgr/md.c:1978
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
 msgstr "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): %m"
@@ -21310,8 +21349,8 @@ msgstr "неверный размер аргумента (%d) в сообщен
 msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
 msgstr "вызов функции fastpath: \"%s\" (OID %u)"
 
-#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1195 tcop/postgres.c:1459
-#: tcop/postgres.c:1841 tcop/postgres.c:2062
+#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1218 tcop/postgres.c:1482
+#: tcop/postgres.c:1864 tcop/postgres.c:2085
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms"
 msgstr "продолжительность: %s мс"
@@ -21346,54 +21385,54 @@ msgid "unexpected EOF on client connection"
 msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом"
 
 #: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468
-#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4385
+#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4408
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d"
 
-#: tcop/postgres.c:950
+#: tcop/postgres.c:973
 #, c-format
 msgid "statement: %s"
 msgstr "оператор: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1200
+#: tcop/postgres.c:1223
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  statement: %s"
 msgstr "продолжительность: %s мс, оператор: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1250
+#: tcop/postgres.c:1273
 #, c-format
 msgid "parse %s: %s"
 msgstr "разбор %s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1307
+#: tcop/postgres.c:1330
 #, c-format
 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
 msgstr "в подготовленный оператор нельзя вставить несколько команд"
 
-#: tcop/postgres.c:1464
+#: tcop/postgres.c:1487
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
 msgstr "продолжительность: %s мс, разбор %s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1509
+#: tcop/postgres.c:1532
 #, c-format
 msgid "bind %s to %s"
 msgstr "привязка %s к %s"
 
 # [SM]: TO REVIEW
-#: tcop/postgres.c:1528 tcop/postgres.c:2354
+#: tcop/postgres.c:1551 tcop/postgres.c:2377
 #, c-format
 msgid "unnamed prepared statement does not exist"
 msgstr "безымянный подготовленный оператор не существует"
 
-#: tcop/postgres.c:1571
+#: tcop/postgres.c:1594
 #, c-format
 msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
 msgstr ""
 "неверное число форматов параметров в сообщении Bind (%d, а параметров %d)"
 
-#: tcop/postgres.c:1577
+#: tcop/postgres.c:1600
 #, c-format
 msgid ""
 "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires "
@@ -21402,88 +21441,88 @@ msgstr ""
 "в сообщении Bind передано неверное число параметров (%d, а подготовленный "
 "оператор \"%s\" требует %d)"
 
-#: tcop/postgres.c:1748
+#: tcop/postgres.c:1771
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
 msgstr "неверный формат двоичных данных в параметре Bind %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1846
+#: tcop/postgres.c:1869
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
 msgstr "продолжительность: %s мс, сообщение Bind %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1894 tcop/postgres.c:2438
+#: tcop/postgres.c:1917 tcop/postgres.c:2461
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" does not exist"
 msgstr "портал \"%s\" не существует"
 
-#: tcop/postgres.c:1979
+#: tcop/postgres.c:2002
 #, c-format
 msgid "%s %s%s%s: %s"
 msgstr "%s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1981 tcop/postgres.c:2070
+#: tcop/postgres.c:2004 tcop/postgres.c:2093
 msgid "execute fetch from"
 msgstr "выборка из"
 
-#: tcop/postgres.c:1982 tcop/postgres.c:2071
+#: tcop/postgres.c:2005 tcop/postgres.c:2094
 msgid "execute"
 msgstr "выполнение"
 
-#: tcop/postgres.c:2067
+#: tcop/postgres.c:2090
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 msgstr "продолжительность: %s мс  %s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2193
+#: tcop/postgres.c:2216
 #, c-format
 msgid "prepare: %s"
 msgstr "подготовка: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2259
+#: tcop/postgres.c:2282
 #, c-format
 msgid "parameters: %s"
 msgstr "параметры: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2278
+#: tcop/postgres.c:2301
 #, c-format
 msgid "abort reason: recovery conflict"
 msgstr "причина прерывания: конфликт при восстановлении"
 
-#: tcop/postgres.c:2294
+#: tcop/postgres.c:2317
 #, c-format
 msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
 msgstr "Пользователь удерживал фиксатор разделяемого буфера слишком долго."
 
-#: tcop/postgres.c:2297
+#: tcop/postgres.c:2320
 #, c-format
 msgid "User was holding a relation lock for too long."
 msgstr "Пользователь удерживал блокировку таблицы слишком долго."
 
-#: tcop/postgres.c:2300
+#: tcop/postgres.c:2323
 #, c-format
 msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
 msgstr ""
 "Пользователь использовал табличное пространство, которое должно быть удалено."
 
-#: tcop/postgres.c:2303
+#: tcop/postgres.c:2326
 #, c-format
 msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
 msgstr ""
 "Запросу пользователя нужно было видеть версии строк, которые должны быть "
 "удалены."
 
-#: tcop/postgres.c:2309
+#: tcop/postgres.c:2332
 #, c-format
 msgid "User was connected to a database that must be dropped."
 msgstr "Пользователь был подключён к базе данных, которая должна быть удалена."
 
-#: tcop/postgres.c:2634
+#: tcop/postgres.c:2657
 #, c-format
 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
 msgstr "закрытие подключения из-за краха другого серверного процесса"
 
-#: tcop/postgres.c:2635
+#: tcop/postgres.c:2658
 #, c-format
 msgid ""
 "The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
@@ -21494,7 +21533,7 @@ msgstr ""
 "транзакцию и завершиться, так как другой серверный процесс завершился "
 "аварийно и возможно разрушил разделяемую память."
 
-#: tcop/postgres.c:2639 tcop/postgres.c:2963
+#: tcop/postgres.c:2662 tcop/postgres.c:2986
 #, c-format
 msgid ""
 "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
@@ -21503,12 +21542,12 @@ msgstr ""
 "Вы сможете переподключиться к базе данных и повторить вашу команду сию "
 "минуту."
 
-#: tcop/postgres.c:2721
+#: tcop/postgres.c:2744
 #, c-format
 msgid "floating-point exception"
 msgstr "исключение в операции с плавающей точкой"
 
-#: tcop/postgres.c:2722
+#: tcop/postgres.c:2745
 #, c-format
 msgid ""
 "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
@@ -21518,72 +21557,72 @@ msgstr ""
 "оказался вне допустимых рамок или произошла ошибка вычисления, например, "
 "деление на ноль."
 
-#: tcop/postgres.c:2893
+#: tcop/postgres.c:2916
 #, c-format
 msgid "canceling authentication due to timeout"
 msgstr "отмена проверки подлинности из-за тайм-аута"
 
-#: tcop/postgres.c:2897
+#: tcop/postgres.c:2920
 #, c-format
 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
 msgstr "прекращение процесса автоочистки по команде администратора"
 
-#: tcop/postgres.c:2901
+#: tcop/postgres.c:2924
 #, c-format
 msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
 msgstr "завершение обработчика логической репликации по команде администратора"
 
-#: tcop/postgres.c:2905
+#: tcop/postgres.c:2928
 #, c-format
 msgid "logical replication launcher shutting down"
 msgstr "процесс запуска логической репликации остановлен"
 
-#: tcop/postgres.c:2918 tcop/postgres.c:2928 tcop/postgres.c:2961
+#: tcop/postgres.c:2941 tcop/postgres.c:2951 tcop/postgres.c:2984
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
 msgstr "закрытие подключения из-за конфликта с процессом восстановления"
 
-#: tcop/postgres.c:2934
+#: tcop/postgres.c:2957
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgstr "закрытие подключения по команде администратора"
 
-#: tcop/postgres.c:2944
+#: tcop/postgres.c:2967
 #, c-format
 msgid "connection to client lost"
 msgstr "подключение к клиенту потеряно"
 
-#: tcop/postgres.c:3010
+#: tcop/postgres.c:3033
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to lock timeout"
 msgstr "выполнение оператора отменено из-за тайм-аута блокировки"
 
-#: tcop/postgres.c:3017
+#: tcop/postgres.c:3040
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to statement timeout"
 msgstr "выполнение оператора отменено из-за тайм-аута"
 
-#: tcop/postgres.c:3024
+#: tcop/postgres.c:3047
 #, c-format
 msgid "canceling autovacuum task"
 msgstr "отмена задачи автоочистки"
 
-#: tcop/postgres.c:3047
+#: tcop/postgres.c:3070
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "выполнение оператора отменено по запросу пользователя"
 
-#: tcop/postgres.c:3057
+#: tcop/postgres.c:3080
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
 msgstr "закрытие подключения из-за тайм-аута простоя в транзакции"
 
-#: tcop/postgres.c:3171
+#: tcop/postgres.c:3194
 #, c-format
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "превышен предел глубины стека"
 
-#: tcop/postgres.c:3172
+#: tcop/postgres.c:3195
 #, c-format
 msgid ""
 "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), "
@@ -21593,12 +21632,12 @@ msgstr ""
 "КБ), предварительно убедившись, что ОС предоставляет достаточный размер "
 "стека."
 
-#: tcop/postgres.c:3235
+#: tcop/postgres.c:3258
 #, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
 msgstr "Значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %ld КБ."
 
-#: tcop/postgres.c:3237
+#: tcop/postgres.c:3260
 #, c-format
 msgid ""
 "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
@@ -21607,48 +21646,48 @@ msgstr ""
 "Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или "
 "эквивалента в вашей ОС."
 
-#: tcop/postgres.c:3597
+#: tcop/postgres.c:3620
 #, c-format
 msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
 msgstr "неверный аргумент командной строки для серверного процесса: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3598 tcop/postgres.c:3604
+#: tcop/postgres.c:3621 tcop/postgres.c:3627
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
 
-#: tcop/postgres.c:3602
+#: tcop/postgres.c:3625
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
 msgstr "%s: неверный аргумент командной строки: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3664
+#: tcop/postgres.c:3687
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь"
 
-#: tcop/postgres.c:4293
+#: tcop/postgres.c:4316
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d"
 
-#: tcop/postgres.c:4328
+#: tcop/postgres.c:4351
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d"
 
-#: tcop/postgres.c:4406
+#: tcop/postgres.c:4429
 #, c-format
 msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
 msgstr "вызовы функции fastpath не поддерживаются для реплицирующих соединений"
 
-#: tcop/postgres.c:4410
+#: tcop/postgres.c:4433
 #, c-format
 msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
 msgstr ""
 "протокол расширенных запросов не поддерживается для реплицирующих соединений"
 
-#: tcop/postgres.c:4587
+#: tcop/postgres.c:4610
 #, c-format
 msgid ""
 "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
@@ -21869,7 +21908,7 @@ msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "неверное регулярное выражение: %s"
 
 #: tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988
-#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:15714 gram.y:15731
+#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:15710 gram.y:15727
 #, c-format
 msgid "syntax error"
 msgstr "ошибка синтаксиса"
@@ -21913,12 +21952,12 @@ msgstr "файл аффиксов содержит команды и в стар
 msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
 msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%d Б, при максимуме %d)"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:174
+#: tsearch/ts_locale.c:185
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
 msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\": \"%s\""
 
-#: tsearch/ts_locale.c:291
+#: tsearch/ts_locale.c:302
 #, c-format
 msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
 msgstr "преобразовать wchar_t в кодировку сервера не удалось: %m"
@@ -22108,8 +22147,8 @@ msgid "input data type is not an array"
 msgstr "тип входных данных не является массивом"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1363 utils/adt/float.c:1422
-#: utils/adt/float.c:3708 utils/adt/float.c:3722 utils/adt/int.c:755
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1376 utils/adt/float.c:1464
+#: utils/adt/float.c:3765 utils/adt/float.c:3779 utils/adt/int.c:755
 #: utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805
 #: utils/adt/int.c:836 utils/adt/int.c:857 utils/adt/int.c:974
 #: utils/adt/int.c:988 utils/adt/int.c:1002 utils/adt/int.c:1035
@@ -22296,9 +22335,8 @@ msgstr "разрезание массивов постоянной длины н
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5802
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5828 utils/adt/arrayfuncs.c:5839
 #: utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282
-#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4289
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4440 utils/adt/jsonfuncs.c:4485
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4532
+#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4295 utils/adt/jsonfuncs.c:4446
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4491 utils/adt/jsonfuncs.c:4538
 #, c-format
 msgid "wrong number of array subscripts"
 msgstr "неверное число индексов массива"
@@ -22466,8 +22504,8 @@ msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа %s"
 
 #: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753
 #: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904
-#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3469
-#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820
+#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3526
+#: utils/adt/float.c:3589 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820
 #: utils/adt/int.c:936 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1078
 #: utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:592
 #: utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:850 utils/adt/int8.c:930
@@ -22510,7 +22548,7 @@ msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "дата вне диапазона: \"%s\""
 
 #: utils/adt/date.c:225 utils/adt/date.c:537 utils/adt/date.c:561
-#: utils/adt/xml.c:2089
+#: utils/adt/xml.c:2092
 #, c-format
 msgid "date out of range"
 msgstr "дата вне диапазона"
@@ -22552,8 +22590,8 @@ msgstr "дата вне диапазона: %d-%02d-%02d"
 #: utils/adt/timestamp.c:5112 utils/adt/timestamp.c:5145
 #: utils/adt/timestamp.c:5149 utils/adt/timestamp.c:5218
 #: utils/adt/timestamp.c:5222 utils/adt/timestamp.c:5236
-#: utils/adt/timestamp.c:5270 utils/adt/xml.c:2111 utils/adt/xml.c:2118
-#: utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145
+#: utils/adt/timestamp.c:5270 utils/adt/xml.c:2114 utils/adt/xml.c:2121
+#: utils/adt/xml.c:2141 utils/adt/xml.c:2148
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "timestamp вне диапазона"
@@ -22780,7 +22818,7 @@ msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа real"
 msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
 msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision"
 
-#: utils/adt/float.c:1381 utils/adt/float.c:1439 utils/adt/int.c:332
+#: utils/adt/float.c:1408 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/int.c:332
 #: utils/adt/int.c:870 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:906
 #: utils/adt/int.c:920 utils/adt/int.c:952 utils/adt/int.c:1190
 #: utils/adt/int8.c:1185 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3223
@@ -22788,55 +22826,55 @@ msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision"
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallint вне диапазона"
 
-#: utils/adt/float.c:1565 utils/adt/numeric.c:7802
+#: utils/adt/float.c:1622 utils/adt/numeric.c:7802
 #, c-format
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя"
 
-#: utils/adt/float.c:1626 utils/adt/numeric.c:3017
+#: utils/adt/float.c:1683 utils/adt/numeric.c:3017
 #, c-format
 msgid "zero raised to a negative power is undefined"
 msgstr "ноль в отрицательной степени даёт неопределённость"
 
-#: utils/adt/float.c:1630 utils/adt/numeric.c:3023
+#: utils/adt/float.c:1687 utils/adt/numeric.c:3023
 #, c-format
 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
 msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат"
 
-#: utils/adt/float.c:1696 utils/adt/float.c:1726 utils/adt/numeric.c:8068
+#: utils/adt/float.c:1753 utils/adt/float.c:1783 utils/adt/numeric.c:8068
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя"
 
-#: utils/adt/float.c:1700 utils/adt/float.c:1730 utils/adt/numeric.c:8072
+#: utils/adt/float.c:1757 utils/adt/float.c:1787 utils/adt/numeric.c:8072
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя"
 
-#: utils/adt/float.c:1760 utils/adt/float.c:1790 utils/adt/float.c:1882
-#: utils/adt/float.c:1908 utils/adt/float.c:1935 utils/adt/float.c:1961
-#: utils/adt/float.c:2108 utils/adt/float.c:2143 utils/adt/float.c:2307
-#: utils/adt/float.c:2361 utils/adt/float.c:2425 utils/adt/float.c:2480
+#: utils/adt/float.c:1817 utils/adt/float.c:1847 utils/adt/float.c:1939
+#: utils/adt/float.c:1965 utils/adt/float.c:1992 utils/adt/float.c:2018
+#: utils/adt/float.c:2165 utils/adt/float.c:2200 utils/adt/float.c:2364
+#: utils/adt/float.c:2418 utils/adt/float.c:2482 utils/adt/float.c:2537
 #, c-format
 msgid "input is out of range"
 msgstr "введённое значение вне диапазона"
 
-#: utils/adt/float.c:3686 utils/adt/numeric.c:1504
+#: utils/adt/float.c:3743 utils/adt/numeric.c:1504
 #, c-format
 msgid "count must be greater than zero"
 msgstr "счётчик должен быть больше нуля"
 
-#: utils/adt/float.c:3691 utils/adt/numeric.c:1511
+#: utils/adt/float.c:3748 utils/adt/numeric.c:1511
 #, c-format
 msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
 msgstr "операнд, нижняя и верхняя границы не могут быть NaN"
 
-#: utils/adt/float.c:3697
+#: utils/adt/float.c:3754
 #, c-format
 msgid "lower and upper bounds must be finite"
 msgstr "нижняя и верхняя границы должны быть конечными"
 
-#: utils/adt/float.c:3731 utils/adt/numeric.c:1524
+#: utils/adt/float.c:3788 utils/adt/numeric.c:1524
 #, c-format
 msgid "lower bound cannot equal upper bound"
 msgstr "нижняя граница не может равняться верхней"
@@ -23208,7 +23246,7 @@ msgstr "неверные данные int2vector"
 msgid "oidvector has too many elements"
 msgstr "oidvector содержит слишком много элементов"
 
-#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1309 utils/adt/numeric.c:1412
+#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1325 utils/adt/numeric.c:1412
 #: utils/adt/timestamp.c:5321 utils/adt/timestamp.c:5402
 #, c-format
 msgid "step size cannot equal zero"
@@ -23228,13 +23266,13 @@ msgstr "неверное значение для целого числа: \"%s\"
 #: utils/adt/int8.c:902 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:949
 #: utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:977 utils/adt/int8.c:1008
 #: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1058
-#: utils/adt/int8.c:1218 utils/adt/int8.c:1253 utils/adt/numeric.c:3169
+#: utils/adt/int8.c:1227 utils/adt/int8.c:1269 utils/adt/numeric.c:3169
 #: utils/adt/varbit.c:1655
 #, c-format
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "bigint вне диапазона"
 
-#: utils/adt/int8.c:1266
+#: utils/adt/int8.c:1282
 #, c-format
 msgid "OID out of range"
 msgstr "OID вне диапазона"
@@ -23484,7 +23522,7 @@ msgstr "общий размер элементов объекта jsonb прев
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3824
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3830
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on a scalar"
 msgstr "вызывать %s со скаляром нельзя"
@@ -23538,7 +23576,7 @@ msgstr "извлечь элементы из скаляра нельзя"
 msgid "cannot extract elements from an object"
 msgstr "извлечь элементы из объекта нельзя"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3708
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3714
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on a non-array"
 msgstr "вызывать %s с не массивом нельзя"
@@ -23582,81 +23620,81 @@ msgstr ""
 "Попробуйте вызвать эту функцию в предложении FROM, используя список с "
 "определениями столбцов."
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3725 utils/adt/jsonfuncs.c:3806
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3731 utils/adt/jsonfuncs.c:3812
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be an array of objects"
 msgstr "аргументом %s должен быть массив объектов"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3758
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3764
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on an object"
 msgstr "вызывать %s с объектом нельзя"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4235 utils/adt/jsonfuncs.c:4294
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4374
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4241 utils/adt/jsonfuncs.c:4300
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4380
 #, c-format
 msgid "cannot delete from scalar"
 msgstr "удаление из скаляра невозможно"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4379
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4385
 #, c-format
 msgid "cannot delete from object using integer index"
 msgstr "удаление из объекта по числовому индексу невозможно"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4445 utils/adt/jsonfuncs.c:4537
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4451 utils/adt/jsonfuncs.c:4543
 #, c-format
 msgid "cannot set path in scalar"
 msgstr "задать путь в скаляре нельзя"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4490
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4496
 #, c-format
 msgid "cannot delete path in scalar"
 msgstr "удалить путь в скаляре нельзя"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4660
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4666
 #, c-format
 msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
 msgstr "неверная конкатенация объектов jsonb"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4694
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4700
 #, c-format
 msgid "path element at position %d is null"
 msgstr "элемент пути в позиции %d равен NULL"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4780
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4786
 #, c-format
 msgid "cannot replace existing key"
 msgstr "заменить существующий ключ нельзя"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4781
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4787
 #, c-format
 msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
 msgstr "Попробуйте применить функцию jsonb_set для замены значения ключа."
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4863
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4869
 #, c-format
 msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
 msgstr "элемент пути в позиции %d - не целочисленный: \"%s\""
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4982
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4988
 #, c-format
 msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed"
 msgstr "неверный тип флага, допускаются только массивы и скаляры"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4989
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4995
 #, c-format
 msgid "flag array element is not a string"
 msgstr "элемент массива флагов не является строкой"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4990 utils/adt/jsonfuncs.c:5012
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4996 utils/adt/jsonfuncs.c:5018
 #, c-format
 msgid ""
-"Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and "
-"\"all\""
+"Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all"
+"\""
 msgstr ""
 "Допустимые значения: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\" и \"all\""
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5010
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5016
 #, c-format
 msgid "wrong flag in flag array: \"%s\""
 msgstr "неверный флаг в массиве флагов: \"%s\""
@@ -24062,8 +24100,8 @@ msgstr "не удалось создать локаль \"%s\": %m"
 #: utils/adt/pg_locale.c:1252
 #, c-format
 msgid ""
-"The operating system could not find any locale data for the locale name \""
-"%s\"."
+"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s"
+"\"."
 msgstr "Операционная система не может найти данные локали с именем \"%s\"."
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1353
@@ -24302,19 +24340,19 @@ msgstr "имя \"%s\" имеют несколько функций"
 msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "имя %s имеют несколько операторов"
 
-#: utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 gram.y:8182
+#: utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 gram.y:8179
 #, c-format
 msgid "missing argument"
 msgstr "отсутствует аргумент"
 
-#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:8183
+#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:8180
 #, c-format
 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr ""
 "Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE."
 
 #: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865
-#: utils/adt/ruleutils.c:9132 utils/adt/ruleutils.c:9300
+#: utils/adt/ruleutils.c:9134 utils/adt/ruleutils.c:9302
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "слишком много аргументов"
@@ -24355,13 +24393,13 @@ msgstr "ошибочное имя типа"
 #: utils/adt/ri_triggers.c:853 utils/adt/ri_triggers.c:1013
 #: utils/adt/ri_triggers.c:1198 utils/adt/ri_triggers.c:1419
 #: utils/adt/ri_triggers.c:1654 utils/adt/ri_triggers.c:1712
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1817 utils/adt/ri_triggers.c:1997 gram.y:3817
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1817 utils/adt/ri_triggers.c:1997 gram.y:3814
 #, c-format
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "выражение MATCH PARTIAL ещё не реализовано"
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2085
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2842
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2767
 #, c-format
 msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr ""
@@ -24401,7 +24439,7 @@ msgstr ""
 "Удалите этот триггер ссылочной целостности и связанные объекты, а затем "
 "выполните ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2689
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2614
 #, c-format
 msgid ""
 "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
@@ -24410,36 +24448,36 @@ msgstr ""
 "неожиданный результат запроса ссылочной целостности к \"%s\" из ограничения "
 "\"%s\" таблицы \"%s\""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2693
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2618
 #, c-format
 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
 msgstr "Скорее всего это вызвано правилом, переписавшим запрос."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2846
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2771
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
 msgstr "Ключ (%s)=(%s) отсутствует в таблице \"%s\"."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2849
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2774
 #, c-format
 msgid "Key is not present in table \"%s\"."
 msgstr "Ключ отсутствует в таблице \"%s\"."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2855
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2780
 #, c-format
 msgid ""
 "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
 "table \"%s\""
 msgstr ""
-"UPDATE или DELETE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \""
-"%s\" таблицы \"%s\""
+"UPDATE или DELETE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s"
+"\" таблицы \"%s\""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2860
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2785
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "На ключ (%s)=(%s) всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2863
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2788
 #, c-format
 msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "На ключ всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"."
@@ -24490,19 +24528,19 @@ msgstr "неверный тип данных: %u, ожидался %u"
 msgid "improper binary format in record column %d"
 msgstr "неподходящий двоичный формат в столбце записи %d"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:910 utils/adt/rowtypes.c:1154
-#: utils/adt/rowtypes.c:1413 utils/adt/rowtypes.c:1657
+#: utils/adt/rowtypes.c:910 utils/adt/rowtypes.c:1154 utils/adt/rowtypes.c:1413
+#: utils/adt/rowtypes.c:1657
 #, c-format
 msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
 msgstr "не удалось сравнить различные типы столбцов %s и %s, столбец записи %d"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:999 utils/adt/rowtypes.c:1225
-#: utils/adt/rowtypes.c:1508 utils/adt/rowtypes.c:1731
+#: utils/adt/rowtypes.c:999 utils/adt/rowtypes.c:1225 utils/adt/rowtypes.c:1508
+#: utils/adt/rowtypes.c:1731
 #, c-format
 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
 msgstr "сравнивать типы записей с разным числом столбцов нельзя"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:4823
+#: utils/adt/ruleutils.c:4825
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d"
@@ -25106,94 +25144,94 @@ msgstr ""
 "Возможно это означает, что используемая версия libxml2 не совместима с "
 "заголовочными файлами libxml2, с которыми был собран PostgreSQL."
 
-#: utils/adt/xml.c:1797
+#: utils/adt/xml.c:1800
 msgid "Invalid character value."
 msgstr "Неверный символ."
 
-#: utils/adt/xml.c:1800
+#: utils/adt/xml.c:1803
 msgid "Space required."
 msgstr "Требуется пробел."
 
-#: utils/adt/xml.c:1803
+#: utils/adt/xml.c:1806
 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
 msgstr "значениями атрибута standalone могут быть только 'yes' и 'no'."
 
-#: utils/adt/xml.c:1806
+#: utils/adt/xml.c:1809
 msgid "Malformed declaration: missing version."
 msgstr "Ошибочное объявление: не указана версия."
 
-#: utils/adt/xml.c:1809
+#: utils/adt/xml.c:1812
 msgid "Missing encoding in text declaration."
 msgstr "В объявлении не указана кодировка."
 
-#: utils/adt/xml.c:1812
+#: utils/adt/xml.c:1815
 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
 msgstr "Ошибка при разборе XML-объявления: ожидается '?>'."
 
-#: utils/adt/xml.c:1815
+#: utils/adt/xml.c:1818
 #, c-format
 msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
 msgstr "Нераспознанный код ошибки libxml: %d."
 
-#: utils/adt/xml.c:2090
+#: utils/adt/xml.c:2093
 #, c-format
 msgid "XML does not support infinite date values."
 msgstr "XML не поддерживает бесконечность в датах."
 
-#: utils/adt/xml.c:2112 utils/adt/xml.c:2139
+#: utils/adt/xml.c:2115 utils/adt/xml.c:2142
 #, c-format
 msgid "XML does not support infinite timestamp values."
 msgstr "XML не поддерживает бесконечность в timestamp."
 
-#: utils/adt/xml.c:2551
+#: utils/adt/xml.c:2554
 #, c-format
 msgid "invalid query"
 msgstr "неверный запрос"
 
-#: utils/adt/xml.c:3874
+#: utils/adt/xml.c:3877
 #, c-format
 msgid "invalid array for XML namespace mapping"
 msgstr "неправильный массив с сопоставлениями пространств имён XML"
 
-#: utils/adt/xml.c:3875
+#: utils/adt/xml.c:3878
 #, c-format
 msgid ""
 "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
 msgstr "Массив должен быть двухмерным и содержать 2 элемента по второй оси."
 
-#: utils/adt/xml.c:3899
+#: utils/adt/xml.c:3902
 #, c-format
 msgid "empty XPath expression"
 msgstr "пустое выражение XPath"
 
-#: utils/adt/xml.c:3951
+#: utils/adt/xml.c:3954
 #, c-format
 msgid "neither namespace name nor URI may be null"
 msgstr "ни префикс, ни URI пространства имён не может быть null"
 
-#: utils/adt/xml.c:3958
+#: utils/adt/xml.c:3961
 #, c-format
 msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
 msgstr ""
-"не удалось зарегистрировать пространство имён XML с префиксом \"%s\" и URI \""
-"%s\""
+"не удалось зарегистрировать пространство имён XML с префиксом \"%s\" и URI "
+"\"%s\""
 
-#: utils/adt/xml.c:4309
+#: utils/adt/xml.c:4312
 #, c-format
 msgid "DEFAULT namespace is not supported"
 msgstr "пространство имён DEFAULT не поддерживается"
 
-#: utils/adt/xml.c:4338
+#: utils/adt/xml.c:4341
 #, c-format
 msgid "row path filter must not be empty string"
 msgstr "путь отбираемых строк не должен быть пустым"
 
-#: utils/adt/xml.c:4369
+#: utils/adt/xml.c:4372
 #, c-format
 msgid "column path filter must not be empty string"
 msgstr "путь отбираемого столбца не должен быть пустым"
 
-#: utils/adt/xml.c:4555
+#: utils/adt/xml.c:4558
 #, c-format
 msgid "more than one value returned by column XPath expression"
 msgstr "выражение XPath, отбирающее столбец, возвратило более одного значения"
@@ -25228,17 +25266,17 @@ msgstr ""
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "в кешированном плане не должен изменяться тип результата"
 
-#: utils/cache/relcache.c:5826
+#: utils/cache/relcache.c:5800
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr "создать файл инициализации для кеша отношений \"%s\" не удалось: %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:5828
+#: utils/cache/relcache.c:5802
 #, c-format
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так."
 
-#: utils/cache/relcache.c:6182
+#: utils/cache/relcache.c:6156
 #, c-format
 msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось стереть файл кеша \"%s\": %m"
@@ -25300,102 +25338,102 @@ msgstr "ЛОВУШКА: Исключительное условие: невер
 msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
 msgstr "ЛОВУШКА: %s(\"%s\", файл: \"%s\", строка: %d)\n"
 
-#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1306
+#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1304
 #, c-format
 msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
 msgstr ""
 "в %s:%d произошла ошибка до готовности подсистемы обработки сообщений\n"
 
-#: utils/error/elog.c:1889
+#: utils/error/elog.c:1882
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
 msgstr "открыть файл \"%s\" как stderr не удалось: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1902
+#: utils/error/elog.c:1895
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
 msgstr "открыть файл \"%s\" как stdout не удалось: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2394 utils/error/elog.c:2411 utils/error/elog.c:2427
+#: utils/error/elog.c:2387 utils/error/elog.c:2404 utils/error/elog.c:2420
 msgid "[unknown]"
 msgstr "[н/д]"
 
-#: utils/error/elog.c:2887 utils/error/elog.c:3190 utils/error/elog.c:3298
+#: utils/error/elog.c:2880 utils/error/elog.c:3183 utils/error/elog.c:3291
 msgid "missing error text"
 msgstr "отсутствует текст ошибки"
 
-#: utils/error/elog.c:2890 utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3301
-#: utils/error/elog.c:3304
+#: utils/error/elog.c:2883 utils/error/elog.c:2886 utils/error/elog.c:3294
+#: utils/error/elog.c:3297
 #, c-format
 msgid " at character %d"
 msgstr " (символ %d)"
 
-#: utils/error/elog.c:2903 utils/error/elog.c:2910
+#: utils/error/elog.c:2896 utils/error/elog.c:2903
 msgid "DETAIL:  "
 msgstr "ПОДРОБНОСТИ:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2917
+#: utils/error/elog.c:2910
 msgid "HINT:  "
 msgstr "ПОДСКАЗКА:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2924
+#: utils/error/elog.c:2917
 msgid "QUERY:  "
 msgstr "ЗАПРОС:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2931
+#: utils/error/elog.c:2924
 msgid "CONTEXT:  "
 msgstr "КОНТЕКСТ:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2941
+#: utils/error/elog.c:2934
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
 msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s, %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2948
+#: utils/error/elog.c:2941
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
 msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2962
+#: utils/error/elog.c:2955
 msgid "STATEMENT:  "
 msgstr "ОПЕРАТОР:  "
 
 #. translator: This string will be truncated at 47
 #. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:3419
+#: utils/error/elog.c:3412
 #, c-format
 msgid "operating system error %d"
 msgstr "ошибка ОС %d"
 
-#: utils/error/elog.c:3617
+#: utils/error/elog.c:3610
 msgid "DEBUG"
 msgstr "ОТЛАДКА"
 
-#: utils/error/elog.c:3621
+#: utils/error/elog.c:3614
 msgid "LOG"
 msgstr "СООБЩЕНИЕ"
 
-#: utils/error/elog.c:3624
+#: utils/error/elog.c:3617
 msgid "INFO"
 msgstr "ИНФОРМАЦИЯ"
 
-#: utils/error/elog.c:3627
+#: utils/error/elog.c:3620
 msgid "NOTICE"
 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ"
 
-#: utils/error/elog.c:3630
+#: utils/error/elog.c:3623
 msgid "WARNING"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
 
-#: utils/error/elog.c:3633
+#: utils/error/elog.c:3626
 msgid "ERROR"
 msgstr "ОШИБКА"
 
-#: utils/error/elog.c:3636
+#: utils/error/elog.c:3629
 msgid "FATAL"
 msgstr "ВАЖНО"
 
-#: utils/error/elog.c:3639
+#: utils/error/elog.c:3632
 msgid "PANIC"
 msgstr "ПАНИКА"
 
@@ -25579,7 +25617,7 @@ msgstr "Маска прав должна быть u=rwx (0700) или u=rwx,g=rx
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:554 utils/misc/guc.c:6361
+#: utils/init/miscinit.c:554 utils/misc/guc.c:6370
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
 msgstr ""
@@ -25707,7 +25745,7 @@ msgstr ""
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1427 utils/misc/guc.c:9202
+#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1427 utils/misc/guc.c:9211
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
@@ -25996,293 +26034,293 @@ msgstr ""
 "для символа с последовательностью байт %s из кодировки \"%s\" нет "
 "эквивалента в \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:571
+#: utils/misc/guc.c:572
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "Разное"
 
-#: utils/misc/guc.c:573
+#: utils/misc/guc.c:574
 msgid "File Locations"
 msgstr "Расположения файлов"
 
-#: utils/misc/guc.c:575
+#: utils/misc/guc.c:576
 msgid "Connections and Authentication"
 msgstr "Подключения и аутентификация"
 
-#: utils/misc/guc.c:577
+#: utils/misc/guc.c:578
 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
 msgstr "Подключения и аутентификация / Параметры подключений"
 
-#: utils/misc/guc.c:579
+#: utils/misc/guc.c:580
 msgid "Connections and Authentication / Authentication"
 msgstr "Подключения и аутентификация / Аутентификация"
 
-#: utils/misc/guc.c:581
+#: utils/misc/guc.c:582
 msgid "Connections and Authentication / SSL"
 msgstr "Подключения и аутентификация / SSL"
 
-#: utils/misc/guc.c:583
+#: utils/misc/guc.c:584
 msgid "Resource Usage"
 msgstr "Использование ресурсов"
 
-#: utils/misc/guc.c:585
+#: utils/misc/guc.c:586
 msgid "Resource Usage / Memory"
 msgstr "Использование ресурсов / Память"
 
-#: utils/misc/guc.c:587
+#: utils/misc/guc.c:588
 msgid "Resource Usage / Disk"
 msgstr "Использование ресурсов / Диск"
 
-#: utils/misc/guc.c:589
+#: utils/misc/guc.c:590
 msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
 msgstr "Использование ресурсов / Ресурсы ядра"
 
-#: utils/misc/guc.c:591
+#: utils/misc/guc.c:592
 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
 msgstr "Использование ресурсов / Задержка очистки по стоимости"
 
-#: utils/misc/guc.c:593
+#: utils/misc/guc.c:594
 msgid "Resource Usage / Background Writer"
 msgstr "Использование ресурсов / Фоновая запись"
 
-#: utils/misc/guc.c:595
+#: utils/misc/guc.c:596
 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
 msgstr "Использование ресурсов / Асинхронное поведение"
 
-#: utils/misc/guc.c:597
+#: utils/misc/guc.c:598
 msgid "Write-Ahead Log"
 msgstr "Журнал WAL"
 
-#: utils/misc/guc.c:599
+#: utils/misc/guc.c:600
 msgid "Write-Ahead Log / Settings"
 msgstr "Журнал WAL / Параметры"
 
-#: utils/misc/guc.c:601
+#: utils/misc/guc.c:602
 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 msgstr "Журнал WAL / Контрольные точки"
 
-#: utils/misc/guc.c:603
+#: utils/misc/guc.c:604
 msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
 msgstr "Журнал WAL / Архивация"
 
-#: utils/misc/guc.c:605
+#: utils/misc/guc.c:606
 msgid "Replication"
 msgstr "Репликация"
 
-#: utils/misc/guc.c:607
+#: utils/misc/guc.c:608
 msgid "Replication / Sending Servers"
 msgstr "Репликация / Передающие серверы"
 
-#: utils/misc/guc.c:609
+#: utils/misc/guc.c:610
 msgid "Replication / Master Server"
 msgstr "Репликация / Главный сервер"
 
-#: utils/misc/guc.c:611
+#: utils/misc/guc.c:612
 msgid "Replication / Standby Servers"
 msgstr "Репликация / Резервные серверы"
 
-#: utils/misc/guc.c:613
+#: utils/misc/guc.c:614
 msgid "Replication / Subscribers"
 msgstr "Репликация / Подписчики"
 
-#: utils/misc/guc.c:615
+#: utils/misc/guc.c:616
 msgid "Query Tuning"
 msgstr "Настройка запросов"
 
-#: utils/misc/guc.c:617
+#: utils/misc/guc.c:618
 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
 msgstr "Настройка запросов / Конфигурация методов планировщика"
 
-#: utils/misc/guc.c:619
+#: utils/misc/guc.c:620
 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
 msgstr "Настройка запросов / Константы стоимости для планировщика"
 
-#: utils/misc/guc.c:621
+#: utils/misc/guc.c:622
 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
 msgstr "Настройка запросов / Генетический оптимизатор запросов"
 
-#: utils/misc/guc.c:623
+#: utils/misc/guc.c:624
 msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
 msgstr "Настройка запросов / Другие параметры планировщика"
 
-#: utils/misc/guc.c:625
+#: utils/misc/guc.c:626
 msgid "Reporting and Logging"
 msgstr "Отчёты и протоколы"
 
-#: utils/misc/guc.c:627
+#: utils/misc/guc.c:628
 msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
 msgstr "Отчёты и протоколы / Куда записывать"
 
-#: utils/misc/guc.c:629
+#: utils/misc/guc.c:630
 msgid "Reporting and Logging / When to Log"
 msgstr "Отчёты и протоколы / Когда записывать"
 
-#: utils/misc/guc.c:631
+#: utils/misc/guc.c:632
 msgid "Reporting and Logging / What to Log"
 msgstr "Отчёты и протоколы / Что записывать"
 
-#: utils/misc/guc.c:633
+#: utils/misc/guc.c:634
 msgid "Process Title"
 msgstr "Заголовок процесса"
 
-#: utils/misc/guc.c:635
+#: utils/misc/guc.c:636
 msgid "Statistics"
 msgstr "Статистика"
 
-#: utils/misc/guc.c:637
+#: utils/misc/guc.c:638
 msgid "Statistics / Monitoring"
 msgstr "Статистика / Мониторинг"
 
-#: utils/misc/guc.c:639
+#: utils/misc/guc.c:640
 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
 msgstr "Статистика / Сбор статистики по запросам и индексам"
 
-#: utils/misc/guc.c:641
+#: utils/misc/guc.c:642
 msgid "Autovacuum"
 msgstr "Автоочистка"
 
-#: utils/misc/guc.c:643
+#: utils/misc/guc.c:644
 msgid "Client Connection Defaults"
 msgstr "Параметры клиентских сеансов по умолчанию"
 
-#: utils/misc/guc.c:645
+#: utils/misc/guc.c:646
 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
 msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Поведение команд"
 
-#: utils/misc/guc.c:647
+#: utils/misc/guc.c:648
 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
 msgstr ""
 "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Языковая среда и форматы"
 
-#: utils/misc/guc.c:649
+#: utils/misc/guc.c:650
 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
 msgstr ""
 "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Предзагрузка разделяемых "
 "библиотек"
 
-#: utils/misc/guc.c:651
+#: utils/misc/guc.c:652
 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
 msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Другие параметры"
 
-#: utils/misc/guc.c:653
+#: utils/misc/guc.c:654
 msgid "Lock Management"
 msgstr "Управление блокировками"
 
-#: utils/misc/guc.c:655
+#: utils/misc/guc.c:656
 msgid "Version and Platform Compatibility"
 msgstr "Совместимость с разными версиями и платформами"
 
-#: utils/misc/guc.c:657
+#: utils/misc/guc.c:658
 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
 msgstr "Версия и совместимость платформ / Предыдущие версии PostgreSQL"
 
-#: utils/misc/guc.c:659
+#: utils/misc/guc.c:660
 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
 msgstr "Версия и совместимость платформ / Другие платформы и клиенты"
 
-#: utils/misc/guc.c:661
+#: utils/misc/guc.c:662
 msgid "Error Handling"
 msgstr "Обработка ошибок"
 
-#: utils/misc/guc.c:663
+#: utils/misc/guc.c:664
 msgid "Preset Options"
 msgstr "Предопределённые параметры"
 
-#: utils/misc/guc.c:665
+#: utils/misc/guc.c:666
 msgid "Customized Options"
 msgstr "Внесистемные параметры"
 
-#: utils/misc/guc.c:667
+#: utils/misc/guc.c:668
 msgid "Developer Options"
 msgstr "Параметры для разработчиков"
 
-#: utils/misc/guc.c:721
+#: utils/misc/guc.c:722
 msgid ""
 "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
 msgstr ""
-"Допустимые единицы измерения для этого параметра: \"B\", \"kB\", \"MB\", "
-"\"GB\" и \"TB\"."
+"Допустимые единицы измерения для этого параметра: \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB"
+"\" и \"TB\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:763
+#: utils/misc/guc.c:764
 msgid ""
 "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
 msgstr ""
 "Допустимые единицы измерения для этого параметра - \"ms\", \"s\", \"min\", "
 "\"h\" и \"d\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:822
+#: utils/misc/guc.c:823
 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
 msgstr ""
 "Разрешает планировщику использовать планы последовательного сканирования."
 
-#: utils/misc/guc.c:831
+#: utils/misc/guc.c:832
 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
 msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования по индексу."
 
-#: utils/misc/guc.c:840
+#: utils/misc/guc.c:841
 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
 msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования только индекса."
 
-#: utils/misc/guc.c:849
+#: utils/misc/guc.c:850
 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
 msgstr ""
 "Разрешает планировщику использовать планы сканирования по битовой карте."
 
-#: utils/misc/guc.c:858
+#: utils/misc/guc.c:859
 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
 msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования TID."
 
-#: utils/misc/guc.c:867
+#: utils/misc/guc.c:868
 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
 msgstr "Разрешает планировщику использовать шаги с явной сортировкой."
 
-#: utils/misc/guc.c:876
+#: utils/misc/guc.c:877
 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
 msgstr "Разрешает планировщику использовать планы агрегирования по хешу."
 
-#: utils/misc/guc.c:885
+#: utils/misc/guc.c:886
 msgid "Enables the planner's use of materialization."
 msgstr "Разрешает планировщику использовать материализацию."
 
-#: utils/misc/guc.c:894
+#: utils/misc/guc.c:895
 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
 msgstr ""
 "Разрешает планировщику использовать планы соединения с вложенными циклами."
 
-#: utils/misc/guc.c:903
+#: utils/misc/guc.c:904
 msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
 msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединения слиянием."
 
-#: utils/misc/guc.c:912
+#: utils/misc/guc.c:913
 msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
 msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединения по хешу."
 
-#: utils/misc/guc.c:921
+#: utils/misc/guc.c:922
 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
 msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сбора слиянием."
 
-#: utils/misc/guc.c:930
+#: utils/misc/guc.c:931
 msgid "Enables partitionwise join."
 msgstr "Включает соединения с учётом секционирования."
 
-#: utils/misc/guc.c:939
+#: utils/misc/guc.c:940
 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping."
 msgstr "Включает агрегирование и группировку с учётом секционирования."
 
-#: utils/misc/guc.c:948
+#: utils/misc/guc.c:949
 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
 msgstr "Разрешает планировщику использовать планы параллельного добавления."
 
-#: utils/misc/guc.c:957
+#: utils/misc/guc.c:958
 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans."
 msgstr ""
 "Разрешает планировщику использовать планы параллельного соединения по хешу."
 
-#: utils/misc/guc.c:966
+#: utils/misc/guc.c:967
 msgid "Enable plan-time and run-time partition pruning."
 msgstr ""
 "Включает устранение секций во время планирования и выполнения запросов."
 
-#: utils/misc/guc.c:967
+#: utils/misc/guc.c:968
 msgid ""
 "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to "
 "conditions in the query to determine which partitions must be scanned."
@@ -26290,43 +26328,43 @@ msgstr ""
 "Разрешает планировщику и исполнителю запросов сопоставлять границы секций с "
 "условиями в запросе и выделять отдельные секции для сканирования."
 
-#: utils/misc/guc.c:977
+#: utils/misc/guc.c:978
 msgid "Enables genetic query optimization."
 msgstr "Включает генетическую оптимизацию запросов."
 
-#: utils/misc/guc.c:978
+#: utils/misc/guc.c:979
 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
 msgstr "Этот алгоритм пытается построить план без полного перебора."
 
-#: utils/misc/guc.c:988
+#: utils/misc/guc.c:989
 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
 msgstr "Показывает, является ли текущий пользователь суперпользователем."
 
-#: utils/misc/guc.c:998
+#: utils/misc/guc.c:999
 msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
 msgstr "Включает объявление сервера посредством Bonjour."
 
-#: utils/misc/guc.c:1007
+#: utils/misc/guc.c:1008
 msgid "Collects transaction commit time."
 msgstr "Записывает время фиксации транзакций."
 
-#: utils/misc/guc.c:1016
+#: utils/misc/guc.c:1017
 msgid "Enables SSL connections."
 msgstr "Разрешает SSL-подключения."
 
-#: utils/misc/guc.c:1025
+#: utils/misc/guc.c:1026
 msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload."
 msgstr "Также использовать ssl_passphrase_command при перезагрузке сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:1034
+#: utils/misc/guc.c:1035
 msgid "Give priority to server ciphersuite order."
 msgstr "Назначает более приоритетным набор шифров сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:1043
+#: utils/misc/guc.c:1044
 msgid "Forces synchronization of updates to disk."
 msgstr "Принудительная запись изменений на диск."
 
-#: utils/misc/guc.c:1044
+#: utils/misc/guc.c:1045
 msgid ""
 "The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
 "that updates are physically written to disk. This insures that a database "
@@ -26337,11 +26375,11 @@ msgstr ""
 "физической записи данных на диск. Это позволит привести кластер БД в "
 "целостное состояние после отказа ОС или оборудования."
 
-#: utils/misc/guc.c:1055
+#: utils/misc/guc.c:1056
 msgid "Continues processing after a checksum failure."
 msgstr "Продолжает обработку при ошибке контрольной суммы."
 
-#: utils/misc/guc.c:1056
+#: utils/misc/guc.c:1057
 msgid ""
 "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an "
 "error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to "
@@ -26355,11 +26393,11 @@ msgstr ""
 "что может привести к сбоям или другим серьёзным проблемам. Это имеет место, "
 "только если включён контроль целостности страниц."
 
-#: utils/misc/guc.c:1070
+#: utils/misc/guc.c:1071
 msgid "Continues processing past damaged page headers."
 msgstr "Продолжает обработку при повреждении заголовков страниц."
 
-#: utils/misc/guc.c:1071
+#: utils/misc/guc.c:1072
 msgid ""
 "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
 "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
@@ -26373,12 +26411,12 @@ msgstr ""
 "продолжит работу. Это приведёт к потере данных, а именно строк в "
 "повреждённой странице."
 
-#: utils/misc/guc.c:1084
+#: utils/misc/guc.c:1085
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
 msgstr ""
 "Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки."
 
-#: utils/misc/guc.c:1085
+#: utils/misc/guc.c:1086
 msgid ""
 "A page write in process during an operating system crash might be only "
 "partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
@@ -26391,7 +26429,7 @@ msgstr ""
 "при первом изменении после контрольной точки, что позволяет полностью "
 "восстановить данные."
 
-#: utils/misc/guc.c:1098
+#: utils/misc/guc.c:1099
 msgid ""
 "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a "
 "non-critical modifications."
@@ -26399,75 +26437,75 @@ msgstr ""
 "Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки, "
 "даже при некритических изменениях."
 
-#: utils/misc/guc.c:1108
+#: utils/misc/guc.c:1109
 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
 msgstr "Сжимать данные при записи полных страниц в журнал."
 
-#: utils/misc/guc.c:1118
+#: utils/misc/guc.c:1119
 msgid "Logs each checkpoint."
 msgstr "Протоколировать каждую контрольную точку."
 
-#: utils/misc/guc.c:1127
+#: utils/misc/guc.c:1128
 msgid "Logs each successful connection."
 msgstr "Протоколировать устанавливаемые соединения."
 
-#: utils/misc/guc.c:1136
+#: utils/misc/guc.c:1137
 msgid "Logs end of a session, including duration."
 msgstr "Протоколировать конец сеанса, отмечая длительность."
 
-#: utils/misc/guc.c:1145
+#: utils/misc/guc.c:1146
 msgid "Logs each replication command."
 msgstr "Протоколировать каждую команду репликации."
 
-#: utils/misc/guc.c:1154
+#: utils/misc/guc.c:1155
 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
 msgstr "Показывает, включены ли проверки истинности на работающем сервере."
 
-#: utils/misc/guc.c:1169
+#: utils/misc/guc.c:1170
 msgid "Terminate session on any error."
 msgstr "Завершать сеансы при любой ошибке."
 
-#: utils/misc/guc.c:1178
+#: utils/misc/guc.c:1179
 msgid "Reinitialize server after backend crash."
 msgstr "Перезапускать систему БД при аварии серверного процесса."
 
-#: utils/misc/guc.c:1188
+#: utils/misc/guc.c:1189
 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
 msgstr "Протоколировать длительность каждого выполненного SQL-оператора."
 
-#: utils/misc/guc.c:1197
+#: utils/misc/guc.c:1198
 msgid "Logs each query's parse tree."
 msgstr "Протоколировать дерево разбора для каждого запроса."
 
-#: utils/misc/guc.c:1206
+#: utils/misc/guc.c:1207
 msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
 msgstr "Протоколировать перезаписанное дерево разбора для каждого запроса."
 
-#: utils/misc/guc.c:1215
+#: utils/misc/guc.c:1216
 msgid "Logs each query's execution plan."
 msgstr "Протоколировать план выполнения каждого запроса."
 
-#: utils/misc/guc.c:1224
+#: utils/misc/guc.c:1225
 msgid "Indents parse and plan tree displays."
 msgstr "Отступы при отображении деревьев разбора и плана запросов."
 
-#: utils/misc/guc.c:1233
+#: utils/misc/guc.c:1234
 msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
 msgstr "Запись статистики разбора запросов в протокол сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:1242
+#: utils/misc/guc.c:1243
 msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
 msgstr "Запись статистики планирования в протокол сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:1251
+#: utils/misc/guc.c:1252
 msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
 msgstr "Запись статистики выполнения запросов в протокол сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:1260
+#: utils/misc/guc.c:1261
 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
 msgstr "Запись общей статистики производительности в протокол сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:1270
+#: utils/misc/guc.c:1271
 msgid ""
 "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree "
 "operations."
@@ -26475,11 +26513,11 @@ msgstr ""
 "Фиксировать статистику использования системных ресурсов (памяти и "
 "процессора) при различных операциях с b-деревом."
 
-#: utils/misc/guc.c:1282
+#: utils/misc/guc.c:1283
 msgid "Collects information about executing commands."
 msgstr "Собирает информацию о выполняющихся командах."
 
-#: utils/misc/guc.c:1283
+#: utils/misc/guc.c:1284
 msgid ""
 "Enables the collection of information on the currently executing command of "
 "each session, along with the time at which that command began execution."
@@ -26487,60 +26525,60 @@ msgstr ""
 "Включает сбор информации о командах, выполняющихся во всех сеансах, а также "
 "время запуска команды."
 
-#: utils/misc/guc.c:1293
+#: utils/misc/guc.c:1294
 msgid "Collects statistics on database activity."
 msgstr "Собирает статистику активности в БД."
 
-#: utils/misc/guc.c:1302
+#: utils/misc/guc.c:1303
 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
 msgstr "Собирает статистику по времени активности ввода/вывода."
 
-#: utils/misc/guc.c:1312
+#: utils/misc/guc.c:1313
 msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
 msgstr "Выводит в заголовок процесса активную SQL-команду."
 
-#: utils/misc/guc.c:1313
+#: utils/misc/guc.c:1314
 msgid ""
 "Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
 "received by the server."
 msgstr "Отражает в заголовке процесса каждую SQL-команду, поступающую серверу."
 
-#: utils/misc/guc.c:1326
+#: utils/misc/guc.c:1327
 msgid "Starts the autovacuum subprocess."
 msgstr "Запускает подпроцесс автоочистки."
 
-#: utils/misc/guc.c:1336
+#: utils/misc/guc.c:1337
 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
 msgstr "Генерирует отладочные сообщения для LISTEN и NOTIFY."
 
-#: utils/misc/guc.c:1348
+#: utils/misc/guc.c:1349
 msgid "Emits information about lock usage."
 msgstr "Выдавать информацию о применяемых блокировках."
 
-#: utils/misc/guc.c:1358
+#: utils/misc/guc.c:1359
 msgid "Emits information about user lock usage."
 msgstr "Выдавать информацию о применяемых пользовательских блокировках."
 
-#: utils/misc/guc.c:1368
+#: utils/misc/guc.c:1369
 msgid "Emits information about lightweight lock usage."
 msgstr "Выдавать информацию о применяемых лёгких блокировках."
 
-#: utils/misc/guc.c:1378
+#: utils/misc/guc.c:1379
 msgid ""
 "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
 msgstr ""
 "Выводить информацию обо всех текущих блокировках в случае тайм-аута при "
 "взаимоблокировке."
 
-#: utils/misc/guc.c:1390
+#: utils/misc/guc.c:1391
 msgid "Logs long lock waits."
 msgstr "Протоколировать длительные ожидания в блокировках."
 
-#: utils/misc/guc.c:1400
+#: utils/misc/guc.c:1401
 msgid "Logs the host name in the connection logs."
 msgstr "Записывать имя узла в протоколы подключений."
 
-#: utils/misc/guc.c:1401
+#: utils/misc/guc.c:1402
 msgid ""
 "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
 "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
@@ -26552,11 +26590,11 @@ msgstr ""
 "параметр, но учтите, что это может значительно повлиять на "
 "производительность."
 
-#: utils/misc/guc.c:1412
+#: utils/misc/guc.c:1413
 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
 msgstr "Обрабатывать \"expr=NULL\" как \"expr IS NULL\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:1413
+#: utils/misc/guc.c:1414
 msgid ""
 "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
 "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
@@ -26568,25 +26606,25 @@ msgstr ""
 "совпадает с NULL, и false в противном случае. По правилам expr = NULL всегда "
 "должно возвращать null (неопределённость)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1425
+#: utils/misc/guc.c:1426
 msgid "Enables per-database user names."
 msgstr "Включает связывание имён пользователей с базами данных."
 
-#: utils/misc/guc.c:1434
+#: utils/misc/guc.c:1435
 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
 msgstr ""
 "Устанавливает режим \"только чтение\" по умолчанию для новых транзакций."
 
-#: utils/misc/guc.c:1443
+#: utils/misc/guc.c:1444
 msgid "Sets the current transaction's read-only status."
 msgstr "Устанавливает режим \"только чтение\" для текущей транзакции."
 
-#: utils/misc/guc.c:1453
+#: utils/misc/guc.c:1454
 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
 msgstr ""
 "Устанавливает режим отложенного выполнения по умолчанию для новых транзакций."
 
-#: utils/misc/guc.c:1462
+#: utils/misc/guc.c:1463
 msgid ""
 "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be "
 "executed with no possible serialization failures."
@@ -26594,25 +26632,25 @@ msgstr ""
 "Определяет, откладывать ли сериализуемую транзакцию \"только чтение\" до "
 "момента, когда сбой сериализации будет исключён."
 
-#: utils/misc/guc.c:1472
+#: utils/misc/guc.c:1473
 msgid "Enable row security."
 msgstr "Включает защиту на уровне строк."
 
-#: utils/misc/guc.c:1473
+#: utils/misc/guc.c:1474
 msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
 msgstr ""
 "Когда включена, защита на уровне строк распространяется на всех "
 "пользователей."
 
-#: utils/misc/guc.c:1481
+#: utils/misc/guc.c:1482
 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
 msgstr "Проверять тело функций в момент CREATE FUNCTION."
 
-#: utils/misc/guc.c:1490
+#: utils/misc/guc.c:1491
 msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
 msgstr "Разрешать ввод элементов NULL в массивах."
 
-#: utils/misc/guc.c:1491
+#: utils/misc/guc.c:1492
 msgid ""
 "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
 "otherwise it is taken literally."
@@ -26620,68 +26658,68 @@ msgstr ""
 "Когда этот параметр включён, NULL без кавычек при вводе в массив "
 "воспринимается как значение NULL, иначе - как строка."
 
-#: utils/misc/guc.c:1501
+#: utils/misc/guc.c:1502
 msgid "Create new tables with OIDs by default."
 msgstr "По умолчанию создавать новые таблицы со столбцом OID."
 
-#: utils/misc/guc.c:1510
+#: utils/misc/guc.c:1511
 msgid ""
 "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
 msgstr ""
 "Запускает подпроцесс для чтения stderr и/или csv-файлов и записи в файлы "
 "протоколов."
 
-#: utils/misc/guc.c:1519
+#: utils/misc/guc.c:1520
 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
 msgstr ""
 "Очищать уже существующий файл с тем же именем при прокручивании протокола."
 
-#: utils/misc/guc.c:1530
+#: utils/misc/guc.c:1531
 msgid "Emit information about resource usage in sorting."
 msgstr "Выдавать сведения об использовании ресурсов при сортировке."
 
-#: utils/misc/guc.c:1544
+#: utils/misc/guc.c:1545
 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
 msgstr "Выдавать отладочные сообщения для синхронного сканирования."
 
-#: utils/misc/guc.c:1559
+#: utils/misc/guc.c:1560
 msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
 msgstr ""
 "Разрешить ограниченную сортировку с применением пирамидальной сортировки."
 
-#: utils/misc/guc.c:1572
+#: utils/misc/guc.c:1573
 msgid "Emit WAL-related debugging output."
 msgstr "Выдавать отладочные сообщения, связанные с WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:1584
+#: utils/misc/guc.c:1585
 msgid "Datetimes are integer based."
 msgstr "Целочисленная реализация даты/времени."
 
-#: utils/misc/guc.c:1595
+#: utils/misc/guc.c:1596
 msgid ""
 "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
 "insensitive."
 msgstr ""
 "Включает регистронезависимую обработку имён пользователей Kerberos и GSSAPI."
 
-#: utils/misc/guc.c:1605
+#: utils/misc/guc.c:1606
 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
 msgstr "Предупреждения о спецсимволах '\\' в обычных строках."
 
-#: utils/misc/guc.c:1615
+#: utils/misc/guc.c:1616
 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
 msgstr "Включает буквальную обработку символов '\\' в строках '...'."
 
-#: utils/misc/guc.c:1626
+#: utils/misc/guc.c:1627
 msgid "Enable synchronized sequential scans."
 msgstr "Включить синхронизацию последовательного сканирования."
 
-#: utils/misc/guc.c:1636
+#: utils/misc/guc.c:1637
 msgid "Allows connections and queries during recovery."
 msgstr ""
 "Разрешает принимать новые подключения и запросы в процессе восстановления."
 
-#: utils/misc/guc.c:1646
+#: utils/misc/guc.c:1647
 msgid ""
 "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query "
 "conflicts."
@@ -26689,15 +26727,15 @@ msgstr ""
 "Разрешает обратную связь сервера горячего резерва с основным для "
 "предотвращения конфликтов при длительных запросах."
 
-#: utils/misc/guc.c:1656
+#: utils/misc/guc.c:1657
 msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
 msgstr "Разрешает модифицировать структуру системных таблиц."
 
-#: utils/misc/guc.c:1667
+#: utils/misc/guc.c:1668
 msgid "Disables reading from system indexes."
 msgstr "Запрещает использование системных индексов."
 
-#: utils/misc/guc.c:1668
+#: utils/misc/guc.c:1669
 msgid ""
 "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
 "consequence is slowness."
@@ -26705,14 +26743,14 @@ msgstr ""
 "При этом индексы продолжают обновляться, так что данное поведение безопасно. "
 "Худшее следствие - замедление."
 
-#: utils/misc/guc.c:1679
+#: utils/misc/guc.c:1680
 msgid ""
 "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
 msgstr ""
 "Включает режим обратной совместимости при проверке привилегий для больших "
 "объектов."
 
-#: utils/misc/guc.c:1680
+#: utils/misc/guc.c:1681
 msgid ""
 "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
 "compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
@@ -26720,69 +26758,73 @@ msgstr ""
 "Пропускает проверки привилегий при чтении или изменении больших объектов "
 "(для совместимости с версиями PostgreSQL до 9.0)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1690
+#: utils/misc/guc.c:1691
 msgid ""
 "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
 msgstr ""
 "Выдаёт предупреждение о конструкциях, поведение которых изменилось после "
 "PostgreSQL 9.4."
 
-#: utils/misc/guc.c:1700
+#: utils/misc/guc.c:1701
 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
 msgstr ""
 "Генерируя SQL-фрагменты, заключать все идентификаторы в двойные кавычки."
 
-#: utils/misc/guc.c:1710
+#: utils/misc/guc.c:1711
 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
 msgstr "Показывает, включён ли в этом кластере контроль целостности данных."
 
-#: utils/misc/guc.c:1721
+#: utils/misc/guc.c:1722
 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
 msgstr ""
 "Добавлять последовательный номер в сообщения syslog во избежание подавления "
 "повторов."
 
-#: utils/misc/guc.c:1731
+#: utils/misc/guc.c:1732
 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
 msgstr ""
 "Разбивать сообщения, передаваемые в syslog, по строкам размером не больше "
 "1024 байт."
 
-#: utils/misc/guc.c:1741
+#: utils/misc/guc.c:1742
 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
 msgstr ""
 "Определяет, будут ли узлы сбора и сбора слиянием также выполнять подпланы."
 
-#: utils/misc/guc.c:1742
+#: utils/misc/guc.c:1743
 msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?"
 msgstr ""
 "Должны ли узлы сбора также выполнять подпланы или только собирать кортежи?"
 
-#: utils/misc/guc.c:1751
+#: utils/misc/guc.c:1752
 msgid "Allow JIT compilation."
 msgstr "Включить JIT-компиляцию."
 
-#: utils/misc/guc.c:1761
+#: utils/misc/guc.c:1762
 msgid "Register JIT compiled function with debugger."
 msgstr "Регистрировать JIT-скомпилированные функции в отладчике."
 
-#: utils/misc/guc.c:1778
+#: utils/misc/guc.c:1779
 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
 msgstr "Выводить битовый код LLVM для облегчения отладки JIT."
 
-#: utils/misc/guc.c:1789
+#: utils/misc/guc.c:1790
 msgid "Allow JIT compilation of expressions."
 msgstr "Включить JIT-компиляцию выражений."
 
-#: utils/misc/guc.c:1800
+#: utils/misc/guc.c:1801
 msgid "Register JIT compiled function with perf profiler."
 msgstr "Регистрировать JIT-компилируемые функции в профилировщике perf."
 
-#: utils/misc/guc.c:1817
+#: utils/misc/guc.c:1818
 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
 msgstr "Разрешить JIT-компиляцию кода преобразования кортежей."
 
-#: utils/misc/guc.c:1837
+#: utils/misc/guc.c:1829
+msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
+msgstr "Продолжать работу после ошибки при сохранении файлов данных на диске."
+
+#: utils/misc/guc.c:1847
 msgid ""
 "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started "
 "within N seconds."
@@ -26790,19 +26832,19 @@ msgstr ""
 "Принудительно переключаться на следующий файл WAL, если начать новый файл за "
 "N секунд не удалось."
 
-#: utils/misc/guc.c:1848
+#: utils/misc/guc.c:1858
 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
 msgstr "Ждать N секунд при подключении после проверки подлинности."
 
-#: utils/misc/guc.c:1849 utils/misc/guc.c:2400
+#: utils/misc/guc.c:1859 utils/misc/guc.c:2410
 msgid "This allows attaching a debugger to the process."
 msgstr "Это позволяет подключить к процессу отладчик."
 
-#: utils/misc/guc.c:1858
+#: utils/misc/guc.c:1868
 msgid "Sets the default statistics target."
 msgstr "Устанавливает ориентир статистики по умолчанию."
 
-#: utils/misc/guc.c:1859
+#: utils/misc/guc.c:1869
 msgid ""
 "This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
 "via ALTER TABLE SET STATISTICS."
@@ -26810,13 +26852,13 @@ msgstr ""
 "Это значение распространяется на столбцы таблицы, для которых ориентир "
 "статистики не задан явно через ALTER TABLE SET STATISTICS."
 
-#: utils/misc/guc.c:1868
+#: utils/misc/guc.c:1878
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 msgstr ""
 "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого подзапросы не "
 "сворачиваются."
 
-#: utils/misc/guc.c:1870
+#: utils/misc/guc.c:1880
 msgid ""
 "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
 "list would have no more than this many items."
@@ -26824,13 +26866,13 @@ msgstr ""
 "Планировщик объединит вложенные запросы с внешними, если в полученном списке "
 "FROM будет не больше заданного числа элементов."
 
-#: utils/misc/guc.c:1880
+#: utils/misc/guc.c:1890
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr ""
 "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого конструкции JOIN "
 "сохраняются."
 
-#: utils/misc/guc.c:1882
+#: utils/misc/guc.c:1892
 msgid ""
 "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
 "whenever a list of no more than this many items would result."
@@ -26838,34 +26880,34 @@ msgstr ""
 "Планировщик будет сносить явные конструкции JOIN в списки FROM, пока в "
 "результирующем списке не больше заданного числа элементов."
 
-#: utils/misc/guc.c:1892
+#: utils/misc/guc.c:1902
 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
 msgstr ""
 "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого применяется GEQO."
 
-#: utils/misc/guc.c:1901
+#: utils/misc/guc.c:1911
 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
 msgstr ""
 "GEQO: оценка усилий для планирования, задающая значения по умолчанию для "
 "других параметров GEQO."
 
-#: utils/misc/guc.c:1910
+#: utils/misc/guc.c:1920
 msgid "GEQO: number of individuals in the population."
 msgstr "GEQO: число особей в популяции."
 
-#: utils/misc/guc.c:1911 utils/misc/guc.c:1920
+#: utils/misc/guc.c:1921 utils/misc/guc.c:1930
 msgid "Zero selects a suitable default value."
 msgstr "При нуле выбирается подходящее значение по умолчанию."
 
-#: utils/misc/guc.c:1919
+#: utils/misc/guc.c:1929
 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
 msgstr "GEQO: число итераций алгоритма."
 
-#: utils/misc/guc.c:1930
+#: utils/misc/guc.c:1940
 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
 msgstr "Задаёт интервал ожидания в блокировке до проверки на взаимоблокировку."
 
-#: utils/misc/guc.c:1941
+#: utils/misc/guc.c:1951
 msgid ""
 "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
 "processing archived WAL data."
@@ -26873,7 +26915,7 @@ msgstr ""
 "Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего "
 "резерва обрабатывает данные WAL из архива."
 
-#: utils/misc/guc.c:1952
+#: utils/misc/guc.c:1962
 msgid ""
 "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
 "processing streamed WAL data."
@@ -26881,42 +26923,42 @@ msgstr ""
 "Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего "
 "резерва обрабатывает данные WAL из потока."
 
-#: utils/misc/guc.c:1963
+#: utils/misc/guc.c:1973
 msgid ""
 "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
 msgstr "Задаёт максимальный интервал для отчётов о состоянии получателей WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:1974
+#: utils/misc/guc.c:1984
 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
 msgstr ""
 "Задаёт предельное время ожидания для получения данных с главного сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:1985
+#: utils/misc/guc.c:1995
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
 msgstr "Задаёт максимально возможное число подключений."
 
-#: utils/misc/guc.c:1996
+#: utils/misc/guc.c:2006
 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
 msgstr ""
 "Определяет, сколько слотов подключений забронировано для суперпользователей."
 
-#: utils/misc/guc.c:2010
+#: utils/misc/guc.c:2020
 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
 msgstr "Задаёт количество буферов в разделяемой памяти, используемых сервером."
 
-#: utils/misc/guc.c:2021
+#: utils/misc/guc.c:2031
 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
 msgstr "Задаёт предельное число временных буферов на один сеанс."
 
-#: utils/misc/guc.c:2032
+#: utils/misc/guc.c:2042
 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
 msgstr "Задаёт TCP-порт для работы сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:2042
+#: utils/misc/guc.c:2052
 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
 msgstr "Задаёт права доступа для Unix-сокета."
 
-#: utils/misc/guc.c:2043
+#: utils/misc/guc.c:2053
 msgid ""
 "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
 "parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
@@ -26928,11 +26970,11 @@ msgstr ""
 "воспринимаемом системными функциями chmod и umask. (Чтобы использовать "
 "привычный восьмеричный формат, добавьте в начало ноль (0).)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2057
+#: utils/misc/guc.c:2067
 msgid "Sets the file permissions for log files."
 msgstr "Задаёт права доступа к файлам протоколов."
 
-#: utils/misc/guc.c:2058
+#: utils/misc/guc.c:2068
 msgid ""
 "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the "
 "form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary "
@@ -26942,11 +26984,11 @@ msgstr ""
 "функциями chmod и umask. (Чтобы использовать привычный восьмеричный формат, "
 "добавьте в начало ноль (0).)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2072
+#: utils/misc/guc.c:2082
 msgid "Mode of the data directory."
 msgstr "Режим каталога данных."
 
-#: utils/misc/guc.c:2073
+#: utils/misc/guc.c:2083
 msgid ""
 "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by "
 "the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the "
@@ -26956,11 +26998,11 @@ msgstr ""
 "функциями chmod и umask. (Чтобы использовать привычный восьмеричный формат, "
 "добавьте в начало ноль (0).)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2086
+#: utils/misc/guc.c:2096
 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
 msgstr "Задаёт предельный объём памяти для рабочих пространств запросов."
 
-#: utils/misc/guc.c:2087
+#: utils/misc/guc.c:2097
 msgid ""
 "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
 "before switching to temporary disk files."
@@ -26968,120 +27010,120 @@ msgstr ""
 "Такой объём памяти может использоваться каждой внутренней операцией "
 "сортировки и таблицей хешей до переключения на временные файлы на диске."
 
-#: utils/misc/guc.c:2099
+#: utils/misc/guc.c:2109
 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
 msgstr "Задаёт предельный объём памяти для операций по обслуживанию."
 
-#: utils/misc/guc.c:2100
+#: utils/misc/guc.c:2110
 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
 msgstr "Подразумеваются в частности операции VACUUM и CREATE INDEX."
 
-#: utils/misc/guc.c:2115
+#: utils/misc/guc.c:2125
 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
 msgstr "Задаёт максимальную глубину стека (в КБ)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2126
+#: utils/misc/guc.c:2136
 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
 msgstr ""
 "Ограничивает общий размер всех временных файлов, доступный для каждого "
 "процесса."
 
-#: utils/misc/guc.c:2127
+#: utils/misc/guc.c:2137
 msgid "-1 means no limit."
 msgstr "-1 отключает ограничение."
 
-#: utils/misc/guc.c:2137
+#: utils/misc/guc.c:2147
 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
 msgstr "Стоимость очистки для страницы, найденной в кеше."
 
-#: utils/misc/guc.c:2147
+#: utils/misc/guc.c:2157
 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
 msgstr "Стоимость очистки для страницы, не найденной в кеше."
 
-#: utils/misc/guc.c:2157
+#: utils/misc/guc.c:2167
 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
 msgstr "Стоимость очистки для страницы, которая не была \"грязной\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:2167
+#: utils/misc/guc.c:2177
 msgid "Vacuum cost amount available before napping."
 msgstr "Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка."
 
-#: utils/misc/guc.c:2177
+#: utils/misc/guc.c:2187
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
 msgstr "Задержка очистки (в миллисекундах)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2188
+#: utils/misc/guc.c:2198
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
 msgstr "Задержка очистки для автоочистки (в миллисекундах)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2199
+#: utils/misc/guc.c:2209
 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
 msgstr ""
 "Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка, для автоочистки."
 
-#: utils/misc/guc.c:2209
+#: utils/misc/guc.c:2219
 msgid ""
 "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr ""
 "Задаёт предельное число одновременно открытых файлов для каждого серверного "
 "процесса."
 
-#: utils/misc/guc.c:2222
+#: utils/misc/guc.c:2232
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
 msgstr "Задаёт предельное число одновременно подготовленных транзакций."
 
-#: utils/misc/guc.c:2233
+#: utils/misc/guc.c:2243
 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
 msgstr "Задаёт минимальный OID таблиц, для которых отслеживаются блокировки."
 
-#: utils/misc/guc.c:2234
+#: utils/misc/guc.c:2244
 msgid "Is used to avoid output on system tables."
 msgstr "Применяется для игнорирования системных таблиц."
 
-#: utils/misc/guc.c:2243
+#: utils/misc/guc.c:2253
 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
 msgstr "Задаёт OID таблицы для безусловного отслеживания блокировок."
 
-#: utils/misc/guc.c:2255
+#: utils/misc/guc.c:2265
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
 msgstr "Задаёт предельную длительность для любого оператора."
 
-#: utils/misc/guc.c:2256 utils/misc/guc.c:2267 utils/misc/guc.c:2278
+#: utils/misc/guc.c:2266 utils/misc/guc.c:2277 utils/misc/guc.c:2288
 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
 msgstr "Нулевое значение отключает тайм-аут."
 
-#: utils/misc/guc.c:2266
+#: utils/misc/guc.c:2276
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
 msgstr "Задаёт максимальную продолжительность ожидания блокировок."
 
-#: utils/misc/guc.c:2277
+#: utils/misc/guc.c:2287
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
 msgstr "Задаёт предельно допустимую длительность для простаивающих транзакций."
 
-#: utils/misc/guc.c:2288
+#: utils/misc/guc.c:2298
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
 msgstr ""
 "Минимальный возраст строк таблицы, при котором VACUUM может их заморозить."
 
-#: utils/misc/guc.c:2298
+#: utils/misc/guc.c:2308
 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr ""
 "Возраст, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью "
 "заморозить кортежи."
 
-#: utils/misc/guc.c:2308
+#: utils/misc/guc.c:2318
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
 msgstr ""
 "Минимальный возраст, при котором VACUUM будет замораживать MultiXactId в "
 "строке таблицы."
 
-#: utils/misc/guc.c:2318
+#: utils/misc/guc.c:2328
 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr ""
 "Возраст multixact, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью "
 "заморозить кортежи."
 
-#: utils/misc/guc.c:2328
+#: utils/misc/guc.c:2338
 msgid ""
 "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, "
 "if any."
@@ -27089,11 +27131,11 @@ msgstr ""
 "Определяет, на сколько транзакций следует задержать старые строки, выполняя "
 "VACUUM или \"горячее\" обновление."
 
-#: utils/misc/guc.c:2341
+#: utils/misc/guc.c:2351
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgstr "Задаёт предельное число блокировок на транзакцию."
 
-#: utils/misc/guc.c:2342
+#: utils/misc/guc.c:2352
 msgid ""
 "The shared lock table is sized on the assumption that at most "
 "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
@@ -27103,11 +27145,11 @@ msgstr ""
 "один момент времени потребуется заблокировать не больше чем "
 "max_locks_per_transaction * max_connections различных объектов."
 
-#: utils/misc/guc.c:2353
+#: utils/misc/guc.c:2363
 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
 msgstr "Задаёт предельное число предикатных блокировок на транзакцию."
 
-#: utils/misc/guc.c:2354
+#: utils/misc/guc.c:2364
 msgid ""
 "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most "
 "max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need "
@@ -27117,14 +27159,14 @@ msgstr ""
 "предположения, что в один момент времени потребуется заблокировать не больше "
 "чем max_pred_locks_per_transaction * max_connections различных объектов."
 
-#: utils/misc/guc.c:2365
+#: utils/misc/guc.c:2375
 msgid ""
 "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
 msgstr ""
 "Задаёт максимальное число страниц и кортежей, блокируемых предикатными "
 "блокировками в одном отношении."
 
-#: utils/misc/guc.c:2366
+#: utils/misc/guc.c:2376
 msgid ""
 "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked "
 "by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
@@ -27132,13 +27174,13 @@ msgstr ""
 "Если одним соединением блокируется больше этого общего числа страниц и "
 "кортежей, эти блокировки заменяются блокировкой на уровне отношения."
 
-#: utils/misc/guc.c:2376
+#: utils/misc/guc.c:2386
 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
 msgstr ""
 "Задаёт максимальное число кортежей, блокируемых предикатными блокировками в "
 "одной странице."
 
-#: utils/misc/guc.c:2377
+#: utils/misc/guc.c:2387
 msgid ""
 "If more than this number of tuples on the same page are locked by a "
 "connection, those locks are replaced by a page-level lock."
@@ -27146,39 +27188,39 @@ msgstr ""
 "Если одним соединением блокируется больше этого числа кортежей на одной "
 "странице, эти блокировки заменяются блокировкой на уровне страницы."
 
-#: utils/misc/guc.c:2387
+#: utils/misc/guc.c:2397
 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
 msgstr "Ограничивает время, за которое клиент должен пройти аутентификацию."
 
-#: utils/misc/guc.c:2399
+#: utils/misc/guc.c:2409
 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
 msgstr "Ждать N секунд при подключении до проверки подлинности."
 
-#: utils/misc/guc.c:2410
+#: utils/misc/guc.c:2420
 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
 msgstr "Определяет, сколько файлов WAL нужно сохранять для резервных серверов."
 
-#: utils/misc/guc.c:2420
+#: utils/misc/guc.c:2430
 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
 msgstr "Задаёт минимальный размер WAL при сжатии."
 
-#: utils/misc/guc.c:2432
+#: utils/misc/guc.c:2442
 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
 msgstr "Задаёт размер WAL, при котором инициируется контрольная точка."
 
-#: utils/misc/guc.c:2444
+#: utils/misc/guc.c:2454
 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
 msgstr ""
 "Задаёт максимальное время между автоматическими контрольными точками WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2455
+#: utils/misc/guc.c:2465
 msgid ""
 "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
 msgstr ""
 "Выдаёт предупреждения, когда сегменты контрольных точек заполняются за это "
 "время."
 
-#: utils/misc/guc.c:2457
+#: utils/misc/guc.c:2467
 msgid ""
 "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
 "checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
@@ -27188,41 +27230,41 @@ msgstr ""
 "переполнением файлов сегментов, происходят за столько секунд. Нулевое "
 "значение отключает эти предупреждения."
 
-#: utils/misc/guc.c:2469 utils/misc/guc.c:2626 utils/misc/guc.c:2654
+#: utils/misc/guc.c:2479 utils/misc/guc.c:2636 utils/misc/guc.c:2664
 msgid ""
 "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
 msgstr ""
 "Число страниц, по достижении которого ранее выполненные операции записи "
 "сбрасываются на диск."
 
-#: utils/misc/guc.c:2480
+#: utils/misc/guc.c:2490
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr "Задаёт число буферов дисковых страниц в разделяемой памяти для WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2491
+#: utils/misc/guc.c:2501
 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
 msgstr "Задержка между сбросом WAL в процессе, записывающем WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2502
+#: utils/misc/guc.c:2512
 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
 msgstr ""
 "Объём WAL, обработанный пишущим WAL процессом, при котором инициируется "
 "сброс журнала на диск."
 
-#: utils/misc/guc.c:2514
+#: utils/misc/guc.c:2524
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
 msgstr ""
 "Задаёт предельное число одновременно работающих процессов передачи WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2525
+#: utils/misc/guc.c:2535
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
 msgstr "Задаёт предельное число одновременно существующих слотов репликации."
 
-#: utils/misc/guc.c:2535
+#: utils/misc/guc.c:2545
 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
 msgstr "Задаёт предельное время ожидания репликации WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2546
+#: utils/misc/guc.c:2556
 msgid ""
 "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
 "to disk."
@@ -27230,18 +27272,18 @@ msgstr ""
 "Задаёт задержку в микросекундах между фиксированием транзакций и сбросом WAL "
 "на диск."
 
-#: utils/misc/guc.c:2558
+#: utils/misc/guc.c:2568
 msgid ""
 "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgstr ""
 "Задаёт минимальное число одновременно открытых транзакций для применения "
 "commit_delay."
 
-#: utils/misc/guc.c:2569
+#: utils/misc/guc.c:2579
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr "Задаёт число выводимых цифр для чисел с плавающей точкой."
 
-#: utils/misc/guc.c:2570
+#: utils/misc/guc.c:2580
 msgid ""
 "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
 "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
@@ -27250,17 +27292,17 @@ msgstr ""
 "Этот параметр относится к типам real, double и geometric. Значение параметра "
 "добавляется к стандартному числу цифр (FLT_DIG или DBL_DIG)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2581
+#: utils/misc/guc.c:2591
 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
 msgstr ""
 "Задаёт предельное время выполнения оператора, при превышении которого он "
 "фиксируется в протоколе."
 
-#: utils/misc/guc.c:2583
+#: utils/misc/guc.c:2593
 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
 msgstr "При 0 протоколируются все запросы; -1 отключает эти сообщения."
 
-#: utils/misc/guc.c:2593
+#: utils/misc/guc.c:2603
 msgid ""
 "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
 "logged."
@@ -27268,22 +27310,22 @@ msgstr ""
 "Задаёт предельное время выполнения автоочистки, при превышении которого эта "
 "операция фиксируется в протоколе."
 
-#: utils/misc/guc.c:2595
+#: utils/misc/guc.c:2605
 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
 msgstr ""
 "При 0 протоколируются все операции автоочистки; -1 отключает эти сообщения."
 
-#: utils/misc/guc.c:2605
+#: utils/misc/guc.c:2615
 msgid "Background writer sleep time between rounds."
 msgstr "Время простоя в процессе фоновой записи между подходами."
 
-#: utils/misc/guc.c:2616
+#: utils/misc/guc.c:2626
 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
 msgstr ""
 "Максимальное число LRU-страниц, сбрасываемых за один подход, в процессе "
 "фоновой записи."
 
-#: utils/misc/guc.c:2639
+#: utils/misc/guc.c:2649
 msgid ""
 "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
 "subsystem."
@@ -27291,100 +27333,100 @@ msgstr ""
 "Число одновременных запросов, которые могут быть эффективно обработаны "
 "дисковой подсистемой."
 
-#: utils/misc/guc.c:2640
+#: utils/misc/guc.c:2650
 msgid ""
 "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
 "in the array."
 msgstr ""
 "Для RAID-массивов это примерно равно числу физических дисков в массиве."
 
-#: utils/misc/guc.c:2667
+#: utils/misc/guc.c:2677
 msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
 msgstr "Задаёт максимально возможное число рабочих процессов."
 
-#: utils/misc/guc.c:2679
+#: utils/misc/guc.c:2689
 msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
 msgstr ""
 "Задаёт максимально возможное число рабочих процессов логической репликации."
 
-#: utils/misc/guc.c:2691
+#: utils/misc/guc.c:2701
 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
 msgstr ""
 "Задаёт максимально возможное число процессов синхронизации таблиц для одной "
 "подписки."
 
-#: utils/misc/guc.c:2701
+#: utils/misc/guc.c:2711
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
 msgstr "Автоматическая прокрутка файла протокола через каждые N минут."
 
-#: utils/misc/guc.c:2712
+#: utils/misc/guc.c:2722
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
 msgstr ""
 "Автоматическая прокрутка файла протокола при выходе за предел N килобайт."
 
-#: utils/misc/guc.c:2723
+#: utils/misc/guc.c:2733
 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
 msgstr "Показывает максимально возможное число аргументов функций."
 
-#: utils/misc/guc.c:2734
+#: utils/misc/guc.c:2744
 msgid "Shows the maximum number of index keys."
 msgstr "Показывает максимально возможное число ключей в индексе."
 
-#: utils/misc/guc.c:2745
+#: utils/misc/guc.c:2755
 msgid "Shows the maximum identifier length."
 msgstr "Показывает максимально возможную длину идентификатора."
 
-#: utils/misc/guc.c:2756
+#: utils/misc/guc.c:2766
 msgid "Shows the size of a disk block."
 msgstr "Показывает размер дискового блока."
 
-#: utils/misc/guc.c:2767
+#: utils/misc/guc.c:2777
 msgid "Shows the number of pages per disk file."
 msgstr "Показывает число страниц в одном файле."
 
-#: utils/misc/guc.c:2778
+#: utils/misc/guc.c:2788
 msgid "Shows the block size in the write ahead log."
 msgstr "Показывает размер блока в журнале WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2789
+#: utils/misc/guc.c:2799
 msgid ""
 "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
 msgstr ""
 "Задаёт время задержки перед повторной попыткой обращения к WAL после неудачи."
 
-#: utils/misc/guc.c:2801
+#: utils/misc/guc.c:2811
 msgid "Shows the size of write ahead log segments."
 msgstr "Показывает размер сегментов журнала предзаписи."
 
-#: utils/misc/guc.c:2814
+#: utils/misc/guc.c:2824
 msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
 msgstr "Время простоя между запусками автоочистки."
 
-#: utils/misc/guc.c:2824
+#: utils/misc/guc.c:2834
 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
 msgstr "Минимальное число изменений или удалений кортежей, вызывающее очистку."
 
-#: utils/misc/guc.c:2833
+#: utils/misc/guc.c:2843
 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
 msgstr ""
 "Минимальное число добавлений, изменений или удалений кортежей, вызывающее "
 "анализ."
 
-#: utils/misc/guc.c:2843
+#: utils/misc/guc.c:2853
 msgid ""
 "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
 msgstr ""
 "Возраст, при котором необходима автоочистка таблицы для предотвращения "
 "зацикливания ID транзакций."
 
-#: utils/misc/guc.c:2854
+#: utils/misc/guc.c:2864
 msgid ""
 "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
 msgstr ""
 "Возраст multixact, при котором необходима автоочистка таблицы для "
 "предотвращения зацикливания multixact."
 
-#: utils/misc/guc.c:2864
+#: utils/misc/guc.c:2874
 msgid ""
 "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
 "processes."
@@ -27392,30 +27434,30 @@ msgstr ""
 "Задаёт предельное число одновременно выполняющихся рабочих процессов "
 "автоочистки."
 
-#: utils/misc/guc.c:2874
+#: utils/misc/guc.c:2884
 msgid ""
 "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
 msgstr ""
 "Задаёт максимальное число параллельных процессов на одну операцию "
 "обслуживания."
 
-#: utils/misc/guc.c:2884
+#: utils/misc/guc.c:2894
 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
 msgstr "Задаёт максимальное число параллельных процессов на узел исполнителя."
 
-#: utils/misc/guc.c:2894
+#: utils/misc/guc.c:2904
 msgid ""
 "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
 msgstr ""
 "Задаёт максимальное число параллельных процессов, которые могут быть активны "
 "одновременно."
 
-#: utils/misc/guc.c:2904
+#: utils/misc/guc.c:2914
 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
 msgstr ""
 "Задаёт предельный объём памяти для каждого рабочего процесса автоочистки."
 
-#: utils/misc/guc.c:2915
+#: utils/misc/guc.c:2925
 msgid ""
 "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot "
 "was taken."
@@ -27423,33 +27465,33 @@ msgstr ""
 "Срок, по истечении которого снимок считается слишком старым для получения "
 "страниц, изменённых после создания снимка."
 
-#: utils/misc/guc.c:2916
+#: utils/misc/guc.c:2926
 msgid "A value of -1 disables this feature."
 msgstr "Значение -1 отключает это поведение."
 
-#: utils/misc/guc.c:2926
+#: utils/misc/guc.c:2936
 msgid "Time between issuing TCP keepalives."
 msgstr "Интервал между TCP-пакетами пульса (keep-alive)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2927 utils/misc/guc.c:2938
+#: utils/misc/guc.c:2937 utils/misc/guc.c:2948
 msgid "A value of 0 uses the system default."
 msgstr "При нулевом значении действует системный параметр."
 
-#: utils/misc/guc.c:2937
+#: utils/misc/guc.c:2947
 msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Интервал между повторениями TCP-пакетов пульса (keep-alive)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2948
+#: utils/misc/guc.c:2958
 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
 msgstr ""
 "Повторное согласование SSL более не поддерживается; единственное допустимое "
 "значение - 0."
 
-#: utils/misc/guc.c:2959
+#: utils/misc/guc.c:2969
 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Максимальное число повторений TCP-пакетов пульса (keep-alive)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2960
+#: utils/misc/guc.c:2970
 msgid ""
 "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
 "lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
@@ -27459,29 +27501,30 @@ msgstr ""
 "прежде чем соединение будет считаться пропавшим. При нулевом значении "
 "действует системный параметр."
 
-#: utils/misc/guc.c:2971
+#: utils/misc/guc.c:2981
 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
 msgstr "Ограничивает результат точного поиска с использованием GIN."
 
-#: utils/misc/guc.c:2982
-msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
-msgstr "Подсказывает планировщику примерный размер дискового кеша."
+#: utils/misc/guc.c:2992
+msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
+msgstr "Подсказывает планировщику примерный общий размер кешей данных."
 
-#: utils/misc/guc.c:2983
+#: utils/misc/guc.c:2993
 msgid ""
-"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
-"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
-"kB each."
+"That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used "
+"for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are "
+"normally 8 kB each."
 msgstr ""
-"Подразумевается часть дискового кеша в ядре ОС, которую займут файлы данных "
-"PostgreSQL. Размер задаётся в дисковых страницах (обычно это 8 КБ)."
+"Подразумевается общий размер кешей (кеша ядра и общих буферов), в которые "
+"попадают файлы данных PostgreSQL. Размер задаётся в дисковых страницах "
+"(обычно это 8 КБ)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2995
+#: utils/misc/guc.c:3004
 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
 msgstr ""
 "Задаёт минимальный объём данных в таблице для параллельного сканирования."
 
-#: utils/misc/guc.c:2996
+#: utils/misc/guc.c:3005
 msgid ""
 "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small "
 "to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
@@ -27490,12 +27533,12 @@ msgstr ""
 "задано этим ограничением, он исключает параллельное сканирование из "
 "рассмотрения."
 
-#: utils/misc/guc.c:3006
+#: utils/misc/guc.c:3015
 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
 msgstr ""
 "Задаёт минимальный объём данных в индексе для параллельного сканирования."
 
-#: utils/misc/guc.c:3007
+#: utils/misc/guc.c:3016
 msgid ""
 "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small "
 "to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
@@ -27504,35 +27547,35 @@ msgstr ""
 "задано этим ограничением, он исключает параллельное сканирование из "
 "рассмотрения."
 
-#: utils/misc/guc.c:3018
+#: utils/misc/guc.c:3027
 msgid "Shows the server version as an integer."
 msgstr "Показывает версию сервера в виде целого числа."
 
-#: utils/misc/guc.c:3029
+#: utils/misc/guc.c:3038
 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
 msgstr ""
 "Фиксирует в протоколе превышение временными файлами заданного размера (в КБ)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3030
+#: utils/misc/guc.c:3039
 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr ""
 "При 0 отмечаются все файлы; при -1 эти сообщения отключаются (по умолчанию)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3040
+#: utils/misc/guc.c:3049
 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
 msgstr "Задаёт размер, резервируемый для pg_stat_activity.query (в байтах)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3051
+#: utils/misc/guc.c:3060
 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
 msgstr "Задаёт максимальный размер списка-очереди для GIN-индекса."
 
-#: utils/misc/guc.c:3071
+#: utils/misc/guc.c:3080
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
 msgstr ""
 "Задаёт для планировщика ориентир стоимости последовательного чтения страницы."
 
-#: utils/misc/guc.c:3081
+#: utils/misc/guc.c:3090
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
 "page."
@@ -27540,13 +27583,13 @@ msgstr ""
 "Задаёт для планировщика ориентир стоимости непоследовательного чтения "
 "страницы."
 
-#: utils/misc/guc.c:3091
+#: utils/misc/guc.c:3100
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr ""
 "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого кортежа "
 "(строки)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3101
+#: utils/misc/guc.c:3110
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
 "during an index scan."
@@ -27554,7 +27597,7 @@ msgstr ""
 "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого элемента "
 "индекса в процессе сканирования индекса."
 
-#: utils/misc/guc.c:3111
+#: utils/misc/guc.c:3120
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
 "function call."
@@ -27562,7 +27605,7 @@ msgstr ""
 "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого оператора или "
 "вызова функции."
 
-#: utils/misc/guc.c:3121
+#: utils/misc/guc.c:3130
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from "
 "worker to master backend."
@@ -27570,7 +27613,7 @@ msgstr ""
 "Задаёт для планировщика ориентир стоимости передачи каждого кортежа (строки) "
 "от рабочего процесса обслуживающему."
 
-#: utils/misc/guc.c:3131
+#: utils/misc/guc.c:3140
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for "
 "parallel query."
@@ -27578,58 +27621,58 @@ msgstr ""
 "Задаёт для планировщика ориентир стоимости запуска рабочих процессов для "
 "параллельного выполнения запроса."
 
-#: utils/misc/guc.c:3142
+#: utils/misc/guc.c:3151
 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
 msgstr "Стоимость запроса, при превышении которой производится JIT-компиляция."
 
-#: utils/misc/guc.c:3143
+#: utils/misc/guc.c:3152
 msgid "-1 disables JIT compilation."
 msgstr "-1 отключает JIT-компиляцию."
 
-#: utils/misc/guc.c:3152
+#: utils/misc/guc.c:3161
 msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive."
 msgstr ""
 "Стоимость запроса, при превышении которой оптимизируются JIT-"
 "скомпилированные функции."
 
-#: utils/misc/guc.c:3153
+#: utils/misc/guc.c:3162
 msgid "-1 disables optimization."
 msgstr "-1 отключает оптимизацию."
 
-#: utils/misc/guc.c:3162
+#: utils/misc/guc.c:3171
 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
 msgstr "Стоимость запроса, при которой выполняется встраивание JIT."
 
-#: utils/misc/guc.c:3163
+#: utils/misc/guc.c:3172
 msgid "-1 disables inlining."
 msgstr "-1 отключает встраивание кода."
 
-#: utils/misc/guc.c:3172
+#: utils/misc/guc.c:3181
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
 "retrieved."
 msgstr ""
 "Задаёт для планировщика ориентир доли требуемых строк курсора в общем числе."
 
-#: utils/misc/guc.c:3183
+#: utils/misc/guc.c:3192
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 msgstr "GEQO: селективное давление в популяции."
 
-#: utils/misc/guc.c:3193
+#: utils/misc/guc.c:3202
 msgid "GEQO: seed for random path selection."
 msgstr "GEQO: отправное значение для случайного выбора пути."
 
-#: utils/misc/guc.c:3203
+#: utils/misc/guc.c:3212
 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
 msgstr ""
 "Множитель для среднего числа использованных буферов, определяющий число "
 "буферов, освобождаемых за один подход."
 
-#: utils/misc/guc.c:3213
+#: utils/misc/guc.c:3222
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr "Задаёт отправное значение для генератора случайных чисел."
 
-#: utils/misc/guc.c:3224
+#: utils/misc/guc.c:3233
 msgid ""
 "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
 "reltuples."
@@ -27637,7 +27680,7 @@ msgstr ""
 "Отношение числа обновлений или удалений кортежей к reltuples, определяющее "
 "потребность в очистке."
 
-#: utils/misc/guc.c:3233
+#: utils/misc/guc.c:3242
 msgid ""
 "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction "
 "of reltuples."
@@ -27645,7 +27688,7 @@ msgstr ""
 "Отношение числа добавлений, обновлений или удалений кортежей к reltuples, "
 "определяющее потребность в анализе."
 
-#: utils/misc/guc.c:3243
+#: utils/misc/guc.c:3252
 msgid ""
 "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
 "checkpoint interval."
@@ -27653,60 +27696,60 @@ msgstr ""
 "Отношение продолжительности сброса \"грязных\" буферов во время контрольной "
 "точки к интервалу контрольных точек."
 
-#: utils/misc/guc.c:3253
+#: utils/misc/guc.c:3262
 msgid ""
 "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples."
 msgstr ""
 "Отношение числа добавлений кортежей к reltuples, определяющее потребность в "
 "очистке индекса."
 
-#: utils/misc/guc.c:3272
+#: utils/misc/guc.c:3281
 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
 msgstr "Задаёт команду оболочки, вызываемую для архивации файла WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3282
+#: utils/misc/guc.c:3291
 msgid "Sets the client's character set encoding."
 msgstr "Задаёт кодировку символов, используемую клиентом."
 
-#: utils/misc/guc.c:3293
+#: utils/misc/guc.c:3302
 msgid "Controls information prefixed to each log line."
 msgstr "Определяет содержимое префикса каждой строки протокола."
 
-#: utils/misc/guc.c:3294
+#: utils/misc/guc.c:3303
 msgid "If blank, no prefix is used."
 msgstr "При пустом значении префикс также отсутствует."
 
-#: utils/misc/guc.c:3303
+#: utils/misc/guc.c:3312
 msgid "Sets the time zone to use in log messages."
 msgstr "Задаёт часовой пояс для вывода времени в сообщениях протокола."
 
-#: utils/misc/guc.c:3313
+#: utils/misc/guc.c:3322
 msgid "Sets the display format for date and time values."
 msgstr "Устанавливает формат вывода дат и времени."
 
-#: utils/misc/guc.c:3314
+#: utils/misc/guc.c:3323
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 msgstr "Также помогает разбирать неоднозначно заданные вводимые даты."
 
-#: utils/misc/guc.c:3325
+#: utils/misc/guc.c:3334
 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 msgstr ""
 "Задаёт табличное пространство по умолчанию для новых таблиц и индексов."
 
-#: utils/misc/guc.c:3326
+#: utils/misc/guc.c:3335
 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgstr "При пустом значении используется табличное пространство базы данных."
 
-#: utils/misc/guc.c:3336
+#: utils/misc/guc.c:3345
 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
 msgstr ""
 "Задаёт табличное пространство(а) для временных таблиц и файлов сортировки."
 
-#: utils/misc/guc.c:3347
+#: utils/misc/guc.c:3356
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr "Задаёт путь для динамически загружаемых модулей."
 
-#: utils/misc/guc.c:3348
+#: utils/misc/guc.c:3357
 msgid ""
 "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
 "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
@@ -27716,79 +27759,79 @@ msgstr ""
 "указан путь (нет символа '/'), система будет искать этот файл в заданном "
 "пути."
 
-#: utils/misc/guc.c:3361
+#: utils/misc/guc.c:3370
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 msgstr "Задаёт размещение файла с ключом Kerberos для данного сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:3372
+#: utils/misc/guc.c:3381
 msgid "Sets the Bonjour service name."
 msgstr "Задаёт название службы Bonjour."
 
-#: utils/misc/guc.c:3384
+#: utils/misc/guc.c:3393
 msgid "Shows the collation order locale."
 msgstr "Показывает правило сортировки."
 
-#: utils/misc/guc.c:3395
+#: utils/misc/guc.c:3404
 msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
 msgstr "Показывает правило классификации символов и преобразования регистра."
 
-#: utils/misc/guc.c:3406
+#: utils/misc/guc.c:3415
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 msgstr "Задаёт язык выводимых сообщений."
 
-#: utils/misc/guc.c:3416
+#: utils/misc/guc.c:3425
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 msgstr "Задаёт локаль для форматирования денежных сумм."
 
-#: utils/misc/guc.c:3426
+#: utils/misc/guc.c:3435
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 msgstr "Задаёт локаль для форматирования чисел."
 
-#: utils/misc/guc.c:3436
+#: utils/misc/guc.c:3445
 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 msgstr "Задаёт локаль для форматирования дат и времени."
 
-#: utils/misc/guc.c:3446
+#: utils/misc/guc.c:3455
 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
 msgstr ""
 "Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в каждый обслуживающий "
 "процесс."
 
-#: utils/misc/guc.c:3457
+#: utils/misc/guc.c:3466
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr "Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в память сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:3468
+#: utils/misc/guc.c:3477
 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
 msgstr ""
 "Список непривилегированных разделяемых библиотек, заранее загружаемых в "
 "каждый обслуживающий процесс."
 
-#: utils/misc/guc.c:3479
+#: utils/misc/guc.c:3488
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr "Задаёт порядок просмотра схемы при поиске неполных имён."
 
-#: utils/misc/guc.c:3491
+#: utils/misc/guc.c:3500
 msgid "Sets the server (database) character set encoding."
 msgstr "Задаёт кодировку символов сервера (баз данных)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3503
+#: utils/misc/guc.c:3512
 msgid "Shows the server version."
 msgstr "Показывает версию сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:3515
+#: utils/misc/guc.c:3524
 msgid "Sets the current role."
 msgstr "Задаёт текущую роль."
 
-#: utils/misc/guc.c:3527
+#: utils/misc/guc.c:3536
 msgid "Sets the session user name."
 msgstr "Задаёт имя пользователя в сеансе."
 
-#: utils/misc/guc.c:3538
+#: utils/misc/guc.c:3547
 msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr "Определяет, куда будет выводиться протокол сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:3539
+#: utils/misc/guc.c:3548
 msgid ""
 "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
 "\"eventlog\", depending on the platform."
@@ -27796,24 +27839,24 @@ msgstr ""
 "Значение может включать сочетание слов \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" и "
 "\"eventlog\", в зависимости от платформы."
 
-#: utils/misc/guc.c:3550
+#: utils/misc/guc.c:3559
 msgid "Sets the destination directory for log files."
 msgstr "Задаёт целевой каталог для файлов протоколов."
 
-#: utils/misc/guc.c:3551
+#: utils/misc/guc.c:3560
 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
 msgstr ""
 "Путь может быть абсолютным или указываться относительно каталога данных."
 
-#: utils/misc/guc.c:3561
+#: utils/misc/guc.c:3570
 msgid "Sets the file name pattern for log files."
 msgstr "Задаёт шаблон имени для файлов протоколов."
 
-#: utils/misc/guc.c:3572
+#: utils/misc/guc.c:3581
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr "Задаёт имя программы для идентификации сообщений PostgreSQL в syslog."
 
-#: utils/misc/guc.c:3583
+#: utils/misc/guc.c:3592
 msgid ""
 "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event "
 "log."
@@ -27821,121 +27864,121 @@ msgstr ""
 "Задаёт имя приложения для идентификации сообщений PostgreSQL в журнале "
 "событий."
 
-#: utils/misc/guc.c:3594
+#: utils/misc/guc.c:3603
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr ""
 "Задаёт часовой пояс для вывода и разбора строкового представления времени."
 
-#: utils/misc/guc.c:3604
+#: utils/misc/guc.c:3613
 msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
 msgstr "Выбирает файл с сокращёнными названиями часовых поясов."
 
-#: utils/misc/guc.c:3614
+#: utils/misc/guc.c:3623
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 msgstr "Задаёт текущий уровень изоляции транзакций."
 
-#: utils/misc/guc.c:3625
+#: utils/misc/guc.c:3634
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Задаёт группу-владельца Unix-сокета."
 
-#: utils/misc/guc.c:3626
+#: utils/misc/guc.c:3635
 msgid ""
 "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
 msgstr ""
 "Собственно владельцем сокета всегда будет пользователь, запускающий сервер."
 
-#: utils/misc/guc.c:3636
+#: utils/misc/guc.c:3645
 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
 msgstr "Задаёт каталоги, где будут создаваться Unix-сокеты."
 
-#: utils/misc/guc.c:3651
+#: utils/misc/guc.c:3660
 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 msgstr "Задаёт имя узла или IP-адрес(а) для привязки."
 
-#: utils/misc/guc.c:3666
+#: utils/misc/guc.c:3675
 msgid "Sets the server's data directory."
 msgstr "Определяет каталог данных сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:3677
+#: utils/misc/guc.c:3686
 msgid "Sets the server's main configuration file."
 msgstr "Определяет основной файл конфигурации сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:3688
+#: utils/misc/guc.c:3697
 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
 msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"hba\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:3699
+#: utils/misc/guc.c:3708
 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
 msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"ident\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:3710
+#: utils/misc/guc.c:3719
 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
 msgstr "Файл, в который будет записан код процесса postmaster."
 
-#: utils/misc/guc.c:3721
+#: utils/misc/guc.c:3730
 msgid "Location of the SSL server certificate file."
 msgstr "Размещение файла сертификата сервера для SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3731
+#: utils/misc/guc.c:3740
 msgid "Location of the SSL server private key file."
 msgstr "Размещение файла с закрытым ключом сервера для SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3741
+#: utils/misc/guc.c:3750
 msgid "Location of the SSL certificate authority file."
 msgstr "Размещение файла центра сертификации для SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3751
+#: utils/misc/guc.c:3760
 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
 msgstr "Размещение файла со списком отзыва сертификатов для SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3761
+#: utils/misc/guc.c:3770
 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
 msgstr "Каталог, в который будут записываться временные файлы статистики."
 
-#: utils/misc/guc.c:3772
+#: utils/misc/guc.c:3781
 msgid ""
 "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous "
 "ones."
 msgstr ""
 "Количество потенциально синхронных резервных серверов и список их имён."
 
-#: utils/misc/guc.c:3783
+#: utils/misc/guc.c:3792
 msgid "Sets default text search configuration."
 msgstr "Задаёт конфигурацию текстового поиска по умолчанию."
 
-#: utils/misc/guc.c:3793
+#: utils/misc/guc.c:3802
 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
 msgstr "Задаёт список допустимых алгоритмов шифрования для SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3808
+#: utils/misc/guc.c:3817
 msgid "Sets the curve to use for ECDH."
 msgstr "Задаёт кривую для ECDH."
 
-#: utils/misc/guc.c:3823
+#: utils/misc/guc.c:3832
 msgid "Location of the SSL DH parameters file."
 msgstr "Размещение файла с параметрами SSL DH."
 
-#: utils/misc/guc.c:3834
+#: utils/misc/guc.c:3843
 msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
 msgstr "Команда, позволяющая получить пароль для SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3844
+#: utils/misc/guc.c:3853
 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
 msgstr ""
 "Задаёт имя приложения, которое будет выводиться в статистике и протоколах."
 
-#: utils/misc/guc.c:3855
+#: utils/misc/guc.c:3864
 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
 msgstr "Задаёт имя кластера, которое будет добавляться в название процесса."
 
-#: utils/misc/guc.c:3866
+#: utils/misc/guc.c:3875
 msgid ""
 "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
 msgstr ""
 "Задаёт перечень менеджеров ресурсов WAL, для которых выполняются проверки "
 "целостности WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3867
+#: utils/misc/guc.c:3876
 msgid ""
 "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked "
 "against the results of WAL replay."
@@ -27943,24 +27986,24 @@ msgstr ""
 "При этом в журнал будут записываться образы полных страниц для всех блоков "
 "данных для сверки с результатами воспроизведения WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3877
+#: utils/misc/guc.c:3886
 msgid "JIT provider to use."
 msgstr "Используемый провайдер JIT."
 
-#: utils/misc/guc.c:3897
+#: utils/misc/guc.c:3906
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
 msgstr "Определяет, можно ли использовать \"\\'\" в текстовых строках."
 
-#: utils/misc/guc.c:3907
+#: utils/misc/guc.c:3916
 msgid "Sets the output format for bytea."
 msgstr "Задаёт формат вывода данных типа bytea."
 
-#: utils/misc/guc.c:3917
+#: utils/misc/guc.c:3926
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr "Ограничивает уровень сообщений, передаваемых клиенту."
 
-#: utils/misc/guc.c:3918 utils/misc/guc.c:3971 utils/misc/guc.c:3982
-#: utils/misc/guc.c:4048
+#: utils/misc/guc.c:3927 utils/misc/guc.c:3980 utils/misc/guc.c:3991
+#: utils/misc/guc.c:4057
 msgid ""
 "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
 "fewer messages are sent."
@@ -27968,12 +28011,12 @@ msgstr ""
 "Каждый уровень включает все последующие. Чем выше уровень, тем меньше "
 "сообщений."
 
-#: utils/misc/guc.c:3928
+#: utils/misc/guc.c:3937
 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
 msgstr ""
 "Разрешает планировщику оптимизировать запросы, полагаясь на ограничения."
 
-#: utils/misc/guc.c:3929
+#: utils/misc/guc.c:3938
 msgid ""
 "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
 "match the query."
@@ -27981,76 +28024,76 @@ msgstr ""
 "Сканирование таблицы не будет выполняться, если её ограничения гарантируют, "
 "что запросу не удовлетворяют никакие строки."
 
-#: utils/misc/guc.c:3939
+#: utils/misc/guc.c:3948
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 msgstr "Задаёт уровень изоляции транзакций для новых транзакций."
 
-#: utils/misc/guc.c:3949
+#: utils/misc/guc.c:3958
 msgid "Sets the display format for interval values."
 msgstr "Задаёт формат отображения для внутренних значений."
 
-#: utils/misc/guc.c:3960
+#: utils/misc/guc.c:3969
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
 msgstr "Задаёт детализацию протоколируемых сообщений."
 
-#: utils/misc/guc.c:3970
+#: utils/misc/guc.c:3979
 msgid "Sets the message levels that are logged."
 msgstr "Ограничивает уровни протоколируемых сообщений."
 
-#: utils/misc/guc.c:3981
+#: utils/misc/guc.c:3990
 msgid ""
 "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr ""
 "Включает протоколирование для SQL-операторов, выполненных с ошибкой этого "
 "или большего уровня."
 
-#: utils/misc/guc.c:3992
+#: utils/misc/guc.c:4001
 msgid "Sets the type of statements logged."
 msgstr "Задаёт тип протоколируемых операторов."
 
-#: utils/misc/guc.c:4002
+#: utils/misc/guc.c:4011
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 msgstr "Задаёт получателя сообщений, отправляемых в syslog."
 
-#: utils/misc/guc.c:4017
+#: utils/misc/guc.c:4026
 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
 msgstr ""
 "Задаёт режим срабатывания триггеров и правил перезаписи для текущего сеанса."
 
-#: utils/misc/guc.c:4027
+#: utils/misc/guc.c:4036
 msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
 msgstr "Задаёт уровень синхронизации текущей транзакции."
 
-#: utils/misc/guc.c:4037
+#: utils/misc/guc.c:4046
 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
 msgstr "Разрешает архивацию файлов WAL командой archive_command."
 
-#: utils/misc/guc.c:4047
+#: utils/misc/guc.c:4056
 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
 msgstr ""
 "Включает протоколирование отладочной информации, связанной с репликацией."
 
-#: utils/misc/guc.c:4063
+#: utils/misc/guc.c:4072
 msgid "Collects function-level statistics on database activity."
 msgstr "Включает сбор статистики активности в БД на уровне функций."
 
-#: utils/misc/guc.c:4073
+#: utils/misc/guc.c:4082
 msgid "Set the level of information written to the WAL."
 msgstr "Задаёт уровень информации, записываемой в WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:4083
+#: utils/misc/guc.c:4092
 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
 msgstr "Выбирает используемую реализацию динамической разделяемой памяти."
 
-#: utils/misc/guc.c:4093
+#: utils/misc/guc.c:4102
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
 msgstr "Выбирает метод принудительной записи изменений в WAL на диск."
 
-#: utils/misc/guc.c:4103
+#: utils/misc/guc.c:4112
 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
 msgstr "Определяет, как должны кодироваться двоичные значения в XML."
 
-#: utils/misc/guc.c:4113
+#: utils/misc/guc.c:4122
 msgid ""
 "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
 "be considered as documents or content fragments."
@@ -28058,15 +28101,15 @@ msgstr ""
 "Определяет, следует ли рассматривать XML-данные в неявных операциях разбора "
 "и сериализации как документы или как фрагменты содержания."
 
-#: utils/misc/guc.c:4124
+#: utils/misc/guc.c:4133
 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
 msgstr "Включает использование гигантских страниц в Linux и в Windows."
 
-#: utils/misc/guc.c:4134
+#: utils/misc/guc.c:4143
 msgid "Forces use of parallel query facilities."
 msgstr "Принудительно включает режим параллельного выполнения запросов."
 
-#: utils/misc/guc.c:4135
+#: utils/misc/guc.c:4144
 msgid ""
 "If possible, run query using a parallel worker and with parallel "
 "restrictions."
@@ -28074,11 +28117,11 @@ msgstr ""
 "Если возможно, запрос выполняется параллельными исполнителями и с "
 "ограничениями параллельности."
 
-#: utils/misc/guc.c:4144
+#: utils/misc/guc.c:4153
 msgid "Encrypt passwords."
 msgstr "Шифровать пароли."
 
-#: utils/misc/guc.c:4145
+#: utils/misc/guc.c:4154
 msgid ""
 "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
 "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
@@ -28087,12 +28130,12 @@ msgstr ""
 "Этот параметр определяет, нужно ли шифровать пароли, заданные в CREATE USER "
 "или ALTER USER без указания ENCRYPTED или UNENCRYPTED."
 
-#: utils/misc/guc.c:4947
+#: utils/misc/guc.c:4956
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: ошибка доступа к каталогу \"%s\": %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4952
+#: utils/misc/guc.c:4961
 #, c-format
 msgid ""
 "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
@@ -28100,7 +28143,7 @@ msgstr ""
 "Запустите initdb или pg_basebackup для инициализации каталога данных "
 "PostgreSQL.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4972
+#: utils/misc/guc.c:4981
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -28111,12 +28154,12 @@ msgstr ""
 "Вы должны указать его расположение в параметре --config-file или -D, либо "
 "установить переменную окружения PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4991
+#: utils/misc/guc.c:5000
 #, c-format
 msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s не может открыть файл конфигурации сервера \"%s\": %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5017
+#: utils/misc/guc.c:5026
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -28127,7 +28170,7 @@ msgstr ""
 "Их расположение можно задать как значение \"data_directory\" в файле \"%s\", "
 "либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5065
+#: utils/misc/guc.c:5074
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -28138,7 +28181,7 @@ msgstr ""
 "Его расположение можно задать как значение \"hba_file\" в файле \"%s\", либо "
 "передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5088
+#: utils/misc/guc.c:5097
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -28149,129 +28192,129 @@ msgstr ""
 "Его расположение можно задать как значение \"ident_file\" в файле \"%s\", "
 "либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5763 utils/misc/guc.c:5810
+#: utils/misc/guc.c:5772 utils/misc/guc.c:5819
 msgid "Value exceeds integer range."
 msgstr "Значение выходит за рамки целых чисел."
 
-#: utils/misc/guc.c:6033
+#: utils/misc/guc.c:6042
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
 msgstr "параметр \"%s\" требует числовое значение"
 
-#: utils/misc/guc.c:6042
+#: utils/misc/guc.c:6051
 #, c-format
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%g .. %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:6195 utils/misc/guc.c:7565
+#: utils/misc/guc.c:6204 utils/misc/guc.c:7574
 #, c-format
 msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
 msgstr "устанавливать параметры во время параллельных операций нельзя"
 
-#: utils/misc/guc.c:6202 utils/misc/guc.c:6954 utils/misc/guc.c:7007
-#: utils/misc/guc.c:7058 utils/misc/guc.c:7394 utils/misc/guc.c:8161
-#: utils/misc/guc.c:8329 utils/misc/guc.c:10006
+#: utils/misc/guc.c:6211 utils/misc/guc.c:6963 utils/misc/guc.c:7016
+#: utils/misc/guc.c:7067 utils/misc/guc.c:7403 utils/misc/guc.c:8170
+#: utils/misc/guc.c:8338 utils/misc/guc.c:10015
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "нераспознанный параметр конфигурации: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:6217 utils/misc/guc.c:7406
+#: utils/misc/guc.c:6226 utils/misc/guc.c:7415
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить"
 
-#: utils/misc/guc.c:6240 utils/misc/guc.c:6434 utils/misc/guc.c:6524
-#: utils/misc/guc.c:6614 utils/misc/guc.c:6722 utils/misc/guc.c:6817
+#: utils/misc/guc.c:6249 utils/misc/guc.c:6443 utils/misc/guc.c:6533
+#: utils/misc/guc.c:6623 utils/misc/guc.c:6731 utils/misc/guc.c:6826
 #: guc-file.l:352
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
 msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при перезапуске сервера"
 
-#: utils/misc/guc.c:6250
+#: utils/misc/guc.c:6259
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить сейчас"
 
-#: utils/misc/guc.c:6268 utils/misc/guc.c:6315 utils/misc/guc.c:10022
+#: utils/misc/guc.c:6277 utils/misc/guc.c:6324 utils/misc/guc.c:10031
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:6305
+#: utils/misc/guc.c:6314
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать после установления соединения"
 
-#: utils/misc/guc.c:6353
+#: utils/misc/guc.c:6362
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr ""
 "параметр \"%s\" нельзя задать в функции с контекстом безопасности "
 "определившего"
 
-#: utils/misc/guc.c:6962 utils/misc/guc.c:7012 utils/misc/guc.c:8336
+#: utils/misc/guc.c:6971 utils/misc/guc.c:7021 utils/misc/guc.c:8345
 #, c-format
 msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
 msgstr ""
 "прочитать \"%s\" может только суперпользователь или член роли "
 "pg_read_all_settings"
 
-#: utils/misc/guc.c:7103
+#: utils/misc/guc.c:7112
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s принимает только один аргумент"
 
-#: utils/misc/guc.c:7354
+#: utils/misc/guc.c:7363
 #, c-format
 msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
 msgstr "выполнить команду ALTER SYSTEM может только суперпользователь"
 
-#: utils/misc/guc.c:7439
+#: utils/misc/guc.c:7448
 #, c-format
 msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
 msgstr "значение параметра для ALTER SYSTEM не должно быть многострочным"
 
-#: utils/misc/guc.c:7484
+#: utils/misc/guc.c:7493
 #, c-format
 msgid "could not parse contents of file \"%s\""
 msgstr "не удалось разобрать содержимое файла \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:7641
+#: utils/misc/guc.c:7650
 #, c-format
 msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
 msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT не реализовано"
 
-#: utils/misc/guc.c:7725
+#: utils/misc/guc.c:7734
 #, c-format
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET требует имя параметра"
 
-#: utils/misc/guc.c:7858
+#: utils/misc/guc.c:7867
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:9639
+#: utils/misc/guc.c:9648
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" could not be set"
 msgstr "параметр \"%s\" нельзя установить"
 
-#: utils/misc/guc.c:9726
+#: utils/misc/guc.c:9735
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "не удалось разобрать значение параметра \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:10084 utils/misc/guc.c:10118
+#: utils/misc/guc.c:10093 utils/misc/guc.c:10127
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:10152
+#: utils/misc/guc.c:10161
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:10422
+#: utils/misc/guc.c:10445
 #, c-format
 msgid ""
 "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been "
@@ -28280,33 +28323,32 @@ msgstr ""
 "параметр \"temp_buffers\" нельзя изменить после обращения к временным "
 "таблицам в текущем сеансе."
 
-#: utils/misc/guc.c:10434
+#: utils/misc/guc.c:10457
 #, c-format
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour не поддерживается в данной сборке"
 
-#: utils/misc/guc.c:10447
+#: utils/misc/guc.c:10470
 #, c-format
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL не поддерживается в данной сборке"
 
-#: utils/misc/guc.c:10459
+#: utils/misc/guc.c:10482
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr ""
 "Этот параметр нельзя включить, когда \"log_statement_stats\" равен true."
 
-#: utils/misc/guc.c:10471
+#: utils/misc/guc.c:10494
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
 "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
 msgstr ""
-"Параметр \"log_statement_stats\" нельзя включить, когда "
-"\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" или \"log_executor_stats\" равны "
-"true."
+"Параметр \"log_statement_stats\" нельзя включить, когда \"log_parser_stats"
+"\", \"log_planner_stats\" или \"log_executor_stats\" равны true."
 
-#: utils/misc/guc.c:10687
+#: utils/misc/guc.c:10710
 #, c-format
 msgid ""
 "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack "
@@ -28345,8 +28387,8 @@ msgstr "CPU: пользов.: %d.%02d с, система: %d.%02d с, прошл
 #, c-format
 msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\""
 msgstr ""
-"запрос будет ограничен политикой безопасности на уровне строк для таблицы \""
-"%s\""
+"запрос будет ограничен политикой безопасности на уровне строк для таблицы "
+"\"%s\""
 
 #: utils/misc/rls.c:129
 #, c-format
@@ -28411,8 +28453,8 @@ msgstr "краткое обозначение часового пояса \"%s\"
 #: utils/misc/tzparser.c:239
 #, c-format
 msgid ""
-"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \""
-"%s\", line %d."
+"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
+"\", line %d."
 msgstr ""
 "Запись в файле часовых поясов \"%s\", строке %d, противоречит записи в файле "
 "\"%s\", строке %d."
@@ -28505,11 +28547,6 @@ msgstr ""
 msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
 msgstr "не удалось считать блок %ld временного файла: %m"
 
-#: utils/sort/logtape.c:439
-#, c-format
-msgid "could not determine size of temporary file \"%s\""
-msgstr "не удалось определить размер временного файла \"%s\""
-
 #: utils/sort/sharedtuplestore.c:208
 #, c-format
 msgid "could not write to temporary file: %m"
@@ -28703,206 +28740,206 @@ msgstr "необходимо указать остаток для хеш-сек
 msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
 msgstr "указания STDIN/STDOUT несовместимы с PROGRAM"
 
-#: gram.y:3325 gram.y:3332 gram.y:11465 gram.y:11473
+#: gram.y:3325 gram.y:3332 gram.y:11462 gram.y:11470
 #, c-format
 msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
 msgstr "указание GLOBAL при создании временных таблиц устарело"
 
-#: gram.y:5299
+#: gram.y:5296
 #, c-format
 msgid "unrecognized row security option \"%s\""
 msgstr "нераспознанный вариант политики безопасности строк \"%s\""
 
-#: gram.y:5300
+#: gram.y:5297
 #, c-format
 msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
 msgstr ""
 "В настоящее время поддерживаются только политики PERMISSIVE и RESTRICTIVE."
 
-#: gram.y:5408
+#: gram.y:5405
 msgid "duplicate trigger events specified"
 msgstr "события триггера повторяются"
 
-#: gram.y:5556
+#: gram.y:5553
 #, c-format
 msgid "conflicting constraint properties"
 msgstr "противоречащие характеристики ограничения"
 
-#: gram.y:5662
+#: gram.y:5659
 #, c-format
 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "оператор CREATE ASSERTION ещё не реализован"
 
-#: gram.y:5677
+#: gram.y:5674
 #, c-format
 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "оператор DROP ASSERTION ещё не реализован"
 
-#: gram.y:6057
+#: gram.y:6054
 #, c-format
 msgid "RECHECK is no longer required"
 msgstr "RECHECK более не требуется"
 
-#: gram.y:6058
+#: gram.y:6055
 #, c-format
 msgid "Update your data type."
 msgstr "Обновите тип данных."
 
-#: gram.y:7794
+#: gram.y:7791
 #, c-format
 msgid "aggregates cannot have output arguments"
 msgstr "у агрегатных функций не может быть выходных аргументов"
 
-#: gram.y:10048 gram.y:10066
+#: gram.y:10045 gram.y:10063
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
 msgstr ""
 "предложение WITH CHECK OPTION не поддерживается для рекурсивных представлений"
 
-#: gram.y:10563
+#: gram.y:10560
 #, c-format
 msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
 msgstr "нераспознанный параметр VACUUM: \"%s\""
 
-#: gram.y:11573
+#: gram.y:11570
 #, c-format
 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
 msgstr "синтаксис LIMIT #,# не поддерживается"
 
-#: gram.y:11574
+#: gram.y:11571
 #, c-format
 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 msgstr "Используйте отдельные предложения LIMIT и OFFSET."
 
-#: gram.y:11872 gram.y:11897
+#: gram.y:11869 gram.y:11894
 #, c-format
 msgid "VALUES in FROM must have an alias"
 msgstr "список VALUES во FROM должен иметь псевдоним"
 
-#: gram.y:11873 gram.y:11898
+#: gram.y:11870 gram.y:11895
 #, c-format
 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 msgstr "Например, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 
-#: gram.y:11878 gram.y:11903
+#: gram.y:11875 gram.y:11900
 #, c-format
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним"
 
-#: gram.y:11879 gram.y:11904
+#: gram.y:11876 gram.y:11901
 #, c-format
 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 msgstr "Например, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 
-#: gram.y:12358
+#: gram.y:12354
 #, c-format
 msgid "only one DEFAULT value is allowed"
 msgstr "допускается только одно значение DEFAULT"
 
-#: gram.y:12367
+#: gram.y:12363
 #, c-format
 msgid "only one PATH value per column is allowed"
 msgstr "для столбца допускается только одно значение PATH"
 
-#: gram.y:12376
+#: gram.y:12372
 #, c-format
 msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
 msgstr ""
 "конфликтующие или избыточные объявления NULL/NOT NULL для столбца \"%s\""
 
-#: gram.y:12385
+#: gram.y:12381
 #, c-format
 msgid "unrecognized column option \"%s\""
 msgstr "нераспознанный параметр столбца \"%s\""
 
-#: gram.y:12639
+#: gram.y:12635
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
 msgstr "тип float должен иметь точность минимум 1 бит"
 
-#: gram.y:12648
+#: gram.y:12644
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgstr "тип float должен иметь точность меньше 54 бит"
 
-#: gram.y:13139
+#: gram.y:13135
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
 msgstr "неверное число параметров в левой части выражения OVERLAPS"
 
-#: gram.y:13144
+#: gram.y:13140
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
 msgstr "неверное число параметров в правой части выражения OVERLAPS"
 
-#: gram.y:13319
+#: gram.y:13315
 #, c-format
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
 msgstr "предикат UNIQUE ещё не реализован"
 
-#: gram.y:13666
+#: gram.y:13662
 #, c-format
 msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
 msgstr "ORDER BY с WITHIN GROUP можно указать только один раз"
 
-#: gram.y:13671
+#: gram.y:13667
 #, c-format
 msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
 msgstr "DISTINCT нельзя использовать с WITHIN GROUP"
 
-#: gram.y:13676
+#: gram.y:13672
 #, c-format
 msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
 msgstr "VARIADIC нельзя использовать с WITHIN GROUP"
 
-#: gram.y:14129 gram.y:14152
+#: gram.y:14125 gram.y:14148
 #, c-format
 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
 msgstr "началом рамки не может быть UNBOUNDED FOLLOWING"
 
-#: gram.y:14134
+#: gram.y:14130
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
 msgstr ""
 "рамка, начинающаяся со следующей строки, не может заканчиваться текущей"
 
-#: gram.y:14157
+#: gram.y:14153
 #, c-format
 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
 msgstr "концом рамки не может быть UNBOUNDED PRECEDING"
 
-#: gram.y:14163
+#: gram.y:14159
 #, c-format
 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
 msgstr ""
 "рамка, начинающаяся с текущей строки, не может иметь предшествующих строк"
 
-#: gram.y:14170
+#: gram.y:14166
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
 msgstr ""
 "рамка, начинающаяся со следующей строки, не может иметь предшествующих строк"
 
-#: gram.y:14813
+#: gram.y:14809
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have parameter name"
 msgstr "параметр функции-модификатора типа должен быть безымянным"
 
-#: gram.y:14819
+#: gram.y:14815
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
 msgstr "модификатор типа не может включать ORDER BY"
 
-#: gram.y:14884 gram.y:14891
+#: gram.y:14880 gram.y:14887
 #, c-format
 msgid "%s cannot be used as a role name here"
 msgstr "%s нельзя использовать здесь как имя роли"
 
-#: gram.y:15562 gram.y:15751
+#: gram.y:15558 gram.y:15747
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "недопустимое использование \"*\""
 
-#: gram.y:15815
+#: gram.y:15811
 #, c-format
 msgid ""
 "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one "
@@ -28911,50 +28948,50 @@ msgstr ""
 "сортирующая агрегатная функция с непосредственным аргументом VARIADIC должна "
 "иметь один агрегатный аргумент VARIADIC того же типа данных"
 
-#: gram.y:15852
+#: gram.y:15848
 #, c-format
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 msgstr "ORDER BY можно указать только один раз"
 
-#: gram.y:15863
+#: gram.y:15859
 #, c-format
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 msgstr "OFFSET можно указать только один раз"
 
-#: gram.y:15872
+#: gram.y:15868
 #, c-format
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "LIMIT можно указать только один раз"
 
-#: gram.y:15881
+#: gram.y:15877
 #, c-format
 msgid "multiple WITH clauses not allowed"
 msgstr "WITH можно указать только один раз"
 
-#: gram.y:16085
+#: gram.y:16081
 #, c-format
 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
 msgstr "в табличных функциях не может быть аргументов OUT и INOUT"
 
-#: gram.y:16186
+#: gram.y:16182
 #, c-format
 msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
 msgstr "COLLATE можно указать только один раз"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16224 gram.y:16237
+#: gram.y:16220 gram.y:16233
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
 msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики DEFERRABLE"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16250
+#: gram.y:16246
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
 msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NOT VALID"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16263
+#: gram.y:16259
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NO INHERIT"
@@ -29173,6 +29210,9 @@ msgstr "нестандартное использование спецсимво
 msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
 msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'."
 
+#~ msgid "could not open BufFile \"%s\""
+#~ msgstr "не удалось открыть буферный файл \"%s\""
+
 #~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY"
 #~ msgstr ""
 #~ "внешний ключ секционированной таблицы \"%s\" не может добавляться с ONLY"
@@ -29424,8 +29464,8 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
 
 #~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
 #~ msgstr ""
-#~ "размер строки индекса (%lu) больше предельного размера (%lu) (индекс \""
-#~ "%s\")"
+#~ "размер строки индекса (%lu) больше предельного размера (%lu) (индекс \"%s"
+#~ "\")"
 
 #~ msgid ""
 #~ "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support "
@@ -29834,8 +29874,8 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
 #~ "хеш-индексы не записываются в журнал, использовать их не рекомендуется"
 
 #~ msgid ""
-#~ "changing return type of function %s from \"opaque\" to "
-#~ "\"language_handler\""
+#~ "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler"
+#~ "\""
 #~ msgstr ""
 #~ "тип возврата функции %s меняется с \"opaque\" на \"language_handler\""
 
@@ -29923,8 +29963,8 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
 #~ "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes "
 #~ "requested)"
 #~ msgstr ""
-#~ "недостаточно разделяемой памяти для элементов структуры данных \"%s\" "
-#~ "(запрошено байт: %zu)"
+#~ "недостаточно разделяемой памяти для элементов структуры данных \"%s"
+#~ "\" (запрошено байт: %zu)"
 
 #~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
 #~ msgstr "неверное значение для логического типа: \"%s\""
@@ -30432,8 +30472,8 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
 #~ msgstr ""
 #~ "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n"
 #~ "страниц удалено: %d, осталось: %d\n"
-#~ "кортежей удалено: %.0f, осталось: %.0f, мёртвых (но пока неудаляемых): %."
-#~ "0f\n"
+#~ "кортежей удалено: %.0f, осталось: %.0f, мёртвых (но пока неудаляемых): "
+#~ "%.0f\n"
 #~ "использование буфера: попаданий: %d, промахов: %d, загрязнено: %d\n"
 #~ "средняя скорость чтения: %.3f МБ/сек, средняя скорость записи: %.3f МБ/"
 #~ "сек\n"
index 489095e4bf440349f47dba1abfdbcafcc86743b5..a63fe06c5ab0d8b980deeb775982d685c87dd62b 100644 (file)
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-02 23:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-03 07:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 20:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-20 23:31+0100\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
 msgid "not recorded"
 msgstr "ej sparad"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3146
+#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3189
 #: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:151
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
 #: access/transam/xlog.c:11542 access/transam/xlogfuncs.c:658
 #: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499
 #: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3309 replication/walsender.c:510
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3304 replication/walsender.c:510
 #: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
@@ -196,8 +196,8 @@ msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
 #: postmaster/postmaster.c:5454 postmaster/postmaster.c:5791
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260
 #: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436
-#: storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:1219 storage/file/fd.c:1380
-#: storage/file/fd.c:2286 storage/ipc/procarray.c:1066
+#: storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:1220 storage/file/fd.c:1381
+#: storage/file/fd.c:2294 storage/ipc/procarray.c:1066
 #: storage/ipc/procarray.c:1554 storage/ipc/procarray.c:1561
 #: storage/ipc/procarray.c:1982 storage/ipc/procarray.c:2606
 #: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65
@@ -206,8 +206,8 @@ msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
 #: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221
 #: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557
 #: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698
-#: utils/misc/guc.c:4230 utils/misc/guc.c:4246 utils/misc/guc.c:4259
-#: utils/misc/guc.c:7234 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484
+#: utils/misc/guc.c:4240 utils/misc/guc.c:4256 utils/misc/guc.c:4269
+#: utils/misc/guc.c:7244 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484
 #: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 utils/mmgr/generation.c:249
 #: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870
 #: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Attribut \"%s\" för typ %s matchar inte motsvarande attribut för typ %
 msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
 msgstr "Attribut \"%s\" i typ %s finns inte i typ %s."
 
