]> git.ipfire.org Git - thirdparty/gettext.git/commitdiff
Updated translations.
authorBruno Haible <bruno@clisp.org>
Sun, 10 Oct 2010 12:01:19 +0000 (14:01 +0200)
committerBruno Haible <bruno@clisp.org>
Sun, 10 Oct 2010 12:03:47 +0000 (14:03 +0200)
gettext-runtime/po/ChangeLog
gettext-runtime/po/bg.po
gettext-tools/examples/ChangeLog
gettext-tools/examples/po/bg.po
gettext-tools/po/ChangeLog
gettext-tools/po/bg.po

index 16a8e5f8a36ff791fd628f038c120424372cb27d..2de81c26dcbe9755a954020cf3667503b67169f1 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2010-10-10  Bruno Haible  <bruno@clisp.org>
+
+       * bg.po: Update from Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>.
+
 2010-08-15  Bruno Haible  <bruno@clisp.org>
 
        * fi.po: Update from Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>.
index 52e350050779d4fffb2970f2fd8b561caa9e2281..ca540ad81bc635729ac0126b171df78d34b63db2 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-04 01:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-10 13:49+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-30 09:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-10 10:47+0300\n"
 "Last-Translator:  Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 "Language: bg\n"
@@ -47,12 +47,12 @@ msgstr "%s: опцията '--%s' изисква аргумент\n"
 #: gnulib-lib/getopt.c:694 gnulib-lib/getopt.c:697
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: неразпозната опция '--%s'\n"
+msgstr "%s: непозната опция '--%s'\n"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:705 gnulib-lib/getopt.c:708
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: неразпозната опция '%c%s'\n"
+msgstr "%s: непозната опция '%c%s'\n"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:757 gnulib-lib/getopt.c:760
 #, c-format
index a1eb9eac8b1b5b91c42c6fbd7fc4f6640d44155f..1bc980c784475e0f3a2baa004ee09973b0c3263a 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2010-10-10  Bruno Haible  <bruno@clisp.org>
+
+       * po/bg.po: Update from Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>.
+
 2010-08-13  Nicola Pero  <nicola.pero@meta-innovation.com>  (tiny change)
 
        Fix build error in hello-objc-gnustep due to 'ast' and 'ky' catalogs.
index bf44e6632629940758bf5345384a0b7336af7c16..c53806ba2e7f720b6160840bca5a3882f7469a35 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU gettext-examples 0.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-08-16 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-10 13:49+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-10 10:44+0300\n"
 "Last-Translator:  Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 "Language: bg\n"
@@ -43,13 +43,13 @@ msgstr "Здравейте на всички !"
 #: hello-perl/hello-1.pl.in:19 hello-php/hello.php:14
 #, php-format
 msgid "This program is running as process number %d."
-msgstr "Ð\9fÑ\80огÑ\80амаÑ\82а Ðµ Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81наÑ\82а Ð¿Ð¾Ð´ Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81 Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80 %d."
+msgstr "Програмата е пусната под процес номер %d."
 
 #: hello-c++-qt/hello.cc:52 hello-c++-kde/hellowindow.cc:49
 #: hello-smalltalk/hello.st.in:32 hello-ycp/hello.ycp:19
 #, ycp-format
 msgid "This program is running as process number %1."
-msgstr "Ð\9fÑ\80огÑ\80амаÑ\82а Ðµ Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81наÑ\82а Ð¿Ð¾Ð´ Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81 Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80 %1."
+msgstr "Програмата е пусната под процес номер %1."
 
 #: hello-c++-kde/hello.cc:46
 msgid "Hello example"
@@ -62,26 +62,26 @@ msgstr "Пример: Здравейте на всички"
 #: hello-sh/hello.sh:17
 #, sh-format
 msgid "This program is running as process number $pid."
-msgstr "Ð\9fÑ\80огÑ\80амаÑ\82а Ðµ Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81наÑ\82а Ð¿Ð¾Ð´ Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81 Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80 $pid."
+msgstr "Програмата е пусната под процес номер $pid."
 
 #: hello-python/hello.py.in:13
 #, python-format
 msgid "This program is running as process number %(pid)d."
-msgstr "Ð\9fÑ\80огÑ\80амаÑ\82а Ðµ Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81наÑ\82а Ð¿Ð¾Ð´ Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81 Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80 %(pid)d."
+msgstr "Програмата е пусната под процес номер %(pid)d."
 
 #: hello-clisp/hello.lisp.in:13 hello-guile/hello.scm:17
 #, scheme-format
 msgid "This program is running as process number ~D."
-msgstr "Ð\9fÑ\80огÑ\80амаÑ\82а Ðµ Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81наÑ\82а Ð¿Ð¾Ð´ Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81 Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80 ~D."
+msgstr "Програмата е пусната под процес номер ~D."
 
 #: hello-java/Hello.java:18 hello-java-awt/Hello.java:28
 #: hello-java-swing/Hello.java:25 hello-java-qtjambi/Hello.java:34
 #: hello-csharp/hello.cs:17 hello-csharp-forms/hello.cs:36
 #, csharp-format
 msgid "This program is running as process number {0}."
-msgstr "Ð\9fÑ\80огÑ\80амаÑ\82а Ðµ Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81наÑ\82а Ð¿Ð¾Ð´ Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81 Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80 {0}."
+msgstr "Програмата е пусната под процес номер {0}."
 
 #: hello-perl/hello-2.pl.in:14
 #, perl-brace-format
 msgid "This program is running as process number {pid}."
-msgstr "Ð\9fÑ\80огÑ\80амаÑ\82а Ðµ Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81наÑ\82а Ð¿Ð¾Ð´ Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81 Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80 {pid}."
+msgstr "Програмата е пусната под процес номер {pid}."
index 1427fb3ed31542b0444d9d3423d76e7961cfe71f..90c06c4159ff9f2a0f9a11a32b24157d4a7f8c28 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2010-10-10  Bruno Haible  <bruno@clisp.org>
+
+       * bg.po: Update from Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>.
+
 2010-08-23  Bruno Haible  <bruno@clisp.org>
 
        * fi.po: Update from Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>.
index 5cc6153d03ea976ed2c2104da454193ec7b47474..e6454cd700b28b4a8ac4c1abbbb478260a5419b4 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-tools 0.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-04 01:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-11 11:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-30 09:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-10 12:49+0300\n"
 "Last-Translator: Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 "Language: bg\n"
@@ -92,12 +92,12 @@ msgstr "грешка след прочитане на \"%s\""
 #: src/read-tcl.c:110 src/write-resources.c:77
 #, c-format
 msgid "fdopen() failed"
-msgstr "fdopen() Ð½Ðµ Ñ\83Ñ\81пÑ\8f"
+msgstr "fdopen() Ð¿Ñ\80опадна"
 
 #: gnulib-lib/csharpcomp.c:571
 #, c-format
 msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
-msgstr "не е намерен C# компилатор, да се опита при инсталиран pnet"
+msgstr "не е намерен компилатор за C#, да се опита при инсталиран pnet"
 
 #: gnulib-lib/csharpexec.c:343
 #, c-format
@@ -180,13 +180,13 @@ msgstr "неправилен аргумент за \"версия на изто
 #: gnulib-lib/javacomp.c:171 gnulib-lib/javacomp.c:192
 #, c-format
 msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
-msgstr "неправлен аргумент за \"версия на резултат\" за compile_java_class"
+msgstr "непÑ\80авилен Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82 Ð·Ð° \"веÑ\80Ñ\81иÑ\8f Ð½Ð° Ñ\80езÑ\83лÑ\82аÑ\82\" Ð·Ð° compile_java_class"
 
