"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-26 17:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-24 15:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-27 09:31+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"libvirt/libvirt/uk/>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3.1\n"
msgid ""
"\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a VF device"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» не є пристроєм VF"
#, c-format
msgid "'%s' is not a known interface"
#, c-format
msgid "Could not get Msvm_ShutdownComponent for domain with UUID '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося отримати Msvm_ShutdownComponent для домену із UUID «%s»"
msgid "Could not get SOAP body"
msgstr "Не вдалося отримати вміст SOAP"
#, c-format
msgid "Could not get free memory for host %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо вільної пам'яті для вузла %s"
#, c-format
msgid "Could not get instance ID for %s invocation"
msgid ""
"Could not get maximum definition of Msvm_ProcessorSettingData for host %s"
msgstr ""
+"Не вдалося отримати максимальне визначення Msvm_ProcessorSettingData для "
+"вузла %s"
#, c-format
msgid "Could not get medium storage location, rc=%08x"
#, c-format
msgid "Could not get version information for host %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо версії для вузла %s"
#, c-format
msgid "Could not handle file name '%s'"
msgstr "Не вдалося створити екземпляр документа XML"
msgid "Could not look up Win32_ComputerSystem"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося виконати пошук Win32_ComputerSystem"
msgid "Could not look up active virtual machines"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося виконати пошук активних віртуальних машин"
msgid "Could not look up inactive virtual machines"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося виконати пошук неактивних віртуальних машин"
#, c-format
msgid ""
"Could not look up memory setting data with virtual system instance ID '%s'"
msgstr ""
+"Не вдалося виконати пошук даних щодо встановлення обсягу пам'яті із "
+"ідентифікатором екземпляра віртуальної системи «%s»"
#, c-format
msgid ""
"Could not look up processor setting data with virtual system instance ID '%s'"
msgstr ""
+"Не вдалося виконати пошук даних щодо встановлення процесора із "
+"ідентифікатором екземпляра віртуальної системи «%s»"
#, c-format
msgid "Could not look up processor(s) on '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося виконати пошук процесорів на «%s»"
#, c-format
msgid "Could not look up virtual system setting data with UUID '%s'"
msgstr ""
+"Не вдалося виконати пошук даних встановлення віртуальної системи із UUID «%s»"
#, c-format
msgid "Could not lookup %s for %s invocation"
#, c-format
msgid "Could not parse version from '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося обробити дані щодо версії з «%s»"
#, c-format
msgid "Could not press key %d"
#, c-format
msgid "Could not produce packed version number from '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося створити номер запакованої версії з «%s»"
#, c-format
msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
msgstr "Домен не є активним"
msgid "Domain is not active or in state transition"
-msgstr ""
+msgstr "Домен не є активним або перебуває у стані переходу"
msgid "Domain is not active or is in state transition"
msgstr "Домен не є активним або перебуває у стані переходу"
#, c-format
msgid "Failed to get udev device for syspath '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося отримати назву пристрою UDEV для шляху «%s»"
msgid "Failed to get uuid of secret"
msgstr "Не вдалося отримати UUID ключа"
#, c-format
msgid "Failed to kill process %lld"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося вбити процес %lld"
#, c-format
msgid "Failed to kill process %lld: %s"
#, c-format
msgid "Host CPU model does not match required CPU vendor %s or(and) model %s"
msgstr ""
+"Запис моделі процесора не збігається з потрібним системі записом виробника "
+"%s або (та) моделі процесора, %s"
msgid "Host CPU provides forbidden features"
msgstr "Процесором основної системи надаються заборонені можливості"
msgstr "Некоректний формат запису «bonding/mode» для «%s»"
msgid "Invalid format for launch security cbitpos"
-msgstr ""
+msgstr "Некоректний формат для cbitpos захисту запуску"
msgid "Invalid format for launch security reduced-phys-bits"
-msgstr ""
+msgstr "Некоректний формат для reduced-phys-bits захисту запуску"
#, c-format
msgid "Invalid forwarder IP address '%s' in network '%s'"
"вказано некоректні дані"
msgid "Missing or invalid fd in add-fd response"
-msgstr ""
+msgstr "Не вказано відповіді fd в add-fd або вказано некоректну відповідь"
msgid "Missing or invalid fdset-id in add-fd response"
-msgstr ""
+msgstr "Не вказано відповіді fdset-id в add-fd або вказано некоректну відповідь"
msgid "Missing or invalid name in query-rx-filter response"
msgstr ""
"У відповіді query-rx-filter пропущено назву або вказано некоректну назву"
msgid "Missing or invalid return data in add-fd response"
-msgstr ""
+msgstr "Не вказано повернутих даних в add-fd або вказано некоректну відповідь"
msgid "Missing or invalid scsi adapter 'unique_id' value"
msgstr ""
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='vdpa'/>"
msgstr ""
+"Не вказано атрибута «dev» <source> за допомогою <interface type='vdpa'/>"
msgid ""
"No <source> 'mode' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>"
#, c-format
msgid "Overlay file '%s' for transient disk '%s' already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Файл накладки «%s» для проміжного диска «%s» вже існує"
msgid "PASS"
msgstr "ПРОЙДЕНО"
msgstr "Отримати атрибути threadpool з сервера. "
msgid "Return pool info in bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Повернути дані щодо буфера у байтах"
msgid "Returns XML <sources> document."
msgstr "Повертає документ XML <sources>."
