--- /dev/null
+msgid ""
+msgstr ""
+"PO-Revision-Date: 2020-11-10 01:19\n"
+"Project-Id-Version: b02f04a28aec0155df9503e3b78ae8cc\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"Last-Translator: Sergey Zhidkov <zhsv@bk.ru>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
+"X-Crowdin-Project: b02f04a28aec0155df9503e3b78ae8cc\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 1\n"
+"X-Crowdin-Language: ru\n"
+"X-Crowdin-File: /Baculum API/messages.po\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 51\n"
+
+msgid "Language:"
+msgstr "Язык:"
+
+msgid "Language"
+msgstr "Язык"
+
+msgid "select language"
+msgstr "выберите язык"
+
+msgid "« Previous"
+msgstr "« Назад"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+msgid "Next »"
+msgstr "Дальше »"
+
+msgid "Step 1 - select language"
+msgstr "Шаг 1 - выбор языка"
+
+msgid "Catalog API"
+msgstr "Каталог API"
+
+msgid "Step 2 - share the Bacula Catalog Database"
+msgstr "Шаг 2 - Совместное использование базы данных каталога Bacula"
+
+msgid "Do you want to setup and to share the Bacula Catalog Database access for this API instance?"
+msgstr "Вы хотите установить и предоставить доступ к базе данных Bacula для этого экземпляра API?"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+msgid "Database type:"
+msgstr "Тип базы данных:"
+
+msgid "select database"
+msgstr "выбрать базу данных"
+
+msgid "Database name:"
+msgstr "Имя базы данных:"
+
+msgid "Please select database type."
+msgstr "Пожалуйста, выберите тип базы данных."
+
+msgid "Please enter database name."
+msgstr "Пожалуйста, введите имя базы данных."
+
+msgid "Login:"
+msgstr "Логин:"
+
+msgid "Please enter login."
+msgstr "Пожалуйста, введите логин."
+
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+msgid "IP address (or hostname):"
+msgstr "IP адрес (или имя хоста):"
+
+msgid "Please enter IP address or hostname."
+msgstr "Пожалуйста, введите IP-адрес или имя хоста."
+
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
+
+msgid "Please enter database port."
+msgstr "Пожалуйста, введите порт базы данных."
+
+msgid "SQLite database path:"
+msgstr "Путь к базе данных SQLite:"
+
+msgid "Please enter database path."
+msgstr "Пожалуйста, введите путь к базе данных."
+
+msgid "Connection test:"
+msgstr "Проверка соединения:"
+
+msgid "Loading..."
+msgstr "Загрузка..."
+
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+msgid "Connection error"
+msgstr "Ошибка подключения"
+
+msgid "test"
+msgstr "тест"
+
+msgid "Do you want to setup and share the Bacula Bconsole interface to execute commands in this API instance?"
+msgstr "Вы хотите установить и поделиться интерфейсом Bacula Bconsole для выполнения команд в этом экземпляре API?"
+
+msgid "Bconsole binary file path:"
+msgstr "Путь к бинарному файлу Bconsole:"
+
+msgid "Please enter bconsole path."
+msgstr "Пожалуйста, введите путь bconsole."
+
+msgid "Please enter bconsole config file path."
+msgstr "Пожалуйста, введите путь к файлу конфигурации bconsole."
+
+msgid "Use sudo:"
+msgstr "Использовать sudo:"
+
+msgid "Bconsole connection test:"
+msgstr "Проверка соединения с Bconsole:"
+
+msgid "Bconsole admin config file path:"
+msgstr "Путь к файлу конфигурации Bconsole:"
+
+msgid "NOTE!"
+msgstr "ПРИМЕЧАНИЕ!"
+
+msgid "Baculum needs access to bconsole by the web server."
+msgstr "Baculum необходим доступ к bconsole через веб-сервер."
+
+msgid "Step 3 - share the Bacula Bconsole commands interface"
+msgstr "Шаг 3 - Поделиться интерфейсом Bacula Bconsole"
+
+msgid "Console API"
+msgstr "Консоль API"
+
+msgid "bdirjson binary file path:"
+msgstr "путь к файлу bdirjson:"
+
+msgid "bsdjson binary file path:"
+msgstr "путь к файлу bsdjson:"
+
+msgid "bfdjson binary file path:"
+msgstr "путь к файлу bfdjson:"
+
+msgid "bbconsjson binary file path:"
+msgstr "Путь к файлу bbconsjson:"
+
+msgid "Main Director config file path (usually bacula-dir.conf):"
+msgstr "Путь к файлу конфигурации Director (обычно bacula-dir.conf):"
+
+msgid "Main Storage Daemon config file path (usually bacula-sd.conf):"
+msgstr "Путь к файлу конфигурации Storage (обычно bacula-sd.conf):"
+
+msgid "Main File Daemon config file path (usually bacula-fd.conf):"
+msgstr "Путь к файлу конфигурации File Daemon (обычно bacula-fd.conf):"
+
+msgid "Admin Bconsole config file path (usually bconsole.conf):"
+msgstr "Путь к файлу конфигурации Bconsole (обычно bconsole.conf):"
+
+msgid "Test configuration"
+msgstr "Тест конфигурации"
+
+msgid "General configuration"
+msgstr "Основная конфигурация"
+
+msgid "Step 4 - share the Bacula configuration interface"
+msgstr "Шаг 4 - поделиться интерфейсом конфигурации Bacula"
+
+msgid "There is required to provide both binary file and config file paths."
+msgstr "Необходимо указать как двоичный файл, так и пути к конфигурации."
+
+msgid "Directory path field is required."
+msgstr "Введите путь к каталогу."
+
+msgid "Provided directory path is not writable by web server."
+msgstr "Указанный путь к каталогу не доступен для записи веб-сервером."
+
+msgid "Config API"
+msgstr "Конфигурация API"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+msgid "Finish"
+msgstr "Закончить"
+
+msgid "Do you want to setup and share the Bacula configuration interface to configure Bacula components via this API instance?"
+msgstr "Вы хотите установить и поделиться интерфейсом конфигурации Bacula для настройки компонентов Bacula через этот экземпляр API?"
+
+msgid "Administration login:"
+msgstr "Логин администратора:"
+
+msgid "Administration password:"
+msgstr "Пароль администратора:"
+
+msgid "Please enter password."
+msgstr "Пожалуйста, введите пароль."
+
+msgid "Password must be longer than 4 chars."
+msgstr "Пароль должен быть длиннее 4 символов."
+
+msgid "Retype administration password:"
+msgstr "Повторите пароль администрирования:"
+
+msgid "Please enter retype password."
+msgstr "Пожалуйста, введите пароль."
+
+msgid "Passwords must be the same."
+msgstr "Пароли должны совпадать."
+
+msgid "Use HTTP Basic authentication"
+msgstr "Использовать базовую проверку подлинности HTTP"
+
+msgid "Use OAuth2 for authorization and authentication"
+msgstr "Использовать OAuth2 для авторизации и аутентификации"
+
+msgid "Database port:"
+msgstr "Порт базы данных:"
+
+msgid "Database file path (SQLite only):"
+msgstr "Путь к файлу базы данных (только SQLite):"
+
+msgid "Use sudo for bconsole requests:"
+msgstr "Использовать sudo для запросов bconsole:"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+msgid "Step 7 - Finish"
+msgstr "Шаг 7 - Завершение"
+
+msgid "Use sudo for Bacula JSON tools:"
+msgstr "Использовать sudo для инструментов Bacula JSON:"
+
+msgid "Main Director config file path:"
+msgstr "Путь к файлу конфигурации Director:"
+
+msgid "Main Client config file path:"
+msgstr "Путь к главному клиентскому файлу:"
+
+msgid "Main Storage Daemon config file path:"
+msgstr "Путь к файлу конфигурации Storage Daemon:"
+
+msgid "Main Bconsole config file path:"
+msgstr "Путь к файлу конфигурации Bconsol:"
+
+msgid "Please select API endpoint"
+msgstr "Пожалуйста, выберите конечную точку API"
+
+msgid "Catalog access:"
+msgstr "Доступ к каталогу:"
+
+msgid "Console access:"
+msgstr "Доступ к консоли:"
+
+msgid "Config access:"
+msgstr "Доступ к конфигурации:"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Отключено"
+
+msgid "Invalid Client ID value. Client ID may contain a-z A-Z 0-9 - _ characters."
+msgstr "Неверное значение ID клиента. ID клиента может содержать символы a-z A-Z 0-9 - _."
+
+msgid "Please enter Client ID."
+msgstr "Пожалуйста, введите ID клиента."
+
+msgid "OAuth2 Client ID:"
+msgstr "ID клиента OAuth2:"
+
+msgid "OAuth2 Client Secret:"
+msgstr "OAuth2 Клиентский секрет:"
+
+msgid "Please enter Client Secret."
+msgstr "Пожалуйста, введите секретный ключ клиента."
+
+msgid "Invalid Client Secret value. Client Secret may contain any character that is not a whitespace character."
+msgstr "Недопустимое клиентское Секретное значение. Клиентский Секрет может содержать любой символ, который не является пробелом."
+
+msgid "generate"
+msgstr "генерировать"
+
+msgid "Dedicated Bconsole config file path:"
+msgstr "Путь к файлу конфигурации выделенного Bconsole:"
+
+msgid "Please enter Redirect URI."
+msgstr "Пожалуйста, введите редирект URI."
+
+msgid "OAuth2 Redirect URI (example: https://baculumgui:9095/web/redirect):"
+msgstr "OAuth2 Redirect URI (пример: https://baculumgui:9095/web/redirect):"
+
+msgid "(optional)"
+msgstr "(опционально)"
+
+msgid "First client registration"
+msgstr "Первая регистрация клиента"
+
+msgid "OAuth2 scopes (space separated):"
+msgstr "OAuth2 области (разделенные пробелом):"
+
+msgid "Please enter OAuth2 scopes."
+msgstr "Пожалуйста, введите область OAuth2."
+
+msgid "Please do not forget to disable HTTP Basic auth in the API web server config. Othwerise OAuth2 will not work."
+msgstr "Не забудьте отключить базовую аутентификацию HTTP в конфигурации веб-сервера API. Othwerise OAuth2 не будет работать."
+
+msgid "Refresh token"
+msgstr "Обновить токен"
+
+msgid "New HTTP Basic user"
+msgstr "Новый базовый пользователь HTTP"
+
+msgid "New OAuth2 client"
+msgstr "Новый OAuth2 клиент"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+msgid "API Login:"
+msgstr "Логин API:"
+
+msgid "API Password:"
+msgstr "Пароль API:"
+
+msgid "Retype password:"
+msgstr "Повторите пароль:"
+
+msgid "Please enter API login."
+msgstr "Пожалуйста, введите логин API."
+
+msgid "Please enter API password."
+msgstr "Пожалуйста, введите пароль API."
+
+msgid "User added successfully."
+msgstr "Пользователь успешно добавлен."
+
+msgid "Problem during save to config file. Please check users config file permission."
+msgstr "Возникла проблема при сохранении конфигурационного файла. Пожалуйста, проверьте права доступа пользователей к файлу."
+
+msgid "Given user already exists in config file."
+msgstr "Данный пользователь уже существует в файле конфигурации."
+
+msgid "List HTTP Basic users"
+msgstr "Список базовых пользователей HTTP"
+
+msgid "List OAuth2 clients"
+msgstr "Список OAuth2 клиентов"
+
+msgid "set all scopes"
+msgstr "установить все области"
+
+msgid "Go to configuration wizard"
+msgstr "Перейти к мастеру настройки"
+
+msgid "Welcome on the Baculum API default page"
+msgstr "Добро пожаловать. Страница по умолчанию Baculum API."
+
+msgid "Baculum API Client"
+msgstr "Baculum API клиент"
+
+msgid "Here you can try one from API commands"
+msgstr "Здесь вы можете попробовать одну из команд API"
+
+msgid "Starting..."
+msgstr "Запускается..."
+
+msgid "Username"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+msgid "Client ID"
+msgstr "ID клиента"
+
+msgid "Redirect URI"
+msgstr "URI перенаправления"
+
+msgid "Scopes"
+msgstr "Области"
+
+msgid "Bconsole Path"
+msgstr "Путь Bconsole"
+
+msgid "Access token:"
+msgstr "Маркер доступа:"
+
+msgid "Send request"
+msgstr "Отправить запрос"
+
+msgid "Basic auth ready..."
+msgstr "Базовая авторизация..."
+
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+msgid "Short name:"
+msgstr "Короткое имя:"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактирование"
+
+msgid "Edit OAuth2 client parameters"
+msgstr "Изменить параметры клиента OAuth2"
+
+msgid "Select:"
+msgstr "Выбрать:"
+
+msgid "Baculum working directory for Bacula config:"
+msgstr "Рабочий каталог Baculum для конфигурации Bacula:"
+
+msgid "In this directory Baculum API saves temporarily Bacula configuration files (mainly for validation purposes) just before they are written as real Bacula configuration files."
+msgstr "В этом каталоге Baculum API временно сохраняет конфигурационные файлы Bacula (в основном для целей проверки), перед тем как они записываются как реальные файлы конфигурации Bacula."
