# Erick Branderhorst <branderh@iaehv.nl>, 1996.
# Julie Vermeersch <julie@lambda1.be>, 2004.
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2006, 2008.
+# Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash-4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-09 14:08-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-19 09:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-19 14:53-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-03 15:15+0100\n"
"Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "bad array subscript"
msgstr "ongeldige array-index"
-#: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:481
+#: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:474
#, c-format
msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
msgstr "%s: kan geïndexeerd array niet omzetten naar associatief array"
-#: arrayfunc.c:480
+#: arrayfunc.c:479
#, c-format
msgid "%s: invalid associative array key"
msgstr "%s: ongeldige sleutel voor associatief array"
-#: arrayfunc.c:482
+#: arrayfunc.c:481
#, c-format
msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
msgstr "%s: niet-numerieke index is niet mogelijk"
-#: arrayfunc.c:518
+#: arrayfunc.c:517
#, c-format
msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
msgstr "%s: %s: een index is nodig bij toekenning aan associatief array"
-#: bashhist.c:383
+#: bashhist.c:379
#, c-format
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "Kan %s niet aanmaken: %s"
-#: bashline.c:3457
+#: bashline.c:3413
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
-msgstr ""
-"bash_execute_unix_command(): kan voor opdracht geen toetsenkaart vinden"
+msgstr "bash_execute_unix_command(): kan voor opdracht geen toetsenkaart vinden"
-#: bashline.c:3543
+#: bashline.c:3491
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s: eerste teken dat geen witruimte is is niet '\"'"
-#: bashline.c:3572
+#: bashline.c:3520
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "geen sluit-'%c' in %s"
-#: bashline.c:3606
+#: bashline.c:3554
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: ontbrekend scheidingsteken (dubbele punt)"
-#: builtins/alias.def:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s': invalid alias name"
-msgstr "'%s': ongeldige naam voor toetsenkaart"
-
#: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
msgid "line editing not enabled"
msgstr "bewerken van regels niet ingeschakeld"
" \n"
" Zonder EXPR, resulteert "
-#: builtins/caller.def:135
-msgid ""
-". With EXPR, returns\n"
-" "
-msgstr ""
-
-#: builtins/caller.def:136
-msgid ""
-"; this extra information can be used to\n"
-" provide a stack trace.\n"
-" \n"
-" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
-" current one; the top frame is frame 0."
-msgstr ""
-
#: builtins/cd.def:215
msgid "HOME not set"
msgstr "HOME is niet gedefinieerd"
msgid "line %d: "
msgstr "regel %d: "
-#: builtins/common.c:139 error.c:261
+#: builtins/common.c:139 error.c:260
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "waarschuwing: "
msgid "%s: usage: "
msgstr "%s: gebruik: "
-#: builtins/common.c:166 test.c:827
+#: builtins/common.c:166 test.c:822
msgid "too many arguments"
msgstr "te veel argumenten"
-#: builtins/common.c:191 shell.c:495 shell.c:776
+#: builtins/common.c:191 shell.c:493 shell.c:774
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument"
msgstr "%s: optie vereist een argument"
msgid "%s: not found"
msgstr "%s: niet gevonden"
-#: builtins/common.c:214 shell.c:789
+#: builtins/common.c:214 shell.c:787
#, c-format
msgid "%s: invalid option"
msgstr "%s: ongeldige optie"
msgid "invalid hex number"
msgstr "ongeldig hexadecimaal getal"
-#: builtins/common.c:242 expr.c:1256
+#: builtins/common.c:242 expr.c:1255
msgid "invalid number"
msgstr "ongeldig getal"
msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
msgstr "'%s': is geen PID en geen geldige taakaanduiding"
-#: builtins/common.c:264 error.c:454
+#: builtins/common.c:264 error.c:453
#, c-format
msgid "%s: readonly variable"
msgstr "%s: is een alleen-lezen variabele"
msgid "%s: ambiguous job spec"
msgstr "%s: taakaanduiding is niet eenduidig"
-#: builtins/complete.def:276
+#: builtins/complete.def:270
#, c-format
msgid "%s: invalid action name"
msgstr "%s: ongeldige actienaam"
-#: builtins/complete.def:449 builtins/complete.def:644
-#: builtins/complete.def:853
+#: builtins/complete.def:430 builtins/complete.def:615
+#: builtins/complete.def:813
#, c-format
msgid "%s: no completion specification"
msgstr "%s: is geen completerings-aanduiding"
-#: builtins/complete.def:696
+#: builtins/complete.def:667
msgid "warning: -F option may not work as you expect"
msgstr "waarschuwing: optie -F functioneert mogelijk niet zoals verwacht"
-#: builtins/complete.def:698
+#: builtins/complete.def:669
msgid "warning: -C option may not work as you expect"
msgstr "waarschuwing: optie -C functioneert mogelijk niet zoals verwacht"
-#: builtins/complete.def:826
+#: builtins/complete.def:786
msgid "not currently executing completion function"
msgstr "er wordt momenteel geen completeringsfunctie uitgevoerd"
msgid "can only be used in a function"
msgstr "kan alleen worden gebruikt binnen een functie"
-#: builtins/declare.def:360
+#: builtins/declare.def:353
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "'-f' kan niet gebruikt worden om een functie te definiëren"
-#: builtins/declare.def:372 execute_cmd.c:4905
+#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4818
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: is een alleen-lezen functie"
-#: builtins/declare.def:468
+#: builtins/declare.def:461
#, c-format
msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
msgstr "%s: kan array-variabelen niet op deze manier verwijderen"
-#: builtins/declare.def:475
+#: builtins/declare.def:468
#, c-format
msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
msgstr "%s: kan associatief array niet omzetten naar geïndexeerd array"
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "Kan %s niet verwijderen: %s"
-#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4762
-#: shell.c:1444
+#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4675
+#: shell.c:1439
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
msgstr "%s: is een map"
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: bestand is te groot"
-#: builtins/evalfile.c:185 builtins/evalfile.c:203 execute_cmd.c:4832
-#: shell.c:1454
+#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4745 shell.c:1449
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr "%s: kan een binair bestand niet uitvoeren"
msgid "There are running jobs.\n"
msgstr "Er zijn nog draaiende taken.\n"
-#: builtins/fc.def:262
+#: builtins/fc.def:261
msgid "no command found"
msgstr "geen opdracht gevonden"
-#: builtins/fc.def:349
+#: builtins/fc.def:341
msgid "history specification"
msgstr "geschiedenisaanduiding"
-#: builtins/fc.def:370
+#: builtins/fc.def:362
#, c-format
msgid "%s: cannot open temp file: %s"
msgstr "Kan tijdelijk bestand '%s' niet openen: %s"
#: builtins/help.def:168
#, c-format
-msgid ""
-"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
+msgid "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
msgstr ""
"Er is geen hulptekst voor '%s'.\n"
"Probeer 'help help' of 'man -k %s' of 'info %s'."
"Hieronder staan alle interne shell-opdrachten opgesomd. Typ 'help' om dit\n"
"overzicht opnieuw te zien. Typ 'help naam' voor meer informatie over de\n"
"opdracht met die naam. Typ 'info bash' voor gedetailleerde informatie over\n"
-"de gehele shell. En gebruik 'man -k ...' of 'info ...' voor meer "
-"informatie\n"
+"de gehele shell. En gebruik 'man -k ...' of 'info ...' voor meer informatie\n"
"over andere opdrachten.\n"
"\n"
-"(Een sterretje (*) naast een naam betekent dat de functie uitgeschakeld "
-"is.)\n"
+"(Een sterretje (*) naast een naam betekent dat de functie uitgeschakeld is.)\n"
"\n"
#: builtins/history.def:154
msgid "expression expected"
msgstr "uitdrukking werd verwacht"
-#: builtins/mapfile.def:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not an indexed array"
-msgstr "%s: is geen array-variabele"
-
-#: builtins/mapfile.def:249 builtins/read.def:279
+#: builtins/mapfile.def:241 builtins/read.def:272
#, c-format
msgid "%s: invalid file descriptor specification"
msgstr "%s: ongeldige aanduiding van bestandsdescriptor"
-#: builtins/mapfile.def:257 builtins/read.def:286
+#: builtins/mapfile.def:249 builtins/read.def:279
#, c-format
msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
msgstr "%d: ongeldige bestandsdescriptor: %s"
-#: builtins/mapfile.def:266 builtins/mapfile.def:304
+#: builtins/mapfile.def:258 builtins/mapfile.def:296
#, c-format
msgid "%s: invalid line count"
msgstr "%s: ongeldig regelaantal"
-#: builtins/mapfile.def:277
+#: builtins/mapfile.def:269
#, c-format
msgid "%s: invalid array origin"
msgstr "%s: ongeldig array-begin"
# Quantum is een hoeveelheid regels, een getal.
# Callback is de aan te roepen functie, maar onnodig in de vertaling.
-#: builtins/mapfile.def:294
+#: builtins/mapfile.def:286
#, c-format
msgid "%s: invalid callback quantum"
msgstr "%s: ongeldige hoeveelheid"
-#: builtins/mapfile.def:326
+#: builtins/mapfile.def:318
msgid "empty array variable name"
msgstr "lege naam van array-variabele"
-#: builtins/mapfile.def:347
+#: builtins/mapfile.def:339
msgid "array variable support required"
msgstr "ondersteuning van arrayvariabelen is vereist"
-#: builtins/printf.def:374
+#: builtins/printf.def:367
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr "'%s': ontbrekend opmaakteken"
-#: builtins/printf.def:551
+#: builtins/printf.def:544
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr "'%c': ongeldig opmaakteken"
-#: builtins/printf.def:578
+#: builtins/printf.def:571
#, c-format
msgid "warning: %s: %s"
msgstr "waarschuwing: %s: %s"
-#: builtins/printf.def:757
+#: builtins/printf.def:750
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr "ontbrekend hexadecimaal cijfer bij \\x"
" \twith its position in the stack\n"
" \n"
" Arguments:\n"
-" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
-"by\n"
+" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by\n"
" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
" \n"
-" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
-"by\n"
+" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by\n"
"\tdirs when invoked without options, starting with zero."
msgstr ""
"Toont de huidige lijst van onthouden mappen. Mappen worden aan deze\n"
"\n"
" De opdracht 'dirs' toont de huidige mappenstapel."
-#: builtins/read.def:252
+#: builtins/read.def:248
#, c-format
msgid "%s: invalid timeout specification"
msgstr "%s: ongeldige aanduiding van tijdslimiet"
-#: builtins/read.def:588
+#: builtins/read.def:574
#, c-format
msgid "read error: %d: %s"
msgstr "leesfout: %d: %s"
#: builtins/return.def:73
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
-msgstr ""
-"kan alleen een 'return' doen uit een functie of een uit script aangeroepen "
-"met 'source'"
+msgstr "kan alleen een 'return' doen uit een functie of een uit script aangeroepen met 'source'"
#: builtins/set.def:768
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgid "shift count"
msgstr "shift-aantal"
-#: builtins/shopt.def:260
+#: builtins/shopt.def:254
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr "kan shell-opties niet tegelijk inschakelen en uitschakelen"
-#: builtins/shopt.def:325
+#: builtins/shopt.def:319
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr "%s: ongeldige shell-optienaam"
msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
msgstr "'%c': ongeldig teken in symbolische modus"
-#: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325
+#: error.c:89 error.c:320 error.c:322 error.c:324
msgid " line "
msgstr " regel "
-#: error.c:165
+#: error.c:164
#, c-format
msgid "last command: %s\n"
msgstr "laatste opdracht: %s\n"
-#: error.c:173
+#: error.c:172
#, c-format
msgid "Aborting..."
msgstr "Afbreken..."
-#: error.c:406
+#: error.c:405
msgid "unknown command error"
msgstr "onbekende opdrachtfout"
-#: error.c:407
+#: error.c:406
msgid "bad command type"
msgstr "ongeldig opdrachttype"
-#: error.c:408
+#: error.c:407
msgid "bad connector"
msgstr "ongeldige verbinder"
-#: error.c:409
+#: error.c:408
msgid "bad jump"
msgstr "ongeldige sprong"
-#: error.c:447
+#: error.c:446
#, c-format
msgid "%s: unbound variable"
msgstr "%s: ongebonden variabele"
#: eval.c:181
#, c-format
-msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
-msgstr "\awachten op invoer duurde te lang -- automatisch afgemeld\n"
+msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
+msgstr "\awachten op invoer duurde te lang -- automatisch afgemeld\n"
#: execute_cmd.c:491
#, c-format
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr "kan standaardinvoer niet omleiden vanaf /dev/null: %s"
-#: execute_cmd.c:1156
+#: execute_cmd.c:1112
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "TIMEFORMAT: '%c': ongeldig opmaakteken"
-#: execute_cmd.c:2069
+#: execute_cmd.c:2011
msgid "pipe error"
msgstr "pijpfout"
-#: execute_cmd.c:4449
+#: execute_cmd.c:4363
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: beperkte modus: '/' in opdrachtnamen is niet toegestaan"
-#: execute_cmd.c:4540
+#: execute_cmd.c:4454
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: opdracht niet gevonden"
-#: execute_cmd.c:4795
+#: execute_cmd.c:4708
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: ongeldige interpreter"
-#: execute_cmd.c:4944
+#: execute_cmd.c:4857
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "kan bestandsdescriptor %d niet dupliceren naar bestandsdescriptor %d"
msgid "missing `)'"
msgstr "ontbrekend ')'"
-#: expr.c:897 expr.c:1176
+#: expr.c:897 expr.c:1175
msgid "syntax error: operand expected"
msgstr "syntaxfout: operator verwacht"
-#: expr.c:1178
+#: expr.c:1177
msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
msgstr "syntaxfout: ongeldige rekenkundige operator"
-#: expr.c:1202
+#: expr.c:1201
#, c-format
msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
msgstr "%s%s%s: %s (het onjuiste symbool is \"%s\")"
-#: expr.c:1260
+#: expr.c:1259
msgid "invalid arithmetic base"
msgstr "ongeldige rekenkundige basis"
-#: expr.c:1280
+#: expr.c:1279
msgid "value too great for base"
msgstr "waarde is te groot voor basis"
-#: expr.c:1329
+#: expr.c:1328
#, c-format
msgid "%s: expression error\n"
msgstr "%s: expressiefout\n"
msgid "getcwd: cannot access parent directories"
msgstr "getwd(): kan geen geen toegang verkrijgen tot bovenliggende mappen"
-#: input.c:94 subst.c:4845
+#: input.c:94 subst.c:4559
#, c-format
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "kan 'nodelay'-modus niet uitschakelen voor bestandsdescriptor %d"
#: input.c:258
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
-msgstr ""
-"kan geen nieuwe bestandsdescriptor reserveren voor bash-invoer vanuit "
-"bestandsdescriptor %d"
+msgstr "kan geen nieuwe bestandsdescriptor reserveren voor bash-invoer vanuit bestandsdescriptor %d"
#: input.c:266
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
-msgstr ""
-"check_bash_input(): buffer bestaat al voor nieuwe bestandsdescriptor %d"
+msgstr "check_bash_input(): buffer bestaat al voor nieuwe bestandsdescriptor %d"
#: jobs.c:466
msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
msgstr "start_pipeline(): procesgroep van pijp"
-#: jobs.c:888
+#: jobs.c:887
#, c-format
msgid "forked pid %d appears in running job %d"
msgstr "afgesplitst PID %d hoort bij draaiende taak %d"
-#: jobs.c:1006
+#: jobs.c:1005
#, c-format
msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
msgstr "verwijderen van gepauzeerde taak %d met procesgroep %ld..."
