"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-16 12:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-03 17:08+0000\n"
-"Last-Translator: jason lee <ppark5237@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-08 13:14+0000\n"
+"Last-Translator: simmon <simmon@nplob.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/ko/>\n"
"Language: ko\n"
msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU"
msgstr "모드 속성은 게스트 CPU에 대해서만 허용됨"
-#, fuzzy
msgid "Audit is not supported by the kernel"
-msgstr "ì\9d´ 기ë\8a¥ì\9d\80 ì\97°ê²° ë\93\9cë\9d¼ì\9d´ë²\84ì\97\90 ì\9d\98í\95´ 지원되지 않음"
+msgstr "커ë\84\90ì\97\90 ì\9d\98í\95´ auditì\9d\80 지원되지 않음"
msgid ""
"Auto allocation of spice TLS port requested but spice TLS is disabled in "
msgid "Booted"
msgstr "시작됨"
-#, fuzzy
msgid ""
"Both 'name' and 'parent' cannot be specified for the 'scsi_host' adapter"
-msgstr "scsi hostdev 소스의 'adapter' 및 'address'를 지정해야 합니다"
+msgstr "'name' 과 ''parent'는 'scsi host' 어댑터를 위해 지정 할 수 없습니다"
msgid ""
"Both port and URI requested for disk migration while being mutually exclusive"
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
msgstr "브리지 생성이 최대 id %d를 넘어갔습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bridge interface %s started\n"
-msgstr "인터페이스 %s가 시작되었습니다\n"
+msgstr "브릿지 연결장치 %s가 시작되었습니다\n"
msgid "Bridge:"
msgstr "브리지:"
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
msgstr "%s에 묘사된 CPU가 호스트 CPU와 동일합니다\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"CPU described in %s is identical to the CPU provided by hypervisor on the "
"host\n"
-msgstr "%s에 묘사된 CPU가 호스트 CPU와 동일합니다\n"
+msgstr "%s에 설명된 CPU가 호스트의 하이퍼바이저에 의해 제공되는 CPU와 동일합니다\n"
#, c-format
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
msgid "CPU feature %s already defined"
msgstr "CPU 특징 %s가 이미 정의되었습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "CPU feature '%s' specified more than once"
-msgstr "부팅 순서 '%s'가 하나 이상의 장치에 대해 사용되었습니다"
+msgstr "CPU 기능 '%s'가 두 번 이상 지정되었습니다"
#, c-format
msgid "CPU features not supported by hypervisor for %s architecture"
"%08x"
msgstr "파일 harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x에 첨부할 UUID를 찾을 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "Can't initialize Parallels SDK"
-msgstr "액세스 관리자를 초기화할 수 없음"
+msgstr "Parallels SDK를 초기화 할 수 없습니다"
msgid "Can't initialize access manager"
msgstr "액세스 관리자를 초기화할 수 없음"
msgid "Can't modify device type '%s'"
msgstr "장치 유형 '%s'을 수정할 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't parse barrier from vzlist output '%s'"
-msgstr "타겟 '%s'에서 파티션 번호를 구문분석할 수 없습니다"
+msgstr "vzlist 출력 '%s'에서 장애을 구문 분석 할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "Can't parse limit from vzlist output '%s'"
msgstr "스스로 도메인 이름을 재지정 할 수 없습니다"
msgid "Can't set 0 processors for a VM"
-msgstr "가상머신 (VM)을 위한 0 프로세서들을 설정할 수 없습니다"
+msgstr "가상화 장비(VM)를 위한 0 프로세서들을 설정 할 수 없습니다"
msgid "Can't set soft limit without hard limit"
msgstr "하드제한 없이 소프트 제한 설정을 할 수 없습니다"
msgid "Cannot add uninitialized CURL handle to a multi handle"
msgstr "초기화되지 않은 CURL 핸들을 멀티 핸들로 추가 할 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "Cannot alter an existing mem_nodes set"
-msgstr "기존 비밀정보의 개인용 플래그를 변경할 수 없음"
+msgstr "기존 mem_nodes 구성(set)을 변경 할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "Cannot alter an existing nmem_nodes distances set for node: %zu"
msgid "Cannot check QEMU module directory %s"
msgstr "QEMU %s 모듈 디렉토리를 확인할 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "Cannot check address family on this platform"
-msgstr "이 플랫폼에서 macvlan 장치를 생성할 수 없음"
+msgstr "이와 같은 기술 환경에서 주소 군을 점검 할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "Cannot check dnsmasq binary %s"
msgstr "dnsmasq 바이너리 %s를 확인할 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot chown uniq path: %s"
-msgstr "'%s' 경로를 열 수 없음"
+msgstr "고유 경로 파일의 소유권을 변경 할 수 없습니다: %s"
-#, fuzzy
msgid "Cannot close resctrl"
-msgstr "파일 '%s'를 닫을 수 없음"
+msgstr "resctrl를 닫을 수 없습니다"
msgid "Cannot complete within timeout period"
msgstr "시간종료 기간 내에 완료 할 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "Cannot convert domain name to wide character string"
-msgstr "ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ ëª\85ì\9d\84 VEIDë¡\9c ë³\80í\99\98í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
+msgstr "ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ ëª\85ì¹ì\9d\84 ê´\91ë²\94ì\9c\84í\95\9c 문ì\9e\90ì\97´ë¡\9c ë³\80ê²½ í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
#, c-format
msgid "Cannot convert socket address to string: %s"
msgid "Cannot create /dev/pts"
msgstr "/dev/pts를 만들 수 없음"
-#, fuzzy
msgid "Cannot create a vboxSnapshotXmlHardDisk"
-msgstr "autostart 디렉터리 %s를 생성할 수 없음"
+msgstr "vboxSnapshotXmlHardDisk 생성 할 수 없습니다"
msgid "Cannot create a vboxSnapshotXmlSnapshotPtr"
msgstr "vboxSnapshotXmlSnapshotPtr를 생성할 수 없습니다"
msgid "Cannot create socket directory '%s'"
msgstr "소켓 디렉토리 '%s'를 생성할 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create user runtime directory '%s'"
-msgstr "autostart 디렉터리 '%s'를 생성할 수 없음"
+msgstr "사용자 런타임 디렉토리 '%s'를 생성 할 수 없습니다"
msgid "Cannot deactivate network autostart"
msgstr "네트워크 자동 시작을 비활성화 할 수 없습니다"
msgid "Cannot determine system clock HZ"
msgstr "시스템 클럭 HZ를 확인 할 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