 #: gnulib-lib/javacomp.c:503 src/write-csharp.c:739 src/write-java.c:1131
 #: src/write-java.c:1143
 #, c-format
 msgid "failed to create \"%s\""
-msgstr "не Ñ\83Ñ\81пÑ\8f създаването на \"%s\""
+msgstr "пÑ\80опадна създаването на \"%s\""
 
 #: gnulib-lib/javacomp.c:510 src/write-catalog.c:255 src/write-catalog.c:319
 #: src/write-csharp.c:748 src/write-java.c:1152 src/write-mo.c:811
@@ -199,8 +199,8 @@ msgstr "грешка при записване на файл \"%s\""
 #, c-format
 msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
 msgstr ""
-"не е намерен Java компилатор, да се опита с инсталиран gcj или със задаване "
-"на $JAVAC"
+"не е намерен компилатор за Java, да се опита с инсталиран gcj или със "
+"задаване Ð½Ð° $JAVAC"
 
 #: gnulib-lib/javaexec.c:417
 #, c-format
@@ -216,7 +216,7 @@ msgid "%s subprocess I/O error"
 msgstr "%s В/И грешка при подпроцес"
 
 #: gnulib-lib/obstack.c:423 gnulib-lib/obstack.c:425 gnulib-lib/xmalloc.c:37
-#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:550 src/po-lex.c:83
+#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:556 src/po-lex.c:83
 #: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:600 libgettextpo/gettext-po.c:1328
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
@@ -258,12 +258,12 @@ msgstr "“"
 #: gnulib-lib/w32spawn.h:40
 #, c-format
 msgid "_open_osfhandle failed"
-msgstr "_open_osfhandle Ð½Ðµ Ñ\83Ñ\81пÑ\8f"
+msgstr "_open_osfhandle Ð¿Ñ\80опадна"
 
 #: gnulib-lib/w32spawn.h:81
 #, c-format
 msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
-msgstr "не можа да се възстанови описание на файл %d, dup2 не успя"
+msgstr "не можа да се възстанови описанието на файл %d, dup2 пропадна"
 
 #: gnulib-lib/wait-process.c:223 gnulib-lib/wait-process.c:255
 #: gnulib-lib/wait-process.c:317
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "'%s' е неправилен %s форматиращ низ, за раз
 #, c-format
 msgid ""
 "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
-msgstr "указания формат за аргумент %u, както е в '%s', не съществува за '%s'"
+msgstr "указаният формат за аргумент %u, както е в '%s', не съществува за '%s'"
 
 #: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
 #: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "указания формат за аргумент %u, както е в
 #: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
 #, c-format
 msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
-msgstr "указания формат за аргумент %u не съществува за '%s'"
+msgstr "указаният формат за аргумент %u не съществува за '%s'"
 
 #: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:910
 #: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "В директива номер %u, частта след '<' не е 
 #: src/format-c.c:814
 #, c-format
 msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
-msgstr "Низа указва към аргумент номер %u, но пренебрегва аргумент номер  %u."
+msgstr "Низът указва към аргумент номер %u, но пренебрегва аргумент номер  %u."
 
 #: src/format-c.c:901 src/format-csharp.c:206 src/format-python.c:515
 #, c-format
@@ -427,8 +427,8 @@ msgid ""
 "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
 "through unnumbered argument specifications."
 msgstr ""
-"Низа указва аргументи и чрез номер на аргумент, и чрез неномерирано задаване "
-"на аргумент."
+"Низът указва аргументи и чрез номер на аргумент, и чрез неномерирано "
+"задаване Ð½Ð° Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82."
 
 #: src/format-invalid.h:28
 #, c-format
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr ""
 #: src/format-invalid.h:40
 #, c-format
 msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
-msgstr "Низа указва към аргумент номер %u по несъвместим начин."
+msgstr "Низът указва към аргумент с номер %u по несъвместим начин."
 
 #: src/format-java.c:240
 #, c-format
@@ -520,12 +520,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
 msgstr ""
-"указания формат за аргумент {%u}, както е при '%s', не съществува в '%s'"
+"указаният формат за аргумент {%u}, както е при '%s', не съществува в '%s'"
 
 #: src/format-java.c:756
 #, c-format
 msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
-msgstr "указания формат за аргумент {%u} не съществува в '%s'"
+msgstr "указаният формат за аргумент {%u} не съществува в '%s'"
 
 #: src/format-java.c:776
 #, c-format
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "При директива номер %u, '~;' е използван на
 
 #: src/format-lisp.c:3432 src/format-scheme.c:3355
 msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
-msgstr "Низа указва към някои аргументи по несъвместими начини."
+msgstr "Низът указва към някои аргументи по несъвместими начини."
 
 #: src/format-lisp.c:3474 src/format-scheme.c:3397
 #, c-format
@@ -622,18 +622,20 @@ msgstr "При директива номер %u, размерът не е съв
 #: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471 src/format-sh.c:308
 #, c-format
 msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-msgstr "указания формат за аргумент '%s' не съществува при '%s'"
+msgstr "указаният формат за аргумент '%s' не съществува при '%s'"
 
 #: src/format-python.c:115
 msgid ""
 "The string refers to arguments both through argument names and through "
 "unnamed argument specifications."
-msgstr "Низа указва към аргументи и чрез име на аргумент, и чрез "
+msgstr ""
+"Низът указва към аргументи и чрез име на аргумент, и чрез безименно указване "
+"на аргументи."
 
 #: src/format-python.c:354
 #, c-format
 msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
-msgstr "Низа указва към аргумент с име '%s' по несъвместими начини."
+msgstr "Низът указва към аргумент с име '%s' по несъвместими начини."
 
 #: src/format-python.c:430
 #, c-format
@@ -656,7 +658,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
 msgstr ""
-"указания формат за аргумент '%s', като при '%s', не съществува при '%s'"
+"указаният формат за аргумент '%s', като при '%s', не съществува при '%s'"
 
 #: src/format-python.c:494
 #, c-format
@@ -675,14 +677,14 @@ msgstr ""
 
 #: src/format-sh.c:79
 msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
-msgstr "Низа указва към променлива от обкръжението, която не е с ASCII име."
+msgstr "Низът указва към променлива от обкръжението, която не е с ASCII име."
 
 #: src/format-sh.c:81
 msgid ""
 "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
 "syntax is unsupported here due to security reasons."
 msgstr ""
-"Низа указа към променлива от обкръжението, чрез сложен израз в скоби. Това "
+"Низът указва към променлива от обкръжението, чрез сложен израз в скоби. Това "
 "не се поддържа от съображения за сигурност."
 
 #: src/format-sh.c:83
@@ -690,12 +692,12 @@ msgid ""
 "The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
 "shell functions."
 msgstr ""
-"Низа указа към променлива от обкръжението, чиято стойност може да е различна "
-"в функции на обвивката."
+"Низът указва към променлива от обкръжението, чиято стойност може да е "
+"различна в функции на обвивката."
 