-#: jobs.c:1111
+#: jobs.c:1110
#, c-format
msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
msgstr "add_process(): proces %5ld (%s) in de pijplijn"
-#: jobs.c:1114
+#: jobs.c:1113
#, c-format
msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
msgstr "add_process(): PID %5ld (%s) staat gemarkeerd als nog actief"
-#: jobs.c:1402
+#: jobs.c:1401
#, c-format
msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
msgstr "describe_pid(): PID %ld bestaat niet"
-#: jobs.c:1417
+#: jobs.c:1416
#, c-format
msgid "Signal %d"
msgstr "Signaal %d"
-#: jobs.c:1431 jobs.c:1456
+#: jobs.c:1430 jobs.c:1455
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
-#: jobs.c:1436 siglist.c:123
+#: jobs.c:1435 siglist.c:122
msgid "Stopped"
msgstr "Gepauzeerd"
-#: jobs.c:1440
+#: jobs.c:1439
#, c-format
msgid "Stopped(%s)"
msgstr "Gepauzeerd(%s)"
-#: jobs.c:1444
+#: jobs.c:1443
msgid "Running"
msgstr "Wordt uitgevoerd"
-#: jobs.c:1458
+#: jobs.c:1457
#, c-format
msgid "Done(%d)"
msgstr "Klaar(%d)"
-#: jobs.c:1460
+#: jobs.c:1459
#, c-format
msgid "Exit %d"
msgstr "Exit %d"
-#: jobs.c:1463
+#: jobs.c:1462
msgid "Unknown status"
msgstr "Onbekende afsluitwaarde"
-#: jobs.c:1550
+#: jobs.c:1549
#, c-format
msgid "(core dumped) "
msgstr "(geheugendump gemaakt) "
-#: jobs.c:1569
+#: jobs.c:1568
#, c-format
msgid " (wd: %s)"
msgstr " (werkmap: %s)"
-#: jobs.c:1773
+#: jobs.c:1771
#, c-format
msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
msgstr "instellen van procesgroep %2$ld van dochter %1$ld"
-#: jobs.c:2101 nojobs.c:585
+#: jobs.c:2099 nojobs.c:585
#, c-format
msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
msgstr "wait(): PID %ld is geen dochterproces van deze shell"
-#: jobs.c:2328
+#: jobs.c:2326
#, c-format
msgid "wait_for: No record of process %ld"
msgstr "wait_for(): proces %ld is nergens geregistreerd"
-#: jobs.c:2604
+#: jobs.c:2598
#, c-format
msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
msgstr "wait_for_job(): taak %d is gepauzeerd"
-#: jobs.c:2826
+#: jobs.c:2820
#, c-format
msgid "%s: job has terminated"
msgstr "%s: taak is afgesloten"
-#: jobs.c:2835
+#: jobs.c:2829
#, c-format
msgid "%s: job %d already in background"
msgstr "%s: taak %d draait al op de achtergrond"
-#: jobs.c:3056
-msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
-msgstr ""
-
-#: jobs.c:3505
+#: jobs.c:3492
#, c-format
msgid "%s: line %d: "
msgstr "%s: regel %d: "
-#: jobs.c:3519 nojobs.c:814
+#: jobs.c:3506 nojobs.c:814
#, c-format
msgid " (core dumped)"
msgstr " (geheugendump gemaakt)"
-#: jobs.c:3531 jobs.c:3544
+#: jobs.c:3518 jobs.c:3531
#, c-format
msgid "(wd now: %s)\n"
msgstr "(werkmap is nu: %s)\n"
-#: jobs.c:3576
+#: jobs.c:3563
msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
msgstr "initialize_job_control: getpgrp() is mislukt"
-#: jobs.c:3636
+#: jobs.c:3623
msgid "initialize_job_control: line discipline"
msgstr "initialize_job_control: lijnprotocol"
-#: jobs.c:3646
+#: jobs.c:3633
msgid "initialize_job_control: setpgid"
msgstr "initialize_job_control: setpgid()"
-#: jobs.c:3674
+#: jobs.c:3661
#, c-format
msgid "cannot set terminal process group (%d)"
msgstr "kan procesgroep (%d) van terminal niet instellen"
-#: jobs.c:3679
+#: jobs.c:3666
msgid "no job control in this shell"
msgstr "er is geen taakbesturing in deze shell"
msgid "network operations not supported"
msgstr "netwerkoperaties worden niet ondersteund"
-#: locale.c:192
-#, c-format
-msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
-msgstr ""
-
-#: locale.c:194
-#, c-format
-msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
-msgstr ""
-
-#: locale.c:247
-#, fuzzy, c-format
-msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
-msgstr "xrealloc(): %s:%d: kan %lu bytes niet opnieuw reserveren"
-
-#: locale.c:249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
-msgstr "xrealloc(): %s:%d: kan %lu bytes niet opnieuw reserveren"
-
#: mailcheck.c:433
msgid "You have mail in $_"
msgstr "U hebt post in $_"
msgid "The mail in %s has been read\n"
msgstr "De post in %s is gelezen.\n"
-#: make_cmd.c:323
+#: make_cmd.c:322
msgid "syntax error: arithmetic expression required"
msgstr "syntaxfout: een rekenkundige uitdrukking is vereist"
-#: make_cmd.c:325
+#: make_cmd.c:324
msgid "syntax error: `;' unexpected"
msgstr "syntaxfout: onverwachte ';'"
-#: make_cmd.c:326
+#: make_cmd.c:325
#, c-format
msgid "syntax error: `((%s))'"
msgstr "syntaxfout: '((%s))'"
-#: make_cmd.c:575
+#: make_cmd.c:567
#, c-format
msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
msgstr "make_here_document(): ongeldig instructietype %d"
-#: make_cmd.c:659
+#: make_cmd.c:651
#, c-format
msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
-msgstr ""
-"regel %d van \"hier\"-document eindigt met einde van bestand (verwachtte '%"
-"s')"
+msgstr "regel %d van \"hier\"-document eindigt met einde van bestand (verwachtte '%s')"
-#: make_cmd.c:756
+#: make_cmd.c:746
#, c-format
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr "make_redirection(): omleidingsinstructie '%d' valt buiten bereik"
-#: parse.y:3117 parse.y:3353
+#: parse.y:2986 parse.y:3218
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr "onverwacht bestandseinde tijdens zoeken naar bijpassende '%c'"
-#: parse.y:3935
+#: parse.y:3722
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "onverwacht bestandseinde tijdens zoeken naar ']]'"
-#: parse.y:3940
+#: parse.y:3727
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "syntaxfout in conditionele expressie: onverwacht symbool '%s'"
-#: parse.y:3944
+#: parse.y:3731
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "syntaxfout in conditionele expressie"
-#: parse.y:4022
+#: parse.y:3809
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr "onverwacht symbool '%s'; ')' werd verwacht"
-#: parse.y:4026
+#: parse.y:3813
msgid "expected `)'"
msgstr "')' werd verwacht"
-#: parse.y:4054
+#: parse.y:3841
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr "onverwacht argument '%s' bij eenzijdige conditionele operator"
-#: parse.y:4058
+#: parse.y:3845
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr "onverwacht argument bij eenzijdige conditionele operator"
-#: parse.y:4104
+#: parse.y:3885
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
-msgstr ""
-"onverwacht symbool '%s'; tweezijdige conditionele operator werd verwacht"
+msgstr "onverwacht symbool '%s'; tweezijdige conditionele operator werd verwacht"
-#: parse.y:4108
+#: parse.y:3889
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "tweezijdige conditionele operator werd verwacht"
-#: parse.y:4130
+#: parse.y:3906
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr "onverwacht argument '%s' bij tweezijdige conditionele operator"
-#: parse.y:4134
+#: parse.y:3910
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "onverwacht argument bij tweezijdige conditionele operator"
-#: parse.y:4145
+#: parse.y:3921
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "onverwacht symbool '%c' in conditionele opdracht"
-#: parse.y:4148
+#: parse.y:3924
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "onverwacht symbool '%s' in conditionele opdracht"
-#: parse.y:4152
+#: parse.y:3928
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "onverwacht symbool %d in conditionele opdracht"
-#: parse.y:5443
+#: parse.y:5195
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "syntaxfout nabij onverwacht symbool '%s'"
-#: parse.y:5461
+#: parse.y:5213
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "syntaxfout nabij '%s'"
-#: parse.y:5471
+#: parse.y:5223
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "syntaxfout: onverwacht bestandseinde"
-#: parse.y:5471
+#: parse.y:5223
msgid "syntax error"
msgstr "syntaxfout"
-#: parse.y:5533
+#: parse.y:5285
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Gebruik \"%s\" om de shell te verlaten.\n"
-#: parse.y:5695
+#: parse.y:5447
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "onverwacht bestandseinde tijdens zoeken naar bijpassende ')'"
-#: pcomplete.c:1030
+#: pcomplete.c:1018
#, c-format
msgid "completion: function `%s' not found"
msgstr "completion(): functie '%s' niet gevonden"
msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
msgstr "progcomp_insert(): %s: lege COMPSPEC"
-#: print_cmd.c:290
+#: print_cmd.c:285
#, c-format
msgid "print_command: bad connector `%d'"
msgstr "print_command(): ongeldige verbinder '%d'"
-#: print_cmd.c:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
-msgstr "%d: ongeldige bestandsdescriptor: %s"
-
-#: print_cmd.c:368
-msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
-msgstr ""
-
-#: print_cmd.c:372
-#, c-format
-msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
-msgstr ""
-
-#: print_cmd.c:1461
+#: print_cmd.c:1348
#, c-format
msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
msgstr "cprintf(): '%c': ongeldig opmaakteken"
-#: redir.c:110
+#: redir.c:105
msgid "file descriptor out of range"
msgstr "bestandsdescriptor valt buiten bereik"
-#: redir.c:166
+#: redir.c:148
#, c-format
msgid "%s: ambiguous redirect"
msgstr "%s: omleiding is niet eenduidig"
-#: redir.c:170
+#: redir.c:152
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite existing file"
msgstr "%s: kan bestaand bestand niet overschrijven"
-#: redir.c:175
+#: redir.c:157
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
msgstr "%s: beperkte modus: omleiden van uitvoer is niet toegestaan"
-#: redir.c:180
+#: redir.c:162
#, c-format
msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
msgstr "kan geen tijdelijk bestand maken voor \"hier\"-document: %s"
-#: redir.c:184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot assign fd to variable"
-msgstr "%s: kan geen lijst toewijzen aan een array-element"
-
-#: redir.c:544
+#: redir.c:517
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port is niet mogelijk zonder netwerk"
-#: redir.c:1101
+#: redir.c:1023
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "omleidingsfout: kan bestandsdescriptor niet dupliceren"
msgid "/tmp must be a valid directory name"
msgstr "/tmp dient een geldige mapnaam te zijn"
-#: shell.c:878
+#: shell.c:876
#, c-format
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: ongeldige optie"
-#: shell.c:1643
+#: shell.c:1638
msgid "I have no name!"
msgstr "Ik heb geen naam!"
-#: shell.c:1785
+#: shell.c:1778
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr "GNU bash, versie %s-(%s)\n"
-#: shell.c:1786
+#: shell.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
"Gebruik: %s [opties]\n"
" %s [opties] scriptbestand...\n"
-#: shell.c:1788
+#: shell.c:1781
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "Lange opties:\n"
-#: shell.c:1792
+#: shell.c:1785
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Korte opties:\n"
-#: shell.c:1793
+#: shell.c:1786
msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr "\t-irsD, of -c opdracht, of -O shopt-optie (enkel bij aanroep)\n"
-#: shell.c:1808
+#: shell.c:1801
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s, of -o optie (veranderbaar via 'set')\n"
-#: shell.c:1814
+#: shell.c:1807
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr "Typ '%s -c \"help set\"' voor meer informatie over shell-opties.\n"
-#: shell.c:1815
+#: shell.c:1808
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
-msgstr ""
-"Typ '%s -c help' voor meer informatie over ingebouwde shell-functies.\n"
+msgstr "Typ '%s -c help' voor meer informatie over ingebouwde shell-functies.\n"
-#: shell.c:1816
+#: shell.c:1809
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "Gebruik de opdracht 'bashbug' om fouten in bash te rapporteren.\n"
-#: sig.c:626
+#: sig.c:583
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr "sigprocmask(): %d: ongeldige operatie"
-#: siglist.c:48
+#: siglist.c:47
msgid "Bogus signal"
msgstr "Niet-bestaand signaal"
