# Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.41.2-rc1\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.42-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-02-26 11:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-02-04 09:00+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-24 12:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-03-25 14:29+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <(nothing)>\n"
"Language: ar\n"
#: misc-utils/kill.c:517 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:541
#: sys-utils/flock.c:247 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:373
#: sys-utils/renice.c:175 sys-utils/switch_root.c:262 sys-utils/tunelp.c:151
-#: term-utils/agetty.c:907 term-utils/agetty.c:908 term-utils/agetty.c:916
-#: term-utils/agetty.c:917
+#: term-utils/agetty.c:909 term-utils/agetty.c:910 term-utils/agetty.c:918
+#: term-utils/agetty.c:919
msgid "not enough arguments"
msgstr "المعطيات غير كافية"
#: disk-utils/blockdev.c:497 disk-utils/cfdisk.c:2838 disk-utils/delpart.c:68
#: disk-utils/fdformat.c:240 disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/fdisk.c:1385
#: disk-utils/fdisk-list.c:401 disk-utils/fdisk-list.c:442
-#: disk-utils/fdisk-list.c:465 disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fdisk-list.c:465 disk-utils/fsck.c:1481
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:159 disk-utils/fsck.cramfs.c:547
#: disk-utils/isosize.c:60 disk-utils/mkfs.bfs.c:217
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:664
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 disk-utils/mkfs.minix.c:854
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:814 disk-utils/mkfs.minix.c:856
#: disk-utils/mkswap.c:374 disk-utils/mkswap.c:417 disk-utils/partx.c:1030
#: disk-utils/resizepart.c:114 disk-utils/sfdisk.c:382 disk-utils/sfdisk.c:503
#: disk-utils/sfdisk.c:815 disk-utils/sfdisk.c:1124 disk-utils/swaplabel.c:66
#: login-utils/sulogin.c:577 login-utils/sulogin.c:614
#: login-utils/utmpdump.c:141 login-utils/utmpdump.c:366
#: login-utils/utmpdump.c:390 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
-#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1401 misc-utils/logger.c:1267
+#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1407 misc-utils/logger.c:1267
#: misc-utils/mcookie.c:124 misc-utils/pipesz.c:161 misc-utils/uuidd.c:235
#: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:270 sys-utils/blkzone.c:144
-#: sys-utils/dmesg.c:670 sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:695
+#: sys-utils/dmesg.c:691 sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:694
#: sys-utils/fallocate.c:487 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106
#: sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:911 sys-utils/hwclock-rtc.c:128
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:373 sys-utils/hwclock-rtc.c:409
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:593 sys-utils/hwclock-rtc.c:628
#: sys-utils/ipcutils.c:272 sys-utils/ipcutils.c:485 sys-utils/ipcutils.c:686
#: sys-utils/irq-common.c:254 sys-utils/ldattach.c:397
-#: sys-utils/lscpu-cputype.c:601 sys-utils/lsmem.c:816 sys-utils/nsenter.c:181
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:601 sys-utils/lsmem.c:817 sys-utils/nsenter.c:181
#: sys-utils/rfkill.c:196 sys-utils/rtcwake.c:146 sys-utils/rtcwake.c:301
#: sys-utils/setpriv.c:271 sys-utils/setpriv.c:650 sys-utils/setpriv.c:682
#: sys-utils/setpriv.c:701 sys-utils/swapon.c:402 sys-utils/swapon.c:545
#: sys-utils/switch_root.c:175 sys-utils/unshare.c:117 sys-utils/unshare.c:132
-#: sys-utils/unshare.c:728 sys-utils/wdctl.c:422 sys-utils/zramctl.c:715
-#: term-utils/agetty.c:3105 term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:393
+#: sys-utils/unshare.c:726 sys-utils/wdctl.c:422 sys-utils/zramctl.c:715
+#: term-utils/agetty.c:3114 term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:393
#: term-utils/scriptlive.c:268 term-utils/scriptlive.c:271
#: term-utils/scriptlive.c:274 term-utils/scriptreplay.c:304
#: term-utils/scriptreplay.c:307 term-utils/scriptreplay.c:310
#: disk-utils/addpart.c:72 disk-utils/resizepart.c:121 misc-utils/fadvise.c:115
#: sys-utils/fallocate.c:471 sys-utils/fallocate.c:477
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid length argument"
msgid "invalid length"
-msgstr "معطى الطول غير صالح"
+msgstr "طول غير صالح"
#: disk-utils/addpart.c:73
msgid "failed to add partition"
#: disk-utils/blockdev.c:313 disk-utils/fdformat.c:230
#: disk-utils/fsck.minix.c:1342 disk-utils/isosize.c:162
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:206 disk-utils/mkfs.c:117 disk-utils/mkfs.minix.c:843
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:206 disk-utils/mkfs.c:117 disk-utils/mkfs.minix.c:845
#: disk-utils/swaplabel.c:181 misc-utils/wipefs.c:770
#: sys-utils/blkdiscard.c:226 sys-utils/blkpr.c:422 sys-utils/blkzone.c:499
#: sys-utils/tunelp.c:240 sys-utils/zramctl.c:925 sys-utils/zramctl.c:953
#: disk-utils/fdformat.c:234 disk-utils/fsck.cramfs.c:163
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:213 disk-utils/mkfs.cramfs.c:341
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:763 disk-utils/mkfs.cramfs.c:809
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:851 disk-utils/mkswap.c:413 disk-utils/partx.c:967
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:765 disk-utils/mkfs.cramfs.c:811
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:853 disk-utils/mkswap.c:413 disk-utils/partx.c:967
#: login-utils/last.c:716 login-utils/utmpdump.c:144 misc-utils/namei.c:146
#: misc-utils/rename.c:160 misc-utils/rename.c:225 sys-utils/blkdiscard.c:240
-#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:672 sys-utils/fallocate.c:270
+#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:693 sys-utils/fallocate.c:270
#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:78 sys-utils/nsenter.c:532
#: sys-utils/swapon.c:550 sys-utils/switch_root.c:94
#: sys-utils/switch_root.c:135 sys-utils/switch_root.c:140
msgstr "قطاعات القسم"
#: disk-utils/fdisk.c:893
-#, fuzzy
-#| msgid "free space sectros"
msgid "free space sectors"
msgstr "قطاعات المساحة الخالية"
#: disk-utils/fdisk.c:1072 disk-utils/sfdisk.c:1756
#, c-format
msgid "The device contains a '%s' signature in the first sector; it will not be wiped unless you create a new partition table. Alternatively, use wipefs(8)."
-msgstr ""
+msgstr "يحتوي الجهاز على توقيع '%s' في القطاع الأول؛ لن يُمحى إلا إذا أُنشئ جدول أقسام جديد. بدلاً من ذلك، استخدم wipefs(8)."
#: disk-utils/fdisk.c:1077
#, c-format
msgstr "يجب استخدام خصائص الجهاز (حجم القطاع والأبعاد) مع جهاز واحد محدد فقط."
#: disk-utils/fdisk.c:1351 disk-utils/fdisk.c:1366 disk-utils/fsck.cramfs.c:728
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:226 disk-utils/mkfs.cramfs.c:799
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:226 disk-utils/mkfs.cramfs.c:801
#: disk-utils/partx.c:983 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:532
#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:594
#: misc-utils/whereis.c:605 misc-utils/whereis.c:616 misc-utils/whereis.c:661
#: schedutils/ionice.c:265 schedutils/taskset.c:217 sys-utils/chcpu.c:354
-#: sys-utils/chmem.c:742 sys-utils/dmesg.c:1860 sys-utils/ipcmk.c:252
+#: sys-utils/chmem.c:745 sys-utils/dmesg.c:1879 sys-utils/ipcmk.c:252
#: sys-utils/ipcrm.c:426 sys-utils/ldattach.c:323 sys-utils/losetup.c:1026
-#: sys-utils/lscpu.c:1434 sys-utils/lsmem.c:795 sys-utils/mount.c:939
+#: sys-utils/lscpu.c:1434 sys-utils/lsmem.c:801 sys-utils/mount.c:939
#: sys-utils/mount.c:965 sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mount.c:1032
#: sys-utils/mount.c:1045 sys-utils/mount.c:1117 sys-utils/mountpoint.c:264
#: sys-utils/pivot_root.c:66 sys-utils/swapoff.c:285 sys-utils/swapon.c:1043
msgstr "إزاحة المحاذاة: %lu بايت"
#: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:262
-#: disk-utils/fsck.c:1267 disk-utils/sfdisk.c:1399 lsfd-cmd/lsfd.c:2384
-#: misc-utils/findmnt.c:1709 misc-utils/lsblk.c:2212 misc-utils/lsblk.c:2266
+#: disk-utils/fsck.c:1268 disk-utils/sfdisk.c:1399 lsfd-cmd/lsfd.c:2384
+#: misc-utils/findmnt.c:1716 misc-utils/lsblk.c:2212 misc-utils/lsblk.c:2266
#: misc-utils/lslocks.c:1011 sys-utils/lsns.c:1424
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "فشل تخصيص المكرر"
#: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:269
#: disk-utils/partx.c:677 include/column-list-table.h:45
-#: login-utils/lslogins.c:1216 lsfd-cmd/lsfd.c:2822 misc-utils/fincore.c:561
-#: misc-utils/findmnt.c:1636 misc-utils/lsblk.c:2759 misc-utils/lsclocks.c:682
+#: login-utils/lslogins.c:1216 lsfd-cmd/lsfd.c:2822 misc-utils/fincore.c:562
+#: misc-utils/findmnt.c:1643 misc-utils/lsblk.c:2759 misc-utils/lsclocks.c:682
#: misc-utils/lslocks.c:871 misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:157
#: sys-utils/losetup.c:400 sys-utils/lscpu-arm.c:505 sys-utils/lscpu.c:604
#: sys-utils/lscpu.c:763 sys-utils/lscpu.c:994 sys-utils/lsipc.c:395
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:305
#: disk-utils/partx.c:591 include/column-list-table.h:72
-#: login-utils/lslogins.c:1283 lsfd-cmd/lsfd.c:1660 misc-utils/fincore.c:232
+#: login-utils/lslogins.c:1283 lsfd-cmd/lsfd.c:1660 misc-utils/fincore.c:233
#: misc-utils/findmnt.c:874 misc-utils/findmnt.c:922 misc-utils/lsblk.c:1338
#: misc-utils/lsclocks.c:320 misc-utils/lslocks.c:794
#: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:423
#: lsfd-cmd/file.c:785 lsfd-cmd/file.c:806 lsfd-cmd/file.c:900
#: lsfd-cmd/file.c:912 lsfd-cmd/sock.c:79 lsfd-cmd/sock.c:141
#: lsfd-cmd/sock.c:143 lsfd-cmd/unkn.c:124 lsfd-cmd/unkn.c:126
-#: misc-utils/fincore.c:280 misc-utils/findmnt.c:848 misc-utils/lsblk.c:1286
+#: misc-utils/fincore.c:281 misc-utils/findmnt.c:848 misc-utils/lsblk.c:1286
#: misc-utils/lslocks.c:717 misc-utils/uuidparse.c:254 misc-utils/wipefs.c:242
#: sys-utils/losetup.c:380 sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:813
#: sys-utils/lscpu.c:842 sys-utils/lscpu.c:853 sys-utils/lsipc.c:567
msgid "Failed to create '%s' disk label"
msgstr "فشل إنشاء ملصق القرص '%s'"
-#: disk-utils/fsck.c:210 disk-utils/fsck.c:488 misc-utils/findmnt.c:1051
-#: misc-utils/findmnt.c:1102 misc-utils/findmnt.c:1379 sys-utils/eject.c:714
+#: disk-utils/fsck.c:211 disk-utils/fsck.c:489 misc-utils/findmnt.c:1053
+#: misc-utils/findmnt.c:1105 misc-utils/findmnt.c:1385 sys-utils/eject.c:713
#: sys-utils/mount.c:471
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "فشل في تهيئة جدول libmount"
-#: disk-utils/fsck.c:218
+#: disk-utils/fsck.c:219
#, c-format
msgid "%s is mounted\n"
msgstr "%s موصول\n"
-#: disk-utils/fsck.c:220
+#: disk-utils/fsck.c:221
#, c-format
msgid "%s is not mounted\n"
msgstr "%s غير موصول\n"
-#: disk-utils/fsck.c:334 disk-utils/fsck.cramfs.c:180
+#: disk-utils/fsck.c:335 disk-utils/fsck.cramfs.c:180
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187 disk-utils/fsck.cramfs.c:243
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:264 disk-utils/sfdisk.c:309 libfdisk/src/bsd.c:647
#: login-utils/last.c:218 login-utils/last.c:255 login-utils/sulogin.c:801
msgid "cannot read %s"
msgstr "لا يمكن قراءة %s"
-#: disk-utils/fsck.c:336 login-utils/utmpdump.c:287
+#: disk-utils/fsck.c:337 login-utils/utmpdump.c:287
#, c-format
msgid "parse error: %s"
msgstr "خطأ في التحليل: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:363
+#: disk-utils/fsck.c:364
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "لا يمكن إنشاء الدليل %s"
-#: disk-utils/fsck.c:376
+#: disk-utils/fsck.c:377
#, c-format
msgid "Locking disk by %s ... "
msgstr "قفل القرص بواسطة %s ... "
-#: disk-utils/fsck.c:387
+#: disk-utils/fsck.c:388
#, c-format
msgid "(waiting) "
msgstr "(انتظار) "
#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
-#: disk-utils/fsck.c:397
+#: disk-utils/fsck.c:398
msgid "succeeded"
msgstr "نجح"
-#: disk-utils/fsck.c:397
+#: disk-utils/fsck.c:398
msgid "failed"
msgstr "فشل"
-#: disk-utils/fsck.c:414
+#: disk-utils/fsck.c:415
#, c-format
msgid "Unlocking %s.\n"
msgstr "إلغاء قفل %s.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:445
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to setup description for %s"
+#: disk-utils/fsck.c:446
+#, c-format
msgid "failed to set up description for %s"
msgstr "فشل إعداد وصف لـ %s"
-#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:1021 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: disk-utils/fsck.c:476 misc-utils/findmnt.c:1021 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
#: sys-utils/mount.c:93 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:51
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
msgstr "%s: خطأ في التحليل في السطر %d -- تُجوهل"
-#: disk-utils/fsck.c:507 disk-utils/fsck.c:509
+#: disk-utils/fsck.c:508 disk-utils/fsck.c:510
#, c-format
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: فشل تحليل fstab"
-#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1148 login-utils/sulogin.c:1244
+#: disk-utils/fsck.c:695 login-utils/login.c:1150 login-utils/sulogin.c:1244
#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:444 sys-utils/nsenter.c:552
-#: sys-utils/swapon.c:352 sys-utils/unshare.c:301 sys-utils/unshare.c:701
-#: sys-utils/unshare.c:1166
+#: sys-utils/swapon.c:352 sys-utils/unshare.c:301 sys-utils/unshare.c:699
+#: sys-utils/unshare.c:1164
msgid "fork failed"
msgstr "فشل التفريع (fork)"
-#: disk-utils/fsck.c:701
+#: disk-utils/fsck.c:702
#, c-format
msgid "%s: execute failed"
msgstr "%s: فشل التنفيذ"
-#: disk-utils/fsck.c:791
+#: disk-utils/fsck.c:792
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "انتظار: لا يوجد المزيد من العمليات الابنة؟!؟"
-#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:462 sys-utils/swapon.c:379
-#: sys-utils/unshare.c:251 sys-utils/unshare.c:1200
+#: disk-utils/fsck.c:795 lib/pager.c:305 sys-utils/flock.c:462
+#: sys-utils/swapon.c:379 sys-utils/unshare.c:251 sys-utils/unshare.c:1198
msgid "waitpid failed"
msgstr "فشل waitpid"
-#: disk-utils/fsck.c:812
+#: disk-utils/fsck.c:813
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr "تحذير... %s للجهاز %s خرج مع الإشارة %d."
-#: disk-utils/fsck.c:818
+#: disk-utils/fsck.c:819
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr "%s %s: الحالة هي %x، لا ينبغي أن يحدث هذا أبداً."
-#: disk-utils/fsck.c:864
+#: disk-utils/fsck.c:865
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "انتهى بـ %s (حالة الخروج %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:933
+#: disk-utils/fsck.c:934
#, c-format
msgid "fsck.%s not found; ignore %s"
msgstr "fsck.%s غير موجود؛ تجاهل %s"
-#: disk-utils/fsck.c:948
+#: disk-utils/fsck.c:949
#, c-format
msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
msgstr "خطأ %d (%s) أثناء تنفيذ fsck.%s لـ %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1014
+#: disk-utils/fsck.c:1015
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
"يجب أن تُسبق إما كافة أنواع أنظمة الملفات الممرة لـ -t أو لا شيء منها\n"
"بـ 'no' أو '!'."
-#: disk-utils/fsck.c:1130
+#: disk-utils/fsck.c:1131
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr "%s: يتخطى سطراً سيئاً في /etc/fstab: وصل ربط برقم تمرير fsck غير صفري"
-#: disk-utils/fsck.c:1142
+#: disk-utils/fsck.c:1143
#, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr "%s: يتخطى جهازاً غير موجود\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1147
+#: disk-utils/fsck.c:1148
#, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
msgstr "%s: جهاز غير موجود (يمكن استخدام خيار fstab \"nofail\" لتخطي هذا الجهاز)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1165
#, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
msgstr "%s: يتخطى نوع نظام ملفات غير معروف\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1178
+#: disk-utils/fsck.c:1179
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr "تعذر فحص %s: fsck.%s غير موجود"
-#: disk-utils/fsck.c:1282
+#: disk-utils/fsck.c:1283
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "يفحص كافة أنظمة الملفات.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1373
+#: disk-utils/fsck.c:1374
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--انتظار-- (التمريرة %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1400
#, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
msgstr " %s [خيارات] -- [خيارات-نظام-الملفات] [<نظام-الملفات> ...]\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1404
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
msgstr "يفحص ويصلح نظام ملفات لينكس.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1406
+#: disk-utils/fsck.c:1407
msgid " -A check all filesystems\n"
msgstr " -A يفحص كافة أنظمة الملفات\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1407
+#: disk-utils/fsck.c:1408
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
msgstr " -C [<fd>] يعرض شريط التقدم؛ واصف الملف مخصص لواجهات المستخدم الرسومية\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1408
+#: disk-utils/fsck.c:1409
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
msgstr " -l يقفل الجهاز لضمان الوصول الحصري\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1409
+#: disk-utils/fsck.c:1410
msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
msgstr " -M لا يفحص أنظمة الملفات الموصولة\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1410
+#: disk-utils/fsck.c:1411
msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
msgstr " -N لا ينفذ، يظهر فقط ما الذي سيُفعل\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1412
msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
msgstr " -P يفحص أنظمة الملفات بالتوازي، بما في ذلك الجذر\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1412
+#: disk-utils/fsck.c:1413
msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr " -R يتخطى نظام ملفات الجذر؛ مفيد فقط مع '-A'\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1413
+#: disk-utils/fsck.c:1414
msgid ""
" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
" file descriptor is for GUIs\n"
" -r [<fd>] يقدم تقريراً بالإحصائيات لكل جهاز فُحص؛\n"
" واصف الملف مخصص لواجهات المستخدم الرسومية\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1415
+#: disk-utils/fsck.c:1416
msgid " -s serialize the checking operations\n"
msgstr " -s يجعل عمليات الفحص متسلسلة\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1416
+#: disk-utils/fsck.c:1417
msgid " -T do not show the title on startup\n"
msgstr " -T لا يظهر العنوان عند بدء التشغيل\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1417
+#: disk-utils/fsck.c:1418
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
" -t <نوع> يحدد أنواع أنظمة الملفات المراد فحصها؛\n"
" يسمح لـ <نوع> أن يكون قائمة مفصولة بفواصل\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1419
+#: disk-utils/fsck.c:1420
msgid " -V explain what is being done\n"
msgstr " -V يشرح ما الذي يُفعل حالياً\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1425
+#: disk-utils/fsck.c:1426
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr "انظر أوامر fsck.* المحددة لخيارات نظام الملفات المتاحة."
-#: disk-utils/fsck.c:1470
+#: disk-utils/fsck.c:1471
msgid "too many devices"
msgstr "أجهزة كثيرة جداً"
-#: disk-utils/fsck.c:1482
+#: disk-utils/fsck.c:1483
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "هل /proc موصول؟"
-#: disk-utils/fsck.c:1490
+#: disk-utils/fsck.c:1491
#, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr "يجب أن تكون جذراً (root) لمسح أنظمة الملفات المطابقة: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1494
+#: disk-utils/fsck.c:1495
#, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "تعذر العثور على نظام ملفات مطابق: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1502 disk-utils/fsck.c:1599 misc-utils/exch.c:91
+#: disk-utils/fsck.c:1503 disk-utils/fsck.c:1606 misc-utils/exch.c:91
#: misc-utils/kill.c:386 misc-utils/kill.c:426 sys-utils/eject.c:280
#: sys-utils/hwclock.c:1526
msgid "too many arguments"
msgstr "وسطاء كثيرة جداً"
-#: disk-utils/fsck.c:1557 disk-utils/fsck.c:1560
+#: disk-utils/fsck.c:1510 disk-utils/fsck.c:1594 disk-utils/fsck.c:1602
+msgid "too many options"
+msgstr "خيارات كثيرة جداً"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1560 disk-utils/fsck.c:1563
msgid "invalid argument of -r"
msgstr "وسيط غير صالح لـ -r"
-#: disk-utils/fsck.c:1572
+#: disk-utils/fsck.c:1575
#, c-format
msgid "option '%s' may be specified only once"
msgstr "الخيار '%s' يمكن تحديده مرة واحدة فقط"
-#: disk-utils/fsck.c:1579 misc-utils/kill.c:469 misc-utils/kill.c:485
+#: disk-utils/fsck.c:1582 misc-utils/kill.c:469 misc-utils/kill.c:485
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "الخيار '%s' يتطلب وسيطاً"
-#: disk-utils/fsck.c:1610
+#: disk-utils/fsck.c:1617
#, c-format
msgid "invalid argument of -r: %d"
msgstr "وسيط غير صالح لـ -r: %d"
-#: disk-utils/fsck.c:1665
+#: disk-utils/fsck.c:1672
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr "يمكن استخدام الخيار -l مع جهاز واحد فقط -- تجاهل"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:553
#: disk-utils/swaplabel.c:110 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:523
#: sys-utils/rfkill.c:566 sys-utils/setpriv.c:656 sys-utils/setpriv.c:688
-#: sys-utils/swapon.c:420 term-utils/script.c:329 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/swapon.c:420 term-utils/script.c:329 term-utils/ttymsg.c:182
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "فشلت الكتابة: %s"
msgid "invalid file data offset"
msgstr "إزاحة بيانات ملف غير صالحة"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:721 disk-utils/mkfs.cramfs.c:741
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:721 disk-utils/mkfs.cramfs.c:743
msgid "invalid blocksize argument"
msgstr "معامل حجم الكتلة غير صالح"
"تغيّر نظام الملفات\n"
"----------------------------\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1435 disk-utils/mkfs.minix.c:870
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1435 disk-utils/mkfs.minix.c:872
#: disk-utils/mkswap.c:841 disk-utils/partx.c:1079 disk-utils/resizepart.c:125
-#: login-utils/utmpdump.c:407 sys-utils/dmesg.c:828 sys-utils/wdctl.c:462
+#: login-utils/utmpdump.c:407 sys-utils/dmesg.c:849 sys-utils/wdctl.c:462
#: sys-utils/wdctl.c:541 term-utils/setterm.c:900 text-utils/col.c:194
#: text-utils/pg.c:1263
msgid "write failed"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:162
msgid "more than one volume"
-msgstr ""
+msgstr "أكثر من وحدة تخزين واحدة"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:165
msgid "volume name too long"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171
msgid "more than one fsname"
-msgstr ""
+msgstr "أكثر من اسم نظام ملفات واحد"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174
msgid "fsname name too long"
msgstr "الجهاز: %s\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Volume: <%-6s>\n"
+#, c-format
msgid "Volume: <%.6s>\n"
-msgstr "الجزء: <%-6s>\n"
+msgstr "وحدة التخزين: <%.6s>\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:279
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "FSname: <%-6s>\n"
+#, c-format
msgid "FSname: <%.6s>\n"
-msgstr "اسم نظام الملفات: <%-6s>\n"
+msgstr "اسم نظام الملفات: <%.6s>\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280
#, c-format
msgstr "فشل تنفيذ %s"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:130
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] file\n"
+#, c-format
msgid " %s [options] dirname outfile\n"
-msgstr " %s [خيارات] ملف\n"
+msgstr " %s [خيارات] اسم_الدليل ملف_المخرج\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
-#, fuzzy
-#| msgid "Make compressed ROM file system."
msgid "Make a compressed ROM file system."
msgstr "إنشاء نظام ملفات ROM مضغوط."
msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
msgstr "%6.2f%% (%+ld بايت)\t%s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:669
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667
+#, c-format
+msgid "cannot map %s"
+msgstr "تعذر تخطيط %s"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:671
#, c-format
msgid "cannot close file %s"
msgstr "تعذر إغلاق الملف %s"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:747
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:749
msgid "invalid edition number argument"
msgstr "معطى رقم الإصدار غير صالح"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:759
msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
msgstr "تحديد ترتيب البايتات (endianness) غير صالح؛ يجب أن يكون 'big' أو 'little' أو 'host'"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835
#, c-format
msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
msgstr "تحذير: التقدير التقريبي للحجم المطلوب (الحد الأقصى) هو %lld ميجابايت، لكن الحجم الأقصى للملف هو %u ميجابايت. قد يتوقف العمل قبل الأوان."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:857
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
msgid "ROM image map"
msgstr "خريطة صورة ROM"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:869
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871
#, c-format
msgid "Including: %s\n"
msgstr "يتضمن: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:875
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:877
#, c-format
msgid "Directory data: %zd bytes\n"
msgstr "بيانات الدليل: %zd بايت\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:883
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
#, c-format
msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
msgstr "الكل: %zd كيلوبايت\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:888
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
#, c-format
msgid "Super block: %zd bytes\n"
msgstr "كتلة فائقة (Super block): %zd بايت\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897
#, c-format
msgid "CRC: %x\n"
msgstr "CRC: %x\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
#, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
msgstr "المساحة المخصصة لصورة ROM غير كافية (%lld مخصص، %zu مستخدم)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
#, c-format
msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
msgstr "فشلت كتابة صورة ROM (%zd %zd)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911
msgid "ROM image"
msgstr "صورة ROM"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920
#, c-format
msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
msgstr "تحذير: أسماء الملفات قُطعت إلى %u بايت."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922
msgid "warning: files were skipped due to errors."
msgstr "تحذير: تجاوز بعض الملفات بسبب أخطاء."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:924
#, c-format
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
msgstr "تحذير: أحجام الملفات قُطعت إلى %lu ميجابايت (ناقص 1 بايت)."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:926
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928
#, c-format
msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr "تحذير: معرفات المستخدمين (uids) قُطعت إلى %u بت. (قد يسبب هذا مخاوف أمنية.)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:931
#, c-format
msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr "تحذير: معرفات المجموعات (gids) قُطعت إلى %u بت. (قد يسبب هذا مخاوف أمنية.)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:932
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934
#, c-format
msgid ""
"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "قيم غريبة في do_check: من المحتمل وجود أخطاء برمجية\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:642
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:636
#, c-format
msgid "%s: seek failed in check_blocks"
msgstr "%s: فشل التحرك (seek) في check_blocks"
msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
msgstr "%s: كتل سيئة قبل منطقة البيانات: لا يمكن إنشاء نظام ملفات"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:659 disk-utils/mkfs.minix.c:684
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:661 disk-utils/mkfs.minix.c:686
#, c-format
msgid "%d bad block\n"
msgid_plural "%d bad blocks\n"
msgstr[4] "%d كتلة سيئة\n"
msgstr[5] "%d كتلة سيئة\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:669
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:671
#, c-format
msgid "%s: can't open file of bad blocks"
msgstr "%s: لا يمكن فتح ملف الكتل السيئة"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:674
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:676
#, c-format
msgid "badblock number input error on line %d\n"
msgstr "خطأ في إدخال رقم الكتلة السيئة في السطر %d\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:675
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:677
#, c-format
msgid "%s: cannot read badblocks file"
msgstr "%s: لا يمكن قراءة ملف الكتل السيئة"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:715
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:717
#, c-format
msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
msgstr "حجم الكتلة أصغر من حجم القطاع الفيزيائي لـ %s"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:718 disk-utils/mkswap.c:376
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:720 disk-utils/mkswap.c:376
#, c-format
msgid "cannot determine size of %s"
msgstr "لا يمكن تحديد حجم %s"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:726
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:728
#, c-format
msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
msgstr "%s: الكتل المطلوبة (%llu) تتجاوز الكتل المتاحة (%llu)\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:729
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:731
#, c-format
msgid "%s: number of blocks too small"
msgstr "%s: عدد الكتل صغير جداً"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:744 disk-utils/mkfs.minix.c:750
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:746 disk-utils/mkfs.minix.c:752
#, c-format
msgid "unsupported name length: %d"
msgstr "طول اسم غير مدعوم: %d"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:753
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:755
#, c-format
msgid "unsupported minix file system version: %d"
msgstr "نسخة نظام ملفات minix غير مدعومة: %d"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:794
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:796
msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
msgstr "الخيار -v غامض، استخدم '-2' بدلاً منه"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:805
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:807
msgid "failed to parse maximum length of filenames"
msgstr "فشل تحليل الطول الأقصى لأسماء الملفات"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:809
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:811
msgid "failed to parse number of inodes"
msgstr "فشل تحليل عدد الآينودات"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:840
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:842
msgid "failed to parse number of blocks"
msgstr "فشل تحليل عدد الكتل"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:848
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:850
#, c-format
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
msgstr "%s مدمج (mounted)؛ لن يتم إنشاء نظام ملفات هنا!"
