]> git.ipfire.org Git - thirdparty/xz.git/commitdiff
Translations: Update the Vietnamese translation.
authorJia Tan <jiat0218@gmail.com>
Sat, 8 Jul 2023 12:03:59 +0000 (20:03 +0800)
committerJia Tan <jiat0218@gmail.com>
Sat, 8 Jul 2023 12:03:59 +0000 (20:03 +0800)
po/vi.po

index 7c5db7e6ee4dc585bbd346a6b13c782e60b49494..8c42229d751240830520d527033999960e4d3a0a 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
 # Vietnamese translations for xz package
 # Bản dịch tiếng Việt cho gói xz.
 # This file is put in the public domain.
-# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2014.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2014, 2023.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xz 5.1.4beta\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-29 18:19+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-25 09:06+0700\n"
+"Project-Id-Version: xz 5.4.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-04 22:32+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-08 08:56+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: vi\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Poedit-Basepath: ../\n"
 
-#: src/xz/args.c:63
+#: src/xz/args.c:77
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
 msgstr "%s: Đối số cho --block-list không hợp lệ"
 
-#: src/xz/args.c:73
+#: src/xz/args.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
 msgstr "%s: Quá nhiều đối số cho --block-list"
 
-#: src/xz/args.c:102
+#: src/xz/args.c:116
 msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
 msgstr "0 chỉ có thể dùng như là phần tử cuối trong --block-list"
 
-#: src/xz/args.c:406
+#: src/xz/args.c:451
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file format type"
 msgstr "%s: Không hiểu kiểu định dạng tập tin"
 
-#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437
+#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: Unsupported integrity check type"
 msgstr "%s: Không hỗ trợ kiểu kiểm tra toàn vẹn"
 
-#: src/xz/args.c:473
+#: src/xz/args.c:518
 msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
 msgstr "Chỉ được đưa ra một tập tin cho “--files” hay “--files0”."
 
-#: src/xz/args.c:541
+#: src/xz/args.c:586
 #, c-format
 msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
 msgstr "Biến môi trường %s chứa quá nhiều đối số"
 
-#: src/xz/args.c:643
+#: src/xz/args.c:688
 msgid "Compression support was disabled at build time"
-msgstr ""
+msgstr "Hỗ trợ nén đã bị vô hiệu hóa tại thời điểm biên dịch"
 
-#: src/xz/args.c:650
+#: src/xz/args.c:695
 msgid "Decompression support was disabled at build time"
-msgstr ""
+msgstr "Hỗ trợ giải nén đã bị vô hiệu hóa tại thời điểm biên dịch"
+
+#: src/xz/args.c:701
+msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
+msgstr "Nén tệp lzip (.lz) không được hỗ trợ"
+
+#: src/xz/args.c:732
+msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
+msgstr "Với --format=raw, --suffix=.SUF được yêu cầu trừ trường hợp ghi ra đầu ra tiêu chuẩn"
 
-#: src/xz/coder.c:110
+#: src/xz/coder.c:115
 msgid "Maximum number of filters is four"
 msgstr "Số lượng bộ lọc tối đa là bốn"
 
-#: src/xz/coder.c:129
+#: src/xz/coder.c:134
 msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
 msgstr "Mức giới hạn dùng bộ nhớ là quá thấp cho việc cài đặt bộ lọc đã cho."
 
-#: src/xz/coder.c:159
+#: src/xz/coder.c:169
 msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
 msgstr "Dùng hiện tại trong chế độ thô là ngớ ngẩn."
 
-#: src/xz/coder.c:161
+#: src/xz/coder.c:171
 msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
 msgstr "Các tùy chọn trích xuất của chỉnh trước có thể biến đổi phụ thuộc vào phiên bản."
 
-#: src/xz/coder.c:184
+#: src/xz/coder.c:194
 msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
 msgstr "Định dạng .lzma chỉ hỗ trợ bộ lọc LZMA1"
 
-#: src/xz/coder.c:192
+#: src/xz/coder.c:202
 msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
 msgstr "LZMA1 không thể được dùng với định dạng .xz"
 
-#: src/xz/coder.c:209
+#: src/xz/coder.c:219
 msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
 msgstr "Móc xích lọc là không tương thích với --flush-timeout"
 
-#: src/xz/coder.c:215
+#: src/xz/coder.c:225
 msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
 msgstr "Chuyển sang chế độ đơn tuyến trình bởi vì --flush-timeout"
 
-#: src/xz/coder.c:235
+#: src/xz/coder.c:249
 #, c-format
 msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
 msgstr "Dùng đến %<PRIu32> tuyến trình."
 
-#: src/xz/coder.c:251
+#: src/xz/coder.c:265
 msgid "Unsupported filter chain or filter options"
 msgstr "Không hỗ trợ lọc móc xích hay tùy chọn lọc"
 
-#: src/xz/coder.c:263
+#: src/xz/coder.c:277
 #, c-format
 msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
 msgstr "Giải nén sẽ cần %s MiB bộ nhớ."
 
