]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/commitdiff
po: update ja.po (from translationproject.org)
authorTakeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>
Tue, 4 Sep 2012 11:51:15 +0000 (13:51 +0200)
committerKarel Zak <kzak@redhat.com>
Tue, 4 Sep 2012 11:51:15 +0000 (13:51 +0200)
po/ja.po

index 04b9c4a2089e9995ecd3dfa34066b7f9fb8ce2f6..890f41280d317a8b54f4ed0d22a5523e3e18f46f 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.20-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-15 17:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-17 00:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-29 00:19+0900\n"
 "Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -23,149 +23,91 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: disk-utils/addpart.c:14
-#, c-format
-msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
-#: disk-utils/blockdev.c:445 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/fdformat.c:62
-#: disk-utils/fdformat.c:155 disk-utils/fsck.c:1347
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:146 disk-utils/fsck.cramfs.c:498
-#: disk-utils/isosize.c:126 disk-utils/mkfs.bfs.c:184
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:762 disk-utils/partx.c:840
-#: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1823
-#: fdisks/cfdisk.c:1941 fdisks/cfdisk.c:2025 fdisks/fdisk.c:1610
-#: fdisks/fdisk.c:1794 fdisks/fdisk.c:1909 lib/path.c:58 lib/path.c:70
-#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:216
-#: login-utils/sulogin.c:254 login-utils/sulogin.c:524
-#: login-utils/sulogin.c:559 login-utils/utmpdump.c:118
-#: login-utils/utmpdump.c:343 login-utils/vipw.c:268 login-utils/vipw.c:286
-#: misc-utils/findmnt.c:896 misc-utils/mcookie.c:147 misc-utils/mcookie.c:181
-#: sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404 sys-utils/cytune.c:418
-#: sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/dmesg.c:436 sys-utils/eject.c:500
-#: sys-utils/eject.c:691 sys-utils/fallocate.c:153 sys-utils/fsfreeze.c:104
-#: sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/hwclock-cmos.c:637
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:162 sys-utils/hwclock-rtc.c:256
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:420 sys-utils/hwclock-rtc.c:441
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:488 sys-utils/ldattach.c:293
-#: sys-utils/losetup.c:118 sys-utils/rtcwake.c:119 sys-utils/rtcwake.c:279
-#: sys-utils/rtcwake.c:517 sys-utils/swapon.c:310 sys-utils/swapon.c:477
-#: sys-utils/wdctl.c:286 sys-utils/wdctl.c:340 term-utils/script.c:208
-#: term-utils/script.c:233 term-utils/script.c:560
-#: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200
-#: term-utils/wall.c:247 text-utils/rev.c:131 text-utils/tailf.c:62
-#: text-utils/tailf.c:99 text-utils/ul.c:231
-#, c-format
-msgid "cannot open %s"
-msgstr "%s を open できません"
-
-#: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 disk-utils/resizepart.c:92
-#, fuzzy
-msgid "invalid partition number argument"
-msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
-
-#: disk-utils/addpart.c:56
-#, fuzzy
-msgid "invalid start argument"
-msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
-
-#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/resizepart.c:102
-#, fuzzy
-msgid "invalid length argument"
-msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
-
-#: disk-utils/addpart.c:58
-#, fuzzy
-msgid "failed to add partition"
-msgstr "ハッシュ・テーブルの書き込みに失敗しました\n"
-
-#: disk-utils/blockdev.c:62
+#: disk-utils/blockdev.c:61
 msgid "set read-only"
 msgstr "読み込み専用に設定"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:69
+#: disk-utils/blockdev.c:68
 msgid "set read-write"
 msgstr "読み書き可能に設定"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:75
+#: disk-utils/blockdev.c:74
 msgid "get read-only"
 msgstr "読み書き可能かどうかをテスト"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:81
+#: disk-utils/blockdev.c:80
 msgid "get discard zeroes support status"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/blockdev.c:87
+#: disk-utils/blockdev.c:86
 msgid "get logical block (sector) size"
 msgstr "論理ブロック (セクタ) サイズを取得"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:93
+#: disk-utils/blockdev.c:92
 msgid "get physical block (sector) size"
 msgstr "物理ブロック (セクタ) サイズを取得"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:99
+#: disk-utils/blockdev.c:98
 msgid "get minimum I/O size"
 msgstr "最小のI/Oサイズを取得"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:105
+#: disk-utils/blockdev.c:104
 #, fuzzy
 msgid "get optimal I/O size"
 msgstr "最適なブロックサイズを調査中"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:111
+#: disk-utils/blockdev.c:110
 #, fuzzy
 msgid "get alignment offset in bytes"
 msgstr "不正なiノードオフセット"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:117
+#: disk-utils/blockdev.c:116
 #, fuzzy
 msgid "get max sectors per request"
 msgstr "シリンダ毎の特別なセクタ"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:123
+#: disk-utils/blockdev.c:122
 msgid "get blocksize"
 msgstr "ブロックサイズを取得"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:130
+#: disk-utils/blockdev.c:129
 msgid "set blocksize"
 msgstr "ブロックサイズを設定"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:136
+#: disk-utils/blockdev.c:135
 #, fuzzy
 msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
 msgstr "32-bitセクタカウントを取得する"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:142
+#: disk-utils/blockdev.c:141
 msgid "get size in bytes"
 msgstr "サイズ (単位:バイト) を取得"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:149
+#: disk-utils/blockdev.c:148
 msgid "set readahead"
 msgstr "readahead 値を設定"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:155
+#: disk-utils/blockdev.c:154
 msgid "get readahead"
 msgstr "readahead 値を取得"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:162
+#: disk-utils/blockdev.c:161
 msgid "set filesystem readahead"
 msgstr "ファイルシステム readahead 値を設定"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:168
+#: disk-utils/blockdev.c:167
 msgid "get filesystem readahead"
 msgstr "ファイルシステム readahead 値を取得"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:172
+#: disk-utils/blockdev.c:171
 msgid "flush buffers"
 msgstr "バッファをフラッシュする"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:176
+#: disk-utils/blockdev.c:175
 msgid "reread partition table"
 msgstr "パーティションテーブルを再読み込み"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:183
+#: disk-utils/blockdev.c:182
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -177,80 +119,77 @@ msgid ""
 "Available commands:\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/blockdev.c:189
+#: disk-utils/blockdev.c:188
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
 msgstr "512バイトセクタのサイズを取得"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:232 disk-utils/isosize.c:198 disk-utils/mkfs.c:60
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:668 misc-utils/ddate.c:183
+#: disk-utils/blockdev.c:230 disk-utils/fsck.minix.c:1272
+#: disk-utils/isosize.c:196 disk-utils/mkfs.c:59 disk-utils/mkfs.minix.c:662
+#: misc-utils/ddate.c:181 mount/swapon.c:721 mount/swapon.c:773
+#: sys-utils/readprofile.c:184 sys-utils/tunelp.c:86
 #, c-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:311
+#: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418
+#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/ldattach.c:273
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "%s を open できません"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:309
 #, fuzzy
 msgid "could not get device size"
 msgstr "デバイス '%s' 上のパラメータを取得できません。"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:317
+#: disk-utils/blockdev.c:315
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "不明なコマンド: %s"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:333
+#: disk-utils/blockdev.c:331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s requires an argument"
 msgstr "%s: オプション '--%s' には引数が必要です\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:370
+#: disk-utils/blockdev.c:368
 #, c-format
 msgid "%s failed.\n"
 msgstr "%s は失敗しました。\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:377
+#: disk-utils/blockdev.c:375
 #, c-format
 msgid "%s succeeded.\n"
 msgstr "%s が成功しました。\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:461
+#: disk-utils/blockdev.c:459
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ioctl error on %s"
 msgstr "%sの読込みエラー: %s"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:469
+#: disk-utils/blockdev.c:467
 #, c-format
 msgid "RO    RA   SSZ   BSZ   StartSec            Size   Device\n"
 msgstr "RO    RA   SSZ   BSZ   開始セクタ          サイズ デバイス\n"
 
-#: disk-utils/delpart.c:14
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
-msgstr "使い方: sfdisk --id デバイス パーティション番号 [ID]\n"
-
-#: disk-utils/delpart.c:57
-#, fuzzy
-msgid "failed to remove partition"
-msgstr "ハッシュ・テーブルの書き込みに失敗しました\n"
-
-#: disk-utils/elvtune.c:56
+#: disk-utils/elvtune.c:48
 #, c-format
 msgid "usage:\n"
 msgstr "使い方:\n"
 
-#: disk-utils/elvtune.c:61
+#: disk-utils/elvtune.c:53
 #, c-format
 msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
 msgstr "\tNOTE: elvtuneは2.4カーネルでのみ動作します\n"
 
-#: disk-utils/elvtune.c:116
+#: disk-utils/elvtune.c:107
 #, c-format
 msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
-msgstr ""
-"ブロックデバイスが見つかりません。ヘルプを表示するためには、-hを使用してくだ"
-"さい\n"
+msgstr "ブロックデバイスが見つかりません。ヘルプを表示するためには、-hを使用してください\n"
 
-#: disk-utils/elvtune.c:137
+#: disk-utils/elvtune.c:128
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -259,34 +198,39 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "elvtuneは古いカーネル上でのみ有益なものです;\n"
-"2.6カーネルでは、替わりにIOスケジューラーのsysfs経由の設定値を使いましょ"
-"う..\n"
+"2.6カーネルでは、替わりにIOスケジューラーのsysfs経由の設定値を使いましょう..\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:28
+#: disk-utils/fdformat.c:27
 #, c-format
 msgid "Formatting ... "
 msgstr "フォーマットします ... "
 
-#: disk-utils/fdformat.c:48 disk-utils/fdformat.c:88
+#: disk-utils/fdformat.c:47 disk-utils/fdformat.c:87
 #, c-format
 msgid "done\n"
 msgstr "終了\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:59
+#: disk-utils/fdformat.c:58
 #, c-format
 msgid "Verifying ... "
 msgstr "照合します ... "
 
-#: disk-utils/fdformat.c:71
+#: disk-utils/fdformat.c:61 disk-utils/fdformat.c:153
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:663 term-utils/wall.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open file %s"
+msgstr " ファイル '%s' を開けません "
+
+#: disk-utils/fdformat.c:70
 msgid "Read: "
 msgstr "読込: "
 
-#: disk-utils/fdformat.c:73
+#: disk-utils/fdformat.c:72
 #, c-format
 msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
 msgstr "読込み中に問題発生、シリンダ %d, %d の筈ですが %d を読込みました\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:81
+#: disk-utils/fdformat.c:80
 #, c-format
 msgid ""
 "bad data in cyl %d\n"
@@ -295,12 +239,12 @@ msgstr ""
 "シリンダ %d に不正なデータ\n"
 "続けます ... "
 
-#: disk-utils/fdformat.c:95
+#: disk-utils/fdformat.c:94
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Usage: %s [options] device\n"
 msgstr "使い方: gpg [オプション] "
 
-#: disk-utils/fdformat.c:98
+#: disk-utils/fdformat.c:97
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -311,613 +255,356 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdformat.c:131 disk-utils/fsck.c:1490 disk-utils/mkfs.bfs.c:89
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:763 fdisks/sfdisk.c:2633 include/c.h:248
-#: misc-utils/cal.c:353 misc-utils/getopt.c:431 misc-utils/kill.c:193
-#: misc-utils/logger.c:264 misc-utils/look.c:126 misc-utils/lsblk.c:1360
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/namei.c:466 misc-utils/rename.c:101
-#: misc-utils/uuidd.c:580 misc-utils/uuidgen.c:77 misc-utils/whereis.c:466
-#: misc-utils/wipefs.c:438 schedutils/ionice.c:171 sys-utils/chcpu.c:307
-#: sys-utils/cytune.c:378 sys-utils/dmesg.c:1150 sys-utils/hwclock.c:1342
-#: sys-utils/lscpu.c:1315 term-utils/agetty.c:672 term-utils/mesg.c:108
-#: term-utils/script.c:212 term-utils/scriptreplay.c:172
-#: term-utils/setterm.c:812 term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:112
-#: text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118 text-utils/colrm.c:174
-#: text-utils/column.c:146 text-utils/hexsyntax.c:103 text-utils/rev.c:114
-#: text-utils/tailf.c:265 text-utils/ul.c:195
+#: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:498 fdisk/sfdisk.c:2616
+#: fsck/fsck.c:1414 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1354
+#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234
+#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458
+#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:508 misc-utils/uuidgen.c:75
+#: misc-utils/whereis.c:403 misc-utils/wipefs.c:361 schedutils/ionice.c:169
+#: sys-utils/dmesg.c:685 term-utils/agetty.c:664 term-utils/mesg.c:103
+#: term-utils/script.c:212 term-utils/scriptreplay.c:170
+#: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110
+#: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171
+#: text-utils/column.c:149 text-utils/hexsyntax.c:114 text-utils/rev.c:112
+#: text-utils/tailf.c:263 text-utils/ul.c:193
 #, c-format
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s from %s\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.cramfs.c:142
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:177 disk-utils/mkfs.cramfs.c:748
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:783 disk-utils/mkfs.minix.c:755
-#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/namei.c:231 sys-utils/dmesg.c:438
-#: sys-utils/fsfreeze.c:107 sys-utils/fstrim.c:136 sys-utils/swapon.c:446
-#: sys-utils/switch_root.c:88 sys-utils/switch_root.c:128
-#: term-utils/mesg.c:124 text-utils/tailf.c:102 text-utils/tailf.c:280
+#: disk-utils/fdformat.c:144
 #, fuzzy, c-format
-msgid "stat failed %s"
-msgstr "stat が失敗: %s"
+msgid "cannot stat file %s"
+msgstr ""
+" ファイル \"%s\" を stat できません\n"
+"  %s "
 
-#: disk-utils/fdformat.c:149 disk-utils/partx.c:837 misc-utils/lsblk.c:1077
-#: sys-utils/mountpoint.c:107
+#: disk-utils/fdformat.c:147 misc-utils/lsblk.c:788 partx/partx.c:803
+#: sys-utils/mountpoint.c:70
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not a block device"
 msgstr "ブロックデバイスが必要です"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:151
+#: disk-utils/fdformat.c:149
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot access file %s"
 msgstr ""
 " ファイル \"%s\" を削除できません\n"
 " %s "
 
-#: disk-utils/fdformat.c:157
+#: disk-utils/fdformat.c:155
 msgid "Could not determine current format type"
 msgstr "現在のフォーマットタイプを特定できません"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:159
+#: disk-utils/fdformat.c:157
 #, c-format
 msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
 msgstr "%s面, %d トラック, %d セクタ/トラック。合計容量 %d kB。\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:160
+#: disk-utils/fdformat.c:158
 msgid "Double"
 msgstr "両"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:160
+#: disk-utils/fdformat.c:158
 msgid "Single"
 msgstr "片"
 
-#: disk-utils/fsck.c:187
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is mounted\n"
-msgstr "%s はマウントされています\t "
-
-#: disk-utils/fsck.c:189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not mounted\n"
-msgstr "%s: 見つかりません"
-
-#: disk-utils/fsck.c:303 lib/path.c:98 lib/path.c:119 lib/path.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to read: %s"
-msgstr "ファイル '%2$s' からの %1$s の読み込みに失敗: %3$s"
-
-#: disk-utils/fsck.c:305 lib/path.c:121
-#, c-format
-msgid "parse error: %s"
-msgstr "解析エラー: %s"
-
-#: disk-utils/fsck.c:325
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Locking disk %s ... "
-msgstr "フロッピー・ディスク"
-
-#: disk-utils/fsck.c:335
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(waiting) "
-msgstr "待機中"
-
-#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
-#: disk-utils/fsck.c:345
-#, fuzzy
-msgid "succeeded"
-msgstr "成功"
-
-#: disk-utils/fsck.c:345
-#, fuzzy
-msgid "failed"
-msgstr "失敗"
-
-#: disk-utils/fsck.c:382
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to setup description for %s"
-msgstr "typescript ファイル %s の読み込みが失敗しました"
-
-#: disk-utils/fsck.c:408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
-msgstr "%s: %s 内の %d 行でエラーです\n"
-
-#: disk-utils/fsck.c:437 disk-utils/fsck.c:439
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to parse fstab"
-msgstr "\"%s\" のオープンに失敗しました: %s\n"
-
-#: disk-utils/fsck.c:567 sys-utils/umount.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not found"
-msgstr "%s: 見つかりません"
-
-#: disk-utils/fsck.c:593 login-utils/login.c:1085 login-utils/vipw.c:212
-#: sys-utils/flock.c:314 sys-utils/swapon.c:267 term-utils/script.c:264
-#: term-utils/script.c:274
-msgid "fork failed"
-msgstr "子プロセスの起動に失敗"
-
-#: disk-utils/fsck.c:600
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: execute failed"
-msgstr "fork に失敗しました"
-
-#: disk-utils/fsck.c:688
-#, fuzzy
-msgid "wait: no more child process?!?"
-msgstr "wait_for: プロセス %ld の記録がありません"
-
-#: disk-utils/fsck.c:691
-#, fuzzy
-msgid "waidpid failed"
-msgstr "waitpid に失敗"
-
-#: disk-utils/fsck.c:709
-#, c-format
-msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fsck.c:715
-#, c-format
-msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fsck.c:761
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
-msgstr "man コマンドが終了ステータス %d で失敗しました"
-
-#: disk-utils/fsck.c:823
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error %d while executing fsck.%s for %s"
-msgstr "\"%s\" を読み込もうとしてエラーが発生しました"
-
-#: disk-utils/fsck.c:892
-msgid ""
-"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
-"with 'no' or '!'."
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fsck.c:1009
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
+"usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
+" -h         print this help\n"
+" -x dir     extract into dir\n"
+" -v         be more verbose\n"
+" file       file to test\n"
 msgstr ""
+"使い方: %s [-hv] [-x ディレクトリ] ファイル\n"
+" -h         print this help\n"
+" -x dir     extract into dir\n"
+" -v         be more verbose\n"
+" file       file to test\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1021
-#, c-format
-msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
-msgstr "%s: 存在しないデバイスをスキップしています\n"
-
-#: disk-utils/fsck.c:1026
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:141
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
-"device)\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fsck.c:1043
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
-msgstr "mount: 未知のファイルシステムタイプ '%s'"
-
-#: disk-utils/fsck.c:1062
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
-msgstr "fsck: %sをチェックできません: fsck.%sは見つかりません\n"
-
-#: disk-utils/fsck.c:1151
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate iterator"
-msgstr "メモリの割り当てに失敗しました"
-
-#: disk-utils/fsck.c:1166
-msgid "Checking all file systems.\n"
-msgstr "すべてのファイルシステム検査します。\n"
+msgid "stat failed: %s"
+msgstr "stat が失敗: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1257
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497
+#: sys-utils/rtcwake.c:115 sys-utils/rtcwake.c:274 sys-utils/rtcwake.c:513
+#: term-utils/script.c:233 term-utils/script.c:554
 #, c-format
-msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
-msgstr "--待機中-- (パス %d)\n"
-
-#: disk-utils/fsck.c:1281
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [fsck-options] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"使い方: %s [オプション] パス名 [パス名 ...]\n"
-
-#: disk-utils/fsck.c:1285
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -A         check all filesystems\n"
-" -R         skip root filesystem; useful only with `-A'\n"
-" -M         do not check mounted filesystems\n"
-" -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
-"              type is allowed to be comma-separated list\n"
-" -P         check filesystems in parallel, including root\n"
-" -r         report statistics for each device fsck\n"
-" -s         serialize fsck operations\n"
-" -l         lock the device using flock()\n"
-" -N         do not execute, just show what would be done\n"
-" -T         do not show the title on startup\n"
-" -C <fd>    display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
-" -V         explain what is being done\n"
-" -?         display this help and exit\n"
-"\n"
-"See fsck.* commands for fs-options."
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fsck.c:1337
-#, fuzzy
-msgid "too many devices"
-msgstr "引数が多すぎます"
-
-#: disk-utils/fsck.c:1349
-#, fuzzy
-msgid "Is /proc mounted?"
-msgstr "その場所は既にマウントされています"
-
-#: disk-utils/fsck.c:1357
-#, fuzzy, c-format
-msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
-msgstr "一致するファイルシステムが見つかりません: %s\n"
-
-#: disk-utils/fsck.c:1361
-#, fuzzy, c-format
-msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
-msgstr "Pixmap ファイルが見つかりませんでした: %s"
-
-#: disk-utils/fsck.c:1369 disk-utils/fsck.c:1457 sys-utils/eject.c:285
-#, fuzzy
-msgid "too many arguments"
-msgstr "引数が多すぎます"
-
-#: disk-utils/fsck.c:1509
-msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:141
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] file\n"
-msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション"
-
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
-msgid " -x, --destination <dir>  extract into directory\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
-#, fuzzy
-msgid " -v, --verbose            be more verbose\n"
-msgstr "  -V, --version               バージョン情報を表示して終了\n"
+msgid "open failed: %s"
+msgstr "open が失敗: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:151
 #, c-format
 msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
 msgstr "ioctl が失敗: デバイスサイズを取得できません: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:157
 #, c-format
 msgid "not a block device or file: %s"
 msgstr "ブロックデバイスかファイルではありません: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:195
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:194
 msgid "file length too short"
 msgstr "ファイルの長さが短すぎます"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:227 disk-utils/fsck.cramfs.c:244
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164 disk-utils/fsck.cramfs.c:170
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:226 disk-utils/fsck.cramfs.c:243
 #, c-format
 msgid "read failed: %s"
 msgstr "読み込みに失敗しました: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:177
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:176
 msgid "superblock magic not found"
 msgstr "スーパーブロックのマジック値が見つかりません"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cramfs endianness is %s\n"
 msgstr "%s は自分自身を参照しています"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
 #, fuzzy
 msgid "big"
 msgstr "大きい文字"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
 #, fuzzy
 msgid "little"
 msgstr "2 の補数、リトルエンディアン"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184
 msgid "unsupported filesystem features"
 msgstr "サポートされないファイルシステムの機能です"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
 #, c-format
 msgid "superblock size (%d) too small"
 msgstr "スーパーブロックのサイズ (%d) が少なすぎます"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:193
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
 #, fuzzy
 msgid "zero file count"
 msgstr "ストリップのデータ量"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
 #, fuzzy, c-format
 msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
 msgstr "警告: パーティション %s はディスクの終りを越えています\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199
 #, c-format
 msgid "warning: old cramfs format\n"
 msgstr "警告: 古いcramfs形式です\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:212
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:211
 msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
 msgstr "CRCをテストできません: 古いcramfs形式です"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:263
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:262
 msgid "crc error"
 msgstr "crcエラー"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:324
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:323
 msgid "root inode is not directory"
 msgstr "root inode がディレクトリではありません "
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:328
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad root offset (%lu)"
 msgstr "MD5 の解析エラー。オフセット %lu"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:346
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:345
 msgid "data block too large"
 msgstr "データブロックが大きすぎます"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "decompression error %p(%d): %s"
 msgstr "%s サブプロセス入出力エラー"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:376
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:375
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  hole at %ld (%zd)\n"
 msgstr "メンバ `%s'%s: %ld バイト at %ld (%ld).\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:383 disk-utils/fsck.cramfs.c:537
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:382 disk-utils/fsck.cramfs.c:536
 #, c-format
 msgid "  uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:390
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:389
 #, fuzzy, c-format
 msgid "non-block (%ld) bytes"
 msgstr "メンバ `%s'%s: %ld バイト at %ld (%ld).\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:394
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
 msgstr "  プログラムヘッダサイズ:            %ld (バイト)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:400
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399
 #, fuzzy, c-format
 msgid "write failed: %s"
 msgstr "書き込み失敗"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:412
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:411
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lchown failed: %s"
 msgstr "fork に失敗しました"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415
 #, c-format
 msgid "chown failed: %s"
 msgstr "chown に失敗しました: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:421
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420
 #, fuzzy, c-format
 msgid "utime failed: %s"
 msgstr "fork に失敗しました"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:432
 #, c-format
 msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:448
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
 #, c-format
 msgid "mkdir failed: %s"
 msgstr "mkdirが失敗: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:464
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:463
 msgid "filename length is zero"
 msgstr "ファイル名の長さがゼロです"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:466
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:465
 msgid "bad filename length"
 msgstr "悪いファイル名の長さ"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:472
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471
 msgid "bad inode offset"
 msgstr "不正なiノードオフセット"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:487
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
 msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
 msgstr "ファイルiノードはゼロオフセットかゼロではないサイズを持ちます"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:490
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:489
 msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
 msgstr "ファイルiノードはゼロサイズかゼロではないオフセットを持ちます"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:518
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:517
 msgid "symbolic link has zero offset"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:520
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:519
 msgid "symbolic link has zero size"
 msgstr "シンボリックリンクはサイズがゼロです"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:529
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:528
 #, fuzzy, c-format
 msgid "size error in symlink: %s"
 msgstr "フィールドのパース中にエラーが発生しました。"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542
 #, c-format
 msgid "symlink failed: %s"
 msgstr "symlink が失敗: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:556
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:555
 #, c-format
 msgid "special file has non-zero offset: %s"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:566
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565
 #, c-format
 msgid "fifo has non-zero size: %s"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:572
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
 #, c-format
 msgid "socket has non-zero size: %s"
 msgstr "ソケットはゼロではないサイズを持ちます: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:575
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bogus mode: %s (%o)"
 msgstr "操作モード:\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:584
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:583
 #, c-format
 msgid "mknod failed: %s"
 msgstr "mknod に失敗しました: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:616
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:615
 #, c-format
 msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:620
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:619
 #, c-format
 msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:624
 msgid "invalid file data offset"
 msgstr "不正なファイルデータオフセット"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:669
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:658
 msgid "compiled without -x support"
 msgstr "-x サポートなしでコンパイルされています"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:689 fdisks/sfdisk.c:2859
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:676 fdisk/sfdisk.c:2842
 #, c-format
 msgid "%s: OK\n"
 msgstr "%s: OK\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:194 disk-utils/swaplabel.c:159
-#: misc-utils/wipefs.c:361 sys-utils/tunelp.c:80
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <device>\n"
-msgstr "ブロックデバイス"
-
 #: disk-utils/fsck.minix.c:196
-#, fuzzy
-msgid " -l  list all filenames\n"
-msgstr "  [ -file ダンプファイル名 ]\n"
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:197
-msgid " -a  automatic repair\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:198
-#, fuzzy
-msgid " -r  interactive repair\n"
-msgstr "対話的な修復を行なう為端末が必要です"
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:199
-msgid " -v  be verbose\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:200
-#, fuzzy
-msgid " -s  output super-block information\n"
-msgstr "  -V, --version               バージョン情報を表示して終了\n"
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:201
-msgid " -m  activate mode not cleared warnings\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:202
-msgid " -f  force check\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
-#. * translated.
-#: disk-utils/fsck.minix.c:261
-#, c-format
-msgid "%s (y/n)? "
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:261
 #, c-format
-msgid "%s (n/y)? "
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:278
-#, fuzzy, c-format
-msgid "y\n"
-msgstr "'\n"
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:280
-#, fuzzy, c-format
-msgid "n\n"
-msgstr "'\n"
+msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
+msgstr "使い方: %s [ -larvsmf ] /dev/name\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:296
+#: disk-utils/fsck.minix.c:293
 #, c-format
 msgid "%s is mounted.\t "
 msgstr "%s はマウントされています\t "
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:298
+#: disk-utils/fsck.minix.c:295
 msgid "Do you really want to continue"
 msgstr "本当に続けますか"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:302
+#: disk-utils/fsck.minix.c:299
 #, c-format
 msgid "check aborted.\n"
 msgstr "チェックを中止しました\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339
+#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:341
 #, c-format
 msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
 msgstr "ファイル `%s' 内で Zone nr < FIRSTZONE。"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342
+#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:345
 #, c-format
 msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
 msgstr "ファイル `%s' 内で Zone nr >= ZONES。"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346
+#: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:350
 msgid "Remove block"
 msgstr "ブロックの削除"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:362
+#: disk-utils/fsck.minix.c:368
 #, c-format
 msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
 msgstr "読込エラー: ファイル '%s' 中のブロックへ seek できません\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:368
+#: disk-utils/fsck.minix.c:374
 #, c-format
 msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
 msgstr "読込エラー: ファイル '%s' に不正ブロックがあります\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:380
+#: disk-utils/fsck.minix.c:389
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: trying to write bad block\n"
@@ -926,294 +613,293 @@ msgstr ""
 "内部エラー: 不正ブロックへの書き込み\n"
 "書き込み要求は無視されます\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:386
+#: disk-utils/fsck.minix.c:395
 msgid "seek failed in write_block"
 msgstr "書き込みブロック内の seek に失敗しました"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:389
+#: disk-utils/fsck.minix.c:398
 #, c-format
 msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
 msgstr "書き込みエラー: ファイルの中 '%s' に不正ブロックがあります\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:501
+#: disk-utils/fsck.minix.c:514
 msgid "seek failed in write_super_block"
 msgstr "スーパーブロック書込時のファイルシークに失敗しました"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:503
+#: disk-utils/fsck.minix.c:516
 msgid "unable to write super-block"
 msgstr "スーパーブロックを書き込めません"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:515
+#: disk-utils/fsck.minix.c:529
 msgid "Unable to write inode map"
 msgstr "iノードマップを書き込めません"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:518
+#: disk-utils/fsck.minix.c:532
 msgid "Unable to write zone map"
 msgstr "ゾーンマップを書き込めません"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:521
+#: disk-utils/fsck.minix.c:535
 msgid "Unable to write inodes"
 msgstr "iノードを書き込めません"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:549
+#: disk-utils/fsck.minix.c:563
 msgid "seek failed"
 msgstr "シークに失敗"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:553
+#: disk-utils/fsck.minix.c:567
 #, fuzzy
 msgid "unable to alloc buffer for superblock"
 msgstr "入力用バッファを割り当てることができません"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:556
+#: disk-utils/fsck.minix.c:570
 msgid "unable to read super block"
 msgstr "スーパーブロックを書き込めません"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:574
+#: disk-utils/fsck.minix.c:588
 msgid "bad magic number in super-block"
 msgstr "スーパーブロックに不正なマジックナンバーがあります"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:576
+#: disk-utils/fsck.minix.c:590
 msgid "Only 1k blocks/zones supported"
 msgstr "Only 1k blocks/zones supported"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:578
+#: disk-utils/fsck.minix.c:592
 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
 msgstr "bad s_imap_blocks field in super-block"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:581
+#: disk-utils/fsck.minix.c:594
 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
 msgstr "bad s_zmap_blocks field in super-block"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:597
+#: disk-utils/fsck.minix.c:610
 msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
 msgstr "inode マップ用バッファの確保ができません"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:600
+#: disk-utils/fsck.minix.c:613
 msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
 msgstr "ゾーンマップ用バッファの確保ができません"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:603
+#: disk-utils/fsck.minix.c:618
 msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
 msgstr "inode 用バッファの確保ができません。"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:606
+#: disk-utils/fsck.minix.c:621
 msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
 msgstr "inode カウンタ用バッファの確保ができません。"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:609
+#: disk-utils/fsck.minix.c:624
 msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
 msgstr "ゾーンカウンタ用バッファの確保ができません。"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:613
+#: disk-utils/fsck.minix.c:628
 msgid "Unable to read inode map"
 msgstr "inode マップが読込めません"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:617
+#: disk-utils/fsck.minix.c:632
 msgid "Unable to read zone map"
 msgstr "ゾーンマップが読込めません"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:621
+#: disk-utils/fsck.minix.c:636
 msgid "Unable to read inodes"
 msgstr "inode を読込めません"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:623
+#: disk-utils/fsck.minix.c:638
 #, c-format
 msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
 msgstr "警告: Firstzone != Norm_firstzone\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:628
+#: disk-utils/fsck.minix.c:643
 #, c-format
 msgid "%ld inodes\n"
 msgstr "iノード数 %ld\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:629
+#: disk-utils/fsck.minix.c:644
 #, c-format
 msgid "%ld blocks\n"
 msgstr "ブロック数 %ld\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:630 disk-utils/mkfs.minix.c:546
+#: disk-utils/fsck.minix.c:645 disk-utils/mkfs.minix.c:541
 #, c-format
 msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
 msgstr "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:631 disk-utils/mkfs.minix.c:547
+#: disk-utils/fsck.minix.c:646 disk-utils/mkfs.minix.c:542
 #, c-format
 msgid "Zonesize=%d\n"
 msgstr "Zone サイズ=%d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:632
+#: disk-utils/fsck.minix.c:647
 #, c-format
 msgid "Maxsize=%ld\n"
 msgstr "最大サイズ=%ld\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:633
+#: disk-utils/fsck.minix.c:648
 #, c-format
 msgid "Filesystem state=%d\n"
 msgstr "ファイルシステム状態=%d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:634
+#: disk-utils/fsck.minix.c:649
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "namelen=%zd\n"
 "\n"
 msgstr "デリミタ長 %1 はNAMELEN(%2)を越えています"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/fsck.minix.c:699
+#: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:715
 #, c-format
 msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
-msgstr ""
-"iノード %d は不使用マークされていますが、ファイル '%s' が利用しています\n"
+msgstr "iノード %d は不使用マークされていますが、ファイル '%s' が利用しています\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/fsck.minix.c:702
+#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:719
 msgid "Mark in use"
 msgstr "使用マーク"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:674 disk-utils/fsck.minix.c:722
+#: disk-utils/fsck.minix.c:690 disk-utils/fsck.minix.c:739
 #, c-format
 msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
 msgstr "ファイル `%s' はモード %05o です\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:681 disk-utils/fsck.minix.c:728
+#: disk-utils/fsck.minix.c:697 disk-utils/fsck.minix.c:745
 #, c-format
 msgid "Warning: inode count too big.\n"
 msgstr "警告: inode 数が大きすぎます。\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:740 disk-utils/fsck.minix.c:748
+#: disk-utils/fsck.minix.c:757 disk-utils/fsck.minix.c:765
 msgid "root inode isn't a directory"
 msgstr "root inode がディレクトリではありません"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:760 disk-utils/fsck.minix.c:791
+#: disk-utils/fsck.minix.c:777 disk-utils/fsck.minix.c:808
 #, c-format
 msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
 msgstr "ブロックは以前から利用されています。現在はファイル `%s' 内です。"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1114 disk-utils/fsck.minix.c:1123
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1170 disk-utils/fsck.minix.c:1179
+#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1143
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1198
 msgid "Clear"
 msgstr "クリア"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:772 disk-utils/fsck.minix.c:803
+#: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:820
 #, c-format
 msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
 msgstr "ファイル `%2$s' のブロック %1$d は未使用マークされています。"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805
+#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822
 msgid "Correct"
 msgstr "正しい"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:944 disk-utils/fsck.minix.c:1012
+#: disk-utils/fsck.minix.c:961 disk-utils/fsck.minix.c:1028
 #, c-format
 msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
 msgstr "ディレクトリ '%s' はファイル '%.*s' の不正 inode 番号を含みます。"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014
+#: disk-utils/fsck.minix.c:964 disk-utils/fsck.minix.c:1031
 msgid " Remove"
 msgstr " 削除"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:960 disk-utils/fsck.minix.c:1028
+#: disk-utils/fsck.minix.c:978 disk-utils/fsck.minix.c:1045
 #, c-format
 msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
 msgstr "%s: 不正なディレクトリ: '.' が最初ではありません\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:969 disk-utils/fsck.minix.c:1037
+#: disk-utils/fsck.minix.c:986 disk-utils/fsck.minix.c:1054
 #, c-format
 msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
 msgstr "%s: 不正なディレクトリ: '..' が 2 番目ではありません\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1071 disk-utils/fsck.minix.c:1088
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1088 disk-utils/fsck.minix.c:1106
 msgid "internal error"
 msgstr "内部エラー"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1074 disk-utils/fsck.minix.c:1091
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1091 disk-utils/fsck.minix.c:1109
 #, c-format
 msgid "%s: bad directory: size < 32"
 msgstr "%s: 不正なディレクトリ: サイズが 32 未満"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1103
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1122
 msgid "seek failed in bad_zone"
 msgstr "bad_zone での seek に失敗"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1113 disk-utils/fsck.minix.c:1169
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1132 disk-utils/fsck.minix.c:1188
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Inode %lu mode not cleared."
 msgstr "Inode %d のモードはクリアされず。"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1178
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1141 disk-utils/fsck.minix.c:1197
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
 msgstr "inode %d は使われませんが、ビットマップでは使用マークが付いています"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1128 disk-utils/fsck.minix.c:1184
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1203
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
 msgstr "inode %d が使用されますが、ビットマップでは不使用マークが付いています"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1129 disk-utils/fsck.minix.c:1185
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1204
 msgid "Set"
 msgstr "設定"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1189
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1208
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
 msgstr "inode %d (モード = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1136 disk-utils/fsck.minix.c:1192
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1156 disk-utils/fsck.minix.c:1210
 msgid "Set i_nlinks to count"
 msgstr "i_nlinks の値を count に設定しました"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1222
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
 msgstr "Zone %d: 利用マークが付いていますが、どのファイルも使っていません"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1169 disk-utils/fsck.minix.c:1224
 msgid "Unmark"
 msgstr "マークなし"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1155 disk-utils/fsck.minix.c:1211
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1174 disk-utils/fsck.minix.c:1229
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
 msgstr "Zone %d: 使用中、counted=%d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1214
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1177 disk-utils/fsck.minix.c:1232
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
 msgstr "Zone %d: 使用していません、counted=%d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1255
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1277
 msgid "bad inode size"
 msgstr "不正な inode サイズ"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1257
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1279
 msgid "bad v2 inode size"
 msgstr "不正な v2 inode サイズ"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1305
 msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "対話的な修復を行なう為端末が必要です"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open %s: %s"
-msgstr "%s を open できません"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1309
+#, c-format
+msgid "unable to open '%s': %s"
+msgstr "'%s' を開けません: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1316
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1324
 #, c-format
 msgid "%s is clean, no check.\n"
 msgstr "%s はクリーンです、チェックしません。\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1319
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1328
 #, c-format
 msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
 msgstr "強制的に %s のファイルシステム検査します。\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1321
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1330
 #, c-format
 msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
 msgstr "%s のファイルシステムは汚れており、検査が必要です。\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1353
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1222,12 +908,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%6ld iノードが使用中 (%ld%%)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1359
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1368
 #, c-format
 msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
 msgstr "%6ld zone が使用中 (%ld%%)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1370
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1250,7 +936,7 @@ msgstr ""
 "------\n"
 "%6d ファイル\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1375
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1383
 #, c-format
 msgid ""
 "----------------------------\n"
@@ -1261,22 +947,27 @@ msgstr ""
 "ファイルシステムが変更されました\n"
 "--------------------------------\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:129
+#: disk-utils/isosize.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open %s"
+msgstr "\"%s\" のオープンに失敗しました: %s\n"
+
+#: disk-utils/isosize.c:128
 #, fuzzy, c-format
 msgid "seek error on %s"
 msgstr "%sの読込みエラー: %s"
 
-#: disk-utils/isosize.c:132
+#: disk-utils/isosize.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "read error on %s"
 msgstr "%sの読込みエラー: %s"
 
-#: disk-utils/isosize.c:139
+#: disk-utils/isosize.c:138
 #, c-format
 msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
 msgstr "セクタ数: %d, セクタサイズ: %d\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:156
+#: disk-utils/isosize.c:155
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1284,29 +975,29 @@ msgid ""
 " %s [options] iso9660_image_file\n"
 msgstr "使い方: %s [オプション] デバイス名...\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:160
+#: disk-utils/isosize.c:159
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
-" -d, --divisor=NUM      divide bytes NUM\n"
+" -d, --divisor=NUM      devide bytes NUM\n"
 " -x, --sectors          show sector count and size\n"
 " -V, --version          output version information and exit\n"
 " -H, --help             display this help and exit\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/isosize.c:192
+#: disk-utils/isosize.c:190
 #, fuzzy
 msgid "invalid divisor argument"
 msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:71
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:70
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
 msgstr "使い方: %s [オプション] デバイス名...\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:72
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1323,124 +1014,128 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130
 #, fuzzy
 msgid "invalid number of inodes"
 msgstr "不当なポート番号"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136
 msgid "volume name too long"
 msgstr "ボリューム名が長すぎます"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:149
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:143
 msgid "fsname name too long"
 msgstr "ファイルシステム名が長すぎます"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:180
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171
+#, c-format
+msgid "cannot stat device %s"
+msgstr "デバイス %s を stat できません"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174
 #, c-format
 msgid "%s is not a block special device"
 msgstr "%s はブロックスペシャルデバイスではありません"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182
 #, fuzzy
 msgid "invalid block-count"
 msgstr "無効なバイト数"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:194
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188
 #, c-format
 msgid "cannot get size of %s"
 msgstr "%s のサイズを取得できません"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:199
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193
 #, c-format
 msgid "blocks argument too large, max is %llu"
 msgstr "ブロックの引数が大きすぎます。最大 %llu です"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:214
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:208
 msgid "too many inodes - max is 512"
 msgstr "iノードが多すぎます - 最大 512 です"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
 #, c-format
 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
 msgstr "領域が不十分です。最低でも %llu ブロック必要です"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:1426
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2680
 #, c-format
 msgid "Device: %s\n"
 msgstr "デバイス: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231
 #, c-format
 msgid "Volume: <%-6s>\n"
 msgstr "ボリューム: <%-6s>\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232
 #, c-format
 msgid "FSname: <%-6s>\n"
 msgstr "ファイルシステム名: <%-6s>\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233
 #, c-format
 msgid "BlockSize: %d\n"
 msgstr "ブロックサイズ: %d\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n"
 msgstr "アーカイブ内のアラインメントされていないブロック (%lu バイト)"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n"
 msgstr "I-ノード: %d (%lld ブロックあたり)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
 #, c-format
 msgid "Blocks: %lld\n"
 msgstr "ブロック数: %lld\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
 #, c-format
 msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
 msgstr "I-ノード末尾: %d, データ末尾: %d\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:252
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
 msgid "error writing superblock"
 msgstr "スーパーブロック書き込み中にエラーが発生しました"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:272
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:266
 msgid "error writing root inode"
 msgstr "ルート I-ノード書き込み中にエラーが発生しました"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:271
 msgid "error writing inode"
 msgstr "I-ノード書き込み中にエラーが発生しました"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274
 msgid "seek error"
 msgstr "seek エラーが発生しました"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280
 msgid "error writing . entry"
 msgstr ". 項目書き込み中にエラーが発生しました"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:290
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284
 msgid "error writing .. entry"
 msgstr ".. 項目書き込み中にエラーが発生しました"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:293
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:287
 #, c-format
 msgid "error closing %s"
 msgstr "%s の close でエラーが発生しました"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:39
+#: disk-utils/mkfs.c:38
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Usage: %s [options] [-t type fs-options] device [size]\n"
-msgstr ""
-"使い方: mkfs [-V] [-t ファイルシステム型] [fs オプション] デバイス [サイズ]\n"
+msgstr "使い方: mkfs [-V] [-t ファイルシステム型] [fs オプション] デバイス [サイズ]\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:42
+#: disk-utils/mkfs.c:41
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1456,23 +1151,22 @@ msgid ""
 " -h, --help       display this help and exit\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.c:53
+#: disk-utils/mkfs.c:52
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For more information see mkfs(8).\n"
 msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:131
+#: disk-utils/mkfs.c:129
 #, c-format
 msgid "mkfs (%s)\n"
 msgstr "mkfs (%s)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125
 #, c-format
 msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
-"name] dirname outfile\n"
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
 " -h         print this help\n"
 " -v         be verbose\n"
 " -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
@@ -1487,17 +1181,13 @@ msgid ""
 " dirname    root of the filesystem to be compressed\n"
 " outfile    output file\n"
 msgstr ""
-"使い方: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian]  [-i file] [-n "
-"name] dirname outfile\n"
+"使い方: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian]  [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
 " -h         このヘルプを表示する\n"
 " -v         詳細を表示する\n"
 " -E         すべての警告をエラーとする (終了ステータスを 0 以外にする)\n"
-" -b blksize 指定したブロックサイズを利用する。ページサイズと同じである必要が"
-"あります\n"
+" -b blksize 指定したブロックサイズを利用する。ページサイズと同じである必要があります\n"
 " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
-" -N endian  cramfs のエンディアン (big|little|host) を設定する。デフォルトは"
-"host -i file    ファイルシステム内にファイルイメージを挿入する (requires >= "
-"2.4.0)\n"
+" -N endian  cramfs のエンディアン (big|little|host) を設定する。デフォルトはhost -i file    ファイルシステム内にファイルイメージを挿入する (requires >= 2.4.0)\n"
 " -n name    cramfs ファイルシステムの名前を設定する\n"
 " -p         pad by %d bytes for boot code\n"
 " -s         ディレクトリエントリをソートする (古いオプション。無視されます)\n"
@@ -1505,135 +1195,133 @@ msgstr ""
 " dirname    圧縮されるためのファイルシステムのルート\n"
 " outfile    出力ファイル\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:295
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:298
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not read directory %s"
 msgstr "ディレクトリ \"%s\" を作成できませんでした: %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:320
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:323
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
 " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile.  Exiting."
 msgstr ""
 "非常に長い (%zu バイト) ファイル名 `%s' が見つかりました。\n"
-" mkcramfs.c 内の MAX_INPUT_NAMELEN を増やして再コンパイルしてください。終了し"
-"ます。\n"
+" mkcramfs.c 内の MAX_INPUT_NAMELEN を増やして再コンパイルしてください。終了します。\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:445
 #, fuzzy
 msgid "filesystem too big.  Exiting."
 msgstr "大き過ぎる正規表現"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:604
 #, c-format
 msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:623
 #, c-format
 msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
 msgstr "%6.2f%% (%+ld バイト)\t%s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:668
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot close file %s"
 msgstr "ファイルを閉じることができません"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:726
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728
 #, fuzzy
-msgid "invalid blocksize argument"
-msgstr "umount: %s は不正なブロックデバイスです"
+msgid "failed to parse blocksize argument"
+msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:732
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
 #, fuzzy
 msgid "edition number argument failed"
 msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746
 msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:804
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "%s を stat できません"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:803
 #, c-format
-msgid ""
-"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
-"image size is %uMB.  We might die prematurely."
+msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB.  We might die prematurely."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:828
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830
 msgid "ROM image map"
 msgstr "ROM イメージマップ"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:840
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
 #, c-format
 msgid "Including: %s\n"
 msgstr "含む: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:846
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848
 #, c-format
 msgid "Directory data: %zd bytes\n"
 msgstr "ディレクトリデータ: %zd バイト\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856
 #, c-format
 msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
 msgstr "すべて: %zd キロバイト\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
 #, c-format
 msgid "Super block: %zd bytes\n"
 msgstr "スーパーブロック: %zd バイト\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
 #, c-format
 msgid "CRC: %x\n"
 msgstr "CRC: %x\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
 #, fuzzy, c-format
 msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
 msgstr "ROMイメージにおって十分な容量ではありません (%lld 確保、%zu 使用)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
 msgid "ROM image"
 msgstr "ROM イメージ"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
 msgstr "ROM イメージの書き込みに失敗しました (%zd %zd)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
 #, fuzzy
 msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
 msgstr "警告: ファイル名は 255 バイトに切り詰められます。\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
 #, fuzzy
 msgid "warning: files were skipped due to errors."
 msgstr "警告: ファイルはエラーのためスキップされました。\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
 #, fuzzy, c-format
 msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
 msgstr "警告: ファイルサイズは%luMBに切り詰められました (最小1バイト)。\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899
 #, fuzzy, c-format
 msgid "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
-msgstr ""
-"警告: uidは%uビットへ切り詰められました。 (セキュリティ上の懸念事項になるかも"
-"しれません。)\n"
+msgstr "警告: uidは%uビットへ切り詰められました。 (セキュリティ上の懸念事項になるかもしれません。)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
-msgstr ""
-"警告: gidは%uビットへ切り詰められました。 (セキュリティ上の懸念事項になるかも"
-"しれません。)\n"
+msgstr "警告: gidは%uビットへ切り詰められました。 (セキュリティ上の懸念事項になるかもしれません。)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: device numbers truncated to %u bits.  This almost certainly means\n"
@@ -1650,88 +1338,88 @@ msgstr "使い方: %s [-c | -l ファイル名] [-nXX] [-iXX] /dev/name [ブロ
 msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
 msgstr "%s はマウントされています -- ここにはファイルシステムをつくれません!"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:195
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: seek to boot block failed  in write_tables"
 msgstr "write_tables でのブートブロックへのシークに失敗しました"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:198
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to clear boot sector"
 msgstr "%1 のブートセクタに書き込み中にエラーが発生しました"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:202
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: seek failed in write_tables"
 msgstr "コピー中にパイプへの書き込みに失敗しました"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:205
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to write super-block"
 msgstr "状態ファイル記述子 %d に書き込めません"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:208
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to write inode map"
 msgstr "状態ファイル記述子 %d に書き込めません"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to write zone map"
 msgstr "状態ファイル記述子 %d に書き込めません"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to write inodes"
 msgstr "ネットワークへ書き込めません"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:219
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:217
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: seek failed in write_block"
 msgstr "コピー中にパイプへの書き込みに失敗しました"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:222
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:220
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: write failed in write_block"
 msgstr "コピー中にパイプへの書き込みに失敗しました"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:355
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:229 disk-utils/mkfs.minix.c:304
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:353
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: too many bad blocks"
 msgstr "エラーが多過ぎるので, 処理を打ち切ります"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:239
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:237
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not enough good blocks"
 msgstr "%s: バイナリデータが不十分です"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:485
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:482
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock"
 msgstr "入力用バッファを割り当てることができません"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:531
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:526
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
 msgstr "入力用バッファを割り当てることができません"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:541
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:536
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
 msgstr "入力用バッファを割り当てることができません"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:539
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu inodes\n"
 msgstr "nplurals = %lu"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:545
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:540
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu blocks\n"
 msgstr "動作ブロック数"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:548
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:543
 #, c-format
 msgid ""
 "Maxsize=%ld\n"
@@ -1740,120 +1428,134 @@ msgstr ""
 "最大サイズ=%ld\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:561
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:556
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
 msgstr "ブロックのテスト中にシークが失敗しました"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:568
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:563
 #, c-format
 msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
 msgstr "do_check に変な値があります: 多分バグでしょう\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:601
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:596
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: seek failed in check_blocks"
 msgstr "check_blocks でのシークに失敗しました"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:611
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:606
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
 msgstr "データ領域以前に不正ブロック: ファイルシステムを作成できません"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:644
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:613 disk-utils/mkfs.minix.c:639
 #, c-format
 msgid "%d bad blocks\n"
 msgstr "不正ブロック数 %d\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:646
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:615 disk-utils/mkfs.minix.c:641
 #, c-format
 msgid "one bad block\n"
 msgstr "不正ブロック数 1\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:629
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: can't open file of bad blocks"
 msgstr "manpath 設定ファイル %s をオープンできません"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:629
 #, c-format
 msgid "badblock number input error on line %d\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:635
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:630
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot read badblocks file"
 msgstr ""
 " 元ファイル \"%s\" を読めません\n"
 " %s "
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:673 disk-utils/mkfs.minix.c:675
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:667 disk-utils/mkfs.minix.c:669
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: bad inode size"
 msgstr "stab_int_type: 不正なサイズ %u です"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:725
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:718
 #, c-format
 msgid "strtol error: number of blocks not specified"
 msgstr "strtol エラー: ブロックの数が指定されませんでした"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:737 mount/swapon.c:423 partx/partx.c:758
+#: sys-utils/fstrim.c:135
+#, c-format
+msgid "%s: stat failed"
+msgstr "%s: stat が失敗"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:744 login-utils/last.c:240 login-utils/vipw.c:154
+#: misc-utils/findmnt.c:687 misc-utils/wipefs.c:260 mount/swapon.c:221
+#: mount/swapon.c:306 mount/swapon.c:454 mount/swapon.c:620 mount/swapon.c:825
+#: partx/partx.c:806 sys-utils/fallocate.c:138 sys-utils/fsfreeze.c:102
+#: sys-utils/fstrim.c:141 text-utils/rev.c:129 text-utils/ul.c:229
+#, c-format
+msgid "%s: open failed"
+msgstr "%s: open が失敗"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:753
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: device is misaligned"
 msgstr "再生デバイス: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:774
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:756
 #, c-format
 msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
 msgstr "ブロックサイズが %s の物理セクタサイズよりも小さい"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:760
 #, c-format
 msgid "cannot determine size of %s"
 msgstr "%s のサイズを取得できません"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:787
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:769
 #, c-format
 msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
 msgstr "'%s' 上にファイルシステムを作らないようにします"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:789
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: number of blocks too small"
 msgstr "数値が大きすぎるか小さすぎます"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:162
+#: disk-utils/mkswap.c:160
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Bad user-specified page size %u"
+msgid "Bad user-specified page size %lu"
 msgstr "不正なユーザ指定ページサイズ %d\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:168
+#: disk-utils/mkswap.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
-msgstr ""
-"システムのページサイズ値 %2$d の代わりに、ユーザ指定値 %1$d を使います\n"
+msgstr "システムのページサイズ値 %2$d の代わりに、ユーザ指定値 %1$d を使います\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:191
+#: disk-utils/mkswap.c:189
 #, fuzzy
 msgid "Bad swap header size, no label written."
 msgstr "スワップヘッダサイズが正しくないため、ラベルは書き込まれません。\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:201
+#: disk-utils/mkswap.c:199
 #, fuzzy
 msgid "Label was truncated."
 msgstr "ファイル \"%s\" が短く切り捨てられています"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:207
+#: disk-utils/mkswap.c:205
 #, c-format
 msgid "no label, "
 msgstr "ラベルはありません, "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:215
+#: disk-utils/mkswap.c:213
 #, c-format
 msgid "no uuid\n"
 msgstr "uuidがありません\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:280
+#: disk-utils/mkswap.c:278
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1861,7 +1563,7 @@ msgid ""
 " %s [options] device [size]\n"
 msgstr "%s: このデバイスのサイズ情報がありません"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:285
+#: disk-utils/mkswap.c:283
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1877,1378 +1579,1101 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:304
+#: disk-utils/mkswap.c:302
 msgid "too many bad pages"
 msgstr "不正ページが多すぎます"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:321
+#: disk-utils/mkswap.c:319
 msgid "seek failed in check_blocks"
 msgstr "check_blocks でのシークに失敗しました"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:327
+#: disk-utils/mkswap.c:325
 #, c-format
 msgid "one bad page\n"
 msgstr "不正なページ数\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:329
+#: disk-utils/mkswap.c:327
 #, c-format
 msgid "%lu bad pages\n"
 msgstr "不正なページ数 %lu\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:358
+#: disk-utils/mkswap.c:382 disk-utils/mkswap.c:419 disk-utils/mkswap.c:627
+msgid "unable to rewind swap-device"
+msgstr "スワップデバイスを巻き戻せません"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:393
 #, fuzzy
 msgid "unable to alloc new libblkid probe"
 msgstr "inode バッファの確保ができません。"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:360
+#: disk-utils/mkswap.c:395
 #, fuzzy
 msgid "unable to assign device to libblkid probe"
 msgstr "inode バッファの確保ができません。"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:376 disk-utils/mkswap.c:410 disk-utils/mkswap.c:625
-msgid "unable to rewind swap-device"
-msgstr "スワップデバイスを巻き戻せません"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:414
+#: disk-utils/mkswap.c:423
 #, fuzzy
 msgid "unable to erase bootbits sectors"
 msgstr "ブートセクタをクリアできません"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:430
+#: disk-utils/mkswap.c:427
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
 msgstr "ブートセクタをクリアできません"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:433
+#: disk-utils/mkswap.c:430
 #, c-format
 msgid "        (%s partition table detected). "
 msgstr "        (%s パーティションテーブルを認識しました)。"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:435
+#: disk-utils/mkswap.c:432
 #, fuzzy, c-format
 msgid "        on whole disk. "
 msgstr ""
 "\n"
 "(ディスク上での)サイズ: "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:437
+#: disk-utils/mkswap.c:434
 #, fuzzy, c-format
 msgid "        (compiled without libblkid). "
 msgstr "%s: 恐らく -fPIC を付けずにコンパイルしたのでは?"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:489
+#: disk-utils/mkswap.c:481
 #, fuzzy
 msgid "parse page size failed"
 msgstr "%d ページの印刷に失敗しました: %s"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:495
+#: disk-utils/mkswap.c:487
 #, fuzzy
 msgid "parse version number failed"
 msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %s)"
 msgstr "%1$s: 警告: -U を無視します (UUIDsは%1$sによってサポートされません)\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:525
+#: disk-utils/mkswap.c:518
 #, fuzzy, c-format
-msgid "does not support swapspace version %d."
+msgid "does not support swapspace version %lu."
 msgstr " サーバはこのバージョンをサポートしていません "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:530
+#: disk-utils/mkswap.c:524
 msgid "error: UUID parsing failed"
 msgstr "エラー: UUID の解析に失敗"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:539
+#: disk-utils/mkswap.c:533
 #, fuzzy
 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
 msgstr "%s: エラー: スワップを有効にするための場所がない?\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:545
-#, fuzzy
-msgid "invalid block count argument"
-msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB"
-msgstr ""
-"%s: エラー: サイズ %llu KiB がデバイスのサイズ %llu KiB よりも大きいです\n"
+msgstr "%s: エラー: サイズ %llu KiB がデバイスのサイズ %llu KiB よりも大きいです\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:557
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
 msgstr "%s: エラー: スワップ領域は少なくとも %ld KiB 必要です\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:575
+#: disk-utils/mkswap.c:573
 #, fuzzy, c-format
 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
 msgstr "%s: 警告: スワップ領域を %llu KiB に切り詰めました\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:580
+#: disk-utils/mkswap.c:595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
+msgstr "'%s: '%s' にはスワップデバイスを作らないようにします\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:599
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace."
 msgstr "%s: %s はマウントされています; ここにはスワップ空間をつくれません。\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:601
+#: disk-utils/mkswap.c:603
 #, fuzzy, c-format
 msgid "warning: %s is misaligned"
 msgstr "警告: %s はシンボリックリンクが切れています"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:616
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
 msgstr "スワップ空間を設定できません: 読込めません"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:617
+#: disk-utils/mkswap.c:619
 #, c-format
 msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
 msgstr "スワップ空間バージョン1を設定します、サイズ = %llu KiB\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:629
+#: disk-utils/mkswap.c:631
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to write signature page"
 msgstr "状態ファイル記述子 %d に書き込めません"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:640
 msgid "fsync failed"
 msgstr "fsync に失敗"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:650
+#: disk-utils/mkswap.c:652
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
 msgstr "ラベル設定作業が失敗しました: 一時ファイル %1 を作成できません。\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:653
+#: disk-utils/mkswap.c:655
 #, fuzzy
 msgid "unable to matchpathcon()"
 msgstr "%s を更新できません"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:656
+#: disk-utils/mkswap.c:658
 msgid "unable to create new selinux context"
 msgstr "新規の selinux コンテキストを作成できません"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:658
+#: disk-utils/mkswap.c:660
 msgid "couldn't compute selinux context"
 msgstr "selinux コンテキストを計算できません"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:664
+#: disk-utils/mkswap.c:666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to relabel %s to %s"
 msgstr "%s を更新できません"
 
-#: disk-utils/partx.c:79
-#, fuzzy
-msgid "partition number"
-msgstr "色の数"
-
-#: disk-utils/partx.c:80
-#, fuzzy
-msgid "start of the partition in sectors"
-msgstr "パーティションは %1 セクタの長さを保持できません"
-
-#: disk-utils/partx.c:81
-#, fuzzy
-msgid "end of the partition in sectors"
-msgstr "パーティションは %1 セクタの長さを保持できません"
-
-#: disk-utils/partx.c:82
-#, fuzzy
-msgid "number of sectors"
-msgstr "セクタ数/トラック:"
-
-#: disk-utils/partx.c:83
-#, fuzzy
-msgid "human readable size"
-msgstr "可読な名称"
-
-#: disk-utils/partx.c:84
-#, fuzzy
-msgid "partition name"
-msgstr "領域名              = \"%s\"\n"
-
-#: disk-utils/partx.c:85 misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:120
-#, fuzzy
-msgid "partition UUID"
-msgstr "UUID が不正です"
-
-#: disk-utils/partx.c:86
-#, fuzzy
-msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
-msgstr "新しいパーティションテーブルの形式を選択:"
-
-#: disk-utils/partx.c:87
-#, fuzzy
-msgid "partition flags"
-msgstr "不当なフラッグ"
+#: disk-utils/raw.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
+"  %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
+"  %1$s -q %2$srawN\n"
+"  %1$s -qa\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/partx.c:88
-#, fuzzy
-msgid "partition type hex or uuid"
-msgstr "# %s のパーティションテーブル\n"
+#: disk-utils/raw.c:125
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/partx.c:106 sys-utils/losetup.c:251
-#, fuzzy
-msgid "failed to initialize loopcxt"
-msgstr "ã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83»ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81®æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f\n"
+#: disk-utils/raw.c:145
+#, c-format
+msgid "Cannot locate block device '%s' (%s)\n"
+msgstr "ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« '%s' (%s) ã\82\92é\85\8dç½®ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:110
+#: disk-utils/raw.c:151
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to find unused loop device"
-msgstr "%s: 空いている loop デバイスが見つかりません"
+msgid "Device '%s' is not a block device\n"
+msgstr "ブロックデバイスなので飛ばします"
 