#: disk-utils/mkswap.c:644 misc-utils/blkid.c:809 misc-utils/fadvise.c:119
#: misc-utils/lsclocks.c:300 misc-utils/wipefs.c:740 sys-utils/fallocate.c:480
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid offset"
msgid "invalid offset"
-msgstr "إزاحة (offset) غير صالحة"
+msgstr "إزاحة غير صالحة"
#: disk-utils/mkswap.c:647 misc-utils/blkid.c:822 misc-utils/pipesz.c:272
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid size"
msgid "invalid size"
msgstr "حجم غير صالح"
msgstr[5] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju قطاع، %6ju ميجابايت)\n"
#: disk-utils/partx.c:688 include/column-list-table.h:62 lsfd-cmd/lsfd.c:691
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2835 misc-utils/fincore.c:575 misc-utils/findmnt.c:1666
-#: misc-utils/findmnt.c:1726 misc-utils/lsblk.c:2282 misc-utils/lsblk.c:2803
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2835 misc-utils/fincore.c:576 misc-utils/findmnt.c:1673
+#: misc-utils/findmnt.c:1733 misc-utils/lsblk.c:2282 misc-utils/lsblk.c:2803
#: misc-utils/lsclocks.c:690 misc-utils/lslocks.c:886 misc-utils/lslocks.c:1028
#: sys-utils/losetup.c:414 sys-utils/lscpu.c:618 sys-utils/lscpu.c:778
#: sys-utils/lsns.c:1440 sys-utils/prlimit.c:315 sys-utils/rfkill.c:488
" -s, --show سرد الأقسام\n"
"\n"
-#: disk-utils/partx.c:774 sys-utils/lsmem.c:667
+#: disk-utils/partx.c:774 sys-utils/lsmem.c:673
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes طباعة الحجم بالبايت بدلاً من صيغة مقروءة للبشر\n"
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <قائمة> تحديد أعمدة المخرجات المطلوب استخدامها\n"
-#: disk-utils/partx.c:778 sys-utils/lsmem.c:670
+#: disk-utils/partx.c:778 sys-utils/lsmem.c:676
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all إخراج كافة الأعمدة\n"
#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2327 sys-utils/lsirq.c:61
-#: sys-utils/lsmem.c:665
+#: sys-utils/lsmem.c:671
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs استخدام صيغة المخرجات مفتاح=\"قيمة\"\n"
-#: disk-utils/partx.c:780 misc-utils/lsblk.c:2349 sys-utils/lsmem.c:671
+#: disk-utils/partx.c:780 misc-utils/lsblk.c:2349 sys-utils/lsmem.c:677
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw استخدام صيغة مخرجات خام\n"
msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
msgstr " , 4G ينشئ قسماً بحجم 4 جيبي بايت عند إزاحة البداية المبدئية.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1622 sys-utils/dmesg.c:1961
+#: disk-utils/sfdisk.c:1622 sys-utils/dmesg.c:1990
msgid "unsupported command"
msgstr "أمر غير مدعوم"
"الأعمدة المبدئية:\n"
#: include/c.h:532
-#, fuzzy
-#| msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgid "list the available columns"
-msgstr " -H, --list-columns اسرد الأعمدة المتاحة\n"
+msgstr "سرد الأعمدة المتاحة"
#: include/c.h:533
msgid "display this help"
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s من %s\n"
-#: include/c.h:575 misc-utils/kill.c:337 term-utils/agetty.c:698
+#: include/c.h:575 misc-utils/kill.c:337 term-utils/agetty.c:700
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s من %s"
msgid "colors are disabled by default"
msgstr "الألوان معطلة مبدئياً"
-#: include/env.h:37 lib/pager.c:71 term-utils/agetty.c:1214
+#: include/env.h:37 lib/pager.c:59 lib/pager.c:61 term-utils/agetty.c:1216
#, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "فشل ضبط متغير البيئة %s"
#: include/optutils.h:109
#, c-format
msgid "options %s%s and %s%s cannot be combined"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن دمج الخيارين %s%s و %s%s"
#: include/pt-gpt-partnames.h:15
msgid "EFI System"
#: include/pt-gpt-partnames.h:206
msgid "ZFS pool member"
-msgstr ""
+msgstr "عضو في مجمع ZFS"
#: include/pt-gpt-partnames.h:207
msgid "Solaris swap"
msgstr "فشل prctl(PR_CAP_AMBIENT)"
#: lib/colors.c:763
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported color mode"
+#, c-format
msgid "unsupported color mode: %s"
-msgstr "وضع ألوان غير مدعوم"
+msgstr "وضع ألوان غير مدعوم: %s"
#: libfdisk/src/ask.c:511 libfdisk/src/ask.c:523
#, c-format
#: libfdisk/src/bsd.c:862
#, c-format
msgid "Too many partitions (%d, maximum is %d)."
-msgstr ""
+msgstr "أقسام كثيرة جداً (%d، الحد الأقصى هو %d)."
#: libfdisk/src/bsd.c:911
#, c-format
msgstr "فشل تحليل خيارات التركيب"
#: libmount/src/context_mount.c:1587
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to setup loop device for %s"
+#, c-format
msgid "failed to set up loop device for %s"
msgstr "فشل إعداد جهاز الحلقة (loop) لـ %s"
#. TRANSLATORS: Don't translate "e ". It's a message classifier.
#: libmount/src/hook_veritydev.c:547
-#, fuzzy
-#| msgid "%s does not match with on-disk %s"
msgid "e device's hash does not match with root hash"
-msgstr "%s لا يتطابق مع %s الموجود على القرص"
+msgstr "e لا يتطابق وسم (hash) الجهاز مع الوسم الرئيس"
#. TRANSLATORS: Don't translate "e ". It's a message classifier.
#: libmount/src/hook_veritydev.c:566
msgid "e device and mount have to either be both opened with signature or both without"
-msgstr ""
+msgstr "e يجب فتح كل من الجهاز والوصل بتوقيع معاً أو بدونه معاً"
#: lib/pidfd-utils.c:44
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse pid"
msgid "failed to statx() pidfd"
-msgstr "فشل تحليل معرف العملية (pid)"
+msgstr "فشل تنفيذ statx() على pidfd"
#: lib/pidfd-utils.c:75
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to parse file descriptor"
+#, c-format
msgid "failed to obtain a valid file descriptor for PID %d"
-msgstr "Ù\81Ø´Ù\84 تØÙ\84Ù\8aÙ\84 Ù\88اصÙ\81 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81"
+msgstr "Ù\81Ø´Ù\84 اÙ\84ØØµÙ\88Ù\84 عÙ\84Ù\89 Ù\88اصÙ\81 Ù\85Ù\84Ù\81 صاÙ\84Ø Ù\84Ù\85عرÙ\81 اÙ\84عÙ\85Ù\84Ù\8aØ© %d"
#: lib/pidutils.c:76
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to parse argument"
+#, c-format
msgid "failed to parse PID argument '%s'"
-msgstr "فشل تحليل المعطى"
+msgstr "فشل تحليل معطى معرف العملية (PID) '%s'"
#: lib/plymouth-ctrl.c:71
msgid "cannot open UNIX socket"
msgid "Cannot parse shells files: %s"
msgstr "لا يمكن تحليل ملفات الأطر (shells): %s"
-#: lib/shells.c:59 lib/shells.c:103 login-utils/login.c:1525
+#: lib/shells.c:59 lib/shells.c:103 login-utils/login.c:1530
#, c-format
msgid "Cannot evaluate entries in shells files: %s"
msgstr "لا يمكن تقييم المدخلات في ملفات الأطر (shells): %s"
msgstr "وسيط غير مدعوم: %s"
#: lib/strutils.c:552
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid argument of -r: %d"
+#, c-format
msgid "invalid argument of --hyperlink: %s"
-msgstr "Ù\88سÙ\8aØ· غÙ\8aر صاÙ\84Ø Ù\84Ù\80 -r: %d"
+msgstr "Ù\85عطÙ\89 غÙ\8aر صاÙ\84Ø Ù\84Ù\80 --hyperlink: %s"
#: lib/strutils.c:566
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid argument of -r: %d"
+#, c-format
msgid "invalid argument of --annotate: %s"
-msgstr "Ù\88سÙ\8aØ· غÙ\8aر صاÙ\84Ø Ù\84Ù\80 -r: %d"
+msgstr "Ù\85عطÙ\89 غÙ\8aر صاÙ\84Ø Ù\84Ù\80 --annotate: %s"
#: lib/strutils.c:1523 sys-utils/mount.c:522
#, c-format
msgstr "format_reltime: تجاوز سعة الذاكرة الوسيطة."
#: login-utils/chfn.c:105 login-utils/chsh.c:70
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] [<username>]\n"
+#, c-format
msgid " %s [options] [<username>|<UID>]\n"
-msgstr " %s [خيارات] [<اسم المستخدم>]\n"
+msgstr " %s [خيارات] [<اسم_المستخدم>|<UID>]\n"
#: login-utils/chfn.c:108
msgid "Change your finger information.\n"
msgstr "هاتف المنزل"
#: login-utils/chfn.c:214
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot handle multiple usernames"
msgid "cannot handle multiple usernames or UIDs"
-msgstr "يتعذر التعامل مع أسماء مستخدمين متعددة"
+msgstr "يتعذر التعامل مع أسماء مستخدمين أو معرفات UID متعددة"
#: login-utils/chfn.c:265
msgid "Aborted."
msgstr "تغيرت معلومات Finger.\n"
#: login-utils/chfn.c:448
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "you (user %d) don't exist."
+#, c-format
msgid "your user %d does not exist"
-msgstr "Ø£Ù\86ت (اÙ\84Ù\85ستخدÙ\85 %d) غÙ\8aر Ù\85Ù\88جÙ\88د."
+msgstr "اÙ\84Ù\85ستخدÙ\85 %d اÙ\84خاص بÙ\83 غÙ\8aر Ù\85Ù\88جÙ\88د"
#: login-utils/chfn.c:453
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "user \"%s\" does not exist."
+#, c-format
msgid "user \"%s\" does not exist"
-msgstr "المستخدم \"%s\" غير موجود."
+msgstr "المستخدم \"%s\" غير موجود"
#: login-utils/chfn.c:460 login-utils/chsh.c:218
msgid "can only change local entries"
msgstr "يتعذر ضبط السياق المبدئي لـ %s"
#: login-utils/chfn.c:487
-#, fuzzy
-#| msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
msgid "running UID doesn't match UID of the user you are attempting to alter, change denied"
msgstr "رقم UID الجاري لا يطابق UID المستخدم المراد تعديله، رُفض التغيير"
"\"%s\" غير مدرج في %s.\n"
"استخدم %s -l لرؤية القائمة."
-#: login-utils/chsh.c:207 sys-utils/unshare.c:414
+#: login-utils/chsh.c:207 sys-utils/unshare.c:412
#, c-format
msgid "you (user %d) don't exist."
msgstr "أنت (المستخدم %d) غير موجود."
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "الاستخدام: %s <ملف_كلمات_السر> <اسم_المستخدم>...\n"
-#: login-utils/last.c:178 login-utils/lslogins.c:1546 sys-utils/dmesg.c:1608
+#: login-utils/last.c:178 login-utils/lslogins.c:1546 sys-utils/dmesg.c:1629
#: sys-utils/lsipc.c:309
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr " -t, --until <وقت> عرض الأسطر حتى الوقت المحدد\n"
#: login-utils/last.c:604
-#, fuzzy
-#| msgid " -T, --tab-separated\tuse tabs as delimiters\n"
msgid " -T, --tab-separated use tabs as delimiters\n"
-msgstr " -T, --tab-separated\tاستخدام علامة الجدولة كفواصل\n"
+msgstr " -T, --tab-separated استخدام علامات الجدولة كفواصل\n"
#: login-utils/last.c:605
msgid ""
msgstr "فشل تحليل الرقم"
#: login-utils/last.c:1058 login-utils/last.c:1063 login-utils/last.c:1068
-#: sys-utils/dmesg.c:1841 sys-utils/dmesg.c:1847 sys-utils/rtcwake.c:520
+#: sys-utils/dmesg.c:1860 sys-utils/dmesg.c:1866 sys-utils/rtcwake.c:520
#, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
msgstr "قيمة وقت غير صالحة \"%s\""
"\n"
"بيانات الولوج غير صحيحة\n"
-#: login-utils/login.c:1058 login-utils/login.c:1590 login-utils/login.c:1616
+#: login-utils/login.c:1058 login-utils/login.c:1595 login-utils/login.c:1621
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort."
msgid "NULL user name. Abort."
msgstr "اسم مستخدم فارغ (NULL). إلغاء."
-#: login-utils/login.c:1236
+#: login-utils/login.c:1241
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "فشل TIOCSCTTY: %m"
-#: login-utils/login.c:1264
+#: login-utils/login.c:1269
msgid "failed to set the environment variables"
msgstr "فشل ضبط متغيرات البيئة"
-#: login-utils/login.c:1273 login-utils/su-common.c:709
+#: login-utils/login.c:1278 login-utils/su-common.c:709
#: login-utils/su-common.c:728
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr "فشل ضبط متغير بيئة المسار (PATH)"
-#: login-utils/login.c:1342
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
+#: login-utils/login.c:1347
+#, c-format
msgid " %s [-p] [-s <shell>] [-h <host>] [-H] [[-f] <username|UID>]\n"
-msgstr " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
+msgstr " %s [-p] [-s <صدفة>] [-h <مضيف>] [-H] [[-f] <اسم_المستخدم|UID>]\n"
-#: login-utils/login.c:1344
+#: login-utils/login.c:1349
msgid "Begin a session on the system.\n"
msgstr "بدء جلسة على النظام.\n"
-#: login-utils/login.c:1347
-#, fuzzy
-#| msgid " -p do not destroy the environment"
+#: login-utils/login.c:1352
msgid " -p do not destroy the environment"
-msgstr " -p عدم تدمير البيئة"
+msgstr " -p عدم تدمير البيئة"
-#: login-utils/login.c:1348
-#, fuzzy
-#| msgid " -f skip a login authentication"
+#: login-utils/login.c:1353
msgid " -f skip a login authentication"
-msgstr " -f تخطي الاستيثاق للولوج"
+msgstr " -f تخطي الاستيثاق للولوج"
-#: login-utils/login.c:1349
-#, fuzzy
-#| msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
+#: login-utils/login.c:1354
msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
-msgstr " -h <host> اسم المضيف المستخدم لسجل utmp"
+msgstr " -h <مضيف> اسم المضيف المستخدم لسجل utmp"
-#: login-utils/login.c:1350
-#, fuzzy
-#| msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
+#: login-utils/login.c:1355
msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
-msgstr " -H إخفاء اسم المضيف في مطالبة الولوج"
+msgstr " -H إخفاء اسم المضيف في مطالبة الولوج"
-#: login-utils/login.c:1351
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
+#: login-utils/login.c:1356
msgid " -s, --shell <path> define the shell to log in to"
-msgstr " -s, --shell <شل> تحديد شل تسجيل الدخول\n"
+msgstr " -s, --shell <مسار> تحديد الصدفة المراد الولوج إليها"
-#: login-utils/login.c:1370 term-utils/agetty.c:3129
+#: login-utils/login.c:1375 term-utils/agetty.c:3138
msgid "failed to initialize path context"
msgstr "فشل تهيئة سياق المسار"
#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
-#: login-utils/login.c:1403
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: timed out after %u seconds"
+#: login-utils/login.c:1408
+#, c-format
msgid "%s: timed out after %u seconds\n"
-msgstr "%s: انتهت المهلة بعد %u ثانية"
+msgstr "%s: انتهت المهلة بعد %u ثانية\n"
-#: login-utils/login.c:1432
+#: login-utils/login.c:1437
#, c-format
msgid "login: -h is for superuser only\n"
msgstr "login: الخيار -h للمستخدم الجذر فقط\n"
-#: login-utils/login.c:1591
+#: login-utils/login.c:1596
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
msgstr "اسم مستخدم غير صالح \"%s\". إلغاء."
-#: login-utils/login.c:1615
+#: login-utils/login.c:1620
#, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr "فشل تهيئة المجموعات: %m"
-#: login-utils/login.c:1644 login-utils/newgrp.c:225 login-utils/newgrp.c:237
-#: sys-utils/nsenter.c:948 sys-utils/unshare.c:1108 sys-utils/unshare.c:1318
+#: login-utils/login.c:1649 login-utils/newgrp.c:225 login-utils/newgrp.c:237
+#: sys-utils/nsenter.c:948 sys-utils/unshare.c:1106 sys-utils/unshare.c:1316
msgid "setgid() failed"
msgstr "فشل setgid()"
-#: login-utils/login.c:1671 login-utils/newgrp.c:241 sys-utils/nsenter.c:950
-#: sys-utils/unshare.c:1110 sys-utils/unshare.c:1321
+#: login-utils/login.c:1676 login-utils/newgrp.c:241 sys-utils/nsenter.c:950
+#: sys-utils/unshare.c:1108 sys-utils/unshare.c:1319
msgid "setuid() failed"
msgstr "فشل setuid()"
-#: login-utils/login.c:1678 login-utils/sulogin.c:881
+#: login-utils/login.c:1683 login-utils/sulogin.c:881
#, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "%s: فشل تغيير المجلد"
-#: login-utils/login.c:1685 login-utils/sulogin.c:882
+#: login-utils/login.c:1690 login-utils/sulogin.c:882
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "يجري الولوج بالمجلد المنزلي = \"/\".\n"
-#: login-utils/login.c:1696
-#, fuzzy
-#| msgid "number of available inodes"
+#: login-utils/login.c:1701
msgid "no available shell"
-msgstr "عدد الفهارس (inodes) المتاحة"
+msgstr "لا توجد صدفة متاحة"
-#: login-utils/login.c:1699
+#: login-utils/login.c:1704
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "يتعذر تنفيذ نص الصدفة"
-#: login-utils/login.c:1701
+#: login-utils/login.c:1706
msgid "no shell"
msgstr "لا يوجد صدفة"
msgstr "فشل الحصول على المجموعات الإضافية"
#: login-utils/lslogins.c:1185
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot found '%s'"
+#, c-format
msgid "cannot find '%s'"
msgstr "يتعذر إيجاد '%s'"
msgstr " -r, --raw اعرض بالوضع الخام\n"
#: login-utils/lslogins.c:1575
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgid " -J, --json display in JSON format mode\n"
-msgstr " -r, --raw اعرض بالوضع الخام\n"
+msgstr " -J, --json اعرض بتنسيق JSON\n"
#: login-utils/lslogins.c:1576
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " --btmp-file <مسار> اضبط مساراً بديلًا لملف btmp\n"
#: login-utils/lslogins.c:1584
-#, fuzzy
-#| msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
msgid ""
" --lastlog-file <path>\n"
" set an alternate path for lastlog\n"
-msgstr " --lastlog <مسار> اضبط مساراً بديلًا لملف lastlog\n"
+msgstr ""
+" --lastlog-file <مسار>\n"
+" ضبط مسار بديل لملف lastlog\n"
#: login-utils/lslogins.c:1587
-#, fuzzy
-#| msgid " --lastlog2 <path> set an alternate path for lastlog2\n"
msgid ""
" --lastlog2-file <path>\n"
" set an alternate path for lastlog2\n"
-msgstr " --lastlog2 <مسار> اضبط مساراً بديلًا لملف lastlog2\n"
+msgstr ""
+" --lastlog2-file <مسار>\n"
+" ضبط مسار بديل لملف lastlog2\n"
#: login-utils/lslogins.c:1592
-#, fuzzy
-#| msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
-msgstr " -H, --list-columns اسرد الأعمدة المتاحة\n"
+msgstr " -H, --list-columns سرد الأعمدة المتاحة\n"
#: login-utils/lslogins.c:1828
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "ولوج إلى مجموعة جديدة؛ مع خيار تنفيذ أمر صدفة.\n"
#: login-utils/newgrp.c:181
-#, fuzzy
-#| msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgid " -c, --command <command> pass a command to the user's shell with -c\n"
-msgstr " -c, --command <أمر> تمرير أمر واحد إلى الصدفة عبر -c\n"
+msgstr " -c, --command <أمر> تمرير أمر إلى صدفة المستخدم عبر -c\n"
#: login-utils/newgrp.c:221
msgid "who are you?"
#: misc-utils/lsclocks.c:218 misc-utils/lslocks.c:934 misc-utils/mcookie.c:88
#: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:318
#: sys-utils/ipcmk.c:151 sys-utils/irqtop.c:303 sys-utils/lscpu.c:1198
-#: sys-utils/lsipc.c:318 sys-utils/lsirq.c:54 sys-utils/lsmem.c:658
+#: sys-utils/lsipc.c:318 sys-utils/lsirq.c:54 sys-utils/lsmem.c:664
#: sys-utils/readprofile.c:96 sys-utils/rtcwake.c:108 term-utils/setterm.c:382
#: text-utils/line.c:30
#, c-format
msgstr "يتعذر إنشاء عملية ابن"
#: login-utils/su-common.c:603 sys-utils/nsenter.c:884
-#: sys-utils/switch_root.c:190 sys-utils/unshare.c:1287
+#: sys-utils/switch_root.c:190 sys-utils/unshare.c:1285
#, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "يتعذر تغيير الدليل إلى %s"
" -t, --timeout <ثوانٍ> أقصى وقت لانتظار كلمة السر (مبدئي: بلا حدود)\n"
" -e, --force فحص ملفات كلمة السر مباشرة في حال فشل getpwnam(3)\n"
-#: login-utils/sulogin.c:1042 misc-utils/findmnt.c:2003
+#: login-utils/sulogin.c:1042 misc-utils/findmnt.c:2010
#: misc-utils/waitpid.c:237 sys-utils/flock.c:279 sys-utils/wdctl.c:795
-#: term-utils/agetty.c:857 term-utils/wall.c:243
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid timeout value"
+#: term-utils/agetty.c:859 term-utils/wall.c:243
msgid "invalid timeout"
-msgstr "Ù\82Ù\8aÙ\85Ø© Ù\85Ù\87Ù\84Ø© غÙ\8aر صاÙ\84ØØ©"
+msgstr "مهلة غير صالحة"
#: login-utils/sulogin.c:1084
msgid "only superuser can run this program"
#: login-utils/vipw.c:175
#, c-format
msgid "cannot write %s: %s (your changes are still in %s)"
-msgstr ""
+msgstr "تعذرت كتابة %s: %s (تغييراتك لا تزال في %s)"
#: login-utils/vipw.c:235
#, c-format
msgstr "واجهة الشبكة المرتبطة بمقبس الحزم"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:319
-#, fuzzy
-#| msgid "L2 protocol associated with the packet socket"
msgid "L2 protocol name associated with the packet socket (decoded)"
-msgstr "ميفاق الطبقة الثانية (L2) المرتبط بمقبس الحزم"
+msgstr "اسم ميفاق L2 المرتبط بمقبس الحزم (مفكوك الترميز)"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:322
-#, fuzzy
-#| msgid "L2 protocol associated with the packet socket"
msgid "L2 protocol number associated with the packet socket (raw)"
-msgstr "ميفاق الطبقة الثانية (L2) المرتبط بمقبس الحزم"
+msgstr "رقم ميفاق L2 المرتبط بمقبس الحزم (خام)"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:325
msgid "block device name resolved by /proc/partition"
msgstr "فهرس tty للطرف المقابل"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:349
-#, fuzzy
-#| msgid "protocol number of the raw socket"
msgid "protocol name of the raw socket (decoded)"
-msgstr "رÙ\82Ù\85 Ù\85Ù\8aÙ\81اÙ\82 اÙ\84Ù\85Ù\82بس اÙ\84خاÙ\85"
+msgstr "اسÙ\85 Ù\85Ù\8aÙ\81اÙ\82 اÙ\84Ù\85Ù\82بس اÙ\84خاÙ\85 (Ù\85Ù\81Ù\83Ù\88Ù\83 اÙ\84ترÙ\85Ù\8aز)"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:352
-#, fuzzy
-#| msgid "protocol number of the raw socket"
msgid "protocol number of the raw socket (raw)"
-msgstr "رقم ميفاق المقبس الخام"
+msgstr "رقم ميفاق المقبس الخام (خام)"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:355
msgid "device ID (if special file)"
msgstr "مقبس استماع"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:367
-#, fuzzy
-#| msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs"
msgstr "فهرس العقدة (inode) الذي يحدد نطاق تسمية الشبكة الذي ينتمي إليه المقبس"
msgstr "الوقت المتبقي"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:412
-#, fuzzy
-#| msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
msgid "inode identifying network namespace where the device belongs"
-msgstr "فهرس العقدة (inode) الذي يحدد نطاق تسمية الشبكة الذي ينتمي إليه المقبس"
+msgstr "فهرس العقدة (inode) الذي يحدد نطاق تسمية الشبكة الذي ينتمي إليه الجهاز"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:415
msgid "network interface behind the tun device"
msgstr "رقم معرف المستخدم للعملية"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:448
-#, fuzzy
-#| msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
msgid "inode number for the peer of the UNIX domain socket"
-msgstr "مسار نظام الملفات لمقبس نطاق UNIX"
+msgstr "رقم فهرس العقدة لقرين مقبس نطاق UNIX"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:451
msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
msgstr " -u, --notruncate عدم بتر النص في الأعمدة\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2322
-#, fuzzy
-#| msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
msgid " -p, --pid <list> collect information only for specified processes\n"
-msgstr " -p, --pid <pid(s)> جمع المعلومات للعمليات المحددة فقط\n"
+msgstr " -p, --pid <قائمة> جمع المعلومات للعمليات المحددة فقط\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2323
msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
msgstr " --dump-counters تفريغ تعريفات العدادات\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2328
-#, fuzzy
-#| msgid " --hyperlink[=mode] print paths as terminal hyperlinks (always, never, or auto)\n"
msgid " --hyperlink[=<when>] print paths as hyperlinks (always|never|auto)\n"
-msgstr " --hyperlink[=mode] طباعة المسارات كارتباطات تشعبية للطرفية (always، never، أو auto)\n"
+msgstr " --hyperlink[=<متى>] طباعة المسارات كارتباطات تشعبية (always|never|auto)\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2329
-#, fuzzy
-#| msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
msgid " --summary[=<mode>] print summary information (append|only|never)\n"
-msgstr " --summary[=<متى>] طباعة معلومات الملخص (only، append، أو never)\n"
+msgstr " --summary[=<الوضع>] طباعة معلومات الملخص (append|only|never)\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2330
msgid " --_drop-privilege (testing purpose) do setuid(1) just after starting\n"
msgid "With --threads"
msgstr "باستخدام --threads"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2377 misc-utils/findmnt.c:1694 misc-utils/lsblk.c:2131
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2377 misc-utils/findmnt.c:1701 misc-utils/lsblk.c:2131
#: misc-utils/lslocks.c:988 sys-utils/lsns.c:1552
msgid "failed to allocate filter"
msgstr "فشل تخصيص المُرشِّح"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2379 misc-utils/findmnt.c:1696 misc-utils/lsblk.c:2133
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2379 misc-utils/findmnt.c:1703 misc-utils/lsblk.c:2133
#: misc-utils/lslocks.c:990 sys-utils/lsns.c:1554
#, c-format
msgid "failed to parse \"%s\": %s"
msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
msgstr "معطى -i/--inet غير معروف: %s"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2768 sys-utils/lsmem.c:780
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2768 sys-utils/lsmem.c:786
msgid "unsupported --summary argument"
msgstr "معطى --summary غير مدعوم"
msgstr " --color[=<متى>] تلوين الرسائل (%s، أو %s، أو %s)\n"
#: misc-utils/copyfilerange.c:58
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
-msgid " %1$s [options] [<source>] [<destination>] [<range>...]\n"
-msgstr " %s [خيارات] [-] [<مستخدم> [<معامل>...]]\n"
+#, c-format
+msgid " %1$s [options] <source> <destination> <range>...\n"
+msgstr " %1$s [خيارات] <المصدر> <الوجهة> <النطاق>...\n"
#: misc-utils/copyfilerange.c:62
-msgid "Copy file ranges from source to destination file."
-msgstr ""
+msgid "Copy the specified range(s) from source to destination file."
+msgstr "نسخ النطاق (أو النطاقات) المحددة من المصدر إلى ملف الوجهة."
#: misc-utils/copyfilerange.c:65
-#, fuzzy
-#| msgid " available namespaces: %s\n"
-msgid " source source filename"
-msgstr " فضاءات الأسماء المتاحة: %s\n"
+msgid " -r, --ranges <file> read ranges separated by newlines from this file"
+msgstr " -r, --ranges <ملف> قراءة النطاقات المفصولة بأسطر جديدة من هذا الملف"
#: misc-utils/copyfilerange.c:66
-#, fuzzy
-#| msgid " <part> partition number\n"
-msgid " destination destination filename"
-msgstr " <part> رقم القسم\n"
-
-#: misc-utils/copyfilerange.c:67
-msgid " range source_offset:dest_offset:length, all values are in bytes"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/copyfilerange.c:68
-msgid " if length is set to 0 as much as available will be copied"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/copyfilerange.c:69
-msgid " when the offset is omitted the last file position is used"
-msgstr ""
+msgid " -v, --verbose verbose mode"
+msgstr " -v, --verbose الوضع المسهب"
#: misc-utils/copyfilerange.c:72
-msgid " --ranges, -r filename read range(s) separated by newlines from filename"
+msgid ""
+" <range> is of the form <source_offset>:<destination_offset>:<length>,\n"
+" with all values in bytes. If <length> is 0, as much data as available\n"
+" is copied. When an offset is omitted, the last file position is used."
msgstr ""
+" <النطاق> يكون على الشكل <إزاحة_المصدر>:<إزاحة_الوجهة>:<الطول>،\n"
+" مع كون جميع القيم بالبايت. إذا كان <الطول> 0، تُنسخ أكبر قدر ممكن من\n"
+" البيانات المتاحة. عند حذف الإزاحة، يُستخدم آخر موضع للملف."
