]> git.ipfire.org Git - thirdparty/tvheadend.git/commitdiff
intl: Translate intl/tvheadend.pot in pl
authortransifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
Wed, 29 Apr 2026 12:43:33 +0000 (12:43 +0000)
committerFlole <Flole998@users.noreply.github.com>
Thu, 30 Apr 2026 20:51:47 +0000 (22:51 +0200)
99% of minimum 80% translated source file: 'intl/tvheadend.pot'
on 'pl'.

Sync of partially translated files:
untranslated content is included with an empty translation
or source language content depending on file format

intl/tvheadend.pl.po

index 8717b439c10e0a76aca6dd1c4364f1121cf39570..b34a4deae169d69196dbf4fd4004270bf82aac2b 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-01-12 02:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-04-27 03:07+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-12-11 10:56+0000\n"
 "Last-Translator: Marek Adamski, 2026\n"
 "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/tvheadend/teams/43381/pl/)\n"
@@ -392,51 +392,51 @@ msgstr "AES ECB Constant Code Word"
 msgid "AES128 ECB Constant Code Word"
 msgstr "AES128 ECB Constant Code Word"
 
-#: src/config.c:2061
+#: src/config.c:2062
 msgid "AF11"
 msgstr "AF11"
 
-#: src/config.c:2062
+#: src/config.c:2063
 msgid "AF12"
 msgstr "AF12"
 
-#: src/config.c:2063
+#: src/config.c:2064
 msgid "AF13"
 msgstr "AF13"
 
-#: src/config.c:2065
+#: src/config.c:2066
 msgid "AF21"
 msgstr "AF21"
 
-#: src/config.c:2066
+#: src/config.c:2067
 msgid "AF22"
 msgstr "AF22"
 
-#: src/config.c:2067
+#: src/config.c:2068
 msgid "AF23"
 msgstr "AF23"
 
-#: src/config.c:2069
+#: src/config.c:2070
 msgid "AF31"
 msgstr "AF31"
 
-#: src/config.c:2070
+#: src/config.c:2071
 msgid "AF32"
 msgstr "AF32"
 
-#: src/config.c:2071
+#: src/config.c:2072
 msgid "AF33"
 msgstr "AF33"
 
-#: src/config.c:2073
+#: src/config.c:2074
 msgid "AF41"
 msgstr "AF41"
 
-#: src/config.c:2074
+#: src/config.c:2075
 msgid "AF42"
 msgstr "AF42"
 
-#: src/config.c:2075
+#: src/config.c:2076
 msgid "AF43"
 msgstr "AF43"
 
@@ -513,6 +513,10 @@ msgstr "AUTOMATYCZNIE"
 msgid "Aborted by user"
 msgstr "Przerwane przez użytkownika"
 
+#: src/config.c:2163
+msgid "About"
+msgstr "Informacje"
+
 #: src/satip/server.c:724
 msgid "Accept remote subscription weight"
 msgstr "Zaakceptuj rangę zdalnej subskrypcji"
@@ -529,7 +533,7 @@ msgstr "Akceptuj identyfikator transportu, jeśli jest równy zero."
 msgid "Accept zero value for TSID"
 msgstr "Zaakceptuj wartość zero dla TSID"
 
-#: src/access.c:1505
+#: src/access.c:1512
 msgid "Access"
 msgstr "Dostęp"
 
@@ -562,7 +566,7 @@ msgstr "Aktywne"
 msgid "Adapter in use by another subscription"
 msgstr "Adapter w użyciu przez inną subskrypcję"
 
-#: src/config.c:2338
+#: src/config.c:2368
 msgid "Add channel numbers to the channel name list"
 msgstr "Dodaj numery kanałów do listy nazw kanałów."
 
@@ -570,7 +574,7 @@ msgstr "Dodaj numery kanałów do listy nazw kanałów."
 msgid "Add file and line numbers to debug"
 msgstr "Dodaj plik i numery linii do debugowania"
 
-#: src/config.c:2347
+#: src/config.c:2377
 msgid "Add sources (like DVB-T string) to the channel name list"
 msgstr "Dodaj źródła (takie jak ciąg DVB-T) do listy nazw kanałów"
 
@@ -610,7 +614,7 @@ msgstr ""
 "przydatne dla osób z tunerami, które potrzebują trochę czasu na dostrojenie "
 "i/lub wysyłanie śmieciowych danych na początku. "
 
-#: src/access.c:1901
+#: src/access.c:1922
 msgid "Admin"
 msgstr "Administrator"
 
@@ -630,7 +634,7 @@ msgstr "Login administratora"
 msgid "Adult movie"
 msgstr "Film dla dorosłych"
 
-#: src/access.c:1482 src/access.c:1620 src/config.c:2089
+#: src/access.c:1489 src/access.c:1632 src/config.c:2090
 msgid "Advanced"
 msgstr "Zaawansowany"
 
@@ -638,7 +642,7 @@ msgstr "Zaawansowany"
 msgid "Advanced (non-universal LNBs, rotors, etc.)"
 msgstr "Zaawansowane (konwertery nieuniwersalne, rotory itp.)"
 
-#: src/transcoding/codec/profile_class.c:211
+#: src/transcoding/codec/profile_class.c:244
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Ustawienia zaawansowane"
 
@@ -674,14 +678,14 @@ msgstr "Klasyfikacja wiekowa"
 msgid "Age to use in the EPG parental rating field."
 msgstr "Wiek do użycia w polu oceny rodzicielskiej EPG."
 
-#: src/access.c:1430 src/access.c:1442 src/access.c:1518
+#: src/access.c:1437 src/access.c:1449 src/access.c:1525
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:357
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:465
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:562
 msgid "All"
 msgstr "Wszystko"
 
-#: src/access.c:1418
+#: src/access.c:1425
 msgid "All (Streaming plus DVR)"
 msgstr "Wszystko (Strumieniowanie + DVR)"
 
@@ -697,7 +701,7 @@ msgstr ""
 "Wszystkie znaki, które mogłyby powodować problemy dla nazewnictwa plików "
 "zostaną zastąpione znakiem podkreślenia. Zobacz Pomoc dla szczegółów."
 
-#: src/config.c:2100
+#: src/config.c:2101
 msgid "All lower-case"
 msgstr "Wszystkie małe litery"
 
@@ -740,7 +744,7 @@ msgstr ""
 "Zezwalaj na wszystkie PID-y (bez filtra), gdy zostanie osiągnięty limit "
 "„Maksymalne PID-y”."
 
-#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:246
+#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:282
 msgid "Allow control for scaling Up&Down, Up or Down"
 msgstr "Zezwól na kontrolę skalowania w górę i w dół, w górę lub w dół."
 
@@ -784,18 +788,18 @@ msgstr ""
 "pamięci nie zabraknie miejsca. Uwaga, włączenie tej opcji może spowodować "
 "spowolnienie lub całkowitą awarię systemu!"
 
-#: src/access.c:1902
+#: src/access.c:1923
 msgid "Allow/Disallow access to the 'Configuration' tab."
 msgstr "Zezwalaj/Nie zezwalaj na dostęp do karty „Konfiguracja”."
 
-#: src/access.c:1894
+#: src/access.c:1915
 msgid ""
 "Allow/Disallow web interface access (this  includes access to the EPG)."
 msgstr ""
 "Zezwalaj/Nie zezwalaj na dostęp do interfejsu sieciowego (w tym dostęp do "
 "EPG)."
 
-#: src/access.c:1882
+#: src/access.c:1903
 msgid "Allowed DVR profiles. This limits the profiles the user has access to."
 msgstr ""
 "Dozwolone profile DVR. Do tych ograniczonych profili użytkownik ma dostęp."
@@ -804,7 +808,7 @@ msgstr ""
 msgid "Allowed network"
 msgstr "Dozwolona sieć"
 
-#: src/access.c:1755
+#: src/access.c:1767
 msgid "Allowed networks"
 msgstr "Dozwolone sieci"
 
@@ -840,7 +844,7 @@ msgstr ""
 "ustawienia, co może powodować problemy z niektórymi sterownikami. Jeśli "
 "strojenie nie jest niezawodne, spróbuj aktywować tę opcję."
 
-#: src/channels.c:426
+#: src/channels.c:431
 msgid "Always use the name defined by the network."
 msgstr "Zawsze używaj nazwy zdefiniowanej przez sieć."
 
@@ -871,7 +875,7 @@ msgstr "Zwierzęta"
 msgid "Anonymize"
 msgstr "Anonimizuj"
 
-#: src/access.c:1870
+#: src/access.c:1891
 msgid "Anonymize HTSP access"
 msgstr "Dostęp anonimowy HTSP"
 
@@ -973,7 +977,7 @@ msgstr "Multiplekser dźwiękowy"
 msgid "Authenticated user"
 msgstr "Uwierzytelniony użytkownik"
 
-#: src/config.c:2495
+#: src/config.c:2546
 msgid "Authentication type"
 msgstr "Typ uwierzytelniania"
 
@@ -1035,7 +1039,7 @@ msgstr "Automatycznie zaplanowany wpis nie odnaleziony"
 msgid "Automatic time scheduler entry not found"
 msgstr "Automatycznie zaplanowany wpis czasu nie odnaleziony"
 
-#: src/config.c:2751
+#: src/config.c:2795
 msgid "Automatically clear input error counters"
 msgstr "Automatycznie czyść liczniki błędów wejściowych"
 
@@ -1043,7 +1047,7 @@ msgstr "Automatycznie czyść liczniki błędów wejściowych"
 msgid "Automatically delete played recordings"
 msgstr "Automatycznie usuń odtwarzane nagrania"
 
-#: src/channels.c:478
+#: src/channels.c:483
 msgid ""
 "Automatically link EPG data to the channel (using the channel name for "
 "matching). If you turn this option off, only the OTA EPG grabber will be "
@@ -1053,7 +1057,7 @@ msgstr ""
 "dopasowania). Jeśli wyłączysz tę opcję, dla tego kanału będzie używany tylko"
 " grabber EPG OTA, chyba że ustawiano inne źródło EPG."
 
-#: src/channels.c:477
+#: src/channels.c:482
 msgid "Automatically map EPG source"
 msgstr "Automatycznie mapowane źródło EPG"
 
@@ -1065,7 +1069,7 @@ msgstr "Automatycznie mapuj wszystkie dostępne usługi do kanałów."
 msgid "Automatically map channels defined within the bouquet."
 msgstr "Automatycznie mapuj kanały zdefiniowane w bukietach."
 
-#: src/channels.c:425
+#: src/channels.c:430
 msgid "Automatically name from network"
 msgstr "Automatyczna nazwa z sieci"
 
@@ -1160,12 +1164,12 @@ msgstr "Podstawowe tabele SI DVB (PAT, CAT, PMT, SDT itp.)"
 msgid "Based on software from"
 msgstr "Bazuje na oprogramowaniu od"
 
-#: src/access.c:1431 src/access.c:1443 src/access.c:1481 src/access.c:1615
-#: src/access.c:1658 src/config.c:2088
+#: src/access.c:1438 src/access.c:1450 src/access.c:1488 src/access.c:1627
+#: src/access.c:1670 src/config.c:2089
 msgid "Basic"
 msgstr "Podstawowy"
 
-#: src/access.c:1432
+#: src/access.c:1439
 msgid "Basic Alternative (No Hash)"
 msgstr "Alternatywa podstawowa (bez funkcji skrótu)"
 
@@ -1205,7 +1209,7 @@ msgstr "Tryb przepływności"
 msgid "Bitrate mode."
 msgstr "Tryb przepływności."
 
-#: src/access.c:1503
+#: src/access.c:1510
 msgid "Blue"
 msgstr "Niebieski"
 
@@ -1221,7 +1225,7 @@ msgstr "Bonjour"
 msgid "Boot ID"
 msgstr "Identyfikator rozruchu"
 
-#: src/config.c:2122
+#: src/config.c:2123
 msgid "Both plain and digest"
 msgstr "Jawny i szyfrowany"
 
@@ -1229,7 +1233,7 @@ msgstr "Jawny i szyfrowany"
 msgid "Bouquet"
 msgstr "Bukiet"
 
-#: src/channels.c:572
+#: src/channels.c:577
 msgid "Bouquet (auto)"
 msgstr "Bukiet (automatycznie)"
 
@@ -1348,7 +1352,7 @@ msgstr "CCcam"
 msgid "CI Module"
 msgstr "Moduł CI"
 
-#: src/config.c:2553
+#: src/config.c:2604
 msgid "CORS origin"
 msgstr "Pochodzenie CORS"
 
@@ -1364,35 +1368,35 @@ msgstr "AWARIA"
 msgid "CRID authority"
 msgstr "Organ CRID"
 
-#: src/config.c:2059
+#: src/config.c:2060
 msgid "CS0"
 msgstr "CS0"
 
-#: src/config.c:2060
+#: src/config.c:2061
 msgid "CS1"
 msgstr "CS1"
 
-#: src/config.c:2064
+#: src/config.c:2065
 msgid "CS2"
 msgstr "CS2"
 
-#: src/config.c:2068
+#: src/config.c:2069
 msgid "CS3"
 msgstr "CS3"
 
-#: src/config.c:2072
+#: src/config.c:2073
 msgid "CS4"
 msgstr "CS4"
 
-#: src/config.c:2076
+#: src/config.c:2077
 msgid "CS5"
 msgstr "CS5"
 
-#: src/config.c:2078
+#: src/config.c:2079
 msgid "CS6"
 msgstr "CS6"
 
-#: src/config.c:2079
+#: src/config.c:2080
 msgid "CS7"
 msgstr "CS7"
 
@@ -1460,7 +1464,7 @@ msgstr "Kategoria"
 msgid "Category Code XPath"
 msgstr "XPath kodu kategorii"
 
-#: src/access.c:1765
+#: src/access.c:1777
 msgid "Change parameters"
 msgstr "Zmiana parametrów"
 
@@ -1487,15 +1491,15 @@ msgstr "Adres URL ikony kanału."
 msgid "Channel icon as defined in EPG data."
 msgstr "Ikona kanału, jak określono w danych EPG."
 