+
+msgid "Version:"
+msgstr "Версия:"
+
+msgid "Authentication"
+msgstr "Проверка подлинности"
+
+msgid "Authentication to Baculum REST API"
+msgstr "Аутентификация в Baculum REST API"
+
+msgid "Authentication type:"
+msgstr "Тип аутентификации:"
+
+msgid "Step 6 - authentication to API"
+msgstr "Шаг 6 - аутентификация в API"
+
+msgid "Actions"
+msgstr "Действия"
+
+msgid "Start"
+msgstr "Старт"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Стоп"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "Перезапустить"
+
+msgid "Director start command:"
+msgstr "Команда Director start:"
+
+msgid "Director stop command:"
+msgstr "Команда Director stop:"
+
+msgid "Director restart command:"
+msgstr "Команда Director restart:"
+
+msgid "Storage Daemon start command:"
+msgstr "Команда Storage Daemon start:"
+
+msgid "Storage Daemon stop command:"
+msgstr "Команда Storage Daemon stop:"
+
+msgid "Storage Daemon restart command:"
+msgstr "Команда Storage Daemon restart:"
+
+msgid "File Daemon/Client start command:"
+msgstr "Команда File Daemon/Client start:"
+
+msgid "File Daemon/Client stop command:"
+msgstr "Команда File Daemon/Client stop:"
+
+msgid "File Daemon/Client restart command:"
+msgstr "Команда File Daemon/Client restart:"
+
+msgid "Do you want to setup start, stop and restart actions for Bacula components? If you define them, there will be possible to call these actions via API interface and by Baculum Web as well."
+msgstr "Вы хотите запускать, останавливать и перезапускать компоненты Bacula? Если вы определите их, то можно будет вызвать эти действия через API интерфейс и через Baculum Web."
+
+msgid "Sudo configuration"
+msgstr "Конфигурация Sudo"
+
+msgid "Example sudo configuration for Apache web server user (RHEL, CentOS and others):"
+msgstr "Пример конфигурации sudo для пользователя веб-сервера Apache (RHEL, CentOS и другие):"
+
+msgid "Example sudo configuration for Lighttpd web server user (RHEL, CentOS and others):"
+msgstr "Пример конфигурации sudo для пользователя Lighttpd веб-сервера (RHEL, CentOS и другие):"
+
+msgid "Example sudo configuration for Apache and Lighttpd web servers user (Debian, Ubuntu and others):"
+msgstr "Пример конфигурации sudo для пользователя веб-серверов Apache и Lighttpd (Debian, Ubuntu и другие):"
+
+msgid "Get sudo configuration"
+msgstr "Как настроить sudo"
+
+msgid "Please copy appropriate sudo configuration and put it to a new sudoers.d file for example /etc/sudoers.d/baculum-api"
+msgstr "Пожалуйста, скопируйте соответствующую конфигурацию sudo и поместите ее в новый файл sudoers.d, например /etc/sudoers.d/baculum-api"
+
+msgid "Step 5 - enable actions for components"
+msgstr "Шаг 5 - включение действий для компонентов"
+
+msgid "Directory path for new config files:"
+msgstr "Путь к каталогу новых конфигурационных файлов:"
+
+msgid "Use sudo for actions:"
+msgstr "Используйте sudo для действий:"
+
+msgid "Actions setting:"
+msgstr "Настройки действий:"
+
+msgid "Note"
+msgstr "Примечание"
+
+msgid "Please use visudo to add this configuration, otherwise please do remember to add empty line at the end of file."
+msgstr "Пожалуйста, используйте visudo для добавления этой конфигурации, в противном случае не забудьте добавить пустую строку в конце файла."
+
--- /dev/null
+msgid ""
+msgstr ""
+"PO-Revision-Date: 2020-11-10 01:16\n"
+"Project-Id-Version: b02f04a28aec0155df9503e3b78ae8cc\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"Last-Translator: Sergey Zhidkov <zhsv@bk.ru>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
+"X-Crowdin-Project: b02f04a28aec0155df9503e3b78ae8cc\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 1\n"
+"X-Crowdin-Language: ru\n"
+"X-Crowdin-File: /Baculum Web/messages.po\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 53\n"
+
+msgid "Language:"
+msgstr "Язык:"
+
+msgid "select language"
+msgstr "выберите язык"
+
+msgid "Language"
+msgstr "Язык"
+
+msgid "Licence"
+msgstr "Лицензия"
+
+msgid "Database"
+msgstr "База данных"
+
+msgid "Authentication"
+msgstr "Проверка подлинности"
+
+msgid "Finish"
+msgstr "Закончить"
+
+msgid "Console"
+msgstr "Консоль"
+
+msgid "Step 1 - select language"
+msgstr "Шаг 1 - выбор языка"
+
+msgid "Please select language."
+msgstr "Пожалуйста, выберите язык."
+
+msgid "Step 2 - add API instances"
+msgstr "Шаг 2 - добавление API экземпляров"
+
+msgid "Step 3 - params of Bacula database connection"
+msgstr "Шаг 3 - параметры подключения к базе данных Bacula"
+
+msgid "Step 4 - Baculum access to bconsole"
+msgstr "Шаг 4 - Baculum доступ к bconsole"
+
+msgid "Step 5 - authorization params to Baculum"
+msgstr "Шаг 5 - параметры авторизации на Baculum"
+
+msgid "Step 6 - Finish"
+msgstr "Шаг 6 - Завершение"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+msgid "I have read the license terms and agree to"
+msgstr "Я прочитал условия лицензии и согласен с"
+
+msgid "Database type:"
+msgstr "Тип базы данных:"
+
+msgid "select database"
+msgstr "выбрать базу данных"
+
+msgid "Need to move on to accept the license."
+msgstr "Необходимо продолжить, чтобы принять лицензию."
+
+msgid "Database name:"
+msgstr "Имя базы данных:"
+
+msgid "Please select database type."
+msgstr "Пожалуйста, выберите тип базы данных."
+
+msgid "Please enter database name."
+msgstr "Пожалуйста, введите имя базы данных."
+
+msgid "Login:"
+msgstr "Логин:"
+
+msgid "Please enter login."
+msgstr "Пожалуйста, введите логин."
+
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+msgid "IP address (or hostname):"
+msgstr "IP адрес (или имя хоста):"
+
+msgid "Please enter IP address or hostname."
+msgstr "Пожалуйста, введите IP-адрес или имя хоста."
+
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
+
+msgid "Please enter database port."
+msgstr "Пожалуйста, введите порт базы данных."
+
+msgid "SQLite database path:"
+msgstr "Путь к базе данных SQLite:"
+
+msgid "Please enter database path."
+msgstr "Пожалуйста, введите путь к базе данных."
+
+msgid "Connection test:"
+msgstr "Проверка соединения:"
+
+msgid "Loading..."
+msgstr "Загрузка..."
+
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+msgid "Connection error"
+msgstr "Ошибка подключения"
+
+msgid "test"
+msgstr "тест"
+
+msgid "Bconsole binary file path:"
+msgstr "Путь к бинарному файлу Bconsol:"
+
+msgid "Please enter bconsole path."
+msgstr "Пожалуйста, введите путь bconsole."
+
+msgid "Please enter bconsole config file path."
+msgstr "Пожалуйста, введите путь к файлу конфигурации bconsole."
+
+msgid "Use sudo:"
+msgstr "Использовать sudo:"
+
+msgid "Bconsole connection test:"
+msgstr "Проверка соединения с Bconsole:"
+
+msgid "Administration login:"
+msgstr "Логин администратора:"
+
+msgid "Administration password:"
+msgstr "Пароль администратора:"
+
+msgid "Please enter password."
+msgstr "Пожалуйста, введите пароль."
+
+msgid "Password must be longer than 4 chars."
+msgstr "Пароль должен быть длиннее 4 символов."
+
+msgid "Retype administration password:"
+msgstr "Повторите пароль администратора:"
+
+msgid "Please enter retype password."
+msgstr "Пожалуйста, введите пароль повторно."
+
+msgid "Passwords must be the same."
+msgstr "Пароли должны совпадать."
+
+msgid "Database parameters"
+msgstr "Параметры базы данных"
+
+msgid "Database port:"
+msgstr "Порт базы данных:"
+
+msgid "Bconsole access"
+msgstr "Доступ к Bconsole"
+
+msgid "Use sudo for bconsole requests:"
+msgstr "Используйте sudo для запросов bconsole:"
+
+msgid "Authorization to Baculum panel"
+msgstr "Авторизация в панели Baculum"
+
+msgid "Step 7 - Finish"
+msgstr "Шаг 7 - Завершение"
+
+msgid "Storage name:"
+msgstr "Имя хранилища:"
+
+msgid "Console status"
+msgstr "Статус консоли"
+
+msgid "Drive number:"
+msgstr "Номер диска:"
+
+msgid "Slot number:"
+msgstr "Номер слота:"
+
+msgid "Mount"
+msgstr "Монтировать"
+
+msgid "Release"
+msgstr "Релиз"
+
+msgid "Umount"
+msgstr "Размонтирование"
+
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+msgid "Available actions"
+msgstr "Доступные действия"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+msgid "Operation is in progress"
+msgstr "Операция выполняется"
+
+msgid "Volume status:"
+msgstr "Статус volume:"
+
+msgid "Pool:"
+msgstr "Пул:"
+
+msgid "Recycle:"
+msgstr "Повторное использование (Recycle):"
+
+msgid "Enabled:"
+msgstr "Включено:"
+
+msgid "In changer:"
+msgstr "В чейнджере:"
+
+msgid "Apply"
+msgstr "Применить"
+
+msgid "Volume name:"
+msgstr "Название тома (Volume):"
+
+msgid "Client name:"
+msgstr "Имя клиента:"
+
+msgid "Information about version"
+msgstr "Информация о версии"
+
+msgid "Pool name:"
+msgstr "Название пула:"
+
+msgid "Purge"
+msgstr "Очистить (Purge)"
+
+msgid "Prune"
+msgstr "Очистить (Prune)"
+
+msgid "Switch the window view (normal/details)"
+msgstr "Переключить вид окна (обычный/подробный)"
+
+msgid "Maximum volumes:"
+msgstr "Максимум томов Vol.:"
+
+msgid "AutoPrune:"
+msgstr "Авто очистка (AutoPrune):"
+
+msgid "Action on purge:"
+msgstr "Действие по очистке (purge):"
+
+msgid "Label format:"
+msgstr "Формат маркировки:"
+
+msgid "Scratch pool:"
+msgstr "Скретч-пул:"
+
+msgid "Recycle pool:"
+msgstr "Recycle pool:"
+
+msgid "Restore configuration"
+msgstr "Восстановить конфигурацию"
+
+msgid "Update volumes"
+msgstr "Обновить тома Vol"
+
+msgid "Client:"
+msgstr "Клиент:"
+
+msgid "Job name:"
+msgstr "Имя задания:"
+
+msgid "Storage:"
+msgstr "Хранилище:"
+
+msgid "Level:"
+msgstr "Уровень:"
+
+msgid "FileSet:"
+msgstr "Набор файлов:"
+
+msgid "Priority:"
+msgstr "Приоритет:"
+
+msgid "Run job"
+msgstr "Запустить задание"
+
+msgid "Estimate job"
+msgstr "Проверка работы"
+
+msgid "Accurate:"
+msgstr "Точность (Accurate):"
+
+msgid "Storage Daemons"
+msgstr "Демоны хранения"
+
+msgid "Clients"
+msgstr "Клиенты"
+
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volumes"
+
+msgid "Pools"
+msgstr "Пулы"
+
+msgid "Jobs"
+msgstr "Задания"
+
+msgid "Limit:"
+msgstr "Лимит:"
+
+msgid "Search:"
+msgstr "Поиск:"
+
+msgid "View mode:"
+msgstr "Режим просмотра:"
+
+msgid "simple"
+msgstr "простой"
+
+msgid "details"
+msgstr "подробнее"
+
+msgid "Retention period value must be integer."
+msgstr "Значение периода хранения должно быть целым числом."
+
+msgid "There is not possible to run selected action because:"
+msgstr "Невозможно запустить выбранное действие, потому что:"
+
+msgid "Drive number must be integer."
+msgstr "Номер диска должен быть целым числом."
+
+msgid "Slot number must be integer."
+msgstr "Номер слота должен быть целым числом."
+
+msgid "File retention value must be integer."
+msgstr "Значение сохранения файла должно быть целым числом."
+
+msgid "Job retention value must be integer."
+msgstr "Хранение задания должно быть целым числом."
+
+msgid "Vol. use duration value must be integer."
+msgstr "Время использования тома (Vol.) должно быть целым числом."
+
+msgid "Max. vol. jobs:"
+msgstr "Макс. заданий Vol.:"
+
+msgid "Max. vol. jobs value must be integer."
+msgstr "Макс. заданий Vol. должно быть целым числом."
+
+msgid "Max. vol. files:"
+msgstr "Max. файлов Vol.:"
+
+msgid "Max. vol. files value must be integer."
+msgstr "Max. файлов Vol. должно быть целым числом."
+
+msgid "Max. vol. bytes:"
+msgstr "Макс. размер Vol. (байт):"
+
+msgid "Max. vol. bytes value must be integer."
+msgstr "Макс. размер vol. должно быть целым числом."
+
+msgid "Slot value must be integer."
+msgstr "Значение слота должно быть целым числом."
+
+msgid "Max. volumes value must be integer."
+msgstr "Макс. значение vol. должно быть целым числом."
+
+msgid "Use duration value must be integer."
+msgstr "Значение продолжительности (duration) vol. быть целым числом."
+
+msgid "Label format value must not be empty."
+msgstr "Значение формата метки не должно быть пустым."
+
+msgid "Priority value must be integer greather than 0."
+msgstr "Приоритетное значение должно быть целым числом больше 0."
+
+msgid "File retention value must be positive integer or zero."
+msgstr "Значение сохранения файла (retention) должно быть положительным целым числом или нулем."
+
+msgid "Job retention value must be positive integer or zero."
+msgstr "Срок хранения задания должно быть положительным целым числом или нулем."