-#: access/common/tupdesc.c:834 parser/parse_clause.c:819
+#: access/common/tupdesc.c:837 parser/parse_clause.c:819
 #: parser/parse_relation.c:1539
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
@@ -794,8 +794,8 @@ msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "\"%s\" är ett index"
 
 #: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338
-#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10329
-#: commands/tablecmds.c:13528
+#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10345
+#: commands/tablecmds.c:13630
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "\"%s\" är en composite-typ"
@@ -831,28 +831,28 @@ msgstr "försökte uppdatera en osynlig tuple"
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "kunde inte låsa rad i relationen \"%s\""
 
-#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:683
+#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:682
 #, c-format
 msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
 msgstr "raden är för stor: storlek %zu, maximal storlek %zu"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:943
+#: access/heap/rewriteheap.c:942
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
 msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\", skrev %d av %d: %m."
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:983 access/heap/rewriteheap.c:1204
-#: access/heap/rewriteheap.c:1303 access/transam/timeline.c:411
+#: access/heap/rewriteheap.c:982 access/heap/rewriteheap.c:1203
+#: access/heap/rewriteheap.c:1302 access/transam/timeline.c:411
 #: access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3307
-#: access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1645
+#: access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1648
 #: replication/slot.c:1313 replication/slot.c:1405 storage/file/fd.c:639
-#: storage/file/fd.c:3515 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277
-#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:7256
+#: storage/file/fd.c:3533 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1289
+#: storage/smgr/md.c:1463 utils/misc/guc.c:7266
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1037 access/heap/rewriteheap.c:1156
+#: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1155
 #: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465
 #: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3411
 #: access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730
@@ -863,18 +863,18 @@ msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "kan inte skapa fil \"%s\": %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1166
+#: access/heap/rewriteheap.c:1165
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
 msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1174 replication/walsender.c:490
-#: storage/smgr/md.c:1986
+#: access/heap/rewriteheap.c:1173 replication/walsender.c:490
+#: storage/smgr/md.c:1999
 #, c-format
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte söka (seek) till slutet av filen \"%s\": %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1191 access/transam/timeline.c:369
+#: access/heap/rewriteheap.c:1190 access/transam/timeline.c:369
 #: access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482
 #: access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3464
 #: postmaster/postmaster.c:4464 postmaster/postmaster.c:4474
@@ -882,43 +882,43 @@ msgstr "kunde inte söka (seek) till slutet av filen \"%s\": %m"
 #: replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1624
 #: replication/slot.c:1296 storage/file/copydir.c:208
 #: utils/init/miscinit.c:1349 utils/init/miscinit.c:1360
-#: utils/init/miscinit.c:1368 utils/misc/guc.c:7217 utils/misc/guc.c:7248
-#: utils/misc/guc.c:9110 utils/misc/guc.c:9124 utils/time/snapmgr.c:1302
+#: utils/init/miscinit.c:1368 utils/misc/guc.c:7227 utils/misc/guc.c:7258
+#: utils/misc/guc.c:9120 utils/misc/guc.c:9134 utils/time/snapmgr.c:1302
 #: utils/time/snapmgr.c:1309
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/xlogarchive.c:113
-#: access/transam/xlogarchive.c:469 postmaster/postmaster.c:1275
+#: access/heap/rewriteheap.c:1277 access/transam/xlogarchive.c:112
+#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/postmaster.c:1275
 #: postmaster/syslogger.c:1456 replication/logical/origin.c:563
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2815
-#: replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1963
-#: replication/slot.c:1375 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3118
-#: storage/file/fd.c:3180 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315
-#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2810
+#: replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1966
+#: replication/slot.c:1375 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3133
+#: storage/file/fd.c:3195 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315
+#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1410
 #: utils/time/snapmgr.c:1640
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1292 access/transam/timeline.c:111
+#: access/heap/rewriteheap.c:1291 access/transam/timeline.c:111
 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333
 #: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3356
 #: access/transam/xlog.c:3397 access/transam/xlog.c:3674
 #: access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlogutils.c:708
-#: postmaster/syslogger.c:1465 replication/basebackup.c:510
-#: replication/basebackup.c:1384 replication/logical/origin.c:712
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2309
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2576
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3289
-#: replication/logical/snapbuild.c:1610 replication/logical/snapbuild.c:1707
+#: postmaster/syslogger.c:1465 replication/basebackup.c:517
+#: replication/basebackup.c:1391 replication/logical/origin.c:712
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2304
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2571
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3284
+#: replication/logical/snapbuild.c:1610 replication/logical/snapbuild.c:1710
 #: replication/slot.c:1390 replication/walsender.c:483
 #: replication/walsender.c:2412 storage/file/copydir.c:161
-#: storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3410 storage/file/fd.c:3494
-#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1273
-#: utils/init/miscinit.c:1408 utils/init/miscinit.c:1485 utils/misc/guc.c:7476
-#: utils/misc/guc.c:7508
+#: storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3428 storage/file/fd.c:3512
+#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1273
+#: utils/init/miscinit.c:1408 utils/init/miscinit.c:1485 utils/misc/guc.c:7486
+#: utils/misc/guc.c:7518
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
@@ -934,8 +934,8 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
 msgstr "indexaccessmetod \"%s\" har ingen hanterare"
 
 #: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223
-#: commands/indexcmds.c:2272 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273
-#: commands/tablecmds.c:13519 commands/tablecmds.c:14773
+#: commands/indexcmds.c:2282 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273
+#: commands/tablecmds.c:13621 commands/tablecmds.c:14875
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "\"%s\" är inte ett index"
@@ -971,7 +971,7 @@ msgstr ""
 "eller möjligen full-text-indexering."
 
 #: access/nbtree/nbtpage.c:318 access/nbtree/nbtpage.c:529
-#: access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2056
+#: access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2054
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a btree"
 msgstr "index \"%s\" är inte ett btree"
@@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "Tidslinje-ID:er måste vara mindre än barnens tidslinje-ID:er."
 
 #: access/transam/timeline.c:417 access/transam/timeline.c:496
 #: access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3479
-#: access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1742
+#: access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1760
 #: storage/file/copydir.c:219
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
@@ -1501,104 +1501,104 @@ msgstr "kan inte ha mer än 2^32-2 kommandon i en transaktion"
 msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
 msgstr "maximalt antal commit:ade undertransaktioner (%d) överskridet"
 
-#: access/transam/xact.c:2292
+#: access/transam/xact.c:2296
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
 msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har arbetat med temporära tabeller"
 
-#: access/transam/xact.c:2302
+#: access/transam/xact.c:2306
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
 msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har exporterade snapshots"
 
-#: access/transam/xact.c:2311
+#: access/transam/xact.c:2315
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
 msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har förändrat logiska replikeringsarbetare"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3196
+#: access/transam/xact.c:3200
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s kan inte köras i ett transaktionsblock"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3206
+#: access/transam/xact.c:3210
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s kan inte köras i ett undertransaktionsblock"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3216
+#: access/transam/xact.c:3220
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function"
 msgstr "%s kan inte köras från en funktion"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3285 access/transam/xact.c:3909
-#: access/transam/xact.c:3978 access/transam/xact.c:4089
+#: access/transam/xact.c:3289 access/transam/xact.c:3913
+#: access/transam/xact.c:3982 access/transam/xact.c:4093
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s kan bara användas i transaktionsblock"
 
-#: access/transam/xact.c:3478
+#: access/transam/xact.c:3482
 #, c-format
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "det är redan en transaktion igång"
 
-#: access/transam/xact.c:3589 access/transam/xact.c:3659
-#: access/transam/xact.c:3768
+#: access/transam/xact.c:3593 access/transam/xact.c:3663
+#: access/transam/xact.c:3772
 #, c-format
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "ingen transaktion pågår"
 
-#: access/transam/xact.c:3670
+#: access/transam/xact.c:3674
 #, c-format
 msgid "cannot commit during a parallel operation"
 msgstr "kan inte commit:a under en parallell operation"
 
-#: access/transam/xact.c:3779
+#: access/transam/xact.c:3783
 #, c-format
 msgid "cannot abort during a parallel operation"
 msgstr "can inte avbryta under en parallell operation"
 
-#: access/transam/xact.c:3873
+#: access/transam/xact.c:3877
 #, c-format
 msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
 msgstr "kan inte definiera sparpunkter under en parallell operation"
 
-#: access/transam/xact.c:3960
+#: access/transam/xact.c:3964
 #, c-format
 msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
 msgstr "kan inte frigöra en sparpunkt under en parallell operation"
 
-#: access/transam/xact.c:3970 access/transam/xact.c:4021
-#: access/transam/xact.c:4081 access/transam/xact.c:4130
+#: access/transam/xact.c:3974 access/transam/xact.c:4025
+#: access/transam/xact.c:4085 access/transam/xact.c:4134
 #, c-format
 msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
 msgstr "sparpunkt \"%s\" existerar inte"
 
-#: access/transam/xact.c:4027 access/transam/xact.c:4136
+#: access/transam/xact.c:4031 access/transam/xact.c:4140
 #, c-format
 msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
 msgstr "sparpunkt \"%s\" finns inte inom aktuell sparpunktsnivå"
 
-#: access/transam/xact.c:4069
+#: access/transam/xact.c:4073
 #, c-format
 msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
 msgstr "kan inte rulla tillbaka till sparpunkt under en parallell operation"
 
-#: access/transam/xact.c:4197
+#: access/transam/xact.c:4201
 #, c-format
 msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "kan inte starta subtransaktioner under en parallell operation"
 
-#: access/transam/xact.c:4265
+#: access/transam/xact.c:4269
 #, c-format
 msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "kan inte commit:a subtransaktioner undert en parallell operation"
 
-#: access/transam/xact.c:4903
+#: access/transam/xact.c:4907
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "kan inte ha mer än 2^32-1 subtransaktioner i en transaktion"
@@ -1921,7 +1921,7 @@ msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
 msgstr "Det enda tillåtna värdet är \"immediate\"."
 
 #: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5478
-#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5983
+#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5993
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "parameter \"%s\" kräver ett boolskt värde"
@@ -1933,12 +1933,12 @@ msgstr "parameter \"%s\" kräver ett temporärt värde"
 
 #: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970
 #: catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988
-#: catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1069
-#: commands/tablecmds.c:10789 commands/user.c:1064 commands/view.c:509
-#: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1158 storage/lmgr/deadlock.c:1139
-#: storage/lmgr/proc.c:1324 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6005
-#: utils/misc/guc.c:6098 utils/misc/guc.c:10088 utils/misc/guc.c:10122
-#: utils/misc/guc.c:10156 utils/misc/guc.c:10190 utils/misc/guc.c:10225
+#: catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1070
+#: commands/tablecmds.c:10805 commands/user.c:1064 commands/view.c:509
+#: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1162 storage/lmgr/deadlock.c:1139
+#: storage/lmgr/proc.c:1331 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6015
+#: utils/misc/guc.c:6108 utils/misc/guc.c:10098 utils/misc/guc.c:10132
+#: utils/misc/guc.c:10166 utils/misc/guc.c:10200 utils/misc/guc.c:10235
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -2469,32 +2469,32 @@ msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off har återspelats sedab senaste omsta
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr "Det betyder att backup:en som tas på standby:en är trasig och inte skall användas. Slå på full_page_writes och kör CHECKPOINT på master och försök sedan ta en ny online-backup igen."
 
-#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1225
+#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1232
 #: utils/adt/misc.c:517
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1230
+#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1237
 #: utils/adt/misc.c:522
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång"
 
 #: access/transam/xlog.c:10633 commands/tablespace.c:391
-#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1245 utils/adt/misc.c:530
+#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:530
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform"
 
 #: access/transam/xlog.c:10677 access/transam/xlog.c:10715
-#: access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:105
-#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1872 commands/copy.c:3156
+#: access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:104
+#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1890 commands/copy.c:3199
 #: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:782
-#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:516
-#: replication/basebackup.c:586 replication/logical/snapbuild.c:1525
-#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1732
-#: storage/file/fd.c:3098 storage/file/fd.c:3277 storage/file/fd.c:3362
+#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:523
+#: replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1525
+#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1733
+#: storage/file/fd.c:3113 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3380
 #: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302
 #: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382
 #, c-format
@@ -2531,12 +2531,12 @@ msgstr "ingen backup är på gång"
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "felaktig data i fil \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1082
+#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1089
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "standby:en befordrades under online-backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1083
+#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1090
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "Det betyder att backupen som tas är trasig och inte skall användas. Försök ta en ny online-backup."
@@ -2649,17 +2649,17 @@ msgstr "utlösarfil hittad: %s"
 msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte göra stat() på utlösarfil \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:244
+#: access/transam/xlogarchive.c:243
 #, c-format
 msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
 msgstr "arkivfil \"%s\" har fel storlek: %lu istället för %lu"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:253
+#: access/transam/xlogarchive.c:252
 #, c-format
 msgid "restored log file \"%s\" from archive"
 msgstr "återställd logfil \"%s\" från arkiv"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:303
+#: access/transam/xlogarchive.c:297
 #, c-format
 msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
 msgstr "kunde inte återställa fil \"%s\" från arkiv: %s"
@@ -2667,25 +2667,25 @@ msgstr "kunde inte återställa fil \"%s\" från arkiv: %s"
 #. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
 #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
 #. third an already translated error message.
-#: access/transam/xlogarchive.c:416
+#: access/transam/xlogarchive.c:406
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\": %s"
 msgstr "%s \"%s\": %s"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/syslogger.c:1500
-#: replication/logical/snapbuild.c:1660 replication/slot.c:598
+#: access/transam/xlogarchive.c:449 postmaster/syslogger.c:1500
+#: replication/logical/snapbuild.c:1663 replication/slot.c:598
 #: replication/slot.c:1211 replication/slot.c:1326 storage/file/fd.c:650
 #: storage/file/fd.c:745 utils/time/snapmgr.c:1318
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:526 access/transam/xlogarchive.c:590
+#: access/transam/xlogarchive.c:516 access/transam/xlogarchive.c:580
 #, c-format
 msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skapa arkiveringsstatusfil \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:534 access/transam/xlogarchive.c:598
+#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588
 #, c-format
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skriva arkiveringsstatusfil \"%s\": %m"
@@ -2714,13 +2714,13 @@ msgstr "Menade du att använda pg_stop_backup('f')?"
 #: commands/event_trigger.c:2016 commands/extension.c:1895
 #: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:722
 #: executor/execExpr.c:2209 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034
-#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2600 replication/logical/launcher.c:1127
+#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2603 replication/logical/launcher.c:1127
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1460
 #: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3203
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:457
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8819
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8829
 #: utils/mmgr/portalmem.c:1134
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
@@ -2729,11 +2729,11 @@ msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar
 #: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1468
 #: commands/event_trigger.c:2020 commands/extension.c:1899
 #: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:726
-#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2604 replication/logical/launcher.c:1131
+#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2607 replication/logical/launcher.c:1131
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464
 #: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3207
 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:461 utils/adt/pgstatfuncs.c:562
-#: utils/misc/guc.c:8823 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
+#: utils/misc/guc.c:8833 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "materialiserat läge krävs, men stöds inte i detta kontext"
@@ -3075,11 +3075,11 @@ msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "stort objekt %u existerar inte"
 
 #: catalog/aclchk.c:932 catalog/aclchk.c:941 commands/collationcmds.c:113
-#: commands/copy.c:1057 commands/copy.c:1077 commands/copy.c:1086
-#: commands/copy.c:1095 commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1113
-#: commands/copy.c:1122 commands/copy.c:1131 commands/copy.c:1140
-#: commands/copy.c:1158 commands/copy.c:1174 commands/copy.c:1194
-#: commands/copy.c:1211 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164
+#: commands/copy.c:1063 commands/copy.c:1083 commands/copy.c:1092
+#: commands/copy.c:1101 commands/copy.c:1110 commands/copy.c:1119
+#: commands/copy.c:1128 commands/copy.c:1137 commands/copy.c:1146
+#: commands/copy.c:1164 commands/copy.c:1180 commands/copy.c:1200
+#: commands/copy.c:1217 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164
 #: commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182
 #: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200
 #: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218
@@ -3093,13 +3093,13 @@ msgstr "stort objekt %u existerar inte"
 #: commands/functioncmds.c:693 commands/functioncmds.c:702
 #: commands/functioncmds.c:711 commands/functioncmds.c:2105
 #: commands/functioncmds.c:2113 commands/publicationcmds.c:92
-#: commands/sequence.c:1256 commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276
-#: commands/sequence.c:1286 commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306
-#: commands/sequence.c:1316 commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336
+#: commands/sequence.c:1255 commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275
+#: commands/sequence.c:1285 commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305
+#: commands/sequence.c:1315 commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335
 #: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120
 #: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140
 #: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165
-#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6261
+#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6277
 #: commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453
 #: commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469 commands/typecmds.c:1477
 #: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157
@@ -3128,13 +3128,13 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
 msgstr "kan inte använda IN SCHEMA-klausul samtidigt som GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
 
 #: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433
-#: commands/copy.c:4776 commands/sequence.c:1691 commands/tablecmds.c:5907
-#: commands/tablecmds.c:6055 commands/tablecmds.c:6112
-#: commands/tablecmds.c:6186 commands/tablecmds.c:6280
-#: commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:6478
-#: commands/tablecmds.c:6560 commands/tablecmds.c:6652
-#: commands/tablecmds.c:6746 commands/tablecmds.c:9082
-#: commands/tablecmds.c:9361 commands/tablecmds.c:9777 commands/trigger.c:904
+#: commands/copy.c:4819 commands/sequence.c:1690 commands/tablecmds.c:5923
+#: commands/tablecmds.c:6071 commands/tablecmds.c:6128
+#: commands/tablecmds.c:6202 commands/tablecmds.c:6296
+#: commands/tablecmds.c:6355 commands/tablecmds.c:6494
+#: commands/tablecmds.c:6576 commands/tablecmds.c:6668
+#: commands/tablecmds.c:6762 commands/tablecmds.c:9098
+#: commands/tablecmds.c:9377 commands/tablecmds.c:9793 commands/trigger.c:904
 #: parser/analyze.c:2337 parser/parse_relation.c:2735
 #: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1030
 #: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2466
@@ -3142,8 +3142,8 @@ msgstr "kan inte använda IN SCHEMA-klausul samtidigt som GRANT/REVOKE ON SCHEMA
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte"
 
-#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1129
-#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13492 utils/adt/acl.c:2076
+#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1128
+#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13594 utils/adt/acl.c:2076
 #: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
 #: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
 #, c-format
@@ -3320,9 +3320,9 @@ msgstr "rättighet saknas för rutin %s"
 msgid "permission denied for schema %s"
 msgstr "rättighet saknas för schema %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:599 commands/sequence.c:833
-#: commands/sequence.c:875 commands/sequence.c:916 commands/sequence.c:1789
-#: commands/sequence.c:1853
+#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:598 commands/sequence.c:832
+#: commands/sequence.c:874 commands/sequence.c:915 commands/sequence.c:1788
+#: commands/sequence.c:1852
 #, c-format
 msgid "permission denied for sequence %s"
 msgstr "rättighet saknas för sekvens %s"
@@ -3726,39 +3726,39 @@ msgstr "rättighet saknas för att skapa \"%s.%s\""
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Systemkatalogändringar är för tillfället inte tillåtna."
 
-#: catalog/heap.c:425 commands/tablecmds.c:1861 commands/tablecmds.c:2385
-#: commands/tablecmds.c:5474
+#: catalog/heap.c:433 commands/tablecmds.c:1865 commands/tablecmds.c:2398
+#: commands/tablecmds.c:5490
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "tabeller kan ha som mest %d kolumner"
 
-#: catalog/heap.c:444 commands/tablecmds.c:5770
+#: catalog/heap.c:452 commands/tablecmds.c:5786
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "kolumnnamn \"%s\" står i konflikt med ett systemkolumnnamn"
 
-#: catalog/heap.c:460
+#: catalog/heap.c:468
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "kolumnnamn \"%s\" angiven mer än en gång"
 
-#: catalog/heap.c:513
+#: catalog/heap.c:521
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "kolumn \"%s\" har pseudo-typ %s"
 
-#: catalog/heap.c:543
+#: catalog/heap.c:551
 #, c-format
 msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
 msgstr "composite-typ %s kan inte vara en del av sig själv"
 
-#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
+#: catalog/heap.c:593 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
 #, c-format
 msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för kolumn \"%s\" med jämförelsetyp %s"
 
-#: catalog/heap.c:587 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1578 commands/tablecmds.c:13778 commands/view.c:105
+#: catalog/heap.c:595 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
+#: commands/indexcmds.c:1588 commands/tablecmds.c:13880 commands/view.c:105
 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536
 #: utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184
 #: utils/adt/selfuncs.c:5807 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881
@@ -3766,112 +3766,112 @@ msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för kolumn \"%s\" med jämförelsety
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "Använd en COLLATE-klausul för att sätta jämförelsen explicit."
 
-#: catalog/heap.c:1076 catalog/index.c:876 commands/tablecmds.c:3148
+#: catalog/heap.c:1084 catalog/index.c:876 commands/tablecmds.c:3160
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "relationen \"%s\" finns redan"
 
-#: catalog/heap.c:1092 catalog/pg_type.c:409 catalog/pg_type.c:731
+#: catalog/heap.c:1100 catalog/pg_type.c:417 catalog/pg_type.c:732
 #: commands/typecmds.c:236 commands/typecmds.c:787 commands/typecmds.c:1186
 #: commands/typecmds.c:1419 commands/typecmds.c:2174
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists"
 msgstr "typen \"%s\" existerar redan"
 
-#: catalog/heap.c:1093
+#: catalog/heap.c:1101
 #, c-format
 msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
 msgstr "En relation har en associerad typ med samma namn så du måste använda ett namn som inte krockar med någon existerande typ."
 
-#: catalog/heap.c:1122
+#: catalog/heap.c:1130
 #, c-format
 msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "pg_class heap OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
 
-#: catalog/heap.c:2334
+#: catalog/heap.c:2333
 #, c-format
 msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
 msgstr "kan inte lägga till NO INHERIT-villkor till partitionerad tabell \"%s\""
 
-#: catalog/heap.c:2599
+#: catalog/heap.c:2598
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "check-villkor \"%s\" finns redan"
 
-#: catalog/heap.c:2769 catalog/index.c:890 catalog/pg_constraint.c:1069
-#: commands/tablecmds.c:7122
+#: catalog/heap.c:2768 catalog/index.c:890 catalog/pg_constraint.c:1069
+#: commands/tablecmds.c:7138
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för relation \"%s\" finns redan"
 
-#: catalog/heap.c:2776
+#: catalog/heap.c:2775
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på relation \"%s\""
 
-#: catalog/heap.c:2787
+#: catalog/heap.c:2786
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med ärvt villkor på relation \"%s\""
 
-#: catalog/heap.c:2797
+#: catalog/heap.c:2796
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
 msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på relation \"%s\""
 
-#: catalog/heap.c:2802
+#: catalog/heap.c:2801
 #, c-format
 msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "slår samman villkor \"%s\" med ärvd definition"
 
-#: catalog/heap.c:2917
+#: catalog/heap.c:2916
 #, c-format
 msgid "cannot use column references in default expression"
 msgstr "kan inte använda kolumnreferenser i default-uttryck"
 
-#: catalog/heap.c:2942 rewrite/rewriteHandler.c:1177
+#: catalog/heap.c:2941 rewrite/rewriteHandler.c:1177
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men default-uttryck har typen %s"
 
-#: catalog/heap.c:2947 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430
+#: catalog/heap.c:2946 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430
 #: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:865
 #: parser/parse_target.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:1182
 #, c-format
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Du måste skriva om eller typomvandla uttrycket."
 
-#: catalog/heap.c:2994
+#: catalog/heap.c:2993
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "bara tabell \"%s\" kan refereras i check-villkoret"
 
-#: catalog/heap.c:3237
+#: catalog/heap.c:3243
 #, c-format
 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
 msgstr "inget stöd för kombinationen ON COMMIT och främmande nyckel"
 
-#: catalog/heap.c:3238
+#: catalog/heap.c:3244
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
 msgstr "Tabell \"%s\" refererar till \"%s\", men de har inte samma ON COMMIT-inställning."
 
-#: catalog/heap.c:3243
+#: catalog/heap.c:3249
 #, c-format
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr "kan inte trunkera en tabell som refererars till i ett främmande nyckelvillkor"
 
-#: catalog/heap.c:3244
+#: catalog/heap.c:3250
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
 msgstr "Tabell \"%s\" refererar till \"%s\"."
 
-#: catalog/heap.c:3246
+#: catalog/heap.c:3252
 #, c-format
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr "Trunkera tabellen \"%s\" samtidigt, eller använd TRUNCATE ... CASCADE."
 
-#: catalog/index.c:233 parser/parse_utilcmd.c:1825 parser/parse_utilcmd.c:1912
+#: catalog/index.c:233 parser/parse_utilcmd.c:1823 parser/parse_utilcmd.c:1910
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "multipla primärnycklar för tabell \"%s\" tillåts inte"
@@ -4023,7 +4023,7 @@ msgstr "textsökkonfiguration \"%s\" finns inte"
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2822 gram.y:14712 gram.y:16144 parser/parse_expr.c:800
+#: catalog/namespace.c:2822 gram.y:14708 gram.y:16140 parser/parse_expr.c:800
 #: parser/parse_target.c:1227
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
@@ -4040,7 +4040,7 @@ msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "kan inte flytta objekt in eller ut från TOAST-schema"
 
 #: catalog/namespace.c:3032 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334
-#: commands/tablecmds.c:1014
+#: commands/tablecmds.c:1015
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "schema \"%s\" existerar inte"
@@ -4076,33 +4076,33 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "kan inte skapa temporära tabeller under en parallell operation"
 
 #: catalog/namespace.c:4165 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:10257 utils/misc/guc.c:10335
+#: utils/misc/guc.c:10267 utils/misc/guc.c:10345
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "List-syntaxen är ogiltig."
 
 #: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66
 #: commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484
-#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1719
-#: commands/tablecmds.c:4969 commands/tablecmds.c:9200
+#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1723
+#: commands/tablecmds.c:4985 commands/tablecmds.c:9216
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237
-#: commands/tablecmds.c:4999 commands/tablecmds.c:13497 commands/view.c:143
+#: commands/tablecmds.c:5015 commands/tablecmds.c:13599 commands/view.c:143
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "\"%s\" är inte en vy"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243
-#: commands/tablecmds.c:13502
+#: commands/tablecmds.c:13604
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "\"%s\" är inte en materialiserad vy"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261
-#: commands/tablecmds.c:5002 commands/tablecmds.c:13507
+#: commands/tablecmds.c:5018 commands/tablecmds.c:13609
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en främmande tabell"
@@ -4123,7 +4123,7 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "standardvärde för kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:133
-#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3323 parser/parse_type.c:226
+#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3324 parser/parse_type.c:226
 #: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4452
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
@@ -4540,8 +4540,8 @@ msgid "operator family %s for access method %s"
 msgstr "operatorfamilj %s för accessmetod %s"
 
 #: catalog/partition.c:180 catalog/pg_constraint.c:467 commands/analyze.c:1499
-#: commands/indexcmds.c:918 commands/tablecmds.c:941 commands/tablecmds.c:9262
-#: commands/tablecmds.c:14391 commands/tablecmds.c:14881
+#: commands/indexcmds.c:928 commands/tablecmds.c:942 commands/tablecmds.c:9278
+#: commands/tablecmds.c:14493 commands/tablecmds.c:14983
 #: executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1940
 #: executor/execMain.c:2019 executor/execMain.c:2067 executor/execMain.c:2173
 #: executor/execPartition.c:462 executor/execPartition.c:522
@@ -4917,22 +4917,22 @@ msgstr "kan inte ta bort parameter-default för existerande funktion"
 msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
 msgstr "kan inte ändra datatyp på existerande parameter-default-värde"
 
-#: catalog/pg_proc.c:757
+#: catalog/pg_proc.c:749
 #, c-format
 msgid "there is no built-in function named \"%s\""
 msgstr "det finns ingen inbyggd typ med namn \"%s\""
 
-#: catalog/pg_proc.c:855
+#: catalog/pg_proc.c:847
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot return type %s"
 msgstr "SQL-funktioner kan inte returnera typ %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:870
+#: catalog/pg_proc.c:862
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
 msgstr "SQL-funktioner kan inte ha argument av typ %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:958 executor/functions.c:1434
+#: catalog/pg_proc.c:950 executor/functions.c:1434
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "SQL-funktion \"%s\""
@@ -5057,44 +5057,44 @@ msgstr "kan inte byta ägare på objekt som ägs av %s då dessa krävas av data
 msgid "subscription \"%s\" does not exist"
 msgstr "prenumerationen \"%s\" finns inte"
 
-#: catalog/pg_type.c:135 catalog/pg_type.c:451
+#: catalog/pg_type.c:135 catalog/pg_type.c:459
 #, c-format
 msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "pg_type OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
 
-#: catalog/pg_type.c:250
+#: catalog/pg_type.c:241
 #, c-format
 msgid "invalid type internal size %d"
 msgstr "ogiltig intern typstorlek %d"
 
-#: catalog/pg_type.c:266 catalog/pg_type.c:274 catalog/pg_type.c:282
-#: catalog/pg_type.c:291
+#: catalog/pg_type.c:257 catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273
+#: catalog/pg_type.c:282
 #, c-format
 msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
 msgstr "justering (alignment) \"%c\" är ogiltig för skicka-värde-typ med storlek %d"
 
-#: catalog/pg_type.c:298
+#: catalog/pg_type.c:289
 #, c-format
 msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
 msgstr "intern storlek %d är ogiltig för skicka-värde-typ"
 
-#: catalog/pg_type.c:307 catalog/pg_type.c:313
+#: catalog/pg_type.c:298 catalog/pg_type.c:304
 #, c-format
 msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
 msgstr "justering (alignment) \"%c\" är ogiltig för variabel-längd-typ"
 
-#: catalog/pg_type.c:321
+#: catalog/pg_type.c:312
 #, c-format
 msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
 msgstr "typer med fast storlek måste lagras som PLAIN"
 
-#: catalog/pg_type.c:800
+#: catalog/pg_type.c:801
 #, c-format
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "kunde inte skapa array-typnamn för typ \"%s\""
 
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:443 commands/tablecmds.c:4981
-#: commands/tablecmds.c:13385
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:443 commands/tablecmds.c:4997
+#: commands/tablecmds.c:13487
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller materialiserad vy"
@@ -5427,7 +5427,7 @@ msgstr "kan inte klustra en partitionerad tabell"
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "det finns inget tidigare klustrat index för tabell \"%s\""
 
-#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:10628 commands/tablecmds.c:12478
+#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:10644 commands/tablecmds.c:12549
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "index \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte"
@@ -5442,7 +5442,7 @@ msgstr "kan inte klustra en delad katalog"
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "kan inte städa temporära tabeller för andra sessioner"
 
-#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:12488
+#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:12559
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" är inte ett index för tabell \"%s\""
@@ -5551,7 +5551,7 @@ msgstr "kunde inte konvertera lokalnamn \"%s\" till språktagg: %s"
 msgid "must be superuser to import system collations"
 msgstr "måste vara superanvändare för att importera systemjämförelser"
 
-#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1826 commands/copy.c:3131
+#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1844 commands/copy.c:3174
 #: libpq/be-secure-common.c:80
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
@@ -5606,529 +5606,534 @@ msgstr "målkodning \"%s\" finns inte"
 msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
 msgstr "kodningkonverteringsfunktion %s måste returnera typen %s"
 
-#: commands/copy.c:372 commands/copy.c:406
+#: commands/copy.c:374 commands/copy.c:408
 #, c-format
 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
 msgstr "COPY BINARY stöds inte till stdout eller från stdin"
 
-#: commands/copy.c:506
+#: commands/copy.c:508
 #, c-format
 msgid "could not write to COPY program: %m"
 msgstr "kunde inte skriva till COPY-program: %m"
 
-#: commands/copy.c:511
+#: commands/copy.c:513
 #, c-format
 msgid "could not write to COPY file: %m"
 msgstr "kunde inte skriva till COPY-fil: %m"
 
-#: commands/copy.c:524
+#: commands/copy.c:526
 #, c-format
 msgid "connection lost during COPY to stdout"
 msgstr "uppkopplingen bröts under COPY till stdout"
 
-#: commands/copy.c:568
+#: commands/copy.c:570
 #, c-format
 msgid "could not read from COPY file: %m"
 msgstr "kunde inte läsa från COPY-fil: %m"
 
-#: commands/copy.c:584 commands/copy.c:605 commands/copy.c:609
+#: commands/copy.c:588 commands/copy.c:609 commands/copy.c:613
 #: tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
 msgstr "oväntat EOF från klientanslutning med öppen transaktion"
 
-#: commands/copy.c:622
+#: commands/copy.c:626
 #, c-format
 msgid "COPY from stdin failed: %s"
 msgstr "COPY från stdin misslyckades: %s"
 
-#: commands/copy.c:638
+#: commands/copy.c:642
 #, c-format
 msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
 msgstr "oväntad meddelandetyp 0x%02X under COPY från stdin"
 
-#: commands/copy.c:804
+#: commands/copy.c:808
 #, c-format
 msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program"
 msgstr "måste vara superanvändare eller medlem i rollen pg_execute_server_program för att göra COPY till eller från ett externt program"
 
-#: commands/copy.c:805 commands/copy.c:814 commands/copy.c:821
+#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:818 commands/copy.c:825
 #, c-format
 msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
 msgstr "Vem som helst can göra COPY till stdout eller från stdin. psql's \\copy-kommando fungerar också för alla."
 
-#: commands/copy.c:813
+#: commands/copy.c:817
 #, c-format
 msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file"
 msgstr "måste vara superanvändare eller medlem i rollen pg_read_server_files för att göra COPY från en fil"
 
-#: commands/copy.c:820
+#: commands/copy.c:824
 #, c-format
 msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file"
 msgstr "måste vara superanvändare eller medlem i rollen pg_write_server_files för att göra COPY till en fil"
 
-#: commands/copy.c:883
+#: commands/copy.c:887
 #, c-format
 msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
 msgstr "COPY FROM stöds inte med radnivåsäkerhet"
 
-#: commands/copy.c:884
+#: commands/copy.c:888
 #, c-format
 msgid "Use INSERT statements instead."
 msgstr "Använd INSERT-satser istället."
 
-#: commands/copy.c:1069
+#: commands/copy.c:1075
 #, c-format
 msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
 msgstr "COPY-format \"%s\" känns inte igen"
 
-#: commands/copy.c:1149 commands/copy.c:1165 commands/copy.c:1180
-#: commands/copy.c:1202
+#: commands/copy.c:1155 commands/copy.c:1171 commands/copy.c:1186
+#: commands/copy.c:1208
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
 msgstr "argumentet till flaggan \"%s\" måste vara en lista med kolumnnamn"
 
-#: commands/copy.c:1217
+#: commands/copy.c:1223
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
 msgstr "argumentet till flaggan \"%s\" måste vara ett giltigt kodningsnamn"
 
-#: commands/copy.c:1224 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461
+#: commands/copy.c:1230 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" not recognized"
 msgstr "flaggan \"%s\" känns inte igen"
 
-#: commands/copy.c:1236
+#: commands/copy.c:1242
 #, c-format
 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
 msgstr "kan inte ange DELIMITER i läget BINARY"
 
-#: commands/copy.c:1241
+#: commands/copy.c:1247
 #, c-format
 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
 msgstr "kan inte ange NULL i läget BINARY"
 
-#: commands/copy.c:1263
+#: commands/copy.c:1269
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
 msgstr "COPY-avdelaren måste vara ett ensamt en-byte-tecken"
 
-#: commands/copy.c:1270
+#: commands/copy.c:1276
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
 msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara nyradstecken eller vagnretur"
 
-#: commands/copy.c:1276
+#: commands/copy.c:1282
 #, c-format
 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
 msgstr "null-representationen för COPY kan inte använda tecknen för nyrad eller vagnretur"
 
-#: commands/copy.c:1293
+#: commands/copy.c:1299
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
 msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1299
+#: commands/copy.c:1305
 #, c-format
 msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
 msgstr "COPY HEADER kan bara användas i CSV-läge"
 
-#: commands/copy.c:1305
+#: commands/copy.c:1311
 #, c-format
 msgid "COPY quote available only in CSV mode"
 msgstr "COPY-quote kan bara användas i CSV-läge"
 
-#: commands/copy.c:1310
+#: commands/copy.c:1316
 #, c-format
 msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
 msgstr "COPY-quote måste vara ett ensamt en-byte-tecken"
 
-#: commands/copy.c:1315
+#: commands/copy.c:1321
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter and quote must be different"
 msgstr "COPY-avdelare och quote måste vara olika"
 
-#: commands/copy.c:1321
+#: commands/copy.c:1327
 #, c-format
 msgid "COPY escape available only in CSV mode"
 msgstr "COPY-escape kan bara användas i CSV-läge"
 
-#: commands/copy.c:1326
+#: commands/copy.c:1332
 #, c-format
 msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
 msgstr "COPY-escape måste vara ett ensamt en-byte-tecken"
 
-#: commands/copy.c:1332
+#: commands/copy.c:1338
 #, c-format
 msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
 msgstr "COPY-force-quote kan bara användas i CSV-läge"
 
-#: commands/copy.c:1336
+#: commands/copy.c:1342
 #, c-format
 msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
 msgstr "COPY-force-quote kan bara användas med COPY TO"
 
-#: commands/copy.c:1342
+#: commands/copy.c:1348
 #, c-format
 msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
 msgstr "COPY-force-not-null kan bara användas i CSV-läge"
 
-#: commands/copy.c:1346
+#: commands/copy.c:1352
 #, c-format
 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
 msgstr "COPY-force-not-null kan bara används med COPY FROM"
 
-#: commands/copy.c:1352
+#: commands/copy.c:1358
 #, c-format
 msgid "COPY force null available only in CSV mode"
 msgstr "COPY-force-null kan bara användas i CSV-läge"
 
-#: commands/copy.c:1357
+#: commands/copy.c:1363
 #, c-format
 msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
 msgstr "COPY-force-null kan bara används med COPY FROM"
 
-#: commands/copy.c:1363
+#: commands/copy.c:1369
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
 msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara i NULL-specificationen"
 
-#: commands/copy.c:1370
+#: commands/copy.c:1376
 #, c-format
 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
 msgstr "CSV-citattecken kan inte vara i NULL-specificationen"
 
-#: commands/copy.c:1431
+#: commands/copy.c:1437
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
 msgstr "tabell \"%s\" har inte OID:er"
 
-#: commands/copy.c:1448
+#: commands/copy.c:1454
 #, c-format
 msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
 msgstr "COPY (fråga) WITH OIDS stöds inte"
 
-#: commands/copy.c:1469
+#: commands/copy.c:1475
 #, c-format
 msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
 msgstr "DO INSTEAD NOTHING-regler stöds inte med COPY"
 
-#: commands/copy.c:1483
+#: commands/copy.c:1489
 #, c-format
 msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
 msgstr "vilkorliga DO INSTEAD-regler stöds inte med COPY"
 
-#: commands/copy.c:1487
+#: commands/copy.c:1493
 #, c-format
 msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
 msgstr "DO ALSO-regler stöds inte med COPY"
 
-#: commands/copy.c:1492
+#: commands/copy.c:1498
 #, c-format
 msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
 msgstr "multi-satsers DO INSTEAD-regler stöds inte med COPY"
 
-#: commands/copy.c:1502
+#: commands/copy.c:1508
 #, c-format
 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
 msgstr "COPY (SELECT INTO) stöds inte"
 
-#: commands/copy.c:1519
+#: commands/copy.c:1525
 #, c-format
 msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
 msgstr "COPY-fråga måste ha en RETURNING-klausul"
 
-#: commands/copy.c:1547
+#: commands/copy.c:1553
 #, c-format
 msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
 msgstr "relationen refererad till av COPY-sats har ändrats"
 
-#: commands/copy.c:1606
+#: commands/copy.c:1612
 #, c-format
 msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "FORCE_QUOTE-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY"
 
-#: commands/copy.c:1629
+#: commands/copy.c:1635
 #, c-format
 msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "FORCE_NOT_NULL-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY"
 
-#: commands/copy.c:1652
+#: commands/copy.c:1658
 #, c-format
 msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "FORCE_NULL-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY"
 
-#: commands/copy.c:1718 libpq/be-secure-common.c:102
+#: commands/copy.c:1724 libpq/be-secure-common.c:102
 #, c-format
 msgid "could not close pipe to external command: %m"
 msgstr "kunde inte stänga rör till externt komamndo: %m"
 
-#: commands/copy.c:1722
+#: commands/copy.c:1739
 #, c-format
 msgid "program \"%s\" failed"
 msgstr "program \"%s\" misslyckades"
 
-#: commands/copy.c:1772
+#: commands/copy.c:1790
 #, c-format
 msgid "cannot copy from view \"%s\""
 msgstr "kan inte kopiera från vy \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1774 commands/copy.c:1780 commands/copy.c:1786
-#: commands/copy.c:1797
+#: commands/copy.c:1792 commands/copy.c:1798 commands/copy.c:1804
+#: commands/copy.c:1815
 #, c-format
 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
 msgstr "Försök med varianten COPY (SELECT ...) TO."
 
-#: commands/copy.c:1778
+#: commands/copy.c:1796
 #, c-format
 msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
 msgstr "kan inte kopiera från materialiserad vy \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1784
+#: commands/copy.c:1802
 #, c-format
 msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
 msgstr "kan inte kopiera från främmande tabell \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1790
+#: commands/copy.c:1808
 #, c-format
 msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
 msgstr "kan inte kopiera från sekvens \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1795
+#: commands/copy.c:1813
 #, c-format
 msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
 msgstr "kan inte kopiera från partitionerad tabell \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1801
+#: commands/copy.c:1819
 #, c-format
 msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
 msgstr "kan inte kopiera från icke-tabell-relation \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1841
+#: commands/copy.c:1859
 #, c-format
 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
 msgstr "relativa sökväg tillåts inte för COPY till fil"
 
-#: commands/copy.c:1862
+#: commands/copy.c:1880
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för skrivning: %m"
 
-#: commands/copy.c:1865
+#: commands/copy.c:1883
 #, c-format
 msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
 msgstr "COPY TO säger åt PostgreSQLs serverprocess att skriva till en fil. Du kanske söker efter en klient-finess så som psql:s \\copy."
 
-#: commands/copy.c:1878 commands/copy.c:3162
+#: commands/copy.c:1896 commands/copy.c:3205
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" är en katalog"
 
-#: commands/copy.c:2204
+#: commands/copy.c:2222
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %s, column %s"
 msgstr "COPY %s, rad %s, kolumn %s"
 
-#: commands/copy.c:2208 commands/copy.c:2255
+#: commands/copy.c:2226 commands/copy.c:2273
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %s"
 msgstr "COPY %s, rad %s"
 
-#: commands/copy.c:2219
+#: commands/copy.c:2237
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, rad %s, kolumn %s: \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2227
+#: commands/copy.c:2245
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
 msgstr "COPY %s, rad %s, kolumn %s: null-indata"
 
-#: commands/copy.c:2249
+#: commands/copy.c:2267
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, rad %s: \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2345
+#: commands/copy.c:2363
 #, c-format
 msgid "cannot copy to view \"%s\""
 msgstr "kan inte kopiera till vyn \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2347
+#: commands/copy.c:2365
 #, c-format
 msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
 msgstr "För att tillåta kopiering till en vy, testa med en INSTEAD OF INSERT-utlösare."
 
-#: commands/copy.c:2351
+#: commands/copy.c:2369
 #, c-format
 msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
 msgstr "kan inte kopiera till materialiserad vy \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2356
+#: commands/copy.c:2374
 #, c-format
 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
 msgstr "kan inte kopiera till sekvens \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2361
+#: commands/copy.c:2379
 #, c-format
 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
 msgstr "kan inte kopiera till icke-tabellrelation \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2436
+#: commands/copy.c:2464
+#, c-format
+msgid "cannot perform FREEZE on a partitioned table"
+msgstr "kan inte utföra FREEZE på en partitionerad tabell"
+
+#: commands/copy.c:2479
 #, c-format
 msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
 msgstr "kan inte utföra FREEZE på grund av tidigare transaktionsaktivitet"
 
-#: commands/copy.c:2442
+#: commands/copy.c:2485
 #, c-format
 msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
 msgstr "kan inte utföra FREEZE då tabellen inte skapades eller trunkerades i den nuvarande subtransaktionen"
 
-#: commands/copy.c:3149
+#: commands/copy.c:3192
 #, c-format
 msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
 msgstr "COPY FROM säger åt PostgreSQLs serverprocess att läsa en fil. Du kanske söker efter en klient-finess så som psql:s \\copy."
 
-#: commands/copy.c:3182
+#: commands/copy.c:3225
 #, c-format
 msgid "COPY file signature not recognized"
 msgstr "COPY-filsignaturen känns inte igen"
 
-#: commands/copy.c:3187
+#: commands/copy.c:3230
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
 msgstr "trasigt COPY-filhuvud (flaggor saknas)"
 
-#: commands/copy.c:3193
+#: commands/copy.c:3236
 #, c-format
 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
 msgstr "okända kritiska flaggor i COPY-filhuvudet"
 
-#: commands/copy.c:3199
+#: commands/copy.c:3242
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
 msgstr "trasigt COPY-filhuvud (längd saknas)"
 
-#: commands/copy.c:3206
+#: commands/copy.c:3249
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
 msgstr "trasigt COPY-filhuvud (fel längd)"
 
-#: commands/copy.c:3337 commands/copy.c:4046 commands/copy.c:4276
+#: commands/copy.c:3380 commands/copy.c:4089 commands/copy.c:4319
 #, c-format
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "extra data efter den förväntat sista kolumnen"
 
-#: commands/copy.c:3347
+#: commands/copy.c:3390
 #, c-format
 msgid "missing data for OID column"
 msgstr "saknar data för OID-kolumn"
 
-#: commands/copy.c:3353
+#: commands/copy.c:3396
 #, c-format
 msgid "null OID in COPY data"
 msgstr "null OID i COPY-data"
 
-#: commands/copy.c:3363 commands/copy.c:3487
+#: commands/copy.c:3406 commands/copy.c:3530
 #, c-format
 msgid "invalid OID in COPY data"
 msgstr "ogiltig OID i COPY-data"
 
-#: commands/copy.c:3379
+#: commands/copy.c:3422
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "saknar data för kolumn \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:3462
+#: commands/copy.c:3505
 #, c-format
 msgid "received copy data after EOF marker"
 msgstr "tog emot copy-data efter EOF-markering"
 
-#: commands/copy.c:3469
+#: commands/copy.c:3512
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "fälträknaren är %d, förväntades vara %d"
 
-#: commands/copy.c:3810 commands/copy.c:3827
+#: commands/copy.c:3853 commands/copy.c:3870
 #, c-format
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "hittade asciitecknet vagnretur i data"
 
-#: commands/copy.c:3811 commands/copy.c:3828
+#: commands/copy.c:3854 commands/copy.c:3871
 #, c-format
 msgid "unquoted carriage return found in data"
 msgstr "ej citerad vagnretur (carriage return) hittad i data"
 
-#: commands/copy.c:3813 commands/copy.c:3830
+#: commands/copy.c:3856 commands/copy.c:3873
 #, c-format
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Använd \"\\r\" för att representera vagnretur (carriage return)."
 
-#: commands/copy.c:3814 commands/copy.c:3831
+#: commands/copy.c:3857 commands/copy.c:3874
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
 msgstr "Använd citerat CSV-fält för att representera vagnretur (carriage return)."
 
-#: commands/copy.c:3843
+#: commands/copy.c:3886
 #, c-format
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "hittade asciitecknet nyrad i data"
 
-#: commands/copy.c:3844
+#: commands/copy.c:3887
 #, c-format
 msgid "unquoted newline found in data"
 msgstr "ej citerat nyradstecken hittad i data"
 
-#: commands/copy.c:3846
+#: commands/copy.c:3889
 #, c-format
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 msgstr "Använd \"\\n\" för att representera en ny rad."
 
-#: commands/copy.c:3847
+#: commands/copy.c:3890
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
 msgstr "Använd citerat CSV-fält för att representera en ny rad."
 
-#: commands/copy.c:3893 commands/copy.c:3929
+#: commands/copy.c:3936 commands/copy.c:3972
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "slut-på-copy-markeringen matchar inte tidigare nyradsmetod"
 
-#: commands/copy.c:3902 commands/copy.c:3918
+#: commands/copy.c:3945 commands/copy.c:3961
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "slut-på-copy-markeringen felaktig"
 
-#: commands/copy.c:4360
+#: commands/copy.c:4403
 #, c-format
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "icketerminerat citerat CSV-fält"
 
-#: commands/copy.c:4437 commands/copy.c:4456
+#: commands/copy.c:4480 commands/copy.c:4499
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "oväntad EOF i COPY-data"
 
-#: commands/copy.c:4446
+#: commands/copy.c:4489
 #, c-format
 msgid "invalid field size"
 msgstr "ogiltig fältstorlek"
 
-#: commands/copy.c:4469
+#: commands/copy.c:4512
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "felaktigt binärt dataformat"
 
-#: commands/copy.c:4781 commands/indexcmds.c:1463 commands/statscmds.c:206
-#: commands/tablecmds.c:1897 commands/tablecmds.c:2413
-#: commands/tablecmds.c:2824 parser/parse_relation.c:3288
+#: commands/copy.c:4824 commands/indexcmds.c:1473 commands/statscmds.c:206
+#: commands/tablecmds.c:1891 commands/tablecmds.c:2448
+#: commands/tablecmds.c:2829 parser/parse_relation.c:3288
 #: parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "kolumnen \"%s\" existerar inte"
 
-#: commands/copy.c:4788 commands/tablecmds.c:1923 commands/tablecmds.c:2439
-#: commands/trigger.c:913 parser/parse_target.c:1046 parser/parse_target.c:1057
+#: commands/copy.c:4831 commands/tablecmds.c:1918 commands/trigger.c:913
+#: parser/parse_target.c:1046 parser/parse_target.c:1057
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "kolumn \"%s\" angiven mer än en gång"
@@ -6423,14 +6428,14 @@ msgstr "\"%s\" är en aggreagatfunktion"
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Använd DROP AGGREGATE för att ta bort aggregatfunktioner."
 
-#: commands/dropcmds.c:149 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2908
-#: commands/tablecmds.c:3059 commands/tablecmds.c:3102
-#: commands/tablecmds.c:12861 tcop/utility.c:1163
+#: commands/dropcmds.c:149 commands/sequence.c:440 commands/tablecmds.c:2913
+#: commands/tablecmds.c:3071 commands/tablecmds.c:3114
+#: commands/tablecmds.c:12932 tcop/utility.c:1163
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
 
-#: commands/dropcmds.c:179 commands/dropcmds.c:278 commands/tablecmds.c:1019
+#: commands/dropcmds.c:179 commands/dropcmds.c:278 commands/tablecmds.c:1020
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "schema \"%s\" finns inte, hoppar över"
@@ -7330,7 +7335,7 @@ msgstr "ingen inline-kod angiven"
 msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
 msgstr "språk \"%s\" stöder inte inline-kodexekvering"
 
-#: commands/functioncmds.c:2271
+#: commands/functioncmds.c:2284
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
 msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
@@ -7367,7 +7372,8 @@ msgstr "kan inte skapa uteslutningsvillkor för partitionerad tabell \"%s\""
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "kan inte skapa index till temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
 
-#: commands/indexcmds.c:542 commands/tablecmds.c:614 commands/tablecmds.c:10937
+#: commands/indexcmds.c:542 commands/tablecmds.c:615 commands/tablecmds.c:10953
+#: commands/tablecmds.c:11087
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "bara delade relationer kan placeras i tablespace:et pg_global"
@@ -7427,131 +7433,131 @@ msgstr "skapa index för systemkolumner stöds inte"
 msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "%s %s kommer skapa ett implicit index \"%s\" för tabell \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:1392
+#: commands/indexcmds.c:1402
 #, c-format
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "funktioner i indexpredikat måste vara markerade IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:1458 parser/parse_utilcmd.c:2239
-#: parser/parse_utilcmd.c:2363
+#: commands/indexcmds.c:1468 parser/parse_utilcmd.c:2237
+#: parser/parse_utilcmd.c:2361
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "kolumn \"%s\" angiven i en nyckel existerar inte"
 
-#: commands/indexcmds.c:1482 parser/parse_utilcmd.c:1588
+#: commands/indexcmds.c:1492 parser/parse_utilcmd.c:1586
 #, c-format
 msgid "expressions are not supported in included columns"
 msgstr "uttryck stöds inte i inkluderade kolumner"
 
-#: commands/indexcmds.c:1523
+#: commands/indexcmds.c:1533
 #, c-format
 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "funktioner i indexuttryck måste vara markerade IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:1538
+#: commands/indexcmds.c:1548
 #, c-format
 msgid "including column does not support a collation"
 msgstr "inkluderad kolumn stöder inte jämförelse (collation)"
 
-#: commands/indexcmds.c:1542
+#: commands/indexcmds.c:1552
 #, c-format
 msgid "including column does not support an operator class"
 msgstr "inkluderad kolumn stöder inte en operatorklass"
 
-#: commands/indexcmds.c:1546
+#: commands/indexcmds.c:1556
 #, c-format
 msgid "including column does not support ASC/DESC options"
 msgstr "inkluderad kolumn stöder inte ASC/DESC-flaggor"
 
-#: commands/indexcmds.c:1550
+#: commands/indexcmds.c:1560
 #, c-format
 msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "inkluderad kolumn stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor"
 
-#: commands/indexcmds.c:1577
+#: commands/indexcmds.c:1587
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skulle användas för indexuttryck"
 
-#: commands/indexcmds.c:1585 commands/tablecmds.c:13785 commands/typecmds.c:833
-#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3394
+#: commands/indexcmds.c:1595 commands/tablecmds.c:13887 commands/typecmds.c:833
+#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3392
 #: utils/adt/misc.c:681
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "jämförelser (collation) stöds inte av typ %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1623
+#: commands/indexcmds.c:1633
 #, c-format
 msgid "operator %s is not commutative"
 msgstr "operatorn %s är inte kommutativ"
 
-#: commands/indexcmds.c:1625
+#: commands/indexcmds.c:1635
 #, c-format
 msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
 msgstr "Bara kommutativa operatorer kan användas i uteslutningsvillkor"
 
-#: commands/indexcmds.c:1651
+#: commands/indexcmds.c:1661
 #, c-format
 msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
 msgstr "operatorn \"%s\" är inte en medlem i operatorfamiljen \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:1654
+#: commands/indexcmds.c:1664
 #, c-format
 msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
 msgstr "Uteslutningsoperatorn måste vara relaterad till indexoperatorklassen för villkoret."
 
-#: commands/indexcmds.c:1689
+#: commands/indexcmds.c:1699
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
 msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte ASC/DESC-flaggor"
 
-#: commands/indexcmds.c:1694
+#: commands/indexcmds.c:1704
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor"
 
-#: commands/indexcmds.c:1753 commands/typecmds.c:1996
+#: commands/indexcmds.c:1763 commands/typecmds.c:1996
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr "datatyp %s har ingen standardoperatorklass för accessmetod \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:1755
+#: commands/indexcmds.c:1765
 #, c-format
 msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
 msgstr "Du måste ange en operatorklass för indexet eller definiera en standardoperatorklass för datatypen."
 
-#: commands/indexcmds.c:1784 commands/indexcmds.c:1792
+#: commands/indexcmds.c:1794 commands/indexcmds.c:1802
 #: commands/opclasscmds.c:206
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "operatorklass \"%s\" existerar inte för accessmetod \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:1805 commands/typecmds.c:1984
+#: commands/indexcmds.c:1815 commands/typecmds.c:1984
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
 msgstr "operatorklass \"%s\" accepterar inte datatypen %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1895
+#: commands/indexcmds.c:1905
 #, c-format
 msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 msgstr "det finns flera standardoperatorklasser för datatypen %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:2310
+#: commands/indexcmds.c:2320
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes"
 msgstr "tabell \"%s\" har inga index"
 
-#: commands/indexcmds.c:2365
+#: commands/indexcmds.c:2375
 #, c-format
 msgid "can only reindex the currently open database"
 msgstr "kan bara omindexera den aktiva databasen"
 
-#: commands/indexcmds.c:2483
+#: commands/indexcmds.c:2493
 #, c-format
 msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "tabell \"%s.%s\" omindexerades"
 
-#: commands/indexcmds.c:2505
+#: commands/indexcmds.c:2515
 #, c-format
 msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
 msgstr "REINDEX är ännu inte implementerad för partionerade index"
@@ -7820,10 +7826,10 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "operatorattribut \"%s\" kan inte ändras"
 
 #: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490
-#: commands/tablecmds.c:1275 commands/tablecmds.c:1732
-#: commands/tablecmds.c:2718 commands/tablecmds.c:4951
-#: commands/tablecmds.c:7358 commands/tablecmds.c:13418
-#: commands/tablecmds.c:13453 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526
+#: commands/tablecmds.c:1276 commands/tablecmds.c:1736
+#: commands/tablecmds.c:2723 commands/tablecmds.c:4967
+#: commands/tablecmds.c:7374 commands/tablecmds.c:13520
+#: commands/tablecmds.c:13555 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526
 #: commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272
 #: rewrite/rewriteDefine.c:924
 #, c-format
@@ -8037,123 +8043,123 @@ msgstr "åsäkerhetsetikettleverantör \"%s\" har inte laddats"
 msgid "unlogged sequences are not supported"
 msgstr "ologgade sekvenser stöds inte"
 
-#: commands/sequence.c:698
+#: commands/sequence.c:697
 #, c-format
 msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval: har nått det maximala värdet för sekvens \"%s\" (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:721
+#: commands/sequence.c:720
 #, c-format
 msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval: har nått det minimala värder för sekvens \"%s\" (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:839
+#: commands/sequence.c:838
 #, c-format
 msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
 msgstr "currval på sekvensen \"%s\" är inte definierad ännu i denna session"
 
-#: commands/sequence.c:858 commands/sequence.c:864
+#: commands/sequence.c:857 commands/sequence.c:863
 #, c-format
 msgid "lastval is not yet defined in this session"
 msgstr "lastval är inte definierad ännu i denna session"
 
-#: commands/sequence.c:952
+#: commands/sequence.c:951
 #, c-format
 msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
 msgstr "setval: värdet %s är utanför sitt intervall för sekvensen \"%s\" (%s..%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1349
+#: commands/sequence.c:1348
 #, c-format
 msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME"
 msgstr "ogiltig sekvensinställning SEQUENCE NAME"
 
-#: commands/sequence.c:1375
+#: commands/sequence.c:1374
 #, c-format
 msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint"
 msgstr "identitetskolumntyp måste vara smallint, integer eller bigint"
 
-#: commands/sequence.c:1376
+#: commands/sequence.c:1375
 #, c-format
 msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint"
 msgstr "sekvenstyp måste vara smallint, integer eller bigint"
 
-#: commands/sequence.c:1410
+#: commands/sequence.c:1409
 #, c-format
 msgid "INCREMENT must not be zero"
 msgstr "INCREMENT får inte vara noll"
 
-#: commands/sequence.c:1463
+#: commands/sequence.c:1462
 #, c-format
 msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
 msgstr "MAXVALUE (%s) är utanför giltigt intervall för sekvensdatatyp %s"
 
-#: commands/sequence.c:1500
+#: commands/sequence.c:1499
 #, c-format
 msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
 msgstr "MINVALUE (%s) är utanför giltigt intervall för sekvensdatatyp %s"
 
-#: commands/sequence.c:1514
+#: commands/sequence.c:1513
 #, c-format
 msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "MINVALUE (%s) måste vara mindre än MAXVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1541
+#: commands/sequence.c:1540
 #, c-format
 msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
 msgstr "START-värde (%s) kan inte vara mindre än MINVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1553
+#: commands/sequence.c:1552
 #, c-format
 msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "START-värde (%s) kan inte vara större än MAXVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1583
+#: commands/sequence.c:1582
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
 msgstr "RESTART-värde (%s) kan inte vara mindre än MINVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1595
+#: commands/sequence.c:1594
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "RESTART-värde (%s) kan inte vara större än MAXVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1610
+#: commands/sequence.c:1609
 #, c-format
 msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
 msgstr "CACHE (%s) måste vara större än noll"
 
-#: commands/sequence.c:1647
+#: commands/sequence.c:1646
 #, c-format
 msgid "invalid OWNED BY option"
 msgstr "ogiltigt alternativ till OWNED BY"
 
-#: commands/sequence.c:1648
+#: commands/sequence.c:1647
 #, c-format
 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
 msgstr "Ange OWNED BY tabell.kolumn eller OWNED BY NONE."
 
-#: commands/sequence.c:1673
+#: commands/sequence.c:1672
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "refererad relation \"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell"
 
-#: commands/sequence.c:1680
+#: commands/sequence.c:1679
 #, c-format
 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
 msgstr "sekvensen måste ha samma ägare som tabellen den är länkad till"
 
-#: commands/sequence.c:1684
+#: commands/sequence.c:1683
 #, c-format
 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
 msgstr "tabellen måste vara i samma schema som tabellen den är länkad till"
 
-#: commands/sequence.c:1706
+#: commands/sequence.c:1705
 #, c-format
 msgid "cannot change ownership of identity sequence"
 msgstr "kan inte byta ägare på identitetssekvens"
 
-#: commands/sequence.c:1707 commands/tablecmds.c:10319
-#: commands/tablecmds.c:12881
+#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:10335
+#: commands/tablecmds.c:12952
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Sekvens \"%s\" är länkad till tabell \"%s\""
@@ -8416,8 +8422,8 @@ msgstr "materialiserad vy \"%s\" finns inte, hoppar över"
 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
 msgstr "Använd DROP MATERIALIZED VIEW för att ta bort en materialiserad vy."
 
-#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:14816
-#: parser/parse_utilcmd.c:1984
+#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:14918
+#: parser/parse_utilcmd.c:1982
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
 msgstr "index \"%s\" finns inte"
@@ -8440,8 +8446,8 @@ msgstr "\"%s\" är inte en typ"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Använd DROP TYPE för att ta bort en typ."
 
-#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9763
-#: commands/tablecmds.c:12661
+#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9779
+#: commands/tablecmds.c:12732
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte"
@@ -8455,109 +8461,109 @@ msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte, hoppar över"
 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
 msgstr "Använd DROP FOREIGN TABLE för att ta bort en främmande tabell."
 
-#: commands/tablecmds.c:554
+#: commands/tablecmds.c:555
 #, c-format
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMIT kan bara användas på temporära tabeller"
 
-#: commands/tablecmds.c:582
+#: commands/tablecmds.c:583
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
 msgstr "kan inte skapa temporär tabell i en säkerhetsbegränsad operation"
 
-#: commands/tablecmds.c:683
+#: commands/tablecmds.c:684
 #, c-format
 msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
 msgstr "kan inte skapa tabell med OID:er som partition till tabell utan OID:er"
 
-#: commands/tablecmds.c:807
+#: commands/tablecmds.c:808
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not partitioned"
 msgstr "\"%s\" är inte partitionerad"
 
-#: commands/tablecmds.c:888
+#: commands/tablecmds.c:889
 #, c-format
 msgid "cannot partition using more than %d columns"
 msgstr "kan inte partitionera med fler än %d kolumner"
 
-#: commands/tablecmds.c:1095
+#: commands/tablecmds.c:1096
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY stöder inte att slänga flera objekt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1099
+#: commands/tablecmds.c:1100
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY stöder inte CASCADE"
 
-#: commands/tablecmds.c:1381
+#: commands/tablecmds.c:1382
 #, c-format
 msgid "cannot truncate only a partitioned table"
 msgstr "kan inte trunkera enbart en partitionerad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:1382
+#: commands/tablecmds.c:1383
 #, c-format
 msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
 msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY eller använd TRUNCATE ONLY direkt på partitionerna."
 
-#: commands/tablecmds.c:1451
+#: commands/tablecmds.c:1452
 #, c-format
 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
 msgstr "truncate svämmar över (cascades) till \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1742
+#: commands/tablecmds.c:1746
 #, c-format
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "kan inte trunkera temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
 
-#: commands/tablecmds.c:1973 commands/tablecmds.c:11412
+#: commands/tablecmds.c:1987 commands/tablecmds.c:11483
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
 msgstr "kan inte ärva från partitionerad tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1978
+#: commands/tablecmds.c:1992
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
 msgstr "kan inte ärva från partition \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1986 parser/parse_utilcmd.c:2201
-#: parser/parse_utilcmd.c:2324
+#: commands/tablecmds.c:2000 parser/parse_utilcmd.c:2199
+#: parser/parse_utilcmd.c:2322
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "ärvd relation \"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:1998
+#: commands/tablecmds.c:2012
 #, c-format
 msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
 msgstr "kan inte skapa en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2007 commands/tablecmds.c:11391
+#: commands/tablecmds.c:2021 commands/tablecmds.c:11462
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "kan inte ärva från en temporär relation \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2017 commands/tablecmds.c:11399
+#: commands/tablecmds.c:2031 commands/tablecmds.c:11470
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "kan inte ärva från en temporär relation i en annan session"
 
-#: commands/tablecmds.c:2034 commands/tablecmds.c:11523
+#: commands/tablecmds.c:2048 commands/tablecmds.c:11594
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "relationen \"%s\" skulle ärvas mer än en gång"
 
-#: commands/tablecmds.c:2083
+#: commands/tablecmds.c:2097
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "slår samman multipla ärvda definitioner av kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2091
+#: commands/tablecmds.c:2105
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2093 commands/tablecmds.c:2116
-#: commands/tablecmds.c:2322 commands/tablecmds.c:2352
+#: commands/tablecmds.c:2107 commands/tablecmds.c:2130
+#: commands/tablecmds.c:2335 commands/tablecmds.c:2365
 #: parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741
 #: parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807
 #: parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218
@@ -8565,1125 +8571,1125 @@ msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en typkonflikt"
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s kontra %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:2102
+#: commands/tablecmds.c:2116
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2104 commands/tablecmds.c:2334
-#: commands/tablecmds.c:5411
+#: commands/tablecmds.c:2118 commands/tablecmds.c:2347
+#: commands/tablecmds.c:5427
 #, c-format
 msgid "\"%s\" versus \"%s\""
 msgstr "\"%s\" kontra \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2114
+#: commands/tablecmds.c:2128
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2228 commands/tablecmds.c:9271
-#: parser/parse_utilcmd.c:1117 parser/parse_utilcmd.c:1517
-#: parser/parse_utilcmd.c:1624
+#: commands/tablecmds.c:2241 commands/tablecmds.c:9287
+#: parser/parse_utilcmd.c:1116 parser/parse_utilcmd.c:1515
+#: parser/parse_utilcmd.c:1622
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "kan inte konvertera hela-raden-tabellreferens"
 
-#: commands/tablecmds.c:2229 parser/parse_utilcmd.c:1118
+#: commands/tablecmds.c:2242 parser/parse_utilcmd.c:1117
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "Villkor \"%s\" innehåller en hela-raden-referens på tabellen \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:2308
+#: commands/tablecmds.c:2321
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition"
 
-#: commands/tablecmds.c:2312
+#: commands/tablecmds.c:2325
 #, c-format
 msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "flyttar och slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition"
 
-#: commands/tablecmds.c:2313
+#: commands/tablecmds.c:2326
 #, c-format
 msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
 msgstr "Användarangiven kolumn flyttad till den ärvda kolumnens position."
 
-#: commands/tablecmds.c:2320
+#: commands/tablecmds.c:2333
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "kolumnen \"%s\" har en typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2332
+#: commands/tablecmds.c:2345
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2350
+#: commands/tablecmds.c:2363
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "kolumnen \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2461
+#: commands/tablecmds.c:2466
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "kolumnen \"%s\" ärver motstridiga default-värden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2463
+#: commands/tablecmds.c:2468
 #, c-format
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "För att lösa konflikten, ange ett explicit default-värde."
 
-#: commands/tablecmds.c:2510
+#: commands/tablecmds.c:2515
 #, c-format
 msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
 msgstr "check-villkor \"%s\" finns med flera gånger men med olika uttryck"
 
-#: commands/tablecmds.c:2687
+#: commands/tablecmds.c:2692
 #, c-format
 msgid "cannot rename column of typed table"
 msgstr "kan inte byta namn på kolumn i typad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:2706
+#: commands/tablecmds.c:2711
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, composite-typ, index eller främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:2800
+#: commands/tablecmds.c:2805
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "ärvd kolumn \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också"
 
-#: commands/tablecmds.c:2832
+#: commands/tablecmds.c:2837
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "kan inte ändra döpa om systemkolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2847
+#: commands/tablecmds.c:2852
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "kan inte döpa om ärvd kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2999
+#: commands/tablecmds.c:3004
 #, c-format
 msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "ärvt villkor \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också"
 
-#: commands/tablecmds.c:3006
+#: commands/tablecmds.c:3011
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
 msgstr "kan inte döpa om ärvt villkor \"%s\""
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3225
+#: commands/tablecmds.c:3237
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 msgstr "kan inte %s \"%s\" då den används av aktiva frågor i denna session"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3235
+#: commands/tablecmds.c:3247
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr "kan inte %s \"%s\" då den har utlösarhändelser som väntar"
 
-#: commands/tablecmds.c:4379
+#: commands/tablecmds.c:4395
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "kan inte skriva om systemkolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4385
+#: commands/tablecmds.c:4401
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
 msgstr "kan inte skriva om tabell \"%s\" som används som katalogtabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:4395
+#: commands/tablecmds.c:4411
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "kan inte skriva om temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
 
-#: commands/tablecmds.c:4672
+#: commands/tablecmds.c:4688
 #, c-format
 msgid "rewriting table \"%s\""
 msgstr "skriver om tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4676
+#: commands/tablecmds.c:4692
 #, c-format
 msgid "verifying table \"%s\""
 msgstr "verifierar tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4792
+#: commands/tablecmds.c:4808
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "kolumn \"%s\" innehåller null-värden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4808 commands/tablecmds.c:8505
+#: commands/tablecmds.c:4824 commands/tablecmds.c:8521
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "check-villkor \"%s\" bryts av någon rad"
 
-#: commands/tablecmds.c:4826
+#: commands/tablecmds.c:4842
 #, c-format
 msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row"
 msgstr "uppdaterat partitionsvillkor för default-partition skulle brytas mot av någon rad"
 
-#: commands/tablecmds.c:4830
+#: commands/tablecmds.c:4846
 #, c-format
 msgid "partition constraint is violated by some row"
 msgstr "partitionsvillkor bryts mot av någon rad"
 
-#: commands/tablecmds.c:4972 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266
+#: commands/tablecmds.c:4988 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266
 #: rewrite/rewriteDefine.c:919
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller vy"
 
-#: commands/tablecmds.c:4975 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626
+#: commands/tablecmds.c:4991 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy eller främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:4978
+#: commands/tablecmds.c:4994
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller ett index"
 
-#: commands/tablecmds.c:4984
+#: commands/tablecmds.c:5000
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy eller ett index"
 
-#: commands/tablecmds.c:4987
+#: commands/tablecmds.c:5003
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy eller en främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:4990
+#: commands/tablecmds.c:5006
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:4993
+#: commands/tablecmds.c:5009
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, composite-typ eller en främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:4996 commands/tablecmds.c:6414
+#: commands/tablecmds.c:5012 commands/tablecmds.c:6430
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy, index eller en främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:5006
+#: commands/tablecmds.c:5022
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is of the wrong type"
 msgstr "\"%s\" har fel typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:5181 commands/tablecmds.c:5188
+#: commands/tablecmds.c:5197 commands/tablecmds.c:5204
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
 msgstr "kan inte ändra typen \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder den"
 
-#: commands/tablecmds.c:5195
+#: commands/tablecmds.c:5211
 #, c-format
 msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr "kan inte ändra främmande tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp"
 
-#: commands/tablecmds.c:5202
+#: commands/tablecmds.c:5218
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp"
 
-#: commands/tablecmds.c:5256
+#: commands/tablecmds.c:5272
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
 msgstr "kan inte ändra typ \"%s\" eftersom det är typen för en typad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:5258
+#: commands/tablecmds.c:5274
 #, c-format
 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
 msgstr "Använd ALTER ... CASCADE för att ändra på de typade tabellerna också."
 
-#: commands/tablecmds.c:5304
+#: commands/tablecmds.c:5320
 #, c-format
 msgid "type %s is not a composite type"
 msgstr "typen %s är inte en composite-typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:5330
+#: commands/tablecmds.c:5346
 #, c-format
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "kan inte lägga till kolumn till typad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:5374
+#: commands/tablecmds.c:5390
 #, c-format
 msgid "cannot add column to a partition"
 msgstr "kan inte lägga till kolumn till partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:5403 commands/tablecmds.c:11650
+#: commands/tablecmds.c:5419 commands/tablecmds.c:11721
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5409 commands/tablecmds.c:11657
+#: commands/tablecmds.c:5425 commands/tablecmds.c:11728
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "barntabell \"%s\" har annan jämförelse (collation) på kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5419
+#: commands/tablecmds.c:5435
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
 msgstr "barntabell \"%s\" har en motstridig kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5430
+#: commands/tablecmds.c:5446
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "slår samman definitionen av kolumn \"%s\" för barn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5454
+#: commands/tablecmds.c:5470
 #, c-format
 msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
 msgstr "kan inte rekursivt lägga till identitetskolumn till tabell som har barntabeller"
 
-#: commands/tablecmds.c:5703
+#: commands/tablecmds.c:5719
 #, c-format
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "kolumnen måste läggas till i barntabellerna också"
 
-#: commands/tablecmds.c:5778
+#: commands/tablecmds.c:5794
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan, hoppar över"
 
-#: commands/tablecmds.c:5785
+#: commands/tablecmds.c:5801
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan"
 
-#: commands/tablecmds.c:5883 commands/tablecmds.c:8951
+#: commands/tablecmds.c:5899 commands/tablecmds.c:8967
 #, c-format
 msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "kan inte ta bort villkor från bara den partitionerade tabellen när partitioner finns"
 
-#: commands/tablecmds.c:5884 commands/tablecmds.c:6028
-#: commands/tablecmds.c:6812 commands/tablecmds.c:8952
+#: commands/tablecmds.c:5900 commands/tablecmds.c:6044
+#: commands/tablecmds.c:6828 commands/tablecmds.c:8968
 #, c-format
 msgid "Do not specify the ONLY keyword."
 msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY."
 
-#: commands/tablecmds.c:5916 commands/tablecmds.c:6064
-#: commands/tablecmds.c:6119 commands/tablecmds.c:6195
-#: commands/tablecmds.c:6289 commands/tablecmds.c:6348
-#: commands/tablecmds.c:6498 commands/tablecmds.c:6568
-#: commands/tablecmds.c:6660 commands/tablecmds.c:9091
-#: commands/tablecmds.c:9786
+#: commands/tablecmds.c:5932 commands/tablecmds.c:6080
+#: commands/tablecmds.c:6135 commands/tablecmds.c:6211
+#: commands/tablecmds.c:6305 commands/tablecmds.c:6364
+#: commands/tablecmds.c:6514 commands/tablecmds.c:6584
+#: commands/tablecmds.c:6676 commands/tablecmds.c:9107
+#: commands/tablecmds.c:9802
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "kan inte ändra systemkolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5922 commands/tablecmds.c:6125
+#: commands/tablecmds.c:5938 commands/tablecmds.c:6141
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är en identitetskolumn"
 
-#: commands/tablecmds.c:5958
+#: commands/tablecmds.c:5974
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "kolumn \"%s\" är del av en primärnyckel"
 
-#: commands/tablecmds.c:5980
+#: commands/tablecmds.c:5996
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
 msgstr "kolumn \"%s\" är markerad NOT NULL i föräldratabellen"
 
-#: commands/tablecmds.c:6027
+#: commands/tablecmds.c:6043
 #, c-format
 msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "kan inte lägga till villkor bara till den partitionerade tabellen när partitioner existerar"
 
-#: commands/tablecmds.c:6127
+#: commands/tablecmds.c:6143
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
 msgstr "Använd ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY istället."
 
-#: commands/tablecmds.c:6206
+#: commands/tablecmds.c:6222
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" måste deklareras NOT NULL innan identitet kan läggas till"
 
-#: commands/tablecmds.c:6212
+#: commands/tablecmds.c:6228
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är redan en identitetskolumn"
 
-#: commands/tablecmds.c:6218
+#: commands/tablecmds.c:6234
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" har redan ett standardvärde"
 
-#: commands/tablecmds.c:6295 commands/tablecmds.c:6356
+#: commands/tablecmds.c:6311 commands/tablecmds.c:6372
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en identitetkolumn"
 
-#: commands/tablecmds.c:6361
+#: commands/tablecmds.c:6377
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en identitetkolumn, hoppar över"
 
-#: commands/tablecmds.c:6426
+#: commands/tablecmds.c:6442
 #, c-format
 msgid "cannot refer to non-index column by number"
 msgstr "kan inte referera per nummer till en icke-index-kolumn "
 
-#: commands/tablecmds.c:6457
+#: commands/tablecmds.c:6473
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "statistikmålet %d är för lågt"
 
-#: commands/tablecmds.c:6465
+#: commands/tablecmds.c:6481
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "minskar statistikmålet till %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:6488
+#: commands/tablecmds.c:6504
 #, c-format
 msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "kolumnnummer %d i relation \"%s\" finns inte"
 
-#: commands/tablecmds.c:6507
+#: commands/tablecmds.c:6523
 #, c-format
 msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
 msgstr "kan inte ändra statistik på inkluderad kolumn \"%s\" i index \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6512
+#: commands/tablecmds.c:6528
 #, c-format
 msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
 msgstr "kan inte ändra statistik på icke-villkorskolumn \"%s\" i index \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6514
+#: commands/tablecmds.c:6530
 #, c-format
 msgid "Alter statistics on table column instead."
 msgstr "Ändra statistik på tabellkolumn istället."
 
-#: commands/tablecmds.c:6640
+#: commands/tablecmds.c:6656
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "ogiltig lagringstyp \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6672
+#: commands/tablecmds.c:6688
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "kolumndatatyp %s kan bara ha lagringsmetod PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:6707
+#: commands/tablecmds.c:6723
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from typed table"
 msgstr "kan inte ta bort kolumn från typad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:6752
+#: commands/tablecmds.c:6768
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
 
-#: commands/tablecmds.c:6765
+#: commands/tablecmds.c:6781
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "kan inte ta bort systemkolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6772
+#: commands/tablecmds.c:6788
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "kan inte ta bort ärvd kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6783
+#: commands/tablecmds.c:6799
 #, c-format
 msgid "cannot drop column named in partition key"
 msgstr "kan inte slänga kolumn som finns med i partitionsnyckel"
 
-#: commands/tablecmds.c:6787
+#: commands/tablecmds.c:6803
 #, c-format
 msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
 msgstr "kan inte slänga kolumn som refereras till från partitionsnyckeluttryck"
 
-#: commands/tablecmds.c:6811
+#: commands/tablecmds.c:6827
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "kan inte slänga kolumn från bara den partitionerade tabellen när partitioner finns"
 
-#: commands/tablecmds.c:7016
+#: commands/tablecmds.c:7032
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX stöds inte på partionerade tabeller"
 
-#: commands/tablecmds.c:7041
+#: commands/tablecmds.c:7057
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX kommer byta namn på index \"%s\" till \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7257
+#: commands/tablecmds.c:7273
 #, c-format
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "villkoret måste läggas till i barntabellerna också"
 
-#: commands/tablecmds.c:7329
+#: commands/tablecmds.c:7345
 #, c-format
 msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
 msgstr "kan inte referera partitionerad tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7337
+#: commands/tablecmds.c:7353
 #, c-format
 msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
 msgstr "kan inte använda ONLY på främmande nyckel för partitionerad tabell \"%s\" som refererar till relationen \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7343
+#: commands/tablecmds.c:7359
 #, c-format
 msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
 msgstr "kan inte lägga till NOT VALID främmande nyckel till partitionerad tabell \"%s\" som refererar till relationen \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7346
+#: commands/tablecmds.c:7362
 #, c-format
 msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
 msgstr "Denna finess stöds inte än på partitionerade tabeller."
 
-#: commands/tablecmds.c:7352
+#: commands/tablecmds.c:7368
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "refererad relation \"%s\" är inte en tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:7375
+#: commands/tablecmds.c:7391
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr "villkor på permanenta tabeller får bara referera till permanenta tabeller"
 
-#: commands/tablecmds.c:7382
+#: commands/tablecmds.c:7398
 #, c-format
 msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
 msgstr "villkor på ologgade tabeller får bara referera till permanenta eller ologgade tabeller"
 
-#: commands/tablecmds.c:7388
+#: commands/tablecmds.c:7404
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr "villkor på temporära tabeller får bara referera till temporära tabeller"
 
-#: commands/tablecmds.c:7392
+#: commands/tablecmds.c:7408
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
 msgstr "villkor på temporära tabeller får bara ta med temporära tabeller från denna session"
 
-#: commands/tablecmds.c:7452
+#: commands/tablecmds.c:7468
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "antalet refererande och refererade kolumner för främmande nyckel stämmer ej överens"
 
-#: commands/tablecmds.c:7559
+#: commands/tablecmds.c:7575
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "främmande nyckelvillkor \"%s\" kan inte implementeras"
 
-#: commands/tablecmds.c:7562
+#: commands/tablecmds.c:7578
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Nyckelkolumner \"%s\" och \"%s\" har inkompatibla typer %s och %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:7805 commands/tablecmds.c:7970
-#: commands/tablecmds.c:8919 commands/tablecmds.c:8983
+#: commands/tablecmds.c:7821 commands/tablecmds.c:7986
+#: commands/tablecmds.c:8935 commands/tablecmds.c:8999
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte"
 
-#: commands/tablecmds.c:7812
+#: commands/tablecmds.c:7828
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
 msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte ett främmande nyckelvillkor"
 
-#: commands/tablecmds.c:7978
+#: commands/tablecmds.c:7994
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
 msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte en främmande nyckel eller ett check-villkor"
 
-#: commands/tablecmds.c:8048
+#: commands/tablecmds.c:8064
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "villkoret måste valideras för barntabellerna också"
 
-#: commands/tablecmds.c:8116
+#: commands/tablecmds.c:8132
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "kolumn \"%s\" som refereras till i främmande nyckelvillkor finns inte"
 
-#: commands/tablecmds.c:8121
+#: commands/tablecmds.c:8137
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "kan inte ha mer än %d nycklar i en främmande nyckel"
 
-#: commands/tablecmds.c:8186
+#: commands/tablecmds.c:8202
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "kan inte använda en \"deferrable\" primärnyckel för refererad tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8203
+#: commands/tablecmds.c:8219
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "det finns ingen primärnyckel för refererad tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8268
+#: commands/tablecmds.c:8284
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "främmande nyckel-refererade kolumnlistor får inte innehålla duplikat"
 
-#: commands/tablecmds.c:8362
+#: commands/tablecmds.c:8378
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr "kan inte använda ett \"deferrable\" unikt integritetsvillkor för refererad tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8367
+#: commands/tablecmds.c:8383
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr "finns inget unique-villkor som matchar de givna nycklarna i den refererade tabellen \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8538
+#: commands/tablecmds.c:8554
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "validerar främmande nyckelvillkor \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8876
+#: commands/tablecmds.c:8892
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "kan inte ta bort ärvt villkor \"%s\" i relation \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8925
+#: commands/tablecmds.c:8941
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
 
-#: commands/tablecmds.c:9075
+#: commands/tablecmds.c:9091
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "kan inte ändra kolumntyp på typad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:9098
+#: commands/tablecmds.c:9114
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9109
+#: commands/tablecmds.c:9125
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column named in partition key"
 msgstr "kan inte ändra typ på kolumn som nämns i partitionsnyckel"
 
-#: commands/tablecmds.c:9113
+#: commands/tablecmds.c:9129
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
 msgstr "kan inte ändra type på kolumn som refereras till från partitionsnyckeluttryck"
 
-#: commands/tablecmds.c:9163
+#: commands/tablecmds.c:9179
 #, c-format
 msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "resultatet av USING-klausul för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typen %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:9166
+#: commands/tablecmds.c:9182
 #, c-format
 msgid "You might need to add an explicit cast."
 msgstr "Du kan behöva lägga till en explicit typomvandling."
 
-#: commands/tablecmds.c:9170
+#: commands/tablecmds.c:9186
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s"
 
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:9173
+#: commands/tablecmds.c:9189
 #, c-format
 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
 msgstr "Du kan behöva ange \"USING %s::%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:9272
+#: commands/tablecmds.c:9288
 #, c-format
 msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
 msgstr "USING-uttryck innehåller en hela-raden-tabellreferens."
 
-#: commands/tablecmds.c:9283
+#: commands/tablecmds.c:9299
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "typen av den ärvda kolumnen \"%s\" måste ändras i barntabellerna också"
 
-#: commands/tablecmds.c:9372
+#: commands/tablecmds.c:9388
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "kan inte ändra typen på kolumn \"%s\" två gånger"
 
-#: commands/tablecmds.c:9408
+#: commands/tablecmds.c:9424
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "\"default\" för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9514
+#: commands/tablecmds.c:9530
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en vy eller en regel"
 
-#: commands/tablecmds.c:9515 commands/tablecmds.c:9534
-#: commands/tablecmds.c:9552
+#: commands/tablecmds.c:9531 commands/tablecmds.c:9550
+#: commands/tablecmds.c:9568
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s beror på kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9533
+#: commands/tablecmds.c:9549
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används i en utlösardefinition"
 
-#: commands/tablecmds.c:9551
+#: commands/tablecmds.c:9567
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
 msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av i en policydefinition"
 
-#: commands/tablecmds.c:10289 commands/tablecmds.c:10301
+#: commands/tablecmds.c:10305 commands/tablecmds.c:10317
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "kan inte byta ägare på index \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10291 commands/tablecmds.c:10303
+#: commands/tablecmds.c:10307 commands/tablecmds.c:10319
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Byt ägare på indexets tabell istället."
 
-#: commands/tablecmds.c:10317
+#: commands/tablecmds.c:10333
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "kan inte byta ägare på sekvens \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10331 commands/tablecmds.c:13529
+#: commands/tablecmds.c:10347 commands/tablecmds.c:13631
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Använd ALTER TYPE istället."
 
-#: commands/tablecmds.c:10340
+#: commands/tablecmds.c:10356
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, sekvens eller främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:10680
+#: commands/tablecmds.c:10696
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "kan inte ha flera underkommandon SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:10755
+#: commands/tablecmds.c:10771
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller en TOAST-tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:10788 commands/view.c:508
+#: commands/tablecmds.c:10804 commands/view.c:508
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION stöds bara på automatiskt uppdateringsbara vyer"
 
-#: commands/tablecmds.c:10930
+#: commands/tablecmds.c:10946
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "kan inte flytta systemrelation \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10946
+#: commands/tablecmds.c:10962
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "kan inte flytta temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
 
-#: commands/tablecmds.c:11082
+#: commands/tablecmds.c:11153
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
 msgstr "bara tabeller, index och materialiserade vyer finns i tablespace:er"
 
-#: commands/tablecmds.c:11094
+#: commands/tablecmds.c:11165
 #, c-format
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 msgstr "kan inte flytta relationer in eller ut från tablespace pg_global"
 
-#: commands/tablecmds.c:11187
+#: commands/tablecmds.c:11258
 #, c-format
 msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
 msgstr "avbryter då lås på relation \"%s.%s\" inte är tillgängligt"
 
-#: commands/tablecmds.c:11203
+#: commands/tablecmds.c:11274
 #, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "inga matchande relationer i tablespace \"%s\" hittades"
 
-#: commands/tablecmds.c:11270 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:11341 storage/buffer/bufmgr.c:915
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "ogiltig sida i block %u i relation %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:11350
+#: commands/tablecmds.c:11421
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "kan inte ändra arv på en typad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:11355 commands/tablecmds.c:11898
+#: commands/tablecmds.c:11426 commands/tablecmds.c:11969
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of a partition"
 msgstr "kan inte ändra arv på en partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:11360
+#: commands/tablecmds.c:11431
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
 msgstr "kan inte ändra arv på en partitionerad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:11406
+#: commands/tablecmds.c:11477
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "kan inte ärva av en temporär tabell för en annan session"
 
-#: commands/tablecmds.c:11419
+#: commands/tablecmds.c:11490
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from a partition"
 msgstr "kan inte ärva från en partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:11441 commands/tablecmds.c:14113
+#: commands/tablecmds.c:11512 commands/tablecmds.c:14215
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "cirkulärt arv är inte tillåtet"
 
-#: commands/tablecmds.c:11442 commands/tablecmds.c:14114
+#: commands/tablecmds.c:11513 commands/tablecmds.c:14216
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" är redan ett barn till \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11450
+#: commands/tablecmds.c:11521
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "tabell\"%s\" utan OID:er kan inte ärva från tabell \"%s\" med OID:er"
 
-#: commands/tablecmds.c:11463
+#: commands/tablecmds.c:11534
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
 msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar tabell \"%s\" från att bli ett arvsbarn"
 
-#: commands/tablecmds.c:11465
+#: commands/tablecmds.c:11536
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies"
 msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte i arvshierarkier"
 
-#: commands/tablecmds.c:11668
+#: commands/tablecmds.c:11739
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara markerad NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:11695 commands/tablecmds.c:11734
+#: commands/tablecmds.c:11766 commands/tablecmds.c:11805
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "barntabell saknar kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11822
+#: commands/tablecmds.c:11893
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "barntabell \"%s\" har annan definition av check-villkor \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11830
+#: commands/tablecmds.c:11901
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
 msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på barntabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11841
+#: commands/tablecmds.c:11912
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
 msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på barntabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11876
+#: commands/tablecmds.c:11947
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "barntabell saknar riktighetsvillkor \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11965
+#: commands/tablecmds.c:12036
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
 msgstr "relationen \"%s\" är inte partition av relationen \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11971
+#: commands/tablecmds.c:12042
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "relationen \"%s\" är inte en förälder till relationen \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12197
+#: commands/tablecmds.c:12268
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "typade tabeller kan inte ärva"
 
-#: commands/tablecmds.c:12228
+#: commands/tablecmds.c:12299
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "tabell saknar kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12239
+#: commands/tablecmds.c:12310
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "tabell har kolumn \"%s\" där typen kräver \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12248
+#: commands/tablecmds.c:12319
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "tabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12262
+#: commands/tablecmds.c:12333
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "tabell har extra kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12314
+#: commands/tablecmds.c:12385
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "\"%s\" är inte en typad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:12496
+#: commands/tablecmds.c:12567
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "kan inte använda icke-unikt index \"%s\" som replikaidentitet"
 
-#: commands/tablecmds.c:12502
+#: commands/tablecmds.c:12573
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "kan inte använda icke-immediate-index \"%s\" som replikaidentitiet"
 
-#: commands/tablecmds.c:12508
+#: commands/tablecmds.c:12579
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "kan inte använda uttrycksindex \"%s\" som replikaidentitiet"
 
-#: commands/tablecmds.c:12514
+#: commands/tablecmds.c:12585
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "kan inte använda partiellt index \"%s\" som replikaidentitiet"
 
-#: commands/tablecmds.c:12520
+#: commands/tablecmds.c:12591
 #, c-format
 msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "kan inte använda ogiltigt index \"%s\" som replikaidentitiet"
 
-#: commands/tablecmds.c:12541
+#: commands/tablecmds.c:12612
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
 msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn %d är en systemkolumn"
 
-#: commands/tablecmds.c:12548
+#: commands/tablecmds.c:12619
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
 msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn \"%s\" kan vare null"
 
-#: commands/tablecmds.c:12741
+#: commands/tablecmds.c:12812
 #, c-format
 msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
 msgstr "kan inte ändra loggningsstatus för tabell \"%s\" då den är temporär"
 
-#: commands/tablecmds.c:12765
+#: commands/tablecmds.c:12836
 #, c-format
 msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
 msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den är del av en publicering"
 
-#: commands/tablecmds.c:12767
+#: commands/tablecmds.c:12838
 #, c-format
 msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
 msgstr "Ologgade relatrioner kan inte replikeras."
 
-#: commands/tablecmds.c:12812
+#: commands/tablecmds.c:12883
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
 msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till loggad då den refererar till ologgad tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12822
+#: commands/tablecmds.c:12893
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
 msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den refererar till loggad tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12880
+#: commands/tablecmds.c:12951
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "kan inte flytta en ägd sekvens till ett annan schema."
 
-#: commands/tablecmds.c:12986
+#: commands/tablecmds.c:13057
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "relationen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13512
+#: commands/tablecmds.c:13614
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "\"%s\" är inte en composite-typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:13544
+#: commands/tablecmds.c:13646
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, sekvens eller främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:13579
+#: commands/tablecmds.c:13681
 #, c-format
 msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
 msgstr "okänd partitioneringsstrategi \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13587
+#: commands/tablecmds.c:13689
 #, c-format
 msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
 msgstr "kan inte använda list-partioneringsstrategi med mer än en kolumn"
 
-#: commands/tablecmds.c:13652
+#: commands/tablecmds.c:13754
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
 msgstr "kolumn \"%s\" angiven i partitioneringsnyckel existerar inte"
 
-#: commands/tablecmds.c:13659
+#: commands/tablecmds.c:13761
 #, c-format
 msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
 msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i partitioneringsnyckel"
 
-#: commands/tablecmds.c:13722
+#: commands/tablecmds.c:13824
 #, c-format
 msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "funktioner i partitioneringsuttryck måste vara markerade IMMUTABLE"
 
-#: commands/tablecmds.c:13739
+#: commands/tablecmds.c:13841
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
 msgstr "partitioneringsnyckeluttrycḱ kan inte innehålla hela-raden-referernser"
 
-#: commands/tablecmds.c:13746
+#: commands/tablecmds.c:13848
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
 msgstr "partitioneringsnyckeluttryck kan inte innehålla systemkolumnreferenser"
 
-#: commands/tablecmds.c:13756
+#: commands/tablecmds.c:13858
 #, c-format
 msgid "cannot use constant expression as partition key"
 msgstr "kan inte använda konstant uttryck som partitioneringsnyckel"
 
-#: commands/tablecmds.c:13777
+#: commands/tablecmds.c:13879
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
 msgstr "kunde inte lista vilken jämförelse (collation) som skulle användas för partitionsuttryck"
 
-#: commands/tablecmds.c:13810
+#: commands/tablecmds.c:13912
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default hash operator class"
 msgstr "datatyp %s har ingen default hash-operatorklass"
 
-#: commands/tablecmds.c:13812
+#: commands/tablecmds.c:13914
 #, c-format
 msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
 msgstr "Du måste ange en hash-operatorklass eller definiera en default hash-operatorklass för datatypen."
 
-#: commands/tablecmds.c:13816
+#: commands/tablecmds.c:13918
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default btree operator class"
 msgstr "datatyp %s har ingen default btree-operatorklass"
 
-#: commands/tablecmds.c:13818
+#: commands/tablecmds.c:13920
 #, c-format
 msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
 msgstr "Du måste ange en btree-operatorklass eller definiera en default btree-operatorklass för datatypen."
 
-#: commands/tablecmds.c:13943
+#: commands/tablecmds.c:14045
 #, c-format
 msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
 msgstr "partitionsvillkor för tabell \"%s\" är implicit pga existerande villkor"
 
-#: commands/tablecmds.c:13947 partitioning/partbounds.c:621
+#: commands/tablecmds.c:14049 partitioning/partbounds.c:621
 #: partitioning/partbounds.c:666
 #, c-format
 msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
 msgstr "uppdaterat partitionsintegritetsvillkor för standardpartition \"%s\" impliceras av existerande integritetsvillkor"
 
-#: commands/tablecmds.c:14053
+#: commands/tablecmds.c:14155
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a partition"
 msgstr "\"%s\" är redan en partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:14059
+#: commands/tablecmds.c:14161
 #, c-format
 msgid "cannot attach a typed table as partition"
 msgstr "kan inte ansluta en typad tabell som partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:14075
+#: commands/tablecmds.c:14177
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance child as partition"
 msgstr "kan inte ansluta ett arvsbarn som partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:14089
+#: commands/tablecmds.c:14191
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
 msgstr "kan inte ansluta en arvsförälder som partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:14123
+#: commands/tablecmds.c:14225
 #, c-format
 msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
 msgstr "kan inte ansluta en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:14131
+#: commands/tablecmds.c:14233
 #, c-format
 msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
 msgstr "kan inte ansluta en permanent relation som partition till en temporär relation \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:14139
+#: commands/tablecmds.c:14241
 #, c-format
 msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
 msgstr "kan inte ansluta en partition från en temporär relation som tillhör en annan session"
 
-#: commands/tablecmds.c:14146
+#: commands/tablecmds.c:14248
 #, c-format
 msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
 msgstr "kan inte ansluta en temporär relation tillhörande en annan session som partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:14152
+#: commands/tablecmds.c:14254
 #, c-format
 msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "kan inte ansluta tabell\"%s\" utan OID:er som partition till tabell \"%s\" med OID:er"
 
-#: commands/tablecmds.c:14160
+#: commands/tablecmds.c:14262
 #, c-format
 msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
 msgstr "kan inte ansluta tabell\"%s\" med OID:er som partition till tabell \"%s\" utan OID:er"
 
-#: commands/tablecmds.c:14182
+#: commands/tablecmds.c:14284
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
 msgstr "tabell \"%s\" innehåller kolumn \"%s\" som inte finns i föräldern \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:14185
+#: commands/tablecmds.c:14287
 #, c-format
 msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
 msgstr "Den nya partitionen får bara innehålla kolumner som finns i föräldern."
 
-#: commands/tablecmds.c:14197
+#: commands/tablecmds.c:14299
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
 msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar att tabell \"%s\" blir en partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:14199 commands/trigger.c:462
+#: commands/tablecmds.c:14301 commands/trigger.c:462
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
 msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte för partitioner"
 
-#: commands/tablecmds.c:14850 commands/tablecmds.c:14869
-#: commands/tablecmds.c:14891 commands/tablecmds.c:14910
-#: commands/tablecmds.c:14966
+#: commands/tablecmds.c:14952 commands/tablecmds.c:14971
+#: commands/tablecmds.c:14993 commands/tablecmds.c:15012
+#: commands/tablecmds.c:15068
 #, c-format
 msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
 msgstr "kan inte ansluta index \"%s\" som en partition till index \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:14853
+#: commands/tablecmds.c:14955
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
 msgstr "Index \"%s\" är redan ansluten till ett annat index."
 
-#: commands/tablecmds.c:14872
+#: commands/tablecmds.c:14974
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
 msgstr "Index \"%s\" är inte ett index för någon partition av tabell \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:14894
+#: commands/tablecmds.c:14996
 #, c-format
 msgid "The index definitions do not match."
 msgstr "Indexdefinitionerna matchar inte."
 
-#: commands/tablecmds.c:14913
+#: commands/tablecmds.c:15015
 #, c-format
 msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
 msgstr "Indexet \"%s\" tillhör ett villkor på tabell \"%s\" men det finns inga villkor för indexet \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:14969
+#: commands/tablecmds.c:15071
 #, c-format
 msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
 msgstr "Ett annat index är redan anslutet för partition \"%s\"."
@@ -9788,7 +9794,7 @@ msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
 msgstr "katalogen \"%s\" används redan som ett tablespace"
 
 #: commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715
-#: postmaster/postmaster.c:1476 storage/file/fd.c:2680
+#: postmaster/postmaster.c:1476 storage/file/fd.c:2695
 #: storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:554
 #: utils/adt/misc.c:436 utils/misc/tzparser.c:339
 #, c-format
@@ -9796,7 +9802,7 @@ msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m"
 
 #: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757
-#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3110
+#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3125
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\": %m"
@@ -10285,27 +10291,27 @@ msgstr "motstridiga NULL/NOT NULL-villkor"
 msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr "check-villkor för domäner kan inte markeras NO INHERIT"
 
-#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2584
+#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2585
 #, c-format
 msgid "unique constraints not possible for domains"
 msgstr "unik-villkor går inte att ha på domäner"
 
-#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2590
+#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2591
 #, c-format
 msgid "primary key constraints not possible for domains"
 msgstr "primärnyckelvillkor går inte att ha på domäner"
 
-#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2596
+#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2597
 #, c-format
 msgid "exclusion constraints not possible for domains"
 msgstr "uteslutningsvillkor går inte att ha på domäner"
 
-#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:2602
+#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:2603
 #, c-format
 msgid "foreign key constraints not possible for domains"
 msgstr "främmande nyckel-villkor går inte att ha på domäner"
 
-#: commands/typecmds.c:1022 commands/typecmds.c:2611
+#: commands/typecmds.c:1022 commands/typecmds.c:2612
 #, c-format
 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
 msgstr "att ange deferrable för integritetsvillkor stöds inte för domäner"
@@ -10385,68 +10391,68 @@ msgstr "diffunktion %s för range-subtyp måste vara immutable"
 msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "pg_type array-OID-värde ej satt i binärt uppgraderingsläge"
 
-#: commands/typecmds.c:2409
+#: commands/typecmds.c:2410
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
 msgstr "kolumn \"%s\" i tabell \"%s\" innehåller null-värden"
 
-#: commands/typecmds.c:2523 commands/typecmds.c:2708
+#: commands/typecmds.c:2524 commands/typecmds.c:2709
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
 msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" existerar inte"
 
-#: commands/typecmds.c:2527
+#: commands/typecmds.c:2528
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" existerar inte, hoppar över"
 
-#: commands/typecmds.c:2715
+#: commands/typecmds.c:2716
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
 msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" är inte ett check-villkor"
 
-#: commands/typecmds.c:2821
+#: commands/typecmds.c:2822
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
 msgstr "kolumnen \"%s\" i tabell \"%s\" innehåller värden som bryter mot det nya villkortet"
 
-#: commands/typecmds.c:3049 commands/typecmds.c:3255 commands/typecmds.c:3337
-#: commands/typecmds.c:3524
+#: commands/typecmds.c:3050 commands/typecmds.c:3256 commands/typecmds.c:3338
+#: commands/typecmds.c:3525
 #, c-format
 msgid "%s is not a domain"
 msgstr "%s är inte en domän"
 
-#: commands/typecmds.c:3082
+#: commands/typecmds.c:3083
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
 msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" existerar redan"
 
-#: commands/typecmds.c:3133
+#: commands/typecmds.c:3134
 #, c-format
 msgid "cannot use table references in domain check constraint"
 msgstr "kan inte använda tabellreferenser i domänens check-villkor"
 
-#: commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3349 commands/typecmds.c:3641
+#: commands/typecmds.c:3268 commands/typecmds.c:3350 commands/typecmds.c:3642
 #, c-format
 msgid "%s is a table's row type"
 msgstr "%s är en tabells radtyp"
 
-#: commands/typecmds.c:3269 commands/typecmds.c:3351 commands/typecmds.c:3643
+#: commands/typecmds.c:3270 commands/typecmds.c:3352 commands/typecmds.c:3644
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE instead."
 msgstr "Använd ALTER TABLE istället."
 
-#: commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3358 commands/typecmds.c:3556
+#: commands/typecmds.c:3277 commands/typecmds.c:3359 commands/typecmds.c:3557
 #, c-format
 msgid "cannot alter array type %s"
 msgstr "kan inte ändra arraytyp %s"
 
-#: commands/typecmds.c:3278 commands/typecmds.c:3360 commands/typecmds.c:3558
+#: commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3361 commands/typecmds.c:3559
 #, c-format
 msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
 msgstr "Du kan ändra typen %s vilket också kommer ändra array-typen."
 
-#: commands/typecmds.c:3626
+#: commands/typecmds.c:3627
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "typen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
@@ -10476,8 +10482,8 @@ msgstr "måste vara superanvändare för ändra bypassrls-attribut"
 msgid "permission denied to create role"
 msgstr "rättighet saknas för att skapa roll"
 
-#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14877
-#: gram.y:14915 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348
+#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14873
+#: gram.y:14911 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348
 #, c-format
 msgid "role name \"%s\" is reserved"
 msgstr "rollnamnet \"%s\" är reserverat"
@@ -10841,7 +10847,7 @@ msgstr "\"%s\": trunkerade %u till %u sidor"
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "\"%s\": pausar trunkering pga konfliktande låskrav"
 
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10297 utils/misc/guc.c:10359
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10307 utils/misc/guc.c:10369
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "Okänt nyckelord: \"%s\""
@@ -11848,12 +11854,12 @@ msgstr "rest för hash-partition måste anges"
 msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
 msgstr "STDIN/STDOUT tillåts inte med PROGRAM"
 
-#: gram.y:3325 gram.y:3332 gram.y:11465 gram.y:11473
+#: gram.y:3325 gram.y:3332 gram.y:11462 gram.y:11470
 #, c-format
 msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
 msgstr "GLOBAL när man skapar temporära tabeller är på utgående och kommer tas bort"
 
-#: gram.y:3817 utils/adt/ri_triggers.c:308 utils/adt/ri_triggers.c:365
+#: gram.y:3814 utils/adt/ri_triggers.c:308 utils/adt/ri_triggers.c:365
 #: utils/adt/ri_triggers.c:853 utils/adt/ri_triggers.c:1013
 #: utils/adt/ri_triggers.c:1198 utils/adt/ri_triggers.c:1419
 #: utils/adt/ri_triggers.c:1654 utils/adt/ri_triggers.c:1712
@@ -11862,264 +11868,264 @@ msgstr "GLOBAL när man skapar temporära tabeller är på utgående och kommer
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "MATCH PARTIAL är inte implementerat ännu"
 
-#: gram.y:5299
+#: gram.y:5296
 #, c-format
 msgid "unrecognized row security option \"%s\""
 msgstr "okänd radsäkerhetsflagga \"%s\""
 
-#: gram.y:5300
+#: gram.y:5297
 #, c-format
 msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
 msgstr "Bara policys PERMISSIVE och RESTRICTIVE stöds för tillfället."
 
-#: gram.y:5408
+#: gram.y:5405
 msgid "duplicate trigger events specified"
 msgstr "multipla utlösarhändelser angivna"
 
-#: gram.y:5549 parser/parse_utilcmd.c:3315 parser/parse_utilcmd.c:3341
+#: gram.y:5546 parser/parse_utilcmd.c:3313 parser/parse_utilcmd.c:3339
 #, c-format
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "villkor deklarerat INITIALLY DEFERRED måste vara DEFERRABLE"
 
-#: gram.y:5556
+#: gram.y:5553
 #, c-format
 msgid "conflicting constraint properties"
 msgstr "motstridiga vilkorsegenskaper"
 
-#: gram.y:5662
+#: gram.y:5659
 #, c-format
 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "CREATE ASSERTION är inte implementerat ännu"
 
-#: gram.y:5677
+#: gram.y:5674
 #, c-format
 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "DROP ASSERTION är inte implementerat ännu"
 
-#: gram.y:6057
+#: gram.y:6054
 #, c-format
 msgid "RECHECK is no longer required"
 msgstr "RECHECK krävs inte längre"
 
-#: gram.y:6058
+#: gram.y:6055
 #, c-format
 msgid "Update your data type."
 msgstr "Uppdatera din datatyp"
 
-#: gram.y:7794
+#: gram.y:7791
 #, c-format
 msgid "aggregates cannot have output arguments"
 msgstr "aggregat kan inte ha utdataargument"
 
-#: gram.y:8182 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732
+#: gram.y:8179 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732
 #, c-format
 msgid "missing argument"
 msgstr "argument saknas"
 
-#: gram.y:8183 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
+#: gram.y:8180 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
 #, c-format
 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr "Använd NONE för att markera det saknade argumentet för en unär operator."
 
-#: gram.y:10048 gram.y:10066
+#: gram.y:10045 gram.y:10063
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION stöds inte för rekursiva vyer"
 
-#: gram.y:10563
+#: gram.y:10560
 #, c-format
 msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
 msgstr "okänd VACUUM-flagga \"%s\""
 
-#: gram.y:11573
+#: gram.y:11570
 #, c-format
 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
 msgstr "LIMIT #,#-syntax stöds inte"
 
-#: gram.y:11574
+#: gram.y:11571
 #, c-format
 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 msgstr "Använd separata klausuler LIMIT och OFFSET."
 
-#: gram.y:11872 gram.y:11897
+#: gram.y:11869 gram.y:11894
 #, c-format
 msgid "VALUES in FROM must have an alias"
 msgstr "VALUES i FROM måste ha ett alias"
 
-#: gram.y:11873 gram.y:11898
+#: gram.y:11870 gram.y:11895
 #, c-format
 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 msgstr "Till exempel, FROM (VALUES ...) [AS] foo"
 
-#: gram.y:11878 gram.y:11903
+#: gram.y:11875 gram.y:11900
 #, c-format
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "subfråga i FROM måste ha ett alias"
 
-#: gram.y:11879 gram.y:11904
+#: gram.y:11876 gram.y:11901
 #, c-format
 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 msgstr "Till exempel, FROM (SELECT ...) [AS] foo"
 
-#: gram.y:12358
+#: gram.y:12354
 #, c-format
 msgid "only one DEFAULT value is allowed"
 msgstr "bara ett DEFAULT-värde tillåts"
 
-#: gram.y:12367
+#: gram.y:12363
 #, c-format
 msgid "only one PATH value per column is allowed"
 msgstr "bara ett PATH-värde per kolumn tillåts"
 
-#: gram.y:12376
+#: gram.y:12372
 #, c-format
 msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
 msgstr "motstridiga eller överflödiga NULL / NOT NULL-deklarationer för kolumnen \"%s\""
 
-#: gram.y:12385
+#: gram.y:12381
 #, c-format
 msgid "unrecognized column option \"%s\""
 msgstr "okänd kolumnflagga \"%s\""
 
-#: gram.y:12639
+#: gram.y:12635
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
 msgstr "precisionen för typen float måste vara minst 1 bit"
 
-#: gram.y:12648
+#: gram.y:12644
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgstr "precisionen för typen float måste vara mindre än 54 bits"
 
-#: gram.y:13139
+#: gram.y:13135
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
 msgstr "fel antal parametrar på vänster sida om OVERLAPS-uttryck"
 
-#: gram.y:13144
+#: gram.y:13140
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
 msgstr "fel antal parametrar på höger sida om OVERLAPS-uttryck"
 
-#: gram.y:13319
+#: gram.y:13315
 #, c-format
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
 msgstr "UNIQUE-predikat är inte implementerat ännu"
 
-#: gram.y:13666
+#: gram.y:13662
 #, c-format
 msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
 msgstr "kan inte ha multipla ORDER BY-klausuler med WITHIN GROUP"
 
-#: gram.y:13671
+#: gram.y:13667
 #, c-format
 msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
 msgstr "kan inte använda DISTINCT med WITHIN GROUP"
 
-#: gram.y:13676
+#: gram.y:13672
 #, c-format
 msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
 msgstr "kan inte använda VARIADIC med WITHIN GROUP"
 
-#: gram.y:14129 gram.y:14152
+#: gram.y:14125 gram.y:14148
 #, c-format
 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
 msgstr "fönsterramstart kan inte vara UNBOUNDED FOLLOWING"
 
-#: gram.y:14134
+#: gram.y:14130
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
 msgstr "fönsterram som startar på efterföljande rad kan inte sluta på nuvarande rad"
 
-#: gram.y:14157
+#: gram.y:14153
 #, c-format
 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
 msgstr "fönsterramslut kan inte vara UNBOUNDED PRECEDING"
 
-#: gram.y:14163
+#: gram.y:14159
 #, c-format
 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
 msgstr "fönsterram som startar på aktuell rad kan inte ha föregående rader"
 
-#: gram.y:14170
+#: gram.y:14166
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
 msgstr "fönsterram som startar på efterföljande rad kan inte ha föregående rader"
 
-#: gram.y:14813
+#: gram.y:14809
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have parameter name"
 msgstr "typmodifierare kan inte ha paremeternamn"
 
-#: gram.y:14819
+#: gram.y:14815
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
 msgstr "typmodifierare kan inte ha ORDER BY"
 
-#: gram.y:14884 gram.y:14891
+#: gram.y:14880 gram.y:14887
 #, c-format
 msgid "%s cannot be used as a role name here"
 msgstr "%s kan inte användas som ett rollnamn här"
 
-#: gram.y:15562 gram.y:15751
+#: gram.y:15558 gram.y:15747
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "felaktig användning av \"*\""
 
-#: gram.y:15714 gram.y:15731 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971
+#: gram.y:15710 gram.y:15727 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971
 #: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
 #, c-format
 msgid "syntax error"
 msgstr "syntaxfel"
 
-#: gram.y:15815
+#: gram.y:15811
 #, c-format
 msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
 msgstr "ett sorterad-mängd-aggregat med ett direkt VARIADIC-argument måste ha ett aggregerat VARIADIC-argument av samma datatype"
 
-#: gram.y:15852
+#: gram.y:15848
 #, c-format
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 msgstr "multipla ORDER BY-klausuler tillåts inte"
 
-#: gram.y:15863
+#: gram.y:15859
 #, c-format
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 msgstr "multipla OFFSET-klausuler tillåts inte"
 
-#: gram.y:15872
+#: gram.y:15868
 #, c-format
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "multipla LIMIT-klausuler tillåts inte"
 
-#: gram.y:15881
+#: gram.y:15877
 #, c-format
 msgid "multiple WITH clauses not allowed"
 msgstr "multipla WITH-klausuler tillåts inte"
 
-#: gram.y:16085
+#: gram.y:16081
 #, c-format
 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
 msgstr "OUT och INOUT-argument tillåts inte i TABLE-funktioner"
 
-#: gram.y:16186
+#: gram.y:16182
 #, c-format
 msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
 msgstr "multipla COLLATE-klausuler tillåts inte"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16224 gram.y:16237
+#: gram.y:16220 gram.y:16233
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
 msgstr "%s-villkor kan inte markeras DEFERRABLE"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16250
+#: gram.y:16246
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
 msgstr "%s-villkor kan inte markeras NOT VALID"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16263
+#: gram.y:16259
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr "%s-villkor kan inte markeras NO INHERIT"
@@ -12129,9 +12135,9 @@ msgstr "%s-villkor kan inte markeras NO INHERIT"
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
 msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\" i fil \"%s\" rad %u"
 
-#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6239 utils/misc/guc.c:6433
-#: utils/misc/guc.c:6523 utils/misc/guc.c:6613 utils/misc/guc.c:6721
-#: utils/misc/guc.c:6816
+#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6249 utils/misc/guc.c:6443
+#: utils/misc/guc.c:6533 utils/misc/guc.c:6623 utils/misc/guc.c:6731
+#: utils/misc/guc.c:6826
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
 msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras utan att starta om servern"
@@ -12166,7 +12172,7 @@ msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller fel; inga ändringar har utförts"
 msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
 msgstr "kunde inte öppna konfigureringsfil \"%s\": maximalt nästlingsdjup överskridet"
 
-#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2547
+#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2550
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte öppna konfigureringsfil \"%s\": %m"
@@ -12654,244 +12660,244 @@ msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %ld: %s"
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "fel från underliggande PAM-lager: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2205
+#: libpq/auth.c:2193
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "kunde inte skapa PAM-autentiserare: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2216
+#: libpq/auth.c:2204
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) misslyckades: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2227
+#: libpq/auth.c:2236
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) misslyckades: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2238
+#: libpq/auth.c:2248
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) misslyckades: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2249
+#: libpq/auth.c:2259
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "pam_authenticate misslyckades: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2260
+#: libpq/auth.c:2270
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmt misslyckades: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2271
+#: libpq/auth.c:2281
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "kunde inte fria PAM-autentiserare: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2347
+#: libpq/auth.c:2357
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "kunde inte initiera LDAP: felkod %d"
 
-#: libpq/auth.c:2364
+#: libpq/auth.c:2406
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: %s"
 msgstr "kunde inte initiera LDAP: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2374
+#: libpq/auth.c:2416
 #, c-format
 msgid "ldaps not supported with this LDAP library"
 msgstr "ldaps stöds inte med detta LDAP-bibliotek"
 
-#: libpq/auth.c:2382
+#: libpq/auth.c:2424
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: %m"
 msgstr "kunde inte initiera LDAP: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2392
+#: libpq/auth.c:2434
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
 msgstr "kunde inte sätta LDAP-protokollversion: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2423
+#: libpq/auth.c:2465
 #, c-format
 msgid "could not load wldap32.dll"
 msgstr "kunde inte ladda wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:2431
+#: libpq/auth.c:2473
 #, c-format
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 msgstr "kunde inte ladda funktionen _ldap_start_tls_sA i wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:2432
+#: libpq/auth.c:2474
 #, c-format
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 msgstr "LDAP över SSL stöds inte på denna plattform"
 
-#: libpq/auth.c:2447
+#: libpq/auth.c:2489
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
 msgstr "kunde inte starta LDAP TLS-session: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2510
+#: libpq/auth.c:2552
 #, c-format
 msgid "LDAP server not specified"
 msgstr "LDAP-server inte angiven"
 
-#: libpq/auth.c:2565
+#: libpq/auth.c:2607
 #, c-format
 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
 msgstr "ogiltigt tecken i användarnamn för LDAP-autentisering"
 
-#: libpq/auth.c:2582
+#: libpq/auth.c:2624
 #, c-format
 msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "kunde inte utföra initial LDAP-bindning med ldapbinddn \"%s\" på server \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2611
+#: libpq/auth.c:2653
 #, c-format
 msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "kunde inte söka i LDAP med filter \"%s\" på server \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2625
+#: libpq/auth.c:2667
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
 msgstr "LDAP-användare \"%s\" finns inte"
 
-#: libpq/auth.c:2626
+#: libpq/auth.c:2668
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
 msgstr "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade inga poster."
 
-#: libpq/auth.c:2630
+#: libpq/auth.c:2672
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
 msgstr "LDAP-användare \"%s\" är inte unik"
 
-#: libpq/auth.c:2631
+#: libpq/auth.c:2673
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
 msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
 msgstr[0] "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade %d post."
 msgstr[1] "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade %d poster."
 
-#: libpq/auth.c:2651
+#: libpq/auth.c:2693
 #, c-format
 msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "kunde inte hämta dn för första posten som matchar \"%s\" på värd \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2672
+#: libpq/auth.c:2714
 #, c-format
 msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\""
 msgstr "kunde inte avbinda efter att ha sökt efter användare \"%s\" på värd \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:2703
+#: libpq/auth.c:2745
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "LDAP-inloggning misslyckades för användare \"%s\" på värd \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2732
+#: libpq/auth.c:2774
 #, c-format
 msgid "LDAP diagnostics: %s"
 msgstr "LDAP-diagnostik: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2757
+#: libpq/auth.c:2799
 #, c-format
 msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
 msgstr "certifikatautentisering misslyckades för användare \"%s\": klientcertifikatet innehåller inget användarnamn"
 
-#: libpq/auth.c:2860
+#: libpq/auth.c:2902
 #, c-format
 msgid "RADIUS server not specified"
 msgstr "RADIUS-server inte angiven"
 
-#: libpq/auth.c:2867
+#: libpq/auth.c:2909
 #, c-format
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "RADIUS-hemlighet inte angiven"
 
-#: libpq/auth.c:2881
+#: libpq/auth.c:2923
 #, c-format
 msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
 msgstr "RADIUS-autentisering stöder inte längre lösenord än %d tecken"
 
-#: libpq/auth.c:2986 libpq/hba.c:1908
+#: libpq/auth.c:3028 libpq/hba.c:1908
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "kunde inte översätta RADIUS-värdnamn \"%s\" till adress: %s"
 
-#: libpq/auth.c:3000
+#: libpq/auth.c:3042
 #, c-format
 msgid "could not generate random encryption vector"
 msgstr "kunde inte generera slumpad kodningsvektor"
 
-#: libpq/auth.c:3034
+#: libpq/auth.c:3076
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of password"
 msgstr "kunde inte utföra MD5-kryptering av lösenord"
 
-#: libpq/auth.c:3060
+#: libpq/auth.c:3102
 #, c-format
 msgid "could not create RADIUS socket: %m"
 msgstr "kunde inte skapa RADIUS-uttag (socket): %m"
 
-#: libpq/auth.c:3082
+#: libpq/auth.c:3124
 #, c-format
 msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
 msgstr "kunde inte binda lokalt RADIUS-uttag (socket): %m"
 
-#: libpq/auth.c:3092
+#: libpq/auth.c:3134
 #, c-format
 msgid "could not send RADIUS packet: %m"
 msgstr "kan inte skicka RADIUS-paketet: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3125 libpq/auth.c:3151
+#: libpq/auth.c:3167 libpq/auth.c:3193
 #, c-format
 msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
 msgstr "timeout vid väntande på RADIUS-svar från %s"
 
-#: libpq/auth.c:3144
+#: libpq/auth.c:3186
 #, c-format
 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
 msgstr "kunde inte kontrollera status på RADIUS-uttag (socket): %m"
 
-#: libpq/auth.c:3174
+#: libpq/auth.c:3216
 #, c-format
 msgid "could not read RADIUS response: %m"
 msgstr "kunde inte läsa RADIUS-svar: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3187 libpq/auth.c:3191
+#: libpq/auth.c:3229 libpq/auth.c:3233
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
 msgstr "RADIUS-svar från %s skickades från fel port: %d"
 
-#: libpq/auth.c:3200
+#: libpq/auth.c:3242
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
 msgstr "RADIUS-svar från %s är för kort: %d"
 
-#: libpq/auth.c:3207
+#: libpq/auth.c:3249
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
 msgstr "RADIUS-svar från %s har felaktig längd: %d (riktig längd %d)"
 
-#: libpq/auth.c:3215
+#: libpq/auth.c:3257
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
 msgstr "RADIUS-svar från %s tillhör en annan förfrågan: %d (skall vara %d)"
 
-#: libpq/auth.c:3240
+#: libpq/auth.c:3282
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
 msgstr "kunde inte utföra MD5-kryptering på mottaget paket"
 
-#: libpq/auth.c:3249
+#: libpq/auth.c:3291
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
 msgstr "RADIUS-svar från %s har inkorrekt MD5-signatur"
 
-#: libpq/auth.c:3267
+#: libpq/auth.c:3309
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
 msgstr "RADIUS-svar från %s har ogiltig kod (%d) för användare \"%s\""
@@ -13212,7 +13218,7 @@ msgstr "autentiseringsfilrad är för lång"
 #: libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1577 libpq/hba.c:1635 libpq/hba.c:1673
 #: libpq/hba.c:1689 libpq/hba.c:1779 libpq/hba.c:1797 libpq/hba.c:1891
 #: libpq/hba.c:1910 libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1952 libpq/hba.c:1975
-#: libpq/hba.c:1997 libpq/hba.c:2011 tsearch/ts_locale.c:179
+#: libpq/hba.c:1997 libpq/hba.c:2011 tsearch/ts_locale.c:190
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\""
 msgstr "rad %d i konfigurationsfil \"%s\""
@@ -13500,32 +13506,32 @@ msgstr "okänd autentiseringsflaggnamn: \"%s\""
 msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
 msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller inga poster"
 
-#: libpq/hba.c:2703
+#: libpq/hba.c:2706
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
 msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck \"%s\": %s"
 
-#: libpq/hba.c:2763
+#: libpq/hba.c:2766
 #, c-format
 msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
 msgstr "matchning av reguljärt uttryck för \"%s\" misslyckades: %s"
 
-#: libpq/hba.c:2782
+#: libpq/hba.c:2785
 #, c-format
 msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
 msgstr "reguljärt uttryck \"%s\" har inga deluttryck som krävs för bakåtreferens i \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:2879
+#: libpq/hba.c:2882
 #, c-format
 msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
 msgstr "givet användarnamn (%s) och autentiserat användarnamn (%s) matchar inte"
 
-#: libpq/hba.c:2899
+#: libpq/hba.c:2902
 #, c-format
 msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
 msgstr "ingen träff i användarmappning \"%s\" för användare \"%s\" autentiserad som \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:2932
+#: libpq/hba.c:2935
 #, c-format
 msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte öppna användarmappningsfil \"%s\": %m"
@@ -15892,244 +15898,244 @@ msgstr "uteslutningsvillkor stöds inte för partitionerade tabeller"
 msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
 msgstr "LIKE stöds inte för att skapa främmande tabeller"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1518 parser/parse_utilcmd.c:1625
+#: parser/parse_utilcmd.c:1516 parser/parse_utilcmd.c:1623
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
 msgstr "Index \"%s\" innehåller en hela-raden-referens."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1975
+#: parser/parse_utilcmd.c:1973
 #, c-format
 msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
 msgstr "kan inte använda ett existerande index i CREATE TABLE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1995
+#: parser/parse_utilcmd.c:1993
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
 msgstr "index \"%s\" är redan associerad med ett villkor"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2003
+#: parser/parse_utilcmd.c:2001
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
 msgstr "index \"%s\" tillhör inte tabell \"%s\""
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2010
+#: parser/parse_utilcmd.c:2008
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not valid"
 msgstr "index \"%s\" är inte giltigt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2016
+#: parser/parse_utilcmd.c:2014
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a unique index"
 msgstr "\"%s\" är inte ett unikt index"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2017 parser/parse_utilcmd.c:2024
-#: parser/parse_utilcmd.c:2031 parser/parse_utilcmd.c:2103
+#: parser/parse_utilcmd.c:2015 parser/parse_utilcmd.c:2022
+#: parser/parse_utilcmd.c:2029 parser/parse_utilcmd.c:2101
 #, c-format
 msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
 msgstr "Kan inte skapa en primärnyckel eller ett unikt villkor med hjälp av ett sådant index."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2023
+#: parser/parse_utilcmd.c:2021
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains expressions"
 msgstr "index \"%s\" innehåller uttryck"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2030
+#: parser/parse_utilcmd.c:2028
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a partial index"
 msgstr "\"%s\" är ett partiellt index"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2042
+#: parser/parse_utilcmd.c:2040
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a deferrable index"
 msgstr "\"%s\" är ett \"deferrable\" index"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2043
+#: parser/parse_utilcmd.c:2041
 #, c-format
 msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
 msgstr "Kan inte skapa ett icke-\"deferrable\" integritetsvillkor från ett \"deferrable\" index."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2102
+#: parser/parse_utilcmd.c:2100
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
 msgstr "index \"%s\" har ingen standard för sorteringsbeteende"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2251
+#: parser/parse_utilcmd.c:2249
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 msgstr "kolumn \"%s\" finns med två gånger i primära nyckel-villkoret"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2257
+#: parser/parse_utilcmd.c:2255
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr "kolumn \"%s\" finns med två gånger i unique-villkoret"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2580
+#: parser/parse_utilcmd.c:2578
 #, c-format
 msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
 msgstr "indexuttryck och predikat kan bara referera till tabellen som indexeras"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2626
+#: parser/parse_utilcmd.c:2624
 #, c-format
 msgid "rules on materialized views are not supported"
 msgstr "regler på materialiserade vyer stöds inte"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2687
+#: parser/parse_utilcmd.c:2685
 #, c-format
 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
 msgstr "WHERE-villkor i regel kan inte innehålla referenser till andra relationer"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2759
+#: parser/parse_utilcmd.c:2757
 #, c-format
 msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
 msgstr "regler med WHERE-villkor kan bara innehålla SELECT-, INSERT-, UPDATE- eller DELETE-handlingar"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2777 parser/parse_utilcmd.c:2876
+#: parser/parse_utilcmd.c:2775 parser/parse_utilcmd.c:2874
 #: rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015
 #, c-format
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr "UNION-/INTERSECT-/EXCEPT-satser med villkor är inte implementerat"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2795
+#: parser/parse_utilcmd.c:2793
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
 msgstr "ON SELECT-regel kan inte använda OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2799
+#: parser/parse_utilcmd.c:2797
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
 msgstr "ON SELECT-regel kan inte använda NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2808
+#: parser/parse_utilcmd.c:2806
 #, c-format
 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
 msgstr "ON INSERT-regel kan inte använda OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2814
+#: parser/parse_utilcmd.c:2812
 #, c-format
 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
 msgstr "ON DELETE-regel kan inte använda NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2842
+#: parser/parse_utilcmd.c:2840
 #, c-format
 msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
 msgstr "kan inte referera till OLD i WITH-fråga"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2849
+#: parser/parse_utilcmd.c:2847
 #, c-format
 msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
 msgstr "kan inte referera till NEW i WITH-fråga"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3287
+#: parser/parse_utilcmd.c:3285
 #, c-format
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "felplacerad DEFERRABLE-klausul"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3292 parser/parse_utilcmd.c:3307
+#: parser/parse_utilcmd.c:3290 parser/parse_utilcmd.c:3305
 #, c-format
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "multipla DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-klausuler tillåts inte"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3302
+#: parser/parse_utilcmd.c:3300
 #, c-format
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "felplacerad NOT DEFERRABLE-klausul"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3323
+#: parser/parse_utilcmd.c:3321
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "felplacerad INITIALLY DEFERRED-klausul"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3328 parser/parse_utilcmd.c:3354
+#: parser/parse_utilcmd.c:3326 parser/parse_utilcmd.c:3352
 #, c-format
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "multipla INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-klausuler tillåts inte"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3349
+#: parser/parse_utilcmd.c:3347
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "felplacerad klausul INITIALLY IMMEDIATE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3540
+#: parser/parse_utilcmd.c:3538
 #, c-format
 msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
 msgstr "CREATE anger ett schema (%s) som skiljer sig från det som skapas (%s)"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3574
+#: parser/parse_utilcmd.c:3572
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" is not partitioned"
 msgstr "tabell \"%s\" är inte partitionerad"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3581
+#: parser/parse_utilcmd.c:3579
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not partitioned"
 msgstr "index \"%s\" är inte partitionerad"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3615
+#: parser/parse_utilcmd.c:3613
 #, c-format
 msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
 msgstr "en hash-partitionerad tabell får inte ha en standardpartition"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3632
+#: parser/parse_utilcmd.c:3630
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a hash partition"
 msgstr "ogiltig gränsangivelse för hash-partition"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3638 partitioning/partbounds.c:2127
+#: parser/parse_utilcmd.c:3636 partitioning/partbounds.c:2127
 #, c-format
 msgid "modulus for hash partition must be a positive integer"
 msgstr "modulo för hash-partition vara ett positivt integer"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3645 partitioning/partbounds.c:2135
+#: parser/parse_utilcmd.c:3643 partitioning/partbounds.c:2135
 #, c-format
 msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
 msgstr "rest för hash-partition måste vara lägre än modulo"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3657
+#: parser/parse_utilcmd.c:3655
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a list partition"
 msgstr "ogiltig gränsangivelse för listpartition"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3713
+#: parser/parse_utilcmd.c:3711
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a range partition"
 msgstr "ogiltig gränsangivelse för range-partition"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3719
+#: parser/parse_utilcmd.c:3717
 #, c-format
 msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
 msgstr "FROM måste ge exakt ett värde per partitionerande kolumn"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3723
+#: parser/parse_utilcmd.c:3721
 #, c-format
 msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
 msgstr "TO måste ge exakt ett värde per partitionerande kolumn"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3770 parser/parse_utilcmd.c:3784
+#: parser/parse_utilcmd.c:3768 parser/parse_utilcmd.c:3782
 #, c-format
 msgid "cannot specify NULL in range bound"
 msgstr "kan inte ange NULL i range-gräns"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3831
+#: parser/parse_utilcmd.c:3829
 #, c-format
 msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
 msgstr "varje gräns efter MAXVALUE måste också vara MAXVALUE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3838
+#: parser/parse_utilcmd.c:3836
 #, c-format
 msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
 msgstr "varje gräns efter MINVALUE måste också vara MINVALUE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3869 parser/parse_utilcmd.c:3881
+#: parser/parse_utilcmd.c:3867 parser/parse_utilcmd.c:3879
 #, c-format
 msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
 msgstr "angivet värde kan inte typomvandlas till typ %s för kolumn \"%s\""
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3883
+#: parser/parse_utilcmd.c:3881
 #, c-format
 msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
 msgstr "Typomvandligen kräver en icke-immuterbar konvertering."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3884
+#: parser/parse_utilcmd.c:3882
 #, c-format
 msgid "Try putting the literal value in single quotes."
 msgstr "Försöka att sätta literalen inom enkelcitattecken."
@@ -16554,38 +16560,38 @@ msgstr "archive_mode är påslagen, men ändå är archive_command inte satt"
 msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
 msgstr "arkivering av write-ahead-logg-fil \"%s\" misslyckades för många gånger, kommer försöka igen senare"
 
-#: postmaster/pgarch.c:587
+#: postmaster/pgarch.c:585
 #, c-format
 msgid "archive command failed with exit code %d"
 msgstr "arkiveringskommando misslyckades med felkod %d"
 
-#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606
-#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621
+#: postmaster/pgarch.c:587 postmaster/pgarch.c:597 postmaster/pgarch.c:604
+#: postmaster/pgarch.c:610 postmaster/pgarch.c:619
 #, c-format
 msgid "The failed archive command was: %s"
 msgstr "Det misslyckade arkiveringskommandot var: %s"
 
-#: postmaster/pgarch.c:596
+#: postmaster/pgarch.c:594
 #, c-format
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "arkiveringskommandot terminerades med avbrott 0x%X"
 
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3567
+#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3567
 #, c-format
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr "Se C-include-fil \"ntstatus.h\" för en beskrivning av det hexdecimala värdet."
 