-#: src/config.c:2441
+#: src/config.c:2492
 msgid "Channel icon name scheme"
 msgstr "Schemat nazwy ikony kanału"
 
-#: src/config.c:2428
+#: src/config.c:2479
 msgid "Channel icon path"
 msgstr "Ścieżka ikon kanałów"
 
-#: src/config.c:2195
+#: src/config.c:2225
 msgid "Channel icon/Picon Settings"
 msgstr "Ustawienia ikony kanału/picony"
 
@@ -1511,11 +1515,11 @@ msgstr "Opcje mapowania kanału"
 msgid "Channel name"
 msgstr "Nazwa kanału"
 
-#: src/config.c:2337
+#: src/config.c:2367
 msgid "Channel name with numbers"
 msgstr "Nazwa kanału z numerami"
 
-#: src/config.c:2346
+#: src/config.c:2376
 msgid "Channel name with sources"
 msgstr "Nazwa kanału ze źródłami"
 
@@ -1535,7 +1539,7 @@ msgstr "Numer kanału, jak określono w danych EPG."
 msgid "Channel number offset"
 msgstr "Przesunięcie numeru kanału"
 
-#: src/access.c:1531
+#: src/access.c:1538
 msgid "Channel number range"
 msgstr "Zakres numerów kanałów"
 
@@ -1559,11 +1563,11 @@ msgstr "Tag kanału nie istnieje"
 msgid "Channel tag reference"
 msgstr "Referencyjny tag kanału"
 
-#: src/access.c:1536 src/access.c:1956 src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:266
+#: src/access.c:1543 src/access.c:1977 src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:266
 msgid "Channel tags"
 msgstr "Tagi kanałów"
 
-#: src/access.c:1957
+#: src/access.c:1978
 msgid "Channel tags the user is allowed access to/excluded from."
 msgstr "Tagi kanału do których użytkownik ma prawo dostępu/wykluczenia."
 
@@ -1583,11 +1587,11 @@ msgstr "Kanały"
 msgid "Channels / EPG - Bouquets"
 msgstr "Kanały / EPG - Bukiety"
 
-#: src/channels.c:1758
+#: src/channels.c:1763
 msgid "Channels / EPG - Channel Tags"
 msgstr "Kanały / EPG - Tagi kanałów"
 
-#: src/channels.c:405
+#: src/channels.c:410
 msgid "Channels / EPG - Channels"
 msgstr "Kanały / EPG - Kanały"
 
@@ -1706,31 +1710,31 @@ msgstr "Klonuj zaplanowane wpisy przy błędzie"
 msgid "Code Word Client (newcamd)"
 msgstr "Klient CWC (newcamd)"
 
-#: src/tvhlog.c:181 src/tvhlog.c:199 src/transcoding/codec/profile_class.c:241
+#: src/tvhlog.c:181 src/tvhlog.c:199 src/transcoding/codec/profile_class.c:274
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
-#: src/transcoding/codec/profile_class.c:207
+#: src/transcoding/codec/profile_class.c:240
 msgid "Codec Settings"
 msgstr "Ustawienia kodeka"
 
-#: src/transcoding/codec/profile_class.c:250
+#: src/transcoding/codec/profile_class.c:283
 msgid "Codec name"
 msgstr "Nazwa kodeka"
 
-#: src/transcoding/codec/profile_class.c:251
+#: src/transcoding/codec/profile_class.c:284
 msgid "Codec name."
 msgstr "Nazwa kodeka."
 
-#: src/transcoding/codec/profile_class.c:269
+#: src/transcoding/codec/profile_class.c:302
 msgid "Codec status."
 msgstr "Status kodeka."
 
-#: src/transcoding/codec/profile_class.c:242
+#: src/transcoding/codec/profile_class.c:275
 msgid "Codec title."
 msgstr "Tytuł kodeka."
 
-#: src/transcoding/codec/profile_class.c:260
+#: src/transcoding/codec/profile_class.c:293
 msgid "Codec type."
 msgstr "Typ kodeka."
 
@@ -1770,7 +1774,7 @@ msgstr "Czas polecenia (ms) (10-300)"
 msgid "Command to move the dish with an external command."
 msgstr "Polecenie przesunięcia anteny za pomocą zewnętrznego polecenia."
 
-#: src/access.c:1987 src/access.c:2333 src/access.c:2472 src/channels.c:1837
+#: src/access.c:2008 src/access.c:2354 src/access.c:2493 src/channels.c:1842
 #: src/esfilter.c:703 src/esfilter.c:799 src/esfilter.c:895 src/esfilter.c:990
 #: src/esfilter.c:1098 src/esfilter.c:1181 src/profile.c:344
 #: src/bouquet.c:1338 src/epggrab/channel.c:885 src/dvr/dvr_db.c:5011
@@ -1805,11 +1809,11 @@ msgstr "Ustawienia interfejsu użytkownika"
 msgid "Completed OK"
 msgstr "Zakończone OK"
 
-#: src/config.c:2387
+#: src/config.c:2438
 msgid "Compress EPG database"
 msgstr "Kompresuj bazę danych EPG"
 
-#: src/config.c:2388
+#: src/config.c:2439
 msgid "Compress the EPG database to reduce disk I/O and space."
 msgstr ""
 "Kompresuj bazę danych EPG, aby zmniejszyć liczbę operacji we/wy i rozmiar na"
@@ -1829,7 +1833,7 @@ msgstr ""
 "Ograniczenie jednoczesnego wejścia na grupę sieciową dla tunerów "
 "satelitarnych SAT>IP."
 
-#: src/config.c:2313
+#: src/config.c:2343
 msgid "Conditional Access (for advanced view level)"
 msgstr "Dostęp warunkowy (dla poziomu widoku zaawansowanego)"
 
@@ -1842,11 +1846,43 @@ msgstr "Dostęp warunkowy klienta"
 msgid "Conditional Access Identification."
 msgstr "Identyfikator dostępu warunkowego."
 
+#: src/config.c:2157
+msgid "Config-CAs"
+msgstr ""
+
+#: src/config.c:2154
+msgid "Config-Channel/EPG"
+msgstr ""
+
+#: src/config.c:2153
+msgid "Config-DVB Inputs"
+msgstr ""
+
+#: src/config.c:2158
+msgid "Config-Debugging"
+msgstr ""
+
+#: src/config.c:2151
+msgid "Config-General"
+msgstr ""
+
+#: src/config.c:2156
+msgid "Config-Recording"
+msgstr ""
+
+#: src/config.c:2155
+msgid "Config-Stream"
+msgstr ""
+
+#: src/config.c:2152
+msgid "Config-Users"
+msgstr ""
+
 #: src/tvhlog.c:103 src/profile.c:2100 src/epggrab/channel.c:752
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfiguracja"
 
-#: src/config.c:2176
+#: src/config.c:2206
 msgid "Configuration - Base"
 msgstr "Konfiguracja - Podstawy"
 
@@ -1880,7 +1916,7 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration name"
 msgstr "Konfiguracja nazwy"
 
-#: src/config.c:2229
+#: src/config.c:2259
 msgid "Configuration version"
 msgstr "Wersja konfiguracji"
 
@@ -1888,11 +1924,11 @@ msgstr "Wersja konfiguracji"
 msgid "Connection Settings"
 msgstr "Ustawienia połączenia"
 
-#: src/access.c:1908
+#: src/access.c:1929
 msgid "Connection limit type"
 msgstr "Typ ograniczenia połączeń"
 
-#: src/access.c:1551
+#: src/access.c:1558
 msgid "Connection limits"
 msgstr "Ograniczenia połączeń"
 
@@ -1952,7 +1988,7 @@ msgstr "Kontynuuj, jeśli deszyfrowanie się nie powiedzie"
 msgid "Continue recording for x minutes after scheduled stop time"
 msgstr "Kontynuuj nagrywanie przez x minut po planowanym czasie zatrzymania"
 
-#: src/channels.c:530 src/dvr/dvr_db.c:4558 src/dvr/dvr_config.c:1070
+#: src/channels.c:535 src/dvr/dvr_db.c:4558 src/dvr/dvr_config.c:1070
 msgid "Continue recording for x minutes after scheduled stop time."
 msgstr "Kontynuuj nagrywanie przez x minut po planowanym czasie zatrzymania."
 
@@ -1964,7 +2000,7 @@ msgstr ""
 "Konwertuj kody ocen nadawanych w telewizji na czytelne etykiety, takie jak "
 "'PG' lub 'FSK 16'."
 
-#: src/config.c:2518
+#: src/config.c:2569
 msgid "Cookie expiration (days)"
 msgstr "Okres ważności plików ciasteczek (dni)"
 
@@ -2174,11 +2210,11 @@ msgstr "Obecna konfiguracja tunera."
 msgid "Custom HTTP headers"
 msgstr "Własny nagłówek HTTP"
 
-#: src/config.c:2354
+#: src/config.c:2384
 msgid "Custom date Format"
 msgstr "Niestandardowy format daty"
 
-#: src/config.c:2355
+#: src/config.c:2385
 msgid "Custom date mask like (%yyyy-%M-%dd %h:%m:%s)"
 msgstr "Niestandardowa maska daty jak (%yyyy-%M-%dd %h:%m:%s)"
 
@@ -2214,7 +2250,7 @@ msgstr "AES ECB Constant Code Word"
 msgid "DES key"
 msgstr "Klucz DES"
 
-#: src/config.c:2713
+#: src/config.c:2757
 msgid "DSCP/TOS for streaming"
 msgstr "DSCP/TOS dla strumieniowania"
 
@@ -2278,7 +2314,7 @@ msgstr "Tabele czasowe DVB"
 msgid "DVB multiplex"
 msgstr "Multipleks DVB"
 
-#: src/config.c:2762
+#: src/config.c:2806
 msgid "DVB scan files path"
 msgstr "Ścieżka do plików skanowania DVB"
 
@@ -2334,7 +2370,7 @@ msgstr "Multipleks DVB-T"
 msgid "DVB-T2"
 msgstr "DVB-T2"
 
-#: src/access.c:1420
+#: src/access.c:1427
 msgid "DVR"
 msgstr "DVR"
 
@@ -2359,11 +2395,11 @@ msgstr "Innotify DVR"
 msgid "DVR configuration"
 msgstr "Konfiguracja DVR"
 
-#: src/access.c:1881
+#: src/access.c:1902
 msgid "DVR configuration profiles"
 msgstr "Profile konfiguracyjne DVR"
 
-#: src/access.c:1541
+#: src/access.c:1548
 msgid "DVR configurations"
 msgstr "Konfiguracje DVR"
 
@@ -2415,6 +2451,30 @@ msgstr "Harmonogram DVR nie posiada plików"
 msgid "DVR schedule not found"
 msgstr "Brak harmonogramu DVR"
 
+#: src/config.c:2149
+msgid "DVR-Autorecs"
+msgstr ""
+
+#: src/config.c:2147
+msgid "DVR-Failed"
+msgstr ""
+
+#: src/config.c:2146
+msgid "DVR-Finished"
+msgstr ""
+
+#: src/config.c:2148
+msgid "DVR-Removed"
+msgstr ""
+
+#: src/config.c:2150
+msgid "DVR-Timers"
+msgstr ""
+
+#: src/config.c:2145
+msgid "DVR-Upcoming/Current"
+msgstr ""
+
 #: src/epg.c:2026
 msgid "Dance"
 msgstr "Taniec"
@@ -2497,20 +2557,20 @@ msgstr "Wyszukiwanie błędów (niski poziom)"
 msgid "Debugging"
 msgstr "Debugowanie"
 
-#: src/access.c:1480 src/access.c:1492 src/config.c:2058 src/profile.c:334
+#: src/access.c:1487 src/access.c:1499 src/config.c:2059 src/profile.c:334
 #: src/dvr/dvr_db.c:3736 src/transcoding/codec/profile_video_class.c:59
 msgid "Default"
 msgstr "Domyślny"
 
-#: src/config.c:2248
+#: src/config.c:2278
 msgid "Default language"
 msgstr "Język domyślny"
 
-#: src/config.c:2372
+#: src/config.c:2423
 msgid "Default language(s)"
 msgstr "Domyślny(e) język(i)"
 
-#: src/access.c:1800
+#: src/access.c:1812
 msgid "Default language."
 msgstr "Domyślny język."
 
@@ -2526,11 +2586,15 @@ msgstr "Domyślny priorytet"
 msgid "Default server config"
 msgstr "Domyślna konfiguracja serwera"
 
-#: src/access.c:1778
+#: src/access.c:1593 src/access.c:1829 src/config.c:2393
+msgid "Default tab"
+msgstr ""
+
+#: src/access.c:1790
 msgid "Default user interface level."
 msgstr "Domyślny poziom interfejsu użytkownika."
 