-msgstr "%s에서 close-on-exec 플래그 설정 실패"
+msgstr "close-on-exec 플래그를 비활성화 할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "Cannot disable close-on-exec flag on pipe %d"
msgid "Cannot duplicate fd %d onto fd %d"
msgstr "fd %d를 fd %d에 복제 할 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "Cannot enable close-on-exec flag"
-msgstr "모니터의 close-on-exec 플래그를 설정할 수 없음"
+msgstr "close-on-exec 플래그를 활성화 할 수 없습니다"
msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains"
msgstr ""
msgid "Cannot extract CPU definition from domain capabilities XML"
msgstr "도메인 기능 XML에서 CPU 정의를 추출 할 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "Cannot extract cache nodes under cachetune"
-msgstr "ì½\98ì\86\94 ì\9e¥ì¹\98를 ì¶\94ì¶\9cí\95 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
+msgstr "ìº\90ì\89¬í\8a í\95\98ì\97\90ì\84\9c ìº\90ì\89¬ ë\85¸ë\93\9c를 ì¶\94ì¶\9c í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
-#, fuzzy
msgid "Cannot extract memnode nodes"
-msgstr "numatune 노드를 추출할 수 없음"
+msgstr "memnode 노드를 추출 할 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "Cannot extract memory nodes under memorytune"
-msgstr "최대 메모리보다 더 높게 메모리를 설정할 수 없음"
+msgstr "메모리튠하에서 메모리 노드를 추출 할 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "Cannot extract monitor nodes"
-msgstr "emulatorpin 노드를 추출할 수 없음"
+msgstr "모니터 노드에서 추출 할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed"
msgstr "%s를 찾을 수 없습니다 - 아마 그 꾸러미는 설치되어있지 않습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot find '%s' in node device database"
-msgstr "경로에서 '%s'을 찾을 수 없음"
+msgstr "노드 장치 데이타베이스에서 '%s'를 찾을 수 없습니다"
#, c-format
msgid "Cannot find '%s' in path"
msgid "Cannot find CPU vendor with vendor id 0x%02lx"
msgstr "공급사 id 0x%02lx인 CPU 공급사를 찾을 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot find boot device of requested type %s"
-msgstr "ì\95\8c ì\88\98 ì\97\86ë\8a\94 í\98¸ì\8a¤í\8a¸ ì\9e¥ì¹\98 ì\86\8cì\8a¤ 주ì\86\8c ì\9c í\98\95 '%s'"
+msgstr "ì\9a\94ì²ë\90\9c ì\9c í\98\95 %sì\9d\98 ë¶\80í\8a¸ ì\9e¥ì¹\98를 ì°¾ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
#, c-format
msgid "Cannot find byte %sstats for block device '%s'"
msgid "Cannot find request %sstats for block device '%s'"
msgstr "블럭 장치 '%s'에 대한 요청 통계 %s를 찾을 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot find request stats for block device '%s'"
-msgstr "장치 '%s'에 대한 통계를 찾을 수 없음"
+msgstr "블럭 장치 '%s'를 위한 요청된 통계를 찾을 수 없습니다"
#, c-format
msgid "Cannot find security driver '%s'"
msgid "Cannot get cbm_mask from resctrl cache info"
msgstr "resctrl 캐쉬 정보에서 cbm_mask를 가져올 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "Cannot get device slot"
-msgstr "대상 장치 %s가 없음"
+msgstr "장치 슬롯을 가져 올 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "Cannot get disk location"
-msgstr "장치 시작 위치를 구문분석할 수 없음"
+msgstr "디스크 위치를 가져 올 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "Cannot get hard disk by location"
-msgstr "ì\9e¥ì¹\98 ë\81\9d ì\9c\84ì¹\98를 구문ë¶\84ì\84\9dí\95 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
+msgstr "ì\9c\84ì¹\98ì\97\90ì\84\9c í\95\98ë\93\9c ë\94\94ì\8a¤í\81¬ë¥¼ ê°\80ì ¸ ì\98¬ ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
-#, fuzzy
msgid "Cannot get host interface addresses"
-msgstr "'%s'에서 인터페이스 플래그를 구할 수 없음"
+msgstr "호스트 연결장치 주소를 가져 올 수 없습니다"
#, c-format
msgid "Cannot get interface MAC on '%s'"
msgid "Cannot get mon_features from resctrl"
msgstr "resctrl에서 mon_features 정보를 가져올 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "Cannot get process uid and gid on this platform"
-msgstr "이 플랫폼에서 macvlan 장치를 생성할 수 없음"
+msgstr "이와 같은 기술환경에서 프로세서 uid와 gid를 가져 올 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "Cannot get read only attribute"
-msgstr "<address> 'domain' 속성을 분석할 수 없습니다"
+msgstr "읽기 전용 속성을 가져 올 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "Cannot get storage controller"
-msgstr "컨í\8a¸ë¡¤ë\9f¬ ì\9d¸ë\8d±ì\8a¤ %s를 구문 ë¶\84ì\84\9dí\95 수 없습니다"
+msgstr "ì \80ì\9e¥ì\86\8c ì \9cì\96´ê¸°ë¥¼ ê°\80ì ¸ ì\98¬ 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "Cannot get storage controller bus"
-msgstr "컨í\8a¸ë¡¤ë\9f¬ ì\9d¸ë\8d±ì\8a¤ %s를 구문 ë¶\84ì\84\9dí\95 수 없습니다"
+msgstr "ì \80ì\9e¥ì\86\8c ì \9cì\96´ê¸° ë²\84ì\8a¤ë¥¼ ê°\80ì ¸ ì\98¬ 수 없습니다"
#, fuzzy
msgid "Cannot get storage controller by name"
msgstr "파일디스크 %d를 그 경로에서 제거할 수 없습니다"
msgid "Cannot obtain CPU count"
-msgstr "CPU 횟수를 획득할 수 없습니다"
+msgstr "CPU 수를 획득 할 수 없습니다"
#, fuzzy
msgid "Cannot offline enough CPUs"
#, c-format
msgid "Cannot open init control %s"
-msgstr "문맥 %s을 열 수 없음"
+msgstr "init 제어 %s을 열 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open log file: '%s'"
-msgstr "볼륨 '%s'를 ì\97´ ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
+msgstr "ë¡\9cê·¸ í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì\97´ ì\88\98 ì\97\86ì\8a´: '%s'"
msgid "Cannot open network interface control socket"
msgstr "네트워크 인터페이스 제어 소켓을 열 수 없음"
msgstr ""
msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine"
-msgstr "ObjectContent는 가상 머신을 참조하지 않음"
+msgstr "ObjectContent는 가상화 장비(VM)을 참조하지 않음"
msgid "Offset must be zero for this lock manager"
msgstr ""
msgid "Storage pool '%s' for volume '%s' not found."
msgstr "볼륨 '%s'를 위한 저장소 풀 '%s'을 찾을 수 없슴."