-#: src/xz/coder.c:300
+#: src/xz/coder.c:309
+#, c-format
+msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Đã giảm số lượng tuyến trình từ %s xuống %s để không vượt quá giới hạn sử dụng bộ nhớ là %s MiB"
+
+#: src/xz/coder.c:329
+#, c-format
+msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway."
+msgstr "Đã giảm số lượng tuyến trình từ %s xuống còn một. Giới hạn sử dụng bộ nhớ tự động %s MiB vẫn đang bị vượt quá. Cần có %s MiB bộ nhớ. Vẫn tiếp tục."
+
+#: src/xz/coder.c:356
 #, c-format
-msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
-msgstr "Chỉnh số lượng tuyến trình từ %s thành %s để không vượt quá giới hạn tiêu dùng bộ nhớ là %s MiB"
+msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Chuyển sang chế độ đơn tuyến trình để không vượt quá giới hạn sử dụng bộ nhớ là %sMiB"
 
-#: src/xz/coder.c:354
+#: src/xz/coder.c:411
 #, c-format
 msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
 msgstr "Chỉnh cỡ từ điển LZMA%c từ %s MiB thành %s MiB để không vượt quá giới hạn tiêu dùng bộ nhớ là %s MiB"
@@ -120,19 +138,11 @@ msgstr "Chỉnh cỡ từ điển LZMA%c từ %s MiB thành %s MiB để không
 msgid "Error creating a pipe: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi tạo một ống dẫn: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:173
-msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
-msgstr ""
-
-#: src/xz/file_io.c:216
-msgid "Sandbox was successfully enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/xz/file_io.c:220
+#: src/xz/file_io.c:252
 msgid "Failed to enable the sandbox"
-msgstr ""
+msgstr "Không bật được sandbox"
 
-#: src/xz/file_io.c:262
+#: src/xz/file_io.c:294
 #, c-format
 msgid "%s: poll() failed: %s"
 msgstr "%s: hàm poll() bị lỗi: %s"
@@ -147,195 +157,321 @@ msgstr "%s: hàm poll() bị lỗi: %s"
 #. it is possible that the user has put a new file in place
 #. of the original file, and in that case it obviously
 #. shouldn't be removed.
-#: src/xz/file_io.c:332
+#: src/xz/file_io.c:361
 #, c-format
 msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
 msgstr "%s: Tập tin có lẽ đã bị di chuyển, không phải gỡ bỏ"
 
-#: src/xz/file_io.c:339 src/xz/file_io.c:878
+#: src/xz/file_io.c:368 src/xz/file_io.c:924
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove: %s"
 msgstr "%s: Không thể gỡ bỏ: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:364
+#: src/xz/file_io.c:394
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
 msgstr "%s: Không thể đặt chủ sở hữu tập tin: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:370
+#: src/xz/file_io.c:407
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
 msgstr "%s: Không thể đặt nhóm tập tin: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:389
+#: src/xz/file_io.c:426
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
 msgstr "%s: Không thể đặt chế độ đọc ghi cho tập tin: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:515
+#: src/xz/file_io.c:552
 #, c-format
 msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi lấy các cờ trạng thái tập tin từ đầu vào tiêu chuẩn: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:572 src/xz/file_io.c:634
+#: src/xz/file_io.c:610 src/xz/file_io.c:672
 #, c-format
 msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
 msgstr "%s: Là một liên kết mềm nên bỏ qua"
 
-#: src/xz/file_io.c:663
+#: src/xz/file_io.c:701
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory, skipping"
 msgstr "%s: Không phải là một thư mục nên bỏ qua"
 
-#: src/xz/file_io.c:669
+#: src/xz/file_io.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: Not a regular file, skipping"
 msgstr "%s: Không phải là tập tin thường nên bỏ qua"
 
-#: src/xz/file_io.c:686
+#: src/xz/file_io.c:724
 #, c-format
 msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
 msgstr "%s: Tập tin có đặt bít setuid hoặc setgid nên bỏ qua"
 
-#: src/xz/file_io.c:693
+#: src/xz/file_io.c:731
 #, c-format
 msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
 msgstr "%s: Tập tin có bít sticky nên bỏ qua"
 
-#: src/xz/file_io.c:700
+#: src/xz/file_io.c:738
 #, c-format
 msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
 msgstr "%s: Tập tin đầu vào có nhiều hơn một liên kết cứng nên bỏ qua"
 
-#: src/xz/file_io.c:788
+#: src/xz/file_io.c:780
+msgid "Empty filename, skipping"
+msgstr "Tên tập tin trống rỗng nên bỏ qua"
+
+#: src/xz/file_io.c:834
 #, c-format
 msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi phục hồi các cờ trạng thái tới đầu vào tiêu chuẩn: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:836
+#: src/xz/file_io.c:882
 #, c-format
 msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi lấy các cờ trạng thái tập tin từ đầu vào tiêu chuẩn: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:1014
+#: src/xz/file_io.c:1060
 #, c-format
 msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi phục hồi cờ O_APPEND trên đầu ra tiêu chuẩn: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:1026
+#: src/xz/file_io.c:1072
 #, c-format
 msgid "%s: Closing the file failed: %s"
 msgstr "%s: Gặp lỗi khi đóng tập tin: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:1062 src/xz/file_io.c:1288
+#: src/xz/file_io.c:1108 src/xz/file_io.c:1371
 #, c-format
 msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
 msgstr "%s: Gặp lỗi khi di chuyển vị trí đọc khi cố tạo một tập tin rải rác: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:1157
+#: src/xz/file_io.c:1209
 #, c-format
 msgid "%s: Read error: %s"
 msgstr "%s: Lỗi đọc: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:1177
+#: src/xz/file_io.c:1239
 #, c-format
 msgid "%s: Error seeking the file: %s"
 msgstr "%s: Gặp lỗi khi di chuyển vị trí đọc tập tin: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:1187
+#: src/xz/file_io.c:1263
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected end of file"
 msgstr "%s: Kết thúc tập tin bất ngờ"
 
-#: src/xz/file_io.c:1246
+#: src/xz/file_io.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: Write error: %s"
 msgstr "%s: Lỗi ghi: %s"
 
