"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-17 06:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-27 07:34+0000\n"
"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/it/>\n"
#, c-format
msgid "'%s' denied access"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ha negato l'accesso"
#, c-format
msgid "'%s' does not exist"
msgid ""
"'arch' element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' attribute'"
msgstr ""
+"L'elemento 'arch' non può essere usato dentro l'elemento 'cpu' con attributo "
+"'match'"
#, c-format
msgid "'auto' attribute can be 'yes' or 'no': %s"
"<virtualport> element unsupported for type='%s' in interface's <actual> "
"element"
msgstr ""
+"elemento <virtualport> non supportato per type='%s' nell'elemento <actual> "
+"dell'interfaccia"
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
msgid "Bhyve version does not support framebuffer"
-msgstr ""
+msgstr "La versione di bhyve non supporta il framebuffer"
#, c-format
msgid ""
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
msgstr ""
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Cache level '%u' already defined"
-msgstr ""
+msgstr "Modello CPU '%s' già definito"
#, c-format
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
"Cannot automatically add a new PCI bus for a device with connect flags %.2x"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot boot from device %s"
-msgstr "dispositivo di avvio '%s' sconosciuto"
+msgstr "Impossibile effettuare il boot dal dispositivo %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot check NBD device %s pid"
#, c-format
msgid "Cannot find boot device of requested type %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile trovare il dispositivi di boot del tipo richiesto %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find byte %sstats for block device '%s'"
msgid "Cannot find request stats for block device '%s'"
msgstr "impossibile trovare le statistiche per il dispositivo '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot find security driver '%s'"
-msgstr "impossibile trovare il volume appena creato '%s'"
+msgstr "impossibile trovare driver di sicurezza '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find start time in %s"
msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'bus' di <address>"
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
-msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'controller' del tag <address>"
+msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'controller' di <address>"
-#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'cssid' attribute"
-msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'bus' di <address>"
+msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'cssid' di <address>"
-#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'devno' attribute"
-msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'domain' di <address>"
+msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'devno' di <address>"
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'domain' di <address>"
-#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'fid' attribute"
-msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'unit' del tag <address>"
+msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'fid' di <address>"
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
-msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'function' del tag <address>"
+msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'function' di <address>"
-#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'iobase' attribute"
-msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'bus' di <address>"
+msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'iobase' di <address>"
-#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'irq' attribute"
-msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'port' del tag <address>"
+msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'irq' di <address>"
msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
-msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'port' del tag <address>"
+msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'port' di <address>"
-#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'reg' attribute"
-msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'port' del tag <address>"
+msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'reg' di <address>"
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
-msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'slot' del tag <address>"
+msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'slot' di <address>"
-#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'ssid' attribute"
-msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'bus' di <address>"
+msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'ssid' di <address>"
-#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'target' attribute"
-msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'port' del tag <address>"
+msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'target' di <address>"
-#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'uid' attribute"
-msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'unit' del tag <address>"
+msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'uid' di <address>"
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
-msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'unit' del tag <address>"
+msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'unit' di <address>"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <local> 'port' attribute with socket interface"
"Impossibile analizzare <source> l'attributo 'port' con l'interfaccia del "
"socket"
-#, fuzzy
msgid "Cannot parse <master> 'startport' attribute"
-msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'port' del tag <address>"
+msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'startport' di <master>"
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
msgstr ""
msgstr "impossibile analizzare video ram '%s'"
msgid "Cannot parse uuid attribute of element <address>"
-msgstr ""
+msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'uuid' di <address>"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse version string '%s'"
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
msgstr "impossibile collegare le vcpu su di un dominio inattivo"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile risolvere l'indirizzo ::1: %s"
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Cannot undefine transient domain"
-msgstr "impossibile rimuovere la definizione di un dominio transitorio"
+msgstr "impossibile rimuovere la definizione di un dominio temporaneo"
#, fuzzy
msgid "Cannot unlock resctrl"
msgid "Escape character is %s"
msgstr "impossibile trovare il dispositivo a caratteri %s"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
-msgstr ""
+msgstr "il valore di typeid è fuori dal range"
#, fuzzy
msgid "Event thread is already running"
#, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
-msgstr "Errore durante l'autostart della VM '%s': %s"
+msgstr "Errore durante l'avvio automatico della VM '%s': %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s"
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
msgstr "Impossibile creare il dominio da %s"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile creare %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
msgid "Got invalid memory size %d"
msgstr "Ottenuto una dimensione della memoria %d non valida"
-#, fuzzy
msgid "Graphics are only supported when booting using UEFI"
-msgstr "grafiche spice non supportate con questo QEMU"
+msgstr "La grafica è supportata solo facendo il boot con UEFI"
#, c-format
msgid "Group %s doesn't exist"
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr "L'agente del guest al momento non è disponibile"
+#, fuzzy
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
-msgstr ""
+msgstr "SATA non è supportato con questo binario di QEMU"
#, fuzzy
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
msgid "Installed bhyve binary does not support bootrom"
-msgstr ""
+msgstr "Il binario bhyve installato non supporta bootrom"
msgid "Installed bhyve binary does not support defining CPU topology"
msgstr ""
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
msgstr "errore nel parsing del file di configurazione"
+#, fuzzy
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
-msgstr ""
+msgstr "Attributo match non valido per la specificata CPU"
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
msgstr ""
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
msgstr ""
+#, fuzzy
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del dispositivo del disco fisso non valido: %s"
#, c-format
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
msgstr "Valore non valido '%s' per 'iothread'"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del dispositivo del disco fisso non valido: %s"
#, c-format
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
msgstr "Valore non valido '%s' per l'attributo 'memAccess'"
+#, fuzzy
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del dispositivo del disco fisso non valido: %s"
+#, fuzzy
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
-msgstr ""
+msgstr "Attributo 'cores' mancante nella topologia CPU"
+#, fuzzy
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
-msgstr ""
+msgstr "Attributo 'cores' mancante nella topologia CPU"
#, c-format
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
"Invalid CPU topology: total number of vCPUs must equal the product of "
"sockets, cores, and threads"
msgstr ""
+"Topologia di CPU non valida: il numero totale di vCPUs deve essere uguale al "
+"prodotto di sockets per core per thread"
#, c-format
msgid "Invalid CPU vendor string '%s'"
msgid "Invalid ULong value specified for prefix in definition of network '%s'"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid URI path '%s', try '/system'"
-msgstr "percorso URI OpenVZ '%s' non previsto, prova openvz:///system"
+msgstr "Percorso dell'URI '%s' non valido, prova '/system'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid USB Class code %s"
#, c-format
msgid "Invalid address type '%s' for the disk '%s' with the bus type '%s'"
msgstr ""
+"Tipo di indirizzo '%s' non valido per il disco '%s' con il tipo di bus '%s'"
msgid "Invalid address."