-#, fuzzy
msgid "Storage pool already built"
-msgstr "저장소 볼륨이 이미 존재합니다"
+msgstr "저장소 풀은 이미 제작되었습니다"
#, c-format
msgid "Storage pool already built: %s"
msgid "The '%s' device is not supported by this QEMU binary"
msgstr "%s은 QEMU 바이너리에서 지원되지 않음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The '%s' feature is not supported for architecture '%s' or machine type '%s'"
-msgstr "스트립트는 유형 %s의 인터페이스에서 지원되지 않음"
+msgstr "'%s' 기능은 구조(아키텍쳐)'%s' 또는 장비 유형 '%s'에서 지원되지 않습니다"
#, c-format
msgid "The '%s' timer can't be disabled"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The '%s' timer does not support tickpolicy '%s'"
-msgstr "QEMU 바이너리는 %s을 지원하지 않음"
+msgstr "'%s' 타이머는 tickpolicy '%s'를 지원하지 않습니다"
#, c-format
msgid ""
"<nat> 요소는 <forward> 'mode'가 네트워크 %s에서 'nat'일 때만 사용 할 수 있습"
"니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The CA certificate %s has expired"
-msgstr "인증서가 폐기되었습니다"
+msgstr "CA 인증서 %s가 만료되었습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The CA certificate %s is not yet active"
-msgstr "인증서가 신뢰할 수 없습니다"
+msgstr "CA 인증서 %s가 아직 활성화 되지 않았습니다"
#, c-format
msgid "The CCW devno '%s' is in use already"
msgid "The PCI controller with index=0 can't be associated with a NUMA node"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The PF device for VF %s has no network device name"
-msgstr "너무 긴 네트워크 장치 이름"
+msgstr "VF %s를 위한 PF 장치는 네트워크 장치 이름을 가지고 있지 않습니다"
#, c-format
msgid ""
"function info"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The QEMU executable %s does not support TPM backend type %s"
-msgstr "QEMU 바이너리는 %s을 지원하지 않음"
+msgstr "QEMU 실행 가능한 %s는 TPM 백엔드 유형 %s를 지원하지 않습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The QEMU executable %s does not support TPM model %s"
-msgstr "QEMU 바이너리는 %s을 지원하지 않음"
+msgstr "QEMU 실행 가능한 %s는 TPM 모델 %s를 지원하지 않습니다"
#, fuzzy
msgid "The XML configuration was changed by another user."
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
msgstr "인증서가 안전하지 않은 알고리즘을 사용합니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The client certificate %s has expired"
-msgstr "인증서가 폐기되었습니다"
+msgstr "클라이언트 인증서가 %s가 만료되었습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The client certificate %s is not yet active"
-msgstr "인증서가 신뢰할 수 없습니다"
+msgstr "클라이언트 인증서 %s가 아직 활성화되지 않았습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The device at %s has no network device name"
-msgstr "너무 긴 네트워크 장치 이름"
+msgstr "%s에서 장치는 네트워크 장치 이름을 가지고 있지 않습니다"
#, c-format
msgid ""
"number"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The server certificate %s has expired"
-msgstr "ì\9d¸ì¦\9dì\84\9cê°\80 í\8f\90기되었습니다"
+msgstr "ì\84\9cë²\84 ì\9d¸ì¦\9dì\84\9c %së\8a\94 ë§\8cë£\8c되었습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The server certificate %s is not yet active"
-msgstr "ì\9d¸ì¦\9dì\84\9cê°\80 ì\8b 뢰í\95 ì\88\98 ì\97\86습니다"
+msgstr "ì\84\9cë²\84 ì\9d¸ì¦\9dì\84\9c %së\8a\94 ì\95\84ì§\81 í\99\9cì\84±í\99\94 ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\95\98습니다"
#, c-format
msgid "The server redirects from '%s' to '%s'"
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "코어당 스레드:"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Time '%lld' is too big for guest agent"
-msgstr "ì\9c í\98\95 %sê°\80 목ì \81ì§\80ë¡\9cë\8a\94 ë\84\88무 í\81¼"
+msgstr "ì\8b\9cê°\84 '%lld'ë\8a\94 ê²\8cì\8a¤í\8a¸ ë\8c\80í\96\89ì\9d\84 ì\9c\84í\95´ ë\84\88무 í\81½ë\8b\88ë\8b¤"
#, fuzzy
msgid "Time elapsed w/o network:"
msgid "Timeout parameter not supported"
msgstr "시간 초과 매개 변수를 지원하지 않음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Timeout waiting for %s invocation"
-msgstr "동작 중 타임 아웃"
+msgstr "%s 호출을 위한 대기 중 시간초과"
msgid "Title"
msgstr "직위"
msgid "Too many servers '%d' for limit '%d'"
msgstr "제한 '%d'에 너무 많은 서버 '%d'를 갖고 있습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %s"
-msgstr "도메인에 대해 너무 많은 디스크 스냅샷이 요청됨"
+msgstr "도메인 %s에 현재 상태에서 너무 많은 스냅샷이 요청됨"
#, c-format
msgid "Too many storage_pools '%d' for limit '%d'"
msgid "USB device %s is already in use"
msgstr "USB 장치 %s가 이미 사용 중입니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "USB device %s is in use by driver %s, domain %s"
-msgstr "USB 호스트 장치에 버스/장치 정보가 빠졌습니다"
+msgstr "USB 장치 %s는 드라이버%s, 도메인 %s에 의해 사용 중입니다"
msgid "USB host device is missing bus/device information"
msgstr "USB 호스트 장치에 버스/장치 정보가 빠졌습니다"
msgid "Unable to allocate lockspace %s"
msgstr "잠금공간 %s를 할당 할 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to allocate x509 credentials: %s"
-msgstr "인증 크레덴셜 수집 실패"
+msgstr "x509 인증 할당을 할 수 없음: %s"
#, fuzzy
msgid "Unable to append command 'id' string"
msgid "Unable to associate file %s with loop device"
msgstr "루프 장치에 파일 %s을 연결 할 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to attach %s to loop device"
-msgstr "루트 디렉터리로 cd하기 실패"
+msgstr "%s를 루프 장치로 부착 할 수 없습니다"
msgid "Unable to become session leader"
msgstr "세션 리더가 되는 데 실패"
msgid "Unable to bind to port"
msgstr "루트 디렉터리로 cd하기 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to bind to port %d"
-msgstr "루트 디렉터리로 cd하기 실패"
+msgstr "포트 %d로 바인딩 할 수 없습니다"
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr "최대 메모리 크기를 변경할 수 없음"
msgid "Unable to change target guest XML during migration"
msgstr "이전 도중 대상 게스트 XML을 변경 할 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "루트 디렉터리로 cd하기 실패"
+msgstr "%s로 변경 할 수 없습니다"
msgid "Unable to change to root dir"
msgstr "루트 디렉터리로 cd하기 실패"
msgid "Unable to close %s"
msgstr "%s를 닫을 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to close HardDisk, rc=%08x"
-msgstr "파일 %s을 닫을 수 없음"
+msgstr "rc=%08x인 하드디스크를 닫을 수 없습니다"
#, fuzzy
msgid "Unable to close disk children"
msgid "Unable to create lock '%s'"
msgstr "잠금 '%s'를 생성 할 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create lockspace %s"
-msgstr "ì\86\8cì¼\93ì\9d\84 ë§\8cë\93¤ 수 없습니다"
+msgstr "ì\9e ê¸\88ê³µê°\84 %s를 ì\83\9dì\84± í\95 수 없습니다"
#, c-format
msgid ""
msgid "Unable to create socket"
msgstr "소켓을 만들 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create socket object: %s"
