]> git.ipfire.org Git - thirdparty/gettext.git/commitdiff
New Vietnamese translations.
authorBruno Haible <bruno@clisp.org>
Sat, 29 Jan 2005 15:38:26 +0000 (15:38 +0000)
committerBruno Haible <bruno@clisp.org>
Tue, 23 Jun 2009 10:12:08 +0000 (12:12 +0200)
gettext-runtime/po/ChangeLog
gettext-runtime/po/LINGUAS
gettext-runtime/po/vi.po [new file with mode: 0644]

index 610402e85fe2870b3b3d7b12aa66cedcd0dd6659..79a9b88d10bf8886942c9f9b9dfcf39f058266ed 100644 (file)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2005-01-29  Bruno Haible  <bruno@clisp.org>
+
+       * vi.po: New file, from Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>.
+       * LINGUAS: Add vi.
+
 2005-01-20  Bruno Haible  <bruno@clisp.org>
 
        * ru.po: Update from Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>.
index 2709cd65ba1bfaeae14c6204273af92d0b8a296a..98abc110fe9e9e6e0ec3bee688110aa45cc50b38 100644 (file)
@@ -1,2 +1,2 @@
 # Set of available languages.
-be ca cs da de el en@quot en@boldquot es et fi fr gl id it ja ko nl nn no pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sv tr uk zh_CN zh_TW
+be ca cs da de el en@quot en@boldquot es et fi fr gl id it ja ko nl nn no pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_TW
diff --git a/gettext-runtime/po/vi.po b/gettext-runtime/po/vi.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3297ef7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,306 @@
+# Vietnamese Translation for gettext-runtime-0.14.1.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.14.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-14 13:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-19 21:43+0930\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../gettext-tools/lib/closeout.c:64
+msgid "write error"
+msgstr "lỗi ghi"
+
+#: ../gettext-tools/lib/error.c:121
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Lỗi hệ thống chưa biết"
+
+#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:551 ../gettext-tools/lib/getopt.c:570
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chọn `%s' là mơ hồ\n"
+
+#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:603 ../gettext-tools/lib/getopt.c:607
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn `--%s' không cho phép đối nào\n"
+
+#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:616 ../gettext-tools/lib/getopt.c:621
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn `%c%s' không cho phép đối nào\n"
+
+#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:667 ../gettext-tools/lib/getopt.c:689
+#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1020 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn `%s' cần thiết đối\n"
+
+#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:727 ../gettext-tools/lib/getopt.c:730
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: tùy chọn chưa được nhận dạng `--%s'\n"
+
+#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:738 ../gettext-tools/lib/getopt.c:741
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: tùy chọn chưa được nhận dạng `%c%s'\n"
+
+#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:796 ../gettext-tools/lib/getopt.c:799
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn cấm -- %c\n"
+
+#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:805 ../gettext-tools/lib/getopt.c:808
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
+
+#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:863 ../gettext-tools/lib/getopt.c:882
+#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1095 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1116
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối -- %c\n"
+
+#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:935 ../gettext-tools/lib/getopt.c:954
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' là mơ hồ\n"
+
+#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:978 ../gettext-tools/lib/getopt.c:999
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không cho phép đối nào\n"
+
+#: ../gettext-tools/lib/xmalloc.c:41
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "hết bộ nhớ rồi"
+
+#: src/envsubst.c:113 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:125
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Bản quyền (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Phần mềm này miễn phí; hãy xem mã nguồn để tìm điều kiện sao chép.\n"
+"Không bảo đảm gì cả, dù khả năng bán hay khả năng làm việc dứt khoát.\n"
+
+#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Lập do %s.\n"
+
+#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "quá nhiều đối"
+
+#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
+#, c-format
+msgid "missing arguments"
+msgstr "thiếu đối"
+
+#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Thử lệnh `%s --help' để xem thông tin thêm.\n"
+
+#: src/envsubst.c:176
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n"
+msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙY CHỌN] [SHELL-FORMAT (định dạng hệ vỏ)]\n"
+
+#: src/envsubst.c:181
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Substitutes the values of environment variables.\n"
+msgstr "Thay thế giá trị cho biến đổi môi trường.\n"
+
+#: src/envsubst.c:185
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Operation mode:\n"
+msgstr "Chế độ thi hành:\n"
+
+#: src/envsubst.c:188
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
+msgid "  -v, --variables             output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
+msgstr ""
+"-v, --variables           xuất những biến đổi xảy ra trong SHELL-FORMAT \n"
+"(định dạng hệ vỏ)\n"
+
+#: src/envsubst.c:192
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Informative output:\n"
+msgstr "Xuất thông tin nhiều hơn:\n"
+
+#: src/envsubst.c:195
+#, c-format, no-wrap
+msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
+msgstr "  -h, --help                  hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
+
+#: src/envsubst.c:198
+#, c-format, no-wrap
+msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
+msgstr "  -V, --version               xuất thông tin phiên bản rồi thoát\n"
+
+# Câu có đúng không? Câu dài, phúc tạp.