-#: src/xz/hardware.c:107
+#: src/xz/hardware.c:238
 msgid "Disabled"
 msgstr "Bị tắt"
 
-#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if
-#. the alignment looks nice.
-#: src/xz/hardware.c:126
-msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
-msgstr "Tổng dung lượng bộ nhớ vật lý (RAM):  "
+#: src/xz/hardware.c:269
+msgid "Amount of physical memory (RAM):"
+msgstr "Tổng dung lượng bộ nhớ vật lý (RAM):"
+
+#: src/xz/hardware.c:270
+msgid "Number of processor threads:"
+msgstr "Số luồng bộ xử lý:"
+
+#: src/xz/hardware.c:271
+msgid "Compression:"
+msgstr "Nén:"
+
+#: src/xz/hardware.c:272
+msgid "Decompression:"
+msgstr "Giải nén:"
+
+#: src/xz/hardware.c:273
+msgid "Multi-threaded decompression:"
+msgstr "Giải nén đa luồng:"
+
+#: src/xz/hardware.c:274
+msgid "Default for -T0:"
+msgstr "Mặc định cho -T0:"
+
+#: src/xz/hardware.c:292
+msgid "Hardware information:"
+msgstr "Thông tin phần cứng:"
+
+#: src/xz/hardware.c:299
+msgid "Memory usage limits:"
+msgstr "Đã chạm mốc giới hạn sử dụng bộ nhớ:"
+
+#: src/xz/list.c:68
+msgid "Streams:"
+msgstr "Các luồng dữ liệu:"
+
+#: src/xz/list.c:69
+msgid "Blocks:"
+msgstr "Khối:"
+
+#: src/xz/list.c:70
+msgid "Compressed size:"
+msgstr "Kích cỡ đã nén:"
+
+#: src/xz/list.c:71
+msgid "Uncompressed size:"
+msgstr "Kích cỡ đã giải nén:"
+
+#: src/xz/list.c:72
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Tỉ lệ:"
+
+#: src/xz/list.c:73
+msgid "Check:"
+msgstr "Kiểm tra:"
+
+#: src/xz/list.c:74
+msgid "Stream Padding:"
+msgstr "Đệm luồng dữ liệu:"
+
+#: src/xz/list.c:75
+msgid "Memory needed:"
+msgstr "Bộ nhớ cần:"
+
+#: src/xz/list.c:76
+msgid "Sizes in headers:"
+msgstr "Kích cỡ phần đầu:"
+
+#: src/xz/list.c:79
+msgid "Number of files:"
+msgstr "Số lượng tập tin:"
+
+#: src/xz/list.c:122
+msgid "Stream"
+msgstr "Luồng dữ liệu"
+
+#: src/xz/list.c:123
+msgid "Block"
+msgstr "Khối"
+
+#: src/xz/list.c:124
+msgid "Blocks"
+msgstr "Khối"
+
+#: src/xz/list.c:125
+msgid "CompOffset"
+msgstr "BùNén"
 
-#: src/xz/hardware.c:128
-msgid "Memory usage limit for compression:    "
-msgstr "Mức giới hạn dùng bộ nhớ cho nén:     "
+#: src/xz/list.c:126
+msgid "UncompOffset"
+msgstr "BùGiảiNén"
 
-#: src/xz/hardware.c:130
-msgid "Memory usage limit for decompression:  "
-msgstr "Mức giới hạn dùng bộ nhớ cho giải nén:"
+#: src/xz/list.c:127
+msgid "CompSize"
+msgstr "CỡNén"
+
+#: src/xz/list.c:128
+msgid "UncompSize"
+msgstr "CỡGiảiNén"
+
+#: src/xz/list.c:129
+msgid "TotalSize"
+msgstr "CỡTổng"
+
+#: src/xz/list.c:130
+msgid "Ratio"
+msgstr "Tỷ lệ"
+
+#: src/xz/list.c:131
+msgid "Check"
+msgstr "Kiểm tra"
+
+#: src/xz/list.c:132
+msgid "CheckVal"
+msgstr "Gtr.Kiểm"
+
+#: src/xz/list.c:133
+msgid "Padding"
+msgstr "Đệm"
+
+#: src/xz/list.c:134
+msgid "Header"
+msgstr "Phần đầu"
+
+#: src/xz/list.c:135
+msgid "Flags"
+msgstr "Cờ"
+
+#: src/xz/list.c:136
+msgid "MemUsage"
+msgstr "DùngBộNhớ"
+
+#: src/xz/list.c:137
+msgid "Filters"
+msgstr "Bộ lọc"
 
 #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
-#. This string is used in tables, so the width must not
-#. exceed ten columns with a fixed-width font.
-#: src/xz/list.c:65
+#. This string is used in tables. In older xz version this
+#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:169
 msgid "None"
 msgstr "Không"
 
 #. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
-#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N"
-#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten
-#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if
-#. you need space for one extra letter, but don't use spaces.
-#: src/xz/list.c:72
+#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
+#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:175
 msgid "Unknown-2"
 msgstr "Chưa_biết2"
 
-#: src/xz/list.c:73
+#: src/xz/list.c:176
 msgid "Unknown-3"
 msgstr "Chưa_biết3"
 
-#: src/xz/list.c:75
+#: src/xz/list.c:178
 msgid "Unknown-5"
 msgstr "Chưa_biết5"
 
-#: src/xz/list.c:76
+#: src/xz/list.c:179
 msgid "Unknown-6"
 msgstr "Chưa_biết6"
 
-#: src/xz/list.c:77
+#: src/xz/list.c:180
 msgid "Unknown-7"
 msgstr "Chưa_biết7"
 