# Vroeger ging dit over het afsluiten van een modemverbinding,
# tegenwoordig over het afsluiten van een pseudoterminal.
-#: siglist.c:51
+#: siglist.c:50
msgid "Hangup"
msgstr "Opgehangen"
-#: siglist.c:55
+#: siglist.c:54
msgid "Interrupt"
msgstr "Onderbroken"
-#: siglist.c:59
+#: siglist.c:58
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
-#: siglist.c:63
+#: siglist.c:62
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Ongeldige instructie"
-#: siglist.c:67
+#: siglist.c:66
msgid "BPT trace/trap"
msgstr "Traceer/breekpunt-instructie"
-#: siglist.c:75
+#: siglist.c:74
msgid "ABORT instruction"
msgstr "ABORT-instructie"
-#: siglist.c:79
+#: siglist.c:78
msgid "EMT instruction"
msgstr "EMT-instructie"
-#: siglist.c:83
+#: siglist.c:82
msgid "Floating point exception"
msgstr "Drijvende-komma-berekeningsfout"
-#: siglist.c:87
+#: siglist.c:86
msgid "Killed"
msgstr "Geëlimineerd"
-#: siglist.c:91
+#: siglist.c:90
msgid "Bus error"
msgstr "Busfout"
-#: siglist.c:95
+#: siglist.c:94
msgid "Segmentation fault"
msgstr "Segmentatiefout"
-#: siglist.c:99
+#: siglist.c:98
msgid "Bad system call"
msgstr "Onjuiste systeemaanroep"
-#: siglist.c:103
+#: siglist.c:102
msgid "Broken pipe"
msgstr "Gebroken pijp"
-#: siglist.c:107
+#: siglist.c:106
msgid "Alarm clock"
msgstr "Alarmklok"
-#: siglist.c:111
+#: siglist.c:110
msgid "Terminated"
msgstr "Afgesloten"
-#: siglist.c:115
+#: siglist.c:114
msgid "Urgent IO condition"
msgstr "Spoedeisende I/O-toestand"
-#: siglist.c:119
+#: siglist.c:118
msgid "Stopped (signal)"
msgstr "Gepauzeerd (signaal)"
-#: siglist.c:127
+#: siglist.c:126
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
-#: siglist.c:135
+#: siglist.c:134
msgid "Child death or stop"
msgstr "Dochter is geëlimineerd of gestopt"
-#: siglist.c:139
+#: siglist.c:138
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr "Gepauzeerd (tty-invoer)"
-#: siglist.c:143
+#: siglist.c:142
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr "Gepauzeerd (tty-uitvoer)"
-#: siglist.c:147
+#: siglist.c:146
msgid "I/O ready"
msgstr "I/O is mogelijk"
-#: siglist.c:151
+#: siglist.c:150
msgid "CPU limit"
msgstr "CPU-limiet"
-#: siglist.c:155
+#: siglist.c:154
msgid "File limit"
msgstr "Bestandslimiet"
-#: siglist.c:159
+#: siglist.c:158
msgid "Alarm (virtual)"
msgstr "Alarm (virtueel)"
-#: siglist.c:163
+#: siglist.c:162
msgid "Alarm (profile)"
msgstr "Alarm (profiel)"
-#: siglist.c:167
+#: siglist.c:166
msgid "Window changed"
msgstr "Venster is veranderd"
-#: siglist.c:171
+#: siglist.c:170
msgid "Record lock"
msgstr "Recordvergrendeling"
-#: siglist.c:175
+#: siglist.c:174
msgid "User signal 1"
msgstr "Gebruikerssignaal 1"
-#: siglist.c:179
+#: siglist.c:178
msgid "User signal 2"
msgstr "Gebruikerssignaal 2"
-#: siglist.c:183
+#: siglist.c:182
msgid "HFT input data pending"
msgstr "HFT-invoergegevens staan te wachten"
-#: siglist.c:187
+#: siglist.c:186
msgid "power failure imminent"
msgstr "stroomstoring dreigt"
-#: siglist.c:191
+#: siglist.c:190
msgid "system crash imminent"
msgstr "systeemcrash dreigt"
-#: siglist.c:195
+#: siglist.c:194
msgid "migrate process to another CPU"
msgstr "proces naar andere processor verplaatsen"
-#: siglist.c:199
+#: siglist.c:198
msgid "programming error"
msgstr "programmeerfout"
-#: siglist.c:203
+#: siglist.c:202
msgid "HFT monitor mode granted"
msgstr "HFT-monitormodus is gegeven"
-#: siglist.c:207
+#: siglist.c:206
msgid "HFT monitor mode retracted"
msgstr "HFT-monitormodus is herroepen"
-#: siglist.c:211
+#: siglist.c:210
msgid "HFT sound sequence has completed"
msgstr "HFT-geluidssequentie is afgespeeld"
-#: siglist.c:215
+#: siglist.c:214
msgid "Information request"
msgstr "Verzoek om informatie"
-#: siglist.c:223
+#: siglist.c:222
msgid "Unknown Signal #"
msgstr "Onbekend signaalnummer"
-#: siglist.c:225
+#: siglist.c:224
#, c-format
msgid "Unknown Signal #%d"
msgstr "Onbekend signaal #%d"
-#: subst.c:1321 subst.c:1442
+#: subst.c:1181 subst.c:1302
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
msgstr "ongeldige vervanging: geen sluit-'%s' in %s"
-#: subst.c:2723
+#: subst.c:2458
#, c-format
msgid "%s: cannot assign list to array member"
msgstr "%s: kan geen lijst toewijzen aan een array-element"
-#: subst.c:4742 subst.c:4758
+#: subst.c:4456 subst.c:4472
msgid "cannot make pipe for process substitution"
msgstr "kan geen pijp maken voor procesvervanging"
-#: subst.c:4790
+#: subst.c:4504
msgid "cannot make child for process substitution"
msgstr "kan geen dochterproces maken voor procesvervanging"
-#: subst.c:4835
+#: subst.c:4549
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for reading"
msgstr "kan pijp genaamd %s niet openen om te lezen"
-#: subst.c:4837
+#: subst.c:4551
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for writing"
msgstr "kan pijp genaamd %s niet openen om te schrijven"
-#: subst.c:4855
+#: subst.c:4569
#, c-format
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "kan pijp genaamd %s niet dupliceren als bestandsdescriptor %d"
-#: subst.c:5051
+#: subst.c:4765
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "kan geen pijp maken voor opdrachtvervanging"
-#: subst.c:5085
+#: subst.c:4799
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "kan geen dochterproces maken voor opdrachtvervanging"
-#: subst.c:5102
+#: subst.c:4816
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
-msgstr ""
-"command_substitute(): kan pijp niet dupliceren als bestandsdescriptor 1"
+msgstr "command_substitute(): kan pijp niet dupliceren als bestandsdescriptor 1"
-#: subst.c:5605
+#: subst.c:5318
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: lege parameter, of niet ingesteld"
-#: subst.c:5895
+#: subst.c:5608
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: resultaat van deeltekenreeks is kleiner dan nul"
-#: subst.c:6953
+#: subst.c:6660
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: ongeldige vervanging"
-#: subst.c:7033
+#: subst.c:6740
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: kan niet op deze manier toewijzen"
-#: subst.c:7824
+#: subst.c:7499
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "ongeldige vervanging: geen afsluitende '`' in %s"
-#: subst.c:8705
+#: subst.c:8375
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "geen overeenkomst: %s"
-#: test.c:146
+#: test.c:145
msgid "argument expected"
msgstr "argument werd verwacht"
-#: test.c:155
+#: test.c:154
#, c-format
msgid "%s: integer expression expected"
msgstr "%s: een geheel-getaluitdrukking werd verwacht"
-#: test.c:263
+#: test.c:262
msgid "`)' expected"
msgstr "')' werd verwacht"
-#: test.c:265
+#: test.c:264
#, c-format
msgid "`)' expected, found %s"
msgstr "')' werd verwacht; %s gevonden"
-#: test.c:280 test.c:693 test.c:696
+#: test.c:279 test.c:688 test.c:691
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected"
msgstr "eenzijdige operator werd verwacht, %s gevonden"
-#: test.c:449 test.c:736
+#: test.c:444 test.c:731
#, c-format
msgid "%s: binary operator expected"
msgstr "tweezijdige operator werd verwacht, %s gevonden"
-#: test.c:811
+#: test.c:806
msgid "missing `]'"
msgstr "ontbrekende ']'"
-#: trap.c:203
+#: trap.c:201
msgid "invalid signal number"
msgstr "ongeldig signaalnummer"
-#: trap.c:327
+#: trap.c:324
#, c-format
msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
msgstr "run_pending_traps(): ongeldige waarde in trap_list[%d]: %p"
-#: trap.c:331
+#: trap.c:328
#, c-format
-msgid ""
-"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
-msgstr ""
-"run_pending_traps: signaalverwerker is SIG_DFL, herzenden van %d (%s) aan "
-"mezelf..."
+msgid "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
+msgstr "run_pending_traps: signaalverwerker is SIG_DFL, herzenden van %d (%s) aan mezelf..."
-#: trap.c:380
+#: trap.c:372
#, c-format
msgid "trap_handler: bad signal %d"
msgstr "trap_handler(): ongeldig signaal %d"
-#: variables.c:363
+#: variables.c:358
#, c-format
msgid "error importing function definition for `%s'"
msgstr "fout tijdens importeren van functiedefinitie voor '%s'"
-#: variables.c:748
+#: variables.c:736
#, c-format
msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
msgstr "shell-niveau is te hoog (%d); teruggezet op 1"
-#: variables.c:1915
+#: variables.c:1898
msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
-msgstr ""
-"make_local_variable(): er is geen functiecontext in huidige geldigheidsbereik"
+msgstr "make_local_variable(): er is geen functiecontext in huidige geldigheidsbereik"
-#: variables.c:3159
+#: variables.c:3127
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
-msgstr ""
-"all_local_variables(): er is geen functiecontext in huidige geldigheidsbereik"
-
-#: variables.c:3376
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has null exportstr"
-msgstr "%s: lege parameter, of niet ingesteld"
+msgstr "all_local_variables(): er is geen functiecontext in huidige geldigheidsbereik"
-#: variables.c:3381 variables.c:3390
+#: variables.c:3344 variables.c:3353
#, c-format
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
msgstr "ongeldig teken '%d' in export-tekenreeks voor %s"
-#: variables.c:3396
+#: variables.c:3359
#, c-format
msgid "no `=' in exportstr for %s"
msgstr "geen '=' in export-tekenreeks voor %s"
-#: variables.c:3835
+#: variables.c:3794
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
msgstr "pop_var_context(): top van 'shell_variables' is geen functiecontext"
-#: variables.c:3848
+#: variables.c:3807
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
msgstr "pop_var_context(): er is geen 'global_variables'-context"
-#: variables.c:3922
+#: variables.c:3881
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
-msgstr ""
-"pop_scope(): top van 'shell_variables' is geen tijdelijk geldigheidsbereik"
-
-#: variables.c:4678
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
-msgstr "Kan %s niet openen: %s"
-
-#: variables.c:4683
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
-msgstr "%d: ongeldige bestandsdescriptor: %s"
+msgstr "pop_scope(): top van 'shell_variables' is geen tijdelijk geldigheidsbereik"
#: version.c:46
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
#: version.c:47
-msgid ""
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+msgid "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
msgstr ""
"De licentie is GPLv3+: GNU GPL versie 3 of later.\n"
"Zie http://gnu.org/licenses/gpl.html voor de volledige tekst.\n"
-#: version.c:86 version2.c:83
+#: version.c:86
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
msgstr "GNU bash, versie %s (%s)\n"
-#: version.c:91 version2.c:88
+#: version.c:91
#, c-format
msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
-msgstr ""
-"Dit is vrije software; u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden.\n"
+msgstr "Dit is vrije software; u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden.\n"
-#: version.c:92 version2.c:89
+#: version.c:92
#, c-format
msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n"
-#: version2.c:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
-
-#: version2.c:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-msgstr ""
-"De licentie is GPLv3+: GNU GPL versie 3 of later.\n"
-"Zie http://gnu.org/licenses/gpl.html voor de volledige tekst.\n"
-
-#: xmalloc.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
+#: xmalloc.c:92
+#, c-format
+msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
msgstr "xmalloc(): kan geen %lu bytes reserveren (%lu bytes gereserveerd)"
-#: xmalloc.c:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
+#: xmalloc.c:94
+#, c-format
+msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes"
msgstr "xmalloc(): kan geen %lu bytes reserveren"
-#: xmalloc.c:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-msgstr ""
-"xmalloc(): %s:%d: kan geen %lu bytes reserveren (%lu bytes gereserveerd)"
+#: xmalloc.c:114
+#, c-format
+msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
+msgstr "xrealloc(): kan %lu bytes niet opnieuw reserveren (%lu bytes gereserveerd)"
+
+#: xmalloc.c:116
+#, c-format
+msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
+msgstr "xrealloc(): kan %lu bytes niet opnieuw reserveren"
-#: xmalloc.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
+#: xmalloc.c:150
+#, c-format
+msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
+msgstr "xmalloc(): %s:%d: kan geen %lu bytes reserveren (%lu bytes gereserveerd)"
+
+#: xmalloc.c:152
+#, c-format
+msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
msgstr "xmalloc(): %s:%d: kan geen %lu bytes reserveren"
+#: xmalloc.c:174
+#, c-format
+msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
+msgstr "xrealloc(): %s:%d: kan %lu bytes niet opnieuw reserveren (%lu bytes gereserveerd)"
+
+#: xmalloc.c:176
+#, c-format
+msgid "xrealloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
+msgstr "xrealloc(): %s:%d: kan %lu bytes niet opnieuw reserveren"
+
#: builtins.c:43
msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
msgstr "alias [-p] [NAAM[=WAARDE] ... ]"
msgstr "unalias [-a] NAAM [NAAM...]"
#: builtins.c:51
-msgid ""
-"bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
-"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
+msgid "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
msgstr ""
"bind [-lpvsPVS] [-m TOETSENKAART] [-f BESTANDSNAAM] [-q NAAM] [-u NAAM]\n"
" [-r TOETSENREEKS] [-x TOETSENREEKS:SHELL-OPDRACHT]\n"
msgstr "hash [-lr] [-p PADNAAM] [-dt] [NAAM...]"
#: builtins.c:117
-#, fuzzy
-msgid "help [-dms] [pattern ...]"
+msgid "help [-ds] [pattern ...]"
msgstr "help [-ds] [PATROON...]"
#: builtins.c:121
-msgid ""
-"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
-"[arg...]"
+msgid "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg [arg...]"
msgstr ""
"history [-c] [-d POSITIE] [N]\n"
" of: history -anrw [BESTANDSNAAM]\n"
#: builtins.c:125
msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
-msgstr ""
-"jobs [-lnprs] [TAAKAANDUIDING...] of jobs -x OPDRACHT [ARGUMENT...]"
+msgstr "jobs [-lnprs] [TAAKAANDUIDING...] of jobs -x OPDRACHT [ARGUMENT...]"
#: builtins.c:129
msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
msgstr "disown [-h] [-ar] [TAAKAANDUIDING...]"
#: builtins.c:132
-msgid ""
-"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
-"[sigspec]"
+msgid "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l [sigspec]"
msgstr ""
"kill [-s SIGNAALNAAM | -n SIGNAALNUMMER | -SIGNAAL] PID | TAAKAANDUIDING\n"
" of: kill -l [SIGNAAL]"
msgstr "let ARGUMENT..."
#: builtins.c:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
-"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
+msgid "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-p prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
msgstr ""
"read [-ers] [-a ARRAY] [-d SCHEIDINGSTEKEN] [-i TEKST] [-n AANTAL_TEKENS]\n"
" [-p PROMPT] [-t TIJDSLIMIET] [-u BESTANDSDESCRIPTOR] [NAAM...]"
msgstr "case WOORD in [PATROON [| PATROON]...) OPDRACHTEN ;;]... esac"
#: builtins.c:192
-msgid ""
-"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
-"COMMANDS; ] fi"
+msgid "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else COMMANDS; ] fi"
msgstr ""
"if OPDRACHTEN; then OPDRACHTEN;\n"
" [ elif OPDRACHTEN; then OPDRACHTEN; ]...\n"
msgstr "printf [-v VARIABELE] OPMAAK [ARGUMENTEN]"
#: builtins.c:229
-#, fuzzy
-msgid ""
-"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
-"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
-"suffix] [name ...]"