-#: disk-utils/partx.c:114
+#: disk-utils/raw.c:186
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
-msgstr "mount: loop デバイス %s を使います\n"
+msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
+msgstr "ゼロで埋められたデバイスを開けません"
 
-#: disk-utils/partx.c:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to set backing file"
-msgstr ""
-"スワップファイルのサイズ変更に失敗しました\n"
-"(詳細または原因は次のとおりです)\n"
-"\n"
-"  %s"
+#: disk-utils/raw.c:204
+#, c-format
+msgid "Cannot locate raw device '%s' (%s)\n"
+msgstr "ロウデバイス '%s' (%s) を配置できません\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:123 sys-utils/losetup.c:411 sys-utils/mount.c:413
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to setup loop device"
-msgstr "'%s' から設定ファイルのパスを取得できませんでした"
+#: disk-utils/raw.c:210
+#, c-format
+msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n"
+msgstr "ロウデバイス '%s' はキャラクタデバイスではありません\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:153 misc-utils/findmnt.c:341 misc-utils/lsblk.c:258
-#: misc-utils/lslocks.c:342 sys-utils/lscpu.c:260 sys-utils/prlimit.c:271
-#: sys-utils/swapon.c:110 sys-utils/wdctl.c:121
+#: disk-utils/raw.c:215
 #, c-format
-msgid "unknown column: %s"
-msgstr "不明なカラム: %s"
+msgid "Device '%s' is not a raw dev\n"
+msgstr "デバイス '%s' はロウデバイスではありません\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:200
+#: disk-utils/raw.c:230
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to get partition number"
-msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n"
+msgid "Error querying raw device (%s)\n"
+msgstr "デバイス情報を取得する際にエラー"
+
+#: disk-utils/raw.c:240 disk-utils/raw.c:260
+#, c-format
+msgid "%sraw%d:  bound to major %d, minor %d\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/partx.c:265
+#: disk-utils/raw.c:256
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: error deleting partition %d"
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92å\89\8aé\99¤する際にエラー"
+msgid "Error setting raw device (%s)\n"
+msgstr "ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹æ\83\85å ±ã\82\92å\8f\96å¾\97する際にエラー"
 
-#: disk-utils/partx.c:267
+#: disk-utils/swaplabel.c:49 disk-utils/swaplabel.c:62
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bé\9a\9bã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼"
+msgid "%s: unable to probe device"
+msgstr "ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81¸ã\81®æ\8e¥ç¶\9aã\81\8c失ã\82\8fã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: disk-utils/partx.c:291 disk-utils/partx.c:862
+#: disk-utils/swaplabel.c:64
 #, c-format
-msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
+msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/partx.c:300
+#: disk-utils/swaplabel.c:66
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: partition #%d removed\n"
-msgstr "ã\83\91ã\83\83ã\83\81 %s ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f\\n"
+msgid "%s: not a valid swap partition"
+msgstr "ã\82¹ã\83¯ã\83\83ã\83\97ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: disk-utils/partx.c:304
+#: disk-utils/swaplabel.c:72
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n"
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\91ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\82·ã\83§ã\83³ã\81¯æ\97¢ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82\n"
+msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
+msgstr "ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\83¡ã\83\8bã\83¥ã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ %d"
 
-#: disk-utils/partx.c:309
+#: disk-utils/swaplabel.c:103
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: deleting partition #%d failed"
-msgstr "鍵ブロックの削除に失敗しました: %s\n"
+msgid "%s: failed to open"
+msgstr "\"%s\" のオープンに失敗しました: %s\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:329
+#: disk-utils/swaplabel.c:112
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: error adding partition %d"
-msgstr "仲間を追加する際にエラー"
+msgid "failed to parse UUID: %s"
+msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:331
+#: disk-utils/swaplabel.c:116
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
-msgstr "仲間を追加する際にエラー"
+msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
+msgstr ""
+"スワップファイルのサイズ変更に失敗しました\n"
+"(詳細または原因は次のとおりです)\n"
+"\n"
+"  %s"
 
-#: disk-utils/partx.c:368
+#: disk-utils/swaplabel.c:120
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: partition #%d added\n"
-msgstr "「追加済」を表示"
+msgid "%s: failed to write UUID"
+msgstr "%s へ書き出すサブプロセスが失敗しました"
 
-#: disk-utils/partx.c:373
+#: disk-utils/swaplabel.c:131
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: adding partition #%d failed"
-msgstr "ディレクトリの追加が失敗しました: %s (対象: %s) (%d)"
+msgid "%s: failed to seek to swap label "
+msgstr ""
+"スワップファイルのサイズ変更に失敗しました\n"
+"(詳細または原因は次のとおりです)\n"
+"\n"
+"  %s"
 
-#: disk-utils/partx.c:426
+#: disk-utils/swaplabel.c:138
 #, c-format
-msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
+msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/partx.c:443 misc-utils/findmnt.c:548 misc-utils/findmnt.c:565
-#: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/prlimit.c:222 sys-utils/swapon.c:138
-#: sys-utils/wdctl.c:184
-#, fuzzy
-msgid "failed to add line to output"
-msgstr "出力%dをデバイス %s に設定できませんでした。"
-
-#: disk-utils/partx.c:531 misc-utils/findmnt.c:1318 misc-utils/lsblk.c:1393
-#: misc-utils/lslocks.c:444 sys-utils/lscpu.c:1022 sys-utils/prlimit.c:283
-#: sys-utils/swapon.c:230 sys-utils/wdctl.c:226
-#, fuzzy
-msgid "failed to initialize output table"
-msgstr "ハッシュ・テーブルの書き込みに失敗しました\n"
-
-#: disk-utils/partx.c:539 misc-utils/findmnt.c:1336 misc-utils/lsblk.c:1403
-#: misc-utils/lslocks.c:452 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/swapon.c:238
-#: sys-utils/wdctl.c:235
-#, fuzzy
-msgid "failed to initialize output column"
-msgstr "出力%dをデバイス %s に設定できませんでした。"
-
-#: disk-utils/partx.c:577
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
-msgstr "出力バッファの確保に失敗しました"
-
-#: disk-utils/partx.c:585
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to read partition table"
-msgstr "ハッシュ・テーブルの書き込みに失敗しました\n"
-
-#: disk-utils/partx.c:591
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
-msgstr "新しいパーティションテーブルの形式を選択:"
-
-#: disk-utils/partx.c:595
+#: disk-utils/swaplabel.c:141
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: partition table with no partitions"
-msgstr "ディスク %s は正常なパーティションテーブルを含んでいません\n"
+msgid "%s: failed to write label"
+msgstr "%s へ書き出すサブプロセスが失敗しました"
 
-#: disk-utils/partx.c:607
+#: disk-utils/swaplabel.c:156
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
-msgstr "ディスクが見つかりません。"
-
-#: disk-utils/partx.c:611
 msgid ""
-" -a, --add            add specified partitions or all of them\n"
-" -d, --delete         delete specified partitions or all of them\n"
-" -l, --list           list partitions (DEPRECATED)\n"
-" -s, --show           list partitions\n"
+"Usage: %s [options] <device>\n"
 "\n"
-" -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable "
-"format\n"
-" -g, --noheadings     don't print headings for --show\n"
-" -n, --nr <n:m>       specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
-" -o, --output <type>  define which output columns to use\n"
-" -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
-" -r, --raw            use raw output format\n"
-" -t, --type <type>    specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
-" -v, --verbose        verbose mode\n"
-msgstr ""
+"Options:\n"
+msgstr "使い方 %s <オプション> <オブジェクトファイル>...\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:629
+#: disk-utils/swaplabel.c:160
+#, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
+" -h, --help          this help\n"
+" -L, --label <label> specify a new label\n"
+" -U, --uuid <uuid>   specify a new uuid\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/partx.c:701
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
-msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n"
+#: disk-utils/swaplabel.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see swaplabel(8).\n"
+msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
 
-#: disk-utils/partx.c:798
+#: disk-utils/swaplabel.c:198
 #, fuzzy
-msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
-msgstr "--depth と --set-depth は互いに排他的です"
-
-#: disk-utils/partx.c:817
-#, fuzzy, c-format
-msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
-msgstr "[:upper:] と [:lower:] との構成が一致しません"
+msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
+msgstr "%1$s: 警告: -U を無視します (UUIDsは%1$sによってサポートされません)\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:829
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot delete partitions"
-msgstr "空のパーティションを削除することはできません"
+#: fdisk/cfdisk.c:362
+#, c-format
+msgid "%s: Out of memory!\n"
+msgstr "%s: メモリが足りません!\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:832
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
-msgstr "速度 %d はサポートされません"
+#: fdisk/cfdisk.c:387 fdisk/cfdisk.c:1900
+msgid "Unusable"
+msgstr "使用不可"
 
-#: disk-utils/partx.c:849
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
-msgstr "出力バッファの確保に失敗しました"
+#: fdisk/cfdisk.c:389 fdisk/cfdisk.c:1902
+msgid "Free Space"
+msgstr "空き領域"
 
-#: disk-utils/raw.c:52
+#: fdisk/cfdisk.c:404
 #, c-format
-msgid ""
-" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
-" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
-" %1$s -q %2$srawN\n"
-" %1$s -qa\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/raw.c:58
-msgid " -q, --query    set query mode\n"
-msgstr ""
+msgid "Disk has been changed.\n"
+msgstr "ディスクが変更されました。\n"
 
-#: disk-utils/raw.c:59
-msgid " -a, --all      query all raw devices\n"
-msgstr ""
+#: fdisk/cfdisk.c:406
+#, c-format
+msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
+msgstr "領域情報を正しく更新させるにはシステムを再起動してください。\n"
 
-#: disk-utils/raw.c:161
+#: fdisk/cfdisk.c:410
 #, c-format
 msgid ""
-"Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than "
-"zero)"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/raw.c:178
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot locate block device '%s'"
-msgstr "ブロックファイル '%s' (%s) を配置できません\n"
-
-#: disk-utils/raw.c:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' is not a block device"
-msgstr "ブロックデバイスなので飛ばします"
-
-#: disk-utils/raw.c:190 disk-utils/raw.c:193 sys-utils/ipcrm.c:340
-#: sys-utils/ipcrm.c:353 sys-utils/ipcrm.c:366
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse argument"
-msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n"
-
-#: disk-utils/raw.c:210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open master raw device '%s'"
-msgstr "マスターロウデバイスを開くことができません"
-
-#: disk-utils/raw.c:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot locate raw device '%s'"
-msgstr "ロウデバイス '%s' (%s) を配置できません\n"
-
-#: disk-utils/raw.c:228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
-msgstr "ロウデバイス '%s' はキャラクタデバイスではありません\n"
-
-#: disk-utils/raw.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' is not a raw dev"
-msgstr "デバイス '%s' はロウデバイスではありません\n"
-
-#: disk-utils/raw.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Error querying raw device"
-msgstr "デバイス情報を取得する際にエラー"
-
-#: disk-utils/raw.c:251 disk-utils/raw.c:266
-#, c-format
-msgid "%sraw%d:  bound to major %d, minor %d\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/raw.c:265
-#, fuzzy
-msgid "Error setting raw device"
-msgstr "デバイス情報を取得する際にエラー"
-
-#: disk-utils/resizepart.c:18
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
-msgstr "使い方: sfdisk --id デバイス パーティション番号 [ID]\n"
-
-#: disk-utils/resizepart.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
-msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n"
-
-#: disk-utils/resizepart.c:103
-#, fuzzy
-msgid "failed to resize partition"
-msgstr "ハッシュ・テーブルの書き込みに失敗しました\n"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to probe device"
-msgstr "デバイスへの接続が失われました"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:65
-#, c-format
-msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:67
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a valid swap partition"
-msgstr "スワップを有効にできません"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
-msgstr "サポートされていないメニューバージョン %d"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:114
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse UUID: %s"
-msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
-msgstr ""
-"スワップファイルのサイズ変更に失敗しました\n"
-"(詳細または原因は次のとおりです)\n"
-"\n"
-"  %s"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to write UUID"
-msgstr "%s へ書き出すサブプロセスが失敗しました"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:133
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to seek to swap label "
-msgstr ""
-"スワップファイルのサイズ変更に失敗しました\n"
-"(詳細または原因は次のとおりです)\n"
-"\n"
-"  %s"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:140
-#, c-format
-msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to write label"
-msgstr "%s へ書き出すサブプロセスが失敗しました"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:162
-msgid ""
-" -L, --label <label> specify a new label\n"
-" -U, --uuid <uuid>   specify a new uuid\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:205
-#, fuzzy
-msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
-msgstr "%1$s: 警告: -U を無視します (UUIDsは%1$sによってサポートされません)\n"
-
-#: fdisks/cfdisk.c:363
-#, c-format
-msgid "%s: Out of memory!\n"
-msgstr "%s: メモリが足りません!\n"
-
-#: fdisks/cfdisk.c:388 fdisks/cfdisk.c:1901
-msgid "Unusable"
-msgstr "使用不可"
-
-#: fdisks/cfdisk.c:390 fdisks/cfdisk.c:1903
-msgid "Free Space"
-msgstr "空き領域"
-
-#: fdisks/cfdisk.c:405
-#, c-format
-msgid "Disk has been changed.\n"
-msgstr "ディスクが変更されました。\n"
-
-#: fdisks/cfdisk.c:407
-#, c-format
-msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
-msgstr "領域情報を正しく更新させるにはシステムを再起動してください。\n"
-
-#: fdisks/cfdisk.c:411
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: If you have created or modified any\n"
-"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
-"page for additional information.\n"
+"\n"
+"WARNING: If you have created or modified any\n"
+"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
+"page for additional information.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "警告: DOS 6.x 領域を作成、または変更してし\n"
 "まった場合は、cfdisk マニュアルにある追加情報ページ\n"
 "を参照してください。\n"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:555
+#: fdisk/cfdisk.c:554
 msgid "FATAL ERROR"
 msgstr "*致命的なエラー*"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:556
+#: fdisk/cfdisk.c:555
 msgid "Press any key to exit cfdisk"
 msgstr "中断するには何かキーを入力してください"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:603 fdisks/cfdisk.c:611
+#: fdisk/cfdisk.c:602 fdisk/cfdisk.c:610
 msgid "Cannot seek on disk drive"
 msgstr "ディスクドライブ上で seek できません"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:605
+#: fdisk/cfdisk.c:604
 msgid "Cannot read disk drive"
 msgstr "ディスクドライブを読み込めません"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:613
+#: fdisk/cfdisk.c:612
 msgid "Cannot write disk drive"
 msgstr "ディスクドライブに書き込めません"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:821
+#: fdisk/cfdisk.c:820
 msgid "Too many partitions"
 msgstr "領域が多すぎます"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:826
+#: fdisk/cfdisk.c:825
 msgid "Partition begins before sector 0"
 msgstr "領域がセクタ 0 よりまえから始まっています"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:831
+#: fdisk/cfdisk.c:830
 msgid "Partition ends before sector 0"
 msgstr "領域がセクタ 0 より前で終わっています"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:836
+#: fdisk/cfdisk.c:835
 msgid "Partition begins after end-of-disk"
 msgstr "領域がディスクの終点よりも後ろから始まっています"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:841
+#: fdisk/cfdisk.c:840
 msgid "Partition ends after end-of-disk"
 msgstr "領域がディスクの終点よりも後ろで終わっています"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:865
+#: fdisk/cfdisk.c:864
 msgid "logical partitions not in disk order"
 msgstr "論理領域がディスクの順序と一致しません"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:868
+#: fdisk/cfdisk.c:867
 msgid "logical partitions overlap"
 msgstr "論理領域が重複しています"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:872
+#: fdisk/cfdisk.c:871
 msgid "enlarged logical partitions overlap"
 msgstr "拡大された論理領域が重複しています"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:902
-msgid ""
-"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
-msgstr ""
-"!!!! 内部エラー。拡張領域以外に論理ドライブを作成しようとしています !!!!"
+#: fdisk/cfdisk.c:901
+msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+msgstr "!!!! 内部エラー。拡張領域以外に論理ドライブを作成しようとしています !!!!"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:913 fdisks/cfdisk.c:925
-msgid ""
-"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-msgstr ""
-"ここには論理ドライブを作成できません -- 2 つの拡張領域であれば作成します"
+#: fdisk/cfdisk.c:912 fdisk/cfdisk.c:924
+msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+msgstr "ここには論理ドライブを作成できません -- 2 つの拡張領域であれば作成します"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1059
+#: fdisk/cfdisk.c:1058
 msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
 msgstr "メニュー項目名が長すぎます。メニュー表示が乱れている可能性があります。"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1174
+#: fdisk/cfdisk.c:1173
 msgid "Illegal key"
 msgstr "不正なキー"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1199
+#: fdisk/cfdisk.c:1198
 msgid "Press a key to continue"
 msgstr "続けるには何かキーを入力してください"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1246 fdisks/cfdisk.c:1872 fdisks/cfdisk.c:2404
-#: fdisks/cfdisk.c:2406
+#: fdisk/cfdisk.c:1245 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2403
+#: fdisk/cfdisk.c:2405
 msgid "Primary"
 msgstr "基本領域"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1246
+#: fdisk/cfdisk.c:1245
 msgid "Create a new primary partition"
 msgstr "新規に基本領域を作成します"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1247 fdisks/cfdisk.c:1872 fdisks/cfdisk.c:2403
-#: fdisks/cfdisk.c:2406
+#: fdisk/cfdisk.c:1246 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2402
+#: fdisk/cfdisk.c:2405
 msgid "Logical"
 msgstr "論理領域"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1247
+#: fdisk/cfdisk.c:1246
 msgid "Create a new logical partition"
 msgstr "新規に論理領域を作成します"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1248 fdisks/cfdisk.c:1303 fdisks/cfdisk.c:2077
+#: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302 fdisk/cfdisk.c:2076
 msgid "Cancel"
 msgstr "中止"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1248 fdisks/cfdisk.c:1303
+#: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302
 msgid "Don't create a partition"
 msgstr "領域を作成しません"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1264
+#: fdisk/cfdisk.c:1263
 msgid "!!! Internal error !!!"
 msgstr "!!! 内部エラー !!!"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1267
+#: fdisk/cfdisk.c:1266
 msgid "Size (in MB): "
 msgstr "サイズ (MB 単位): "
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1301
+#: fdisk/cfdisk.c:1300
 msgid "Beginning"
 msgstr "最初から"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1301
+#: fdisk/cfdisk.c:1300
 msgid "Add partition at beginning of free space"
 msgstr "空き領域の最初に領域を追加"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1302
+#: fdisk/cfdisk.c:1301
 msgid "End"
 msgstr "最後から"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1302
+#: fdisk/cfdisk.c:1301
 msgid "Add partition at end of free space"
 msgstr "空き領域の最後に領域を追加"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1320
+#: fdisk/cfdisk.c:1319
 msgid "No room to create the extended partition"
 msgstr "拡張領域を作成するための場所がありません"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1389
+#: fdisk/cfdisk.c:1388
 msgid "No partition table.\n"
 msgstr "パーティションテーブルがありません。\n"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1393
+#: fdisk/cfdisk.c:1392
 msgid "No partition table. Starting with zero table."
 msgstr "パーティションテーブルがありません。ゼロテーブルで開始しています。"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1403
+#: fdisk/cfdisk.c:1402
 msgid "Bad signature on partition table"
 msgstr "領域テーブルの署名が不正です"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1407
+#: fdisk/cfdisk.c:1406
 msgid "Unknown partition table type"
 msgstr "不明なパーティションテーブルのタイプ"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1409
+#: fdisk/cfdisk.c:1408
 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
 msgstr "ゼロテーブルで開始しましょうか [y/N] ?"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1456
+#: fdisk/cfdisk.c:1455
 msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
 msgstr "ディスクにとって適切な数よりも多くのシリンダ数を指定されました"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1492
+#: fdisk/cfdisk.c:1491
 msgid "Cannot open disk drive"
 msgstr "ディスクドライブを開けません"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1494 fdisks/cfdisk.c:1683
+#: fdisk/cfdisk.c:1493 fdisk/cfdisk.c:1682
 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
 msgstr "ディスクを読込み専用で開きました -- あなたには書込み権限がありません"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1505
-msgid ""
-"Warning!!  Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
-msgstr ""
-"警告!! サポートしていない GPT (GUID パーティションテーブル) を検出しました。"
-"GNU Parded を使ってください"
+#: fdisk/cfdisk.c:1504
+msgid "Warning!!  Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
+msgstr "警告!! サポートしていない GPT (GUID パーティションテーブル) を検出しました。GNU Parded を使ってください"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1524
+#: fdisk/cfdisk.c:1523
 msgid "Cannot get disk size"
 msgstr "ディスクサイズを取得できません"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1550
+#: fdisk/cfdisk.c:1549
 msgid "Bad primary partition"
 msgstr "不正な基本領域"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1580
+#: fdisk/cfdisk.c:1579
 msgid "Bad logical partition"
 msgstr "不正な論理領域"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1695
+#: fdisk/cfdisk.c:1694
 msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
 msgstr "警告! これはあなたのディスクにあるデータを破壊するかもしれません"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1699
-msgid ""
-"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
-msgstr ""
-"パーティション領域をディスクに書き込んでもよろしいですか?(yes または no): "
+#: fdisk/cfdisk.c:1698
+msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
+msgstr "パーティション領域をディスクに書き込んでもよろしいですか?(yes または no): "
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1705 sys-utils/lscpu.c:866 sys-utils/lscpu.c:876
-#, c-format
+#: fdisk/cfdisk.c:1704
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1707
+#: fdisk/cfdisk.c:1706
 msgid "Did not write partition table to disk"
 msgstr "領域テーブルをディスクに書き込みませんでした"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1709 sys-utils/lscpu.c:866 sys-utils/lscpu.c:876
-#, c-format
+#: fdisk/cfdisk.c:1708
 msgid "yes"
 msgstr "yes"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1713
+#: fdisk/cfdisk.c:1712
 msgid "Please enter `yes' or `no'"
 msgstr "`yes' か `no' のいずれかを入力してください"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1717
+#: fdisk/cfdisk.c:1716
 msgid "Writing partition table to disk..."
 msgstr "パーティションテーブルを書き込み中..."
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1742 fdisks/cfdisk.c:1746
+#: fdisk/cfdisk.c:1741 fdisk/cfdisk.c:1745
 msgid "Wrote partition table to disk"
 msgstr "領域テーブルをディスクに書き込みました"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1744
+#: fdisk/cfdisk.c:1743
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Wrote partition table, but re-read table failed.  Run partprobe(8), kpartx"
-"(8) or reboot to update table."
-msgstr ""
-"領域テーブルを書き込みましたが、再読込みに失敗。再起動して更新してください"
+msgid "Wrote partition table, but re-read table failed.  Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
+msgstr "領域テーブルを書き込みましたが、再読込みに失敗。再起動して更新してください"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1754
+#: fdisk/cfdisk.c:1753
 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr ""
-"ブート可能マーク付き基本領域がありません。DOS MBR はこれをブートできません。"
+msgstr "ブート可能マーク付き基本領域がありません。DOS MBR はこれをブートできません。"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1756
-msgid ""
-"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr ""
-"ブート可能マーク付き基本領域が複数あります。DOS MBR はこれをブートできませ"
-"ん。"
+#: fdisk/cfdisk.c:1755
+msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgstr "ブート可能マーク付き基本領域が複数あります。DOS MBR はこれをブートできません。"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1814 fdisks/cfdisk.c:1933 fdisks/cfdisk.c:2017
+#: fdisk/cfdisk.c:1813 fdisk/cfdisk.c:1932 fdisk/cfdisk.c:2016
 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
 msgstr "ファイル名を入力、画面に表示する場合はリターンキー: "
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1834
+#: fdisk/cfdisk.c:1822 fdisk/cfdisk.c:1940 fdisk/cfdisk.c:2024
+#, c-format
+msgid "Cannot open file '%s'"
+msgstr "ファイル '%s' を開けません"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1833
 #, c-format
 msgid "Disk Drive: %s\n"
 msgstr "ディスクドライブ: %s\n"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1836
+#: fdisk/cfdisk.c:1835
 msgid "Sector 0:\n"
 msgstr "セクタ 0:\n"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1843
+#: fdisk/cfdisk.c:1842
 #, c-format
 msgid "Sector %d:\n"
 msgstr "セクタ %d:\n"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1863
+#: fdisk/cfdisk.c:1862
 msgid "   None   "
 msgstr "   無し   "
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1865
+#: fdisk/cfdisk.c:1864
 msgid "   Pri/Log"
 msgstr "   基本/論理"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1867
+#: fdisk/cfdisk.c:1866
 msgid "   Primary"
 msgstr "   基本"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1869
+#: fdisk/cfdisk.c:1868
 msgid "   Logical"
 msgstr "   論理"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1907 fdisks/fdisk.c:904 fdisks/fdisk.c:1227
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:210 fdisks/fdisksunlabel.c:586 fdisks/sfdisk.c:609
+#: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1800 fdisk/fdisk.c:2138
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:228 fdisk/fdisksunlabel.c:615 fdisk/sfdisk.c:645
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1913 fdisks/cfdisk.c:2381 fdisks/fdisksunlabel.c:32
+#: fdisk/cfdisk.c:1912 fdisk/cfdisk.c:2380 fdisk/fdisksunlabel.c:39
 msgid "Boot"
 msgstr "ブート"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1915
+#: fdisk/cfdisk.c:1914
 #, c-format
 msgid "(%02X)"
 msgstr "(%02X)"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1917
+#: fdisk/cfdisk.c:1916
 msgid "None"
 msgstr "None"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1952 fdisks/cfdisk.c:2036
+#: fdisk/cfdisk.c:1951 fdisk/cfdisk.c:2035
 #, c-format
 msgid "Partition Table for %s\n"
 msgstr "%s パーティション情報\n"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1954
+#: fdisk/cfdisk.c:1953
 msgid "               First       Last\n"
 msgstr "               最初の    最後の\n"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1955
-msgid ""
-" # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) "
-"Flag\n"
-msgstr ""
-" # 領域       セクタ    セクタ オフセット    大きさ   Filesystemタイプ(ID) フ"
-"ラグ\n"
+#: fdisk/cfdisk.c:1954
+msgid " # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) Flag\n"
+msgstr " # 領域       セクタ    セクタ オフセット    大きさ   Filesystemタイプ(ID) フラグ\n"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1956
-msgid ""
-"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
-"----\n"
-msgstr ""
-"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
-"----\n"
+#: fdisk/cfdisk.c:1955
+msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
+msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2039
+#: fdisk/cfdisk.c:2038
 msgid "         ---Starting----      ----Ending-----    Start     Number of\n"
 msgstr "         ----最初の-----      ----最後の-----      開始    Number of\n"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2040
+#: fdisk/cfdisk.c:2039
 msgid " # Flags Head Sect  Cyl   ID  Head Sect  Cyl     Sector    Sectors\n"
 msgstr " # Flags Head Sect  Cyl   ID  Head Sect  Cyl セクタ番号   セクタ数\n"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2041
+#: fdisk/cfdisk.c:2040
 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
-msgstr ""
-"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
+msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2074
+#: fdisk/cfdisk.c:2073
 msgid "Raw"
 msgstr "生データ"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2074
+#: fdisk/cfdisk.c:2073
 msgid "Print the table using raw data format"
 msgstr "生データの形式でパーティション情報を出力"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2075 fdisks/cfdisk.c:2178
+#: fdisk/cfdisk.c:2074 fdisk/cfdisk.c:2177
 msgid "Sectors"
 msgstr "セクタ"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2075
+#: fdisk/cfdisk.c:2074
 msgid "Print the table ordered by sectors"
 msgstr "セクタ順にパーティション情報を出力"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2076
+#: fdisk/cfdisk.c:2075
 msgid "Table"
 msgstr "テーブル"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2076
+#: fdisk/cfdisk.c:2075
 msgid "Just print the partition table"
 msgstr "単に領域情報を表示"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2077
+#: fdisk/cfdisk.c:2076
 msgid "Don't print the table"
 msgstr "領域情報を出力しない"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2105
+#: fdisk/cfdisk.c:2104
 msgid "Help Screen for cfdisk"
 msgstr "cfdisk のヘルプ画面"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2107
+#: fdisk/cfdisk.c:2106
 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
 msgstr "cfdisk は端末型ディスク領域作成プログラムです。"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2108
+#: fdisk/cfdisk.c:2107
 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
 msgstr "ハードディスクドライブの領域を作成、削除、変更"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2109
+#: fdisk/cfdisk.c:2108
 msgid "disk drive."
 msgstr "することができます。"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2111
+#: fdisk/cfdisk.c:2110
 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
 msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2113
+#: fdisk/cfdisk.c:2112
 msgid "Command      Meaning"
 msgstr "コマンド      説明"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2114
+#: fdisk/cfdisk.c:2113
 msgid "-------      -------"
 msgstr "-------      -------"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2115
+#: fdisk/cfdisk.c:2114
 msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
 msgstr "  b          カーソル上の領域のブートフラグの切替"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2116
+#: fdisk/cfdisk.c:2115
 msgid "  d          Delete the current partition"
 msgstr "  d          カーソル上の領域を削除"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2117
+#: fdisk/cfdisk.c:2116
 msgid "  g          Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
 msgstr "  g          シリンダ, ヘッダ, トラック当たりのセクタ数を変更"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2118
+#: fdisk/cfdisk.c:2117
 msgid "             WARNING: This option should only be used by people who"
 msgstr "             警告: このオプションが何をするものか理解していない人"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2119
+#: fdisk/cfdisk.c:2118
 msgid "             know what they are doing."
 msgstr "             は使用してはいけない。"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2120
+#: fdisk/cfdisk.c:2119
 msgid "  h          Print this screen"
 msgstr "  h          この画面を表示"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2121
+#: fdisk/cfdisk.c:2120
 msgid "  m          Maximize disk usage of the current partition"
 msgstr "  m          カーソル上の領域のディスク使用量を最大にする。"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2122
+#: fdisk/cfdisk.c:2121
 msgid "             Note: This may make the partition incompatible with"
 msgstr "             注意: このオプションは、DOS, OS/2 等と互換性のない"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2123
+#: fdisk/cfdisk.c:2122
 msgid "             DOS, OS/2, ..."
 msgstr "             領域を作成する可能性があります。"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2124
+#: fdisk/cfdisk.c:2123
 msgid "  n          Create new partition from free space"
 msgstr "  n          空き領域から新規に領域を作成"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2125
+#: fdisk/cfdisk.c:2124
 msgid "  p          Print partition table to the screen or to a file"
 msgstr "  p          領域情報を画面またはディスクに出力する"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2126
+#: fdisk/cfdisk.c:2125
 msgid "             There are several different formats for the partition"
 msgstr "             領域の出力には次のような複数の形式から選択"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2127
+#: fdisk/cfdisk.c:2126
 msgid "             that you can choose from:"
 msgstr "             できる:"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2128
+#: fdisk/cfdisk.c:2127
 msgid "                r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
 msgstr "                r - 生データ(ディスクに書き込まれる情報そのもの)"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2129
+#: fdisk/cfdisk.c:2128
 msgid "                s - Table ordered by sectors"
 msgstr "                s - セクタ順のパーティション情報"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2130
+#: fdisk/cfdisk.c:2129
 msgid "                t - Table in raw format"
 msgstr "                t - 生の形式のパーティション情報"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2131
+#: fdisk/cfdisk.c:2130
 msgid "  q          Quit program without writing partition table"
 msgstr "  q          領域情報を書き込まずにプログラムを終了"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2132
+#: fdisk/cfdisk.c:2131
 msgid "  t          Change the filesystem type"
 msgstr "  t          ファイルシステムタイプを変更"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2133
+#: fdisk/cfdisk.c:2132
 msgid "  u          Change units of the partition size display"
 msgstr "  u          表示する領域サイズの単位を変更する"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2134
+#: fdisk/cfdisk.c:2133
 msgid "             Rotates through MB, sectors and cylinders"
 msgstr "             MB, セクタ, シリンダの順に循環する"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2135
+#: fdisk/cfdisk.c:2134
 msgid "  W          Write partition table to disk (must enter upper case W)"
 msgstr "  W          領域情報をディスクに書き込む(大文字 W を"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2136
+#: fdisk/cfdisk.c:2135
 msgid "             Since this might destroy data on the disk, you must"
 msgstr "             入力しなければならない)。このオプションはディスク上の"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2137
+#: fdisk/cfdisk.c:2136
 msgid "             either confirm or deny the write by entering `yes' or"
 msgstr "             データを破壊する可能性があるため、'yes'または'no'の入"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2138
+#: fdisk/cfdisk.c:2137
 msgid "             `no'"
 msgstr "             力により、書き込みを行うかどうかを確認する。"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2139
+#: fdisk/cfdisk.c:2138
 msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
 msgstr "上矢印キー   上の領域にカーソルを移動"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2140
+#: fdisk/cfdisk.c:2139
 msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
 msgstr "下矢印キー   下の領域にカーソルを移動"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2141
+#: fdisk/cfdisk.c:2140
 msgid "CTRL-L       Redraws the screen"
 msgstr "CTRL-L       画面を再描画"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2142
+#: fdisk/cfdisk.c:2141
 msgid "  ?          Print this screen"
 msgstr "  ?          この画面を表示"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2144
+#: fdisk/cfdisk.c:2143
 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
 msgstr "注意: コマンドはすべて大文字、小文字どちらでも使用できます"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2145
+#: fdisk/cfdisk.c:2144
 msgid "case letters (except for Writes)."
 msgstr "(書き込みを除く)。"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2176 fdisks/fdisksunlabel.c:195
+#: fdisk/cfdisk.c:2175 fdisk/fdisksunlabel.c:230
 msgid "Cylinders"
 msgstr "シリンダ"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2176
+#: fdisk/cfdisk.c:2175
 msgid "Change cylinder geometry"
 msgstr "シリンダのジオメトリを変更"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2177 fdisks/fdisksunlabel.c:193
+#: fdisk/cfdisk.c:2176 fdisk/fdisksunlabel.c:228
 msgid "Heads"
 msgstr "ヘッド数"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2177
+#: fdisk/cfdisk.c:2176
 msgid "Change head geometry"
 msgstr "ヘッドのジオメトリを変更"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2178
+#: fdisk/cfdisk.c:2177
 msgid "Change sector geometry"
 msgstr "セクタのジオメトリを変更"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2179
+#: fdisk/cfdisk.c:2178
 msgid "Done"
 msgstr "終了"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2179
+#: fdisk/cfdisk.c:2178
 msgid "Done with changing geometry"
 msgstr "ジオメトリを変更して終了"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2192
+#: fdisk/cfdisk.c:2191
 msgid "Enter the number of cylinders: "
 msgstr "シリンダ数を入力してください: "
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2203 fdisks/cfdisk.c:2781
+#: fdisk/cfdisk.c:2202 fdisk/cfdisk.c:2779
 msgid "Illegal cylinders value"
 msgstr "不正なシリンダ数"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2209
+#: fdisk/cfdisk.c:2208
 msgid "Enter the number of heads: "
 msgstr "ヘッダ数を入力してください: "
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2216 fdisks/cfdisk.c:2791
+#: fdisk/cfdisk.c:2215 fdisk/cfdisk.c:2789
 msgid "Illegal heads value"
 msgstr "不正なヘッド数"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2222
+#: fdisk/cfdisk.c:2221
 msgid "Enter the number of sectors per track: "
 msgstr "トラック当たりのセクタ数を入力してください: "
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2229 fdisks/cfdisk.c:2798
+#: fdisk/cfdisk.c:2228 fdisk/cfdisk.c:2796
 msgid "Illegal sectors value"
 msgstr "不正なセクタ数"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2332
+#: fdisk/cfdisk.c:2331
 msgid "Enter filesystem type: "
 msgstr "ファイルシステムタイプを入力してください: "
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2350
+#: fdisk/cfdisk.c:2349
 msgid "Cannot change FS Type to empty"
 msgstr "ファイルシステムタイプを空に変更できません"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2352
+#: fdisk/cfdisk.c:2351
 msgid "Cannot change FS Type to extended"
 msgstr "ファイルシステムタイプを拡張に変更できません"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2383
+#: fdisk/cfdisk.c:2382
 #, c-format
 msgid "Unk(%02X)"
 msgstr "不明(%02X)"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2386 fdisks/cfdisk.c:2389
+#: fdisk/cfdisk.c:2385 fdisk/cfdisk.c:2388
 msgid ", NC"
 msgstr ", NC"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2394 fdisks/cfdisk.c:2397
+#: fdisk/cfdisk.c:2393 fdisk/cfdisk.c:2396
 msgid "NC"
 msgstr "NC"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2405
+#: fdisk/cfdisk.c:2404
 msgid "Pri/Log"
 msgstr "基本/論理"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2412
+#: fdisk/cfdisk.c:2411
 #, c-format
 msgid "Unknown (%02X)"
 msgstr "不明 (%02X)"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2481
+#: fdisk/cfdisk.c:2480
 #, c-format
 msgid "Disk Drive: %s"
 msgstr "ディスクドライブ: %s"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2488
+#: fdisk/cfdisk.c:2487
 #, c-format
 msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
 msgstr "サイズ: %lld バイト, %lld MB"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2491
+#: fdisk/cfdisk.c:2490
 #, c-format
 msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
 msgstr "サイズ: %lld バイト. %lld.%lld GB"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2495
+#: fdisk/cfdisk.c:2494
 #, c-format
 msgid "Heads: %d   Sectors per Track: %d   Cylinders: %lld"
 msgstr "ヘッド: %d   トラック当たりのセクタ: %d   シリンダ: %lld"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2499 login-utils/chfn.c:248 login-utils/chfn.c:328
+#: fdisk/cfdisk.c:2498 login-utils/chfn.c:358
 msgid "Name"
 msgstr "名前"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2500
+#: fdisk/cfdisk.c:2499
 msgid "Flags"
 msgstr "フラグ"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2501
+#: fdisk/cfdisk.c:2500
 msgid "Part Type"
 msgstr "パーティションタイプ"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2502
+#: fdisk/cfdisk.c:2501
 msgid "FS Type"
 msgstr "FSタイプ"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2503
+#: fdisk/cfdisk.c:2502
 msgid "[Label]"
 msgstr "[ラベル]"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2505
+#: fdisk/cfdisk.c:2504
 msgid "    Sectors"
 msgstr "    セクタ "
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2507
+#: fdisk/cfdisk.c:2506
 msgid "  Cylinders"
 msgstr "  シリンダ "
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2509
+#: fdisk/cfdisk.c:2508
 msgid "  Size (MB)"
 msgstr "  サイズ (MB)"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2511
+#: fdisk/cfdisk.c:2510
 msgid "  Size (GB)"
 msgstr "  サイズ (GB)"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2533
+#: fdisk/cfdisk.c:2532
 msgid "No more partitions"
 msgstr "これ以上のパーティションはありません"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2566
+#: fdisk/cfdisk.c:2565
 msgid "Bootable"
 msgstr "ブート可"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2566
+#: fdisk/cfdisk.c:2565
 msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
 msgstr "カーソル上のパーティションのブートフラグを切り替える"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2567
+#: fdisk/cfdisk.c:2566
 msgid "Delete"
 msgstr "削除"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2567
+#: fdisk/cfdisk.c:2566
 msgid "Delete the current partition"
 msgstr "カーソル上のパーティションを削除"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2568
+#: fdisk/cfdisk.c:2567
 msgid "Geometry"
 msgstr "ジオメトリ"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2568
+#: fdisk/cfdisk.c:2567
 msgid "Change disk geometry (experts only)"
 msgstr "ディスクジオメトリを変更する(エキスパート用)"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2569
+#: fdisk/cfdisk.c:2568
 msgid "Help"
 msgstr "ヘルプ"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2569
+#: fdisk/cfdisk.c:2568
 msgid "Print help screen"
 msgstr "ヘルプ画面を表示"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2570
+#: fdisk/cfdisk.c:2569
 msgid "Maximize"
 msgstr "最大化"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2570
+#: fdisk/cfdisk.c:2569
 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
 msgstr "カーソル上のパーティションのディスク使用量を最大化 (エキスパート用)"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2571
+#: fdisk/cfdisk.c:2570
 msgid "New"
 msgstr "新規作成"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2571
+#: fdisk/cfdisk.c:2570
 msgid "Create new partition from free space"
 msgstr "空きパーティションから新しくパーティションを作成"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2572
+#: fdisk/cfdisk.c:2571
 msgid "Print"
 msgstr "表示"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2572
+#: fdisk/cfdisk.c:2571
 msgid "Print partition table to the screen or to a file"
 msgstr "パーティション情報を画面またはファイルに出力"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2573
+#: fdisk/cfdisk.c:2572
 msgid "Quit"
 msgstr "終了"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2573
+#: fdisk/cfdisk.c:2572
 msgid "Quit program without writing partition table"
 msgstr "パーティション情報を書き込まずにプログラムを終了"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2574
+#: fdisk/cfdisk.c:2573
 msgid "Type"
 msgstr "FSタイプ"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2574
+#: fdisk/cfdisk.c:2573
 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
 msgstr "ファイルシステムのタイプを変更する(DOS, Linux, OS/2 など)"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2575
+#: fdisk/cfdisk.c:2574
 msgid "Units"
 msgstr "単位"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2575
+#: fdisk/cfdisk.c:2574
 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
 msgstr "表示するパーティションサイズの単位(MB, セクタ, シリンダ)を変更する"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2576
+#: fdisk/cfdisk.c:2575
 msgid "Write"
 msgstr "書き込み"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2576
+#: fdisk/cfdisk.c:2575
 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
 msgstr "パーティション情報をディスクに書き込む(データを破壊する可能性あり)"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2623
+#: fdisk/cfdisk.c:2622
 msgid "Cannot make this partition bootable"
 msgstr "このパーティションをブート可能にはできません"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2633
+#: fdisk/cfdisk.c:2632
 msgid "Cannot delete an empty partition"
 msgstr "空のパーティションを削除することはできません"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2653 fdisks/cfdisk.c:2655
+#: fdisk/cfdisk.c:2652 fdisk/cfdisk.c:2654
 msgid "Cannot maximize this partition"
 msgstr "このパーティションを最大化することはできません"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2663
+#: fdisk/cfdisk.c:2662
 msgid "This partition is unusable"
 msgstr "このパーティションは使用できません"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2665
+#: fdisk/cfdisk.c:2664
 msgid "This partition is already in use"
 msgstr "このディスクは現在使用中です。"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2682
+#: fdisk/cfdisk.c:2681
 msgid "Cannot change the type of an empty partition"
 msgstr "空のパーティションのタイプを変更することはできません"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2725
 msgid "Illegal command"
 msgstr "不正なコマンド"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2736
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
 #, c-format
 msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
 msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2743
+#: fdisk/cfdisk.c:2742
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3283,22 +2708,7 @@ msgstr ""
 "                覆す\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2779
-#, fuzzy
-msgid "cannot parse number of cylinders"
-msgstr "   c   シリンダ数を変更する"
-
-#: fdisks/cfdisk.c:2789
-#, fuzzy
-msgid "cannot parse number of heads"
-msgstr "数字 '%s' を解析できません"
-
-#: fdisks/cfdisk.c:2796
-#, fuzzy
-msgid "cannot parse number of sectors"
-msgstr "数字 '%s' を解析できません"
-
-#: fdisks/fdiskaixlabel.c:27
+#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
 msgid ""
 "\n"
 "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
@@ -3326,20 +2736,7 @@ msgstr ""
 "\t   必ずディスク上の論理ディスクを削除してください。(他の方法\n"
 "\t   としては、あなたが達人(AIXpert)になることです)"
 
-#: fdisks/fdiskaixlabel.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
-"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
-msgstr ""
-"\t残念 - この fdisk は AIX ディスクラベルを扱えません。\n"
-"\tDOS 型パーティションを追加したければ、空の新たな DOS\n"
-"\tパーティションテーブルを作成してください。(o を使う)\n"
-"\t警告: これは現在のディスク内容を破壊します。\n"
-
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:120
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:121
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3348,151 +2745,204 @@ msgstr ""
 "\n"
 "デバイスの BSD ディスクラベル: %s\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:143 fdisks/fdiskbsdlabel.c:146
-#, c-format
-msgid "Writing disklabel to %s.\n"
-msgstr "%s にディスクラベルを書き込みます。\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:379 fdisk/fdisk.c:398
+#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:446 fdisk/fdisk.c:464
+#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496
+msgid "Command action"
+msgstr "コマンドの動作"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:174 fdisks/fdiskdoslabel.c:524
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:687 fdisks/fdisksunlabel.c:396
-#, c-format
-msgid "First %s"
-msgstr "最初 %s"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
+msgid "   d   delete a BSD partition"
+msgstr "   d   BSD 領域を削除する"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:181 fdisks/fdisksunlabel.c:453
-#, c-format
-msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
-msgstr "終点 %s または +サイズ または +サイズM または +サイズK"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
+msgid "   e   edit drive data"
+msgstr "   e   ドライブデータを編集する"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:199 fdisks/fdiskbsdlabel.c:201
-#, c-format
-msgid "%s contains no disklabel.\n"
-msgstr "%s はディスクラベルを含んでいません。\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
+msgid "   i   install bootstrap"
+msgstr "   i   ブートストラップをインストールする"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:206
-msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
-msgstr "ディスクラベルを作成しますか? (y/n) "
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
+msgid "   l   list known filesystem types"
+msgstr "   l   既知のファイルシステムタイプをリスト表示する"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:404
+#: fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:454 fdisk/fdisk.c:471
+#: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:505
+msgid "   m   print this menu"
+msgstr "   m   このメニューを表示する"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
+msgid "   n   add a new BSD partition"
+msgstr "   n   新たに BSD パーティションを作成する"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
+msgid "   p   print BSD partition table"
+msgstr "   p   BSD パーティションテーブルを表示する"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:408
+#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:456 fdisk/fdisk.c:473
+#: fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:507
+msgid "   q   quit without saving changes"
+msgstr "   q   変更を保存せずに終了する"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:457 fdisk/fdisk.c:474
+#: fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:508
+msgid "   r   return to main menu"
+msgstr "   r   メインメニューに戻る"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
+msgid "   s   show complete disklabel"
+msgstr "   s   完全なディスクラベルを表示する"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:239
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
+msgid "   t   change a partition's filesystem id"
+msgstr "   t   パーティションのファイルシステム ID を変更する"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
+msgid "   u   change units (cylinders/sectors)"
+msgstr "   u   ユニットの変更(シリンダ/セクタ)"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
+msgid "   w   write disklabel to disk"
+msgstr "   w   ディスクラベルをディスクに書き込む"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:143
+msgid "   x   link BSD partition to non-BSD partition"
+msgstr "   x   BSD パーティションを非 BSD パーティションとリンクする"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:175
 #, c-format
 msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
 msgstr "パーティション %s は不正な始点セクタ 0 で始まっています。\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:243
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:179
 #, c-format
 msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
 msgstr "%s のディスクラベルのセクタ %d を読込みます。\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:253
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:189
 #, c-format
 msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
 msgstr "%s には *BSD パーティションはありません。\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:267
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:203
 msgid "BSD disklabel command (m for help): "
 msgstr "BSD ディスクラベルコマンド (m でヘルプ): "
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:340
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2360 fdisk/fdisksgilabel.c:642
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:425
+#, c-format
+msgid "First %s"
+msgstr "最初 %s"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290 fdisk/fdisksunlabel.c:482
+#, c-format
+msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
+msgstr "終点 %s または +サイズ または +サイズM または +サイズK"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317
 #, c-format
 msgid "type: %s\n"
 msgstr "タイプ: %s\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:342
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319
 #, c-format
 msgid "type: %d\n"
 msgstr "タイプ: %d\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:343
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
 #, c-format
 msgid "disk: %.*s\n"
 msgstr "ディスク: %.*s\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:344
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
 #, c-format
 msgid "label: %.*s\n"
 msgstr "ラベル: %.*s\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:345
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
 #, c-format
 msgid "flags:"
 msgstr "フラグ:"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:347
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:324
 #, c-format
 msgid " removable"
 msgstr " 取出し可能"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:349
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:326
 #, c-format
 msgid " ecc"
 msgstr " ecc"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:351
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:328
 #, c-format
 msgid " badsect"
 msgstr " badsect"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:355
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:332
 #, c-format
 msgid "bytes/sector: %ld\n"
 msgstr "バイト/セクタ: %ld\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:356
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
 #, c-format
 msgid "sectors/track: %ld\n"
 msgstr "セクタ/トラック: %ld\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:357
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
 #, c-format
 msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
 msgstr "トラック/シリンダ: %ld\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:358
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
 #, c-format
 msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
 msgstr "セクタ/シリンダ: %ld\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:359
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
 #, c-format
 msgid "cylinders: %ld\n"
 msgstr "シリンダ: %ld\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:360
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
 #, c-format
 msgid "rpm: %d\n"
 msgstr "回転数: %d\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:361
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
 #, c-format
 msgid "interleave: %d\n"
 msgstr "interleave: %d\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:362
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
 #, c-format
 msgid "trackskew: %d\n"
 msgstr "trackskew: %d\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:363
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
 #, c-format
 msgid "cylinderskew: %d\n"
 msgstr "cylinderskew: %d\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:364
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
 #, c-format
 msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
 msgstr "headswitch: %ld\t\t# ミリ秒\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:366
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:343
 #, c-format
 msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
 msgstr "track-to-track seek: %ld\t# ミリ秒\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:368
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:345
 #, c-format
 msgid "drivedata: "
 msgstr "drivedata: "
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:377
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:354
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3501,97 +2951,111 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%d 個のパーティション:\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:378
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
 #, c-format
 msgid "#       start       end      size     fstype   [fsize bsize   cpg]\n"
 msgstr "#        開始      終了    サイズ      fs 型   [fsize bsize   cpg]\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:445
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:404 fdisk/fdiskbsdlabel.c:407
+#, c-format
+msgid "Writing disklabel to %s.\n"
+msgstr "%s にディスクラベルを書き込みます。\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:419 fdisk/fdiskbsdlabel.c:421
+#, c-format
+msgid "%s contains no disklabel.\n"
+msgstr "%s はディスクラベルを含んでいません。\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:426
+msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
+msgstr "ディスクラベルを作成しますか? (y/n) "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:466
 msgid "bytes/sector"
 msgstr "バイト/セクタ"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:446
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
 msgid "sectors/track"
 msgstr "セクタ/トラック"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:447
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
 msgid "tracks/cylinder"
 msgstr "トラック/シリンダ"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:448 fdisks/fdisk.c:381 fdisks/sfdisk.c:913
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:735 fdisk/fdisk.c:1622
+#: fdisk/sfdisk.c:955
 msgid "cylinders"
 msgstr "シリンダ数"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:455
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:476
 msgid "sectors/cylinder"
 msgstr "セクタ/シリンダ"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:459
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:480
 #, c-format
 msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
-msgstr ""
-"デフォルトで sectors/track * tracks/cylinder 以下でなければならない。\n"
+msgstr "デフォルトで sectors/track * tracks/cylinder 以下でなければならない。\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:461
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:482
 msgid "rpm"
 msgstr "rpm"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:462
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
 msgid "interleave"
 msgstr "interleave"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:463
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
 msgid "trackskew"
 msgstr "trackskew"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:464
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
 msgid "cylinderskew"
 msgstr "cylinderskew"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:465
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
 msgid "headswitch"
 msgstr "headswitch"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:466
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
 msgid "track-to-track seek"
 msgstr "track-to-track seek"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:507
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:528
 #, c-format
 msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
 msgstr "ブートストラップ: %sboot -> boot%s (%s): "
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:532
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:553
 #, c-format
 msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
 msgstr "ブートストラップがディスクラベルと重なっています!\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:553 fdisks/fdiskbsdlabel.c:555
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:574 fdisk/fdiskbsdlabel.c:576
 #, c-format
 msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
 msgstr "ブートストラップは %s にインストールされました。\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:577
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:598
 #, c-format
 msgid "Partition (a-%c): "
 msgstr "パーティション (a-%c): "
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:596 fdisks/fdiskdoslabel.c:732
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2522
 #, c-format
 msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
 msgstr "最大パーティション数は作成済です\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:608
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:629
 #, c-format
 msgid "This partition already exists.\n"
 msgstr "このパーティションは既に存在します。\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:734
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:757
 #, c-format
 msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
 msgstr "警告: パーティションが多すぎます (%d, 最大は %d)。\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:782
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:805
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3600,274 +3064,205 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ディスクと同期しています。\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:75
-#, fuzzy
-msgid "toggle a bootable flag"
-msgstr "   a   ブート可能フラグをつける"
-
-#: fdisks/fdisk.c:76
-#, fuzzy
-msgid "toggle a read only flag"
-msgstr "   a   読込み専用フラグをつける"
+#: fdisk/fdisk.c:246
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %1$s [options] <disk>    change partition table\n"
+" %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
+" %1$s -s <partition>      give partition size(s) in blocks\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -b <size>             sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
+" -c[=<mode>]           compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
+" -h                    print this help text\n"
+" -u[=<unit>]           display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
+" -v                    print program version\n"
+" -C <number>           specify the number of cylinders\n"
+" -H <number>           specify the number of heads\n"
+" -S <number>           specify the number of sectors per track\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:77
-#, fuzzy
-msgid "select bootable partition"
-msgstr "   a   ブート可能パーティションを選択する"
+#: fdisk/fdisk.c:272
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "%s を開けません"
 
-#: fdisks/fdisk.c:78
-#, fuzzy
-msgid "change number of alternate cylinders"
-msgstr "   a   代替シリンダ数を変更する"
+#: fdisk/fdisk.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to read %s"
+msgstr "%s を読み込むことができません"
 
-#: fdisks/fdisk.c:79
-#, fuzzy
-msgid "edit bsd disklabel"
-msgstr "   b   bsd ディスクラベルを編集する"
+#: fdisk/fdisk.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to seek on %s"
+msgstr "%x へ seek できません (%s)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:80
-#, fuzzy
-msgid "edit bootfile entry"
-msgstr "   b   ブートファイルエントリを編集する"
+#: fdisk/fdisk.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to write %s"
+msgstr "%s に書き込めません"
 
-#: fdisks/fdisk.c:81
-#, fuzzy
-msgid "move beginning of data in a partition"
-msgstr "   b   パーティション内のデータの先頭に移動する"
+#: fdisk/fdisk.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
+msgstr "シンボリックリンク %s のチェックに失敗しました: %s"
 
-#: fdisks/fdisk.c:82
+#: fdisk/fdisk.c:287
 #, fuzzy
-msgid "toggle the dos compatibility flag"
-msgstr "   c   dos 互換フラグをつける"
+msgid "fatal error"
+msgstr "致命的なエラー"
 
-#: fdisks/fdisk.c:83
-#, fuzzy
-msgid "toggle the mountable flag"
-msgstr "   c   マウント可能フラグをつける"
+#: fdisk/fdisk.c:380
+msgid "   a   toggle a read only flag"
+msgstr "   a   読込み専用フラグをつける"
 
-#: fdisks/fdisk.c:84
-#, fuzzy
-msgid "select sgi swap partition"
-msgstr "   c   sgi スワップパーティションを選択する"
+#: fdisk/fdisk.c:381 fdisk/fdisk.c:425
+msgid "   b   edit bsd disklabel"
+msgstr "   b   bsd ディスクラベルを編集する"
 
-#: fdisks/fdisk.c:85
-#, fuzzy
-msgid "change number of cylinders"
-msgstr "   c   シリンダ数を変更する"
+#: fdisk/fdisk.c:382
+msgid "   c   toggle the mountable flag"
+msgstr "   c   マウント可能フラグをつける"
 
-#: fdisks/fdisk.c:86
-#, fuzzy
-msgid "delete a partition"
+#: fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:427
+msgid "   d   delete a partition"
 msgstr "   d   パーティションを削除する"
 
-#: fdisks/fdisk.c:87
-#, fuzzy
-msgid "print the raw data in the partition table"
-msgstr "   d   パーティションテーブル内の生データを表示する"
-
-#: fdisks/fdisk.c:88
-#, fuzzy
-msgid "change number of extra sectors per cylinder"
-msgstr "   e   シリンダ毎の余剰セクタ数を変更する"
-
-#: fdisks/fdisk.c:89
-#, fuzzy
-msgid "list extended partitions"
-msgstr "   e   拡張パーティションをリスト表示する"
-
-#: fdisks/fdisk.c:90
-#, fuzzy
-msgid "edit drive data"
-msgstr "   e   ドライブデータを編集する"
-
-#: fdisks/fdisk.c:91
-#, fuzzy
-msgid "fix partition order"
-msgstr "   f   パーティションの順序を適正化する"
-
-#: fdisks/fdisk.c:92
-#, fuzzy
-msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
-msgstr "   g   IRIX (SGI) パーティションテーブルを作成する"
+#: fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:428
+msgid "   l   list known partition types"
+msgstr "   l   既知のパーティションタイプをリスト表示する"
 
-#: fdisks/fdisk.c:93
-#, fuzzy
-msgid "change number of heads"
-msgstr "   h   ヘッド数を変更する"
+#: fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:430
+msgid "   n   add a new partition"
+msgstr "   n   新たにパーティションを作成する"
 
-#: fdisks/fdisk.c:94
-#, fuzzy
-msgid "change interleave factor"
-msgstr "   i   インターリーブファクタを変更する"
+#: fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:431
+msgid "   o   create a new empty DOS partition table"
+msgstr "   o   新たに空の DOS パーティションテーブルを作成する"
 
-#: fdisks/fdisk.c:95
-#, fuzzy
-msgid "change the disk identifier"
-msgstr "   i   ディスク識別子を変更する"
+#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:455
+#: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:506
+msgid "   p   print the partition table"
+msgstr "   p   パーティションテーブルを表示する"
 
-#: fdisks/fdisk.c:96
-#, fuzzy
-msgid "install bootstrap"
-msgstr "   i   ブートストラップをインストールする"
+#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:434
+msgid "   s   create a new empty Sun disklabel"
+msgstr "   s   空の Sun ディスクラベルを作成する"
 
-#: fdisks/fdisk.c:97
-#, fuzzy
-msgid "list known partition types"
-msgstr "   l   既知のパーティションタイプをリスト表示する"
+#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:435
+msgid "   t   change a partition's system id"
+msgstr "   t   パーティションのシステム ID を変更する"
 
-#: fdisks/fdisk.c:98
-#, fuzzy
-msgid "print this menu"
-msgstr "   m   このメニューを表示する"
+#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:436
+msgid "   u   change display/entry units"
+msgstr "   u   表示/項目ユニットを変更する"
 
-#: fdisks/fdisk.c:99
-#, fuzzy
-msgid "add a new partition"
-msgstr "   n   新たにパーティションを作成する"
+#: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:459
+#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:510
+msgid "   v   verify the partition table"
+msgstr "   v   パーティションテーブルを照合する"
 
-#: fdisks/fdisk.c:100
-#, fuzzy
-msgid "create a new empty DOS partition table"
-msgstr "   o   新たに空の DOS パーティションテーブルを作成する"
+#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:460
+#: fdisk/fdisk.c:477 fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:511
+msgid "   w   write table to disk and exit"
+msgstr "   w   テーブルをディスクに書き込み、終了する"
 
-#: fdisks/fdisk.c:101
-#, fuzzy
-msgid "change rotation speed (rpm)"
-msgstr "   o   回転数を変更する (rpm)"
+#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:439
+msgid "   x   extra functionality (experts only)"
+msgstr "   x   特別な機能 (エキスパート専用)"
 
-#: fdisks/fdisk.c:102
-#, fuzzy
-msgid "print the partition table"
-msgstr "単に領域情報を表示"
+#: fdisk/fdisk.c:399
+msgid "   a   select bootable partition"
+msgstr "   a   ブート可能パーティションを選択する"
 
-#: fdisks/fdisk.c:103
-#, fuzzy
-msgid "quit without saving changes"
-msgstr "   q   変更を保存せずに終了する"
+#: fdisk/fdisk.c:400
+msgid "   b   edit bootfile entry"
+msgstr "   b   ブートファイルエントリを編集する"
 
-#: fdisks/fdisk.c:104
-#, fuzzy
-msgid "return to main menu"
-msgstr "   r   メインメニューに戻る"
+#: fdisk/fdisk.c:401
+msgid "   c   select sgi swap partition"
+msgstr "   c   sgi スワップパーティションを選択する"
 
-#: fdisks/fdisk.c:105
-#, fuzzy
-msgid "create a new empty Sun disklabel"
-msgstr "   s   空の Sun ディスクラベルを作成する"
+#: fdisk/fdisk.c:424
+msgid "   a   toggle a bootable flag"
+msgstr "   a   ブート可能フラグをつける"
 
-#: fdisks/fdisk.c:106
-#, fuzzy
-msgid "change number of sectors/track"
-msgstr "   s   セクタ数/トラックを変更する"
+#: fdisk/fdisk.c:426
+msgid "   c   toggle the dos compatibility flag"
+msgstr "   c   dos 互換フラグをつける"
 
-#: fdisks/fdisk.c:107
-#, fuzzy
-msgid "show complete disklabel"
-msgstr "   s   完全なディスクラベルを表示する"
+#: fdisk/fdisk.c:447
+msgid "   a   change number of alternate cylinders"
+msgstr "   a   代替シリンダ数を変更する"
 
-#: fdisks/fdisk.c:108
-#, fuzzy
-msgid "change a partition's system id"
-msgstr "   t   パーティションのシステム ID を変更する"
+#: fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:466 fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498
+msgid "   c   change number of cylinders"
+msgstr "   c   シリンダ数を変更する"
 
-#: fdisks/fdisk.c:109
-#, fuzzy
-msgid "change display/entry units"
-msgstr "   u   表示/項目ユニットを変更する"
+#: fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:467 fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499
+msgid "   d   print the raw data in the partition table"
+msgstr "   d   パーティションテーブル内の生データを表示する"
 
-#: fdisks/fdisk.c:110
-#, fuzzy
-msgid "verify the partition table"
-msgstr "   v   パーティションテーブルを照合する"
+#: fdisk/fdisk.c:450
+msgid "   e   change number of extra sectors per cylinder"
+msgstr "   e   シリンダ毎の余剰セクタ数を変更する"
 
-#: fdisks/fdisk.c:111
-#, fuzzy
-msgid "write table to disk and exit"
-msgstr "   w   テーブルをディスクに書き込み、終了する"
+#: fdisk/fdisk.c:451 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:503
+msgid "   h   change number of heads"
+msgstr "   h   ヘッド数を変更する"
 
-#: fdisks/fdisk.c:112
-#, fuzzy
-msgid "write disklabel to disk"
-msgstr "   w   ディスクラベルをディスクに書き込む"
+#: fdisk/fdisk.c:452
+msgid "   i   change interleave factor"
+msgstr "   i   インターリーブファクタを変更する"
 
-#: fdisks/fdisk.c:113
-#, fuzzy
-msgid "extra functionality (experts only)"
-msgstr "   x   特別な機能 (エキスパート専用)"
+#: fdisk/fdisk.c:453
+msgid "   o   change rotation speed (rpm)"
+msgstr "   o   回転数を変更する (rpm)"
 
-#: fdisks/fdisk.c:115
-#, fuzzy
-msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
-msgstr "   x   BSD パーティションを非 BSD パーティションとリンクする"
+#: fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:475 fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:509
+msgid "   s   change number of sectors/track"
+msgstr "   s   セクタ数/トラックを変更する"
 
-#: fdisks/fdisk.c:117
-#, fuzzy
-msgid "change number of physical cylinders"
+#: fdisk/fdisk.c:461
+msgid "   y   change number of physical cylinders"
 msgstr "   y   物理シリンダ数を変更する"
 
-#: fdisks/fdisk.c:139
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" %1$s [options] <disk>    change partition table\n"
-" %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
-" %1$s -s <partition>      give partition size(s) in blocks\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -b <size>             sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
-" -c[=<mode>]           compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
-" -h                    print this help text\n"
-" -u[=<unit>]           display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
-" -v                    print program version\n"
-" -C <number>           specify the number of cylinders\n"
-" -H <number>           specify the number of heads\n"
-" -S <number>           specify the number of sectors per track\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: fdisks/fdisk.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to read %s"
-msgstr "%s を読み込むことができません"
-
-#: fdisks/fdisk.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to seek on %s"
-msgstr "%x へ seek できません (%s)\n"
+#: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497
+msgid "   b   move beginning of data in a partition"
+msgstr "   b   パーティション内のデータの先頭に移動する"
 
-#: fdisks/fdisk.c:168
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to write %s"
-msgstr "%s に書き込めません"
+#: fdisk/fdisk.c:468 fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500
+msgid "   e   list extended partitions"
+msgstr "   e   拡張パーティションをリスト表示する"
 
-#: fdisks/fdisk.c:171 fdisks/fdisk.c:1797
-#, fuzzy, c-format
-msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
-msgstr "シンボリックリンク %s のチェックに失敗しました: %s"
+#: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:502
+msgid "   g   create an IRIX (SGI) partition table"
+msgstr "   g   IRIX (SGI) パーティションテーブルを作成する"
 
-#: fdisks/fdisk.c:174
-#, fuzzy
-msgid "fatal error"
-msgstr "致命的なエラー"
+#: fdisk/fdisk.c:501
+msgid "   f   fix partition order"
+msgstr "   f   パーティションの順序を適正化する"
 
-#: fdisks/fdisk.c:214
-msgid "Command action"
-msgstr "コマンドの動作"
+#: fdisk/fdisk.c:504
+msgid "   i   change the disk identifier"
+msgstr "   i   ディスク識別子を変更する"
 
-#: fdisks/fdisk.c:287
+#: fdisk/fdisk.c:630
 #, c-format
 msgid "You must set"
 msgstr "設定する必要があります"
 
-#: fdisks/fdisk.c:377
+#: fdisk/fdisk.c:731
 msgid "heads"
 msgstr "ヘッド数"
 
-#: fdisks/fdisk.c:379 fdisks/sfdisk.c:913
+#: fdisk/fdisk.c:733 fdisk/fdisk.c:1622 fdisk/sfdisk.c:955
 msgid "sectors"
 msgstr "セクタ数"
 
-#: fdisks/fdisk.c:385
+#: fdisk/fdisk.c:739
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s.\n"
@@ -3876,22 +3271,22 @@ msgstr ""
 "%s%s.\n"
 "あなたは特別機能メニューからこれを行なうことができます\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:386
+#: fdisk/fdisk.c:740
 msgid " and "
 msgstr " 及び "
 
-#: fdisks/fdisk.c:407
+#: fdisk/fdisk.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n"
 "DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n"
-"larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n"
+"larger than (%llu bytes) for %d-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n"
 "partition table format (GPT).\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:425
+#: fdisk/fdisk.c:779
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3900,7 +3295,7 @@ msgid ""
 "I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:431
+#: fdisk/fdisk.c:785
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3911,7 +3306,7 @@ msgstr ""
 "警告: DOS互換モードは廃止予定です。このモード (コマンド 'c') を止めることを\n"
 "      強く推奨します。"
 
-#: fdisks/fdisk.c:436
+#: fdisk/fdisk.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3919,26 +3314,116 @@ msgid ""
 "         change units to sectors.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:511
+#: fdisk/fdisk.c:809
+#, c-format
+msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
+msgstr "基本拡張パーティションに不正なオフセットがあります\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:823
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
+"They will be deleted if you save this partition table.\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdisk.c:842
+#, c-format
+msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
+msgstr "警告: パーティションテーブル %d 内の特別なリンクポインタです\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:850
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
+msgstr "警告: パーティションテーブル %d 内の特別なデータを無視します\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:883
+#, c-format
+msgid "omitting empty partition (%d)\n"
+msgstr "空のパーティション (%d) を省略しています\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:902
+#, c-format
+msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
+msgstr "ディスク識別子: 0x%08x\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:911
+#, c-format
+msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
+msgstr "新しいディスク識別子 (現在 0x%08x): "
+
+#: fdisk/fdisk.c:931
+#, c-format
+msgid ""
+"Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
+"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
+"After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"新たに DOS ディスクラベルをディスク識別子 0x%08x で作成します。\n"
+"あなたが書き込みを決定するまで、変更はメモリ内だけに残します。\n"
+"その後はもちろん以前の内容は修復不可能になります。\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1008
+#, c-format
+msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
+msgstr "注意: セクタサイズが %d です (%d ではなく)\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1203
+#, c-format
+msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
+msgstr "パーティションテーブルの書き込みを行えません。\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1236
+#, c-format
+msgid ""
+"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
+"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdisk.c:1246
+#, c-format
+msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
+msgstr ""
+"デバイスは正常な DOS パーティションテーブルも、Sun, SGI や OSF ディスクラベルも\n"
+"含んでいません\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1263
+#, c-format
+msgid "Internal error\n"
+msgstr "内部エラー\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1273
+#, c-format
+msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
+msgstr "特別な拡張パーティション %d を無視します\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1285
+#, c-format
+msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n"
+msgstr ""
+"警告: パーティションテーブル %2$d の不正なフラグ 0x%1$04x は w(書き込み)によって\n"
+"正常になります\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1318
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you really want to quit? "
 msgstr "本当にMidnight Commanderを終了させますか?"
 