msgstr "Indirizzo non valido."
#, c-format
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
-msgstr ""
+msgstr "busNr '%s' non valido nel controller PCI"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "uuid %s non valido"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cache id '%s'"
msgstr "uuid %s non valido"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Invalid cache policy '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "uuid %s non valido"
#, c-format
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid chassisNr '%s' in PCI controller"
-msgstr ""
+msgstr "chassisNr '%s' non valido nel controller PCI"
-#, fuzzy
msgid "Invalid check attribute for CPU specification"
-msgstr "Attributo match non valido per la specificata CPU"
+msgstr "Attributo check non valido per la specificata CPU"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid class ID %d"
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
msgstr "Prefisso o maschera di rete non validi per '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid prefix value '%s' in <ip>"
-msgstr "Prefisso o netmask non valida per '%s'"
+msgstr "Prefisso o maschera di rete '%s' non valido in <ip>"
#, c-format
msgid "Invalid priority '%s' for filter '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid tlsFromConfig value: %s"
-msgstr "Valore di 'iothread' non valido: %s"
+msgstr "Valore di tlsFromConfig non valido: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
-msgstr "il comando '%s' non supporta l'opzione --%s"
+msgstr "il comando '%s' non supporta l'opzione --%s"
+#, fuzzy
msgid "Link already defined"
-msgstr ""
+msgstr "Produttore CPU '%s' già definito"
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
msgstr "Elenca tutti i client gestibili connessi a <server>."
#, fuzzy
msgid "Malformed 'dies' attribute in CPU topology"
-msgstr "Attributo 'cores' mancante nella topologia CPU"
+msgstr "Attributo 'dies' mancante nella topologia CPU"
#, fuzzy
msgid "Malformed 'domuuid' in JSON document"
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr ""
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo IP mancante nella definizione host statico per la rete '%s'"
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "Attributo 'cores' mancante nella topologia CPU"
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
msgstr ""
+#, fuzzy
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
-msgstr ""
+msgstr "Attributo 'cores' mancante nella topologia CPU"
msgid "Missing 'key' element for lease"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento 'key' mancante per lease"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
-msgstr ""
+msgstr "Attributo 'threads' mancante nella topologia CPU"
#, fuzzy
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
msgstr "'pipefd' mancate nel documento JSON"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
-msgstr ""
+msgstr "Attributo 'threads' mancante nella topologia CPU"
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr "Proprietà 'runtime.powerState' mancante"
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr "Indirizzo IP mancante nella definizione host statico per la rete '%s'"
+#, fuzzy
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
-msgstr ""
+msgstr "Attributo 'cores' mancante nella topologia CPU"
-#, fuzzy
msgid "Missing 'target' element for lease"
-msgstr "informazioni target mancanti per il dispositivo"
+msgstr "Elemento 'target' mancante per lease"
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr "Attributo 'threads' mancante nella topologia CPU"
+#, fuzzy
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
-msgstr ""
+msgstr "Attributo 'cores' mancante nella topologia CPU"
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
msgstr "Attributo 'uuid' mancante nell'elemento <address>"
"id %d'"
msgstr ""
+#, fuzzy
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
-msgstr ""
+msgstr "Attributo 'cores' mancante nella topologia CPU"
msgid "Missing <address> element"
msgstr "Elemento <address> mancante"
msgid "Missing keepaliveInterval data in JSON document"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Missing listen element"
-msgstr "elemento radice mancante"
+msgstr "Elemento listen mancante"
#, fuzzy
msgid "Missing lock driver name in migration cookie"
msgstr "Indirizzo IP mancante nella definizione host statico per la rete '%s'"
msgid "Missing required address in <ip>"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo richiesto mancante in <ip>"
msgid "Missing required cellid attribute in memnode element"
msgstr ""
msgstr "Attributo percorso sorgente mancante per il dispositivo a caratteri"
msgid "Missing source service attribute for char device"