-#: src/config.c:2290
+#: src/config.c:2320
 msgid "Default view level"
 msgstr "Domyślny poziom widoku"
 
@@ -2545,19 +2609,19 @@ msgstr ""
 "ograniczenie sieciowe, w przeciwnym razie ograniczenie nie będzie działać "
 "poprawnie."
 
-#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:274
+#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:310
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Usuwanie przeplotu"
 
-#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:315
+#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:351
 msgid "Deinterlace fields only"
 msgstr "Tylko pola usuwania przeplotu"
 
-#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:299
+#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:335
 msgid "Deinterlace rate type"
 msgstr "Typ współczynnika usuwania przeplotu"
 
-#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:275
+#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:311
 msgid "Deinterlace."
 msgstr "Usuwanie przeplotu."
 
@@ -2589,7 +2653,7 @@ msgstr "Deszyfrator"
 msgid "Descrambler EMM"
 msgstr "Deszyfrator EMM"
 
-#: src/config.c:2730
+#: src/config.c:2774
 msgid "Descrambler buffer (TS packets)"
 msgstr "Bufor deszyfrujący (pakiety TS)"
 
@@ -2598,7 +2662,7 @@ msgid "Descrambling timeout (ms)"
 msgstr "Limit czasu deszyfrowania (ms)"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:4684 src/dvr/dvr_db.c:4692
-#: src/transcoding/codec/profile_class.c:233
+#: src/transcoding/codec/profile_class.c:266
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
@@ -2623,7 +2687,7 @@ msgstr "Ścieżka urządzenia"
 msgid "Device path in sysfs"
 msgstr "Ścieżka urządzenia w sysfs"
 
-#: src/config.c:2714
+#: src/config.c:2758
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point / Type of Service: Set the service class "
 "Tvheadend sends with each packet. Depending on the option selected this "
@@ -2638,11 +2702,11 @@ msgstr ""
 "https://en.wikipedia.org/wiki/Differentiated_services, aby uzyskać więcej "
 "informacji. "
 
-#: src/config.c:2121
+#: src/config.c:2122
 msgid "Digest"
 msgstr "Szyfrowany"
 
-#: src/config.c:2496
+#: src/config.c:2547
 msgid ""
 "Digest access authentication is intended as a security trade-off. It is "
 "intended to replace unencrypted HTTP basic access authentication. This "
@@ -2653,7 +2717,7 @@ msgstr ""
 "uwierzytelnianie dostępu HTTP. Ta opcja powinna być włączona do "
 "standardowego użytku."
 
-#: src/config.c:2507
+#: src/config.c:2558
 msgid "Digest hash type"
 msgstr "Typ funkcji skrótu szyfrowania"
 
@@ -2733,7 +2797,7 @@ msgstr "Wyłącz obejścia dla urządzenia/firmware"
 msgid "Disable syslog (all messages)"
 msgstr "Wyłącz syslog (wszystkie wiadomości)"
 
-#: src/channels.c:394 src/profile.c:2339 src/epggrab/module/xmltv.c:1484
+#: src/channels.c:399 src/profile.c:2339 src/epggrab/module/xmltv.c:1484
 msgid "Disabled"
 msgstr "Wyłączony"
 
@@ -2776,7 +2840,7 @@ msgstr "Wyświetlaj etykiety"
 msgid "Do not send X_SATIPM3U information in the XML description to clients."
 msgstr "Nie wysyłaj klientom informacji X_SATIPM3U w opisie XML."
 
-#: src/access.c:1871
+#: src/access.c:1892
 msgid ""
 "Do not send any stream specific information to the HTSP client like signal "
 "strength, input source etc."
@@ -2858,7 +2922,7 @@ msgstr "Usuń parametr \"fe=\""
 msgid "Duplicate handling"
 msgstr "Obsługa duplikatów"
 
-#: src/config.c:2077
+#: src/config.c:2078
 msgid "EF"
 msgstr "EF"
 
@@ -2874,6 +2938,10 @@ msgstr "Przesunięcie czasu EIT"
 msgid "EMM Settings"
 msgstr "Ustawienia EMM"
 
+#: src/config.c:2144
+msgid "EPG"
+msgstr ""
+
 #: src/epggrab/module/xmltv.c:1596
 msgid "EPG - External XMLTV EPG Grabber"
 msgstr "EPG - Zewnętrzny grabber EPG XMLTV"
@@ -2902,7 +2970,7 @@ msgstr "Język EPG (priorytet kolejności)"
 msgid "EPG Parental Rating Labels"
 msgstr "Etykiety oceny rodzicielskiej EPG"
 
-#: src/config.c:2191
+#: src/config.c:2221
 msgid "EPG Settings"
 msgstr "Ustawienia EPG"
 
@@ -2922,7 +2990,7 @@ msgstr "Identyfikator modułu EPG"
 msgid "EPG name"
 msgstr "Nazwa EPG"
 
-#: src/config.c:2399
+#: src/config.c:2450
 msgid "EPG overlap cut"
 msgstr "Wycięcie nakładającego się EPG"
 
@@ -2934,11 +3002,11 @@ msgstr "Skanowanie EPG"
 msgid "EPG scan time-out in seconds (30-7200)"
 msgstr "Limit czasu skanowania EPG w sekundach (30-7200)"
 
-#: src/channels.c:502
+#: src/channels.c:507
 msgid "EPG source"
 msgstr "Źródło EPG"
 
-#: src/config.c:2408 src/dvr/dvr_config.c:1435
+#: src/config.c:2459 src/dvr/dvr_config.c:1435
 msgid "EPG update window"
 msgstr "Okno aktualizacji EPG"
 
@@ -2979,7 +3047,7 @@ msgstr "Filtr strumienia podstawowego"
 msgid "Elementary stream filter"
 msgstr "Filtr strumienia podstawowego"
 
-#: src/access.c:2224 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:484
+#: src/access.c:2245 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:484
 #: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:84
 msgid "Enable"
 msgstr "Włącz"
@@ -2992,11 +3060,11 @@ msgstr "Włącz (automatycznie)"
 msgid "Enable DBus"
 msgstr "Włącz DBus"
 
-#: src/config.c:2657
+#: src/config.c:2703
 msgid "Enable HDHomeRun Server Emulation"
 msgstr "Włącz emulację serwera HDHomeRun"
 
-#: src/config.c:2795
+#: src/config.c:2839
 msgid "Enable NTP driver"
 msgstr "Włącz sterownik NTP"
 
@@ -3020,7 +3088,7 @@ msgstr "Włącz debugowanie do pliku"
 msgid "Enable debug to syslog"
 msgstr "Włącz debugowanie do syslog"
 
-#: src/access.c:1946
+#: src/access.c:1967
 msgid ""
 "Enable exclusion of user-config defined channel tags. This will prevent the "
 "user from accessing channels associated with the tags selected (below)."
@@ -3092,7 +3160,7 @@ msgstr ""
 "Włącz bezprzewodowe skanowanie przewodnika po programach (EPG) na tym "
 "urządzeniu wejściowym."
 
-#: src/config.c:2364
+#: src/config.c:2415
 msgid "Enable parser for kodi label formatting"
 msgstr "Włącz analizator składni formatowania etykiet Kodi"
 
@@ -3100,7 +3168,7 @@ msgstr "Włącz analizator składni formatowania etykiet Kodi"
 msgid "Enable syslog"
 msgstr "Włącz syslog"
 
-#: src/config.c:2785
+#: src/config.c:2829
 msgid ""
 "Enable system time updates. This will only work if the user running "
 "Tvheadend has rights to update the system clock (normally only root)."
@@ -3109,7 +3177,7 @@ msgstr ""
 "użytkownik uruchamiający Tvheadend ma uprawnienia do aktualizacji zegara "
 "systemowego (zwykle tylko root)."
 
-#: src/config.c:2658
+#: src/config.c:2704
 msgid ""
 "Enable the Tvheadend server to emulate an HDHomeRun server.  This allows "
 "LiveTV to be used on some media servers."
@@ -3121,7 +3189,7 @@ msgstr ""
 msgid "Enable this filter."
 msgstr "Włącz ten filtr."
 
-#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:316
+#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:352
 msgid ""
 "Enable this option to only deinterlace fields, passing progressive frames "
 "unchanged. This is useful for mixed content, allowing progressive frames to "
@@ -3136,11 +3204,11 @@ msgstr ""
 msgid "Enable trace subsystems"
 msgstr "Włącz śledzenie podsystemów"
 
-#: src/config.c:2820
+#: src/config.c:2864
 msgid "Enable vainfo detection"
 msgstr "Włącz wykrywanie vainfo"
 
-#: src/config.c:2821
+#: src/config.c:2865
 msgid ""
 "Enable vainfo detection in order to show only encoders that are advertised by VAAPI driver.\n"
 "NOTE: After save, Tvheadend restart is required!"
@@ -3172,7 +3240,7 @@ msgstr "Włącz/wyłącz sieć."
 msgid "Enable/Disable service."
 msgstr "Włącz/wyłącz usługę."
 
-#: src/config.c:2314
+#: src/config.c:2344
 msgid ""
 "Enable/Disable the CAs (conditional accesses) tab for the advanced view "
 "level. By default, it's visible only to the Expert level."
@@ -3180,7 +3248,7 @@ msgstr ""
 "Włącz/wyłącz kartę \"Dostęp warunkowy (CA)\" dla poziomu widoku "
 "zaawansowanego. Domyślnie jest widoczna tylko dla poziomu \"Ekspercki\"."
 
-#: src/access.c:1741
+#: src/access.c:1753
 msgid "Enable/Disable the entry."
 msgstr "Włącz/wyłącz wpis."
 
@@ -3188,7 +3256,7 @@ msgstr "Włącz/wyłącz wpis."
 msgid "Enable/Disable timeshift."
 msgstr "Włącz/wyłącz funkcję Timeshift."
 
-#: src/config.c:2282
+#: src/config.c:2312
 msgid "Enable/Disable web interface mouse-over tooltips."
 msgstr ""
 "Włącz/wyłącz podpowiedzi po najechaniu myszką na interfejs internetowy."
@@ -3284,7 +3352,7 @@ msgstr ""
 msgid "Enable/disable the bouquet."
 msgstr "Włącz/wyłącz bukiet."
 
-#: src/channels.c:417
+#: src/channels.c:422
 msgid "Enable/disable the channel."
 msgstr "Włącz/wyłącz kanał."
 
@@ -3292,7 +3360,7 @@ msgstr "Włącz/wyłącz kanał."
 msgid "Enable/disable the device."
 msgstr "Włącz/wyłącz urządzenie."
 
-#: src/access.c:2279 src/access.c:2456 src/dvr/dvr_db.c:4497
+#: src/access.c:2300 src/access.c:2477 src/dvr/dvr_db.c:4497
 #: src/dvr/dvr_timerec.c:537 src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:139
 msgid "Enable/disable the entry."
 msgstr "Włącz/wyłącz wpis."
@@ -3305,7 +3373,7 @@ msgstr "Włącz/wyłącz grabber."
 msgid "Enable/disable the rating label."
 msgstr "Włącz/wyłącz etykietę oceny."
 
-#: src/channels.c:1770
+#: src/channels.c:1775
 msgid "Enable/disable the tag."
 msgstr "Włącz/wyłącz tag."
 
@@ -3313,8 +3381,8 @@ msgstr "Włącz/wyłącz tag."
 msgid "Enable/disable tuner/adapter."
 msgstr "Włącz/wyłącz tuner/adapter."
 
-#: src/access.c:1740 src/access.c:2278 src/access.c:2455 src/channels.c:395
-#: src/channels.c:416 src/channels.c:1769 src/service.c:172
+#: src/access.c:1752 src/access.c:2299 src/access.c:2476 src/channels.c:400
+#: src/channels.c:421 src/channels.c:1774 src/service.c:172
 #: src/imagecache.c:90 src/esfilter.c:609 src/profile.c:324 src/bouquet.c:1212
 #: src/ratinglabels.c:637 src/epggrab/module.c:171 src/epggrab/channel.c:761
 #: src/dvr/dvr_db.c:4496 src/dvr/dvr_autorec.c:1144 src/dvr/dvr_timerec.c:536
@@ -3323,7 +3391,7 @@ msgstr "Włącz/wyłącz tuner/adapter."
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:535 src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:138
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1547
 #: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:354 src/timeshift.c:194
-#: src/transcoding/codec/profile_class.c:268
+#: src/transcoding/codec/profile_class.c:301
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:615
 msgid "Enabled"
 msgstr "Włączony"
@@ -3486,7 +3554,7 @@ msgstr "Wydarzenie nie istnieje"
 msgid "Every day"
 msgstr "Codziennie"
 
-#: src/access.c:1945
+#: src/access.c:1966
 msgid "Exclude channel tags"
 msgstr "Wyklucz tagi kanałów"
 
@@ -3498,11 +3566,11 @@ msgstr "Wyprawy"
 msgid "Experimental film"
 msgstr "Film eksperymentalny"
 
-#: src/access.c:1483 src/config.c:2090
+#: src/access.c:1490 src/config.c:2091
 msgid "Expert"
 msgstr "Ekspercki"
 
-#: src/transcoding/codec/profile_class.c:215
+#: src/transcoding/codec/profile_class.c:248
 msgid "Expert Settings"
 msgstr "Ustawienia eksperckie"
 
@@ -3642,7 +3710,7 @@ msgstr "Błędne"
 msgid "Failed to open image"
 msgstr "Nie udało się otworzyć obrazu"
 
-#: src/access.c:1678
+#: src/access.c:1690
 msgid "Failed view"
 msgstr "Nieudany widok"
 
@@ -3842,7 +3910,7 @@ msgstr ""
 msgid "Force an initial EPG grab at start-up."
 msgstr "Wymuś początkowe przechwycenie EPG podczas uruchamiania."
 