-#: fdisks/fdisk.c:572
+#: fdisk/fdisk.c:1379
 msgid "Hex code (type L to list codes): "
 msgstr "16進数コード (L コマンドでコードリスト表示): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:606
+#: fdisk/fdisk.c:1411
 #, c-format
 msgid "%s (%u-%u, default %u): "
 msgstr "%s (%u-%u, 初期値 %u): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:676
+#: fdisk/fdisk.c:1481
 #, c-format
 msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
 msgstr "サポートされない接尾辞: '%s'。\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:677
+#: fdisk/fdisk.c:1482
 #, c-format
 msgid ""
 "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
@@ -3947,83 +3432,79 @@ msgstr ""
 "サポート: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
 "           2^N: K  (KibiByte), M  (MebiByte), G  (GibiByte)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:703
+#: fdisk/fdisk.c:1510
 #, c-format
 msgid "Using default value %u\n"
 msgstr "初期値 %u を使います\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:709
+#: fdisk/fdisk.c:1514
 #, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "範囲外の値です。\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:736
+#: fdisk/fdisk.c:1539
 msgid "Partition number"
 msgstr "パーティション番号"
 
-#: fdisks/fdisk.c:747
+#: fdisk/fdisk.c:1550
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
 msgstr "警告: パーティション %d は空のタイプです。\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:780 fdisks/fdiskdoslabel.c:50
+#: fdisk/fdisk.c:1578 fdisk/fdisk.c:1607
 #, c-format
 msgid "Selected partition %d\n"
 msgstr "選択したパーティション %d\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:783
+#: fdisk/fdisk.c:1581
 #, c-format
 msgid "No partition is defined yet!\n"
 msgstr "パーティションが定義されていません\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:795
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:1610
+#, c-format
+msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
+msgstr "すべての基本パーティションは既に定義されています!\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1620
 msgid "cylinder"
-msgid_plural "cylinders"
-msgstr[0] "シリンダ"
+msgstr "シリンダ"
 
-#: fdisks/fdisk.c:796
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:1620
 msgid "sector"
-msgid_plural "sectors"
-msgstr[0] "セクタ"
+msgstr "セクタ"
 
-#: fdisks/fdisk.c:805
+#: fdisk/fdisk.c:1631
 #, c-format
 msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n"
 msgstr "表示/項目ユニットをシリンダに変更します (廃止予定)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:807
+#: fdisk/fdisk.c:1633
 #, c-format
 msgid "Changing display/entry units to sectors\n"
 msgstr "表示/項目ユニットをセクタに変更します\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:817
+#: fdisk/fdisk.c:1643
 #, c-format
 msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
 msgstr "警告: パーティション %d は拡張パーティションです\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:827
+#: fdisk/fdisk.c:1653
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
 msgstr "DOS互換フラグが設定されました (廃止予定)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:829
+#: fdisk/fdisk.c:1655
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
 msgstr "DOS互換フラグは設定されていません\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:841
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %d is deleted\n"
-msgstr "パーティション %d にはデータ領域がありません\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:860
+#: fdisk/fdisk.c:1756
 #, c-format
 msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
 msgstr "パーティション %d はまだ存在しません!\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:865
+#: fdisk/fdisk.c:1761
 #, c-format
 msgid ""
 "Type 0 means free space to many systems\n"
@@ -4036,7 +3517,7 @@ msgstr ""
 "多分浅はかなことです。あなたは `d' コマンドを使ってこのパーティションを\n"
 "削除できます。\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:874
+#: fdisk/fdisk.c:1770
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
@@ -4045,7 +3526,7 @@ msgstr ""
 "あなたはパーティションを拡張パーティションに変更できませんし、その逆もまた\n"
 "できません。まず削除を行なってください。\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:883
+#: fdisk/fdisk.c:1779
 #, c-format
 msgid ""
 "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
@@ -4055,7 +3536,7 @@ msgstr ""
 "パーティション 3 を Whole disk (5) として残しておくことを考慮してください、\n"
 "SunOS/Solaris はこれを期待しますし、Linux でさえそれが望ましいです。\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:889
+#: fdisk/fdisk.c:1785
 #, c-format
 msgid ""
 "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
@@ -4067,97 +3548,110 @@ msgstr ""
 "IRIX はこれを想定します。\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:906
+#: fdisk/fdisk.c:1802
 #, c-format
 msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
 msgstr "パーティションのシステムタイプを %d から %x (%s) に変更しました\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:909
+#: fdisk/fdisk.c:1805
 #, c-format
 msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n"
 msgstr "パーティション %d のシステムタイプは変更されません: %x (%s)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:966
+#: fdisk/fdisk.c:1860
 #, c-format
 msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
-msgstr ""
-"パーティション %d は異なった物理/論理開始位置になっています(Linux では無"
-"い?):\n"
+msgstr "パーティション %d は異なった物理/論理開始位置になっています(Linux では無い?):\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:968 fdisks/fdisk.c:976
+#: fdisk/fdisk.c:1862 fdisk/fdisk.c:1870 fdisk/fdisk.c:1879 fdisk/fdisk.c:1889
 #, c-format
 msgid "     phys=(%d, %d, %d) "
 msgstr "     物理=(%d, %d, %d) "
 
-#: fdisks/fdisk.c:969 fdisks/fdisk.c:977
+#: fdisk/fdisk.c:1863 fdisk/fdisk.c:1871
 #, c-format
 msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
 msgstr "論理=(%d, %d, %d)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:974
+#: fdisk/fdisk.c:1868
 #, c-format
 msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
 msgstr "パーティション %d は異なった物理/論理終点になっています:\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:982
+#: fdisk/fdisk.c:1877
+#, c-format
+msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
+msgstr "パーティション %i はシリンダ境界で始まっていません:\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1880
+#, c-format
+msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
+msgstr "(%d, %d, 1) であるべきです\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1886
 #, c-format
 msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
 msgstr "パーティション %i は、シリンダ境界で終わっていません。\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:990
+#: fdisk/fdisk.c:1890
+#, c-format
+msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
+msgstr "(%d, %d, %d) であるべきです\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1900
 #, c-format
 msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
 msgstr "パーティション %i は物理セクタ境界で始まっていません:\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1000
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:1910
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
+"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "ディスク %s: %ld MB, %lld バイト\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1004
+#: fdisk/fdisk.c:1914
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
+"Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "ディスク %s: %ld.%ld GB, %lld バイト\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1007
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", %llu sectors\n"
-msgstr ", 合計 %llu セクタ"
-
-#: fdisks/fdisk.c:1009
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1917
+#, c-format
+msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders"
 msgstr "ヘッド %d, セクタ %llu, シリンダ %d"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1011
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1920
+#, c-format
+msgid ", total %llu sectors"
+msgstr ", 合計 %llu セクタ"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1922
+#, c-format
+msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
 msgstr "Units = %s of %d * %d = %d バイト\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1015
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1926
+#, c-format
+msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n"
 msgstr "セクタサイズ (論理 / 物理): %u バイト / %lu バイト\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1017
+#: fdisk/fdisk.c:1928
 #, c-format
 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr "I/O サイズ (最小 / 推奨): %lu バイト / %lu バイト\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1020
+#: fdisk/fdisk.c:1931
 #, c-format
 msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
 msgstr "アライメントオフセット: %lu バイト\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1129
+#: fdisk/fdisk.c:2040
 #, c-format
 msgid ""
 "Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
@@ -4166,12 +3660,12 @@ msgstr ""
 "行うべきことはありません。既に正常な順序になっています。\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1157
+#: fdisk/fdisk.c:2068
 #, c-format
 msgid "Done.\n"
 msgstr "終了\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1185
+#: fdisk/fdisk.c:2096
 #, c-format
 msgid ""
 "This doesn't look like a partition table\n"
@@ -4182,16 +3676,16 @@ msgstr ""
 "おそらく間違ったデバイスを選択しています。\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1198
+#: fdisk/fdisk.c:2109
 #, c-format
 msgid "%*s Boot      Start         End      Blocks   Id  System\n"
 msgstr "%*s ブート      始点        終点     ブロック   Id  システム\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1199 fdisks/fdisksgilabel.c:193 fdisks/fdisksunlabel.c:568
+#: fdisk/fdisk.c:2110 fdisk/fdisksgilabel.c:211 fdisk/fdisksunlabel.c:597
 msgid "Device"
 msgstr "デバイス"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1237
+#: fdisk/fdisk.c:2148
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4200,76 +3694,198 @@ msgstr ""
 "\n"
 "パーティションテーブル項目がディスクの順序と一致しません\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1247
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:2158
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
+"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "ディスク %s: ヘッド %d, セクタ %llu, シリンダ %d\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1249
+#: fdisk/fdisk.c:2160
 #, c-format
 msgid "Nr AF  Hd Sec  Cyl  Hd Sec  Cyl     Start      Size ID\n"
 msgstr "Nr AF  Hd Sec  Cyl  Hd Sec  Cyl       開始      サイズ ID\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1298
+#: fdisk/fdisk.c:2208
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
 msgstr "警告: パーティション %d はセクタ 0 を含んでいます\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1301
+#: fdisk/fdisk.c:2211
 #, c-format
 msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
 msgstr "パーティション %d: ヘッド %d は最大値 %d よりも大きいです\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1304
+#: fdisk/fdisk.c:2214
 #, c-format
 msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
 msgstr "パーティション %d: セクタ %d は最大値 %llu よりも大きいです\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %llu\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2217
+#, c-format
+msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
 msgstr "パーティション %d: シリンダ %d は最大値 %d よりも大きいです\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1311
+#: fdisk/fdisk.c:2221
 #, c-format
 msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
 msgstr "パーティション %d: 前のセクタ %d は合計 %d と一致しません\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1328
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n"
-msgstr "パーティション %d はまだ存在しません!\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:1355
-#, fuzzy
-msgid "cannot write disk label"
-msgstr "ディスクドライブに書き込めません"
-
-#: fdisks/fdisk.c:1357
+#: fdisk/fdisk.c:2255
 #, c-format
-msgid ""
-"The partition table has been altered!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"パーティションテーブルは変更されました!\n"
-"\n"
+msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
+msgstr "警告: パーティション %d に不正なデータ開始位置があります\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1370
+#: fdisk/fdisk.c:2263
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
+msgstr "警告: パーティション %d は、パーティション %d と重なっています。\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2283
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %d is empty\n"
+msgstr "警告: パーティション %d は空です\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2288
+#, c-format
+msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
+msgstr "論理パーティション %d はパーティション %d 全体になっていません\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2294
+#, c-format
+msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
+msgstr "合計確保済みセクタ %llu は最大値 %llu よりも大きいです\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2297
+#, c-format
+msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n"
+msgstr "%lld 未確保 %d バイトセクタが残っています\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2332 fdisk/fdisksgilabel.c:624 fdisk/fdisksunlabel.c:410
+#, c-format
+msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
+msgstr "パーティション %d は定義済みです。まずは削除を行なってください。\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2378
+#, c-format
+msgid "Sector %llu is already allocated\n"
+msgstr "セクタ %llu は既に確保済みです\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2414
+#, c-format
+msgid "No free sectors available\n"
+msgstr "利用可能な空きセクタがありません\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2425
+#, c-format
+msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
+msgstr "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding logical partition %d\n"
+msgstr "新規パーティションの作成"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2501
+#, c-format
+msgid ""
+"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
+"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+msgstr ""
+"\t残念 - この fdisk は AIX ディスクラベルを扱えません。\n"
+"\tDOS 型パーティションを追加したければ、空の新たな DOS\n"
+"\tパーティションテーブルを作成してください。(o を使う)\n"
+"\t警告: これは現在のディスク内容を破壊します。\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2510
+#, c-format
+msgid ""
+"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
+"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+msgstr ""
+"\t残念 - この fdisk は Mac ディスクラベルを扱えません。\n"
+"\tDOS 型パーティションを追加したければ、空の新たな DOS\n"
+"\tパーティションテーブルを作成してください。(o を使う)\n"
+"\t警告: これは現在のディスク内容を破壊します。\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "All primary partitions are in use\n"
+msgstr "すべての論理領域が使用中です\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2531
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to create more than four partitions, you must replace a\n"
+"primary partition with an extended partition first.\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdisk.c:2534
+#, c-format
+msgid "All logical partitions are in use\n"
+msgstr "すべての論理領域が使用中です\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2535
+#, c-format
+msgid "Adding a primary partition\n"
+msgstr "基本パーティションを追加します\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2542
+#, c-format
+msgid ""
+"Partition type:\n"
+"   p   primary (%d primary, %d extended, %d free)\n"
+"%s\n"
+"Select (default %c): "
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdisk.c:2547
+#, fuzzy
+msgid "   l   logical (numbered from 5)"
+msgstr "ソースから更新 (&U)"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2547
+#, fuzzy
+msgid "   e   extended"
+msgstr "  拡張オペコード %d: "
+
+#: fdisk/fdisk.c:2553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using default response %c\n"
+msgstr " (デフォルトのポートを利用します)"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid partition type `%c'\n"
+msgstr "新しいパーティションの種類: %1"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2611
+#, c-format
+msgid ""
+"The partition table has been altered!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"パーティションテーブルは変更されました!\n"
+"\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2624
 #, c-format
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
 msgstr "ioctl() を呼び出してパーティションテーブルを再読込みします。\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1379
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:2633
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %m.\n"
+"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
 "The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n"
 "the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n"
 msgstr ""
@@ -4279,7 +3895,7 @@ msgstr ""
 "次回リブート時か、partprobe(8)またはkpartx(8)を実行した後に\n"
 "使えるようになるでしょう\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1387
+#: fdisk/fdisk.c:2641
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4291,7 +3907,7 @@ msgstr ""
 "警告: DOS 6.x パーティションを作成、または変更してしまった場合は、\n"
 "fdisk マニュアルの追加情報ページを参照してください。\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1393
+#: fdisk/fdisk.c:2647
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4300,425 +3916,238 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ファイルクローズ中にエラー\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1397
+#: fdisk/fdisk.c:2651
 #, c-format
 msgid "Syncing disks.\n"
 msgstr "ディスクを同期しています。\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1443
+#: fdisk/fdisk.c:2697
 #, c-format
 msgid "Partition %d has no data area\n"
 msgstr "パーティション %d にはデータ領域がありません\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1472
+#: fdisk/fdisk.c:2726
 msgid "New beginning of data"
 msgstr "新規データ開始位置"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1496
+#: fdisk/fdisk.c:2742
 msgid "Expert command (m for help): "
 msgstr "上級者コマンド (m でヘルプ): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:1509
+#: fdisk/fdisk.c:2755
 msgid "Number of cylinders"
 msgstr "シリンダ数"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1534
+#: fdisk/fdisk.c:2780
 msgid "Number of heads"
 msgstr "ヘッド数"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1559
+#: fdisk/fdisk.c:2807
 msgid "Number of sectors"
 msgstr "セクタ数"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1561
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2809
+#, c-format
+msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
 msgstr "警告: DOS 互換のためのセクタオフセットを設定します\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1599
+#: fdisk/fdisk.c:2868
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't "
-"support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"警告: GPT (GUID パーティションテーブル) が '%s' に検出されました! この fdisk "
-"ユーティリティは GPT をサポートしません。GNU Parted を使ってください。\n"
+"警告: GPT (GUID パーティションテーブル) が '%s' に検出されました! この fdisk ユーティリティは GPT をサポートしません。GNU Parted を使ってください。\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1649 fdisks/sfdisk.c:2732
+#: fdisk/fdisk.c:2890
+#, c-format
+msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
+msgstr "ディスク %s は正常なパーティションテーブルを含んでいません\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2901
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s\n"
+msgstr "%s を開けません\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2920 fdisk/sfdisk.c:2715
 #, c-format
 msgid "cannot open %s\n"
 msgstr "%s を開けません\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1672
+#: fdisk/fdisk.c:2944
 #, c-format
 msgid "%c: unknown command\n"
 msgstr "%c: 不明なコマンド\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1677
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Welcome to fdisk (%s).\n"
-"\n"
-"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
-"Be careful before using the write command.\n"
-"\n"
+#: fdisk/fdisk.c:3019
+#, c-format
+msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
+msgstr "このカーネルはセクタサイズを自分認識します - -b オプションは無視します\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:3023
+#, c-format
+msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
 msgstr ""
-"新たな sun disklabel を構築します。変更はあなたが書き込みを決定するまで、\n"
-"メモリにのみ残します。その後はもちろん、以前の内容は復元できません。\n"
+"警告: -b (セクタサイズ設定) オプションは 1 つのデバイス指定と共に\n"
+"使用されるべきです\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1691
+#: fdisk/fdisk.c:3083
 #, c-format
 msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
-msgstr ""
-"%s でOSF/1 ディスクラベルを検出したので、ディスクラベルモードに移行します。\n"
+msgstr "%s でOSF/1 ディスクラベルを検出したので、ディスクラベルモードに移行します。\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1701
+#: fdisk/fdisk.c:3093
 msgid "Command (m for help): "
 msgstr "コマンド (m でヘルプ): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:1821
-#, fuzzy
-msgid "invalid sector size argument"
-msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
-
-#: fdisks/fdisk.c:1828 fdisks/sfdisk.c:2647
-#, fuzzy
-msgid "invalid cylinders argument"
-msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
-
-#: fdisks/fdisk.c:1839 fdisks/sfdisk.c:2656
-#, fuzzy
-msgid "invalid heads argument"
-msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
-
-#: fdisks/fdisk.c:1844 fdisks/sfdisk.c:2674
-#, fuzzy
-msgid "invalid sectors argument"
-msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
-
-#: fdisks/fdisk.c:1875
+#: fdisk/fdisk.c:3109
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
-"device\n"
+"\n"
+"The current boot file is: %s\n"
 msgstr ""
-"警告: -b (セクタサイズ設定) オプションは 1 つのデバイス指定と共に\n"
-"使用されるべきです\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:1921
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
-msgstr "注意: セクタサイズが %d です (%d ではなく)\n"
+"\n"
+"現在のブートファイルは: %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1928
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
-msgstr "ディスク %s は正常なパーティションテーブルを含んでいません\n"
+#: fdisk/fdisk.c:3111
+msgid "Please enter the name of the new boot file: "
+msgstr "新たなブートファイル名を入力してください: "
 
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:53
+#: fdisk/fdisk.c:3113
 #, c-format
-msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
-msgstr "ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®å\9fºæ\9c¬ã\83\91ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\82·ã\83§ã\83³ã\81¯æ\97¢ã\81«å®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99!\n"
+msgid "Boot file unchanged\n"
+msgstr "ã\83\96ã\83¼ã\83\88ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f\n"
 
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:204
+#: fdisk/fdisk.c:3186
 #, c-format
-msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
-msgstr "基本拡張パーティションに不正なオフセットがあります\n"
+msgid ""
+"\n"
+"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\t残念ながら SGI パーティションテーブル用のエキスパートメニューは用意されていません。\n"
+"\n"
 
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:218
-#, c-format
+#: fdisk/fdiskmaclabel.c:30
 msgid ""
-"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
-"They will be deleted if you save this partition table.\n"
+"\n"
+"\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
+"\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
+"\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
+"\tNevertheless some advice:\n"
+"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+"\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+"\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"\tこのディスクには正常な Mac ラベルがあります。\n"
+"\t非常に残念ですが、fdisk(1) はこれらのディスクを扱うことができません。\n"
+"\tこの領域を変更するには pdisk または parted のどちらかを使ってください。\n"
+"\tしかしながら、いくつかの助言をしておきます:\n"
+"\t1. fdisk は書き込み中にその内容を破壊します。\n"
+"\t2. このディスクがボリュームグループの重要な部分では*ない*事を\n"
+"\t   確かめましょう。(他の方法としては、ミラーしているのではない\n"
+"\t   他のディスクを削除するのもいいでしょう)\n"
 
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:237
-#, c-format
-msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
-msgstr "警告: パーティションテーブル %d 内の特別なリンクポインタです\n"
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:84
+msgid "SGI volhdr"
+msgstr "SGI volhdr"
 
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:245
-#, c-format
-msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
-msgstr "警告: パーティションテーブル %d 内の特別なデータを無視します\n"
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:85
+msgid "SGI trkrepl"
+msgstr "SGI trkrepl"
 
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:278
-#, c-format
-msgid "omitting empty partition (%d)\n"
-msgstr "空のパーティション (%d) を省略しています\n"
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:86
+msgid "SGI secrepl"
+msgstr "SGI secrepl"
 
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:287
-#, c-format
-msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
-msgstr "ディスク識別子: 0x%08x\n"
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:87
+msgid "SGI raw"
+msgstr "SGI raw"
 
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:297
-#, c-format
-msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
-msgstr ""
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:88
+msgid "SGI bsd"
+msgstr "SGI bsd"
 
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:318
-#, c-format
-msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
-msgstr "新しいディスク識別子 (現在 0x%08x): "
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:89
+msgid "SGI sysv"
+msgstr "SGI sysv"
 
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:385
-#, c-format
-msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
-msgstr "特別な拡張パーティション %d を無視します\n"
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:90
+msgid "SGI volume"
+msgstr "SGI volume"
 
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:397
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
-"(rite)\n"
-msgstr ""
-"警告: パーティションテーブル %2$d の不正なフラグ 0x%1$04x は w(書き込み)に"
-"よって\n"
-"正常になります\n"
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
+msgid "SGI efs"
+msgstr "SGI efs"
 
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:496 fdisks/fdisksgilabel.c:669
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:380
-#, c-format
-msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
-msgstr "パーティション %d は定義済みです。まずは削除を行なってください。\n"
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:92
+msgid "SGI lvol"
+msgstr "SGI lvol"
 
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:542
-#, c-format
-msgid "Sector %llu is already allocated\n"
-msgstr "セクタ %llu は既に確保済みです\n"
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:93
+msgid "SGI rlvol"
+msgstr "SGI rlvol"
 
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:578
-#, c-format
-msgid "No free sectors available\n"
-msgstr "利用可能な空きセクタがありません\n"
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:94
+msgid "SGI xfs"
+msgstr "SGI xfs"
 
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:589
-#, c-format
-msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
-msgstr "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:95
+msgid "SGI xfslog"
+msgstr "SGI xfslog"
 
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:644
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Adding logical partition %d\n"
-msgstr "新規パーティションの作成"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:664
-#, c-format
-msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
-msgstr "警告: パーティション %d に不正なデータ開始位置があります\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:672
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
-msgstr "警告: パーティション %d は、パーティション %d と重なっています。\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:692
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %d is empty\n"
-msgstr "警告: パーティション %d は空です\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:697
-#, c-format
-msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
-msgstr "論理パーティション %d はパーティション %d 全体になっていません\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:703
-#, c-format
-msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
-msgstr "合計確保済みセクタ %llu は最大値 %llu よりも大きいです\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:706
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors\n"
-msgstr "%lld 未確保 %d バイトセクタが残っています\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:738
-#, fuzzy, c-format
-msgid "All primary partitions are in use\n"
-msgstr "すべての論理領域が使用中です\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:741
-#, c-format
-msgid ""
-"If you want to create more than four partitions, you must replace a\n"
-"primary partition with an extended partition first.\n"
-msgstr ""
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:744
-#, c-format
-msgid "All logical partitions are in use\n"
-msgstr "すべての論理領域が使用中です\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:745
-#, c-format
-msgid "Adding a primary partition\n"
-msgstr "基本パーティションを追加します\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:752
-#, c-format
-msgid ""
-"Partition type:\n"
-"   p   primary (%d primary, %d extended, %d free)\n"
-"%s\n"
-"Select (default %c): "
-msgstr ""
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:757
-#, fuzzy
-msgid "   l   logical (numbered from 5)"
-msgstr "ソースから更新 (&U)"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:757
-#, fuzzy
-msgid "   e   extended"
-msgstr "  拡張オペコード %d: "
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:763
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using default response %c\n"
-msgstr " (デフォルトのポートを利用します)"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:779
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid partition type `%c'\n"
-msgstr "新しいパーティションの種類: %1"
-
-#: fdisks/fdiskmaclabel.c:30
-msgid ""
-"\n"
-"\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
-"\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
-"\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
-"\tNevertheless some advice:\n"
-"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-"\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-"\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tこのディスクには正常な Mac ラベルがあります。\n"
-"\t非常に残念ですが、fdisk(1) はこれらのディスクを扱うことができません。\n"
-"\tこの領域を変更するには pdisk または parted のどちらかを使ってください。\n"
-"\tしかしながら、いくつかの助言をしておきます:\n"
-"\t1. fdisk は書き込み中にその内容を破壊します。\n"
-"\t2. このディスクがボリュームグループの重要な部分では*ない*事を\n"
-"\t   確かめましょう。(他の方法としては、ミラーしているのではない\n"
-"\t   他のディスクを削除するのもいいでしょう)\n"
-
-#: fdisks/fdiskmaclabel.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
-"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
-msgstr ""
-"\t残念 - この fdisk は Mac ディスクラベルを扱えません。\n"
-"\tDOS 型パーティションを追加したければ、空の新たな DOS\n"
-"\tパーティションテーブルを作成してください。(o を使う)\n"
-"\t警告: これは現在のディスク内容を破壊します。\n"
-
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:91
-msgid "SGI volhdr"
-msgstr "SGI volhdr"
-
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:92
-msgid "SGI trkrepl"
-msgstr "SGI trkrepl"
-
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:93
-msgid "SGI secrepl"
-msgstr "SGI secrepl"
-
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:94
-msgid "SGI raw"
-msgstr "SGI raw"
-
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:95
-msgid "SGI bsd"
-msgstr "SGI bsd"
-
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:96
-msgid "SGI sysv"
-msgstr "SGI sysv"
-
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:97
-msgid "SGI volume"
-msgstr "SGI volume"
-
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:98
-msgid "SGI efs"
-msgstr "SGI efs"
-
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:99
-msgid "SGI lvol"
-msgstr "SGI lvol"
-
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:100
-msgid "SGI rlvol"
-msgstr "SGI rlvol"
-
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:101
-msgid "SGI xfs"
-msgstr "SGI xfs"
-
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:102
-msgid "SGI xfslog"
-msgstr "SGI xfslog"
-
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:103
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:96
 msgid "SGI xlv"
 msgstr "SGI xlv"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:104
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:97
 msgid "SGI xvm"
 msgstr "SGI xvm"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:105 fdisks/fdisksunlabel.c:43
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:98 fdisk/fdisksunlabel.c:50
 msgid "Linux swap"
 msgstr "Linux スワップ"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:106 fdisks/fdisksunlabel.c:44
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:99 fdisk/fdisksunlabel.c:51
 msgid "Linux native"
 msgstr "Linux native"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:107 fdisks/fdisksunlabel.c:45
-#: fdisks/i386_sys_types.c:64
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:100 fdisk/fdisksunlabel.c:52
+#: fdisk/i386_sys_types.c:64
 msgid "Linux LVM"
 msgstr "Linux LVM"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:108
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:101
 msgid "Linux RAID"
 msgstr "Linux RAID"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:137
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:153
 #, c-format
-msgid ""
-"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
-"512 bytes\n"
+msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
 msgstr ""
 "MIPS Computer Systems, Inc によると、そのラベルは 512 バイト以上でなければ\n"
 "なりません\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:155
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:171
 #, c-format
 msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
 msgstr "間違ったチェックサム値の sgi ディスクラベルを検出しました。\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:172
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:189
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
-"%llu cylinders, %d physical cylinders\n"
+"%d cylinders, %d physical cylinders\n"
 "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
 "%s\n"
-"Units = %s of %d * %ld bytes\n"
+"Units = %s of %d * %d bytes\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -4729,12 +4158,12 @@ msgstr ""
 "ユニット = %s of %d * %d バイト\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:202
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
-"Units = %s of %d * %ld bytes\n"
+"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
+"Units = %s of %d * %d bytes\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -4742,7 +4171,7 @@ msgstr ""
 "ユニット = %s of %d * %d バイト\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:191
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:209
 #, c-format
 msgid ""
 "----- partitions -----\n"
@@ -4751,7 +4180,7 @@ msgstr ""
 "----- 領域 -----\n"
 "Pt# %*s   情報      始点      終点    セクタ  ID  システム\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:213
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:231
 #, c-format
 msgid ""
 "----- Bootinfo -----\n"
@@ -4762,12 +4191,12 @@ msgstr ""
 "ブートファイル: %s\n"
 "----- ディレクトリ項目 -----\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:221
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:239
 #, c-format
 msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
 msgstr "%2d: %-10s セクタ%5u サイズ%8u\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:275
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:293
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4780,7 +4209,7 @@ msgstr ""
 "\tそのブートファイルは絶対非ゼロパス名でなければなりません\n"
 "\t例. \"/unix\" または \"/unix.save\"\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:281
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:299
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4789,7 +4218,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tブートファイル名が長すぎます -- 最大 16 バイト。\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:286
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:304
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4798,7 +4227,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tブートファイルはフルパスで指定されなければなりません。\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:293
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:311
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4809,25 +4238,7 @@ msgstr ""
 "\tブートファイルはその存在をチェックされないことに気づいてください。\n"
 "\tSGI の初期値は \"/unix\" で、バックアップ用には \"/unix.save\" です。\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:304
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The current boot file is: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"現在のブートファイルは: %s\n"
-
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:305
-msgid "Please enter the name of the new boot file: "
-msgstr "新たなブートファイル名を入力してください: "
-
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:306
-#, c-format
-msgid "Boot file unchanged\n"
-msgstr "ブートファイルを変更しませんでした\n"
-
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:320
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:337
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4836,22 +4247,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tブートファイルは \"%s\" に変更されました。\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:458
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:427
 #, c-format
 msgid "More than one entire disk entry present.\n"
 msgstr "複数の entire disk の項目があります。\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:465 fdisks/fdisksunlabel.c:349
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:434 fdisk/fdisksunlabel.c:381
 #, c-format
 msgid "No partitions defined\n"
 msgstr "パーティションが定義されていません\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:473
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:440
 #, c-format
 msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
 msgstr "IRIX はパーティション 11 が entire disk を覆うのを望みます。\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:475
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:442
 #, c-format
 msgid ""
 "The entire disk partition should start at block 0,\n"
@@ -4860,7 +4271,7 @@ msgstr ""
 "entire disk パーティションは、ブロック 0 から始まるべきですが、\n"
 "ディスクブロック %d になっています。\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:481
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:448
 #, c-format
 msgid ""
 "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
@@ -4869,32 +4280,32 @@ msgstr ""
 "entire disk のパーティションに %d ディスクブロックの大きさしかないですが、\n"
 "そのディスクの大きさは %d ディスクブロックです。\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:487
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition 11 should cover the entire disk.\n"
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:454
+#, c-format
+msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
 msgstr "パーティション (#11) は entire disk を覆うべきです。\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:497
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:464
 #, c-format
 msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
 msgstr "パーティション %d は、シリンダ境界から始まっていません。\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:503
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:470
 #, c-format
 msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
 msgstr "パーティション %d は、シリンダ境界で終わっていません。\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:510
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:477
 #, c-format
 msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
 msgstr "パーティション %d と %d は %d セクタ重なっています。\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:518 fdisks/fdisksgilabel.c:539
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:485 fdisk/fdisksgilabel.c:506
 #, c-format
 msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
 msgstr "%8u セクタの未使用ギャップ -- セクタ %8u-%u\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:550
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:517
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4903,7 +4314,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ブートパーティションが存在しません。\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:553
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:520
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4912,7 +4323,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "スワップパーティションが存在しません。\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:557
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:524
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4921,17 +4332,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "スワップパーティションがスワップタイプになっていません。\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:560
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:527
 #, c-format
 msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
 msgstr "\tあなたは、ブートファイル名として通常と異なる名前を選びました。\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:580
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:536
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n"
 msgstr "残念ながら、システム時計の変更はスーパーユーザでしか行なえません。\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:586
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:542
 msgid ""
 "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
 "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
@@ -4945,31 +4356,31 @@ msgstr ""
 "だけが、このことを免れます。\n"
 "この領域に異なるタグ付けについて、よく解っているなら YES と入力して下さい。\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:591 fdisks/fdisksunlabel.c:519
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:547 fdisk/fdisksunlabel.c:548
 msgid "YES\n"
 msgstr "YES\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:617
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition overlap on the disk.\n"
-msgstr "ディスクの領域が重複しています。まずこれを何とかしましょう!\n"
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:572
+#, c-format
+msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
+msgstr "ディスクの領域同士が重複していることを知ってますか?\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:675
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:630
 #, c-format
 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
 msgstr "entire disk 項目の自動生成を試みます。\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:680
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:635
 #, c-format
 msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
 msgstr "entire disk が既に領域を覆っています。\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:684
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:639
 #, c-format
 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
 msgstr "ディスクの領域が重複しています。まずこれを何とかしましょう!\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:693 fdisks/fdisksgilabel.c:722
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:648 fdisk/fdisksgilabel.c:677
 #, c-format
 msgid ""
 "It is highly recommended that eleventh partition\n"
@@ -4978,93 +4389,94 @@ msgstr ""
 "11 番目の領域は entire disk を覆い、`SGI volume' 型であることを\n"
 "強く推奨します\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:709
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:664
 #, c-format
 msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
 msgstr "ディスクの領域が重複することになります。まずこれを何とかしましょう!\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:714
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:669
 #, c-format
 msgid " Last %s"
 msgstr " 最後の %s"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:743
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:699
 #, c-format
-msgid "Building a new SGI disklabel.\n"
+msgid ""
+"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
+"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
+"content will be unrecoverably lost.\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"新たな SGI ディスクラベル構築時、変更はその書き込みを決定するまで\n"
+"メモリ内にのみ反映されます。その後はもちろん、以前の内容は失われ、\n"
+"復元は不可能となります。\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:751
-#, fuzzy, c-format
-msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
-msgstr "シンボリックリンク %s のチェックに失敗しました: %s"
-
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:766 fdisks/fdisksunlabel.c:185
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:722 fdisk/fdisksunlabel.c:220
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of "
-"%llu.\n"
+"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %d.\n"
 "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:784
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:736
+#, c-format
+msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
+msgstr "パーティション %d の値の保存を試みます。\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:738
 #, c-format
 msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
 msgstr "ID=%02x\t開始=%d\t長さ=%d\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:792
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
-msgstr "パーティション %d の値の保存を試みます。\n"
-
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:31
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:38
 msgid "Unassigned"
 msgstr "未割り当て"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:33
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:40
 msgid "SunOS root"
 msgstr "SunOS ルート"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:34
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:41
 msgid "SunOS swap"
 msgstr "SunOS スワップ"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:35
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:42
 msgid "SunOS usr"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:36
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:43
 msgid "Whole disk"
 msgstr "Whole disk"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:37
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:44
 msgid "SunOS stand"
 msgstr "SunOS stand"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:38
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
 msgid "SunOS var"
 msgstr "SunOS var"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:39
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
 msgid "SunOS home"
 msgstr "SunOS home"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:40
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
 msgid "SunOS alt sectors"
 msgstr "SunOS alt セクタ"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:41
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
 msgid "SunOS cachefs"
 msgstr "SunOS cachefs"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:42
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
 msgid "SunOS reserved"
 msgstr "SunOS 予約"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:46 fdisks/i386_sys_types.c:104
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:104
 msgid "Linux raid autodetect"
 msgstr "Linux raid 自動検出"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:100
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:134
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
@@ -5077,60 +4489,64 @@ msgstr ""
 "例. ヘッド数、セクタ数、シリンダ数及びパーティション数\n"
 "あるいは fresh label を強制してください (メインメニューの s コマンド)\n"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:112
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:146
 #, c-format
 msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n"
 msgstr "間違ったバージョン [0x%08x] の sun ディスクラベルを検出しました。\n"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:117
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:151
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n"
 msgstr "間違ったチェックサム値の sgi ディスクラベルを検出しました。\n"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:122
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:156
 #, c-format
 msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n"
 msgstr "間違った num_partitions [%u] の sun ディスクラベルを検出しました。\n"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:127
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:161
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
+msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
 msgstr ""
-"警告: パーティションテーブル %2$d の不正なフラグ 0x%1$04x は w(書き込み)に"
-"よって\n"
+"警告: パーティションテーブル %2$d の不正なフラグ 0x%1$04x は w(書き込み)によって\n"
 "正常になります\n"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Building a new Sun disklabel.\n"
-msgstr "%s%d はディスクラベルを含んでいません。\n"
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
+"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
+"content won't be recoverable.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"新たな sun disklabel を構築します。変更はあなたが書き込みを決定するまで、\n"
+"メモリにのみ残します。その後はもちろん、以前の内容は復元できません。\n"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:194
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:229
 msgid "Sectors/track"
 msgstr "セクタ/トラック"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:311
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:344
 #, c-format
 msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
 msgstr "パーティション %d はシリンダ境界で終わっていません\n"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:331
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:364
 #, c-format
 msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
 msgstr "パーティション %d は他のセクタ %d-%d と重なっています\n"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:354
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:386
 #, c-format
 msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
 msgstr "未使用ギャップ -- 0-%d セクタ\n"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:356 fdisks/fdisksunlabel.c:362
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:388 fdisk/fdisksunlabel.c:394
 #, c-format
 msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
 msgstr "未使用ギャップ -- %d-%d セクタ\n"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:391
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:420
 #, c-format
 msgid ""
 "Other partitions already cover the whole disk.\n"
@@ -5139,7 +4555,7 @@ msgstr ""
 "他のパーティションが既にディスク全体を覆っています。\n"
 "まずそれを削除してからもう一度試してください。\n"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:414
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:443
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n"
@@ -5148,12 +4564,12 @@ msgstr ""
 "11 番目の領域は entire disk を覆い、`SGI volume' 型であることを\n"
 "強く推奨します\n"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:442
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:471
 #, c-format
 msgid "Sector %d is already allocated\n"
 msgstr "セクタ %d は既に確保済みです\n"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:472
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:501
 #, c-format
 msgid ""
 "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
@@ -5164,7 +4580,7 @@ msgstr ""
 "他のいくつかのパーティションを覆っています。あなたの項目は %d %s に\n"
 "変更されました。\n"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:499
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:528
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
@@ -5174,7 +4590,7 @@ msgstr ""
 "Whole disk (5) のままにしておくことを考慮してください。\n"
 "0 から始まる %u セクタ分です\n"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:514
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:543
 msgid ""
 "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
 "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
@@ -5188,12 +4604,12 @@ msgstr ""
 "もし、あなたが本当にパーティションに符合 82 (Linux swap) をつけたければ\n"
 "YES と答えてください: "
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:546
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:575
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
-"%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
+"%u cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
 "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
 "Label ID: %s\n"
 "Volume ID: %s\n"
@@ -5209,11 +4625,11 @@ msgstr ""
 "ユニット = %s of %d * 512 バイト\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:562
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:591
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
+"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n"
 "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
 "\n"
 msgstr ""
@@ -5222,500 +4638,511 @@ msgstr ""
 "ユニット = %s of %d * 512 バイト\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:567
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:596
 #, c-format
 msgid "%*s Flag    Start       End    Blocks   Id  System\n"
 msgstr "%*s フラグ   始点      終点  ブロック   Id  システム\n"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:595
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:624
 msgid "Number of alternate cylinders"
 msgstr "代替シリンダ数"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:607
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:636
 msgid "Extra sectors per cylinder"
 msgstr "シリンダ毎の特別なセクタ"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:614
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:643
 msgid "Interleave factor"
 msgstr "インターリーブ"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:621
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:650
 msgid "Rotation speed (rpm)"
 msgstr "回転数 (rpm)"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:628
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:657
 msgid "Number of physical cylinders"
 msgstr "物理シリンダ数"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:6
+#: fdisk/i386_sys_types.c:6
 msgid "Empty"
 msgstr "空"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:7
+#: fdisk/i386_sys_types.c:7
 msgid "FAT12"
 msgstr "FAT12"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:8
+#: fdisk/i386_sys_types.c:8
 msgid "XENIX root"
 msgstr "XENIX root"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:9
+#: fdisk/i386_sys_types.c:9
 msgid "XENIX usr"
 msgstr "XENIX usr"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:10
+#: fdisk/i386_sys_types.c:10
 msgid "FAT16 <32M"
 msgstr "FAT16 <32M"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:11
+#: fdisk/i386_sys_types.c:11
 msgid "Extended"
 msgstr "拡張領域"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:12
+#: fdisk/i386_sys_types.c:12
 msgid "FAT16"
 msgstr "FAT16"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:13
+#: fdisk/i386_sys_types.c:13
 #, fuzzy
 msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
 msgstr "HPFS/NTFS"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:14
+#: fdisk/i386_sys_types.c:14
 msgid "AIX"
 msgstr "AIX"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:15
+#: fdisk/i386_sys_types.c:15
 msgid "AIX bootable"
 msgstr "AIX ブート可能"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:16
+#: fdisk/i386_sys_types.c:16
 msgid "OS/2 Boot Manager"
 msgstr "OS/2 ブートマネージャ"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:17
+#: fdisk/i386_sys_types.c:17
 msgid "W95 FAT32"
 msgstr "W95 FAT32"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:18
+#: fdisk/i386_sys_types.c:18
 msgid "W95 FAT32 (LBA)"
 msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:19
+#: fdisk/i386_sys_types.c:19
 msgid "W95 FAT16 (LBA)"
 msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:20
+#: fdisk/i386_sys_types.c:20
 msgid "W95 Ext'd (LBA)"
 msgstr "W95 拡張領域 (LBA)"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:21
+#: fdisk/i386_sys_types.c:21
 msgid "OPUS"
 msgstr "OPUS"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:22
+#: fdisk/i386_sys_types.c:22
 msgid "Hidden FAT12"
 msgstr "隠し FAT12"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:23
+#: fdisk/i386_sys_types.c:23
 msgid "Compaq diagnostics"
 msgstr "Compaq 診断"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:24
+#: fdisk/i386_sys_types.c:24
 msgid "Hidden FAT16 <32M"
 msgstr "隠し FAT16 <32M"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:25
+#: fdisk/i386_sys_types.c:25
 msgid "Hidden FAT16"
 msgstr "隠し FAT16"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:26
+#: fdisk/i386_sys_types.c:26
 msgid "Hidden HPFS/NTFS"
 msgstr "隠し HPFS/NTFS"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:27
+#: fdisk/i386_sys_types.c:27
 msgid "AST SmartSleep"
 msgstr "AST SmartSleep"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:28
+#: fdisk/i386_sys_types.c:28
 msgid "Hidden W95 FAT32"
 msgstr "隠し W95 FAT32"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:29
+#: fdisk/i386_sys_types.c:29
 msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
 msgstr "隠し W95 FAT32 (LBA)"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:30
+#: fdisk/i386_sys_types.c:30
 msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
 msgstr "隠し W95 FAT16 (LBA)"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:31
+#: fdisk/i386_sys_types.c:31
 msgid "NEC DOS"
 msgstr "NEC DOS"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:32
+#: fdisk/i386_sys_types.c:32
 #, fuzzy
 msgid "Hidden NTFS WinRE"
 msgstr "隠しファイルを表示(&H)"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:33
+#: fdisk/i386_sys_types.c:33
 msgid "Plan 9"
 msgstr "Plan 9"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:34
+#: fdisk/i386_sys_types.c:34
 msgid "PartitionMagic recovery"
 msgstr "PartitionMagic 修復"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:35
+#: fdisk/i386_sys_types.c:35
 msgid "Venix 80286"
 msgstr "Venix 80286"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:36
+#: fdisk/i386_sys_types.c:36
 msgid "PPC PReP Boot"
 msgstr "PPC PReP Boot"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:37
+#: fdisk/i386_sys_types.c:37
 msgid "SFS"
 msgstr "SFS"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:38
+#: fdisk/i386_sys_types.c:38
 msgid "QNX4.x"
 msgstr "QNX4.x"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:39
+#: fdisk/i386_sys_types.c:39
 msgid "QNX4.x 2nd part"
 msgstr "QNX4.x 2nd part"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:40
+#: fdisk/i386_sys_types.c:40
 msgid "QNX4.x 3rd part"
 msgstr "QNX4.x 3rd part"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:41
+#: fdisk/i386_sys_types.c:41
 msgid "OnTrack DM"
 msgstr "OnTrack DM"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:42
+#: fdisk/i386_sys_types.c:42
 msgid "OnTrack DM6 Aux1"
 msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:43
+#: fdisk/i386_sys_types.c:43
 msgid "CP/M"
 msgstr "CP/M"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:44
+#: fdisk/i386_sys_types.c:44
 msgid "OnTrack DM6 Aux3"
 msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:45
+#: fdisk/i386_sys_types.c:45
 msgid "OnTrackDM6"
 msgstr "OnTrackDM6"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:46
+#: fdisk/i386_sys_types.c:46
 msgid "EZ-Drive"
 msgstr "EZ-Drive"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:47
+#: fdisk/i386_sys_types.c:47
 msgid "Golden Bow"
 msgstr "Golden Bow"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:48
+#: fdisk/i386_sys_types.c:48
 msgid "Priam Edisk"
 msgstr "Priam Edisk"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:49 fdisks/i386_sys_types.c:93
-#: fdisks/i386_sys_types.c:99 fdisks/i386_sys_types.c:100
+#: fdisk/i386_sys_types.c:49 fdisk/i386_sys_types.c:93
+#: fdisk/i386_sys_types.c:99 fdisk/i386_sys_types.c:100
 msgid "SpeedStor"
 msgstr "SpeedStor"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:50
+#: fdisk/i386_sys_types.c:50
 msgid "GNU HURD or SysV"
 msgstr "GNU HURD または SysV"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:51
+#: fdisk/i386_sys_types.c:51
 msgid "Novell Netware 286"
 msgstr "Novell Netware 286"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:52
+#: fdisk/i386_sys_types.c:52
 msgid "Novell Netware 386"
 msgstr "Novell Netware 386"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:53
+#: fdisk/i386_sys_types.c:53
 msgid "DiskSecure Multi-Boot"
 msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:54
+#: fdisk/i386_sys_types.c:54
 msgid "PC/IX"
 msgstr "PC/IX"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:55
+#: fdisk/i386_sys_types.c:55
 msgid "Old Minix"
 msgstr "古い Minix"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:56
+#: fdisk/i386_sys_types.c:56
 msgid "Minix / old Linux"
 msgstr "Minix / 古い Linux"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:57
+#: fdisk/i386_sys_types.c:57
 msgid "Linux swap / Solaris"
 msgstr "Linux スワップ / Solaris"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:58
+#: fdisk/i386_sys_types.c:58
 msgid "Linux"
 msgstr "Linux"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:59
+#: fdisk/i386_sys_types.c:59
 msgid "OS/2 hidden C: drive"
 msgstr "OS/2 隠し C: ドライブ"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:60
+#: fdisk/i386_sys_types.c:60
 msgid "Linux extended"
 msgstr "Linux 拡張領域"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:61 fdisks/i386_sys_types.c:62
+#: fdisk/i386_sys_types.c:61 fdisk/i386_sys_types.c:62
 msgid "NTFS volume set"
 msgstr "NTFS ボリュームセット"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:63
+#: fdisk/i386_sys_types.c:63
 msgid "Linux plaintext"
 msgstr "Linux プレーンテキスト"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:65
+#: fdisk/i386_sys_types.c:65
 msgid "Amoeba"
 msgstr "Amoeba"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:66
+#: fdisk/i386_sys_types.c:66
 msgid "Amoeba BBT"
 msgstr "Amoeba BBT"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:67
+#: fdisk/i386_sys_types.c:67
 msgid "BSD/OS"
 msgstr "BSD/OS"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:68
+#: fdisk/i386_sys_types.c:68
 msgid "IBM Thinkpad hibernation"
 msgstr "IBM Thinkpad ハイバネーション"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:69
+#: fdisk/i386_sys_types.c:69
 msgid "FreeBSD"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:70
+#: fdisk/i386_sys_types.c:70
 msgid "OpenBSD"
 msgstr "OpenBSD"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:71
+#: fdisk/i386_sys_types.c:71
 msgid "NeXTSTEP"
 msgstr "NeXTSTEP"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:72
+#: fdisk/i386_sys_types.c:72
 msgid "Darwin UFS"
 msgstr "Darwin UFS"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:73
+#: fdisk/i386_sys_types.c:73
 msgid "NetBSD"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:74
+#: fdisk/i386_sys_types.c:74
 msgid "Darwin boot"
 msgstr "Darwin ブート"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:75
+#: fdisk/i386_sys_types.c:75
 msgid "HFS / HFS+"
 msgstr "HFS / HFS+"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:76
+#: fdisk/i386_sys_types.c:76
 msgid "BSDI fs"
 msgstr "BSDI fs"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:77
+#: fdisk/i386_sys_types.c:77
 msgid "BSDI swap"
 msgstr "BSDI スワップ"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:78
+#: fdisk/i386_sys_types.c:78
 msgid "Boot Wizard hidden"
 msgstr "隠し Boot Wizard"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:79
+#: fdisk/i386_sys_types.c:79
 msgid "Solaris boot"
 msgstr "Solaris ブート"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:80
+#: fdisk/i386_sys_types.c:80
 msgid "Solaris"
 msgstr "Solaris"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:81
+#: fdisk/i386_sys_types.c:81
 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
 msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:82
+#: fdisk/i386_sys_types.c:82
 msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
 msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:83
+#: fdisk/i386_sys_types.c:83
 msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
 msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:84
+#: fdisk/i386_sys_types.c:84
 msgid "Syrinx"
 msgstr "Syrinx"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:85
+#: fdisk/i386_sys_types.c:85
 msgid "Non-FS data"
 msgstr "非 FS データ"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:86
+#: fdisk/i386_sys_types.c:86
 msgid "CP/M / CTOS / ..."
 msgstr "CP/M / CTOS / ..."
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:88
+#: fdisk/i386_sys_types.c:88
 msgid "Dell Utility"
 msgstr "Dell ユーティリティ"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:89
+#: fdisk/i386_sys_types.c:89
 msgid "BootIt"
 msgstr "BootIt"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:90
+#: fdisk/i386_sys_types.c:90
 msgid "DOS access"
 msgstr "DOS access"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:92
+#: fdisk/i386_sys_types.c:92
 msgid "DOS R/O"
 msgstr "DOS R/O"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:95
+#: fdisk/i386_sys_types.c:95
 msgid "BeOS fs"
 msgstr "BeOS fs"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:96
+#: fdisk/i386_sys_types.c:96
 msgid "GPT"
 msgstr "GPT"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:97
+#: fdisk/i386_sys_types.c:97
 msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
 msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:98
+#: fdisk/i386_sys_types.c:98
 msgid "Linux/PA-RISC boot"
 msgstr "Linux/PA-RISC ブート"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:101
+#: fdisk/i386_sys_types.c:101
 msgid "DOS secondary"
 msgstr "DOS セカンダリ"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:102
+#: fdisk/i386_sys_types.c:102
 msgid "VMware VMFS"
 msgstr "VMware VMFS"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:103
+#: fdisk/i386_sys_types.c:103
 msgid "VMware VMKCORE"
 msgstr "VMware VMKCORE"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:107
+#: fdisk/i386_sys_types.c:107
 msgid "LANstep"
 msgstr "LANstep"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:108
+#: fdisk/i386_sys_types.c:108
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:132
+#: fdisk/sfdisk.c:166
 #, c-format
 msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
 msgstr "%s のシークエラー -- %lu をシークできません\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:137
+#: fdisk/sfdisk.c:171
 #, c-format
 msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
 msgstr "シークエラー: 0x%08x%08x のはずでしたが 0x%08x%08x を受け取りました\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:187 fdisks/sfdisk.c:268
+#: fdisk/sfdisk.c:217
+msgid "out of memory - giving up\n"
+msgstr "メモリが足りません -- 諦めます\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:222 fdisk/sfdisk.c:305
 #, c-format
 msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
 msgstr "%s の読み取りエラー -- セクタ %lu を読めません\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:218
+#: fdisk/sfdisk.c:240
+#, c-format
+msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
+msgstr "エラー: セクタ %lu には msdos サインがありません\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:255
 #, c-format
 msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
 msgstr "%s への書き込みエラー -- セクタ %lu に書き込めません\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:256
+#: fdisk/sfdisk.c:293
 #, c-format
 msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
 msgstr "パーティションセクタ保存ファイル (%s) をオープンできません\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:274
+#: fdisk/sfdisk.c:311
 #, c-format
 msgid "write error on %s\n"
 msgstr "%s への書き込みエラー\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:300
+#: fdisk/sfdisk.c:337
 #, c-format
 msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
 msgstr "パーティション復元ファイル (%s) の情報を取得できません\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:305
+#: fdisk/sfdisk.c:342
 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
-msgstr ""
-"パーティション復元ファイルのサイズが間違っています -- 復元を行ないません\n"
+msgstr "パーティション復元ファイルのサイズが間違っています -- 復元を行ないません\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:315
+#: fdisk/sfdisk.c:346
+msgid "out of memory?\n"
+msgstr "メモリが足りない?\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:352
 #, c-format
 msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
 msgstr "パーティション復元ファイル (%s) を開けません\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:321
+#: fdisk/sfdisk.c:358
 #, c-format
 msgid "error reading %s\n"
 msgstr "%s の読み取りエラー\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:328
+#: fdisk/sfdisk.c:365
 #, c-format
 msgid "cannot open device %s for writing\n"
 msgstr "デバイス %s を書き込みようにオープンできません\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:339
+#: fdisk/sfdisk.c:377
 #, c-format
 msgid "error writing sector %lu on %s\n"
 msgstr "%2$s のセクタ %1$lu への書き込みエラー\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:407
+#: fdisk/sfdisk.c:443
 #, c-format
 msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
 msgstr "ディスク %s: ジオメトリを取得できません\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:424
+#: fdisk/sfdisk.c:460
 #, c-format
 msgid "Disk %s: cannot get size\n"
 msgstr "ディスク %s: サイズを取得できません\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:456
+#: fdisk/sfdisk.c:492
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
 "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
 "[Use the --force option if you really want this]\n"
 msgstr ""
-"警告: start=%lu -- この値はパーティションではなくディスクそのもののようで"
-"す。\n"
+"警告: start=%lu -- この値はパーティションではなくディスクそのもののようです。\n"
 "ここに fdisk を利用するのは多分意味がないことです。\n"
 "[本当にこれを行ないたければ、--force オプションを使ってください]\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:464
+#: fdisk/sfdisk.c:500
 #, c-format
 msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
 msgstr "警告: HDIO_GETGEO によると、ヘッド数は %lu です\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:467
+#: fdisk/sfdisk.c:503
 #, c-format
 msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
 msgstr "警告: HDIO_GETGEO によると、セクタ数は %lu です\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:471
+#: fdisk/sfdisk.c:507
 #, c-format
 msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
 msgstr "警告: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO によると、シリンダ数は %lu です\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:476
+#: fdisk/sfdisk.c:512
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
@@ -5725,7 +5152,7 @@ msgstr ""
 "これは、C/H/S をアドレス取得に利用している全てのソフトウェアで、\n"
 "問題が生ずることになります。\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:480
+#: fdisk/sfdisk.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5734,33 +5161,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ディスク %s: シリンダ数 %lu、ヘッド数 %lu、%lu セクタ/トラック\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:566
+#: fdisk/sfdisk.c:602
 #, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr ""
-"パーティション %2$s のヘッド数として %1$s は不可能です: %3$lu (0-%4$lu にして"
-"ください)\n"
+msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr "パーティション %2$s のヘッド数として %1$s は不可能です: %3$lu (0-%4$lu にしてください)\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:571
+#: fdisk/sfdisk.c:607
 #, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-"
-"%lu)\n"
-msgstr ""
-"パーティション %2$s のセクタ数として %1$s は不可能です: %3$lu (1-%4$lu にして"
-"ください)\n"
+msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
+msgstr "パーティション %2$s のセクタ数として %1$s は不可能です: %3$lu (1-%4$lu にしてください)\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:576
+#: fdisk/sfdisk.c:612
 #, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-"
-"%lu)\n"
-msgstr ""
-"パーティション %2$s のシリンダ数として %1$s は不可能です: %3$lu (0-%4$lu にし"
-"てください)\n"
+msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr "パーティション %2$s のシリンダ数として %1$s は不可能です: %3$lu (0-%4$lu にしてください)\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:616
+#: fdisk/sfdisk.c:652
 #, c-format
 msgid ""
 "Id  Name\n"
@@ -5769,12 +5185,12 @@ msgstr ""
 "Id  名前\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:775
+#: fdisk/sfdisk.c:818
 #, c-format
 msgid "Re-reading the partition table ...\n"
 msgstr "パーティションテーブルを再読み込み中...\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:780
+#: fdisk/sfdisk.c:823
 msgid ""
 "The command to re-read the partition table failed.\n"
 "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
@@ -5784,101 +5200,101 @@ msgstr ""
 "mkfs を使う前に、partprobe(8) か kpartx(8) を実行するか、\n"
 "システムを再起動してください\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:788
+#: fdisk/sfdisk.c:831
 #, c-format
 msgid "Error closing %s\n"
 msgstr "%s のクローズエラー\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:829
+#: fdisk/sfdisk.c:872
 #, c-format
 msgid "%s: no such partition\n"
 msgstr "%s: そのようなパーティションはありません\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:852
+#: fdisk/sfdisk.c:895
 msgid "unrecognized format - using sectors\n"
 msgstr "認識できないフォーマット -- セクタ数を利用します\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:912
+#: fdisk/sfdisk.c:954
 #, c-format
 msgid "unimplemented format - using %s\n"
 msgstr "未実装のフォーマット -- %s を利用します\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:916
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/sfdisk.c:958
+#, c-format
 msgid ""
-"Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "ユニット = %lu バイトのシリンダ、1024 バイトのブロック、%d から数えます\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:918
+#: fdisk/sfdisk.c:960
 #, c-format
 msgid "   Device Boot Start     End   #cyls    #blocks   Id  System\n"
 msgstr "デバイス ブート 始点    終点 #シリンダ #ブロック  Id  システム\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:923
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/sfdisk.c:965
+#, c-format
 msgid ""
-"Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
+"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "ユニット = 512 バイトのセクタ、%d から数えます\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:925
+#: fdisk/sfdisk.c:967
 #, c-format
 msgid "   Device Boot    Start       End   #sectors  Id  System\n"
 msgstr "デバイス ブート    始点      終点    #セクタ  Id システム\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:928
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/sfdisk.c:970
+#, c-format
 msgid ""
-"Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "ユニット = 1024 バイトのブロック、%d から数えます\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:930
+#: fdisk/sfdisk.c:972
 #, c-format
 msgid "   Device Boot   Start       End    #blocks   Id  System\n"
 msgstr " デバイス ブート 始点        終点  #ブロック ID  システム\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:933
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/sfdisk.c:975
+#, c-format
 msgid ""
-"Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Units = 1048576 バイトをメガバイト、1024 バイトのブロック、%d から数えます\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:935
+#: fdisk/sfdisk.c:977
 #, c-format
 msgid "   Device Boot Start   End    MiB    #blocks   Id  System\n"
 msgstr "デバイス ブート 始点   終点   MiB  #ブロック   Id  システム\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1094
+#: fdisk/sfdisk.c:1136
 #, c-format
 msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
 msgstr "\t\t開始: (c,h,s) 期待値 (%ld,%ld,%ld)  (%ld,%ld,%ld) を発見\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1101
+#: fdisk/sfdisk.c:1143
 #, c-format
 msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
 msgstr "\t\t終点: (c,h,s) 期待値 (%ld,%ld,%ld)  (%ld,%ld,%ld) を発見\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1104
+#: fdisk/sfdisk.c:1146
 #, c-format
 msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
 msgstr "シリンダ %ld にパーティションの終点、ディスクの最後を越えています\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1115
+#: fdisk/sfdisk.c:1156
 msgid "No partitions found\n"
 msgstr "パーティションが見つかりません\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1118
+#: fdisk/sfdisk.c:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: The partition table looks like it was made\n"
@@ -5889,78 +5305,60 @@ msgstr ""
 "  (%ld/%ld/%ld のかわりに)。\n"
 "このリストは、そのジオメトリと見なします。\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1166
-#, fuzzy
-msgid "no partition table present."
+#: fdisk/sfdisk.c:1207
+msgid "no partition table present.\n"
 msgstr "現在パーティション情報はありません。\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1168
-#, fuzzy, c-format
-msgid "strange, only %d partitions defined."
+#: fdisk/sfdisk.c:1209
+#, c-format
+msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
 msgstr "変です、%d つのパーティションしか定義されていません。\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1177
+#: fdisk/sfdisk.c:1218
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
-msgstr ""
-"警告: パーティション %s はサイズ 0 ですが、空としてマークされていません\n"
+msgstr "警告: パーティション %s はサイズ 0 ですが、空としてマークされていません\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1180
+#: fdisk/sfdisk.c:1221
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
 msgstr "警告: パーティション %s はサイズ 0 なのにブート可能です。\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1183
+#: fdisk/sfdisk.c:1224
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
 msgstr "警告: パーティション %s はサイズ 0 で、非ゼロの開始位置です\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1195
+#: fdisk/sfdisk.c:1236
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n"
 msgstr "警告: パーティション %s が"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1207
+#: fdisk/sfdisk.c:1248
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n"
 msgstr "パーティションを作成/再構成/削除する"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1219
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/sfdisk.c:1260
+#, c-format
 msgid ""
-"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
+"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
 "and will destroy it when filled\n"
 msgstr ""
-"警告: パーティション %s はパーティションテーブル (セクタ %lu) の一部を含んで"
-"おり、\n"
+"警告: パーティション %s はパーティションテーブル (セクタ %lu) の一部を含んでおり、\n"
 "それが埋められる時点で破壊される事になります\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1232
+#: fdisk/sfdisk.c:1273
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
 msgstr "警告: パーティション %s がセクタ 0 から始まっています\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1237
+#: fdisk/sfdisk.c:1278
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
 msgstr "警告: パーティション %s はディスクの終りを越えています\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1254
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
-"which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
-"by the DOS partition table for %d-byte sectors\n"
-msgstr ""
-
-#: fdisks/sfdisk.c:1270
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
-"which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n"
-msgstr ""
-
-#: fdisks/sfdisk.c:1290
+#: fdisk/sfdisk.c:1294
 msgid ""
 "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
 " (although this is not a problem under Linux)\n"
@@ -5968,17 +5366,17 @@ msgstr ""
 "基本パーティションでは、拡張パーティションを一つだけ作れます\n"
 " (Linux では問題とはなりませんけれども)\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1310
+#: fdisk/sfdisk.c:1314
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
 msgstr "警告: パーティション %s はシリンダ境界から始まっていません\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1316
+#: fdisk/sfdisk.c:1320
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
 msgstr "警告: パーティション %s はシリンダ境界で終わっていません\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1335
+#: fdisk/sfdisk.c:1339
 msgid ""
 "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
@@ -5987,7 +5385,7 @@ msgstr ""
 "LILO にとっては問題ありませんが、DOS の MBR はこのディスクをブートできなく\n"
 "なってしまいます。\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1342
+#: fdisk/sfdisk.c:1346
 msgid ""
 "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
 "LILO disregards the `bootable' flag.\n"
@@ -5995,7 +5393,7 @@ msgstr ""
 "警告: 普通は基本パーティションの一つをブートできるようにします。\n"
 "LILO は `ブート可能' フラグを無視しますけども。\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1348
+#: fdisk/sfdisk.c:1352
 msgid ""
 "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
@@ -6004,44 +5402,39 @@ msgstr ""
 "LILO にとっては問題ありませんが、DOS MBR はこのディスクをブートできなく\n"
 "なってしまいます。\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1362
+#: fdisk/sfdisk.c:1366
 msgid "start"
 msgstr "開始"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1365
+#: fdisk/sfdisk.c:1369
 #, c-format
-msgid ""
-"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr ""
-"パーティション %s: 始点: (c,h,s) 期待値 (%ld,%ld,%ld)  (%ld,%ld,%ld) を発見\n"
+msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr "パーティション %s: 始点: (c,h,s) 期待値 (%ld,%ld,%ld)  (%ld,%ld,%ld) を発見\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1371
+#: fdisk/sfdisk.c:1375
 msgid "end"
 msgstr "終了"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1374
+#: fdisk/sfdisk.c:1378
 #, c-format
 msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr ""
-"パーティション %s: 終点: (c,h,s) 期待値 (%ld,%ld,%ld)  (%ld,%ld,%ld) を発見\n"
+msgstr "パーティション %s: 終点: (c,h,s) 期待値 (%ld,%ld,%ld)  (%ld,%ld,%ld) を発見\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1377
+#: fdisk/sfdisk.c:1381
 #, c-format
 msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
-msgstr ""
-"シリンダ %2$ld にあるパーティション %1$s の終点はディスクの最後を越えていま"
-"す\n"
+msgstr "シリンダ %2$ld にあるパーティション %1$s の終点はディスクの最後を越えています\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1402
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/sfdisk.c:1406
+#, c-format
 msgid ""
-"Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
+"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
 "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
 msgstr ""
 "警告: 拡張領域の開始位置が %ld から %ld に移されました\n"
 "(リスト表示の為だけです。その内容に変更はありません。)\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1407
+#: fdisk/sfdisk.c:1411
 msgid ""
 "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
 "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
@@ -6049,177 +5442,175 @@ msgstr ""
 "警告: 拡張領域がシリンダ境界から始まっていません\n"
 "DOS と Linux は中身を異なって解釈するでしょう。\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1420
+#: fdisk/sfdisk.c:1429 fdisk/sfdisk.c:1506
 #, c-format
-msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
-msgstr "エラー: セクタ %lu には msdos サインがありません\n"
-
-#: fdisks/sfdisk.c:1427 fdisks/sfdisk.c:1504
-#, fuzzy, c-format
-msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n"
+msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
 msgstr "パーティションが多すぎます -- nr (%d) 以降を無視します\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1442
+#: fdisk/sfdisk.c:1444
 msgid "tree of partitions?\n"
 msgstr "パーティションのツリー?\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1550
+#: fdisk/sfdisk.c:1552
 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
 msgstr "Disk Manager を検出 -- これを捕捉できません\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1558
+#: fdisk/sfdisk.c:1560
 msgid "DM6 signature found - giving up\n"
 msgstr "DM6 署名を発見 -- 諦めます\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1577
+#: fdisk/sfdisk.c:1580
 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
 msgstr "変です..., サイズ 0 の拡張パーティション ?\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1584 fdisks/sfdisk.c:1595
+#: fdisk/sfdisk.c:1587 fdisk/sfdisk.c:1598
 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
 msgstr "変です..., サイズ 0 の BSD パーティション?\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1639
+#: fdisk/sfdisk.c:1641
 #, c-format
 msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
 msgstr " %s: 認識できないパーティション領域タイプ\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1651
+#: fdisk/sfdisk.c:1653
 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
 msgstr "-n フラグが与えられました: 何も変更しませんでした\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1668
+#: fdisk/sfdisk.c:1670
 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
 msgstr "古いセクタの保存に失敗 -- 中断します\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1673 fdisks/sfdisk.c:1678
+#: fdisk/sfdisk.c:1675 fdisk/sfdisk.c:1680
 #, c-format
 msgid "Failed writing the partition on %s\n"
 msgstr "%s のパーティション書き込みに失敗\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1756
-#, fuzzy
-msgid "long or incomplete input line - quitting"
+#: fdisk/sfdisk.c:1758
+msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
 msgstr "長いか不完全な行の入力 -- 中止します\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1792
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input error: `=' expected after %s field"
+#: fdisk/sfdisk.c:1794
+#, c-format
+msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
 msgstr "入力エラー: `=' は %s フィールドの後にしてください\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1799
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
+#: fdisk/sfdisk.c:1801
+#, c-format
+msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
 msgstr "入力エラー: %2$s フィールドの後の予期しない文字 `%1$c'\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1805
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized input: %s"
+#: fdisk/sfdisk.c:1807
+#, c-format
+msgid "unrecognized input: %s\n"
 msgstr "認識できない入力: %s\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1846 fdisks/sfdisk.c:1883
+#: fdisk/sfdisk.c:1848
 msgid "number too big\n"
 msgstr "数字が大きすぎます\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1850 fdisks/sfdisk.c:1887
+#: fdisk/sfdisk.c:1852
 msgid "trailing junk after number\n"
 msgstr "数字の後ろにゴミが付いています\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2012
+#: fdisk/sfdisk.c:1976
 msgid "no room for partition descriptor\n"
 msgstr "パーティション記述子の空きがありません\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2045
+#: fdisk/sfdisk.c:2009
 msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
 msgstr "拡張パーティションの囲いを構築できません\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2096
+#: fdisk/sfdisk.c:2060
 msgid "too many input fields\n"
 msgstr "入力フィールドが多すぎます\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2130
+#: fdisk/sfdisk.c:2094
 msgid "No room for more\n"
 msgstr "これ以上の空きがありません\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2149
+#: fdisk/sfdisk.c:2113
 msgid "Illegal type\n"
 msgstr "不正なタイプ\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2183
+#: fdisk/sfdisk.c:2147
 #, c-format
 msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
-msgstr ""
-"警告: 与えられたサイズ (%lu) は、許容できる最大サイズ (%lu) を越えています\n"
+msgstr "警告: 与えられたサイズ (%lu) は、許容できる最大サイズ (%lu) を越えています\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2189
+#: fdisk/sfdisk.c:2153
 msgid "Warning: empty partition\n"
 msgstr "警告: 空のパーティション\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2203
+#: fdisk/sfdisk.c:2167
 #, c-format
 msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
 msgstr "警告: 不正なパーティションが始まっています (一番最初 %lu)\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2216
+#: fdisk/sfdisk.c:2180
 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
 msgstr "認識できないブート可能フラグ -- - か * を選んでください\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2233 fdisks/sfdisk.c:2247
+#: fdisk/sfdisk.c:2197 fdisk/sfdisk.c:2211
 msgid "partial c,h,s specification?\n"
 msgstr "c,h,s の一部を指定?\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2258
+#: fdisk/sfdisk.c:2222
 msgid "Extended partition not where expected\n"
 msgstr "拡張パーティションが予期した場所にありません\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2290
-#, fuzzy
-msgid "bad input"
+#: fdisk/sfdisk.c:2254
+msgid "bad input\n"
 msgstr "不正な入力\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2313
+#: fdisk/sfdisk.c:2277
 msgid "too many partitions\n"
 msgstr "パーティションが多すぎます\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2346
+#: fdisk/sfdisk.c:2310
 msgid ""
 "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
 "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
 "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
 msgstr ""
-"以下の書式で入力して下さい -- 指定しなかったフィールドには初期値をセットしま"
-"す\n"
+"以下の書式で入力して下さい -- 指定しなかったフィールドには初期値をセットします\n"
 "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
 "普通は <start> と <size> (そして恐らく <type>)を指定するだけで構いません。\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2366 include/c.h:241 misc-utils/cal.c:784
-#: misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/logger.c:172 misc-utils/look.c:368
-#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/rename.c:65
-#: misc-utils/uuidd.c:69 misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/whereis.c:139
-#: misc-utils/wipefs.c:359 sys-utils/dmesg.c:181 sys-utils/fsfreeze.c:41
-#: sys-utils/hwclock.c:1362 sys-utils/renice.c:55 term-utils/mesg.c:70
-#: term-utils/script.c:130 term-utils/scriptreplay.c:40
-#: term-utils/setterm.c:676 term-utils/wall.c:81 term-utils/write.c:79
+#: fdisk/sfdisk.c:2330 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1374
+#: misc-utils/cal.c:786 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366
+#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64
+#: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:132
+#: misc-utils/wipefs.c:303 mount/lomount.c:1015 mount/swapon.c:103
+#: mount/swapon.c:124 partx/partx.c:581 sys-utils/dmesg.c:132
+#: sys-utils/fallocate.c:53 sys-utils/flock.c:65 sys-utils/fsfreeze.c:40
+#: sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/ipcmk.c:86 sys-utils/ldattach.c:149
+#: sys-utils/lscpu.c:1036 sys-utils/mountpoint.c:79 sys-utils/renice.c:54
+#: sys-utils/rtcwake.c:86 sys-utils/unshare.c:57 term-utils/mesg.c:68
+#: term-utils/script.c:130 term-utils/scriptreplay.c:39
+#: term-utils/setterm.c:675 term-utils/wall.c:87 term-utils/write.c:78
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
 msgstr "使い方:\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2368
+#: fdisk/sfdisk.c:2332
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <device> [...]\n"
 msgstr "ブロックデバイス"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2370 include/c.h:242 misc-utils/cal.c:789
-#: misc-utils/getopt.c:322 misc-utils/logger.c:176 misc-utils/look.c:372
-#: misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422 misc-utils/rename.c:70
-#: misc-utils/uuidd.c:73 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/whereis.c:143
-#: misc-utils/wipefs.c:363 sys-utils/dmesg.c:185 sys-utils/fsfreeze.c:45
-#: sys-utils/hwclock.c:1382 sys-utils/renice.c:62 term-utils/mesg.c:76
-#: term-utils/script.c:134 term-utils/scriptreplay.c:45
-#: term-utils/setterm.c:680 term-utils/wall.c:85 term-utils/write.c:84
-#: text-utils/column.c:92
+#: fdisk/sfdisk.c:2334 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1394
+#: misc-utils/cal.c:791 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370
+#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69
+#: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:136
+#: misc-utils/wipefs.c:307 mount/lomount.c:1026 mount/swapon.c:106
+#: mount/swapon.c:127 partx/partx.c:586 sys-utils/dmesg.c:136
+#: sys-utils/fallocate.c:57 sys-utils/flock.c:71 sys-utils/fsfreeze.c:44
+#: sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/ipcmk.c:90 sys-utils/lscpu.c:1040
+#: sys-utils/mountpoint.c:84 sys-utils/renice.c:61 sys-utils/rtcwake.c:90
+#: sys-utils/unshare.c:61 term-utils/mesg.c:72 term-utils/script.c:134
+#: term-utils/scriptreplay.c:44 term-utils/setterm.c:679 term-utils/wall.c:91
+#: term-utils/write.c:83 text-utils/column.c:91
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6228,7 +5619,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "オプション:\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2371
+#: fdisk/sfdisk.c:2335
 msgid ""
 " -s, --show-size           list size of a partition\n"
 " -c, --id                  change or print partition Id\n"
@@ -6236,17 +5627,16 @@ msgid ""
 "     --print-id            print Id\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2375
+#: fdisk/sfdisk.c:2339
 msgid ""
 " -l, --list                list partitions of each device\n"
 " -d, --dump                idem, but in a format suitable for later input\n"
 " -i, --increment           number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
 " -u, --unit <letter>       units to be used; <letter> can be one of\n"
-"                             S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M "
-"(MB)\n"
+"                             S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2380
+#: fdisk/sfdisk.c:2344
 msgid ""
 " -1, --one-only            reserved option that does nothing currently\n"
 " -T, --list-types          list the known partition types\n"
@@ -6255,48 +5645,44 @@ msgid ""
 " -R, --re-read             make the kernel reread the partition table\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2385
+#: fdisk/sfdisk.c:2349
 msgid ""
 " -N <number>               change only the partition with this <number>\n"
 " -n                        do not actually write to disk\n"
-" -O <file>                 save the sectors that will be overwritten to "
-"<file>\n"
+" -O <file>                 save the sectors that will be overwritten to <file>\n"
 " -I <file>                 restore sectors from <file>\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2389
+#: fdisk/sfdisk.c:2353
 msgid ""
 " -V, --verify              check that the listed partitions are reasonable\n"
 " -v, --version             display version information and exit\n"
 " -h, --help                display this help text and exit\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2393
+#: fdisk/sfdisk.c:2357
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Dangerous options:\n"
 msgstr " エディタ・オプション "
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2394
+#: fdisk/sfdisk.c:2358
 msgid ""
 " -f, --force               disable all consistency checking\n"
 "     --no-reread           do not check whether the partition is in use\n"
 " -q, --quiet               suppress warning messages\n"
-" -L, --Linux               do not complain about things irrelevant for "
-"Linux\n"
+" -L, --Linux               do not complain about things irrelevant for Linux\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2398
+#: fdisk/sfdisk.c:2362
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -g, --show-geometry       print the kernel's idea of the geometry\n"
 " -G, --show-pt-geometry    print geometry guessed from the partition table\n"
-msgstr ""
-"    -G [or --show-pt-geometry]: 領域テーブルから推測されるジオメトリ情報を表"
-"示する"
+msgstr "    -G [or --show-pt-geometry]: 領域テーブルから推測されるジオメトリ情報を表示する"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2400
+#: fdisk/sfdisk.c:2364
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n"
@@ -6307,13 +5693,13 @@ msgstr ""
 "    -x [or --show-extended]: 拡張領域リストも表示する\n"
 "                             またはそれらの記述子の入力を得る"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2404
+#: fdisk/sfdisk.c:2368
 msgid ""
 "     --leave-last          do not allocate the last cylinder\n"
 "     --IBM                 same as --leave-last\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2406
+#: fdisk/sfdisk.c:2370
 msgid ""
 "     --in-order            partitions are in order\n"
 "     --not-in-order        partitions are not in order\n"
@@ -6321,15 +5707,14 @@ msgid ""
 "     --not-inside-outer    not all logicals inside outermost extended\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2410
+#: fdisk/sfdisk.c:2374
 msgid ""
 "     --nested              every partition is disjoint from all others\n"
-"     --chained             like nested, but extended partitions may lie "
-"outside\n"
+"     --chained             like nested, but extended partitions may lie outside\n"
 "     --onesector           partitions are mutually disjoint\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2414
+#: fdisk/sfdisk.c:2378
 msgid ""
 "\n"
 "Override the detected geometry using:\n"
@@ -6339,105 +5724,92 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2424
+#: fdisk/sfdisk.c:2388
 msgid "Usage:"
 msgstr "使い方:"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2425
+#: fdisk/sfdisk.c:2389
 #, c-format
 msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
 msgstr "%s デバイス\t\t デバイス上のアクティブ領域をリストします\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2426
+#: fdisk/sfdisk.c:2390
 #, c-format
 msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
-msgstr ""
-"%s デバイス n1 n2 ... n1 をアクティブにして..., 残りを非アクティブにします\n"
+msgstr "%s デバイス n1 n2 ... n1 をアクティブにして..., 残りを非アクティブにします\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2428
+#: fdisk/sfdisk.c:2392
 #, c-format
 msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
 msgstr "%s -An デバイス\t n をアクティヴにし、それ以外を非アクティブにします\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2537
+#: fdisk/sfdisk.c:2521
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
-"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"警告: GPT (GUID パーティションテーブル) が '%s' 上に検出されました。sfdisk "
-"ユーティリティ GPT をサポートしていません。GNU Parted を利用してください。\n"
+"警告: GPT (GUID パーティションテーブル) が '%s' 上に検出されました。sfdisk ユーティリティ GPT をサポートしていません。GNU Parted を利用してください。\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2542
+#: fdisk/sfdisk.c:2526
 #, c-format
 msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
 msgstr "全てのチェックを超越させるには --force フラグを使ってください。\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2582
-#, fuzzy
-msgid "no command?"
+#: fdisk/sfdisk.c:2565
+msgid "no command?\n"
 msgstr "コマンドなし?\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2662
-#, fuzzy
-msgid "invalid number of partitions argument"
-msgstr "不当なポート番号"
-
-#: fdisks/sfdisk.c:2752
+#: fdisk/sfdisk.c:2735
 #, c-format
 msgid "total: %llu blocks\n"
 msgstr "合計: %llu ブロック\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2795
-#, fuzzy
-msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
+#: fdisk/sfdisk.c:2778
+msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
 msgstr "使い方: sfdisk --print-id デバイス パーティション番号\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2797
-#, fuzzy
-msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
+#: fdisk/sfdisk.c:2780
+msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
 msgstr "使い方: sfdisk --change-id デバイス パーティション番号 ID\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2799
-#, fuzzy
-msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
+#: fdisk/sfdisk.c:2782
+msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
 msgstr "使い方: sfdisk --id デバイス パーティション番号 [ID]\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2806
-#, fuzzy
-msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
+#: fdisk/sfdisk.c:2789
+msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
 msgstr "一つのデバイスのみ指定できます (-l や -s を除く)\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2832
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open %s read-write"
+#: fdisk/sfdisk.c:2815
+#, c-format
+msgid "cannot open %s read-write\n"
 msgstr "%s を読み書きモードで開けません\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2834
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open %s for reading"
+#: fdisk/sfdisk.c:2817
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading\n"
 msgstr "%s を読込み用に開けません\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2878 fdisks/sfdisk.c:2910
+#: fdisk/sfdisk.c:2861 fdisk/sfdisk.c:2893
 #, c-format
 msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
 msgstr "%s: シリンダ数 %ld、ヘッド数 %ld、%ld セクタ/トラック\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2929
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get size of %s"
+#: fdisk/sfdisk.c:2912
+#, c-format
+msgid "Cannot get size of %s\n"
 msgstr "%s のサイズを取得できません\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:3010
+#: fdisk/sfdisk.c:2992
 #, c-format
 msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
 msgstr "不正なブートフラグ: 0x80 でなく 0x%x です\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:3029 fdisks/sfdisk.c:3086 fdisks/sfdisk.c:3119
+#: fdisk/sfdisk.c:3011 fdisk/sfdisk.c:3068 fdisk/sfdisk.c:3101
 msgid ""
 "Done\n"
 "\n"
@@ -6445,7 +5817,7 @@ msgstr ""
 "終了\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:3038
+#: fdisk/sfdisk.c:3020
 #, c-format
 msgid ""
 "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
@@ -6455,35 +5827,35 @@ msgstr ""
 "LILO では問題ありませんが、DOS MBR は 1 つのアクティブなパーティションしか\n"
 "ブートできません。\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:3055
-#, fuzzy, c-format
-msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
+#: fdisk/sfdisk.c:3037
+#, c-format
+msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
 msgstr "パーティション %s には ID %x があり、隠されていません\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:3115
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bad Id %lx"
+#: fdisk/sfdisk.c:3097
+#, c-format
+msgid "Bad Id %lx\n"
 msgstr "不正な ID %lx\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:3133
+#: fdisk/sfdisk.c:3114
 msgid "This disk is currently in use.\n"
 msgstr "このディスクは現在使用中です。\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:3154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fatal error: cannot find %s"
+#: fdisk/sfdisk.c:3135
+#, c-format
+msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
 msgstr "致命的なエラー: %s が見つかりません\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:3157
+#: fdisk/sfdisk.c:3138
 #, c-format
 msgid "Warning: %s is not a block device\n"
 msgstr "警告: %s はブロックデバイスではありません\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:3163
+#: fdisk/sfdisk.c:3144
 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
 msgstr "現在、誰もこのディスクを使っていないかを調べます...\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:3165
+#: fdisk/sfdisk.c:3146
 msgid ""
 "\n"
 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
@@ -6497,65 +5869,70 @@ msgstr ""
 "   があれば swapoff してください。\n"
 "   ちなみに --no-reread フラグでこのチェックを抑制できます。\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:3169
+#: fdisk/sfdisk.c:3150
 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
 msgstr "全てのチェックを超越させるには --force フラグを使ってください。\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:3173
+#: fdisk/sfdisk.c:3154
 msgid "OK\n"
 msgstr "OK\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:3182
+#: fdisk/sfdisk.c:3163
 #, c-format
 msgid "Old situation:\n"
 msgstr "古い場面:\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:3186
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
+#: fdisk/sfdisk.c:3167
+#, c-format
+msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
 msgstr "パーティション %d は存在しませんので、変更できません\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:3194
+#: fdisk/sfdisk.c:3175
 #, c-format
 msgid "New situation:\n"
 msgstr "新たな場面:\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:3199
-#, fuzzy
+#: fdisk/sfdisk.c:3180
 msgid ""
 "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
-"(If you really want this, use the --force option.)"
+"(If you really want this, use the --force option.)\n"
 msgstr ""
 "私はこれらのパーティションに関与したくありません -- 変更しません。\n"
 "(本当にこれを行ないたければ、--force オプションを使ってください)\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:3202
+#: fdisk/sfdisk.c:3183
 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
 msgstr "私はこれに関与したくありません -- 恐らく No と答えるべきでしょう\n"
 