-msgstr "Attributo servizio sergente mancante per il dispositivo a caratteri"
+msgstr "Attributo servizio sorgente mancante per il dispositivo a caratteri"
#, fuzzy
msgid "Missing storage block path"
msgid "Multi-head video devices are unsupported"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Multiple '%s' controllers with index '%d'"
-msgstr "Errore nel parsing del controller indice %s"
+msgstr "Controller '%s' multipli con indice '%d'"
msgid "Multiple <model> elements in controller definition not allowed"
msgstr ""
+"Elementi multipli di <model> non sono permessi nella definizione di un "
+"controller"
msgid "Multiple <target> elements in controller definition not allowed"
msgstr ""
+"Elementi multipli di <target> non sono permessi nella definizione di un "
+"controller"
msgid ""
"Multiple IPv4 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single "
msgid "Multiple definitions of CPU model '%s'"
msgstr "Definizioni multiple del modello di CPU '%s'"
-#, fuzzy
msgid "Multiple graphics devices are not supported"
-msgstr "grafiche spice non supportate con questo QEMU"
+msgstr "Dispositivi multipli per la grafica non sono supportati"
msgid "Multiple interfaces attached to bridge"
msgstr "Interfacce multiple connesse al bridge"
"Nessun attributo 'dev' del tag <source> specificato con <interface "
"type='direct'/>"
-#, fuzzy
msgid ""
"No <source> 'mode' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>"
msgstr ""
-"Nessun <source> attributo 'name' è stato specificato con <interface "
-"type='internal'/>"
+"Nessun attributo 'mode' di <source> è stato specificato per <interface "
+"type='vhostuser'>"
msgid ""
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
"Nessun <source> attributo 'network' specificato con <interface "
"type='network'/>"
-#, fuzzy
msgid ""
"No <source> 'path' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>"
msgstr ""
-"Nessun <source> attributo 'name' è stato specificato con <interface "
-"type='internal'/>"
+"Nessun attributo 'path' di <source> è stato specificato per <interface "
+"type='vhostuser'>"
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr ""
"Nessun <source> attributo 'port' è stato specificato con l'interfaccia del "
"socket"
-#, fuzzy
msgid "No <source> 'type' attribute specified for <interface type='vhostuser'>"
msgstr ""
-"Nessun <source> attributo 'name' è stato specificato con <interface "
-"type='internal'/>"
+"Nessun attributo 'type' di <source> è stato specificato per <interface "
+"type='vhostuser'>"
msgid "No CA certificate path set to match server key/cert"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "No URI scheme specified"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuno schema specificato per l'URI"
#, fuzzy
msgid "No access manager registered"
msgstr ""
msgid "No process ID available"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun ID di processo disponibile."
msgid "No process start time available"
msgstr ""
msgstr "Nessuna transazione impostata"
msgid "No type specified for device address"
-msgstr "Nessun tipo specificato per l'indirizzo dispositivo"
+msgstr "Nessun tipo specificato per l'indirizzo del dispositivo"
#, c-format
msgid "No usable Vf's present on SRIOV PF %s"
#, c-format
msgid "No zPCI %s to reserve"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun %s zPCI da riservare"
#, c-format
msgid "Node %d:\n"
msgstr "Sono supportati solo i tipi di console PTY"
msgid "Only VNC supported"
-msgstr "È supportato solo VNC"
+msgstr "Solo VNC è supportato"
msgid "Only a single IDE controller is supported for this machine type"
msgstr ""
msgid "Only start address '%s' specified in <nat> in <forward> in network '%s'"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Only tap devices supported"
-msgstr "Sono supportati solo i certificati X509"
+msgstr "Solo i dispositivi TAP sono supportati"
msgid ""
"Only the PCI controller with index 0 can have target index 0, and vice versa"
#, c-format
msgid "PCI controller index %d too high, maximum is 255"
-msgstr ""
+msgstr "L'indice %d del controller PCI è troppo alto, il massimo è 255"
msgid "PCI controller model was not set correctly"
-msgstr ""
+msgstr "Il modello del controller PCI non è stato impostato correttamente"
#, c-format
msgid "PCI controller port '%s' out of range - must be 0-255"
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from <anonymous>"
-msgstr ""
+msgstr "Policy kit ha negato l'azione %s a <anonimo>"
msgid "Polkit auth attempted, even though polkit is not available"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Print lease info for a given network"
-msgstr "impossibile impostare autostart per una rete transitoria"
+msgstr "impossibile impostare autostart per una rete temporanea"
#, fuzzy
msgid "Print the current directory."