-msgstr "ì\86\8cì¼\93ì\9d\84 ë§\8cë\93¤ ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "ì\86\8c캣 ê°\9d체를 ì\83\9dì\84± í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create symlink %s (pointing to %s)"
msgid "Unable to find major for %s"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to find the hard disk with uuid %s"
-msgstr "uuid %s를 갖는 네트워크 '%s'가 이미 존재합니다"
+msgstr "uuid %s를 갖는 하드디스크를 찾을 수 없습니다"
#, c-format
msgid "Unable to find the snapshot %s"
msgid "Unable to get SELinux label from %s"
msgstr "역할 '%s'의 SELinux 문맥을 설정할 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get STP delay on %s on this platform"
-msgstr "이 플랫폼에서 macvlan 장치를 생성할 수 없음"
+msgstr "이와 같은 기술환경에서 %s에 STD 지연을 가져 올 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get STP on %s on this platform"
-msgstr "도메인 상태를 얻는 데 실패"
+msgstr "이와 같은 기술환경에서 %s에 STD를 가져 올 수 없습니다"
msgid "Unable to get VF net device stats on this platform"
msgstr ""
msgid "Unable to get bridge %s %s"
msgstr "rundir %s를 생성할 수 없습니다: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get bridge %s port %s %s"
-msgstr "kvm 서술자를 가져올 수 없습니다: %s"
+msgstr "브릿지 %s 포트 %s %s를 가져 올 수 없습니다"
#, fuzzy
msgid "Unable to get bridge port isolated on this platform"
msgid "Unable to get device-mapper version"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get devmapper targets for %s"
-msgstr "메모리 매개 변수를 얻을 수 없음"
+msgstr "%s를 위한 devmapper 대상을 가져 올 수 없습니다"
#, fuzzy
msgid "Unable to get disk children"
msgid "Unable to get hard disk id"
msgstr "하드 디스크 id를 가져 올 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get hard disk id, rc=%08x"
-msgstr "루트 디렉터리로 cd하기 실패"
+msgstr "rc=%08x인 하드디스크 id를 가져 올 수 없습니다"
#, c-format
msgid "Unable to get hardDisk Id, rc=%08x"
msgid "Unable to get index for interface %s"
msgstr "새로운 인터페이스 %s를 정의하는데 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get interface index for %s"
-msgstr "인터페이스 정보 보기 실패"
+msgstr "%s를 위한 연결장치 색인을 가져 올 수 없습니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get interface index for '%s'"
msgid "Unable to get local socket name"
msgstr "소켓을 만들 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get loop status on %s"
-msgstr "도메인 상태를 얻는 데 실패"
+msgstr "%s에서 루프(loop) 상태를 가져 올 수 없습니다"
#, fuzzy
msgid "Unable to get medium location"
msgstr "cpu map을 얻을 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get medium uuid, rc=%08x"
-msgstr "uuid 생성 불가능"
+msgstr "rc=%08x인 매체의 uuid를 가져 올 수 없습니다"
msgid "Unable to get memory parameters"
msgstr "메모리 매개 변수를 얻을 수 없음"
msgid "Unable to get virtual functions on this platform"
msgstr "이 플랫폼에는 노드 정보가 구현되어 있지 않습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to import CA certificate list %s"
-msgstr "인증서를 불러올 수 없음"
+msgstr "CA 인증서 목록 %s를 가져 올 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to import client certificate %s"
-msgstr "인증서를 초기화할 수 없음"
+msgstr "클라이언트 인증서 %s를 가져 올 수 없습니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to import server certificate %s"
msgid "Unable to initialize condition variable"
msgstr "상태 변수를 초기화 할 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to initialize diffie-hellman parameters: %s"
-msgstr "인증서를 초기화할 수 없음"
+msgstr "diffie-hellman 매개변수를 초기화 할 수 없습니다: %s"
#, c-format
msgid "Unable to initialize lease %s"
msgid "Unable to open /proc/mounts"
msgstr "/proc/mounts를 읽는 데 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open HardDisk, rc=%08x"
-msgstr "%s를 열 수 없음"
+msgstr "rc=%08x인 하드디스크를 열 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open Machine, rc=%08x"
-msgstr "%s를 열 수 없음"
+msgstr "rc=%08x인 장비(Machine)를 열 수 없습니다"
msgid "Unable to open UNIX socket"
msgstr "유닉스 소켓을 열 수 없습니다"
msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
msgstr "chardev 파일'%s'를 미리 만들 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to preserve mac/vlan tag for device = %s, vf = %d"
-msgstr "PCI 장치 %s를 리셋할 수 없음: %s"
+msgstr "device = %s, vf = %d를 위한 mac/vlan 태그를 보존 할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "Unable to probe '%s' for existing data, forced overwrite is necessary"
msgid "Unable to query certificate %s basic constraints %s"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to query certificate %s key purpose %s"
-msgstr "인증서를 불러올 수 없음"
+msgstr "인증서 %s 키 목적 %s를 질의 할 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to query certificate %s key usage %s"
-msgstr "인증서를 불러올 수 없음"
+msgstr "인증서 %s 키 사용법 %s를 질의 할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "Unable to query dependencies for %s"
msgid "Unable to read slirp pidfile '%s'"
msgstr "'%s' 파일 읽기 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to read vhost-user-gpu pidfile '%s'"
-msgstr "pid 파일 '%s/%s.pid' 쓰기 실패"
+msgstr "vhost-user-gpu pid 파일 '%s'를 읽을 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to read virtiofsd pidfile '%s'"
-msgstr "pid 파일 '%s/%s.pid' 쓰기 실패"
+msgstr "virtiofsd pid 파일 '%s'를 읽을 수 없습니다"
#, c-format
msgid "Unable to register Machine, rc=%08x"
msgid "Unable to remove hard disk %s from media registry"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to remove metadata of %d snapshots"
-msgstr "스냅샷 %s의 메타데이터를 저장할 수 없음"
+msgstr "%d 스냅샷의 메타 자료를 제거 할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "Unable to remove snapshot %s"
msgstr "스냅샷 %s를 제거 할 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to remove stale socket path: %s"
-msgstr "소켓 쌍을 생성할 수 없음"
+msgstr "stale 소켓 경로를 제거 할 수 없습니다: %s"
#, c-format
msgid "Unable to remove status '%s' for nwfilter binding %s'"
msgid "Unable to reset PCI device %s: %s"
msgstr "PCI 장치 %s를 리셋할 수 없음: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to resolve address '%s' service '%s': %s"
-msgstr "PCI 장치 %s를 리셋할 수 없음: %s"
+msgstr "해석 할 수 없습니다 (주소 '%s' 서비스 '%s':: %s를)"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to resolve device %s driver symlink %s"
msgid "Unable to resolve device %s iommu_group symlink %s"
msgstr "PCI 장치 %s를 리셋할 수 없음: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to resolve device subsystem symlink %s"
-msgstr "PCI 장치 %s를 리셋할 수 없음: %s"