-#. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n
-#. * should be translated, but that is not the case with q answer.
-#: fdisks/sfdisk.c:3209
+#: fdisk/sfdisk.c:3188
 #, c-format
 msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
 msgstr "これであなたの要求は満たされますか? [ynq] "
 
-#: fdisks/sfdisk.c:3211
+#: fdisk/sfdisk.c:3190
 #, c-format
 msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
 msgstr "ディスクへの書き込みを行ないますか? [ynq] "
 
-#: fdisks/sfdisk.c:3214
-#, fuzzy
-msgid "Quitting - nothing changed"
+#: fdisk/sfdisk.c:3195
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"sfdisk: premature end of input\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"sfdisk: 入力が短すぎます\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:3197
+msgid "Quitting - nothing changed\n"
 msgstr "中断 -- 何も変更しません\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:3220
+#: fdisk/sfdisk.c:3203
 #, c-format
 msgid "Please answer one of y,n,q\n"
 msgstr "y,n,q のいずれかで答えてください\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:3228
+#: fdisk/sfdisk.c:3211
 #, c-format
 msgid ""
 "Successfully wrote the new partition table\n"
@@ -6564,7 +5941,7 @@ msgstr ""
 "新たなパーティションの書き込みに成功\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:3236
+#: fdisk/sfdisk.c:3218
 msgid ""
 "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
 "to zero the first 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
@@ -6575,1094 +5952,1060 @@ msgstr ""
 "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
 "(詳細は fdisk(8)を見てください。)\n"
 
-#: include/c.h:243 sys-utils/ipcs.c:125 sys-utils/ipcs.c:131
-#, fuzzy
-msgid "\n"
-msgstr "'\n"
-
-#: include/c.h:244
-msgid " -h, --help     display this help and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: include/c.h:245
-#, fuzzy
-msgid " -V, --version  output version information and exit\n"
-msgstr "  -V, --version               バージョン情報を表示して終了\n"
-
-#: include/c.h:246
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more details see %s.\n"
-msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
-
-#: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:283
-#: login-utils/vipw.c:302 mount-deprecated/mount_mntent.c:58
-#: sys-utils/rtcwake.c:290 term-utils/script.c:288 term-utils/script.c:298
-#: term-utils/script.c:411 term-utils/script.c:422 term-utils/script.c:484
-#: term-utils/setterm.c:1118 term-utils/wall.c:278
+#: fsck/fsck.c:253 sys-utils/lscpu.c:242 sys-utils/lscpu.c:263
+#: sys-utils/lscpu.c:295
 #, fuzzy, c-format
-msgid "write error"
-msgstr "書き込みエラー"
+msgid "failed to read: %s"
+msgstr "ファイル '%2$s' からの %1$s の読み込みに失敗: %3$s"
 
-#: include/optutils.h:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: options "
-msgstr "オプション"
+#: fsck/fsck.c:255 sys-utils/lscpu.c:265
+#, c-format
+msgid "parse error: %s"
+msgstr "解析エラー: %s"
 
-#: include/optutils.h:85
+#: fsck/fsck.c:275
 #, fuzzy, c-format
-msgid "are mutually exclusive."
-msgstr "%s と %s は背反です"
+msgid "Locking disk %s ... "
+msgstr "フロッピー・ディスク"
 
-#: lib/pager.c:107
+#: fsck/fsck.c:285
 #, fuzzy, c-format
-msgid "waitpid failed (%s)"
-msgstr "waitpid に失敗"
+msgid "(waiting) "
+msgstr "待機中"
 
-#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1118
+#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
+#: fsck/fsck.c:295
 #, fuzzy
-msgid "failed to callocate cpu set"
-msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s"
+msgid "succeeded"
+msgstr "成功"
 
-#: lib/path.c:178
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse CPU list %s"
-msgstr "ファイルの一覧を取得できませんでした"
+#: fsck/fsck.c:295
+#, fuzzy
+msgid "failed"
+msgstr "失敗"
 
-#: lib/path.c:181
+#: fsck/fsck.c:424
 #, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse CPU mask %s"
-msgstr "ã\83\9dã\83¼ã\83\88ç\95ªå\8f·ã\81®è§£æ\9e\90ã\81«å¤±æ\95\97: %s\n"
+msgid "WARNING: couldn't open %s"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«%sã\82\92é\96\8bã\81\91ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %s"
 
-#: login-utils/chfn.c:76 login-utils/chsh.c:64
+#: fsck/fsck.c:433
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [username]\n"
-msgstr "サーバオプションはユーザオプションの後で設定します。"
+msgid "WARNING: bad format on line %d of %s"
+msgstr "不正な履歴ファイル形式 (%d 行目)"
 
-#: login-utils/chfn.c:78
-msgid " -f, --full-name <full-name>  real name\n"
+#: fsck/fsck.c:449
+msgid ""
+"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
+"\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
+"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:79
-msgid " -o, --office <office>        office number\n"
-msgstr ""
+#: fsck/fsck.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not found"
+msgstr "%s: 見つかりません"
 
-#: login-utils/chfn.c:80
+#: fsck/fsck.c:674
 #, fuzzy
-msgid " -p, --office-phone <phone>   office phone number\n"
-msgstr ""
-"[ -p オフィス電話番号 ]\n"
-"\t[ -h 自宅電話番号 ] "
-
-#: login-utils/chfn.c:81
-msgid " -h, --home-phone <phone>     home phone number\n"
-msgstr ""
+msgid "wait: no more child process?!?"
+msgstr "wait_for: プロセス %ld の記録がありません"
 
-#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:69
-msgid " -u, --help     display this help and exit\n"
+#: fsck/fsck.c:695
+#, c-format
+msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:84 login-utils/chsh.c:70
-#, fuzzy
-msgid " -v, --version  output version information and exit\n"
-msgstr "  -V, --version               バージョン情報を表示して終了\n"
-
-#: login-utils/chfn.c:121 login-utils/chsh.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "you (user %d) don't exist."
+#: fsck/fsck.c:701
+#, c-format
+msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
 msgstr ""
-"%s: 貴様のアカウントは存在しない。さっさと立ち去り二度と戻ってくるな。\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:126 login-utils/chsh.c:101
+#: fsck/fsck.c:740
 #, fuzzy, c-format
-msgid "user \"%s\" does not exist."
-msgstr "ユーザがいません"
-
-#: login-utils/chfn.c:131
-#, fuzzy
-msgid "can only change local entries"
-msgstr "relocate は、URL のリポジトリ部分しか変更できません"
+msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
+msgstr "man コマンドが終了ステータス %d で失敗しました"
 
-#: login-utils/chfn.c:141
+#: fsck/fsck.c:800
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
-msgstr "%s: %s は /etc/shells リストの中にありません。\n"
+msgid "error %d while executing fsck.%s for %s"
+msgstr "\"%s\" を読み込もうとしてエラーが発生しました"
 
-#: login-utils/chfn.c:143 login-utils/chsh.c:119
-msgid "Unknown user context"
-msgstr "不明なユーザーコンテキスト"
+#: fsck/fsck.c:871
+msgid ""
+"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
+"with 'no' or '!'."
+msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:149 login-utils/chsh.c:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't set default context for %s"
-msgstr "%s: /etc/passwd のデフォルトコンテキストを設定できません"
+#: fsck/fsck.c:972
+#, c-format
+msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:159
+#: fsck/fsck.c:984
 #, c-format
-msgid "Changing finger information for %s.\n"
-msgstr "%s の finger 情報を変更します。\n"
+msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
+msgstr "%s: 存在しないデバイスをスキップしています\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:196
+#: fsck/fsck.c:989
 #, c-format
-msgid "Finger information not changed.\n"
-msgstr "finger 情報は変更されませんでした。\n"
+msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:252 login-utils/chfn.c:329
-msgid "Office"
-msgstr "オフィス"
+#: fsck/fsck.c:1016
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
+msgstr "fsck: %sをチェックできません: fsck.%sは見つかりません\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:256 login-utils/chfn.c:330
-msgid "Office Phone"
-msgstr "ã\82ªã\83\95ã\82£ã\82¹ã\81®é\9b»è©±"
+#: fsck/fsck.c:1102
+msgid "Checking all file systems.\n"
+msgstr "ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 æ¤\9cæ\9f»ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:260 login-utils/chfn.c:331
-msgid "Home Phone"
-msgstr "自宅の電話"
+#: fsck/fsck.c:1193
+#, c-format
+msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
+msgstr "--待機中-- (パス %d)\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:351 login-utils/chsh.c:265
-#, fuzzy
-msgid "Aborted."
+#: fsck/fsck.c:1213
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [fsck-options] [fs-options] [filesys ...]\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"中æ\96­ã\80\82\n"
+"使ã\81\84æ\96¹: %s [ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³] ã\83\91ã\82¹å\90\8d [ã\83\91ã\82¹å\90\8d ...]\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:383
-#, fuzzy, c-format
-msgid "field %s is too long"
-msgstr "フィールドが長すぎます。\n"
+#: fsck/fsck.c:1217
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -A         check all filesystems\n"
+" -R         skip root filesystem; useful only with `-A'\n"
+" -M         do not check mounted filesystems\n"
+" -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
+"              type is allowed to be comma-separated list\n"
+" -P         check filesystems in parallel, including root\n"
+" -s         serialize fsck operations\n"
+" -l         lock the device using flock()\n"
+" -N         do not execute, just show what would be done\n"
+" -T         do not show the title on startup\n"
+" -C <fd>    display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
+" -V         explain what is being done\n"
+" -?         display this help and exit\n"
+"\n"
+"See fsck.* commands for fs-options."
+msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:385
+#: fsck/fsck.c:1268
 #, fuzzy
-msgid "field is too long"
-msgstr "フィールドが長すぎます。\n"
-
-#: login-utils/chfn.c:393
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: '%c' is not allowed"
-msgstr "%s: '%c' は許可されません。\n"
-
-#: login-utils/chfn.c:395 login-utils/chsh.c:309
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%c' is not allowed"
-msgstr "'%c' は許可されません。\n"
+msgid "too many devices"
+msgstr "引数が多すぎます"
 
-#: login-utils/chfn.c:401
+#: fsck/fsck.c:1276
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: control characters are not allowed"
-msgstr "%s: コントロール文字は許可されません。\n"
+msgid "couldn't open %s"
+msgstr "'%s' を開くことができませんでした: %s"
 
-#: login-utils/chfn.c:404 login-utils/chsh.c:313
+#: fsck/fsck.c:1278
 #, fuzzy
-msgid "control characters are not allowed"
-msgstr "ã\82³ã\83³ã\83\88ã\83­ã\83¼ã\83«æ\96\87å­\97ã\81¯è¨±å\8f¯ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82\n"
+msgid "Is /proc mounted?"
+msgstr "ã\81\9dã\81®å ´æ\89\80ã\81¯æ\97¢ã\81«ã\83\9eã\82¦ã\83³ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
 
-#: login-utils/chfn.c:481
-#, c-format
-msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
-msgstr "finger 情報は変更 *されませんでした*。またあとで試してください。\n"
+#: fsck/fsck.c:1286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
+msgstr "一致するファイルシステムが見つかりません: %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:484
-#, c-format
-msgid "Finger information changed.\n"
-msgstr "finger 情報を変更しました。\n"
+#: fsck/fsck.c:1290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
+msgstr "Pixmap ファイルが見つかりませんでした: %s"
 
-#: login-utils/chsh.c:66
+#: fsck/fsck.c:1298 fsck/fsck.c:1383
 #, fuzzy
-msgid " -s, --shell <shell>  specify login shell\n"
-msgstr "find_and_set_shell は default_shell = %s に設定します\n"
+msgid "too many arguments"
+msgstr "引数が多すぎます"
 
-#: login-utils/chsh.c:67
-msgid " -l, --list-shells    print list of shells and exit\n"
+#: fsck/fsck.c:1436
+msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chsh.c:106
-#, fuzzy
-msgid "can only change local entries."
-msgstr "relocate は、URL のリポジトリ部分しか変更できません"
-
-#: login-utils/chsh.c:118
+#: getopt/getopt.c:219
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
-msgstr "%s: %s は %s のパスワードを変更する権限がありません\n"
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "より多くの情報を得るためには `%s --help' と入力してください.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:137
-msgid ""
-"running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
-msgstr ""
+#: getopt/getopt.c:288
+msgid "empty long option after -l or --long argument"
+msgstr "-l や --long 引数の後のロングオプションが空です"
+
+#: getopt/getopt.c:309
+msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
+msgstr "-s か --shell 引数の後のシェルを知りません"
 
-#: login-utils/chsh.c:142
+#: getopt/getopt.c:317
 #, fuzzy, c-format
-msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
-msgstr ""
-"%s: あなたのシェルは /etc/shells にありませんので、シェルの変更が拒否されまし"
-"た\n"
+msgid ""
+" %1$s optstring parameters\n"
+" %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
+" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
+msgstr "言語指定オプション:\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:148
-#, c-format
-msgid "Changing shell for %s.\n"
-msgstr "%s のシェルを変更します。\n"
+#: getopt/getopt.c:323
+#, fuzzy
+msgid " -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
+msgstr "  -a, --alternative            ロングオプションが - 一つで始まるのを許す\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:182
-msgid "New shell"
-msgstr "新しいシェル"
+#: getopt/getopt.c:324
+#, fuzzy
+msgid " -h, --help                   This small usage guide\n"
+msgstr "  -h, --help                   このちょっとした使い方を表示する\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:191
+#: getopt/getopt.c:325
 #, fuzzy
-msgid "Shell not changed."
-msgstr "シェルを変更しませんでした。\n"
+msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
+msgstr "  -l, --longoptions=longopts   ロングオプションを理解させる\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:194
+#: getopt/getopt.c:326
 #, fuzzy
-msgid ""
-"setpwnam failed\n"
-"Shell *NOT* changed.  Try again later."
-msgstr "シェルは変更 *されませんでした*。あとでまた試してください。\n"
+msgid " -n, --name <progname>        The name under which errors are reported\n"
+msgstr "  -n, --name=progname          エラー報告の際の名前\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:198
-#, c-format
-msgid "Shell changed.\n"
-msgstr "シェルを変更しました。\n"
+#: getopt/getopt.c:327
+#, fuzzy
+msgid " -o, --options <optstring>    Short options to be recognized\n"
+msgstr "  -o, --options=optstring      ショーとオプションを理解させる\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:294
+#: getopt/getopt.c:328
 #, fuzzy
-msgid "shell must be a full path name"
-msgstr "%s: シェルはフルパスで無ければなりません。\n"
+msgid " -q, --quiet                  Disable error reporting by getopt(3)\n"
+msgstr "  -q, --quiet                  getopt(3) のエラー報告を行わない\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" does not exist"
-msgstr "%s: \"%s\" は存在しません。\n"
+#: getopt/getopt.c:329
+#, fuzzy
+msgid " -Q, --quiet-output           No normal output\n"
+msgstr "%s: 出力用書庫が開かれていません\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:302
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is not executable"
-msgstr "%s: \"%s\" は実行できません。\n"
+#: getopt/getopt.c:330
+#, fuzzy
+msgid " -s, --shell <shell>          Set shell quoting conventions\n"
+msgstr "find_and_set_shell は default_shell = %s に設定します\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:321
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
-msgstr "警告: \"%s\" は /etc/shells リストの中にありません。\n"
+#: getopt/getopt.c:331
+#, fuzzy
+msgid " -T, --test                   Test for getopt(1) version\n"
+msgstr "バージョン番号が等しいかをテストします。"
 
-#: login-utils/chsh.c:325 login-utils/chsh.c:331
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not listed in %s.\n"
-"Use %s -l to see list."
-msgstr "%s: \"%s\" は /etc/shells リストの中にありません。\n"
+#: getopt/getopt.c:332
+#, fuzzy
+msgid " -u, --unquote                Do not quote the output\n"
+msgstr "出力の末尾に改行をつけません"
 
-#: login-utils/chsh.c:355
+#: getopt/getopt.c:333
 #, fuzzy
-msgid "No known shells."
-msgstr "知らないシェルです。\n"
+msgid " -V, --version                Output version information\n"
+msgstr "  -V, --version               バージョン情報を表示して終了\n"
 
-#: login-utils/last.c:155
-msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
-msgstr "使い方: last [-#] [-f ファイル] [-t 端末] [-h ホスト名] [ユーザ ...]\n"
+#: getopt/getopt.c:382 getopt/getopt.c:443
+msgid "missing optstring argument"
+msgstr "オプション文字列引数が足りません"
 
-#: login-utils/last.c:252
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: mmap failed"
-msgstr "キャッシュファイルのmmapに失敗しました.\n"
+#: getopt/getopt.c:438
+msgid "internal error, contact the author."
+msgstr "内部エラー、作者に連絡を。"
 
-#: login-utils/last.c:312
-msgid "  still logged in"
-msgstr "  ログインしたままです"
+#: hwclock/cmos.c:217
+#, c-format
+msgid "booted from MILO\n"
+msgstr "MILO からブートされました\n"
 
-#: login-utils/last.c:334
+#: hwclock/cmos.c:229
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"wtmp begins %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"wtmp は %s から始まります "
+msgid "Ruffian BCD clock\n"
+msgstr "粗忽な BCD クロック\n"
 
-#: login-utils/last.c:431
-#, fuzzy
-msgid "gethostname failed"
-msgstr "fork に失敗しました"
+#: hwclock/cmos.c:248
+#, c-format
+msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
+msgstr "クロックポートを 0x%x に修正しました\n"
 
-#: login-utils/last.c:477
+#: hwclock/cmos.c:264
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"interrupted %10.10s %5.5s \n"
-msgstr ""
-"\n"
-"割り込みが入りました %10.10s %5.5s \n"
+msgid "funky TOY!\n"
+msgstr "イカした TOY!\n"
 
-#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
-#: login-utils/login.c:176
+#: hwclock/cmos.c:292
 #, fuzzy, c-format
-msgid "timed out after %u seconds"
-msgstr "データソケットタイムアウト"
+msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
+msgstr "%s: 不可分な%sの 1000 回の反復が失敗!"
 
-#: login-utils/login.c:284
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
-msgstr "致命的なエラー: tty を再オープンできません: %s"
+#: hwclock/cmos.c:319
+#, c-format
+msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %s\n"
+msgstr "cmos_read(): コントロールアドレス %X への書き込みに失敗しました: %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:290
+#: hwclock/cmos.c:324
 #, c-format
-msgid "FATAL: %s is not a terminal"
-msgstr "致命的なエラー: %s はターミナルではありません"
+msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %s\n"
+msgstr "cmos_read(): データアドレス %X から読み込みに失敗しました: %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:308
-#, fuzzy, c-format
-msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
-msgstr "chown に失敗しました: %s"
+#: hwclock/cmos.c:362
+#, c-format
+msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %s\n"
+msgstr "cmos_write(): コントロールアドレス %X への書き込みに失敗しました: %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:312
-#, fuzzy, c-format
-msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
-msgstr "/dev: chdir() が失敗: %m"
+#: hwclock/cmos.c:368
+#, c-format
+msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %s\n"
+msgstr "cmos_write(): データアドレス %X への書き込みに失敗しました: %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:374
-msgid "FATAL: bad tty"
-msgstr "致命的なエラー: 不正な tty"
+#: hwclock/cmos.c:637
+msgid "Cannot open /dev/port"
+msgstr "/dev/port を開けません"
+
+#: hwclock/cmos.c:644
+#, fuzzy
+msgid "I failed to get permission because I didn't try."
+msgstr "許可の取得を試さなかったので、許可の取得に失敗しました。\n"
+
+#: hwclock/cmos.c:647
+#, fuzzy
+msgid "unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed."
+msgstr "%s は I/O ポートアクセスができません: iopl(3) コールに失敗。\n"
+
+#: hwclock/cmos.c:650
+msgid "Probably you need root privileges.\n"
+msgstr "恐らくルート権限が必要です。\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot write %s"
+msgstr "%s に書き込みできません: %s"
 
-#: login-utils/login.c:404
+#: hwclock/hwclock.c:238
 #, c-format
-msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
-msgstr ""
+msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
+msgstr "ハードウェア時計%s時刻を保持しているとみなします\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:329
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:328
+msgid "local"
+msgstr "ローカル"
+
+#: hwclock/hwclock.c:313
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
+"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
+msgstr "%s: 警告: adjtime ファイルの三行目が認識できません\n"
 
-#: login-utils/login.c:531
+#: hwclock/hwclock.c:322
 #, c-format
-msgid "Last login: %.*s "
-msgstr "最終ログイン: %.*s "
+msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgstr "直前のずれの修正は 1969 年以降 %ld 秒時点で行なわれました\n"
 
-#: login-utils/login.c:533
+#: hwclock/hwclock.c:324
 #, c-format
-msgid "from %.*s\n"
-msgstr " %.*s から\n"
+msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgstr "直前の調整は 1969 年以降 %ld 秒時点で行なわれました\n"
 
-#: login-utils/login.c:536
+#: hwclock/hwclock.c:326
 #, c-format
-msgid "on %.*s\n"
-msgstr " %.*s 上\n"
+msgid "Hardware clock is on %s time\n"
+msgstr "ハードウェア時計は%s時刻です\n"
 
-#: login-utils/login.c:553
-#, fuzzy
-msgid "write lastlog failed"
-msgstr "ファイル '%2$s' へ %1$s の書き込みに失敗: %3$s"
+#: hwclock/hwclock.c:329 misc-utils/findmnt.c:373 schedutils/ionice.c:78
+msgid "unknown"
+msgstr "不明な"
 
-#: login-utils/login.c:643
+#: hwclock/hwclock.c:353
 #, c-format
-msgid "DIALUP AT %s BY %s"
-msgstr "ã\83\80ã\82¤ã\82¢ã\83«ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\81§ %s ã\81«ã\80\81%s ã\81«ã\82\88ã\82\8b"
+msgid "Waiting for clock tick...\n"
+msgstr "ã\82¯ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\83\81ã\83\83ã\82¯ã\82\92å¾\85ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99...\n"
 
-#: login-utils/login.c:648
+#: hwclock/hwclock.c:359
 #, c-format
-msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
-msgstr "%s に ROOT がログイン、%s から"
+msgid "...synchronization failed\n"
+msgstr "...同期に失敗しました\n"
 
-#: login-utils/login.c:651
+#: hwclock/hwclock.c:361
 #, c-format
-msgid "ROOT LOGIN ON %s"
-msgstr "%s に ROOT がログイン"
+msgid "...got clock tick\n"
+msgstr "...クロックチックを取得しました\n"
 
-#: login-utils/login.c:654
+#: hwclock/hwclock.c:417
 #, c-format
-msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
-msgstr "%s に %s がログイン、%s から"
+msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+msgstr "ハードウェア時計に不正な値: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 
-#: login-utils/login.c:657
+#: hwclock/hwclock.c:426
 #, c-format
-msgid "LOGIN ON %s BY %s"
-msgstr "%s に %s がログイン"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgstr "ハードウェア時計時刻 : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = 1969 年以来 %ld 秒\n"
 
-#: login-utils/login.c:718
-msgid "login: "
-msgstr "ログイン: "
+#: hwclock/hwclock.c:460
+#, c-format
+msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
+msgstr "ハードウェア時計から読込んだ時刻: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 
-#: login-utils/login.c:744
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PAM failure, aborting: %s"
-msgstr "login: PAM が失敗しました、終了します: %s\n"
+#: hwclock/hwclock.c:488
+#, c-format
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgstr "ハードウェア時計を %.2d:%.2d:%.2d に設定 = 1969 年以来 %ld 秒\n"
 
-#: login-utils/login.c:745
+#: hwclock/hwclock.c:494
 #, c-format
-msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
-msgstr "PAM の初期化ができません: %s"
+msgid "Clock not changed - testing only.\n"
+msgstr "クロックを変更しませんでした -- テストだけです。\n"
 
-#: login-utils/login.c:817
+#: hwclock/hwclock.c:552
 #, fuzzy, c-format
-msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
-
-#: login-utils/login.c:825 login-utils/sulogin.c:602
-#, c-format
 msgid ""
-"Login incorrect\n"
-"\n"
+"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
+"Delaying further to reach the new time.\n"
 msgstr ""
-"Login が間違っています\n"
-"\n"
+"時刻を参照した時点から %.6f 秒経過。\n"
+"次の完全な秒まで遅らせます。\n"
 
-#: login-utils/login.c:840
-#, fuzzy, c-format
-msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "*ログイントライが多すぎます* (%d) %s から %s へ, %s"
+#: hwclock/hwclock.c:588
+#, fuzzy
+msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
+msgstr ""
+"ハードウェア時計レジスタがおかしな値(例 何月50日)になっているか、\n"
+"捕捉できない範囲の値(例 2095年)になっています。\n"
 
-#: login-utils/login.c:846
+#: hwclock/hwclock.c:598
 #, c-format
-msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "失敗したログインセッション %s から %s へ, %s"
+msgid "%s  %.6f seconds\n"
+msgstr "%s  %.6f 秒\n"
 
-#: login-utils/login.c:854
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Login incorrect\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Login が間違っています\n"
+#: hwclock/hwclock.c:629
+#, fuzzy
+msgid "No --date option specified."
+msgstr "オプション %s: `%s' を %s として扱う"
+
+#: hwclock/hwclock.c:635
+#, fuzzy
+msgid "--date argument too long"
+msgstr "引数リストが長すぎます"
 
-#: login-utils/login.c:882 login-utils/login.c:1334 login-utils/login.c:1358
+#: hwclock/hwclock.c:642
 #, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Session setup problem, abort."
+"The value of the --date option is not a valid date.\n"
+"In particular, it contains quotation marks."
 msgstr ""
-"\n"
-"セッションセットアップに問題。中断します。\n"
+"--date オプションの値が正しい日付ではありません。\n"
+"特に、クォーテーションマークが含まれています。\n"
 
-#: login-utils/login.c:883
+#: hwclock/hwclock.c:650
 #, c-format
-msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
-msgstr "NULL ユーザ名が %s:%d にあります。中断します。"
+msgid "Issuing date command: %s\n"
+msgstr "date コマンドを発行します: %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1137
-#, c-format
-msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
-msgstr "TIOCSCTTY に失敗: %m"
+#: hwclock/hwclock.c:654
+msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
+msgstr ""
+"/bin/sh シェル内で 'date' プログラムを実行できません。\n"
+"popen() が失敗しました。"
 
-#: login-utils/login.c:1278
+#: hwclock/hwclock.c:662
 #, c-format
-msgid "login: -h for super-user only.\n"
-msgstr "login: -h はスーパーユーザ専用です。\n"
+msgid "response from date command = %s\n"
+msgstr "date コマンドからの返答 = %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1293
+#: hwclock/hwclock.c:664
 #, fuzzy, c-format
-msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
-msgstr "使い方: last [-#] [-f ファイル] [-t 端末] [-h ホスト名] [ユーザ ...]\n"
+msgid ""
+"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
+"The command was:\n"
+"  %s\n"
+"The response was:\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"%s によって発行された date コマンドは予期せぬ結果を返しました。\n"
+"そのコマンドは:\n"
+"  %s\n"
+"その返答は:\n"
+"  %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1335
+#: hwclock/hwclock.c:675
 #, c-format
-msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
-msgstr "無効なユーザ名 \"%s\" が %s:%d にあります。中断します"
+msgid ""
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
+"The command was:\n"
+"  %s\n"
+"The response was:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"%s によって発行された date コマンドは、変換時刻として求めている整数値の\n"
+"かわりに何か別のものを返してきました。\n"
+"そのコマンドは:\n"
+"  %s\n"
+"その応答は:\n"
+" %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1357
-#, fuzzy, c-format
-msgid "groups initialization failed: %m"
-msgstr "SSPI ライブラリの初期化に失敗しました"
+#: hwclock/hwclock.c:687
+#, c-format
+msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
+msgstr "date 文字列 %s を 1969 年以来 %ld 秒とします\n"
 
-#: login-utils/login.c:1382
+#: hwclock/hwclock.c:719
 #, fuzzy
-msgid "setgid() failed"
-msgstr "fork に失敗しました"
+msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
+msgstr ""
+"ハードウェア時計は、正しい時刻を含んでいないので、ここから得られた値を\n"
+"システム時刻に設定できません。\n"
 
-#: login-utils/login.c:1412
+#: hwclock/hwclock.c:741 hwclock/hwclock.c:822
 #, c-format
-msgid "You have new mail.\n"
-msgstr "新しいメイルが届いています。\n"
+msgid "Calling settimeofday:\n"
+msgstr "settimeofday を呼び出します:\n"
 
-#: login-utils/login.c:1414
+#: hwclock/hwclock.c:742 hwclock/hwclock.c:824
 #, c-format
-msgid "You have mail.\n"
-msgstr "メイルが届いています。\n"
-
-#: login-utils/login.c:1428
-msgid "setuid() failed"
-msgstr "setuid() に失敗"
-
-#: login-utils/login.c:1434 login-utils/sulogin.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: change directory failed"
-msgstr "ディレクトリの検索に失敗しました"
+msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
+msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
 
-#: login-utils/login.c:1441 login-utils/sulogin.c:344
+#: hwclock/hwclock.c:744 hwclock/hwclock.c:826
 #, c-format
-msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
-msgstr "ホームディレクトリ \"/\" でログインします。\n"
+msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
+msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
 
-#: login-utils/login.c:1470
-#, fuzzy
-msgid "couldn't exec shell script"
-msgstr "起動スクリプトを読み込めませんでした"
+#: hwclock/hwclock.c:748 hwclock/hwclock.c:830
+#, c-format
+msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
+msgstr "テストモードで動作しているため、システムクロックを設定しません。\n"
 
-#: login-utils/login.c:1472
+#: hwclock/hwclock.c:757 hwclock/hwclock.c:839
 #, fuzzy
-msgid "no shell"
-msgstr "ã\82·ã\82§ã\83«ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93\n"
+msgid "Must be superuser to set system clock."
+msgstr "ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82¯ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\82\92設å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\80\81ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82\n"
 
-#: login-utils/logindefs.c:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
-msgstr "不正な内部値: %s\n"
+#: hwclock/hwclock.c:760 hwclock/hwclock.c:842
+msgid "settimeofday() failed"
+msgstr "settimeofday() 呼び出しに失敗"
 
-#: login-utils/newgrp.c:101 mount-deprecated/mount.c:1318
-#: sys-utils/losetup.c:384 sys-utils/mount.c:119
-msgid "Password: "
-msgstr "パスワード: "
+#: hwclock/hwclock.c:797
+#, c-format
+msgid "Current system time: %ld = %s\n"
+msgstr "現在のシステム時間: %ld = %s\n"
 
-#: login-utils/newgrp.c:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s <group>\n"
-msgstr "-group: グループ名がない"
+#: hwclock/hwclock.c:823
+#, c-format
+msgid "\tUTC: %s\n"
+msgstr "\tUTC: %s\n"
 
-#: login-utils/newgrp.c:150
-#, fuzzy
-msgid "who are you?"
-msgstr "ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81¯ %s ã\81\95ã\82\93ã\81«ç· ã\82\81å\87ºã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
+#: hwclock/hwclock.c:871
+#, c-format
+msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
+msgstr "ã\83\8fã\83¼ã\83\89ã\82¦ã\82§ã\82¢æ\99\82å\88»ã\81«ä»¥å\89\8dã\81®ã\82´ã\83\9fã\81\8cå\90«ã\81¾ã\82\8cã\81¦ã\81\8aã\82\8aã\80\81ã\81\9aã\82\8cã\82\92修正ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82\n"
 
