" -I rep-inclus Ajouter le répertoire au chemin des recherches."
msgid " -P FILENAME.ppd Set PPD file."
-msgstr ""
+msgstr " -P FICHIER.ppd Affecter un fichier PPD."
msgid " -U USERNAME Specify username."
-msgstr ""
+msgstr " -U UTILISATEUR Indiquer le nom d'utilisateur."
msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
msgstr " -c catalogue.po Charger le catalogue de messages."
msgstr " -c fichier-cups.conf Utiliser le fichier fichier-cups.conf."
msgid " -d PRINTER Use the named printer."
-msgstr ""
+msgstr " -d IMPRIMANTE Utiliser l'imprimante spécifiée."
msgid " -d output-dir Specify the output directory."
msgstr " -d répertoire-sortie Indiquer le répertoire de sortie."
msgstr " -e Utiliser tous les filtres du fichier PPD."
msgid " -i MIME/TYPE Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
-msgstr ""
+msgstr " -i MIME/TYPE Affecter le type MIME d'entrée (sinon type automatique)"
msgid ""
" -j JOB-ID[,N] Filter file N from the specified job (default is "
"file 1)."
msgstr ""
+" -j JOB-ID[,N] Filtrer le fichier N de la tâche indiquée (fichier 1 par défaut)."
msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
msgstr ""
msgstr ""
msgid " -n COPIES Set number of copies."
-msgstr ""
+msgstr " -n COPIES Choisir le nombre de copies."
msgid " -o NAME=VALUE Set option(s)."
-msgstr ""
+msgstr " -o NOM=VALEUR Affecter des option(s)."
msgid ""
" -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
"standard)."
msgid " -p FILENAME.ppd Set PPD file."
-msgstr ""
+msgstr " -p FICHIER.ppd Affecter un fichier PPD."
msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
msgstr " -t Tester les PPDs plutôt que les produire."
msgid " -t TITLE Set title."
-msgstr ""
+msgstr " -t TITRE Affecter le titre."
msgid " -u Remove the PPD file when finished."
msgstr " -u Supprimer le fichier PPD, une fois terminé."
msgstr "Cutter"
msgid "DYMO"
-msgstr ""
+msgstr "DYMO"
msgid "Dark"
msgstr "Foncé"
msgstr ""
msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
-msgstr ""
+msgstr "La configuration de l'imprimante est incorrecte ou l'imprimante n'existe plus."
msgid "The printer did not respond."
-msgstr ""
+msgstr "L'imprimante n'a pas répondu."
msgid "The printer is in use."
-msgstr ""
+msgstr "L'imprimante est en cours d'utilisation."
msgid "The printer is not connected."
-msgstr ""
+msgstr "L'imprimante n'est pas connectée."
msgid "The printer is not responding."
-msgstr ""
+msgstr "L'imprimante ne répond pas."
msgid "The printer is now connected."
-msgstr ""
+msgstr "L'imprimante est désormais connectée."
msgid "The printer is now online."
-msgstr ""
+msgstr "L'imprimante est désormais en ligne."
msgid "The printer is offline."
-msgstr ""
+msgstr "L'imprimante est hors ligne."
msgid "The printer is unreachable at this time."
-msgstr ""
+msgstr "L'imprimante est injoignable pour le moment."
msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
-msgstr ""
+msgstr "L'imprimante n'existe peut-être pas ou n'est pas disponible pour le moment."
msgid ""
"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
"contain spaces, slashes (/ \\), quotes (' \"), question mark (?), or the "
"pound sign (#)."
msgstr ""
+"Le nom de l'imprimante ne peut contenir que 127 caractères imprimables au maximum "
+"et ne peut pas contenir d'espaces, de barres obliques (/ \\), de guillemets (' \"), "
+"de point d'interrogation ( ?), ou de signe dièse (#)."
msgid "The printer or class does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "L'imprimante ou la classe n'existe pas."
msgid "The printer or class is not shared."
-msgstr ""
+msgstr "L'imprimante ou la classe n'est pas partagée."
