msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-01-12 02:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-04-27 03:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-11 10:56+0000\n"
"Last-Translator: Marek Adamski, 2026\n"
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/tvheadend/teams/43381/pl/)\n"
msgid "AES128 ECB Constant Code Word"
msgstr "AES128 ECB Constant Code Word"
-#: src/config.c:2061
+#: src/config.c:2062
msgid "AF11"
msgstr "AF11"
-#: src/config.c:2062
+#: src/config.c:2063
msgid "AF12"
msgstr "AF12"
-#: src/config.c:2063
+#: src/config.c:2064
msgid "AF13"
msgstr "AF13"
-#: src/config.c:2065
+#: src/config.c:2066
msgid "AF21"
msgstr "AF21"
-#: src/config.c:2066
+#: src/config.c:2067
msgid "AF22"
msgstr "AF22"
-#: src/config.c:2067
+#: src/config.c:2068
msgid "AF23"
msgstr "AF23"
-#: src/config.c:2069
+#: src/config.c:2070
msgid "AF31"
msgstr "AF31"
-#: src/config.c:2070
+#: src/config.c:2071
msgid "AF32"
msgstr "AF32"
-#: src/config.c:2071
+#: src/config.c:2072
msgid "AF33"
msgstr "AF33"
-#: src/config.c:2073
+#: src/config.c:2074
msgid "AF41"
msgstr "AF41"
-#: src/config.c:2074
+#: src/config.c:2075
msgid "AF42"
msgstr "AF42"
-#: src/config.c:2075
+#: src/config.c:2076
msgid "AF43"
msgstr "AF43"
msgid "Aborted by user"
msgstr "Przerwane przez użytkownika"
+#: src/config.c:2163
+msgid "About"
+msgstr "Informacje"
+
#: src/satip/server.c:724
msgid "Accept remote subscription weight"
msgstr "Zaakceptuj rangę zdalnej subskrypcji"
msgid "Accept zero value for TSID"
msgstr "Zaakceptuj wartość zero dla TSID"
-#: src/access.c:1505
+#: src/access.c:1512
msgid "Access"
msgstr "Dostęp"
msgid "Adapter in use by another subscription"
msgstr "Adapter w użyciu przez inną subskrypcję"
-#: src/config.c:2338
+#: src/config.c:2368
msgid "Add channel numbers to the channel name list"
msgstr "Dodaj numery kanałów do listy nazw kanałów."
msgid "Add file and line numbers to debug"
msgstr "Dodaj plik i numery linii do debugowania"
-#: src/config.c:2347
+#: src/config.c:2377
msgid "Add sources (like DVB-T string) to the channel name list"
msgstr "Dodaj źródła (takie jak ciąg DVB-T) do listy nazw kanałów"
"przydatne dla osób z tunerami, które potrzebują trochę czasu na dostrojenie "
"i/lub wysyłanie śmieciowych danych na początku. "
-#: src/access.c:1901
+#: src/access.c:1922
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
msgid "Adult movie"
msgstr "Film dla dorosłych"
-#: src/access.c:1482 src/access.c:1620 src/config.c:2089
+#: src/access.c:1489 src/access.c:1632 src/config.c:2090
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowany"
msgid "Advanced (non-universal LNBs, rotors, etc.)"
msgstr "Zaawansowane (konwertery nieuniwersalne, rotory itp.)"
-#: src/transcoding/codec/profile_class.c:211
+#: src/transcoding/codec/profile_class.c:244
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ustawienia zaawansowane"
msgid "Age to use in the EPG parental rating field."
msgstr "Wiek do użycia w polu oceny rodzicielskiej EPG."
-#: src/access.c:1430 src/access.c:1442 src/access.c:1518
+#: src/access.c:1437 src/access.c:1449 src/access.c:1525
#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:357
#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:465
#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:562
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
-#: src/access.c:1418
+#: src/access.c:1425
msgid "All (Streaming plus DVR)"
msgstr "Wszystko (Strumieniowanie + DVR)"
"Wszystkie znaki, które mogłyby powodować problemy dla nazewnictwa plików "
"zostaną zastąpione znakiem podkreślenia. Zobacz Pomoc dla szczegółów."
-#: src/config.c:2100
+#: src/config.c:2101
msgid "All lower-case"
msgstr "Wszystkie małe litery"
"Zezwalaj na wszystkie PID-y (bez filtra), gdy zostanie osiągnięty limit "
"„Maksymalne PID-y”."
-#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:246
+#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:282
msgid "Allow control for scaling Up&Down, Up or Down"
msgstr "Zezwól na kontrolę skalowania w górę i w dół, w górę lub w dół."
"pamięci nie zabraknie miejsca. Uwaga, włączenie tej opcji może spowodować "
"spowolnienie lub całkowitą awarię systemu!"
-#: src/access.c:1902
+#: src/access.c:1923
msgid "Allow/Disallow access to the 'Configuration' tab."
msgstr "Zezwalaj/Nie zezwalaj na dostęp do karty „Konfiguracja”."
-#: src/access.c:1894
+#: src/access.c:1915
msgid ""
"Allow/Disallow web interface access (this includes access to the EPG)."
msgstr ""
"Zezwalaj/Nie zezwalaj na dostęp do interfejsu sieciowego (w tym dostęp do "
"EPG)."
-#: src/access.c:1882
+#: src/access.c:1903
msgid "Allowed DVR profiles. This limits the profiles the user has access to."
msgstr ""
"Dozwolone profile DVR. Do tych ograniczonych profili użytkownik ma dostęp."
msgid "Allowed network"
msgstr "Dozwolona sieć"
-#: src/access.c:1755
+#: src/access.c:1767
msgid "Allowed networks"
msgstr "Dozwolone sieci"
"ustawienia, co może powodować problemy z niektórymi sterownikami. Jeśli "
"strojenie nie jest niezawodne, spróbuj aktywować tę opcję."
-#: src/channels.c:426
+#: src/channels.c:431
msgid "Always use the name defined by the network."
msgstr "Zawsze używaj nazwy zdefiniowanej przez sieć."
msgid "Anonymize"
msgstr "Anonimizuj"
-#: src/access.c:1870
+#: src/access.c:1891
msgid "Anonymize HTSP access"
msgstr "Dostęp anonimowy HTSP"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Uwierzytelniony użytkownik"
-#: src/config.c:2495
+#: src/config.c:2546
msgid "Authentication type"
msgstr "Typ uwierzytelniania"
msgid "Automatic time scheduler entry not found"
msgstr "Automatycznie zaplanowany wpis czasu nie odnaleziony"
-#: src/config.c:2751
+#: src/config.c:2795
msgid "Automatically clear input error counters"
msgstr "Automatycznie czyść liczniki błędów wejściowych"
msgid "Automatically delete played recordings"
msgstr "Automatycznie usuń odtwarzane nagrania"
-#: src/channels.c:478
+#: src/channels.c:483
msgid ""
"Automatically link EPG data to the channel (using the channel name for "
"matching). If you turn this option off, only the OTA EPG grabber will be "
"dopasowania). Jeśli wyłączysz tę opcję, dla tego kanału będzie używany tylko"
" grabber EPG OTA, chyba że ustawiano inne źródło EPG."
-#: src/channels.c:477
+#: src/channels.c:482
msgid "Automatically map EPG source"
msgstr "Automatycznie mapowane źródło EPG"
msgid "Automatically map channels defined within the bouquet."
msgstr "Automatycznie mapuj kanały zdefiniowane w bukietach."
-#: src/channels.c:425
+#: src/channels.c:430
msgid "Automatically name from network"
msgstr "Automatyczna nazwa z sieci"
msgid "Based on software from"
msgstr "Bazuje na oprogramowaniu od"
-#: src/access.c:1431 src/access.c:1443 src/access.c:1481 src/access.c:1615
-#: src/access.c:1658 src/config.c:2088
+#: src/access.c:1438 src/access.c:1450 src/access.c:1488 src/access.c:1627
+#: src/access.c:1670 src/config.c:2089
msgid "Basic"
msgstr "Podstawowy"
-#: src/access.c:1432
+#: src/access.c:1439
msgid "Basic Alternative (No Hash)"
msgstr "Alternatywa podstawowa (bez funkcji skrótu)"
msgid "Bitrate mode."
msgstr "Tryb przepływności."
-#: src/access.c:1503
+#: src/access.c:1510
msgid "Blue"
msgstr "Niebieski"
msgid "Boot ID"
msgstr "Identyfikator rozruchu"
-#: src/config.c:2122
+#: src/config.c:2123
msgid "Both plain and digest"
msgstr "Jawny i szyfrowany"
msgid "Bouquet"
msgstr "Bukiet"
-#: src/channels.c:572
+#: src/channels.c:577
msgid "Bouquet (auto)"
msgstr "Bukiet (automatycznie)"
msgid "CI Module"
msgstr "Moduł CI"
-#: src/config.c:2553
+#: src/config.c:2604
msgid "CORS origin"
msgstr "Pochodzenie CORS"
msgid "CRID authority"
msgstr "Organ CRID"
-#: src/config.c:2059
+#: src/config.c:2060
msgid "CS0"
msgstr "CS0"
-#: src/config.c:2060
+#: src/config.c:2061
msgid "CS1"
msgstr "CS1"
-#: src/config.c:2064
+#: src/config.c:2065
msgid "CS2"
msgstr "CS2"
-#: src/config.c:2068
+#: src/config.c:2069
msgid "CS3"
msgstr "CS3"
-#: src/config.c:2072
+#: src/config.c:2073
msgid "CS4"
msgstr "CS4"
-#: src/config.c:2076
+#: src/config.c:2077
msgid "CS5"
msgstr "CS5"
-#: src/config.c:2078
+#: src/config.c:2079
msgid "CS6"
msgstr "CS6"
-#: src/config.c:2079
+#: src/config.c:2080
msgid "CS7"
msgstr "CS7"
msgid "Category Code XPath"
msgstr "XPath kodu kategorii"
-#: src/access.c:1765
+#: src/access.c:1777
msgid "Change parameters"
msgstr "Zmiana parametrów"
msgid "Channel icon as defined in EPG data."
msgstr "Ikona kanału, jak określono w danych EPG."