+msgstr "장치 하위 시스템 심볼릭링크 %s를 해석 할 수 없습니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to resolve link: %s"
msgstr ""
"새 iscsi 인터페이스를 만들기 위해 명령어 '%s'를 실행하는 데 실패했습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %s"
-msgstr ""
-"IQN '%s'인 iscsi 인터페이스를 갱신하기 위해 '%s' 명령을 실행하는 데 실패했습"
-"니다"
+msgstr "연결장치 %s를 위한 OVS 포트 자료를 가져오는 명령을 실행 할 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %s"
-msgstr ""
-"IQN '%s'인 iscsi 인터페이스를 갱신하기 위해 '%s' 명령을 실행하는 데 실패했습"
-"니다"
+msgstr "연결장치 %s를 위한 OVS 포트 자료를 설정하는 명령을 실행 할 수 없습니다"
msgid "Unable to run one time GDBus initializer"
msgstr ""
msgid "Unable to set ACLs on %s"
msgstr "%s에서 ACLs을 설정 할 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to set FD %d blocking"
-msgstr "소켓을 만들 수 없습니다"
+msgstr "FD %d 차단을 설정 할 수 없습니다"
msgid "Unable to set IPV6_V6ONLY flag"
msgstr ""
msgid "Unable to set SELinux label on %s"
msgstr "역할 '%s'의 SELinux 문맥을 설정할 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to set STP delay on %s"
-msgstr "PCI 장치 %s를 리셋할 수 없음: %s"
+msgstr "%s에서 STD 지연을 설정 할 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to set STP delay on %s on this platform"
-msgstr "이 플랫폼에서 macvlan 장치를 생성할 수 없음"
+msgstr "이와 같은 기술환경에서 %s에 STD 지연을 설정 할 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to set STP on %s on this platform"
-msgstr "이 플랫폼에서 인터페이스 '%s'를 '%s'로 이름 변경할 수 없음"
+msgstr "이와 같은 기술환경에서 %s에 STD 설정을 할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "Unable to set XATTR %s on %s"
msgid "Unable to set bandwidth for interface because device name is unknown"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to set bridge %s %s via ioctl"
-msgstr "XML 문서에서 브리지 지연 %d을 설정하는데 실패"
+msgstr "ioctl을 통해 브릿지 %s %s를 설정 할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "Unable to set bridge %s port %s %s to %s"
msgid "Unable to set socket reuse addr flag"
msgstr "소켓 쌍을 생성할 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to set tap device %s to persistent"
-msgstr "PCI 장치 %s를 리셋할 수 없음: %s"
+msgstr "탭 장치 %s를 영구적으로 설정 할 수 없습니다"
#, fuzzy
msgid "Unable to set thread local identity"
msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %s: %s"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to set x509 key and certificate: %s, %s: %s"
-msgstr "PCI 장치 %s를 리셋할 수 없음: %s"
+msgstr "x509 키와 인증서를 설정 할 수 없습니다: %s, %s: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to split FD list '%s'"
msgid "Unexpected CPU mode %d"
msgstr "예상치 못한 CPU 모드 %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected HTTP response code %lu"
-msgstr "%s 도중 예상치 못한 HTTP 응답: %d"
+msgstr "예상치 못한 HTTP 응답 코드 %lu"
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP response during %s: %d"
msgid "Unexpected JSON format: %s"
msgstr "예상치 못한 볼륨 경로 형식: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected JSON reply '%s'"
-msgstr "예상치 못한 CPU 기능 정책 %d"
+msgstr "예상치 못한 JSON 응답 '%s'"
#, c-format
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///system"
msgid "Unexpected Virtuozzo URI path '%s', try vz:///system"
msgstr "예기치 못한 OpenVZ URI 경로 '%s', openvz:///system을 시도하십시오"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected address type for '%s'"
-msgstr "fdc 디스크에 대해 예기치 못한 주소 유형"
+msgstr "'%s'를 위한 예상치 못한 주소유형"
#, c-format
msgid "Unexpected bhyve URI path '%s', try bhyve:///system"
msgid "Unexpected boot device type %i"
msgstr "예상치 못한 부트 장치 유형 %i"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent"
-msgstr "ì\98\88기ì¹\98 못í\95\9c ì½\94ë\93\9c ê²½ë¡\9c"
+msgstr "ì\83\81ì\9c\84 í\94\84ë¡\9cì\84¸ì\84\9cì\97\90ì\84\9c ì\98\88ì\83\81ì¹\98 못í\95\9c í\99\95ì\9d¸ ì½\94ë\93\9c '%c'"
msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration"
msgstr ""
msgid "Unexpected disk sgio mode '%d'"
msgstr "예기치 못한 디스크 sgio 모드 '%d'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected driver type '%s' opened"
-msgstr "예기치 못한 디스크 타입 %d"
+msgstr "예상치 못한 드라이버 유형 '%s'가 열려있습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected element '%s' in CPU map '%s'"
-msgstr "예상치 못한 root 요소 <%s>, <domstatus> 필요"
+msgstr "CPU 맵 '%s'에서 예상치 못한 요소 '%s'"
msgid "Unexpected event thread still active during domain deletion"
msgstr ""
msgid "Unexpected lock parameters for disk resource"
msgstr "디스크 리소스의 예상치 않은 잠금 매개 변수"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected message proc %d != %d"
-msgstr "예상치 못한 CPU 기능 정책 %d"
+msgstr "예상치 못한 메시지 prco %d != %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected message serial %d != %d"
-msgstr "%s 도중 예상치 못한 HTTP 응답: %d"
+msgstr "예상치 못한 메시지 시리얼 %d != %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected message status %d"
-msgstr "%s에 예기치 못한 이전 상태"
+msgstr "예상치 못한 메시지 상태 %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected message status %u"
-msgstr "%s에 예기치 못한 이전 상태"
+msgstr "예상치 못한 메시지 상태 %u"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected message type %d"
msgstr "예기치 못한 비밀 사용 유형 %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected message type %u"
-msgstr "예기치 못한 파일 시스템 유형 %s"
+msgstr "예상치 못한 메시지 유형 %u"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected message type: %d"
msgstr "예기치 못한 비밀 사용 유형 %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected network port type %s"
-msgstr "예기치 못한 net 유형 %d"
+msgstr "예상치 못한 네트워크 포트 유형 %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected network protocol '%s'"
msgid "Unexpected product line"
msgstr "예기치 못한 풀 유형"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected protocol %d"
-msgstr "예기치 못한 풀 유형"
+msgstr "예상치 못한 통신규약 %d"
#, fuzzy
msgid "Unexpected root filesystem without loop device"
msgid "Unexpected rule protocol %d"
msgstr "예상치 못한 CPU 기능 정책 %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected server name '%s' during restart"
-msgstr "ì\98\88ì\83\81ì¹\98 못í\95\9c hostdev ë\93\9cë\9d¼ì\9d´ë²\84 ì\9d´ë¦\84 ì\9c í\98\95 %d"
+msgstr "ì\9e¬ì\8b\9cì\9e\91 ì¤\91ì\97\90 ì\98\88ì\83\81ì¹\98 못í\95\9c ì\84\9cë²\84 ëª\85ì¹ '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected signal received: %d"
-msgstr "예기치 못한 %s 작업: %d"