 #: src/format-sh.c:85
 msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
-msgstr "Низа указа към променлива от обкръжението с \"празно\" име"
+msgstr "Низът указва към променлива от обкръжението с \"празно\" име"
 
 #: src/format-ycp.c:90
 #, c-format
@@ -752,7 +754,7 @@ msgstr "твърде много аргументи"
 
 #: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:403 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
 #: src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:298 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:253
-#: src/msgfilter.c:384 src/msgfmt.c:646 src/msggrep.c:507 src/msginit.c:358
+#: src/msgfilter.c:384 src/msgfmt.c:650 src/msggrep.c:507 src/msginit.c:358
 #: src/msgmerge.c:476 src/msgunfmt.c:423 src/msguniq.c:321
 #: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:812
 #, c-format
@@ -797,7 +799,7 @@ msgstr "  -i, --ip-address            адреси за мрежово име\n"
 
 #: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
 #: src/msgcomm.c:454 src/msgconv.c:380 src/msgen.c:375 src/msgexec.c:295
-#: src/msgfilter.c:476 src/msgfmt.c:768 src/msggrep.c:623 src/msginit.c:420
+#: src/msgfilter.c:476 src/msgfmt.c:772 src/msggrep.c:623 src/msginit.c:420
 #: src/msgmerge.c:601 src/msgunfmt.c:527 src/msguniq.c:416
 #: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:980
 #, c-format, no-wrap
@@ -806,7 +808,7 @@ msgstr "Осведомително извеждане:\n"
 
 #: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
 #: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:382 src/msgen.c:377 src/msgexec.c:297
-#: src/msgfilter.c:478 src/msgfmt.c:770 src/msggrep.c:625 src/msginit.c:422
+#: src/msgfilter.c:478 src/msgfmt.c:774 src/msggrep.c:625 src/msginit.c:422
 #: src/msgmerge.c:603 src/msgunfmt.c:529 src/msguniq.c:418
 #: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:982
 #, c-format, no-wrap
@@ -815,7 +817,7 @@ msgstr "  -h, --help                  извеждане на тази помо
 
 #: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
 #: src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:384 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:299
-#: src/msgfilter.c:480 src/msgfmt.c:772 src/msggrep.c:627 src/msginit.c:424
+#: src/msgfilter.c:480 src/msgfmt.c:776 src/msggrep.c:627 src/msginit.c:424
 #: src/msgmerge.c:605 src/msgunfmt.c:531 src/msguniq.c:420
 #: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:984
 #, c-format, no-wrap
@@ -828,7 +830,7 @@ msgstr "  -V, --version               извеждане на информаци
 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
 #: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:526 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
 #: src/msgcomm.c:465 src/msgconv.c:391 src/msgen.c:386 src/msgexec.c:306
-#: src/msgfilter.c:487 src/msgfmt.c:783 src/msggrep.c:634 src/msginit.c:431
+#: src/msgfilter.c:487 src/msgfmt.c:787 src/msggrep.c:634 src/msginit.c:431
 #: src/msgmerge.c:616 src/msgunfmt.c:540 src/msguniq.c:427
 #: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:991
 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
@@ -886,7 +888,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
 #: src/msgconv.c:313 src/msgen.c:313 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:399
-#: src/msgfmt.c:664 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:500
+#: src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:500
 #: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:830
 #, c-format
 msgid "Input file location:\n"
@@ -899,7 +901,7 @@ msgstr "  ВХФАЙЛ                      входящ PO файл\n"
 
 #: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
 #: src/msgconv.c:317 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:283 src/msgfilter.c:403
-#: src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348
+#: src/msgfmt.c:672 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348
 #: src/xgettext.c:836
 #, c-format
 msgid ""
@@ -917,15 +919,15 @@ msgstr ""
 "вход.\n"
 
 #: src/msgattrib.c:428 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
-#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:688 src/msggrep.c:533
+#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:692 src/msggrep.c:533
 #: src/msginit.c:383 src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:489 src/msguniq.c:353
 #: src/xgettext.c:841
 #, c-format
 msgid "Output file location:\n"
-msgstr "Местоположение на резултата:\n"
+msgstr "Местоположение на резултатата:\n"
 
 #: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
-#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:690 src/msggrep.c:535
+#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:535
 #: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:355
 #, c-format
 msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
@@ -962,7 +964,7 @@ msgid ""
 "      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages\n"
 msgstr ""
 "      --untranslated          запазване на непреведените, изтриване на "
-"преведение съобщения\n"
+"преведените съобщения\n"
 
 #: src/msgattrib.c:442
 #, c-format
@@ -1059,7 +1061,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
 #: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:330 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:431
-#: src/msgfmt.c:733 src/msggrep.c:580 src/msginit.c:391 src/msgmerge.c:555
+#: src/msgfmt.c:737 src/msggrep.c:580 src/msginit.c:391 src/msgmerge.c:555
 #: src/msguniq.c:368
 #, c-format
 msgid "Input file syntax:\n"
@@ -1085,7 +1087,7 @@ msgstr ""
 "GNUstep .низове\n"
 
 #: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
-#: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:761 src/msggrep.c:587
+#: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:765 src/msggrep.c:587
 #: src/msginit.c:398 src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:375
 #: src/xgettext.c:926
 #, c-format
@@ -1217,7 +1219,7 @@ msgstr ""
 #: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:957
 #, c-format
 msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
-msgstr "  -s, --sort-output           резултата да е подреден\n"
+msgstr "  -s, --sort-output           резултатът да е подреден\n"
 
 #: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
 #: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:473 src/msgmerge.c:598 src/msguniq.c:413
@@ -1272,7 +1274,7 @@ msgstr ""
 "  -f, --files-from=ФАЙЛ       получаване на списъка с входящи файлове от "
 "ФАЙЛ\n"
 
-#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:670
+#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:674
 #: src/xgettext.c:838
 #, c-format
 msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
@@ -1308,7 +1310,7 @@ msgstr ""
 "  -u, --unique                съкращения за --less-than=2, поисква се\n"
 "                              извеждане на неповтарящите се съобщения\n"
 
-#: src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:252 src/msgcomm.c:410 src/msgfmt.c:735
+#: src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:252 src/msgcomm.c:410 src/msgfmt.c:739
 #: src/msgmerge.c:557
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1317,7 +1319,7 @@ msgstr ""
 "  -P, --properties-input      входящите файлове са с Java .properties "
 "синтаксис\n"
 
-#: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:254 src/msgcomm.c:412 src/msgfmt.c:737
+#: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:254 src/msgcomm.c:412 src/msgfmt.c:741
 #: src/msgmerge.c:559
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1455,7 +1457,7 @@ msgstr "съобщението се използва, но не е опреде
 msgid "warning: this message is not used"
 msgstr "предупреждение: съобщението не се използва"
 
-#: src/msgcmp.c:553 src/msgfmt.c:541
+#: src/msgcmp.c:553 src/msgfmt.c:545
 #, c-format
 msgid "found %d fatal error"
 msgid_plural "found %d fatal errors"
@@ -1748,45 +1750,45 @@ msgstr "%s е правилен само с %s, %s или %s"
 
 #. TRANSLATORS: The prefix before a statistics message.  The argument
 #. is a file name or a comma separated list of file names.
-#: src/msgfmt.c:616
+#: src/msgfmt.c:620
 #, c-format
 msgid "%s: "
 msgstr "%s: "
 
-#: src/msgfmt.c:620
+#: src/msgfmt.c:624
 #, c-format
 msgid "%d translated message"
 msgid_plural "%d translated messages"
 msgstr[0] "%d преведено съобщение"
 msgstr[1] "%d преведени съобщения"
 
-#: src/msgfmt.c:625
+#: src/msgfmt.c:629
 #, c-format
 msgid ", %d fuzzy translation"
 msgid_plural ", %d fuzzy translations"
 msgstr[0] ", %d мъгляв превод"
 msgstr[1] ", %d мъгляви преводи"
 
-#: src/msgfmt.c:630
+#: src/msgfmt.c:634
 #, c-format
 msgid ", %d untranslated message"
 msgid_plural ", %d untranslated messages"
 msgstr[0] ", %d непреведено съобщение"
 msgstr[1] ", %d непреведени съобщения"
 
-#: src/msgfmt.c:650
+#: src/msgfmt.c:654
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
 msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ] имефайл.po ...\n"
 
