msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext 0.11.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 19:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-04 18:51+0300\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <i18n@infonet.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
msgstr "Рэчаісныя аргумэнты:"
#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
+#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "памылка ў час чытаньня файла \"%s\""
"Віртуальная Java-машына ня знойдзена, паспрабуйце ўсталяваць gij ці $JAVA"
#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117 src/x-glade.c:348
msgid "memory exhausted"
msgstr "памяць вычарпана"
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "%s падрацэс атрымаў фатальны сігнал %d"
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr "колькасьць спэцыфікацый фармату ў 'msgid' і '%s' не супадае"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "спэцыфікатары фармату ў 'msgid' і '%s' для аргумэнта %u неаднолькавыя"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
+#: src/format-awk.c:450 src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291
+#: src/format-pascal.c:381 src/format-php.c:321 src/format-tcl.c:357
#: src/format-ycp.c:126
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
msgstr "спэцыфікацыя фармату для аргумэнта %u, як у '%s', ня йснуе ў 'msgid'"
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
+#: src/format-awk.c:465 src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306
+#: src/format-pascal.c:396 src/format-php.c:336 src/format-tcl.c:372
#: src/format-ycp.c:125
#, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "спэцыфікацыя фармату для аргумэнта %u ня йснуе ў '%s'"
+#: src/format-awk.c:490 src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367
+#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:421 src/format-php.c:361
+#: src/format-python.c:498 src/format-tcl.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+msgstr "спэцыфікатары фармату ў 'msgid' і '%s' для аргумэнта %u неаднолькавыя"
+
+#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
+#, c-format
+msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+msgstr "колькасьць спэцыфікацый фармату ў 'msgid' і '%s' не супадае"
+
#: src/format-java.c:632
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr "спэцыфікацыі фармату ў 'msgid' і '%s' для аргумэнта '%s' неаднолькавыя"
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:285 src/msgcat.c:235 src/msgcmp.c:125
+#: src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177 src/msgexec.c:159
+#: src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285 src/msginit.c:230
+#: src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213 src/urlget.c:128
+#: src/xgettext.c:397
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"пагадненьня аб распаўсюджваньні. Ня йснуе НІЯКАЙ гарантыі; нават аб\n"
"магчымасьці выкарыстньня зь якой небудзь мэтай.\n"
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:290 src/msgcat.c:240 src/msgcmp.c:130
+#: src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182 src/msgexec.c:164
+#: src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290 src/msginit.c:235
+#: src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218 src/urlget.c:133
+#: src/xgettext.c:402
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Аўтар %s.\n"
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/hostname.c:186 src/msginit.c:245
msgid "too many arguments"
msgstr "вельмі шмат аргумэнтаў"
-#: src/gettext.c:165 src/ngettext.c:152
-msgid "missing arguments"
-msgstr "прапушчаны аргумэнты"
-
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:346 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:161
+#: src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232 src/msgexec.c:216
+#: src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394 src/msginit.c:320
+#: src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274 src/urlget.c:156
+#: src/xgettext.c:593
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Паспрабуйце \"%s --help\" для больш падрабязных зьвестак.\n"
-#: src/gettext.c:241
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
-"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
-msgstr ""
-"Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
-" ці: %s [ВЫБАР] -s [MSGID]...\n"
-
-#: src/gettext.c:247
-#, no-wrap
-msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
-msgstr "Адлюстроўвае пераклады на родную мову тэкставых паведамленьняў.\n"
-
-#: src/gettext.c:251
-#, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -n suppress trailing newline\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
-" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
-msgstr ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN вяртае перакладзеныя паведамленьні з TEXTDOMAIN\n"
-" -e выкарыстоўваць некаторыя ESC-пасьлядоўнасьці\n"
-" -E (ігнаруецца для сумяшчальнасьці)\n"
-" -h, --help адлюстроўвае гэту дапамогу й выходзіць\n"
-" -n стрымлівае цягнучыеся новыя радкі\n"
-" -V, --version адлюстроўвае зьветскі аб версіі й выходзіць\n"
-" [TEXTDOMAIN] MSGID вяртае перакладзеныя паведамленьні суадносна\n"
-" MSGID з TEXTDOMAIN\n"
-
-#: src/gettext.c:262
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
-"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n"
-"found in the selected catalog are translated.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"Калі параметар TEXTDOMAIN не зададзен, маёнтак вызначаецца з пераменнай\n"
-"асяроддзя TEXTDOMAIN. Калі каталёг з паведамленьнямі ня знойдзен у звычайнай\n"
-"дырэкторыі, іншае месцазнаходжаньне можа быць зададзена ў пераменнай\n"
-"асяроддзя TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Калі выкарыстоўвываецца разам з выбарам -s, праграма паводзіць сабе як\n"
-"каманда `echo', але яна ня проста капіруе свае аргумэнты ў stdout, яна\n"
-"замест існуючых паведамленьняў знаходзіць у азначаным каталёгу перакладзеныя.\n"
-"Стандартная дырэкторыя для пошуку: %s\n"
-
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
-msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-msgstr "Паведамляйце аб памылках на адрас <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-
#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
" назву маёнтка й прозьвішчы\n"
" -i, --ip-address адрас для вузла\n"
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
+#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:424 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
#, no-wrap
" -h, --help адлюстроўвае дапамогу й выходзіць\n"
" -V, --version выводзіць зьвесткі аб версіі й выходзіць\n"
+#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:378 src/msgcmp.c:206
+#: src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:260
+#: src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:373
+#: src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350 src/urlget.c:178
+#: src/xgettext.c:698
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+msgstr "Паведамляйце аб памылках на адрас <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+
#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
msgid "could not get host name"
msgstr "немагчыма атрымаць назву вузла"
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
+#: src/msgattrib.c:305 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "па большай частцы адзін уваходзячы файл зацьверджан"
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
+#: src/msgattrib.c:311 src/msgattrib.c:315 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s і %s узаема выключны"
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
+#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР] [УВАХОДЗЯЧЫ_ФАЙЛ]\n"
-#: src/msgattrib.c:334
+#: src/msgattrib.c:356
#, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"Фільтруе паведамленьні каталёга перакладаў суадносна іх атрыбутам, а так сама,\n"
"узьдзейнічае на іх\n"
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
+#: src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "Аргумэнты, абавязковыя для доўгіх выбараў, абавязковы й для кароткіх.\n"
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
+#: src/msgattrib.c:367 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
" файлаў\n"
"Калі ўваходзячы файл не зададзен, ці замест яго -, чытае стандартны ўвод.\n"
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
+#: src/msgattrib.c:375 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
#, no-wrap
msgid ""
"Вынікі запісваюцца ў стандартны вывад, калі ймя файла для вываду не\n"
"зададзена, ці замест яго -.\n"
-#: src/msgattrib.c:361
+#: src/msgattrib.c:383
#, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" --no-obsolete прымае састарэлыя #~ паведамленьні\n"
" --only-obsolete пакіде састарэлыя #~ паведамленьні\n"
-#: src/msgattrib.c:372
-#, no-wrap
+#: src/msgattrib.c:394
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Attribute manipulation:\n"
" --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
+" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
" --fuzzy тое, што й --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
" --obsolete тое, што й --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-#: src/msgattrib.c:383
+#: src/msgattrib.c:407
#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
"Калі ласка задайце .pot файл уводу з дапамогай выбара --input.\n"
#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
+#: src/read-java.c:70 src/read-tcl.c:107
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() памылка"
msgstr "падпрацэс %s, памылка ўводу-вываду"
#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
+#: src/read-java.c:80 src/read-tcl.c:123
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr ""
" -d, --repeated друкаваць толькі паўтараючыеся\n"
" -u, --unique друкаваць толькі непаўторныя\n"
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr "Выкарыстаньне %s [ВЫБАР] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
-"Адлюстроўвае пераклады тэкставых паведамленьняў на родную мову, чыя\n"
-"граматычная хорма патрабуе ліку (множнага ці адзіночнага).\n"
-
-#: src/ngettext.c:221
-#, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ngettext.c:232
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"Калі парамэтар TEXTDOMAIN не зададзен, маёнтак вызначаецца зь пераменнай\n"
-"асяродзьдзя TEXTDOMAIN. Калі каталёг з паведамленьнямі ня знойдзен у звычайнай\n"
-"дырэкторыі, іншае месцазнаходжаньне можа быць зададзена ў пераменнай\n"
-"асяроддзя TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Стандартная дырэкторыя для пошуку: %s\n"
-
#: src/open-po.c:58
msgid "<stdin>"
msgstr "<stdin>"
msgid "iconv failure"
msgstr "памылка iconv"
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
+#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-awk.c:155 src/x-c.c:260
+#: src/x-elisp.c:142 src/x-glade.c:362 src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204
+#: src/x-php.c:160 src/x-python.c:174 src/x-rst.c:225 src/x-smalltalk.c:106
+#: src/x-tcl.c:145 src/x-ycp.c:94
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "памылка ў час чытаньня \"%s\""
msgstr "немагчыма стварыць \"%s\""
#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
+#: src/write-tcl.c:201
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "памылка ў час запісу файла \"%s\""
"памылка кампіляцыі Java кляса, калі ласка паспрабуйце --verbose,\n"
"ці ўсталяваць пераменную асяроддзя $JAVAC"
-#: src/write-mo.c:690
+#: src/write-mo.c:690 src/write-tcl.c:192
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "памылка ў час адкрыцця \"%s\" для запісу"
msgid "standard output"
msgstr "стандартны вывад"
+#: src/write-tcl.c:156
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations\n"
+"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-awk.c:325 src/x-python.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+msgstr "%s:%d: увага: незавершаны радок"
+
+#: src/x-awk.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
+msgstr "%s:%d: увага: незавершаны радок"
+
#: src/x-c.c:906
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: увага: незавершаны радок"
+#: src/x-glade.c:369 src/x-glade.c:376
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
+"This version was built without expat.\n"
+msgstr ""
+"Кадзіроўка \"%s\" не падтрымліваецца. %s спадзяецца на iconv().\n"
+"Гэта вэрсія пабудавана без iconv().\n"
+
#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "гэты файл можа не змяшчаць дырэктыў дамену"
+#: src/x-python.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
+msgstr "%s:%d: увага: незавершаная сімвальная канстанта"
+
#: src/x-rst.c:106
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "невядомая мова `%s'"
+
+#~ msgid "missing arguments"
+#~ msgstr "прапушчаны аргумэнты"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
+#~ "or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
+#~ " ці: %s [ВЫБАР] -s [MSGID]...\n"
+
+#~ msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
+#~ msgstr "Адлюстроўвае пераклады на родную мову тэкставых паведамленьняў.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -n suppress trailing newline\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
+#~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN вяртае перакладзеныя паведамленьні з "
+#~ "TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e выкарыстоўваць некаторыя ESC-пасьлядоўнасьці\n"
+#~ " -E (ігнаруецца для сумяшчальнасьці)\n"
+#~ " -h, --help адлюстроўвае гэту дапамогу й выходзіць\n"
+#~ " -n стрымлівае цягнучыеся новыя радкі\n"
+#~ " -V, --version адлюстроўвае зьветскі аб версіі й выходзіць\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID вяртае перакладзеныя паведамленьні суадносна\n"
+#~ " MSGID з TEXTDOMAIN\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' "
+#~ "command.\n"
+#~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those "
+#~ "messages\n"
+#~ "found in the selected catalog are translated.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Калі параметар TEXTDOMAIN не зададзен, маёнтак вызначаецца з пераменнай\n"
+#~ "асяроддзя TEXTDOMAIN. Калі каталёг з паведамленьнямі ня знойдзен у "
+#~ "звычайнай\n"
+#~ "дырэкторыі, іншае месцазнаходжаньне можа быць зададзена ў пераменнай\n"
+#~ "асяроддзя TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "Калі выкарыстоўвываецца разам з выбарам -s, праграма паводзіць сабе як\n"
+#~ "каманда `echo', але яна ня проста капіруе свае аргумэнты ў stdout, яна\n"
+#~ "замест існуючых паведамленьняў знаходзіць у азначаным каталёгу "
+#~ "перакладзеныя.\n"
+#~ "Стандартная дырэкторыя для пошуку: %s\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
+#~ msgstr "Выкарыстаньне %s [ВЫБАР] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display native language translation of a textual message whose "
+#~ "grammatical\n"
+#~ "form depends on a number.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Адлюстроўвае пераклады тэкставых паведамленьняў на родную мову, чыя\n"
+#~ "граматычная хорма патрабуе ліку (множнага ці адзіночнага).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Калі парамэтар TEXTDOMAIN не зададзен, маёнтак вызначаецца зь пераменнай\n"
+#~ "асяродзьдзя TEXTDOMAIN. Калі каталёг з паведамленьнямі ня знойдзен у "
+#~ "звычайнай\n"
+#~ "дырэкторыі, іншае месцазнаходжаньне можа быць зададзена ў пераменнай\n"
+#~ "асяроддзя TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "Стандартная дырэкторыя для пошуку: %s\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext 0.11.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 19:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-08 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
msgstr "Els arguments vàlids són:"
#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
+#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "error en obrir «%s» per llegir"
"no s'ha trobat cap màquina virtual Java, instal·leu «gij» o establiu «$JAVA»"
#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117 src/x-glade.c:348
msgid "memory exhausted"
msgstr "la memòria s'ha exhaurit"
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "el subprocés «%s» ha rebut el senyal fatal %d"
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr "el nombre d'especificacions de format en «msgid» i «%s» no coincideix"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr ""
-"les especificacions de format en «msgid» i «%s» de l'argument %u no són les "
-"mateixes"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
+#: src/format-awk.c:450 src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291
+#: src/format-pascal.c:381 src/format-php.c:321 src/format-tcl.c:357
#: src/format-ycp.c:126
#, c-format
msgid ""
"no existeix una especificació de format, com en «%2$s», de l'argument %1$u "
"en «msgid»"
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
+#: src/format-awk.c:465 src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306
+#: src/format-pascal.c:396 src/format-php.c:336 src/format-tcl.c:372
#: src/format-ycp.c:125
#, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "no existeix una especificació de format de l'argument %u en «%s»"
+#: src/format-awk.c:490 src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367
+#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:421 src/format-php.c:361
+#: src/format-python.c:498 src/format-tcl.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+msgstr ""
+"les especificacions de format en «msgid» i «%s» de l'argument %u no són les "
+"mateixes"
+
+#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
+#, c-format
+msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+msgstr "el nombre d'especificacions de format en «msgid» i «%s» no coincideix"
+
#: src/format-java.c:632
#, c-format
msgid ""
"les especificacions de format en «msgid» i «%s» de l'argument «%s» no són "
"les mateixes"
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:285 src/msgcat.c:235 src/msgcmp.c:125
+#: src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177 src/msgexec.c:159
+#: src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285 src/msginit.c:230
+#: src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213 src/urlget.c:128
+#: src/xgettext.c:397
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"de còpia. No hi ha CAP garantia; ni tan sols de COMERCIABILITAT o\n"
"ADEQUACIÓ A UN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:290 src/msgcat.c:240 src/msgcmp.c:130
+#: src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182 src/msgexec.c:164
+#: src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290 src/msginit.c:235
+#: src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218 src/urlget.c:133
+#: src/xgettext.c:402
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Escrit per %s.\n"
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/hostname.c:186 src/msginit.c:245
msgid "too many arguments"
msgstr "sobren arguments"
-#: src/gettext.c:165 src/ngettext.c:152
-msgid "missing arguments"
-msgstr "manquen arguments"
-
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:346 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:161
+#: src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232 src/msgexec.c:216
+#: src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394 src/msginit.c:320
+#: src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274 src/urlget.c:156
+#: src/xgettext.c:593
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Proveu «%s --help» per obtenir més informació.\n"
-#: src/gettext.c:241
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
-"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
-msgstr ""
-"Forma d'ús: %s [OPCIÓ] [[DOMINITEXTUAL] IDMSG]\n"
-" o: %s [OPCIÓ] -s [IDMSG]...\n"
-
-#: src/gettext.c:247
-#, no-wrap
-msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
-msgstr "Mostra la traducció a llengua nativa d'un missatge textual.\n"
-
-#: src/gettext.c:251
-#, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -n suppress trailing newline\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
-" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
-msgstr ""
-" -d, --domain=DOMINITEXTUAL obté els missatges traduïts del DOMINITEXTUAL\n"
-" -e habilita l'expansió d'algunes seqüències\n"
-" d'escapada\n"
-" -E (descartat, per compatibilitat)\n"
-" -h, --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
-" -n elimina el caràcter de nova línia final\n"
-" -V, --version mostra informació sobre la versió i ix\n"
-" [DOMINITEXTUAL] IDMSG obté el missatge traduït corresponent\n"
-" a l'IDMSG del DOMINITEXTUAL\n"
-
-#: src/gettext.c:262
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
-"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n"
-"found in the selected catalog are translated.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"Si no s'especifica el paràmetre «DOMINITEXTUAL» es determinarà el domini\n"
-"amb la variable d'entorn «TEXTDOMAIN». Si el catàleg de missatges no es\n"
-"troba en el directori habitual, es pot especificar una altra ubicació amb\n"
-"la variable d'entorn «TEXTDOMAINDIR».\n"
-"Quan s'usa l'opció «-s» el programa es comporta com l'ordre «echo». Però,\n"
-"no només còpia els seus arguments en l'eixida estàndard, sinò que tradueix\n"
-"els missatges que troba en el catàleg seleccionat.\n"
-"Directori estàndard de recerca: %s\n"
-
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
-msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-msgstr "Informeu dels errors a <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-
#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
" completament qualificat i els àlies\n"
" -i, --ip-address adreces corresponents al nom d'estació\n"
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
+#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:424 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
#, no-wrap
" -h, --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
" -V, --version mostra informació sobre la versió i ix\n"
+#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:378 src/msgcmp.c:206
+#: src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:260
+#: src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:373
+#: src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350 src/urlget.c:178
+#: src/xgettext.c:698
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+msgstr "Informeu dels errors a <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+
#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
msgid "could not get host name"
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom d'estació"
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
+#: src/msgattrib.c:305 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "es permet com a molt un fitxer d'entrada"
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
+#: src/msgattrib.c:311 src/msgattrib.c:315 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "«%s» i «%s» són mútuament excloents"
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
+#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] [FITXERENTRADA]\n"
-#: src/msgattrib.c:334
+#: src/msgattrib.c:356
#, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"Filtra els missatges d'un catàleg de traduccions segons els seus atributs,\n"
"i manipula aquests atributs.\n"
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
+#: src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
"Els arguments obligatoris per les opcions llargues també ho són\n"
"per les opcions curtes corresponents.\n"
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
+#: src/msgattrib.c:367 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
"Si no s'especifica cap fitxer d'entrada, o si aquest és «-», es llegirà\n"
"l'entrada estàndard.\n"
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
+#: src/msgattrib.c:375 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
#, no-wrap
msgid ""
"Els resultats s'escriuran en l'eixida estàndard si no s'especifica cap\n"
"fitxer d'eixida, o si aquest és «-».\n"
-#: src/msgattrib.c:361
+#: src/msgattrib.c:383
#, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" --no-obsolete elimina els missatges obsolets (#~)\n"
" --only-obsolete manté els missatges obsolets (#~)\n"
-#: src/msgattrib.c:372
-#, no-wrap
+#: src/msgattrib.c:394
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Attribute manipulation:\n"
" --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
+" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
" --fuzzy sinònim de «--only-fuzzy --clear-fuzzy»\n"
" --obsolete sinònim de «--only-obsolete --clear-obsolete»\n"
-#: src/msgattrib.c:383
+#: src/msgattrib.c:407
#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
"Per favor, especifiqueu el fitxer POT d'entrada amb l'opció «--input».\n"
#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
+#: src/read-java.c:70 src/read-tcl.c:107
msgid "fdopen() failed"
msgstr "ha fallat fdopen()"
msgstr "error d'E/S amb el subprocés «%s»"
#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
+#: src/read-java.c:80 src/read-tcl.c:123
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "el subprocés «%s» ha fallat amb codi d'eixida %d"
" -u, --unique només mostra els missatges únics,\n"
" descartant els duplicats\n"
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] [DOMINITEXTUAL] IDMSG IDMSG-PLURAL NOMBRE\n"
-
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
-"Mostra la traducció a llengua nativa d'un missatge textual la forma\n"
-"gramatical del qual depén del nombre.\n"
-
-#: src/ngettext.c:221
-#, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-" -d, --domain=DOMINITEXTUAL obté els missatges traduïts del DOMINITEXTUAL\n"
-" -e habilita l'expansió d'algunes seqüències\n"
-" d'escapada\n"
-" -E (descartat, per compatibilitat)\n"
-" -h, --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
-" -V, --version mostra informació sobre la versió i ix\n"
-" [DOMINITEXTUAL] obté el missatge traduït del DOMINITEXTUAL\n"
-" IDMSG IDMSG-PLURAL tradueix IDMSG (singular)\n"
-" / IDMSG-PLURAL (plural)\n"
-" NOMBRE escull la forma singular o la plural\n"
-" basant-se en aquest valor\n"
-
-#: src/ngettext.c:232
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"Si no s'especifica el paràmetre «DOMINITEXTUAL», es determinarà el domini\n"
-"amb la variable d'entorn «TEXTDOMAIN». Si el catàleg de missatges no es\n"
-"troba en el directori habitual, es pot especificar una altra ubicació amb\n"
-"la variable d'entorn «TEXTDOMAINDIR».\n"
-"Directori estàndard de recerca: %s\n"
-
#: src/open-po.c:58
msgid "<stdin>"
msgstr "<entrada estàndard>"
msgid "iconv failure"
msgstr "ha fallat iconv()"
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
+#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-awk.c:155 src/x-c.c:260
+#: src/x-elisp.c:142 src/x-glade.c:362 src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204
+#: src/x-php.c:160 src/x-python.c:174 src/x-rst.c:225 src/x-smalltalk.c:106
+#: src/x-tcl.c:145 src/x-ycp.c:94
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "error en llegir «%s»"
msgstr "no s'ha pogut crear «%s»"
#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
+#: src/write-tcl.c:201
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "error en escriure el fitxer «%s»"
"no s'ha pogut compil·lar la classe Java, per favor useu «--verbose» o "
"establiu «$JAVAC»"
-#: src/write-mo.c:690
+#: src/write-mo.c:690 src/write-tcl.c:192
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "error en obrir «%s» per escriure"
msgid "standard output"
msgstr "eixida estàndard"
+#: src/write-tcl.c:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations\n"
+"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
+msgstr ""
+"el catàleg de missatges té traduccions amb forma plural, però hi manca una "
+"entrada de capçalera amb «Plural-Forms: nplurals=ENTER; plural=EXPRESSIÓ;»"
+
+#: src/x-awk.c:325 src/x-python.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+msgstr "%s:%d: avís: el literal cadena no és terminat"
+
+#: src/x-awk.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
+msgstr "%s:%d: avís: el literal cadena no és terminat"
+
#: src/x-c.c:906
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: avís: el literal cadena no és terminat"
+#: src/x-glade.c:369 src/x-glade.c:376
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: %s"
+msgstr ""
+
+# ivb (2002/01/09)
+# ivb Em sembla que açò és «no-wrap».
+#: src/x-glade.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
+"This version was built without expat.\n"
+msgstr ""
+"No es suporta el joc de caràcters «%s». «%s» es basa en iconv().\n"
+"Aquesta versió ha estat construïda sense iconv().\n"
+
#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "aquest fitxer no ha de contenir directives «domain»"
+#: src/x-python.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
+msgstr "%s:%d: avís: el literal caràcter no és terminat"
+
#: src/x-rst.c:106
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "el llenguatge «%s» no és conegut"
+
+#~ msgid "missing arguments"
+#~ msgstr "manquen arguments"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
+#~ "or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] [[DOMINITEXTUAL] IDMSG]\n"
+#~ " o: %s [OPCIÓ] -s [IDMSG]...\n"
+
+#~ msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
+#~ msgstr "Mostra la traducció a llengua nativa d'un missatge textual.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -n suppress trailing newline\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
+#~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d, --domain=DOMINITEXTUAL obté els missatges traduïts del "
+#~ "DOMINITEXTUAL\n"
+#~ " -e habilita l'expansió d'algunes seqüències\n"
+#~ " d'escapada\n"
+#~ " -E (descartat, per compatibilitat)\n"
+#~ " -h, --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+#~ " -n elimina el caràcter de nova línia final\n"
+#~ " -V, --version mostra informació sobre la versió i ix\n"
+#~ " [DOMINITEXTUAL] IDMSG obté el missatge traduït corresponent\n"
+#~ " a l'IDMSG del DOMINITEXTUAL\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' "
+#~ "command.\n"
+#~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those "
+#~ "messages\n"
+#~ "found in the selected catalog are translated.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si no s'especifica el paràmetre «DOMINITEXTUAL» es determinarà el domini\n"
+#~ "amb la variable d'entorn «TEXTDOMAIN». Si el catàleg de missatges no es\n"
+#~ "troba en el directori habitual, es pot especificar una altra ubicació "
+#~ "amb\n"
+#~ "la variable d'entorn «TEXTDOMAINDIR».\n"
+#~ "Quan s'usa l'opció «-s» el programa es comporta com l'ordre «echo». "
+#~ "Però,\n"
+#~ "no només còpia els seus arguments en l'eixida estàndard, sinò que "
+#~ "tradueix\n"
+#~ "els missatges que troba en el catàleg seleccionat.\n"
+#~ "Directori estàndard de recerca: %s\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
+#~ msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] [DOMINITEXTUAL] IDMSG IDMSG-PLURAL NOMBRE\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display native language translation of a textual message whose "
+#~ "grammatical\n"
+#~ "form depends on a number.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra la traducció a llengua nativa d'un missatge textual la forma\n"
+#~ "gramatical del qual depén del nombre.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
+#~ "(plural)\n"
+#~ " COUNT choose singular/plural form based on this "
+#~ "value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d, --domain=DOMINITEXTUAL obté els missatges traduïts del "
+#~ "DOMINITEXTUAL\n"
+#~ " -e habilita l'expansió d'algunes seqüències\n"
+#~ " d'escapada\n"
+#~ " -E (descartat, per compatibilitat)\n"
+#~ " -h, --help mostra aquesta ajuda i ix\n"
+#~ " -V, --version mostra informació sobre la versió i ix\n"
+#~ " [DOMINITEXTUAL] obté el missatge traduït del "
+#~ "DOMINITEXTUAL\n"
+#~ " IDMSG IDMSG-PLURAL tradueix IDMSG (singular)\n"
+#~ " / IDMSG-PLURAL (plural)\n"
+#~ " NOMBRE escull la forma singular o la plural\n"
+#~ " basant-se en aquest valor\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si no s'especifica el paràmetre «DOMINITEXTUAL», es determinarà el "
+#~ "domini\n"
+#~ "amb la variable d'entorn «TEXTDOMAIN». Si el catàleg de missatges no es\n"
+#~ "troba en el directori habitual, es pot especificar una altra ubicació "
+#~ "amb\n"
+#~ "la variable d'entorn «TEXTDOMAINDIR».\n"
+#~ "Directori estàndard de recerca: %s\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.38\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 19:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-18 15:22+0200\n"
"Last-Translator: Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
# src/msgunfmt.c:357 src/po-lex.c:74 src/xget-lex.c:159 src/xget-lex.c:174
# src/xget-lex.c:191 src/xgettext.c:616
#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
+#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "chyba pøi otevírání souboru \"%s\" pro ètení"
# lib/xmalloc.c:82
#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117 src/x-glade.c:348
msgid "memory exhausted"
msgstr "pamì» vyèerpána"
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr ""
-# src/msgfmt.c:892
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, fuzzy, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr "poèet formátovacích specifikátorù v `msgid' a `msgstr' není stejný"
-
-# src/msgfmt.c:909
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné"
-
# src/msgfmt.c:909
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
+#: src/format-awk.c:450 src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291
+#: src/format-pascal.c:381 src/format-php.c:321 src/format-tcl.c:357
#: src/format-ycp.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid ""
msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné"
# src/msgfmt.c:909
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
+#: src/format-awk.c:465 src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306
+#: src/format-pascal.c:396 src/format-php.c:336 src/format-tcl.c:372
#: src/format-ycp.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné"
+# src/msgfmt.c:909
+#: src/format-awk.c:490 src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367
+#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:421 src/format-php.c:361
+#: src/format-python.c:498 src/format-tcl.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné"
+
+# src/msgfmt.c:892
+#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+msgstr "poèet formátovacích specifikátorù v `msgid' a `msgstr' není stejný"
+
# src/msgfmt.c:909
#: src/format-java.c:632
#, fuzzy, c-format
# src/gettextp.c:134 src/msgcmp.c:144 src/msgfmt.c:257 src/msgmerge.c:251
# src/msgunfmt.c:175 src/xgettext.c:394
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:285 src/msgcat.c:235 src/msgcmp.c:125
+#: src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177 src/msgexec.c:159
+#: src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285 src/msginit.c:230
+#: src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213 src/urlget.c:128
+#: src/xgettext.c:397
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
# src/gettextp.c:139 src/msgcmp.c:149 src/msgfmt.c:262 src/msgmerge.c:256
# src/msgunfmt.c:180 src/xgettext.c:399
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:290 src/msgcat.c:240 src/msgcmp.c:130
+#: src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182 src/msgexec.c:164
+#: src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290 src/msginit.c:235
+#: src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218 src/urlget.c:133
+#: src/xgettext.c:402
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Autor: %s\n"
# src/gettextp.c:164
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/hostname.c:186 src/msginit.c:245
msgid "too many arguments"
msgstr "pøíli¹ mnoho argumentù"
-# src/gettextp.c:154
-#: src/gettext.c:165 src/ngettext.c:152
-msgid "missing arguments"
-msgstr "chybí argumenty"
-
# src/gettextp.c:228 src/msgcmp.c:181 src/msgfmt.c:361 src/msgmerge.c:298
# src/msgunfmt.c:210 src/xgettext.c:532
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:346 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:161
+#: src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232 src/msgexec.c:216
+#: src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394 src/msginit.c:320
+#: src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274 src/urlget.c:156
+#: src/xgettext.c:593
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Více informací získáte pøíkazem `%s --help'.\n"
-#: src/gettext.c:241
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
-"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gettext.c:247
-#, no-wrap
-msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
-msgstr ""
-
-# src/gettextp.c:233
-#: src/gettext.c:251
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -n suppress trailing newline\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
-" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
-msgstr ""
-"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] [[[TEXTOVÁDOMÉNA] MSGID ] | [-s [MSGID]...]]\n"
-" -d, --domain=TEXTOVÁDOMÉNA nastaví textovou doménu, ze které je MSGID\n"
-" -e umo¾ní expanzi nìkterých escape sekvencí\n"
-" -E (ignorován - kvùli kompatibilitì)\n"
-" -h, --help vypí¹e tuto nápovìdu a ukonèí se\n"
-" -n potlaèí nové øádky na konci zprávy\n"
-" -V, --version vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n"
-" [TEXTOVÁDOMÉNA] MSGID vypí¹e pøelo¾enou zprávu odpovídající\n"
-" MSGID z TEXTOVÉDOMÉNY\n"
-
-# src/gettextp.c:245
-#: src/gettext.c:262
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
-"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n"
-"found in the selected catalog are translated.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Není-li zadán argument TEXTOVÁDOMÉNA, pak je doména získána z promìnné\n"
-"prostøedí TEXTDOMAIN. Jestli¾e katalog se zprávami není nalezen\n"
-"v pøedpokládaném adresáøi, pak je tento katalog hledán v adresáøi, zadaném\n"
-"v promìnné prostøedí TEXTDOMAINDIR.\n"
-" Je-li pou¾it argument -s, program se chová jako pøíkaz `echo'. Místo toto,\n"
-"aby pouze kopíroval svoje argumenty do stdout, vypí¹e pøeklad zpráv ze\n"
-"zvoleného katalogu. \n"
-"\n"
-" Standardní prohledávaný adresáø: %s\n"
-
-# src/gettextp.c:255 src/msgcmp.c:200 src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:331
-# src/msgunfmt.c:234 src/xgettext.c:582
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
-#, fuzzy
-msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-" Chyby v programu oznamujte na adrese <bug-gnu-utils@prep.ai.mit.edu> "
-"(pouze\n"
-"anglicky), pøipomínky k pøekladu zasílejte na adresu <cs@li.org> (èesky).\n"
-
#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
" -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
+#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:424 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
#, no-wrap
" -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
+# src/gettextp.c:255 src/msgcmp.c:200 src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:331
+# src/msgunfmt.c:234 src/xgettext.c:582
+#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:378 src/msgcmp.c:206
+#: src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:260
+#: src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:373
+#: src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350 src/urlget.c:178
+#: src/xgettext.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+" Chyby v programu oznamujte na adrese <bug-gnu-utils@prep.ai.mit.edu> "
+"(pouze\n"
+"anglicky), pøipomínky k pøekladu zasílejte na adresu <cs@li.org> (èesky).\n"
+
#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
msgid "could not get host name"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
+#: src/msgattrib.c:305 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
msgid "at most one input file allowed"
msgstr ""
# src/xgettext.c:378 src/xgettext.c:382
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
+#: src/msgattrib.c:311 src/msgattrib.c:315 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s a %s se vzájemnì vyluèují"
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
+#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:334
+#: src/msgattrib.c:356
#, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"and manipulates the attributes.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
+#: src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
+#: src/msgattrib.c:367 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
+#: src/msgattrib.c:375 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
#, no-wrap
msgid ""
"or if it is -.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:361
+#: src/msgattrib.c:383
#, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:372
+#: src/msgattrib.c:394
#, no-wrap
msgid ""
"Attribute manipulation:\n"
" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
+" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
# src/msgmerge.c:303
-#: src/msgattrib.c:383
+#: src/msgattrib.c:407
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
msgstr ""
#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
+#: src/read-java.c:70 src/read-tcl.c:107
msgid "fdopen() failed"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
+#: src/read-java.c:80 src/read-tcl.c:123
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr ""
" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
-
-# src/gettextp.c:233
-#: src/ngettext.c:221
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] [[[TEXTOVÁDOMÉNA] MSGID MSGID-PLURAL POÈET\n"
-" -d, --domain=TEXTOVÁDOMÉNA pøeklady získává z TEXTOVÉDOMÉNY\n"
-" -e umo¾ní expanzi nìkterých escape sekvencí\n"
-" -E (ignorován - kvùli kompatibilitì)\n"
-" -h, --help vypí¹e tuto nápovìdu a ukonèí se\n"
-" -n potlaèí nové øádky na konci zprávy\n"
-" -V, --version vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n"
-" [TEXTOVÁDOMÉNA] pøeklady získává z TEXTOVÉDOMÉNY\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL vypí¹e pøelo¾enou zprávu odpovídající\n"
-" MSGID / MSGID-PLURAL\n"
-" POÈET na základì této hodnoty vybere odpovídající\n"
-" pøeklad\n"
-
-# src/gettextp.c:245
-#: src/ngettext.c:232
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Není-li zadán argument TEXTOVÁDOMÉNA, pak je doména získána z promìnné\n"
-"prostøedí TEXTDOMAIN. Jestli¾e katalog se zprávami není nalezen\n"
-"v pøedpokládaném adresáøi, pak je tento katalog hledán v adresáøi, zadaném\n"
-"v promìnné prostøedí TEXTDOMAINDIR.\n"
-" Adresáø, ve kterém se hledá: %s\n"
-
#: src/open-po.c:58
msgid "<stdin>"
msgstr "<standardní vstup>"
msgstr ""
# src/msgunfmt.c:266 src/msgunfmt.c:330 src/po-lex.c:185 src/xget-lex.c:254
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
+#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-awk.c:155 src/x-c.c:260
+#: src/x-elisp.c:142 src/x-glade.c:362 src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204
+#: src/x-php.c:160 src/x-python.c:174 src/x-rst.c:225 src/x-smalltalk.c:106
+#: src/x-tcl.c:145 src/x-ycp.c:94
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "chyba pøi ètení \"%s\""
# src/message.c:1182
#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
+#: src/write-tcl.c:201
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "chyba pøi zápisu do souboru \"%s\""
msgstr ""
# src/msgfmt.c:321
-#: src/write-mo.c:690
+#: src/write-mo.c:690 src/write-tcl.c:192
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "chyba pøi otevírání souboru \"%s\" pro zápis"
msgid "standard output"
msgstr "standardní výstup"
+#: src/write-tcl.c:156
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations\n"
+"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
+msgstr ""
+
+# src/xget-lex.c:914
+#: src/x-awk.c:325 src/x-python.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+msgstr "%s:%d: upozornìní: neukonèený øetìzec literálù"
+
+# src/xget-lex.c:914
+#: src/x-awk.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
+msgstr "%s:%d: upozornìní: neukonèený øetìzec literálù"
+
# src/xget-lex.c:892
#: src/x-c.c:906
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: upozornìní: neukonèený øetìzec literálù"
+#: src/x-glade.c:369 src/x-glade.c:376
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
+"This version was built without expat.\n"
+msgstr ""
+"Znaková sada \"%s\" není podporována. %s spoléhá na iconv().\n"
+"Tato verze byla kompilována bez iconv().\n"
+
# src/xgettext.c:658 src/xgettext.c:968
#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "tento soubor nemù¾e obsahovat pøíkazy pro doménu"
+# src/xget-lex.c:892
+#: src/x-python.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
+msgstr "%s:%d: upozornìní: neukonèená znaková konstanta"
+
#: src/x-rst.c:106
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "jazyk `%s' není znám"
+# src/gettextp.c:154
+#~ msgid "missing arguments"
+#~ msgstr "chybí argumenty"
+
+# src/gettextp.c:233
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -n suppress trailing newline\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
+#~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] [[[TEXTOVÁDOMÉNA] MSGID ] | [-s [MSGID]...]]\n"
+#~ " -d, --domain=TEXTOVÁDOMÉNA nastaví textovou doménu, ze které je MSGID\n"
+#~ " -e umo¾ní expanzi nìkterých escape sekvencí\n"
+#~ " -E (ignorován - kvùli kompatibilitì)\n"
+#~ " -h, --help vypí¹e tuto nápovìdu a ukonèí se\n"
+#~ " -n potlaèí nové øádky na konci zprávy\n"
+#~ " -V, --version vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n"
+#~ " [TEXTOVÁDOMÉNA] MSGID vypí¹e pøelo¾enou zprávu odpovídající\n"
+#~ " MSGID z TEXTOVÉDOMÉNY\n"
+
+# src/gettextp.c:245
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' "
+#~ "command.\n"
+#~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those "
+#~ "messages\n"
+#~ "found in the selected catalog are translated.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Není-li zadán argument TEXTOVÁDOMÉNA, pak je doména získána z promìnné\n"
+#~ "prostøedí TEXTDOMAIN. Jestli¾e katalog se zprávami není nalezen\n"
+#~ "v pøedpokládaném adresáøi, pak je tento katalog hledán v adresáøi, "
+#~ "zadaném\n"
+#~ "v promìnné prostøedí TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ " Je-li pou¾it argument -s, program se chová jako pøíkaz `echo'. Místo "
+#~ "toto,\n"
+#~ "aby pouze kopíroval svoje argumenty do stdout, vypí¹e pøeklad zpráv ze\n"
+#~ "zvoleného katalogu. \n"
+#~ "\n"
+#~ " Standardní prohledávaný adresáø: %s\n"
+
+# src/gettextp.c:233
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
+#~ "(plural)\n"
+#~ " COUNT choose singular/plural form based on this "
+#~ "value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] [[[TEXTOVÁDOMÉNA] MSGID MSGID-PLURAL POÈET\n"
+#~ " -d, --domain=TEXTOVÁDOMÉNA pøeklady získává z TEXTOVÉDOMÉNY\n"
+#~ " -e umo¾ní expanzi nìkterých escape sekvencí\n"
+#~ " -E (ignorován - kvùli kompatibilitì)\n"
+#~ " -h, --help vypí¹e tuto nápovìdu a ukonèí se\n"
+#~ " -n potlaèí nové øádky na konci zprávy\n"
+#~ " -V, --version vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n"
+#~ " [TEXTOVÁDOMÉNA] pøeklady získává z TEXTOVÉDOMÉNY\n"
+#~ " MSGID MSGID-PLURAL vypí¹e pøelo¾enou zprávu odpovídající\n"
+#~ " MSGID / MSGID-PLURAL\n"
+#~ " POÈET na základì této hodnoty vybere odpovídající\n"
+#~ " pøeklad\n"
+
+# src/gettextp.c:245
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Není-li zadán argument TEXTOVÁDOMÉNA, pak je doména získána z promìnné\n"
+#~ "prostøedí TEXTDOMAIN. Jestli¾e katalog se zprávami není nalezen\n"
+#~ "v pøedpokládaném adresáøi, pak je tento katalog hledán v adresáøi, "
+#~ "zadaném\n"
+#~ "v promìnné prostøedí TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ " Adresáø, ve kterém se hledá: %s\n"
+
# src/msgunfmt.c:373
#, fuzzy
#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext 0.11.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 19:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-07 19:32+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
msgstr "Gyldige argumenter er:"
#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
+#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "fejl ved læse-åbning af '%s'"
"Virtuel Javamaskine ikke fundet, forsøg at installere gij eller sæt $JAVA"
#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117 src/x-glade.c:348
msgid "memory exhausted"
msgstr "ikke mere ledig hukommelse"
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "%s underproces fik et dødeligt signal %d"
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr "antal af formatangivelser i 'msgid' og '%s' er ikke overensstemmende"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "formatangivelser i 'msgid' og '%s' for argument %u er ikke ens"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
+#: src/format-awk.c:450 src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291
+#: src/format-pascal.c:381 src/format-php.c:321 src/format-tcl.c:357
#: src/format-ycp.c:126
#, c-format
msgid ""
"formateringsdirektiv for argument \"%u\", som i \"%s\", findes ikke i \"msgid"
"\""
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
+#: src/format-awk.c:465 src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306
+#: src/format-pascal.c:396 src/format-php.c:336 src/format-tcl.c:372
#: src/format-ycp.c:125
#, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "formateringsdirektiv for argument %u findes ikke i \"%s\""
+#: src/format-awk.c:490 src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367
+#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:421 src/format-php.c:361
+#: src/format-python.c:498 src/format-tcl.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+msgstr "formatangivelser i 'msgid' og '%s' for argument %u er ikke ens"
+
+#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
+#, c-format
+msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+msgstr "antal af formatangivelser i 'msgid' og '%s' er ikke overensstemmende"
+
#: src/format-java.c:632
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"formateringsdirektiv i \"msgid\" og \"%s\" for argument \"%s\" er ikke ens"
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:285 src/msgcat.c:235 src/msgcmp.c:125
+#: src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177 src/msgexec.c:159
+#: src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285 src/msginit.c:230
+#: src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213 src/urlget.c:128
+#: src/xgettext.c:397
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"INGEN garanti; heller ikke for SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET SÆRLIGT\n"
"FORMÅL.\n"
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:290 src/msgcat.c:240 src/msgcmp.c:130
+#: src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182 src/msgexec.c:164
+#: src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290 src/msginit.c:235
+#: src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218 src/urlget.c:133
+#: src/xgettext.c:402
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Skrevet af %s.\n"
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/hostname.c:186 src/msginit.c:245
msgid "too many arguments"
msgstr "For mange argumenter"
-#: src/gettext.c:165 src/ngettext.c:152
-msgid "missing arguments"
-msgstr "argumenter mangler"
-
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:346 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:161
+#: src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232 src/msgexec.c:216
+#: src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394 src/msginit.c:320
+#: src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274 src/urlget.c:156
+#: src/xgettext.c:593
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Prøv '%s --help' for yderligere oplysninger.\n"
-#: src/gettext.c:241
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
-"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
-msgstr ""
-"Brug: %s [TILVALG] [[TEKSTDOMÆNE] TEKSTID]\n"
-"eller: %s [TILVALG] -s [TEKSTID]...\n"
-
-#: src/gettext.c:247
-#, no-wrap
-msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
-msgstr "Vis ikke-engelsk oversættelse af en tekstbesked.\n"
-
-#: src/gettext.c:251
-#, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -n suppress trailing newline\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
-" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
-msgstr ""
-" -d, --domain=TEKSTDOMÆNE hent oversatte tekster fra TEKSTDOMÆNE\n"
-" -e aktivér fortolkning af visse escape-sekvenser\n"
-" -E (ignoreret af hensyn til kompatibilitet)\n"
-" -h, --help vis denne hjælp og afslut\n"
-" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
-" [TEKSTDOMÆNE] TEKSTID hent den oversatte tekst svarende til\n"
-" TEKSTID fra TEKSTDOMÆNE\n"
-
-#: src/gettext.c:262
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
-"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n"
-"found in the selected catalog are translated.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"Hvis TEKSTDOMÆNE-parameteren ikke angives, bestemmes domænet ud fra værdien af\n"
-"miljøvariablen TEXTDOMAIN. Hvis tekstkataloget ikke kan findes i det\n"
-"sædvanlige filkatalog, kan en anden placering angives vha miljøvariablen\n"
-"TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Når tilvalget -s bruges, opfører programmet sig som 'echo'-kommandoen.\n"
-"Men argumenterne bliver ikke blot kopieret til standard uddata. I stedet\n"
-"oversættes de tekster der findes i det valgte tekstkatalog.\n"
-"Standard-filkataloget for søgning er: %s\n"
-
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
-msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-msgstr "Rapportér fejl på engelsk til <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-
#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