-#: login-utils/newgrp.c:157 login-utils/newgrp.c:169
-#, fuzzy
-msgid "setgid failed"
-msgstr "fork に失敗しました"
+#: hwclock/hwclock.c:876
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
+"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
+msgstr "前回の調整以来、少なくとも一日経過しないと、ずれを修正できません。\n"
 
-#: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:165
-#, fuzzy
-msgid "no such group"
-msgstr "-group: グループ名がない"
+#: hwclock/hwclock.c:882
+#, c-format
+msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
+msgstr "前回の調整以来、少なくとも一日経過しないと、ずれを修正できません。\n"
 
-#: login-utils/newgrp.c:171 sys-utils/mount.c:445
-#, fuzzy
-msgid "permission denied"
-msgstr "パーミッションがありません"
+#: hwclock/hwclock.c:930
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
+"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
+msgstr ""
+"過去 %2$d 秒の間に、一日あたり %3$f 秒ずらしているのですが、クロックが %1$.1f 秒ずれました。\n"
+"一日あたり %4$f 秒ずれを修正します\n"
 
-#: login-utils/newgrp.c:176
-#, fuzzy
-msgid "setuid failed"
-msgstr "fork に失敗しました"
+#: hwclock/hwclock.c:976
+#, c-format
+msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
+msgstr "前回の修正からの時間は %d 秒です\n"
 
-#: login-utils/newgrp.c:181 sys-utils/unshare.c:136
+#: hwclock/hwclock.c:978
 #, c-format
-msgid "exec %s failed"
-msgstr "exec %s に失敗"
+msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
+msgstr "%d 秒の挿入と、%.6f 秒前の時刻の参照が必要です\n"
 
-#: login-utils/su.c:205
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot not open session: %s"
-msgstr "%s を open できません"
+#: hwclock/hwclock.c:1008
+#, c-format
+msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
+msgstr "テストモードで動作しているため adjtime ファイルを更新しません。\n"
 
-#: login-utils/su.c:215
-#, fuzzy
-msgid "cannot create child process"
-msgstr "wait_for: プロセス %ld の記録がありません"
+#: hwclock/hwclock.c:1009
+#, c-format
+msgid ""
+"Would have written the following to %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"本来ならば %s に以下のように書き込まれるはずでした:\n"
+"%s"
 
-#: login-utils/su.c:227
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot change directory to %s"
-msgstr "namei: カレントディレクトリにアクセスできません -- %s\n"
+#: hwclock/hwclock.c:1018
+#, c-format
+msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
+msgstr ""
+
+#: hwclock/hwclock.c:1024 hwclock/hwclock.c:1031
+#, c-format
+msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/su.c:232
+#: hwclock/hwclock.c:1039
 #, fuzzy
-msgid "cannot block signals"
-msgstr " ファイル '%s' を開けません "
+msgid "Drift adjustment parameters not updated."
+msgstr "ずれの修正値は更新されませんでした。\n"
 
-#: login-utils/su.c:246 login-utils/su.c:254 login-utils/su.c:260
-#: sys-utils/cytune.c:170
+#: hwclock/hwclock.c:1078
 #, fuzzy
-msgid "cannot set signal handler"
-msgstr "シグナルハンドラを設定できません"
+msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
+msgstr "ハードウェア時計が、正常な時刻を含んでいないので、修正できません。\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1087
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
+msgstr "前回の調整以来、少なくとも一日経過しないと、ずれを修正できません。\n"
 
-#: login-utils/su.c:293
+#: hwclock/hwclock.c:1109
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Session terminated, killing shell..."
-msgstr ""
+msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
+msgstr "必要な修正が一秒未満なので、クロックを設定しません。\n"
 
-#: login-utils/su.c:303
-#, fuzzy, c-format
-msgid " ...killed.\n"
-msgstr "%s ã\81¯å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f。\n"
+#: hwclock/hwclock.c:1134
+#, c-format
+msgid "Using %s.\n"
+msgstr "%s ã\82\92使ã\81\84ã\81¾ã\81\99。\n"
 
-#: login-utils/su.c:361
-#, fuzzy
-msgid "incorrect password"
-msgstr "間違ったパスワードです。"
+#: hwclock/hwclock.c:1136
+#, c-format
+msgid "No usable clock interface found.\n"
+msgstr "利用可能なクロックインターフェイスが見つかりません。\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1266 hwclock/hwclock.c:1272
+#, c-format
+msgid "Unable to set system clock.\n"
+msgstr "システムクロックを設定できません。\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1285
+#, c-format
+msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/su.c:485
+#: hwclock/hwclock.c:1314
 #, fuzzy
-msgid "failed to set PATH"
-msgstr "stat が失敗しました: %s"
+msgid ""
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
+"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
+"(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken."
+msgstr ""
+"カーネルがハードウェア時計のためのエポック値を保持できるのは Alpha マシン\n"
+"だけです。\n"
+"この hwclock の複製は Alpha 以外のマシンでビルドされました\n"
+"(そして当然、現在 Alpha 上で実行されていません)。実行できません。\n"
 
-#: login-utils/su.c:558
+#: hwclock/hwclock.c:1331
 #, fuzzy
-msgid "cannot set groups"
-msgstr "ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97id ã\82\92設å®\9aã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
+msgstr "ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81\8bã\82\89ã\82¨ã\83\9dã\83\83ã\82¯å\80¤ã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82\n"
 
-#: login-utils/su.c:573 sys-utils/eject.c:655 sys-utils/unshare.c:129
-msgid "cannot set group id"
-msgstr "グループid を設定できません"
+#: hwclock/hwclock.c:1333
+#, c-format
+msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
+msgstr "カーネルはエポック値を %lu と想定しています\n"
 
-#: login-utils/su.c:575 sys-utils/unshare.c:132
-msgid "cannot set user id"
-msgstr "ユーザーid を設定できません"
+#: hwclock/hwclock.c:1338
+#, fuzzy
+msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
+msgstr ""
+"エポック値を設定するためには、何の値を設定するかを知らせるために 'epoch'\n"
+"オプションを使わなければなりません。\n"
 
-#: login-utils/su.c:647 misc-utils/getopt.c:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "ã\82\88ã\82\8aå¤\9aã\81\8fã\81®æ\83\85å ±ã\82\92å¾\97ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ã\81¯ `%s --help' ã\81¨å\85¥å\8a\9bã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84.\n"
+#: hwclock/hwclock.c:1342
+#, c-format
+msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
+msgstr "ã\82¨ã\83\9dã\83\83ã\82¯ã\82\92 %d ã\81«è¨­å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93 -- ã\83\86ã\82¹ã\83\88ã\81 ã\81\91ã\81§ã\81\99ã\80\82\n"
 
-#: login-utils/su.c:652
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
-msgstr "使い方: debconf [オプション] コマンド [引数]"
+#: hwclock/hwclock.c:1346
+#, c-format
+msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
+msgstr "カーネルにエポック値を設定することができませんでした。\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1375
+#, fuzzy
+msgid " hwclock [function] [option...]\n"
+msgstr "%s: オプション '%s' は曖昧です\n"
 
-#: login-utils/su.c:653
+#: hwclock/hwclock.c:1377
 msgid ""
 "\n"
-" Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
-" A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
+"Functions:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"機能:\n"
 
-#: login-utils/su.c:657
+#: hwclock/hwclock.c:1378
 msgid ""
-" -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
-" -c, --command <command>      pass a single command to the shell with -c\n"
-" --session-command <command>  pass a single command to the shell with -c\n"
-"                              and do not create a new session\n"
-" -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
-" -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
-" -p                           same as -m\n"
-" -s, --shell <shell>          run shell if /etc/shells allows it\n"
+" -h, --help           show this help text and exit\n"
+" -r, --show           read hardware clock and print result\n"
+"     --set            set the RTC to the time given with --date\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/su.c:757
-#, fuzzy, c-format
-msgid "user %s does not exist"
-msgstr "ユーザがいません"
-
-#: login-utils/su.c:788
-#, c-format
-msgid "using restricted shell %s"
+#: hwclock/hwclock.c:1381
+msgid ""
+" -s, --hctosys        set the system time from the hardware clock\n"
+" -w, --systohc        set the hardware clock from the current system time\n"
+"     --systz          set the system time based on the current timezone\n"
+"     --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
+"                        the clock was last set or adjusted\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/su.c:808
-#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: cannot change directory to %s"
-msgstr "namei: カレントディレクトリにアクセスできません -- %s\n"
+#: hwclock/hwclock.c:1387
+msgid ""
+"     --getepoch       print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
+"     --setepoch       set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
+"                        value given with --epoch\n"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/sulogin.c:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no entry for root\n"
-msgstr "%s: 読み書き両用にオープンできません"
+#: hwclock/hwclock.c:1391
+msgid ""
+"     --predict        predict RTC reading at time given with --date\n"
+" -V, --version        display version information and exit\n"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/sulogin.c:270
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no entry for root"
-msgstr "%s: 読み書き両用にオープンできません"
+#: hwclock/hwclock.c:1395
+msgid ""
+" -u, --utc            the hardware clock is kept in UTC\n"
+"     --localtime      the hardware clock is kept in local time\n"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/sulogin.c:274
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: root password garbled"
-msgstr "%s: パスワードファイルは使用中です。\n"
+#: hwclock/hwclock.c:1398
+msgid " -f, --rtc <file>     special /dev/... file to use instead of default\n"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/sulogin.c:293
+#: hwclock/hwclock.c:1401
 #, c-format
-msgid "Give root password for maintenance\n"
+msgid ""
+"     --directisa      access the ISA bus directly instead of %s\n"
+"     --badyear        ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
+"     --date <time>    specifies the time to which to set the hardware clock\n"
+"     --epoch <year>   specifies the year which is the beginning of the\n"
+"                        hardware clock's epoch value\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/sulogin.c:295
+#: hwclock/hwclock.c:1407
 #, c-format
-msgid "Press enter for maintenance"
+msgid ""
+"     --noadjfile      do not access %s; this requires the use of\n"
+"                        either --utc or --localtime\n"
+"     --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
+"                        the default is %s\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/sulogin.c:296
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(or type Control-D to continue): "
-msgstr "本当に続けますか"
-
-#: login-utils/sulogin.c:347
-#, fuzzy
-msgid "change directory to system root failed"
-msgstr "ディレクトリの検索に失敗しました"
+#: hwclock/hwclock.c:1411
+msgid ""
+"     --test           do not update anything, just show what would happen\n"
+" -D, --debug          debugging mode\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/sulogin.c:394
+#: hwclock/hwclock.c:1414
 #, fuzzy
-msgid "setexeccon failed"
-msgstr "実行に失敗"
-
-#: login-utils/sulogin.c:403 login-utils/sulogin.c:407
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: exec failed"
-msgstr "%s: シークに失敗"
+msgid ""
+" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
+"      tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
+"                あなたの alpha のタイプを指示する (hwclock(8) 参照)\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:430
+#: hwclock/hwclock.c:1511
 #, fuzzy
-msgid "tcgetattr failed"
-msgstr "fstatに失敗しました"
+msgid "Unable to connect to audit system"
+msgstr "システム・バスに接続できません"
 
-#: login-utils/sulogin.c:437
+#: hwclock/hwclock.c:1602
 #, fuzzy
-msgid "tcsetattr failed"
-msgstr "fstatに失敗しました"
+msgid "failed to parse epoch"
+msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:444
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [tty device]\n"
-msgstr "ブロックデバイス"
+#: hwclock/hwclock.c:1641
+#, c-format
+msgid "%s takes no non-option arguments.  You supplied %d.\n"
+msgstr "%s は何らかのオプション引数を取ります。あなたは %d 個与えました。\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:447
+#: hwclock/hwclock.c:1648
+#, fuzzy
 msgid ""
-" -p, --login-shell        start a login shell\n"
-" -t, --timeout <seconds>  max time to wait for a password (default: no "
-"limit)\n"
-" -e, --force              examine password files directly if getpwnam(3) "
-"fails\n"
+"You have specified multiple functions.\n"
+"You can only perform one function at a time."
 msgstr ""
+"あなたは機能オプションを複数個指定しました。\n"
+"一度に一つの機能のみ行なうことができます。\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:488 misc-utils/findmnt.c:1213 sys-utils/wdctl.c:482
-#: term-utils/wall.c:128
+#: hwclock/hwclock.c:1654
 #, fuzzy
-msgid "invalid timeout argument"
-msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
+msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified both."
+msgstr "%s: --utc と --localtime オプションは相互排他的ですが、両方が指定されました。\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:510
+#: hwclock/hwclock.c:1660
 #, fuzzy
-msgid "only root can run this program."
-msgstr "%s: -g/--group オプションは root のみが指定できます\n"
-
-#: login-utils/sulogin.c:529
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a tty"
-msgstr "フォルダではありません"
+msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both."
+msgstr "%s: --adjust と --noadjfile オプションは相互排他的ですが、両方が指定されました。\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:577
+#: hwclock/hwclock.c:1666
 #, fuzzy
-msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
-msgstr "TIOCSCTTY に失敗: %m"
+msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both."
+msgstr "%s: --adjfile と --noadjfile オプションは相互排他的ですが、両方が指定されました。\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:586
+#: hwclock/hwclock.c:1674
 #, fuzzy
-msgid "cannot open password database."
-msgstr "プロセスの現在状態からUIDを取得できませんでした\n"
+msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
+msgstr "%s: --noadjfile をつけた場合、--utc か --localtime のいずれかを指定しなければなりません\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:121
-#, c-format
-msgid "%s: stat failed"
-msgstr "%s: stat が失敗"
+#: hwclock/hwclock.c:1687
+#, fuzzy
+msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock."
+msgstr "有効な設定時刻がありません。クロックを設定できません。\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:158 text-utils/tailf.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot add inotify watch."
-msgstr "シンボリックファイル %s は追加できません"
+#: hwclock/hwclock.c:1702
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
+msgstr "残念ながら、ハードウェアク時計の変更はスーパーユーザでしか行なえません。\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:167 text-utils/tailf.c:174
-#, c-format
-msgid "%s: cannot read inotify events"
-msgstr "%s: inotify イベントを読むことができません"
+#: hwclock/hwclock.c:1706
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
+msgstr "残念ながら、システム時計の変更はスーパーユーザでしか行なえません。\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:228 login-utils/utmpdump.c:233
-msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
+#: hwclock/hwclock.c:1710
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
 msgstr ""
+"残念ながら、カーネル内のハードウェア時計のエポック値を変更できるのは、\n"
+"スーパーユーザだけです。\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:286
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [filename]\n"
-msgstr "--clearsign [ファイル名]"
-
-#: login-utils/utmpdump.c:289
-msgid ""
-" -f, --follow   output appended data as the file grows\n"
-" -r, --reverse  write back dumped data into utmp file\n"
-msgstr ""
+#: hwclock/hwclock.c:1733
+#, fuzzy
+msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
+msgstr "既知のどんな方法でも、ハードウェア時計にアクセスできません。\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:346
-msgid "following standard input is unsupported"
-msgstr ""
+#: hwclock/hwclock.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
+msgstr "--debug オプションでアクセス方法検索の詳細について見てください。\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:352
+#: hwclock/kd.c:49
 #, c-format
-msgid "Utmp undump of %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
+msgstr "KDGHWCLK から変更のための時刻を取得するループ中です\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:355
-#, c-format
-msgid "Utmp dump of %s\n"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/vipw.c:150 term-utils/wall.c:193
-#, fuzzy
-msgid "can't open temporary file"
-msgstr "一時ファイルを開けません `%s': %s"
-
-#: login-utils/vipw.c:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: create a link to %s failed"
-msgstr "%s: '%.250s' から '%.250s' へのリンクに失敗しました: %s"
-
-#: login-utils/vipw.c:173
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't get context for %s"
-msgstr "%s: %s のコンテキストを取得できません"
-
-#: login-utils/vipw.c:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't set context for %s"
-msgstr "%s: %s のコンテキストを設定できません"
+#: hwclock/kd.c:52
+msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
+msgstr "KDGHWCLK の時刻読み取りが失敗しました"
 
-#: login-utils/vipw.c:248
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s unchanged"
-msgstr "%s: %s は変更されませんでした\n"
+#: hwclock/kd.c:74
+msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
+msgstr "時刻読み込みのための KDGHWCLK ioctl がループ内で失敗しました"
 
-#: login-utils/vipw.c:264
+#: hwclock/kd.c:81 hwclock/rtc.c:235
 #, fuzzy
-msgid "cannot get lock"
-msgstr "子プロセスを起動できません"
+msgid "Timed out waiting for time change."
+msgstr "時刻変更待ちがタイムアウトしました。\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:291
-#, fuzzy
-msgid "no changes made"
-msgstr "%s: 変更されませんでした\n"
+#: hwclock/kd.c:100
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed to read time from %s"
+msgstr "%s から時刻を読込むための ioctl() に失敗しました"
 
-#: login-utils/vipw.c:300
-#, fuzzy
-msgid "cannot chmod file"
-msgstr "ファイルを閉じることができません"
+#: hwclock/kd.c:136
+msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
+msgstr "KDSHWCLK ioctl に失敗しました"
 
-#: login-utils/vipw.c:341
-#, c-format
-msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
-msgstr "このシステムではシャドウグループが使われています。\n"
+#: hwclock/kd.c:172
+msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
+msgstr "/dev/tty1 または /dev/vc/1 を開けません"
 
-#: login-utils/vipw.c:342
-#, c-format
-msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
-msgstr "このシステムではシャドウパスワードが使われています。\n"
+#: hwclock/kd.c:176
+msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
+msgstr "KDGHWCLK ioctl に失敗しました"
 
-#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
-#. * which means they can be translated.
-#: login-utils/vipw.c:345
+#: hwclock/rtc.c:161 hwclock/rtc.c:255
 #, c-format
-msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
-msgstr "今すぐ %s を編集しますか [y/n]? "
+msgid "open() of %s failed"
+msgstr "%s への open() が失敗しました"
 
-#: misc-utils/cal.c:371
-#, fuzzy
-msgid "illegal day value"
-msgstr "reset と共に使う値が不正"
+#: hwclock/rtc.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
+msgstr "変更時刻の設定に失敗しました"
 
-#: misc-utils/cal.c:373 misc-utils/cal.c:387
+#: hwclock/rtc.c:216
 #, c-format
-msgid "illegal day value: use 1-%d"
-msgstr "不正な日: 1-%d を使ってください"
+msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
+msgstr "%s から時刻を変更するためのループ中です\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:376 misc-utils/cal.c:378
-msgid "illegal month value: use 1-12"
-msgstr "不正な月: 1-12 を使ってください"
+#: hwclock/rtc.c:279
+#, c-format
+msgid "%s does not have interrupt functions. "
+msgstr "%s は割り込み機能を持っていません。 "
 
-#: misc-utils/cal.c:381 misc-utils/cal.c:383
-msgid "illegal year value: use 1-9999"
-msgstr "不正な年: 1-9999 を使ってください"
+#: hwclock/rtc.c:291
+#, c-format
+msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
+msgstr "クロックチックを待つための %s への read() が失敗しました"
 
-#: misc-utils/cal.c:471
+#: hwclock/rtc.c:316
 #, c-format
-msgid "%s %d"
-msgstr "%s %d"
+msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
+msgstr "クロックチックを待つための %s への select() が失敗しました"
 
-#: misc-utils/cal.c:786
+#: hwclock/rtc.c:320
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
-msgstr "月の中の日にちはルールにマッチしていません"
-
-#: misc-utils/cal.c:790
-msgid ""
-" -1, --one        show only current month (default)\n"
-" -3, --three      show previous, current and next month\n"
-" -s, --sunday     Sunday as first day of week\n"
-" -m, --monday     Monday as first day of week\n"
-" -j, --julian     output Julian dates\n"
-" -y, --year       show whole current year\n"
-" -V, --version    display version information and exit\n"
-" -h, --help       display this help text and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
+msgstr "クロックチックを待つための %s への select() がタイムアウトしました\n"
 
-#: misc-utils/ddate.c:207
+#: hwclock/rtc.c:330
 #, c-format
-msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
-msgstr "使い方: %s [+書式] [日 月 年]\n"
+msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
+msgstr "割り込み更新をオフにするための %s への ioctl() が失敗しました"
 
-#: misc-utils/ddate.c:254
-msgid "St. Tib's Day"
-msgstr "聖 Tib の日"
+#: hwclock/rtc.c:334
+#, c-format
+msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
+msgstr "割り込み更新をオンにするための %s への ioctl() が予期せぬ失敗に終わりました"
 
-#: misc-utils/findfs.c:22
+#: hwclock/rtc.c:388
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" %1$s [options] LABEL=<label>\n"
-" %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
-msgstr "使い方: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
+msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
+msgstr "変更時刻の設定に失敗しました"
 
-#: misc-utils/findfs.c:64 misc-utils/logger.c:128
+#: hwclock/rtc.c:394
 #, c-format
-msgid "unable to resolve '%s'"
-msgstr "'%s' を解決できません"
+msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
+msgstr "ioctl(%s) に成功しました。\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:105
-#, fuzzy
-msgid "source device"
-msgstr "ブロックデバイス"
+#: hwclock/rtc.c:419
+#, c-format
+msgid "Open of %s failed"
+msgstr "%s のオープンに失敗しました"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:106
-msgid "mountpoint"
+#: hwclock/rtc.c:435 hwclock/rtc.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s.  This file does not exist on this system."
 msgstr ""
+"カーネル内のエポック値を算出するには、スペシャルファイル %s を通じて\n"
+"Linux の 'rtc' デバイスドライバにアクセスする必要があります。しかし、この\n"
+"ファイルがシステムに存在しません。\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:107 misc-utils/lsblk.c:114
-msgid "filesystem type"
-msgstr "ファイルシステムの種類"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:108
-#, fuzzy
-msgid "all mount options"
-msgstr ", すべてのオプションを表示 (s): "
-
-#: misc-utils/findmnt.c:109
-#, fuzzy
-msgid "VFS specific mount options"
-msgstr "Windows 版 Pidgin 専用のオプション機能を提供します"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:110
-#, fuzzy
-msgid "FS specific mount options"
-msgstr "Windows 版 Pidgin 専用のオプション機能を提供します"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:111
-#, fuzzy
-msgid "filesystem label"
-msgstr " ディレクトリラベル "
-
-#: misc-utils/findmnt.c:112 misc-utils/lsblk.c:117
-#, fuzzy
-msgid "filesystem UUID"
-msgstr "UUID が不正です"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:113
-#, fuzzy
-msgid "partition label"
-msgstr "領域名              = \"%s\"\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:113
-#, fuzzy
-msgid "major:minor device number"
-msgstr "ソケットのデバイス番号が見つかりません.\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:116
-msgid "action detected by --poll"
-msgstr ""
+#: hwclock/rtc.c:440 hwclock/rtc.c:487
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "%s をオープンできません"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:117
-msgid "old mount options saved by --poll"
-msgstr ""
+#: hwclock/rtc.c:447
+#, c-format
+msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
+msgstr "%s への ioctl(RTC_EPOCH_READ) が失敗しました"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:118
-msgid "old mountpoint saved by --poll"
-msgstr ""
+#: hwclock/rtc.c:453
+#, c-format
+msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
+msgstr "%2$s から RTC_EPOCH_READ ioctl によってエポック %1$ld を読み取りました。\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:119
-#, fuzzy
-msgid "filesystem size"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81®ç¨®é¡\9e"
+#: hwclock/rtc.c:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld"
+msgstr "ã\82¨ã\83\9dã\83\83ã\82¯å\80¤ã\81¯ 1900 å¹´ä»¥å\89\8dã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aå¾\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81¯ %ld ã\82\92è¦\81æ±\82ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:120
-#, fuzzy
-msgid "filesystem size available"
-msgstr " ディレクトリラベル "
+#: hwclock/rtc.c:492
+#, c-format
+msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
+msgstr "%2$s から RTC_EPOCH_READ ioctl によってエポック %1$ld を読み取りました。\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:121
-#, fuzzy
-msgid "filesystem size used"
-msgstr "ファイルシステムの種類"
+#: hwclock/rtc.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
+msgstr "%s のカーネルドライバは RTC_EPOCH_SET ioctl を持っていません。\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:122
-#, fuzzy
-msgid "filesystem use percentage"
-msgstr "ファイルシステムの種類"
+#: hwclock/rtc.c:502
+#, c-format
+msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
+msgstr "%s への ioctl(RTC_EPOCH_SET) が失敗しました"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:123
-#, fuzzy
-msgid "filesystem root"
-msgstr "ファイルシステムの種類"
+#: libmount/samples/mount.c:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
+msgstr "mount: root だけがそれを行なえます"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:124
-msgid "task ID"
-msgstr ""
+#: libmount/samples/mount.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
+msgstr "mount: root だけがそれを行なえます"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:298
+#: libmount/samples/mount.c:67
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unknown action: %s"
-msgstr "未知の処理: %s"
+msgid "only root can use \"--%s\" option"
+msgstr "%s: -g/--group オプションは root のみが指定できます\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:504
+#: libmount/samples/mount.c:68
 #, fuzzy
-msgid "mount"
-msgstr "量(_M): "
+msgid "only root can do that"
+msgstr "%s: -g/--group オプションは root のみが指定できます\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:507
-#, fuzzy
-msgid "umount"
-msgstr "ncount"
+#: libmount/samples/mount.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
+msgstr "解析エラー\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:510
+#: libmount/samples/mount.c:109
 #, fuzzy
-msgid "remount"
-msgstr "%c を読込み\n"
+msgid "failed to read mtab"
+msgstr "ファイル '%2$s' からの %1$s の読み込みに失敗: %3$s"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:513
+#: libmount/samples/mount.c:113 libmount/samples/mount.c:158
+#: misc-utils/findmnt.c:605 misc-utils/findmnt.c:671
 #, fuzzy
-msgid "move"
-msgstr "移動(&M)"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:516 schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:317
-msgid "unknown"
-msgstr "不明な"
+msgid "failed to initialize libmount iterator"
+msgstr "出力バッファの確保に失敗しました"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:630
+#: libmount/samples/mount.c:168
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: parse error at line %d"
-msgstr "%s: %s 内の %d 行でエラーです\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:659 misc-utils/findmnt.c:874 sys-utils/eject.c:709
-#: sys-utils/mount.c:606
-#, fuzzy
-msgid "failed to initialize libmount table"
-msgstr "ハッシュ・テーブルの書き込みに失敗しました\n"
+msgid "%-20s: ignored\n"
+msgstr "[%s] エラー %d (無視されました)"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:686 text-utils/parse.c:64
+#: libmount/samples/mount.c:169
 #, fuzzy, c-format
-msgid "can't read %s"
-msgstr "「%s」を読めません: %s\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:880 sys-utils/mount.c:162
-#: sys-utils/mount.c:210 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:194
-#: sys-utils/swapon.c:226 sys-utils/swapon.c:611 sys-utils/umount.c:241
-#, fuzzy
-msgid "failed to initialize libmount iterator"
-msgstr "出力バッファの確保に失敗しました"
+msgid "%-20s: already mounted\n"
+msgstr "その場所は既にマウントされています"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:886
-#, fuzzy
-msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
-msgstr "出力バッファの確保に失敗しました"
+#: libmount/samples/mount.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-20s: failed: %s\n"
+msgstr "fork に失敗しました"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:914
-#, fuzzy
-msgid "poll() failed"
-msgstr "再アクセスに失敗しました。\n"
+#: libmount/samples/mount.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-20s: failed\n"
+msgstr "fork に失敗しました"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:976
+#: libmount/samples/mount.c:194
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-" %1$s [options]\n"
-" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
-" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
-" %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
+"Usage:\n"
+" %1$s [-lhV]\n"
+" %1$s -a [options]\n"
+" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
+" %1$s [options] <source> <directory>\n"
+" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "使い方:\n"
@@ -7671,8978 +7014,6690 @@ msgstr ""
 " %1$s [オプション] <device> <mountpoint>\n"
 " %1$s [オプション] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:983
+#: libmount/samples/mount.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
-" -s, --fstab            search in static table of filesystems\n"
-" -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
-" -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
-"                          filesystems (default)\n"
-"\n"
+" -a, --all               mount all filesystems mentioned in fstab\n"
+" -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
+" -f, --fake              dry run; skip the mount(2) syscall\n"
+" -F, --fork              fork off for each device (use with -a)\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:990
+#: libmount/samples/mount.c:209
 #, c-format
 msgid ""
-" -p, --poll[=<list>]    monitor changes in table of mounted filesystems\n"
-" -w, --timeout <num>    upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
-"\n"
+" -h, --help              display this help text and exit\n"
+" -i, --internal-only     don't call the mount.<type> helpers\n"
+" -l, --show-labels       lists all mounts with LABELs\n"
+" -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:994
+#: libmount/samples/mount.c:214
 #, c-format
 msgid ""
-" -A, --all              disable all built-in filters, print all filesystems\n"
-" -a, --ascii            use ASCII chars for tree formatting\n"
-" -c, --canonicalize     canonicalize printed paths\n"
-" -D, --df               imitate the output of df(1)\n"
-" -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
-" -e, --evaluate         convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
-"                          to device names\n"
-" -F, --tab-file <path>  alternative file for --fstab, --mtab or --kernel "
-"options\n"
-" -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
+" -o, --options <list>    comma-separated list of mount options\n"
+" -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
+" -r, --read-only         mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
+" -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1005
+#: libmount/samples/mount.c:219
 #, c-format
 msgid ""
-" -i, --invert           invert the sense of matching\n"
-" -l, --list             use list format output\n"
-" -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo "
-"file)\n"
-" -n, --noheadings       don't print column headings\n"
-" -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
+" -v, --verbose           say what is being done\n"
+" -V, --version           display version information and exit\n"
+" -w, --read-write        mount the filesystem read-write (default)\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1011
+#: libmount/samples/mount.c:224
 #, c-format
 msgid ""
-" -O, --options <list>   limit the set of filesystems by mount options\n"
-" -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
-" -P, --pairs            use key=\"value\" output format\n"
-" -r, --raw              use raw output format\n"
-" -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
+"\n"
+"Source:\n"
+" -L, --label <label>     synonym for LABEL=<label>\n"
+" -U, --uuid <uuid>       synonym for UUID=<uuid>\n"
+" LABEL=<label>           specifies device by filesystem label\n"
+" UUID=<uuid>             specifies device by filesystem UUID\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1017
+#: libmount/samples/mount.c:230
 #, c-format
 msgid ""
-" -v, --nofsroot         don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
-" -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
-" -S, --source <string>  the device to mount (by name, maj:min, \n"
-"                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
-" -T, --target <string>  the mountpoint to use\n"
+" <device>                specifies device by path\n"
+" <directory>             mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
+" <file>                  regular file for loopdev setup\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1027 sys-utils/lscpu.c:1230
-#, fuzzy, c-format
+#: libmount/samples/mount.c:235
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Available columns:\n"
-msgstr "カラム数            : %d\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown direction '%s'"
-msgstr "方向ベクトル"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1196
-#, fuzzy
-msgid "invalid TID argument"
-msgstr "無効な指定です"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1253
-msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
+"Operations:\n"
+" -B, --bind              mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
+" -M, --move              move a subtree to some other place\n"
+" -R, --rbind             mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1257
+#: libmount/samples/mount.c:240
+#, c-format
 msgid ""
-"options --target and --source can't be used together with command line "
-"element that is not an option"
+" --make-shared           mark a subtree as shared\n"
+" --make-slave            mark a subtree as slave\n"
+" --make-private          mark a subtree as private\n"
+" --make-unbindable       mark a subtree as unbindable\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1300
-#, fuzzy
-msgid "failed to initialize libmount cache"
-msgstr "鍵輪キャッシュの再構築に失敗しました: %s\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1330
+#: libmount/samples/mount.c:245
 #, c-format
-msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/getopt.c:288
-msgid "empty long option after -l or --long argument"
-msgstr "-l や --long 引数の後のロングオプションが空です"
-
-#: misc-utils/getopt.c:309
-msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
-msgstr "-s か --shell 引数の後のシェルを知りません"
-
-#: misc-utils/getopt.c:317
-#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-" %1$s optstring parameters\n"
-" %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
-" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
-msgstr "言語指定オプション:\n"
-
-#: misc-utils/getopt.c:323
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
+" --make-rshared          recursively mark a whole subtree as shared\n"
+" --make-rslave           recursively mark a whole subtree as slave\n"
+" --make-rprivate         recursively mark a whole subtree as private\n"
+" --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
 msgstr ""
-"  -a, --alternative            ロングオプションが - 一つで始まるのを許す\n"
-
-#: misc-utils/getopt.c:324
-#, fuzzy
-msgid " -h, --help                   This small usage guide\n"
-msgstr "  -h, --help                   このちょっとした使い方を表示する\n"
-
-#: misc-utils/getopt.c:325
-#, fuzzy
-msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
-msgstr "  -l, --longoptions=longopts   ロングオプションを理解させる\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:326
-#, fuzzy
+#: libmount/samples/mount.c:250
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-" -n, --name <progname>        The name under which errors are reported\n"
-msgstr "  -n, --name=progname          エラー報告の際の名前\n"
-
-#: misc-utils/getopt.c:327
-#, fuzzy
-msgid " -o, --options <optstring>    Short options to be recognized\n"
-msgstr "  -o, --options=optstring      ショーとオプションを理解させる\n"
+"\n"
+"For more information see mount(8).\n"
+msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
 
-#: misc-utils/getopt.c:328
+#: libmount/samples/mount.c:304
 #, fuzzy
-msgid " -q, --quiet                  Disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr "  -q, --quiet                  getopt(3) のエラー報告を行わない\n"
+msgid "libmount context allocation failed"
+msgstr "mount: マウントに失敗しました"
 
-#: misc-utils/getopt.c:329
+#: libmount/samples/mount.c:339 libmount/samples/mount.c:349
+#: libmount/samples/mount.c:353
 #, fuzzy
-msgid " -Q, --quiet-output           No normal output\n"
-msgstr "%s: 出力用書庫が開かれていません\n"
+msgid "failed to append options"
+msgstr "%s: レコードの追加に失敗しました: %s\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:330
+#: libmount/samples/mount.c:357
 #, fuzzy
-msgid " -s, --shell <shell>          Set shell quoting conventions\n"
-msgstr "find_and_set_shell は default_shell = %s に設定します\n"
+msgid "failed to set options pattern"
+msgstr "Outputbox のパターン %s を解釈できませんでした: %s"
 
-#: misc-utils/getopt.c:331
+#: libmount/samples/mount.c:362
 #, fuzzy
-msgid " -T, --test                   Test for getopt(1) version\n"
-msgstr "ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ç\95ªå\8f·ã\81\8cç­\89ã\81\97ã\81\84ã\81\8bã\82\92ã\83\86ã\82¹ã\83\88ã\81\97ます。"
+msgid "only one <source> may be specified"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8dã\81¯ï¼\91ã\81¤ã\81 ã\81\91æ\8c\87å®\9aã\81§ã\81\8dます。"
 
-#: misc-utils/getopt.c:332
+#: libmount/samples/mount.c:365
 #, fuzzy
-msgid " -u, --unquote                Do not quote the output\n"
-msgstr "出力の末尾に改行をつけません"
+msgid "failed to allocate source buffer"
+msgstr "%uバイトの画像バッファの確保に失敗しました"
 
-#: misc-utils/getopt.c:333
-#, fuzzy
-msgid " -V, --version                Output version information\n"
-msgstr "  -V, --version               バージョン情報を表示して終了\n"
+#: login-utils/checktty.c:94 login-utils/checktty.c:115
+#, c-format
+msgid "login: memory low, login may fail\n"
+msgstr "login: メモリが少ないので、ログインに失敗するようです\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:383 misc-utils/getopt.c:444
-msgid "missing optstring argument"
-msgstr "オプション文字列引数が足りません"
+#: login-utils/checktty.c:95
+msgid "can't malloc for ttyclass"
+msgstr "tty クラス用メモリが確保できません"
 
-#: misc-utils/getopt.c:439
-msgid "internal error, contact the author."
-msgstr "内部エラー、作者に連絡を。"
+#: login-utils/checktty.c:116
+msgid "can't malloc for grplist"
+msgstr "グループリスト用メモリが確保できません"
 
-#: misc-utils/kill.c:211
+#: login-utils/checktty.c:566
 #, c-format
-msgid "%s: unknown signal %s\n"
-msgstr "%s: 不明なシグナル %s\n"
-
-#: misc-utils/kill.c:244
-#, fuzzy
-msgid "invalid sigval argument"
-msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
+msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
+msgstr "%2$s から %1$s へのログインは、初期状態では拒否されました。\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:285
+#: login-utils/checktty.c:577
 #, c-format
-msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
-msgstr "%s: プロセス \"%s\" を見つけられません\n"
+msgid "Login on %s from %s denied.\n"
+msgstr "%2$s から %1$s へのログインは否定されました。\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:365
+#: login-utils/chfn.c:100
 #, c-format
-msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
-msgstr "%s: 不明なシグナル %s -- 正常なシグナル:\n"
+msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
+msgstr "使い方: %s [ -f フルネーム ] [ -o オフィス ] "
 
-#: misc-utils/kill.c:413
+#: login-utils/chfn.c:101
 #, c-format
-msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-msgstr "使い方: %s [ -s シグナル | -p ] [ -a ] プロセスID ...\n"
+msgid ""
+"[ -p office-phone ]\n"
+"\t[ -h home-phone ] "
+msgstr ""
+"[ -p オフィス電話番号 ]\n"
+"\t[ -h 自宅電話番号 ] "
 
-#: misc-utils/kill.c:414
+#: login-utils/chfn.c:102
 #, c-format
-msgid "       %s -l [ signal ]\n"
-msgstr "        %s -l [ シグナル ]\n"
+msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
+msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:88
+#: login-utils/chfn.c:143 login-utils/chsh.c:123
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unknown facility name: %s."
-msgstr "不明な C++ エンコード名です"
+msgid "%s: you (user %d) don't exist."
+msgstr "%s: 貴様のアカウントは存在しない。さっさと立ち去り二度と戻ってくるな。\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:97
+#: login-utils/chfn.c:148 login-utils/chsh.c:128
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unknown priority name: %s."
-msgstr "不明な C++ エンコード名です"
+msgid "%s: user \"%s\" does not exist."
+msgstr "ユーザがいません"
 
-#: misc-utils/logger.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "openlog %s: pathname too long"
-msgstr "述部が長すぎます"
+#: login-utils/chfn.c:153
+#, fuzzy
+msgid "can only change local entries"
+msgstr "relocate は、URL のリポジトリ部分しか変更できません"
 
-#: misc-utils/logger.c:113
+#: login-utils/chfn.c:163
 #, fuzzy, c-format
-msgid "socket %s"
-msgstr "ソケット"
+msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s"
+msgstr "%s: %s は /etc/shells リストの中にありません。\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "connect %s"
-msgstr "接続"
+#: login-utils/chfn.c:165 login-utils/chsh.c:144
+msgid "Unknown user context"
+msgstr "不明なユーザーコンテキスト"
 
-#: misc-utils/logger.c:131 misc-utils/uuidd.c:135
-msgid "socket"
-msgstr "ソケット"
+#: login-utils/chfn.c:170
+#, fuzzy
+msgid "can't set default context for /etc/passwd"
+msgstr "%s: /etc/passwd のデフォルトコンテキストを設定できません"
 
-#: misc-utils/logger.c:138 misc-utils/uuidd.c:146
-msgid "connect"
-msgstr "接続"
+#: login-utils/chfn.c:180
+#, c-format
+msgid "Changing finger information for %s.\n"
+msgstr "%s の finger 情報を変更します。\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:174
+#: login-utils/chfn.c:191 login-utils/chsh.c:183
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [message]\n"
-msgstr "%d 個の翻訳メッセージ"
+msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
+msgstr "login: PAM が失敗しました、終了します: %s\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:177
-msgid ""
-" -d, --udp             use UDP (TCP is default)\n"
-" -i, --id              log the process ID too\n"
-" -f, --file <file>     log the contents of this file\n"
-" -h, --help            display this help text and exit\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:204 login-utils/login.c:835
+#: login-utils/newgrp.c:82 mount/lomount.c:863 mount/lomount.c:866
+msgid "Password: "
+msgstr "パスワード: "
 
-#: misc-utils/logger.c:181
-msgid ""
-" -n, --server <name>   write to this remote syslog server\n"
-" -P, --port <number>   use this UDP port\n"
-" -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
-" -s, --stderr          output message to standard error as well\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:207
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "間違ったパスワードです。"
 
-#: misc-utils/logger.c:185
-msgid ""
-" -t, --tag <tag>       mark every line with this tag\n"
-" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
-" -V, --version         output version information and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/chfn.c:226
+#, c-format
+msgid "Finger information not changed.\n"
+msgstr "finger 情報は変更されませんでした。\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:234
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file %s"
-msgstr "ファイル(&F)"
+#: login-utils/chfn.c:359
+msgid "Office"
+msgstr "オフィス"
 
-#: misc-utils/logger.c:261
-#, fuzzy
-msgid "invalid port number argument"
-msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
+#: login-utils/chfn.c:360
+msgid "Office Phone"
+msgstr "オフィスの電話"
 
-#: misc-utils/look.c:370
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] string [file]\n"
-msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション"
+#: login-utils/chfn.c:361
+msgid "Home Phone"
+msgstr "自宅の電話"
 
-#: misc-utils/look.c:373
+#: login-utils/chfn.c:382 login-utils/chsh.c:300
+#, c-format
 msgid ""
-" -a, --alternative      use alternate dictionary\n"
-" -d, --alphanum         compare only alpha numeric characters\n"
-" -f, --ignore-case      ignore when comparing\n"
-" -t, --terminate <char> define string termination character\n"
-" -V, --version          output version information and exit\n"
-" -h, --help             display this help and exit\n"
 "\n"
+"Aborted.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"中断。\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:111
-#, fuzzy
-msgid "device name"
-msgstr "ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹å\90\8d:"
+#: login-utils/chfn.c:415
+#, c-format
+msgid "field is too long.\n"
+msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81\8cé\95·ã\81\99ã\81\8eã\81¾ã\81\99ã\80\82\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:112
-#, fuzzy
-msgid "internal kernel device name"
-msgstr "パッケージ名取得中の内部エラー"
+#: login-utils/chfn.c:423
+#, c-format
+msgid "'%c' is not allowed.\n"
+msgstr "'%c' は許可されません。\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:115
-#, fuzzy
-msgid "where the device is mounted"
-msgstr "ã\81\9dã\81®å ´æ\89\80ã\81¯æ\97¢ã\81«ã\83\9eã\82¦ã\83³ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+#: login-utils/chfn.c:428
+#, c-format
+msgid "Control characters are not allowed.\n"
+msgstr "ã\82³ã\83³ã\83\88ã\83­ã\83¼ã\83«æ\96\87å­\97ã\81¯è¨±å\8f¯ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:116
-#, fuzzy
-msgid "filesystem LABEL"
-msgstr " ディレクトリラベル "
+#: login-utils/chfn.c:493
+#, c-format
+msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
+msgstr "finger 情報は変更 *されませんでした*。またあとで試してください。\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:119
-#, fuzzy
-msgid "partition LABEL"
-msgstr "領域名              = \"%s\"\n"
+#: login-utils/chfn.c:496
+#, c-format
+msgid "Finger information changed.\n"
+msgstr "finger 情報を変更しました。\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:122
-#, fuzzy
-msgid "read-ahead of the device"
-msgstr "ブロックデバイス"
+#: login-utils/chsh.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %1$s [-s shell] [username]\n"
+"   or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
+msgstr ""
+"使い方: %s [ -s シェル ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
+"       [ ユーザ名 ]\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:123
-#, fuzzy
-msgid "read-only device"
-msgstr "パラメータ %s は読み出し専用です"
+#: login-utils/chsh.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can only change local entries."
+msgstr "relocate は、URL のリポジトリ部分しか変更できません"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:124
-#, fuzzy
-msgid "removable device"
-msgstr "ブロックデバイス"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:125
-#, fuzzy
-msgid "rotational device"
-msgstr "ブロックデバイス"
+#: login-utils/chsh.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s"
+msgstr "%s: %s は %s のパスワードを変更する権限がありません\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:126
-#, fuzzy
-msgid "device identifier"
-msgstr "識別子プレフィックス(_I): "
+#: login-utils/chsh.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd"
+msgstr "%s: /etc/passwd のデフォルトコンテキストを設定できません"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:127
-#, fuzzy
-msgid "size of the device"
-msgstr "ブロックデバイス"
+#: login-utils/chsh.c:161
+#, c-format
+msgid "%s: running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsblk.c:128
-#, fuzzy
-msgid "state of the device"
-msgstr "ブロックデバイス"
+#: login-utils/chsh.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: your shell is not in /etc/shells, shell change denied"
+msgstr "%s: あなたのシェルは /etc/shells にありませんので、シェルの変更が拒否されました\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:129
-#, fuzzy
-msgid "user name"
-msgstr " ユーザ名 "
+#: login-utils/chsh.c:172
+#, c-format
+msgid "Changing shell for %s.\n"
+msgstr "%s のシェルを変更します。\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:130
-#, fuzzy
-msgid "group name"
-msgstr " グループ名 "
+#: login-utils/chsh.c:215
+msgid "New shell"
+msgstr "新しいシェル"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:131
-#, fuzzy
-msgid "device node permissions"
-msgstr "%s のパーミッションを変更できません"
+#: login-utils/chsh.c:224
+#, c-format
+msgid "Shell not changed.\n"
+msgstr "シェルを変更しませんでした。\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:132
+#: login-utils/chsh.c:229
 #, fuzzy
-msgid "alignment offset"
-msgstr "オフセットチャンネル"
+msgid "setpwnam failed"
+msgstr "fork に失敗しました"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:133
-#, fuzzy
-msgid "minimum I/O size"
-msgstr "最小サイズ:"
+#: login-utils/chsh.c:230
+#, c-format
+msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later.\n"
+msgstr "シェルは変更 *されませんでした*。あとでまた試してください。\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:134
-#, fuzzy
-msgid "optimal I/O size"
-msgstr "最適なブロックサイズを調査中"
+#: login-utils/chsh.c:233
+#, c-format
+msgid "Shell changed.\n"
+msgstr "シェルを変更しました。\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:135
-#, fuzzy
-msgid "physical sector size"
-msgstr "ADFにある紙の物理サイズ"
+#: login-utils/chsh.c:328
+#, c-format
+msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
+msgstr "%s: シェルはフルパスで無ければなりません。\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:136
-#, fuzzy
-msgid "logical sector size"
-msgstr "サイズが異なれば(&S)"
+#: login-utils/chsh.c:332
+#, c-format
+msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
+msgstr "%s: \"%s\" は存在しません。\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:137
-#, fuzzy
-msgid "I/O scheduler name"
-msgstr "  -r, --resource=RESOURCE     リソース名\n"
+#: login-utils/chsh.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
+msgstr "%s: \"%s\" は実行できません。\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:138
-#, fuzzy
-msgid "request queue size"
-msgstr "リクエストのボディのサイズを計算できません"
+#: login-utils/chsh.c:343
+#, c-format
+msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
+msgstr "%s: '%c' は許可されません。\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:139
-#, fuzzy
-msgid "device type"
-msgstr "バックアップタイプ"
+#: login-utils/chsh.c:347
+#, c-format
+msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
+msgstr "%s: コントロール文字は許可されません。\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:140
-#, fuzzy
-msgid "discard alignment offset"
-msgstr "オフセット 0x%08lx"
+#: login-utils/chsh.c:354 login-utils/chsh.c:364
+#, c-format
+msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
+msgstr "警告: \"%s\" は /etc/shells リストの中にありません。\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:141
-#, fuzzy
-msgid "discard granularity"
-msgstr "グリッドの間隔"
+#: login-utils/chsh.c:356
+#, c-format
+msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
+msgstr "%s: \"%s\" は /etc/shells リストの中にありません。\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:142
-#, fuzzy
-msgid "discard max bytes"
-msgstr "%s: %s: %s %lu バイト転送しました"
+#: login-utils/chsh.c:358
+#, c-format
+msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
+msgstr "%s: リストを見るには -l オプションを使ってください\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:143
-#, fuzzy
-msgid "discard zeroes data"
-msgstr "ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\82¯ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83\87ã\83¼ã\82¿"
+#: login-utils/chsh.c:365
+#, c-format
+msgid "Use %s -l to see list.\n"
+msgstr "ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\82\92è¦\8bã\82\8bã\81«ã\81¯ã\80\81%s -l ã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:144
-#, fuzzy
-msgid "unique storage identifier"
-msgstr "   i   ディスク識別子を変更する"
+#: login-utils/chsh.c:386
+#, c-format
+msgid "No known shells.\n"
+msgstr "知らないシェルです。\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:828
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to get device path"
-msgstr "'%s' から設定ファイルのパスを取得できませんでした"
+#: login-utils/islocal.c:87
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
+msgstr "%s を読込み用に開けません。終了します"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:835
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unknown device name"
-msgstr "fontdir デバイス名"
+#: login-utils/last.c:150
+msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
+msgstr "使い方: last [-#] [-f ファイル] [-t 端末] [-h ホスト名] [ユーザ ...]\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:841 misc-utils/lsblk.c:848
+#: login-utils/last.c:247
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
-msgstr "出力バッファの確保に失敗しました"
+msgid "%s: mmap failed"
+msgstr "キャッシュファイルのmmapに失敗しました.\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:869
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to get dm name"
-msgstr "サーバ名の取得に失敗しました: %s"
+#: login-utils/last.c:307
+msgid "  still logged in"
+msgstr "  ログインしたままです"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:906
-msgid "failed to open device directory in sysfs"
+#: login-utils/last.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"wtmp begins %s"
 msgstr ""
+"\n"
+"wtmp は %s から始まります "
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1081
+#: login-utils/last.c:424
+#, fuzzy
+msgid "gethostname failed"
+msgstr "fork に失敗しました"
+
+#: login-utils/last.c:470
 #, c-format
-msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
+msgid ""
+"\n"
+"interrupted %10.10s %5.5s \n"
 msgstr ""
+"\n"
+"割り込みが入りました %10.10s %5.5s \n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1099
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to compose sysfs path for %s"
-msgstr "%s: open に失敗: %s\n"
+#: login-utils/login.c:201
+#, c-format
+msgid "FATAL: can't reopen tty: %s"
+msgstr "致命的なエラー: tty を再オープンできません: %s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to read link"
-msgstr "%s: '%.250s' から '%.250s' へのリンクに失敗しました: %s"
+#: login-utils/login.c:208
+#, c-format
+msgid "FATAL: %s is not a terminal"
+msgstr "致命的なエラー: %s はターミナルではありません"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1148 misc-utils/lsblk.c:1150 misc-utils/lsblk.c:1175
-#: misc-utils/lsblk.c:1177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse list '%s'"
-msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n"
+#: login-utils/login.c:241
+msgid "FATAL: bad tty"
+msgstr "致命的なエラー: 不正な tty"
 
-#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1155
+#: login-utils/login.c:448
 #, c-format
-msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
-msgstr ""
+msgid "login: -h for super-user only.\n"
+msgstr "login: -h はスーパーユーザ専用です。\n"
 
-#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1182
+#: login-utils/login.c:491
 #, c-format
-msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
-msgstr ""
+msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
+msgstr "使い方: login [-fp] [ユーザ名]\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1194
+#: login-utils/login.c:586
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options] [<device> ...]\n"
-msgstr "これはデバイス '%s' ではありません"
+msgid "PAM failure, aborting: %s"
+msgstr "login: PAM が失敗しました、終了します: %s\n"
+
+#: login-utils/login.c:587
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
+msgstr "PAM の初期化ができません: %s"
+
+#: login-utils/login.c:604
+msgid "login: "
+msgstr "ログイン: "
+
+#: login-utils/login.c:648
+#, c-format
+msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1198
+#: login-utils/login.c:653
 #, c-format
 msgid ""
+"Login incorrect\n"
 "\n"
-"Options:\n"
-" -a, --all            print all devices\n"
-" -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable "
-"format\n"
-" -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
-" -D, --discard        print discard capabilities\n"
-" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
-" -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
-" -f, --fs             output info about filesystems\n"
-" -h, --help           usage information (this)\n"
-" -i, --ascii          use ascii characters only\n"
-" -m, --perms          output info about permissions\n"
-" -l, --list           use list format ouput\n"
-" -n, --noheadings     don't print headings\n"
-" -o, --output <list>  output columns\n"
-" -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
-" -r, --raw            use raw output format\n"
-" -s, --inverse        inverse dependencies\n"
-" -t, --topology       output info about topology\n"
-" -V, --version        output version information and exit\n"
 msgstr ""
-
-#: misc-utils/lsblk.c:1218 misc-utils/lslocks.c:489 sys-utils/prlimit.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
+"Login が間違っています\n"
 "\n"
-"Available columns (for --output):\n"
-msgstr "カラム数            : %d\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to access sysfs directory: %s"
-msgstr "%s: open に失敗: %s\n"
+#: login-utils/login.c:662
+#, c-format
+msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "*ログイントライが多すぎます* (%d) %s から %s へ, %s"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:68
-msgid "command of the process holding the lock"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:666
+#, c-format
+msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "失敗したログインセッション %s から %s へ, %s"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:69
-msgid "PID of the process holding the lock"
+#: login-utils/login.c:671
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Login incorrect\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Login が間違っています\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:70
-msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
+#: login-utils/login.c:699 login-utils/login.c:706 login-utils/login.c:740
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Session setup problem, abort."
 msgstr ""
+"\n"
+"セッションセットアップに問題。中断します。\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:71
-#, fuzzy
-msgid "size of the lock"
-msgstr "ブロックデバイス"
+#: login-utils/login.c:700
+#, c-format
+msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
+msgstr "NULL ユーザ名が %s:%d にあります。中断します。"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:72
-#, fuzzy
-msgid "lock access mode"
-msgstr "デーモンの強制終了(_K)"
+#: login-utils/login.c:707
+#, c-format
+msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
+msgstr "無効なユーザ名 \"%s\" が %s:%d にあります。中断します"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:73
-msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:726
+msgid "out of memory"
+msgstr "メモリが足りません"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:74
-msgid "relative byte offset of the lock"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:770
+msgid "Illegal username"
+msgstr "不正なユーザ名"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:75
-msgid "ending offset of the lock"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s login refused on this terminal."
+msgstr "LOGIN はこのサーバでは無効になっている"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:76
-#, fuzzy
-msgid "path of the locked file"
-msgstr " ファイル '%s' を開けません "
+#: login-utils/login.c:817
+#, c-format
+msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
+msgstr "ログイン %s を拒絶、%s から TTY %s 上で"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:271
-msgid "failed to parse pid"
-msgstr "pid の解析に失敗しました"
+#: login-utils/login.c:821
+#, c-format
+msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
+msgstr "ログイン %s を拒絶、TTY %s 上で"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:274
-#, fuzzy
-msgid "(unknown)"
-msgstr "不明な"
+#: login-utils/login.c:875
+#, c-format
+msgid "Login incorrect\n"
+msgstr "Login が間違っています\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:283
+#: login-utils/login.c:1026 login-utils/login.c:1036 login-utils/login.c:1038
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse start"
-msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n"
+msgid "change terminal owner failed"
+msgstr "mailbox 所有者の変更に失敗しました"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:290
+#: login-utils/login.c:1046
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse end"
-msgstr "pid の解析に失敗しました"
+msgid "setgid() failed"
+msgstr "fork に失敗しました"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:478 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71
-#: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/arch.c:44 sys-utils/dmesg.c:183
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:1217 sys-utils/readprofile.c:104
-#: sys-utils/rtcwake.c:89 term-utils/setterm.c:678
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options]\n"
-msgstr "オプション"
+#: login-utils/login.c:1110
+#, c-format
+msgid "DIALUP AT %s BY %s"
+msgstr "ダイアルアップで %s に、%s による"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:481
-msgid ""
-" -p, --pid <pid>        process id\n"
-" -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
-" -n, --noheadings       don't print headings\n"
-" -r  --raw              use the raw output format\n"
-" -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
-" -h, --help             display this help and exit\n"
-" -V, --version          output version information and exit\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:1117
+#, c-format
+msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
+msgstr "%s に ROOT がログイン、%s から"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:524 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:165
-#: schedutils/ionice.c:213 schedutils/ionice.c:223 schedutils/taskset.c:161
-#: sys-utils/prlimit.c:583
-#, fuzzy
-msgid "invalid PID argument"
-msgstr "無効な指定です"
+#: login-utils/login.c:1120
+#, c-format
+msgid "ROOT LOGIN ON %s"
+msgstr "%s に ROOT がログイン"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:73
-msgid ""
-" -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
-" -v, --verbose     explain what is being done\n"
-" -V, --version     output version information and exit\n"
-" -h, --help        display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:1123
+#, c-format
+msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
+msgstr "%s に %s がログイン、%s から"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:152 misc-utils/mcookie.c:176
+#: login-utils/login.c:1126
 #, c-format
-msgid "Got %d bytes from %s\n"
-msgstr "%2$s から %1$d バイト取得しました\n"
+msgid "LOGIN ON %s BY %s"
+msgstr "%s に %s がログイン"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "closing %s failed"
-msgstr "fork に失敗しました"
+#: login-utils/login.c:1147
+#, c-format
+msgid "You have new mail.\n"
+msgstr "新しいメイルが届いています。\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:186
+#: login-utils/login.c:1149
 #, c-format
-msgid "failed to read symlink: %s"
-msgstr "symlink の読み込みに失敗しました: %s"
+msgid "You have mail.\n"
+msgstr "メイルが届いています。\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:370
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - No such file or directory\n"
-msgstr "そのようなファイルやディレクトリはありません"
+#: login-utils/login.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "failure forking"
+msgstr "%s: fork に失敗しました: %s"
+
+#: login-utils/login.c:1239
+#, c-format
+msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
+msgstr "TIOCSCTTY に失敗: %m"
+
+#: login-utils/login.c:1245
+msgid "setuid() failed"
+msgstr "setuid() に失敗"
 
-#: misc-utils/namei.c:420
+#: login-utils/login.c:1251
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
-msgstr " エディタ・オプション "
+msgid "%s: change directory failed"
+msgstr "ディレクトリの検索に失敗しました"
 
-#: misc-utils/namei.c:423
-msgid ""
-" -h, --help          displays this help text\n"
-" -V, --version       output version information and exit\n"
-" -x, --mountpoints   show mount point directories with a 'D'\n"
-" -m, --modes         show the mode bits of each file\n"
-" -o, --owners        show owner and group name of each file\n"
-" -l, --long          use a long listing format (-m -o -v) \n"
-" -n, --nosymlinks    don't follow symlinks\n"
-" -v, --vertical      vertical align of modes and owners\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:1255
+#, c-format
+msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
+msgstr "ホームディレクトリ \"/\" でログインします。\n"
+
+#: login-utils/login.c:1283
+#, fuzzy
+msgid "couldn't exec shell script"
+msgstr "起動スクリプトを読み込めませんでした"
+
+#: login-utils/login.c:1285
+#, fuzzy
+msgid "no shell"
+msgstr "シェルがありません\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:432
+#: login-utils/login.c:1300
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"For more information see namei(1).\n"
+"%s login: "
 msgstr ""
 "\n"
-"詳細情報は、namei(1) を確認してください。\n"
+"%s ログイン: "
 
-#: misc-utils/namei.c:493
+#: login-utils/login.c:1311
+msgid "NAME too long"
+msgstr "名前が長すぎます"
+
+#: login-utils/login.c:1312
 #, fuzzy
-msgid "pathname argument is missing"
-msgstr "ヘルプブラウザが見つかりません"
+msgid "login name much too long."
+msgstr "netname2user: principal名 `%s' が長すぎます"
 
-#: misc-utils/namei.c:517
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
-msgstr "CPU時間制限を超過しました"
+#: login-utils/login.c:1317
+#, fuzzy
+msgid "login names may not start with '-'."
+msgstr "名前を数字で始めてはいけません\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:54
-#, fuzzy, c-format
-msgid "renaming %s to %s failed"
-msgstr "「%s」から「%s」への移動に失敗: %s\n"
+#: login-utils/login.c:1327
+msgid "EXCESSIVE linefeeds"
+msgstr "過大な行送り(linefeed)"
 
-#: misc-utils/rename.c:67
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] expression replacement file...\n"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«é\81¸æ\8a\9eã\83\80ã\82¤ã\82¢ã\83­ã\82°ã\81®ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92表示ã\81\99ã\82\8b"
+#: login-utils/login.c:1328
+#, fuzzy
+msgid "too many bare linefeeds."
+msgstr "ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cå¤\9aé\81\8eã\81\8eã\82\8bã\81®ã\81§, å\87¦ç\90\86ã\82\92æ\89\93ã\81¡å\88\87ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
 
-#: misc-utils/rename.c:71
-msgid ""
-" -v, --verbose    explain what is being done\n"
-" -V, --version    output version information and exit\n"
-" -h, --help       display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 60.
+#: login-utils/login.c:1360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "timed out after %d seconds"
+msgstr "データソケットタイムアウト"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:74
-msgid ""
-" -p, --pid <path>        path to pid file\n"
-" -s, --socket <path>     path to socket\n"
-" -T, --timeout <sec>     specify inactivity timeout\n"
-" -k, --kill              kill running daemon\n"
-" -r, --random            test random-based generation\n"
-" -t, --time              test time-based generation\n"
-" -n, --uuids <num>       request number of uuids\n"
-" -P, --no-pid            do not create pid file\n"
-" -F, --no-fork           do not daemonize using double-fork\n"
-" -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
-" -d, --debug             run in debugging mode\n"
-" -q, --quiet             turn on quiet mode\n"
-" -V, --version           output version information and exit\n"
-" -h, --help              display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:1454
+#, c-format
+msgid "Last login: %.*s "
+msgstr "最終ログイン: %.*s "
 