-#: src/xz/list.c:78
+#: src/xz/list.c:181
 msgid "Unknown-8"
 msgstr "Chưa_biết8"
 
-#: src/xz/list.c:79
+#: src/xz/list.c:182
 msgid "Unknown-9"
 msgstr "Chưa_biết9"
 
-#: src/xz/list.c:81
+#: src/xz/list.c:184
 msgid "Unknown-11"
 msgstr "ChưaBiết11"
 
-#: src/xz/list.c:82
+#: src/xz/list.c:185
 msgid "Unknown-12"
 msgstr "ChưaBiết12"
 
-#: src/xz/list.c:83
+#: src/xz/list.c:186
 msgid "Unknown-13"
 msgstr "ChưaBiết13"
 
-#: src/xz/list.c:84
+#: src/xz/list.c:187
 msgid "Unknown-14"
 msgstr "ChưaBiết14"
 
-#: src/xz/list.c:85
+#: src/xz/list.c:188
 msgid "Unknown-15"
 msgstr "ChưaBiết15"
 
-#: src/xz/list.c:153
+#: src/xz/list.c:351
 #, c-format
 msgid "%s: File is empty"
 msgstr "%s: Tập tin trống rỗng"
 
-#: src/xz/list.c:158
+#: src/xz/list.c:356
 #, c-format
 msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
 msgstr "%s: Là quá nhỏ đối với tập tin .xz hợp lệ"
@@ -344,124 +480,40 @@ msgstr "%s: Là quá nhỏ đối với tập tin .xz hợp lệ"
 #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
 #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
 #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
-#: src/xz/list.c:677
+#: src/xz/list.c:730
 msgid "Strms  Blocks   Compressed Uncompressed  Ratio  Check   Filename"
 msgstr "Luồng    Khối          Nén     Giải nén  Tỷ lệ  Ktra    Tập tin"
 
-#: src/xz/list.c:717
-#, c-format
-msgid "  Streams:            %s\n"
-msgstr "  Luồng dữ liệu:      %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:719
-#, c-format
-msgid "  Blocks:             %s\n"
-msgstr "  Khối:               %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:721
-#, c-format
-msgid "  Compressed size:    %s\n"
-msgstr "  Cỡ khi bị nén:      %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:724
-#, c-format
-msgid "  Uncompressed size:  %s\n"
-msgstr "  Cỡ sau giải nén:    %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:727
-#, c-format
-msgid "  Ratio:              %s\n"
-msgstr "  Tỷ lệ nén:          %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:729
-#, c-format
-msgid "  Check:              %s\n"
-msgstr "  Kiểm tra:           %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:730
-#, c-format
-msgid "  Stream padding:     %s\n"
-msgstr "  Đệm luồng dữ liệu:  %s\n"
-
-#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
-#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
-#. "xz -lv foo.xz".
-#: src/xz/list.c:758
-msgid ""
-"  Streams:\n"
-"    Stream    Blocks      CompOffset    UncompOffset        CompSize      UncompSize  Ratio  Check      Padding"
-msgstr ""
-"  Luồng dữ liệu:\n"
-"     Luồng      Khối           BùNén       BùGiảiNén           CỡNén       CỡGiảiNén   TỷLệ  Ktra           Đệm"
-
-#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
-#. except Check are right aligned; Check is left aligned.
-#: src/xz/list.c:813
-#, c-format
-msgid ""
-"  Blocks:\n"
-"    Stream     Block      CompOffset    UncompOffset       TotalSize      UncompSize  Ratio  Check"
-msgstr ""
-"  Khối:\n"
-"     Luồng      Khối           BùNén       BùGiảiNén          CỡTổng       CỡGiảiNén   TỷLệ  Ktra"
-
-#. TRANSLATORS: These are additional column headings
-#. for the most verbose listing mode. CheckVal
-#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned.
-#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage
-#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
-#. spaces to make the CheckVal column wide enough.
-#. Test with "xz -lvv foo.xz".
-#: src/xz/list.c:825
-#, c-format
-msgid "      CheckVal %*s Header  Flags        CompSize    MemUsage  Filters"
-msgstr "       GTrịKiểm %*s    Đầu  Cờ              CỡNén     DùngRAM  BộLọc"
-
-#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078
-#, c-format
-msgid "  Memory needed:      %s MiB\n"
-msgstr "  Bộ nhớ cần:         %s MiB\n"
-
-#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080
-#, c-format
-msgid "  Sizes in headers:   %s\n"
-msgstr "  Kích cỡ phần đầu:   %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
 msgid "Yes"
 msgstr "Có"
 
-#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
 msgid "No"
 msgstr "Không"
 
-#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082
+#: src/xz/list.c:1027 src/xz/list.c:1205
 #, c-format
 msgid "  Minimum XZ Utils version: %s\n"
 msgstr "  Phiên bản “XZ Utils” tối thiểu: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
 #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
-#: src/xz/list.c:1057
+#: src/xz/list.c:1178
 #, c-format
 msgid "%s file\n"
 msgid_plural "%s files\n"
 msgstr[0] "%s tập tin\n"
 
-#: src/xz/list.c:1070
+#: src/xz/list.c:1191
 msgid "Totals:"
 msgstr "Tổng cộng:"
 
-#: src/xz/list.c:1071
-#, c-format
-msgid "  Number of files:    %s\n"
-msgstr "  Số tập tin:         %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:1146
+#: src/xz/list.c:1269
 msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
 msgstr "--list chỉ hoạt động trên các tập tin .xz (--format=xz hay --format=auto)"
 
-#: src/xz/list.c:1152
+#: src/xz/list.c:1275
 msgid "--list does not support reading from standard input"
 msgstr "--list không hỗ trợ đọc từ đầu vào tiêu chuẩn"
 
@@ -480,11 +532,11 @@ msgstr "%s: Gặp kết thúc đầu vào bất ngờ khi đọc các tên tập
 msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
 msgstr "%s: Gặp ký hiệu Null khi đọc tên tập tin; có lẽ ý bạn muốn là dùng “--files0” chứ không phải “--files'?"
 
