]> git.ipfire.org Git - thirdparty/gettext.git/commitdiff
Move po/gl.po to gettext-runtime/po/gl.po and gettext-tools/po/gl.po.
authorBruno Haible <bruno@clisp.org>
Fri, 14 Feb 2003 13:52:37 +0000 (13:52 +0000)
committerBruno Haible <bruno@clisp.org>
Tue, 23 Jun 2009 10:09:28 +0000 (12:09 +0200)
gettext-runtime/po/gl.po [moved from po/gl.po with 97% similarity]
gettext-tools/po/gl.po [new file with mode: 0644]

similarity index 97%
rename from po/gl.po
rename to gettext-runtime/po/gl.po
index 358703b4cece09dfd1ac62359a6a89800bd069e4..bcd5d33d65465f0973e779c05cb7017df28f9ebf 100644 (file)
--- a/po/gl.po
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext 0.10.39\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-08 14:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-07-28 17:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n"
 "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -125,11 +125,11 @@ msgstr "%s: a opci
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: a opción `-W %s' non permite ningún argumento\n"
 
-#: lib/javacomp.c:458
+#: lib/javacomp.c:456
 msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
 msgstr ""
 
-#: lib/javaexec.c:406
+#: lib/javaexec.c:404
 msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
 msgstr ""
 
@@ -244,9 +244,9 @@ msgid ""
 msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas"
 
 #: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:189 src/msgen.c:177
+#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
 #: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:260 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
+#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
 #: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
@@ -260,9 +260,9 @@ msgstr ""
 "FIN DETERMINADO.\n"
 
 #: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:194 src/msgen.c:182
+#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
 #: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:265 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
+#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
 #: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
@@ -277,9 +277,9 @@ msgid "missing arguments"
 msgstr "faltan argumentos"
 
 #: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:248 src/msgen.c:232
+#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
 #: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:377 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
+#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
 #: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
@@ -341,9 +341,9 @@ msgstr ""
 "Directorio estándar de busca: %s\n"
 
 #: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:314 src/msgen.c:294
+#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
 #: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:477 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
+#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
 #: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
 #, fuzzy
 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgid ""
 "  -i, --ip-address      addresses for the hostname\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:308
+#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
 #: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
 #: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
 #, no-wrap
@@ -383,23 +383,23 @@ msgstr ""
 msgid "could not get host name"
 msgstr ""
 
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:209 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
+#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
 #: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
 msgid "at most one input file allowed"
 msgstr ""
 
 #: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
-#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:215 src/msgconv.c:219
+#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
 #: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
 #: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
-#: src/msggrep.c:315 src/msgmerge.c:290 src/msgmerge.c:311 src/msgmerge.c:315
+#: src/msggrep.c:315 src/msgmerge.c:298 src/msgmerge.c:319 src/msgmerge.c:323
 #: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:412
 #: src/xgettext.c:416
 #, c-format
 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
 msgstr "%s e %s son mutuamente excluíntes"
 
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:253 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
+#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
 msgstr ""
@@ -412,14 +412,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
-#: src/msgconv.c:263 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
-#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:400
+#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
+#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
 #: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
 #, no-wrap
 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:268 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
+#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Input file location:\n"
@@ -428,8 +428,8 @@ msgid ""
 "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:276 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
-#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:422
+#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
+#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Output file location:\n"
@@ -639,15 +639,15 @@ msgid ""
 "  -V, --version                  output version information and exit\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgcmp.c:141 src/msgmerge.c:276
+#: src/msgcmp.c:141 src/msgmerge.c:284
 msgid "no input files given"
 msgstr "non se indicou ningún ficheiro de entrada"
 
-#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:281
+#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:289
 msgid "exactly 2 input files required"
 msgstr "precísanse exactamente dous ficheiros de entrada"
 
-#: src/msgcmp.c:166 src/msgmerge.c:382
+#: src/msgcmp.c:166 src/msgmerge.c:390
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
 msgstr ""
@@ -687,22 +687,22 @@ msgid ""
 "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgcmp.c:194 src/msgmerge.c:446
+#: src/msgcmp.c:194
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Operation modifiers:\n"
 "  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:837
+#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:848
 msgid "this message is used but not defined..."
 msgstr "esta mensaxe úsase mais non está definida..."
 
-#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:839
+#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:850
 msgid "...but this definition is similar"
 msgstr "...mais esta definición é semellante"
 
-#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:866
+#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:877
 #, c-format
 msgid "this message is used but not defined in %s"
 msgstr "esta mensaxe úsase mais non está definida en %s"
@@ -820,12 +820,12 @@ msgstr ""
 "  -V, --version               amosa-la información da versión e saír\n"
 "  -w, --width=NÚMERO          establece-la anchura da páxina de saída\n"
 
-#: src/msgconv.c:258
+#: src/msgconv.c:257
 #, no-wrap
 msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgconv.c:284
+#: src/msgconv.c:283
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Conversion target:\n"
@@ -833,7 +833,7 @@ msgid ""
 "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgconv.c:291 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:452
+#: src/msgconv.c:290 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:461
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "Output details:\n"
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
 msgstr ""
 
-#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:298 src/msgmerge.c:304 src/msgunfmt.c:258
+#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:306 src/msgmerge.c:312 src/msgunfmt.c:258
 #: src/msgunfmt.c:264
 #, c-format
 msgid "%s is only valid with %s"
@@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr ""
 msgid "English translations for %s package"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:175 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:302
+#: src/msgl-cat.c:175 src/msgl-charset.c:85 src/msgl-iconv.c:302
 #, c-format
 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
 msgstr ""
@@ -1609,8 +1609,8 @@ msgstr ""
 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:412 src/msgl-cat.c:418 src/msgl-charset.c:91
-#: src/msgl-charset.c:126 src/write-po.c:737 src/write-po.c:829
+#: src/msgl-cat.c:412 src/msgl-cat.c:418 src/msgl-charset.c:90
+#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:757 src/write-po.c:849
 #, fuzzy
 msgid "warning: "
 msgstr "%s: aviso: "
@@ -1630,7 +1630,7 @@ msgid ""
 "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-charset.c:92
+#: src/msgl-charset.c:91
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale charset \"%s\" is different from\n"
@@ -1639,12 +1639,12 @@ msgid ""
 "Possible workarounds are:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-charset.c:99
+#: src/msgl-charset.c:98
 #, c-format
 msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-charset.c:104
+#: src/msgl-charset.c:103
 #, c-format
 msgid ""
 "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgid ""
 "  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-charset.c:113
+#: src/msgl-charset.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgid ""
 "  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-charset.c:127
+#: src/msgl-charset.c:126
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
@@ -1695,12 +1695,12 @@ msgstr ""
 "O código de caracteres \"%s\" non está soportado. %s depende de iconv().\n"
 "Esta versión foi compilada sen iconv().\n"
 
-#: src/msgmerge.c:351
+#: src/msgmerge.c:359
 msgid "backup type"
 msgstr ""
 
 # src/msgmerge.c:324
-#: src/msgmerge.c:387
+#: src/msgmerge.c:395
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
@@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr ""
 "para producir mellores resultados.  Os resultados escríbense na saída\n"
 "estándar a menos que se indique un ficheiro de saída.\n"
 
-#: src/msgmerge.c:405
+#: src/msgmerge.c:413
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Input file location:\n"
@@ -1736,7 +1736,7 @@ msgid ""
 "                              may be specified more than once\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgmerge.c:415
+#: src/msgmerge.c:423
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Operation mode:\n"
@@ -1744,7 +1744,7 @@ msgid ""
 "                              do nothing if def.po already up to date\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgmerge.c:430
+#: src/msgmerge.c:438
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Output file location in update mode:\n"
@@ -1761,7 +1761,15 @@ msgid ""
 "environment variable.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgmerge.c:469
+#: src/msgmerge.c:454
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Operation modifiers:\n"
+"  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
+"  -N, --no-fuzzy-matching     do not use fuzzy matching\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgmerge.c:478
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Informative output:\n"
@@ -1771,17 +1779,17 @@ msgid ""
 "  -q, --quiet, --silent       suppress progress indicators\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgmerge.c:919
+#: src/msgmerge.c:930
 #, fuzzy
 msgid "this message should define plural forms"
 msgstr "esta mensaxe úsase mais non está definida en %s"
 
-#: src/msgmerge.c:942
+#: src/msgmerge.c:953
 #, fuzzy
 msgid "this message should not define plural forms"
 msgstr "esta mensaxe úsase mais non está definida en %s"
 
-#: src/msgmerge.c:1104
+#: src/msgmerge.c:1115
 #, c-format
 msgid ""
 "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
@@ -1790,7 +1798,7 @@ msgstr ""
 "%sLidas %ld antigas + %ld referencias, mesturadas %ld, difusas %ld, faltan %"
 "ld, obsoletas %ld.\n"
 
-#: src/msgmerge.c:1112
+#: src/msgmerge.c:1123
 msgid " done.\n"
 msgstr " rematado.\n"
 
@@ -1965,8 +1973,8 @@ msgstr ""
 msgid "<stdin>"
 msgstr "<stdin>"
 
-#: src/po-charset.c:224 src/po-charset.c:282 src/po-charset.c:310
-#: src/po-charset.c:336
+#: src/po-charset.c:224 src/po-charset.c:294 src/po-charset.c:322
+#: src/po-charset.c:348
 #, c-format
 msgid "%s: warning: "
 msgstr "%s: aviso: "
@@ -1980,15 +1988,15 @@ msgstr ""
 "O código de caracteres \"%s\" non ten un nome portable.\n"
 "A conversión da mensaxe ao código do usuario podería non funcionar.\n"
 
-#: src/po-charset.c:278 src/po-charset.c:308
+#: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:320
 msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
 msgstr "Continuando de calquera xeito, espere atopar erros de análise."
 
-#: src/po-charset.c:280
+#: src/po-charset.c:292
 msgid "Continuing anyway."
 msgstr "Continuando de calquera xeito."
 