-#: src/config.c:2441
+#: src/config.c:2492
msgid "Channel icon name scheme"
msgstr "Schemat nazwy ikony kanału"
-#: src/config.c:2428
+#: src/config.c:2479
msgid "Channel icon path"
msgstr "Ścieżka ikon kanałów"
-#: src/config.c:2195
+#: src/config.c:2225
msgid "Channel icon/Picon Settings"
msgstr "Ustawienia ikony kanału/picony"
msgid "Channel name"
msgstr "Nazwa kanału"
-#: src/config.c:2337
+#: src/config.c:2367
msgid "Channel name with numbers"
msgstr "Nazwa kanału z numerami"
-#: src/config.c:2346
+#: src/config.c:2376
msgid "Channel name with sources"
msgstr "Nazwa kanału ze źródłami"
msgid "Channel number offset"
msgstr "Przesunięcie numeru kanału"
-#: src/access.c:1531
+#: src/access.c:1538
msgid "Channel number range"
msgstr "Zakres numerów kanałów"
msgid "Channel tag reference"
msgstr "Referencyjny tag kanału"
-#: src/access.c:1536 src/access.c:1956 src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:266
+#: src/access.c:1543 src/access.c:1977 src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:266
msgid "Channel tags"
msgstr "Tagi kanałów"
-#: src/access.c:1957
+#: src/access.c:1978
msgid "Channel tags the user is allowed access to/excluded from."
msgstr "Tagi kanału do których użytkownik ma prawo dostępu/wykluczenia."
msgid "Channels / EPG - Bouquets"
msgstr "Kanały / EPG - Bukiety"
-#: src/channels.c:1758
+#: src/channels.c:1763
msgid "Channels / EPG - Channel Tags"
msgstr "Kanały / EPG - Tagi kanałów"
-#: src/channels.c:405
+#: src/channels.c:410
msgid "Channels / EPG - Channels"
msgstr "Kanały / EPG - Kanały"
msgid "Code Word Client (newcamd)"
msgstr "Klient CWC (newcamd)"
-#: src/tvhlog.c:181 src/tvhlog.c:199 src/transcoding/codec/profile_class.c:241
+#: src/tvhlog.c:181 src/tvhlog.c:199 src/transcoding/codec/profile_class.c:274
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
-#: src/transcoding/codec/profile_class.c:207
+#: src/transcoding/codec/profile_class.c:240
msgid "Codec Settings"
msgstr "Ustawienia kodeka"
-#: src/transcoding/codec/profile_class.c:250
+#: src/transcoding/codec/profile_class.c:283
msgid "Codec name"
msgstr "Nazwa kodeka"
-#: src/transcoding/codec/profile_class.c:251
+#: src/transcoding/codec/profile_class.c:284
msgid "Codec name."
msgstr "Nazwa kodeka."
-#: src/transcoding/codec/profile_class.c:269
+#: src/transcoding/codec/profile_class.c:302
msgid "Codec status."
msgstr "Status kodeka."
-#: src/transcoding/codec/profile_class.c:242
+#: src/transcoding/codec/profile_class.c:275
msgid "Codec title."
msgstr "Tytuł kodeka."
-#: src/transcoding/codec/profile_class.c:260
+#: src/transcoding/codec/profile_class.c:293
msgid "Codec type."
msgstr "Typ kodeka."
msgid "Command to move the dish with an external command."
msgstr "Polecenie przesunięcia anteny za pomocą zewnętrznego polecenia."
-#: src/access.c:1987 src/access.c:2333 src/access.c:2472 src/channels.c:1837
+#: src/access.c:2008 src/access.c:2354 src/access.c:2493 src/channels.c:1842
#: src/esfilter.c:703 src/esfilter.c:799 src/esfilter.c:895 src/esfilter.c:990
#: src/esfilter.c:1098 src/esfilter.c:1181 src/profile.c:344
#: src/bouquet.c:1338 src/epggrab/channel.c:885 src/dvr/dvr_db.c:5011
msgid "Completed OK"
msgstr "Zakończone OK"
-#: src/config.c:2387
+#: src/config.c:2438
msgid "Compress EPG database"
msgstr "Kompresuj bazę danych EPG"
-#: src/config.c:2388
+#: src/config.c:2439
msgid "Compress the EPG database to reduce disk I/O and space."
msgstr ""
"Kompresuj bazę danych EPG, aby zmniejszyć liczbę operacji we/wy i rozmiar na"
"Ograniczenie jednoczesnego wejścia na grupę sieciową dla tunerów "
"satelitarnych SAT>IP."
-#: src/config.c:2313
+#: src/config.c:2343
msgid "Conditional Access (for advanced view level)"
msgstr "Dostęp warunkowy (dla poziomu widoku zaawansowanego)"
msgid "Conditional Access Identification."
msgstr "Identyfikator dostępu warunkowego."
+#: src/config.c:2157
+msgid "Config-CAs"
+msgstr ""
+
+#: src/config.c:2154
+msgid "Config-Channel/EPG"
+msgstr ""
+
+#: src/config.c:2153
+msgid "Config-DVB Inputs"
+msgstr ""
+
+#: src/config.c:2158
+msgid "Config-Debugging"
+msgstr ""
+
+#: src/config.c:2151
+msgid "Config-General"
+msgstr ""
+
+#: src/config.c:2156
+msgid "Config-Recording"
+msgstr ""
+
+#: src/config.c:2155
+msgid "Config-Stream"
+msgstr ""
+
+#: src/config.c:2152
+msgid "Config-Users"
+msgstr ""
+
#: src/tvhlog.c:103 src/profile.c:2100 src/epggrab/channel.c:752
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
-#: src/config.c:2176
+#: src/config.c:2206
msgid "Configuration - Base"
msgstr "Konfiguracja - Podstawy"
msgid "Configuration name"
msgstr "Konfiguracja nazwy"
-#: src/config.c:2229
+#: src/config.c:2259
msgid "Configuration version"
msgstr "Wersja konfiguracji"
msgid "Connection Settings"
msgstr "Ustawienia połączenia"
-#: src/access.c:1908
+#: src/access.c:1929
msgid "Connection limit type"
msgstr "Typ ograniczenia połączeń"
-#: src/access.c:1551
+#: src/access.c:1558
msgid "Connection limits"
msgstr "Ograniczenia połączeń"
msgid "Continue recording for x minutes after scheduled stop time"
msgstr "Kontynuuj nagrywanie przez x minut po planowanym czasie zatrzymania"
-#: src/channels.c:530 src/dvr/dvr_db.c:4558 src/dvr/dvr_config.c:1070
+#: src/channels.c:535 src/dvr/dvr_db.c:4558 src/dvr/dvr_config.c:1070
msgid "Continue recording for x minutes after scheduled stop time."
msgstr "Kontynuuj nagrywanie przez x minut po planowanym czasie zatrzymania."
"Konwertuj kody ocen nadawanych w telewizji na czytelne etykiety, takie jak "
"'PG' lub 'FSK 16'."
-#: src/config.c:2518
+#: src/config.c:2569
msgid "Cookie expiration (days)"
msgstr "Okres ważności plików ciasteczek (dni)"
msgid "Custom HTTP headers"
msgstr "Własny nagłówek HTTP"
-#: src/config.c:2354
+#: src/config.c:2384
msgid "Custom date Format"
msgstr "Niestandardowy format daty"
-#: src/config.c:2355
+#: src/config.c:2385
msgid "Custom date mask like (%yyyy-%M-%dd %h:%m:%s)"
msgstr "Niestandardowa maska daty jak (%yyyy-%M-%dd %h:%m:%s)"
msgid "DES key"
msgstr "Klucz DES"
-#: src/config.c:2713
+#: src/config.c:2757
msgid "DSCP/TOS for streaming"
msgstr "DSCP/TOS dla strumieniowania"
msgid "DVB multiplex"
msgstr "Multipleks DVB"
-#: src/config.c:2762
+#: src/config.c:2806
msgid "DVB scan files path"
msgstr "Ścieżka do plików skanowania DVB"
msgid "DVB-T2"
msgstr "DVB-T2"
-#: src/access.c:1420
+#: src/access.c:1427
msgid "DVR"
msgstr "DVR"
msgid "DVR configuration"
msgstr "Konfiguracja DVR"
-#: src/access.c:1881
+#: src/access.c:1902
msgid "DVR configuration profiles"
msgstr "Profile konfiguracyjne DVR"
-#: src/access.c:1541
+#: src/access.c:1548
msgid "DVR configurations"
msgstr "Konfiguracje DVR"
msgid "DVR schedule not found"
msgstr "Brak harmonogramu DVR"
+#: src/config.c:2149
+msgid "DVR-Autorecs"
+msgstr ""
+
+#: src/config.c:2147
+msgid "DVR-Failed"
+msgstr ""
+
+#: src/config.c:2146
+msgid "DVR-Finished"
+msgstr ""
+
+#: src/config.c:2148
+msgid "DVR-Removed"
+msgstr ""
+
+#: src/config.c:2150
+msgid "DVR-Timers"
+msgstr ""
+
+#: src/config.c:2145
+msgid "DVR-Upcoming/Current"
+msgstr ""
+
#: src/epg.c:2026
msgid "Dance"
msgstr "Taniec"
msgid "Debugging"
msgstr "Debugowanie"
-#: src/access.c:1480 src/access.c:1492 src/config.c:2058 src/profile.c:334
+#: src/access.c:1487 src/access.c:1499 src/config.c:2059 src/profile.c:334
#: src/dvr/dvr_db.c:3736 src/transcoding/codec/profile_video_class.c:59
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
-#: src/config.c:2248
+#: src/config.c:2278
msgid "Default language"
msgstr "Język domyślny"
-#: src/config.c:2372
+#: src/config.c:2423
msgid "Default language(s)"
msgstr "Domyślny(e) język(i)"
-#: src/access.c:1800
+#: src/access.c:1812
msgid "Default language."
msgstr "Domyślny język."
msgid "Default server config"
msgstr "Domyślna konfiguracja serwera"
-#: src/access.c:1778
+#: src/access.c:1593 src/access.c:1829 src/config.c:2393
+msgid "Default tab"
+msgstr ""
+
+#: src/access.c:1790
msgid "Default user interface level."
msgstr "Domyślny poziom interfejsu użytkownika."