-#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:265
+#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:301
 msgid "Force hardware acceleration."
 msgstr "Wymuś przyspieszenie sprzętowe."
 
@@ -3872,7 +3940,7 @@ msgstr "Wymuś priorytet"
 msgid "Force profile to use this priority."
 msgstr "Wymuś użycie tego priorytetu przez profil."
 
-#: src/config.c:2111
+#: src/config.c:2112
 msgid "Force service type to 1"
 msgstr "Wymuś typ usługi na 1"
 
@@ -3939,11 +4007,11 @@ msgstr "Na zawsze"
 msgid "Fork and run as daemon"
 msgstr "Forkuj i uruchom jako demon"
 
-#: src/access.c:1977
+#: src/access.c:1998
 msgid "Format for htsp output"
 msgstr "Format dla wyjścia htsp"
 
-#: src/access.c:1967
+#: src/access.c:1988
 msgid "Format for xmltv output"
 msgstr "Format dla wyjścia xmltv"
 
@@ -3963,7 +4031,7 @@ msgstr "Znalezione usługi"
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Szybkość klatek"
 
-#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:300
+#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:336
 msgid ""
 "Frame rate combines the two interlaced fields to create a single frame. "
 "Field rate processes each field independently, outputting as individual "
@@ -3989,7 +4057,7 @@ msgstr "Ranga wolnej subskrypcji"
 msgid "Free-form field, enter whatever you like here."
 msgstr "Dowolne pole, wpisz tutaj, co chcesz."
 
-#: src/access.c:1988 src/access.c:2334 src/access.c:2471 src/channels.c:1838
+#: src/access.c:2009 src/access.c:2355 src/access.c:2492 src/channels.c:1843
 #: src/dvr/dvr_db.c:5012 src/dvr/dvr_autorec.c:1488 src/dvr/dvr_timerec.c:680
 msgid "Free-form text field, enter whatever you like here."
 msgstr "Dowolne pole tekstowe, wpisz tutaj, co chcesz."
@@ -4054,7 +4122,7 @@ msgstr "Pełny DiseqC"
 msgid "Full mux RX mode supported"
 msgstr "Obsługiwany tryb pełnego multipleksera RX"
 
-#: src/channels.c:1811
+#: src/channels.c:1816
 msgid ""
 "Full path to an icon used to depict the tag. This can be a TV network "
 "logotype, etc."
@@ -4099,7 +4167,7 @@ msgstr "Zbierz statystyki czasowe dla kodu"
 #: src/profile.c:1590 src/profile.c:1825 src/profile.c:2502
 #: src/satip/server.c:653 src/epggrab/module/xmltv.c:1497
 #: src/epggrab/module/xmltv.c:1599 src/dvr/dvr_config.c:924
-#: src/descrambler/caclient.c:276 src/transcoding/codec/profile_class.c:199
+#: src/descrambler/caclient.c:276 src/transcoding/codec/profile_class.c:232
 #: src/descrambler/cclient.c:1357 src/descrambler/dvbcam.c:848
 msgid "General Settings"
 msgstr "Ustawienia ogólne"
@@ -4142,7 +4210,7 @@ msgstr ""
 msgid "Grace period"
 msgstr "Okres karencji"
 
-#: src/access.c:1504
+#: src/access.c:1511
 msgid "Gray"
 msgstr "Szary"
 
@@ -4159,7 +4227,7 @@ msgstr "TV HD"
 msgid "HD: high definition"
 msgstr "HD: wysoka rozdzielczość"
 
-#: src/config.c:2203
+#: src/config.c:2233
 msgid "HDHomeRun"
 msgstr "HDHomeRun"
 
@@ -4191,7 +4259,7 @@ msgstr "Nakładka DVB-T HDHomeRun"
 msgid "HDHomeRun ISDB-T frontend"
 msgstr "Nakładka ISDB-T HDHomeRun"
 
-#: src/config.c:2566
+#: src/config.c:2618
 msgid "HDHomerun IP Address"
 msgstr " Adres IP HDHomerun"
 
@@ -4199,7 +4267,7 @@ msgstr " Adres IP HDHomerun"
 msgid "HEVC - H.265"
 msgstr "HEVC - H.265"
 
-#: src/access.c:1625 src/access.c:1663
+#: src/access.c:1637 src/access.c:1675
 msgid "HTSP"
 msgstr "HTSP"
 
@@ -4223,11 +4291,11 @@ msgstr "Profil strumienia HTSP"
 msgid "HTSP Subscription"
 msgstr "Abonament HTSP"
 
-#: src/access.c:1581
+#: src/access.c:1588
 msgid "HTSP output format"
 msgstr "Format wyjściowy HTSP"
 
-#: src/config.c:2554
+#: src/config.c:2605
 msgid ""
 "HTTP CORS (cross-origin resource sharing) origin. This option is usually set"
 " when Tvheadend is behind a proxy. Enter the URL (domain or IP address, "
@@ -4246,11 +4314,11 @@ msgstr "Klient HTTP"
 msgid "HTTP Server"
 msgstr "Serwer HTTP"
 
-#: src/config.c:2199
+#: src/config.c:2229
 msgid "HTTP Server Settings"
 msgstr "Ustawienia serwera HTTP"
 
-#: src/config.c:2695
+#: src/config.c:2738
 msgid "HTTP User Agent"
 msgstr "Agent użytkownika HTTP"
 
@@ -4266,11 +4334,11 @@ msgstr ""
 "Obsłuż stan działania (EITp/f) natychmiast. Zazwyczaj trzymaj to wyłączone. "
 "Może to zwiększyć dokładność nagrywania na bardzo wolnych systemach."
 
-#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:255
+#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:291
 msgid "Hardware acceleration"
 msgstr "Przyspieszenie sprzętowe"
 
-#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:264
+#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:300
 msgid "Hardware acceleration details"
 msgstr "Szczegóły przyspieszenia sprzętowego"
 
@@ -4278,11 +4346,11 @@ msgstr "Szczegóły przyspieszenia sprzętowego"
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr "Niedosłyszący"
 
-#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:234
+#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:270
 msgid "Height (pixels) (0=no scaling)"
 msgstr "Wysokość (piksele) (0=brak skalowania)"
 
-#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:235
+#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:271
 msgid ""
 "Height of the output video stream. Horizontal resolution is adjusted "
 "automatically to preserve aspect ratio. When set to 0, the input resolution "
@@ -4317,7 +4385,7 @@ msgstr "Wyższe"
 msgid "Higher LNB voltage"
 msgstr "Wyższe napięcie LNB"
 
-#: src/access.c:1938
+#: src/access.c:1959
 msgid "Highest channel number the user can access."
 msgstr "Najwyższy numer kanału, do którego użytkownik ma dostęp."
 
@@ -4390,7 +4458,7 @@ msgstr "IGNORUJ"
 msgid "IP address"
 msgstr "Adres IP"
 
-#: src/config.c:2567
+#: src/config.c:2619
 msgid ""
 "IP address of the HDHomerun device. This is needed if you plan to run "
 "Tvheadend in a container and you want to stream from an HDHomerun without "
@@ -4400,11 +4468,11 @@ msgstr ""
 "Tvheadend w kontenerze i chcesz przesyłać strumieniowo z HDHomerun bez "
 "włączania obsługi sieci hosta dla kontenera."
 
-#: src/access.c:2413
+#: src/access.c:2434
 msgid "IP blocking"
 msgstr "Blokowanie IP"
 
-#: src/config.c:2579
+#: src/config.c:2631
 msgid ""
 "IP of the Docker host. Each HDHomeRun tuner sends data to Tvheadend through "
 "a socket. This lets you define the IP address that HDHomeRun needs to send "
@@ -4451,7 +4519,7 @@ msgstr "Poziom sygnału IPTV"
 msgid "IPTV thread #"
 msgstr "Liczba wątków IPTV "
 
-#: src/config.c:2704
+#: src/config.c:2748
 msgid "IPTV threads"
 msgstr "Wątki IPTV"
 
@@ -4491,11 +4559,11 @@ msgstr "ISI (identyfikator strumienia)"
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: src/channels.c:1810
+#: src/channels.c:1815
 msgid "Icon (full URL)"
 msgstr "Ikona (pełny adres URL)"
 
-#: src/channels.c:468 src/channels.c:1820 src/ratinglabels.c:697
+#: src/channels.c:473 src/channels.c:1825 src/ratinglabels.c:697
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:222
 msgid "Icon URL"
 msgstr "Adres URL ikony"
@@ -4508,7 +4576,7 @@ msgstr "Podstawowy adres URL ikony"
 msgid "Icon base URL."
 msgstr "Podstawowy adres URL ikony."
 
-#: src/channels.c:1828
+#: src/channels.c:1833
 msgid "Icon has title"
 msgstr "Ikona ma tytuł"
 
@@ -4552,7 +4620,7 @@ msgstr ""
 "Jeśli wystąpi błąd, sklonuj zaplanowany wpis i spróbuj ponownie nagrać "
 "(jeśli to możliwe)."
 
-#: src/config.c:2419
+#: src/config.c:2470
 msgid ""
 "If both a picon and a channel-specific (e.g. channelname.jpg) icon are "
 "defined, prefer the picon."
@@ -4631,7 +4699,7 @@ msgstr ""
 "z całego świata do momentu utworzenia lub edycji\n"
 "kontroli dostępu z poziomu interfejsu sieciowego Tvheadend."
 
-#: src/channels.c:1829
+#: src/channels.c:1834
 msgid ""
 "If set, presentation of the tag icon will not superimpose the tag name on "
 "top of the icon."
@@ -4818,11 +4886,11 @@ msgstr ""
 msgid "Include time in filename"
 msgstr "Zawieraj godzinę w nazwie pliku"
 
-#: src/access.c:1733 src/esfilter.c:602 src/descrambler/caclient.c:294
+#: src/access.c:1745 src/esfilter.c:602 src/descrambler/caclient.c:294
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
-#: src/config.c:2325
+#: src/config.c:2355
 msgid "Information area"
 msgstr "Obszar informacyjny"
 
@@ -4858,7 +4926,7 @@ msgstr "Przeznaczony typ aplikacji."
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfejs"
 
-#: src/channels.c:1792 src/epggrab/module.c:55
+#: src/channels.c:1797 src/epggrab/module.c:55
 msgid "Internal"
 msgstr "Wewnętrzny"
 
@@ -4925,7 +4993,7 @@ msgstr "Nieprawidłowy cel"
 msgid "Items"
 msgstr "Pozycje"
 
-#: src/config.c:2270
+#: src/config.c:2300
 msgid "Items per page"
 msgstr "Elementy na stronę"
 
@@ -4986,7 +5054,7 @@ msgstr "Sygnał usunięcia do wysłania do procesu potomnego."
 msgid "Kill timeout (pipe/secs)"
 msgstr "Usuń limit czasu (potok/s)"
 
-#: src/config.c:2363
+#: src/config.c:2414
 msgid "Kodi label formatting support"
 msgstr "Obsługa formatowania etykiet Kodi"
 
@@ -5035,7 +5103,7 @@ msgstr "LNB: %s"
 msgid "Label"
 msgstr "Etykieta"
 
-#: src/access.c:1556 src/access.c:1799 src/esfilter.c:638 src/esfilter.c:733
+#: src/access.c:1563 src/access.c:1811 src/esfilter.c:638 src/esfilter.c:733
 #: src/esfilter.c:829 src/esfilter.c:924 src/esfilter.c:1128 src/wizard.c:197
 msgid "Language"
 msgstr "Język"
@@ -5082,7 +5150,7 @@ msgstr "Ostatnie skanowanie"
 msgid "Last seen"
 msgstr "Ostatnio widziany"
 
-#: src/config.c:2238
+#: src/config.c:2268
 msgid "Last updated from"
 msgstr "Ostatnio zaktualizowano z"
 
@@ -5139,11 +5207,11 @@ msgstr "Warstwa C: Przeplatanie czasowe"
 msgid "Leisure hobbies"
 msgstr "Hobby"
 
-#: src/channels.c:490
+#: src/channels.c:495
 msgid "Limit EPG (days)"
 msgstr "Ogranicz EPG (dni)"
 
-#: src/channels.c:491
+#: src/channels.c:496
 msgid ""
 "Limit EPG data to specified days to reduce the memory consumption. The zero "
 "value means unlimited EPG."
@@ -5155,7 +5223,7 @@ msgstr ""
 msgid "Limit audio tracks"
 msgstr "Ogranicz ścieżki dźwiękowe"
 
-#: src/access.c:1918
+#: src/access.c:1939
 msgid "Limit connections"
 msgstr "Ogranicz połączenia"
 
@@ -5201,7 +5269,7 @@ msgstr "Adapter LinuxDVB"
 msgid "LinuxDVB network"
 msgstr "Sieć LinuxDVB"
 
-#: src/access.c:1756
+#: src/access.c:1768
 msgid "List of allowed IPv4 or IPv6 hosts or networks (comma-separated)."
 msgstr ""
 "Lista dozwolonych hostów lub sieci IPv4 lub IPv6 (oddzielona przecinkami)."
@@ -5226,11 +5294,11 @@ msgstr "Literatura"
 msgid "Local (server) time"
 msgstr "Czas lokalny (serwera)"
 
-#: src/config.c:2578
+#: src/config.c:2630
 msgid "Local IP Address"
 msgstr "Lokalny adres IP"
 
-#: src/config.c:2591
+#: src/config.c:2643
 msgid "Local Socket Port Number"
 msgstr "Numer portu lokalnego gniazda"
 
@@ -5311,15 +5379,15 @@ msgstr "Hasło logowania."
 msgid "Login username."
 msgstr "Nazwa użytkownika logowania."
 