-#: src/xz/main.c:174
+#: src/xz/main.c:188
 msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
 msgstr "Nén và giải nén với --robot vẫn chưa được hỗ trợ."
 
-#: src/xz/main.c:252
+#: src/xz/main.c:266
 msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
 msgstr "Không thể đọc dữ liệu từ đầu vào tiêu chuẩn khi đọc tập tin từ đầu vào tiêu chuẩn"
 
@@ -492,68 +544,68 @@ msgstr "Không thể đọc dữ liệu từ đầu vào tiêu chuẩn khi đọ
 #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
 #. This is a translatable string because French needs
 #. a space before a colon.
-#: src/xz/message.c:714
+#: src/xz/message.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: "
 msgstr "%s: "
 
-#: src/xz/message.c:777 src/xz/message.c:827
+#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856
 msgid "Internal error (bug)"
 msgstr "Lỗi nội bộ (lỗi)"
 
-#: src/xz/message.c:784
+#: src/xz/message.c:804
 msgid "Cannot establish signal handlers"
 msgstr "Không thể thiết lập bộ xử lý tín hiệu"
 
-#: src/xz/message.c:793
+#: src/xz/message.c:813
 msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
 msgstr "Không có kiểm tra toàn vẹn nên không thể thẩm tra tính toàn vẹn của tập tin"
 
-#: src/xz/message.c:796
+#: src/xz/message.c:816
 msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
 msgstr "Kiểu kiểm tra toàn vẹn chưa được hỗ trợ; nên không thể thẩm tra tính toàn vẹn của tập tin"
 
-#: src/xz/message.c:803
+#: src/xz/message.c:823
 msgid "Memory usage limit reached"
 msgstr "Đã chạm mốc giới hạn sử dụng bộ nhớ"
 
-#: src/xz/message.c:806
+#: src/xz/message.c:826
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "Không nhận ra định dạng tập tin"
 
-#: src/xz/message.c:809
+#: src/xz/message.c:829
 msgid "Unsupported options"
 msgstr "Tùy chọn không được hỗ trợ"
 
-#: src/xz/message.c:812
+#: src/xz/message.c:832
 msgid "Compressed data is corrupt"
 msgstr "Dữ liệu đã nén bị hỏng"
 
-#: src/xz/message.c:815
+#: src/xz/message.c:835
 msgid "Unexpected end of input"
 msgstr "Gặp kết thúc đầu vào bất ngờ"
 
-#: src/xz/message.c:848
+#: src/xz/message.c:877
 #, c-format
 msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
 msgstr "Yêu cầu cần có %s MiB bộ nhớ. Nhưng giới hạn bị tắt."
 
-#: src/xz/message.c:876
+#: src/xz/message.c:905
 #, c-format
 msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
 msgstr "Yêu cầu cần có %s MiB bộ nhớ. Nhưng giới hạn là %s."
 
-#: src/xz/message.c:1043
+#: src/xz/message.c:924
 #, c-format
 msgid "%s: Filter chain: %s\n"
 msgstr "%s: Móc xích lọc: %s\n"
 
-#: src/xz/message.c:1053
+#: src/xz/message.c:935
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information."
 msgstr "Hãy chạy lệnh “%s --help” để xem thông tin thêm."
 
-#: src/xz/message.c:1079
+#: src/xz/message.c:961
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -564,15 +616,15 @@ msgstr ""
 "Nén hoặc giải nén các TẬP TIN có định dạng .xz.\n"
 "\n"
 
-#: src/xz/message.c:1086
+#: src/xz/message.c:968
 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 msgstr "Các tùy chọn dài bắt buộc phải có đối số thì với tùy chọn ngắn cũng vậy.\n"
 
-#: src/xz/message.c:1090
+#: src/xz/message.c:972
 msgid " Operation mode:\n"
 msgstr " Chế độ thao tác:\n"
 
-#: src/xz/message.c:1093
+#: src/xz/message.c:975
 msgid ""
 "  -z, --compress      force compression\n"
 "  -d, --decompress    force decompression\n"
@@ -584,7 +636,7 @@ msgstr ""
 "  -t, --test          kiểm tra tính toàn vẹn của tập tin nén\n"
 "  -l, --list          liệt kê các thông tin về tập tin .xz"
 
-#: src/xz/message.c:1099
+#: src/xz/message.c:981
 msgid ""
 "\n"
 " Operation modifiers:\n"
@@ -592,7 +644,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Bộ chỉnh sửa thao tác:\n"
 
-#: src/xz/message.c:1102
+#: src/xz/message.c:984
 msgid ""
 "  -k, --keep          keep (don't delete) input files\n"
 "  -f, --force         force overwrite of output file and (de)compress links\n"
@@ -602,7 +654,7 @@ msgstr ""
 "  -f, --force         buộc ghi đè tập tin đầu ra và (giải) nén các liên kết\n"
 "  -c, --stdout        ghi ra đầu ra tiêu chuẩn và không xóa tập tin đầu vào"
 
-#: src/xz/message.c:1108
+#: src/xz/message.c:993
 msgid ""
 "      --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
 "                      ignore possible remaining input data"
@@ -610,7 +662,7 @@ msgstr ""
 "      --single-stream chỉ giải nén luồng dữ liệu đầu, và bỏ qua\n"
 "                      dữ liệu đầu vào còn lại có thể"
 