-#: postmaster/pgarch.c:603
+#: postmaster/pgarch.c:601
 #, c-format
 msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "arkiveringskommandot terminerades av signal %d: %s"
 
-#: postmaster/pgarch.c:610
+#: postmaster/pgarch.c:608
 #, c-format
 msgid "archive command was terminated by signal %d"
 msgstr "arkiveringskommandot terminerades av signal %d"
 
-#: postmaster/pgarch.c:619
+#: postmaster/pgarch.c:617
 #, c-format
 msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
 msgstr "arkiveringskommandot avslutade med okänd statuskod %d"
@@ -16877,8 +16883,8 @@ msgstr "misslyckades att skicka SSL-förhandlingssvar: %m"
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "inget stöd för framändans protokoll %u.%u: servern stödjer %u.0 till %u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:6003 utils/misc/guc.c:6096
-#: utils/misc/guc.c:7422 utils/misc/guc.c:10185 utils/misc/guc.c:10219
+#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:6013 utils/misc/guc.c:6106
+#: utils/misc/guc.c:7432 utils/misc/guc.c:10195 utils/misc/guc.c:10229
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\""
@@ -16914,7 +16920,7 @@ msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "databassystemet är återställningsläge"
 
 #: postmaster/postmaster.c:2220 storage/ipc/procarray.c:292
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:339
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:346
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "ledsen, för många klienter"
@@ -17315,106 +17321,106 @@ msgstr "ogiltig startposition för strömning"
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "icketerminerad citerad sträng"
 
-#: replication/basebackup.c:336
+#: replication/basebackup.c:343
 #, c-format
 msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte göra stat() på kontrollfil \"%s\": %m"
 
-#: replication/basebackup.c:443
+#: replication/basebackup.c:450
 #, c-format
 msgid "could not find any WAL files"
 msgstr "kunde inte hitta några WAL-filer"
 
-#: replication/basebackup.c:457 replication/basebackup.c:472
-#: replication/basebackup.c:481
+#: replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:479
+#: replication/basebackup.c:488
 #, c-format
 msgid "could not find WAL file \"%s\""
 msgstr "kunde inte hitta WAL-fil \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:523 replication/basebackup.c:551
+#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:558
 #, c-format
 msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
 msgstr "oväntad WAL-filstorlek \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:537 replication/basebackup.c:1529
+#: replication/basebackup.c:544 replication/basebackup.c:1536
 #, c-format
 msgid "base backup could not send data, aborting backup"
 msgstr "basbackup kunde inte skicka data, avbryter backup"
 
-#: replication/basebackup.c:609
+#: replication/basebackup.c:616
 #, c-format
 msgid "%s total checksum verification failures"
 msgstr "totalt %s verifieringsfel av checksumma"
 
-#: replication/basebackup.c:613
+#: replication/basebackup.c:620
 #, c-format
 msgid "checksum verification failure during base backup"
 msgstr "misslyckad verifiering av checksumma under basbackup"
 
-#: replication/basebackup.c:657 replication/basebackup.c:666
-#: replication/basebackup.c:675 replication/basebackup.c:684
-#: replication/basebackup.c:693 replication/basebackup.c:704
-#: replication/basebackup.c:721 replication/basebackup.c:730
+#: replication/basebackup.c:664 replication/basebackup.c:673
+#: replication/basebackup.c:682 replication/basebackup.c:691
+#: replication/basebackup.c:700 replication/basebackup.c:711
+#: replication/basebackup.c:728 replication/basebackup.c:737
 #, c-format
 msgid "duplicate option \"%s\""
 msgstr "duplicerad flagga \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:710 utils/misc/guc.c:6013
+#: replication/basebackup.c:717 utils/misc/guc.c:6023
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 
-#: replication/basebackup.c:984 replication/basebackup.c:1154
+#: replication/basebackup.c:991 replication/basebackup.c:1161
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %m"
 
-#: replication/basebackup.c:1309
+#: replication/basebackup.c:1316
 #, c-format
 msgid "skipping special file \"%s\""
 msgstr "hoppar över specialfil \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:1414
+#: replication/basebackup.c:1421
 #, c-format
 msgid "invalid segment number %d in file \"%s\""
 msgstr "ogiltigt segmentnummer %d i fil \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:1433
+#: replication/basebackup.c:1440
 #, c-format
 msgid "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ"
 msgstr "kan inte verifiera checksumma i fil \"%s\", block %d: läsbufferstorlek %d och sidstorlek %d skiljer sig åt"
 
-#: replication/basebackup.c:1477 replication/basebackup.c:1493
+#: replication/basebackup.c:1484 replication/basebackup.c:1500
 #, c-format
 msgid "could not fseek in file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte gör fseek i fil \"%s\": %m"
 
-#: replication/basebackup.c:1485
+#: replication/basebackup.c:1492
 #, c-format
 msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte läsa tillbaka block %d i fil \"%s\": %m"
 
-#: replication/basebackup.c:1509
+#: replication/basebackup.c:1516
 #, c-format
 msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X"
 msgstr "checksumkontroll misslyckades i fil \"%s\", block %d: beräknade %X men förväntade %X"
 
-#: replication/basebackup.c:1516
+#: replication/basebackup.c:1523
 #, c-format
 msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported"
 msgstr "ytterligare kontroller av checksummor i fil \"%s\" kommer inte rapporteras"
 
-#: replication/basebackup.c:1574
+#: replication/basebackup.c:1581
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
 msgstr "filen \"%s\" har totalt %d kontrollerade felaktiga checksummor"
 
-#: replication/basebackup.c:1602
+#: replication/basebackup.c:1609
 #, c-format
 msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
 msgstr "filnamnet är för långt för tar-format: \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:1607
+#: replication/basebackup.c:1614
 #, c-format
 msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
 msgstr "mål för symbolisk länk är för långt för tar-format: filnamn \"%s\", mål \"%s\""
@@ -17757,29 +17763,29 @@ msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" saknar några replikerade kolu
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
 msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" använder systemkolumner i REPLICA IDENTITY-index"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2508
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2503
 #, c-format
 msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
 msgstr "kunde inte skriva till datafil för XID %u: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2601
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2623
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2596
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2618
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
 msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2605
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2627
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2600
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2622
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
 msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: läste %d istället för %u byte"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2850
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2845
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
 msgstr "kunde inte radera fil \"%s\" vid borttagning av pg_replslot/%s/*.xid: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3316
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3311
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
 msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": läste %d istället för %d byte"
@@ -17797,7 +17803,7 @@ msgstr[0] "exporterade logisk avkodnings-snapshot: \"%s\" med %u transaktions-ID
 msgstr[1] "exporterade logisk avkodnings-snapshot: \"%s\" med %u transaktions-ID"
 
 #: replication/logical/snapbuild.c:1269 replication/logical/snapbuild.c:1362
-#: replication/logical/snapbuild.c:1869
+#: replication/logical/snapbuild.c:1872
 #, c-format
 msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
 msgstr "logisk avkodning hittade konsistent punkt vid %X/%X"
@@ -17827,33 +17833,33 @@ msgstr "logisk avkodning hittade initial konsistent punkt vid %X/%X"
 msgid "There are no old transactions anymore."
 msgstr "Det finns inte längre några gamla transaktioner."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1733 replication/logical/snapbuild.c:1764
-#: replication/logical/snapbuild.c:1784 replication/logical/snapbuild.c:1803
+#: replication/logical/snapbuild.c:1736 replication/logical/snapbuild.c:1767
+#: replication/logical/snapbuild.c:1787 replication/logical/snapbuild.c:1806
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
 msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d: %m"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1739
+#: replication/logical/snapbuild.c:1742
 #, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
 msgstr "snapbuild-state-fil \"%s\" har fel magiskt tal: %u istället för %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1744
+#: replication/logical/snapbuild.c:1747
 #, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
 msgstr "snapbuild-state-fil \"%s\" har en ej stödd version: %u istället för %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1816
+#: replication/logical/snapbuild.c:1819
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
 msgstr "checksumma stämmer inte för snapbuild-state-fil \"%s\": är %u, skall vara %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1871
+#: replication/logical/snapbuild.c:1874
 #, c-format
 msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
 msgstr "Logisk avkodning kommer starta med sparat snapshot."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1943
+#: replication/logical/snapbuild.c:1946
 #, c-format
 msgid "could not parse file name \"%s\""
 msgstr "kunde inte parsa filnamn \"%s\""
@@ -18103,16 +18109,21 @@ msgstr "kontrollsummefel för replikeringsslot-fil \"%s\": är %u, skall vara %u
 msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
 msgstr "logisk replikeringsslot \"%s\" finns men wal_level < replica"
 
-#: replication/slot.c:1518 replication/slot.c:1524
+#: replication/slot.c:1518
 #, c-format
-msgid "Change wal_level to be replica or higher."
-msgstr "Ändra wal_level till replica eller högre."
+msgid "Change wal_level to be logical or higher."
+msgstr "Ändra wal_level till logical eller högre."
 
 #: replication/slot.c:1522
 #, c-format
 msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
 msgstr "fysisk replikeringsslot \"%s\" finns men wal_level < replica"
 
+#: replication/slot.c:1524
+#, c-format
+msgid "Change wal_level to be replica or higher."
+msgstr "Ändra wal_level till replica eller högre."
+
 #: replication/slot.c:1558
 #, c-format
 msgid "too many replication slots active before shutdown"
@@ -18153,22 +18164,22 @@ msgstr "avbryter väntan på synkron replikering efter användarens önskemål"
 msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
 msgstr "standby \"%s\" har nu synkron standby-prioritet %u"
 
-#: replication/syncrep.c:458
+#: replication/syncrep.c:460
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
 msgstr "standby \"%s\" är nu en synkron standby med prioritet %u"
 
-#: replication/syncrep.c:462
+#: replication/syncrep.c:464
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
 msgstr "standby \"%s\" är nu en kvorumkandidat för synkron standby"
 
-#: replication/syncrep.c:1160
+#: replication/syncrep.c:1164
 #, c-format
 msgid "synchronous_standby_names parser failed"
 msgstr "synchronous_standby_names-parser misslyckades"
 
-#: replication/syncrep.c:1166
+#: replication/syncrep.c:1170
 #, c-format
 msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
 msgstr "antal synkrona standbys (%d) måste vara fler än noll"
@@ -18997,8 +19008,13 @@ msgstr "kan inte komma åt temporära tabeller under en parallell operation"
 
 #: storage/file/buffile.c:317
 #, c-format
-msgid "could not open BufFile \"%s\""
-msgstr "kunde inte öppna BufFile \"%s\""
+msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\" från BufFile \"%s\": %m"
+
+#: storage/file/buffile.c:814
+#, c-format
+msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte bestämma storlek på temporär fil \"%s\" från BufFile \"%s\": %m"
 
 #: storage/file/fd.c:451 storage/file/fd.c:523 storage/file/fd.c:559
 #, c-format
@@ -19035,74 +19051,74 @@ msgstr "otillräckligt antal fildeskriptorer tillgängligt för att starta serve
 msgid "System allows %d, we need at least %d."
 msgstr "Systemet tillåter %d, vi behöver minst %d."
 
-#: storage/file/fd.c:970 storage/file/fd.c:2371 storage/file/fd.c:2473
-#: storage/file/fd.c:2625
+#: storage/file/fd.c:970 storage/file/fd.c:2379 storage/file/fd.c:2489
+#: storage/file/fd.c:2640
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 msgstr "slut på fildeskriptorer: %m; frigör och försök igen"
 
-#: storage/file/fd.c:1312
+#: storage/file/fd.c:1313
 #, c-format
 msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
 msgstr "temporär fil: sökväg \"%s\", storlek %lu"
 
-#: storage/file/fd.c:1444
+#: storage/file/fd.c:1445
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skapa temporär katalog \"%s\": %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1451
+#: storage/file/fd.c:1452
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skapa temporär underkatalog \"%s\": %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1644
+#: storage/file/fd.c:1645
 #, c-format
 msgid "could not create temporary file \"%s\": %m"
 msgstr "kan inte skapa temporär fil \"%s\": %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1679
+#: storage/file/fd.c:1680
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %m"
 
 # unlink refererar till unix-funktionen unlink() så den översätter vi inte
-#: storage/file/fd.c:1720
+#: storage/file/fd.c:1721
 #, c-format
 msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte unlink:a temporär fil \"%s\": %m"
 
-#: storage/file/fd.c:2002
+#: storage/file/fd.c:2010
 #, c-format
 msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
 msgstr "storlek på temporär fil överskrider temp_file_limit (%dkB)"
 
-#: storage/file/fd.c:2347 storage/file/fd.c:2406
+#: storage/file/fd.c:2355 storage/file/fd.c:2414
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
 msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att öppna fil \"%s\""
 
-#: storage/file/fd.c:2446
+#: storage/file/fd.c:2459
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
 msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att köra kommando \"%s\""
 
-#: storage/file/fd.c:2601
+#: storage/file/fd.c:2616
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
 msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att öppna katalog \"%s\""
 
-#: storage/file/fd.c:2692
+#: storage/file/fd.c:2707
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m"
 
-#: storage/file/fd.c:3124
+#: storage/file/fd.c:3139
 #, c-format
 msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\""
 msgstr "oväntad fil hittades i katalogen för temporära filer: \"%s\""
 
-#: storage/file/fd.c:3443
+#: storage/file/fd.c:3461
 #, c-format
 msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte göra rmdir på katalogen \"%s\": %m"
@@ -19475,42 +19491,42 @@ msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av läs/skriv-beroenden bland
 msgid "The transaction might succeed if retried."
 msgstr "Transaktionen kan lyckas om den körs igen."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1311
+#: storage/lmgr/proc.c:1318
 #, c-format
 msgid "Process %d waits for %s on %s."
 msgstr "Process %d väntar på %s för %s."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1322
+#: storage/lmgr/proc.c:1329
 #, c-format
 msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
 msgstr "skickar avbryt till blockerande autovacuum-PID %d"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1340 utils/adt/misc.c:270
+#: storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/misc.c:270
 #, c-format
 msgid "could not send signal to process %d: %m"
 msgstr "kunde inte skicka signal till process %d: %m"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1442
+#: storage/lmgr/proc.c:1449
 #, c-format
 msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
 msgstr "process %d undvek deadlock på %s för %s genom att kasta om köordningen efter %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1457
+#: storage/lmgr/proc.c:1464
 #, c-format
 msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "process %d upptäckte deadlock medan den väntade på %s för %s efter %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1466
+#: storage/lmgr/proc.c:1473
 #, c-format
 msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "process %d väntar fortfarande på %s för %s efter %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1473
+#: storage/lmgr/proc.c:1480
 #, c-format
 msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "process %d fick %s på %s efter %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1489
+#: storage/lmgr/proc.c:1496
 #, c-format
 msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "process %d misslyckades att ta %s på %s efter %ld.%03d ms"
@@ -19608,22 +19624,22 @@ msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u block: den är bara %u block nu"
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
 msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u block: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1282
+#: storage/smgr/md.c:1295
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
 msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\" men försöker igen: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1445
+#: storage/smgr/md.c:1458
 #, c-format
 msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
 msgstr "kunde inte skicka vidare fsync-förfrågan då kön för förfrågningar är full"
 
-#: storage/smgr/md.c:1951
+#: storage/smgr/md.c:1964
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
 msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" (målblock %u): föregående segment är bara %u block"
 
-#: storage/smgr/md.c:1965
+#: storage/smgr/md.c:1978
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
 msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" (målblock %u): %m"
@@ -20183,12 +20199,12 @@ msgstr "affix-fil innehåller kommandon på gammalt och nytt format"
 msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
 msgstr "strängen är för lång för tsvector (%d byte, max %d byte)"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:174
+#: tsearch/ts_locale.c:185
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
 msgstr "rad %d i konfigureringsfil \"%s\": \"%s\""
 
-#: tsearch/ts_locale.c:291
+#: tsearch/ts_locale.c:302
 #, c-format
 msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
 msgstr "konvertering från wchar_t till serverkodning misslyckades: %m"
@@ -20378,8 +20394,8 @@ msgid "input data type is not an array"
 msgstr "indatatyp är inte en array"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1363 utils/adt/float.c:1422
-#: utils/adt/float.c:3708 utils/adt/float.c:3722 utils/adt/int.c:755
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1376 utils/adt/float.c:1464
+#: utils/adt/float.c:3765 utils/adt/float.c:3779 utils/adt/int.c:755
 #: utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805
 #: utils/adt/int.c:836 utils/adt/int.c:857 utils/adt/int.c:974
 #: utils/adt/int.c:988 utils/adt/int.c:1002 utils/adt/int.c:1035
@@ -20561,8 +20577,8 @@ msgstr "slice av fixlängd-array är inte implementerat"
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5802
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5828 utils/adt/arrayfuncs.c:5839
 #: utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282
-#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4289 utils/adt/jsonfuncs.c:4440
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4485 utils/adt/jsonfuncs.c:4532
+#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4295 utils/adt/jsonfuncs.c:4446
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4491 utils/adt/jsonfuncs.c:4538
 #, c-format
 msgid "wrong number of array subscripts"
 msgstr "fel antal array-indexeringar"
@@ -20726,8 +20742,8 @@ msgstr "värdet \"%s\" är utanför giltigt intervall för typen %s"
 
 #: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753
 #: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904
-#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3469
-#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820
+#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3526
+#: utils/adt/float.c:3589 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820
 #: utils/adt/int.c:936 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1078
 #: utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:592
 #: utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:850 utils/adt/int8.c:930
@@ -21033,7 +21049,7 @@ msgstr "\"%s\" är utanför giltigt intervall för typen real"
 msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
 msgstr "\"%s\" är utanför giltigt intervall för typen double precision"
 
-#: utils/adt/float.c:1381 utils/adt/float.c:1439 utils/adt/int.c:332
+#: utils/adt/float.c:1408 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/int.c:332
 #: utils/adt/int.c:870 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:906
 #: utils/adt/int.c:920 utils/adt/int.c:952 utils/adt/int.c:1190
 #: utils/adt/int8.c:1185 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3223
@@ -21041,55 +21057,55 @@ msgstr "\"%s\" är utanför giltigt intervall för typen double precision"
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallint utanför sitt intervall"
 
-#: utils/adt/float.c:1565 utils/adt/numeric.c:7802
+#: utils/adt/float.c:1622 utils/adt/numeric.c:7802
 #, c-format
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "kan inte ta kvadratroten av ett negativt tal"
 
-#: utils/adt/float.c:1626 utils/adt/numeric.c:3017
+#: utils/adt/float.c:1683 utils/adt/numeric.c:3017
 #, c-format
 msgid "zero raised to a negative power is undefined"
 msgstr "noll upphöjt med ett negativt tal är odefinierat"
 
-#: utils/adt/float.c:1630 utils/adt/numeric.c:3023
+#: utils/adt/float.c:1687 utils/adt/numeric.c:3023
 #, c-format
 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
 msgstr "ett negativt tal upphöjt i en icke-negativ potens ger ett komplext resultat"
 
-#: utils/adt/float.c:1696 utils/adt/float.c:1726 utils/adt/numeric.c:8068
+#: utils/adt/float.c:1753 utils/adt/float.c:1783 utils/adt/numeric.c:8068
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "kan inte ta logartimen av noll"
 
-#: utils/adt/float.c:1700 utils/adt/float.c:1730 utils/adt/numeric.c:8072
+#: utils/adt/float.c:1757 utils/adt/float.c:1787 utils/adt/numeric.c:8072
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "kan inte ta logaritmen av ett negativt tal"
 
-#: utils/adt/float.c:1760 utils/adt/float.c:1790 utils/adt/float.c:1882
-#: utils/adt/float.c:1908 utils/adt/float.c:1935 utils/adt/float.c:1961
-#: utils/adt/float.c:2108 utils/adt/float.c:2143 utils/adt/float.c:2307
-#: utils/adt/float.c:2361 utils/adt/float.c:2425 utils/adt/float.c:2480
+#: utils/adt/float.c:1817 utils/adt/float.c:1847 utils/adt/float.c:1939
+#: utils/adt/float.c:1965 utils/adt/float.c:1992 utils/adt/float.c:2018
+#: utils/adt/float.c:2165 utils/adt/float.c:2200 utils/adt/float.c:2364
+#: utils/adt/float.c:2418 utils/adt/float.c:2482 utils/adt/float.c:2537
 #, c-format
 msgid "input is out of range"
 msgstr "indata är utanför giltigt intervall"
 
-#: utils/adt/float.c:3686 utils/adt/numeric.c:1504
+#: utils/adt/float.c:3743 utils/adt/numeric.c:1504
 #, c-format
 msgid "count must be greater than zero"
 msgstr "antal måste vara större än noll"
 
-#: utils/adt/float.c:3691 utils/adt/numeric.c:1511
+#: utils/adt/float.c:3748 utils/adt/numeric.c:1511
 #, c-format
 msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
 msgstr "operand, lägre gräns och övre gräns kan inte vara NaN"
 
-#: utils/adt/float.c:3697
+#: utils/adt/float.c:3754
 #, c-format
 msgid "lower and upper bounds must be finite"
 msgstr "lägre och övre gräns måste vara ändliga"
 
-#: utils/adt/float.c:3731 utils/adt/numeric.c:1524
+#: utils/adt/float.c:3788 utils/adt/numeric.c:1524
 #, c-format
 msgid "lower bound cannot equal upper bound"
 msgstr "lägre gräns kan inte vara samma som övre gräns"
@@ -21443,7 +21459,7 @@ msgstr "ogiltig int2vector-data"
 msgid "oidvector has too many elements"
 msgstr "oidvector har för många element"
 
-#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1309 utils/adt/numeric.c:1412
+#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1325 utils/adt/numeric.c:1412
 #: utils/adt/timestamp.c:5321 utils/adt/timestamp.c:5402
 #, c-format
 msgid "step size cannot equal zero"
@@ -21463,13 +21479,13 @@ msgstr "felaktig indatasyntax för heltal: \"%s\""
 #: utils/adt/int8.c:902 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:949
 #: utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:977 utils/adt/int8.c:1008
 #: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1058
-#: utils/adt/int8.c:1218 utils/adt/int8.c:1253 utils/adt/numeric.c:3169
+#: utils/adt/int8.c:1227 utils/adt/int8.c:1269 utils/adt/numeric.c:3169
 #: utils/adt/varbit.c:1655
 #, c-format
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "bigint utanför sitt intervall"
 
-#: utils/adt/int8.c:1266
+#: utils/adt/int8.c:1282
 #, c-format
 msgid "OID out of range"
 msgstr "OID utanför sitt intervall"
@@ -21704,7 +21720,7 @@ msgstr "total storlek på element i jsonb-objekt överskrider maximum på %u byt
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3824
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3830
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on a scalar"
 msgstr "kan inte anropa %s på en skalär"
@@ -21756,7 +21772,7 @@ msgstr "kan inte extrahera element från en skalär"
 msgid "cannot extract elements from an object"
 msgstr "kan inte extrahera element från ett objekt"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3708
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3714
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on a non-array"
 msgstr "kan inte anropa %s på icke-array"
@@ -21797,78 +21813,78 @@ msgstr "första argumentet till %s måste vara en radtyp"
 msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
 msgstr "Försök att anropa funktionen i FROM-klausulen med en kolumndefinitionslista."
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3725 utils/adt/jsonfuncs.c:3806
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3731 utils/adt/jsonfuncs.c:3812
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be an array of objects"
 msgstr "argumentet till %s måste vara en array med objekt"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3758
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3764
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on an object"
 msgstr "kan inte anropa %s på ett objekt"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4235 utils/adt/jsonfuncs.c:4294
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4374
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4241 utils/adt/jsonfuncs.c:4300
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4380
 #, c-format
 msgid "cannot delete from scalar"
 msgstr "kan inte radera från en skalär"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4379
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4385
 #, c-format
 msgid "cannot delete from object using integer index"
 msgstr "kan inte radera från objekt genom att använda heltalsindex"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4445 utils/adt/jsonfuncs.c:4537
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4451 utils/adt/jsonfuncs.c:4543
 #, c-format
 msgid "cannot set path in scalar"
 msgstr "kan inte sätta sökväg i skalär"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4490
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4496
 #, c-format
 msgid "cannot delete path in scalar"
 msgstr "kan inte radera sökväg i skalär"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4660
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4666
 #, c-format
 msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
 msgstr "ogiltig sammanslagning av jsonb-objekt"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4694
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4700
 #, c-format
 msgid "path element at position %d is null"
 msgstr "sökvägselement vid position %d är null"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4780
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4786
 #, c-format
 msgid "cannot replace existing key"
 msgstr "kan inte ersätta befintlig nyckel"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4781
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4787
 #, c-format
 msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
 msgstr "Försök använda funktionen jsonb_set för att ersätta nyckelvärde."
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4863
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4869
 #, c-format
 msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
 msgstr "sökvägselement vid position %d är inte ett heltal: \"%s\""
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4982
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4988
 #, c-format
 msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed"
 msgstr "fel flaggtyp, bara array:er och skalärer tillåts"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4989
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4995
 #, c-format
 msgid "flag array element is not a string"
 msgstr "flaggelement i arrayen är inte en sträng"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4990 utils/adt/jsonfuncs.c:5012
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4996 utils/adt/jsonfuncs.c:5018
 #, c-format
 msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\""
 msgstr "Möjliga värden är: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\" samt \"all\""
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5010
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5016
 #, c-format
 msgid "wrong flag in flag array: \"%s\""
 msgstr "fel flagga i flagg-array: \"%s\""
@@ -23328,17 +23344,17 @@ msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktion %d för
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "cache:ad plan får inte ändra resultattyp"
 
-#: utils/cache/relcache.c:5826
+#: utils/cache/relcache.c:5829
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skapa initieringsfil \"%s\" för relations-cache: %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:5828
+#: utils/cache/relcache.c:5831
 #, c-format
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Fortsätter ändå, trots att något är fel."
 
-#: utils/cache/relcache.c:6182
+#: utils/cache/relcache.c:6185
 #, c-format
 msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte ta bort cache-fil \"%s\": %m"
@@ -23398,101 +23414,101 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fel argument\n"
 msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
 msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Fil: \"%s\", Rad: %d)\n"
 
-#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1306
+#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1304
 #, c-format
 msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
 msgstr "fel uppstod vid %s:%d innan processning av felmeddelande är tillgängligt\n"
 
-#: utils/error/elog.c:1889
+#: utils/error/elog.c:1882
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
 msgstr "kunde inte återöppna filen \"%s\" som stderr: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1902
+#: utils/error/elog.c:1895
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
 msgstr "kunde inte återöppna filen \"%s\" som stdout: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2394 utils/error/elog.c:2411 utils/error/elog.c:2427
+#: utils/error/elog.c:2387 utils/error/elog.c:2404 utils/error/elog.c:2420
 msgid "[unknown]"
 msgstr "[okänd]"
 
-#: utils/error/elog.c:2887 utils/error/elog.c:3190 utils/error/elog.c:3298
+#: utils/error/elog.c:2880 utils/error/elog.c:3183 utils/error/elog.c:3291
 msgid "missing error text"
 msgstr "saknar feltext"
 
-#: utils/error/elog.c:2890 utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3301
-#: utils/error/elog.c:3304
+#: utils/error/elog.c:2883 utils/error/elog.c:2886 utils/error/elog.c:3294
+#: utils/error/elog.c:3297
 #, c-format
 msgid " at character %d"
 msgstr " vid tecken %d"
 
-#: utils/error/elog.c:2903 utils/error/elog.c:2910
+#: utils/error/elog.c:2896 utils/error/elog.c:2903
 msgid "DETAIL:  "
 msgstr "DETALJ:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2917
+#: utils/error/elog.c:2910
 msgid "HINT:  "
 msgstr "TIPS:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2924
+#: utils/error/elog.c:2917
 msgid "QUERY:  "
 msgstr "FRÅGA:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2931
+#: utils/error/elog.c:2924
 msgid "CONTEXT:  "
 msgstr "KONTEXT:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2941
+#: utils/error/elog.c:2934
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
 msgstr "PLATS:  %s, %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2948
+#: utils/error/elog.c:2941
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
 msgstr "PLATS:  %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2962
+#: utils/error/elog.c:2955
 msgid "STATEMENT:  "
 msgstr "SATS:  "
 
 #. translator: This string will be truncated at 47
 #. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:3419
+#: utils/error/elog.c:3412
 #, c-format
 msgid "operating system error %d"
 msgstr "operativsystemfel %d"
 
-#: utils/error/elog.c:3617
+#: utils/error/elog.c:3610
 msgid "DEBUG"
 msgstr "DEBUG"
 
-#: utils/error/elog.c:3621
+#: utils/error/elog.c:3614
 msgid "LOG"
 msgstr "LOGG"
 
-#: utils/error/elog.c:3624
+#: utils/error/elog.c:3617
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
-#: utils/error/elog.c:3627
+#: utils/error/elog.c:3620
 msgid "NOTICE"
 msgstr "NOTIS"
 
-#: utils/error/elog.c:3630
+#: utils/error/elog.c:3623
 msgid "WARNING"
 msgstr "VARNING"
 
-#: utils/error/elog.c:3633
+#: utils/error/elog.c:3626
 msgid "ERROR"
 msgstr "FEL"
 
-#: utils/error/elog.c:3636
+#: utils/error/elog.c:3629
 msgid "FATAL"
 msgstr "FATALT"
 
-#: utils/error/elog.c:3639
+#: utils/error/elog.c:3632
 msgid "PANIC"
 msgstr "PANIK"
 
@@ -23665,7 +23681,7 @@ msgstr "Rättigheterna skall vara u=rwx (0700) eller u=rwx,g=rx (0750)."
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:554 utils/misc/guc.c:6360
+#: utils/init/miscinit.c:554 utils/misc/guc.c:6370
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
 msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" från en säkerhetsbegränsad operation"
@@ -23776,7 +23792,7 @@ msgstr "Filen verkar ha lämnats kvar av misstag, men kan inte tas bort. Ta bort
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skriva låsfil \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1427 utils/misc/guc.c:9201
+#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1427 utils/misc/guc.c:9211
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m"
@@ -24026,1666 +24042,1670 @@ msgstr "ogiltigt byte-sekvens för kodning \"%s\": %s"
 msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
 msgstr "tecken med byte-sekvens %s i kodning \"%s\" har inget motsvarande i kodning \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:571
+#: utils/misc/guc.c:572
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "Ej grupperad"
 
-#: utils/misc/guc.c:573
+#: utils/misc/guc.c:574
 msgid "File Locations"
 msgstr "Filplatser"
 
-#: utils/misc/guc.c:575
+#: utils/misc/guc.c:576
 msgid "Connections and Authentication"
 msgstr "Uppkopplingar och Autentisering"
 
-#: utils/misc/guc.c:577
+#: utils/misc/guc.c:578
 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
 msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / Uppkopplingsinställningar"
 
-#: utils/misc/guc.c:579
+#: utils/misc/guc.c:580
 msgid "Connections and Authentication / Authentication"
 msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / Autentisering"
 
-#: utils/misc/guc.c:581
+#: utils/misc/guc.c:582
 msgid "Connections and Authentication / SSL"
 msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / SSL"
 
-#: utils/misc/guc.c:583
+#: utils/misc/guc.c:584
 msgid "Resource Usage"
 msgstr "Resursanvändning"
 
-#: utils/misc/guc.c:585
+#: utils/misc/guc.c:586
 msgid "Resource Usage / Memory"
 msgstr "Resursanvändning / Minne"
 
-#: utils/misc/guc.c:587
+#: utils/misc/guc.c:588
 msgid "Resource Usage / Disk"
 msgstr "Resursanvändning / Disk"
 
-#: utils/misc/guc.c:589
+#: utils/misc/guc.c:590
 msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
 msgstr "Resursanvändning / Kärnresurser"
 
-#: utils/misc/guc.c:591
+#: utils/misc/guc.c:592
 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
 msgstr "Resursanvändning / Kostnadsbaserad Vacuum-fördröjning"
 
-#: utils/misc/guc.c:593
+#: utils/misc/guc.c:594
 msgid "Resource Usage / Background Writer"
 msgstr "Resursanvändning / Bakgrundskrivare"
 
-#: utils/misc/guc.c:595
+#: utils/misc/guc.c:596
 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
 msgstr "Resursanvändning / Asynkront beteende"
 
-#: utils/misc/guc.c:597
+#: utils/misc/guc.c:598
 msgid "Write-Ahead Log"
 msgstr "Write-Ahead Log"
 
-#: utils/misc/guc.c:599
+#: utils/misc/guc.c:600
 msgid "Write-Ahead Log / Settings"
 msgstr "Write-Ahead Log / Inställningar"
 
-#: utils/misc/guc.c:601
+#: utils/misc/guc.c:602
 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoint:er"
 
-#: utils/misc/guc.c:603
+#: utils/misc/guc.c:604
 msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
 msgstr "Write-Ahead Log / Arkivering"
 
-#: utils/misc/guc.c:605
+#: utils/misc/guc.c:606
 msgid "Replication"
 msgstr "Replikering"
 
-#: utils/misc/guc.c:607
+#: utils/misc/guc.c:608
 msgid "Replication / Sending Servers"
 msgstr "Replilering / Skickande servrar"
 
-#: utils/misc/guc.c:609
+#: utils/misc/guc.c:610
 msgid "Replication / Master Server"
 msgstr "Replikering / Master-server"
 
-#: utils/misc/guc.c:611
+#: utils/misc/guc.c:612
 msgid "Replication / Standby Servers"
 msgstr "Replikering / Standby-servrar"
 
-#: utils/misc/guc.c:613
+#: utils/misc/guc.c:614
 msgid "Replication / Subscribers"
 msgstr "Replikering / Prenumeranter"
 
-#: utils/misc/guc.c:615
+#: utils/misc/guc.c:616
 msgid "Query Tuning"
 msgstr "Frågeoptimering"
 
-#: utils/misc/guc.c:617
+#: utils/misc/guc.c:618
 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
 msgstr "Frågeoptimering / Planeringsmetodinställningar"
 
-#: utils/misc/guc.c:619
+#: utils/misc/guc.c:620
 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
 msgstr "Frågeoptimering / Plannerarens kostnadskonstanter"
 
-#: utils/misc/guc.c:621
+#: utils/misc/guc.c:622
 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
 msgstr "Frågeoptimering / Genetisk frågeoptimerare"
 
-#: utils/misc/guc.c:623
+#: utils/misc/guc.c:624
 msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
 msgstr "Frågeoptimering / Andra planeringsinställningar"
 
-#: utils/misc/guc.c:625
+#: utils/misc/guc.c:626
 msgid "Reporting and Logging"
 msgstr "Rapportering och loggning"
 
-#: utils/misc/guc.c:627
+#: utils/misc/guc.c:628
 msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
 msgstr "Rapportering och loggning / Logga var?"
 
-#: utils/misc/guc.c:629
+#: utils/misc/guc.c:630
 msgid "Reporting and Logging / When to Log"
 msgstr "Rapportering och loggning / Logga när?"
 
-#: utils/misc/guc.c:631
+#: utils/misc/guc.c:632
 msgid "Reporting and Logging / What to Log"
 msgstr "Rapportering och loggning / Logga vad?"
 
-#: utils/misc/guc.c:633
+#: utils/misc/guc.c:634
 msgid "Process Title"
 msgstr "Processtitel"
 
-#: utils/misc/guc.c:635
+#: utils/misc/guc.c:636
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistik"
 
-#: utils/misc/guc.c:637
+#: utils/misc/guc.c:638
 msgid "Statistics / Monitoring"
 msgstr "Statistik / Övervakning"
 
-#: utils/misc/guc.c:639
+#: utils/misc/guc.c:640
 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
 msgstr "Statistik / Insamlare av fråge- och index-statistik"
 
-#: utils/misc/guc.c:641
+#: utils/misc/guc.c:642
 msgid "Autovacuum"
 msgstr "Autovacuum"
 
-#: utils/misc/guc.c:643
+#: utils/misc/guc.c:644
 msgid "Client Connection Defaults"
 msgstr "Standard för klientanslutning"
 
-#: utils/misc/guc.c:645
+#: utils/misc/guc.c:646
 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
 msgstr "Standard för klientanslutning / Satsbeteende"
 
-#: utils/misc/guc.c:647
+#: utils/misc/guc.c:648
 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
 msgstr "Standard för klientanslutning / Lokal och formattering"
 
-#: utils/misc/guc.c:649
+#: utils/misc/guc.c:650
 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
 msgstr "Standard för klientanslutning / Förladdning av delat bibliotek"
 
-#: utils/misc/guc.c:651
+#: utils/misc/guc.c:652
 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
 msgstr "Standard för klientanslutning / Övriga standardvärden"
 
-#: utils/misc/guc.c:653
+#: utils/misc/guc.c:654
 msgid "Lock Management"
 msgstr "Låshantering"
 
-#: utils/misc/guc.c:655
+#: utils/misc/guc.c:656
 msgid "Version and Platform Compatibility"
 msgstr "Version och plattformskompabilitet"
 
-#: utils/misc/guc.c:657
+#: utils/misc/guc.c:658
 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
 msgstr "Version och plattformskompabilitet / Tidigare PostrgreSQL-versioner"
 
-#: utils/misc/guc.c:659
+#: utils/misc/guc.c:660
 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
 msgstr "Version och plattformskompabilitet / Andra plattformar och klienter"
 
-#: utils/misc/guc.c:661
+#: utils/misc/guc.c:662
 msgid "Error Handling"
 msgstr "Felhantering"
 
-#: utils/misc/guc.c:663
+#: utils/misc/guc.c:664
 msgid "Preset Options"
 msgstr "Förinställningsflaggor"
 
-#: utils/misc/guc.c:665
+#: utils/misc/guc.c:666
 msgid "Customized Options"
 msgstr "Ändrade flaggor"
 
-#: utils/misc/guc.c:667
+#: utils/misc/guc.c:668
 msgid "Developer Options"
 msgstr "Utvecklarflaggor"
 
-#: utils/misc/guc.c:721
+#: utils/misc/guc.c:722
 msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
 msgstr "Giltiga enheter för denna parameter är \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\" och \"TB\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:763
+#: utils/misc/guc.c:764
 msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
 msgstr "Giltiga enheter för denna parameter är  \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" och \"d\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:822
+#: utils/misc/guc.c:823
 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med sekvensiell skanning."
 
-#: utils/misc/guc.c:831
+#: utils/misc/guc.c:832
 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med indexskanning."
 
-#: utils/misc/guc.c:840
+#: utils/misc/guc.c:841
 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med skanning av enbart index."
 
-#: utils/misc/guc.c:849
+#: utils/misc/guc.c:850
 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med bitmapskanning."
 
-#: utils/misc/guc.c:858
+#: utils/misc/guc.c:859
 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med TID-skanning."
 
-#: utils/misc/guc.c:867
+#: utils/misc/guc.c:868
 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
 msgstr "Slår på planerarens användning av explicita sorteringssteg."
 
-#: utils/misc/guc.c:876
+#: utils/misc/guc.c:877
 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med hash-aggregering"
 
-#: utils/misc/guc.c:885
+#: utils/misc/guc.c:886
 msgid "Enables the planner's use of materialization."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av materialisering."
 
-#: utils/misc/guc.c:894
+#: utils/misc/guc.c:895
 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med nästlad loop-join,"
 
-#: utils/misc/guc.c:903
+#: utils/misc/guc.c:904
 msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av merge-join-planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:912
+#: utils/misc/guc.c:913
 msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av hash-join-planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:921
+#: utils/misc/guc.c:922
 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med gather-merge."
 
-#: utils/misc/guc.c:930
+#: utils/misc/guc.c:931
 msgid "Enables partitionwise join."
 msgstr "Aktiverar join per partition."
 
-#: utils/misc/guc.c:939
+#: utils/misc/guc.c:940
 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping."
 msgstr "Aktiverar aggregering och gruppering per partition."
 
-#: utils/misc/guc.c:948
+#: utils/misc/guc.c:949
 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med parallell append."
 
-#: utils/misc/guc.c:957
+#: utils/misc/guc.c:958
 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med parallell hash."
 
-#: utils/misc/guc.c:966
+#: utils/misc/guc.c:967
 msgid "Enable plan-time and run-time partition pruning."
 msgstr "Aktiverar partitionsbeskärning vid planering och vid körning."
 
-#: utils/misc/guc.c:967
+#: utils/misc/guc.c:968
 msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned."
 msgstr "Tillåter att frågeplaneraren och exekveraren jämför partitionsgränser med villkor i frågan för att bestämma vilka partitioner som skall skannas."
 
-#: utils/misc/guc.c:977
+#: utils/misc/guc.c:978
 msgid "Enables genetic query optimization."
 msgstr "Aktiverar genetisk frågeoptimering."
 
-#: utils/misc/guc.c:978
+#: utils/misc/guc.c:979
 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
 msgstr "Denna algoritm försöker utföra planering utan fullständig sökning."
 
-#: utils/misc/guc.c:988
+#: utils/misc/guc.c:989
 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
 msgstr "Visar om den aktuella användaren är en superanvändare."
 
-#: utils/misc/guc.c:998
+#: utils/misc/guc.c:999
 msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
 msgstr "Aktiverar annonsering av servern via Bonjour."
 
-#: utils/misc/guc.c:1007
+#: utils/misc/guc.c:1008
 msgid "Collects transaction commit time."
 msgstr "Samlar in tid för transaktions-commit."
 
-#: utils/misc/guc.c:1016
+#: utils/misc/guc.c:1017
 msgid "Enables SSL connections."
 msgstr "Tillåter SSL-anslutningar."
 
-#: utils/misc/guc.c:1025
+#: utils/misc/guc.c:1026
 msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload."
 msgstr "Använd ssl_passphrase_command även vid server-reload."
 
-#: utils/misc/guc.c:1034
+#: utils/misc/guc.c:1035
 msgid "Give priority to server ciphersuite order."
 msgstr "Ge prioritet till serverns ordning av kryptometoder."
 
-#: utils/misc/guc.c:1043
+#: utils/misc/guc.c:1044
 msgid "Forces synchronization of updates to disk."
 msgstr "Tvingar synkronisering av uppdateringar till disk."
 
-#: utils/misc/guc.c:1044
+#: utils/misc/guc.c:1045
 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
 msgstr "Servern kommer använda systemanropet fsync() på ett antal platser för att se till att uppdateringar fysiskt skrivs till disk. Detta för att säkerställa att databasklustret kan starta i ett konsistent tillstånd efter en operativsystemkrash eller hårdvarukrash."
 
-#: utils/misc/guc.c:1055
+#: utils/misc/guc.c:1056
 msgid "Continues processing after a checksum failure."
 msgstr "Fortsätter processande efter checksummefel."
 
-#: utils/misc/guc.c:1056
+#: utils/misc/guc.c:1057
 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
 msgstr "Normalt vid detektion av checksummefel så rapporterar PostgreSQL felet och avbryter den aktuella transaktionen. Sätts ignore_checksum_failure till true så kommer systemet hoppa över felet (men fortfarande rapportera en varning). Detta beteende kan orsaka krasher eller andra allvarliga problem. Detta påverkas bara om checksummor är påslaget."
 
-#: utils/misc/guc.c:1070
+#: utils/misc/guc.c:1071
 msgid "Continues processing past damaged page headers."
 msgstr "Fortsätter processande efter trasiga sidhuvuden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1071
+#: utils/misc/guc.c:1072
 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
 msgstr "Normalt vid detektion av trasiga sidhuvuden så rapporterar PostgreSQL felet och avbryter den aktuella transaktionen. Sätts zero_damaged_pages till true så kommer systemet istället rapportera en varning, nollställa den trasiga sidan samt fortsätta processa. Detta kommer förstöra data (alla rader i den trasiga sidan)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1084
+#: utils/misc/guc.c:1085
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
 msgstr "Skriver fulla sidor till WAL första gången de ändras efter en checkpoint."
 
-#: utils/misc/guc.c:1085
+#: utils/misc/guc.c:1086
 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover.  This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
 msgstr "En sidskrivning som sker vid en operativsystemkrash kan bli delvis utskriven till disk. Under återställning så kommer radändringar i WAL:en inte vara tillräckligt för att återställa datan. Denna flagga skriver ut sidor först efter att en WAL-checkpoint gjorts vilket gör att full återställning kan ske."
 
-#: utils/misc/guc.c:1098
+#: utils/misc/guc.c:1099
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
 msgstr "Skriver fulla sidor till WAL första gången de ändras efter en checkpoint, även för ickekritiska ändringar."
 
-#: utils/misc/guc.c:1108
+#: utils/misc/guc.c:1109
 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
 msgstr "Komprimerar skrivning av hela sidor som skrivs i WAL-fil."
 
-#: utils/misc/guc.c:1118
+#: utils/misc/guc.c:1119
 msgid "Logs each checkpoint."
 msgstr "Logga varje checkpoint."
 
-#: utils/misc/guc.c:1127
+#: utils/misc/guc.c:1128
 msgid "Logs each successful connection."
 msgstr "Logga varje lyckad anslutning."
 
-#: utils/misc/guc.c:1136
+#: utils/misc/guc.c:1137
 msgid "Logs end of a session, including duration."
 msgstr "Loggar slut på session, inklusive längden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1145
+#: utils/misc/guc.c:1146
 msgid "Logs each replication command."
 msgstr "Loggar alla replikeringskommanon."
 
-#: utils/misc/guc.c:1154
+#: utils/misc/guc.c:1155
 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
 msgstr "Visar om den körande servern har assert-kontroller påslagna."
 
-#: utils/misc/guc.c:1169
+#: utils/misc/guc.c:1170
 msgid "Terminate session on any error."
 msgstr "Avbryt sessionen vid fel."
 
-#: utils/misc/guc.c:1178
+#: utils/misc/guc.c:1179
 msgid "Reinitialize server after backend crash."
 msgstr "Återinitiera servern efter en backend-krash."
 
-#: utils/misc/guc.c:1188
+#: utils/misc/guc.c:1189
 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
 msgstr "Loggar tiden för varje avslutad SQL-sats."
 
-#: utils/misc/guc.c:1197
+#: utils/misc/guc.c:1198
 msgid "Logs each query's parse tree."
 msgstr "Loggar alla frågors parse-träd."
 
-#: utils/misc/guc.c:1206
+#: utils/misc/guc.c:1207
 msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
 msgstr "Logga alla frågors omskrivet parse-träd."
 
-#: utils/misc/guc.c:1215
+#: utils/misc/guc.c:1216
 msgid "Logs each query's execution plan."
 msgstr "Logga alla frågors körningsplan."
 
-#: utils/misc/guc.c:1224
+#: utils/misc/guc.c:1225
 msgid "Indents parse and plan tree displays."
 msgstr "Indentera parse och planeringsträdutskrifter"
 
-#: utils/misc/guc.c:1233
+#: utils/misc/guc.c:1234
 msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
 msgstr "Skriver parserns prestandastatistik till serverloggen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1242
+#: utils/misc/guc.c:1243
 msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
 msgstr "Skriver planerarens prestandastatistik till serverloggen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1251
+#: utils/misc/guc.c:1252
 msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
 msgstr "Skrivere exekverarens prestandastatistik till serverloggen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1260
+#: utils/misc/guc.c:1261
 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
 msgstr "Skriver ackumulerad prestandastatistik till serverloggen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1270
+#: utils/misc/guc.c:1271
 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
 msgstr "Loggar statisik för användning av systemresurser (minne och CPU) för olika B-tree-operationer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1282
+#: utils/misc/guc.c:1283
 msgid "Collects information about executing commands."
 msgstr "Samla information om körda kommanon."
 
-#: utils/misc/guc.c:1283
+#: utils/misc/guc.c:1284
 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
 msgstr "Slår på insamling av information om det nu körande kommandot för varje session, tillsammans med klockslaget när det kommandot började köra."
 
-#: utils/misc/guc.c:1293
+#: utils/misc/guc.c:1294
 msgid "Collects statistics on database activity."
 msgstr "Samla in statistik om databasaktivitet."
 
-#: utils/misc/guc.c:1302
+#: utils/misc/guc.c:1303
 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
 msgstr "Samla in timingstatistik om databasens I/O-aktivitet."
 
-#: utils/misc/guc.c:1312
+#: utils/misc/guc.c:1313
 msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
 msgstr "Uppdaterar processtitel till att visa aktivt SQL-kommando."
 
-#: utils/misc/guc.c:1313
+#: utils/misc/guc.c:1314
 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
 msgstr "Slår på uppdatering av processtiteln varje gång ett nytt SQL-kommando tas emot av servern."
 
-#: utils/misc/guc.c:1326
+#: utils/misc/guc.c:1327
 msgid "Starts the autovacuum subprocess."
 msgstr "Starta autovacuum-barnprocess."
 
-#: utils/misc/guc.c:1336
+#: utils/misc/guc.c:1337
 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
 msgstr "Skapar debug-output för LISTEN och NOTIFY."
 
-#: utils/misc/guc.c:1348
+#: utils/misc/guc.c:1349
 msgid "Emits information about lock usage."
 msgstr "Visar information om låsanvändning."
 
-#: utils/misc/guc.c:1358
+#: utils/misc/guc.c:1359
 msgid "Emits information about user lock usage."
 msgstr "Visar information om användares låsanvändning."
 
-#: utils/misc/guc.c:1368
+#: utils/misc/guc.c:1369
 msgid "Emits information about lightweight lock usage."
 msgstr "Visar information om lättviktig låsanvändning."
 
-#: utils/misc/guc.c:1378
+#: utils/misc/guc.c:1379
 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
 msgstr "Dumpar information om alla aktuella lås när en deadlock-timeout sker."
 
-#: utils/misc/guc.c:1390
+#: utils/misc/guc.c:1391
 msgid "Logs long lock waits."
 msgstr "Loggar långa väntetider på lås."
 
-#: utils/misc/guc.c:1400
+#: utils/misc/guc.c:1401
 msgid "Logs the host name in the connection logs."
 msgstr "Loggar hostnamnet i anslutningsloggen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1401
+#: utils/misc/guc.c:1402
 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
 msgstr "Som standard visar anslutningsloggen bara IP-adressen för den anslutande värden. Om du vill att värdnamnet skall visas så kan du slå på detta men beroende på hur uppsättningen av namnuppslag är gjored så kan detta ha en markant prestandapåverkan."
 
-#: utils/misc/guc.c:1412
+#: utils/misc/guc.c:1413
 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
 msgstr "Tolkar \"uttryck=NULL\" som \"uttryck IS NULL\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:1413
+#: utils/misc/guc.c:1414
 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
 msgstr "Om påslagen så kommer uttryck på formen uttryck = NULL (eller NULL = uttryck) att behandlas som uttryck IS NULL, det vill säga returnera true om uttryck evalueras till värdet null eller evalueras till false annars. Det korrekta beteendet för uttryck = NULL är att alltid returnera null (okänt)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1425
+#: utils/misc/guc.c:1426
 msgid "Enables per-database user names."
 msgstr "Aktiverar användarnamn per databas."
 
-#: utils/misc/guc.c:1434
+#: utils/misc/guc.c:1435
 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
 msgstr "Ställer in standard read-only-status för nya transaktioner."
 
-#: utils/misc/guc.c:1443
+#: utils/misc/guc.c:1444
 msgid "Sets the current transaction's read-only status."
 msgstr "Ställer in nuvarande transaktions read-only-status."
 
-#: utils/misc/guc.c:1453
+#: utils/misc/guc.c:1454
 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
 msgstr "Ställer in standard deferrable-status för nya transaktioner."
 
-#: utils/misc/guc.c:1462
+#: utils/misc/guc.c:1463
 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
 msgstr "Bestämmer om en serialiserbar transaktion för läsning kommer fördröjas tills den kan köras utan serialiseringsfel."
 
-#: utils/misc/guc.c:1472
+#: utils/misc/guc.c:1473
 msgid "Enable row security."
 msgstr "Aktiverar radsäkerhet."
 
-#: utils/misc/guc.c:1473
+#: utils/misc/guc.c:1474
 msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
 msgstr "Om aktiv så kommer radsäkerhet användas för alla användare."
 
-#: utils/misc/guc.c:1481
+#: utils/misc/guc.c:1482
 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
 msgstr "Kontrollera funktionskroppen vid CREATE FUNCTION."
 
-#: utils/misc/guc.c:1490
+#: utils/misc/guc.c:1491
 msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
 msgstr "Aktiverar inmatning av NULL-element i arrayer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1491
+#: utils/misc/guc.c:1492
 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
 msgstr "Om påslagen så kommer ej citerade NULL i indatavärden för en array betyda värdet null, annars tolkas det bokstavligt."
 
-#: utils/misc/guc.c:1501
+#: utils/misc/guc.c:1502
 msgid "Create new tables with OIDs by default."
 msgstr "Skapa nya tabeller med OID:er som standard."
 
-#: utils/misc/guc.c:1510
+#: utils/misc/guc.c:1511
 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
 msgstr "Starta en subprocess för att fånga output från stderr och/eller csv-loggar till loggfiler."
 
-#: utils/misc/guc.c:1519
+#: utils/misc/guc.c:1520
 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
 msgstr "Trunkera existerande loggfiler med samma namn under loggrotering."
 
-#: utils/misc/guc.c:1530
+#: utils/misc/guc.c:1531
 msgid "Emit information about resource usage in sorting."
 msgstr "Skicka ut information om resursanvändning vid sortering."
 
-#: utils/misc/guc.c:1544
+#: utils/misc/guc.c:1545
 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
 msgstr "Generera debug-output för synkroniserad skanning."
 
-#: utils/misc/guc.c:1559
+#: utils/misc/guc.c:1560
 msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
 msgstr "Slår på begränsad sortering med heap-sort."
 
-#: utils/misc/guc.c:1572
+#: utils/misc/guc.c:1573
 msgid "Emit WAL-related debugging output."
 msgstr "Skicka ut WAL-relaterad debug-data."
 
-#: utils/misc/guc.c:1584
+#: utils/misc/guc.c:1585
 msgid "Datetimes are integer based."
 msgstr "Datetime är heltalsbaserad"
 
-#: utils/misc/guc.c:1595
+#: utils/misc/guc.c:1596
 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
 msgstr "Bestämmer om Kerberos- och GSSAPI-användarnamn skall tolkas skiftlägesokänsligt."
 
-#: utils/misc/guc.c:1605
+#: utils/misc/guc.c:1606
 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
 msgstr "Varna om backåtstreck-escape i vanliga stränglitteraler."
 
-#: utils/misc/guc.c:1615
+#: utils/misc/guc.c:1616
 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
 msgstr "Gör att '...'-stängar tolkar bakåtstreck bokstavligt."
 
-#: utils/misc/guc.c:1626
+#: utils/misc/guc.c:1627
 msgid "Enable synchronized sequential scans."
 msgstr "Slå på synkroniserad sekvensiell skanning."
 
-#: utils/misc/guc.c:1636
+#: utils/misc/guc.c:1637
 msgid "Allows connections and queries during recovery."
 msgstr "Tillåt anslutningar och frågor under återställning."
 
-#: utils/misc/guc.c:1646
+#: utils/misc/guc.c:1647
 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
 msgstr "Tillåter feedback från en hot standby till primären för att undvika frågekonflikter."
 
-#: utils/misc/guc.c:1656
+#: utils/misc/guc.c:1657
 msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
 msgstr "Tillåter strukturförändringar av systemtabeller."
 
-#: utils/misc/guc.c:1667
+#: utils/misc/guc.c:1668
 msgid "Disables reading from system indexes."
 msgstr "Stänger av läsning från systemindex."
 
-#: utils/misc/guc.c:1668
+#: utils/misc/guc.c:1669
 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst consequence is slowness."
 msgstr "Det förhindrar inte uppdatering av index så det är helt säkert att använda. Det värsta som kan hända är att det är långsamt."
 
-#: utils/misc/guc.c:1679
+#: utils/misc/guc.c:1680
 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
 msgstr "Slår på bakåtkompabilitetsläge för rättighetskontroller på stora objekt."
 
-#: utils/misc/guc.c:1680
+#: utils/misc/guc.c:1681
 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
 msgstr "Hoppar över rättighetskontroller vid läsning eller modifiering av stora objekt, för kompabilitet med PostgreSQL-releaser innan 9.0."
 
-#: utils/misc/guc.c:1690
+#: utils/misc/guc.c:1691
 msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
 msgstr "Skicka ut varning för konstruktioner som ändrat semantik sedan PostgreSQL 9.4."
 
-#: utils/misc/guc.c:1700
+#: utils/misc/guc.c:1701
 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
 msgstr "När SQL-fragment genereras så citera alla identifierare."
 
-#: utils/misc/guc.c:1710
+#: utils/misc/guc.c:1711
 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
 msgstr "Visar om datachecksummor är påslagna för detta kluster."
 
-#: utils/misc/guc.c:1721
+#: utils/misc/guc.c:1722
 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
 msgstr "Lägg till sekvensnummer till syslog-meddelanden för att undvika att duplikat tas bort."
 
-#: utils/misc/guc.c:1731
+#: utils/misc/guc.c:1732
 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
 msgstr "Dela meddelanden som skickas till syslog till egna rader och begränsa till 1024 byte."
 
-#: utils/misc/guc.c:1741
+#: utils/misc/guc.c:1742
 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
 msgstr "Bestämmer om \"Gather\" och \"Gather Merge\" också exekverar subplaner."
 
-#: utils/misc/guc.c:1742
+#: utils/misc/guc.c:1743
 msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?"
 msgstr "Skall gather-noder också exekvera subplaner eller bara samla in tupler?"
 
-#: utils/misc/guc.c:1751
+#: utils/misc/guc.c:1752
 msgid "Allow JIT compilation."
 msgstr "Tillåt JIT-kompilering."
 
-#: utils/misc/guc.c:1761
+#: utils/misc/guc.c:1762
 msgid "Register JIT compiled function with debugger."
 msgstr "Registrera JIT-kompilerad funktion hos debuggern."
 
-#: utils/misc/guc.c:1778
+#: utils/misc/guc.c:1779
 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
 msgstr "Skriv ut LLVM-bitkod för att möjliggöra JIT-debuggning."
 
-#: utils/misc/guc.c:1789
+#: utils/misc/guc.c:1790
 msgid "Allow JIT compilation of expressions."
 msgstr "Tillåt JIT-kompilering av uttryck."
 
-#: utils/misc/guc.c:1800
+#: utils/misc/guc.c:1801
 msgid "Register JIT compiled function with perf profiler."
 msgstr "Registrera JIT-kompilerad funktion med perf-profilerare."
 
-#: utils/misc/guc.c:1817
+#: utils/misc/guc.c:1818
 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
 msgstr "Tillåt JIT-kompilering av tupeluppdelning."
 
-#: utils/misc/guc.c:1837
+#: utils/misc/guc.c:1829
+msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
+msgstr "Hurvida vi skall fortsätta efter ett fel att synka datafiler."
+
+#: utils/misc/guc.c:1847
 msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds."
 msgstr "Tvingar byte till nästa WAL-fil om en ny fil inte har startats inom N sekunder."
 
-#: utils/misc/guc.c:1848
+#: utils/misc/guc.c:1858
 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
 msgstr "Väntar N sekunder vid anslutningsstart efter authentisering."
 
-#: utils/misc/guc.c:1849 utils/misc/guc.c:2400
+#: utils/misc/guc.c:1859 utils/misc/guc.c:2410
 msgid "This allows attaching a debugger to the process."
 msgstr "Detta tillåter att man ansluter en debugger till processen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1858
+#: utils/misc/guc.c:1868
 msgid "Sets the default statistics target."
 msgstr "Sätter standardstatistikmålet."
 
-#: utils/misc/guc.c:1859
+#: utils/misc/guc.c:1869
 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 msgstr "Detta gäller tabellkolumner som inte har ett kolumnspecifikt mål satt med ALTER TABLE SET STATISTICS."
 
-#: utils/misc/guc.c:1868
+#: utils/misc/guc.c:1878
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 msgstr "Sätter en övre gräns på FROM-listans storlek där subfrågor slås isär."
 
-#: utils/misc/guc.c:1870
+#: utils/misc/guc.c:1880
 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
 msgstr "Planeraren kommer slå samman subfrågor med yttre frågor om den resulterande FROM-listan inte har fler än så här många poster."
 
-#: utils/misc/guc.c:1880
+#: utils/misc/guc.c:1890
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr "Sätter en övre gräns på FROM-listans storlek där JOIN-konstruktioner plattas till."
 
-#: utils/misc/guc.c:1882
+#: utils/misc/guc.c:1892
 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
 msgstr "Planeraren kommer platta till explicita JOIN-konstruktioner till listor av FROM-poster när resultatet blir en lista med max så här många poster."
 
-#: utils/misc/guc.c:1892
+#: utils/misc/guc.c:1902
 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
 msgstr "Sätter en undre gräns på antal FROM-poster när GEQO används."
 
-#: utils/misc/guc.c:1901
+#: utils/misc/guc.c:1911
 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
 msgstr "GEQO: effort används som standard för andra GEQO-parametrar."
 
-#: utils/misc/guc.c:1910
+#: utils/misc/guc.c:1920
 msgid "GEQO: number of individuals in the population."
 msgstr "GEQO: antal individer i populationen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1911 utils/misc/guc.c:1920
+#: utils/misc/guc.c:1921 utils/misc/guc.c:1930
 msgid "Zero selects a suitable default value."
 msgstr "Noll väljer ett lämpligt standardvärde."
 
-#: utils/misc/guc.c:1919
+#: utils/misc/guc.c:1929
 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
 msgstr "GEQO: antal iterationer för algoritmen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1930
+#: utils/misc/guc.c:1940
 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
 msgstr "Sätter tiden som väntas på ett lås innan kontroll av deadlock sker."
 
-#: utils/misc/guc.c:1941
+#: utils/misc/guc.c:1951
 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
 msgstr "Sätter maximal fördröjning innan frågor avbryts när en \"hot standby\"-server processar arkiverad WAL-data."
 
-#: utils/misc/guc.c:1952
+#: utils/misc/guc.c:1962
 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
 msgstr "Sätter maximal fördröjning innan frågor avbryts när en \"hot stanby\"-server processar strömmad WAL-data."
 
-#: utils/misc/guc.c:1963
+#: utils/misc/guc.c:1973
 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
 msgstr "Sätter maximalt intervall mellan statusrapporter till primären från WAL-mottagaren."
 
-#: utils/misc/guc.c:1974
+#: utils/misc/guc.c:1984
 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
 msgstr "Sätter maximal väntetid för att ta emot data från primären."
 
-#: utils/misc/guc.c:1985
+#: utils/misc/guc.c:1995
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
 msgstr "Sätter maximalt antal samtidiga anslutningar."
 
-#: utils/misc/guc.c:1996
+#: utils/misc/guc.c:2006
 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
 msgstr "Sätter antalet anslutningsslottar som reserverats för superanvändare."
 
-#: utils/misc/guc.c:2010
+#: utils/misc/guc.c:2020
 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
 msgstr "Sätter antalet delade minnesbuffrar som används av servern."
 
-#: utils/misc/guc.c:2021
+#: utils/misc/guc.c:2031
 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
 msgstr "Sätter maximalt antal temporära buffertar som används per session."
 
-#: utils/misc/guc.c:2032
+#: utils/misc/guc.c:2042
 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
 msgstr "Sätter TCP-porten som servern lyssnar på."
 
-#: utils/misc/guc.c:2042
+#: utils/misc/guc.c:2052
 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
 msgstr "Sätter accessrättigheter för Unix-domainuttag (socket)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2043
+#: utils/misc/guc.c:2053
 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr "Unixdomänuttag (socket) använder unix vanliga filsystemsrättigheter. Parametervärdet förväntas vara en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2057
+#: utils/misc/guc.c:2067
 msgid "Sets the file permissions for log files."
 msgstr "Sätter filrättigheter för loggfiler."
 
-#: utils/misc/guc.c:2058
+#: utils/misc/guc.c:2068
 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr "Parametervärdet förväntas vara en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2072
+#: utils/misc/guc.c:2082
 msgid "Mode of the data directory."
 msgstr "Läge för datakatalog."
 
-#: utils/misc/guc.c:2073
+#: utils/misc/guc.c:2083
 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr "Parametervärdet är en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2086
+#: utils/misc/guc.c:2096
 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
 msgstr "Sätter maximalt minne som används för frågors arbetsyta."
 
-#: utils/misc/guc.c:2087
+#: utils/misc/guc.c:2097
 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
 msgstr "Så här mycket minne kan användas av varje intern sorteringsoperation resp. hash-tabell innan temporära filer på disk börjar användas."
 
-#: utils/misc/guc.c:2099
+#: utils/misc/guc.c:2109
 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
 msgstr "Sätter det maximala minnet som får användas för underhållsoperationer."
 
-#: utils/misc/guc.c:2100
+#: utils/misc/guc.c:2110
 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
 msgstr "Detta inkluderar operationer som VACUUM och CREATE INDEX."
 
-#: utils/misc/guc.c:2115
+#: utils/misc/guc.c:2125
 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
 msgstr "Sätter det maximala stackdjupet, i kilobyte."
 
-#: utils/misc/guc.c:2126
+#: utils/misc/guc.c:2136
 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
 msgstr "Begränsar den totala storleken för alla temporära filer som används i en process."
 
-#: utils/misc/guc.c:2127
+#: utils/misc/guc.c:2137
 msgid "-1 means no limit."
 msgstr "-1 betyder ingen gräns."
 
-#: utils/misc/guc.c:2137
+#: utils/misc/guc.c:2147
 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
 msgstr "Vacuum-kostnad för en sida som hittas i buffer-cache:n."
 
-#: utils/misc/guc.c:2147
+#: utils/misc/guc.c:2157
 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
 msgstr "Vacuum-kostnad för en sida som inte hittas i buffer-cache:n."
 
-#: utils/misc/guc.c:2157
+#: utils/misc/guc.c:2167
 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
 msgstr "Vacuum-kostnad för sidor som smutsats ner vid städning."
 
-#: utils/misc/guc.c:2167
+#: utils/misc/guc.c:2177
 msgid "Vacuum cost amount available before napping."
 msgstr "Vacuum-kostnad kvar innan pausande."
 
-#: utils/misc/guc.c:2177
+#: utils/misc/guc.c:2187
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
 msgstr "Städkostfördröjning i millisekunder."
 
-#: utils/misc/guc.c:2188
+#: utils/misc/guc.c:2198
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
 msgstr "Städkostfördröjning i millisekunder, för autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2199
+#: utils/misc/guc.c:2209
 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
 msgstr "Vacuum-kostnad kvar innan pausande, för autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2209
+#: utils/misc/guc.c:2219
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr "Sätter det maximala antalet filer som en serverprocess kan ha öppna på en gång."
 
-#: utils/misc/guc.c:2222
+#: utils/misc/guc.c:2232
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
 msgstr "Sätter det maximala antalet förberedda transaktioner man får ha på en gång."
 
-#: utils/misc/guc.c:2233
+#: utils/misc/guc.c:2243
 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
 msgstr "Sätter minsta tabell-OID för spårning av lås."
 
-#: utils/misc/guc.c:2234
+#: utils/misc/guc.c:2244
 msgid "Is used to avoid output on system tables."
 msgstr "Används för att undvika utdata för systemtabeller."
 
-#: utils/misc/guc.c:2243
+#: utils/misc/guc.c:2253
 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
 msgstr "Sätter OID för tabellen med ovillkorlig låsspårning."
 
-#: utils/misc/guc.c:2255
+#: utils/misc/guc.c:2265
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
 msgstr "Sätter den maximala tiden som en sats får köra."
 
-#: utils/misc/guc.c:2256 utils/misc/guc.c:2267 utils/misc/guc.c:2278
+#: utils/misc/guc.c:2266 utils/misc/guc.c:2277 utils/misc/guc.c:2288
 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
 msgstr "Värdet 0 stänger av timeout:en."
 
-#: utils/misc/guc.c:2266
+#: utils/misc/guc.c:2276
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
 msgstr "Sätter den maximala tiden som man får vänta på ett lås."
 
-#: utils/misc/guc.c:2277
+#: utils/misc/guc.c:2287
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
 msgstr "Sätter den maximala tiden som en transaktion tillås vara \"idle\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:2288
+#: utils/misc/guc.c:2298
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
 msgstr "Minimal ålder där VACUUM skall frysa en tabellrad."
 
-#: utils/misc/guc.c:2298
+#: utils/misc/guc.c:2308
 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr "Ålder där VACUUM skall skanna hela tabellen för att frysa tupler."
 
-#: utils/misc/guc.c:2308
+#: utils/misc/guc.c:2318
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
 msgstr "Minsta ålder där VACUUM skall frysa en MultiXactId i en tabellrad."
 
-#: utils/misc/guc.c:2318
+#: utils/misc/guc.c:2328
 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr "Multixact-ålder där VACUUM skall skanna hela tabellen för att frysa tupler."
 
-#: utils/misc/guc.c:2328
+#: utils/misc/guc.c:2338
 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
 msgstr "Antalet transaktioner som VACUUM och HOT-städning skall fördröjas (om någon)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2341
+#: utils/misc/guc.c:2351
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgstr "Sätter det maximala antalet lås per transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:2342
+#: utils/misc/guc.c:2352
 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
 msgstr "Den delade låstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_locks_per_transaction * max_connections olika objekt kommer behöva låsas vid en tidpunkt."
 
-#: utils/misc/guc.c:2353
+#: utils/misc/guc.c:2363
 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
 msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlås per transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:2354
+#: utils/misc/guc.c:2364
 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
 msgstr "Den delade predikatlåstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_pred_locks_per_transaction * max_connections olika objekt kommer behöva låsas vid en tidpunkt."
 
-#: utils/misc/guc.c:2365
+#: utils/misc/guc.c:2375
 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
 msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlåsta sidor och tupler per relation."
 
-#: utils/misc/guc.c:2366
+#: utils/misc/guc.c:2376
 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
 msgstr "Om fler än detta totala antal sidor och tupler för samma relation är låsta av en anslutning så ersätts dessa lås med ett lås på relationen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2376
+#: utils/misc/guc.c:2386
 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
 msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlåsta tupler per sida."
 
-#: utils/misc/guc.c:2377
+#: utils/misc/guc.c:2387
 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock."
 msgstr "Om fler än detta antal tupler på samma sida är låsta av en anslutning så ersätts dessa lås med ett lås på sidan."
 
-#: utils/misc/guc.c:2387
+#: utils/misc/guc.c:2397
 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
 msgstr "Sätter maximalt tillåten tid att slutföra klientautentisering."
 
-#: utils/misc/guc.c:2399
+#: utils/misc/guc.c:2409
 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
 msgstr "Väntar N sekunder efter anslutning innan autentisering."
 
-#: utils/misc/guc.c:2410
+#: utils/misc/guc.c:2420
 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
 msgstr "Sätter antal WAL-filer som sparas för standby-servrar."
 
-#: utils/misc/guc.c:2420
+#: utils/misc/guc.c:2430
 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
 msgstr "Sätter maximal storlek som WAL kan krympas till."
 
-#: utils/misc/guc.c:2432
+#: utils/misc/guc.c:2442
 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
 msgstr "Sätter WAL-storlek som utlöser en checkpoint."
 
-#: utils/misc/guc.c:2444
+#: utils/misc/guc.c:2454
 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
 msgstr "Sätter maximal tid mellan två automatiska WAL-checkpoint:er."
 
-#: utils/misc/guc.c:2455
+#: utils/misc/guc.c:2465
 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
 msgstr "Slår på varning om checkpoint-segment fylls oftare än det här."
 
-#: utils/misc/guc.c:2457
+#: utils/misc/guc.c:2467
 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
 msgstr "Skriv ett meddelande i serverloggen om checkpoint:er som orsakas av fulla checkpoint-segmentfiler händer oftare än detta antal sekunder. Noll stänger av varningen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2469 utils/misc/guc.c:2626 utils/misc/guc.c:2654
+#: utils/misc/guc.c:2479 utils/misc/guc.c:2636 utils/misc/guc.c:2664
 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
 msgstr "Antal sidor varefter tidigare skrivningar flush:as till disk."
 
-#: utils/misc/guc.c:2480
+#: utils/misc/guc.c:2490
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr "Sätter antal buffrar för disksidor i delat minne för WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2491
+#: utils/misc/guc.c:2501
 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
 msgstr "Tid mellan WAL-flush:ar utförda i WAL-skrivaren."
 
-#: utils/misc/guc.c:2502
+#: utils/misc/guc.c:2512
 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
 msgstr "Mängden WAL utskrivna av WAL-skrivaren som utlöser en flush."
 
-#: utils/misc/guc.c:2514
+#: utils/misc/guc.c:2524
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
 msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt körande WAL-sändarprocesser."
 
-#: utils/misc/guc.c:2525
+#: utils/misc/guc.c:2535
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
 msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt definierade replikeringsslottar."
 
-#: utils/misc/guc.c:2535
+#: utils/misc/guc.c:2545
 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
 msgstr "Sätter maximal tid att vänta på WAL-replikering."
 
-#: utils/misc/guc.c:2546
+#: utils/misc/guc.c:2556
 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
 msgstr "Sätter fördröjning i mikrosekunder mellan transaktions-commit ochj flush:ning av WAL till disk."
 
-#: utils/misc/guc.c:2558
+#: utils/misc/guc.c:2568
 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgstr "Sätter minsta antal samtida öppna transaktioner innan vi utför en commit_delay."
 
-#: utils/misc/guc.c:2569
+#: utils/misc/guc.c:2579
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr "Sätter antal siffror som visas för flyttalsvärden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2570
+#: utils/misc/guc.c:2580
 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
 msgstr "Detta påverkar real, double precision och geometriska datatyper. Parameterns värde läggs till standard antal siffror (FLT_DIG eller DBL_DIG respektive)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2581
+#: utils/misc/guc.c:2591
 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
 msgstr "Sätter minimal körtid där långsammare satser kommer loggas."
 
-#: utils/misc/guc.c:2583
+#: utils/misc/guc.c:2593
 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
 msgstr "Noll skriver ut alla frågor. -1 stänger av denna finess."
 
-#: utils/misc/guc.c:2593
+#: utils/misc/guc.c:2603
 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
 msgstr "Sätter minimal körtid där långsammare autovacuum-operationer kommer loggas."
 
-#: utils/misc/guc.c:2595
+#: utils/misc/guc.c:2605
 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
 msgstr "Noll skriver ut alla operationer. -1 stänger av autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2605
+#: utils/misc/guc.c:2615
 msgid "Background writer sleep time between rounds."
 msgstr "Bakgrundsskrivarens sleep-tid mellan körningar."
 
-#: utils/misc/guc.c:2616
+#: utils/misc/guc.c:2626
 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
 msgstr "Bakgrundsskrivarens maximala antal LRU-sidor som flush:as per omgång."
 
-#: utils/misc/guc.c:2639
+#: utils/misc/guc.c:2649
 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
 msgstr "Antal samtidiga förfrågningar som kan effektivt kan hanteras av disksystemet."
 
-#: utils/misc/guc.c:2640
+#: utils/misc/guc.c:2650
 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
 msgstr "För RAID-array:er så borde det vara ungerfär så många som antalet spindlar i array:en."
 
-#: utils/misc/guc.c:2667
+#: utils/misc/guc.c:2677
 msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
 msgstr "Maximalt antal samtidiga arbetsprocesser."
 
-#: utils/misc/guc.c:2679
+#: utils/misc/guc.c:2689
 msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
 msgstr "Maximalt antal arbetsprocesser för logisk replikering."
 
-#: utils/misc/guc.c:2691
+#: utils/misc/guc.c:2701
 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
 msgstr "Maximalt antal tabellsynkroniseringsarbetare per prenumeration."
 
-#: utils/misc/guc.c:2701
+#: utils/misc/guc.c:2711
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
 msgstr "Automatisk loggfilsrotering kommer ske efter N minuter."
 
-#: utils/misc/guc.c:2712
+#: utils/misc/guc.c:2722
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
 msgstr "Automatisk loggfilsrotering kommer ske efter N kilobyte."
 
-#: utils/misc/guc.c:2723
+#: utils/misc/guc.c:2733
 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
 msgstr "Visar maximalt antal funktionsargument."
 
-#: utils/misc/guc.c:2734
+#: utils/misc/guc.c:2744
 msgid "Shows the maximum number of index keys."
 msgstr "Visar maximalt antal indexnycklar."
 
-#: utils/misc/guc.c:2745
+#: utils/misc/guc.c:2755
 msgid "Shows the maximum identifier length."
 msgstr "Visar den maximala identifierarlängden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2756
+#: utils/misc/guc.c:2766
 msgid "Shows the size of a disk block."
 msgstr "Visar storleken på ett diskblock."
 
-#: utils/misc/guc.c:2767
+#: utils/misc/guc.c:2777
 msgid "Shows the number of pages per disk file."
 msgstr "Visar antal sidor per diskfil."
 
-#: utils/misc/guc.c:2778
+#: utils/misc/guc.c:2788
 msgid "Shows the block size in the write ahead log."
 msgstr "Visar blockstorleken i the write-ahead-loggen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2789
+#: utils/misc/guc.c:2799
 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
 msgstr "Sätter väntetiden innan databasen försöker ta emot WAL efter ett misslyckat försök."
 
-#: utils/misc/guc.c:2801
+#: utils/misc/guc.c:2811
 msgid "Shows the size of write ahead log segments."
 msgstr "Visar storleken på write-ahead-log-segment."
 
-#: utils/misc/guc.c:2814
+#: utils/misc/guc.c:2824
 msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
 msgstr "Tid att sova mellan körningar av autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2824
+#: utils/misc/guc.c:2834
 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
 msgstr "Minst antal tupel-uppdateringar eller raderingar innan vacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2833
+#: utils/misc/guc.c:2843
 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
 msgstr "Minsta antal tupel-insert, -update eller -delete innan analyze."
 
-#: utils/misc/guc.c:2843
+#: utils/misc/guc.c:2853
 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
 msgstr "Ålder då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på transaktions-ID."
 
-#: utils/misc/guc.c:2854
+#: utils/misc/guc.c:2864
 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
 msgstr "Ålder på multixact då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på multixact."
 
-#: utils/misc/guc.c:2864
+#: utils/misc/guc.c:2874
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
 msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt körande arbetsprocesser för autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2874
+#: utils/misc/guc.c:2884
 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
 msgstr "Sätter maximalt antal parallella processer per underhållsoperation."
 
-#: utils/misc/guc.c:2884
+#: utils/misc/guc.c:2894
 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
 msgstr "Sätter maximalt antal parallella processer per exekveringsnod."
 
-#: utils/misc/guc.c:2894
+#: utils/misc/guc.c:2904
 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
 msgstr "Sätter maximalt antal parallella arbetare som kan vara aktiva på en gång."
 
-#: utils/misc/guc.c:2904
+#: utils/misc/guc.c:2914
 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
 msgstr "Sätter maximalt minne som kan användas av varje arbetsprocess för autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2915
+#: utils/misc/guc.c:2925
 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
 msgstr "Tid innan ett snapshot är för gammalt för att läsa sidor som ändrats efter snapshot:en tagits."
 
-#: utils/misc/guc.c:2916
+#: utils/misc/guc.c:2926
 msgid "A value of -1 disables this feature."
 msgstr "Värdet -1 stänger av denna funktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:2926
+#: utils/misc/guc.c:2936
 msgid "Time between issuing TCP keepalives."
 msgstr "Tid mellan skickande av TCP-keepalive."
 
-#: utils/misc/guc.c:2927 utils/misc/guc.c:2938
+#: utils/misc/guc.c:2937 utils/misc/guc.c:2948
 msgid "A value of 0 uses the system default."
 msgstr "Värdet 0 anger systemets standardvärde."
 
-#: utils/misc/guc.c:2937
+#: utils/misc/guc.c:2947
 msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Tid mellan omsändning av TCP-keepalive."
 
-#: utils/misc/guc.c:2948
+#: utils/misc/guc.c:2958
 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
 msgstr "SSL-förhandling stöds inte längre; denna kan bara vara 0."
 
-#: utils/misc/guc.c:2959
+#: utils/misc/guc.c:2969
 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Maximalt antal omsändningar av TCP-keepalive."
 
-#: utils/misc/guc.c:2960
+#: utils/misc/guc.c:2970
 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
 msgstr "Detta bestämmer antalet keepalive-omsändingar i rad som kan försvinna innan en anslutning anses vara död. Värdet 0 betyder systemstandardvärdet."
 
-#: utils/misc/guc.c:2971
+#: utils/misc/guc.c:2981
 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
 msgstr "Sätter maximalt tillåtna resultat för exakt sökning med GIN."
 
-#: utils/misc/guc.c:2982
-msgid "Sets the planner's assumption about the size of the data cache."
-msgstr "Sätter planerarens antagande om storleken på datacachen."
+#: utils/misc/guc.c:2992
+msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
+msgstr "Sätter planerarens antagande om totala storleken på datacachen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2983
-msgid "That is, the size of the cache used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
-msgstr "Det är storleken på cachen som användas för PostgreSQLs datafiler. Det mäts i disksidor som normalt är 8 kb styck."
+#: utils/misc/guc.c:2993
+msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
+msgstr "Det är totala storleken på cachen (kernelcache och delade buffertar) som användas för PostgreSQLs datafiler. Det mäts i disksidor som normalt är 8 kb styck."
 
-#: utils/misc/guc.c:2994
+#: utils/misc/guc.c:3004
 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
 msgstr "Sätter minsta mängd tabelldata för en parallell skanning."
 
-#: utils/misc/guc.c:2995
+#: utils/misc/guc.c:3005
 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
 msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för få tabellsidor för att nå denna gräns så kommer den inte försöka med en parallell skanning."
 
-#: utils/misc/guc.c:3005
+#: utils/misc/guc.c:3015
 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
 msgstr "Anger minimala mängden indexdata för en parallell scan."
 
-#: utils/misc/guc.c:3006
+#: utils/misc/guc.c:3016
 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
 msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för få indexsidor för att nå denna gräns så kommer den inte försöka med en parallell skanning."
 
-#: utils/misc/guc.c:3017
+#: utils/misc/guc.c:3027
 msgid "Shows the server version as an integer."
 msgstr "Visar serverns version som ett heltal."
 
-#: utils/misc/guc.c:3028
+#: utils/misc/guc.c:3038
 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
 msgstr "Logga användning av temporära filer som är större än detta antal kilobyte."
 
-#: utils/misc/guc.c:3029
+#: utils/misc/guc.c:3039
 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr "Noll loggar alla filer. Standard är -1 (stänger av denna finess)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3039
+#: utils/misc/guc.c:3049
 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
 msgstr "Ställer in storleken reserverad för pg_stat_activity.query, i byte."
 
-#: utils/misc/guc.c:3050
+#: utils/misc/guc.c:3060
 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
 msgstr "Sätter maximal storlek på väntelistan för GIN-index."
 
-#: utils/misc/guc.c:3070
+#: utils/misc/guc.c:3080
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
 msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida sekvensiellt."
 
-#: utils/misc/guc.c:3080
+#: utils/misc/guc.c:3090
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
 msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida icke-sekvensiellt."
 
-#: utils/misc/guc.c:3090
+#: utils/misc/guc.c:3100
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att processa varje tupel (rad)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3100
+#: utils/misc/guc.c:3110
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
 msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje indexpost under en indexskanning."
 
-#: utils/misc/guc.c:3110
+#: utils/misc/guc.c:3120
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
 msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje operator- eller funktions-anrop."
 
-#: utils/misc/guc.c:3120
+#: utils/misc/guc.c:3130
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
 msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att skicka varje tupel (rad) från en arbetare till huvud-backend:en. "
 
-#: utils/misc/guc.c:3130
+#: utils/misc/guc.c:3140
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
 msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att starta upp en arbetsprocess för en parallell fråga."
 
-#: utils/misc/guc.c:3141
+#: utils/misc/guc.c:3151
 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
 msgstr "Utför JIT-kompilering om frågan är dyrare."
 
-#: utils/misc/guc.c:3142
+#: utils/misc/guc.c:3152
 msgid "-1 disables JIT compilation."
 msgstr "-1 stänger av JIT-kompilering."
 
-#: utils/misc/guc.c:3151
+#: utils/misc/guc.c:3161
 msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive."
 msgstr "Optimera JIT-funktioner om frågan är dyrare."
 
-#: utils/misc/guc.c:3152
+#: utils/misc/guc.c:3162
 msgid "-1 disables optimization."
 msgstr "-1 stänger av optimering."
 
-#: utils/misc/guc.c:3161
+#: utils/misc/guc.c:3171
 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
 msgstr "Utför JIT-\"inlining\" om frågan är dyrare."
 
-#: utils/misc/guc.c:3162
+#: utils/misc/guc.c:3172
 msgid "-1 disables inlining."
 msgstr "-1 stänger av \"inlining\""
 
-#: utils/misc/guc.c:3171
+#: utils/misc/guc.c:3181
 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
 msgstr "Sätter planerarens uppskattning av hur stor del av markörens rader som kommer hämtas. "
 
-#: utils/misc/guc.c:3182
+#: utils/misc/guc.c:3192
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 msgstr "GEQO: selektionstryck inom populationen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3192
+#: utils/misc/guc.c:3202
 msgid "GEQO: seed for random path selection."
 msgstr "GEQO: slumptalsfrö för val av slumpad sökväg."
 
-#: utils/misc/guc.c:3202
+#: utils/misc/guc.c:3212
 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
 msgstr "Multipel av genomsnittlig bufferanvändning som frias per runda."
 
-#: utils/misc/guc.c:3212
+#: utils/misc/guc.c:3222
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr "Sätter fröet för slumptalsgeneratorn."
 
-#: utils/misc/guc.c:3223
+#: utils/misc/guc.c:3233
 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
 msgstr "Antalet tupeluppdateringar eller borttagningar innan vacuum relativt reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:3232
+#: utils/misc/guc.c:3242
 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
 msgstr "Antalet tupelinsättningar, uppdateringar eller borttagningar innan analyze relativt reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:3242
+#: utils/misc/guc.c:3252
 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
 msgstr "Tid lagd på att flusha nedsmutsade buffrar vid checkpoint relativt checkpoint-intervallet."
 
-#: utils/misc/guc.c:3252
+#: utils/misc/guc.c:3262
 msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples."
 msgstr "Antal tupelinsättningar innan indexuppstädning relativt reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:3271
+#: utils/misc/guc.c:3281
 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
 msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas för att arkivera en WAL-fil."
 
-#: utils/misc/guc.c:3281
+#: utils/misc/guc.c:3291
 msgid "Sets the client's character set encoding."
 msgstr "Ställer in klientens teckenkodning."
 
-#: utils/misc/guc.c:3292
+#: utils/misc/guc.c:3302
 msgid "Controls information prefixed to each log line."
 msgstr "Styr information prefixat till varje loggrad."
 
-#: utils/misc/guc.c:3293
+#: utils/misc/guc.c:3303
 msgid "If blank, no prefix is used."
 msgstr "Om tom så används inget prefix."
 
-#: utils/misc/guc.c:3302
+#: utils/misc/guc.c:3312
 msgid "Sets the time zone to use in log messages."
 msgstr "Sätter tidszonen som används i loggmeddelanden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3312
+#: utils/misc/guc.c:3322
 msgid "Sets the display format for date and time values."
 msgstr "Sätter displayformat för datum och tidvärden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3313
+#: utils/misc/guc.c:3323
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 msgstr "Styr också tolkning av tvetydig datumindata."
 
-#: utils/misc/guc.c:3324
+#: utils/misc/guc.c:3334
 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 msgstr "Ställer in standard tabellutrymme där tabeller och index skapas."
 
-#: utils/misc/guc.c:3325
+#: utils/misc/guc.c:3335
 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgstr "En tom sträng väljer databasens standardtabellutrymme."
 
-#: utils/misc/guc.c:3335
+#: utils/misc/guc.c:3345
 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
 msgstr "Ställer in tablespace för temporära tabeller och sorteringsfiler."
 
-#: utils/misc/guc.c:3346
+#: utils/misc/guc.c:3356
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr "Sätter sökvägen till dynamiskt laddade moduler."
 
-#: utils/misc/guc.c:3347
+#: utils/misc/guc.c:3357
 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
 msgstr "Om en dynamiskt laddad modul behöver öppnas och det angivna namnet inte har en katalogkomponent (dvs, namnet inte innehåller snedstreck) så kommer systemet använda denna sökväg för filen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3360
+#: utils/misc/guc.c:3370
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 msgstr "Ställer in platsen för Kerberos servernyckelfil."
 
-#: utils/misc/guc.c:3371
+#: utils/misc/guc.c:3381
 msgid "Sets the Bonjour service name."
 msgstr "Sätter Bonjour-tjänstens namn."
 
-#: utils/misc/guc.c:3383
+#: utils/misc/guc.c:3393
 msgid "Shows the collation order locale."
 msgstr "Visar lokal för jämförelseordning."
 
-#: utils/misc/guc.c:3394
+#: utils/misc/guc.c:3404
 msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
 msgstr "Visar lokal för teckenklassificering samt skiftlägeskonvertering."
 
-#: utils/misc/guc.c:3405
+#: utils/misc/guc.c:3415
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 msgstr "Sätter språket som meddelanden visas i."
 
-#: utils/misc/guc.c:3415
+#: utils/misc/guc.c:3425
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 msgstr "Sätter lokalen för att formattera monetära belopp."
 
-#: utils/misc/guc.c:3425
+#: utils/misc/guc.c:3435
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 msgstr "Ställer in lokalen för att formattera nummer."
 
-#: utils/misc/guc.c:3435
+#: utils/misc/guc.c:3445
 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 msgstr "Sätter lokalen för att formattera datum och tider."
 
-#: utils/misc/guc.c:3445
+#: utils/misc/guc.c:3455
 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
 msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i varje backend."
 
-#: utils/misc/guc.c:3456
+#: utils/misc/guc.c:3466
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i servern."
 
-#: utils/misc/guc.c:3467
+#: utils/misc/guc.c:3477
 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
 msgstr "Listar ej priviligerade delade bibliotek som förladdas in i varje backend."
 
-#: utils/misc/guc.c:3478
+#: utils/misc/guc.c:3488
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr "Sätter schemats sökordning för namn som inte är schema-prefixade."
 
-#: utils/misc/guc.c:3490
+#: utils/misc/guc.c:3500
 msgid "Sets the server (database) character set encoding."
 msgstr "Ställer in serverns (databasens) teckenkodning."
 
-#: utils/misc/guc.c:3502
+#: utils/misc/guc.c:3512
 msgid "Shows the server version."
 msgstr "Visar serverversionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:3514
+#: utils/misc/guc.c:3524
 msgid "Sets the current role."
 msgstr "Ställer in den aktiva rollen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3526
+#: utils/misc/guc.c:3536
 msgid "Sets the session user name."
 msgstr "Sätter sessionens användarnamn."
 
-#: utils/misc/guc.c:3537
+#: utils/misc/guc.c:3547
 msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr "Sätter serverloggens destination."
 
-#: utils/misc/guc.c:3538
+#: utils/misc/guc.c:3548
 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
 msgstr "Giltiga värden är kombinationer av \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" och \"eventlog\", beroende på plattform."
 
-#: utils/misc/guc.c:3549
+#: utils/misc/guc.c:3559
 msgid "Sets the destination directory for log files."
 msgstr "Sätter destinationskatalogen för loggfiler."
 
-#: utils/misc/guc.c:3550
+#: utils/misc/guc.c:3560
 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
 msgstr "Kan anges relativt datakatalogen eller som en absolut sökväg."
 
-#: utils/misc/guc.c:3560
+#: utils/misc/guc.c:3570
 msgid "Sets the file name pattern for log files."
 msgstr "Sätter filnamnsmallen för loggfiler."
 
-#: utils/misc/guc.c:3571
+#: utils/misc/guc.c:3581
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr "Sätter programnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i syslog."
 
-#: utils/misc/guc.c:3582
+#: utils/misc/guc.c:3592
 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
 msgstr "Sätter applikationsnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i händelseloggen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3593
+#: utils/misc/guc.c:3603
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr "Ställer in tidszon för visande och tolkande av tidsstämplar."
 
-#: utils/misc/guc.c:3603
+#: utils/misc/guc.c:3613
 msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
 msgstr "Väljer en fil för tidszonsförkortningar."
 
-#: utils/misc/guc.c:3613
+#: utils/misc/guc.c:3623
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 msgstr "Sätter den aktuella transaktionsisolationsnivån."
 
-#: utils/misc/guc.c:3624
+#: utils/misc/guc.c:3634
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Sätter ägande grupp för Unix-domainuttaget (socket)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3625
+#: utils/misc/guc.c:3635
 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
 msgstr "Ägaren av uttaget (socker) är alltid användaren som startar servern."
 
-#: utils/misc/guc.c:3635
+#: utils/misc/guc.c:3645
 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
 msgstr "Ställer in kataloger där Unix-domän-uttag (socket) kommer skapas."
 
-#: utils/misc/guc.c:3650
+#: utils/misc/guc.c:3660
 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 msgstr "Sätter värdnamn eller IP-adress(er) att lyssna på."
 
-#: utils/misc/guc.c:3665
+#: utils/misc/guc.c:3675
 msgid "Sets the server's data directory."
 msgstr "Ställer in serverns datakatalog."
 
-#: utils/misc/guc.c:3676
+#: utils/misc/guc.c:3686
 msgid "Sets the server's main configuration file."
 msgstr "Sätter serverns huvudkonfigurationsfil."
 
-#: utils/misc/guc.c:3687
+#: utils/misc/guc.c:3697
 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
 msgstr "Sätter serverns \"hba\"-konfigurationsfil."
 
-#: utils/misc/guc.c:3698
+#: utils/misc/guc.c:3708
 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
 msgstr "Sätter serverns \"ident\"-konfigurationsfil."
 
-#: utils/misc/guc.c:3709
+#: utils/misc/guc.c:3719
 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
 msgstr "Skriver postmaster-PID till angiven fil."
 
-#: utils/misc/guc.c:3720
+#: utils/misc/guc.c:3730
 msgid "Location of the SSL server certificate file."
 msgstr "Plats för serverns SSL-certifikatfil."
 
-#: utils/misc/guc.c:3730
+#: utils/misc/guc.c:3740
 msgid "Location of the SSL server private key file."
 msgstr "Plats för serverns privata SSL-nyckelfil."
 
-#: utils/misc/guc.c:3740
+#: utils/misc/guc.c:3750
 msgid "Location of the SSL certificate authority file."
 msgstr "Plats för SSL-certifikats auktoritetsfil."
 
-#: utils/misc/guc.c:3750
+#: utils/misc/guc.c:3760
 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
 msgstr "Plats för SSL-certifikats återkallningsfil."
 
-#: utils/misc/guc.c:3760
+#: utils/misc/guc.c:3770
 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
 msgstr "Skriver temporära statistikfiler till angiven katalog."
 
-#: utils/misc/guc.c:3771
+#: utils/misc/guc.c:3781
 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
 msgstr "Antalet synkrona standby och en lista med namn på potentiellt synkrona sådana."
 
-#: utils/misc/guc.c:3782
+#: utils/misc/guc.c:3792
 msgid "Sets default text search configuration."
 msgstr "Ställer in standard textsökkonfiguration."
 
-#: utils/misc/guc.c:3792
+#: utils/misc/guc.c:3802
 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
 msgstr "Ställer in listan med tillåtna SSL-krypton."
 
-#: utils/misc/guc.c:3807
+#: utils/misc/guc.c:3817
 msgid "Sets the curve to use for ECDH."
 msgstr "Ställer in kurvan att använda för ECDH."
 
-#: utils/misc/guc.c:3822
+#: utils/misc/guc.c:3832
 msgid "Location of the SSL DH parameters file."
 msgstr "Plats för SSL DH-parameterfil."
 
-#: utils/misc/guc.c:3833
+#: utils/misc/guc.c:3843
 msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
 msgstr "Kommando för att hämta lösenfraser för SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3843
+#: utils/misc/guc.c:3853
 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
 msgstr "Sätter applikationsnamn som rapporteras i statistik och loggar."
 
-#: utils/misc/guc.c:3854
+#: utils/misc/guc.c:3864
 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
 msgstr "Sätter namnet på klustret som inkluderas i processtiteln."
 
-#: utils/misc/guc.c:3865
+#: utils/misc/guc.c:3875
 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
 msgstr "Sätter WAL-resurshanterare som WAL-konsistenskontoller görs med."
 
-#: utils/misc/guc.c:3866
+#: utils/misc/guc.c:3876
 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
 msgstr "Hela sidkopior kommer loggas för alla datablock och kontrolleras mot resultatet av en WAL-uppspelning."
 
-#: utils/misc/guc.c:3876
+#: utils/misc/guc.c:3886
 msgid "JIT provider to use."
 msgstr "JIT-leverantör som används."
 
-#: utils/misc/guc.c:3896
+#: utils/misc/guc.c:3906
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
 msgstr "Ställer in hurvida \"\\'\" tillåts i sträng-literaler."
 
-#: utils/misc/guc.c:3906
+#: utils/misc/guc.c:3916
 msgid "Sets the output format for bytea."
 msgstr "Ställer in output-format för bytea."
 
-#: utils/misc/guc.c:3916
+#: utils/misc/guc.c:3926
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr "Ställer in meddelandenivåer som skickas till klienten."
 
-#: utils/misc/guc.c:3917 utils/misc/guc.c:3970 utils/misc/guc.c:3981
-#: utils/misc/guc.c:4047
+#: utils/misc/guc.c:3927 utils/misc/guc.c:3980 utils/misc/guc.c:3991
+#: utils/misc/guc.c:4057
 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
 msgstr "Varje nivå inkluderar de efterföljande nivåerna. Ju senare nivå destå färre meddlanden skickas."
 
-#: utils/misc/guc.c:3927
+#: utils/misc/guc.c:3937
 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
 msgstr "Slår på planerarens användning av integritetsvillkor för att optimera frågor."
 
-#: utils/misc/guc.c:3928
+#: utils/misc/guc.c:3938
 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
 msgstr "Tabellskanningar kommer hoppas över om dess integritetsvillkor garanterar att inga rader komma matchas av frågan."
 
-#: utils/misc/guc.c:3938
+#: utils/misc/guc.c:3948
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 msgstr "Ställer in isolationsnivån för nya transaktioner."
 
-#: utils/misc/guc.c:3948
+#: utils/misc/guc.c:3958
 msgid "Sets the display format for interval values."
 msgstr "Ställer in visningsformat för intervallvärden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3959
+#: utils/misc/guc.c:3969
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
 msgstr "Ställer in pratighet för loggade meddelanden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3969
+#: utils/misc/guc.c:3979
 msgid "Sets the message levels that are logged."
 msgstr "Ställer in meddelandenivåer som loggas."
 
-#: utils/misc/guc.c:3980
+#: utils/misc/guc.c:3990
 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr "Gör att alla satser som genererar fel vid eller över denna nivå kommer loggas."
 
-#: utils/misc/guc.c:3991
+#: utils/misc/guc.c:4001
 msgid "Sets the type of statements logged."
 msgstr "Ställer in vilken sorts satser som loggas."
 
-#: utils/misc/guc.c:4001
+#: utils/misc/guc.c:4011
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 msgstr "Ställer in syslog-\"facility\" som används när syslog är påslagen."
 
-#: utils/misc/guc.c:4016
+#: utils/misc/guc.c:4026
 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
 msgstr "Sätter sessionens beteende för utlösare och omskrivningsregler."
 
-#: utils/misc/guc.c:4026
+#: utils/misc/guc.c:4036
 msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
 msgstr "Ställer in den nuvarande transaktionens synkroniseringsnivå."
 
-#: utils/misc/guc.c:4036
+#: utils/misc/guc.c:4046
 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
 msgstr "Tillåter arkivering av WAL-filer med hjälp av archive_command."
 
-#: utils/misc/guc.c:4046
+#: utils/misc/guc.c:4056
 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
 msgstr "Slår på loggning av återställningsrelaterad debug-information."
 
-#: utils/misc/guc.c:4062
+#: utils/misc/guc.c:4072
 msgid "Collects function-level statistics on database activity."
 msgstr "Samlar in statistik på funktionsnivå över databasaktivitet."
 
-#: utils/misc/guc.c:4072
+#: utils/misc/guc.c:4082
 msgid "Set the level of information written to the WAL."
 msgstr "Ställer in mängden information som skrivs till WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:4082
+#: utils/misc/guc.c:4092
 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
 msgstr "Väljer implementation som används för dynamiskt delat minne."
 
-#: utils/misc/guc.c:4092
+#: utils/misc/guc.c:4102
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
 msgstr "Väljer metod för att tvinga WAL-uppdateringar till disk."
 
-#: utils/misc/guc.c:4102
+#: utils/misc/guc.c:4112
 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
 msgstr "Ställer in hur binära värden kodas i XML."
 
-#: utils/misc/guc.c:4112
+#: utils/misc/guc.c:4122
 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
 msgstr "Sätter hurvida XML-data vid implicit parsning och serialiseringsoperationer ses som dokument eller innehållsfragment."
 
-#: utils/misc/guc.c:4123
+#: utils/misc/guc.c:4133
 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
 msgstr "Använd stora sidor på Linux resp. Windows."
 
-#: utils/misc/guc.c:4133
+#: utils/misc/guc.c:4143
 msgid "Forces use of parallel query facilities."
 msgstr "Tvingar användning av parallella frågefinesser."
 
-#: utils/misc/guc.c:4134
+#: utils/misc/guc.c:4144
 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
 msgstr "Om det är möjligt så kör fråga med en parallell arbetare och med parallella begränsningar."
 
-#: utils/misc/guc.c:4143
+#: utils/misc/guc.c:4153
 msgid "Encrypt passwords."
 msgstr "Kryptera lösenord."
 
-#: utils/misc/guc.c:4144
+#: utils/misc/guc.c:4154
 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
 msgstr "När ett lösenord anges i CREATE USER eller ALTER USER utan man skrivit varken ENCRYPTED eller UNENCRYPTED så bestämmer denna parameter om lösenordet kommer krypteras."
 
-#: utils/misc/guc.c:4946
+#: utils/misc/guc.c:4956
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4951
+#: utils/misc/guc.c:4961
 #, c-format
 msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
 msgstr "Kör initdb eller pg_basebackup för att initiera en PostgreSQL-datakatalog.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4971
+#: utils/misc/guc.c:4981
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -25694,12 +25714,12 @@ msgstr ""
 "%s vet inte var servens konfigurationsfil är.\n"
 "Du måste ange flaggan --config-file eller -D alternativt sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4990
+#: utils/misc/guc.c:5000
 #, c-format
 msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: har inte åtkomst till serverns konfigureringsfil \"%s\": %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5016
+#: utils/misc/guc.c:5026
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -25708,7 +25728,7 @@ msgstr ""
 "%s vet inte var databasens systemdata är.\n"
 "Det kan anges med \"data_directory\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5064
+#: utils/misc/guc.c:5074
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -25717,7 +25737,7 @@ msgstr ""
 "%s vet inte var \"hba\"-konfigurationsfilen är.\n"
 "Detta kan anges som \"hba_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5087
+#: utils/misc/guc.c:5097
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -25726,143 +25746,143 @@ msgstr ""
 "%s vet inte var \"ident\"-konfigurationsfilen är.\n"
 "Detta kan anges som \"ident_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5762 utils/misc/guc.c:5809
+#: utils/misc/guc.c:5772 utils/misc/guc.c:5819
 msgid "Value exceeds integer range."
 msgstr "Värde överskriver heltalsintervall."
 
-#: utils/misc/guc.c:6032
+#: utils/misc/guc.c:6042
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
 msgstr "parameter \"%s\" kräver ett numeriskt värde"
 
-#: utils/misc/guc.c:6041
+#: utils/misc/guc.c:6051
 #, c-format
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:6194 utils/misc/guc.c:7564
+#: utils/misc/guc.c:6204 utils/misc/guc.c:7574
 #, c-format
 msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
 msgstr "kan inte sätta parametrar under en parallell operation"
 
-#: utils/misc/guc.c:6201 utils/misc/guc.c:6953 utils/misc/guc.c:7006
-#: utils/misc/guc.c:7057 utils/misc/guc.c:7393 utils/misc/guc.c:8160
-#: utils/misc/guc.c:8328 utils/misc/guc.c:10005
+#: utils/misc/guc.c:6211 utils/misc/guc.c:6963 utils/misc/guc.c:7016
+#: utils/misc/guc.c:7067 utils/misc/guc.c:7403 utils/misc/guc.c:8170
+#: utils/misc/guc.c:8338 utils/misc/guc.c:10015
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:6216 utils/misc/guc.c:7405
+#: utils/misc/guc.c:6226 utils/misc/guc.c:7415
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras"
 
-#: utils/misc/guc.c:6249
+#: utils/misc/guc.c:6259
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras nu"
 
-#: utils/misc/guc.c:6267 utils/misc/guc.c:6314 utils/misc/guc.c:10021
+#: utils/misc/guc.c:6277 utils/misc/guc.c:6324 utils/misc/guc.c:10031
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "rättighet saknas för att sätta parameter \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:6304
+#: utils/misc/guc.c:6314
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats"
 
-#: utils/misc/guc.c:6352
+#: utils/misc/guc.c:6362
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" inom en security-definer-funktion"
 
-#: utils/misc/guc.c:6961 utils/misc/guc.c:7011 utils/misc/guc.c:8335
+#: utils/misc/guc.c:6971 utils/misc/guc.c:7021 utils/misc/guc.c:8345
 #, c-format
 msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
 msgstr "måste vara superanvändare eller medlem i pg_read_all_settings för att undersöka \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:7102
+#: utils/misc/guc.c:7112
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s tar bara ett argument"
 
-#: utils/misc/guc.c:7353
+#: utils/misc/guc.c:7363
 #, c-format
 msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
 msgstr "måste vara superanvändare för att köra kommandot ALTER SYSTEM"
 
-#: utils/misc/guc.c:7438
+#: utils/misc/guc.c:7448
 #, c-format
 msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
 msgstr "parametervärde till ALTER SYSTEM kan inte innehålla nyradstecken"
 
-#: utils/misc/guc.c:7483
+#: utils/misc/guc.c:7493
 #, c-format
 msgid "could not parse contents of file \"%s\""
 msgstr "kunde inte parsa innehållet i fil \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:7640
+#: utils/misc/guc.c:7650
 #, c-format
 msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
 msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT är inte implementerat ännu"
 
-#: utils/misc/guc.c:7724
+#: utils/misc/guc.c:7734
 #, c-format
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET kräver ett parameternamn"
 
-#: utils/misc/guc.c:7857
+#: utils/misc/guc.c:7867
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "försök att omdefiniera parameter \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:9638
+#: utils/misc/guc.c:9648
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" could not be set"
 msgstr "parameter \"%s\" kunde inte sättas"
 
-#: utils/misc/guc.c:9725
+#: utils/misc/guc.c:9735
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "kunde inte tolka inställningen för parameter \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:10083 utils/misc/guc.c:10117
+#: utils/misc/guc.c:10093 utils/misc/guc.c:10127
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:10151
+#: utils/misc/guc.c:10161
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:10421
+#: utils/misc/guc.c:10445
 #, c-format
 msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
 msgstr "\"temp_buffers\" kan inte ändras efter att man använt temporära tabeller i sessionen."
 
-#: utils/misc/guc.c:10433
+#: utils/misc/guc.c:10457
 #, c-format
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour stöds inte av detta bygge"
 
-#: utils/misc/guc.c:10446
+#: utils/misc/guc.c:10470
 #, c-format
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL stöds inte av detta bygge"
 
-#: utils/misc/guc.c:10458
+#: utils/misc/guc.c:10482
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr "Kan inte slå på parameter när \"log_statement_stats\" är satt."
 
-#: utils/misc/guc.c:10470
+#: utils/misc/guc.c:10494
 #, c-format
 msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
 msgstr "Kan inte slå på \"log_statement_stats\" när \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" eller \"log_executor_stats\" är satta."
 
-#: utils/misc/guc.c:10686
+#: utils/misc/guc.c:10710
 #, c-format
 msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()"
 msgstr "effective_io_concurrency måste sättas till 0 på plattformar som saknar posix_fadvise()"
@@ -26026,11 +26046,6 @@ msgstr "kan inte utföra transaktionskommandon i en markörloop som inte är rea
 msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
 msgstr "kunde inte läsa block %ld av temporärfil: %m"
 
-#: utils/sort/logtape.c:439
-#, c-format
-msgid "could not determine size of temporary file \"%s\""
-msgstr "kunde inte bestämma storlek på temporär fil \"%s\""
-
 #: utils/sort/sharedtuplestore.c:208
 #, c-format
 msgid "could not write to temporary file: %m"
@@ -26140,38 +26155,41 @@ msgstr "en serialiserbar transaktion som inte är read-only kan inte importera e
 msgid "cannot import a snapshot from a different database"
 msgstr "kan inte importera en snapshot från en annan databas"
 
-#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY"
-#~ msgstr "främmande nyckel som refererar till partitionerad tabell \"%s\" får inte vara ONLY"
+#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+#~ msgstr "tabellen \"%s\" har flera integritetsvillkor med namn \"%s\""
 
-#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-#~ msgstr "ogiltigt procedurnummer %d, måste vara mellan 1 och %d"
+#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\""
+#~ msgstr "domänen %s har flera villkor med namn \"%s\""
 
-#~ msgid "hash procedure 1 must have one argument"
-#~ msgstr "hash-procedur 1 måste ha ett argument"
+#~ msgid "included columns must not intersect with key columns"
+#~ msgstr "inkluderaede kolumner får inte överlappa med nyckelkolumner"
 
-#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
-#~ msgstr "procedurnummer %d för (%s,%s) finns med mer än en gång"
+#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
+#~ msgstr "kolumn \"%s\" angivet mer än en gång i partitioneringsnyckel"
 
-#~ msgid "operator procedure must be specified"
-#~ msgstr "operatorprocedur måste anges"
+#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+#~ msgstr "\"%s\" är redan ett attribut med typ %s"
+
+#~ msgid "channel binding type \"tls-server-end-point\" is not supported by this build"
+#~ msgstr "kanalbindningstyp \"tls-server-end-point\" stöds inte av detta bygge"
 
 #~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported"
 #~ msgstr "klient kräver SCRAM-kanalbindning, men det stöds inte"
 
-#~ msgid "channel binding type \"tls-server-end-point\" is not supported by this build"
-#~ msgstr "kanalbindningstyp \"tls-server-end-point\" stöds inte av detta bygge"
+#~ msgid "operator procedure must be specified"
+#~ msgstr "operatorprocedur måste anges"
 
-#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-#~ msgstr "\"%s\" är redan ett attribut med typ %s"
+#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
+#~ msgstr "procedurnummer %d för (%s,%s) finns med mer än en gång"
 
-#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
-#~ msgstr "kolumn \"%s\" angivet mer än en gång i partitioneringsnyckel"
+#~ msgid "hash procedure 1 must have one argument"
+#~ msgstr "hash-procedur 1 måste ha ett argument"
 
-#~ msgid "included columns must not intersect with key columns"
-#~ msgstr "inkluderaede kolumner får inte överlappa med nyckelkolumner"
+#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+#~ msgstr "ogiltigt procedurnummer %d, måste vara mellan 1 och %d"
 
-#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\""
-#~ msgstr "domänen %s har flera villkor med namn \"%s\""
+#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY"
+#~ msgstr "främmande nyckel som refererar till partitionerad tabell \"%s\" får inte vara ONLY"
 
-#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-#~ msgstr "tabellen \"%s\" har flera integritetsvillkor med namn \"%s\""
+#~ msgid "could not open BufFile \"%s\""
+#~ msgstr "kunde inte öppna BufFile \"%s\""
index dc5f9bd6d10d94169a643eddcd7fd68aeb0b05bc..b45e3a905e8ccc877801337c75d5e1bb59071b3f 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgres-tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-08-06 08:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-16 17:18+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-06 16:19-0300\n"
 "Last-Translator: Abdullah Gülner <>\n"
 "Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -3950,7 +3950,7 @@ msgstr "bilinmeyen nesne tipi \"%s\""
 #: catalog/objectaddress.c:2694
 #, c-format
 msgid "column %s of %s"
-msgstr "%2$s'nin %1$ sütunu"
+msgstr "%2$s'nin %1$s sütunu"
 
 #: catalog/objectaddress.c:2704
 #, c-format
index 65dfeba897f6b57b8672441a1f778e8aeb777943..a5b7c8f409905f97918286378c78434d5cd66f7a 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-07 00:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-06 21:16-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-05 16:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-05 21:04+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "konnte Junction für »%s« nicht ermitteln: %s\n"
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
 
-#: initdb.c:495 initdb.c:1538
+#: initdb.c:495 initdb.c:1541
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
@@ -327,36 +327,36 @@ msgstr "%s: konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %s\n"
 msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
 msgstr "%s: Datei »%s« ist keine normale Datei\n"
 
-#: initdb.c:987
+#: initdb.c:990
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "wähle Vorgabewert für max_connections ... "
 
-#: initdb.c:1017
+#: initdb.c:1020
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
 msgstr "wähle Vorgabewert für shared_buffers ... "
 
-#: initdb.c:1050
+#: initdb.c:1053
 #, c-format
 msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
 msgstr "wähle Implementierung von dynamischem Shared Memory ... "
 
-#: initdb.c:1085
+#: initdb.c:1088
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "erzeuge Konfigurationsdateien ... "
 
-#: initdb.c:1239 initdb.c:1259 initdb.c:1346 initdb.c:1362
+#: initdb.c:1242 initdb.c:1262 initdb.c:1349 initdb.c:1365
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte von »%s« nicht ändern: %s\n"
 
-#: initdb.c:1385
+#: initdb.c:1388
 #, c-format
 msgid "running bootstrap script ... "
 msgstr "führe Bootstrap-Skript aus ... "
 
-#: initdb.c:1398
+#: initdb.c:1401
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -366,70 +366,70 @@ msgstr ""
 "Prüfen Sie Ihre Installation oder geben Sie den korrekten Pfad mit der\n"
 "Option -L an.\n"
 
-#: initdb.c:1515
+#: initdb.c:1518
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "Geben Sie das neue Superuser-Passwort ein: "
 
-#: initdb.c:1516
+#: initdb.c:1519
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
 
-#: initdb.c:1519
+#: initdb.c:1522
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
 
-#: initdb.c:1545
+#: initdb.c:1548
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Passwort nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n"
 
-#: initdb.c:1548
+#: initdb.c:1551
 #, c-format
 msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
 msgstr "%s: Passwortdatei »%s« ist leer\n"
 
-#: initdb.c:2123
+#: initdb.c:2133
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "Signal abgefangen\n"
 
-#: initdb.c:2129
+#: initdb.c:2139
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n"
 
-#: initdb.c:2137
+#: initdb.c:2147
 #, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "ok\n"
 
-#: initdb.c:2227
+#: initdb.c:2237
 #, c-format
 msgid "%s: setlocale() failed\n"
 msgstr "%s: setlocale() fehlgeschlagen\n"
 
-#: initdb.c:2249
+#: initdb.c:2259
 #, c-format
 msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen\n"
 
-#: initdb.c:2259
+#: initdb.c:2269
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiger Locale-Name »%s«\n"
 
-#: initdb.c:2271
+#: initdb.c:2281
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
 msgstr "%s: ungültige Locale-Einstellungen; prüfen Sie die Umgebungsvariablen LANG und LC_*\n"
 
-#: initdb.c:2299
+#: initdb.c:2309
 #, c-format
 msgid "%s: encoding mismatch\n"
 msgstr "%s: unpassende Kodierungen\n"
 
-#: initdb.c:2301
+#: initdb.c:2311
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr ""
 "führen. Starten Sie %s erneut und geben Sie entweder keine\n"
 "Kodierung explizit an oder wählen Sie eine passende Kombination.\n"
 
-#: initdb.c:2373
+#: initdb.c:2383
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -453,17 +453,17 @@ msgstr ""
 "%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2374
+#: initdb.c:2384
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Aufruf:\n"
 
-#: initdb.c:2375
+#: initdb.c:2385
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n"
 
-#: initdb.c:2376
+#: initdb.c:2386
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -472,48 +472,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen:\n"
 
-#: initdb.c:2377
+#: initdb.c:2387
 #, c-format
 msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
 msgstr "  -A, --auth=METHODE        vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale Verbindungen\n"
 
-#: initdb.c:2378
+#: initdb.c:2388
 #, c-format
 msgid "      --auth-host=METHOD    default authentication method for local TCP/IP connections\n"
 msgstr ""
 "      --auth-host=METHODE   vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale\n"
 "                            TCP/IP-Verbindungen\n"
 
-#: initdb.c:2379
+#: initdb.c:2389
 #, c-format
 msgid "      --auth-local=METHOD   default authentication method for local-socket connections\n"
 msgstr ""
 "      --auth-local=METHODE  vorgegebene Authentifizierungsmethode für Verbindungen\n"
 "                            auf lokalen Sockets\n"
 
-#: initdb.c:2380
+#: initdb.c:2390
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]DATENVERZ   Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n"
 
-#: initdb.c:2381
+#: initdb.c:2391
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr "  -E, --encoding=KODIERUNG  setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n"
 
-#: initdb.c:2382
+#: initdb.c:2392
 #, c-format
 msgid "  -g, --allow-group-access  allow group read/execute on data directory\n"
 msgstr ""
 "  -g, --allow-group-access  Lese- und Ausführungsrechte am Datenverzeichnis\n"
 "                            für Gruppe setzen\n"
 
-#: initdb.c:2383
+#: initdb.c:2393
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 msgstr "      --locale=LOCALE       setze Standardlocale für neue Datenbanken\n"
 
-#: initdb.c:2384
+#: initdb.c:2394
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -527,17 +527,17 @@ msgstr ""
 "                            für neue Datenbanken (Voreinstellung aus der\n"
 "                            Umgebung entnommen)\n"
 
-#: initdb.c:2388
+#: initdb.c:2398
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "      --no-locale           entspricht --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2389
+#: initdb.c:2399
 #, c-format
 msgid "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
 msgstr "      --pwfile=DATEI        lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n"
 
-#: initdb.c:2390
+#: initdb.c:2400
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -546,27 +546,27 @@ msgstr ""
 "  -T, --text-search-config=KFG\n"
 "                            Standardtextsuchekonfiguration\n"
 
-#: initdb.c:2392
+#: initdb.c:2402
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME       Datenbank-Superusername\n"
 
-#: initdb.c:2393
+#: initdb.c:2403
 #, c-format
 msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr "  -W, --pwprompt            frage nach Passwort für neuen Superuser\n"
 
-#: initdb.c:2394
+#: initdb.c:2404
 #, c-format
 msgid "  -X, --waldir=WALDIR       location for the write-ahead log directory\n"
 msgstr "  -X, --waldir=WALVERZ      Verzeichnis für das Write-Ahead-Log\n"
 
-#: initdb.c:2395
+#: initdb.c:2405
 #, c-format
 msgid "      --wal-segsize=SIZE    size of WAL segments, in megabytes\n"
 msgstr "      --wal-segsize=ZAHL    Größe eines WAL-Segments, in Megabyte\n"
 
-#: initdb.c:2396
+#: initdb.c:2406
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -575,44 +575,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Weniger häufig verwendete Optionen:\n"
 
-#: initdb.c:2397
+#: initdb.c:2407
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug               erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n"
 
-#: initdb.c:2398
+#: initdb.c:2408
 #, c-format
 msgid "  -k, --data-checksums      use data page checksums\n"
 msgstr "  -k, --data-checksums      Datenseitenprüfsummen verwenden\n"
 
-#: initdb.c:2399
+#: initdb.c:2409
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr "  -L VERZEICHNIS            wo sind die Eingabedateien zu finden\n"
 
-#: initdb.c:2400
+#: initdb.c:2410
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-clean            do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --no-clean            nach Fehlern nicht aufräumen\n"
 
-#: initdb.c:2401
+#: initdb.c:2411
 #, c-format
 msgid "  -N, --no-sync             do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr ""
 "  -N, --no-sync             nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n"
 "                            geschrieben sind\n"
 
-#: initdb.c:2402
+#: initdb.c:2412
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                zeige interne Einstellungen\n"
 
-#: initdb.c:2403
+#: initdb.c:2413
 #, c-format
 msgid "  -S, --sync-only           only sync data directory\n"
 msgstr "  -S, --sync-only           nur Datenverzeichnis synchronisieren\n"
 
-#: initdb.c:2404
+#: initdb.c:2414
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -621,17 +621,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Weitere Optionen:\n"
 
-#: initdb.c:2405
+#: initdb.c:2415
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version             Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: initdb.c:2406
+#: initdb.c:2416
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: initdb.c:2407
+#: initdb.c:2417
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr ""
 "Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n"
 "PGDATA verwendet.\n"
 
-#: initdb.c:2409
+#: initdb.c:2419
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -651,7 +651,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: initdb.c:2417
+#: initdb.c:2427
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -664,17 +664,17 @@ msgstr ""
 "nächsten Aufruf von initdb die Option -A, oder --auth-local und\n"
 "--auth-host, verwenden.\n"
 
-#: initdb.c:2439
+#: initdb.c:2449
 #, c-format
 msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
 msgstr "%s: ungültige Authentifizierungsmethode »%s« für »%s«-Verbindungen\n"
 
-#: initdb.c:2455
+#: initdb.c:2465
 #, c-format
 msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
 msgstr "%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung einzuschalten\n"
 
-#: initdb.c:2483
+#: initdb.c:2493
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -687,7 +687,7 @@ msgstr ""
 "werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D\n"
 "oder mit der Umgebungsvariable PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2521
+#: initdb.c:2531
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr ""
 "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n"
 "Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
 
-#: initdb.c:2528
+#: initdb.c:2538
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -709,17 +709,17 @@ msgstr ""
 "aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n"
 "Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
 
-#: initdb.c:2547
+#: initdb.c:2557
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: Eingabedatei muss absoluten Pfad haben\n"
 
-#: initdb.c:2564
+#: initdb.c:2574
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
 msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale »%s« initialisiert werden.\n"
 
-#: initdb.c:2567
+#: initdb.c:2577
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -738,22 +738,22 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2591
+#: initdb.c:2601
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte keine passende Kodierung für Locale »%s« finden\n"
 
-#: initdb.c:2593
+#: initdb.c:2603
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "Führen Sie %s erneut mit der Option -E aus.\n"
 
-#: initdb.c:2594 initdb.c:3235 initdb.c:3256
+#: initdb.c:2604 initdb.c:3245 initdb.c:3266
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
-#: initdb.c:2607
+#: initdb.c:2617
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -762,12 +762,12 @@ msgstr ""
 "Die von der Locale gesetzte Kodierung »%s« ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n"
 "Die Standarddatenbankkodierung wird stattdessen auf »%s« gesetzt.\n"
 
-#: initdb.c:2613
+#: initdb.c:2623
 #, c-format
 msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
 msgstr "%s: Locale »%s« benötigt nicht unterstützte Kodierung »%s«\n"
 
-#: initdb.c:2616
+#: initdb.c:2626
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -776,57 +776,57 @@ msgstr ""
 "Kodierung »%s« ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n"
 "Starten Sie %s erneut mit einer anderen Locale-Wahl.\n"
 
-#: initdb.c:2625
+#: initdb.c:2635
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
 msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf »%s« gesetzt.\n"
 
-#: initdb.c:2695
+#: initdb.c:2705
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte keine passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« finden\n"
 
-#: initdb.c:2706
+#: initdb.c:2716
 #, c-format
 msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
 msgstr "%s: Warnung: passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« ist unbekannt\n"
 
-#: initdb.c:2711
+#: initdb.c:2721
 #, c-format
 msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: Warnung: angegebene Textsuchekonfiguration »%s« passt möglicherweise nicht zur Locale »%s«\n"
 
-#: initdb.c:2716
+#: initdb.c:2726
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 msgstr "Die Standardtextsuchekonfiguration wird auf »%s« gesetzt.\n"
 
-#: initdb.c:2760 initdb.c:2846
+#: initdb.c:2770 initdb.c:2856
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... "
 
-#: initdb.c:2766 initdb.c:2852 initdb.c:2920 initdb.c:2982
+#: initdb.c:2776 initdb.c:2862 initdb.c:2930 initdb.c:2992
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: initdb.c:2778 initdb.c:2864
+#: initdb.c:2788 initdb.c:2874
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... "
 
-#: initdb.c:2784 initdb.c:2870
+#: initdb.c:2794 initdb.c:2880
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Rechte des Verzeichnisses »%s« nicht ändern: %s\n"
 
-#: initdb.c:2799 initdb.c:2885
+#: initdb.c:2809 initdb.c:2895
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s: Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer\n"
 
-#: initdb.c:2805
+#: initdb.c:2815
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -837,17 +837,17 @@ msgstr ""
 "Sie das Verzeichnis »%s« or führen Sie %s\n"
 "mit einem anderen Argument als »%s« aus.\n"
 
-#: initdb.c:2813 initdb.c:2898 initdb.c:3269
+#: initdb.c:2823 initdb.c:2908 initdb.c:3279
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n"
 
-#: initdb.c:2837
+#: initdb.c:2847
 #, c-format
 msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: WAL-Verzeichnis muss absoluten Pfad haben\n"
 
-#: initdb.c:2891
+#: initdb.c:2901
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
@@ -856,27 +856,27 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie dort den WAL ablegen wollen, entfernen oder leeren Sie das\n"
 "Verzeichnis »%s«.\n"
 
-#: initdb.c:2906
+#: initdb.c:2916
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: initdb.c:2911
+#: initdb.c:2921
 #, c-format
-msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
-msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
+msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
 
-#: initdb.c:2935
+#: initdb.c:2945
 #, c-format
 msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
 msgstr "Es enthält eine unsichtbare Datei (beginnt mit Punkt), vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist.\n"
 
-#: initdb.c:2938
+#: initdb.c:2948
 #, c-format
 msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
 msgstr "Es enthält ein Verzeichnis »lost+found«, vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist.\n"
 
-#: initdb.c:2941
+#: initdb.c:2951
 #, c-format
 msgid ""
 "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -885,55 +885,55 @@ msgstr ""
 "Einen Einhängepunkt direkt als Datenverzeichnis zu verwenden wird nicht empfohlen.\n"
 "Erzeugen Sie ein Unterverzeichnis unter dem Einhängepunkt.\n"
 
-#: initdb.c:2967
+#: initdb.c:2977
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "erzeuge Unterverzeichnisse ... "
 
-#: initdb.c:3014
+#: initdb.c:3024
 msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
 msgstr "führe Post-Bootstrap-Initialisierung durch ... "
 
-#: initdb.c:3173
+#: initdb.c:3183
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Debug-Modus ist an.\n"
 
-#: initdb.c:3177
+#: initdb.c:3187
 #, c-format
 msgid "Running in no-clean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "No-Clean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgeräumt.\n"
 
-#: initdb.c:3254
+#: initdb.c:3264
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
 
-#: initdb.c:3274 initdb.c:3367
+#: initdb.c:3284 initdb.c:3377
 msgid "syncing data to disk ... "
 msgstr "synchronisiere Daten auf Festplatte ... "
 
-#: initdb.c:3283
+#: initdb.c:3293
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
 msgstr "%s: Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden\n"
 
-#: initdb.c:3309
+#: initdb.c:3319
 #, c-format
 msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n"
 msgstr "%s: Argument von --wal-segsize muss eine Zahl sein\n"
 
-#: initdb.c:3316
+#: initdb.c:3326
 #, c-format
 msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n"
 msgstr "%s: Argument von --wal-segsize muss eine Zweierpotenz zwischen 1 und 1024 sein\n"
 
-#: initdb.c:3334
+#: initdb.c:3344
 #, c-format
 msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n"
 msgstr "%s: Superuser-Name »%s« nicht erlaubt; Rollennamen können nicht mit »pg_« anfangen\n"
 
-#: initdb.c:3338
+#: initdb.c:3348
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -944,17 +944,17 @@ msgstr ""
 "»%s« gehören. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehören.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:3354
+#: initdb.c:3364
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are enabled.\n"
 msgstr "Datenseitenprüfsummen sind eingeschaltet.\n"
 
-#: initdb.c:3356
+#: initdb.c:3366
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are disabled.\n"
 msgstr "Datenseitenprüfsummen sind ausgeschaltet.\n"
 
-#: initdb.c:3373
+#: initdb.c:3383
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -966,11 +966,11 @@ msgstr ""
 "Das Datenverzeichnis könnte verfälscht werden, falls das Betriebssystem abstürzt.\n"
 
 #. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3399
+#: initdb.c:3409
 msgid "logfile"
 msgstr "logdatei"
 
-#: initdb.c:3401
+#: initdb.c:3411
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index 0cf5ade23ba89903277ef14f6cd185e05259ccd4..d9b4c217bb57e1eabfc799808b6d96684c407821 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-05 00:45+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-09-23 14:42+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour « %s » : %s\n"
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
 
-#: initdb.c:495 initdb.c:1538
+#: initdb.c:495 initdb.c:1541
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
@@ -332,36 +332,36 @@ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %s\n"
 msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
 msgstr "%s : « %s » n'est pas un fichier\n"
 
-#: initdb.c:987
+#: initdb.c:990
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "sélection de la valeur par défaut pour max_connections... "
 
-#: initdb.c:1017
+#: initdb.c:1020
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
 msgstr "sélection de la valeur par défaut pour shared_buffers... "
 
-#: initdb.c:1050
+#: initdb.c:1053
 #, c-format
 msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
 msgstr "sélection de l'implémentation de la mémoire partagée dynamique..."
 
-#: initdb.c:1085
+#: initdb.c:1088
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "création des fichiers de configuration... "
 
-#: initdb.c:1239 initdb.c:1259 initdb.c:1346 initdb.c:1362
+#: initdb.c:1242 initdb.c:1262 initdb.c:1349 initdb.c:1365
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits de « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:1385
+#: initdb.c:1388
 #, c-format
 msgid "running bootstrap script ... "
 msgstr "lancement du script bootstrap..."
 