-#: src/config.c:2048
+#: src/config.c:2049
 msgid "Login/Logout"
 msgstr "Zaloguj / Wyloguj"
 
-#: src/webui/comet.c:383
+#: src/webui/comet.c:392
 msgid "Loglevel debug: disabled"
 msgstr "Debugowanie na poziomie dziennika: wyłączone"
 
-#: src/webui/comet.c:381
+#: src/webui/comet.c:390
 msgid "Loglevel debug: enabled"
 msgstr "Debugowanie na poziomie dziennika: włączone"
 
@@ -5335,7 +5403,7 @@ msgstr "Niski"
 msgid "Low frequency offset"
 msgstr "Przesunięcie niskiej częstotliwości"
 
-#: src/access.c:1929
+#: src/access.c:1950
 msgid "Lowest channel number the user can access."
 msgstr "Najniższy numer kanału, do którego użytkownik ma dostęp."
 
@@ -5343,7 +5411,7 @@ msgstr "Najniższy numer kanału, do którego użytkownik ma dostęp."
 msgid "Lowest starting channel number (when mapping). "
 msgstr "Najniższy początkowy numer kanału (podczas mapowania)."
 
-#: src/config.c:2131
+#: src/config.c:2132
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
@@ -5443,11 +5511,11 @@ msgstr "Twórz podkatalogi raz dziennie"
 msgid "Make subdirectories per title"
 msgstr "Utwórz podkatalog dla tytułu"
 
-#: src/access.c:1673
+#: src/access.c:1685
 msgid "Manage all"
 msgstr "Zarządzaj wszystkim"
 
-#: src/access.c:2313
+#: src/access.c:2334
 msgid "Manage persistent authentication for HTTP streaming."
 msgstr "Zarządzaj trwałą autoryzacją dla strumieniowania HTTP."
 
@@ -5555,7 +5623,7 @@ msgstr "Maksimum sesji"
 msgid "Max User connections"
 msgstr "Maksimum połączeń użytkowników"
 
-#: src/access.c:1937
+#: src/access.c:1958
 msgid "Maximal channel number"
 msgstr "Maksymalny numer kanału"
 
@@ -5572,7 +5640,7 @@ msgstr "Maksymalne PID-y"
 msgid "Maximum RAM size (MB)"
 msgstr "Maksymalny rozmiar pamięci RAM (MB)"
 
-#: src/config.c:2409
+#: src/config.c:2460
 msgid ""
 "Maximum allowed difference between event start time when the EPG event is "
 "changed (in seconds)."
@@ -5680,7 +5748,7 @@ msgstr "Typ MIME"
 msgid "Mime type string (for example 'video/mp2t')."
 msgstr "Ciąg typu MIME (na przykład 'video/mp2t')."
 
-#: src/access.c:1928
+#: src/access.c:1949
 msgid "Minimal channel number"
 msgstr "Minimalny numer kanału"
 
@@ -5700,7 +5768,7 @@ msgstr "Minimalny sezon"
 msgid "Minimum year"
 msgstr "Minimalny rok"
 
-#: src/tvhlog.c:843 src/config.c:2211 src/satip/server.c:669
+#: src/tvhlog.c:843 src/config.c:2241 src/satip/server.c:669
 #: src/dvr/dvr_config.c:951
 msgid "Miscellaneous Settings"
 msgstr "Ustawienia różne"
@@ -5713,7 +5781,7 @@ msgstr "Brakujące w PAT/SDT"
 msgid "Mode"
 msgstr "Tryb"
 
-#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:286
+#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:322
 msgid ""
 "Mode to use for VAAPI Deinterlacing. 'Default' selects the most advanced "
 "deinterlacer, i.e. the mode appearing last in this list. Tip: MADI and MCDI "
@@ -5870,14 +5938,14 @@ msgstr "ŻADEN"
 msgid "NVENC"
 msgstr "NVENC"
 
-#: src/channels.c:434 src/channels.c:1785 src/bouquet.c:1268
+#: src/channels.c:439 src/channels.c:1790 src/bouquet.c:1268
 #: src/memoryinfo.c:46 src/epggrab/module.c:152 src/epggrab/channel.c:674
 #: src/epggrab/channel.c:816 src/dvr/dvr_autorec.c:1152
 #: src/dvr/dvr_timerec.c:544 src/input/mpegts/mpegts_input.c:272
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:585
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1553
 #: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:361
-#: src/transcoding/codec/profile_class.c:224
+#: src/transcoding/codec/profile_class.c:257
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
@@ -5909,7 +5977,7 @@ msgstr "Nazwa wpisu."
 msgid "Name of the module used to grab EPG data."
 msgstr "Nazwa modułu używanego do pobierania danych EPG."
 
-#: src/channels.c:503
+#: src/channels.c:508
 msgid ""
 "Name of the module, grabber or channel that should be used to update this "
 "channels EPG info."
@@ -5925,7 +5993,7 @@ msgstr "Nazwa sieci."
 msgid "Name of the profile."
 msgstr "Nazwa profilu."
 
-#: src/channels.c:1786
+#: src/channels.c:1791
 msgid "Name of the tag."
 msgstr "Nazwa tagu."
 
@@ -5937,7 +6005,7 @@ msgstr "Nazwa tunera."
 msgid "Name of the tuner/adapter."
 msgstr "Nazwa tunera/adaptera."
 
-#: src/transcoding/codec/profile_class.c:225
+#: src/transcoding/codec/profile_class.c:258
 msgid "Name."
 msgstr "Nazwa."
 
@@ -6045,7 +6113,7 @@ msgstr "Ograniczenie sieci na grupę"
 msgid "Network name"
 msgstr "Nazwa sieci"
 
-#: src/access.c:2462
+#: src/access.c:2483
 msgid "Network prefix"
 msgstr "Prefiks sieci"
 
@@ -6112,7 +6180,7 @@ msgstr "Magazyn aktualności"
 msgid "Next tune delay in ms (0-2000)"
 msgstr "Opóźnienie następnego strojenia w ms (0-2000)"
 
-#: src/access.c:1493
+#: src/access.c:1500
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
@@ -6160,7 +6228,7 @@ msgstr "Brak wykrytego wejścia"
 msgid "No rating needed"
 msgstr "Nie jest wymagana żadna ocena"
 
-#: src/config.c:2099
+#: src/config.c:2100
 msgid "No scheme"
 msgstr "Brak schematu"
 
@@ -6219,7 +6287,7 @@ msgstr "Za mało pamięci"
 msgid "Not linked"
 msgstr "Niepowiązane"
 
-#: src/channels.c:393 src/profile.c:2306
+#: src/channels.c:398 src/profile.c:2306
 msgid "Not set"
 msgstr "Nieustawiony"
 
@@ -6231,7 +6299,7 @@ msgstr "Nieustawiony (brak lub konfiguracja kanału)"
 msgid "Not set (use channel or DVR configuration)"
 msgstr "Nieustawiony (użyj kanału lub konfiguracji DVR)"
 
-#: src/channels.c:446 src/epggrab/channel.c:669 src/epggrab/channel.c:834
+#: src/channels.c:451 src/epggrab/channel.c:669 src/epggrab/channel.c:834
 msgid "Number"
 msgstr "Numer"
 
@@ -6325,7 +6393,7 @@ msgstr "Liczba odtworzeń tego nagrania."
 msgid "Number of tsfile tuners"
 msgstr "Liczba tunerów tsfile"
 
-#: src/config.c:2610
+#: src/config.c:2664
 msgid "Number of tuners to export for HDHomeRun Server Emulation"
 msgstr "Liczba tunerów do eksportu dla emulacji serwera HDHomeRun"
 
@@ -6444,11 +6512,11 @@ msgstr ""
 "pierwszym żądaniu nie ma bufora, przewijanie nie jest w tym momencie "
 "możliwe."
 
-#: src/webui/comet.c:379
+#: src/webui/comet.c:388
 msgid "Only admin can watch the realtime log."
 msgstr "Tylko administrator może oglądać dziennik w czasie rzeczywistym."
 
-#: src/channels.c:1801
+#: src/channels.c:1806
 msgid ""
 "Only allow users with this tag (or those with no tags at all) set in access "
 "configuration to use the tag."
@@ -6464,7 +6532,7 @@ msgstr "Tylko cyfry"
 msgid "Only preferred CA PID"
 msgstr "Tylko preferowany PID CA"
 
-#: src/config.c:2808
+#: src/config.c:2852
 msgid ""
 "Only update the system clock (doesn't affect NTP driver) if the delta "
 "between the system clock and DVB time is greater than this. This can help "
@@ -6653,11 +6721,11 @@ msgstr "Tryb PMT"
 msgid "PMT mode."
 msgstr "Tryb PMT."
 
-#: src/config.c:2539
+#: src/config.c:2590
 msgid "PROXY protocol & X-Forwarded-For"
 msgstr "Protokół PROXY i X-Forwarded-For"
 
-#: src/config.c:2540
+#: src/config.c:2591
 msgid ""
 "PROXY protocol is an extension for support incoming TCP connections from a "
 "remote server (like a firewall) sending the original IP address of the "
@@ -6671,7 +6739,7 @@ msgstr ""
 "Oba umożliwiają połączenia tunelowane. Ta opcja powinna być wyłączona do "
 "standardowego użytku."
 
-#: src/config.c:2740
+#: src/config.c:2784
 msgid "Packet backlog"
 msgstr "Zaległe pakiety"
 
@@ -6692,11 +6760,11 @@ msgstr "Wpis nadrzędny."
 msgid "Parental rating label UUID."
 msgstr "Etykieta UUID oceny rodzicielskiej."
 
-#: src/config.c:2775
+#: src/config.c:2819
 msgid "Parse HbbTV info"
 msgstr "Analizuj informacje HbbTV"
 
-#: src/config.c:2776
+#: src/config.c:2820
 msgid "Parse HbbTV information from services."
 msgstr "Analizuj informacje HbbTV z usług."
 
@@ -6728,15 +6796,15 @@ msgstr "Multiplekser przelotowy"
 msgid "Passthrough Muxer SI Tables"
 msgstr "Przejściowe tabele multipleksera SI"
 
-#: src/access.c:2294 src/wizard.c:453 src/descrambler/cclient.c:1387
+#: src/access.c:2315 src/wizard.c:453 src/descrambler/cclient.c:1387
 msgid "Password"
 msgstr "Hasło"
 
-#: src/access.c:2295
+#: src/access.c:2316
 msgid "Password for the entry."
 msgstr "Hasło do wpisu."
 
-#: src/access.c:2303
+#: src/access.c:2324
 msgid "Password2"
 msgstr "Hasło2"
 
@@ -6744,7 +6812,7 @@ msgstr "Hasło2"
 msgid "Path"
 msgstr "Ścieżka"
 
-#: src/config.c:2454
+#: src/config.c:2505
 msgid ""
 "Path to a directory (folder) containing your picon collection. See Help for "
 "more detailed information."
@@ -6752,7 +6820,7 @@ msgstr ""
 "Ścieżka do katalogu (folderu) zawierającego Twoją kolekcję picon. Zobacz "
 "Pomoc, aby uzyskać bardziej szczegółowe informacje."
 
-#: src/config.c:2429
+#: src/config.c:2480
 msgid ""
 "Path to an icon for this channel. This can be named however you wish, as "
 "either a local (file://) or remote (http://) image. See Help for more "
@@ -6808,7 +6876,7 @@ msgstr "Szczytowy rozmiar"
 msgid "Performing arts"
 msgstr "Sztuki widowiskowe"
 
-#: src/config.c:2752
+#: src/config.c:2796
 msgid ""
 "Periodically resets input error counters (when a new mux starts for the "
 "target tuner). Note that previous counters will be lost."
@@ -6821,19 +6889,19 @@ msgstr ""
 msgid "Periodically save EPG to disk (hours)"
 msgstr "Okresowy zapis EPG na dysku (godziny)"
 
-#: src/access.c:2312
+#: src/access.c:2333
 msgid "Persistent authentication"
 msgstr "Trwała autoryzacja"
 
-#: src/access.c:2324
+#: src/access.c:2345
 msgid "Persistent authentication code"
 msgstr "Kod autoryzacji trwałej"
 
-#: src/access.c:1787
+#: src/access.c:1799
 msgid "Persistent user interface level"
 msgstr "Stały poziom intefejsu użytkownika"
 
-#: src/config.c:2302
+#: src/config.c:2332
 msgid "Persistent view level"
 msgstr "Poziom widoku trwałego"
 
@@ -6845,11 +6913,11 @@ msgstr "Fizjologia"
 msgid "Pick the stream with given audio type only."
 msgstr "Wybierz strumień tylko z określonym typem dźwięku."
 