-#: src/msgfmt.c:654
+#: src/msgfmt.c:658
 #, c-format
 msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
 msgstr ""
 "Създаване на двоичен каталог със съобщения от текстово описание на "
 "преводите.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:659 src/xgettext.c:825
+#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:825
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
@@ -1795,26 +1797,26 @@ msgstr ""
 "Задължителни аргументи за \"дълги\" опции са също задължителни за \"къси\" опции.\n"
 "Също така за незадължителните аргументи.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:666
+#: src/msgfmt.c:670
 #, c-format
 msgid "  filename.po ...             input files\n"
 msgstr "  имефайл.po ...              входящи файлове\n"
 
-#: src/msgfmt.c:673 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:873
+#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:873
 #, c-format
 msgid "Operation mode:\n"
 msgstr "Режими на работа:\n"
 
-#: src/msgfmt.c:675
+#: src/msgfmt.c:679
 #, c-format
 msgid ""
 "  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle "
 "class\n"
 msgstr ""
-"  -j, --java                  Java режим: създаване на Java ResourceBundle "
-"клас\n"
+"  -j, --java                  Java режим: създаване на клас за Java "
+"ResourceBundle\n"
 
-#: src/msgfmt.c:677
+#: src/msgfmt.c:681
 #, c-format
 msgid ""
 "      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
@@ -1823,12 +1825,12 @@ msgstr ""
 "      --java2                 като --java и се подразбира Java2 (JDK 1.2 или "
 "по-нова)\n"
 
-#: src/msgfmt.c:679
+#: src/msgfmt.c:683
 #, c-format
 msgid "      --csharp                C# mode: generate a .NET .dll file\n"
 msgstr "      --csharp                C# режим: създаване на .NET .dll файл\n"
 
-#: src/msgfmt.c:681
+#: src/msgfmt.c:685
 #, c-format
 msgid ""
 "      --csharp-resources      C# resources mode: generate a .NET .resources "
@@ -1837,39 +1839,39 @@ msgstr ""
 "      --csharp-resources      C# ресурс режим: създаване на .NET .resources "
 "файл\n"
 
-#: src/msgfmt.c:683
+#: src/msgfmt.c:687
 #, c-format
 msgid ""
 "      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
 msgstr ""
 "      --tcl                   Tcl режим: създаване на tcl/msgcat .msg файл\n"
 
-#: src/msgfmt.c:685
+#: src/msgfmt.c:689
 #, c-format
 msgid "      --qt                    Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
 msgstr "      --qt                    Qt режим: създаване на Qt .qm файл\n"
 
-#: src/msgfmt.c:692
+#: src/msgfmt.c:696
 #, c-format
 msgid "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
 msgstr "      --strict                разрешава стриктен уеднаквен режим\n"
 
-#: src/msgfmt.c:694 src/xgettext.c:849
+#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:849
 #, c-format
 msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr "Ако изходящия файл е -, резултата се записва на стандартния изход.\n"
+msgstr "Ако изходящия файл е -, резултатът се записва на стандартния изход.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:697
+#: src/msgfmt.c:701
 #, c-format
 msgid "Output file location in Java mode:\n"
 msgstr "Местоположение на резултата при Java режим:\n"
 
-#: src/msgfmt.c:699 src/msgfmt.c:713 src/msgunfmt.c:458 src/msgunfmt.c:469
+#: src/msgfmt.c:703 src/msgfmt.c:717 src/msgunfmt.c:458 src/msgunfmt.c:469
 #, c-format
 msgid "  -r, --resource=RESOURCE     resource name\n"
 msgstr "  -r, --resource=РЕСУРС       име на ресурс\n"
 
-#: src/msgfmt.c:701 src/msgfmt.c:715 src/msgfmt.c:725 src/msgunfmt.c:460
+#: src/msgfmt.c:705 src/msgfmt.c:719 src/msgfmt.c:729 src/msgunfmt.c:460
 #: src/msgunfmt.c:471 src/msgunfmt.c:481
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1878,14 +1880,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -l, --locale=ЛОКАЛ          име на локал, или език, или език_ДЪРЖАВА\n"
 
-#: src/msgfmt.c:703
+#: src/msgfmt.c:707
 #, c-format
 msgid ""
 "  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy\n"
 msgstr ""
 "  -d ДИРЕКТОРИЯ               основна директория с йерархията на класовете\n"
 
-#: src/msgfmt.c:705
+#: src/msgfmt.c:709
 #, c-format
 msgid ""
 "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
@@ -1898,12 +1900,12 @@ msgstr ""
 "разделени с долна черта.  Опцията -d е задължителна.  Класът се записва в\n"
 "зададената директория.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:711
+#: src/msgfmt.c:715
 #, c-format
 msgid "Output file location in C# mode:\n"
 msgstr "Местоположение на резултата при C# режим:\n"
 
-#: src/msgfmt.c:717 src/msgunfmt.c:473
+#: src/msgfmt.c:721 src/msgunfmt.c:473
 #, c-format
 msgid ""
 "  -d DIRECTORY                base directory for locale dependent .dll "
@@ -1912,7 +1914,7 @@ msgstr ""
 "  -d ДИРЕКТОРИЯ               основна директория за зависими от локал .dll "
 "файлове\n"
 
-#: src/msgfmt.c:719
+#: src/msgfmt.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is written in a\n"
@@ -1921,19 +1923,19 @@ msgstr ""
 "Опциите -l и -d са задължителни.  .dll файла се записва в поддиректория\n"
 "на указаната, чието име зависи от локала.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:723
+#: src/msgfmt.c:727
 #, c-format
 msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
 msgstr "Местоположение на резултата при Tcl режим:\n"
 
-#: src/msgfmt.c:727 src/msgunfmt.c:483
+#: src/msgfmt.c:731 src/msgunfmt.c:483
 #, c-format
 msgid "  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs\n"
 msgstr ""
 "  -d ДИРЕКТОРИЯ               основна директория за каталози с .msg "
 "съобщения\n"
 
-#: src/msgfmt.c:729
+#: src/msgfmt.c:733
 #, c-format
 msgid ""
 "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the\n"
@@ -1942,12 +1944,12 @@ msgstr ""
 "Опциите -l и -d са задължителни.  .msg файла се записва в указаната\n"
 "директория.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:741 src/xgettext.c:865
+#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:865
 #, c-format
 msgid "Input file interpretation:\n"
 msgstr "Тълкувания за входящия файл:\n"
 
-#: src/msgfmt.c:743
+#: src/msgfmt.c:747
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --check                 perform all the checks implied by\n"
@@ -1959,14 +1961,14 @@ msgstr ""
 "                                --check-format, --check-header, --check-"
 "domain\n"
 
-#: src/msgfmt.c:746
+#: src/msgfmt.c:750
 #, c-format
 msgid "      --check-format          check language dependent format strings\n"
 msgstr ""
 "      --check-format          проверка на езиково зависимите форматиращи "
 "низове\n"
 
-#: src/msgfmt.c:748
+#: src/msgfmt.c:752
 #, c-format
 msgid ""
 "      --check-header          verify presence and contents of the header "
@@ -1975,7 +1977,7 @@ msgstr ""
 "      --check-header          проверка на наличието и съдържанието на "
 "заглавни записи\n"
 
-#: src/msgfmt.c:750
+#: src/msgfmt.c:754
 #, c-format
 msgid ""
 "      --check-domain          check for conflicts between domain directives\n"
@@ -1985,7 +1987,7 @@ msgstr ""
 "област\n"
 "                                и опцията --output-file\n"
 
-#: src/msgfmt.c:753
+#: src/msgfmt.c:757
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
@@ -1994,7 +1996,7 @@ msgstr ""
 "  -C, --check-compatibility   проверка дали ГНУ msgfmt се държи като X/Open "
 "msgfmt\n"
 
-#: src/msgfmt.c:755
+#: src/msgfmt.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard accelerators "
@@ -2005,14 +2007,14 @@ msgstr ""
 "клавиши\n"
 "                                за елементи на меню\n"
 