+msgid "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [name ...]"
msgstr ""
"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o OPTIE] [-A ACTIE] [-G PATROON]\n"
" [-W WOORDENLIJST] [-F FUNCTIE] [-C OPDRACHT]\n"
" [-X FILTERPATROON] [-P PREFIX] [-S SUFFIX] [NAAM...]"
#: builtins.c:233
-msgid ""
-"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] "
-"[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
+msgid "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
msgstr ""
"compgen [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o OPTIE] [-A ACTIE] [-G PATROON]\n"
" [-W WOORDENLIJST] [-F FUNCTIE] [-C OPDRACHT]\n"
" [-X FILTERPATROON] [-P PREFIX] [-S SUFFIX] [WOORD]"
#: builtins.c:237
-#, fuzzy
-msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
+msgid "compopt [-o|+o option] [name ...]"
msgstr "compopt [-o|+o OPTIE] [NAAM...]"
#: builtins.c:240
-msgid ""
-"mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
-"quantum] [array]"
+msgid "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]"
msgstr ""
"mapfile [-n AANTAL] [-O BEGIN] [-s AANTAL] [-t] [-u BESTANDSDESCRIPTOR]\n"
" [-C FUNCTIE] [-c HOEVEELHEID] [ARRAY]"
#: builtins.c:242
-msgid ""
-"readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
-"quantum] [array]"
+msgid "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]"
msgstr ""
"readarray [-n AANTAL] [-O BEGIN] [-s AANTAL] [-t] [-u BESTANDSDESCRIPTOR]\n"
" [-C FUNCTIE] [-c HOEVEELHEID] [ARRAY]"
" -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
-"been\n"
+" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has been\n"
" defined."
msgstr ""
"Aliassen definiëren of tonen.\n"
" Zonder argumenten, of met optie '-p', toont 'alias' op standaarduitvoer\n"
" de huidige lijst van aliassen in de vorm: alias NAAM='VERVANGING'.\n"
" Met argumenten, wordt er een alias gedefinieerd voor elke NAAM waarvoor\n"
-" een VERVANGING gegeven is. Als de VERVANGING eindigt op een spatie, "
-"dan\n"
-" wordt bij aliasexpansie ook van het nakomende woord gecontroleerd of "
-"het\n"
+" een VERVANGING gegeven is. Als de VERVANGING eindigt op een spatie, dan\n"
+" wordt bij aliasexpansie ook van het nakomende woord gecontroleerd of het\n"
" een alias is.\n"
"\n"
" De afsluitwaarde is 0, tenzij er een NAAM zonder VERVANGING gegeven is."
" Options:\n"
" -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
" command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
-" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
-"move,\n"
+" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n"
" vi-command, and vi-insert.\n"
" -l List names of functions.\n"
" -P List function names and bindings.\n"
" -p List functions and bindings in a form that can be\n"
" reused as input.\n"
-" -S List key sequences that invoke macros and their "
-"values\n"
-" -s List key sequences that invoke macros and their "
-"values\n"
+" -S List key sequences that invoke macros and their values\n"
+" -s List key sequences that invoke macros and their values\n"
" in a form that can be reused as input.\n"
" -V List variable names and values\n"
" -v List variable names and values in a form that can\n"
" be reused as input.\n"
" -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
-" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
-"function.\n"
+" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named function.\n"
" -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
"Toetsbindingen en variabelen van 'readline' instellen.\n"
"\n"
" Een toetsenreeks verbinden aan een 'readline'-functie of aan een macro,\n"
-" of een 'readline'-variabele instellen. De syntax van argumenten die "
-"geen\n"
-" opties zijn is gelijkaardig aan die voor ~/.inputrc, maar zij dienen "
-"één\n"
+" of een 'readline'-variabele instellen. De syntax van argumenten die geen\n"
+" opties zijn is gelijkaardig aan die voor ~/.inputrc, maar zij dienen één\n"
" geheel te zijn, bijvoorbeeld: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
"\n"
" Opties:\n"
" 'emacs-standard', 'emacs-meta', 'emacs-ctlx',\n"
" 'vi', 'vi-move', 'vi-insert' en 'vi-command'\n"
" -P functienamen en hun bindingen tonen\n"
-" -p functienamen en hun bindingen tonen, in een vorm "
-"die\n"
+" -p functienamen en hun bindingen tonen, in een vorm die\n"
" kan worden hergebruikt als invoer\n"
" -r TOETSENREEKS de binding voor deze toetsenreeks verwijderen\n"
" -q FUNCTIENAAM tonen welke toetsen deze functie aanroepen\n"
" vorm die kan worden hergebruikt als invoer\n"
" -u FUNCTIENAAM verwijdert alle toetsbindingen aan deze functie\n"
" -V variabelenamen en hun waarden tonen\n"
-" -v variabelenamen en hun waarden tonen, in een vorm "
-"die\n"
+" -v variabelenamen en hun waarden tonen, in een vorm die\n"
" kan worden hergebruikt als invoer\n"
-" -x TOETSENREEKS:SHELL_OPDRACHT deze shell-opdracht uitvoeren als "
-"deze\n"
+" -x TOETSENREEKS:SHELL_OPDRACHT deze shell-opdracht uitvoeren als deze\n"
" toetsenreeks ingevoerd wordt \n"
"\n"
-" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of een "
-"fout\n"
+" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of een fout\n"
" optrad."
#: builtins.c:326
" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
msgstr ""
"De volgende herhaling van huidige 'for'-, 'while'- of 'until'-lus beginnen.\n"
-" Als N gegeven is, dan wordt N niveaus hoger doorgegaan. De "
-"afsluitwaarde is 0, tenzij N kleiner dan 1 is."
+" Als N gegeven is, dan wordt N niveaus hoger doorgegaan. De afsluitwaarde is 0, tenzij N kleiner dan 1 is."
#: builtins.c:350
msgid ""
" \n"
" Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
" lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
-" as a shell function, but need to execute the builtin within the "
-"function.\n"
+" as a shell function, but need to execute the builtin within the function.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
msgstr ""
"Een ingebouwde shell-functie uitvoeren.\n"
"\n"
-" Voert de gegeven ingebouwde shell-functie met de gegeven argumenten "
-"uit.\n"
+" Voert de gegeven ingebouwde shell-functie met de gegeven argumenten uit.\n"
" Dit is handig als u de naam van een ingebouwde functie voor een eigen\n"
" functie wilt gebruiken, maar toch de functionaliteit van de ingebouwde\n"
" functie nodig hebt.\n"
msgid ""
"Change the shell working directory.\n"
" \n"
-" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
-"the\n"
+" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of the\n"
" HOME shell variable.\n"
" \n"
-" The variable CDPATH defines the search path for the directory "
-"containing\n"
-" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
-"(:).\n"
-" A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
-"begins\n"
+" The variable CDPATH defines the search path for the directory containing\n"
+" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon (:).\n"
+" A null directory name is the same as the current directory. If DIR begins\n"
" with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
" \n"
-" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
-"set,\n"
-" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
-"value,\n"
+" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is set,\n"
+" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a value,\n"
" its value is used for DIR.\n"
" \n"
" Options:\n"
"De naam van de huidige werkmap tonen.\n"
"\n"
" Opties:\n"
-" -P het werkelijke, fysieke pad tonen, zonder symbolische "
-"koppelingen\n"
-" -L het pad tonen zoals dat gevolgd is, inclusief eventuele "
-"symbolische\n"
+" -P het werkelijke, fysieke pad tonen, zonder symbolische koppelingen\n"
+" -L het pad tonen zoals dat gevolgd is, inclusief eventuele symbolische\n"
" koppelingen (standaard)\n"
"\n"
" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd\n"
"Execute a simple command or display information about commands.\n"
" \n"
" Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
-" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
-"commands\n"
+" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke commands\n"
" on disk when a function with the same name exists.\n"
" \n"
" Options:\n"
" Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
" the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
" \n"
-" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
-"`local'\n"
+" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the `local'\n"
" command.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
"\n"
" Attributen:\n"
" -a van gegeven variabelen arrays maken (indien mogelijk)\n"
-" -A van gegeven variabelen associatieve arrays maken (indien "
-"mogelijk)\n"
+" -A van gegeven variabelen associatieve arrays maken (indien mogelijk)\n"
" -i aan gegeven variabelen het 'geheel getal'-attribuut toekennen\n"
" -l gegeven variabelen bij toekenning omzetten naar kleine letters\n"
" -r de gegeven variabelen alleen-lezen maken\n"
" Als 'declare' wordt gebruikt in een functie, dan maakt het elke gegeven\n"
" naam lokaal, net zoals de opdracht 'local'.\n"
"\n"
-" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
-"een\n"
+" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er een\n"
" fout optreedt."
#: builtins.c:512
msgstr ""
"Ingebouwde shell-opdrachten in- of uitschakelen.\n"
"\n"
-" Schakelt ingebouwde opdrachten in of uit. Dit laatste maakt het "
-"mogelijk\n"
+" Schakelt ingebouwde opdrachten in of uit. Dit laatste maakt het mogelijk\n"
" om een bestand op schijf uit te voeren dat dezelfde naam heeft als een\n"
" ingebouwde opdracht, zonder het volledige pad op te moeten geven.\n"
"\n"
" Opties:\n"
-" -a de ingebouwde opdrachten tonen en of ze in- of uitgeschakeld "
-"zijn\n"
-" -n genoemde opdrachten uitschakelen of uitgeschakelde opdrachten "
-"tonen\n"
-" -p uitvoer produceren die hergebruikt kan worden als invoer "
-"(standaard)\n"
+" -a de ingebouwde opdrachten tonen en of ze in- of uitgeschakeld zijn\n"
+" -n genoemde opdrachten uitschakelen of uitgeschakelde opdrachten tonen\n"
+" -p uitvoer produceren die hergebruikt kan worden als invoer (standaard)\n"
" -s alleen de speciale POSIX ingebouwde opdrachten tonen\n"
"\n"
" Opties die het dynamisch laden besturen:\n"
" -f ingebouwde opdracht NAAM laden uit gedeeld object BESTANDSNAAM\n"
" -d opdracht die geladen is met '-f' verwijderen.\n"
"\n"
-" Zonder opties wordt elke gegeven NAAM ingeschakeld. Zonder namen "
-"worden\n"
+" Zonder opties wordt elke gegeven NAAM ingeschakeld. Zonder namen worden\n"
" de ingeschakelde opdrachten getoond (of met '-n' de uitgeschakelde).\n"
"\n"
" Voorbeeld: om in plaats van de ingebouwde 'test' het bestand 'test' te\n"
msgid ""
"Execute arguments as a shell command.\n"
" \n"
-" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
-"shell,\n"
+" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the shell,\n"
" and execute the resulting commands.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
msgstr ""
"Argumenten uitvoeren als een shell-opdracht.\n"
"\n"
-" Combineert de gegeven argumenten tot een enkele tekenreeks, gebruikt "
-"deze\n"
+" Combineert de gegeven argumenten tot een enkele tekenreeks, gebruikt deze\n"
" als invoer voor de shell, en voert de resulterende opdrachten uit.\n"
"\n"
-" De afsluitwaarde is die van de uitgevoerde opdracht, of 0 als de "
-"opdracht\n"
+" De afsluitwaarde is die van de uitgevoerde opdracht, of 0 als de opdracht\n"
" leeg is."
#: builtins.c:626
msgstr ""
"Opties ontleden.\n"
"\n"
-" 'getopts' kan door shell-scripts gebruikt worden om positionele "
-"parameters\n"
+" 'getopts' kan door shell-scripts gebruikt worden om positionele parameters\n"
" als opties te ontleden.\n"
"\n"
" De OPTIETEKENREEKS bevat de te herkennen optieletters; als een letter\n"
"Replace the shell with the given command.\n"
" \n"
" Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
-" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
-"specified,\n"
+" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not specified,\n"
" any redirections take effect in the current shell.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
" -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
" \n"
-" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
-"unless\n"
+" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, unless\n"
" the shell option `execfail' is set.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
-"occurs."
+" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error occurs."
msgstr ""
"De shell vervangen door de gegeven opdracht.\n"
"\n"
" -c de opdracht uitvoeren met een lege omgeving\n"
" -l een koppelteken als nulde argument aan OPDRACHT meegeven\n"
"\n"
-" Als de opdracht niet kan worden uitgevoerd, dan sluit een niet-"
-"interactieve\n"
+" Als de opdracht niet kan worden uitgevoerd, dan sluit een niet-interactieve\n"
" shell af, tenzij de shell-optie 'execfail' aan staat.\n"
"\n"
" De afsluitwaarde is 0, tenzij OPDRACHT niet gevonden wordt of er een\n"
msgid ""
"Exit a login shell.\n"
" \n"
-" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
-"executed\n"
+" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not executed\n"
" in a login shell."
msgstr ""
"Een login-shell beëindigen.\n"
msgid ""
"Display or execute commands from the history list.\n"
" \n"
-" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
-"list.\n"
+" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history list.\n"
" FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
" string, which means the most recent command beginning with that\n"
" string.\n"
" \n"
" Options:\n"
-" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
-"EDITOR,\n"
+" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR,\n"
" \t\tthen vi\n"
" -l \tlist lines instead of editing\n"
" -n\tomit line numbers when listing\n"
" the last command.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
-"occurs."
+" Returns success or status of executed command; non-zero if an error occurs."
msgstr ""
"Opdrachten uit de geschiedenis tonen of uitvoeren.\n"
"\n"
" Kan gebruikt worden om oude opdrachten te tonen, of om deze te bewerken\n"
-" en opnieuw uit te voeren. EERSTE en LAATSTE kunnen getallen zijn die "
-"een\n"
-" bereik opgeven, of EERSTE kan een tekenreeksje zijn waarmee de "
-"recentste\n"
+" en opnieuw uit te voeren. EERSTE en LAATSTE kunnen getallen zijn die een\n"
+" bereik opgeven, of EERSTE kan een tekenreeksje zijn waarmee de recentste\n"
" opdracht wordt bedoeld die met die letters begint.\n"
"\n"
" Opties:\n"
msgstr ""
"De gegeven taak in de voorgrond plaatsen.\n"
"\n"
-" Plaatst de gegeven taak in de voorgrond, en maakt deze tot de huidige "
-"taak.\n"
-" Als er geen taak gegeven is, dan wordt dat wat volgens de shell de "
-"huidige\n"
+" Plaatst de gegeven taak in de voorgrond, en maakt deze tot de huidige taak.\n"
+" Als er geen taak gegeven is, dan wordt dat wat volgens de shell de huidige\n"
" taak is gebruikt.\n"
"\n"
-" De afsluitwaarde is die van de in voorgrond geplaatste taak, of 1 als "
-"er\n"
+" De afsluitwaarde is die van de in voorgrond geplaatste taak, of 1 als er\n"
" een fout optreedt."