-#: src/config.c:2290
+#: src/config.c:2320
msgid "Default view level"
msgstr "Domyślny poziom widoku"
"ograniczenie sieciowe, w przeciwnym razie ograniczenie nie będzie działać "
"poprawnie."
-#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:274
+#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:310
msgid "Deinterlace"
msgstr "Usuwanie przeplotu"
-#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:315
+#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:351
msgid "Deinterlace fields only"
msgstr "Tylko pola usuwania przeplotu"
-#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:299
+#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:335
msgid "Deinterlace rate type"
msgstr "Typ współczynnika usuwania przeplotu"
-#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:275
+#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:311
msgid "Deinterlace."
msgstr "Usuwanie przeplotu."
msgid "Descrambler EMM"
msgstr "Deszyfrator EMM"
-#: src/config.c:2730
+#: src/config.c:2774
msgid "Descrambler buffer (TS packets)"
msgstr "Bufor deszyfrujący (pakiety TS)"
msgstr "Limit czasu deszyfrowania (ms)"
#: src/dvr/dvr_db.c:4684 src/dvr/dvr_db.c:4692
-#: src/transcoding/codec/profile_class.c:233
+#: src/transcoding/codec/profile_class.c:266
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Device path in sysfs"
msgstr "Ścieżka urządzenia w sysfs"
-#: src/config.c:2714
+#: src/config.c:2758
msgid ""
"Differentiated Services Code Point / Type of Service: Set the service class "
"Tvheadend sends with each packet. Depending on the option selected this "
"https://en.wikipedia.org/wiki/Differentiated_services, aby uzyskać więcej "
"informacji. "
-#: src/config.c:2121
+#: src/config.c:2122
msgid "Digest"
msgstr "Szyfrowany"
-#: src/config.c:2496
+#: src/config.c:2547
msgid ""
"Digest access authentication is intended as a security trade-off. It is "
"intended to replace unencrypted HTTP basic access authentication. This "
"uwierzytelnianie dostępu HTTP. Ta opcja powinna być włączona do "
"standardowego użytku."
-#: src/config.c:2507
+#: src/config.c:2558
msgid "Digest hash type"
msgstr "Typ funkcji skrótu szyfrowania"
msgid "Disable syslog (all messages)"
msgstr "Wyłącz syslog (wszystkie wiadomości)"
-#: src/channels.c:394 src/profile.c:2339 src/epggrab/module/xmltv.c:1484
+#: src/channels.c:399 src/profile.c:2339 src/epggrab/module/xmltv.c:1484
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączony"
msgid "Do not send X_SATIPM3U information in the XML description to clients."
msgstr "Nie wysyłaj klientom informacji X_SATIPM3U w opisie XML."
-#: src/access.c:1871
+#: src/access.c:1892
msgid ""
"Do not send any stream specific information to the HTSP client like signal "
"strength, input source etc."
msgid "Duplicate handling"
msgstr "Obsługa duplikatów"
-#: src/config.c:2077
+#: src/config.c:2078
msgid "EF"
msgstr "EF"
msgid "EMM Settings"
msgstr "Ustawienia EMM"
+#: src/config.c:2144
+msgid "EPG"
+msgstr ""
+
#: src/epggrab/module/xmltv.c:1596
msgid "EPG - External XMLTV EPG Grabber"
msgstr "EPG - Zewnętrzny grabber EPG XMLTV"
msgid "EPG Parental Rating Labels"
msgstr "Etykiety oceny rodzicielskiej EPG"
-#: src/config.c:2191
+#: src/config.c:2221
msgid "EPG Settings"
msgstr "Ustawienia EPG"
msgid "EPG name"
msgstr "Nazwa EPG"
-#: src/config.c:2399
+#: src/config.c:2450
msgid "EPG overlap cut"
msgstr "Wycięcie nakładającego się EPG"
msgid "EPG scan time-out in seconds (30-7200)"
msgstr "Limit czasu skanowania EPG w sekundach (30-7200)"
-#: src/channels.c:502
+#: src/channels.c:507
msgid "EPG source"
msgstr "Źródło EPG"
-#: src/config.c:2408 src/dvr/dvr_config.c:1435
+#: src/config.c:2459 src/dvr/dvr_config.c:1435
msgid "EPG update window"
msgstr "Okno aktualizacji EPG"
msgid "Elementary stream filter"
msgstr "Filtr strumienia podstawowego"
-#: src/access.c:2224 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:484
+#: src/access.c:2245 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:484
#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:84
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
msgid "Enable DBus"
msgstr "Włącz DBus"
-#: src/config.c:2657
+#: src/config.c:2703
msgid "Enable HDHomeRun Server Emulation"
msgstr "Włącz emulację serwera HDHomeRun"
-#: src/config.c:2795
+#: src/config.c:2839
msgid "Enable NTP driver"
msgstr "Włącz sterownik NTP"
msgid "Enable debug to syslog"
msgstr "Włącz debugowanie do syslog"
-#: src/access.c:1946
+#: src/access.c:1967
msgid ""
"Enable exclusion of user-config defined channel tags. This will prevent the "
"user from accessing channels associated with the tags selected (below)."
"Włącz bezprzewodowe skanowanie przewodnika po programach (EPG) na tym "
"urządzeniu wejściowym."
-#: src/config.c:2364
+#: src/config.c:2415
msgid "Enable parser for kodi label formatting"
msgstr "Włącz analizator składni formatowania etykiet Kodi"
msgid "Enable syslog"
msgstr "Włącz syslog"
-#: src/config.c:2785
+#: src/config.c:2829
msgid ""
"Enable system time updates. This will only work if the user running "
"Tvheadend has rights to update the system clock (normally only root)."
"użytkownik uruchamiający Tvheadend ma uprawnienia do aktualizacji zegara "
"systemowego (zwykle tylko root)."
-#: src/config.c:2658
+#: src/config.c:2704
msgid ""
"Enable the Tvheadend server to emulate an HDHomeRun server. This allows "
"LiveTV to be used on some media servers."
msgid "Enable this filter."
msgstr "Włącz ten filtr."
-#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:316
+#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:352
msgid ""
"Enable this option to only deinterlace fields, passing progressive frames "
"unchanged. This is useful for mixed content, allowing progressive frames to "
msgid "Enable trace subsystems"
msgstr "Włącz śledzenie podsystemów"
-#: src/config.c:2820
+#: src/config.c:2864
msgid "Enable vainfo detection"
msgstr "Włącz wykrywanie vainfo"
-#: src/config.c:2821
+#: src/config.c:2865
msgid ""
"Enable vainfo detection in order to show only encoders that are advertised by VAAPI driver.\n"
"NOTE: After save, Tvheadend restart is required!"
msgid "Enable/Disable service."
msgstr "Włącz/wyłącz usługę."
-#: src/config.c:2314
+#: src/config.c:2344
msgid ""
"Enable/Disable the CAs (conditional accesses) tab for the advanced view "
"level. By default, it's visible only to the Expert level."
"Włącz/wyłącz kartę \"Dostęp warunkowy (CA)\" dla poziomu widoku "
"zaawansowanego. Domyślnie jest widoczna tylko dla poziomu \"Ekspercki\"."
-#: src/access.c:1741
+#: src/access.c:1753
msgid "Enable/Disable the entry."
msgstr "Włącz/wyłącz wpis."
msgid "Enable/Disable timeshift."
msgstr "Włącz/wyłącz funkcję Timeshift."
-#: src/config.c:2282
+#: src/config.c:2312
msgid "Enable/Disable web interface mouse-over tooltips."
msgstr ""
"Włącz/wyłącz podpowiedzi po najechaniu myszką na interfejs internetowy."
msgid "Enable/disable the bouquet."
msgstr "Włącz/wyłącz bukiet."
-#: src/channels.c:417
+#: src/channels.c:422
msgid "Enable/disable the channel."
msgstr "Włącz/wyłącz kanał."
msgid "Enable/disable the device."
msgstr "Włącz/wyłącz urządzenie."
-#: src/access.c:2279 src/access.c:2456 src/dvr/dvr_db.c:4497
+#: src/access.c:2300 src/access.c:2477 src/dvr/dvr_db.c:4497
#: src/dvr/dvr_timerec.c:537 src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:139
msgid "Enable/disable the entry."
msgstr "Włącz/wyłącz wpis."
msgid "Enable/disable the rating label."
msgstr "Włącz/wyłącz etykietę oceny."
-#: src/channels.c:1770
+#: src/channels.c:1775
msgid "Enable/disable the tag."
msgstr "Włącz/wyłącz tag."
msgid "Enable/disable tuner/adapter."
msgstr "Włącz/wyłącz tuner/adapter."
-#: src/access.c:1740 src/access.c:2278 src/access.c:2455 src/channels.c:395
-#: src/channels.c:416 src/channels.c:1769 src/service.c:172
+#: src/access.c:1752 src/access.c:2299 src/access.c:2476 src/channels.c:400
+#: src/channels.c:421 src/channels.c:1774 src/service.c:172
#: src/imagecache.c:90 src/esfilter.c:609 src/profile.c:324 src/bouquet.c:1212
#: src/ratinglabels.c:637 src/epggrab/module.c:171 src/epggrab/channel.c:761
#: src/dvr/dvr_db.c:4496 src/dvr/dvr_autorec.c:1144 src/dvr/dvr_timerec.c:536
#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:535 src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:138
#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1547
#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:354 src/timeshift.c:194
-#: src/transcoding/codec/profile_class.c:268
+#: src/transcoding/codec/profile_class.c:301
#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:615
msgid "Enabled"
msgstr "Włączony"
msgid "Every day"
msgstr "Codziennie"
-#: src/access.c:1945
+#: src/access.c:1966
msgid "Exclude channel tags"
msgstr "Wyklucz tagi kanałów"
msgid "Experimental film"
msgstr "Film eksperymentalny"
-#: src/access.c:1483 src/config.c:2090
+#: src/access.c:1490 src/config.c:2091
msgid "Expert"
msgstr "Ekspercki"
-#: src/transcoding/codec/profile_class.c:215
+#: src/transcoding/codec/profile_class.c:248
msgid "Expert Settings"
msgstr "Ustawienia eksperckie"
msgid "Failed to open image"
msgstr "Nie udało się otworzyć obrazu"
-#: src/access.c:1678
+#: src/access.c:1690
msgid "Failed view"
msgstr "Nieudany widok"
msgid "Force an initial EPG grab at start-up."
msgstr "Wymuś początkowe przechwycenie EPG podczas uruchamiania."