-#: misc-utils/uuidd.c:128
-msgid "bad arguments"
-msgstr "不正な引数"
+#: login-utils/login.c:1458
+#, c-format
+msgid "from %.*s\n"
+msgstr " %.*s から\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:166
-msgid "write"
-msgstr "書き込み"
+#: login-utils/login.c:1461
+#, c-format
+msgid "on %.*s\n"
+msgstr " %.*s 上\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:174
+#: login-utils/login.c:1479
 #, fuzzy
-msgid "read count"
-msgstr "合計数: "
+msgid "write lastlog failed"
+msgstr "ファイル '%2$s' へ %1$s の書き込みに失敗: %3$s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:180
-msgid "bad response length"
-msgstr "正しくないレスポンス長"
+#: login-utils/login.c:1488
+#, c-format
+msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
+msgstr "%s からのログインが失敗, %s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
-msgstr "%s ã\82\92é\96\8bã\81\8fã\81¾ã\81\9fã\81¯ä½\9cæ\88\90ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93: %s\n"
+#: login-utils/login.c:1491
+#, c-format
+msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
+msgstr "%s ã\81§ã\81®ã\83­ã\82°ã\82¤ã\83³ã\81\8c失æ\95\97, %s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:235
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to lock %s: %m\n"
-msgstr "lock %s が失敗しました: %s\n"
+#: login-utils/login.c:1495
+#, c-format
+msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
+msgstr "%d 回 %s からのログインが失敗, %s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:259
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't create unix stream socket: %m"
-msgstr "unixストリームソケットを作成できませんでした: %s"
+#: login-utils/login.c:1498
+#, c-format
+msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
+msgstr "%d 回 %s でのログインが失敗, %s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:285
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't bind unix socket %s: %m\n"
-msgstr "unixソケット %sをバインドできません: %s\n"
+#: login-utils/newgrp.c:102
+#, fuzzy
+msgid "who are you?"
+msgstr "あなたは %s さんに締め出されました。"
+
+#: login-utils/newgrp.c:108 login-utils/newgrp.c:119
+#, fuzzy
+msgid "setgid failed"
+msgstr "fork に失敗しました"
+
+#: login-utils/newgrp.c:113 login-utils/newgrp.c:115
+#, fuzzy
+msgid "no such group"
+msgstr "-group: グループ名がない"
+
+#: login-utils/newgrp.c:121
+#, fuzzy
+msgid "permission denied"
+msgstr "パーミッションがありません"
+
+#: login-utils/newgrp.c:126
+#, fuzzy
+msgid "setuid failed"
+msgstr "fork に失敗しました"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:323
+#: login-utils/newgrp.c:130 sys-utils/unshare.c:127
 #, c-format
-msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
-msgstr "uuidd デーモンは既にに pid %s で実行中です\n"
+msgid "exec %s failed"
+msgstr "exec %s に失敗"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:334
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %m\n"
-msgstr "ソケットをリスンできませんでした"
+#: login-utils/vipw.c:144
+#, c-format
+msgid "%s: the password file is busy.\n"
+msgstr "%s: パスワードファイルは使用中です。\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:361
+#: login-utils/vipw.c:147
 #, c-format
-msgid "No or too many file descriptors received.\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: the group file is busy.\n"
+msgstr "%s: グループファイルは使用中です。\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:386
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from client, len = %d\n"
-msgstr "デバイス %2$s から %1$d バイト読み込み時にエラーが発生しました。"
+#: login-utils/vipw.c:161
+#, c-format
+msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
+msgstr "%s: そのファイル %s は使用中です (現在は %s)\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:395
-#, fuzzy, c-format
-msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
-msgstr "書式: %s [p num] [-n] [パッチ]\n"
+#: login-utils/vipw.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: can't link %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s をリンクできません: %s\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:398
+#: login-utils/vipw.c:196
 #, fuzzy, c-format
-msgid "operation %d\n"
-msgstr "操作(_O): "
+msgid "%s: create a link to %s failed"
+msgstr "%s: '%.250s' から '%.250s' へのリンクに失敗しました: %s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Generated time UUID: %s\n"
-msgstr "リポジトリ UUID を取得しています"
+#: login-utils/vipw.c:203
+#, c-format
+msgid "%s: Can't get context for %s"
+msgstr "%s: %s のコンテキストを取得できません"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:424
+#: login-utils/vipw.c:209
 #, c-format
-msgid "Generated random UUID: %s\n"
-msgstr "生成されたランダムなUUID: %s\n"
+msgid "%s: Can't set context for %s"
+msgstr "%s: %s のコンテキストを設定できません"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:433
+#: login-utils/vipw.c:218
 #, c-format
-msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
-msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
-msgstr[0] ""
+msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
+msgstr "%s: %s のロックを解除できません: %s (変更は %s のままです)\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:454
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Generated %d UUID:\n"
-msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
-msgstr[0] "UUID が不正です"
+#: login-utils/vipw.c:241 mount/swapon.c:263 term-utils/script.c:264
+#: term-utils/script.c:274
+msgid "fork failed"
+msgstr "子プロセスの起動に失敗"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:468
+#: login-utils/vipw.c:278
 #, c-format
-msgid "Invalid operation %d\n"
-msgstr "不正なオプション %d\n"
+msgid "%s: %s unchanged\n"
+msgstr "%s: %s は変更されませんでした\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected reply length from server %d"
-msgstr "サーバから Ping リプライを受け取りました"
+#: login-utils/vipw.c:299
+#, c-format
+msgid "%s: no changes made\n"
+msgstr "%s: 変更されませんでした\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:535 misc-utils/uuidd.c:575
+#: login-utils/vipw.c:352
 #, c-format
-msgid "Bad number: %s\n"
-msgstr "不正な数: %s\n"
+msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
+msgstr "このシステムではシャドウグループが使われています。\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:555
+#: login-utils/vipw.c:353
 #, c-format
-msgid "uuidd has been built without support for socket activation.\n"
-msgstr ""
+msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
+msgstr "このシステムではシャドウパスワードが使われています。\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:592
+#: login-utils/vipw.c:354
 #, c-format
-msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid.\n"
-msgstr ""
+msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
+msgstr "今すぐ %s を編集しますか [y/n]? "
+
+#: misc-utils/cal.c:369
+#, fuzzy
+msgid "illegal day value"
+msgstr "reset と共に使う値が不正"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:602
+#: misc-utils/cal.c:371 misc-utils/cal.c:385
 #, c-format
-msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket\n"
-msgstr ""
+msgid "illegal day value: use 1-%d"
+msgstr "不正な日: 1-%d を使ってください"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:609 misc-utils/uuidd.c:637
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %m\n"
-msgstr "デーモンに接続する際にエラー: %s"
+#: misc-utils/cal.c:374 misc-utils/cal.c:376
+msgid "illegal month value: use 1-12"
+msgstr "不正な月: 1-12 を使ってください"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:618
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
-msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
-msgstr[0] "リポジトリ UUID を取得しています"
+#: misc-utils/cal.c:379 misc-utils/cal.c:381
+msgid "illegal year value: use 1-9999"
+msgstr "不正な年: 1-9999 を使ってください"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:622
+#: misc-utils/cal.c:469
 #, c-format
-msgid "List of UUIDs:\n"
-msgstr "UUIDのリスト:\n"
+msgid "%s %d"
+msgstr "%s %d"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:656
+#: misc-utils/cal.c:788
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %m\n"
-msgstr "pid %d で実行中の uuidd を強制終了できません: %s\n"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:661
-#, c-format
-msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
-msgstr "pid %d で実行中の uuidd を強制終了しました\n"
+msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
+msgstr "月の中の日にちはルールにマッチしていません"
 
-#: misc-utils/uuidgen.c:39
+#: misc-utils/cal.c:792
 msgid ""
-" -r, --random     generate random-based uuid\n"
-" -t, --time       generate time-based uuid\n"
-" -V, --version    output version information and exit\n"
-" -h, --help       display this help and exit\n"
+" -1, --one        show only current month (default)\n"
+" -3, --three      show previous, current and next month\n"
+" -s, --sunday     Sunday as first day of week\n"
+" -m, --monday     Monday as first day of week\n"
+" -j, --julian     output Julian dates\n"
+" -y, --year       show whole current year\n"
+" -V, --version    display version information and exit\n"
+" -h, --help       display this help text and exit\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/whereis.c:144
-msgid ""
-" -f <file>  define search scope\n"
-" -b         search only binaries\n"
-" -B <dirs>  define binaries lookup path\n"
-" -m         search only manual paths\n"
-" -M <dirs>  define man lookup path\n"
-" -s         search only sources path\n"
-" -S <dirs>  define sources lookup path\n"
-" -u         search from unusual entities\n"
-" -V         output version information and exit\n"
-" -h         display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/whereis.c:155
-msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/ddate.c:205
+#, c-format
+msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
+msgstr "使い方: %s [+書式] [日 月 年]\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:248
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error: %s: probing initialization failed"
-msgstr "SSPI ライブラリの初期化に失敗しました"
+#: misc-utils/ddate.c:252
+msgid "St. Tib's Day"
+msgstr "聖 Tib の日"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
-msgstr "%s: open に失敗: %s\n"
+#: misc-utils/findfs.c:24
+#, c-format
+msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
+msgstr "使い方: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:298
+#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:94
 #, c-format
-msgid "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
-msgstr ""
+msgid "unable to resolve '%s'"
+msgstr "'%s' を解決できません"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: offset 0x%jx not found"
-msgstr "umount: %s: 見つかりません"
+#: misc-utils/findmnt.c:83
+#, fuzzy
+msgid "source device"
+msgstr "ブロックデバイス"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:364
-msgid ""
-" -a, --all           wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
-" -h, --help          show this help text\n"
-" -n, --no-act        do everything except the actual write() call\n"
-" -o, --offset <num>  offset to erase, in bytes\n"
-" -p, --parsable      print out in parsable instead of printable format\n"
-" -q, --quiet         suppress output messages\n"
-" -t, --types <list>  limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
-" -V, --version       output version information and exit\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:84
+msgid "mountpoint"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/wipefs.c:373
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see wipefs(8).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"詳細情報は、wipefs(8) を確認してください。\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:85 misc-utils/lsblk.c:104
+msgid "filesystem type"
+msgstr "ファイルシステムの種類"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:425
+#: misc-utils/findmnt.c:86
 #, fuzzy
-msgid "invalid offset argument"
-msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
+msgid "all mount options"
+msgstr ", すべてのオプションを表示 (s): "
 
-#: mount-deprecated/fstab.c:145
-#, c-format
-msgid "warning: error reading %s: %s"
-msgstr "警告: %s の読込みエラー: %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:87
+#, fuzzy
+msgid "VFS specific mount options"
+msgstr "Windows 版 Pidgin 専用のオプション機能を提供します"
 
-#: mount-deprecated/fstab.c:172 mount-deprecated/fstab.c:197
-#, c-format
-msgid "warning: can't open %s: %s"
-msgstr "警告: %s がオープンできません: %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:88
+#, fuzzy
+msgid "FS specific mount options"
+msgstr "Windows 版 Pidgin 専用のオプション機能を提供します"
 
-#: mount-deprecated/fstab.c:177
-#, c-format
-msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
-msgstr "mount: %s をオープンできませんでした -- 代りに %s を使います\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:89
+#, fuzzy
+msgid "filesystem label"
+msgstr " ディレクトリラベル "
 
-#: mount-deprecated/fstab.c:635
-#, c-format
-msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "ロックファイル %s を作成できません: %s (-n フラグを使ってください)"
+#: misc-utils/findmnt.c:90 misc-utils/lsblk.c:107
+#, fuzzy
+msgid "filesystem UUID"
+msgstr "UUID が不正です"
 
-#: mount-deprecated/fstab.c:661
-#, c-format
-msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« %s ã\82\92ã\83ªã\83³ã\82¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93: %s (-n ã\83\95ã\83©ã\82°ã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84)"
+#: misc-utils/findmnt.c:91 misc-utils/lsblk.c:103
+#, fuzzy
+msgid "major:minor device number"
+msgstr "ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81®ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ç\95ªå\8f·ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93.\n"
 
-#: mount-deprecated/fstab.c:677
-#, c-format
-msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "ロックファイル %s を開けません: %s (-n フラグを使ってください)"
+#: misc-utils/findmnt.c:92
+msgid "action detected by --poll"
+msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/fstab.c:692
-#, c-format
-msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
-msgstr "ロックファイル %s をロックできません: %s\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:93
+msgid "old mount options saved by --poll"
+msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/fstab.c:706
-#, c-format
-msgid "can't lock lock file %s: %s"
-msgstr "ロックファイル %s をロックできません: %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:94
+msgid "old mountpoint saved by --poll"
+msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/fstab.c:708
-msgid "timed out"
-msgstr "タイムアウト"
+#: misc-utils/findmnt.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown action: %s"
+msgstr "未知の処理: %s"
 
-#: mount-deprecated/fstab.c:715
+#: misc-utils/findmnt.c:255 misc-utils/lsblk.c:210 partx/partx.c:118
+#: sys-utils/lscpu.c:191
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot create link %s\n"
-"Perhaps there is a stale lock file?\n"
-msgstr ""
-"リンク %s を作成できません\n"
-"多分、ゴミと化したロックファイルがあるのでは ?\n"
+msgid "unknown column: %s"
+msgstr "不明なカラム: %s"
 
-#: mount-deprecated/fstab.c:857 mount-deprecated/fstab.c:914
-#, c-format
-msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
-msgstr "%s を開けません (%s) -- mtab は更新されません"
+#: misc-utils/findmnt.c:361
+#, fuzzy
+msgid "mount"
+msgstr "量(_M): "
 
-#: mount-deprecated/fstab.c:922
-#, c-format
-msgid "error writing %s: %s"
-msgstr "%s への書き込みエラー: %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:364
+#, fuzzy
+msgid "umount"
+msgstr "ncount"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:367
+#, fuzzy
+msgid "remount"
+msgstr "%c を読込み\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:370
+#, fuzzy
+msgid "move"
+msgstr "移動(&M)"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:405 misc-utils/findmnt.c:422 partx/partx.c:382
+#, fuzzy
+msgid "failed to add line to output"
+msgstr "出力%dをデバイス %s に設定できませんでした。"
 
-#: mount-deprecated/fstab.c:937
+#: misc-utils/findmnt.c:487
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
-msgstr "フラクタルの様相を変化させます"
+msgid "%s: parse error at line %d"
+msgstr "%s: %s 内の %d 行でエラーです\n"
 
-#: mount-deprecated/fstab.c:954
-#, c-format
-msgid "error changing mode of %s: %s\n"
-msgstr "%s のモード変更エラー: %s\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:498 misc-utils/findmnt.c:665
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize libmount table"
+msgstr "ハッシュ・テーブルの書き込みに失敗しました\n"
 
-#: mount-deprecated/fstab.c:967
-#, c-format
-msgid "error changing owner of %s: %s\n"
-msgstr "%s のオーナー変更エラー: %s\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:513 text-utils/parse.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read %s"
+msgstr "「%s」を読めません: %s\n"
 
-#: mount-deprecated/fstab.c:978
-#, c-format
-msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s の名前を %s に変更できません: %s\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:677
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
+msgstr "出力バッファの確保に失敗しました"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:705
+#, fuzzy
+msgid "poll() failed"
+msgstr "再アクセスに失敗しました。\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:318
+#: misc-utils/findmnt.c:764
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
-"       It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
-"       up to date. For actual information about system mount points\n"
-"       check the /proc/mounts file.\n"
-"\n"
+"Usage:\n"
+" %1$s [options]\n"
+" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
+" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
+" %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"mount: 警告: /etc/mtab は書き込み可能ではありません\n"
-"       (例: リードオンリーファイルシステム)。\n"
-"       mount(8) がアップデート出来ない時にレポートされる情報である可能性が\n"
-"       あります。システムのマウントポイントについての情報については、\n"
-"       /proc/mountsファイルをチェックしてください。\n"
-"\n"
+"使い方:\n"
+" %1$s [オプション]\n"
+" %1$s [オプション] <device> | <mountpoint>\n"
+" %1$s [オプション] <device> <mountpoint>\n"
+" %1$s [オプション] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:368
+#: misc-utils/findmnt.c:772
 #, c-format
-msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -s, --fstab            search in static table of filesystems\n"
+" -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
+" -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
+"                          filesystems (default)\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:401
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
-msgstr "'%s' を '%s' にマウントできませんでした"
-
-#: mount-deprecated/mount.c:458
+#: misc-utils/findmnt.c:779
 #, c-format
-msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
+msgid ""
+" -p, --poll[=<list>]    monitor changes in table of mounted filesystems\n"
+" -w, --timeout <num>    upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:654
-#, c-format
-msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
-msgstr "mount: mtab によると、%s は %s にマウント済です"
-
-#: mount-deprecated/mount.c:659
+#: misc-utils/findmnt.c:783
 #, c-format
-msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
-msgstr "mount: mtab によると、%s は %s にマウントされています"
+msgid ""
+" -a, --ascii            use ASCII chars for tree formatting\n"
+" -c, --canonicalize     canonicalize printed paths\n"
+" -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
+" -e, --evaluate         convert tags (LABEL/UUID) to device names\n"
+" -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
+msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:683
+#: misc-utils/findmnt.c:790
 #, c-format
-msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
-msgstr "mount: %s を書き込み用にオープンできません: %s"
+msgid ""
+" -h, --help             display this help text and exit\n"
+" -i, --invert           invert the sense of matching\n"
+" -l, --list             use list format output\n"
+" -n, --noheadings       don't print column headings\n"
+" -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
+msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:700
+#: misc-utils/findmnt.c:796
 #, c-format
-msgid "mount: error writing %s: %s"
-msgstr "mount: %s の書き込みエラー: %s"
+msgid ""
+" -O, --options <list>   limit the set of filesystems by mount options\n"
+" -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
+" -P, --pairs            use key=\"value\" output format\n"
+" -r, --raw              use raw output format\n"
+" -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
+msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:708
+#: misc-utils/findmnt.c:802
 #, c-format
-msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
-msgstr "mount: %s のモード変更エラー: %s"
+msgid ""
+" -v, --nofsroot         don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
+" -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
+" -S, --source <string>  the device to mount (by name, LABEL= or UUID=)\n"
+" -T, --target <string>  the mountpoint to use\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:810
+#: misc-utils/findmnt.c:808 misc-utils/lsblk.c:893
 #, fuzzy, c-format
-msgid "mount: cannot set group id: %m"
-msgstr "mount: グループid を設定できません: %s"
+msgid ""
+"\n"
+"Available columns:\n"
+msgstr "カラム数            : %d\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:813
+#: misc-utils/findmnt.c:814
 #, fuzzy, c-format
-msgid "mount: cannot set user id: %m"
-msgstr "mount: ユーザーid を設定できません: %s"
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see findmnt(1).\n"
+msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:860 mount-deprecated/mount.c:2167
-#, c-format
-msgid "mount: cannot fork: %s"
-msgstr "mount: 子プロセスの起動ができません: %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:822 misc-utils/lsblk.c:906
+#, fuzzy
+msgid "options are mutually exclusive"
+msgstr "%s と %s は背反です"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:996
-#, c-format
-msgid "Trying %s\n"
-msgstr "%s を試します\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown direction '%s'"
+msgstr "方向ベクトル"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1024
-#, c-format
-msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
-msgstr "mount: %s へのファイルシステムタイプの指定がありません\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:981
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse timeout"
+msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1027
-#, c-format
-msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
-msgstr "       %s 又は %s のタイプを試してみます\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1011
+msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
+msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1030
-#, c-format
-msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
-msgstr "       そして、それはスワップ空間の様です。\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1050
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize libmount cache"
+msgstr "鍵輪キャッシュの再構築に失敗しました: %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1032
-#, c-format
-msgid "       I will try type %s\n"
-msgstr "       タイプ %s を試してみます\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1060 misc-utils/lsblk.c:1039 partx/partx.c:470
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize output table"
+msgstr "ハッシュ・テーブルの書き込みに失敗しました\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1057
+#: misc-utils/findmnt.c:1072
 #, c-format
-msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
-msgstr "%s はスワップ空間のようですね -- マウントしません"
+msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1078 misc-utils/lsblk.c:1049 partx/partx.c:478
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize output column"
+msgstr "出力%dをデバイス %s に設定できませんでした。"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1065
+#: misc-utils/kill.c:213
 #, c-format
-msgid ""
-"mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
-"       use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
-"       use wipefs(8) to clean up the device.\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: unknown signal %s\n"
+msgstr "%s: 不明なシグナル %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1153
-msgid "mount failed"
-msgstr "マウントに失敗しました"
+#: misc-utils/kill.c:246
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse sigval"
+msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1155
+#: misc-utils/kill.c:287
 #, c-format
-msgid "mount: only root can mount %s on %s"
-msgstr "mount: root だけが %s を %s にマウントできます"
+msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
+msgstr "%s: プロセス \"%s\" を見つけられません\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1246
-msgid "mount: loop device specified twice"
-msgstr "mount: loop デバイスが 2 回指定されました"
+#: misc-utils/kill.c:367
+#, c-format
+msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
+msgstr "%s: 不明なシグナル %s -- 正常なシグナル:\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1251
-msgid "mount: type specified twice"
-msgstr "mount: タイプが 2 回指定されました"
+#: misc-utils/kill.c:415
+#, c-format
+msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
+msgstr "使い方: %s [ -s シグナル | -p ] [ -a ] プロセスID ...\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1279
+#: misc-utils/kill.c:416
 #, c-format
-msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
-msgstr "mount: loop デバイスの設定をスキップします\n"
+msgid "       %s -l [ signal ]\n"
+msgstr "        %s -l [ シグナル ]\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1290
+#: misc-utils/logger.c:73
 #, fuzzy, c-format
-msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
-msgstr "mount: loop デバイス %s を使います\n"
+msgid "openlog %s: pathname too long"
+msgstr "述部が長すぎます"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1298
+#: misc-utils/logger.c:79
 #, fuzzy, c-format
-msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
-msgstr "指定した'場所'は無効です。"
+msgid "socket %s"
+msgstr "ソケット"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1302
+#: misc-utils/logger.c:82
 #, fuzzy, c-format
-msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
-msgstr "指定した'場所'は無効です。"
-
-#: mount-deprecated/mount.c:1307
-#, c-format
-msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
-msgstr "mount: mtab によると、%s は loop として %s にマウント済です"
-
-#: mount-deprecated/mount.c:1314
-#, fuzzy
-msgid "mount: couldn't lock into memory"
-msgstr "メモリに格納できませんでしたので、終了します。\n"
-
-#: mount-deprecated/mount.c:1334
-#, fuzzy
-msgid "mount: failed to found free loop device"
-msgstr "mount: loop デバイスの設定に失敗しました\n"
+msgid "connect %s"
+msgstr "接続"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1339
-#, c-format
-msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
-msgstr "mount: loop デバイス %s を使います\n"
+#: misc-utils/logger.c:97 misc-utils/uuidd.c:140
+msgid "socket"
+msgstr "ソケット"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1353
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
-msgstr "pid %d の属性の取得に失敗しました"
+#: misc-utils/logger.c:104 misc-utils/uuidd.c:151
+msgid "connect"
+msgstr "接続"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1364
+#: misc-utils/logger.c:140
 #, fuzzy, c-format
-msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
-msgstr "mount: loop デバイスの設定に失敗しました\n"
+msgid " %s [options] [message]\n"
+msgstr "%d 個の翻訳メッセージ"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1375
-#, c-format
-msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
+#: misc-utils/logger.c:143
+msgid ""
+" -d, --udp             use UDP (TCP is default)\n"
+" -i, --id              log the process ID too\n"
+" -f, --file <file>     log the contents of this file\n"
+" -h, --help            display this help text and exit\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1380
-#, c-format
-msgid "mount: stolen loop=%s"
-msgstr "mount: stolen loop=%s"
-
-#: mount-deprecated/mount.c:1387
-#, c-format
-msgid "mount: setup loop device successfully\n"
-msgstr "mount: loop デバイスの設定に成功しました\n"
+#: misc-utils/logger.c:147
+msgid ""
+" -n, --server <name>   write to this remote syslog server\n"
+" -P, --port <number>   use this UDP port\n"
+" -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
+" -s, --stderr          output message to standard error as well\n"
+msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1435
-#, c-format
-msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
-msgstr "mount: %s が見つかりません -- 作成します..\n"
+#: misc-utils/logger.c:151
+msgid ""
+" -t, --tag <tag>       mark every line with this tag\n"
+" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
+" -V, --version         output version information and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1457
-msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
-msgstr "mount: -p または --pass-fd 引数は数字でなければなりません"
+#: misc-utils/logger.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file %s"
+msgstr "ファイル(&F)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1470
-#, c-format
-msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
-msgstr "mount: %s を速度設定用にオープンできません"
+#: misc-utils/logger.c:227
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse port number"
+msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1473
+#: misc-utils/logger.c:229
 #, fuzzy, c-format
-msgid "mount: cannot set speed: %m"
-msgstr "mount: 速度の設定ができません: %s"
+msgid "port `%ld' out of range"
+msgstr "内部エラー: 範囲外エラーです"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1564
-#, c-format
-msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
-msgstr "mount: mtab によると、%s は %s にマウント済です\n"
+#: misc-utils/logger.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown facility name: %s."
+msgstr "不明な C++ エンコード名です"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1643
-#, c-format
-msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
-msgstr "mount: 警告: %s は読み書き可能としてマウントされているようです。\n"
+#: misc-utils/logger.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown priority name: %s."
+msgstr "不明な C++ エンコード名です"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1655
-#, c-format
-msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
-msgstr "mount: 警告: %s はリードオンリーとしてマウントされているようです。\n"
+#: misc-utils/look.c:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] string [file]\n"
+msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1691
+#: misc-utils/look.c:371
 msgid ""
-"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-msgstr "mount: none が指定されましたが、ファイルシステムタイプを決定できません"
+" -a, --alternative      use alternate dictionary\n"
+" -d, --alphanum         compare only alpha numeric characters\n"
+" -f, --ignore-case      ignore when comparing\n"
+" -t, --terminate <char> define string termination character\n"
+" -V, --version          output version information and exit\n"
+" -h, --help             display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1694
-msgid "mount: you must specify the filesystem type"
-msgstr "mount: ファイルシステムタイプを指定する必要があります"
+#: misc-utils/lsblk.c:101
+#, fuzzy
+msgid "device name"
+msgstr "デバイス名:"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1697
-msgid "mount: mount failed"
-msgstr "mount: マウントに失敗しました"
+#: misc-utils/lsblk.c:102
+#, fuzzy
+msgid "internal kernel device name"
+msgstr "パッケージ名取得中の内部エラー"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1703 mount-deprecated/mount.c:1740
-#, c-format
-msgid "mount: mount point %s is not a directory"
-msgstr "mount: マウントポイント %s はディレクトリではありません"
+#: misc-utils/lsblk.c:105
+#, fuzzy
+msgid "where the device is mounted"
+msgstr "その場所は既にマウントされています"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1705
-msgid "mount: permission denied"
-msgstr "mount: 許可がありません"
+#: misc-utils/lsblk.c:106
+#, fuzzy
+msgid "filesystem LABEL"
+msgstr " ディレクトリラベル "
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1707
-msgid "mount: must be superuser to use mount"
-msgstr "mount: mount を使うにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: misc-utils/lsblk.c:108
+#, fuzzy
+msgid "read-only device"
+msgstr "パラメータ %s は読み出し専用です"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1711 mount-deprecated/mount.c:1715
-#, c-format
-msgid "mount: %s is busy"
-msgstr "mount: %s は使用中です"
+#: misc-utils/lsblk.c:109
+#, fuzzy
+msgid "removable device"
+msgstr "ブロックデバイス"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1717
-msgid "mount: proc already mounted"
-msgstr "mount: proc はマウント済です"
+#: misc-utils/lsblk.c:110
+#, fuzzy
+msgid "rotational device"
+msgstr "ブロックデバイス"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1719
-#, c-format
-msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
-msgstr "mount: %s は マウント済か %s が使用中です"
+#: misc-utils/lsblk.c:111
+#, fuzzy
+msgid "device identifier"
+msgstr "識別子プレフィックス(_I): "
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1725
-#, c-format
-msgid "mount: mount point %s does not exist"
-msgstr "mount: マウントポイント %s が存在しません"
+#: misc-utils/lsblk.c:112
+#, fuzzy
+msgid "size of the device"
+msgstr "ブロックデバイス"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1727
-#, c-format
-msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
-msgstr "mount: マウントポイント %s はどこもさしていないシンボリックリンクです"
+#: misc-utils/lsblk.c:113
+#, fuzzy
+msgid "state of the device"
+msgstr "ブロックデバイス"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1732
-#, c-format
-msgid "mount: special device %s does not exist"
-msgstr "mount: スペシャルデバイス %s が存在しません"
+#: misc-utils/lsblk.c:114
+#, fuzzy
+msgid "user name"
+msgstr " ユーザ名 "
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1744
-#, c-format
-msgid ""
-"mount: special device %s does not exist\n"
-"       (a path prefix is not a directory)\n"
-msgstr ""
-"mount: スペシャルデバイス %s が存在しません\n"
-"       (パスのディレクトリがありません)\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:115
+#, fuzzy
+msgid "group name"
+msgstr " グループ名 "
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: %s not mounted or bad option"
-msgstr "mount: %s はまだマウントされていないか、不正なオプションです"
+#: misc-utils/lsblk.c:116
+#, fuzzy
+msgid "device node permissions"
+msgstr "%s のパーミッションを変更できません"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1758
-#, c-format
-msgid ""
-"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
-"       missing codepage or helper program, or other error"
-msgstr ""
-"mount: 間違ったファイルシステムタイプ、不正なオプション、\n"
-"       %s のスーパーブロックが不正、コードページまたは\n"
-"       ヘルパープログラムの未指定、或いは他のエラー"
+#: misc-utils/lsblk.c:117
+#, fuzzy
+msgid "alignment offset"
+msgstr "オフセットチャンネル"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1765
-msgid ""
-"       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
-"       need a /sbin/mount.<type> helper program)"
-msgstr ""
-
-#: mount-deprecated/mount.c:1774
-msgid ""
-"       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
-"       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
-msgstr ""
-
-#: mount-deprecated/mount.c:1779
-msgid ""
-"       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
-"       instead of some logical partition inside?)"
-msgstr ""
-
-#: mount-deprecated/mount.c:1786
-msgid ""
-"       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
-"       dmesg | tail  or so\n"
-msgstr ""
-
-#: mount-deprecated/mount.c:1792 sys-utils/mount.c:529
-msgid "mount table full"
-msgstr "マウントテーブルがいっぱいです"
-
-#: mount-deprecated/mount.c:1794
-#, c-format
-msgid "mount: %s: can't read superblock"
-msgstr "mount: %s: スーパーブロックを読めません"
-
-#: mount-deprecated/mount.c:1800
-#, c-format
-msgid "mount: %s: unknown device"
-msgstr "mount: %s: 不明なデバイスです"
-
-#: mount-deprecated/mount.c:1805
-#, c-format
-msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
-msgstr "mount: 未知のファイルシステムタイプ '%s'"
-
-#: mount-deprecated/mount.c:1817
-#, c-format
-msgid "mount: probably you meant %s"
-msgstr "mount: おそらくあなたは %s を指定したかったのでしょう"
-
-#: mount-deprecated/mount.c:1820
-msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
-msgstr "mount: 多分あなたは 'iso9660' を指定したかったのでは?"
-
-#: mount-deprecated/mount.c:1823
-msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
-msgstr "mount: 多分あなたは 'vfat' を指定したかったのでは?"
-
-#: mount-deprecated/mount.c:1826
-#, c-format
-msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
-msgstr ""
-"mount: %s は間違ったデバイス番号になっているか、ファイルシステムタイプ\n"
-"       %s がサポートされていません"
-
-#: mount-deprecated/mount.c:1834
-#, c-format
-msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
-msgstr "mount: %s はブロックデバイスではありません、だから stat が失敗?"
-
-#: mount-deprecated/mount.c:1836
-#, c-format
-msgid ""
-"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
-"       (maybe `modprobe driver'?)"
-msgstr ""
-"mount: このカーネルは %s をブロックデバイスとして認識しません\n"
-"       (おそらく、`modprobe ドライバ' しないといけないのでは?)"
-
-#: mount-deprecated/mount.c:1839
-#, c-format
-msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
-msgstr ""
-"mount: %s はブロックデバイスではありません (多分 `-o loop' とやってみたら?)"
-
-#: mount-deprecated/mount.c:1842
-#, c-format
-msgid "mount: %s is not a block device"
-msgstr "mount: %s はブロックデバイスではありません"
-
-#: mount-deprecated/mount.c:1847
-#, c-format
-msgid "mount: %s is not a valid block device"
-msgstr "mount: %s は正常なブロックデバイスではありません"
-
-#: mount-deprecated/mount.c:1850
-msgid "block device "
-msgstr "ブロックデバイス "
-
-#: mount-deprecated/mount.c:1852
-#, c-format
-msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
-msgstr "mount: %s%s を読込み専用でマウントできません"
-
-#: mount-deprecated/mount.c:1856
-#, c-format
-msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
-msgstr "mount: %s%s は書き込み禁止ですが、`-w' フラグが明示的に与えられました"
-
-#: mount-deprecated/mount.c:1860
-#, c-format
-msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
-msgstr ""
-"mount: %s%s を読み書き用として再マウントできません、ライトプロテクトされてい"
-"ます"
-
-#: mount-deprecated/mount.c:1875
-#, c-format
-msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
-msgstr "mount: %s%s は書き込み禁止です、読込み専用でマウントします"
-
-#: mount-deprecated/mount.c:1883
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: no medium found on %s"
-msgstr "%1 にパーティションテーブルが見つかりませんでした"
-
-#: mount-deprecated/mount.c:1901 sys-utils/mount.c:310
-#, c-format
-msgid ""
-"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
-"       You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
-"       contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
-"       applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
-"       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
-msgstr ""
-
-#: mount-deprecated/mount.c:1981
-#, c-format
-msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
-msgstr "mount: タイプが与えられていません -- コロンがあるので nfs の様ですが\n"
-
-#: mount-deprecated/mount.c:1987
-#, c-format
-msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
-msgstr "mount: タイプが与えられていません -- // があるので cifs の様ですが\n"
-
-#: mount-deprecated/mount.c:2055
-#, c-format
-msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
-msgstr ""
-
-#: mount-deprecated/mount.c:2068
-#, c-format
-msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
-msgstr "mount: %s は %s にマウント済です\n"
-
-#: mount-deprecated/mount.c:2249
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: mount -V                 : print version\n"
-"       mount -h                 : print this help\n"
-"       mount                    : list mounted filesystems\n"
-"       mount -l                 : idem, including volume labels\n"
-"So far the informational part. Next the mounting.\n"
-"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
-"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
-"       mount -a [-t|-O] ...     : mount all stuff from /etc/fstab\n"
-"       mount device             : mount device at the known place\n"
-"       mount directory          : mount known device here\n"
-"       mount -t type dev dir    : ordinary mount command\n"
-"Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
-"a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
-"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
-"       mount --bind olddir newdir\n"
-"or move a subtree:\n"
-"       mount --move olddir newdir\n"
-"One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
-"       mount --make-shared dir\n"
-"       mount --make-slave dir\n"
-"       mount --make-private dir\n"
-"       mount --make-unbindable dir\n"
-"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
-"containing the directory dir:\n"
-"       mount --make-rshared dir\n"
-"       mount --make-rslave dir\n"
-"       mount --make-rprivate dir\n"
-"       mount --make-runbindable dir\n"
-"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
-"or by label, using  -L label  or by uuid, using  -U uuid .\n"
-"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
-"For many more details, say  man 8 mount .\n"
-msgstr ""
-"使い方: mount -V                : バージョンの表示\n"
-"        mount -h                : このヘルプを表示\n"
-"        mount                   : マウント済ファイルシステムの一覧\n"
-"        mount -l                : 同上、ボリュームラベルを含む\n"
-"以上が情報表示に関するものです。次からはマウント操作に関連するものです。\n"
-"そのコマンドは `mount [-t fstype] 何を どこへ'。\n"
-"/etc/fstab で詳細について指定しておけば、それを省略することができます。\n"
-"        mount -a [-t|-O] ...    : /etc/fstab の内容全てをマウントする\n"
-"        mount device            : device を既知の場所へマウントする\n"
-"        mount directory         : 既知のデバイスを directory にマウントする\n"
-"        mount -t type dev dir   : 通常の mount コマンド\n"
-"あるときは、デバイスを実際にはマウントせず、あるときはデバイス上に見つけた\n"
-"(与えられたタイプの)ファイルシステムをマウントすることに留意しましょう。\n"
-"既に見えているディレクトリツリーを他の場所にマウントできたりもします:\n"
-"        mount --bind olddir newdir\n"
-"または、サブツリーを移動:\n"
-"        mount --move olddir newdir\n"
-"One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
-"        mount --make-shared dir\n"
-"        mount --make-slave dir\n"
-"        mount --make-private dir\n"
-"        mount --make-unbindable dir\n"
-"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
-"containing the directory dir:\n"
-"        mount --make-rshared dir\n"
-"        mount --make-rslave dir\n"
-"        mount --make-rprivate dir\n"
-"        mount --make-runbindable dir\n"
-"device には、/dev/hda1 や /dev/cdrom の様に名前で与えても、-L label を\n"
-"使ってラベル名で与えても、-U uuid を使って uuid を与えてもかまいません。\n"
-"その他のオプション: [-nfFrsvw] [-o オプション] [-p passwdfd]\n"
-"もっと詳しいことを知りたければ、man 8 mount と唱えてみましょう。\n"
-
-#: mount-deprecated/mount.c:2579
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
-msgstr "mount: root だけがそれを行なえます"
-
-#: mount-deprecated/mount.c:2582
-msgid "mount: only root can do that"
-msgstr "mount: root だけがそれを行なえます"
-
-#: mount-deprecated/mount.c:2593
-msgid "nothing was mounted"
-msgstr "何もマウントされませんでした"
-
-#: mount-deprecated/mount.c:2611 mount-deprecated/mount.c:2637
-msgid "mount: no such partition found"
-msgstr "mount: そのようなパーティションは見つかりません"
-
-#: mount-deprecated/mount.c:2614
-#, c-format
-msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
-msgstr "mount: %2$s や %3$s 内に %1$s を見つけられません"
-
-#: mount-deprecated/mount_mntent.c:110
-#, c-format
-msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
-msgstr "[mntent]: 警告: %s の最後に改行がありません\n"
-
-#: mount-deprecated/mount_mntent.c:160
-#, c-format
-msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
-msgstr "[mntent]: %2$s の %1$d 行目は不正です%3$s\n"
-
-#: mount-deprecated/mount_mntent.c:163
-msgid "; rest of file ignored"
-msgstr "-- 無視します"
-
-#: mount-deprecated/sundries.c:30
-msgid "bug in xstrndup call"
-msgstr "xstrndup 呼び出しのバグ"
-
-#: mount-deprecated/sundries.c:225 mount-deprecated/sundries.c:283
-#: mount-deprecated/sundries.c:298
-msgid "not enough memory"
-msgstr "メモリが不十分です"
-
-#: mount-deprecated/umount.c:43
-#, c-format
-msgid "umount: compiled without support for -f\n"
-msgstr "mount: -f オプションのサポート無しでコンパイルされています\n"
-
-#: mount-deprecated/umount.c:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "umount: cannot set group id: %m"
-msgstr "umount: グループ id をセットできません: %s"
-
-#: mount-deprecated/umount.c:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "umount: cannot set user id: %m"
-msgstr "umount: ユーザー id をセットできません: %s"
-
-#: mount-deprecated/umount.c:171
-#, c-format
-msgid "umount: cannot fork: %s"
-msgstr "umount: 子プロセスを起動できません: %s"
-
-#: mount-deprecated/umount.c:192
-#, c-format
-msgid "umount: %s: invalid block device"
-msgstr "umount: %s は不正なブロックデバイスです"
-
-#: mount-deprecated/umount.c:194
-#, c-format
-msgid "umount: %s: not mounted"
-msgstr "umount: %s: マウントされていません"
-
-#: mount-deprecated/umount.c:196
-#, c-format
-msgid "umount: %s: can't write superblock"
-msgstr "umount: %s: スーパーブロックに書き込めません"
-
-#: mount-deprecated/umount.c:200
-#, c-format
-msgid ""
-"umount: %s: device is busy.\n"
-"        (In some cases useful info about processes that use\n"
-"         the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
-msgstr ""
-"umount %s: デバイスがビジーです。\n"
-"       (このデバイスがプロセスによって使われているのであれば、lsof(8)やfuser"
-"(1)を使って調査するのが有益かもしれません)"
-
-#: mount-deprecated/umount.c:205
-#, c-format
-msgid "umount: %s: not found"
-msgstr "umount: %s: 見つかりません"
-
-#: mount-deprecated/umount.c:207
-#, c-format
-msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
-msgstr "umount: %s: アンマウントするにはスーパーユーザでなければなりません"
-
-#: mount-deprecated/umount.c:209
-#, c-format
-msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
-msgstr "umount: %s: ブロックデバイスはファイルシステム上で許可されません"
-
-#: mount-deprecated/umount.c:211
-#, c-format
-msgid "umount: %s: %s"
-msgstr "umount: %s: %s"
-
-#: mount-deprecated/umount.c:239
-#, c-format
-msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
-msgstr ""
-
-#: mount-deprecated/umount.c:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
-msgstr ".../DEBIAN ディレクトリへの移動に失敗しました"
-
-#: mount-deprecated/umount.c:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
-msgstr "namei: カレントディレクトリにアクセスできません -- %s\n"
-
-#: mount-deprecated/umount.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
-msgstr "%d 保持、%d 移動、%d 廃棄"
-
-#: mount-deprecated/umount.c:263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "current directory moved to %s\n"
-msgstr "現在の作業ディレクトリを記録できません"
-
-#: mount-deprecated/umount.c:328
-#, c-format
-msgid "no umount2, trying umount...\n"
-msgstr "umount2 がありません、umount してみます...\n"
-
-#: mount-deprecated/umount.c:348
-#, c-format
-msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
-msgstr "umount: %s は使用中です -- 読込み専用として再マウントします\n"
-
-#: mount-deprecated/umount.c:366
-#, c-format
-msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
-msgstr "umount: %s を読込み専用で再マウントできませんでした\n"
-
-#: mount-deprecated/umount.c:375
-#, c-format
-msgid "%s has been unmounted\n"
-msgstr "%s はアンマウントされました\n"
-
-#: mount-deprecated/umount.c:482
-msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
-msgstr "umount: アンマウントのためのファイルシステムリストを見つけられません"
-
-#: mount-deprecated/umount.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: umount -h | -V\n"
-"       umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
-"       umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
-msgstr ""
-"使い方: umount -h | -V\n"
-"        umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfsタイプ] [-O オプション]\n"
-"        umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
-
-#: mount-deprecated/umount.c:558
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
-msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n"
-
-#: mount-deprecated/umount.c:566
-#, c-format
-msgid "device %s is associated with %s\n"
-msgstr "デバイス %s は %s に関連づけされています\n"
-
-#: mount-deprecated/umount.c:572
-#, c-format
-msgid "device %s is not associated with %s\n"
-msgstr "デバイス %s は %s に関連づけされていません\n"
-
-#: mount-deprecated/umount.c:606
-msgid "Cannot unmount \"\"\n"
-msgstr "\"\" をアンマウントできません\n"
-
-#: mount-deprecated/umount.c:614
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Trying to unmount %s\n"
-msgstr "%s/%s へ接続しようとしています..."
-
-#: mount-deprecated/umount.c:628
-msgid "umount: confused when analyzing mtab"
-msgstr ""
-
-#: mount-deprecated/umount.c:634
-#, c-format
-msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
-msgstr ""
-
-#: mount-deprecated/umount.c:642
-#, c-format
-msgid "Could not find %s in mtab\n"
-msgstr "mtab に %s が見つかりません\n"
-
-#: mount-deprecated/umount.c:652
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is associated with %s\n"
-msgstr "%s は %s がある場合にのみ有効です"
-
-#: mount-deprecated/umount.c:658
-#, c-format
-msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
-msgstr ""
-
-#: mount-deprecated/umount.c:676
-#, c-format
-msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
-msgstr "umount: %s マウントされていません (mtab によると)"
-
-#: mount-deprecated/umount.c:690
-#, c-format
-msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
-msgstr "umount: %s は複数マウントされているようです"
-
-#: mount-deprecated/umount.c:704
-#, c-format
-msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
-msgstr ""
-"umount: %s は fstab にありません (さらに、あなたは root ではありません)"
-
-#: mount-deprecated/umount.c:710
-#, c-format
-msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
-msgstr "umount: %s は fstab と一致しないマウントです"
-
-#: mount-deprecated/umount.c:751
-#, c-format
-msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
-msgstr "umount: %s だけが %s を %s からアンマウントできます"
-
-#: mount-deprecated/umount.c:848
-msgid "umount: only root can do that"
-msgstr "umount: root だけがそれを行なえます"
-
-#: schedutils/chrt.c:63
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"chrt - manipulate real-time attributes of a process\n"
-"\n"
-"Set policy:\n"
-"  chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
-"\n"
-"Get policy:\n"
-"  chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/chrt.c:70
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Scheduling policies:\n"
-"  -b | --batch         set policy to SCHED_BATCH\n"
-"  -f | --fifo          set policy to SCHED_FIFO\n"
-"  -i | --idle          set policy to SCHED_IDLE\n"
-"  -o | --other         set policy to SCHED_OTHER\n"
-"  -r | --rr            set policy to SCHED_RR (default)\n"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/chrt.c:79
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Scheduling flags:\n"
-"  -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/chrt.c:83
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -a | --all-tasks     operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
-"  -h | --help          display this help\n"
-"  -m | --max           show min and max valid priorities\n"
-"  -p | --pid           operate on existing given pid\n"
-"  -v | --verbose       display status information\n"
-"  -V | --version       output version information\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/chrt.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to get pid %d's policy"
-msgstr "セッションへの接続に失敗しました: %s"
-
-#: schedutils/chrt.c:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid "pid %d's new scheduling policy: "
-msgstr "pid %d's %s scheduling priority: %d\n"
-
-#: schedutils/chrt.c:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "pid %d's current scheduling policy: "
-msgstr "pid %d's %s scheduling priority: %d\n"
-
-#: schedutils/chrt.c:143
-#, fuzzy
-msgid "unknown scheduling policy"
-msgstr "\"%s\" は不明な分類規則です"
-
-#: schedutils/chrt.c:147
-#, c-format
-msgid "failed to get pid %d's attributes"
-msgstr "pid %d の属性の取得に失敗しました"
-
-#: schedutils/chrt.c:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
-msgstr "pid %d's %s scheduling priority: %d\n"
-
-#: schedutils/chrt.c:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
-msgstr "pid %d's %s scheduling priority: %d\n"
-
-#: schedutils/chrt.c:188
-#, c-format
-msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
-msgstr "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
-
-#: schedutils/chrt.c:191
-#, c-format
-msgid "SCHED_%s not supported?\n"
-msgstr "SCHED_%s はサポートされていません?\n"
-
-#: schedutils/chrt.c:287 schedutils/chrt.c:320
-#, fuzzy
-msgid "cannot obtain the list of tasks"
-msgstr "部屋のリストを取得できません"
-
-#: schedutils/chrt.c:299
-#, fuzzy
-msgid "invalid priority argument"
-msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
-
-#: schedutils/chrt.c:305
-msgid ""
-"SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies "
-"only"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/chrt.c:323
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to set tid %d's policy"
-msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s"
-
-#: schedutils/chrt.c:326
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to set pid %d's policy"
-msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s"
-
-#: schedutils/chrt.c:335 sys-utils/switch_root.c:223 term-utils/script.c:451
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to execute %s"
-msgstr "%s の実行に失敗しました: %s"
-
-#: schedutils/ionice.c:76
-msgid "ioprio_get failed"
-msgstr "ioprio_get が失敗"
-
-#: schedutils/ionice.c:98
-msgid "ioprio_set failed"
-msgstr "ioprio_set が失敗"
-
-#: schedutils/ionice.c:104
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
-"\n"
-"Usage:\n"
-"  %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n"
-"  %1$s [OPTION] COMMAND\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -c, --class <class>   scheduling class name or number\n"
-"                           0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
-"  -n, --classdata <num> scheduling class data\n"
-"                           0-7 for realtime and best-effort classes\n"
-"  -p, --pid=PID         view or modify already running process\n"
-"  -t, --ignore          ignore failures\n"
-"  -V, --version         output version information and exit\n"
-"  -h, --help            display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/ionice.c:148
-#, fuzzy
-msgid "invalid class data argument"
-msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
-
-#: schedutils/ionice.c:154
-#, fuzzy
-msgid "invalid class argument"
-msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
-
-#: schedutils/ionice.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown scheduling class: '%s'"
-msgstr "未知の署名クラスです"
-
-#: schedutils/ionice.c:183
-msgid "ignoring given class data for none class"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/ionice.c:191
-msgid "ignoring given class data for idle class"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/ionice.c:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown prio class %d"
-msgstr "未知の署名クラスです"
-
-#: schedutils/ionice.c:232 schedutils/taskset.c:238 sys-utils/prlimit.c:639
-#, fuzzy, c-format
-msgid "executing %s failed"
-msgstr "fork に失敗しました"
-
-#: schedutils/taskset.c:52
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"使い方: %s [オプション] [mask | cpu-list] [pid|cmd [引数...]]\n"
-"\n"
-
-#: schedutils/taskset.c:56
-#, c-format
-msgid ""
-"Options:\n"
-" -a, --all-tasks         operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
-" -p, --pid               operate on existing given pid\n"
-" -c, --cpu-list          display and specify cpus in list format\n"
-" -h, --help              display this help\n"
-" -V, --version           output version information\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/taskset.c:64
-#, c-format
-msgid ""
-"The default behavior is to run a new command:\n"
-"    %1$s 03 sshd -b 1024\n"
-"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
-"    %1$s -p 700\n"
-"Or set it:\n"
-"    %1$s -p 03 700\n"
-"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
-"    %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
-"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
-"    e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/taskset.c:76
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see taskset(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"詳細情報は、taskset(1) を確認してください。\n"
-
-#: schedutils/taskset.c:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
-msgstr "新しいソースリストを書き込んでいます\n"
-
-#: schedutils/taskset.c:88
-#, fuzzy, c-format
-msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
-msgstr "     -l,--list           各ポートの現在の接続を表示\n"
-
-#: schedutils/taskset.c:91
-#, c-format
-msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/taskset.c:92
-#, fuzzy, c-format
-msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
-msgstr "選択範囲にレイヤーマスクの範囲を加えます"
-
-#: schedutils/taskset.c:97
-msgid "conversion from cpuset to string failed"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/taskset.c:107 schedutils/taskset.c:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to get pid %d's affinity"
-msgstr "セッションへの接続に失敗しました: %s"
-
-#: schedutils/taskset.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to set pid %d's affinity"
-msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s"
-
-#: schedutils/taskset.c:185 sys-utils/chcpu.c:263
-#, fuzzy
-msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
-msgstr "%s のサイズを取得できません"
-
-#: schedutils/taskset.c:194 schedutils/taskset.c:207 sys-utils/chcpu.c:269
-#, fuzzy
-msgid "cpuset_alloc failed"
-msgstr "cache_set: 犠牲領域確保に失敗しました"
-
-#: schedutils/taskset.c:214 sys-utils/chcpu.c:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse CPU list: %s"
-msgstr "ファイルの一覧を取得できませんでした"
-
-#: schedutils/taskset.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse CPU mask: %s"
-msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n"
-
-#: sys-utils/arch.c:79
-#, fuzzy
-msgid "uname failed"
-msgstr "fork に失敗しました"
-
-#: sys-utils/chcpu.c:79 sys-utils/chcpu.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d does not exist\n"
-msgstr "%s: \"%s\" は存在しません。\n"
-
-#: sys-utils/chcpu.c:83
-#, c-format
-msgid "CPU %d is not hot pluggable\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/chcpu.c:88
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d is already enabled\n"
-msgstr "セクタ %d は既に確保済みです\n"
-
-#: sys-utils/chcpu.c:92
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d is already disabled\n"
-msgstr "セクタ %d は既に確保済みです\n"
-
-#: sys-utils/chcpu.c:100
-#, c-format
-msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/chcpu.c:103
-#, c-format
-msgid "CPU %d enable failed (%m)\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/chcpu.c:105
-#, c-format
-msgid "CPU %d enabled\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/chcpu.c:108
-#, c-format
-msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/chcpu.c:114
-#, c-format
-msgid "CPU %d disable failed (%m)\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/chcpu.c:116
-#, c-format
-msgid "CPU %d disabled\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/chcpu.c:128
-msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/chcpu.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
-msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s"
-
-#: sys-utils/chcpu.c:131
-#, c-format
-msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/chcpu.c:138
-msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/chcpu.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
-msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s"
-
-#: sys-utils/chcpu.c:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
-msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s"
-
-#: sys-utils/chcpu.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
-msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s"
-
-#: sys-utils/chcpu.c:147
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
-msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s"
-
-#: sys-utils/chcpu.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d is not configurable\n"
-msgstr "%s: \"%s\" は実行できません。\n"
-
-#: sys-utils/chcpu.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d is already configured\n"
-msgstr "セクタ %d は既に確保済みです\n"
-
-#: sys-utils/chcpu.c:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d is already deconfigured\n"
-msgstr "セクタ %d は既に確保済みです\n"
-
-#: sys-utils/chcpu.c:179
-#, c-format
-msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/chcpu.c:186
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d configure failed (%m)\n"
-msgstr "自動設定が失敗しました。\n"
-
-#: sys-utils/chcpu.c:188
-#, c-format
-msgid "CPU %d configured\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/chcpu.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d deconfigure failed (%m)\n"
-msgstr "自動設定が失敗しました。\n"
-
-#: sys-utils/chcpu.c:194
-#, c-format
-msgid "CPU %d deconfigured\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/chcpu.c:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
-msgstr "不当なポート番号"
-
-#: sys-utils/chcpu.c:215 text-utils/col.c:121
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options]\n"
-msgstr " エディタ・オプション "
-
-#: sys-utils/chcpu.c:218
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h, --help                    print this help\n"
-"  -e, --enable <cpu-list>       enable cpus\n"
-"  -d, --disable <cpu-list>      disable cpus\n"
-"  -c, --configure <cpu-list>    configure cpus\n"
-"  -g, --deconfigure <cpu-list>  deconfigure cpus\n"
-"  -p, --dispatch <mode>         set dispatching mode\n"
-"  -r, --rescan                  trigger rescan of cpus\n"
-"  -V, --version                 output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/chcpu.c:300
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported argument: %s"
-msgstr "%s: 不明な引数 %s\n"
-
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:21
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s <hard|soft>\n"
-msgstr "ハーフトーンB(ソフトトーン)"
-
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:56
-#, fuzzy
-msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour"
-msgstr ""
-"その Ctrl-Alt-Del の振る舞いを設定するには root で無ければなりません。\n"
-
-#: sys-utils/cytune.c:92
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
-msgstr "ブロックデバイス"
-
-#: sys-utils/cytune.c:94
-#, c-format
-msgid " -s, --set-threshold <num>          set interruption threshold value\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/cytune.c:95
-#, c-format
-msgid " -g, --get-threshold                display current threshold value\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/cytune.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid " -S, --set-default-threshold <num>  set default threshold value\n"
-msgstr "%s: デフォルト閾値 %ld 及びデフォルトタイムアウト %ld\n"
-
-#: sys-utils/cytune.c:97
-#, c-format
-msgid " -t, --set-flush <num>              set flush timeout to value\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/cytune.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" -G, --get-glush                    display default flush timeout value\n"
-msgstr "  -h, --help                   このちょっとした使い方を表示する\n"
-
-#: sys-utils/cytune.c:99
-#, c-format
-msgid ""
-" -T, --set-default-flush <num>      set the default flush timeout to value\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/cytune.c:100
-#, c-format
-msgid " -q, --stats                        display statistics about the tty\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/cytune.c:101
-#, c-format
-msgid ""
-" -i, --interval <seconds>           gather statistics every <seconds> "
-"interval\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/cytune.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
-"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
-msgstr ""
-"ファイル %s、しきい値 %lu、パイプ内の最大キャラクタ数は %d でした。\n"
-"秒間最大キャラクタ転送レートは %f でした。\n"
-
-#: sys-utils/cytune.c:141
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters "
-"in fifo were %d,\n"
-"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
-msgstr ""
-"ファイル %s、しきい値 %lu 及びタイムアウト値 %lu、パイプ内の最大キャラクタ\n"
-"数は、%d でした。秒間最大キャラクタ転送レートは %f でした。\n"
-
-#: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:417
-msgid "gettimeofday failed"
-msgstr "gettimeofday が失敗"
-
-#: sys-utils/cytune.c:181 sys-utils/cytune.c:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
-msgstr "%s で CYGETMON が発行できません: %s\n"
-
-#: sys-utils/cytune.c:186 sys-utils/cytune.c:209 sys-utils/cytune.c:439
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot get threshold for %s"
-msgstr "%s へのしきい値が取得できません: %s\n"
-
-#: sys-utils/cytune.c:189 sys-utils/cytune.c:214 sys-utils/cytune.c:444
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot get timeout for %s"
-msgstr "%s へのタイムアウトを取得できません: %s\n"
-
-#: sys-utils/cytune.c:247
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr ""
-"%s: 整数 %lu、キャラクタ %lu/%lu -- fifo: 閾値 %lu、タイムアウト %lu、\n"
-"    最大 %lu、現在 %lu\n"
-
-#: sys-utils/cytune.c:253
-#, c-format
-msgid "   %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
-msgstr "   %f 整数/秒; %f 記録, %f 送信 (キャラクタ/秒)\n"
-
-#: sys-utils/cytune.c:256
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr ""
-"%s: 整数 %lu、キャラクタ %lu -- fifo: しきい値 %lu、タイムアウト %lu、\n"
-"    最大 %lu、現在 %lu\n"
-
-#: sys-utils/cytune.c:261
-#, c-format
-msgid "   %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
-msgstr "   %f 整数/秒 -- %f 記録 (キャラクタ/秒)\n"
-
-#: sys-utils/cytune.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Invalid interval value"
-msgstr "不正な内部値: %s\n"
-
-#: sys-utils/cytune.c:328
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid interval value: %d"
-msgstr "不正な内部値: %s\n"
-
-#: sys-utils/cytune.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Invalid set value"
-msgstr "不正な設定値: %s\n"
-
-#: sys-utils/cytune.c:337
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid set value: %d"
-msgstr "不正な設定値: %s\n"
-
-#: sys-utils/cytune.c:344
-#, fuzzy
-msgid "Invalid default value"
-msgstr "不正な初期値: %s\n"
-
-#: sys-utils/cytune.c:346
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid default value: %d"
-msgstr "不正な初期値: %s\n"
-
-#: sys-utils/cytune.c:354
-#, fuzzy
-msgid "Invalid set time value"
-msgstr "不正な設定時刻: %s\n"
-
-#: sys-utils/cytune.c:356
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid set time value: %d"
-msgstr "不正な設定時刻: %s\n"
-
-#: sys-utils/cytune.c:364
-#, fuzzy
-msgid "Invalid default time value"
-msgstr "不正な初期時刻: %s\n"
-
-#: sys-utils/cytune.c:366
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid default time value: %d"
-msgstr "不正な初期時刻: %s\n"
-
-#: sys-utils/cytune.c:409
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot set %s to threshold %d"
-msgstr "%s をしきい値 %d に設定できません: %s\n"
-
-#: sys-utils/cytune.c:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot set %s to time threshold %d"
-msgstr "%s を時間しきい値 %d に設定できません: %s\n"
-
-#: sys-utils/cytune.c:447
-#, c-format
-msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
-msgstr "%s: 現在の閾値 %ld 及び現在のタイムアウト %ld\n"
-
-#: sys-utils/cytune.c:450
-#, c-format
-msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
-msgstr "%s: デフォルト閾値 %ld 及びデフォルトタイムアウト %ld\n"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:72
-#, fuzzy
-msgid "system is unusable"
-msgstr "システム上の %s のバージョン は %s です。\n"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:73
-msgid "action must be taken immediately"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/dmesg.c:74
-#, fuzzy
-msgid "critical conditions"
-msgstr "今の選好鍵サーバー: "
-
-#: sys-utils/dmesg.c:75
-#, fuzzy
-msgid "error conditions"
-msgstr "%s サブプロセス入出力エラー"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:76
-#, fuzzy
-msgid "warning conditions"
-msgstr "警告: %sは%sより優先\n"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:77
-msgid "normal but significant condition"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/dmesg.c:78
-#, fuzzy
-msgid "informational"
-msgstr "情報メッセージの表示"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:79
-#, fuzzy
-msgid "debug-level messages"
-msgstr "デバッグレベルを設定"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:93
-#, fuzzy
-msgid "kernel messages"
-msgstr "出力メッセージ"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:94
-msgid "random user-level messages"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/dmesg.c:95
-#, fuzzy
-msgid "mail system"
-msgstr "メールシステムレポート"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:96
-#, fuzzy
-msgid "system daemons"
-msgstr "システム全体(&S)"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:97
-#, fuzzy
-msgid "security/authorization messages"
-msgstr "メッセージが遅延した時"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:98
-msgid "messages generated internally by syslogd"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/dmesg.c:99
-#, fuzzy
-msgid "line printer subsystem"
-msgstr "プリンタ '%s' は現在オフラインです。"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:100
-#, fuzzy
-msgid "network news subsystem"
-msgstr "SunOS News フォント"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:101
-#, fuzzy
-msgid "UUCP subsystem"
-msgstr "ディスク・サブシステム"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:102
-#, fuzzy
-msgid "clock daemon"
-msgstr "デーモンの強制終了(_K)"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:103
-msgid "security/authorization messages (private)"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/dmesg.c:104
-#, fuzzy
-msgid "ftp daemon"
-msgstr "デーモンの強制終了(_K)"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:186
-msgid ""
-" -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
-" -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
-" -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
-" -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
-" -e, --reltime               show local time and time delta in readable "
-"format\n"
-" -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
-" -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
-" -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
-" -h, --help                  display this help and exit\n"
-" -k, --kernel                display kernel messages\n"
-" -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
-" -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
-" -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
-" -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
-" -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
-" -T, --ctime                 show human readable timestamp (could be \n"
-"                             inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
-" -t, --notime                don't print messages timestamp\n"
-" -u, --userspace             display userspace messages\n"
-" -V, --version               output version information and exit\n"
-" -w, --follow                wait for new messages\n"
-" -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/dmesg.c:209
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Supported log facilities:\n"
-msgstr "エラーログを保存"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:216
-msgid ""
-"\n"
-"Supported log levels (priorities):\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/dmesg.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse level '%s'"
-msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:262
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown level '%s'"
-msgstr "未知の抽象レベル: %s\n"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse facility '%s'"
-msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:300
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown facility '%s'"
-msgstr "キーワード \"%s\" は知りません"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:415
-#, fuzzy
-msgid "sysinfo failed"
-msgstr "fork に失敗しました"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:442
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot mmap: %s"
-msgstr "%s を open できません"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:564 term-utils/script.c:304 term-utils/script.c:396
-#, fuzzy
-msgid "write failed"
-msgstr "書き込み失敗"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:1132
-#, fuzzy
-msgid "invalid buffer size argument"
-msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:1172
-msgid ""
-"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
-"notime options"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/dmesg.c:1176
-msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/dmesg.c:1178
-msgid "--reltime can't be used together with --ctime "
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/dmesg.c:1192
-#, fuzzy
-msgid "read kernel buffer failed"
-msgstr "ファイル '%2$s' からの %1$s の読み込みに失敗: %3$s"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:1205
-#, fuzzy
-msgid "unsupported command"
-msgstr "サポートしていないコマンドです。"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:1211
-#, fuzzy
-msgid "klogctl failed"
-msgstr "fork に失敗しました"
-
-#: sys-utils/eject.c:135
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
-msgstr "マウントポイントを中央におく"
-
-#: sys-utils/eject.c:138
-msgid ""
-" -a, --auto <on|off>         turn auto-eject feature on or off\n"
-" -c, --changerslot <slot>    switch discs on a CD-ROM changer\n"
-" -d, --default               display default device\n"
-" -f, --floppy                eject floppy\n"
-" -F, --force                 don't care about device type\n"
-" -i, --manualeject <on|off>  toggle manual eject protection on/off\n"
-" -m, --no-unmount            do not unmount device even if it is mounted\n"
-" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
-" -n, --noop                  don't eject, just show device found\n"
-" -p, --proc                  use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
-" -q, --tape                  eject tape\n"
-" -r, --cdrom                 eject CD-ROM\n"
-" -s, --scsi                  eject SCSI device\n"
-" -t, --trayclose             close tray\n"
-" -T, --traytoggle            toggle tray\n"
-" -v, --verbose               enable verbose output\n"
-" -x, --cdspeed <speed>       set CD-ROM max speed\n"
-" -X, --listspeed             list CD-ROM available speeds\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/eject.c:162
-msgid ""
-"\n"
-"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/eject.c:208
-#, fuzzy
-msgid "invalid argument to --auto/-a option"
-msgstr "無効な指定です"
-
-#: sys-utils/eject.c:212
-msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/eject.c:216
-#, fuzzy
-msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
-msgstr "無効な指定です"
-
-#: sys-utils/eject.c:237
-msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/eject.c:332
-msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/eject.c:349
-msgid "CD-ROM lock door command failed"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/eject.c:352
-msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/eject.c:354
-msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/eject.c:365
-msgid "CD-ROM select disc command failed"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/eject.c:369
-msgid "CD-ROM load from slot command failed"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/eject.c:371
-msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/eject.c:389
-msgid "CD-ROM tray close command failed"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/eject.c:391
-#, fuzzy
-msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
-msgstr "mount: ファイルシステムタイプ %s はカーネルがサポートしていません"
-
-#: sys-utils/eject.c:405
-#, fuzzy
-msgid "CD-ROM eject unsupported"
-msgstr "速度 %d はサポートされません"
-
-#: sys-utils/eject.c:436 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1096
-msgid "CD-ROM eject command failed"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/eject.c:439
-msgid "no CD-ROM information available"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/eject.c:442
-msgid "CD-ROM drive is not ready"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/eject.c:482
-msgid "CD-ROM select speed command failed"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/eject.c:484 sys-utils/eject.c:570
-#, fuzzy
-msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
-msgstr "mount: ファイルシステムタイプ %s はカーネルがサポートしていません"
-
-#: sys-utils/eject.c:521
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
-msgstr "サーバ名の取得に失敗しました: %s"
-
-#: sys-utils/eject.c:536
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to read speed"
-msgstr "%s: '%.250s' から '%.250s' へのリンクに失敗しました: %s"
-
-#: sys-utils/eject.c:544
-#, fuzzy
-msgid "failed to read speed"
-msgstr "ファイル '%2$s' からの %1$s の読み込みに失敗: %3$s"
-
-#: sys-utils/eject.c:588
-#, fuzzy
-msgid "not an sg device, or old sg driver"
-msgstr "ブロックデバイスかファイルではありません: %s"
-
-#: sys-utils/eject.c:650
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unmounting"
-msgstr "マウントに失敗しました"
-
-#: sys-utils/eject.c:658
-#, fuzzy
-msgid "eject: cannot set user id"
-msgstr "ユーザーid を設定できません"
-
-#: sys-utils/eject.c:665
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
-msgstr "%s を実行できません (%s)"
-
-#: sys-utils/eject.c:668
-#, fuzzy
-msgid "unable to fork"
-msgstr "%s を開けません"
-
-#: sys-utils/eject.c:675
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
-msgstr "mount: マウントポイント %s が存在しません"
-
-#: sys-utils/eject.c:678
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unmount of `%s' failed\n"
-msgstr "「%s」から「%s」への移動に失敗: %s\n"
-
-#: sys-utils/eject.c:719
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse mount table"
-msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n"
-
-#: sys-utils/eject.c:780 sys-utils/eject.c:977
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: mounted on %s"
-msgstr "%s: 見つかりません"
-
-#: sys-utils/eject.c:877
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: is removable device"
-msgstr "ブロックデバイス"
-
-#: sys-utils/eject.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/eject.c:917
-msgid "setting CD-ROM speed to auto"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/eject.c:919
-#, c-format
-msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/eject.c:946
-#, c-format
-msgid "default device: `%s'"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/eject.c:952
-#, fuzzy, c-format
-msgid "using default device `%s'"
-msgstr "初期値 %u を使います\n"
-
-#: sys-utils/eject.c:971
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to find device"
-msgstr "デバイスへの接続が失われました"
-
-#: sys-utils/eject.c:973
-#, fuzzy, c-format
-msgid "device name is `%s'"
-msgstr "デバイス名:"
-
-#: sys-utils/eject.c:979 sys-utils/umount.c:205
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not mounted"
-msgstr "%s: 見つかりません"
-
-#: sys-utils/eject.c:983
-#, c-format
-msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/eject.c:991
-#, c-format
-msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/eject.c:994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: is whole-disk device"
-msgstr "ブロックデバイスが必要です"
-
-#: sys-utils/eject.c:998
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: is not hot-pluggable device"
-msgstr "ブロックデバイスが必要です"
-
-#: sys-utils/eject.c:1002
-#, fuzzy, c-format
-msgid "device is `%s'"
-msgstr "Loopデバイス は %s です\n"
-
-#: sys-utils/eject.c:1003
-msgid "exiting due to -n/--noop option"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/eject.c:1017
-#, c-format
-msgid "%s: enabling auto-eject mode"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/eject.c:1019
-#, c-format
-msgid "%s: disabling auto-eject mode"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/eject.c:1027
-#, c-format
-msgid "%s: closing tray"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/eject.c:1036
-#, c-format
-msgid "%s: toggling tray"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/eject.c:1045
-#, c-format
-msgid "%s: listing CD-ROM speed"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/eject.c:1071
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error: %s: device in use"
-msgstr "%s: %s: デバイスを使用中です"
-
-#: sys-utils/eject.c:1077
-#, c-format
-msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/eject.c:1093
-#, c-format
-msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/eject.c:1095
-msgid "CD-ROM eject command succeeded"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/eject.c:1100
-#, c-format
-msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/eject.c:1102
-#, fuzzy
-msgid "SCSI eject succeeded"
-msgstr "成功"
-
-#: sys-utils/eject.c:1103
-#, fuzzy
-msgid "SCSI eject failed"
-msgstr "実行に失敗"
-
-#: sys-utils/eject.c:1107
-#, c-format
-msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/eject.c:1109
-msgid "floppy eject command succeeded"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/eject.c:1110
-msgid "floppy eject command failed"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/eject.c:1114
-#, c-format
-msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/eject.c:1116
-msgid "tape offline command succeeded"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/eject.c:1117
-#, fuzzy
-msgid "tape offline command failed"
-msgstr "ディレクトリのオープンが失敗しました\n"
-
-#: sys-utils/eject.c:1121
-#, fuzzy
-msgid "unable to eject"
-msgstr "%s を実行できません (%s)"
-
-#: sys-utils/fallocate.c:60
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <filename>\n"
-msgstr "--clearsign [ファイル名]"
-
-#: sys-utils/fallocate.c:62
-msgid ""
-" -n, --keep-size     don't modify the length of the file\n"
-" -p, --punch-hole    punch holes in the file\n"
-" -o, --offset <num>  offset of the allocation, in bytes\n"
-" -l, --length <num>  length of the allocation, in bytes\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/fallocate.c:136
-#, fuzzy
-msgid "no length argument specified"
-msgstr "行数の指定が間違っています"
-
-#: sys-utils/fallocate.c:138
-#, fuzzy
-msgid "invalid length value specified"
-msgstr "予期しない stringfileinfo 値の長さ %d"
-
-#: sys-utils/fallocate.c:140
-#, fuzzy
-msgid "invalid offset value specified"
-msgstr "AFEの緑のオフセット値"
-
-#: sys-utils/fallocate.c:142
-#, fuzzy
-msgid "no filename specified."
-msgstr "理由は指定されていません"
-
-#: sys-utils/fallocate.c:147 sys-utils/fsfreeze.c:98 sys-utils/fstrim.c:131
-#, fuzzy
-msgid "unexpected number of arguments"
-msgstr "パラメーターの数がおかしい\n"
-
-#: sys-utils/fallocate.c:167
-msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/fallocate.c:168
-#, c-format
-msgid "%s: fallocate failed"
-msgstr "%s: fallocate が失敗"
-
-#: sys-utils/flock.c:51
-#, c-format
-msgid ""
-" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
-" %1$s [options] <file> -c <command>\n"
-" %1$s [options} <directory> -c <command>\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/flock.c:56
-msgid " -s  --shared             get a shared lock\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/flock.c:57
-msgid " -x  --exclusive          get an exclusive lock (default)\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/flock.c:58
-msgid " -u  --unlock             remove a lock\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/flock.c:59
-msgid " -n  --nonblock           fail rather than wait\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/flock.c:60
-msgid " -w  --timeout <secs>     wait for a limited amount of time\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/flock.c:61
-msgid ""
-" -E  --conflict-exit-code <number>  exit code after conflict or timeout\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/flock.c:62
-msgid ""
-" -o  --close              close file descriptor before running command\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/flock.c:63
-msgid ""
-" -c  --command <command>  run a single command string through the shell\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/flock.c:86
-#, fuzzy
-msgid "timeout cannot be zero"
-msgstr "mount: ユーザーid を設定できません: %s"
-
-#: sys-utils/flock.c:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open lock file %s"
-msgstr " ファイル '%s' を開けません "
-
-#: sys-utils/flock.c:206
-#, fuzzy
-msgid "invalid exit code"
-msgstr "不正な id"
-
-#: sys-utils/flock.c:226
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s requires exactly one command argument"
-msgstr "--auto は引数として 1 つのパートファイルを要求します"
-
-#: sys-utils/flock.c:247
-#, fuzzy
-msgid "requires file descriptor, file or directory"
-msgstr "%s: ファイルディスクリプタかファイルかディレクトリを必要とします\n"
-
-#: sys-utils/flock.c:331 sys-utils/swapon.c:291
-msgid "waitpid failed"
-msgstr "waitpid に失敗"
-
-#: sys-utils/fsfreeze.c:43 sys-utils/fstrim.c:58
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <mount point>\n"
-msgstr "マウントポイントを中央におく"
-
-#: sys-utils/fsfreeze.c:46
-msgid ""
-" -h, --help        this help\n"
-" -f, --freeze      freeze the filesystem\n"
-" -u, --unfreeze    unfreeze the filesystem\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/fsfreeze.c:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see fsfreeze(8).\n"
-msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
-
-#: sys-utils/fsfreeze.c:92
-#, fuzzy
-msgid "no action specified"
-msgstr "理由は指定されていません"
-
-#: sys-utils/fsfreeze.c:94
-#, fuzzy
-msgid "no filename specified"
-msgstr "理由は指定されていません"
-
-#: sys-utils/fsfreeze.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: is not a directory"
-msgstr "'%s' はディレクトリではありません"
-
-#: sys-utils/fsfreeze.c:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: freeze failed"
-msgstr "fork に失敗しました"
-
-#: sys-utils/fsfreeze.c:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unfreeze failed"
-msgstr "fork に失敗しました"
-
-#: sys-utils/fstrim.c:60
-msgid ""
-" -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
-" -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
-" -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
-" -v, --verbose       print number of discarded bytes\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/fstrim.c:106 text-utils/hexsyntax.c:86
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse length"
-msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n"
-
-#: sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:297 text-utils/hexsyntax.c:93
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse offset"
-msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n"
-
-#: sys-utils/fstrim.c:114
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse minimum extent length"
-msgstr "%s から時刻を読込むための ioctl() に失敗しました"
-
-#: sys-utils/fstrim.c:126
-#, fuzzy
-msgid "no mountpoint specified."
-msgstr "理由は指定されていません"
-
-#: sys-utils/fstrim.c:138 sys-utils/mountpoint.c:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a directory"
-msgstr "フォルダではありません"
-
-#: sys-utils/fstrim.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
-msgstr "_open_osfhandle 失敗"
-
-#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
-#: sys-utils/fstrim.c:149
-#, c-format
-msgid "%s: %<PRIu64> bytes were trimmed\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/hwclock.c:155 sys-utils/hwclock.c:157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot write %s"
-msgstr "%s に書き込みできません: %s"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:226
-#, c-format
-msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
-msgstr "ハードウェア時計%s時刻を保持しているとみなします\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:317
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:316
-msgid "local"
-msgstr "ローカル"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:301
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
-"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
-msgstr "%s: 警告: adjtime ファイルの三行目が認識できません\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:310
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
-msgstr "直前のずれの修正は 1969 年以降 %ld 秒時点で行なわれました\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:312
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
-msgstr "直前の調整は 1969 年以降 %ld 秒時点で行なわれました\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:314
-#, c-format
-msgid "Hardware clock is on %s time\n"
-msgstr "ハードウェア時計は%s時刻です\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:341
-#, c-format
-msgid "Waiting for clock tick...\n"
-msgstr "クロックチックを待っています...\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:347
-#, c-format
-msgid "...synchronization failed\n"
-msgstr "...同期に失敗しました\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:349
-#, c-format
-msgid "...got clock tick\n"
-msgstr "...クロックチックを取得しました\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:405
-#, c-format
-msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-msgstr "ハードウェア時計に不正な値: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:414
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr ""
-"ハードウェア時計時刻 : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = 1969 年以来 %ld 秒\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:448
-#, c-format
-msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-msgstr "ハードウェア時計から読込んだ時刻: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:476
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "ハードウェア時計を %.2d:%.2d:%.2d に設定 = 1969 年以来 %ld 秒\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:482
-#, c-format
-msgid "Clock not changed - testing only.\n"
-msgstr "クロックを変更しませんでした -- テストだけです。\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:540
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
-"Delaying further to reach the new time.\n"
-msgstr ""
-"時刻を参照した時点から %.6f 秒経過。\n"
-"次の完全な秒まで遅らせます。\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:576
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
-"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
-msgstr ""
-"ハードウェア時計レジスタがおかしな値(例 何月50日)になっているか、\n"
-"捕捉できない範囲の値(例 2095年)になっています。\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:586
-#, c-format
-msgid "%s  %.6f seconds\n"
-msgstr "%s  %.6f 秒\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:617
-#, fuzzy
-msgid "No --date option specified."
-msgstr "オプション %s: `%s' を %s として扱う"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:623
-#, fuzzy
-msgid "--date argument too long"
-msgstr "引数リストが長すぎます"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:630
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The value of the --date option is not a valid date.\n"
-"In particular, it contains quotation marks."
-msgstr ""
-"--date オプションの値が正しい日付ではありません。\n"
-"特に、クォーテーションマークが含まれています。\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:638
-#, c-format
-msgid "Issuing date command: %s\n"
-msgstr "date コマンドを発行します: %s\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:642
-msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
-msgstr ""
-"/bin/sh シェル内で 'date' プログラムを実行できません。\n"
-"popen() が失敗しました。"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:650
-#, c-format
-msgid "response from date command = %s\n"
-msgstr "date コマンドからの返答 = %s\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:652
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
-"The command was:\n"
-"  %s\n"
-"The response was:\n"
-"  %s"
-msgstr ""
-"%s によって発行された date コマンドは予期せぬ結果を返しました。\n"
-"そのコマンドは:\n"
-"  %s\n"
-"その返答は:\n"
-"  %s\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:663
-#, c-format
-msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
-"the converted time value was expected.\n"
-"The command was:\n"
-"  %s\n"
-"The response was:\n"
-" %s\n"
-msgstr ""
-"%s によって発行された date コマンドは、変換時刻として求めている整数値の\n"
-"かわりに何か別のものを返してきました。\n"
-"そのコマンドは:\n"
-"  %s\n"
-"その応答は:\n"
-" %s\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:675
-#, c-format
-msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
-msgstr "date 文字列 %s を 1969 年以来 %ld 秒とします\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:707
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
-"System Time from it."
-msgstr ""
-"ハードウェア時計は、正しい時刻を含んでいないので、ここから得られた値を\n"
-"システム時刻に設定できません。\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:729 sys-utils/hwclock.c:810
-#, c-format
-msgid "Calling settimeofday:\n"
-msgstr "settimeofday を呼び出します:\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:730 sys-utils/hwclock.c:812
-#, c-format
-msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:732 sys-utils/hwclock.c:814
-#, c-format
-msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
-msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:736 sys-utils/hwclock.c:818
-#, c-format
-msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
-msgstr "テストモードで動作しているため、システムクロックを設定しません。\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:745 sys-utils/hwclock.c:828
-#, fuzzy
-msgid "Must be superuser to set system clock."
-msgstr "システムクロックを設定するには、スーパーユーザでなければなりません。\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:748 sys-utils/hwclock.c:831
-msgid "settimeofday() failed"
-msgstr "settimeofday() 呼び出しに失敗"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:785
-#, c-format
-msgid "Current system time: %ld = %s\n"
-msgstr "現在のシステム時間: %ld = %s\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:811
-#, c-format
-msgid "\tUTC: %s\n"
-msgstr "\tUTC: %s\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:860
-#, c-format
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
-"garbage.\n"
-msgstr "ハードウェア時刻に以前のゴミが含まれており、ずれを修正できません。\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:865
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
-"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
-msgstr "前回の調整以来、少なくとも一日経過しないと、ずれを修正できません。\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:871
-#, c-format
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
-"last calibration.\n"
-msgstr "前回の調整以来、少なくとも一日経過しないと、ずれを修正できません。\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:919
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
-"of %f seconds/day.\n"
-"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
-msgstr ""
-"過去 %2$d 秒の間に、一日あたり %3$f 秒ずらしているのですが、クロックが "
-"%1$.1f 秒ずれました。\n"
-"一日あたり %4$f 秒ずれを修正します\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:965
-#, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
-msgstr "前回の修正からの時間は %d 秒です\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:967
-#, c-format
-msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
-msgstr "%d 秒の挿入と、%.6f 秒前の時刻の参照が必要です\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:997
-#, c-format
-msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
-msgstr "テストモードで動作しているため adjtime ファイルを更新しません。\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:998
-#, c-format
-msgid ""
-"Would have written the following to %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"本来ならば %s に以下のように書き込まれるはずでした:\n"
-"%s"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:1007
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
-"writing"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/hwclock.c:1013 sys-utils/hwclock.c:1020
-#, c-format
-msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/hwclock.c:1028
+#: misc-utils/lsblk.c:118
 #, fuzzy
-msgid "Drift adjustment parameters not updated."
-msgstr "ずれの修正値は更新されませんでした。\n"
+msgid "minimum I/O size"
+msgstr "最小サイズ:"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1067
+#: misc-utils/lsblk.c:119
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
-msgstr "ハードウェア時計が、正常な時刻を含んでいないので、修正できません。\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:1076
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
-msgstr "前回の調整以来、少なくとも一日経過しないと、ずれを修正できません。\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:1098
-#, c-format
-msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr "必要な修正が一秒未満なので、クロックを設定しません。\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:1123
-#, c-format
-msgid "Using %s.\n"
-msgstr "%s を使います。\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:1125
-#, c-format
-msgid "No usable clock interface found.\n"
-msgstr "利用可能なクロックインターフェイスが見つかりません。\n"
+msgid "optimal I/O size"
+msgstr "最適なブロックサイズを調査中"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1254 sys-utils/hwclock.c:1260
-#, c-format
-msgid "Unable to set system clock.\n"
-msgstr "システムクロックを設定できません。\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:120
+#, fuzzy
+msgid "physical sector size"
+msgstr "ADFにある紙の物理サイズ"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1273
-#, c-format
-msgid ""
-"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:121
+#, fuzzy
+msgid "logical sector size"
+msgstr "サイズが異なれば(&S)"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1302
+#: misc-utils/lsblk.c:122
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
-"machine.\n"
-"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
-"(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken."
-msgstr ""
-"カーネルがハードウェア時計のためのエポック値を保持できるのは Alpha マシン\n"
-"だけです。\n"
-"この hwclock の複製は Alpha 以外のマシンでビルドされました\n"
-"(そして当然、現在 Alpha 上で実行されていません)。実行できません。\n"
+msgid "I/O scheduler name"
+msgstr "  -r, --resource=RESOURCE     リソース名\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1319
+#: misc-utils/lsblk.c:123
 #, fuzzy
-msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
-msgstr "ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81\8bã\82\89ã\82¨ã\83\9dã\83\83ã\82¯å\80¤ã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82\n"
+msgid "request queue size"
+msgstr "ã\83ªã\82¯ã\82¨ã\82¹ã\83\88ã\81®ã\83\9cã\83\87ã\82£ã\81®ã\82µã\82¤ã\82ºã\82\92è¨\88ç®\97ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1321
-#, c-format
-msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
-msgstr "ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81¯ã\82¨ã\83\9dã\83\83ã\82¯å\80¤ã\82\92 %lu ã\81¨æ\83³å®\9aã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:124
+#, fuzzy
+msgid "device type"
+msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\82¿ã\82¤ã\83\97"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1326
+#: misc-utils/lsblk.c:125
 #, fuzzy
-msgid ""
-"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
-"value to set it."
-msgstr ""
-"エポック値を設定するためには、何の値を設定するかを知らせるために 'epoch'\n"
-"オプションを使わなければなりません。\n"
+msgid "discard alignment offset"
+msgstr "オフセット 0x%08lx"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1330
-#, c-format
-msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
-msgstr "ã\82¨ã\83\9dã\83\83ã\82¯ã\82\92 %d ã\81«è¨­å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93 -- ã\83\86ã\82¹ã\83\88ã\81 ã\81\91ã\81§ã\81\99ã\80\82\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:126
+#, fuzzy
+msgid "discard granularity"
+msgstr "ã\82°ã\83ªã\83\83ã\83\89ã\81®é\96\93é\9a\94"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1334
-#, c-format
-msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
-msgstr "カーネルにエポック値を設定することができませんでした。\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:127
+#, fuzzy
+msgid "discard max bytes"
+msgstr "%s: %s: %s %lu バイト転送しました"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1363
+#: misc-utils/lsblk.c:128
 #, fuzzy
-msgid " hwclock [function] [option...]\n"
-msgstr "%s: オプション '%s' は曖昧です\n"
+msgid "discard zeroes data"
+msgstr "プログラムクラッシュデータ"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1365
-msgid ""
-"\n"
-"Functions:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"機能:\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to get device path"
+msgstr "'%s' から設定ファイルのパスを取得できませんでした"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1366
-msgid ""
-" -h, --help           show this help text and exit\n"
-" -r, --show           read hardware clock and print result\n"
-"     --set            set the RTC to the time given with --date\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown device name"
+msgstr "fontdir デバイス名"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1369
-msgid ""
-" -s, --hctosys        set the system time from the hardware clock\n"
-" -w, --systohc        set the hardware clock from the current system time\n"
-"     --systz          set the system time based on the current timezone\n"
-"     --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
-"                        the clock was last set or adjusted\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:661
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
+msgstr "出力バッファの確保に失敗しました"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1375
-msgid ""
-"     --getepoch       print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
-"     --setepoch       set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
-"                        value given with --epoch\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to get dm name"
+msgstr "サーバ名の取得に失敗しました: %s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1379
-msgid ""
-"     --predict        predict RTC reading at time given with --date\n"
-" -V, --version        display version information and exit\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:712
+msgid "failed to open device directory in sysfs"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1383
-msgid ""
-" -u, --utc            the hardware clock is kept in UTC\n"
-"     --localtime      the hardware clock is kept in local time\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:792
+#, c-format
+msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1386
-msgid " -f, --rtc <file>     special /dev/... file to use instead of default\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:809
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to compose sysfs path for %s"
+msgstr "%s: open に失敗: %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1389
-#, c-format
-msgid ""
-"     --directisa      access the ISA bus directly instead of %s\n"
-"     --badyear        ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
-"     --date <time>    specifies the time to which to set the hardware clock\n"
-"     --epoch <year>   specifies the year which is the beginning of the\n"
-"                        hardware clock's epoch value\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:816
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to read link"
+msgstr "%s: '%.250s' から '%.250s' へのリンクに失敗しました: %s"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse list '%s'"
+msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1395
+#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
+#: misc-utils/lsblk.c:860
 #, c-format
-msgid ""
-"     --noadjfile      do not access %s; this requires the use of\n"
-"                        either --utc or --localtime\n"
-"     --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
-"                        the default is %s\n"
+msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1399
+#: misc-utils/lsblk.c:872
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"     --test           do not update anything, just show what would happen\n"
-" -D, --debug          debugging mode\n"
 "\n"
-msgstr ""
+"Usage:\n"
+" %s [options] [<device> ...]\n"
+msgstr "これはデバイス '%s' ではありません"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1402
-#, fuzzy
+#: misc-utils/lsblk.c:876
+#, c-format
 msgid ""
-" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
-"      tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
 "\n"
+"Options:\n"
+" -a, --all            print all devices\n"
+" -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+" -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
+" -D, --discard        print discard capabilities\n"
+" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
+" -f, --fs             output info about filesystems\n"
+" -h, --help           usage information (this)\n"
+" -i, --ascii          use ascii characters only\n"
+" -m, --perms          output info about permissions\n"
+" -l, --list           use list format ouput\n"
+" -n, --noheadings     don't print headings\n"
+" -o, --output <list>  output columns\n"
+" -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
+" -r, --raw            use raw output format\n"
+" -t, --topology       output info about topology\n"
 msgstr ""
-"  -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
-"                あなたの alpha のタイプを指示する (hwclock(8) 参照)\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:1524
-#, fuzzy
-msgid "Unable to connect to audit system"
-msgstr "システム・バスに接続できません"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:1619
-#, fuzzy
-msgid "invalid epoch argument"
-msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:1658
-#, c-format
-msgid "%s takes no non-option arguments.  You supplied %d.\n"
-msgstr "%s は何らかのオプション引数を取ります。あなたは %d 個与えました。\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:1667
-#, fuzzy
-msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
-msgstr ""
-"%s: --noadjfile をつけた場合、--utc か --localtime のいずれかを指定しなければ"
-"なりません\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:1680
-#, fuzzy
-msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock."
-msgstr "有効な設定時刻がありません。クロックを設定できません。\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:1695
-#, fuzzy
-msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
-msgstr ""
-"残念ながら、ハードウェアク時計の変更はスーパーユーザでしか行なえません。\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:1699
-#, fuzzy
-msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
-msgstr "残念ながら、システム時計の変更はスーパーユーザでしか行なえません。\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1703
-#, fuzzy
+#: misc-utils/lsblk.c:898
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
-msgstr ""
-"残念ながら、カーネル内のハードウェア時計のエポック値を変更できるのは、\n"
-"スーパーユーザだけです。\n"
+"\n"
+"For more information see lsblk(8).\n"
+msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1726
-#, fuzzy
-msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
-msgstr "既知のどんな方法でも、ハードウェア時計にアクセスできません。\n"
+#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35
+#: sys-utils/dmesg.c:134 sys-utils/ipcmk.c:88 sys-utils/lscpu.c:1038
+#: sys-utils/rtcwake.c:88 term-utils/setterm.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options]\n"
+msgstr "オプション"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1729
-#, fuzzy
+#: misc-utils/mcookie.c:71
 msgid ""
-"Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
-msgstr "--debug オプションでアクセス方法検索の詳細について見てください。\n"
-
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:217
-#, c-format
-msgid "booted from MILO\n"
-msgstr "MILO からブートされました\n"
-
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:229
-#, c-format
-msgid "Ruffian BCD clock\n"
-msgstr "粗忽な BCD クロック\n"
+" -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
+" -v, --verbose     explain what is being done\n"
+" -V, --version     output version information and exit\n"
+" -h, --help        display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:248
-#, c-format
-msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
-msgstr "クロックポートを 0x%x に修正しました\n"
+#: misc-utils/mcookie.c:144 misc-utils/mcookie.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "%s をオープンできなかった"
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:264
+#: misc-utils/mcookie.c:149 misc-utils/mcookie.c:173
 #, c-format
-msgid "funky TOY!\n"
-msgstr "イカした TOY!\n"
+msgid "Got %d bytes from %s\n"
+msgstr "%2$s から %1$d バイト取得しました\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:292
+#: misc-utils/mcookie.c:155
 #, fuzzy, c-format
-msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
-msgstr "%s: 不可分な%sの 1000 回の反復が失敗!"
+msgid "closing %s failed"
+msgstr "fork に失敗しました"
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:319
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %m\n"
-msgstr "cmos_read(): コントロールアドレス %X への書き込みに失敗しました: %s\n"
+#: misc-utils/namei.c:185
+#, c-format
+msgid "failed to read symlink: %s"
+msgstr "symlink の読み込みに失敗しました: %s"
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %m\n"
-msgstr "cmos_read(): データアドレス %X から読み込みに失敗しました: %s\n"
+#: misc-utils/namei.c:224
+#, c-format
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "'%s' を stat できません"
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
+#: misc-utils/namei.c:363
 #, fuzzy, c-format
-msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %m\n"
-msgstr "cmos_write(): コントロールアドレス %X への書き込みに失敗しました: %s\n"
+msgid "%s - No such file or directory\n"
+msgstr "そのようなファイルやディレクトリはありません"
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:368
+#: misc-utils/namei.c:413
 #, fuzzy, c-format
-msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n"
-msgstr "cmos_write(): データアドレス %X への書き込みに失敗しました: %s\n"
+msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
+msgstr " エディタ・オプション "
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:644
-#, fuzzy
-msgid "I failed to get permission because I didn't try."
-msgstr "許可の取得を試さなかったので、許可の取得に失敗しました。\n"
+#: misc-utils/namei.c:416
+msgid ""
+" -h, --help          displays this help text\n"
+" -V, --version       output version information and exit\n"
+" -x, --mountpoints   show mount point directories with a 'D'\n"
+" -m, --modes         show the mode bits of each file\n"
+" -o, --owners        show owner and group name of each file\n"
+" -l, --long          use a long listing format (-m -o -v) \n"
+" -n, --nosymlinks    don't follow symlinks\n"
+" -v, --vertical      vertical align of modes and owners\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/namei.c:425
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see namei(1).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"詳細情報は、namei(1) を確認してください。\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:647
+#: misc-utils/namei.c:485
 #, fuzzy
-msgid "unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed."
-msgstr "%s は I/O ポートアクセスができません: iopl(3) コールに失敗。\n"
+msgid "pathname argument is missing"
+msgstr "ヘルプブラウザが見つかりません"
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:650
-msgid "Probably you need root privileges.\n"
-msgstr "恐らくルート権限が必要です。\n"
+#: misc-utils/namei.c:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
+msgstr "CPU時間制限を超過しました"
 