#: builtins.c:753
msgid ""
"Move jobs to the background.\n"
" \n"
-" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
-"they\n"
-" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
-"notion\n"
+" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if they\n"
+" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion\n"
" of the current job is used.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
msgstr ""
"De gegeven taken in de achtergrond plaatsen.\n"
"\n"
-" Plaatst gegeven taken in de achtergrond, alsof deze gestart waren met "
-"'&'.\n"
-" Als er geen taak gegeven is, dan wordt dat wat volgens de shell de "
-"huidige\n"
+" Plaatst gegeven taken in de achtergrond, alsof deze gestart waren met '&'.\n"
+" Als er geen taak gegeven is, dan wordt dat wat volgens de shell de huidige\n"
" taak is gebruikt.\n"
"\n"
" De afsluitwaarde is 0 tenzij taakbeheer uitgeschakeld is of er een fout\n"
"Remember or display program locations.\n"
" \n"
" Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
-" no arguments are given, information about remembered commands is "
-"displayed.\n"
+" no arguments are given, information about remembered commands is displayed.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
" PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
-"given."
+" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is given."
msgstr ""
"Informatie tonen over ingebouwde opdrachten.\n"
"\n"
" -m gebruiksbericht tonen in pseudo-opmaak van een man-pagina\n"
" -s de uitvoer beperken tot een beknopt gebruiksbericht\n"
"\n"
-" De afsluitwaarde is 0, tenzij niets aan PATROON voldoet of een "
-"ongeldige\n"
+" De afsluitwaarde is 0, tenzij niets aan PATROON voldoet of een ongeldige\n"
" optie gegeven werd."
#: builtins.c:816
" \n"
" If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
" as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
-" with each displayed history entry. No time stamps are printed "
-"otherwise.\n"
+" with each displayed history entry. No time stamps are printed otherwise.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
" argument van N worden alleen de laatste N opdrachten getoond.\n"
"\n"
" Opties:\n"
-" -c huidige geschiedenis wissen: alle uitgevoerde opdrachten "
-"vergeten\n"
+" -c huidige geschiedenis wissen: alle uitgevoerde opdrachten vergeten\n"
" -d POSITIE het geschiedenisitem op deze positie verwijderen\n"
"\n"
" -a huidige geschiedenis aan eind van geschiedenisbestand toevoegen\n"
" huidige geschienis\n"
" -w huidige geschiedenis aan einde van geschiedenisbestand toevoegen\n"
"\n"
-" -p geschiedenisopzoeking uitvoeren voor elk ARGUMENT en het "
-"resultaat\n"
-" tonen zonder dit in de geschiedenis op te slaan -s de "
-"ARGUMENTen als één enkel item aan de geschiedenis toevoegen\n"
+" -p geschiedenisopzoeking uitvoeren voor elk ARGUMENT en het resultaat\n"
+" tonen zonder dit in de geschiedenis op te slaan -s de ARGUMENTen als één enkel item aan de geschiedenis toevoegen\n"
" Als een BESTANDSNAAM gegeven is, dan wordt dat gebruikt als het\n"
" geschiedenisbestand, anders wordt de waarde van HISTFILE gebruikt, en\n"
" als die variabele leeg is, dan ~/.bash_history.\n"
" Als de variabele HISTTIMEFORMAT ingesteld en niet leeg is, dan wordt de\n"
" waarde ervan gebruikt als een opmaaktekenreeks for strftime(3), om een\n"
-" tijdsstempel bij elk geschiedenisitem weer te geven. Anders worden "
-"geen\n"
+" tijdsstempel bij elk geschiedenisitem weer te geven. Anders worden geen\n"
" tijdsstempels getoond. \n"
-" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
-"een\n"
+" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er een\n"
" fout optreedt."
#: builtins.c:852
msgstr ""
"De status van taken tonen.\n"
"\n"
-" Toont de actieve taken. Een TAAKAANDUIDING beperkt de uitvoer tot "
-"alleen\n"
-" die taak. Zonder opties wordt de status van alle actieve taken "
-"getoond.\n"
+" Toont de actieve taken. Een TAAKAANDUIDING beperkt de uitvoer tot alleen\n"
+" die taak. Zonder opties wordt de status van alle actieve taken getoond.\n"
"\n"
" Opties:\n"
" -l ook de proces-ID's tonen, naast de gewone informatie\n"
-" -n alleen processen tonen die sinds de vorige melding zijn "
-"veranderd\n"
+" -n alleen processen tonen die sinds de vorige melding zijn veranderd\n"
" -p alleen de proces-ID's tonen\n"
" -r uitvoer beperken tot draaiende taken\n"
" -s uitvoer beperken tot gepauzeerde taken\n"
"\n"
" Opties:\n"
" -a alle taken verwijderen (als geen TAAKAANDUIDING gegeven is)\n"
-" -h taken niet verwijderen maar zodanig markeren dat deze geen "
-"SIGHUP\n"
+" -h taken niet verwijderen maar zodanig markeren dat deze geen SIGHUP\n"
" krijgen wanneer de shell een SIGHUP krijgt\n"
" -r alleen draaiende taken verwijderen\n"
"\n"
" Opties:\n"
" -n NAAM het signaal met deze naam sturen\n"
" -s NUMMER het signaal met dit nummer sturen\n"
-" -l lijst met beschikbare signalen tonen; als na '-l' "
-"argumenten\n"
+" -l lijst met beschikbare signalen tonen; als na '-l' argumenten\n"
" volgen, dan wordt voor elk nummer de bijbehorende naam\n"
" getoond, en voor elke naam het bijbehorende nummer\n"
"\n"
-" 'kill' is om twee redenen een ingebouwde shell-opdracht: het "
-"accepteert\n"
-" ook taakaanduidingen in plaats van alleen proces-ID's, en als het "
-"maximum\n"
+" 'kill' is om twee redenen een ingebouwde shell-opdracht: het accepteert\n"
+" ook taakaanduidingen in plaats van alleen proces-ID's, en als het maximum\n"
" aantal processen bereikt is hoeft u geen nieuw proces te starten om een\n"
" ander proces te elimineren.\n"
"\n"
-" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
-"een\n"
+" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er een\n"
" fout optreedt."
#: builtins.c:921
" Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
" fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
" is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
-" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
-"listed\n"
+" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are listed\n"
" in order of decreasing precedence.\n"
" \n"
" \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
" De evaluatie gebeurt in gehele getallen zonder controle op overloop;\n"
" maar deling door nul wordt gedetecteerd en wordt getoond als een fout.\n"
"\n"
-" Onderstaande lijst toont de beschikbare operatoren in groepjes van "
-"gelijke\n"
+" Onderstaande lijst toont de beschikbare operatoren in groepjes van gelijke\n"
" voorrang; de groepjes zijn gerangschikt volgens afnemende voorrang.\n"
"\n"
" var++, var-- post-increment, post-decrement van variabele\n"
"\n"
" =, *=, /=, %=, +=, -=, <<=, >>=, &=, ^=, |= toewijzingen\n"
"\n"
-" Shell-variabelen zijn toegestaan als parameters. De naam van een "
-"variabele\n"
-" wordt vervangen door zijn waarde (zonodig omgezet naar een geheel "
-"getal).\n"
-" Variabelen hoeven geen 'geheel getal'-attribuut te hebben om gebruikt "
-"te\n"
+" Shell-variabelen zijn toegestaan als parameters. De naam van een variabele\n"
+" wordt vervangen door zijn waarde (zonodig omgezet naar een geheel getal).\n"
+" Variabelen hoeven geen 'geheel getal'-attribuut te hebben om gebruikt te\n"
" kunnen worden in een expressie.\n"
"\n"
" Operatoren worden geëvalueerd in volgorde van voorrang. Subexpressies\n"
" 'let' 1; anders 0."
#: builtins.c:966
-#, fuzzy
msgid ""
"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
" \n"
" Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
-" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
-"word\n"
+" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with word\n"
" splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
" word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
-" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
-"word\n"
+" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as word\n"
" delimiters.\n"
" \n"
-" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
-"variable.\n"
+" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY variable.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
" -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
" -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
" -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
-" \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
-" \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
-" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
-"unless\n"
-" \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
+" \t\tfor a newline\n"
" -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
" \t\tattempting to read\n"
" -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
" -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
-" -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
-"is\n"
+" -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input is\n"
" \t\tnot read withint TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n"
" \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
" \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns success only\n"
" -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
-"out,\n"
+" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times out,\n"
" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
msgstr ""
"Een regel van standaardinvoer lezen en in velden opsplitsen.\n"
"\n"
-" Leest één regel van standaardinvoer (of van de gegeven "
-"bestandsdescriptor\n"
-" als optie -u gegeven is) en wijst het eerste woord aan de eerste NAAM "
-"toe,\n"
-" het tweede woord aan de tweede NAAM, en zo verder; de resterende "
-"woorden\n"
-" worden toegewezen aan de laatste NAAM. Alleen de tekens in de "
-"variabele\n"
-" IFS worden herkend als woordscheidingstekens. Als er geen namen "
-"gegeven\n"
+" Leest één regel van standaardinvoer (of van de gegeven bestandsdescriptor\n"
+" als optie -u gegeven is) en wijst het eerste woord aan de eerste NAAM toe,\n"
+" het tweede woord aan de tweede NAAM, en zo verder; de resterende woorden\n"
+" worden toegewezen aan de laatste NAAM. Alleen de tekens in de variabele\n"
+" IFS worden herkend als woordscheidingstekens. Als er geen namen gegeven\n"
" zijn, wordt de gelezen regel opgeslagen in de variabele REPLY.\n"
"\n"
" Opties:\n"
" -a ARRAY\tde gelezen woorden toekennen aan de opeenvolgende posities\n"
" \t\tvan het genoemde array, beginnend bij index nul\n"
-" -d TEKEN\tdoorgaan met lezen tot TEKEN gelezen wordt (i.p.v. LF-"
-"teken)\n"
+" -d TEKEN\tdoorgaan met lezen tot TEKEN gelezen wordt (i.p.v. LF-teken)\n"
" -e\t\tin een interactieve shell 'readline' gebruiken om de regel\n"
" \t\tin te lezen\n"
" -i TEKST\tdoor 'readline' te gebruiken begintekst\n"
" -n AANTAL\tstoppen na dit aantal tekens gelezen te hebben (i.p.v. tot\n"
" \t\teen LF-teken)\n"
-" -p PROMPT\tdeze tekenreeks tonen als prompt (zonder afsluitende "
-"nieuwe\n"
+" -p PROMPT\tdeze tekenreeks tonen als prompt (zonder afsluitende nieuwe\n"
" \t\tregel) alvorens te beginnen met lezen\n"
" -r\t\tbackslash-codes niet omzetten naar hun betekenis\n"
" -s\t\tinvoer die van een terminal komt niet echoën\n"
" \t\tafsluiten met een code groter dan 128; de waarde van de\n"
" \t\tvariabele TMOUT is de standaardwaarde voor het aantal te\n"
" \t\twachten seconden; het aantal mag drijvendepuntgetal zijn\n"
-" -u BSDS\t\tvan deze bestandsdescriptor lezen i.p.v. van "
-"standaardinvoer\n"
+" -u BSDS\t\tvan deze bestandsdescriptor lezen i.p.v. van standaardinvoer\n"
" \n"
" De afsluitwaarde is 0, tenzij einde-van-bestand (EOF) bereikt werd,\n"
" de tijdslimiet overschreden werd, of een ongeldige bestandsdescriptor\n"
" als argument van '-u' gegeven werd."
-#: builtins.c:1009
+#: builtins.c:1006
msgid ""
"Return from a shell function.\n"
" \n"
" uitvoeren is."