-#: src/xz/message.c:1111
+#: src/xz/message.c:996
 msgid ""
 "      --no-sparse     do not create sparse files when decompressing\n"
 "  -S, --suffix=.SUF   use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
@@ -626,7 +678,7 @@ msgstr ""
 "                      chuẩn; chúng phải được kết thúc bằng ký tự dòng mới\n"
 "      --files0[=TẬP-TIN] giống --files nhưng ký tự kết thúc là null"
 
-#: src/xz/message.c:1120
+#: src/xz/message.c:1005
 msgid ""
 "\n"
 " Basic file format and compression options:\n"
@@ -634,23 +686,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Các tùy chọn về định dạng và nén cơ bản:\n"
 
-#: src/xz/message.c:1122
+#: src/xz/message.c:1007
 msgid ""
 "  -F, --format=FMT    file format to encode or decode; possible values are\n"
-"                      `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
+"                      `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
 "  -C, --check=CHECK   integrity check type: `none' (use with caution),\n"
 "                      `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
 msgstr ""
 "  -F, --format=ĐDạng  định dạng tập tin cần mã hóa hoặc giải mã; giá trị có thể\n"
-"                      là “auto” (mặc định), “xz”, “lzma”, và “raw”\n"
+"                      là “auto” (mặc định), “xz”, “lzma”, “lzip”, và “raw”\n"
 "  -C, --check=KIỂM    kiểu kiểm tra toàn vẹn: “none” (thận trọng khi dùng),\n"
 "                      “crc32”, “crc64” (mặc định), hay “sha256”"
 
-#: src/xz/message.c:1127
+#: src/xz/message.c:1012
 msgid "      --ignore-check  don't verify the integrity check when decompressing"
 msgstr "      --ignore-check  không thẩm tra tính toàn vẹn khi giải nén"
 
-#: src/xz/message.c:1131
+#: src/xz/message.c:1016
 msgid ""
 "  -0 ... -9           compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
 "                      decompressor memory usage into account before using 7-9!"
@@ -658,7 +710,7 @@ msgstr ""
 "  -0 ... -9           đặt mức nén; mặc định là 6; tiêu dùng nhiều bộ nhớ khi nén\n"
 "                      và giải nén, nên tính toán trước khi dùng 7-9!"
 
-#: src/xz/message.c:1135
+#: src/xz/message.c:1020
 msgid ""
 "  -e, --extreme       try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
 "                      does not affect decompressor memory requirements"
@@ -666,7 +718,7 @@ msgstr ""
 "  -e, --extreme       cố gắng nâng cao mức nén bằng cách dùng nhiều CPU hơn;\n"
 "                      nhưng không yêu cần nhiều bộ nhớ khi giải nén"
 
-#: src/xz/message.c:1139
+#: src/xz/message.c:1024
 msgid ""
 "  -T, --threads=NUM   use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
 "                      to use as many threads as there are processor cores"
@@ -674,7 +726,7 @@ msgstr ""
 "  -T, --threads=SỐ    dùng tối đa là SỐ tuyến trình; mặc định là 1; đặt\n"
 "                      thành 0 để dùng số lượng bằng số lõi vi xử lý"
 
-#: src/xz/message.c:1144
+#: src/xz/message.c:1029
 msgid ""
 "      --block-size=SIZE\n"
 "                      start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
@@ -684,7 +736,7 @@ msgstr ""
 "                      bắt đầu một khối .xz mới sau mỗi CỠ byte của đầu vào;\n"
 "                      dùng tùy chọn này để đặt cỡ khối cho nén tuyến trình"
 
-#: src/xz/message.c:1148
+#: src/xz/message.c:1033
 msgid ""
 "      --block-list=SIZES\n"
 "                      start a new .xz block after the given comma-separated\n"
@@ -694,7 +746,7 @@ msgstr ""
 "                      bắt đầu một khối .xz mới sau một danh sách ngăn\n"
 "                      cách bằng dấu phẩy nhịp dữ của dữ liệu chưa nén"
 
-#: src/xz/message.c:1152
+#: src/xz/message.c:1037
 msgid ""
 "      --flush-timeout=TIMEOUT\n"
 "                      when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
@@ -706,23 +758,26 @@ msgstr ""
 "                      kể từ lần đẩy dữ liệu lên đĩa trước đó và đang đọc thêm\n"
 "                      khối nữa, mọi dữ liệu đang chờ sẽ được ghi lên đĩa"
 
-#: src/xz/message.c:1158
+#: src/xz/message.c:1043
 #, no-c-format
 msgid ""
 "      --memlimit-compress=LIMIT\n"
 "      --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+"      --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n"
 "  -M, --memlimit=LIMIT\n"
 "                      set memory usage limit for compression, decompression,\n"
-"                      or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+"                      threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n"
+"                      bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
 msgstr ""
 "      --memlimit-compress=GIỚI_HẠN\n"
 "      --memlimit-decompress=GIỚI_HẠN\n"
+"      --memlimit-mt-decompress=GIỚI_HẠN\n"
 "  -M, --memlimit=GIỚI_HẠN\n"
 "                      đặt mức giới hạn dùng bộ nhớ cho việc nén, giải nén,\n"
-"                      hoặc cả hai; GIỚI_HẠN có đơn vị là byte, % của RAM,\n"
-"                      hay 0 cho mặc định"
+"                      giải nén tuyến trình, hoặc tất cả; GIỚI_HẠN có đơn vị là\n"
+"                      byte, % của RAM, hay 0 cho mặc định"
 