-#: src/config.c:2465
+#: src/config.c:2516
 msgid "Picon name scheme"
 msgstr "Nazwa schematu picon"
 
-#: src/config.c:2453
+#: src/config.c:2504
 msgid "Picon path"
 msgstr "Ścieżka picon"
 
@@ -6857,11 +6925,11 @@ msgstr "Ścieżka picon"
 msgid "Pilot"
 msgstr "Pilot"
 
-#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:328
+#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:364
 msgid "Pixel format"
 msgstr "Format pikseli"
 
-#: src/config.c:2120
+#: src/config.c:2121
 msgid "Plain (insecure)"
 msgstr "Jawny (niezabezpieczony)"
 
@@ -6911,7 +6979,7 @@ msgstr "Port do połączenia."
 msgid "Port to listen on or to connect to."
 msgstr "Port, na którym nasłuchuje lub do którego się łączyć."
 
-#: src/config.c:2207
+#: src/config.c:2237
 msgid "Ports settings"
 msgstr "Ustawienia portów"
 
@@ -6938,7 +7006,7 @@ msgstr "Pozycja do wysłania do polecenia zewnętrznego"
 msgid "Post-processor command"
 msgstr "Komenda po procesie"
 
-#: src/channels.c:529 src/dvr/dvr_db.c:4557 src/dvr/dvr_config.c:1069
+#: src/channels.c:534 src/dvr/dvr_db.c:4557 src/dvr/dvr_config.c:1069
 msgid "Post-recording padding"
 msgstr "Nagrywanie po"
 
@@ -6974,7 +7042,7 @@ msgstr "Predefiniowane multipleksery"
 msgid "Pre-processor command"
 msgstr "Polecenie preprocesora"
 
-#: src/channels.c:514 src/dvr/dvr_db.c:4529 src/dvr/dvr_config.c:1053
+#: src/channels.c:519 src/dvr/dvr_db.c:4529 src/dvr/dvr_config.c:1053
 msgid "Pre-recording padding"
 msgstr "Nagrywanie przed"
 
@@ -6986,7 +7054,7 @@ msgstr "Programy dla dzieci w wieku przedszkolnym"
 msgid "Predefined Muxes"
 msgstr "Predefiniowane multipleksery"
 
-#: src/config.c:2418
+#: src/config.c:2469
 msgid "Prefer picons over channel icons"
 msgstr "Preferuj picony zamiast ikon kanałów"
 
@@ -7025,7 +7093,7 @@ msgstr "Ustawienia predefiniowane"
 msgid "Press"
 msgstr "Prasa"
 
-#: src/access.c:1788
+#: src/access.c:1800
 msgid ""
 "Prevent the user from overriding the default user interface level setting "
 "and removes the view level drop-dowm from the interface."
@@ -7033,7 +7101,7 @@ msgstr ""
 "Uniemożliwia użytkownikowi zastąpienie domyślnego ustawienia poziomu "
 "interfejsu użytkownika i usuwa listę rozwijaną poziomu widoku z interfejsu."
 
-#: src/config.c:2303
+#: src/config.c:2333
 msgid ""
 "Prevent users from overriding the view level setting. This option shows or "
 "hides the View level drop-down (next to the Help button)."
@@ -7076,7 +7144,7 @@ msgstr ""
 " anulują zdarzenia o niższym priorytecie. Wartość 'Nieustawiony' dziedziczy "
 "ustawienia z przypisanej konfiguracji rejestratora DVR."
 
-#: src/channels.c:1800
+#: src/channels.c:1805
 msgid "Private"
 msgstr "Prywatny"
 
@@ -7088,15 +7156,15 @@ msgstr "Problematyczne: nowy pc-nodmx OSCam (rev >= 10389)"
 msgid "Process Parental Rating Labels"
 msgstr "Przetwarzaj etykiety oceny rodzicielskiej"
 
-#: src/transcoding/codec/profile_class.c:277
+#: src/transcoding/codec/profile_class.c:310
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: src/transcoding/codec/profile_class.c:203
+#: src/transcoding/codec/profile_class.c:236
 msgid "Profile Settings"
 msgstr "Ustawienia profilu"
 
-#: src/transcoding/codec/profile_class.c:234
+#: src/transcoding/codec/profile_class.c:267
 msgid "Profile description."
 msgstr "Opis profilu."
 
@@ -7104,7 +7172,7 @@ msgstr "Opis profilu."
 msgid "Profile name"
 msgstr "Nazwa profilu"
 
-#: src/transcoding/codec/profile_class.c:278
+#: src/transcoding/codec/profile_class.c:311
 msgid "Profile."
 msgstr "Profil."
 
@@ -7221,11 +7289,11 @@ msgstr "Obsługiwany transport RTP/AVP/TCP"
 msgid "RTSP Protocol"
 msgstr "Protokół RTSP"
 
-#: src/config.c:2685
+#: src/config.c:2728
 msgid "RTSP UDP maximum port"
 msgstr "Maksymalny port UDP RTSP"
 
-#: src/config.c:2673
+#: src/config.c:2716
 msgid "RTSP UDP minimum port"
 msgstr "Minimalny port UDP RTSP"
 
@@ -7322,7 +7390,7 @@ msgstr ""
 "Port Real Time Streaming Protocol (RTSP), na którym serwer powinien "
 "nasłuchiwać (554 lub 9983, 0 = wyłączone)."
 
-#: src/config.c:2486
+#: src/config.c:2537
 msgid "Realm name"
 msgstr "Nazwa sfery"
 
@@ -7358,7 +7426,7 @@ msgstr "Odrzuć"
 msgid "Reject exact match"
 msgstr "Odrzuć dokładne dopasowanie"
 
-#: src/channels.c:1821
+#: src/channels.c:1826
 msgid "Relative path to the imagecache copy of the icon."
 msgstr "Względna ścieżka do kopii ikony w pamięci podręcznej obrazu."
 
@@ -7442,7 +7510,7 @@ msgstr "Powtórka"
 msgid "Reserved"
 msgstr "Zarezerwowany"
 
-#: src/access.c:2230
+#: src/access.c:2251
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetuj"
 
@@ -7478,11 +7546,11 @@ msgstr ""
 msgid "Restrict \"pids=all\""
 msgstr "Ogranicz \"pids=all\""
 
-#: src/access.c:1909
+#: src/access.c:1930
 msgid "Restrict connections to this type."
 msgstr "Ogranicz połączenia do tego typu."
 
-#: src/webui/comet.c:299
+#: src/webui/comet.c:308
 msgid "Restricted log mode (no administrator)"
 msgstr "Ograniczony tryb dziennika (bez administratora)"
 
@@ -7490,11 +7558,11 @@ msgstr "Ograniczony tryb dziennika (bez administratora)"
 msgid "Retransmission URL"
 msgstr "Adres URL retransmisji"
 
-#: src/channels.c:583
+#: src/channels.c:588
 msgid "Reuse EPG from"
 msgstr "Ponownie użyj EPG od"
 
-#: src/channels.c:584
+#: src/channels.c:589
 msgid "Reuse the EPG from another channel."
 msgstr "Ponownie użyj EPG z innego kanału."
 
@@ -7607,7 +7675,7 @@ msgstr ""
 "1). Zero oznacza brak przepisania; z zachowaniem oryginalnych "
 "identyfikatorów sieci i strumienia transportowego MPEG-TS."
 
-#: src/access.c:1526
+#: src/access.c:1533
 msgid "Rights"
 msgstr "Prawa"
 
@@ -7726,11 +7794,11 @@ msgstr "TV SD"
 msgid "SD: standard definition"
 msgstr "SD: standardowa rozdzielczość"
 
-#: src/config.c:2132
+#: src/config.c:2133
 msgid "SHA-256"
 msgstr "SHA-256"
 
-#: src/config.c:2133
+#: src/config.c:2134
 msgid "SHA-512/256"
 msgstr "SHA-512/256"
 
@@ -7774,7 +7842,7 @@ msgstr "ROZPOCZNIJ"
 msgid "STOP"
 msgstr "ZATRZYMAJ"
 
-#: src/config.c:2686
+#: src/config.c:2729
 msgid ""
 "Same as above, but for the maximum allowed port. Note that each stream "
 "requires two ports."
@@ -7870,7 +7938,7 @@ msgstr "Zapisana ocena rodzicielska po zakończeniu nagrywania."
 msgid "Saved parental rating icon for once recording is complete."
 msgstr "Zapisana ikona oceny rodzicielskiej po zakończeniu nagrywania."
 
-#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:245
+#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:281
 msgid "Scaling mode"
 msgstr "Tryb skalowania"
 
@@ -7930,7 +7998,7 @@ msgstr "Zaplanowany czas rozpoczęcia"
 msgid "Scheduled stop time"
 msgstr "Zaplanowany czas zakończenia"
 
-#: src/config.c:2442
+#: src/config.c:2493
 msgid ""
 "Scheme to generate the channel icon names (all lower-case, service name "
 "picons etc.)."
@@ -8045,7 +8113,7 @@ msgstr "Wybierz język EPG o niskim priorytecie."
 msgid "Select medium priority EPG language."
 msgstr "Wybierz język EPG o średnim priorytecie."
 
-#: src/config.c:2466
+#: src/config.c:2517
 msgid ""
 "Select scheme to generate the picon names (standard, force service type to "
 "1)"
@@ -8065,7 +8133,7 @@ msgstr ""
 "Wybierz domyślny język interfejsu użytkownika. Można to później zmienić w "
 "„Wpisach dostępu” dla poszczególnych użytkowników."
 
-#: src/config.c:2373
+#: src/config.c:2424
 msgid ""
 "Select the list of languages (in order of priority) to be used for supplying"
 " EPG information to clients that don't provide their own configuration."
@@ -8100,7 +8168,7 @@ msgstr ""
 "Wybierz liczbę pozycji satelitarnych obsługiwanych przez sprzęt SAT>IP i "
 "okablowanie kabla koncentrycznego."
 
-#: src/config.c:2763
+#: src/config.c:2807
 msgid ""
 "Select the path to use for DVB scan configuration files. Typically dvb-apps "
 "stores these in /usr/share/dvb/. Leave blank to use the internal file set."
@@ -8178,7 +8246,7 @@ msgstr "Wysyłaj raporty statusu RTCP"
 msgid "Send full PLAY cmd"
 msgstr "Wyślij pełny cmd PLAY"
 
-#: src/config.c:2741
+#: src/config.c:2785
 msgid ""
 "Send previous stream frames to upper layers (before frame start is signalled"
 " in the stream). It may cause issues with some clients / players."
@@ -8232,7 +8300,7 @@ msgstr "Muzyka poważna"
 msgid "Server"
 msgstr "Serwer"
 
-#: src/config.c:2183
+#: src/config.c:2213
 msgid "Server Settings"
 msgstr "Ustawienia serwera"
 
@@ -8248,7 +8316,7 @@ msgstr "Łączność serwera"
 msgid "Server details."
 msgstr "Szczegóły serwera."
 
-#: src/config.c:2477
+#: src/config.c:2528
 msgid "Server name"
 msgstr "Nazwa serwera"
 
@@ -8298,7 +8366,7 @@ msgstr "Nazwa usługi"
 msgid "Service name found in EPG data."
 msgstr "Nazwa usługi znaleziona w danych EPG."
 
-#: src/config.c:2101
+#: src/config.c:2102
 msgid "Service name picons"
 msgstr "Nazwa usługi picon"
 
@@ -8326,12 +8394,12 @@ msgstr ""
 "Zastępowanie typu usługi. Ta wartość zastąpi typ usługi zapewnianej przez "
 "strumień."
 
-#: src/channels.c:551 src/service_mapper.c:588 src/bouquet.c:1312
+#: src/channels.c:556 src/service_mapper.c:588 src/bouquet.c:1312
 #: src/bouquet.c:1330 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:658
 msgid "Services"
 msgstr "Usługi"
 
-#: src/channels.c:552
+#: src/channels.c:557
 msgid "Services associated with the channel."
 msgstr "Usługi powiązane z kanałem."
 
@@ -8343,6 +8411,14 @@ msgstr "Usługi widziane"
 msgid "Set as default profile."
 msgstr "Ustaw jako domyślny profil."
 
+#: src/access.c:1830
+msgid "Set the default start-up tab.  'EPG' is the default tab."
+msgstr ""
+
+#: src/config.c:2394
+msgid "Set the default start-up tab.  'EPG' is the system default tab."
+msgstr ""
+
 #: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:362
 msgid "Set the display name."
 msgstr "Ustaw wyświetlaną nazwę."
@@ -8356,12 +8432,12 @@ msgid "Set the maxiumum packet identifiers your SAT>IP server supports."
 msgstr ""
 "Ustaw maksymalne identyfikatory pakietów obsługiwane przez serwer SAT>IP."
 
-#: src/config.c:2221
+#: src/config.c:2251
 msgid ""
 "Set the name of the server so you can distinguish multiple instances apart."
 msgstr "Ustaw nazwę serwera do odróżnienia wielu instancji."
 
-#: src/config.c:2705
+#: src/config.c:2749
 msgid "Set the number of threads for IPTV to split load across more CPUs."
 msgstr ""
 "Ustaw liczbę wątków dla IPTV, aby rozłożyć obciążenie na więcej procesorów."
@@ -8403,6 +8479,10 @@ msgstr "Show"
 msgid "Show / Game show"
 msgstr "Show / teleturniej"
 
+#: src/config.c:2403
+msgid "Show DVR seconds"
+msgstr ""
+
 #: src/satip/server.c:698
 msgid ""
 "Show only information for sessions which are initiated from an IP address of"
@@ -8411,6 +8491,13 @@ msgstr ""
 "Pokaż tylko informacje dotyczące sesji, które są inicjowane z adresu IP "
 "żądającego."
 