-#: misc-utils/copyfilerange.c:73
-#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
-msgid " --verbose, -v verbose mode"
-msgstr " -v, --verbose الوضع المسهب\n"
-
-#: misc-utils/copyfilerange.c:138
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
-msgid "%s offset %<PRId64> beyond file size of %<PRId64>"
-msgstr "%s: ملء بالأصفار لـ %<PRIu64> بايت من الإزاحة %<PRIu64>\n"
+#: misc-utils/copyfilerange.c:136
+#, c-format
+msgid "%s offset %<PRId64> is beyond file size of %<PRId64>"
+msgstr "إزاحة %s المتمثلة في %<PRId64> تتجاوز حجم الملف البالغ %<PRId64>"
#: misc-utils/copyfilerange.c:149
#, c-format
-msgid "failed copy file range %<PRId64>:%<PRId64>:%ju from %s to %s with remaining %ju:%m\n"
-msgstr ""
+msgid "failed to copy range %<PRId64>:%<PRId64>:%ju from %s to %s with %ju remaining: %m\n"
+msgstr "فشل نسخ النطاق %<PRId64>:%<PRId64>:%ju من %s إلى %s مع بقاء %ju: %m\n"
-#: misc-utils/copyfilerange.c:161
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid sigmask format: %s"
+#: misc-utils/copyfilerange.c:163
+#, c-format
msgid "invalid range format: %s\n"
-msgstr "تÙ\86سÙ\8aÙ\82 Ù\82Ù\86اع اÙ\84إشارة غÙ\8aر صاÙ\84Ø: %s"
+msgstr "تÙ\86سÙ\8aÙ\82 Ù\86طاÙ\82 غÙ\8aر صاÙ\84Ø: %s\n"
-#: misc-utils/copyfilerange.c:175
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open lock file %s"
+#: misc-utils/copyfilerange.c:177
+#, c-format
msgid "cannot open range file %s"
-msgstr "تعذر Ù\81ØªØ Ù\85Ù\84Ù\81 اÙ\84Ù\82Ù\81Ù\84 %s"
+msgstr "تعذر Ù\81ØªØ Ù\85Ù\84Ù\81 اÙ\84Ù\86طاÙ\82 %s"
-#: misc-utils/copyfilerange.c:184
+#: misc-utils/copyfilerange.c:186
#, c-format
msgid "Empty line in range file %s is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/copyfilerange.c:244
-#, fuzzy
-#| msgid "no file specified"
-msgid "source file is required"
-msgstr "لم يُحدد ملف"
+msgstr "لا يُسمح بوجود سطر فارغ في ملف النطاق %s"
-#: misc-utils/copyfilerange.c:247
-msgid "destination file is required"
-msgstr ""
+#: misc-utils/copyfilerange.c:246 misc-utils/exch.c:88 misc-utils/kill.c:424
+#: schedutils/chrt.c:507
+msgid "too few arguments"
+msgstr "معطيات قليلة جدًا"
-#: misc-utils/copyfilerange.c:251
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open %s: %s"
+#: misc-utils/copyfilerange.c:250
+#, c-format
msgid "cannot open source %s"
-msgstr "تعذر فتح %s: %s"
+msgstr "تعذر فتح المصدر %s"
-#: misc-utils/copyfilerange.c:255
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot determine size of %s"
+#: misc-utils/copyfilerange.c:253
+#, c-format
msgid "cannot determine size of source file %s"
-msgstr "لا يمكن تحديد حجم %s"
+msgstr "لا يمكن تحديد حجم ملف المصدر %s"
-#: misc-utils/copyfilerange.c:260
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open session: %s"
+#: misc-utils/copyfilerange.c:258
+#, c-format
msgid "cannot open destination %s"
-msgstr "يتعذر فتح الجلسة: %s"
-
-#: misc-utils/copyfilerange.c:263
-msgid "nothing to do, no ranges supplied"
-msgstr ""
+msgstr "تعذر فتح الوجهة %s"
#: misc-utils/enosys.c:80
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] -- <command>\n"
+#, c-format
msgid " %s [options] <command>\n"
-msgstr " %s [خيارات] -- <الأمر>\n"
+msgstr " %s [خيارات] <أمر>\n"
#: misc-utils/enosys.c:83
msgid "Block certain system calls while running a command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "حجب نداءات نظام معينة أثناء تشغيل أمر.\n"
#: misc-utils/enosys.c:86
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --syscall syscall to block\n"
msgid " -s, --syscall <name>|<nr> system call to block\n"
-msgstr " -s, --syscall نداء النظام (syscall) المراد حجبه\n"
+msgstr " -s, --syscall <اسم>|<رقم> نداء نظام للحجب\n"
#: misc-utils/enosys.c:87
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --ioctl ioctl to block\n"
msgid " -i, --ioctl <name>|<nr> ioctl to block\n"
-msgstr " -i, --ioctl التحكم بالإدخال والإخراج (ioctl) المراد حجبه\n"
+msgstr " -i, --ioctl <اسم>|<رقم> ioctl للحجب\n"
#: misc-utils/enosys.c:88
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list list known syscalls\n"
msgid " -l, --list list known system calls\n"
-msgstr " -l, --list قائمة بنداءات النظام المعروفة\n"
+msgstr " -l, --list سرد نداءات النظام المعروفة\n"
#: misc-utils/enosys.c:89
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list list known syscalls\n"
msgid " -m, --list-ioctl list known ioctls\n"
-msgstr " -l, --list قائمة بنداءات النظام المعروفة\n"
+msgstr " -m, --list-ioctl سرد عمليات ioctl المعروفة\n"
#: misc-utils/enosys.c:90
-#, fuzzy
-#| msgid " -d, --dump[=<file>] dump seccomp bytecode\n"
msgid " -d, --dump[=<file>] dump bytecode of seccomp filter\n"
-msgstr " -d, --dump[=<ملف>] تفريغ شفرة seccomp الثنائية\n"
+msgstr " -d, --dump[=<ملف>] تفريغ الشفرة الثنائية لمرشح seccomp\n"
#: misc-utils/enosys.c:130
msgid "Unknown errno"
msgstr "تعذر تشغيل prctl(PR_SET_NO_NEW_PRIVS)"
#: misc-utils/enosys.c:305
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not seccomp filter"
msgid "Could not set seccomp filter"
-msgstr "تعذر ترشÙ\8aح seccomp"
+msgstr "تعذر ضبط Ù\85رشح seccomp"
#: misc-utils/enosys.c:308
msgid "Could not exec"
msgid "Atomically exchanges paths between two files.\n"
msgstr "تبادل المسارات بين ملفين بشكل ذري.\n"
-#: misc-utils/exch.c:88 misc-utils/kill.c:424 schedutils/chrt.c:507
-msgid "too few arguments"
-msgstr "معطيات قليلة جدًا"
-
#: misc-utils/exch.c:96
#, c-format
msgid "failed to exchange \"%s\" and \"%s\""
msgstr " -a, --advice <advice> تطبيق النصيحة على الملف (مبدئي: \"dontneed\")\n"
#: misc-utils/fadvise.c:53
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --fd <num> act on a file descriptor"
msgid " -d, --fd <num> applying advice to the file descriptor\n"
-msgstr " -n, --fd <رقم> يعمل على واصف ملف"
+msgstr " -d, --fd <رقم> تطبيق النصيحة على واصف الملف\n"
#: misc-utils/fadvise.c:54
msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
msgid "invalid fd argument"
msgstr "معطى واصف ملف (fd) غير صالح"
-#: misc-utils/fadvise.c:131 misc-utils/fincore.c:543 sys-utils/losetup.c:930
+#: misc-utils/fadvise.c:131 misc-utils/fincore.c:544 sys-utils/losetup.c:930
msgid "no file specified"
msgstr "لم يُحدد ملف"
msgid "number of recently evicted bytes"
msgstr "عدد البايتات المطرودة حديثًا من الخبيئة"
-#: misc-utils/fincore.c:294
+#: misc-utils/fincore.c:295
#, c-format
msgid "failed to do mincore: %s"
msgstr "فشل تنفيذ mincore: %s"
-#: misc-utils/fincore.c:331
+#: misc-utils/fincore.c:332
#, c-format
msgid "failed to do mmap: %s"
msgstr "فشل تنفيذ mmap: %s"
-#: misc-utils/fincore.c:371
+#: misc-utils/fincore.c:372
#, c-format
msgid "failed to do cachestat: %s"
msgstr "فشل تنفيذ إحصاء الخبيئة (cachestat): %s"
-#: misc-utils/fincore.c:393
+#: misc-utils/fincore.c:394
#, c-format
msgid "failed to open: %s"
msgstr "فشل فتح: %s"
-#: misc-utils/fincore.c:399
+#: misc-utils/fincore.c:400
#, c-format
msgid "failed to do fstat: %s"
msgstr "فشل تنفيذ fstat: %s"
-#: misc-utils/fincore.c:408
+#: misc-utils/fincore.c:409
#, c-format
msgid "failed ioctl to get size: %s"
msgstr "فشل نداء ioctl للحصول على الحجم: %s"
-#: misc-utils/fincore.c:437
+#: misc-utils/fincore.c:438
#, c-format
msgid " %s [options] file...\n"
msgstr " %s [خيارات] ملف...\n"
-#: misc-utils/fincore.c:440
+#: misc-utils/fincore.c:441
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json استخدام تنسيق مخرج JSON\n"
-#: misc-utils/fincore.c:441
+#: misc-utils/fincore.c:442
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes طباعة الأحجام بالبايت بدلًا من التنسيق المقروء بشريًا\n"
-#: misc-utils/fincore.c:442
-#, fuzzy
-#| msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
+#: misc-utils/fincore.c:443
msgid " -c, --total produce a grand total\n"
-msgstr " -c, --creator أظهر المنشئ والمالك\n"
+msgstr " -c, --total إنتاج إجمالي كلي\n"
-#: misc-utils/fincore.c:443
+#: misc-utils/fincore.c:444
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings عدم طباعة العناوين\n"
-#: misc-utils/fincore.c:444
+#: misc-utils/fincore.c:445
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <قائمة> أعمدة المخرج\n"
-#: misc-utils/fincore.c:445
+#: misc-utils/fincore.c:446
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all إخراج كافة الأعمدة\n"
-#: misc-utils/fincore.c:446
+#: misc-utils/fincore.c:447
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw استخدام تنسيق المخرج الخام\n"
-#: misc-utils/fincore.c:447
-#, fuzzy
-#| msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
+#: misc-utils/fincore.c:448
msgid " -R, --recursive recursively check all files in directories\n"
-msgstr " -R, --recursive فصل الهدف تكرارياً مع كافة أبنائه\n"
+msgstr " -R, --recursive فحص كافة الملفات في الأدلة تكرارياً\n"
-#: misc-utils/fincore.c:448
+#: misc-utils/fincore.c:449
msgid " -C, --cachestat force usage of cachestat syscall\n"
-msgstr ""
+msgstr " -C, --cachestat فرض استخدام نداء النظام cachestat\n"
-#: misc-utils/fincore.c:507
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: the discard operation is not supported"
+#: misc-utils/fincore.c:508
msgid "cachestat option is not supported"
-msgstr "%s: عملية الإهمال غير مدعومة"
+msgstr "خيار cachestat غير مدعوم"
-#: misc-utils/fincore.c:529
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: the discard operation is not supported"
+#: misc-utils/fincore.c:530
msgid "recursive option is not supported"
-msgstr "%s: عملية الإهمال غير مدعومة"
+msgstr "الخيار التكراري (recursive) غير مدعوم"
-#: misc-utils/fincore.c:602
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to get time"
+#: misc-utils/fincore.c:603
msgid "failed to iterate tree"
-msgstr "Ù\81Ø´Ù\84 اÙ\84ØØµÙ\88Ù\84 عÙ\84Ù\89 اÙ\84Ù\88Ù\82ت"
+msgstr "Ù\81Ø´Ù\84 تÙ\83رار اÙ\84شجرة"
#: misc-utils/findfs.c:28
#, c-format
msgid "move"
msgstr "نقل"
-#: misc-utils/findmnt.c:1081 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:1084 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "لا يمكن قراءة %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:1096
+#: misc-utils/findmnt.c:1099
msgid "failed to allocate statmnt handler"
msgstr "فشل في تخصيص معالج statmnt"
-#: misc-utils/findmnt.c:1109
+#: misc-utils/findmnt.c:1113
msgid "failed to fetch mount nodes"
msgstr "فشل في جلب عقد الوصل"
-#: misc-utils/findmnt.c:1314 misc-utils/findmnt.c:1385
+#: misc-utils/findmnt.c:1320 misc-utils/findmnt.c:1391
#: misc-utils/findmnt-verify.c:104 misc-utils/findmnt-verify.c:544
#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:127 sys-utils/mount.c:175
#: sys-utils/mount.c:242 sys-utils/swapoff.c:71 sys-utils/swapoff.c:200
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "فشل في تهيئة مكرر libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:1391
+#: misc-utils/findmnt.c:1397
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "فشل في تهيئة libmount tabdiff"
-#: misc-utils/findmnt.c:1419 misc-utils/kill.c:548
+#: misc-utils/findmnt.c:1426 misc-utils/kill.c:548
msgid "poll() failed"
msgstr "فشل ()poll"
-#: misc-utils/findmnt.c:1522
+#: misc-utils/findmnt.c:1529
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
" %1$s [خيارات] <الجهاز> <نقطة_الوصل>\n"
" %1$s [خيارات] [--source <الجهاز>] [--target <مسار> | --mountpoint <المجلد>]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1529
+#: misc-utils/findmnt.c:1536
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "البحث عن نظام ملفات (موصول).\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1532
+#: misc-utils/findmnt.c:1539
msgid ""
"\n"
"Data sources:\n"
"\n"
"مصادر البيانات:\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1533
+#: misc-utils/findmnt.c:1540
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr " -F, --tab-file <مسار> ملف بديل للخيارات -s أو -m أو -k\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1534
+#: misc-utils/findmnt.c:1541
msgid ""
" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
" (includes user space mount options)\n"
" -m, --mtab البحث في جدول أنظمة الملفات الموصولة\n"
" (يتضمن خيارات الوصل لمساحة المستخدم)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1536
+#: misc-utils/findmnt.c:1543
msgid " -k an alias for '--kernel=mountinfo'\n"
msgstr " -k اسم مستعار لـ '--kernel=mountinfo'\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1537
+#: misc-utils/findmnt.c:1544
msgid ""
" --kernel[=<method>] search in kernel mount table (default behavior);\n"
" <method> is mountinfo or listmount\n"
" --kernel[=<الطريقة>] البحث في جدول وصل النواة (سلوك مبدئي)؛\n"
" <الطريقة> هي mountinfo أو listmount\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1539
+#: misc-utils/findmnt.c:1546
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr " -N, --task <tid> استخدام مساحة أسماء بديلة (ملف /proc/<tid>/mountinfo)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1540
+#: misc-utils/findmnt.c:1547
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr " -p, --poll[=<قائمة>] مراقبة التغييرات في جدول أنظمة الملفات الموصولة\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1541
+#: misc-utils/findmnt.c:1548
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr " -s, --fstab البحث في جدول أنظمة الملفات الثابت\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1544
+#: misc-utils/findmnt.c:1551
msgid ""
"\n"
"Data filters:\n"
"\n"
"مرشحات البيانات:\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1545
+#: misc-utils/findmnt.c:1552
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr " -A, --all تعطيل كافة المرشحات المدمجة، طباعة كافة أنظمة الملفات\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1546
+#: misc-utils/findmnt.c:1553
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr " -d, --direction <كلمة> اتجاه البحث، 'forward' (للأمام) أو 'backward' (للخلف)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1547
+#: misc-utils/findmnt.c:1554
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr " -f, --first-only طباعة أول نظام ملفات عثر عليه فقط\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1548
+#: misc-utils/findmnt.c:1555
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -i, --invert عكس منطق المطابقة\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1549
+#: misc-utils/findmnt.c:1556
msgid " --id <num> filter by mount node ID\n"
msgstr " --id <رقم> الترشيح حسب معرف عقدة الوصل\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1550
+#: misc-utils/findmnt.c:1557
msgid " --uniq-id <num> filter by mount node 64-bit ID (requires --kernel=listmount)\n"
msgstr " --uniq-id <رقم> الترشيح حسب معرف عقدة الوصل 64-بت (يتطلب --kernel=listmount)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1551
+#: misc-utils/findmnt.c:1558
msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
msgstr " --pseudo طباعة أنظمة الملفات الوهمية فقط\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1552 misc-utils/lslocks.c:947 sys-utils/lsns.c:1579
+#: misc-utils/findmnt.c:1559 misc-utils/lslocks.c:947 sys-utils/lsns.c:1579
msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
msgstr " -Q, --filter <تعبير> تطبيق مرشح العرض\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1553
+#: misc-utils/findmnt.c:1560
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr " -M, --mountpoint <مجلد> مجلد نقطة الوصل\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1554
+#: misc-utils/findmnt.c:1561
msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
msgstr " --shadowed طباعة أنظمة الملفات التي غطاها نظام ملفات آخر فقط\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1555
+#: misc-utils/findmnt.c:1562
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr " -R, --submounts طباعة كافة الوصلات الفرعية لأنظمة الملفات المطابقة\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1556
+#: misc-utils/findmnt.c:1563
msgid " --real print only real filesystems\n"
msgstr " --real طباعة أنظمة الملفات الحقيقية فقط\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1557
+#: misc-utils/findmnt.c:1564
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
" -S, --source <سلسلة_محارف> الجهاز المراد وصله (بواسطة الاسم، maj:min،\n"
" LABEL=، UUID=، PARTUUID=، PARTLABEL=)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1559
+#: misc-utils/findmnt.c:1566
msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
msgstr " -T, --target <مسار> المسار إلى نظام الملفات المراد استخدامه\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1560
+#: misc-utils/findmnt.c:1567
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " -t, --types <قائمة> قصر مجموعة أنظمة الملفات حسب أنواع نظام الملفات\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1561
+#: misc-utils/findmnt.c:1568
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq تجاهل أنظمة الملفات ذات الهدف المكرر\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1565
+#: misc-utils/findmnt.c:1572
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " -a, --ascii استخدام محارف ASCII لتنسيق الشجرة\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1566
+#: misc-utils/findmnt.c:1573
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes طباعة الأحجام بالبايت بدلاً من الصيغة المقروءة بشرياً\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1567
+#: misc-utils/findmnt.c:1574
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr " -C, --nocanonicalize عدم استخدام الصيغة المعيارية عند مقارنة المسارات\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1568
+#: misc-utils/findmnt.c:1575
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr " -c, --canonicalize استخدام الصيغة المعيارية للمسارات المطبوعة\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1569
+#: misc-utils/findmnt.c:1576
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr " -D, --df محاكاة مخرج df(1)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1570
+#: misc-utils/findmnt.c:1577
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
" -e, --evaluate تحويل الوسوم (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL)\n"
" إلى أسماء الأجهزة\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1572
-#, fuzzy
-#| msgid " --hyperlink[=mode] print paths as terminal hyperlinks (always, never, or auto)\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1579
msgid ""
" --hyperlink[=<when>]\n"
" print paths as hyperlinks (always|never|auto)\n"
-msgstr " --hyperlink[=mode] طباعة المسارات كارتباطات تشعبية للطرفية (always، never، أو auto)\n"
+msgstr ""
+" --hyperlink[=<متى>]\n"
+" طباعة المسارات كارتباطات تشعبية (always|never|auto)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1574
+#: misc-utils/findmnt.c:1581
msgid " -I, --dfi imitate the output of df(1) with -i option\n"
msgstr " -I, --dfi محاكاة مخرج df(1) مع الخيار -i\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1575 misc-utils/lslocks.c:941 sys-utils/lsns.c:1572
+#: misc-utils/findmnt.c:1582 misc-utils/lslocks.c:941 sys-utils/lsns.c:1572
#: sys-utils/rfkill.c:640
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json استخدام صيغة مخرج JSON\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1576 sys-utils/lsns.c:1573
+#: misc-utils/findmnt.c:1583 sys-utils/lsns.c:1573
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list استخدام صيغة القائمة للمخرج\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1577
+#: misc-utils/findmnt.c:1584
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr " -n, --noheadings عدم طباعة ترويسات الأعمدة\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1578
+#: misc-utils/findmnt.c:1585
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr " -O, --options <قائمة> قصر مجموعة أنظمة الملفات حسب خيارات الوصل\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1579 misc-utils/lslocks.c:944
+#: misc-utils/findmnt.c:1586 misc-utils/lslocks.c:944
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <قائمة> أعمدة المخرج (انظر --list-columns)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1580
+#: misc-utils/findmnt.c:1587
msgid " --output-all output all available columns\n"
msgstr " --output-all إخراج كافة الأعمدة المتاحة\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1581
+#: misc-utils/findmnt.c:1588
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs استخدام صيغة المخرج مفتاح=\"قيمة\"\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1582
+#: misc-utils/findmnt.c:1589
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw استخدام صيغة المخرج الخام\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1583
+#: misc-utils/findmnt.c:1590
msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
msgstr " --tree تمكين صيغة مخرج الشجرة إن أمكن\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1584 misc-utils/lslocks.c:949 sys-utils/lsns.c:1581
+#: misc-utils/findmnt.c:1591 misc-utils/lslocks.c:949 sys-utils/lsns.c:1581
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate عدم بتر النص في الأعمدة\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1585
+#: misc-utils/findmnt.c:1592
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " -v, --nofsroot عدم طباعة [/dir] لوصلات bind أو btrfs\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1586
+#: misc-utils/findmnt.c:1593
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr " -w, --timeout <رقم> الحد الأقصى بالملي ثانية الذي سيتوقف عنده --poll\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1587
+#: misc-utils/findmnt.c:1594
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr " -y, --shell استخدام أسماء الأعمدة لتكون صالحة كمعرفات لمتغيرات الصدفة\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1590
+#: misc-utils/findmnt.c:1597
msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
msgstr " -x, --verify تحقق من محتوى جدول الوصل (المبدئي هو fstab)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1591
+#: misc-utils/findmnt.c:1598
msgid " --verbose print more details\n"
msgstr " --verbose اطبع مزيداً من التفاصيل\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1592
+#: misc-utils/findmnt.c:1599
msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
msgstr " --vfs-all اطبع كافة خيارات VFS\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1659
+#: misc-utils/findmnt.c:1666
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "العمود %s مطلوب، لكن --poll غير مفعّل"
-#: misc-utils/findmnt.c:1739 misc-utils/lsblk.c:2305 misc-utils/lslocks.c:1046
+#: misc-utils/findmnt.c:1746 misc-utils/lsblk.c:2305 misc-utils/lslocks.c:1046
#: sys-utils/lsns.c:1453
msgid "failed to initialize filter"
msgstr "فشل تجهيز المُرشِّح"
-#: misc-utils/findmnt.c:1885
+#: misc-utils/findmnt.c:1892
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "اتجاه مجهول '%s'"
-#: misc-utils/findmnt.c:1959
+#: misc-utils/findmnt.c:1966
msgid "invalid --kernel argument"
msgstr "مُعطى --kernel غير صالح"
-#: misc-utils/findmnt.c:1980
+#: misc-utils/findmnt.c:1987
msgid "invalid TID argument"
msgstr "مُعطى TID غير صالح"
-#: misc-utils/findmnt.c:2037
+#: misc-utils/findmnt.c:2044
msgid "invalid id argument"
msgstr "مُعطى id غير صالح"
-#: misc-utils/findmnt.c:2045
+#: misc-utils/findmnt.c:2052
msgid "invalid uniq-id argument"
msgstr "مُعطى uniq-id غير صالح"
-#: misc-utils/findmnt.c:2100
+#: misc-utils/findmnt.c:2107
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr "يقبل --poll ملفاً واحداً فقط، لكن حُدد أكثر من ذلك بواسطة --tab-file"
-#: misc-utils/findmnt.c:2104
+#: misc-utils/findmnt.c:2111
msgid "options --kernel=listmount and --tab-file or --task can't be used together"
msgstr "لا يمكن استخدام الخيارات --kernel=listmount و --tab-file أو --task معاً"
-#: misc-utils/findmnt.c:2108
+#: misc-utils/findmnt.c:2115
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr "لا يمكن استخدام الخيارين --target و --source معاً مع عنصر سطر أوامر ليس خياراً"
-#: misc-utils/findmnt.c:2165 sys-utils/fstrim.c:308 sys-utils/mountpoint.c:289
+#: misc-utils/findmnt.c:2171 sys-utils/fstrim.c:308 sys-utils/mountpoint.c:289
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "فشل تجهيز خبيئة libmount"
#: misc-utils/getino.c:83
msgid "no appropriate ioctl for the desired namespace"
-msgstr ""
+msgstr "لا توجد ioctl مناسبة لنطاق التسمية المطلوب"
#: misc-utils/getino.c:87
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
+#, c-format
msgid "failed to determine %s namespace for process %d"
-msgstr "فشل تحديد عدد وحدات المعالجة المركزية: %s"
+msgstr "فشل تحديد نطاق تسمية %s للعملية %d"
#: misc-utils/getino.c:119
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] pid...\n"
+#, c-format
msgid " %s [options] PID[:inode]...\n"
-msgstr " %s [خيارات] pid...\n"
+msgstr " %s [خيارات] PID[:فهرس_العقدة]...\n"
#: misc-utils/getino.c:122
msgid "Print the unique inode number of a process's file descriptor or namespace."
-msgstr ""
+msgstr "طباعة رقم فهرس العقدة الفريد لواصف ملف العملية أو نطاق تسميتها."