" -f, --fqdn, --long langt værtsnavn, indholder hele domænenavnet og alias\n"
" -i, --ip-address adresser for værtsnavnet\n"
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
+#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:424 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
#, no-wrap
" -h, --help vis denne hjælp og afslut\n"
" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
+#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:378 src/msgcmp.c:206
+#: src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:260
+#: src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:373
+#: src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350 src/urlget.c:178
+#: src/xgettext.c:698
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+msgstr "Rapportér fejl på engelsk til <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+
#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
msgid "could not get host name"
msgstr "kunne ikke hente værtsnavn"
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
+#: src/msgattrib.c:305 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "Højst én inddatalinje tilladt"
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
+#: src/msgattrib.c:311 src/msgattrib.c:315 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s og %s udelukker hinanden"
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
+#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Brug: %s [TILVALG] [INDDATAFIL]\n"
-#: src/msgattrib.c:334
+#: src/msgattrib.c:356
#, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"Filtrerer beskederne i et beskedskatalog efter deres attributter og\n"
"manipulerer attributterne.\n"
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
+#: src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
"Hvis et langt tilvalg kræver et argument, gælder det også for det tilsvarende\n"
"korte tilvalg.\n"
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
+#: src/msgattrib.c:367 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
" -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter inddatafiler\n"
"Hvis ingen inddatafil er angivet eller den er -, læses fra standard-inddata.\n"
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
+#: src/msgattrib.c:375 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
#, no-wrap
msgid ""
"Resultaterne udskrives til standard-uddata hvis ingen uddatafil er angivet,\n"
"eller hvis den er angivet som - .\n"
-#: src/msgattrib.c:361
+#: src/msgattrib.c:383
#, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" --no-obsolete fjern forældede #~ beskeder\n"
" --only-obsolete behold forældede #~ beskeder\n"
-#: src/msgattrib.c:372
-#, no-wrap
+#: src/msgattrib.c:394
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Attribute manipulation:\n"
" --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
+" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
" --fuzzy samme som --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
" --obsolete samme som --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-#: src/msgattrib.c:383
+#: src/msgattrib.c:407
#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
"Angiv .pot-indfil med flaget --input.\n"
#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
+#: src/read-java.c:70 src/read-tcl.c:107
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() mislykkedes"
msgstr "I/O-fejl i %s-underproces"
#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
+#: src/read-java.c:80 src/read-tcl.c:123
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "%s-underproces fejlede med slutstatus %d"
" -d, --repeated skriv kun gentagede beskeder\n"
" -u, --unique skriv kun unikke beskeder, gentagede fjernes\n"
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr "Brug: %s [TILVALG] [TEKSTDOMÆNE] TEKSTID TEKSTID-FLERTAL ANTAL\n"
-
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
-"Vis oversættelser i det lokale sprog af tekstbeskeder hvis grammatiske\n"
-"form beror på et tal.\n"
-
-#: src/ngettext.c:221
-#, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-" -d, --domain=TEKSTDOMÆNE hent oversatte tekster fra TEKSTDOMÆNE\n"
-" -e aktivér fortolkning af visse escape-sekvenser\n"
-" -E (ignoreret af hensyn til kompatibilitet)\n"
-" -h, --help vis denne hjælp og afslut\n"
-" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
-" [TEKSTDOMÆNE] hent den oversatte tekst fra TEKSTDOMÆNE\n"
-" TEKSTID TEKSTID-FLERTAL oversæt TEKSTID (ental) / TEKSTID-FLERTAL (flertal)\n"
-" COUNT vælg ental/flertalsform ud fra denne værdi\n"
-
-#: src/ngettext.c:232
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"Hvis TEKSTDOMÆNE-parameteren ikke angives, bestemmes domænet ud fra værdien af\n"
-"miljøvariablen TEXTDOMAIN. Hvis tekstkataloget ikke kan findes i det\n"
-"sædvanlige filkatalog, kan en anden placering angives vha miljøvariablen\n"
-"TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard-filkataloget for søgning er: %s\n"
-
#: src/open-po.c:58
msgid "<stdin>"
msgstr "<stdind>"
msgid "iconv failure"
msgstr "iconv-fejl"
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
+#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-awk.c:155 src/x-c.c:260
+#: src/x-elisp.c:142 src/x-glade.c:362 src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204
+#: src/x-php.c:160 src/x-python.c:174 src/x-rst.c:225 src/x-smalltalk.c:106
+#: src/x-tcl.c:145 src/x-ycp.c:94
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "fejl ved læsning af '%s'"
msgstr "kunne ikke oprette '%s'"
#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
+#: src/write-tcl.c:201
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "fejl ved skrivning til filen '%s'"
"oversættelse af Java-klasse mislykkedes, prøv gerne --verbose eller sæt "
"$JAVAC"
-#: src/write-mo.c:690
+#: src/write-mo.c:690 src/write-tcl.c:192
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "fejl opstået ved skrive-åbning af '%s'"
msgid "standard output"
msgstr "standard-uddata"
+#: src/write-tcl.c:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations\n"
+"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
+msgstr ""
+"beskedkatalog har oversættelser med flertalsformer, men mangler en "
+"headerindgang med \"Plural-Forms: nplurals=HELTAL; plural=UDTRYK;\""
+
+#: src/x-awk.c:325 src/x-python.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+msgstr "%s:%d: advarsel: strengkonstant ikke afsluttet"
+
+#: src/x-awk.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
+msgstr "%s:%d: advarsel: strengkonstant ikke afsluttet"
+
#: src/x-c.c:906
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: advarsel: strengkonstant ikke afsluttet"
+#: src/x-glade.c:369 src/x-glade.c:376
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
+"This version was built without expat.\n"
+msgstr ""
+"Tegnsæt '%s' er ikke understøttet. %s bygger på iconv(),\n"
+"Denne version er bygget uden iconv().\n"
+
#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "denne fil må ikke indeholde 'domain'-kommandoer"
+#: src/x-python.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
+msgstr "%s:%d: advarsel: tegnkonstant ikke afsluttet korrekt"
+
#: src/x-rst.c:106
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "ukendt sprog `%s'"
+#~ msgid "missing arguments"
+#~ msgstr "argumenter mangler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
+#~ "or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: %s [TILVALG] [[TEKSTDOMÆNE] TEKSTID]\n"
+#~ "eller: %s [TILVALG] -s [TEKSTID]...\n"
+
+#~ msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
+#~ msgstr "Vis ikke-engelsk oversættelse af en tekstbesked.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -n suppress trailing newline\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
+#~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d, --domain=TEKSTDOMÆNE hent oversatte tekster fra TEKSTDOMÆNE\n"
+#~ " -e aktivér fortolkning af visse escape-"
+#~ "sekvenser\n"
+#~ " -E (ignoreret af hensyn til kompatibilitet)\n"
+#~ " -h, --help vis denne hjælp og afslut\n"
+#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
+#~ " [TEKSTDOMÆNE] TEKSTID hent den oversatte tekst svarende til\n"
+#~ " TEKSTID fra TEKSTDOMÆNE\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' "
+#~ "command.\n"
+#~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those "
+#~ "messages\n"
+#~ "found in the selected catalog are translated.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis TEKSTDOMÆNE-parameteren ikke angives, bestemmes domænet ud fra "
+#~ "værdien af\n"
+#~ "miljøvariablen TEXTDOMAIN. Hvis tekstkataloget ikke kan findes i det\n"
+#~ "sædvanlige filkatalog, kan en anden placering angives vha miljøvariablen\n"
+#~ "TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "Når tilvalget -s bruges, opfører programmet sig som 'echo'-kommandoen.\n"
+#~ "Men argumenterne bliver ikke blot kopieret til standard uddata. I stedet\n"
+#~ "oversættes de tekster der findes i det valgte tekstkatalog.\n"
+#~ "Standard-filkataloget for søgning er: %s\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
+#~ msgstr "Brug: %s [TILVALG] [TEKSTDOMÆNE] TEKSTID TEKSTID-FLERTAL ANTAL\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display native language translation of a textual message whose "
+#~ "grammatical\n"
+#~ "form depends on a number.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis oversættelser i det lokale sprog af tekstbeskeder hvis grammatiske\n"
+#~ "form beror på et tal.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
+#~ "(plural)\n"
+#~ " COUNT choose singular/plural form based on this "
+#~ "value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d, --domain=TEKSTDOMÆNE hent oversatte tekster fra TEKSTDOMÆNE\n"
+#~ " -e aktivér fortolkning af visse escape-"
+#~ "sekvenser\n"
+#~ " -E (ignoreret af hensyn til kompatibilitet)\n"
+#~ " -h, --help vis denne hjælp og afslut\n"
+#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
+#~ " [TEKSTDOMÆNE] hent den oversatte tekst fra TEKSTDOMÆNE\n"
+#~ " TEKSTID TEKSTID-FLERTAL oversæt TEKSTID (ental) / TEKSTID-FLERTAL "
+#~ "(flertal)\n"
+#~ " COUNT vælg ental/flertalsform ud fra denne værdi\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis TEKSTDOMÆNE-parameteren ikke angives, bestemmes domænet ud fra "
+#~ "værdien af\n"
+#~ "miljøvariablen TEXTDOMAIN. Hvis tekstkataloget ikke kan findes i det\n"
+#~ "sædvanlige filkatalog, kan en anden placering angives vha miljøvariablen\n"
+#~ "TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "Standard-filkataloget for søgning er: %s\n"
+
#~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
#~ msgstr "seek '%s' offset %ld mislykkedes"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 19:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-13 05:57+0200\n"
"Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
msgstr "Gültige Argumente sind:"
#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
+#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "Öffnen der Datei »%s« zum Lesen fehlgeschlagen"
"$JAVA setzen"
#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117 src/x-glade.c:348
msgid "memory exhausted"
msgstr "virtueller Speicher erschöpft"
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "Subprozess %s hat das fatale Signal %d erhalten"
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr "Anzahl der Formatelemente in »msgid« und »%s« stimmt nicht überein"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr ""
-"Formatelemente in »msgid« und »%s« für Argument %u sind nicht identisch"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
+#: src/format-awk.c:450 src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291
+#: src/format-pascal.c:381 src/format-php.c:321 src/format-tcl.c:357
#: src/format-ycp.c:126
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
msgstr "ein Formatelement für Argument %u, wie in »%s«, fehlt in »msgid«"
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
+#: src/format-awk.c:465 src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306
+#: src/format-pascal.c:396 src/format-php.c:336 src/format-tcl.c:372
#: src/format-ycp.c:125
#, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "ein Formatelement für Argument »%u« fehlt in »%s«"
+#: src/format-awk.c:490 src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367
+#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:421 src/format-php.c:361
+#: src/format-python.c:498 src/format-tcl.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+msgstr ""
+"Formatelemente in »msgid« und »%s« für Argument %u sind nicht identisch"
+
+#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
+#, c-format
+msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+msgstr "Anzahl der Formatelemente in »msgid« und »%s« stimmt nicht überein"
+
#: src/format-java.c:632
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"Formatelemente in »msgid« und »%s« für Argument »%s« stimmen nicht überein"
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:285 src/msgcat.c:235 src/msgcmp.c:125
+#: src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177 src/msgexec.c:159
+#: src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285 src/msginit.c:230
+#: src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213 src/urlget.c:128
+#: src/xgettext.c:397
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Es gibt KEINERLEI Garantie; nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder\n"
"die VERWENDBARKEIT ZU EINEN ANGEGEBENEN ZWECK.\n"
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:290 src/msgcat.c:240 src/msgcmp.c:130
+#: src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182 src/msgexec.c:164
+#: src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290 src/msginit.c:235
+#: src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218 src/urlget.c:133
+#: src/xgettext.c:402
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Geschrieben von %s.\n"
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/hostname.c:186 src/msginit.c:245
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
-#: src/gettext.c:165 src/ngettext.c:152
-msgid "missing arguments"
-msgstr "Argumente fehlen"
-
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:346 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:161
+#: src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232 src/msgexec.c:216
+#: src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394 src/msginit.c:320
+#: src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274 src/urlget.c:156
+#: src/xgettext.c:593
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
-#: src/gettext.c:241
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
-"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
-msgstr ""
-"Aufruf: %s [OPTION] [[TEXTBEREICH] SCHLÜSSEL]\n"
-"oder: %s [OPTION] -s [SCHLÜSSEL]...\n"
-
-# CHECKIT
-#: src/gettext.c:247
-#, no-wrap
-msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
-msgstr "Übersetzung einer textuellen Meldung in einer nativen Sprache anzeigen.\n"
-
-#: src/gettext.c:251
-#, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -n suppress trailing newline\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
-" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
-msgstr ""
-" -d, --domain=TEXTBEREICH Übersetzungen aus TEXTBEREICH anfordern\n"
-" -e einige Escape-Sequenzen expandieren\n"
-" -E (aus Kompatibilitätsgründen ignoriert)\n"
-" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-" -n kein abschließendes Zeilenendezeichen ausgeben\n"
-" -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
-" [TEXTBEREICH] SCHLÜSSEL die Übersetzung zu SCHLÜSSEL aus TEXTBEREICH\n"
-" anfordern\n"
-
-#: src/gettext.c:262
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
-"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n"
-"found in the selected catalog are translated.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"Wenn der Parameter TEXTBEREICH nicht angegeben wurde, wird der Bereich durch\n"
-"die Umgebungsvariable TEXTDOMAIN bestimmt. Wenn der Katalog dieses Bereiches\n"
-"sich nicht im Standardverzeichnis des Systems befindet, kann durch die\n"
-"Umgebungsvariable TEXTDOMAINDIR ein anderes Verzeichnis angegeben werden.\n"
-"\n"
-"Wenn die Option »-s« angeschaltet ist, verhält sich das Programm wie das\n"
-"Kommando »echo«. Aber anstatt alle Argumente einfach auszugeben, werden\n"
-"diese übersetzt, falls sie im angegebenen Katalog (Textbereich) vorhanden sind.\n"
-"\n"
-"Standardverzeichnis: %s\n"
-
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
-msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-"Fehler bitte (auf Englisch) an <bug-gnu-gettext@gnu.org> melden.\n"
-"\n"
-"Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste <de@li.org> zuständig.\n"
-
#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
" vollqualifizierten Domainnamen (FQDN) und Aliasse\n"
" -i, --ip-address Adressen für den Rechnernamen\n"
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
+#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:424 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
#, no-wrap
" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
" -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
+#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:378 src/msgcmp.c:206
+#: src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:260
+#: src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:373
+#: src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350 src/urlget.c:178
+#: src/xgettext.c:698
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Fehler bitte (auf Englisch) an <bug-gnu-gettext@gnu.org> melden.\n"
+"\n"
+"Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste <de@li.org> zuständig.\n"
+
#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
msgid "could not get host name"
msgstr "es ist nicht möglich, den Rechnernamen (Hostname) herauszufinden"
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
+#: src/msgattrib.c:305 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "höchstens eine Eingabedatei erlaubt"
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
+#: src/msgattrib.c:311 src/msgattrib.c:315 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s und %s schließen sich gegenseitig aus"
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
+#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [EINGABEDATEI]\n"
-#: src/msgattrib.c:334
+#: src/msgattrib.c:356
#, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"Meldungen eines Katalogs mit Übersetzungen anhand von Attributen filtern und\n"
"Attribute der Meldungen bearbeiten.\n"
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
+#: src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
"Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die Kurzform\n"
"notwendig.\n"
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
+#: src/msgattrib.c:367 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
"Wenn keine Eingabedatei oder »-« angegeben ist, wird die Standardeingabe\n"
"gelesen.\n"
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
+#: src/msgattrib.c:375 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
#, no-wrap
msgid ""
"Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn keine Datei oder\n"
"wenn »-« angegeben ist.\n"
-#: src/msgattrib.c:361
+#: src/msgattrib.c:383
#, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" --no-obsolete obsolete Meldungen (#~) verwerfen\n"
" --only-obsolete obsolete Meldungen (#~) übernehmen\n"
-#: src/msgattrib.c:372
-#, no-wrap
+#: src/msgattrib.c:394
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Attribute manipulation:\n"
" --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
+" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
" --fuzzy Synonym für »--only-fuzzy --clear-fuzzy«\n"
" --obsolete Synonym für »--only-obsolete --clear-obsolete«\n"
-#: src/msgattrib.c:383
+#: src/msgattrib.c:407
#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
"Bitte geben Sie die .pot-Datei für die Eingabe mit der Option »--input« an.\n"
#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
+#: src/read-java.c:70 src/read-tcl.c:107
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() fehlgeschlagen"
msgstr "Subprozess %s mit Ein-/Ausgabefehler"
#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
+#: src/read-java.c:80 src/read-tcl.c:123
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "Subprozess %s mit dem Exitcode %d fehlgeschlagen"
" -u, --unique nur nicht-doppelte Einträge ausgeben, doppelte\n"
" verwerfen\n"
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [TEXTBEREICH] SCHLÜSSEL SCHLÜSSEL-PLURAL ZAHL\n"
-
-# CHECKIT
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
-"Übersetzung einer textuellen Meldung, deren grammatische Form von einer Zahl\n"
-"abhängt, in einer nativen Sprache anzeigen.\n"
-
-#: src/ngettext.c:221
-#, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-" -d, --domain=TEXTBEREICH Übersetzungen aus TEXTBEREICH holen\n"
-" -e einige Escape-Sequenzen expandieren\n"
-" -E (aus Kompatibilitätsgründen ignoriert)\n"
-" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-" -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
-" [TEXTBEREICH] die Übersetzung aus dem TEXTBEREICH holen\n"
-" SCHLÜSSEL SCHLÜSSEL-PLURAL SCHLÜSSEL (Singular) / SCHLÜSSEL-PLURAL (Plural)\n"
-" übersetzen\n"
-" ZAHL Singular-/Pluralform anhand des Wertes ZAHL\n"
-" wählen\n"
-
-#: src/ngettext.c:232
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"Wenn der Parameter BEREICH nicht gegeben wurde, wird der Bereich durch die\n"
-"Umgebungsvariable TEXTDOMAIN bestimmt. Wenn der Katalog dieses Bereiches\n"
-"sich nicht im Standardverzeichnis des Systems befindet, kann durch die\n"
-"Umgebungsvariable TEXTDOMAINDIR ein anderes Verzeichnis angegeben werden.\n"
-"\n"
-"Standardverzeichnis: %s\n"
-
#: src/open-po.c:58
msgid "<stdin>"
msgstr "<stdin>"
msgid "iconv failure"
msgstr "Fehler von iconv"
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
+#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-awk.c:155 src/x-c.c:260
+#: src/x-elisp.c:142 src/x-glade.c:362 src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204
+#: src/x-php.c:160 src/x-python.c:174 src/x-rst.c:225 src/x-smalltalk.c:106
+#: src/x-tcl.c:145 src/x-ycp.c:94
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«"
msgstr "Fehler beim Anlegen von »%s«"
#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
+#: src/write-tcl.c:201
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei »%s«"
"Kompilierung der Java-Klasse ist fehlgeschlagen; bitte versuchen Sie\n"
"--verbose oder setzen Sie $JAVAC"
-#: src/write-mo.c:690
+#: src/write-mo.c:690 src/write-tcl.c:192
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "Fehler beim Öffnen von »%s« zum Schreiben"
msgid "standard output"
msgstr "Standardausgabe"
+#: src/write-tcl.c:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations\n"
+"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
+msgstr ""
+"Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber dem\n"
+"Kopfeintrag fehlt die Zeile:\n"
+"»Plural-Forms: nplurals=GANZZAHL; plural=AUSDRUCK;«"
+
+#: src/x-awk.c:325 src/x-python.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkette nicht korrekt terminiert"
+
+#: src/x-awk.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
+msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkette nicht korrekt terminiert"
+
#: src/x-c.c:906
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkette nicht korrekt terminiert"
+#: src/x-glade.c:369 src/x-glade.c:376
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
+"This version was built without expat.\n"
+msgstr ""
+"Zeichensatz »%s« wird nicht unterstützt. %s hängt von iconv() ab.\n"
+"Diese Version wurde ohne iconv() erstellt.\n"
+
#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "diese Datei darf keine »domain«-Anweisung enthalten"
+#: src/x-python.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
+msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkonstante nicht korrekt terminiert"
+
#: src/x-rst.c:106
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "Programmiersprache »%s« unbekannt"
+
+#~ msgid "missing arguments"
+#~ msgstr "Argumente fehlen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
+#~ "or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf: %s [OPTION] [[TEXTBEREICH] SCHLÜSSEL]\n"
+#~ "oder: %s [OPTION] -s [SCHLÜSSEL]...\n"
+
+# CHECKIT
+#~ msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Übersetzung einer textuellen Meldung in einer nativen Sprache anzeigen.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -n suppress trailing newline\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
+#~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d, --domain=TEXTBEREICH Übersetzungen aus TEXTBEREICH anfordern\n"
+#~ " -e einige Escape-Sequenzen expandieren\n"
+#~ " -E (aus Kompatibilitätsgründen ignoriert)\n"
+#~ " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
+#~ " -n kein abschließendes Zeilenendezeichen "
+#~ "ausgeben\n"
+#~ " -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
+#~ " [TEXTBEREICH] SCHLÜSSEL die Übersetzung zu SCHLÜSSEL aus "
+#~ "TEXTBEREICH\n"
+#~ " anfordern\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' "
+#~ "command.\n"
+#~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those "
+#~ "messages\n"
+#~ "found in the selected catalog are translated.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn der Parameter TEXTBEREICH nicht angegeben wurde, wird der Bereich "
+#~ "durch\n"
+#~ "die Umgebungsvariable TEXTDOMAIN bestimmt. Wenn der Katalog dieses "
+#~ "Bereiches\n"
+#~ "sich nicht im Standardverzeichnis des Systems befindet, kann durch die\n"
+#~ "Umgebungsvariable TEXTDOMAINDIR ein anderes Verzeichnis angegeben "
+#~ "werden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wenn die Option »-s« angeschaltet ist, verhält sich das Programm wie das\n"
+#~ "Kommando »echo«. Aber anstatt alle Argumente einfach auszugeben, werden\n"
+#~ "diese übersetzt, falls sie im angegebenen Katalog (Textbereich) vorhanden "
+#~ "sind.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Standardverzeichnis: %s\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
+#~ msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [TEXTBEREICH] SCHLÜSSEL SCHLÜSSEL-PLURAL ZAHL\n"
+
+# CHECKIT
+#~ msgid ""
+#~ "Display native language translation of a textual message whose "
+#~ "grammatical\n"
+#~ "form depends on a number.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Übersetzung einer textuellen Meldung, deren grammatische Form von einer "
+#~ "Zahl\n"
+#~ "abhängt, in einer nativen Sprache anzeigen.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
+#~ "(plural)\n"
+#~ " COUNT choose singular/plural form based on this "
+#~ "value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d, --domain=TEXTBEREICH Übersetzungen aus TEXTBEREICH holen\n"
+#~ " -e einige Escape-Sequenzen expandieren\n"
+#~ " -E (aus Kompatibilitätsgründen ignoriert)\n"
+#~ " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
+#~ " -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
+#~ " [TEXTBEREICH] die Übersetzung aus dem TEXTBEREICH holen\n"
+#~ " SCHLÜSSEL SCHLÜSSEL-PLURAL SCHLÜSSEL (Singular) / SCHLÜSSEL-PLURAL "
+#~ "(Plural)\n"
+#~ " übersetzen\n"
+#~ " ZAHL Singular-/Pluralform anhand des Wertes "
+#~ "ZAHL\n"
+#~ " wählen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn der Parameter BEREICH nicht gegeben wurde, wird der Bereich durch "
+#~ "die\n"
+#~ "Umgebungsvariable TEXTDOMAIN bestimmt. Wenn der Katalog dieses "
+#~ "Bereiches\n"
+#~ "sich nicht im Standardverzeichnis des Systems befindet, kann durch die\n"
+#~ "Umgebungsvariable TEXTDOMAINDIR ein anderes Verzeichnis angegeben "
+#~ "werden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Standardverzeichnis: %s\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.34\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 19:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-05-17 13:12+0200\n"
"Last-Translator: Simos KSenitellis <simos@teiath.gr>\n"
"Language-Team: Greek <simos@teiath.gr>\n"
#
#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
+#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "óöÜëìá óôï Üíïéãìá ôïõ \"%s\" ãéá áíÜãíùóç"
#
#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117 src/x-glade.c:348
#, fuzzy
msgid "memory exhausted"
msgstr "H ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
msgstr ""
#
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
+#: src/format-awk.c:450 src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291
+#: src/format-pascal.c:381 src/format-php.c:321 src/format-tcl.c:357
+#: src/format-ycp.c:126
#, fuzzy, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr ""
-"ï áñéèìüò ôùí áíáöïñþí óå ìïñöïðïéÞóåéò ôùí `msgid' êáé `msgstr' äå óõìðßðôåé"
+msgid ""
+"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
+msgstr "ïé ìïñöïðïéÞóåéò ãéá ôç ðáñÜìåôñï %u äåí åßíáé ßäéåò"
#
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
+#: src/format-awk.c:465 src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306
+#: src/format-pascal.c:396 src/format-php.c:336 src/format-tcl.c:372
+#: src/format-ycp.c:125
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "ïé ìïñöïðïéÞóåéò ãéá ôç ðáñÜìåôñï %u äåí åßíáé ßäéåò"
#
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
-#: src/format-ycp.c:126
+#: src/format-awk.c:490 src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367
+#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:421 src/format-php.c:361
+#: src/format-python.c:498 src/format-tcl.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
+"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "ïé ìïñöïðïéÞóåéò ãéá ôç ðáñÜìåôñï %u äåí åßíáé ßäéåò"
#
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
-#: src/format-ycp.c:125
+#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
#, fuzzy, c-format
-msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
-msgstr "ïé ìïñöïðïéÞóåéò ãéá ôç ðáñÜìåôñï %u äåí åßíáé ßäéåò"
+msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+msgstr ""
+"ï áñéèìüò ôùí áíáöïñþí óå ìïñöïðïéÞóåéò ôùí `msgid' êáé `msgstr' äå óõìðßðôåé"
#
#: src/format-java.c:632
msgstr "ïé ìïñöïðïéÞóåéò ãéá ôç ðáñÜìåôñï %u äåí åßíáé ßäéåò"
#
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:285 src/msgcat.c:235 src/msgcmp.c:125
+#: src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177 src/msgexec.c:159
+#: src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285 src/msginit.c:230
+#: src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213 src/urlget.c:128
+#: src/xgettext.c:397
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"ËÅÉÔÏÕÑÃÉÊÏÔÇÔÁ Þ ÊÁÔÁËËÇËÏÔÇÔÁ ÃÉÁ ÅÍÁ ÓÕÃÊÅÊÑÉÌÅÍÏ ÓÊÏÐÏ.\n"
#
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:290 src/msgcat.c:240 src/msgcmp.c:130
+#: src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182 src/msgexec.c:164
+#: src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290 src/msginit.c:235
+#: src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218 src/urlget.c:133
+#: src/xgettext.c:402
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "ÃñáììÝíï áðü ôïí/ôçí %s.\n"
#
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/hostname.c:186 src/msginit.c:245
msgid "too many arguments"
msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
#
-#: src/gettext.c:165 src/ngettext.c:152
-msgid "missing arguments"
-msgstr "õðïëåßðïíôáé ïñßóìáôá"
-
-#
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:346 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:161
+#: src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232 src/msgexec.c:216
+#: src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394 src/msginit.c:320
+#: src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274 src/urlget.c:156
+#: src/xgettext.c:593
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "ÄïêéìÜóôå `%s --help' ãéá ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò.\n"
-#: src/gettext.c:241
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
-"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gettext.c:247
-#, no-wrap
-msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
-msgstr ""
-
-#
-#: src/gettext.c:251
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -n suppress trailing newline\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
-" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
-msgstr ""
-"×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN áíÜêôçóç ìåôáöñáóìÝíùí ìçíõìÜôùí áðü ôï TEXTDOMAIN\n"
-" -e åíåñãïðïßçóç ôçò áíáäßðëùóçò ïñéóìÝíùí óåéñþí\n"
-" ÷áñáêôÞñùí äéáöõãÞò\n"
-" -E (áãíïåßôáé ãéá ëüãïõò óõìâáôüôçôáò)\n"
-" -h, --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
-" -n áðïâïëÞ ÷áñáêôÞñá áëëáãÞò ãñáììÞò óôï ôÝëïò ôçò óåéñÜò\n"
-" -v, --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
-" [TEXTDOMAIN] MSGID áíÜêôçóç áíôßóôïé÷ïõ ìåôáöñáóìÝíïõ ìçíýìáôïò ðïõ áíôéóôïé÷åß\n"
-" óôï MSGID áðü ôï TEXTDOMAIN\n"
-
-#
-#: src/gettext.c:262
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
-"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n"
-"found in the selected catalog are translated.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Áí ç ðáñÜìåôñïò TEXTDOMAIN äå äßíåôáé, ôüôå ðåñéï÷Þ áíáêôÜôáé áðü ôç\n"
-"ìåôáâëçôÞ ðåñéâÜëëïíôïò TEXTDOMAIN. Áí ï êáôÜëïãïò ìçíõìÜôùí äå âñåèåß óôï\n"
-"êáèéåñùìÝíï êáôÜëïãï, åëÝã÷åôáé ç ôéìÞ ôçò ìåôáâëçôÞò ðåñéâÜëëïíôïò TEXTDOMAINDIR.\n"
-"¼ôáí ãßíåôáé ÷ñÞóç ôçò åðéëïãÞò -s, ôï ðñüãñáììá óõìðåñéöÝñåôáé óáí\n"
-"ôçí åíôïëÞ `echo'. ÁëëÜ äåí áíôéãñÜöåé áðëÜ ôá ïñßóìáôá óôçí êáíïíéêÞ Ýîïäï.\n"
-"Áíôßèåôá, ôá ìçíýìáôá ðïõ âñßóêïíôáé óôï åðéëåãìÝíï êáôÜëïãï, ìåôáöñÜæïíôáé.\n"
-"ÊáèéåñùìÝíïò êáôÜëïãïò áíáæÞôçóçò: %s\n"
-
-#
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
-#, fuzzy
-msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-msgstr "Óôåßëôå áíáöïñÝò óöáëìÜôùí óôï <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-
#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
" -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
+#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:424 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
#, no-wrap
" -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
+#
+#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:378 src/msgcmp.c:206
+#: src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:260
+#: src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:373
+#: src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350 src/urlget.c:178
+#: src/xgettext.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+msgstr "Óôåßëôå áíáöïñÝò óöáëìÜôùí óôï <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
+
#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
msgid "could not get host name"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
+#: src/msgattrib.c:305 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
msgid "at most one input file allowed"
msgstr ""
#
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
+#: src/msgattrib.c:311 src/msgattrib.c:315 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "ôá %s êáé %s åßíáé áìïéâáßá áðïêëåéþìåíá"
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
+#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:334
+#: src/msgattrib.c:356
#, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"and manipulates the attributes.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
+#: src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
+#: src/msgattrib.c:367 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
+#: src/msgattrib.c:375 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
#, no-wrap
msgid ""
"or if it is -.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:361
+#: src/msgattrib.c:383
#, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:372
+#: src/msgattrib.c:394
#, no-wrap
msgid ""
"Attribute manipulation:\n"
" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
+" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
#
-#: src/msgattrib.c:383
+#: src/msgattrib.c:407
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
msgstr ""
#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
+#: src/read-java.c:70 src/read-tcl.c:107
msgid "fdopen() failed"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
+#: src/read-java.c:80 src/read-tcl.c:123
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr ""
" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
-
-#
-#: src/ngettext.c:221
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-"×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN áíÜêôçóç ìåôáöñáóìÝíùí ìçíõìÜôùí áðü ôï TEXTDOMAIN\n"
-" -e åíåñãïðïßçóç ôçò áíáäßðëùóçò ïñéóìÝíùí óåéñþí\n"
-" ÷áñáêôÞñùí äéáöõãÞò\n"
-" -E (áãíïåßôáé ãéá ëüãïõò óõìâáôüôçôáò)\n"
-" -h, --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
-" -n áðïâïëÞ ÷áñáêôÞñá áëëáãÞò ãñáììÞò óôï ôÝëïò ôçò óåéñÜò\n"
-" -v, --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
-" [TEXTDOMAIN] MSGID áíÜêôçóç áíôßóôïé÷ïõ ìåôáöñáóìÝíïõ ìçíýìáôïò ðïõ áíôéóôïé÷åß\n"
-" óôï MSGID áðü ôï TEXTDOMAIN\n"
-
-#
-#: src/ngettext.c:232
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Áí ç ðáñÜìåôñïò TEXTDOMAIN äå äßíåôáé, ôüôå ðåñéï÷Þ áíáêôÜôáé áðü ôç\n"
-"ìåôáâëçôÞ ðåñéâÜëëïíôïò TEXTDOMAIN. Áí ï êáôÜëïãïò ìçíõìÜôùí äå âñåèåß óôï\n"
-"êáèéåñùìÝíï êáôÜëïãï, åëÝã÷åôáé ç ôéìÞ ôçò ìåôáâëçôÞò ðåñéâÜëëïíôïò TEXTDOMAINDIR.\n"
-"¼ôáí ãßíåôáé ÷ñÞóç ôçò åðéëïãÞò -s, ôï ðñüãñáììá óõìðåñéöÝñåôáé óáí\n"
-"ôçí åíôïëÞ `echo'. ÁëëÜ äåí áíôéãñÜöåé áðëÜ ôá ïñßóìáôá óôçí êáíïíéêÞ Ýîïäï.\n"
-"Áíôßèåôá, ôá ìçíýìáôá ðïõ âñßóêïíôáé óôï åðéëåãìÝíï êáôÜëïãï, ìåôáöñÜæïíôáé.\n"
-"ÊáèéåñùìÝíïò êáôÜëïãïò áíáæÞôçóçò: %s\n"
-
#: src/open-po.c:58
msgid "<stdin>"
msgstr ""
msgstr ""
#
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
+#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-awk.c:155 src/x-c.c:260
+#: src/x-elisp.c:142 src/x-glade.c:362 src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204
+#: src/x-php.c:160 src/x-python.c:174 src/x-rst.c:225 src/x-smalltalk.c:106
+#: src/x-tcl.c:145 src/x-ycp.c:94
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "óöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ôïõ \"%s\""
#
#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
+#: src/write-tcl.c:201
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "óöÜëìá óôçí åããñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ \"%s\""
msgstr ""
#
-#: src/write-mo.c:690
+#: src/write-mo.c:690 src/write-tcl.c:192
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ \"%s\" ãéá åããñáöÞ"
msgid "standard output"
msgstr "êáíïíéêÞ Ýîïäïò"
+#: src/write-tcl.c:156
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations\n"
+"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/x-awk.c:325 src/x-python.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ìç ôåñìáôéóìÝíï áëöáñéèìçôéêü"
+
+#
+#: src/x-awk.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
+msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ìç ôåñìáôéóìÝíï áëöáñéèìçôéêü"
+
#
#: src/x-c.c:906
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ìç ôåñìáôéóìÝíï áëöáñéèìçôéêü"
+#: src/x-glade.c:369 src/x-glade.c:376
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
+"This version was built without expat.\n"
+msgstr ""
+
#
#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "áõôü ôï áñ÷åßï äåí ìðïñåß íá ðåñéÝ÷åé ïäçãßåò ãéá ôç ðåñéï÷Þ"
+#
+#: src/x-python.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
+msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ìç ôåñìáôéóìÝíç óôáèåñÜ ÷áñáêôÞñùí"
+
#: src/x-rst.c:106
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "ç ãëþóóá `%s' åßíáé Üãíùóôç"
+#
+#~ msgid "missing arguments"
+#~ msgstr "õðïëåßðïíôáé ïñßóìáôá"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -n suppress trailing newline\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
+#~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN áíÜêôçóç ìåôáöñáóìÝíùí ìçíõìÜôùí áðü ôï "
+#~ "TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e åíåñãïðïßçóç ôçò áíáäßðëùóçò ïñéóìÝíùí "
+#~ "óåéñþí\n"
+#~ " ÷áñáêôÞñùí äéáöõãÞò\n"
+#~ " -E (áãíïåßôáé ãéá ëüãïõò óõìâáôüôçôáò)\n"
+#~ " -h, --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ " -n áðïâïëÞ ÷áñáêôÞñá áëëáãÞò ãñáììÞò óôï ôÝëïò "
+#~ "ôçò óåéñÜò\n"
+#~ " -v, --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID áíÜêôçóç áíôßóôïé÷ïõ ìåôáöñáóìÝíïõ ìçíýìáôïò "
+#~ "ðïõ áíôéóôïé÷åß\n"
+#~ " óôï MSGID áðü ôï TEXTDOMAIN\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' "
+#~ "command.\n"
+#~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those "
+#~ "messages\n"
+#~ "found in the selected catalog are translated.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Áí ç ðáñÜìåôñïò TEXTDOMAIN äå äßíåôáé, ôüôå ðåñéï÷Þ áíáêôÜôáé áðü ôç\n"
+#~ "ìåôáâëçôÞ ðåñéâÜëëïíôïò TEXTDOMAIN. Áí ï êáôÜëïãïò ìçíõìÜôùí äå âñåèåß "
+#~ "óôï\n"
+#~ "êáèéåñùìÝíï êáôÜëïãï, åëÝã÷åôáé ç ôéìÞ ôçò ìåôáâëçôÞò ðåñéâÜëëïíôïò "
+#~ "TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "¼ôáí ãßíåôáé ÷ñÞóç ôçò åðéëïãÞò -s, ôï ðñüãñáììá óõìðåñéöÝñåôáé óáí\n"
+#~ "ôçí åíôïëÞ `echo'. ÁëëÜ äåí áíôéãñÜöåé áðëÜ ôá ïñßóìáôá óôçí êáíïíéêÞ "
+#~ "Ýîïäï.\n"
+#~ "Áíôßèåôá, ôá ìçíýìáôá ðïõ âñßóêïíôáé óôï åðéëåãìÝíï êáôÜëïãï, "
+#~ "ìåôáöñÜæïíôáé.\n"
+#~ "ÊáèéåñùìÝíïò êáôÜëïãïò áíáæÞôçóçò: %s\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
+#~ "(plural)\n"
+#~ " COUNT choose singular/plural form based on this "
+#~ "value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN áíÜêôçóç ìåôáöñáóìÝíùí ìçíõìÜôùí áðü ôï "
+#~ "TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e åíåñãïðïßçóç ôçò áíáäßðëùóçò ïñéóìÝíùí "
+#~ "óåéñþí\n"
+#~ " ÷áñáêôÞñùí äéáöõãÞò\n"
+#~ " -E (áãíïåßôáé ãéá ëüãïõò óõìâáôüôçôáò)\n"
+#~ " -h, --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ " -n áðïâïëÞ ÷áñáêôÞñá áëëáãÞò ãñáììÞò óôï ôÝëïò "
+#~ "ôçò óåéñÜò\n"
+#~ " -v, --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID áíÜêôçóç áíôßóôïé÷ïõ ìåôáöñáóìÝíïõ ìçíýìáôïò "
+#~ "ðïõ áíôéóôïé÷åß\n"
+#~ " óôï MSGID áðü ôï TEXTDOMAIN\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Áí ç ðáñÜìåôñïò TEXTDOMAIN äå äßíåôáé, ôüôå ðåñéï÷Þ áíáêôÜôáé áðü ôç\n"
+#~ "ìåôáâëçôÞ ðåñéâÜëëïíôïò TEXTDOMAIN. Áí ï êáôÜëïãïò ìçíõìÜôùí äå âñåèåß "
+#~ "óôï\n"
+#~ "êáèéåñùìÝíï êáôÜëïãï, åëÝã÷åôáé ç ôéìÞ ôçò ìåôáâëçôÞò ðåñéâÜëëïíôïò "
+#~ "TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "¼ôáí ãßíåôáé ÷ñÞóç ôçò åðéëïãÞò -s, ôï ðñüãñáììá óõìðåñéöÝñåôáé óáí\n"
+#~ "ôçí åíôïëÞ `echo'. ÁëëÜ äåí áíôéãñÜöåé áðëÜ ôá ïñßóìáôá óôçí êáíïíéêÞ "
+#~ "Ýîïäï.\n"
+#~ "Áíôßèåôá, ôá ìçíýìáôá ðïõ âñßóêïíôáé óôï åðéëåãìÝíï êáôÜëïãï, "
+#~ "ìåôáöñÜæïíôáé.\n"
+#~ "ÊáèéåñùìÝíïò êáôÜëïãïò áíáæÞôçóçò: %s\n"
+
#
#, fuzzy
#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
-# English translations for GNU gettext package.
+# English translations for gettext-tools package.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the GNU gettext package.
+# This file is distributed under the same license as the gettext-tools package.
# Automatically generated, 2003.
#
# All this catalog "translates" are quotation characters.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11.6-pre2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 19:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-12 19:49+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Valid arguments are:"
#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
+#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "error while opening “\e[1m%s\e[0m” for reading"
msgstr "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117 src/x-glade.c:348
msgid "memory exhausted"
msgstr "memory exhausted"
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "%s subprocess got fatal signal %d"
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr ""
-"number of format specifications in ‘\e[1mmsgid\e[0m’ and ‘\e[1m%s\e[0m’ does not "
-"match"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr ""
-"format specifications in ‘\e[1mmsgid\e[0m’ and ‘\e[1m%s\e[0m’ for argument %u are "
-"not the same"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
+#: src/format-awk.c:450 src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291
+#: src/format-pascal.c:381 src/format-php.c:321 src/format-tcl.c:357
#: src/format-ycp.c:126
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in "
"‘\e[1mmsgid\e[0m’"
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
+#: src/format-awk.c:465 src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306
+#: src/format-pascal.c:396 src/format-php.c:336 src/format-tcl.c:372
#: src/format-ycp.c:125
#, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "a format specification for argument %u doesn't exist in ‘\e[1m%s\e[0m’"
+#: src/format-awk.c:490 src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367
+#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:421 src/format-php.c:361
+#: src/format-python.c:498 src/format-tcl.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+msgstr ""
+"format specifications in ‘\e[1mmsgid\e[0m’ and ‘\e[1m%s\e[0m’ for argument %u are "
+"not the same"
+
+#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
+#, c-format
+msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+msgstr ""
+"number of format specifications in ‘\e[1mmsgid\e[0m’ and ‘\e[1m%s\e[0m’ does not "
+"match"
+
#: src/format-java.c:632
#, c-format
msgid ""
"format specifications in ‘\e[1mmsgid\e[0m’ and ‘\e[1m%s\e[0m’ for argument ‘\e[1m%s\e"
"[0m’ are not the same"
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:285 src/msgcat.c:235 src/msgcmp.c:125
+#: src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177 src/msgexec.c:159
+#: src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285 src/msginit.c:230
+#: src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213 src/urlget.c:128
+#: src/xgettext.c:397
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:290 src/msgcat.c:240 src/msgcmp.c:130
+#: src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182 src/msgexec.c:164
+#: src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290 src/msginit.c:235
+#: src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218 src/urlget.c:133
+#: src/xgettext.c:402
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Written by %s.\n"
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/hostname.c:186 src/msginit.c:245
msgid "too many arguments"
msgstr "too many arguments"
-#: src/gettext.c:165 src/ngettext.c:152
-msgid "missing arguments"
-msgstr "missing arguments"
-
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:346 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:161
+#: src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232 src/msgexec.c:216
+#: src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394 src/msginit.c:320
+#: src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274 src/urlget.c:156
+#: src/xgettext.c:593
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Try ‘\e[1m%s --help\e[0m’ for more information.\n"
-#: src/gettext.c:241
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
-"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
-msgstr ""
-"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
-"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
-
-#: src/gettext.c:247
-#, no-wrap
-msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
-msgstr "Display native language translation of a textual message.\n"
-
-#: src/gettext.c:251
-#, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -n suppress trailing newline\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
-" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
-msgstr ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -n suppress trailing newline\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
-" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
-
-#: src/gettext.c:262
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
-"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n"
-"found in the selected catalog are translated.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"When used with the -s option the program behaves like the ‘\e[1mecho\e[0m’ command.\n"
-"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n"
-"found in the selected catalog are translated.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
-msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-msgstr "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-
#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
" and aliases\n"
" -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
+#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:424 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
#, no-wrap
" -h, --help display this help and exit\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
+#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:378 src/msgcmp.c:206
+#: src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:260
+#: src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:373
+#: src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350 src/urlget.c:178
+#: src/xgettext.c:698
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+msgstr "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+
#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
msgid "could not get host name"
msgstr "could not get host name"
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
+#: src/msgattrib.c:305 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "at most one input file allowed"
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
+#: src/msgattrib.c:311 src/msgattrib.c:315 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s and %s are mutually exclusive"
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
+#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
-#: src/msgattrib.c:334
+#: src/msgattrib.c:356
#, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"and manipulates the attributes.\n"
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
+#: src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
+#: src/msgattrib.c:367 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
+#: src/msgattrib.c:375 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
#, no-wrap
msgid ""
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"or if it is -.\n"
-#: src/msgattrib.c:361
+#: src/msgattrib.c:383
#, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
-#: src/msgattrib.c:372
+#: src/msgattrib.c:394
#, no-wrap
msgid ""
"Attribute manipulation:\n"
" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
+" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
+" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-#: src/msgattrib.c:383
+#: src/msgattrib.c:407
#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
+#: src/read-java.c:70 src/read-tcl.c:107
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() failed"
msgstr "%s subprocess I/O error"
#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
+#: src/read-java.c:80 src/read-tcl.c:123
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "%s subprocess failed with exit code %d"
" -d, --repeated print only duplicates\n"
" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-
-#: src/ngettext.c:221
-#, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-
-#: src/ngettext.c:232
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-
#: src/open-po.c:58
msgid "<stdin>"
msgstr "<stdin>"
msgid "iconv failure"
msgstr "iconv failure"
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
+#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-awk.c:155 src/x-c.c:260
+#: src/x-elisp.c:142 src/x-glade.c:362 src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204
+#: src/x-php.c:160 src/x-python.c:174 src/x-rst.c:225 src/x-smalltalk.c:106
+#: src/x-tcl.c:145 src/x-ycp.c:94
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "error while reading “\e[1m%s\e[0m”"
msgstr "failed to create “\e[1m%s\e[0m”"
#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
+#: src/write-tcl.c:201
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "error while writing “\e[1m%s\e[0m” file"
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-#: src/write-mo.c:690
+#: src/write-mo.c:690 src/write-tcl.c:192
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "error while opening “\e[1m%s\e[0m” for writing"
msgid "standard output"
msgstr "standard output"
+#: src/write-tcl.c:156
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations\n"
+"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
+msgstr ""
+"message catalog has plural form translations\n"
+"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
+
+#: src/x-awk.c:325 src/x-python.c:365
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+msgstr "%s:%d: warning: unterminated string"
+
+#: src/x-awk.c:569
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
+msgstr "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
+
#: src/x-c.c:906
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: warning: unterminated string literal"
+#: src/x-glade.c:369 src/x-glade.c:376
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: %s"
+msgstr "%s:%d:%d: %s"
+
+#: src/x-glade.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
+"This version was built without expat.\n"
+msgstr ""
+"Language “\e[1mglade\e[0m” is not supported. %s relies on expat.\n"
+"This version was built without expat.\n"
+
#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "this file may not contain domain directives"
+#: src/x-python.c:565
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
+msgstr "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
+
#: src/x-rst.c:106
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
-# English translations for GNU gettext package.
+# English translations for gettext-tools package.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the GNU gettext package.
+# This file is distributed under the same license as the gettext-tools package.