-#: src/po-charset.c:283
+#: src/po-charset.c:295
 #, c-format
 msgid ""
 "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
@@ -1997,7 +2005,7 @@ msgstr ""
 "O código de caracteres \"%s\" non está soportado. %s depende de\n"
 "iconv(), e iconv() non soporta \"%s\".\n"
 
-#: src/po-charset.c:292 src/po-charset.c:318
+#: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330
 msgid ""
 "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
 "would fix this problem.\n"
@@ -2005,12 +2013,12 @@ msgstr ""
 "Se instala GNU libiconv e logo reinstala o GNU gettext\n"
 "podería arranxarse o problema.\n"
 
-#: src/po-charset.c:297 src/po-charset.c:322
+#: src/po-charset.c:309 src/po-charset.c:334
 #, c-format
 msgid "%s\n"
 msgstr "%s\n"
 
-#: src/po-charset.c:311
+#: src/po-charset.c:323
 #, c-format
 msgid ""
 "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
@@ -2019,7 +2027,7 @@ msgstr ""
 "O código de caracteres \"%s\" non está soportado. %s depende de iconv().\n"
 "Esta versión foi compilada sen iconv().\n"
 
-#: src/po-charset.c:337
+#: src/po-charset.c:349
 msgid ""
 "Charset missing in header.\n"
 "Message conversion to user's charset will not work.\n"
@@ -2056,7 +2064,7 @@ msgstr "a forma do plural ten un 
 msgid "too many errors, aborting"
 msgstr "demasiados erros, interrompendo"
 
-#: src/po-lex.c:455 src/write-po.c:323 src/write-po.c:425
+#: src/po-lex.c:455 src/write-po.c:339 src/write-po.c:445
 msgid "invalid multibyte sequence"
 msgstr "secuencia multibyte non válida"
 
@@ -2158,7 +2166,7 @@ msgstr ""
 msgid "failed to create \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:975
+#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
 #, c-format
 msgid "error while writing \"%s\" file"
 msgstr "erro ao escribi-lo ficheiro \"%s\""
@@ -2172,14 +2180,14 @@ msgstr ""
 msgid "error while opening \"%s\" for writing"
 msgstr "erro ao abrir \"%s\" para escribir"
 
-#: src/write-po.c:374
+#: src/write-po.c:390
 #, c-format
 msgid ""
 "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
 msgstr ""
 "as mensaxes internacionalizadas non deben conte-la secuencia de escape `\\%c'"
 
-#: src/write-po.c:738 src/write-po.c:830
+#: src/write-po.c:758 src/write-po.c:850
 #, c-format
 msgid ""
 "The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
@@ -2188,12 +2196,12 @@ msgid ""
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/write-po.c:894
+#: src/write-po.c:914
 #, c-format
 msgid "cannot create output file \"%s\""
 msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de saída \"%s\""
 