#: misc-utils/getino.c:125
msgid " -p, --print-pid enable PID:inode format printing"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --print-pid تمكين الطباعة بتنسيق PID:inode"
#: misc-utils/getino.c:126
-#, fuzzy
-#| msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
msgid " --cgroupns act on the cgroup namespace"
-msgstr " -C, --cgroup[=<ملف>] عدم مشاركة نطاق تسمية cgroup\n"
+msgstr " --cgroupns العمل على نطاق تسمية cgroup"
#: misc-utils/getino.c:127
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
msgid " --ipcns act on the ipc namespace"
-msgstr " -a, --all الدخول إلى جميع مساحات الأسماء\n"
+msgstr " --ipcns العمل على نطاق تسمية ipc"
#: misc-utils/getino.c:128
-#, fuzzy
-#| msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
msgid " --mntns act on the mount namespace"
-msgstr " -m, --mount[=<ملف>] عدم مشاركة نطاق تسمية الوصلات\n"
+msgstr " --mntns العمل على نطاق تسمية الوصل"
#: misc-utils/getino.c:129
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
msgid " --netns act on the net namespace"
-msgstr " -n, --net[=<ملف>] عدم مشاركة نطاق تسمية الشبكة\n"
+msgstr " --netns العمل على نطاق تسمية الشبكة"
#: misc-utils/getino.c:130
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --fd <num> act on a file descriptor"
msgid " --pidfs act on the pidfs file descriptor (default)"
-msgstr " -n, --fd <رقم> يعمل على واصف ملف"
+msgstr " --pidfs العمل على واصف ملف pidfs (مبدئي)"
#: misc-utils/getino.c:131
-#, fuzzy
-#| msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
msgid " --pidns act on the pid namespace"
-msgstr " -p, --pid[=<ملف>] عدم مشاركة نطاق تسمية معرفات العمليات (pid)\n"
+msgstr " --pidns العمل على نطاق تسمية معرف العملية"
#: misc-utils/getino.c:132
-#, fuzzy
-#| msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n"
msgid " --timens act on the time namespace"
-msgstr " -T, --time[=<ملف>] عدم مشاركة نطاق تسمية الوقت\n"
+msgstr " --timens العمل على نطاق تسمية الوقت"
#: misc-utils/getino.c:133
-#, fuzzy
-#| msgid " --user-parent enter parent user namespace\n"
msgid " --userns act on the user namespace"
-msgstr " --user-parent دخول مساحة أسماء المستخدم الأب\n"
+msgstr " --userns العمل على نطاق تسمية المستخدم"
#: misc-utils/getino.c:134
-#, fuzzy
-#| msgid " --user-parent enter parent user namespace\n"
msgid " --utsns act on the uts namespace"
-msgstr " --user-parent دخول مساحة أسماء المستخدم الأب\n"
+msgstr " --utsns العمل على نطاق تسمية uts"
#: misc-utils/getino.c:235
-#, fuzzy
-#| msgid "no device specified"
msgid "no process specified"
-msgstr "لا يوجد جهاز محدد"
+msgstr "لم تحدد أي عملية"
#: misc-utils/getino.c:243
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid PID argument"
+#, c-format
msgid "invalid PID argument '%s'"
-msgstr "معطى PID غير صالح"
+msgstr "معطى معرف عملية (PID) غير صالح '%s'"
#: misc-utils/getopt.c:329
msgid "empty long option after -l or --long argument"
msgstr " -u, --unquoted لا تقتبس المخرجات\n"
#: misc-utils/getopt.c:375
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
msgid " -U, --unknown leave unknown options as they are (implies -q)\n"
-msgstr " -i, --info جمع معلومات حول حدود الإدخال/الإخراج\n"
+msgstr " -U, --unknown ترك الخيارات المجهولة كما هي (يتضمن -q)\n"
#: misc-utils/getopt.c:427 misc-utils/getopt.c:487
msgid "missing optstring argument"
msgid "cannot continue"
msgstr "يتعذر الاستمرار"
-#: misc-utils/hardlink.c:1125
+#: misc-utils/hardlink.c:1103
+#, c-format
+msgid "Skipped (memory constraints) %s"
+msgstr "تُخطي (بسبب قيود الذاكرة) %s"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1129
#, c-format
msgid "Skipped (attributes mismatch) %s"
msgstr "تخطى (عدم تطابق السمات) %s"
-#: misc-utils/hardlink.c:1131
+#: misc-utils/hardlink.c:1135
#, c-format
msgid "Skipped (already reflink) %s"
msgstr "تخطى (ربط مرجعي بالفعل) %s"
-#: misc-utils/hardlink.c:1152
+#: misc-utils/hardlink.c:1156
#, c-format
msgid "Skipped (content mismatch) %s"
msgstr "تخطى (عدم تطابق المحتوى) %s"
-#: misc-utils/hardlink.c:1186
+#: misc-utils/hardlink.c:1190
#, c-format
msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
msgstr " %s [خيارات] <دليل>|<ملف> ...\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1190
+#: misc-utils/hardlink.c:1194
msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
msgstr "دمج الملفات المكررة باستخدام الروابط الصلبة.\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1193
+#: misc-utils/hardlink.c:1197
msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n"
msgstr " -c, --content مقارنة محتويات الملفات فقط، مثل -pot\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1194
+#: misc-utils/hardlink.c:1198
msgid ""
" -b, --io-size <size> I/O buffer size for file reading\n"
" (speedup, using more RAM)\n"
" -b, --io-size <حجم> حجم ذاكرة الإدخال/الإخراج الوسيطة لقراءة الملفات\n"
" (تسريع، يستهلك ذاكرة وصول عشوائي أكبر)\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1196
+#: misc-utils/hardlink.c:1200
msgid " -d, --respect-dir directory names have to be identical\n"
msgstr " -d, --respect-dir يجب أن تكون أسماء الأدلة متطابقة\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1197
+#: misc-utils/hardlink.c:1201
msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
msgstr " -f, --respect-name يجب أن تكون أسماء الملفات متطابقة\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1198
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -F, --prioritize-trees files found in the earliest specified top-level\n"
-#| " directory have higher priority (lower precedence\n"
-#| " than minimize/maximize)\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1202
msgid ""
" -F, --prioritize-trees files found in the earliest specified top-level\n"
" directory have higher priority (but this has\n"
" lower precedence than --maximize/--minimize)\n"
msgstr ""
-" -F, --prioritize-trees اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81ات اÙ\84Ù\85Ù\88جÙ\88دة Ù\81Ù\8a Ø£Ù\88Ù\84 دÙ\84Ù\8aÙ\84 Ù\85ستÙ\88Ù\89 أعÙ\84Ù\89 محدد\n"
-" لها أولوية أعلى (أسبقية أقل من\n"
-" minimize/maximize)\n"
+" -F, --prioritize-trees اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81ات اÙ\84Ù\85Ù\88جÙ\88دة Ù\81Ù\8a Ø£Ù\88Ù\84 دÙ\84Ù\8aÙ\84 Ù\85ستÙ\88Ù\89 رئÙ\8aس محدد\n"
+" لها أولوية أعلى (لكن لها أسبقية أقل\n"
+" من --maximize/--minimize)\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1201
+#: misc-utils/hardlink.c:1205
msgid " -i, --include <regex> regular expression to include files/dirs\n"
msgstr " -i, --include <تعبير_نمطي> تعبير نمطي لتضمين الملفات/الأدلة\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1202
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list-duplicates print every group of duplicate files\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1206
msgid " -l, --list-duplicates just list paths of duplicates, don't link them\n"
msgstr " -l, --list-duplicates طباعة كل مجموعة من الملفات المكررة\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1203
-#, fuzzy
-#| msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1207
msgid " -m, --maximize keep the file with the most links\n"
-msgstr " -M, --minimize عكس وظيفة الخيار -m\n"
+msgstr " -m, --maximize الإبقاء على الملف صاحب أكثر عدد من الوصلات\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1204
-#, fuzzy
-#| msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1208
msgid " -M, --minimize keep the file with the fewest links\n"
-msgstr " -M, --minimize عÙ\83س Ù\88ظÙ\8aÙ\81Ø© اÙ\84Ø®Ù\8aار -m\n"
+msgstr " -M, --minimize اÙ\84إبÙ\82اء عÙ\84Ù\89 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 ØµØ§ØØ¨ Ø£Ù\82Ù\84 عدد Ù\85Ù\86 اÙ\84Ù\88صÙ\84ات\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1205
+#: misc-utils/hardlink.c:1209
msgid " --mount stay within the same filesystem\n"
msgstr " --mount البقاء داخل نفس نظام الملفات\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1206
+#: misc-utils/hardlink.c:1210
msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n"
msgstr " -n, --dry-run عدم ربط أي شيء فعلياً\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1207
+#: misc-utils/hardlink.c:1211
msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n"
msgstr " -o, --ignore-owner تجاهل تغييرات المالك\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1208
+#: misc-utils/hardlink.c:1212
msgid ""
" -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n"
" (lower precedence than minimize/maximize)\n"
" -O, --keep-oldest الاحتفاظ بأقدم ملف من عدة ملفات متساوية\n"
" (أسبقية أقل من minimize/maximize)\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1210
+#: misc-utils/hardlink.c:1214
msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n"
msgstr " -p, --ignore-mode تجاهل التغييرات في نمط الملف\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1211
+#: misc-utils/hardlink.c:1215
msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
msgstr " -q, --quiet الوضع الهادئ - لا تطبع أي شيء\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1212
+#: misc-utils/hardlink.c:1216
msgid " -r, --cache-size <size> memory limit for cached file content data\n"
msgstr " -r, --cache-size <حجم> حد الذاكرة لبيانات محتوى الملفات في الخبيئة\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1214
+#: misc-utils/hardlink.c:1218
msgid " --reflink[=<when>] create clone/CoW copies (auto, always, never)\n"
msgstr " --reflink[=<متى>] إنشاء نسخ clone/CoW (آليauto، دائماًalways، البتةnever)\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1215
+#: misc-utils/hardlink.c:1219
msgid " --skip-reflinks skip already cloned files (enabled on --reflink)\n"
msgstr " --skip-reflinks تخطي الملفات المستنسخة بالفعل (مفعل مع --reflink)\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1217
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files.\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1221
msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files\n"
-msgstr " -s, --minimum-size <حجم> الحد الأدنى لحجم الملفات.\n"
+msgstr " -s, --minimum-size <حجم> الحد الأدنى لحجم الملفات\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1218
-#, fuzzy
-#| msgid " -S, --maximum-size <size> maximum size for files.\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1222
msgid " -S, --maximum-size <size> maximum size for files\n"
-msgstr " -S, --maximum-size <حجم> الحد الأقصى لحجم الملفات.\n"
+msgstr " -S, --maximum-size <حجم> الحد الأقصى لحجم الملفات\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1219
+#: misc-utils/hardlink.c:1223
msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n"
msgstr " -t, --ignore-time تجاهل الطوابع الزمنية (عند اختبار التساوي)\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1220
+#: misc-utils/hardlink.c:1224
msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n"
msgstr " -v, --verbose مخرجات مفصلة (كرر الخيار لمزيد من التفصيل)\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1221
+#: misc-utils/hardlink.c:1225
msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n"
msgstr " -x, --exclude <تعبير_نمطي> تعبير نمطي لاستبعاد الملفات\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1223
+#: misc-utils/hardlink.c:1227
msgid " --exclude-subtree <regex> regular expression to exclude directories\n"
msgstr " --exclude-subtree <تعبير_نمطي> تعبير نمطي لاستبعاد الأدلة\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1226
+#: misc-utils/hardlink.c:1230
msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n"
msgstr " -X, --respect-xattrs مراعاة السمات الممتدة\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1228
+#: misc-utils/hardlink.c:1232
msgid " -y, --method <name> file content comparison method\n"
msgstr " -y, --method <اسم> طريقة مقارنة محتوى الملفات\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1229
+#: misc-utils/hardlink.c:1233
msgid " -z, --zero delimit output with NULs instead of newlines\n"
msgstr " -z, --zero فصل المخرجات برمز NUL بدلاً من السطور الجديدة\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1357
+#: misc-utils/hardlink.c:1361
msgid "failed to parse minimum size"
msgstr "فشل تحليل الحد الأدنى للحجم"
-#: misc-utils/hardlink.c:1360
+#: misc-utils/hardlink.c:1364
msgid "failed to parse maximum size"
msgstr "فشل تحليل الحد الأقصى للحجم"
-#: misc-utils/hardlink.c:1363
+#: misc-utils/hardlink.c:1367
msgid "failed to parse cache size"
msgstr "فشل تحليل حجم الخبيئة"
-#: misc-utils/hardlink.c:1366
+#: misc-utils/hardlink.c:1370
msgid "failed to parse I/O size"
msgstr "فشل تحليل حجم الإدخال/الإخراج"
-#: misc-utils/hardlink.c:1387
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported reflink mode; %s"
+#: misc-utils/hardlink.c:1391
+#, c-format
msgid "unsupported reflink mode: %s"
-msgstr "وضع reflink غير مدعوم؛ %s"
+msgstr "وضع reflink غير مدعوم: %s"
-#: misc-utils/hardlink.c:1470
+#: misc-utils/hardlink.c:1474
msgid "cannot register exit handler"
msgstr "يتعذر تسجيل معالج الخروج"
-#: misc-utils/hardlink.c:1475
+#: misc-utils/hardlink.c:1479
msgid "no directory or file specified"
msgstr "لم يُحدد دليل أو ملف"
-#: misc-utils/hardlink.c:1481
+#: misc-utils/hardlink.c:1485
#, c-format
msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback"
msgstr "يتعذر تهيئة طريقة %s، استخدام 'memcmp' كبديل"
-#: misc-utils/hardlink.c:1487
+#: misc-utils/hardlink.c:1491
msgid "failed to initialize files comparer"
msgstr "فشل تهيئة مقارن الملفات"
-#: misc-utils/hardlink.c:1508
+#: misc-utils/hardlink.c:1512
#, c-format
msgid "Scanning [device/inode/links]:"
msgstr "فحص [الجهاز/inode/الروابط]:"
-#: misc-utils/hardlink.c:1513 sys-utils/fstrim.c:97
+#: misc-utils/hardlink.c:1517 sys-utils/fstrim.c:97
#, c-format
msgid "cannot get realpath: %s"
msgstr "يتعذر الحصول على المسار الحقيقي: %s"
-#: misc-utils/hardlink.c:1522
+#: misc-utils/hardlink.c:1526
#, c-format
msgid "cannot process %s"
msgstr "يتعذر معالجة %s"
msgstr "إشارة غير معروفة %s؛ الإشارات الصالحة:"
#: misc-utils/kill.c:290
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
+#, c-format
msgid " %s [options] <pid>|<pid>:<pidfd_ino>|<name>...\n"
-msgstr " %s [خيارات] <pid>|<اسم>...\n"
+msgstr " %s [خيارات] <pid>|<pid>:<pidfd_ino>|<الاسم>...\n"
#: misc-utils/kill.c:293
msgid "Forcibly terminate a process.\n"
msgstr " -p, --pid طباعة pids دون إرسال إشارات إليها\n"
#: misc-utils/kill.c:307
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -l, --list[=<signal>|=0x<sigmask>]\n"
-#| " list signal names, convert a signal number to a name,\n"
-#| " or convert a signal mask to names\n"
msgid ""
" -l, --list[=<signal>|=0x<sigmask>]\n"
" list signal names, convert a signal number to a name,\n"
" or convert a signal mask to names\n"
msgstr ""
-" -l, --list[=<إشارة>|=0x<قناع_إشارة>]\n"
-" سرد أسماء الإشارات، أو تحويل رقم إشارة إلى اسم،\n"
-" أو تحويل قناع إشارة إلى أسماء\n"
+" -l, --list[=<الإشارة>|=0x<قناع_الإشارة>]\n"
+" سرد أسÙ\85اء اÙ\84إشاراتØ\8c Ø£Ù\88 تØÙ\88Ù\8aÙ\84 رÙ\82Ù\85 اÙ\84إشارة Ø¥Ù\84Ù\89 اسÙ\85Ø\8c\n"
+" أو تحويل قناع الإشارة إلى أسماء\n"
#: misc-utils/kill.c:310
msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
msgstr "تنسيق قناع الإشارة غير صالح: %s"
#: misc-utils/kill.c:397 misc-utils/kill.c:413 sys-utils/setpriv.c:463
-#: sys-utils/unshare.c:1027
+#: sys-utils/unshare.c:1025
#, c-format
msgid "unknown signal: %s"
msgstr "إشارة مجهولة: %s"
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr " -I, --include <قائمة> أظهر فقط الأجهزة ذات الأرقام الرئيسية المحددة\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2324 sys-utils/lsirq.c:60 sys-utils/lsmem.c:664
+#: misc-utils/lsblk.c:2324 sys-utils/lsirq.c:60 sys-utils/lsmem.c:670
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json استخدم تنسيق مخرجات JSON\n"
msgstr " -f, --fs أخرج معلومات حول أنظمة الملفات\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2341
-#, fuzzy
-#| msgid " --hyperlink[=mode] print paths as terminal hyperlinks (always, never, or auto)\n"
msgid ""
" --hyperlink[=<when>]\n"
" print paths as hyperlinks (always|never|auto)\n"
-msgstr " --hyperlink[=mode] طباعة المسارات كارتباطات تشعبية للطرفية (always، never، أو auto)\n"
+msgstr ""
+" --hyperlink[=<متى>]\n"
+" طباعة المسارات كارتباطات تشعبية (always|never|auto)\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2343
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " -m, --perms أخرج معلومات حول الأذونات\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2346 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:668
+#: misc-utils/lsblk.c:2346 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:674
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings لا تطبع الترويسات\n"
msgstr " --no-discover-dynamic لا تحاول اكتشاف الساعات الديناميكية\n"
#: misc-utils/lsclocks.c:228
-#, fuzzy
-#| msgid " --no-discover-dynamic do not try to discover dynamic clocks\n"
msgid " --no-discover-rtc do not try to discover RTCs"
-msgstr " --no-discover-dynamic لا تحاول اكتشاف الساعات الديناميكية\n"
+msgstr " --no-discover-rtc لا تحاول اكتشاف ساعات الوقت الحقيقي (RTCs)"
#: misc-utils/lsclocks.c:229
msgid " -d, --dynamic-clock <path> also display specified dynamic clock\n"
msgstr " -c, --cpu-clock <pid> اعرض أيضًا ساعة وحدة المعالجة المركزية لعملية محددة\n"
#: misc-utils/lsclocks.c:231
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
msgid " -x, --rtc <path> also display specified RTC\n"
-msgstr " -Q, --filter <تعبير> تطبيق مرشح العرض\n"
+msgstr " -x, --rtc <مسار> عرض ساعة RTC المحددة أيضاً\n"
#: misc-utils/lsclocks.c:273
#, c-format
msgstr " -g, --get يفحص مخازن الأنبوب المؤقتة"
#: misc-utils/pipesz.c:77
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -s, --set <size> set pipe buffer sizes\n"
-#| " size defaults to %s\n"
+#, c-format
msgid " -s, --set <size> the buffer size to be used (default: %u)\n"
-msgstr ""
-" -s, --set <حجم> يضبط أحجام مخزن الأنبوب المؤقت\n"
-" الحجم المبدئي هو %s\n"
+msgstr " -s, --set <حجم> حجم المخزن المؤقت المراد استخدامه (مبدئي: %u)\n"
#: misc-utils/pipesz.c:80
msgid " -f, --file <path> act on a file"
msgstr "%s: فشل تغيير الاسم إلى %s"
#: misc-utils/rename.c:254
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
+#, c-format
msgid " %s [options] <substring> <replacement> <file>...\n"
-msgstr " %s [خيارات] <تعبير> <بديل> <ملف>...\n"
+msgstr " %s [خيارات] <سلسلة_فرعية> <بديل> <ملف>...\n"
#: misc-utils/rename.c:258
msgid "Rename files.\n"
msgstr " -S, --socket-activation عدم إنشاء مقبس استماع\n"
#: misc-utils/uuidd.c:111
-#, fuzzy
-#| msgid " activate continuous clock handling\n"
msgid ""
" -C, --cont-clock[=<number>[hd]]\n"
" activate continuous clock handling\n"
-msgstr " تنشيط التعامل المستمر مع الساعة\n"
+msgstr ""
+" -C, --cont-clock[=<number>[hd]]\n"
+" تنشيط التعامل المستمر مع الساعة\n"
#: misc-utils/uuidd.c:113
msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
msgstr "ليست سلسلة ست عشرية صالحة"
#: misc-utils/uuidgen.c:150 misc-utils/waitpid.c:243
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid count"
msgid "invalid count"
msgstr "عدد غير صالح"
#: misc-utils/uuidparse.c:282 misc-utils/wipefs.c:178
#: sys-utils/irq-common.c:149 sys-utils/irq-common.c:480 sys-utils/lscpu.c:1014
-#: sys-utils/lsmem.c:866 sys-utils/lsns.c:1364 sys-utils/zramctl.c:703
+#: sys-utils/lsmem.c:878 sys-utils/lsns.c:1364 sys-utils/zramctl.c:703
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "فشل تهيئة عمود المخرجات"
#: misc-utils/waitpid.c:77
#, c-format
-msgid "pidfd inode %<PRIu64> not found for pid %d"
-msgstr ""
+msgid "pidfd inode %<PRIu64> not found for PID %d"
+msgstr "لم يُعثر على فهرس عقدة pidfd رقم %<PRIu64> لمعرف العملية %d"
#: misc-utils/waitpid.c:94
#, c-format
#: misc-utils/waitpid.c:97
#, c-format
-msgid "could not open pid %u"
-msgstr "تعذر فتح معرف العملية %u"
+msgid "could not open PID %d"
+msgstr "تعذر فتح معرف العملية (PID) %d"
#: misc-utils/waitpid.c:114
msgid "could not create timerfd"
msgstr "انتهى معرف العملية %d\n"
#: misc-utils/waitpid.c:194
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] pid...\n"
+#, c-format
msgid " %s [options] %s...\n"
-msgstr " %s [خيارات] pid...\n"
+msgstr " %s [خيارات] %s...\n"
#: misc-utils/waitpid.c:197
msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
msgstr "اعرض أو غير سمات جدولة الوقت الحقيقي لعملية ما.\n"
#: schedutils/chrt.c:62
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set policy:\n"
-#| " chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
-#| " chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
msgid ""
"Set policy:\n"
" chrt [options] [<priority>] <command> [<argument>...]\n"
" chrt --pid <policy-option> [options] [<priority>] <PID>\n"
msgstr ""
"اضبط السياسة:\n"
-" chrt [خيارات] <أولوية> <أمر> [<وسيط>...]\n"
-" chrt [خيارات] --pid <أولوية> <pid>\n"
+" chrt [خيارات] [<أولوية>] <أمر> [<معطى>...]\n"
+" chrt --pid <خيارات-السياسة> [خيارات] [<أولوية>] <PID>\n"
#: schedutils/chrt.c:66
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Get policy:\n"
-#| " chrt [options] -p <pid>\n"
msgid ""
"Get policy:\n"
" chrt --pid <PID>\n"
msgstr ""
"احصل على السياسة:\n"
-" chrt [خيارات] -p <pid>\n"
+" chrt --pid <PID>\n"
#: schedutils/chrt.c:70
msgid "Policy options:\n"
msgstr " -d, --deadline ضبط السياسة إلى SCHED_DEADLINE\n"
#: schedutils/chrt.c:73
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
msgid " -e, --ext set policy to SCHED_EXT\n"
-msgstr " -i, --idle ضبط السياسة إلى SCHED_IDLE\n"
+msgstr " -e, --ext ضبط السياسة إلى SCHED_EXT\n"
#: schedutils/chrt.c:74
msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
msgstr "معامل موعد نهائي غير صالح"
#: schedutils/chrt.c:514
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s requires an argument"
+#, c-format
msgid "policy %s requires a priority argument"
-msgstr "يتطلب %s معطى"
+msgstr "تتطلب السياسة %s معطى للأولوية"
#: schedutils/chrt.c:538
msgid "invalid priority argument"
msgstr " %s copy [--source <PID>] [-t <TYPE>] -- البرنامج [الوسطاء...]\n"
#: schedutils/coresched.c:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Manage core scheduling cookies for tasks."
msgid "Manage core-scheduling cookies for tasks."
-msgstr "إدارة كعكات (cookies) جدولة الأنوية للمهام."
+msgstr "إدارة كعكات جدولة الأنوية للمهام."
#: schedutils/coresched.c:86
-#, fuzzy
-#| msgid " get retrieve the core scheduling cookie of a PID"
msgid " get retrieve the core-scheduling cookie of a PID"
-msgstr " get استعادة كعكة جدولة الأنوية لمعرف عملية (PID)"
+msgstr " get استعادة كعكة جدولة الأنوية لمعرف عملية (PID)"
#: schedutils/coresched.c:87
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " new assign a new core scheduling cookie to an existing\n"
-#| " PID or execute a program with a new cookie"
msgid ""
" new assign a new cookie to an existing PID,\n"
" or execute a program with a new cookie"
msgstr ""
-" new تعيين كعكة جدولة أنوية جديدة لمعرف عملية موجود\n"
-" أو تنفيذ برنامج بكعكة جديدة"
+" new خصّص كعكة جديدة لمعرف عملية (PID) موجود،\n"
+" أو نفّذ برنامجاً بكعكة جديدة"
#: schedutils/coresched.c:89
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " copy copy the core scheduling cookie from an existing PID\n"
-#| " to another PID, or execute a program with that\n"
-#| " copied cookie"
msgid ""
" copy copy the cookie from an existing PID to another PID,\n"
" or execute a program with that copied cookie"
msgstr ""
-" copy نسخ كعكة جدولة الأنوية من معرف عملية موجود\n"
-" إلى معرف عملية آخر، أو تنفيذ برنامج بتلك\n"
-" الكعكة المنسوخة"
+" copy انسخ الكعكة من معرف عملية (PID) موجود إلى معرف عملية آخر،\n"
+" أو نفّذ برنامجاً بتلك الكعكة المنسوخة"
#: schedutils/coresched.c:94
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -s, --source <PID> which PID to get the cookie from\n"
-#| " If omitted, it is the PID of %s itself\n"
+#, c-format
msgid ""
" -s, --source <PID> which PID to get the cookie from; if this option\n"
" is omitted, the PID of %s itself is used\n"
msgstr ""
-" -s, --source <PID> أي معرف عملية يتم جلب الكعكة منه\n"
-" إذا حُذف، سيكون معرف عملية %s نفسه\n"
+" -s, --source <PID> أي معرف عملية (PID) تُجلب الكعكة منه؛ إذا حُذف\n"
+" هذا الخيار، سيُستخدم معرف عملية %s نفسه\n"
#: schedutils/coresched.c:97
-#, fuzzy
-#| msgid " -d, --dest <PID> which PID to modify the cookie of\n"
msgid " -d, --dest <PID> which PID to modify the cookie of"
-msgstr " -d, --dest <PID> أي معرف عملية يتم تعديل كعكته\n"
+msgstr " -d, --dest <PID> أي معرف عملية (PID) تُعدّل كعكته"
#: schedutils/coresched.c:98
msgid ""
" -t, --dest-type <TYPE> type of the new or destination PID; can be one\n"
" of: pid, tgid, pgid; default: tgid"
msgstr ""
+" -t, --dest-type <النوع> نوع معرف العملية الجديد أو الهدف؛ يمكن أن يكون\n"
+" أحد: pid، tgid، pgid؛ المبدئي: tgid"
#: schedutils/coresched.c:102
msgid " -v, --verbose verbose"
msgstr "'%s' خيار غير صالح. يجب أن يكون أحد pid/tgid/pgid"
#: schedutils/coresched.c:235
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to parse PID for -s/--source"
msgid "invalid PID for -s/--source"
-msgstr "Ù\81Ø´Ù\84 تØÙ\84Ù\8aÙ\84 Ù\85عرÙ\81 اÙ\84عÙ\85Ù\84Ù\8aØ© لـ -s/--source"
+msgstr "Ù\85عرÙ\81 عÙ\85Ù\84Ù\8aØ© غÙ\8aر صاÙ\84Ø لـ -s/--source"
#: schedutils/coresched.c:239
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to parse PID for -d/--dest"
msgid "invalid PID for -d/--dest"
-msgstr "Ù\81Ø´Ù\84 تØÙ\84Ù\8aÙ\84 Ù\85عرÙ\81 اÙ\84عÙ\85Ù\84Ù\8aØ© لـ -d/--dest"
+msgstr "Ù\85عرÙ\81 عÙ\85Ù\84Ù\8aØ© غÙ\8aر صاÙ\84Ø لـ -d/--dest"
#: schedutils/coresched.c:265
msgid "Unknown function"
msgstr "جدولة الأنوية غير مدعومة على هذا النظام. إما أن SMT غير متاح أو أن نواتك لا تدعم CONFIG_SCHED_CORE."
#: schedutils/coresched.c:336
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cookie of pid %d is 0x%llx\n"
+#, c-format
msgid "cookie of PID %d is 0x%llx\n"
msgstr "كعكة معرف العملية %d هي 0x%llx\n"
msgstr "إخفاق تحليل قناع المعالج: %s"
#: schedutils/uclampset.c:56
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " %1$s [options]\n"
-#| " %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n"
+#, c-format
msgid " %1$s [options] --pid <pid> | <command> [<arg>...] | --system\n"
-msgstr ""
-" %1$s [خيارات]\n"
-" %1$s [خيارات] --pid <pid> | --system | <الأمر> <المعطى>...\n"
+msgstr " %1$s [خيارات] --pid <pid> | <أمر> [<معطى>...] | --system\n"
#: schedutils/uclampset.c:60
msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n"
msgstr "عرض أو تغيير سمات تقييد الاستخدام.\n"
#: schedutils/uclampset.c:63
-#, fuzzy
-#| msgid " -m <value> util_min value to set\n"
msgid " -m <value> minimum utilization value to set\n"
-msgstr " -m <قيمة> قيمة util_min المراد ضبطها\n"
+msgstr " -m <قيمة> أدنى قيمة استخدام للضبط\n"
#: schedutils/uclampset.c:64
-#, fuzzy
-#| msgid " -M <value> util_max value to set\n"
msgid " -M <value> maximum utilization value to set\n"
-msgstr " -M <قيمة> قيمة util_max المراد ضبطها\n"
+msgstr " -M <قيمة> أقصى قيمة استخدام للضبط\n"
#: schedutils/uclampset.c:66
msgid " -p, --pid <pid> operate on existing given pid\n"
" Only the initiator that owns the reservation can write to the device. Any\n"
" initiator can read from the device."
msgstr ""
+" يمكن للمبادر الذي يملك الحجز فقط الكتابة على الجهاز. يمكن لأي\n"
+" مبادر القراءة من الجهاز."
#: sys-utils/blkpr.c:52
msgid " Only the initiator that owns the reservation can access the device."
-msgstr ""
+msgstr " يمكن للمبادر الذي يملك الحجز فقط الوصول إلى الجهاز."
#: sys-utils/blkpr.c:56
msgid ""
" Only initiators with a registered key can write to the device, any initiator\n"
" can read from the device."
msgstr ""
+" يمكن للمبادرين ذوي المفاتيح المسجلة فقط الكتابة على الجهاز، ويمكن لأي مبادر\n"
+" القراءة من الجهاز."
#: sys-utils/blkpr.c:60
msgid " Only initiators with a registered key can access the device."
-msgstr ""
+msgstr " يمكن للمبادرين ذوي المفاتيح المسجلة فقط الوصول إلى الجهاز."
#: sys-utils/blkpr.c:64
msgid ""
" key are considered reservation holders. Please, reference the SPC sp:ec\n"
" on the meaning of a reservation holder if you want to use this type."
msgstr ""
+" يمكن للمبادرين ذوي المفاتيح المسجلة فقط الكتابة على الجهاز. يمكن لأي\n"
+" مبادر القراءة من الجهاز. يُعتبر كل المبادرين ذوي المفاتيح المسجلة\n"
+" أصحاب حجز. يرجى مراجعة مواصفات SPC\n"
+" حول معنى صاحب الحجز إذا أردت استخدام هذا النوع."
#: sys-utils/blkpr.c:71
msgid ""
" the SPC spec on the meaning of a reservation holder if you want to use this\n"
" type."
msgstr ""
+" يمكن للمبادرين ذوي المفاتيح المسجلة فقط الوصول إلى الجهاز. يُعتبر كل المبادرين\n"
+" ذوي المفاتيح المسجلة أصحاب حجز. يرجى مراجعة مواصفات SPC\n"
+" حول معنى صاحب الحجز إذا أردت استخدام هذا النوع."
#: sys-utils/blkpr.c:82
msgid ""
" reservation key. If the key argument is 0 it unregisters the existing\n"
" reservation passed in oldkey."
msgstr ""
+" يسجل هذا الأمر حجزاً جديداً إذا كان معطى المفتاح (key)\n"
+" غير فارغ. إذا لم يوجد حجز سابق فيجب أن يكون oldkey صفراً، وإذا\n"
+" وجب استبدال حجز موجود فيجب أن يحتوي oldkey على مفتاح الحجز القديم.\n"
+" إذا كان معطى المفتاح 0 فسيُلغى تسجيل الحجز الموجود الممرر في oldkey."
#: sys-utils/blkpr.c:90
msgid ""
" reservation key for the device as acquired by the register, preempt,\n"
" preempt-abort commands."
msgstr ""
+" يحجز هذا الأمر الجهاز وبالتالي يقيّد الوصول للأجهزة الأخرى بناءً على\n"
+" معطى النوع. يجب أن يكون معطى المفتاح هو مفتاح الحجز الموجود للجهاز\n"
+" كما هو مكتسب عبر أوامر register أو preempt أو preempt-abort."