# Automatically generated, 2003.
#
# All this catalog "translates" are quotation characters.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11.6-pre2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 19:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-12 19:49+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Valid arguments are:"
#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
+#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "error while opening “%s” for reading"
msgstr "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117 src/x-glade.c:348
msgid "memory exhausted"
msgstr "memory exhausted"
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "%s subprocess got fatal signal %d"
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr "number of format specifications in ‘msgid’ and ‘%s’ does not match"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr ""
-"format specifications in ‘msgid’ and ‘%s’ for argument %u are not the same"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
+#: src/format-awk.c:450 src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291
+#: src/format-pascal.c:381 src/format-php.c:321 src/format-tcl.c:357
#: src/format-ycp.c:126
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in ‘msgid’"
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
+#: src/format-awk.c:465 src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306
+#: src/format-pascal.c:396 src/format-php.c:336 src/format-tcl.c:372
#: src/format-ycp.c:125
#, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "a format specification for argument %u doesn't exist in ‘%s’"
+#: src/format-awk.c:490 src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367
+#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:421 src/format-php.c:361
+#: src/format-python.c:498 src/format-tcl.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+msgstr ""
+"format specifications in ‘msgid’ and ‘%s’ for argument %u are not the same"
+
+#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
+#, c-format
+msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+msgstr "number of format specifications in ‘msgid’ and ‘%s’ does not match"
+
#: src/format-java.c:632
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"format specifications in ‘msgid’ and ‘%s’ for argument ‘%s’ are not the same"
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:285 src/msgcat.c:235 src/msgcmp.c:125
+#: src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177 src/msgexec.c:159
+#: src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285 src/msginit.c:230
+#: src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213 src/urlget.c:128
+#: src/xgettext.c:397
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:290 src/msgcat.c:240 src/msgcmp.c:130
+#: src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182 src/msgexec.c:164
+#: src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290 src/msginit.c:235
+#: src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218 src/urlget.c:133
+#: src/xgettext.c:402
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Written by %s.\n"
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/hostname.c:186 src/msginit.c:245
msgid "too many arguments"
msgstr "too many arguments"
-#: src/gettext.c:165 src/ngettext.c:152
-msgid "missing arguments"
-msgstr "missing arguments"
-
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:346 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:161
+#: src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232 src/msgexec.c:216
+#: src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394 src/msginit.c:320
+#: src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274 src/urlget.c:156
+#: src/xgettext.c:593
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Try ‘%s --help’ for more information.\n"
-#: src/gettext.c:241
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
-"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
-msgstr ""
-"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
-"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
-
-#: src/gettext.c:247
-#, no-wrap
-msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
-msgstr "Display native language translation of a textual message.\n"
-
-#: src/gettext.c:251
-#, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -n suppress trailing newline\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
-" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
-msgstr ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -n suppress trailing newline\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
-" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
-
-#: src/gettext.c:262
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
-"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n"
-"found in the selected catalog are translated.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"When used with the -s option the program behaves like the ‘echo’ command.\n"
-"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n"
-"found in the selected catalog are translated.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
-msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-msgstr "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-
#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
" and aliases\n"
" -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
+#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:424 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
#, no-wrap
" -h, --help display this help and exit\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
+#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:378 src/msgcmp.c:206
+#: src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:260
+#: src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:373
+#: src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350 src/urlget.c:178
+#: src/xgettext.c:698
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+msgstr "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+
#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
msgid "could not get host name"
msgstr "could not get host name"
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
+#: src/msgattrib.c:305 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "at most one input file allowed"
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
+#: src/msgattrib.c:311 src/msgattrib.c:315 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s and %s are mutually exclusive"
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
+#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
-#: src/msgattrib.c:334
+#: src/msgattrib.c:356
#, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"and manipulates the attributes.\n"
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
+#: src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
+#: src/msgattrib.c:367 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
+#: src/msgattrib.c:375 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
#, no-wrap
msgid ""
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"or if it is -.\n"
-#: src/msgattrib.c:361
+#: src/msgattrib.c:383
#, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
-#: src/msgattrib.c:372
+#: src/msgattrib.c:394
#, no-wrap
msgid ""
"Attribute manipulation:\n"
" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
+" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
+" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-#: src/msgattrib.c:383
+#: src/msgattrib.c:407
#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
+#: src/read-java.c:70 src/read-tcl.c:107
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() failed"
msgstr "%s subprocess I/O error"
#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
+#: src/read-java.c:80 src/read-tcl.c:123
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "%s subprocess failed with exit code %d"
" -d, --repeated print only duplicates\n"
" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-
-#: src/ngettext.c:221
-#, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-
-#: src/ngettext.c:232
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-
#: src/open-po.c:58
msgid "<stdin>"
msgstr "<stdin>"
msgid "iconv failure"
msgstr "iconv failure"
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
+#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-awk.c:155 src/x-c.c:260
+#: src/x-elisp.c:142 src/x-glade.c:362 src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204
+#: src/x-php.c:160 src/x-python.c:174 src/x-rst.c:225 src/x-smalltalk.c:106
+#: src/x-tcl.c:145 src/x-ycp.c:94
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "error while reading “%s”"
msgstr "failed to create “%s”"
#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
+#: src/write-tcl.c:201
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "error while writing “%s” file"
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-#: src/write-mo.c:690
+#: src/write-mo.c:690 src/write-tcl.c:192
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "error while opening “%s” for writing"
msgid "standard output"
msgstr "standard output"
+#: src/write-tcl.c:156
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations\n"
+"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
+msgstr ""
+"message catalog has plural form translations\n"
+"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
+
+#: src/x-awk.c:325 src/x-python.c:365
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+msgstr "%s:%d: warning: unterminated string"
+
+#: src/x-awk.c:569
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
+msgstr "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
+
#: src/x-c.c:906
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: warning: unterminated string literal"
+#: src/x-glade.c:369 src/x-glade.c:376
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: %s"
+msgstr "%s:%d:%d: %s"
+
+#: src/x-glade.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
+"This version was built without expat.\n"
+msgstr ""
+"Language “glade” is not supported. %s relies on expat.\n"
+"This version was built without expat.\n"
+
#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "this file may not contain domain directives"
+#: src/x-python.c:565
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
+msgstr "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
+
#: src/x-rst.c:106
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 19:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-09 13:34-0500\n"
"Last-Translator: Max de Mendizábal <max@upn.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
msgstr "Los argumentos válidos son:"
#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
+#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "error al abrir el fichero \"%s\" para lectura"
"$JAVA"
#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117 src/x-glade.c:348
msgid "memory exhausted"
msgstr "Memoria agotada"
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "el subproceso %s tiene una señal fatal %d"
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr "el número de especificaciones de formato en `msgid' y '%s' no coincide"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr ""
-"las especificaciones de formato en 'msgid' y '%s' para el argumento %u no "
-"son las mismas"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
+#: src/format-awk.c:450 src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291
+#: src/format-pascal.c:381 src/format-php.c:321 src/format-tcl.c:357
#: src/format-ycp.c:126
#, c-format
msgid ""
"una especificación de formato para el argumento %u, como en '%s', no existe "
"en 'msgid'"
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
+#: src/format-awk.c:465 src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306
+#: src/format-pascal.c:396 src/format-php.c:336 src/format-tcl.c:372
#: src/format-ycp.c:125
#, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "una especificación de formato para el argumento %u no existe en '%s'"
+#: src/format-awk.c:490 src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367
+#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:421 src/format-php.c:361
+#: src/format-python.c:498 src/format-tcl.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+msgstr ""
+"las especificaciones de formato en 'msgid' y '%s' para el argumento %u no "
+"son las mismas"
+
+#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
+#, c-format
+msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+msgstr "el número de especificaciones de formato en `msgid' y '%s' no coincide"
+
#: src/format-java.c:632
#, c-format
msgid ""
"las especificaciones de formato en 'msgid' y '%s' para el argumento '%s' no "
"son las mismas"
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:285 src/msgcat.c:235 src/msgcmp.c:125
+#: src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177 src/msgexec.c:159
+#: src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285 src/msginit.c:230
+#: src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213 src/urlget.c:128
+#: src/xgettext.c:397
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"No hay NINGUNA garantía; ni siquiera de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN\n"
"FIN DETERMINADO.\n"
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:290 src/msgcat.c:240 src/msgcmp.c:130
+#: src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182 src/msgexec.c:164
+#: src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290 src/msginit.c:235
+#: src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218 src/urlget.c:133
+#: src/xgettext.c:402
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Escrito por %s.\n"
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/hostname.c:186 src/msginit.c:245
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados argumentos"
-#: src/gettext.c:165 src/ngettext.c:152
-msgid "missing arguments"
-msgstr "faltan argumentos"
-
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:346 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:161
+#: src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232 src/msgexec.c:216
+#: src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394 src/msginit.c:320
+#: src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274 src/urlget.c:156
+#: src/xgettext.c:593
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pruebe `%s --help' para más información.\n"
-#: src/gettext.c:241
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
-"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
-msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [[DOMINIOTEXTO] MSGID]\n"
-" o: %s [OPCIÓN] -s [MSGID]...\n"
-
-#: src/gettext.c:247
-#, no-wrap
-msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
-msgstr "Mostrar la traducción a idioma nativo de un mensaje textual.\n"
-
-# ¿ Y qué te parece informa de la versión y finaliza ?
-# así es cómo lo estoy haciendo en todas las textutils. em
-# No he movido nada porque dudo un poco. Creo que en un
-# msdos de IBM en español decía muestra la versión y por
-# eso lo traduje así. Si encuentro la referencia te informo
-# pero por ahora no me convence eso de `informa de la versión'
-# suena demasiado pomposo. mm
-#
-# Ok, como te parezca, es más que nada por no repetir 'muestra' em+
-#
-# Prefiero que se quede como está, pues aunque se repite muestra,
-# es en otra opción en donde aparece. mm
-#
-#: src/gettext.c:251
-#, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -n suppress trailing newline\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
-" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
-msgstr ""
-" -d, --domain=DOMINIOTEXTO obtiene los mensajes traducidos de DOMINIOTEXTO\n"
-" -e habilita la expansión de algunas secuencias\n"
-" de escape\n"
-" -E (existe por compatibilidad, no tiene efecto)\n"
-" -h, --help muestra este texto de ayuda y finaliza\n"
-" -n suprime el carácter de nueva línea\n"
-" -V, --version informa de la versión y finaliza\n"
-" [DOMINIOTEXTO] MSGID obtiene el mensaje traducido correspondiente\n"
-" al MSGID del DOMINIOTEXTO\n"
-
-# Nota: TEXTDOMAIN y TEXTDOMAINDIR son variables de entorno, por lo tanto
-# no se pueden traducir (cuando se refieren a las variables, claro está).
-#: src/gettext.c:262
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
-"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n"
-"found in the selected catalog are translated.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"Si no se escribe el parámetro DOMINIOTEXTO, el dominio se determina por\n"
-"la variable de entorno TEXTDOMAIN. Si el catálogo de mensajes no está en\n"
-"el directorio por defecto, con la variable de entorno TEXTDOMAINDIR se\n"
-"puede especificar otro lugar.\n"
-"Cuando se utiliza con la opción -s, el programa se comporta como la\n"
-"instrucción `echo', pero no se reduce a hacer simplemente una copia en\n"
-"la salida estándar (stdout) sino que además traduce los mensajes que\n"
-"encuentre dentro del catálogo seleccionado.\n"
-"Directorio de búsqueda estándar: %s\n"
-
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
-msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-msgstr "Comunicar los `bugs' a <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-
#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
" completo del dominio calificado,\n"
" -i, --ip-address dirección del nombre de la máquina\n"
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
+#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:424 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
#, no-wrap
" -h, --help muestra esta ayuda y finaliza\n"
" -V, --version muestra la versión y finaliza\n"
+#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:378 src/msgcmp.c:206
+#: src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:260
+#: src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:373
+#: src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350 src/urlget.c:178
+#: src/xgettext.c:698
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+msgstr "Comunicar los `bugs' a <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+
#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
msgid "could not get host name"
msgstr "no se pudo obtener el nombre de la máquina"
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
+#: src/msgattrib.c:305 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "sólo se permite un fichero de entrada máximo"
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
+#: src/msgattrib.c:311 src/msgattrib.c:315 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s y %s son mutuamente excluyentes"
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
+#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [FICHEROENTRADA]\n"
-#: src/msgattrib.c:334
+#: src/msgattrib.c:356
#, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"Filtra los mensajes de un catálogo de traducción de acuerdo con sus\n"
"atributos, y luego manipula los atributos.\n"
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
+#: src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "Los argumentos obligatorios para las opciones largas también son obligatorios para las opciones cortas.\n"
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
+#: src/msgattrib.c:367 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
" de ficheros de entrada\n"
"Si no se da ningún fichero de entrada o si es -, se lee la entrada estándar.\n"
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
+#: src/msgattrib.c:375 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
#, no-wrap
msgid ""
"Los resultados se escriben a la salida estándar si no se especifica ningún\n"
"fichero de salida o si es -.\n"
-#: src/msgattrib.c:361
+#: src/msgattrib.c:383
#, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" --no-obsolete elimina los mensajes obsoletos #~\n"
" --only-obsolete conserva los mensajes obsoletos #~\n"
-#: src/msgattrib.c:372
-#, no-wrap
+#: src/msgattrib.c:394
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Attribute manipulation:\n"
" --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
+" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
" --fuzzy sinónimo de --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
" --obsolete sinónimo de --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-#: src/msgattrib.c:383
+#: src/msgattrib.c:407
#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
"input\n"
#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
+#: src/read-java.c:70 src/read-tcl.c:107
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fallo en fdopen()"
msgstr "error de E/S en el subproceso %s"
#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
+#: src/read-java.c:80 src/read-tcl.c:123
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "fallo en el subproceso %s con código de salida %d"
" -u, --unique muestra sólo los mensajes únicos, descarta a\n"
" los duplicados\n"
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [DOMINIODETEXTO] MSGID MSG-PLURAL CUENTA\n"
-
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
-"Muestra la traducción del idioma nativo de un mensaje textual cuya forma\n"
-"gramatical depende de un número.\n"
-
-# ¿ Y qué te parece informa de la versión y finaliza ?
-# así es cómo lo estoy haciendo en todas las textutils. em
-# No he movido nada porque dudo un poco. Creo que en un
-# msdos de IBM en español decía muestra la versión y por
-# eso lo traduje así. Si encuentro la referencia te informo
-# pero por ahora no me convence eso de `informa de la versión'
-# suena demasiado pomposo. mm
-#
-# Ok, como te parezca, es más que nada por no repetir 'muestra' em+
-#
-# Prefiero que se quede como está, pues aunque se repite muestra,
-# es en otra opción en donde aparece. mm
-#
-#: src/ngettext.c:221
-#, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-" -d, --domain=DOMINIOTEXTO obtiene los mensajes traducidos de DOMINIOTEXTO\n"
-" -e habilita la expansión de algunas secuencias\n"
-" de escape\n"
-" -E (existe por compatibilidad, no tiene efecto)\n"
-" -h, --help muestra este texto de ayuda y finaliza\n"
-" -V, --version informa de la versión y finaliza\n"
-" [DOMINIOTEXTO] obtiene el mensaje traducido del DOMINIOTEXTO\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL traduce el MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" CUENTA selecciona la forma singular/plural con base\n"
-" en este valor\n"
-
-# Nota: TEXTDOMAIN y TEXTDOMAINDIR son variables de entorno, por lo tanto
-# no se pueden traducir (cuando se refieren a las variables, claro está).
-#: src/ngettext.c:232
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"Si no se escribe el parámetro DOMINIOTEXTO, el dominio se determina por\n"
-"la variable de entorno TEXTDOMAIN. Si el catálogo de mensajes no está en\n"
-"el directorio por defecto, con la variable de entorno TEXTDOMAINDIR se\n"
-"puede especificar otro lugar.\n"
-"Directorio de búsqueda estándar: %s\n"
-
#: src/open-po.c:58
msgid "<stdin>"
msgstr "<stdin>"
msgid "iconv failure"
msgstr "fallo en iconv"
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
+#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-awk.c:155 src/x-c.c:260
+#: src/x-elisp.c:142 src/x-glade.c:362 src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204
+#: src/x-php.c:160 src/x-python.c:174 src/x-rst.c:225 src/x-smalltalk.c:106
+#: src/x-tcl.c:145 src/x-ycp.c:94
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "error al leer \"%s\""
msgstr "fallo al crear \"%s\""
#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
+#: src/write-tcl.c:201
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "hubo un error al escribir el fichero \"%s\""
msgstr ""
"fallo en la compilación de la clase Java, intente --verbose o poner $JAVAC"
-#: src/write-mo.c:690
+#: src/write-mo.c:690 src/write-tcl.c:192
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "error al abrir el fichero \"%s\" para escritura"
msgid "standard output"
msgstr "salida estándar"
+#: src/write-tcl.c:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations\n"
+"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
+msgstr ""
+"el catálogo de mensajes tiene traducciones con formas plurales, pero no "
+"tiene un encabezado con \"Plural-Forms: nplurals=ENTERO; plural=EXPRESIÓN;\""
+
+#: src/x-awk.c:325 src/x-python.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+msgstr "%s:%d: atención: literal de cadena no finalizada"
+
+#: src/x-awk.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
+msgstr "%s:%d: atención: literal de cadena no finalizada"
+
#: src/x-c.c:906
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: atención: literal de cadena no finalizada"
+#: src/x-glade.c:369 src/x-glade.c:376
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
+"This version was built without expat.\n"
+msgstr ""
+"El conjunto de caracteres \"%s\" no está soportado. %s se basa en iconv().\n"
+"Esta versión fue construida sin iconv().\n"
+
# sospecho que lo que en realidad ocurre es que "no debe". sv
# Miraremos el código fuente. sv
#
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "este fichero no puede contener instrucciones de dominio"
+#: src/x-python.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
+msgstr "%s:%d: atención: constante de tipo carácter no finalizada"
+
#: src/x-rst.c:106
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "idioma `%s' desconocido"
+
+#~ msgid "missing arguments"
+#~ msgstr "faltan argumentos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
+#~ "or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [[DOMINIOTEXTO] MSGID]\n"
+#~ " o: %s [OPCIÓN] -s [MSGID]...\n"
+
+#~ msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
+#~ msgstr "Mostrar la traducción a idioma nativo de un mensaje textual.\n"
+
+# ¿ Y qué te parece informa de la versión y finaliza ?
+# así es cómo lo estoy haciendo en todas las textutils. em
+# No he movido nada porque dudo un poco. Creo que en un
+# msdos de IBM en español decía muestra la versión y por
+# eso lo traduje así. Si encuentro la referencia te informo
+# pero por ahora no me convence eso de `informa de la versión'
+# suena demasiado pomposo. mm
+#
+# Ok, como te parezca, es más que nada por no repetir 'muestra' em+
+#
+# Prefiero que se quede como está, pues aunque se repite muestra,
+# es en otra opción en donde aparece. mm
+#
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -n suppress trailing newline\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
+#~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d, --domain=DOMINIOTEXTO obtiene los mensajes traducidos de "
+#~ "DOMINIOTEXTO\n"
+#~ " -e habilita la expansión de algunas secuencias\n"
+#~ " de escape\n"
+#~ " -E (existe por compatibilidad, no tiene efecto)\n"
+#~ " -h, --help muestra este texto de ayuda y finaliza\n"
+#~ " -n suprime el carácter de nueva línea\n"
+#~ " -V, --version informa de la versión y finaliza\n"
+#~ " [DOMINIOTEXTO] MSGID obtiene el mensaje traducido correspondiente\n"
+#~ " al MSGID del DOMINIOTEXTO\n"
+
+# Nota: TEXTDOMAIN y TEXTDOMAINDIR son variables de entorno, por lo tanto
+# no se pueden traducir (cuando se refieren a las variables, claro está).
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' "
+#~ "command.\n"
+#~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those "
+#~ "messages\n"
+#~ "found in the selected catalog are translated.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si no se escribe el parámetro DOMINIOTEXTO, el dominio se determina por\n"
+#~ "la variable de entorno TEXTDOMAIN. Si el catálogo de mensajes no está en\n"
+#~ "el directorio por defecto, con la variable de entorno TEXTDOMAINDIR se\n"
+#~ "puede especificar otro lugar.\n"
+#~ "Cuando se utiliza con la opción -s, el programa se comporta como la\n"
+#~ "instrucción `echo', pero no se reduce a hacer simplemente una copia en\n"
+#~ "la salida estándar (stdout) sino que además traduce los mensajes que\n"
+#~ "encuentre dentro del catálogo seleccionado.\n"
+#~ "Directorio de búsqueda estándar: %s\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [DOMINIODETEXTO] MSGID MSG-PLURAL CUENTA\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display native language translation of a textual message whose "
+#~ "grammatical\n"
+#~ "form depends on a number.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muestra la traducción del idioma nativo de un mensaje textual cuya forma\n"
+#~ "gramatical depende de un número.\n"
+
+# ¿ Y qué te parece informa de la versión y finaliza ?
+# así es cómo lo estoy haciendo en todas las textutils. em
+# No he movido nada porque dudo un poco. Creo que en un
+# msdos de IBM en español decía muestra la versión y por
+# eso lo traduje así. Si encuentro la referencia te informo
+# pero por ahora no me convence eso de `informa de la versión'
+# suena demasiado pomposo. mm
+#
+# Ok, como te parezca, es más que nada por no repetir 'muestra' em+
+#
+# Prefiero que se quede como está, pues aunque se repite muestra,
+# es en otra opción en donde aparece. mm
+#
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
+#~ "(plural)\n"
+#~ " COUNT choose singular/plural form based on this "
+#~ "value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d, --domain=DOMINIOTEXTO obtiene los mensajes traducidos de "
+#~ "DOMINIOTEXTO\n"
+#~ " -e habilita la expansión de algunas secuencias\n"
+#~ " de escape\n"
+#~ " -E (existe por compatibilidad, no tiene efecto)\n"
+#~ " -h, --help muestra este texto de ayuda y finaliza\n"
+#~ " -V, --version informa de la versión y finaliza\n"
+#~ " [DOMINIOTEXTO] obtiene el mensaje traducido del "
+#~ "DOMINIOTEXTO\n"
+#~ " MSGID MSGID-PLURAL traduce el MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
+#~ "(plural)\n"
+#~ " CUENTA selecciona la forma singular/plural con base\n"
+#~ " en este valor\n"
+
+# Nota: TEXTDOMAIN y TEXTDOMAINDIR son variables de entorno, por lo tanto
+# no se pueden traducir (cuando se refieren a las variables, claro está).
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si no se escribe el parámetro DOMINIOTEXTO, el dominio se determina por\n"
+#~ "la variable de entorno TEXTDOMAIN. Si el catálogo de mensajes no está en\n"
+#~ "el directorio por defecto, con la variable de entorno TEXTDOMAINDIR se\n"
+#~ "puede especificar otro lugar.\n"
+#~ "Directorio de búsqueda estándar: %s\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.37\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 19:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-30 16:25+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
msgstr ""
#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
+#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (lugemiseks)"
msgstr ""
#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117 src/x-glade.c:348
msgid "memory exhausted"
msgstr "mälu sai otsa"
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr ""
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, fuzzy, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
+#: src/format-awk.c:450 src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291
+#: src/format-pascal.c:381 src/format-php.c:321 src/format-tcl.c:357
#: src/format-ycp.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
+#: src/format-awk.c:465 src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306
+#: src/format-pascal.c:396 src/format-php.c:336 src/format-tcl.c:372
#: src/format-ycp.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
+#: src/format-awk.c:490 src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367
+#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:421 src/format-php.c:361
+#: src/format-python.c:498 src/format-tcl.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
+
+#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased"
+
#: src/format-java.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:285 src/msgcat.c:235 src/msgcmp.c:125
+#: src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177 src/msgexec.c:159
+#: src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285 src/msginit.c:230
+#: src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213 src/urlget.c:128
+#: src/xgettext.c:397
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku\n"
"Litsentsi.\n"
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:290 src/msgcat.c:240 src/msgcmp.c:130
+#: src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182 src/msgexec.c:164
+#: src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290 src/msginit.c:235
+#: src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218 src/urlget.c:133
+#: src/xgettext.c:402
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Selle programmi on kirjutanud %s.\n"
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/hostname.c:186 src/msginit.c:245
msgid "too many arguments"
msgstr "liiga palju argumente"
-#: src/gettext.c:165 src/ngettext.c:152
-msgid "missing arguments"
-msgstr "argumendid on puudu"
-
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:346 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:161
+#: src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232 src/msgexec.c:216
+#: src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394 src/msginit.c:320
+#: src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274 src/urlget.c:156
+#: src/xgettext.c:593
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Täiendava info saamiseks proovi `%s --help'.\n"
-#: src/gettext.c:241
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
-"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gettext.c:247
-#, no-wrap
-msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gettext.c:251
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -n suppress trailing newline\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
-" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
-msgstr ""
-"Kasutamine: %s [VÕTI] [[[TEKSTIPIIRKOND] STRID] | [-s [STRID]...]]\n"
-" -d, --domain=TEKSTIPIIRKOND võtab tõlgitud stringid sellest piirkonnast\n"
-" -e lubab erimärkide kasutamise\n"
-" -E (eiratakse, kasutusel ühilduvuse pärast)\n"
-" -h, --help väljastab käesoleva abiinfo ja lõpetab\n"
-" programmi töö\n"
-" -n eemaldab relõpurunnused\n"
-" -V, --version väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi\n"
-" töö\n"
-" [TEKSTIPIIRKOND] STRID võtab ainult tõlgitud stringid, mis asuvad\n"
-" määratud piirkonnas ja omavad identifikaatorit\n"
-" STRID\n"
-
-#: src/gettext.c:262
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
-"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n"
-"found in the selected catalog are translated.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kui parameeter TEKSTIPIIRKOND on määramata, proovitakse seda väärtust lugeda\n"
-"keskkonnamuutujast TEXTDOMAIN. Kui tõlgete kataloogi ei leita\n"
-"tavakataloogist, proovitakse teist kataloogi, mille väärtust üritatakse\n"
-"lugeda keskkonnamuutujast TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Võtme -s kasutamise puhul käitub programm nagu `echo' käsk.\n"
-"Kuid ta mitte ainule ei kopeeri argumende standardväljundisse vaid\n"
-"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n"
-"found in the selected catalog are translated.!!!\n"
-"Standardne otsinukataloog: %s\n"
-
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
-#, fuzzy
-msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-msgstr "Vigadest teata aadressile <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-
#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
" -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
+#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:424 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
#, no-wrap
" -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
+#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:378 src/msgcmp.c:206
+#: src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:260
+#: src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:373
+#: src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350 src/urlget.c:178
+#: src/xgettext.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+msgstr "Vigadest teata aadressile <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
+
#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
msgid "could not get host name"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
+#: src/msgattrib.c:305 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
msgid "at most one input file allowed"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
+#: src/msgattrib.c:311 src/msgattrib.c:315 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s ja %s on vastastikku välistavad"
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
+#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:334
+#: src/msgattrib.c:356
#, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"and manipulates the attributes.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
+#: src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
+#: src/msgattrib.c:367 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
+#: src/msgattrib.c:375 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
#, no-wrap
msgid ""
"or if it is -.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:361
+#: src/msgattrib.c:383
#, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:372
+#: src/msgattrib.c:394
#, no-wrap
msgid ""
"Attribute manipulation:\n"
" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
+" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:383
+#: src/msgattrib.c:407
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
msgstr ""
#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
+#: src/read-java.c:70 src/read-tcl.c:107
msgid "fdopen() failed"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
+#: src/read-java.c:80 src/read-tcl.c:123
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr ""
" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ngettext.c:221
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-"Kasutamine: %s [VÕTI] [TEKSTIPIIRKOND] STRID STRID-MITMUS ARV\n"
-" -d, --domain=TEKSTIPIIRKOND võtab tõlgitud stringid sellest piirkonnast\n"
-" -e lubab erimärkide kasutamise\n"
-" -E (eiratakse, kasutusel ühilduvuse pärast)\n"
-" -h, --help väljastab käesoleva abiinfo ja lõpetab\n"
-" programmi töö\n"
-" -n eemaldab realõputunnused\n"
-" -V, --version väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi\n"
-" töö\n"
-" [TEKSTIPIIRKOND] võtab ainult tõlgitud stringid, mis asuvad\n"
-" määratud piirkonnas\n"
-" STRID STRID-MITMUS tõlgib STRID (ainsus) / STRID-MITMUS (mitmus)\n"
-" ARV valib ainsuse/mitmuse vormi sellele arvule\n"
-
-#: src/ngettext.c:232
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kui parameeter TEKSTIPIIRKOND on määramata, proovitakse seda väärtust lugeda\n"
-"keskkonnamuutujast TEXTDOMAIN. Kui tõlgete kataloogi ei leita\n"
-"tavakataloogist, proovitakse teist kataloogi, mille väärtust üritatakse\n"
-"lugeda keskkonnamuutujast TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standardne otsinukataloog: %s\n"
-
#: src/open-po.c:58
msgid "<stdin>"
msgstr "<stdin>"
msgid "iconv failure"
msgstr ""
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
+#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-awk.c:155 src/x-c.c:260
+#: src/x-elisp.c:142 src/x-glade.c:362 src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204
+#: src/x-php.c:160 src/x-python.c:174 src/x-rst.c:225 src/x-smalltalk.c:106
+#: src/x-tcl.c:145 src/x-ycp.c:94
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "viga \"%s\" lugemisel"
msgstr ""
#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
+#: src/write-tcl.c:201
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "viga faili \"%s\" kirjutamisel"
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
-#: src/write-mo.c:690
+#: src/write-mo.c:690 src/write-tcl.c:192
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (kirjutamiseks)"
msgid "standard output"
msgstr "standardväljund"
+#: src/write-tcl.c:156
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations\n"
+"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-awk.c:325 src/x-python.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
+
+#: src/x-awk.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
+msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
+
#: src/x-c.c:906
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
+#: src/x-glade.c:369 src/x-glade.c:376
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
+"This version was built without expat.\n"
+msgstr ""
+"Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n"
+"iconv() poolt. See versioon tehakse ilma iconv() kasutamata.\n"
+
#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "see fail ei tohi sisaldada domeeni direktiive"
+#: src/x-python.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
+msgstr "%s:%d: lõpetamata sümbolkonstant"
+
#: src/x-rst.c:106
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "tundmatu keel `%s'"
+#~ msgid "missing arguments"
+#~ msgstr "argumendid on puudu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -n suppress trailing newline\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
+#~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kasutamine: %s [VÕTI] [[[TEKSTIPIIRKOND] STRID] | [-s [STRID]...]]\n"
+#~ " -d, --domain=TEKSTIPIIRKOND võtab tõlgitud stringid sellest "
+#~ "piirkonnast\n"
+#~ " -e lubab erimärkide kasutamise\n"
+#~ " -E (eiratakse, kasutusel ühilduvuse pärast)\n"
+#~ " -h, --help väljastab käesoleva abiinfo ja lõpetab\n"
+#~ " programmi töö\n"
+#~ " -n eemaldab relõpurunnused\n"
+#~ " -V, --version väljastab versiooniinfo ja lõpetab "
+#~ "programmi\n"
+#~ " töö\n"
+#~ " [TEKSTIPIIRKOND] STRID võtab ainult tõlgitud stringid, mis "
+#~ "asuvad\n"
+#~ " määratud piirkonnas ja omavad "
+#~ "identifikaatorit\n"
+#~ " STRID\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' "
+#~ "command.\n"
+#~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those "
+#~ "messages\n"
+#~ "found in the selected catalog are translated.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kui parameeter TEKSTIPIIRKOND on määramata, proovitakse seda väärtust "
+#~ "lugeda\n"
+#~ "keskkonnamuutujast TEXTDOMAIN. Kui tõlgete kataloogi ei leita\n"
+#~ "tavakataloogist, proovitakse teist kataloogi, mille väärtust üritatakse\n"
+#~ "lugeda keskkonnamuutujast TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "Võtme -s kasutamise puhul käitub programm nagu `echo' käsk.\n"
+#~ "Kuid ta mitte ainule ei kopeeri argumende standardväljundisse vaid\n"
+#~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those "
+#~ "messages\n"
+#~ "found in the selected catalog are translated.!!!\n"
+#~ "Standardne otsinukataloog: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
+#~ "(plural)\n"
+#~ " COUNT choose singular/plural form based on this "
+#~ "value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kasutamine: %s [VÕTI] [TEKSTIPIIRKOND] STRID STRID-MITMUS ARV\n"
+#~ " -d, --domain=TEKSTIPIIRKOND võtab tõlgitud stringid sellest "
+#~ "piirkonnast\n"
+#~ " -e lubab erimärkide kasutamise\n"
+#~ " -E (eiratakse, kasutusel ühilduvuse pärast)\n"
+#~ " -h, --help väljastab käesoleva abiinfo ja lõpetab\n"
+#~ " programmi töö\n"
+#~ " -n eemaldab realõputunnused\n"
+#~ " -V, --version väljastab versiooniinfo ja lõpetab "
+#~ "programmi\n"
+#~ " töö\n"
+#~ " [TEKSTIPIIRKOND] võtab ainult tõlgitud stringid, mis "
+#~ "asuvad\n"
+#~ " määratud piirkonnas\n"
+#~ " STRID STRID-MITMUS tõlgib STRID (ainsus) / STRID-MITMUS "
+#~ "(mitmus)\n"
+#~ " ARV valib ainsuse/mitmuse vormi sellele "
+#~ "arvule\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kui parameeter TEKSTIPIIRKOND on määramata, proovitakse seda väärtust "
+#~ "lugeda\n"
+#~ "keskkonnamuutujast TEXTDOMAIN. Kui tõlgete kataloogi ei leita\n"
+#~ "tavakataloogist, proovitakse teist kataloogi, mille väärtust üritatakse\n"
+#~ "lugeda keskkonnamuutujast TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "Standardne otsinukataloog: %s\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
#~ msgstr "fail \"%s\" sisaldab stringi, mis ei lõpe koodiga NUL"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext 0.11.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 19:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-05 18:06+0200\n"
"Last-Translator: Sami J. Laine <sami.laine@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "Kelvolliset argumentit ovat:"
#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
+#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "virhe avattaessa \"%s\" lukemista varten"
"Java virtuaalikonetta ei löytynyt, yritä gij:n asentamista tai aseta $JAVA"
#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117 src/x-glade.c:348
msgid "memory exhausted"
msgstr "muisti loppu"
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "%s aliprosessi vastaanotti fataalin signaalin %d"
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr "muotomäärittelyiden määrä 'msgid':ssä ja '%s':ssä ei täsmää"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr ""
-"muotomäärittelyiden määrä 'msgid':ssä ja '%s':ssä argumentille %u ei ole sama"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
+#: src/format-awk.c:450 src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291
+#: src/format-pascal.c:381 src/format-php.c:321 src/format-tcl.c:357
#: src/format-ycp.c:126
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
msgstr "muotomäärittelyä argumentille %u ei ole olemassa 'msgid':lle '%s':ssä"
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
+#: src/format-awk.c:465 src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306
+#: src/format-pascal.c:396 src/format-php.c:336 src/format-tcl.c:372
#: src/format-ycp.c:125
#, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "muotomäärittely argumentille %u ei ole '%s':ssä"
+#: src/format-awk.c:490 src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367
+#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:421 src/format-php.c:361
+#: src/format-python.c:498 src/format-tcl.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+msgstr ""
+"muotomäärittelyiden määrä 'msgid':ssä ja '%s':ssä argumentille %u ei ole sama"
+
+#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
+#, c-format
+msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+msgstr "muotomäärittelyiden määrä 'msgid':ssä ja '%s':ssä ei täsmää"
+
#: src/format-java.c:632
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"muotomäärittely 'msgid':ssä ja '%s':ssä argumentille '%s' eivät ole samat"
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:285 src/msgcat.c:235 src/msgcmp.c:125
+#: src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177 src/msgexec.c:159
+#: src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285 src/msginit.c:230
+#: src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213 src/urlget.c:128
+#: src/xgettext.c:397
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"EI myönnetä takuuta; ei edes KAUPATTAVUUDELLE tai SOVELTUVUUDELLE TIETTYYN\n"
"tarkoitukseen.\n"
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:290 src/msgcat.c:240 src/msgcmp.c:130
+#: src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182 src/msgexec.c:164
+#: src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290 src/msginit.c:235
+#: src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218 src/urlget.c:133
+#: src/xgettext.c:402
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Kirjoittanut %s\n"
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/hostname.c:186 src/msginit.c:245
msgid "too many arguments"
msgstr "liian monta argumenttia"
-#: src/gettext.c:165 src/ngettext.c:152
-msgid "missing arguments"
-msgstr "ei riittävästi argumentteja"
-
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:346 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:161
+#: src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232 src/msgexec.c:216
+#: src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394 src/msginit.c:320
+#: src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274 src/urlget.c:156
+#: src/xgettext.c:593
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Yritä `%s --help' saadaksesi lisää tietoja.\n"
-#: src/gettext.c:241
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
-"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
-msgstr ""
-"Käyttö: %s [VALITSIN] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
-"tai: %s [VALITSIN] -s [MSGID]...\n"
-
-#: src/gettext.c:247
-#, no-wrap
-msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
-msgstr "Näytä kansallinen käännös tekstimuotoiselle viestille.\n"
-
-#: src/gettext.c:251
-#, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -n suppress trailing newline\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
-" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
-msgstr ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN etsi käännetyt viestit TEXTDOMAIN:sta\n"
-" -e salli joidenkin lainauskoodien laajentaminen\n"
-" -E (jätetään huomiotta yhteensopivuuden vuoksi)\n"
-" -h, --help näyttää tämän ohjeen ja lopettaa suorituksen\n"
-" -n jättää pois rivinvaihdon rivin lopusta\n"
-" -V, --version näyttää ohjelmiston versiotiedot ja lopettaa\n"
-" suorituksen\n"
-" [TEXTDOMAIN] MSGID etsii käännetyn viestin, joka vastaa MSGID:tä\n"
-" TEXTDOMAIN:ssa\n"
-
-#: src/gettext.c:262
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
-"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n"
-"found in the selected catalog are translated.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
-msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-msgstr "Ilmoita ohjelmiston vioista osoitteeseen <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-
#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
" sen mahdolliset lisänimet\n"
" -i, --ip-address osoitteet isäntänimelle\n"
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
+#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:424 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
#, no-wrap
" -V, --version näyttää ohjelmiston version ja lopettaa\n"
" suorituksen\n"
+#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:378 src/msgcmp.c:206
+#: src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:260
+#: src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:373
+#: src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350 src/urlget.c:178
+#: src/xgettext.c:698
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+msgstr "Ilmoita ohjelmiston vioista osoitteeseen <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+
#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
msgid "could not get host name"
msgstr "ei saatu isäntänimeä"
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
+#: src/msgattrib.c:305 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "enintään yksi syötetiedosto on sallittu"
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
+#: src/msgattrib.c:311 src/msgattrib.c:315 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s ja %s ovat toisensa poissulkevia"
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
+#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] [SYÖTETIEDOSTO]\n"
-#: src/msgattrib.c:334
+#: src/msgattrib.c:356
#, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"and manipulates the attributes.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
+#: src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
+#: src/msgattrib.c:367 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
+#: src/msgattrib.c:375 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
#, no-wrap
msgid ""
"or if it is -.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:361
+#: src/msgattrib.c:383
#, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:372
+#: src/msgattrib.c:394
#, no-wrap
msgid ""
"Attribute manipulation:\n"
" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
+" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:383
+#: src/msgattrib.c:407
#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
msgstr ""
#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
+#: src/read-java.c:70 src/read-tcl.c:107
msgid "fdopen() failed"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
+#: src/read-java.c:80 src/read-tcl.c:123
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr ""
" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ngettext.c:221
-#, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ngettext.c:232
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-
#: src/open-po.c:58
msgid "<stdin>"
msgstr ""
msgid "iconv failure"
msgstr ""
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
+#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-awk.c:155 src/x-c.c:260
+#: src/x-elisp.c:142 src/x-glade.c:362 src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204
+#: src/x-php.c:160 src/x-python.c:174 src/x-rst.c:225 src/x-smalltalk.c:106
+#: src/x-tcl.c:145 src/x-ycp.c:94
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr ""
msgstr ""
#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
+#: src/write-tcl.c:201
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr ""
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
-#: src/write-mo.c:690
+#: src/write-mo.c:690 src/write-tcl.c:192
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr ""
msgid "standard output"
msgstr ""
+#: src/write-tcl.c:156
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations\n"
+"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-awk.c:325 src/x-python.c:365
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+msgstr ""
+
+#: src/x-awk.c:569
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
+msgstr ""
+
#: src/x-c.c:906
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr ""
+#: src/x-glade.c:369 src/x-glade.c:376
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
+"This version was built without expat.\n"
+msgstr ""
+
#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr ""
+#: src/x-python.c:565
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
+msgstr ""
+
#: src/x-rst.c:106
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr ""
+
+#~ msgid "missing arguments"
+#~ msgstr "ei riittävästi argumentteja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
+#~ "or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: %s [VALITSIN] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
+#~ "tai: %s [VALITSIN] -s [MSGID]...\n"
+
+#~ msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
+#~ msgstr "Näytä kansallinen käännös tekstimuotoiselle viestille.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -n suppress trailing newline\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
+#~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN etsi käännetyt viestit TEXTDOMAIN:sta\n"
+#~ " -e salli joidenkin lainauskoodien laajentaminen\n"
+#~ " -E (jätetään huomiotta yhteensopivuuden vuoksi)\n"
+#~ " -h, --help näyttää tämän ohjeen ja lopettaa suorituksen\n"
+#~ " -n jättää pois rivinvaihdon rivin lopusta\n"
+#~ " -V, --version näyttää ohjelmiston versiotiedot ja lopettaa\n"
+#~ " suorituksen\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID etsii käännetyn viestin, joka vastaa MSGID:"
+#~ "tä\n"
+#~ " TEXTDOMAIN:ssa\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 19:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-08 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
msgstr "Les arguments valides sont:"
#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
+#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "erreur lors de l'ouverture de « %s » en lecture"
"définir $JAVA"
#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117 src/x-glade.c:348
msgid "memory exhausted"
msgstr "Mémoire épuisée"
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "le sous-processus %s a reçu le signal fatal %d"
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr ""
-"nombre de spécifications de format entre « msgid » et « %s » ne concorde pas"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr ""
-"spécifications de format entre « msgid » et « %s » de l'argument %u ne sont "
-"pas identiques"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
+#: src/format-awk.c:450 src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291
+#: src/format-pascal.c:381 src/format-php.c:321 src/format-tcl.c:357
#: src/format-ycp.c:126
#, c-format
msgid ""
"spécification de format de l'argument « %u », comme dans « %s », n'existe "
"pas dans « msgid »"
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
+#: src/format-awk.c:465 src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306
+#: src/format-pascal.c:396 src/format-php.c:336 src/format-tcl.c:372
#: src/format-ycp.c:125
#, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "spécification de format de l'argument %u n'existe pas dans « %s »"
+#: src/format-awk.c:490 src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367
+#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:421 src/format-php.c:361
+#: src/format-python.c:498 src/format-tcl.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+msgstr ""
+"spécifications de format entre « msgid » et « %s » de l'argument %u ne sont "
+"pas identiques"
+
+#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
+#, c-format
+msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+msgstr ""
+"nombre de spécifications de format entre « msgid » et « %s » ne concorde pas"
+
#: src/format-java.c:632
#, c-format
msgid ""
"spécifications de format de « msgid » et de « %s » de l'argument « %s » ne "
"sont pas les mêmes"
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:285 src/msgcat.c:235 src/msgcmp.c:125
+#: src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177 src/msgexec.c:159
+#: src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285 src/msginit.c:230
+#: src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213 src/urlget.c:128
+#: src/xgettext.c:397
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"les permissions de copie. Il est distribué SANS AUCUNE GARANTIE\n"
"de QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE ou d'ADÉQUATION POUR UN BUT PARTICULIER.\n"
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:290 src/msgcat.c:240 src/msgcmp.c:130
+#: src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182 src/msgexec.c:164
+#: src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290 src/msginit.c:235
+#: src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218 src/urlget.c:133
+#: src/xgettext.c:402
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Écrit par %s.\n"
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/hostname.c:186 src/msginit.c:245
msgid "too many arguments"
msgstr "trop d'arguments"
-#: src/gettext.c:165 src/ngettext.c:152
-msgid "missing arguments"
-msgstr "arguments manquants"
-
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:346 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:161
+#: src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232 src/msgexec.c:216
+#: src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394 src/msginit.c:320
+#: src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274 src/urlget.c:156
+#: src/xgettext.c:593
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pour plus d'information, essayer « %s --help ».\n"
-#: src/gettext.c:241
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
-"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
-msgstr ""
-"Usage: %s [OPTION] [[DOMAINE] MSGID]\n"
-"ou %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
-
-#: src/gettext.c:247
-#, no-wrap
-msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
-msgstr "Afficher en langage natif la traduction du message textuel.\n"
-
-#: src/gettext.c:251
-#, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -n suppress trailing newline\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
-" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
-msgstr ""
-" -d, --domain=DOMAINE trouver la traduction de MSGID, dans le DOMAINE donné\n"
-" -e reconnaître et remplacer les séquences d'échappement\n"
-" -E (ignoré, gardé pour des questions de compatibilité)\n"
-" -h, --help fournir ce message d'aide, puis terminer\n"
-" -n inhiber la production d'une fin de ligne\n"