-#: src/write-po.c:901
+#: src/write-po.c:921
 #, no-c-format
 msgid "standard output"
 msgstr "saída estándar"
diff --git a/gettext-tools/po/gl.po b/gettext-tools/po/gl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bcd5d33
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2698 @@
+# Galician translation of gettext.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 1999-2001.
+#
+# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas
+# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org
+#
+# First Version: 1999-09-05 20:58+0200
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gettext 0.10.39\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-07-28 17:00+0200\n"
+"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n"
+"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
+
+#: lib/argmatch.c:120
+#, c-format
+msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:121
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:139
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr ""
+
+#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
+#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
+#, c-format
+msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+msgstr "erro ao abrir \"%s\" para lectura"
+
+#: lib/copy-file.c:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+msgstr "erro ao abrir \"%s\" para escribir"
+
+#: lib/copy-file.c:83 src/urlget.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading \"%s\""
+msgstr "erro ao ler \"%s\""
+
+#: lib/copy-file.c:89 lib/copy-file.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing \"%s\""
+msgstr "erro ao escribi-lo ficheiro \"%s\""
+
+#: lib/copy-file.c:95 src/urlget.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error after reading \"%s\""
+msgstr "erro ao ler \"%s\""
+
+#: lib/error.c:112
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Erro de sistema descoñecido"
+
+#: lib/execute.c:150 lib/execute.c:185 lib/pipe-bidi.c:143 lib/pipe-bidi.c:178
+#: lib/pipe-in.c:150 lib/pipe-in.c:186 lib/pipe-out.c:150 lib/pipe-out.c:186
+#: lib/wait-process.c:129
+#, c-format
+msgid "%s subprocess failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a opción `%s' é ambigua\n"
+
+#: lib/getopt.c:734 lib/getopt.c:738
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opción `--%s' non permite ningún argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:747 lib/getopt.c:752
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opción `%c%s' non permite ningún argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:788 lib/getopt.c:801 lib/getopt.c:1090 lib/getopt.c:1103
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a opción `%s' require un argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:842
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: opción `--%s' descoñecida\n"
+
+#: lib/getopt.c:850 lib/getopt.c:853
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opción `%c%s' descoñecida\n"
+
+#: lib/getopt.c:900 lib/getopt.c:903
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:909 lib/getopt.c:912
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opción non válida -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:959 lib/getopt.c:970 lib/getopt.c:1156 lib/getopt.c:1169
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: a opción require un argumento -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:1022 lib/getopt.c:1033
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a opción `-W %s' é ambigua\n"
+
+#: lib/getopt.c:1057 lib/getopt.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opción `-W %s' non permite ningún argumento\n"
+
+#: lib/javacomp.c:456
+msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+msgstr ""
+
+#: lib/javaexec.c:404
+msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+msgstr ""
+
+#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
+#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memoria esgotada"
+
+#: lib/pipe-bidi.c:106 lib/pipe-bidi.c:108 lib/pipe-in.c:117
+#: lib/pipe-out.c:117
+#, fuzzy
+msgid "cannot create pipe"
+msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de saída \"%s\""
+
+#: lib/wait-process.c:107
+#, c-format
+msgid "%s subprocess"
+msgstr ""
+
+#: lib/wait-process.c:121
+#, c-format
+msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+msgstr ""
+
+#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+msgstr ""
+"o número de especificacións de formato en `msgid' e `msgstr' non coincide"
+
+#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
+#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas"
+
+#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
+#: src/format-ycp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
+msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas"
+
+#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
+#: src/format-ycp.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
+msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas"
+
+#: src/format-java.c:632
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
+"'msgid'"
+msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas"
+
+#: src/format-java.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
+msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas"
+
+#: src/format-java.c:672
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
+msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas"
+
+#: src/format-lisp.c:3212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
+msgstr ""
+"o número de especificacións de formato en `msgid' e `msgstr' non coincide"
+
+#: src/format-lisp.c:3233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
+msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas"
+
+#: src/format-python.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
+"tuple"
+msgstr ""
+"o número de especificacións de formato en `msgid' e `msgstr' non coincide"
+
+#: src/format-python.c:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
+"mapping"
+msgstr ""
+"o número de especificacións de formato en `msgid' e `msgstr' non coincide"
+
+#: src/format-python.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
+"'msgid'"
+msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas"
+
+#: src/format-python.c:430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
+msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas"
+
+#: src/format-python.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
+msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas"
+
+#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
+#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
+#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
+#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
+#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Isto é software libre; vexa o código para as condicións de copia.  NON hai\n"
+"ningunha garantía; nin sequera de COMERCIABILIDADE ou IDONEIDADE PARA UN\n"
+"FIN DETERMINADO.\n"
+
+#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
+#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
+#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
+#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
+#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Escrito por %s.\n"
+
+#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+msgid "too many arguments"
+msgstr "demasiados argumentos"
+
+#: src/gettext.c:165 src/ngettext.c:152
+msgid "missing arguments"
+msgstr "faltan argumentos"
+
+#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
+#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
+#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
+#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
+#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Use `%s --help' para máis información.\n"
+
+#: src/gettext.c:241
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
+"or:    %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gettext.c:247
+#, no-wrap
+msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gettext.c:251
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
+"  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
+"  -E                        (ignored for compatibility)\n"
+"  -h, --help                display this help and exit\n"
+"  -n                        suppress trailing newline\n"
+"  -V, --version             display version information and exit\n"
+"  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
+"                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPCIÓN] [[DOMINIO] MSGID | [-s [MSGID]...]]\n"
+"  -d, --domain=DOMINIO      obte-las mensaxes traducidas do DOMINIO\n"
+"  -e                        permiti-la expansión dalgunhas secuencias de escape\n"
+"  -E                        (ignorado por compatibilidade)\n"
+"  -h, --help                mostrar esta axuda e saír\n"
+"  -n                        suprimi-lo carácter de nova liña\n"
+"  -V, --version             amosa-la información da versión e saír\n"
+"  [DOMINIO] MSGID           obte-la mensaxe traducida correspondente a\n"
+"                            MSGID do DOMINIO\n"
+
+#: src/gettext.c:262
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
+"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
+"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
+"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
+"But it does not simply copy its arguments to stdout.  Instead those messages\n"
+"found in the selected catalog are translated.\n"
+"Standard search directory: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se non se indica o parámetro DOMINIO, o dominio obténse da variable de ambiente\n"
+"TEXTDOMAIN.  Se o catálogo de mensaxes non está no directorio habitual,\n"
+"pódese especificar outro mediante a variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+"Cando se usa a opción -s, o programa compórtase como o comando `echo'.\n"
+"Pero non só copia os argumentos á saída, senón que traduce as mensaxes\n"
+"que atopa no catálogo escollido.\n"
+"Directorio estándar de busca: %s\n"
+
+#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
+#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
+#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
+#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
+#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+msgstr "Comunique os erros a <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
+
+#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:209
+#, no-wrap
+msgid "Print the machine's hostname.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:214
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output format:\n"
+"  -s, --short           short host name\n"
+"  -f, --fqdn, --long    long host name, includes fully qualified domain name,\n"
+"                          and aliases\n"
+"  -i, --ip-address      addresses for the hostname\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
+#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
+#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Informative output:\n"
+"  -h, --help                  display this help and exit\n"
+"  -V, --version               output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
+msgid "could not get host name"
+msgstr ""
+
+#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
+#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
+msgid "at most one input file allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
+#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
+#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
+#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
+#: src/msggrep.c:315 src/msgmerge.c:298 src/msgmerge.c:319 src/msgmerge.c:323
+#: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:412
+#: src/xgettext.c:416
+#, c-format
+msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+msgstr "%s e %s son mutuamente excluíntes"
+
+#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgattrib.c:334
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
+"and manipulates the attributes.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
+#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
+#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
+#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
+#, no-wrap
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Input file location:\n"
+"  INPUTFILE                   input PO file\n"
+"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
+"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
+#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output file location:\n"
+"  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
+"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
+"or if it is -.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgattrib.c:361
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Message selection:\n"
+"      --translated            keep translated, remove untranslated messages\n"
+"      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages\n"
+"      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages\n"
+"      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages\n"
+"      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
+"      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgattrib.c:372
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Attribute manipulation:\n"
+"      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'\n"
+"      --clear-fuzzy           set all messages non-'fuzzy'\n"
+"      --set-obsolete          set all messages obsolete\n"
+"      --clear-obsolete        set all messages non-obsolete\n"
+"      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
+"      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgattrib.c:383
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Output details:\n"
+"  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
+"  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
+"      --force-po              write PO file even if empty\n"
+"  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
+"      --no-location           do not write '#: filename:line' lines\n"
+"  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)\n"
+"      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+"  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
+"      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
+"                              the output page width, into several lines\n"
+"  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
+"  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPCIÓN] def.po ref.po\n"
+"Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obrigatorios\n"
+"para as opcións curtas.\n"
+"  -C, --compendium=FICHEIRO   biblioteca adicional de traduccións de mensaxes,\n"
+"                              pode ser indicada máis dunha vez\n"
+"  -D, --directory=DIRECTORIO  engadir DIRECTORIO á lista de busca de ficheiros\n"
+"                              de entrada\n"
+"  -e, --no-escape             non usar secuencias de escape de C na saída\n"
+"                              (opción por defecto)\n"
+"  -E, --escape                usar secuencias de escape de C na saída, sen\n"
+"                              caracteres estendidos\n"
+"      --force-po              escribi-lo ficheiro po aínda que estea baleiro\n"
+"  -h, --help                  amosar esta axuda e saír\n"
+"  -i, --indent                estilo de saída indentado\n"
+"  -o, --output-file=FICHEIRO  escribi-lo resultado en FICHEIRO\n"
+"      --no-location           suprimi-las liñas '#: ficheiro:liña'\n"
+"      --add-location          mante-las liñas '#: ficheiro:liña' (por omisión)\n"
+"      --strict                estilo de saída Uniforum estricto\n"
+"  -v, --verbose               incrementa-lo nivel de detalle\n"
+"  -V, --version               amosa-la información da versión e saír\n"
+"  -w, --width=NÚMERO          establece-la anchura da páxina de saída\n"
+
+#: src/msgcat.c:260 src/msgcomm.c:279
+#, c-format
+msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