-#: initdb.c:1398
+#: initdb.c:1401
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -370,70 +370,70 @@ msgstr ""
 "%s : le fichier « %s » n'appartient pas à PostgreSQL %s\n"
 "Vérifiez votre installation ou indiquez le bon chemin avec l'option -L.\n"
 
-#: initdb.c:1515
+#: initdb.c:1518
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du super-utilisateur : "
 
-#: initdb.c:1516
+#: initdb.c:1519
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Saisissez-le à nouveau : "
 
-#: initdb.c:1519
+#: initdb.c:1522
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
 
-#: initdb.c:1545
+#: initdb.c:1548
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu lire le mot de passe à partir du fichier « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:1548
+#: initdb.c:1551
 #, c-format
 msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
 msgstr "%s : le fichier de mots de passe « %s » est vide\n"
 
-#: initdb.c:2130
+#: initdb.c:2133
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "signal reçu\n"
 
-#: initdb.c:2136
+#: initdb.c:2139
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu écrire au processus fils : %s\n"
 
-#: initdb.c:2144
+#: initdb.c:2147
 #, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "ok\n"
 
-#: initdb.c:2234
+#: initdb.c:2237
 #, c-format
 msgid "%s: setlocale() failed\n"
 msgstr "%s : échec de setlocale\n"
 
-#: initdb.c:2256
+#: initdb.c:2259
 #, c-format
 msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu restaurer l'ancienne locale « %s »\n"
 
-#: initdb.c:2266
+#: initdb.c:2269
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
 msgstr "%s : nom de locale invalide (« %s »)\n"
 
-#: initdb.c:2278
+#: initdb.c:2281
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
 msgstr "%s : configuration invalide de la locale ; vérifiez les variables d'environnement LANG et LC_*\n"
 
-#: initdb.c:2306
+#: initdb.c:2309
 #, c-format
 msgid "%s: encoding mismatch\n"
 msgstr "%s : différence d'encodage\n"
 
-#: initdb.c:2308
+#: initdb.c:2311
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr ""
 "Ré-exécutez %s sans préciser d'encodage, ou en choisissant une combinaison\n"
 "compatible.\n"
 
-#: initdb.c:2380
+#: initdb.c:2383
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -457,17 +457,17 @@ msgstr ""
 "%s initialise un cluster PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2381
+#: initdb.c:2384
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
-#: initdb.c:2382
+#: initdb.c:2385
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n"
 
-#: initdb.c:2383
+#: initdb.c:2386
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -476,53 +476,54 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options :\n"
 
-#: initdb.c:2384
+#: initdb.c:2387
 #, c-format
 msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
 msgstr ""
 "  -A, --auth=MÉTHODE         méthode d'authentification par défaut pour les\n"
 "                             connexions locales\n"
 
-#: initdb.c:2385
+#: initdb.c:2388
 #, c-format
 msgid "      --auth-host=METHOD    default authentication method for local TCP/IP connections\n"
 msgstr ""
 "      --auth-host=MÉTHODE    méthode d'authentification par défaut pour les\n"
 "                             connexions locales TCP/IP\n"
 
-#: initdb.c:2386
+#: initdb.c:2389
 #, c-format
 msgid "      --auth-local=METHOD   default authentication method for local-socket connections\n"
 msgstr ""
 "      --auth-local=MÉTHODE   méthode d'authentification par défaut pour les\n"
 "                             connexions locales socket\n"
 
-#: initdb.c:2387
+#: initdb.c:2390
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNÉES  emplacement du cluster\n"
 
-#: initdb.c:2388
+#: initdb.c:2391
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr ""
 "  -E, --encoding=ENCODAGE    initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n"
 "                             bases de données\n"
 
-#: initdb.c:2389
+#: initdb.c:2392
 #, c-format
 msgid "  -g, --allow-group-access  allow group read/execute on data directory\n"
-msgstr "  -g, --allow-group-access   autorise la lecture/écriture pour le groupe sur\n"
+msgstr ""
+"  -g, --allow-group-access   autorise la lecture/écriture pour le groupe sur\n"
 "                             le répertoire des données\n"
 
-#: initdb.c:2390
+#: initdb.c:2393
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 msgstr ""
 "      --locale=LOCALE        initialise la locale par défaut pour les\n"
 "                             nouvelles bases de données\n"
 
-#: initdb.c:2391
+#: initdb.c:2394
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -537,19 +538,19 @@ msgstr ""
 "                             de données (les valeurs par défaut sont prises\n"
 "                             dans l'environnement)\n"
 
-#: initdb.c:2395
+#: initdb.c:2398
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "      --no-locale            équivalent à --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2396
+#: initdb.c:2399
 #, c-format
 msgid "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
 msgstr ""
 "      --pwfile=NOMFICHIER    lit le mot de passe du nouveau\n"
 "                             super-utilisateur à partir de ce fichier\n"
 
-#: initdb.c:2397
+#: initdb.c:2400
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -559,30 +560,31 @@ msgstr ""
 "                             configuration par défaut de la recherche plein\n"
 "                             texte\n"
 
-#: initdb.c:2399
+#: initdb.c:2402
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=NOM         nom du super-utilisateur de la base de données\n"
 
-#: initdb.c:2400
+#: initdb.c:2403
 #, c-format
 msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr ""
 "  -W, --pwprompt             demande un mot de passe pour le nouveau\n"
 "                             super-utilisateur\n"
 
-#: initdb.c:2401
+#: initdb.c:2404
 #, c-format
 msgid "  -X, --waldir=WALDIR       location for the write-ahead log directory\n"
-msgstr "  -X, --waldir=RÉP_WAL       emplacement du répertoire des journaux de\n"
+msgstr ""
+"  -X, --waldir=RÉP_WAL       emplacement du répertoire des journaux de\n"
 "                             transactions\n"
 
-#: initdb.c:2402
+#: initdb.c:2405
 #, c-format
 msgid "      --wal-segsize=SIZE    size of WAL segments, in megabytes\n"
 msgstr "      --wal-segsize=TAILLE   taille des segments WAL, en mégaoctets\n"
 
-#: initdb.c:2403
+#: initdb.c:2406
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -591,44 +593,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options moins utilisées :\n"
 
-#: initdb.c:2404
+#: initdb.c:2407
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug                engendre un grand nombre de traces de débogage\n"
 
-#: initdb.c:2405
+#: initdb.c:2408
 #, c-format
 msgid "  -k, --data-checksums      use data page checksums\n"
 msgstr "  -k, --data-checksums       utilise les sommes de contrôle pour les pages de données\n"
 
-#: initdb.c:2406
+#: initdb.c:2409
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr ""
 "  -L RÉPERTOIRE              indique où trouver les fichiers servant à la\n"
 "                             création du cluster\n"
 
-#: initdb.c:2407
+#: initdb.c:2410
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-clean            do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --noclean              ne nettoie pas après des erreurs\n"
 
-#: initdb.c:2408
+#: initdb.c:2411
 #, c-format
 msgid "  -N, --no-sync             do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr "  -N, --nosync               n'attend pas que les modifications soient proprement écrites sur disque\n"
 
-#: initdb.c:2409
+#: initdb.c:2412
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                 affiche la configuration interne\n"
 
-#: initdb.c:2410
+#: initdb.c:2413
 #, c-format
 msgid "  -S, --sync-only           only sync data directory\n"
 msgstr "  -S, --sync-only            synchronise uniquement le répertoire des données\n"
 
-#: initdb.c:2411
+#: initdb.c:2414
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -637,17 +639,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Autres options :\n"
 
-#: initdb.c:2412
+#: initdb.c:2415
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version              affiche la version puis quitte\n"
 
-#: initdb.c:2413
+#: initdb.c:2416
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: initdb.c:2414
+#: initdb.c:2417
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -658,7 +660,7 @@ msgstr ""
 "Si le répertoire des données n'est pas indiqué, la variable d'environnement\n"
 "PGDATA est utilisée.\n"
 
-#: initdb.c:2416
+#: initdb.c:2419
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -667,7 +669,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: initdb.c:2424
+#: initdb.c:2427
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -681,19 +683,19 @@ msgstr ""
 "ou en utilisant l'option -A, ou --auth-local et --auth-host au prochain\n"
 "lancement d'initdb.\n"
 
-#: initdb.c:2446
+#: initdb.c:2449
 #, c-format
 msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
 msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » invalide pour « %s »\n"
 
-#: initdb.c:2462
+#: initdb.c:2465
 #, c-format
 msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
 msgstr ""
 "%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour\n"
 "activer l'authentification %s\n"
 
-#: initdb.c:2490
+#: initdb.c:2493
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -706,7 +708,7 @@ msgstr ""
 "système de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit en\n"
 "initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2528
+#: initdb.c:2531
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -717,7 +719,7 @@ msgstr ""
 "le même répertoire que « %s ».\n"
 "Vérifiez votre installation.\n"
 
-#: initdb.c:2535
+#: initdb.c:2538
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -728,19 +730,19 @@ msgstr ""
 "version que « %s ».\n"
 "Vérifiez votre installation.\n"
 
-#: initdb.c:2554
+#: initdb.c:2557
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 msgstr ""
 "%s : l'emplacement du fichier d'entrée doit être indiqué avec un chemin\n"
 "absolu\n"
 
-#: initdb.c:2571
+#: initdb.c:2574
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
 msgstr "L'instance sera initialisée avec la locale « %s ».\n"
 
-#: initdb.c:2574
+#: initdb.c:2577
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -759,22 +761,22 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2598
+#: initdb.c:2601
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu trouver un encodage adéquat pour la locale « %s »\n"
 
-#: initdb.c:2600
+#: initdb.c:2603
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n"
 
-#: initdb.c:2601 initdb.c:3242 initdb.c:3263
+#: initdb.c:2604 initdb.c:3245 initdb.c:3266
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: initdb.c:2614
+#: initdb.c:2617
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -783,12 +785,12 @@ msgstr ""
 "L'encodage « %s » a été déduit de la locale mais n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n"
 "L'encodage par défaut des bases de données sera configuré à « %s ».\n"
 
-#: initdb.c:2620
+#: initdb.c:2623
 #, c-format
 msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
 msgstr "%s : la locale « %s » nécessite l'encodage « %s » non supporté\n"
 
-#: initdb.c:2623
+#: initdb.c:2626
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -797,65 +799,65 @@ msgstr ""
 "L'encodage « %s » n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n"
 "Ré-exécuter %s avec une locale différente.\n"
 
-#: initdb.c:2632
+#: initdb.c:2635
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
 msgstr ""
 "L'encodage par défaut des bases de données a été configuré en conséquence\n"
 "avec « %s ».\n"
 
-#: initdb.c:2702
+#: initdb.c:2705
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s : n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en\n"
 " adéquation avec la locale « %s »\n"
 
-#: initdb.c:2713
+#: initdb.c:2716
 #, c-format
 msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
 msgstr ""
 "%s : attention : pas de configuration de la recherche plein texte connue\n"
 "pour la locale « %s »\n"
 
-#: initdb.c:2718
+#: initdb.c:2721
 #, c-format
 msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s : attention : la configuration indiquée pour la recherche plein texte,\n"
 "« %s », pourrait ne pas correspondre à la locale « %s »\n"
 
-#: initdb.c:2723
+#: initdb.c:2726
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 msgstr "La configuration de la recherche plein texte a été initialisée à « %s ».\n"
 
-#: initdb.c:2767 initdb.c:2853
+#: initdb.c:2770 initdb.c:2856
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "création du répertoire %s... "
 
-#: initdb.c:2773 initdb.c:2859 initdb.c:2927 initdb.c:2989
+#: initdb.c:2776 initdb.c:2862 initdb.c:2930 initdb.c:2992
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:2785 initdb.c:2871
+#: initdb.c:2788 initdb.c:2874
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s... "
 
-#: initdb.c:2791 initdb.c:2877
+#: initdb.c:2794 initdb.c:2880
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:2806 initdb.c:2892
+#: initdb.c:2809 initdb.c:2895
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s : le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n"
 
-#: initdb.c:2812
+#: initdb.c:2815
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -866,19 +868,19 @@ msgstr ""
 "videz le répertoire « %s ».\n"
 "Vous pouvez aussi exécuter %s avec un argument autre que « %s ».\n"
 
-#: initdb.c:2820 initdb.c:2905 initdb.c:3276
+#: initdb.c:2823 initdb.c:2908 initdb.c:3279
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:2844
+#: initdb.c:2847
 #, c-format
 msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
 msgstr ""
 "%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n"
 "indiqué avec un chemin absolu\n"
 
-#: initdb.c:2898
+#: initdb.c:2901
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
@@ -887,27 +889,27 @@ msgstr ""
 "Si vous voulez enregistrer ici le journal des transactions, supprimez ou\n"
 "videz le répertoire « %s ».\n"
 
-#: initdb.c:2913
+#: initdb.c:2916
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:2918
+#: initdb.c:2921
 #, c-format
-msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
-msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
+msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
+msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n"
 
-#: initdb.c:2942
+#: initdb.c:2945
 #, c-format
 msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
 msgstr "Il contient un fichier invisible, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n"
 
-#: initdb.c:2945
+#: initdb.c:2948
 #, c-format
 msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
 msgstr "Il contient un répertoire lost+found, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n"
 
-#: initdb.c:2948
+#: initdb.c:2951
 #, c-format
 msgid ""
 "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -916,57 +918,57 @@ msgstr ""
 "Utiliser un point de montage comme répertoire des données n'est pas recommandé.\n"
 "Créez un sous-répertoire sous le point de montage.\n"
 
-#: initdb.c:2974
+#: initdb.c:2977
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "création des sous-répertoires... "
 
-#: initdb.c:3021
+#: initdb.c:3024
 msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
 msgstr "exécution de l'initialisation après bootstrap..."
 
-#: initdb.c:3180
+#: initdb.c:3183
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Lancé en mode débogage.\n"
 
-#: initdb.c:3184
+#: initdb.c:3187
 #, c-format
 msgid "Running in no-clean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas nettoyées.\n"
 
-#: initdb.c:3261
+#: initdb.c:3264
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
 
-#: initdb.c:3281 initdb.c:3374
+#: initdb.c:3284 initdb.c:3377
 msgid "syncing data to disk ... "
 msgstr "synchronisation des données sur disque"
 
-#: initdb.c:3290
+#: initdb.c:3293
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
 msgstr ""
 "%s : les options d'invite du mot de passe et le fichier de mots de passe ne\n"
 " peuvent pas être indiquées simultanément\n"
 
-#: initdb.c:3316
+#: initdb.c:3319
 #, c-format
 msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n"
 msgstr "%s : l'argument de --wal-segsize doit être un nombre\n"
 
-#: initdb.c:3323
+#: initdb.c:3326
 #, c-format
 msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n"
 msgstr "%s : l'argument de --wal-segsize doit être une puissance de 2 comprise entre 1 et 1024\n"
 
-#: initdb.c:3341
+#: initdb.c:3344
 #, c-format
 msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n"
 msgstr "%s : le nom de superutilisateur « %s » n'est pas autorisé ; les noms de rôle ne peuvent pas commencer par « pg_ »\n"
 
-#: initdb.c:3345
+#: initdb.c:3348
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -977,17 +979,17 @@ msgstr ""
 "Le processus serveur doit également lui appartenir.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:3361
+#: initdb.c:3364
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are enabled.\n"
 msgstr "Les sommes de contrôle des pages de données sont activées.\n"
 
-#: initdb.c:3363
+#: initdb.c:3366
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are disabled.\n"
 msgstr "Les sommes de contrôle des pages de données sont désactivées.\n"
 
-#: initdb.c:3380
+#: initdb.c:3383
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -999,11 +1001,11 @@ msgstr ""
 "Le répertoire des données pourrait être corrompu si le système d'exploitation s'arrêtait brutalement.\n"
 
 #. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3406
+#: initdb.c:3409
 msgid "logfile"
 msgstr "fichier_de_trace"
 
-#: initdb.c:3408
+#: initdb.c:3411
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1018,105 +1020,108 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
+#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
+#~ msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... "
 
-#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
-#~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n"
+#~ msgid "initializing pg_authid ... "
+#~ msgstr "initialisation de pg_authid... "
 
-#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
+#~ msgid "setting password ... "
+#~ msgstr "initialisation du mot de passe... "
 
-#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
-#~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction\n"
+#~ msgid "initializing dependencies ... "
+#~ msgstr "initialisation des dépendances... "
 
-#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la demande\n"
-#~ "de l'utilisateur\n"
+#~ msgid "creating system views ... "
+#~ msgstr "création des vues système... "
 
-#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : nom de locale trop long, ignoré : « %s »\n"
+#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
+#~ msgstr "chargement de la description des objets système... "
 
-#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : le nom de la locale contient des caractères non ASCII, ignoré : « %s »\n"
+#~ msgid "creating collations ... "
+#~ msgstr "création des collationnements... "
 
-#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
-#~ msgstr "Aucune locale système utilisable n'a été trouvée.\n"
+#~ msgid "not supported on this platform\n"
+#~ msgstr "non supporté sur cette plateforme\n"
 
-#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
-#~ msgstr "Utilisez l'option « --debug » pour voir le détail.\n"
+#~ msgid "creating conversions ... "
+#~ msgstr "création des conversions... "
 
-#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "creating dictionaries ... "
+#~ msgstr "création des dictionnaires... "
 
-#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n"
+#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
+#~ msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... "
 
-#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n"
+#~ msgid "creating information schema ... "
+#~ msgstr "création du schéma d'informations... "
 
-#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n"
+#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
+#~ msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... "
 
-#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n"
+#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
+#~ msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... "
 
-#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n"
-#~ "Merci de rapporter ce problème.\n"
+#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
+#~ msgstr "copie de template1 vers template0... "
 
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
+#~ msgstr "copie de template1 vers postgres... "
 
 #~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
 #~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
 
-#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
-#~ msgstr "copie de template1 vers postgres... "
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
 
-#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
-#~ msgstr "copie de template1 vers template0... "
+#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n"
+#~ "Merci de rapporter ce problème.\n"
 
-#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
-#~ msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... "
+#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n"
 
-#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
-#~ msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... "
+#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n"
 
-#~ msgid "creating information schema ... "
-#~ msgstr "création du schéma d'informations... "
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n"
 
-#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
-#~ msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... "
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n"
 
-#~ msgid "creating dictionaries ... "
-#~ msgstr "création des dictionnaires... "
+#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "creating conversions ... "
-#~ msgstr "création des conversions... "
+#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
+#~ msgstr "Utilisez l'option « --debug » pour voir le détail.\n"
 
-#~ msgid "not supported on this platform\n"
-#~ msgstr "non supporté sur cette plateforme\n"
+#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
+#~ msgstr "Aucune locale système utilisable n'a été trouvée.\n"
 
-#~ msgid "creating collations ... "
-#~ msgstr "création des collationnements... "
+#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : le nom de la locale contient des caractères non ASCII, ignoré : « %s »\n"
 
-#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
-#~ msgstr "chargement de la description des objets système... "
+#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : nom de locale trop long, ignoré : « %s »\n"
 
-#~ msgid "creating system views ... "
-#~ msgstr "création des vues système... "
+#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la demande\n"
+#~ "de l'utilisateur\n"
 
-#~ msgid "initializing dependencies ... "
-#~ msgstr "initialisation des dépendances... "
+#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
+#~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction\n"
 
-#~ msgid "setting password ... "
-#~ msgstr "initialisation du mot de passe... "
+#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
 
-#~ msgid "initializing pg_authid ... "
-#~ msgstr "initialisation de pg_authid... "
+#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
+#~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n"
 
-#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
-#~ msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... "
+#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
+
+#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
+#~ msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
index 03c6a237d7ecc90ae2197c8c3bd08fd7e2f82780..75849d94428894541d93daf788b7247235336c62 100644 (file)
@@ -119,12 +119,12 @@ msgstr ""
 #: ../../common/restricted_token.c:77
 #, c-format
 msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח את התהליך token: קוד שגיאה % lu\n"
+msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח את התהליך token: קוד שגיאה %lu\n"
 
 #: ../../common/restricted_token.c:90
 #, c-format
 msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "תכנית %s: לא ניתן להקצות SID: קוד שגיאה % lu\n"
+msgstr "תכנית %s: לא ניתן להקצות SID: קוד שגיאה %lu\n"
 
 #: ../../common/restricted_token.c:110
 #, c-format
@@ -134,17 +134,17 @@ msgstr "תכנית %s:  אין אפשרות ליצור אסימוני גישה:
 #: ../../common/restricted_token.c:132
 #, c-format
 msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "תכנית %s:  לא ניתן להפעיל תהליך עבור הפקודה \"%s\": קוד שגיאה % lu\n"
+msgstr "תכנית %s:  לא ניתן להפעיל תהליך עבור הפקודה \"%s\": קוד שגיאה %lu\n"
 
 #: ../../common/restricted_token.c:170
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "תכנית %s:  לא ניתן לבצע מחדש עם אסימון גישה מוגבל: קוד שגיאה % lu\n"
+msgstr "תכנית %s:  לא ניתן לבצע מחדש עם אסימון גישה מוגבל: קוד שגיאה %lu\n"
 
 #: ../../common/restricted_token.c:186
 #, c-format
 msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "תכנית %s:  לא ניתן לקבל קוד היציאה מן תהליך משנה: קוד שגיאה % lu\n"
+msgstr "תכנית %s:  לא ניתן לקבל קוד היציאה מן תהליך משנה: קוד שגיאה %lu\n"
 
 #: ../../common/rmtree.c:77
 #, c-format
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "לא היתה אפשרות להסיר קובץ או ספריה \"%s\": %
 #: ../../common/username.c:43
 #, c-format
 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
-msgstr "לא יכול לחפש יעיל את המשתמש עם מזהה % ld: %s"
+msgstr "לא יכול לחפש יעיל את המשתמש עם מזהה %ld: %s"
 
 #: ../../common/username.c:45
 msgid "user does not exist"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "משתמש לא קיים"
 #: ../../common/username.c:60
 #, c-format
 msgid "user name lookup failure: error code %lu"
-msgstr "כישלון בדיקה עבור שם המשתמש: קוד שגיאה % lu"
+msgstr "כישלון בדיקה עבור שם המשתמש: קוד שגיאה %lu"
 
 #: ../../common/wait_error.c:45
 #, c-format
index d6e2e37deeb320e77c1ae634a731a87f2df98774..b5103023fb75ab7051fd65fa477170a08bf29f8e 100644 (file)
@@ -6,13 +6,13 @@
 # Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009.
 # Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>, 2010.
 # Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-02 12:20+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-08 11:42+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-08 12:19+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -904,8 +904,8 @@ msgstr "%s: не удалось создать символическую ссы
 
 #: initdb.c:2921
 #, c-format
-msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
-msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС"
+msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
+msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС\n"
 
 #: initdb.c:2945
 #, c-format
index c8fa1365c251f30f9121d1ad1075bb1678deab90..f14c4eef4cd459616168e333f0724a0b6e552149 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Swedish message translation file for initdb
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019.
 # Magnus Hagander <magnus@hagander.net>, 2007.
 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009.
 # Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014.
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-28 22:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-26 07:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-02 21:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-03 05:58+0100\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "kunde inte få en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n"
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: slut på minne\n"
 
-#: initdb.c:495 initdb.c:1538
+#: initdb.c:495 initdb.c:1541
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
@@ -330,31 +330,31 @@ msgstr "%s: kunde inte komma åt filen \"%s\": %s\n"
 msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
 msgstr "%s: \"%s\" är inte en normal fil.\n"
 
-#: initdb.c:987
+#: initdb.c:990
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "sätter förvalt värde för max_connections ... "
 
-#: initdb.c:1017
+#: initdb.c:1020
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
 msgstr "sätter förvalt värde för shared_buffers ... "
 
-#: initdb.c:1050
+#: initdb.c:1053
 #, c-format
 msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
 msgstr "väljer mekanism för dynamiskt, delat minne ... "
 
-#: initdb.c:1085
+#: initdb.c:1088
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "skapar konfigurationsfiler ... "
 
-#: initdb.c:1239 initdb.c:1259 initdb.c:1346 initdb.c:1362
+#: initdb.c:1242 initdb.c:1262 initdb.c:1349 initdb.c:1365
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:1385
+#: initdb.c:1388
 #, c-format
 msgid "running bootstrap script ... "
 msgstr "kör uppsättningsskript..."
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "kör uppsättningsskript..."
 # with a standard directory "/usr/local/pgsql", is such that
 # the translated message string produces a reasonable output.
 #
-#: initdb.c:1398
+#: initdb.c:1401
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -372,70 +372,70 @@ msgstr ""
 "%s: Indatafilen \"%s\" hör inte till PostgreSQL %s.\n"
 "Kontrollera din installation eller ange korrekt sökväg med flaggan -L.\n"
 
-#: initdb.c:1515
+#: initdb.c:1518
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "Mata in ett nytt lösenord för superanvändaren: "
 
-#: initdb.c:1516
+#: initdb.c:1519
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Mata in det igen: "
 
-#: initdb.c:1519
+#: initdb.c:1522
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n"
 
-#: initdb.c:1545
+#: initdb.c:1548
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: kunde inte läsa lösenord i filen \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:1548
+#: initdb.c:1551
 #, c-format
 msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
 msgstr "%s: lösenordsfilen \"%s\" är tom\n"
 
-#: initdb.c:2123
+#: initdb.c:2133
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "mottog signal\n"
 
-#: initdb.c:2129
+#: initdb.c:2139
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n"
 
-#: initdb.c:2137
+#: initdb.c:2147
 #, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "ok\n"
 
-#: initdb.c:2227
+#: initdb.c:2237
 #, c-format
 msgid "%s: setlocale() failed\n"
 msgstr "%s: setlocale() misslyckades\n"
 
-#: initdb.c:2249
+#: initdb.c:2259
 #, c-format
 msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: misslyckades att återställa lokalspråk \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2259
+#: initdb.c:2269
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: okänt lokalnamn \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2271
+#: initdb.c:2281
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
 msgstr "%s: ogiltigt språkval. Kontrollera miljövariablerna LANG, LC_*.\n"
 
-#: initdb.c:2299
+#: initdb.c:2309
 #, c-format
 msgid "%s: encoding mismatch\n"
 msgstr "%s: Oförenliga teckenkodningar.\n"
 
-#: initdb.c:2301
+#: initdb.c:2311
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
 "undgås genom att utföra %s igen och då låta bli bli att\n"
 "sätta kodning, eller i annat fall att välja bättre teckensats.\n"
 
-#: initdb.c:2373
+#: initdb.c:2383
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -459,17 +459,17 @@ msgstr ""
 "%s initierar ett databaskluster för PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2374
+#: initdb.c:2384
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Användning:\n"
 
-#: initdb.c:2375
+#: initdb.c:2385
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n"
 
-#: initdb.c:2376
+#: initdb.c:2386
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -478,42 +478,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Flaggor:\n"
 
-#: initdb.c:2377
+#: initdb.c:2387
 #, c-format
 msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
 msgstr "  -A, --auth=METOD          förvald autentiseringsmetod för alla förbindelser\n"
 
-#: initdb.c:2378
+#: initdb.c:2388
 #, c-format
 msgid "      --auth-host=METHOD    default authentication method for local TCP/IP connections\n"
 msgstr "      --auth-host=METOD     autentiseringsmetod för TCP/IP-förbindelser\n"
 
-#: initdb.c:2379
+#: initdb.c:2389
 #, c-format
 msgid "      --auth-local=METHOD   default authentication method for local-socket connections\n"
 msgstr "      --auth-local=METOD    autentiseringsmetod för förbindelser via unix-uttag\n"
 
-#: initdb.c:2380
+#: initdb.c:2390
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG läge för detta databaskluster\n"
 
-#: initdb.c:2381
+#: initdb.c:2391
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr "  -E, --encoding=KODNING    sätter teckenkodning för nya databaser\n"
 
-#: initdb.c:2382
+#: initdb.c:2392
 #, c-format
 msgid "  -g, --allow-group-access  allow group read/execute on data directory\n"
 msgstr "  -g, --allow-group-access  tillåt läs/kör för grupp på datakatalogen\n"
 
-#: initdb.c:2383
+#: initdb.c:2393
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 msgstr "      --locale=LOKAL        sätter standardlokal för nya databaser\n"
 
-#: initdb.c:2384
+#: initdb.c:2394
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -526,17 +526,17 @@ msgstr ""
 "                            sätter standardlokal i utvald kategori för\n"
 "                            nya databaser (förval hämtas ur omgivningen)\n"
 
-#: initdb.c:2388
+#: initdb.c:2398
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "      --no-locale           samma som --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2389
+#: initdb.c:2399
 #, c-format
 msgid "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
 msgstr "      --pwfile=FIL          läser lösenord för superanvändare från fil\n"
 
-#: initdb.c:2390
+#: initdb.c:2400
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -545,27 +545,27 @@ msgstr ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
 "                            standardkonfiguration för textsökning\n"
 
-#: initdb.c:2392
+#: initdb.c:2402
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=NAMN       namn på databasens superanvändare\n"
 
-#: initdb.c:2393
+#: initdb.c:2403
 #, c-format
 msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr "  -W, --pwprompt            efterfråga lösenord för superanvändare\n"
 
-#: initdb.c:2394
+#: initdb.c:2404
 #, c-format
 msgid "  -X, --waldir=WALDIR       location for the write-ahead log directory\n"
 msgstr "  -X, --waldir=WALDIR       katalog för write-ahead-log (WAL)\n"
 
-#: initdb.c:2395
+#: initdb.c:2405
 #, c-format
 msgid "      --wal-segsize=SIZE    size of WAL segments, in megabytes\n"
 msgstr "      --wal-segsize=STORLEK storlek på WAL-segment i megabyte\n"
 
-#: initdb.c:2396
+#: initdb.c:2406
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -574,42 +574,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mindre vanliga flaggor:\n"
 
-#: initdb.c:2397
+#: initdb.c:2407
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug               generera massor med debug-utskrifter\n"
 
-#: initdb.c:2398
+#: initdb.c:2408
 #, c-format
 msgid "  -k, --data-checksums      use data page checksums\n"
 msgstr "  -k, --data-checksums      använd checksummor på datablock\n"
 
-#: initdb.c:2399
+#: initdb.c:2409
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr "  -L KATALOG                katalog där indatafiler skall sökas\n"
 
-#: initdb.c:2400
+#: initdb.c:2410
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-clean            do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --no-clean            städa inte upp efter fel\n"
 
-#: initdb.c:2401
+#: initdb.c:2411
 #, c-format
 msgid "  -N, --no-sync             do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr "  -N, --no-sync             vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n"
 
-#: initdb.c:2402
+#: initdb.c:2412
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                visa interna inställningar\n"
 
-#: initdb.c:2403
+#: initdb.c:2413
 #, c-format
 msgid "  -S, --sync-only           only sync data directory\n"
 msgstr "  -S, --sync-only           synkning endast av datakatalog\n"
 
-#: initdb.c:2404
+#: initdb.c:2414
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -618,17 +618,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Andra flaggor:\n"
 
-#: initdb.c:2405
+#: initdb.c:2415
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version             visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
 
-#: initdb.c:2406
+#: initdb.c:2416
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
 
-#: initdb.c:2407
+#: initdb.c:2417
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -638,7 +638,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Om datakatalogen inte anges så tas den från omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2409
+#: initdb.c:2419
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: initdb.c:2417
+#: initdb.c:2427
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -659,19 +659,19 @@ msgstr ""
 "Du kan ändra detta genom att redigera \"pg_hba.conf\" eller genom att sätta\n"
 "flaggor -A eller --auth-local och --auth-host nästa gång du kör initdb.\n"
 
-#: initdb.c:2439
+#: initdb.c:2449
 #, c-format
 msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
 msgstr "%s: Ogiltig autentiseringsmetod \"%s\" vid förbindelseslag \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2455
+#: initdb.c:2465
 #, c-format
 msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
 msgstr ""
 "%s: Du måste ange ett lösenord för superanvändaren för att\n"
 "kunna slå på autentisering \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2483
+#: initdb.c:2493
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr ""
 "skall lagras. Gör det antingen med flaggan -D eller genom att\n"
 "sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2521
+#: initdb.c:2531
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -695,7 +695,7 @@ msgstr ""
 "i samma katalog som \"%s\".\n"
 "Kontrollera din installation.\n"
 
-#: initdb.c:2528
+#: initdb.c:2538
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -706,17 +706,17 @@ msgstr ""
 "men det är inte byggt i samma version som %s.\n"
 "Kontrollera din installation.\n"
 
-#: initdb.c:2547
+#: initdb.c:2557
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: plats för indatafiler måste vara en absolut sökväg.\n"
 
-#: initdb.c:2564
+#: initdb.c:2574
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
 msgstr "Databasklustret kommer att skapas med lokalnamn \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2567
+#: initdb.c:2577
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -735,22 +735,22 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2591
+#: initdb.c:2601
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: kunde inte välja en lämplig kodning för lokalnamn \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2593
+#: initdb.c:2603
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "Upprepa %s, men nu med flaggan -E.\n"
 
-#: initdb.c:2594 initdb.c:3235 initdb.c:3256
+#: initdb.c:2604 initdb.c:3245 initdb.c:3266
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
 
-#: initdb.c:2607
+#: initdb.c:2617
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -759,12 +759,12 @@ msgstr ""
 "Teckenkodning \"%s\", tagen ur lokalnamnet, är inte godtagbar för servern.\n"
 "I dess ställe sättes databasens förvalda teckenkodning till \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2613
+#: initdb.c:2623
 #, c-format
 msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
 msgstr "%s: Lokalnamn \"%s\" kräver otillgänglig teckenkodning \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2616
+#: initdb.c:2626
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -773,59 +773,59 @@ msgstr ""
 "Teckenkodning \"%s\" är inte godtagbar för servern.\n"
 "Upprepa %s med annat lokalnamn.\n"
 
-#: initdb.c:2625
+#: initdb.c:2635
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
 msgstr "Förvald teckenkodning för databaser är satt till \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2695
+#: initdb.c:2705
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: kunde inte hitta en lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2706
+#: initdb.c:2716
 #, c-format
 msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
 msgstr "%s: Varning: Ingen lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2711
+#: initdb.c:2721
 #, c-format
 msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s: Varning: Uppgiven textsökningskonfiguration \"%s\" passar\n"
 "kanske inte till lokalnamn \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2716
+#: initdb.c:2726
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 msgstr "Förvald textsökningskonfiguration för databaser är satt till \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2760 initdb.c:2846
+#: initdb.c:2770 initdb.c:2856
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "skapar katalog %s ... "
 
-#: initdb.c:2766 initdb.c:2852 initdb.c:2920 initdb.c:2982
+#: initdb.c:2776 initdb.c:2862 initdb.c:2930 initdb.c:2992
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:2778 initdb.c:2864
+#: initdb.c:2788 initdb.c:2874
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "sätter rättigheter på existerande katalog %s ... "
 
-#: initdb.c:2784 initdb.c:2870
+#: initdb.c:2794 initdb.c:2880
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på katalogen \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:2799 initdb.c:2885
+#: initdb.c:2809 initdb.c:2895
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar men är inte tom.\n"
 
-#: initdb.c:2805
+#: initdb.c:2815
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -836,17 +836,17 @@ msgstr ""
 "eller töm katalogen \"%s\" eller kör %s\n"
 "med annat argument än \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2813 initdb.c:2898 initdb.c:3269
+#: initdb.c:2823 initdb.c:2908 initdb.c:3279
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:2837
+#: initdb.c:2847
 #, c-format
 msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: WAL-katalogen måste vara en absolut sökväg.\n"
 
-#: initdb.c:2891
+#: initdb.c:2901
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
@@ -855,27 +855,27 @@ msgstr ""
 "Om du vill spara WAL där, antingen radera eller töm\n"
 "katalogen \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2906
+#: initdb.c:2916
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: kunde inte skapa symbolisk länk \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:2911
+#: initdb.c:2921
 #, c-format
-msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
-msgstr "%s: symboliska länkar stöds inte på denna plattform"
+msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
+msgstr "%s: symlänkar stöds inte på denna plattform\n"
 
-#: initdb.c:2935
+#: initdb.c:2945
 #, c-format
 msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
 msgstr "Den innehåller en gömd fil, med inledande punkt i namnet; kanske är detta en monteringspunkt.\n"
 
-#: initdb.c:2938
+#: initdb.c:2948
 #, c-format
 msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
 msgstr "Den innehåller \"lost+found\"; kanske är detta en monteringspunkt.\n"
 
-#: initdb.c:2941
+#: initdb.c:2951
 #, c-format
 msgid ""
 "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -884,55 +884,55 @@ msgstr ""
 "Att använda en monteringspunkt som datakatalog rekommenderas inte.\n"
 "Skapa först en underkatalog under monteringspunkten.\n"
 
-#: initdb.c:2967
+#: initdb.c:2977
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "Skapar underkataloger ... "
 
-#: initdb.c:3014
+#: initdb.c:3024
 msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
 msgstr "utför initiering efter uppstättning..."
 
-#: initdb.c:3173
+#: initdb.c:3183
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Kör i debug-läge.\n"
 
-#: initdb.c:3177
+#: initdb.c:3187
 #, c-format
 msgid "Running in no-clean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "Kör i no-clean-läge. Misstag kommer inte städas bort.\n"
 
-#: initdb.c:3254
+#: initdb.c:3264
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
 
-#: initdb.c:3274 initdb.c:3367
+#: initdb.c:3284 initdb.c:3377
 msgid "syncing data to disk ... "
 msgstr "synkar data till disk ... "
 
-#: initdb.c:3283
+#: initdb.c:3293
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
 msgstr "%s: lösenordsfråga och lösenordsfil kan inte anges samtidigt.\n"
 
-#: initdb.c:3309
+#: initdb.c:3319
 #, c-format
 msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n"
 msgstr "%s: argumentet till --wal-segsize måste vara ett tal\n"
 
-#: initdb.c:3316
+#: initdb.c:3326
 #, c-format
 msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n"
 msgstr "%s: argumentet till --wal-segsize måste vara en tvåpotens mellan 1 och 1024\n"
 
-#: initdb.c:3334
+#: initdb.c:3344
 #, c-format
 msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n"
 msgstr "%s: superuser-namn \"%s\" tillåts inte; rollnamn får inte börja på \"pg_\"\n"
 
-#: initdb.c:3338
+#: initdb.c:3348
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -943,17 +943,17 @@ msgstr ""
 "Denna användare måste också vara ägare av server-processen.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:3354
+#: initdb.c:3364
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are enabled.\n"
 msgstr "Checksummor för datablock är aktiva.\n"
 
-#: initdb.c:3356
+#: initdb.c:3366
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are disabled.\n"
 msgstr "Checksummor för datablock är avstängda.\n"
 
-#: initdb.c:3373
+#: initdb.c:3383
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -965,11 +965,11 @@ msgstr ""
 "Datakatalogen kan komma att fördärvas om operativsystemet störtar.\n"
 
 #. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3399
+#: initdb.c:3409
 msgid "logfile"
 msgstr "loggfil"
 
-#: initdb.c:3401
+#: initdb.c:3411
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -984,86 +984,89 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#~ msgid "user name lookup failure: %s"
-#~ msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: %s"
+#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
 
-#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
+#~ msgstr "Kopierar template1 till postgres ... "
 
-#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: Tar bort transaktionsloggskatalog \"%s\".\n"
+#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
+#~ msgstr "Kopierar template1 till template0 ... "
 
-#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
-#~ msgstr "%s: Misslyckades med att ta bort katalog för transaktionslogg.\n"
+#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
+#~ msgstr "Kör vacuum på databasen template1 ... "
 
-#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: Tömmer innehållet ur katalogen för transaktionsloggar \"%s\".\n"
+#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
+#~ msgstr "Aktiverar serverspråket PL/pgSQL ... "
 
-#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
-#~ msgstr "%s: Misslyckades med att tömma katalogen för transaktionsloggar.\n"
+#~ msgid "creating information schema ... "
+#~ msgstr "Skapar informationsschema ... "
 
-#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-#~ msgstr "%s: Katalogen för transaktionsloggar \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n"
+#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
+#~ msgstr "Sätter rättigheter för inbyggda objekt ... "
 
-#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
-#~ msgstr "Skapar databasen template1 i %s/base/1 ... "
+#~ msgid "creating dictionaries ... "
+#~ msgstr "Skapar kataloger ... "
 
-#~ msgid "initializing pg_authid ... "
-#~ msgstr "Initierar pg_authid ... "
+#~ msgid "creating conversions ... "
+#~ msgstr "Skapar konverteringar ... "
 
-#~ msgid "setting password ... "
-#~ msgstr "Sparar lösenord ... "
+#~ msgid "not supported on this platform\n"
+#~ msgstr "stöds icke för denna systemplattform\n"
 
-#~ msgid "initializing dependencies ... "
-#~ msgstr "Initierar beroenden ... "
+#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
+#~ msgstr "Nyttja flaggan \"--debug\" för fler detaljer.\n"
 
-#~ msgid "creating system views ... "
-#~ msgstr "Skapar systemvyer ... "
+#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
+#~ msgstr "Inga tjänliga lokalnamn kunde uppdagas.\n"
 
-#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
-#~ msgstr "Laddar systemobjektens beskrivningar ... "
+#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: lokalnamnet innehåller annat än ASCII, förkastas: \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: lokalnamnet är alltför långt, förkastas: \"%s\"\n"
 
 #~ msgid "creating collations ... "
 #~ msgstr "Skapar sorteringsregler ... "
 
-#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: lokalnamnet är alltför långt, förkastas: \"%s\"\n"
+#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
+#~ msgstr "Laddar systemobjektens beskrivningar ... "
 
-#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: lokalnamnet innehåller annat än ASCII, förkastas: \"%s\"\n"
+#~ msgid "creating system views ... "
+#~ msgstr "Skapar systemvyer ... "
 
-#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
-#~ msgstr "Inga tjänliga lokalnamn kunde uppdagas.\n"
+#~ msgid "initializing dependencies ... "
+#~ msgstr "Initierar beroenden ... "
 
-#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
-#~ msgstr "Nyttja flaggan \"--debug\" för fler detaljer.\n"
+#~ msgid "setting password ... "
+#~ msgstr "Sparar lösenord ... "
 
-#~ msgid "not supported on this platform\n"
-#~ msgstr "stöds icke för denna systemplattform\n"
+#~ msgid "initializing pg_authid ... "
+#~ msgstr "Initierar pg_authid ... "
 
-#~ msgid "creating conversions ... "
-#~ msgstr "Skapar konverteringar ... "
+#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
+#~ msgstr "Skapar databasen template1 i %s/base/1 ... "
 
-#~ msgid "creating dictionaries ... "
-#~ msgstr "Skapar kataloger ... "
+#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+#~ msgstr "%s: Katalogen för transaktionsloggar \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n"
 
-#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
-#~ msgstr "Sätter rättigheter för inbyggda objekt ... "
+#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
+#~ msgstr "%s: Misslyckades med att tömma katalogen för transaktionsloggar.\n"
 
-#~ msgid "creating information schema ... "
-#~ msgstr "Skapar informationsschema ... "
+#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: Tömmer innehållet ur katalogen för transaktionsloggar \"%s\".\n"
 
-#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
-#~ msgstr "Aktiverar serverspråket PL/pgSQL ... "
+#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
+#~ msgstr "%s: Misslyckades med att ta bort katalog för transaktionslogg.\n"
 
-#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
-#~ msgstr "Kör vacuum på databasen template1 ... "
+#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: Tar bort transaktionsloggskatalog \"%s\".\n"
 
-#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
-#~ msgstr "Kopierar template1 till template0 ... "
+#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
-#~ msgstr "Kopierar template1 till postgres ... "
+#~ msgid "user name lookup failure: %s"
+#~ msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: %s"
 
-#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
+#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
+#~ msgstr "%s: symboliska länkar stöds inte på denna plattform"
index 6c0367261cda087dddc15b3f8c119ba6a32a4053..460f2b9da1357ef4d63cac1c6a4adafa9e4715a2 100644 (file)
@@ -1,14 +1,15 @@
 # translation of initdb.po to Turkish
 # Devrim GUNDUZ <devrim@CommandPrompt.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
 # Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Abdullah GÜLNER <agulne@gmail.com>, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: initdb-tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-07 10:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-09 16:32+0300\n"
-"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-27 07:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-27 16:19+0300\n"
+"Last-Translator: Abdullah Gülner\n"
 "Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s"
 #: ../../common/exec.c:272
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası"
+msgstr "\"%s\" sembolik linki okunamadı"
 
 #: ../../common/exec.c:523
 #, c-format
@@ -206,89 +207,89 @@ msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
 #: ../../port/dirmod.c:221
 #, c-format
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" junction ayarlama hatası: %s\n"
+msgstr "\"%s\" için junction ayarlanamadı: %s\n"
 
 #: ../../port/dirmod.c:298
 #, c-format
 msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" için junction bulunamadıı: %s\n"
+msgstr "\"%s\" için junction bulunamadı: %s\n"
 
-#: initdb.c:331
+#: initdb.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
 
-#: initdb.c:441 initdb.c:1442
+#: initdb.c:495 initdb.c:1541
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\"  dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n"
 
-#: initdb.c:497 initdb.c:813 initdb.c:841
+#: initdb.c:551 initdb.c:867 initdb.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyası, yazılmak için açılamadı: %s\n"
 
-#: initdb.c:505 initdb.c:513 initdb.c:820 initdb.c:847
+#: initdb.c:559 initdb.c:567 initdb.c:874 initdb.c:901
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n"
 
-#: initdb.c:532
+#: initdb.c:586
 #, c-format
 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" komutu yürütme başlatma hatası: %s\n"
 
-#: initdb.c:548
+#: initdb.c:602
 #, c-format
 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: veri dizini siliniyor \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:551
+#: initdb.c:605
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
 msgstr "%s: veri dizini silme başarısız\n"
 
-#: initdb.c:557
+#: initdb.c:611
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: veri dizininin içindekiler siliniyor \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:560
+#: initdb.c:614
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
 msgstr "%s: veri dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n"
 
-#: initdb.c:566
+#: initdb.c:620
 #, c-format
 msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: WAL dizini siliniyor \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:569
+#: initdb.c:623
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
 msgstr "%s: WAL dizini silme başarısız\n"
 
-#: initdb.c:575
+#: initdb.c:629
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: WAL dizininin içindekiler siliniyor \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:578
+#: initdb.c:632
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
 msgstr "%s: WAL dizininin içeriğini silme işlemi başarısız\n"
 
-#: initdb.c:587
+#: initdb.c:641
 #, c-format
 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s: \"%s\" veri dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n"
 
-#: initdb.c:592
+#: initdb.c:646
 #, c-format
 msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s: \"%s\" WAL dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n"
 
-#: initdb.c:613
+#: initdb.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -298,17 +299,17 @@ msgstr ""
 "%s: root olarak çalıştırılamaz.\n"
 "(Örneğin \"su\" kullanarak ) sunucu sürecinin sahibi olacak şekilde sisteme yetkisiz bir kullanıcı olarak giriş yapın.\n"
 
-#: initdb.c:649
+#: initdb.c:703
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 msgstr "%s: \"%s\" geçerli bir dil kodlaması adı değil\n"
 
-#: initdb.c:769
+#: initdb.c:823
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyası mevcut değil\n"
 
-#: initdb.c:771 initdb.c:780 initdb.c:790
+#: initdb.c:825 initdb.c:834 initdb.c:844
 #, c-format
 msgid ""
 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -317,46 +318,46 @@ msgstr ""
 "Bu durum, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n"
 "-L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz anlamına gelir.\n"
 
-#: initdb.c:777
+#: initdb.c:831
 #, c-format
 msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyasına erişim hatası: %s\n"
 
-#: initdb.c:788
+#: initdb.c:842
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
 msgstr "%s: \"%s\" düzgün bir dosya değildir.\n"
 
-#: initdb.c:933
+#: initdb.c:990
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "ön tanımlı max_connections seçiliyor ... "
 
-#: initdb.c:963
+#: initdb.c:1020
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
 msgstr "öntanımlı shared_buffers değeri seçiliyor ... "
 
-#: initdb.c:996
+#: initdb.c:1053
 #, c-format
 msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
 msgstr "dinamik paylaşılan bellek (shared memory) uygulaması seçimi ... "
 
-#: initdb.c:1014
+#: initdb.c:1088
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "yapılandırma dosyaları yaratılıyor ... "
 
-#: initdb.c:1146 initdb.c:1166 initdb.c:1253 initdb.c:1269
+#: initdb.c:1242 initdb.c:1262 initdb.c:1349 initdb.c:1365
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim hakları değiştirilemiyor: %s\n"
 
-#: initdb.c:1293
+#: initdb.c:1388
 #, c-format
 msgid "running bootstrap script ... "
 msgstr "önyükleme komut dosyası çalıştırılıyor ..."
 
-#: initdb.c:1309
+#: initdb.c:1401
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -365,70 +366,70 @@ msgstr ""
 "%s: \"%s\" girdi dosyası PostgreSQL'e ait değil %s\n"
 "Kurulumunuzu kontrol edin ya da -L seçeneği ile doğru dizini belirtin.\n"
 
-#: initdb.c:1419
+#: initdb.c:1518
 msgid "Enter new superuser password: "
-msgstr "Yeni superuser şifresini giriniz: "
+msgstr "Yeni superuser parolasını giriniz: "
 
-#: initdb.c:1420
+#: initdb.c:1519
 msgid "Enter it again: "
-msgstr "Yeniden giriniz: "
+msgstr "Bir kez daha giriniz: "
 
-#: initdb.c:1423
+#: initdb.c:1522
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
-msgstr "Şifreler uyuşmadı.\n"
+msgstr "Parolalar uyuşmadı.\n"
 
-#: initdb.c:1449
+#: initdb.c:1548
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" dosyasından şifre okunamadı: %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" dosyasından parola okunamadı: %s\n"
 
-#: initdb.c:1452
+#: initdb.c:1551
 #, c-format
 msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
-msgstr "%s: \"%s\" password dosyası boştur\n"
+msgstr "%s: \"%s\" parola dosyası boştur\n"
 
-#: initdb.c:2027
+#: initdb.c:2133
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "sinyal yakalandı\n"
 
-#: initdb.c:2033
+#: initdb.c:2139
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
-msgstr "çocuk sürece yazılamadı: %s\n"
+msgstr "alt (child) sürece yazılamadı: %s\n"
 
-#: initdb.c:2041
+#: initdb.c:2147
 #, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "tamam\n"
 
-#: initdb.c:2131
+#: initdb.c:2237
 #, c-format
 msgid "%s: setlocale() failed\n"
 msgstr "%s: setlocale() başarısız\n"
 
-#: initdb.c:2149
+#: initdb.c:2259
 #, c-format
 msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
-msgstr "%s: %s eski locale dosyasının geri döndürmesi başarısız \n"
+msgstr "%s: \"%s\" eski yerel ayar (locale) dosyasının geri yüklenmesi başarısız\n"
 
-#: initdb.c:2159
+#: initdb.c:2269
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
-msgstr "%s: geçersiz locale adı \"%s\"\n"
+msgstr "%s: geçersiz yerel ayar (locale) adı \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2171
+#: initdb.c:2281
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
 msgstr "% s: geçersiz yerel ayarlar; LANG ve LC_ * ortam değişkenlerini denetleyin.\n"
 
-#: initdb.c:2199
+#: initdb.c:2309
 #, c-format
 msgid "%s: encoding mismatch\n"
 msgstr "%s: dil kodlaması uyuşmazlığı\n"
 
-#: initdb.c:2201
+#: initdb.c:2311
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -443,7 +444,7 @@ msgstr ""
 " düzeltebilmek için %s komutunu yeniden çalıştırın ve de ya kodlama \n"
 " belirtmeyin ya da eşleştirilebilir bir kodlama seçin.\n"
 
-#: initdb.c:2273
+#: initdb.c:2383
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -452,17 +453,17 @@ msgstr ""
 "%sbir PostgreSQL Veritabanı kümesini ilklendirir.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2274
+#: initdb.c:2384
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Kullanımı:\n"
 
-#: initdb.c:2275
+#: initdb.c:2385
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [SEÇENEK]... [DATADIR]\n"
 
-#: initdb.c:2276
+#: initdb.c:2386
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -471,37 +472,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Seçenekler:\n"
 
-#: initdb.c:2277
+#: initdb.c:2387
 #, c-format
 msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
 msgstr "  -A, --auth=METHOD         yerel bağlantılar için ön tanımlı yetkilendirme yöntemi\n"
 
-#: initdb.c:2278
+#: initdb.c:2388
 #, c-format
 msgid "      --auth-host=METHOD    default authentication method for local TCP/IP connections\n"
 msgstr "      --auth-host=METHOD    yerel TCP/IP bağlantıları için ön tanımlı yetkilendirme yöntemi\n"
 
-#: initdb.c:2279
+#: initdb.c:2389
 #, c-format
 msgid "      --auth-local=METHOD   default authentication method for local-socket connections\n"
 msgstr "      --auth-local=METHOD    yerel soket bağlantıları için ön tanımlı yetkilendirme yöntemi\n"
 
-#: initdb.c:2280
+#: initdb.c:2390
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr "[-D, --pgdata=]DATADIR     bu veritabanı kümesi için yer\n"
 
-#: initdb.c:2281
+#: initdb.c:2391
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr "  -E, --encoding=ENCODING   yeni veritabanları için öntanımlı dil kodlamasını ayarlar\n"
 
-#: initdb.c:2282
+#: initdb.c:2392
+#, c-format
+msgid "  -g, --allow-group-access  allow group read/execute on data directory\n"
+msgstr "  -g, --allow-group-access  veri dizininde grup erişimine (okuma/yürütme) izin ver\n"
+
+#: initdb.c:2393
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 msgstr "      --locale=LOCALE       yeni veritabanı için öntanımlı yerel\n"
 
-#: initdb.c:2283
+#: initdb.c:2394
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -512,19 +518,19 @@ msgstr ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
 "      --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
 "                            yeni veritabanları için ilgili kategorideki öntanımlı yerel bilgisini\n"
-"                            çevrede değişkenlerinden al\n"
+"                            çevre değişkenlerinden al\n"
 
-#: initdb.c:2287
+#: initdb.c:2398
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "      --no-locale           --locale=C'ye eşdeğer\n"
 
-#: initdb.c:2288
+#: initdb.c:2399
 #, c-format
 msgid "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
 msgstr "      --pwfile=DOSYA         yeni superuser için parolayı dosyadan oku\n"
 
-#: initdb.c:2289
+#: initdb.c:2400
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -533,22 +539,27 @@ msgstr ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
 "                            öntanımlı metin arama yapılandırması\n"
 
-#: initdb.c:2291
+#: initdb.c:2402
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME       veritabanı superuser kullanıcısı adı\n"
 
-#: initdb.c:2292
+#: initdb.c:2403
 #, c-format
 msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr "  -W, --pwprompt            yeni superuser için şifre sorar\n"
 
-#: initdb.c:2293
+#: initdb.c:2404
 #, c-format
 msgid "  -X, --waldir=WALDIR       location for the write-ahead log directory\n"
 msgstr "  -X, --waldir=WALDIR       transaction log dizininin yeri\n"
 
-#: initdb.c:2294
+#: initdb.c:2405
+#, c-format
+msgid "      --wal-segsize=SIZE    size of WAL segments, in megabytes\n"
+msgstr "      --wal-segsize=SIZE    WAL segmentlerinin boyutu, megabayt olarak\n"
+
+#: initdb.c:2406
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -557,42 +568,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Daha az kullanılan seçenekler:\n"
 
-#: initdb.c:2295
+#: initdb.c:2407
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug               bol miktarda debug çıktısı üretir\n"
 
-#: initdb.c:2296
+#: initdb.c:2408
 #, c-format
 msgid "  -k, --data-checksums      use data page checksums\n"
 msgstr "  -k, --data-checksums      veri sayfası (data page) doğrulamasını kullan\n"
 
-#: initdb.c:2297
+#: initdb.c:2409
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr "  -L DIRECTORY              girdi dosyalarının nerede bulunacağını belirtir\n"
 
-#: initdb.c:2298
+#: initdb.c:2410
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-clean            do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --no-clean             hatalardan sonra temizlik yapma\n"
 
-#: initdb.c:2299
+#: initdb.c:2411
 #, c-format
 msgid "  -N, --no-sync             do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr "  -N, --no-sync             değişikliklerin diske yazılmasını bekleme\n"
 
-#: initdb.c:2300
+#: initdb.c:2412
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                dahili ayarları gösterir\n"
 
-#: initdb.c:2301
+#: initdb.c:2413
 #, c-format
 msgid "  -S, --sync-only           only sync data directory\n"
 msgstr "  -S, --sync-only           sadece veri dizinini sync et\n"
 
-#: initdb.c:2302
+#: initdb.c:2414
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -601,17 +612,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Diğer seçenekler:\n"
 
-#: initdb.c:2303
+#: initdb.c:2415
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version             sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n"
 
-#: initdb.c:2304
+#: initdb.c:2416
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n"
 
-#: initdb.c:2305
+#: initdb.c:2417
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -621,7 +632,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Eğer veri dizini belirtilmezse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır\n"
 
-#: initdb.c:2307
+#: initdb.c:2419
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -630,13 +641,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n"
 
-#: initdb.c:2315
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
-#| "You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
-#| "next time you run initdb.\n"
+#: initdb.c:2427
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -644,21 +649,21 @@ msgid ""
 "--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"UYARI: Yerel bağlantıları için \"trust\" yetkilendirmesi etkinleştiriliyor.\n"
-"Bunu, pg_hba.conf dosyasını düzenleyerek ya da  initdb'yi yeniden \n"
-" çalıştırdığınızda -A parametresi ile değiştirebilirsiniz..\n"
+"UYARI: Yerel bağlantıları için \"trust\" yetkilendirmesi etkinleştiriliyor. Bunu,\n"
+"pg_hba.conf dosyasını düzenleyerek ya da initdb'yi yeniden çalıştırdığınızda\n"
+" -A parametresi ile veya  --auth-local ve --auth-host ile değiştirebilirsiniz..\n"
 
-#: initdb.c:2337
+#: initdb.c:2449
 #, c-format
 msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
 msgstr "%1$s: \"%3$s\"bağlantıları için geçersiz yetkilendirme yöntemi \"%2$s\"\n"
 
-#: initdb.c:2353
+#: initdb.c:2465
 #, c-format
 msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
 msgstr "%s: %s yetkilendirmesini etkinleştirmek için superuser'a şifre atamanız gerekmektedir.\n"
 
-#: initdb.c:2381
+#: initdb.c:2493
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -670,7 +675,7 @@ msgstr ""
 "Bu veritabanı sistemi için verinin hangi dizinde duracağını belirtmeniz gerekmektedir.\n"
 "Bunu ya -D seçeneği ile ya da PGDATA çevresel değişkeni ile yapabilirsiniz.\n"
 
-#: initdb.c:2419
+#: initdb.c:2531
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -681,7 +686,7 @@ msgstr ""
 "ile aynı dizinde bulunamadı.\n"
 "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
 
-#: initdb.c:2426
+#: initdb.c:2538
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -692,17 +697,17 @@ msgstr ""
 "ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n"
 "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
 
-#: initdb.c:2445
+#: initdb.c:2557
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: girdi dosyasının yeri mutlak bir yol olmalıdır\n"
 
-#: initdb.c:2464
+#: initdb.c:2574
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
 msgstr "Veritabanı kümesi \"%s\" yerel ayarları ile oluşturulacak.\n"
 
-#: initdb.c:2467
+#: initdb.c:2577
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -721,106 +726,95 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2491
+#: initdb.c:2601
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" yerel ayarları için uygun dil kodlaması bulunamadı.\n"
 
-#: initdb.c:2493
+#: initdb.c:2603
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "%s komutunu -E seçeneği ile yeniden çalıştırın.\n"
 
-#: initdb.c:2494 initdb.c:3123 initdb.c:3144
+#: initdb.c:2604 initdb.c:3245 initdb.c:3266
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Ayrıntılı bilgi için  \"%s --help\" komutunu deneyebilirsiniz.\n"
 
-#: initdb.c:2506
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Encoding %s implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
-#| "The default database encoding will be set to %s instead.\n"
+#: initdb.c:2617
+#, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
 "The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n"
 msgstr ""
-"%s dil kodlaması sunucu tarafında izin verilen bir dil kodlaması değildir\n"
-"Bunun yerine, öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olacaktır.\n"
+"\"%s\" dil kodlaması sunucu tarafında izin verilen bir dil kodlaması değildir\n"
+"Bunun yerine, öntanımlı veritabanı dil kodlaması \"%s\" olacaktır.\n"
 
-#: initdb.c:2514
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
+#: initdb.c:2623
+#, c-format
 msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
-msgstr "%s: %s yereli desteklenmeyen %s dil kodlamasını gerektirir\n"
+msgstr "%s: \"%s\" yereli desteklenmeyen \"%s\" dil kodlamasını gerektirir\n"
 
-#: initdb.c:2517
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
-#| "Rerun %s with a different locale selection.\n"
+#: initdb.c:2626
+#, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
 "Rerun %s with a different locale selection.\n"
 msgstr ""
-"%s dil kodlaması sunucu tarafında izin verilen bir dil kodlaması değildir\n"
-" %s'i değişik bir dil seçimi ile tekrar çalıştırın.\n"
+"\"%s\" dil kodlaması sunucu tarafında izin verilen bir dil kodlaması değildir\n"
+" \"%s\"'i değişik bir yerel ayar (locale) ile tekrar çalıştırın.\n"
 
-#: initdb.c:2526
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
+#: initdb.c:2635
+#, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
-msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olarak ayarlandı.\n"
+msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması \"%s\" olarak ayarlandı.\n"
 
-#: initdb.c:2597
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
+#: initdb.c:2705
+#, c-format
 msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
-msgstr "%s: \"%s\" yereli için uygun metin arama yapılandırması bulunamadı.\n"
+msgstr "%s: \"%s\" yereli için uygun metin arama yapılandırması bulunamadı\n"
 
-#: initdb.c:2608
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
+#: initdb.c:2716
+#, c-format
 msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
-msgstr "%s: uyarı: %s yereli için uygun metin arama yapılandırması bilinmiyor.\n"
+msgstr "%s: uyarı: \"%s\" yereli için uygun metin arama yapılandırması bilinmiyor.\n"
 
-#: initdb.c:2613
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n"
+#: initdb.c:2721
+#, c-format
 msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
-msgstr "%s: uyarı: belirtilen metin arama yapılandırması  \"%s\", %s yereli ile eşleşmeyebilir\n"
+msgstr "%s: uyarı: belirtilen metin arama yapılandırması  \"%s\", \"%s\" yereli ile eşleşmeyebilir\n"
 
-#: initdb.c:2618
+#: initdb.c:2726
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 msgstr "Öntanımlı metin arama yapılandırması \"%s\" olarak ayarlanacak.\n"
 
-#: initdb.c:2662 initdb.c:2748
+#: initdb.c:2770 initdb.c:2856
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "%s dizini yaratılıyor ... "
 
-#: initdb.c:2668 initdb.c:2754 initdb.c:2822 initdb.c:2878
+#: initdb.c:2776 initdb.c:2862 initdb.c:2930 initdb.c:2992
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dizini oluşturma başarısız: %s\n"
 
-#: initdb.c:2680 initdb.c:2766
+#: initdb.c:2788 initdb.c:2874
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "mevcut %s dizininin izinleri düzeltiliyor ... "
 
-#: initdb.c:2686 initdb.c:2772
+#: initdb.c:2794 initdb.c:2880
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim haklarını değiştirilemiyor: %s\n"
 
-#: initdb.c:2701 initdb.c:2787
+#: initdb.c:2809 initdb.c:2895
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s:  \"%s\" dizini mevcut, ama boş değil\n"
 
-#: initdb.c:2707
+#: initdb.c:2815
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -831,17 +825,17 @@ msgstr ""
 "kaldırın, ya boşaltın ya da ya da %s 'i \n"
 "\"%s\" argümanından başka bir argüman ile çalıştırın.\n"
 
-#: initdb.c:2715 initdb.c:2800 initdb.c:3157
+#: initdb.c:2823 initdb.c:2908 initdb.c:3279
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n"
 
-#: initdb.c:2739
+#: initdb.c:2847
 #, c-format
 msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: transaction log dizini mutlak bir yol olmalıdır\n"
 
-#: initdb.c:2793
+#: initdb.c:2901
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
@@ -850,29 +844,29 @@ msgstr ""
 "Eğer transaction kayıt dosyasını saklamak istiyorsanız, \n"
 "\"%s\" dizinini kaldırın ya da boşaltın\n"
 
-#: initdb.c:2808
+#: initdb.c:2916
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %s\n"
 
-#: initdb.c:2813
+#: initdb.c:2921
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
 msgstr "%s: bu platformda sembolik bağlantı desteklenmemektedir"
 
-#: initdb.c:2837
+#: initdb.c:2945
 #, c-format
 msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
 msgstr " noktayla başlayan/gizli dosya içeriyor, muhtemelen bu bir bağlanma noktası (mount point) .\n"
 
-#: initdb.c:2840
+#: initdb.c:2948
 #, c-format
 msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
 msgstr ""
 "lost+found klasörü içeriyor, muhtemelen bu bir bağlanma noktası (mount point) .\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2843
+#: initdb.c:2951
 #, c-format
 msgid ""
 "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -881,45 +875,55 @@ msgstr ""
 "Bir bağlama noktasının doğrudan veri dizini olarak kullanılması önerilmez.\n"
 "Bağlama noktası altında bir alt dizin oluşturun.\n"
 
-#: initdb.c:2863
+#: initdb.c:2977
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "alt dizinler oluşturuluyor ... "
 
-#: initdb.c:2910
+#: initdb.c:3024
 msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
 msgstr "önyükleme sonrası başlatmayı gerçekleştirme ..."
 
-#: initdb.c:3067
+#: initdb.c:3183
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Debug modunda çalışıyor.\n"
 
-#: initdb.c:3071
+#: initdb.c:3187
 #, c-format
 msgid "Running in no-clean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "noclean modunda çalışıyor.  Hatalar temizlenmeyecektir.\n"
 
-#: initdb.c:3142
+#: initdb.c:3264
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n"
 
-#: initdb.c:3162 initdb.c:3228
+#: initdb.c:3284 initdb.c:3377
 msgid "syncing data to disk ... "
 msgstr "veriyi diske senkronize etme ..."
 
-#: initdb.c:3171
+#: initdb.c:3293
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
 msgstr "%s: şifre promptu ve şifre dosyası birlikte belirtilemez\n"
 
-#: initdb.c:3195
+#: initdb.c:3319
+#, c-format
+msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n"
+msgstr "%s: --wal-segsize'ın argümanı bir sayı olmalıdır \n"
+
+#: initdb.c:3326
+#, c-format
+msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n"
+msgstr "%s: --wal-segsize'ın argümanı 2'nin 1 ve 1024 arasındaki bir üssü olmalıdır\n"
+
+#: initdb.c:3344
 #, c-format
 msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n"
 msgstr "% s: superuser adı \"% s\" izin verilmiyor; rol adları \"pg_\" ile başlayamaz\n"
 
-#: initdb.c:3199
+#: initdb.c:3348
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -930,17 +934,17 @@ msgstr ""
 "Bu kullanıcı aynı zamanda sunucu sürecinin de sahibi olmalıdır.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:3215
+#: initdb.c:3364
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are enabled.\n"
 msgstr "Veri sayfası (data page) doğrulama etkinleştirilmiştir.\n"
 
-#: initdb.c:3217
+#: initdb.c:3366
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are disabled.\n"
 msgstr "Veri sayfası (data page) doğrulama devre dışı bırakılmıştır.\n"
 
-#: initdb.c:3234
+#: initdb.c:3383
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -952,11 +956,11 @@ msgstr ""
 "İşletim sistemi çökerse veri dizini bozulabilir.\n"
 
 #. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3260
+#: initdb.c:3409
 msgid "logfile"
 msgstr "logfile"
 
-#: initdb.c:3262
+#: initdb.c:3411
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -972,89 +976,89 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: transaction log dizini siliniyor \"%s\"\n"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
 
-#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
-#~ msgstr "%s: transaction log dizini silme başarısız\n"
+#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n"
 
-#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: transaction log dizininin içindekileri siliniyor \"%s\"\n"
+#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
+#~ msgstr "template1, postgres'e kopyalanıyor ... "
 
-#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
-#~ msgstr "%s: transaction log dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n"
+#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
+#~ msgstr "template1 template0'a kopyalanıyor ... "
 
-#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-#~ msgstr "%s: \"%s\" transaction log dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n"
+#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
+#~ msgstr "template1 veritabanı vakumlanıyor ... "
 
-#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-#~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı hakkında bilgi alınamadı: %s\n"
+#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
+#~ msgstr "PL/pgSQL sunucu tarafı dili yükleniyor ... "
 
-#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n"
+#~ msgid "creating information schema ... "
+#~ msgstr "information schema yaratılıyor ... "
 
-#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
-#~ msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor."
+#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
+#~ msgstr "gömülü nesnelerdeki izinler ayarlanıyor ... "
 
-#~ msgid "initializing pg_authid ... "
-#~ msgstr "pg_authid ilklendiriliyor ... "
+#~ msgid "creating dictionaries ... "
+#~ msgstr "sözlükler oluşturuluyor ... "
 
-#~ msgid "setting password ... "
-#~ msgstr "şifre ayarlanıyor ... "
+#~ msgid "creating conversions ... "
+#~ msgstr "dönüşümler yükleniyor ... "
 
-#~ msgid "initializing dependencies ... "
-#~ msgstr "bağlılıklar ilklendiriliyor ... "
+#~ msgid "not supported on this platform\n"
+#~ msgstr "bu platformda desteklenmiyor\n"
 
-#~ msgid "creating system views ... "
-#~ msgstr "sistem viewları yaratılıyor ... "
+#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
+#~ msgstr "Ayrıntıları görmek için \"--debug\" seçeneğini kullanınız. \n"
 
-#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
-#~ msgstr "sistem nesnelerinin açıklamaları yükleniyor ... "
+#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
+#~ msgstr "Kullanılabilir sistem yerelleri bulunamadı. \n"
 
-#~ msgid "creating collations ... "
-#~ msgstr "dönüşümler yükleniyor ..."
+#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: %s\n"
+#~ msgstr "%s:yerel adı ASCII olmayan karakterler içeriyor, atlanan: %s\n"
 
 #~ msgid "%s: locale name too long, skipped: %s\n"
 #~ msgstr "%s:yerel adı çok uzun,: %s atlandı\n"
 
-#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: %s\n"
-#~ msgstr "%s:yerel adı ASCII olmayan karakterler içeriyor, atlanan: %s\n"
+#~ msgid "creating collations ... "
+#~ msgstr "dönüşümler yükleniyor ..."
 
-#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
-#~ msgstr "Kullanılabilir sistem yerelleri bulunamadı. \n"
+#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
+#~ msgstr "sistem nesnelerinin açıklamaları yükleniyor ... "
 
-#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
-#~ msgstr "Ayrıntıları görmek için \"--debug\" seçeneğini kullanınız. \n"
+#~ msgid "creating system views ... "
+#~ msgstr "sistem viewları yaratılıyor ... "
 
-#~ msgid "not supported on this platform\n"
-#~ msgstr "bu platformda desteklenmiyor\n"
+#~ msgid "initializing dependencies ... "
+#~ msgstr "bağlılıklar ilklendiriliyor ... "
 
-#~ msgid "creating conversions ... "
-#~ msgstr "dönüşümler yükleniyor ... "
+#~ msgid "setting password ... "
+#~ msgstr "şifre ayarlanıyor ... "
 
-#~ msgid "creating dictionaries ... "
-#~ msgstr "sözlükler oluşturuluyor ... "
+#~ msgid "initializing pg_authid ... "
+#~ msgstr "pg_authid ilklendiriliyor ... "
 
-#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
-#~ msgstr "gömülü nesnelerdeki izinler ayarlanıyor ... "
+#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
+#~ msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor."
 
-#~ msgid "creating information schema ... "
-#~ msgstr "information schema yaratılıyor ... "
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n"
 
-#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
-#~ msgstr "PL/pgSQL sunucu tarafı dili yükleniyor ... "
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı hakkında bilgi alınamadı: %s\n"
 
-#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
-#~ msgstr "template1 veritabanı vakumlanıyor ... "
+#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\" transaction log dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n"
 
-#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
-#~ msgstr "template1 template0'a kopyalanıyor ... "
+#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
+#~ msgstr "%s: transaction log dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n"
 
-#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
-#~ msgstr "template1, postgres'e kopyalanıyor ... "
+#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: transaction log dizininin içindekileri siliniyor \"%s\"\n"
 
-#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n"
+#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
+#~ msgstr "%s: transaction log dizini silme başarısız\n"
 
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
+#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: transaction log dizini siliniyor \"%s\"\n"
index 7bdd08ee48773f3f27d22c4c4b891f91501c976c..232a8112b333f0e8a48e42853e4b2c7ea7e381e6 100644 (file)
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "תכנית %s:  לא ניתן לכתוב לקובץ \"%s\": %s\n"
 #: pg_basebackup.c:965 pg_basebackup.c:986 pg_basebackup.c:1014
 #, c-format
 msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
-msgstr "תכנתי %s: לא היתה אפשרות להגדיר את רמת הדחיסה % d: %s\n"
+msgstr "תכנתי %s: לא היתה אפשרות להגדיר את רמת הדחיסה %d: %s\n"
 
 #: pg_basebackup.c:1035
 #, c-format
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr ""
 #: pg_recvlogical.c:135
 #, c-format
 msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
-msgstr "תכנית %s: מאשר לכתוב עד % X/%X, סומק ל %X/%X (חריץ %s)\n"
+msgstr "תכנית %s: מאשר לכתוב עד %X/%X, סומק ל %X/%X (חריץ %s)\n"
 
 #: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:349
 #, c-format
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "תכנית %s:  לא משנה שם \"%s%s\", קטע אינה שלמה\n"
 #: receivelog.c:278
 #, c-format
 msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
-msgstr "תכנית %s: שרת דיווח שם קובץ היסטוריה לא צפוי עבור ציר הזמן % u: %s\n"
+msgstr "תכנית %s: שרת דיווח שם קובץ היסטוריה לא צפוי עבור ציר הזמן %u: %s\n"
 
 #: receivelog.c:286
 #, c-format
index c7e21305bfc4fd0d82d6ea2e89a189cd2e4b9b8b..61e838f2ffb062d1d31333766f8d3cbfb94e77c7 100644 (file)
@@ -1,37 +1,66 @@
 # translation of pg_config-tr.po to Turkish
 # Devrim GUNDUZ <devrim@CommandPrompt.com>, 2004, 2005, 2007.
 # Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>, 2005, 2007.
+# Abdullah Gülner <agulner@gmail.com>, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_config-tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-04 20:49-0400\n"
-"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-27 07:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-27 16:29+0300\n"
+"Last-Translator: Abdullah Gülner\n"
 "Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"X-Poedit-Language: Turkish\n"
-"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
-#: pg_config.c:243
-#: pg_config.c:259
-#: pg_config.c:275
-#: pg_config.c:291
-#: pg_config.c:307
-#: pg_config.c:323
-#: pg_config.c:339
-#: pg_config.c:355
-#: pg_config.c:371
+#: ../../common/config_info.c:130 ../../common/config_info.c:138
+#: ../../common/config_info.c:146 ../../common/config_info.c:154
+#: ../../common/config_info.c:162 ../../common/config_info.c:170
+#: ../../common/config_info.c:178 ../../common/config_info.c:186
+#: ../../common/config_info.c:194
+msgid "not recorded"
+msgstr "kayıtlı değil"
+
+#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s"
+
+#: ../../common/exec.c:146
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:195
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı"
+
+#: ../../common/exec.c:202
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "\"%s\"  çalıştırmak için bulunamadı"
+
+#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s"
+
+#: ../../common/exec.c:272
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası"
+
+#: ../../common/exec.c:523
 #, c-format
-msgid "not recorded\n"
-msgstr "kayıtlı değil\n"
+msgid "pclose failed: %s"
+msgstr "pclose başarısız oldu: %s"
 
-#: pg_config.c:428
+#: pg_config.c:74
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -42,12 +71,12 @@ msgstr ""
 "%s kurulu PostgreSQL sürümü hakkında bilgi verir.\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:429
+#: pg_config.c:75
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Kullanımı:\n"
 
-#: pg_config.c:430
+#: pg_config.c:76
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s [OPTION]...\n"
@@ -56,27 +85,27 @@ msgstr ""
 "  %s [SEÇENEK]...\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:431
+#: pg_config.c:77
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Seçenekler:\n"
 
-#: pg_config.c:432
+#: pg_config.c:78
 #, c-format
 msgid "  --bindir              show location of user executables\n"
 msgstr "  --bindir              kullanıcı tarafından çalıştırılabilir dosyaların yerlerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:433
+#: pg_config.c:79
 #, c-format
 msgid "  --docdir              show location of documentation files\n"
 msgstr "  --docdir              dokümantasyon dosyaların yerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:434
+#: pg_config.c:80
 #, c-format
 msgid "  --htmldir             show location of HTML documentation files\n"
 msgstr "  --docdir              HTML belge dosyalarının yerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:435
+#: pg_config.c:81
 #, c-format
 msgid ""
 "  --includedir          show location of C header files of the client\n"
@@ -85,52 +114,52 @@ msgstr ""
 "  --includedir         İstemci arabirimlerinin C başlık dosyalarının yerlerini\n"
 "                        göster\n"
 
-#: pg_config.c:437
+#: pg_config.c:83
 #, c-format
 msgid "  --pkgincludedir       show location of other C header files\n"
 msgstr "  --pkgincludedir       diğer C başlık dosyalarının yerlerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:438
+#: pg_config.c:84
 #, c-format
 msgid "  --includedir-server   show location of C header files for the server\n"
 msgstr "  --includedir-server   Sunucu için C başlık dosyalarının yerlerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:439
+#: pg_config.c:85
 #, c-format
 msgid "  --libdir              show location of object code libraries\n"
 msgstr "  --libdir              nesne kod kütüphanelerinin yerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:440
+#: pg_config.c:86
 #, c-format
 msgid "  --pkglibdir           show location of dynamically loadable modules\n"
 msgstr "  --pkglibdir           Dinamik olarak yüklenebilen modüllerin yerlerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:441
+#: pg_config.c:87
 #, c-format
 msgid "  --localedir           show location of locale support files\n"
 msgstr "  --localedir           yerel dil destek dosyalarının yerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:442
+#: pg_config.c:88
 #, c-format
 msgid "  --mandir              show location of manual pages\n"
 msgstr "  --mandir              kullanıcı kılavuzu (man) dosyaların yerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:443
+#: pg_config.c:89
 #, c-format
 msgid "  --sharedir            show location of architecture-independent support files\n"
 msgstr "  --sharedir            platform bağımsız dosyaların yerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:444
+#: pg_config.c:90
 #, c-format
 msgid "  --sysconfdir          show location of system-wide configuration files\n"
 msgstr "  --sysconfdir          sistem geneli parametre dosyaların yerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:445
+#: pg_config.c:91
 #, c-format
 msgid "  --pgxs                show location of extension makefile\n"
 msgstr "  --pgxs                extension makefile dosyasının yerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:446
+#: pg_config.c:92
 #, c-format
 msgid ""
 "  --configure           show options given to \"configure\" script when\n"
@@ -139,57 +168,57 @@ msgstr ""
 "  --configure           PostgreSQL yapılandırıldığında \"configure\" betiğine verilen\n"
 "                        seçeneklerin listesini göster\n"
 
-#: pg_config.c:448
+#: pg_config.c:94
 #, c-format
 msgid "  --cc                  show CC value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr "  --ldflags             PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CC değerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:449
+#: pg_config.c:95
 #, c-format
 msgid "  --cppflags            show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr "  --ldflags             PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CPPFLAGS değerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:450
+#: pg_config.c:96
 #, c-format
 msgid "  --cflags              show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr "  --ldflags             PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CFLAGS değerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:451
+#: pg_config.c:97
 #, c-format
 msgid "  --cflags_sl           show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr "  --ldflags             PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CFLAGS_SL değerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:452
+#: pg_config.c:98
 #, c-format
 msgid "  --ldflags             show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr "  --ldflags             PostgreSQL derleme sırasında kullanılan LDFLAGS değerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:453
+#: pg_config.c:99
 #, c-format
 msgid "  --ldflags_ex          show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr "  --ldflags_ex             PostgreSQL derlemesi sırasında kullanılan LDFLAGS_EX değerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:454
+#: pg_config.c:100
 #, c-format
 msgid "  --ldflags_sl          show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr "  --ldflags             PostgreSQL derleme sırasında kullanılan LDFLAGS_SL değerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:455
+#: pg_config.c:101
 #, c-format
 msgid "  --libs                show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr "  --libs                PostgreSQL derleme sırasında kullanılan LIBS değerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:456
+#: pg_config.c:102
 #, c-format
 msgid "  --version             show the PostgreSQL version\n"
 msgstr "  --version             PostgreSQL sürümünü göster ve çık\n"
 
-#: pg_config.c:457
+#: pg_config.c:103
 #, c-format
-msgid "  --help                show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                bu yardımı göster ve çık\n"
+msgid "  -?, --help            show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help            bu yardımı göster, sonra çık\n"
 
-#: pg_config.c:458
+#: pg_config.c:104
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -200,87 +229,53 @@ msgstr ""
 "Parametre verilmediyse, tüm değerleri gösterilmektedir.\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:459
+#: pg_config.c:105
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n"
 
-#: pg_config.c:465
+#: pg_config.c:111
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Daha fazla bilgi için\"%s --help\" parametresini kullanabilirsiniz\n"
 
-#: pg_config.c:504
+#: pg_config.c:153
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n"
 
-#: pg_config.c:527
+#: pg_config.c:180
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: %s\n"
 msgstr "%s: geçersiz argüman: %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:125
-#: ../../port/exec.c:239
-#: ../../port/exec.c:282
-#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s"
-
-#: ../../port/exec.c:144
-#, c-format
-msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "  %s [ OPTION ... ]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  %s [ SEÇENEK ... ]\n"
+#~ "\n"
 
-#: ../../port/exec.c:193
-#, c-format
-msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı"
+#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+#~ msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırıldı"
 
-#: ../../port/exec.c:200
-#, c-format
-msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "\"%s\"  çalıştırmak için bulunamadı"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırıldı"
 
-#: ../../port/exec.c:255
-#: ../../port/exec.c:291
-#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırıldı"
 
-#: ../../port/exec.c:270
-#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası"
-
-#: ../../port/exec.c:516
-#, c-format
-msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandı"
+#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+#~ msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırıldı"
 
-#: ../../port/exec.c:520
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırıldı"
+#~ msgid "child process exited with exit code %d"
+#~ msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandı"
 
-#: ../../port/exec.c:529
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırıldı"
-
-#: ../../port/exec.c:532
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırıldı"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
 
-#: ../../port/exec.c:536
-#, c-format
-msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırıldı"
+#~ msgid "  --help                show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help                bu yardımı göster ve çık\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "  %s [ OPTION ... ]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  %s [ SEÇENEK ... ]\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "not recorded\n"
+#~ msgstr "kayıtlı değil\n"
index d598d5e5520bcf0625cd6dd27f0cd45e75d08bda..528889f28038fcebd27ccb14c969b7c616e76c34 100644 (file)
@@ -1,68 +1,85 @@
 # translation of pg_controldata.po to Turkish
 # Devrim GUNDUZ <devrim@CommandPrompt.com>, 2004, 2005, 2006.
 # Nicolai TUFAR <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005, 2006.
+# Abdullah Gülner <agulner@gmail.com>, 2018.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_controldata-tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-07 10:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-12 17:46+0300\n"
-"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-27 07:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-27 16:39+0300\n"
+"Last-Translator: Abdullah Gülner\n"
 "Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:61
+#: ../../common/controldata_utils.c:62
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunmak için açılamadı: %s\n"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:74
+#: ../../common/controldata_utils.c:78
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:95
+#: ../../common/controldata_utils.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
+msgstr ""
+"%1$s: \"%2$s\" dosyası okuma hatası: %4$d nin %3$d si okundu\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:112
 msgid "byte ordering mismatch"
 msgstr "byte sıralama uyuşmazlığı"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:97
+#: ../../common/controldata_utils.c:114
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
-"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
-"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, and\n"
-"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not "
+"match the one\n"
+"used by this program.  In that case the results below would be "
+"incorrect, and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this "
+"data directory.\n"
 msgstr ""
 "UYARI: olası bayt sıralama uyumsuzluğu\n"
-"pg_control dosyasını saklamak için kullanılan bayt sıralaması, bu program\n"
-"tarafından kullanılan sıralama ile uyuşmayabilir. Bu durumda aşağıdaki\n"
-"sonuçlar yanlış olacak ve PostgreSQL kurulumu bu veri dizini ile uyumsuz\n"
+"pg_control dosyasını saklamak için kullanılan bayt sıralaması, "
+"bu program\n"
+"tarafından kullanılan sıralama ile uyuşmayabilir. Bu durumda "
+"aşağıdaki\n"
+"sonuçlar yanlış olacak ve PostgreSQL kurulumu bu veri dizini "
+"ile uyumsuz\n"
 "olacaktır.\n"
 
-#: pg_controldata.c:33
+#: pg_controldata.c:34
 #, c-format
 msgid ""
-"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
+"%s displays control information of a PostgreSQL database "
+"cluster.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s PostgreSQL veritabanı kümesinin kontrol bilgisini gösterir.\n"
+"%s PostgreSQL veritabanı kümesinin kontrol bilgisini "
+"gösterir.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:34
+#: pg_controldata.c:35
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Kullanımı:\n"
 
-#: pg_controldata.c:35
+#: pg_controldata.c:36
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION] [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [SEÇENEK] [DATADIR]\n"
 
-#: pg_controldata.c:36
+#: pg_controldata.c:37
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -71,398 +88,432 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Seçenekler:\n"
 
-#: pg_controldata.c:37
-#, c-format
-msgid " [-D] DATADIR    data directory\n"
-msgstr " [-D] DATADIR    veri dizini\n"
-
 #: pg_controldata.c:38
 #, c-format
-msgid "  -V, --version  output version information, then exit\n"
-msgstr "  -V, --version  sürüm bilgisini göster, sonra çık\n"
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR  data directory\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR  veri dizini\n"
 
 #: pg_controldata.c:39
 #, c-format
-msgid "  -?, --help     show this help, then exit\n"
-msgstr "  -?, --help     bu yardımı göster, sonra çık\n"
+msgid ""
+"  -V, --version          output version information, then "
+"exit\n"
+msgstr ""
+"  -V, --version          sürüm bilgisini göster, sonra çık\n"
 
 #: pg_controldata.c:40
 #, c-format
+msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help             bu yardımı göster, sonra çık\n"
+
+#: pg_controldata.c:41
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment "
+"variable PGDATA\n"
 "is used.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Eğer hiçbir veri dizini (DATADIR) belirtilmezse, PGDATA çevresel değişkeni\n"
+"Eğer hiçbir veri dizini (DATADIR) belirtilmezse, PGDATA "
+"çevresel değişkeni\n"
 "kullanılır.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:42
+#: pg_controldata.c:43
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n"
+msgstr ""
+"Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine "
+"bildirebilirsiniz.\n"
 
-#: pg_controldata.c:52
+#: pg_controldata.c:53
 msgid "starting up"
 msgstr "başlıyor"
 
-#: pg_controldata.c:54
+#: pg_controldata.c:55
 msgid "shut down"
 msgstr "kapat"
 
-#: pg_controldata.c:56
+#: pg_controldata.c:57
 msgid "shut down in recovery"
 msgstr "kurtarma modunda kapatma"
 
-#: pg_controldata.c:58
+#: pg_controldata.c:59
 msgid "shutting down"
 msgstr "kapanıyor"
 
-#: pg_controldata.c:60
+#: pg_controldata.c:61
 msgid "in crash recovery"
 msgstr "çöküş (crash) kurtarma modunda"
 
-#: pg_controldata.c:62
+#: pg_controldata.c:63
 msgid "in archive recovery"
 msgstr "arşiv kurtarma modunda"
 
-#: pg_controldata.c:64
+#: pg_controldata.c:65
 msgid "in production"
 msgstr "üretim modunda"
 
-#: pg_controldata.c:66
+#: pg_controldata.c:67
 msgid "unrecognized status code"
 msgstr "tanımlayamayan durum kodu"
 
-#: pg_controldata.c:81
+#: pg_controldata.c:82
 msgid "unrecognized wal_level"
 msgstr "tanımsız wal_level değeri"
 
-#: pg_controldata.c:130 pg_controldata.c:148 pg_controldata.c:156
+#: pg_controldata.c:136 pg_controldata.c:154 pg_controldata.c:162
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu kullanabilirsiniz.\n"
+msgstr ""
+"Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu "
+"kullanabilirsiniz.\n"
 
-#: pg_controldata.c:146
+#: pg_controldata.c:152
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n"
 
-#: pg_controldata.c:155
+#: pg_controldata.c:161
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s: hiçbir veri dizini belirtilmedi\n"
 
-#: pg_controldata.c:163
+#: pg_controldata.c:169
 #, c-format
 msgid ""
-"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
-"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
+"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored "
+"in file.\n"
+"Either the file is corrupt, or it has a different layout than "
+"this program\n"
 "is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "UYARI: Hesaplanan CRC kontrol toplamı dosyadakinden farklı.\n"
 "Dosya zarar görmüş ya da bu programın beklediğinden farklı \n"
-"bir yapıya sahip olabilir. Aşağıdaki sonuçlar güvenilir değildir.\n"
+"bir yapıya sahip olabilir. Aşağıdaki sonuçlar güvenilir "
+"değildir.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:201
+#: pg_controldata.c:178
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
+msgstr "UYARI: geçersiz WAL kesim boyutu (segment size)\n"
+
+#: pg_controldata.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a "
+"power of two\n"
+"between 1 MB and 1 GB.  The file is corrupt and the results "
+"below are\n"
+"untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a "
+"power of two\n"
+"between 1 MB and 1 GB.  The file is corrupt and the results "
+"below are\n"
+"untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Dosyada tutulan WAL segment boyutu, %d bayt, 1MB ve 1GB \n"
+"arasında ikinin bir üssü değil. Dosya bozuk ve aşağıdaki "
+"sonuçlar\n"
+"güvenilmez.\n"
+msgstr[1] ""
+"Dosyada tutulan WAL segment boyutu, %d bayt, 1MB ve 1GB \n"
+"arasında ikinin bir üssü değil. Dosya bozuk ve aşağıdaki "
+"sonuçlar\n"
+"güvenilmez.\n"
+
+#: pg_controldata.c:221
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: pg_controldata.c:234
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "pg_control sürüm numarası:            %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:203
+#: pg_controldata.c:236
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Katalog sürüm numarası:               %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:205
+#: pg_controldata.c:238
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Veritabanı sistem belirteci:           %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:207
+#: pg_controldata.c:240
 #, c-format
 msgid "Database cluster state:               %s\n"
 msgstr "Veritabanı kümesinin durumu:               %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:209
+#: pg_controldata.c:242
 #, c-format
 msgid "pg_control last modified:             %s\n"
 msgstr "pg_control son düzenlenme tarihi:             %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:211
+#: pg_controldata.c:244
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
 msgstr "En son checkpoint yeri:           %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:214
-#, c-format
-msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
-msgstr "Önceki checkpoint yeri:            %X/%X\n"
-
-#: pg_controldata.c:217
+#: pg_controldata.c:247
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
 msgstr "En son checkpoint'in REDO yeri:    %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:220
+#: pg_controldata.c:250
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file:    %s\n"
 msgstr "En son checkpoint'in REDO WAL dosyası:    %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:252
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "En son checkpoint'in TimeLineID'si:       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:224
+#: pg_controldata.c:254
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID:   %u\n"
 msgstr "En son checkpoint'in PrevTimeLineID'si:       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:226
+#: pg_controldata.c:256
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
 msgstr "En son checkpoint'in full_page_writes'ı: %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282
+#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312
 msgid "off"
 msgstr "kapalı"
 
-#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282
+#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312
 msgid "on"
 msgstr "açık"
 
-#: pg_controldata.c:228
+#: pg_controldata.c:258
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u:%u\n"
 msgstr "En son checkpoint'in NextXID'si:          %u:%u\n"
 
-#: pg_controldata.c:231
+#: pg_controldata.c:261
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "En son checkpoint'in NextOID'si:          %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:233
+#: pg_controldata.c:263
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "En son checkpoint'in NextMultiXactId'si:          %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:235
+#: pg_controldata.c:265
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "En son checkpoint'in NextMultiOffset'i:  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:237
+#: pg_controldata.c:267
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "En son checkpoint'in oldestXID'si:          %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:239
+#: pg_controldata.c:269
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgstr "En son checkpoint'in oldestXID'sini DB'si:          %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:241
+#: pg_controldata.c:271
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
 msgstr "En son checkpoint'in odestActiveXID'si:          %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:243
+#: pg_controldata.c:273
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
 msgstr "En son checkpoint'in oldestMultiXid'si:   %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:245
+#: pg_controldata.c:275
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
 msgstr "En son checkpoint'in oldestMulti'sinin DB'si: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:247
+#: pg_controldata.c:277
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
 msgstr "En son checkpoint'in oldestCommitTsXid'si: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:249
+#: pg_controldata.c:279
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
 msgstr "En son checkpoint'in newestCommitTsXid'si: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:251
+#: pg_controldata.c:281
 #, c-format
 msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
 msgstr "En son checkpoint'in zamanı:            %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:253
+#: pg_controldata.c:283
 #, c-format
 msgid "Fake LSN counter for unlogged rels:   %X/%X\n"
 msgstr "Loglanmayan nesneler için sahte LSN sayacı:   %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:256
+#: pg_controldata.c:286
 #, c-format
 msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
 msgstr "Minimum kurtarma sonlandırma yeri:     %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:259
+#: pg_controldata.c:289
 #, c-format
 msgid "Min recovery ending loc's timeline:   %u\n"
-msgstr "Minimum kurtarma sonlandırma yerinin zaman çizelgesi:   %u\n"
+msgstr ""
+"Minimum kurtarma sonlandırma yerinin zaman çizelgesi:   %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:261
+#: pg_controldata.c:291
 #, c-format
 msgid "Backup start location:                %X/%X\n"
 msgstr "Yedek başlama yeri:           %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:264
+#: pg_controldata.c:294
 #, c-format
 msgid "Backup end location:                  %X/%X\n"
 msgstr "Yedek bitiş yeri:                  %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:267
+#: pg_controldata.c:297
 #, c-format
 msgid "End-of-backup record required:        %s\n"
 msgstr "Yedek sonu kaydı gerekiyor:        %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:268
+#: pg_controldata.c:298
 msgid "no"
 msgstr "hayır"
 
-#: pg_controldata.c:268
+#: pg_controldata.c:298
 msgid "yes"
 msgstr "evet"
 
-#: pg_controldata.c:269
+#: pg_controldata.c:299
 #, c-format
 msgid "wal_level setting:                    %s\n"
 msgstr "wal_level ayarı:                    %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:271
+#: pg_controldata.c:301
 #, c-format
 msgid "wal_log_hints setting:                %s\n"
 msgstr "wal_log_hints ayarı:                %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:273
+#: pg_controldata.c:303
 #, c-format
 msgid "max_connections setting:              %d\n"
 msgstr "max_connections ayarı:              %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:275
+#: pg_controldata.c:305
 #, c-format
 msgid "max_worker_processes setting:         %d\n"
 msgstr "max_worker_processes ayarı:         %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:277
+#: pg_controldata.c:307
 #, c-format
 msgid "max_prepared_xacts setting:           %d\n"
 msgstr "max_prepared_xacts ayarı:           %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:279
+#: pg_controldata.c:309
 #, c-format
 msgid "max_locks_per_xact setting:           %d\n"
 msgstr "max_locks_per_xact ayarı:           %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:281
+#: pg_controldata.c:311
 #, c-format
 msgid "track_commit_timestamp setting:       %s\n"
 msgstr "track_commit_timestamp ayarı:      %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:283
+#: pg_controldata.c:313
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Azami veri hizalama:                %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:286
+#: pg_controldata.c:316
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Veritabanı blok boyutu:                  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:288
+#: pg_controldata.c:318
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Büyük ilişkilerin parçası başına blok sayısı: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:290
+#: pg_controldata.c:320
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "WAL blok boyutu:                  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:292
+#: pg_controldata.c:322
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
-msgstr "Her bir WAL parçası başına byte sayısı:                %u\n"
+msgstr ""
+"Her bir WAL parçası başına byte sayısı:                %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:294
+#: pg_controldata.c:324
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Belirteçlerin en fazla uzunluğu:        %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:296
+#: pg_controldata.c:326
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "İndekste en fazla kolon sayısı:        %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:298
+#: pg_controldata.c:328
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "TOAST parçasının en yüksek boyutu:        %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:300
+#: pg_controldata.c:330
 #, c-format
 msgid "Size of a large-object chunk:         %u\n"
 msgstr "Bir büyük-nesne parçasının boyutu:         %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:303
+#: pg_controldata.c:333
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Tarih/zaman tipi saklanması:               %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:304
+#: pg_controldata.c:334
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "64-bit tamsayı"
 
-#: pg_controldata.c:305
+#: pg_controldata.c:335
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Float4 argument passing:              %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308
+#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338
 msgid "by reference"
 msgstr "referans ile"
 
-#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308
+#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338
 msgid "by value"
 msgstr "değer ile"
 
-#: pg_controldata.c:307
+#: pg_controldata.c:337
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Float8 argument passing:              %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:309
+#: pg_controldata.c:339
 #, c-format
 msgid "Data page checksum version:           %u\n"
-msgstr "Veri sayfası sağlama (checksum) sürümü:               %u\n"
+msgstr ""
+"Veri sayfası sağlama (checksum) sürümü:               %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:311
+#: pg_controldata.c:341
 #, c-format
 msgid "Mock authentication nonce:            %s\n"
 msgstr "Sahte (mock) kimlik doğrulaması nonce'u:            %s\n"
 
-#~ msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
-#~ msgstr "LC_CTYPE:                             %s\n"
-
-#~ msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
-#~ msgstr "LC_COLLATE:                           %s\n"
-
-#~ msgid "Maximum length of locale name:        %u\n"
-#~ msgstr "Yerel adının en fazla büyüklüğü:        %u\n"
-
-#~ msgid "floating-point numbers"
-#~ msgstr "kayan noktalı sayılar"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Usage:\n"
 #~ "  %s [OPTION] [DATADIR]\n"
@@ -477,3 +528,28 @@ msgstr "Sahte (mock) kimlik doğrulaması nonce'u:            %s\n"
 #~ "SEÇENEKLER:\n"
 #~ "  --help         bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n"
 #~ "  --version      sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n"
+
+#~ msgid "floating-point numbers"
+#~ msgstr "kayan noktalı sayılar"
+
+#~ msgid "Maximum length of locale name:        %u\n"
+#~ msgstr "Yerel adının en fazla büyüklüğü:        %u\n"
+
+#~ msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
+#~ msgstr "LC_COLLATE:                           %s\n"
+
+#~ msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
+#~ msgstr "LC_CTYPE:                             %s\n"
+
+#~ msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
+#~ msgstr "Önceki checkpoint yeri:            %X/%X\n"
+
+#~ msgid "  -?, --help     show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  -?, --help     bu yardımı göster, sonra çık\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -V, --version  output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  -V, --version  sürüm bilgisini göster, sonra çık\n"
+
+#~ msgid " [-D] DATADIR    data directory\n"
+#~ msgstr " [-D] DATADIR    veri dizini\n"
index b73b44a0134eb8249f8c0925fb9475e27f89b82c..420e2f2a4e7976f2191cc85b02181952fe52f9a1 100644 (file)
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "תכנית %s:  לא היתה אפשרות להפעיל שרת: %s\n"
 #: pg_ctl.c:495
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
-msgstr "תכנית %s:  לא היתה אפשרות להפעיל שרת: קוד שגיאה % lu\n"
+msgstr "תכנית %s:  לא היתה אפשרות להפעיל שרת: קוד שגיאה %lu\n"
 
 #: pg_ctl.c:572
 #, c-format
@@ -263,12 +263,12 @@ msgstr "האם השרת פועל?\n"
 #: pg_ctl.c:967
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "תכנית %s: לא יכול להפסיק את השרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: % ld)\n"
+msgstr "תכנית %s: לא יכול להפסיק את השרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: %ld)\n"
 
 #: pg_ctl.c:975 pg_ctl.c:1070
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח אות עצירה (PID: % ld): %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח אות עצירה (PID: %ld): %s\n"
 
 #: pg_ctl.c:982
 msgid "server shutting down\n"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "מאתחל לשרת בכל מקרה\n"
 #: pg_ctl.c:1058
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "תכנית %s: לא ניתן להפעיל מחדש את השרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: % ld)\n"
+msgstr "תכנית %s: לא ניתן להפעיל מחדש את השרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: %ld)\n"
 
 #: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1146
 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
@@ -321,17 +321,17 @@ msgstr "אנא כבה את שרת המשתמש היחיד ונסה שוב\n"
 #: pg_ctl.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
-msgstr "תכנית %s: תהליך השרת הישן (PID: % ld) כנראה פועל\n"
+msgstr "תכנית %s: תהליך השרת הישן (PID: %ld) כנראה פועל\n"
 
 #: pg_ctl.c:1143
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "תכנית %s: לא ניתן להפעיל מחדש את השרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: % ld)\n"
+msgstr "תכנית %s: לא ניתן להפעיל מחדש את השרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: %ld)\n"
 
 #: pg_ctl.c:1152
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח אות להפעלה מחדש (PID: % ld): %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח אות להפעלה מחדש (PID: %ld): %s\n"
 
 #: pg_ctl.c:1157
 msgid "server signaled\n"
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "שרת איתת\n"
 #: pg_ctl.c:1182
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "תכנית %s: לא ניתן לקדם שרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: % ld)\n"
+msgstr "תכנית %s: לא ניתן לקדם שרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: %ld)\n"
 
 #: pg_ctl.c:1190
 #, c-format
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "תכנית %s: לא מצליח לכתוב לקובץ האות לקידו
 #: pg_ctl.c:1219
 #, c-format
 msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח את האות  לקדם(PID: % ld): %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח את האות  לקדם(PID: %ld): %s\n"
 
 #: pg_ctl.c:1222
 #, c-format
@@ -386,12 +386,12 @@ msgstr "שרת בקידום\n"
 #: pg_ctl.c:1301
 #, c-format
 msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "תכנית %s: שרת משתמש יחיד  פועל (PID: % ld)\n"
+msgstr "תכנית %s: שרת משתמש יחיד  פועל (PID: %ld)\n"
 
 #: pg_ctl.c:1314
 #, c-format
 msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "תכנית %s: שרת פועל (PID: % ld)\n"
+msgstr "תכנית %s: שרת פועל (PID: %ld)\n"
 
 #: pg_ctl.c:1330
 #, c-format
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "תכנית %s: אין שרתים פעילים\n"
 #: pg_ctl.c:1348
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח אות %d (PID: % ld): %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח אות %d (PID: %ld): %s\n"
 
 #: pg_ctl.c:1405
 #, c-format
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "תכנית %s: שירות '%s' כבר רשום\n"
 #: pg_ctl.c:1502
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "תכנית %s: אין אפשרות לרשום את השירות \"%s\": קוד שגיאה % lu\n"
+msgstr "תכנית %s: אין אפשרות לרשום את השירות \"%s\": קוד שגיאה %lu\n"
 
 #: pg_ctl.c:1525
 #, c-format
@@ -436,12 +436,12 @@ msgstr "תכנית %s: שירות '%s' אינו רשום\n"
 #: pg_ctl.c:1532
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לפתוח שירות '%s': קוד שגיאה % lu\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לפתוח שירות '%s': קוד שגיאה %lu\n"
 
 #: pg_ctl.c:1541
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "תכנית %s: לא יכול לבטל את השירות \"%s\": קוד שגיאה % lu\n"
+msgstr "תכנית %s: לא יכול לבטל את השירות \"%s\": קוד שגיאה %lu\n"
 
 #: pg_ctl.c:1628
 msgid "Waiting for server startup...\n"
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "שרת עלה ומקבל חיבורים\n"
 #: pg_ctl.c:1690
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להפעיל שירות '%s': קוד שגיאה % lu\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להפעיל שירות '%s': קוד שגיאה %lu\n"
 
 #: pg_ctl.c:1764
 #, c-format
@@ -468,12 +468,12 @@ msgstr "תכנית %s:  אזהרה: אין אפשרות ליצור אסימונ
 #: pg_ctl.c:1777
 #, c-format
 msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח את התהליך token: קוד שגיאה % lu\n"
+msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח את התהליך token: קוד שגיאה %lu\n"
 
 #: pg_ctl.c:1791
 #, c-format
 msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "תכנית %s: לא ניתן להקצות SID: קוד שגיאה % lu\n"
+msgstr "תכנית %s: לא ניתן להקצות SID: קוד שגיאה %lu\n"
 
 #: pg_ctl.c:1811
 #, c-format
index d845c9097ecd4319cb98edd401cf2dac355e2ac4..4f7edba9cb1b892473b6cb33dc23ef081c6f3b6b 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-02 16:31+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-19 16:18+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -575,7 +575,7 @@ msgid ""
 "OPTIONS]\n"
 msgstr ""
 "  %s register [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ] [-U ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]\n"
-"                  [-P Ð\9fÐ\9eÐ\9bЬÐ\97Ð\9eÐ\92Ð\90ТÐ\95ЛЬ] [-S ТИП-ЗАПУСКА] [-e ИСТОЧНИК]\n"
+"                  [-P Ð\9fÐ\90РÐ\9eЛЬ] [-S ТИП-ЗАПУСКА] [-e ИСТОЧНИК]\n"
 "                  [-W] [-t СЕК] [-s] [-o ПАРАМЕТРЫ]\n"
 
 #: pg_ctl.c:1928
index e8862ac9c9098f859ef0f0ff0e9f20b710a22b19..0ec0b088fa1e2fa60d43d07a66c4108370159ae6 100644 (file)
@@ -590,12 +590,12 @@ msgstr "שחזור אובייקט גדול עם OID %u\n"
 #: pg_backup_archiver.c:1302
 #, c-format
 msgid "could not create large object %u: %s"
-msgstr "לא היתה אפשרות ליצור אובייקט גדול % u: %s"
+msgstr "לא היתה אפשרות ליצור אובייקט גדול %u: %s"
 
 #: pg_backup_archiver.c:1307 pg_dump.c:3085
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
-msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח את אובייקט גדול % u: %s"
+msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח את אובייקט גדול %u: %s"
 
 #: pg_backup_archiver.c:1365
 #, c-format
@@ -634,13 +634,13 @@ msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח את קובץ הפלט: %s\n"
 #, c-format
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
-msgstr[0] "נכתב % lu בית של נתוני האובייקט הגדול (תוצאה = % lu)\n"
-msgstr[1] "נכתבו % lu בתים של נתוני האובייקט הגדול (תוצאה = % lu)\n"
+msgstr[0] "נכתב %lu בית של נתוני האובייקט הגדול (תוצאה = %lu)\n"
+msgstr[1] "נכתבו %lu בתים של נתוני האובייקט הגדול (תוצאה = %lu)\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:1658
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
-msgstr "לא מצליח לכתוב על אובייקט גדול (תוצאה: % lu, צפוי: % lu)\n"
+msgstr "לא מצליח לכתוב על אובייקט גדול (תוצאה: %lu, צפוי: %lu)\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:1751
 #, c-format
@@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "לא היתה אפשרות לקרוא מתוך קובץ הקלט: %s\n"
 #: pg_backup_archiver.c:2147
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
-msgstr "קובץ הקלט קצר מדי (לקרוא % lu, מצופה 5)\n"
+msgstr "קובץ הקלט קצר מדי (לקרוא %lu, מצופה 5)\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:2232
 #, c-format
@@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "תהליך עובד נכשל: יציאה קוד %d\n"
 #: pg_backup_archiver.c:2562
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
-msgstr "מזהה כניסהd מחוץ לטווח - אולי TOC מושחת\n"
+msgstr "מזהה כניסה %d מחוץ לטווח - אולי TOC מושחת\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:2678
 #, c-format
@@ -841,12 +841,12 @@ msgstr "לא מצא מחרוזת הקסם בכותרת הקובץ\n"
 #: pg_backup_archiver.c:3659
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
-msgstr "גירסה לא נתמכת (% d.%d) בכותרת הקובץ\n"
+msgstr "גירסה לא נתמכת (%d.%d) בכותרת הקובץ\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:3664
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
-msgstr "בדיקת שפיות על גודל מספר שלם (% lu) נכשלה\n"
+msgstr "בדיקת שפיות על גודל מספר שלם (%lu) נכשלה\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:3668
 #, c-format
@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "מזהה האובייקט OID לא חוקי עבור אובייקט גד
 #: pg_backup_custom.c:451
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
-msgstr "סוג בלוק נתונים לא מזוהה (% d) בעת חיפוש בארכיון\n"
+msgstr "סוג בלוק נתונים לא מזוהה (%d) בעת חיפוש בארכיון\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:462
 #, c-format
@@ -956,17 +956,17 @@ msgstr "שגיאה בעת חיפוש קובץ: %s\n"
 #: pg_backup_custom.c:472
 #, c-format
 msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n"
-msgstr "לא יכול למצוא את מזהה הבלוק % d בארכיון - אולי בשל בקשת שחזור שאינה מסודרת, שלא ניתן לטפל בה עקב חוסר קיזוז נתונים בארכיון\n"
+msgstr "לא יכול למצוא את מזהה הבלוק %d בארכיון - אולי בשל בקשת שחזור שאינה מסודרת, שלא ניתן לטפל בה עקב חוסר קיזוז נתונים בארכיון\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:477
 #, c-format
 msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
-msgstr "לא יכול למצוא את מזהה הבלוקd בארכיון - אולי בשל בקשת שחזור שאינה מסודרת, שלא ניתן לטפל בה עקב קובץ קלט שאינו ניתן לחיפוש בו\n"
+msgstr "לא יכול למצוא את מזהה הבלוק %d בארכיון - אולי בשל בקשת שחזור שאינה מסודרת, שלא ניתן לטפל בה עקב קובץ קלט שאינו ניתן לחיפוש בו\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:482
 #, c-format
 msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
-msgstr "לא יכול למצוא את מזהה הבלוקd בארכיון - אולי בשל בקשת שחזור שאינה מסודרת, שלא ניתן לטפל בה עקב קובץ ארכיון מושחת\n"
+msgstr "לא יכול למצוא את מזהה הבלוק %d בארכיון - אולי בשל בקשת שחזור שאינה מסודרת, שלא ניתן לטפל בה עקב קובץ ארכיון מושחת\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:489
 #, c-format
@@ -1309,8 +1309,8 @@ msgstr "שחזור נתונים אשר לא בסדר אינו נתמך בתבנ
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
 msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
-msgstr[0] "כותרת tar לא שלמה נמצאה (% lu בית)\n"
-msgstr[1] "כותרת tar לא שלמה נמצאה (% lu בתים)\n"
+msgstr[0] "כותרת tar לא שלמה נמצאה (%lu בית)\n"
+msgstr[1] "כותרת tar לא שלמה נמצאה (%lu בתים)\n"
 
 #: pg_backup_tar.c:1278
 #, c-format
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgstr "לדווח על באגים ל <pgsql-bugs@postgresql.org>\n"
 #: pg_dump.c:1000
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
-msgstr "צוין קידוד לקוח לא חוקי \"% s\"\n"
+msgstr "צוין קידוד לקוח לא חוקי \"%s\"\n"
 
 #: pg_dump.c:1137
 #, c-format
@@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr "שמירת אובייקטים גדולים\n"
 #: pg_dump.c:3095
 #, c-format
 msgid "error reading large object %u: %s"
-msgstr "שגיאה בעת קריאת אובייקט גדול % u: %s"
+msgstr "שגיאה בעת קריאת אובייקט גדול %u: %s"
 
 #: pg_dump.c:3148
 #, c-format
index 7ef965a751c2749fa73be4dfd0187a66e5529548..8746c0007a6b44d36f1cf184874349ecdb2762f0 100644 (file)
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-02 16:45+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:42+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-16 17:34+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -535,8 +535,8 @@ msgstr "удаляется %s %s\n"
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось определить, куда добавить IF EXISTS в оператор \""
-"%s\"\n"
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось определить, куда добавить IF EXISTS в оператор "
+"\"%s\"\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:753 pg_backup_archiver.c:755
 #, c-format
@@ -686,197 +686,197 @@ msgstr "Ошибка при завершении:\n"
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "Ошибка из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1858
+#: pg_backup_archiver.c:1861
 #, c-format
 msgid "bad dumpId\n"
 msgstr "неверный dumpId\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1879
+#: pg_backup_archiver.c:1882
 #, c-format
 msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
 msgstr "неверный dumpId таблицы в элементе TABLE DATA\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1971
+#: pg_backup_archiver.c:1974
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1984
+#: pg_backup_archiver.c:1987
 #, c-format
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "слишком большое смещение в файле вывода\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2097
+#: pg_backup_archiver.c:2100
 #, c-format
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "попытка выяснить формат архива\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2123 pg_backup_archiver.c:2133
+#: pg_backup_archiver.c:2126 pg_backup_archiver.c:2136
 #, c-format
 msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
 msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2141
+#: pg_backup_archiver.c:2144
 #, c-format
 msgid ""
 "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
 "exist)\n"
 msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2149 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_archiver.c:2152 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
 #: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2157 pg_backup_custom.c:184
+#: pg_backup_archiver.c:2160 pg_backup_custom.c:184
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "не удалось открыть входной файл: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2164
+#: pg_backup_archiver.c:2167
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2166
+#: pg_backup_archiver.c:2169
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2251
+#: pg_backup_archiver.c:2254
 #, c-format
 msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
 msgstr ""
 "входной файл похоже имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql.\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2257
+#: pg_backup_archiver.c:2260
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2263
+#: pg_backup_archiver.c:2266
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "входной файл не похож на архив\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2283
+#: pg_backup_archiver.c:2286
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %s\n"
 msgstr "не удалось закрыть входной файл: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2301
+#: pg_backup_archiver.c:2304
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "выделение структуры AH для %s, формат %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2402
+#: pg_backup_archiver.c:2405
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2457 pg_backup_archiver.c:4403
+#: pg_backup_archiver.c:2460 pg_backup_archiver.c:4406
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
 msgstr "закончен объект %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2461 pg_backup_archiver.c:4416
+#: pg_backup_archiver.c:2464 pg_backup_archiver.c:4419
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
 msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2581
+#: pg_backup_archiver.c:2584
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2697
+#: pg_backup_archiver.c:2700
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "прочитана запись оглавления %d (ID %d): %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2733
+#: pg_backup_archiver.c:2736
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
 msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2738
+#: pg_backup_archiver.c:2741
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
 msgstr "неверный элемент ENCODING: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2756
+#: pg_backup_archiver.c:2759
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
 msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2781
+#: pg_backup_archiver.c:2784
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" not found\n"
 msgstr "схема \"%s\" не найдена\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2788
+#: pg_backup_archiver.c:2791
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" not found\n"
 msgstr "таблица \"%s\" не найдена\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2795
+#: pg_backup_archiver.c:2798
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" not found\n"
 msgstr "индекс \"%s\" не найден\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2802
+#: pg_backup_archiver.c:2805
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" not found\n"
 msgstr "функция \"%s\" не найдена\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2809
+#: pg_backup_archiver.c:2812
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" not found\n"
 msgstr "триггер \"%s\" не найден\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3185
+#: pg_backup_archiver.c:3188
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3217
+#: pg_backup_archiver.c:3220
 #, c-format
 msgid "could not set default_with_oids: %s"
 msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3371
+#: pg_backup_archiver.c:3374
 #, c-format
 msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
 msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3433
+#: pg_backup_archiver.c:3436
 #, c-format
 msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
 msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3527 pg_backup_archiver.c:3699
+#: pg_backup_archiver.c:3530 pg_backup_archiver.c:3702
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3789
+#: pg_backup_archiver.c:3792
 #, c-format
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "в файле заголовка не найдена магическая строка\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3802
+#: pg_backup_archiver.c:3805
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3807
+#: pg_backup_archiver.c:3810
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3811
+#: pg_backup_archiver.c:3814
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
@@ -885,12 +885,12 @@ msgstr ""
 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- "
 "возможен сбой некоторых операций\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3821
+#: pg_backup_archiver.c:3824
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3837
+#: pg_backup_archiver.c:3840
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
@@ -899,72 +899,72 @@ msgstr ""
 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие "
 "-- данные недоступны\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3855
+#: pg_backup_archiver.c:3858
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3928
+#: pg_backup_archiver.c:3931
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
 msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3992
+#: pg_backup_archiver.c:3995
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
 msgstr "обработка объекта %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4046
+#: pg_backup_archiver.c:4049
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
 msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4067
+#: pg_backup_archiver.c:4070
 #, c-format
 msgid "entering main parallel loop\n"
 msgstr "вход в основной параллельный цикл\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4078
+#: pg_backup_archiver.c:4081
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
 msgstr "объект %d %s %s пропускается\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4088
+#: pg_backup_archiver.c:4091
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
 msgstr "объект %d %s %s запускается\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4142
+#: pg_backup_archiver.c:4145
 #, c-format
 msgid "finished main parallel loop\n"
 msgstr "основной параллельный цикл закончен\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4160
+#: pg_backup_archiver.c:4163
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
 msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4180
+#: pg_backup_archiver.c:4183
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s\n"
 msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4359
+#: pg_backup_archiver.c:4362
 #, c-format
 msgid "no item ready\n"
 msgstr "элемент не готов\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4578
+#: pg_backup_archiver.c:4581
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4659
+#: pg_backup_archiver.c:4662
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
 msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4711
+#: pg_backup_archiver.c:4714
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
 msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n"
@@ -1365,8 +1365,8 @@ msgid ""
 "is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
 msgstr ""
 "непоследовательное восстановление данных для данного формата архива не "
-"поддерживается: требуется компонент \"%s\", но в файле архива прежде идёт \""
-"%s\".\n"
+"поддерживается: требуется компонент \"%s\", но в файле архива прежде идёт "
+"\"%s\".\n"
 
 #: pg_backup_tar.c:1249
 #, c-format
@@ -1462,8 +1462,8 @@ msgstr "неверное число параллельных заданий\n"
 #, c-format
 msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
 msgstr ""
-"параллельное резервное копирование поддерживается только с форматом "
-"\"каталог\"\n"
+"параллельное резервное копирование поддерживается только с форматом \"каталог"
+"\"\n"
 
 #: pg_dump.c:721
 #, c-format
@@ -2119,7 +2119,7 @@ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у функции \"%s\" по-видимо
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
 
-#: pg_dump.c:6632 pg_dump.c:16948
+#: pg_dump.c:6632 pg_dump.c:17008
 #, c-format
 msgid ""
 "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not "
@@ -2128,17 +2128,17 @@ msgstr ""
 "нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу "
 "последовательности с OID %u\n"
 
-#: pg_dump.c:6776
+#: pg_dump.c:6778
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "чтение индексов таблицы \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:7160
+#: pg_dump.c:7182
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:7379
+#: pg_dump.c:7401
 #, c-format
 msgid ""
 "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID "
@@ -2147,12 +2147,12 @@ msgstr ""
 "нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для "
 "записи pg_rewrite с OID %u\n"
 
-#: pg_dump.c:7463
+#: pg_dump.c:7485
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:7596
+#: pg_dump.c:7618
 #, c-format
 msgid ""
 "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -2161,32 +2161,32 @@ msgstr ""
 "запрос не вернул имя целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"%s\" в "
 "таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:8151
+#: pg_dump.c:8173
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "поиск столбцов и типов таблицы \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:8350
+#: pg_dump.c:8372
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:8387
+#: pg_dump.c:8409
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:8410
+#: pg_dump.c:8432
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:8476
+#: pg_dump.c:8498
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:8525
+#: pg_dump.c:8547
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
@@ -2197,72 +2197,72 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:8529
+#: pg_dump.c:8551
 #, c-format
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(Возможно повреждены системные каталоги.)\n"
 
-#: pg_dump.c:10085
+#: pg_dump.c:10107
 #, c-format
 msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа\n"
 
-#: pg_dump.c:11445
+#: pg_dump.c:11467
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в массиве proargmodes\n"
 
-#: pg_dump.c:11790
+#: pg_dump.c:11812
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proallargtypes\n"
 
-#: pg_dump.c:11806
+#: pg_dump.c:11828
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargmodes\n"
 
-#: pg_dump.c:11820
+#: pg_dump.c:11842
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargnames\n"
 
-#: pg_dump.c:11831
+#: pg_dump.c:11853
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proconfig\n"
 
 # TO REVEIW
-#: pg_dump.c:11911
+#: pg_dump.c:11933
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"\n"
 
 # TO REVEIW
-#: pg_dump.c:11955 pg_dump.c:14003
+#: pg_dump.c:11977 pg_dump.c:14025
 #, c-format
 msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
 msgstr "недопустимое значение proparallel для функции \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:12089 pg_dump.c:12199 pg_dump.c:12206
+#: pg_dump.c:12111 pg_dump.c:12221 pg_dump.c:12228
 #, c-format
 msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
 msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u\n"
 
-#: pg_dump.c:12128
+#: pg_dump.c:12150
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr ""
 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast."
 "castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:12131
+#: pg_dump.c:12153
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:12225
+#: pg_dump.c:12247
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql "
@@ -2271,32 +2271,32 @@ msgstr ""
 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое определение преобразования (trffromsql или "
 "trftosql должно быть ненулевым)\n"
 
-#: pg_dump.c:12242
+#: pg_dump.c:12264
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql\n"
 
-#: pg_dump.c:12263
+#: pg_dump.c:12285
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql\n"
 
-#: pg_dump.c:12579
+#: pg_dump.c:12601
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: оператор с OID %s не найден\n"
 
-#: pg_dump.c:12644
+#: pg_dump.c:12666
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверный тип \"%c\" метода доступа \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:13396
+#: pg_dump.c:13418
 #, c-format
 msgid "unrecognized collation provider: %s\n"
 msgstr "нераспознанный поставщик правил сортировки: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:13867
+#: pg_dump.c:13889
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@@ -2305,27 +2305,27 @@ msgstr ""
 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для "
 "этой версии базы данных; функция проигнорирована\n"
 
-#: pg_dump.c:13922
+#: pg_dump.c:13944
 #, c-format
 msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n"
 msgstr "нераспознанное значение aggfinalmodify для агрегата \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:13978
+#: pg_dump.c:14000
 #, c-format
 msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n"
 msgstr "нераспознанное значение aggmfinalmodify для агрегата \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:14713
+#: pg_dump.c:14735
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
 msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d)\n"
 
-#: pg_dump.c:14731
+#: pg_dump.c:14753
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
 msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:14813
+#: pg_dump.c:14835
 #, c-format
 msgid ""
 "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) "
@@ -2334,22 +2334,22 @@ msgstr ""
 "не удалось разобрать изначальный список GRANT ACL (%s) или изначальный "
 "список REVOKE ACL (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:14822
+#: pg_dump.c:14844
 #, c-format
 msgid ""
-"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \""
-"%s\" (%s)\n"
+"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s"
+"\" (%s)\n"
 msgstr ""
 "не удалось разобрать список GRANT ACL (%s) или список REVOKE ACL (%s) для "
 "объекта \"%s\" (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:15316
+#: pg_dump.c:15338
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr ""
 "запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n"
 
-#: pg_dump.c:15319
+#: pg_dump.c:15341
 #, c-format
 msgid ""
 "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
@@ -2357,32 +2357,32 @@ msgstr ""
 "запрос на получения определения представления \"%s\" возвратил несколько "
 "определений\n"
 
-#: pg_dump.c:15326
+#: pg_dump.c:15348
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n"
 
-#: pg_dump.c:15533
+#: pg_dump.c:15555
 #, c-format
 msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "неверное число родителей (%d) для таблицы \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:16209
+#: pg_dump.c:16231
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:16437
+#: pg_dump.c:16497
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:16660
+#: pg_dump.c:16720
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:16792 pg_dump.c:17013
+#: pg_dump.c:16852 pg_dump.c:17073
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
 msgid_plural ""
@@ -2397,22 +2397,22 @@ msgstr[2] ""
 "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк "
 "(ожидалась 1)\n"
 
-#: pg_dump.c:16826
+#: pg_dump.c:16886
 #, c-format
 msgid "unrecognized sequence type: %s\n"
 msgstr "нераспознанный тип последовательности: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:17109
+#: pg_dump.c:17169
 #, c-format
 msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
 msgstr "неожиданное значение tgtype: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:17183
+#: pg_dump.c:17243
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:17413
+#: pg_dump.c:17473
 #, c-format
 msgid ""
 "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -2421,12 +2421,12 @@ msgstr ""
 "запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное "
 "число строк\n"
 
-#: pg_dump.c:17794
+#: pg_dump.c:17854
 #, c-format
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "чтение данных о зависимостях\n"
 
-#: pg_dump.c:18225
+#: pg_dump.c:18285
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив reloptions\n"
@@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr "неверная зависимость %d\n"
 msgid "could not identify dependency loop\n"
 msgstr "не удалось определить цикл зависимостей\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1211
+#: pg_dump_sort.c:1217
 #, c-format
 msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
 msgid_plural ""
@@ -2463,12 +2463,12 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "ЗАМЕЧАНИЕ: в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1215 pg_dump_sort.c:1235
+#: pg_dump_sort.c:1221 pg_dump_sort.c:1241
 #, c-format
 msgid "  %s\n"
 msgstr "  %s\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1216
+#: pg_dump_sort.c:1222
 #, c-format
 msgid ""
 "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
@@ -2477,7 +2477,7 @@ msgstr ""
 "Возможно для восстановления базы вам потребуется использовать --disable-"
 "triggers или временно удалить ограничения.\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1217
+#: pg_dump_sort.c:1223
 #, c-format
 msgid ""
 "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
@@ -2486,7 +2486,7 @@ msgstr ""
 "Во избежание этой проблемы, вам вероятно стоит выгружать всю базу данных, а "
 "не только данные (--data-only).\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1229
+#: pg_dump_sort.c:1235
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
 msgstr ""
@@ -2981,11 +2981,13 @@ msgstr "  --role=ИМЯ_РОЛИ          выполнить SET ROLE перед
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n"
+"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and "
+"specified\n"
 "multiple times to select multiple objects.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Параметры -I, -n, -P, -t, -T и --section можно комбинировать и указывать\n"
+"Параметры -I, -n, -N, -P, -t, -T и --section можно комбинировать и "
+"указывать\n"
 "несколько раз для выбора нескольких объектов.\n"
 
 #: pg_restore.c:511
@@ -3143,8 +3145,8 @@ msgstr ""
 #~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
 #~ "starting at position %lu\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "неверный оператор COPY -- указание \"from stdin\" не найдено в строке \""
-#~ "%s\", начиная с позиции %lu\n"
+#~ "неверный оператор COPY -- указание \"from stdin\" не найдено в строке \"%s"
+#~ "\", начиная с позиции %lu\n"
 
 #~ msgid "cannot create directory %s, it exists already\n"
 #~ msgstr "создать каталог %s не удалось, он уже существует\n"
@@ -3189,8 +3191,8 @@ msgstr ""
 #~ msgstr[1] ""
 #~ "запрос вернул %d записи о стороннем сервере для сторонней таблицы \"%s\"\n"
 #~ msgstr[2] ""
-#~ "запрос вернул %d записей о стороннем сервере для сторонней таблицы \""
-#~ "%s\"\n"
+#~ "запрос вернул %d записей о стороннем сервере для сторонней таблицы \"%s"
+#~ "\"\n"
 
 #~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
 #~ msgstr "для этой базы данных отсутствует запись в pg_database\n"
index 793a61dde3b8c1eb39876efaec5994f4187799e0..9c89b33aa10c4ab9b902f61c9d1249ed055bd13d 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-11-02 23:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-03 07:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-29 21:06+0100\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n"
 #: pg_dump.c:15319
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
-msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definiton\n"
+msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definition\n"
 
 #: pg_dump.c:15326
 #, c-format
index 1ffe8a7cc40ffa16d71ed2ccb40a1385e0827595..3e1c0b8ec8400ce06f259d15ae44ad66665cc2f0 100644 (file)
@@ -1,21 +1,22 @@
 # translation of pg_dump-tr.po to Turkish
 # Devrim GUNDUZ <devrim@CommandPrompt.com>, 2004, 2006, 2007.
 # Nicolai TUFAR <ntufar@gmail.com> 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Abdullah Gülner <agulner@gmail.com>, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_dump-tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-15 02:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-03 17:44+0300\n"
-"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n"
-"Language-Team: Turkish <devrim@gunduz.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-27 07:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-28 15:53+0300\n"
+"Last-Translator: Abdullah Gülner\n"
+"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 "X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/pg_dump\n"
 "X-Poedit-SearchPath-0: C:/pgsql/src/bin/pg_dump\n"
 "X-Poedit-SearchPath-1: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n"
@@ -102,207 +103,212 @@ msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
 
-#: common.c:121
+#: common.c:124
 #, c-format
 msgid "reading extensions\n"
 msgstr "uzantılar okunuyor\n"
 
-#: common.c:126
+#: common.c:129
 #, c-format
 msgid "identifying extension members\n"
 msgstr "uzantı üyeleri bulunuyor\n"
 
-#: common.c:130
+#: common.c:133
 #, c-format
 msgid "reading schemas\n"
 msgstr "şemalar okunuyor\n"
 
-#: common.c:141
+#: common.c:144
 #, c-format
 msgid "reading user-defined tables\n"
 msgstr "kullanıcı tanımlı tablolar okunuyor\n"
 
-#: common.c:149
+#: common.c:152
 #, c-format
 msgid "reading user-defined functions\n"
 msgstr "kullanıcı tanımlı fonksiyonlar okunuyor\n"
 
-#: common.c:155
+#: common.c:158
 #, c-format
 msgid "reading user-defined types\n"
 msgstr "kullanıcı tanımlı tipler okunuyor\n"
 
-#: common.c:161
+#: common.c:164
 #, c-format
 msgid "reading procedural languages\n"
 msgstr "yordamsal diller okunuyor\n"
 
-#: common.c:165
+#: common.c:168
 #, c-format
 msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
 msgstr "kullanıcı-tanımlı aggregate fonksiyonlar okunuyor\n"
 
-#: common.c:169
+#: common.c:172
 #, c-format
 msgid "reading user-defined operators\n"
 msgstr "kullanıcı tanımlı operatörler okunuyor\n"
 
-#: common.c:174
+#: common.c:177
 #, c-format
 msgid "reading user-defined access methods\n"
 msgstr "kullanıcı tanımlı erişim yöntemleri okunuyor\n"
 
-#: common.c:178
+#: common.c:181
 #, c-format
 msgid "reading user-defined operator classes\n"
 msgstr "kullanıcı-tanımlı operatör sınıfları okunuyor\n"
 
-#: common.c:182
+#: common.c:185
 #, c-format
 msgid "reading user-defined operator families\n"
 msgstr "kullanıcı tanımlı operatör aileleri okunuyor\n"
 
-#: common.c:186
+#: common.c:189
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search parsers\n"
 msgstr "kullanıcı tanımlı metin arama ayrıştırıcıları okunuyor\n"
 
-#: common.c:190
+#: common.c:193
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search templates\n"
 msgstr "kullanıcı tanımlı metin arama şablonları okunuyor\n"
 
-#: common.c:194
+#: common.c:197
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
 msgstr "kullanıcı-tanımlı metin arama sözlükleri okunuyor\n"
 
-#: common.c:198
+#: common.c:201
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search configurations\n"
 msgstr "kullanıcı-tanımlı metin arama yapılandırmaları okunuyor\n"
 
-#: common.c:202
+#: common.c:205
 #, c-format
 msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
 msgstr "kullanıcı tanımlı foreign-data wrapperlar okunuyor\n"
 
-#: common.c:206
+#: common.c:209
 #, c-format
 msgid "reading user-defined foreign servers\n"
 msgstr "kullanıcı tanımlı foreign sunucular okunuyor\n"
 
-#: common.c:210
+#: common.c:213
 #, c-format
 msgid "reading default privileges\n"
 msgstr "öntanımlı yetkiler okunuyor\n"
 
-#: common.c:214
+#: common.c:217
 #, c-format
 msgid "reading user-defined collations\n"
 msgstr "kullanıcı tanımlı collationlar okunuyor\n"
 
-#: common.c:219
+#: common.c:222
 #, c-format
 msgid "reading user-defined conversions\n"
 msgstr "kullanıcı tanımlı dönüşümler okunuyor\n"
 
-#: common.c:223
+#: common.c:226
 #, c-format
 msgid "reading type casts\n"
 msgstr "type castlar okunuyor\n"
 
-#: common.c:227
+#: common.c:230
 #, c-format
 msgid "reading transforms\n"
 msgstr "dönüşümler okunuyor\n"
 
-#: common.c:231
+#: common.c:234
 #, c-format
 msgid "reading table inheritance information\n"
 msgstr "kullanıcı tanımlı inheritance bilgisi okunuyor\n"
 
-#: common.c:235
+#: common.c:238
 #, c-format
 msgid "reading event triggers\n"
 msgstr "olay tetikleyicileri okunuyor\n"
 
-#: common.c:240
+#: common.c:243
 #, c-format
 msgid "finding extension tables\n"
 msgstr "uzantı tabloları bulunuyor\n"
 
-#: common.c:245
+#: common.c:248
 #, c-format
 msgid "finding inheritance relationships\n"
 msgstr "inheritance ilişkiler bulunuyor\n"
 
-#: common.c:249
+#: common.c:252
 #, c-format
 msgid "reading column info for interesting tables\n"
 msgstr "ilgili tabloların sütun bilgisi okunuyor\n"
 
-#: common.c:253
+#: common.c:256
 #, c-format
 msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
 msgstr "alt tablolarında inherited sütunlar işaretleniyor\n"
 
-#: common.c:257
+#: common.c:260
 #, c-format
 msgid "reading indexes\n"
 msgstr "indexler okunuyor\n"
 
-#: common.c:261
+#: common.c:264
+#, c-format
+msgid "flagging indexes in partitioned tables\n"
+msgstr "bölümlenmiş tablolardaki indeksler işaretleniyor\n"
+
+#: common.c:268
 #, c-format
 msgid "reading extended statistics\n"
 msgstr "genişletilmiş istatistikler okunuyor\n"
 
-#: common.c:265
+#: common.c:272
 #, c-format
 msgid "reading constraints\n"
 msgstr "bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n"
 
-#: common.c:269
+#: common.c:276
 #, c-format
 msgid "reading triggers\n"
 msgstr "tetikleyiciler okunuyor\n"
 
-#: common.c:273
+#: common.c:280
 #, c-format
 msgid "reading rewrite rules\n"
 msgstr "rewrite kuralları okunuyor\n"
 
-#: common.c:277
+#: common.c:284
 #, c-format
 msgid "reading policies\n"
 msgstr "ilkeler (policy) okunuyor\n"
 
-#: common.c:281
+#: common.c:288
 #, c-format
 msgid "reading publications\n"
 msgstr "yayınlar (publication) okunuyor\n"
 
-#: common.c:285
+#: common.c:292
 #, c-format
 msgid "reading publication membership\n"
 msgstr "yayın üyeliği okunuyor\n"
 
-#: common.c:289
+#: common.c:296
 #, c-format
 msgid "reading subscriptions\n"
 msgstr "abonelikler okunuyor\n"
 
-#: common.c:924
+#: common.c:1062
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
 msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, \"%2$s\" tablosunun (OID %3$u) üst OID %1$u bulunamadı\n"
 
-#: common.c:966
+#: common.c:1104
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
 msgstr "\"%s\" numerik dizisi ayrıştırılamadı: çok fazla sayı\n"
 
-#: common.c:981
+#: common.c:1119
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
 msgstr "\"%s\" numerik dizisi ayrıştırılamadı: sayıda geçersiz karakter\n"
@@ -360,36 +366,36 @@ msgstr "giriş dosyası okuma hatası: %s\n"
 msgid "could not read from input file: end of file\n"
 msgstr "giriş dosyası okuma hatası: dosya sonu\n"
 
-#: parallel.c:198
+#: parallel.c:200
 msgid "parallel archiver"
 msgstr "paralel arşivleyici"
 
-#: parallel.c:265
+#: parallel.c:267
 #, c-format
 msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
 msgstr "%s: WSAStartup başarısız: %d\n"
 
-#: parallel.c:971
+#: parallel.c:973
 #, c-format
 msgid "could not create communication channels: %s\n"
 msgstr "iletişim kanalları oluşturulamadı: %s\n"
 
-#: parallel.c:1036
+#: parallel.c:1038
 #, c-format
 msgid "could not create worker process: %s\n"
 msgstr "işçi süreci yaratılamadı: %s\n"
 
-#: parallel.c:1167
+#: parallel.c:1169
 #, c-format
 msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
 msgstr "ana sunucudan (master) bilinmeyen komut alındı: \"%s\"\n"
 
-#: parallel.c:1211 parallel.c:1451
+#: parallel.c:1213 parallel.c:1453
 #, c-format
 msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
 msgstr "alt süreçten (worker) geçersiz mesaj alındı: \"%s\"\n"
 
-#: parallel.c:1344
+#: parallel.c:1346
 #, c-format
 msgid ""
 "could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
@@ -398,52 +404,52 @@ msgstr ""
 "\"%s\" nesnesi üzerinde kilit alınamadı\n"
 "Bu genellikle pg_dump ana süreci tablo üzerinde başta ACCESS SHARE kilidi aldıktan sonra başka birinin tablo üzerinde ACCESS EXCLUSIVE kilidi talep ettiği anlamına gelir.\n"
 
-#: parallel.c:1433
+#: parallel.c:1435
 #, c-format
 msgid "a worker process died unexpectedly\n"
 msgstr "alt süreç beklenmeyen biçimde sonlandı\n"
 
-#: parallel.c:1557 parallel.c:1675
+#: parallel.c:1559 parallel.c:1677
 #, c-format
 msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
 msgstr "iletişim kanalına yazma başarısız: %s\n"
 
-#: parallel.c:1635
+#: parallel.c:1637
 #, c-format
 msgid "select() failed: %s\n"
 msgstr "select() başarısız oldu: %s\n"
 
-#: parallel.c:1760
+#: parallel.c:1762
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: socket oluşturulamadı: hata kodu %d\n"
 
-#: parallel.c:1771
+#: parallel.c:1773
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: bağlanamadı (bind): hata kodu %d\n"
 
-#: parallel.c:1778
+#: parallel.c:1780
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: dinleyemedi: hata kodu %d\n"
 
-#: parallel.c:1785
+#: parallel.c:1787
 #, c-format
 msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: getsockname() başarısız oldu: çıkış kodu %d\n"
 
-#: parallel.c:1796
+#: parallel.c:1798
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: ikinci soket oluşturulamadı: hata kodu %d\n"
 
-#: parallel.c:1805
+#: parallel.c:1807
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: soket bağlanamadı: hata kodu %d\n"
 
-#: parallel.c:1814
+#: parallel.c:1816
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: bağlantı kabul edilemiyor: hata kodu %d\n"
@@ -451,59 +457,59 @@ msgstr "pgpipe: bağlantı kabul edilemiyor: hata kodu %d\n"
 #. translator: this is a module name
 #: pg_backup_archiver.c:53
 msgid "archiver"
-msgstr "arşivleyici"
+msgstr "archiver"
 