+
+msgid "File retention (in days):"
+msgstr "Срок хранения файлов в БД (retention) в днях:"
+
+msgid "Job retention (in days):"
+msgstr "Срок хранения задания (дней.):"
+
+msgid "select pool"
+msgstr "выбрать пул"
+
+msgid "Retention period (in hours):"
+msgstr "Период хранения (в часах):"
+
+msgid "Vol. use duration (in hours):"
+msgstr "Vol. длительность использования (в часах.):"
+
+msgid "Job to restore:"
+msgstr "Задание для восстановления:"
+
+msgid "Backup from client:"
+msgstr "Резервная копия с клиента:"
+
+msgid "Restore to client:"
+msgstr "Восстановить на клиента:"
+
+msgid "Backup to restore:"
+msgstr "Резервное копирование для восстановления:"
+
+msgid "Step 1 - select source backup client"
+msgstr "Шаг 1 - выберите клиента"
+
+msgid "Client"
+msgstr "Клиент"
+
+msgid "Backup"
+msgstr "Резервное копирование"
+
+msgid "Step 2 - select backup to restore"
+msgstr "Шаг 2 - выберите резервную копию для восстановления"
+
+msgid "Backup selection method:"
+msgstr "Выбор резервной копии:"
+
+msgid "Selected backup"
+msgstr "Резервная копия"
+
+msgid "FileSet resource:"
+msgstr "FileSet:"
+
+msgid "Storage resource:"
+msgstr "Storage:"
+
+msgid "Pool resource:"
+msgstr "Пул:"
+
+msgid "Step 3 - select files to restore"
+msgstr "Шаг 3 - выберите файлы для восстановления"
+
+msgid "Files"
+msgstr "Файлы"
+
+msgid "To see file versions please click a file on the left files browser."
+msgstr "Чтобы увидеть версии файлов, нажмите на файл в браузере слева."
+
+msgid "To add a file to restore please click 'Add' link or please drag here the file from the top frame or from the frame on the left."
+msgstr "Чтобы добавить файл для восстановления, пожалуйста, нажмите на ссылку 'Добавить' или перетащите сюда файл из окна выше или слева."
+
+msgid "It seems that there is no files for choosing or file records in database for this job has been purged (file retention period expired)"
+msgstr "Похоже, что для выбора или записи файлов в базе данных для этого задания было очищено (истек срок хранения файлов)"
+
+msgid "Group most recent backups"
+msgstr "Группировать резервные копии"
+
+msgid "Where"
+msgstr "Куда восстановить"
+
+msgid "Restore to directory:"
+msgstr "Восстановить в папку:"
+
+msgid "Step 4 - select destination for restore"
+msgstr "Шаг 4 - выберите место назначения для восстановления"
+
+msgid "Step 5 - options for restore"
+msgstr "Шаг 5 - параметры восстановления"
+
+msgid "Replace files:"
+msgstr "Заменить файлы:"
+
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+msgid "Restore job priority:"
+msgstr "Приоритет восстановления:"
+
+msgid "do not replace files"
+msgstr "не заменять файлы"
+
+msgid "if files from restore are older"
+msgstr "если файлы из восстановления старые"
+
+msgid "if files from restore are newer"
+msgstr "если файлы из восстановления новее"
+
+msgid "always replace files"
+msgstr "всегда заменять файлы"
+
+msgid "Source parameters"
+msgstr "Параметры источника"
+
+msgid "Backup data from client:"
+msgstr "Резервная копия с клиента:"
+
+msgid "FileSet to restore:"
+msgstr "Наборы файлов для восстановления:"
+
+msgid "Files for restore"
+msgstr "Файлы для восстановления"
+
+msgid "Selected files count:"
+msgstr "Количество выбранных файлов:"
+
+msgid "Destination parameters"
+msgstr "Параметры назначения"
+
+msgid "Restore to path:"
+msgstr "Путь для восстановления:"
+
+msgid "Restore job options"
+msgstr "Опции задания для восстановления"
+
+msgid "Run restore"
+msgstr "Запустить восстановление"
+
+msgid "Run"
+msgstr "Запустить"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+msgid "There is no backup for restore. Please go to previous step and select another client for restore or proceed backups for the client selected in previous step."
+msgstr "Нет резервной копии для восстановления. Перейдите к предыдущему шагу и выберите другого клиента для восстановления или продолжайте резервное копирование для клиента, выбранного на предыдущем шаге."
+
+msgid "Database file path (SQLite only):"
+msgstr "Путь к файлу базы данных (только SQLite):"
+
+msgid "Selected directories count:"
+msgstr "Количество выбранных каталогов:"
+
+msgid "Delete job"
+msgstr "Удалить задание"
+
+msgid "Cancel job"
+msgstr "Отменить задание"
+
+msgid "NOTE!"
+msgstr "ПРИМЕЧАНИЕ!"
+
+msgid "Baculum needs access to bconsole by the web server."
+msgstr "Baculum необходим доступ к bconsole через веб-сервер."
+
+msgid "Director:"
+msgstr "Director:"
+
+msgid "Jobs for run"
+msgstr "Задания для запуска"
+
+msgid "Run job again"
+msgstr "Запустить задание еще раз"
+
+msgid "Job status"
+msgstr "Статус задания"
+
+msgid "Bacula console"
+msgstr "Консоль bacula"
+
+msgid "show console"
+msgstr "показать консоль"
+
+msgid "hide console"
+msgstr "скрыть консоль"
+
+msgid "volumes tools"
+msgstr "инструменты Vol."
+
+msgid "Label volume(s)"
+msgstr "Маркировка volume(s)"
+
+msgid "Update slots using barcodes"
+msgstr "Обновить слоты с помощью штрих-кодов"
+
+msgid "Update slots without barcodes"
+msgstr "Обновить слоты без штрих-кодов"
+
+msgid "Label name:"
+msgstr "Название маркировки:"
+
+msgid "Label"
+msgstr "Метка"
+
+msgid "Use barcodes as label:"
+msgstr "Использовать штрих-коды как метку:"
+
+msgid "Update barcodes slots"
+msgstr "Обновить штрих-коды слотов"
+
+msgid "Update slots scan"
+msgstr "Обновить сканирование слотов"
+
+msgid "Label name have to contain string value from set [0-9a-zA-Z_-]."
+msgstr "Имя метки должно содержать строковое значение из набора [0-9a-zA-Z_-]."
+
+msgid "Slots for label have to contain string value from set [0-9-,]."
+msgstr "Слоты для метки должны содержать строковое значение из набора [0-9-,]."
+
+msgid "Drive has to contain digit value from set [0-9]."
+msgstr "Диск должен содержать числовое значение из набора [0-9]."
+
+msgid "Slots for update have to contain string value from set [0-9-,]."
+msgstr "Слоты для метки должны содержать строковое значение из набора [0-9-,]."
+
+msgid "Baculum problem"
+msgstr "Baculum проблема"
+
+msgid "or run"
+msgstr "или запустить"
+
+msgid "Baculum Initial Wizard"
+msgstr "Мастер инициализации Baculum"
+
+msgid "internal Baculum error."
+msgstr "внутренняя ошибка Baculum."
+
+msgid "TRY AGAIN"
+msgstr "Попробуйте еще раз"
+
+msgid "Enable debug"
+msgstr "Включить отладку"
+
+msgid "clear bvfs cache"
+msgstr "очистить кэш bvfs"
+
+msgid "Bconsole admin config file path:"
+msgstr "Путь к bconsole.conf:"
+
+msgid "Bconsole custom config file path:"
+msgstr "Путь к bconsole.conf:"
+
+msgid "Please enter bconsole custom config file path."
+msgstr "Пожалуйста, введите путь к файлу конфигурации bconsole."
+
+msgid "For need defining more Baculum users with custom access or restricted console access (Bconsole ACLs) here is possible to determine custom bconsole configuration file format for each user."
+msgstr "Для необходимости определить больше пользователей Baculum с пользовательским доступом или ограниченным доступом консоли (Bconsole ACLs) здесь можно определить пользовательский формат файла конфигурации bconsole для каждого пользователя."
+
+msgid "If there is used only one Baculum user then below field value will be ignored"
+msgstr "Если используется только один пользователь Baculum, то ниже значения поля будут проигнорированы"
+
+msgid "{user} keyword will be replaced for each logged user into according username."
+msgstr "Для каждого зарегистрированного пользователя будет заменено ключевое слово {user}."
+
+msgid "If there is used only one Baculum user then below field value will be ignored."
+msgstr "Если используется только один пользователь Baculum, то ниже значения поля будут проигнорированы."
+
+msgid "Above administration login and administration password will be used for login as administrator to Baculum WebGUI. They are your HTTP Basic authorization params by using which you will be logged in to Baculum."
+msgstr "Выше логин и пароль администратора будут использоваться для входа в систему в качестве администратора Baculum WebGUI. Это ваши параметры авторизации HTTP Basic с помощью которых вы будете авторизоваться в Baculum."
+
+msgid "If all above steps will not help or if during installation you made mistake in password in Initial Wizard, please remove settings file located in baculum/protected/Data/settings.conf and re-run Initial wizard."
+msgstr "Если все вышеперечисленные шаги не помогут или если во время установки вы совершили ошибку в пароле, удалите файл настроек, расположенный в baculum/protected/Data/settings.conf и перезапустите мастер инициализации."
+
+msgid "Action:"
+msgstr "Действие:"
+
+msgid "unmark all and close"
+msgstr "снять все и закрыть"
+
+msgid "This action will clear bvfs cache that was created during preparing restore files. There is not recommended use this action during restore job working. Are you sure?"
+msgstr "Это действие очистит кэш bvfs, созданный при подготовке файлов восстановления. Не рекомендуется использовать это действие во время восстановления задания. Вы уверены?"
+
+msgid "Debug files enable possibility to save most of actions executed on Baculum WebGUI. Debug functionality should be enabled if is happening shomething wrong with Baculum or something that looks like a bug. Logs can be useful for detecting a problems in Baculum working. After confirmation this message Baculum debug files will be continuously saving in /protected/Web/Logs/ directory. Are you sure?"
+msgstr "Отладочные файлы позволяют сохранять большинство действий, выполняемых на Baculum WebGUI. Функциональность отладки должна быть включена, если происходит неправильная работа Baculum или что-то похожее на баг. Логи могут быть полезны для выявления проблем в работе Baculum. После подтверждения этого сообщения отладочные файлы будут постоянно сохраняться в каталоге /protected/Web/Logs/ . Вы уверены?"
+
+msgid "10 elements"
+msgstr "10 элементов"
+
+msgid "25 elements"
+msgstr "25 элементов"
+
+msgid "50 elements"
+msgstr "50 элементов"
+
+msgid "100 elements"
+msgstr "100 элементов"
+
+msgid "200 elements"
+msgstr "200 элементов"
+
+msgid "500 elements"
+msgstr "500 элементов"
+
+msgid "unlimited"
+msgstr "неограниченное"
+
+msgid "1000 elements"
+msgstr "1000 элементов"
+
+msgid "Volume name"
+msgstr "Название тома (Volume)"
+
+msgid "Slot"
+msgstr "Слот"
+
+msgid "Pool"
+msgstr "Пул"
+
+msgid "When expire"
+msgstr "Когда истекает"
+
+msgid "Storage name"
+msgstr "Имя хранилища"
+
+msgid "Autochanger"
+msgstr "Авточейнджер"
+
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+msgid "days"
+msgstr "дней"
+
+msgid "day"
+msgstr "день"
+
+msgid "Warning! You checked over 50 elements. Please note, that in case more time consuming actions, web browser request may timed out after 30 seconds. It this case action will be canceled and in consequence the action may not touch all selected elements. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Внимание! Вы проверили более 50 элементов. Пожалуйста, обратите внимание, что в случае, если требуется больше времени, запрос веб-браузера может истечь через 30 секунд. Это действие будет отменено и, следовательно, действие может не коснуться всех выбранных элементов. Вы уверены, что хотите продолжить?"
+
+msgid "Close the window"
+msgstr "Закрыть окно"
+
+msgid "Change the window size"
+msgstr "Изменить размер окна"
+
+msgid "Configuration of storage daemons."
+msgstr "Конфигурация демонов хранения."
+
+msgid "Configuration of clients daemons."
+msgstr "Конфигурация демонов хранения."
+
+msgid "Management of volumes."
+msgstr "Управление томами Vol."
+
+msgid "Management of volumes pools."
+msgstr "Управление томами Vol. в пулах."
+
+msgid "Jobs settings."
+msgstr "Настройки заданий."
+
+msgid "Starting jobs."
+msgstr "Запуск заданий."
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Восстановить"
+
+msgid "Restore wizard."
+msgstr "Мастер восстановления."
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+msgid "Management settings wizard."
+msgstr "Мастер настройки."