-" -V, --version identifier le programme, puis terminer\n"
-" [DOMAINE] MSGID trouver la traduction de MSGID, dans le DOMAINE donné\n"
-
-#: src/gettext.c:262
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
-"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n"
-"found in the selected catalog are translated.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"Si le DOMAINE n'est pas fourni, le domaine est obtenu de la variable TEXTDOMAIN\n"
-"dans l'environnement. Si le catalogue de messages n'est pas trouvé à l'endroit\n"
-"habituel, la variable d'environnement TEXTDOMAINDIR peut indiquer un autre\n"
-"répertoire.\n"
-"Avec l'option « -s », ce programme se comporte comme la commande « echo »; mais\n"
-"plutôt que de copier simplement ses arguments sur « stdout », ceux qui sont\n"
-"disponibles dans le catalogue choisi sont traduits.\n"
-"\n"
-"Répertoire standard de recherche: %s\n"
-
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
-msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-msgstr "Rapportez tout problème fonctionnel à <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-
#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
" et les aliases\n"
" -i, --ip-address addresses IP de la machine hôte\n"
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
+#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:424 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
#, no-wrap
" -h, --help fournir ce message d'aide, puis terminer\n"
" -V, --version identifier le programme, puis terminer\n"
+#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:378 src/msgcmp.c:206
+#: src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:260
+#: src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:373
+#: src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350 src/urlget.c:178
+#: src/xgettext.c:698
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+msgstr "Rapportez tout problème fonctionnel à <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+
#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
msgid "could not get host name"
msgstr "ne peut obtenir le nom de l'hôte"
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
+#: src/msgattrib.c:305 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "au plus un fichier d'entrée est permis"
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
+#: src/msgattrib.c:311 src/msgattrib.c:315 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s et %s s'excluent mutuellement"
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
+#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER-D-ENTRÉE]\n"
-#: src/msgattrib.c:334
+#: src/msgattrib.c:356
#, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"Filtrer les messages d'un catalogue de traduction selon leurs attributs\n"
"et manipuler leurs attributs.\n"
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
+#: src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
"Les arguments obligatoires pour la forme longue des options sont aussi\n"
"obligatoires pour les formes courtes qui leur correspondent.\n"
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
+#: src/msgattrib.c:367 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
" -D, --directory=RÉPERTOIRE ajouter le RÉPERTOIRE pour la recherche des fichiers d'entrée\n"
"Si aucun fichier d'entrée n'est fourni ou si -, lire de l'entrée standard.\n"
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
+#: src/msgattrib.c:375 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
#, no-wrap
msgid ""
" -o, --output-file=FICHIER écrire la sortie dans le FICHIER spécifié\n"
"Les résultats sont écrits sur la sortie standard si aucun fichier n'est spécifié.\n"
-#: src/msgattrib.c:361
+#: src/msgattrib.c:383
#, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" --no-obsolete enlever les messages obsolètes #~\n"
" --only-obsolete conserver les messages obsolètes #~\n"
-#: src/msgattrib.c:372
-#, no-wrap
+#: src/msgattrib.c:394
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Attribute manipulation:\n"
" --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
+" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
" --fuzzy identique à --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
" --obsolete identique à --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-#: src/msgattrib.c:383
+#: src/msgattrib.c:407
#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
"SVP spécifier le fichier d'entrée .pot à l'aide de l'option --input.\n"
#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
+#: src/read-java.c:70 src/read-tcl.c:107
msgid "fdopen() failed"
msgstr "échec de fdopen()"
msgstr "Erreur d'E/S du sous-processus %s"
#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
+#: src/read-java.c:80 src/read-tcl.c:123
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "échec du sous-processus %s avec le code de fin d'exécution %d"
" -u, --unique afficher seulement les messages unique,\n"
" en écartant les duplicatas\n"
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr "Usage: %s [OPTION] [DOMAINE] MSGID MSGID-PLURIEL VALEUR\n"
-
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
-"Afficher en langue native la traduction d'un message textuel dont\n"
-"la forme grammaticale dépend d'un nombre\n"
-
-#: src/ngettext.c:221
-#, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-" -d, --domain=DOMAINE trouver la traduction de MSGID, dans le DOMAINE donné\n"
-" -e reconnaître et remplacer les séquences d'échappement\n"
-" -E (ignoré, gardé pour des questions de compatibilité)\n"
-" -h, --help fournir ce message d'aide, puis terminer\n"
-" -n inhiber la production d'une fin de ligne\n"
-" -V, --version identifier le programme, puis terminer\n"
-" [DOMAINE] MSGID trouver la traduction de MSGID, dans le DOMAINE donné\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL traduire le champ MSGID (singulier) / MSGID-PLURAL (pluriel)\n"
-" VALEUR choisir la forme singulier/pluriel selon la VALEUR\n"
-
-#: src/ngettext.c:232
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"Si le DOMAINE n'est pas founi, le domaine est obtenu de la variable TEXTDOMAIN\n"
-"dans l'environnement. En l'absence du catalogue de messages à l'endroit\n"
-"habituel, la variable d'environnement TEXTDOMAINDIR peut indiquer un autre\n"
-"répertoire.\n"
-"Répertoire standard de recherche: %s\n"
-
#: src/open-po.c:58
msgid "<stdin>"
msgstr "<stdin>"
msgid "iconv failure"
msgstr "échec de iconv()"
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
+#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-awk.c:155 src/x-c.c:260
+#: src/x-elisp.c:142 src/x-glade.c:362 src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204
+#: src/x-php.c:160 src/x-python.c:174 src/x-rst.c:225 src/x-smalltalk.c:106
+#: src/x-tcl.c:145 src/x-ycp.c:94
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "erreur lors de la lecture de « %s »"
msgstr "échec de création de « %s »"
#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
+#: src/write-tcl.c:201
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "erreur pendant l'écriture du fichier « %s »"
msgstr ""
"échec de compilation de la classe Java, essayer --verbose ou définir $JAVAC"
-#: src/write-mo.c:690
+#: src/write-mo.c:690 src/write-tcl.c:192
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "erreur lors de l'ouverture de « %s » en écriture"
msgid "standard output"
msgstr "sortie standard"
+#: src/write-tcl.c:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations\n"
+"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
+msgstr ""
+"le catalogue de messages contient des formes de traduction au pluriel, mais "
+"l'entrée \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\" est manquante"
+
+#: src/x-awk.c:325 src/x-python.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+msgstr "%s:%d: attention: constante chaîne sans terminateur"
+
+#: src/x-awk.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
+msgstr "%s:%d: attention: constante chaîne sans terminateur"
+
#: src/x-c.c:906
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: attention: constante chaîne sans terminateur"
+#: src/x-glade.c:369 src/x-glade.c:376
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
+"This version was built without expat.\n"
+msgstr ""
+"Charset « %s » n'est pas supporté. %s utilise iconv(),\n"
+"Cette version a été générée sans iconv().\n"
+
#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "ce fichier ne peut contenir des directives de domaine"
+#: src/x-python.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
+msgstr "%s:%d: attention: constante caractère sans terminateur"
+
#: src/x-rst.c:106
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "langage « %s » inconnu"
+#~ msgid "missing arguments"
+#~ msgstr "arguments manquants"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
+#~ "or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [[DOMAINE] MSGID]\n"
+#~ "ou %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
+
+#~ msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
+#~ msgstr "Afficher en langage natif la traduction du message textuel.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -n suppress trailing newline\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
+#~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d, --domain=DOMAINE trouver la traduction de MSGID, dans le DOMAINE "
+#~ "donné\n"
+#~ " -e reconnaître et remplacer les séquences "
+#~ "d'échappement\n"
+#~ " -E (ignoré, gardé pour des questions de "
+#~ "compatibilité)\n"
+#~ " -h, --help fournir ce message d'aide, puis terminer\n"
+#~ " -n inhiber la production d'une fin de ligne\n"
+#~ " -V, --version identifier le programme, puis terminer\n"
+#~ " [DOMAINE] MSGID trouver la traduction de MSGID, dans le DOMAINE "
+#~ "donné\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' "
+#~ "command.\n"
+#~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those "
+#~ "messages\n"
+#~ "found in the selected catalog are translated.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si le DOMAINE n'est pas fourni, le domaine est obtenu de la variable "
+#~ "TEXTDOMAIN\n"
+#~ "dans l'environnement. Si le catalogue de messages n'est pas trouvé à "
+#~ "l'endroit\n"
+#~ "habituel, la variable d'environnement TEXTDOMAINDIR peut indiquer un "
+#~ "autre\n"
+#~ "répertoire.\n"
+#~ "Avec l'option « -s », ce programme se comporte comme la commande « echo "
+#~ "»; mais\n"
+#~ "plutôt que de copier simplement ses arguments sur « stdout », ceux qui "
+#~ "sont\n"
+#~ "disponibles dans le catalogue choisi sont traduits.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Répertoire standard de recherche: %s\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
+#~ msgstr "Usage: %s [OPTION] [DOMAINE] MSGID MSGID-PLURIEL VALEUR\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display native language translation of a textual message whose "
+#~ "grammatical\n"
+#~ "form depends on a number.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher en langue native la traduction d'un message textuel dont\n"
+#~ "la forme grammaticale dépend d'un nombre\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
+#~ "(plural)\n"
+#~ " COUNT choose singular/plural form based on this "
+#~ "value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d, --domain=DOMAINE trouver la traduction de MSGID, dans le DOMAINE "
+#~ "donné\n"
+#~ " -e reconnaître et remplacer les séquences "
+#~ "d'échappement\n"
+#~ " -E (ignoré, gardé pour des questions de "
+#~ "compatibilité)\n"
+#~ " -h, --help fournir ce message d'aide, puis terminer\n"
+#~ " -n inhiber la production d'une fin de ligne\n"
+#~ " -V, --version identifier le programme, puis terminer\n"
+#~ " [DOMAINE] MSGID trouver la traduction de MSGID, dans le DOMAINE "
+#~ "donné\n"
+#~ " MSGID MSGID-PLURAL traduire le champ MSGID (singulier) / MSGID-"
+#~ "PLURAL (pluriel)\n"
+#~ " VALEUR choisir la forme singulier/pluriel selon la "
+#~ "VALEUR\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si le DOMAINE n'est pas founi, le domaine est obtenu de la variable "
+#~ "TEXTDOMAIN\n"
+#~ "dans l'environnement. En l'absence du catalogue de messages à l'endroit\n"
+#~ "habituel, la variable d'environnement TEXTDOMAINDIR peut indiquer un "
+#~ "autre\n"
+#~ "répertoire.\n"
+#~ "Répertoire standard de recherche: %s\n"
+
#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
#~ msgstr ""
#~ "fichier \"%s\" contient un segement sysdep qui n'est pas terminé par un "
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext 0.10.39\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 19:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-28 17:00+0200\n"
"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
msgstr ""
#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
+#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "erro ao abrir \"%s\" para lectura"
msgstr ""
#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117 src/x-glade.c:348
msgid "memory exhausted"
msgstr "memoria esgotada"
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr ""
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, fuzzy, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr ""
-"o número de especificacións de formato en `msgid' e `msgstr' non coincide"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
+#: src/format-awk.c:450 src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291
+#: src/format-pascal.c:381 src/format-php.c:321 src/format-tcl.c:357
#: src/format-ycp.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas"
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
+#: src/format-awk.c:465 src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306
+#: src/format-pascal.c:396 src/format-php.c:336 src/format-tcl.c:372
#: src/format-ycp.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas"
+#: src/format-awk.c:490 src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367
+#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:421 src/format-php.c:361
+#: src/format-python.c:498 src/format-tcl.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas"
+
+#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+msgstr ""
+"o número de especificacións de formato en `msgid' e `msgstr' non coincide"
+
#: src/format-java.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas"
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:285 src/msgcat.c:235 src/msgcmp.c:125
+#: src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177 src/msgexec.c:159
+#: src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285 src/msginit.c:230
+#: src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213 src/urlget.c:128
+#: src/xgettext.c:397
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"ningunha garantía; nin sequera de COMERCIABILIDADE ou IDONEIDADE PARA UN\n"
"FIN DETERMINADO.\n"
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:290 src/msgcat.c:240 src/msgcmp.c:130
+#: src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182 src/msgexec.c:164
+#: src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290 src/msginit.c:235
+#: src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218 src/urlget.c:133
+#: src/xgettext.c:402
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Escrito por %s.\n"
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/hostname.c:186 src/msginit.c:245
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados argumentos"
-#: src/gettext.c:165 src/ngettext.c:152
-msgid "missing arguments"
-msgstr "faltan argumentos"
-
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:346 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:161
+#: src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232 src/msgexec.c:216
+#: src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394 src/msginit.c:320
+#: src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274 src/urlget.c:156
+#: src/xgettext.c:593
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Use `%s --help' para máis información.\n"
-#: src/gettext.c:241
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
-"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gettext.c:247
-#, no-wrap
-msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gettext.c:251
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -n suppress trailing newline\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
-" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [OPCIÓN] [[DOMINIO] MSGID | [-s [MSGID]...]]\n"
-" -d, --domain=DOMINIO obte-las mensaxes traducidas do DOMINIO\n"
-" -e permiti-la expansión dalgunhas secuencias de escape\n"
-" -E (ignorado por compatibilidade)\n"
-" -h, --help mostrar esta axuda e saír\n"
-" -n suprimi-lo carácter de nova liña\n"
-" -V, --version amosa-la información da versión e saír\n"
-" [DOMINIO] MSGID obte-la mensaxe traducida correspondente a\n"
-" MSGID do DOMINIO\n"
-
-#: src/gettext.c:262
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
-"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n"
-"found in the selected catalog are translated.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Se non se indica o parámetro DOMINIO, o dominio obténse da variable de ambiente\n"
-"TEXTDOMAIN. Se o catálogo de mensaxes non está no directorio habitual,\n"
-"pódese especificar outro mediante a variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Cando se usa a opción -s, o programa compórtase como o comando `echo'.\n"
-"Pero non só copia os argumentos á saída, senón que traduce as mensaxes\n"
-"que atopa no catálogo escollido.\n"
-"Directorio estándar de busca: %s\n"
-
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
-#, fuzzy
-msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-msgstr "Comunique os erros a <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-
#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
" -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
+#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:424 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
#, no-wrap
" -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
+#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:378 src/msgcmp.c:206
+#: src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:260
+#: src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:373
+#: src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350 src/urlget.c:178
+#: src/xgettext.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+msgstr "Comunique os erros a <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
+
#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
msgid "could not get host name"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
+#: src/msgattrib.c:305 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
msgid "at most one input file allowed"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
+#: src/msgattrib.c:311 src/msgattrib.c:315 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s e %s son mutuamente excluíntes"
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
+#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:334
+#: src/msgattrib.c:356
#, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"and manipulates the attributes.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
+#: src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
+#: src/msgattrib.c:367 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
+#: src/msgattrib.c:375 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
#, no-wrap
msgid ""
"or if it is -.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:361
+#: src/msgattrib.c:383
#, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:372
+#: src/msgattrib.c:394
#, no-wrap
msgid ""
"Attribute manipulation:\n"
" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
+" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:383
+#: src/msgattrib.c:407
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
msgstr ""
#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
+#: src/read-java.c:70 src/read-tcl.c:107
msgid "fdopen() failed"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
+#: src/read-java.c:80 src/read-tcl.c:123
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr ""
" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ngettext.c:221
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [OPCIÓN] [DOMINIO] MSGID MSGID-PLURAL CONTADOR\n"
-" -d, --domain=DOMINIO obte-la mensaxe traducida do DOMINIO\n"
-" -e permiti-la expansión dalgunhas secuencias de escape\n"
-" -E (ignorada por compatibilidade)\n"
-" -h, --help amosar esta axuda e saír\n"
-" -V, --version amosa-la información da versión e saír\n"
-" [DOMINIO] obte-la mensaxe traducida do DOMINIO\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL traducir MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" CONTADOR escoller a forma singular/plural segundo este valor\n"
-
-#: src/ngettext.c:232
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Se non se indica o parámetro DOMINIO, o dominio obtense da variable de ambiente\n"
-"TEXTDOMAIN. Se o catálogo de mensaxes non está no directorio habitual,\n"
-"pódese especificar outro mediante a variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Directorio estándar de busca: %s\n"
-
#: src/open-po.c:58
msgid "<stdin>"
msgstr "<stdin>"
msgid "iconv failure"
msgstr ""
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
+#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-awk.c:155 src/x-c.c:260
+#: src/x-elisp.c:142 src/x-glade.c:362 src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204
+#: src/x-php.c:160 src/x-python.c:174 src/x-rst.c:225 src/x-smalltalk.c:106
+#: src/x-tcl.c:145 src/x-ycp.c:94
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "erro ao ler \"%s\""
msgstr ""
#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
+#: src/write-tcl.c:201
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "erro ao escribi-lo ficheiro \"%s\""
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
-#: src/write-mo.c:690
+#: src/write-mo.c:690 src/write-tcl.c:192
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "erro ao abrir \"%s\" para escribir"
msgid "standard output"
msgstr "saída estándar"
+#: src/write-tcl.c:156
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations\n"
+"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-awk.c:325 src/x-python.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada"
+
+#: src/x-awk.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
+msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada"
+
#: src/x-c.c:906
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada"
+#: src/x-glade.c:369 src/x-glade.c:376
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
+"This version was built without expat.\n"
+msgstr ""
+"O código de caracteres \"%s\" non está soportado. %s depende de iconv().\n"
+"Esta versión foi compilada sen iconv().\n"
+
#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "este ficheiro non pode conter directivas de dominio"
+#: src/x-python.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
+msgstr "%s:%d: aviso: constante de tipo carácter non rematada"
+
#: src/x-rst.c:106
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "linguaxe `%s' descoñecida"
+#~ msgid "missing arguments"
+#~ msgstr "faltan argumentos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -n suppress trailing newline\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
+#~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [OPCIÓN] [[DOMINIO] MSGID | [-s [MSGID]...]]\n"
+#~ " -d, --domain=DOMINIO obte-las mensaxes traducidas do DOMINIO\n"
+#~ " -e permiti-la expansión dalgunhas secuencias de "
+#~ "escape\n"
+#~ " -E (ignorado por compatibilidade)\n"
+#~ " -h, --help mostrar esta axuda e saír\n"
+#~ " -n suprimi-lo carácter de nova liña\n"
+#~ " -V, --version amosa-la información da versión e saír\n"
+#~ " [DOMINIO] MSGID obte-la mensaxe traducida correspondente a\n"
+#~ " MSGID do DOMINIO\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' "
+#~ "command.\n"
+#~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those "
+#~ "messages\n"
+#~ "found in the selected catalog are translated.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Se non se indica o parámetro DOMINIO, o dominio obténse da variable de "
+#~ "ambiente\n"
+#~ "TEXTDOMAIN. Se o catálogo de mensaxes non está no directorio habitual,\n"
+#~ "pódese especificar outro mediante a variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "Cando se usa a opción -s, o programa compórtase como o comando `echo'.\n"
+#~ "Pero non só copia os argumentos á saída, senón que traduce as mensaxes\n"
+#~ "que atopa no catálogo escollido.\n"
+#~ "Directorio estándar de busca: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
+#~ "(plural)\n"
+#~ " COUNT choose singular/plural form based on this "
+#~ "value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [OPCIÓN] [DOMINIO] MSGID MSGID-PLURAL CONTADOR\n"
+#~ " -d, --domain=DOMINIO obte-la mensaxe traducida do DOMINIO\n"
+#~ " -e permiti-la expansión dalgunhas secuencias de "
+#~ "escape\n"
+#~ " -E (ignorada por compatibilidade)\n"
+#~ " -h, --help amosar esta axuda e saír\n"
+#~ " -V, --version amosa-la información da versión e saír\n"
+#~ " [DOMINIO] obte-la mensaxe traducida do DOMINIO\n"
+#~ " MSGID MSGID-PLURAL traducir MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
+#~ "(plural)\n"
+#~ " CONTADOR escoller a forma singular/plural segundo este "
+#~ "valor\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Se non se indica o parámetro DOMINIO, o dominio obtense da variable de "
+#~ "ambiente\n"
+#~ "TEXTDOMAIN. Se o catálogo de mensaxes non está no directorio habitual,\n"
+#~ "pódese especificar outro mediante a variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "Directorio estándar de busca: %s\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
#~ msgstr "o ficheiro \"%s\" contén unha cadea non rematada en NUL"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.35\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 19:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-19 10:24+07:00\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi-h@usa.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
msgstr ""
#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
+#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "kesalahan saat membuka \"%s\" untuk dibaca"
msgstr ""
#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117 src/x-glade.c:348
#, fuzzy
msgid "memory exhausted"
msgstr "Memori habis"
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr ""
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, fuzzy, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr "jumlah spesifikasi format dalam `msgid' dan `msgstr' tidak sesuai"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "spesifikasi format untuk argumen %u tidak sama"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
+#: src/format-awk.c:450 src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291
+#: src/format-pascal.c:381 src/format-php.c:321 src/format-tcl.c:357
#: src/format-ycp.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
msgstr "spesifikasi format untuk argumen %u tidak sama"
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
+#: src/format-awk.c:465 src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306
+#: src/format-pascal.c:396 src/format-php.c:336 src/format-tcl.c:372
#: src/format-ycp.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "spesifikasi format untuk argumen %u tidak sama"
+#: src/format-awk.c:490 src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367
+#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:421 src/format-php.c:361
+#: src/format-python.c:498 src/format-tcl.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+msgstr "spesifikasi format untuk argumen %u tidak sama"
+
+#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+msgstr "jumlah spesifikasi format dalam `msgid' dan `msgstr' tidak sesuai"
+
#: src/format-java.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid ""
msgstr "spesifikasi format untuk argumen %u tidak sama"
# )
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:285 src/msgcat.c:235 src/msgcmp.c:125
+#: src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177 src/msgexec.c:159
+#: src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285 src/msginit.c:230
+#: src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213 src/urlget.c:128
+#: src/xgettext.c:397
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Ini adalah free software; lihat source untuk kondisi penyalinan. Tidak ada\n"
"jaminan; bahkan untuk PENJUALAN atau KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU.\n"
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:290 src/msgcat.c:240 src/msgcmp.c:130
+#: src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182 src/msgexec.c:164
+#: src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290 src/msginit.c:235
+#: src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218 src/urlget.c:133
+#: src/xgettext.c:402
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/hostname.c:186 src/msginit.c:245
msgid "too many arguments"
msgstr "terlalu banyak argumen"
-#: src/gettext.c:165 src/ngettext.c:152
-msgid "missing arguments"
-msgstr "Argumen hilang"
-
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:346 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:161
+#: src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232 src/msgexec.c:216
+#: src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394 src/msginit.c:320
+#: src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274 src/urlget.c:156
+#: src/xgettext.c:593
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih jauh.\n"
-#: src/gettext.c:241
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
-"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gettext.c:247
-#, no-wrap
-msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gettext.c:251
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -n suppress trailing newline\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
-" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
-msgstr ""
-"Pemakaian: %s [PILIHAN] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN mengambil pesan terjemahan dari TEXTDOMAIN\n"
-" -e memungkinkan ekspansi beberapa escape sequence\n"
-" -E (abaikan kompatibilitas)\n"
-" -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
-" -n hilangkan newline yang mengekor\n"
-" -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n"
-" [TEXTDOMAIN] MSGID mengambil pesan terjemahan yang sesuai\n"
-" untuk MSGID dari TEXTDOMAIN\n"
-
-#: src/gettext.c:262
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
-"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n"
-"found in the selected catalog are translated.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Jika parameter TEXTDOMAIN tidak diberikan, domain ditentukan dari\n"
-"variabel lingkungan TEXTDOMAIN. Jika katalog pesan tidak ditemukan dalam\n"
-"direktori reguler, lokasi lain dapat dispesifikasikan dengan variabel \n"
-"lingkungan TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Bila digunakan dengan pilihan -s program berlaku seperti perintah `echo'.\n"
-"Tetapi ia tidak hanya menyalin argumennya ke stdout. Namun pesan tersebut\n"
-"diterjemahkan.\n"
-"Direktori pencarian standar: %s\n"
-
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
-#, fuzzy
-msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-msgstr "Laporkan kesalahan ke <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-
#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
" -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
+#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:424 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
#, no-wrap
" -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
+#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:378 src/msgcmp.c:206
+#: src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:260
+#: src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:373
+#: src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350 src/urlget.c:178
+#: src/xgettext.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+msgstr "Laporkan kesalahan ke <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
+
#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
msgid "could not get host name"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
+#: src/msgattrib.c:305 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
msgid "at most one input file allowed"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
+#: src/msgattrib.c:311 src/msgattrib.c:315 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s dan %s adalah mutually exclusive"
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
+#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:334
+#: src/msgattrib.c:356
#, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"and manipulates the attributes.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
+#: src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
+#: src/msgattrib.c:367 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
+#: src/msgattrib.c:375 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
#, no-wrap
msgid ""
"or if it is -.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:361
+#: src/msgattrib.c:383
#, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:372
+#: src/msgattrib.c:394
#, no-wrap
msgid ""
"Attribute manipulation:\n"
" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
+" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:383
+#: src/msgattrib.c:407
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
msgstr ""
#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
+#: src/read-java.c:70 src/read-tcl.c:107
msgid "fdopen() failed"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
+#: src/read-java.c:80 src/read-tcl.c:123
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr ""
" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ngettext.c:221
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-"Pemakaian: %s [PILIHAN] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN mengambil pesan terjemahan dari TEXTDOMAIN\n"
-" -e memungkinkan ekspansi beberapa escape sequence\n"
-" -E (abaikan kompatibilitas)\n"
-" -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
-" -n hilangkan newline yang mengekor\n"
-" -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n"
-" [TEXTDOMAIN] MSGID mengambil pesan terjemahan yang sesuai\n"
-" untuk MSGID dari TEXTDOMAIN\n"
-
-#: src/ngettext.c:232
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Jika parameter TEXTDOMAIN tidak diberikan, domain ditentukan dari\n"
-"variabel lingkungan TEXTDOMAIN. Jika katalog pesan tidak ditemukan dalam\n"
-"direktori reguler, lokasi lain dapat dispesifikasikan dengan variabel \n"
-"lingkungan TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Bila digunakan dengan pilihan -s program berlaku seperti perintah `echo'.\n"
-"Tetapi ia tidak hanya menyalin argumennya ke stdout. Namun pesan tersebut\n"
-"diterjemahkan.\n"
-"Direktori pencarian standar: %s\n"
-
#: src/open-po.c:58
msgid "<stdin>"
msgstr ""
msgid "iconv failure"
msgstr ""
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
+#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-awk.c:155 src/x-c.c:260
+#: src/x-elisp.c:142 src/x-glade.c:362 src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204
+#: src/x-php.c:160 src/x-python.c:174 src/x-rst.c:225 src/x-smalltalk.c:106
+#: src/x-tcl.c:145 src/x-ycp.c:94
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "kesalahan ketika membaca \"%s\""
msgstr ""
#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
+#: src/write-tcl.c:201
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "kesalahan saat menulis file \"%s\""
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
-#: src/write-mo.c:690
+#: src/write-mo.c:690 src/write-tcl.c:192
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "kesalahan ketika membuka \"%s\" untuk ditulis"
msgid "standard output"
msgstr "standard output"
+#: src/write-tcl.c:156
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations\n"
+"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-awk.c:325 src/x-python.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+msgstr "%s:%d: peringatan: string literal yang unterminated"
+
+#: src/x-awk.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
+msgstr "%s:%d: peringatan: string literal yang unterminated"
+
#: src/x-c.c:906
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: peringatan: string literal yang unterminated"
+#: src/x-glade.c:369 src/x-glade.c:376
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
+"This version was built without expat.\n"
+msgstr ""
+
#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "file ini tidak boleh mengandung direktiv domain"
+#: src/x-python.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
+msgstr "%s:%d: peringatan: karakter konstan yang unterminated"
+
#: src/x-rst.c:106
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "bahasa `%s' tidak dikenal"
+#~ msgid "missing arguments"
+#~ msgstr "Argumen hilang"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -n suppress trailing newline\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
+#~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pemakaian: %s [PILIHAN] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN mengambil pesan terjemahan dari TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e memungkinkan ekspansi beberapa escape "
+#~ "sequence\n"
+#~ " -E (abaikan kompatibilitas)\n"
+#~ " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
+#~ " -n hilangkan newline yang mengekor\n"
+#~ " -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID mengambil pesan terjemahan yang sesuai\n"
+#~ " untuk MSGID dari TEXTDOMAIN\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' "
+#~ "command.\n"
+#~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those "
+#~ "messages\n"
+#~ "found in the selected catalog are translated.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Jika parameter TEXTDOMAIN tidak diberikan, domain ditentukan dari\n"
+#~ "variabel lingkungan TEXTDOMAIN. Jika katalog pesan tidak ditemukan dalam\n"
+#~ "direktori reguler, lokasi lain dapat dispesifikasikan dengan variabel \n"
+#~ "lingkungan TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "Bila digunakan dengan pilihan -s program berlaku seperti perintah "
+#~ "`echo'.\n"
+#~ "Tetapi ia tidak hanya menyalin argumennya ke stdout. Namun pesan "
+#~ "tersebut\n"
+#~ "diterjemahkan.\n"
+#~ "Direktori pencarian standar: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
+#~ "(plural)\n"
+#~ " COUNT choose singular/plural form based on this "
+#~ "value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pemakaian: %s [PILIHAN] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN mengambil pesan terjemahan dari TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e memungkinkan ekspansi beberapa escape "
+#~ "sequence\n"
+#~ " -E (abaikan kompatibilitas)\n"
+#~ " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
+#~ " -n hilangkan newline yang mengekor\n"
+#~ " -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID mengambil pesan terjemahan yang sesuai\n"
+#~ " untuk MSGID dari TEXTDOMAIN\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Jika parameter TEXTDOMAIN tidak diberikan, domain ditentukan dari\n"
+#~ "variabel lingkungan TEXTDOMAIN. Jika katalog pesan tidak ditemukan dalam\n"
+#~ "direktori reguler, lokasi lain dapat dispesifikasikan dengan variabel \n"
+#~ "lingkungan TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "Bila digunakan dengan pilihan -s program berlaku seperti perintah "
+#~ "`echo'.\n"
+#~ "Tetapi ia tidak hanya menyalin argumennya ke stdout. Namun pesan "
+#~ "tersebut\n"
+#~ "diterjemahkan.\n"
+#~ "Direktori pencarian standar: %s\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
#~ msgstr "file \"%s\" bukan dalam format GNU .mo"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.35\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 19:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-17 15:30+01:00\n"
"Last-Translator: Giovanni Bortolozzo <borto@pluto.linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
msgstr ""
#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
+#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "errore durante l'apertura in lettura di \"%s\""
msgstr ""
#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117 src/x-glade.c:348
#, fuzzy
msgid "memory exhausted"
msgstr "Memoria esaurita"
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr ""
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, fuzzy, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr ""
-"il numero di specifiche di formato in `msgid' e `msgstr' non corrispondono"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
+#: src/format-awk.c:450 src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291
+#: src/format-pascal.c:381 src/format-php.c:321 src/format-tcl.c:357
#: src/format-ycp.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
+#: src/format-awk.c:465 src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306
+#: src/format-pascal.c:396 src/format-php.c:336 src/format-tcl.c:372
#: src/format-ycp.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"
+#: src/format-awk.c:490 src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367
+#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:421 src/format-php.c:361
+#: src/format-python.c:498 src/format-tcl.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"
+
+#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+msgstr ""
+"il numero di specifiche di formato in `msgid' e `msgstr' non corrispondono"
+
#: src/format-java.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:285 src/msgcat.c:235 src/msgcmp.c:125
+#: src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177 src/msgexec.c:159
+#: src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285 src/msginit.c:230
+#: src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213 src/urlget.c:128
+#: src/xgettext.c:397
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"NON c'è nessuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o di IDONEITÀ AD UN\n"
"PARTICOLARE SCOPO.\n"
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:290 src/msgcat.c:240 src/msgcmp.c:130
+#: src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182 src/msgexec.c:164
+#: src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290 src/msginit.c:235
+#: src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218 src/urlget.c:133
+#: src/xgettext.c:402
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Scritto da %s.\n"
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/hostname.c:186 src/msginit.c:245
msgid "too many arguments"
msgstr "troppi argomenti"
-#: src/gettext.c:165 src/ngettext.c:152
-msgid "missing arguments"
-msgstr "mancano degli argomenti"
-
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:346 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:161
+#: src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232 src/msgexec.c:216
+#: src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394 src/msginit.c:320
+#: src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274 src/urlget.c:156
+#: src/xgettext.c:593
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Usare `%s --help' per ulteriori informazioni.\n"
-#: src/gettext.c:241
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
-"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gettext.c:247
-#, no-wrap
-msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gettext.c:251
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -n suppress trailing newline\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
-" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [OPZIONE] [[[DOMINIOTESTO] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
-" -d, --domain=DOMINIOTESTO recupera i messaggi tradotti da DOMINIOTESTO\n"
-" -e abilita l'espansione di alcune sequenze di\n"
-" escape\n"
-" -E (ignorato per compatibilità)\n"
-" -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n"
-" -n sopprime i newline finali\n"
-" -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
-" [DOMINIOTESTO] MSGID recupera da DOMINIOTESTO i messaggi tradotti\n"
-" corrispondenti a MSGID\n"
-
-#: src/gettext.c:262
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
-"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n"
-"found in the selected catalog are translated.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Se non è dato il parametro DOMINIOTESTO, il dominio è determinato dalla\n"
-"variabile d'ambiente TEXTDOMAIN. Se il catalogo dei messaggi non si trova\n"
-"nella directory usuale, può essere specificata un'altra posizione con la\n"
-"variabile d'ambiente TEXTDOMAINDIR. Quando è usato con l'opzione -s il\n"
-"programma si comporta come il comando `echo', ma invece di copiare\n"
-"semplicemente i suoi argomenti su stdout, traduce i messaggi trovati nel\n"
-"catalogo selezionato.\n"
-"Directory di ricerca standard: %s\n"
-
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
-#, fuzzy
-msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-msgstr "Segnalare i bug a <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-
#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
" -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
+#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:424 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
#, no-wrap
" -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
+#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:378 src/msgcmp.c:206
+#: src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:260
+#: src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:373
+#: src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350 src/urlget.c:178
+#: src/xgettext.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+msgstr "Segnalare i bug a <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
+
#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
msgid "could not get host name"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
+#: src/msgattrib.c:305 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
msgid "at most one input file allowed"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
+#: src/msgattrib.c:311 src/msgattrib.c:315 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s e %s sono mutuamente esclusive"
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
+#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:334
+#: src/msgattrib.c:356
#, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"and manipulates the attributes.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
+#: src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
+#: src/msgattrib.c:367 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
+#: src/msgattrib.c:375 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
#, no-wrap
msgid ""
"or if it is -.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:361
+#: src/msgattrib.c:383
#, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:372
+#: src/msgattrib.c:394
#, no-wrap
msgid ""
"Attribute manipulation:\n"
" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
+" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:383
+#: src/msgattrib.c:407
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
msgstr ""
#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
+#: src/read-java.c:70 src/read-tcl.c:107
msgid "fdopen() failed"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
+#: src/read-java.c:80 src/read-tcl.c:123
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr ""
" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ngettext.c:221
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [OPZIONE] [[[DOMINIOTESTO] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
-" -d, --domain=DOMINIOTESTO recupera i messaggi tradotti da DOMINIOTESTO\n"
-" -e abilita l'espansione di alcune sequenze di\n"
-" escape\n"
-" -E (ignorato per compatibilità)\n"
-" -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n"
-" -n sopprime i newline finali\n"
-" -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
-" [DOMINIOTESTO] MSGID recupera da DOMINIOTESTO i messaggi tradotti\n"
-" corrispondenti a MSGID\n"
-
-#: src/ngettext.c:232
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Se non è dato il parametro DOMINIOTESTO, il dominio è determinato dalla\n"
-"variabile d'ambiente TEXTDOMAIN. Se il catalogo dei messaggi non si trova\n"
-"nella directory usuale, può essere specificata un'altra posizione con la\n"
-"variabile d'ambiente TEXTDOMAINDIR. Quando è usato con l'opzione -s il\n"
-"programma si comporta come il comando `echo', ma invece di copiare\n"
-"semplicemente i suoi argomenti su stdout, traduce i messaggi trovati nel\n"
-"catalogo selezionato.\n"
-"Directory di ricerca standard: %s\n"
-
#: src/open-po.c:58
msgid "<stdin>"
msgstr ""
msgid "iconv failure"
msgstr ""
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
+#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-awk.c:155 src/x-c.c:260
+#: src/x-elisp.c:142 src/x-glade.c:362 src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204
+#: src/x-php.c:160 src/x-python.c:174 src/x-rst.c:225 src/x-smalltalk.c:106
+#: src/x-tcl.c:145 src/x-ycp.c:94
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "errore durante la lettura di \"%s\""
msgstr ""
#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
+#: src/write-tcl.c:201
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "errore durante la scrittura del file \"%s\""
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
-#: src/write-mo.c:690
+#: src/write-mo.c:690 src/write-tcl.c:192
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "errore durante l'apertura in scrittura di \"%s\""
msgid "standard output"
msgstr "standard output"
+#: src/write-tcl.c:156
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations\n"
+"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-awk.c:325 src/x-python.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+msgstr "%s:%d: attenzione: letterale stringa non terminato"
+
+#: src/x-awk.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
+msgstr "%s:%d: attenzione: letterale stringa non terminato"
+
#: src/x-c.c:906
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: attenzione: letterale stringa non terminato"
+#: src/x-glade.c:369 src/x-glade.c:376
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
+"This version was built without expat.\n"
+msgstr ""
+
#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "questo file potrebbe non contenere direttive di dominio"
+#: src/x-python.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
+msgstr "%s:%d: attenzione: costante carattere non terminata"
+
#: src/x-rst.c:106
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "linguaggio `%s' sconosciuto"
+#~ msgid "missing arguments"
+#~ msgstr "mancano degli argomenti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -n suppress trailing newline\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
+#~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [OPZIONE] [[[DOMINIOTESTO] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
+#~ " -d, --domain=DOMINIOTESTO recupera i messaggi tradotti da "
+#~ "DOMINIOTESTO\n"
+#~ " -e abilita l'espansione di alcune sequenze di\n"
+#~ " escape\n"
+#~ " -E (ignorato per compatibilità)\n"
+#~ " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n"
+#~ " -n sopprime i newline finali\n"
+#~ " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
+#~ " [DOMINIOTESTO] MSGID recupera da DOMINIOTESTO i messaggi "
+#~ "tradotti\n"
+#~ " corrispondenti a MSGID\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' "
+#~ "command.\n"
+#~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those "
+#~ "messages\n"
+#~ "found in the selected catalog are translated.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Se non è dato il parametro DOMINIOTESTO, il dominio è determinato dalla\n"
+#~ "variabile d'ambiente TEXTDOMAIN. Se il catalogo dei messaggi non si "
+#~ "trova\n"
+#~ "nella directory usuale, può essere specificata un'altra posizione con la\n"
+#~ "variabile d'ambiente TEXTDOMAINDIR. Quando è usato con l'opzione -s il\n"
+#~ "programma si comporta come il comando `echo', ma invece di copiare\n"
+#~ "semplicemente i suoi argomenti su stdout, traduce i messaggi trovati nel\n"
+#~ "catalogo selezionato.\n"
+#~ "Directory di ricerca standard: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
+#~ "(plural)\n"
+#~ " COUNT choose singular/plural form based on this "
+#~ "value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [OPZIONE] [[[DOMINIOTESTO] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
+#~ " -d, --domain=DOMINIOTESTO recupera i messaggi tradotti da "
+#~ "DOMINIOTESTO\n"
+#~ " -e abilita l'espansione di alcune sequenze di\n"
+#~ " escape\n"
+#~ " -E (ignorato per compatibilità)\n"
+#~ " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n"
+#~ " -n sopprime i newline finali\n"
+#~ " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
+#~ " [DOMINIOTESTO] MSGID recupera da DOMINIOTESTO i messaggi "
+#~ "tradotti\n"
+#~ " corrispondenti a MSGID\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Se non è dato il parametro DOMINIOTESTO, il dominio è determinato dalla\n"
+#~ "variabile d'ambiente TEXTDOMAIN. Se il catalogo dei messaggi non si "
+#~ "trova\n"
+#~ "nella directory usuale, può essere specificata un'altra posizione con la\n"
+#~ "variabile d'ambiente TEXTDOMAINDIR. Quando è usato con l'opzione -s il\n"
+#~ "programma si comporta come il comando `echo', ma invece di copiare\n"
+#~ "semplicemente i suoi argomenti su stdout, traduce i messaggi trovati nel\n"
+#~ "catalogo selezionato.\n"
+#~ "Directory di ricerca standard: %s\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
#~ msgstr "il file \"%s\" non è nel formato GNU .mo"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 19:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-09 00:00+0900\n"
"Last-Translator: Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "Àµ¤·¤¤°ú¿ô:"
#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
+#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "\"%s\" ¤òÆÉ¤ß¹þ¤â¤¦¤È¤·¤Æ¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
"¤À¤µ¤¤"
#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117 src/x-glade.c:348
msgid "memory exhausted"
msgstr "¥á¥â¥ê¤ò»È¤¤²Ì¤¿¤·¤Þ¤·¤¿"
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¤¬Ã×̿Ū¤Ê¥·¥°¥Ê¥ë %d ¤ò¼õ¤±¼è¤ê¤Þ¤·¤¿"
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr "`msgid' ¤È `%s' ¤Ç»ØÄꤷ¤¿·Á¼°¤Î¿ô¤¬¹ç¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr ""
-"°ú¿ô %2$u ¤ËÂФ¹¤ë 'msgid' ¤È '%1$s' ¤Ç¤Î·Á¼°¤Î»ØÄ꤬Ʊ¤¸¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
+#: src/format-awk.c:450 src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291
+#: src/format-pascal.c:381 src/format-php.c:321 src/format-tcl.c:357
#: src/format-ycp.c:126
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
msgstr "°ú¿ô %u ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°¤Î»ØÄ꤬ '%s' ¤Î¤è¤¦¤Ë 'msgid' ¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó"
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
+#: src/format-awk.c:465 src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306
+#: src/format-pascal.c:396 src/format-php.c:336 src/format-tcl.c:372
#: src/format-ycp.c:125
#, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "°ú¿ô %u ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°¤Î»ØÄ꤬ '%s' ¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó"
+#: src/format-awk.c:490 src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367
+#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:421 src/format-php.c:361
+#: src/format-python.c:498 src/format-tcl.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+msgstr ""
+"°ú¿ô %2$u ¤ËÂФ¹¤ë 'msgid' ¤È '%1$s' ¤Ç¤Î·Á¼°¤Î»ØÄ꤬Ʊ¤¸¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
+#, c-format
+msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+msgstr "`msgid' ¤È `%s' ¤Ç»ØÄꤷ¤¿·Á¼°¤Î¿ô¤¬¹ç¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
#: src/format-java.c:632
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"°ú¿ô '%2$s' ¤ËÂФ¹¤ë 'msgid' ¤È '%1$s' ¤Ç¤Î·Á¼°»ØÄ꤬Ʊ¤¸¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:285 src/msgcat.c:235 src/msgcmp.c:125
+#: src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177 src/msgexec.c:159
+#: src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285 src/msginit.c:230
+#: src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213 src/urlget.c:128
+#: src/xgettext.c:397
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"»Ô¾ìÀµÚ¤ÓÆÃÄêÌÜŪŬ¹çÀ¤ÎÇ¡²¿¤Ë¤è¤é¤º, ¤¤¤«¤Ê¤ëÊݾڤ⤢¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
"\n"
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:290 src/msgcat.c:240 src/msgcmp.c:130
+#: src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182 src/msgexec.c:164
+#: src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290 src/msginit.c:235
+#: src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218 src/urlget.c:133
+#: src/xgettext.c:402
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "ºî¼Ô %s.\n"
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/hostname.c:186 src/msginit.c:245
msgid "too many arguments"
msgstr "°ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹"
-#: src/gettext.c:165 src/ngettext.c:152
-msgid "missing arguments"
-msgstr "°ú¿ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:346 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:161
+#: src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232 src/msgexec.c:216
+#: src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394 src/msginit.c:320
+#: src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274 src/urlget.c:156
+#: src/xgettext.c:593
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "¤è¤ê¿¤¯¤Î¾ðÊó¤òÆÀ¤ë¤¿¤á¤Ë¤Ï `%s --help' ¤ÈÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
-#: src/gettext.c:241
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
-"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
-msgstr ""
-"»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
-"¤Þ¤¿¤Ï: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] -s [MSGID]...\n"
-
-#: src/gettext.c:247
-#, no-wrap
-msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
-msgstr "¸¶Ê¸¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¼«¹ñ¸ìËÝÌõ¤òɽ¼¨.\n"
-
-#: src/gettext.c:251
-#, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -n suppress trailing newline\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
-" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
-msgstr ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN TEXTDOMAIN ¤«¤éËÝÌõ¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê½Ð¤¹\n"
-" -e ¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤òŸ³«¤¹¤ë\n"
-" -E (¸ß´¹À¤Î¤¿¤á¤Ë̵»ë¤µ¤ì¤ë)\n"
-" -h, --help ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
-" -n ËöÈø¤Î²þ¹Ô¤ò½ÐÎϤ·¤Ê¤¤\n"
-" -V, --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
-" [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID ¤Ë±þ¤¸¤¿ËÝÌõ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò TEXTDOMAIN ¤«¤é\n"
-" ¼è¤ê½Ð¤¹\n"
-
-#: src/gettext.c:262
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
-"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n"
-"found in the selected catalog are translated.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"¤â¤· TEXTDOMAIN ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤±¤ì¤Ð, ´Ä¶ÊÑ¿ô TEXTDOMAIN ¤«¤é\n"
-"¥É¥á¥¤¥ó¤¬·è¤Þ¤ê¤Þ¤¹. ¤â¤·É¸½à¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤¬\n"
-"¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤±¤ì¤Ð, ´Ä¶ÊÑ¿ô TEXTDOMAINDIR ¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì½ê¤«¤éõ¤·¤Þ¤¹.\n"
-"-s ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò¤Ä¤±¤Æ»È¤¦¤È¥×¥í¥°¥é¥à¤Ï `echo' ¥³¥Þ¥ó¥É¤Î¤è¤¦¤Ëưºî¤·¤Þ¤¹.\n"
-"¤·¤«¤·¤½¤Î°ú¿ô¤òñ¤Ë¤½¤Î¤Þ¤Þɸ½à½ÐÎϤ˥³¥Ô¡¼¤¹¤ë¤ï¤±¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