-#: pg_backup_archiver.c:249 pg_backup_archiver.c:1599
+#: pg_backup_archiver.c:250 pg_backup_archiver.c:1592
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "çıktı dosyası kapatılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:295 pg_backup_archiver.c:300
+#: pg_backup_archiver.c:296 pg_backup_archiver.c:301
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
 msgstr "UYARI: arşiv kalemleri doğru bölüm sırasında değil\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:306
+#: pg_backup_archiver.c:307
 #, c-format
 msgid "unexpected section code %d\n"
 msgstr "beklenmeyen bölüm kodu %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:342
+#: pg_backup_archiver.c:343
 #, c-format
 msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
 msgstr "-C ve -1 uyumsuz seçeneklerdir\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:352
+#: pg_backup_archiver.c:353
 #, c-format
 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
 msgstr "paralel geri yükleme bu arşiv dosya biçimiyle desteklenmiyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:356
+#: pg_backup_archiver.c:357
 #, c-format
 msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
 msgstr "paralel geri yükleme özelliği 8.0 öncesi pg_dump ile yapılan arşivlerle desteklenmemektedir\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:374
+#: pg_backup_archiver.c:375
 #, c-format
 msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
 msgstr "sıkıştırılmış arşivden yükleme başarısız (bu kurulumda sıkıştırma desteklenmiyor)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:391
+#: pg_backup_archiver.c:392
 #, c-format
 msgid "connecting to database for restore\n"
 msgstr "geri yükleme için veritabana bağlanılıyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:393
+#: pg_backup_archiver.c:394
 #, c-format
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
 msgstr "1.3 sürüm öncesi arşivlerinde doğrudan veritabanı bağlantıları desteklenmemektedir\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:438
+#: pg_backup_archiver.c:439
 #, c-format
 msgid "implied data-only restore\n"
 msgstr "örtük salt veri geri yükleme\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:508
+#: pg_backup_archiver.c:505
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s\n"
 msgstr "%s %s kaldırılıyor\n"
@@ -515,415 +521,415 @@ msgstr ""
 "UYARI: \"%s\" ifadesinde nereye IF EXISTS ekleneceği bulunamadı\n"
 "\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:764 pg_backup_archiver.c:766
+#: pg_backup_archiver.c:753 pg_backup_archiver.c:755
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
 msgstr "asıl dump dosyasından uyarı: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:778
+#: pg_backup_archiver.c:770
 #, c-format
 msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
 msgstr "%s oluşturuluyor \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:781
+#: pg_backup_archiver.c:773
 #, c-format
 msgid "creating %s \"%s\"\n"
 msgstr "%s oluşturuluyor \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:832
+#: pg_backup_archiver.c:829
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" veritabanına bağlanılıyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:860
+#: pg_backup_archiver.c:857
 #, c-format
 msgid "processing %s\n"
 msgstr "%s işleniyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:880
+#: pg_backup_archiver.c:877
 #, c-format
 msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "\"%s.%s\" tablosu için veri işleniyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:942
+#: pg_backup_archiver.c:939
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "%s %s yürütülüyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:981
+#: pg_backup_archiver.c:978
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s\n"
 msgstr "%s nesnesinin tetikleyicileri etkisiz hale getiriliyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1009
+#: pg_backup_archiver.c:1004
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s\n"
 msgstr "%s nesnesinin tetikleyicileri etkineştiriliyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1039
+#: pg_backup_archiver.c:1032
 #, c-format
 msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
 msgstr "iç hata -- WriteData, DataDumper yordamının bağlamı dışında çağrılamaz\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1237
+#: pg_backup_archiver.c:1230
 #, c-format
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr "seçilen biçimde large-object çıktısı desteklenmemektedir\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1295
+#: pg_backup_archiver.c:1288
 #, c-format
 msgid "restored %d large object\n"
 msgid_plural "restored %d large objects\n"
 msgstr[0] "%d large object geri yüklendi\n"
 msgstr[1] "%d large object geri yüklendi\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1316 pg_backup_tar.c:749
+#: pg_backup_archiver.c:1309 pg_backup_tar.c:749
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
 msgstr "large-object OID %u geri yükleniyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1328
+#: pg_backup_archiver.c:1321
 #, c-format
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "%u large object oluşturulamadı: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1333 pg_dump.c:3084
+#: pg_backup_archiver.c:1326 pg_dump.c:3405
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "%u large object açılamadı: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1391
+#: pg_backup_archiver.c:1384
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" TOC dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1432
+#: pg_backup_archiver.c:1425
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "UYARI: satır yoksayıldı: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1439
+#: pg_backup_archiver.c:1432
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "ID %d için bir alan girdisi bulunamıyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1460 pg_backup_directory.c:225
+#: pg_backup_archiver.c:1453 pg_backup_directory.c:225
 #: pg_backup_directory.c:596
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "TOC dosyası kapatılamıyor: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336
+#: pg_backup_archiver.c:1562 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336
 #: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647
 #: pg_backup_directory.c:667
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" çıktı dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1572 pg_backup_custom.c:165
+#: pg_backup_archiver.c:1565 pg_backup_custom.c:165
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "çıktı dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1678
+#: pg_backup_archiver.c:1671
 #, c-format
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 msgstr[0] "large object verisinin %lu baytı yazıldı (sonuç = %lu)\n"
 msgstr[1] "large object verisinin %lu baytı yazıldı (sonuç = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1684
+#: pg_backup_archiver.c:1677
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr "large-object yazılamıyor (sonuç: %lu, beklenen: %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1777
+#: pg_backup_archiver.c:1770
 #, c-format
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "INITIALIZING sırasında hata:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1782
+#: pg_backup_archiver.c:1775
 #, c-format
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "PROCESSING TOC sırasında hata:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1787
+#: pg_backup_archiver.c:1780
 #, c-format
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "FINALIZING sırasında hata:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1792
+#: pg_backup_archiver.c:1785
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "TOC girişte hata %d; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1865
+#: pg_backup_archiver.c:1858
 #, c-format
 msgid "bad dumpId\n"
-msgstr ""
+msgstr "kötü dumpId\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1886
+#: pg_backup_archiver.c:1879
 #, c-format
 msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
-msgstr ""
+msgstr "TABLE DATA öğesi için kötü tablo dumpId değeri\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1978
+#: pg_backup_archiver.c:1971
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "beklenmeyen veri konum bayrağı %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1991
+#: pg_backup_archiver.c:1984
 #, c-format
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "dump dosyasında dosya göstergesi çok büyük\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2104
+#: pg_backup_archiver.c:2097
 #, c-format
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "arşiv formatı doğrulanmaya çalışılıyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2130 pg_backup_archiver.c:2140
+#: pg_backup_archiver.c:2123 pg_backup_archiver.c:2133
 #, c-format
 msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
 msgstr "dizin adı çok uzun:: \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2148
+#: pg_backup_archiver.c:2141
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
 msgstr "\"%s\" dizini geçerli bir arşiv olarak görünmüyor (\"toc.dat\" bulunamadı)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2156 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_archiver.c:2149 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
 #: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" giriş dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2164 pg_backup_custom.c:184
+#: pg_backup_archiver.c:2157 pg_backup_custom.c:184
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "giriş dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2171
+#: pg_backup_archiver.c:2164
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "giriş dosyası okuma hatası: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2173
+#: pg_backup_archiver.c:2166
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "giriş fazla kısa (okunan: %lu, beklenen: 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2258
+#: pg_backup_archiver.c:2251
 #, c-format
 msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
 msgstr "girdi dosyası metin biçiminde bir döküm (dump) gibi görünüyor. Lütfen psql kullanın.\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2264
+#: pg_backup_archiver.c:2257
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "giriş, geçerli bir arşiv değildir (çok kısa?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2270
+#: pg_backup_archiver.c:2263
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "girdi geçerli bir arşiv değildir\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2290
+#: pg_backup_archiver.c:2283
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %s\n"
 msgstr "çıktı dosyası kapatılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2308
+#: pg_backup_archiver.c:2301
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "%s için AH ayırılıyor, biçim %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2409
+#: pg_backup_archiver.c:2402
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "tanınmayan dosya biçimi: \"%d\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2464 pg_backup_archiver.c:4308
+#: pg_backup_archiver.c:2457 pg_backup_archiver.c:4403
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
 msgstr "%d %s %s öğesi bitirildi\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2468 pg_backup_archiver.c:4321
+#: pg_backup_archiver.c:2461 pg_backup_archiver.c:4416
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
 msgstr "alt süreç başarısız oldu: çıkış kodu %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2588
+#: pg_backup_archiver.c:2581
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr "ID %d olan giriş kapsam dışıdır -- bozuk TOC olabilir\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2704
+#: pg_backup_archiver.c:2697
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "%3$s %4$s için TOC öğe %1$d (ID %2$d) okunuyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2738
+#: pg_backup_archiver.c:2733
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
 msgstr "tanınmayan dil kodlaması: \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2743
+#: pg_backup_archiver.c:2738
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
 msgstr "geçersiz ENCODING öğesi: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2761
+#: pg_backup_archiver.c:2756
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
 msgstr "geçersiz STDSTRINGS öğesi: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2776
+#: pg_backup_archiver.c:2781
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" not found\n"
 msgstr "\"%s\" şeması bulunamadı\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2783
+#: pg_backup_archiver.c:2788
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" not found\n"
 msgstr "\"%s\" tablosu bulunamadı\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2790
+#: pg_backup_archiver.c:2795
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" not found\n"
 msgstr "\"%s\" indeksi bulunamadı\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2797
+#: pg_backup_archiver.c:2802
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" not found\n"
 msgstr "\"%s\" fonksiyonu bulunamadı\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2804
+#: pg_backup_archiver.c:2809
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" not found\n"
 msgstr "\"%s\" tetikleyicisi bulunamadı\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3082
+#: pg_backup_archiver.c:3185
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "oturum kullanıcısını \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3114
+#: pg_backup_archiver.c:3217
 #, c-format
 msgid "could not set default_with_oids: %s"
 msgstr "default_with_oids ayarlanamıyor: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3259
+#: pg_backup_archiver.c:3371
 #, c-format
 msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
 msgstr "search_path \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3321
+#: pg_backup_archiver.c:3433
 #, c-format
 msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
 msgstr "default_tablespace %s olarak değiştirilemedi: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3411 pg_backup_archiver.c:3604
+#: pg_backup_archiver.c:3527 pg_backup_archiver.c:3699
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
 msgstr "UAYRI: \"%s\" nesne tipi için sahip bilgisinin nasıl ayarlanacağı bilinmiyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3694
+#: pg_backup_archiver.c:3789
 #, c-format
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "dosya başlığında kod satırı blunamadı\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3707
+#: pg_backup_archiver.c:3802
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "dosya başlığında desteklenmeyen sürüm (%d.%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3712
+#: pg_backup_archiver.c:3807
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "integer boyutu (%lu) turtarlılık kontrolü başarısız\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3716
+#: pg_backup_archiver.c:3811
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
 msgstr "UYARI: arşıv doyası daha büyük integer sayılarına sahip platformda yapılmış, bazı işlemler başarısız olabilir\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3726
+#: pg_backup_archiver.c:3821
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr "dosyada bulunan biçim (%2$d) beklenen biçimden (%1$d) farklıdır\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3742
+#: pg_backup_archiver.c:3837
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
 msgstr "UYARI: arşiv sıkıştırılmıştır, ancak bu kurulum sıkıştırmayı desteklemiyor -- veri kaydedilmeyecek\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3760
+#: pg_backup_archiver.c:3855
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "UTAYI: veri başlığında geçersiz tarih\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3833
+#: pg_backup_archiver.c:3928
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
 msgstr "restore_toc_entries_prefork'a giriliyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3897
+#: pg_backup_archiver.c:3992
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
 msgstr "%d %s %s öğesi işleniyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3951
+#: pg_backup_archiver.c:4046
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
 msgstr "restore_toc_entries_parallel'e giriliyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3972
+#: pg_backup_archiver.c:4067
 #, c-format
 msgid "entering main parallel loop\n"
 msgstr "ana paralel döngüye giriyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3983
+#: pg_backup_archiver.c:4078
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
 msgstr "%d %s %s öğesi atlanıyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3993
+#: pg_backup_archiver.c:4088
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
 msgstr "%d %s %s öğesi başlatılıyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4047
+#: pg_backup_archiver.c:4142
 #, c-format
 msgid "finished main parallel loop\n"
 msgstr "ana paralel döngü bitti\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4065
+#: pg_backup_archiver.c:4160
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
 msgstr "restore_toc_entries_postfork'a giriliyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4085
+#: pg_backup_archiver.c:4180
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s\n"
 msgstr "atlanan %d %s %s öğesi işleniyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4264
+#: pg_backup_archiver.c:4359
 #, c-format
 msgid "no item ready\n"
 msgstr "hiç bir öğe hazır değil\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4483
+#: pg_backup_archiver.c:4578
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 msgstr "%d -> %d bağımlılığı %d olarak aktarılıyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4556
+#: pg_backup_archiver.c:4659
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
 msgstr "%d için bağımlılıklar azaltılıyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4608
+#: pg_backup_archiver.c:4711
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
 msgstr "\"%s\" tablosu oluşturulamadı, onun verileri yüklenmeyecektir\n"
@@ -931,7 +937,7 @@ msgstr "\"%s\" tablosu oluşturulamadı, onun verileri yüklenmeyecektir\n"
 #. translator: this is a module name
 #: pg_backup_custom.c:93
 msgid "custom archiver"
-msgstr "özel arşiv uygulaması"
+msgstr "custom archiver"
 
 #: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:150
 #, c-format
@@ -1015,130 +1021,130 @@ msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
 msgstr "UYARI: ftell fonksiyonun bidirdiği pozisyonu ile beklenen pozisyon uyumsuz -- ftell kullanıldı\n"
 
 #. translator: this is a module name
-#: pg_backup_db.c:29
+#: pg_backup_db.c:30
 msgid "archiver (db)"
-msgstr "arşivleyici (db)"
+msgstr "archiver (db)"
 
-#: pg_backup_db.c:45
+#: pg_backup_db.c:46
 #, c-format
 msgid "could not get server_version from libpq\n"
 msgstr "libpq kütüphanesinden server_version alınamadı\n"
 
-#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:2057
+#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1715
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 msgstr "sunucu sürümü: %s; %s sürümü: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2059
+#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:1717
 #, c-format
 msgid "aborting because of server version mismatch\n"
 msgstr "sunucu sürümü uyuşmazlığına rağmen devam ediliyor\n"
 
-#: pg_backup_db.c:148
+#: pg_backup_db.c:142
 #, c-format
 msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 msgstr "\"%2$s\" kullanıcısı olarak \"%1$s\" veritabanına bağlanıldı\n"
 
-#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:204 pg_backup_db.c:265 pg_backup_db.c:306
-#: pg_dumpall.c:1880 pg_dumpall.c:1994
+#: pg_backup_db.c:149 pg_backup_db.c:198 pg_backup_db.c:259 pg_backup_db.c:300
+#: pg_dumpall.c:1538 pg_dumpall.c:1652
 msgid "Password: "
 msgstr "Parola: "
 
-#: pg_backup_db.c:187
+#: pg_backup_db.c:181
 #, c-format
 msgid "failed to reconnect to database\n"
 msgstr "veritabana yeniden bağlanma hatası\n"
 
-#: pg_backup_db.c:192
+#: pg_backup_db.c:186
 #, c-format
 msgid "could not reconnect to database: %s"
 msgstr "%s veritabanına yeniden bağlanılamadı"
 
-#: pg_backup_db.c:208
+#: pg_backup_db.c:202
 #, c-format
 msgid "connection needs password\n"
 msgstr "bağlantı parola gerektiriyor \n"
 
-#: pg_backup_db.c:259
+#: pg_backup_db.c:253
 #, c-format
 msgid "already connected to a database\n"
 msgstr "bir veritabanına zaten bağlı\n"
 
-#: pg_backup_db.c:298
+#: pg_backup_db.c:292
 #, c-format
 msgid "failed to connect to database\n"
 msgstr "veritabanına bağlantı başarısız oldu\n"
 
-#: pg_backup_db.c:314
+#: pg_backup_db.c:308
 #, c-format
 msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "\"%s\" veritabanına bağlantı başarısız oldu: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:382
+#: pg_backup_db.c:380
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_backup_db.c:389
+#: pg_backup_db.c:387
 #, c-format
 msgid "query failed: %s"
 msgstr "sorgu başarısız oldu: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:391
+#: pg_backup_db.c:389
 #, c-format
 msgid "query was: %s\n"
 msgstr "sorgu şu idi: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:433
+#: pg_backup_db.c:431
 #, c-format
 msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
 msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
 msgstr[0] "sorgu 1 yerine %d satır döndürdü: %s\n"
 msgstr[1] "sorgu 1 yerine %d satır döndürdü: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:469
+#: pg_backup_db.c:467
 #, c-format
 msgid "%s: %s    Command was: %s\n"
 msgstr ""
 "%s: %s    Komut şuydu: %s\n"
 "\n"
 
-#: pg_backup_db.c:525 pg_backup_db.c:599 pg_backup_db.c:606
+#: pg_backup_db.c:523 pg_backup_db.c:597 pg_backup_db.c:604
 msgid "could not execute query"
 msgstr "sorgu çalıştırılamadı"
 
-#: pg_backup_db.c:578
+#: pg_backup_db.c:576
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
 msgstr "PQputCopyData'nın döndürdüğü hata: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:627
+#: pg_backup_db.c:625
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
 msgstr "PQputCopyEnd'in döndürdüğü hata: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:633
+#: pg_backup_db.c:631
 #, c-format
 msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
 msgstr "COPY \"%s\" tablosu için başarısız oldu: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:639 pg_dump.c:1841
+#: pg_backup_db.c:637 pg_dump.c:1881
 #, c-format
 msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
 msgstr "WARNING: \"%s\" tablosunun COPY işlemi sırasında beklenmeyen ilave sonuçlar\n"
 
-#: pg_backup_db.c:651
+#: pg_backup_db.c:649
 msgid "could not start database transaction"
 msgstr "veritabanı transaction'u başlatılamadı"
 
-#: pg_backup_db.c:659
+#: pg_backup_db.c:657
 msgid "could not commit database transaction"
 msgstr "veritabanı işlemi (transaction) commit edilemedi"
 
 #. translator: this is a module name
 #: pg_backup_directory.c:65
 msgid "directory archiver"
-msgstr "dizin arşivleyicisi"
+msgstr "directory archiver"
 
 #: pg_backup_directory.c:157
 #, c-format
@@ -1209,7 +1215,7 @@ msgstr "bu biçim okunamıyor\n"
 #. translator: this is a module name
 #: pg_backup_tar.c:103
 msgid "tar archiver"
-msgstr "tar arşivleyicisi"
+msgstr "tar archiver"
 
 #: pg_backup_tar.c:181
 #, c-format
@@ -1328,9 +1334,9 @@ msgstr "%s dosyasında bozuk tar başlığı (beklenen: %d, hesaplanan: %d) dosy
 msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: bilinmeyen bölüm adı \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:545 pg_dump.c:562 pg_dumpall.c:313
-#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:358
-#: pg_dumpall.c:430 pg_restore.c:283 pg_restore.c:299 pg_restore.c:311
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:564 pg_dump.c:581 pg_dumpall.c:320
+#: pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:340 pg_dumpall.c:349 pg_dumpall.c:365
+#: pg_dumpall.c:441 pg_restore.c:285 pg_restore.c:301 pg_restore.c:313
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazabilirsiniz.\n"
@@ -1340,57 +1346,57 @@ msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazabilirsiniz.\n"
 msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
 msgstr "on_exit_nicely slotları yetersiz\n"
 
-#: pg_dump.c:511
+#: pg_dump.c:530
 #, c-format
 msgid "compression level must be in range 0..9\n"
 msgstr "sıkıştırma seviyesi 0..9 aralığında olmalı\n"
 
-#: pg_dump.c:560 pg_dumpall.c:321 pg_restore.c:297
+#: pg_dump.c:579 pg_dumpall.c:328 pg_restore.c:299
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: çok fazla komut satırı argümanı (ilki \"%s\" idi)\n"
 
-#: pg_dump.c:581
+#: pg_dump.c:600
 #, c-format
 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "options -s/--schema-only ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamazlar\n"
 
-#: pg_dump.c:587
+#: pg_dump.c:606
 #, c-format
 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "options -c/--clean ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamazlar\n"
 
-#: pg_dump.c:593
+#: pg_dump.c:612
 #, c-format
 msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
 msgstr "--inserts/--column-inserts ve -o/--oids beraber kullanılamazlar\n"
 
-#: pg_dump.c:594
+#: pg_dump.c:613
 #, c-format
 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
 msgstr "(INSERT komutu OIDleri ayarlayamaz.)\n"
 
-#: pg_dump.c:599
+#: pg_dump.c:618
 #, c-format
 msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
 msgstr "--if-exists seçeneği -c/--clean seçeneğini gerektirir\n"
 
-#: pg_dump.c:621
+#: pg_dump.c:640
 #, c-format
 msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
 msgstr "UYARI: bu kurulumda sıkıştırma desteklenmemektedir -- arşiv sıkıştırılmayacak\n"
 
-#: pg_dump.c:636
+#: pg_dump.c:662
 #, c-format
 msgid "invalid number of parallel jobs\n"
 msgstr "parallel iş sayısı geçersiz\n"
 
-#: pg_dump.c:640
+#: pg_dump.c:666
 #, c-format
 msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
 msgstr "paralel yedek sadece dizin biçimi tarafından destekleniyor\n"
 
-#: pg_dump.c:695
+#: pg_dump.c:721
 #, c-format
 msgid ""
 "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
@@ -1401,27 +1407,27 @@ msgstr ""
 "Senkronize anlık görüntülere ihtiyaç yoksa bunun yerine --no-synchronized-snapshots \n"
 "ile çalıştırın.\n"
 
-#: pg_dump.c:702
+#: pg_dump.c:728
 #, c-format
 msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
 msgstr "Bu sunucu sürümünde dışa aktarılmış anlık görüntü (exported snapshot) desteklenmemektedir.\n"
 
-#: pg_dump.c:716
+#: pg_dump.c:741
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
 msgstr "son gömülü OID : %u\n"
 
-#: pg_dump.c:725
+#: pg_dump.c:750
 #, c-format
 msgid "no matching schemas were found\n"
 msgstr "uygun şema bulunamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:739
+#: pg_dump.c:764
 #, c-format
 msgid "no matching tables were found\n"
 msgstr "uygun tablo bulunamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:913
+#: pg_dump.c:940
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1430,17 +1436,17 @@ msgstr ""
 "%s veritabanını metin dosyası ya da diğer biçimlerde dump eder.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:449
+#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:452
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Kullanımı:\n"
 
-#: pg_dump.c:915
+#: pg_dump.c:942
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [SEÇENEK]... [VERİTABANI_ADI]\n"
 
-#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:452
+#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:455
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1449,12 +1455,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Genel seçenekler:\n"
 
-#: pg_dump.c:918
+#: pg_dump.c:945
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file or directory name\n"
 msgstr "  -f, --file=DOSYAADI          çıktı dosya adı ya da dizin adı\n"
 
-#: pg_dump.c:919
+#: pg_dump.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1464,44 +1470,44 @@ msgstr ""
 "                               p: düz metin (varsayılan))\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:921
+#: pg_dump.c:948
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to dump\n"
 msgstr "  -j, --jobs=SAYI               döküm (dump) için belirtilen sayı kadar paralel süreç kullan\n"
 
-#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:580
+#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:593
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose               detaylı açıklamalı mod\n"
 
-#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:581
+#: pg_dump.c:950 pg_dumpall.c:594
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                sürüm bilgisini göster, sonra çık\n"
 
-#: pg_dump.c:924
+#: pg_dump.c:951
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9           compression level for compressed formats\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9           sıkıştırılmış biçimler için sıkıştırma seviyesi\n"
 
-#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:582
+#: pg_dump.c:952 pg_dumpall.c:595
 #, c-format
 msgid "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
 msgstr "  --lock-wait-timeout=ZAMANAŞIMI  tablo kilitlemesi için ZAMANAŞIMI kadar bekledikten sonra hata ver\n"
 
-#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:605
+#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:621
 #, c-format
 msgid "  --no-sync                    do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr ""
 "  --no-sync                    değişikliklerin diske yazılması için bekleme\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:583
+#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:596
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n"
 
-#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:584
+#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:597
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1510,52 +1516,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Çıktı içeriğini kontrol eden seçenekler:\n"
 
-#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:585
+#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:598
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only              sadece veriyi yedekle (dump); şemayı yedekleme\n"
 
-#: pg_dump.c:931
+#: pg_dump.c:958
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                  include large objects in dump\n"
 msgstr "  -b, --blobs                  yedeğin (dump) içine büyük nesneleri dahil et\n"
 
-#: pg_dump.c:932
+#: pg_dump.c:959
 #, c-format
 msgid "  -B, --no-blobs               exclude large objects in dump\n"
 msgstr "  -B, --no-blobs               büyük nesneleri yedeğin içine dahil etme\n"
 
-#: pg_dump.c:933 pg_restore.c:463
+#: pg_dump.c:960 pg_restore.c:466
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                  clean (drop) database objects before recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean                  veritabanı nesnelerini yeniden oluşturmadan önce temizle (kaldır)\n"
 
-#: pg_dump.c:934
+#: pg_dump.c:961
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 include commands to create database in dump\n"
 msgstr "  -C, --create                 yedeğin (dump) içine veritabanını oluşturacak komutları da ekle\n"
 
-#: pg_dump.c:935
+#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:600
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr "  -E, --encoding=DİLKODLAMASI      veriyi DİLKODLAMASI dil kodlamasıyla yedekle\n"
 
-#: pg_dump.c:936
+#: pg_dump.c:963
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA          dump the named schema(s) only\n"
 msgstr "  -n, --schema=ŞEMA          sadece belirtilen şema veya şemaları yedekle\n"
 
-#: pg_dump.c:937
+#: pg_dump.c:964
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  do NOT dump the named schema(s)\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=ŞEMA  bu şema veya şemaları yedekleme\n"
 
-#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:588
+#: pg_dump.c:965 pg_dumpall.c:602
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids                   include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids                   yedeğin içine OID'leri de ekle\n"
 
-#: pg_dump.c:939
+#: pg_dump.c:966
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1564,52 +1570,52 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner               düz metin biçiminde nesne \n"
 "                               sahipliğinin yüklenmesini atla\n"
 
-#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:591
+#: pg_dump.c:968 pg_dumpall.c:605
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only            sadece şemayı yedekle (dump), veriyi değil\n"
 
-#: pg_dump.c:942
+#: pg_dump.c:969
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in plain-text format\n"
 msgstr "  -S, --superuser=İSİM         düz metin formatında kullanılacak superuser kullanıcı adı\n"
 
-#: pg_dump.c:943
+#: pg_dump.c:970
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE            dump the named table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABLO            sadece ismi geçen tablo veya tabloları yedekle\n"
 
-#: pg_dump.c:944
+#: pg_dump.c:971
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=TABLE    do NOT dump the named table(s)\n"
 msgstr "  -T, --exclude-table=TABLO    ismi geçen tablo veya tabloları yedekleme\n"
 
-#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:594
+#: pg_dump.c:972 pg_dumpall.c:608
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges          yetkileri yedekleme (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:595
+#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:609
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade             for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr "  --binary-upgrade             sadece yükseltme araçlarının kullanımı için\n"
 
-#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:596
+#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:610
 #, c-format
 msgid "  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column names\n"
 msgstr "  --column-inserts             veriyi kolon adları ile INSERT komutları olarak yedekle\n"
 
-#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:597
+#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:611
 #, c-format
 msgid "  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
 msgstr "  --disable-dollar-quoting     dollar quoting kullanmayı engelle, standart SQL quoting kullan\n"
 
-#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:480
+#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:612 pg_restore.c:483
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr "  --disable-triggers           salt-veri geri yüklemesi sırasında tetikleyicileri devre dışı bırak\n"
 
-#: pg_dump.c:950
+#: pg_dump.c:977
 #, c-format
 msgid ""
 "  --enable-row-security        enable row security (dump only content user has\n"
@@ -1618,81 +1624,95 @@ msgstr ""
 "  --enable-row-security        satır güvenliğini etkinleştir (sadece kullanıcının erişimi\n"
 "                               olan içeriği yedekle)\n"
 
-#: pg_dump.c:952
+#: pg_dump.c:979
 #, c-format
 msgid "  --exclude-table-data=TABLE   do NOT dump data for the named table(s)\n"
 msgstr "  --exclude-table-data=TABLO   bu tablo veya tabloları yedekleme\n"
 
-#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:599 pg_restore.c:482
+#: pg_dump.c:980 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:485
 #, c-format
 msgid "  --if-exists                  use IF EXISTS when dropping objects\n"
 msgstr "  --if-exists                  nesneleri silerken IF EXISTS kullan\n"
 
-#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:600
+#: pg_dump.c:981 pg_dumpall.c:614
 #, c-format
 msgid "  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
 msgstr ""
 "  --inserts                    veriyi COPY'den ziyade INSERT komutları olarak yedekle\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:601
+#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:615
+#, c-format
+msgid "  --load-via-partition-root    load partitions via the root table\n"
+msgstr "  --load-via-partition-root    bölümleri (partition) kök tablo üzerinden yükle\n"
+
+#: pg_dump.c:983 pg_dumpall.c:616
+#, c-format
+msgid "  --no-comments                do not dump comments\n"
+msgstr ""
+"  --no-comments                açıklamaları (comments) yedekleme\n"
+"\n"
+
+#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:617
 #, c-format
 msgid "  --no-publications            do not dump publications\n"
 msgstr "  --no-publications            yayınları yedekleme\n"
 
-#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:603
+#: pg_dump.c:985 pg_dumpall.c:619
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not dump security label assignments\n"
 msgstr "  --no-security-labels         güvenlik etiketi atamalarını yedekleme\n"
 
-#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:604
+#: pg_dump.c:986 pg_dumpall.c:620
 #, c-format
 msgid "  --no-subscriptions           do not dump subscriptions\n"
 msgstr "  --no-subscriptions           abonelikleri yedekleme\n"
 
-#: pg_dump.c:958
+#: pg_dump.c:987
 #, c-format
 msgid "  --no-synchronized-snapshots  do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
 msgstr "  --no-synchronized-snapshots  paralel işlerde senkronize anlık görüntüleri yedekleme\n"
 
-#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:606
+#: pg_dump.c:988 pg_dumpall.c:622
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces             tablespace atamalarını yedekleme\n"
 
-#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:607
+#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:623
 #, c-format
 msgid "  --no-unlogged-table-data     do not dump unlogged table data\n"
 msgstr "  --no-unlogged-table-data     loglanmayan tablo verisini yedekleme\n"
 
-#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:608
+#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:624
 #, c-format
 msgid "  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key words\n"
 msgstr "  --quote-all-identifiers      anahtar sözcükler olmasa bile tüm belirteçleri çift tırnak içine al\n"
 
-#: pg_dump.c:962
+#: pg_dump.c:991
 #, c-format
 msgid "  --section=SECTION            dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
 msgstr "  --section=BÖLÜM            belirtilen bölümü yedekle (pre-data, data, veya post-data)\n"
 
-#: pg_dump.c:963
+#: pg_dump.c:992
 #, c-format
 msgid "  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without anomalies\n"
 msgstr "  --serializable-deferrable    yedeğin bir anormallik olmadan biteceği ana kadar bekle\n"
 
-#: pg_dump.c:964
+#: pg_dump.c:993
 #, c-format
 msgid "  --snapshot=SNAPSHOT          use given snapshot for the dump\n"
 msgstr "  --snapshot=SNAPSHOT          yedek için verilen anlık görüntüyü (snapshot) kullan\n"
 
-#: pg_dump.c:965 pg_restore.c:490
+#: pg_dump.c:994 pg_restore.c:494
 #, c-format
 msgid ""
 "  --strict-names               require table and/or schema include patterns to\n"
 "                               match at least one entity each\n"
 msgstr ""
+"  --strict-names               tablo ve/veya şema her biri en az bir varlıkla (entity)\n"
+"                               eşleşecek desenler (pattern) bulundurmalıdır\n"
 
-#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:609 pg_restore.c:492
+#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:496
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -1703,7 +1723,7 @@ msgstr ""
 "                               Sahipliği ayarlamak için ALTER OWNER komutları yerine\n"
 "                               SET SESSION AUTHORIZATION komutlarını kullan\n"
 
-#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:496
+#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:629 pg_restore.c:500
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1712,42 +1732,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bağlantı Seçenekleri:\n"
 
-#: pg_dump.c:972
+#: pg_dump.c:1001
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database to dump\n"
 msgstr "  -d, --dbname=VERİTABANI_ADI      yedeklenecek veritabanı adı\n"
 
-#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:497
+#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:501
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=HOSTNAME      veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n"
 
-#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:498
+#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:633 pg_restore.c:502
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p PORT          veritabanı sunucusunun port numarası\n"
 
-#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:499
+#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:634 pg_restore.c:503
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=KULLANICI_ADI   bağlanılacak kullanıcı adı\n"
 
-#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:500
+#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:504
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        bağlanmak için kesinlikle parola sorma\n"
 
-#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:501
+#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:505
 #, c-format
 msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr "  -W              şifre sor (otomatik olarak her zaman açık)\n"
 
-#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:621
+#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:637
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=ROL ADI             yedek işleminden önce SET ROLE çalıştır\n"
 
-#: pg_dump.c:980
+#: pg_dump.c:1009
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1760,17 +1780,17 @@ msgstr ""
 "kullanılacaktır.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:508
+#: pg_dump.c:1011 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:512
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirin.\n"
 
-#: pg_dump.c:999
+#: pg_dump.c:1030
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
 msgstr "belirtilen \"%s\" istemci dil kodlaması geçersiz\n"
 
-#: pg_dump.c:1136
+#: pg_dump.c:1167
 #, c-format
 msgid ""
 "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n"
@@ -1781,411 +1801,435 @@ msgstr ""
 "Senkronize anlık görüntülere ihtiyaç yoksa bunun yerine --no-synchronized-snapshots\n"
 "ile çalıştırın.\n"
 
-#: pg_dump.c:1205
+#: pg_dump.c:1236
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 msgstr "geçersiz çıktı biçimi \"%s\" belirtildi \n"
 
-#: pg_dump.c:1243
+#: pg_dump.c:1274
 #, c-format
 msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" şablonu (pattern) için eşleşen şema bulunamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:1297
+#: pg_dump.c:1338
 #, c-format
 msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "\"%s\" şablonu (pattern) için eşleşen tablo bulunamadı\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:1701
+#: pg_dump.c:1755
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "\"%s.%s\" tablosunun içeriği yedekleniyor\n"
 
-#: pg_dump.c:1822
+#: pg_dump.c:1862
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
 msgstr "\"%s\" tablosunu içeriğinin aktarımı başarısız: PQgetCopyData() başarısız.\n"
 
-#: pg_dump.c:1823 pg_dump.c:1833
+#: pg_dump.c:1863 pg_dump.c:1873
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Sunucudan hata mesajı alındı: %s"
 
-#: pg_dump.c:1824 pg_dump.c:1834
+#: pg_dump.c:1864 pg_dump.c:1874
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "O sırada yürütülen komut: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1832
+#: pg_dump.c:1872
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
 msgstr "\"%s\" tablosunu içeriğinin aktarımı başarısız: PQgetResult() başarısız.\n"
 
-#: pg_dump.c:2481
+#: pg_dump.c:2567
 #, c-format
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "veritabanın tanımı kaydediliyor\n"
 
-#: pg_dump.c:2787
+#: pg_dump.c:3055
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s\n"
 msgstr "dil kodlaması = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2814
+#: pg_dump.c:3082
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
 msgstr "kaydedilen: standard_conforming_strings = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2854
+#: pg_dump.c:3122
+#, c-format
+msgid "could not parse result of current_schemas()\n"
+msgstr "current_schemas() sonucu ayrıştırılamıyor\n"
+
+#: pg_dump.c:3142
+#, c-format
+msgid "saving search_path = %s\n"
+msgstr ""
+"search_path = %s olarak kaydediliyor\n"
+"\n"
+
+#: pg_dump.c:3185
 #, c-format
 msgid "reading large objects\n"
 msgstr "large objectler okunuyor\n"
 
-#: pg_dump.c:3049
+#: pg_dump.c:3373
 #, c-format
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "large objectler kaydediliyor\n"
 
-#: pg_dump.c:3094
+#: pg_dump.c:3415
 #, c-format
 msgid "error reading large object %u: %s"
 msgstr "%u large object okurken hata oldu: %s"
 
-#: pg_dump.c:3147
+#: pg_dump.c:3468
 #, c-format
 msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "\"%s.%s\" tablosu için etkinleştirilen satır güvenliği (row security) okunuyor\n"
 
-#: pg_dump.c:3179
+#: pg_dump.c:3500
 #, c-format
 msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "\"%s.%s\" tablosu için ilkeler (policy) okunuyor\n"
 
-#: pg_dump.c:3329
+#: pg_dump.c:3650
 #, c-format
 msgid "unexpected policy command type: %c\n"
 msgstr "beklenmeyen ilke (policy) komut türü: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:3448
+#: pg_dump.c:3778
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" fonksiyonunun sahibi geçersiz görünüyor\n"
 
-#: pg_dump.c:3581
+#: pg_dump.c:3918
 #, c-format
 msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "\"%s.%s\" tablosunun yayın (publication) üyeliği okunuyor\n"
 
-#: pg_dump.c:3730
+#: pg_dump.c:4064
 #, c-format
 msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n"
 msgstr "UYARI: abonelikler yedeklenmedi çünkü geçerli kullanıcı superuser değil\n"
 
-#: pg_dump.c:3784
+#: pg_dump.c:4118
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" aboneliğinin sahibi geçersiz görünüyor\n"
 
-#: pg_dump.c:3828
+#: pg_dump.c:4163
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n"
 msgstr "UYARI: alt-yayınlar dizisi ayrıştırılamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:4061
+#: pg_dump.c:4431
 #, c-format
-msgid "could not find parent extension for %s\n"
-msgstr "%s için üst uzantı bulunamadı\n"
+msgid "could not find parent extension for %s %s\n"
+msgstr "%s için üst uzantı bulunamadı %s\n"
 
-#: pg_dump.c:4215
+#: pg_dump.c:4563
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" şemasının sahibi geçersizdir\n"
 
-#: pg_dump.c:4238
+#: pg_dump.c:4586
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "OID %u olan şema mevcut değil\n"
 
-#: pg_dump.c:4569
+#: pg_dump.c:4911
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" veri tipinin sahibi geçersizdir\n"
 
-#: pg_dump.c:4657
+#: pg_dump.c:4996
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" operatörün  sahibi geçersizdir\n"
 
-#: pg_dump.c:4971
+#: pg_dump.c:5298
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" operator sınıfının sahibi geçersizdir\n"
 
-#: pg_dump.c:5058
+#: pg_dump.c:5382
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" operatör ailesinin sahibi geçersizdir\n"
 
-#: pg_dump.c:5225
+#: pg_dump.c:5551
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" aggregate fonksiyonun sahibi geçersizdir\n"
 
-#: pg_dump.c:5484
+#: pg_dump.c:5812
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" fonksiyonunun sahibi geçersizdir\n"
 
-#: pg_dump.c:6266
+#: pg_dump.c:6590
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" tablosunun sahibi geçersizdir\n"
 
-#: pg_dump.c:6308 pg_dump.c:16550
+#: pg_dump.c:6632 pg_dump.c:16948
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n"
 msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, %2$u OID'li dizinin (sequence) %1$u OID'li üst tablosu bulunamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:6439
+#: pg_dump.c:6776
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "\"%s.%s\" tablosunun indexleri okunuyor\n"
 
-#: pg_dump.c:6720
-#, c-format
-msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "\"%s.%s\" tablosunun genişletilmiş istatistikleri okunuyor\n"
-
-#: pg_dump.c:6803
+#: pg_dump.c:7160
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "\"%s.%s\" tablosunun foreign key bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n"
 
-#: pg_dump.c:7027
+#: pg_dump.c:7379
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n"
 msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, %2$u OID'li pg_rewrite girdisinin %1$u OID'li üst tablosu bulunamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:7111
+#: pg_dump.c:7463
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "\"%s.%s\" tablosunun tetikleyicileri okunuyor\n"
 
-#: pg_dump.c:7249
+#: pg_dump.c:7596
 #, c-format
 msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
 msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerindeki \"%1$s\" foreign key tetikleyici için sorgu, null referans edilen tablo sayısı getirdi (tablo OID: %3$u)\n"
 
-#: pg_dump.c:7821
+#: pg_dump.c:8151
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "\"%s.%s\" tablosunun sütunları ve tipleri bulunuyor\n"
 
-#: pg_dump.c:7986
+#: pg_dump.c:8350
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\" tablosunda geçersiz sütun numaralandırılması\n"
+msgstr "\"%s\" tablosunda geçersiz sütun numaralandırması\n"
 
-#: pg_dump.c:8022
+#: pg_dump.c:8387
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "\"%s.%s\" tablosu için varsayılan ifadeler aranıyor\n"
 
-#: pg_dump.c:8045
+#: pg_dump.c:8410
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz adnum değeri %1$d\n"
 
-#: pg_dump.c:8111
+#: pg_dump.c:8476
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "\"%s.%s\" tablosu için kontrol kısıtlamaları bulunuyor\n"
 
-#: pg_dump.c:8160
+#: pg_dump.c:8525
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr[0] "%d check kısıtlamasının \"%s\" tablosunda bulunması beklendi; ancak  %d bulundu\n"
 msgstr[1] "%d check kısıtlamasının \"%s\" tablosunda bulunması beklendi; ancak  %d bulundu\n"
 
-#: pg_dump.c:8164
+#: pg_dump.c:8529
 #, c-format
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(Sistem kataloğu bozulmuş olabilir.)\n"
 
-#: pg_dump.c:9722
+#: pg_dump.c:10085
 #, c-format
 msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" veri tipinin typtype'i geçersiz görünüyor\n"
 
-#: pg_dump.c:11151
+#: pg_dump.c:11445
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "UYARI: proargnames dizisi içinde beklenmeyen değer\n"
 
-#: pg_dump.c:11477
+#: pg_dump.c:11790
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "UYARI: proallargtypes dizisi ayrıştırılamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:11493
+#: pg_dump.c:11806
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "UYARI: proargmodes dizisi ayrıştırılamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:11507
+#: pg_dump.c:11820
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "UYARI: proargnames dizisi ayrıştırılamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:11518
+#: pg_dump.c:11831
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 msgstr "UYARI: proconfig dizisi ayrıştırılamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:11589
+#: pg_dump.c:11911
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" fonksiyonu için bilinmeyen provolatile değeri\n"
 
-#: pg_dump.c:11633 pg_dump.c:13631
+#: pg_dump.c:11955 pg_dump.c:14003
 #, c-format
 msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" fonksiyonu için bilinmeyen proparalel değeri\n"
 
-#: pg_dump.c:11741 pg_dump.c:11851 pg_dump.c:11858
+#: pg_dump.c:12089 pg_dump.c:12199 pg_dump.c:12206
 #, c-format
 msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
 msgstr "OID %u olan fonksiyon için fonksiyon tanımı bulunamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:11786
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
+#: pg_dump.c:12128
+#, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
-msgstr "UYARI: pg_cast.castmethod field alanı içinde belirsiz değer\n"
+msgstr "UYARI: pg_cast.castfunc veya pg_cast.castmethod field alanı içinde belirsiz değer\n"
 
-#: pg_dump.c:11789
+#: pg_dump.c:12131
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "UYARI: pg_cast.castmethod field alanı içinde belirsiz değer\n"
 
-#: pg_dump.c:11879
+#: pg_dump.c:12225
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
-msgstr ""
+msgstr "UYARI: belirsiz dönüşüm tanımı, trffromsql ve trftosql'in en azından biri sıfırdan farklı olmalı\n"
 
-#: pg_dump.c:11896
+#: pg_dump.c:12242
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
 msgstr "UYARI: pg_transform.trffromsql alanı içinde beklenmeyen değer\n"
 
-#: pg_dump.c:11917
+#: pg_dump.c:12263
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
 msgstr "UYARI: pg_transform.trftosql alanı içinde beklenmeyen değer\n"
 
-#: pg_dump.c:12313
+#: pg_dump.c:12579
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
+msgstr "UYARI: OID %s olan operatör bulunamadı\n"
+
+#: pg_dump.c:12644
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
 msgstr "UYARI: \"%2$s\" erişim yöntemi için geçersiz tip \"%1$c\"\n"
 
-#: pg_dump.c:13094
+#: pg_dump.c:13396
 #, c-format
 msgid "unrecognized collation provider: %s\n"
 msgstr "bilinmeyen karşılaştırma (collation) sağlayıcısı: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:13541
+#: pg_dump.c:13867
 #, c-format
 msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
 msgstr "UYARI: %s aggregate fonksiyonu veritabanın bu sürümünde düzgün dump edilemiyor; atlanıyor\n"
 
-#: pg_dump.c:14397
+#: pg_dump.c:13922
+#, c-format
+msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" toplamı (aggregate) için tanınmayan aggfinalmodify değeri\n"
+
+#: pg_dump.c:13978
+#, c-format
+msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" toplamı (aggregate) için tanınmayan aggmfinalmodify değeri\n"
+
+#: pg_dump.c:14713
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
 msgstr "öntanımlı yetkilerde bilinmeyen nesne tipi: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:14415
+#: pg_dump.c:14731
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
 msgstr "öntanımlı ACL listesi ayrıştırılamıyor (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:14496
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
+#: pg_dump.c:14813
+#, c-format
 msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
-msgstr "\"%2$s\" nesnesinin ACL listesi (%1$s) ayrıştırılamıyor (%3$s)\n"
+msgstr "\"%3$s\" nesnesinin ilk GRANT ACL listesi (%1$s) veya ilk REVOKE ACL listesi (%2$s) ayrıştırılamıyor (%4$s)\n"
 
-#: pg_dump.c:14504
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
+#: pg_dump.c:14822
+#, c-format
 msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
-msgstr "\"%2$s\" nesnesinin ACL listesi (%1$s) ayrıştırılamıyor (%3$s)\n"
+msgstr "\"%3$s\" nesnesinin GRANT ACL listesi (%1$s) veya REVOKE ACL listesi (%2$s) ayrıştırılamıyor (%4$s)\n"
 
-#: pg_dump.c:14979
+#: pg_dump.c:15316
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr "\"%s\" vew tanımını getirecek sorgu hiçbir veri getirmedi\n"
 
-#: pg_dump.c:14982
+#: pg_dump.c:15319
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
 msgstr "\"%s\" vew tanımını getirecek sorgu birden çık tanımı getirdi\n"
 
-#: pg_dump.c:14989
+#: pg_dump.c:15326
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "\"%s\" vew tanımı boştur (uzunluk sıfır)\n"
 
-#: pg_dump.c:15218
+#: pg_dump.c:15533
 #, c-format
 msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz üst nesne sayısı %1$d\n"
 
-#: pg_dump.c:15865
+#: pg_dump.c:16209
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz sütun numarası %1$d\n"
 
-#: pg_dump.c:16049
+#: pg_dump.c:16437
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlamasının indexi eksik\n"
 
-#: pg_dump.c:16252
+#: pg_dump.c:16660
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "bilinmeyen bütünlük kısıtlama türü: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:16392 pg_dump.c:16618
+#: pg_dump.c:16792 pg_dump.c:17013
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
 msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
 msgstr[0] "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu %d satır döndürdü (bir satır bekleniyordu)\n"
 msgstr[1] "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu %d satır döndürdü (bir satır bekleniyordu)\n"
 
-#: pg_dump.c:16716
+#: pg_dump.c:16826
+#, c-format
+msgid "unrecognized sequence type: %s\n"
+msgstr "tanınmayan sequence tipi \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:17109
 #, c-format
 msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
 msgstr "beklenmeyen tgtype değeri: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:16790
+#: pg_dump.c:17183
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" tetikleyicisi için geçersiz satır argümanı (%1$s)\n"
 
-#: pg_dump.c:17021
+#: pg_dump.c:17413
 #, c-format
 msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
 msgstr "\"%s\" tablosundan \"%s\" rule'unu getiren sorgu başarısız: yanlış satır sayısı döndürüldü\n"
 
-#: pg_dump.c:17416
+#: pg_dump.c:17794
 #, c-format
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "bağımlılık verileri okunuyor\n"
 
-#: pg_dump.c:17881
+#: pg_dump.c:18225
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
 msgstr "UYARI: reloptions dizisi ayrıştırılamadı\n"
@@ -2193,56 +2237,51 @@ msgstr "UYARI: reloptions dizisi ayrıştırılamadı\n"
 #. translator: this is a module name
 #: pg_dump_sort.c:25
 msgid "sorter"
-msgstr "sıralayıcı"
+msgstr "sorter"
 
-#: pg_dump_sort.c:413
+#: pg_dump_sort.c:425
 #, c-format
 msgid "invalid dumpId %d\n"
 msgstr "geçersiz dumpId %d\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:419
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "reading dependency data\n"
+#: pg_dump_sort.c:431
+#, c-format
 msgid "invalid dependency %d\n"
-msgstr "bağımlılık verileri okunuyor\n"
+msgstr "geçersiz bağımlılık %d\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:652
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not identify current directory: %s"
+#: pg_dump_sort.c:664
+#, c-format
 msgid "could not identify dependency loop\n"
-msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s"
+msgstr "bağımlılık döngüsü tespit edilemedi\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1175
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
+#: pg_dump_sort.c:1211
+#, c-format
 msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
 msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
-msgstr[0] "\"%s\" tablosunun foreign key bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n"
-msgstr[1] "\"%s\" tablosunun foreign key bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n"
+msgstr[0] "DİKKAT: Bu tablo üzerinde dairesel (circular) foreign-key kısıtlamaları bulunmaktadır:\n"
+msgstr[1] "DİKKAT: Bu tablolar arasında dairesel (circular) foreign-key kısıtlamaları bulunmaktadır:\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1179 pg_dump_sort.c:1199
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "HINT:  %s\n"
+#: pg_dump_sort.c:1215 pg_dump_sort.c:1235
+#, c-format
 msgid "  %s\n"
-msgstr "İPUCU:  %s\n"
+msgstr "  %s\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1180
+#: pg_dump_sort.c:1216
 #, c-format
 msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
-msgstr ""
+msgstr "--disable-triggers kullanmadan veya kısıtlamaları (constraint) geçici olarak kaldırmadan yedeği (dump) geri yükleyemebilirsiniz.\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1181
+#: pg_dump_sort.c:1217
 #, c-format
 msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bu sorunla karşılaşmamak için --data-only yedek yerine tam yedek (full dump) almayı düşünün.\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1193
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
+#: pg_dump_sort.c:1229
+#, c-format
 msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
-msgstr "UYARI: proargmodes dizisi ayrıştırılamadı\n"
+msgstr "UYARI: bu öğeler arasındaki bağımlılık döngüsü çözülemedi\n"
 
-#: pg_dumpall.c:189
+#: pg_dumpall.c:190
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -2253,7 +2292,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" ile aynı dizinde bulunamadı.\n"
 "Kurulumunuzu kontrol edin.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:196
+#: pg_dumpall.c:197
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -2264,32 +2303,32 @@ msgstr ""
 "ancak %s ile aynı sürüm değildir.\n"
 "Kurulumunuzu kontrol edin.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:331
+#: pg_dumpall.c:338
 #, c-format
 msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
 msgstr "%s: -g/--globals-only ve -r/--roles-only seçenekleri beraber kullanılamaz\n"
 
-#: pg_dumpall.c:340
+#: pg_dumpall.c:347
 #, c-format
 msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
 msgstr "%s: -g/--globals-only ve -t/--tablespaces-only seçenejleri beraber kullanılamaz\n"
 
-#: pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:367
+#: pg_dumpall.c:356 pg_restore.c:370
 #, c-format
 msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: --if-exists seçeneği -c/--clean seçeneğini gerektirir\n"
 
-#: pg_dumpall.c:356
+#: pg_dumpall.c:363
 #, c-format
 msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
 msgstr "%s: -r/--roles-only ve -t/--tablespaces-only seçenekleri birlikte kullanılamaz\n"
 
-#: pg_dumpall.c:412 pg_dumpall.c:1983
+#: pg_dumpall.c:423 pg_dumpall.c:1641
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" veritabanına bağlanılamadı\n"
 
-#: pg_dumpall.c:427
+#: pg_dumpall.c:438
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -2298,12 +2337,17 @@ msgstr ""
 "%s: \"postgres\" veya \"template1\" veritabanına bağlanılamadı\n"
 "Lütfen alternatif bir veritabanı belirtin\n"
 
-#: pg_dumpall.c:444
+#: pg_dumpall.c:455
 #, c-format
 msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" çıktı dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:574
+#: pg_dumpall.c:470
+#, c-format
+msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n"
+msgstr "%s: belirtilen \"%s\" istemci dil kodlaması geçersiz\n"
+
+#: pg_dumpall.c:587
 #, c-format
 msgid ""
 "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2312,71 +2356,62 @@ msgstr ""
 "%s, PostgreSQL veritabanı clusteri SQL betik dosyasına aktarıyor.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:576
+#: pg_dumpall.c:589
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [SEÇENEK]...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:579
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -f, --file=FILENAME         output file name\n"
+#: pg_dumpall.c:592
+#, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file name\n"
-msgstr "  -f, --file=DOSYA ADI         çıktı dosya adı\n"
+msgstr "  -f, --file=DOSYA_ADI          çıktı dosya adı\n"
 
-#: pg_dumpall.c:586
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -c, --clean                 clean (drop) databases before recreating\n"
+#: pg_dumpall.c:599
+#, c-format
 msgid "  -c, --clean                  clean (drop) databases before recreating\n"
-msgstr "  -c, --clean                 yeniden yaratmadan  önce veritabanını temizle (kaldır)\n"
+msgstr "  -c, --clean                  yeniden oluşturmadan önce veritabanlarını temizle (drop)\n"
 
-#: pg_dumpall.c:587
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -g, --globals-only          dump only global objects, no databases\n"
+#: pg_dumpall.c:601
+#, c-format
 msgid "  -g, --globals-only           dump only global objects, no databases\n"
-msgstr "  -g, --globals-only          Sadece global nesneleri yedekle, veritabanlarını yedekleme\n"
+msgstr "  -g, --globals-only           Sadece global nesneleri yedekle, veritabanlarını yedekleme\n"
 
-#: pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:472
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership\n"
+#: pg_dumpall.c:603 pg_restore.c:475
+#, c-format
 msgid "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership\n"
-msgstr "  -O, --no-owner              veri sahipliği ile ilgili bilgileri yükleme\n"
+msgstr "  -O, --no-owner               veri sahipliği ile ilgili bilgileri geri yükleme\n"
 
-#: pg_dumpall.c:590
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -r, --roles-only            dump only roles, no databases or tablespaces\n"
+#: pg_dumpall.c:604
+#, c-format
 msgid "  -r, --roles-only             dump only roles, no databases or tablespaces\n"
-msgstr "  -r, --roles-only            sadece rolleri yedekle, veritabanlarını ya da tablespaceleri yedekleme\n"
+msgstr "  -r, --roles-only             sadece rolleri yedekle, veritabanlarını ya da tablespace'leri değil\n"
 
-#: pg_dumpall.c:592
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in the dump\n"
+#: pg_dumpall.c:606
+#, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in the dump\n"
-msgstr "  -S, --superuser=AD       yedeklerde kullanılacak superuser kullanıcı adı\n"
+msgstr "  -S, --superuser=AD         yedeklerde kullanılacak superuser kullanıcı adı\n"
 
-#: pg_dumpall.c:593
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -t, --tablespaces-only      dump only tablespaces, no databases or roles\n"
+#: pg_dumpall.c:607
+#, c-format
 msgid "  -t, --tablespaces-only       dump only tablespaces, no databases or roles\n"
-msgstr "  -t, --tablespaces-only      sadece tablespaceleri yedekle, veritabanlarını ya da rolleri yedekleme\n"
+msgstr "  -t, --tablespaces-only       sadece tablespaceleri yedekle, veritabanlarını ya da rolleri değil\n"
 
-#: pg_dumpall.c:602
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
+#: pg_dumpall.c:618
+#, c-format
 msgid "  --no-role-passwords          do not dump passwords for roles\n"
-msgstr "  -W, --password            parola sorulmasını sağla\n"
+msgstr "  -W, --password          rollerin parolalarını yedekleme\n"
 
-#: pg_dumpall.c:614
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
+#: pg_dumpall.c:630
+#, c-format
 msgid "  -d, --dbname=CONNSTR     connect using connection string\n"
-msgstr "  -d, --dbname=NAME        bağlanacak veritabanının adı\n"
+msgstr "  -d, --dbname=CONNSTR     bağlantı cümleciğini kullanarak bağlan\n"
 
-#: pg_dumpall.c:616
+#: pg_dumpall.c:632
 #, c-format
 msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
 msgstr "  -l, --database=VERİTABANI ADI    varsayılan alternatif veritabanı\n"
 
-#: pg_dumpall.c:623
+#: pg_dumpall.c:639
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2389,117 +2424,109 @@ msgstr ""
 "yazılacaktır.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:828
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: locale name too long, skipped: %s\n"
+#: pg_dumpall.c:844
+#, c-format
 msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n"
-msgstr "%s:yerel adı çok uzun,: %s atlandı\n"
+msgstr "%s: \"pg_\" ile başlayan rol adı atlandı (%s)\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1208
+#: pg_dumpall.c:1226
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
 msgstr "%1$s: \"%3$s\" tablespace için ACL (%2$s) listesi ayrıştırılamadı\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1525
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
-msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritabanı için ACL (%2$s) listesi ayrıştırılamadı\n"
-
-#: pg_dumpall.c:1739
+#: pg_dumpall.c:1387
 #, c-format
 msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
 msgstr "%s: \"%s\" veritabanı aktarılıyor...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1763
+#: pg_dumpall.c:1417
 #, c-format
 msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
 msgstr "%s: pg_dump \"%s\" veritabanında başarısız oldu, çıkılıyor\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1772
+#: pg_dumpall.c:1426
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" çıktı dosyası yeniden açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1817
+#: pg_dumpall.c:1471
 #, c-format
 msgid "%s: running \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" yürütülüyor\n"
 
-#: pg_dumpall.c:2006
+#: pg_dumpall.c:1664
 #, c-format
-msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" veritabanına bağlanılamadı: %s\n"
+msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s"
+msgstr "%s: \"%s\" veritabanına bağlanılamadı: %s"
 
-#: pg_dumpall.c:2036
+#: pg_dumpall.c:1694
 #, c-format
 msgid "%s: could not get server version\n"
 msgstr "%s: sunucu sürüm bilgisi alınamadı\n"
 
-#: pg_dumpall.c:2042
+#: pg_dumpall.c:1700
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n"
 
-#: pg_dumpall.c:2118 pg_dumpall.c:2144
+#: pg_dumpall.c:1773 pg_dumpall.c:1799
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: %s yürütülüyor\n"
 
-#: pg_dumpall.c:2124 pg_dumpall.c:2150
+#: pg_dumpall.c:1779 pg_dumpall.c:1805
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: sorgu başarısız oldu: %s"
 
-#: pg_dumpall.c:2126 pg_dumpall.c:2152
+#: pg_dumpall.c:1781 pg_dumpall.c:1807
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: sorgu şu idi: %s\n"
 
-#: pg_restore.c:309
+#: pg_restore.c:311
 #, c-format
 msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
 msgstr "%s: -d/--dbname ve -f/--file seçenekleri birarada kullanılamazlar\n"
 
-#: pg_restore.c:320
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
+#: pg_restore.c:322
+#, c-format
 msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
-msgstr "options -s/--schema-only ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamazlar\n"
+msgstr "%s: -s/--schema-only ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamaz\n"
 
-#: pg_restore.c:327
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
+#: pg_restore.c:329
+#, c-format
 msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
-msgstr "options -c/--clean ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamazlar\n"
+msgstr "%s: -c/--clean ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamaz\n"
 
-#: pg_restore.c:334
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
+#: pg_restore.c:336
+#, c-format
 msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
-msgstr "%s: -o seçeneği için geçersiz argüman\n"
+msgstr "%s: parallel iş sayısı geçersiz\n"
 
-#: pg_restore.c:342
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "maximum number of prepared transactions reached"
+#: pg_restore.c:344
+#, c-format
 msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
-msgstr "En çok olabilecek prepared transaction sayısına ulaşılmıştır."
+msgstr ""
+"%s: azami paralel iş sayısı %d\n"
+"\n"
 
-#: pg_restore.c:351
+#: pg_restore.c:353
 #, c-format
 msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
 msgstr "%s: --single-transaction ve çoklu işi aynı anda belirtemezsiniz\n"
 
-#: pg_restore.c:394
+#: pg_restore.c:397
 #, c-format
 msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
 msgstr "tanımlanamayan arşiv formatı \"%s\"; lütfen \"c\", \"d\", ya da \"t\" seçeneklerinden birisini belirtiniz.\n"
 
-#: pg_restore.c:434
+#: pg_restore.c:437
 #, c-format
 msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
 msgstr "UYARI: yükleme sırasında hata es geçildi: %d\n"
 
-#: pg_restore.c:448
+#: pg_restore.c:451
 #, c-format
 msgid ""
 "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -2508,49 +2535,47 @@ msgstr ""
 "%s, pg_dump tarafından oluşturulan PostgreSQL arşivinden veritabanı geri yükleniyor.\n"
 "\n"
 
-#: pg_restore.c:450
+#: pg_restore.c:453
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
 msgstr "  %s [SEÇENEK]... [DOSYA]\n"
 
-#: pg_restore.c:453
+#: pg_restore.c:456
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NAME        bağlanacak veritabanının adı\n"
 
-#: pg_restore.c:454
+#: pg_restore.c:457
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=DOSYA_ADI      çıktı dosya adı\n"
 
-#: pg_restore.c:455
+#: pg_restore.c:458
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=c|d|t       backup file format (should be automatic)\n"
 msgstr "  -F, --format=c|d|t       yedek dosya biçimi (otomatik olmalı)\n"
 
-#: pg_restore.c:456
+#: pg_restore.c:459
 #, c-format
 msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
 msgstr "  -l, --list               arşivin kısa içeriğini yaz\n"
 
-#: pg_restore.c:457
+#: pg_restore.c:460
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose            verbose modu\n"
 
-#: pg_restore.c:458
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
+#: pg_restore.c:461
+#, c-format
 msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
-msgstr "  -V, --version             sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n"
+msgstr "  -V, --version            sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n"
 
-#: pg_restore.c:459
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
+#: pg_restore.c:462
+#, c-format
 msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
-msgstr "  -?, --help                bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n"
+msgstr "  -?, --help               bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n"
 
-#: pg_restore.c:461
+#: pg_restore.c:464
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2559,173 +2584,147 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Geri güklemeyi kontrol eden seçenekler:\n"
 
-#: pg_restore.c:462
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -a, --data-only          restore only the data, no schema\n"
+#: pg_restore.c:465
+#, c-format
 msgid "  -a, --data-only              restore only the data, no schema\n"
-msgstr "  -s, --schema-only        sadece şemayı aktar, veriyi aktarma\n"
+msgstr "  -a, --data-only              sadece veriyi geri yükle, şemaları değil\n"
 
-#: pg_restore.c:464
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -C, --create             create the target database\n"
+#: pg_restore.c:467
+#, c-format
 msgid "  -C, --create                 create the target database\n"
-msgstr "  -C, --create             hedef veritabanını oluştur\n"
+msgstr "  -C, --create                 hedef veritabanını oluştur\n"
 
-#: pg_restore.c:465
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -e, --exit-on-error      exit on error, default is to continue\n"
+#: pg_restore.c:468
+#, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error          exit on error, default is to continue\n"
-msgstr "  -e, --exit-on-error      hata durumunda çık, varsayılan seçenek ise devam et\n"
+msgstr "  -e, --exit-on-error          hata durumunda çık, varsayılan seçenek ise devam et\n"
 
-#: pg_restore.c:466
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -I, --index=NAME         restore named index\n"
+#: pg_restore.c:469
+#, c-format
 msgid "  -I, --index=NAME             restore named index\n"
-msgstr "  -I, --index=NAME         adı geçen indexi de yükle\n"
+msgstr "  -I, --index=AD               adı geçen indeksi geri yükle\n"
 
-#: pg_restore.c:467
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -j, --jobs=NUM           use this many parallel jobs to restore\n"
+#: pg_restore.c:470
+#, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to restore\n"
-msgstr "  -j, --jobs=SAYI           gerü yükleme için belirtilen sayı kadar paralel süreç kullan\n"
+msgstr "  -j, --jobs=SAYI              geri yükleme için belirtilen sayı kadar paralel süreç kullan\n"
 
-#: pg_restore.c:468
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "  -L, --use-list=FILENAME  use table of contents from this file for\n"
-#| "                           selecting/ordering output\n"
+#: pg_restore.c:471
+#, c-format
 msgid ""
 "  -L, --use-list=FILENAME      use table of contents from this file for\n"
 "                               selecting/ordering output\n"
 msgstr ""
-"  -L, --use-list=DOSYA ADI  çıktıyı seçmek/sıralamak için\n"
+"  -L, --use-list=DOSYAADI      çıktıyı seçmek/sıralamak için\n"
 "                           bu dosyadaki içindekiler tablosunu kullan\n"
 
-#: pg_restore.c:470
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -n, --schema=NAME        restore only objects in this schema\n"
+#: pg_restore.c:473
+#, c-format
 msgid "  -n, --schema=NAME            restore only objects in this schema\n"
-msgstr "  -s, --schema=NAME        sadece bu şemaya ait nesneleri yükle\n"
+msgstr "  -n, --schema=AD              sadece bu şemaya ait nesneleri geri yükle\n"
 
-#: pg_restore.c:471
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -n, --schema=NAME        restore only objects in this schema\n"
+#: pg_restore.c:474
+#, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=NAME    do not restore objects in this schema\n"
-msgstr "  -s, --schema=NAME        sadece bu şemaya ait nesneleri yükle\n"
+msgstr "  -N, --exclude-schema=AD      bu şemadaki nesneleri geri yükleme\n"
 
-#: pg_restore.c:473
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "  -P, --function=NAME(args)\n"
-#| "                           restore named function\n"
+#: pg_restore.c:476
+#, c-format
 msgid "  -P, --function=NAME(args)    restore named function\n"
-msgstr ""
-"  -P, --function=NAME(args)\n"
-"                           adı geçen fonksiyonu geri yükle\n"
+msgstr "  -P, --function=NAME(args)    adı geçen fonksiyonu geri yükle\n"
 
-#: pg_restore.c:474
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -s, --schema-only        restore only the schema, no data\n"
+#: pg_restore.c:477
+#, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            restore only the schema, no data\n"
-msgstr "  -s, --schema-only        sadece şemayı yükle, veriyi yükleme\n"
+msgstr "  -s, --schema-only            sadece şemayı geri yükle, veriyi değil\n"
 
-#: pg_restore.c:475
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -S, --superuser=NAME     superuser user name to use for disabling triggers\n"
+#: pg_restore.c:478
+#, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use for disabling triggers\n"
-msgstr "  -S, --superuser=NAME     Triggerları devre dışı bırakmak için kullanılacak kullanıcı adı\n"
+msgstr "  -S, --superuser=AD           tetikleyicileri (trigger) devre dışı bırakmak için kullanılacak superuser kullanıcı adı\n"
 
-#: pg_restore.c:476
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -t, --table=NAME         restore named table\n"
+#: pg_restore.c:479
+#, c-format
 msgid "  -t, --table=NAME             restore named relation (table, view, etc.)\n"
-msgstr "  -t, --table=NAME         adı geçen tabloyu yükle\n"
+msgstr "  -t, --table=AD               adı geçen nesneyi (tablo, görünüm, vb.) geri yükle\n"
 
-#: pg_restore.c:477
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -T, --trigger=NAME       restore named trigger\n"
+#: pg_restore.c:480
+#, c-format
 msgid "  -T, --trigger=NAME           restore named trigger\n"
-msgstr "  -T, --trigger=NAME         adı geçen triggeri de yükle\n"
+msgstr "  -T, --trigger=AD             adı geçen tetikleyiciyi geri yükle\n"
 
-#: pg_restore.c:478
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
+#: pg_restore.c:481
+#, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
-msgstr "  -x, --no-privileges      erişim haklarının yüklemesini engelle (grant/revoke)\n"
+msgstr "  -x, --no-privileges          erişim haklarının geri yüklemesini atla (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_restore.c:479
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "  -1, --single-transaction\n"
-#| "                           restore as a single transaction\n"
+#: pg_restore.c:482
+#, c-format
 msgid "  -1, --single-transaction     restore as a single transaction\n"
-msgstr ""
-"  -1, --single-transaction\n"
-"                           tek bir transaction olarak geri yükle\n"
+msgstr "  -1, --single-transaction     tek bir transaction olarak geri yükle\n"
 
-#: pg_restore.c:481
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  --no-security-labels     do not restore security labels\n"
+#: pg_restore.c:484
+#, c-format
 msgid "  --enable-row-security        enable row security\n"
-msgstr "  --no-security-labels     güvenlik etiketleri geri yüklenmesin\n"
-
-#: pg_restore.c:483
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "  --no-data-for-failed-tables\n"
-#| "                           do not restore data of tables that could not be\n"
-#| "                           created\n"
+msgstr "  --enable-row-security        satır güvenliğini etkinleştir\n"
+
+#: pg_restore.c:486
+#, c-format
+msgid "  --no-comments                do not restore comments\n"
+msgstr "  --no-comments                açıklamaları (comments) yedekleme\n"
+
+#: pg_restore.c:487
+#, c-format
 msgid ""
 "  --no-data-for-failed-tables  do not restore data of tables that could not be\n"
 "                               created\n"
 msgstr ""
-"  --no-data-for-failed-tables\n"
-"                           oluşturulamayan tabloların verilerileri yüklemeyi\n"
-"                           engelle\n"
+"  --no-data-for-failed-tables  oluşturulamayan tabloların verilerini geri\n"
+"                               yükleme\n"
 
-#: pg_restore.c:485
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  --no-tablespaces         do not restore tablespace assignments\n"
+#: pg_restore.c:489
+#, c-format
 msgid "  --no-publications            do not restore publications\n"
-msgstr "  --no-tablespaces         tablespace atamalarını geri yükleme\n"
+msgstr "  --no-publications            yayınları geri yükleme\n"
 
-#: pg_restore.c:486
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  --no-security-labels     do not restore security labels\n"
+#: pg_restore.c:490
+#, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not restore security labels\n"
-msgstr "  --no-security-labels     güvenlik etiketleri geri yüklenmesin\n"
+msgstr "  --no-security-labels         güvenlik etiketlerini geri yükleme\n"
 
-#: pg_restore.c:487
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  --no-security-labels     do not restore security labels\n"
+#: pg_restore.c:491
+#, c-format
 msgid "  --no-subscriptions           do not restore subscriptions\n"
-msgstr "  --no-security-labels     güvenlik etiketleri geri yüklenmesin\n"
+msgstr "  --no-subscriptions           abonelikleri geri yükleme\n"
 
-#: pg_restore.c:488
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  --no-tablespaces         do not restore tablespace assignments\n"
+#: pg_restore.c:492
+#, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not restore tablespace assignments\n"
-msgstr "  --no-tablespaces         tablespace atamalarını geri yükleme\n"
+msgstr "  --no-tablespaces             tablespace atamalarını geri yükleme\n"
 
-#: pg_restore.c:489
+#: pg_restore.c:493
 #, c-format
 msgid "  --section=SECTION            restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
-msgstr ""
+msgstr "  --section=BÖLÜM            belirtilen bölümü yedekle (pre-data, data, veya post-data)\n"
 
-#: pg_restore.c:502
+#: pg_restore.c:506
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
 msgstr "  --role=ROL ADI          geri yüklemeden önce SET ROLE işlemini gerçekleştir\n"
 
-#: pg_restore.c:504
+#: pg_restore.c:508
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n"
+"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n"
 "multiple times to select multiple objects.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"-I, -n, -N, -P, -t, -T, ve --section seçenekleri, çoklu nesnelerin seçilmesi için\n"
+"birden fazla kez kullanılabilir ve belirtilebilir\n"
+"\n"
 
-#: pg_restore.c:507
+#: pg_restore.c:511
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2736,142 +2735,143 @@ msgstr ""
 "Eğer giriş dosya adı verilmemişse, standart giriş akımı (stdin) kulanılacaktır.\n"
 "\n"
 
-#~ msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
-#~ msgstr "%2$s sorgusundan bir yerine %1$d satır alındı"
-
-#~ msgid "No rows found for enum"
-#~ msgstr "Enum için veri bulunamadı"
+#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
+#~ msgstr "\"%s\" çıktı dosyası yazmak için açılamadı\n"
 
-#~ msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
-#~ msgstr "INSERT (-d, -D) ve OID (-o)seçenekleri beraber kullanılamaz\n"
+#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
+#~ msgstr "\"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "  --disable-dollar-quoting\n"
-#~ "                           disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --disable-dollar-quoting\n"
-#~ "                           dollar quoting kullanmayı engelle, standart SQL quoting kullan\n"
+#~ msgid "  --help                      show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help                      bu yardımı göster ve sonra çık\n"
 
-#~ msgid "  -x, --no-privileges      do not dump privileges (grant/revoke)\n"
-#~ msgstr "  -x, --no-privileges      yetkileri aktarmayı engelle (grant/revoke)\n"
+#~ msgid "  --version                   output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version                   sürüm bilgisini ver ve çık\n"
 
-#~ msgid "  -s, --schema-only        dump only the schema, no data\n"
-#~ msgstr "  -s, --schema-only        sadece şemayı dump et, veriyi etme\n"
+#~ msgid "*** aborted because of error\n"
+#~ msgstr "*** hata nedeniyle durduruldu\n"
 
-#~ msgid "  -o, --oids               include OIDs in dump\n"
-#~ msgstr "  -o, --oids               dump içinde OIDleri de içer\n"
+#~ msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
+#~ msgstr "şema seçim anahtarlarını kullanmak için sunucu sürümü 7.3 ya da daha yüksek olmalıdır\n"
 
-#~ msgid "  -D, --column-inserts     dump data as INSERT commands with column names\n"
-#~ msgstr "  -D, --column-inserts     veriyi kolon adları ile insert komutu olarak dump et.\n"
+#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "\"%s\" veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n"
 
-#~ msgid "  -d, --inserts            dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
-#~ msgstr "  -d, --inserts            verileri COPYkomutları yerine INSERT olarak dump et\n"
+#~ msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Sorgu, birden fazla (%d) sonucu \"%s\" veritabanının pg_database kaydı için döndürdü\n"
 
-#~ msgid "  -a, --data-only          dump only the data, not the schema\n"
-#~ msgstr "  -a, --data-only          sadece veriyi dump eder, şemayı etmez\n"
+#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+#~ msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject.relfrozenxid bulunamadı\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
-#~ "                           pg_dumpall version\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -i, --ignore-version     sunucunun sürümü uyuşmadığı durumda\n"
-#~ "                           bile devam et\n"
+#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
+#~ msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject_metadata.relfrozenxid bulunamadı\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "  --use-set-session-authorization\n"
-#~ "                           use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
-#~ "                           OWNER TO commands\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --use-set-session-authorization\n"
-#~ "                           OWNER TO komutun yerine\n"
-#~ "                           SESSION AUTHORIZATION komutunu kullan\n"
+#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
+#~ msgstr "bu veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n"
 
-#~ msgid "  -c, --clean              clean (drop) schema prior to create\n"
-#~ msgstr "  -c, --clean              şemayı yaratmadan önce onu temizle (kaldır)\n"
+#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
+#~ msgstr "bu veritabanı için birden fazla pg_database kaydı bulundu\n"
 
-#~ msgid "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
-#~ msgstr "  -i, --ignore-version     sunucunun sürümü uyuşmadığında bile devam et\n"
+#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
+#~ msgstr "pg_class içinde pg_indexes için kayıt bulunamadı\n"
 
-#~ msgid "%s: no result from server\n"
-#~ msgstr "%s: sunucudan sonuç gelmedi\n"
+#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
+#~ msgstr "pg_class içinde pg_indexes için birden çok kayıt bulundu\n"
 
-#~ msgid "aborting because of version mismatch  (Use the -i option to proceed anyway.)\n"
-#~ msgstr "sürüm uyuşmazlığı yüzünden işlem duruduruldu (Buna rağmen devam etmek için -i seçeneği kullanın).\n"
+#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu \"%s\" adını getirdi\n"
 
-#~ msgid "archive format is %d\n"
-#~ msgstr "%d arşiv biçimi\n"
+#~ msgid "SQL command failed\n"
+#~ msgstr "SQL komutu başarısız\n"
 
-#~ msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
-#~ msgstr "\"%2$s\" tablosu zerinde %1$d tetikleyici beklenirken %3$d bulundu\n"
+#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
+#~ msgstr "null pointer dump edilemez\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "  -S, --superuser=NAME        specify the superuser user name to use in\n"
-#~ "                              plain text format\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -S, --superuser=NAME     düz metin biçiminde kullanılacak superuser\n"
-#~ "                            kullanıcısının adı\n"
+#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
+#~ msgstr "-C ve -c seçenekler bir arada kullanılamaz\n"
 
-#~ msgid "  -c, --clean                 clean (drop) schema prior to create\n"
-#~ msgstr "  -c, --clean              şemayı oluşturmadan önce onu temizle (kaldır)\n"
+#~ msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
+#~ msgstr "%s %s için sahiplik ve izinler ayarlanıyor\n"
+
+#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
+#~ msgstr "kullanıcı tanımlı çıktı yordamına yazma hatası\n"
+
+#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
+#~ msgstr "worker sürecii çöktü: Durum %d\n"
+
+#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
+#~ msgstr "parallel_restore dönmemeli\n"
+
+#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
+#~ msgstr "işçi threadi yaratılamadı: %s\n"
+
+#~ msgid "could not find slot of finished worker\n"
+#~ msgstr "bitmiş sürecin yuvasu bulunamadı\n"
+
+#~ msgid "could not write byte: %s\n"
+#~ msgstr "bayt yazılamadı: %s\n"
+
+#~ msgid "file archiver"
+#~ msgstr "dosya arşivleyicisi"
 
 #~ msgid ""
-#~ "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
-#~ "                           pg_dump version\n"
+#~ "WARNING:\n"
+#~ "  This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
+#~ "  normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "  -i, --ignore-version     sunucunun sürümü ile pg_dump'ın sürümü eşleşmezse\n"
-#~ "                           bile devam et\n"
+#~ "UYARI:\n"
+#~ "  Bu biçim sadece demo amaçlıdır. Normal kullanım için\n"
+#~ "  denenmemelidir. Dosyalar mecvut çalışma dizinine yazılacaktır.\n"
 
-#~ msgid "User name: "
-#~ msgstr "Kullanıcı adı: "
+#~ msgid "could not close data file after reading\n"
+#~ msgstr "veri dosyası okunduktan sonra kapatılamadı\n"
 
-#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n"
-#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
-#~ msgstr[0] "%d bayt istenildi, lookahead'denn %d, dosyadan ise %d alındı\n"
-#~ msgstr[1] "%d bayt istenildi, lookahead'denn %d, dosyadan ise %d alındı\n"
+#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
+#~ msgstr "girdi için large object TOC açılamadı: %s\n"
 
-#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n"
-#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
-#~ msgstr[0] "lookahead artalanına %lu bayt okundu\n"
-#~ msgstr[1] "lookahead artalanına %lu bayt okundu\n"
+#~ msgid "could not write byte\n"
+#~ msgstr "byte yazılamadı\n"
 
-#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-#~ msgstr "sorgu bir yerine %d satır döndirdi: %s\n"
+#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
+#~ msgstr "çıktı için large object TOC açılamadı: %s\n"
 
-#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
-#~ msgstr "bu formatta sıkıştırma desteği devre dışı bırakılmıştır\n"
+#~ msgid "could not close large object file\n"
+#~ msgstr "large object dosyası kapatılamadı\n"
 
-#~ msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n"
-#~ msgstr "sıra dışı TOC veri blokun aktarılması, giriş akımında ID olmadan desteklenmemektedir (fseek() gerekir)\n"
+#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
+#~ msgstr "geçersiz COPY komutu -- \"%s\" satırında \"copy\" bulunamadı\n"
 
-#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
-#~ msgstr "%u enum ID'si için etiket tanımları bulunamadı \n"
+#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
+#~ msgstr "geçersiz COPY komutu -- \"%s\" satırında %lu pozisyonunda \"from stdin\" bulunamadı\n"
 
-#~ msgid "saving large object comments\n"
-#~ msgstr "large object açıklamaları kaydediliyor\n"
+#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
+#~ msgstr "large-object %u geri yükleniyor\n"
 
-#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
-#~ msgstr "dumpBlobs(): large object açılamadı: %s"
+#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
+#~ msgstr "arşivin sonunda null blok yazılamadı\n"
 
-#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
-#~ msgstr "aranamayan dosya yeniden açılamadı\n"
+#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
+#~ msgstr "tar biçimi için arşiv öğesi çok büyük\n"
 
-#~ msgid "cannot reopen stdin\n"
-#~ msgstr "stdin açılamıyor\n"
+#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
+#~ msgstr "tar öğesinin arkasına doldurma alanı eklenemedi\n"
 
-#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
-#~ msgstr "sorgu hiçbir satır döndürmedi: %s\n"
+#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
+#~ msgstr "gerçek ile beklenilen dosya pozisyonunda uyumsuzluk (%s ile %s)\n"
 
-#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
-#~ msgstr "%s: geçersiz -X seçeneği -- %s\n"
+#~ msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help                   bu yardımı gösterir ve çıkar\n"
 
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
+#~ msgid "  --version                output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version                sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n"
 
-#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: \"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n"
+#~ msgid "  -c, --clean              clean (drop) database objects before recreating\n"
+#~ msgstr "  -c, --clean              veritabanı nesnelerini yeniden yaratmadan önce onları kaldır (sil)\n"
 
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
+#~ msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
+#~ msgstr "  -O, --no-owner           nesne sahipliğini ayarlayan komutlarının oluşturmasını engelle\n"
+
+#~ msgid "  --disable-triggers       disable triggers during data-only restore\n"
+#~ msgstr "  --disable-triggers       sadece veri geri yüklemede tetikleyicileri devre dışı bırak\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -2882,140 +2882,145 @@ msgstr ""
 #~ "                           Sahipliği ayarlamak için ALTER OWNER komutunun yerine\n"
 #~ "                              SET SESSION AUTHORIZATION komutunu kullan\n"
 
-#~ msgid "  --disable-triggers       disable triggers during data-only restore\n"
-#~ msgstr "  --disable-triggers       sadece veri geri yüklemede tetikleyicileri devre dışı bırak\n"
-
-#~ msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
-#~ msgstr "  -O, --no-owner           nesne sahipliğini ayarlayan komutlarının oluşturmasını engelle\n"
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
 
-#~ msgid "  -c, --clean              clean (drop) database objects before recreating\n"
-#~ msgstr "  -c, --clean              veritabanı nesnelerini yeniden yaratmadan önce onları kaldır (sil)\n"
+#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n"
 
-#~ msgid "  --version                output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version                sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
 
-#~ msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help                   bu yardımı gösterir ve çıkar\n"
+#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
+#~ msgstr "%s: geçersiz -X seçeneği -- %s\n"
 
-#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
-#~ msgstr "gerçek ile beklenilen dosya pozisyonunda uyumsuzluk (%s ile %s)\n"
+#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
+#~ msgstr "sorgu hiçbir satır döndürmedi: %s\n"
 
-#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
-#~ msgstr "tar öğesinin arkasına doldurma alanı eklenemedi\n"
+#~ msgid "cannot reopen stdin\n"
+#~ msgstr "stdin açılamıyor\n"
 
-#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
-#~ msgstr "tar biçimi için arşiv öğesi çok büyük\n"
+#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
+#~ msgstr "aranamayan dosya yeniden açılamadı\n"
 
-#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
-#~ msgstr "arşivin sonunda null blok yazılamadı\n"
+#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
+#~ msgstr "dumpBlobs(): large object açılamadı: %s"
 
-#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
-#~ msgstr "large-object %u geri yükleniyor\n"
+#~ msgid "saving large object comments\n"
+#~ msgstr "large object açıklamaları kaydediliyor\n"
 
-#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
-#~ msgstr "geçersiz COPY komutu -- \"%s\" satırında %lu pozisyonunda \"from stdin\" bulunamadı\n"
+#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
+#~ msgstr "%u enum ID'si için etiket tanımları bulunamadı \n"
 
-#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "geçersiz COPY komutu -- \"%s\" satırında \"copy\" bulunamadı\n"
+#~ msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n"
+#~ msgstr "sıra dışı TOC veri blokun aktarılması, giriş akımında ID olmadan desteklenmemektedir (fseek() gerekir)\n"
 
-#~ msgid "could not close large object file\n"
-#~ msgstr "large object dosyası kapatılamadı\n"
+#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
+#~ msgstr "bu formatta sıkıştırma desteği devre dışı bırakılmıştır\n"
 
-#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
-#~ msgstr "çıktı için large object TOC açılamadı: %s\n"
+#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+#~ msgstr "sorgu bir yerine %d satır döndirdi: %s\n"
 
-#~ msgid "could not write byte\n"
-#~ msgstr "byte yazılamadı\n"
+#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n"
+#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
+#~ msgstr[0] "lookahead artalanına %lu bayt okundu\n"
+#~ msgstr[1] "lookahead artalanına %lu bayt okundu\n"
 
-#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
-#~ msgstr "girdi için large object TOC açılamadı: %s\n"
+#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n"
+#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
+#~ msgstr[0] "%d bayt istenildi, lookahead'denn %d, dosyadan ise %d alındı\n"
+#~ msgstr[1] "%d bayt istenildi, lookahead'denn %d, dosyadan ise %d alındı\n"
 
-#~ msgid "could not close data file after reading\n"
-#~ msgstr "veri dosyası okunduktan sonra kapatılamadı\n"
+#~ msgid "User name: "
+#~ msgstr "Kullanıcı adı: "
 
 #~ msgid ""
-#~ "WARNING:\n"
-#~ "  This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
-#~ "  normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
+#~ "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
+#~ "                           pg_dump version\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "UYARI:\n"
-#~ "  Bu biçim sadece demo amaçlıdır. Normal kullanım için\n"
-#~ "  denenmemelidir. Dosyalar mecvut çalışma dizinine yazılacaktır.\n"
-
-#~ msgid "file archiver"
-#~ msgstr "dosya arşivleyicisi"
-
-#~ msgid "could not write byte: %s\n"
-#~ msgstr "bayt yazılamadı: %s\n"
-
-#~ msgid "could not find slot of finished worker\n"
-#~ msgstr "bitmiş sürecin yuvasu bulunamadı\n"
-
-#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
-#~ msgstr "işçi threadi yaratılamadı: %s\n"
+#~ "  -i, --ignore-version     sunucunun sürümü ile pg_dump'ın sürümü eşleşmezse\n"
+#~ "                           bile devam et\n"
 
-#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
-#~ msgstr "parallel_restore dönmemeli\n"
+#~ msgid "  -c, --clean                 clean (drop) schema prior to create\n"
+#~ msgstr "  -c, --clean              şemayı oluşturmadan önce onu temizle (kaldır)\n"
 
-#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
-#~ msgstr "worker sürecii çöktü: Durum %d\n"
+#~ msgid ""
+#~ "  -S, --superuser=NAME        specify the superuser user name to use in\n"
+#~ "                              plain text format\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -S, --superuser=NAME     düz metin biçiminde kullanılacak superuser\n"
+#~ "                            kullanıcısının adı\n"
 
-#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
-#~ msgstr "kullanıcı tanımlı çıktı yordamına yazma hatası\n"
+#~ msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
+#~ msgstr "\"%2$s\" tablosu zerinde %1$d tetikleyici beklenirken %3$d bulundu\n"
 
-#~ msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
-#~ msgstr "%s %s için sahiplik ve izinler ayarlanıyor\n"
+#~ msgid "archive format is %d\n"
+#~ msgstr "%d arşiv biçimi\n"
 
-#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
-#~ msgstr "-C ve -c seçenekler bir arada kullanılamaz\n"
+#~ msgid "aborting because of version mismatch  (Use the -i option to proceed anyway.)\n"
+#~ msgstr "sürüm uyuşmazlığı yüzünden işlem duruduruldu (Buna rağmen devam etmek için -i seçeneği kullanın).\n"
 
-#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
-#~ msgstr "null pointer dump edilemez\n"
+#~ msgid "%s: no result from server\n"
+#~ msgstr "%s: sunucudan sonuç gelmedi\n"
 
-#~ msgid "SQL command failed\n"
-#~ msgstr "SQL komutu başarısız\n"
+#~ msgid "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
+#~ msgstr "  -i, --ignore-version     sunucunun sürümü uyuşmadığında bile devam et\n"
 
-#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
-#~ msgstr "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu \"%s\" adını getirdi\n"
+#~ msgid "  -c, --clean              clean (drop) schema prior to create\n"
+#~ msgstr "  -c, --clean              şemayı yaratmadan önce onu temizle (kaldır)\n"
 
-#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
-#~ msgstr "pg_class içinde pg_indexes için birden çok kayıt bulundu\n"
+#~ msgid ""
+#~ "  --use-set-session-authorization\n"
+#~ "                           use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
+#~ "                           OWNER TO commands\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  --use-set-session-authorization\n"
+#~ "                           OWNER TO komutun yerine\n"
+#~ "                           SESSION AUTHORIZATION komutunu kullan\n"
 
-#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
-#~ msgstr "pg_class içinde pg_indexes için kayıt bulunamadı\n"
+#~ msgid ""
+#~ "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
+#~ "                           pg_dumpall version\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -i, --ignore-version     sunucunun sürümü uyuşmadığı durumda\n"
+#~ "                           bile devam et\n"
 
-#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
-#~ msgstr "bu veritabanı için birden fazla pg_database kaydı bulundu\n"
+#~ msgid "  -a, --data-only          dump only the data, not the schema\n"
+#~ msgstr "  -a, --data-only          sadece veriyi dump eder, şemayı etmez\n"
 
-#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
-#~ msgstr "bu veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n"
+#~ msgid "  -d, --inserts            dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
+#~ msgstr "  -d, --inserts            verileri COPYkomutları yerine INSERT olarak dump et\n"
 
-#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
-#~ msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject_metadata.relfrozenxid bulunamadı\n"
+#~ msgid "  -D, --column-inserts     dump data as INSERT commands with column names\n"
+#~ msgstr "  -D, --column-inserts     veriyi kolon adları ile insert komutu olarak dump et.\n"
 
-#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
-#~ msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject.relfrozenxid bulunamadı\n"
+#~ msgid "  -o, --oids               include OIDs in dump\n"
+#~ msgstr "  -o, --oids               dump içinde OIDleri de içer\n"
 
-#~ msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Sorgu, birden fazla (%d) sonucu \"%s\" veritabanının pg_database kaydı için döndürdü\n"
+#~ msgid "  -s, --schema-only        dump only the schema, no data\n"
+#~ msgstr "  -s, --schema-only        sadece şemayı dump et, veriyi etme\n"
 
-#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "\"%s\" veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n"
+#~ msgid "  -x, --no-privileges      do not dump privileges (grant/revoke)\n"
+#~ msgstr "  -x, --no-privileges      yetkileri aktarmayı engelle (grant/revoke)\n"
 
-#~ msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
-#~ msgstr "şema seçim anahtarlarını kullanmak için sunucu sürümü 7.3 ya da daha yüksek olmalıdır\n"
+#~ msgid ""
+#~ "  --disable-dollar-quoting\n"
+#~ "                           disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  --disable-dollar-quoting\n"
+#~ "                           dollar quoting kullanmayı engelle, standart SQL quoting kullan\n"
 
-#~ msgid "*** aborted because of error\n"
-#~ msgstr "*** hata nedeniyle durduruldu\n"
+#~ msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
+#~ msgstr "INSERT (-d, -D) ve OID (-o)seçenekleri beraber kullanılamaz\n"
 
-#~ msgid "  --version                   output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version                   sürüm bilgisini ver ve çık\n"
+#~ msgid "No rows found for enum"
+#~ msgstr "Enum için veri bulunamadı"
 
-#~ msgid "  --help                      show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help                      bu yardımı göster ve sonra çık\n"
+#~ msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
+#~ msgstr "%2$s sorgusundan bir yerine %1$d satır alındı"
 
-#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "\"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n"
+#~ msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritabanı için ACL (%2$s) listesi ayrıştırılamadı\n"
 
-#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
-#~ msgstr "\"%s\" çıktı dosyası yazmak için açılamadı\n"
+#~ msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n"
+#~ msgstr "\"%s.%s\" tablosunun genişletilmiş istatistikleri okunuyor\n"
index 8b1436a3c5290b8ae32f82bf6e6202624872d80b..60c95735ea075652cbfaa4049e3dbae2535ed8ca 100644 (file)
@@ -1,13 +1,15 @@
 # translation of pg_resetxlog-tr.po to Turkish
 # Devrim GUNDUZ <devrim@CommandPrompt.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
 # Nicolai TUFAR <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Abdullah GÜLNER <agulner@gmail.com>, 2017, 2018.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_resetxlog-tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-19 21:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-20 15:51+0300\n"
-"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-28 12:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-28 16:43+0300\n"
+"Last-Translator: Abdullah GÜLNER\n"
 "Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,6 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 "X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/pg_resetxlog\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../../common/restricted_token.c:68
 #, c-format
@@ -52,86 +55,101 @@ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
 msgstr "%s: alt-işlemden çıkış kodu alınamadı: hata kodu %lu\n"
 
 #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
-#: pg_resetwal.c:140 pg_resetwal.c:155 pg_resetwal.c:170 pg_resetwal.c:177
-#: pg_resetwal.c:201 pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:224 pg_resetwal.c:250
-#: pg_resetwal.c:264
+#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197
+#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:270
+#: pg_resetwal.c:284
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
 msgstr "%s: %s seçeneği için geçersiz argüman\n"
 
-#: pg_resetwal.c:141 pg_resetwal.c:156 pg_resetwal.c:171 pg_resetwal.c:178
-#: pg_resetwal.c:202 pg_resetwal.c:217 pg_resetwal.c:225 pg_resetwal.c:251
-#: pg_resetwal.c:265 pg_resetwal.c:272 pg_resetwal.c:285 pg_resetwal.c:293
+#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198
+#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:271
+#: pg_resetwal.c:285 pg_resetwal.c:315 pg_resetwal.c:328 pg_resetwal.c:336
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" parametresini kullanınız.\n"
 
-#: pg_resetwal.c:146
+#: pg_resetwal.c:166
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
 msgstr "%s: transaction ID epoch (-e) -1 olamaz\n"
 
-#: pg_resetwal.c:161
+#: pg_resetwal.c:181
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
 msgstr "%s: transaction ID (-x) 0 olamaz\n"
 
-#: pg_resetwal.c:185 pg_resetwal.c:192
+#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n"
 msgstr "%s: işlem (transaction) ID ya 0 veya 2 den büyük ya da eşit olmalı\n"
 
-#: pg_resetwal.c:207
+#: pg_resetwal.c:227
 #, c-format
 msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
 msgstr "%s: OID (-o) 0 olamaz\n"
 
-#: pg_resetwal.c:230
+#: pg_resetwal.c:250
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
 msgstr "%s: multitransaction ID (-m) 0 olamaz\n"
 
-#: pg_resetwal.c:240
+#: pg_resetwal.c:260
 #, c-format
 msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
 msgstr "%s: en eski multitransaction ID (-m) 0 olamaz\n"
 
-#: pg_resetwal.c:256
+#: pg_resetwal.c:276
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
 msgstr "%s: multitransaction offset (-O) değeri -1 olamaz\n"
 
-#: pg_resetwal.c:283
+#: pg_resetwal.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n"
+msgstr "%s: --wal-segsize'ın argümanı bir sayı olmalıdır \n"
+
+#: pg_resetwal.c:308
+#, c-format
+msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n"
+msgstr "%s: --wal-segsize'ın argümanı 2'nin 1 ve 1024 arasındaki bir üssü olmalıdır\n"
+
+#: pg_resetwal.c:326
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n"
 
-#: pg_resetwal.c:292
+#: pg_resetwal.c:335
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s: veri dizini belirtilmedi\n"
 
-#: pg_resetwal.c:306
+#: pg_resetwal.c:349
 #, c-format
 msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
 msgstr "%s: \"root\" tarafından çalıştırılamaz\n"
 
-#: pg_resetwal.c:308
+#: pg_resetwal.c:351
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
 msgstr "%s komutunu PostgreSQL superuser olarak çalıştırmalısınız.\n"
 
-#: pg_resetwal.c:318
+#: pg_resetwal.c:362
+#, c-format
+msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim hakları okunamadı : %s\n"
+
+#: pg_resetwal.c:371
 #, c-format
 msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s:  \"%s\" dizine geçilemedi: %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:334 pg_resetwal.c:481 pg_resetwal.c:544
+#: pg_resetwal.c:387 pg_resetwal.c:548 pg_resetwal.c:611
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunmak için açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:341
+#: pg_resetwal.c:394
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -140,7 +158,7 @@ msgstr ""
 "%s: \"%s\" lock dosyası mevcut\n"
 "Bir sunucu çalışıyor mu? Eğer çalışmıyorsa, lock dosyasını silin ve yeniden deneyin.\n"
 
-#: pg_resetwal.c:428
+#: pg_resetwal.c:495
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -149,7 +167,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bu değerler uygun görünüyorsa, reset zorlamak için -f kullanın.\n"
 
-#: pg_resetwal.c:440
+#: pg_resetwal.c:507
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -160,22 +178,22 @@ msgstr ""
 "İşlem kayıt (write-ahead log) dosyasını sıfırlamak veri kaybına neden olabilir.\n"
 "Yine de devam etmek istiyorsanız, sıfırlama işlemini zorlamak için -f parametresini kullanınız.\n"
 
-#: pg_resetwal.c:454
+#: pg_resetwal.c:521
 #, c-format
 msgid "Write-ahead log reset\n"
 msgstr "Write-ahead log sıfırlama\n"
 
-#: pg_resetwal.c:491
+#: pg_resetwal.c:558
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: beklenmeyen boş dosya \"%s\"\n"
 
-#: pg_resetwal.c:496 pg_resetwal.c:560
+#: pg_resetwal.c:563 pg_resetwal.c:627
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:513
+#: pg_resetwal.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: data directory is of wrong version\n"
@@ -184,7 +202,7 @@ msgstr ""
 "%s: veri dizininin sürümü yanlış\n"
 "\"%s\" dosyası \"%s\" içermekte ki bu programın \"%s\" sürümüyle uyumlu değil.\n"
 
-#: pg_resetwal.c:547
+#: pg_resetwal.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -195,17 +213,24 @@ msgstr ""
 "  touch %s\n"
 "komutunu çalıştırın ve tekrar deneyin.\n"
 
-#: pg_resetwal.c:583
+#: pg_resetwal.c:647
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
 msgstr "%s: pg_control mevcut ancak geçersiz CRC'ye sahip, dikkat ederek devam ediniz\n"
 
-#: pg_resetwal.c:592
+#: pg_resetwal.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution\n"
+msgid_plural "%s: pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution\n"
+msgstr[0] "%s: pg_control geçersiz WAL segment boyutu belirtmekte (%d bayt), dikkat ederek devam ediniz\n"
+msgstr[1] "%s: pg_control geçersiz WAL segment boyutu belirtmekte (%d bayt), dikkat ederek devam ediniz\n"
+
+#: pg_resetwal.c:669
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n"
 msgstr "%s: pg_control mevcut ama bozuk ya da yanlış sürümde; gözardı ediliyor\n"
 
-#: pg_resetwal.c:690
+#: pg_resetwal.c:767
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
@@ -214,7 +239,7 @@ msgstr ""
 "Tahmin edilen pg_control değerleri:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetwal.c:692
+#: pg_resetwal.c:769
 #, c-format
 msgid ""
 "Current pg_control values:\n"
@@ -223,172 +248,172 @@ msgstr ""
 "Geçerli pg_control değerleri:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetwal.c:701
+#: pg_resetwal.c:778
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "pg_control sürüm numarası:            %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:703
+#: pg_resetwal.c:780
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Katalog sürüm numarası:               %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:705
+#: pg_resetwal.c:782
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Veritabanı sistem tanımlayıcısı:           %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:707
+#: pg_resetwal.c:784
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "Son checkpoint''in TimeLineID değeri:          %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:709
+#: pg_resetwal.c:786
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
 msgstr "Son checkpoint'in full_page_writes değeri:  %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:710
+#: pg_resetwal.c:787
 msgid "off"
 msgstr "kapalı"
 
-#: pg_resetwal.c:710
+#: pg_resetwal.c:787
 msgid "on"
 msgstr "açık"
 
-#: pg_resetwal.c:711
+#: pg_resetwal.c:788
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u:%u\n"
 msgstr "Son checkpoint'in NextXID değeri:          %u:%u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:714
+#: pg_resetwal.c:791
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "Son checkpoint''in NextOID değeri:          %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:716
+#: pg_resetwal.c:793
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "Son checkpoint''in NextMultiXactId değeri:  %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:718
+#: pg_resetwal.c:795
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "Son checkpoint''in NextMultiOffset değeri:  %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:720
+#: pg_resetwal.c:797
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "Son checkpoint'in oldestXID değeri:          %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:722
+#: pg_resetwal.c:799
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgstr "Son checkpoint'in oldestXID değeri'nin DB'si:          %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:724
+#: pg_resetwal.c:801
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
 msgstr "Son checkpoint'in oldestActiveXID değeri:  %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:726
+#: pg_resetwal.c:803
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
 msgstr "Son checkpoint'in oldestMultiXid değeri:  %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:728
+#: pg_resetwal.c:805
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
 msgstr "Son checkpoint'in oldestMulti'sinin VT'si: %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:730
+#: pg_resetwal.c:807
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
 msgstr "Son checkpoint'in oldestCommitTsXid değeri:  %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:732
+#: pg_resetwal.c:809
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
 msgstr "Son checkpoint''in newestCommitTsXid değeri: %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:734
+#: pg_resetwal.c:811
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Azami veri hizalama:               %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:737
+#: pg_resetwal.c:814
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Veritabanı blok büyüklüğü:                  %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:739
+#: pg_resetwal.c:816
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "büyük nesnenin bölümü başına blok sayısı: %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:741
+#: pg_resetwal.c:818
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "WAL blok büyüklüğü:                  %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:743
+#: pg_resetwal.c:820 pg_resetwal.c:908
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "WAL segment başına WAL bayt sayısı:                %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:745
+#: pg_resetwal.c:822
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Tanımlayıcıların en yüksek sayısı:        %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:747
+#: pg_resetwal.c:824
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Bir indexteki en fazla kolon sayısı:        %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:749
+#: pg_resetwal.c:826
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "TOAST parçasının en büyük uzunluğu:        %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:751
+#: pg_resetwal.c:828
 #, c-format
 msgid "Size of a large-object chunk:         %u\n"
 msgstr "Büyük-nesne parçasının boyutu:        %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:754
+#: pg_resetwal.c:831
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Tarih/zaman tipi saklanması:               %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:755
+#: pg_resetwal.c:832
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "64-bit tamsayılar"
 
-#: pg_resetwal.c:756
+#: pg_resetwal.c:833
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Float4 argument passing:              %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759
+#: pg_resetwal.c:834 pg_resetwal.c:836
 msgid "by reference"
 msgstr "referans ile"
 
-#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759
+#: pg_resetwal.c:834 pg_resetwal.c:836
 msgid "by value"
 msgstr "değer ils"
 
-#: pg_resetwal.c:758
+#: pg_resetwal.c:835
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Float8 argument passing:              %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:760
+#: pg_resetwal.c:837
 #, c-format
 msgid "Data page checksum version:           %u\n"
 msgstr "Veri sayfası sağlama (checksum) sürümü:           %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:774
+#: pg_resetwal.c:851
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -401,112 +426,112 @@ msgstr ""
 "Değiştirilecek değerler:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetwal.c:777
+#: pg_resetwal.c:855
 #, c-format
 msgid "First log segment after reset:        %s\n"
 msgstr "Sıfırlamadan sonraki ilk kayıt segmenti:        %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:781
+#: pg_resetwal.c:859
 #, c-format
 msgid "NextMultiXactId:                      %u\n"
 msgstr "NextMultiXactId değeri:                      %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:783
+#: pg_resetwal.c:861
 #, c-format
 msgid "OldestMultiXid:                       %u\n"
 msgstr "OldestMultiXid değeri:                       %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:785
+#: pg_resetwal.c:863
 #, c-format
 msgid "OldestMulti's DB:                     %u\n"
 msgstr "OldestMulti'nin VT'si:                     %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:791
+#: pg_resetwal.c:869
 #, c-format
 msgid "NextMultiOffset:                      %u\n"
 msgstr "NextMultiOffset değeri:                      %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:797
+#: pg_resetwal.c:875
 #, c-format
 msgid "NextOID:                              %u\n"
 msgstr "NextOID değeri:                              %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:803
+#: pg_resetwal.c:881
 #, c-format
 msgid "NextXID:                              %u\n"
 msgstr "NextXID değeri:                              %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:805
+#: pg_resetwal.c:883
 #, c-format
 msgid "OldestXID:                            %u\n"
 msgstr "OldestXID değeri:                            %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:807
+#: pg_resetwal.c:885
 #, c-format
 msgid "OldestXID's DB:                       %u\n"
 msgstr "OldestXID'nin VT'si:                       %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:813
+#: pg_resetwal.c:891
 #, c-format
 msgid "NextXID epoch:                        %u\n"
 msgstr "NextXID devri:                        %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:819
+#: pg_resetwal.c:897
 #, c-format
 msgid "oldestCommitTsXid:                    %u\n"
 msgstr "oldestCommitTsXid değeri:                    %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:824
+#: pg_resetwal.c:902
 #, c-format
 msgid "newestCommitTsXid:                    %u\n"
 msgstr "newestCommitTsXid değeri:                    %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:906
+#: pg_resetwal.c:986
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: pg_control dosyası yaratılamadı: %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:917
+#: pg_resetwal.c:997
 #, c-format
 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: pg_control dosyasına yazılamadı: %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:924 pg_resetwal.c:1220
+#: pg_resetwal.c:1004 pg_resetwal.c:1299
 #, c-format
 msgid "%s: fsync error: %s\n"
 msgstr "%s: fsync hatası: %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:964 pg_resetwal.c:1035 pg_resetwal.c:1086
+#: pg_resetwal.c:1044 pg_resetwal.c:1115 pg_resetwal.c:1166
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s:  \"%s\" dizini açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1000 pg_resetwal.c:1057 pg_resetwal.c:1111
+#: pg_resetwal.c:1080 pg_resetwal.c:1137 pg_resetwal.c:1191
 #, c-format
 msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1007 pg_resetwal.c:1064 pg_resetwal.c:1118
+#: pg_resetwal.c:1087 pg_resetwal.c:1144 pg_resetwal.c:1198
 #, c-format
 msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s:  \"%s\" dizini kapatılamadı: %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1048 pg_resetwal.c:1102
+#: pg_resetwal.c:1128 pg_resetwal.c:1182
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s:  \"%s\" dosyası silinemedi: %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1187
+#: pg_resetwal.c:1266
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1198 pg_resetwal.c:1212
+#: pg_resetwal.c:1277 pg_resetwal.c:1291
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1231
+#: pg_resetwal.c:1310
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
@@ -515,7 +540,7 @@ msgstr ""
 "%s PostgreSQL işlem kayıt (write-ahead log) dosyasını sıfırlar.\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1232
+#: pg_resetwal.c:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -526,79 +551,83 @@ msgstr ""
 "  %s [SEÇENEK]... VERİ_DİZİNİ\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1233
+#: pg_resetwal.c:1312
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Seçenekler:\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1234
+#: pg_resetwal.c:1313
 #, c-format
-msgid "  -c XID,XID       set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n"
-msgstr "  -c XID,XID       commit timestamp taşıyan en eski ve enyeni işlemleri (transaction) ayarla\n"
+msgid ""
+"  -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
+"                                 set oldest and newest transactions bearing\n"
+"                                 commit timestamp (zero means no change)\n"
+msgstr ""
+"  -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
+"                                 commit timestamp taşıyan en eski ve en yeni\n"
+"                                 işlemleri (transaction) ayarla (sıfır, değişiklik yok demek)\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1235
+#: pg_resetwal.c:1316
 #, c-format
-msgid "                   (zero in either value means no change)\n"
-msgstr ""
-"                   (her iki değerde sıfır değişiklik olmadığı anlamına gelir)\n"
-"\n"
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR          data directory\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR          veri dizini\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1236
+#: pg_resetwal.c:1317
 #, c-format
-msgid " [-D] DATADIR      data directory\n"
-msgstr "  [-D] DATADIR        veri dizini\n"
+msgid "  -e, --epoch=XIDEPOCH           set next transaction ID epoch\n"
+msgstr "  -e, --epoch=XIDEPOCH      sonraki transaction ID epoch ayarla\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1237
+#: pg_resetwal.c:1318
 #, c-format
-msgid "  -e XIDEPOCH      set next transaction ID epoch\n"
-msgstr "  -e XIDEPOCH      sonraki transaction ID epoch ayarla\n"
+msgid "  -f, --force                    force update to be done\n"
+msgstr "  -f, --force                    güncellemenin yapılmasını zorla\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1238
+#: pg_resetwal.c:1319
 #, c-format
-msgid "  -f               force update to be done\n"
-msgstr "  -f              güncellemenin yapılmasını zorla\n"
+msgid "  -l, --next-wal-file=WALFILE    set minimum starting location for new WAL\n"
+msgstr "  -l, --next-wal-file=WALFILE    yeni WAL için en düşük başlama yerini ayarla\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1239
+#: pg_resetwal.c:1320
 #, c-format
-msgid "  -l WALFILE       force minimum WAL starting location for new write-ahead log\n"
-msgstr "  -l WALFILE       Yeni işlem kayıt dosyası için en düşük WAL başlama yerini belirt\n"
+msgid "  -m, --multixact-ids=MXID,MXID  set next and oldest multitransaction ID\n"
+msgstr "  -m, --multixact-ids=MXID,MXID  sonraki ve en eski multitransaction ID'sini ayarla\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1240
+#: pg_resetwal.c:1321
 #, c-format
-msgid "  -m MXID,MXID     set next and oldest multitransaction ID\n"
-msgstr "  -m MXID,MXID     sıradaki ve en eski multitransaction ID'sini ayarla\n"
+msgid "  -n, --dry-run                  no update, just show what would be done\n"
+msgstr "  -n, --dry-run                  güncelleme yok, sadece ne yapılacağını göster\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1241
+#: pg_resetwal.c:1322
 #, c-format
-msgid "  -n               no update, just show what would be done (for testing)\n"
-msgstr "  -n              bir şey değiştirmeden sadece ne yapılacağını göster (test için)\n"
+msgid "  -o, --next-oid=OID             set next OID\n"
+msgstr "   -o, --next-oid=OID             sonraki OID'i ayarla\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1242
+#: pg_resetwal.c:1323
 #, c-format
-msgid "  -o OID           set next OID\n"
-msgstr "  -o OID           sıradaki OID'i ayarla\n"
+msgid "  -O, --multixact-offset=OFFSET  set next multitransaction offset\n"
+msgstr "  -O, --multixact-offset=OFFSET  sonraki multitransaction offseti ayarla\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1243
+#: pg_resetwal.c:1324
 #, c-format
-msgid "  -O OFFSET        set next multitransaction offset\n"
-msgstr "  -O OFFSET        sıradaki multitransaction offseti ayarla\n"
+msgid "  -V, --version                  output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version                  sürüm bilgisini göster, sonra çık\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1244
+#: pg_resetwal.c:1325
 #, c-format
-msgid "  -V, --version    output version information, then exit\n"
-msgstr "  -V,--version    sürüm numarasını yaz ve çık\n"
+msgid "  -x, --next-transaction-id=XID  set next transaction ID\n"
+msgstr "  -x, --next-transaction-id=XID  sonraki işlem (transaction) ID ayarla\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1245
+#: pg_resetwal.c:1326
 #, c-format
-msgid "  -x XID           set next transaction ID\n"
-msgstr " -x XID           sıradaki transaction ID'sini ayarla\n"
+msgid "      --wal-segsize=SIZE         size of WAL segments, in megabytes\n"
+msgstr "      --wal-segsize=SIZE         WAL segmentlerinin boyutu, megabayt olarak\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1246
+#: pg_resetwal.c:1327
 #, c-format
-msgid "  -?, --help       show this help, then exit\n"
-msgstr "  -?, --help       bu yardımı göster ve çık\n"
+msgid "  -?, --help                     show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help                     bu yardımı göster, sonra çık\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1247
+#: pg_resetwal.c:1328
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -607,47 +636,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildiriniz.\n"
 
-#~ msgid "Maximum length of locale name:        %u\n"
-#~ msgstr "Yerel adının en büyük uzunluğu:        %u\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
+#~ msgstr "%s: -x seçeneği için geçersiz argüman\n"
 
-#~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
-#~ msgstr "%s: geçersiz LC_CTYPE ayarı\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
+#~ msgstr "%s: -o seçeneği için geçersiz argüman\n"
 
-#~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
-#~ msgstr "%s: Geçersiz LC_COLLATE ayarı\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
+#~ msgstr "%s: -m seçeneği için geçersiz argüman\n"
 
-#~ msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version       sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
+#~ msgstr "%s: -O seçeneği için geçersiz argüman\n"
 
-#~ msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help          bu yardımı göster ve çık\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
+#~ msgstr "%s: -l seçeneği için geçersiz argüman\n"
 
-#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s:  \"%s\" dizini okunamadı: %s\n"
+#~ msgid "Transaction log reset\n"
+#~ msgstr "Transaction kayıt dosyası sıfırlandı\n"
 
-#~ msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
-#~ msgstr "%s: iç hata -- sizeof(ControlFileData) çok büyük ... PG_CONTROL_SIZE değerini düzeltiniz\n"
+#~ msgid "First log file ID after reset:        %u\n"
+#~ msgstr "Sıfırlamadan sonraki ilk kayıt dosyası ID'si:       %u\n"
 
 #~ msgid "floating-point numbers"
 #~ msgstr "kayan nokta sayılar"
 
-#~ msgid "First log file ID after reset:        %u\n"
-#~ msgstr "Sıfırlamadan sonraki ilk kayıt dosyası ID'si:       %u\n"
+#~ msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
+#~ msgstr "%s: iç hata -- sizeof(ControlFileData) çok büyük ... PG_CONTROL_SIZE değerini düzeltiniz\n"
 
-#~ msgid "Transaction log reset\n"
-#~ msgstr "Transaction kayıt dosyası sıfırlandı\n"
+#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s:  \"%s\" dizini okunamadı: %s\n"
 
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
-#~ msgstr "%s: -l seçeneği için geçersiz argüman\n"
+#~ msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help          bu yardımı göster ve çık\n"
 
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
-#~ msgstr "%s: -O seçeneği için geçersiz argüman\n"
+#~ msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version       sürüm bilgisini göster ve çık\n"
 
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
-#~ msgstr "%s: -m seçeneği için geçersiz argüman\n"
+#~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
+#~ msgstr "%s: Geçersiz LC_COLLATE ayarı\n"
 
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
-#~ msgstr "%s: -o seçeneği için geçersiz argüman\n"
+#~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
+#~ msgstr "%s: geçersiz LC_CTYPE ayarı\n"
 
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
-#~ msgstr "%s: -x seçeneği için geçersiz argüman\n"
+#~ msgid "Maximum length of locale name:        %u\n"
+#~ msgstr "Yerel adının en büyük uzunluğu:        %u\n"
+
+#~ msgid "  -?, --help       show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  -?, --help       bu yardımı göster ve çık\n"
+
+#~ msgid "  -x XID           set next transaction ID\n"
+#~ msgstr " -x XID           sıradaki transaction ID'sini ayarla\n"
+
+#~ msgid "  -V, --version    output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  -V,--version    sürüm numarasını yaz ve çık\n"
+
+#~ msgid " [-D] DATADIR      data directory\n"
+#~ msgstr "  [-D] DATADIR        veri dizini\n"
+
+#~ msgid "                   (zero in either value means no change)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "                   (her iki değerde sıfır değişiklik olmadığı anlamına gelir)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "  -c XID,XID       set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n"
+#~ msgstr "  -c XID,XID       commit timestamp taşıyan en eski ve enyeni işlemleri (transaction) ayarla\n"
index cc20e8e8d84234ebd16f32392285e44c0c82b7a0..567d2ea0ee51e4b5cbe6db1c5032c51226c145a3 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-14 05:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-14 08:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-05 16:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-05 21:04+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -645,8 +645,8 @@ msgstr "Quelldatenverzeichnis muss sauber heruntergefahren worden sein\n"
 
 #: pg_rewind.c:482
 #, c-format
-msgid "invalid control file"
-msgstr "ungültige Kontrolldatei"
+msgid "invalid control file\n"
+msgstr "ungültige Kontrolldatei\n"
 
 #: pg_rewind.c:493
 #, c-format
index e76b6f46e16e99d5925c146a694f88fafe9233c7..2d4d881620908b0cccd9571dd1752298a6def978 100644 (file)
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-23 15:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-05 00:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-05 08:27+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
@@ -644,8 +644,8 @@ msgstr "le répertoire de données source doit être arrêté proprement\n"
 
 #: pg_rewind.c:482
 #, c-format
-msgid "invalid control file"
-msgstr "fichier de contrôle invalide"
+msgid "invalid control file\n"
+msgstr "fichier de contrôle invalide\n"
 
 #: pg_rewind.c:493
 #, c-format
index 3a5fc4458c11c9a60f1a771554f6fb0600ac9c25..ff9833c302bf28240d7ec401e2d99236bf740632 100644 (file)
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "search_pathを消去できませんでした: %s"
 #: libpq_fetch.c:71
 #, c-format
 msgid "source server must not be in recovery mode\n"
-msgstr "ã\82½ã\83¼ã\82¹ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81¯ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\89ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°なりません\n"
+msgstr "ã\82½ã\83¼ã\82¹ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81¯ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\89ã\81§ã\81\82ã\81£ã\81¦ã\81¯なりません\n"
 
 #: libpq_fetch.c:81
 #, c-format
index d140f8c8a91cc9a439c5fcb37421a982dcb46562..cdccf4f651df8f123851915278fdb42a22ce7739 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Russian message translation file for pg_rewind
 # Copyright (C) 2015-2016 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2015-2017, 2018.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2015-2017, 2018, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-02 17:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-08 11:42+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-08 12:19+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -675,8 +675,8 @@ msgstr "работа с исходным каталогом данных дол
 
 #: pg_rewind.c:482
 #, c-format
-msgid "invalid control file"
-msgstr "неверный управляющий файл"
+msgid "invalid control file\n"
+msgstr "неверный управляющий файл\n"
 
 #: pg_rewind.c:493
 #, c-format
index f74f9ebc5becb2d4861734b3ac8c178725dbdc90..9d02538d2d192a364bdd8c8238926e6a80d184ca 100644 (file)
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Swedish message translation file for pg_rewind
 # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-23 22:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-24 06:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-02 21:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-03 05:58+0100\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -643,8 +643,8 @@ msgstr "måldatakatalog måste stängas ner utan fel\n"
 
 #: pg_rewind.c:482
 #, c-format
-msgid "invalid control file"
-msgstr "ogiltig kontrollfil"
+msgid "invalid control file\n"
+msgstr "ogiltig kontrollfil\n"
 
 #: pg_rewind.c:493
 #, c-format
@@ -886,8 +886,8 @@ msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X"
 msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
 msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d"
 
-#~ msgid "%s: unable to read permissions from \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte läsa rättigheter från \"%s\"\n"
-
 #~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
 #~ msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: felaktig XLOG_SEG_SIZE i sidhuvud"
+
+#~ msgid "%s: unable to read permissions from \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte läsa rättigheter från \"%s\"\n"
index 20562867df6be381f47bdbaaec8e59175fa5e121..12f0e2887b1f8c32a683cebfba0047621037b40f 100644 (file)
@@ -2,21 +2,22 @@
 # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the pg_test_fsync (PostgreSQL) package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
+# Abdullah GÜLNER <agulner@gmail.com>, 2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-15 02:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-24 21:27+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-28 12:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-28 17:01+0300\n"
+"Last-Translator: Abdullah Gülner\n"
+"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: \n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
 #. translator: maintain alignment with NA_FORMAT
 #: pg_test_fsync.c:30
@@ -60,25 +61,25 @@ msgstr "Bu  platformda open_datasync ve open_sync için O_DIRECT destekleniyor.\
 msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n"
 msgstr "Doğrudan I/O bu platformda desteklenmiyor.\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:227 pg_test_fsync.c:291 pg_test_fsync.c:315
-#: pg_test_fsync.c:338 pg_test_fsync.c:479 pg_test_fsync.c:491
-#: pg_test_fsync.c:507 pg_test_fsync.c:513 pg_test_fsync.c:538
+#: pg_test_fsync.c:227 pg_test_fsync.c:292 pg_test_fsync.c:316
+#: pg_test_fsync.c:339 pg_test_fsync.c:480 pg_test_fsync.c:492
+#: pg_test_fsync.c:508 pg_test_fsync.c:514 pg_test_fsync.c:539
 msgid "could not open output file"
 msgstr "çıktı dosyası açılamadı"
 
-#: pg_test_fsync.c:230 pg_test_fsync.c:272 pg_test_fsync.c:297
-#: pg_test_fsync.c:321 pg_test_fsync.c:344 pg_test_fsync.c:382
-#: pg_test_fsync.c:440 pg_test_fsync.c:481 pg_test_fsync.c:509
-#: pg_test_fsync.c:540
+#: pg_test_fsync.c:231 pg_test_fsync.c:273 pg_test_fsync.c:298
+#: pg_test_fsync.c:322 pg_test_fsync.c:345 pg_test_fsync.c:383
+#: pg_test_fsync.c:441 pg_test_fsync.c:482 pg_test_fsync.c:510
+#: pg_test_fsync.c:541
 msgid "write failed"
 msgstr "yazma başarısız oldu"
 
-#: pg_test_fsync.c:234 pg_test_fsync.c:323 pg_test_fsync.c:346
-#: pg_test_fsync.c:483 pg_test_fsync.c:515
+#: pg_test_fsync.c:235 pg_test_fsync.c:324 pg_test_fsync.c:347
+#: pg_test_fsync.c:484 pg_test_fsync.c:516
 msgid "fsync failed"
 msgstr "fsync başarısız oldu"
 
-#: pg_test_fsync.c:248
+#: pg_test_fsync.c:249
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -87,7 +88,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dosya sync yöntemlerini bir %dkB yazma kullanarak karşılaştır\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:250
+#: pg_test_fsync.c:251
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -96,26 +97,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dosya sync yöntemlerini iki %dkB yazma kullanarak karşılaştır\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:251
+#: pg_test_fsync.c:252
 #, c-format
 msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n"
 msgstr "(wal_sync_method tercih sırasında,  fdatadync'in Linux'un varsayılanı olması dışında)\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:262 pg_test_fsync.c:365 pg_test_fsync.c:431
+#: pg_test_fsync.c:263 pg_test_fsync.c:366 pg_test_fsync.c:432
 msgid "n/a*"
 msgstr "n/a* (uygulanamaz)"
 
-#: pg_test_fsync.c:274 pg_test_fsync.c:300 pg_test_fsync.c:325
-#: pg_test_fsync.c:348 pg_test_fsync.c:384 pg_test_fsync.c:442
+#: pg_test_fsync.c:275 pg_test_fsync.c:301 pg_test_fsync.c:326
+#: pg_test_fsync.c:349 pg_test_fsync.c:385 pg_test_fsync.c:443
 msgid "seek failed"
 msgstr "arama başarıız oldu"
 
-#: pg_test_fsync.c:280 pg_test_fsync.c:305 pg_test_fsync.c:353
-#: pg_test_fsync.c:390 pg_test_fsync.c:448
+#: pg_test_fsync.c:281 pg_test_fsync.c:306 pg_test_fsync.c:354
+#: pg_test_fsync.c:391 pg_test_fsync.c:449
 msgid "n/a"
 msgstr "n/a (uygulanamaz)"
 
-#: pg_test_fsync.c:395
+#: pg_test_fsync.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "* This file system and its mount options do not support direct\n"
@@ -124,7 +125,7 @@ msgstr ""
 "* Bu dosya sistemi ve bağlama (mount) seçenekleri doğrudan I/O\n"
 " desteklemiyor, örn: günlüklü modda ext4.\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:403
+#: pg_test_fsync.c:404
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -133,48 +134,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "open_sync ile farklı yazma boyutlarını kıyaslayın\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:404
+#: pg_test_fsync.c:405
 #, c-format
 msgid ""
 "(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n"
 "open_sync sizes.)\n"
 msgstr ""
+"(Bu, farklı write open-sync boyutlarında 16kB yazma maliyetini karşılaştırmak\n"
+"için tasarlanmıştır.)\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:407
+#: pg_test_fsync.c:408
 msgid " 1 * 16kB open_sync write"
 msgstr " 1 * 16kB open_sync yazma"
 
-#: pg_test_fsync.c:408
+#: pg_test_fsync.c:409
 msgid " 2 *  8kB open_sync writes"
 msgstr " 2 * 8kB open_sync yazma"
 
-#: pg_test_fsync.c:409
+#: pg_test_fsync.c:410
 msgid " 4 *  4kB open_sync writes"
 msgstr " 4 * 4kB open_sync yazma"
 
-#: pg_test_fsync.c:410
+#: pg_test_fsync.c:411
 msgid " 8 *  2kB open_sync writes"
 msgstr " 8 * 2kB open_sync yazma"
 
-#: pg_test_fsync.c:411
+#: pg_test_fsync.c:412
 msgid "16 *  1kB open_sync writes"
 msgstr "16 * 1kB open_sync yazma"
 
-#: pg_test_fsync.c:464
+#: pg_test_fsync.c:465
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Test if fsync on non-write file descriptor is honored:\n"
 msgstr ""
 
-#: pg_test_fsync.c:465
+#: pg_test_fsync.c:466
 #, c-format
 msgid ""
 "(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n"
 "descriptor.)\n"
 msgstr ""
+"(Zamanlar benzerse, fsync() farklı bir tanımlayıcıda (descriptor) yazılmış veriyi\n"
+"senkronize edebilir.)\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:530
+#: pg_test_fsync.c:531
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -183,7 +188,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "sync edilmemiş %dkB yazma:\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:607
+#: pg_test_fsync.c:608
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s: %s\n"
index cd251047ee046d1806fc9be9d87e31b8db8342e4..755878748445d001146d317929c0527ee5243391 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-11 02:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-11 15:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-05 16:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-05 21:05+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Datenbank »%s« im neuen Cluster ist nicht leer\n"
 msgid "Creating script to analyze new cluster"
 msgstr "Erzeuge Skript zum Analysieren des neuen Clusters"
 
-#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:941 check.c:1032 function.c:253
+#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:949 check.c:1040 function.c:253
 #: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Der neue Cluster enthält vorbereitete Transaktionen\n"
 msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
 msgstr "Prüfe auf contrib/isn mit unpassender bigint-Übergabe"
 
-#: check.c:860 check.c:964 check.c:1055 function.c:268 version.c:179
+#: check.c:860 check.c:972 check.c:1063 function.c:268 version.c:179
 #: version.c:280
 #, c-format
 msgid "fatal\n"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
 msgid "Checking for reg* data types in user tables"
 msgstr "Prüfe auf reg*-Datentypen in Benutzertabellen"
 
-#: check.c:965
+#: check.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
@@ -311,12 +311,12 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#: check.c:990
+#: check.c:998
 #, c-format
 msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
 msgstr "Prüfe auf inkompatiblen Datentyp »jsonb«"
 
-#: check.c:1056
+#: check.c:1064
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
@@ -334,32 +334,32 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#: check.c:1077
+#: check.c:1085
 #, c-format
 msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
 msgstr "Prüfe auf Rollen, die mit »pg_« anfangen"
 
-#: check.c:1087
+#: check.c:1095
 #, c-format
 msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
 msgstr "Der alte Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n"
 
-#: check.c:1089
+#: check.c:1097
 #, c-format
 msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
 msgstr "Der neue Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n"
 
-#: check.c:1115
+#: check.c:1123
 #, c-format
 msgid "failed to get the current locale\n"
 msgstr "konnte aktuelle Locale nicht ermitteln\n"
 
-#: check.c:1124
+#: check.c:1132
 #, c-format
 msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
 msgstr "konnte System-Locale-Namen für »%s« nicht ermitteln\n"
 
-#: check.c:1130
+#: check.c:1138
 #, c-format
 msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
 msgstr "konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen\n"
@@ -1230,7 +1230,17 @@ msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n"
 msgid "could not create worker thread: %s\n"
 msgstr "konnte Arbeits-Thread nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: parallel.c:310 parallel.c:325
+#: parallel.c:305
+#, c-format
+msgid "waitpid() failed: %s\n"
+msgstr "waitpid() fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: parallel.c:309
+#, c-format
+msgid "child process exited abnormally: status %d\n"
+msgstr "Kindprozess wurde abnormal beendet: Status %d\n"
+
+#: parallel.c:324
 #, c-format
 msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
 msgstr "Kindprozess wurde abnormal beendet: %s\n"
index fb5870fc909848e6af6e9aa091939b11af087499..2fc3b9be50469881fe5c5764e8f929d9043a7c34 100644 (file)
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-23 15:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-05 00:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-05 08:29+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #: check.c:66
 #, c-format
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "La nouvelle instance « %s » n'est pas vide\n"
 msgid "Creating script to analyze new cluster"
 msgstr "Création d'un script pour analyser la nouvelle instance"
 
-#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:941 check.c:1032 function.c:253
+#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:949 check.c:1040 function.c:253
 #: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "L'instance cible contient des transactions préparées\n"
 msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
 msgstr "Vérification de contrib/isn avec une différence sur le passage des bigint"
 
-#: check.c:860 check.c:964 check.c:1055 function.c:268 version.c:179
+#: check.c:860 check.c:972 check.c:1063 function.c:268 version.c:179
 #: version.c:280
 #, c-format
 msgid "fatal\n"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
 msgid "Checking for reg* data types in user tables"
 msgstr "Vérification des types de données reg* dans les tables utilisateurs"
 
-#: check.c:965
+#: check.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
@@ -313,12 +313,12 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#: check.c:990
+#: check.c:998
 #, c-format
 msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
 msgstr "Vérification des types de données « jsonb » incompatibles"
 
-#: check.c:1056
+#: check.c:1064
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
@@ -336,32 +336,32 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#: check.c:1077
+#: check.c:1085
 #, c-format
 msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
 msgstr "Vérification des rôles commençant avec « pg_ »"
 
-#: check.c:1087
+#: check.c:1095
 #, c-format
 msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
 msgstr "L'instance source contient des rôles commençant avec « pg_ »\n"
 
-#: check.c:1089
+#: check.c:1097
 #, c-format
 msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
 msgstr "L'instance cible contient des rôles commençant avec « pg_ »\n"
 
-#: check.c:1115
+#: check.c:1123
 #, c-format
 msgid "failed to get the current locale\n"
 msgstr "a échoué pour obtenir la locale courante\n"
 
-#: check.c:1124
+#: check.c:1132
 #, c-format
 msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
 msgstr "a échoué pour obtenir le nom de la locale système « %s »\n"
 
-#: check.c:1130
+#: check.c:1138
 #, c-format
 msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
 msgstr "a échoué pour restaurer l'ancienne locale « %s »\n"
@@ -1229,7 +1229,17 @@ msgstr "n'a pas pu créer le processus de travail : %s\n"
 msgid "could not create worker thread: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n"
 
-#: parallel.c:310 parallel.c:325
+#: parallel.c:305
+#, c-format
+msgid "waitpid() failed: %s\n"
+msgstr "échec de waitpid() : %s\n"
+
+#: parallel.c:309
+#, c-format
+msgid "child process exited abnormally: status %d\n"
+msgstr "le processus fils a quitté anormalement : statut %d\n"
+
+#: parallel.c:324
 #, c-format
 msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
 msgstr "le processus fils a quitté anormalement : %s\n"
@@ -1650,26 +1660,21 @@ msgstr ""
 "index invalides. Avant cela, aucun de ces index ne sera utilisé.\n"
 "\n"
 
-#~ msgid "cannot write to log file %s\n"
-#~ msgstr "ne peut pas écrire dans le fichier de traces %s\n"
-
-#~ msgid "cannot find current directory\n"
-#~ msgstr "ne peut pas trouver le répertoire courant\n"
-
-#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n"
-#~ msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s : %m\n"
-
-#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n"
-#~ msgstr "Ne peut pas lire la ligne %d à partir de %s : %m\n"
+#~ msgid "------------------------------------------------\n"
+#~ msgstr "------------------------------------------------\n"
 
-#~ msgid "Checking for invalid \"line\" user columns"
-#~ msgstr "Vérification des colonnes utilisateurs « line » invalides"
+#~ msgid "-----------------------------\n"
+#~ msgstr "-----------------------------\n"
 
-#~ msgid "----------------\n"
-#~ msgstr "----------------\n"
+#~ msgid ""
+#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n"
+#~ "because of backend API changes made during development.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cet outil peut seulement mettre à jour à partir de la version 9.0 de PostgreSQL (après le 11 janvier 2010)\n"
+#~ "à cause de changements dans l'API du moteur fait lors du développement.\n"
 
-#~ msgid "------------------\n"
-#~ msgstr "------------------\n"
+#~ msgid "%s is not a directory\n"
+#~ msgstr "%s n'est pas un répertoire\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "could not load library \"%s\":\n"
@@ -1678,18 +1683,23 @@ msgstr ""
 #~ "n'a pas pu charger la biblothèque « %s »:\n"
 #~ "%s\n"
 
-#~ msgid "%s is not a directory\n"
-#~ msgstr "%s n'est pas un répertoire\n"
+#~ msgid "------------------\n"
+#~ msgstr "------------------\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n"
-#~ "because of backend API changes made during development.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cet outil peut seulement mettre à jour à partir de la version 9.0 de PostgreSQL (après le 11 janvier 2010)\n"
-#~ "à cause de changements dans l'API du moteur fait lors du développement.\n"
+#~ msgid "----------------\n"
+#~ msgstr "----------------\n"
 
-#~ msgid "-----------------------------\n"
-#~ msgstr "-----------------------------\n"
+#~ msgid "Checking for invalid \"line\" user columns"
+#~ msgstr "Vérification des colonnes utilisateurs « line » invalides"
 
-#~ msgid "------------------------------------------------\n"
-#~ msgstr "------------------------------------------------\n"
+#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n"
+#~ msgstr "Ne peut pas lire la ligne %d à partir de %s : %m\n"
+
+#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n"
+#~ msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s : %m\n"
+
+#~ msgid "cannot find current directory\n"
+#~ msgstr "ne peut pas trouver le répertoire courant\n"
+
+#~ msgid "cannot write to log file %s\n"
+#~ msgstr "ne peut pas écrire dans le fichier de traces %s\n"
index 8e5dc811639194953d73157c56f665aab46a5a0d..a4e5364ecc72d1e9d95bd96b6c1677b56c3401bf 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Russian message translation file for pg_upgrade
 # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017, 2018.
+# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017, 2018, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-03 14:18+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-08 11:42+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-08 13:03+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Новая база данных кластера \"%s\" не пуста
 msgid "Creating script to analyze new cluster"
 msgstr "Создание скрипта для анализа нового кластера"
 
-#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:941 check.c:1032 function.c:253
+#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:949 check.c:1040 function.c:253
 #: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Целевой кластер содержит подготовленн
 msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
 msgstr "Проверка несоответствия при передаче bigint в contrib/isn"
 
-#: check.c:860 check.c:964 check.c:1055 function.c:268 version.c:179
+#: check.c:860 check.c:972 check.c:1063 function.c:268 version.c:179
 #: version.c:280
 #, c-format
 msgid "fatal\n"
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr ""
 msgid "Checking for reg* data types in user tables"
 msgstr "Проверка типов данных reg* в пользовательских таблицах"
 
-#: check.c:965
+#: check.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
@@ -353,12 +353,12 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#: check.c:990
+#: check.c:998
 #, c-format
 msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
 msgstr "Проверка несовместимого типа данных \"jsonb\""
 
-#: check.c:1056
+#: check.c:1064
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
@@ -378,32 +378,32 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#: check.c:1077
+#: check.c:1085
 #, c-format
 msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
 msgstr "Проверка ролей с именами, начинающимися с \"pg_\""
 
-#: check.c:1087
+#: check.c:1095
 #, c-format
 msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
 msgstr "В исходном кластере есть роли, имена которых начинаются с \"pg_\"\n"
 
-#: check.c:1089
+#: check.c:1097
 #, c-format
 msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
 msgstr "В целевом кластере есть роли, имена которых начинаются с \"pg_\"\n"
 
-#: check.c:1115
+#: check.c:1123
 #, c-format
 msgid "failed to get the current locale\n"
 msgstr "не удалось получить текущую локаль\n"
 
-#: check.c:1124
+#: check.c:1132
 #, c-format
 msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
 msgstr "не удалось получить системное имя локали для \"%s\"\n"
 
-#: check.c:1130
+#: check.c:1138
 #, c-format
 msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
 msgstr "не удалось восстановить старую локаль \"%s\"\n"
@@ -1205,7 +1205,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -k, --link                    устанавливать ссылки вместо копирования "
 "файлов\n"
-"\n"
 "                                в новый кластер\n"
 
 #: option.c:288
@@ -1402,7 +1401,17 @@ msgstr "не удалось создать рабочий процесс: %s\n"
 msgid "could not create worker thread: %s\n"
 msgstr "не удалось создать рабочий поток: %s\n"
 
-#: parallel.c:310 parallel.c:325
+#: parallel.c:305
+#, c-format
+msgid "waitpid() failed: %s\n"
+msgstr "сбой waitpid(): %s\n"
+
+#: parallel.c:309
+#, c-format
+msgid "child process exited abnormally: status %d\n"
+msgstr "дочерний процесс завершился нештатно с ошибкой %d\n"
+
+#: parallel.c:324
 #, c-format
 msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
 msgstr "дочерний процесс завершился аварийно: %s\n"
index bc29d3d50d0a36feabfea3874860f1e9ce1684fd..6433d22ae2d95f4d5b41217ed9da4235af5be272 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-25 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-26 07:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 20:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-20 23:24+0100\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Nya databasklustret \"%s\" är inte tomt\n"
 msgid "Creating script to analyze new cluster"
 msgstr "Skapar skript för att analysera nya klustret"
 
-#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:941 check.c:1032 function.c:253
+#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:949 check.c:1040 function.c:253
 #: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Målklustret innehåller förberedda transaktioner\n"
 msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
 msgstr "Letar efter contrib/isn med bigint-anropsfel"
 
-#: check.c:860 check.c:964 check.c:1055 function.c:268 version.c:179
+#: check.c:860 check.c:972 check.c:1063 function.c:268 version.c:179
 #: version.c:280
 #, c-format
 msgid "fatal\n"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
 msgid "Checking for reg* data types in user tables"
 msgstr "Letar efter reg*-datatyper i användartabeller"
 
-#: check.c:965
+#: check.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
@@ -308,12 +308,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # FIXME: is this msgid correct?
-#: check.c:990
+#: check.c:998
 #, c-format
 msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
 msgstr "Letar efter inkompatibel \"jsonb\"-datatyp"
 
-#: check.c:1056
+#: check.c:1064
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
@@ -330,32 +330,32 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#: check.c:1077
+#: check.c:1085
 #, c-format
 msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
 msgstr "Letar efter roller som startar med \"pg_\""
 
-#: check.c:1087
+#: check.c:1095
 #, c-format
 msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
 msgstr "Källklustret innehåller roller som startar med \"pg_\"\n"
 
-#: check.c:1089
+#: check.c:1097
 #, c-format
 msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
 msgstr "Målklustret innehåller roller som startar med \"pg_\"\n"
 
-#: check.c:1115
+#: check.c:1123
 #, c-format
 msgid "failed to get the current locale\n"
 msgstr "misslyckades med att hämta aktuell lokal\n"
 
-#: check.c:1124
+#: check.c:1132
 #, c-format
 msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
 msgstr "misslyckades med att hämta systemlokalnamn för \"%s\"\n"
 
-#: check.c:1130
+#: check.c:1138
 #, c-format
 msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
 msgstr "misslyckades med att återställa gamla lokalen \"%s\"\n"
@@ -735,12 +735,12 @@ msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte öppna filen \"%s\":
 msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
 msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte skapa filen \"%s\": %s\n"
 
-#: file.c:63 file.c:187
+#: file.c:63 file.c:180
 #, c-format
 msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte läsa filen \"%s\": %s\n"
 
-#: file.c:75 file.c:265
+#: file.c:75 file.c:258
 #, c-format
 msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte skriva filen \"%s\": %s\n"
@@ -760,12 +760,12 @@ msgstr "fel vid skapande av länk för relation \"%s.%s\" (\"%s\" till \"%s\"):
 msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
 msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte göra stat på file \"%s\": %s\n"
 
-#: file.c:190
+#: file.c:183
 #, c-format
 msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
 msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": partiell sida hittad i fil \"%s\"\n"
 
-#: file.c:293
+#: file.c:284
 #, c-format
 msgid ""
 "could not create hard link between old and new data directories: %s\n"
@@ -1227,10 +1227,20 @@ msgstr "kunde inte skapa arbetsprocess: %s\n"
 msgid "could not create worker thread: %s\n"
 msgstr "kunde inte skapa arbetstråd: %s\n"
 
-#: parallel.c:310 parallel.c:325
+#: parallel.c:305
+#, c-format
+msgid "waitpid() failed: %s\n"
+msgstr "waitpid() misslyckades: %s\n"
+
+#: parallel.c:309
+#, c-format
+msgid "child process exited abnormally: status %d\n"
+msgstr "barnprocess avslutade felaktigt: status %d\n"
+
+#: parallel.c:324
 #, c-format
 msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
-msgstr "barnarbetare avslutade felaktigt: %s\n"
+msgstr "barnprocess avslutade felaktigt: %s\n"
 
 #: pg_upgrade.c:106
 #, c-format
@@ -1652,49 +1662,49 @@ msgstr ""
 "alla ogiltiga index; innan dess så kommer inget av dess index användas.\n"
 "\n"
 
-#~ msgid "------------------------------------------------\n"
-#~ msgstr "------------------------------------------------\n"
+#~ msgid "unable to read permissions from \"%s\"\n"
+#~ msgstr "kunde inte läsa rättigheter från \"%s\"\n"
 
-#~ msgid "-----------------------------\n"
-#~ msgstr "-----------------------------\n"
+#~ msgid "cannot write to log file %s\n"
+#~ msgstr "kan inte skriva till loggfil %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n"
-#~ "because of backend API changes made during development.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta verktyg kan bara uppgradera till PostgreSQL version 9.0 efter 2010-01-11\n"
-#~ "då backend-API-ändringar gjorts under utvecklingen.\n"
+#~ msgid "cannot find current directory\n"
+#~ msgstr "kan inte hitta aktuell katalog\n"
 
-#~ msgid "%s is not a directory\n"
-#~ msgstr "%s är inte en katalog\n"
+#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n"
+#~ msgstr "Kan inte öppna fil %s: %m\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "could not load library \"%s\":\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "kunde inte ladda bibliotek \"%s\":\n"
-#~ "%s\n"
+#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n"
+#~ msgstr "Kan inte läsa rad %d från %s: %m\n"
 
-#~ msgid "------------------\n"
-#~ msgstr "------------------\n"
+#~ msgid "Checking for invalid \"line\" user columns"
+#~ msgstr "Letar efter ogiltiga användarkolumner av typen \"line\""
 
 #~ msgid "----------------\n"
 #~ msgstr "----------------\n"
 
-#~ msgid "Checking for invalid \"line\" user columns"
-#~ msgstr "Letar efter ogiltiga användarkolumner av typen \"line\""
+#~ msgid "------------------\n"
+#~ msgstr "------------------\n"
 
-#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n"
-#~ msgstr "Kan inte läsa rad %d från %s: %m\n"
+#~ msgid ""
+#~ "could not load library \"%s\":\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "kunde inte ladda bibliotek \"%s\":\n"
+#~ "%s\n"
 
-#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n"
-#~ msgstr "Kan inte öppna fil %s: %m\n"
+#~ msgid "%s is not a directory\n"
+#~ msgstr "%s är inte en katalog\n"
 
-#~ msgid "cannot find current directory\n"
-#~ msgstr "kan inte hitta aktuell katalog\n"
+#~ msgid ""
+#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n"
+#~ "because of backend API changes made during development.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta verktyg kan bara uppgradera till PostgreSQL version 9.0 efter 2010-01-11\n"
+#~ "då backend-API-ändringar gjorts under utvecklingen.\n"
 
-#~ msgid "cannot write to log file %s\n"
-#~ msgstr "kan inte skriva till loggfil %s\n"
+#~ msgid "-----------------------------\n"
+#~ msgstr "-----------------------------\n"
 
-#~ msgid "unable to read permissions from \"%s\"\n"
-#~ msgstr "kunde inte läsa rättigheter från \"%s\"\n"
+#~ msgid "------------------------------------------------\n"
+#~ msgstr "------------------------------------------------\n"
index d8bd7c5d2d1a5f37a0b733d5159b0a04c3b99936..1dd92965b9ebffe90d03594a51f93f18588e9f9a 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_verify_checksums (PostgreSQL) 11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-08 11:42+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-05 13:14+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: pg_verify_checksums.c:38
+#: pg_verify_checksums.c:39
 #, c-format
 msgid ""
 "%s verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -21,17 +21,17 @@ msgstr ""
 "%s проверяет контрольные суммы данных в кластере БД PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_verify_checksums.c:39
+#: pg_verify_checksums.c:40
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Использование:\n"
 
-#: pg_verify_checksums.c:40
+#: pg_verify_checksums.c:41
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [ПАРАМЕТР]... [КАТАЛОГ]\n"
 
-#: pg_verify_checksums.c:41
+#: pg_verify_checksums.c:42
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -40,17 +40,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры:\n"
 
-#: pg_verify_checksums.c:42
+#: pg_verify_checksums.c:43
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR  data directory\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]КАТ_ДАННЫХ каталог данных\n"
 
-#: pg_verify_checksums.c:43
+#: pg_verify_checksums.c:44
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose          output verbose messages\n"
 msgstr "  -v, --verbose          выводить подробные сообщения\n"
 
-#: pg_verify_checksums.c:44
+#: pg_verify_checksums.c:45
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r RELFILENODE         check only relation with specified relfilenode\n"
@@ -58,17 +58,17 @@ msgstr ""
 "  -r RELFILENODE         проверить только отношение с указанным файловым "
 "узлом\n"
 
-#: pg_verify_checksums.c:45
+#: pg_verify_checksums.c:46
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version          показать версию и выйти\n"
 
-#: pg_verify_checksums.c:46
+#: pg_verify_checksums.c:47
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help             показать эту справку и выйти\n"
 
-#: pg_verify_checksums.c:47
+#: pg_verify_checksums.c:48
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -82,23 +82,23 @@ msgstr ""
 "переменной окружения PGDATA.\n"
 "\n"
 
-#: pg_verify_checksums.c:49
+#: pg_verify_checksums.c:50
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_verify_checksums.c:86
+#: pg_verify_checksums.c:93
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_verify_checksums.c:102
+#: pg_verify_checksums.c:109
 #, c-format
 msgid "%s: could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d\n"
 msgstr ""
 "%s: не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)\n"
 
-#: pg_verify_checksums.c:116
+#: pg_verify_checksums.c:123
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated "
@@ -107,84 +107,84 @@ msgstr ""
 "%s: ошибка контрольных сумм в файле \"%s\", блоке %u: вычислена контрольная "
 "сумма %X, но блок содержит %X\n"
 
-#: pg_verify_checksums.c:124
+#: pg_verify_checksums.c:131
 #, c-format
 msgid "%s: checksums verified in file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: контрольные суммы в файле \"%s\" проверены\n"
 
-#: pg_verify_checksums.c:140
+#: pg_verify_checksums.c:147
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_verify_checksums.c:155
+#: pg_verify_checksums.c:175
 #, c-format
 msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_verify_checksums.c:180
+#: pg_verify_checksums.c:203
 #, c-format
 msgid "%s: invalid segment number %d in file name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: неверный номер сегмента %d в имени файла \"%s\"\n"
 
-#: pg_verify_checksums.c:251
+#: pg_verify_checksums.c:274
 #, c-format
 msgid "%s: invalid relfilenode specification, must be numeric: %s\n"
 msgstr ""
 "%s: неверное указание файлового узла (relfilenode), требуется число: %s\n"
 
-#: pg_verify_checksums.c:257 pg_verify_checksums.c:273
-#: pg_verify_checksums.c:283
+#: pg_verify_checksums.c:280 pg_verify_checksums.c:296
+#: pg_verify_checksums.c:306
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
 
-#: pg_verify_checksums.c:272
+#: pg_verify_checksums.c:295
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s: каталог данных не указан\n"
 
-#: pg_verify_checksums.c:281
+#: pg_verify_checksums.c:304
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
 
-#: pg_verify_checksums.c:292
+#: pg_verify_checksums.c:315
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control CRC value is incorrect\n"
 msgstr "%s: ошибка контрольного значения в pg_control\n"
 
-#: pg_verify_checksums.c:299
+#: pg_verify_checksums.c:322
 #, c-format
 msgid "%s: cluster must be shut down to verify checksums\n"
 msgstr "%s: для проверки контрольных сумм кластер должен быть отключён\n"
 
-#: pg_verify_checksums.c:305
+#: pg_verify_checksums.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: data checksums are not enabled in cluster\n"
 msgstr "%s: контрольные суммы в кластере не включены\n"
 
-#: pg_verify_checksums.c:314
+#: pg_verify_checksums.c:337
 #, c-format
 msgid "Checksum scan completed\n"
 msgstr "Проверка контрольных сумм завершена\n"
 
-#: pg_verify_checksums.c:315
+#: pg_verify_checksums.c:338
 #, c-format
 msgid "Data checksum version: %d\n"
 msgstr "Версия контрольных сумм данных: %d\n"
 
-#: pg_verify_checksums.c:316
+#: pg_verify_checksums.c:339
 #, c-format
 msgid "Files scanned:  %s\n"
 msgstr "Просканировано файлов: %s\n"
 
-#: pg_verify_checksums.c:317
+#: pg_verify_checksums.c:340
 #, c-format
 msgid "Blocks scanned: %s\n"
 msgstr "Просканировано блоков: %s\n"
 
-#: pg_verify_checksums.c:318
+#: pg_verify_checksums.c:341
 #, c-format
 msgid "Bad checksums:  %s\n"
 msgstr "Неверные контрольные суммы: %s\n"
index 0765be4d6d68b9866c2f427bc17c0cc04b592fa4..3e5cbd825c84f0f0172a07efcaa7014aaaffb5e8 100644 (file)
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-22 21:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-23 10:18-0300\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
 "Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "\\%s: argumento extra «%s» ignorado\n"
 #: command.c:295
 #, c-format
 msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n"
-msgstr ""
+msgstr "orden \\%s ignorada: use \\endif o Ctrl-C para salir del bloque \\if actual\n"
 
 #: command.c:553
 #, c-format
@@ -194,201 +194,201 @@ msgstr "Está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» a trav
 msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el servidor «%s» port «%s».\n"
 
-#: command.c:912 command.c:1002 command.c:1111 command.c:2520
+#: command.c:915 command.c:1005 command.c:1114 command.c:2523
 #, c-format
 msgid "no query buffer\n"
 msgstr "no hay búfer de consulta\n"
 
-#: command.c:945 command.c:4757
+#: command.c:948 command.c:4784
 #, c-format
 msgid "invalid line number: %s\n"
 msgstr "número de línea no válido: %s\n"
 
-#: command.c:995
+#: command.c:998
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n"
 msgstr "El servidor (versión %s) no soporta la edición del código fuente de funciones.\n"
 
-#: command.c:1070 command.c:1151
+#: command.c:1073 command.c:1154
 msgid "No changes"
 msgstr "Sin cambios"
 
-#: command.c:1104
+#: command.c:1107
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n"
 msgstr "El servidor (versión %s) no soporta la edición de vistas.\n"
 
-#: command.c:1228
+#: command.c:1231
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
 msgstr ""
 "%s: nombre de codificación no válido o procedimiento de conversión\n"
 "no encontrado\n"
 
-#: command.c:1263 command.c:1885 command.c:3161 command.c:4859 common.c:173
+#: command.c:1266 command.c:1888 command.c:3169 command.c:4886 common.c:173
 #: common.c:244 common.c:541 common.c:1288 common.c:1316 common.c:1417
 #: copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:1267
+#: command.c:1270
 msgid "out of memory"
 msgstr "memoria agotada"
 
-#: command.c:1270
+#: command.c:1273
 msgid "There is no previous error."
 msgstr "No hay error anterior."
 