-#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:265
+#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:301
msgid "Force hardware acceleration."
msgstr "Wymuś przyspieszenie sprzętowe."
msgid "Force profile to use this priority."
msgstr "Wymuś użycie tego priorytetu przez profil."
-#: src/config.c:2111
+#: src/config.c:2112
msgid "Force service type to 1"
msgstr "Wymuś typ usługi na 1"
msgid "Fork and run as daemon"
msgstr "Forkuj i uruchom jako demon"
-#: src/access.c:1977
+#: src/access.c:1998
msgid "Format for htsp output"
msgstr "Format dla wyjścia htsp"
-#: src/access.c:1967
+#: src/access.c:1988
msgid "Format for xmltv output"
msgstr "Format dla wyjścia xmltv"
msgid "Frame Rate"
msgstr "Szybkość klatek"
-#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:300
+#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:336
msgid ""
"Frame rate combines the two interlaced fields to create a single frame. "
"Field rate processes each field independently, outputting as individual "
msgid "Free-form field, enter whatever you like here."
msgstr "Dowolne pole, wpisz tutaj, co chcesz."
-#: src/access.c:1988 src/access.c:2334 src/access.c:2471 src/channels.c:1838
+#: src/access.c:2009 src/access.c:2355 src/access.c:2492 src/channels.c:1843
#: src/dvr/dvr_db.c:5012 src/dvr/dvr_autorec.c:1488 src/dvr/dvr_timerec.c:680
msgid "Free-form text field, enter whatever you like here."
msgstr "Dowolne pole tekstowe, wpisz tutaj, co chcesz."
msgid "Full mux RX mode supported"
msgstr "Obsługiwany tryb pełnego multipleksera RX"
-#: src/channels.c:1811
+#: src/channels.c:1816
msgid ""
"Full path to an icon used to depict the tag. This can be a TV network "
"logotype, etc."
#: src/profile.c:1590 src/profile.c:1825 src/profile.c:2502
#: src/satip/server.c:653 src/epggrab/module/xmltv.c:1497
#: src/epggrab/module/xmltv.c:1599 src/dvr/dvr_config.c:924
-#: src/descrambler/caclient.c:276 src/transcoding/codec/profile_class.c:199
+#: src/descrambler/caclient.c:276 src/transcoding/codec/profile_class.c:232
#: src/descrambler/cclient.c:1357 src/descrambler/dvbcam.c:848
msgid "General Settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"
msgid "Grace period"
msgstr "Okres karencji"
-#: src/access.c:1504
+#: src/access.c:1511
msgid "Gray"
msgstr "Szary"
msgid "HD: high definition"
msgstr "HD: wysoka rozdzielczość"
-#: src/config.c:2203
+#: src/config.c:2233
msgid "HDHomeRun"
msgstr "HDHomeRun"
msgid "HDHomeRun ISDB-T frontend"
msgstr "Nakładka ISDB-T HDHomeRun"
-#: src/config.c:2566
+#: src/config.c:2618
msgid "HDHomerun IP Address"
msgstr " Adres IP HDHomerun"
msgid "HEVC - H.265"
msgstr "HEVC - H.265"
-#: src/access.c:1625 src/access.c:1663
+#: src/access.c:1637 src/access.c:1675
msgid "HTSP"
msgstr "HTSP"
msgid "HTSP Subscription"
msgstr "Abonament HTSP"
-#: src/access.c:1581
+#: src/access.c:1588
msgid "HTSP output format"
msgstr "Format wyjściowy HTSP"
-#: src/config.c:2554
+#: src/config.c:2605
msgid ""
"HTTP CORS (cross-origin resource sharing) origin. This option is usually set"
" when Tvheadend is behind a proxy. Enter the URL (domain or IP address, "
msgid "HTTP Server"
msgstr "Serwer HTTP"
-#: src/config.c:2199
+#: src/config.c:2229
msgid "HTTP Server Settings"
msgstr "Ustawienia serwera HTTP"
-#: src/config.c:2695
+#: src/config.c:2738
msgid "HTTP User Agent"
msgstr "Agent użytkownika HTTP"
"Obsłuż stan działania (EITp/f) natychmiast. Zazwyczaj trzymaj to wyłączone. "
"Może to zwiększyć dokładność nagrywania na bardzo wolnych systemach."
-#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:255
+#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:291
msgid "Hardware acceleration"
msgstr "Przyspieszenie sprzętowe"
-#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:264
+#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:300
msgid "Hardware acceleration details"
msgstr "Szczegóły przyspieszenia sprzętowego"
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Niedosłyszący"
-#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:234
+#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:270
msgid "Height (pixels) (0=no scaling)"
msgstr "Wysokość (piksele) (0=brak skalowania)"
-#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:235
+#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:271
msgid ""
"Height of the output video stream. Horizontal resolution is adjusted "
"automatically to preserve aspect ratio. When set to 0, the input resolution "
msgid "Higher LNB voltage"
msgstr "Wyższe napięcie LNB"
-#: src/access.c:1938
+#: src/access.c:1959
msgid "Highest channel number the user can access."
msgstr "Najwyższy numer kanału, do którego użytkownik ma dostęp."
msgid "IP address"
msgstr "Adres IP"
-#: src/config.c:2567
+#: src/config.c:2619
msgid ""
"IP address of the HDHomerun device. This is needed if you plan to run "
"Tvheadend in a container and you want to stream from an HDHomerun without "
"Tvheadend w kontenerze i chcesz przesyłać strumieniowo z HDHomerun bez "
"włączania obsługi sieci hosta dla kontenera."
-#: src/access.c:2413
+#: src/access.c:2434
msgid "IP blocking"
msgstr "Blokowanie IP"
-#: src/config.c:2579
+#: src/config.c:2631
msgid ""
"IP of the Docker host. Each HDHomeRun tuner sends data to Tvheadend through "
"a socket. This lets you define the IP address that HDHomeRun needs to send "
msgid "IPTV thread #"
msgstr "Liczba wątków IPTV "
-#: src/config.c:2704
+#: src/config.c:2748
msgid "IPTV threads"
msgstr "Wątki IPTV"
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: src/channels.c:1810
+#: src/channels.c:1815
msgid "Icon (full URL)"
msgstr "Ikona (pełny adres URL)"
-#: src/channels.c:468 src/channels.c:1820 src/ratinglabels.c:697
+#: src/channels.c:473 src/channels.c:1825 src/ratinglabels.c:697
#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:222
msgid "Icon URL"
msgstr "Adres URL ikony"
msgid "Icon base URL."
msgstr "Podstawowy adres URL ikony."
-#: src/channels.c:1828
+#: src/channels.c:1833
msgid "Icon has title"
msgstr "Ikona ma tytuł"
"Jeśli wystąpi błąd, sklonuj zaplanowany wpis i spróbuj ponownie nagrać "
"(jeśli to możliwe)."
-#: src/config.c:2419
+#: src/config.c:2470
msgid ""
"If both a picon and a channel-specific (e.g. channelname.jpg) icon are "
"defined, prefer the picon."
"z całego świata do momentu utworzenia lub edycji\n"
"kontroli dostępu z poziomu interfejsu sieciowego Tvheadend."
-#: src/channels.c:1829
+#: src/channels.c:1834
msgid ""
"If set, presentation of the tag icon will not superimpose the tag name on "
"top of the icon."
msgid "Include time in filename"
msgstr "Zawieraj godzinę w nazwie pliku"
-#: src/access.c:1733 src/esfilter.c:602 src/descrambler/caclient.c:294
+#: src/access.c:1745 src/esfilter.c:602 src/descrambler/caclient.c:294
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
-#: src/config.c:2325
+#: src/config.c:2355
msgid "Information area"
msgstr "Obszar informacyjny"
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
-#: src/channels.c:1792 src/epggrab/module.c:55
+#: src/channels.c:1797 src/epggrab/module.c:55
msgid "Internal"
msgstr "Wewnętrzny"
msgid "Items"
msgstr "Pozycje"
-#: src/config.c:2270
+#: src/config.c:2300
msgid "Items per page"
msgstr "Elementy na stronę"
msgid "Kill timeout (pipe/secs)"
msgstr "Usuń limit czasu (potok/s)"
-#: src/config.c:2363
+#: src/config.c:2414
msgid "Kodi label formatting support"
msgstr "Obsługa formatowania etykiet Kodi"
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
-#: src/access.c:1556 src/access.c:1799 src/esfilter.c:638 src/esfilter.c:733
+#: src/access.c:1563 src/access.c:1811 src/esfilter.c:638 src/esfilter.c:733
#: src/esfilter.c:829 src/esfilter.c:924 src/esfilter.c:1128 src/wizard.c:197
msgid "Language"
msgstr "Język"
msgid "Last seen"
msgstr "Ostatnio widziany"
-#: src/config.c:2238
+#: src/config.c:2268
msgid "Last updated from"
msgstr "Ostatnio zaktualizowano z"
msgid "Leisure hobbies"
msgstr "Hobby"
-#: src/channels.c:490
+#: src/channels.c:495
msgid "Limit EPG (days)"
msgstr "Ogranicz EPG (dni)"
-#: src/channels.c:491
+#: src/channels.c:496
msgid ""
"Limit EPG data to specified days to reduce the memory consumption. The zero "
"value means unlimited EPG."
msgid "Limit audio tracks"
msgstr "Ogranicz ścieżki dźwiękowe"
-#: src/access.c:1918
+#: src/access.c:1939
msgid "Limit connections"
msgstr "Ogranicz połączenia"
msgid "LinuxDVB network"
msgstr "Sieć LinuxDVB"
-#: src/access.c:1756
+#: src/access.c:1768
msgid "List of allowed IPv4 or IPv6 hosts or networks (comma-separated)."
msgstr ""
"Lista dozwolonych hostów lub sieci IPv4 lub IPv6 (oddzielona przecinkami)."
msgid "Local (server) time"
msgstr "Czas lokalny (serwera)"
-#: src/config.c:2578
+#: src/config.c:2630
msgid "Local IP Address"
msgstr "Lokalny adres IP"
-#: src/config.c:2591
+#: src/config.c:2643
msgid "Local Socket Port Number"
msgstr "Numer portu lokalnego gniazda"
msgid "Login username."
msgstr "Nazwa użytkownika logowania."