+msgstr "예상치 못한 신호가 수신됨: %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected socket family %d"
msgid "Unknown Command '%i'"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown IP address data source %d"
-msgstr "알 수 없는 주소 유형 '%s'"
+msgstr "알 수 없는 IP 주소 자료 원천 %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown JSON reply '%s'"
msgid "Unknown acpi table type: %s"
msgstr "알려지지 않은 인터페이스 유형 %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown adapter type: %X"
-msgstr "알 수 없는 풀 어댑터 유형 '%s'"
+msgstr "알 수 없는 어댑터 유형: %X"
#, c-format
msgid "Unknown architecture %s"
msgid "Unknown async job type %s"
msgstr "알 수 없는 시스템 정보 유형 '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown autostart mode: %X"
-msgstr "알려지지 않은 소스 모드 '%s'"
+msgstr "알지 못하는 자동시작 방법: %X"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown blkio parameter %s"
-msgstr "알 수 없는 매개 변수 유형: %d"
+msgstr "알 수 없는 blkio 매개변수 %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown cache type '%s'"
msgid "Unknown cgroup controller '%s'"
msgstr "알 수 없는 cgroup 컨트롤러 '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown char device type: %d"
-msgstr "알려지지 않은 문자 장치 유형 '%s'"
+msgstr "알지 못하는 문자 장치 유형: %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown compatibility mode %s"
msgid "Unknown core size '%s'"
msgstr "알려지지 않은 소스 모드 '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown crypto hash %d"
-msgstr "알려지지 않은 릴리즈: %s"
+msgstr "알지 못하는 암호화 해쉬 %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown data source '%s'"
msgid "Unknown dirty rate status: %s"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown disk bus: %X"
-msgstr "알려지지 않은 디스크 버스 유형 '%s'"
+msgstr "알 수 없는 디스크 버스: %X"
#, c-format
msgid "Unknown disk name '%s' and no address specified"
msgstr "알 수 없는 디스크 이름 '%s' 및 주소가 지정되지 않음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown domain type: %X"
-msgstr "ì\95\8c ì\88\98 ì\97\86ë\8a\94 ë\94\94ì\8a¤í\81¬ ì\9c í\98\95 '%s'"
+msgstr "ì\95\8c ì\88\98 ì\97\86ë\8a\94 ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ ì\9c í\98\95: %X"
#, c-format
msgid "Unknown driver name '%s'"
msgid "Unknown driver type %s"
msgstr "알 수 없는 fs 드라이버 유형 '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown enable type %d in network"
-msgstr "알 수 없는 포워드 유형 %d (네트워크 '%s'에서)"
+msgstr "네트워크에서 알지 못하는 활성화된 유형 %d"
msgid "Unknown error"
msgstr "알 수 없는 오류"
msgid "Unknown error value"
msgstr "알 수 없는 오류 값"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown family %d"
-msgstr "알 수 없는 모델 유형 '%s'"
+msgstr "알 수 없는 패밀리 %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown firewall layer %d"
-msgstr "알려지지 않은 릴리즈: %s"
+msgstr "알 수 없는 방화벽 계층 %d"
#, c-format
msgid "Unknown forward <driver name='%s'/> in network %s"
msgid "Unknown forward type %d in network '%s'"
msgstr "알 수 없는 포워드 유형 %d (네트워크 '%s'에서)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown forwardPlainNames type %d in network"
-msgstr "알 수 없는 포워드 유형 %d (네트워크 '%s'에서)"
+msgstr "네트워크에서 알 수 없는 forwardPlainNames 유형 %d"
msgid "Unknown input device type"
msgstr "알려지지 않은 입력 장치 유형"
msgid "Unknown job type %s"
msgstr "알려지지 않은 OS 유형 %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown localOnly type %d in network"
-msgstr "알 수 없는 포워드 유형 %d (네트워크 '%s'에서)"
+msgstr "네트워크에서 알 수 없는 localOnly 유형 %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown lock manager object type %d"
msgid "Unknown scsi_host subsystem protocol '%s'"
msgstr "알려지지 않은 프로토콜 '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown serial type: %X"
-msgstr "알 수 없는 모델 유형 '%s'"
+msgstr "알 수 없는 시리얼 유형: %X"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown slirp feature %s"
msgid "Unsupported <tftp> element in an IPv6 element in network '%s'"
msgstr "네트워크 '%s'의 IPv6 요소에서 지원되지 않는 <tftp> 요소"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported IP address data source %d"
-msgstr "네트워크 %s에서 지원되지 않는 주소 유형 '%s'"
+msgstr "지원하지 않는 IP 주소 자료 원천 %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported NUMA memory placement mode '%s'"
msgid "Unsupported bus type '%s'"
msgstr "지원되지 않는 장치 유형 '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for %s"
-msgstr "지원하지 않는 데이터 타입 '%c'가 인자 '%s'에 대해 사용됨"
+msgstr "%s를 위해 지원하지 않는 버스 유형 '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'"
-msgstr "ì§\80ì\9b\90ë\90\98ì§\80 ì\95\8aë\8a\94 ì\9e¥ì¹\98 유형 '%s'"
+msgstr "ì\9e¥ì¹\98 ì\9c í\98\95 '%s'를 ì\9c\84í\95´ ì§\80ì\9b\90í\95\98ì§\80 ì\95\8aë\8a\94 ë²\84ì\8a¤ 유형 '%s'"
msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation"
msgstr "지원되지 않는 capacity-to-allocation 관계"
msgid "Unsupported character device type '%s'"
msgstr "지원되지 않는 문자 장치 유형 '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported codeset '%d'"
-msgstr "지원되지 않는 장치 유형 '%s'"
+msgstr "지원하지 않는 codeset '%d'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported compression method '%s'"
msgid "Unsupported hostdev type %s"
msgstr "지원되지 않는 장치 유형 '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported interface %s for TPM 1.2"
-msgstr "드라이버 이름 '%s'가 디스크 '%s'에 대해 지원되지 않음"
+msgstr "TPM 1.2를 위한 지원하지 않는 연결장치 %s"
#, fuzzy
msgid "Unsupported listen type"
msgid "Unsupported null storage bus"
msgstr "빈 저장소 버스를 지원하지 않습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported numatune mode '%d'"
-msgstr "지원되지 않는 포워딩 모드 '%s'"
+msgstr "지원되지 않는 numatune 방식 '%d'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported numatune placement '%d'"
-msgstr "지원되지 않는 CPU 배치 모드 '%s'"
+msgstr "지원되지 않는 numatune 배치 '%d'"
#, c-format
msgid "Unsupported object type %d"
msgid "Unsupported storage type %s, the only supported type is %s"
msgstr "지원되지 않는 root 파일 시스템 유형 %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported vbox device type: %d"
-msgstr "지원되지 않는 장치 유형 '%s'"
+msgstr "지원되지 않는 vbox 장치 유형: %d"
#, c-format
msgid "Unsupported video device type '%s'"
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "사용중인 API: %s %d.%d.%d\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Using library: libvirt %d.%d.%d\n"
-msgstr "사용중인 API: %s %d.%d.%d\n"
+msgstr "사용 중인 라이브러리: libvirt %d.%d.%d\n"