msgid "TLS:"
msgstr "TLS:"
+#, fuzzy
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
-msgstr ""
+msgstr "SATA non è supportato con questo binario di QEMU"
#, c-format
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
"The device at PCI address %s was auto-assigned this address, but the PCI "
"controller with index='%d' doesn't allow auto-assignment"
msgstr ""
+"Al dispositivo all'indirizzo PCI %s è stato assegnato automaticamente questo "
+"indirizzo, ma il controller PCI con index='%d' non permette l'assegnazione "
+"automatica"
#, fuzzy, c-format
msgid "The disk device '%s' already has media"
#, c-format
msgid "Too many clients '%d' for limit '%d'"
-msgstr ""
+msgstr "Troppi client '%d' per il limite '%d'"
#, c-format
msgid "Too many disks in fsinfo: %zd for limit %d"
#, c-format
msgid "Too many servers '%d' for limit '%d'"
-msgstr ""
+msgstr "Troppi server '%d' per il limite '%d'"
#, c-format
msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %s"
msgid "Total size of memory devices exceeds the total memory size"
msgstr ""
+"La dimensione totale dei dispositivi di memoria supera la dimensione totale "
+"della memoria"
msgid "Total:\n"
msgstr "Totale:\n"
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr ""
+#, fuzzy
msgid "Unable to format NUMA node cache"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile formattare la porta guestfwd"
msgid "Unable to format SELinux context"
msgstr "Impossibile formattare il contesto di SELinux"
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgstr "Impossibile impostare il flag non-blocking del file descriptor"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazione contesto di sicurezza fallita del monitor per %s"
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr "Impossibile impostare i parametri dell'interfaccia"
msgid "Unknown TPM frontend model '%s'"
msgstr "modello audio sconosciuto '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown URI parameter '%s'"
-msgstr "Tipo modello '%s' sconosciuto"
+msgstr "Parametro sconosciuto '%s' dell'URI"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown acpi table type: %s"
msgid "Unknown adapter type: %X"
msgstr "Tipo modello '%s' sconosciuto"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown architecture %s"
-msgstr "Feature CPU %s sconosciuta"
+msgstr "Architettura %s sconosciuta"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown async job type %s"
msgid "Unknown value '%s' for %s 'type' property"
msgstr "Valore '%s' sconosciuto per la proprietà 'type' di %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for <address> 'multifunction' attribute"
-msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'function' del tag <address>"
+msgstr "Valore sconosciuto '%s' dell'attributo 'multifunction' di <address>"
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property"
msgid "Unsupported TPM version '%s'"
msgstr "Algoritmo '%s' non supportato"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported URI scheme '%s'"
-msgstr "chardev '%s' non supportato"
+msgstr "Schema non supportato '%s' dell'URI"
#, c-format
msgid "Unsupported action: %s\n"
msgid "Unsupported config format '%s'"
msgstr "Formato configurazione non supportato: '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported config type %s"
-msgstr "tipo di configurazione %s non supportata"
+msgstr "Tipo di configurazione %s non supportata"
#, fuzzy
msgid "Unsupported configuration"
msgid "Unsupported interface %s for TPM 1.2"
msgstr "nome di volume non supportato '%s' per il disco '%s'"
-#, fuzzy
msgid "Unsupported listen type"
-msgstr "tipo di configurazione %s non supportata"
+msgstr "Tipo di listen non supportato"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported migration cookie feature %s"
msgid "Wrong XML element type %d"
msgstr "Tipo elemento XML %d errato"
-#, fuzzy
msgid "Wrong address type for USB hub"
-msgstr "tipo di indirizzo non previsto per il disco fdc"
+msgstr "Tipo di indirizzo errato per l'hub USB"
msgid "Wrong length MAC address"
msgstr "Lunghezza indirizzo MAC non valida"
msgid ""
"a 'none' video type must be the only video device defined for the domain"
msgstr ""
+"un tipo di video 'none' deve essere l'unico dispositivo video definito per "
+"il dominio"
#, c-format
msgid ""
msgid "another backup job is already running"
msgstr "Il dominio è già in esecuzione"
-#, fuzzy
msgid "any configuration"
-msgstr "informazioni del dominio"
+msgstr "qualsiasi configurazione"
msgid "apparmor_parser exited with error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "boot order '%s' used for more than one device"
-msgstr ""
+msgstr "ordine di boot '%s' usato in più di un dispositivo"
msgid "booted"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "can't change numatune mode for running domain"
-msgstr "impossibile impostare l'autostart di un dominio transitorio"
+msgstr "impossibile impostare l'autostart di un dominio temporaneo"
#, fuzzy
msgid "can't connect to virtlogd"
#, fuzzy
msgid "can't undefine transient network"
-msgstr "impossibile rimuovere la definizione di un dominio transitorio"
+msgstr "impossibile rimuovere la definizione di un dominio temporaneo"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't update '%s' section of network '%s'"
#, fuzzy
msgid "cannot change persistent config of a transient network"
-msgstr "impossibile impostare autostart per una rete transitoria"
+msgstr "impossibile impostare autostart per una rete temporanea"
msgid "cannot change port settings on spice graphics"
msgstr "impossibile modificare le impostazioni della porta sui grafici spice"
#, fuzzy
msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
-msgstr "impossibile impostare l'autostart di un dominio transitorio"
+msgstr "impossibile impostare l'autostart di un dominio temporaneo"
#, c-format
msgid "cannot delete inactive domain with %d checkpoints"
#, fuzzy
msgid "cannot delete snapshots of running domain"
-msgstr "impossibile impostare l'autostart di un dominio transitorio"
+msgstr "impossibile impostare l'autostart di un dominio temporaneo"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot detect host CPU model for %s architecture"
#, fuzzy
msgid "cannot do managed save for transient domain"
-msgstr "impossibile impostare l'autostart di un dominio transitorio"
+msgstr "impossibile impostare l'autostart di un dominio temporaneo"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot download from volume %s"
#, fuzzy
msgid "cannot get vcpupin for transient domain"
-msgstr "impossibile impostare l'autostart di un dominio transitorio"
+msgstr "impossibile impostare l'autostart di un dominio temporaneo"
#, fuzzy
msgid "cannot halt after snapshot of transient domain"