+msgstr "o criterio de selección indicado é imposible (%d < n < %d)"
+
+#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:312 src/xgettext.c:598
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgcat.c:305
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
+"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+"before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
+"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+"--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
+"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
+"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
+"File positions from all PO files will be cumulated.\n"
+msgstr ""
+"  -V, --version                  amosa-la información da versión e saír\n"
+"  -w, --width=NÚMERO             establece-la anchura da páxina de saída\n"
+"  -<, --less-than=NÚMERO         escribi-las mensaxes que teñan menos\n"
+"                                 deste número de definicións.  Se non se\n"
+"                                 indica, é infinito\n"
+"  ->, --more-than=NÚMERO         escribi-las mensaxes que teñan máis\n"
+"                                 deste número de definicións.  Se non se\n"
+"                                 indica, é 1\n"
+"\n"
+"Atopar mensaxes que son comúns a dous ou máis dos ficheiros PO indicados.\n"
+"Usando a opción --more-than, pódese requiri-la concorrencia en máis ficheiros\n"
+"antes de escribi-las mensaxes.  Do mesmo xeito, coa opción --less-than pódese\n"
+"requiri-la concorrencia en menos ficheiros antes de escribir-las mensaxes\n"
+"(i.e. --less-than=2 só escribe as mensaxes únicas).  As traduccións,\n"
+"comentarios e comentarios de extracción mantéñense, pero só do primeiro\n"
+"ficheiro para definilos.  Mantéñense as posicións de tódolos ficheiros PO.\n"
+
+#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:334 src/xgettext.c:614
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Input file location:\n"
+"  INPUTFILE ...                  input files\n"
+"  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
+"  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files search\n"
+"If input file is -, standard input is read.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:343 src/msguniq.c:309
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output file location:\n"
+"  -o, --output-file=FILE         write output to specified file\n"
+"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
+"or if it is -.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgcat.c:340
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Message selection:\n"
+"  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
+"                                 definitions, defaults to infinite if not\n"
+"                                 set\n"
+"  ->, --more-than=NUMBER         print messages with more than this many\n"
+"                                 definitions, defaults to 0 if not set\n"
+"  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
+"                                 that only unique messages be printed\n"
+msgstr ""
+"  -V, --version                  amosa-la información da versión e saír\n"
+"  -w, --width=NÚMERO             establece-la anchura da páxina de saída\n"
+"  -<, --less-than=NÚMERO         escribi-las mensaxes que teñan menos\n"
+"                                 deste número de definicións.  Se non se\n"
+"                                 indica, é infinito\n"
+"  ->, --more-than=NÚMERO         escribi-las mensaxes que teñan máis\n"
+"                                 deste número de definicións.  Se non se\n"
+"                                 indica, é 1\n"
+"\n"
+"Atopar mensaxes que son comúns a dous ou máis dos ficheiros PO indicados.\n"
+"Usando a opción --more-than, pódese requiri-la concorrencia en máis ficheiros\n"
+"antes de escribi-las mensaxes.  Do mesmo xeito, coa opción --less-than pódese\n"
+"requiri-la concorrencia en menos ficheiros antes de escribir-las mensaxes\n"
+"(i.e. --less-than=2 só escribe as mensaxes únicas).  As traduccións,\n"
+"comentarios e comentarios de extracción mantéñense, pero só do primeiro\n"
+"ficheiro para definilos.  Mantéñense as posicións de tódolos ficheiros PO.\n"
+
+#: src/msgcat.c:352 src/msguniq.c:324
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Output details:\n"
+"  -t, --to-code=NAME             encoding for output\n"
+"      --use-first                use first available translation for each\n"
+"                                 message, don't merge several translations\n"
+"  -e, --no-escape                do not use C escapes in output (default)\n"
+"  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended chars\n"
+"      --force-po                 write PO file even if empty\n"
+"  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
+"      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
+"  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines (default)\n"
+"      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+"  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
+"      --no-wrap                  do not break long message lines, longer than\n"
+"                                 the output page width, into several lines\n"
+"  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
+"  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPCIÓN] def.po ref.po\n"
+"Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obrigatorios\n"
+"para as opcións curtas.\n"
+"  -C, --compendium=FICHEIRO   biblioteca adicional de traduccións de mensaxes,\n"
+"                              pode ser indicada máis dunha vez\n"
+"  -D, --directory=DIRECTORIO  engadir DIRECTORIO á lista de busca de ficheiros\n"
+"                              de entrada\n"
+"  -e, --no-escape             non usar secuencias de escape de C na saída\n"
+"                              (opción por defecto)\n"
+"  -E, --escape                usar secuencias de escape de C na saída, sen\n"
+"                              caracteres estendidos\n"
+"      --force-po              escribi-lo ficheiro po aínda que estea baleiro\n"
+"  -h, --help                  amosar esta axuda e saír\n"
+"  -i, --indent                estilo de saída indentado\n"
+"  -o, --output-file=FICHEIRO  escribi-lo resultado en FICHEIRO\n"
+"      --no-location           suprimi-las liñas '#: ficheiro:liña'\n"
+"      --add-location          mante-las liñas '#: ficheiro:liña' (por omisión)\n"
+"      --strict                estilo de saída Uniforum estricto\n"
+"  -v, --verbose               incrementa-lo nivel de detalle\n"
+"  -V, --version               amosa-la información da versión e saír\n"
+"  -w, --width=NÚMERO          establece-la anchura da páxina de saída\n"
+
+#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:692
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Informative output:\n"
+"  -h, --help                     display this help and exit\n"
+"  -V, --version                  output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgcmp.c:141 src/msgmerge.c:284
+msgid "no input files given"
+msgstr "non se indicou ningún ficheiro de entrada"
+
+#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:289
+msgid "exactly 2 input files required"
+msgstr "precísanse exactamente dous ficheiros de entrada"
+
+#: src/msgcmp.c:166 src/msgmerge.c:390
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgcmp.c:171
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
+"set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the\n"
+"translations.  The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
+"file (generally created by xgettext).  This is useful for checking that\n"
+"you have translated each and every message in your program.  Where an exact\n"
+"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPCIÓN] def.po ref.po\n"
+"Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obligatorios para\n"
+"as opcións curtas.\n"
+"  -D, --directory=DIRECTORIO  engadir DIRECTORIO á lista de busca de ficheiros\n"
+"                              de entrada\n"
+"  -h, --help                  amosar esta axuda e saír\n"
+"  -V, --version               amosa-la información da versión e saír\n"
+"\n"
+"Compara dous ficheiros .po de estilo Uniforum para verificar que os dous\n"
+"conteñen o mesmo conxunto de cadeas msgid.  O ficheiro def.po é un ficheiro\n"
+"PO existente, coas traduccións antigas.  O ficheiro ref.po é o último\n"
+"ficheiro PO creado (xeralmente por xgettext).  Isto é útil para verificar\n"
+"que tódalas mensaxes do programa están traducidas.  Cando non se pode atopar\n"
+"un emparellamento exacto, úsase coincidencia difusa, de xeito que se produza\n"
+"un mellor diagnóstico.\n"
+
+#: src/msgcmp.c:186
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Input file location:\n"
+"  def.po                      translations\n"
+"  ref.pot                     references to the sources\n"
+"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgcmp.c:194
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Operation modifiers:\n"
+"  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:848
+msgid "this message is used but not defined..."
+msgstr "esta mensaxe úsase mais non está definida..."
+
+#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:850
+msgid "...but this definition is similar"
+msgstr "...mais esta definición é semellante"
+
+#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:877
+#, c-format
+msgid "this message is used but not defined in %s"
+msgstr "esta mensaxe úsase mais non está definida en %s"
+
+#: src/msgcmp.c:376
+msgid "warning: this message is not used"
+msgstr "aviso: esta mensaxe non se usa"
+
+#: src/msgcmp.c:383 src/po-lex.c:626
+#, c-format
+msgid "found %d fatal error"
+msgid_plural "found %d fatal errors"
+msgstr[0] "atopouse %d erro grave"
+msgstr[1] "atopáronse %d erros graves"
+
+#: src/msgcomm.c:268
+msgid "at least two files must be specified"
+msgstr "téñense que indicar polo menos dous ficheiros"
+
+#: src/msgcomm.c:317
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+"before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
+"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+"--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
+"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
+"PO file to define them.  File positions from all PO files will be\n"
+"cumulated.\n"
+msgstr ""
+"  -V, --version                  amosa-la información da versión e saír\n"
+"  -w, --width=NÚMERO             establece-la anchura da páxina de saída\n"
+"  -<, --less-than=NÚMERO         escribi-las mensaxes que teñan menos\n"
+"                                 deste número de definicións.  Se non se\n"
+"                                 indica, é infinito\n"
+"  ->, --more-than=NÚMERO         escribi-las mensaxes que teñan máis\n"
+"                                 deste número de definicións.  Se non se\n"
+"                                 indica, é 1\n"
+"\n"
+"Atopar mensaxes que son comúns a dous ou máis dos ficheiros PO indicados.\n"
+"Usando a opción --more-than, pódese requiri-la concorrencia en máis ficheiros\n"
+"antes de escribi-las mensaxes.  Do mesmo xeito, coa opción --less-than pódese\n"
+"requiri-la concorrencia en menos ficheiros antes de escribir-las mensaxes\n"
+"(i.e. --less-than=2 só escribe as mensaxes únicas).  As traduccións,\n"
+"comentarios e comentarios de extracción mantéñense, pero só do primeiro\n"
+"ficheiro para definilos.  Mantéñense as posicións de tódolos ficheiros PO.\n"
+
+#: src/msgcomm.c:351
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Message selection:\n"
+"  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
+"                                 definitions, defaults to infinite if not\n"
+"                                 set\n"
+"  ->, --more-than=NUMBER         print messages with more than this many\n"
+"                                 definitions, defaults to 1 if not set\n"
+"  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
+"                                 that only unique messages be printed\n"
+msgstr ""
+"  -V, --version                  amosa-la información da versión e saír\n"
+"  -w, --width=NÚMERO             establece-la anchura da páxina de saída\n"
+"  -<, --less-than=NÚMERO         escribi-las mensaxes que teñan menos\n"
+"                                 deste número de definicións.  Se non se\n"
+"                                 indica, é infinito\n"
+"  ->, --more-than=NÚMERO         escribi-las mensaxes que teñan máis\n"
+"                                 deste número de definicións.  Se non se\n"
+"                                 indica, é 1\n"
+"\n"
+"Atopar mensaxes que son comúns a dous ou máis dos ficheiros PO indicados.\n"
+"Usando a opción --more-than, pódese requiri-la concorrencia en máis ficheiros\n"
+"antes de escribi-las mensaxes.  Do mesmo xeito, coa opción --less-than pódese\n"
+"requiri-la concorrencia en menos ficheiros antes de escribir-las mensaxes\n"
+"(i.e. --less-than=2 só escribe as mensaxes únicas).  As traduccións,\n"
+"comentarios e comentarios de extracción mantéñense, pero só do primeiro\n"
+"ficheiro para definilos.  Mantéñense as posicións de tódolos ficheiros PO.\n"
+
+#: src/msgcomm.c:363
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Output details:\n"
+"  -e, --no-escape                do not use C escapes in output (default)\n"
+"  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended chars\n"
+"      --force-po                 write PO file even if empty\n"
+"  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
+"      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
+"  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines (default)\n"
+"      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+"  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
+"      --no-wrap                  do not break long message lines, longer than\n"
+"                                 the output page width, into several lines\n"
+"  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
+"  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
+"      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPCIÓN] def.po ref.po\n"
+"Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obrigatorios\n"
+"para as opcións curtas.\n"
+"  -C, --compendium=FICHEIRO   biblioteca adicional de traduccións de mensaxes,\n"
+"                              pode ser indicada máis dunha vez\n"
+"  -D, --directory=DIRECTORIO  engadir DIRECTORIO á lista de busca de ficheiros\n"
+"                              de entrada\n"
+"  -e, --no-escape             non usar secuencias de escape de C na saída\n"
+"                              (opción por defecto)\n"
+"  -E, --escape                usar secuencias de escape de C na saída, sen\n"
+"                              caracteres estendidos\n"
+"      --force-po              escribi-lo ficheiro po aínda que estea baleiro\n"
+"  -h, --help                  amosar esta axuda e saír\n"
+"  -i, --indent                estilo de saída indentado\n"
+"  -o, --output-file=FICHEIRO  escribi-lo resultado en FICHEIRO\n"
+"      --no-location           suprimi-las liñas '#: ficheiro:liña'\n"
+"      --add-location          mante-las liñas '#: ficheiro:liña' (por omisión)\n"
+"      --strict                estilo de saída Uniforum estricto\n"
+"  -v, --verbose               incrementa-lo nivel de detalle\n"
+"  -V, --version               amosa-la información da versión e saír\n"
+"  -w, --width=NÚMERO          establece-la anchura da páxina de saída\n"
+
+#: src/msgconv.c:257
+#, no-wrap
+msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgconv.c:283
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Conversion target:\n"
+"  -t, --to-code=NAME          encoding for output\n"
+"The default encoding is the current locale's encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgconv.c:290 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:461
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Output details:\n"
+"  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