+
+msgid "Client name"
+msgstr "Имя клиента"
+
+msgid "File Retention"
+msgstr "Срок хранения файлов в БД (retention)"
+
+msgid "Job Retention"
+msgstr "Срок хранения задания (retention)"
+
+msgid "Last written:"
+msgstr "Последняя запись:"
+
+msgid "never written"
+msgstr "никогда не записано"
+
+msgid "When expire:"
+msgstr "По истечению:"
+
+msgid "Job name"
+msgstr "Имя задания"
+
+msgid "End time"
+msgstr "Время окончания"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+msgid "Level"
+msgstr "Уровень"
+
+msgid "Director"
+msgstr "Director"
+
+msgid "Enter"
+msgstr "Ввод"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистить"
+
+msgid "select action"
+msgstr "выбрать действие"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+msgid "Output for selected job is not available yet or you do not have enabled logging job logs to the catalog database.\n\n"
+"To watch job log you need to add to the job Messages resource the following directive:\n\n"
+"Catalog = all, !debug, !skipped, !saved"
+msgstr "Вывод для выбранного задания еще не доступен или вы не включили ведение журнала заданий в базу данных каталога.\n\n"
+"Для просмотра журнала заданий вам нужно добавить в задание ресурс сообщений следующую строку:\n\n"
+"Catalog = all, !debug, !skipped, !saved"
+
+msgid "Workspace"
+msgstr "Рабочая область"
+
+msgid "Graphs"
+msgstr "Графики"
+
+msgid "select job"
+msgstr "выбрать задание"
+
+msgid "Last 6 hours"
+msgstr "Последние 6 часов"
+
+msgid "Last 12 hours"
+msgstr "Последние 12 часов"
+
+msgid "Today"
+msgstr "Сегодня"
+
+msgid "Two days"
+msgstr "Два дня"
+
+msgid "Last week"
+msgstr "Прошлая неделя"
+
+msgid "Last two weeks"
+msgstr "Последние две недели"
+
+msgid "Last month"
+msgstr "Прошлый месяц"
+
+msgid "Last three months"
+msgstr "Последние три месяца"
+
+msgid "Last six months"
+msgstr "Последние шесть месяцев"
+
+msgid "Last year"
+msgstr "Прошлый год"
+
+msgid "Date From:"
+msgstr "Дата от:"
+
+msgid "Date To:"
+msgstr "Дата до:"
+
+msgid "Legend:"
+msgstr "Лог:"
+
+msgid "select client"
+msgstr "выбрать клиента"
+
+msgid "Job size / Time"
+msgstr "Размер задания / Время"
+
+msgid "Job size"
+msgstr "Размер задания"
+
+msgid "Time"
+msgstr "Время"
+
+msgid "File retention (in sec.):"
+msgstr "Удержание файла (в сек.):"
+
+msgid "Job retention (in sec.):"
+msgstr "Срок хранения задания (в сек.):"
+
+msgid "Max. Vol. Bytes:"
+msgstr "Макс. размер Vol. (байт):"
+
+msgid "Max. Vol. Files:"
+msgstr "Max. файлов Vol.:"
+
+msgid "Max. Vol. Jobs:"
+msgstr "Макс. заданий Vol.:"
+
+msgid "Retention Period (in sec.):"
+msgstr "Период хранения (в сек.):"
+
+msgid "Storage Daemons."
+msgstr "Демоны хранения."
+
+msgid "Vol. Use Duration (in sec.):"
+msgstr "Vol. Продолжительность использования (в сек.):"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+msgid "JobId to Verify:"
+msgstr "JobId для проверки:"
+
+msgid "JobId to Verify value must be integer greather than 0."
+msgstr "Значение задания должно быть целым числом, больше 0."
+
+msgid "Job to Verify:"
+msgstr "Задание на проверку:"
+
+msgid "Verify by Job Name"
+msgstr "Проверить по наименованию задания"
+
+msgid "Verify by JobId"
+msgstr "Проверить по JobId"
+
+msgid "Verify option:"
+msgstr "Проверка опции:"
+
+msgid "Running jobs:"
+msgstr "Запущенные задания:"
+
+msgid "Finished jobs:"
+msgstr "Завершённые задания:"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+msgid "Actions"
+msgstr "Действия"
+
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+msgid "Job:"
+msgstr "Задание:"
+
+msgid "Media Type"
+msgstr "Media Type"
+
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Панель управления"
+
+msgid "Go to started job after start:"
+msgstr "Перейти к началу задания после начала:"
+
+msgid "Job status summary"
+msgstr "Сводка по заданиям"
+
+msgid "Quick job access"
+msgstr "Быстрый доступ к заданию"
+
+msgid "Finished jobs"
+msgstr "Завершённые задания"
+
+msgid "The most often used:"
+msgstr "Чаще всего используется:"
+
+msgid "Number of clients"
+msgstr "Количество клиентов"
+
+msgid "jobs"
+msgstr "задания"
+
+msgid "Job count the most used:"
+msgstr "Количество:"
+
+msgid "level"
+msgstr "уровень"
+
+msgid "status"
+msgstr "статус"
+
+msgid "Jump to job (last 100):"
+msgstr "Перейти к заданиям (последние 100):"
+
+msgid "View"
+msgstr "Вид"
+
+msgid "Total bytes:"
+msgstr "Общий размер:"
+
+msgid "Total files:"
+msgstr "Всего файлов:"
+
+msgid "Database size:"
+msgstr "Размер базы данных:"
+
+msgid "Number of pools:"
+msgstr "Количество пулов:"
+
+msgid "times"
+msgstr "раз"
+
+msgid "Execution count most used:"
+msgstr "Количество:"
+
+msgid "Total bytes"
+msgstr "Общий размер"
+
+msgid "Restore Wizard"
+msgstr "Мастер восстановления"
+
+msgid "Perform restore"
+msgstr "Выполнить восстановление"
+
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Мастер настройки"
+
+msgid "Baculum Settings"
+msgstr "Настройки Baculum"
+
+msgid "start time"
+msgstr "время начала"
+
+msgid "Users"
+msgstr "Пользователи"
+
+msgid "User name"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+msgid "Role"
+msgstr "Роль"
+
+msgid "Remove user"
+msgstr "Удалить пользователя"
+
+msgid "Logout"
+msgstr "Выйти"
+
+msgid "Change password"
+msgstr "Изменить пароль"
+
+msgid "Administrator"
+msgstr "Администратор"
+
+msgid "Normal user"
+msgstr "Обычный пользователь"
+
+msgid "Add new user"
+msgstr "Добавить нового пользователя"
+
+msgid "Username:"
+msgstr "Имя пользователя:"
+
+msgid "Invalid login value. Login may contain a-z A-Z 0-9 characters."
+msgstr "Неверное значение входа. Логин может содержать символы a-z A-Z 0-9."
+
+msgid "Jobs on volume"
+msgstr "Заданий в Vol."
+
+msgid "No jobs on the volume."
+msgstr "Нет заданий в Vol."
+
+msgid "Jobs for Client"
+msgstr "Задания для клиента"
+
+msgid "No jobs for the client."
+msgstr "Нет заданий для клиента."
+
+msgid "Configuration"
+msgstr "Конфигурация"
+
+msgid "bdirjson binary file path:"
+msgstr "путь к бинарному файлу bdirjson:"
+
+msgid "bsdjson binary file path:"
+msgstr "путь к бинарному файлу bsdjson:"
+
+msgid "bfdjson binary file path:"
+msgstr "путь к бинарному файлу bfdjson:"
+
+msgid "bbconsjson binary file path:"
+msgstr "Путь к бинарному файлу bbconsjson:"
+
+msgid "Main Director config file path (usually bacula-dir.conf):"
+msgstr "Путь к файлу конфигурации директора (обычно bacula-dir.conf):"
+
+msgid "Main Storage Daemon config file path (usually bacula-sd.conf):"
+msgstr "Путь к файлу конфигурации хранилища (Storage) (обычно bacula-sd.conf):"
+
+msgid "Main File Daemon config file path (usually bacula-fd.conf):"
+msgstr "Путь к файлу конфигурации основного файла (обычно bacula-fd.conf):"
+
+msgid "Admin Bconsole config file path (usually bconsole.conf):"
+msgstr "Путь к файлу конфигурации Bconsole администратора (обычно bconsole.conf):"
+
+msgid "Test configuration"
+msgstr "Тест конфигурации"
+
+msgid "General configuration"
+msgstr "Основная конфигурация"
+
+msgid "To setup configuration module please provide Bacula JSON tools paths and config files paths."
+msgstr "Для настройки модуля конфигурации предоставьте пути инструментов Bacula JSON и пути к файлам конфигурации."
+
+msgid "Error during config save"
+msgstr "Ошибка при сохранении конфигурации"
+
+msgid "There is required to provide both binary file and config file paths."
+msgstr "Необходимо указать как двоичный (binary) файл, так и пути к конфигурации."
+
+msgid "Directory path for new config files:"
+msgstr "Путь для новых конфигурационных файлов директора:"
+
+msgid "Directory path field is required."
+msgstr "Требуется путь для новых конфигурационных файлов директора."
+
+msgid "Provided directory path is not writable by web server."
+msgstr "Указанный путь не доступен для записи веб-сервером."
+
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+msgid "Seconds"
+msgstr "Секунд"
+
+msgid "Minutes"
+msgstr "Минут"
+
+msgid "Hours"
+msgstr "Часов"
+
+msgid "Days"
+msgstr "Дней"
+
+msgid "Host:"
+msgstr "Хост:"
+
+msgid "IP Address/Hostname:"
+msgstr "IP адрес/Имя хоста:"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактирование"
+
+msgid "Show/hide all directives"
+msgstr "Показать/скрыть все поля"
+
+msgid "Show the resource raw config"
+msgstr "Показать конфигурацию лог файлом"
+
+msgid "Save the resource on multiple hosts"
+msgstr "Сохранить ресурс на нескольких узлах"
+
+msgid "Save the resource to additional path"
+msgstr "Сохранить ресурс по дополнительному пути"
+
+msgid "Download the resource config"
+msgstr "Скачать конфиг"
+
+msgid "Add APIs"
+msgstr "Добавить API"
+
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Протокол:"
+
+msgid "API Address:"
+msgstr "API адрес:"
+
+msgid "API Login:"
+msgstr "Логин API:"
+
+msgid "API Password:"
+msgstr "Пароль API:"
+
+msgid "Please enter API address."
+msgstr "Пожалуйста, введите адрес API."
+
+msgid "Please enter API port."
+msgstr "Пожалуйста, введите порт API."
+
+msgid "Please enter API login."
+msgstr "Пожалуйста, введите логин API."
+
+msgid "Please enter API password."
+msgstr "Пожалуйста, введите пароль API."
+
+msgid "Baculum web interface requires to add at least one Baculum API instance with shared Catalog access. Please add API instance."
+msgstr "Baculum веб-интерфейс должен добавить хотя бы один экземпляр Baculum API с общим доступом к каталогу. Пожалуйста, добавьте экземпляр API."
+
+msgid "Save with name:"
+msgstr "Сохранить с именем:"
+
+msgid "API connection test:"
+msgstr "Проверка соединения API:"
+
+msgid "Catalog support"
+msgstr "Поддержка каталога"
+
+msgid "Console support"
+msgstr "Поддержка консоли"
+
+msgid "Config support"
+msgstr "Поддержка конфигов"
+
+msgid "Supported"
+msgstr "Поддерживается"
+
+msgid "Not supported"
+msgstr "Не поддерживается"
+
+msgid "Step 3 - authentication params to Baculum Web panel"
+msgstr "Шаг 3 - параметры аутентификации для панели Baculum Web"
+
+msgid "Step 4 - Finish"
+msgstr "Шаг 4 - Завершение"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Отключено"
+
+msgid "From month"
+msgstr "С"
+
+msgid "To month"
+msgstr "До"
+
+msgid "Month"
+msgstr "Месяц"
+
+msgid "From day"
+msgstr "С"
+
+msgid "To day"
+msgstr "До"
+
+msgid "Day"
+msgstr "День"
+
+msgid "Day of week"
+msgstr "День недели"
+
+msgid "From day of week"
+msgstr "С"
+
+msgid "To day of week"
+msgstr "До"
+
+msgid "Hour"
+msgstr "Час"
+
+msgid "Minute"
+msgstr "Минута"
+
+msgid "From week"
+msgstr "С"
+
+msgid "To week"
+msgstr "До"
+
+msgid "Week"
+msgstr "Неделя"
+
+msgid "Add new %resource_type resource on %component_name (%component_type)"
+msgstr "Добавить ресурс %resource_type на %component_name (%component_type)"
+
+msgid "Reset to default value"
+msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
+
+msgid "Remove directive"
+msgstr "Удалить директиву"
+
+msgid "Add API host"
+msgstr "Добавить API-хост"
+
+msgid "Add host"
+msgstr "Добавить хост"
+
+msgid "Given host already exists in config file."
+msgstr "Данный узел уже существует в файле конфигурации."
+
+msgid "Problem during save to config file. Please check host config file permission."
+msgstr "Возникла проблема при сохранении конфигурационного файла. Пожалуйста, проверьте права доступа к файлу конфигурации хоста."
+
+msgid "Host added successfully."
+msgstr "Хост успешно добавлен."
+
+msgid "Save as:"
+msgstr "Сохранить как:"
+
+msgid "(optional)"
+msgstr "(опционально)"
+
+msgid "Use HTTP Basic authentication"
+msgstr "Использовать базовую проверку подлинности HTTP"
+
+msgid "Use OAuth2 for authorization and authentication"
+msgstr "Использовать OAuth2 для авторизации и аутентификации"
+
+msgid "Invalid Client ID value. Client ID may contain a-z A-Z 0-9 - _ characters."
+msgstr "Неверное значение ID клиента. ID клиента может содержать символы a-z A-Z 0-9 - _."
+
+msgid "Please enter Client ID."
+msgstr "Пожалуйста, введите ID клиента."
+
+msgid "OAuth2 Client ID:"
+msgstr "ID клиента OAuth2:"
+
+msgid "OAuth2 Client Secret:"
+msgstr "OAuth2 Клиентский секрет:"
+
+msgid "Please enter Client Secret."
+msgstr "Пожалуйста, введите секретный ключ клиента."
+
+msgid "Invalid Client Secret value. Client Secret may contain any character that is not a whitespace character."
+msgstr "Недопустимое клиентское Секретное значение. Клиентский Секрет может содержать любой символ, который не является пробелом."
+
+msgid "generate"
+msgstr "генерировать"
+
+msgid "Dedicated Bconsole config file path:"
+msgstr "Выделенный путь к файлу конфигурации Bconsole:"
+
+msgid "Please enter Redirect URI."