#: sys-utils/blkpr.c:97
msgid ""
" This command releases the reservation specified by key and flags and thus\n"
" removes any access restriction implied by it."
msgstr ""
+" يحرر هذا الأمر الحجز المحدد بواسطة المفتاح والأعلام وبالتالي يزيل\n"
+" أي قيود وصول ناتجة عنه."
#: sys-utils/blkpr.c:102
msgid ""
" This command releases the existing reservation referred to by old_key and\n"
" replaces it with a new reservation of type for the reservation key key."
msgstr ""
+" يحرر هذا الأمر الحجز الموجود المشار إليه بواسطة old_key ويستبدله\n"
+" بحجز جديد من النوع المذكور للمفتاح key."
#: sys-utils/blkpr.c:107
msgid ""
" This command works like preempt except that it also aborts any outstanding\n"
" command sent over a connection identified by oldkey."
msgstr ""
+" يعمل هذا الأمر مثل preempt باستثناء أنه يجهض أيضاً أي أمر معلق\n"
+" أُرسل عبر اتصال معرف بواسطة oldkey."
#: sys-utils/blkpr.c:112
msgid ""
" This command unregisters both key and any other reservation key registered\n"
" with the device and drops any existing reservation."
msgstr ""
+" يلغي هذا الأمر تسجيل المفتاح وأي مفتاح حجز آخر مسجل مع الجهاز\n"
+" ويُسقط أي حجز موجود."
#: sys-utils/blkpr.c:120
msgid " This command lists reservation keys currently registered with the device."
-msgstr ""
+msgstr " يسرد هذا الأمر مفاتيح الحجز المسجلة حالياً مع الجهاز."
#: sys-utils/blkpr.c:128
msgid " This command shows the current reservation."
-msgstr ""
+msgstr " يعرض هذا الأمر الحجز الحالي."
#: sys-utils/blkpr.c:137
msgid ""
" register command, and some implementation may support the flag for reserve\n"
" command."
msgstr ""
+" تجاهل مفتاح الحجز الموجود. هذا مدعوم بشكل شائع لأمر register،\n"
+" وقد تدعم بعض التطبيقات هذا العلم لأمر reserve."
#: sys-utils/blkpr.c:212
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "0x%09<PRIx64>\n"
+#, c-format
msgid "%#<PRIx64>\n"
-msgstr "0x%09<PRIx64>\n"
+msgstr "%#<PRIx64>\n"
#: sys-utils/blkpr.c:215
#, c-format
msgid "No registered keys\n"
-msgstr ""
+msgstr "لا توجد مفاتيح مسجلة\n"
#: sys-utils/blkpr.c:250
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "0x%09<PRIx64>\n"
+#, c-format
msgid "Key: %#<PRIx64>\n"
-msgstr "0x%09<PRIx64>\n"
+msgstr "المفتاح: %#<PRIx64>\n"
#: sys-utils/blkpr.c:251
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operation %d\n"
+#, c-format
msgid "Generation: %#x\n"
-msgstr "اÙ\84عÙ\85Ù\84Ù\8aØ© %d\n"
+msgstr "اÙ\84جÙ\8aÙ\84: %#x\n"
#: sys-utils/blkpr.c:252
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "RTC type: '%s'\n"
+#, c-format
msgid "Type: %s\n"
-msgstr "نوع RTC: '%s'\n"
+msgstr "النوع: %s\n"
#: sys-utils/blkpr.c:254
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operation %d\n"
+#, c-format
msgid "No reservation\n"
-msgstr "العملية %d\n"
+msgstr "لا يوجد حجز\n"
#: sys-utils/blkpr.c:311 sys-utils/blkpr.c:399
msgid "unknown command"
msgstr "عُثر على %d مناطق من 0x%<PRIx64>\n"
#: sys-utils/blkzone.c:306
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
+#, c-format
msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr %s reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
-msgstr " البداية: 0x%09<PRIx64>, الطول 0x%06<PRIx64>, السعة 0x%06<PRIx64>, مؤشر الكتابة 0x%06<PRIx64> تصفير:%u غير-تسلسلي:%u, حالة المنطقة:%2u(%s) [النوع: %u(%s)]\n"
+msgstr " البداية: 0x%09<PRIx64>، الطول 0x%06<PRIx64>، السعة 0x%06<PRIx64>، مؤشر الكتابة %s تصفير:%u غير تسلسلي:%u، حالة المنطقة:%2u(%s) [النوع: %u(%s)]\n"
#: sys-utils/blkzone.c:314
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
+#, c-format
msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr %s reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
-msgstr " البداية: 0x%09<PRIx64>, الطول 0x%06<PRIx64>, مؤشر الكتابة 0x%06<PRIx64> تصفير:%u غير-تسلسلي:%u, حالة المنطقة:%2u(%s) [النوع: %u(%s)]\n"
+msgstr " البداية: 0x%09<PRIx64>، الطول 0x%06<PRIx64>، مؤشر الكتابة %s تصفير:%u غير تسلسلي:%u، حالة المنطقة:%2u(%s) [النوع: %u(%s)]\n"
#: sys-utils/blkzone.c:330
#, c-format
msgstr "فشل تحليل الفهرس"
#: sys-utils/chmem.c:130
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: swapon failed"
+#, c-format
msgid "%s memmap-on-memory failed"
-msgstr "%s: فشل تفعيل الإبدال (swapon)"
+msgstr "فشل memmap-on-memory لـ %s"
#: sys-utils/chmem.c:154
#, c-format
msgid "%s must be deconfigured before using -m option\n"
-msgstr ""
+msgstr "يجب إلغاء ضبط %s قبل استخدام خيار -m\n"
#: sys-utils/chmem.c:164
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %u is already configured\n"
+#, c-format
msgid "%s already configured\n"
-msgstr "المعالج %u مضبوط بالفعل\n"
+msgstr "%s مضبوط بالفعل\n"
#: sys-utils/chmem.c:171
#, c-format
msgid "%s must be offline before deconfiguration\n"
-msgstr ""
+msgstr "يجب أن يكون %s غير متصل (offline) قبل إلغاء الضبط\n"
#: sys-utils/chmem.c:193
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
+#, c-format
msgid "%s already deconfigured\n"
-msgstr "المعالج %u غير مضبوط بالفعل\n"
+msgstr "%s ملغى ضبطه بالفعل\n"
#: sys-utils/chmem.c:200
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %u configure failed"
+#, c-format
msgid "%s configure failed"
-msgstr "فشل ضبط المعالج %u"
+msgstr "فشل ضبط %s"
#: sys-utils/chmem.c:201
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %u deconfigure failed"
+#, c-format
msgid "%s deconfigure failed"
-msgstr "فشل إلغاء ضبط المعالج %u"
+msgstr "فشل إلغاء ضبط %s"
#: sys-utils/chmem.c:204
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %u configure failed"
+#, c-format
msgid "%s configure failed\n"
-msgstr "فشل ضبط المعالج %u"
+msgstr "فشل ضبط %s\n"
#: sys-utils/chmem.c:206
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %u deconfigure failed"
+#, c-format
msgid "%s deconfigure failed\n"
-msgstr "فشل إلغاء ضبط المعالج %u"
+msgstr "فشل إلغاء ضبط %s\n"
#: sys-utils/chmem.c:210
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %u configured\n"
+#, c-format
msgid "%s configured\n"
-msgstr "اÙ\84Ù\85عاÙ\84ج %u Ù\85ضبÙ\88Ø·\n"
+msgstr "ضÙ\8fبط %s\n"
#: sys-utils/chmem.c:212
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %u deconfigured\n"
+#, c-format
msgid "%s deconfigured\n"
-msgstr "Ø¥Ù\84غاء ضبط اÙ\84Ù\85عاÙ\84ج %u\n"
+msgstr "Ø£Ù\8fÙ\84غÙ\8a ضبط %s\n"
#: sys-utils/chmem.c:286
#, c-format
#: sys-utils/chmem.c:328 sys-utils/chmem.c:366
#, c-format
msgid "Cannot configure. Use -e instead.\n"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن الضبط. استخدم -e بدلاً من ذلك.\n"
#: sys-utils/chmem.c:331 sys-utils/chmem.c:369
#, c-format
msgid "Cannot deconfigure. Use -d instead.\n"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن إلغاء الضبط. استخدم -d بدلاً من ذلك.\n"
#: sys-utils/chmem.c:349
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could only enable %s of memory"
+#, c-format
msgid "Could only configure %s of memory\n"
-msgstr "Ø£Ù\85Ù\83Ù\86 تÙ\81عÙ\8aÙ\84 %s Ù\81Ù\82Ø· Ù\85Ù\86 اÙ\84ذاÙ\83رة"
+msgstr "Ø£Ù\85Ù\83Ù\86 ضبط %s Ù\81Ù\82Ø· Ù\85Ù\86 اÙ\84ذاÙ\83رة\n"
#: sys-utils/chmem.c:351
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could only enable %s of memory"
+#, c-format
msgid "Could only deconfigure %s of memory\n"
-msgstr "Ø£Ù\85Ù\83Ù\86 تÙ\81عÙ\8aÙ\84 %s Ù\81Ù\82Ø· Ù\85Ù\86 اÙ\84ذاÙ\83رة"
+msgstr "Ø£Ù\85Ù\83Ù\86 Ø¥Ù\84غاء ضبط %s Ù\81Ù\82Ø· Ù\85Ù\86 اÙ\84ذاÙ\83رة\n"
#: sys-utils/chmem.c:423
#, c-format
msgid "%s disable failed"
msgstr "فشل تعطيل %s"
-#: sys-utils/chmem.c:502 sys-utils/chmem.c:521 sys-utils/lsmem.c:570
-#: sys-utils/lsmem.c:624
+#: sys-utils/chmem.c:502 sys-utils/chmem.c:522 sys-utils/lsmem.c:576
+#: sys-utils/lsmem.c:630
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr "فشلت قراءة %s"
-#: sys-utils/chmem.c:527
+#: sys-utils/chmem.c:528
msgid "Failed to parse block number"
msgstr "فشل تحليل رقم الكتلة"
-#: sys-utils/chmem.c:532
+#: sys-utils/chmem.c:533
msgid "Failed to parse size"
msgstr "فشل تحليل الحجم"
-#: sys-utils/chmem.c:536
+#: sys-utils/chmem.c:537
#, c-format
msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
msgstr "يجب أن يكون الحجم محاذياً لحجم كتلة الذاكرة (%s)"
-#: sys-utils/chmem.c:545
+#: sys-utils/chmem.c:546
+msgid "Invalid range"
+msgstr "نطاق غير صالح"
+
+#: sys-utils/chmem.c:548
msgid "Failed to parse start"
msgstr "فشل تحليل نقطة البداية"
-#: sys-utils/chmem.c:546
+#: sys-utils/chmem.c:549
msgid "Failed to parse end"
msgstr "فشل تحليل نقطة النهاية"
-#: sys-utils/chmem.c:550
+#: sys-utils/chmem.c:553
#, c-format
msgid "Invalid start address format: %s"
msgstr "تنسيق عنوان البداية غير صالح: %s"
-#: sys-utils/chmem.c:552
+#: sys-utils/chmem.c:555
#, c-format
msgid "Invalid end address format: %s"
msgstr "تنسيق عنوان النهاية غير صالح: %s"
-#: sys-utils/chmem.c:553
+#: sys-utils/chmem.c:556
msgid "Failed to parse start address"
msgstr "فشل تحليل عنوان البداية"
-#: sys-utils/chmem.c:554
+#: sys-utils/chmem.c:557
msgid "Failed to parse end address"
msgstr "فشل تحليل عنوان النهاية"
-#: sys-utils/chmem.c:557
+#: sys-utils/chmem.c:560
#, c-format
msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
msgstr "يجب محاذاة عنوان البداية و (عنوان النهاية + 1) مع حجم كتلة الذاكرة (%s)"
-#: sys-utils/chmem.c:571
+#: sys-utils/chmem.c:574
#, c-format
msgid "Invalid parameter: %s"
msgstr "معلمة غير صالحة: %s"
-#: sys-utils/chmem.c:578
+#: sys-utils/chmem.c:581
#, c-format
msgid "Invalid range: %s"
msgstr "نطاق غير صالح: %s"
-#: sys-utils/chmem.c:587
+#: sys-utils/chmem.c:590
#, c-format
msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
msgstr " %s [خيارات] [الحجم|النطاق|نطاق_الكتل]\n"
-#: sys-utils/chmem.c:590
+#: sys-utils/chmem.c:593
msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
msgstr "ضبط حجم معين أو نطاق من الذاكرة ليكون متصلاً أو منفصلاً.\n"
-#: sys-utils/chmem.c:593
+#: sys-utils/chmem.c:596
msgid " -e, --enable enable memory\n"
msgstr " -e, --enable تفعيل الذاكرة\n"
-#: sys-utils/chmem.c:594
+#: sys-utils/chmem.c:597
msgid " -d, --disable disable memory\n"
msgstr " -d, --disable تعطيل الذاكرة\n"
-#: sys-utils/chmem.c:595
+#: sys-utils/chmem.c:598
msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
msgstr " -b, --blocks استخدام كتل الذاكرة\n"
-#: sys-utils/chmem.c:596
+#: sys-utils/chmem.c:599
msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
msgstr " -z, --zone <اسم> اختيار منطقة الذاكرة (انظر أدناه)\n"
-#: sys-utils/chmem.c:597
+#: sys-utils/chmem.c:600
msgid " -c, --configure configure range\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --configure اضبط النطاق\n"
-#: sys-utils/chmem.c:598
+#: sys-utils/chmem.c:601
msgid " -g, --deconfigure deconfigure range\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g, --deconfigure إلغاء ضبط النطاق\n"
-#: sys-utils/chmem.c:599
+#: sys-utils/chmem.c:602
msgid " -m, --memmap-on-memory select memmap-on-memory\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --memmap-on-memory اختر memmap-on-memory\n"
-#: sys-utils/chmem.c:600
+#: sys-utils/chmem.c:603
msgid " -v, --verbose verbose output\n"
msgstr " -v, --verbose مخرجات مفصلة\n"
-#: sys-utils/chmem.c:603
+#: sys-utils/chmem.c:606
msgid ""
"\n"
"Supported zones:\n"
"\n"
"المناطق المدعومة:\n"
-#: sys-utils/chmem.c:695 sys-utils/chmem.c:698 sys-utils/lscpu-cputype.c:1018
-#: sys-utils/lsmem.c:806
+#: sys-utils/chmem.c:698 sys-utils/chmem.c:701 sys-utils/lscpu-cputype.c:1018
+#: sys-utils/lsmem.c:813 sys-utils/lsmem.c:822
#, c-format
msgid "failed to initialize %s handler"
msgstr "فشل تهيئة معالج %s"
-#: sys-utils/chmem.c:753
+#: sys-utils/chmem.c:756
msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
msgstr "تجاهل المنطقة، لا توجد سمة valid_zones في sysfs"
-#: sys-utils/chmem.c:758
+#: sys-utils/chmem.c:761
#, c-format
msgid "unknown memory zone: %s"
msgstr "منطقة ذاكرة مجهولة: %s"
"\n"
"مستويات السجل المدعومة (الأولويات):\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:470
+#: sys-utils/dmesg.c:491
#, c-format
msgid "failed to parse level '%s'"
msgstr "فشل تحليل المستوى '%s'"
-#: sys-utils/dmesg.c:472
+#: sys-utils/dmesg.c:493
#, c-format
msgid "unknown level '%s'"
msgstr "مستوى مجهول '%s'"
-#: sys-utils/dmesg.c:508
+#: sys-utils/dmesg.c:529
#, c-format
msgid "failed to parse facility '%s'"
msgstr "فشل تحليل المرفق '%s'"
-#: sys-utils/dmesg.c:510
+#: sys-utils/dmesg.c:531
#, c-format
msgid "unknown facility '%s'"
msgstr "مرفق مجهول '%s'"
-#: sys-utils/dmesg.c:674
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "field %s is too long"
+#: sys-utils/dmesg.c:695
+#, c-format
msgid "%s is too large"
-msgstr "الحقل %s طويل جداً"
+msgstr "%s كبير جداً"
-#: sys-utils/dmesg.c:678
+#: sys-utils/dmesg.c:699
#, c-format
msgid "cannot mmap: %s"
msgstr "تعذر إجراء mmap: %s"
#. where %a is abbreviated name of the day, %b is abbreviated month
#. name and %e is day of the month as a decimal number. Please, set
#. proper month/day order here
-#: sys-utils/dmesg.c:1051
+#: sys-utils/dmesg.c:1072
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %e %b %Y %H:%M:%S"
#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
#. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a
#. decimal number. Please, set proper month/day order here.
-#: sys-utils/dmesg.c:1061
+#: sys-utils/dmesg.c:1082
msgid "%b%e %H:%M"
msgstr "%e %b %H:%M"
-#: sys-utils/dmesg.c:1577
+#: sys-utils/dmesg.c:1598
msgid "record too large"
msgstr "السجل ضخم جداً"
-#: sys-utils/dmesg.c:1802
+#: sys-utils/dmesg.c:1822
msgid "invalid buffer size argument"
msgstr "معطى حجم المخزن المؤقت غير صالح"
-#: sys-utils/dmesg.c:1807
+#: sys-utils/dmesg.c:1827
#, c-format
msgid "buffer size %s is too large (maximum is %zu)"
-msgstr ""
+msgstr "حجم المخزن %s كبير جداً (الأقصى هو %zu)"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1934
+msgid "failed to determine boot time, timestamps will be inaccurate"
+msgstr "فشل تحديد وقت الإقلاع، ستكون الطوابع الزمنية غير دقيقة"
-#: sys-utils/dmesg.c:1926
+#: sys-utils/dmesg.c:1955
msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
msgstr "يمكن استخدام --raw مع --level أو --facility فقط عند قراءة الرسائل من /dev/kmsg"
-#: sys-utils/dmesg.c:1930
+#: sys-utils/dmesg.c:1959
msgid "only kmsg supports multi-line messages"
msgstr "kmsg فقط يدعم الرسائل متعددة الأسطر"
-#: sys-utils/dmesg.c:1943
+#: sys-utils/dmesg.c:1972
msgid "read kernel buffer failed"
msgstr "فشلت قراءة مخزن النواة المؤقت"
-#: sys-utils/dmesg.c:1951
+#: sys-utils/dmesg.c:1980
msgid "clear kernel buffer failed"
msgstr "فشل مسح مخزن النواة المؤقت"
-#: sys-utils/dmesg.c:1967
+#: sys-utils/dmesg.c:1996
msgid "klogctl failed"
msgstr "فشل klogctl"
msgid "CD-ROM eject unsupported"
msgstr "إخراج القرص المدمج غير مدعوم"
-#: sys-utils/eject.c:433 sys-utils/eject.c:456 sys-utils/eject.c:1017
+#: sys-utils/eject.c:433 sys-utils/eject.c:456 sys-utils/eject.c:1020
msgid "CD-ROM eject command failed"
msgstr "فشل أمر إخراج القرص المدمج"
msgid "unable to fork"
msgstr "تعذر إجراء تفريع (fork)"
-#: sys-utils/eject.c:677
+#: sys-utils/eject.c:676
#, c-format
msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
msgstr "فك وصل `%s' لم ينتهِ بشكل طبيعي"
-#: sys-utils/eject.c:680
+#: sys-utils/eject.c:679
#, c-format
-msgid "unmount of `%s' failed\n"
-msgstr "فشل فك وصل `%s'\n"
+msgid "unmount of `%s' failed"
+msgstr "فشل فصل (unmount) `%s'"
-#: sys-utils/eject.c:725
+#: sys-utils/eject.c:724
msgid "failed to parse mount table"
msgstr "فشل تحليل جدول الوصل"
-#: sys-utils/eject.c:791 sys-utils/eject.c:893
+#: sys-utils/eject.c:790 sys-utils/eject.c:896
#, c-format
msgid "%s: mounted on %s"
msgstr "%s: موصول في %s"
-#: sys-utils/eject.c:834
+#: sys-utils/eject.c:833
msgid "setting CD-ROM speed to auto"
msgstr "ضبط سرعة القرص المدمج لتكون آلية"
-#: sys-utils/eject.c:836
+#: sys-utils/eject.c:835
#, c-format
msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
msgstr "ضبط سرعة القرص المدمج لتكون %ldX"
-#: sys-utils/eject.c:862
+#: sys-utils/eject.c:861
#, c-format
msgid "default device: `%s'"
msgstr "الجهاز المبدئي: `%s'"
-#: sys-utils/eject.c:868
+#: sys-utils/eject.c:870
#, c-format
msgid "using default device `%s'"
msgstr "استخدام الجهاز المبدئي `%s'"
-#: sys-utils/eject.c:887
+#: sys-utils/eject.c:890
msgid "unable to find device"
msgstr "تعذر العثور على الجهاز"
-#: sys-utils/eject.c:889
+#: sys-utils/eject.c:892
#, c-format
msgid "device name is `%s'"
msgstr "اسم الجهاز هو `%s'"
-#: sys-utils/eject.c:895 sys-utils/umount.c:365 sys-utils/umount.c:389
+#: sys-utils/eject.c:898 sys-utils/umount.c:365 sys-utils/umount.c:389
#, c-format
msgid "%s: not mounted"
msgstr "%s: غير موصول"
-#: sys-utils/eject.c:899
+#: sys-utils/eject.c:902
#, c-format
msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
msgstr "%s: جهاز قرص: %s (يستخدم جهاز القرص للإخراج)"
-#: sys-utils/eject.c:907
+#: sys-utils/eject.c:910
#, c-format
msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
msgstr "%s: لم يعثر على نقطة وصل أو جهاز بالاسم المعطى"
-#: sys-utils/eject.c:910
+#: sys-utils/eject.c:913
#, c-format
msgid "%s: is whole-disk device"
msgstr "%s: جهاز قرص كامل"
-#: sys-utils/eject.c:914
+#: sys-utils/eject.c:917
#, c-format
msgid "%s: is not ejectable device"
msgstr "%s: ليس جهازا قابلاً للإخراج"
-#: sys-utils/eject.c:918
+#: sys-utils/eject.c:921
#, c-format
msgid "device is `%s'"
msgstr "الجهاز هو `%s'"
-#: sys-utils/eject.c:919
+#: sys-utils/eject.c:922
msgid "exiting due to -n/--noop option"
msgstr "الخروج بسبب خيار -n/--noop"
-#: sys-utils/eject.c:933
+#: sys-utils/eject.c:936
#, c-format
msgid "%s: enabling auto-eject mode"
msgstr "%s: تفعيل وضع الإخراج الآلي"
-#: sys-utils/eject.c:935
+#: sys-utils/eject.c:938
#, c-format
msgid "%s: disabling auto-eject mode"
msgstr "%s: تعطيل وضع الإخراج الآلي"
-#: sys-utils/eject.c:943
+#: sys-utils/eject.c:946
#, c-format
msgid "%s: closing tray"
msgstr "%s: إغلاق الدرج"
-#: sys-utils/eject.c:952
+#: sys-utils/eject.c:955
#, c-format
msgid "%s: toggling tray"
msgstr "%s: تبديل حالة الدرج"
-#: sys-utils/eject.c:961
+#: sys-utils/eject.c:964
#, c-format
msgid "%s: listing CD-ROM speed"
msgstr "%s: سرد سرعة القرص المدمج"
-#: sys-utils/eject.c:987
+#: sys-utils/eject.c:990
#, c-format
msgid "error: %s: device in use"
msgstr "خطأ: %s: الجهاز قيد الاستخدام"
-#: sys-utils/eject.c:998
+#: sys-utils/eject.c:1001
#, c-format
msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
msgstr "%s: اختيار القرص المدمج رقم %ld"
-#: sys-utils/eject.c:1014
+#: sys-utils/eject.c:1017
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
msgstr "%s: محاولة الإخراج باستخدام أمر إخراج القرص المدمج"
-#: sys-utils/eject.c:1016
+#: sys-utils/eject.c:1019
msgid "CD-ROM eject command succeeded"
msgstr "نجح أمر إخراج القرص المدمج"
-#: sys-utils/eject.c:1021
+#: sys-utils/eject.c:1024
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
msgstr "%s: محاولة الإخراج باستخدام أوامر سكزي (SCSI)"
-#: sys-utils/eject.c:1023
+#: sys-utils/eject.c:1026
msgid "SCSI eject succeeded"
msgstr "نجح إخراج سكزي (SCSI)"
-#: sys-utils/eject.c:1024
+#: sys-utils/eject.c:1027
msgid "SCSI eject failed"
msgstr "فشل إخراج سكزي (SCSI)"
-#: sys-utils/eject.c:1028
+#: sys-utils/eject.c:1031
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
msgstr "%s: محاولة الإخراج باستخدام أمر إخراج القرص المرن"
-#: sys-utils/eject.c:1030
+#: sys-utils/eject.c:1033
msgid "floppy eject command succeeded"
msgstr "نجح أمر إخراج القرص المرن"
-#: sys-utils/eject.c:1031
+#: sys-utils/eject.c:1034
msgid "floppy eject command failed"
msgstr "فشل أمر إخراج القرص المرن"
-#: sys-utils/eject.c:1035
+#: sys-utils/eject.c:1038
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
msgstr "%s: محاولة الإخراج باستخدام أمر فصل الشريط"
-#: sys-utils/eject.c:1037
+#: sys-utils/eject.c:1040
msgid "tape offline command succeeded"
msgstr "نجح أمر فصل الشريط"
-#: sys-utils/eject.c:1038
+#: sys-utils/eject.c:1041
msgid "tape offline command failed"
msgstr "فشل أمر فصل الشريط"
-#: sys-utils/eject.c:1042
+#: sys-utils/eject.c:1045
msgid "unable to eject"
msgstr "تعذر الإخراج"
msgstr " -p, --punch-hole استبدال نطاق بـ ثقب (يتضمن -n)\n"
#: sys-utils/fallocate.c:97
-#, fuzzy
-#| msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
msgid " -r, --report-holes report file holes and data holes info\n"
-msgstr " -d, --dig-holes اكتشاف الأصفار واستبدالها بـ ثقوب\n"
+msgstr " -r, --report-holes أبلغ عن معلومات ثقوب الملفات وثقوب البيانات\n"
#: sys-utils/fallocate.c:99
-#, fuzzy
-#| msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
msgid " -w, --write-zeroes write zeroes and ensure allocation of a range\n"
-msgstr " -z, --zero-range تصفير وضمان تخصيص النطاق\n"
+msgstr " -w, --write-zeroes اكتب أصفاراً واضمن تخصيص النطاق\n"
#: sys-utils/fallocate.c:100
msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
#: sys-utils/fallocate.c:199
#, c-format
msgid "file hole: offset %ju - %ju (%ju bytes)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ثقب ملف: الإزاحة %ju - %ju (%ju بايت)\n"
#: sys-utils/fallocate.c:206
#, c-format
msgid "data hole: offset %ju - %ju (%ju bytes)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ثقب بيانات: الإزاحة %ju - %ju (%ju بايت)\n"
#: sys-utils/fallocate.c:222
#, c-format
msgid "file holes: %ju holes, %s (%ju bytes, %.2f%% of the file)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ثقوب الملف: %ju ثقوب، %s (%ju بايت، %.2f%% من الملف)\n"
#: sys-utils/fallocate.c:230
#, c-format
msgid "data holes: %ju holes, %s (%ju bytes, %.2f%% of the file)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ثقوب البيانات: %ju ثقوب، %s (%ju بايت، %.2f%% من الملف)\n"
#: sys-utils/fallocate.c:239
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
+#, c-format
msgid "%s: %ju holes, %s (%ju bytes, %.2f%% of the file) converted to sparse holes.\n"
-msgstr "%s: تØÙ\88Ù\8aÙ\84 %s (%ju باÙ\8aت) إلى ثقوب متفرقة.\n"
+msgstr "%s: ØÙ\8fÙ\88Ù\91Ù\84ت %ju Ø«Ù\82Ù\88بØ\8c %s (%ju باÙ\8aتØ\8c %.2f%% Ù\85Ù\86 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81) إلى ثقوب متفرقة.\n"
#: sys-utils/fallocate.c:313
#, c-format
msgstr "%s: فشلت القراءة"
#: sys-utils/fallocate.c:359
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Summary:\n"
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Summary:\n"
-msgstr "ملخص:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ملخص:\n"
#: sys-utils/fallocate.c:459 sys-utils/fsfreeze.c:106
msgid "no filename specified"
msgstr "%s: تصفير %s (%ju بايت).\n"
#: sys-utils/fallocate.c:513
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s (%ju bytes) inserted.\n"
+#, c-format
msgid "%s: %s (%ju bytes) written as zeroes.\n"
-msgstr "%s: إدراج %s (%ju بايت).\n"
+msgstr "%s: كُتب %s (%ju بايت) كأصفار.\n"
#: sys-utils/fallocate.c:516
#, c-format
msgstr " -u, --unlock إزالة قفل\n"
#: sys-utils/flock.c:79
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
msgid " -n, --nb, --nonblocking fail rather than wait\n"
-msgstr " -n, --nonblock الفشل بدلاً من الانتظار\n"
+msgstr " -n, --nb, --nonblocking افشل بدلاً من الانتظار\n"
#: sys-utils/flock.c:80
msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
msgstr " -F, --no-fork تنفيذ الأمر بدون تفرع (forking)\n"
#: sys-utils/flock.c:85
-#, fuzzy
-#| msgid " --raw use raw --list output format\n"
msgid " --wait same as --timeout\n"
-msgstr " --raw استخدم تنسيق المخرجات الخام لـ --list\n"
+msgstr " --wait مطابق لـ --timeout\n"
#: sys-utils/flock.c:86
msgid " --fcntl use fcntl(F_OFD_SETLK) rather than flock()\n"
#: sys-utils/flock.c:87
msgid " --start <offset> starting offset for lock (implies --fcntl)\n"
-msgstr ""
+msgstr " --start <إزاحة> إزاحة البداية للقفل (يتضمن --fcntl)\n"
#: sys-utils/flock.c:88
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
msgid " --length <number> number of bytes to lock (implies --fcntl)\n"
-msgstr " -l, --length <رقم> عدد البايتات المراد إهمالها\n"
+msgstr " --length <رقم> عدد البايتات المراد قفلها (يتضمن --fcntl)\n"
#: sys-utils/flock.c:89
msgid " --verbose increase verbosity\n"
msgstr "رمز الخروج خارج النطاق (المتوقع من 0 إلى 255)"
#: sys-utils/flock.c:292
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid file data offset"
msgid "invalid as start offset"
-msgstr "إزاحة بيانات ملف غير صالحة"
+msgstr "إزاحة بداية غير صالحة"
#: sys-utils/flock.c:297
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid argument of --local-line"
msgid "invalid as length of lock range"
-msgstr "معطى --local-line غير صالح"
+msgstr "طول نطاق القفل غير صالح"
#: sys-utils/flock.c:315
msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
msgstr "%s: عملية الإهمال غير مدعومة"
#: sys-utils/fstrim.c:454
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] <-A|-a|mount point>\n"
+#, c-format
msgid " %s [options] -A|-a|<mountpoint>\n"
-msgstr " %s [خيارات] <-A|-a|نقطة الوصل>\n"
+msgstr " %s [خيارات] -A|-a|<نقطة_وصل>\n"
#: sys-utils/fstrim.c:457
msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
msgstr "تعذر تحويل قيمة المعامل إلى رقم"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:536
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s failed"
+#, c-format
msgid "skipping ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s: value unchanged\n"
-msgstr "فشل ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) إلى %s"
+msgstr "تخطي ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) لـ %s: القيمة لم تتغير\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:544
#, c-format
msgstr "إزالة موارد IPC معينة.\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:59
-#, fuzzy
-#| msgid " -m, --shmem-id <id> \t\t\t\tremove shared memory segment by id\n"
msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
-msgstr " -m, --shmem-id <معرف> \t\t\t\tإزالة مقطع الذاكرة المشتركة بواسطة المعرف\n"
+msgstr " -m, --shmem-id <معرف> أزل مقطع الذاكرة المشتركة بواسطة المعرف\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:60
-#, fuzzy
-#| msgid " -M, --shmem-key <key> \t\t\t\tremove shared memory segment by key\n"
msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
-msgstr " -M, --shmem-key <مفتاح> \t\t\t\tإزالة مقطع الذاكرة المشتركة بواسطة المفتاح\n"
+msgstr " -M, --shmem-key <مفتاح> أزل مقطع الذاكرة المشتركة بواسطة المفتاح\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:61
-#, fuzzy
-#| msgid " --posix-shmem <name> \t\t\t\tremove POSIX shared memory segment by name\n"
msgid " --posix-shmem <name> remove POSIX shared memory segment by name\n"
-msgstr " --posix-shmem <اسم> \t\t\t\tإزالة مقطع ذاكرة POSIX المشتركة بواسطة الاسم\n"
+msgstr " --posix-shmem <الاسم> أزل مقطع ذاكرة POSIX المشتركة بواسطة الاسم\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:62
-#, fuzzy
-#| msgid " -q, --queue-id <id> \t\t\t\tremove message queue by id\n"
msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
-msgstr " -q, --queue-id <معرف> \t\t\t\tإزالة طابور الرسائل بواسطة المعرف\n"
+msgstr " -q, --queue-id <معرف> أزل طابور الرسائل بواسطة المعرف\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:63
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --queue-key <key> \t\t\t\tremove message queue by key\n"
msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
-msgstr " -Q, --queue-key <مفتاح> \t\t\t\tإزالة طابور الرسائل بواسطة المفتاح\n"
+msgstr " -Q, --queue-key <مفتاح> أزل طابور الرسائل بواسطة المفتاح\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:64
-#, fuzzy
-#| msgid " --posix-mqueue <name> \t\t\t\tremove POSIX message queue by name\n"
msgid " --posix-mqueue <name> remove POSIX message queue by name\n"
-msgstr " --posix-mqueue <اسم> \t\t\t\tإزالة طابور رسائل POSIX بواسطة الاسم\n"
+msgstr " --posix-mqueue <الاسم> أزل طابور رسائل POSIX بواسطة الاسم\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:65
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --semaphore-id <id> \t\t\t\tremove semaphore by id\n"
msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
-msgstr " -s, --semaphore-id <معرف> \t\t\t\tإزالة السيمافور بواسطة المعرف\n"
+msgstr " -s, --semaphore-id <id> أزل السيمافور بواسطة المعرف\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:66
-#, fuzzy
-#| msgid " -S, --semaphore-key <key> \t\t\t\tremove semaphore by key\n"
msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
-msgstr " -S, --semaphore-key <مفتاح> \t\t\t\tإزالة السيمافور بواسطة المفتاح\n"
+msgstr " -S, --semaphore-key <key> أزل السيمافور بواسطة المفتاح\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:67
-#, fuzzy
-#| msgid " --posix-semaphore <name> \t\t\t\tremove POSIX semaphore by name\n"
msgid " --posix-semaphore <name> remove POSIX semaphore by name\n"
-msgstr " --posix-semaphore <اسم> \t\t\t\tإزالة سيمافور POSIX بواسطة الاسم\n"
+msgstr " --posix-semaphore <الاسم> أزل سيمافور POSIX بواسطة الاسم\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:68
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all[=shm|pshm|msg|pmsg|sem|psem]\tremove all (in the specified category)\n"
msgid ""
" -a, --all[=shm|pshm|msg|pmsg|sem|psem]\n"
" remove all (in the specified category)\n"
-msgstr " -a, --all[=shm|pshm|msg|pmsg|sem|psem]\tإزالة الكل (في الفئة المحددة)\n"
+msgstr ""
+" -a, --all[=shm|pshm|msg|pmsg|sem|psem]\n"
+" أزل الكل (في الفئة المحددة)\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:70
-#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose \t\t\t\texplain what is being done\n"
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
-msgstr " -v, --verbose \t\t\t\tشرح ما يجري القيام به\n"
+msgstr " -v, --verbose اشرح ما يجري القيام به\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:91
#, c-format
msgstr "حُذفت الموارد\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:194 sys-utils/ipcrm.c:196
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to parse argument"
+#, c-format
msgid "failed to parse argument: '%s'"
-msgstr "فشل تحليل المعطى"
+msgstr "فشل تحليل المعطى: '%s'"
#: sys-utils/ipcrm.c:206
#, c-format
msgstr "عرض معلومات حول مرافق IPC.\n"
#: sys-utils/ipcs.c:78
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
-msgstr " -i, --id <معرف> طباعة تفاصيل حول المورد المحدد بواسطة المعرف المعطى\n"
+msgstr " -i, --id <id> اطبع التفاصيل حول المورد المعرف بواسطة <id>\n"
#: sys-utils/ipcs.c:82 sys-utils/lsipc.c:324
msgid "Resource options:\n"
msgstr "يبدو أن %s غير موصول. استخدم 'mount -t mqueue none %s' لوصله."