-#: command.c:1441 command.c:1746 command.c:1760 command.c:1777 command.c:1937
-#: command.c:2174 command.c:2487 command.c:2527
+#: command.c:1444 command.c:1749 command.c:1763 command.c:1780 command.c:1940
+#: command.c:2177 command.c:2490 command.c:2530
 #, c-format
 msgid "\\%s: missing required argument\n"
 msgstr "\\%s: falta argumento requerido\n"
 
-#: command.c:1572
+#: command.c:1575
 #, c-format
 msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n"
 msgstr ""
 
-#: command.c:1577
+#: command.c:1580
 #, c-format
 msgid "\\elif: no matching \\if\n"
 msgstr ""
 
-#: command.c:1641
+#: command.c:1644
 #, c-format
 msgid "\\else: cannot occur after \\else\n"
 msgstr ""
 
-#: command.c:1646
+#: command.c:1649
 #, c-format
 msgid "\\else: no matching \\if\n"
 msgstr ""
 
-#: command.c:1686
+#: command.c:1689
 #, c-format
 msgid "\\endif: no matching \\if\n"
 msgstr ""
 
-#: command.c:1841
+#: command.c:1844
 msgid "Query buffer is empty."
 msgstr "El búfer de consulta está vacío."
 
-#: command.c:1863
+#: command.c:1866
 msgid "Enter new password: "
 msgstr "Ingrese la nueva contraseña: "
 
-#: command.c:1864
+#: command.c:1867
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Ingrésela nuevamente: "
 
-#: command.c:1868
+#: command.c:1871
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n"
 
-#: command.c:1967
-#, fuzzy, c-format
+#: command.c:1970
+#, c-format
 msgid "\\%s: could not read value for variable\n"
-msgstr "%s: no se pudo eliminar la variable «%s»\n"
+msgstr "%s: no se pudo leer el valor para la variable\n"
 
-#: command.c:2070
+#: command.c:2073
 msgid "Query buffer reset (cleared)."
 msgstr "El búfer de consulta ha sido reiniciado (limpiado)."
 
-#: command.c:2092
+#: command.c:2095
 #, c-format
 msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
 msgstr "Se escribió la historia en el archivo «%s».\n"
 
-#: command.c:2179
+#: command.c:2182
 #, c-format
 msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
 msgstr "\\%s: el nombre de variable de ambiente no debe contener «=»\n"
 
-#: command.c:2235
+#: command.c:2238
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n"
 msgstr "El servidor (versión %s) no soporta el despliegue del código fuente de funciones.\n"
 
-#: command.c:2242
+#: command.c:2245
 #, c-format
 msgid "function name is required\n"
 msgstr "el nombre de la función es requerido\n"
 
-#: command.c:2329
+#: command.c:2332
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n"
 msgstr "El servidor (versión %s) no soporta el despliegue de definiciones de vistas.\n"
 
-#: command.c:2336
+#: command.c:2339
 #, c-format
 msgid "view name is required\n"
 msgstr "el nombre de la vista es requerido\n"
 
-#: command.c:2459
+#: command.c:2462
 msgid "Timing is on."
 msgstr "El despliegue de duración está activado."
 
-#: command.c:2461
+#: command.c:2464
 msgid "Timing is off."
 msgstr "El despliegue de duración está desactivado."
 
-#: command.c:2546 command.c:2574 command.c:3510 command.c:3513 command.c:3516
-#: command.c:3522 command.c:3524 command.c:3532 command.c:3542 command.c:3551
-#: command.c:3565 command.c:3582 command.c:3640 common.c:69 copy.c:332
-#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:760 psqlscanslash.l:771
-#: psqlscanslash.l:781
+#: command.c:2549 command.c:2577 command.c:3537 command.c:3540 command.c:3543
+#: command.c:3549 command.c:3551 command.c:3559 command.c:3569 command.c:3578
+#: command.c:3592 command.c:3609 command.c:3667 common.c:69 copy.c:332
+#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:761 psqlscanslash.l:772
+#: psqlscanslash.l:782
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s: %s\n"
 
-#: command.c:2953 startup.c:202
+#: command.c:2961 startup.c:205
 msgid "Password: "
 msgstr "Contraseña: "
 
-#: command.c:2958 startup.c:204
+#: command.c:2966 startup.c:207
 #, c-format
 msgid "Password for user %s: "
 msgstr "Contraseña para usuario %s: "
 
-#: command.c:3008
+#: command.c:3016
 #, c-format
 msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
 msgstr "Debe proveer todos los parámetros de conexión porque no existe conexión a una base de datos\n"
 
-#: command.c:3165
+#: command.c:3173
 #, c-format
 msgid "Previous connection kept\n"
 msgstr "Se ha mantenido la conexión anterior\n"
 
-#: command.c:3169
+#: command.c:3177
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect: %s"
 
-#: command.c:3205
+#: command.c:3213
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» a través del socket en «%s» port «%s».\n"
 
-#: command.c:3208
+#: command.c:3216
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el servidor «%s» port «%s».\n"
 
-#: command.c:3212
+#: command.c:3220
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
 msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» con el usuario «%s».\n"
 
-#: command.c:3245
+#: command.c:3253
 #, c-format
 msgid "%s (%s, server %s)\n"
 msgstr "%s (%s, servidor %s)\n"
 
-#: command.c:3253
+#: command.c:3261
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
@@ -397,24 +397,24 @@ msgstr ""
 "ADVERTENCIA: %s versión mayor %s, servidor versión mayor %s.\n"
 "          Algunas características de psql podrían no funcionar.\n"
 
-#: command.c:3290
+#: command.c:3298
 #, c-format
 msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
 msgstr "conexión SSL (protocolo: %s, cifrado: %s, bits: %s, compresión: %s)\n"
 
-#: command.c:3291 command.c:3292 command.c:3293
+#: command.c:3299 command.c:3300 command.c:3301
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocido"
 
-#: command.c:3294 help.c:45
+#: command.c:3302 help.c:45
 msgid "off"
 msgstr "desactivado"
 
-#: command.c:3294 help.c:45
+#: command.c:3302 help.c:45
 msgid "on"
 msgstr "activado"
 
-#: command.c:3314
+#: command.c:3322
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -427,239 +427,239 @@ msgstr ""
 "            Vea la página de referencia de psql «Notes for Windows users»\n"
 "            para obtener más detalles.\n"
 
-#: command.c:3399
+#: command.c:3426
 #, c-format
 msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
 msgstr "la variable de ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_SWITCH debe estar definida para poder especificar un número de línea\n"
 
-#: command.c:3428
+#: command.c:3455
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
 msgstr "no se pudo iniciar el editor «%s»\n"
 
-#: command.c:3430
+#: command.c:3457
 #, c-format
 msgid "could not start /bin/sh\n"
 msgstr "no se pudo iniciar /bin/sh\n"
 
-#: command.c:3468
+#: command.c:3495
 #, c-format
 msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
 msgstr "no se pudo ubicar el directorio temporal: %s\n"
 
-#: command.c:3495
+#: command.c:3522
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo abrir archivo temporal «%s»: %s\n"
 
-#: command.c:3769
+#: command.c:3796
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
 msgstr "\\pset: formatos permitidos son unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
 
-#: command.c:3787
+#: command.c:3814
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
 msgstr "\\pset: estilos de línea permitidos son ascii, old-ascii, unicode\n"
 
-#: command.c:3802
+#: command.c:3829
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
 msgstr "\\pset: estilos de línea Unicode de borde permitidos son single, double\n"
 
-#: command.c:3817
+#: command.c:3844
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
 msgstr "\\pset: estilos de línea Unicode de columna permitidos son single, double\n"
 
-#: command.c:3832
+#: command.c:3859
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
 msgstr "\\pset: estilos de línea Unicode de encabezado permitidos son single, double\n"
 
-#: command.c:3997 command.c:4176
+#: command.c:4024 command.c:4203
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "\\pset: opción desconocida: %s\n"
 
-#: command.c:4015
+#: command.c:4042
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "El estilo de borde es %d.\n"
 
-#: command.c:4021
+#: command.c:4048
 #, c-format
 msgid "Target width is unset.\n"
 msgstr "El ancho no está definido.\n"
 
-#: command.c:4023
+#: command.c:4050
 #, c-format
 msgid "Target width is %d.\n"
 msgstr "El ancho es %d.\n"
 
-#: command.c:4030
+#: command.c:4057
 #, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "Se ha activado el despliegue expandido.\n"
 
-#: command.c:4032
+#: command.c:4059
 #, c-format
 msgid "Expanded display is used automatically.\n"
 msgstr "El despliegue expandido se usa automáticamente.\n"
 
-#: command.c:4034
+#: command.c:4061
 #, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "Se ha desactivado el despliegue expandido.\n"
 
-#: command.c:4041 command.c:4049
+#: command.c:4068 command.c:4076
 #, c-format
 msgid "Field separator is zero byte.\n"
 msgstr "El separador de campos es el byte cero.\n"
 
-#: command.c:4043
+#: command.c:4070
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "El separador de campos es «%s».\n"
 
-#: command.c:4056
+#: command.c:4083
 #, c-format
 msgid "Default footer is on.\n"
 msgstr "El pie por omisión está activo.\n"
 
-#: command.c:4058
+#: command.c:4085
 #, c-format
 msgid "Default footer is off.\n"
 msgstr "El pie de página por omisión está desactivado.\n"
 
-#: command.c:4064
+#: command.c:4091
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "El formato de salida es %s.\n"
 
-#: command.c:4070
+#: command.c:4097
 #, c-format
 msgid "Line style is %s.\n"
 msgstr "El estilo de línea es %s.\n"
 
-#: command.c:4077
+#: command.c:4104
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
 msgstr "Despliegue de nulos es «%s».\n"
 
-#: command.c:4085
+#: command.c:4112
 #, c-format
 msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
 msgstr "La salida numérica ajustada localmente está habilitada.\n"
 
-#: command.c:4087
+#: command.c:4114
 #, c-format
 msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
 msgstr "La salida numérica ajustada localmente está deshabilitada.\n"
 
-#: command.c:4094
+#: command.c:4121
 #, c-format
 msgid "Pager is used for long output.\n"
 msgstr "El paginador se usará para salida larga.\n"
 
-#: command.c:4096
+#: command.c:4123
 #, c-format
 msgid "Pager is always used.\n"
 msgstr "El paginador se usará siempre.\n"
 
-#: command.c:4098
+#: command.c:4125
 #, c-format
 msgid "Pager usage is off.\n"
 msgstr "El paginador no se usará.\n"
 
-#: command.c:4104
+#: command.c:4131
 #, c-format
 msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
 msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
 msgstr[0] "El paginador no se usará para menos de %d línea.\n"
 msgstr[1] "El paginador no se usará para menos de %d líneas.\n"
 
-#: command.c:4114 command.c:4124
+#: command.c:4141 command.c:4151
 #, c-format
 msgid "Record separator is zero byte.\n"
 msgstr "El separador de filas es el byte cero.\n"
 
-#: command.c:4116
+#: command.c:4143
 #, c-format
 msgid "Record separator is <newline>.\n"
 msgstr "El separador de filas es <salto de línea>.\n"
 
-#: command.c:4118
+#: command.c:4145
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "El separador de filas es «%s».\n"
 
-#: command.c:4131
+#: command.c:4158
 #, c-format
 msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
 msgstr "Los atributos de tabla son «%s».\n"
 
-#: command.c:4134
+#: command.c:4161
 #, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "Los atributos de tabla han sido indefinidos.\n"
 
-#: command.c:4141
+#: command.c:4168
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "El título es «%s».\n"
 
-#: command.c:4143
+#: command.c:4170
 #, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "El título ha sido indefinido.\n"
 
-#: command.c:4150
+#: command.c:4177
 #, c-format
 msgid "Tuples only is on.\n"
 msgstr "Mostrar sólo filas está activado.\n"
 
-#: command.c:4152
+#: command.c:4179
 #, c-format
 msgid "Tuples only is off.\n"
 msgstr "Mostrar sólo filas está desactivado.\n"
 
-#: command.c:4158
+#: command.c:4185
 #, c-format
 msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
 msgstr "El estilo Unicode de borde es «%s».\n"
 
-#: command.c:4164
+#: command.c:4191
 #, c-format
 msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
 msgstr "El estilo de línea Unicode de columna es «%s».\n"
 
-#: command.c:4170
+#: command.c:4197
 #, c-format
 msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
 msgstr "El estilo de línea Unicode de encabezado es «%s».\n"
 
-#: command.c:4330
+#: command.c:4357
 #, c-format
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\!: falló\n"
 
-#: command.c:4355 common.c:754
+#: command.c:4382 common.c:754
 #, c-format
 msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
 msgstr "\\watch no puede ser usado con una consulta vacía\n"
 
-#: command.c:4396
+#: command.c:4423
 #, c-format
 msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
 msgstr "%s\t%s (cada %gs)\n"
 
-#: command.c:4399
+#: command.c:4426
 #, c-format
 msgid "%s (every %gs)\n"
 msgstr "%s (cada %gs)\n"
 
-#: command.c:4453 command.c:4460 common.c:654 common.c:661 common.c:1271
+#: command.c:4480 command.c:4487 common.c:654 common.c:661 common.c:1271
 #, c-format
 msgid ""
 "********* QUERY **********\n"
@@ -672,12 +672,12 @@ msgstr ""
 "**************************\n"
 "\n"
 
-#: command.c:4652
+#: command.c:4679
 #, c-format
 msgid "\"%s.%s\" is not a view\n"
 msgstr "«%s.%s» no es una vista\n"
 
-#: command.c:4668
+#: command.c:4695
 #, c-format
 msgid "could not parse reloptions array\n"
 msgstr "no se pudo interpretar el array reloptions\n"
@@ -723,19 +723,19 @@ msgid "Time: %.3f ms\n"
 msgstr "Duración: %.3f ms\n"
 
 #: common.c:608
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
-msgstr "Duración: %.3f ms\n"
+msgstr "Duración: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
 
 #: common.c:617
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Duración: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
 
 #: common.c:624
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Duración: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
 
 #: common.c:761
 #, c-format
@@ -903,1007 +903,1025 @@ msgstr "\\crosstabview: nombre de columna «%s» ambiguo\n"
 msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n"
 msgstr "\\crosstabview: nombre de columna «%s» no encontrado\n"
 
-#: describe.c:73 describe.c:342 describe.c:599 describe.c:730 describe.c:874
-#: describe.c:1035 describe.c:1107 describe.c:3335 describe.c:3541
-#: describe.c:3632 describe.c:3880 describe.c:4025 describe.c:4257
-#: describe.c:4332 describe.c:4343 describe.c:4405 describe.c:4825
-#: describe.c:4908
+#: describe.c:74 describe.c:346 describe.c:603 describe.c:735 describe.c:879
+#: describe.c:1040 describe.c:1112 describe.c:3371 describe.c:3583
+#: describe.c:3674 describe.c:3922 describe.c:4067 describe.c:4308
+#: describe.c:4383 describe.c:4394 describe.c:4456 describe.c:4881
+#: describe.c:4964
 msgid "Schema"
 msgstr "Esquema"
 
-#: describe.c:74 describe.c:162 describe.c:228 describe.c:236 describe.c:343
-#: describe.c:600 describe.c:731 describe.c:792 describe.c:875 describe.c:1108
-#: describe.c:3336 describe.c:3464 describe.c:3542 describe.c:3633
-#: describe.c:3712 describe.c:3881 describe.c:3950 describe.c:4026
-#: describe.c:4258 describe.c:4333 describe.c:4344 describe.c:4406
-#: describe.c:4598 describe.c:4682 describe.c:4906 describe.c:5075
-#: describe.c:5261
+#: describe.c:75 describe.c:164 describe.c:231 describe.c:239 describe.c:347
+#: describe.c:604 describe.c:736 describe.c:797 describe.c:880 describe.c:1113
+#: describe.c:3372 describe.c:3506 describe.c:3584 describe.c:3675
+#: describe.c:3754 describe.c:3923 describe.c:3992 describe.c:4068
+#: describe.c:4309 describe.c:4384 describe.c:4395 describe.c:4457
+#: describe.c:4654 describe.c:4738 describe.c:4962 describe.c:5134
+#: describe.c:5341
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: describe.c:75 describe.c:355 describe.c:401 describe.c:418
+#: describe.c:76 describe.c:359 describe.c:405 describe.c:422
 msgid "Result data type"
 msgstr "Tipo de dato de salida"
 
-#: describe.c:83 describe.c:96 describe.c:100 describe.c:356 describe.c:402
-#: describe.c:419
+#: describe.c:84 describe.c:97 describe.c:101 describe.c:360 describe.c:406
+#: describe.c:423
 msgid "Argument data types"
 msgstr "Tipos de datos de argumentos"
 
-#: describe.c:107 describe.c:172 describe.c:259 describe.c:464 describe.c:648
-#: describe.c:746 describe.c:817 describe.c:1110 describe.c:1746
-#: describe.c:3135 describe.c:3370 describe.c:3495 describe.c:3569
-#: describe.c:3642 describe.c:3725 describe.c:3793 describe.c:3893
-#: describe.c:3959 describe.c:4027 describe.c:4163 describe.c:4203
-#: describe.c:4274 describe.c:4336 describe.c:4345 describe.c:4407
-#: describe.c:4624 describe.c:4704 describe.c:4839 describe.c:4909
+#: describe.c:108 describe.c:174 describe.c:262 describe.c:468 describe.c:652
+#: describe.c:751 describe.c:822 describe.c:1115 describe.c:1845
+#: describe.c:3161 describe.c:3406 describe.c:3537 describe.c:3611
+#: describe.c:3684 describe.c:3767 describe.c:3835 describe.c:3935
+#: describe.c:4001 describe.c:4069 describe.c:4210 describe.c:4252
+#: describe.c:4325 describe.c:4387 describe.c:4396 describe.c:4458
+#: describe.c:4680 describe.c:4760 describe.c:4895 describe.c:4965
 #: large_obj.c:289 large_obj.c:299
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: describe.c:125
+#: describe.c:126
 msgid "List of aggregate functions"
 msgstr "Listado de funciones de agregación"
 
-#: describe.c:149
+#: describe.c:151
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n"
 msgstr "El servidor (versión %s) no soporta métodos de acceso.\n"
 
-#: describe.c:163
+#: describe.c:165
 msgid "Index"
 msgstr "Indice"
 
-#: describe.c:164 describe.c:362 describe.c:407 describe.c:424 describe.c:882
-#: describe.c:1046 describe.c:1706 describe.c:3345 describe.c:3543
-#: describe.c:4701
+#: describe.c:166 describe.c:366 describe.c:411 describe.c:428 describe.c:887
+#: describe.c:1051 describe.c:1582 describe.c:1606 describe.c:1808
+#: describe.c:3381 describe.c:3585 describe.c:4757
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: describe.c:171 describe.c:4603
+#: describe.c:173 describe.c:4659
 msgid "Handler"
 msgstr "Manejador"
 
-#: describe.c:190
+#: describe.c:192
 msgid "List of access methods"
 msgstr "Lista de métodos de acceso"
 
-#: describe.c:215
+#: describe.c:218
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n"
 msgstr "El servidor (versión %s) no soporta tablespaces.\n"
 
-#: describe.c:229 describe.c:237 describe.c:452 describe.c:638 describe.c:793
-#: describe.c:1034 describe.c:3346 describe.c:3468 describe.c:3714
-#: describe.c:3951 describe.c:4599 describe.c:4683 describe.c:5076
-#: describe.c:5262 large_obj.c:288
+#: describe.c:232 describe.c:240 describe.c:456 describe.c:642 describe.c:798
+#: describe.c:1039 describe.c:3382 describe.c:3510 describe.c:3756
+#: describe.c:3993 describe.c:4655 describe.c:4739 describe.c:5135
+#: describe.c:5247 describe.c:5342 large_obj.c:288
 msgid "Owner"
 msgstr "Dueño"
 
-#: describe.c:230 describe.c:238
+#: describe.c:233 describe.c:241
 msgid "Location"
 msgstr "Ubicación"
 
-#: describe.c:249 describe.c:2950
+#: describe.c:252 describe.c:2980
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
-#: describe.c:254 describe.c:611 describe.c:809 describe.c:3362
-#: describe.c:3366
+#: describe.c:257 describe.c:615 describe.c:814 describe.c:3398 describe.c:3402
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: describe.c:276
+#: describe.c:279
 msgid "List of tablespaces"
 msgstr "Listado de tablespaces"
 
-#: describe.c:316
+#: describe.c:320
 #, c-format
 msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
 msgstr "\\df sólo acepta las opciones [antwS+]\n"
 
-#: describe.c:324
+#: describe.c:328
 #, c-format
 msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n"
 msgstr "\\df no acepta la opción «w» en un servidor versión %s\n"
 
 #. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:358 describe.c:404 describe.c:421
+#: describe.c:362 describe.c:408 describe.c:425
 msgid "agg"
 msgstr "agg"
 
-#: describe.c:359
+#: describe.c:363
 msgid "window"
 msgstr "ventana"
 
-#: describe.c:360 describe.c:405 describe.c:422 describe.c:1244
+#: describe.c:364 describe.c:409 describe.c:426 describe.c:1249
 msgid "trigger"
 msgstr "disparador"
 
-#: describe.c:361 describe.c:406 describe.c:423
+#: describe.c:365 describe.c:410 describe.c:427
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: describe.c:434
+#: describe.c:438
 msgid "immutable"
 msgstr "inmutable"
 
-#: describe.c:435
+#: describe.c:439
 msgid "stable"
 msgstr "estable"
 
-#: describe.c:436
+#: describe.c:440
 msgid "volatile"
 msgstr "volátil"
 
-#: describe.c:437
+#: describe.c:441
 msgid "Volatility"
 msgstr "Volatilidad"
 
-#: describe.c:445
+#: describe.c:449
 msgid "restricted"
 msgstr "restringida"
 
-#: describe.c:446
+#: describe.c:450
 msgid "safe"
 msgstr "segura"
 
-#: describe.c:447
+#: describe.c:451
 msgid "unsafe"
 msgstr "insegura"
 
-#: describe.c:448
+#: describe.c:452
 msgid "Parallel"
 msgstr "Paralelismo"
 
-#: describe.c:453
+#: describe.c:457
 msgid "definer"
 msgstr "definidor"
 
-#: describe.c:454
+#: describe.c:458
 msgid "invoker"
 msgstr "invocador"
 
-#: describe.c:455
+#: describe.c:459
 msgid "Security"
 msgstr "Seguridad"
 
-#: describe.c:462
+#: describe.c:466
 msgid "Language"
 msgstr "Lenguaje"
 
-#: describe.c:463
+#: describe.c:467
 msgid "Source code"
 msgstr "Código fuente"
 
-#: describe.c:562
+#: describe.c:566
 msgid "List of functions"
 msgstr "Listado de funciones"
 
-#: describe.c:610
+#: describe.c:614
 msgid "Internal name"
 msgstr "Nombre interno"
 
-#: describe.c:632
+#: describe.c:636
 msgid "Elements"
 msgstr "Elementos"
 
-#: describe.c:689
+#: describe.c:693
 msgid "List of data types"
 msgstr "Listado de tipos de dato"
 
-#: describe.c:732
+#: describe.c:737
 msgid "Left arg type"
 msgstr "Tipo arg izq"
 
-#: describe.c:733
+#: describe.c:738
 msgid "Right arg type"
 msgstr "Tipo arg der"
 
-#: describe.c:734
+#: describe.c:739
 msgid "Result type"
 msgstr "Tipo resultado"
 
-#: describe.c:739 describe.c:3784 describe.c:4162
+#: describe.c:744 describe.c:3826 describe.c:4209
 msgid "Function"
 msgstr "Función"
 
-#: describe.c:764
+#: describe.c:769
 msgid "List of operators"
 msgstr "Listado de operadores"
 
-#: describe.c:794
+#: describe.c:799
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificación"
 
-#: describe.c:799 describe.c:3882
+#: describe.c:804 describe.c:3924
 msgid "Collate"
 msgstr "Collate"
 
-#: describe.c:800 describe.c:3883
+#: describe.c:805 describe.c:3925
 msgid "Ctype"
 msgstr "Ctype"
 
-#: describe.c:813
+#: describe.c:818
 msgid "Tablespace"
 msgstr "Tablespace"
 
-#: describe.c:835
+#: describe.c:840
 msgid "List of databases"
 msgstr "Listado de base de datos"
 
-#: describe.c:876 describe.c:881 describe.c:1037 describe.c:3337
-#: describe.c:3344
+#: describe.c:881 describe.c:886 describe.c:1042 describe.c:3373
+#: describe.c:3380
 msgid "table"
 msgstr "tabla"
 
-#: describe.c:877 describe.c:3338
+#: describe.c:882 describe.c:3374
 msgid "view"
 msgstr "vista"
 
-#: describe.c:878 describe.c:3339
+#: describe.c:883 describe.c:3375
 msgid "materialized view"
 msgstr "vistas materializadas"
 
-#: describe.c:879 describe.c:1039 describe.c:3341
+#: describe.c:884 describe.c:1044 describe.c:3377
 msgid "sequence"
 msgstr "secuencia"
 
-#: describe.c:880 describe.c:3343
+#: describe.c:885 describe.c:3379
 msgid "foreign table"
 msgstr "tabla foránea"
 
-#: describe.c:893
+#: describe.c:898
 msgid "Column privileges"
 msgstr "Privilegios de acceso a columnas"
 
-#: describe.c:924 describe.c:958
+#: describe.c:929 describe.c:963
 msgid "Policies"
 msgstr "Políticas"
 
-#: describe.c:990 describe.c:5318 describe.c:5322
+#: describe.c:995 describe.c:5398 describe.c:5402
 msgid "Access privileges"
 msgstr "Privilegios"
 
-#: describe.c:1021
+#: describe.c:1026
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n"
 msgstr "El servidor (versión %s) no soporta la alteración de privilegios por omisión.\n"
 
-#: describe.c:1041
+#: describe.c:1046
 msgid "function"
 msgstr "función"
 
-#: describe.c:1043
+#: describe.c:1048
 msgid "type"
 msgstr "tipo"
 
-#: describe.c:1045
-#, fuzzy
+#: describe.c:1050
 msgid "schema"
-msgstr "Esquema"
+msgstr "esquema"
 
-#: describe.c:1069
+#: describe.c:1074
 msgid "Default access privileges"
 msgstr "Privilegios de acceso por omisión"
 
-#: describe.c:1109
+#: describe.c:1114
 msgid "Object"
 msgstr "Objeto"
 
-#: describe.c:1123
+#: describe.c:1128
 msgid "table constraint"
 msgstr "restricción de tabla"
 
-#: describe.c:1145
+#: describe.c:1150
 msgid "domain constraint"
 msgstr "restricción de dominio"
 
-#: describe.c:1173
+#: describe.c:1178
 msgid "operator class"
 msgstr "clase de operadores"
 
-#: describe.c:1202
+#: describe.c:1207
 msgid "operator family"
 msgstr "familia de operadores"
 
-#: describe.c:1224
+#: describe.c:1229
 msgid "rule"
 msgstr "regla"
 
-#: describe.c:1266
+#: describe.c:1271
 msgid "Object descriptions"
 msgstr "Descripciones de objetos"
 
-#: describe.c:1320
+#: describe.c:1327 describe.c:3469
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
 msgstr "No se encontró relación llamada «%s».\n"
 
-#: describe.c:1529
+#: describe.c:1330 describe.c:3472
+#, c-format
+msgid "Did not find any relations.\n"
+msgstr "No se encontró ninguna relación.\n"
+
+#: describe.c:1537
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
 msgstr "No se encontró relación con OID %s.\n"
 
-#: describe.c:1642 describe.c:1691
+#: describe.c:1583 describe.c:1607
+msgid "Start"
+msgstr "Inicio"
+
+#: describe.c:1584 describe.c:1608
+msgid "Minimum"
+msgstr "Mínimo"
+
+#: describe.c:1585 describe.c:1609
+msgid "Maximum"
+msgstr "Máximo"
+
+#: describe.c:1586 describe.c:1610
+msgid "Increment"
+msgstr "Incremento"
+
+#: describe.c:1587 describe.c:1611 describe.c:3678 describe.c:3829
+msgid "yes"
+msgstr "sí"
+
+#: describe.c:1588 describe.c:1612 describe.c:3678 describe.c:3827
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: describe.c:1589 describe.c:1613
+msgid "Cycles?"
+msgstr "¿Cicla?"
+
+#: describe.c:1590 describe.c:1614
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
+
+#: describe.c:1657
+#, c-format
+msgid "Owned by: %s"
+msgstr "Asociada a: %s"
+
+#: describe.c:1661
+#, c-format
+msgid "Sequence for identity column: %s"
+msgstr "Secuencia para columna identidad: %s"
+
+#: describe.c:1668
+#, c-format
+msgid "Sequence \"%s.%s\""
+msgstr "Secuencia «%s.%s»"
+
+#: describe.c:1748 describe.c:1793
 #, c-format
 msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
 msgstr "Tabla unlogged «%s.%s»"
 
-#: describe.c:1645 describe.c:1694
+#: describe.c:1751 describe.c:1796
 #, c-format
 msgid "Table \"%s.%s\""
 msgstr "Tabla «%s.%s»"
 
-#: describe.c:1649
+#: describe.c:1755
 #, c-format
 msgid "View \"%s.%s\""
 msgstr "Vista «%s.%s»"
 
-#: describe.c:1654
+#: describe.c:1760
 #, c-format
 msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
 msgstr "Vista materializada unlogged «%s.%s»"
 
-#: describe.c:1657
+#: describe.c:1763
 #, c-format
 msgid "Materialized view \"%s.%s\""
 msgstr "Vista materializada \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1661
-#, c-format
-msgid "Sequence \"%s.%s\""
-msgstr "Secuencia «%s.%s»"
-
-#: describe.c:1666
+#: describe.c:1768
 #, c-format
 msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
 msgstr "Índice unlogged «%s.%s»"
 
-#: describe.c:1669
+#: describe.c:1771
 #, c-format
 msgid "Index \"%s.%s\""
 msgstr "Índice «%s.%s»"
 
-#: describe.c:1674
+#: describe.c:1776
 #, c-format
 msgid "Special relation \"%s.%s\""
 msgstr "Relación especial «%s.%s»"
 
-#: describe.c:1678
+#: describe.c:1780
 #, c-format
 msgid "TOAST table \"%s.%s\""
 msgstr "Tabla TOAST «%s.%s»"
 
-#: describe.c:1682
+#: describe.c:1784
 #, c-format
 msgid "Composite type \"%s.%s\""
 msgstr "Tipo compuesto «%s.%s»"
 
-#: describe.c:1686
+#: describe.c:1788
 #, c-format
 msgid "Foreign table \"%s.%s\""
 msgstr "Tabla foránea «%s.%s»"
 
-#: describe.c:1705
+#: describe.c:1807
 msgid "Column"
 msgstr "Columna"
 
-#: describe.c:1716 describe.c:3549
-#, fuzzy
+#: describe.c:1818 describe.c:3591
 msgid "Collation"
-msgstr "ordenamiento"
+msgstr "Ordenamiento"
 
-#: describe.c:1717 describe.c:3556
-#, fuzzy
+#: describe.c:1819 describe.c:3598
 msgid "Nullable"
-msgstr "ordenable"
+msgstr "Nulable"
 
-#: describe.c:1718 describe.c:3557
-#, fuzzy
+#: describe.c:1820 describe.c:3599
 msgid "Default"
-msgstr "Por omisión?"
-
-#: describe.c:1723
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+msgstr "Por omisión"
 
-#: describe.c:1726
+#: describe.c:1825
 msgid "Definition"
 msgstr "Definición"
 
-#: describe.c:1729 describe.c:4619 describe.c:4703 describe.c:4774
-#: describe.c:4838
-#, fuzzy
-#| msgid "FDW Options"
+#: describe.c:1828 describe.c:4675 describe.c:4759 describe.c:4830
+#: describe.c:4894
 msgid "FDW options"
 msgstr "Opciones de FDW"
 
-#: describe.c:1733
+#: describe.c:1832
 msgid "Storage"
 msgstr "Almacenamiento"
 
-#: describe.c:1738
+#: describe.c:1837
 msgid "Stats target"
 msgstr "Estadísticas"
 
-#: describe.c:1893
+#: describe.c:1982
 #, c-format
 msgid "Partition of: %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Partición de: %s %s"
 
-#: describe.c:1899
-#, fuzzy, c-format
+#: describe.c:1988
+#, c-format
 msgid "Partition constraint: %s"
-msgstr "restricción de dominio"
+msgstr "Restricción de partición: %s"
 
-#: describe.c:1922
+#: describe.c:2011
 #, c-format
 msgid "Partition key: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Llave de partición: %s"
 
-#: describe.c:1990
+#: describe.c:2079
 msgid "primary key, "
 msgstr "llave primaria, "
 
-#: describe.c:1992
+#: describe.c:2081
 msgid "unique, "
 msgstr "único, "
 
-#: describe.c:1998
+#: describe.c:2087
 #, c-format
 msgid "for table \"%s.%s\""
 msgstr "de tabla «%s.%s»"
 
-#: describe.c:2002
+#: describe.c:2091
 #, c-format
 msgid ", predicate (%s)"
 msgstr ", predicado (%s)"
 
-#: describe.c:2005
+#: describe.c:2094
 msgid ", clustered"
 msgstr ", clustered"
 
-#: describe.c:2008
+#: describe.c:2097
 msgid ", invalid"
 msgstr ", no válido"
 
-#: describe.c:2011
+#: describe.c:2100
 msgid ", deferrable"
 msgstr ", postergable"
 
-#: describe.c:2014
+#: describe.c:2103
 msgid ", initially deferred"
 msgstr ", inicialmente postergada"
 
-#: describe.c:2017
+#: describe.c:2106
 msgid ", replica identity"
 msgstr ", identidad de replicación"
 
-#: describe.c:2056
-#, c-format
-msgid "Owned by: %s"
-msgstr "Asociada a: %s"
-
-#: describe.c:2061
-#, c-format
-msgid "Sequence for identity column: %s"
-msgstr ""
-
-#: describe.c:2125
+#: describe.c:2165
 msgid "Indexes:"
 msgstr "Índices:"
 
-#: describe.c:2209
+#: describe.c:2249
 msgid "Check constraints:"
 msgstr "Restricciones CHECK:"
 
-#: describe.c:2240
+#: describe.c:2280
 msgid "Foreign-key constraints:"
 msgstr "Restricciones de llave foránea:"
 
-#: describe.c:2271
+#: describe.c:2311
 msgid "Referenced by:"
 msgstr "Referenciada por:"
 
-#: describe.c:2331
+#: describe.c:2361
 msgid "Policies:"
 msgstr "Políticas:"
 
-#: describe.c:2334
+#: describe.c:2364
 msgid "Policies (forced row security enabled):"
 msgstr "Políticas (seguridad de registros forzada):"
 
-#: describe.c:2337
+#: describe.c:2367
 msgid "Policies (row security enabled): (none)"
 msgstr "Políticas (seguridad de filas activa): (ninguna)"
 
-#: describe.c:2340
+#: describe.c:2370
 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
 msgstr "Políticas (seguridad de filas forzada): (ninguna)"
 
-#: describe.c:2343
+#: describe.c:2373
 msgid "Policies (row security disabled):"
 msgstr "Políticas (seguridad de filas inactiva):"
 
-#: describe.c:2405
+#: describe.c:2435
 msgid "Statistics objects:"
 msgstr ""
 
-#: describe.c:2508 describe.c:2593
+#: describe.c:2538 describe.c:2623
 msgid "Rules:"
 msgstr "Reglas:"
 
-#: describe.c:2511
+#: describe.c:2541
 msgid "Disabled rules:"
 msgstr "Reglas deshabilitadas:"
 
-#: describe.c:2514
+#: describe.c:2544
 msgid "Rules firing always:"
 msgstr "Reglas que se activan siempre:"
 
-#: describe.c:2517
+#: describe.c:2547
 msgid "Rules firing on replica only:"
 msgstr "Reglas que se activan sólo en las réplicas:"
 
-#: describe.c:2557
-#, fuzzy
+#: describe.c:2587
 msgid "Publications:"
-msgstr "Replicación"
+msgstr "Publicaciones:"
 
-#: describe.c:2576
+#: describe.c:2606
 msgid "View definition:"
 msgstr "Definición de vista:"
 
-#: describe.c:2711
+#: describe.c:2741
 msgid "Triggers:"
 msgstr "Triggers:"
 
-#: describe.c:2715
+#: describe.c:2745
 msgid "Disabled user triggers:"
 msgstr "Disparadores de usuario deshabilitados:"
 
-#: describe.c:2717
+#: describe.c:2747
 msgid "Disabled triggers:"
 msgstr "Disparadores deshabilitados:"
 
-#: describe.c:2720
+#: describe.c:2750
 msgid "Disabled internal triggers:"
 msgstr "Disparadores internos deshabilitados:"
 
-#: describe.c:2723
+#: describe.c:2753
 msgid "Triggers firing always:"
 msgstr "Disparadores que siempre se ejecutan:"
 
-#: describe.c:2726
+#: describe.c:2756
 msgid "Triggers firing on replica only:"
 msgstr "Disparadores que se ejecutan sólo en las réplicas:"
 
-#: describe.c:2785
+#: describe.c:2815
 #, c-format
 msgid "Server: %s"
 msgstr "Servidor: %s"
 
-#: describe.c:2793
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "FDW Options: (%s)"
+#: describe.c:2823
+#, c-format
 msgid "FDW options: (%s)"
 msgstr "Opciones de FDW: (%s)"
 
-#: describe.c:2812
+#: describe.c:2842
 msgid "Inherits"
 msgstr "Hereda"
 
-#: describe.c:2866
+#: describe.c:2896
 #, c-format
 msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
 msgstr "Número de tablas hijas: %d (Use \\d+ para listarlas.)"
 
-#: describe.c:2868
-#, fuzzy, c-format
+#: describe.c:2898
+#, c-format
 msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
-msgstr "Número de tablas hijas: %d (Use \\d+ para listarlas.)"
+msgstr "Número de particiones: %d (Use \\d+ para listarlas.)"
 
-#: describe.c:2876
+#: describe.c:2906
 msgid "Child tables"
 msgstr "Tablas hijas"
 
-#: describe.c:2876
-#, fuzzy
+#: describe.c:2906
 msgid "Partitions"
-msgstr "acción"
+msgstr "Particiones"
 
-#: describe.c:2910
+#: describe.c:2940
 #, c-format
 msgid "Typed table of type: %s"
 msgstr "Tabla tipada de tipo: %s"
 
-#: describe.c:2926
+#: describe.c:2956
 msgid "Replica Identity"
 msgstr "Identidad de replicación"
 
-#: describe.c:2939
+#: describe.c:2969
 msgid "Has OIDs: yes"
 msgstr "Tiene OIDs: sí"
 
-#: describe.c:3023
+#: describe.c:3049
 #, c-format
 msgid "Tablespace: \"%s\""
 msgstr "Tablespace: «%s»"
 
 #. translator: before this string there's an index description like
 #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:3035
+#: describe.c:3061
 #, c-format
 msgid ", tablespace \"%s\""
 msgstr ", tablespace «%s»"
 
-#: describe.c:3128
+#: describe.c:3154
 msgid "List of roles"
 msgstr "Lista de roles"
 
-#: describe.c:3130
+#: describe.c:3156
 msgid "Role name"
 msgstr "Nombre de rol"
 
-#: describe.c:3131
+#: describe.c:3157
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
-#: describe.c:3132
+#: describe.c:3158
 msgid "Member of"
 msgstr "Miembro de"
 
-#: describe.c:3143
+#: describe.c:3169
 msgid "Superuser"
 msgstr "Superusuario"
 
-#: describe.c:3146
+#: describe.c:3172
 msgid "No inheritance"
 msgstr "Sin herencia"
 
-#: describe.c:3149
+#: describe.c:3175
 msgid "Create role"
 msgstr "Crear rol"
 
-#: describe.c:3152
+#: describe.c:3178
 msgid "Create DB"
 msgstr "Crear BD"
 
-#: describe.c:3155
+#: describe.c:3181
 msgid "Cannot login"
 msgstr "No puede conectarse"
 
-#: describe.c:3159
+#: describe.c:3185
 msgid "Replication"
 msgstr "Replicación"
 
-#: describe.c:3163
+#: describe.c:3189
 msgid "Bypass RLS"
 msgstr "Ignora RLS"
 
-#: describe.c:3172
+#: describe.c:3198
 msgid "No connections"
 msgstr "Ninguna conexión"
 
-#: describe.c:3174
+#: describe.c:3200
 #, c-format
 msgid "%d connection"
 msgid_plural "%d connections"
 msgstr[0] "%d conexión"
 msgstr[1] "%d conexiones"
 
-#: describe.c:3184
+#: describe.c:3210
 msgid "Password valid until "
 msgstr "Constraseña válida hasta "
 
-#: describe.c:3240
+#: describe.c:3260
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n"
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta tablespaces.\n"
+
+#: describe.c:3273
 msgid "Role"
 msgstr "Nombre de rol"
 
-#: describe.c:3241
+#: describe.c:3274
 msgid "Database"
 msgstr "Base de Datos"
 
-#: describe.c:3242
+#: describe.c:3275
 msgid "Settings"
-msgstr "Seteos"
+msgstr "Parámetros"
 
-#: describe.c:3252
+#: describe.c:3296
 #, c-format
-msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
-msgstr "Este servidor no permite parámetros por usuario por base de datos.\n"
+msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n"
+msgstr "No se encontró ningún parámetro para el rol «%s» y la base de datos «%s».\n"
 
-#: describe.c:3263
-#, c-format
-msgid "No matching settings found.\n"
-msgstr "No se encontraron parámetros coincidentes.\n"
+#: describe.c:3299
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
+msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n"
+msgstr "No se encontró extensión llamada «%s».\n"
 
-#: describe.c:3265
-#, c-format
-msgid "No settings found.\n"
-msgstr "No se encontraron parámetros.\n"
+#: describe.c:3302
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Did not find any extensions.\n"
+msgid "Did not find any settings.\n"
+msgstr "No se encontró ninguna extensión.\n"
 
-#: describe.c:3270
+#: describe.c:3307
 msgid "List of settings"
 msgstr "Listado de parámetros"
 
-#: describe.c:3340
+#: describe.c:3376
 msgid "index"
 msgstr "índice"
 
-#: describe.c:3342
+#: describe.c:3378
 msgid "special"
 msgstr "especial"
 
-#: describe.c:3351 describe.c:4826
+#: describe.c:3387 describe.c:4882
 msgid "Table"
 msgstr "Tabla"
 
-#: describe.c:3428
-#, c-format
-msgid "No matching relations found.\n"
-msgstr "No se encontraron relaciones coincidentes.\n"
-
-#: describe.c:3430
-#, c-format
-msgid "No relations found.\n"
-msgstr "No se encontraron relaciones.\n"
-
-#: describe.c:3435
+#: describe.c:3477
 msgid "List of relations"
 msgstr "Listado de relaciones"
 
-#: describe.c:3472
+#: describe.c:3514
 msgid "Trusted"
 msgstr "Confiable"
 
-#: describe.c:3480
-#, fuzzy
-#| msgid "Internal Language"
+#: describe.c:3522
 msgid "Internal language"
 msgstr "Lenguaje interno"
 
-#: describe.c:3481
-#, fuzzy
-#| msgid "Call Handler"
+#: describe.c:3523
 msgid "Call handler"
 msgstr "Manejador de llamada"
 
-#: describe.c:3482 describe.c:4606
+#: describe.c:3524 describe.c:4662
 msgid "Validator"
 msgstr "Validador"
 
-#: describe.c:3485
-#, fuzzy
-#| msgid "Inline Handler"
+#: describe.c:3527
 msgid "Inline handler"
 msgstr "Manejador en línea"
 
-#: describe.c:3513
+#: describe.c:3555
 msgid "List of languages"
 msgstr "Lista de lenguajes"
 
-#: describe.c:3558
+#: describe.c:3600
 msgid "Check"
 msgstr "Check"
 
-#: describe.c:3600
+#: describe.c:3642
 msgid "List of domains"
 msgstr "Listado de dominios"
 
-#: describe.c:3634
+#: describe.c:3676
 msgid "Source"
 msgstr "Fuente"
 
-#: describe.c:3635
+#: describe.c:3677
 msgid "Destination"
 msgstr "Destino"
 
-#: describe.c:3636 describe.c:3785
-msgid "no"
-msgstr "no"
-
-#: describe.c:3636 describe.c:3787
-msgid "yes"
-msgstr "sí"
-
-#: describe.c:3637
+#: describe.c:3679
 msgid "Default?"
 msgstr "Por omisión?"
 
-#: describe.c:3674
+#: describe.c:3716
 msgid "List of conversions"
 msgstr "Listado de conversiones"
 
-#: describe.c:3713
+#: describe.c:3755
 msgid "Event"
 msgstr "Evento"
 
-#: describe.c:3715
+#: describe.c:3757
 msgid "enabled"
 msgstr "activo"
 
-#: describe.c:3716
+#: describe.c:3758
 msgid "replica"
 msgstr "réplica"
 
-#: describe.c:3717
+#: describe.c:3759
 msgid "always"
 msgstr "siempre"
 
-#: describe.c:3718
+#: describe.c:3760
 msgid "disabled"
 msgstr "inactivo"
 
-#: describe.c:3719 describe.c:5263
+#: describe.c:3761 describe.c:5343
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activo"
 
-#: describe.c:3720
+#: describe.c:3762
 msgid "Procedure"
 msgstr "Procedimiento"
 
-#: describe.c:3721
+#: describe.c:3763
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiquetas"
 
-#: describe.c:3740
+#: describe.c:3782
 msgid "List of event triggers"
 msgstr "Listado de disparadores por eventos"
 
-#: describe.c:3782
+#: describe.c:3824
 msgid "Source type"
 msgstr "Tipo fuente"
 
-#: describe.c:3783
+#: describe.c:3825
 msgid "Target type"
 msgstr "Tipo destino"
 
-#: describe.c:3786
+#: describe.c:3828
 msgid "in assignment"
 msgstr "en asignación"
 
-#: describe.c:3788
+#: describe.c:3830
 msgid "Implicit?"
 msgstr "Implícito?"
 
-#: describe.c:3839
+#: describe.c:3881
 msgid "List of casts"
 msgstr "Listado de conversiones de tipo (casts)"
 
-#: describe.c:3867
+#: describe.c:3909
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support collations.\n"
 msgstr "El servidor (versión %s) no soporta «collations».\n"
 
-#: describe.c:3888
-#, fuzzy
+#: describe.c:3930
 msgid "Provider"
-msgstr "proveedor"
+msgstr "Proveedor"
 
-#: describe.c:3923
+#: describe.c:3965
 msgid "List of collations"
 msgstr "Listado de ordenamientos"
 
-#: describe.c:3982
+#: describe.c:4024
 msgid "List of schemas"
 msgstr "Listado de esquemas"
 
-#: describe.c:4007 describe.c:4245 describe.c:4316 describe.c:4387
+#: describe.c:4049 describe.c:4296 describe.c:4367 describe.c:4438
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n"
 msgstr "El servidor (versión %s) no soporta búsqueda en texto.\n"
 
-#: describe.c:4042
+#: describe.c:4084
 msgid "List of text search parsers"
 msgstr "Listado de analizadores de búsqueda en texto"
 
-#: describe.c:4085
+#: describe.c:4129
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
 msgstr "No se encontró ningún analizador de búsqueda en texto llamado «%s».\n"
 
-#: describe.c:4160
+#: describe.c:4132
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
+msgid "Did not find any text search parsers.\n"
+msgstr "No se encontró ningún analizador de búsqueda en texto llamado «%s».\n"
+
+#: describe.c:4207
 msgid "Start parse"
 msgstr "Inicio de parse"
 
-#: describe.c:4161
+#: describe.c:4208
 msgid "Method"
 msgstr "Método"
 
-#: describe.c:4165
+#: describe.c:4212
 msgid "Get next token"
 msgstr "Obtener siguiente elemento"
 
-#: describe.c:4167
+#: describe.c:4214
 msgid "End parse"
 msgstr "Fin de parse"
 
-#: describe.c:4169
+#: describe.c:4216
 msgid "Get headline"
 msgstr "Obtener encabezado"
 
-#: describe.c:4171
+#: describe.c:4218
 msgid "Get token types"
 msgstr "Obtener tipos de elemento"
 
-#: describe.c:4181
+#: describe.c:4229
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s.%s\""
 msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s.%s»"
 
-#: describe.c:4183
+#: describe.c:4232
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s\""
 msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s»"
 
-#: describe.c:4202
+#: describe.c:4251
 msgid "Token name"
 msgstr "Nombre de elemento"
 
-#: describe.c:4213
+#: describe.c:4262
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
 msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s.%s»"
 
-#: describe.c:4215
+#: describe.c:4265
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s\""
 msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s»"
 
-#: describe.c:4268
+#: describe.c:4319
 msgid "Template"
 msgstr "Plantilla"
 
-#: describe.c:4269
+#: describe.c:4320
 msgid "Init options"
 msgstr "Opciones de inicialización"
 
-#: describe.c:4291
+#: describe.c:4342
 msgid "List of text search dictionaries"
 msgstr "Listado de diccionarios de búsqueda en texto"
 
-#: describe.c:4334
+#: describe.c:4385
 msgid "Init"
 msgstr "Inicializador"
 
-#: describe.c:4335
+#: describe.c:4386
 msgid "Lexize"
 msgstr "Fn. análisis léx."
 
-#: describe.c:4362
+#: describe.c:4413
 msgid "List of text search templates"
 msgstr "Listado de plantillas de búsqueda en texto"
 
-#: describe.c:4422
+#: describe.c:4473
 msgid "List of text search configurations"
 msgstr "Listado de configuraciones de búsqueda en texto"
 
-#: describe.c:4466
+#: describe.c:4519
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
 msgstr "No se encontró una configuración de búsqueda en texto llamada «%s».\n"
 
-#: describe.c:4532
+#: describe.c:4522
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
+msgid "Did not find any text search configurations.\n"
+msgstr "No se encontró una configuración de búsqueda en texto llamada «%s».\n"
+
+#: describe.c:4588
 msgid "Token"
 msgstr "Elemento"
 
-#: describe.c:4533
+#: describe.c:4589
 msgid "Dictionaries"
 msgstr "Diccionarios"
 
-#: describe.c:4544
+#: describe.c:4600
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
 msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s.%s»"
 
-#: describe.c:4547
+#: describe.c:4603
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s\""
 msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s»"
 
-#: describe.c:4551
+#: describe.c:4607
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1912,7 +1930,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Analizador: «%s.%s»"
 
-#: describe.c:4554
+#: describe.c:4610
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1921,149 +1939,155 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Analizador: «%s»"
 
-#: describe.c:4588
+#: describe.c:4644
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n"
 msgstr "El servidor (versión %s) no soporta conectores de datos externos.\n"
 
-#: describe.c:4646
+#: describe.c:4702
 msgid "List of foreign-data wrappers"
 msgstr "Listado de conectores de datos externos"
 
-#: describe.c:4671
+#: describe.c:4727
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n"
 msgstr "El servidor (versión %s) no soporta servidores foráneos.\n"
 
-#: describe.c:4684
+#: describe.c:4740
 msgid "Foreign-data wrapper"
 msgstr "Conectores de datos externos"
 
-#: describe.c:4702 describe.c:4907
+#: describe.c:4758 describe.c:4963
 msgid "Version"
 msgstr "Versión"
 
-#: describe.c:4728
+#: describe.c:4784
 msgid "List of foreign servers"
 msgstr "Listado de servidores foráneos"
 
-#: describe.c:4753
+#: describe.c:4809
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n"
 msgstr "El servidor (versión %s) no soporta mapeos de usuario.\n"
 
-#: describe.c:4763 describe.c:4827
+#: describe.c:4819 describe.c:4883
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: describe.c:4764
+#: describe.c:4820
 msgid "User name"
 msgstr "Nombre de usuario"
 
-#: describe.c:4789
+#: describe.c:4845
 msgid "List of user mappings"
 msgstr "Listado de mapeos de usuario"
 
-#: describe.c:4814
+#: describe.c:4870
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n"
 msgstr "El servidor (versión %s) no soporta tablas foráneas.\n"
 
-#: describe.c:4867
+#: describe.c:4923
 msgid "List of foreign tables"
 msgstr "Listado de tablas foráneas"
 
-#: describe.c:4892 describe.c:4949
+#: describe.c:4948 describe.c:5005
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n"
 msgstr "El servidor (versión %s) no soporta extensiones.\n"
 
-#: describe.c:4924
+#: describe.c:4980
 msgid "List of installed extensions"
 msgstr "Listado de extensiones instaladas"
 
-#: describe.c:4977
+#: describe.c:5033
 #, c-format
 msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
 msgstr "No se encontró extensión llamada «%s».\n"
 
-#: describe.c:4980
+#: describe.c:5036
 #, c-format
 msgid "Did not find any extensions.\n"
 msgstr "No se encontró ninguna extensión.\n"
 
-#: describe.c:5024
+#: describe.c:5080
 #, fuzzy
 #| msgid "Object descriptions"
 msgid "Object description"
 msgstr "Descripciones de objetos"
 
-#: describe.c:5033
+#: describe.c:5090
 #, c-format
 msgid "Objects in extension \"%s\""
 msgstr "Objetos en extensión «%s»"
 
-#: describe.c:5060 describe.c:5125
-#, fuzzy, c-format
+#: describe.c:5119 describe.c:5185
+#, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support publications.\n"
-msgstr "El servidor (versión %s) no soporta «collations».\n"
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta publicaciones.\n"
 
-#: describe.c:5077 describe.c:5170
-#, fuzzy
-#| msgid "Child tables"
+#: describe.c:5136 describe.c:5248
 msgid "All tables"
-msgstr "Tablas hijas"
+msgstr "Todas las tablas"
 
-#: describe.c:5078 describe.c:5171
-#, fuzzy
+#: describe.c:5137 describe.c:5249
 msgid "Inserts"
-msgstr "insert"
+msgstr "Inserts"
 
-#: describe.c:5079 describe.c:5172
-#, fuzzy
+#: describe.c:5138 describe.c:5250
 msgid "Updates"
-msgstr "update"
+msgstr "Updates"
 
-#: describe.c:5080 describe.c:5173
-#, fuzzy
+#: describe.c:5139 describe.c:5251
 msgid "Deletes"
-msgstr "delete"
+msgstr "Deletes"
 
-#: describe.c:5097
-#, fuzzy
+#: describe.c:5156
 msgid "List of publications"
-msgstr "Listado de relaciones"
+msgstr "Listado de publicaciones"
 
-#: describe.c:5167
+#: describe.c:5217
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
+msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n"
+msgstr "No se encontró relación llamada «%s».\n"
+
+#: describe.c:5220
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Did not find any extensions.\n"
+msgid "Did not find any publications.\n"
+msgstr "No se encontró ninguna extensión.\n"
+
+#: describe.c:5244
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Publication %s"
 msgstr "Replicación"
 
-#: describe.c:5205
+#: describe.c:5284
 #, fuzzy
 msgid "Tables:"
 msgstr "Tabla"
 
-#: describe.c:5248
+#: describe.c:5328
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n"
 msgstr "El servidor (versión %s) no soporta «collations».\n"
 
-#: describe.c:5264
+#: describe.c:5344
 #, fuzzy
 msgid "Publication"
 msgstr "Replicación"
 
-#: describe.c:5271
+#: describe.c:5351
 msgid "Synchronous commit"
 msgstr ""
 
-#: describe.c:5272
+#: describe.c:5352
 #, fuzzy
 msgid "Conninfo"
 msgstr "Conexiones\n"
 
-#: describe.c:5294
+#: describe.c:5374
 #, fuzzy
 msgid "List of subscriptions"
 msgstr "Listado de funciones"
@@ -2082,7 +2106,7 @@ msgstr ""
 "psql es el terminal interactivo de PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: help.c:74 help.c:344 help.c:378 help.c:405
+#: help.c:74 help.c:344 help.c:383 help.c:410
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Empleo:\n"
@@ -2716,14 +2740,14 @@ msgid "  \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
 msgstr "  \\drds [PAT1 [PAT2]] listar parámetros de rol por base de datos\n"
 
 #: help.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  \\dRp[+] [PATTERN]      list replication publications\n"
-msgstr "  \\dO[S]  [PATRÓN]  listar ordenamientos (collations)\n"
+msgstr "  \\dRp[+] [PATRÓN]  listar publicaciones de replicación\n"
 
 #: help.c:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  \\dRs[+] [PATTERN]      list replication subscriptions\n"
-msgstr "  \\dx[+]  [PATRÓN]  listar extensiones\n"
+msgstr "  \\dRs[+] [PATRÓN]  listar suscripciones de replicación\n"
 
 #: help.c:254
 #, c-format
@@ -2822,8 +2846,8 @@ msgid ""
 "                         tuples_only|unicode_border_linestyle|\n"
 "                         unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
 msgstr ""
-"  \\pset [NOMBRE [VALOR]]  define opción de salida de tabla\n"
-"                  (NOMBRE := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
+"  \\pset [NOMBRE [VALOR]]  define opción de tabla de salida\n"
+"                  (NOMBRE := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
 "                  numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n"
 "                  unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
 
@@ -3107,32 +3131,57 @@ msgstr "  QUIET              ejecuta silenciosamente (igual que -q)\n"
 
 #: help.c:371
 #, c-format
+msgid "  SERVER_VERSION_NAME  server's version (short string)\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:372
+#, c-format
+msgid "  SERVER_VERSION_NUM   server's version (numeric format)\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:373
+#, c-format
 msgid "  SHOW_CONTEXT       controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
 msgstr ""
 "  SHOW_CONTEXT       controla el despliegue de campos de contexto de mensaje\n"
 "                     [never, errors, always]\n"
 
-#: help.c:372
+#: help.c:374
 #, c-format
 msgid "  SINGLELINE         end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n"
 msgstr "  SINGLELINE         fin de línea termina modo de órdenes SQL (igual que -S)\n"
 
-#: help.c:373
+#: help.c:375
 #, c-format
 msgid "  SINGLESTEP         single-step mode (same as -s option)\n"
 msgstr "  SINGLESTEP         modo paso a paso (igual que -s)\n"
 
-#: help.c:374
+#: help.c:376
 #, c-format
 msgid "  USER               the currently connected database user\n"
 msgstr "  USER               el usuario actualmente conectado\n"
 
-#: help.c:375
+#: help.c:377
 #, c-format
 msgid "  VERBOSITY          controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n"
 msgstr "  VERBOSITY          controla la verbosidad de errores [default, verbose, terse]\n"
 
-#: help.c:377
+#: help.c:378
+#, c-format
+msgid "  VERSION            psql's version (verbose string)\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:379
+#, c-format
+msgid "  VERSION_NAME       psql's version (short string)\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:380
+#, c-format
+msgid "  VERSION_NUM        psql's version (numeric format)\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3141,7 +3190,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Parámetros de despliegue:\n"
 
-#: help.c:379
+#: help.c:384
 #, c-format
 msgid ""
 "  psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
@@ -3152,54 +3201,54 @@ msgstr ""
 "  o \\pset NOMBRE [VALOR] dentro de psql\n"
 "\n"
 
-#: help.c:381
+#: help.c:386
 #, c-format
 msgid "  border             border style (number)\n"
 msgstr "  border             estilo de borde (número)\n"
 
-#: help.c:382
+#: help.c:387
 #, c-format
 msgid "  columns            target width for the wrapped format\n"
 msgstr "  columns            define el ancho para formato «wrapped»\n"
 
-#: help.c:383
+#: help.c:388
 #, c-format
 msgid "  expanded (or x)    expanded output [on, off, auto]\n"
 msgstr "  expanded (o x)     salida expandida [on, off, auto]\n"
 
-#: help.c:384
+#: help.c:389
 #, c-format
 msgid "  fieldsep           field separator for unaligned output (default \"%s\")\n"
 msgstr ""
 "  fieldsep           separador de campos para formato «unaligned»\n"
 "                     (por omisión: «%s»)\n"
 
-#: help.c:385
+#: help.c:390
 #, c-format
 msgid "  fieldsep_zero      set field separator for unaligned output to zero byte\n"
 msgstr "  fieldsep_zero      separador de campos en «unaligned» es byte cero\n"
 
-#: help.c:386
+#: help.c:391
 #, c-format
 msgid "  footer             enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
 msgstr "  footer             activa o desactiva el pie de tabla [on, off]\n"
 
-#: help.c:387
+#: help.c:392
 #, c-format
 msgid "  format             set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
 msgstr "  format             define el formato de salida [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
 
-#: help.c:388
+#: help.c:393
 #, c-format
 msgid "  linestyle          set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
 msgstr "  linestyle          define el estilo de dibujo de líneas [ascii, old-ascii, unicode]\n"
 
-#: help.c:389
+#: help.c:394
 #, c-format
 msgid "  null               set the string to be printed in place of a null value\n"
 msgstr "  null               define la cadena a imprimirse para valores null\n"
 
-#: help.c:390
+#: help.c:395
 #, c-format
 msgid ""
 "  numericlocale      enable or disable display of a locale-specific character to separate\n"
@@ -3208,23 +3257,23 @@ msgstr ""
 "  numericlocale      activa o desactiva despliegue de carácter específico del lenguaje para\n"
 "                     separar grupos de dígitos [on, off]\n"
 
-#: help.c:392
+#: help.c:397
 #, c-format
 msgid "  pager              control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
 msgstr "  pager              controla cuándo se usará un paginador externo [yes, no, always]\n"
 
-#: help.c:393
+#: help.c:398
 #, c-format
 msgid "  recordsep          record (line) separator for unaligned output\n"
 msgstr "  recordsep          separador de registros (líneas) para formato «unaligned»\n"
 
-#: help.c:394
+#: help.c:399
 #, c-format
 msgid "  recordsep_zero     set record separator for unaligned output to zero byte\n"
 msgstr "  recordsep_zero     separador de registros en «unaligned» es byte cero\n"
 
 # XXX WTF does this mean?
-#: help.c:395
+#: help.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "  tableattr (or T)   specify attributes for table tag in html format or proportional\n"
@@ -3234,17 +3283,17 @@ msgstr ""
 "                     o ancho proporcional de columnas alineadas a la izquierda\n"
 "                     en formato «latex-longtable»\n"
 
-#: help.c:397
+#: help.c:402
 #, c-format
 msgid "  title              set the table title for any subsequently printed tables\n"
 msgstr "  title              define el título de tablas\n"
 
-#: help.c:398
+#: help.c:403
 #, c-format
 msgid "  tuples_only        if set, only actual table data is shown\n"
 msgstr "  tuples_only        si está definido, sólo los datos de la tabla se muestran\n"
 
-#: help.c:399
+#: help.c:404
 #, c-format
 msgid ""
 "  unicode_border_linestyle\n"
@@ -3257,7 +3306,7 @@ msgstr ""
 "  unicode_header_linestyle\n"
 "                     define el estilo de líneas Unicode [single, double]\n"
 
-#: help.c:404
+#: help.c:409
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3266,7 +3315,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Variables de ambiente:\n"
 
-#: help.c:408
+#: help.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "  NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
@@ -3276,7 +3325,7 @@ msgstr ""
 "  NOMBRE=VALOR [NOMBRE=VALOR] psql ...\n"
 "  o \\setenv NOMBRE [VALOR] dentro de psql\n"
 
-#: help.c:410
+#: help.c:415
 #, c-format
 msgid ""
 "  set NAME=VALUE\n"
@@ -3288,52 +3337,52 @@ msgstr ""
 "  psql ...\n"
 "  o \\setenv NOMBRE [VALOR] dentro de psql\n"
 
-#: help.c:413
+#: help.c:418
 #, c-format
 msgid "  COLUMNS            number of columns for wrapped format\n"
 msgstr "  COLUMNS            número de columnas para formato «wrapped»\n"
 
-#: help.c:414
+#: help.c:419
 #, c-format
 msgid "  PAGER              name of external pager program\n"
 msgstr "  PAGER              nombre de programa paginador externo\n"
 
-#: help.c:415
+#: help.c:420
 #, c-format
 msgid "  PGAPPNAME          same as the application_name connection parameter\n"
 msgstr "  PGAPPNAME          igual que el parámetro de conexión application_name\n"
 
-#: help.c:416
+#: help.c:421
 #, c-format
 msgid "  PGDATABASE         same as the dbname connection parameter\n"
 msgstr "  PGDATABASE        igual que el parámetro de conexión dbname\n"
 
-#: help.c:417
+#: help.c:422
 #, c-format
 msgid "  PGHOST             same as the host connection parameter\n"
 msgstr "  PGHOST             igual que el parámetro de conexión host\n"
 
-#: help.c:418
+#: help.c:423
 #, c-format
 msgid "  PGPASSWORD         connection password (not recommended)\n"
 msgstr "  PGPASSWORD         contraseña de la conexión (no recomendado)\n"
 
-#: help.c:419
+#: help.c:424
 #, c-format
 msgid "  PGPASSFILE         password file name\n"
 msgstr "  PGPASSFILE         nombre de archivo de contraseñas\n"
 
-#: help.c:420
+#: help.c:425
 #, c-format
 msgid "  PGPORT             same as the port connection parameter\n"
 msgstr "  PGPORT             igual que el parámetro de conexión port\n"
 
-#: help.c:421
+#: help.c:426
 #, c-format
 msgid "  PGUSER             same as the user connection parameter\n"
 msgstr "  PGUSER             igual que el parámetro de conexión user\n"
 
-#: help.c:422
+#: help.c:427
 #, c-format
 msgid ""
 "  PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
@@ -3342,7 +3391,7 @@ msgstr ""
 "  PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
 "                     editor usado por órdenes \\e, \\ef, y \\ev\n"
 
-#: help.c:424
+#: help.c:429
 #, c-format
 msgid ""
 "  PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
@@ -3351,31 +3400,31 @@ msgstr ""
 "  PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARGS\n"
 "                     cómo especificar número de línea al invocar al editor\n"
 
-#: help.c:426
+#: help.c:431
 #, c-format
 msgid "  PSQL_HISTORY       alternative location for the command history file\n"
 msgstr "  PSQL_HISTORY       ubicación alternativa del archivo de historia de órdenes\n"
 
-#: help.c:427
+#: help.c:432
 #, c-format
 msgid "  PSQLRC             alternative location for the user's .psqlrc file\n"
 msgstr "  PSQLRC             ubicación alternativa para el archivo .psqlrc del usuario\n"
 
-#: help.c:428
+#: help.c:433
 #, c-format
 msgid "  SHELL              shell used by the \\! command\n"
 msgstr "  SHELL              intérprete usado por la orden \\!\n"
 
-#: help.c:429
+#: help.c:434
 #, c-format
 msgid "  TMPDIR             directory for temporary files\n"
 msgstr "  TMPDIR             directorio para archivos temporales\n"
 
-#: help.c:472
+#: help.c:477
 msgid "Available help:\n"
 msgstr "Ayuda disponible:\n"
 
-#: help.c:556
+#: help.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "Command:     %s\n"
@@ -3390,7 +3439,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: help.c:572
+#: help.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "No help available for \"%s\".\n"
@@ -3484,12 +3533,12 @@ msgstr ""
 msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n"
 msgstr ""
 
-#: psqlscanslash.l:614
+#: psqlscanslash.l:615
 #, c-format
 msgid "unterminated quoted string\n"
 msgstr "cadena en comillas sin terminar\n"
 
-#: psqlscanslash.l:787
+#: psqlscanslash.l:788
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: memoria agotada\n"
@@ -3524,34 +3573,34 @@ msgstr "%s: memoria agotada\n"
 #: sql_help.c:1258 sql_help.c:1260 sql_help.c:1270 sql_help.c:1273
 #: sql_help.c:1295 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302
 #: sql_help.c:1304 sql_help.c:1306 sql_help.c:1309 sql_help.c:1359
-#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1400 sql_help.c:1402 sql_help.c:1404
-#: sql_help.c:1406 sql_help.c:1408 sql_help.c:1411 sql_help.c:1451
-#: sql_help.c:1662 sql_help.c:1726 sql_help.c:1745 sql_help.c:1758
-#: sql_help.c:1814 sql_help.c:1820 sql_help.c:1830 sql_help.c:1850
-#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1893 sql_help.c:1922 sql_help.c:2015
-#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2079 sql_help.c:2099 sql_help.c:2100
-#: sql_help.c:2135 sql_help.c:2155 sql_help.c:2177 sql_help.c:2191
-#: sql_help.c:2206 sql_help.c:2236 sql_help.c:2261 sql_help.c:2307
-#: sql_help.c:2573 sql_help.c:2586 sql_help.c:2603 sql_help.c:2619
-#: sql_help.c:2659 sql_help.c:2711 sql_help.c:2715 sql_help.c:2717
-#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2741 sql_help.c:2768 sql_help.c:2803
-#: sql_help.c:2815 sql_help.c:2824 sql_help.c:2868 sql_help.c:2882
-#: sql_help.c:2910 sql_help.c:2918 sql_help.c:2926 sql_help.c:2934
-#: sql_help.c:2942 sql_help.c:2950 sql_help.c:2958 sql_help.c:2966
-#: sql_help.c:2975 sql_help.c:2986 sql_help.c:2994 sql_help.c:3002
-#: sql_help.c:3010 sql_help.c:3018 sql_help.c:3028 sql_help.c:3037
-#: sql_help.c:3046 sql_help.c:3054 sql_help.c:3063 sql_help.c:3071
-#: sql_help.c:3079 sql_help.c:3088 sql_help.c:3096 sql_help.c:3104
-#: sql_help.c:3112 sql_help.c:3120 sql_help.c:3128 sql_help.c:3136
-#: sql_help.c:3144 sql_help.c:3152 sql_help.c:3160 sql_help.c:3168
-#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3194 sql_help.c:3202 sql_help.c:3219
-#: sql_help.c:3234 sql_help.c:3502 sql_help.c:3553 sql_help.c:3582
-#: sql_help.c:3590 sql_help.c:4013 sql_help.c:4061 sql_help.c:4202
+#: sql_help.c:1401 sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1408
+#: sql_help.c:1410 sql_help.c:1412 sql_help.c:1415 sql_help.c:1455
+#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1730 sql_help.c:1749 sql_help.c:1762
+#: sql_help.c:1818 sql_help.c:1824 sql_help.c:1834 sql_help.c:1854
+#: sql_help.c:1879 sql_help.c:1897 sql_help.c:1926 sql_help.c:2019
+#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2083 sql_help.c:2103 sql_help.c:2104
+#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2159 sql_help.c:2181 sql_help.c:2195
+#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2240 sql_help.c:2265 sql_help.c:2311
+#: sql_help.c:2577 sql_help.c:2590 sql_help.c:2607 sql_help.c:2623
+#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2715 sql_help.c:2719 sql_help.c:2721
+#: sql_help.c:2727 sql_help.c:2745 sql_help.c:2772 sql_help.c:2807
+#: sql_help.c:2819 sql_help.c:2828 sql_help.c:2872 sql_help.c:2886
+#: sql_help.c:2914 sql_help.c:2922 sql_help.c:2930 sql_help.c:2938
+#: sql_help.c:2946 sql_help.c:2954 sql_help.c:2962 sql_help.c:2970
+#: sql_help.c:2979 sql_help.c:2990 sql_help.c:2998 sql_help.c:3006
+#: sql_help.c:3014 sql_help.c:3022 sql_help.c:3032 sql_help.c:3041
+#: sql_help.c:3050 sql_help.c:3058 sql_help.c:3067 sql_help.c:3075
+#: sql_help.c:3083 sql_help.c:3092 sql_help.c:3100 sql_help.c:3108
+#: sql_help.c:3116 sql_help.c:3124 sql_help.c:3132 sql_help.c:3140
+#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3156 sql_help.c:3164 sql_help.c:3172
+#: sql_help.c:3189 sql_help.c:3198 sql_help.c:3206 sql_help.c:3223
+#: sql_help.c:3238 sql_help.c:3506 sql_help.c:3557 sql_help.c:3586
+#: sql_help.c:3594 sql_help.c:4017 sql_help.c:4065 sql_help.c:4206
 msgid "name"
 msgstr "nombre"
 
-#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:326 sql_help.c:1520
-#: sql_help.c:2883 sql_help.c:3807
+#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:326 sql_help.c:1524
+#: sql_help.c:2887 sql_help.c:3811
 msgid "aggregate_signature"
 msgstr "signatura_func_agregación"
 
@@ -3562,7 +3611,7 @@ msgstr "signatura_func_agregación"
 #: sql_help.c:927 sql_help.c:947 sql_help.c:960 sql_help.c:994 sql_help.c:1093
 #: sql_help.c:1169 sql_help.c:1212 sql_help.c:1233 sql_help.c:1247
 #: sql_help.c:1259 sql_help.c:1272 sql_help.c:1303 sql_help.c:1360
-#: sql_help.c:1405
+#: sql_help.c:1409
 msgid "new_name"
 msgstr "nuevo_nombre"
 
@@ -3571,87 +3620,86 @@ msgstr "nuevo_nombre"
 #: sql_help.c:609 sql_help.c:667 sql_help.c:687 sql_help.c:716 sql_help.c:771
 #: sql_help.c:817 sql_help.c:896 sql_help.c:925 sql_help.c:945 sql_help.c:958
 #: sql_help.c:992 sql_help.c:1153 sql_help.c:1171 sql_help.c:1214
-#: sql_help.c:1235 sql_help.c:1298 sql_help.c:1403 sql_help.c:2559
+#: sql_help.c:1235 sql_help.c:1298 sql_help.c:1407 sql_help.c:2563
 msgid "new_owner"
 msgstr "nuevo_dueño"
 
 #: sql_help.c:44 sql_help.c:72 sql_help.c:87 sql_help.c:253 sql_help.c:318
 #: sql_help.c:440 sql_help.c:525 sql_help.c:650 sql_help.c:691 sql_help.c:719
-#: sql_help.c:774 sql_help.c:929 sql_help.c:962 sql_help.c:1095
-#: sql_help.c:1216 sql_help.c:1237 sql_help.c:1249 sql_help.c:1261
-#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1407
+#: sql_help.c:774 sql_help.c:929 sql_help.c:962 sql_help.c:1095 sql_help.c:1216
+#: sql_help.c:1237 sql_help.c:1249 sql_help.c:1261 sql_help.c:1305
+#: sql_help.c:1411
 msgid "new_schema"
 msgstr "nuevo_esquema"
 
-#: sql_help.c:45 sql_help.c:1576 sql_help.c:2884 sql_help.c:3828
+#: sql_help.c:45 sql_help.c:1580 sql_help.c:2888 sql_help.c:3832
 msgid "where aggregate_signature is:"
 msgstr "donde signatura_func_agregación es:"
 
 #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:336 sql_help.c:361
 #: sql_help.c:364 sql_help.c:367 sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:517
-#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:1538 sql_help.c:1577
-#: sql_help.c:1580 sql_help.c:1583 sql_help.c:1727 sql_help.c:1746
-#: sql_help.c:1749 sql_help.c:2016 sql_help.c:2885 sql_help.c:2888
-#: sql_help.c:2891 sql_help.c:2976 sql_help.c:3387 sql_help.c:3720
-#: sql_help.c:3813 sql_help.c:3829 sql_help.c:3832 sql_help.c:3835
+#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:1542 sql_help.c:1581
+#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1731 sql_help.c:1750
+#: sql_help.c:1753 sql_help.c:2020 sql_help.c:2889 sql_help.c:2892
+#: sql_help.c:2895 sql_help.c:2980 sql_help.c:3391 sql_help.c:3724
+#: sql_help.c:3817 sql_help.c:3833 sql_help.c:3836 sql_help.c:3839
 msgid "argmode"
 msgstr "modo_arg"
 
 #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:337 sql_help.c:362
 #: sql_help.c:365 sql_help.c:368 sql_help.c:508 sql_help.c:513 sql_help.c:518
-#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:1539 sql_help.c:1578
-#: sql_help.c:1581 sql_help.c:1584 sql_help.c:1728 sql_help.c:1747
-#: sql_help.c:1750 sql_help.c:2017 sql_help.c:2886 sql_help.c:2889
-#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2977 sql_help.c:3814 sql_help.c:3830
-#: sql_help.c:3833 sql_help.c:3836
+#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:1543 sql_help.c:1582
+#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1732 sql_help.c:1751
+#: sql_help.c:1754 sql_help.c:2021 sql_help.c:2890 sql_help.c:2893
+#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2981 sql_help.c:3818 sql_help.c:3834
+#: sql_help.c:3837 sql_help.c:3840
 msgid "argname"
 msgstr "nombre_arg"
 
 #: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:338 sql_help.c:363
 #: sql_help.c:366 sql_help.c:369 sql_help.c:509 sql_help.c:514 sql_help.c:519
-#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:1540 sql_help.c:1579
-#: sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:2018 sql_help.c:2887
-#: sql_help.c:2890 sql_help.c:2893 sql_help.c:2978 sql_help.c:3815
-#: sql_help.c:3831 sql_help.c:3834 sql_help.c:3837
+#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:1544 sql_help.c:1583
+#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2022 sql_help.c:2891
+#: sql_help.c:2894 sql_help.c:2897 sql_help.c:2982 sql_help.c:3819
+#: sql_help.c:3835 sql_help.c:3838 sql_help.c:3841
 msgid "argtype"
 msgstr "tipo_arg"
 
 #: sql_help.c:113 sql_help.c:385 sql_help.c:463 sql_help.c:475 sql_help.c:854
-#: sql_help.c:942 sql_help.c:1230 sql_help.c:1354 sql_help.c:1382
-#: sql_help.c:1633 sql_help.c:1639 sql_help.c:1925 sql_help.c:1966
-#: sql_help.c:1973 sql_help.c:1982 sql_help.c:2058 sql_help.c:2237
-#: sql_help.c:2329 sql_help.c:2588 sql_help.c:2769 sql_help.c:2791
-#: sql_help.c:3254 sql_help.c:3421
+#: sql_help.c:942 sql_help.c:1230 sql_help.c:1354 sql_help.c:1386
+#: sql_help.c:1637 sql_help.c:1643 sql_help.c:1929 sql_help.c:1970
+#: sql_help.c:1977 sql_help.c:1986 sql_help.c:2062 sql_help.c:2241
+#: sql_help.c:2333 sql_help.c:2592 sql_help.c:2773 sql_help.c:2795
+#: sql_help.c:3258 sql_help.c:3425
 msgid "option"
 msgstr "opción"
 
-#: sql_help.c:114 sql_help.c:855 sql_help.c:1355 sql_help.c:2059
-#: sql_help.c:2238 sql_help.c:2770
+#: sql_help.c:114 sql_help.c:855 sql_help.c:1355 sql_help.c:2063
+#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2774
 msgid "where option can be:"
 msgstr "donde opción puede ser:"
 
-#: sql_help.c:115 sql_help.c:1857
+#: sql_help.c:115 sql_help.c:1861
 msgid "allowconn"
 msgstr "allowconn"
 
-#: sql_help.c:116 sql_help.c:856 sql_help.c:1356 sql_help.c:1858
-#: sql_help.c:2239 sql_help.c:2771
+#: sql_help.c:116 sql_help.c:856 sql_help.c:1356 sql_help.c:1862
+#: sql_help.c:2243 sql_help.c:2775
 msgid "connlimit"
 msgstr "límite_conexiones"
 
-#: sql_help.c:117 sql_help.c:1859
+#: sql_help.c:117 sql_help.c:1863
 msgid "istemplate"
 msgstr "esplantilla"
 
-#: sql_help.c:123 sql_help.c:588 sql_help.c:653 sql_help.c:1098
-#: sql_help.c:1146
+#: sql_help.c:123 sql_help.c:588 sql_help.c:653 sql_help.c:1098 sql_help.c:1146
 msgid "new_tablespace"
 msgstr "nuevo_tablespace"
 
 #: sql_help.c:125 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:534 sql_help.c:536
 #: sql_help.c:537 sql_help.c:863 sql_help.c:867 sql_help.c:870 sql_help.c:1005
-#: sql_help.c:1008 sql_help.c:1362 sql_help.c:1365 sql_help.c:1367
-#: sql_help.c:2027 sql_help.c:3607 sql_help.c:4002
+#: sql_help.c:1008 sql_help.c:1363 sql_help.c:1367 sql_help.c:1370
+#: sql_help.c:2031 sql_help.c:3611 sql_help.c:4006
 msgid "configuration_parameter"
 msgstr "parámetro_de_configuración"
 
@@ -3659,13 +3707,13 @@ msgstr "parámetro_de_configuración"
 #: sql_help.c:535 sql_help.c:583 sql_help.c:659 sql_help.c:665 sql_help.c:815
 #: sql_help.c:864 sql_help.c:943 sql_help.c:982 sql_help.c:985 sql_help.c:990
 #: sql_help.c:1006 sql_help.c:1007 sql_help.c:1128 sql_help.c:1148
-#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1231 sql_help.c:1363 sql_help.c:1383
-#: sql_help.c:1926 sql_help.c:1967 sql_help.c:1974 sql_help.c:1983
-#: sql_help.c:2028 sql_help.c:2029 sql_help.c:2087 sql_help.c:2119
-#: sql_help.c:2209 sql_help.c:2330 sql_help.c:2360 sql_help.c:2458
-#: sql_help.c:2470 sql_help.c:2483 sql_help.c:2523 sql_help.c:2545
-#: sql_help.c:2562 sql_help.c:2589 sql_help.c:2792 sql_help.c:3422
-#: sql_help.c:4003 sql_help.c:4004
+#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1231 sql_help.c:1364 sql_help.c:1387
+#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1971 sql_help.c:1978 sql_help.c:1987
+#: sql_help.c:2032 sql_help.c:2033 sql_help.c:2091 sql_help.c:2123
+#: sql_help.c:2213 sql_help.c:2334 sql_help.c:2364 sql_help.c:2462
+#: sql_help.c:2474 sql_help.c:2487 sql_help.c:2527 sql_help.c:2549
+#: sql_help.c:2566 sql_help.c:2593 sql_help.c:2796 sql_help.c:3426
+#: sql_help.c:4007 sql_help.c:4008
 msgid "value"
 msgstr "valor"
 
@@ -3673,9 +3721,9 @@ msgstr "valor"
 msgid "target_role"
 msgstr "rol_destino"
 
-#: sql_help.c:199 sql_help.c:1909 sql_help.c:2285 sql_help.c:2290
-#: sql_help.c:3369 sql_help.c:3376 sql_help.c:3390 sql_help.c:3396
-#: sql_help.c:3702 sql_help.c:3709 sql_help.c:3723 sql_help.c:3729
+#: sql_help.c:199 sql_help.c:1913 sql_help.c:2289 sql_help.c:2294
+#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3380 sql_help.c:3394 sql_help.c:3400
+#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3713 sql_help.c:3727 sql_help.c:3733
 msgid "schema_name"
 msgstr "nombre_de_esquema"
 
@@ -3690,33 +3738,33 @@ msgstr "donde grant_o_revoke_abreviado es uno de:"
 #: sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206
 #: sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211
 #: sql_help.c:559 sql_help.c:587 sql_help.c:652 sql_help.c:792 sql_help.c:874
-#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1370 sql_help.c:2062 sql_help.c:2063
-#: sql_help.c:2064 sql_help.c:2065 sql_help.c:2066 sql_help.c:2193
-#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2243 sql_help.c:2244 sql_help.c:2245
-#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2774 sql_help.c:2775 sql_help.c:2776
-#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2778 sql_help.c:3403 sql_help.c:3404
-#: sql_help.c:3405 sql_help.c:3703 sql_help.c:3707 sql_help.c:3710
-#: sql_help.c:3712 sql_help.c:3714 sql_help.c:3716 sql_help.c:3718
-#: sql_help.c:3724 sql_help.c:3726 sql_help.c:3728 sql_help.c:3730
-#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 sql_help.c:3735 sql_help.c:3736
-#: sql_help.c:4023
+#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1374 sql_help.c:2066 sql_help.c:2067
+#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2069 sql_help.c:2070 sql_help.c:2197
+#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2247 sql_help.c:2248 sql_help.c:2249
+#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2778 sql_help.c:2779 sql_help.c:2780
+#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:3407 sql_help.c:3408
+#: sql_help.c:3409 sql_help.c:3707 sql_help.c:3711 sql_help.c:3714
+#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 sql_help.c:3720 sql_help.c:3722
+#: sql_help.c:3728 sql_help.c:3730 sql_help.c:3732 sql_help.c:3734
+#: sql_help.c:3736 sql_help.c:3738 sql_help.c:3739 sql_help.c:3740
+#: sql_help.c:4027
 msgid "role_name"
 msgstr "nombre_de_rol"
 
 #: sql_help.c:237 sql_help.c:451 sql_help.c:1113 sql_help.c:1115
-#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1878 sql_help.c:1882 sql_help.c:1986
-#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2083 sql_help.c:2454 sql_help.c:2466
-#: sql_help.c:2479 sql_help.c:2487 sql_help.c:2498 sql_help.c:2527
-#: sql_help.c:3453 sql_help.c:3468 sql_help.c:3470 sql_help.c:3888
-#: sql_help.c:3889 sql_help.c:3898 sql_help.c:3939 sql_help.c:3940
-#: sql_help.c:3941 sql_help.c:3942 sql_help.c:3943 sql_help.c:3944
-#: sql_help.c:3977 sql_help.c:3978 sql_help.c:3983 sql_help.c:3988
-#: sql_help.c:4127 sql_help.c:4128 sql_help.c:4137 sql_help.c:4178
-#: sql_help.c:4179 sql_help.c:4180 sql_help.c:4181 sql_help.c:4182
-#: sql_help.c:4183 sql_help.c:4230 sql_help.c:4232 sql_help.c:4265
-#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4322 sql_help.c:4331 sql_help.c:4372
-#: sql_help.c:4373 sql_help.c:4374 sql_help.c:4375 sql_help.c:4376
-#: sql_help.c:4377
+#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1882 sql_help.c:1886 sql_help.c:1990
+#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2087 sql_help.c:2458 sql_help.c:2470
+#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2491 sql_help.c:2502 sql_help.c:2531
+#: sql_help.c:3457 sql_help.c:3472 sql_help.c:3474 sql_help.c:3892
+#: sql_help.c:3893 sql_help.c:3902 sql_help.c:3943 sql_help.c:3944
+#: sql_help.c:3945 sql_help.c:3946 sql_help.c:3947 sql_help.c:3948
+#: sql_help.c:3981 sql_help.c:3982 sql_help.c:3987 sql_help.c:3992
+#: sql_help.c:4131 sql_help.c:4132 sql_help.c:4141 sql_help.c:4182
+#: sql_help.c:4183 sql_help.c:4184 sql_help.c:4185 sql_help.c:4186
+#: sql_help.c:4187 sql_help.c:4234 sql_help.c:4236 sql_help.c:4269
+#: sql_help.c:4325 sql_help.c:4326 sql_help.c:4335 sql_help.c:4376
+#: sql_help.c:4377 sql_help.c:4378 sql_help.c:4379 sql_help.c:4380
+#: sql_help.c:4381
 msgid "expression"
 msgstr "expresión"
 
@@ -3726,9 +3774,9 @@ msgstr "restricción_de_dominio"
 
 #: sql_help.c:242 sql_help.c:244 sql_help.c:247 sql_help.c:466 sql_help.c:467
 #: sql_help.c:1090 sql_help.c:1134 sql_help.c:1135 sql_help.c:1136
-#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1526 sql_help.c:1528 sql_help.c:1881
-#: sql_help.c:1985 sql_help.c:1989 sql_help.c:2486 sql_help.c:2497
-#: sql_help.c:3465
+#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1530 sql_help.c:1532 sql_help.c:1885
+#: sql_help.c:1989 sql_help.c:1993 sql_help.c:2490 sql_help.c:2501
+#: sql_help.c:3469
 msgid "constraint_name"
 msgstr "nombre_restricción"
 
@@ -3752,73 +3800,73 @@ msgstr "dondo objeto_miembro es:"
 #: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:339 sql_help.c:343 sql_help.c:345
 #: sql_help.c:347 sql_help.c:348 sql_help.c:349 sql_help.c:350 sql_help.c:351
 #: sql_help.c:352 sql_help.c:353 sql_help.c:354 sql_help.c:355 sql_help.c:358
-#: sql_help.c:359 sql_help.c:1518 sql_help.c:1523 sql_help.c:1530
-#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1532 sql_help.c:1533 sql_help.c:1534
-#: sql_help.c:1535 sql_help.c:1536 sql_help.c:1541 sql_help.c:1543
-#: sql_help.c:1547 sql_help.c:1549 sql_help.c:1553 sql_help.c:1554
-#: sql_help.c:1555 sql_help.c:1558 sql_help.c:1559 sql_help.c:1560
-#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1562 sql_help.c:1563 sql_help.c:1564
+#: sql_help.c:359 sql_help.c:1522 sql_help.c:1527 sql_help.c:1534
+#: sql_help.c:1535 sql_help.c:1536 sql_help.c:1537 sql_help.c:1538
+#: sql_help.c:1539 sql_help.c:1540 sql_help.c:1545 sql_help.c:1547
+#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1553 sql_help.c:1557 sql_help.c:1558
+#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1562 sql_help.c:1563 sql_help.c:1564
 #: sql_help.c:1565 sql_help.c:1566 sql_help.c:1567 sql_help.c:1568
-#: sql_help.c:1573 sql_help.c:1574 sql_help.c:3803 sql_help.c:3808
-#: sql_help.c:3809 sql_help.c:3810 sql_help.c:3811 sql_help.c:3817
-#: sql_help.c:3818 sql_help.c:3819 sql_help.c:3820 sql_help.c:3821
+#: sql_help.c:1569 sql_help.c:1570 sql_help.c:1571 sql_help.c:1572
+#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1578 sql_help.c:3807 sql_help.c:3812
+#: sql_help.c:3813 sql_help.c:3814 sql_help.c:3815 sql_help.c:3821
 #: sql_help.c:3822 sql_help.c:3823 sql_help.c:3824 sql_help.c:3825
-#: sql_help.c:3826
+#: sql_help.c:3826 sql_help.c:3827 sql_help.c:3828 sql_help.c:3829
+#: sql_help.c:3830
 msgid "object_name"
 msgstr "nombre_de_objeto"
 
-#: sql_help.c:325 sql_help.c:1519 sql_help.c:3806
+#: sql_help.c:325 sql_help.c:1523 sql_help.c:3810
 msgid "aggregate_name"
 msgstr "nombre_función_agregación"
 
-#: sql_help.c:327 sql_help.c:1521 sql_help.c:1792 sql_help.c:1796
-#: sql_help.c:1798 sql_help.c:2901
+#: sql_help.c:327 sql_help.c:1525 sql_help.c:1796 sql_help.c:1800
+#: sql_help.c:1802 sql_help.c:2905
 msgid "source_type"
 msgstr "tipo_fuente"
 
-#: sql_help.c:328 sql_help.c:1522 sql_help.c:1793 sql_help.c:1797
-#: sql_help.c:1799 sql_help.c:2902
+#: sql_help.c:328 sql_help.c:1526 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801
+#: sql_help.c:1803 sql_help.c:2906
 msgid "target_type"
 msgstr "tipo_destino"
 
-#: sql_help.c:335 sql_help.c:756 sql_help.c:1537 sql_help.c:1794
-#: sql_help.c:1833 sql_help.c:1896 sql_help.c:2136 sql_help.c:2167
-#: sql_help.c:2665 sql_help.c:3386 sql_help.c:3719 sql_help.c:3812
-#: sql_help.c:3917 sql_help.c:3921 sql_help.c:3925 sql_help.c:3928
-#: sql_help.c:4156 sql_help.c:4160 sql_help.c:4164 sql_help.c:4167
-#: sql_help.c:4350 sql_help.c:4354 sql_help.c:4358 sql_help.c:4361
+#: sql_help.c:335 sql_help.c:756 sql_help.c:1541 sql_help.c:1798
+#: sql_help.c:1837 sql_help.c:1900 sql_help.c:2140 sql_help.c:2171
+#: sql_help.c:2669 sql_help.c:3390 sql_help.c:3723 sql_help.c:3816
+#: sql_help.c:3921 sql_help.c:3925 sql_help.c:3929 sql_help.c:3932
+#: sql_help.c:4160 sql_help.c:4164 sql_help.c:4168 sql_help.c:4171
+#: sql_help.c:4354 sql_help.c:4358 sql_help.c:4362 sql_help.c:4365
 msgid "function_name"
 msgstr "nombre_de_función"
 
-#: sql_help.c:340 sql_help.c:749 sql_help.c:1544 sql_help.c:2160
+#: sql_help.c:340 sql_help.c:749 sql_help.c:1548 sql_help.c:2164
 msgid "operator_name"
 msgstr "nombre_operador"
 
-#: sql_help.c:341 sql_help.c:685 sql_help.c:689 sql_help.c:693 sql_help.c:1545
-#: sql_help.c:2137 sql_help.c:3019
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:685 sql_help.c:689 sql_help.c:693 sql_help.c:1549
+#: sql_help.c:2141 sql_help.c:3023
 msgid "left_type"
 msgstr "tipo_izq"
 
-#: sql_help.c:342 sql_help.c:686 sql_help.c:690 sql_help.c:694 sql_help.c:1546
-#: sql_help.c:2138 sql_help.c:3020
+#: sql_help.c:342 sql_help.c:686 sql_help.c:690 sql_help.c:694 sql_help.c:1550
+#: sql_help.c:2142 sql_help.c:3024
 msgid "right_type"
 msgstr "tipo_der"
 
 #: sql_help.c:344 sql_help.c:346 sql_help.c:712 sql_help.c:715 sql_help.c:718
 #: sql_help.c:747 sql_help.c:759 sql_help.c:767 sql_help.c:770 sql_help.c:773
-#: sql_help.c:1548 sql_help.c:1550 sql_help.c:2157 sql_help.c:2178
-#: sql_help.c:2503 sql_help.c:3029 sql_help.c:3038
+#: sql_help.c:1552 sql_help.c:1554 sql_help.c:2161 sql_help.c:2182
+#: sql_help.c:2507 sql_help.c:3033 sql_help.c:3042
 msgid "index_method"
 msgstr "método_de_índice"
 
-#: sql_help.c:356 sql_help.c:1152 sql_help.c:1569 sql_help.c:2024
-#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2632 sql_help.c:3176 sql_help.c:3400
-#: sql_help.c:3733
+#: sql_help.c:356 sql_help.c:1152 sql_help.c:1573 sql_help.c:2028
+#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2636 sql_help.c:3180 sql_help.c:3404
+#: sql_help.c:3737
 msgid "type_name"
 msgstr "nombre_de_tipo"
 
-#: sql_help.c:357 sql_help.c:1570 sql_help.c:2023 sql_help.c:2633
-#: sql_help.c:2859 sql_help.c:3177 sql_help.c:3392 sql_help.c:3725
+#: sql_help.c:357 sql_help.c:1574 sql_help.c:2027 sql_help.c:2637
+#: sql_help.c:2863 sql_help.c:3181 sql_help.c:3396 sql_help.c:3729
 msgid "lang_name"
 msgstr "nombre_lenguaje"
 
@@ -3826,39 +3874,38 @@ msgstr "nombre_lenguaje"
 msgid "and aggregate_signature is:"
 msgstr "y signatura_func_agregación es:"
 
-#: sql_help.c:383 sql_help.c:1664 sql_help.c:1923
+#: sql_help.c:383 sql_help.c:1668 sql_help.c:1927
 msgid "handler_function"
 msgstr "función_manejadora"
 
-#: sql_help.c:384 sql_help.c:1924
+#: sql_help.c:384 sql_help.c:1928
 msgid "validator_function"
 msgstr "función_validadora"
 
-#: sql_help.c:433 sql_help.c:510 sql_help.c:641 sql_help.c:1085
-#: sql_help.c:1296 sql_help.c:2494 sql_help.c:2495 sql_help.c:2511
-#: sql_help.c:2512
+#: sql_help.c:433 sql_help.c:510 sql_help.c:641 sql_help.c:1085 sql_help.c:1296
+#: sql_help.c:2498 sql_help.c:2499 sql_help.c:2515 sql_help.c:2516
 msgid "action"
 msgstr "acción"
 
 #: sql_help.c:435 sql_help.c:442 sql_help.c:446 sql_help.c:447 sql_help.c:450
 #: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:456 sql_help.c:459
 #: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:645 sql_help.c:655 sql_help.c:657
-#: sql_help.c:660 sql_help.c:662 sql_help.c:923 sql_help.c:1087
-#: sql_help.c:1105 sql_help.c:1109 sql_help.c:1110 sql_help.c:1114
-#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1117 sql_help.c:1118 sql_help.c:1120
-#: sql_help.c:1123 sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 sql_help.c:1129
-#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1398 sql_help.c:1401 sql_help.c:1421
-#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1630 sql_help.c:1635 sql_help.c:1649
-#: sql_help.c:1650 sql_help.c:1651 sql_help.c:1964 sql_help.c:1977
-#: sql_help.c:2021 sql_help.c:2082 sql_help.c:2117 sql_help.c:2315
-#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2344 sql_help.c:2445 sql_help.c:2453
-#: sql_help.c:2462 sql_help.c:2465 sql_help.c:2474 sql_help.c:2478
-#: sql_help.c:2499 sql_help.c:2501 sql_help.c:2508 sql_help.c:2526
-#: sql_help.c:2543 sql_help.c:2668 sql_help.c:2804 sql_help.c:3371
-#: sql_help.c:3372 sql_help.c:3452 sql_help.c:3467 sql_help.c:3469
-#: sql_help.c:3471 sql_help.c:3704 sql_help.c:3705 sql_help.c:3805
-#: sql_help.c:3948 sql_help.c:4187 sql_help.c:4229 sql_help.c:4231
-#: sql_help.c:4233 sql_help.c:4250 sql_help.c:4253 sql_help.c:4381
+#: sql_help.c:660 sql_help.c:662 sql_help.c:923 sql_help.c:1087 sql_help.c:1105
+#: sql_help.c:1109 sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 sql_help.c:1116
+#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1123
+#: sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 sql_help.c:1129 sql_help.c:1131
+#: sql_help.c:1402 sql_help.c:1405 sql_help.c:1425 sql_help.c:1529
+#: sql_help.c:1634 sql_help.c:1639 sql_help.c:1653 sql_help.c:1654
+#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1968 sql_help.c:1981 sql_help.c:2025
+#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2121 sql_help.c:2319 sql_help.c:2347
+#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2449 sql_help.c:2457 sql_help.c:2466
+#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2478 sql_help.c:2482 sql_help.c:2503
+#: sql_help.c:2505 sql_help.c:2512 sql_help.c:2530 sql_help.c:2547
+#: sql_help.c:2672 sql_help.c:2808 sql_help.c:3375 sql_help.c:3376
+#: sql_help.c:3456 sql_help.c:3471 sql_help.c:3473 sql_help.c:3475
+#: sql_help.c:3708 sql_help.c:3709 sql_help.c:3809 sql_help.c:3952
+#: sql_help.c:4191 sql_help.c:4233 sql_help.c:4235 sql_help.c:4237
+#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4257 sql_help.c:4385
 msgid "column_name"
 msgstr "nombre_de_columna"
 
@@ -3866,27 +3913,26 @@ msgstr "nombre_de_columna"
 msgid "new_column_name"
 msgstr "nuevo_nombre_de_columna"
 
-#: sql_help.c:441 sql_help.c:531 sql_help.c:654 sql_help.c:1104
-#: sql_help.c:1312
+#: sql_help.c:441 sql_help.c:531 sql_help.c:654 sql_help.c:1104 sql_help.c:1312
 msgid "where action is one of:"
 msgstr "donde acción es una de:"
 
-#: sql_help.c:443 sql_help.c:448 sql_help.c:915 sql_help.c:1106
-#: sql_help.c:1111 sql_help.c:1314 sql_help.c:1318 sql_help.c:1876
-#: sql_help.c:1965 sql_help.c:2156 sql_help.c:2308 sql_help.c:2446
-#: sql_help.c:2713 sql_help.c:3554
+#: sql_help.c:443 sql_help.c:448 sql_help.c:915 sql_help.c:1106 sql_help.c:1111
+#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1318 sql_help.c:1880 sql_help.c:1969
+#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2312 sql_help.c:2450 sql_help.c:2717
+#: sql_help.c:3558
 msgid "data_type"
 msgstr "tipo_de_dato"
 
 #: sql_help.c:444 sql_help.c:449 sql_help.c:1107 sql_help.c:1112
-#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1319 sql_help.c:1877 sql_help.c:1968
-#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2447 sql_help.c:2455 sql_help.c:2467
-#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2714 sql_help.c:2720 sql_help.c:3462
+#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1319 sql_help.c:1881 sql_help.c:1972
+#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2451 sql_help.c:2459 sql_help.c:2471
+#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2718 sql_help.c:2724 sql_help.c:3466
 msgid "collation"
 msgstr "ordenamiento"
 
-#: sql_help.c:445 sql_help.c:1108 sql_help.c:1969 sql_help.c:1978
-#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2463 sql_help.c:2475
+#: sql_help.c:445 sql_help.c:1108 sql_help.c:1973 sql_help.c:1982
+#: sql_help.c:2452 sql_help.c:2467 sql_help.c:2479
 msgid "column_constraint"
 msgstr "restricción_de_columna"
 
@@ -3899,51 +3945,50 @@ msgstr "entero"
 msgid "attribute_option"
 msgstr "opción_de_atributo"
 
-#: sql_help.c:465 sql_help.c:1132 sql_help.c:1970 sql_help.c:1979
-#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2464 sql_help.c:2476
+#: sql_help.c:465 sql_help.c:1132 sql_help.c:1974 sql_help.c:1983
+#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2468 sql_help.c:2480
 msgid "table_constraint"
 msgstr "restricción_de_tabla"
 
 #: sql_help.c:468 sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:1137
-#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1139 sql_help.c:1140 sql_help.c:1571
+#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1139 sql_help.c:1140 sql_help.c:1575
 msgid "trigger_name"
 msgstr "nombre_disparador"
 
 #: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:1150 sql_help.c:1151
-#: sql_help.c:1971 sql_help.c:1976 sql_help.c:2452 sql_help.c:2473
+#: sql_help.c:1975 sql_help.c:1980 sql_help.c:2456 sql_help.c:2477
 msgid "parent_table"
 msgstr "tabla_padre"
 
-#: sql_help.c:530 sql_help.c:580 sql_help.c:643 sql_help.c:1275
-#: sql_help.c:1908
+#: sql_help.c:530 sql_help.c:580 sql_help.c:643 sql_help.c:1275 sql_help.c:1912
 msgid "extension_name"
 msgstr "nombre_de_extensión"
 
-#: sql_help.c:532 sql_help.c:2025
+#: sql_help.c:532 sql_help.c:2029
 msgid "execution_cost"
 msgstr "costo_de_ejecución"
 
-#: sql_help.c:533 sql_help.c:2026
+#: sql_help.c:533 sql_help.c:2030
 msgid "result_rows"
 msgstr "núm_de_filas"
 
 #: sql_help.c:554 sql_help.c:556 sql_help.c:853 sql_help.c:861 sql_help.c:865
 #: sql_help.c:868 sql_help.c:871 sql_help.c:1353 sql_help.c:1361
-#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1366 sql_help.c:1368 sql_help.c:2286
-#: sql_help.c:2288 sql_help.c:2291 sql_help.c:2292 sql_help.c:3370
-#: sql_help.c:3374 sql_help.c:3377 sql_help.c:3379 sql_help.c:3381
-#: sql_help.c:3383 sql_help.c:3385 sql_help.c:3391 sql_help.c:3393
-#: sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 sql_help.c:3399 sql_help.c:3401
+#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1368 sql_help.c:1371 sql_help.c:2290
+#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2295 sql_help.c:2296 sql_help.c:3374
+#: sql_help.c:3378 sql_help.c:3381 sql_help.c:3383 sql_help.c:3385
+#: sql_help.c:3387 sql_help.c:3389 sql_help.c:3395 sql_help.c:3397
+#: sql_help.c:3399 sql_help.c:3401 sql_help.c:3403 sql_help.c:3405
 msgid "role_specification"
 msgstr "especificación_de_rol"
 
-#: sql_help.c:555 sql_help.c:557 sql_help.c:1380 sql_help.c:1851
-#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2789 sql_help.c:3210 sql_help.c:4033
+#: sql_help.c:555 sql_help.c:557 sql_help.c:1384 sql_help.c:1855
+#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2793 sql_help.c:3214 sql_help.c:4037
 msgid "user_name"
 msgstr "nombre_de_usuario"
 
-#: sql_help.c:558 sql_help.c:873 sql_help.c:1369 sql_help.c:2293
-#: sql_help.c:3402
+#: sql_help.c:558 sql_help.c:873 sql_help.c:1373 sql_help.c:2297
+#: sql_help.c:3406
 msgid "where role_specification can be:"
 msgstr "donde especificación_de_rol puede ser:"
 
@@ -3951,117 +3996,118 @@ msgstr "donde especificación_de_rol puede ser:"
 msgid "group_name"
 msgstr "nombre_de_grupo"
 
-#: sql_help.c:578 sql_help.c:1856 sql_help.c:2088 sql_help.c:2120
-#: sql_help.c:2459 sql_help.c:2471 sql_help.c:2484 sql_help.c:2524
-#: sql_help.c:2546 sql_help.c:2558 sql_help.c:3398 sql_help.c:3731
+#: sql_help.c:578 sql_help.c:1860 sql_help.c:2092 sql_help.c:2124
+#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2475 sql_help.c:2488 sql_help.c:2528
+#: sql_help.c:2550 sql_help.c:2562 sql_help.c:3402 sql_help.c:3735
 msgid "tablespace_name"
 msgstr "nombre_de_tablespace"
 
 #: sql_help.c:582 sql_help.c:585 sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:1147
-#: sql_help.c:1149 sql_help.c:2086 sql_help.c:2118 sql_help.c:2457
-#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2482 sql_help.c:2522 sql_help.c:2544
+#: sql_help.c:1149 sql_help.c:2090 sql_help.c:2122 sql_help.c:2461
+#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2486 sql_help.c:2526 sql_help.c:2548
 msgid "storage_parameter"
 msgstr "parámetro_de_almacenamiento"
 
-#: sql_help.c:608 sql_help.c:1542 sql_help.c:3816
+#: sql_help.c:608 sql_help.c:1546 sql_help.c:3820
 msgid "large_object_oid"
 msgstr "oid_de_objeto_grande"
 
 #: sql_help.c:663 sql_help.c:1145 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157
-#: sql_help.c:1461
+#: sql_help.c:1465
 msgid "index_name"
 msgstr "nombre_índice"
 
-#: sql_help.c:695 sql_help.c:2141
+#: sql_help.c:695 sql_help.c:2145
 msgid "res_proc"
 msgstr "proc_res"
 
-#: sql_help.c:696 sql_help.c:2142
+#: sql_help.c:696 sql_help.c:2146
 msgid "join_proc"
 msgstr "proc_join"
 
-#: sql_help.c:748 sql_help.c:760 sql_help.c:2159
+#: sql_help.c:748 sql_help.c:760 sql_help.c:2163
 msgid "strategy_number"
 msgstr "número_de_estrategia"
 
 #: sql_help.c:750 sql_help.c:751 sql_help.c:754 sql_help.c:755 sql_help.c:761
-#: sql_help.c:762 sql_help.c:764 sql_help.c:765 sql_help.c:2161
-#: sql_help.c:2162 sql_help.c:2165 sql_help.c:2166
+#: sql_help.c:762 sql_help.c:764 sql_help.c:765 sql_help.c:2165 sql_help.c:2166
+#: sql_help.c:2169 sql_help.c:2170
 msgid "op_type"
 msgstr "tipo_op"
 
-#: sql_help.c:752 sql_help.c:2163
+#: sql_help.c:752 sql_help.c:2167
 msgid "sort_family_name"
 msgstr "nombre_familia_ordenamiento"
 
-#: sql_help.c:753 sql_help.c:763 sql_help.c:2164
+#: sql_help.c:753 sql_help.c:763 sql_help.c:2168
 msgid "support_number"
 msgstr "número_de_soporte"
 
-#: sql_help.c:757 sql_help.c:1795 sql_help.c:2168 sql_help.c:2635
-#: sql_help.c:2637
+#: sql_help.c:757 sql_help.c:1799 sql_help.c:2172 sql_help.c:2639
+#: sql_help.c:2641
 msgid "argument_type"
 msgstr "tipo_argumento"
 
 #: sql_help.c:788 sql_help.c:791 sql_help.c:808 sql_help.c:810 sql_help.c:812
 #: sql_help.c:883 sql_help.c:922 sql_help.c:1271 sql_help.c:1274
-#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1460 sql_help.c:1527 sql_help.c:1552
-#: sql_help.c:1557 sql_help.c:1572 sql_help.c:1629 sql_help.c:1634
-#: sql_help.c:1963 sql_help.c:1975 sql_help.c:2080 sql_help.c:2116
-#: sql_help.c:2192 sql_help.c:2207 sql_help.c:2263 sql_help.c:2314
-#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2444 sql_help.c:2460 sql_help.c:2472
-#: sql_help.c:2542 sql_help.c:2661 sql_help.c:2838 sql_help.c:3055
-#: sql_help.c:3080 sql_help.c:3186 sql_help.c:3368 sql_help.c:3373
-#: sql_help.c:3418 sql_help.c:3450 sql_help.c:3701 sql_help.c:3706
-#: sql_help.c:3804 sql_help.c:3903 sql_help.c:3905 sql_help.c:3954
-#: sql_help.c:3993 sql_help.c:4142 sql_help.c:4144 sql_help.c:4193
-#: sql_help.c:4227 sql_help.c:4249 sql_help.c:4251 sql_help.c:4252
-#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4338 sql_help.c:4387
+#: sql_help.c:1424 sql_help.c:1464 sql_help.c:1531 sql_help.c:1556
+#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1576 sql_help.c:1633 sql_help.c:1638
+#: sql_help.c:1967 sql_help.c:1979 sql_help.c:2084 sql_help.c:2120
+#: sql_help.c:2196 sql_help.c:2211 sql_help.c:2267 sql_help.c:2318
+#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2448 sql_help.c:2464 sql_help.c:2476
+#: sql_help.c:2546 sql_help.c:2665 sql_help.c:2842 sql_help.c:3059
+#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3190 sql_help.c:3372 sql_help.c:3377
+#: sql_help.c:3422 sql_help.c:3454 sql_help.c:3705 sql_help.c:3710
+#: sql_help.c:3808 sql_help.c:3907 sql_help.c:3909 sql_help.c:3958
+#: sql_help.c:3997 sql_help.c:4146 sql_help.c:4148 sql_help.c:4197
+#: sql_help.c:4231 sql_help.c:4253 sql_help.c:4255 sql_help.c:4256
+#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4342 sql_help.c:4391
 msgid "table_name"
 msgstr "nombre_de_tabla"
 
-#: sql_help.c:793 sql_help.c:2194
+#: sql_help.c:793 sql_help.c:2198
 msgid "using_expression"
 msgstr "expresión_using"
 
-#: sql_help.c:794 sql_help.c:2195
+#: sql_help.c:794 sql_help.c:2199
 msgid "check_expression"
 msgstr "expresión_check"
 
-#: sql_help.c:814 sql_help.c:2208
+#: sql_help.c:814 sql_help.c:2212
 #, fuzzy
 msgid "publication_parameter"
 msgstr "parámetro_de_configuración"
 
-#: sql_help.c:857 sql_help.c:1357 sql_help.c:2060 sql_help.c:2240
-#: sql_help.c:2772
+#: sql_help.c:857 sql_help.c:1357 sql_help.c:2064 sql_help.c:2244
+#: sql_help.c:2776
 msgid "password"
 msgstr "contraseña"
 
-#: sql_help.c:858 sql_help.c:1358 sql_help.c:2061 sql_help.c:2241
-#: sql_help.c:2773
+#: sql_help.c:858 sql_help.c:1358 sql_help.c:2065 sql_help.c:2245
+#: sql_help.c:2777
 msgid "timestamp"
 msgstr "fecha_hora"
 
-#: sql_help.c:862 sql_help.c:866 sql_help.c:869 sql_help.c:872 sql_help.c:3378
-#: sql_help.c:3711
+#: sql_help.c:862 sql_help.c:866 sql_help.c:869 sql_help.c:872 sql_help.c:1362
+#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1369 sql_help.c:1372 sql_help.c:3382
+#: sql_help.c:3715
 msgid "database_name"
 msgstr "nombre_de_base_de_datos"
 
-#: sql_help.c:916 sql_help.c:2309
+#: sql_help.c:916 sql_help.c:2313
 msgid "increment"
 msgstr "incremento"
 
-#: sql_help.c:917 sql_help.c:2310
+#: sql_help.c:917 sql_help.c:2314
 msgid "minvalue"
 msgstr "valormin"
 
-#: sql_help.c:918 sql_help.c:2311
+#: sql_help.c:918 sql_help.c:2315
 msgid "maxvalue"
 msgstr "valormax"
 
-#: sql_help.c:919 sql_help.c:2312 sql_help.c:3901 sql_help.c:3991
-#: sql_help.c:4140 sql_help.c:4269 sql_help.c:4334
+#: sql_help.c:919 sql_help.c:2316 sql_help.c:3905 sql_help.c:3995
+#: sql_help.c:4144 sql_help.c:4273 sql_help.c:4338
 msgid "start"
 msgstr "inicio"
 
@@ -4069,15 +4115,15 @@ msgstr "inicio"
 msgid "restart"
 msgstr "reinicio"
 
-#: sql_help.c:921 sql_help.c:2313
+#: sql_help.c:921 sql_help.c:2317
 msgid "cache"
 msgstr "cache"
 
-#: sql_help.c:978 sql_help.c:2357
+#: sql_help.c:978 sql_help.c:2361
 msgid "conninfo"
 msgstr ""
 
-#: sql_help.c:980 sql_help.c:2358
+#: sql_help.c:980 sql_help.c:2362
 #, fuzzy
 msgid "publication_name"
 msgstr "nombre_relación"
@@ -4092,7 +4138,7 @@ msgstr "nombre_relación"
 msgid "refresh_option"
 msgstr "opción_de_like"
 
-#: sql_help.c:989 sql_help.c:2359
+#: sql_help.c:989 sql_help.c:2363
 #, fuzzy
 msgid "subscription_parameter"
 msgstr "parámetro_de_configuración"
@@ -4102,11 +4148,11 @@ msgstr "parámetro_de_configuración"
 msgid "partition_name"
 msgstr "nombre_relación"
 
-#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1980 sql_help.c:2477
+#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1984 sql_help.c:2481
 msgid "partition_bound_spec"
 msgstr ""
 
-#: sql_help.c:1119 sql_help.c:2489
+#: sql_help.c:1119 sql_help.c:2493
 #, fuzzy
 msgid "sequence_options"
 msgstr "nombre_secuencia"
@@ -4128,7 +4174,7 @@ msgstr "nombre_regla_de_reescritura"
 msgid "and table_constraint_using_index is:"
 msgstr "y restricción_de_tabla_con_índice es:"
 
-#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1176 sql_help.c:2561
+#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1176 sql_help.c:2565
 msgid "tablespace_option"
 msgstr "opción_de_tablespace"
 
@@ -4149,7 +4195,7 @@ msgid "new_dictionary"
 msgstr "diccionario_nuevo"
 
 #: sql_help.c:1300 sql_help.c:1313 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317
-#: sql_help.c:2712
+#: sql_help.c:2716
 msgid "attribute_name"
 msgstr "nombre_atributo"
 
@@ -4170,1516 +4216,1516 @@ msgstr "nuevo_valor_enum"
 msgid "existing_enum_value"
 msgstr "valor_enum_existente"
 
-#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1972 sql_help.c:1981 sql_help.c:2325
-#: sql_help.c:2790 sql_help.c:3211 sql_help.c:3384 sql_help.c:3419
-#: sql_help.c:3717
+#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1976 sql_help.c:1985 sql_help.c:2329
+#: sql_help.c:2794 sql_help.c:3215 sql_help.c:3388 sql_help.c:3423
+#: sql_help.c:3721
 msgid "server_name"
 msgstr "nombre_de_servidor"
 
-#: sql_help.c:1409 sql_help.c:1412 sql_help.c:2805
+#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1416 sql_help.c:2809
 msgid "view_option_name"
 msgstr "nombre_opción_de_vista"
 
-#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2806
+#: sql_help.c:1414 sql_help.c:2810
 msgid "view_option_value"
 msgstr "valor_opción_de_vista"
 
-#: sql_help.c:1435 sql_help.c:4049 sql_help.c:4051 sql_help.c:4075
+#: sql_help.c:1439 sql_help.c:4053 sql_help.c:4055 sql_help.c:4079
 msgid "transaction_mode"
 msgstr "modo_de_transacción"
 
-#: sql_help.c:1436 sql_help.c:4052 sql_help.c:4076
+#: sql_help.c:1440 sql_help.c:4056 sql_help.c:4080
 msgid "where transaction_mode is one of:"
 msgstr "donde modo_de_transacción es uno de:"
 
