exemplar_chars {
base: "a A à À á Á â Â ã Ã b B ɓ Ɓ d D e E è È é É ê Ê ə Ə {ə̀} {Ə̀} {ə́} {Ə́} {ə̂} {Ə̂} ɛ Ɛ {ɛ̀} {Ɛ̀} {ɛ́} {Ɛ́} {ɛ̂} {Ɛ̂} {ɛ̃} {Ɛ̃} f F g G {gb} {GB} {gw} {GW} ɠ Ɠ h H {hw} {HW} i I ì Ì í Í î Î ĩ Ĩ j J k K {kp} {KP} {kw} {KW} l L m M n N ɲ Ɲ ŋ Ŋ o O ɔ Ɔ {ɔ̀} {Ɔ̀} {ɔ́} {Ɔ́} {ɔ̂} {Ɔ̂} {ɔ̃} {Ɔ̃} p P r R s S t T u U ù Ù ú Ú û Û ũ Ũ v V w W y Y"
marks: "◌́ ◌̀ ◌̂ ◌̃"
- auxiliary: "c C ë Ë ė Ė ö Ö q Q x X z Z"
+ auxiliary: "c C ë Ë ė Ė ö Ö q Q x X z Z ą Ą {ą́} {Ą́} ę Ę {ə̨} {Ə̨} {ə̨́} {Ə̨́} {ɛ̨} {Ɛ̨} {ɛ̨́} {Ɛ̨́} į Į {į́} {Į́} ǫ Ǫ {ɔ̨} {Ɔ̨} {ɔ̨́} {Ɔ̨́} ų Ų {ų́} {Ų́}"
}
sample_text {
masthead_full: "NnUu"
specimen_16: "Nukan gele kaa pələ kaa tanɔn, yiliɓa nu kəle maawiyə pələ da tɔɔi gaa ɲei yɛnɛyii hu kɛpələ kaalɔ tanɔn; di kɛmɛni a nukan ŋaa ɓə gɛɛ hwəkɛli wɛlikɛmaa ə lɔ di luwai.\nNukan gele kaa pələ kaa tanɔn, yiliɓa nu kəle maawiyə pələ da tɔɔi gaa ɲei yɛnɛyii hu kɛpələ kaalɔ tanɔn; di kɛmɛni a nukan ŋaa ɓə gɛɛ hwəkɛli wɛlikɛmaa ə lɔ di luwai.\nNukan gele kaa pələ kaa tanɔn, yiliɓa nu kəle maawiyə pələ da tɔɔi gaa ɲei yɛnɛyii hu kɛpələ kaalɔ tanɔn; di kɛmɛni a nukan ŋaa ɓə gɛɛ hwəkɛli wɛlikɛmaa ə lɔ di luwai.\nNukan gele kaa pələ kaa tanɔn, yiliɓa nu kəle maawiyə pələ da tɔɔi gaa ɲei yɛnɛyii hu kɛpələ kaalɔ tanɔn; di kɛmɛni a nukan ŋaa ɓə gɛɛ hwəkɛli wɛlikɛmaa ə lɔ di luwai."
}
source: "Académie des langues, République de Guinée, Alphabet national des langues de la République de Guinée, 1976"
+source: "Alliance biblique en Guinée, Yálá laawoo hɛɓɛ, Alliance biblique en Guinée, 2010"
source: "Institut de recherches linguistiques appliquées, Le nouvel alphabet des langues guinéennes, Conakry, Institut de recherches linguistiques appliquées, [2015]"
-note: "Académie des langues 1976 used bh ë ė ë gh dy ny nh ö instead of Institut de recherches linguistiques appliquées 2015 (1989) ɓ ə ɛ ɠ j ɲ ŋ ɔ."
+source: "Maria Konoshenko, “Dictionnaire kpele de la Guinée (guerzé) – français avec un index français – kpele”, Mandenkan, vol. 62, 2019"
+note: "Académie des langues 1976 used bh ë ė ë gh dy ny nh ö; Institut de recherches linguistiques appliquées 2015 (1989) ɓ ə ɛ ɠ j ɲ ŋ ɔ.\nAlliance biblique en Guinée 2010 uses ogonek to indicated vowel nasalization instead of n as a suffix."