+#: src/config.c:2404
+msgid ""
+"Show seconds in the DVR entry add/edit dialogue window. If disabled, "
+"existing seconds can not be edited and new entries will have seconds set to "
+"zero."
+msgstr ""
+
 #: src/main.c:884
 msgid "Show this page"
 msgstr "Pokaż tę stronę"
@@ -8419,7 +8506,7 @@ msgstr "Pokaż tę stronę"
 msgid "Show version information"
 msgstr "Pokaż informacje o wersji"
 
-#: src/config.c:2326
+#: src/config.c:2356
 msgid ""
 "Show, hide and sort the various details that appear on the interface next to"
 " the About tab."
@@ -8602,11 +8689,11 @@ msgstr ""
 "zaznaczona, kontynuujemy mapowanie kategorii xmltv na gatunki i dostarczamy "
 "oba klientom."
 
-#: src/channels.c:1777
+#: src/channels.c:1782
 msgid "Sort index"
 msgstr "Indeks sortowania"
 
-#: src/channels.c:1778
+#: src/channels.c:1783
 msgid "Sort index."
 msgstr "Indeks sortowania."
 
@@ -8696,15 +8783,15 @@ msgstr "Określ adres powiązania dla serwera SAT>IP"
 msgid "Specify extra htsp port"
 msgstr "Podaj dodatkowy port HTSP"
 
-#: src/access.c:1978
+#: src/access.c:1999
 msgid "Specify format for htsp output."
 msgstr "Określ format dla wyjścia htsp."
 
-#: src/access.c:1968
+#: src/access.c:1989
 msgid "Specify format for xmltv output."
 msgstr "Określ format dla wyjścia xmltv."
 
-#: src/access.c:1766
+#: src/access.c:1778
 msgid "Specify the parameters to be changed. See Help for details."
 msgstr ""
 "Określ parametry, które mają zostać zmienione. Zobacz Pomoc, aby uzyskać "
@@ -8730,7 +8817,7 @@ msgstr "Magazyny sportowe"
 msgid "Squash"
 msgstr "Squash"
 
-#: src/config.c:2110 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:512
+#: src/config.c:2111 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:512
 msgid "Standard"
 msgstr "Standardowe"
 
@@ -8754,7 +8841,7 @@ msgstr "Rozpocznij po"
 msgid "Start before"
 msgstr "Rozpocznij przed"
 
-#: src/channels.c:515
+#: src/channels.c:520
 msgid ""
 "Start recording earlier than the EPG/timer defined start time by x minutes, "
 "for example if a program is to start at 13:00 and you set a padding of 5 "
@@ -8798,7 +8885,7 @@ msgstr ""
 msgid "Start time"
 msgstr "Czas rozpoczęcia"
 
-#: src/config.c:2592
+#: src/config.c:2644
 msgid ""
 "Starting port number of the UDP listeners. The listeners listen for traffic "
 "from the HDHomerun tuners. This is needed if you plan to run Tvheadend in a "
@@ -8827,6 +8914,22 @@ msgstr "Status"
 msgid "Status period (ms)"
 msgstr "Status okresu (ms)"
 
+#: src/config.c:2161
+msgid "Status-Connections"
+msgstr ""
+
+#: src/config.c:2162
+msgid "Status-Service Mapper"
+msgstr ""
+
+#: src/config.c:2159
+msgid "Status-Stream"
+msgstr ""
+
+#: src/config.c:2160
+msgid "Status-Subscriptions"
+msgstr ""
+
 #: src/dvr/dvr_timerec.c:593
 msgid "Stop"
 msgstr "Zatrzymaj"
@@ -8839,11 +8942,11 @@ msgstr "Czas zakończenia"
 msgid "Storage path"
 msgstr "Ścieżka przechowywania"
 
-#: src/config.c:2049
+#: src/config.c:2050
 msgid "Storage space"
 msgstr "Przestrzeń przechowywania"
 
-#: src/transcoding/codec/profile_class.c:191
+#: src/transcoding/codec/profile_class.c:224
 msgid "Stream - Codec Profiles"
 msgstr "Strumień - Profile kodeków"
 
@@ -8901,7 +9004,7 @@ msgstr "Błąd konfiguracji strumienia"
 msgid "Stream type"
 msgstr "Typ strumienia"
 
-#: src/access.c:1419 src/access.c:1828
+#: src/access.c:1426 src/access.c:1849
 msgid "Streaming"
 msgstr "Strumieniowanie"
 
@@ -8909,7 +9012,7 @@ msgstr "Strumieniowanie"
 msgid "Streaming Profile"
 msgstr "Profil strumieniowania"
 
-#: src/access.c:1829
+#: src/access.c:1850
 msgid ""
 "Streaming flags, allow/disallow HTTP streaming, advanced HTTP streaming "
 "(e.g, direct service or mux links), HTSP protocol streaming (e.g, Kodi (via "
@@ -8925,7 +9028,7 @@ msgstr ""
 msgid "Streaming priority"
 msgstr "Priorytet strumieniowania"
 
-#: src/access.c:1546 src/access.c:1842
+#: src/access.c:1553 src/access.c:1863
 msgid "Streaming profiles"
 msgstr "Profile strumieniowania"
 
@@ -9078,6 +9181,10 @@ msgstr "Sync + Nie zachowuj"
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
+#: src/config.c:2143
+msgid "System Default"
+msgstr ""
+
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:223
 msgid "TCP Interleaved"
 msgstr "TCP z przeplotem"
@@ -9206,11 +9313,11 @@ msgstr "Klient TVHDHomeRun"
 msgid "Tag files with metadata"
 msgstr "Tagi pików z metadanymi"
 
-#: src/channels.c:562
+#: src/channels.c:567
 msgid "Tags"
 msgstr "Tagi"
 
-#: src/channels.c:563
+#: src/channels.c:568
 msgid "Tags linked/to link to the channel."
 msgstr "Tagi połączone/do połączenia z kanałem."
 
@@ -9370,7 +9477,7 @@ msgstr ""
 "Poziom SNR zgłaszany przez sterownik jest mnożony przez tę wartość i "
 "dzielony przez 100."
 
-#: src/channels.c:459
+#: src/channels.c:464
 msgid ""
 "The URL to the icon to use/used for the channel. The local files are "
 "referred using file:/// URLs."
@@ -9440,7 +9547,7 @@ msgstr ""
 "wartości, pozostaw AUTOMATYCZNIE, ale pamiętaj, że strojenie może się nie "
 "powieść, ponieważ niektóre sterowniki nie tolerują ustawienia AUTOMATYCZNIE."
 
-#: src/channels.c:573
+#: src/channels.c:578
 msgid "The bouquet the channel is associated with."
 msgstr "Bukiet, z którym powiązany jest kanał."
 
@@ -9510,7 +9617,7 @@ msgstr ""
 "Zestaw znaków do użycia/używany. Nie należy tego zmieniać, chyba że nazwy "
 "kanałów i dane EPG wyglądają na zniekształcone."
 
-#: src/access.c:2325
+#: src/access.c:2346
 msgid "The code which may be used for HTTP streaming."
 msgstr "Kod, który może być używany do strumieniowego przesyłania HTTP."
 
@@ -9538,15 +9645,15 @@ msgstr "Bieżący identyfikator rozruchu."
 msgid "The current configuration ID."
 msgstr "Bieżący identyfikator konfiguracji."
 
-#: src/config.c:2230
+#: src/config.c:2260
 msgid "The current configuration version."
 msgstr "Bieżąca wersja konfiguracji."
 
-#: src/config.c:2291
+#: src/config.c:2321
 msgid "The default interface view level (next to the Help button)."
 msgstr "Domyślny poziom widoku interfejsu (obok przycisku Pomoc)."
 
-#: src/config.c:2249
+#: src/config.c:2279
 msgid ""
 "The default language to use if the user  language isn't set (in the Access "
 "Entries tab)."
@@ -9558,11 +9665,11 @@ msgstr ""
 msgid "The default subscription weight for each subscription."
 msgstr "Domyślna ranga subskrypcji dla każdej subskrypcji."
 
-#: src/config.c:2271
+#: src/config.c:2301
 msgid "The default web interface items per page."
 msgstr "Domyślna liczba elementów interfejsu internetowego na stronę."
 
-#: src/config.c:2259
+#: src/config.c:2289
 msgid ""
 "The default web interface theme, if a user-specific one isn't set (in the "
 "Access Entries tab)."
@@ -9682,7 +9789,7 @@ msgstr ""
 "Interwał ochronny używany przez multiplekser. Jeśli nie jesteś pewien "
 "wartości, pozostaw AUTOMATYCZNIE."
 
-#: src/config.c:2508
+#: src/config.c:2559
 msgid "The hash algorithm type for the digest authentication."
 msgstr ""
 "Typ algorytmu funkcji skrótu dla uwierzytelniania z użyciem szyfrowania."
@@ -9696,7 +9803,7 @@ msgstr ""
 "Hierarchiczna modulacja używana przez multiplekser. Większość osób nie "
 "będzie musiała zmieniać tego ustawienia."
 
-#: src/channels.c:469
+#: src/channels.c:474
 msgid "The imagecache path to the icon to use/used for the channel."
 msgstr ""
 "Ścieżka pamięci podręcznej obrazów do ikony do używania/używanej dla kanału."
@@ -9962,7 +10069,7 @@ msgstr "Uniwersalnie unikalny identyfikator multipleksera."
 msgid "The name (or frequency) the mux is on."
 msgstr "Nazwa (lub częstotliwość), na której znajduje się multiplekser."
 
-#: src/channels.c:435
+#: src/channels.c:440
 msgid ""
 "The name given to/of the channel (This is how it'll appear in your EPG.)"
 msgstr "Nazwa nadana kanałowi (tak będzie wyglądać w EPG)."
@@ -9975,7 +10082,7 @@ msgstr "Nazwa profilu."
 msgid "The name of the the rule."
 msgstr "Nazwa reguły."
 
-#: src/access.c:2463
+#: src/access.c:2484
 msgid ""
 "The network prefix(es) to block, e.g.192.168.2.0/24 (comma-separated list)."
 msgstr ""
@@ -10051,7 +10158,7 @@ msgstr "Liczba tunerów DVB-T2 (naziemnych) do wyeksportowania."
 msgid "The number of ISDB-T (Terresterial) tuners to export."
 msgstr "Liczba tunerów ISDB-T (terestrialnych) do wyeksportowania."
 
-#: src/config.c:2731
+#: src/config.c:2775
 msgid ""
 "The number of MPEG-TS packets Tvheadend buffers in case there is a delay "
 "receiving CA keys. "
@@ -10059,7 +10166,7 @@ msgstr ""
 "Liczba pakietów MPEG-TS buforowanych przez Tvheadend w przypadku opóźnienia "
 "w odbiorze kluczy CA. "
 
-#: src/access.c:1919
+#: src/access.c:1940
 msgid "The number of allowed connections this user can make to the server."
 msgstr "Liczba dozwolonych połączeń tego użytkownika z serwerem."
 
@@ -10071,7 +10178,7 @@ msgstr ""
 "Liczba bajtów do buforowania. Domyślnie bufor wejściowy linuxdvb ma długość "
 "18800 bajtów. Akceptowany zakres to 18800-1880000 bajtów."
 
-#: src/config.c:2519
+#: src/config.c:2570
 msgid "The number of days cookies set by Tvheadend should expire."
 msgstr ""
 "Liczba dni, po których pliki ciasteczek ustawione przez Tvheadend powinny "
@@ -10081,7 +10188,7 @@ msgstr ""
 msgid "The number of muxes left to scan on this network."
 msgstr "Liczba multiplekserów pozostałych do przeskanowania w tej sieci."
 
-#: src/config.c:2530
+#: src/config.c:2581
 msgid ""
 "The number of seconds in which authentication tickets generated by Tvheadend"
 " should expire."
@@ -10135,7 +10242,7 @@ msgstr "Zestaw znaków listy odtwarzania."
 msgid "The polarization used on the mux."
 msgstr "Polaryzacja zastosowana w multiplekserze."
 
-#: src/channels.c:447
+#: src/channels.c:452
 msgid ""
 "The position the channel will appear on your EPG. This is not used by "
 "Tvheadend internally, but rather intended to be used by HTSP clients for "
@@ -10171,7 +10278,7 @@ msgstr ""
 "Kwadraturowa modulacja amplitudy (QAM) używana przez multiplekser. Jeśli nie"
 " jesteś pewien wartości, pozostaw AUTOMATYCZNIE."
 
-#: src/config.c:2487
+#: src/config.c:2538
 msgid "The realm name for HTTP authorization."
 msgstr "Nazwa sfery dla autoryzacji HTTP."
 
@@ -10236,7 +10343,7 @@ msgstr ""
 "Wybrany typ wideo powinien być preferowany, gdy dla kanału dostępnych jest "
 "wiele usług."
 
-#: src/config.c:2478
+#: src/config.c:2529
 msgid "The server name for 'Server:' HTTP headers."
 msgstr "Nazwa serwera dla nagłówków HTTP „Serwer:”."
 
@@ -10340,7 +10447,7 @@ msgstr "Identyfikator strumienia używany w multiplekserze."
 msgid "The stream profile the DVR profile will use for recordings."
 msgstr "Profil strumienia, którego profil DVR będzie używał do nagrywania."
 