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:49
-#, c-format
-msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
-msgstr "KDGHWCLK から変更のための時刻を取得するループ中です\n"
+#: misc-utils/rename.c:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "renaming %s to %s failed"
+msgstr "「%s」から「%s」への移動に失敗: %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:52
-msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
-msgstr "KDGHWCLK の時刻読み取りが失敗しました"
+#: misc-utils/rename.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] expression replacement file...\n"
+msgstr "ファイル選択ダイアログのオプションを表示する"
 
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:74
-msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
-msgstr "時刻読み込みのための KDGHWCLK ioctl がループ内で失敗しました"
+#: misc-utils/rename.c:70
+msgid ""
+" -v, --verbose    explain what is being done\n"
+" -V, --version    output version information and exit\n"
+" -h, --help       display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:81 sys-utils/hwclock-rtc.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Timed out waiting for time change."
-msgstr "時刻変更待ちがタイムアウトしました。\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:59
+msgid ""
+" -p, --pid <path>    path to pid file\n"
+" -s, --socket <path> path to socket\n"
+" -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
+" -k, --kill          kill running daemon\n"
+" -r, --random        test random-based generation\n"
+" -t, --time          test time-based generation\n"
+" -n, --uuids <num>   request number of uuids\n"
+" -d, --debug         run in debugging mode\n"
+" -q, --quiet         turn on quiet mode\n"
+" -V, --version       output version information and exit\n"
+" -h, --help          display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:100
-#, c-format
-msgid "ioctl() failed to read time from %s"
-msgstr "%s から時刻を読込むための ioctl() に失敗しました"
+#: misc-utils/uuidd.c:133
+msgid "bad arguments"
+msgstr "不正な引数"
 
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:136
-msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
-msgstr "KDSHWCLK ioctl に失敗しました"
+#: misc-utils/uuidd.c:171
+msgid "write"
+msgstr "書き込み"
 
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:172
-msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
-msgstr "/dev/tty1 または /dev/vc/1 を開けません"
+#: misc-utils/uuidd.c:179
+#, fuzzy
+msgid "read count"
+msgstr "合計数: "
 
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:176
-msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
-msgstr "KDGHWCLK ioctl に失敗しました"
+#: misc-utils/uuidd.c:185
+msgid "bad response length"
+msgstr "正しくないレスポンス長"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
-msgstr "変更時刻の設定に失敗しました"
+#: misc-utils/uuidd.c:226
+#, c-format
+msgid "Failed to open/create %s: %s\n"
+msgstr "%s を開くまたは作成できません: %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:217
+#: misc-utils/uuidd.c:243
 #, c-format
-msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
-msgstr "%s から時刻を変更するためのループ中です\n"
+msgid "Failed to lock %s: %s\n"
+msgstr "lock %s が失敗しました: %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:280
+#: misc-utils/uuidd.c:250
 #, c-format
-msgid "%s does not have interrupt functions. "
-msgstr "%s は割り込み機能を持っていません。 "
+msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
+msgstr "uuidd デーモンは既にに pid %s で実行中です\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:292
+#: misc-utils/uuidd.c:258
 #, c-format
-msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
-msgstr "クロックチックを待つための %s への read() が失敗しました"
+msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
+msgstr "unixストリームソケットを作成できませんでした: %s"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:317
+#: misc-utils/uuidd.c:285
 #, c-format
-msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
-msgstr "クロックチックを待つための %s への select() が失敗しました"
+msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
+msgstr "unixソケット %sをバインドできません: %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:321
+#: misc-utils/uuidd.c:293
 #, fuzzy, c-format
-msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
-msgstr "クロックチックを待つための %s への select() がタイムアウトしました\n"
-
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:331
-#, c-format
-msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
-msgstr "割り込み更新をオフにするための %s への ioctl() が失敗しました"
+msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
+msgstr "ソケットをリスンできませんでした"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:335
-#, c-format
-msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
-msgstr ""
-"割り込み更新をオンにするための %s への ioctl() が予期せぬ失敗に終わりました"
+#: misc-utils/uuidd.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from client, len = %d\n"
+msgstr "デバイス %2$s から %1$d バイト読み込み時にエラーが発生しました。"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:389
+#: misc-utils/uuidd.c:342
 #, fuzzy, c-format
-msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
-msgstr "変更時刻の設定に失敗しました"
+msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
+msgstr "書式: %s [p num] [-n] [パッチ]\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:395
-#, c-format
-msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
-msgstr "ioctl(%s) に成功しました。\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "operation %d\n"
+msgstr "操作(_O): "
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:436 sys-utils/hwclock-rtc.c:483
+#: misc-utils/uuidd.c:361
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
-"device driver via the device special file %s.  This file does not exist on "
-"this system."
-msgstr ""
-"カーネル内のエポック値を算出するには、スペシャルファイル %s を通じて\n"
-"Linux の 'rtc' デバイスドライバにアクセスする必要があります。しかし、この\n"
-"ファイルがシステムに存在しません。\n"
+msgid "Generated time UUID: %s\n"
+msgstr "リポジトリ UUID を取得しています"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:448
+#: misc-utils/uuidd.c:371
 #, c-format
-msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
-msgstr "%s への ioctl(RTC_EPOCH_READ) が失敗しました"
+msgid "Generated random UUID: %s\n"
+msgstr "生成されたランダムなUUID: %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:454
+#: misc-utils/uuidd.c:380
 #, c-format
-msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
-msgstr ""
-"%2$s から RTC_EPOCH_READ ioctl によってエポック %1$ld を読み取りました。\n"
+msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
+msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
+msgstr[0] ""
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:474
+#: misc-utils/uuidd.c:401
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld"
-msgstr ""
-"エポック値は 1900 年以前ではあり得ません。あなたは %ld を要求しました\n"
+msgid "Generated %d UUID:\n"
+msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
+msgstr[0] "UUID が不正です"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:493
+#: misc-utils/uuidd.c:415
 #, c-format
-msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
-msgstr ""
-"%2$s から RTC_EPOCH_READ ioctl によってエポック %1$ld を読み取りました。\n"
+msgid "Invalid operation %d\n"
+msgstr "不正なオプション %d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:499
+#: misc-utils/uuidd.c:427
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
-msgstr "%s のカーネルドライバは RTC_EPOCH_SET ioctl を持っていません。\n"
+msgid "Unexpected reply length from server %d"
+msgstr "サーバから Ping リプライを受け取りました"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:503
+#: misc-utils/uuidd.c:478 misc-utils/uuidd.c:503
 #, c-format
-msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
-msgstr "%s への ioctl(RTC_EPOCH_SET) が失敗しました"
-
-#: sys-utils/ipcmk.c:70
-msgid " -M, --shmem <size>       create shared memory segment of size <size>\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/ipcmk.c:71
-msgid ""
-" -S, --semaphore <nsems>  create semaphore array with <nsems> elements\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/ipcmk.c:72
-#, fuzzy
-msgid " -Q, --queue              create message queue\n"
-msgstr "%s: 出力用書庫が開かれていません\n"
-
-#: sys-utils/ipcmk.c:73
-msgid ""
-" -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/ipcmk.c:107 sys-utils/losetup.c:317
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse size"
-msgstr "pid の解析に失敗しました"
+msgid "Bad number: %s\n"
+msgstr "不正な数: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:114
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse elements"
-msgstr "ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ '%s' ã\81®è§£æ\9e\90ã\81«å¤±æ\95\97\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:541 misc-utils/uuidd.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\83¢ã\83³ã\81«æ\8e¥ç¶\9aã\81\99ã\82\8bé\9a\9bã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼: %s"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:138
-msgid "create share memory failed"
-msgstr "共有メモリの作成に失敗しました"
+#: misc-utils/uuidd.c:551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
+msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
+msgstr[0] "リポジトリ UUID を取得しています"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:140
+#: misc-utils/uuidd.c:555
 #, c-format
-msgid "Shared memory id: %d\n"
-msgstr "共有メモリid: %d\n"
-
-#: sys-utils/ipcmk.c:146
-#, fuzzy
-msgid "create message queue failed"
-msgstr "%s さんへのメッセージの配送に失敗: %s"
+msgid "List of UUIDs:\n"
+msgstr "UUIDのリスト:\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:148
+#: misc-utils/uuidd.c:590
 #, c-format
-msgid "Message queue id: %d\n"
-msgstr "メッセージキューid: %d\n"
-
-#: sys-utils/ipcmk.c:154
-msgid "create semaphore failed"
-msgstr "セマフォの作成に失敗しました"
+msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
+msgstr "pid %d で実行中の uuidd を強制終了できません: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:156
+#: misc-utils/uuidd.c:596
 #, c-format
-msgid "Semaphore id: %d\n"
-msgstr "セマフォid: %d\n"
-
-#: sys-utils/ipcrm.c:53
-msgid " -m, --shmem-id <id>        remove shared memory segment by shmid\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/ipcrm.c:54
-msgid " -M, --shmem-key <key>      remove shared memory segment by key\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/ipcrm.c:55
-msgid " -q, --queue-id <id>        remove message queue by id\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/ipcrm.c:56
-msgid " -Q, --queue-key <key>      remove message queue by key\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/ipcrm.c:57
-msgid " -s, --semaphore-id <id>    remove semaphore by id\n"
-msgstr ""
+msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
+msgstr "pid %d で実行中の uuidd を強制終了しました\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:58
-msgid " -S, --semaphore-key <key>  remove semaphore by key\n"
+#: misc-utils/uuidgen.c:38
+msgid ""
+" -r, --random     generate random-based uuid\n"
+" -t, --time       generate time-based uuid\n"
+" -V, --version    output version information and exit\n"
+" -h, --help       display this help and exit\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:59
-msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>]  remove all\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/whereis.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] file\n"
+msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:60
-#, fuzzy
-msgid " -v, --verbose              explain what is being done\n"
-msgstr "  -V, --version               バージョン情報を表示して終了\n"
+#: misc-utils/whereis.c:137
+msgid ""
+" -f <file>  define search scope\n"
+" -b         search only binaries\n"
+" -B <dirs>  define binaries lookup path\n"
+" -m         search only manual paths\n"
+" -M <dirs>  define man lookup path\n"
+" -s         search only sources path\n"
+" -S <dirs>  define sources lookup path\n"
+" -u         search from unusual enties\n"
+" -V         output version information and exit\n"
+" -h         display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:80
-#, fuzzy, c-format
-msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
+#: misc-utils/whereis.c:148
+msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"シェアードメモリセグメント shmid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:85
-#, fuzzy, c-format
-msgid "removing message queue id `%d'\n"
-msgstr "メッセージキューid: %d\n"
+#: misc-utils/wipefs.c:132
+msgid "calloc failed"
+msgstr "calloc が失敗しました"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:90
+#: misc-utils/wipefs.c:186
 #, fuzzy, c-format
-msgid "removing semaphore id `%d'\n"
-msgstr "セマフォid: %d\n"
-
-#: sys-utils/ipcrm.c:102 sys-utils/ipcrm.c:216
-msgid "permission denied for key"
-msgstr "キーの許可がありません"
-
-#: sys-utils/ipcrm.c:102
-#, fuzzy
-msgid "permission denied for id"
-msgstr "(未信用な!) ID %s を %s に使用?"
-
-#: sys-utils/ipcrm.c:105 sys-utils/ipcrm.c:222
-msgid "invalid key"
-msgstr "不正なキー"
-
-#: sys-utils/ipcrm.c:105
-msgid "invalid id"
-msgstr "不正な id"
-
-#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:219
-msgid "already removed key"
-msgstr "既にキーは削除されています"
-
-#: sys-utils/ipcrm.c:108
-msgid "already removed id"
-msgstr "既に削除されたidです"
+msgid "error: %s: probing initialization failed"
+msgstr "SSPI ライブラリの初期化に失敗しました"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:225
-#, fuzzy
-msgid "key failed"
-msgstr "ã\82·ã\83¼ã\82¯ã\81«å¤±æ\95\97"
+#: misc-utils/wipefs.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ %s ã\81¯æ­£å¸¸ã\81ªã\83\91ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\82·ã\83§ã\83³ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82\92å\90«ã\82\93ã\81§ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:111
-#, fuzzy
-msgid "id failed"
-msgstr "fork に失敗しました"
+#: misc-utils/wipefs.c:224
+#, c-format
+msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:128
+#: misc-utils/wipefs.c:231
 #, fuzzy, c-format
-msgid "invalid id: %s"
-msgstr "不正な id: %s\n"
+msgid "%s: failed to seek to offset 0x%jx"
+msgstr "%s: open に失敗: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:685 term-utils/agetty.c:694
-#, fuzzy
-msgid "not enough arguments"
-msgstr "十分な引数が与えられていません"
+#: misc-utils/wipefs.c:238
+#, c-format
+msgid "%s: write failed"
+msgstr "%s: write が失敗"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:161
+#: misc-utils/wipefs.c:240
 #, c-format
-msgid "resource(s) deleted\n"
-msgstr "リソースを削除しました\n"
+msgid ""
+"%zd bytes were erased at offset 0x%jx (%s)\n"
+"they were: "
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:194
+#: misc-utils/wipefs.c:295
 #, fuzzy, c-format
-msgid "illegal key (%s)"
-msgstr "%s: 不正なキー (%s)\n"
+msgid "invalid offset value '%s' specified"
+msgstr "AFEの緑のオフセット値"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:252
-#, fuzzy
-msgid "kernel not configured for shared memory"
-msgstr "ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81§ã\81®å\85±æ\9c\89ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81®ç\82ºã\81®è¨­å®\9aã\81\8cã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93\n"
+#: misc-utils/wipefs.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <device>\n"
+msgstr "ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:265
-#, fuzzy
-msgid "kernel not configured for semaphores"
-msgstr "カーネルでのセマフォの為の設定がされていません\n"
+#: misc-utils/wipefs.c:308
+msgid ""
+" -a, --all           wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
+" -h, --help          show this help text\n"
+" -n, --no-act        do everything except the actual write() call\n"
+" -o, --offset <num>  offset to erase, in bytes\n"
+" -p, --parsable      print out in parsable instead of printable format\n"
+" -V, --version       output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see wipefs(8).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"詳細情報は、wipefs(8) を確認してください。\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:279
+#: misc-utils/wipefs.c:371
 #, fuzzy
-msgid "kernel not configured for message queues"
-msgstr "カーネルでのメッセージキューの為の設定がされていません\n"
+msgid "--offset and --all are mutually exclusive"
+msgstr "--depth と --set-depth は互いに排他的です"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:381 sys-utils/ipcrm.c:405
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown argument: %s"
-msgstr "%s: 不明な引数 %s\n"
+#: misc-utils/wipefs.c:378
+msgid "only one device as argument is currently supported."
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:122
-#, fuzzy
-msgid " -i, --id <id>  print details on resource identified by id\n"
-msgstr "-i id [-s -q -m] : id によって識別されるリソースの詳細\n"
+#: mount/fstab.c:144
+#, c-format
+msgid "warning: error reading %s: %s"
+msgstr "警告: %s の読込みエラー: %s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:126
+#: mount/fstab.c:189
 #, fuzzy
-msgid "Resource options:\n"
-msgstr " エディタ・オプション "
-
-#: sys-utils/ipcs.c:127
-msgid " -m, --shmems      shared memory segments\n"
-msgstr ""
+msgid "warning: failed to read mtab"
+msgstr "抽出したカタログの読み込みに失敗しました。"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:128
-msgid " -q, --queues      message queues\n"
-msgstr ""
+#: mount/fstab.c:217 mount/fstab.c:243
+#, c-format
+msgid "warning: can't open %s: %s"
+msgstr "警告: %s がオープンできません: %s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:129
-msgid " -s, --semaphores  semaphores\n"
-msgstr ""
+#: mount/fstab.c:222
+#, c-format
+msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
+msgstr "mount: %s をオープンできませんでした -- 代りに %s を使います\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:130
-msgid " -a, --all         all (default)\n"
-msgstr ""
+#: mount/fstab.c:674
+#, c-format
+msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+msgstr "ロックファイル %s を作成できません: %s (-n フラグを使ってください)"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:132
-msgid "Output format:\n"
-msgstr ""
+#: mount/fstab.c:700
+#, c-format
+msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+msgstr "ロックファイル %s をリンクできません: %s (-n フラグを使ってください)"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:133
-msgid " -t, --time        show attach, detach and change times\n"
-msgstr ""
+#: mount/fstab.c:716
+#, c-format
+msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+msgstr "ロックファイル %s を開けません: %s (-n フラグを使ってください)"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:134
-msgid " -p, --pid         show creator and last operations PIDs\n"
-msgstr ""
+#: mount/fstab.c:731
+#, c-format
+msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
+msgstr "ロックファイル %s をロックできません: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:135
-msgid " -c, --creator     show creator and owner\n"
-msgstr ""
+#: mount/fstab.c:745
+#, c-format
+msgid "can't lock lock file %s: %s"
+msgstr "ロックファイル %s をロックできません: %s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:136
-msgid " -l, --limits      show resource limits\n"
-msgstr ""
+#: mount/fstab.c:747
+msgid "timed out"
+msgstr "タイムアウト"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:137
-msgid " -u, --summary     show status summary\n"
+#: mount/fstab.c:754
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create link %s\n"
+"Perhaps there is a stale lock file?\n"
 msgstr ""
+"リンク %s を作成できません\n"
+"多分、ゴミと化したロックファイルがあるのでは ?\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:278
+#: mount/fstab.c:896 mount/fstab.c:953
 #, c-format
-msgid "kernel not configured for shared memory\n"
-msgstr "カーネルでの共有メモリの為の設定がされていません\n"
+msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
+msgstr "%s を開けません (%s) -- mtab は更新されません"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:284
+#: mount/fstab.c:961
 #, c-format
-msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
-msgstr "------ 共有メモリの制限 --------\n"
+msgid "error writing %s: %s"
+msgstr "%s への書き込みエラー: %s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:291
-#, c-format
-msgid "max number of segments = %lu\n"
-msgstr "ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88æ\95°ã\81®æ\9c\80大å\80¤ = %lu\n"
+#: mount/fstab.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
+msgstr "ã\83\95ã\83©ã\82¯ã\82¿ã\83«ã\81®æ§\98ç\9b¸ã\82\92å¤\89å\8c\96ã\81\95ã\81\9bã\81¾ã\81\99"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:293
+#: mount/fstab.c:993
 #, c-format
-msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
-msgstr "セグメントサイズの最大 (単位:KB) = %lu\n"
+msgid "error changing mode of %s: %s\n"
+msgstr "%s のモード変更エラー: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:295
+#: mount/fstab.c:1006
 #, c-format
-msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
-msgstr "合計共有メモリの最大 (単位:KB) = %llu\n"
+msgid "error changing owner of %s: %s\n"
+msgstr "%s のオーナー変更エラー: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:297
+#: mount/fstab.c:1017
 #, c-format
-msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
-msgstr "最小セグメントサイズ (単位:バイト) = %lu\n"
+msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s の名前を %s に変更できません: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:302
+#: mount/lomount.c:430 mount/lomount.c:568 mount/lomount.c:600
+#: mount/lomount.c:663 mount/lomount.c:708
 #, c-format
-msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
-msgstr "------ 共有メモリの状態 --------\n"
+msgid "%s: /dev directory does not exist."
+msgstr "%s: /dev ディレクトリは存在しません。"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:314
+#: mount/lomount.c:469
 #, c-format
-msgid ""
-"segments allocated %d\n"
-"pages allocated %ld\n"
-"pages resident  %ld\n"
-"pages swapped   %ld\n"
-"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
-msgstr ""
+msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
+msgstr "loop: デバイス %s のキャパシティを設定できません: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:327
+#: mount/lomount.c:506
 #, c-format
-msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
-msgstr "------ 共有メモリセグメント 作成者/所有者 --------\n"
+msgid ", offset %<PRIu64>"
+msgstr ", offset %<PRIu64>"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:342
-#: sys-utils/ipcs.c:348
-msgid "shmid"
-msgstr "shmid"
+#: mount/lomount.c:509
+#, c-format
+msgid ", sizelimit %<PRIu64>"
+msgstr ", sizelimit %<PRIu64>"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/ipcs.c:448
-#: sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:545 sys-utils/ipcs.c:563
-msgid "perms"
-msgstr "権限"
+#: mount/lomount.c:517
+#, c-format
+msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)"
+msgstr ", 暗号 %s (タイプ %<PRIu32>)"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545
-msgid "cuid"
-msgstr "cuid"
+#: mount/lomount.c:530
+#, c-format
+msgid ", offset %d"
+msgstr ", オフセット %d"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545
-msgid "cgid"
-msgstr "cgid"
+#: mount/lomount.c:533
+#, c-format
+msgid ", encryption type %d\n"
+msgstr ", 暗号タイプ %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545
-msgid "uid"
-msgstr "uid"
+#: mount/lomount.c:541
+#, c-format
+msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
+msgstr "loop: デバイス %s の情報を取得できません: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545
-msgid "gid"
-msgstr "gid"
+#: mount/lomount.c:552
+#, c-format
+msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
+msgstr "loop: デバイス %s をオープンできません: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:333
+#: mount/lomount.c:579 mount/lomount.c:721
 #, c-format
-msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
-msgstr "------ 共有メモリ 結合/分離/変更回数 --------\n"
+msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
+msgstr "%s: dev/loop%s<N> を見るための権限がありません"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/ipcs.c:348
-#: sys-utils/ipcs.c:454 sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:551
-#: sys-utils/ipcs.c:557 sys-utils/ipcs.c:563
-msgid "owner"
-msgstr "所有者"
+#: mount/lomount.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: could not find any free loop device"
+msgstr "%s: 空いている loop デバイスが見つかりません"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:335
-msgid "attached"
-msgstr "結合"
+#: mount/lomount.c:727
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
+"       about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
+msgstr ""
+"%s: loop デバイスが全く見つかりません。カーネルが loop デバイスをサポートしていないかもしれません。\n"
+"       (そうであれば、再コンパイルするか `modprobe loop.o' して下さい。)"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:335
-msgid "detached"
-msgstr "分離"
+#: mount/lomount.c:757
+msgid "Out of memory while reading passphrase"
+msgstr "パスフレーズの読み込み中にメモリが足りなくなりました"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:336
-msgid "changed"
-msgstr "変更"
+#: mount/lomount.c:800
+#, c-format
+msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
+msgstr "警告: %s は既に %s に関連づけされています\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:340
+#: mount/lomount.c:816
 #, c-format
-msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
-msgstr "------ 共有メモリ 作成者/直近の命令 PID --------\n"
+msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
+msgstr "警告: %s: は書き込み禁止です、読込み専用でマウントします\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:342
-msgid "cpid"
-msgstr "cpid"
+#: mount/lomount.c:852
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
+msgstr "メモリに格納できませんでしたので、終了します。\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:342
-msgid "lpid"
-msgstr "lpid"
+#: mount/lomount.c:879
+#, c-format
+msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
+msgstr "ioctl LOOP_SET_FD 失敗: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:346
+#: mount/lomount.c:936
 #, c-format
-msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
-msgstr "------ 共有メモリセグメント --------\n"
+msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
+msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): 成功\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:563
-msgid "key"
-msgstr "キー"
+#: mount/lomount.c:957
+#, c-format
+msgid "del_loop(%s): success\n"
+msgstr "del_loop(%s): 成功\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73
-#: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:85
-msgid "bytes"
-msgstr "バイト"
+#: mount/lomount.c:961
+#, c-format
+msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
+msgstr "loop: デバイス %s を削除できません: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:349
-msgid "nattch"
-msgstr "nattch"
+#: mount/lomount.c:972
+#, c-format
+msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
+msgstr ""
+"この mount は loop のサポートなしでコンパイルされました。\n"
+"再コンパイルしてください。\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:349
-msgid "status"
-msgstr "状態"
+#: mount/lomount.c:1017
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s loop_device                             give info\n"
+" %1$s -a | --all                              list all used\n"
+" %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
+" %1$s -f | --find                             find unused\n"
+" %1$s -c | --set-capacity <loopdev>           resize\n"
+" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>]     list all associated with <file>\n"
+" %1$s [options] {-f|--find|loopdev} <file>    setup\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"使い方:\n"
+" %1$s loopデバイス                            情報をみる\n"
+" %1$s -a | --all                              使用されている一覧を表示する\n"
+" %1$s -d | --detach <loopデバイス> [<loopデバイス>...] 削除\n"
+" %1$s -f | --find                             未使用のものを検索する\n"
+" %1$s -c | --set-capacity <loopデバイス>      リサイズ\n"
+" %1$s -j | --associated <ファイル> [-o <num>] <ファイル> に関連づけられた\n"
+"                                              一覧を表示\n"
+" %1$s [オプション] {-f|--find|loopdev} <ファイル> セットアップ\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:370 sys-utils/ipcs.c:372 sys-utils/ipcs.c:374
-#: sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:486 sys-utils/ipcs.c:584
-#: sys-utils/ipcs.c:586 sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:638
-#: sys-utils/ipcs.c:640 sys-utils/ipcs.c:667 sys-utils/ipcs.c:669
-#: sys-utils/ipcs.c:671 sys-utils/ipcs.c:694
-msgid "Not set"
-msgstr "セットされていません"
+#: mount/lomount.c:1027
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -e, --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n"
+" -h, --help              this help\n"
+" -o, --offset <num>      start at offset <num> into file\n"
+"     --sizelimit <num>   loop limited to only <num> bytes of the file\n"
+" -p, --pass-fd <num>     read passphrase from file descriptor <num>\n"
+" -r, --read-only         setup read-only loop device\n"
+"     --show              print device name (with -f <file>)\n"
+" -v, --verbose           verbose mode\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"オプション:\n"
+" -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n"
+" -h | --help              このヘルプ\n"
+" -o | --offset <num>      ファイル内のオフセット <num> で開始する\n"
+"      --sizelimit <num>   loop limited to only <num> bytes of the file\n"
+" -p | --pass-fd <num>     ファイルディスクリプタ <num> からパスフレーズを読み込む\n"
+" -r | --read-only         setup read-only loop device\n"
+"      --show              デバイス名を表示する (-f <file> と一緒に指定)\n"
+" -v | --verbose           verbose mode\n"
+"\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:402
-msgid "dest"
-msgstr "対象"
+#: mount/lomount.c:1152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid offset '%s' specified"
+msgstr "無効なプロトコル `%s' が指定されました。\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:403
-msgid "locked"
-msgstr "ロック"
+#: mount/lomount.c:1156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid sizelimit '%s' specified"
+msgstr "無効なプロトコル `%s' が指定されました。\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:422
+#: mount/lomount.c:1171 mount/lomount.c:1211
 #, c-format
-msgid "kernel not configured for semaphores\n"
-msgstr "カーネルでのセマフォの為の設定がされていません\n"
+msgid "Loop device is %s\n"
+msgstr "Loopデバイス は %s です\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:428
-#, c-format
-msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
-msgstr "------ セマフォの制限 --------\n"
+#: mount/lomount.c:1198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
+msgstr "gtkvideo: 再試行しません\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:432
+#: mount/lomount.c:1208
 #, c-format
-msgid "max number of arrays = %d\n"
-msgstr "最大配列数 = %d\n"
+msgid "%s: %s: device is busy"
+msgstr "%s: %s: デバイスを使用中です"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:433
+#: mount/lomount.c:1225
 #, c-format
-msgid "max semaphores per array = %d\n"
-msgstr "配列毎の最大セマフォ数 = %d\n"
+msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
+msgstr "コンパイル時に loop サポートが有効になっていません。再コンパイルしてください。\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:434
+#: mount/mount.c:313
 #, c-format
-msgid "max semaphores system wide = %d\n"
-msgstr "システム全体の最大セマフォ数 = %d\n"
+msgid ""
+"\n"
+"mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
+"       It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
+"       up to date. For actual information about system mount points\n"
+"       check the /proc/mounts file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"mount: 警告: /etc/mtab は書き込み可能ではありません\n"
+"       (例: リードオンリーファイルシステム)。\n"
+"       mount(8) がアップデート出来ない時にレポートされる情報である可能性が\n"
+"       あります。システムのマウントポイントについての情報については、\n"
+"       /proc/mountsファイルをチェックしてください。\n"
+"\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:435
+#: mount/mount.c:363
 #, c-format
-msgid "max ops per semop call = %d\n"
-msgstr "semop 呼び出し毎の最大命令数 = %d\n"
+msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:436
-#, c-format
-msgid "semaphore max value = %d\n"
-msgstr "セマフォ最大値 = %d\n"
+#: mount/mount.c:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
+msgstr "'%s' を '%s' にマウントできませんでした"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:440
+#: mount/mount.c:452
 #, c-format
-msgid "------ Semaphore Status --------\n"
-msgstr "------ セマフォの状態 --------\n"
+msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:441
+#: mount/mount.c:625
 #, c-format
-msgid "used arrays = %d\n"
-msgstr "使用配列数 = %d\n"
+msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
+msgstr "mount: mtab によると、%s は %s にマウント済です"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:442
+#: mount/mount.c:630
 #, c-format
-msgid "allocated semaphores = %d\n"
-msgstr "確保されたセマフォ数 = %d\n"
+msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
+msgstr "mount: mtab によると、%s は %s にマウントされています"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:446
+#: mount/mount.c:654
 #, c-format
-msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
-msgstr "------ セマフォ配列 作成者/所有者 --------\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:454 sys-utils/ipcs.c:463
-msgid "semid"
-msgstr "semid"
+msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
+msgstr "mount: %s を書き込み用にオープンできません: %s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:452
+#: mount/mount.c:671
 #, c-format
-msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
-msgstr "------ セマフォ 命令/変更回数 --------\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:454
-msgid "last-op"
-msgstr "最終操作"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:454
-msgid "last-changed"
-msgstr "最終の変更"
+msgid "mount: error writing %s: %s"
+msgstr "mount: %s の書き込みエラー: %s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:461
+#: mount/mount.c:679
 #, c-format
-msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
-msgstr "------ セマフォ配列 --------\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:463
-msgid "nsems"
-msgstr "nsems"
+msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
+msgstr "mount: %s のモード変更エラー: %s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:521
+#: mount/mount.c:785
 #, c-format
-msgid "kernel not configured for message queues\n"
-msgstr "カーネルでのメッセージキューの為の設定がされていません\n"
+msgid "mount: cannot set group id: %s"
+msgstr "mount: グループid を設定できません: %s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:529
+#: mount/mount.c:788
 #, c-format
-msgid "------ Messages Limits --------\n"
-msgstr "------ メッセージリミット --------\n"
+msgid "mount: cannot set user id: %s"
+msgstr "mount: ユーザーid を設定できません: %s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:530
+#: mount/mount.c:835 mount/mount.c:2213
 #, c-format
-msgid "max queues system wide = %d\n"
-msgstr "システム全体での最大キュー数 = %d\n"
+msgid "mount: cannot fork: %s"
+msgstr "mount: 子プロセスの起動ができません: %s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:531
+#: mount/mount.c:971
 #, c-format
-msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
-msgstr "最大メッセージサイズ (バイト) = %d\n"
+msgid "Trying %s\n"
+msgstr "%s を試します\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:532
+#: mount/mount.c:999
 #, c-format
-msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
-msgstr "キューサイズ最大値の初期値 (バイト) = %d\n"
+msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
+msgstr "mount: %s へのファイルシステムタイプの指定がありません\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:536
+#: mount/mount.c:1002
 #, c-format
-msgid "------ Messages Status --------\n"
-msgstr "------ メッセージステータス --------\n"
+msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
+msgstr "       %s 又は %s のタイプを試してみます\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:537
+#: mount/mount.c:1005
 #, c-format
-msgid "allocated queues = %d\n"
-msgstr "確保済みキュー数 = %d\n"
+msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
+msgstr "       そして、それはスワップ空間の様です。\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:538
+#: mount/mount.c:1007
 #, c-format
-msgid "used headers = %d\n"
-msgstr "使用済ヘッダ = %d\n"
+msgid "       I will try type %s\n"
+msgstr "       タイプ %s を試してみます\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:539
+#: mount/mount.c:1032
 #, c-format
-msgid "used space = %d bytes\n"
-msgstr "使用済空間 = %d バイト\n"
+msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
+msgstr "%s はスワップ空間のようですね -- マウントしません"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:543
+#: mount/mount.c:1040
 #, c-format
-msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
-msgstr "------ メッセージキュー 作成者/所有者 --------\n"
+msgid ""
+"mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
+"       use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
+"       use wipefs(8) to clean up the device.\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:545 sys-utils/ipcs.c:551 sys-utils/ipcs.c:557
-#: sys-utils/ipcs.c:563
-msgid "msqid"
-msgstr "msqid"
+#: mount/mount.c:1128
+msgid "mount failed"
+msgstr "マウントに失敗しました"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:549
+#: mount/mount.c:1130
 #, c-format
-msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
-msgstr "------ メッセージキュー 送信/受信/変更回数 --------\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:551
-msgid "send"
-msgstr "送信"
+msgid "mount: only root can mount %s on %s"
+msgstr "mount: root だけが %s を %s にマウントできます"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:551
-msgid "recv"
-msgstr "受信"
+#: mount/mount.c:1217
+msgid "mount: loop device specified twice"
+msgstr "mount: loop デバイスが 2 回指定されました"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:551
-msgid "change"
-msgstr "変更"
+#: mount/mount.c:1222
+msgid "mount: type specified twice"
+msgstr "mount: タイプが 2 回指定されました"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:555
+#: mount/mount.c:1250
 #, c-format
-msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
-msgstr "------ メッセージキュー PIDs --------\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:557
-msgid "lspid"
-msgstr "lspid"
+msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
+msgstr "mount: loop デバイスの設定をスキップします\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:557
-msgid "lrpid"
-msgstr "lrpid"
+#: mount/mount.c:1262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
+msgstr "mount: loop デバイス %s を使います\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:561
-#, c-format
-msgid "------ Message Queues --------\n"
-msgstr "------ メッセージキュー --------\n"
+#: mount/mount.c:1270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
+msgstr "指定した'場所'は無効です。"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:564
-msgid "used-bytes"
-msgstr "使用バイト数"
+#: mount/mount.c:1274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
+msgstr "指定した'場所'は無効です。"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:564
-msgid "messages"
-msgstr "メッセージ"
+#: mount/mount.c:1279
+#, c-format
+msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
+msgstr "mount: mtab によると、%s は loop として %s にマウント済です"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:627
-msgid "shmctl failed"
-msgstr "shmctl に失敗しました"
+#: mount/mount.c:1289
+#, c-format
+msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
+msgstr "mount: loop デバイス %s を使います\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:629
+#: mount/mount.c:1298
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Shared memory Segment shmid=%d\n"
+msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"シェアードメモリセグメント shmid=%d\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:630
-#, fuzzy, c-format
-msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
-msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:632
+#: mount/mount.c:1303
 #, c-format
-msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
-msgstr "モード=%#o\tアクセス権=%#o\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:634
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bytes=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
-msgstr "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
+msgid "mount: stolen loop=%s"
+msgstr "mount: stolen loop=%s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:637
+#: mount/mount.c:1308
 #, c-format
-msgid "att_time=%-26.24s\n"
-msgstr "att_time=%-26.24s\n"
+msgid "mount: failed setting up loop device\n"
+msgstr "mount: loop デバイスの設定に失敗しました\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:639
+#: mount/mount.c:1319
 #, c-format
-msgid "det_time=%-26.24s\n"
-msgstr "det_time=%-26.24s\n"
+msgid "mount: setup loop device successfully\n"
+msgstr "mount: loop デバイスの設定に成功しました\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:641 sys-utils/ipcs.c:670
+#: mount/mount.c:1403 mount/mount.c:1435
 #, c-format
-msgid "change_time=%-26.24s\n"
-msgstr "change_time=%-26.24s\n"
+msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
+msgstr "mount: %s が見つかりません -- 作成します..\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:653
-msgid "msgctl failed"
-msgstr "msgctlが失敗"
+#: mount/mount.c:1458
+msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
+msgstr "mount: -p または --pass-fd 引数は数字でなければなりません"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:655
+#: mount/mount.c:1471
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Message Queue msqid=%d\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"メッセージキュー msqid=%d\n"
+msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
+msgstr "mount: %s を速度設定用にオープンできません"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:656
-#, fuzzy, c-format
-msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
-msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
+#: mount/mount.c:1474
+#, c-format
+msgid "mount: cannot set speed: %s"
+msgstr "mount: 速度の設定ができません: %s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:658
+#: mount/mount.c:1566
 #, c-format
-msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
-msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
+msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
+msgstr "mount: mtab によると、%s は %s にマウント済です\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:666
+#: mount/mount.c:1653
 #, c-format
-msgid "send_time=%-26.24s\n"
-msgstr "send_time=%-26.24s\n"
+msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
+msgstr "mount: 警告: %s は読み書き可能としてマウントされているようです。\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:668
+#: mount/mount.c:1665
 #, c-format
-msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
-msgstr "rcv_time=%-26.24s\n"
+msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
+msgstr "mount: 警告: %s はリードオンリーとしてマウントされているようです。\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:685 sys-utils/ipcs.c:707
-msgid "semctl failed"
-msgstr "semctl が失敗しました"
+#: mount/mount.c:1706
+msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+msgstr "mount: none が指定されましたが、ファイルシステムタイプを決定できません"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:687
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Semaphore Array semid=%d\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"セマフォ配列 semid=%d\n"
+#: mount/mount.c:1709
+msgid "mount: you must specify the filesystem type"
+msgstr "mount: ファイルシステムタイプを指定する必要があります"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
-msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
+#: mount/mount.c:1712
+msgid "mount: mount failed"
+msgstr "mount: マウントに失敗しました"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:690
+#: mount/mount.c:1718 mount/mount.c:1755
 #, c-format
-msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
-msgstr "モード=%#o, アクセス権=%#o\n"
+msgid "mount: mount point %s is not a directory"
+msgstr "mount: マウントポイント %s はディレクトリではありません"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:692
-#, c-format
-msgid "nsems = %ld\n"
-msgstr "nsems = %ld\n"
+#: mount/mount.c:1720
+msgid "mount: permission denied"
+msgstr "mount: 許可がありません"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:693
-#, c-format
-msgid "otime = %-26.24s\n"
-msgstr "otime = %-26.24s\n"
+#: mount/mount.c:1722
+msgid "mount: must be superuser to use mount"
+msgstr "mount: mount を使うにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:695
+#: mount/mount.c:1726 mount/mount.c:1730
 #, c-format
-msgid "ctime = %-26.24s\n"
-msgstr "ctime = %-26.24s\n"
+msgid "mount: %s is busy"
+msgstr "mount: %s は使用中です"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:698
-msgid "semnum"
-msgstr "semnum"
+#: mount/mount.c:1732
+msgid "mount: proc already mounted"
+msgstr "mount: proc はマウント済です"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:698
-msgid "value"
-msgstr "値"
+#: mount/mount.c:1734
+#, c-format
+msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
+msgstr "mount: %s は マウント済か %s が使用中です"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:698
-msgid "ncount"
-msgstr "ncount"
+#: mount/mount.c:1740
+#, c-format
+msgid "mount: mount point %s does not exist"
+msgstr "mount: マウントポイント %s が存在しません"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:698
-msgid "zcount"
-msgstr "zcount"
+#: mount/mount.c:1742
+#, c-format
+msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
+msgstr "mount: マウントポイント %s はどこもさしていないシンボリックリンクです"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:698
-msgid "pid"
-msgstr "pid"
+#: mount/mount.c:1747
+#, c-format
+msgid "mount: special device %s does not exist"
+msgstr "mount: スペシャルデバイス %s が存在しません"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:144
-#, fuzzy
-msgid "invalid iflag"
-msgstr "%s: 無効なオプション -- '%c'\n"
+#: mount/mount.c:1759
+#, c-format
+msgid ""
+"mount: special device %s does not exist\n"
+"       (a path prefix is not a directory)\n"
+msgstr ""
+"mount: スペシャルデバイス %s が存在しません\n"
+"       (パスのディレクトリがありません)\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:160
+#: mount/mount.c:1771
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
-msgstr "ブロックデバイス"
+msgid "mount: %s not mounted or bad option"
+msgstr "mount: %s はまだマウントされていないか、不正なオプションです"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:163
-msgid " -d, --debug             print verbose messages to stderr\n"
+#: mount/mount.c:1773
+#, c-format
+msgid ""
+"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
+"       missing codepage or helper program, or other error"
 msgstr ""
+"mount: 間違ったファイルシステムタイプ、不正なオプション、\n"
+"       %s のスーパーブロックが不正、コードページまたは\n"
+"       ヘルパープログラムの未指定、或いは他のエラー"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:164
-msgid " -s, --speed <value>     set serial line speed\n"
+#: mount/mount.c:1780
+msgid ""
+"       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
+"       need a /sbin/mount.<type> helper program)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ldattach.c:165
-msgid " -7, --sevenbits         set character size to 7 bits\n"
+#: mount/mount.c:1789
+msgid ""
+"       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
+"       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ldattach.c:166
-msgid " -8, --eightbits         set character size to 8 bits\n"
+#: mount/mount.c:1794
+msgid ""
+"       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
+"       instead of some logical partition inside?)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ldattach.c:167
-msgid " -n, --noparity          set parity to none\n"
+#: mount/mount.c:1801
+msgid ""
+"       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
+"       dmesg | tail  or so\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ldattach.c:168
-msgid " -e, --evenparity        set parity to even\n"
-msgstr ""
+#: mount/mount.c:1807
+msgid "mount table full"
+msgstr "マウントテーブルがいっぱいです"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:169
-msgid " -o, --oddparity         set parity to odd\n"
-msgstr ""
+#: mount/mount.c:1809
+#, c-format
+msgid "mount: %s: can't read superblock"
+msgstr "mount: %s: スーパーブロックを読めません"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:170
-msgid " -1, --onestopbit        set stop bits to one\n"
-msgstr ""
+#: mount/mount.c:1815
+#, c-format
+msgid "mount: %s: unknown device"
+msgstr "mount: %s: 不明なデバイスです"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:171
-msgid " -2, --twostopbits       set stop bits to two\n"
-msgstr ""
+#: mount/mount.c:1820
+#, c-format
+msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
+msgstr "mount: 未知のファイルシステムタイプ '%s'"
+
+#: mount/mount.c:1832
+#, c-format
+msgid "mount: probably you meant %s"
+msgstr "mount: おそらくあなたは %s を指定したかったのでしょう"
+
+#: mount/mount.c:1835
+msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
+msgstr "mount: 多分あなたは 'iso9660' を指定したかったのでは?"
+
+#: mount/mount.c:1838
+msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
+msgstr "mount: 多分あなたは 'vfat' を指定したかったのでは?"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:172
-msgid " -i, --iflag [-]<iflag>  set input mode flag\n"
+#: mount/mount.c:1841
+#, c-format
+msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
 msgstr ""
+"mount: %s は間違ったデバイス番号になっているか、ファイルシステムタイプ\n"
+"       %s がサポートされていません"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:177
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Known <ldisc> names:\n"
-msgstr "パッケージ名総数: "
+#: mount/mount.c:1849
+#, c-format
+msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
+msgstr "mount: %s はブロックデバイスではありません、だから stat が失敗?"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:179
-#, fuzzy
+#: mount/mount.c:1851
+#, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Known <iflag> names:\n"
-msgstr "パッケージ名総数: "
+"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
+"       (maybe `modprobe driver'?)"
+msgstr ""
+"mount: このカーネルは %s をブロックデバイスとして認識しません\n"
+"       (おそらく、`modprobe ドライバ' しないといけないのでは?)"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:266
-#, fuzzy
-msgid "invalid speed argument"
-msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
+#: mount/mount.c:1854
+#, c-format
+msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
+msgstr "mount: %s はブロックデバイスではありません (多分 `-o loop' とやってみたら?)"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:277
-msgid "invalid option"
-msgstr "不正なオプション"
+#: mount/mount.c:1857
+#, c-format
+msgid "mount: %s is not a block device"
+msgstr "mount: %s はブロックデバイスではありません"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:288
-#, fuzzy
-msgid "invalid line discipline argument"
-msgstr "無効な行をスキップします: %s"
+#: mount/mount.c:1862
+#, c-format
+msgid "mount: %s is not a valid block device"
+msgstr "mount: %s は正常なブロックデバイスではありません"
+
+#: mount/mount.c:1865
+msgid "block device "
+msgstr "ブロックデバイス "
 