+msgstr "Пожалуйста, введите редирект URI."
+
+msgid "OAuth2 Redirect URI (example: https://baculumgui:9095/web/redirect):"
+msgstr "OAuth2 перенаправление URI (пример: https://baculumgui:9095/web/redirect):"
+
+msgid "OAuth2 scopes (space separated):"
+msgstr "OAuth2 области (разделенные пробелом):"
+
+msgid "Please enter OAuth2 scopes."
+msgstr "Пожалуйста, введите область OAuth2."
+
+msgid "Auth Type:"
+msgstr "Тип Авторизации:"
+
+msgid "OAuth2 Redirect URI:"
+msgstr "OAuth2 перенаправление URL:"
+
+msgid "OAuth2 Scope:"
+msgstr "Область OAuth2:"
+
+msgid "Restore job:"
+msgstr "Восстановить задание:"
+
+msgid "API host"
+msgstr "Хост API"
+
+msgid "API host:"
+msgstr "Хост API:"
+
+msgid "Select host"
+msgstr "Выберите хост"
+
+msgid "Field required."
+msgstr "Поле обязательно."
+
+msgid "Invalid value. Integer value required."
+msgstr "Неверное значение. Требуется целое значение."
+
+msgid "Resource %s \"%s\" is used in the following resources:"
+msgstr "Ресурс %s \"%s\" используется в следующих ресурсах:"
+
+msgid "Component: %s, Resource: %s \"%s\", Directive: %s"
+msgstr "Компонент: %s, Ресурсы: %s \"%s\", Директива: %s"
+
+msgid "Are you sure that you want to remove %s resource \"%s\"?"
+msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s ресурс \"%s\"?"
+
+msgid "Resource %s \"%s\" removed successfully."
+msgstr "Ресурс %s \"%s\" успешно удален."
+
+msgid "Please unassign resource %s \"%s\" from these resources and try again."
+msgstr "Пожалуйста, отмените назначение ресурса %s \"%s\" из этих ресурсов и повторите попытку."
+
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
+
+msgid "JobId:"
+msgstr "Id задания:"
+
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volume:"
+
+msgid "InChanger:"
+msgstr "В чейнджере:"
+
+msgid "Sum:"
+msgstr "Сумма:"
+
+msgid "Select"
+msgstr "Выбрать"
+
+msgid "Path:"
+msgstr "Путь:"
+
+msgid "Restore wizard"
+msgstr "Мастер восстановления"
+
+msgid "This wizard enables you to do in easy way restore files to destination Bacula Client."
+msgstr "Этот мастер позволяет легко восстанавливать файлы до конечного клиента Bacula."
+
+msgid "To start, please select backup Client which data you want to restore."
+msgstr "Чтобы начать, выберите резервную копию клиента, какие данные вы хотите восстановить."
+
+msgid "There are two ways to select backup to restore. The selected backup way provides list of jobs from which there is possible to select a job. If you need the latest backups from the Client alternatively you can use Group most recent backups way which will select backups for you basing on backup job name and fileset resource."
+msgstr "Есть два способа выбрать резервную копию для восстановления. Выбранный способ резервного копирования предоставляет список заданий, из которых можно выбрать задание. Если вам нужны последние резервные копии от клиента, в качестве альтернативы вы можете использовать метод групповых последних резервных копий, который будет выбирать резервные копии для вас на основе имени задания резервного копирования и ресурса набора файлов."
+
+msgid "Do not relocate files"
+msgstr "Не перемещать файлы"
+
+msgid "Relocate files with prefix and/or suffix"
+msgstr "Переместить файлы с префиксом и/или суффиксом"
+
+msgid "Relocate files with regular expression"
+msgstr "Перемещение файлов с регулярным выражением"
+
+msgid "Strip prefix:"
+msgstr "Префикс:"
+
+msgid "Add prefix:"
+msgstr "Добавить префикс:"
+
+msgid "Add suffix:"
+msgstr "Добавить суффикс:"
+
+msgid "RegexWhere:"
+msgstr "RegexWhere:"
+
+msgid "File relocation option:"
+msgstr "Опция перемещения файла:"
+
+msgid "In Changer"
+msgstr "В чеинджере"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+msgid "During restore there will be used following volumes:"
+msgstr "При восстановлении будут использоваться следующие Vol:"
+
+msgid "Go back"
+msgstr "Вернуться"
+
+msgid "Start time"
+msgstr "Время начала"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+msgid "JobId"
+msgstr "Id задания"
+
+msgid "Last 10 jobs"
+msgstr "Последние 10 заданий"
+
+msgid "More jobs"
+msgstr "Больше заданий"
+
+msgid "Welcome"
+msgstr "Добро пожаловать"
+
+msgid "Details"
+msgstr "Подробнее"
+
+msgid "Job is running"
+msgstr "Работа выполняется"
+
+msgid "Job is finished"
+msgstr "Работа завершена"
+
+msgid "Refresh log"
+msgstr "Обновить лог"
+
+msgid "Job list"
+msgstr "Список заданий"
+
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+msgid "Storage list"
+msgstr "Список хранилищ"
+
+msgid "Status storage"
+msgstr "Статус хранилища"
+
+msgid "Storages"
+msgstr "Хранилища"
+
+msgid "Client list"
+msgstr "Список клиентов"
+
+msgid "Uname"
+msgstr "Описание"
+
+msgid "AutoPrune"
+msgstr "Авто очистка (AutoPrune)"
+
+msgid "Job retention"
+msgstr "Срок хранения задания (retention)"
+
+msgid "File retention"
+msgstr "Срок хранения файлов в БД (retention)"
+
+msgid "Client details"
+msgstr "Детали клиента"
+
+msgid "Status client"
+msgstr "Статус клиента"
+
+msgid "Configure client"
+msgstr "Настройка клиента"
+
+msgid "Add new Client"
+msgstr "Добавить нового клиента"
+
+msgid "New"
+msgstr "Новый"
+
+msgid "Resource to create:"
+msgstr "Ресурс для создания:"
+
+msgid "Create"
+msgstr "Создать"
+
+msgid "Add new resource"
+msgstr "Добавить новый ресурс"
+
+msgid "Please select host"
+msgstr "Пожалуйста, выберите хост"
+
+msgid "Component:"
+msgstr "Компонент:"
+
+msgid "Please select component"
+msgstr "Пожалуйста, выберите компонент"
+
+msgid "Add client"
+msgstr "Добавить клиента"
+
+msgid "Add job"
+msgstr "Добавить задание"
+
+msgid "Job to run:"
+msgstr "Задание для выполнения:"
+
+msgid "Add storage"
+msgstr "Добавить хранилище"
+
+msgid "Add device"
+msgstr "Добавить устройство"
+
+msgid "Add autochanger"
+msgstr "Добавить авточейнджер"
+
+msgid "Resource has been saved successfully."
+msgstr "Ресурс успешно сохранен."
+
+msgid "Configure storage"
+msgstr "Настройка хранилища"
+
+msgid "Configure devices"
+msgstr "Настройка устройств"
+
+msgid "Configure autochanger"
+msgstr "Настройка авточейнджера"
+
+msgid "Storage details"
+msgstr "Детали Storage"
+
+msgid "Device name"
+msgstr "Имя устройства"
+
+msgid "Device details"
+msgstr "Детали устройства"
+
+msgid "Device:"
+msgstr "Устройство:"
+
+msgid "Configure device"
+msgstr "Настройка устройства"
+
+msgid "Job details"
+msgstr "Детали задания"
+
+msgid "No. vols"
+msgstr "№ Vols"
+
+msgid "Max. vols"
+msgstr "Макс Vols"
+
+msgid "Vol. retention"
+msgstr "Хранение Vol."
+
+msgid "Max. vol. jobs"
+msgstr "Макс. заданий Vol."
+
+msgid "Max. vol. bytes"
+msgstr "Макс. размер Vol. (байт)"
+
+msgid "Max. vol. files"
+msgstr "Max. файлов Vol."
+
+msgid "Recycle"
+msgstr "Перезаписываемый (Recycle)"
+
+msgid "Pool list"
+msgstr "Список пулов"
+
+msgid "Add pool"
+msgstr "Добавить пул"
+
+msgid "Update pool"
+msgstr "Обновить пул"
+
+msgid "Update all vols in pool"
+msgstr "Обновить все vols в пуле"
+
+msgid "Pool details"
+msgstr "Детали пула"
+
+msgid "Limits"
+msgstr "Лимит"
+
+msgid "Recycling"
+msgstr "Перезапись"
+
+msgid "Vol. use duration"
+msgstr "Продолжительность использования Vol."
+
+msgid "Action on purge"
+msgstr "Действие по очистке (purge)"
+
+msgid "Recycle pool"
+msgstr "Перезаписываемый Пул"
+
+msgid "Scratch pool"
+msgstr "Скретч-пул"
+
+msgid "Next pool"
+msgstr "Следующий пул"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включено"
+
+msgid "Volumes in pool"
+msgstr "Vol. в пуле"
+
+msgid "Configure pool"
+msgstr "Настройка пула"
+
+msgid "First written"
+msgstr "Первая запись"
+
+msgid "Last written"
+msgstr "Последняя запись"
+
+msgid "Vol. jobs"
+msgstr "Заданий в Vol."
+
+msgid "Vol. bytes"
+msgstr "Размер Vol."
+
+msgid "Volume list"
+msgstr "Список томов Vol."
+
+msgid "Volume details"
+msgstr "Volume подробно"
+
+msgid "Recycle count"
+msgstr "Количество рециклов "
+
+msgid "Configure volume"
+msgstr "Настроить Vol."
+
+msgid "InChanger"
+msgstr "В чейнджере"
+
+msgid "Vol. files"
+msgstr "Файлов в Vol."
+
+msgid "Writing"
+msgstr "Запись"
+
+msgid "Vol. status"
+msgstr "Статус Vol."
+
+msgid "Vol. errors"
+msgstr "Ошибки Vol."
+
+msgid "Vol. mounts"
+msgstr "Vol. монтировать"
+
+msgid "Configure job"
+msgstr "Настроить задание"
+
+msgid "Configure fileset"
+msgstr "Настроить список файлов"
+
+msgid "Configure schedule"
+msgstr "Настроить расписание"
+
+msgid "Remove resource"
+msgstr "Удалить ресурс"
+
+msgid "Job history"
+msgstr "История заданий"
+
+msgid "Job history list"
+msgstr "История заданий"
+
+msgid "Job history details"
+msgstr "История заданий подробно"
+
+msgid "Are you sure you want to remove this resource?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот ресурс?"
+
+msgid "FileSets"
+msgstr "Наборы файлов"
+
+msgid "FileSet list"
+msgstr "Список наборов файлов"
+
+msgid "Add fileset"
+msgstr "Добавить набор файлов"
+
+msgid "FileSet details"
+msgstr "Список файлов подробно"
+
+msgid "Schedule list"
+msgstr "Список расписаний"
+
+msgid "Add schedule"
+msgstr "Добавить расписание"
+
+msgid "Schedules"
+msgstr "Расписания"
+
+msgid "Schedule:"
+msgstr "Расписание:"
+
+msgid "Schedule details"
+msgstr "Детали расписания"
+
+msgid "Configure"
+msgstr "Настройка"
+
+msgid "Configure Bacula hosts"
+msgstr "Настройка хостов Bacula"
+
+msgid "Previous"
+msgstr "Назад"
+
+msgid "Next"
+msgstr "Вперёд"
+
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Выйти из мастера настройки"
+
+msgid "Time range:"
+msgstr "Диапазон времени:"
+
+msgid "Application settings"
+msgstr "Настройки приложения"
+
+msgid "Update slots"
+msgstr "Обновить слоты"
+
+msgid "Max. number of jobs visible in tables"
+msgstr "Макс. количество заданий, видимых в таблицах"
+
+msgid "Max. number of jobs value must be integer greather than 0."
+msgstr "Макс. количество заданий должно быть целым числовым больше чем 0."
+
+msgid "Log order"
+msgstr "Порядок лога"
+
+msgid "Close Menu"
+msgstr "Закрыть меню"
+
+msgid "Error code:"
+msgstr "Код ошибки:"
+
+msgid "Message:"
+msgstr "Сообщение:"
+
+msgid "Include"
+msgstr "Включить"
+
+msgid "Exclude"
+msgstr "Исключить"
+
+msgid "Step 1 - select job type"
+msgstr "Шаг 1 - выберите тип задания"
+
+msgid "New job wizard"
+msgstr "Мастер нового задания"
+
+msgid "This wizard enables you to create in easy way a new job."
+msgstr "Этот мастер позволяет вам легко создать новое задание."
+
+msgid "To start please select job type that you wish to create."
+msgstr "Чтобы начать, пожалуйста, выберите тип задания, который вы хотите создать."
+
+msgid "Step 2 - what you want to backup"
+msgstr "Шаг 2 - что вы хотите сохранить"
+
+msgid "Client and FileSet"
+msgstr "Клиент и набор файлов"
+
+msgid "Please select Client from which you want to backup data and please select FileSet with files/directories definition to backup."
+msgstr "Пожалуйста, выберите клиента, из которого вы хотите сделать резервную копию данных, и выберите FileSet с определением файлов/каталогов для резервного копирования."
+
+msgid "If your FileSet for this backup does not exist yet, you can create it."
+msgstr "Если ваш набор файлов для этой резервной копии еще не существует, вы можете его создать."