-#: src/msgfmt.c:758
+#: src/msgfmt.c:762
 #, c-format
 msgid "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
 msgstr ""
 "  -f, --use-fuzzy             използване на мъгляви(fuzzy) записи при "
 "извеждане\n"
 
-#: src/msgfmt.c:763
+#: src/msgfmt.c:767
 #, c-format
 msgid ""
 "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
@@ -2020,71 +2022,71 @@ msgstr ""
 "  -a, --alignment=БРОЙ        подравнява низовете до БРОЙ байтове (по "
 "подразбиране: %d)\n"
 
-#: src/msgfmt.c:765
+#: src/msgfmt.c:769
 #, c-format
 msgid ""
 "      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
 msgstr ""
 "      --no-hash               двоичният файл няма да съдържа хеш-таблица\n"
 
-#: src/msgfmt.c:774
+#: src/msgfmt.c:778
 #, c-format
 msgid "      --statistics            print statistics about translations\n"
 msgstr "      --statistics            извежда статистика за преводите\n"
 
-#: src/msgfmt.c:776 src/msgmerge.c:607 src/msgunfmt.c:533
+#: src/msgfmt.c:780 src/msgmerge.c:607 src/msgunfmt.c:533
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
 msgstr "  -v, --verbose               увеличава нивото на подробност\n"
 
-#: src/msgfmt.c:890
+#: src/msgfmt.c:894
 #, c-format
 msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
 msgstr "предупреждение: заглавието на PO файла липсва или не е правилно\n"
 
-#: src/msgfmt.c:893
+#: src/msgfmt.c:897
 #, c-format
 msgid "warning: charset conversion will not work\n"
 msgstr "предупреждение: няма да работи превръщането м/у кодировки\n"
 
-#: src/msgfmt.c:903
+#: src/msgfmt.c:907
 #, c-format
 msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
 msgstr "предупреждение: заглавието на PO файла е мъгляво\n"
 
-#: src/msgfmt.c:905
+#: src/msgfmt.c:909
 #, c-format
 msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
 msgstr "предупреждение: стари версии на msgfmt ще дадат грешка за това\n"
 
-#: src/msgfmt.c:929
+#: src/msgfmt.c:933
 #, c-format
 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
 msgstr "името на област \"%s\" не е подходящо за име на файл"
 
-#: src/msgfmt.c:934
+#: src/msgfmt.c:938
 #, c-format
 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
 msgstr ""
 "името на област  \"%s\" не е подходящо за име на файл: ще се използва "
 "представка"
 
-#: src/msgfmt.c:948
+#: src/msgfmt.c:952
 #, c-format
 msgid "`domain %s' directive ignored"
 msgstr "пренебрегната директива 'област %s'"
 
-#: src/msgfmt.c:1008
+#: src/msgfmt.c:1012
 #, c-format
 msgid "empty `msgstr' entry ignored"
 msgstr "пренебрегнат празен 'msgstr' запис"
 
-#: src/msgfmt.c:1009
+#: src/msgfmt.c:1013
 #, c-format
 msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
 msgstr "пренебрегнат мъгляв(fuzzy) 'msgstr' запис"
 
-#: src/msgfmt.c:1058
+#: src/msgfmt.c:1062
 #, c-format
 msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
 msgstr "%s: предупреждение: файла източник съдържа мъгляви преводи"
@@ -2106,8 +2108,8 @@ msgid ""
 "option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
 "specified"
 msgstr ""
-"опцията '%c' не може да се използва преди да се зададе или 'J', или 'K', или "
-"'T', или 'C', или 'X'"
+"опцията '%c' не може да се използва преди да се зададе 'J', 'K', 'T', 'C', "
+"или 'X'"
 
 #: src/msggrep.c:516
 #, c-format, no-wrap
@@ -2204,7 +2206,7 @@ msgstr ""
 #: src/msggrep.c:618
 #, c-format
 msgid "      --sort-output           generate sorted output\n"
-msgstr "      --sort-output           резултата да е подреден\n"
+msgstr "      --sort-output           резултатът да е подреден\n"
 
 #: src/msggrep.c:620
 #, c-format
@@ -2275,7 +2277,7 @@ msgid ""
 "locale setting.  If it is -, the results are written to standard output.\n"
 msgstr ""
 "Ако не е зададен файл за резултат, той зависи от опцията --locale или от\n"
-"потребителските настройки за локал.  Ако той е -, резултата се извежда на\n"
+"потребителските настройки за локал.  Ако той е -, резултатът се извежда на\n"
 "стандартния изход.\n"
 
 #: src/msginit.c:400
@@ -2316,7 +2318,7 @@ msgstr ""
 #: src/read-tcl.c:127 src/write-resources.c:104
 #, c-format
 msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
-msgstr "пропадна подпроцес %s и излезе с код %d"
+msgstr "пропадна подпроцесът %s и той излезе с код %d"
 
 #: src/msginit.c:1118
 msgid ""
@@ -2344,19 +2346,19 @@ msgstr "Български превод за пакет %s"
 #: src/msgl-cat.c:177 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:247
 #, c-format
 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
-msgstr "Ñ\82екÑ\83Ñ\89оÑ\82о ÐºÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð¾ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑ\81Ñ\82во \"%s\" не е с преносимо име"
+msgstr "Ñ\82екÑ\83Ñ\89аÑ\82а ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80овка, \"%s\", не е с преносимо име"
 
 #: src/msgl-cat.c:188 src/msgl-iconv.c:259
 #, c-format
 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
-msgstr "вÑ\85одÑ\8fÑ\89иÑ\8f Ñ\84айл Ðµ Ñ\81 Ð´Ð²Ðµ Ñ\80азлиÑ\87ни ÐºÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð¸ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑ\81Ñ\82ва \"%s\" и \"%s\""
+msgstr "вÑ\85одÑ\8fÑ\89иÑ\8f Ñ\84айл Ðµ Ñ\81 Ð´Ð²Ðµ Ñ\80азлиÑ\87ни ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80овки - \"%s\" и \"%s\""
 
 #: src/msgl-cat.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr ""
-"входящия файл '%s' не съдържа заглавен запис с указано кодово множество"
+"входящия файл, '%s', не съдържа заглавен запис за указване на кодировка"
 
 #: src/msgl-cat.c:207
 #, c-format
@@ -2364,13 +2366,13 @@ msgid ""
 "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
 "charset specification"
 msgstr ""
-"областта \"%s\" в входящия файл '%s' не съдържа заглавен запис с указано "
-"кодово множество"
+"областта \"%s\", във входящия файл '%s', не съдържа заглавен запис за "
+"указаване на кодировка"
 
 #: src/msgl-cat.c:391 src/msgl-iconv.c:375
 #, c-format
 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
-msgstr "Ñ\86елевоÑ\82о ÐºÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð¾ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑ\81Ñ\82во \"%s\" не е с преносимо име"
+msgstr "Ñ\86елеваÑ\82а ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80овка, \"%s\", не е с преносимо име"
 
 #: src/msgl-cat.c:442 src/msgl-cat.c:448 src/msgl-charset.c:92
 #: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:121 src/po-xerror.c:146
@@ -2424,8 +2426,8 @@ msgid ""
 "Output of '%s' might be incorrect.\n"
 "Possible workarounds are:\n"
 msgstr ""
-"Ð\9aодовоÑ\82о Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑ\81Ñ\82во Ð½Ð° Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð° \"%s\" Ð² Ñ\80азлиÑ\87но Ð¾Ñ\82 ÐºÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ñ\82о Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑ\81Ñ\82во на\n"
-"входящия файл \"%s\".\n"
+"Ð\9aодиÑ\80овкаÑ\82а Ð½Ð° Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð°, \"%s\", Ðµ Ñ\80азлиÑ\87на Ð¾Ñ\82 ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80овкаÑ\82а на\n"
+"входящия файл, \"%s\",.\n"
 "Резултата на '%s' може да не е коректен.\n"
 "Възможни заобикаляния са:\n"
 