+"  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
+"      --force-po              write PO file even if empty\n"
+"  -i, --indent                indented output style\n"
+"      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
+"      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
+"      --strict                strict Uniforum output style\n"
+"  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
+"      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
+"                              the output page width, into several lines\n"
+"  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
+"  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPCIÓN] def.po ref.po\n"
+"Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obrigatorios\n"
+"para as opcións curtas.\n"
+"  -C, --compendium=FICHEIRO   biblioteca adicional de traduccións de mensaxes,\n"
+"                              pode ser indicada máis dunha vez\n"
+"  -D, --directory=DIRECTORIO  engadir DIRECTORIO á lista de busca de ficheiros\n"
+"                              de entrada\n"
+"  -e, --no-escape             non usar secuencias de escape de C na saída\n"
+"                              (opción por defecto)\n"
+"  -E, --escape                usar secuencias de escape de C na saída, sen\n"
+"                              caracteres estendidos\n"
+"      --force-po              escribi-lo ficheiro po aínda que estea baleiro\n"
+"  -h, --help                  amosar esta axuda e saír\n"
+"  -i, --indent                estilo de saída indentado\n"
+"  -o, --output-file=FICHEIRO  escribi-lo resultado en FICHEIRO\n"
+"      --no-location           suprimi-las liñas '#: ficheiro:liña'\n"
+"      --add-location          mante-las liñas '#: ficheiro:liña' (por omisión)\n"
+"      --strict                estilo de saída Uniforum estricto\n"
+"  -v, --verbose               incrementa-lo nivel de detalle\n"
+"  -V, --version               amosa-la información da versión e saír\n"
+"  -w, --width=NÚMERO          establece-la anchura da páxina de saída\n"
+
+#: src/msgen.c:193 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:433
+msgid "no input file given"
+msgstr "non se indicou ningún ficheiro de entrada"
+
+#: src/msgen.c:198
+#, fuzzy
+msgid "exactly one input file required"
+msgstr "precísanse exactamente dous ficheiros de entrada"
+
+#: src/msgen.c:237
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgen.c:242
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Creates an English translation catalog.  The input file is the last\n"
+"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
+"xgettext).  Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
+"identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgen.c:255
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Input file location:\n"
+"  INPUTFILE                   input PO or POT file\n"
+"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
+"If input file is -, standard input is read.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgexec.c:174
+#, fuzzy
+msgid "missing command name"
+msgstr "faltan argumentos"
+
+#: src/msgexec.c:221
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgexec.c:226
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
+"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
+"input.  It is invoked once for each translation.  Its output becomes\n"
+"msgexec's output.  msgexec's return code is the maximum return code\n"
+"across all invocations.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgexec.c:235
+#, no-wrap
+msgid ""
+"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
+"null byte.  The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgexec.c:246 src/msgfilter.c:355
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Input file location:\n"
+"  -i, --input=INPUTFILE       input PO file\n"
+"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
+"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgexec.c:299
+msgid "write to stdout failed"
+msgstr ""
+
+#: src/msgexec.c:322 src/msgfilter.c:579
+#, c-format
+msgid "write to %s subprocess failed"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfilter.c:253
+#, fuzzy
+msgid "missing filter name"
+msgstr "faltan argumentos"
+
+#: src/msgfilter.c:277
+#, fuzzy
+msgid "at least one sed script must be specified"
+msgstr "téñense que indicar polo menos dous ficheiros"
+
+#: src/msgfilter.c:340
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfilter.c:345
+#, no-wrap
+msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfilter.c:371
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
+"and writes a modified translation to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfilter.c:377
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
+"  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed\n"
+"  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
+"                                to be executed\n"
+"  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfilter.c:386
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Output details:\n"
+"      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
+"  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
+"      --force-po              write PO file even if empty\n"
+"      --indent                indented output style\n"
+"      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it\n"
+"      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
+"      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
+"      --strict                strict Uniforum output style\n"
+"  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
+"      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
+"                              the output page width, into several lines\n"
+"  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
+"  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPCIÓN] def.po ref.po\n"
+"Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obrigatorios\n"
+"para as opcións curtas.\n"
+"  -C, --compendium=FICHEIRO   biblioteca adicional de traduccións de mensaxes,\n"
+"                              pode ser indicada máis dunha vez\n"
+"  -D, --directory=DIRECTORIO  engadir DIRECTORIO á lista de busca de ficheiros\n"
+"                              de entrada\n"
+"  -e, --no-escape             non usar secuencias de escape de C na saída\n"
+"                              (opción por defecto)\n"
+"  -E, --escape                usar secuencias de escape de C na saída, sen\n"
+"                              caracteres estendidos\n"
+"      --force-po              escribi-lo ficheiro po aínda que estea baleiro\n"
+"  -h, --help                  amosar esta axuda e saír\n"
+"  -i, --indent                estilo de saída indentado\n"
+"  -o, --output-file=FICHEIRO  escribi-lo resultado en FICHEIRO\n"
+"      --no-location           suprimi-las liñas '#: ficheiro:liña'\n"
+"      --add-location          mante-las liñas '#: ficheiro:liña' (por omisión)\n"
+"      --strict                estilo de saída Uniforum estricto\n"
+"  -v, --verbose               incrementa-lo nivel de detalle\n"
+"  -V, --version               amosa-la información da versión e saír\n"
+"  -w, --width=NÚMERO          establece-la anchura da páxina de saída\n"
+
+#: src/msgfilter.c:531
+#, c-format
+msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfilter.c:559
+#, c-format
+msgid "communication with %s subprocess failed"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfilter.c:610
+#, c-format
+msgid "read from %s subprocess failed"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfilter.c:626
+#, c-format
+msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:288
+#, c-format
+msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:355 src/msgfmt.c:377 src/msgunfmt.c:249
+#, c-format
+msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:242
+#, c-format
+msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:306 src/msgmerge.c:312 src/msgunfmt.c:258
+#: src/msgunfmt.c:264
+#, c-format
+msgid "%s is only valid with %s"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:392 src/msgfmt.c:398
+#, c-format
+msgid "%s is only valid with %s or %s"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:471
+#, c-format
+msgid "%d translated message"
+msgid_plural "%d translated messages"
+msgstr[0] "%d mensaxe traducida"
+msgstr[1] "%d mensaxes traducidas"
+
+#: src/msgfmt.c:476
+#, c-format
+msgid ", %d fuzzy translation"
+msgid_plural ", %d fuzzy translations"
+msgstr[0] ", %d traducción difusa"
+msgstr[1] ", %d traduccións difusas"
+
+#: src/msgfmt.c:481
+#, c-format
+msgid ", %d untranslated message"
+msgid_plural ", %d untranslated messages"
+msgstr[0] ", %d mensaxe sen traducir"
+msgstr[1] ", %d mensaxes sen traducir"
+
+#: src/msgfmt.c:502
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:507
+#, no-wrap
+msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:517
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Input file location:\n"
+"  filename.po ...             input files\n"
+"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
+"If input file is -, standard input is read.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:525
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Operation mode:\n"
+"  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
+"      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
+"      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:533
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output file location:\n"
+"  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
+"      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
+"If output file is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:541
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output file location in Java mode:\n"
+"  -r, --resource=RESOURCE     resource name\n"
+"  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or language_COUNTRY\n"
+"  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy\n"
+"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
+"separated with an underscore.  The -d option is mandatory.  The class is\n"
+"written under the specified directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:552
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output file location in Tcl mode:\n"
+"  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or language_COUNTRY\n"
+"  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs\n"
+"The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the\n"
+"specified directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:561
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Input file interpretation:\n"
+"  -c, --check                 perform all the checks implied by\n"
+"                                --check-format, --check-header, --check-domain\n"
+"      --check-format          check language dependent format strings\n"
+"      --check-header          verify presence and contents of the header entry\n"
+"      --check-domain          check for conflicts between domain directives\n"
+"                                and the --output-file option\n"
+"  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
+"      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard accelerators for\n"
+"                                menu items\n"
+"  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:576
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Output details:\n"
+"  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
+"      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:583
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Informative output:\n"
+"  -h, --help                  display this help and exit\n"
+"  -V, --version               output version information and exit\n"
+"      --statistics            print statistics about translations\n"
+"  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:726
+msgid "plural expression can produce negative values"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:739
+#, c-format
+msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:765
+msgid "plural expression can produce division by zero"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:770
+msgid "plural expression can produce integer overflow"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:775
+msgid ""
+"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
+"zero"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:853 src/msgfmt.c:865
+msgid "message catalog has plural form translations..."
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:856
+msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:868
+msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:893
+#, fuzzy
+msgid "invalid nplurals value"
+msgstr "secuencia de control ilegal"
+
+#: src/msgfmt.c:907
+msgid "invalid plural expression"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:926 src/msgfmt.c:941
+#, c-format
+msgid "nplurals = %lu..."
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "...but some messages have only one plural form"
+msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
+msgstr[0] "esta mensaxe úsase mais non está definida en %s"
+msgstr[1] "esta mensaxe úsase mais non está definida en %s"
+
+#: src/msgfmt.c:944
+#, fuzzy, c-format
+msgid "...but some messages have one plural form"
+msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
+msgstr[0] "esta mensaxe úsase mais non está definida en %s"
+msgstr[1] "esta mensaxe úsase mais non está definida en %s"
+
+#: src/msgfmt.c:974
+#, c-format
+msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:987
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
+"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:1021
+msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
+msgstr ""
+"as entradas `msgid' e `msgid_plural' non comezan ámbalas dúas con '\\n'"
+
+#: src/msgfmt.c:1031
+#, c-format
+msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
+msgstr "as entradas `msgid' e `msgstr[%u]' non comezan ámbalas dúas con '\\n'"
+
+#: src/msgfmt.c:1043
+msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
+msgstr "as entradas `msgid' e `msgstr' non comezan ámbalas dúas con '\\n'"
+
+#: src/msgfmt.c:1060
+msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
+msgstr ""
+"as entradas `msgid' e `msgid_plural' non rematan ámbalas dúas con '\\n'"
+
+#: src/msgfmt.c:1070
+#, c-format
+msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
+msgstr "as entradas `msgid' e `msgstr[%u]' non rematan ámbalas dúas con '\\n'"
+
+#: src/msgfmt.c:1082
+msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
+msgstr "as entradas `msgid' e `msgstr' non rematan ámbalas dúas con '\\n'"
+
+#: src/msgfmt.c:1094
+msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:1159
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:1197
+#, c-format
+msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:1205
+#, c-format
+msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:1239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
+msgstr "falta o campo `%s' na cabeceira"
+
+#: src/msgfmt.c:1243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
+msgstr "o campo `%s' da cabeceira tería que comezar ao principio da liña"
+
+#: src/msgfmt.c:1254
+#, fuzzy
+msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+msgstr "algúns campos da cabeceira aínda teñen o valor inicial por defecto"
+
+#: src/msgfmt.c:1266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "field `%s' still has initial default value\n"
+msgstr "o campo `%s' aínda ten o valor inicial por defecto"
+
+#: src/msgfmt.c:1306
+#, fuzzy
+msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
+msgstr ""
+"%s: aviso: a cabeceira do ficheiro PO non existe, é 'fuzzy' ou é inválida\n"
+"%*s  aviso: a conversión de código de caracteres non vai funcionar"
+
+#: src/msgfmt.c:1309
+#, fuzzy
+msgid "warning: charset conversion will not work\n"
+msgstr ""
+"Falta o código de caracteres na cabeceira.\n"
+"A conversión da mensaxe ao código do usuario non vai funcionar.\n"