+
+msgid "Add new FileSet"
+msgstr "Добавить новый FileSet"
+
+msgid "New FileSet"
+msgstr "Новый FileSet"
+
+msgid "Step 3 - where you want to backup"
+msgstr "Шаг 3 - где вы хотите сделать резервную копию"
+
+msgid "Storage and Pool"
+msgstr "Хранилище и Пул"
+
+msgid "Spool setting"
+msgstr "Настройки ленты (Spool)"
+
+msgid "Please select Storage where you want to backup data and please select Pool with volumes which Storage will use to store backup data."
+msgstr "Пожалуйста, выберите хранилище, где вы хотите сделать резервную копию данных, и выберите Пул с томами, которые будут использоваться для резервного копирования."
+
+msgid "Show Storage directives for Job"
+msgstr "Показать настройки хранилища для задания"
+
+msgid "Show Pool directives for Job"
+msgstr "Показать настройки Пула для задания"
+
+msgid "Pool setting"
+msgstr "Настройка пула"
+
+msgid "Step 4 - how would you like to backup"
+msgstr "Шаг 4 - как вы хотите сделать резервную копию"
+
+msgid "Job directives"
+msgstr "Настройки задания"
+
+msgid "Step 5 - when would you like to run backup"
+msgstr "Шаг 5 - когда вы хотите запустить резервное копирование"
+
+msgid "Show Reschedule directives"
+msgstr ""
+
+msgid "Reschedule setting"
+msgstr ""
+
+msgid "What"
+msgstr "Что"
+
+msgid "General"
+msgstr "Основное"
+
+msgid "How"
+msgstr "Как"
+
+msgid "When"
+msgstr "Когда"
+
+msgid "Other directives"
+msgstr "Другие директивы"
+
+msgid "Step 6 - summary"
+msgstr "Шаг 6 - резюме"
+
+msgid "Add new Pool"
+msgstr "Добавить новый Пул"
+
+msgid "New Pool"
+msgstr "Новый Пул"
+
+msgid "Add new Schedule"
+msgstr "Добавить новое расписание"
+
+msgid "New Schedule"
+msgstr "Новое расписание"
+
+msgid "Summary"
+msgstr "Сводка"
+
+msgid "inherited from JobDefs"
+msgstr "унаследовано от JobDefs"
+
+msgid "Create job"
+msgstr "Создать задание"
+
+msgid "Please select Client"
+msgstr "Пожалуйста, выберите клиента"
+
+msgid "Go to path"
+msgstr "Перейти к пути"
+
+msgid "Add new include path"
+msgstr "Добавить новый путь включения"
+
+msgid "Add new global exclude path"
+msgstr "Добавить новый глобальный путь исключения"
+
+msgid "Include files to FileSet"
+msgstr "Включить файлы в FileSet"
+
+msgid "Apply file selection"
+msgstr "Применить выбор файла"
+
+msgid "Schedule"
+msgstr "Расписание"
+
+msgid "To browse Windows host please type in text field below drive letter as path, for example: C:/"
+msgstr "Для просмотра узла Windows введите текстовое поле под буквой диска в качестве пути, например: C:/"
+
+msgid "Add single file/directory"
+msgstr "Добавить один файл/каталог"
+
+msgid "Add files by file browser"
+msgstr "Добавить файлы через файловый браузер"
+
+msgid "Add options block"
+msgstr "Добавить блок опций"
+
+msgid "Add include block"
+msgstr "Добавить включающий блок"
+
+msgid "Add exclude block"
+msgstr "Добавить исключающий блок"
+
+msgid "Add file/directory"
+msgstr "Добавить файл/каталог"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Плагины"
+
+msgid "Add plugin"
+msgstr "Добавить плагин"
+
+msgid "Job schedules"
+msgstr "Расписания задания"
+
+msgid "Priority"
+msgstr "Приоритет"
+
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Расписание"
+
+msgid "FileSet"
+msgstr "Наборы файлов"
+
+msgid "Filters:"
+msgstr "Фильтры:"
+
+msgid "Date from:"
+msgstr "Дата от:"
+
+msgid "Days:"
+msgstr "Дней:"
+
+msgid "Apply filters"
+msgstr "Применить фильтры"
+
+msgid "You must enter an integer."
+msgstr "Необходимо ввести целое число."
+
+msgid "Invalid date format."
+msgstr "Неверный формат даты."
+
+msgid "Input must be between 1 and 1000."
+msgstr "Вход должен быть от 1 до 1000."
+
+msgid "Schedule status"
+msgstr "Статус расписания"
+
+msgid "Slots to label (ex. 4 or 1-5 or 2,4,6-10):"
+msgstr "Слоты для метки (например, 4 или 1-5 или 2,4,6-10):"
+
+msgid "Labeling status:"
+msgstr "Статус метки:"
+
+msgid "Ready to label"
+msgstr "Готово к метке"
+
+msgid "Finished"
+msgstr "Закончить"
+
+msgid "Updating status:"
+msgstr "Обновить статус:"
+
+msgid "Ready to update"
+msgstr "Готов к обновлению"
+
+msgid "Updating..."
+msgstr "Обновление..."
+
+msgid "Slots to update (ex. 4 or 1-5 or 2,4,6-10):"
+msgstr "Слоты для обновления (например, 4 или 1-5 или 2,4,6-10):"
+
+msgid "Command status:"
+msgstr "Статус команды:"
+
+msgid "Ready"
+msgstr "Готово"
+
+msgid "Show size values as:"
+msgstr "Показывать значения размера как:"
+
+msgid "Decimal Bytes (1 mega = 10<sup>6</sup>)"
+msgstr "Десятичные байты (1 мегабайт = 10 <sup> 6 </sup>)"
+
+msgid "Binary Bytes (1 mebi = 2<sup>20</sup>)"
+msgstr "Двоичные байты (1 mebi = 2 <sup> 20 </sup>)"
+
+msgid "Statistics list"
+msgstr "Список статистики"
+
+msgid "Add director statistics"
+msgstr "Добавить статистику директора"
+
+msgid "Add storage statistics"
+msgstr "Добавить статистику хранилища"
+
+msgid "Add file daemon statistics"
+msgstr "Добавить статистику демона файла"
+
+msgid "Component type"
+msgstr "Тип компонента"
+
+msgid "Component name"
+msgstr "Имя компонента"
+
+msgid "Statistics details"
+msgstr "Детали статистики"
+
+msgid "Statistics:"
+msgstr "Статистика:"
+
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
+msgid "Job files / Time"
+msgstr "Файлы заданий / Время"
+
+msgid "Job files per day"
+msgstr "Файлы заданий в день"
+
+msgid "Files count"
+msgstr "Счетчик файлов"
+
+msgid "Jobs status / Day"
+msgstr "Статус задания / День"
+
+msgid "Job status per day"
+msgstr "Статус задания в день"
+
+msgid "Jobs count"
+msgstr "Количество заданий"
+
+msgid "Job files"
+msgstr "Файлы задания"
+
+msgid "Graph type:"
+msgstr "Тип графика:"
+
+msgid "Tip: to use zoom, please mark area on graph."
+msgstr "Совет: для использования масштаба, отметьте область на графике."
+
+msgid "Tip 2: to exit zoom, please click somewhere on graph."
+msgstr "Совет 2: для выхода из зума, нажмите где-нибудь на графике."
+
+msgid "Job size / Day"
+msgstr "Размер задания / День"
+
+msgid "Job size per day"
+msgstr "Размер задания в день"
+
+msgid "Job files / Day"
+msgstr "Файлы заданий / День"
+
+msgid "Graph:"
+msgstr "График:"
+
+msgid "Job duration"
+msgstr "Продолжительность работы"
+
+msgid "Jobs duration / Time"
+msgstr "Длительность задания / Время"
+
+msgid "Duration"
+msgstr "Продолжительность"
+
+msgid "Job size per hour"
+msgstr "Размер задания в час"
+
+msgid "Job size / Hour"
+msgstr "Размер задания / Час"
+
+msgid "Job files per hour"
+msgstr "Файлы заданий в час"
+
+msgid "Job files / Hour"
+msgstr "Файлы заданий / Час"
+
+msgid "Average job size per hour"
+msgstr "Средний размер задания в час"
+
+msgid "Average job size per day"
+msgstr "Средний размер задания в день"
+
+msgid "Average job size / Hour"
+msgstr "Средний размер задания / Час"
+
+msgid "Average job size / Day"
+msgstr "Средний размер задания / День"
+
+msgid "Average job files per hour"
+msgstr "Среднее количество файлов заданий в час"
+
+msgid "Average job files per day"
+msgstr "Среднее количество заданий в день"
+
+msgid "Average job files / Hour"
+msgstr "Среднее количество файлов заданий в час"
+
+msgid "Average job files / Day"
+msgstr "Среднее количество файлов заданий / День"
+
+msgid "Average job speed / Time"
+msgstr "Средняя скорость работы / Время"
+
+msgid "Job speed"
+msgstr "Скорость работы"
+
+msgid "Average job speed"
+msgstr "Средняя скорость работы"
+
+msgid "Job count per hour"
+msgstr "Количество заданий в час"
+
+msgid "Job count per day"
+msgstr "Количество заданий в день"
+
+msgid "Job count / Hour"
+msgstr "Количество заданий / Час"
+
+msgid "Job count"
+msgstr "Количество заданий"
+
+msgid "Job count / Day"
+msgstr "Количество заданий / День"
+
+msgid "Job level:"
+msgstr "Уровень задания:"
+
+msgid "All levels"
+msgstr "Все уровни"
+
+msgid "Full"
+msgstr "Полный (Full)"
+
+msgid "Incremental"
+msgstr "Инкрементальный"
+
+msgid "Differential"
+msgstr "Дифференциальный"
+
+msgid "Custom time range"
+msgstr "Пользовательский интервал"
+
+msgid "Version:"
+msgstr "Версия:"
+
+msgid "Add directive"
+msgstr "Добавить директиву"
+
+msgid "Go to job with jobid %jobid"
+msgstr "Перейти к заданию с jobid %jo"
+
+msgid "Go to job %job"
+msgstr "Перейти к заданию %job"
+
+msgid "Graphical status"
+msgstr "Статус задания"
+
+msgid "Raw status"
+msgstr "Статус лог"
+
+msgid "Uname:"
+msgstr "Описание:"
+
+msgid "Started time:"
+msgstr "Время начала:"
+
+msgid "Plugins:"
+msgstr "Плагины:"
+
+msgid "Bandwidth limit:"
+msgstr "Лимит пропускной способности:"
+
+msgid "No limit"
+msgstr "Без ограничений"
+
+msgid "Debug:"
+msgstr "Отладка:"
+
+msgid "No debug"
+msgstr "Без отладки"
+
+msgid "Job bytes:"
+msgstr "Размер файлов задания:"
+
+msgid "Job files:"
+msgstr "Количество файлов задания:"
+
+msgid "Average speed:"
+msgstr "Средняя скорость:"
+
+msgid "Processing file:"
+msgstr "Обработка файла:"
+
+msgid "Read bytes:"
+msgstr "Прочтено:"
+
+msgid "Examined files:"
+msgstr "Проверено файлов:"
+
+msgid "Running jobs"
+msgstr "Запущенные задания"
+
+msgid "Job errors:"
+msgstr "Ошибки задания:"
+
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+msgid "Refresh interval (sec.):"
+msgstr "Интервал обновления (сек.):"
+
+msgid "To disable refreshing please type 0."
+msgstr "Чтобы отключить обновление, введите 0."
+
+msgid "No jobs running"
+msgstr "Нет запущенных заданий"
+
+msgid "Graphical client status is supported for Bacula clients version 9.0 and greater."
+msgstr "Графический статус клиента поддерживается для клиентов Bacula версии 9.0 и выше."
+
+msgid "Status request timed out. The most probably the Bacula client is not available or it is not running."
+msgstr "Истекло время ожидания запроса статуса. Вероятно, клиент Bacula не доступен или не запущен."
+
+msgid "Start"
+msgstr "Старт"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Стоп"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "Перезапустить"
+
+msgid "Component action result"
+msgstr "Результат действия компонента"
+
+msgid "Component start finished successfully."
+msgstr "Запуск компонента успешно завершен."
+
+msgid "Component stop finished successfully."
+msgstr "Остановка компонента успешно завершена."
+
+msgid "Component restart finished successfully."
+msgstr "Перезагрузка компонента успешно завершена."
+
+msgid "Set bandwidth"
+msgstr "Установить пропускную способность"
+
+msgid "Set client bandwidth limit"
+msgstr "Установить лимит трафика клиента"
+
+msgid "Here you can set bandwidth limit on client. This changes is applied on running client. There is no need to restart it."
+msgstr "Здесь вы можете установить лимит пропускной способности клиента. Это изменение применяется на запущенном клиенте. Перезапускать его не нужно."
+
+msgid "Bandwidth limit"
+msgstr "Лимит пропускной способности"
+
+msgid "Here you can set bandwidth limit on client. This change is applied on running client. There is no need to restart it."
+msgstr "Здесь вы можете установить лимит пропускной способности клиента. Это изменение применяется на запущенном клиенте. Перезапускать его не нужно."
+
+msgid "Setting 0 (zero) value disables bandwidth limitation."
+msgstr "Значение 0 (ноль) отключает ограничение пропускной способности."
+
+msgid "Set job bandwidth limit"
+msgstr "Установить лимит пропускной способности задания"
+
+msgid "Here you can set bandwidth limit for job. This change is applied on running job."
+msgstr "Здесь вы можете установить ограничение пропускной способности для задания. Это изменение применяется при выполнении задания."
+
+msgid "est."