@@ -2441,9 +2443,9 @@ msgid ""
 "  then apply '%s',\n"
 "  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
 msgstr ""
-"- Преобразуване на каталога с преводи в %s използвайки 'msgconv',\n"
+"- Преобразуване на каталога с преводи, използвайки 'msgconv', в %s\n"
 "  после прилагане на '%s',\n"
-"  после обратно преобразуване към %s използвайки 'msgconv'.\n"
+"  после обратно преобразуване, използвайки 'msgconv', към %s.\n"
 
 #: src/msgl-charset.c:114
 #, c-format
@@ -2454,9 +2456,9 @@ msgid ""
 "  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
 msgstr ""
 "- Установяване на  LC_ALL към локал с кодировка %s,\n"
-"  преобразуване на каталога с преводи към %s използвайки 'msgconv',\n"
+"  преобразуване на каталога с преводи, използвайки 'msgconv', към %s\n"
 "  после прилагане на '%s',\n"
-"  после обратно преобразуване към %s използвайки 'msgconv'.\n"
+"  после обратно преобразуване, използвайки 'msgconv', към %s.\n"
 
 #: src/msgl-charset.c:128
 #, c-format
@@ -2465,7 +2467,7 @@ msgid ""
 "Output of '%s' might be incorrect.\n"
 "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
 msgstr ""
-"Кодовото множество \"%s\" на локала не е преносимо име на кодировка.\n"
+"Кодовото множество, \"%s\", на локала не е преносимо име на кодировка.\n"
 "Резултата от '%s' може да не е правилен.\n"
 "Възможно заобикаляне е да се установи LC_ALL=C.\n"
 
@@ -2501,109 +2503,109 @@ msgstr ""
 msgid "Try using the following, valid for %s:"
 msgstr "Да се опита следното, правилно за  %s:"
 
-#: src/msgl-check.c:352 src/msgl-check.c:376
+#: src/msgl-check.c:358 src/msgl-check.c:382
 msgid "message catalog has plural form translations"
-msgstr "каталога със съобщенията съдържа преводи за множествено число"
+msgstr "каталогът със съобщенията съдържа преводи за множествено число"
 
-#: src/msgl-check.c:354
+#: src/msgl-check.c:360
 msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
 msgstr "но в заглавния блок липсва запис \"plural=ИЗРАЗ\""
 
-#: src/msgl-check.c:378
+#: src/msgl-check.c:384
 msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
 msgstr "но в заглавния блок липсва запис \"nplurals=ЦЯЛО\""
 
-#: src/msgl-check.c:414
+#: src/msgl-check.c:420
 msgid "invalid nplurals value"
 msgstr "неправилна стойност за nplurals"
 
-#: src/msgl-check.c:436
+#: src/msgl-check.c:442
 msgid "invalid plural expression"
 msgstr "неправилен израз за множествено число"
 
-#: src/msgl-check.c:466 src/msgl-check.c:482
+#: src/msgl-check.c:472 src/msgl-check.c:488
 #, c-format
 msgid "nplurals = %lu"
 msgstr "nplurals = %lu"
 
-#: src/msgl-check.c:468
+#: src/msgl-check.c:474
 #, c-format
 msgid "but some messages have only one plural form"
 msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms"
 msgstr[0] "но някой съобщения съдържат само една форма за множествено число"
 msgstr[1] "но някой съобщения съдържат само %lu форми за множествено число"
 
-#: src/msgl-check.c:484
+#: src/msgl-check.c:490
 #, c-format
 msgid "but some messages have one plural form"
 msgid_plural "but some messages have %lu plural forms"
 msgstr[0] "но някой съобщения съдържат една форма за множествено число"
 msgstr[1] "но някой съобщения съдържат %lu форми за множествено число"
 
-#: src/msgl-check.c:508
+#: src/msgl-check.c:514
 msgid ""
 "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
 "\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
 msgstr ""
-"каталога със съобщения съдържа форми за множествено число, но липсва "
+"каталогът със съобщения съдържа форми за множествено число, но липсва "
 "заглавен запис с \"Plural-Forms: nplurals=ЦЯЛО; plural=ИЗРАЗ;\""
 
-#: src/msgl-check.c:602
+#: src/msgl-check.c:608
 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
 msgstr "и двата записа 'msgid' и 'msgid_plural' не започват с '\\n'"
 
-#: src/msgl-check.c:610
+#: src/msgl-check.c:616
 #, c-format
 msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
 msgstr "и двата записа 'msgid' и 'msgstr[%u]' не започват с '\\n'"
 
-#: src/msgl-check.c:625
+#: src/msgl-check.c:631
 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
 msgstr "и двата записа 'msgid' и '`msgstr' не започват с '\\n'"
 
-#: src/msgl-check.c:643
+#: src/msgl-check.c:649
 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
 msgstr "и двата записа  'msgid' и 'msgid_plural' не завършват с '\\n'"
 
-#: src/msgl-check.c:651
+#: src/msgl-check.c:657
 #, c-format
 msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
 msgstr "и двата записа  'msgid' и 'msgstr[%u]' не завършват с '\\n'"
 
-#: src/msgl-check.c:666
+#: src/msgl-check.c:672
 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
 msgstr "и двата записа 'msgid' и 'msgstr' не завършват с '\\n'"
 
-#: src/msgl-check.c:678
+#: src/msgl-check.c:684
 msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
 msgstr "поддръжката на множествено число е допълнение на ГНУ gettext"
 
-#: src/msgl-check.c:720
+#: src/msgl-check.c:726
 #, c-format
 msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
 msgstr "msgstr е без отбелязване за ускорена клавишна комбинация '%c'"
 
-#: src/msgl-check.c:730
+#: src/msgl-check.c:736
 #, c-format
 msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr "msgstr е отбелязан с твърде много ускорени клавишни комбинации '%c'"
+msgstr "msgstr е отбелязан с твърде много отметки за клавишни комбинации '%c'"
 
-#: src/msgl-check.c:776
+#: src/msgl-check.c:782
 #, c-format
 msgid "header field `%s' missing in header\n"
 msgstr "в заглавния блок липсва поле '%s'\n"
 
-#: src/msgl-check.c:784
+#: src/msgl-check.c:790
 #, c-format
 msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
 msgstr "заглавно поле '%s' трябва да започне от началото на реда\n"
 
-#: src/msgl-check.c:809
+#: src/msgl-check.c:815
 msgid "some header fields still have the initial default value\n"
 msgstr ""
 "все още някой заглавни полета са с началните стойност по подразбиране\n"
 
-#: src/msgl-check.c:826
+#: src/msgl-check.c:832
 #, c-format
 msgid "header field `%s' still has the initial default value\n"
 msgstr "все още заглавното поле '%s' е с началната стойност по подразбиране\n"
@@ -2620,7 +2622,7 @@ msgstr "%s: грешка при преобразуване от кодировк
 
 #: src/msgl-iconv.c:290
 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "вÑ\85одÑ\8fÑ\89иÑ\8f Ñ\84айл Ð½Ðµ Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жа Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 Ñ\83казваÑ\89 Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð¾ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑ\81Ñ\82во"
+msgstr "вÑ\85одÑ\8fÑ\89иÑ\8f Ñ\84айл Ð½Ðµ Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жа Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 Ñ\83казваÑ\89 ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80овка"
 