-#: src/access.c:1843
+#: src/access.c:1864
 msgid ""
 "The streaming profile to use/used. If not set, the default will be used."
 msgstr ""
@@ -10385,7 +10492,7 @@ msgstr ""
 msgid "The time the entry stops/stopped being recorded."
 msgstr "Czas zatrzymania/zatrzymanego zapisu wpisu."
 
-#: src/config.c:2400
+#: src/config.c:2451
 msgid ""
 "The time window to cut the stop time from the overlapped event in seconds."
 msgstr ""
@@ -10448,7 +10555,7 @@ msgstr ""
 "Jeśli nie ustawiono (zero), używana jest standardowa wartość priorytetu. "
 "Zobacz Pomoc, aby uzyskać szczegółowe informacje."
 
-#: src/config.c:2696
+#: src/config.c:2739
 msgid "The user agent string for the build-in HTTP client."
 msgstr "Ciąg agenta użytkownika dla wbudowanego klienta HTTP."
 
@@ -10460,7 +10567,7 @@ msgstr ""
 "Użytkownik, który utworzył nagranie, lub źródło automatycznego nagrywania i "
 "adres IP, jeśli zaplanowano zgodnie z pasującą regułą."
 
-#: src/config.c:2239
+#: src/config.c:2269
 msgid "The version of Tvheadend that last updated the config."
 msgstr "Wersja Tvheadend, która ostatnio zaktualizowała konfigurację."
 
@@ -10468,7 +10575,7 @@ msgstr "Wersja Tvheadend, która ostatnio zaktualizowała konfigurację."
 msgid "The video stream types the filter should apply to."
 msgstr "Typy strumieni wideo, do których filtr powinien mieć zastosowanie."
 
-#: src/access.c:1566 src/config.c:2258
+#: src/access.c:1573 src/config.c:2288
 msgid "Theme"
 msgstr "Motyw"
 
@@ -10487,7 +10594,7 @@ msgstr ""
 msgid "This tuner"
 msgstr "Ten tuner"
 
-#: src/config.c:2796
+#: src/config.c:2840
 msgid ""
 "This will create an NTP driver (using shmem interface) that you can feed "
 "into ntpd. This can be run without root privileges, but generally the "
@@ -10513,7 +10620,7 @@ msgstr "Thriller"
 msgid "Thu"
 msgstr "Cz"
 
-#: src/config.c:2529
+#: src/config.c:2580
 msgid "Ticket expiration (seconds)"
 msgstr "Wygaśnięcie biletu (sekundy)"
 
@@ -10525,7 +10632,7 @@ msgstr "Uporządkowana nazwa kanału (np. usuwanie sufiksu HD/UHD)"
 msgid "Tidy the channel name such as removing trailing HD text"
 msgstr "Uporządkuj nazwę kanału, na przykład usuń końcowy tekst HD"
 
-#: src/tvhlog.c:92 src/config.c:2050
+#: src/tvhlog.c:92 src/config.c:2051
 msgid "Time"
 msgstr "Czas"
 
@@ -10662,7 +10769,7 @@ msgstr "Tone Burst"
 msgid "Too many data errors"
 msgstr "Zbyt wiele błędów danych"
 
-#: src/config.c:2281
+#: src/config.c:2311
 msgid "Tooltips"
 msgstr "Podpowiedzi"
 
@@ -10830,15 +10937,15 @@ msgstr "Strojenie nieudane"
 msgid "Turn off LNB when idle"
 msgstr "Wyłącz LNB w stanie bezczynności"
 
-#: src/config.c:2637
+#: src/config.c:2687
 msgid "Tvheadend model name for HDHomeRun Server Emulation"
 msgstr "Model nazwy Tvheadend dla emulacji serwera HDHomeRun"
 
-#: src/config.c:2220
+#: src/config.c:2250
 msgid "Tvheadend server name"
 msgstr "Nazwa serwera Tvheadend"
 
-#: src/epggrab/module.c:161 src/transcoding/codec/profile_class.c:259
+#: src/epggrab/module.c:161 src/transcoding/codec/profile_class.c:292
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -11184,11 +11291,11 @@ msgstr "Aktualizuj numer kanału"
 msgid "Update disabled"
 msgstr "Aktualizacja wyłączona"
 
-#: src/config.c:2784
+#: src/config.c:2828
 msgid "Update time"
 msgstr "Aktualizuj czas"
 
-#: src/config.c:2807
+#: src/config.c:2851
 msgid "Update tolerance (ms)"
 msgstr "Tolerancja aktualizacji (ms)"
 
@@ -11231,7 +11338,7 @@ msgstr "Użyj wykrywania AC-3."
 msgid "Use DVR configuration"
 msgstr "Użyj konfiguracji DVR"
 
-#: src/channels.c:539 src/dvr/dvr_config.c:1448
+#: src/channels.c:544 src/dvr/dvr_config.c:1448
 msgid ""
 "Use EITp/f to decide event start/stop. This is also known as \"Accurate "
 "Recording\". See Help for details."
@@ -11240,7 +11347,7 @@ msgstr ""
 "również znane jako „Dokładne nagrywanie”. Zobacz Pomoc, aby uzyskać "
 "szczegółowe informacje."
 
-#: src/channels.c:538 src/dvr/dvr_config.c:1447
+#: src/channels.c:543 src/dvr/dvr_config.c:1447
 msgid "Use EPG running state"
 msgstr "Użyj stanu uruchomienia EPG"
 
@@ -11357,7 +11464,7 @@ msgstr "Użyj domyślnej konfiguracji"
 msgid "Use fuzzy mapping if merging same name"
 msgstr "Użyj rozmytego mapowania, jeśli łączysz te same nazwy"
 
-#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:256
+#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:292
 msgid "Use hardware acceleration for decoding if available."
 msgstr "Użyj akceleracji sprzętowej do dekodowania, jeśli jest dostępna."
 
@@ -11377,7 +11484,7 @@ msgstr "Użyj oryginalnego"
 msgid "Use service IDs as channel numbers"
 msgstr "Użyj identyfikatorów usług jako numerów kanałów"
 
-#: src/channels.c:1793
+#: src/channels.c:1798
 msgid "Use tag internally (don't expose to clients)."
 msgstr "Używaj tagu wewnętrznie (nie udostępniaj go klientom)."
 
@@ -11417,11 +11524,11 @@ msgstr "Użytkownik nie ma dostępu"
 msgid "User does not have access to channel"
 msgstr "Użytkownik nie ma dostępu do kanału"
 
-#: src/channels.c:458
+#: src/channels.c:463
 msgid "User icon"
 msgstr "Ikona użytkownika"
 
-#: src/access.c:1571 src/access.c:1777
+#: src/access.c:1578 src/access.c:1789
 msgid "User interface level"
 msgstr "Poziom interfejsu użytkownika"
 
@@ -11437,16 +11544,16 @@ msgstr "Login użytkownika"
 msgid "User request"
 msgstr "Żądanie użytkownika"
 
-#: src/access.c:1748 src/access.c:2286 src/wizard.c:444
+#: src/access.c:1760 src/access.c:2307 src/wizard.c:444
 #: src/descrambler/cclient.c:1378
 msgid "Username"
 msgstr "Nazwa użytkownika"
 
-#: src/access.c:1749
+#: src/access.c:1761
 msgid "Username for the entry (login username)."
 msgstr "Nazwa użytkownika dla wpisu (login użytkownika)."
 
-#: src/access.c:2287
+#: src/access.c:2308
 msgid ""
 "Username of the entry (this should match a username from within the \"Access"
 " Entries\" tab)."
@@ -11454,15 +11561,15 @@ msgstr ""
 "Nazwa użytkownika wpisu (powinna pasować do nazwy użytkownika z karty „Wpisy"
 " dostępu”)."
 
-#: src/access.c:1720
+#: src/access.c:1732
 msgid "Users - Access Entries"
 msgstr "Użytkownicy - Wpisy dostępu"
 
-#: src/access.c:2444
+#: src/access.c:2465
 msgid "Users - IP Blocking"
 msgstr "Użytkownicy - Blokowanie adresów IP"
 
-#: src/access.c:2267
+#: src/access.c:2288
 msgid "Users - Passwords"
 msgstr "Użytkownicy - Hasła"
 
@@ -11470,7 +11577,7 @@ msgstr "Użytkownicy - Hasła"
 msgid "VA-API"
 msgstr "VA-API"
 
-#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:285
+#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:321
 msgid "VAAPI Deinterlace mode"
 msgstr "Tryb usuwania przeplotu VAAPI"
 
@@ -11520,15 +11627,15 @@ msgstr "Wideo"
 msgid "Video codec profile"
 msgstr "Profil kodeka wideo"
 
-#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:329
+#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:365
 msgid "Video pixel format."
 msgstr "Format pikseli wideo."
 
-#: src/access.c:1856
+#: src/access.c:1877
 msgid "Video recorder"
 msgstr "Rejestrator wideo"
 
-#: src/access.c:1857
+#: src/access.c:1878
 msgid ""
 "Video recorder flags, allow/disallow access to video recorder functionality "
 "(including Autorecs), allow/disallow users to view other DVR entries, "
@@ -11540,7 +11647,7 @@ msgstr ""
 " przeglądanie innych wpisów DVR, zezwalaj/nie zezwalaj użytkownikom na pracę"
 " z wpisami DVR innych użytkowników (usuwanie, edycja) itp."
 
-#: src/access.c:1668
+#: src/access.c:1680
 msgid "View all"
 msgstr "Wyświetl wszystko"
 
@@ -11608,7 +11715,7 @@ msgstr "Prognoza pogody"
 msgid "Weave Deinterlacing"
 msgstr "Usuwanie przeplotu Weave"
 
-#: src/config.c:2187
+#: src/config.c:2217
 msgid "Web Interface Settings"
 msgstr "Ustawienia interfejsu sieciowego"
 
@@ -11616,23 +11723,23 @@ msgstr "Ustawienia interfejsu sieciowego"
 msgid "Web User Interface"
 msgstr "Sieciowy interfejs użytkownika"
 
-#: src/access.c:1893 src/wizard.c:184
+#: src/access.c:1914 src/wizard.c:184
 msgid "Web interface"
 msgstr "Interfejs sieciowy"
 
-#: src/access.c:1561 src/access.c:1808
+#: src/access.c:1568 src/access.c:1820
 msgid "Web interface language"
 msgstr "Język interfejsu sieciowego"
 
-#: src/access.c:1809
+#: src/access.c:1821
 msgid "Web interface language."
 msgstr "Język interfejsu sieciowego."
 
-#: src/access.c:1818
+#: src/access.c:1839
 msgid "Web interface theme."
 msgstr "Motyw interfejsu sieciowego."
 
-#: src/access.c:1817
+#: src/access.c:1838
 msgid "Web theme"
 msgstr "Motyw sieciowy"
 
@@ -11668,7 +11775,7 @@ msgstr ""
 "opisu + napisów końcowych + słów kluczowych dla wszystkich języków zawartych"
 " we wpisie EPG podlegającym przeszukiwaniu."
 
-#: src/config.c:2611
+#: src/config.c:2665
 msgid ""
 "When Tvheadend is acting as an HDHomeRun Server (emulating an HDHomeRun "
 "device for downstream media devices to stream Live TV) then we tell clients "
@@ -11691,7 +11798,7 @@ msgstr ""
 "są wpływane przez tę wartość. Tvheadend automatycznie przydziela tunery. "
 "Ustaw na zero, aby Tvheadend używał wartości domyślnej."
 
-#: src/config.c:2638
+#: src/config.c:2688
 msgid ""
 "When Tvheadend is acting as an HDHomeRun Server (emulating an HDHomeRun "
 "device for downstream media devices to stream Live TV) then we use this as "
@@ -11787,7 +11894,7 @@ msgstr ""
 msgid "When the service was last seen during a mux scan."
 msgstr "Kiedy usługa była ostatnio widziana podczas skanowania multipleksera."
 
-#: src/config.c:2674
+#: src/config.c:2717
 msgid ""
 "When using RTSP IPTV, this correspond to the minimum port bind on the client"
 " (this server), sent to the server. This is especially useful when using "
@@ -11811,7 +11918,7 @@ msgstr ""
 "usuń najstarszy segment z bufora zamiast całkowicie go zastępować. Uwaga, "
 "może to skrócić czas przewijania do tyłu."
 
-#: src/access.c:1994 src/access.c:2340 src/input/mpegts/mpegts_network.c:353
+#: src/access.c:2015 src/access.c:2361 src/input/mpegts/mpegts_network.c:353
 msgid "Wizard"
 msgstr "Kreator"
 
@@ -11864,7 +11971,7 @@ msgstr "Atrybut „system” XMLTV pasujący do zdarzeń odbieranych przez XMLTV
 msgid "XMLTV EPG Import"
 msgstr "Import EPG XMLTV"
 
-#: src/access.c:1576
+#: src/access.c:1583
 msgid "XMLTV output format"
 msgstr "Format wyjściowy XMLTV"
 
@@ -11872,7 +11979,7 @@ msgstr "Format wyjściowy XMLTV"
 msgid "XPath Settings"
 msgstr "Ustawienia XPath"
 
-#: src/access.c:1494
+#: src/access.c:1501
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
@@ -12087,7 +12194,7 @@ msgstr "klient tvhdhomerun"
 msgid "twoloop: Two loop searching method"
 msgstr "twoloop: dwumetodowa metoda wyszukiwania"
 
-#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:229
+#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:265
 msgid "video"
 msgstr "wideo"