-#: sql_help.c:1524
+#: sql_help.c:1528
 msgid "relation_name"
 msgstr "nombre_relación"
 
-#: sql_help.c:1529 sql_help.c:3380 sql_help.c:3713
+#: sql_help.c:1533 sql_help.c:3384 sql_help.c:3717
 msgid "domain_name"
 msgstr "nombre_de_dominio"
 
-#: sql_help.c:1551
+#: sql_help.c:1555
 msgid "policy_name"
 msgstr "nombre_de_política"
 
-#: sql_help.c:1556
+#: sql_help.c:1560
 msgid "rule_name"
 msgstr "nombre_regla"
 
-#: sql_help.c:1575
+#: sql_help.c:1579
 msgid "text"
 msgstr "texto"
 
-#: sql_help.c:1600 sql_help.c:3563 sql_help.c:3751
+#: sql_help.c:1604 sql_help.c:3567 sql_help.c:3755
 msgid "transaction_id"
 msgstr "id_de_transacción"
 
-#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1637 sql_help.c:3489
+#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1641 sql_help.c:3493
 msgid "filename"
 msgstr "nombre_de_archivo"
 
-#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1638 sql_help.c:2265 sql_help.c:2266
-#: sql_help.c:2267
+#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1642 sql_help.c:2269 sql_help.c:2270
+#: sql_help.c:2271
 msgid "command"
 msgstr "orden"
 
-#: sql_help.c:1636 sql_help.c:2121 sql_help.c:2547 sql_help.c:2807
-#: sql_help.c:2825 sql_help.c:3454
+#: sql_help.c:1640 sql_help.c:2125 sql_help.c:2551 sql_help.c:2811
+#: sql_help.c:2829 sql_help.c:3458
 msgid "query"
 msgstr "consulta"
 
-#: sql_help.c:1640 sql_help.c:3257
+#: sql_help.c:1644 sql_help.c:3261
 msgid "where option can be one of:"
 msgstr "donde opción puede ser una de:"
 
-#: sql_help.c:1641
+#: sql_help.c:1645
 msgid "format_name"
 msgstr "nombre_de_formato"
 
-#: sql_help.c:1642 sql_help.c:1643 sql_help.c:1646 sql_help.c:3258
-#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3260 sql_help.c:3261 sql_help.c:3262
-#: sql_help.c:3263
+#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:3262
+#: sql_help.c:3263 sql_help.c:3264 sql_help.c:3265 sql_help.c:3266
+#: sql_help.c:3267
 msgid "boolean"
 msgstr "booleano"
 
-#: sql_help.c:1644
+#: sql_help.c:1648
 msgid "delimiter_character"
 msgstr "carácter_delimitador"
 
-#: sql_help.c:1645
+#: sql_help.c:1649
 msgid "null_string"
 msgstr "cadena_null"
 
-#: sql_help.c:1647
+#: sql_help.c:1651
 msgid "quote_character"
 msgstr "carácter_de_comilla"
 
-#: sql_help.c:1648
+#: sql_help.c:1652
 msgid "escape_character"
 msgstr "carácter_de_escape"
 
-#: sql_help.c:1652
+#: sql_help.c:1656
 msgid "encoding_name"
 msgstr "nombre_codificación"
 
-#: sql_help.c:1663
+#: sql_help.c:1667
 msgid "access_method_type"
 msgstr "tipo_de_método_de_acceso"
 
-#: sql_help.c:1729 sql_help.c:1748 sql_help.c:1751
+#: sql_help.c:1733 sql_help.c:1752 sql_help.c:1755
 msgid "arg_data_type"
 msgstr "tipo_de_dato_arg"
 
-#: sql_help.c:1730 sql_help.c:1752 sql_help.c:1760
+#: sql_help.c:1734 sql_help.c:1756 sql_help.c:1764
 msgid "sfunc"
 msgstr "func_transición"
 
-#: sql_help.c:1731 sql_help.c:1753 sql_help.c:1761
+#: sql_help.c:1735 sql_help.c:1757 sql_help.c:1765
 msgid "state_data_type"
 msgstr "tipo_de_dato_de_estado"
 
-#: sql_help.c:1732 sql_help.c:1754 sql_help.c:1762
+#: sql_help.c:1736 sql_help.c:1758 sql_help.c:1766
 msgid "state_data_size"
 msgstr "tamaño_de_dato_de_estado"
 
-#: sql_help.c:1733 sql_help.c:1755 sql_help.c:1763
+#: sql_help.c:1737 sql_help.c:1759 sql_help.c:1767
 msgid "ffunc"
 msgstr "func_final"
 
-#: sql_help.c:1734 sql_help.c:1764
+#: sql_help.c:1738 sql_help.c:1768
 msgid "combinefunc"
 msgstr "func_combinación"
 
-#: sql_help.c:1735 sql_help.c:1765
+#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1769
 msgid "serialfunc"
 msgstr "func_serial"
 
-#: sql_help.c:1736 sql_help.c:1766
+#: sql_help.c:1740 sql_help.c:1770
 msgid "deserialfunc"
 msgstr "func_deserial"
 
-#: sql_help.c:1737 sql_help.c:1756 sql_help.c:1767
+#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1760 sql_help.c:1771
 msgid "initial_condition"
 msgstr "condición_inicial"
 
-#: sql_help.c:1738 sql_help.c:1768
+#: sql_help.c:1742 sql_help.c:1772
 msgid "msfunc"
 msgstr "func_transición_m"
 
-#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1769
+#: sql_help.c:1743 sql_help.c:1773
 msgid "minvfunc"
 msgstr "func_inv_m"
 
-#: sql_help.c:1740 sql_help.c:1770
+#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1774
 msgid "mstate_data_type"
 msgstr "tipo_de_dato_de_estado_m"
 
-#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1771
+#: sql_help.c:1745 sql_help.c:1775
 msgid "mstate_data_size"
 msgstr "tamaño_de_dato_de_estado_m"
 
-#: sql_help.c:1742 sql_help.c:1772
+#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1776
 msgid "mffunc"
 msgstr "func_final_m"
 
-#: sql_help.c:1743 sql_help.c:1773
+#: sql_help.c:1747 sql_help.c:1777
 msgid "minitial_condition"
 msgstr "condición_inicial_m"
 
-#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1774
+#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1778
 msgid "sort_operator"
 msgstr "operador_de_ordenamiento"
 
-#: sql_help.c:1757
+#: sql_help.c:1761
 msgid "or the old syntax"
 msgstr "o la sintaxis antigua"
 
-#: sql_help.c:1759
+#: sql_help.c:1763
 msgid "base_type"
 msgstr "tipo_base"
 
-#: sql_help.c:1815
+#: sql_help.c:1819
 msgid "locale"
 msgstr "configuración regional"
 
-#: sql_help.c:1816 sql_help.c:1854
+#: sql_help.c:1820 sql_help.c:1858
 msgid "lc_collate"
 msgstr "lc_collate"
 
-#: sql_help.c:1817 sql_help.c:1855
+#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1859
 msgid "lc_ctype"
 msgstr "lc_ctype"
 
-#: sql_help.c:1818 sql_help.c:3802
+#: sql_help.c:1822 sql_help.c:3806
 msgid "provider"
 msgstr "proveedor"
 
-#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1910
+#: sql_help.c:1823 sql_help.c:1914
 msgid "version"
 msgstr "versión"
 
-#: sql_help.c:1821
+#: sql_help.c:1825
 msgid "existing_collation"
 msgstr "ordenamiento_existente"
 
-#: sql_help.c:1831
+#: sql_help.c:1835
 msgid "source_encoding"
 msgstr "codificación_origen"
 
-#: sql_help.c:1832
+#: sql_help.c:1836
 msgid "dest_encoding"
 msgstr "codificación_destino"
 
-#: sql_help.c:1852 sql_help.c:2587
+#: sql_help.c:1856 sql_help.c:2591
 msgid "template"
 msgstr "plantilla"
 
-#: sql_help.c:1853
+#: sql_help.c:1857
 msgid "encoding"
 msgstr "codificación"
 
-#: sql_help.c:1879
+#: sql_help.c:1883
 msgid "constraint"
 msgstr "restricción"
 
-#: sql_help.c:1880
+#: sql_help.c:1884
 msgid "where constraint is:"
 msgstr "donde restricción es:"
 
-#: sql_help.c:1894 sql_help.c:2262 sql_help.c:2660
+#: sql_help.c:1898 sql_help.c:2266 sql_help.c:2664
 msgid "event"
 msgstr "evento"
 
-#: sql_help.c:1895
+#: sql_help.c:1899
 msgid "filter_variable"
 msgstr "variable_de_filtrado"
 
-#: sql_help.c:1911
+#: sql_help.c:1915
 msgid "old_version"
 msgstr "versión_antigua"
 
-#: sql_help.c:1984 sql_help.c:2485
+#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2489
 msgid "where column_constraint is:"
 msgstr "donde restricción_de_columna es:"
 
-#: sql_help.c:1987 sql_help.c:2019 sql_help.c:2488
+#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2023 sql_help.c:2492
 msgid "default_expr"
 msgstr "expr_por_omisión"
 
-#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2496
+#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2500
 msgid "and table_constraint is:"
 msgstr "y restricción_de_tabla es:"
 
-#: sql_help.c:2020
+#: sql_help.c:2024
 msgid "rettype"
 msgstr "tipo_ret"
 
-#: sql_help.c:2022
+#: sql_help.c:2026
 msgid "column_type"
 msgstr "tipo_columna"
 
-#: sql_help.c:2030
+#: sql_help.c:2034
 msgid "definition"
 msgstr "definición"
 
-#: sql_help.c:2031
+#: sql_help.c:2035
 msgid "obj_file"
 msgstr "archivo_obj"
 
-#: sql_help.c:2032
+#: sql_help.c:2036
 msgid "link_symbol"
 msgstr "símbolo_enlace"
 
-#: sql_help.c:2033
+#: sql_help.c:2037
 msgid "attribute"
 msgstr "atributo"
 
-#: sql_help.c:2067 sql_help.c:2247 sql_help.c:2779
+#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2251 sql_help.c:2783
 msgid "uid"
 msgstr "uid"
 
-#: sql_help.c:2081
+#: sql_help.c:2085
 msgid "method"
 msgstr "método"
 
-#: sql_help.c:2085 sql_help.c:2456 sql_help.c:2468 sql_help.c:2481
-#: sql_help.c:2528 sql_help.c:3463
+#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2460 sql_help.c:2472 sql_help.c:2485
+#: sql_help.c:2532 sql_help.c:3467
 msgid "opclass"
 msgstr "clase_de_ops"
 
-#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2507
+#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2511
 msgid "predicate"
 msgstr "predicado"
 
-#: sql_help.c:2101
+#: sql_help.c:2105
 msgid "call_handler"
 msgstr "manejador_de_llamada"
 
-#: sql_help.c:2102
+#: sql_help.c:2106
 msgid "inline_handler"
 msgstr "manejador_en_línea"
 
-#: sql_help.c:2103
+#: sql_help.c:2107
 msgid "valfunction"
 msgstr "función_val"
 
-#: sql_help.c:2139
+#: sql_help.c:2143
 msgid "com_op"
 msgstr "op_conm"
 
-#: sql_help.c:2140
+#: sql_help.c:2144
 msgid "neg_op"
 msgstr "op_neg"
 
-#: sql_help.c:2158
+#: sql_help.c:2162
 msgid "family_name"
 msgstr "nombre_familia"
 
-#: sql_help.c:2169
+#: sql_help.c:2173
 msgid "storage_type"
 msgstr "tipo_almacenamiento"
 
-#: sql_help.c:2264 sql_help.c:2664 sql_help.c:2841 sql_help.c:3473
-#: sql_help.c:3892 sql_help.c:3894 sql_help.c:3982 sql_help.c:3984
-#: sql_help.c:4131 sql_help.c:4133 sql_help.c:4236 sql_help.c:4325
-#: sql_help.c:4327
+#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2668 sql_help.c:2845 sql_help.c:3477
+#: sql_help.c:3896 sql_help.c:3898 sql_help.c:3986 sql_help.c:3988
+#: sql_help.c:4135 sql_help.c:4137 sql_help.c:4240 sql_help.c:4329
+#: sql_help.c:4331
 msgid "condition"
 msgstr "condición"
 
-#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2667
+#: sql_help.c:2272 sql_help.c:2671
 msgid "where event can be one of:"
 msgstr "donde evento puede ser una de:"
 
-#: sql_help.c:2287 sql_help.c:2289
+#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2293
 msgid "schema_element"
 msgstr "elemento_de_esquema"
 
-#: sql_help.c:2326
+#: sql_help.c:2330
 msgid "server_type"
 msgstr "tipo_de_servidor"
 
-#: sql_help.c:2327
+#: sql_help.c:2331
 msgid "server_version"
 msgstr "versión_de_servidor"
 
-#: sql_help.c:2328 sql_help.c:3382 sql_help.c:3715
+#: sql_help.c:2332 sql_help.c:3386 sql_help.c:3719
 msgid "fdw_name"
 msgstr "nombre_fdw"
 
-#: sql_help.c:2341
+#: sql_help.c:2345
 #, fuzzy
 msgid "statistics_name"
 msgstr "nombre_restricción"
 
-#: sql_help.c:2342
+#: sql_help.c:2346
 #, fuzzy
-msgid "statistic_type"
-msgstr "tipo_de_dato_de_estado"
+msgid "statistics_kind"
+msgstr "nombre_restricción"
 
-#: sql_help.c:2356
+#: sql_help.c:2360
 #, fuzzy
 msgid "subscription_name"
 msgstr "nombre_de_función"
 
-#: sql_help.c:2450
+#: sql_help.c:2454
 msgid "source_table"
 msgstr "tabla_origen"
 
-#: sql_help.c:2451
+#: sql_help.c:2455
 msgid "like_option"
 msgstr "opción_de_like"
 
-#: sql_help.c:2490 sql_help.c:2491 sql_help.c:2500 sql_help.c:2502
-#: sql_help.c:2506
+#: sql_help.c:2494 sql_help.c:2495 sql_help.c:2504 sql_help.c:2506
+#: sql_help.c:2510
 msgid "index_parameters"
 msgstr "parámetros_de_índice"
 
-#: sql_help.c:2492 sql_help.c:2509
+#: sql_help.c:2496 sql_help.c:2513
 msgid "reftable"
 msgstr "tabla_ref"
 
-#: sql_help.c:2493 sql_help.c:2510
+#: sql_help.c:2497 sql_help.c:2514
 msgid "refcolumn"
 msgstr "columna_ref"
 
-#: sql_help.c:2504
+#: sql_help.c:2508
 msgid "exclude_element"
 msgstr "elemento_de_exclusión"
 
-#: sql_help.c:2505 sql_help.c:3899 sql_help.c:3989 sql_help.c:4138
-#: sql_help.c:4267 sql_help.c:4332
+#: sql_help.c:2509 sql_help.c:3903 sql_help.c:3993 sql_help.c:4142
+#: sql_help.c:4271 sql_help.c:4336
 msgid "operator"
 msgstr "operador"
 
-#: sql_help.c:2513
+#: sql_help.c:2517
 msgid "and like_option is:"
 msgstr "y opción_de_like es:"
 
-#: sql_help.c:2514
+#: sql_help.c:2518
 msgid "and partition_bound_spec is:"
 msgstr ""
 
-#: sql_help.c:2515 sql_help.c:2517 sql_help.c:2519
+#: sql_help.c:2519 sql_help.c:2521 sql_help.c:2523
 msgid "numeric_literal"
 msgstr ""
 
-#: sql_help.c:2516 sql_help.c:2518 sql_help.c:2520
+#: sql_help.c:2520 sql_help.c:2522 sql_help.c:2524
 #, fuzzy
 #| msgid "using_list"
 msgid "string_literal"
 msgstr "lista_using"
 
-#: sql_help.c:2521
+#: sql_help.c:2525
 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
 msgstr "parámetros_de_índice en UNIQUE, PRIMARY KEY y EXCLUDE son:"
 
-#: sql_help.c:2525
+#: sql_help.c:2529
 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
 msgstr "elemento_de_exclusión en una restricción EXCLUDE es:"
 
-#: sql_help.c:2560
+#: sql_help.c:2564
 msgid "directory"
 msgstr "directorio"
 
-#: sql_help.c:2574
+#: sql_help.c:2578
 msgid "parser_name"
 msgstr "nombre_de_parser"
 
-#: sql_help.c:2575
+#: sql_help.c:2579
 msgid "source_config"
 msgstr "config_origen"
 
-#: sql_help.c:2604
+#: sql_help.c:2608
 msgid "start_function"
 msgstr "función_inicio"
 
-#: sql_help.c:2605
+#: sql_help.c:2609
 msgid "gettoken_function"
 msgstr "función_gettoken"
 
-#: sql_help.c:2606
+#: sql_help.c:2610
 msgid "end_function"
 msgstr "función_fin"
 
-#: sql_help.c:2607
+#: sql_help.c:2611
 msgid "lextypes_function"
 msgstr "función_lextypes"
 
-#: sql_help.c:2608
+#: sql_help.c:2612
 msgid "headline_function"
 msgstr "función_headline"
 
-#: sql_help.c:2620
+#: sql_help.c:2624
 msgid "init_function"
 msgstr "función_init"
 
-#: sql_help.c:2621
+#: sql_help.c:2625
 msgid "lexize_function"
 msgstr "función_lexize"
 
-#: sql_help.c:2634
+#: sql_help.c:2638
 msgid "from_sql_function_name"
 msgstr "nombre_de_función_from"
 
-#: sql_help.c:2636
+#: sql_help.c:2640
 msgid "to_sql_function_name"
 msgstr "nombre_de_función_to"
 
-#: sql_help.c:2662
+#: sql_help.c:2666
 msgid "referenced_table_name"
 msgstr "nombre_tabla_referenciada"
 
-#: sql_help.c:2663
+#: sql_help.c:2667
 #, fuzzy
 msgid "transition_relation_name"
 msgstr "nombre_relación"
 
-#: sql_help.c:2666
+#: sql_help.c:2670
 msgid "arguments"
 msgstr "argumentos"
 
-#: sql_help.c:2716 sql_help.c:3827
+#: sql_help.c:2720 sql_help.c:3831
 msgid "label"
 msgstr "etiqueta"
 
-#: sql_help.c:2718
+#: sql_help.c:2722
 msgid "subtype"
 msgstr "subtipo"
 
-#: sql_help.c:2719
+#: sql_help.c:2723
 msgid "subtype_operator_class"
 msgstr "clase_de_operador_del_subtipo"
 
-#: sql_help.c:2721
+#: sql_help.c:2725
 msgid "canonical_function"
 msgstr "función_canónica"
 
-#: sql_help.c:2722
+#: sql_help.c:2726
 msgid "subtype_diff_function"
 msgstr "función_diff_del_subtipo"
 
-#: sql_help.c:2724
+#: sql_help.c:2728
 msgid "input_function"
 msgstr "función_entrada"
 
-#: sql_help.c:2725
+#: sql_help.c:2729
 msgid "output_function"
 msgstr "función_salida"
 
-#: sql_help.c:2726
+#: sql_help.c:2730
 msgid "receive_function"
 msgstr "función_receive"
 
-#: sql_help.c:2727
+#: sql_help.c:2731
 msgid "send_function"
 msgstr "función_send"
 
-#: sql_help.c:2728
+#: sql_help.c:2732
 msgid "type_modifier_input_function"
 msgstr "función_entrada_del_modificador_de_tipo"
 
-#: sql_help.c:2729
+#: sql_help.c:2733
 msgid "type_modifier_output_function"
 msgstr "función_salida_del_modificador_de_tipo"
 
-#: sql_help.c:2730
+#: sql_help.c:2734
 msgid "analyze_function"
 msgstr "función_analyze"
 
-#: sql_help.c:2731
+#: sql_help.c:2735
 msgid "internallength"
 msgstr "largo_interno"
 
-#: sql_help.c:2732
+#: sql_help.c:2736
 msgid "alignment"
 msgstr "alineamiento"
 
-#: sql_help.c:2733
+#: sql_help.c:2737
 msgid "storage"
 msgstr "almacenamiento"
 
-#: sql_help.c:2734
+#: sql_help.c:2738
 msgid "like_type"
 msgstr "como_tipo"
 
-#: sql_help.c:2735
+#: sql_help.c:2739
 msgid "category"
 msgstr "categoría"
 
-#: sql_help.c:2736
+#: sql_help.c:2740
 msgid "preferred"
 msgstr "preferido"
 
-#: sql_help.c:2737
+#: sql_help.c:2741
 msgid "default"
 msgstr "valor_por_omisión"
 
-#: sql_help.c:2738
+#: sql_help.c:2742
 msgid "element"
 msgstr "elemento"
 
-#: sql_help.c:2739
+#: sql_help.c:2743
 msgid "delimiter"
 msgstr "delimitador"
 
-#: sql_help.c:2740
+#: sql_help.c:2744
 msgid "collatable"
 msgstr "ordenable"
 
-#: sql_help.c:2837 sql_help.c:3449 sql_help.c:3887 sql_help.c:3976
-#: sql_help.c:4126 sql_help.c:4226 sql_help.c:4320
+#: sql_help.c:2841 sql_help.c:3453 sql_help.c:3891 sql_help.c:3980
+#: sql_help.c:4130 sql_help.c:4230 sql_help.c:4324
 msgid "with_query"
 msgstr "consulta_with"
 
-#: sql_help.c:2839 sql_help.c:3451 sql_help.c:3906 sql_help.c:3912
-#: sql_help.c:3915 sql_help.c:3919 sql_help.c:3923 sql_help.c:3931
-#: sql_help.c:4145 sql_help.c:4151 sql_help.c:4154 sql_help.c:4158
-#: sql_help.c:4162 sql_help.c:4170 sql_help.c:4228 sql_help.c:4339
-#: sql_help.c:4345 sql_help.c:4348 sql_help.c:4352 sql_help.c:4356
-#: sql_help.c:4364
+#: sql_help.c:2843 sql_help.c:3455 sql_help.c:3910 sql_help.c:3916
+#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3923 sql_help.c:3927 sql_help.c:3935
+#: sql_help.c:4149 sql_help.c:4155 sql_help.c:4158 sql_help.c:4162
+#: sql_help.c:4166 sql_help.c:4174 sql_help.c:4232 sql_help.c:4343
+#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4352 sql_help.c:4356 sql_help.c:4360
+#: sql_help.c:4368
 msgid "alias"
 msgstr "alias"
 
-#: sql_help.c:2840
+#: sql_help.c:2844
 msgid "using_list"
 msgstr "lista_using"
 
-#: sql_help.c:2842 sql_help.c:3289 sql_help.c:3530 sql_help.c:4237
+#: sql_help.c:2846 sql_help.c:3293 sql_help.c:3534 sql_help.c:4241
 msgid "cursor_name"
 msgstr "nombre_de_cursor"
 
-#: sql_help.c:2843 sql_help.c:3457 sql_help.c:4238
+#: sql_help.c:2847 sql_help.c:3461 sql_help.c:4242
 msgid "output_expression"
 msgstr "expresión_de_salida"
 
-#: sql_help.c:2844 sql_help.c:3458 sql_help.c:3890 sql_help.c:3979
-#: sql_help.c:4129 sql_help.c:4239 sql_help.c:4323
+#: sql_help.c:2848 sql_help.c:3462 sql_help.c:3894 sql_help.c:3983
+#: sql_help.c:4133 sql_help.c:4243 sql_help.c:4327
 msgid "output_name"
 msgstr "nombre_de_salida"
 
-#: sql_help.c:2860
+#: sql_help.c:2864
 msgid "code"
 msgstr "código"
 
-#: sql_help.c:3235
+#: sql_help.c:3239
 msgid "parameter"
 msgstr "parámetro"
 
-#: sql_help.c:3255 sql_help.c:3256 sql_help.c:3555
+#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3260 sql_help.c:3559
 msgid "statement"
 msgstr "sentencia"
 
-#: sql_help.c:3288 sql_help.c:3529
+#: sql_help.c:3292 sql_help.c:3533
 msgid "direction"
 msgstr "dirección"
 
-#: sql_help.c:3290 sql_help.c:3531
+#: sql_help.c:3294 sql_help.c:3535
 msgid "where direction can be empty or one of:"
 msgstr "donde dirección puede ser vacío o uno de:"
 
-#: sql_help.c:3291 sql_help.c:3292 sql_help.c:3293 sql_help.c:3294
-#: sql_help.c:3295 sql_help.c:3532 sql_help.c:3533 sql_help.c:3534
-#: sql_help.c:3535 sql_help.c:3536 sql_help.c:3900 sql_help.c:3902
-#: sql_help.c:3990 sql_help.c:3992 sql_help.c:4139 sql_help.c:4141
-#: sql_help.c:4268 sql_help.c:4270 sql_help.c:4333 sql_help.c:4335
+#: sql_help.c:3295 sql_help.c:3296 sql_help.c:3297 sql_help.c:3298
+#: sql_help.c:3299 sql_help.c:3536 sql_help.c:3537 sql_help.c:3538
+#: sql_help.c:3539 sql_help.c:3540 sql_help.c:3904 sql_help.c:3906
+#: sql_help.c:3994 sql_help.c:3996 sql_help.c:4143 sql_help.c:4145
+#: sql_help.c:4272 sql_help.c:4274 sql_help.c:4337 sql_help.c:4339
 msgid "count"
 msgstr "cantidad"
 
-#: sql_help.c:3375 sql_help.c:3708
+#: sql_help.c:3379 sql_help.c:3712
 msgid "sequence_name"
 msgstr "nombre_secuencia"
 
-#: sql_help.c:3388 sql_help.c:3721
+#: sql_help.c:3392 sql_help.c:3725
 msgid "arg_name"
 msgstr "nombre_arg"
 
-#: sql_help.c:3389 sql_help.c:3722
+#: sql_help.c:3393 sql_help.c:3726
 msgid "arg_type"
 msgstr "tipo_arg"
 
-#: sql_help.c:3394 sql_help.c:3727
+#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3731
 msgid "loid"
 msgstr "loid"
 
-#: sql_help.c:3417
+#: sql_help.c:3421
 msgid "remote_schema"
 msgstr "schema_remoto"
 
-#: sql_help.c:3420
+#: sql_help.c:3424
 msgid "local_schema"
 msgstr "schema_local"
 
-#: sql_help.c:3455
+#: sql_help.c:3459
 msgid "conflict_target"
 msgstr "destino_de_conflict"
 
-#: sql_help.c:3456
+#: sql_help.c:3460
 msgid "conflict_action"
 msgstr "acción_de_conflict"
 
-#: sql_help.c:3459
+#: sql_help.c:3463
 msgid "where conflict_target can be one of:"
 msgstr "donde destino_de_conflict puede ser uno de:"
 
-#: sql_help.c:3460
+#: sql_help.c:3464
 msgid "index_column_name"
 msgstr "nombre_de_columna_de_índice"
 
-#: sql_help.c:3461
+#: sql_help.c:3465
 msgid "index_expression"
 msgstr "expresión_de_índice"
 
-#: sql_help.c:3464
+#: sql_help.c:3468
 msgid "index_predicate"
 msgstr "predicado_de_índice"
 
-#: sql_help.c:3466
+#: sql_help.c:3470
 msgid "and conflict_action is one of:"
 msgstr "donde acción_de_conflict es una de:"
 
-#: sql_help.c:3472 sql_help.c:4234
+#: sql_help.c:3476 sql_help.c:4238
 msgid "sub-SELECT"
 msgstr "sub-SELECT"
 
-#: sql_help.c:3481 sql_help.c:3544 sql_help.c:4210
+#: sql_help.c:3485 sql_help.c:3548 sql_help.c:4214
 msgid "channel"
 msgstr "canal"
 
-#: sql_help.c:3503
+#: sql_help.c:3507
 msgid "lockmode"
 msgstr "modo_bloqueo"
 
-#: sql_help.c:3504
+#: sql_help.c:3508
 msgid "where lockmode is one of:"
 msgstr "donde modo_bloqueo es uno de:"
 
-#: sql_help.c:3545
+#: sql_help.c:3549
 msgid "payload"
 msgstr "carga"
 
-#: sql_help.c:3572
+#: sql_help.c:3576
 msgid "old_role"
 msgstr "rol_antiguo"
 
-#: sql_help.c:3573
+#: sql_help.c:3577
 msgid "new_role"
 msgstr "rol_nuevo"
 
-#: sql_help.c:3598 sql_help.c:3759 sql_help.c:3767
+#: sql_help.c:3602 sql_help.c:3763 sql_help.c:3771
 msgid "savepoint_name"
 msgstr "nombre_de_savepoint"
 
-#: sql_help.c:3891 sql_help.c:3933 sql_help.c:3935 sql_help.c:3981
-#: sql_help.c:4130 sql_help.c:4172 sql_help.c:4174 sql_help.c:4324
-#: sql_help.c:4366 sql_help.c:4368
+#: sql_help.c:3895 sql_help.c:3937 sql_help.c:3939 sql_help.c:3985
+#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4176 sql_help.c:4178 sql_help.c:4328
+#: sql_help.c:4370 sql_help.c:4372
 msgid "from_item"
 msgstr "item_de_from"
 
-#: sql_help.c:3893 sql_help.c:3945 sql_help.c:4132 sql_help.c:4184
-#: sql_help.c:4326 sql_help.c:4378
+#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3949 sql_help.c:4136 sql_help.c:4188
+#: sql_help.c:4330 sql_help.c:4382
 msgid "grouping_element"
 msgstr "elemento_agrupante"
 
-#: sql_help.c:3895 sql_help.c:3985 sql_help.c:4134 sql_help.c:4328
+#: sql_help.c:3899 sql_help.c:3989 sql_help.c:4138 sql_help.c:4332
 msgid "window_name"
 msgstr "nombre_de_ventana"
 
-#: sql_help.c:3896 sql_help.c:3986 sql_help.c:4135 sql_help.c:4329
+#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3990 sql_help.c:4139 sql_help.c:4333
 msgid "window_definition"
 msgstr "definición_de_ventana"
 
-#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3911 sql_help.c:3949 sql_help.c:3987
-#: sql_help.c:4136 sql_help.c:4150 sql_help.c:4188 sql_help.c:4330
-#: sql_help.c:4344 sql_help.c:4382
+#: sql_help.c:3901 sql_help.c:3915 sql_help.c:3953 sql_help.c:3991
+#: sql_help.c:4140 sql_help.c:4154 sql_help.c:4192 sql_help.c:4334
+#: sql_help.c:4348 sql_help.c:4386
 msgid "select"
 msgstr "select"
 
-#: sql_help.c:3904 sql_help.c:4143 sql_help.c:4337
+#: sql_help.c:3908 sql_help.c:4147 sql_help.c:4341
 msgid "where from_item can be one of:"
 msgstr "donde item_de_from puede ser uno de:"
 
-#: sql_help.c:3907 sql_help.c:3913 sql_help.c:3916 sql_help.c:3920
-#: sql_help.c:3932 sql_help.c:4146 sql_help.c:4152 sql_help.c:4155
-#: sql_help.c:4159 sql_help.c:4171 sql_help.c:4340 sql_help.c:4346
-#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4353 sql_help.c:4365
+#: sql_help.c:3911 sql_help.c:3917 sql_help.c:3920 sql_help.c:3924
+#: sql_help.c:3936 sql_help.c:4150 sql_help.c:4156 sql_help.c:4159
+#: sql_help.c:4163 sql_help.c:4175 sql_help.c:4344 sql_help.c:4350
+#: sql_help.c:4353 sql_help.c:4357 sql_help.c:4369
 msgid "column_alias"
 msgstr "alias_de_columna"
 
-#: sql_help.c:3908 sql_help.c:4147 sql_help.c:4341
+#: sql_help.c:3912 sql_help.c:4151 sql_help.c:4345
 msgid "sampling_method"
 msgstr "método_de_sampleo"
 
-#: sql_help.c:3909 sql_help.c:3918 sql_help.c:3922 sql_help.c:3926
-#: sql_help.c:3929 sql_help.c:4148 sql_help.c:4157 sql_help.c:4161
-#: sql_help.c:4165 sql_help.c:4168 sql_help.c:4342 sql_help.c:4351
-#: sql_help.c:4355 sql_help.c:4359 sql_help.c:4362
+#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3922 sql_help.c:3926 sql_help.c:3930
+#: sql_help.c:3933 sql_help.c:4152 sql_help.c:4161 sql_help.c:4165
+#: sql_help.c:4169 sql_help.c:4172 sql_help.c:4346 sql_help.c:4355
+#: sql_help.c:4359 sql_help.c:4363 sql_help.c:4366
 msgid "argument"
 msgstr "argumento"
 
-#: sql_help.c:3910 sql_help.c:4149 sql_help.c:4343
+#: sql_help.c:3914 sql_help.c:4153 sql_help.c:4347
 msgid "seed"
 msgstr "semilla"
 
-#: sql_help.c:3914 sql_help.c:3947 sql_help.c:4153 sql_help.c:4186
-#: sql_help.c:4347 sql_help.c:4380
+#: sql_help.c:3918 sql_help.c:3951 sql_help.c:4157 sql_help.c:4190
+#: sql_help.c:4351 sql_help.c:4384
 msgid "with_query_name"
 msgstr "nombre_consulta_with"
 
-#: sql_help.c:3924 sql_help.c:3927 sql_help.c:3930 sql_help.c:4163
-#: sql_help.c:4166 sql_help.c:4169 sql_help.c:4357 sql_help.c:4360
-#: sql_help.c:4363
+#: sql_help.c:3928 sql_help.c:3931 sql_help.c:3934 sql_help.c:4167
+#: sql_help.c:4170 sql_help.c:4173 sql_help.c:4361 sql_help.c:4364
+#: sql_help.c:4367
 msgid "column_definition"
 msgstr "definición_de_columna"
 
-#: sql_help.c:3934 sql_help.c:4173 sql_help.c:4367
+#: sql_help.c:3938 sql_help.c:4177 sql_help.c:4371
 msgid "join_type"
 msgstr "tipo_de_join"
 
-#: sql_help.c:3936 sql_help.c:4175 sql_help.c:4369
+#: sql_help.c:3940 sql_help.c:4179 sql_help.c:4373
 msgid "join_condition"
 msgstr "condición_de_join"
 
-#: sql_help.c:3937 sql_help.c:4176 sql_help.c:4370
+#: sql_help.c:3941 sql_help.c:4180 sql_help.c:4374
 msgid "join_column"
 msgstr "columna_de_join"
 
-#: sql_help.c:3938 sql_help.c:4177 sql_help.c:4371
+#: sql_help.c:3942 sql_help.c:4181 sql_help.c:4375
 msgid "and grouping_element can be one of:"
 msgstr "donde elemento_agrupante puede ser una de:"
 
-#: sql_help.c:3946 sql_help.c:4185 sql_help.c:4379
+#: sql_help.c:3950 sql_help.c:4189 sql_help.c:4383
 msgid "and with_query is:"
 msgstr "y consulta_with es:"
 
-#: sql_help.c:3950 sql_help.c:4189 sql_help.c:4383
+#: sql_help.c:3954 sql_help.c:4193 sql_help.c:4387
 msgid "values"
 msgstr "valores"
 
-#: sql_help.c:3951 sql_help.c:4190 sql_help.c:4384
+#: sql_help.c:3955 sql_help.c:4194 sql_help.c:4388
 msgid "insert"
 msgstr "insert"
 
-#: sql_help.c:3952 sql_help.c:4191 sql_help.c:4385
+#: sql_help.c:3956 sql_help.c:4195 sql_help.c:4389
 msgid "update"
 msgstr "update"
 
-#: sql_help.c:3953 sql_help.c:4192 sql_help.c:4386
+#: sql_help.c:3957 sql_help.c:4196 sql_help.c:4390
 msgid "delete"
 msgstr "delete"
 
-#: sql_help.c:3980
+#: sql_help.c:3984
 msgid "new_table"
 msgstr "nueva_tabla"
 
-#: sql_help.c:4005
+#: sql_help.c:4009
 msgid "timezone"
 msgstr "huso_horario"
 
-#: sql_help.c:4050
+#: sql_help.c:4054
 msgid "snapshot_id"
 msgstr "id_de_snapshot"
 
-#: sql_help.c:4235
+#: sql_help.c:4239
 msgid "from_list"
 msgstr "lista_from"
 
-#: sql_help.c:4266
+#: sql_help.c:4270
 msgid "sort_expression"
 msgstr "expresión_orden"
 
-#: sql_help.c:4393 sql_help.c:5178
+#: sql_help.c:4397 sql_help.c:5182
 msgid "abort the current transaction"
 msgstr "aborta la transacción en curso"
 
-#: sql_help.c:4398
+#: sql_help.c:4402
 msgid "change the definition of an aggregate function"
 msgstr "cambia la definición de una función de agregación"
 
-#: sql_help.c:4403
+#: sql_help.c:4407
 msgid "change the definition of a collation"
 msgstr "cambia la definición de un ordenamiento"
 
-#: sql_help.c:4408
+#: sql_help.c:4412
 msgid "change the definition of a conversion"
 msgstr "cambia la definición de una conversión"
 
-#: sql_help.c:4413
+#: sql_help.c:4417
 msgid "change a database"
 msgstr "cambia una base de datos"
 
-#: sql_help.c:4418
+#: sql_help.c:4422
 msgid "define default access privileges"
 msgstr "define privilegios de acceso por omisión"
 
-#: sql_help.c:4423
+#: sql_help.c:4427
 msgid "change the definition of a domain"
 msgstr "cambia la definición de un dominio"
 
-#: sql_help.c:4428
+#: sql_help.c:4432
 msgid "change the definition of an event trigger"
 msgstr "cambia la definición de un disparador por evento"
 
-#: sql_help.c:4433
+#: sql_help.c:4437
 msgid "change the definition of an extension"
 msgstr "cambia la definición de una extensión"
 
-#: sql_help.c:4438
+#: sql_help.c:4442
 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
 msgstr "cambia la definición de un conector de datos externos"
 
-#: sql_help.c:4443
+#: sql_help.c:4447
 msgid "change the definition of a foreign table"
 msgstr "cambia la definición de una tabla foránea"
 
-#: sql_help.c:4448
+#: sql_help.c:4452
 msgid "change the definition of a function"
 msgstr "cambia la definición de una función"
 
-#: sql_help.c:4453
+#: sql_help.c:4457
 msgid "change role name or membership"
 msgstr "cambiar nombre del rol o membresía"
 
-#: sql_help.c:4458
+#: sql_help.c:4462
 msgid "change the definition of an index"
 msgstr "cambia la definición de un índice"
 
-#: sql_help.c:4463
+#: sql_help.c:4467
 msgid "change the definition of a procedural language"
 msgstr "cambia la definición de un lenguaje procedural"
 
-#: sql_help.c:4468
+#: sql_help.c:4472
 msgid "change the definition of a large object"
 msgstr "cambia la definición de un objeto grande"
 
-#: sql_help.c:4473
+#: sql_help.c:4477
 msgid "change the definition of a materialized view"
 msgstr "cambia la definición de una vista materializada"
 
-#: sql_help.c:4478
+#: sql_help.c:4482
 msgid "change the definition of an operator"
 msgstr "cambia la definición de un operador"
 
-#: sql_help.c:4483
+#: sql_help.c:4487
 msgid "change the definition of an operator class"
 msgstr "cambia la definición de una clase de operadores"
 
-#: sql_help.c:4488
+#: sql_help.c:4492
 msgid "change the definition of an operator family"
 msgstr "cambia la definición de una familia de operadores"
 
-#: sql_help.c:4493
+#: sql_help.c:4497
 msgid "change the definition of a row level security policy"
 msgstr "cambia la definición de una política de seguridad de registros"
 
-#: sql_help.c:4498
+#: sql_help.c:4502
 #, fuzzy
 msgid "change the definition of a publication"
 msgstr "cambia la definición de una función"
 
-#: sql_help.c:4503 sql_help.c:4583
+#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4587
 msgid "change a database role"
 msgstr "cambia un rol de la base de datos"
 
-#: sql_help.c:4508
+#: sql_help.c:4512
 msgid "change the definition of a rule"
 msgstr "cambia la definición de una regla"
 
-#: sql_help.c:4513
+#: sql_help.c:4517
 msgid "change the definition of a schema"
 msgstr "cambia la definición de un esquema"
 
-#: sql_help.c:4518
+#: sql_help.c:4522
 msgid "change the definition of a sequence generator"
 msgstr "cambia la definición de un generador secuencial"
 
-#: sql_help.c:4523
+#: sql_help.c:4527
 msgid "change the definition of a foreign server"
 msgstr "cambia la definición de un servidor foráneo"
 
-#: sql_help.c:4528
+#: sql_help.c:4532
 #, fuzzy
 msgid "change the definition of an extended statistics object"
 msgstr "cambia la definición de una extensión"
 
-#: sql_help.c:4533
+#: sql_help.c:4537
 #, fuzzy
 msgid "change the definition of a subscription"
 msgstr "cambia la definición de una función"
 
-#: sql_help.c:4538
+#: sql_help.c:4542
 msgid "change a server configuration parameter"
 msgstr "cambia un parámetro de configuración del servidor"
 
-#: sql_help.c:4543
+#: sql_help.c:4547
 msgid "change the definition of a table"
 msgstr "cambia la definición de una tabla"
 
-#: sql_help.c:4548
+#: sql_help.c:4552
 msgid "change the definition of a tablespace"
 msgstr "cambia la definición de un tablespace"
 
-#: sql_help.c:4553
+#: sql_help.c:4557
 msgid "change the definition of a text search configuration"
 msgstr "cambia la definición de una configuración de búsqueda en texto"
 
-#: sql_help.c:4558
+#: sql_help.c:4562
 msgid "change the definition of a text search dictionary"
 msgstr "cambia la definición de un diccionario de búsqueda en texto"
 
-#: sql_help.c:4563
+#: sql_help.c:4567
 msgid "change the definition of a text search parser"
 msgstr "cambia la definición de un analizador de búsqueda en texto"
 
-#: sql_help.c:4568
+#: sql_help.c:4572
 msgid "change the definition of a text search template"
 msgstr "cambia la definición de una plantilla de búsqueda en texto"
 
-#: sql_help.c:4573
+#: sql_help.c:4577
 msgid "change the definition of a trigger"
 msgstr "cambia la definición de un disparador"
 
-#: sql_help.c:4578
+#: sql_help.c:4582
 msgid "change the definition of a type"
 msgstr "cambia la definición de un tipo"
 
-#: sql_help.c:4588
+#: sql_help.c:4592
 msgid "change the definition of a user mapping"
 msgstr "cambia la definición de un mapeo de usuario"
 
-#: sql_help.c:4593
+#: sql_help.c:4597
 msgid "change the definition of a view"
 msgstr "cambia la definición de una vista"
 
-#: sql_help.c:4598
+#: sql_help.c:4602
 msgid "collect statistics about a database"
 msgstr "recolecta estadísticas sobre una base de datos"
 
-#: sql_help.c:4603 sql_help.c:5243
+#: sql_help.c:4607 sql_help.c:5247
 msgid "start a transaction block"
 msgstr "inicia un bloque de transacción"
 
-#: sql_help.c:4608
+#: sql_help.c:4612
 #, fuzzy
 msgid "force a write-ahead log checkpoint"
 msgstr "fuerza un checkpoint del registro de transacciones"
 
-#: sql_help.c:4613
+#: sql_help.c:4617
 msgid "close a cursor"
 msgstr "cierra un cursor"
 
-#: sql_help.c:4618
+#: sql_help.c:4622
 msgid "cluster a table according to an index"
 msgstr "reordena una tabla siguiendo un índice"
 
-#: sql_help.c:4623
+#: sql_help.c:4627
 msgid "define or change the comment of an object"
 msgstr "define o cambia un comentario sobre un objeto"
 
-#: sql_help.c:4628 sql_help.c:5078
+#: sql_help.c:4632 sql_help.c:5082
 msgid "commit the current transaction"
 msgstr "compromete la transacción en curso"
 
-#: sql_help.c:4633
+#: sql_help.c:4637
 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
 msgstr "confirma una transacción que fue preparada para two-phase commit"
 
-#: sql_help.c:4638
+#: sql_help.c:4642
 msgid "copy data between a file and a table"
 msgstr "copia datos entre un archivo y una tabla"
 
-#: sql_help.c:4643
+#: sql_help.c:4647
 msgid "define a new access method"
 msgstr "define un nuevo método de acceso"
 
-#: sql_help.c:4648
+#: sql_help.c:4652
 msgid "define a new aggregate function"
 msgstr "define una nueva función de agregación"
 
-#: sql_help.c:4653
+#: sql_help.c:4657
 msgid "define a new cast"
 msgstr "define una nueva conversión de tipo"
 
-#: sql_help.c:4658
+#: sql_help.c:4662
 msgid "define a new collation"
 msgstr "define un nuevo ordenamiento"
 
-#: sql_help.c:4663
+#: sql_help.c:4667
 msgid "define a new encoding conversion"
 msgstr "define una nueva conversión de codificación"
 
-#: sql_help.c:4668
+#: sql_help.c:4672
 msgid "create a new database"
 msgstr "crea una nueva base de datos"
 
-#: sql_help.c:4673
+#: sql_help.c:4677
 msgid "define a new domain"
 msgstr "define un nuevo dominio"
 
-#: sql_help.c:4678
+#: sql_help.c:4682
 msgid "define a new event trigger"
 msgstr "define un nuevo disparador por evento"
 
-#: sql_help.c:4683
+#: sql_help.c:4687
 msgid "install an extension"
 msgstr "instala una extensión"
 
-#: sql_help.c:4688
+#: sql_help.c:4692
 msgid "define a new foreign-data wrapper"
 msgstr "define un nuevo conector de datos externos"
 
-#: sql_help.c:4693
+#: sql_help.c:4697
 msgid "define a new foreign table"
 msgstr "define una nueva tabla foránea"
 
-#: sql_help.c:4698
+#: sql_help.c:4702
 msgid "define a new function"
 msgstr "define una nueva función"
 
-#: sql_help.c:4703 sql_help.c:4748 sql_help.c:4833
+#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4752 sql_help.c:4837
 msgid "define a new database role"
 msgstr "define un nuevo rol de la base de datos"
 
-#: sql_help.c:4708
+#: sql_help.c:4712
 msgid "define a new index"
 msgstr "define un nuevo índice"
 
-#: sql_help.c:4713
+#: sql_help.c:4717
 msgid "define a new procedural language"
 msgstr "define un nuevo lenguaje procedural"
 
-#: sql_help.c:4718
+#: sql_help.c:4722
 msgid "define a new materialized view"
 msgstr "define una nueva vista materializada"
 
-#: sql_help.c:4723
+#: sql_help.c:4727
 msgid "define a new operator"
 msgstr "define un nuevo operador"
 
-#: sql_help.c:4728
+#: sql_help.c:4732
 msgid "define a new operator class"
 msgstr "define una nueva clase de operadores"
 
-#: sql_help.c:4733
+#: sql_help.c:4737
 msgid "define a new operator family"
 msgstr "define una nueva familia de operadores"
 
-#: sql_help.c:4738
+#: sql_help.c:4742
 msgid "define a new row level security policy for a table"
 msgstr "define una nueva política de seguridad de registros para una tabla"
 
-#: sql_help.c:4743
+#: sql_help.c:4747
 #, fuzzy
 msgid "define a new publication"
 msgstr "define una nueva función"
 
-#: sql_help.c:4753
+#: sql_help.c:4757
 msgid "define a new rewrite rule"
 msgstr "define una nueva regla de reescritura"
 
-#: sql_help.c:4758
+#: sql_help.c:4762
 msgid "define a new schema"
 msgstr "define un nuevo schema"
 
-#: sql_help.c:4763
+#: sql_help.c:4767
 msgid "define a new sequence generator"
 msgstr "define un nuevo generador secuencial"
 
-#: sql_help.c:4768
+#: sql_help.c:4772
 msgid "define a new foreign server"
 msgstr "define un nuevo servidor foráneo"
 
-#: sql_help.c:4773
+#: sql_help.c:4777
 #, fuzzy
 msgid "define extended statistics"
 msgstr "define una nueva conversión de tipo"
 
-#: sql_help.c:4778
+#: sql_help.c:4782
 #, fuzzy
 msgid "define a new subscription"
 msgstr "define una nueva función"
 
-#: sql_help.c:4783
+#: sql_help.c:4787
 msgid "define a new table"
 msgstr "define una nueva tabla"
 
-#: sql_help.c:4788 sql_help.c:5208
+#: sql_help.c:4792 sql_help.c:5212
 msgid "define a new table from the results of a query"
 msgstr "crea una nueva tabla usando los resultados de una consulta"
 
-#: sql_help.c:4793
+#: sql_help.c:4797
 msgid "define a new tablespace"
 msgstr "define un nuevo tablespace"
 
-#: sql_help.c:4798
+#: sql_help.c:4802
 msgid "define a new text search configuration"
 msgstr "define una nueva configuración de búsqueda en texto"
 
-#: sql_help.c:4803
+#: sql_help.c:4807
 msgid "define a new text search dictionary"
 msgstr "define un nuevo diccionario de búsqueda en texto"
 
-#: sql_help.c:4808
+#: sql_help.c:4812
 msgid "define a new text search parser"
 msgstr "define un nuevo analizador de búsqueda en texto"
 
-#: sql_help.c:4813
+#: sql_help.c:4817
 msgid "define a new text search template"
 msgstr "define una nueva plantilla de búsqueda en texto"
 
-#: sql_help.c:4818
+#: sql_help.c:4822
 msgid "define a new transform"
 msgstr "define una nueva transformación"
 
-#: sql_help.c:4823
+#: sql_help.c:4827
 msgid "define a new trigger"
 msgstr "define un nuevo disparador"
 
-#: sql_help.c:4828
+#: sql_help.c:4832
 msgid "define a new data type"
 msgstr "define un nuevo tipo de datos"
 
-#: sql_help.c:4838
+#: sql_help.c:4842
 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
 msgstr "define un nuevo mapa de usuario a servidor foráneo"
 
-#: sql_help.c:4843
+#: sql_help.c:4847
 msgid "define a new view"
 msgstr "define una nueva vista"
 
-#: sql_help.c:4848
+#: sql_help.c:4852
 msgid "deallocate a prepared statement"
 msgstr "elimina una sentencia preparada"
 
-#: sql_help.c:4853
+#: sql_help.c:4857
 msgid "define a cursor"
 msgstr "define un nuevo cursor"
 
-#: sql_help.c:4858
+#: sql_help.c:4862
 msgid "delete rows of a table"
 msgstr "elimina filas de una tabla"
 
-#: sql_help.c:4863
+#: sql_help.c:4867
 msgid "discard session state"
 msgstr "descartar datos de la sesión"
 
-#: sql_help.c:4868
+#: sql_help.c:4872
 msgid "execute an anonymous code block"
 msgstr "ejecutar un bloque anónimo de código"
 
-#: sql_help.c:4873
+#: sql_help.c:4877
 msgid "remove an access method"
 msgstr "elimina un método de acceso"
 
-#: sql_help.c:4878
+#: sql_help.c:4882
 msgid "remove an aggregate function"
 msgstr "elimina una función de agregación"
 
-#: sql_help.c:4883
+#: sql_help.c:4887
 msgid "remove a cast"
 msgstr "elimina una conversión de tipo"
 
-#: sql_help.c:4888
+#: sql_help.c:4892
 msgid "remove a collation"
 msgstr "elimina un ordenamiento"
 
-#: sql_help.c:4893
+#: sql_help.c:4897
 msgid "remove a conversion"
 msgstr "elimina una conversión de codificación"
 
-#: sql_help.c:4898
+#: sql_help.c:4902
 msgid "remove a database"
 msgstr "elimina una base de datos"
 
-#: sql_help.c:4903
+#: sql_help.c:4907
 msgid "remove a domain"
 msgstr "elimina un dominio"
 
-#: sql_help.c:4908
+#: sql_help.c:4912
 msgid "remove an event trigger"
 msgstr "elimina un disparador por evento"
 
-#: sql_help.c:4913
+#: sql_help.c:4917
 msgid "remove an extension"
 msgstr "elimina una extensión"
 
-#: sql_help.c:4918
+#: sql_help.c:4922
 msgid "remove a foreign-data wrapper"
 msgstr "elimina un conector de datos externos"
 
-#: sql_help.c:4923
+#: sql_help.c:4927
 msgid "remove a foreign table"
 msgstr "elimina una tabla foránea"
 
-#: sql_help.c:4928
+#: sql_help.c:4932
 msgid "remove a function"
 msgstr "elimina una función"
 
-#: sql_help.c:4933 sql_help.c:4983 sql_help.c:5063
+#: sql_help.c:4937 sql_help.c:4987 sql_help.c:5067
 msgid "remove a database role"
 msgstr "elimina un rol de base de datos"
 
-#: sql_help.c:4938
+#: sql_help.c:4942
 msgid "remove an index"
 msgstr "elimina un índice"
 
-#: sql_help.c:4943
+#: sql_help.c:4947
 msgid "remove a procedural language"
 msgstr "elimina un lenguaje procedural"
 
-#: sql_help.c:4948
+#: sql_help.c:4952
 msgid "remove a materialized view"
 msgstr "elimina una vista materializada"
 
-#: sql_help.c:4953
+#: sql_help.c:4957
 msgid "remove an operator"
 msgstr "elimina un operador"
 
-#: sql_help.c:4958
+#: sql_help.c:4962
 msgid "remove an operator class"
 msgstr "elimina una clase de operadores"
 
-#: sql_help.c:4963
+#: sql_help.c:4967
 msgid "remove an operator family"
 msgstr "elimina una familia de operadores"
 
-#: sql_help.c:4968
+#: sql_help.c:4972
 msgid "remove database objects owned by a database role"
 msgstr "elimina objetos de propiedad de un rol de la base de datos"
 
-#: sql_help.c:4973
+#: sql_help.c:4977
 msgid "remove a row level security policy from a table"
 msgstr "elimina una política de seguridad de registros de una tabla"
 
-#: sql_help.c:4978
+#: sql_help.c:4982
 #, fuzzy
 msgid "remove a publication"
 msgstr "elimina una función"
 
-#: sql_help.c:4988
+#: sql_help.c:4992
 msgid "remove a rewrite rule"
 msgstr "elimina una regla de reescritura"
 
-#: sql_help.c:4993
+#: sql_help.c:4997
 msgid "remove a schema"
 msgstr "elimina un schema"
 
-#: sql_help.c:4998
+#: sql_help.c:5002
 msgid "remove a sequence"
 msgstr "elimina un generador secuencial"
 
-#: sql_help.c:5003
+#: sql_help.c:5007
 msgid "remove a foreign server descriptor"
 msgstr "elimina un descriptor de servidor foráneo"
 
-#: sql_help.c:5008
+#: sql_help.c:5012
 #, fuzzy
 msgid "remove extended statistics"
 msgstr "elimina una extensión"
 
-#: sql_help.c:5013
+#: sql_help.c:5017
 #, fuzzy
 msgid "remove a subscription"
 msgstr "elimina una función"
 
-#: sql_help.c:5018
+#: sql_help.c:5022
 msgid "remove a table"
 msgstr "elimina una tabla"
 
-#: sql_help.c:5023
+#: sql_help.c:5027
 msgid "remove a tablespace"
 msgstr "elimina un tablespace"
 
-#: sql_help.c:5028
+#: sql_help.c:5032
 msgid "remove a text search configuration"
 msgstr "elimina una configuración de búsqueda en texto"
 
-#: sql_help.c:5033
+#: sql_help.c:5037
 msgid "remove a text search dictionary"
 msgstr "elimina un diccionario de búsqueda en texto"
 
-#: sql_help.c:5038
+#: sql_help.c:5042
 msgid "remove a text search parser"
 msgstr "elimina un analizador de búsqueda en texto"
 
-#: sql_help.c:5043
+#: sql_help.c:5047
 msgid "remove a text search template"
 msgstr "elimina una plantilla de búsqueda en texto"
 
-#: sql_help.c:5048
+#: sql_help.c:5052
 msgid "remove a transform"
 msgstr "elimina una transformación"
 
-#: sql_help.c:5053
+#: sql_help.c:5057
 msgid "remove a trigger"
 msgstr "elimina un disparador"
 
-#: sql_help.c:5058
+#: sql_help.c:5062
 msgid "remove a data type"
 msgstr "elimina un tipo de datos"
 
-#: sql_help.c:5068
+#: sql_help.c:5072
 msgid "remove a user mapping for a foreign server"
 msgstr "elimina un mapeo de usuario para un servidor remoto"
 
-#: sql_help.c:5073
+#: sql_help.c:5077
 msgid "remove a view"
 msgstr "elimina una vista"
 
-#: sql_help.c:5083
+#: sql_help.c:5087
 msgid "execute a prepared statement"
 msgstr "ejecuta una sentencia preparada"
 
-#: sql_help.c:5088
+#: sql_help.c:5092
 msgid "show the execution plan of a statement"
 msgstr "muestra el plan de ejecución de una sentencia"
 
-#: sql_help.c:5093
+#: sql_help.c:5097
 msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
 msgstr "recupera filas de una consulta usando un cursor"
 
-#: sql_help.c:5098
+#: sql_help.c:5102
 msgid "define access privileges"
 msgstr "define privilegios de acceso"
 
-#: sql_help.c:5103
+#: sql_help.c:5107
 msgid "import table definitions from a foreign server"
 msgstr "importa definiciones de tablas desde un servidor foráneo"
 
-#: sql_help.c:5108
+#: sql_help.c:5112
 msgid "create new rows in a table"
 msgstr "crea nuevas filas en una tabla"
 
-#: sql_help.c:5113
+#: sql_help.c:5117
 msgid "listen for a notification"
 msgstr "escucha notificaciones"
 
-#: sql_help.c:5118
+#: sql_help.c:5122
 msgid "load a shared library file"
 msgstr "carga un archivo de biblioteca compartida"
 
-#: sql_help.c:5123
+#: sql_help.c:5127
 msgid "lock a table"
 msgstr "bloquea una tabla"
 
-#: sql_help.c:5128
+#: sql_help.c:5132
 msgid "position a cursor"
 msgstr "reposiciona un cursor"
 
-#: sql_help.c:5133
+#: sql_help.c:5137
 msgid "generate a notification"
 msgstr "genera una notificación"
 
-#: sql_help.c:5138
+#: sql_help.c:5142
 msgid "prepare a statement for execution"
 msgstr "prepara una sentencia para ejecución"
 
-#: sql_help.c:5143
+#: sql_help.c:5147
 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
 msgstr "prepara la transacción actual para two-phase commit"
 
-#: sql_help.c:5148
+#: sql_help.c:5152
 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
 msgstr "cambia de dueño a los objetos de propiedad de un rol de la base de datos"
 
-#: sql_help.c:5153
+#: sql_help.c:5157
 msgid "replace the contents of a materialized view"
 msgstr "reemplaza los contenidos de una vista materializada"
 
-#: sql_help.c:5158
+#: sql_help.c:5162
 msgid "rebuild indexes"
 msgstr "reconstruye índices"
 
-#: sql_help.c:5163
+#: sql_help.c:5167
 msgid "destroy a previously defined savepoint"
 msgstr "destruye un savepoint previamente definido"
 
-#: sql_help.c:5168
+#: sql_help.c:5172
 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
 msgstr "restaura el valor de un parámetro de configuración al valor inicial"
 
-#: sql_help.c:5173
+#: sql_help.c:5177
 msgid "remove access privileges"
 msgstr "revoca privilegios de acceso"
 
-#: sql_help.c:5183
+#: sql_help.c:5187
 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
 msgstr "cancela una transacción que fue previamente preparada para two-phase commit."
 
-#: sql_help.c:5188
+#: sql_help.c:5192
 msgid "roll back to a savepoint"
 msgstr "descartar hacia un savepoint"
 
-#: sql_help.c:5193
+#: sql_help.c:5197
 msgid "define a new savepoint within the current transaction"
 msgstr "define un nuevo savepoint en la transacción en curso"
 
-#: sql_help.c:5198
+#: sql_help.c:5202
 msgid "define or change a security label applied to an object"
 msgstr "define o cambia una etiqueta de seguridad sobre un objeto"
 
-#: sql_help.c:5203 sql_help.c:5248 sql_help.c:5278
+#: sql_help.c:5207 sql_help.c:5252 sql_help.c:5282
 msgid "retrieve rows from a table or view"
 msgstr "recupera filas desde una tabla o vista"
 
-#: sql_help.c:5213
+#: sql_help.c:5217
 msgid "change a run-time parameter"
 msgstr "cambia un parámetro de configuración"
 
-#: sql_help.c:5218
+#: sql_help.c:5222
 msgid "set constraint check timing for the current transaction"
 msgstr "define el modo de verificación de las restricciones de la transacción en curso"
 
-#: sql_help.c:5223
+#: sql_help.c:5227
 msgid "set the current user identifier of the current session"
 msgstr "define el identificador de usuario actual de la sesión actual"
 
-#: sql_help.c:5228
+#: sql_help.c:5232
 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
 msgstr ""
 "define el identificador del usuario de sesión y el identificador\n"
 "del usuario actual de la sesión en curso"
 
-#: sql_help.c:5233
+#: sql_help.c:5237
 msgid "set the characteristics of the current transaction"
 msgstr "define las características de la transacción en curso"
 
-#: sql_help.c:5238
+#: sql_help.c:5242
 msgid "show the value of a run-time parameter"
 msgstr "muestra el valor de un parámetro de configuración"
 
-#: sql_help.c:5253
+#: sql_help.c:5257
 msgid "empty a table or set of tables"
 msgstr "vacía una tabla o conjunto de tablas"
 
-#: sql_help.c:5258
+#: sql_help.c:5262
 msgid "stop listening for a notification"
 msgstr "deja de escuchar una notificación"
 
-#: sql_help.c:5263
+#: sql_help.c:5267
 msgid "update rows of a table"
 msgstr "actualiza filas de una tabla"
 
-#: sql_help.c:5268
+#: sql_help.c:5272
 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
 msgstr "recolecta basura y opcionalmente estadísticas sobre una base de datos"
 
-#: sql_help.c:5273
+#: sql_help.c:5277
 msgid "compute a set of rows"
 msgstr "calcula un conjunto de registros"
 
-#: startup.c:184
+#: startup.c:187
 #, c-format
 msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
 msgstr "%s: -1 sólo puede ser usado en modo no interactivo\n"
 
-#: startup.c:287
+#: startup.c:290
 #, c-format
 msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir archivo de log «%s»: %s\n"
 
-#: startup.c:394
+#: startup.c:397
 #, c-format
 msgid ""
 "Type \"help\" for help.\n"
@@ -5688,27 +5734,27 @@ msgstr ""
 "Digite «help» para obtener ayuda.\n"
 "\n"
 
-#: startup.c:543
+#: startup.c:546
 #, c-format
 msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
 msgstr "%s: no se pudo definir parámetro de impresión «%s»\n"
 
-#: startup.c:645
+#: startup.c:648
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
 
-#: startup.c:662
+#: startup.c:665
 #, c-format
 msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "%s: atención: se ignoró argumento extra «%s» en línea de órdenes\n"
 
-#: startup.c:711
+#: startup.c:714
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable propio\n"
 
-#: tab-complete.c:4208
+#: tab-complete.c:4186
 #, c-format
 msgid ""
 "tab completion query failed: %s\n"
@@ -5721,7 +5767,7 @@ msgstr ""
 
 #: variables.c:139
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": boolean expected\n"
+msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected\n"
 msgstr "valor «%s» no reconocido para «%s»; asumiendo «%s»\n"
 
 #: variables.c:176
@@ -5741,63 +5787,85 @@ msgid ""
 "Available values are: %s.\n"
 msgstr "valor «%s» no reconocido para «%s»; asumiendo «%s»\n"
 
-#~ msgid "Password encryption failed.\n"
-#~ msgstr "El cifrado de la contraseña falló.\n"
+#~ msgid "Object Description"
+#~ msgstr "Descripciones de objetos"
 
-#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n"
-#~ msgstr "\\%s: error mientras se definía la variable\n"
+#~ msgid "Watch every %lds\t%s"
+#~ msgstr "Ejecución cada %lds\t%s"
 
-#~ msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
-#~ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Display influencing variables:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Variables que influencian el despliegue:\n"
 
-#~ msgid "could not set variable \"%s\"\n"
-#~ msgstr "no se pudo definir la variable «%s»\n"
+#~ msgid "  unicode_border_linestyle\n"
+#~ msgstr "  unicode_border_linestyle\n"
 
-#~ msgid "Modifiers"
-#~ msgstr "Modificadores"
+#~ msgid "  unicode_column_linestyle\n"
+#~ msgstr "  unicode_column_linestyle\n"
 
-#~ msgid "collate %s"
-#~ msgstr "collate %s"
+#~ msgid "column_name_index"
+#~ msgstr "nombre_de_columna_en_índice"
 
-#~ msgid "not null"
-#~ msgstr "not null"
+#~ msgid "expression_index"
+#~ msgstr "expresión_índice"
 
-#~ msgid "default %s"
-#~ msgstr "valor por omisión %s"
+#~ msgid "(No rows)\n"
+#~ msgstr "(Sin filas)\n"
 
-#~ msgid "Modifier"
-#~ msgstr "Modificador"
+#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
+#~ msgstr "conexión SSL (cifrado desconocido)\n"
 
 #~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
 #~ msgstr "%s: no se pudo definir la variable «%s»\n"
 
-#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
-#~ msgstr "conexión SSL (cifrado desconocido)\n"
+#~ msgid "Modifier"
+#~ msgstr "Modificador"
 
-#~ msgid "(No rows)\n"
-#~ msgstr "(Sin filas)\n"
+#~ msgid "default %s"
+#~ msgstr "valor por omisión %s"
 
-#~ msgid "expression_index"
-#~ msgstr "expresión_índice"
+#~ msgid "not null"
+#~ msgstr "not null"
 
-#~ msgid "column_name_index"
-#~ msgstr "nombre_de_columna_en_índice"
+#~ msgid "collate %s"
+#~ msgstr "collate %s"
 
-#~ msgid "  unicode_column_linestyle\n"
-#~ msgstr "  unicode_column_linestyle\n"
+#~ msgid "Modifiers"
+#~ msgstr "Modificadores"
 
-#~ msgid "  unicode_border_linestyle\n"
-#~ msgstr "  unicode_border_linestyle\n"
+#~ msgid "could not set variable \"%s\"\n"
+#~ msgstr "no se pudo definir la variable «%s»\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Display influencing variables:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Variables que influencian el despliegue:\n"
+#~ msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
+#~ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
 
-#~ msgid "Watch every %lds\t%s"
-#~ msgstr "Ejecución cada %lds\t%s"
+#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n"
+#~ msgstr "\\%s: error mientras se definía la variable\n"
 
-#~ msgid "Object Description"
-#~ msgstr "Descripciones de objetos"
+#~ msgid "Password encryption failed.\n"
+#~ msgstr "El cifrado de la contraseña falló.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "statistic_type"
+#~ msgstr "tipo_de_dato_de_estado"
+
+#~ msgid "No relations found.\n"
+#~ msgstr "No se encontraron relaciones.\n"
+
+#~ msgid "No matching relations found.\n"
+#~ msgstr "No se encontraron relaciones coincidentes.\n"
+
+#~ msgid "No settings found.\n"
+#~ msgstr "No se encontraron parámetros.\n"
+
+#~ msgid "No matching settings found.\n"
+#~ msgstr "No se encontraron parámetros coincidentes.\n"
+
+#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
+#~ msgstr "Este servidor no permite parámetros por usuario por base de datos.\n"
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Valor"
index 19d257cdeb79030e2d07f33a3959239fec3ad8e8..f6361d97afce60292b8d0af97fc91affcaf668da 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-10-08 21:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-09 22:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-30 00:06+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -6223,9 +6223,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "(No rows)\n"
 #~ msgstr "(Aucune ligne)\n"
 
-#~ msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname"
-#~ msgstr "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom"
-
 #~ msgid "    \"%s\""
 #~ msgstr "    « %s »"
 
@@ -6320,1950 +6317,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "  \"%s\" IN %s %s"
 #~ msgstr "  \"%s\" DANS %s %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
-#~ "    [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
-#~ "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-#~ "    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
-#~ "    [ ORDER BY expression_tri [ ASC | DESC | USING opérateur ] [, ...] ]\n"
-#~ "    [ LIMIT { total | ALL } ]\n"
-#~ "    [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
-#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
-#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
-#~ "    SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
-#~ "          ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
-#~ "    [ FROM fromlist ]\n"
-#~ "    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
-#~ "    [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
-#~ "    SET { colonne = { expression | DEFAULT } |\n"
-#~ "          ( colonne [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
-#~ "    [ FROM liste_from ]\n"
-#~ "    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n"
-#~ "    [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]"
-
-#~ msgid "UNLISTEN { name | * }"
-#~ msgstr "UNLISTEN { nom | * }"
-
-#~ msgid ""
-#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n"
-#~ "    [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ... ]\n"
-#~ "    [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where transaction_mode is one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
-#~ msgstr ""
-#~ "START TRANSACTION [ mode_transaction [, ...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "où mode_transaction peut être :\n"
-#~ "\n"
-#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
-#~ "                      READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SHOW name\n"
-#~ "SHOW ALL"
-#~ msgstr ""
-#~ "SHOW nom\n"
-#~ "SHOW ALL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
-#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where transaction_mode is one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
-#~ msgstr ""
-#~ "SET TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n"
-#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "où mode_transaction peut être :\n"
-#~ "\n"
-#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
-#~ "                      READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
-#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION"
-#~ msgstr ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION nom_utilisateur\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
-#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
-#~ "RESET ROLE"
-#~ msgstr ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE nom_rôle\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
-#~ "RESET ROLE"
-
-#~ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
-#~ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nom [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
-#~ msgstr ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] paramètre { TO | = } { valeur | 'valeur' | DEFAULT }\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zone_horaire | LOCAL | DEFAULT }"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
-#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-#~ "    * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
-#~ "    INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
-#~ "    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
-#~ "    [ WHERE condition ]\n"
-#~ "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-#~ "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-#~ "    [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
-#~ "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-#~ "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
-#~ "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-#~ "    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-#~ "    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requête_with [, ...] ]\n"
-#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-#~ "    * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n"
-#~ "    INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nouvelle_table\n"
-#~ "    [ FROM élément_from [, ...] ]\n"
-#~ "    [ WHERE condition ]\n"
-#~ "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-#~ "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-#~ "    [ WINDOW nom_window AS ( définition_window ) [, ...] ]\n"
-#~ "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-#~ "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
-#~ "    [ LIMIT { total | ALL } ]\n"
-#~ "    [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-#~ "    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
-#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-#~ "    * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
-#~ "    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
-#~ "    [ WHERE condition ]\n"
-#~ "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-#~ "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-#~ "    [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
-#~ "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-#~ "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
-#~ "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-#~ "    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-#~ "    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where from_item can be one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
-#~ "    ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
-#~ "    with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
-#~ "    function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
-#~ "    function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
-#~ "    from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "and with_query is:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n"
-#~ "\n"
-#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }"
-#~ msgstr ""
-#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requête_with [, ...] ]\n"
-#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-#~ "    * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n"
-#~ "    [ FROM élément_from [, ...] ]\n"
-#~ "    [ WHERE condition ]\n"
-#~ "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-#~ "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-#~ "    [ WINDOW nom_window AS ( définition_window ) [, ...] ]\n"
-#~ "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-#~ "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
-#~ "    [ LIMIT { total | ALL } ]\n"
-#~ "    [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-#~ "    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "avec élément_from faisant parti de :\n"
-#~ "\n"
-#~ "    [ ONLY ] nom_table [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n"
-#~ "    ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ "    nom_requête_with [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n"
-#~ "    nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] | définition_colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ "    nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) AS ( définition_colonne [, ...] )\n"
-#~ "    élément_from [ NATURAL ] type_jointure élément_from [ ON condition_jointure | USING ( colonne_jointure [, ...] ) ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "et requête_with est:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    nom_requête_with [ ( nom_colonne [, ...] ) ] AS ( select )\n"
-#~ "\n"
-#~ "TABLE { [ ONLY ] nom_table [ * ] | nom_requête_with }"
-
-#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
-#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nom_retour"
-
-#~ msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
-#~ msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transaction"
-
-#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
-#~ "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
-#~ "    role [, ...] FROM rolename [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonne [, ...] )\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonne [, ...] ) }\n"
-#~ "    ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON SEQUENCE nom_séquence [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON DATABASE nom_base [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FOREIGN DATA WRAPPER nom_fdw [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FOREIGN SERVER nom_serveur [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
-#~ "    role [, ...] FROM nom_rôle [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
-#~ msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nom_retour"
-
-#~ msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
-#~ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nom [ FORCE ]"
-
-#~ msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role"
-#~ msgstr "REASSIGN OWNED BY ancien_role [, ...] TO nouveau_role"
-
-#~ msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
-#~ msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transaction"
-
-#~ msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement"
-#~ msgstr "PREPARE nom_plan [ ( type_données [, ...] ) ] AS instruction"
-
-#~ msgid "NOTIFY name"
-#~ msgstr "NOTIFY nom"
-
-#~ msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
-#~ msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] nom_de_curseur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where lockmode is one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
-#~ "    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
-#~ msgstr ""
-#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ...] [ IN mode_verrouillage MODE ] [ NOWAIT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "avec mode_verrouillage parmi :\n"
-#~ "\n"
-#~ "    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
-#~ "    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
-
-#~ msgid "LOAD 'filename'"
-#~ msgstr "LOAD 'nom_de_fichier'"
-
-#~ msgid "LISTEN name"
-#~ msgstr "LISTEN nom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
-#~ "    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n"
-#~ "    [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "INSERT INTO table [ ( colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ "    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | requête }\n"
-#~ "    [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
-#~ "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonne [, ...] )\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonne [, ...] ) }\n"
-#~ "    ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON SEQUENCE nom_séquence [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON DATABASE nom_base [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FOREIGN SERVER nom_serveur [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT rôle [, ...] TO nom_rôle [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
-#~ "\n"
-#~ "where direction can be empty or one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    NEXT\n"
-#~ "    PRIOR\n"
-#~ "    FIRST\n"
-#~ "    LAST\n"
-#~ "    ABSOLUTE count\n"
-#~ "    RELATIVE count\n"
-#~ "    count\n"
-#~ "    ALL\n"
-#~ "    FORWARD\n"
-#~ "    FORWARD count\n"
-#~ "    FORWARD ALL\n"
-#~ "    BACKWARD\n"
-#~ "    BACKWARD count\n"
-#~ "    BACKWARD ALL"
-#~ msgstr ""
-#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] nom_curseur\n"
-#~ "\n"
-#~ "sans préciser de direction ou en choissant une des directions suivantes :\n"
-#~ "\n"
-#~ "    NEXT\n"
-#~ "    PRIOR\n"
-#~ "    FIRST\n"
-#~ "    LAST\n"
-#~ "    ABSOLUTE nombre\n"
-#~ "    RELATIVE nombre\n"
-#~ "    count\n"
-#~ "    ALL\n"
-#~ "    FORWARD\n"
-#~ "    FORWARD nombre\n"
-#~ "    FORWARD ALL\n"
-#~ "    BACKWARD\n"
-#~ "    BACKWARD nombre\n"
-#~ "    BACKWARD ALL"
-
-#~ msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
-#~ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] instruction"
-
-#~ msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]"
-#~ msgstr "EXECUTE nom_plan [ ( paramètre [, ...] ) ]"
-
-#~ msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
-
-#~ msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP VIEW [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER servername"
-#~ msgstr "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER nomserveur"
-
-#~ msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-#~ msgstr "DROP USER [IF EXISTS ] nom [, ...]"
-
-#~ msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TYPE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TRIGGER [IF EXISTS ] nom ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename"
-#~ msgstr "DROP TABLESPACE [IF EXISTS ] nom_tablespace"
-
-#~ msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TABLE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP SEQUENCE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP SCHEMA [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP RULE [IF EXISTS ] nom ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-#~ msgstr "DROP ROLE [IF EXISTS ] nom [, ...]"
-
-#~ msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP OWNED BY nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "DROP OPERATOR FAMILY [IF EXISTS ] nom\n"
-#~ "  USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "DROP OPERATOR CLASS [IF EXISTS ] nom\n"
-#~ "    USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "DROP OPERATOR [IF EXISTS ] nom\n"
-#~ "  ( { type_gauche | NONE } , { type_droit | NONE } )\n"
-#~ "  [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP INDEX [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-#~ msgstr "DROP GROUP [IF EXISTS ] nom [, ...]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "DROP FUNCTION [IF EXISTS ] nom\n"
-#~ "    ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] nom [, ...]  [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name"
-#~ msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] nom"
-
-#~ msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (type_source AS type_cible) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] nom ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
-#~ msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
-
-#~ msgid ""
-#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
-#~ "    [ USING usinglist ]\n"
-#~ "    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
-#~ "    [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
-#~ "    [ USING liste_using ]\n"
-#~ "    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n"
-#~ "    [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
-#~ "    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query"
-#~ msgstr ""
-#~ "DECLARE nom [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
-#~ "    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR requête"
-
-#~ msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }"
-#~ msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { nom_plan | ALL }"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n"
-#~ "    AS query"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom\n"
-#~ "    [ ( nom_colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ "    AS requête"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-#~ "    SERVER servername\n"
-#~ "    [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE USER MAPPING FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-#~ "    SERVER nomserveur\n"
-#~ "    [ OPTIONS ( option 'valeur' [ , ... ] ) ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ "    \n"
-#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ "    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-#~ "    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
-#~ "    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
-#~ "    | ROLE rolename [, ...]\n"
-#~ "    | ADMIN rolename [, ...]\n"
-#~ "    | USER rolename [, ...]\n"
-#~ "    | SYSID uid"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "où option peut être :\n"
-#~ "    \n"
-#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ "    | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
-#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n"
-#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-#~ "    | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n"
-#~ "    | IN GROUP nom_rôle [, ...]\n"
-#~ "    | ROLE nom_rôle [, ...]\n"
-#~ "    | ADMIN nom_rôle [, ...]\n"
-#~ "    | USER nom_rôle [, ...]\n"
-#~ "    | SYSID uid"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE TYPE name AS\n"
-#~ "    ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE name AS ENUM\n"
-#~ "    ( 'label' [, ... ] )\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE name (\n"
-#~ "    INPUT = input_function,\n"
-#~ "    OUTPUT = output_function\n"
-#~ "    [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
-#~ "    [ , SEND = send_function ]\n"
-#~ "    [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n"
-#~ "    [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n"
-#~ "    [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
-#~ "    [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
-#~ "    [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
-#~ "    [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
-#~ "    [ , STORAGE = storage ]\n"
-#~ "    [ , LIKE = like_type ]\n"
-#~ "    [ , CATEGORY = category ]\n"
-#~ "    [ , PREFERRED = preferred ]\n"
-#~ "    [ , DEFAULT = default ]\n"
-#~ "    [ , ELEMENT = element ]\n"
-#~ "    [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE name"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE TYPE nom AS\n"
-#~ "    ( nom_attribut type_donnee [, ... ] )\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE nom AS ENUM\n"
-#~ "    ( 'label' [, ... ] )\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE nom (\n"
-#~ "    INPUT = fonction_entrée,\n"
-#~ "    OUTPUT = fonction_sortie\n"
-#~ "    [ , RECEIVE = fonction_réception ]\n"
-#~ "    [ , SEND = fonction_envoi ]\n"
-#~ "    [ , TYPMOD_IN = fonction_entrée_modif_type ]\n"
-#~ "    [ , TYPMOD_OUT = fonction_sortie_modif_type ]\n"
-#~ "    [ , ANALYZE = fonction_analyse ]\n"
-#~ "    [ , INTERNALLENGTH = { longueur_interne | VARIABLE } ]\n"
-#~ "    [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
-#~ "    [ , ALIGNMENT = alignement ]\n"
-#~ "    [ , STORAGE = stockage ]\n"
-#~ "    [ , LIKE = type_like ]\n"
-#~ "    [ , CATEGORY = catégorie ]\n"
-#~ "    [ , PREFERRED = préféré ]\n"
-#~ "    [ , DEFAULT = valeur_par_défaut ]\n"
-#~ "    [ , ELEMENT = élément ]\n"
-#~ "    [ , DELIMITER = délimiteur ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE nom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
-#~ "    ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
-#~ "    EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE TRIGGER nom { BEFORE | AFTER } { événement [ OR ... ] }\n"
-#~ "    ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
-#~ "    EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n"
-#~ "    [ INIT = init_function , ]\n"
-#~ "    LEXIZE = lexize_function\n"
-#~ ")"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE nom (\n"
-#~ "    [ INIT = fonction_init , ]\n"
-#~ "    LEXIZE = fonction_lexize\n"
-#~ ")"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n"
-#~ "    START = start_function ,\n"
-#~ "    GETTOKEN = gettoken_function ,\n"
-#~ "    END = end_function ,\n"
-#~ "    LEXTYPES = lextypes_function\n"
-#~ "    [, HEADLINE = headline_function ]\n"
-#~ ")"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER nom (\n"
-#~ "    START = fonction_debut ,\n"
-#~ "    GETTOKEN = fonction_jeton ,\n"
-#~ "    END = fonction_fin ,\n"
-#~ "    LEXTYPES = fonction_typeslexem\n"
-#~ "    [, HEADLINE = fonction_entete ]\n"
-#~ ")"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
-#~ "    TEMPLATE = template\n"
-#~ "    [, option = value [, ... ]]\n"
-#~ ")"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n"
-#~ "    TEMPLATE = modèle\n"
-#~ "    [, option = valeur [, ... ]]\n"
-#~ ")"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n"
-#~ "    PARSER = parser_name |\n"
-#~ "    COPY = source_config\n"
-#~ ")"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION nom (\n"
-#~ "    PARSER = nom_analyseur |\n"
-#~ "    COPY = config_source\n"
-#~ ")"
-
-#~ msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE TABLESPACE nom_tablespace [ OWNER nom_utilisateur ]\n"
-#~ "    LOCATION 'répertoire'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
-#~ "    [ (column_name [, ...] ) ]\n"
-#~ "    [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
-#~ "    [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-#~ "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-#~ "    AS query\n"
-#~ "    [ WITH [ NO ] DATA ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table\n"
-#~ "    [ (nom_colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ "    [ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
-#~ "    [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-#~ "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-#~ "    AS requête    [ WITH [ NO ] DATA ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n"
-#~ "  { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n"
-#~ "    | table_constraint\n"
-#~ "    | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n"
-#~ "    [, ... ]\n"
-#~ "] )\n"
-#~ "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
-#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
-#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-#~ "[ TABLESPACE tablespace ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where column_constraint is:\n"
-#~ "\n"
-#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
-#~ "{ NOT NULL | \n"
-#~ "  NULL | \n"
-#~ "  UNIQUE index_parameters |\n"
-#~ "  PRIMARY KEY index_parameters |\n"
-#~ "  CHECK ( expression ) |\n"
-#~ "  REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
-#~ "    [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
-#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "and table_constraint is:\n"
-#~ "\n"
-#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
-#~ "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
-#~ "  PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
-#~ "  CHECK ( expression ) |\n"
-#~ "  FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n"
-#~ "    [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
-#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n"
-#~ "\n"
-#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n"
-#~ "[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table ( [\n"
-#~ "  { nom_colonne type_données [ DEFAULT expr_par_défaut ]\n"
-#~ "    [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n"
-#~ "    | contrainte_table\n"
-#~ "    | LIKE table_parent [ { INCLUDING | EXCLUDING }\n"
-#~ "      { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n"
-#~ "    [, ... ]\n"
-#~ "] )\n"
-#~ "[ INHERITS ( table_parent [, ... ] ) ]\n"
-#~ "[ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] )  | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
-#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-#~ "[ TABLESPACE tablespace ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "où colonne_contrainte peut être :\n"
-#~ "\n"
-#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n"
-#~ "{ NOT NULL | \n"
-#~ "  NULL | \n"
-#~ "  UNIQUE paramètres_index |\n"
-#~ "  PRIMARY KEY paramètres_index |\n"
-#~ "  CHECK (expression) |\n"
-#~ "  REFERENCES table_référée [ ( colonne_referrée ) ]\n"
-#~ "    [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
-#~ "    [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
-#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ]\n"
-#~ "[ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "et contrainte_table peut être :\n"
-#~ "\n"
-#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n"
-#~ "{ UNIQUE ( nom_colonne [, ... ] ) paramètres_index |\n"
-#~ "  PRIMARY KEY ( nom_colonne [, ... ] ) paramètres_index |\n"
-#~ "  CHECK ( expression ) |\n"
-#~ "  FOREIGN KEY ( nom_colonne [, ... ] ) REFERENCES\n"
-#~ "    table_référée [ ( colonne_référée [, ... ] ) ]\n"
-#~ "  [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
-#~ "  [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
-#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ]\n"
-#~ "[ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "les paramètres_index dans les contraintes UNIQUE et PRIMARY KEY sont :\n"
-#~ "\n"
-#~ "[ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) ]\n"
-#~ "[ USING INDEX TABLESPACE espace_logique ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n"
-#~ "    FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n"
-#~ "    [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE SERVER nom [ TYPE 'typeserveur' ] [ VERSION 'versionserveur' ]\n"
-#~ "    FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw\n"
-#~ "    [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
-#~ "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-#~ "    [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-#~ "    [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrémentation ]\n"
-#~ "    [ MINVALUE valeur_mini | NO MINVALUE ]\n"
-#~ "    [ MAXVALUE valeur_maxi | NO MAXVALUE ]\n"
-#~ "    [ START [ WITH ] valeur_départ ]\n"
-#~ "    [ CACHE en_cache ]\n"
-#~ "    [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-#~ "    [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
-#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE SCHEMA nom_schema [ AUTHORIZATION nom_utilisateur ]\n"
-#~ "  [ element_schema [ ... ] ]\n"
-#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nom_utilisateur [ element_schema [ ... ] ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
-#~ "    TO table [ WHERE condition ]\n"
-#~ "    DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE nom AS ON événement\n"
-#~ "    TO table [ WHERE condition ]\n"
-#~ "    DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | commande | ( commande ; commande ... ) }"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ "    \n"
-#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ "    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-#~ "    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
-#~ "    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
-#~ "    | ROLE rolename [, ...]\n"
-#~ "    | ADMIN rolename [, ...]\n"
-#~ "    | USER rolename [, ...]\n"
-#~ "    | SYSID uid"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "où option peut être :\n"
-#~ "    \n"
-#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ "    | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
-#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n"
-#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-#~ "    | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n"
-#~ "    | IN GROUP nom_rôle [, ...]\n"
-#~ "    | ROLE nom_rôle [, ...]\n"
-#~ "    | ADMIN nom_rôle [, ...]\n"
-#~ "    | USER nom_rôle [, ...]\n"
-#~ "    | SYSID uid"
-
-#~ msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method"
-#~ msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY nom USING methode_indexage"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n"
-#~ "  USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n"
-#~ "  {  OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n"
-#~ "   | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
-#~ "   | STORAGE storage_type\n"
-#~ "  } [, ... ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE OPERATOR CLASS nom [ DEFAULT ] FOR TYPE type_donnée\n"
-#~ "  USING méthode_indexage [ FAMILY nom_famille ] AS\n"
-#~ "  { OPERATOR numéro_stratégie nom_operateur [ ( op_type, op_type ) ]\n"
-#~ "    | FUNCTION numéro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n"
-#~ "      nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n"
-#~ "    | STORAGE type_stockage\n"
-#~ "  } [, ... ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE OPERATOR name (\n"
-#~ "    PROCEDURE = funcname\n"
-#~ "    [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
-#~ "    [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
-#~ "    [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
-#~ "    [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
-#~ ")"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE OPERATOR nom (\n"
-#~ "    PROCEDURE = nom_fonction\n"
-#~ "    [, LEFTARG = type_gauche ] [, RIGHTARG = type_droit ]\n"
-#~ "    [, COMMUTATOR = op_com ] [, NEGATOR = op_neg ]\n"
-#~ "    [, RESTRICT = proc_res ] [, JOIN = proc_join ]\n"
-#~ "    [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
-#~ ")"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
-#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
-#~ "    HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n"
-#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n"
-#~ "    HANDLER gestionnaire_appels [ VALIDATOR fonction_val ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
-#~ "    ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
-#~ "    [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n"
-#~ "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-#~ "    [ WHERE predicate ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] nom ON table [ USING methode ]\n"
-#~ "    ( { colonne | ( expression ) } [ classe_operateur ]\n"
-#~ "        [ ASC | DESC ]\n"
-#~ "        [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
-#~ "    [ WITH ( parametre_stockage = valeur [, ... ] ) ]\n"
-#~ "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-#~ "    [ WHERE predicat ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ "    \n"
-#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-#~ "    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
-#~ "    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
-#~ "    | ROLE rolename [, ...]\n"
-#~ "    | ADMIN rolename [, ...]\n"
-#~ "    | USER rolename [, ...]\n"
-#~ "    | SYSID uid"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE GROUP nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "où option peut être :\n"
-#~ "    \n"
-#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n"
-#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-#~ "    | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n"
-#~ "    | IN GROUP nom_rôle [, ...]\n"
-#~ "    | ROLE nom_rôle [, ...]\n"
-#~ "    | ADMIN nom_rôle [, ...]\n"
-#~ "    | USER nom_rôle [, ...]\n"
-#~ "    | SYSID uid"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
-#~ "    name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n"
-#~ "    [ RETURNS rettype\n"
-#~ "      | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n"
-#~ "  { LANGUAGE langname\n"
-#~ "    | WINDOW\n"
-#~ "    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-#~ "    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-#~ "    | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-#~ "    | COST execution_cost\n"
-#~ "    | ROWS result_rows\n"
-#~ "    | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n"
-#~ "    | AS 'definition'\n"
-#~ "    | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
-#~ "  } ...\n"
-#~ "    [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
-#~ "    nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [ { DEFAULT | = } expr_par_défaut ] [, ...] ] )\n"
-#~ "    [ RETURNS type_ret\n"
-#~ "      | RETURNS TABLE ( nom_colonne type_colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ "  { LANGUAGE nom_lang\n"
-#~ "    | WINDOW\n"
-#~ "    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-#~ "    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-#~ "    | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-#~ "    | COST coût_exécution\n"
-#~ "    | ROWS lignes_résultats\n"
-#~ "    | SET paramètre_configuration { TO valeur | = valeur | FROM CURRENT }\n"
-#~ "    | AS 'définition'\n"
-#~ "    | AS 'fichier_obj', 'symbôle_lien'\n"
-#~ "  } ...\n"
-#~ "    [ WITH ( attribut [, ...] ) ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
-#~ "    [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
-#~ "    [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER nom\n"
-#~ "    [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n"
-#~ "    [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
-#~ "    [ DEFAULT expression ]\n"
-#~ "    [ constraint [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where constraint is:\n"
-#~ "\n"
-#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
-#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE DOMAIN nom [AS] type_données\n"
-#~ "    [ DEFAULT expression ]\n"
-#~ "    [ contrainte [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "avec comme contrainte :\n"
-#~ "\n"
-#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n"
-#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE DATABASE name\n"
-#~ "    [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
-#~ "           [ TEMPLATE [=] template ]\n"
-#~ "           [ ENCODING [=] encoding ]\n"
-#~ "           [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n"
-#~ "           [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n"
-#~ "           [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
-#~ "           [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE DATABASE nom\n"
-#~ "    [ [ WITH ] [ OWNER [=] nom_propriétaire ]\n"
-#~ "           [ TEMPLATE [=] modèle ]\n"
-#~ "           [ ENCODING [=] encodage ]\n"
-#~ "           [ LC_COLLATE [=] tri_caract ]\n"
-#~ "           [ LC_CTYPE [=] type_caract ]\n"
-#~ "           [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
-#~ "           [ CONNECTION LIMIT [=] limite_connexion ] ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
-#~ "    FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [DEFAULT] CONVERSION nom\n"
-#~ "    FOR codage_source TO codage_cible FROM nom_fonction"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
-#~ "    AFTER event [ OR ... ]\n"
-#~ "    ON table_name\n"
-#~ "    [ FROM referenced_table_name ]\n"
-#~ "    { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
-#~ "    FOR EACH ROW\n"
-#~ "    EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER nom\n"
-#~ "    AFTER événement [ OR ... ]\n"
-#~ "    ON table\n"
-#~ "    [ FROM table_référencée ]\n"
-#~ "    { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ]        { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
-#~ "    FOR EACH ROW\n"
-#~ "    EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-#~ "    WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
-#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-#~ "    WITHOUT FUNCTION\n"
-#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-#~ "    WITH INOUT\n"
-#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n"
-#~ "    WITH FUNCTION nom_fonction (type_argument)\n"
-#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n"
-#~ "    WITHOUT FUNCTION\n"
-#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n"
-#~ "    WITH INOUT\n"
-#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
-#~ "    SFUNC = sfunc,\n"
-#~ "    STYPE = state_data_type\n"
-#~ "    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
-#~ "    [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
-#~ "    [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "\n"
-#~ "or the old syntax\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE AGGREGATE name (\n"
-#~ "    BASETYPE = base_type,\n"
-#~ "    SFUNC = sfunc,\n"
-#~ "    STYPE = state_data_type\n"
-#~ "    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
-#~ "    [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
-#~ "    [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
-#~ ")"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE AGGREGATE nom ( type_données_en_entrée [ , ... ] ) (\n"
-#~ "    SFUNC = sfonction,\n"
-#~ "    STYPE = type_données_état\n"
-#~ "    [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n"
-#~ "    [ , INITCOND = condition_initiale ]\n"
-#~ "    [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "\n"
-#~ "ou l'ancienne syntaxe\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE AGGREGATE nom (\n"
-#~ "    BASETYPE = type_base,\n"
-#~ "    SFUNC = fonction_s,\n"
-#~ "    STYPE = type_données_état\n"
-#~ "    [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n"
-#~ "    [ , INITCOND = condition_initiale ]\n"
-#~ "    [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n"
-#~ ")"
-
-#~ msgid ""
-#~ "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
-#~ "    FROM { 'filename' | STDIN }\n"
-#~ "    [ [ WITH ] \n"
-#~ "          [ BINARY ]\n"
-#~ "          [ OIDS ]\n"
-#~ "          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
-#~ "          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-#~ "          [ CSV [ HEADER ]\n"
-#~ "                [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
-#~ "                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
-#~ "                [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n"
-#~ "    TO { 'filename' | STDOUT }\n"
-#~ "    [ [ WITH ] \n"
-#~ "          [ BINARY ]\n"
-#~ "          [ OIDS ]\n"
-#~ "          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
-#~ "          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-#~ "          [ CSV [ HEADER ]\n"
-#~ "                [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
-#~ "                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
-#~ "                [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "COPY nom_table [ ( colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ "    FROM { 'nom_fichier' | STDIN }\n"
-#~ "    [ [ WITH ] \n"
-#~ "          [ BINARY ]\n"
-#~ "          [ OIDS ]\n"
-#~ "          [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n"
-#~ "          [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n"
-#~ "          [ CSV [ HEADER ]\n"
-#~ "                [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n"
-#~ "                [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n"
-#~ "                [ FORCE NOT NULL colonne [, ...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "COPY { nom_table [ ( colonne [, ...] ) ] | ( requête ) }\n"
-#~ "    TO { 'nom_fichier' | STDOUT }\n"
-#~ "    [ [ WITH ] \n"
-#~ "          [ BINARY ]\n"
-#~ "          [ OIDS ]\n"
-#~ "          [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n"
-#~ "          [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n"
-#~ "          [ CSV [ HEADER ]\n"
-#~ "                [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n"
-#~ "                [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n"
-#~ "                [ FORCE QUOTE colonne [, ...] ]"
-
-#~ msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
-#~ msgstr "COMMIT PREPARED id_transaction"
-
-#~ msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "COMMENT ON\n"
-#~ "{\n"
-#~ "  TABLE object_name |\n"
-#~ "  COLUMN table_name.column_name |\n"
-#~ "  AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n"
-#~ "  CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
-#~ "  CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
-#~ "  CONVERSION object_name |\n"
-#~ "  DATABASE object_name |\n"
-#~ "  DOMAIN object_name |\n"
-#~ "  FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
-#~ "  INDEX object_name |\n"
-#~ "  LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
-#~ "  OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
-#~ "  OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
-#~ "  OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n"
-#~ "  [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
-#~ "  ROLE object_name |\n"
-#~ "  RULE rule_name ON table_name |\n"
-#~ "  SCHEMA object_name |\n"
-#~ "  SEQUENCE object_name |\n"
-#~ "  TABLESPACE object_name |\n"
-#~ "  TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n"
-#~ "  TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n"
-#~ "  TEXT SEARCH PARSER object_name |\n"
-#~ "  TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n"
-#~ "  TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
-#~ "  TYPE object_name |\n"
-#~ "  VIEW object_name\n"
-#~ "} IS 'text'"
-#~ msgstr ""
-#~ "COMMENT ON\n"
-#~ "{\n"
-#~ "  TABLE nom_objet |\n"
-#~ "  COLUMN nom_table.nom_colonne |\n"
-#~ "  AGGREGATE nom_agg (type_agg [, ...] ) |\n"
-#~ "  CAST (type_source AS type_cible) |\n"
-#~ "  CONSTRAINT nom_contrainte ON nom_table |\n"
-#~ "  CONVERSION nom_objet |\n"
-#~ "  DATABASE nom_objet |\n"
-#~ "  DOMAIN nom_objet |\n"
-#~ "  FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) |\n"
-#~ "  INDEX nom_objet |\n"
-#~ "  LARGE OBJECT oid_LO |\n"
-#~ "  OPERATOR op (type_operande_gauche, type_operande_droit) |\n"
-#~ "  OPERATOR CLASS nom_objet USING methode_indexage |\n"
-#~ "  OPERATOR FAMILY nom_objet USING methode_indexage |\n"
-#~ "  [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom_objet |\n"
-#~ "  ROLE nom_objet |\n"
-#~ "  RULE nom_regle ON nom_table |\n"
-#~ "  SCHEMA nom_objet |\n"
-#~ "  SEQUENCE nom_objet |\n"
-#~ "  TABLESPACE nom_objet |\n"
-#~ "  TEXT SEARCH CONFIGURATION nom_objet |\n"
-#~ "  TEXT SEARCH DICTIONARY nom_objet |\n"
-#~ "  TEXT SEARCH PARSER nom_objet |\n"
-#~ "  TEXT SEARCH TEMPLATE nom_objet |\n"
-#~ "  TRIGGER nom_trigger ON nom_objet |\n"
-#~ "  TYPE nom_objet |\n"
-#~ "  VIEW nom_objet\n"
-#~ "} IS 'text'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n"
-#~ "CLUSTER [VERBOSE]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CLUSTER [VERBOSE] nom_table [ USING nom_index ]\n"
-#~ "CLUSTER [VERBOSE]"
-
-#~ msgid "CLOSE { name | ALL }"
-#~ msgstr "CLOSE { nom | ALL }"
-
-#~ msgid "CHECKPOINT"
-#~ msgstr "CHECKPOINT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where transaction_mode is one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
-#~ msgstr ""
-#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "où transaction_mode peut être :\n"
-#~ "\n"
-#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
-#~ "                      READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
-
-#~ msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]"
-#~ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( colonne [, ...] ) ] ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
-#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
-#~ "ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n"
-#~ "ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n"
-#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n"
-#~ "ALTER VIEW nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
-#~ "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER VIEW nom SET SCHEMA nouveau_schéma"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-#~ "    SERVER servername\n"
-#~ "    OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER USER MAPPING FOR { nom_utilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-#~ "    SERVER nom_serveur\n"
-#~ "    OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] )"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ "    \n"
-#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ "    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER USER name RENAME TO newname\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER USER name RESET configuration_parameter\n"
-#~ "ALTER USER name RESET ALL"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "où option peut être :\n"
-#~ "    \n"
-#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ "    | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
-#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n"
-#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER USER nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER USER nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER USER name SET paramètre FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER USER nom RESET paramètre\n"
-#~ "ALTER USER name RESET ALL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
-#~ "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER TYPE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER TYPE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
-#~ "ALTER TYPE nom SET SCHEMA nouveau_schéma"
-
-#~ msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
-#~ msgstr "ALTER TRIGGER nom ON table RENAME TO nouveau_nom"
-
-#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname"
-#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE nom RENAME TO nouveau_nom"
-
-#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname"
-#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER nom RENAME TO nouveau_nom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
-#~ "    option [ = value ] [, ... ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n"
-#~ "    option [ = valeur ] [, ... ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ "    ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ "    ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ "    ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ "    ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ "    DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
-#~ "    ADD MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
-#~ "    ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
-#~ "    ALTER MAPPING REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
-#~ "    ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ]\n"
-#~ "    REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
-#~ "    DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR type_jeton [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER TABLESPACE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER TABLESPACE nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
-#~ "    action [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
-#~ "    RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
-#~ "ALTER TABLE name\n"
-#~ "    RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER TABLE name\n"
-#~ "    SET SCHEMA new_schema\n"
-#~ "\n"
-#~ "where action is one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
-#~ "    DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
-#~ "    ADD table_constraint\n"
-#~ "    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ "    DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
-#~ "    ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
-#~ "    ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n"
-#~ "    ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n"
-#~ "    DISABLE RULE rewrite_rule_name\n"
-#~ "    ENABLE RULE rewrite_rule_name\n"
-#~ "    ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n"
-#~ "    ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n"
-#~ "    CLUSTER ON index_name\n"
-#~ "    SET WITHOUT CLUSTER\n"
-#~ "    SET WITH OIDS\n"
-#~ "    SET WITHOUT OIDS\n"
-#~ "    SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
-#~ "    RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n"
-#~ "    INHERIT parent_table\n"
-#~ "    NO INHERIT parent_table\n"
-#~ "    OWNER TO new_owner\n"
-#~ "    SET TABLESPACE new_tablespace"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n"
-#~ "    action [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n"
-#~ "    RENAME [ COLUMN ] colonne TO nouvelle_colonne\n"
-#~ "ALTER TABLE nom\n"
-#~ "    RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER TABLE nom\n"
-#~ "    SET SCHEMA nouveau_schema\n"
-#~ "\n"
-#~ "où action peut être :\n"
-#~ "\n"
-#~ "    ADD [ COLUMN ] colonne type [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n"
-#~ "    DROP [ COLUMN ] colonne [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne { SET | DROP } NOT NULL\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne SET STATISTICS entier\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne SET STORAGE\n"
-#~ "        { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
-#~ "    ADD contrainte_table\n"
-#~ "    DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ "    DISABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n"
-#~ "    ENABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n"
-#~ "    ENABLE REPLICA TRIGGER nom_trigger\n"
-#~ "    ENABLE ALWAYS TRIGGER nom_trigger\n"
-#~ "    DISABLE RULE nom_règle_réécriture\n"
-#~ "    ENABLE RULE nom_règle_réécriture\n"
-#~ "    ENABLE REPLICA RULE nom_règle_réécriture\n"
-#~ "    ENABLE ALWAYS RULE nom_règle_réécriture\n"
-#~ "    CLUSTER ON nom_index\n"
-#~ "    SET WITHOUT CLUSTER\n"
-#~ "    SET WITH OIDS\n"
-#~ "    SET WITHOUT OIDS\n"
-#~ "    SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n"
-#~ "    RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )\n"
-#~ "    INHERIT table_parent\n"
-#~ "    NO INHERIT table_parent\n"
-#~ "    OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
-#~ "    SET TABLESPACE nouveau_tablespace"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n"
-#~ "    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n"
-#~ "ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER SERVER nom [ VERSION 'nouvelleversion' ]\n"
-#~ "    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] ) ]\n"
-#~ "ALTER SERVER nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
-#~ "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-#~ "    [ START [ WITH ] start ]\n"
-#~ "    [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n"
-#~ "    [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-#~ "    [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrément ]\n"
-#~ "    [ MINVALUE valeur_min | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_max | NO MAXVALUE ]\n"
-#~ "    [ START [ WITH ] valeur_début ]\n"
-#~ "    [ RESTART [ [ WITH ] valeur_redémarrage ] ]\n"
-#~ "    [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-#~ "    [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE nom OWNER TO new_propriétaire\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE nom RENAME TO new_nom\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE nom SET SCHEMA new_schéma"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER SCHEMA nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER SCHEMA nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ "    \n"
-#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ "    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n"
-#~ "ALTER ROLE name RESET ALL"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "où option peut être :\n"
-#~ "    \n"
-#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ "    | CONNECTION LIMIT limite_connexions\n"
-#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'mot de passe'\n"
-#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER ROLE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER ROLE nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER ROLE name SET paramètre FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER ROLE nom RESET paramètre\n"
-#~ "ALTER ROLE name RESET ALL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n"
-#~ "  {  OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n"
-#~ "   | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
-#~ "  } [, ... ]\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n"
-#~ "  {  OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
-#~ "   | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
-#~ "  } [, ... ]\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage ADD\n"
-#~ "  {  OPERATOR numéro_stratégie nom_opérateur ( type_op, type_op ) \n"
-#~ "    | FUNCTION numéro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n"
-#~ "      nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n"
-#~ "  } [, ... ]\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage DROP\n"
-#~ "  {  OPERATOR numéro_stratégie ( type_op [ , type_op ] )\n"
-#~ "    | FUNCTION numéro_support ( type_op [ , type_op ] )\n"
-#~ "  } [, ... ]\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage\n"
-#~ "  RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage\n"
-#~ "  OWNER TO nouveau_propriétaire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n"
-#~ "  RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n"
-#~ "  OWNER TO nouveau_propriétaire"
-
-#~ msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER OPERATOR nom ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } )\n"
-#~ "  OWNER TO nouveau_propriétaire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n"
-#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
-#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER INDEX nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER INDEX nom SET TABLESPACE nom_tablespace\n"
-#~ "ALTER INDEX nom SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n"
-#~ "ALTER INDEX nom RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
-#~ "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER GROUP nom_groupe ADD USER nom_utilisateur [, ... ]\n"
-#~ "ALTER GROUP nom_groupe DROP USER nom_utilisateur [, ... ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER GROUP nom_groupe RENAME TO nouveau_nom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ "    action [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
-#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ "    RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ "    OWNER TO new_owner\n"
-#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ "    SET SCHEMA new_schema\n"
-#~ "\n"
-#~ "where action is one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-#~ "    IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-#~ "    [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-#~ "    COST execution_cost\n"
-#~ "    ROWS result_rows\n"
-#~ "    SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-#~ "    SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-#~ "    RESET configuration_parameter\n"
-#~ "    RESET ALL"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
-#~ "    action [, ... ] [ RESTRICT ]\n"
-#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
-#~ "    RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
-#~ "    OWNER TO nouveau_proprietaire\n"
-#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
-#~ "    SET SCHEMA nouveau_schema\n"
-#~ "\n"
-#~ "où action peut être :\n"
-#~ "\n"
-#~ "    CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-#~ "    IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-#~ "    [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-#~ "    COST cout_execution\n"
-#~ "    ROWS lignes_resultats\n"
-#~ "    SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
-#~ "    SET paramètre FROM CURRENT\n"
-#~ "    RESET paramètre\n"
-#~ "    RESET ALL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
-#~ "    [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
-#~ "    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n"
-#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom\n"
-#~ "    [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n"
-#~ "    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ]) ]\n"
-#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ "    { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ "    { SET | DROP } NOT NULL\n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ "    ADD domain_constraint\n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ "    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ "    OWNER TO new_owner \n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ "    SET SCHEMA new_schema"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ "    { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ "    { SET | DROP } NOT NULL\n"
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ "    ADD contrainte_domaine\n"
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ "    DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ "    OWNER TO nouveau_propriétaire \n"
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ "    SET SCHEMA nouveau_schéma"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n"
-#~ "ALTER DATABASE name RESET ALL"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER DATABASE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "où option peut être:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom SET TABLESPACE nouveau_tablespace\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom SET paramètre_configuration { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom SET paramètre_configuration FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom RESET paramètre_configuration\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom RESET ALL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER CONVERSION nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER CONVERSION nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n"
-#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
-#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA nouveau_schéma"
-
-#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
-
 #~ msgid "number"
 #~ msgstr "numéro"
 
index e59b58e9bc82689643fa3da43ff8c635af2605a9..f98a7b061b9c17844907dddf76b98d5ca91e7dec 100644 (file)
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "לא ניתן לשכפל מצביע ריק (שגיאה פנימית)\n"
 #: ../../common/username.c:43
 #, c-format
 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
-msgstr "לא יכול לחפש יעיל את המשתמש עם מזהה % ld: %s"
+msgstr "לא יכול לחפש יעיל את המשתמש עם מזהה %ld: %s"
 
 #: ../../common/username.c:45 command.c:555
 msgid "user does not exist"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "משתמש לא קיים"
 #: ../../common/username.c:60
 #, c-format
 msgid "user name lookup failure: error code %lu"
-msgstr "כישלון בדיקה עבור שם המשתמש: קוד שגיאה % lu"
+msgstr "כישלון בדיקה עבור שם המשתמש: קוד שגיאה %lu"
 
 #: ../../common/wait_error.c:45
 #, c-format
@@ -118,8 +118,8 @@ msgstr "תהליך צאצא יצא עם מצב לא מזוהה %d"
 #, c-format
 msgid "(%lu row)"
 msgid_plural "(%lu rows)"
-msgstr[0] "(% lu שורה)"
-msgstr[1] "(% lu שורות)"
+msgstr[0] "(%lu שורה)"
+msgstr[1] "(%lu שורות)"
 
 #: ../../fe_utils/print.c:2913
 #, c-format
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
 #: command.c:553
 #, c-format
 msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
-msgstr "לא ניתן לקבל את ספריית הבית עבור משתמש עם מזהה % ld: %s\n"
+msgstr "לא ניתן לקבל את ספריית הבית עבור משתמש עם מזהה %ld: %s\n"
 
 #: command.c:571
 #, c-format
@@ -742,12 +742,12 @@ msgstr "זמן: %.3f ms\n"
 #: common.c:608
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
-msgstr "זמן: %.3f ms (% 02d:%06.3f)\n"
+msgstr "זמן: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
 
 #: common.c:617
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
-msgstr "זמן: %.3f ms (% 02d:%02d:%06.3f)\n"
+msgstr "זמן: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
 
 #: common.c:624
 #, c-format
index 648c164a770958eb63598d7ed13712fd1562aa7a..b499f79b4497ae0e82f10fd864ea3963ba82b00a 100644 (file)
@@ -2553,7 +2553,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\gdesc                 describe result of query, without executing it\n"
-msgstr "  \\gexec                 問い合わせを実行せずに結果の説明を行います\n"
+msgstr "  \\gdesc                 問い合わせを実行せずに結果の説明を行います\n"
 
 #: help.c:178
 #, c-format
index 9ae2799451b1d26eeea8bff77098765e75849910..6ae0cd740f912ec862314e97507fa03c7551873b 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-08 11:42+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-05 21:27+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@@ -123,24 +123,24 @@ msgstr[0] "(%lu строка)"
 msgstr[1] "(%lu строки)"
 msgstr[2] "(%lu строк)"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:2915
+#: ../../fe_utils/print.c:2939
 #, c-format
 msgid "Interrupted\n"
 msgstr "Прервано\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:2979
+#: ../../fe_utils/print.c:3003
 #, c-format
 msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
 msgstr ""
 "Ошибка добавления заголовка таблицы: превышен предел числа столбцов (%d).\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3019
+#: ../../fe_utils/print.c:3043
 #, c-format
 msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
 msgstr ""
 "Ошибка добавления ячейки в таблицу: превышен предел числа ячеек (%d).\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3268
+#: ../../fe_utils/print.c:3292
 #, c-format
 msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "не удалось получить домашний каталог п
 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "\\%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %s\n"
 
-#: command.c:595 common.c:696 common.c:754 common.c:1292
+#: command.c:595 common.c:696 common.c:754 common.c:1337
 #, c-format
 msgid "You are currently not connected to a database.\n"
 msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных.\n"
@@ -194,14 +194,14 @@ msgid ""
 "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at "
 "port \"%s\".\n"
 msgstr ""
-"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \""
-"%s\", порт \"%s\".\n"
+"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s"
+"\", порт \"%s\".\n"
 
 #: command.c:605
 #, c-format
 msgid ""
-"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \""
-"%s\".\n"
+"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port "
+"\"%s\".\n"
 msgstr ""
 "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", "
 "порт \"%s\").\n"
@@ -226,8 +226,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n"
 msgstr ""
-"Сервер (версия %s) не поддерживает редактирование определения представления."
-"\n"
+"Сервер (версия %s) не поддерживает редактирование определения "
+"представления.\n"
 
 #: command.c:1067
 msgid "No changes"
@@ -241,8 +241,8 @@ msgstr ""
 "перекодировки\n"
 
 #: command.c:1179 command.c:1818 command.c:3033 command.c:4750 common.c:174
-#: common.c:245 common.c:542 common.c:1338 common.c:1366 common.c:1474
-#: common.c:1577 common.c:1615 copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156
+#: common.c:245 common.c:542 common.c:1383 common.c:1411 common.c:1519
+#: common.c:1622 common.c:1660 copy.c:492 copy.c:711 large_obj.c:156
 #: large_obj.c:191 large_obj.c:253
 #, c-format
 msgid "%s"
@@ -394,8 +394,8 @@ msgid ""
 "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
 "at port \"%s\".\n"
 msgstr ""
-"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \""
-"%s\", порт \"%s\".\n"
+"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s"
+"\", порт \"%s\".\n"
 
 #: command.c:3080
 #, c-format
@@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "%s\t%s (обновление: %g с)\n"
 msgid "%s (every %gs)\n"
 msgstr "%s (обновление: %g с)\n"
 
-#: command.c:4344 command.c:4351 common.c:702 common.c:709 common.c:1321
+#: command.c:4344 command.c:4351 common.c:702 common.c:709 common.c:1366
 #, c-format
 msgid ""
 "********* QUERY **********\n"
@@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "неудачна.\n"
 msgid "Succeeded.\n"
 msgstr "удачна.\n"
 
-#: common.c:532 common.c:1082 common.c:1256
+#: common.c:532 common.c:1084 common.c:1301
 #, c-format
 msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
 msgstr "неожиданное значение PQresultStatus: %d\n"
@@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "\\watch нельзя использовать с COPY\n"
 msgid "unexpected result status for \\watch\n"
 msgstr "неожиданное состояние результата для \\watch\n"
 
-#: common.c:843
+#: common.c:844
 #, c-format
 msgid ""
 "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server "
@@ -795,66 +795,66 @@ msgstr ""
 "Получено асинхронное уведомление \"%s\" с сообщением-нагрузкой \"%s\" от "
 "серверного процесса с PID %d.\n"
 
-#: common.c:846
+#: common.c:847
 #, c-format
 msgid ""
 "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
 msgstr ""
 "Получено асинхронное уведомление \"%s\" от серверного процесса с PID %d.\n"
 
-#: common.c:908
+#: common.c:910
 #, c-format
 msgid "no rows returned for \\gset\n"
 msgstr "сервер не возвратил строк для \\gset\n"
 
-#: common.c:913
+#: common.c:915
 #, c-format
 msgid "more than one row returned for \\gset\n"
 msgstr "сервер возвратил больше одной строки для \\gset\n"
 
-#: common.c:1301
+#: common.c:1346
 #, c-format
 msgid ""
-"***(Single step mode: verify command)"
-"*******************************************\n"
+"***(Single step mode: verify "
+"command)*******************************************\n"
 "%s\n"
-"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
-"********************\n"
+"***(press return to proceed or enter x and return to "
+"cancel)********************\n"
 msgstr ""
-"***(Пошаговый режим: проверка команды)"
-"******************************************\n"
+"***(Пошаговый режим: проверка "
+"команды)******************************************\n"
 "%s\n"
 "***(Enter - выполнение; x и Enter - отмена)**************\n"
 
-#: common.c:1356
+#: common.c:1401
 #, c-format
 msgid ""
 "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
 msgstr ""
 "Сервер (версия %s) не поддерживает точки сохранения для ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
 
-#: common.c:1419
+#: common.c:1464
 #, c-format
 msgid "STATEMENT:  %s\n"
 msgstr "ОПЕРАТОР:  %s\n"
 
-#: common.c:1462
+#: common.c:1507
 #, c-format
 msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
 msgstr "неожиданное состояние транзакции (%d)\n"
 
-#: common.c:1599 describe.c:1941
+#: common.c:1644 describe.c:1941
 msgid "Column"
 msgstr "Столбец"
 
-#: common.c:1600 describe.c:175 describe.c:390 describe.c:408 describe.c:453
+#: common.c:1645 describe.c:175 describe.c:390 describe.c:408 describe.c:453
 #: describe.c:470 describe.c:959 describe.c:1123 describe.c:1664
 #: describe.c:1688 describe.c:1942 describe.c:3529 describe.c:3734
 #: describe.c:4925
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: common.c:1649
+#: common.c:1694
 #, c-format
 msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n"
 msgstr "Команда не выдала результат, либо в результате нет столбцов.\n"
@@ -894,21 +894,21 @@ msgstr "COPY FROM/TO не может работать с каталогом (%s)
 msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
 msgstr "не удалось закрыть канал сообщений с внешней командой: %s\n"
 
-#: copy.c:452 copy.c:463
+#: copy.c:455 copy.c:466
 #, c-format
 msgid "could not write COPY data: %s\n"
 msgstr "не удалось записать данные COPY: %s\n"
 
-#: copy.c:470
+#: copy.c:473
 #, c-format
 msgid "COPY data transfer failed: %s"
 msgstr "ошибка передачи данных COPY: %s"
 
-#: copy.c:531
+#: copy.c:534
 msgid "canceled by user"
 msgstr "отменено пользователем"
 
-#: copy.c:542
+#: copy.c:545
 msgid ""
 "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
 "End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
@@ -916,11 +916,11 @@ msgstr ""
 "Вводите данные для копирования, разделяя строки переводом строки.\n"
 "Закончите ввод строкой '\\.' или сигналом EOF."
 
-#: copy.c:670
+#: copy.c:673
 msgid "aborted because of read failure"
 msgstr "прерывание из-за ошибки чтения"
 
-#: copy.c:704
+#: copy.c:707
 msgid "trying to exit copy mode"
 msgstr "попытка выйти из режима копирования"
 
@@ -1008,13 +1008,13 @@ msgid "Argument data types"
 msgstr "Типы данных аргументов"
 
 #: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:183 describe.c:271 describe.c:510
-#: describe.c:724 describe.c:823 describe.c:894 describe.c:1187
-#: describe.c:1960 describe.c:3307 describe.c:3554 describe.c:3686
-#: describe.c:3760 describe.c:3833 describe.c:3916 describe.c:3999
-#: describe.c:4103 describe.c:4169 describe.c:4237 describe.c:4378
-#: describe.c:4420 describe.c:4493 describe.c:4555 describe.c:4564
-#: describe.c:4626 describe.c:4848 describe.c:4928 describe.c:5063
-#: describe.c:5133 large_obj.c:289 large_obj.c:299
+#: describe.c:724 describe.c:823 describe.c:894 describe.c:1187 describe.c:1960
+#: describe.c:3307 describe.c:3554 describe.c:3686 describe.c:3760
+#: describe.c:3833 describe.c:3916 describe.c:3999 describe.c:4103
+#: describe.c:4169 describe.c:4237 describe.c:4378 describe.c:4420
+#: describe.c:4493 describe.c:4555 describe.c:4564 describe.c:4626
+#: describe.c:4848 describe.c:4928 describe.c:5063 describe.c:5133
+#: large_obj.c:289 large_obj.c:299
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
@@ -2222,8 +2222,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "  -d, --dbname=DBNAME      database name to connect to (default: \"%s\")\n"
 msgstr ""
-"  -d, --dbname=БД          имя подключаемой базы данных (по умолчанию \"%s\")"
-"\n"
+"  -d, --dbname=БД          имя подключаемой базы данных (по умолчанию \"%s"
+"\")\n"
 
 #: help.c:84
 #, c-format
@@ -2332,8 +2332,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "  -o, --output=FILENAME    send query results to file (or |pipe)\n"
 msgstr ""
-"  -o, --output=ИМЯ_ФАЙЛА   направить результаты запроса в файл (или канал |)"
-"\n"
+"  -o, --output=ИМЯ_ФАЙЛА   направить результаты запроса в файл (или канал "
+"|)\n"
 
 #: help.c:105
 #, c-format
@@ -2376,8 +2376,8 @@ msgstr "  -A, --no-align           режим вывода невыровнен
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --field-separator=STRING\n"
-"                           field separator for unaligned output (default: \""
-"%s\")\n"
+"                           field separator for unaligned output (default: "
+"\"%s\")\n"
 msgstr ""
 "  -F, --field-separator=СТРОКА\n"
 "                           разделителей полей при невыровненном выводе\n"
@@ -2499,15 +2499,15 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" "
-"(for SQL\n"
+"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help"
+"\" (for SQL\n"
 "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n"
 "documentation.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Чтобы узнать больше, введите \"\\?\" (список внутренних команд) или "
-"\"\\help\"\n"
+"Чтобы узнать больше, введите \"\\?\" (список внутренних команд) или \"\\help"
+"\"\n"
 "(справка по операторам SQL) в psql, либо обратитесь к разделу psql в\n"
 "документации PostgreSQL.\n"
 "\n"
@@ -3035,24 +3035,24 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\pset [NAME [VALUE]]   set table output option\n"
-"                         (NAME := "
-"{border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n"
+"                         (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|"
+"fieldsep_zero|\n"
 "                         footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n"
-"                         "
-"pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n"
+"                         pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|"
+"title|\n"
 "                         tuples_only|unicode_border_linestyle|\n"
-"                         unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})"
-"\n"
+"                         unicode_column_linestyle|"
+"unicode_header_linestyle})\n"
 msgstr ""
 "  \\pset [ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]] установить параметр вывода таблицы, где\n"
-"                         (ИМЯ := "
-"{border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n"
+"                         (ИМЯ := {border|columns|expanded|fieldsep|"
+"fieldsep_zero|\n"
 "                         footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n"
-"                         "
-"pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n"
+"                         pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|"
+"title|\n"
 "                         tuples_only|unicode_border_linestyle|\n"
-"                         unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})"
-"\n"
+"                         unicode_column_linestyle|"
+"unicode_header_linestyle})\n"
 
 #: help.c:280
 #, c-format
@@ -3062,18 +3062,17 @@ msgstr "  \\t [on|off]            режим вывода только стро
 #: help.c:282
 #, c-format
 msgid ""
-"  \\T [STRING]            set HTML "
-"<table> tag attributes, or unset if none\n"
+"  \\T [STRING]            set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
 msgstr ""
-"  \\T [СТРОКА]            задать атрибуты для "
-"<table> или убрать, если не заданы\n"
+"  \\T [СТРОКА]            задать атрибуты для <table> или убрать, если не "
+"заданы\n"
 
 #: help.c:283
 #, c-format
 msgid "  \\x [on|off|auto]       toggle expanded output (currently %s)\n"
 msgstr ""
-"  \\x [on|off|auto]       переключить режим расширенного вывода (сейчас: %s)"
-"\n"
+"  \\x [on|off|auto]       переключить режим расширенного вывода (сейчас: "
+"%s)\n"
 
 #: help.c:287
 #, c-format
@@ -3291,8 +3290,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "  FETCH_COUNT\n"
-"    the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)"
-"\n"
+"    the number of result rows to fetch and display at a time (0 = "
+"unlimited)\n"
 msgstr ""
 "  FETCH_COUNT\n"
 "    число результирующих строк, извлекаемых и отображаемых за раз\n"
@@ -4044,46 +4043,46 @@ msgstr "%s: нехватка памяти\n"
 #: sql_help.c:807 sql_help.c:836 sql_help.c:841 sql_help.c:846 sql_help.c:851
 #: sql_help.c:856 sql_help.c:878 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884
 #: sql_help.c:887 sql_help.c:889 sql_help.c:930 sql_help.c:974 sql_help.c:979
-#: sql_help.c:984 sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:1013
-#: sql_help.c:1024 sql_help.c:1026 sql_help.c:1045 sql_help.c:1055
-#: sql_help.c:1057 sql_help.c:1059 sql_help.c:1071 sql_help.c:1075
-#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1088 sql_help.c:1090 sql_help.c:1092
-#: sql_help.c:1108 sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 sql_help.c:1117
-#: sql_help.c:1118 sql_help.c:1119 sql_help.c:1122 sql_help.c:1124
-#: sql_help.c:1257 sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1265
-#: sql_help.c:1267 sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:1275
-#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1389 sql_help.c:1391 sql_help.c:1394
-#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 sql_help.c:1424
-#: sql_help.c:1428 sql_help.c:1430 sql_help.c:1432 sql_help.c:1434
-#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1455
-#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1467 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479
-#: sql_help.c:1489 sql_help.c:1492 sql_help.c:1514 sql_help.c:1516
-#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 sql_help.c:1525
-#: sql_help.c:1528 sql_help.c:1578 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623
-#: sql_help.c:1625 sql_help.c:1627 sql_help.c:1629 sql_help.c:1631
-#: sql_help.c:1634 sql_help.c:1681 sql_help.c:1697 sql_help.c:1918
-#: sql_help.c:1987 sql_help.c:2006 sql_help.c:2019 sql_help.c:2075
-#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2091 sql_help.c:2111 sql_help.c:2136
-#: sql_help.c:2154 sql_help.c:2183 sql_help.c:2275 sql_help.c:2316
-#: sql_help.c:2339 sql_help.c:2360 sql_help.c:2361 sql_help.c:2396
-#: sql_help.c:2416 sql_help.c:2438 sql_help.c:2452 sql_help.c:2472
-#: sql_help.c:2495 sql_help.c:2525 sql_help.c:2550 sql_help.c:2596
-#: sql_help.c:2867 sql_help.c:2880 sql_help.c:2897 sql_help.c:2913
-#: sql_help.c:2953 sql_help.c:3005 sql_help.c:3009 sql_help.c:3011
-#: sql_help.c:3017 sql_help.c:3035 sql_help.c:3062 sql_help.c:3097
-#: sql_help.c:3109 sql_help.c:3118 sql_help.c:3162 sql_help.c:3176
-#: sql_help.c:3204 sql_help.c:3212 sql_help.c:3220 sql_help.c:3228
-#: sql_help.c:3236 sql_help.c:3244 sql_help.c:3252 sql_help.c:3260
-#: sql_help.c:3269 sql_help.c:3280 sql_help.c:3288 sql_help.c:3296
-#: sql_help.c:3304 sql_help.c:3312 sql_help.c:3322 sql_help.c:3331
-#: sql_help.c:3340 sql_help.c:3348 sql_help.c:3358 sql_help.c:3369
-#: sql_help.c:3377 sql_help.c:3386 sql_help.c:3397 sql_help.c:3406
-#: sql_help.c:3414 sql_help.c:3422 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438
-#: sql_help.c:3446 sql_help.c:3454 sql_help.c:3462 sql_help.c:3470
-#: sql_help.c:3478 sql_help.c:3486 sql_help.c:3503 sql_help.c:3512
-#: sql_help.c:3520 sql_help.c:3537 sql_help.c:3552 sql_help.c:3820
-#: sql_help.c:3871 sql_help.c:3900 sql_help.c:3908 sql_help.c:4341
-#: sql_help.c:4389 sql_help.c:4530
+#: sql_help.c:984 sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:1013 sql_help.c:1024
+#: sql_help.c:1026 sql_help.c:1045 sql_help.c:1055 sql_help.c:1057
+#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1071 sql_help.c:1075 sql_help.c:1077
+#: sql_help.c:1088 sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1108
+#: sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1118
+#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1122 sql_help.c:1124 sql_help.c:1257
+#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1265 sql_help.c:1267
+#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:1275 sql_help.c:1387
+#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 sql_help.c:1415
+#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 sql_help.c:1424 sql_help.c:1428
+#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 sql_help.c:1448
+#: sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1455 sql_help.c:1465
+#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 sql_help.c:1489
+#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1514 sql_help.c:1516 sql_help.c:1518
+#: sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528
+#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623 sql_help.c:1625
+#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1629 sql_help.c:1631 sql_help.c:1634
+#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1697 sql_help.c:1918 sql_help.c:1987
+#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2019 sql_help.c:2075 sql_help.c:2081
+#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2111 sql_help.c:2136 sql_help.c:2154
+#: sql_help.c:2183 sql_help.c:2275 sql_help.c:2316 sql_help.c:2339
+#: sql_help.c:2360 sql_help.c:2361 sql_help.c:2396 sql_help.c:2416
+#: sql_help.c:2438 sql_help.c:2452 sql_help.c:2472 sql_help.c:2495
+#: sql_help.c:2525 sql_help.c:2550 sql_help.c:2596 sql_help.c:2867
+#: sql_help.c:2880 sql_help.c:2897 sql_help.c:2913 sql_help.c:2953
+#: sql_help.c:3005 sql_help.c:3009 sql_help.c:3011 sql_help.c:3017
+#: sql_help.c:3035 sql_help.c:3062 sql_help.c:3097 sql_help.c:3109
+#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3162 sql_help.c:3176 sql_help.c:3204
+#: sql_help.c:3212 sql_help.c:3220 sql_help.c:3228 sql_help.c:3236
+#: sql_help.c:3244 sql_help.c:3252 sql_help.c:3260 sql_help.c:3269
+#: sql_help.c:3280 sql_help.c:3288 sql_help.c:3296 sql_help.c:3304
+#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3322 sql_help.c:3331 sql_help.c:3340
+#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3358 sql_help.c:3369 sql_help.c:3377
+#: sql_help.c:3386 sql_help.c:3397 sql_help.c:3406 sql_help.c:3414
+#: sql_help.c:3422 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438 sql_help.c:3446
+#: sql_help.c:3454 sql_help.c:3462 sql_help.c:3470 sql_help.c:3478
+#: sql_help.c:3486 sql_help.c:3503 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520
+#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3552 sql_help.c:3820 sql_help.c:3871
+#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3908 sql_help.c:4341 sql_help.c:4389
+#: sql_help.c:4530
 msgid "name"
 msgstr "имя"
 
@@ -4106,18 +4105,18 @@ msgstr "новое_имя"
 #: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248
 #: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:483 sql_help.c:529 sql_help.c:617
 #: sql_help.c:626 sql_help.c:684 sql_help.c:704 sql_help.c:733 sql_help.c:788
-#: sql_help.c:850 sql_help.c:888 sql_help.c:988 sql_help.c:1027
-#: sql_help.c:1056 sql_help.c:1076 sql_help.c:1089 sql_help.c:1123
-#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1390 sql_help.c:1433 sql_help.c:1454
-#: sql_help.c:1517 sql_help.c:1626 sql_help.c:2853
+#: sql_help.c:850 sql_help.c:888 sql_help.c:988 sql_help.c:1027 sql_help.c:1056
+#: sql_help.c:1076 sql_help.c:1089 sql_help.c:1123 sql_help.c:1326
+#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1433 sql_help.c:1454 sql_help.c:1517
+#: sql_help.c:1626 sql_help.c:2853
 msgid "new_owner"
 msgstr "новый_владелец"
 
 #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319
 #: sql_help.c:449 sql_help.c:534 sql_help.c:667 sql_help.c:708 sql_help.c:736
-#: sql_help.c:791 sql_help.c:855 sql_help.c:993 sql_help.c:1060
-#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1268 sql_help.c:1435 sql_help.c:1456
-#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1480 sql_help.c:1524 sql_help.c:1630
+#: sql_help.c:791 sql_help.c:855 sql_help.c:993 sql_help.c:1060 sql_help.c:1093
+#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1435 sql_help.c:1456 sql_help.c:1468
+#: sql_help.c:1480 sql_help.c:1524 sql_help.c:1630
 msgid "new_schema"
 msgstr "новая_схема"
 
@@ -4556,8 +4555,8 @@ msgid "strategy_number"
 msgstr "номер_стратегии"
 
 #: sql_help.c:767 sql_help.c:768 sql_help.c:771 sql_help.c:772 sql_help.c:778
-#: sql_help.c:779 sql_help.c:781 sql_help.c:782 sql_help.c:2422
-#: sql_help.c:2423 sql_help.c:2426 sql_help.c:2427
+#: sql_help.c:779 sql_help.c:781 sql_help.c:782 sql_help.c:2422 sql_help.c:2423
+#: sql_help.c:2426 sql_help.c:2427
 msgid "op_type"
 msgstr "тип_операции"
 
@@ -6294,7 +6293,7 @@ msgstr "%s: предупреждение: лишний аргумент \"%s\" 
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n"
 
-#: tab-complete.c:4497
+#: tab-complete.c:4543
 #, c-format
 msgid ""
 "tab completion query failed: %s\n"
@@ -6359,8 +6358,8 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Это версия сервера не поддерживает параметры ролей на уровне базы данных."
-#~ "\n"
+#~ "Это версия сервера не поддерживает параметры ролей на уровне базы "
+#~ "данных.\n"
 
 #~ msgid "No matching settings found.\n"
 #~ msgstr "Соответствующие параметры не найдены.\n"
index ccd75974da04cc0547ab2a9f2416b7dfb8476e6c..21f9e3c1f900a19e212de997cef803758497c06d 100644 (file)
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "לא ניתן לשכפל מצביע ריק (שגיאה פנימית)\n"
 #: ../../common/username.c:43
 #, c-format
 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
-msgstr "לא יכול לחפש יעיל את המשתמש עם מזהה % ld: %s"
+msgstr "לא יכול לחפש יעיל את המשתמש עם מזהה %ld: %s"
 
 #: ../../common/username.c:45
 msgid "user does not exist"
@@ -41,14 +41,14 @@ msgstr "משתמש לא קיים"
 #: ../../common/username.c:60
 #, c-format
 msgid "user name lookup failure: error code %lu"
-msgstr "כישלון בדיקה עבור שם המשתמש: קוד שגיאה % lu"
+msgstr "כישלון בדיקה עבור שם המשתמש: קוד שגיאה %lu"
 
 #: ../../fe_utils/print.c:353
 #, c-format
 msgid "(%lu row)"
 msgid_plural "(%lu rows)"
-msgstr[0] "(% lu שורה)"
-msgstr[1] "(% lu שורות)"
+msgstr[0] "(%lu שורה)"
+msgstr[1] "(%lu שורות)"
 
 #: ../../fe_utils/print.c:2913
 #, c-format
index 4e893702098b3fec2f48acaea750fc11e6be08d6..9a9a4347c2d5b5e8e19ea53e5f307715d5f8afa8 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-08 11:42+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-05-27 15:01+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@@ -52,35 +52,34 @@ msgstr[0] "(%lu строка)"
 msgstr[1] "(%lu строки)"
 msgstr[2] "(%lu строк)"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:2915
+#: ../../fe_utils/print.c:2939
 #, c-format
 msgid "Interrupted\n"
 msgstr "Прерывание\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:2979
+#: ../../fe_utils/print.c:3003
 #, c-format
 msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
 msgstr ""
-"Добавить заголовок к содержимому таблицы нельзя: число столбцов превышает %d."
-"\n"
+"Добавить заголовок к содержимому таблицы нельзя: число столбцов превышает "
+"%d.\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3019
+#: ../../fe_utils/print.c:3043
 #, c-format
 msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
 msgstr ""
-"Добавить ячейку к содержимому таблицы нельзя: общее число ячеек превышает %d."
-"\n"
+"Добавить ячейку к содержимому таблицы нельзя: общее число ячеек превышает "
+"%d.\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3268
+#: ../../fe_utils/print.c:3292
 #, c-format
 msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d"
 
 #: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138
 #: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111
-#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93
-#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:217
-#: vacuumdb.c:236
+#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107
+#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:217 vacuumdb.c:236
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
@@ -198,15 +197,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры подключения:\n"
 
-#: clusterdb.c:286 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:171
-#: reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1017
+#: clusterdb.c:286 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:171 reindexdb.c:417
+#: vacuumdb.c:1017
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=ИМЯ            имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
 
-#: clusterdb.c:287 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:172
-#: reindexdb.c:418 vacuumdb.c:1018
+#: clusterdb.c:287 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:172 reindexdb.c:418
+#: vacuumdb.c:1018
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=ПОРТ           порт сервера баз данных\n"
@@ -217,14 +216,14 @@ msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
 msgstr ""
 "  -U, --username=ИМЯ        имя пользователя для подключения к серверу\n"
 
-#: clusterdb.c:289 createuser.c:371 dropdb.c:168 dropuser.c:174
-#: reindexdb.c:420 vacuumdb.c:1020
+#: clusterdb.c:289 createuser.c:371 dropdb.c:168 dropuser.c:174 reindexdb.c:420
+#: vacuumdb.c:1020
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password         не запрашивать пароль\n"
 
-#: clusterdb.c:290 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:175
-#: reindexdb.c:421 vacuumdb.c:1021
+#: clusterdb.c:290 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:175 reindexdb.c:421
+#: vacuumdb.c:1021
 #, c-format
 msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
 msgstr "  -W, --password            запросить пароль\n"
@@ -525,8 +524,8 @@ msgstr "  -d, --createdb            роль с правом создания б
 #, c-format
 msgid "  -D, --no-createdb         role cannot create databases (default)\n"
 msgstr ""
-"  -D, --no-createdb         роль без права создания баз данных (по умолчанию)"
-"\n"
+"  -D, --no-createdb         роль без права создания баз данных (по "
+"умолчанию)\n"
 
 #: createuser.c:350
 #, c-format
index c930386d9ca7a868a09e507e90e675a46ea30500..d88e9f84ec05394162c9283c5674b7ab91dcbf4f 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-08 11:42+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "пустое сообщение"
 msgid "<DEFAULT>"
 msgstr "<ПО_УМОЛЧАНИЮ>"
 
-#: descriptor.c:834 misc.c:120
+#: descriptor.c:857 misc.c:120
 msgid "NULL"
 msgstr "NULL"
 
@@ -196,6 +196,6 @@ msgstr "подключение к серверу потеряно"
 msgid "SQL error: %s\n"
 msgstr "ошибка SQL: %s\n"
 
-#: execute.c:1968
+#: execute.c:1996
 msgid "<empty>"
 msgstr "<>"
index 853d45419c9eb587c8b2b039ae2fe4c6057b41e1..1f3b5d989e75611ae5e8318da4e1a7853adf52e7 100644 (file)
@@ -2,54 +2,54 @@
 # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+# Abdullah GÜLNER <agulner@gmail.com>, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-04 20:48-0400\n"
-"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n"
-"Language-Team: Turkish <devrim@gunduz.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-13 09:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-28 16:18+0300\n"
+"Last-Translator: Abdullah GÜLNER <agulner@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Poedit-Language: Turkish\n"
-"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
 #: descriptor.c:64
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
 msgstr "\"%s\" değişkeninin sayısal veri tipi olmalı"
 
-#: descriptor.c:124
-#: descriptor.c:146
+#: descriptor.c:124 descriptor.c:146
 #, c-format
 msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" açıklayıcısı mevcut değil"
 
-#: descriptor.c:161
-#: descriptor.c:210
+#: descriptor.c:161 descriptor.c:213
 #, c-format
 msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
 msgstr "\"%d\" açıklayıcı başlık maddesi mevcut değil"
 
-#: descriptor.c:182
+#: descriptor.c:183
+#, c-format
 msgid "nullable is always 1"
 msgstr "nullable her zaman 1'dir"
 
-#: descriptor.c:185
+#: descriptor.c:186
+#, c-format
 msgid "key_member is always 0"
 msgstr "key_member her zaman 0'dır."
 