+
+#: src/msgfmt.c:1319
+#, fuzzy
+msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
+msgstr ""
+"%s: aviso: a cabeceira do ficheiro PO non existe, é 'fuzzy' ou é inválida\n"
+"%*s  aviso: a conversión de código de caracteres non vai funcionar"
+
+#: src/msgfmt.c:1321
+msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:1344
+#, c-format
+msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
+msgstr "o nome de dominio \"%s\" non é axeitado para nome de ficheiro"
+
+#: src/msgfmt.c:1349
+#, c-format
+msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
+msgstr ""
+"o nome de dominio \"%s\" non é axeitado como nome de ficheiro:\n"
+"empregarase un prefixo"
+
+#: src/msgfmt.c:1360
+#, c-format
+msgid "`domain %s' directive ignored"
+msgstr "directiva `domain %s' ignorada"
+
+#: src/msgfmt.c:1396 src/read-po.c:176 src/x-po.c:139
+msgid "duplicate message definition"
+msgstr "definición de mensaxe duplicada"
+
+#: src/msgfmt.c:1397 src/read-po.c:177 src/x-po.c:140
+msgid "...this is the location of the first definition"
+msgstr "...este é o lugar da primeira definición"
+
+#: src/msgfmt.c:1431
+msgid "empty `msgstr' entry ignored"
+msgstr "entrada `msgstr' baleira ignorada"
+
+#: src/msgfmt.c:1432
+msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
+msgstr "entrada `msgstr' difusa ignorada"
+
+#: src/msgfmt.c:1499
+#, c-format
+msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
+msgstr "%s: aviso: o ficheiro fonte contén traduccións difusas"
+
+#: src/msggrep.c:383
+#, c-format
+msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
+msgstr ""
+
+#: src/msggrep.c:404
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
+"or belong to some given source files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msggrep.c:431
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Message selection:\n"
+"  [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
+"  [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
+"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
+"or if it comes from one of the specified domains,\n"
+"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
+"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
+"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
+"\n"
+"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
+"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
+"\n"
+"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
+"  [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
+"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
+"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
+"\n"
+"  -N, --location=SOURCEFILE   select messages extracted from SOURCEFILE\n"
+"  -M, --domain=DOMAINNAME     select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
+"  -K, --msgid                 start of patterns for the msgid\n"
+"  -T, --msgstr                start of patterns for the msgstr\n"
+"  -E, --extended-regexp       PATTERN is an extended regular expression\n"
+"  -F, --fixed-strings         PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
+"  -e, --regexp=PATTERN        use PATTERN as a regular expression\n"
+"  -f, --file=FILE             obtain PATTERN from FILE\n"
+"  -i, --ignore-case           ignore case distinctions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msggrep.c:461
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Output details:\n"
+"      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
+"      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
+"      --force-po              write PO file even if empty\n"
+"      --indent                indented output style\n"
+"      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
+"      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
+"      --strict                strict Uniforum output style\n"
+"  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
+"      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
+"                              the output page width, into several lines\n"
+"      --sort-output           generate sorted output\n"
+"      --sort-by-file          sort output by file location\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPCIÓN] def.po ref.po\n"
+"Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obrigatorios\n"
+"para as opcións curtas.\n"
+"  -C, --compendium=FICHEIRO   biblioteca adicional de traduccións de mensaxes,\n"
+"                              pode ser indicada máis dunha vez\n"
+"  -D, --directory=DIRECTORIO  engadir DIRECTORIO á lista de busca de ficheiros\n"
+"                              de entrada\n"
+"  -e, --no-escape             non usar secuencias de escape de C na saída\n"
+"                              (opción por defecto)\n"
+"  -E, --escape                usar secuencias de escape de C na saída, sen\n"
+"                              caracteres estendidos\n"
+"      --force-po              escribi-lo ficheiro po aínda que estea baleiro\n"
+"  -h, --help                  amosar esta axuda e saír\n"
+"  -i, --indent                estilo de saída indentado\n"
+"  -o, --output-file=FICHEIRO  escribi-lo resultado en FICHEIRO\n"
+"      --no-location           suprimi-las liñas '#: ficheiro:liña'\n"
+"      --add-location          mante-las liñas '#: ficheiro:liña' (por omisión)\n"
+"      --strict                estilo de saída Uniforum estricto\n"
+"  -v, --verbose               incrementa-lo nivel de detalle\n"
+"  -V, --version               amosa-la información da versión e saír\n"
+"  -w, --width=NÚMERO          establece-la anchura da páxina de saída\n"
+
+#: src/msggrep.c:545
+msgid "write to grep subprocess failed"
+msgstr ""
+
+#: src/msginit.c:258
+msgid ""
+"You are in a language indifferent environment.  Please set\n"
+"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
+"file.  This is necessary so you can test your translations.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msginit.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Output file %s already exists.\n"
+"Please specify the locale through the --locale option or\n"
+"the output .po file through the --output-file option.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msginit.c:309
+#, c-format
+msgid "Created %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msginit.c:330
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
+"user's environment.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msginit.c:341
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Input file location:\n"
+"  -i, --input=INPUTFILE       input POT file\n"
+"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
+"If it is -, standard input is read.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msginit.c:349
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output file location:\n"
+"  -o, --output-file=FILE      write output to specified PO file\n"
+"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
+"locale setting.  If it is -, the results are written to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msginit.c:357
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output details:\n"
+"  -l, --locale=LL_CC          set target locale\n"
+"      --no-translator         assume the PO file is automatically generated\n"
+"  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
+"      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
+"                              the output page width, into several lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msginit.c:410
+msgid ""
+"Found more than one .pot file.\n"
+"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msginit.c:418 src/msginit.c:423
+msgid "error reading current directory"
+msgstr ""
+
+#: src/msginit.c:431
+msgid ""
+"Found no .pot file in the current directory.\n"
+"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
+#: src/read-java.c:70
+msgid "fdopen() failed"
+msgstr ""
+
+#: src/msginit.c:884 src/msginit.c:936 src/msginit.c:1073
+#, c-format
+msgid "%s subprocess I/O error"
+msgstr ""
+
+#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
+#: src/read-java.c:80
+#, c-format
+msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
+msgstr ""
+
+#: src/msginit.c:1058
+msgid ""
+"The new message catalog should contain your email address, so that users "
+"can\n"
+"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
+"contact\n"
+"you in case of unexpected technical problems.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
+#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
+#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
+#: src/msginit.c:1417
+#, c-format
+msgid "English translations for %s package"
+msgstr ""
+
+#: src/msgl-cat.c:175 src/msgl-charset.c:85 src/msgl-iconv.c:302
+#, c-format
+msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
+msgstr ""
+
+#: src/msgl-cat.c:184 src/msgl-iconv.c:313
+#, c-format
+msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
+msgstr ""
+
+#: src/msgl-cat.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
+msgstr ""
+
+#: src/msgl-cat.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
+"charset specification"
+msgstr ""
+
+#: src/msgl-cat.c:362 src/msgl-iconv.c:390
+#, c-format
+msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
+msgstr ""
+
+#: src/msgl-cat.c:412 src/msgl-cat.c:418 src/msgl-charset.c:90
+#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:757 src/write-po.c:849
+#, fuzzy
+msgid "warning: "
+msgstr "%s: aviso: "
+
+#: src/msgl-cat.c:413
+msgid ""
+"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
+"Converting the output to UTF-8.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgl-cat.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
+"others.\n"
+"Converting the output to UTF-8.\n"
+"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgl-charset.c:91
+#, c-format
+msgid ""
+"Locale charset \"%s\" is different from\n"
+"input file charset \"%s\".\n"
+"Output of '%s' might be incorrect.\n"
+"Possible workarounds are:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgl-charset.c:98
+#, c-format
+msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgl-charset.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
+"  then apply '%s',\n"
+"  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgl-charset.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
+"  convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
+"  then apply '%s',\n"
+"  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgl-charset.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
+"Output of '%s' might be incorrect.\n"
+"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgl-iconv.c:184 src/msgl-iconv.c:242
+msgid "conversion failure"
+msgstr ""
+
+#: src/msgl-iconv.c:335
+msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
+msgstr ""
+
+#: src/msgl-iconv.c:353 src/xgettext.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
+"not support this conversion."
+msgstr ""
+"O código de caracteres \"%s\" non está soportado. %s depende de\n"
+"iconv(), e iconv() non soporta \"%s\".\n"
+
+#: src/msgl-iconv.c:370 src/xgettext.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
+"built without iconv()."
+msgstr ""
+"O código de caracteres \"%s\" non está soportado. %s depende de iconv().\n"
+"Esta versión foi compilada sen iconv().\n"
+
+#: src/msgmerge.c:359
+msgid "backup type"
+msgstr ""
+
+# src/msgmerge.c:324
+#: src/msgmerge.c:395
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
+"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
+"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
+"but extracted comments and file positions will be discarded.  The ref.pot\n"
+"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
+"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
+"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
+"comments and file positions will be preserved.  Where an exact match\n"
+"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mestura dous ficheiros .po de estilo Uniforum nun só.  O ficheiro def.po é\n"
+"un ficheiro PO existente coas traduccións antigas, que se manterán no novo\n"
+"ficheiro se coinciden; os comentarios manteránse, mais os comentarios e as\n"
+"posicións nos ficheiros serán eliminados.  O ficheiro ref.po é o último\n"
+"ficheiro PO creado (xeralmente polo xgettext), calquera traducción ou\n"
+"comentario no ficheiro será eliminado, mentres os comentarios de punto e\n"
+"as posicións nos ficheiros manteránse.  Onde non se atope ningún\n"
+"emparellamento exacto, empregarase o método de comparación difusa,\n"
+"para producir mellores resultados.  Os resultados escríbense na saída\n"
+"estándar a menos que se indique un ficheiro de saída.\n"
+
+#: src/msgmerge.c:413
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Input file location:\n"
+"  def.po                      translations referring to old sources\n"
+"  ref.pot                     references to new sources\n"
+"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
+"  -C, --compendium=FILE       additional library of message translations,\n"
+"                              may be specified more than once\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgmerge.c:423
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Operation mode:\n"
+"  -U, --update                update def.po,\n"
+"                              do nothing if def.po already up to date\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgmerge.c:438
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output file location in update mode:\n"
+"The result is written back to def.po.\n"
+"      --backup=CONTROL        make a backup of def.po\n"
+"      --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
+"  numbered, t     make numbered backups\n"
+"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+"  simple, never   always make simple backups\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+"environment variable.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgmerge.c:454
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Operation modifiers:\n"
+"  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
+"  -N, --no-fuzzy-matching     do not use fuzzy matching\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgmerge.c:478
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Informative output:\n"
+"  -h, --help                  display this help and exit\n"
+"  -V, --version               output version information and exit\n"
+"  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
+"  -q, --quiet, --silent       suppress progress indicators\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgmerge.c:930
+#, fuzzy
+msgid "this message should define plural forms"
+msgstr "esta mensaxe úsase mais non está definida en %s"
+
+#: src/msgmerge.c:953
+#, fuzzy
+msgid "this message should not define plural forms"
+msgstr "esta mensaxe úsase mais non está definida en %s"
+
+#: src/msgmerge.c:1115
+#, c-format
+msgid ""
+"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
+"obsolete %ld.\n"
+msgstr ""
+"%sLidas %ld antigas + %ld referencias, mesturadas %ld, difusas %ld, faltan %"
+"ld, obsoletas %ld.\n"
+
+#: src/msgmerge.c:1123
+msgid " done.\n"
+msgstr " rematado.\n"
+
+#: src/msgunfmt.c:227 src/msgunfmt.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
+msgstr "%s e %s son mutuamente excluíntes"
+
+#: src/msgunfmt.c:319
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgunfmt.c:324
+#, no-wrap
+msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgunfmt.c:334
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Operation mode:\n"
+"  -j, --java               Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
+"      --tcl                Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgunfmt.c:341
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Input file location:\n"
+"  FILE ...                 input .mo files\n"
+"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgunfmt.c:348
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Input file location in Java mode:\n"
+"  -r, --resource=RESOURCE  resource name\n"