 #: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:287 src/recode-sr-latin.c:292
 #: src/x-python.c:622 src/xgettext.c:692
@@ -2824,7 +2826,8 @@ msgid ""
 "  -j, --java                  Java mode: input is a Java ResourceBundle "
 "class\n"
 msgstr ""
-"  -j, --java                  Java режим: входящ е Java ResourceBundle клас\n"
+"  -j, --java                  Java режим: входящ е клас за Java "
+"ResourceBundle\n"
 
 #: src/msgunfmt.c:442
 #, c-format
@@ -2953,9 +2956,9 @@ msgid ""
 "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
 "Message conversion to user's charset might not work.\n"
 msgstr ""
-"Кодовото множество \"%s\" не е с преносимо име за кодировка.\n"
-"Ð\9fÑ\80еобÑ\80азÑ\83ванеÑ\82о Ð½Ð° Ñ\81Ñ\8aобÑ\89ениÑ\8fÑ\82а Ð² Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80ебиÑ\82елÑ\81коÑ\82о ÐºÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ñ\82о Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑ\81Ñ\82во Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° "
-"не работи.\n"
+"Кодовото множество, \"%s\", не е с преносимо име за кодировка.\n"
+"Ð\9fÑ\80еобÑ\80азÑ\83ванеÑ\82о Ð½Ð° Ñ\81Ñ\8aобÑ\89ениÑ\8fÑ\82а ÐºÑ\8aм Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80ебиÑ\82елÑ\81коÑ\82о ÐºÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ñ\82о Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑ\81Ñ\82во Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ "
+"да Ð½Ðµ Ñ\80абоÑ\82и.\n"
 
 #: src/po-charset.c:556
 #, c-format
@@ -2996,8 +2999,8 @@ msgid ""
 "Charset missing in header.\n"
 "Message conversion to user's charset will not work.\n"
 msgstr ""
-"Ð\92 Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸ÐµÑ\82о Ð»Ð¸Ð¿Ñ\81ва ÐºÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð¾ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑ\81Ñ\82во.\n"
-"Ð\9fÑ\80еобÑ\80азÑ\83ванеÑ\82о Ð½Ð° Ñ\81Ñ\8aобÑ\89ениÑ\8fÑ\82а Ð² Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80ебиÑ\82елÑ\81ко Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑ\81Ñ\82во няма да работи.\n"
+"Ð\92 Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸ÐµÑ\82о Ð»Ð¸Ð¿Ñ\81ва ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80овка.\n"
+"Ð\9fÑ\80еобÑ\80азÑ\83ванеÑ\82о Ð½Ð° Ñ\81Ñ\8aобÑ\89ениÑ\8fÑ\82а ÐºÑ\8aм Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80ебиÑ\82елÑ\81ка ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80овка няма да работи.\n"
 
 #: src/po-gram-gen.y:93
 #, c-format
@@ -3037,17 +3040,17 @@ msgstr "твърде много грешки, прекратяване"
 #: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:507 src/write-po.c:739 src/write-po.c:868
 #, c-format
 msgid "invalid multibyte sequence"
-msgstr "неправилно много-байтова последователност"
+msgstr "неправилно многобайтова последователност"
 
 #: src/po-lex.c:465
 #, c-format
 msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
-msgstr "незавършена много-байтова последователност в края на файла"
+msgstr "незавършена многобайтова последователност в края на файла"
 
 #: src/po-lex.c:475
 #, c-format
 msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
-msgstr "незавършена много-байтова последователност в края на реда"
+msgstr "незавършена многобайтова последователност в края на реда"
 
 #: src/po-lex.c:487
 msgid "iconv failure"
@@ -3209,14 +3212,14 @@ msgstr " просрочка.\n"
 #: src/urlget.c:445
 #, c-format
 msgid " failed.\n"
-msgstr " Ð½Ðµ Ñ\83Ñ\81пÑ\8f.\n"
+msgstr " Ð¿Ñ\80опадна.\n"
 
 #: src/write-catalog.c:126
 msgid ""
 "Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
 "specified output format. Try using PO file syntax instead."
 msgstr ""
-"При указания формат, в един файл не може да се получи резултат с много "
+"При указаният формат, в един файл не може да се получи резултат с много "
 "области за превод. В замяна да се опита със синтаксис на PO файл."
 
 #: src/write-catalog.c:129
@@ -3224,7 +3227,7 @@ msgid ""
 "Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
 "specified output format."
 msgstr ""
-"При указания формат, в един файл не може да се получи резултат с много "
+"При указаният формат, в един файл не може да се получи резултат с много "
 "области за превод."
 
 #: src/write-catalog.c:162
@@ -3232,7 +3235,7 @@ msgid ""
 "message catalog has context dependent translations, but the output format "
 "does not support them."
 msgstr ""
-"каталога със съобщенията съдържа преводи в зависимост от текста, но формата "
+"каталогът със съобщенията съдържа преводи в зависимост от текста, но формата "
 "за резултат не ги поддържа."
 
 #: src/write-catalog.c:197
@@ -3241,8 +3244,8 @@ msgid ""
 "support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
 "of a properties file."
 msgstr ""
-"каталога със съобщенията съдържа преводи в множествено число, но формата за "
-"резултат не ги поддържа.Да се опита създаване на Java клас използвайки "
+"каталогът със съобщенията съдържа преводи в множествено число, но формата за "
+"резултат не ги поддържа. Да се опита създаване на клас за Java, използвайки "
 "\"msgfmt --java\", в замяна на .properties файл."
 
 #: src/write-catalog.c:202
@@ -3250,7 +3253,7 @@ msgid ""
 "message catalog has plural form translations, but the output format does not "
 "support them."
 msgstr ""
-"каталога със съобщенията съдържа преводи в множествено число, но формата за "
+"каталогът със съобщенията съдържа преводи в множествено число, но формата за "
 "резултат не ги поддържа."
 
 #: src/write-catalog.c:231 src/write-catalog.c:275
@@ -3265,34 +3268,35 @@ msgstr "стандартен изход"
 #: src/write-csharp.c:703
 #, c-format
 msgid "failed to create directory \"%s\""
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð¶Ð° Ð´Ð° Ñ\81е Ñ\81Ñ\8aздаде директория \"%s\""
+msgstr "пÑ\80опадна Ñ\81Ñ\8aздаванеÑ\82о Ð½Ð° директория \"%s\""
 
 #: src/write-csharp.c:766
 #, c-format
 msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
-msgstr "пропадна компилирането на C# клас, да се опита --verbose"
+msgstr "пропадна компилирането на клас на C#, да се опита --verbose"
 
 #: src/write-csharp.c:768
 #, c-format
 msgid "compilation of C# class failed"
-msgstr "пропадна компилирането на C# клас"
+msgstr "пропадна компилирането на клас на C#"
 
 #: src/write-java.c:1080
 #, c-format
 msgid "not a valid Java class name: %s"
-msgstr "непÑ\80авилно Ð¸Ð¼Ðµ Ð½Ð° Java ÐºÐ»Ð°Ñ\81: %s"
+msgstr "непÑ\80авилно Ð¸Ð¼Ðµ Ð·Ð° ÐºÐ»Ð°Ñ\81 Ð½Ð° Java: %s"
 
 #: src/write-java.c:1165
 #, c-format
 msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
 msgstr ""
-"пропадна компилирането на Java клас, да се опита --verbose или да се "
+"пропадна компилирането на клас на Java, да се опита --verbose или да се "
 "установи $JAVAC"
 
 #: src/write-java.c:1168
 #, c-format
 msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
-msgstr "пропадна компилирането на Java клас, да се опита с установяване $JAVAC"
+msgstr ""
+"пропадна компилирането на клас на Java, да се опита с установяване $JAVAC"
 