+msgstr "из"
+
+msgid "Progress bar displays estimated values"
+msgstr "Индикатор прогресса"
+
+msgid "Byte progress bar:"
+msgstr "Прогресс байт:"
+
+msgid "File progress bar:"
+msgstr "Прогресс файлы:"
+
+msgid "Running job status"
+msgstr "Текущее состояние"
+
+msgid "Raw job log"
+msgstr "Лог задания"
+
+msgid "Not available"
+msgstr "Недоступно"
+
+msgid "The storage has been selected basing on job configuration. This item may require adjusting before job run."
+msgstr "Хранилище было выбрано на основе конфигурации задания. Этот элемент может потребовать настройки перед запуском задания."
+
+msgid "Graphical job status is supported for jobs running on Bacula clients version 9.0 and greater."
+msgstr "Графический статус поддерживается для заданий, выполняемых на клиентах Bacula версии 9.0 и выше."
+
+msgid "Offset:"
+msgstr "Смещение:"
+
+msgid "List type:"
+msgstr "Тип списка:"
+
+msgid "saved items"
+msgstr "сохраненные элементы"
+
+msgid "deleted items"
+msgstr "удаленные элементы"
+
+msgid "all"
+msgstr "все"
+
+msgid "Find file or directory"
+msgstr "Найти файл или каталог"
+
+msgid "Find"
+msgstr "Найти"
+
+msgid "Item count:"
+msgstr "Количество элементов:"
+
+msgid "No item result"
+msgstr "Нет элементов"
+
+msgid "Refresh job log"
+msgstr "Обновить лог заданий"
+
+msgid "Set job log order (ascending/descending)"
+msgstr "Установить порядок журнала заданий (по возрастанию/убыванию)"
+
+msgid "Run every month"
+msgstr "Запускать каждый месяц"
+
+msgid "Run one month a year"
+msgstr "Запустить один месяц в год"
+
+msgid "Run from month to month a year (range)"
+msgstr "Запуск от месяца до месяца в год (диапазон)"
+
+msgid "Run every week"
+msgstr "Запускать каждую неделю"
+
+msgid "Run one week a month"
+msgstr "Запустить неделю в месяц"
+
+msgid "Run from week to week a month (range)"
+msgstr "Запустить от недели до недели в месяц (диапазон)"
+
+msgid "Run every day"
+msgstr "Запускать каждый день"
+
+msgid "Run one day a month"
+msgstr "Запустить один день в месяц"
+
+msgid "Run from day to day a month (range)"
+msgstr "Запускать изо дня в день в месяц (диапазон)"
+
+msgid "Run every day of week"
+msgstr "Запускать каждый день недели"
+
+msgid "Run one day of week"
+msgstr "Запускать один день недели"
+
+msgid "Run from day of week to day of week (range)"
+msgstr "Запуск от дня недели до дня недели (диапазон)"
+
+msgid "Run every full hour"
+msgstr "Запускать каждый час"
+
+msgid "Run at hour and minute"
+msgstr "Запускать в час и минуту"
+
+msgid "Run hourly at minute"
+msgstr "Почасовой запуск в минуту"
+
+msgid "Hour and minute"
+msgstr "Часы и минуты"
+
+msgid "Validation error"
+msgstr "Ошибка проверки"
+
+msgid "Please choose at least month or week or day of week or hour in Run block"
+msgstr "Пожалуйста, выберите хотя бы месяц или неделю или день недели или час в блоке \"Выполнить\""
+
+msgid "Please select month in Run block"
+msgstr "Пожалуйста, выберите месяц в блоке \"Выполнить\""
+
+msgid "Please select month range in Run block"
+msgstr "Пожалуйста, выберите месяц в блоке \"Выполнить\""
+
+msgid "Please select week in Run block"
+msgstr "Пожалуйста, выберите неделю в блоке \"Выполнить\""
+
+msgid "Please select week range in Run block"
+msgstr "Пожалуйста, выберите диапазон недель в блоке \"Выполнить\""
+
+msgid "Please select day in Run block"
+msgstr "Пожалуйста, выберите день в блоке \"Выполнить\""
+
+msgid "Please select day range in Run block"
+msgstr "Пожалуйста, выберите дневной диапазон в блоке \"Выполнить\""
+
+msgid "Please select day of week in Run block"
+msgstr "Пожалуйста, выберите день недели в блоке \"Выполнить\""
+
+msgid "Please select day of week range in Run block"
+msgstr "Пожалуйста, выберите дневной промежуток недели в блоке Выполнить"
+
+msgid "Please select hour in Run block"
+msgstr "Пожалуйста, выберите час в блоке \"Выполнить\""
+
+msgid "Please select hour and minute in Run block"
+msgstr "Пожалуйста, выберите час и минуту в блоке \"Выполнить\""
+
+msgid "Are you sure, you want to delete this job?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите удалить это задание?"
+
+msgid "Access-control list"
+msgstr "Список контроля доступа"
+
+msgid "Communications encryption"
+msgstr "Опции шифрования"
+
+msgid "Copy and migration"
+msgstr "Копирование и перенос"
+
+msgid "CSV file"
+msgstr "CSV-файл"
+
+msgid "Data encryption"
+msgstr "Шифрование данных"
+
+msgid "Deduplication optimized volumes"
+msgstr "Оптимизация дедупликации томов Vol."
+
+msgid "Device"
+msgstr "Устройство"
+
+msgid "Disk"
+msgstr "Диск"
+
+msgid "Duplicates and priorities"
+msgstr "Дубликаты и приоритеты заданий"
+
+msgid "Graphite"
+msgstr "Graphite"
+
+msgid "Limitations"
+msgstr "Ограничения"
+
+msgid "Networking"
+msgstr "Сеть"
+
+msgid "Pruning"
+msgstr "Удаление записей базы в Bacula (Pruning)"
+
+msgid "Spooling"
+msgstr "Spooling"
+
+msgid "Tape"
+msgstr "Лента"
+
+msgid "Verify"
+msgstr "Проверка"
+
+msgid "Virtual full backup"
+msgstr "Полный виртуальный бекап (Virtual Full)"
+
+msgid "Volume recycling"
+msgstr "Перезаписываемый Vo."
+
+msgid "Tip: checking 'All' message type causes, that rest checked message types are saved with negation ex. Catalog = All, !Debug, !Saved, !Skipped"
+msgstr "Совет: при выборе типа сообщения «Все» остальные выбранные типы сообщений сохраняются с отрицанием, например, Каталог = Все,! Отладка ,! Сохранено ,! Пропущено."
+
+msgid "Enable restore from copy jobs feature:"
+msgstr "Включите функцию восстановления данных из заданий резервного копирования:"
+
+msgid "Note: if you select incremental or differential backup, on the next step will be also loaded all directories and files from older backups required to do the job restore. In other words, the selected backup determines time point from which will be loaded the selected backup and other older backups (incremental, differential) backups up till closest full backup."
+msgstr "Примечание: если вы выбираете инкрементальную или дифференциальную резервную копию, на следующем шаге будет также загружены все каталоги и файлы из старых резервных копий, необходимых для восстановления работы. Другими словами, выбранная резервная копия определяет точку времени, из которой будет загружена выбранная резервная копия и другие старые резервные копии (инкрементальные, различные) резервные копии до ближайшего полного резервного копирования."
+
+msgid "Create new resource"
+msgstr "Создать новый ресурс"
+
+msgid "The resource has been created successfully."
+msgstr "Ресурс успешно создан."
+
+msgid "Scheduled time"
+msgstr "Время расписания"
+
+msgid "Real end time"
+msgstr "Время окончания"
+
+msgid "Read bytes"
+msgstr "Прочтено байт"
+
+msgid "Job errors"
+msgstr "Ошибки задания"
+
+msgid "Job missing files"
+msgstr "Отсутствуют файлы задания"
+
+msgid "Purged files"
+msgstr "Очищенные (Purged) файлы"
+
+msgid "Has base"
+msgstr "Имеет базу"
+
+msgid "Reviewed"
+msgstr "Проверено"
+
+msgid "Comment"
+msgstr "Комментарий"
+
+msgid "File table"
+msgstr "Таблица файлов"
+
+msgid "Label date"
+msgstr "Дата метки"
+
+msgid "Vol. blocks"
+msgstr "Блоки Vol."
+
+msgid "Vol. abytes"
+msgstr ""
+
+msgid "Vol. apadding"
+msgstr ""
+
+msgid "Vol. hole bytes"
+msgstr ""
+
+msgid "Vol. holes"
+msgstr ""
+
+msgid "Vol. parts"
+msgstr "Части Vol."
+
+msgid "Vol. writes"
+msgstr "Записей Vol."
+
+msgid "Vol. capacity bytes"
+msgstr "Vol. байты емкости"
+
+msgid "Storage"
+msgstr "Хранилище"
+
+msgid "Media addressing"
+msgstr ""
+
+msgid "Vol. read time"
+msgstr "Vol. времени чтения"
+
+msgid "Vol. write time"
+msgstr "Vol. время записи"
+
+msgid "End file"
+msgstr "Конечный файл"
+
+msgid "End block"
+msgstr "Конечный блок"
+
+msgid "Initial write"
+msgstr "Начальная запись"
+
+msgid "Vol. type"
+msgstr "Тип Vol."
+
+msgid "Vol. cloud parts"
+msgstr ""
+
+msgid "Last part bytes"
+msgstr "Последняя часть байт"
+
+msgid "Cache retention"
+msgstr "Хранение кэша"
+
+msgid "Bulk action"
+msgstr "Массовое действие"
+
+msgid "Following jobs are running and cannot be deleted: %running_jobs To delete them, please stop these jobs and try again."
+msgstr "Следующие задания запущены и не могут быть удалены: %running_jobs Чтобы удалить их, пожалуйста, остановите эти задания и повторите попытку."
+
+msgid "Refresh page"
+msgstr "Обновить страницу"
+
+msgid "Tip: Use left-click to select table row. Use CTRL + left-click to multiple row selection. Use SHIFT + left-click to add a range of rows to selection."
+msgstr "Совет: Используйте левый клик для выбора строки таблицы. Используйте CTRL + левый клик для выбора нескольких строк. Используйте SHIFT + левой кнопкой мыши, чтобы добавить диапазон строк к выделению."
+
+msgid "Show time in job log:"
+msgstr "Показывать время в журнале заданий:"
+
+msgid "Security"
+msgstr "Безопасность"
+
+msgid "Roles"
+msgstr "Роли"
+
+msgid "Long name"
+msgstr "Полное имя"
+
+msgid "Edit user"
+msgstr "Изменить пользователя"
+
+msgid "Long name:"
+msgstr "Полное имя:"
+
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание:"
+
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
+
+msgid "Roles:"
+msgstr "Роли:"
+
+msgid "Invalid e-mail address value."
+msgstr "Неверное значение адреса электронной почты."
+
+msgid "Invalid username value."
+msgstr "Неверное имя пользователя."
+
+msgid "Username"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+msgid "Add user"
+msgstr "Добавить пользователя"
+
+msgid "Username field cannot be empty."
+msgstr "Поле Имя пользователя не может быть пустым."
+
+msgid "At least one role must be selected."
+msgstr "Необходимо выбрать хотя бы одну роль."
+
+msgid "Username with the given name already exists."
+msgstr "Такое имя пользователя уже существует."
+
+msgid "Edit role"
+msgstr "Изменить роль"
+
+msgid "Role with limitted access"
+msgstr "Роль с ограниченным доступом"
+
+msgid "Role with full access"
+msgstr "Роль с полным доступом"
+
+msgid "Role:"
+msgstr "Роль:"
+
+msgid "Resources:"
+msgstr "Ресурсы:"
+
+msgid "Role name"
+msgstr "Название роли"
+
+msgid "Resources"
+msgstr "Ресурсы"
+
+msgid "Add new role"
+msgstr "Добавить роль"
+
+msgid "Role field cannot be empty."
+msgstr "Поле роль не может быть пустым."
+
+msgid "At least one resource must be selected."
+msgstr "Должен быть выбран хотя бы один ресурс."
+
+msgid "Role with the given name already exists."
+msgstr "Роль с таким именем уже существует."
+
+msgid "This is native predefined role, that cannot be changed. For having custom roles please use the button to add new role."
+msgstr "Это основные определенные роли, которые не могут быть изменены. Для создания пользовательских ролей, пожалуйста, используйте кнопку добавления новой роли."
+
+msgid "The following roles are predefined and cannot be removed: %predefined_roles"
+msgstr "Следующие роли предопределены и не могут быть удалены: %predefined_roles"
+
+msgid "The following roles are using by users and cannot be removed: %used_roles To remove them, please unassign all users from these roles."
+msgstr "Следующие роли используются пользователями и не могут быть удалены: %used_roles Чтобы удалить их, пожалуйста, отмените назначение всех пользователей из этих ролей."
+
+msgid "Add role"
+msgstr "Добавить роль"
+
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Метод аутентификации"
+
+msgid "HTTP Basic authentication"
+msgstr "Базовая проверка подлинности HTTP"
+
+msgid "LDAP authentication"
+msgstr "Аутентификация LDAP"
+
+msgid "LDAP server options"
+msgstr "Настройки сервера LDAP"
+
+msgid "SSL encryption (LDAPS):"
+msgstr "SSL шифрование (LDAPS):"
+
+msgid "Protocol version:"
+msgstr "Версия протокола:"
+
+msgid "LDAP version"
+msgstr "Версия LDAP"
+
+msgid "LDAP authentication method"
+msgstr "Метод аутентификации LDAP"
+
+msgid "Anonymous authentication"
+msgstr "Анонимная аутентификация"
+
+msgid "Simple authentication"
+msgstr "Простая аутентификация"
+
+msgid "Base DN:"
+msgstr "Базовый DN:"
+
+msgid "Attributes"
+msgstr "Атрибуты"
+
+msgid "Please enter port."