-#: src/config.c:2048
+#: src/config.c:2049
msgid "Login/Logout"
msgstr "Zaloguj / Wyloguj"
-#: src/webui/comet.c:383
+#: src/webui/comet.c:392
msgid "Loglevel debug: disabled"
msgstr "Debugowanie na poziomie dziennika: wyłączone"
-#: src/webui/comet.c:381
+#: src/webui/comet.c:390
msgid "Loglevel debug: enabled"
msgstr "Debugowanie na poziomie dziennika: włączone"
msgid "Low frequency offset"
msgstr "Przesunięcie niskiej częstotliwości"
-#: src/access.c:1929
+#: src/access.c:1950
msgid "Lowest channel number the user can access."
msgstr "Najniższy numer kanału, do którego użytkownik ma dostęp."
msgid "Lowest starting channel number (when mapping). "
msgstr "Najniższy początkowy numer kanału (podczas mapowania)."
-#: src/config.c:2131
+#: src/config.c:2132
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
msgid "Make subdirectories per title"
msgstr "Utwórz podkatalog dla tytułu"
-#: src/access.c:1673
+#: src/access.c:1685
msgid "Manage all"
msgstr "Zarządzaj wszystkim"
-#: src/access.c:2313
+#: src/access.c:2334
msgid "Manage persistent authentication for HTTP streaming."
msgstr "Zarządzaj trwałą autoryzacją dla strumieniowania HTTP."
msgid "Max User connections"
msgstr "Maksimum połączeń użytkowników"
-#: src/access.c:1937
+#: src/access.c:1958
msgid "Maximal channel number"
msgstr "Maksymalny numer kanału"
msgid "Maximum RAM size (MB)"
msgstr "Maksymalny rozmiar pamięci RAM (MB)"
-#: src/config.c:2409
+#: src/config.c:2460
msgid ""
"Maximum allowed difference between event start time when the EPG event is "
"changed (in seconds)."
msgid "Mime type string (for example 'video/mp2t')."
msgstr "Ciąg typu MIME (na przykład 'video/mp2t')."
-#: src/access.c:1928
+#: src/access.c:1949
msgid "Minimal channel number"
msgstr "Minimalny numer kanału"
msgid "Minimum year"
msgstr "Minimalny rok"
-#: src/tvhlog.c:843 src/config.c:2211 src/satip/server.c:669
+#: src/tvhlog.c:843 src/config.c:2241 src/satip/server.c:669
#: src/dvr/dvr_config.c:951
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Ustawienia różne"
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
-#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:286
+#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:322
msgid ""
"Mode to use for VAAPI Deinterlacing. 'Default' selects the most advanced "
"deinterlacer, i.e. the mode appearing last in this list. Tip: MADI and MCDI "
msgid "NVENC"
msgstr "NVENC"
-#: src/channels.c:434 src/channels.c:1785 src/bouquet.c:1268
+#: src/channels.c:439 src/channels.c:1790 src/bouquet.c:1268
#: src/memoryinfo.c:46 src/epggrab/module.c:152 src/epggrab/channel.c:674
#: src/epggrab/channel.c:816 src/dvr/dvr_autorec.c:1152
#: src/dvr/dvr_timerec.c:544 src/input/mpegts/mpegts_input.c:272
#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:585
#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1553
#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:361
-#: src/transcoding/codec/profile_class.c:224
+#: src/transcoding/codec/profile_class.c:257
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "Name of the module used to grab EPG data."
msgstr "Nazwa modułu używanego do pobierania danych EPG."
-#: src/channels.c:503
+#: src/channels.c:508
msgid ""
"Name of the module, grabber or channel that should be used to update this "
"channels EPG info."
msgid "Name of the profile."
msgstr "Nazwa profilu."
-#: src/channels.c:1786
+#: src/channels.c:1791
msgid "Name of the tag."
msgstr "Nazwa tagu."
msgid "Name of the tuner/adapter."
msgstr "Nazwa tunera/adaptera."
-#: src/transcoding/codec/profile_class.c:225
+#: src/transcoding/codec/profile_class.c:258
msgid "Name."
msgstr "Nazwa."
msgid "Network name"
msgstr "Nazwa sieci"
-#: src/access.c:2462
+#: src/access.c:2483
msgid "Network prefix"
msgstr "Prefiks sieci"
msgid "Next tune delay in ms (0-2000)"
msgstr "Opóźnienie następnego strojenia w ms (0-2000)"
-#: src/access.c:1493
+#: src/access.c:1500
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "No rating needed"
msgstr "Nie jest wymagana żadna ocena"
-#: src/config.c:2099
+#: src/config.c:2100
msgid "No scheme"
msgstr "Brak schematu"
msgid "Not linked"
msgstr "Niepowiązane"
-#: src/channels.c:393 src/profile.c:2306
+#: src/channels.c:398 src/profile.c:2306
msgid "Not set"
msgstr "Nieustawiony"
msgid "Not set (use channel or DVR configuration)"
msgstr "Nieustawiony (użyj kanału lub konfiguracji DVR)"
-#: src/channels.c:446 src/epggrab/channel.c:669 src/epggrab/channel.c:834
+#: src/channels.c:451 src/epggrab/channel.c:669 src/epggrab/channel.c:834
msgid "Number"
msgstr "Numer"
msgid "Number of tsfile tuners"
msgstr "Liczba tunerów tsfile"
-#: src/config.c:2610
+#: src/config.c:2664
msgid "Number of tuners to export for HDHomeRun Server Emulation"
msgstr "Liczba tunerów do eksportu dla emulacji serwera HDHomeRun"
"pierwszym żądaniu nie ma bufora, przewijanie nie jest w tym momencie "
"możliwe."
-#: src/webui/comet.c:379
+#: src/webui/comet.c:388
msgid "Only admin can watch the realtime log."
msgstr "Tylko administrator może oglądać dziennik w czasie rzeczywistym."
-#: src/channels.c:1801
+#: src/channels.c:1806
msgid ""
"Only allow users with this tag (or those with no tags at all) set in access "
"configuration to use the tag."
msgid "Only preferred CA PID"
msgstr "Tylko preferowany PID CA"
-#: src/config.c:2808
+#: src/config.c:2852
msgid ""
"Only update the system clock (doesn't affect NTP driver) if the delta "
"between the system clock and DVB time is greater than this. This can help "
msgid "PMT mode."
msgstr "Tryb PMT."
-#: src/config.c:2539
+#: src/config.c:2590
msgid "PROXY protocol & X-Forwarded-For"
msgstr "Protokół PROXY i X-Forwarded-For"
-#: src/config.c:2540
+#: src/config.c:2591
msgid ""
"PROXY protocol is an extension for support incoming TCP connections from a "
"remote server (like a firewall) sending the original IP address of the "
"Oba umożliwiają połączenia tunelowane. Ta opcja powinna być wyłączona do "
"standardowego użytku."
-#: src/config.c:2740
+#: src/config.c:2784
msgid "Packet backlog"
msgstr "Zaległe pakiety"
msgid "Parental rating label UUID."
msgstr "Etykieta UUID oceny rodzicielskiej."
-#: src/config.c:2775
+#: src/config.c:2819
msgid "Parse HbbTV info"
msgstr "Analizuj informacje HbbTV"
-#: src/config.c:2776
+#: src/config.c:2820
msgid "Parse HbbTV information from services."
msgstr "Analizuj informacje HbbTV z usług."
msgid "Passthrough Muxer SI Tables"
msgstr "Przejściowe tabele multipleksera SI"
-#: src/access.c:2294 src/wizard.c:453 src/descrambler/cclient.c:1387
+#: src/access.c:2315 src/wizard.c:453 src/descrambler/cclient.c:1387
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
-#: src/access.c:2295
+#: src/access.c:2316
msgid "Password for the entry."
msgstr "Hasło do wpisu."
-#: src/access.c:2303
+#: src/access.c:2324
msgid "Password2"
msgstr "Hasło2"
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
-#: src/config.c:2454
+#: src/config.c:2505
msgid ""
"Path to a directory (folder) containing your picon collection. See Help for "
"more detailed information."
"Ścieżka do katalogu (folderu) zawierającego Twoją kolekcję picon. Zobacz "
"Pomoc, aby uzyskać bardziej szczegółowe informacje."
-#: src/config.c:2429
+#: src/config.c:2480
msgid ""
"Path to an icon for this channel. This can be named however you wish, as "
"either a local (file://) or remote (http://) image. See Help for more "
msgid "Performing arts"
msgstr "Sztuki widowiskowe"
-#: src/config.c:2752
+#: src/config.c:2796
msgid ""
"Periodically resets input error counters (when a new mux starts for the "
"target tuner). Note that previous counters will be lost."
msgid "Periodically save EPG to disk (hours)"
msgstr "Okresowy zapis EPG na dysku (godziny)"
-#: src/access.c:2312
+#: src/access.c:2333
msgid "Persistent authentication"
msgstr "Trwała autoryzacja"
-#: src/access.c:2324
+#: src/access.c:2345
msgid "Persistent authentication code"
msgstr "Kod autoryzacji trwałej"
-#: src/access.c:1787
+#: src/access.c:1799
msgid "Persistent user interface level"
msgstr "Stały poziom intefejsu użytkownika"
-#: src/config.c:2302
+#: src/config.c:2332
msgid "Persistent view level"
msgstr "Poziom widoku trwałego"
msgid "Pick the stream with given audio type only."
msgstr "Wybierz strumień tylko z określonym typem dźwięku."