#: sys-utils/ipcutils.c:680
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "mqueue name must start with '/': %s"
+#, c-format
msgid "message queue name must start with '/': %s"
-msgstr "يجب أن يبدأ اسم mqueue بـ '/': %s"
+msgstr "يجب أن يبدأ اسم طابور الرسائل بـ '/': %s"
#: sys-utils/ipcutils.c:800
#, c-format
msgid "name"
msgstr "الاسم"
-#: sys-utils/irq-common.c:132 sys-utils/irq-common.c:462 sys-utils/lsmem.c:849
+#: sys-utils/irq-common.c:132 sys-utils/irq-common.c:462 sys-utils/lsmem.c:861
#: sys-utils/lsns.c:1334
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "فشل تهيئة جدول المخرجات"
msgstr "فشل sigfillset"
#: sys-utils/irqtop.c:236 sys-utils/setpgid.c:81 sys-utils/setpgid.c:85
-#: sys-utils/unshare.c:1143
+#: sys-utils/unshare.c:1141
msgid "sigprocmask failed"
msgstr "فشل sigprocmask"
msgstr "يتعذر إنشاء signalfd"
#: sys-utils/irqtop.c:306
-#, fuzzy
-#| msgid "Utility to display kernel interrupt information."
msgid "Display kernel interrupt information."
-msgstr "أداة Ù\84عرض معلومات مقاطعات النواة."
+msgstr "اعرض معلومات مقاطعات النواة."
#: sys-utils/irqtop.c:309
msgid " -b, --batch send tables to stdout, not to a static screen\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b, --batch أرسل الجداول إلى المخرج القياسي، وليس إلى شاشة ثابتة\n"
#: sys-utils/irqtop.c:310
-#, fuzzy
-#| msgid " -c, --cpu-stat <mode> show per-cpu stat (auto, enable, disable)\n"
msgid " -c, --cpu-stat <when> whether to show the per-cpu stats (auto|never|always)\n"
-msgstr " -c, --cpu-stat <Ù\88ضع> â\80\8eÙ\8aعرض Ø¥ØØµØ§Ø¦Ù\8aات Ù\83Ù\84 Ù\85عاÙ\84ج (Ø¢Ù\84Ù\8aØ\8c تÙ\81عÙ\8aÙ\84Ø\8c تعطÙ\8aÙ\84)\n"
+msgstr " -c, --cpu-stat <Ù\85تÙ\89> â\80\8eسÙ\88اء Ø£Ù\83اÙ\86ت ستعرض Ø¥ØØµØ§Ø¦Ù\8aات Ù\83Ù\84 Ù\85عاÙ\84ج (auto|never|always)\n"
#: sys-utils/irqtop.c:311
-#, fuzzy
-#| msgid " -C, --cpu-list <list> only show counters for these CPUs\n"
msgid " -C, --cpu-list <list> show IRQs only for the specified cpus\n"
-msgstr " -C, --cpu-list <قائمة> أظهر العدادات لوحدات المعالجة المركزية هذه فقط\n"
+msgstr " -C, --cpu-list <قائمة> اعرض مقاطعات IRQ للمعالجات المحددة فقط\n"
#: sys-utils/irqtop.c:312
-#, fuzzy
-#| msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
msgid " -d, --delay <secs> wait this number of seconds between updates\n"
-msgstr " -m, --maxdelay <رقم> الانتظار لهذا القدر من الثواني كحد أقصى بين التحديثات\n"
+msgstr " -d, --delay <ثوان> انتظر هذا العدد من الثواني بين التحديثات\n"
#: sys-utils/irqtop.c:313
-#, fuzzy
-#| msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgid " -J, --json use JSON output format (implies --batch)\n"
-msgstr " -J, --json استخدام صيغة مخرج JSON\n"
+msgstr " -J, --json استخدم تنسيق مخرجات JSON (يتضمن --batch)\n"
#: sys-utils/irqtop.c:314
-#, fuzzy
-#| msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
msgid " -n, --iter <number> the maximum number of iterations\n"
-msgstr " -c, --count <عدد> أقصى عدد للمناطق\n"
+msgstr " -n, --iter <رقم> أقصى عدد من التكرارات\n"
#: sys-utils/irqtop.c:315
-#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgid " -o, --output <list> which columns to show, and in which order\n"
-msgstr " -o, --output <قائمة> يحدد أي أعمدة المخرجات ستستخدم\n"
+msgstr " -o, --output <قائمة> أي أعمدة ستعرض، وبأي ترتيب\n"
#: sys-utils/irqtop.c:316
-#, fuzzy
-#| msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgid " -s, --sort <column> sort the table on this column\n"
-msgstr " -x, --sort <عمود> فرز المخرجات حسب العمود المعطى\n"
+msgstr " -s, --sort <العمود> فرز الجدول بناءً على هذا العمود\n"
#: sys-utils/irqtop.c:317
-#, fuzzy
-#| msgid " -S, --softirq show softirqs instead of interrupts\n"
msgid " -S, --softirq show softirqs instead of interrupts\n"
-msgstr " -S, --softirq عرض softirqs بدلاً من المقاطعات\n"
+msgstr " -S, --softirq اعرض softirqs بدلاً من المقاطعات\n"
#: sys-utils/irqtop.c:318
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --threshold <N> only IRQs with counters above <N>\n"
msgid " -t, --threshold <num> show only IRQs with counters above this number\n"
-msgstr " -t, --threshold <رقم> فقط IRQs التي تتجاوز عداداتها الرقم المعطى\n"
+msgstr " -t, --threshold <رقم> اعرض فقط مقاطعات IRQ ذات العدادات التي تتجاوز هذا الرقم\n"
#: sys-utils/irqtop.c:322
msgid ""
msgstr " n فرز حسب الاسم\n"
#: sys-utils/irqtop.c:327
-#, fuzzy
-#| msgid " q Q quit program\n"
msgid " q quit program\n"
-msgstr " q Q إنهاء البرنامج\n"
+msgstr " q أنهِ البرنامج\n"
#: sys-utils/irqtop.c:392
msgid "failed to parse delay argument"
msgstr "فشل تحليل معطى التأخير"
#: sys-utils/irqtop.c:403
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse id argument"
msgid "failed to parse iter argument"
-msgstr "فشل تحليل معطى المعرف (id)"
+msgstr "فشل تحليل معطى التكرار (iter)"
#: sys-utils/irqtop.c:416 sys-utils/lsirq.c:142
msgid "error: --threshold"
"\n"
"Options relevant to GSM0710:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"الخيارات المتعلقة بـ GSM0710:\n"
#: sys-utils/ldattach.c:221
-#, fuzzy
-#| msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
msgid " -m, --mtu <value> set CMUX maximum frame size\n"
-msgstr " -c, --count <عدد> أقصى عدد للمناطق\n"
+msgstr " -m, --mtu <قيمة> اضبط أقصى حجم لإطار CMUX\n"
#: sys-utils/ldattach.c:223
msgid ""
msgstr "معطى التوقف المؤقت غير صالح"
#: sys-utils/ldattach.c:354
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid TID argument"
msgid "invalid MTU argument"
-msgstr "مُعطى TID غير صالح"
+msgstr "معطى MTU غير صالح"
#: sys-utils/ldattach.c:379
msgid "invalid line discipline argument"
msgstr "%s: فشل الفصل"
#: sys-utils/losetup.c:266
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: freeze failed"
+#, c-format
msgid "%s: remove failed"
-msgstr "%s: فشل التجميد"
+msgstr "%s: فشلت الإزالة"
#: sys-utils/losetup.c:476
#, c-format
msgstr " -L, --nooverlap تجنب التداخل المحتمل بين الأجهزة\n"
#: sys-utils/losetup.c:492
-#, fuzzy
-#| msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
msgid " --remove <loopdev>... remove one or more devices\n"
-msgstr " -d, --detach <loopdev>... افصل جهازاً أو أكثر\n"
+msgstr " --remove <loopdev>... أزل جهازاً أو أكثر\n"
#: sys-utils/losetup.c:496
msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
msgstr "%s: فشل ضبط حجم الكتلة المنطقية"
#: sys-utils/lscpu-arm.c:513
-#, fuzzy
-#| msgid "uid"
msgid "id"
-msgstr "uid"
+msgstr "المعرف"
#: sys-utils/lscpu-arm.c:558 sys-utils/lscpu-arm.c:590
-#, fuzzy
-#| msgid "Pattern not found"
msgid "implementer not found"
-msgstr "النمط غير موجود"
+msgstr "لم يُعثر على المُنفذ"
#: sys-utils/lscpu-arm.c:598
-#, fuzzy
-#| msgid "id %d not found"
msgid "model not found"
-msgstr "المعرف %d غير موجود"
+msgstr "لم يُعثر على النموذج"
#: sys-utils/lscpu.c:42
msgid "none"
#: sys-utils/lscpu.c:152
msgid "shows the loaded CPU microcode version"
-msgstr ""
+msgstr "يعرض إصدار الرمز الدقيق (microcode) للمعالج المحمل"
#: sys-utils/lscpu.c:153
msgid "shows the current MHz of the CPU"
msgstr "خطوة:"
#: sys-utils/lscpu.c:939
-#, fuzzy
-#| msgid "Header version: %s"
msgid "Microcode version:"
-msgstr "إصدار اÙ\84ترÙ\88Ù\8aسة: %s"
+msgstr "إصدار اÙ\84رÙ\85ز اÙ\84دÙ\82Ù\8aÙ\82:"
#: sys-utils/lscpu.c:941
msgid "Frequency boost:"
#: sys-utils/lscpu.c:974
msgid "ISA:"
-msgstr ""
+msgstr "ISA:"
#: sys-utils/lscpu.c:1019
msgid "Architecture:"
msgstr "قائمة وحدات المعالجة المتصلة:"
#: sys-utils/lscpu.c:1058
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to callocate cpu set"
msgid "failed to allocate cpu set"
-msgstr "فشل تخصيص (callocate) لمجموعة وحدة المعالجة"
+msgstr "فشل تخصيص مجموعة المعالجات"
#: sys-utils/lscpu.c:1067
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
#: sys-utils/lscpu.c:1215
msgid " --annotate[=<when>] annotate columns with a tooltip (always|never|auto)\n"
-msgstr ""
+msgstr " --annotate[=<متى>] ارفق الأعمدة بتلميحات (always|never|auto)\n"
#: sys-utils/lscpu.c:1216
msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
#: sys-utils/lscpu.c:1219
msgid " --arm-id[=<id>] print the known ARM implementers and their names. If an id is given, print all the cores for that implementer.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --arm-id[=<id>] اطبع منفذي ARM المعروفين وأسماءهم. إذا أُعطي معرف، فستُطبع كافة الأنوية لذلك المنفذ.\n"
#: sys-utils/lscpu.c:1220
msgid " --arm-model <id> print the name of the given ARM implementer and model. Requires --arm-id=<id>.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --arm-model <id> اطبع اسم منفذ ونموذج ARM المعطى. يتطلب --arm-id=<id>.\n"
#: sys-utils/lscpu.c:1235
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Available output columns for -e or -p:\n"
msgid "Available output columns for -e or -p:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"أعمدة المخرجات المتاحة لـ -e أو -p:\n"
+msgstr "أعمدة المخرج المتاحة لـ -e أو -p:\n"
#: sys-utils/lscpu.c:1243
msgid ""
msgstr "معطى --flat غير مدعوم"
#: sys-utils/lscpu.c:1387
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse elements"
msgid "failed to parse implementer id"
-msgstr "فشل تحليل العناصر"
+msgstr "فشل تحليل معرف المنفذ"
#: sys-utils/lscpu.c:1393
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse mode"
msgid "failed to parse model id"
-msgstr "فشل تحليل الوضع"
+msgstr "فشل تحليل معرف النموذج"
#: sys-utils/lscpu.c:1424
#, c-format
#: sys-utils/lscpu.c:1431
msgid "--arm-model option needs to be used with --arm-id"
-msgstr ""
+msgstr "خيار --arm-model يجب أن يُستخدم مع --arm-id"
#: sys-utils/lscpu-cputype.c:731
msgid "error: uname failed"
msgstr " -N, --name <اسم> مورد POSIX محدد بواسطة <اسم>\n"
#: sys-utils/lsipc.c:340
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human-readable form\n"
-msgstr " -b, --bytes يطبع الحجم بالبايت بدلاً من صيغة سهلة القراءة\n"
+msgstr " -b, --bytes اطبع الحجم بالبايت بدلاً من الصيغة المقروءة بشرياً\n"
#: sys-utils/lsipc.c:341
msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
msgstr "القيمة القصوى للسيمافور"
#: sys-utils/lsipc.c:787 sys-utils/lsipc.c:1013
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "mqueue %s not found"
+#, c-format
msgid "message queue %s not found"
-msgstr "طابور الرسائل %s غير موجود"
+msgstr "لم يُعثر على طابور الرسائل %s"
#: sys-utils/lsipc.c:1117
msgid "Number of System V message queues"
msgstr "noreserve"
#: sys-utils/lsipc.c:1331
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Shared memory segments"
+#, c-format
msgid "shared memory segment %s not found"
-msgstr "Ù\85Ù\82اطع اÙ\84ذاÙ\83رة اÙ\84Ù\85شترÙ\83Ø©"
+msgstr "Ù\84Ù\85 Ù\8aÙ\8fعثر عÙ\84Ù\89 Ù\85Ù\82طع اÙ\84ذاÙ\83رة اÙ\84Ù\85شترÙ\83Ø© %s"
#: sys-utils/lsipc.c:1433
msgid "Shared memory segments"
msgstr "أداة لعرض معلومات مقاطعات النواة."
#: sys-utils/lsirq.c:62
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --import FILE import data from old lastlog file\n"
msgid " -i, --input read data from input file\n"
-msgstr " -i, --import ملف استيراد البيانات من ملف lastlog قديم\n"
+msgstr " -i, --input اقرأ البيانات من ملف المدخلات\n"
#: sys-utils/lsirq.c:65
msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n"
msgstr "نطاقات صالحة لنطاق الذاكرة"
#: sys-utils/lsmem.c:143
-#, fuzzy
-#| msgid "online status of the memory range"
msgid "configuration status of the memory range"
-msgstr "ØØ§Ù\84Ø© اÙ\84اتصاÙ\84 Ù\84نطاق الذاكرة"
+msgstr "ØØ§Ù\84Ø© ضبط نطاق الذاكرة"
#: sys-utils/lsmem.c:145
-#, fuzzy
-#| msgid "online status of the memory range"
msgid "memmap-on-memory status of the memory range"
-msgstr "حالة الاتصال لنطاق الذاكرة"
+msgstr "حالة memmap-on-memory لنطاق الذاكرة"
#: sys-utils/lsmem.c:287
msgid "online"
#: sys-utils/lsmem.c:355
msgid "force"
-msgstr ""
+msgstr "إجبار"
-#: sys-utils/lsmem.c:367 sys-utils/lsmem.c:374
+#: sys-utils/lsmem.c:368 sys-utils/lsmem.c:375
msgid "Memory block size:"
msgstr "حجم كتلة الذاكرة:"
-#: sys-utils/lsmem.c:368 sys-utils/lsmem.c:378
+#: sys-utils/lsmem.c:369 sys-utils/lsmem.c:379
msgid "Total online memory:"
msgstr "إجمالي الذاكرة المتصلة:"
-#: sys-utils/lsmem.c:369 sys-utils/lsmem.c:382
+#: sys-utils/lsmem.c:370 sys-utils/lsmem.c:383
msgid "Total offline memory:"
msgstr "إجمالي الذاكرة المنفصلة:"
-#: sys-utils/lsmem.c:391 sys-utils/lsmem.c:393
+#: sys-utils/lsmem.c:397 sys-utils/lsmem.c:399
msgid "Memmap on memory parameter:"
-msgstr ""
+msgstr "معطى Memmap on memory:"
-#: sys-utils/lsmem.c:407
+#: sys-utils/lsmem.c:413
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "فشل فتح %s"
-#: sys-utils/lsmem.c:580 sys-utils/lsmem.c:585
+#: sys-utils/lsmem.c:586 sys-utils/lsmem.c:591
msgid "failed to read memory block size"
msgstr "فشلت قراءة حجم كتلة الذاكرة"
-#: sys-utils/lsmem.c:618
+#: sys-utils/lsmem.c:624
msgid "This system does not support memory blocks"
msgstr "هذا النظام لا يدعم كتل الذاكرة"
-#: sys-utils/lsmem.c:661
+#: sys-utils/lsmem.c:667
msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
msgstr "يسرد نطاقات الذاكرة المتوفرة مع حالة اتصالها.\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:666
+#: sys-utils/lsmem.c:672
msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
msgstr " -a, --all يسرد كل كتلة ذاكرة على حدة\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:669
+#: sys-utils/lsmem.c:675
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <قائمة> أعمدة المخرجات\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:672
+#: sys-utils/lsmem.c:678
msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
msgstr " -S, --split <قائمة> يفصل النطاقات حسب الأعمدة المحددة\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:673
+#: sys-utils/lsmem.c:679
msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <مسار> يستخدم المجلد المحدد كجذر للنظام\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:674
+#: sys-utils/lsmem.c:680
msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
msgstr " --summary[=متى] يطبع معلومات ملخصة (never، always أو only)\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:800
+#: sys-utils/lsmem.c:806
msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
msgstr "الخيارات --{raw,json,pairs} و --summary=only متنافرة تبادلياً"
-#: sys-utils/lsmem.c:812
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to initialize %s handler"
-msgid "failed to initialized %s handler"
-msgstr "فشل تهيئة معالج %s"
-
-#: sys-utils/lsmem.c:814
+#: sys-utils/lsmem.c:815 sys-utils/lsmem.c:824
msgid "invalid argument to --sysroot"
msgstr "معطى غير صالح لـ --sysroot"
msgstr "معرف نطاق الأسماء المالك (رقم inode)"
#: sys-utils/lsns.c:1566
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
+#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace ID>]\n"
-msgstr " %s [Ø®Ù\8aارات] [<Ù\86طاÙ\82_الأسماء>]\n"
+msgstr " %s [Ø®Ù\8aارات] [<Ù\85عرÙ\81 Ù\85Ø³Ø§ØØ© الأسماء>]\n"
#: sys-utils/lsns.c:1569
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr " -c, --no-canonicalize لا يجعل المسارات معيارية\n"
#: sys-utils/mount.c:562
-#, fuzzy
-#| msgid " --onlyonce check if filesystem is already mounted\n"
msgid " --beneath attach the filesystem beneath the top mount\n"
-msgstr " --onlyonce التحقق مما إذا كان نظام الملفات موصولاً بالفعل\n"
+msgstr " --beneath ألحق نظام الملفات أسفل الوصلة العليا\n"
#: sys-utils/mount.c:563
-#, fuzzy
-#| msgid " --real print only real filesystems\n"
msgid " --exclusive allow only one filesystem instance\n"
-msgstr " --real طباعة أنظمة الملفات الحقيقية فقط\n"
+msgstr " --exclusive اسمح بنسخة واحدة فقط من نظام الملفات\n"
#: sys-utils/mount.c:564
msgid " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
" فرض استخدام الخيارات من fstab/mtab\n"
#: sys-utils/mount.c:583
-#, fuzzy
-#| msgid " --onlyonce check if filesystem is already mounted\n"
msgid " --onlyonce check if filesystem is already mounted on target\n"
-msgstr " --onlyonce اÙ\84تØÙ\82Ù\82 Ù\85Ù\85ا إذا Ù\83اÙ\86 Ù\86ظاÙ\85 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81ات Ù\85Ù\88صÙ\88Ù\84اÙ\8b باÙ\84Ù\81عÙ\84\n"
+msgstr " --onlyonce تØÙ\82Ù\82 Ù\85Ù\85ا إذا Ù\83اÙ\86 Ù\86ظاÙ\85 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81ات Ù\85Ù\88صÙ\88Ù\84اÙ\8b باÙ\84Ù\81عÙ\84 عÙ\84Ù\89 اÙ\84Ù\87دÙ\81\n"
#: sys-utils/mount.c:584
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
msgstr " -O, --test-opts <قائمة> تقييد مجموعة أنظمة الملفات (تستخدم مع -a)\n"
#: sys-utils/mount.c:586
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
msgid " -r, --ro, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
-msgstr " -r, --read-only وصل نظام الملفات للقراءة فقط (مثل -o ro)\n"
+msgstr " -r, --ro, --read-only صل نظام الملفات للقراءة فقط (مطابق لـ -o ro)\n"
#: sys-utils/mount.c:587 sys-utils/umount.c:103
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgstr "المصدر محدد أكثر من مرة"
#: sys-utils/mountpoint.c:126
-#, fuzzy
-#| msgid "--pty is not supported for your system"
msgid "--show is not supported on this system"
-msgstr "--pty غير مدعوم في نظامك"
+msgstr "--show غير مدعوم في هذا النظام"
#: sys-utils/mountpoint.c:188
#, c-format
msgstr "التحقق مما إذا كان الدليل أو الملف يمثل نقطة وصل.\n"
#: sys-utils/mountpoint.c:195
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
-#| " --nofollow do not follow symlink\n"
-#| " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
-#| " -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
msgid ""
" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
" --nofollow do not follow symlink\n"
" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
" --show print mountpoint for given path\n"
msgstr ""
-" -q, --quiet وضع هادئ - عدم طباعة أي شيء\n"
-" --nofollow عدم اتباع الروابط الرمزية\n"
-" -d, --fs-devno طباعة رقم جهاز maj:min الخاص بنظام الملفات\n"
-" -x, --devno طباعة رقم جهاز maj:min الخاص بجهاز الكتل\n"
+" -q, --quiet الوضع الهادئ - لا تطبع أي شيء\n"
+" --nofollow لا تتبع الروابط الرمزية\n"
+" -d, --fs-devno اطبع رقم الجهاز maj:min لنظام الملفات\n"
+" -x, --devno اطبع رقم الجهاز maj:min للجهاز الكتلي\n"
+" --show اطبع نقطة الوصل للمسار المعطى\n"
#: sys-utils/mountpoint.c:283 sys-utils/mountpoint.c:309
#, c-format
msgid "%s is a mountpoint\n"
msgstr "%s يمثل نقطة وصل\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:91 sys-utils/setarch.c:150 sys-utils/unshare.c:747
+#: sys-utils/nsenter.c:91 sys-utils/setarch.c:150 sys-utils/unshare.c:745
#, c-format
msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [خيارات] [<برنامج> [<معاملات>...]]\n"
msgstr "تشغيل برنامج بمساحات أسماء خاصة بعمليات أخرى.\n"
#: sys-utils/nsenter.c:98
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
-msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
-msgstr " -a, --all الدخول إلى جميع مساحات الأسماء\n"
+msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
+msgstr " -a, --all ادخل كافة مساحات الأسماء\n"
#: sys-utils/nsenter.c:99
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
-msgid " -t, --target <PID> target process to get namespaces from\n"
-msgstr " -t, --target <pid> العملية الهدف للحصول على مساحات الأسماء منها\n"
+msgid " -t, --target <PID> target process to get namespaces from\n"
+msgstr " -t, --target <PID> العملية الهدف لجلب مساحات الأسماء منها\n"
#: sys-utils/nsenter.c:100
-#, fuzzy
-#| msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
-msgid " -m, --mount[=<file|:nsid>] enter mount namespace\n"
-msgstr " -m, --mount[=<ملف>] دخول مساحة أسماء الوصل\n"
+msgid " -m, --mount[=<file>|=:<nsid>] enter mount namespace\n"
+msgstr " -m, --mount[=<ملف>|=:<nsid>] ادخل مساحة أسماء الوصل\n"
#: sys-utils/nsenter.c:101
-#, fuzzy
-#| msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
-msgid " -u, --uts[=<file|:nsid>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
-msgstr " -u, --uts[=<ملف>] دخول مساحة أسماء UTS (اسم المضيف وغيره)\n"
+msgid " -u, --uts[=<file>|=:<nsid>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
+msgstr " -u, --uts[=<ملف>|=:<nsid>] ادخل مساحة أسماء UTS (اسم المضيف وغيره)\n"
#: sys-utils/nsenter.c:102
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
-msgid " -i, --ipc[=<file|:nsid>] enter System V IPC namespace\n"
-msgstr " -i, --ipc[=<ملف>] دخول مساحة أسماء System V IPC\n"
+msgid " -i, --ipc[=<file>|=:<nsid>] enter System V IPC namespace\n"
+msgstr " -i, --ipc[=<ملف>|=:<nsid>] ادخل مساحة أسماء System V IPC\n"
#: sys-utils/nsenter.c:103
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
-msgid " -n, --net[=<file|:nsid>] enter network namespace\n"
-msgstr " -n, --net[=<ملف>] دخول مساحة أسماء الشبكة\n"
+msgid " -n, --net[=<file>|=:<nsid>] enter network namespace\n"
+msgstr " -n, --net[=<ملف>|=:<nsid>] ادخل مساحة أسماء الشبكة\n"
#: sys-utils/nsenter.c:104
-#, fuzzy
-#| msgid " -N, --net-socket <fd> enter socket's network namespace (use with --target)\n"
-msgid " -N, --net-socket <fd> enter socket's network namespace (use with --target)\n"
-msgstr " -N, --net-socket <fd> دخول مساحة أسماء شبكة المقبس (تستخدم مع --target)\n"
+msgid " -N, --net-socket <fd> enter socket's network namespace (needs --target)\n"
+msgstr " -N, --net-socket <fd> ادخل مساحة أسماء شبكة المقبس (يتطلب --target)\n"
#: sys-utils/nsenter.c:105
-#, fuzzy
-#| msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
-msgid " -p, --pid[=<file|:nsid>] enter pid namespace\n"
-msgstr " -p, --pid[=<ملف>] دخول مساحة أسماء معرف العملية (pid)\n"
+msgid " -p, --pid[=<file>|=:<nsid>] enter pid namespace\n"
+msgstr " -p, --pid[=<ملف>|=:<nsid>] ادخل مساحة أسماء pid\n"
#: sys-utils/nsenter.c:106
-#, fuzzy
-#| msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
-msgid " -C, --cgroup[=<file|:nsid>] enter cgroup namespace\n"
-msgstr " -C, --cgroup[=<ملف>] دخول مساحة أسماء cgroup\n"
+msgid " -C, --cgroup[=<file>|=:<nsid>] enter cgroup namespace\n"
+msgstr " -C, --cgroup[=<ملف>|=:<nsid>] ادخل مساحة أسماء cgroup\n"
#: sys-utils/nsenter.c:107
-#, fuzzy
-#| msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
-msgid " -U, --user[=<file|:nsid>] enter user namespace\n"
-msgstr " -U, --user[=<ملف>] دخول مساحة أسماء المستخدم\n"
+msgid " -U, --user[=<file>|=:<nsid>] enter user namespace\n"
+msgstr " -U, --user[=<ملف>|=:<nsid>] ادخل مساحة أسماء المستخدم\n"
#: sys-utils/nsenter.c:108
-#, fuzzy
-#| msgid " --user-parent enter parent user namespace\n"
-msgid " --user-parent enter parent user namespace\n"
-msgstr " --user-parent دخول مساحة أسماء المستخدم الأب\n"
+msgid " --user-parent enter parent user namespace\n"
+msgstr " --user-parent ادخل مساحة أسماء المستخدم الأب\n"
#: sys-utils/nsenter.c:109
-#, fuzzy
-#| msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n"
-msgid " -T, --time[=<file|:nsid>] enter time namespace\n"
-msgstr " -T, --time[=<ملف>] دخول مساحة أسماء الوقت\n"
+msgid " -T, --time[=<file>|=:<nsid>] enter time namespace\n"
+msgstr " -T, --time[=<ملف>|=:<nsid>] ادخل مساحة أسماء الوقت\n"
#: sys-utils/nsenter.c:110
-#, fuzzy
-#| msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
-msgid " -S, --setuid[=<uid>] set uid in entered namespace\n"
-msgstr " -S, --setuid <uid> تعيين معرف المستخدم (uid) في نطاق التسمية المدخل\n"
+msgid " -S, --setuid[=<uid>] set uid in entered namespace\n"
+msgstr " -S, --setuid[=<uid>] عيّن معرف المستخدم (uid) في مساحة الأسماء المدخلة\n"
#: sys-utils/nsenter.c:111
-#, fuzzy
-#| msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
-msgid " -G, --setgid[=<gid>] set gid in entered namespace\n"
-msgstr " -G, --setgid <gid> تعيين معرف المجموعة (gid) في نطاق التسمية المدخل\n"
+msgid " -G, --setgid[=<gid>] set gid in entered namespace\n"
+msgstr " -G, --setgid[=<gid>] عيّن معرف المجموعة (gid) في مساحة الأسماء المدخلة\n"
#: sys-utils/nsenter.c:112
-#, fuzzy
-#| msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
-msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
-msgstr " --preserve-credentials عدم المساس بمعرفات المستخدمين أو المجموعات\n"
+msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
+msgstr " --preserve-credentials لا تلمس معرفات المستخدمين أو المجموعات\n"
#: sys-utils/nsenter.c:113
-#, fuzzy
-#| msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
-msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
-msgstr " --keep-caps الإبقاء على القدرات الممنوحة في نطاقات أسماء المستخدمين\n"
+msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
+msgstr " --keep-caps أبقِ على القدرات الممنوحة في مساحات أسماء المستخدمين\n"
#: sys-utils/nsenter.c:114
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
-msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
-msgstr " -r, --root[=<دليل>] ضبط دليل الجذر\n"
+msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
+msgstr " -r, --root[=<دليل>] عيّن دليل الجذر\n"
#: sys-utils/nsenter.c:115
-#, fuzzy
-#| msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
-msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
-msgstr " -w, --wd[=<دليل>] ضبط دليل العمل\n"
+msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
+msgstr " -w, --wd[=<دليل>] عيّن دليل العمل\n"
#: sys-utils/nsenter.c:116
-#, fuzzy
-#| msgid " -W, --wdns <dir> set the working directory in namespace\n"
-msgid " -W, --wdns <dir> set the working directory in namespace\n"
-msgstr " -W, --wdns <دليل> ضبط دليل العمل داخل مساحة الأسماء\n"
+msgid " -W, --wdns <dir> set the working directory in namespace\n"
+msgstr " -W, --wdns <دليل> عيّن دليل العمل داخل مساحة الأسماء\n"
#: sys-utils/nsenter.c:117
-#, fuzzy
-#| msgid " -e, --env inherit environment variables from target process\n"
-msgid " -e, --env inherit environment variables from target process\n"
-msgstr " -e, --env وراثة متغيرات البيئة من العملية الهدف\n"
+msgid " -e, --env inherit environment variables from target process\n"
+msgstr " -e, --env ورث متغيرات البيئة من العملية الهدف\n"
#: sys-utils/nsenter.c:118
-#, fuzzy
-#| msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
-msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
-msgstr " -F, --no-fork عدم إجراء تفرع (fork) قبل تنفيذ البرنامج المعطى\n"
+msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
+msgstr " -F, --no-fork لا تجرِ تفرعاً (fork) قبل تنفيذ <البرنامج>\n"
#: sys-utils/nsenter.c:119
-#, fuzzy
-#| msgid " -c, --join-cgroup join the cgroup of the target process\n"
-msgid " -c, --join-cgroup join the cgroup of the target process\n"
-msgstr " -c, --join-cgroup الانضمام إلى cgroup للعملية الهدف\n"
+msgid " -c, --join-cgroup join the cgroup of the target process\n"
+msgstr " -c, --join-cgroup انضم إلى cgroup للعملية الهدف\n"
#: sys-utils/nsenter.c:121
-msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
-msgstr " -Z, --follow-context ضبط سياق SELinux وفقاً لمعرف العملية (PID) الهدف\n"
+msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
+msgstr " -Z, --follow-context عيّن سياق SELinux وفقاً لمعرف العملية الهدف\n"
#: sys-utils/nsenter.c:173
#, c-format
msgstr "لم يتم تزويد اسم ملف ولا معرف عملية هدف لـ %s"
#: sys-utils/nsenter.c:242
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to parse \"%s\": %s"
+#, c-format
msgid "failed to parse nsid: %s"
-msgstr "فشل تحليل \"%s\": %s"
+msgstr "فشل تحليل nsid: %s"
#: sys-utils/nsenter.c:245
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to alloc procfs handler"
msgid "failed to fill namespace file handle"
-msgstr "فشل تخصيص معالج procfs"
+msgstr "فشل ملء مقبض ملف مساحة الأسماء"
#: sys-utils/nsenter.c:252
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "not found namespace: %ju"
+#, c-format
msgid "cannot open namespace of id %<PRIu64>"
-msgstr "لم يعثر على نطاق الأسماء: %ju"
+msgstr "لا يمكن فتح مساحة أسماء ذات المعرف %<PRIu64>"
#: sys-utils/nsenter.c:341
#, c-format
msgid "failed to parse file descriptor"
msgstr "فشل تحليل واصف الملف"
-#: sys-utils/nsenter.c:701 sys-utils/unshare.c:1042
+#: sys-utils/nsenter.c:701 sys-utils/unshare.c:1040
msgid "failed to parse uid"
msgstr "فشل تحليل معرف المستخدم (uid)"
-#: sys-utils/nsenter.c:708 sys-utils/unshare.c:1046
+#: sys-utils/nsenter.c:708 sys-utils/unshare.c:1044
msgid "failed to parse gid"
msgstr "فشل تحليل معرف المجموعة (gid)"
msgstr "تعذر جلب حالة العملية"
#: sys-utils/nsenter.c:946 sys-utils/setpriv.c:1130 sys-utils/setpriv.c:1137
-#: sys-utils/unshare.c:1106 sys-utils/unshare.c:1316
+#: sys-utils/unshare.c:1104 sys-utils/unshare.c:1314
msgid "setgroups failed"
msgstr "فشل setgroups"
#: sys-utils/prlimit.c:376
#, c-format
msgid "the %s resource limit is not allowed to exceed %u (fs.nr_open)"
-msgstr ""
+msgstr "غير مسموح لحد المورد %s بتجاوز %u (fs.nr_open)"
#: sys-utils/prlimit.c:385
#, c-format
" -n <num> specify the 'absolute' nice value,\n"
" but 'relative' when POSIXLY_CORRECT is set\n"
msgstr ""
+" -n <رقم> حدد قيمة لطافة 'مطلقة'،\n"
+" ولكنها 'نسبية' عند ضبط POSIXLY_CORRECT\n"
#: sys-utils/renice.c:75
msgid " --priority <num> specify the 'absolute' nice value\n"
msgstr " --show[=personality] يعرض الشخصية الحالية أو المحددة ويخرج\n"
#: sys-utils/setarch.c:173
-#, fuzzy
-#| msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
msgid " -p, --pid=PID show the personality of the process using with --show\n"
-msgstr " -p, --pid طباعة pids دون إرسال إشارات إليها\n"
+msgstr " -p, --pid=PID اعرض شخصية العملية باستخدام --show\n"
#: sys-utils/setarch.c:359
#, c-format
msgstr "لا يمكن الحصول على شخصية النواة الحالية"
#: sys-utils/setarch.c:437
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Can not get current kernel personality"
+#, c-format
msgid "Can not get the personality for process(%d)"
-msgstr "Ù\84ا Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 اÙ\84ØØµÙ\88Ù\84 عÙ\84Ù\89 شخصÙ\8aØ© اÙ\84Ù\86Ù\88اة اÙ\84ØØ§Ù\84Ù\8aØ©"
+msgstr "Ù\84ا Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 اÙ\84ØØµÙ\88Ù\84 عÙ\84Ù\89 اÙ\84شخصÙ\8aØ© Ù\84Ù\84عÙ\85Ù\84Ù\8aØ© (%d)"
#: sys-utils/setarch.c:440 sys-utils/setarch.c:588
msgid "could not parse personality"
msgstr "خيار غير معروف '--list'"
#: sys-utils/setarch.c:572
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "out of range value for pid specification: %ld"
+#, c-format
msgid "out of range value for pid specification: %d"
-msgstr "قيمة خارج النطاق لتخصيص pid: %ld"
+msgstr "قيمة خارج النطاق لتخصيص pid: %d"
#: sys-utils/setarch.c:576
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized option '--list'"
+#, c-format
msgid "unrecognized option '%s'"
-msgstr "خيار غير معروف '--list'"
+msgstr "خيار غير معروف '%s'"
#: sys-utils/setarch.c:592
msgid "unrecognized option '--show'"
#: sys-utils/setarch.c:614
msgid "use -p/--pid option with --show option"
-msgstr ""
+msgstr "استخدم خيار -p/--pid مع خيار --show"
#: sys-utils/setarch.c:617
msgid "no architecture argument or personality flags specified"
msgstr " --init-groups تهيئة المجموعات الإضافية\n"
#: sys-utils/setpriv.c:148
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list list known syscalls\n"
msgid " --list-caps list all known capabilities\n"
-msgstr " -l, --list قائمة بنداءات النظام المعروفة\n"
+msgstr " --list-caps اسرد كافة القدرات المعروفة\n"
#: sys-utils/setpriv.c:149
msgid " --groups <group>[,...] set supplementary group(s) by GID or name\n"
" HOME و SHELL و USER و LOGNAME و PATH\n"
#: sys-utils/setpriv.c:167
-#, fuzzy
-#| msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
msgid "This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful."
-msgstr " هذه الأداة قد تكون خطيرة. اقرأ صفحة الدليل، وكن حذرًا.\n"
+msgstr "هذه الأداة قد تكون خطيرة. اقرأ صفحة الدليل، وكن حذراً."
#: sys-utils/setpriv.c:185
msgid "invalid capability type"
msgstr "خيار --apparmor-profile مكرر"
#: sys-utils/setpriv.c:1036
-#, fuzzy
-#| msgid "duplicate --secccomp-filter option"
msgid "duplicate --seccomp-filter option"
-msgstr "خيار --secccomp-filter مكرر"
+msgstr "خيار --seccomp-filter مكرر"
#: sys-utils/setpriv.c:1055
msgid "--dump is incompatible with all other options"
msgstr "ضبط المقتفي (ptracer)"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:64
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: execute failed"
msgid "execute a file"
-msgstr "%s: فشل التنفيذ"
+msgstr "نفّذ ملفاً"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:65
msgid "open a file with write access"
-msgstr ""
+msgstr "افتح ملفاً بصلاحية كتابة"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:66
msgid "open a file with read access"
-msgstr ""
+msgstr "افتح ملفاً بصلاحية قراءة"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
msgid "open a directory or list its content"
-msgstr "اÙ\84تØÙ\82Ù\82 Ù\85Ù\85ا إذا Ù\83اÙ\86 اÙ\84دÙ\84Ù\8aÙ\84 Ø£Ù\88 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\8aÙ\85Ø«Ù\84 Ù\86Ù\82طة Ù\88صÙ\84.\n"
+msgstr "اÙ\81ØªØ Ø¯Ù\84Ù\8aÙ\84اÙ\8b Ø£Ù\88 اسرد Ù\85ØØªÙ\88Ù\8aاتÙ\87"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:68
msgid "remove an empty directory or rename one"
-msgstr ""
+msgstr "أزل دليلاً فارغاً أو غيّر اسمه"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:69
msgid "unlink (or rename) a file"
-msgstr ""
+msgstr "احذف رابط (أو غيّر اسم) ملف"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:70
-#, fuzzy
-#| msgid "/dev/%s: not a character device"
msgid "create (or rename or link) a character device"
-msgstr "/dev/%s: ليس جهازاً محرفياً"
+msgstr "أنشئ (أو غيّر اسم أو اربط) جهازاً محرفياً"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:71
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to read directory"
msgid "create (or rename) a directory"
-msgstr "فشل قراءة الدليل"
+msgstr "أنشئ (أو غيّر اسم) دليلاً"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:72
msgid "create (or rename or link) a regular file"
-msgstr ""
+msgstr "أنشئ (أو غيّر اسم أو اربط) ملفاً عادياً"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:73
-#, fuzzy
-#| msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
msgid "create (or rename or link) a UNIX domain socket"
-msgstr "مسار نظام الملفات لمقبس نطاق UNIX"
+msgstr "أنشئ (أو غيّر اسم أو اربط) مقبس نطاق UNIX"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:74
msgid "create (or rename or link) a named pipe"
-msgstr ""
+msgstr "أنشئ (أو غيّر اسم أو اربط) أنبوباً مسمى"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:75
-#, fuzzy
-#| msgid "source %s is not a block device"
msgid "create (or rename or link) a block device"
-msgstr "اÙ\84Ù\85صدر %s Ù\84Ù\8aس جÙ\87از Ù\83تÙ\84Ø©"
+msgstr "Ø£Ù\86شئ (Ø£Ù\88 غÙ\8aÙ\91ر اسÙ\85 Ø£Ù\88 اربط) جÙ\87ازاÙ\8b Ù\83تÙ\84Ù\8aاÙ\8b"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:76
msgid "create (or rename or link) a symbolic link"
-msgstr ""
+msgstr "أنشئ (أو غيّر اسم أو اربط) رابطاً رمزياً"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:78
msgid "link or rename a file from or to a different directory"
-msgstr ""
+msgstr "اربط أو غيّر اسم ملف من أو إلى دليل مختلف"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:81
msgid "truncate a file with truncate(2)"
-msgstr ""
+msgstr "قلم ملفاً باستخدام truncate(2)"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:84
msgid "invoke ioctl(2) on an opened character or block device"
-msgstr ""
+msgstr "استدعِ ioctl(2) على جهاز محرفي أو كتلي مفتوح"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:110
#, c-format
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:206
msgid " <access> is a landlock access; syntax is fs[:<right>, ...>]\n"
-msgstr ""
+msgstr " <access> هو وصول landlock؛ الصيغة هي fs[:<صلاحية>, ...>]\n"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:207
msgid " <rule> is a landlock rule; syntax is <type>:<right>:<argument>\n"
-msgstr ""
+msgstr " <rule> هي قاعدة landlock؛ الصيغة هي <النوع>:<الصلاحية>:<المعطى>\n"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:210
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid landlock rule: %s"
msgid " available landlock rule types are:\n"
-msgstr "قاعدة landlock غير صالحة: %s"
+msgstr " أنواع قواعد landlock المتاحة هي:\n"
#. TRANSLATORS: Keep *{path-beneath}* untranslated, it's a type name
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:212
msgid " path-beneath - filesystem based rule; <argument> is a path\n"
-msgstr ""
+msgstr " path-beneath - قاعدة مبنية على نظام الملفات؛ <المعطى> هو مسار\n"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:215
msgid " available landlock filesystems rights are:\n"
-msgstr ""
+msgstr " صلاحيات أنظمة ملفات landlock المتاحة هي:\n"
#: sys-utils/setpriv-landlock.h:44
msgid "no support for landlock"
msgstr " --show[=<الأعمدة>] عرض الملخص في جدول قابل للتعريف\n"
#: sys-utils/swapon.c:842
-#, fuzzy
-#| msgid " --output-all output all available columns\n"
msgid " --output-all output all available columns\n"
-msgstr " --output-all إخراج كافة الأعمدة المتاحة\n"
+msgstr " --output-all أخرج كافة الأعمدة المتاحة\n"
#: sys-utils/swapon.c:843
-#, fuzzy
-#| msgid " --reflink[=<when>] create clone/CoW copies (auto, always, never)\n"
msgid " --annotate[=<when>] annotate columns with a tooltip (always|never|auto)\n"
-msgstr " --reflink[=<متى>] إنشاء نسخ clone/CoW (آليauto، دائماًalways، البتةnever)\n"
+msgstr " --annotate[=<متى>] ارفق الأعمدة بتلميحات (always|never|auto)\n"
#: sys-utils/swapon.c:844
msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
msgid "failed to read eventfd"
msgstr "فشلت قراءة eventfd"
-#: sys-utils/unshare.c:332
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to parse '%s'"
+#: sys-utils/unshare.c:331
+#, c-format
msgid "failed to parse uid '%s'"
-msgstr "فشل تحليل '%s'"
+msgstr "فشل تحليل معرف المستخدم (uid) '%s'"
-#: sys-utils/unshare.c:342
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to parse '%s'"
+#: sys-utils/unshare.c:340
+#, c-format
msgid "failed to parse gid '%s'"
-msgstr "فشل تحليل '%s'"
+msgstr "فشل تحليل معرف المجموعة (gid) '%s'"
-#: sys-utils/unshare.c:392
+#: sys-utils/unshare.c:390
#, c-format
msgid "invalid mapping '%s'"
msgstr "تخطيط غير صالح '%s'"
-#: sys-utils/unshare.c:418 sys-utils/unshare.c:482
+#: sys-utils/unshare.c:416 sys-utils/unshare.c:480
#, c-format
msgid "could not open '%s'"
msgstr "تعذر فتح '%s'"
-#: sys-utils/unshare.c:443 sys-utils/unshare.c:449
+#: sys-utils/unshare.c:441 sys-utils/unshare.c:447
msgid "failed to parse subid map"
msgstr "فشل تحليل خريطة subid"
-#: sys-utils/unshare.c:462
+#: sys-utils/unshare.c:460
#, c-format
msgid "no line matching user \"%s\" in %s"
msgstr "لا يوجد سطر يطابق المستخدم \"%s\" في %s"
-#: sys-utils/unshare.c:652
+#: sys-utils/unshare.c:650
#, c-format
msgid "%s too large for kernel 4k limit"
msgstr "%s كبير جداً بالنسبة لحد النواة 4k"
-#: sys-utils/unshare.c:658
+#: sys-utils/unshare.c:656
#, c-format
msgid "failed to open %s"
msgstr "فشل فتح %s"
-#: sys-utils/unshare.c:660
+#: sys-utils/unshare.c:658
#, c-format
msgid "failed to write %s"
msgstr "فشلت كتابة %s"
-#: sys-utils/unshare.c:732
+#: sys-utils/unshare.c:730
#, c-format
msgid "cannot open %s/register"
msgstr "تعذر فتح %s/register"
-#: sys-utils/unshare.c:735
+#: sys-utils/unshare.c:733
#, c-format
msgid "write failed %s/register"
msgstr "فشلت الكتابة %s/register"
-#: sys-utils/unshare.c:751
+#: sys-utils/unshare.c:749
msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
msgstr "تشغيل برنامج مع بعض نطاقات التسمية غير المشتركة مع الأصل.\n"
-#: sys-utils/unshare.c:754
+#: sys-utils/unshare.c:752
msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
msgstr " -m, --mount[=<ملف>] عدم مشاركة نطاق تسمية الوصلات\n"
-#: sys-utils/unshare.c:755
+#: sys-utils/unshare.c:753
msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
msgstr " -u, --uts[=<ملف>] عدم مشاركة نطاق تسمية UTS (اسم المضيف إلخ)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:756
+#: sys-utils/unshare.c:754
msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
msgstr " -i, --ipc[=<ملف>] عدم مشاركة نطاق تسمية System V IPC\n"
-#: sys-utils/unshare.c:757
+#: sys-utils/unshare.c:755
msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
msgstr " -n, --net[=<ملف>] عدم مشاركة نطاق تسمية الشبكة\n"
-#: sys-utils/unshare.c:758
+#: sys-utils/unshare.c:756
msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
msgstr " -p, --pid[=<ملف>] عدم مشاركة نطاق تسمية معرفات العمليات (pid)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:759
+#: sys-utils/unshare.c:757
msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
msgstr " -U, --user[=<ملف>] عدم مشاركة نطاق تسمية المستخدمين\n"
-#: sys-utils/unshare.c:760
+#: sys-utils/unshare.c:758
msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
msgstr " -C, --cgroup[=<ملف>] عدم مشاركة نطاق تسمية cgroup\n"
-#: sys-utils/unshare.c:761
+#: sys-utils/unshare.c:759
msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n"
msgstr " -T, --time[=<ملف>] عدم مشاركة نطاق تسمية الوقت\n"
-#: sys-utils/unshare.c:763
+#: sys-utils/unshare.c:761
msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
msgstr " --mount-proc[=<دليل>] وصل نظام ملفات proc أولاً (يتضمن --mount)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:764
+#: sys-utils/unshare.c:762
msgid " --mount-binfmt[=<dir>] mount binfmt filesystem first (implies --user and --mount)\n"
msgstr " --mount-binfmt[=<دليل>] وصل نظام ملفات binfmt أولاً (يتضمن --user و --mount)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:765
+#: sys-utils/unshare.c:763
msgid " -l, --load-interp <file> load binfmt definition in the namespace (implies --mount-binfmt)\n"
msgstr " -l, --load-interp <ملف> تحميل تعريف binfmt في نطاق التسمية (يتضمن --mount-binfmt)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:766
+#: sys-utils/unshare.c:764
msgid ""
" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
" modify mount propagation in mount namespace\n"
" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
" تعديل انتشار الوصل في نطاق تسمية الوصلات\n"
-#: sys-utils/unshare.c:768
+#: sys-utils/unshare.c:766
msgid " -R, --root <dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
msgstr " -R, --root <دليل> تشغيل الأمر مع تعيين دليل الجذر إلى الدليل المعطى\n"
-#: sys-utils/unshare.c:769
+#: sys-utils/unshare.c:767
msgid " -w, --wd <dir> change working directory to <dir>\n"
msgstr " -w, --wd <دليل> تغيير دليل العمل إلى الدليل المعطى\n"
-#: sys-utils/unshare.c:771
+#: sys-utils/unshare.c:769
msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
msgstr " -S, --setuid <uid> تعيين معرف المستخدم (uid) في نطاق التسمية المدخل\n"
-#: sys-utils/unshare.c:772
+#: sys-utils/unshare.c:770
msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
msgstr " -G, --setgid <gid> تعيين معرف المجموعة (gid) في نطاق التسمية المدخل\n"
-#: sys-utils/unshare.c:773
+#: sys-utils/unshare.c:771
msgid " --map-user <uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
msgstr " --map-user <uid>|<اسم> تخطيط المستخدم الحالي إلى معرف مستخدم (يتضمن --user)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:774
+#: sys-utils/unshare.c:772
msgid " --map-group <gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
msgstr " --map-group <gid>|<اسم> تخطيط المجموعة الحالية إلى معرف مجموعة (يتضمن --user)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:775
+#: sys-utils/unshare.c:773
msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
msgstr " -r, --map-root-user تخطيط المستخدم الحالي إلى الجذر (root) (يتضمن --user)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:776
+#: sys-utils/unshare.c:774
msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
msgstr " -c, --map-current-user تخطيط المستخدم الحالي لنفسه (يتضمن --user)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:777
+#: sys-utils/unshare.c:775
msgid " --map-auto map users and groups automatically (implies --user)\n"
msgstr " --map-auto تخطيط المستخدمين والمجموعات آلياً (يتضمن --user)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:778
-#, fuzzy
-#| msgid " --map-auto map users and groups automatically (implies --user)\n"
+#: sys-utils/unshare.c:776
msgid " --map-subids map the first block of user IDs owned by euid (implies --user)\n"
-msgstr " --map-auto تخطيط المستخدمين والمجموعات آلياً (يتضمن --user)\n"
+msgstr " --map-subids خطط أول كتلة من معرفات المستخدمين المملوكة بواسطة euid (يتضمن --user)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:779
+#: sys-utils/unshare.c:777
msgid ""
" --map-users <inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
" map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
" --map-users <inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
" تخطيط عدد المستخدمين من outeruid إلى inneruid (يتضمن --user)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:781
+#: sys-utils/unshare.c:779
msgid ""
" --map-groups <innergid>:<outergid>:<count>\n"
" map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
" --map-groups <innergid>:<outergid>:<count>\n"
" تخطيط عدد المجموعات من outergid إلى innergid (يتضمن --user)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:783
-#, fuzzy
-#| msgid " --map-user <uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
+#: sys-utils/unshare.c:781
msgid " --owner <uid>:<gid> set the user namespace owner (implies --user)\n"
-msgstr " --map-user <uid>|<اسم> تخطيط المستخدم الحالي إلى معرف مستخدم (يتضمن --user)\n"
+msgstr " --owner <uid>:<gid> عيّن مالك مساحة أسماء المستخدم (يتضمن --user)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:785
+#: sys-utils/unshare.c:783
msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
msgstr " -f, --fork تفرع (fork) قبل إطلاق البرنامج المعطى\n"
-#: sys-utils/unshare.c:786
+#: sys-utils/unshare.c:784
msgid ""
" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
" defaults to SIGKILL\n"
" --kill-child[=<اسم_إشارة>] عند الانتهاء، اقتل الابن المتفرع (يتضمن --fork)\n"
" مبدئي إلى SIGKILL\n"
-#: sys-utils/unshare.c:788
+#: sys-utils/unshare.c:786
msgid " --forward-signals forward SIGTERM and SIGINT to child (implies --fork)\n"
-msgstr ""
+msgstr " --forward-signals مرر إشارات SIGTERM و SIGINT للابن (يتضمن --fork)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:790
+#: sys-utils/unshare.c:788
msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
msgstr " --setgroups allow|deny التحكم في استدعاء النظام setgroups في نطاقات أسماء المستخدمين\n"
-#: sys-utils/unshare.c:791
+#: sys-utils/unshare.c:789
msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
msgstr " --keep-caps الإبقاء على القدرات الممنوحة في نطاقات أسماء المستخدمين\n"
-#: sys-utils/unshare.c:793
+#: sys-utils/unshare.c:791
msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
msgstr " --monotonic <إزاحة> ضبط إزاحة الساعة الرتيبة (بالثواني) في نطاقات أسماء الوقت\n"
-#: sys-utils/unshare.c:794
+#: sys-utils/unshare.c:792
msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
msgstr " --boottime <إزاحة> ضبط إزاحة وقت الإقلاع (بالثواني) في نطاقات أسماء الوقت\n"
-#: sys-utils/unshare.c:1015
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse number"
+#: sys-utils/unshare.c:1013
msgid "failed to parse owner"
-msgstr "فشل تحليل الرقم"
+msgstr "فشل تحليل المالك"
-#: sys-utils/unshare.c:1056
+#: sys-utils/unshare.c:1054
msgid "failed to parse monotonic offset"
msgstr "فشل تحليل الإزاحة الرتيبة"
-#: sys-utils/unshare.c:1060
+#: sys-utils/unshare.c:1058
msgid "failed to parse boottime offset"
msgstr "فشل تحليل إزاحة وقت الإقلاع"
-#: sys-utils/unshare.c:1083
+#: sys-utils/unshare.c:1081
msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-T)"
msgstr "الخياران --monotonic و --boottime يتطلبان إلغاء مشاركة نطاق أسماء الوقت (-T)"
-#: sys-utils/unshare.c:1113
+#: sys-utils/unshare.c:1111
msgid "unshare failed"
msgstr "فشل إلغاء المشاركة"
-#: sys-utils/unshare.c:1136
-#, fuzzy
-#| msgid "sigaddset failed"
+#: sys-utils/unshare.c:1134
msgid "sigaction SIGTERM failed"
-msgstr "فشل sigaddset"
+msgstr "فشل sigaction لـ SIGTERM"
-#: sys-utils/unshare.c:1138
-#, fuzzy
-#| msgid "sigaddset failed"
+#: sys-utils/unshare.c:1136
msgid "sigaction SIGINT failed"
-msgstr "فشل sigaddset"
+msgstr "فشل sigaction لـ SIGINT"
-#: sys-utils/unshare.c:1150
+#: sys-utils/unshare.c:1148
msgid "sigprocmask block failed"
msgstr "فشل حظر sigprocmask"
-#: sys-utils/unshare.c:1157
+#: sys-utils/unshare.c:1155
msgid "pidfd_open failed"
msgstr "فشل pidfd_open"
-#: sys-utils/unshare.c:1171
+#: sys-utils/unshare.c:1169
msgid "sigprocmask restore failed"
msgstr "فشلت استعادة sigprocmask"
-#: sys-utils/unshare.c:1213
+#: sys-utils/unshare.c:1211
msgid "signal handler reset failed"
msgstr "فشلت إعادة ضبط معالج الإشارة"
-#: sys-utils/unshare.c:1218
+#: sys-utils/unshare.c:1216
msgid "sigprocmask unblock failed"
msgstr "فشل إلغاء حظر sigprocmask"
-#: sys-utils/unshare.c:1222
+#: sys-utils/unshare.c:1220
msgid "child exit failed"
msgstr "فشل خروج العملية الابن"
-#: sys-utils/unshare.c:1261
+#: sys-utils/unshare.c:1259
msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
msgstr "الخياران --setgroups=allow و --map-group متعارضان"
-#: sys-utils/unshare.c:1276 sys-utils/unshare.c:1303 sys-utils/unshare.c:1309
+#: sys-utils/unshare.c:1274 sys-utils/unshare.c:1301 sys-utils/unshare.c:1307
#, c-format
msgid "mount %s failed"
msgstr "فشل وصل %s"
-#: sys-utils/unshare.c:1283
+#: sys-utils/unshare.c:1281
#, c-format
msgid "cannot change root directory to '%s'"
msgstr "يتعذر تغيير الدليل الجذري إلى '%s'"
-#: sys-utils/unshare.c:1299
+#: sys-utils/unshare.c:1297
#, c-format
msgid "cannot change %s filesystem propagation"
msgstr "يتعذر تغيير انتشار نظام ملفات %s"
msgstr "الإصدار"
#: sys-utils/wdctl.c:799
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid pretimeout argument"
msgid "invalid pretimeout"
-msgstr "Ù\85عطÙ\89 Ù\85ا Ù\82بÙ\84 اÙ\84Ù\85Ù\87Ù\84Ø© غÙ\8aر صاÙ\84Ø"
+msgstr "ما قبل المهلة غير صالح"
#: sys-utils/wdctl.c:853
msgid "No default device is available."