#, c-format
msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
msgstr "Le paramètre printer-uri « %s » contient des caractères non valides."
msgid "The printer-uri attribute is required."
-msgstr ""
+msgstr "Le paramètre printer-uri est obligatoire."
msgid ""
"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
msgstr "Les abonnements sont trop nombreux."
msgid "There was an unrecoverable USB error."
-msgstr ""
+msgstr "Une erreur USB irrécupérable s'est produite."
msgid "Thermal Transfer Media"
msgstr "Papier pour transfert thermique"
msgstr "URI trop long"
msgid "URI too large"
-msgstr ""
+msgstr "URI trop grande"
msgid "US Fanfold"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de trouver l'imprimante \"%s\"."
msgid "Unable to locate printer."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de trouver l'imprimante."
msgid "Unable to modify class"
msgstr "Impossible de modifier la classe :"
msgstr "Impossible de transférer les tâches."
msgid "Unable to open PPD file"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier PPD"
msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier cupsd.conf :"
msgid "Unable to open device file"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier du périphérique"
#, c-format
msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
msgstr ""
msgid "Unsupported raster data."
-msgstr ""
+msgstr "Données raster non prises en charge."
msgid "Unsupported value type"
msgstr "Type de valeur non pris en charge"
msgstr "La version s’avère être de longueur indéfinie"
msgid "Waiting for job to complete."
-msgstr ""
+msgstr "Attente de l'achèvement de la tâche."
msgid "Waiting for printer to become available."
-msgstr ""
+msgstr "Attente de l'achèvement de la tâche."
msgid "Waiting for printer to finish."
-msgstr ""
+msgstr "Attente de la fin de l'impression."
msgid "Warning: This program will be removed in a future version of CUPS."
msgstr ""
msgid "Web Interface is Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "L'interface Web est désactivée"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid "You cannot access this page."
-msgstr ""
+msgstr "Vous n'avez pas accès à cette page."
#, c-format
msgid "You must access this page using the URL https://%s:%d%s."
msgstr "Vous devez accéder à cette page par l’URL https://%s:%d%s."
msgid "Your account does not have the necessary privileges."
-msgstr ""
+msgstr "Votre compte ne dispose pas des privilèges nécessaires."
msgid "ZPL Label Printer"
msgstr "Imprimante pour étiquettes ZPL"
msgid "~/.cups/lpoptions file names default destination that does not exist."
msgstr ""
-#~ msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
-#~ msgstr " -P fichier.ppd Choisir un fichier PPD."
-
-#~ msgid " -U username Specify username."
-#~ msgstr " -U nom Indiquer le nom d'utilisateur."
-
-#~ msgid " -d printer Use the named printer."
-#~ msgstr " -d imprimante Utiliser l'imprimante nommée."
-
-#~ msgid ""
-#~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
-#~ msgstr ""
-#~ " -i mime/type Affecter le type MIME d'entrée (sinon type "
-#~ "automatique)"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default "
-#~ "is file 1)."
-#~ msgstr ""
-#~ " -j job-id[,N] Filtrer le fichier N de la tâche indiquée (par "
-#~ "défaut, c'est le fichier 1)."
-
-#~ msgid " -n copies Set number of copies."
-#~ msgstr " -n copies Choisir le nombre de copies."
-
-#~ msgid " -o name=value Set option(s)."
-#~ msgstr " -o nom=valeur Affecter des option(s)."
-
-#~ msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
-#~ msgstr " -p nomFichier.ppd Affecter le fichier PPD."
-
-#~ msgid " -t title Set title."
-#~ msgstr " -t title Affecter le titre."
-
#, c-format
#~ msgid "%s: Bad printer URI \"%s\"."
#~ msgstr "%s : mauvaise URI de l'imprimante « %s »."
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "Brouillon"
-#~ msgid "Dymo"
-#~ msgstr "Dymo"
-
#~ msgid "Export Printers to Samba"
#~ msgstr "Exporter les imprimantes vers SAMBA"