-#: src/config.c:2465
+#: src/config.c:2516
msgid "Picon name scheme"
msgstr "Nazwa schematu picon"
-#: src/config.c:2453
+#: src/config.c:2504
msgid "Picon path"
msgstr "Ścieżka picon"
msgid "Pilot"
msgstr "Pilot"
-#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:328
+#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:364
msgid "Pixel format"
msgstr "Format pikseli"
-#: src/config.c:2120
+#: src/config.c:2121
msgid "Plain (insecure)"
msgstr "Jawny (niezabezpieczony)"
msgid "Port to listen on or to connect to."
msgstr "Port, na którym nasłuchuje lub do którego się łączyć."
-#: src/config.c:2207
+#: src/config.c:2237
msgid "Ports settings"
msgstr "Ustawienia portów"
msgid "Post-processor command"
msgstr "Komenda po procesie"
-#: src/channels.c:529 src/dvr/dvr_db.c:4557 src/dvr/dvr_config.c:1069
+#: src/channels.c:534 src/dvr/dvr_db.c:4557 src/dvr/dvr_config.c:1069
msgid "Post-recording padding"
msgstr "Nagrywanie po"
msgid "Pre-processor command"
msgstr "Polecenie preprocesora"
-#: src/channels.c:514 src/dvr/dvr_db.c:4529 src/dvr/dvr_config.c:1053
+#: src/channels.c:519 src/dvr/dvr_db.c:4529 src/dvr/dvr_config.c:1053
msgid "Pre-recording padding"
msgstr "Nagrywanie przed"
msgid "Predefined Muxes"
msgstr "Predefiniowane multipleksery"
-#: src/config.c:2418
+#: src/config.c:2469
msgid "Prefer picons over channel icons"
msgstr "Preferuj picony zamiast ikon kanałów"
msgid "Press"
msgstr "Prasa"
-#: src/access.c:1788
+#: src/access.c:1800
msgid ""
"Prevent the user from overriding the default user interface level setting "
"and removes the view level drop-dowm from the interface."
"Uniemożliwia użytkownikowi zastąpienie domyślnego ustawienia poziomu "
"interfejsu użytkownika i usuwa listę rozwijaną poziomu widoku z interfejsu."
-#: src/config.c:2303
+#: src/config.c:2333
msgid ""
"Prevent users from overriding the view level setting. This option shows or "
"hides the View level drop-down (next to the Help button)."
" anulują zdarzenia o niższym priorytecie. Wartość 'Nieustawiony' dziedziczy "
"ustawienia z przypisanej konfiguracji rejestratora DVR."
-#: src/channels.c:1800
+#: src/channels.c:1805
msgid "Private"
msgstr "Prywatny"
msgid "Process Parental Rating Labels"
msgstr "Przetwarzaj etykiety oceny rodzicielskiej"
-#: src/transcoding/codec/profile_class.c:277
+#: src/transcoding/codec/profile_class.c:310
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: src/transcoding/codec/profile_class.c:203
+#: src/transcoding/codec/profile_class.c:236
msgid "Profile Settings"
msgstr "Ustawienia profilu"
-#: src/transcoding/codec/profile_class.c:234
+#: src/transcoding/codec/profile_class.c:267
msgid "Profile description."
msgstr "Opis profilu."
msgid "Profile name"
msgstr "Nazwa profilu"
-#: src/transcoding/codec/profile_class.c:278
+#: src/transcoding/codec/profile_class.c:311
msgid "Profile."
msgstr "Profil."
msgid "RTSP Protocol"
msgstr "Protokół RTSP"
-#: src/config.c:2685
+#: src/config.c:2728
msgid "RTSP UDP maximum port"
msgstr "Maksymalny port UDP RTSP"
-#: src/config.c:2673
+#: src/config.c:2716
msgid "RTSP UDP minimum port"
msgstr "Minimalny port UDP RTSP"
"Port Real Time Streaming Protocol (RTSP), na którym serwer powinien "
"nasłuchiwać (554 lub 9983, 0 = wyłączone)."
-#: src/config.c:2486
+#: src/config.c:2537
msgid "Realm name"
msgstr "Nazwa sfery"
msgid "Reject exact match"
msgstr "Odrzuć dokładne dopasowanie"
-#: src/channels.c:1821
+#: src/channels.c:1826
msgid "Relative path to the imagecache copy of the icon."
msgstr "Względna ścieżka do kopii ikony w pamięci podręcznej obrazu."
msgid "Reserved"
msgstr "Zarezerwowany"
-#: src/access.c:2230
+#: src/access.c:2251
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
msgid "Restrict \"pids=all\""
msgstr "Ogranicz \"pids=all\""
-#: src/access.c:1909
+#: src/access.c:1930
msgid "Restrict connections to this type."
msgstr "Ogranicz połączenia do tego typu."
-#: src/webui/comet.c:299
+#: src/webui/comet.c:308
msgid "Restricted log mode (no administrator)"
msgstr "Ograniczony tryb dziennika (bez administratora)"
msgid "Retransmission URL"
msgstr "Adres URL retransmisji"
-#: src/channels.c:583
+#: src/channels.c:588
msgid "Reuse EPG from"
msgstr "Ponownie użyj EPG od"
-#: src/channels.c:584
+#: src/channels.c:589
msgid "Reuse the EPG from another channel."
msgstr "Ponownie użyj EPG z innego kanału."
"1). Zero oznacza brak przepisania; z zachowaniem oryginalnych "
"identyfikatorów sieci i strumienia transportowego MPEG-TS."
-#: src/access.c:1526
+#: src/access.c:1533
msgid "Rights"
msgstr "Prawa"
msgid "SD: standard definition"
msgstr "SD: standardowa rozdzielczość"
-#: src/config.c:2132
+#: src/config.c:2133
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
-#: src/config.c:2133
+#: src/config.c:2134
msgid "SHA-512/256"
msgstr "SHA-512/256"
msgid "STOP"
msgstr "ZATRZYMAJ"
-#: src/config.c:2686
+#: src/config.c:2729
msgid ""
"Same as above, but for the maximum allowed port. Note that each stream "
"requires two ports."
msgid "Saved parental rating icon for once recording is complete."
msgstr "Zapisana ikona oceny rodzicielskiej po zakończeniu nagrywania."
-#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:245
+#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:281
msgid "Scaling mode"
msgstr "Tryb skalowania"
msgid "Scheduled stop time"
msgstr "Zaplanowany czas zakończenia"
-#: src/config.c:2442
+#: src/config.c:2493
msgid ""
"Scheme to generate the channel icon names (all lower-case, service name "
"picons etc.)."
msgid "Select medium priority EPG language."
msgstr "Wybierz język EPG o średnim priorytecie."
-#: src/config.c:2466
+#: src/config.c:2517
msgid ""
"Select scheme to generate the picon names (standard, force service type to "
"1)"
"Wybierz domyślny język interfejsu użytkownika. Można to później zmienić w "
"„Wpisach dostępu” dla poszczególnych użytkowników."
-#: src/config.c:2373
+#: src/config.c:2424
msgid ""
"Select the list of languages (in order of priority) to be used for supplying"
" EPG information to clients that don't provide their own configuration."
"Wybierz liczbę pozycji satelitarnych obsługiwanych przez sprzęt SAT>IP i "
"okablowanie kabla koncentrycznego."
-#: src/config.c:2763
+#: src/config.c:2807
msgid ""
"Select the path to use for DVB scan configuration files. Typically dvb-apps "
"stores these in /usr/share/dvb/. Leave blank to use the internal file set."
msgid "Send full PLAY cmd"
msgstr "Wyślij pełny cmd PLAY"
-#: src/config.c:2741
+#: src/config.c:2785
msgid ""
"Send previous stream frames to upper layers (before frame start is signalled"
" in the stream). It may cause issues with some clients / players."
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
-#: src/config.c:2183
+#: src/config.c:2213
msgid "Server Settings"
msgstr "Ustawienia serwera"
msgid "Server details."
msgstr "Szczegóły serwera."
-#: src/config.c:2477
+#: src/config.c:2528
msgid "Server name"
msgstr "Nazwa serwera"
msgid "Service name found in EPG data."
msgstr "Nazwa usługi znaleziona w danych EPG."
-#: src/config.c:2101
+#: src/config.c:2102
msgid "Service name picons"
msgstr "Nazwa usługi picon"
"Zastępowanie typu usługi. Ta wartość zastąpi typ usługi zapewnianej przez "
"strumień."
-#: src/channels.c:551 src/service_mapper.c:588 src/bouquet.c:1312
+#: src/channels.c:556 src/service_mapper.c:588 src/bouquet.c:1312
#: src/bouquet.c:1330 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:658
msgid "Services"
msgstr "Usługi"
-#: src/channels.c:552
+#: src/channels.c:557
msgid "Services associated with the channel."
msgstr "Usługi powiązane z kanałem."
msgid "Set as default profile."
msgstr "Ustaw jako domyślny profil."
+#: src/access.c:1830
+msgid "Set the default start-up tab. 'EPG' is the default tab."
+msgstr ""
+
+#: src/config.c:2394
+msgid "Set the default start-up tab. 'EPG' is the system default tab."
+msgstr ""
+
#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:362
msgid "Set the display name."
msgstr "Ustaw wyświetlaną nazwę."
msgstr ""
"Ustaw maksymalne identyfikatory pakietów obsługiwane przez serwer SAT>IP."
-#: src/config.c:2221
+#: src/config.c:2251
msgid ""
"Set the name of the server so you can distinguish multiple instances apart."
msgstr "Ustaw nazwę serwera do odróżnienia wielu instancji."
-#: src/config.c:2705
+#: src/config.c:2749
msgid "Set the number of threads for IPTV to split load across more CPUs."
msgstr ""
"Ustaw liczbę wątków dla IPTV, aby rozłożyć obciążenie na więcej procesorów."
msgid "Show / Game show"
msgstr "Show / teleturniej"
+#: src/config.c:2403
+msgid "Show DVR seconds"
+msgstr ""
+
#: src/satip/server.c:698
msgid ""
"Show only information for sessions which are initiated from an IP address of"
"Pokaż tylko informacje dotyczące sesji, które są inicjowane z adresu IP "
"żądającego."
+#: src/config.c:2404
+msgid ""
+"Show seconds in the DVR entry add/edit dialogue window. If disabled, "
+"existing seconds can not be edited and new entries will have seconds set to "
+"zero."