# Voor de duidelijkheid is de tekstvolgorde veranderd.
-#: builtins.c:1022
+#: builtins.c:1019
msgid ""
"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
" \n"
" physical same as -P\n"
" pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
" the last command to exit with a non-zero status,\n"
-" or zero if no command exited with a non-zero "
-"status\n"
+" or zero if no command exited with a non-zero status\n"
" posix change the behavior of bash where the default\n"
" operation differs from the Posix standard to\n"
" match the standard\n"
msgstr ""
"Waarden van shell-opties of positionele parameters instellen.\n"
"\n"
-" Schakelt shell-attributen in of uit, of verandert waarden van "
-"positionele\n"
-" parameters. Zonder opties of argumenten toont 'set' de namen en "
-"waarden\n"
-" van alle gedefinieerde variabelen en functies, in een vorm die als "
-"invoer\n"
-" hergebruikt kan worden. De volgende opties zijn beschikbaar (een '+' "
-"in\n"
+" Schakelt shell-attributen in of uit, of verandert waarden van positionele\n"
+" parameters. Zonder opties of argumenten toont 'set' de namen en waarden\n"
+" van alle gedefinieerde variabelen en functies, in een vorm die als invoer\n"
+" hergebruikt kan worden. De volgende opties zijn beschikbaar (een '+' in\n"
" plaats van een '-' schakelt het betreffende attribuut _uit_ i.p.v. in):\n"
"\n"
-" -a nieuwe of gewijzigde variabelen en functies automatisch "
-"exporteren\n"
+" -a nieuwe of gewijzigde variabelen en functies automatisch exporteren\n"
" -B accoladevervanging uitvoeren (is standaard, b.v. a{b,c} -> ab ac)\n"
-" -b beëindiging van een taak direct melden (i.p.v. na huidige "
-"opdracht)\n"
+" -b beëindiging van een taak direct melden (i.p.v. na huidige opdracht)\n"
" -C omleiding van uitvoer mag gewone bestanden niet overschrijven\n"
-" -E een 'trap' op ERR door laten werken in functies en "
-"dochterprocessen\n"
-" -e de shell afsluiten zodra afsluitwaarde van een opdracht niet nul "
-"is\n"
+" -E een 'trap' op ERR door laten werken in functies en dochterprocessen\n"
+" -e de shell afsluiten zodra afsluitwaarde van een opdracht niet nul is\n"
" -f jokertekens voor bestandsnamen uitschakelen (geen 'globbing')\n"
" -H geschiedenisopdracht '!' beschikbaar stellen (standaard)\n"
-" -h het volledige pad van opdrachten onthouden na eerste keer "
-"opzoeken\n"
+" -h het volledige pad van opdrachten onthouden na eerste keer opzoeken\n"
" -k ook nakomende toewijzingen aan variabelen in de omgeving plaatsen\n"
" -m taakbesturing beschikbaar stellen (standaard)\n"
" -n opdrachten wel lezen maar niet uitvoeren (\"droogzwemmen\")\n"
-" -o OPTIENAAM deze optie inschakelen (zie verderop voor de lange "
-"namen)\n"
+" -o OPTIENAAM deze optie inschakelen (zie verderop voor de lange namen)\n"
" -P fysieke paden volgen in plaats van symbolische koppelingen\n"
-" -p geprivilegeerde modus: de bestanden aangeduid door ENV en "
-"BASH_ENV\n"
-" worden genegeerd, functies worden niet uit de omgeving "
-"geïmporteerd,\n"
-" en ook eventuele SHELLOPTS worden genegeerd; modus wordt "
-"automatisch\n"
-" ingeschakeld als effectieve en echte UID of GID niet "
-"overeenkomen;\n"
+" -p geprivilegeerde modus: de bestanden aangeduid door ENV en BASH_ENV\n"
+" worden genegeerd, functies worden niet uit de omgeving geïmporteerd,\n"
+" en ook eventuele SHELLOPTS worden genegeerd; modus wordt automatisch\n"
+" ingeschakeld als effectieve en echte UID of GID niet overeenkomen;\n"
" uitschakelen maakt dan effectieve UID en GID gelijk aan de echte\n"
-" -T een 'trap' op DEBUG door laten werken in functies en "
-"dochterprocessen\n"
+" -T een 'trap' op DEBUG door laten werken in functies en dochterprocessen\n"
" -t afsluiten na het lezen en uitvoeren van één opdracht\n"
" -u het gebruik van niet-bestaande variabelen behandelen als een fout\n"
" -v invoerregel weergeven (\"echoën\") zodra deze gelezen is\n"
-" -x elke opdracht met argumenten weergeven voordat deze wordt "
-"uitgevoerd\n"
-" -- nakomende argumenten zijn positionele parameters; als er geen "
-"verdere\n"
-" argumenten zijn, worden de bestaande positionele parameters "
-"gewist\n"
-" - opties -v en -x uitschakelen; nakomende argumenten zijn "
-"positionele\n"
-" parameters; maar zonder argumenten worden de bestaande niet "
-"gewist\n"
+" -x elke opdracht met argumenten weergeven voordat deze wordt uitgevoerd\n"
+" -- nakomende argumenten zijn positionele parameters; als er geen verdere\n"
+" argumenten zijn, worden de bestaande positionele parameters gewist\n"
+" - opties -v en -x uitschakelen; nakomende argumenten zijn positionele\n"
+" parameters; maar zonder argumenten worden de bestaande niet gewist\n"
"\n"
" De opties kunnen ook gebruikt worden bij het starten van de shell.\n"
" De huidige toestand van de attributen is te vinden in $-. Eventuele\n"
" hashall == -h (gevonden pad van opdrachten onthouden)\n"
" histexpand == -H ('!'-opdracht beschikbaar stellen)\n"
" history opdrachtengeschiedenis beschikbaar stellen\n"
-" ignoreeof Ctrl-D negeren; de shell niet afsluiten bij lezen van "
-"EOF\n"
+" ignoreeof Ctrl-D negeren; de shell niet afsluiten bij lezen van EOF\n"
" interactive-comments commentaar in interactieve opdrachten toestaan\n"
" keyword == -k (nakomende toewijzingen ook meenemen)\n"
" monitor == -m (taakbesturing beschikbaar stellen)\n"
" noglob == -f (jokertekens uitschakelen)\n"
" nolog (herkend maar genegeerd)\n"
" notify == -b (beëindiging van een taak direct melden)\n"
-" nounset == -u (niet-bestaande variabelen als een fout "
-"beschouwen)\n"
+" nounset == -u (niet-bestaande variabelen als een fout beschouwen)\n"
" onecmd == -t (afsluiten na uitvoeren van één opdracht)\n"
" physical == -P (fysieke paden volgen i.p.v. symbolische)\n"
-" pipefail de afsluitwaarde van een pijplijn gelijkmaken aan die "
-"van\n"
-" de laatste niet-succesvolle opdracht in de reeks, of "
-"aan\n"
+" pipefail de afsluitwaarde van een pijplijn gelijkmaken aan die van\n"
+" de laatste niet-succesvolle opdracht in de reeks, of aan\n"
" 0 als alle opdrachten succesvol waren\n"
" posix de voorschriften van de POSIX-standaard strict volgen\n"
" privileged == -p (geprivilegeerde modus)\n"
"\n"
" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd."
-#: builtins.c:1104
+#: builtins.c:1101
msgid ""
"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
" \n"
" -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
" -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
" \n"
-" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
-"fails,\n"
+" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that fails,\n"
" tries to unset a function.\n"
" \n"
" Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of een\n"
" NAAM alleen-lezen is."
-#: builtins.c:1124
+#: builtins.c:1121
msgid ""
"Set export attribute for shell variables.\n"
" \n"
" Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
-" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
-"exporting.\n"
+" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before exporting.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -f\trefer to shell functions\n"
"\n"
" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie of NAAM gegeven werd."
-#: builtins.c:1143
+#: builtins.c:1140
msgid ""
"Mark shell variables as unchangeable.\n"
" \n"
"Shell-variabelen als onveranderbaar markeren.\n"
"\n"
" Markeert elke gegeven NAAM als alleen-lezen, zodat de waarde van deze\n"
-" NAAM niet meer veranderd kan worden door een latere toewijzing. Als "
-"een\n"
+" NAAM niet meer veranderd kan worden door een latere toewijzing. Als een\n"
" WAARDE gegeven is, dan deze WAARDE toekennen alvorens deze te fixeren.\n"
"\n"
" Opties:\n"
"\n"
" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie of NAAM gegeven werd."
-#: builtins.c:1164
+#: builtins.c:1161
msgid ""
"Shift positional parameters.\n"
" \n"
"\n"
" De afsluitwaarde is 0 tenzij N negatief is of groter dan $#."
-#: builtins.c:1176 builtins.c:1191
+#: builtins.c:1173 builtins.c:1188
msgid ""
"Execute commands from a file in the current shell.\n"
" \n"
msgstr ""
"Opdrachten uit bestand in de huidige shell uitvoeren.\n"
"\n"
-" Leest opdrachten uit het gegeven bestand en voert deze uit in de "
-"huidige\n"
+" Leest opdrachten uit het gegeven bestand en voert deze uit in de huidige\n"
" shell. De mappen in PATH worden nagezocht om het genoemde bestand te\n"
" vinden. Als er verder nog argumenten gegeven zijn, dan worden dit de\n"
" positionele parameters tijdens de uitvoering van het genoemde bestand.\n"
"\n"
-" De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht in het "
-"gegeven\n"
+" De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht in het gegeven\n"
" bestand, of 1 als dit bestand niet gelezen kan worden."
-#: builtins.c:1207
+#: builtins.c:1204
msgid ""
"Suspend shell execution.\n"
" \n"
" De afsluitwaarde is 0 tenzij taakbeheer uitgeschakeld is of er een fout\n"
" optreedt."
-#: builtins.c:1223
+#: builtins.c:1220
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
" -x FILE True if the file is executable by you.\n"
" -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
" -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
-" -N FILE True if the file has been modified since it was last "
-"read.\n"
+" -N FILE True if the file has been modified since it was last read.\n"
" \n"
" FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
" modification date).\n"
" STRING1 != STRING2\n"
" True if the strings are not equal.\n"
" STRING1 < STRING2\n"
-" True if STRING1 sorts before STRING2 "
-"lexicographically.\n"
+" True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically.\n"
" STRING1 > STRING2\n"
" True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
" \n"
" -r BESTAND waar als bestand voor u leesbaar is\n"
" -S BESTAND waar als bestand een socket is\n"
" -s BESTAND waar als bestand niet leeg is\n"
-" -t DESCRIPTOR waar als bestandsdescriptor geopend is op een "
-"terminal\n"
+" -t DESCRIPTOR waar als bestandsdescriptor geopend is op een terminal\n"
" -u BESTAND waar als bestand SETUID is\n"
" -w BESTAND waar als bestand voor u schrijfbaar is\n"
" -x BESTAND waar als bestand door u uitvoerbaar is\n"
"\n"
-" BEST1 -nt BEST2 waar als eerste bestand later gewijzigd is dan "
-"tweede\n"
-" BEST1 -ot BEST2 waar als eerste bestand eerder gewijzigd is dan "
-"tweede\n"
-" BEST1 -ef BEST2 waar als eerste bestand harde koppeling is naar "
-"tweede\n"
+" BEST1 -nt BEST2 waar als eerste bestand later gewijzigd is dan tweede\n"
+" BEST1 -ot BEST2 waar als eerste bestand eerder gewijzigd is dan tweede\n"
+" BEST1 -ef BEST2 waar als eerste bestand harde koppeling is naar tweede\n"
"\n"
" Tekenreeksoperatoren:\n"
" -z REEKS waar als tekenreeks leeg is\n"
" REEKS waar als tekenreeks niet leeg is\n"
" RKS1 = RKS2 waar als de tekenreeksen gelijk zijn\n"
" RKS1 != RKS2 waar als de tekenreeksen niet gelijk zijn\n"
-" RKS1 < RKS2 waar als eerste reeks lexicografisch voor de tweede "
-"komt\n"
-" RKS1 > RKS2 waar als eerste reeks lexicografisch na de tweede "
-"komt\n"
+" RKS1 < RKS2 waar als eerste reeks lexicografisch voor de tweede komt\n"
+" RKS1 > RKS2 waar als eerste reeks lexicografisch na de tweede komt\n"
"\n"
" Andere operatoren:\n"
" -o OPTIE waar als de shell-optie ingeschakeld is\n"
" De afsluitwaarde is 0 als EXPRESSIE waar is, 1 als EXPRESSIE onwaar is,\n"
" en 2 als een ongeldig argument gegeven werd."
-#: builtins.c:1299
+#: builtins.c:1296
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
" Dit is een synoniem voor de ingebouwde functie 'test', behalve dat\n"
" het laatste argument een ']' moet zijn, horend bij de begin-'['."
-#: builtins.c:1308
+#: builtins.c:1305
msgid ""
"Display process times.\n"
" \n"
-" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
-"its\n"
+" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of its\n"
" child processes.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
"\n"
" De afsluitwaarde is altijd 0."
-#: builtins.c:1320
+#: builtins.c:1317
msgid ""
"Trap signals and other events.\n"
" \n"
-" Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
-"signals\n"
+" Defines and activates handlers to be run when the shell receives signals\n"
" or other conditions.\n"
" \n"
" ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
" value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
" shell and by the commands it invokes.\n"
" \n"
-" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
-"If\n"
+" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. If\n"
" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.\n"
" \n"
-" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
-"associated\n"
+" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands associated\n"
" with each signal.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
" -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
" \n"
-" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
-"number.\n"
+" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal number.\n"
" Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
" signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
-"given."
+" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is given."
msgstr ""
"Signalen en andere gebeurtenissen opvangen.\n"
"\n"
" Definieert en activeert afhandelingsprocedures die uitgevoerd moeten\n"
" worden wanneer de shell een signaal of andere gebeurtenissen ontvangt.\n"
"\n"
-" ARGUMENT is een opdracht die gelezen en uitgevoerd wordt wanneer de "
-"shell\n"
-" een van de opgegeven signalen ontvangt. Als ARGUMENT ontbreekt en er "
-"één\n"
+" ARGUMENT is een opdracht die gelezen en uitgevoerd wordt wanneer de shell\n"
+" een van de opgegeven signalen ontvangt. Als ARGUMENT ontbreekt en er één\n"
" signaal gegeven is, of wanneer ARGUMENT '-' is, dan worden de opgegeven\n"
" signalen teruggezet op de waarde die ze hadden bij het starten van deze\n"
" shell. Als ARGUMENT de lege tekenreeks is, dan worden de opgegeven\n"
-" signalen genegeerd door zowel deze shell als door alle "
-"dochterprocessen.\n"
+" signalen genegeerd door zowel deze shell als door alle dochterprocessen.\n"
"\n"
" Als EXIT (0) als signaal opgegeven wordt, dan wordt ARGUMENT uitgevoerd\n"
" bij het afsluiten van de shell. Als DEBUG als signaal opgegeven wordt,\n"
-" dan wordt ARGUMENT uitgevoerd vóór elke enkelvoudige opdracht. Als "
-"RETURN\n"
-" als signaal opgegeven wordt, dan wordt ARGUMENT uitgevoerd elke keer "
-"als\n"
-" een functie (of een met 'source' aangeroepen script) terugkeert. Als "
-"ERR\n"
-" als signaal opgegeven wordt, dan wordt ARGUMENT uitgevoerd elke keer "
-"als\n"
-" een enkelvoudige opdracht eindigt met een afsluitwaarde die niet nul "
-"is.\n"
-"\n"
-" Als er geen enkel argument gegeven is, dan toont 'trap' welke "
-"opdrachten\n"
+" dan wordt ARGUMENT uitgevoerd vóór elke enkelvoudige opdracht. Als RETURN\n"
+" als signaal opgegeven wordt, dan wordt ARGUMENT uitgevoerd elke keer als\n"
+" een functie (of een met 'source' aangeroepen script) terugkeert. Als ERR\n"
+" als signaal opgegeven wordt, dan wordt ARGUMENT uitgevoerd elke keer als\n"
+" een enkelvoudige opdracht eindigt met een afsluitwaarde die niet nul is.\n"
+"\n"
+" Als er geen enkel argument gegeven is, dan toont 'trap' welke opdrachten\n"
" er met welke signalen verbonden zijn.\n"
"\n"
" Opties:\n"
" -l een overzicht tonen van signaalnummers en hun namen\n"
" -p voor elk gegeven signaal tonen welke opdracht ermee verbonden is\n"
"\n"
-" Signalen kunnen als naam of als nummer opgegeven worden, in hoofd- of "
-"in\n"
+" Signalen kunnen als naam of als nummer opgegeven worden, in hoofd- of in\n"
" kleine letters, en het voorvoegsel 'SIG' is optioneel. Merk op dat met\n"
-" 'kill -signaal $$' een signaal naar de huidige shell gestuurd kan "
-"worden.\n"
+" 'kill -signaal $$' een signaal naar de huidige shell gestuurd kan worden.\n"
"\n"
" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie of SIGNAALAANDUIDING\n"
" gegeven werd."
-#: builtins.c:1352
+#: builtins.c:1349
msgid ""
"Display information about command type.\n"
" \n"
" NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
-"found."
+" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not found."
msgstr ""
"Informatie tonen over een opdracht.\n"
"\n"
" -f functies negeren, alsof ze niet gedefinieerd zijn\n"
" -P naar elke gegeven naam zoeken in het huidige zoekpad (PATH), ook\n"
" als het een alias, ingebouwde shell-opdracht of functie is\n"
-" -p voor elke gegeven naam het volledige pad tonen van het bestand "
-"dat\n"
+" -p voor elke gegeven naam het volledige pad tonen van het bestand dat\n"
" uitgevoerd zou worden, of niets als er een alias, functie,\n"
" ingebouwde shell-opdracht of sleutelwoord met die naam is\n"
" -t alleen het type van de opgegeven namen tonen: 'alias', 'builtin',\n"
" als de naam onbekend is\\ \n"
" De afsluitwaarde is 0 als elke NAAM gevonden werd, anders 1."
-#: builtins.c:1383
+#: builtins.c:1380
msgid ""
"Modify shell resource limits.\n"
" \n"
-" Provides control over the resources available to the shell and "
-"processes\n"
+" Provides control over the resources available to the shell and processes\n"
" it creates, on systems that allow such control.\n"
" \n"
" Options:\n"
msgstr ""
"Grenzen van hulpbronnen aanpassen.\n"
"\n"
-" Begrenst de beschikbare hulpbronnen voor processen gestart door deze "
-"shell\n"
+" Begrenst de beschikbare hulpbronnen voor processen gestart door deze shell\n"
" -- op systemen die zulke begrenzing toestaan.\n"
"\n"
" Opties:\n"
" -c de maximum grootte van een core-bestand (in kB)\n"
" -d de maximum hoeveelheid gegevensgeheugen van een proces (in kB)\n"
" -e de maximum procespriotiteit (de 'nice'-waarde)\n"
-" -f de maximum grootte van bestanden geschreven door shell of "
-"dochters\n"
+" -f de maximum grootte van bestanden geschreven door shell of dochters\n"
" -i het maximum aantal nog wachtende signalen\n"
-" -l de maximum hoeveelheid geheugen die een proces mag vastpinnen "
-"(kB)\n"
+" -l de maximum hoeveelheid geheugen die een proces mag vastpinnen (kB)\n"
" -m de maximum hoeveelheid fysiek geheugen van een proces (in kB)\n"
" -n het maximum aantal open bestandsdescriptors\n"
" -p de maximum grootte van een pijpbuffer\n"
" Als geen optie gegeven is, dan wordt optie '-f' aangenomen.\n"
"\n"
" De waardes gaan in stappen van 1024 bytes, behalve voor '-t', die in\n"
-" seconden is, voor '-p', die in stappen van 512 bytes gaat, en voor '-"
-"u',\n"
+" seconden is, voor '-p', die in stappen van 512 bytes gaat, en voor '-u',\n"
" dat een ongeschaald aantal is.\n"
"\n"
" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of een\n"
" fout optreedt."
-#: builtins.c:1428
+#: builtins.c:1425
msgid ""
"Display or set file mode mask.\n"
" \n"
msgstr ""
"Het bestandsaanmaakmasker tonen of instellen.\n"
"\n"
-" Stelt het bestandsaanmaakmasker van de gebruiker in op de gegeven "
-"MODUS.\n"
-" Als MODUS ontbreekt, dan wordt de huidige waarde van het masker "
-"getoond.\n"
+" Stelt het bestandsaanmaakmasker van de gebruiker in op de gegeven MODUS.\n"
+" Als MODUS ontbreekt, dan wordt de huidige waarde van het masker getoond.\n"
"\n"
-" Als MODUS begint met een cijfer, wordt het begrepen als een octaal "
-"getal,\n"
+" Als MODUS begint met een cijfer, wordt het begrepen als een octaal getal,\n"
" anders als een symbolische modus-tekenreeks zoals chmod (1) die kent.\n"
"\n"
" Opties:\n"
-" -p als invoer herbruikbare uitvoer produceren (indien MODUS "
-"ontbreekt)\n"
+" -p als invoer herbruikbare uitvoer produceren (indien MODUS ontbreekt)\n"
" -S symbolische uitvoer produceren; anders octale getallen\n"
"\n"
" De afsluitwaarde is 0, tenzij MODUS ongeldig is of een ongeldige optie\n"
" gegeven werd."
-#: builtins.c:1448
+#: builtins.c:1445
msgid ""
"Wait for job completion and return exit status.\n"
" \n"
" Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n"
" job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
" given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
-" status is zero. If ID is a a job specification, waits for all "
-"processes\n"
+" status is zero. If ID is a a job specification, waits for all processes\n"
" in the job's pipeline.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
-"is\n"
+" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option is\n"
" given."
msgstr ""
"Op taakafsluiting wachten en de afsluitwaarde rapporteren.\n"
"\n"
" Wacht op het proces aangeduid door ID -- dat een taakaanduiding of een\n"
" proces-ID mag zijn -- en rapporteert diens afsluitwaarde. Als geen ID\n"
-" gegeven is, dan wordt er gewacht op alle actieve dochterprocessen, en "
-"is\n"
-" de afsluitwaarde van 'wait' automatisch 0. Als ID een taakaanduiding "
-"is,\n"
+" gegeven is, dan wordt er gewacht op alle actieve dochterprocessen, en is\n"
+" de afsluitwaarde van 'wait' automatisch 0. Als ID een taakaanduiding is,\n"
" dan wordt er gewacht op alle processen in de pijplijn van die taak.\n"
"\n"
" De afsluitwaarde is die van ID, 1 als ID ongeldig si, of 2 als een\n"
" ongeldige optie gegeven werd."
-#: builtins.c:1466
+#: builtins.c:1463
msgid ""
"Wait for process completion and return exit status.\n"
" \n"
" and the return code is zero. PID must be a process ID.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
-"is\n"
+" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option is\n"
" given."
msgstr ""
"Op procesafsluiting wachten en de afsluitwaarde rapporteren.\n"
"\n"
-" Wacht op het proces aangeduid door ID en rapporteert diens "
-"afsluitwaarde.\n"
+" Wacht op het proces aangeduid door ID en rapporteert diens afsluitwaarde.\n"
" Als geen PID gegeven is, dan wordt er gewacht op alle momenteel actieve\n"
" dochterprocessen, en is de afsluitwaarde van 'wait' automatisch 0. PID\n"
" moet een proces-ID zijn.\n"
" De afsluitwaarde is die van ID, 1 als ID ongeldig si, of 2 als een\n"
" ongeldige optie gegeven werd."
-#: builtins.c:1481
+#: builtins.c:1478
msgid ""
"Execute commands for each member in a list.\n"
" \n"
" dat element en worden de OPDRACHTEN uitgevoerd. \n"
" De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht."
-#: builtins.c:1495
+#: builtins.c:1492
msgid ""
"Arithmetic for loop.\n"
" \n"
"\n"
" De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht."
-#: builtins.c:1513
+#: builtins.c:1510
msgid ""
"Select words from a list and execute commands.\n"
" \n"
"\n"
" De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht."
-#: builtins.c:1534
+#: builtins.c:1531
msgid ""
"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
" \n"
" overdraagbare standaardopmaak.\n"
" De afsluitwaarde is die van de PIJPLIJN."
-#: builtins.c:1551
+#: builtins.c:1548
msgid ""
"Execute commands based on pattern matching.\n"
" \n"
"\n"
" De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht."
-#: builtins.c:1563
+#: builtins.c:1560
msgid ""
"Execute commands based on conditional.\n"
" \n"
-" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
-"the\n"
-" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
-"is\n"
+" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then the\n"
+" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list is\n"
" executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
-" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
-"Otherwise,\n"
-" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
-"the\n"
-" entire construct is the exit status of the last command executed, or "
-"zero\n"
+" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. Otherwise,\n"
+" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of the\n"
+" entire construct is the exit status of the last command executed, or zero\n"
" if no condition tested true.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Voert eerst de opdrachten na 'if' uit; als de afsluitwaarde daarvan\n"
" nul is, dan worden de opdrachten na de eerste 'then' uitgevoerd; anders\n"
" de opdrachten na de eerstvolgende 'elif' (indien aanwezig) of de 'else'\n"
-" (indien aanwezig). Als de afsluitwaarde van de opdrachten na een "
-"'elif'\n"
+" (indien aanwezig). Als de afsluitwaarde van de opdrachten na een 'elif'\n"
" nul is, dan worden de opdrachten na de bijbehorende 'then' uitgevoerd.\n"
" Als er geen verdere 'elif' of 'else' meer is, of zodra de opdrachten na\n"
" een 'then' zijn uitgevoerd, is de 'if'-opdracht voltooid.\n"
"\n"
-" De afsluitwaarde van de gehele opdracht is die van de laatst "
-"uitgevoerde\n"
+" De afsluitwaarde van de gehele opdracht is die van de laatst uitgevoerde\n"
" deelopdracht, of nul als geen enkele 'if' of 'elif' nul opleverde."
-#: builtins.c:1580
+#: builtins.c:1577
msgid ""
"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
" \n"
"\n"
" De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht."
-#: builtins.c:1592
+#: builtins.c:1589
msgid ""
"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
" \n"
"\n"
" De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht."
-#: builtins.c:1604
+#: builtins.c:1601
msgid ""
"Create a coprocess named NAME.\n"
" \n"
" \n"
" OPDRACHT asynchroon uitvoeren, met de standaardinvoer en -uitvoer van\n"
" de opdracht via een pipe verbonden met bestandsverwijzigen toegewezen\n"
-" aan indices 0 en 1 van een array-variabele NAAM in de uitvoerende "
-"shell.\n"
+" aan indices 0 en 1 van een array-variabele NAAM in de uitvoerende shell.\n"
" De standaard-NAAM is \"COPROC\".\n"
" \n"
" Afsluitstatus:\n"
" Geeft de afsluitwaarde van OPDRACHT."
-#: builtins.c:1618
+#: builtins.c:1615
msgid ""
"Define shell function.\n"
" \n"
" Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
-" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
-"invoked,\n"
+" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is invoked,\n"
" the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
" name is in $FUNCNAME.\n"
" \n"
"\n"
" De afsluitwaarde is 0, tenzij NAAM onveranderbaar is."
-#: builtins.c:1632
+#: builtins.c:1629
msgid ""
"Group commands as a unit.\n"
" \n"
"\n"
" De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht."
-#: builtins.c:1644
+#: builtins.c:1641
msgid ""
"Resume job in foreground.\n"
" \n"
"\n"
" De afsluitwaarde is die van de hervatte taak."
-#: builtins.c:1659
+#: builtins.c:1656
msgid ""
"Evaluate arithmetic expression.\n"
" \n"
"\n"
" De afsluitwaarde is 1 als de EXPRESSIE tot 0 evalueert; anders 0."
-#: builtins.c:1671
+#: builtins.c:1668
msgid ""
"Execute conditional command.\n"
" \n"
-" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
-"conditional\n"
-" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
-"used\n"
-" by the `test' builtin, and may be combined using the following "
-"operators:\n"
+" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the conditional\n"
+" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries used\n"
+" by the `test' builtin, and may be combined using the following operators:\n"
" \n"
" ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
" ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
msgstr ""
"Een voorwaardelijke opdracht uitveoren.\n"
"\n"
-" Evalueert de gegeven conditionele expressie; afhankelijk van het "
-"resultaat\n"
-" is de afsluitwaarde 0 (\"waar\") of 1 (\"onwaar\"). De expressies "
-"bestaan uit\n"
-" dezelfde basiscomponenten als die van ingebouwde opdracht 'test', en "
-"kunnen\n"
+" Evalueert de gegeven conditionele expressie; afhankelijk van het resultaat\n"
+" is de afsluitwaarde 0 (\"waar\") of 1 (\"onwaar\"). De expressies bestaan uit\n"
+" dezelfde basiscomponenten als die van ingebouwde opdracht 'test', en kunnen\n"
" worden gecombineerd met de volgende operatoren:\n"
"\n"
" ( EXPRESSIE ) de waarde van de gegeven expressie\n"
" ! EXPRESSIE waar als EXPRESSIE onwaar is, anders onwaar\n"
-" EXPR1 && EXPR2 waar als beide expressies waar zijn, anders "
-"onwaar\n"
-" EXPR1 || EXPR2 onwaar als beide expressies onwaar zijn, anders "
-"waar\n"
+" EXPR1 && EXPR2 waar als beide expressies waar zijn, anders onwaar\n"
+" EXPR1 || EXPR2 onwaar als beide expressies onwaar zijn, anders waar\n"
"\n"
" Als '==' of '!=' als operator gebruikt wordt, dan wordt de rechter\n"
-" tekenreeks als patroon begrepen en wordt patroonherkenning "
-"uitgevoerd. Als '=~' als operator gebruikt wordt, dan wordt de rechter "
-"tekenreeks\n"
+" tekenreeks als patroon begrepen en wordt patroonherkenning uitgevoerd. Als '=~' als operator gebruikt wordt, dan wordt de rechter tekenreeks\n"
" als een reguliere expressie begrepen.\n"
"\n"
-" De operatoren '&&' en '||' evalueren de tweede expressie níét als de "
-"waarde\n"
+" De operatoren '&&' en '||' evalueren de tweede expressie níét als de waarde\n"
" van de eerste voldoende is om het eindresulaat te bepalen. \n"
"\n"
" De afsluitwaarde is 0 of 1, afhankelijk van EXPRESSIE."