-msgstr "impossibile impostare l'autostart di un dominio transitorio"
+msgstr "impossibile impostare l'autostart di un dominio temporaneo"
#, fuzzy
msgid "cannot halt after transient domain snapshot"
-msgstr "impossibile rimuovere la definizione di un dominio transitorio"
+msgstr "impossibile rimuovere la definizione di un dominio temporaneo"
#, c-format
msgid "cannot hot unplug %s device with PCI guest address: "
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "impossibile analizzare il bus %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot parse bus '%s'"
-msgstr "impossibile analizzare il bus %s"
+msgstr "impossibile analizzare il bus '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse cache mode '%s' for virtiofs"
msgid "cannot parse usage '%s' for RAM filesystem"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot parse value '%s' for coalesce parameter"
-msgstr "errore nel parsing del valore del parametro typeid"
+msgstr "errore nel parsing del valore '%s' del parametro di coalesce"
msgid "cannot parse value of managerid parameter"
msgstr "errore nel parsing del valore del parametro managerid"
#, fuzzy
msgid "cannot rename a transient domain"
-msgstr "impossibile rimuovere la definizione di un dominio transitorio"
+msgstr "impossibile rimuovere la definizione di un dominio temporaneo"
#, fuzzy
msgid "cannot rename active domain"
#, fuzzy
msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
-msgstr "impossibile impostare l'autostart di un dominio transitorio"
+msgstr "impossibile impostare l'autostart di un dominio temporaneo"
#, fuzzy
msgid "cannot retrieve vcpu information for inactive domain"
#, fuzzy
msgid "cannot revert snapshot of running domain"
-msgstr "impossibile impostare l'autostart di un dominio transitorio"
+msgstr "impossibile impostare l'autostart di un dominio temporaneo"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot save file '%s'"
msgstr "impossibile impostare le proposizioni di sicurezza %d (%s)"
msgid "cannot set autostart for transient domain"
-msgstr "impossibile impostare l'autostart di un dominio transitorio"
+msgstr "impossibile impostare l'avvio automatico di un dominio temporaneo"
msgid "cannot set autostart for transient network"
-msgstr "impossibile impostare autostart per una rete transitoria"
+msgstr "impossibile impostare autostart per una rete temporanea"
#, fuzzy
msgid "cannot set backing store for raw volume"
#, fuzzy
msgid "cannot undefine domain with nvram"
-msgstr "impossibile rimuovere la definizione di un dominio transitorio"
+msgstr "impossibile rimuovere la definizione di un dominio temporaneo"
msgid "cannot undefine transient domain"
-msgstr "impossibile rimuovere la definizione di un dominio transitorio"
+msgstr "impossibile rimuovere la definizione di un dominio temporaneo"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot unlink '%s'"
msgid "cannot write data to file '%s'"
msgstr "impossibile scrivere il file di configurazione '%s'"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile scrivere il file di configurazione '%s'"
#, fuzzy
msgid "cannot write to stdout"
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "cdrom device without source path not supported"
-msgstr "non è supportato il collegamento a caldo dell'unità"
+msgstr "I dispositivi cdrom senza un percorso sorgente non sono supportati"
#, fuzzy
msgid "cdrom/floppy device hotplug isn't supported"
#, c-format
msgid "disk '%s' is empty or readonly"
-msgstr ""
+msgstr "il disco '%s' è vuoto o in sola lettura"
#, c-format
msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'"
#, c-format
msgid "disk '%s' specified twice"
-msgstr ""
+msgstr "il disco '%s' è stato specificato due volte"
#, c-format
msgid "disk '%s' was not found in the domain config"
msgstr ""
"migrazione attiva, ma i dati 'trasferiti\" della RAM risultano mancanti"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "disk model '%s' not supported for bus '%s'"
-msgstr "modalità hostdev '%s' non supportata"
+msgstr "il modello di disco '%s' non è supportato per il bus '%s'"
msgid "disk port address is not supported by tunnelled migration"
msgstr ""
"disk-only snapshots require at least one disk to be selected for snapshot"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "display"
-msgstr "vnc display"
+msgstr "display"
msgid "display all block devices info"
msgstr ""
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
msgstr ""
+#, fuzzy
msgid "failed to add subsystem filter"
-msgstr ""
+msgstr "chiusura del file fallita"
#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
"interface %s - <port isolated='yes'/> is not supported for network "
"interfaces with type='%s'"
msgstr ""
+"interfaccia %s - <port isolated='yes'/> non è supportato per le interfacce "
+"di rete con type='%s'"
#, c-format
msgid ""
"interface %s - <port isolated='yes'/> is not supported for network "
"interfaces with virtualport type='%s'"
msgstr ""
+"interfaccia %s - <port isolated='yes'/> non è supportato per le interfacce "
+"di rete con type='%s' di virtualport"
#, c-format
msgid ""
msgid "invalid argument: %s"
msgstr "Argomento non valido"
-#, fuzzy
msgid "invalid ats value"
-msgstr "slew catchup non valido"
+msgstr "valore di ats non valido"
#, c-format
msgid "invalid autodeflate attribute value '%s'"
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
msgstr "puntatore al pool di storage non valido in %s"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "numero di bus USB fornito non valido per '%s'"
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
msgstr ""
msgid "invalid disk 'backup' state '%s'"
msgstr "stato '%s' del dominio non valido"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid disk index '%s'"
-msgstr "stato '%s' del dominio non valido"
+msgstr "indice di disco '%s' non valido"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid disk target '%s'"
msgid "invalid interface pointer in %s"
msgstr "puntatore di rete non valido in %s"
-#, fuzzy
msgid "invalid iommu value"
-msgstr "frequenza del timer non valida"
+msgstr "valore di iommu non valido"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid iommuGroup number attribute '%s'"
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "percorso non valido: %s"
#, c-format
msgid ""
msgid "invalid or missing dimm slot id '%s'"
msgstr "stato '%s' del dominio non valido"
-#, fuzzy
msgid "invalid packed value"
-msgstr "slew catchup non valido"
+msgstr "valore di packed non valido"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid part_separator setting '%s'"
msgid "invalid security relabel value %s"
msgstr "puntatore al volume di storage non valido in %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid security type '%s'"