msgid "Uuid is null"
msgstr ""
msgid "VM is not defined"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'"
-msgstr "인터페이스의 유형이 지원되지 않는 '%s'입니다"
+msgstr "VMX 항목 '%s'는 지원하지 않는 구조 '%s'를 포함합니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part"
-msgstr "쿼리 매개 변수 'proxy'에 호스트 이름이 들어 있지 않습니다"
+msgstr "VMX 항목 '%s'는 포트 부분을 포함하지 않습니다"
msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence"
msgstr "VMX 항목 '주석'에 잘못된 이스케이프 시퀀스가 포함되어 있습니다"
msgid "XML does not contain expected 'system' element"
msgstr "XML는 예상되는 'system' 요소를 포함하지 않습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "XML error: %s"
-msgstr "%s: 오류: %s%c"
+msgstr "XML 오류: %s"
msgid "XML file"
msgstr "XML 파일"
msgid "access denied by policy"
msgstr "접근 거부됨"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "access denied: %s"
-msgstr "접근 거부됨"
+msgstr "접근 거부됨: %s"
msgid "active"
msgstr "활성화"
msgid "after reverting, change state to running"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "algorithm=%d is not supported"
-msgstr "fs 포맷 %s은 지원되지 않음"
+msgstr "algorithm=%d는 지원되지 않습니다"
#, c-format
msgid "alias '%s' of command '%s' has mismatched alias type"
"at least 1 server is necessary in JSON backing definition for gluster volume"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"at line %d: %s%s\n"
"%s"
msgstr ""
-"%s:%d: %s%s\n"
+"행 %d: %s%s\n"
"%s"
msgid "at most one CPU cache element may be specified"
msgid "authentication unavailable: %s"
msgstr "인증이 실패했습니다: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "authentication with private key '%s' has failed: %s"
-msgstr "인증이 실패했습니다: %s"
+msgstr "개인키 '%s'인 인증이 실패했습니다: %s"
msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects"
msgstr ""
"this API"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bandwidth controller id %zd does not exist, max controller id %u"
-msgstr "ë\8c\80ì\83\81 컨í\8a¸ë¡¤ë\9f¬ ì\9d¸ë\8d±ì\8a¤ %dê°\80 ì\86\8cì\8a¤ %dì\99\80 ì\9d¼ì¹\98í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c"
+msgstr "ë\8c\80ì\97í\8f ì \9cì\96´ê¸° id %zdë\8a\94 ì¡´ì\9e¬í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9c¼ë©°, ìµ\9cë\8c\80 ì \9cì\96´ê¸° id %u"
msgid "bandwidth limit in MiB/s"
msgstr ""
msgid "can't parse cputune global quota value"
msgstr "cputune 글로벌 할당 값을 구문 분석 할 수 없음"
-#, fuzzy
msgid "can't parse cputune iothread period value"
-msgstr "cputune 주기 값을 구문 분석할 수 없음"
+msgstr "cputune iothread 주기 값을 구문 분석 할 수 없음"
-#, fuzzy
msgid "can't parse cputune iothread quota value"
-msgstr "cputune 쿼터 값을 구문 분석할 수 없음"
+msgstr "cputune iothread 할당 값을 구문 분석 할 수 없음"
msgid "can't parse cputune period value"
-msgstr "cputune 주기 값을 구문 분석할 수 없음"
+msgstr "cputune 주기 값을 구문 분석 할 수 없음"
msgid "can't parse cputune quota value"
-msgstr "cputune 쿼터 값을 구문 분석할 수 없음"
+msgstr "cputune 할당 값을 구문 분석 할 수 없음"
msgid "can't parse cputune shares value"
-msgstr "cputune 공유 값을 구문 분석할 수 없음"
+msgstr "cputune 공유 값을 구문 분석 할 수 없음"
msgid "can't pivot a shared disk to a storage volume not supporting sharing"
msgstr ""
"cannot acquire state change lock (held by agent=%s) due to max_queued limit"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot acquire state change lock (held by monitor=%s agent=%s)"
-msgstr "상태 변경 락(lock)을 얻을 수 없음"
+msgstr "상태 변경 잠금을 획득 할 수 없습니다(monitor=%s agent=%s 의해 보유)"
#, c-format
msgid ""
"cannot acquire state change lock (held by monitor=%s agent=%s) due to "
"max_queued limit"
-msgstr ""
+msgstr "max_queued 제한 때문에 상태 변경 잠김을 획득 할 수 없습니다 (monitor=%s agent=%s에 의해 보유)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot acquire state change lock (held by monitor=%s)"
-msgstr "상태 변경 락(lock)을 얻을 수 없음"
+msgstr "상태 변경 잠금을 획득 할 수 없습니다 (monitor=%s에 의해 보유)"
#, c-format
msgid ""
msgid "cannot add redirected USB device: USB is disabled for this domain"
msgstr "USB 허브를 추가할 수 없음: USB는 이 도메인에 비활성화되어 있음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot allocate %llu bytes in file '%s'"
-msgstr "파일 '%s'를 확장할 수 없음"
+msgstr "파일 '%s'에서 %llu 바이트를 할당 할 수 없음"
msgid "cannot allocate nlhandle for netlink"
msgstr "netlink의 nlhandle을 할당할 수 없음"
msgstr "시그널을 블럭할 수 없음"
msgid "cannot both keep and delete nvram"
-msgstr ""
+msgstr "nvram을 유지하고 지울 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot change between disk only and full system in snapshot %s"
-msgstr ""
+msgstr "스냅샷 %s에서 디스크 전용과 전체 시스템 사이에서 변경 할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %s"
-msgstr ""
+msgstr "스냅샷 %s에서 온라인과 오프라인 스냅샷 상태 사이에서는 변경 할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot change config of '%s' network interface type"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'인 네트워크 연결장치 유형의 config는 변경 할 수 없습니다"
msgid "cannot change keymap setting on spice graphics"
-msgstr ""
+msgstr "spice 그래픽에서 키맵 설정을 변경 할 수 없습니다"
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
-msgstr ""
+msgstr "vnc 그래픽에서 키맵 설정을 변경 할 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot change listen address setting on '%s' graphics"
-msgstr "'%s' 그래픽 유형에서 설정을 변경할 수 없음"
+msgstr "'%s' 그래픽에서 수신 주소 설정을 변경 할 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot change listen socket setting on '%s' graphics"
-msgstr "'%s' ê·¸ë\9e\98í\94½ ì\9c í\98\95ì\97\90ì\84\9c ì\84¤ì \95ì\9d\84 ë³\80ê²½할 수 없음"
+msgstr "'%s' ê·¸ë\9e\98í\94½ ì\9c í\98\95ì\97\90ì\84\9c ì\88\98ì\8b ì\86\8cì¼\93 ì\84¤ì \95ì\9d\84 ë³\80ê²½ 할 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot change network interface mac address from %s to %s"
-msgstr "네트워크 인터페이스 제어 소켓을 열 수 없음"
+msgstr "%s에서 %s로 네트워크 연결장치 맥(mac) 주소를 변경 할 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot change network interface type to '%s'"
-msgstr "'%s'ì\97\90 ë\8c\80í\95´ ë\84¤í\8a¸ì\9b\8cí\81¬ ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤ê°\80 ì§\80ì \95ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\95\98습니다"
+msgstr "'%s'ì\97\90 ë\84¤í\8a¸ì\9b\8cí\81¬ ì\97°ê²°ì\9e¥ì¹\98를 ë³\80ê²½ í\95 ì\88\98 ì\97\86습니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change permission of '%s'"