-"ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥«¥¿¥í¥°Ãæ¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤¢¤ì¤Ð, ¤½¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë\n"
-"ËÝÌõ¤µ¤ì¤¿¤â¤Î¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹.\n"
-"ɸ½à¤Î¸¡º÷¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê: %s\n"
-
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
-msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-msgstr "¥Ð¥°¥ì¥Ý¡¼¥È¤Ï <bug-gnu-gettext@gnu.org> ¤Þ¤Ç.\n"
-
#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
" ÊÌ̾ (¥¨¥¤¥ê¥¢¥¹) ¤ò´Þ¤à\n"
" -i, --ip-address ¥Û¥¹¥È̾¤ËÂФ¹¤ë¥¢¥É¥ì¥¹\n"
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
+#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:424 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
#, no-wrap
" -h, --help ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
" -V, --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
+#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:378 src/msgcmp.c:206
+#: src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:260
+#: src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:373
+#: src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350 src/urlget.c:178
+#: src/xgettext.c:698
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+msgstr "¥Ð¥°¥ì¥Ý¡¼¥È¤Ï <bug-gnu-gettext@gnu.org> ¤Þ¤Ç.\n"
+
#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
msgid "could not get host name"
msgstr "¥Û¥¹¥È̾¤ò¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
+#: src/msgattrib.c:305 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "ºÇÂç 1¤Ä¤ÎÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬µö¤µ¤ì¤Þ¤¹"
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
+#: src/msgattrib.c:311 src/msgattrib.c:315 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s ¤È %s ¤ÏÇØÈ¿¤Ç¤¹"
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
+#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë]\n"
-#: src/msgattrib.c:334
+#: src/msgattrib.c:356
#, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"and manipulates the attributes.\n"
msgstr "°À¤Ë½¾¤Ã¤ÆËÝÌõ¥«¥¿¥í¥°¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁªÊ̤·, °À¤ò¤¦¤Þ¤¯Áàºî¤·¤Þ¤¹.\n"
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
+#: src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "Ť¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ëɬ¿Ü¤Î°ú¿ô¤Ïû¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¤âɬ¿Ü¤Ç¤¹.\n"
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
+#: src/msgattrib.c:367 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
" -D, --directory=DIRECTORY ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¸¡º÷¥ê¥¹¥È¤Ë DIRECTORY ¤òÄɲÃ\n"
"ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤, ¤â¤·¤¯¤Ï - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½àÆþÎϤ¬ÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
+#: src/msgattrib.c:375 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
#, no-wrap
msgid ""
" -o, --output-file=FILE »ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ÐÎÏ\n"
"½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤, ¤â¤·¤¯¤Ï - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½à½ÐÎϤ˷ë²Ì¤¬½ñ¤½Ð¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-#: src/msgattrib.c:361
+#: src/msgattrib.c:383
#, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" --no-obsolete ÇѤ줿 #~ ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü\n"
" --only-obsolete ÇѤ줿 #~ ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò»Ä¤¹\n"
-#: src/msgattrib.c:372
-#, no-wrap
+#: src/msgattrib.c:394
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Attribute manipulation:\n"
" --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
+" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
" --set-obsolete Á´¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò 'ÇѤ줿' ¾õÂÖ¤ËÀßÄê\n"
" --clear-obsolete Á´¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò 'ÇѤ줿' ¾õÂ֤Ǥʤ¤¤â¤Î¤ËÀßÄê\n"
-#: src/msgattrib.c:383
+#: src/msgattrib.c:407
#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
"--input ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÇÆþÎϤ¹¤ë .pot ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
+#: src/read-java.c:70 src/read-tcl.c:107
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() ¼ºÇÔ"
msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹Æþ½ÐÎÏ¥¨¥é¡¼"
#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
+#: src/read-java.c:80 src/read-tcl.c:123
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¼ºÇÔ, ½ªÎ»¥³¡¼¥É %d"
" -d, --repeated ½ÅÊ£¤·¤Æ¤¤¤ë¤â¤Î¤Î¤ß¤òɽ¼¨\n"
" -u, --unique Í£°ì¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¤ß¤òɽ¼¨¤·, ½ÅÊ£¤ò̵»ë\n"
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr "ʸˡ¾å, ·Á¼°¤¬¿ô¤Ë¤è¤Ã¤Æ°Û¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¸¶Ê¸¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¼«¹ñ¸ìËÝÌõ¤òɽ¼¨.\n"
-
-#: src/ngettext.c:221
-#, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN TEXTDOMAIN ¤«¤éËÝÌõ¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê½Ð¤¹\n"
-" -e ¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤òŸ³«¤¹¤ë\n"
-" -E (¸ß´¹À¤Î¤¿¤á¤Ë̵»ë¤µ¤ì¤ë)\n"
-" -h, --help ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
-" -V, --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
-" [TEXTDOMAIN] ËÝÌõ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò TEXTDOMAIN ¤«¤é¼è¤ê½Ð¤¹\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL MSGID (ñ¿ô·Á) / MSGID-PLURAL (Ê£¿ô·Á) ¤òËÝÌõ\n"
-" COUNT ¤³¤ÎÃͤò´ðËܤˤ·¤ÆÃ±¿ô/Ê£¿ô·Á¤òÁªÂò\n"
-
-#: src/ngettext.c:232
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"¤â¤· TEXTDOMAIN ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤±¤ì¤Ð, ´Ä¶ÊÑ¿ô TEXTDOMAIN ¤«¤é\n"
-"¥É¥á¥¤¥ó¤¬·è¤Þ¤ê¤Þ¤¹. ¤â¤·É¸½à¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤¬\n"
-"¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤±¤ì¤Ð, ´Ä¶ÊÑ¿ô TEXTDOMAINDIR ¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì½ê¤«¤éõ¤·¤Þ¤¹.\n"
-"ɸ½à¤Î¸¡º÷¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê: %s\n"
-
#: src/open-po.c:58
msgid "<stdin>"
msgstr "<ɸ½àÆþÎÏ>"
msgid "iconv failure"
msgstr "iconv ¤Î¼ºÇÔ"
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
+#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-awk.c:155 src/x-c.c:260
+#: src/x-elisp.c:142 src/x-glade.c:362 src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204
+#: src/x-php.c:160 src/x-python.c:174 src/x-rst.c:225 src/x-smalltalk.c:106
+#: src/x-tcl.c:145 src/x-ycp.c:94
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "\"%s\" ¤òÆÉ¤ß¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
msgstr "\"%s\" ¤ÎÀ¸À®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
+#: src/write-tcl.c:201
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "\"%s\" ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
msgstr ""
"Java ¥¯¥é¥¹¤Î¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤Ë¼ºÇÔ. --verbose ¤ò»î¤¹¤« $JAVAC ¤òÀßÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
-#: src/write-mo.c:690
+#: src/write-mo.c:690 src/write-tcl.c:192
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "\"%s\" ¤Ë½ñ¤¹þ¤â¤¦¤È¤·¤Æ¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
msgid "standard output"
msgstr "ɸ½à½ÐÎÏ"
+#: src/write-tcl.c:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations\n"
+"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
+msgstr ""
+"¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤Ë¤ÏÊ£¿ô·Á¤ÎËÝÌõ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹. ¤·¤«¤· \"Plural-Forms: "
+"nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\" ¤È¤¤¤¦¥Ø¥Ã¥À¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/x-awk.c:325 src/x-python.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: ʸ»úÎó¤Ë½ªÃ¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/x-awk.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
+msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: ʸ»úÎó¤Ë½ªÃ¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
#: src/x-c.c:906
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: ʸ»úÎó¤Ë½ªÃ¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+#: src/x-glade.c:369 src/x-glade.c:376
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
+"This version was built without expat.\n"
+msgstr ""
+"ʸ»ú¥»¥Ã¥È \"%s\" ¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó. %s ¤Ï iconv() ¤Ë°Í¸¤·¤Þ¤¹.\n"
+"¤³¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ï iconv() ̵¤·¤Çºî¤é¤ì¤Þ¤·¤¿.\n"
+
#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥É¥á¥¤¥óÌ¿Îá¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ç¤¹"
+#: src/x-python.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
+msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: ʸ»úÄê¿ô¤Ë½ªÃ¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
#: src/x-rst.c:106
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "¸À¸ì `%s' ¤ÏÃΤê¤Þ¤»¤ó"
+#~ msgid "missing arguments"
+#~ msgstr "°ú¿ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
+#~ "or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
+#~ "¤Þ¤¿¤Ï: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] -s [MSGID]...\n"
+
+#~ msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
+#~ msgstr "¸¶Ê¸¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¼«¹ñ¸ìËÝÌõ¤òɽ¼¨.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -n suppress trailing newline\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
+#~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN TEXTDOMAIN ¤«¤éËÝÌõ¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê½Ð"
+#~ "¤¹\n"
+#~ " -e ¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤òŸ³«¤¹¤ë\n"
+#~ " -E (¸ß´¹À¤Î¤¿¤á¤Ë̵»ë¤µ¤ì¤ë)\n"
+#~ " -h, --help ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
+#~ " -n ËöÈø¤Î²þ¹Ô¤ò½ÐÎϤ·¤Ê¤¤\n"
+#~ " -V, --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID ¤Ë±þ¤¸¤¿ËÝÌõ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò TEXTDOMAIN ¤«"
+#~ "¤é\n"
+#~ " ¼è¤ê½Ð¤¹\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' "
+#~ "command.\n"
+#~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those "
+#~ "messages\n"
+#~ "found in the selected catalog are translated.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¤â¤· TEXTDOMAIN ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤±¤ì¤Ð, ´Ä¶ÊÑ¿ô TEXTDOMAIN ¤«¤é\n"
+#~ "¥É¥á¥¤¥ó¤¬·è¤Þ¤ê¤Þ¤¹. ¤â¤·É¸½à¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤¬\n"
+#~ "¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤±¤ì¤Ð, ´Ä¶ÊÑ¿ô TEXTDOMAINDIR ¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì½ê¤«¤éõ¤·¤Þ¤¹.\n"
+#~ "-s ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò¤Ä¤±¤Æ»È¤¦¤È¥×¥í¥°¥é¥à¤Ï `echo' ¥³¥Þ¥ó¥É¤Î¤è¤¦¤Ëưºî¤·¤Þ"
+#~ "¤¹.\n"
+#~ "¤·¤«¤·¤½¤Î°ú¿ô¤òñ¤Ë¤½¤Î¤Þ¤Þɸ½à½ÐÎϤ˥³¥Ô¡¼¤¹¤ë¤ï¤±¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
+#~ "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥«¥¿¥í¥°Ãæ¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤¢¤ì¤Ð, ¤½¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÂå¤ï¤ê"
+#~ "¤Ë\n"
+#~ "ËÝÌõ¤µ¤ì¤¿¤â¤Î¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹.\n"
+#~ "ɸ½à¤Î¸¡º÷¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê: %s\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
+#~ msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display native language translation of a textual message whose "
+#~ "grammatical\n"
+#~ "form depends on a number.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ʸˡ¾å, ·Á¼°¤¬¿ô¤Ë¤è¤Ã¤Æ°Û¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¸¶Ê¸¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¼«¹ñ¸ìËÝÌõ¤òɽ¼¨.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
+#~ "(plural)\n"
+#~ " COUNT choose singular/plural form based on this "
+#~ "value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN TEXTDOMAIN ¤«¤éËÝÌõ¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê½Ð"
+#~ "¤¹\n"
+#~ " -e ¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤òŸ³«¤¹¤ë\n"
+#~ " -E (¸ß´¹À¤Î¤¿¤á¤Ë̵»ë¤µ¤ì¤ë)\n"
+#~ " -h, --help ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
+#~ " -V, --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] ËÝÌõ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò TEXTDOMAIN ¤«¤é¼è¤ê½Ð¤¹\n"
+#~ " MSGID MSGID-PLURAL MSGID (ñ¿ô·Á) / MSGID-PLURAL (Ê£¿ô·Á) ¤òËÝ"
+#~ "Ìõ\n"
+#~ " COUNT ¤³¤ÎÃͤò´ðËܤˤ·¤ÆÃ±¿ô/Ê£¿ô·Á¤òÁªÂò\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¤â¤· TEXTDOMAIN ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤±¤ì¤Ð, ´Ä¶ÊÑ¿ô TEXTDOMAIN ¤«¤é\n"
+#~ "¥É¥á¥¤¥ó¤¬·è¤Þ¤ê¤Þ¤¹. ¤â¤·É¸½à¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤¬\n"
+#~ "¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤±¤ì¤Ð, ´Ä¶ÊÑ¿ô TEXTDOMAINDIR ¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì½ê¤«¤éõ¤·¤Þ¤¹.\n"
+#~ "ɸ½à¤Î¸¡º÷¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê: %s\n"
+
#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤Ï½ªÃ¼¤¬ NUL ¤Ç¤Ê¤¤ sysdep ¥»¥°¥á¥ó¥È¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 19:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-08 12:26+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "¿Ã¹Ù¸¥ ÀÎÀÚ´Â ´ÙÀ½°ú °°½À´Ï´Ù:"
#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
+#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "Àбâ À§ÇØ \"%s\"À»(¸¦) ¿©´Â µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý"
"ÀÚ¹Ù °¡»ó±â°è°¡ ¾ø½À´Ï´Ù. gij¸¦ ¼³Ä¡Çϰųª $JAVAC ȯ°æº¯¼ö¸¦ ¼¼ÆÃÇϽʽÿÀ"
#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117 src/x-glade.c:348
msgid "memory exhausted"
msgstr "¸Þ¸ð¸®°¡ ¹Ù´Ú³µ½À´Ï´Ù"
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "%s ¼ºêÇÁ·Î¼¼½º°¡ Ä¡¸íÀûÀÎ ½Ã±×³Î %dÀ»(¸¦) ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù"
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr "'msgid'¿Í '%s'¿¡ ¾²ÀÎ ¼½Ä ÁöÁ¤ÀÚÀÇ °³¼ö°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "'msgid'¿Í '%s'¿¡ ¾²ÀÎ ÀÎÀÚ %u¿¡ ´ëÇÑ ¼½Ä ÁöÁ¤ÀÌ °°Áö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
+#: src/format-awk.c:450 src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291
+#: src/format-pascal.c:381 src/format-php.c:321 src/format-tcl.c:357
#: src/format-ycp.c:126
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
msgstr "'%2$s' ¾È¿¡ ÀÖ´Â, ÀÎÀÚ %1$u¿¡ ´ëÇÑ ¼½Ä ÁöÁ¤ÀÌ 'msgid'¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
+#: src/format-awk.c:465 src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306
+#: src/format-pascal.c:396 src/format-php.c:336 src/format-tcl.c:372
#: src/format-ycp.c:125
#, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "ÀÎÀÚ %u¿¡ ´ëÇÑ ¼½Ä ÁöÁ¤ÀÌ '%s'¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
+#: src/format-awk.c:490 src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367
+#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:421 src/format-php.c:361
+#: src/format-python.c:498 src/format-tcl.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+msgstr "'msgid'¿Í '%s'¿¡ ¾²ÀÎ ÀÎÀÚ %u¿¡ ´ëÇÑ ¼½Ä ÁöÁ¤ÀÌ °°Áö ¾Ê½À´Ï´Ù"
+
+#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
+#, c-format
+msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+msgstr "'msgid'¿Í '%s'¿¡ ¾²ÀÎ ¼½Ä ÁöÁ¤ÀÚÀÇ °³¼ö°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
+
#: src/format-java.c:632
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr "ÀÎÀÚ '%s'¿¡ ´ëÇÑ 'msgid'¿Í '%s'ÀÇ ¼½Ä ÁöÁ¤ÀÌ °°Áö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:285 src/msgcat.c:235 src/msgcmp.c:125
+#: src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177 src/msgexec.c:159
+#: src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285 src/msginit.c:230
+#: src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213 src/urlget.c:128
+#: src/xgettext.c:397
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº ÀÚÀ¯ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀÔ´Ï´Ù. º¹»ç Á¶°ÇÀº ¼Ò½º¸¦ ÂüÁ¶ÇϽʽÿÀ. »óǰ¼º\n"
"À̳ª ƯÁ¤ ¸ñÀû¿¡ ´ëÇÑ ÀûÇÕ¼ºÀ» ºñ·ÔÇÏ¿©, ¾î¶°ÇÑ º¸Áõµµ ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:290 src/msgcat.c:240 src/msgcmp.c:130
+#: src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182 src/msgexec.c:164
+#: src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290 src/msginit.c:235
+#: src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218 src/urlget.c:133
+#: src/xgettext.c:402
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "%sÀÌ(°¡) ¸¸µé¾ú½À´Ï´Ù.\n"
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/hostname.c:186 src/msginit.c:245
msgid "too many arguments"
msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: src/gettext.c:165 src/ngettext.c:152
-msgid "missing arguments"
-msgstr "Àμö°¡ ºüÁ³À½"
-
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:346 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:161
+#: src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232 src/msgexec.c:216
+#: src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394 src/msginit.c:320
+#: src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274 src/urlget.c:156
+#: src/xgettext.c:593
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "´õ ¸¹Àº Á¤º¸¸¦ º¸·Á¸é `%s --help' ÇϽʽÿÀ\n"
-#: src/gettext.c:241
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
-"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
-msgstr ""
-"»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] [[<TEXTDOMAIN>] <MSGID>]\n"
-"ȤÀº: %s [<¿É¼Ç>] -s [<MSGID>]...\n"
-
-#: src/gettext.c:247
-#, no-wrap
-msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
-msgstr "ÁÖ¾îÁø ¸Þ¼¼Áö¿¡ ´ëÇÑ °íÀ¯¾î ¹ø¿ª¹®À» Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù.\n"
-
-#: src/gettext.c:251
-#, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -n suppress trailing newline\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
-" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
-msgstr ""
-" -d, --domain=<TEXTDOMAIN> ¹ø¿ªµÈ ¸Þ½ÃÁö¸¦ <TEXTDOMAIN>¿¡¼ ºÒ·¯¿É´Ï´Ù\n"
-" -e ¸î¸î À̽ºÄÉÀÌÇÁ ¹®ÀÚ¿ÀÇ È®ÀåÀ» °¡´ÉÄÉ ÇÕ´Ï´Ù\n"
-" -E (ȣȯ¼ºÀ» À§ÇØ ¹«½ÃµÊ)\n"
-" -h, --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
-" -n µû¶óºÙ´Â ÁÙ¹Ù²Þ ¹®ÀÚ¸¦ Á¦°ÅÇÕ´Ï´Ù\n"
-" -V, --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
-" [<TEXTDOMAIN>] <MSGID> <MSGID>¿¡ ´ëÀÀÇÏ´Â ¹ø¿ªµÈ ¸Þ½ÃÁö¸¦ <TEXTDOMAIN>¿¡¼\n"
-" ºÒ·¯¿É´Ï´Ù\n"
-
-#: src/gettext.c:262
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
-"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n"
-"found in the selected catalog are translated.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"<TEXTDOMAIN> ÀÎÀÚ°¡ ÁÖ¾îÁöÁö ¾ÊÀ¸¸é, µµ¸ÞÀÎÀº TEXTDOMAIN \n"
-"ȯ°æ º¯¼ö·Î °áÁ¤µË´Ï´Ù. ¸Þ½ÃÁö ¸ñ·ÏÀÌ ÀϹÝÀûÀÎ µð·ºÅ丮¿¡ \n"
-"¾ø´Ù¸é, ȯ°æ º¯¼ö TEXTDOMAINDIR·Î ´Ù¸¥ À§Ä¡¸¦ ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö \n"
-"ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
-"-s ¿É¼ÇÀÌ ¾²À̸é ÇÁ·Î±×·¥Àº `echo' ¸í·Éó·³ µ¿ÀÛÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯³ª \n"
-"´Ü¼øÈ÷ Àμö¸¦ Ç¥ÁØÃâ·Â¿¡ º¹»çÇÏÁö´Â ¾Ê½À´Ï´Ù. ´ë½Å¿¡ ÁöÁ¤ÇÑ \n"
-"¸ñ·Ï¿¡¼ ¹ø¿ªµÇ¾î ÀÖ´Â ¸Þ½ÃÁö¸¸ÀÌ Ãâ·ÂµË´Ï´Ù.\n"
-"±âº» Ž»ö µð·ºÅ丮: %s\n"
-
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
-msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-msgstr "<bug-gnu-gettext@gnu.org>·Î ¹®Á¦Á¡À» ¾Ë·Á ÁֽʽÿÀ.\n"
-
#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
" Domain Name) ¹× º°¸í(alias)µéÀ» ¸ðµÎ Æ÷ÇÔ\n"
" -i, --ip-address È£½ºÆ®À̸§¿¡ ´ëÇÑ ÁÖ¼Ò\n"
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
+#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:424 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
#, no-wrap
" -h, --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇÏ°í ³¡³³´Ï´Ù\n"
" -V, --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇÏ°í ³¡³³´Ï´Ù\n"
+#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:378 src/msgcmp.c:206
+#: src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:260
+#: src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:373
+#: src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350 src/urlget.c:178
+#: src/xgettext.c:698
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+msgstr "<bug-gnu-gettext@gnu.org>·Î ¹®Á¦Á¡À» ¾Ë·Á ÁֽʽÿÀ.\n"
+
#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
msgid "could not get host name"
msgstr "È£½ºÆ®À̸§À» ¾Ë¾Æ³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
+#: src/msgattrib.c:305 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "ÃÖ´ë ÇÑ °³ÀÇ ÀÔ·ÂÆÄÀϸ¸ÀÌ Çã¿ëµË´Ï´Ù"
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
+#: src/msgattrib.c:311 src/msgattrib.c:315 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s°ú(¿Í) %sÀº(´Â) ¼·Î ¹èŸÀûÀÔ´Ï´Ù"
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
+#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [¿É¼Ç] [ÀÔ·ÂÆÄÀÏ]\n"
-#: src/msgattrib.c:334
+#: src/msgattrib.c:356
#, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"¹ø¿ª ¸Þ¼¼ÁöµéÀ» ±× ¼Ó¼º¿¡ µû¶ó °É·¯³»°í, ±× ¼Ó¼ºÀ» Á¶ÀÛÇÕ´Ï´Ù.\n"
"\n"
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
+#: src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "±ä ¿É¼Ç¿¡¼ ²À ÇÊ¿äÇÑ Àμö´Â ªÀº ¿É¼Ç¿¡µµ ²À ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
+#: src/msgattrib.c:367 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
" -D, --directory=<µð·ºÅ丮> ÀÔ·Â ÆÄÀÏ Å½»ö ¸í´Ü¿¡ <µð·ºÅ丮>¸¦ Ãß°¡ÇÕ´Ï´Ù\n"
"¸¸¾à ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê¾Ò°Å³ª \"-\"ÀÎ °æ¿ì, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
+#: src/msgattrib.c:375 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
#, no-wrap
msgid ""
"¸¸¾à Ãâ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾Ê¾Ò°Å³ª \"-\"ÀÎ °æ¿ì, °á°ú¹°À» Ç¥ÁØ Ãâ·ÂÀ¸·Î \n"
"Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgattrib.c:361
+#: src/msgattrib.c:383
#, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" --no-obsolete ¾ø¾îÁø #~ ¸Þ¼¼Áö¸¦ Áö¿ó´Ï´Ù\n"
" --only-obsolete ¾ø¾îÁø #~ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ³ö µÓ´Ï´Ù\n"
-#: src/msgattrib.c:372
-#, no-wrap
+#: src/msgattrib.c:394
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Attribute manipulation:\n"
" --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
+" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
" --fuzzy \"--only-fuzzy --clear-fuzzy\"¿Í µ¿ÀÏÇÕ´Ï´Ù\n"
" --obsolete \"--only-obsolete --clear-obsolete\"¿Í µ¿ÀÏÇÕ´Ï´Ù\n"
-#: src/msgattrib.c:383
+#: src/msgattrib.c:407
#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
"--input ¿É¼ÇÀ¸·Î ÀÔ·Â .pot ÆÄÀÏÀ» ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ.\n"
#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
+#: src/read-java.c:70 src/read-tcl.c:107
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen()ÀÌ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"
msgstr "%s ¼ºêÇÁ·Î¼¼½º ÀÔÃâ·Â ¿À·ù"
#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
+#: src/read-java.c:80 src/read-tcl.c:123
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "%s ¼ºêÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áÄÚµå %d·Î(À¸·Î) ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"
" -d, --repeated Áߺ¹µÈ ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
" -u, --unique À¯ÀÏÇÑ ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇϰí, Áߺ¹µÈ °ÍÀº ¹ö¸³´Ï´Ù\n"
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] [<TEXTDOMAIN>] <MSGID> <MSGID-PLURAL> <°³¼ö>\n"
-
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
-"¼ýÀÚ¿¡ µû¶ó ¹®¹ýÀÌ ´Þ¶óÁö´Â, ÁÖ¾îÁø ¸Þ¼¼Áö¿¡ ´ëÇÑ °íÀ¯¾î ¹ø¿ª¹®À»\n"
-"Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù.\n"
-
-#: src/ngettext.c:221
-#, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-"»ç¿ë¹ý: %s [¿É¼Ç] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-º¹¼öÇü °³¼ö\n"
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN ¹ø¿ªµÈ ¸Þ½ÃÁö¸¦ TEXTDOMAIN¿¡¼ ºÒ·¯¿É´Ï´Ù\n"
-" -e ¸î¸î À̽ºÄÉÀÌÇÁ ¹®ÀÚ¿ÀÇ È®ÀåÀ» °¡´ÉÄÉ ÇÕ´Ï´Ù\n"
-" -E (ȣȯ¼ºÀ» À§ÇØ ¹«½ÃµÊ)\n"
-" -h, --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í ³¡³³´Ï´Ù\n"
-" -V, --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇÏ°í ³¡³³´Ï´Ù\n"
-" [TEXTDOMAIN] ¹ø¿ªµÈ ¸Þ½ÃÁö¸¦ TEXTDOMAIN¿¡¼ ºÒ·¯¿É´Ï´Ù\n"
-" MSGID MSGID-º¹¼öÇü MSGID(´Ü¼ö) / MSGID-º¹¼öÇü(º¹¼ö)À» ¹ø¿ªÇÕ´Ï´Ù\n"
-" °³¼ö ÀÌ °ª¿¡ µû¶ó ´Ü¼ö/º¹¼ö¸¦ °áÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
-
-#: src/ngettext.c:232
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"TEXTDOMAIN ¸Å°³º¯¼ö°¡ ÁÖ¾îÁöÁö ¾ÊÀ¸¸é µµ¸ÞÀÎÀº TEXTDOMAIN ȯ°æ º¯¼ö·ÎºÎÅÍ\n"
-"°áÁ¤µË´Ï´Ù. ¸Þ½ÃÁö ¸ñ·ÏÀÌ ÀϹÝÀûÀÎ µð·ºÅ丮¿¡ ÀÖÁö ¾ÊÀ¸¸é ȯ°æ º¯¼ö\n"
-"TEXTDOMAINDIR·Î ´Ù¸¥ À§Ä¡¸¦ ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
-"\n"
-"Ç¥ÁØ Å½»ö µð·ºÅ丮: %s\n"
-
#: src/open-po.c:58
msgid "<stdin>"
msgstr "<Ç¥ÁØÀÔ·Â>"
msgid "iconv failure"
msgstr "iconv ½ÇÆÐ"
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
+#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-awk.c:155 src/x-c.c:260
+#: src/x-elisp.c:142 src/x-glade.c:362 src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204
+#: src/x-php.c:160 src/x-python.c:174 src/x-rst.c:225 src/x-smalltalk.c:106
+#: src/x-tcl.c:145 src/x-ycp.c:94
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "\"%s\"À»(¸¦) Àд µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý"
msgstr "\"%s\"À»(¸¦) ¸¸µå´Â µ¥ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"
#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
+#: src/write-tcl.c:201
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀ» ¾²´Â µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý"
"Àڹ٠Ŭ·¡½º ÄÄÆÄÀÏ¿¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù. --verbose·Î ½ÃµµÇØ º¸°Å³ª $JAVAC ȯ°æº¯¼ö"
"¸¦ ¼¼ÆÃÇϽʽÿÀ"
-#: src/write-mo.c:690
+#: src/write-mo.c:690 src/write-tcl.c:192
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "¾²±â À§ÇØ \"%s\"À»(¸¦) ¿©´Â µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý"
msgid "standard output"
msgstr "Ç¥ÁØ Ãâ·Â"
+#: src/write-tcl.c:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations\n"
+"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
+msgstr ""
+"¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï¿¡ º¹¼öÇü ¹ø¿ªÀÌ µé¾î ÀÖÁö¸¸, Çì´õ Ç׸ñ¿¡ \"Plural-Forms: "
+"nplurals=Á¤¼ö; plural=Ç¥Çö½Ä;\"ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/x-awk.c:325 src/x-python.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+msgstr "%s:%d: °æ°í: ¿Ï°áµÇÁö ¾ÊÀº ¹®ÀÚ¿ »ó¼ö"
+
+#: src/x-awk.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
+msgstr "%s:%d: °æ°í: ¿Ï°áµÇÁö ¾ÊÀº ¹®ÀÚ¿ »ó¼ö"
+
#: src/x-c.c:906
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: °æ°í: ¿Ï°áµÇÁö ¾ÊÀº ¹®ÀÚ¿ »ó¼ö"
+#: src/x-glade.c:369 src/x-glade.c:376
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
+"This version was built without expat.\n"
+msgstr ""
+"¹®Àڼ \"%s\"Àº(´Â) Áö¿øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. %sÀº(´Â) iconv()¿¡ ÀÇÁ¸ÇÏÁö¸¸,\n"
+"ÀÌ ¹öÀüÀº iconv()¸¦ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »óÅ·ΠºôµåµÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n"
+
#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "ÀÌ ÆÄÀÏÀº µµ¸ÞÀÎ Áö½ÃÀÚ¸¦ Æ÷ÇÔÇϰí ÀÖÁö ¾ÊÀ» ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù"
+#: src/x-python.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
+msgstr "%s:%d: °æ°í: ¿Ï°áµÇÁö ¾ÊÀº ¹®ÀÚ »ó¼ö"
+
#: src/x-rst.c:106
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏ¿¡ NUL·Î ³¡³ªÁö ¾Ê´Â sysdep ¼¼±×¸ÕÆ®°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "missing arguments"
+#~ msgstr "Àμö°¡ ºüÁ³À½"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
+#~ "or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] [[<TEXTDOMAIN>] <MSGID>]\n"
+#~ "ȤÀº: %s [<¿É¼Ç>] -s [<MSGID>]...\n"
+
+#~ msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
+#~ msgstr "ÁÖ¾îÁø ¸Þ¼¼Áö¿¡ ´ëÇÑ °íÀ¯¾î ¹ø¿ª¹®À» Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -n suppress trailing newline\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
+#~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d, --domain=<TEXTDOMAIN> ¹ø¿ªµÈ ¸Þ½ÃÁö¸¦ <TEXTDOMAIN>¿¡¼ ºÒ·¯¿É´Ï´Ù\n"
+#~ " -e ¸î¸î À̽ºÄÉÀÌÇÁ ¹®ÀÚ¿ÀÇ È®ÀåÀ» °¡´ÉÄÉ ÇÕ´Ï"
+#~ "´Ù\n"
+#~ " -E (ȣȯ¼ºÀ» À§ÇØ ¹«½ÃµÊ)\n"
+#~ " -h, --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ " -n µû¶óºÙ´Â ÁÙ¹Ù²Þ ¹®ÀÚ¸¦ Á¦°ÅÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ " -V, --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ " [<TEXTDOMAIN>] <MSGID> <MSGID>¿¡ ´ëÀÀÇÏ´Â ¹ø¿ªµÈ ¸Þ½ÃÁö¸¦ "
+#~ "<TEXTDOMAIN>¿¡¼\n"
+#~ " ºÒ·¯¿É´Ï´Ù\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' "
+#~ "command.\n"
+#~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those "
+#~ "messages\n"
+#~ "found in the selected catalog are translated.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<TEXTDOMAIN> ÀÎÀÚ°¡ ÁÖ¾îÁöÁö ¾ÊÀ¸¸é, µµ¸ÞÀÎÀº TEXTDOMAIN \n"
+#~ "ȯ°æ º¯¼ö·Î °áÁ¤µË´Ï´Ù. ¸Þ½ÃÁö ¸ñ·ÏÀÌ ÀϹÝÀûÀÎ µð·ºÅ丮¿¡ \n"
+#~ "¾ø´Ù¸é, ȯ°æ º¯¼ö TEXTDOMAINDIR·Î ´Ù¸¥ À§Ä¡¸¦ ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö \n"
+#~ "ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
+#~ "-s ¿É¼ÇÀÌ ¾²À̸é ÇÁ·Î±×·¥Àº `echo' ¸í·Éó·³ µ¿ÀÛÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯³ª \n"
+#~ "´Ü¼øÈ÷ Àμö¸¦ Ç¥ÁØÃâ·Â¿¡ º¹»çÇÏÁö´Â ¾Ê½À´Ï´Ù. ´ë½Å¿¡ ÁöÁ¤ÇÑ \n"
+#~ "¸ñ·Ï¿¡¼ ¹ø¿ªµÇ¾î ÀÖ´Â ¸Þ½ÃÁö¸¸ÀÌ Ãâ·ÂµË´Ï´Ù.\n"
+#~ "±âº» Ž»ö µð·ºÅ丮: %s\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
+#~ msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] [<TEXTDOMAIN>] <MSGID> <MSGID-PLURAL> <°³¼ö>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display native language translation of a textual message whose "
+#~ "grammatical\n"
+#~ "form depends on a number.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¼ýÀÚ¿¡ µû¶ó ¹®¹ýÀÌ ´Þ¶óÁö´Â, ÁÖ¾îÁø ¸Þ¼¼Áö¿¡ ´ëÇÑ °íÀ¯¾î ¹ø¿ª¹®À»\n"
+#~ "Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
+#~ "(plural)\n"
+#~ " COUNT choose singular/plural form based on this "
+#~ "value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "»ç¿ë¹ý: %s [¿É¼Ç] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-º¹¼öÇü °³¼ö\n"
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN ¹ø¿ªµÈ ¸Þ½ÃÁö¸¦ TEXTDOMAIN¿¡¼ ºÒ·¯¿É´Ï´Ù\n"
+#~ " -e ¸î¸î À̽ºÄÉÀÌÇÁ ¹®ÀÚ¿ÀÇ È®ÀåÀ» °¡´ÉÄÉ ÇÕ´Ï"
+#~ "´Ù\n"
+#~ " -E (ȣȯ¼ºÀ» À§ÇØ ¹«½ÃµÊ)\n"
+#~ " -h, --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í ³¡³³´Ï´Ù\n"
+#~ " -V, --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇÏ°í ³¡³³´Ï´Ù\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] ¹ø¿ªµÈ ¸Þ½ÃÁö¸¦ TEXTDOMAIN¿¡¼ ºÒ·¯¿É´Ï´Ù\n"
+#~ " MSGID MSGID-º¹¼öÇü MSGID(´Ü¼ö) / MSGID-º¹¼öÇü(º¹¼ö)À» ¹ø¿ªÇÕ´Ï"
+#~ "´Ù\n"
+#~ " °³¼ö ÀÌ °ª¿¡ µû¶ó ´Ü¼ö/º¹¼ö¸¦ °áÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "TEXTDOMAIN ¸Å°³º¯¼ö°¡ ÁÖ¾îÁöÁö ¾ÊÀ¸¸é µµ¸ÞÀÎÀº TEXTDOMAIN ȯ°æ º¯¼ö·ÎºÎ"
+#~ "ÅÍ\n"
+#~ "°áÁ¤µË´Ï´Ù. ¸Þ½ÃÁö ¸ñ·ÏÀÌ ÀϹÝÀûÀÎ µð·ºÅ丮¿¡ ÀÖÁö ¾ÊÀ¸¸é ȯ°æ º¯¼ö\n"
+#~ "TEXTDOMAINDIR·Î ´Ù¸¥ À§Ä¡¸¦ ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ç¥ÁØ Å½»ö µð·ºÅ丮: %s\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.31\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 19:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1997-03-11 22:38 \n"
"Last-Translator: Erick Branderhorst <Erick.Branderhorst@asml.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
msgstr ""
#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
+#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "fout tijdens openen om te lezen van \"%s\""
msgstr ""
#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117 src/x-glade.c:348
#, fuzzy
msgid "memory exhausted"
msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar"
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr ""
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, fuzzy, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr "aantal formaat specificaties in `msgid' en `msgstr' zijn niet gelijk"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
+#: src/format-awk.c:450 src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291
+#: src/format-pascal.c:381 src/format-php.c:321 src/format-tcl.c:357
#: src/format-ycp.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
+#: src/format-awk.c:465 src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306
+#: src/format-pascal.c:396 src/format-php.c:336 src/format-tcl.c:372
#: src/format-ycp.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
+#: src/format-awk.c:490 src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367
+#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:421 src/format-php.c:361
+#: src/format-python.c:498 src/format-tcl.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
+
+#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+msgstr "aantal formaat specificaties in `msgid' en `msgstr' zijn niet gelijk"
+
#: src/format-java.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:285 src/msgcat.c:235 src/msgcmp.c:125
+#: src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177 src/msgexec.c:159
+#: src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285 src/msginit.c:230
+#: src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213 src/urlget.c:128
+#: src/xgettext.c:397
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN\n"
"SPECIFIEK DOEL.\n"
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:290 src/msgcat.c:240 src/msgcmp.c:130
+#: src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182 src/msgexec.c:164
+#: src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290 src/msginit.c:235
+#: src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218 src/urlget.c:133
+#: src/xgettext.c:402
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Geschreven door %s.\n"
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/hostname.c:186 src/msginit.c:245
msgid "too many arguments"
msgstr "te veel argumenten"
-#: src/gettext.c:165 src/ngettext.c:152
-msgid "missing arguments"
-msgstr "ontbrekende argumenten"
-
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:346 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:161
+#: src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232 src/msgexec.c:216
+#: src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394 src/msginit.c:320
+#: src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274 src/urlget.c:156
+#: src/xgettext.c:593
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
-#: src/gettext.c:241
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
-"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gettext.c:247
-#, no-wrap
-msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gettext.c:251
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -n suppress trailing newline\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
-" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [OPTIE] [[[TEXTDOMEIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
-" -d, --domain=TEKSTDOMEIN haal vertaalde meldingen uit TEKSTDOMEIN\n"
-" -e maak expansie van enkele escape sequences mogelijk\n"
-" -E (genegeerd voor compatibiliteit)\n"
-" -h, --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
-" -n onderdruk achtergevoegd nieuwe regel teken\n"
-" -V, --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
-" [TEXTDOMEIN] MSGID ontvang vertaalde meldingen corresponderend aan\n"
-" MSGID vanuit TEKSTDOMEIN\n"
-
-#: src/gettext.c:262
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
-"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n"
-"found in the selected catalog are translated.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Als de TEKSTDOMEIN parameter niet gegeven is, zal het domein worden bepaald\n"
-"door de omgevings variabele TEXTDOMAIN. Als de meldingen katalogus niet\n"
-"gevonden is in de gebruikelijke directory, kan een andere lokatie worden\n"
-"gespecificeerd met de omgevings variabele TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Als optie `-s' gegeven is, gedraagt het programma zich als het `echo' commando.\n"
-"Maar het kopieert niet de argumenten naar standaard uitvoer. In plaats daarvan\n"
-"worden de in de katalogus gevonden meldingen vertaald.\n"
-"Standaard zoek directory: %s\n"
-
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
-#, fuzzy
-msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-msgstr "Meld fouten via <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-
#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
" -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
+#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:424 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
#, no-wrap
" -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
+#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:378 src/msgcmp.c:206
+#: src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:260
+#: src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:373
+#: src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350 src/urlget.c:178
+#: src/xgettext.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+msgstr "Meld fouten via <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
+
#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
msgid "could not get host name"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
+#: src/msgattrib.c:305 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
msgid "at most one input file allowed"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
+#: src/msgattrib.c:311 src/msgattrib.c:315 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s en %s zijn mutually exclusive"
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
+#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:334
+#: src/msgattrib.c:356
#, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"and manipulates the attributes.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
+#: src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
+#: src/msgattrib.c:367 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
+#: src/msgattrib.c:375 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
#, no-wrap
msgid ""
"or if it is -.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:361
+#: src/msgattrib.c:383
#, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:372
+#: src/msgattrib.c:394
#, no-wrap
msgid ""
"Attribute manipulation:\n"
" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
+" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:383
+#: src/msgattrib.c:407
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
msgstr ""
#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
+#: src/read-java.c:70 src/read-tcl.c:107
msgid "fdopen() failed"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
+#: src/read-java.c:80 src/read-tcl.c:123
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr ""
" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ngettext.c:221
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [OPTIE] [[[TEXTDOMEIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
-" -d, --domain=TEKSTDOMEIN haal vertaalde meldingen uit TEKSTDOMEIN\n"
-" -e maak expansie van enkele escape sequences mogelijk\n"
-" -E (genegeerd voor compatibiliteit)\n"
-" -h, --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
-" -n onderdruk achtergevoegd nieuwe regel teken\n"
-" -V, --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
-" [TEXTDOMEIN] MSGID ontvang vertaalde meldingen corresponderend aan\n"
-" MSGID vanuit TEKSTDOMEIN\n"
-
-#: src/ngettext.c:232
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Als de TEKSTDOMEIN parameter niet gegeven is, zal het domein worden bepaald\n"
-"door de omgevings variabele TEXTDOMAIN. Als de meldingen katalogus niet\n"
-"gevonden is in de gebruikelijke directory, kan een andere lokatie worden\n"
-"gespecificeerd met de omgevings variabele TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Als optie `-s' gegeven is, gedraagt het programma zich als het `echo' commando.\n"
-"Maar het kopieert niet de argumenten naar standaard uitvoer. In plaats daarvan\n"
-"worden de in de katalogus gevonden meldingen vertaald.\n"
-"Standaard zoek directory: %s\n"
-
#: src/open-po.c:58
msgid "<stdin>"
msgstr ""
msgid "iconv failure"
msgstr ""
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
+#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-awk.c:155 src/x-c.c:260
+#: src/x-elisp.c:142 src/x-glade.c:362 src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204
+#: src/x-php.c:160 src/x-python.c:174 src/x-rst.c:225 src/x-smalltalk.c:106
+#: src/x-tcl.c:145 src/x-ycp.c:94
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "fout tijdens lezen \"%s\""
msgstr ""
#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
+#: src/write-tcl.c:201
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "fout bij schrijven bestand \"%s\""
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
-#: src/write-mo.c:690
+#: src/write-mo.c:690 src/write-tcl.c:192
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "fout bij openen om te schrijven van \"%s\""
msgid "standard output"
msgstr "standaard uitvoer"
+#: src/write-tcl.c:156
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations\n"
+"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-awk.c:325 src/x-python.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+msgstr "%s:%d: let op: niet getermineerde string literal"
+
+#: src/x-awk.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
+msgstr "%s:%d: let op: niet getermineerde string literal"
+
#: src/x-c.c:906
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: let op: niet getermineerde string literal"
+#: src/x-glade.c:369 src/x-glade.c:376
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
+"This version was built without expat.\n"
+msgstr ""
+
#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "dit bestand mag geen domein directives bevatten"
+#: src/x-python.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
+msgstr "%s:%d: let op: niet getermineerde karakter konstante"
+
#: src/x-rst.c:106
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "taal `%s' onbekend"
+#~ msgid "missing arguments"
+#~ msgstr "ontbrekende argumenten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -n suppress trailing newline\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
+#~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: %s [OPTIE] [[[TEXTDOMEIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
+#~ " -d, --domain=TEKSTDOMEIN haal vertaalde meldingen uit TEKSTDOMEIN\n"
+#~ " -e maak expansie van enkele escape sequences "
+#~ "mogelijk\n"
+#~ " -E (genegeerd voor compatibiliteit)\n"
+#~ " -h, --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+#~ " -n onderdruk achtergevoegd nieuwe regel teken\n"
+#~ " -V, --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+#~ " [TEXTDOMEIN] MSGID ontvang vertaalde meldingen corresponderend "
+#~ "aan\n"
+#~ " MSGID vanuit TEKSTDOMEIN\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' "
+#~ "command.\n"
+#~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those "
+#~ "messages\n"
+#~ "found in the selected catalog are translated.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Als de TEKSTDOMEIN parameter niet gegeven is, zal het domein worden "
+#~ "bepaald\n"
+#~ "door de omgevings variabele TEXTDOMAIN. Als de meldingen katalogus niet\n"
+#~ "gevonden is in de gebruikelijke directory, kan een andere lokatie worden\n"
+#~ "gespecificeerd met de omgevings variabele TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "Als optie `-s' gegeven is, gedraagt het programma zich als het `echo' "
+#~ "commando.\n"
+#~ "Maar het kopieert niet de argumenten naar standaard uitvoer. In plaats "
+#~ "daarvan\n"
+#~ "worden de in de katalogus gevonden meldingen vertaald.\n"
+#~ "Standaard zoek directory: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
+#~ "(plural)\n"
+#~ " COUNT choose singular/plural form based on this "
+#~ "value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: %s [OPTIE] [[[TEXTDOMEIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
+#~ " -d, --domain=TEKSTDOMEIN haal vertaalde meldingen uit TEKSTDOMEIN\n"
+#~ " -e maak expansie van enkele escape sequences "
+#~ "mogelijk\n"
+#~ " -E (genegeerd voor compatibiliteit)\n"
+#~ " -h, --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+#~ " -n onderdruk achtergevoegd nieuwe regel teken\n"
+#~ " -V, --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+#~ " [TEXTDOMEIN] MSGID ontvang vertaalde meldingen corresponderend "
+#~ "aan\n"
+#~ " MSGID vanuit TEKSTDOMEIN\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Als de TEKSTDOMEIN parameter niet gegeven is, zal het domein worden "
+#~ "bepaald\n"
+#~ "door de omgevings variabele TEXTDOMAIN. Als de meldingen katalogus niet\n"
+#~ "gevonden is in de gebruikelijke directory, kan een andere lokatie worden\n"
+#~ "gespecificeerd met de omgevings variabele TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "Als optie `-s' gegeven is, gedraagt het programma zich als het `echo' "
+#~ "commando.\n"
+#~ "Maar het kopieert niet de argumenten naar standaard uitvoer. In plaats "
+#~ "daarvan\n"
+#~ "worden de in de katalogus gevonden meldingen vertaald.\n"
+#~ "Standaard zoek directory: %s\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
#~ msgstr "bestand \"%s\" is geen GNU .mo bestand"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.12\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 19:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1996-03-21 08:46 EST\n"
"Last-Translator: Karl Anders Øygard <karlo@ifi.uio.no>\n"
"Language-Team: Norwegian-nynorsk <no@li.org>\n"
msgstr ""
#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
+#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "feil under skriving av fila \"%s\""
msgstr ""
#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117 src/x-glade.c:348
msgid "memory exhausted"
msgstr ""
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr ""
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, fuzzy, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr ""
-"antall format-spesifiseringar i «msgid» og «msgstr» stemmer ikkje overeins"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "format-spesifiseringane for argument %u er ulike"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
+#: src/format-awk.c:450 src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291
+#: src/format-pascal.c:381 src/format-php.c:321 src/format-tcl.c:357
#: src/format-ycp.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
msgstr "format-spesifiseringane for argument %u er ulike"
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
+#: src/format-awk.c:465 src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306
+#: src/format-pascal.c:396 src/format-php.c:336 src/format-tcl.c:372
#: src/format-ycp.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "format-spesifiseringane for argument %u er ulike"
+#: src/format-awk.c:490 src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367
+#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:421 src/format-php.c:361
+#: src/format-python.c:498 src/format-tcl.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+msgstr "format-spesifiseringane for argument %u er ulike"
+
+#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+msgstr ""
+"antall format-spesifiseringar i «msgid» og «msgstr» stemmer ikkje overeins"
+
#: src/format-java.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr "format-spesifiseringane for argument %u er ulike"
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:285 src/msgcat.c:235 src/msgcmp.c:125
+#: src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177 src/msgexec.c:159
+#: src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285 src/msginit.c:230
+#: src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213 src/urlget.c:128
+#: src/xgettext.c:397
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:290 src/msgcat.c:240 src/msgcmp.c:130
+#: src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182 src/msgexec.c:164
+#: src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290 src/msginit.c:235
+#: src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218 src/urlget.c:133
+#: src/xgettext.c:402
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/hostname.c:186 src/msginit.c:245
#, fuzzy
msgid "too many arguments"
msgstr "manglar argument"
-#: src/gettext.c:165 src/ngettext.c:152
-msgid "missing arguments"
-msgstr "manglar argument"
-
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:346 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:161
+#: src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232 src/msgexec.c:216
+#: src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394 src/msginit.c:320
+#: src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274 src/urlget.c:156
+#: src/xgettext.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Prøv «%s --help» for meir informasjon\n"
-#: src/gettext.c:241
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
-"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gettext.c:247
-#, no-wrap
-msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gettext.c:251
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -n suppress trailing newline\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
-" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
-msgstr ""
-"Bruk: %s [FLAGG] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN hent oversette meldingar frå TEXTDOMAIN\n"
-" -e slå på ekspandering av nokre escape-sekvensar\n"
-" -E (tillete av kompatibilitetsomsyn)\n"
-" -h, --help vis denne hjelpeteksta og avslutt\n"
-" -n undertrykk etterfølgjande linjeskift\n"
-" -v, --version vis programversjon og avslutt\n"
-" [TEXTDOMAIN] MSGID hent oversett melding som stemmer overeins med\n"
-" MSGID frå TEXTDOMAIN\n"
-
-#: src/gettext.c:262
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
-"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n"
-"found in the selected catalog are translated.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dersom TEXTDOMAIN-parameteren ikkje er gjeven, vert domenet valgt frå\n"
-"miljøvariabelen TEXTDOMAIN. Dersom meldingskatalogen ikkje finst i den\n"
-"vanlege filkatalogen, kan ein annan filkatalog spesifiserast ved hjelp av\n"
-"miljøvariabelen TEXTDOMAIN.\n"
-"Når flagget -s vert brukt, oppfører programmet seg som kommandoen «echo»,\n"
-"men gjer ikkje ein enkel kopiering av argumenta sine til standard ut. I\n"
-"staden vert meldingar som er funne i den valgte katalogen oversatt.\n"
-"Standard søkekatalog er: %s\n"
-
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
-msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-
#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
" -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
+#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:424 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
#, no-wrap
" -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
+#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:378 src/msgcmp.c:206
+#: src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:260
+#: src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:373
+#: src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350 src/urlget.c:178
+#: src/xgettext.c:698
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+
#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
msgid "could not get host name"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
+#: src/msgattrib.c:305 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
msgid "at most one input file allowed"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
+#: src/msgattrib.c:311 src/msgattrib.c:315 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s og %s utelukker kvarandre"
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
+#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:334
+#: src/msgattrib.c:356
#, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"and manipulates the attributes.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
+#: src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
+#: src/msgattrib.c:367 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
+#: src/msgattrib.c:375 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
#, no-wrap
msgid ""
"or if it is -.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:361
+#: src/msgattrib.c:383
#, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:372
+#: src/msgattrib.c:394
#, no-wrap
msgid ""
"Attribute manipulation:\n"
" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
+" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:383
+#: src/msgattrib.c:407
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
msgstr ""
#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
+#: src/read-java.c:70 src/read-tcl.c:107
msgid "fdopen() failed"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
+#: src/read-java.c:80 src/read-tcl.c:123
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr ""
" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ngettext.c:221
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-"Bruk: %s [FLAGG] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN hent oversette meldingar frå TEXTDOMAIN\n"
-" -e slå på ekspandering av nokre escape-sekvensar\n"
-" -E (tillete av kompatibilitetsomsyn)\n"
-" -h, --help vis denne hjelpeteksta og avslutt\n"
-" -n undertrykk etterfølgjande linjeskift\n"
-" -v, --version vis programversjon og avslutt\n"
-" [TEXTDOMAIN] MSGID hent oversett melding som stemmer overeins med\n"
-" MSGID frå TEXTDOMAIN\n"
-
-#: src/ngettext.c:232
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dersom TEXTDOMAIN-parameteren ikkje er gjeven, vert domenet valgt frå\n"
-"miljøvariabelen TEXTDOMAIN. Dersom meldingskatalogen ikkje finst i den\n"
-"vanlege filkatalogen, kan ein annan filkatalog spesifiserast ved hjelp av\n"
-"miljøvariabelen TEXTDOMAIN.\n"
-"Når flagget -s vert brukt, oppfører programmet seg som kommandoen «echo»,\n"
-"men gjer ikkje ein enkel kopiering av argumenta sine til standard ut. I\n"
-"staden vert meldingar som er funne i den valgte katalogen oversatt.\n"
-"Standard søkekatalog er: %s\n"
-
#: src/open-po.c:58
msgid "<stdin>"
msgstr ""
msgid "iconv failure"
msgstr ""
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
+#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-awk.c:155 src/x-c.c:260
+#: src/x-elisp.c:142 src/x-glade.c:362 src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204
+#: src/x-php.c:160 src/x-python.c:174 src/x-rst.c:225 src/x-smalltalk.c:106
+#: src/x-tcl.c:145 src/x-ycp.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "feil under skriving av fila \"%s\""
msgstr ""
#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
+#: src/write-tcl.c:201
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "feil under skriving av fila \"%s\""
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
-#: src/write-mo.c:690
+#: src/write-mo.c:690 src/write-tcl.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "feil under skriving av fila \"%s\""
msgid "standard output"
msgstr ""
+#: src/write-tcl.c:156
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations\n"
+"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-awk.c:325 src/x-python.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+msgstr "fila \"%s\" er ikkje i GNU .mo-format"
+
+#: src/x-awk.c:569
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
+msgstr ""
+
#: src/x-c.c:906
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr ""
+#: src/x-glade.c:369 src/x-glade.c:376
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
+"This version was built without expat.\n"
+msgstr ""
+
#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "denne fila kan ikkje innehalde domene-nøkkelord"
+#: src/x-python.c:565
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
+msgstr ""
+
#: src/x-rst.c:106
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
msgid "language `%s' unknown"
msgstr ""
+#~ msgid "missing arguments"
+#~ msgstr "manglar argument"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -n suppress trailing newline\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
+#~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: %s [FLAGG] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN hent oversette meldingar frå TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e slå på ekspandering av nokre escape-"
+#~ "sekvensar\n"
+#~ " -E (tillete av kompatibilitetsomsyn)\n"
+#~ " -h, --help vis denne hjelpeteksta og avslutt\n"
+#~ " -n undertrykk etterfølgjande linjeskift\n"
+#~ " -v, --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID hent oversett melding som stemmer overeins "
+#~ "med\n"
+#~ " MSGID frå TEXTDOMAIN\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' "
+#~ "command.\n"
+#~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those "
+#~ "messages\n"
+#~ "found in the selected catalog are translated.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Dersom TEXTDOMAIN-parameteren ikkje er gjeven, vert domenet valgt frå\n"
+#~ "miljøvariabelen TEXTDOMAIN. Dersom meldingskatalogen ikkje finst i den\n"
+#~ "vanlege filkatalogen, kan ein annan filkatalog spesifiserast ved hjelp "
+#~ "av\n"
+#~ "miljøvariabelen TEXTDOMAIN.\n"
+#~ "Når flagget -s vert brukt, oppfører programmet seg som kommandoen "
+#~ "«echo»,\n"
+#~ "men gjer ikkje ein enkel kopiering av argumenta sine til standard ut. I\n"
+#~ "staden vert meldingar som er funne i den valgte katalogen oversatt.\n"
+#~ "Standard søkekatalog er: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
+#~ "(plural)\n"
+#~ " COUNT choose singular/plural form based on this "
+#~ "value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: %s [FLAGG] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN hent oversette meldingar frå TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e slå på ekspandering av nokre escape-"
+#~ "sekvensar\n"
+#~ " -E (tillete av kompatibilitetsomsyn)\n"
+#~ " -h, --help vis denne hjelpeteksta og avslutt\n"
+#~ " -n undertrykk etterfølgjande linjeskift\n"
+#~ " -v, --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID hent oversett melding som stemmer overeins "
+#~ "med\n"
+#~ " MSGID frå TEXTDOMAIN\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Dersom TEXTDOMAIN-parameteren ikkje er gjeven, vert domenet valgt frå\n"
+#~ "miljøvariabelen TEXTDOMAIN. Dersom meldingskatalogen ikkje finst i den\n"
+#~ "vanlege filkatalogen, kan ein annan filkatalog spesifiserast ved hjelp "
+#~ "av\n"
+#~ "miljøvariabelen TEXTDOMAIN.\n"
+#~ "Når flagget -s vert brukt, oppfører programmet seg som kommandoen "
+#~ "«echo»,\n"
+#~ "men gjer ikkje ein enkel kopiering av argumenta sine til standard ut. I\n"
+#~ "staden vert meldingar som er funne i den valgte katalogen oversatt.\n"
+#~ "Standard søkekatalog er: %s\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
#~ msgstr "fila \"%s\" er ikkje i GNU .mo-format"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.37\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 19:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-09 02:08+02:00\n"
"Last-Translator: Trond Endrestøl <endrestol@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian-bokmål <no@li.org>\n"
msgstr ""
#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
+#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "feil under åpning av «%s» for lesing"
msgstr ""
#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117 src/x-glade.c:348
msgid "memory exhausted"
msgstr "minnet oppbrukt"
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr ""
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, fuzzy, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr "antallet format-spesifiseringer i «msgid» og «msgstr» stemmer ikke"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
+#: src/format-awk.c:450 src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291
+#: src/format-pascal.c:381 src/format-php.c:321 src/format-tcl.c:357
#: src/format-ycp.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
+#: src/format-awk.c:465 src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306
+#: src/format-pascal.c:396 src/format-php.c:336 src/format-tcl.c:372
#: src/format-ycp.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
+#: src/format-awk.c:490 src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367
+#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:421 src/format-php.c:361
+#: src/format-python.c:498 src/format-tcl.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
+
+#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+msgstr "antallet format-spesifiseringer i «msgid» og «msgstr» stemmer ikke"
+
#: src/format-java.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid ""