#, c-format
msgid "SATA controller index %d out of [0..3] range"
-msgstr ""
+msgstr "Індекс контролера SATA %d не належить діапазону [0..3]"
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
msgstr "SATA не підтримуються цим двійковим компонентом QEMU"
#, c-format
msgid "SATA unit index %d out of [0..29] range"
-msgstr ""
+msgstr "Індекс модуля SATA %d не належить діапазону [0..29]"
#, c-format
msgid "SCSI bus index %d out of [0] range"
msgid "SEV launch security is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
+"Підтримки захисту запуску SEV у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено"
msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0"
msgstr "SHUTDOWN_TIMEOUT має бути рівним або більшим за 0"
"Target balloon freePageReporting attribute value '%s' does not match source "
"'%s'"
msgstr ""
+"Значення атрибута freePageReporting додаткової пам'яті призначення, %s, не "
+"відповідає моделі джерела, «%s»"
#, c-format
msgid "Target balloon model %s does not match source %s"
msgstr "Забагато дисків у fsinfo: %zd при обмеженні у %d"
msgid "Too many domain elements in migration cookie"
-msgstr ""
+msgstr "Забагато елементів домену у куці перенесення"
#, c-format
msgid "Too many domain_checkpoints '%d' for limit '%d'"
msgid "Unable to get VF net device stats on this platform"
msgstr ""
+"Не вдалося отримати статистичні дані щодо мережевого пристрою VF на цій "
+"платформі"
#, c-format
msgid "Unable to get VLAN for interface %s"
#, c-format
msgid "Unable to open '%s' for vdpa device"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося відкрити «%s» для пристрою vdpa"
msgid "Unable to open /dev/loop-control"
msgstr "Не вдалося відкрити /dev/loop-control"
#, c-format
msgid "block jobs are not supported on transient disk '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "підтримки блокових завдань на проміжному диску «%s» не передбачено"
#, c-format
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr "канал %s є надто великими для призначення"
msgid "bus must be 0 for sata controller"
-msgstr ""
+msgstr "для контролера SATA bus має дорівнювати 0"
msgid "bypass cache unsupported by this system"
msgstr "підтримки обходу кешу у цій системі не передбачено"
#, c-format
msgid "cannot change config of '%s' network interface type"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося змінити налаштування типу інтерфейсу мережі «%s»"
msgid "cannot change keymap setting on spice graphics"
msgstr "не вдалося змінити параметр розкладки графічної системи SPICE"
msgstr "помилка під час обробки частини IFLA_VF_PORT"
msgid "error parsing IFLA_VF_STATS"
-msgstr ""
+msgstr "помилка під час спроби обробити IFLA_VF_STATS"
msgid "error parsing pid of lldpad"
msgstr "помилка під час обробки pid lldpad"
"recipient: %s\n"
"action: %s\n"
msgstr ""
+"подія «memory-failure» для домену %s:\n"
+"отримувач: %s\n"
+"дія: %s\n"
#, c-format
msgid "event 'metadata-change' for domain %s: %s %s\n"
msgstr "не вдалося виконати запис до файла «%s»"
msgid "fatal"
-msgstr ""
+msgstr "критична помилка"
#, c-format
msgid "fatal signal %d"
"цим з'єднанням не передбачено можливості передавання дескрипторів файлів"
msgid "fdset must be valid"
-msgstr ""
+msgstr "fdset має бути коректним"
msgid "fetch or set the currently defined set of logging filters on daemon"
msgstr ""
"\taction required: %d\n"
"\trecursive: %d\n"
msgstr ""
+"прапорці:\n"
+"\tпотрібна дія: %d\n"
+"\tрекурсивність: %d\n"
msgid "floor attribute is not supported for this config"
msgstr "підтримки атрибута floor для цієї конфігурації не передбачено"
msgid "freePageReporting is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
+"у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено підтримки freePageReporting"
msgid "from snapshot"
msgstr "зі знімка"
msgstr "group_name можна налаштувати лише разом із параметрами (settings)"
msgid "guest"
-msgstr ""
+msgstr "гостьова система"
msgid "guest CIDs must be >= 3"
msgstr "CID гостьових систем мають бути >= 3"
msgstr "пристрій основної системи не має альтернативної назви"
msgid "hostdev interface missing hostdev data"
-msgstr ""
+msgstr "у інтерфейсі hostdev пропущено дані hostdev"
#, c-format
msgid "hostdev invalid secret type '%s'"
"допомогою налаштувань"
msgid "hypervisor"
-msgstr ""
+msgstr "гіпервізор"
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "URI з'єднання гіпервізора"
msgstr "ifkey «%s» не містить req"
msgid "ignore"
-msgstr ""
+msgstr "ігнорувати"
#, c-format
msgid "ignoring debug level %d out of range [%d-%d]"
msgstr "iqn ініціатора для базового сховища даних"
msgid "inject"
-msgstr ""
+msgstr "вставити"
msgid "inject-nmi"
msgstr "nmi-ін'єкція"
#, c-format
msgid "invalid freePageReporting attribute value '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "некоректне значення атрибута freePageReporting «%s»"