+#: src/envsubst.c:202
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n"
+"with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n"
+"being replaced with the corresponding values.  If a SHELL-FORMAT is given,\n"
+"only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n"
+"substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n"
+"standard input are substituted.\n"
+msgstr ""
+"Trong chế độ vân hành bình thường, dữ liệu gỡ chuẩn được sao sang thiết bị \n"
+"xuất chuẩn, với các tham chiếu về biến đổi môi trường có định dạng $BIẾNĐỔI \n"
+"hay ${BIẾNĐỔI} được thay thế do giá trị thích hợp. Nếu có một SHELL-FORMAT \n"
+"(định dạng hệ vỏ) thì chỉ những biến đổi môi trường được tham chiếu bằng \n"
+"SHELL-FORMAT được thay thế; nếu không các biến đổi môi trường xảy ra trong \n"
+"dữ liệu gỡ chuẩn được thay thế.\n"
+
+#: src/envsubst.c:211
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n"
+"of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n"
+msgstr ""
+"Khi đã sử dụng lệnh --variables thì lờ dữ liệu gỡ chuẩn đi, và dữ liệu xuất gồm \n"
+"có những biến đổi môi trường được tham chiếu bằng SHELL-FORMAT (định dạng \n"
+"hệ vỏ), một biến trong mỗi đường.\n"
+
+#: src/envsubst.c:215 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+msgstr "Hãy trình báo lỗi nào cho <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+
+#: src/envsubst.c:438
+#, c-format
+msgid "error while reading \"%s\""
+msgstr "lỗi khi đọc \"%s\""
+
+#: src/envsubst.c:439
+msgid "standard input"
+msgstr "dữ liệu gỡ chuẩn"
+
+#: src/gettext.c:244
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
+"or:    %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
+msgstr ""
+"Cách sử dụng: %s [TÙY CHỌN] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
+"hay:    %s [TÙY CHỌN] -s [MSGID]...\n"
+"TEXTDOMAIN - miền văn bản; MSGID - số thông điệp\n"
+
+# Trong văn cảnh này, ngôn ngữ "native" của ai?
+#: src/gettext.c:250
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
+msgstr "Hiển thị bản dịch bằng ngôn ngữ mình của một thông điệp thuộc văn bản.\n"
+
+#: src/gettext.c:254
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
+"  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
+"  -E                        (ignored for compatibility)\n"
+"  -h, --help                display this help and exit\n"
+"  -n                        suppress trailing newline\n"
+"  -V, --version             display version information and exit\n"
+"  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
+"                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
+msgstr ""
+"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   gọi những thông điệp được dịch từ TEXTDOMAIN\n"
+"  -e                        hiệu lực mở rộng một phần dãy thoát\n"
+"  -E                        (bị bỏ qua vì không tương thích)\n"
+"  -h, --help                hiển thị trợ gi úp này rồi thoát\n"
+"  -n                        giữ lại đường mới đang theo\n"
+"  -V, --version             hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n"
+"  [TEXTDOMAIN] MSGID        gọi thông điệp MSGID từ TEXTDOMAIN\n"
+"TEXTDOMAIN - miền văn bản; MSGID - số thông điệp\n"
+
+#: src/gettext.c:265
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
+"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
+"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
+"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
+"But it does not simply copy its arguments to stdout.  Instead those messages\n"
+"found in the selected catalog are translated.\n"
+"Standard search directory: %s\n"
+msgstr ""
+"Nếu không có tham số TEXTDOMAIN (miền văn bản) thì miền được giải quyết từ \n"
+"biến đổi môi trường TEXTDOMAIN. Nếu đã không tìm được danh mục phân loại \n"
+"thông điệp trong thư mục thường, có thể ghi rõ một vị trí khác với biến đổi môi \n"
+"trường TEXTDOMAINDIR (thư mục của miền văn bản).\n"
+"Khi sử dụng tùy chọn -s với chương trình này, nó thi hành như lệnh 'echo' (tiếng \n"
+"dội) nhưng không đơn giản sao những đối của nó sang xuất chuẩn. Có dịch các \n"
+"thông điệp trong danh mục phân loại.\n"
+"Thư mục tìm kiếm thường: %s\n"
+
+#: src/ngettext.c:213
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
+msgstr ""
+"Cách sử dụng: %s [TÙY CHỌN] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
+"TEXTDOMAIN - miền văn bản; MSGID - số thông điệp; PLURAL - số nhiều; \n"
+"COUNT - số cái/người.\n"
+
+#: src/ngettext.c:218
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
+"form depends on a number.\n"
+msgstr ""
+"Hiển thị bản dịch bằng ngôn ngữ mình của thông điệp thuộc văn bản có định dạng\n"
+"ngữ pháp mà phụ thuộc vào số cái/người.\n"
+
+#: src/ngettext.c:223
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+"  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
+"  -E                        (ignored for compatibility)\n"
+"  -h, --help                display this help and exit\n"
+"  -V, --version             display version information and exit\n"
+"  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+"  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
+"  COUNT                     choose singular/plural form based on this value\n"
+msgstr ""
+"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   gọi những thông điệp được dịch từ miền văn bản ấy\n"
+"  -e                        hiệu lực mở rộng một phần dãy thoát\n"
+"  -E                        (bị bỏ qua vì không tương thích)\n"
+"  -h, --help                hiển thị trợ gi úp này rồi thoát\n"
+"  -n                        giữ lại đường mới đang theo\n"
+"  -V, --version             hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n"
+"  [TEXTDOMAIN]        gọi thông điệp được dịch từ miền văn bản ấy\n"
+"  MSGID MSGID-PLURAL        dịch MSGID (một) / MSGID-PLURAL (hơn một)\n"
+"  COUNT                     từ giá trị này, chọn định dạng thuộc một hay thuộc hơn một\n"
+
+#: src/ngettext.c:234
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
+"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
+"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
+"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+"Standard search directory: %s\n"
+msgstr ""
+"Nếu không có tham số TEXTDOMAIN (miền văn bản) thì miền được giải quyết từ \n"
+"biến đổi môi trường TEXTDOMAIN. Nếu đã không tìm được danh mục phân loại \n"
+"thông điệp trong thư mục thường, có thể ghi rõ một vị trí khác với biến đổi môi \n"
+"trường TEXTDOMAINDIR (thư mục của miền văn bản).\n"
+"Thư mục tìm kiếm thường: %s\n"