msgid "cannot change the type of listen address on '%s' graphics"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot change to '%u' group"
-msgstr "'%s'를 그룹 %u로 chown할 수 없음"
+msgstr "'%u' 그룹으로 변경 할 수 없음"
msgid "cannot change to root directory"
msgstr "root 디렉터리로 변경 할 수 없습니다"
msgid "cannot change to root directory: %s"
msgstr "루트 디렉터리로 cd하기 실패: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot change to uid to '%u'"
-msgstr "루트 디렉터리로 cd하기 실패: %s"
+msgstr "uid를 '%u'로 변경 할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot check guest CPU feature for %s architecture"
msgstr "%s 구조에 대한 CPU 데이터를 복호화 할 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot chmod '%s' to 0660"
-msgstr "'%s'의 모드를 %04o로 설정할 수 없음"
+msgstr "chmod '%s'를 0606으로 설정 할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot chown %s to (%u, %u)"
msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture"
msgstr "%s 구조의 기준선 CPU를 계산 할 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot connect to netlink socket with protocol %d"
-msgstr "넷링크 소켓에 송신할 수 없습니다"
+msgstr "통신규약 %d를 netlink 소켓으로 연결 할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
msgid "cannot fill file '%s'"
msgstr "파일 '%s'를 채울 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot find %s name in CPU map '%s'"
-msgstr "%s에서 시작 시간을 찾을 수 없음"
+msgstr "CPU 맵 '%s'에서 %s 명칭을 찾을 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot find CPU map for %s architecture"
msgstr "%s 구조에 대한 CPU 지도를 찾을 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot find IOThread '%u' in iothreadids"
-msgstr "경로에서 '%s'을 찾을 수 없음"
+msgstr "iothreadids에서 IOThread '%u'를 찾을 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot find IOThread '%u' in iothreadids list"
msgid "cannot generate a random uuid for interfaceid"
msgstr "인터페이스 ID의 임의의 uuid를 생성할 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot generate dac user and group id for domain %s"
-msgstr "인스턴스 ID의 임의의 uuid를 생성할 수 없음"
+msgstr "도메인 %s를 위해 dac 사용자와 그룹 id를 생성 할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' on a '%s' device"
msgid "cannot get interface flags on macvtap tap"
msgstr "macvtap 탭상의 인터페이스 플래그를 얻을 수 었습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot get locked memory limit of process %lld"
-msgstr "프로세스 %d의 CPU 진화도를 얻을 수 없음"
+msgstr "프로세스 %lld의 잠긴 메모리 제한을 가져 올 수 없습니다"
#, fuzzy
msgid "cannot get machine"
msgid "cannot get machine name"
msgstr "현재 시간을 얻을 수 없음"
-#, fuzzy
msgid "cannot get medium"
-msgstr "현재 시간을 얻을 수 없음"
+msgstr "매체를 얻을 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "cannot get medium attachment type"
-msgstr "현재 시간을 얻을 수 없음"
+msgstr "중간의 부착 유형을 가져 올 수 없습니다"
#, fuzzy
msgid "cannot get medium attachments"
msgid "cannot initialize mutex"
msgstr "뮤텍스를 초기화 할 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot limit core file size of process %lld to %llu"
-msgstr "프로세스 %d의 CPU 진화도를 얻을 수 없음"
+msgstr "프로세스 %lld의 제한된 코어 파일 크기를 %llu로 제한 할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot limit locked memory of process %lld to %llu"
msgid "cannot modify network device guest PCI address"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot modify network device model from %s to %s"
-msgstr "'%s'의 모드를 %04o로 설정할 수 없음"
+msgstr "네트워크 장치 모델을 %s에서 %s로 수정 할 수 없습니다"
msgid "cannot modify network device rom bar setting"
msgstr ""
msgid "cannot open path '%s'"
msgstr "'%s' 경로를 열 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot open path '%s' in '%s'"
-msgstr "'%s' 경로를 열 수 없음"
+msgstr "'%s'에서 경로 '%s'을 열 수 없습니다"
#. A dangling symlink now implies a TOCTTOU race; report it.
#, c-format
msgid "cannot parse %s CPU data"
msgstr "버스 %s을(를) 구문 분석할 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot parse %s version number in '%.*s'"
-msgstr "타겟 '%s'에서 파티션 번호를 구문분석할 수 없습니다"
+msgstr "'%.*s'에서 %s 버전 번호를 구문 분석 할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot parse 'dspPolicy' value '%i'"
msgid "cannot parse json %s: %s"
msgstr "json %s를 구문 분석할 수 없음: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot parse json %s: unterminated string/map/array"
-msgstr "json %s를 구문 분석할 수 없음: %s"
+msgstr "json %s를 구문 분석 할 수 없음: 종료되지 않은 문자열/맵/정렬"
#, c-format
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
"비밀번호 유효시간 '%s'을 구문 분석 할 수 없으며, YYYY-MM-DDTHH:MM:SS를 예상합"
"니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot parse pci address '%s' for network interface"
-msgstr "네트워크 '%s'에서 MAC 주소 '%s'를 구문 분석할 수 없습니다"
+msgstr "네트워크 연결장치를 위해 pci 주소 '%s'를 구문 분석 할 수 없습니다"
#, fuzzy
msgid "cannot parse pid in vmware log file"
msgid "cannot parse usage '%s' for RAM filesystem"
msgstr "RAM 파일 시스템의 사용법 '%s'을 구문 분석할 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot parse value '%s' for coalesce parameter"
-msgstr "typeid 매개 변수 값을 구문 분석할 수 없음"
+msgstr "coalesce 매개 변수를 위한 값 '%s'를 구문 분석 할 수 없습니다"
msgid "cannot parse value of managerid parameter"
msgstr "managerid 매개 변수 값을 구문 분석할 수 없음"
msgstr "XML 네트워크 필터 바인딩 설명을 포함하는 파일"
msgid "file containing an XML network filter description"
-msgstr "XML 네트워크 필터 설명이 들어 있는 파일 "
+msgstr "XML 네트워크 필터 설명이 포함된 파일"
msgid "file containing an XML network port description"
msgstr "XML 포트 네트워크 설명을 포함하는 파일"
msgstr ""
msgid "forbidden characters in 'compat' attribute"
-msgstr "'compat' 속성에서 금지된 문자 "
+msgstr "'compat' 속성에서 금지된 문자"
msgid "force console connection (disconnect already connected sessions)"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "forward interface entries cannot be modified, only added or deleted"
-msgstr ""
-"포워딩 인터페이스 항목은 수정할 수 없습니다, 추가 또는 삭제만 가능합니다 "
+msgstr "포워딩 연결장치 항목은 수정 할 수 없으며, 추가 또는 삭제만 가능합니다"
msgid "found lease without expiry-time"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "guest unexpectedly quit"
-msgstr "게스트가 예기치 못하게 종료됨 "
+msgstr "게스트가 갑자기 종료됨"
#, fuzzy
msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
msgstr "iSCSI 저장소 풀은 볼륨 완전 삭제를 지원하지 않습니다"
msgid "iSCSI usage specified, but target is missing"
-msgstr "iSCSI 사용이 지정되어 있으나 대상이 누락되어 있습니다 "
+msgstr "iSCSI 사용이 지정되나, 대상이 누락되었습니다"
#, fuzzy
msgid "ibs configuration is not supported by this QEMU binary"