 #: src/write-mo.c:799 src/write-qt.c:736 src/write-tcl.c:212
 #, c-format
@@ -3338,7 +3342,7 @@ msgid ""
 "message catalog has plural form translations\n"
 "but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
 msgstr ""
-"каталога със съобщенията съдържа преводи в множествено число,\n"
+"каталогът със съобщенията съдържа преводи в множествено число,\n"
 "но не се поддържат от Qt каталог със съобщения\n"
 
 #: src/write-qt.c:693
@@ -3348,7 +3352,7 @@ msgid ""
 "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
 "strings, not in the context strings\n"
 msgstr ""
-"каталога със съобщенията съдържа в msgctxt букви извън ISO-8859-1,\n"
+"каталогът със съобщенията съдържа в msgctxt букви извън ISO-8859-1,\n"
 "но формата на Qt каталог със съобщения поддържа уникод само за\n"
 "преведените низове, не не и в низовете за обстоятелство\n"
 
@@ -3358,7 +3362,7 @@ msgid ""
 "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
 "strings, not in the untranslated strings\n"
 msgstr ""
-"каталога със съобщенията съдържа msgid низове букви извън ISO-8859-1,\n"
+"каталогът със съобщенията съдържа msgid низове букви извън ISO-8859-1,\n"
 "но формата на Qt каталог със съобщения поддържа уникод само за\n"
 "преведените низове, не не и за непреведените\n"
 
@@ -3372,7 +3376,7 @@ msgid ""
 "message catalog has context dependent translations\n"
 "but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
 msgstr ""
-"каталога със съобщенията съдържа преводи в зависимост от обстоятелство,\n"
+"каталогът със съобщенията съдържа преводи в зависимост от обстоятелство,\n"
 "но формата на C# .resources не ги поддържа\n"
 "но не се поддържат от C# .resources\n"
 
@@ -3381,7 +3385,7 @@ msgid ""
 "message catalog has plural form translations\n"
 "but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
 msgstr ""
-"каталога със съобщенията съдържа преводи в множествено число,\n"
+"каталогът със съобщенията съдържа преводи в множествено число,\n"
 "но не се поддържат от C# .resources\n"
 
 #: src/write-tcl.c:157
@@ -3389,7 +3393,7 @@ msgid ""
 "message catalog has context dependent translations\n"
 "but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n"
 msgstr ""
-"каталога със съобщенията съдържа преводи в зависимост от текста,\n"
+"каталогът със съобщенията съдържа преводи в зависимост от текста,\n"
 "но не се поддържат от Tcl каталог със съобщения\n"
 
 #: src/write-tcl.c:176
@@ -3397,7 +3401,7 @@ msgid ""
 "message catalog has plural form translations\n"
 "but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
 msgstr ""
-"каталога със съобщенията съдържа преводи в множествено число,\n"
+"каталогът със съобщенията съдържа преводи в множествено число,\n"
 "но те не се поддържат от Tcl каталог със съобщения\n"
 
 #: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1074
@@ -3430,7 +3434,7 @@ msgid ""
 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
 msgstr ""
-"%s:%d: Неправилна много-байтова последователност.\n"
+"%s:%d: Неправилна многобайтова последователност.\n"
 "Да се зададе правилна кодировка на източника чрез --from-code.\n"
 
 #: src/x-csharp.c:285
@@ -3439,7 +3443,7 @@ msgid ""
 "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
 msgstr ""
-"%s:%d: Непълна много-байтова последователност.\n"
+"%s:%d: Непълна многобайтова последователност.\n"
 "Да се зададе правилна кодировка на източника чрез --from-code.\n"
 
 #: src/x-csharp.c:297
@@ -3448,7 +3452,7 @@ msgid ""
 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
 msgstr ""
-"%s:%d: Непълна много-байтова последователност в края на файла.\n"
+"%s:%d: Непълна многобайтова последователност в края на файла.\n"
 "Да се зададе правилна кодировка на източника чрез --from-code.\n"
 
 #: src/x-csharp.c:306
@@ -3457,13 +3461,13 @@ msgid ""
 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
 msgstr ""
-"%s:%d: Непълна много-байтова последователност в края на реда.\n"
+"%s:%d: Непълна многобайтова последователност в края на реда.\n"
 "Да се зададе правилна кодировка на източника чрез --from-code.\n"
 
 #: src/x-csharp.c:315 src/x-python.c:332
 #, c-format
 msgid "%s:%d: iconv failure"
-msgstr "%s:%d: iconv не успя"
+msgstr "%s:%d: неуспех на iconv"
 
 #: src/x-csharp.c:338
 #, c-format
@@ -3471,7 +3475,7 @@ msgid ""
 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
 "Please specify the source encoding through --from-code.\n"
 msgstr ""
-"%s:%d: Неправилна много-байтова последователност.\n"
+"%s:%d: Неправилна многобайтова последователност.\n"
 "Да се зададе кодировка на източника чрез --from-code.\n"
 
 #: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1281
@@ -3565,7 +3569,7 @@ msgid ""
 "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
 "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
 msgstr ""
-"%s:%d: Неправилна много-байтова последователност.\n"
+"%s:%d: Неправилна многобайтова последователност.\n"
 "Да се зададе правилното кодиране на източника чрез --from-code или чрез\n"
 "коментар, като е указано в http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
 
@@ -3576,7 +3580,7 @@ msgid ""
 "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
 "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
 msgstr ""
-"%s:%d: Незавършена много-байтова последователност.\n"
+"%s:%d: Незавършена многобайтова последователност.\n"
 "Да се зададе правилното кодиране на източника чрез --from-code или чрез\n"
 "коментар, като е указано в http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
 
@@ -3587,7 +3591,7 @@ msgid ""
 "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
 "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
 msgstr ""
-"%s:%d: Незавършена много-байтова последователност в края на файла.\n"
+"%s:%d: Незавършена многобайтова последователност в края на файла.\n"
 "Да се зададе правилното кодиране на източника чрез --from-code или чрез\n"
 "коментар, като е указано в http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
 
@@ -3598,7 +3602,7 @@ msgid ""
 "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
 "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
 msgstr ""
-"%s:%d: Непълна много-байтова последователност в края на реда.\n"
+"%s:%d: Непълна многобайтова последователност в края на реда.\n"
 "Да се зададе правилното кодиране на източника чрез --from-code или чрез\n"
 "коментар, като е указано в http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
 
@@ -3609,7 +3613,7 @@ msgid ""
 "Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
 "as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
 msgstr ""
-"%s:%d: Неправилна много-байтова последователност.\n"
+"%s:%d: Неправилна многобайтова последователност.\n"
 "Да се зададе кодиране на източника чрез --from-code или чрез коментар,\n"
 "като е указано в http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
 
@@ -3646,7 +3650,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
 msgstr ""
-"--join-existing не може да се използва когато резултата се записва на "
+"--join-existing не може да се използва, когато резултата се записва на "
 "стандартния изход"
 
 #: src/xgettext.c:626
@@ -3887,7 +3891,7 @@ msgstr "      --package-name=ПАКЕТ    задава име на пакет 
 #: src/xgettext.c:969
 #, c-format
 msgid "      --package-version=VERSION  set package version in output\n"
-msgstr "      --package-version=Ð\92Ð\95РСÐ\98Я   Ð·Ð°Ð´Ð°Ð²Ð° Ð²ÐµÑ\80Ñ\81иÑ\8f Ð½Ð° Ð¿Ð°ÐºÐ°та в резултата\n"
+msgstr "      --package-version=Ð\92Ð\95РСÐ\98Я   Ð·Ð°Ð´Ð°Ð²Ð° Ð²ÐµÑ\80Ñ\81иÑ\8f Ð½Ð° Ð¿Ð°ÐºÐµта в резултата\n"
 
 #: src/xgettext.c:971
 #, c-format