msgstr "إعداد والتحكم في أجهزة zram.\n"
#: sys-utils/zramctl.c:748
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --algorithm <alg> compression algorithm to use\n"
msgid " -a, --algorithm <alg> compression algorithm to use\n"
-msgstr " -a, --algorithm <alg> خوارزمية الضغط المستخدمة\n"
+msgstr " -a, --algorithm <alg> خوارزمية الضغط المراد استخدامها\n"
#: sys-utils/zramctl.c:749
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes, not in human-readable form\n"
-msgstr " -b, --bytes طباعة الأحجام بالبايت بدلاً من الصيغة المقروءة بشرياً\n"
+msgstr " -b, --bytes اطبع الأحجام بالبايت، وليس بصيغة مقروءة بشرياً\n"
#: sys-utils/zramctl.c:750
-#, fuzzy
-#| msgid " -f, --find find a free device\n"
msgid " -f, --find find a free device\n"
-msgstr " -f, --find البحث عن جهاز شاغر\n"
+msgstr " -f, --find ابحث عن جهاز شاغر\n"
#: sys-utils/zramctl.c:751
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
-msgstr " -n, --noheadings لا تطبع الترويسات\n"
+msgstr " -n, --noheadings لا تطبع الترويسات\n"
#: sys-utils/zramctl.c:752
-#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
-msgstr " -o, --output <قائمة> الأعمدة المستخدمة لمخرجات الحالة\n"
+msgstr " -o, --output <قائمة> أعمدة ستُستخدم لمخرجات الحالة\n"
#: sys-utils/zramctl.c:753
-#, fuzzy
-#| msgid " --output-all output all columns\n"
msgid " --output-all output all columns\n"
-msgstr " --output-all أخرج كافة الأعمدة\n"
+msgstr " --output-all أخرج كافة الأعمدة\n"
#: sys-utils/zramctl.c:754
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --algorithm <alg> compression algorithm to use\n"
msgid ""
" -p, --algorithm-params <parameter>...\n"
" parameters for the compression algorithm\n"
-msgstr " -a, --algorithm <alg> خوارزمية الضغط المستخدمة\n"
+msgstr ""
+" -p, --algorithm-params <معطى>...\n"
+" معطيات لخوارزمية الضغط\n"
#: sys-utils/zramctl.c:756
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
msgid " -r, --reset <device>... reset the specified zram devices\n"
-msgstr " -r, --reset تصفير كافة الأجهزة المحددة\n"
+msgstr " -r, --reset <جهاز>... صَفّر أجهزة zram المحددة\n"
#: sys-utils/zramctl.c:757
-#, fuzzy
-#| msgid " --raw use raw status output format\n"
msgid " --raw use raw status output format\n"
-msgstr " --raw استخدام تنسيق مخرجات الحالة الخام\n"
+msgstr " --raw استخدم تنسيق مخرجات الحالة الخام\n"
#: sys-utils/zramctl.c:758
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --size <size> device size\n"
msgid " -s, --size <size> device size\n"
-msgstr " -s, --size <ØØ¬Ù\85> حجم الجهاز\n"
+msgstr " -s, --size <اÙ\84ØØ¬Ù\85> حجم الجهاز\n"
#: sys-utils/zramctl.c:759
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
-msgstr " -t, --streams <رقم> عدد تدفقات الضغط\n"
+msgstr " -t, --streams <رقم> عدد تدفقات الضغط\n"
#: sys-utils/zramctl.c:767
msgid " <alg> is the name of an algorithm; supported are:\n"
msgstr "لم يعثر على جهاز zram شاغر"
#: sys-utils/zramctl.c:962
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
+#, c-format
msgid "%s: failed to wait for initialized"
-msgstr "%s: فشل في بدء فاحص blkid"
+msgstr "%s: فشل انتظار الحالة المبدئية"
#: sys-utils/zramctl.c:967
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to get lock"
+#, c-format
msgid "%s: failed to lock"
-msgstr "%s: فشل الحصول على القفل"
+msgstr "%s: فشل القفل"
#: sys-utils/zramctl.c:979
#, c-format
msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
msgstr "%s: فشل ضبط حجم القرص (%ju بايت)"
-#: term-utils/agetty.c:500
+#: term-utils/agetty.c:502
#, c-format
msgid "%s%s (automatic login)\n"
msgstr "%s%s (ولوج آلي)\n"
-#: term-utils/agetty.c:557
+#: term-utils/agetty.c:559
#, c-format
msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
msgstr "%s: تعذر تغيير المجلد الجذري %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:560
+#: term-utils/agetty.c:562
#, c-format
msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
msgstr "%s: تعذر تغيير مجلد العمل %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:563
+#: term-utils/agetty.c:565
#, c-format
msgid "%s: can't change process priority: %m"
msgstr "%s: تعذر تغيير أولوية العملية: %m"
-#: term-utils/agetty.c:577
+#: term-utils/agetty.c:579
#, c-format
msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: تعذر تنفيذ %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:608 term-utils/agetty.c:779 term-utils/agetty.c:962
-#: term-utils/agetty.c:1211 term-utils/agetty.c:1490 term-utils/agetty.c:1508
-#: term-utils/agetty.c:1545 term-utils/agetty.c:1555 term-utils/agetty.c:1597
-#: term-utils/agetty.c:1925 term-utils/agetty.c:2328 term-utils/agetty.c:3009
+#: term-utils/agetty.c:610 term-utils/agetty.c:781 term-utils/agetty.c:964
+#: term-utils/agetty.c:1213 term-utils/agetty.c:1492 term-utils/agetty.c:1510
+#: term-utils/agetty.c:1547 term-utils/agetty.c:1557 term-utils/agetty.c:1599
+#: term-utils/agetty.c:1927 term-utils/agetty.c:2335 term-utils/agetty.c:3018
#, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "فشل تخصيص الذاكرة: %m"
-#: term-utils/agetty.c:788
+#: term-utils/agetty.c:790
msgid "invalid delay argument"
msgstr "معطى التأخير غير صالح"
-#: term-utils/agetty.c:826
+#: term-utils/agetty.c:828
msgid "invalid argument of --local-line"
msgstr "معطى --local-line غير صالح"
-#: term-utils/agetty.c:845
+#: term-utils/agetty.c:847
msgid "invalid nice argument"
msgstr "معطى الأولوية (nice) غير صالح"
-#: term-utils/agetty.c:941
+#: term-utils/agetty.c:943
#, c-format
msgid "could not get terminal name: %d"
msgstr "تعذر الحصول على اسم الطرفية: %d"
-#: term-utils/agetty.c:967
+#: term-utils/agetty.c:969
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
msgstr "سرعة رديئة: %s"
-#: term-utils/agetty.c:969
+#: term-utils/agetty.c:971
msgid "too many alternate speeds"
msgstr "سرعات بديلة كثيرة جداً"
-#: term-utils/agetty.c:1076 term-utils/agetty.c:1080 term-utils/agetty.c:1133
+#: term-utils/agetty.c:1078 term-utils/agetty.c:1082 term-utils/agetty.c:1135
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
msgstr "/dev/%s: تعذر الفتح كمدخل قياسي: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1099
+#: term-utils/agetty.c:1101
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a character device"
msgstr "/dev/%s: ليس جهازاً محرفياً"
-#: term-utils/agetty.c:1101
+#: term-utils/agetty.c:1103
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a tty"
msgstr "/dev/%s: ليس tty"
-#: term-utils/agetty.c:1105 term-utils/agetty.c:1137
+#: term-utils/agetty.c:1107 term-utils/agetty.c:1139
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
msgstr "/dev/%s: تعذر الحصول على tty التحكم: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1127
+#: term-utils/agetty.c:1129
#, c-format
msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
msgstr "/dev/%s: فشل vhangup(): %m"
-#: term-utils/agetty.c:1148
+#: term-utils/agetty.c:1150
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
msgstr "%s: ليس مفتوحاً للقراءة/الكتابة"
-#: term-utils/agetty.c:1153
+#: term-utils/agetty.c:1155
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
msgstr "/dev/%s: تعذر ضبط مجموعة العمليات: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1167
+#: term-utils/agetty.c:1169
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
msgstr "%s: مشكلة في التكرار (dup): %m"
-#: term-utils/agetty.c:1184
+#: term-utils/agetty.c:1186
#, c-format
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "%s: فشل الحصول على سمات الطرفية: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1387 term-utils/agetty.c:1416
+#: term-utils/agetty.c:1389 term-utils/agetty.c:1418
#, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "فشل ضبط سمات الطرفية: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1535
+#: term-utils/agetty.c:1537
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "تعذر فتح ملف إصدار نظام التشغيل"
-#: term-utils/agetty.c:1628
+#: term-utils/agetty.c:1630
#, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "فشل إنشاء ملف إعادة التحميل: %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1984
+#: term-utils/agetty.c:1991
#, c-format
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "فشل الحصول على سمات الطرفية: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2006
+#: term-utils/agetty.c:2013
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr "[اضغط ENTER للولوج]"
-#: term-utils/agetty.c:2040
+#: term-utils/agetty.c:2047
msgid "Num Lock off"
msgstr "إيقاف Num Lock"
-#: term-utils/agetty.c:2043
+#: term-utils/agetty.c:2050
msgid "Num Lock on"
msgstr "تشغيل Num Lock"
-#: term-utils/agetty.c:2046
+#: term-utils/agetty.c:2053
msgid "Caps Lock on"
msgstr "تشغيل Caps Lock"
-#: term-utils/agetty.c:2049
+#: term-utils/agetty.c:2056
msgid "Scroll Lock on"
msgstr "تشغيل Scroll Lock"
-#: term-utils/agetty.c:2052
+#: term-utils/agetty.c:2059
#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
"تلميحة: %s\n"
"\n"
-#: term-utils/agetty.c:2213
+#: term-utils/agetty.c:2220
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: قراءة: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2282
+#: term-utils/agetty.c:2289
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: تجاوز سعة المدخلات"
-#: term-utils/agetty.c:2324 term-utils/agetty.c:2332
+#: term-utils/agetty.c:2331 term-utils/agetty.c:2339
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr "%s: تحويل محارف غير صالح لاسم الولوج"
-#: term-utils/agetty.c:2338
+#: term-utils/agetty.c:2345
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr "%s: محرف غير صالح 0x%x في اسم الولوج"
-#: term-utils/agetty.c:2423
+#: term-utils/agetty.c:2430
#, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "%s: فشل ضبط سمات الطرفية: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2468
+#: term-utils/agetty.c:2475
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
" %1$s [خيارات] <سطر> [<معدل_بود>,...] [<نوع_الطرفية>]\n"
" %1$s [خيارات] <معدل_بود>,... <سطر> [<نوع_الطرفية>]\n"
-#: term-utils/agetty.c:2472
+#: term-utils/agetty.c:2479
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr "فتح طرفية وضبط نمطها.\n"
-#: term-utils/agetty.c:2475
+#: term-utils/agetty.c:2482
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr " -8, --8bits افتراض tty بـ 8 بتات\n"
-#: term-utils/agetty.c:2476
+#: term-utils/agetty.c:2483
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr " -a, --autologin <مستخدم> ولوج المستخدم المحدد آلياً\n"
-#: term-utils/agetty.c:2477
+#: term-utils/agetty.c:2484
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr " -c, --noreset عدم تصفير نمط التحكم\n"
-#: term-utils/agetty.c:2478
+#: term-utils/agetty.c:2485
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -E, --remote استخدام -r <اسم_المضيف> للولوج(1)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2479
+#: term-utils/agetty.c:2486
msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
msgstr " -f, --issue-file <قائمة> عرض ملفات أو مجلدات الإصدار (issue)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2480
+#: term-utils/agetty.c:2487
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
msgstr " --show-issue عرض ملف الإصدار والخروج\n"
-#: term-utils/agetty.c:2481
+#: term-utils/agetty.c:2488
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr " -h, --flow-control تفعيل التحكم في التدفق عبر العتاد\n"
-#: term-utils/agetty.c:2482
+#: term-utils/agetty.c:2489
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr " -H, --host <اسم_مضيف> تحديد مضيف الولوج\n"
-#: term-utils/agetty.c:2483
+#: term-utils/agetty.c:2490
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " -i, --noissue عدم عرض ملف الإصدار\n"
-#: term-utils/agetty.c:2484
+#: term-utils/agetty.c:2491
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr " -I, --init-string <سلسلة_محارف> ضبط سلسلة التهيئة\n"
-#: term-utils/agetty.c:2485
+#: term-utils/agetty.c:2492
msgid " -J, --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgstr " -J, --noclear عدم مسح الشاشة قبل الطلب\n"
-#: term-utils/agetty.c:2486
+#: term-utils/agetty.c:2493
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr " -l, --login-program <ملف> تحديد برنامج الولوج\n"
-#: term-utils/agetty.c:2487
+#: term-utils/agetty.c:2494
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr " -L, --local-line[=<وضع>] التحكم في علامة الخط المحلي\n"
-#: term-utils/agetty.c:2488
+#: term-utils/agetty.c:2495
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr " -m, --extract-baud استخراج معدل بود أثناء الاتصال\n"
-#: term-utils/agetty.c:2489
+#: term-utils/agetty.c:2496
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr " -n, --skip-login عدم المطالبة بالولوج\n"
-#: term-utils/agetty.c:2490
+#: term-utils/agetty.c:2497
msgid " -N, --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgstr " -N, --nonewline عدم طباعة سطر جديد قبل الإصدار\n"
-#: term-utils/agetty.c:2491
+#: term-utils/agetty.c:2498
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr " -o, --login-options <خيارات> خيارات تمرر إلى برنامج الولوج\n"
-#: term-utils/agetty.c:2492
+#: term-utils/agetty.c:2499
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr " -p, --login-pause الانتظار لأي مفتاح قبل الولوج\n"
-#: term-utils/agetty.c:2493
+#: term-utils/agetty.c:2500
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr " -r, --chroot <دليل> تغيير الجذر إلى المجلد\n"
-#: term-utils/agetty.c:2494
+#: term-utils/agetty.c:2501
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr " -R, --hangup إنهاء الاتصال افتراضياً على tty\n"
-#: term-utils/agetty.c:2495
+#: term-utils/agetty.c:2502
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr " -s, --keep-baud محاولة الاحتفاظ بمعدل بود بعد الانقطاع\n"
-#: term-utils/agetty.c:2496
+#: term-utils/agetty.c:2503
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr " -t, --timeout <رقم> مهلة عملية الولوج\n"
-#: term-utils/agetty.c:2497
+#: term-utils/agetty.c:2504
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr " -U, --detect-case اكتشاف حالة الأحرف الكبيرة للطرفية\n"
-#: term-utils/agetty.c:2498
+#: term-utils/agetty.c:2505
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr " -w, --wait-cr انتظار محرف العودة (carriage-return)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2499
+#: term-utils/agetty.c:2506
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " --nohints لا تطبع تلميحات\n"
-#: term-utils/agetty.c:2500
+#: term-utils/agetty.c:2507
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr " --nohostname لن يظهر اسم المضيف إطلاقاً\n"
-#: term-utils/agetty.c:2501
+#: term-utils/agetty.c:2508
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr " --long-hostname إظهار اسم المضيف الكامل (FQDN)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2502
+#: term-utils/agetty.c:2509
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr " --erase-chars <سلسلة_محارف> محارف مسح (backspace) إضافية\n"
-#: term-utils/agetty.c:2503
+#: term-utils/agetty.c:2510
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr " --kill-chars <سلسلة_محارف> محارف إنهاء (kill) إضافية\n"
-#: term-utils/agetty.c:2504
+#: term-utils/agetty.c:2511
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr " --chdir <مجلد> تغيير المجلد قبل الولوج\n"
-#: term-utils/agetty.c:2505
+#: term-utils/agetty.c:2512
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr " --delay <رقم> ثواني الانتظار قبل إظهار المحث\n"
-#: term-utils/agetty.c:2506
+#: term-utils/agetty.c:2513
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr " --nice <رقم> تشغيل الولوج بهذه الأولوية\n"
-#: term-utils/agetty.c:2507
+#: term-utils/agetty.c:2514
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr " --reload إعادة تحميل المحثات في نسخ agetty التي تعمل\n"
-#: term-utils/agetty.c:2508
+#: term-utils/agetty.c:2515
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
msgstr " --list-speeds عرض سرعات الباود (baud rates) المدعومة\n"
-#: term-utils/agetty.c:2945
+#: term-utils/agetty.c:2954
#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[4] "%d مستخدماً"
msgstr[5] "%d مستخدم"
-#: term-utils/agetty.c:3096
+#: term-utils/agetty.c:3105
#, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "فشل checkname: %m"
-#: term-utils/agetty.c:3108
+#: term-utils/agetty.c:3117
#, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "يتعذر تحديث (touch) الملف %s"
-#: term-utils/agetty.c:3112
+#: term-utils/agetty.c:3121
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr "--reload غير مدعوم في نظامك"
-#: term-utils/agetty.c:3135
+#: term-utils/agetty.c:3144
msgid "failed to open credentials directory"
msgstr "فشل فتح مجلد بيانات الاستيثاق"
msgstr "صلاحية الكتابة إلى طرفيتك مرفوضة"
#: term-utils/script.c:195
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
+#, c-format
msgid " %s [options] [<file>] [-- <command> [<argument>...]]\n"
-msgstr " %s [خيارات] [-] [<مستخدم> [<معامل>...]]\n"
+msgstr " %s [خيارات] [<ملف>] [-- <أمر> [<معطى>...]]\n"
#: term-utils/script.c:198
msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
msgstr " -a, --append إلحاق بسجل الملف\n"
#: term-utils/script.c:212
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
-#| " and do not create a new session\n"
msgid ""
" -c, --command <command> run <command> rather than an interactive shell\n"
" (alternative to '-- <command> [<argument...>]')\n"
msgstr ""
-" --session-command <أمر> تمرير أمر واحد إلى الصدفة عبر -c\n"
-" دون إنشاء جلسة جديدة\n"
+" -c, --command <الأمر> نفّذ <الأمر> بدلاً من صدفة تفاعلية\n"
+" (بديل لـ '-- <الأمر> [<المعطيات...>]')\n"
#: term-utils/script.c:214
msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
#: term-utils/script.c:934
msgid "option --command and a command after '--' cannot be combined"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن دمج خيار --command مع أمر بعد '--'"
#: term-utils/script.c:940
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse argument"
msgid "failed to concatenate arguments"
-msgstr "Ù\81Ø´Ù\84 تØÙ\84Ù\8aÙ\84 اÙ\84Ù\85عطÙ\89"
+msgstr "Ù\81Ø´Ù\84 دÙ\85ج اÙ\84Ù\85عطÙ\8aات"
#: term-utils/script.c:962
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgid "open failed"
msgstr "فشل الفتح"
-#: term-utils/ttymsg.c:147
+#: term-utils/ttymsg.c:148
#, c-format
msgid "fork: %m"
msgstr "فرع: %m"
-#: term-utils/ttymsg.c:149
+#: term-utils/ttymsg.c:150
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "يتعذر الفرع"
-#: term-utils/ttymsg.c:182
+#: term-utils/ttymsg.c:169
+#, c-format
+msgid "fcntl failed: %s"
+msgstr "فشل fcntl: %s"
+
+#: term-utils/ttymsg.c:189
#, c-format
msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
msgstr "%s: خطأ سيئ، الرسالة طويلة جداً"
msgstr "--nobanner متاح للمستخدم الجذر (root) فقط"
#: term-utils/wall.c:245
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid timeout argument: %s"
+#, c-format
msgid "invalid timeout: %s"
-msgstr "معطى المهلة غير صالح: %s"
+msgstr "مهلة غير صالحة: %s"
#: term-utils/wall.c:281 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
#, c-format
msgstr "تصفية الأعمدة المحددة من المدخل القياسي.\n"
#: text-utils/colrm.c:183
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid offset argument"
msgid "invalid first argument"
-msgstr "معطى إزاحة غير صالح"
+msgstr "المعطى الأول غير صالح"
#: text-utils/colrm.c:185
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid seconds argument"
msgid "invalid second argument"
-msgstr "معطى الثواني غير صالح"
+msgstr "المعطى الثاني غير صالح"
#: text-utils/column.c:464
msgid "failed to parse column"
msgstr "فشل تحليل قائمة --table-wrap"
#: text-utils/column.c:747
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate counter"
msgid "failed to allocate column name"
-msgstr "فشل تخصيص العداد"
+msgstr "فشل تخصيص اسم العمود"
#: text-utils/column.c:776
msgid "failed to allocate input line"
msgstr " -O, --table-order <أعمدة> تحديد ترتيب أعمدة المخرجات\n"
#: text-utils/column.c:1029
-#, fuzzy
-#| msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
msgid " --table-colorscheme <name> specify color scheme name\n"
-msgstr " -N, --table-columns <أسماء> أسماء الأعمدة مفصولة بفاصلة\n"
+msgstr " --table-colorscheme <الاسم> حدد اسم مخطط الألوان\n"
#: text-utils/column.c:1030
msgid " -C, --table-column <properties> define column\n"
msgstr " -l, --table-columns-limit <عدد> أقصى عدد لأعمدة المدخلات\n"
#: text-utils/column.c:1033
-#, fuzzy
-#| msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
msgid ""
" -E, --table-noextreme <columns> don't count long text in these columns\n"
" to the column's width\n"
-msgstr " -E, --table-noextreme <أعمدة> عدم احتساب النص الطويل من الأعمدة ضمن عرض العمود\n"
+msgstr ""
+" -E, --table-noextreme <الأعمدة> لا تحسب النص الطويل في هذه الأعمدة\n"
+" ضمن عرض العمود\n"
#: text-utils/column.c:1035
msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
#: text-utils/column.c:1038
msgid " -K, --table-header-as-columns use the first row as table header\n"
-msgstr ""
+msgstr " -K, --table-header-as-columns استخدام الصف الأول كترويسة للجدول\n"
#: text-utils/column.c:1039
msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
#: text-utils/column.c:1043
msgid " --wrap-separator <string> wrap at this separator (requires --table-wrap)\n"
-msgstr ""
+msgstr " --wrap-separator <سلسلة> الالتفاف عند هذا الفاصل (يتطلب --table-wrap)\n"
#: text-utils/column.c:1044
msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
msgstr " -c, --output-width <عرض> عرض المخرج بعدد المحارف\n"
#: text-utils/column.c:1054
-#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
msgid ""
" -o, --output-separator <string> columns separator for table output\n"
" (default is two spaces)\n"
-msgstr " -o, --output-separator <سلسلة_محارف> فاصل الأعمدة لمخرج الجدول (المبدئي هو مسافتان)\n"
+msgstr ""
+" -o, --output-separator <سلسلة> فاصل الأعمدة لمخرج الجدول\n"
+" (المبدئي هو مسافتان)\n"
#: text-utils/column.c:1056
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
msgid ""
" -s, --input-separator, --separator <string>\n"
" possible table delimiters\n"
-msgstr " -s, --separator <سلسلة_محارف> محددات الجدول الممكنة\n"
+msgstr ""
+" -s, --input-separator, --separator <سلسلة>\n"
+" محددات الجدول الممكنة\n"
#: text-utils/column.c:1058
msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
msgstr " -S, --use-spaces <عدد> أقل عدد مسافات بين الأعمدة (بدون جدولة)\n"
#: text-utils/column.c:1062
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
+#, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " --color[=<متى>] لون المخرجات (%s، %s أو %s)\n"
+msgstr " --color[=<متى>] لوّن المخرجات (%s، %s أو %s)\n"
#: text-utils/column.c:1155
msgid "invalid columns argument"
msgstr "لا يوجد تعبير نمطي سابق"
#: text-utils/more.c:1833 text-utils/more.c:1870
-#, fuzzy
-#| msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
msgid "Command not available in secure mode"
-msgstr ": !الأمر غير مسموح به في وضع rflag.\n"
+msgstr "الأمر غير متاح في الوضع الآمن"
#: text-utils/more.c:1884
#, c-format
#~ msgid "terminal setting retrieval"
#~ msgstr "استعادة إعدادات الطرفية"
+#~ msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
+#~ msgstr " -v, --verbose الوضع المسهب\n"
+
#~ msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather\n"
#~ msgstr " -b, --bytes اطبع الحجم بالبايت بدلاً من ذلك\n"