-msgstr "tipo di dominio non valido %s"
+msgstr "tipi di sicurezza '%s' non valido"
#, fuzzy
msgid "invalid server address"
msgid "invalid statistics collection period"
msgstr "puntatore di collegamento non valido in"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "puntatore al pool di storage non valido in %s"
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "puntatore al pool di storage non valido in"
#, c-format
msgid "loadparm '%s' exceeds 8 characters"
-msgstr ""
+msgstr "loadparm '%s' è più lungo di 8 caratteri"
msgid "loadparm cannot be an empty string"
-msgstr ""
+msgstr "loadparm non può essere una stringa vuota"
msgid "lock manager connection has been restricted"
msgstr ""
msgid "memory device total size exceeds hotplug space"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "memory devices are not supported by this driver"
-msgstr ""
-"Il tipo di dispositivo balloon della memoria '%s' non è supportato da questa "
-"versione di qemu"
+msgstr "i dispositivi di memoria non sono supportati da questo driver"
#, c-format
msgid "memory filename '%s' requires external snapshot"
msgid "missing CPU data architecture"
msgstr "Architettura CPU mancante"
-#, fuzzy
msgid "missing CPU definition"
-msgstr "informazioni mancanti sui dispositivi"
+msgstr "definizione mancante della CPU"
#, fuzzy
msgid "missing EGD backend type"
msgstr "nome mancante per il disco sorgente"
msgid "missing name for host"
-msgstr "nome dell'host mancante"
+msgstr "nome mancante dell'host"
#, fuzzy
msgid "missing name from disk backup element"
msgid "missing socket address type in JSON backing volume definition"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "missing socket for unix transport"
-msgstr "nome mancante per il disco sorgente"
+msgstr "socket mancante per trasporto unix"
msgid ""
"missing socket path for udp backing server in JSON backing volume definition"
msgid "missing state attribute '%s' of feature '%s'"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing state for cipher named %s"
-msgstr "nome timer mancante"
+msgstr "stato mancante per il cifrario %s"
msgid "missing state from existing snapshot"
msgstr "stato dello snapshot esistente mancante"
msgstr ""
msgid "missing type attribute in interface's <actual> element"
-msgstr ""
+msgstr "attributo 'type' mancante nell'elemento <actual> dell'interfaccia"
#, fuzzy
msgid "missing type attribute in migration data"
#, c-format
msgid "name %s cannot contain '/'"
-msgstr ""
+msgstr "il nome %s non può avere '/'"
#, fuzzy
msgid "name of checkpoint"
msgid "no CPUs found"
msgstr "nessuna CPU trovata"
-#, fuzzy
msgid "no CPUs given"
-msgstr "nessuna CPU trovata"
+msgstr "nessuna CPU specificata"
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
msgstr ""
msgid "no client username was found"
msgstr "nessun username client trovato"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no client with matching id '%llu' found"
-msgstr "non ci sono domini con id corrispondente: %d"
+msgstr "nessun client trovato con id corrispondente '%llu'"
#, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr "nessun file di configurazione per %s"
msgid "no console devices available"
-msgstr ""
+msgstr "nessun dispositivo di console disponibile"
#, c-format
msgid "no device capabilities for '%s'"
msgid "no disk found with alias '%s' or id '%s'"
msgstr "non ci sono domini con uuid corrispondente a '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no disk named '%s'"
-msgstr "tipo di disco sconosciuto '%s'"
+msgstr "nessun disco chiamato '%s'"
msgid "no disks selected for backup"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no domain with matching name '%s'"
-msgstr "nessun dominio con nome corrispondente '%s'"
+msgstr "nessun dominio con nome corrispondente a '%s'"
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "non ci sono domini con uuid corrispondente"
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr "non ci sono domini con uuid corrispondente a '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s' (%s)"
-msgstr "non ci sono domini con uuid corrispondente a '%s'"
+msgstr "nessun dominio con uuid corrispondente a '%s' (%s)"
msgid "no error"
msgstr "nessun errore"
msgid "no secret with matching uuid '%s'"
msgstr "non ci sono domini con uuid corrispondente a '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no server with matching name '%s' found"
-msgstr "nessuna rete con nome corrispondente '%s'"
+msgstr "nessun server trovato con nome corrispondente '%s'"
#, c-format
msgid "no size supplied for '%s'"
msgstr ""
msgid "no virtio-serial controllers are available"
-msgstr ""
+msgstr "nessun controller virtio seriale è disponibile"
#, fuzzy
msgid "no x86 CPU data found"
"L'eliminazione degli storage volume è supportata solo su domini non in "
"esecuzione"
-#, fuzzy
msgid "only nmdm console types are supported"
-msgstr "solo un filesystem supportato"
+msgstr "Solo i tipi di console nmdm sono supportati"
#, fuzzy
msgid "only one RNG backend is supported"
msgid "only sending a signal to pid 1 is supported"
msgstr "viene supportato un solo dispositivo watchdog"
-#, fuzzy
msgid "only single USB controller is supported"
-msgstr "viene supportato un solo dispositivo watchdog"
+msgstr "solo un singolo controller USB è supportato"
#, fuzzy
msgid "only single input device is supported"
msgid "only the 'qemu' driver can be used with network disks"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "only two serial ports are supported"
-msgstr "Sono supportati solo i certificati X509"
+msgstr "Solo due porte seriali sono supportate"
#, fuzzy
msgid "only two source elements are allowed for character device"
msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements"
msgstr ""
-"gli elementi boot per-dispositivo non possono essere usati insieme agli "
+"gli elementi boot per dispositivo non possono essere usati insieme agli "
"elementi os/boot"
msgid ""
#, fuzzy
msgid "print lease info for a given network"
-msgstr "impossibile impostare autostart per una rete transitoria"
+msgstr "impossibile impostare autostart per una rete temporanea"
msgid "print statistics for any kind of job (even failed ones)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "requested USB port %s not present on USB bus %u"
-msgstr ""
+msgstr "porta USB %s richiesta non presente nel bus USB %u"
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
msgstr ""
"la stringa del modello di sicurezza eccede il valore massimo di byte %d"
+#, fuzzy
msgid "security label is missing"
-msgstr "security label mancante"
+msgstr "l'etichetta di sicurezza è mancante"
#, c-format
msgid "security label model %s is not supported with selinux"
msgstr ""
msgid "shmem name cannot be equal to '.'"