-#: src/xz/message.c:1165
+#: src/xz/message.c:1052
 msgid ""
 "      --no-adjust     if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
 "                      give an error instead of adjusting the settings downwards"
@@ -730,7 +785,7 @@ msgstr ""
 "      --no-adjust     nếu các cài đặt nén vượt quá giới hạn dùng bộ nhớ,\n"
 "                      đưa ra một lỗi thay vì sửa đổi các cài đặt xuống"
 
-#: src/xz/message.c:1171
+#: src/xz/message.c:1058
 msgid ""
 "\n"
 " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
@@ -738,7 +793,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Móc xích lọc tùy chỉnh cho nén (thay cho việc dùng chỉnh trước):"
 
-#: src/xz/message.c:1180
+#: src/xz/message.c:1067
 msgid ""
 "\n"
 "  --lzma1[=OPTS]      LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
@@ -766,29 +821,31 @@ msgstr ""
 "                        mf=TÊN     bộ tìm khớp (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
 "                        depth=SỐ   mức sâu tìm kiếm tối đa; 0=tự động (mặc định)"
 
-#: src/xz/message.c:1195
+#: src/xz/message.c:1082
 msgid ""
 "\n"
 "  --x86[=OPTS]        x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+"  --arm[=OPTS]        ARM BCJ filter\n"
+"  --armthumb[=OPTS]   ARM-Thumb BCJ filter\n"
+"  --arm64[=OPTS]      ARM64 BCJ filter\n"
 "  --powerpc[=OPTS]    PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
 "  --ia64[=OPTS]       IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
-"  --arm[=OPTS]        ARM BCJ filter (little endian only)\n"
-"  --armthumb[=OPTS]   ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n"
 "  --sparc[=OPTS]      SPARC BCJ filter\n"
 "                      Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
 "                        start=NUM  start offset for conversions (default=0)"
 msgstr ""
 "\n"
 "  --x86[=OPTS]        bộ lọc x86 BCJ (32-bit và 64-bit)\n"
+"  --arm[=OPTS]        bộ lọc ARM BCJ\n"
+"  --armthumb[=OPTS]   bộ lọc ARM-Thumb BCJ\n"
+"  --arm64[=OPTS]      bộ lọc ARM64 BCJ\n"
 "  --powerpc[=OPTS]    bộ lọc PowerPC BCJ (chỉ big endian)\n"
-"  --ia64[=OPTS]       IA-64 (Itanium) BCJ\n"
-"  --arm[=OPTS]        bộ lọc ARM BCJ (chỉ little endian)\n"
-"  --armthumb[=OPTS]   bộ lọc ARM-Thumb BCJ (chỉ little endian)\n"
+"  --ia64[=OPTS]       bộ lọc IA-64 (Itanium) BCJ\n"
 "  --sparc[=OPTS]      bộ lọc SPARC BCJ\n"
 "                      các tùy chọn hợp lệ cho mọi bộ lọc BCJ:\n"
 "                        start=SỐ khoảng bù khởi đầu cho chuyển đổi (mặc định=0)"
 
-#: src/xz/message.c:1207
+#: src/xz/message.c:1095
 msgid ""
 "\n"
 "  --delta[=OPTS]      Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
@@ -801,7 +858,7 @@ msgstr ""
 "                        dist=SỐ    khoảng cách giữa các byte được trừ từ\n"
 "                                   những cái khác (1-256; 1)"
 
-#: src/xz/message.c:1215
+#: src/xz/message.c:1103
 msgid ""
 "\n"
 " Other options:\n"
@@ -809,7 +866,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Tùy chọn khác:\n"
 
-#: src/xz/message.c:1218
+#: src/xz/message.c:1106
 msgid ""
 "  -q, --quiet         suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
 "  -v, --verbose       be verbose; specify twice for even more verbose"
@@ -818,17 +875,17 @@ msgstr ""
 "                      chỉ định hai lần nến bạn muốn chặn cả báo lỗi\n"
 "  -v, --verbose       thông báo chi tiết; dùng hai lần nếu muốn chi tiết hơn"
 
-#: src/xz/message.c:1223
+#: src/xz/message.c:1111
 msgid "  -Q, --no-warn       make warnings not affect the exit status"
 msgstr "  -Q, --no-warn       làm cho các cảnh báo không ảnh hưởng đến trạng thái thoát"
 
-#: src/xz/message.c:1225
+#: src/xz/message.c:1113
 msgid "      --robot         use machine-parsable messages (useful for scripts)"
 msgstr ""
 "      --robot         dùng các thông điệp máy có thể phân tích\n"
 "                      (hữu dụng với scripts)"
 
-#: src/xz/message.c:1228
+#: src/xz/message.c:1116
 msgid ""
 "      --info-memory   display the total amount of RAM and the currently active\n"
 "                      memory usage limits, and exit"
@@ -836,7 +893,7 @@ msgstr ""
 "      --info-memory   hiển thị tổng lượng RAM và mức giới hạn tiêu dùng\n"
 "                      bộ nhớ hiện tại, rồi thoát"
 
-#: src/xz/message.c:1231
+#: src/xz/message.c:1119
 msgid ""
 "  -h, --help          display the short help (lists only the basic options)\n"
 "  -H, --long-help     display this long help and exit"
@@ -845,7 +902,7 @@ msgstr ""
 "                      (chỉ liệt kê các tùy chọn cơ bản)\n"
 "  -H, --long-help     hiển thị trợ giúp đầy đủ rồi thoát"
 