-#: descriptor.c:277
+#: descriptor.c:280
 #, c-format
 msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
 msgstr "\"%s\" açıklayıcı öğesi kodlanmamıştır"
 
-#: descriptor.c:287
+#: descriptor.c:290
 #, c-format
 msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
 msgstr "\"%s\" açıklayıcı öğesi ayarlanamaz"
@@ -92,10 +92,10 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C MODE        set compatibility mode; MODE can be one of\n"
-"                 \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
+"                 \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n"
 msgstr ""
-"  -C MOD        uyumluluk modunu ayarla; MOD aşağıdakilerden birisi olabilir\n"
-"                 \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
+"  -C MOD         uyumluluk modunu ayarla; MOD aşağıdakilerden birisi olabilir\n"
+"                 \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n"
 
 #: ecpg.c:46
 #, c-format
@@ -148,13 +148,13 @@ msgstr "  -t            transactionların otomatik commit olması özelliğini a
 
 #: ecpg.c:57
 #, c-format
-msgid "  --help         show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help         bu yardımı göster ve çık\n"
+msgid "  -V, --version  output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version  sürüm bilgisini göster, sonra çık\n"
 
 #: ecpg.c:58
 #, c-format
-msgid "  --version      output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version      sürüm numarasını yaz ve çık\n"
+msgid "  -?, --help     show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help     bu yardımı göster, sonra çık\n"
 
 #: ecpg.c:59
 #, c-format
@@ -176,137 +176,152 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n"
 
-#: ecpg.c:182
-#: ecpg.c:333
-#: ecpg.c:343
+#: ecpg.c:139
+#, c-format
+msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
+msgstr "%s: kendi çalıştırılabilir dosyamın yolunu bulamadım\n"
+
+#: ecpg.c:174 ecpg.c:331 ecpg.c:342
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: ecpg.c:221
-#: ecpg.c:234
-#: ecpg.c:250
-#: ecpg.c:275
+#: ecpg.c:217 ecpg.c:230 ecpg.c:246 ecpg.c:272
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n"
 
-#: ecpg.c:245
+#: ecpg.c:241
 #, c-format
 msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
 msgstr "%s: ayrıştırıcı hata ayıklama desteği (-d) yok\n"
 
-#: ecpg.c:263
+#: ecpg.c:260
 #, c-format
-msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
-msgstr "%s, PostgreSQL gömülü C önişlemcisi, %d.%d.%d sürümü\n"
+msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
+msgstr "%s, PostgreSQL gömülü C önişlemcisi, %s sürümü\n"
 
-#: ecpg.c:265
+#: ecpg.c:262
 #, c-format
 msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
 msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... araması burada başlıyor:\n"
 
-#: ecpg.c:268
+#: ecpg.c:265
 #, c-format
 msgid "end of search list\n"
 msgstr "arama listesinin sonu\n"
 
-#: ecpg.c:274
+#: ecpg.c:271
 #, c-format
 msgid "%s: no input files specified\n"
 msgstr "%s: girdi dosyası belirtilmedi\n"
 
-#: ecpg.c:466
+#: ecpg.c:465
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
 msgstr "\"%s\" imleci tanımlanmış ama açılmamış"
 
-#: ecpg.c:479
-#: preproc.y:109
+#: ecpg.c:478 preproc.y:127
 #, c-format
 msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" çıktı dosyası kaldırılamadı\n"
 
-#: pgc.l:401
+#: pgc.l:444
+#, c-format
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "/* açıklama sonlandırılmamış"
 
-#: pgc.l:414
+#: pgc.l:457
+#, c-format
 msgid "invalid bit string literal"
 msgstr "geçersiz bit dizini bilgisi"
 
-#: pgc.l:423
+#: pgc.l:466
+#, c-format
 msgid "unterminated bit string literal"
 msgstr "sonuçlandırılmamış bit string literal"
 
-#: pgc.l:439
+#: pgc.l:482
+#, c-format
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "sonuçlandırılmamış hexadecimal string literal"
 
-#: pgc.l:516
+#: pgc.l:560
+#, c-format
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır"
 
-#: pgc.l:571
-#: pgc.l:584
+#: pgc.l:618 pgc.l:631
+#, c-format
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "sınırlandırılmış tanım sıfır uzunluklu"
 
-#: pgc.l:592
+#: pgc.l:639
+#, c-format
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım"
 
-#: pgc.l:938
+#: pgc.l:921
+#, c-format
+msgid "nested /* ... */ comments"
+msgstr "iç içe /* ... */ açıklamalar (comment)"
+
+#: pgc.l:1014
+#, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
 msgstr "EXEC SQL UNDEF komutunda eksik tanımlayıcı"
 
-#: pgc.l:984
-#: pgc.l:998
+#: pgc.l:1060 pgc.l:1074
+#, c-format
 msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 msgstr "eksik  \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\" eşleşmesi"
 
-#: pgc.l:987
-#: pgc.l:1000
-#: pgc.l:1176
+#: pgc.l:1063 pgc.l:1076 pgc.l:1252
+#, c-format
 msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
 msgstr "eksik \"EXEC SQL ENDIF;\""
 
-#: pgc.l:1016
-#: pgc.l:1035
+#: pgc.l:1092 pgc.l:1111
+#, c-format
 msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
 msgstr "birden fazla EXEC SQL ELSE"
 
-#: pgc.l:1057
-#: pgc.l:1071
+#: pgc.l:1133 pgc.l:1147
+#, c-format
 msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
 msgstr "eşlenmeyen EXEC SQL ENDIF"
 
-#: pgc.l:1091
+#: pgc.l:1167
+#, c-format
 msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
 msgstr "Çok fazla yuvalanmış EXEC SQL IFDEF koşulu"
 
-#: pgc.l:1124
+#: pgc.l:1200
+#, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
 msgstr "EXEC SQL IFDEF komutunda eksik belirteç"
 
-#: pgc.l:1133
+#: pgc.l:1209
+#, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
 msgstr "EXEC SQL DEFINE komutunda eksik tanımlayıcı"
 
-#: pgc.l:1166
+#: pgc.l:1242
+#, c-format
 msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
 msgstr "EXEC SQL INCLUDE komutunda sözdizimi hatası"
 
-#: pgc.l:1215
+#: pgc.l:1291
+#, c-format
 msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
 msgstr "dahili hata: erişilemeyen durum: bunu lütfen <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildiriniz."
 
-#: pgc.l:1340
+#: pgc.l:1420
 #, c-format
 msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
 msgstr "Hata: \"%s/%s\" include yolu çok uzun, satır numarası %d; atlanıyor\n"
 
-#: pgc.l:1362
+#: pgc.l:1443
 #, c-format
 msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
 msgstr " \"%s\" include dosyası %d. satırda açılamadı"
@@ -320,223 +335,215 @@ msgstr "söz dizim hatası "
 msgid "WARNING: "
 msgstr "UYARI:"
 
-#: preproc.y:85
+#: preproc.y:84
 #, c-format
 msgid "ERROR: "
 msgstr "HATA:"
 
-#: preproc.y:399
+#: preproc.y:508
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" imleci mevcut değil"
 
-#: preproc.y:427
+#: preproc.y:537
+#, c-format
 msgid "initializer not allowed in type definition"
 msgstr "tip tanımlamasında ilklendiriciye izin verilmez"
 
-#: preproc.y:429
+#: preproc.y:539
+#, c-format
 msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
 msgstr "\"string\" tip adı Informix modunda ayrılmıştır"
 
-#: preproc.y:436
-#: preproc.y:12413
+#: preproc.y:546 preproc.y:15744
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is already defined"
 msgstr "\"%s\" tipi zaten tanımlanmış"
 
-#: preproc.y:460
-#: preproc.y:13053
-#: preproc.y:13374
-#: variable.c:610
+#: preproc.y:570 preproc.y:16402 preproc.y:16727 variable.c:620
+#, c-format
 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
 msgstr "basit veri tipleri için çok boyutlu diziler desteklenmemektedir."
 
-#: preproc.y:1392
+#: preproc.y:1694
+#, c-format
 msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
 msgstr "AT seçeneğine CLOSE DATABASE ifadesinde izin verilmemektedir"
 
-#: preproc.y:1458
-#: preproc.y:1600
-msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
-msgstr "AT seçeneğine DEALLOCATE ifadesinde izin verilmemektedir"
-
-#: preproc.y:1586
+#: preproc.y:1903
+#, c-format
 msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
 msgstr "AT seçeneğine CONNECT ifadesinde izin verilmemektedir"
 
-#: preproc.y:1622
+#: preproc.y:1937
+#, c-format
 msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
 msgstr "AT seçeneğine DISCONNECT ifadesinde izin verilmemektedir"
 
-#: preproc.y:1677
+#: preproc.y:1992
+#, c-format
 msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
 msgstr "AT seçeneğine SET CONNECTION ifadesinde izin verilmemektedir"
 
-#: preproc.y:1699
+#: preproc.y:2014
+#, c-format
 msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
 msgstr "AT seçeneğine TYPE ifadesinde izin verilmemektedir"
 
-#: preproc.y:1708
+#: preproc.y:2023
+#, c-format
 msgid "AT option not allowed in VAR statement"
 msgstr "AT seçeneğine VAR ifadesinde izin verilmemektedir"
 
-#: preproc.y:1715
+#: preproc.y:2030
+#, c-format
 msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
 msgstr "AT seçeneğine WHENEVER ifadesinde izin verilmemektedir"
 
-#: preproc.y:2101
-#: preproc.y:3197
-#: preproc.y:3257
-#: preproc.y:4210
-#: preproc.y:4219
-#: preproc.y:4461
-#: preproc.y:6550
-#: preproc.y:6555
-#: preproc.y:6560
-#: preproc.y:8866
-#: preproc.y:9385
+#: preproc.y:2107 preproc.y:2279 preproc.y:2284 preproc.y:2400 preproc.y:4045
+#: preproc.y:5615 preproc.y:5624 preproc.y:5924 preproc.y:7523 preproc.y:9016
+#: preproc.y:9021 preproc.y:11812
+#, c-format
 msgid "unsupported feature will be passed to server"
 msgstr "desteklenmeyen  özellik sunucuya aktarılacaktır"
 
-#: preproc.y:2331
+#: preproc.y:2658
+#, c-format
 msgid "SHOW ALL is not implemented"
 msgstr "SHOW ALL kodlanmamıştır"
 
-#: preproc.y:2687
-#: preproc.y:2698
-msgid "COPY TO STDIN is not possible"
-msgstr "COPY TO STDIN mümkün değildir"
-
-#: preproc.y:2689
-msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
-msgstr "COPY FROM STDOUT mümkün değildir"
-
-#: preproc.y:2691
+#: preproc.y:3386
+#, c-format
 msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
 msgstr "COPY FROM STDIN kodlanmamıştır"
 
-#: preproc.y:4150
-#: preproc.y:4161
-msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-msgstr "INITIALLY DEFERRED olarak tanımlanan kısıtlayıcı DEFERRABLE özelliğine sahip olmalıdır"
-
-#: preproc.y:7359
-#: preproc.y:12002
+#: preproc.y:9969 preproc.y:15333
 #, c-format
 msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
 msgstr "\"%s\" değşkenini farklı declare ifadeleri arasında kullanmak desteklenmemektedir"
 
-#: preproc.y:7361
-#: preproc.y:12004
+#: preproc.y:9971 preproc.y:15335
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is already defined"
 msgstr "\"%s\" imleci zaten tanımlanmış"
 
-#: preproc.y:7764
+#: preproc.y:10401
+#, c-format
 msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
 msgstr "artık desteklenmeyen LIMIT #,# sözdizimi sunucuya aktarıldı"
 
-#: preproc.y:7999
+#: preproc.y:10726 preproc.y:10733
+#, c-format
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "FROM öğesindeki subquery bir aliası almalıdır"
 
-#: preproc.y:11735
+#: preproc.y:15063
+#, c-format
 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 msgstr "CREATE TABLE AS işleminde INTO kullanılamaz"
 
-#: preproc.y:11772
+#: preproc.y:15099
 #, c-format
 msgid "expected \"@\", found \"%s\""
 msgstr "\"@\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu"
 
-#: preproc.y:11784
+#: preproc.y:15111
+#, c-format
 msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
 msgstr "sadece \"tcp\" ve \"unix\" protokolleri ile \"postgresql\" veritabanı tipi desteklenmektedir."
 
-#: preproc.y:11787
+#: preproc.y:15114
 #, c-format
 msgid "expected \"://\", found \"%s\""
 msgstr "\"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu"
 
-#: preproc.y:11792
+#: preproc.y:15119
 #, c-format
 msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
 msgstr "Unix-domain soketleri sadece \"localhost\" üzerinde çalışabilir; ancak  \"%s\" üzerinde çalışamaz."
 
-#: preproc.y:11818
+#: preproc.y:15145
 #, c-format
 msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
 msgstr "\"postgresql\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu"
 
-#: preproc.y:11821
+#: preproc.y:15148
 #, c-format
 msgid "invalid connection type: %s"
 msgstr "Geçersiz bağlantı tipi: %s"
 
-#: preproc.y:11830
+#: preproc.y:15157
 #, c-format
 msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
 msgstr "\"@\" or \"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu"
 
-#: preproc.y:11905
-#: preproc.y:11923
+#: preproc.y:15232 preproc.y:15250
+#, c-format
 msgid "invalid data type"
 msgstr "geçersiz veri tipi"
 
-#: preproc.y:11934
-#: preproc.y:11949
+#: preproc.y:15261 preproc.y:15278
+#, c-format
 msgid "incomplete statement"
 msgstr "eksik ifade"
 
-#: preproc.y:11937
-#: preproc.y:11952
+#: preproc.y:15264 preproc.y:15281
 #, c-format
 msgid "unrecognized token \"%s\""
 msgstr "tanımlanmayan imge \"%s\""
 
-#: preproc.y:12224
+#: preproc.y:15555
+#, c-format
 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
 msgstr "sadece sayısal ve ondalıklı verip tiplerinin ondalık bilgisi vardır"
 
-#: preproc.y:12236
+#: preproc.y:15567
+#, c-format
 msgid "interval specification not allowed here"
 msgstr "aralık belirtimine burada izin verilmiyor"
 
-#: preproc.y:12388
-#: preproc.y:12440
+#: preproc.y:15719 preproc.y:15771
+#, c-format
 msgid "too many levels in nested structure/union definition"
 msgstr "içiçe gelmiş yapı/birleşme tanımında çok fazla seviye"
 
-#: preproc.y:12571
+#: preproc.y:15910
+#, c-format
 msgid "pointers to varchar are not implemented"
 msgstr "varcharlara işaretçiler henüz uyarlanmadı"
 
-#: preproc.y:12758
-#: preproc.y:12783
+#: preproc.y:16097 preproc.y:16122
+#, c-format
 msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
 msgstr "desteklenmeyen DESCRIBE ifadesi kullanılıyor"
 
-#: preproc.y:13020
+#: preproc.y:16369
+#, c-format
 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
 msgstr "EXEC SQL VAR konutunda ilklendiriciye izin verilmemektedir"
 
-#: preproc.y:13332
+#: preproc.y:16685
+#, c-format
 msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
 msgstr "belirticilerin dizilerine girdide izin verilmez"
 
+#: preproc.y:16906
+#, c-format
+msgid "operator not allowed in variable definition"
+msgstr "değişken tanımlamasında operatöre izin verilmez"
+
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:13586
+#: preproc.y:16947
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "\"%2$s\"  yerinde %1$s"
 
-#: type.c:18
-#: type.c:30
+#: type.c:18 type.c:30
+#, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "yetersiz bellek"
 
-#: type.c:212
-#: type.c:594
+#: type.c:212 type.c:676
 #, c-format
 msgid "unrecognized variable type code %d"
 msgstr "tanımsız değişken tipi kodu %d"
@@ -562,93 +569,121 @@ msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
 msgstr "\"%s\" gösterge değişkeni yerel bir değişken tarafından gizlenmektedir"
 
 #: type.c:285
+#, c-format
 msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
 msgstr "array/pointer için gösterici array/pointer olmalıdır"
 
 #: type.c:289
+#, c-format
 msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
 msgstr "içiçe geçmiş diziler, dizgiler haricinde desteklenmez"
 
-#: type.c:322
+#: type.c:331
+#, c-format
 msgid "indicator for struct has to be a struct"
 msgstr "struct için gösterici (indicator) yine struct olmalı"
 
-#: type.c:331
-#: type.c:339
-#: type.c:347
+#: type.c:351 type.c:372 type.c:392
+#, c-format
 msgid "indicator for simple data type has to be simple"
 msgstr "basit veri tipinin göstergesi basit olmalı"
 
-#: type.c:653
+#: type.c:616
+#, c-format
+msgid "indicator struct \"%s\" has too few members"
+msgstr "\"%s\" gösterge yapısının (struct) çok az üyesi var"
+
+#: type.c:624
+#, c-format
+msgid "indicator struct \"%s\" has too many members"
+msgstr "\"%s\" gösterge yapısının (struct) çok fazla üyesi var"
+
+#: type.c:735
 #, c-format
 msgid "unrecognized descriptor item code %d"
 msgstr "tanımlanmayan açıklayıcı madde kodu %d"
 
-#: variable.c:89
-#: variable.c:112
+#: variable.c:89 variable.c:116
 #, c-format
 msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
 msgstr "doğru şekilde oluşturulmamış \"%s\" değişkeni"
 
-#: variable.c:135
+#: variable.c:139
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
 msgstr "\"%s\" değişkeni bir pointer değil"
 
-#: variable.c:138
-#: variable.c:163
+#: variable.c:142 variable.c:167
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
 msgstr "\"%s\" değişkeni structure ya da union'a pointer değil"
 
-#: variable.c:150
+#: variable.c:154
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
 msgstr "\"%s\" değişkeni structure ya da union değil"
 
-#: variable.c:160
+#: variable.c:164
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" is not an array"
 msgstr "\"%s\" değişkeni bir dizi değil"
 
-#: variable.c:229
-#: variable.c:251
+#: variable.c:233 variable.c:255
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" is not declared"
 msgstr "\"%s\" değişkeni bildirilmemiş"
 
-#: variable.c:484
+#: variable.c:494
+#, c-format
 msgid "indicator variable must have an integer type"
 msgstr "belirteç değişkeni tamsayı veri tipine sahip olmalı"
 
-#: variable.c:496
+#: variable.c:506
 #, c-format
 msgid "unrecognized data type name \"%s\""
 msgstr "tanımlanmayan veri tipi adı \"%s\""
 
-#: variable.c:507
-#: variable.c:515
-#: variable.c:532
-#: variable.c:535
+#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
+#, c-format
 msgid "multidimensional arrays are not supported"
 msgstr "çok boyutlu diziler desteklenmiyor"
 
-#: variable.c:524
+#: variable.c:534
 #, c-format
 msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
 msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
 msgstr[0] "çoklu seviye işaretçileri (İkiden fazla) desteklenmiyor: %d seviye bulundu"
 
-#: variable.c:529
+#: variable.c:539
+#, c-format
 msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
 msgstr "Bu veri tipi için işaretçiden işaretçiye desteklenmemektedir"
 
-#: variable.c:549
+#: variable.c:559
+#, c-format
 msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
 msgstr "yapılar için çok boyutlu diziler desteklenmemektedir"
 
+#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı"
+
 #~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
 #~ msgstr "rule olmayan sorgusunda OLD kullanıldı"
 
-#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı"
+#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+#~ msgstr "INITIALLY DEFERRED olarak tanımlanan kısıtlayıcı DEFERRABLE özelliğine sahip olmalıdır"
+
+#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
+#~ msgstr "COPY FROM STDOUT mümkün değildir"
+
+#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
+#~ msgstr "COPY TO STDIN mümkün değildir"
+
+#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
+#~ msgstr "AT seçeneğine DEALLOCATE ifadesinde izin verilmemektedir"
+
+#~ msgid "  --version      output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version      sürüm numarasını yaz ve çık\n"
+
+#~ msgid "  --help         show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help         bu yardımı göster ve çık\n"
index 63472c1d61d9eab63e7d2825cac79cb3ee191fc2..2b26f6058e84dee4ee02378d884505fef9aaeeec 100644 (file)
@@ -116,12 +116,12 @@ msgstr "שיטת האימות %u אינה נתמכת\n"
 #: fe-auth.c:1045
 #, c-format
 msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
-msgstr "כישלון בדיקה עבור שם המשתמש: קוד שגיאה % lu\n"
+msgstr "כישלון בדיקה עבור שם המשתמש: קוד שגיאה %lu\n"
 
 #: fe-auth.c:1055 fe-connect.c:2258
 #, c-format
 msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
-msgstr "לא יכול לחפש משתמש מקומי עם מזהה % d: %s\n"
+msgstr "לא יכול לחפש משתמש מקומי עם מזהה %d: %s\n"
 
 #: fe-auth.c:1060 fe-connect.c:2263
 #, c-format
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "נכשל setsockopt(TCP_KEEPCNT):  %s\n"
 #: fe-connect.c:1561
 #, c-format
 msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
-msgstr "נכשל WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): % ui\n"
+msgstr "נכשל WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n"
 
 #: fe-connect.c:1619
 #, c-format
@@ -701,12 +701,12 @@ msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID  של פונקציה lowrite\n"
 #: fe-misc.c:292
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
-msgstr "מספר שלם בגודל % lu אינו נתמך על ידי pqGetInt"
+msgstr "מספר שלם בגודל %lu אינו נתמך על ידי pqGetInt"
 
 #: fe-misc.c:328
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
-msgstr "מספר שלם בגודל % lu אינו נתמך על ידי pqPutInt"
+msgstr "מספר שלם בגודל %lu אינו נתמך על ידי pqPutInt"
 
 #: fe-misc.c:639 fe-misc.c:840
 msgid "connection not open\n"
@@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "אין זיכרון פנוי"
 #: fe-protocol2.c:529
 #, c-format
 msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
-msgstr "תו לא צפויc בעקבות תגובת שאילתה ריקה (הודעת \"I\")"
+msgstr "תו לא צפוי %c בעקבות תגובת שאילתה ריקה (הודעת \"I\")"
 
 #: fe-protocol2.c:595
 #, c-format
@@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "%s:%s"
 #: fe-protocol3.c:1316
 #, c-format
 msgid "LINE %d: "
-msgstr "השורה % d: "
+msgstr "השורה %d: "
 
 #: fe-protocol3.c:1711
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "אין דיווח על שגיאת SSL"
 #: fe-secure-openssl.c:1465
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
-msgstr "קוד שגיאת SSL % lu"
+msgstr "קוד שגיאת SSL %lu"
 
 #: fe-secure.c:261
 #, c-format
index 24a8cbc1f824c90f1c845b4282bfae1221ce58a2..5be8efaef9d6e5e9b0adbc5c9a88326f208ac7f5 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-25 16:18+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-03 13:55+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "не удалось сгенерировать разовый код\n"
 #: fe-connect.c:4773 fe-connect.c:4853 fe-connect.c:4952 fe-connect.c:5208
 #: fe-connect.c:5237 fe-connect.c:5309 fe-connect.c:5333 fe-connect.c:5351
 #: fe-connect.c:5452 fe-connect.c:5461 fe-connect.c:5817 fe-connect.c:5967
-#: fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:895
+#: fe-exec.c:2705 fe-exec.c:3452 fe-exec.c:3617 fe-lobj.c:895
 #: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1685
 #: fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025
 msgid "out of memory\n"
@@ -508,8 +508,8 @@ msgstr "синтаксическая ошибка в файле определе
 msgid ""
 "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr ""
-"рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \""
-"%s\", строка %d)\n"
+"рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \"%s"
+"\", строка %d)\n"
 
 #: fe-connect.c:5472
 #, c-format
@@ -534,8 +534,8 @@ msgid ""
 "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
 "\"%s\"\n"
 msgstr ""
-"неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): \""
-"%s\"\n"
+"неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): "
+"\"%s\"\n"
 
 #: fe-connect.c:5700
 #, c-format
@@ -585,7 +585,7 @@ msgstr ""
 msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
 msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
 
-#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776
+#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2779
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d"
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "число параметров должно быть от 0 до 65535\
 msgid "statement name is a null pointer\n"
 msgstr "указатель на имя оператора нулевой\n"
 
-#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390
+#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2393
 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
 msgstr "функция требует протокол минимум версии 3.0\n"
 
@@ -667,39 +667,39 @@ msgstr "сначала должно завершиться состояние CO
 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
 msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n"
 
-#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1359
+#: fe-exec.c:2283 fe-exec.c:2350 fe-exec.c:2440 fe-protocol2.c:1359
 #: fe-protocol3.c:1824
 msgid "no COPY in progress\n"
 msgstr "операция COPY не выполняется\n"
 
-#: fe-exec.c:2627
+#: fe-exec.c:2630
 msgid "connection in wrong state\n"
 msgstr "соединение в неправильном состоянии\n"
 
-#: fe-exec.c:2658
+#: fe-exec.c:2661
 msgid "invalid ExecStatusType code"
 msgstr "неверный код ExecStatusType"
 
-#: fe-exec.c:2685
+#: fe-exec.c:2688
 msgid "PGresult is not an error result\n"
 msgstr "В PGresult не передан результат ошибки\n"
 
-#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783
+#: fe-exec.c:2763 fe-exec.c:2786
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "номер столбца %d вне диапазона 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2798
+#: fe-exec.c:2801
 #, c-format
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:3108
+#: fe-exec.c:3111
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s"
 
-#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431
+#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3434
 msgid "incomplete multibyte character\n"
 msgstr "неполный многобайтный символ\n"
 
index 2a9911b0f1bd80eeed6062f1a200ad58a9db3858..c393a5a91bb536b7bfd937a5e14dfaeb4ce5dab8 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-11 02:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-11 15:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-07 18:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-08 09:20+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -74,8 +74,8 @@ msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig"
 msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
 msgstr "Er könnte sich entweder auf eine PL/pgSQL-Variable oder eine Tabellenspalte beziehen."
 
-#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5048 pl_exec.c:5413 pl_exec.c:5500 pl_exec.c:5591
-#: pl_exec.c:6509
+#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5079 pl_exec.c:5444 pl_exec.c:5531 pl_exec.c:5622
+#: pl_exec.c:6540
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
 msgstr "Record »%s« hat kein Feld »%s«"
@@ -90,73 +90,73 @@ msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
 msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "Variable »%s« hat Pseudotyp %s"
 
-#: pl_comp.c:2026
+#: pl_comp.c:2028
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
 msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle"
 
-#: pl_comp.c:2123 pl_comp.c:2176
+#: pl_comp.c:2125 pl_comp.c:2178
 #, c-format
 msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
 msgstr "unbekannte Ausnahmebedingung »%s«"
 
-#: pl_comp.c:2390
+#: pl_comp.c:2392
 #, c-format
 msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
 msgstr "konnte den tatsächlichen Argumenttyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht ermitteln"
 
-#: pl_exec.c:474 pl_exec.c:886 pl_exec.c:1103
+#: pl_exec.c:475 pl_exec.c:887 pl_exec.c:1105
 msgid "during initialization of execution state"
 msgstr "bei der Initialisierung des Ausführungszustandes"
 
-#: pl_exec.c:480
+#: pl_exec.c:481
 msgid "while storing call arguments into local variables"
 msgstr "beim Abspeichern der Aufrufargumente in lokale Variablen"
 
-#: pl_exec.c:568 pl_exec.c:938
+#: pl_exec.c:569 pl_exec.c:940
 msgid "during function entry"
 msgstr "beim Eintritts in die Funktion"
 
-#: pl_exec.c:593
+#: pl_exec.c:594
 #, c-format
 msgid "control reached end of function without RETURN"
 msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Funktion ohne RETURN"
 
-#: pl_exec.c:600
+#: pl_exec.c:601
 msgid "while casting return value to function's return type"
 msgstr "bei der Umwandlung des Rückgabewerts in den Rückgabetyp der Funktion"
 
-#: pl_exec.c:613 pl_exec.c:3511
+#: pl_exec.c:614 pl_exec.c:3542
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann"
 
-#: pl_exec.c:739 pl_exec.c:967 pl_exec.c:1128
+#: pl_exec.c:740 pl_exec.c:969 pl_exec.c:1130
 msgid "during function exit"
 msgstr "beim Verlassen der Funktion"
 
-#: pl_exec.c:794 pl_exec.c:833 pl_exec.c:3356
+#: pl_exec.c:795 pl_exec.c:834 pl_exec.c:3387
 msgid "returned record type does not match expected record type"
 msgstr "zurückgegebener Record-Typ stimmt nicht mit erwartetem Record-Typ überein"
 
-#: pl_exec.c:963 pl_exec.c:1124
+#: pl_exec.c:965 pl_exec.c:1126
 #, c-format
 msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
 msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Triggerprozedur ohne RETURN"
 
-#: pl_exec.c:972
+#: pl_exec.c:974
 #, c-format
 msgid "trigger procedure cannot return a set"
 msgstr "Triggerprozedur kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: pl_exec.c:1011 pl_exec.c:1039
+#: pl_exec.c:1013 pl_exec.c:1041
 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
 msgstr "zurückgegebene Zeilenstruktur stimmt nicht mit der Struktur der Tabelle, die den Trigger ausgelöst hat, überein"
 
 #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
 #. local variable initialization"
 #.
-#: pl_exec.c:1176
+#: pl_exec.c:1178
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
 msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d %s"
@@ -164,315 +164,320 @@ msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d %s"
 #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
 #. arguments into local variables"
 #.
-#: pl_exec.c:1187
+#: pl_exec.c:1189
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s %s"
 msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s %s"
 
 #. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:1195
+#: pl_exec.c:1197
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
 msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d bei %s"
 
-#: pl_exec.c:1201
+#: pl_exec.c:1203
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s"
 msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s"
 
-#: pl_exec.c:1539
+#: pl_exec.c:1541
 msgid "during statement block local variable initialization"
 msgstr "bei der Initialisierung der lokalen Variablen des Anweisungsblocks"
 
-#: pl_exec.c:1637
+#: pl_exec.c:1639
 msgid "during statement block entry"
 msgstr "beim Eintreten in den Anweisungsblock"
 
-#: pl_exec.c:1669
+#: pl_exec.c:1671
 msgid "during statement block exit"
 msgstr "beim Verlassen des Anweisungsblocks"
 
-#: pl_exec.c:1707
+#: pl_exec.c:1709
 msgid "during exception cleanup"
 msgstr "beim Aufräumen der Ausnahme"
 
-#: pl_exec.c:2234 pl_exec.c:2248
+#: pl_exec.c:2205
 #, c-format
-msgid "argument %d is an output argument but is not writable"
-msgstr "Argument %d ist ein Ausgabeargument aber ist nicht schreibbar"
+msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable"
+msgstr "Prozedurparameter »%s« ist ein Ausgabeparameter, aber das entsprechende Argument ist nicht schreibbar"
 
-#: pl_exec.c:2290
+#: pl_exec.c:2210
+#, c-format
+msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable"
+msgstr "Prozedurparameter %d ist ein Ausgabeparameter, aber das entsprechende Argument ist nicht schreibbar"
+
+#: pl_exec.c:2321
 #, c-format
 msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
 msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet werden"
 
-#: pl_exec.c:2495
+#: pl_exec.c:2526
 #, c-format
 msgid "case not found"
 msgstr "Fall nicht gefunden"
 
-#: pl_exec.c:2496
+#: pl_exec.c:2527
 #, c-format
 msgid "CASE statement is missing ELSE part."
 msgstr "Der CASE-Anweisung fehlt ein ELSE-Teil."
 
-#: pl_exec.c:2589
+#: pl_exec.c:2620
 #, c-format
 msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "Untergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein"
 
-#: pl_exec.c:2605
+#: pl_exec.c:2636
 #, c-format
 msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "Obergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein"
 
-#: pl_exec.c:2623
+#: pl_exec.c:2654
 #, c-format
 msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
 msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein"
 
-#: pl_exec.c:2629
+#: pl_exec.c:2660
 #, c-format
 msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
 msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife muss größer als null sein"
 
-#: pl_exec.c:2763 pl_exec.c:4478
+#: pl_exec.c:2794 pl_exec.c:4509
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" already in use"
 msgstr "Cursor »%s« ist bereits in Verwendung"
 
-#: pl_exec.c:2786 pl_exec.c:4543
+#: pl_exec.c:2817 pl_exec.c:4574
 #, c-format
 msgid "arguments given for cursor without arguments"
 msgstr "einem Cursor ohne Argumente wurden Argumente übergeben"
 
-#: pl_exec.c:2805 pl_exec.c:4562
+#: pl_exec.c:2836 pl_exec.c:4593
 #, c-format
 msgid "arguments required for cursor"
 msgstr "Cursor benötigt Argumente"
 
-#: pl_exec.c:2892
+#: pl_exec.c:2923
 #, c-format
 msgid "FOREACH expression must not be null"
 msgstr "FOREACH-Ausdruck darf nicht NULL sein"
 
-#: pl_exec.c:2907
+#: pl_exec.c:2938
 #, c-format
 msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
 msgstr "FOREACH-Ausdruck muss ein Array ergeben, nicht Typ %s"
 
-#: pl_exec.c:2924
+#: pl_exec.c:2955
 #, c-format
 msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
 msgstr "Slice-Dimension (%d) ist außerhalb des gültigen Bereichs 0..%d"
 
-#: pl_exec.c:2951
+#: pl_exec.c:2982
 #, c-format
 msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
 msgstr "FOREACH ... SLICE Schleifenvariable muss einen Arraytyp haben"
 
-#: pl_exec.c:2955
+#: pl_exec.c:2986
 #, c-format
 msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
 msgstr "FOREACH-Schleifenvariable darf keinen Array-Typ haben"
 
-#: pl_exec.c:3117 pl_exec.c:3174 pl_exec.c:3349
+#: pl_exec.c:3148 pl_exec.c:3205 pl_exec.c:3380
 #, c-format
 msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
 msgstr "kann keinen nicht zusammengesetzten Wert aus einer Funktion zurückgeben, die einen zusammengesetzten Typ zurückgibt"
 
-#: pl_exec.c:3213 pl_gram.y:3266
+#: pl_exec.c:3244 pl_gram.y:3267
 #, c-format
 msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
 msgstr "RETURN NEXT kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden"
 
-#: pl_exec.c:3254 pl_exec.c:3386
+#: pl_exec.c:3285 pl_exec.c:3417
 #, c-format
 msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "falscher Ergebnistyp angegeben in RETURN NEXT"
 
-#: pl_exec.c:3292 pl_exec.c:3313
+#: pl_exec.c:3323 pl_exec.c:3344
 #, c-format
 msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "falscher Record-Typ angegeben in RETURN NEXT"
 
-#: pl_exec.c:3405
+#: pl_exec.c:3436
 #, c-format
 msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
 msgstr "RETURN NEXT muss einen Parameter haben"
 
-#: pl_exec.c:3431 pl_gram.y:3329
+#: pl_exec.c:3462 pl_gram.y:3330
 #, c-format
 msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
 msgstr "RETURN QUERY kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden"
 
-#: pl_exec.c:3455
+#: pl_exec.c:3486
 msgid "structure of query does not match function result type"
 msgstr "Struktur der Anfrage stimmt nicht mit Rückgabetyp der Funktion überein"
 
-#: pl_exec.c:3539 pl_exec.c:3677
+#: pl_exec.c:3570 pl_exec.c:3708
 #, c-format
 msgid "RAISE option already specified: %s"
 msgstr "RAISE-Option bereits angegeben: %s"
 
-#: pl_exec.c:3573
+#: pl_exec.c:3604
 #, c-format
 msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
 msgstr "RAISE ohne Parameter kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet werden"
 
-#: pl_exec.c:3667
+#: pl_exec.c:3698
 #, c-format
 msgid "RAISE statement option cannot be null"
 msgstr "Option einer RAISE-Anweisung darf nicht NULL sein"
 
-#: pl_exec.c:3737
+#: pl_exec.c:3768
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pl_exec.c:3792
+#: pl_exec.c:3823
 #, c-format
 msgid "assertion failed"
 msgstr "Assertion fehlgeschlagen"
 
-#: pl_exec.c:4129 pl_exec.c:4316
+#: pl_exec.c:4160 pl_exec.c:4347
 #, c-format
 msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
 msgstr "COPY vom/zum Client funktioniert in PL/pgSQL nicht"
 
-#: pl_exec.c:4135
+#: pl_exec.c:4166
 #, c-format
 msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
 msgstr "nicht unterstützter Transaktionsbefehl in PL/pgSQL"
 
-#: pl_exec.c:4159 pl_exec.c:4346
+#: pl_exec.c:4190 pl_exec.c:4377
 #, c-format
 msgid "INTO used with a command that cannot return data"
 msgstr "INTO mit einem Befehl verwendet, der keine Daten zurückgeben kann"
 
-#: pl_exec.c:4182 pl_exec.c:4369
+#: pl_exec.c:4213 pl_exec.c:4400
 #, c-format
 msgid "query returned no rows"
 msgstr "Anfrage gab keine Zeilen zurück"
 
-#: pl_exec.c:4201 pl_exec.c:4388
+#: pl_exec.c:4232 pl_exec.c:4419
 #, c-format
 msgid "query returned more than one row"
 msgstr "Anfrage gab mehr als eine Zeile zurück"
 
-#: pl_exec.c:4218
+#: pl_exec.c:4249
 #, c-format
 msgid "query has no destination for result data"
 msgstr "Anfrage hat keinen Bestimmungsort für die Ergebnisdaten"
 
-#: pl_exec.c:4219
+#: pl_exec.c:4250
 #, c-format
 msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
 msgstr "Wenn Sie die Ergebnisse eines SELECT verwerfen wollen, verwenden Sie stattdessen PERFORM."
 
-#: pl_exec.c:4252 pl_exec.c:8270
+#: pl_exec.c:4283 pl_exec.c:8301
 #, c-format
 msgid "query string argument of EXECUTE is null"
 msgstr "Anfrageargument von EXECUTE ist NULL"
 
-#: pl_exec.c:4308
+#: pl_exec.c:4339
 #, c-format
 msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
 msgstr "EXECUTE von SELECT ... INTO ist nicht implementiert"
 
-#: pl_exec.c:4309
+#: pl_exec.c:4340
 #, c-format
 msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
 msgstr "Sie könnten stattdessen EXECUTE ... INTO oder EXECUTE CREATE TABLE ... AS verwenden."
 
-#: pl_exec.c:4322
+#: pl_exec.c:4353
 #, c-format
 msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
 msgstr "EXECUTE von Transaktionsbefehlen ist nicht implementiert"
 
-#: pl_exec.c:4624 pl_exec.c:4712
+#: pl_exec.c:4655 pl_exec.c:4743
 #, c-format
 msgid "cursor variable \"%s\" is null"
 msgstr "Cursor-Variable »%s« ist NULL"
 
-#: pl_exec.c:4635 pl_exec.c:4723
+#: pl_exec.c:4666 pl_exec.c:4754
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
 
-#: pl_exec.c:4648
+#: pl_exec.c:4679
 #, c-format
 msgid "relative or absolute cursor position is null"
 msgstr "relative oder absolute Cursorposition ist NULL"
 
-#: pl_exec.c:4898 pl_exec.c:4993
+#: pl_exec.c:4929 pl_exec.c:5024
 #, c-format
 msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
 msgstr "NULL-Wert kann der Variable »%s« nicht zugewiesen werden, weil sie als NOT NULL deklariert ist"
 
-#: pl_exec.c:4974
+#: pl_exec.c:5005
 #, c-format
 msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
 msgstr "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Zeilenvariable zugewiesen werden"
 
-#: pl_exec.c:5006
+#: pl_exec.c:5037
 #, c-format
 msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
 msgstr "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Record-Variable zugewiesen werden"
 
-#: pl_exec.c:5057
+#: pl_exec.c:5088
 #, c-format
 msgid "cannot assign to system column \"%s\""
 msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen"
 
-#: pl_exec.c:5121
+#: pl_exec.c:5152
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
 
-#: pl_exec.c:5153
+#: pl_exec.c:5184
 #, c-format
 msgid "subscripted object is not an array"
 msgstr "Objekt mit Arrayindex ist kein Array"
 
-#: pl_exec.c:5191
+#: pl_exec.c:5222
 #, c-format
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
 
-#: pl_exec.c:5698
+#: pl_exec.c:5729
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" did not return data"
 msgstr "Anfrage »%s« hat keine Daten zurückgegeben"
 
-#: pl_exec.c:5706
+#: pl_exec.c:5737
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" returned %d column"
 msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
 msgstr[0] "Anfrage »%s« hat %d Spalte zurückgegeben"
 msgstr[1] "Anfrage »%s« hat %d Spalten zurückgegeben"
 
-#: pl_exec.c:5734
+#: pl_exec.c:5765
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" returned more than one row"
 msgstr "Anfrage »%s« hat mehr als eine Zeile zurückgegeben"
 
-#: pl_exec.c:5797
+#: pl_exec.c:5828
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
 msgstr "Anfrage »%s« ist kein SELECT"
 
-#: pl_exec.c:6523 pl_exec.c:6563 pl_exec.c:6603
+#: pl_exec.c:6554 pl_exec.c:6594 pl_exec.c:6634
 #, c-format
 msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
 msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)"
 
-#: pl_exec.c:7378
+#: pl_exec.c:7409
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
 msgstr "Record »%s« hat noch keinen Wert"
 
-#: pl_exec.c:7379
+#: pl_exec.c:7410
 #, c-format
 msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
 msgstr "Die Tupelstruktur eines Records ohne Wert ist unbestimmt."
@@ -524,265 +529,265 @@ msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt"
 msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
 msgstr "Variable »%s« muss einen Vorgabewert haben, da sie als NOT NULL deklariert ist"
 
-#: pl_gram.y:669 pl_gram.y:684 pl_gram.y:710
+#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" does not exist"
 msgstr "Variable »%s« existiert nicht"
 
-#: pl_gram.y:728 pl_gram.y:756
+#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757
 msgid "duplicate declaration"
 msgstr "doppelte Deklaration"
 
-#: pl_gram.y:739 pl_gram.y:767
+#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
 msgstr "Variable »%s« verdeckt eine zuvor definierte Variable"
 
-#: pl_gram.y:983
+#: pl_gram.y:984
 #, c-format
 msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
 msgstr "Diagnostikelement %s ist in GET STACKED DIAGNOSTICS nicht erlaubt"
 
-#: pl_gram.y:1001
+#: pl_gram.y:1002
 #, c-format
 msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
 msgstr "Diagnostikelement %s ist in GET CURRENT DIAGNOSTICS nicht erlaubt"
 
-#: pl_gram.y:1099
+#: pl_gram.y:1100
 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
 msgstr "unbekanntes Element in GET DIAGNOSTICS"
 
-#: pl_gram.y:1109 pl_gram.y:3508
+#: pl_gram.y:1110 pl_gram.y:3509
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
 msgstr "»%s« ist keine skalare Variable"
 
-#: pl_gram.y:1357 pl_gram.y:1550
+#: pl_gram.y:1358 pl_gram.y:1551
 #, c-format
 msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables"
 msgstr "Schleifenvariable einer Schleife über Zeilen muss eine Record-Variable oder eine Liste von skalaren Variablen sein"
 
-#: pl_gram.y:1391
+#: pl_gram.y:1392
 #, c-format
 msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
 msgstr "Cursor-FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben"
 
-#: pl_gram.y:1398
+#: pl_gram.y:1399
 #, c-format
 msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
 msgstr "Cursor-FOR-Schleife muss eine gebundene Cursor-Variable verwenden"
 
-#: pl_gram.y:1485
+#: pl_gram.y:1486
 #, c-format
 msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
 msgstr "ganzzahlige FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben"
 
-#: pl_gram.y:1521
+#: pl_gram.y:1522
 #, c-format
 msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
 msgstr "REVERSE kann nicht in einer Anfrage-FOR-Schleife verwendet werden"
 
-#: pl_gram.y:1652
+#: pl_gram.y:1653
 #, c-format
 msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
 msgstr "Schleifenvariable von FOREACH muss eine bekannte Variable oder Liste von Variablen sein"
 
-#: pl_gram.y:1693
+#: pl_gram.y:1694
 #, c-format
 msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement"
 msgstr "diese Anweisung umschließt kein Block und keine Schleife mit Label »%s«"
 
-#: pl_gram.y:1701
+#: pl_gram.y:1702
 #, c-format
 msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
 msgstr "Blocklabel »%s« kann nicht in CONTINUE verwendet werden"
 
-#: pl_gram.y:1716
+#: pl_gram.y:1717
 #, c-format
 msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
 msgstr "EXIT kann nicht außerhalb einer Schleife verwendet werden, außer wenn es ein Label hat"
 
-#: pl_gram.y:1717
+#: pl_gram.y:1718
 #, c-format
 msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
 msgstr "CONTINUE kann nicht außerhalb einer Schleife verwendet werden"
 
-#: pl_gram.y:1741 pl_gram.y:1778 pl_gram.y:1826 pl_gram.y:2958 pl_gram.y:3041
-#: pl_gram.y:3152 pl_gram.y:3907
+#: pl_gram.y:1742 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:1827 pl_gram.y:2959 pl_gram.y:3042
+#: pl_gram.y:3153 pl_gram.y:3910
 msgid "unexpected end of function definition"
 msgstr "unerwartetes Ende der Funktionsdefinition"
 
-#: pl_gram.y:1846 pl_gram.y:1870 pl_gram.y:1886 pl_gram.y:1892 pl_gram.y:2009
-#: pl_gram.y:2017 pl_gram.y:2031 pl_gram.y:2125 pl_gram.y:2360 pl_gram.y:2454
-#: pl_gram.y:2612 pl_gram.y:3749 pl_gram.y:3810 pl_gram.y:3888
+#: pl_gram.y:1847 pl_gram.y:1871 pl_gram.y:1887 pl_gram.y:1893 pl_gram.y:2010
+#: pl_gram.y:2018 pl_gram.y:2032 pl_gram.y:2126 pl_gram.y:2361 pl_gram.y:2455
+#: pl_gram.y:2613 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3813 pl_gram.y:3891
 msgid "syntax error"
 msgstr "Syntaxfehler"
 
-#: pl_gram.y:1874 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:2364 pl_gram.y:2366
+#: pl_gram.y:1875 pl_gram.y:1877 pl_gram.y:2365 pl_gram.y:2367
 msgid "invalid SQLSTATE code"
 msgstr "ungültiger SQLSTATE-Code"
 
-#: pl_gram.y:2073
+#: pl_gram.y:2074
 msgid "syntax error, expected \"FOR\""
 msgstr "Syntaxfehler, »FOR« erwartet"
 
-#: pl_gram.y:2134
+#: pl_gram.y:2135
 #, c-format
 msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
 msgstr "FETCH-Anweisung kann nicht mehrere Zeilen zurückgeben"
 
-#: pl_gram.y:2244
+#: pl_gram.y:2245
 #, c-format
 msgid "cursor variable must be a simple variable"
 msgstr "Cursor-Variable muss eine einfache Variable sein"
 
-#: pl_gram.y:2250
+#: pl_gram.y:2251
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
 msgstr "Variable »%s« muss Typ cursor oder refcursor haben"
 
-#: pl_gram.y:2583 pl_gram.y:2594
+#: pl_gram.y:2584 pl_gram.y:2595
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a known variable"
 msgstr "»%s« ist keine bekannte Variable"
 
-#: pl_gram.y:2698 pl_gram.y:2708 pl_gram.y:2863
+#: pl_gram.y:2699 pl_gram.y:2709 pl_gram.y:2864
 msgid "mismatched parentheses"
 msgstr "Klammern passen nicht"
 
-#: pl_gram.y:2712
+#: pl_gram.y:2713
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
 msgstr "»%s« fehlt am Ende des SQL-Ausdrucks"
 
-#: pl_gram.y:2718
+#: pl_gram.y:2719
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
 msgstr "»%s« fehlt am Ende der SQL-Anweisung"
 
-#: pl_gram.y:2735
+#: pl_gram.y:2736
 msgid "missing expression"
 msgstr "Ausdruck fehlt"
 
-#: pl_gram.y:2737
+#: pl_gram.y:2738
 msgid "missing SQL statement"
 msgstr "SQL-Anweisung fehlt"
 
-#: pl_gram.y:2865
+#: pl_gram.y:2866
 msgid "incomplete data type declaration"
 msgstr "unvollständige Datentypdeklaration"
 
-#: pl_gram.y:2888
+#: pl_gram.y:2889
 msgid "missing data type declaration"
 msgstr "fehlende Datentypdeklaration"
 
-#: pl_gram.y:2966
+#: pl_gram.y:2967
 msgid "INTO specified more than once"
 msgstr "INTO mehr als einmal angegeben"
 
-#: pl_gram.y:3133
+#: pl_gram.y:3134
 msgid "expected FROM or IN"
 msgstr "FROM oder IN erwartet"
 
-#: pl_gram.y:3193
+#: pl_gram.y:3194
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
 msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit Mengenergebnis"
 
-#: pl_gram.y:3194
+#: pl_gram.y:3195
 #, c-format
 msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
 msgstr "Verwenden Sie RETURN NEXT oder RETURN QUERY."
 
-#: pl_gram.y:3204
+#: pl_gram.y:3205
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
 msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Prozedur"
 
-#: pl_gram.y:3209
+#: pl_gram.y:3210
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
 msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion, die »void« zurückgibt"
 
-#: pl_gram.y:3218
+#: pl_gram.y:3219
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
 msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern"
 
-#: pl_gram.y:3280
+#: pl_gram.y:3281
 #, c-format
 msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
 msgstr "RETURN NEXT kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern"
 
-#: pl_gram.y:3387
+#: pl_gram.y:3388
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
 msgstr "Variable »%s« ist als CONSTANT deklariert"
 
-#: pl_gram.y:3450
+#: pl_gram.y:3451
 #, c-format
 msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
 msgstr "Record-Variable kann nicht Teil einer INTO-Liste mit mehreren Elementen sein"
 
-#: pl_gram.y:3496
+#: pl_gram.y:3497
 #, c-format
 msgid "too many INTO variables specified"
 msgstr "zu viele INTO-Variablen angegeben"
 
-#: pl_gram.y:3702
+#: pl_gram.y:3705
 #, c-format
 msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
 msgstr "Endlabel »%s« für ungelabelten Block angegeben"
 
-#: pl_gram.y:3709
+#: pl_gram.y:3712
 #, c-format
 msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
 msgstr "Endlabel »%s« unterscheidet sich vom Label des Blocks »%s«"
 
-#: pl_gram.y:3744
+#: pl_gram.y:3747
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
 msgstr "Cursor »%s« hat keine Argumente"
 
-#: pl_gram.y:3758
+#: pl_gram.y:3761
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has arguments"
 msgstr "Cursor »%s« hat Argumente"
 
-#: pl_gram.y:3800
+#: pl_gram.y:3803
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
 msgstr "Cursor »%s« hat kein Argument namens »%s«"
 
-#: pl_gram.y:3820
+#: pl_gram.y:3823
 #, c-format
 msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
 msgstr "Wert für Parameter »%s« von Cursor »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: pl_gram.y:3845
+#: pl_gram.y:3848
 #, c-format
 msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
 msgstr "nicht genügend Argumente für Cursor »%s«"
 
-#: pl_gram.y:3852
+#: pl_gram.y:3855
 #, c-format
 msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
 msgstr "zu viele Argumente für Cursor »%s«"
 
-#: pl_gram.y:3939
+#: pl_gram.y:3942
 msgid "unrecognized RAISE statement option"
 msgstr "unbekannte Option für RAISE-Anweisung"
 
-#: pl_gram.y:3943
+#: pl_gram.y:3946
 msgid "syntax error, expected \"=\""
 msgstr "Syntaxfehler, »=« erwartet"
 
-#: pl_gram.y:3984
+#: pl_gram.y:3987
 #, c-format
 msgid "too many parameters specified for RAISE"
 msgstr "zu viele Parameter für RAISE angegeben"
 
-#: pl_gram.y:3988
+#: pl_gram.y:3991
 #, c-format
 msgid "too few parameters specified for RAISE"
 msgstr "zu wenige Parameter für RAISE angegeben"
index 9c9ea511f3034b2cc8d56086c1502a683e586331..6c3285981d55eda3bdaecd3753ed0e77a9c2f201 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-23 15:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-05 00:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-05 08:30+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #: pl_comp.c:434 pl_handler.c:457
 #, c-format
@@ -80,8 +80,8 @@ msgstr ""
 "Cela pourrait faire référence à une variable PL/pgsql ou à la colonne d'une\n"
 "table."
 
-#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5048 pl_exec.c:5413 pl_exec.c:5500 pl_exec.c:5591
-#: pl_exec.c:6509
+#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5079 pl_exec.c:5444 pl_exec.c:5531 pl_exec.c:5622
+#: pl_exec.c:6540
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
 msgstr "l'enregistrement « %s » n'a pas de champs « %s »"
@@ -96,72 +96,72 @@ msgstr "la relation « %s » n'existe pas"
 msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "la variable « %s » a le pseudo-type %s"
 
-#: pl_comp.c:2026
+#: pl_comp.c:2028
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
 msgstr "le type « %s » est seulement un shell"
 
-#: pl_comp.c:2123 pl_comp.c:2176
+#: pl_comp.c:2125 pl_comp.c:2178
 #, c-format
 msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
 msgstr "condition d'exception non reconnue « %s »"
 
-#: pl_comp.c:2390
+#: pl_comp.c:2392
 #, c-format
 msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
 msgstr ""
 "n'a pas pu déterminer le type d'argument actuel pour la fonction\n"
 "polymorphique « %s »"
 
-#: pl_exec.c:474 pl_exec.c:886 pl_exec.c:1103
+#: pl_exec.c:475 pl_exec.c:887 pl_exec.c:1105
 msgid "during initialization of execution state"
 msgstr "durant l'initialisation de l'état de la fonction"
 
-#: pl_exec.c:480
+#: pl_exec.c:481
 msgid "while storing call arguments into local variables"
 msgstr "lors du stockage des arguments dans les variables locales"
 
-#: pl_exec.c:568 pl_exec.c:938
+#: pl_exec.c:569 pl_exec.c:940
 msgid "during function entry"
 msgstr "durant l'entrée d'une fonction"
 
-#: pl_exec.c:593
+#: pl_exec.c:594
 #, c-format
 msgid "control reached end of function without RETURN"
 msgstr "le contrôle a atteint la fin de la fonction sans RETURN"
 
-#: pl_exec.c:600
+#: pl_exec.c:601
 msgid "while casting return value to function's return type"
 msgstr "lors de la conversion de la valeur de retour au type de retour de la fonction"
 
-#: pl_exec.c:613 pl_exec.c:3511
+#: pl_exec.c:614 pl_exec.c:3542
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "fonction renvoyant un ensemble appelée dans un contexte qui ne peut pas\n"
 "accepter un ensemble"
 
-#: pl_exec.c:739 pl_exec.c:967 pl_exec.c:1128
+#: pl_exec.c:740 pl_exec.c:969 pl_exec.c:1130
 msgid "during function exit"
 msgstr "lors de la sortie de la fonction"
 
-#: pl_exec.c:794 pl_exec.c:833 pl_exec.c:3356
+#: pl_exec.c:795 pl_exec.c:834 pl_exec.c:3387
 msgid "returned record type does not match expected record type"
 msgstr ""
 "le type d'enregistrement renvoyé ne correspond pas au type d'enregistrement\n"
 "attendu"
 
-#: pl_exec.c:963 pl_exec.c:1124
+#: pl_exec.c:965 pl_exec.c:1126
 #, c-format
 msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
 msgstr "le contrôle a atteint la fin de la procédure trigger sans RETURN"
 
-#: pl_exec.c:972
+#: pl_exec.c:974
 #, c-format
 msgid "trigger procedure cannot return a set"
 msgstr "la procédure trigger ne peut pas renvoyer un ensemble"
 
-#: pl_exec.c:1011 pl_exec.c:1039
+#: pl_exec.c:1013 pl_exec.c:1041
 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
 msgstr ""
 "la structure de ligne renvoyée ne correspond pas à la structure de la table\n"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
 #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
 #. local variable initialization"
 #.
-#: pl_exec.c:1176
+#: pl_exec.c:1178
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
 msgstr "fonction PL/pgsql %s, ligne %d, %s"
@@ -178,321 +178,326 @@ msgstr "fonction PL/pgsql %s, ligne %d, %s"
 #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
 #. arguments into local variables"
 #.
-#: pl_exec.c:1187
+#: pl_exec.c:1189
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s %s"
 msgstr "fonction PL/pgsql %s, %s"
 
 #. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:1195
+#: pl_exec.c:1197
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
 msgstr "fonction PL/pgsql %s, ligne %d à %s"
 
-#: pl_exec.c:1201
+#: pl_exec.c:1203
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s"
 msgstr "fonction PL/pgsql %s"
 
-#: pl_exec.c:1539
+#: pl_exec.c:1541
 msgid "during statement block local variable initialization"
 msgstr "lors de l'initialisation de variables locales du bloc d'instructions"
 
-#: pl_exec.c:1637
+#: pl_exec.c:1639
 msgid "during statement block entry"
 msgstr "lors de l'entrée dans le bloc d'instructions"
 
-#: pl_exec.c:1669
+#: pl_exec.c:1671
 msgid "during statement block exit"
 msgstr "lors de la sortie du bloc d'instructions"
 
-#: pl_exec.c:1707
+#: pl_exec.c:1709
 msgid "during exception cleanup"
 msgstr "lors du nettoyage de l'exception"
 
-#: pl_exec.c:2234 pl_exec.c:2248
+#: pl_exec.c:2205
 #, c-format
-msgid "argument %d is an output argument but is not writable"
-msgstr "l'argument %d est un argument en sortie mais n'est pas modifiable"
+msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable"
+msgstr "le paramètre de la procédure « %s » est un argument en sortie mais l'argument correspondant n'est pas modifiable"
 
-#: pl_exec.c:2290
+#: pl_exec.c:2210
+#, c-format
+msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable"
+msgstr "le paramètre de la procédure %d est un paramètre en sortie mais l'argument correspondant n'est pas modifiable"
+
+#: pl_exec.c:2321
 #, c-format
 msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
 msgstr ""
 "GET STACKED DIAGNOSTICS ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'un gestionnaire\n"
 "d'exception"
 
-#: pl_exec.c:2495
+#: pl_exec.c:2526
 #, c-format
 msgid "case not found"
 msgstr "case introuvable"
 
-#: pl_exec.c:2496
+#: pl_exec.c:2527
 #, c-format
 msgid "CASE statement is missing ELSE part."
 msgstr "l'instruction CASE n'a pas la partie ELSE."
 
-#: pl_exec.c:2589
+#: pl_exec.c:2620
 #, c-format
 msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "la limite inférieure de la boucle FOR ne peut pas être NULL"
 
-#: pl_exec.c:2605
+#: pl_exec.c:2636
 #, c-format
 msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "la limite supérieure de la boucle FOR ne peut pas être NULL"
 
-#: pl_exec.c:2623
+#: pl_exec.c:2654
 #, c-format
 msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
 msgstr "la valeur BY d'une boucle FOR ne peut pas être NULL"
 
-#: pl_exec.c:2629
+#: pl_exec.c:2660
 #, c-format
 msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
 msgstr "la valeur BY d'une boucle FOR doit être plus grande que zéro"
 
-#: pl_exec.c:2763 pl_exec.c:4478
+#: pl_exec.c:2794 pl_exec.c:4509
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" already in use"
 msgstr "curseur « %s » déjà en cours d'utilisation"
 
-#: pl_exec.c:2786 pl_exec.c:4543
+#: pl_exec.c:2817 pl_exec.c:4574
 #, c-format
 msgid "arguments given for cursor without arguments"
 msgstr "arguments donnés pour le curseur sans arguments"
 
-#: pl_exec.c:2805 pl_exec.c:4562
+#: pl_exec.c:2836 pl_exec.c:4593
 #, c-format
 msgid "arguments required for cursor"
 msgstr "arguments requis pour le curseur"
 
-#: pl_exec.c:2892
+#: pl_exec.c:2923
 #, c-format
 msgid "FOREACH expression must not be null"
 msgstr "l'expression FOREACH ne doit pas être NULL"
 
-#: pl_exec.c:2907
+#: pl_exec.c:2938
 #, c-format
 msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
 msgstr "l'expression FOREACH doit renvoyer un tableau, pas un type %s"
 
-#: pl_exec.c:2924
+#: pl_exec.c:2955
 #, c-format
 msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
 msgstr "la dimension de la partie (%d) est en dehors des valeurs valides (0..%d)"
 
-#: pl_exec.c:2951
+#: pl_exec.c:2982
 #, c-format
 msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
 msgstr "la variable d'une boucle FOREACH ... SLICE doit être d'un type tableau"
 
-#: pl_exec.c:2955
+#: pl_exec.c:2986
 #, c-format
 msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
 msgstr "la valeur d'une boucle FOREACH ne doit pas être de type tableau"
 
-#: pl_exec.c:3117 pl_exec.c:3174 pl_exec.c:3349
+#: pl_exec.c:3148 pl_exec.c:3205 pl_exec.c:3380
 #, c-format
 msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
 msgstr "ne peut pas renvoyer de valeurs non composites à partir d'une fonction renvoyant un type composite"
 
-#: pl_exec.c:3213 pl_gram.y:3266
+#: pl_exec.c:3244 pl_gram.y:3267
 #, c-format
 msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
 msgstr "ne peut pas utiliser RETURN NEXT dans une fonction non SETOF"
 
-#: pl_exec.c:3254 pl_exec.c:3386
+#: pl_exec.c:3285 pl_exec.c:3417
 #, c-format
 msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "mauvais type de résultat fourni dans RETURN NEXT"
 
-#: pl_exec.c:3292 pl_exec.c:3313
+#: pl_exec.c:3323 pl_exec.c:3344
 #, c-format
 msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "mauvais type d'enregistrement fourni à RETURN NEXT"
 
-#: pl_exec.c:3405
+#: pl_exec.c:3436
 #, c-format
 msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
 msgstr "RETURN NEXT doit avoir un paramètre"
 
-#: pl_exec.c:3431 pl_gram.y:3329
+#: pl_exec.c:3462 pl_gram.y:3330
 #, c-format
 msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
 msgstr "ne peut pas utiliser RETURN QUERY dans une fonction non SETOF"
 
-#: pl_exec.c:3455
+#: pl_exec.c:3486
 msgid "structure of query does not match function result type"
 msgstr "la structure de la requête ne correspond pas au type de résultat de la fonction"
 
-#: pl_exec.c:3539 pl_exec.c:3677
+#: pl_exec.c:3570 pl_exec.c:3708
 #, c-format
 msgid "RAISE option already specified: %s"
 msgstr "option RAISE déjà spécifiée : %s"
 
-#: pl_exec.c:3573
+#: pl_exec.c:3604
 #, c-format
 msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
 msgstr ""
 "RAISE sans paramètre ne peut pas être utilisé sans un gestionnaire\n"
 "d'exception"
 
-#: pl_exec.c:3667
+#: pl_exec.c:3698
 #, c-format
 msgid "RAISE statement option cannot be null"
 msgstr "l'option de l'instruction RAISE ne peut pas être NULL"
 
-#: pl_exec.c:3737
+#: pl_exec.c:3768
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pl_exec.c:3792
+#: pl_exec.c:3823
 #, c-format
 msgid "assertion failed"
 msgstr "échec de l'assertion"
 
-#: pl_exec.c:4129 pl_exec.c:4316
+#: pl_exec.c:4160 pl_exec.c:4347
 #, c-format
 msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
 msgstr "ne peut pas utiliser COPY TO/FROM dans PL/pgsql"
 
-#: pl_exec.c:4135
+#: pl_exec.c:4166
 #, c-format
 msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
 msgstr "commande de transaction non supportée dans PL/pgSQL"
 
-#: pl_exec.c:4159 pl_exec.c:4346
+#: pl_exec.c:4190 pl_exec.c:4377
 #, c-format
 msgid "INTO used with a command that cannot return data"
 msgstr "INTO utilisé dans une commande qui ne peut pas envoyer de données"
 
-#: pl_exec.c:4182 pl_exec.c:4369
+#: pl_exec.c:4213 pl_exec.c:4400
 #, c-format
 msgid "query returned no rows"
 msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne"
 
-#: pl_exec.c:4201 pl_exec.c:4388
+#: pl_exec.c:4232 pl_exec.c:4419
 #, c-format
 msgid "query returned more than one row"
 msgstr "la requête a renvoyé plus d'une ligne"
 
-#: pl_exec.c:4218
+#: pl_exec.c:4249
 #, c-format
 msgid "query has no destination for result data"
 msgstr "la requête n'a pas de destination pour les données résultantes"
 
-#: pl_exec.c:4219
+#: pl_exec.c:4250
 #, c-format
 msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
 msgstr "Si vous voulez annuler les résultats d'un SELECT, utilisez PERFORM à la place."
 
-#: pl_exec.c:4252 pl_exec.c:8270
+#: pl_exec.c:4283 pl_exec.c:8301
 #, c-format
 msgid "query string argument of EXECUTE is null"
 msgstr "l'argument de la requête de EXECUTE est NULL"
 
-#: pl_exec.c:4308
+#: pl_exec.c:4339
 #, c-format
 msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
 msgstr "EXECUTE de SELECT ... INTO n'est pas implanté"
 
-#: pl_exec.c:4309
+#: pl_exec.c:4340
 #, c-format
 msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
 msgstr "Vous pouvez aussi utiliser EXECUTE ... INTO ou EXECUTE CREATE TABLE ... AS à la place."
 
-#: pl_exec.c:4322
+#: pl_exec.c:4353
 #, c-format
 msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
 msgstr "l'exécution de commandes de transactions n'est pas implémentée"
 
-#: pl_exec.c:4624 pl_exec.c:4712
+#: pl_exec.c:4655 pl_exec.c:4743
 #, c-format
 msgid "cursor variable \"%s\" is null"
 msgstr "la variable du curseur « %s » est NULL"
 
-#: pl_exec.c:4635 pl_exec.c:4723
+#: pl_exec.c:4666 pl_exec.c:4754
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
 
-#: pl_exec.c:4648
+#: pl_exec.c:4679
 #, c-format
 msgid "relative or absolute cursor position is null"
 msgstr "la position relative ou absolue du curseur est NULL"
 
-#: pl_exec.c:4898 pl_exec.c:4993
+#: pl_exec.c:4929 pl_exec.c:5024
 #, c-format
 msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
 msgstr ""
 "une valeur NULL ne peut pas être affectée à la variable « %s » déclarée\n"
 "non NULL"
 
-#: pl_exec.c:4974
+#: pl_exec.c:5005
 #, c-format
 msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
 msgstr "ne peut pas affecter une valeur non composite à une variable de type ROW"
 
-#: pl_exec.c:5006
+#: pl_exec.c:5037
 #, c-format
 msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
 msgstr "ne peut pas affecter une valeur non composite à une variable RECORD"
 
-#: pl_exec.c:5057
+#: pl_exec.c:5088
 #, c-format
 msgid "cannot assign to system column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas affecter à une colonne système « %s »"
 
-#: pl_exec.c:5121
+#: pl_exec.c:5152
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse la maximum autorisé (%d)"
 
-#: pl_exec.c:5153
+#: pl_exec.c:5184
 #, c-format
 msgid "subscripted object is not an array"
 msgstr "l'objet souscrit n'est pas un tableau"
 
-#: pl_exec.c:5191
+#: pl_exec.c:5222
 #, c-format
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "un indice de tableau dans une affectation ne peut pas être NULL"
 
-#: pl_exec.c:5698
+#: pl_exec.c:5729
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" did not return data"
 msgstr "la requête « %s » ne renvoie pas de données"
 
-#: pl_exec.c:5706
+#: pl_exec.c:5737
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" returned %d column"
 msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
 msgstr[0] "la requête « %s » a renvoyé %d colonne"
 msgstr[1] "la requête « %s » a renvoyé %d colonnes"
 
-#: pl_exec.c:5734
+#: pl_exec.c:5765
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" returned more than one row"
 msgstr "la requête « %s » a renvoyé plus d'une ligne"
 
-#: pl_exec.c:5797
+#: pl_exec.c:5828
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
 msgstr "la requête « %s » n'est pas un SELECT"
 
-#: pl_exec.c:6523 pl_exec.c:6563 pl_exec.c:6603
+#: pl_exec.c:6554 pl_exec.c:6594 pl_exec.c:6634
 #, c-format
 msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
 msgstr "le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan (%s)"
 
-#: pl_exec.c:7378
+#: pl_exec.c:7409
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
 msgstr "l'enregistrement « %s » n'est pas encore affectée"
 
-#: pl_exec.c:7379
+#: pl_exec.c:7410
 #, c-format
 msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
 msgstr "La structure de ligne d'un enregistrement pas encore affecté est indéterminée."
@@ -544,271 +549,271 @@ msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s"
 msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
 msgstr "la variable « %s » doit avoir une valeur par défaut car elle est déclarée NOT NULL"
 
-#: pl_gram.y:669 pl_gram.y:684 pl_gram.y:710
+#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" does not exist"
 msgstr "la variable « %s » n'existe pas"
 
-#: pl_gram.y:728 pl_gram.y:756
+#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757
 msgid "duplicate declaration"
 msgstr "déclaration dupliquée"
 
-#: pl_gram.y:739 pl_gram.y:767
+#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
 msgstr "la variable « %s » cache une variable définie précédemment"
 
-#: pl_gram.y:983
+#: pl_gram.y:984
 #, c-format
 msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
 msgstr "l'élément %s de diagnostique l'est pas autorisé dans GET STACKED DIAGNOSTICS"
 
-#: pl_gram.y:1001
+#: pl_gram.y:1002
 #, c-format
 msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
 msgstr "l'élément %s de diagnostique l'est pas autorisé dans GET CURRENT DIAGNOSTICS"
 
-#: pl_gram.y:1099
+#: pl_gram.y:1100
 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
 msgstr "élément GET DIAGNOSTICS non reconnu"
 
-#: pl_gram.y:1109 pl_gram.y:3508
+#: pl_gram.y:1110 pl_gram.y:3509
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
 msgstr "« %s » n'est pas une variable scalaire"
 
-#: pl_gram.y:1357 pl_gram.y:1550
+#: pl_gram.y:1358 pl_gram.y:1551
 #, c-format
 msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables"
 msgstr ""
 "la variable d'une boucle sur des lignes doit être une variable de type\n"
 "record ou une liste de variables scalaires"
 
-#: pl_gram.y:1391
+#: pl_gram.y:1392
 #, c-format
 msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
 msgstr "le curseur de la boucle FOR doit avoir seulement une variable cible"
 
-#: pl_gram.y:1398
+#: pl_gram.y:1399
 #, c-format
 msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
 msgstr "le curseur de la boucle FOR doit utiliser une variable curseur limité"
 
-#: pl_gram.y:1485
+#: pl_gram.y:1486
 #, c-format
 msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
 msgstr "la boucle FOR de type entier doit avoir une seule variable cible"
 
-#: pl_gram.y:1521
+#: pl_gram.y:1522
 #, c-format
 msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
 msgstr "ne peut pas spécifier REVERSE dans la requête de la boucle FOR"
 
-#: pl_gram.y:1652
+#: pl_gram.y:1653
 #, c-format
 msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
 msgstr "la variable d'une boucle FOREACH doit être une variable connue ou une liste de variables"
 
-#: pl_gram.y:1693
+#: pl_gram.y:1694
 #, c-format
 msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement"
 msgstr "il n'existe pas de label « %s » attaché à un bloc ou à une boucle englobant cette instruction"
 
-#: pl_gram.y:1701
+#: pl_gram.y:1702
 #, c-format
 msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
 msgstr "le label de bloc « %s » ne peut pas être utilisé avec l'instruction CONTINUE"
 
-#: pl_gram.y:1716
+#: pl_gram.y:1717
 #, c-format
 msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
 msgstr "EXIT ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'une boucle, sauf s'il a un label"
 
-#: pl_gram.y:1717
+#: pl_gram.y:1718
 #, c-format
 msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
 msgstr "CONTINUE ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'une boucle"
 
-#: pl_gram.y:1741 pl_gram.y:1778 pl_gram.y:1826 pl_gram.y:2958 pl_gram.y:3041
-#: pl_gram.y:3152 pl_gram.y:3907
+#: pl_gram.y:1742 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:1827 pl_gram.y:2959 pl_gram.y:3042
+#: pl_gram.y:3153 pl_gram.y:3910
 msgid "unexpected end of function definition"
 msgstr "définition inattendue de la fin de fonction"
 
-#: pl_gram.y:1846 pl_gram.y:1870 pl_gram.y:1886 pl_gram.y:1892 pl_gram.y:2009
-#: pl_gram.y:2017 pl_gram.y:2031 pl_gram.y:2125 pl_gram.y:2360 pl_gram.y:2454
-#: pl_gram.y:2612 pl_gram.y:3749 pl_gram.y:3810 pl_gram.y:3888
+#: pl_gram.y:1847 pl_gram.y:1871 pl_gram.y:1887 pl_gram.y:1893 pl_gram.y:2010
+#: pl_gram.y:2018 pl_gram.y:2032 pl_gram.y:2126 pl_gram.y:2361 pl_gram.y:2455
+#: pl_gram.y:2613 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3813 pl_gram.y:3891
 msgid "syntax error"
 msgstr "erreur de syntaxe"
 
-#: pl_gram.y:1874 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:2364 pl_gram.y:2366
+#: pl_gram.y:1875 pl_gram.y:1877 pl_gram.y:2365 pl_gram.y:2367
 msgid "invalid SQLSTATE code"
 msgstr "code SQLSTATE invalide"
 
-#: pl_gram.y:2073
+#: pl_gram.y:2074
 msgid "syntax error, expected \"FOR\""
 msgstr "erreur de syntaxe, « FOR » attendu"
 
-#: pl_gram.y:2134
+#: pl_gram.y:2135
 #, c-format
 msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
 msgstr "l'instruction FETCH ne peut pas renvoyer plusieurs lignes"
 
-#: pl_gram.y:2244
+#: pl_gram.y:2245
 #, c-format
 msgid "cursor variable must be a simple variable"
 msgstr "la variable de curseur doit être une variable simple"
 
-#: pl_gram.y:2250
+#: pl_gram.y:2251
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
 msgstr "la variable « %s » doit être de type cursor ou refcursor"
 
-#: pl_gram.y:2583 pl_gram.y:2594
+#: pl_gram.y:2584 pl_gram.y:2595
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a known variable"
 msgstr "« %s » n'est pas une variable connue"
 
-#: pl_gram.y:2698 pl_gram.y:2708 pl_gram.y:2863
+#: pl_gram.y:2699 pl_gram.y:2709 pl_gram.y:2864
 msgid "mismatched parentheses"
 msgstr "parenthèses non correspondantes"
 
-#: pl_gram.y:2712
+#: pl_gram.y:2713
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
 msgstr "« %s » manquant à la fin de l'expression SQL"
 
-#: pl_gram.y:2718
+#: pl_gram.y:2719
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
 msgstr "« %s » manquant à la fin de l'instruction SQL"
 
-#: pl_gram.y:2735
+#: pl_gram.y:2736
 msgid "missing expression"
 msgstr "expression manquante"
 
-#: pl_gram.y:2737
+#: pl_gram.y:2738
 msgid "missing SQL statement"
 msgstr "instruction SQL manquante"
 
-#: pl_gram.y:2865
+#: pl_gram.y:2866
 msgid "incomplete data type declaration"
 msgstr "déclaration incomplète d'un type de données"
 
-#: pl_gram.y:2888
+#: pl_gram.y:2889
 msgid "missing data type declaration"
 msgstr "déclaration manquante d'un type de données"
 
-#: pl_gram.y:2966
+#: pl_gram.y:2967
 msgid "INTO specified more than once"
 msgstr "INTO spécifié plus d'une fois"
 
-#: pl_gram.y:3133
+#: pl_gram.y:3134
 msgid "expected FROM or IN"
 msgstr "attendait FROM ou IN"
 
-#: pl_gram.y:3193
+#: pl_gram.y:3194
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
 msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant un ensemble"
 
-#: pl_gram.y:3194
+#: pl_gram.y:3195
 #, c-format
 msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
 msgstr "Utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY."
 
-#: pl_gram.y:3204
+#: pl_gram.y:3205
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
 msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une procédure"
 
-#: pl_gram.y:3209
+#: pl_gram.y:3210
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
 msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant void"
 
-#: pl_gram.y:3218
+#: pl_gram.y:3219
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
 msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction avec des paramètres OUT"
 
-#: pl_gram.y:3280
+#: pl_gram.y:3281
 #, c-format
 msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
 msgstr ""
 "RETURN NEXT ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction avec des\n"
 "paramètres OUT"
 
-#: pl_gram.y:3387
+#: pl_gram.y:3388
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
 msgstr "la variable « %s » est déclarée CONSTANT"
 
-#: pl_gram.y:3450
+#: pl_gram.y:3451
 #, c-format
 msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
 msgstr ""
 "la variable de type record ne peut pas faire partie d'une liste INTO à\n"
 "plusieurs éléments"
 
-#: pl_gram.y:3496
+#: pl_gram.y:3497
 #, c-format
 msgid "too many INTO variables specified"
 msgstr "trop de variables INTO indiquées"
 
-#: pl_gram.y:3702
+#: pl_gram.y:3705
 #, c-format
 msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
 msgstr "label de fin « %s » spécifié pour un bloc sans label"
 
-#: pl_gram.y:3709
+#: pl_gram.y:3712
 #, c-format
 msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
 msgstr "label de fin « %s » différent du label « %s » du bloc"
 
-#: pl_gram.y:3744
+#: pl_gram.y:3747
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
 msgstr "le curseur « %s » n'a pas d'arguments"
 
-#: pl_gram.y:3758
+#: pl_gram.y:3761
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has arguments"
 msgstr "le curseur « %s » a des arguments"
 
-#: pl_gram.y:3800
+#: pl_gram.y:3803
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
 msgstr "le curseur « %s » n'a pas d'argument nommé « %s »"
 
-#: pl_gram.y:3820
+#: pl_gram.y:3823
 #, c-format
 msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
 msgstr "la valeur du paramètre « %s » pour le curseur « %s » est spécifiée plus d'une fois"
 
-#: pl_gram.y:3845
+#: pl_gram.y:3848
 #, c-format
 msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
 msgstr "pas assez d'arguments pour le curseur « %s »"
 
-#: pl_gram.y:3852
+#: pl_gram.y:3855
 #, c-format
 msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
 msgstr "trop d'arguments pour le curseur « %s »"
 
-#: pl_gram.y:3939
+#: pl_gram.y:3942
 msgid "unrecognized RAISE statement option"
 msgstr "option de l'instruction RAISE inconnue"
 
-#: pl_gram.y:3943
+#: pl_gram.y:3946
 msgid "syntax error, expected \"=\""
 msgstr "erreur de syntaxe, « = » attendu"
 
-#: pl_gram.y:3984
+#: pl_gram.y:3987
 #, c-format
 msgid "too many parameters specified for RAISE"
 msgstr "trop de paramètres pour RAISE"
 
-#: pl_gram.y:3988
+#: pl_gram.y:3991
 #, c-format
 msgid "too few parameters specified for RAISE"
 msgstr "trop peu de paramètres pour RAISE"
@@ -845,135 +850,135 @@ msgstr "%s à la fin de l'entrée"
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s sur ou près de « %s »"
 
-#~ msgid "label does not exist"
-#~ msgstr "le label n'existe pas"
+#~ msgid "relation \"%s\" is not a table"
+#~ msgstr "la relation « %s » n'est pas une table"
 
-#~ msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
-#~ msgstr ""
-#~ "RETURN ne peut pas indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n"
-#~ "renvoyant une ligne"
+#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
+#~ msgstr "la variable « %s » déclarée NOT NULL ne peut pas valoir NULL par défaut"
 
-#~ msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
-#~ msgstr ""
-#~ "RETURN NEXT doit indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n"
-#~ "renvoyant une ligne"
+#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
+#~ msgstr "Utiliser un bloc BEGIN dans une clause EXCEPTION à la place."
 
-#~ msgid "unterminated dollar-quoted string"
-#~ msgstr "chaîne entre dollars non terminée"
+#~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
+#~ msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être CONSTANT"
 
-#~ msgid "unterminated quoted string"
-#~ msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
+#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
+#~ msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être NOT NULL"
 
-#~ msgid "unterminated /* comment"
-#~ msgstr "commentaire /* non terminé"
+#~ msgid "default value for row or record variable is not supported"
+#~ msgstr "la valeur par défaut de variable ROW ou RECORD n'est pas supportée"
 
-#~ msgid "unterminated quoted identifier"
-#~ msgstr "identifiant entre guillemets non terminé"
+#~ msgid "EXECUTE statement"
+#~ msgstr "instruction EXECUTE"
 
-#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s"
-#~ msgstr "l'identifiant qualifié ne peut pas être utilisé ici : %s"
+#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+#~ msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas"
 
-#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s"
-#~ msgstr "\" non terminé dans l'identifiant : %s"
+#~ msgid "cursor \"%s\" closed unexpectedly"
+#~ msgstr "le curseur « %s » a été fermé de façon inattendu"
 
-#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block"
-#~ msgstr "la variable « %s » n'existe pas dans le bloc actuel"
+#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\""
+#~ msgstr "la ligne « %s » n'a aucun champ « %s »"
 
-#~ msgid "expected \")\""
-#~ msgstr "« ) » attendu"
+#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\""
+#~ msgstr "la ligne « %s.%s » n'a aucun champ « %s »"
 
-#~ msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
-#~ msgstr "chaîne littérale dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d"
+#~ msgid "expected \"[\""
+#~ msgstr "« [ » attendu"
 
-#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
-#~ msgstr "instruction SQL dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d"
+#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
+#~ msgstr "le type de « %s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan"
 
-#~ msgid "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables following INTO."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attendait une variable RECORD, ROW ou une liste de variables scalaires\n"
-#~ "suivant INTO."
+#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan"
+#~ msgstr "le type de « %s.%s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan"
 
-#~ msgid "cannot assign to tg_argv"
-#~ msgstr "ne peut pas affecter à tg_argv"
+#~ msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan"
+#~ msgstr "le type de tg_argv[%d] ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan"
 
-#~ msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or RETURN QUERY"
-#~ msgstr ""
-#~ "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant des\n"
-#~ "lignes ; utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY"
+#~ msgid "N/A (dropped column)"
+#~ msgstr "N/A (colonne supprimée)"
 
-#~ msgid "too many variables specified in SQL statement"
-#~ msgstr "trop de variables spécifiées dans l'instruction SQL"
+#~ msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n"
+#~ "attendues (%d)."
 
-#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable"
-#~ msgstr "attendait une variable de type cursor ou refcursor"
+#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"."
+#~ msgstr "Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne « %s »."
 
-#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable."
-#~ msgstr "Attendait « FOR » pour ouvrir un curseur pour une variable sans limite."
+#~ msgid "only positional parameters can be aliased"
+#~ msgstr "seuls les paramètres de position peuvent avoir un alias"
 
-#~ msgid "syntax error at \"%s\""
-#~ msgstr "erreur de syntaxe à « %s »"
+#~ msgid "function has no parameter \"%s\""
+#~ msgstr "la fonction n'a pas de paramètre « %s »"
 
 #~ msgid "expected an integer variable"
 #~ msgstr "attend une variable entière"
 
-#~ msgid "function has no parameter \"%s\""
-#~ msgstr "la fonction n'a pas de paramètre « %s »"
+#~ msgid "syntax error at \"%s\""
+#~ msgstr "erreur de syntaxe à « %s »"
 
-#~ msgid "only positional parameters can be aliased"
-#~ msgstr "seuls les paramètres de position peuvent avoir un alias"
+#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable."
+#~ msgstr "Attendait « FOR » pour ouvrir un curseur pour une variable sans limite."
 
-#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"."
-#~ msgstr "Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne « %s »."
+#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable"
+#~ msgstr "attendait une variable de type cursor ou refcursor"
 
-#~ msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n"
-#~ "attendues (%d)."
+#~ msgid "too many variables specified in SQL statement"
+#~ msgstr "trop de variables spécifiées dans l'instruction SQL"
 
-#~ msgid "N/A (dropped column)"
-#~ msgstr "N/A (colonne supprimée)"
+#~ msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or RETURN QUERY"
+#~ msgstr ""
+#~ "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant des\n"
+#~ "lignes ; utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY"
 
-#~ msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan"
-#~ msgstr "le type de tg_argv[%d] ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan"
+#~ msgid "cannot assign to tg_argv"
+#~ msgstr "ne peut pas affecter à tg_argv"
 
-#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan"
-#~ msgstr "le type de « %s.%s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan"
+#~ msgid "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables following INTO."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attendait une variable RECORD, ROW ou une liste de variables scalaires\n"
+#~ "suivant INTO."
 
-#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
-#~ msgstr "le type de « %s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan"
+#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
+#~ msgstr "instruction SQL dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d"
 
-#~ msgid "expected \"[\""
-#~ msgstr "« [ » attendu"
+#~ msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
+#~ msgstr "chaîne littérale dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d"
 
-#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\""
-#~ msgstr "la ligne « %s.%s » n'a aucun champ « %s »"
+#~ msgid "expected \")\""
+#~ msgstr "« ) » attendu"
 
-#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\""
-#~ msgstr "la ligne « %s » n'a aucun champ « %s »"
+#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block"
+#~ msgstr "la variable « %s » n'existe pas dans le bloc actuel"
 
-#~ msgid "cursor \"%s\" closed unexpectedly"
-#~ msgstr "le curseur « %s » a été fermé de façon inattendu"
+#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s"
+#~ msgstr "\" non terminé dans l'identifiant : %s"
 
-#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-#~ msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas"
+#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s"
+#~ msgstr "l'identifiant qualifié ne peut pas être utilisé ici : %s"
 
-#~ msgid "EXECUTE statement"
-#~ msgstr "instruction EXECUTE"
+#~ msgid "unterminated quoted identifier"
+#~ msgstr "identifiant entre guillemets non terminé"
 
-#~ msgid "default value for row or record variable is not supported"
-#~ msgstr "la valeur par défaut de variable ROW ou RECORD n'est pas supportée"
+#~ msgid "unterminated /* comment"
+#~ msgstr "commentaire /* non terminé"
 
-#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
-#~ msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être NOT NULL"
+#~ msgid "unterminated quoted string"
+#~ msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
 
-#~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
-#~ msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être CONSTANT"
+#~ msgid "unterminated dollar-quoted string"
+#~ msgstr "chaîne entre dollars non terminée"
 
-#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
-#~ msgstr "Utiliser un bloc BEGIN dans une clause EXCEPTION à la place."
+#~ msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
+#~ msgstr ""
+#~ "RETURN NEXT doit indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n"
+#~ "renvoyant une ligne"
 
-#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
-#~ msgstr "la variable « %s » déclarée NOT NULL ne peut pas valoir NULL par défaut"
+#~ msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
+#~ msgstr ""
+#~ "RETURN ne peut pas indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n"
+#~ "renvoyant une ligne"
 
-#~ msgid "relation \"%s\" is not a table"
-#~ msgstr "la relation « %s » n'est pas une table"
+#~ msgid "label does not exist"
+#~ msgstr "le label n'existe pas"
index b1b8cf5b70e967d23a1bfa6b7e9fab2fe0164371..580071efcb8193489993a2580187285d4d0ec95c 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-02 17:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-08 11:42+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-19 14:21+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -78,8 +78,8 @@ msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\""
 msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
 msgstr "Подразумевается ссылка на переменную PL/pgSQL или столбец таблицы."
 
-#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5049 pl_exec.c:5414 pl_exec.c:5501 pl_exec.c:5592
-#: pl_exec.c:6510
+#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5079 pl_exec.c:5444 pl_exec.c:5531 pl_exec.c:5622
+#: pl_exec.c:6540
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
 msgstr "в записи \"%s\" нет поля \"%s\""
@@ -112,52 +112,52 @@ msgstr ""
 "не удалось определить фактический тип аргумента для полиморфной функции \""
 "%s\""
 
-#: pl_exec.c:474 pl_exec.c:886 pl_exec.c:1103
+#: pl_exec.c:475 pl_exec.c:887 pl_exec.c:1105
 msgid "during initialization of execution state"
 msgstr "в процессе инициализации состояния выполнения"
 
-#: pl_exec.c:480
+#: pl_exec.c:481
 msgid "while storing call arguments into local variables"
 msgstr "при сохранении аргументов вызова в локальных переменных"
 
-#: pl_exec.c:568 pl_exec.c:938
+#: pl_exec.c:569 pl_exec.c:940
 msgid "during function entry"
 msgstr "при входе в функцию"
 
-#: pl_exec.c:593
+#: pl_exec.c:594
 #, c-format
 msgid "control reached end of function without RETURN"
 msgstr "конец функции достигнут без RETURN"
 
-#: pl_exec.c:600
+#: pl_exec.c:601
 msgid "while casting return value to function's return type"
 msgstr "при приведении возвращаемого значения к типу результата функции"
 
-#: pl_exec.c:613 pl_exec.c:3512
+#: pl_exec.c:614 pl_exec.c:3542
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
 
-#: pl_exec.c:739 pl_exec.c:967 pl_exec.c:1128
+#: pl_exec.c:740 pl_exec.c:969 pl_exec.c:1130
 msgid "during function exit"
 msgstr "при выходе из функции"
 
-#: pl_exec.c:794 pl_exec.c:833 pl_exec.c:3357
+#: pl_exec.c:795 pl_exec.c:834 pl_exec.c:3387
 msgid "returned record type does not match expected record type"
 msgstr "возвращаемый тип записи не соответствует ожидаемому"
 
-#: pl_exec.c:963 pl_exec.c:1124
+#: pl_exec.c:965 pl_exec.c:1126
 #, c-format
 msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
 msgstr "конец триггерной процедуры достигнут без RETURN"
 
-#: pl_exec.c:972
+#: pl_exec.c:974
 #, c-format
 msgid "trigger procedure cannot return a set"
 msgstr "триггерная процедура не может возвращать множество"
 
-#: pl_exec.c:1011 pl_exec.c:1039
+#: pl_exec.c:1013 pl_exec.c:1041
 msgid ""
 "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
 msgstr ""
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
 #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
 #. local variable initialization"
 #.
-#: pl_exec.c:1176
+#: pl_exec.c:1178
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
 msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s"
@@ -175,230 +175,243 @@ msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s"
 #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
 #. arguments into local variables"
 #.
-#: pl_exec.c:1187
+#: pl_exec.c:1189
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s %s"
 msgstr "функция PL/pgSQL %s, %s"
 
 #. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:1195
+#: pl_exec.c:1197
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
 msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, оператор %s"
 
-#: pl_exec.c:1201
+#: pl_exec.c:1203
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s"
 msgstr "функция PL/pgSQL %s"
 
-#: pl_exec.c:1539
+#: pl_exec.c:1541
 msgid "during statement block local variable initialization"
 msgstr "при инициализации локальной переменной в блоке операторов"
 
-#: pl_exec.c:1637
+#: pl_exec.c:1639
 msgid "during statement block entry"
 msgstr "при входе в блок операторов"
 
-#: pl_exec.c:1669
+#: pl_exec.c:1671
 msgid "during statement block exit"
 msgstr "при выходе из блока операторов"
 
-#: pl_exec.c:1707
+#: pl_exec.c:1709
 msgid "during exception cleanup"
 msgstr "при очистке после исключения"
 
-#: pl_exec.c:2235 pl_exec.c:2249
+#: pl_exec.c:2205
 #, c-format
-msgid "argument %d is an output argument but is not writable"
-msgstr "аргумент %d является выходным, но не допускает запись"
+msgid ""
+"procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument "
+"is not writable"
+msgstr ""
+"параметр процедуры \"%s\" является выходным, но соответствующий аргумент не "
+"допускает запись"
+
+#: pl_exec.c:2210
+#, c-format
+msgid ""
+"procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is "
+"not writable"
+msgstr ""
+"параметр процедуры %d является выходным, но соответствующий аргумент не "
+"допускает запись"
 
-#: pl_exec.c:2291
+#: pl_exec.c:2321
 #, c-format
 msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
 msgstr ""
 "GET STACKED DIAGNOSTICS нельзя использовать вне блока обработчика исключения"
 
-#: pl_exec.c:2496
+#: pl_exec.c:2526
 #, c-format
 msgid "case not found"
 msgstr "неправильный CASE"
 
-#: pl_exec.c:2497
+#: pl_exec.c:2527
 #, c-format
 msgid "CASE statement is missing ELSE part."
 msgstr "В операторе CASE не хватает части ELSE."
 
-#: pl_exec.c:2590
+#: pl_exec.c:2620
 #, c-format
 msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "нижняя граница цикла FOR не может быть равна NULL"
 
-#: pl_exec.c:2606
+#: pl_exec.c:2636
 #, c-format
 msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "верхняя граница цикла FOR не может быть равна NULL"
 
-#: pl_exec.c:2624
+#: pl_exec.c:2654
 #, c-format
 msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
 msgstr "значение BY в цикле FOR не может быть равно NULL"
 
-#: pl_exec.c:2630
+#: pl_exec.c:2660
 #, c-format
 msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
 msgstr "значение BY в цикле FOR должно быть больше нуля"
 
-#: pl_exec.c:2764 pl_exec.c:4479
+#: pl_exec.c:2794 pl_exec.c:4509
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" already in use"
 msgstr "курсор \"%s\" уже используется"
 
-#: pl_exec.c:2787 pl_exec.c:4544
+#: pl_exec.c:2817 pl_exec.c:4574
 #, c-format
 msgid "arguments given for cursor without arguments"
 msgstr "курсору без аргументов были переданы аргументы"
 
-#: pl_exec.c:2806 pl_exec.c:4563
+#: pl_exec.c:2836 pl_exec.c:4593
 #, c-format
 msgid "arguments required for cursor"
 msgstr "курсору требуются аргументы"
 
-#: pl_exec.c:2893
+#: pl_exec.c:2923
 #, c-format
 msgid "FOREACH expression must not be null"
 msgstr "выражение FOREACH не может быть равно NULL"
 
-#: pl_exec.c:2908
+#: pl_exec.c:2938
 #, c-format
 msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
 msgstr "выражение в FOREACH должно быть массивом, но не типом %s"
 
-#: pl_exec.c:2925
+#: pl_exec.c:2955
 #, c-format
 msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
 msgstr "размерность среза (%d) вне допустимого диапазона 0..%d"
 
-#: pl_exec.c:2952
+#: pl_exec.c:2982
 #, c-format
 msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
 msgstr "переменная цикла FOREACH ... SLICE должна быть массивом"
 
-#: pl_exec.c:2956
+#: pl_exec.c:2986
 #, c-format
 msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
 msgstr "переменная цикла FOREACH не должна быть массивом"
 
-#: pl_exec.c:3118 pl_exec.c:3175 pl_exec.c:3350
+#: pl_exec.c:3148 pl_exec.c:3205 pl_exec.c:3380
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot return non-composite value from function returning composite type"
 msgstr ""
 "функция, возвращающая составной тип, не может вернуть несоставное значение"
 
-#: pl_exec.c:3214 pl_gram.y:3267
+#: pl_exec.c:3244 pl_gram.y:3267
 #, c-format
 msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
 msgstr ""
 "RETURN NEXT можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
 
-#: pl_exec.c:3255 pl_exec.c:3387
+#: pl_exec.c:3285 pl_exec.c:3417
 #, c-format
 msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип результата"
 
-#: pl_exec.c:3293 pl_exec.c:3314
+#: pl_exec.c:3323 pl_exec.c:3344
 #, c-format
 msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип записи"
 
-#: pl_exec.c:3406
+#: pl_exec.c:3436
 #, c-format
 msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
 msgstr "у оператора RETURN NEXT должен быть параметр"
 
-#: pl_exec.c:3432 pl_gram.y:3330
+#: pl_exec.c:3462 pl_gram.y:3330
 #, c-format
 msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
 msgstr ""
 "RETURN QUERY можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
 
-#: pl_exec.c:3456
+#: pl_exec.c:3486
 msgid "structure of query does not match function result type"
 msgstr "структура запроса не соответствует типу результата функции"
 
-#: pl_exec.c:3540 pl_exec.c:3678
+#: pl_exec.c:3570 pl_exec.c:3708
 #, c-format
 msgid "RAISE option already specified: %s"
 msgstr "этот параметр RAISE уже указан: %s"
 
-#: pl_exec.c:3574
+#: pl_exec.c:3604
 #, c-format
 msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
 msgstr ""
 "RAISE без параметров нельзя использовать вне блока обработчика исключения"
 
-#: pl_exec.c:3668
+#: pl_exec.c:3698
 #, c-format
 msgid "RAISE statement option cannot be null"
 msgstr "параметром оператора RAISE не может быть NULL"
 
-#: pl_exec.c:3738
+#: pl_exec.c:3768
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pl_exec.c:3793
+#: pl_exec.c:3823
 #, c-format
 msgid "assertion failed"
 msgstr "нарушение истинности"
 
-#: pl_exec.c:4130 pl_exec.c:4317
+#: pl_exec.c:4160 pl_exec.c:4347
 #, c-format
 msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
 msgstr "в PL/pgSQL нельзя выполнить COPY с участием клиента"
 
-#: pl_exec.c:4136
+#: pl_exec.c:4166
 #, c-format
 msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
 msgstr "неподдерживаемая транзакционная команда в PL/pgSQL"
 
-#: pl_exec.c:4160 pl_exec.c:4347
+#: pl_exec.c:4190 pl_exec.c:4377
 #, c-format
 msgid "INTO used with a command that cannot return data"
 msgstr "INTO с командой не может возвращать данные"
 
-#: pl_exec.c:4183 pl_exec.c:4370
+#: pl_exec.c:4213 pl_exec.c:4400
 #, c-format
 msgid "query returned no rows"
 msgstr "запрос не вернул строк"
 
-#: pl_exec.c:4202 pl_exec.c:4389
+#: pl_exec.c:4232 pl_exec.c:4419
 #, c-format
 msgid "query returned more than one row"
 msgstr "запрос вернул несколько строк"
 
-#: pl_exec.c:4219
+#: pl_exec.c:4249
 #, c-format
 msgid "query has no destination for result data"
 msgstr "в запросе нет назначения для данных результата"
 
-#: pl_exec.c:4220
+#: pl_exec.c:4250
 #, c-format
 msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
 msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM."
 
-#: pl_exec.c:4253 pl_exec.c:8271
+#: pl_exec.c:4283 pl_exec.c:8301
 #, c-format
 msgid "query string argument of EXECUTE is null"
 msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL"
 
-#: pl_exec.c:4309
+#: pl_exec.c:4339
 #, c-format
 msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
 msgstr "возможность выполнения SELECT ... INTO в EXECUTE не реализована"
 
 # skip-rule: space-before-ellipsis
-#: pl_exec.c:4310
+#: pl_exec.c:4340
 #, c-format
 msgid ""
 "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
@@ -407,67 +420,67 @@ msgstr ""
 "Альтернативой может стать EXECUTE ... INTO или EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
 "..."
 
-#: pl_exec.c:4323
+#: pl_exec.c:4353
 #, c-format
 msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
 msgstr "EXECUTE с транзакционными командами не поддерживается"
 
-#: pl_exec.c:4625 pl_exec.c:4713
+#: pl_exec.c:4655 pl_exec.c:4743
 #, c-format
 msgid "cursor variable \"%s\" is null"
 msgstr "переменная курсора \"%s\" равна NULL"
 
-#: pl_exec.c:4636 pl_exec.c:4724
+#: pl_exec.c:4666 pl_exec.c:4754
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "курсор \"%s\" не существует"
 
-#: pl_exec.c:4649
+#: pl_exec.c:4679
 #, c-format
 msgid "relative or absolute cursor position is null"
 msgstr "относительная или абсолютная позиция курсора равна NULL"
 
-#: pl_exec.c:4899 pl_exec.c:4994
+#: pl_exec.c:4929 pl_exec.c:5024
 #, c-format
 msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
 msgstr "значение NULL нельзя присвоить переменной \"%s\", объявленной NOT NULL"
 
-#: pl_exec.c:4975
+#: pl_exec.c:5005
 #, c-format
 msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
 msgstr "переменной типа кортеж можно присвоить только составное значение"
 
-#: pl_exec.c:5007
+#: pl_exec.c:5037
 #, c-format
 msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
 msgstr "переменной типа запись можно присвоить только составное значение"
 
-#: pl_exec.c:5058
+#: pl_exec.c:5088
 #, c-format
 msgid "cannot assign to system column \"%s\""
 msgstr "присвоить значение системному столбцу \"%s\" нельзя"
 
-#: pl_exec.c:5122
+#: pl_exec.c:5152
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)"
 
-#: pl_exec.c:5154
+#: pl_exec.c:5184
 #, c-format
 msgid "subscripted object is not an array"
 msgstr "для объекта указан индекс, но этот объект - не массив"
 
-#: pl_exec.c:5192
+#: pl_exec.c:5222
 #, c-format
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL"
 
-#: pl_exec.c:5699
+#: pl_exec.c:5729
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" did not return data"
 msgstr "запрос \"%s\" не вернул данные"
 
-#: pl_exec.c:5707
+#: pl_exec.c:5737
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" returned %d column"
 msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
@@ -475,17 +488,17 @@ msgstr[0] "запрос \"%s\" вернул %d столбец"
 msgstr[1] "запрос \"%s\" вернул %d столбца"
 msgstr[2] "запрос \"%s\" вернул %d столбцов"
 
-#: pl_exec.c:5735
+#: pl_exec.c:5765
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" returned more than one row"
 msgstr "запрос \"%s\" вернул несколько строк"
 
-#: pl_exec.c:5798
+#: pl_exec.c:5828
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
 msgstr "запрос \"%s\" - не SELECT"
 
-#: pl_exec.c:6524 pl_exec.c:6564 pl_exec.c:6604
+#: pl_exec.c:6554 pl_exec.c:6594 pl_exec.c:6634
 #, c-format
 msgid ""
 "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
@@ -493,12 +506,12 @@ msgstr ""
 "тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план ("
 "%s)"
 
-#: pl_exec.c:7379
+#: pl_exec.c:7409
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
 msgstr "записи \"%s\" не присвоено значение"
 
-#: pl_exec.c:7380
+#: pl_exec.c:7410
 #, c-format
 msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
 msgstr ""
index 1e4243154c18972b82f799d2d30f5ee05c72e2e4..cb505c692f80e04aa6e8df666607352d2c2b7ad5 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-27 20:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-28 07:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 20:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-20 23:27+0100\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -72,8 +72,8 @@ msgstr "kolumnreferens \"%s\" är tvetydig"
 msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
 msgstr "Det kan referera till antingen en PL/pgSQL-variabel eller en tabellkolumn."
 
-#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5026 pl_exec.c:5391 pl_exec.c:5478 pl_exec.c:5569
-#: pl_exec.c:6487
+#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5078 pl_exec.c:5443 pl_exec.c:5530 pl_exec.c:5621
+#: pl_exec.c:6539
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
 msgstr "post \"%s\" saknar fält \"%s\""
@@ -88,73 +88,73 @@ msgstr "relationen \"%s\" existerar inte"
 msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "variabel \"%s\" har pseudotyp %s"
 
-#: pl_comp.c:2026
+#: pl_comp.c:2028
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
 msgstr "typ \"%s\" är bara ett skal"
 
-#: pl_comp.c:2123 pl_comp.c:2176
+#: pl_comp.c:2125 pl_comp.c:2178
 #, c-format
 msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
 msgstr "okänt avbrottsvillkor \"%s\""
 
-#: pl_comp.c:2390
+#: pl_comp.c:2392
 #, c-format
 msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
 msgstr "kunde inte bestämma argumenttyp för polymorfisk funktion function \"%s\""
 
-#: pl_exec.c:474 pl_exec.c:886 pl_exec.c:1103
+#: pl_exec.c:475 pl_exec.c:887 pl_exec.c:1104
 msgid "during initialization of execution state"
 msgstr "unde initiering av körtillstånd"
 
-#: pl_exec.c:480
+#: pl_exec.c:481
 msgid "while storing call arguments into local variables"
 msgstr "under sparande av anropsargument till lokala variabler"
 
-#: pl_exec.c:568 pl_exec.c:938
+#: pl_exec.c:569 pl_exec.c:939
 msgid "during function entry"
 msgstr "under funktionsingången"
 
-#: pl_exec.c:593
+#: pl_exec.c:594
 #, c-format
 msgid "control reached end of function without RETURN"
 msgstr "kontrollen nådde slutet av funktionen utan RETURN"
 
-#: pl_exec.c:600
+#: pl_exec.c:601
 msgid "while casting return value to function's return type"
 msgstr "under typomvandling av returvärde till funktionens returtyp"
 
-#: pl_exec.c:613 pl_exec.c:3489
+#: pl_exec.c:614 pl_exec.c:3541
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd"
 
-#: pl_exec.c:739 pl_exec.c:967 pl_exec.c:1128
+#: pl_exec.c:740 pl_exec.c:968 pl_exec.c:1129
 msgid "during function exit"
 msgstr "under funktionsavslutning"
 
-#: pl_exec.c:794 pl_exec.c:833 pl_exec.c:3334
+#: pl_exec.c:795 pl_exec.c:834 pl_exec.c:3386
 msgid "returned record type does not match expected record type"
 msgstr "returnerad posttyp matchar inte förväntad posttyp"
 
-#: pl_exec.c:963 pl_exec.c:1124
+#: pl_exec.c:964 pl_exec.c:1125
 #, c-format
 msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
 msgstr "kontroll nådde slutet på utlösarprocedur utan RETURN"
 
-#: pl_exec.c:972
+#: pl_exec.c:973
 #, c-format
 msgid "trigger procedure cannot return a set"
 msgstr "utlösarprocedur kan inte returnera en mängd"
 
-#: pl_exec.c:1011 pl_exec.c:1039
+#: pl_exec.c:1012 pl_exec.c:1040
 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
 msgstr "returnerad radstruktur matchar inte strukturen på utlösande tabell"
 
 #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
 #. local variable initialization"
 #.
-#: pl_exec.c:1176
+#: pl_exec.c:1177
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
 msgstr "PL/pgSQL-funktion %s rad %d %s"
@@ -162,315 +162,320 @@ msgstr "PL/pgSQL-funktion %s rad %d %s"
 #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
 #. arguments into local variables"
 #.
-#: pl_exec.c:1187
+#: pl_exec.c:1188
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s %s"
 msgstr "PL/pgSQL-funktion %s %s"
 
 #. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:1195
+#: pl_exec.c:1196
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
 msgstr "PL/pgSQL-funktion %s rad %d vid %s"
 
-#: pl_exec.c:1201
+#: pl_exec.c:1202
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s"
 msgstr "PL/pgSQL-funktion %s"
 
-#: pl_exec.c:1539
+#: pl_exec.c:1540
 msgid "during statement block local variable initialization"
 msgstr "under initiering av lokala variabler i satsblock"
 
-#: pl_exec.c:1637
+#: pl_exec.c:1638
 msgid "during statement block entry"
 msgstr "under ingång till satsblock"
 
-#: pl_exec.c:1669
+#: pl_exec.c:1670
 msgid "during statement block exit"
 msgstr "under satsblockavslutning"
 
-#: pl_exec.c:1707
+#: pl_exec.c:1708
 msgid "during exception cleanup"
 msgstr "under avbrottsuppstädning"
 
-#: pl_exec.c:2212 pl_exec.c:2226
+#: pl_exec.c:2204
 #, c-format
-msgid "argument %d is an output argument but is not writable"
-msgstr "argument %d är ett utdataargument men är ej skrivbar"
+msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable"
+msgstr "procedurparameter \"%s\" är en utdataparameter men motsvarande argument är inte skrivbar"
 
-#: pl_exec.c:2268
+#: pl_exec.c:2209
+#, c-format
+msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable"
+msgstr "procedurparameter %d är en utdataparameter men motsvarande argument är inte skrivbar"
+
+#: pl_exec.c:2320
 #, c-format
 msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
 msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS kan inte användas utanför en avbrottshanterare"
 
-#: pl_exec.c:2473
+#: pl_exec.c:2525
 #, c-format
 msgid "case not found"
 msgstr "hittade inte alternativ"
 
-#: pl_exec.c:2474
+#: pl_exec.c:2526
 #, c-format
 msgid "CASE statement is missing ELSE part."
 msgstr "CASE-sats saknar ELSE-del."
 
-#: pl_exec.c:2567
+#: pl_exec.c:2619
 #, c-format
 msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "lägre gräns i FOR-loop kan inte vara null"
 
-#: pl_exec.c:2583
+#: pl_exec.c:2635
 #, c-format
 msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "övre gräns i FOR-loop kan inte vara null"
 
-#: pl_exec.c:2601
+#: pl_exec.c:2653
 #, c-format
 msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
 msgstr "BY-värde i FOR-loop kan inte vara null"
 
-#: pl_exec.c:2607
+#: pl_exec.c:2659
 #, c-format
 msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
 msgstr "BY-värde i FOR-loop måste vara större än noll"
 
-#: pl_exec.c:2741 pl_exec.c:4456
+#: pl_exec.c:2793 pl_exec.c:4508
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" already in use"
 msgstr "markören \"%s\" används redan"
 
-#: pl_exec.c:2764 pl_exec.c:4521
+#: pl_exec.c:2816 pl_exec.c:4573
 #, c-format
 msgid "arguments given for cursor without arguments"
 msgstr "argument angivna till markör utan argumnet"
 
-#: pl_exec.c:2783 pl_exec.c:4540
+#: pl_exec.c:2835 pl_exec.c:4592
 #, c-format
 msgid "arguments required for cursor"
 msgstr "argument krävs för markör"
 
-#: pl_exec.c:2870
+#: pl_exec.c:2922
 #, c-format
 msgid "FOREACH expression must not be null"
 msgstr "FOREACH-uttryck får inte vara null"
 
-#: pl_exec.c:2885
+#: pl_exec.c:2937
 #, c-format
 msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
 msgstr "FOREACH-uttryck måste ge en array, inte typ %s"
 
-#: pl_exec.c:2902
+#: pl_exec.c:2954
 #, c-format
 msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
 msgstr "slice-storlek (%d) är utanför giltigt intervall 0..%d"
 
-#: pl_exec.c:2929
+#: pl_exec.c:2981
 #, c-format
 msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
 msgstr "FOREACH ... SLICE-loop-variabel måste ha typen array"
 
-#: pl_exec.c:2933
+#: pl_exec.c:2985
 #, c-format
 msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
 msgstr "FOREACH-loop-variable får inte ha typen array"
 
-#: pl_exec.c:3095 pl_exec.c:3152 pl_exec.c:3327
+#: pl_exec.c:3147 pl_exec.c:3204 pl_exec.c:3379
 #, c-format
 msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
 msgstr "kan inte returnera icke-composit-värde från funktion med returtyp composit"
 
-#: pl_exec.c:3191 pl_gram.y:3266
+#: pl_exec.c:3243 pl_gram.y:3267
 #, c-format
 msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
 msgstr "kan inte använda RETURN NEXT i en icke-SETOF-funktion"
 
-#: pl_exec.c:3232 pl_exec.c:3364
+#: pl_exec.c:3284 pl_exec.c:3416
 #, c-format
 msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "fel resultattyp given i RETURN NEXT"
 
-#: pl_exec.c:3270 pl_exec.c:3291
+#: pl_exec.c:3322 pl_exec.c:3343
 #, c-format
 msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "fel posttyp given i RETURN NEXT"
 
-#: pl_exec.c:3383
+#: pl_exec.c:3435
 #, c-format
 msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
 msgstr "RETURN NEXT måste ha en parameter"
 
-#: pl_exec.c:3409 pl_gram.y:3329
+#: pl_exec.c:3461 pl_gram.y:3330
 #, c-format
 msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
 msgstr "kan inte använda RETURN QUERY i en icke-SETOF-funktion"
 
-#: pl_exec.c:3433
+#: pl_exec.c:3485
 msgid "structure of query does not match function result type"
 msgstr "strukturen på frågan matchar inte funktionens resultattyp"
 
-#: pl_exec.c:3517 pl_exec.c:3655
+#: pl_exec.c:3569 pl_exec.c:3707
 #, c-format
 msgid "RAISE option already specified: %s"
 msgstr "RAISE-flagga redan angiven: %s"
 
-#: pl_exec.c:3551
+#: pl_exec.c:3603
 #, c-format
 msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
 msgstr "RAISE utan parametrar kan inte användas utanför en avbrottshanterare"
 
-#: pl_exec.c:3645
+#: pl_exec.c:3697
 #, c-format
 msgid "RAISE statement option cannot be null"
 msgstr "RAISE-satsens flagga får inte vare null"
 
-#: pl_exec.c:3715
+#: pl_exec.c:3767
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pl_exec.c:3770
+#: pl_exec.c:3822
 #, c-format
 msgid "assertion failed"
 msgstr "assert misslyckades"
 
-#: pl_exec.c:4107 pl_exec.c:4294
+#: pl_exec.c:4159 pl_exec.c:4346
 #, c-format
 msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
 msgstr "kan inte COPY till/från klient i PL/pgSQL"
 
-#: pl_exec.c:4113
+#: pl_exec.c:4165
 #, c-format
 msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
 msgstr "transaktionskommando saknar stöd i PL/pgSQL"
 
-#: pl_exec.c:4137 pl_exec.c:4324
+#: pl_exec.c:4189 pl_exec.c:4376
 #, c-format
 msgid "INTO used with a command that cannot return data"
 msgstr "INTO använd med ett kommando som inte returnerar data"
 
-#: pl_exec.c:4160 pl_exec.c:4347
+#: pl_exec.c:4212 pl_exec.c:4399
 #, c-format
 msgid "query returned no rows"
 msgstr "frågan returnerade inga rader"
 
-#: pl_exec.c:4179 pl_exec.c:4366
+#: pl_exec.c:4231 pl_exec.c:4418
 #, c-format
 msgid "query returned more than one row"
 msgstr "frågan returnerade mer än en rad"
 
-#: pl_exec.c:4196
+#: pl_exec.c:4248
 #, c-format
 msgid "query has no destination for result data"
 msgstr "frågan har ingen destination för resultatdatan"
 
-#: pl_exec.c:4197
+#: pl_exec.c:4249
 #, c-format
 msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
 msgstr "Om du vill slänga resultatet av en SELECT, använd PERFORM istället."
 
-#: pl_exec.c:4230 pl_exec.c:8248
+#: pl_exec.c:4282 pl_exec.c:8300
 #, c-format
 msgid "query string argument of EXECUTE is null"
 msgstr "frågesträngargumentet till EXECUTE är null"
 
-#: pl_exec.c:4286
+#: pl_exec.c:4338
 #, c-format
 msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
 msgstr "EXECUTE för SELECT ... INTO är inte implementerad"
 
-#: pl_exec.c:4287
+#: pl_exec.c:4339
 #, c-format
 msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
 msgstr "Du vill nog använda EXECUTE ... INTO eller EXECUTE CREATE TABLE ... AS istället."
 
-#: pl_exec.c:4300
+#: pl_exec.c:4352
 #, c-format
 msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
 msgstr "EXECUTE på transaktionskommanon är inte implementerat"
 
-#: pl_exec.c:4602 pl_exec.c:4690
+#: pl_exec.c:4654 pl_exec.c:4742
 #, c-format
 msgid "cursor variable \"%s\" is null"
 msgstr "markörvariabel \"%s\" är null"
 
-#: pl_exec.c:4613 pl_exec.c:4701
+#: pl_exec.c:4665 pl_exec.c:4753
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "markör \"%s\" existerar inte"
 
-#: pl_exec.c:4626
+#: pl_exec.c:4678
 #, c-format
 msgid "relative or absolute cursor position is null"
 msgstr "relativ eller absolut markörposition är null"
 
-#: pl_exec.c:4876 pl_exec.c:4971
+#: pl_exec.c:4928 pl_exec.c:5023
 #, c-format
 msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
 msgstr "null-value kan inte tilldelas till variabel \"%s\" som deklarerats NOT NULL"
 
-#: pl_exec.c:4952
+#: pl_exec.c:5004
 #, c-format
 msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
 msgstr "kan inte tilldela icke-composite-värde till radvariabel"
 
-#: pl_exec.c:4984
+#: pl_exec.c:5036
 #, c-format
 msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
 msgstr "kan inte tilldela  icke-composite-värde till en post-variabel"
 
-#: pl_exec.c:5035
+#: pl_exec.c:5087
 #, c-format
 msgid "cannot assign to system column \"%s\""
 msgstr "kan inte skriva till systemkolumn \"%s\""
 
-#: pl_exec.c:5099
+#: pl_exec.c:5151
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "antalet array-dimensioner (%d) överskrider det maximalt tillåtna (%d)"
 
-#: pl_exec.c:5131
+#: pl_exec.c:5183
 #, c-format
 msgid "subscripted object is not an array"
 msgstr "arrayindexobjekt är inte en array"
 
-#: pl_exec.c:5169
+#: pl_exec.c:5221
 #, c-format
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "arrayindex i tilldelning kan inte vara null"
 
-#: pl_exec.c:5676
+#: pl_exec.c:5728
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" did not return data"
 msgstr "frågan \"%s\" returnerade ingen data"
 
-#: pl_exec.c:5684
+#: pl_exec.c:5736
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" returned %d column"
 msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
 msgstr[0] "frågan \"%s\" returnerade %d kolumn"
 msgstr[1] "frågan \"%s\" returnerade %d kolumner"
 
-#: pl_exec.c:5712
+#: pl_exec.c:5764
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" returned more than one row"
 msgstr "frågan \"%s\" returnerade mer än en rad"
 
-#: pl_exec.c:5775
+#: pl_exec.c:5827
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
 msgstr "frågan \"%s\" är inte en SELECT"
 
-#: pl_exec.c:6501 pl_exec.c:6541 pl_exec.c:6581
+#: pl_exec.c:6553 pl_exec.c:6593 pl_exec.c:6633
 #, c-format
 msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
 msgstr "typen av parameter %d (%s) matchar inte det som var vid preparerande av plan (%s)"
 
-#: pl_exec.c:7356
+#: pl_exec.c:7408
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
 msgstr "posten \"%s\" är inte tilldelad än"
 
-#: pl_exec.c:7357
+#: pl_exec.c:7409
 #, c-format
 msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
 msgstr "Tuple-strukturen av en ej-ännu-tilldelad post är obestämd."
@@ -522,265 +527,265 @@ msgstr "jämförelser stöds inte för typ %s"
 msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
 msgstr "variabel \"%s\" måste ha ett default-värde då det inte deklarerats som NOT NULL"
 
-#: pl_gram.y:669 pl_gram.y:684 pl_gram.y:710
+#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" does not exist"
 msgstr "variabel \"%s\" finns inte"
 
-#: pl_gram.y:728 pl_gram.y:756
+#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757
 msgid "duplicate declaration"
 msgstr "duplicerad deklaration"
 
-#: pl_gram.y:739 pl_gram.y:767
+#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
 msgstr "variabeln \"%s\" döljer en tidigare definierad variabel"
 
-#: pl_gram.y:983
+#: pl_gram.y:984
 #, c-format
 msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
 msgstr "diagnostikdel %s tillåts inte i GET STACKED DIAGNOSTICS"
 
-#: pl_gram.y:1001
+#: pl_gram.y:1002
 #, c-format
 msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
 msgstr "diagnostikdel %s tillåts inte i GET CURRENT DIAGNOSTICS"
 
-#: pl_gram.y:1099
+#: pl_gram.y:1100
 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
 msgstr "okänd GET DIAGNOSTICS-del"
 
-#: pl_gram.y:1109 pl_gram.y:3508
+#: pl_gram.y:1110 pl_gram.y:3509
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
 msgstr "\"%s\" är inte ett skalärt värde"
 
-#: pl_gram.y:1357 pl_gram.y:1550
+#: pl_gram.y:1358 pl_gram.y:1551
 #, c-format
 msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables"
 msgstr "loop-variabeln för loop över rader måste vara en postvariabel eller en lista av skalärvariabler"
 
-#: pl_gram.y:1391
+#: pl_gram.y:1392
 #, c-format
 msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
 msgstr "markör-FOR-loop måste ha exakt en målvariabel"
 
-#: pl_gram.y:1398
+#: pl_gram.y:1399
 #, c-format
 msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
 msgstr "markör-FOR-loop måste använda en bunden markörvariabel"
 
-#: pl_gram.y:1485
+#: pl_gram.y:1486
 #, c-format
 msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
 msgstr "heltals-FOR-loop måste ha exakt en målvariabel"
 
-#: pl_gram.y:1521
+#: pl_gram.y:1522
 #, c-format
 msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
 msgstr "kan inte ange REVERSE i fråge-FOR-loop"
 
-#: pl_gram.y:1652
+#: pl_gram.y:1653
 #, c-format
 msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
 msgstr "loop-variabel för FOREACH måste vara en känd variabel eller lista av variabler"
 
-#: pl_gram.y:1693
+#: pl_gram.y:1694
 #, c-format
 msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement"
 msgstr "det finns ingen etikett \"%s\" kopplad till något block eller loop-omslutning i denna sats"
 
-#: pl_gram.y:1701
+#: pl_gram.y:1702
 #, c-format
 msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
 msgstr "blocketikett \"%s\" kan inte användas i CONTINUE"
 
-#: pl_gram.y:1716
+#: pl_gram.y:1717
 #, c-format
 msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
 msgstr "EXIT kan inte användas utanför en loop, om den inte har en etikett"
 
-#: pl_gram.y:1717
+#: pl_gram.y:1718
 #, c-format
 msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
 msgstr "CONTINUE kan inte användas utanför en loop"
 
-#: pl_gram.y:1741 pl_gram.y:1778 pl_gram.y:1826 pl_gram.y:2958 pl_gram.y:3041
-#: pl_gram.y:3152 pl_gram.y:3907
+#: pl_gram.y:1742 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:1827 pl_gram.y:2959 pl_gram.y:3042
+#: pl_gram.y:3153 pl_gram.y:3910
 msgid "unexpected end of function definition"
 msgstr "oväntat slut på funktionsdefinitionen"
 
-#: pl_gram.y:1846 pl_gram.y:1870 pl_gram.y:1886 pl_gram.y:1892 pl_gram.y:2009
-#: pl_gram.y:2017 pl_gram.y:2031 pl_gram.y:2125 pl_gram.y:2360 pl_gram.y:2454
-#: pl_gram.y:2612 pl_gram.y:3749 pl_gram.y:3810 pl_gram.y:3888
+#: pl_gram.y:1847 pl_gram.y:1871 pl_gram.y:1887 pl_gram.y:1893 pl_gram.y:2010
+#: pl_gram.y:2018 pl_gram.y:2032 pl_gram.y:2126 pl_gram.y:2361 pl_gram.y:2455
+#: pl_gram.y:2613 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3813 pl_gram.y:3891
 msgid "syntax error"
 msgstr "syntaxfel"
 
-#: pl_gram.y:1874 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:2364 pl_gram.y:2366
+#: pl_gram.y:1875 pl_gram.y:1877 pl_gram.y:2365 pl_gram.y:2367
 msgid "invalid SQLSTATE code"
 msgstr "ogiltig SQLSTATE-kod"
 
-#: pl_gram.y:2073
+#: pl_gram.y:2074
 msgid "syntax error, expected \"FOR\""
 msgstr "syntaxfel, förväntade \"FOR\""
 
-#: pl_gram.y:2134
+#: pl_gram.y:2135
 #, c-format
 msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
 msgstr "FETCH-sats kan inte returnera multipla rader"
 
-#: pl_gram.y:2244
+#: pl_gram.y:2245
 #, c-format
 msgid "cursor variable must be a simple variable"
 msgstr "markörvariabel måste vara en enkel variabel"
 
-#: pl_gram.y:2250
+#: pl_gram.y:2251
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
 msgstr "variabel \"%s\" måste ha typen cursor eller refcursor"
 
-#: pl_gram.y:2583 pl_gram.y:2594
+#: pl_gram.y:2584 pl_gram.y:2595
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a known variable"
 msgstr "\"%s\" är inte en känd variabel"
 
-#: pl_gram.y:2698 pl_gram.y:2708 pl_gram.y:2863
+#: pl_gram.y:2699 pl_gram.y:2709 pl_gram.y:2864
 msgid "mismatched parentheses"
 msgstr "missmatchade parenteser"
 
-#: pl_gram.y:2712
+#: pl_gram.y:2713
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
 msgstr "saknar \"%s\" vid slutet av SQL-uttryck"
 
-#: pl_gram.y:2718
+#: pl_gram.y:2719
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
 msgstr "saknar \"%s\" vid slutet av SQL-sats"
 
-#: pl_gram.y:2735
+#: pl_gram.y:2736
 msgid "missing expression"
 msgstr "saknar uttryck"
 
-#: pl_gram.y:2737
+#: pl_gram.y:2738
 msgid "missing SQL statement"
 msgstr "saknars SQL-sats"
 
-#: pl_gram.y:2865
+#: pl_gram.y:2866
 msgid "incomplete data type declaration"
 msgstr "inkomplett datatypdeklaration"
 
-#: pl_gram.y:2888
+#: pl_gram.y:2889
 msgid "missing data type declaration"
 msgstr "saknar datatypdeklaration"
 
-#: pl_gram.y:2966
+#: pl_gram.y:2967
 msgid "INTO specified more than once"
 msgstr "INTO angiven mer än en gång"
 
-#: pl_gram.y:3133
+#: pl_gram.y:3134
 msgid "expected FROM or IN"
 msgstr "förväntade FROM eller IN"
 
-#: pl_gram.y:3193
+#: pl_gram.y:3194
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
 msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i funktion som returnerar en mängd"
 
-#: pl_gram.y:3194
+#: pl_gram.y:3195
 #, c-format
 msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
 msgstr "Använd RETURN NEXT eller RETURN QUERY."
 
-#: pl_gram.y:3204
+#: pl_gram.y:3205
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
 msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i en procedur"
 
-#: pl_gram.y:3209
+#: pl_gram.y:3210
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
 msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i funktion som returnerar void"
 
-#: pl_gram.y:3218
+#: pl_gram.y:3219
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
 msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i en funktion med OUT-parameterar"
 
-#: pl_gram.y:3280
+#: pl_gram.y:3281
 #, c-format
 msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
 msgstr "RETURN NEXT kan inte ha en parameter i funktion med OUT-parametrar"
 
-#: pl_gram.y:3387
+#: pl_gram.y:3388
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
 msgstr "variabel \"%s\" är deklarerad CONSTANT"
 
-#: pl_gram.y:3450
+#: pl_gram.y:3451
 #, c-format
 msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
 msgstr "postvariabel kan inte vara del av en multipel-INTO-lista"
 
-#: pl_gram.y:3496
+#: pl_gram.y:3497
 #, c-format
 msgid "too many INTO variables specified"
 msgstr "för många INTO-variabler angivna"
 
-#: pl_gram.y:3702
+#: pl_gram.y:3705
 #, c-format
 msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
 msgstr "slutetikett \"%s\" angiven för block utan etikett"
 
-#: pl_gram.y:3709
+#: pl_gram.y:3712
 #, c-format
 msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
 msgstr "slutetikett \"%s\" stämmer inte med blockets etikett \"%s\""
 
-#: pl_gram.y:3744
+#: pl_gram.y:3747
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
 msgstr "markör \"%s\" har inga argument"
 
-#: pl_gram.y:3758
+#: pl_gram.y:3761
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has arguments"
 msgstr "markör \"%s\" har argument"
 
-#: pl_gram.y:3800
+#: pl_gram.y:3803
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
 msgstr "markör \"%s\" har inga argument med namn \"%s\""
 
-#: pl_gram.y:3820
+#: pl_gram.y:3823
 #, c-format
 msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
 msgstr "värdet för parameter \"%s\" i markör \"%s\" är angivet mer än en gång"
 
-#: pl_gram.y:3845
+#: pl_gram.y:3848
 #, c-format
 msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
 msgstr "ej tillräckligt med argument för markör \"%s\""
 
-#: pl_gram.y:3852
+#: pl_gram.y:3855
 #, c-format
 msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
 msgstr "fär många argument för markör \"%s\""
 
-#: pl_gram.y:3939
+#: pl_gram.y:3942
 msgid "unrecognized RAISE statement option"
 msgstr "okänd RAISE-sats-flagga"
 
-#: pl_gram.y:3943
+#: pl_gram.y:3946
 msgid "syntax error, expected \"=\""
 msgstr "syntaxfel, förväntade \"=\""
 
-#: pl_gram.y:3984
+#: pl_gram.y:3987
 #, c-format
 msgid "too many parameters specified for RAISE"
 msgstr "för många parametrar angivna för RAISE"
 
-#: pl_gram.y:3988
+#: pl_gram.y:3991
 #, c-format
 msgid "too few parameters specified for RAISE"
 msgstr "för få parametrar angivna för RAISE"
index f0404ad80f680ddcb06fc01e05ef587a2a940c10..58e05056574feabe405638065e97839e03f71623 100644 (file)
@@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "độ dài của chuỗi được trả về không khớp với số c
 #: plpy_typeio.c:1541
 #, c-format
 msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
-msgstr "thuộc tính \"% s\" không tồn tại trong đối tượng Python"
+msgstr "thuộc tính \"%s\" không tồn tại trong đối tượng Python"
 
 #: plpy_typeio.c:1544
 #, c-format