+msgstr ""
+
#: src/main.c:884
msgid "Show this page"
msgstr "Pokaż tę stronę"
msgid "Show version information"
msgstr "Pokaż informacje o wersji"
-#: src/config.c:2326
+#: src/config.c:2356
msgid ""
"Show, hide and sort the various details that appear on the interface next to"
" the About tab."
"zaznaczona, kontynuujemy mapowanie kategorii xmltv na gatunki i dostarczamy "
"oba klientom."
-#: src/channels.c:1777
+#: src/channels.c:1782
msgid "Sort index"
msgstr "Indeks sortowania"
-#: src/channels.c:1778
+#: src/channels.c:1783
msgid "Sort index."
msgstr "Indeks sortowania."
msgid "Specify extra htsp port"
msgstr "Podaj dodatkowy port HTSP"
-#: src/access.c:1978
+#: src/access.c:1999
msgid "Specify format for htsp output."
msgstr "Określ format dla wyjścia htsp."
-#: src/access.c:1968
+#: src/access.c:1989
msgid "Specify format for xmltv output."
msgstr "Określ format dla wyjścia xmltv."
-#: src/access.c:1766
+#: src/access.c:1778
msgid "Specify the parameters to be changed. See Help for details."
msgstr ""
"Określ parametry, które mają zostać zmienione. Zobacz Pomoc, aby uzyskać "
msgid "Squash"
msgstr "Squash"
-#: src/config.c:2110 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:512
+#: src/config.c:2111 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:512
msgid "Standard"
msgstr "Standardowe"
msgid "Start before"
msgstr "Rozpocznij przed"
-#: src/channels.c:515
+#: src/channels.c:520
msgid ""
"Start recording earlier than the EPG/timer defined start time by x minutes, "
"for example if a program is to start at 13:00 and you set a padding of 5 "
msgid "Start time"
msgstr "Czas rozpoczęcia"
-#: src/config.c:2592
+#: src/config.c:2644
msgid ""
"Starting port number of the UDP listeners. The listeners listen for traffic "
"from the HDHomerun tuners. This is needed if you plan to run Tvheadend in a "
msgid "Status period (ms)"
msgstr "Status okresu (ms)"
+#: src/config.c:2161
+msgid "Status-Connections"
+msgstr ""
+
+#: src/config.c:2162
+msgid "Status-Service Mapper"
+msgstr ""
+
+#: src/config.c:2159
+msgid "Status-Stream"
+msgstr ""
+
+#: src/config.c:2160
+msgid "Status-Subscriptions"
+msgstr ""
+
#: src/dvr/dvr_timerec.c:593
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
msgid "Storage path"
msgstr "Ścieżka przechowywania"
-#: src/config.c:2049
+#: src/config.c:2050
msgid "Storage space"
msgstr "Przestrzeń przechowywania"
-#: src/transcoding/codec/profile_class.c:191
+#: src/transcoding/codec/profile_class.c:224
msgid "Stream - Codec Profiles"
msgstr "Strumień - Profile kodeków"
msgid "Stream type"
msgstr "Typ strumienia"
-#: src/access.c:1419 src/access.c:1828
+#: src/access.c:1426 src/access.c:1849
msgid "Streaming"
msgstr "Strumieniowanie"
msgid "Streaming Profile"
msgstr "Profil strumieniowania"
-#: src/access.c:1829
+#: src/access.c:1850
msgid ""
"Streaming flags, allow/disallow HTTP streaming, advanced HTTP streaming "
"(e.g, direct service or mux links), HTSP protocol streaming (e.g, Kodi (via "
msgid "Streaming priority"
msgstr "Priorytet strumieniowania"
-#: src/access.c:1546 src/access.c:1842
+#: src/access.c:1553 src/access.c:1863
msgid "Streaming profiles"
msgstr "Profile strumieniowania"
msgid "System"
msgstr "System"
+#: src/config.c:2143
+msgid "System Default"
+msgstr ""
+
#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:223
msgid "TCP Interleaved"
msgstr "TCP z przeplotem"
msgid "Tag files with metadata"
msgstr "Tagi pików z metadanymi"
-#: src/channels.c:562
+#: src/channels.c:567
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"
-#: src/channels.c:563
+#: src/channels.c:568
msgid "Tags linked/to link to the channel."
msgstr "Tagi połączone/do połączenia z kanałem."
"Poziom SNR zgłaszany przez sterownik jest mnożony przez tę wartość i "
"dzielony przez 100."
-#: src/channels.c:459
+#: src/channels.c:464
msgid ""
"The URL to the icon to use/used for the channel. The local files are "
"referred using file:/// URLs."
"wartości, pozostaw AUTOMATYCZNIE, ale pamiętaj, że strojenie może się nie "
"powieść, ponieważ niektóre sterowniki nie tolerują ustawienia AUTOMATYCZNIE."
-#: src/channels.c:573
+#: src/channels.c:578
msgid "The bouquet the channel is associated with."
msgstr "Bukiet, z którym powiązany jest kanał."
"Zestaw znaków do użycia/używany. Nie należy tego zmieniać, chyba że nazwy "
"kanałów i dane EPG wyglądają na zniekształcone."
-#: src/access.c:2325
+#: src/access.c:2346
msgid "The code which may be used for HTTP streaming."
msgstr "Kod, który może być używany do strumieniowego przesyłania HTTP."
msgid "The current configuration ID."
msgstr "Bieżący identyfikator konfiguracji."
-#: src/config.c:2230
+#: src/config.c:2260
msgid "The current configuration version."
msgstr "Bieżąca wersja konfiguracji."
-#: src/config.c:2291
+#: src/config.c:2321
msgid "The default interface view level (next to the Help button)."
msgstr "Domyślny poziom widoku interfejsu (obok przycisku Pomoc)."
-#: src/config.c:2249
+#: src/config.c:2279
msgid ""
"The default language to use if the user language isn't set (in the Access "
"Entries tab)."
msgid "The default subscription weight for each subscription."
msgstr "Domyślna ranga subskrypcji dla każdej subskrypcji."
-#: src/config.c:2271
+#: src/config.c:2301
msgid "The default web interface items per page."
msgstr "Domyślna liczba elementów interfejsu internetowego na stronę."
-#: src/config.c:2259
+#: src/config.c:2289
msgid ""
"The default web interface theme, if a user-specific one isn't set (in the "
"Access Entries tab)."
"Interwał ochronny używany przez multiplekser. Jeśli nie jesteś pewien "
"wartości, pozostaw AUTOMATYCZNIE."
-#: src/config.c:2508
+#: src/config.c:2559
msgid "The hash algorithm type for the digest authentication."
msgstr ""
"Typ algorytmu funkcji skrótu dla uwierzytelniania z użyciem szyfrowania."
"Hierarchiczna modulacja używana przez multiplekser. Większość osób nie "
"będzie musiała zmieniać tego ustawienia."
-#: src/channels.c:469
+#: src/channels.c:474
msgid "The imagecache path to the icon to use/used for the channel."
msgstr ""
"Ścieżka pamięci podręcznej obrazów do ikony do używania/używanej dla kanału."
msgid "The name (or frequency) the mux is on."
msgstr "Nazwa (lub częstotliwość), na której znajduje się multiplekser."
-#: src/channels.c:435
+#: src/channels.c:440
msgid ""
"The name given to/of the channel (This is how it'll appear in your EPG.)"
msgstr "Nazwa nadana kanałowi (tak będzie wyglądać w EPG)."
msgid "The name of the the rule."
msgstr "Nazwa reguły."
-#: src/access.c:2463
+#: src/access.c:2484
msgid ""
"The network prefix(es) to block, e.g.192.168.2.0/24 (comma-separated list)."
msgstr ""
msgid "The number of ISDB-T (Terresterial) tuners to export."
msgstr "Liczba tunerów ISDB-T (terestrialnych) do wyeksportowania."
-#: src/config.c:2731
+#: src/config.c:2775
msgid ""
"The number of MPEG-TS packets Tvheadend buffers in case there is a delay "
"receiving CA keys. "
"Liczba pakietów MPEG-TS buforowanych przez Tvheadend w przypadku opóźnienia "
"w odbiorze kluczy CA. "
-#: src/access.c:1919
+#: src/access.c:1940
msgid "The number of allowed connections this user can make to the server."
msgstr "Liczba dozwolonych połączeń tego użytkownika z serwerem."
"Liczba bajtów do buforowania. Domyślnie bufor wejściowy linuxdvb ma długość "
"18800 bajtów. Akceptowany zakres to 18800-1880000 bajtów."
-#: src/config.c:2519
+#: src/config.c:2570
msgid "The number of days cookies set by Tvheadend should expire."
msgstr ""
"Liczba dni, po których pliki ciasteczek ustawione przez Tvheadend powinny "
msgid "The number of muxes left to scan on this network."
msgstr "Liczba multiplekserów pozostałych do przeskanowania w tej sieci."
-#: src/config.c:2530
+#: src/config.c:2581
msgid ""
"The number of seconds in which authentication tickets generated by Tvheadend"
" should expire."
msgid "The polarization used on the mux."
msgstr "Polaryzacja zastosowana w multiplekserze."
-#: src/channels.c:447
+#: src/channels.c:452
msgid ""
"The position the channel will appear on your EPG. This is not used by "
"Tvheadend internally, but rather intended to be used by HTSP clients for "
"Kwadraturowa modulacja amplitudy (QAM) używana przez multiplekser. Jeśli nie"
" jesteś pewien wartości, pozostaw AUTOMATYCZNIE."
-#: src/config.c:2487
+#: src/config.c:2538
msgid "The realm name for HTTP authorization."
msgstr "Nazwa sfery dla autoryzacji HTTP."
"Wybrany typ wideo powinien być preferowany, gdy dla kanału dostępnych jest "
"wiele usług."
-#: src/config.c:2478
+#: src/config.c:2529
msgid "The server name for 'Server:' HTTP headers."
msgstr "Nazwa serwera dla nagłówków HTTP „Serwer:”."
msgid "The stream profile the DVR profile will use for recordings."
msgstr "Profil strumienia, którego profil DVR będzie używał do nagrywania."
-#: src/access.c:1843
+#: src/access.c:1864
msgid ""
"The streaming profile to use/used. If not set, the default will be used."
msgstr ""
msgid "The time the entry stops/stopped being recorded."
msgstr "Czas zatrzymania/zatrzymanego zapisu wpisu."