msgid "invalid geometry settings (cyls)"
msgstr "некоректні параметри геометрії (циліндри)"
#, c-format
msgid "invalid model for interface of type '%s': '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "некоректна модель для інтерфейсу типу «%s»: «%s»"
#, c-format
msgid "invalid model for video type '%s'"
"джерелом і призначенням)"
msgid "migration with transient disk is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "підтримки перенесення із проміжним диском не передбачено"
msgid "migration with virtiofs device is not supported"
msgstr "підтримки перенесення з пристроєм virtiofs не передбачено"
msgstr "у даних відповіді query-events не міститься поля «name»"
msgid "query-fdsets reply was missing 'fdset-id'"
-msgstr ""
+msgstr "у відповіді query-fdsets немає «fdset-id»"
msgid "query-fdsets return data missing 'fd'"
-msgstr ""
+msgstr "у повернутих query-fdsets даних немає «fd»"
msgid "query-fdsets return data missing fd array element"
msgstr ""
+"у повернутих query-fdsets даних немає елемента масиву дескрипторів файлів"
msgid "query-fdsets return data missing fdset array element"
-msgstr ""
+msgstr "у повернутих query-fdsets даних немає елемента масиву fdset"
msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return device props"
msgstr "query-hotpluggable-cpus не повернуто властивостей пристрою"
msgid "query-machines reply has malformed 'default-ram-id' data"
msgstr ""
+"форматування даних «default-ram-id» у відповіді query-machines є помилковим"
msgid "query-machines reply has malformed 'is-default' data"
msgstr ""
"надісланий запит щодо призначення, «%s», не відповідає призначенню «%s»"
msgid "requested unknown memory failure action"
-msgstr ""
+msgstr "надіслано запити щодо невідомої дії щодо помилки у пам'яті"
msgid "requested unknown memory failure recipient"
-msgstr ""
+msgstr "надіслано запити щодо отримувача даних щодо помилки у пам'яті"
#, c-format
msgid "requested vcpu '%d' is not present in the domain"
msgstr "для контролера ide призначенням має бути 0"
msgid "target must be 0 for sata controller"
-msgstr ""
+msgstr "для контролера SATA призначенням має бути 0"
msgid ""
"target must be 0 for scsi host device if its controller model is 'lsilogic'"
#, c-format
msgid "transient disk '%s' must not be empty"
-msgstr ""
+msgstr "проміжний диск «%s» має бути непорожнім"
#, c-format
msgid "transient disk '%s' must not be read-only"
-msgstr ""
+msgstr "проміжний диск «%s» не має бути призначеним лише для читання"
msgid "transient disk hotplug isn't supported"
-msgstr ""
+msgstr "підтримки з'єднання «у гарячу» проміжного диска не передбачено"
#, c-format
msgid "transient disk not supported by this QEMU binary (%s)"
msgstr ""
+"підтримки проміжного диска у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено "
+"(%s)"
#, c-format
msgid "transient disk supported only with 'disk' device (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "підтримку проміжних дисків передбачено лише для пристроїв «disk» (%s)"
#, c-format
msgid "transient disk supported only with 'file' type (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "підтримку проміжних дисків передбачено лише для типу «file» (%s)"
msgid "transient disks not supported yet"
msgstr "підтримки тимчасових дисків не передбачено"
msgstr "неочікуваний тип адреси для диска IDE"
msgid "unexpected address type for sata disk"
-msgstr ""
+msgstr "неочікуваний тип адреси для диска SATA"
msgid "unexpected address type for scsi disk"
msgstr "неочікуваний тип адреси для диска SCSI"
#, c-format
msgid "unsupported filesystem accessmode '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "непідтримуваний режим доступу до файлової системи «%s»"
#, c-format
msgid "unsupported filesystem driver '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "непідтримуваний драйвер файлової системи «%s»"
#, c-format
msgid "unsupported filesystem type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "непідтримуваний тип файлової системи «%s»"
#, c-format
msgid "unsupported flags (0x%lx) in function %s"
#, c-format
msgid "vDPA chardev path '%s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "шляху до символьного пристрою vDPA «%s» не існує"
msgid "vDPA devices are not supported with this QEMU binary"
-msgstr ""
+msgstr "Підтримки пристроїв vDPA не передбачено у цьому виконуваному файлі QEMU"
msgid "vDPA devices cannot be migrated"
-msgstr ""
+msgstr "Пристрої vDPA не можна переносити"
msgid "vTPM usage specified, but name is missing"
msgstr "Вказано використання vTPM, але назву не вказано"
msgstr "перевірити XML за схемою"
msgid "validate the XML document against schema"
-msgstr ""
+msgstr "перевірити документ XML за схемою"
#, c-format
msgid "value '%llu' is too big for coalesce parameter, maximum is '%lu'"