+"  -l, --locale=LOCALE      locale name, either language or language_COUNTRY\n"
+"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
+"separated with an underscore.  The class is located using the CLASSPATH.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgunfmt.c:357
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Input file location in Tcl mode:\n"
+"  -l, --locale=LOCALE      locale name, either language or language_COUNTRY\n"
+"  -d DIRECTORY             base directory of .msg message catalogs\n"
+"The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is located in the\n"
+"specified directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgunfmt.c:366
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output file location:\n"
+"  -o, --output-file=FILE   write output to specified file\n"
+"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
+"or if it is -.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgunfmt.c:374
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Output details:\n"
+"  -e, --no-escape          do not use C escapes in output (default)\n"
+"  -E, --escape             use C escapes in output, no extended chars\n"
+"      --force-po           write PO file even if empty\n"
+"  -i, --indent             write indented output style\n"
+"      --strict             write strict uniforum style\n"
+"  -w, --width=NUMBER       set output page width\n"
+"      --no-wrap            do not break long message lines, longer than\n"
+"                           the output page width, into several lines\n"
+"  -s, --sort-output        generate sorted output\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPCIÓN] [FICHEIRO]...\n"
+"Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obrigatorios para\n"
+"as opcións curtas.\n"
+"  -e, --no-escape          non usar secuencias de escape de C na saída (por\n"
+"                           defecto)\n"
+"  -E, --escape             usar secuencias de escape de C na saída, sen\n"
+"                           caracteres estendidos\n"
+"      --force-po           escribi-lo ficheiro PO aínda que estea baleiro\n"
+"  -h, --help               amosar esta axuda e saír\n"
+"  -i, --indent             escribi-la saída cun estilo indentado\n"
+"  -o, --output-file=FICH   escribi-la saída en FICH en vez da saída estándar\n"
+"  -V, --version            amosa-la información da versión e saír\n"
+"  -w, --width=NÚMERO       establece-la anchura da páxina de saída\n"
+
+#: src/msgunfmt.c:388
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Informative output:\n"
+"  -h, --help               display this help and exit\n"
+"  -V, --version            output version information and exit\n"
+"  -v, --verbose            increase verbosity level\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msguniq.c:284
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
+"Finds duplicate translations of the same message ID.  Such duplicates are\n"
+"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat.  By\n"
+"default, duplicates are merged together.  When using the --repeated option,\n"
+"only duplicates are output, and all other messages are discarded.  Comments\n"
+"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
+"specified, they will be taken from the first translation.  File positions\n"
+"will be cumulated.  When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msguniq.c:317
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Message selection:\n"
+"  -d, --repeated                 print only duplicates\n"
+"  -u, --unique                   print only unique messages, discard duplicates\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ngettext.c:211
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ngettext.c:216
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
+"form depends on a number.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ngettext.c:221
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+"  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
+"  -E                        (ignored for compatibility)\n"
+"  -h, --help                display this help and exit\n"
+"  -V, --version             display version information and exit\n"
+"  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+"  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
+"  COUNT                     choose singular/plural form based on this value\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPCIÓN] [DOMINIO] MSGID MSGID-PLURAL CONTADOR\n"
+"  -d, --domain=DOMINIO      obte-la mensaxe traducida do DOMINIO\n"
+"  -e                        permiti-la expansión dalgunhas secuencias de escape\n"
+"  -E                        (ignorada por compatibilidade)\n"
+"  -h, --help                amosar esta axuda e saír\n"
+"  -V, --version             amosa-la información da versión e saír\n"
+"  [DOMINIO]                 obte-la mensaxe traducida do DOMINIO\n"
+"  MSGID MSGID-PLURAL        traducir MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
+"  CONTADOR                  escoller a forma singular/plural segundo este valor\n"
+
+#: src/ngettext.c:232
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
+"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
+"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
+"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+"Standard search directory: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se non se indica o parámetro DOMINIO, o dominio obtense da variable de ambiente\n"
+"TEXTDOMAIN.  Se o catálogo de mensaxes non está no directorio habitual,\n"
+"pódese especificar outro mediante a variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+"Directorio estándar de busca: %s\n"
+
+#: src/open-po.c:58
+msgid "<stdin>"
+msgstr "<stdin>"
+
+#: src/po-charset.c:224 src/po-charset.c:294 src/po-charset.c:322
+#: src/po-charset.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: warning: "
+msgstr "%s: aviso: "
+
+#: src/po-charset.c:225
+#, c-format
+msgid ""
+"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
+"Message conversion to user's charset might not work.\n"
+msgstr ""
+"O código de caracteres \"%s\" non ten un nome portable.\n"
+"A conversión da mensaxe ao código do usuario podería non funcionar.\n"
+
+#: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:320
+msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
+msgstr "Continuando de calquera xeito, espere atopar erros de análise."
+
+#: src/po-charset.c:292
+msgid "Continuing anyway."
+msgstr "Continuando de calquera xeito."
+
+#: src/po-charset.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
+"and iconv() does not support \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"O código de caracteres \"%s\" non está soportado. %s depende de\n"
+"iconv(), e iconv() non soporta \"%s\".\n"
+
+#: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330
+msgid ""
+"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
+"would fix this problem.\n"
+msgstr ""
+"Se instala GNU libiconv e logo reinstala o GNU gettext\n"
+"podería arranxarse o problema.\n"
+
+#: src/po-charset.c:309 src/po-charset.c:334
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/po-charset.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
+"This version was built without iconv().\n"
+msgstr ""
+"O código de caracteres \"%s\" non está soportado. %s depende de iconv().\n"
+"Esta versión foi compilada sen iconv().\n"
+
+#: src/po-charset.c:349
+msgid ""
+"Charset missing in header.\n"
+"Message conversion to user's charset will not work.\n"
+msgstr ""
+"Falta o código de caracteres na cabeceira.\n"
+"A conversión da mensaxe ao código do usuario non vai funcionar.\n"
+
+#: po-gram-gen.y:92
+msgid "inconsistent use of #~"
+msgstr "uso inconsistente de #~"
+
+#: po-gram-gen.y:182
+msgid "missing `msgstr[]' section"
+msgstr "falta a sección `msgstr[]'"
+
+#: po-gram-gen.y:190
+msgid "missing `msgid_plural' section"
+msgstr "falta a sección `msgid_plural'"
+
+#: po-gram-gen.y:197
+msgid "missing `msgstr' section"
+msgstr "falta a sección `msgstr'"
+
+#: po-gram-gen.y:242
+msgid "first plural form has nonzero index"
+msgstr "a primera forma do plural ten un índice distinto a cero"
+
+#: po-gram-gen.y:244
+msgid "plural form has wrong index"
+msgstr "a forma do plural ten un índice erróneo"
+
+#: src/po-lex.h:91 src/po-lex.h:106 src/po-lex.h:126 src/po-lex.h:141
+#: src/po-lex.c:102 src/po-lex.c:131
+msgid "too many errors, aborting"
+msgstr "demasiados erros, interrompendo"
+
+#: src/po-lex.c:455 src/write-po.c:339 src/write-po.c:445
+msgid "invalid multibyte sequence"
+msgstr "secuencia multibyte non válida"
+
+#: src/po-lex.c:481
+#, fuzzy
+msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
+msgstr "secuencia multibyte non válida"
+
+#: src/po-lex.c:491
+#, fuzzy
+msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
+msgstr "secuencia multibyte non válida"
+
+#: src/po-lex.c:499
+msgid "iconv failure"
+msgstr ""
+
+#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
+#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
+#, c-format
+msgid "error while reading \"%s\""
+msgstr "erro ao ler \"%s\""
+
+#: src/po-lex.c:746
+#, c-format
+msgid "keyword \"%s\" unknown"
+msgstr "palabra chave \"%s\" descoñecida"
+
+#: src/po-lex.c:856
+msgid "invalid control sequence"
+msgstr "secuencia de control ilegal"
+
+#: src/po-lex.c:964
+msgid "end-of-file within string"
+msgstr "fin de ficheiro nunha cadea"
+
+#: src/po-lex.c:970
+msgid "end-of-line within string"
+msgstr "fin de liña nunha cadea"
+
+#: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:164 src/read-mo.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file \"%s\" is truncated"
+msgstr "ficheiro \"%s\" truncado"
+
+#: src/read-mo.c:122
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
+msgstr "o ficheiro \"%s\" contén unha cadea non rematada en NUL"
+
+#: src/read-mo.c:157 src/read-mo.c:263
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+msgstr "o ficheiro \"%s\" non está no formato .mo de GNU"
+
+#: src/read-mo.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
+msgstr "o ficheiro \"%s\" contén unha cadea non rematada en NUL"
+
+#: src/urlget.c:143
+#, fuzzy
+msgid "expected two arguments"
+msgstr "demasiados argumentos"
+
+#: src/urlget.c:161
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/urlget.c:166
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Fetches and outputs the contents of an URL.  If the URL cannot be accessed,\n"
+"the locally accessible FILE is used instead.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/urlget.c:213
+#, fuzzy
+msgid "error writing stdout"
+msgstr "erro ao escribi-lo ficheiro \"%s\""
+
+#: src/write-java.c:1055
+msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+msgstr ""
+
+#: src/write-java.c:1065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de saída \"%s\""
+
+#: src/write-java.c:1078
+#, c-format
+msgid "not a valid Java class name: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/write-java.c:1135 src/write-java.c:1148
+#, c-format
+msgid "failed to create \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
+#, c-format
+msgid "error while writing \"%s\" file"
+msgstr "erro ao escribi-lo ficheiro \"%s\""
+
+#: src/write-java.c:1170
+msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
+msgstr ""
+
+#: src/write-mo.c:690
+#, c-format
+msgid "error while opening \"%s\" for writing"
+msgstr "erro ao abrir \"%s\" para escribir"
+
+#: src/write-po.c:390
+#, c-format
+msgid ""
+"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
+msgstr ""
+"as mensaxes internacionalizadas non deben conte-la secuencia de escape `\\%c'"
+
+#: src/write-po.c:758 src/write-po.c:850
+#, c-format
+msgid ""
+"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
+"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
+"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/write-po.c:914
+#, c-format
+msgid "cannot create output file \"%s\""
+msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de saída \"%s\""
+
+#: src/write-po.c:921
+#, no-c-format
+msgid "standard output"
+msgstr "saída estándar"
+
+#: src/x-c.c:906
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
+msgstr "%s:%d: aviso: constante de tipo carácter non rematada"
+
+#: src/x-c.c:930
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
+msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada"
+
+#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
+msgid "this file may not contain domain directives"
+msgstr "este ficheiro non pode conter directivas de dominio"
+
+#: src/x-rst.c:106
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid string definition"
+msgstr ""
+
+#: src/x-rst.c:166
+#, c-format
+msgid "%s:%d: missing number after #"
+msgstr ""
+
+#: src/x-rst.c:201
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid string expression"
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:420
+msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
+msgstr "non se pode usar --join-existing cando a saída se escribe en stdout"
+
+#: src/xgettext.c:425
+msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
+msgstr "xgettext non funciona sen palabras chave polas que buscar"
+
+#: src/xgettext.c:552
+#, c-format
+msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
+msgstr "aviso: o ficheiro `%s' coa extensión `%s' é descoñecido; tentaráse C"
+
+#: src/xgettext.c:603
+#, no-wrap
+msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:608
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"Similarly for optional arguments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:623
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output file location:\n"
+"  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
+"  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
+"  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory DIR\n"
+"If output file is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:632
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Choice of input file language:\n"
+"  -L, --language=NAME            recognise the specified language\n"
+"                                   (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
+"                                   EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n"
+"                                   YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
+"  -C, --c++                      shorthand for --language=C++\n"
+"By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:643
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Input file interpretation:\n"
+"      --from-code=NAME           encoding of input files\n"
+"                                   (except for Python, Tcl, Glade)\n"
+"By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:651
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Operation mode:\n"
+"  -j, --join-existing            join messages with existing file\n"
+"  -x, --exclude-file=FILE.po     entries from FILE.po are not extracted\n"
+"  -c, --add-comments[=TAG]       place comment block with TAG (or those\n"
+"                                 preceding keyword lines) in output file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:660
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Language=C/C++ specific options:\n"
+"  -a, --extract-all              extract all strings\n"
+"  -k, --keyword[=WORD]           additional keyword to be looked for (without\n"
+"                                 WORD means not to use default keywords)\n"
+"  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
+"      --debug                    more detailed formatstring recognition result\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:670
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Output details:\n"
+"  -e, --no-escape                do not use C escapes in output (default)\n"
+"  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended chars\n"
+"      --force-po                 write PO file even if empty\n"
+"  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