# Hva skal MERCHANTABILITY og FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE oversettes med?
# Er denne oversettelsen grei nok?
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:285 src/msgcat.c:235 src/msgcmp.c:125
+#: src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177 src/msgexec.c:159
+#: src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285 src/msginit.c:230
+#: src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213 src/urlget.c:128
+#: src/xgettext.c:397
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHET eller SKIKKETHET FOR ET BESTEMT\n"
"FORMÅL.\n"
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:290 src/msgcat.c:240 src/msgcmp.c:130
+#: src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182 src/msgexec.c:164
+#: src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290 src/msginit.c:235
+#: src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218 src/urlget.c:133
+#: src/xgettext.c:402
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Skrevet av %s.\n"
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/hostname.c:186 src/msginit.c:245
msgid "too many arguments"
msgstr "for mange argumenter"
-#: src/gettext.c:165 src/ngettext.c:152
-msgid "missing arguments"
-msgstr "mangler argumenter"
-
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:346 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:161
+#: src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232 src/msgexec.c:216
+#: src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394 src/msginit.c:320
+#: src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274 src/urlget.c:156
+#: src/xgettext.c:593
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Prøv «%s --help» for mer informasjon.\n"
-#: src/gettext.c:241
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
-"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gettext.c:247
-#, no-wrap
-msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gettext.c:251
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -n suppress trailing newline\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
-" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
-msgstr ""
-"Bruk: %s [FLAGG] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN hent oversatte meldinger fra TEXTDOMAIN\n"
-" -e slå på ekspandering av noen escape-sekvenser\n"
-" -E (tillatt av kompatibilitetshensyn)\n"
-" -h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
-" -n undertrykk etterfølgende linjeskift\n"
-" -v, --version vis programversjon og avslutt\n"
-" [TEXTDOMAIN] MSGID hent oversatt melding som stemmer overens med MSGID\n"
-" fra TEXTDOMAIN\n"
-
-#: src/gettext.c:262
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
-"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n"
-"found in the selected catalog are translated.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dersom TEXTDOMAIN-parameteren ikke er gitt, blir domenet valgt fra\n"
-"miljøvariabelen TEXTDOMAIN. Dersom meldingskatalogen ikke finnes i den\n"
-"vanlige katalogen, kan en annen katalog spesifiseres ved hjelp av\n"
-"miljøvariabelen TEXTDOMAIN.\n"
-"Når flagget -s blir brukt, oppfører programmet seg som kommandoen «echo».\n"
-"Programmet kopierer imidlertid ikke sine argumenter til standard ut. I\n"
-"stedet blir funne meldinger i den valgte katalogen oversatt.\n"
-"Standard søkekatalog er: %s\n"
-
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
-#, fuzzy
-msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-msgstr "Rapporter feil til <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-
#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
" -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
+#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:424 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
#, no-wrap
" -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
+#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:378 src/msgcmp.c:206
+#: src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:260
+#: src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:373
+#: src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350 src/urlget.c:178
+#: src/xgettext.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+msgstr "Rapporter feil til <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
+
#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
msgid "could not get host name"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
+#: src/msgattrib.c:305 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
msgid "at most one input file allowed"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
+#: src/msgattrib.c:311 src/msgattrib.c:315 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s og %s utelukker hverandre"
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
+#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:334
+#: src/msgattrib.c:356
#, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"and manipulates the attributes.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
+#: src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
+#: src/msgattrib.c:367 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
+#: src/msgattrib.c:375 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
#, no-wrap
msgid ""
"or if it is -.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:361
+#: src/msgattrib.c:383
#, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:372
+#: src/msgattrib.c:394
#, no-wrap
msgid ""
"Attribute manipulation:\n"
" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
+" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:383
+#: src/msgattrib.c:407
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
msgstr ""
#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
+#: src/read-java.c:70 src/read-tcl.c:107
msgid "fdopen() failed"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
+#: src/read-java.c:80 src/read-tcl.c:123
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr ""
" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ngettext.c:221
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-"Bruk: %s [FLAGG] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN hent oversatte meldinger fra TEXTDOMAIN\n"
-" -e slå på ekspandering av noen escape-sekvenser\n"
-" -E (tillatt av kompatibilitetshensyn)\n"
-" -h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
-" -v, --version vis programversjon og avslutt\n"
-" [TEXTDOMAIN] hent oversatt melding fra TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL oversett MSGID (entall) / MSGID-PLURAL (flertall)\n"
-" COUNT velg entalls-/flertallsform basert på denne verdien\n"
-
-#: src/ngettext.c:232
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dersom TEXTDOMAIN-parameteren ikke er gitt, blir domenet valgt fra\n"
-"miljøvariabelen TEXTDOMAIN. Dersom meldingskatalogen ikke finnes i den\n"
-"vanlige katalogen, kan en annen katalog spesifiseres ved hjelp av\n"
-"miljøvariabelen TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard søkekatalog er: %s\n"
-
#: src/open-po.c:58
msgid "<stdin>"
msgstr "<stdin>"
msgid "iconv failure"
msgstr ""
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
+#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-awk.c:155 src/x-c.c:260
+#: src/x-elisp.c:142 src/x-glade.c:362 src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204
+#: src/x-php.c:160 src/x-python.c:174 src/x-rst.c:225 src/x-smalltalk.c:106
+#: src/x-tcl.c:145 src/x-ycp.c:94
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "feil under lesing av «%s»"
msgstr ""
#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
+#: src/write-tcl.c:201
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "feil under skriving av filen «%s»"
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
-#: src/write-mo.c:690
+#: src/write-mo.c:690 src/write-tcl.c:192
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "feil under åpning av «%s» for skriving"
msgid "standard output"
msgstr "standard ut"
+#: src/write-tcl.c:156
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations\n"
+"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-awk.c:325 src/x-python.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
+
+#: src/x-awk.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
+msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
+
#: src/x-c.c:906
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
+#: src/x-glade.c:369 src/x-glade.c:376
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
+"This version was built without expat.\n"
+msgstr ""
+"Tegnsettet \"%s\" er ikke støttet. %s er avhengig av iconv().\n"
+"Denne versjonen ble blygget uten iconv().\n"
+
#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "denne filen kan ikke inneholde domene-direktiver"
+#: src/x-python.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
+msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet tegnkonstant"
+
#: src/x-rst.c:106
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "språket «%s» er ukjent"
+#~ msgid "missing arguments"
+#~ msgstr "mangler argumenter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -n suppress trailing newline\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
+#~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: %s [FLAGG] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN hent oversatte meldinger fra TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e slå på ekspandering av noen escape-sekvenser\n"
+#~ " -E (tillatt av kompatibilitetshensyn)\n"
+#~ " -h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ " -n undertrykk etterfølgende linjeskift\n"
+#~ " -v, --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID hent oversatt melding som stemmer overens med "
+#~ "MSGID\n"
+#~ " fra TEXTDOMAIN\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' "
+#~ "command.\n"
+#~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those "
+#~ "messages\n"
+#~ "found in the selected catalog are translated.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Dersom TEXTDOMAIN-parameteren ikke er gitt, blir domenet valgt fra\n"
+#~ "miljøvariabelen TEXTDOMAIN. Dersom meldingskatalogen ikke finnes i den\n"
+#~ "vanlige katalogen, kan en annen katalog spesifiseres ved hjelp av\n"
+#~ "miljøvariabelen TEXTDOMAIN.\n"
+#~ "Når flagget -s blir brukt, oppfører programmet seg som kommandoen "
+#~ "«echo».\n"
+#~ "Programmet kopierer imidlertid ikke sine argumenter til standard ut. I\n"
+#~ "stedet blir funne meldinger i den valgte katalogen oversatt.\n"
+#~ "Standard søkekatalog er: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
+#~ "(plural)\n"
+#~ " COUNT choose singular/plural form based on this "
+#~ "value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: %s [FLAGG] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN hent oversatte meldinger fra TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e slå på ekspandering av noen escape-sekvenser\n"
+#~ " -E (tillatt av kompatibilitetshensyn)\n"
+#~ " -h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ " -v, --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] hent oversatt melding fra TEXTDOMAIN\n"
+#~ " MSGID MSGID-PLURAL oversett MSGID (entall) / MSGID-PLURAL "
+#~ "(flertall)\n"
+#~ " COUNT velg entalls-/flertallsform basert på denne "
+#~ "verdien\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Dersom TEXTDOMAIN-parameteren ikke er gitt, blir domenet valgt fra\n"
+#~ "miljøvariabelen TEXTDOMAIN. Dersom meldingskatalogen ikke finnes i den\n"
+#~ "vanlige katalogen, kan en annen katalog spesifiseres ved hjelp av\n"
+#~ "miljøvariabelen TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "Standard søkekatalog er: %s\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
#~ msgstr "filen «%s» inneholder en ikke-NUL-terminert streng"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.39\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 19:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-01 23:50+0200\n"
"Last-Translator: Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
msgstr ""
#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
+#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "b³±d w czasie otwierania \"%s\" do czytania"
msgstr ""
#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117 src/x-glade.c:348
msgid "memory exhausted"
msgstr "pamiêæ wyczerpana"
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr ""
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, fuzzy, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr "nie zgadza siê ilo¶æ specyfikacji formatu w `msgid' i w `msgstr'"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
+#: src/format-awk.c:450 src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291
+#: src/format-pascal.c:381 src/format-php.c:321 src/format-tcl.c:357
#: src/format-ycp.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same"
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
+#: src/format-awk.c:465 src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306
+#: src/format-pascal.c:396 src/format-php.c:336 src/format-tcl.c:372
#: src/format-ycp.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same"
+#: src/format-awk.c:490 src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367
+#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:421 src/format-php.c:361
+#: src/format-python.c:498 src/format-tcl.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same"
+
+#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+msgstr "nie zgadza siê ilo¶æ specyfikacji formatu w `msgid' i w `msgstr'"
+
#: src/format-java.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same"
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:285 src/msgcat.c:235 src/msgcmp.c:125
+#: src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177 src/msgexec.c:159
+#: src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285 src/msginit.c:230
+#: src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213 src/urlget.c:128
+#: src/xgettext.c:397
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Autorzy nie daj± ¯ADNYCH gwarancji, w tym równie¿ gwarancji MO¯LIWO¦CI\n"
"SPRZEDA¯Y lub PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAÑ.\n"
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:290 src/msgcat.c:240 src/msgcmp.c:130
+#: src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182 src/msgexec.c:164
+#: src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290 src/msginit.c:235
+#: src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218 src/urlget.c:133
+#: src/xgettext.c:402
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Zapisane przez %s.\n"
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/hostname.c:186 src/msginit.c:245
msgid "too many arguments"
msgstr "za du¿o argumentów"
-#: src/gettext.c:165 src/ngettext.c:152
-msgid "missing arguments"
-msgstr "brakuj±ce argumenty"
-
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:346 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:161
+#: src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232 src/msgexec.c:216
+#: src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394 src/msginit.c:320
+#: src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274 src/urlget.c:156
+#: src/xgettext.c:593
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Spróbuj `%s --help' ¿eby otrzymaæ wiêcej informacji.\n"
-#: src/gettext.c:241
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
-"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gettext.c:247
-#, no-wrap
-msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gettext.c:251
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -n suppress trailing newline\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
-" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
-msgstr ""
-"Sk³adnia: %s [OPCJA] [[TEXTDOMAIN] MSGID | [-s [MSGID]...]]\n"
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN wydob±d¼ przet³umaczone komunikaty z TEXTDOMAIN\n"
-" -e w³±cz rozwijanie niektórych sekwencji escape\n"
-" -E (ignorowane, dla kompatybilno¶ci)\n"
-" -h, --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
-" -n wy³±cz koñcowy znak nowej linii\n"
-" -V, --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
-" [TEXTDOMAIN] MSGID wydob±d¼ z TEXTDOMAIN przet³umaczony komunikat\n"
-" odpowiadaj±cy MSGID\n"
-
-#: src/gettext.c:262
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
-"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n"
-"found in the selected catalog are translated.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Je¿eli parametr TEXTDOMAIN nie jest podany, domena (nazwa pakietu) jest\n"
-"wyznaczana ze zmiennej ¶rodowiskowej TEXTDOMAIN. Je¿eli katalog komunikatów\n"
-"nie zostanie znaleziony w domy¶lnym katalogu, inna lokalizacja mo¿e byæ\n"
-"podana przez zmienn± ¶rodowiskow± TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Je¿eli u¿yty z opcj± -s, program zachowuje siê jak komenda `echo', ale zamiast\n"
-"kopiowaæ argumenty na standardowe wyj¶cie t³umaczy komunikaty znalezione w\n"
-"wybranym katalogu.\n"
-"Domy¶lnie przeszukiwany katalog: %s\n"
-
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
-#, fuzzy
-msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-msgstr "Raporty o b³êdach wysy³aj do bug-gnu-utils@gnu.org\n"
-
#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
" -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
+#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:424 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
#, no-wrap
" -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
+#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:378 src/msgcmp.c:206
+#: src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:260
+#: src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:373
+#: src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350 src/urlget.c:178
+#: src/xgettext.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+msgstr "Raporty o b³êdach wysy³aj do bug-gnu-utils@gnu.org\n"
+
#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
msgid "could not get host name"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
+#: src/msgattrib.c:305 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
msgid "at most one input file allowed"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
+#: src/msgattrib.c:311 src/msgattrib.c:315 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s i %s wzajemnie siê wykluczaj±"
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
+#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:334
+#: src/msgattrib.c:356
#, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"and manipulates the attributes.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
+#: src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
+#: src/msgattrib.c:367 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
+#: src/msgattrib.c:375 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
#, no-wrap
msgid ""
"or if it is -.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:361
+#: src/msgattrib.c:383
#, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:372
+#: src/msgattrib.c:394
#, no-wrap
msgid ""
"Attribute manipulation:\n"
" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
+" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:383
+#: src/msgattrib.c:407
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
msgstr ""
#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
+#: src/read-java.c:70 src/read-tcl.c:107
msgid "fdopen() failed"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
+#: src/read-java.c:80 src/read-tcl.c:123
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr ""
" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ngettext.c:221
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-"Sk³adnia: %s [OPCJA] [[TEXTDOMAIN] MSGID | [-s [MSGID]...]]\n"
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN wydobycie przet³umaczonych komunikatów z TEXTDOMAIN\n"
-" -e w³±czenie rozwijania niektórych sekwencji escape\n"
-" -E (ignorowane, dla kompatybilno¶ci)\n"
-" -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
-" -n wy³±czenie koñcowego znaku nowej linii\n"
-" -V, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
-" [TEXTDOMAIN] wydobycie z TEXTDOMAIN przet³umaczonego komunikatu\n"
-" MSGID MSGID-MNOGI przet³umaczenie MSGID (pojed.) / MSGID-MNOGI (mn.)\n"
-" LICZBA wybranie formy pojed./mn. w oparciu o LICZBÊ\n"
-
-#: src/ngettext.c:232
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Je¿eli parametr TEXTDOMAIN nie jest podany, domena (nazwa pakietu) jest\n"
-"wyznaczana ze zmiennej ¶rodowiskowej TEXTDOMAIN. Je¿eli katalog komunikatów\n"
-"nie zostanie znaleziony w domy¶lnym katalogu, inna lokalizacja mo¿e byæ\n"
-"podana przez zmienn± ¶rodowiskow± TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Domy¶lnie przeszukiwany katalog: %s\n"
-
#: src/open-po.c:58
msgid "<stdin>"
msgstr "<stdin>"
msgid "iconv failure"
msgstr ""
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
+#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-awk.c:155 src/x-c.c:260
+#: src/x-elisp.c:142 src/x-glade.c:362 src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204
+#: src/x-php.c:160 src/x-python.c:174 src/x-rst.c:225 src/x-smalltalk.c:106
+#: src/x-tcl.c:145 src/x-ycp.c:94
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "b³±d w czasie czytania \"%s\""
msgstr ""
#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
+#: src/write-tcl.c:201
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "b³±d podczas pisania do pliku \"%s\""
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
-#: src/write-mo.c:690
+#: src/write-mo.c:690 src/write-tcl.c:192
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "b³±d otwarcia \"%s\" do pisania"
msgid "standard output"
msgstr "standardowe wyj¶cie"
+#: src/write-tcl.c:156
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations\n"
+"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-awk.c:325 src/x-python.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+msgstr "%s:%d: uwaga: niezakoñczona sta³a ³añcuchowa"
+
+#: src/x-awk.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
+msgstr "%s:%d: uwaga: niezakoñczona sta³a ³añcuchowa"
+
#: src/x-c.c:906
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: uwaga: niezakoñczona sta³a ³añcuchowa"
+#: src/x-glade.c:369 src/x-glade.c:376
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
+"This version was built without expat.\n"
+msgstr ""
+"Kodowanie \"%s\" nie jest obs³ugiwane. %s opiera sie na iconv().\n"
+"Ta wersja zosta³a skompilowana bez iconv().\n"
+
#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "ten plik nie mo¿e zawieraæ dyrektyw domen"
+#: src/x-python.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
+msgstr "%s:%d: uwaga: niezakoñczona sta³a znakowa"
+
#: src/x-rst.c:106
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "nieznany jêzyk `%s'"
+#~ msgid "missing arguments"
+#~ msgstr "brakuj±ce argumenty"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -n suppress trailing newline\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
+#~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sk³adnia: %s [OPCJA] [[TEXTDOMAIN] MSGID | [-s [MSGID]...]]\n"
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN wydob±d¼ przet³umaczone komunikaty z "
+#~ "TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e w³±cz rozwijanie niektórych sekwencji escape\n"
+#~ " -E (ignorowane, dla kompatybilno¶ci)\n"
+#~ " -h, --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+#~ " -n wy³±cz koñcowy znak nowej linii\n"
+#~ " -V, --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID wydob±d¼ z TEXTDOMAIN przet³umaczony "
+#~ "komunikat\n"
+#~ " odpowiadaj±cy MSGID\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' "
+#~ "command.\n"
+#~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those "
+#~ "messages\n"
+#~ "found in the selected catalog are translated.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Je¿eli parametr TEXTDOMAIN nie jest podany, domena (nazwa pakietu) jest\n"
+#~ "wyznaczana ze zmiennej ¶rodowiskowej TEXTDOMAIN. Je¿eli katalog "
+#~ "komunikatów\n"
+#~ "nie zostanie znaleziony w domy¶lnym katalogu, inna lokalizacja mo¿e byæ\n"
+#~ "podana przez zmienn± ¶rodowiskow± TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "Je¿eli u¿yty z opcj± -s, program zachowuje siê jak komenda `echo', ale "
+#~ "zamiast\n"
+#~ "kopiowaæ argumenty na standardowe wyj¶cie t³umaczy komunikaty znalezione "
+#~ "w\n"
+#~ "wybranym katalogu.\n"
+#~ "Domy¶lnie przeszukiwany katalog: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
+#~ "(plural)\n"
+#~ " COUNT choose singular/plural form based on this "
+#~ "value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sk³adnia: %s [OPCJA] [[TEXTDOMAIN] MSGID | [-s [MSGID]...]]\n"
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN wydobycie przet³umaczonych komunikatów z "
+#~ "TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e w³±czenie rozwijania niektórych sekwencji "
+#~ "escape\n"
+#~ " -E (ignorowane, dla kompatybilno¶ci)\n"
+#~ " -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
+#~ " -n wy³±czenie koñcowego znaku nowej linii\n"
+#~ " -V, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i "
+#~ "zakoñczenie\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] wydobycie z TEXTDOMAIN przet³umaczonego "
+#~ "komunikatu\n"
+#~ " MSGID MSGID-MNOGI przet³umaczenie MSGID (pojed.) / MSGID-MNOGI "
+#~ "(mn.)\n"
+#~ " LICZBA wybranie formy pojed./mn. w oparciu o LICZBÊ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Je¿eli parametr TEXTDOMAIN nie jest podany, domena (nazwa pakietu) jest\n"
+#~ "wyznaczana ze zmiennej ¶rodowiskowej TEXTDOMAIN. Je¿eli katalog "
+#~ "komunikatów\n"
+#~ "nie zostanie znaleziony w domy¶lnym katalogu, inna lokalizacja mo¿e byæ\n"
+#~ "podana przez zmienn± ¶rodowiskow± TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "Domy¶lnie przeszukiwany katalog: %s\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
#~ msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.23\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 19:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1996-09-18 20:51 WET DST\n"
"Last-Translator: Nuno Oliveira <nuno@eq.uc.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
msgstr ""
#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
+#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "erro durante a abertura de \"%s\" para leitura"
msgstr ""
#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117 src/x-glade.c:348
#, fuzzy
msgid "memory exhausted"
msgstr "memória exausta"
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr ""
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, fuzzy, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr "o número de especificações em `msgid' e `msgstr' é diferente"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
+#: src/format-awk.c:450 src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291
+#: src/format-pascal.c:381 src/format-php.c:321 src/format-tcl.c:357
#: src/format-ycp.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes"
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
+#: src/format-awk.c:465 src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306
+#: src/format-pascal.c:396 src/format-php.c:336 src/format-tcl.c:372
#: src/format-ycp.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes"
+#: src/format-awk.c:490 src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367
+#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:421 src/format-php.c:361
+#: src/format-python.c:498 src/format-tcl.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes"
+
+#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+msgstr "o número de especificações em `msgid' e `msgstr' é diferente"
+
#: src/format-java.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes"
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:285 src/msgcat.c:235 src/msgcmp.c:125
+#: src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177 src/msgexec.c:159
+#: src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285 src/msginit.c:230
+#: src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213 src/urlget.c:128
+#: src/xgettext.c:397
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:290 src/msgcat.c:240 src/msgcmp.c:130
+#: src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182 src/msgexec.c:164
+#: src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290 src/msginit.c:235
+#: src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218 src/urlget.c:133
+#: src/xgettext.c:402
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/hostname.c:186 src/msginit.c:245
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados argumentos"
-#: src/gettext.c:165 src/ngettext.c:152
-msgid "missing arguments"
-msgstr "argumentos insuficientes"
-
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:346 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:161
+#: src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232 src/msgexec.c:216
+#: src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394 src/msginit.c:320
+#: src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274 src/urlget.c:156
+#: src/xgettext.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Tente `%s --help' para mais informação\n"
-#: src/gettext.c:241
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
-"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gettext.c:247
-#, no-wrap
-msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gettext.c:251
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -n suppress trailing newline\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
-" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
-msgstr ""
-"Utilização: %s [OPÇÃO] [[[DIALECTO] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
-" -d, --domain=DIALECTO obtém as mensagems traduzidas do DIALECTO\n"
-" -e permite a expansão de algumas sequências de escape\n"
-" -E (ignorado para compatibilidade)\n"
-" -h, --help mostra esta ajuda e sai\n"
-" -n suprime o newline final\n"
-" -V, --version mostra a informação de versão e sai\n"
-" [DIALECTO] MSGID obtém a mensagem traduzida correspondente a\n"
-" MSGID do DIALECTO\n"
-
-#: src/gettext.c:262
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
-"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n"
-"found in the selected catalog are translated.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Se o parâmetro DIALECTO não for fornecido, o domínio é determinado a\n"
-"partir da variável TEXTDOMAIN do ambiente. Se o catálogo de mensagens\n"
-"não for encontrado no directório regular, pode ser especificada outra\n"
-"localização através da variável TEXTDOMAINDIR do ambiente.\n"
-"Quando usado com a opção -s, o programa comporta-se como o comando\n"
-"`echo'. Contudo ele não copia simplesmente os seus argumentos para o\n"
-"stdout. Em vez disso as mensagens encontradas no catálogo seleccionado\n"
-"são traduzidas.\n"
-"Directório standard de pesquisa: %s\n"
-
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
-msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-
#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
" -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
+#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:424 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
#, no-wrap
" -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
+#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:378 src/msgcmp.c:206
+#: src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:260
+#: src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:373
+#: src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350 src/urlget.c:178
+#: src/xgettext.c:698
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+
#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
msgid "could not get host name"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
+#: src/msgattrib.c:305 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
msgid "at most one input file allowed"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
+#: src/msgattrib.c:311 src/msgattrib.c:315 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s e %s são mutuamente exclusivas"
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
+#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:334
+#: src/msgattrib.c:356
#, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"and manipulates the attributes.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
+#: src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
+#: src/msgattrib.c:367 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
+#: src/msgattrib.c:375 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
#, no-wrap
msgid ""
"or if it is -.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:361
+#: src/msgattrib.c:383
#, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:372
+#: src/msgattrib.c:394
#, no-wrap
msgid ""
"Attribute manipulation:\n"
" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
+" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:383
+#: src/msgattrib.c:407
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
msgstr ""
#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
+#: src/read-java.c:70 src/read-tcl.c:107
msgid "fdopen() failed"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
+#: src/read-java.c:80 src/read-tcl.c:123
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr ""
" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ngettext.c:221
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-"Utilização: %s [OPÇÃO] [[[DIALECTO] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
-" -d, --domain=DIALECTO obtém as mensagems traduzidas do DIALECTO\n"
-" -e permite a expansão de algumas sequências de escape\n"
-" -E (ignorado para compatibilidade)\n"
-" -h, --help mostra esta ajuda e sai\n"
-" -n suprime o newline final\n"
-" -V, --version mostra a informação de versão e sai\n"
-" [DIALECTO] MSGID obtém a mensagem traduzida correspondente a\n"
-" MSGID do DIALECTO\n"
-
-#: src/ngettext.c:232
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Se o parâmetro DIALECTO não for fornecido, o domínio é determinado a\n"
-"partir da variável TEXTDOMAIN do ambiente. Se o catálogo de mensagens\n"
-"não for encontrado no directório regular, pode ser especificada outra\n"
-"localização através da variável TEXTDOMAINDIR do ambiente.\n"
-"Quando usado com a opção -s, o programa comporta-se como o comando\n"
-"`echo'. Contudo ele não copia simplesmente os seus argumentos para o\n"
-"stdout. Em vez disso as mensagens encontradas no catálogo seleccionado\n"
-"são traduzidas.\n"
-"Directório standard de pesquisa: %s\n"
-
#: src/open-po.c:58
msgid "<stdin>"
msgstr ""
msgid "iconv failure"
msgstr ""
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
+#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-awk.c:155 src/x-c.c:260
+#: src/x-elisp.c:142 src/x-glade.c:362 src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204
+#: src/x-php.c:160 src/x-python.c:174 src/x-rst.c:225 src/x-smalltalk.c:106
+#: src/x-tcl.c:145 src/x-ycp.c:94
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "erro durante a leitura de \"%s\""
msgstr ""
#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
+#: src/write-tcl.c:201
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "erro durante a escrita do ficheiro \"%s\""
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
-#: src/write-mo.c:690
+#: src/write-mo.c:690 src/write-tcl.c:192
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "erro durante a abertura de \"%s\" para escrita"
msgid "standard output"
msgstr "canal de saída por defeito (stdout)"
+#: src/write-tcl.c:156
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations\n"
+"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-awk.c:325 src/x-python.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+msgstr "o ficheiro \"%s\" não está no formato .mo GNU"
+
+#: src/x-awk.c:569
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
+msgstr ""
+
#: src/x-c.c:906
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr ""
+#: src/x-glade.c:369 src/x-glade.c:376
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
+"This version was built without expat.\n"
+msgstr ""
+
#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "este ficheiro não pode conter directivas de domínio"
+#: src/x-python.c:565
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
+msgstr ""
+
#: src/x-rst.c:106
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
msgid "language `%s' unknown"
msgstr ""
+#~ msgid "missing arguments"
+#~ msgstr "argumentos insuficientes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -n suppress trailing newline\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
+#~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: %s [OPÇÃO] [[[DIALECTO] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
+#~ " -d, --domain=DIALECTO obtém as mensagems traduzidas do DIALECTO\n"
+#~ " -e permite a expansão de algumas sequências de "
+#~ "escape\n"
+#~ " -E (ignorado para compatibilidade)\n"
+#~ " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n"
+#~ " -n suprime o newline final\n"
+#~ " -V, --version mostra a informação de versão e sai\n"
+#~ " [DIALECTO] MSGID obtém a mensagem traduzida correspondente a\n"
+#~ " MSGID do DIALECTO\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' "
+#~ "command.\n"
+#~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those "
+#~ "messages\n"
+#~ "found in the selected catalog are translated.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Se o parâmetro DIALECTO não for fornecido, o domínio é determinado a\n"
+#~ "partir da variável TEXTDOMAIN do ambiente. Se o catálogo de mensagens\n"
+#~ "não for encontrado no directório regular, pode ser especificada outra\n"
+#~ "localização através da variável TEXTDOMAINDIR do ambiente.\n"
+#~ "Quando usado com a opção -s, o programa comporta-se como o comando\n"
+#~ "`echo'. Contudo ele não copia simplesmente os seus argumentos para o\n"
+#~ "stdout. Em vez disso as mensagens encontradas no catálogo seleccionado\n"
+#~ "são traduzidas.\n"
+#~ "Directório standard de pesquisa: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
+#~ "(plural)\n"
+#~ " COUNT choose singular/plural form based on this "
+#~ "value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: %s [OPÇÃO] [[[DIALECTO] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
+#~ " -d, --domain=DIALECTO obtém as mensagems traduzidas do DIALECTO\n"
+#~ " -e permite a expansão de algumas sequências de "
+#~ "escape\n"
+#~ " -E (ignorado para compatibilidade)\n"
+#~ " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n"
+#~ " -n suprime o newline final\n"
+#~ " -V, --version mostra a informação de versão e sai\n"
+#~ " [DIALECTO] MSGID obtém a mensagem traduzida correspondente a\n"
+#~ " MSGID do DIALECTO\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Se o parâmetro DIALECTO não for fornecido, o domínio é determinado a\n"
+#~ "partir da variável TEXTDOMAIN do ambiente. Se o catálogo de mensagens\n"
+#~ "não for encontrado no directório regular, pode ser especificada outra\n"
+#~ "localização através da variável TEXTDOMAINDIR do ambiente.\n"
+#~ "Quando usado com a opção -s, o programa comporta-se como o comando\n"
+#~ "`echo'. Contudo ele não copia simplesmente os seus argumentos para o\n"
+#~ "stdout. Em vez disso as mensagens encontradas no catálogo seleccionado\n"
+#~ "são traduzidas.\n"
+#~ "Directório standard de pesquisa: %s\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
#~ msgstr "o ficheiro \"%s\" não está no formato .mo GNU"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.36\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 19:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-03 08:25+02:00\n"
"Last-Translator: Flávio Bruno Leitner <flavio@conectiva.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
msgstr ""
#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
+#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "erro ao abrir \"%s\" para leitura"
msgstr ""
#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117 src/x-glade.c:348
msgid "memory exhausted"
msgstr "Memória insuficiente"
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr ""
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, fuzzy, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr ""
-"número de especificações de formatos em `msgid' e `msgstr' não conferem"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
+#: src/format-awk.c:450 src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291
+#: src/format-pascal.c:381 src/format-php.c:321 src/format-tcl.c:357
#: src/format-ycp.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes"
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
+#: src/format-awk.c:465 src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306
+#: src/format-pascal.c:396 src/format-php.c:336 src/format-tcl.c:372
#: src/format-ycp.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes"
+#: src/format-awk.c:490 src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367
+#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:421 src/format-php.c:361
+#: src/format-python.c:498 src/format-tcl.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes"
+
+#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+msgstr ""
+"número de especificações de formatos em `msgid' e `msgstr' não conferem"
+
#: src/format-java.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes"
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:285 src/msgcat.c:235 src/msgcmp.c:125
+#: src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177 src/msgexec.c:159
+#: src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285 src/msginit.c:230
+#: src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213 src/urlget.c:128
+#: src/xgettext.c:397
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Este é um sofware livre; veja os fontes para condições de cópia. Não existe\n"
"garantia; nem mesmo COMERCIAIS ou de ATENDIMENTO A UMA DETERMINADA FINALIDADE.\n"
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:290 src/msgcat.c:240 src/msgcmp.c:130
+#: src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182 src/msgexec.c:164
+#: src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290 src/msginit.c:235
+#: src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218 src/urlget.c:133
+#: src/xgettext.c:402
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Escrito por %s.\n"
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/hostname.c:186 src/msginit.c:245
msgid "too many arguments"
msgstr "excesso de parâmetros"
-#: src/gettext.c:165 src/ngettext.c:152
-msgid "missing arguments"
-msgstr "parâmetros não informados"
-
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:346 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:161
+#: src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232 src/msgexec.c:216
+#: src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394 src/msginit.c:320
+#: src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274 src/urlget.c:156
+#: src/xgettext.c:593
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Tente `%s --help' para maiores informações\n"
-#: src/gettext.c:241
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
-"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gettext.c:247
-#, no-wrap
-msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gettext.c:251
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -n suppress trailing newline\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
-" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [OPÇÃO] [[[DOMÍNIO] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
-" -d, --domain=DOMÍNIO recupera mensagens traduzidas em DOMÍNIO\n"
-" -e permite a expansão de alguns caracteres de escape\n"
-" -E (ignorado para compatibilidade)\n"
-" -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n"
-" -n suprime caractere de nova linha\n"
-" -v, --version apresenta versão e finaliza\n"
-" [DOMÍNIO] MSGID recupera mensagens traduzidas correspondentes\n"
-" para MSGID no DOMÍNIO\n"
-
-#: src/gettext.c:262
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
-"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n"
-"found in the selected catalog are translated.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Caso o parâmetro DOMÍNIO não seja informado este será determinado através da\n"
-"variável de ambiente TEXTDOMAIN. Se o catálogo de mensagens não for encontrado\n"
-"no diretório padrão, outra localização pode ser especificada na variável\n"
-"TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Quando utilizado com a opção -s o programa comporta-se como um comando echo.\n"
-"Mas não somente copiando seus parâmetros para stdout, e sim traduzindo as\n"
-"mensagens encontradas no catálogo selecionado\n"
-"Diretório de pesquisa padrão: %s\n"
-
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
-#, fuzzy
-msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-msgstr "Reporte bugs para <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-
#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
" -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
+#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:424 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
#, no-wrap
" -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
+#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:378 src/msgcmp.c:206
+#: src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:260
+#: src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:373
+#: src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350 src/urlget.c:178
+#: src/xgettext.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+msgstr "Reporte bugs para <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
+
#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
msgid "could not get host name"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
+#: src/msgattrib.c:305 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
msgid "at most one input file allowed"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
+#: src/msgattrib.c:311 src/msgattrib.c:315 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s e %s são mutuamente exclusivos"
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
+#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:334
+#: src/msgattrib.c:356
#, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"and manipulates the attributes.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
+#: src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
+#: src/msgattrib.c:367 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
+#: src/msgattrib.c:375 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
#, no-wrap
msgid ""
"or if it is -.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:361
+#: src/msgattrib.c:383
#, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:372
+#: src/msgattrib.c:394
#, no-wrap
msgid ""
"Attribute manipulation:\n"
" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
+" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:383
+#: src/msgattrib.c:407
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
msgstr ""
#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
+#: src/read-java.c:70 src/read-tcl.c:107
msgid "fdopen() failed"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
+#: src/read-java.c:80 src/read-tcl.c:123
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr ""
" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ngettext.c:221
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [OPÇÃO] [[[DOMÍNIO] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
-" -d, --domain=DOMÍNIO recupera mensagens traduzidas em DOMÍNIO\n"
-" -e permite a expansão de alguns caracteres de escape\n"
-" -E (ignorado para compatibilidade)\n"
-" -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n"
-" -n suprime caractere de nova linha\n"
-" -v, --version apresenta versão e finaliza\n"
-" [DOMÍNIO] MSGID recupera mensagens traduzidas correspondentes\n"
-" para MSGID no DOMÍNIO\n"
-
-#: src/ngettext.c:232
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Caso o parâmetro DOMÍNIO não seja informado este será determinado através da\n"
-"variável de ambiente TEXTDOMAIN. Se o catálogo de mensagens não for encontrado\n"
-"no diretório padrão, outra localização pode ser especificada na variável\n"
-"TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Quando utilizado com a opção -s o programa comporta-se como um comando echo.\n"
-"Mas não somente copiando seus parâmetros para stdout, e sim traduzindo as\n"
-"mensagens encontradas no catálogo selecionado\n"
-"Diretório de pesquisa padrão: %s\n"
-
#: src/open-po.c:58
msgid "<stdin>"
msgstr "<stdin>"
msgid "iconv failure"
msgstr ""
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
+#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-awk.c:155 src/x-c.c:260
+#: src/x-elisp.c:142 src/x-glade.c:362 src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204
+#: src/x-php.c:160 src/x-python.c:174 src/x-rst.c:225 src/x-smalltalk.c:106
+#: src/x-tcl.c:145 src/x-ycp.c:94
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "erro ao ler \"%s\""
msgstr ""
#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
+#: src/write-tcl.c:201
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "erro ao gravar o arquivo \"%s\""
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
-#: src/write-mo.c:690
+#: src/write-mo.c:690 src/write-tcl.c:192
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "erro ao abrir o arquivo \"%s\" para gravação"
msgid "standard output"
msgstr "saída padrão"
+#: src/write-tcl.c:156
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations\n"
+"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-awk.c:325 src/x-python.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+msgstr "%s:%d: aviso: string literal indeterminada"
+
+#: src/x-awk.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
+msgstr "%s:%d: aviso: string literal indeterminada"
+
#: src/x-c.c:906
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: aviso: string literal indeterminada"
+#: src/x-glade.c:369 src/x-glade.c:376
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
+"This version was built without expat.\n"
+msgstr ""
+
#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "este arquivo parece não conter diretivas de domínio"
+#: src/x-python.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
+msgstr "%s:%d: aviso: caractere constante indeterminado"
+
#: src/x-rst.c:106
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "idioma `%s' desconhecido"
+#~ msgid "missing arguments"
+#~ msgstr "parâmetros não informados"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -n suppress trailing newline\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
+#~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [OPÇÃO] [[[DOMÍNIO] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
+#~ " -d, --domain=DOMÍNIO recupera mensagens traduzidas em DOMÍNIO\n"
+#~ " -e permite a expansão de alguns caracteres de "
+#~ "escape\n"
+#~ " -E (ignorado para compatibilidade)\n"
+#~ " -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n"
+#~ " -n suprime caractere de nova linha\n"
+#~ " -v, --version apresenta versão e finaliza\n"
+#~ " [DOMÍNIO] MSGID recupera mensagens traduzidas "
+#~ "correspondentes\n"
+#~ " para MSGID no DOMÍNIO\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' "
+#~ "command.\n"
+#~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those "
+#~ "messages\n"