-#: src/config.c:2400
+#: src/config.c:2451
msgid ""
"The time window to cut the stop time from the overlapped event in seconds."
msgstr ""
"Jeśli nie ustawiono (zero), używana jest standardowa wartość priorytetu. "
"Zobacz Pomoc, aby uzyskać szczegółowe informacje."
-#: src/config.c:2696
+#: src/config.c:2739
msgid "The user agent string for the build-in HTTP client."
msgstr "Ciąg agenta użytkownika dla wbudowanego klienta HTTP."
"Użytkownik, który utworzył nagranie, lub źródło automatycznego nagrywania i "
"adres IP, jeśli zaplanowano zgodnie z pasującą regułą."
-#: src/config.c:2239
+#: src/config.c:2269
msgid "The version of Tvheadend that last updated the config."
msgstr "Wersja Tvheadend, która ostatnio zaktualizowała konfigurację."
msgid "The video stream types the filter should apply to."
msgstr "Typy strumieni wideo, do których filtr powinien mieć zastosowanie."
-#: src/access.c:1566 src/config.c:2258
+#: src/access.c:1573 src/config.c:2288
msgid "Theme"
msgstr "Motyw"
msgid "This tuner"
msgstr "Ten tuner"
-#: src/config.c:2796
+#: src/config.c:2840
msgid ""
"This will create an NTP driver (using shmem interface) that you can feed "
"into ntpd. This can be run without root privileges, but generally the "
msgid "Thu"
msgstr "Cz"
-#: src/config.c:2529
+#: src/config.c:2580
msgid "Ticket expiration (seconds)"
msgstr "Wygaśnięcie biletu (sekundy)"
msgid "Tidy the channel name such as removing trailing HD text"
msgstr "Uporządkuj nazwę kanału, na przykład usuń końcowy tekst HD"
-#: src/tvhlog.c:92 src/config.c:2050
+#: src/tvhlog.c:92 src/config.c:2051
msgid "Time"
msgstr "Czas"
msgid "Too many data errors"
msgstr "Zbyt wiele błędów danych"
-#: src/config.c:2281
+#: src/config.c:2311
msgid "Tooltips"
msgstr "Podpowiedzi"
msgid "Turn off LNB when idle"
msgstr "Wyłącz LNB w stanie bezczynności"
-#: src/config.c:2637
+#: src/config.c:2687
msgid "Tvheadend model name for HDHomeRun Server Emulation"
msgstr "Model nazwy Tvheadend dla emulacji serwera HDHomeRun"
-#: src/config.c:2220
+#: src/config.c:2250
msgid "Tvheadend server name"
msgstr "Nazwa serwera Tvheadend"
-#: src/epggrab/module.c:161 src/transcoding/codec/profile_class.c:259
+#: src/epggrab/module.c:161 src/transcoding/codec/profile_class.c:292
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Update disabled"
msgstr "Aktualizacja wyłączona"
-#: src/config.c:2784
+#: src/config.c:2828
msgid "Update time"
msgstr "Aktualizuj czas"
-#: src/config.c:2807
+#: src/config.c:2851
msgid "Update tolerance (ms)"
msgstr "Tolerancja aktualizacji (ms)"
msgid "Use DVR configuration"
msgstr "Użyj konfiguracji DVR"
-#: src/channels.c:539 src/dvr/dvr_config.c:1448
+#: src/channels.c:544 src/dvr/dvr_config.c:1448
msgid ""
"Use EITp/f to decide event start/stop. This is also known as \"Accurate "
"Recording\". See Help for details."
"również znane jako „Dokładne nagrywanie”. Zobacz Pomoc, aby uzyskać "
"szczegółowe informacje."
-#: src/channels.c:538 src/dvr/dvr_config.c:1447
+#: src/channels.c:543 src/dvr/dvr_config.c:1447
msgid "Use EPG running state"
msgstr "Użyj stanu uruchomienia EPG"
msgid "Use fuzzy mapping if merging same name"
msgstr "Użyj rozmytego mapowania, jeśli łączysz te same nazwy"
-#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:256
+#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:292
msgid "Use hardware acceleration for decoding if available."
msgstr "Użyj akceleracji sprzętowej do dekodowania, jeśli jest dostępna."
msgid "Use service IDs as channel numbers"
msgstr "Użyj identyfikatorów usług jako numerów kanałów"
-#: src/channels.c:1793
+#: src/channels.c:1798
msgid "Use tag internally (don't expose to clients)."
msgstr "Używaj tagu wewnętrznie (nie udostępniaj go klientom)."
msgid "User does not have access to channel"
msgstr "Użytkownik nie ma dostępu do kanału"
-#: src/channels.c:458
+#: src/channels.c:463
msgid "User icon"
msgstr "Ikona użytkownika"
-#: src/access.c:1571 src/access.c:1777
+#: src/access.c:1578 src/access.c:1789
msgid "User interface level"
msgstr "Poziom interfejsu użytkownika"
msgid "User request"
msgstr "Żądanie użytkownika"
-#: src/access.c:1748 src/access.c:2286 src/wizard.c:444
+#: src/access.c:1760 src/access.c:2307 src/wizard.c:444
#: src/descrambler/cclient.c:1378
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
-#: src/access.c:1749
+#: src/access.c:1761
msgid "Username for the entry (login username)."
msgstr "Nazwa użytkownika dla wpisu (login użytkownika)."
-#: src/access.c:2287
+#: src/access.c:2308
msgid ""
"Username of the entry (this should match a username from within the \"Access"
" Entries\" tab)."
"Nazwa użytkownika wpisu (powinna pasować do nazwy użytkownika z karty „Wpisy"
" dostępu”)."
-#: src/access.c:1720
+#: src/access.c:1732
msgid "Users - Access Entries"
msgstr "Użytkownicy - Wpisy dostępu"
-#: src/access.c:2444
+#: src/access.c:2465
msgid "Users - IP Blocking"
msgstr "Użytkownicy - Blokowanie adresów IP"
-#: src/access.c:2267
+#: src/access.c:2288
msgid "Users - Passwords"
msgstr "Użytkownicy - Hasła"
msgid "VA-API"
msgstr "VA-API"
-#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:285
+#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:321
msgid "VAAPI Deinterlace mode"
msgstr "Tryb usuwania przeplotu VAAPI"
msgid "Video codec profile"
msgstr "Profil kodeka wideo"
-#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:329
+#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:365
msgid "Video pixel format."
msgstr "Format pikseli wideo."
-#: src/access.c:1856
+#: src/access.c:1877
msgid "Video recorder"
msgstr "Rejestrator wideo"
-#: src/access.c:1857
+#: src/access.c:1878
msgid ""
"Video recorder flags, allow/disallow access to video recorder functionality "
"(including Autorecs), allow/disallow users to view other DVR entries, "
" przeglądanie innych wpisów DVR, zezwalaj/nie zezwalaj użytkownikom na pracę"
" z wpisami DVR innych użytkowników (usuwanie, edycja) itp."
-#: src/access.c:1668
+#: src/access.c:1680
msgid "View all"
msgstr "Wyświetl wszystko"
msgid "Weave Deinterlacing"
msgstr "Usuwanie przeplotu Weave"
-#: src/config.c:2187
+#: src/config.c:2217
msgid "Web Interface Settings"
msgstr "Ustawienia interfejsu sieciowego"
msgid "Web User Interface"
msgstr "Sieciowy interfejs użytkownika"
-#: src/access.c:1893 src/wizard.c:184
+#: src/access.c:1914 src/wizard.c:184
msgid "Web interface"
msgstr "Interfejs sieciowy"
-#: src/access.c:1561 src/access.c:1808
+#: src/access.c:1568 src/access.c:1820
msgid "Web interface language"
msgstr "Język interfejsu sieciowego"
-#: src/access.c:1809
+#: src/access.c:1821
msgid "Web interface language."
msgstr "Język interfejsu sieciowego."
-#: src/access.c:1818
+#: src/access.c:1839
msgid "Web interface theme."
msgstr "Motyw interfejsu sieciowego."
-#: src/access.c:1817
+#: src/access.c:1838
msgid "Web theme"
msgstr "Motyw sieciowy"
"opisu + napisów końcowych + słów kluczowych dla wszystkich języków zawartych"
" we wpisie EPG podlegającym przeszukiwaniu."
-#: src/config.c:2611
+#: src/config.c:2665
msgid ""
"When Tvheadend is acting as an HDHomeRun Server (emulating an HDHomeRun "
"device for downstream media devices to stream Live TV) then we tell clients "
"są wpływane przez tę wartość. Tvheadend automatycznie przydziela tunery. "
"Ustaw na zero, aby Tvheadend używał wartości domyślnej."
-#: src/config.c:2638
+#: src/config.c:2688
msgid ""
"When Tvheadend is acting as an HDHomeRun Server (emulating an HDHomeRun "
"device for downstream media devices to stream Live TV) then we use this as "
msgid "When the service was last seen during a mux scan."
msgstr "Kiedy usługa była ostatnio widziana podczas skanowania multipleksera."
-#: src/config.c:2674
+#: src/config.c:2717
msgid ""
"When using RTSP IPTV, this correspond to the minimum port bind on the client"
" (this server), sent to the server. This is especially useful when using "
"usuń najstarszy segment z bufora zamiast całkowicie go zastępować. Uwaga, "
"może to skrócić czas przewijania do tyłu."
-#: src/access.c:1994 src/access.c:2340 src/input/mpegts/mpegts_network.c:353
+#: src/access.c:2015 src/access.c:2361 src/input/mpegts/mpegts_network.c:353
msgid "Wizard"
msgstr "Kreator"
msgid "XMLTV EPG Import"
msgstr "Import EPG XMLTV"
-#: src/access.c:1576
+#: src/access.c:1583
msgid "XMLTV output format"
msgstr "Format wyjściowy XMLTV"
msgid "XPath Settings"
msgstr "Ustawienia XPath"
-#: src/access.c:1494
+#: src/access.c:1501
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
msgid "twoloop: Two loop searching method"
msgstr "twoloop: dwumetodowa metoda wyszukiwania"
-#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:229
+#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:265
msgid "video"
msgstr "wideo"