-msgstr ""
+msgstr "il nome di shmem non può essere '.'"
msgid "shmem name cannot be equal to '..'"
-msgstr ""
+msgstr "il nome di shmem non può essere '..'"
-#, fuzzy
msgid "shmem name cannot include '/' character"
-msgstr "Il nome del modello contiene dei caratteri non validi"
+msgstr "il nome di shmem non può avere '/'"
msgid "shmem size must be a power of two"
msgstr ""
msgid "too many disk snapshot requests for domain"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "too many disks"
-msgstr "troppi driver registrati"
+msgstr "troppi dischi"
msgid "too many drivers registered"
msgstr "troppi driver registrati"
"too many remote clients: %d > %d,in parameter 'clients' for "
"'virServerListClients'"
msgstr ""
+"troppi client remoti: %d > %d, nel parametro 'clients' di "
+"'virServerListClients'"
#, c-format
msgid ""
"too many remote servers: %d > %d,in parameter 'servers' for "
"'virConnectListServers'"
msgstr ""
+"troppi server remoti: %d > %d, nel parametro 'servers' di "
+"'virConnectListServers'"
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"questo dominio non possiede alcun dispositivo per eseguire le istantanee"
-#, fuzzy
msgid "transient domains do not have any persistent config"
-msgstr "il dominio non ha alcuna istantanea corrente"
+msgstr "i domini temporanei non hanno una configurazione persistente"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "transport '%s' does not support socket attribute"
-msgstr "lo storage pool non supporta la creazione del volume"
+msgstr "il trasporto '%s' non supporta l'attributo socket"
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
msgstr ""
msgid "transport protocol '%s' is not yet supported"
msgstr "Tipo di rete %d non supportata"
-#, fuzzy
msgid "transport rdma is not supported for <server>"
-msgstr "il meccanismo SASL %s non è supportato dal server"
+msgstr "il trasporto rdma non è supportato per <server>"
msgid "tray is only valid for cdrom and floppy"
msgstr ""
msgid "uid and gid should be mapped both"
msgstr ""
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "unable control COW flag on '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile aprire '%s'"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "unable get directory flags on '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile creare la directory '%s'"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile trovare il tipo di filesystem %s"
#, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
msgstr "impossibile creare rundir %s: %s"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile modificare la configurazione sul tipo di grafici '%s'"
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgid "unable to handle monitor type: %s"
msgstr "impossibile gestire il tipo di monitor: %s"
-#, fuzzy
msgid "unable to init mutex"
-msgstr "Impossibile inizializzare il mutex"
+msgstr "impossibile inizializzare il mutex"
#, fuzzy
msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
#, c-format
msgid "unable to parse mac address '%s'"
-msgstr "errore nel parsing del mac address '%s'"
+msgstr "errore nel parsing dell'indirizzo mac '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse memspec: %s"
msgstr "percorso URI OpenVZ '%s' non previsto, prova openvz:///system"
msgid "unexpected VIR_DOMAIN_DEVICE_NONE"
-msgstr ""
+msgstr "VIR_DOMAIN_DEVICE_NONE non atteso"
#, c-format
msgid ""
msgid "unexpected boot device type %d"
msgstr "tipo di dispositivo di avvio %d inaspettato"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected bus type '%d'"
-msgstr "tipo di disco %d inaspettato"
+msgstr "tipo di bus %d non atteso"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected capability feature '%s'"
msgid "unknown architecture '%s'"
msgstr "tipo di interfaccia sconosciuta '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown architecture: %s"
-msgstr "procedura sconosciuta: %d"
+msgstr "architettura sconosciuta: %s"
#, c-format
msgid "unknown arp bonding validate %s"
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
-msgstr "tipo di filesystem sconosciuto '%s'"
+msgstr "tipo di filesystem '%s' sconosciuto"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown filesystem write policy '%s'"
#, c-format
msgid "unknown interface type '%s'"
-msgstr "tipo di interfaccia sconosciuta '%s'"
+msgstr "tipo di interfaccia '%s' sconosciuta"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown interface type: '%s'"
msgid "unknown mirror ready state %s"
msgstr "modalità avvio interfaccia sconosciuta %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown model '%s'"
-msgstr "modello audio sconosciuto '%s'"
+msgstr "modello '%s' sconosciuto"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown mouse mode value '%s'"
msgid "unknown procedure: %d"
msgstr "procedura sconosciuta: %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown protocol transport type '%s'"
-msgstr "tipo protocollo '%s' sconosciuto"
+msgstr "tipo trasporto di protocollo '%s' sconosciuto"
#, c-format