-#: builtins.c:1697
+#: builtins.c:1694
msgid ""
"Common shell variable names and usage.\n"
" \n"
" lijst worden de elementen van elkaar gescheiden door dubbele punten.)\n"
"\n"
" BASH_VERSION versie-informatie van deze 'bash'\n"
-" CDPATH lijst van mappen om te doorzoeken wanneer het argument "
-"van\n"
+" CDPATH lijst van mappen om te doorzoeken wanneer het argument van\n"
" 'cd' niet in de huidige map voorkomt\n"
-" GLOBIGNORE lijst van patronen die de bestandsnamen beschrijven die "
-"bij\n"
+" GLOBIGNORE lijst van patronen die de bestandsnamen beschrijven die bij\n"
" bestandsnaamjokertekenexpansie genegeerd moeten worden\n"
" HISTFILE naam van het bestand dat uw opdrachtengeschiedenis bevat\n"
-" HISTFILESIZE maximum aantal regels dat geschiedenisbestand mag "
-"bevatten\n"
+" HISTFILESIZE maximum aantal regels dat geschiedenisbestand mag bevatten\n"
" HISTIGNORE lijst van patronen die niet in geschiedenis moeten komen\n"
-" HISTSIZE maximum aantal geschiedenisregels dat huidige shell "
-"gebruikt\n"
+" HISTSIZE maximum aantal geschiedenisregels dat huidige shell gebruikt\n"
" HOME het volledige pad naar uw thuismap\n"
-" HOSTNAME de naam van de computer waarop deze 'bash' wordt "
-"uitgevoerd\n"
+" HOSTNAME de naam van de computer waarop deze 'bash' wordt uitgevoerd\n"
" HOSTTYPE de soort CPU waarop deze 'bash' wordt uitgevoerd\n"
" IGNOREEOF het aantal te negeren Ctrl-D's alvorens de shell afsluit\n"
" MACHTYPE de soort machine waarop deze 'bash' wordt uitgevoerd\n"
" MAILCHECK hoe vaak (in seconden) 'bash' controleert op nieuwe mail\n"
-" MAILPATH lijst van bestandsnamen die 'bash' controleert op nieuwe "
-"mail\n"
+" MAILPATH lijst van bestandsnamen die 'bash' controleert op nieuwe mail\n"
" OSTYPE de soort Unix waarop deze 'bash' wordt uitgevoerd\n"
" PATH lijst van mappen waar opdrachten in gezocht moeten worden\n"
-" PROMPT_COMMAND uit te voeren opdracht vóór het tonen van primaire "
-"prompt\n"
+" PROMPT_COMMAND uit te voeren opdracht vóór het tonen van primaire prompt\n"
" PS1 tekenreeks die primaire prompt beschrijft\n"
-" PS2 tekenreeks die secundaire prompt beschrijft (standaard '> "
-"')\n"
+" PS2 tekenreeks die secundaire prompt beschrijft (standaard '> ')\n"
" PWD het volledige pad van de huidige map\n"
" SHELLOPTS lijst van ingeschakelde shell-opties\n"
" TERM soortnaam van de huidige terminal\n"
" TIMEFORMAT opmaakvoorschrift voor de uitvoer van 'time'\n"
-" auto_resume niet-leeg betekent dat één opdrachtwoord op de "
-"opdrachtregel\n"
-" eerst opgezocht wordt in de lijst van gepauzeerde "
-"taken,\n"
-" en indien daar gevonden, dan wordt die taak in de "
-"voorgrond\n"
-" geplaatst; de waarde 'exact' betekent dat het gegeven "
-"woord\n"
-" exact moet overeenkomen met een opdracht in de lijst "
-"van\n"
-" gepauzeerde taken; de waarde 'substring' betekent dat "
-"een\n"
+" auto_resume niet-leeg betekent dat één opdrachtwoord op de opdrachtregel\n"
+" eerst opgezocht wordt in de lijst van gepauzeerde taken,\n"
+" en indien daar gevonden, dan wordt die taak in de voorgrond\n"
+" geplaatst; de waarde 'exact' betekent dat het gegeven woord\n"
+" exact moet overeenkomen met een opdracht in de lijst van\n"
+" gepauzeerde taken; de waarde 'substring' betekent dat een\n"
" overeenkomst met een deeltekenreeks voldoende is; elke\n"
-" andere waarde betekent dat het gegeven woord aan het "
-"begin\n"
+" andere waarde betekent dat het gegeven woord aan het begin\n"
" moet staan van de opdracht van een gepauzeerde taak\n"
" histchars tekens die geschiedenisexpansie en -vervanging besturen;\n"
" het eerste teken is het geschiedenisvervangingsteken,\n"
" gewoonlijk '!'; het tweede teken is het snelle\n"
-" vervangingsteken, gewoonlijk '^'; het derde teken is "
-"het\n"
+" vervangingsteken, gewoonlijk '^'; het derde teken is het\n"
" geschiedeniscommentaarteken, gewoonlijk '#'\n"
-#: builtins.c:1754
+#: builtins.c:1751
msgid ""
"Add directories to stack.\n"
" \n"
" De ingebouwde opdracht 'dirs' toont de huidige mappenstapel.\n"
"\n"
" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldig argument gegeven werd of de\n"
-" mapwijziging mislukte. De opdracht 'dirs' geeft de huidige "
-"mappenstapel weer."
+" mapwijziging mislukte. De opdracht 'dirs' geeft de huidige mappenstapel weer."
-#: builtins.c:1788
+#: builtins.c:1785
msgid ""
"Remove directories from stack.\n"
" \n"
" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldig argument gegeven werd of de\n"
" mapwijziging mislukte."
-#: builtins.c:1818
+#: builtins.c:1815
msgid ""
"Display directory stack.\n"
" \n"
" \twith its position in the stack\n"
" \n"
" Arguments:\n"
-" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
-"by\n"
+" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by\n"
" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
" \n"
-" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
-"by\n"
+" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by\n"
" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" -c de mappenstapel wissen door alle elementen te verwijderen\n"
" -l paden volledig tonen, niet afgekort ten opzichte van uw thuismap\n"
" -p de mappenstapel tonen met één item per regel\n"
-" -v als '-p', maar met elk item voorafgegeaan wordt door zijn "
-"positie\n"
+" -v als '-p', maar met elk item voorafgegeaan wordt door zijn positie\n"
" in de stapel\n"
"\n"
" Argumenten:\n"
" -N Het N-de item tonen, tellend vanaf rechts, van de lijst getoond\n"
" door 'dirs' wanneer opgeroepen zonder opties, beginnend bij nul.\n"
"\n"
-" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
-"een\n"
+" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er een\n"
" fout optreedt."
-#: builtins.c:1847
+#: builtins.c:1844
msgid ""
"Set and unset shell options.\n"
" \n"
" Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
-" arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
-"each\n"
+" arguments, list all shell options with an indication of whether or not each\n"
" is set.\n"
" \n"
" Options:\n"
"Shell-opties in- of uitschakelen.\n"
"\n"
" Stelt de waarde in elke gegeven OPTIENAAM -- van een shell-optie die\n"
-" bepaald shell-gedrag beïnvloedt. Zonder opties wordt een lijst van "
-"alle\n"
+" bepaald shell-gedrag beïnvloedt. Zonder opties wordt een lijst van alle\n"
" instelbare opties getoond, met bij elke optie de vermelding of deze al\n"
" dan niet ingeschakeld is.\n"
"\n"
" Opties:\n"
-" -o de verzameling mogelijke OPTIENAMEN naar diegene die "
-"gedefinieerd\n"
+" -o de verzameling mogelijke OPTIENAMEN naar diegene die gedefinieerd\n"
" zijn voor gebruik met 'set -o'\n"
" -p uitvoer produceren die herbruikbaar is als invoer\n"
" -q uitvoer onderdrukken\n"
"\n"
" Zonder opties is de afsluitwaarde 0 indien OPTIENAAM ingeschakeld is,\n"
" 1 indien uitgeschakeld. De afsluitwaarde is ook 1 als een ongeldige\n"
-" optienaam gegeven werd, en de afsluitwaarde is 2 als een ongeldige "
-"optie\n"
+" optienaam gegeven werd, en de afsluitwaarde is 2 als een ongeldige optie\n"
" gegeven werd."
-#: builtins.c:1868
+#: builtins.c:1865
msgid ""
"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
" \n"
" -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
" \t\tdisplay it on the standard output\n"
" \n"
-" FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
-"plain\n"
-" characters, which are simply copied to standard output; character "
-"escape\n"
+" FORMAT is a character string which contains three types of objects: plain\n"
+" characters, which are simply copied to standard output; character escape\n"
" sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
-" format specifications, each of which causes printing of the next "
-"successive\n"
+" format specifications, each of which causes printing of the next successive\n"
" argument.\n"
" \n"
-" In addition to the standard format specifications described in printf"
-"(1)\n"
+" In addition to the standard format specifications described in printf(1)\n"
" and printf(3), printf interprets:\n"
" \n"
" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless an invalid option is given or a write or "
-"assignment\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or a write or assignment\n"
" error occurs."
msgstr ""
"Argumenten volgens een opmaakvoorschrift opmaken en printen.\n"
" aangehaald moet worden dat het als invoer voor de shell hergebruikt\n"
" kan worden.\n"
"\n"
-" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
-"een\n"
+" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er een\n"
" fout optreedt."
-#: builtins.c:1895
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1892
msgid ""
"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
" \n"
-" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
-"options\n"
-" are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
-"that\n"
+" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no options\n"
+" are supplied, existing completion specifications are printed in a way that\n"
" allows them to be reused as input.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
" -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
" \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
-" -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
-" \twithout any specific completion defined\n"
-" -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
-" \tcompletion attempted on a blank line\n"
" \n"
" When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
-" uppercase-letter options are listed above. The -D option takes\n"
-" precedence over -E.\n"
+" uppercase-letter options are listed above.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
"Aangeven hoe argumenten door 'readline' gecompleteerd moeten worden.\n"
"\n"
" Geeft voor elke gegeven NAAM aan hoe de argumenten gecompleteerd dienen\n"
-" te worden. Zonder opties worden de bestaande "
-"completeringsvoorschriften\n"
+" te worden. Zonder opties worden de bestaande completeringsvoorschriften\n"
" getoond (in een vorm die als invoer hergebruikt kan worden).\n"
"\n"
" Opties:\n"
" Als completering geprobeerd wordt, dan worden de acties toegepast in de\n"
" volgorde van de bovenstaande hoofdletteropties.\n"
"\n"
-" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
-"een\n"
+" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er een\n"
" fout optreedt."
-#: builtins.c:1923
+#: builtins.c:1915
msgid ""
"Display possible completions depending on the options.\n"
" \n"
" Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
-" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
-"against\n"
+" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches against\n"
" WORD are generated.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" genereert. Als het optionele argument WOORD aanwezig is, worden alleen\n"
" de daarbij passende completeringen gegenereerd.\n"
"\n"
-" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
-"een\n"
+" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er een\n"
" fout optreedt."
-#: builtins.c:1938
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1930
msgid ""
"Modify or display completion options.\n"
" \n"
-" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
-"supplied,\n"
-" the completion currently begin executed. If no OPTIONs are givenm, "
-"print\n"
-" the completion options for each NAME or the current completion "
-"specification.\n"
+" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are supplied,\n"
+" the completion currently begin executed. If no OPTIONs are givenm, print\n"
+" the completion options for each NAME or the current completion specification.\n"
" \n"
" Options:\n"
" \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
-" \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
-" \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
" \n"
" Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
" \n"
"Completeringsopties wijzigen of tonen.\n"
"\n"
" Wijzigt de completeringsopties van elke gegeven NAAM, of als geen NAAM\n"
-" gegeven is, die van de huidige completering. Als geen OPTIE gegeven "
-"is,\n"
+" gegeven is, die van de huidige completering. Als geen OPTIE gegeven is,\n"
" dan worden de completeringsopties van elke gegeven NAAM getoond, of die\n"
" van de huidige completering.\n"
"\n"
"\n"
" Elke NAAM dient te refereren aan een opdracht waarvoor reeds een\n"
" completeringsvoorschrift gedefinieerd is via de opdracht 'complete'.\n"
-" Als geen NAAM gegeven is, dan dient 'compopt' aangeroepen te worden "
-"door\n"
-" een functie die momenteel completeringen genereert; dan worden de "
-"opties\n"
+" Als geen NAAM gegeven is, dan dient 'compopt' aangeroepen te worden door\n"
+" een functie die momenteel completeringen genereert; dan worden de opties\n"
" voor die draaiende completeringsgenerator gewijzigd.\n"
"\n"
" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of voor\n"
" NAAM is geen completeringsvoorschrift gedefinieerd."
-#: builtins.c:1968
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1958
msgid ""
-"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
+"Read lines from the standard input into an array variable.\n"
" \n"
-" Read lines from the standard input into the indexed array variable "
-"ARRAY, or\n"
-" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
-"MAPFILE\n"
-" is the default ARRAY.\n"
+" Read lines from the standard input into the array variable ARRAY, or from\n"
+" file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE is\n"
+" the default ARRAY.\n"
" \n"
" Options:\n"
-" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
-"copied.\n"
-" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
-"index is 0.\n"
+" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are copied.\n"
+" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default index is 0.\n"
" -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
" -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
-" -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
-"input.\n"
+" -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard input.\n"
" -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
-" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
-"CALLBACK.\n"
+" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to CALLBACK.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
" CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
" element to be assigned as an additional argument.\n"
" \n"
-" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
-"before\n"
+" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY before\n"
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
-"or\n"
-" not an indexed array."
+" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
msgstr ""
"Regels inlezen in een array-variabele.\n"
" \n"
" -O BEGIN\tmet toekennen beginnen bij deze index (standaard 0)\n"
" -s AANTAL\tdit aantal regels overslaan\n"
" -t \t\tnieuweregelteken aan eind van elke gelezen regel verwijderen\n"
-" -u BES.DES.\tuit deze bestandsdescriptor lezen i.p.v. uit "
-"standaardinvoer\n"
+" -u BES.DES.\tuit deze bestandsdescriptor lezen i.p.v. uit standaardinvoer\n"
" -C FUNCTIE\tdeze functie evalueren na elke HOEVEELHEID regels\n"
-" -c HOEVEELHEID\thet aantal te lezen regels voor elke aanroep van "
-"FUNCTIE\n"
+" -c HOEVEELHEID\thet aantal te lezen regels voor elke aanroep van FUNCTIE\n"
"n Argument:\n"
" ARRAY\t\tnaam van array-variabele waarin regels ingelezen moeten worden\n"
" \n"
" Als '-C' gegeven is zonder '-c', is de standaard-HOEVEELHEID 5000. Als\n"
-" FUNCTIE is geevalueerd wordt hieraan de index van het volgende array-"
-"element\n"
+" FUNCTIE is geevalueerd wordt hieraan de index van het volgende array-element\n"
" toegekend als een additioneel argument.\n"
" \n"
" Als geen expliciet BEGIN gegeven is, wordt het array gewist alvorens\n"
" De afsluitwaarde is 0, tenzij ARRAY alleen-lezen is of een ongeldige\n"
" optie gegeven werd."
-#: builtins.c:2001
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1990
msgid ""
"Read lines from a file into an array variable.\n"
" \n"
" A synonym for `mapfile'."
msgstr ""
"Regels uit een bestand lezen naar een array-varabele.\n"
+" \n"
" Een synoniem voor `mapfile'."
-#~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "xrealloc(): kan %lu bytes niet opnieuw reserveren (%lu bytes gereserveerd)"
-
-#~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
-#~ msgstr "xrealloc(): kan %lu bytes niet opnieuw reserveren"
-
-#~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "xrealloc(): %s:%d: kan %lu bytes niet opnieuw reserveren (%lu bytes "
-#~ "gereserveerd)"
-
#~ msgid "%s: invalid number"
#~ msgstr "%s: ongeldig getal"
#~ msgid "bug: unknown operation"
#~ msgstr "**interne fout**: onbekende operatie"
-#~ msgid ""
-#~ "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
+#~ msgid "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
#~ msgstr ""
#~ "Schrijft de gegeven argumenten naar standaarduitvoer.\n"
#~ " Optie -n onderdrukt de afsluitende nieuwe regel."