+#~ "found in the selected catalog are translated.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Caso o parâmetro DOMÍNIO não seja informado este será determinado através "
+#~ "da\n"
+#~ "variável de ambiente TEXTDOMAIN. Se o catálogo de mensagens não for "
+#~ "encontrado\n"
+#~ "no diretório padrão, outra localização pode ser especificada na variável\n"
+#~ "TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "Quando utilizado com a opção -s o programa comporta-se como um comando "
+#~ "echo.\n"
+#~ "Mas não somente copiando seus parâmetros para stdout, e sim traduzindo "
+#~ "as\n"
+#~ "mensagens encontradas no catálogo selecionado\n"
+#~ "Diretório de pesquisa padrão: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
+#~ "(plural)\n"
+#~ " COUNT choose singular/plural form based on this "
+#~ "value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [OPÇÃO] [[[DOMÍNIO] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
+#~ " -d, --domain=DOMÍNIO recupera mensagens traduzidas em DOMÍNIO\n"
+#~ " -e permite a expansão de alguns caracteres de "
+#~ "escape\n"
+#~ " -E (ignorado para compatibilidade)\n"
+#~ " -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n"
+#~ " -n suprime caractere de nova linha\n"
+#~ " -v, --version apresenta versão e finaliza\n"
+#~ " [DOMÍNIO] MSGID recupera mensagens traduzidas "
+#~ "correspondentes\n"
+#~ " para MSGID no DOMÍNIO\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Caso o parâmetro DOMÍNIO não seja informado este será determinado através "
+#~ "da\n"
+#~ "variável de ambiente TEXTDOMAIN. Se o catálogo de mensagens não for "
+#~ "encontrado\n"
+#~ "no diretório padrão, outra localização pode ser especificada na variável\n"
+#~ "TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "Quando utilizado com a opção -s o programa comporta-se como um comando "
+#~ "echo.\n"
+#~ "Mas não somente copiando seus parâmetros para stdout, e sim traduzindo "
+#~ "as\n"
+#~ "mensagens encontradas no catálogo selecionado\n"
+#~ "Diretório de pesquisa padrão: %s\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
#~ msgstr "arquivo \"%s\" contém string não terminada em NULL"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext 0.11.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 19:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-08 08:13+0400\n"
"Last-Translator: Oleg S. Tihonov <tihonov@ffke-campus.mipt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
msgstr "äÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ:"
#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
+#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ \"%s\" ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
"$JAVA"
#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117 src/x-glade.c:348
msgid "memory exhausted"
msgstr "ÏÐÅÒÁÔÉ×ÎÁÑ ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ"
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ %s ÐÏÌÕÞÉÌ ÆÁÔÁÌØÎÙÊ ÓÉÇÎÁÌ %d"
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr "ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ ÞÉÓÌÏ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÊ ÆÏÒÍÁÔÁ ÐÅÞÁÔÉ × `msgid' É `%s'"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "× `msgid' É `%s' ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ %u"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
+#: src/format-awk.c:450 src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291
+#: src/format-pascal.c:381 src/format-php.c:321 src/format-tcl.c:357
#: src/format-ycp.c:126
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
msgstr "× 'msgid' ÎÅÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ '%u' ËÁË × '%s'"
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
+#: src/format-awk.c:465 src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306
+#: src/format-pascal.c:396 src/format-php.c:336 src/format-tcl.c:372
#: src/format-ycp.c:125
#, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ %u × '%s' ÎÅÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ"
+#: src/format-awk.c:490 src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367
+#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:421 src/format-php.c:361
+#: src/format-python.c:498 src/format-tcl.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+msgstr "× `msgid' É `%s' ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ %u"
+
+#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
+#, c-format
+msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+msgstr "ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ ÞÉÓÌÏ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÊ ÆÏÒÍÁÔÁ ÐÅÞÁÔÉ × `msgid' É `%s'"
+
#: src/format-java.c:632
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr "× 'msgid' É '%s' ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ %s"
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:285 src/msgcat.c:235 src/msgcmp.c:125
+#: src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177 src/msgexec.c:159
+#: src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285 src/msginit.c:230
+#: src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213 src/urlget.c:128
+#: src/xgettext.c:397
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"× ÉÓÈÏÄÎÏÍ ÔÅËÓÔÅ. íÙ îå ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÍ ÇÁÒÁÎÔÉÊ; ÄÁÖÅ ÇÁÒÁÎÔÉÊ\n"
"ëïííåòþåóëïê ãåîîïóôé ÉÌÉ ðòéçïäîïóôé äìñ ëïîëòåôîïê ãåìé.\n"
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:290 src/msgcat.c:240 src/msgcmp.c:130
+#: src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182 src/msgexec.c:164
+#: src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290 src/msginit.c:235
+#: src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218 src/urlget.c:133
+#: src/xgettext.c:402
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ -- %s.\n"
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/hostname.c:186 src/msginit.c:245
msgid "too many arguments"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: src/gettext.c:165 src/ngettext.c:152
-msgid "missing arguments"
-msgstr "ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÚÁÄÁÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ"
-
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:346 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:161
+#: src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232 src/msgexec.c:216
+#: src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394 src/msginit.c:320
+#: src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274 src/urlget.c:156
+#: src/xgettext.c:593
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ.\n"
-#: src/gettext.c:241
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
-"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
-msgstr ""
-"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [[äïíåî] MSGID]\n"
-" ÉÌÉ: %s [ëìàþ] -s [MSGID]...\n"
-
-#: src/gettext.c:247
-#, no-wrap
-msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
-msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÅÔ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÔÅËÓÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
-
-#: src/gettext.c:251
-#, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -n suppress trailing newline\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
-" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
-msgstr ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÚ\n"
-" ÄÏÍÅÎÁ TEXTDOMAIN\n"
-" -e ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ escape-\n"
-" -ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÅÊ\n"
-" -E (ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ, ××ÅÄÅÎÏ ÄÌÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ)\n"
-" -h, --help ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
-" -n ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÚÁ×ÅÒÛÁÀÝÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ ÓÔÒÏËÉ \n"
-" -V, --version ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
-" [TEXTDOMAIN] MSGID ÎÁÊÔÉ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ MSGID × TEXTDOMAIN\n"
-
-#: src/gettext.c:262
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
-"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n"
-"found in the selected catalog are translated.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"åÓÌÉ ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÐÁÒÁÍÅÔÒ TEXTDOMAIN, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÏÍÅÎ, ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÊ ×\n"
-"ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÓÒÅÄÙ TEXTDOMAIN. åÓÌÉ ÆÁÊÌ Ó ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÍÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ ×\n"
-"ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ, ÍÏÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÄÒÕÇÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÓÒÅÄÙ\n"
-"TEXTDOMAINDIR.\n"
-"ðÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ Ó ËÌÀÞÏÍ -s, ÐÏ×ÅÄÅÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÐÏÈÏÖÅ ÎÁ ÐÏ×ÅÄÅÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ\n"
-"`echo'. îÏ ×ÍÅÓÔÏ ÐÒÏÓÔÏÇÏ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× × ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ,\n"
-"×Ù×ÏÄÑÔÓÑ ÉÈ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ÉÚ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ ÄÏÍÅÎÁ.\n"
-"óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÏÉÓËÁ: %s\n"
-
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
-msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-msgstr "ï ÏÛÉÂËÁÈ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-
#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
" ÄÏÍÅÎÎÏÅ ÉÍÑ É ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÙ\n"
" -i, --ip-address ÁÄÒÅÓÁ ÄÌÑ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÉÍÅÎÉ\n"
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
+#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:424 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
#, no-wrap
" -h, --help ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
" -V, --version ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
+#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:378 src/msgcmp.c:206
+#: src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:260
+#: src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:373
+#: src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350 src/urlget.c:178
+#: src/xgettext.c:698
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+msgstr "ï ÏÛÉÂËÁÈ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+
#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
msgid "could not get host name"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ"
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
+#: src/msgattrib.c:305 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "ÐÒÉÎÉÍÁÅÔÓÑ ÎÅ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
+#: src/msgattrib.c:311 src/msgattrib.c:315 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s É %s ×ÚÁÉÍÎÏ ÉÓËÌÀÞÁÀÔ ÄÒÕÇ ÄÒÕÇÁ"
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
+#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [÷èïäîïê-æáêì]\n"
-#: src/msgattrib.c:334
+#: src/msgattrib.c:356
#, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"æÉÌØÔÒÕÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ× × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÉÈ ÁÔÒÉÂÕÔÁÍÉ\n"
"É ÍÁÎÉÐÕÌÉÒÕÅÔ ÜÔÉÍÉ ÁÔÒÉÂÕÔÁÍÉ.\n"
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
+#: src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔÙ, ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÅ ÄÌÑ ÄÌÉÎÎÙÈ ËÌÀÞÅÊ, ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙ É ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÉÈ.\n"
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
+#: src/msgattrib.c:367 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
" -D, --directory=ëáôáìïç ÄÏÂÁ×ÉÔØ ëáôáìïç Ë ÐÕÔÉ ÐÏÉÓËÁ ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
"åÓÌÉ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÉÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÞÉÔÁÅÔÓÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
+#: src/msgattrib.c:375 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
#, no-wrap
msgid ""
"òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ×Ù×ÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ, ÅÓÌÉ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÁÄÁÎ\n"
"ÉÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÁË -.\n"
-#: src/msgattrib.c:361
+#: src/msgattrib.c:383
#, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" --no-obsolete ÕÄÁÌÉÔØ ÓÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ '#~'\n"
" --only-obsolete ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ '#~'\n"
-#: src/msgattrib.c:372
-#, no-wrap
+#: src/msgattrib.c:394
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Attribute manipulation:\n"
" --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
+" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
" --fuzzy ÓÉÎÏÎÉÍ ÄÌÑ --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
" --obsolete ÓÉÎÏÎÉÍ ÄÌÑ --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-#: src/msgattrib.c:383
+#: src/msgattrib.c:407
#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÏÊ pot-ÆÁÊÌ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --input.\n"
#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
+#: src/read-java.c:70 src/read-tcl.c:107
msgid "fdopen() failed"
msgstr "×ÙÚÏ× fdopen() ÎÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ × ÄÏÞÅÒÎÅÍ ÐÒÏÃÅÓÓÅ %s"
#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
+#: src/read-java.c:80 src/read-tcl.c:123
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ Ó ×ÙÈÏÄÎÙÍ ËÏÄÏÍ %d"
" -d, --repeated ÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ\n"
" -u, --unique ÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÕÎÉËÁÌØÎÙÅ, ÐÒÏÐÕÓËÁÑ ÄÕÂÌÉËÁÔÙ\n"
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [äïíåî] MSGID MSGID-PLURAL þéóìï\n"
-
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
-"ïÔÏÂÒÁÖÁÅÔ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÇÒÁÍÍÁÔÉÞÅÓËÁÑ ÆÏÒÍÁ ËÏÔÏÒÏÇÏ\n"
-"ÚÁ×ÉÓÉÔ ÏÔ ÞÉÓÌÁ.\n"
-
-#: src/ngettext.c:221
-#, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-" -d, --domain=äïíåî ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÚ\n"
-" ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ äïíåîá \n"
-" -e ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ escape-\n"
-" -ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÅÊ\n"
-" -E (ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ, ××ÅÄÅÎÏ ÄÌÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ)\n"
-" -h, --help ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
-" -V, --version ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
-" [äïíåî] ÎÁÊÔÉ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ äïíåîå\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ MSGID (ÅÄ. ÞÉÓÌÏ) / MSGID-PLURAL (ÍÎ. ÞÉÓÌÏ)\n"
-" þéóìï ×ÙÂÒÁÔØ ÅÄ./ÍÎ. ÞÉÓÌÏ ÎÁ ÏÓÎÏ×Å ÜÔÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ\n"
-
-#: src/ngettext.c:232
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"åÓÌÉ ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÐÁÒÁÍÅÔÒ äïíåî, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÏÍÅÎ, ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÊ ×\n"
-"ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÓÒÅÄÙ TEXTDOMAIN. åÓÌÉ ÆÁÊÌ Ó ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÍÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ ÎÅ\n"
-"ÎÁÊÄÅÎ × ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ, ÍÏÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÄÒÕÇÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ Ó ÐÏÍÏÝØÀ\n"
-"ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÓÒÅÄÙ TEXTDOMAINDIR.\n"
-"óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÏÉÓËÁ: %s\n"
-
#: src/open-po.c:58
msgid "<stdin>"
msgstr "<ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ>"
msgid "iconv failure"
msgstr "×ÙÚÏ× iconv ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ"
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
+#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-awk.c:155 src/x-c.c:260
+#: src/x-elisp.c:142 src/x-glade.c:362 src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204
+#: src/x-php.c:160 src/x-python.c:174 src/x-rst.c:225 src/x-smalltalk.c:106
+#: src/x-tcl.c:145 src/x-ycp.c:94
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ \"%s\""
msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ \"%s\" ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ"
#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
+#: src/write-tcl.c:201
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ \"%s\""
"ËÏÍÐÉÌÑÃÉÑ Java-ËÌÁÓÓÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ --verbose ÉÌÉ "
"ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ $JAVAC"
-#: src/write-mo.c:690
+#: src/write-mo.c:690 src/write-tcl.c:192
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ \"%s\" ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ"
msgid "standard output"
msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ"
+#: src/write-tcl.c:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations\n"
+"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
+msgstr ""
+"ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ, ÎÏ × ÎÅÍ "
+"ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ Ó \"Plural-Forms: nplurals=ãåìïå; plural=÷ùòáöåîéå;\""
+
+#: src/x-awk.c:325 src/x-python.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
+
+#: src/x-awk.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
+msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
+
#: src/x-c.c:906
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
+#: src/x-glade.c:369 src/x-glade.c:376
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
+"This version was built without expat.\n"
+msgstr ""
+"ëÏÄÉÒÏËÁ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ. %s ÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÎÁ iconv().\n"
+"üÔÁ ×ÅÒÓÉÑ ÓÏÂÒÁÎÁ ÂÅÚ iconv().\n"
+
# ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏËÁ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ
#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù ÄÏÍÅÎÁ"
+#: src/x-python.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
+msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÁÑ ËÏÎÓÔÁÎÔÁ"
+
#: src/x-rst.c:106
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "ÑÚÙË `%s' ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ"
+
+#~ msgid "missing arguments"
+#~ msgstr "ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÚÁÄÁÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
+#~ "or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [[äïíåî] MSGID]\n"
+#~ " ÉÌÉ: %s [ëìàþ] -s [MSGID]...\n"
+
+#~ msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
+#~ msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÅÔ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÔÅËÓÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -n suppress trailing newline\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
+#~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÚ\n"
+#~ " ÄÏÍÅÎÁ TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ escape-\n"
+#~ " -ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÅÊ\n"
+#~ " -E (ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ, ××ÅÄÅÎÏ ÄÌÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ)\n"
+#~ " -h, --help ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
+#~ " -n ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÚÁ×ÅÒÛÁÀÝÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ "
+#~ "ÓÔÒÏËÉ \n"
+#~ " -V, --version ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID ÎÁÊÔÉ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ MSGID × TEXTDOMAIN\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' "
+#~ "command.\n"
+#~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those "
+#~ "messages\n"
+#~ "found in the selected catalog are translated.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "åÓÌÉ ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÐÁÒÁÍÅÔÒ TEXTDOMAIN, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÏÍÅÎ, ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÊ ×\n"
+#~ "ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÓÒÅÄÙ TEXTDOMAIN. åÓÌÉ ÆÁÊÌ Ó ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÍÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ ÎÅ "
+#~ "ÎÁÊÄÅÎ ×\n"
+#~ "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ, ÍÏÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÄÒÕÇÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ "
+#~ "ÓÒÅÄÙ\n"
+#~ "TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "ðÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ Ó ËÌÀÞÏÍ -s, ÐÏ×ÅÄÅÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÐÏÈÏÖÅ ÎÁ ÐÏ×ÅÄÅÎÉÅ "
+#~ "ËÏÍÁÎÄÙ\n"
+#~ "`echo'. îÏ ×ÍÅÓÔÏ ÐÒÏÓÔÏÇÏ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× × ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ,\n"
+#~ "×Ù×ÏÄÑÔÓÑ ÉÈ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ÉÚ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ ÄÏÍÅÎÁ.\n"
+#~ "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÏÉÓËÁ: %s\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
+#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [äïíåî] MSGID MSGID-PLURAL þéóìï\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display native language translation of a textual message whose "
+#~ "grammatical\n"
+#~ "form depends on a number.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ïÔÏÂÒÁÖÁÅÔ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÇÒÁÍÍÁÔÉÞÅÓËÁÑ ÆÏÒÍÁ ËÏÔÏÒÏÇÏ\n"
+#~ "ÚÁ×ÉÓÉÔ ÏÔ ÞÉÓÌÁ.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
+#~ "(plural)\n"
+#~ " COUNT choose singular/plural form based on this "
+#~ "value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d, --domain=äïíåî ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÚ\n"
+#~ " ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ äïíåîá \n"
+#~ " -e ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ escape-\n"
+#~ " -ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÅÊ\n"
+#~ " -E (ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ, ××ÅÄÅÎÏ ÄÌÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ)\n"
+#~ " -h, --help ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
+#~ " -V, --version ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
+#~ " [äïíåî] ÎÁÊÔÉ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ äïíåîå\n"
+#~ " MSGID MSGID-PLURAL ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ MSGID (ÅÄ. ÞÉÓÌÏ) / MSGID-PLURAL (ÍÎ. "
+#~ "ÞÉÓÌÏ)\n"
+#~ " þéóìï ×ÙÂÒÁÔØ ÅÄ./ÍÎ. ÞÉÓÌÏ ÎÁ ÏÓÎÏ×Å ÜÔÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "åÓÌÉ ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÐÁÒÁÍÅÔÒ äïíåî, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÏÍÅÎ, ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÊ ×\n"
+#~ "ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÓÒÅÄÙ TEXTDOMAIN. åÓÌÉ ÆÁÊÌ Ó ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÍÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ ÎÅ\n"
+#~ "ÎÁÊÄÅÎ × ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ, ÍÏÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÄÒÕÇÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ Ó ÐÏÍÏÝØÀ\n"
+#~ "ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÓÒÅÄÙ TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÏÉÓËÁ: %s\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 19:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-17 22:10+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
msgstr "Platné parametre sú:"
#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
+#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "chyba pri otváraní súboru \"%s\" na èítanie"
"$JAVA"
#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117 src/x-glade.c:348
msgid "memory exhausted"
msgstr "pamä» je vyèerpaná"
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "%s podproces dostal kritický signál %d"
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr "poèet formátovacích znaèiek v 'msgid' a '%s' sa nezhoduje"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "formátovacie znaèky v 'msgid' a '%s' pre parameter %u nie sú rovnaké"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
+#: src/format-awk.c:450 src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291
+#: src/format-pascal.c:381 src/format-php.c:321 src/format-tcl.c:357
#: src/format-ycp.c:126
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
msgstr "formátovacia znaèka pre parameter %u v '%s' nie je v 'msgid'"
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
+#: src/format-awk.c:465 src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306
+#: src/format-pascal.c:396 src/format-php.c:336 src/format-tcl.c:372
#: src/format-ycp.c:125
#, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "formátovacia znaèka pre parameter %u nie je v '%s'"
+#: src/format-awk.c:490 src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367
+#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:421 src/format-php.c:361
+#: src/format-python.c:498 src/format-tcl.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+msgstr "formátovacie znaèky v 'msgid' a '%s' pre parameter %u nie sú rovnaké"
+
+#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
+#, c-format
+msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+msgstr "poèet formátovacích znaèiek v 'msgid' a '%s' sa nezhoduje"
+
#: src/format-java.c:632
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr "formátovacie znaèky v 'msgid' a '%s' pre parameter '%s' nie sú rovnaké"
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:285 src/msgcat.c:235 src/msgcmp.c:125
+#: src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177 src/msgexec.c:159
+#: src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285 src/msginit.c:230
+#: src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213 src/urlget.c:128
+#: src/xgettext.c:397
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Neposkytuje sa ®IADNA záruka; ani èo sa týka OBCHODOVATE¥NOSTI alebo VHODNOSTI\n"
"NA KONKRÉTNY ÚÈEL.\n"
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:290 src/msgcat.c:240 src/msgcmp.c:130
+#: src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182 src/msgexec.c:164
+#: src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290 src/msginit.c:235
+#: src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218 src/urlget.c:133
+#: src/xgettext.c:402
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Napísal %s.\n"
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/hostname.c:186 src/msginit.c:245
msgid "too many arguments"
msgstr "príli¹ veµa parametrov"
-#: src/gettext.c:165 src/ngettext.c:152
-msgid "missing arguments"
-msgstr "chýbajúce parametre"
-
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:346 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:161
+#: src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232 src/msgexec.c:216
+#: src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394 src/msginit.c:320
+#: src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274 src/urlget.c:156
+#: src/xgettext.c:593
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Skúste `%s --help' a dozviete sa viac informácií.\n"
-#: src/gettext.c:241
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
-"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
-msgstr ""
-"Pou¾itie: %s [VO¥BA] [[DOMÉNA] ID_SPRÁVY]\n"
-"alebo: %s [VO¥BA] -s [ID_SPRÁVY]...\n"
-
-#: src/gettext.c:247
-#, no-wrap
-msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
-msgstr "Zobrazi» preklad textovej správy do natívneho jazyka.\n"
-
-#: src/gettext.c:251
-#, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -n suppress trailing newline\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
-" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
-msgstr ""
-" -d, --domain=DOMÉNA vybra» prelo¾ené správy z DOMÉNY\n"
-" -e povoli» rozvinutie niektorých riadiacich\n"
-" sekvencií znakov\n"
-" -E (bez významu; kvôli spätnej kompatibilite)\n"
-" -h, --help zobrazi» túto nápovedu a skonèi»\n"
-" -n potlaèi» prázdnz riadok na konci\n"
-" -V, --version zobrazi» informáciu o verzii a skonèi»\n"
-" [DOMÉNA] ID_SPRÁVY vybra» prelo¾enú správu zodpovedajúcu ID_SPRÁVY\n"
-" z DOMÉNY\n"
-
-#: src/gettext.c:262
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
-"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n"
-"found in the selected catalog are translated.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"Ak nie je zadaný parameter DOMÉNA, doména bude prevzatá z premennej prostredia\n"
-"TEXTDOMAIN. Ak sa katalóg správ nenachádza v obvyklom adresári, iný adresár\n"
-"mô¾e by» urèený obsahom premennej prostredia TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Ak je program pou¾itý s voµbou -s, bude sa správa» ak príkaz `echo'.\n"
-"Nevypí¹e v¹ak svoje parametre na ¹tandardný výstup. Namiesto toho správy,\n"
-"ktoré sa nachádzajú vo vybranom katalógu správ budú prelo¾ené.\n"
-"©tandardný adresár, v ktorom sa budú hµada» katalógy: %s\n"
-
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
-msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-"Správy o chybách zasielajte na adresu <bug-gnu-gettext@gnu.org> (iba "
-"anglicky).\n"
-"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux."
-"sk>.\n"
-
#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
" doménového mena a prezývok\n"
" -i, --ip-address adresy pre meno hostiteµa\n"
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
+#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:424 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
#, no-wrap
" -h, --help zobrazi» túto nápovedu a skonèi»\n"
" -V, --version zobrazi» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:378 src/msgcmp.c:206
+#: src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:260
+#: src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:373
+#: src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350 src/urlget.c:178
+#: src/xgettext.c:698
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Správy o chybách zasielajte na adresu <bug-gnu-gettext@gnu.org> (iba "
+"anglicky).\n"
+"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux."
+"sk>.\n"
+
#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
msgid "could not get host name"
msgstr "Nemô¾em získa» meno hostiteµa"
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
+#: src/msgattrib.c:305 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "povolený najviac jeden vstupný súbor"
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
+#: src/msgattrib.c:311 src/msgattrib.c:315 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s a %s sa navzájom vyluèujú"
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
+#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Pou¾itie: %s [VO¥BA] [VSTUPNÝSÚBOR]\n"
-#: src/msgattrib.c:334
+#: src/msgattrib.c:356
#, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"Filtruje správy z prekladového katalógu podµa ich vlastností a mení tieto\n"
"vlastnosti.\n"
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
+#: src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "Povinné parametre pre dlhé voµby sú povinnými aj pre skrátené voµby.\n"
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
+#: src/msgattrib.c:367 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
" vstupné súbory\n"
"Ak nie je zadaný vstupný súbor alebo je -, naèítaný je ¹tandardný vstup.\n"
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
+#: src/msgattrib.c:375 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
#, no-wrap
msgid ""
"Ak nie je zadaný výstupný súbor alebo je -, výsledky su zapísané\n"
"na ¹tandardný výstup.\n"
-#: src/msgattrib.c:361
+#: src/msgattrib.c:383
#, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" --no-obsolete odstráni» zastarané správy oznaèené #~\n"
" --only-obsolete zachova» zastarané správy oznaèené #~\n"
-#: src/msgattrib.c:372
-#, no-wrap
+#: src/msgattrib.c:394
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Attribute manipulation:\n"
" --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
+" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
" --fuzzy synonymum pre --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
" --obsolete synonymum pre --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-#: src/msgattrib.c:383
+#: src/msgattrib.c:407
#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
"Prosím zadajte vstupný .pot súbor pomocou voµby --input.\n"
#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
+#: src/read-java.c:70 src/read-tcl.c:107
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() zlyhalo"
msgstr "V/V chyba podprocesu %s"
#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
+#: src/read-java.c:80 src/read-tcl.c:123
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "podproces %s zlyhal s ukonèovacím kódom %d"
" -d, --repeated zobrazi» len duplikáty\n"
" -u, --unique zobrazi» len unikátne správy, potlaèi» duplikáty\n"
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr "Pou¾itie: %s [VO¥BA] [DOMÉNA] ID_SPRÁVY ID_SPRÁVY-MNÈ POÈET\n"
-
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
-"Zobrazi» preklad textovej správy, ktorej gramatický tvar závisí od èísla,\n"
-"do natívneho jazyka.\n"
-
-#: src/ngettext.c:221
-#, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-" -d, --domain=DOMÉNA vybra» prelo¾ené správy z DOMÉNY\n"
-" -e povoli» rozvinutie niektorých riadiacich\n"
-" sekvencií znakov\n"
-" -E (bez významu; kvôli spätnej kompatibilite)\n"
-" -h, --help zobrazi» túto nápovedu a skonèi»\n"
-" -V, --version zobrazi» informácie o verzii a skonèi»\n"
-" [DOMÉNA] vybra» prelo¾enú správu z DOMÉNY\n"
-" ID_SPRÁVY ID_SPRÁVY-MNÈ prelo¾i» ID_SPRÁVY (jednotné èíslo) / ID_SPRÁVY-MNÈ\n"
-" (mno¾né èíslo)\n"
-" POÈET vybra» jednotné/mno¾né èíslo na základe tejto hodnoty\n"
-
-#: src/ngettext.c:232
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"Ak nie je zadaný parameter DOMÉNA, doména bude prevzatá z premennej prostredia\n"
-"TEXTDOMAIN. Ak sa katalóg správ nenachádza v obvyklom adresári, iné umiestnenie\n"
-"mô¾e by» urèené obsahom premennej prostredia TEXTDOMAINDIR.\n"
-"©tandardný adresár, v ktorom sa budú hµada» katalógy: %s\n"
-
#: src/open-po.c:58
msgid "<stdin>"
msgstr "<¹tandardný vstup>"
msgid "iconv failure"
msgstr "iconv zlyhal"
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
+#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-awk.c:155 src/x-c.c:260
+#: src/x-elisp.c:142 src/x-glade.c:362 src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204
+#: src/x-php.c:160 src/x-python.c:174 src/x-rst.c:225 src/x-smalltalk.c:106
+#: src/x-tcl.c:145 src/x-ycp.c:94
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "chyba pri èítaní súboru \"%s\""
msgstr "zlyhalo vytvorenie \"%s\""
#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
+#: src/write-tcl.c:201
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "chyba poèas zápisu do súboru \"%s\""
msgstr ""
"kompilácia triedy Java zlyhalo, prosím skúste --verbose alebo nastavte $JAVAC"
-#: src/write-mo.c:690
+#: src/write-mo.c:690 src/write-tcl.c:192
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "chyba pri otváraní súboru \"%s\" na zápis"
msgid "standard output"
msgstr "¹tandardný výstup"
+#: src/write-tcl.c:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations\n"
+"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
+msgstr ""
+"katalóg správ má preklady s mno¾nými èíslami, ale v hlavièke chýba \"Plural-"
+"Forms: nplurals=ÈÍSLO; plural=VÝRAZ;\""
+
+#: src/x-awk.c:325 src/x-python.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+msgstr "%s:%d: upozornenie: neukonèený znakový re»azec"
+
+#: src/x-awk.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
+msgstr "%s:%d: upozornenie: neukonèený znakový re»azec"
+
#: src/x-c.c:906
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: upozornenie: neukonèený znakový re»azec"
+#: src/x-glade.c:369 src/x-glade.c:376
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
+"This version was built without expat.\n"
+msgstr ""
+"Znaková sada \"%s\" nie je podporovaná. %s spolieha na iconv().\n"
+"Táto verzia bola prelo¾ená bez iconv().\n"
+
#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "tento súbor nesmie obsahova» direktívy pre doménu"
+#: src/x-python.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
+msgstr "%s:%d: upozornenie: neukonèená znaková kon¹tanta"
+
#: src/x-rst.c:106
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "jazyk `%s' je neznámy"
+
+#~ msgid "missing arguments"
+#~ msgstr "chýbajúce parametre"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
+#~ "or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pou¾itie: %s [VO¥BA] [[DOMÉNA] ID_SPRÁVY]\n"
+#~ "alebo: %s [VO¥BA] -s [ID_SPRÁVY]...\n"
+
+#~ msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
+#~ msgstr "Zobrazi» preklad textovej správy do natívneho jazyka.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -n suppress trailing newline\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
+#~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d, --domain=DOMÉNA vybra» prelo¾ené správy z DOMÉNY\n"
+#~ " -e povoli» rozvinutie niektorých riadiacich\n"
+#~ " sekvencií znakov\n"
+#~ " -E (bez významu; kvôli spätnej kompatibilite)\n"
+#~ " -h, --help zobrazi» túto nápovedu a skonèi»\n"
+#~ " -n potlaèi» prázdnz riadok na konci\n"
+#~ " -V, --version zobrazi» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+#~ " [DOMÉNA] ID_SPRÁVY vybra» prelo¾enú správu zodpovedajúcu "
+#~ "ID_SPRÁVY\n"
+#~ " z DOMÉNY\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' "
+#~ "command.\n"
+#~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those "
+#~ "messages\n"
+#~ "found in the selected catalog are translated.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak nie je zadaný parameter DOMÉNA, doména bude prevzatá z premennej "
+#~ "prostredia\n"
+#~ "TEXTDOMAIN. Ak sa katalóg správ nenachádza v obvyklom adresári, iný "
+#~ "adresár\n"
+#~ "mô¾e by» urèený obsahom premennej prostredia TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "Ak je program pou¾itý s voµbou -s, bude sa správa» ak príkaz `echo'.\n"
+#~ "Nevypí¹e v¹ak svoje parametre na ¹tandardný výstup. Namiesto toho "
+#~ "správy,\n"
+#~ "ktoré sa nachádzajú vo vybranom katalógu správ budú prelo¾ené.\n"
+#~ "©tandardný adresár, v ktorom sa budú hµada» katalógy: %s\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
+#~ msgstr "Pou¾itie: %s [VO¥BA] [DOMÉNA] ID_SPRÁVY ID_SPRÁVY-MNÈ POÈET\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display native language translation of a textual message whose "
+#~ "grammatical\n"
+#~ "form depends on a number.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zobrazi» preklad textovej správy, ktorej gramatický tvar závisí od "
+#~ "èísla,\n"
+#~ "do natívneho jazyka.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
+#~ "(plural)\n"
+#~ " COUNT choose singular/plural form based on this "
+#~ "value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d, --domain=DOMÉNA vybra» prelo¾ené správy z DOMÉNY\n"
+#~ " -e povoli» rozvinutie niektorých riadiacich\n"
+#~ " sekvencií znakov\n"
+#~ " -E (bez významu; kvôli spätnej kompatibilite)\n"
+#~ " -h, --help zobrazi» túto nápovedu a skonèi»\n"
+#~ " -V, --version zobrazi» informácie o verzii a skonèi»\n"
+#~ " [DOMÉNA] vybra» prelo¾enú správu z DOMÉNY\n"
+#~ " ID_SPRÁVY ID_SPRÁVY-MNÈ prelo¾i» ID_SPRÁVY (jednotné èíslo) / "
+#~ "ID_SPRÁVY-MNÈ\n"
+#~ " (mno¾né èíslo)\n"
+#~ " POÈET vybra» jednotné/mno¾né èíslo na základe tejto "
+#~ "hodnoty\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak nie je zadaný parameter DOMÉNA, doména bude prevzatá z premennej "
+#~ "prostredia\n"
+#~ "TEXTDOMAIN. Ak sa katalóg správ nenachádza v obvyklom adresári, iné "
+#~ "umiestnenie\n"
+#~ "mô¾e by» urèené obsahom premennej prostredia TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "©tandardný adresár, v ktorom sa budú hµada» katalógy: %s\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 19:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-13 13:19+0200\n"
"Last-Translator: Primo¾ Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "Veljavni argumenti so:"
#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
+#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "datoteke \"%s\" ni moè odpreti za branje"
# Morda ,,Zmanjkalo pomnilnika''?
#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117 src/x-glade.c:348
msgid "memory exhausted"
msgstr "zmanjkalo pomnilnika"
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "%s podprocesov prejelo kritièni signal %d"
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr "¹tevili formatnih doloèil v ,msgid` in ,%s` se ne ujemata"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "formatni doloèili v ,msgid` in ,%s` za argument %u nista enaki"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
+#: src/format-awk.c:450 src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291
+#: src/format-pascal.c:381 src/format-php.c:321 src/format-tcl.c:357
#: src/format-ycp.c:126
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
msgstr "v ,msgid` ni formatnega doloèila za argument %u, kot v ,%s`"
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
+#: src/format-awk.c:465 src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306
+#: src/format-pascal.c:396 src/format-php.c:336 src/format-tcl.c:372
#: src/format-ycp.c:125
#, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "v ,%2$s` ni formatnega doloèila za argument %1$u"
+#: src/format-awk.c:490 src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367
+#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:421 src/format-php.c:361
+#: src/format-python.c:498 src/format-tcl.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+msgstr "formatni doloèili v ,msgid` in ,%s` za argument %u nista enaki"
+
+#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
+#, c-format
+msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+msgstr "¹tevili formatnih doloèil v ,msgid` in ,%s` se ne ujemata"
+
#: src/format-java.c:632
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr "formatni doloèili v ,msgid` in ,%s` za argument ,%s` nista enaki"
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:285 src/msgcat.c:235 src/msgcmp.c:125
+#: src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177 src/msgexec.c:159
+#: src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285 src/msginit.c:230
+#: src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213 src/urlget.c:128
+#: src/xgettext.c:397
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"raz¹irjate so navedeni v izvorni kodi. Za program ni NOBENEGA jamstva,\n"
"niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA RABO.\n"
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:290 src/msgcat.c:240 src/msgcmp.c:130
+#: src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182 src/msgexec.c:164
+#: src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290 src/msginit.c:235
+#: src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218 src/urlget.c:133
+#: src/xgettext.c:402
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Avtor %s.\n"
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/hostname.c:186 src/msginit.c:245
msgid "too many arguments"
msgstr "preveè argumentov"
-#: src/gettext.c:165 src/ngettext.c:152
-msgid "missing arguments"
-msgstr "argumenti manjkajo"
-
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:346 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:161
+#: src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232 src/msgexec.c:216
+#: src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394 src/msginit.c:320
+#: src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274 src/urlget.c:156
+#: src/xgettext.c:593
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Poskusite ,%s --help` za izèrpnej¹a navodila\n"
-#: src/gettext.c:241
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
-"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
-msgstr ""
-"Uporaba: %s [IZBIRA] [[DOMENA] MSGID]\n"
-"ali: %s [IZBIRA] -s [MSGID]...\n"
-
-#: src/gettext.c:247
-#, no-wrap
-msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
-msgstr "Prikaz prevoda tekstovnega sporoèila.\n"
-
-#: src/gettext.c:251
-#, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -n suppress trailing newline\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
-" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
-msgstr ""
-" -d, --domain=DOMENA prevode i¹èemo v podani besedilni DOMENI\n"
-" -e omogoèimo raz¹iritev ube¾nih zaporedij\n"
-" -E (zdru¾ljivost s starej¹imi izdajami; zavr¾eno)\n"
-" -h, --help ta navodila\n"
-" -n brez zakljuènega skoka v novo vrstico\n"
-" -V, --version razlièica programa\n"
-" [DOMENA] MSGID i¹èemo prevod gesla MSGID v podani tekstovni DOMENI\n"
-
-#: src/gettext.c:262
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
-"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n"
-"found in the selected catalog are translated.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"Èe parameter DOMENA ni podan, se uporabi vrednost spremenljivke TEXTDOMAIN\n"
-"iz okolja. Èe kataloga sporoèil ni moè najti na obièajnem mestu, lahko \n"
-"doloèimo alternativno lokacijo s spremenljivko TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Z izbiro -s se program obna¹a podobno kot ukaz ,echo`, s to razliko, da\n"
-"na standardni izhod niso prepisani argumenti, ampak njihovi prevodi iz \n"
-"kataloga sporoèil.\n"
-"Privzet imenik s katalogom sporoèil: %s\n"
-
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
-msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-msgstr "Morebitne napake v programu sporoèite na <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-
#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
" internetim imenom in vzdevki\n"
" -i, --ip-address internetni naslov za gostiteljsko ime\n"
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
+#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:424 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
#, no-wrap
" -h, --help ta navodila\n"
" -V, --version razlièica programa\n"
+#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:378 src/msgcmp.c:206
+#: src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:260
+#: src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:373
+#: src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350 src/urlget.c:178
+#: src/xgettext.c:698
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+msgstr "Morebitne napake v programu sporoèite na <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+
#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
msgid "could not get host name"
msgstr "gostiteljskega imena ni moè ugotoviti"
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
+#: src/msgattrib.c:305 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "dovoljena je najveè ena vhodna datoteka"
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
+#: src/msgattrib.c:311 src/msgattrib.c:315 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s in %s se med seboj izkljuèujeta"
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
+#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [VHODNA_DATOTEKA]\n"
-#: src/msgattrib.c:334
+#: src/msgattrib.c:356
#, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"Filtriranje sporoèil iz kataloga prevodov glede na njihova doloèila\n"
"in rokovanje z njimi.\n"
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
+#: src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
"Èe je pri dolgi obliki izbire naveden obvezen argument, je ta obvezen\n"
"tudi za kratko obliko.\n"
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
+#: src/msgattrib.c:367 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
" -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke i¹èemo tudi v navedenem IMENIKU\n"
"Èe vhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se bere standardni vhod.\n"
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
+#: src/msgattrib.c:375 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
#, no-wrap
msgid ""
"Èe izhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se rezultat izpi¹e na standardni\n"
"izhod.\n"
-#: src/msgattrib.c:361
+#: src/msgattrib.c:383
#, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" --no-obsolete brez zastarelih (#~) sporoèil\n"
" --only-obsolete zgolj zastarela (#~) sporoèila\n"
-#: src/msgattrib.c:372
-#, no-wrap
+#: src/msgattrib.c:394
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Attribute manipulation:\n"
" --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
+" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
" --fuzzy isto kot --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
" --obsolete isto kot --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-#: src/msgattrib.c:383
+#: src/msgattrib.c:407
#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
"Prosim, doloèite vhodno datoteko .pot z izbiro --input.\n"
#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
+#: src/read-java.c:70 src/read-tcl.c:107
msgid "fdopen() failed"
msgstr "klic fdopen() neuspe¹en"
msgstr "V/I napaka v podprocesu %s"
#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
+#: src/read-java.c:80 src/read-tcl.c:123
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "podproces %s neuspe¹en z izhodno kodo %d"
" -u, --unique vsako sporoèilo izpi¹emo le enkrat,\n"
" dvojnike zavr¾emo\n"
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DOMENA] MSGID MSGID-PLURAL ©TEVEC\n"
-
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
-"Prikaz prevoda besedilnega sporoèila, katerega slovnièna oblika je odvisna\n"
-"od ¹tevila.\n"
-
-#: src/ngettext.c:221
-#, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-" -d, --domain=DOMENA prevode i¹èemo v podani DOMENI\n"
-" -e omogoèimo raz¹iritev ube¾nih zaporedij\n"
-" -E (zdru¾ljivost s starej¹imi izdajami; zavr¾eno)\n"
-" -h, --help ta navodila\n"
-" -V, --version razlièica programa\n"
-" [DOMENA] prevode i¹èemo v podani DOMENI\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL prevod MSGID (ednina) ali MSGID_PLURAL (mno¾ina)\n"
-" ©TEVEC doloèitev edninske/mno¾inske oblike\n"
-
-#: src/ngettext.c:232
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"Èe parameter DOMENA ni podan, se uporabi vrednost spremenljivke TEXTDOMAIN\n"
-"iz okolja. Èe kataloga sporoèil ni moè najti na obièajnem mestu, lahko \n"
-"doloèimo alternativno lokacijo s spremenljivko TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Privzet imenik s katalogom sporoèil: %s\n"
-
#: src/open-po.c:58
msgid "<stdin>"
msgstr "<st. vhod>"
msgid "iconv failure"
msgstr "iconv neuspe¹en"
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
+#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-awk.c:155 src/x-c.c:260
+#: src/x-elisp.c:142 src/x-glade.c:362 src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204
+#: src/x-php.c:160 src/x-python.c:174 src/x-rst.c:225 src/x-smalltalk.c:106
+#: src/x-tcl.c:145 src/x-ycp.c:94
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "napaka pri branju \"%s\""
msgstr "ustvarjanje \"%s\" neuspe¹no"
#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
+#: src/write-tcl.c:201
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "napaka pri pisanju na datoteko \"%s\""
"prevajanje javanskega razreda neuspe¹no, uporabite --verbose ali nastavite "
"$JAVAC"
-#: src/write-mo.c:690
+#: src/write-mo.c:690 src/write-tcl.c:192