-#: src/xz/message.c:1235
+#: src/xz/message.c:1123
 msgid ""
 "  -h, --help          display this short help and exit\n"
 "  -H, --long-help     display the long help (lists also the advanced options)"
@@ -854,11 +911,11 @@ msgstr ""
 "  -H, --long-help     hiển thị trợ giúp đầy đủ\n"
 "                      (liệt kê cả những tùy chọn cấp cao)"
 
-#: src/xz/message.c:1240
+#: src/xz/message.c:1128
 msgid "  -V, --version       display the version number and exit"
 msgstr "  -V, --version       hiển thị số phiên bản và thoát"
 
-#: src/xz/message.c:1242
+#: src/xz/message.c:1130
 msgid ""
 "\n"
 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -870,19 +927,19 @@ msgstr ""
 #. for this package. Please add _another line_ saying
 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
 #. address for translation bugs. Thanks.
-#: src/xz/message.c:1248
+#: src/xz/message.c:1136
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
 msgstr ""
 "Hãy báo cáo lỗi cho <%s> (bằng tiếng Anh hoặc Phần Lan).\n"
 "Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n"
 
-#: src/xz/message.c:1250
+#: src/xz/message.c:1138
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "Trang chủ %s: <%s>.\n"
 
-#: src/xz/message.c:1254
+#: src/xz/message.c:1142
 msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
 msgstr "ĐÂY LÀ PHIÊN BẢN PHÁT TRIỂN VÀ NÓ KHÔNG PHÙ HỢP VỚI MỤC ĐÍCH SẢN XUẤT."
 
@@ -910,27 +967,17 @@ msgstr "Hiện nay chưa hỗ trợ LZMA1/LZMA2: %s"
 msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
 msgstr "Tổng số lượng lc và lp không được vượt quá 4"
 
-#: src/xz/options.c:359
-#, c-format
-msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
-msgstr "Bộ tìm khớp đã chọn yêu cầu mức “tốt” ít nhất là nice=%<PRIu32>"
-
-#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258
-#, c-format
-msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
-msgstr "%s: Nếu --format=raw, --suffix=.SUF sẽ được yêu cầu trừ trường hợp ghi ra đầu ra tiêu chuẩn"
-
-#: src/xz/suffix.c:164
+#: src/xz/suffix.c:160
 #, c-format
 msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
 msgstr "%s: Tên tập tin có phần hậu tố chưa biết nên bỏ qua"
 
-#: src/xz/suffix.c:185
+#: src/xz/suffix.c:181
 #, c-format
 msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
 msgstr "%s: Tập tin đã sẵn có hậu tố “%s” nên bỏ qua"
 
-#: src/xz/suffix.c:393
+#: src/xz/suffix.c:388
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid filename suffix"
 msgstr "%s: Hậu tố tên tập tin không hợp lệ"
@@ -954,26 +1001,57 @@ msgstr "Các hậu tố hợp lệ là “KiB” (2^10), “MiB” (2^20), và 
 msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
 msgstr "Giá trị cuả tùy chọn “%s” phải nằm trong vùng [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
 
-#: src/xz/util.c:257
-msgid "Empty filename, skipping"
-msgstr "Tên tập tin trống rỗng nên bỏ qua"
-
-#: src/xz/util.c:271
+#: src/xz/util.c:269
 msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
 msgstr "Dữ liệu đã nén không thể đọc từ thiết bị cuối"
 
-#: src/xz/util.c:284
+#: src/xz/util.c:282
 msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
 msgstr "Dữ liệu đã nén không thể ghi ra thiết bị cuối"
 
-#: src/common/tuklib_exit.c:39
+#: src/common/tuklib_exit.c:40
 msgid "Writing to standard output failed"
 msgstr "Gặp lỗi khi ghi dữ liệu vào đầu ra tiêu chuẩn"
 
-#: src/common/tuklib_exit.c:42
+#: src/common/tuklib_exit.c:43
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Lỗi chưa biết"
 
+#~ msgid "Memory usage limit for compression:    "
+#~ msgstr "Mức giới hạn dùng bộ nhớ cho nén:     "
+
+#~ msgid "  Streams:            %s\n"
+#~ msgstr "  Luồng dữ liệu:      %s\n"
+
+#~ msgid "  Blocks:             %s\n"
+#~ msgstr "  Khối:               %s\n"
+
+#~ msgid "  Ratio:              %s\n"
+#~ msgstr "  Tỷ lệ nén:          %s\n"
+
+#~ msgid "  Check:              %s\n"
+#~ msgstr "  Kiểm tra:           %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  Streams:\n"
+#~ "    Stream    Blocks      CompOffset    UncompOffset        CompSize      UncompSize  Ratio  Check      Padding"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Luồng dữ liệu:\n"
+#~ "     Luồng      Khối           BùNén       BùGiảiNén           CỡNén       CỡGiảiNén   TỷLệ  Ktra           Đệm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  Blocks:\n"
+#~ "    Stream     Block      CompOffset    UncompOffset       TotalSize      UncompSize  Ratio  Check"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Khối:\n"
+#~ "     Luồng      Khối           BùNén       BùGiảiNén          CỡTổng       CỡGiảiNén   TỷLệ  Ktra"
+
+#~ msgid "      CheckVal %*s Header  Flags        CompSize    MemUsage  Filters"
+#~ msgstr "       GTrịKiểm %*s    Đầu  Cờ              CỡNén     DùngRAM  BộLọc"
+
+#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
+#~ msgstr "Bộ tìm khớp đã chọn yêu cầu mức “tốt” ít nhất là nice=%<PRIu32>"
+
 #~ msgid "Error setting O_NONBLOCK on standard input: %s"
 #~ msgstr "Lỗi cài đặt O_NONBLOCK trên đầu vào tiêu chuẩn: %s"