+"      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
+"  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines (default)\n"
+"      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+"  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
+"      --no-wrap                  do not break long message lines, longer than\n"
+"                                 the output page width, into several lines\n"
+"  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
+"  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
+"      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
+"      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
+"      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign user\n"
+"  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
+"  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPCIÓN] def.po ref.po\n"
+"Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obrigatorios\n"
+"para as opcións curtas.\n"
+"  -C, --compendium=FICHEIRO   biblioteca adicional de traduccións de mensaxes,\n"
+"                              pode ser indicada máis dunha vez\n"
+"  -D, --directory=DIRECTORIO  engadir DIRECTORIO á lista de busca de ficheiros\n"
+"                              de entrada\n"
+"  -e, --no-escape             non usar secuencias de escape de C na saída\n"
+"                              (opción por defecto)\n"
+"  -E, --escape                usar secuencias de escape de C na saída, sen\n"
+"                              caracteres estendidos\n"
+"      --force-po              escribi-lo ficheiro po aínda que estea baleiro\n"
+"  -h, --help                  amosar esta axuda e saír\n"
+"  -i, --indent                estilo de saída indentado\n"
+"  -o, --output-file=FICHEIRO  escribi-lo resultado en FICHEIRO\n"
+"      --no-location           suprimi-las liñas '#: ficheiro:liña'\n"
+"      --add-location          mante-las liñas '#: ficheiro:liña' (por omisión)\n"
+"      --strict                estilo de saída Uniforum estricto\n"
+"  -v, --verbose               incrementa-lo nivel de detalle\n"
+"  -V, --version               amosa-la información da versión e saír\n"
+"  -w, --width=NÚMERO          establece-la anchura da páxina de saída\n"
+
+#: src/xgettext.c:879
+msgid "standard input"
+msgstr "entrada estándar"
+
+#: src/xgettext.c:972
+#, c-format
+msgid ""
+"Non-ASCII string at %s%s.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code."
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:1028
+msgid ""
+"Empty msgid.  It is reserved by GNU gettext:\n"
+"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
+"meta information, not the empty string.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:1410
+#, c-format
+msgid "language `%s' unknown"
+msgstr "linguaxe `%s' descoñecida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
+#~ msgstr "o ficheiro \"%s\" contén unha cadea non rematada en NUL"
+
+#~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
+#~ msgstr "fallo ao desprazarse á posición %2$ld de \"%1$s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'"
+#~ msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'"
+#~ msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'"
+#~ msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas"
+
+#~ msgid "while creating hash table"
+#~ msgstr "ao crea-la táboa `hash'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword nested in keyword arg"
+#~ msgstr "%s:%d: aviso: palabra chave aniñada no argumento de palabra chave"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword between outer keyword and its arg"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s:%d: aviso: palabra chave entre a palabra externa e o seu argumento"
+
+#~ msgid "while preparing output"
+#~ msgstr "ao preparar a saída"
+
+#~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
+#~ msgstr "esta mensaxe non ten definición no dominio \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of "
+#~ "messages.po)\n"
+#~ "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ "  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
+#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
+#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
+#~ "  -h, --help                     display this help and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [OPCIÓN] FICHEIRO ...\n"
+#~ "Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obrigatorios "
+#~ "para\n"
+#~ "as opcións curtas.\n"
+#~ "  -d, --default-domain=NOME      usar NOME.po para a saída (en vez de\n"
+#~ "                                 messages.po)\n"
+#~ "  -D, --directory=DIRECTORIO     engadir DIRECTORIO á lista de busca de\n"
+#~ "                                 ficheiros de entrada\n"
+#~ "  -e, --no-escape                non usar secuencias de escape de C na "
+#~ "saída\n"
+#~ "                                 (opción por defecto)\n"
+#~ "  -E, --escape                   usar secuencias de escape de C na "
+#~ "saída,\n"
+#~ "                                 sen caracteres estendidos\n"
+#~ "  -f, --files-from=FICHEIRO      obte-la lista de ficheiros de entrada "
+#~ "do\n"
+#~ "                                 FICHEIRO\n"
+#~ "      --force-po                 escribi-lo ficheiro PO aínda que estea "
+#~ "baleiro\n"
+#~ "  -F, --sort-by-file             ordena-la saída pola posición do "
+#~ "ficheiro\n"
+#~ "  -h, --help                     amosar esta axuda e saír\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
+#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ "  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
+#~ "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory "
+#~ "DIR\n"
+#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output and remove "
+#~ "duplicates\n"
+#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
+#~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ "                                 that only unique messages be printed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -i, --indent                   escribi-lo ficheiro .po cun estilo "
+#~ "indentado\n"
+#~ "      --no-location              non escribi-las liñas '#: ficheiro:"
+#~ "liña'\n"
+#~ "  -n, --add-location             xera-las liñas '#: ficheiro:"
+#~ "liña' (defecto)\n"
+#~ "      --omit-header              non escribi-la entrada `msgid \"\"' na\n"
+#~ "                                 cabeceira\n"
+#~ "  -o, --output=FICHEIRO          escribi-la saída ao ficheiro indicado\n"
+#~ "  -p, --output-dir=DIRECTORIO    pó-los ficheiros de saída no DIRECTORIO\n"
+#~ "  -s, --sort-output              ordena-la saída e quita-los duplicados\n"
+#~ "      --strict                   escribi-lo ficheiro .po de tipo "
+#~ "Uniforum\n"
+#~ "                                 estricto\n"
+#~ "  -T, --trigraphs                entende-los trigrafos ANSI C na entrada\n"
+#~ "  -u, --unique                   atallo para --less-than=2, só escribi-"
+#~ "las\n"
+#~ "                                 mensaxes únicas\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
+#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %"
+#~ "d)\n"
+#~ "  -c, --check                 perform language dependent checks on "
+#~ "strings\n"
+#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
+#~ "  -h, --help                  display this help and exit\n"
+#~ "      --no-hash               binary file will not include the hash "
+#~ "table\n"
+#~ "  -o, --output-file=FILE      specify output file name as FILE\n"
+#~ "      --statistics            print statistics about translations\n"
+#~ "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
+#~ "  -v, --verbose               list input file anomalies\n"
+#~ "  -V, --version               output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If input file is -, standard input is read.  If output file is -,\n"
+#~ "output is written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [OPCIÓN] ficheiro.po ...\n"
+#~ "Xera un catálogo de mensaxes binario a partir da descripción textual da\n"
+#~ "traducción.\n"
+#~ "Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obrigatorios "
+#~ "para\n"
+#~ "as opcións curtas.\n"
+#~ "  -a, --alignment=NÚMERO      aliña-las cadeas a NÚMERO bytes (defecto: %"
+#~ "d)\n"
+#~ "  -c, --check                 facer comprobacións dependentes da "
+#~ "linguaxe\n"
+#~ "                              nas cadeas\n"
+#~ "  -D, --directory=DIRECTORIO  engadir DIRECTORIO á lista de busca de "
+#~ "ficheiros\n"
+#~ "                              de entrada\n"
+#~ "  -f, --use-fuzzy             utiliza-las entradas fuzzy na saída\n"
+#~ "  -h, --help                  amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "      --no-hash               non incluí-la tabla \"hash\" no ficheiro "
+#~ "binario\n"
+#~ "  -o, --output-file=FICHEIRO  especifica-lo nome do ficheiro de saída\n"
+#~ "      --statictics            escribi-las estatísticas das traduccións\n"
+#~ "      --strict                emprega-lo modo Uniforum estricto\n"
+#~ "  -v, --verbose               amosa-las anomalías do ficheiro de entrada\n"
+#~ "  -V, --version               amosa-la información da versión e saír\n"
+#~ "\n"
+#~ "Empregando a opción -v máis dunha vez, o nivel de detalle increméntase.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se o ficheiro de entrada é -, lese da entrada estándar.  Se o ficheiro de "
+#~ "saída\n"
+#~ "é -, o resultado escríbese na saída estándar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
+#~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
+#~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
+#~ "By default the output is written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Converte ficheiros .mo binarios en ficheiros .po de estilo Uniforum.\n"
+#~ "Manéxanse ficheiros .po little-endian e big-endian.\n"
+#~ "Se non se indicou un ficheiro de entrada, ou é -, lese a entrada "
+#~ "estándar\n"
+#~ "Por defecto a saída escríbese na saída estándar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
+#~ "Extract translatable string from given input files.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -a, --extract-all              extract all strings\n"
+#~ "  -c, --add-comments[=TAG]       place comment block with TAG (or those\n"
+#~ "                                 preceding keyword lines) in output file\n"
+#~ "  -C, --c++                      shorthand for --language=C++\n"
+#~ "      --debug                    more detailed formatstring recognision "
+#~ "result\n"
+#~ "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of "
+#~ "messages.po)\n"
+#~ "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ "  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
+#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
+#~ "      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign "
+#~ "user\n"
+#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [OPCIÓN] FICHEIRO_ENTRADA ...\n"
+#~ "Extrae as cadeas traducibles dos ficheiros de entrada indicados.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obrigatorios "
+#~ "para\n"
+#~ "as opcións curtas.\n"
+#~ "  -a, --extract-all              extraer tódalas cadeas\n"
+#~ "  -c, --add-comments[=ETIQUETA]  poñe-los bloques de comentarios con\n"
+#~ "                                 ETIQUETA (ou os que preceden ás liñas "
+#~ "de\n"
+#~ "                                 palabras chave) no ficheiro de saída\n"
+#~ "  -C, --c++                      atallo para --language=C++\n"
+#~ "      --debug                    producir resultados máis detallados do\n"
+#~ "                                 recoñecemento das cadeas de formato\n"
+#~ "  -d, --default-domain=NOME      usar NOME.po para a saída (en vez de\n"
+#~ "                                 messages.po)\n"
+#~ "  -D, --directory=DIRECTORIO     engadir DIRECTORIO á lista de busca de\n"
+#~ "                                 ficheiros de entrada\n"
+#~ "  -e, --no-escape                non usar secuencias de escape de C na "
+#~ "saída\n"
+#~ "                                 (opción por defecto)\n"
+#~ "  -E, --escape                   usar secuencias de escape de C na saída, "
+#~ "sen\n"
+#~ "                                 caracteres estendidos\n"
+#~ "  -f, --files-from=FICHEIRO      obte-la lista de ficheiros de entrada "
+#~ "de\n"
+#~ "                                 FICHEIRO\n"
+#~ "      --force-po                 escribi-lo ficheiro PO aínda que estea "
+#~ "baleiro\n"
+#~ "      --foreign-user             non amosa-lo copyright da FSF para os\n"
+#~ "                                 usuarios non ingleses\n"
+#~ "  -F, --sort-by-file             ordena-la saída pola localización do "
+#~ "ficheiro\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -h, --help                     display this help and exit\n"
+#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
+#~ "  -j, --join-existing            join messages with existing file\n"
+#~ "  -k, --keyword[=WORD]           additonal keyword to be looked for "
+#~ "(without\n"
+#~ "                                 WORD means not to use default keywords)\n"
+#~ "  -L, --language=NAME            recognise the specified language (C, C+"
+#~ "+, PO),\n"
+#~ "                                 otherwise is guessed from file "
+#~ "extension\n"
+#~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -h, --help                     amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "  -i, --indent                   escribi-lo ficheiro .po cun estilo "
+#~ "indentado\n"
+#~ "  -j, --join-existing            mestura-las mensaxes co ficheiro "
+#~ "existente\n"
+#~ "  -k, --keyword[=PALABRA]        buscar palabra chave adicional (sen "
+#~ "PALABRA\n"
+#~ "                                 indica que non se usen as palabras "
+#~ "chave\n"
+#~ "                                 por defecto)\n"
+#~ "  -L, --language=NOME            recoñece-la linguaxe indicada (C, C++, "
+#~ "PO),\n"
+#~ "                                 doutro xeito adivíñase a partir da "
+#~ "extensión\n"
+#~ "                                 do ficheiro\n"
+#~ "  -m, --msgstr-prefix[=CADEA]    usar CADEA ou \"\" como prefixo para as\n"
+#~ "                                 entradas msgstr\n"
+#~ "  -M, --msgstr-suffix[=CADEA]    usar CADEA ou \"\" como sufixo para as\n"
+#~ "                                 entradas msgstr\n"
+#~ "      --no-location              non escribi-las liñas '#: ficheiro:"
+#~ "liña'\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ "  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
+#~ "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory "
+#~ "DIR\n"
+#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output and remove "
+#~ "duplicates\n"
+#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
+#~ "  -V, --version                  output version information and exit\n"
+#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
+#~ "  -x, --exclude-file=FILE        entries from FILE are not extracted\n"
+#~ "\n"
+#~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -n, --add-location             xera-las liñas '#: ficheiro:"
+#~ "liña' (defecto)\n"
+#~ "      --omit-header              non escribi-la cabeceira coa entrada\n"
+#~ "                                 `msgid \"\"'\n"
+#~ "  -o, --output=FICHEIRO          escribi-la saída no ficheiro indicado\n"
+#~ "  -p, --output-dir=DIRECTORIO    pó-los ficheiros de saída no DIRECTORIO\n"
+#~ "  -s, --sort-output              ordena-la saída e quita-los duplicados\n"
+#~ "      --strict                   escribi-lo ficheiro .po de tipo "
+#~ "Uniforum\n"
+#~ "                                 estricto\n"
+#~ "  -T, --trigraphs                entende-los trigrafos ANSI C na entrada\n"
+#~ "  -V, --version                  amosa-la información da versión e saír\n"
+#~ "  -w, --width=NÚMERO             establece-la anchura da páxina de saída\n"
+#~ "  -x, --exclude-file=FICHEIRO    non extrae-las entradas indicadas en "
+#~ "FICHEIRO\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se o FICHEIRO_ENTRADA é -, lese a entrada estándar.\n"