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "napaka pri pisanju na \"%s\""
msgid "standard output"
msgstr "standardni izhod"
+#: src/write-tcl.c:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations\n"
+"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
+msgstr ""
+"katalog sporoèil vsebuje mno¾inske oblike, manjka pa glava z doloèili\n"
+"\"Plural-Forms: nplurals=©TEVILO; plural=IZRAZ;\""
+
+#: src/x-awk.c:325 src/x-python.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+msgstr "%s:%d: opozorilo: nezakljuèen niz"
+
+#: src/x-awk.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
+msgstr "%s:%d: opozorilo: nezakljuèen niz"
+
#: src/x-c.c:906
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: opozorilo: nezakljuèen niz"
+#: src/x-glade.c:369 src/x-glade.c:376
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
+"This version was built without expat.\n"
+msgstr ""
+"Nabor \"%s\" ni podprt. %s se naslanja na iconv().\n"
+"Ta izdaja je bila prevedena brez iconv().\n"
+
#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "ta datoteka morda ne vsebuje direktiv domene"
+#: src/x-python.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
+msgstr "%s:%d: opozorilo: nezakljuèena znakovna konstanta"
+
#: src/x-rst.c:106
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "jezik ,%s` ni poznan"
+#~ msgid "missing arguments"
+#~ msgstr "argumenti manjkajo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
+#~ "or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uporaba: %s [IZBIRA] [[DOMENA] MSGID]\n"
+#~ "ali: %s [IZBIRA] -s [MSGID]...\n"
+
+#~ msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
+#~ msgstr "Prikaz prevoda tekstovnega sporoèila.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -n suppress trailing newline\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
+#~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d, --domain=DOMENA prevode i¹èemo v podani besedilni DOMENI\n"
+#~ " -e omogoèimo raz¹iritev ube¾nih zaporedij\n"
+#~ " -E (zdru¾ljivost s starej¹imi izdajami; "
+#~ "zavr¾eno)\n"
+#~ " -h, --help ta navodila\n"
+#~ " -n brez zakljuènega skoka v novo vrstico\n"
+#~ " -V, --version razlièica programa\n"
+#~ " [DOMENA] MSGID i¹èemo prevod gesla MSGID v podani tekstovni "
+#~ "DOMENI\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' "
+#~ "command.\n"
+#~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those "
+#~ "messages\n"
+#~ "found in the selected catalog are translated.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Èe parameter DOMENA ni podan, se uporabi vrednost spremenljivke "
+#~ "TEXTDOMAIN\n"
+#~ "iz okolja. Èe kataloga sporoèil ni moè najti na obièajnem mestu, lahko \n"
+#~ "doloèimo alternativno lokacijo s spremenljivko TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "Z izbiro -s se program obna¹a podobno kot ukaz ,echo`, s to razliko, da\n"
+#~ "na standardni izhod niso prepisani argumenti, ampak njihovi prevodi iz \n"
+#~ "kataloga sporoèil.\n"
+#~ "Privzet imenik s katalogom sporoèil: %s\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
+#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DOMENA] MSGID MSGID-PLURAL ©TEVEC\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display native language translation of a textual message whose "
+#~ "grammatical\n"
+#~ "form depends on a number.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prikaz prevoda besedilnega sporoèila, katerega slovnièna oblika je "
+#~ "odvisna\n"
+#~ "od ¹tevila.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
+#~ "(plural)\n"
+#~ " COUNT choose singular/plural form based on this "
+#~ "value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d, --domain=DOMENA prevode i¹èemo v podani DOMENI\n"
+#~ " -e omogoèimo raz¹iritev ube¾nih zaporedij\n"
+#~ " -E (zdru¾ljivost s starej¹imi izdajami; "
+#~ "zavr¾eno)\n"
+#~ " -h, --help ta navodila\n"
+#~ " -V, --version razlièica programa\n"
+#~ " [DOMENA] prevode i¹èemo v podani DOMENI\n"
+#~ " MSGID MSGID-PLURAL prevod MSGID (ednina) ali MSGID_PLURAL "
+#~ "(mno¾ina)\n"
+#~ " ©TEVEC doloèitev edninske/mno¾inske oblike\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Èe parameter DOMENA ni podan, se uporabi vrednost spremenljivke "
+#~ "TEXTDOMAIN\n"
+#~ "iz okolja. Èe kataloga sporoèil ni moè najti na obièajnem mestu, lahko \n"
+#~ "doloèimo alternativno lokacijo s spremenljivko TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "Privzet imenik s katalogom sporoèil: %s\n"
+
#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
#~ msgstr "datoteka \"%s\" vsebuje sistemski segment, ki ni zakljuèen z NUL"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext 0.11.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 19:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-08 11:43+0200\n"
"Last-Translator: Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
msgstr "Giltiga argument är:"
#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
+#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "fel uppstod när \"%s\" öppnades för läsning"
"Virtuell Javamaskin hittades inte, försök installera gij eller sätt $JAVA"
#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117 src/x-glade.c:348
msgid "memory exhausted"
msgstr "minnet slut"
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "%s-barnprocess fick ödesdiger signal %d"
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr "antalet formateringsdirektiv i \"msgid\" och \"%s\" är olika"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr ""
-"formateringsdirektivet i \"msgid\" och \"%s\" för argument %u är inte "
-"likadana"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
+#: src/format-awk.c:450 src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291
+#: src/format-pascal.c:381 src/format-php.c:321 src/format-tcl.c:357
#: src/format-ycp.c:126
#, c-format
msgid ""
"formateringsdirektiv för argument \"%u\", som i \"%s\", finns inte i \"msgid"
"\""
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
+#: src/format-awk.c:465 src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306
+#: src/format-pascal.c:396 src/format-php.c:336 src/format-tcl.c:372
#: src/format-ycp.c:125
#, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "formateringsdirektiv för argument %u finns inte i \"%s\""
+#: src/format-awk.c:490 src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367
+#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:421 src/format-php.c:361
+#: src/format-python.c:498 src/format-tcl.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+msgstr ""
+"formateringsdirektivet i \"msgid\" och \"%s\" för argument %u är inte "
+"likadana"
+
+#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
+#, c-format
+msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+msgstr "antalet formateringsdirektiv i \"msgid\" och \"%s\" är olika"
+
#: src/format-java.c:632
#, c-format
msgid ""
"formateringsdirektiv i \"msgid\" och \"%s\" för argument \"%s\" är inte "
"likadana"
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:285 src/msgcat.c:235 src/msgcmp.c:125
+#: src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177 src/msgexec.c:159
+#: src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285 src/msginit.c:230
+#: src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213 src/urlget.c:128
+#: src/xgettext.c:397
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"INGEN garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT\n"
"ÄNDAMÅL.\n"
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:290 src/msgcat.c:240 src/msgcmp.c:130
+#: src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182 src/msgexec.c:164
+#: src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290 src/msginit.c:235
+#: src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218 src/urlget.c:133
+#: src/xgettext.c:402
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Skrivet av %s.\n"
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/hostname.c:186 src/msginit.c:245
msgid "too many arguments"
msgstr "för många argument"
-#: src/gettext.c:165 src/ngettext.c:152
-msgid "missing arguments"
-msgstr "argument saknas"
-
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:346 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:161
+#: src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232 src/msgexec.c:216
+#: src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394 src/msginit.c:320
+#: src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274 src/urlget.c:156
+#: src/xgettext.c:593
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: src/gettext.c:241
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
-"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
-msgstr ""
-"Användning: %s [FLAGGA] [[TEXTDOMÄN] MSGID]\n"
-"eller %s [FLAGGA] -s [MSGID]...\n"
-
-#: src/gettext.c:247
-#, no-wrap
-msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
-msgstr "Visa lokala språkets översättning av textmeddelande.\n"
-
-#: src/gettext.c:251
-#, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -n suppress trailing newline\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
-" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
-msgstr ""
-" -d, --domain=TEXTDOMÄN hämta översatta meddelanden från TEXTDOMÄN\n"
-" -e expandera några kontrollsekvenser\n"
-" -E (ignorerad för bakåtkompatibilitet)\n"
-" -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
-" -n skriv inte ut avslutande radframmatning\n"
-" -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
-" [TEXTDOMÄN] MSGID hämta översatt meddelande som motsvarar\n"
-" MSGID från TEXTDOMÄN\n"
-
-#: src/gettext.c:262
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
-"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n"
-"found in the selected catalog are translated.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"Om parametern TEXTDOMÄN utelämnas bestäms domänen av miljövariabeln\n"
-"TEXTDOMAIN. Om meddelandekatalogen inte hittas i den normala katalogen så\n"
-"kan en annan katalog anges med miljövariabeln TEXTDOMAINDIR.\n"
-"När flaggan -s ges uppträder programmet som kommandot \"echo\".\n"
-"Men det kopierar inte enbart sina argument till standard ut. Istället\n"
-"översätts de argument som hittas i den valda meddelandekatalogen.\n"
-"Normal katalog för meddelandekataloger: %s\n"
-
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
-msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-"Rapportera fel till <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-"Rapportera fel och synpunkter på översättningen till <sv@li.org>.\n"
-
#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
" -f, --fqdn, --long långt värdnamn, innehåller hela domännamnet och alias\n"
" -i, --ip-address adresser för värdnamnet\n"
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
+#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:424 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
#, no-wrap
" -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
" -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:378 src/msgcmp.c:206
+#: src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:260
+#: src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:373
+#: src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350 src/urlget.c:178
+#: src/xgettext.c:698
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Rapportera fel till <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+"Rapportera fel och synpunkter på översättningen till <sv@li.org>.\n"
+
#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
msgid "could not get host name"
msgstr "kunde inte hämta värdnamn"
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
+#: src/msgattrib.c:305 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "högst en infil tillåten"
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
+#: src/msgattrib.c:311 src/msgattrib.c:315 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s och %s är ömsesidigt uteslutande"
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
+#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [INFIL]\n"
-#: src/msgattrib.c:334
+#: src/msgattrib.c:356
#, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"Filtrerar meddelanden i en meddelandekatalog efter deras attribut och\n"
"manipulerar attributen.\n"
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
+#: src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "Obligatoriska argument för långa flaggor är obligatoriska även för korta.\n"
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
+#: src/msgattrib.c:367 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
" -D, --directory=KATALOG sök infiler även i KATALOG\n"
"Om ingen infil är given eller om den är - läses standard in.\n"
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
+#: src/msgattrib.c:375 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
#, no-wrap
msgid ""
" -o, --output-file=FIL skriv resultat till angiven fil\n"
"Resultatet skrivs till standard ut om ingen utfil anges eller om den är -.\n"
-#: src/msgattrib.c:361
+#: src/msgattrib.c:383
#, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" --no-obsolete ta bort föråldrade #~ meddelanden\n"
" --only-obsolete behåll föråldrade #~ meddelanden\n"
-#: src/msgattrib.c:372
-#, no-wrap
+#: src/msgattrib.c:394
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Attribute manipulation:\n"
" --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
+" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
" --fuzzy samma som --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
" --obsolete samma som --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-#: src/msgattrib.c:383
+#: src/msgattrib.c:407
#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
"Ange .pot-infil med flaggan --input.\n"
#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
+#: src/read-java.c:70 src/read-tcl.c:107
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() misslyckades"
msgstr "I/O-fel i %s-barnprocess"
#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
+#: src/read-java.c:80 src/read-tcl.c:123
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "%s-barnprocess terminerade med slutstatus %d"
" -d, --repeated skriv bara duplicerade meddelanden\n"
" -u, --unique skriv bara unika meddelanden, duplikat kastas\n"
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [TEXTDOMÄN] MSGID MSGID-PLURAL ANTAL\n"
-
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
-"Visa översättningar i det lokala språket av textmeddelanden vars grammatiska\n"
-"form beror på ett tal.\n"
-
-#: src/ngettext.c:221
-#, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-" -d, --domain=TEXTDOMÄN hämta översatta meddelanden från TEXTDOMÄN\n"
-" -e expandera några kontrollsekvenser\n"
-" -E (ignorerad för bakåtkompatibilitet)\n"
-" -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
-" -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
-" [TEXTDOMÄN] hämta meddelande från TEXTDOMÄN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL översätt MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" ANTAL välj singular/plural baserat på detta värde\n"
-
-#: src/ngettext.c:232
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"Om parametern TEXTDOMÄN utelämnas bestäms domänen av miljövariabeln\n"
-"TEXTDOMAIN. Om meddelandekatalogen inte hittas i den normala katalogen så\n"
-"kan en annan katalog anges med miljövariabeln TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Normal katalog för meddelandekataloger: %s\n"
-
#: src/open-po.c:58
msgid "<stdin>"
msgstr "<standard in>"
msgid "iconv failure"
msgstr "iconv misslyckades"
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
+#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-awk.c:155 src/x-c.c:260
+#: src/x-elisp.c:142 src/x-glade.c:362 src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204
+#: src/x-php.c:160 src/x-python.c:174 src/x-rst.c:225 src/x-smalltalk.c:106
+#: src/x-tcl.c:145 src/x-ycp.c:94
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "fel uppstod då \"%s\" lästes"
msgstr "misslyckades med att skapa \"%s\""
#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
+#: src/write-tcl.c:201
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "fel vid skrivning till filen \"%s\""
msgstr ""
"kompilering av Javaklass misslyckades, försök med --verbose eller sätt $JAVAC"
-#: src/write-mo.c:690
+#: src/write-mo.c:690 src/write-tcl.c:192
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "fel uppstod när \"%s\" öppnades för skrivning"
msgid "standard output"
msgstr "standard ut"
+#: src/write-tcl.c:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations\n"
+"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
+msgstr ""
+"meddelandekatalog har översättningar med pluralformer, men saknar huvudrad "
+"med \"Plural-Forms: nplurals=HELTAL; plural=UTTRYCK;\""
+
+#: src/x-awk.c:325 src/x-python.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+msgstr "%s:%d: varning: oavslutad sträng"
+
+#: src/x-awk.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
+msgstr "%s:%d: varning: oavslutad sträng"
+
#: src/x-c.c:906
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: varning: oavslutad sträng"
+#: src/x-glade.c:369 src/x-glade.c:376
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
+"This version was built without expat.\n"
+msgstr ""
+"Teckenuppsättning \"%s\" stöds ej. %s beror på iconv().\n"
+"Denna version byggdes utan iconv().\n"
+
#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "denna fil kan inte innehålla domändirektiv"
+#: src/x-python.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
+msgstr "%s:%d: varning: oavslutad teckenkonstant"
+
#: src/x-rst.c:106
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "språket \"%s\" okänt"
+
+#~ msgid "missing arguments"
+#~ msgstr "argument saknas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
+#~ "or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: %s [FLAGGA] [[TEXTDOMÄN] MSGID]\n"
+#~ "eller %s [FLAGGA] -s [MSGID]...\n"
+
+#~ msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
+#~ msgstr "Visa lokala språkets översättning av textmeddelande.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -n suppress trailing newline\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
+#~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMÄN hämta översatta meddelanden från TEXTDOMÄN\n"
+#~ " -e expandera några kontrollsekvenser\n"
+#~ " -E (ignorerad för bakåtkompatibilitet)\n"
+#~ " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
+#~ " -n skriv inte ut avslutande radframmatning\n"
+#~ " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+#~ " [TEXTDOMÄN] MSGID hämta översatt meddelande som motsvarar\n"
+#~ " MSGID från TEXTDOMÄN\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' "
+#~ "command.\n"
+#~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those "
+#~ "messages\n"
+#~ "found in the selected catalog are translated.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om parametern TEXTDOMÄN utelämnas bestäms domänen av miljövariabeln\n"
+#~ "TEXTDOMAIN. Om meddelandekatalogen inte hittas i den normala katalogen "
+#~ "så\n"
+#~ "kan en annan katalog anges med miljövariabeln TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "När flaggan -s ges uppträder programmet som kommandot \"echo\".\n"
+#~ "Men det kopierar inte enbart sina argument till standard ut. Istället\n"
+#~ "översätts de argument som hittas i den valda meddelandekatalogen.\n"
+#~ "Normal katalog för meddelandekataloger: %s\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
+#~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [TEXTDOMÄN] MSGID MSGID-PLURAL ANTAL\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display native language translation of a textual message whose "
+#~ "grammatical\n"
+#~ "form depends on a number.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visa översättningar i det lokala språket av textmeddelanden vars "
+#~ "grammatiska\n"
+#~ "form beror på ett tal.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
+#~ "(plural)\n"
+#~ " COUNT choose singular/plural form based on this "
+#~ "value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMÄN hämta översatta meddelanden från TEXTDOMÄN\n"
+#~ " -e expandera några kontrollsekvenser\n"
+#~ " -E (ignorerad för bakåtkompatibilitet)\n"
+#~ " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
+#~ " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+#~ " [TEXTDOMÄN] hämta meddelande från TEXTDOMÄN\n"
+#~ " MSGID MSGID-PLURAL översätt MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
+#~ "(plural)\n"
+#~ " ANTAL välj singular/plural baserat på detta värde\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om parametern TEXTDOMÄN utelämnas bestäms domänen av miljövariabeln\n"
+#~ "TEXTDOMAIN. Om meddelandekatalogen inte hittas i den normala katalogen "
+#~ "så\n"
+#~ "kan en annan katalog anges med miljövariabeln TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "Normal katalog för meddelandekataloger: %s\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 19:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-11 17:27+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "Geçerli argümanlar:"
#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
+#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "\"%s\" okunmak için açılırken hata"
"ya gij kurun ya da $JAVA değişkenini belirleyin"
#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117 src/x-glade.c:348
msgid "memory exhausted"
msgstr "bellek tükendi"
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "%s alt süreci ölümcül sinyal %d aldı"
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr "`msgid' ve '%s' girdilerindeki biçem belirteçleri farklı sayıda"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "`msgid' ve '%s' girdilerindeki biçem belirteçleri %u için aynı değil"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
+#: src/format-awk.c:450 src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291
+#: src/format-pascal.c:381 src/format-php.c:321 src/format-tcl.c:357
#: src/format-ycp.c:126
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"'%2$s' içindeki %1$u.argüman için bir biçem belirteci 'msgid' içinde yok"
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
+#: src/format-awk.c:465 src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306
+#: src/format-pascal.c:396 src/format-php.c:336 src/format-tcl.c:372
#: src/format-ycp.c:125
#, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "%u. argüman için '%s' içinde bir biçem belirteci yok"
+#: src/format-awk.c:490 src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367
+#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:421 src/format-php.c:361
+#: src/format-python.c:498 src/format-tcl.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+msgstr "`msgid' ve '%s' girdilerindeki biçem belirteçleri %u için aynı değil"
+
+#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
+#, c-format
+msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+msgstr "`msgid' ve '%s' girdilerindeki biçem belirteçleri farklı sayıda"
+
#: src/format-java.c:632
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr "'%2$s' için biçem belirteci 'msgid' ve '%1$s' içinde aynı değil"
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:285 src/msgcat.c:235 src/msgcmp.c:125
+#: src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177 src/msgexec.c:159
+#: src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285 src/msginit.c:230
+#: src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213 src/urlget.c:128
+#: src/xgettext.c:397
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya ŞAHSİ KULLANIMINIZA\n"
"UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:290 src/msgcat.c:240 src/msgcmp.c:130
+#: src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182 src/msgexec.c:164
+#: src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290 src/msginit.c:235
+#: src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218 src/urlget.c:133
+#: src/xgettext.c:402
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "%s tarafından yazıldı.\n"
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/hostname.c:186 src/msginit.c:245
msgid "too many arguments"
msgstr "çok fazla argüman"
-#: src/gettext.c:165 src/ngettext.c:152
-msgid "missing arguments"
-msgstr "argümanlar eksik"
-
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:346 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:161
+#: src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232 src/msgexec.c:216
+#: src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394 src/msginit.c:320
+#: src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274 src/urlget.c:156
+#: src/xgettext.c:593
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgilendirilmek için `%s --help' yazınız.\n"
-#: src/gettext.c:241
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
-"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
-msgstr ""
-"Kullanımı: %s [SEÇENEK] [[PAKET] MSGID]\n"
-"ya da: %s [SEÇENEK] -s [MSGID]...\n"
-
-#: src/gettext.c:247
-#, no-wrap
-msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
-msgstr "Bir iletinin anadile çevirisini gösterir.\n"
-
-#: src/gettext.c:251
-#, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -n suppress trailing newline\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
-" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
-msgstr ""
-" -d, --domain=PAKET ileti çevirisini PAKET.mo dosyasından alır.\n"
-" -e önceleme dizilerinin kullanımını etkinleştirir\n"
-" -E (uyumluluk için yoksayıldı)\n"
-" -h, --help bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n"
-" -n izleyen satır sonu karakterini yoksayar\n"
-" -V, --version sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
-" [PAKET] MSGID PAKET.mo dosyasından MSGID ile ilişkili çeviriyi alır\n"
-
-#: src/gettext.c:262
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
-"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n"
-"found in the selected catalog are translated.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"PAKET parametresi verilmemişse .mo dosyasının adı TEXTDOMAIN çevre\n"
-"değişkeninden saptanır. İleti kataloğu olması gereken dizinde değilse\n"
-"bulunduğu dizin TEXTDOMAINDIR çevre değişkeni ile belirtilebilir.\n"
-"Program -s seçeneği ile kullanıldığında `echo' komutu verilmiş gibi davranır.\n"
-"Ancak iletiyi standart çıktıya basitçe kopyalamak yerine çevirisini verir.\n"
-"Standart arama dizini: %s\n"
-
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
-msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-"Yazılım hatalarını <bug-gnu-utils@gnu.org> adresine,\n"
-"Çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildiriniz.\n"
-
#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
" içerir\n"
" -i, --ip-address makinanın IP adresi\n"
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
+#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:424 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
#, no-wrap
" -h, --help Bu yardımı gösterir ve çıkar\n"
" -V, --version Sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
+#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:378 src/msgcmp.c:206
+#: src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:260
+#: src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:373
+#: src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350 src/urlget.c:178
+#: src/xgettext.c:698
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Yazılım hatalarını <bug-gnu-utils@gnu.org> adresine,\n"
+"Çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildiriniz.\n"
+
#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
msgid "could not get host name"
msgstr "makina ismi alınamadı"
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
+#: src/msgattrib.c:305 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "en fazla bir girdi dosyasına izin var"
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
+#: src/msgattrib.c:311 src/msgattrib.c:315 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s ile %s bağdaşmıyor"
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
+#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] [GİRDİDOSYASI]\n"
-#: src/msgattrib.c:334
+#: src/msgattrib.c:356
#, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"Çeviri kataloğundaki iletileri belirtilen özelliklere göre süzer,\n"
"ve özellikleri uygular.\n"
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
+#: src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kısa seçenekler için de zorunludur.\n"
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
+#: src/msgattrib.c:367 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
" -D, --directory=DİZİN Girdi dosyalarının arama yoluna DİZİNi ekler\n"
"Girdi dosyası verilmemişse ya da yerine - verilmişse standart girdi okunur.\n"
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
+#: src/msgattrib.c:375 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
#, no-wrap
msgid ""
"Çıktı dosyası verilmemişse ya da yerine - verilmişse sonuçlar standart\n"
"çıktıya yazılır.\n"
-#: src/msgattrib.c:361
+#: src/msgattrib.c:383
#, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" --no-obsolete eski #~ iletileri silinir.\n"
" --only-obsolete eski #~ iletileri tutulur.\n"
-#: src/msgattrib.c:372
-#, no-wrap
+#: src/msgattrib.c:394
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Attribute manipulation:\n"
" --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
+" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
" --fuzzy --only-fuzzy --clear-fuzzy için kısaltma\n"
" --obsolete --only-obsolete --clear-obsolete için kısaltma\n"
-#: src/msgattrib.c:383
+#: src/msgattrib.c:407
#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
"belirtin.\n"
#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
+#: src/read-java.c:70 src/read-tcl.c:107
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() başarısız"
msgstr "%s alt süreci G/Ç hatası"
#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
+#: src/read-java.c:80 src/read-tcl.c:123
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "%s alt süreci çıkış kodu %d ile başarısız"
" -u, --unique sadece tek iletiler gösterilir,\n"
" tekrarlananlar iptal edilir\n"
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] [PAKET] MSGID MSGID-PLURAL SAYI\n"
-
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr "Bir sayıya bağlı olarak ilgili tekil/çoğul ileti çevirisini gösterir.\n"
-
-#: src/ngettext.c:221
-#, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-" -d, --domain=PAKET ileti çevirileri yazılım PAKETinden alınır.\n"
-" -e öncelem dizilerinin kullanımı etkinleştirilir\n"
-" -E (uyumluluk için yoksayıldı)\n"
-" -h, --help bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n"
-" -V, --version sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
-" [PAKET] ileti çevirileri yazılım PAKETinden alınır.\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL MSGID (tekil) / MSGID-PLURAL (çoğul) çevrilir\n"
-" SAYI SAYIya bağlı olarak tekil/çoğul iletilerden biri seçilir\n"
-
-#: src/ngettext.c:232
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"PAKET parametresi verilmemişse paket ismi TEXTDOMAIN çevre değişkeninden\n"
-"saptanır. İleti kataloğu olması gereken dizinde değilse bulunduğu dizin\n"
-"TEXTDOMAINDIR çevre değişkeni ile belirtilebilir.\n"
-"Standart arama dizini: %s\n"
-
#: src/open-po.c:58
msgid "<stdin>"
msgstr "<stdÇ>"
msgid "iconv failure"
msgstr "iconv başarısızlığı"
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
+#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-awk.c:155 src/x-c.c:260
+#: src/x-elisp.c:142 src/x-glade.c:362 src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204
+#: src/x-php.c:160 src/x-python.c:174 src/x-rst.c:225 src/x-smalltalk.c:106
+#: src/x-tcl.c:145 src/x-ycp.c:94
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "\"%s\" okunurken hata"
msgstr "\"%s\" oluşturulamadı"
#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
+#: src/write-tcl.c:201
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "\"%s\" dosyasına yazarken hata"
"Java sınıfı derlenemedi, lütfen --verbose seçeneğini kullanın ya da\n"
"$JAVAC ortam değişkenine uygun değeri atayın."
-#: src/write-mo.c:690
+#: src/write-mo.c:690 src/write-tcl.c:192
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "\"%s\" yazılmak için açılırken hata"
msgid "standard output"
msgstr "standart çıktı"
+#: src/write-tcl.c:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations\n"
+"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
+msgstr ""
+"ileti kataloğu çoğul çeviriler içermesine rağmen başlıkta\n"
+"\"Plural-Forms: nplurals=TAMSAYI; plural=İFADE;\" gibi bir şey yok."
+
+#: src/x-awk.c:325 src/x-python.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+msgstr "%s:%d: uyarı: sonlandırılmamış dizge sabiti"
+
+#: src/x-awk.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
+msgstr "%s:%d: uyarı: sonlandırılmamış dizge sabiti"
+
#: src/x-c.c:906
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: uyarı: sonlandırılmamış dizge sabiti"
+#: src/x-glade.c:369 src/x-glade.c:376
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
+"This version was built without expat.\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" karakter kümesi desteklenmiyor. %s iconv()ye bağlı.\n"
+"Bu sürüm iconv() olmaksızın kurgulanmış.\n"
+
#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "bu dosya paket yönergelerini içermeyebilir"
+#: src/x-python.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
+msgstr "%s:%d: uyarı: sonlandırılmamış karakter sabiti"
+
#: src/x-rst.c:106
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "dil `%s' bilinmiyor"
+#~ msgid "missing arguments"
+#~ msgstr "argümanlar eksik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
+#~ "or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanımı: %s [SEÇENEK] [[PAKET] MSGID]\n"
+#~ "ya da: %s [SEÇENEK] -s [MSGID]...\n"
+
+#~ msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
+#~ msgstr "Bir iletinin anadile çevirisini gösterir.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -n suppress trailing newline\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
+#~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d, --domain=PAKET ileti çevirisini PAKET.mo dosyasından alır.\n"
+#~ " -e önceleme dizilerinin kullanımını etkinleştirir\n"
+#~ " -E (uyumluluk için yoksayıldı)\n"
+#~ " -h, --help bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n"
+#~ " -n izleyen satır sonu karakterini yoksayar\n"
+#~ " -V, --version sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
+#~ " [PAKET] MSGID PAKET.mo dosyasından MSGID ile ilişkili çeviriyi "
+#~ "alır\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' "
+#~ "command.\n"
+#~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those "
+#~ "messages\n"
+#~ "found in the selected catalog are translated.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "PAKET parametresi verilmemişse .mo dosyasının adı TEXTDOMAIN çevre\n"
+#~ "değişkeninden saptanır. İleti kataloğu olması gereken dizinde değilse\n"
+#~ "bulunduğu dizin TEXTDOMAINDIR çevre değişkeni ile belirtilebilir.\n"
+#~ "Program -s seçeneği ile kullanıldığında `echo' komutu verilmiş gibi "
+#~ "davranır.\n"
+#~ "Ancak iletiyi standart çıktıya basitçe kopyalamak yerine çevirisini "
+#~ "verir.\n"
+#~ "Standart arama dizini: %s\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] [PAKET] MSGID MSGID-PLURAL SAYI\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display native language translation of a textual message whose "
+#~ "grammatical\n"
+#~ "form depends on a number.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir sayıya bağlı olarak ilgili tekil/çoğul ileti çevirisini gösterir.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
+#~ "(plural)\n"
+#~ " COUNT choose singular/plural form based on this "
+#~ "value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d, --domain=PAKET ileti çevirileri yazılım PAKETinden alınır.\n"
+#~ " -e öncelem dizilerinin kullanımı etkinleştirilir\n"
+#~ " -E (uyumluluk için yoksayıldı)\n"
+#~ " -h, --help bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n"
+#~ " -V, --version sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
+#~ " [PAKET] ileti çevirileri yazılım PAKETinden alınır.\n"
+#~ " MSGID MSGID-PLURAL MSGID (tekil) / MSGID-PLURAL (çoğul) çevrilir\n"
+#~ " SAYI SAYIya bağlı olarak tekil/çoğul iletilerden biri "
+#~ "seçilir\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "PAKET parametresi verilmemişse paket ismi TEXTDOMAIN çevre değişkeninden\n"
+#~ "saptanır. İleti kataloğu olması gereken dizinde değilse bulunduğu dizin\n"
+#~ "TEXTDOMAINDIR çevre değişkeni ile belirtilebilir.\n"
+#~ "Standart arama dizini: %s\n"
+
#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" dosyası NUL sonlandırmalı olmayan bir sysdep parçası içeriyor"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext 0.11.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 19:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-21 06:45 +0800\n"
"Last-Translator: Pofeng Lee <pofeng@linux.org.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
# lib/copy-file.c:61 src/file-list.c:57 src/po-lex.c:726 src/read-mo.c:171 src/urlget.c:204 src/xgettext.c:823 src/xgettext.c:836 src/xgettext.c:846 #, c-format
#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
+#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "·í¶}±ÒÀɮס§%s¡¨·Ç³ÆÅª¨ú®Éµo¥Í¿ù»~"
msgstr "§ä¤£¨ì Java virtual machine¡A½Ð¦w¸Ë gij ©Î¬O³]©w $JAVA Àô¹ÒÅܼÆ"
#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117 src/x-glade.c:348
msgid "memory exhausted"
msgstr "°O¾ÐÅé¯ÓºÉ"
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "%s °Æµ{§Ç¥X²{ÄY«¿ù»~ªº°T¸¹ %d"
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr "¡¥msgid¡¦©M¡¥%s¡¦ªº°Ñ¼Æ¼Æ¥Ø¨Ã¤£²Å¦X"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "¡¥msgid¡¦©M¡¥%s¡¦ªº²Ä %u ӰѼƪº³W®æ¨Ã¤£¬Û¦P"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
+#: src/format-awk.c:450 src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291
+#: src/format-pascal.c:381 src/format-php.c:321 src/format-tcl.c:357
#: src/format-ycp.c:126
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
msgstr "¡¥%2$s¡¦¤¤²Ä %1$u ӰѼƪº³W®æ¦b¡¥msgid¡¦¤¤¨Ã¤£¦s¦b"
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
+#: src/format-awk.c:465 src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306
+#: src/format-pascal.c:396 src/format-php.c:336 src/format-tcl.c:372
#: src/format-ycp.c:125
#, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "²Ä %u ӰѼƪº³W®æ¦b¡¥%s¡¦¤¤¨Ã¤£¦s¦b"
+#: src/format-awk.c:490 src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367
+#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:421 src/format-php.c:361
+#: src/format-python.c:498 src/format-tcl.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+msgstr "¡¥msgid¡¦©M¡¥%s¡¦ªº²Ä %u ӰѼƪº³W®æ¨Ã¤£¬Û¦P"
+
+#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
+#, c-format
+msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+msgstr "¡¥msgid¡¦©M¡¥%s¡¦ªº°Ñ¼Æ¼Æ¥Ø¨Ã¤£²Å¦X"
+
#: src/format-java.c:632
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr "¡¥msgid¡¦©M¡¥%s¡¦ªº°Ñ¼Æ¡¥%s¡¦ªº®æ¦¡¨Ã¤£¬Û¦P"
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:285 src/msgcat.c:235 src/msgcmp.c:125
+#: src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177 src/msgexec.c:159
+#: src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285 src/msginit.c:230
+#: src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213 src/urlget.c:128
+#: src/xgettext.c:397
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"³o¬O¦Û¥Ñ³nÅé¡F½Ð°Ñ¦Òì©l½Xªºª©ÅvÁn©ú¡C¥»³nÅ餣´£¨Ñ¥ô¦ó«OÃÒ¡A¬Æ¦Ü¤£·|¥]¬A\n"
"¥i°â©Ê©M¾A¥Î©ó¥ô¦ó¯S©w¥Øªºªº«OÃÒ¡C\n"
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:290 src/msgcat.c:240 src/msgcmp.c:130
+#: src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182 src/msgexec.c:164
+#: src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290 src/msginit.c:235
+#: src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218 src/urlget.c:133
+#: src/xgettext.c:402
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "¥Ñ %s ½s¼g¡C\n"
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/hostname.c:186 src/msginit.c:245
msgid "too many arguments"
msgstr "°Ñ¼Æ¹L¦h"
-#: src/gettext.c:165 src/ngettext.c:152
-msgid "missing arguments"
-msgstr "¯Ê¤Ö¤F°Ñ¼Æ"
-
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:346 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:161
+#: src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232 src/msgexec.c:216
+#: src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394 src/msginit.c:320
+#: src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274 src/urlget.c:156
+#: src/xgettext.c:593
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "¸Õ¸Õ¡¥%s --help¡¦¨ÓÀò¨ú§ó¦h¸ê°T¡C\n"
-#: src/gettext.c:241
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
-"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
-msgstr ""
-"¥Îªk¡G%s [¿ï¶µ] [[¤å¦r»â°ì] MSGID]\n"
-"©Î¡G %s [¿ï¶µ] -s [MSGID]...\n"
-
-#: src/gettext.c:247
-#, no-wrap
-msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
-msgstr "Åã¥Ü¬Y¤å¦r°T®§ªº¥»¦a»y¨¥Â½Ä¶¡C\n"
-
-#: src/gettext.c:251
-#, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -n suppress trailing newline\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
-" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
-msgstr ""
-" -d, --domain=¤å¦r»â°ì ¥Ñ<¤å¦r»â°ì>Ū¨ú½Ķ«áªº°T®§\n"
-" -e ¤¹³\®i¶}¬YÃþ·¸¥X§Ç¦C¦r¤¸\n"
-" -E (¬°¤F¬Û®e©Ê¦s¦bªº¿ï¶µ¡A¤£·|³y¦¨¥ô¦ó¼vÅT)\n"
-" -h, --help Åã¥Ü¦¹¬q»¡©ú°T®§¨ÃÂ÷¶}\n"
-" -n ¥h°£¥½ºÝªº newline ¦r¤¸\n"
-" -V, --version Åã¥Üª©¥»¸ê°T¨ÃÂ÷¶}\n"
-" [¤å¦r»â°ì] MSGID ¥Ñ<¤å¦r»â°ì>Ū¨ú¬ÛÀ³©ó MSGID ªºÂ½Ä¶°T®§\n"
-
-#: src/gettext.c:262
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
-"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n"
-"found in the selected catalog are translated.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"°²¦p¨S¦³«ü©w<¤å¦r»â°ì>°Ñ¼Æ¡Aµ{¦¡·|®Ú¾Ú TEXTDOMAIN Àô¹ÒÅܼƨӳ]©w<¤å¦r»â°ì>¡C\n"
-"°²¦p°T®§¸ê®ÆÀɤ£¦b¥¿±`ªº¥Ø¿ý¤U¡A¥i¥H¥ÎÀô¹ÒÅÜ¼Æ TEXTDOMAINDIR «ü©w°T®§¸ê®ÆÀÉ\n"
-"ªº©Ò¦bªº¦ì¸m¡C\n"
-"¨Ï¥Î¿ï¶µ¡¥-s¡¦®É¦¹µ{¦¡©M¡¥echo¡¦«ü¥OÃþ¦ü¡C¦ý¥¦¤£¬Oª½±µ§â°Ñ¼Æ½Æ»s¦Ü¼Ð·Ç¿é¥X¡A\n"
-"¦Ó¬O´M§ä°T®§¸ê®ÆÀɸÌ½Ķ¹Lªº°T®§¡C\n"
-"¼Ð·Çªº·j´M¥Ø¿ý¬°¡G%s\n"
-
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
-msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-msgstr "½Ð¦^³ø¿ù»~¦Ü <bug-gnu-gettext@gnu.org>¡C\n"
-
#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
" -f, --fqdn, --long ªøªº¥D¾÷¦WºÙ¡A¥]¬A¥¿¦¡ªººô°ì¦WºÙ¡]FQDN¡^¤Î§O¦W\n"
" -i, --ip-address ¥D¾÷ªº IP ¦a§}\n"
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
+#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:424 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
#, no-wrap
" -h, --help Åã¥Ü¦¹¬q»¡©ú¨ÃÂ÷¶}\n"
" -V, --version Åã¥Üª©¥»¸ê°T¨ÃÂ÷¶}\n"
+#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:378 src/msgcmp.c:206
+#: src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:260
+#: src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:373
+#: src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350 src/urlget.c:178
+#: src/xgettext.c:698
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+msgstr "½Ð¦^³ø¿ù»~¦Ü <bug-gnu-gettext@gnu.org>¡C\n"
+
#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
msgid "could not get host name"
msgstr "µLªk¨ú±o¥D¾÷¦WºÙ"
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
+#: src/msgattrib.c:305 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "³Ì¦h¥u¤¹³\¤@Ó¿é¤JÀÉ"
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
+#: src/msgattrib.c:311 src/msgattrib.c:315 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s ©M %s ¨âªÌ¬O¤¬¤£¬Û®eªº"
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
+#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "¥Îªk¡G%s [¿ï¶µ] [¿é¤JÀÉ]\n"
-#: src/msgattrib.c:334
+#: src/msgattrib.c:356
#, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"and manipulates the attributes.\n"
msgstr "®Ú¾Ú°T®§ªºÄݩʹLÂo½ĶÀɸ̪ºÂ½Ä¶±ø¥Ø¡A¨Ã³B²z°T®§ªºÄݩʡC\n"
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
+#: src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "ªø¿ï¶µ¥²¶·¥Îªº°Ñ¼Æ¦b¨Ï¥Îµu¿ï¶µ®É¤]¬O¥²¶·ªº¡C\n"
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
+#: src/msgattrib.c:367 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
" -D, --directory=¥Ø¿ý ¦P®É¦b<¥Ø¿ý>¤¤·j´M¿é¤JÀÉ\n"
"¦pªG¨S¦³«ü©w¿é¤JÀɩοé¤JÀɬO¡¥-¡¦¡A«hŪ¨ú¼Ð·Ç¿é¤J¡C\n"
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
+#: src/msgattrib.c:375 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
#, no-wrap
msgid ""
" -o, --output-file=¿é¥XÀÉ ±N¿é¥Xµ²ªG¼g¦Ü<¿é¥XÀÉ>\n"
"¦pªG¨S¦³«ü©w<¿é¥XÀÉ>©Î<¿é¥XÀÉ>¬O¡¥-¡¦¡A«h·|±Nµ²ªG¼g¦Ü¼Ð·Ç¿é¥X¡C\n"
-#: src/msgattrib.c:361
+#: src/msgattrib.c:383
#, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" --no-obsolete ²¾°£¹L®É #~ ªº°T®§\n"
" --only-obsolete «O¯d¹L®É #~ ªº°T®§\n"
-#: src/msgattrib.c:372
-#, no-wrap
+#: src/msgattrib.c:394
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Attribute manipulation:\n"
" --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
+" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
" --fuzzy µ¥©ó --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
" --obsolete µ¥©ó --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-#: src/msgattrib.c:383
+#: src/msgattrib.c:407
#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
"½Ð³z¹L --input ¿ï¶µ«ü©w§@¬°¿é¤JÀɪº .pot ÀÉ¡C\n"
#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
+#: src/read-java.c:70 src/read-tcl.c:107
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() ¥¢±Ñ"
msgstr "%s °Æµ{§Ç¿é¥X/¿é¤J¿ù»~"
#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
+#: src/read-java.c:80 src/read-tcl.c:123
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "%s °Æµ{§Ç¥¢±Ñ¡A¿ù»~½X¬° %d"
" -d, --repeated ¥u¦L¥X«ÂЪº±ø¥Ø\n"
" -u, --unique ¥u¦L¥X¥X²{¤@¦¸ªº±ø¥Ø¡A±Ë±ó¥ô¦ó«ÂЪº±ø¥Ø\n"
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr "¥Îªk¡G%s [¿ï¶µ] [¤å¦r»â°ì] MSGID ½Æ¼Æ-MSGID ¼Æ¦r\n"
-
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr "Åã¥Ü¬Y¤å¦r°T®§ªº¥»¦a»y¨¥Â½Ä¶¡A¦Ó½Ķªº¤åªk©M¼Æ¦r¦³Ãö¡C\n"
-
-#: src/ngettext.c:221
-#, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-" -d, --domain=¤å¦r»â°ì ¥Ñ<¤å¦r»â°ì>Ū¨ú½Ķ«áªº°T®§¡C\n"
-" -e ¤¹³\®i¶}¬YÃþ·¸¥X§Ç¦C¦r¤¸\n"
-" -E (¬°¤F¬Û®e©Ê¦s¦bªº¿ï¶µ¡A¤£·|³y¦¨¥ô¦ó¼vÅT)\n"
-" -h, --help Åã¥Ü¦¹¬q»¡©ú¨ÃÂ÷¶}\n"
-" -V, --version Åã¥Üª©¥»¸ê°T¨ÃÂ÷¶}\n"
-" [¤å¦r»â°ì] ¥Ñ<¤å¦r»â°ì>Ū¨ú½Ķ°T®§\n"
-" MSGID ½Æ¼Æ-MSGID ½Ķ MSGID (³æ¼Æ) / ½Æ¼Æ-MSGID (½Æ¼Æ)\n"
-" ¼Æ¦r ®Ú¾Ú<¼Æ¦r>¨Ó¿ï¾Ü³æ¼Æ©Î½Æ¼Æ«¬ºA\n"
-
-#: src/ngettext.c:232
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"°²¦p¨S¦³«ü©w<¤å¦r»â°ì>°Ñ¼Æ¡Aµ{¦¡·|®Ú¾Ú TEXTDOMAIN Àô¹ÒÅܼƨӳ]©w¤å¦r»â°ì¡C\n"
-"°²¦p°T®§¸ê®ÆÀɤ£¦b¥¿±`ªº¥Ø¿ý¤U¡A¥i¥H¥ÎÀô¹ÒÅÜ¼Æ TEXTDOMAINDIR «ü©w°T®§¸ê®ÆÀÉ\n"
-"ªº©Ò¦bªº¦ì¸m¡C\n"
-"¼Ð·Çªº·j´M¥Ø¿ý¬°¡G%s\n"
-
#: src/open-po.c:58
msgid "<stdin>"
msgstr "<¼Ð·Ç¿é¤J>"
msgid "iconv failure"
msgstr "iconv ¥¢±Ñ"
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
+#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-awk.c:155 src/x-c.c:260
+#: src/x-elisp.c:142 src/x-glade.c:362 src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204
+#: src/x-php.c:160 src/x-python.c:174 src/x-rst.c:225 src/x-smalltalk.c:106
+#: src/x-tcl.c:145 src/x-ycp.c:94
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "Ū¨ú¡§%s¡¨®É¥X²{¿ù»~"
msgstr "µLªk«Ø¥ß¡§%s¡¨"
#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
+#: src/write-tcl.c:201
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "·í¼g¤JÀɮס§%s¡¨®Éµo¥Í¿ù»~"
msgstr ""
"½sĶ Java class ÀÉ¥X²{¿ù»~¡A½Ð¹Á¸Õ¨Ï¥Î --verbose ¿ï¶µ©Î³]©w $JAVAC Àô¹ÒÅܼÆ"
-#: src/write-mo.c:690
+#: src/write-mo.c:690 src/write-tcl.c:192
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "·í¶}±ÒÀɮס§%s¡¨·Ç³Æ¼g¤J®Éµo¥Í¿ù»~"
msgid "standard output"
msgstr "¼Ð·Ç¿é¥X"
+#: src/write-tcl.c:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations\n"
+"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
+msgstr ""
+"½ĶÀɧt¦³½Æ¼Æ«¬ºAªºÂ½Ä¶¡A¦ý¯Ê¤Ö¤F¥H¤Uªº¼ÐÀYÄæ¦ì¡G\n"
+"¡§Plural-Forms: nplurals=<¾ã¼Æ>; plural=<ªí¥Ü¦¡>;¡¨"
+
+#: src/x-awk.c:325 src/x-python.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+msgstr "%s¡G%d¡Gĵ§i¡G¥¼§¹µ²ªº¦r¦ê"
+
+#: src/x-awk.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
+msgstr "%s¡G%d¡Gĵ§i¡G¥¼§¹µ²ªº¦r¦ê"
+
#: src/x-c.c:906
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s¡G%d¡Gĵ§i¡G¥¼§¹µ²ªº¦r¦ê"
+#: src/x-glade.c:369 src/x-glade.c:376
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
+"This version was built without expat.\n"
+msgstr ""
+"¤£¤ä´©¦r¤¸¶°¡§%s¡¨¡C%s »Ýn iconv()¡A\n"
+"¦ý½sͦ¹µ{¦¡®É¨S¦³ iconv() ¤ä´©¡C\n"
+
#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "¦¹Àɮפ£¯à§t¦³»â°ì«ü¥O"
+#: src/x-python.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
+msgstr "%s¡G%d¡Gĵ§i¡G¥¼§¹µ²ªº¦r¤¸±`¼Æ"
+
#: src/x-rst.c:106
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "¤£©úªº»y¨¥¡¥%s¡¦"
+#~ msgid "missing arguments"
+#~ msgstr "¯Ê¤Ö¤F°Ñ¼Æ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
+#~ "or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¥Îªk¡G%s [¿ï¶µ] [[¤å¦r»â°ì] MSGID]\n"
+#~ "©Î¡G %s [¿ï¶µ] -s [MSGID]...\n"
+
+#~ msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
+#~ msgstr "Åã¥Ü¬Y¤å¦r°T®§ªº¥»¦a»y¨¥Â½Ä¶¡C\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -n suppress trailing newline\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
+#~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d, --domain=¤å¦r»â°ì ¥Ñ<¤å¦r»â°ì>Ū¨ú½Ķ«áªº°T®§\n"
+#~ " -e ¤¹³\®i¶}¬YÃþ·¸¥X§Ç¦C¦r¤¸\n"
+#~ " -E (¬°¤F¬Û®e©Ê¦s¦bªº¿ï¶µ¡A¤£·|³y¦¨¥ô¦ó¼vÅT)\n"
+#~ " -h, --help Åã¥Ü¦¹¬q»¡©ú°T®§¨ÃÂ÷¶}\n"
+#~ " -n ¥h°£¥½ºÝªº newline ¦r¤¸\n"
+#~ " -V, --version Åã¥Üª©¥»¸ê°T¨ÃÂ÷¶}\n"
+#~ " [¤å¦r»â°ì] MSGID ¥Ñ<¤å¦r»â°ì>Ū¨ú¬ÛÀ³©ó MSGID ªºÂ½Ä¶°T®§\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' "
+#~ "command.\n"
+#~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those "
+#~ "messages\n"
+#~ "found in the selected catalog are translated.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "°²¦p¨S¦³«ü©w<¤å¦r»â°ì>°Ñ¼Æ¡Aµ{¦¡·|®Ú¾Ú TEXTDOMAIN Àô¹ÒÅܼƨӳ]©w<¤å¦r»â°ì"
+#~ ">¡C\n"
+#~ "°²¦p°T®§¸ê®ÆÀɤ£¦b¥¿±`ªº¥Ø¿ý¤U¡A¥i¥H¥ÎÀô¹ÒÅÜ¼Æ TEXTDOMAINDIR «ü©w°T®§¸ê®Æ"
+#~ "ÀÉ\n"
+#~ "ªº©Ò¦bªº¦ì¸m¡C\n"
+#~ "¨Ï¥Î¿ï¶µ¡¥-s¡¦®É¦¹µ{¦¡©M¡¥echo¡¦«ü¥OÃþ¦ü¡C¦ý¥¦¤£¬Oª½±µ§â°Ñ¼Æ½Æ»s¦Ü¼Ð·Ç¿é"
+#~ "¥X¡A\n"
+#~ "¦Ó¬O´M§ä°T®§¸ê®ÆÀɸÌ½Ķ¹Lªº°T®§¡C\n"
+#~ "¼Ð·Çªº·j´M¥Ø¿ý¬°¡G%s\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
+#~ msgstr "¥Îªk¡G%s [¿ï¶µ] [¤å¦r»â°ì] MSGID ½Æ¼Æ-MSGID ¼Æ¦r\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display native language translation of a textual message whose "
+#~ "grammatical\n"
+#~ "form depends on a number.\n"
+#~ msgstr "Åã¥Ü¬Y¤å¦r°T®§ªº¥»¦a»y¨¥Â½Ä¶¡A¦Ó½Ķªº¤åªk©M¼Æ¦r¦³Ãö¡C\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
+#~ "(plural)\n"
+#~ " COUNT choose singular/plural form based on this "
+#~ "value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d, --domain=¤å¦r»â°ì ¥Ñ<¤å¦r»â°ì>Ū¨ú½Ķ«áªº°T®§¡C\n"
+#~ " -e ¤¹³\®i¶}¬YÃþ·¸¥X§Ç¦C¦r¤¸\n"
+#~ " -E (¬°¤F¬Û®e©Ê¦s¦bªº¿ï¶µ¡A¤£·|³y¦¨¥ô¦ó¼vÅT)\n"
+#~ " -h, --help Åã¥Ü¦¹¬q»¡©ú¨ÃÂ÷¶}\n"
+#~ " -V, --version Åã¥Üª©¥»¸ê°T¨ÃÂ÷¶}\n"
+#~ " [¤å¦r»â°ì] ¥Ñ<¤å¦r»â°ì>Ū¨ú½Ķ°T®§\n"
+#~ " MSGID ½Æ¼Æ-MSGID ½Ķ MSGID (³æ¼Æ) / ½Æ¼Æ-MSGID (½Æ¼Æ)\n"
+#~ " ¼Æ¦r ®Ú¾Ú<¼Æ¦r>¨Ó¿ï¾Ü³æ¼Æ©Î½Æ¼Æ«¬ºA\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "°²¦p¨S¦³«ü©w<¤å¦r»â°ì>°Ñ¼Æ¡Aµ{¦¡·|®Ú¾Ú TEXTDOMAIN Àô¹ÒÅܼƨӳ]©w¤å¦r»â"
+#~ "°ì¡C\n"
+#~ "°²¦p°T®§¸ê®ÆÀɤ£¦b¥¿±`ªº¥Ø¿ý¤U¡A¥i¥H¥ÎÀô¹ÒÅÜ¼Æ TEXTDOMAINDIR «ü©w°T®§¸ê®Æ"
+#~ "ÀÉ\n"
+#~ "ªº©Ò¦bªº¦ì¸m¡C\n"
+#~ "¼Ð·Çªº·j´M¥Ø¿ý¬°¡G%s\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
#~ msgstr "Àɮס§%s¡¨¥]§t¨Ã«D¥H NUL ¬°µ²§Àªº¦r¦ê"