msgid "unknown protocol type '%s'"
msgid "unknown timer track '%s'"
msgstr "track timer '%s' sconosciuta"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown trustGuestRxFilters value '%s'"
-msgstr "valore di schermo intero sconosciuto '%s'"
+msgstr "valore di trustGuestRxFilters '%s' sconosciuto"
#, c-format
msgid "unknown type '%s'"
#, c-format
msgid "unknown type '%s' in interface's <actual> element"
-msgstr ""
+msgstr "tipo '%s' sconosciuto nell'elemento <actual> dell'interfaccia"
#, c-format
msgid "unknown type presented to host for character device: %s"
msgid "unknown usb source type '%s'"
msgstr "tipo di sorgente usb sconosciuta '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown value '%s' for <hostdev> attribute 'display'"
-msgstr "Valore '%s' sconosciuto per xsd:boolean"
+msgstr "valore '%s' sconosciuto per l'attributo 'display' di <hostdev>"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown value '%s' for <hostdev> attribute 'ramfb'"
-msgstr "Valore '%s' sconosciuto per xsd:boolean"
+msgstr "valore '%s' sconosciuto per l'attributo 'ramfb' di <hostdev>"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
#, c-format
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
-msgstr ""
+msgstr "valore sconosciuto '%s' dell'attributo 'tls'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
msgid "unknown video model '%s'"
msgstr "modello video sconosciuto '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown virttype: %s"
-msgstr "tipo '%s' sconosciuto"
+msgstr "tipo di virtualizzazione sconosciuto: %s"
#, fuzzy
msgid "unknown virtualization type"
msgid "unsupported algorithm %d"
msgstr "algoritmo %d non supportato"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported architecture: %s"
-msgstr "chardev '%s' non supportato"
+msgstr "architettura non supportata: %s"
#, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
msgstr "bus del disco '%s' non supportato con l'impostazione del dispositivo"
-#, fuzzy
msgid "unsupported disk device"
-msgstr "dispositivo disco %d inaspettato"
+msgstr "dispositivo di disco non supportato"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk driver %s"
msgstr "tipo di configurazione %s non supportata"
-#, fuzzy
msgid "unsupported disk type"
-msgstr "tipo di configurazione %s non supportata"
+msgstr "tipo di disco non supportato"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk type %s"
msgid "unsupported dumpformat '%s' for this QEMU binary"
msgstr "SATA non è supportata con questo binario di QEMU"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'"
-msgstr "nome di volume non supportato '%s' per il disco '%s'"
+msgstr "elemento non supportato '%s' di 'origstates'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported element '%s' of scsi hostdev source"
#, c-format
msgid "unsupported type '%s' in interface's <actual> element"
-msgstr ""
+msgstr "tipo '%s' non supportato nell'elemento <actual> dell'interfaccia"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported type='%s' to model 'none'"
-msgstr "tipo di dati '%c' non supportati per l'arg '%s'"
+msgstr "type='%s' non supportato per il modello 'none'"
#, fuzzy
msgid "unsupported usb model"
msgstr ""
msgid "vendor cannot be 0."
-msgstr "il produttore non può essere 0"
+msgstr "il produttore non può essere 0."
-#, fuzzy
msgid "vendor id is invalid"
-msgstr "è necessario un id per il produttore usb"
+msgstr "l'ID del produttore non è valido"
#, c-format
msgid "vendor_id must be exactly %d characters long"
-msgstr ""
+msgstr "vendor_id deve avere esattamente %d caratteri"
#, c-format
msgid "version %s invalid"
msgstr ""
msgid "video resolution values must be greater than 0"
-msgstr ""
+msgstr "i valori della risoluzione video devono essere maggiori di 0"
#, fuzzy, c-format
msgid "video type %s is not supported by libxl"
#, c-format
msgid "virtio serial controller %u is missing"
-msgstr ""
+msgstr "il controller virtio seriale %u è mancate"
#, c-format
msgid ""
msgstr "vhost-net non è supportato con questo binario di QEMU"
msgid "virtio-s390 bus doesn't have an address"
-msgstr ""
+msgstr "il bus virtio-s390 non ha un indirizzo"
#, fuzzy
msgid "virtio-s390 net device cannot be hotplugged."
#, c-format
msgid "virtio-serial controller %u not available"
-msgstr ""
+msgstr "il controller virtio seriale %u non è disponibile"
#, fuzzy
msgid "virtiofs does not support format"
msgid "vnc graphics are not supported with this QEMU"
msgstr "grafiche spice non supportate con questo QEMU"
-#, fuzzy
msgid "vnc password auth not supported"
-msgstr "affinità cpu non supportata"
+msgstr "l'autenticazione con VNC mediante password non è supportata"
msgid "vnc port must be in range [5900,65535]"
-msgstr ""
+msgstr "la porta di VNC deve essere nell'intervallo [5900,65535]"
#, c-format
msgid "vnc_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
#, c-format
msgid "zPCI %s %o is already reserved"
-msgstr ""
+msgstr "%s zPCI %o è già riservato"
msgid "zero is an invalid iothread id value"
msgstr ""