+msgstr "Пожалуйста, введите порт."
+
+msgid "Please enter username."
+msgstr "Пожалуйста, введите имя пользователя."
+
+msgid "Manager DN:"
+msgstr "Менеджер DN:"
+
+msgid "Please enter IP Address/Hostname."
+msgstr "Пожалуйста, введите IP-адрес/имя хоста."
+
+msgid "Please enter username attribute."
+msgstr "Пожалуйста, введите атрибут пользователя."
+
+msgid "Test LDAP connection"
+msgstr "Проверить подключение к LDAP"
+
+msgid "Manage LDAP users"
+msgstr "Управление пользователями LDAP"
+
+msgid "Please enter Base DN."
+msgstr "Пожалуйста, введите базовый DN."
+
+msgid "LDAP user list"
+msgstr "Список пользователей LDAP"
+
+msgid "Import users"
+msgstr "Импорт пользователей"
+
+msgid "Import all users"
+msgstr "Импортировать всех пользователей"
+
+msgid "Import selected users"
+msgstr "Импорт выбранных пользователей"
+
+msgid "Import users whose fulfill criteria"
+msgstr "Импортировать пользователей, удовлетворяющих критериям"
+
+msgid "Import options:"
+msgstr "Импорт настроек:"
+
+msgid "Criteria filter:"
+msgstr "Фильтр критериев:"
+
+msgid "contains:"
+msgstr "содержит:"
+
+msgid "Reload"
+msgstr "Перезагрузка"
+
+msgid "Please select users in table to import."
+msgstr "Пожалуйста, выберите пользователей в таблице для импорта."
+
+msgid "Do not overwrite existing Baculum Web users, if they have the same username"
+msgstr "Не перезаписывать существующих пользователей Baculum Web, если они имеют то же имя пользователя"
+
+msgid "Default role for imported users:"
+msgstr "Роль по умолчанию для импортированных пользователей:"
+
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Расширенные настройки"
+
+msgid "Default API host for imported users:"
+msgstr "Хост API по умолчанию для импортированных пользователей:"
+
+msgid "Log in"
+msgstr "Вход"
+
+msgid "Invalid username or password"
+msgstr "Неверное имя пользователя или пароль"
+
+msgid "IP address restrictions"
+msgstr "Ограничения IP-адресов"
+
+msgid "IP address restrictions:"
+msgstr "Ограничения IP-адресов:"
+
+msgid "Use CTRL + left-click to multiple item selection"
+msgstr "Использовать CTRL + левый клик для выбора нескольких пунктов"
+
+msgid "Comma separated IP addresses. Using asterisk character, there is also possible to provide subnet, for example: 192.168.1.*"
+msgstr "IP адреса, разделенные запятыми. С помощью символа звездочки, существует возможность предоставления подсети, например: 192.168.1.*"
+
+msgid "Default IP address restrictions for imported users:"
+msgstr "Ограничение IP адреса по умолчанию для импортируемых пользователей:"
+
+msgid "Set your IP address"
+msgstr "Укажите ваш IP-адрес"
+
+msgid "Invalid IP address restrictions value. This field can have comma separated IP addresses only or subnet addresses like 192.168.1.*"
+msgstr "Неверное значение ограничения IP-адреса. В этом поле могут быть разделенные запятыми IP адреса или адреса подсети типа 192.168.1.*"
+
+msgid "This type of authentication is realized by web server. To use it, the basic authentication has to be enabled in the Baculum Web web server configuration."
+msgstr "Этот тип аутентификации реализован веб-сервером. Для использования, базовая аутентификация должна быть включена в конфигурации веб-сервера Baculum."
+
+msgid "General settings"
+msgstr "Основные настройки"
+
+msgid "Default access setting for logged in users not defined in Baculum Web:"
+msgstr "Настройки доступа по умолчанию для авторизованных пользователей, не определенных в Baculum Web:"
+
+msgid "No access"
+msgstr "Нет доступа"
+
+msgid "Access with default settings"
+msgstr "Доступ с настройками по умолчанию"
+
+msgid "Default role:"
+msgstr "Роль по умолчанию:"
+
+msgid "Default API host:"
+msgstr "Хост API по умолчанию:"
+
+msgid "Users file path:"
+msgstr "Путь к файлу пользователей:"
+
+msgid "Hash algorithm:"
+msgstr "Алгоритм шифрования:"
+
+msgid "Please enter users file path value."
+msgstr "Пожалуйста, введите путь к файлу пользователей."
+
+msgid "Test"
+msgstr "Тест"
+
+msgid "The user file is not accessible."
+msgstr "Файл пользователя недоступен."
+
+msgid "The user file is not readable by web server user."
+msgstr "Файл пользователя не доступен для чтения пользователем веб-сервера."
+
+msgid "The user file is readable but not writeable by web server user."
+msgstr "Файл пользователя доступен для чтения, но недоступен для записи."
+
+msgid "Allow Baculum Web to manage the Basic authentication users (add/remove users and change their passwords)"
+msgstr "Разрешить Baculum Web управлять основными пользователями аутентификации (добавлять/удалять пользователей и изменять их пароли)"
+
+msgid "Authorization failed. Please contact the Baculum administrator to grant permissions."
+msgstr "Ошибка авторизации. Пожалуйста, свяжитесь с администратором Baculum для предоставления разрешений."
+
+msgid "Try again"
+msgstr "Попробовать еще раз"
+
+msgid "Manage Basic users"
+msgstr "Управление базовыми пользователями"
+
+msgid "Empty user list"
+msgstr "Список пользователей пуст"
+
+msgid "Basic user list"
+msgstr "Основной список пользователей"
+
+msgid "Access to Baculum API"
+msgstr "Доступ к Baculum API"
+
+msgid "Access to Baculum Web"
+msgstr "Доступ к Baculum Web"
+
+msgid "Requried support from web server side - e.g. %supported_web_server_list"
+msgstr "Необходимая поддержка с веб-сервера - например %supported_web_server_list"
+
+msgid "Apache 2.4 with apr-util 1.5+"
+msgstr "Apache 2.4 с apr-util 1.5+"
+
+msgid "Apache, Lighttpd and Nginx on most UNIX platforms"
+msgstr "Apache, Lighttpd и Nginx на большинстве UNIX платформ"
+
+msgid "Nginx on most UNIX platforms"
+msgstr "Nginx на большинстве UNIX платформ"
+
+msgid "No file found for selected backup. It can mean file records for this backup are pruned. Restoring selected files is not available but if you continue, there will be performed full restore all backup files."
+msgstr "Не найдены файлы для выбранной резервной копии. Это может означать, что файловые записи для этой резервной копии удалены. Восстановление выбранных файлов недоступно, но если вы продолжите, будет выполнено полное восстановление всех файлов резервных копий."
+
+msgid "Date and time format:"
+msgstr "Формат даты и времени:"
+
+msgid "Available formats:"
+msgstr "Доступные форматы:"
+
+msgid "full 4 digits year, ex. 2021"
+msgstr "4 полные цифры год, напр. 2021"
+
+msgid "2 digits year, ex, 21"
+msgstr "2 цифры года, напр. 21"
+
+msgid "2 digits month 01..12"
+msgstr "2 цифры месяца 01..12"
+
+msgid "1-2 digits month 1..12"
+msgstr "1-2 цифры месяца 1..12"
+
+msgid "2 digits day 01..31"
+msgstr "2 цифры день 01..31"
+
+msgid "1-2 digits day 1..31"
+msgstr "1-2 цифры день 1..31"
+
+msgid "2 digits 24-hour format hour 00..23"
+msgstr "2 цифры в 24-часовом формате 00..23"
+
+msgid "1-2 digits 24-hour format hour 0..23"
+msgstr "1-2 знака 24-часовой формат часа 0..23"
+
+msgid "2 digits 12-hour format hour 01..12"
+msgstr "2 цифры 12-часовой формат час 01..12"
+
+msgid "1-2 digits 12-hour format hour 1..12"
+msgstr "1 цифра в 2-часовом формате 12..1"
+
+msgid "2 digits minutes 00..59"
+msgstr "2 цифры месяца 00..59"
+
+msgid "1-2 digits minutes 0..59"
+msgstr "0-2 цифры месяца 1..59"
+
+msgid "2 digits seconds 00..59"
+msgstr "2 цифры секунд 00..59"
+
+msgid "1-2 digits seconds 0..59"
+msgstr "1-2 цифры секунд 0..59"
+
+msgid "AM/PM value"
+msgstr "Значение AM/PM"
+
+msgid "24-hours format time 17:22:41"
+msgstr "24-часовой формат времени 17:22:41"
+
+msgid "12-hours format time 5:22:41 PM"
+msgstr "12-часовой формат времени 5:22:41"
+
+msgid "Local user authentication"
+msgstr "Аутентификация локального пользователя"
+
+msgid "This type of authentication is fully realized by Baculum Web. To authenticate it uses the Baculum Web login form. The web server basic authentication can be disabled in this method."
+msgstr "Этот тип аутентификации полностью реализован Baculum Web. Для аутентификации используется форма входа в систему Baculum Web. Базовая аутентификация веб-сервера может быть отключена в этом методе."
+
+msgid "This type of authentication is realized by an external directory service. To authenticate it uses the Baculum Web login form. The web server basic authentication can be disabled in this method."
+msgstr "Этот тип аутентификации реализован службой внешней директории. Для аутентификации используется форма входа в систему Baculum. Базовая аутентификация веб-сервера может быть отключена в этом методе."
+
+msgid "Console ACLs"
+msgstr "ACL консоли"
+
+msgid "Add new console"
+msgstr "Добавить новую консоль"
+
+msgid "Edit console"
+msgstr "Изменить консоль"
+
+msgid "Add console"
+msgstr "Добавить консоль"
+
+msgid "OAuth2 clients"
+msgstr "Клиенты OAuth2"
+
+msgid "Short name"
+msgstr "Короткое имя"
+
+msgid "Add new OAuth2 client"
+msgstr "Добавить новый OAuth2 клиент"
+
+msgid "Short name:"
+msgstr "Короткое имя:"
+
+msgid "Add OAuth2 client account"
+msgstr "Добавить аккаунт клиента OAuth2"
+
+msgid "set all scopes"
+msgstr "установить все области"
+
+msgid "Edit OAuth2 client account"
+msgstr "Редактировать OAuth2 аккаунт клиента"
+
+msgid "Add new API host"
+msgstr "Добавить новый API хост"
+
+msgid "Get existing API host settings:"
+msgstr "Получить существующие настройки хоста API:"
+
+msgid "Get existing OAuth2 client settings:"
+msgstr "Получить существующие настройки клиента OAuth2:"
+
+msgid "API hosts"
+msgstr "Хосты API"
+
+msgid "Edit API host"
+msgstr "Редактировать API хост"
+
+msgid "Create dedicated Bconsole config file:"
+msgstr "Создать выделенный файл конфигурации Bconsol:"
+
+msgid "Console ACL to use in new Bconsole config file:"
+msgstr "Консоль ACL для использования в новом конфигурационном файле Bconsol:"
+
+msgid "Director for Bconsole config:"
+msgstr "Director для настройки Bconsol:"
+
+msgid "The console ACLs enable to define available resources for users. The consoles are used in the Bacula configuration on the API host side. There is possible to assign the consoles to the OAuth2 clients that can be used in API hosts. The assign relation is: Console ACL -> OAuth2 client -> API host -> User account."
+msgstr "ACL консоли позволяют определять доступные ресурсы для пользователей. Консоли используются в конфигурации Bacula на стороне хоста API. Есть возможность назначить консоли клиентам OAuth2, которые могут быть использованы в хостах API. Связь назначений: консоль ACL -> OAuth2 клиент -> API хост -> учетная запись пользователя."
+
+msgid "The OAuth2 clients are configured on the API hosts. To create the OAuth2 clients from this page, you need to have an 'oauth2' scope in OAuth2 account related to your current admin user account. The OAuth2 client accounts are also possible to create directly in the panel of the Baculum API."
+msgstr "Клиенты OAuth2 настроены на хост-серверах API. Чтобы создать OAuth2 клиентов с этой страницы, вам нужно иметь область действия 'oauth2' в учетной записи OAuth2, связанной с вашей текущей учетной записью администратора. Учетные записи клиентов OAuth2 также можно создать непосредственно в панели Baculum API."
+
+msgid "The API hosts define connection parameters to hosts with the Baculum API instances. You can create the API host connections dedicated for specific users by assigning API hosts to them on the Users tab. There is possible to create many API host connections to the same Baculum API instance."
+msgstr "Хосты API определяют параметры соединения с хостами с экземплярами Baculum API. Вы можете создать API хост-соединения, предназначенные для конкретных пользователей, назначая им хосты на вкладке Пользователи. Существует возможность создания многих соединений API хостов к тому же экземпляру Baculum API."
+
+msgid "Set all CommandAcls used by Baculum Web"
+msgstr "Установить все команды Acl, используемые Baculum Web"
+
+msgid "Find job by filename (without path):"
+msgstr "Найти задание по имени файла (без пути):"
+
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+msgid "match exact filename"
+msgstr "соответствует точному имени файла"
+
+msgid "With this option are searched files with names equal provided filename, otherwise there are searched files with names containing provided filename like *filename*."
+msgstr "С помощью этой опции ищутся файлы с именами, равными указанному имени файла, в противном случае ищутся файлы с именами, содержащими указанное имя файла, например * имя файла *."
+
+msgid "State"
+msgstr "Состояние"
+
+msgid "saved"
+msgstr "сохранить"
+
+msgid "deleted"
+msgstr "удалено"
+
+msgid "last %days days"
+msgstr "последние %days дней"
+