-#: sys-utils/ldattach.c:295
+#: mount/mount.c:1867
 #, c-format
-msgid "%s is not a serial line"
-msgstr "%s はシリアルラインではありません"
+msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
+msgstr "mount: %s%s を読込み専用でマウントできません"
+
+#: mount/mount.c:1871
+#, c-format
+msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
+msgstr "mount: %s%s は書き込み禁止ですが、`-w' フラグが明示的に与えられました"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:302
+#: mount/mount.c:1875
+#, c-format
+msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
+msgstr "mount: %s%s を読み書き用として再マウントできません、ライトプロテクトされています"
+
+#: mount/mount.c:1890
+#, c-format
+msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
+msgstr "mount: %s%s は書き込み禁止です、読込み専用でマウントします"
+
+#: mount/mount.c:1898
 #, fuzzy, c-format
-msgid "cannot get terminal attributes for %s"
-msgstr "%s のサイズを取得できません"
+msgid "mount: no medium found on %s"
+msgstr "%1 にパーティションテーブルが見つかりませんでした"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:305
+#: mount/mount.c:1916
 #, c-format
-msgid "speed %d unsupported"
-msgstr "速度 %d はサポートされません"
+msgid ""
+"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
+"       You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
+"       contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
+"       applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
+"       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ldattach.c:354
+#: mount/mount.c:1996
 #, c-format
-msgid "cannot set terminal attributes for %s"
-msgstr "%s の端末属性を設定できません"
+msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
+msgstr "mount: タイプが与えられていません -- コロンがあるので nfs の様ですが\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:361
-#, fuzzy
-msgid "cannot set line discipline"
-msgstr "`%s'のline disciplineを変更できません.\n"
+#: mount/mount.c:2002
+#, c-format
+msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
+msgstr "mount: タイプが与えられていません -- // があるので cifs の様ですが\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:367
-#, fuzzy
-msgid "cannot daemonize"
-msgstr "%s: %s: stat できません: %s\n"
+#: mount/mount.c:2101
+#, c-format
+msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/losetup.c:62 sys-utils/losetup.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", offset %ju"
-msgstr ", オフセット %d"
+#: mount/mount.c:2114
+#, c-format
+msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
+msgstr "mount: %s は %s にマウント済です\n"
+
+#: mount/mount.c:2295
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: mount -V                 : print version\n"
+"       mount -h                 : print this help\n"
+"       mount                    : list mounted filesystems\n"
+"       mount -l                 : idem, including volume labels\n"
+"So far the informational part. Next the mounting.\n"
+"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
+"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
+"       mount -a [-t|-O] ...     : mount all stuff from /etc/fstab\n"
+"       mount device             : mount device at the known place\n"
+"       mount directory          : mount known device here\n"
+"       mount -t type dev dir    : ordinary mount command\n"
+"Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
+"a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
+"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
+"       mount --bind olddir newdir\n"
+"or move a subtree:\n"
+"       mount --move olddir newdir\n"
+"One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
+"       mount --make-shared dir\n"
+"       mount --make-slave dir\n"
+"       mount --make-private dir\n"
+"       mount --make-unbindable dir\n"
+"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
+"containing the directory dir:\n"
+"       mount --make-rshared dir\n"
+"       mount --make-rslave dir\n"
+"       mount --make-rprivate dir\n"
+"       mount --make-runbindable dir\n"
+"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
+"or by label, using  -L label  or by uuid, using  -U uuid .\n"
+"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
+"For many more details, say  man 8 mount .\n"
+msgstr ""
+"使い方: mount -V                : バージョンの表示\n"
+"        mount -h                : このヘルプを表示\n"
+"        mount                   : マウント済ファイルシステムの一覧\n"
+"        mount -l                : 同上、ボリュームラベルを含む\n"
+"以上が情報表示に関するものです。次からはマウント操作に関連するものです。\n"
+"そのコマンドは `mount [-t fstype] 何を どこへ'。\n"
+"/etc/fstab で詳細について指定しておけば、それを省略することができます。\n"
+"        mount -a [-t|-O] ...    : /etc/fstab の内容全てをマウントする\n"
+"        mount device            : device を既知の場所へマウントする\n"
+"        mount directory         : 既知のデバイスを directory にマウントする\n"
+"        mount -t type dev dir   : 通常の mount コマンド\n"
+"あるときは、デバイスを実際にはマウントせず、あるときはデバイス上に見つけた\n"
+"(与えられたタイプの)ファイルシステムをマウントすることに留意しましょう。\n"
+"既に見えているディレクトリツリーを他の場所にマウントできたりもします:\n"
+"        mount --bind olddir newdir\n"
+"または、サブツリーを移動:\n"
+"        mount --move olddir newdir\n"
+"One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
+"        mount --make-shared dir\n"
+"        mount --make-slave dir\n"
+"        mount --make-private dir\n"
+"        mount --make-unbindable dir\n"
+"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
+"containing the directory dir:\n"
+"        mount --make-rshared dir\n"
+"        mount --make-rslave dir\n"
+"        mount --make-rprivate dir\n"
+"        mount --make-runbindable dir\n"
+"device には、/dev/hda1 や /dev/cdrom の様に名前で与えても、-L label を\n"
+"使ってラベル名で与えても、-U uuid を使って uuid を与えてもかまいません。\n"
+"その他のオプション: [-nfFrsvw] [-o オプション] [-p passwdfd]\n"
+"もっと詳しいことを知りたければ、man 8 mount と唱えてみましょう。\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:65 sys-utils/losetup.c:77
+#: mount/mount.c:2627
 #, fuzzy, c-format
-msgid ", sizelimit %ju"
-msgstr ", sizelimit %<PRIu64>"
+msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
+msgstr "mount: root だけがそれを行なえます"
 
-#: sys-utils/losetup.c:85
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", encryption %s (type %u)"
-msgstr ", 暗号 %s (タイプ %<PRIu32>)"
+#: mount/mount.c:2630
+msgid "mount: only root can do that"
+msgstr "mount: root だけがそれを行なえます"
 
-#: sys-utils/losetup.c:120
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: set capacity failed"
-msgstr "%s: stat が失敗"
+#: mount/mount.c:2641
+msgid "nothing was mounted"
+msgstr "何もマウントされませんでした"
 
-#: sys-utils/losetup.c:130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: detach failed"
-msgstr "%s: stat が失敗"
+#: mount/mount.c:2659 mount/mount.c:2685
+msgid "mount: no such partition found"
+msgstr "mount: そのようなパーティションは見つかりません"
 
-#: sys-utils/losetup.c:156
+#: mount/mount.c:2662
 #, c-format
-msgid ""
-" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
-" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/losetup.c:161
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -a, --all                     list all used devices\n"
-" -d, --detach <loopdev> [...]  detach one or more devices\n"
-" -D, --detach-all              detach all used devices\n"
-" -f, --find                    find first unused device\n"
-" -c, --set-capacity <loopdev>  resize device\n"
-" -j, --associated <file>       list all devices associated with <file>\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"使い方:\n"
-" %1$s loopデバイス                            情報をみる\n"
-" %1$s -a | --all                              使用されている一覧を表示する\n"
-" %1$s -d | --detach <loopデバイス> [<loopデバイス>...] 削除\n"
-" %1$s -f | --find                             未使用のものを検索する\n"
-" %1$s -c | --set-capacity <loopデバイス>      リサイズ\n"
-" %1$s -j | --associated <ファイル> [-o <num>] <ファイル> に関連づけられた\n"
-"                                              一覧を表示\n"
-" %1$s [オプション] {-f|--find|loopdev} <ファイル> セットアップ\n"
-
-#: sys-utils/losetup.c:169
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -e, --encryption <type>       enable encryption with specified <name/num>\n"
-" -o, --offset <num>            start at offset <num> into file\n"
-"     --sizelimit <num>         device limited to <num> bytes of the file\n"
-" -p, --pass-fd <num>           read passphrase from file descriptor <num>\n"
-" -P, --partscan                create partitioned loop device\n"
-" -r, --read-only               setup read-only loop device\n"
-"     --show                    print device name after setup (with -f)\n"
-" -v, --verbose                 verbose mode\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"オプション:\n"
-" -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n"
-" -h | --help              このヘルプ\n"
-" -o | --offset <num>      ファイル内のオフセット <num> で開始する\n"
-"      --sizelimit <num>   loop limited to only <num> bytes of the file\n"
-" -p | --pass-fd <num>     ファイルディスクリプタ <num> からパスフレーズを読み"
-"込む\n"
-" -r | --read-only         setup read-only loop device\n"
-"      --show              デバイス名を表示する (-f <file> と一緒に指定)\n"
-" -v | --verbose           verbose mode\n"
-"\n"
+msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
+msgstr "mount: %2$s や %3$s 内に %1$s を見つけられません"
 
-#: sys-utils/losetup.c:198
+#: mount/mount_mntent.c:108
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: warning: file smaller than 512 bytes, the loop device maybe be useless "
-"or invisible for system tools."
-msgstr ""
+msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
+msgstr "[mntent]: 警告: %s の最後に改行がありません\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:202
+#: mount/mount_mntent.c:158
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: warning: file does not fit into a 512-byte sector the end of the file "
-"will be ignored."
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/losetup.c:267 sys-utils/losetup.c:276 sys-utils/losetup.c:341
-#: sys-utils/losetup.c:431
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to use device"
-msgstr "'%s' から設定ファイルのパスを取得できませんでした"
+msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
+msgstr "[mntent]: %2$s の %1$d 行目は不正です%3$s\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:302 sys-utils/mount.c:839
-msgid "invalid passphrase file descriptor"
-msgstr ""
+#: mount/mount_mntent.c:161
+msgid "; rest of file ignored"
+msgstr "-- 無視します"
 
-#: sys-utils/losetup.c:352
-#, fuzzy
-msgid "no loop device specified"
-msgstr "mount: loop デバイスが 2 回指定されました"
+#: mount/sundries.c:31
+msgid "bug in xstrndup call"
+msgstr "xstrndup 呼び出しのバグ"
 
-#: sys-utils/losetup.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed to use device"
-msgstr "'%s' から設定ファイルのパスを取得できませんでした"
+#: mount/sundries.c:226 mount/sundries.c:284 mount/sundries.c:299
+#: mount/xmalloc.c:11
+msgid "not enough memory"
+msgstr "メモリが不十分です"
 
-#: sys-utils/losetup.c:359
+#: mount/swapon.c:93
 #, fuzzy
-msgid "no file specified"
-msgstr "理由は指定されていません"
+msgid ""
+"\n"
+"The <spec> parameter:\n"
+" -L <label>             LABEL of device to be used\n"
+" -U <uuid>              UUID of device to be used\n"
+" LABEL=<label>          LABEL of device to be used\n"
+" UUID=<uuid>            UUID of device to be used\n"
+" <device>               name of device to be used\n"
+" <file>                 name of file to be used\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"The <special> parameter:\n"
+" {-L label | LABEL=label}             使用するデバイスの LABEL\n"
+" {-U uuid  | UUID=uuid}               使用するデバイスの UUID\n"
+" <device>                             使用するデバイスの名前\n"
+" <file>                               使用するファイルの名前\n"
+"\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:366
+#: mount/swapon.c:104 mount/swapon.c:125
 #, fuzzy, c-format
-msgid "the options %s are allowed to loop device setup only"
-msgstr "%s と %s は背反です"
+msgid " %s [options] [<spec>]\n"
+msgstr "RPM スペック"
 
-#: sys-utils/losetup.c:371
-msgid "the option --offset is not allowed in this context."
+#: mount/swapon.c:107
+msgid ""
+" -a, --all              enable all swaps from /etc/fstab\n"
+" -d, --discard          discard freed pages before they are reused\n"
+" -e, --ifexists         silently skip devices that do not exis\n"
+" -f, --fixpgsz          reinitialize the swap space if necessary\n"
+" -h, --help             display help and exit\n"
+" -p, --priority <prio>  specify the priority of the swap device.\n"
+" -s, --summary          display summary about used swap devices and exit\n"
+" -v, --verbose          verbose mode\n"
+" -V, --version          display version and exit\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/losetup.c:382 sys-utils/mount.c:115
-#, fuzzy
-msgid "couldn't lock into memory"
-msgstr "メモリに格納できませんでしたので、終了します。\n"
-
-#: sys-utils/losetup.c:391
-#, fuzzy
-msgid "not found unused device"
-msgstr "%s 用のデバイスが見つかりません"
-
-#: sys-utils/losetup.c:403
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to use backing file"
-msgstr "ハッシュ・テーブルの書き込みに失敗しました\n"
-
-#: sys-utils/losetup.c:442
-#, fuzzy
-msgid "find unused loop device failed"
-msgstr "tunelp: ioctl が失敗しました"
+#: mount/swapon.c:128
+msgid ""
+" -a, --all              disable all swaps from /proc/swaps\n"
+" -h, --help             display help and exit\n"
+" -v, --verbose          verbose mode\n"
+" -V, --version          display version and exit\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/losetup.c:452 sys-utils/umount.c:227
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s"
-msgstr " "
+#: mount/swapon.c:162
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected file format"
+msgstr "%s: 予期しないファイル形式"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:65
-msgid "none"
-msgstr "なし"
+#: mount/swapon.c:259
+#, c-format
+msgid "%s: reinitializing the swap."
+msgstr "%s: スワップを再初期化しています。"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:66
-msgid "para"
-msgstr "準仮想化"
+#: mount/swapon.c:279
+msgid "execv failed"
+msgstr "実行に失敗"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:67
-msgid "full"
-msgstr "完全仮想化"
+#: mount/swapon.c:287
+msgid "waitpid failed"
+msgstr "waitpid に失敗"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:110
-msgid "horizontal"
-msgstr ""
+#: mount/swapon.c:311
+#, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "%s: シークに失敗"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:111
-msgid "vertical"
-msgstr ""
+#: mount/swapon.c:317
+#, c-format
+msgid "%s: write signature failed"
+msgstr "%s: 署名の書き込みに失敗"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:237
-msgid "logical CPU number"
+#: mount/swapon.c:403
+#, c-format
+msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:238
-#, fuzzy
-msgid "logical core number"
-msgstr "サイズが異なれば(&S)"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:239
-#, fuzzy
-msgid "logical socket number"
-msgstr "サイズが異なれば(&S)"
+#: mount/swapon.c:408
+msgid "different"
+msgstr "異なる"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:240
-msgid "logical NUMA node number"
-msgstr ""
+#: mount/swapon.c:408
+msgid "same"
+msgstr "同じ"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:241
-msgid "logical book number"
-msgstr ""
+#: mount/swapon.c:433
+#, c-format
+msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
+msgstr "%s: 安全でない権限 %04o を持ちます。 %04o がお勧めです。"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:242
-msgid "shows how caches are shared between CPUs"
-msgstr ""
+#: mount/swapon.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
+msgstr "%s: 安全でない権限 %04o を持ちます。 %04o がお勧めです。"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:243
-msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
-msgstr ""
+#: mount/swapon.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
+msgstr "%s: ファイル %s をスキップ -- ホールを検出。\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:244
-msgid "physical address of a CPU"
-msgstr ""
+#: mount/swapon.c:459
+#, c-format
+msgid "%s: get size failed"
+msgstr "%s: サイズの取得に失敗"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:245
-msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
-msgstr ""
+#: mount/swapon.c:465
+#, c-format
+msgid "%s: read swap header failed"
+msgstr "%s: スワップヘッダの読み込みに失敗しました"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:246
-msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
+#: mount/swapon.c:475
+#, c-format
+msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:340
-msgid "error: uname failed"
-msgstr "エラー: uname が失敗"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:551
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "メモリの割り当てに失敗しました"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:863 sys-utils/lscpu.c:873
+#: mount/swapon.c:480
 #, c-format
-msgid "Y"
+msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:863 sys-utils/lscpu.c:873
+#: mount/swapon.c:485
 #, fuzzy, c-format
-msgid "N"
-msgstr "NC"
+msgid "%s: swap format pagesize does not match."
+msgstr "'%s' と '%s' で指定した形式の数が合っていません"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:947
+#: mount/swapon.c:490
 #, c-format
-msgid ""
-"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
-"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
-"# starting from zero.\n"
+msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1081
-msgid "Architecture:"
-msgstr "アーキテクチャ:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1095
-#, fuzzy
-msgid "CPU op-mode(s):"
-msgstr "保存方法を変更 "
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1098 sys-utils/lscpu.c:1100
-#, fuzzy
-msgid "Byte Order:"
-msgstr "整列順(&S)..."
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
-#, fuzzy
-msgid "CPU(s):"
-msgstr "CPU 限度"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1105
-#, fuzzy
-msgid "On-line CPU(s) mask:"
-msgstr "レイヤーマスクを有効に"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
-#, fuzzy
-msgid "On-line CPU(s) list:"
-msgstr "list_type \"%s\" (要素 <%s>) が間違っています"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1124
-#, fuzzy
-msgid "Off-line CPU(s) mask:"
-msgstr "プリンタ '%s' は現在オフラインです。"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1125
-#, fuzzy
-msgid "Off-line CPU(s) list:"
-msgstr "プリンタ '%s' は現在オフラインです。"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1156
-msgid "Thread(s) per core:"
-msgstr "コアあたりのスレッド数:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1157
-msgid "Core(s) per socket:"
-msgstr "ソケットあたりのコア数:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1160
-#, fuzzy
-msgid "Socket(s) per book:"
-msgstr "LDIF アドレス帳"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
-#, fuzzy
-msgid "Book(s):"
-msgstr "LDIF アドレス帳"
+#: mount/swapon.c:499
+#, c-format
+msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
+msgstr "%s: ソフトウェアサスペンドデータを検出しました。スワップ署名を書きなおします。"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1164
-#, fuzzy
-msgid "Socket(s):"
-msgstr "ソケット"
+#: mount/swapon.c:523 mount/swapon.c:578
+#, c-format
+msgid "%s on %s\n"
+msgstr "%2$s に %1$s\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1168
-msgid "NUMA node(s):"
-msgstr "NUMAノード:"
+#: mount/swapon.c:548
+#, c-format
+msgid "%s: swapon failed"
+msgstr "%s swaponは失敗しました"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1170
-msgid "Vendor ID:"
-msgstr "ベンダーID:"
+#: mount/swapon.c:555
+#, c-format
+msgid "cannot find the device for %s"
+msgstr "%s 用のデバイスが見つかりません"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1172
-msgid "CPU family:"
-msgstr "CPUファミリー:"
+#: mount/swapon.c:590
+msgid "Not superuser."
+msgstr "スーパーユーザーではありません"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1174
-msgid "Model:"
-msgstr "モデル:"
+#: mount/swapon.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: swapoff failed"
+msgstr "%s: swapoffは失敗しました"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1176
-msgid "Stepping:"
-msgstr "ステッピング:"
+#: mount/swapon.c:864
+#, c-format
+msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
+msgstr "'%s' はサポートしていないプログラム名です ('swapon' または 'swapoff' であるべきです)。"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1178
-msgid "CPU MHz:"
-msgstr "CPU MHz:"
+#: mount/umount.c:42
+#, c-format
+msgid "umount: compiled without support for -f\n"
+msgstr "mount: -f オプションのサポート無しでコンパイルされています\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1180
-msgid "BogoMIPS:"
-msgstr ""
+#: mount/umount.c:131
+#, c-format
+msgid "umount: cannot set group id: %s"
+msgstr "umount: グループ id をセットできません: %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1183 sys-utils/lscpu.c:1185
-msgid "Virtualization:"
-msgstr "仮想化:"
+#: mount/umount.c:134
+#, c-format
+msgid "umount: cannot set user id: %s"
+msgstr "umount: ユーザー id をセットできません: %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1188
-#, fuzzy
-msgid "Hypervisor:"
-msgstr "ハイパーバイザーベンダー:"
+#: mount/umount.c:163
+#, c-format
+msgid "umount: cannot fork: %s"
+msgstr "umount: 子プロセスを起動できません: %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1190
-msgid "Hypervisor vendor:"
-msgstr "ハイパーバイザーベンダー:"
+#: mount/umount.c:184
+#, c-format
+msgid "umount: %s: invalid block device"
+msgstr "umount: %s は不正なブロックデバイスです"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1191
-msgid "Virtualization type:"
-msgstr "仮想化タイプ:"
+#: mount/umount.c:186
+#, c-format
+msgid "umount: %s: not mounted"
+msgstr "umount: %s: マウントされていません"
+
+#: mount/umount.c:188
+#, c-format
+msgid "umount: %s: can't write superblock"
+msgstr "umount: %s: スーパーブロックに書き込めません"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1194
-msgid "Dispatching mode:"
+#: mount/umount.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"umount: %s: device is busy.\n"
+"        (In some cases useful info about processes that use\n"
+"         the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
 msgstr ""
+"umount %s: デバイスがビジーです。\n"
+"       (このデバイスがプロセスによって使われているのであれば、lsof(8)やfuser(1)を使って調査するのが有益かもしれません)"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1200
+#: mount/umount.c:197
 #, c-format
-msgid "%s cache:"
-msgstr "%s キャッシュ:"
+msgid "umount: %s: not found"
+msgstr "umount: %s: 見つかりません"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1206
+#: mount/umount.c:199
 #, c-format
-msgid "NUMA node%d CPU(s):"
-msgstr "NUMAノード %d CPU:"
+msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
+msgstr "umount: %s: アンマウントするにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1220
-msgid ""
-" -a, --all               print online and offline CPUs (default for -e)\n"
-" -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
-" -c, --offline           print offline CPUs only\n"
-" -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
-" -h, --help              print this help\n"
-" -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
-" -s, --sysroot <dir>     use directory DIR as system root\n"
-" -V, --version           print version information and exit\n"
-" -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
-msgstr ""
+#: mount/umount.c:201
+#, c-format
+msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
+msgstr "umount: %s: ブロックデバイスはファイルシステム上で許可されません"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1235
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more details see lscpu(1).\n"
-msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
+#: mount/umount.c:203
+#, c-format
+msgid "umount: %s: %s"
+msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1325
+#: mount/umount.c:231
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --"
-"extended or --parsable.\n"
+msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:67 sys-utils/umount.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
-msgstr "mount: root だけがそれを行なえます"
-
-#: sys-utils/mount.c:70 sys-utils/umount.c:115
+#: mount/umount.c:246
 #, fuzzy, c-format
-msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
-msgstr "mount: root だけがそれを行なえます"
+msgid "umount: failed to chdir to %s: %s"
+msgstr ".../DEBIAN ディレクトリへの移動に失敗しました"
 
-#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:119
+#: mount/umount.c:250
 #, fuzzy, c-format
-msgid "only root can use \"--%s\" option"
-msgstr "%s: -g/--group オプションは root のみが指定できます\n"
-
-#: sys-utils/mount.c:75 sys-utils/umount.c:120
-#, fuzzy
-msgid "only root can do that"
-msgstr "%s: -g/--group オプションは root のみが指定できます\n"
+msgid "umount: failed to obtain current directory: %s"
+msgstr "namei: カレントディレクトリにアクセスできません -- %s\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:86 sys-utils/umount.c:57
+#: mount/umount.c:254
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s from %s (libmount %s"
-msgstr "%s from %s\n"
+msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
+msgstr "%d 保持、%d 移動、%d 廃棄"
 
-#: sys-utils/mount.c:103 sys-utils/umount.c:43
+#: mount/umount.c:257
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
-msgstr "解析エラー\n"
+msgid "current directory moved to %s\n"
+msgstr "現在の作業ディレクトリを記録できません"
 
-#: sys-utils/mount.c:158
-#, fuzzy
-msgid "failed to read mtab"
-msgstr "ファイル '%2$s' からの %1$s の読み込みに失敗: %3$s"
+#: mount/umount.c:329
+#, c-format
+msgid "no umount2, trying umount...\n"
+msgstr "umount2 がありません、umount してみます...\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:220 sys-utils/umount.c:251
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%-25s: ignored\n"
-msgstr "[%s] エラー %d (無視されました)"
+#: mount/umount.c:349
+#, c-format
+msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
+msgstr "umount: %s は使用中です -- 読込み専用として再マウントします\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%-25s: already mounted\n"
-msgstr "その場所は既にマウントされています"
+#: mount/umount.c:367
+#, c-format
+msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
+msgstr "umount: %s を読込み専用で再マウントできませんでした\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:367
-#, fuzzy, c-format
-msgid "only root can mount %s on %s"
-msgstr "mount: root だけが %s を %s にマウントできます"
+#: mount/umount.c:376
+#, c-format
+msgid "%s has been unmounted\n"
+msgstr "%s はアンマウントされました\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:370
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is already mounted"
-msgstr "その場所は既にマウントされています"
+#: mount/umount.c:482
+msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
+msgstr "umount: アンマウントのためのファイルシステムリストを見つけられません"
 
-#: sys-utils/mount.c:374
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't find %s in %s"
-msgstr "mount: %2$s 内に %1$s を見つけられません"
+#: mount/umount.c:514
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: umount -h | -V\n"
+"       umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
+"       umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
+msgstr ""
+"使い方: umount -h | -V\n"
+"        umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfsタイプ] [-O オプション]\n"
+"        umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:381
+#: mount/umount.c:558
 #, fuzzy, c-format
-msgid "can't find mountpoint %s in %s"
-msgstr "mount: %2$s 内に %1$s を見つけられません"
+msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
+msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:384
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't find mount source %s in %s"
-msgstr "mount: %2$s 内に %1$s を見つけられません"
+#: mount/umount.c:566
+#, c-format
+msgid "device %s is associated with %s\n"
+msgstr "デバイス %s は %s に関連づけされています\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:389
-#, fuzzy
-msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-msgstr "mount: none が指定されましたが、ファイルシステムタイプを決定できません"
+#: mount/umount.c:572
+#, c-format
+msgid "device %s is not associated with %s\n"
+msgstr "デバイス %s は %s に関連づけされていません\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:392
-#, fuzzy
-msgid "you must specify the filesystem type"
-msgstr "mount: ファイルシステムタイプを指定する必要があります"
+#: mount/umount.c:606
+msgid "Cannot unmount \"\"\n"
+msgstr "\"\" をアンマウントできません\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:396
+#: mount/umount.c:614
 #, fuzzy, c-format
-msgid "can't find %s"
-msgstr "%s: %s をリンクできません: %s\n"
+msgid "Trying to unmount %s\n"
+msgstr "%s/%s へ接続しようとしています..."
 
-#: sys-utils/mount.c:398
-#, fuzzy
-msgid "mount source not defined"
-msgstr "mount: マウントに失敗しました"
+#: mount/umount.c:628
+msgid "umount: confused when analyzing mtab"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:402 sys-utils/mount.c:404
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse mount options"
-msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n"
+#: mount/umount.c:634
+#, c-format
+msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:410
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
-msgstr "'%s' から設定ファイルのパスを取得できませんでした"
+#: mount/umount.c:642
+#, c-format
+msgid "Could not find %s in mtab\n"
+msgstr "mtab に %s が見つかりません\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:416
+#: mount/umount.c:651
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: mount failed"
-msgstr "マウントに失敗しました"
+msgid "%s is associated with %s\n"
+msgstr "%s は %s がある場合にのみ有効です"
 
-#: sys-utils/mount.c:426
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
-msgstr "mount: マウントに失敗しました"
+#: mount/umount.c:658
+#, c-format
+msgid "%s is associated with more than one loop device: not unmounting\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:443 sys-utils/mount.c:495
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount point %s is not a directory"
-msgstr "mount: マウントポイント %s はディレクトリではありません"
+#: mount/umount.c:678
+#, c-format
+msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
+msgstr "umount: %s マウントされていません (mtab によると)"
 
-#: sys-utils/mount.c:447
-#, fuzzy
-msgid "must be superuser to use mount"
-msgstr "mount: mount を使うにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: mount/umount.c:692
+#, c-format
+msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
+msgstr "umount: %s は複数マウントされているようです"
 
-#: sys-utils/mount.c:455
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is busy"
-msgstr "mount: %s は使用中です"
+#: mount/umount.c:706
+#, c-format
+msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
+msgstr "umount: %s は fstab にありません (さらに、あなたは root ではありません)"
 
-#: sys-utils/mount.c:459
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is already mounted or %s busy"
-msgstr "mount: %s は マウント済か %s が使用中です"
+#: mount/umount.c:712
+#, c-format
+msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
+msgstr "umount: %s は fstab と一致しないマウントです"
 
-#: sys-utils/mount.c:471
-#, fuzzy, c-format
-msgid "       %s is already mounted on %s\n"
-msgstr "mount: %s は %s にマウント済です\n"
+#: mount/umount.c:753
+#, c-format
+msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
+msgstr "umount: %s だけが %s を %s からアンマウントできます"
 
-#: sys-utils/mount.c:479
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount point %s does not exist"
-msgstr "mount: マウントポイント %s が存在しません"
+#: mount/umount.c:849
+msgid "umount: only root can do that"
+msgstr "umount: root だけがそれを行なえます"
 
-#: sys-utils/mount.c:481
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
-msgstr "mount: マウントポイント %s はどこもさしていないシンボリックリンクです"
+#: partx/partx.c:75
+#, fuzzy
+msgid "partition number"
+msgstr "色の数"
 
-#: sys-utils/mount.c:486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "special device %s does not exist"
-msgstr "mount: スペシャルデバイス %s が存在しません"
+#: partx/partx.c:76
+#, fuzzy
+msgid "start of the partition in sectors"
+msgstr "パーティションは %1 セクタの長さを保持できません"
 
-#: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/mount.c:504
+#: partx/partx.c:77
 #, fuzzy
-msgid "mount(2) failed"
-msgstr "ã\83\9eã\82¦ã\83³ã\83\88ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "end of the partition in sectors"
+msgstr "ã\83\91ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\82·ã\83§ã\83³ã\81¯ %1 ã\82»ã\82¯ã\82¿ã\81®é\95·ã\81\95ã\82\92ä¿\9dæ\8c\81ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: sys-utils/mount.c:500
-#, fuzzy, c-format
-msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
-msgstr ""
-"mount: スペシャルデバイス %s が存在しません\n"
-"       (パスのディレクトリがありません)\n"
+#: partx/partx.c:78
+#, fuzzy
+msgid "number of sectors"
+msgstr "セクタ数/トラック:"
 
-#: sys-utils/mount.c:510
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s not mounted or bad option"
-msgstr "mount: %s はまだマウントされていないか、不正なオプションです"
+#: partx/partx.c:79
+#, fuzzy
+msgid "human readable size"
+msgstr "可読な名称"
 
-#: sys-utils/mount.c:512
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not mountpoint or bad option"
-msgstr "mount: %s はまだマウントされていないか、不正なオプションです"
+#: partx/partx.c:80
+#, fuzzy
+msgid "partition name"
+msgstr "領域名              = \"%s\"\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:514
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
-"       missing codepage or helper program, or other error"
-msgstr ""
-"mount: 間違ったファイルシステムタイプ、不正なオプション、\n"
-"       %s のスーパーブロックが不正、コードページまたは\n"
-"       ヘルパープログラムの未指定、或いは他のエラー"
+#: partx/partx.c:81
+#, fuzzy
+msgid "partition UUID"
+msgstr "UUID が不正です"
 
-#: sys-utils/mount.c:520
-#, c-format
-msgid ""
-"       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
-"       need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
-msgstr ""
+#: partx/partx.c:82
+#, fuzzy
+msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
+msgstr "新しいパーティションテーブルの形式を選択:"
 
-#: sys-utils/mount.c:524
-#, c-format
-msgid ""
-"       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
-"       dmesg | tail or so\n"
-msgstr ""
+#: partx/partx.c:83
+#, fuzzy
+msgid "partition flags"
+msgstr "不当なフラッグ"
 
-#: sys-utils/mount.c:533
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't read superblock"
-msgstr "mount: %s: スーパーブロックを読めません"
+#: partx/partx.c:84
+#, fuzzy
+msgid "partition type hex or uuid"
+msgstr "# %s のパーティションテーブル\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:537
+#: partx/partx.c:161
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unknown filesystem type '%s'"
-msgstr "mount: 未知のファイルシステムタイプ '%s'"
+msgid "%s: failed to get partition number"
+msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:545
+#: partx/partx.c:226
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
-msgstr "mount: %s はブロックデバイスではありません、だから stat が失敗?"
+msgid "%s: error deleting partition %d"
+msgstr "ディレクトリを削除する際にエラー"
 
-#: sys-utils/mount.c:547
+#: partx/partx.c:228
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"the kernel does not recognize %s as a block device\n"
-"       (maybe `modprobe driver'?)"
+msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
+msgstr "ディレクトリを削除する際にエラー"
+
+#: partx/partx.c:252 partx/partx.c:828
+#, c-format
+msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
 msgstr ""
-"mount: このカーネルは %s をブロックデバイスとして認識しません\n"
-"       (おそらく、`modprobe ドライバ' しないといけないのでは?)"
 
-#: sys-utils/mount.c:550
+#: partx/partx.c:260
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
-msgstr ""
-"mount: %s はブロックデバイスではありません (多分 `-o loop' とやってみたら?)"
+msgid "%s: partition #%d removed\n"
+msgstr "パッチ %s を削除しました\\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:552
+#: partx/partx.c:265
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s is not a block device"
-msgstr "ブロックデバイスが必要です"
+msgid "%s: deleting partition #%d failed"
+msgstr "鍵ブロックの削除に失敗しました: %s\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:559
+#: partx/partx.c:284
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a valid block device"
-msgstr "mount: %s は正常なブロックデバイスではありません"
+msgid "%s: error adding partition %d"
+msgstr "仲間を追加する際にエラー"
 
-#: sys-utils/mount.c:565
+#: partx/partx.c:286
 #, fuzzy, c-format
-msgid "cannot mount %s read-only"
-msgstr "mount: %s%s を読込み専用でマウントできません"
+msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
+msgstr "仲間を追加する際にエラー"
 
-#: sys-utils/mount.c:568
+#: partx/partx.c:323
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
-msgstr "mount: %s%s は書き込み禁止ですが、`-w' フラグが明示的に与えられました"
+msgid "%s: partition #%d added\n"
+msgstr "「追加済」を表示"
 
-#: sys-utils/mount.c:571
+#: partx/partx.c:328
 #, fuzzy, c-format
-msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
+msgid "%s: adding partition #%d failed"
+msgstr "ディレクトリの追加が失敗しました: %s (対象: %s) (%d)"
+
+#: partx/partx.c:365
+#, c-format
+msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
 msgstr ""
-"mount: %s%s を読み書き用として再マウントできません、ライトプロテクトされてい"
-"ます"
 
-#: sys-utils/mount.c:574
+#: partx/partx.c:551
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
-msgstr "mount: %s%s は書き込み禁止です、読込み専用でマウントします"
+msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
+msgstr "出力バッファの確保に失敗しました"
 
-#: sys-utils/mount.c:587
+#: partx/partx.c:559
 #, fuzzy, c-format
-msgid "no medium found on %s"
-msgstr "%1 にパーティションテーブルが見つかりませんでした"
+msgid "%s: failed to read partition table"
+msgstr "ハッシュ・テーブルの書き込みに失敗しました\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:591
+#: partx/partx.c:565
 #, fuzzy, c-format
-msgid "mount %s on %s failed"
-msgstr "「%s」から「%s」への移動に失敗: %s\n"
+msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
+msgstr "新しいパーティションテーブルの形式を選択:"
 
-#: sys-utils/mount.c:613
+#: partx/partx.c:569
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to parse"
-msgstr "\"%s\" のオープンに失敗しました: %s\n"
+msgid "%s: %s partition table does not contains usable partitions"
+msgstr "ディスク %s は正常なパーティションテーブルを含んでいません\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:622
+#: partx/partx.c:583
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" %1$s [-lhV]\n"
-" %1$s -a [options]\n"
-" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
-" %1$s [options] <source> <directory>\n"
-" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"使い方:\n"
-" %1$s [オプション]\n"
-" %1$s [オプション] <device> | <mountpoint>\n"
-" %1$s [オプション] <device> <mountpoint>\n"
-" %1$s [オプション] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
+msgid " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
+msgstr "ディスクが見つかりません。"
 
-#: sys-utils/mount.c:631
-#, c-format
+#: partx/partx.c:587
 msgid ""
-" -a, --all               mount all filesystems mentioned in fstab\n"
-" -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
-" -f, --fake              dry run; skip the mount(2) syscall\n"
-" -F, --fork              fork off for each device (use with -a)\n"
-" -T, --fstab <path>      alternative file to /etc/fstab\n"
+" -a, --add            add specified partitions or all of them\n"
+" -d, --delete         delete specified partitions or all of them\n"
+" -l, --list           list partitions (DEPRECATED)\n"
+" -s, --show           list partitions\n"
+"\n"
+" -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+" -g, --noheadings     don't print headings for --show\n"
+" -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
+" -r, --raw            use raw output format\n"
+" -t, --type <type>    specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
+" -n, --nr <n:m>       specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
+" -o, --output <type>  define which output columns to use\n"
+" -h, --help           print this help\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:637
-#, c-format
+#: partx/partx.c:601
 msgid ""
-" -h, --help              display this help text and exit\n"
-" -i, --internal-only     don't call the mount.<type> helpers\n"
-" -l, --show-labels       lists all mounts with LABELs\n"
-" -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
+"\n"
+"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:642
-#, c-format
+#: partx/partx.c:606
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-" -o, --options <list>    comma-separated list of mount options\n"
-" -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
-" -p, --pass-fd <num>     read the passphrase from file descriptor\n"
-" -r, --read-only         mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
-" -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
-msgstr ""
+"\n"
+"For more information see partx(8).\n"
+msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
 
-#: sys-utils/mount.c:648
-#, c-format
-msgid ""
-"     --source <src>      explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
-"     --target <target>   explicitly specifies mountpoint\n"
-msgstr ""
+#: partx/partx.c:614
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the options %s are mutually exclusive"
+msgstr "%s と %s は背反です"
 
-#: sys-utils/mount.c:651
-#, c-format
-msgid ""
-" -v, --verbose           say what is being done\n"
-" -V, --version           display version information and exit\n"
-" -w, --read-write        mount the filesystem read-write (default)\n"
-msgstr ""
+#: partx/partx.c:679
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
+msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Source:\n"
-" -L, --label <label>     synonym for LABEL=<label>\n"
-" -U, --uuid <uuid>       synonym for UUID=<uuid>\n"
-" LABEL=<label>           specifies device by filesystem label\n"
-" UUID=<uuid>             specifies device by filesystem UUID\n"
-" PARTLABEL=<label>       specifies device by partition label\n"
-" PARTUUID=<uuid>         specifies device by partition UUID\n"
-msgstr ""
+#: partx/partx.c:777
+#, fuzzy
+msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
+msgstr "--depth と --set-depth は互いに排他的です"
 
-#: sys-utils/mount.c:669
-#, c-format
-msgid ""
-" <device>                specifies device by path\n"
-" <directory>             mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
-" <file>                  regular file for loopdev setup\n"
-msgstr ""
+#: partx/partx.c:796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
+msgstr "[:upper:] と [:lower:] との構成が一致しません"
+
+#: partx/partx.c:815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
+msgstr "出力バッファの確保に失敗しました"
 
-#: sys-utils/mount.c:674
+#: schedutils/chrt.c:63
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Operations:\n"
-" -B, --bind              mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
-" -M, --move              move a subtree to some other place\n"
-" -R, --rbind             mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
+"chrt - manipulate real-time attributes of a process\n"
+"\n"
+"Set policy:\n"
+"  chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
+"\n"
+"Get policy:\n"
+"  chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:679
+#: schedutils/chrt.c:70
 #, c-format
 msgid ""
-" --make-shared           mark a subtree as shared\n"
-" --make-slave            mark a subtree as slave\n"
-" --make-private          mark a subtree as private\n"
-" --make-unbindable       mark a subtree as unbindable\n"
+"\n"
+"Scheduling policies:\n"
+"  -b | --batch         set policy to SCHED_BATCH\n"
+"  -f | --fifo          set policy to SCHED_FIFO\n"
+"  -i | --idle          set policy to SCHED_IDLE\n"
+"  -o | --other         set policy to SCHED_OTHER\n"
+"  -r | --rr            set policy to SCHED_RR (default)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:684
+#: schedutils/chrt.c:79
 #, c-format
 msgid ""
-" --make-rshared          recursively mark a whole subtree as shared\n"
-" --make-rslave           recursively mark a whole subtree as slave\n"
-" --make-rprivate         recursively mark a whole subtree as private\n"
-" --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
+"\n"
+"Scheduling flags:\n"
+"  -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:775 sys-utils/umount.c:318
-#, fuzzy
-msgid "libmount context allocation failed"
-msgstr "mount: マウントに失敗しました"
-
-#: sys-utils/mount.c:815 sys-utils/mount.c:826 sys-utils/mount.c:831
-#, fuzzy
-msgid "failed to append options"
-msgstr "%s: レコードの追加に失敗しました: %s\n"
-
-#: sys-utils/mount.c:835 sys-utils/umount.c:363
-#, fuzzy
-msgid "failed to set options pattern"
-msgstr "Outputbox のパターン %s を解釈できませんでした: %s"
-
-#: sys-utils/mountpoint.c:118
+#: schedutils/chrt.c:83
 #, c-format
 msgid ""
-" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
-" %1$s -x /dev/device\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/mountpoint.c:122
-msgid ""
-" -q, --quiet        quiet mode - don't print anything\n"
-" -d, --fs-devno     print maj:min device number of the filesystem\n"
-" -x, --devno        print maj:min device number of the block device\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -a | --all-tasks     operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
+"  -h | --help          display this help\n"
+"  -m | --max           show min and max valid priorities\n"
+"  -p | --pid           operate on existing given pid\n"
+"  -v | --verbose       display status information\n"
+"  -V | --version       output version information\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:202
+#: schedutils/chrt.c:105
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a mountpoint\n"
-msgstr "%s は書庫ではありません"
+msgid "failed to get pid %d's policy"
+msgstr "セッションへの接続に失敗しました: %s"
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:208
+#: schedutils/chrt.c:108
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s is a mountpoint\n"
-msgstr "ファイル \"%s\" はディレクトリです"
+msgid "pid %d's new scheduling policy: "
+msgstr "pid %d's %s scheduling priority: %d\n"
 
-#: sys-utils/pivot_root.c:33
+#: schedutils/chrt.c:110
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] new_root put_old\n"
-msgstr "マウントポイントを中央におく"
+msgid "pid %d's current scheduling policy: "
+msgstr "pid %d's %s scheduling priority: %d\n"
 
-#: sys-utils/pivot_root.c:71
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
-msgstr "'%s' の値の取得に失敗: %s\n"
+#: schedutils/chrt.c:143
+#, fuzzy
+msgid "unknown scheduling policy"
+msgstr "\"%s\" は不明な分類規則です"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:70
-msgid "address space limit"
-msgstr ""
+#: schedutils/chrt.c:147
+#, c-format
+msgid "failed to get pid %d's attributes"
+msgstr "pid %d の属性の取得に失敗しました"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:71
-#, fuzzy
-msgid "max core file size"
-msgstr "可読な名称"
+#: schedutils/chrt.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
+msgstr "pid %d's %s scheduling priority: %d\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:71 sys-utils/prlimit.c:74
-#, fuzzy
-msgid "blocks"
-msgstr "ブロック数 %ld\n"
+#: schedutils/chrt.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
+msgstr "pid %d's %s scheduling priority: %d\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:72
-#, fuzzy
-msgid "CPU time"
-msgstr "CPUリスト"
+#: schedutils/chrt.c:188
+#, c-format
+msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
+msgstr "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:72
-#, fuzzy
-msgid "seconds"
-msgstr "DOS セカンダリ"
+#: schedutils/chrt.c:191
+#, c-format
+msgid "SCHED_%s not supported?\n"
+msgstr "SCHED_%s はサポートされていません?\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:73
-#, fuzzy
-msgid "max data size"
-msgstr "可読な名称"
+#: schedutils/chrt.c:256 schedutils/ionice.c:163 schedutils/ionice.c:211
+#: schedutils/ionice.c:221 schedutils/taskset.c:159
+msgid "failed to parse pid"
+msgstr "pid の解析に失敗しました"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:74
+#: schedutils/chrt.c:285 schedutils/chrt.c:318
 #, fuzzy
-msgid "max file size"
-msgstr "不正な inode サイズ"
+msgid "cannot obtain the list of tasks"
+msgstr "部屋のリストを取得できません"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:75
+#: schedutils/chrt.c:297
 #, fuzzy
-msgid "max number of file locks held"
-msgstr "セグメント数の最大値 = %lu\n"
-
-#: sys-utils/prlimit.c:76
-msgid "max locked-in-memory address space"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/prlimit.c:77
-msgid "max bytes in POSIX mqueues"
-msgstr ""
+msgid "failed to parse priority"
+msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:78
-msgid "max nice prio allowed to raise"
+#: schedutils/chrt.c:303
+msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:79
-#, fuzzy
-msgid "max number of open files"
-msgstr "セグメント数の最大値 = %lu\n"
-
-#: sys-utils/prlimit.c:80
-#, fuzzy
-msgid "max number of processes"
-msgstr "セグメント数の最大値 = %lu\n"
+#: schedutils/chrt.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set tid %d's policy"
+msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:81
-#, fuzzy
-msgid "max resident set size"
-msgstr "可読な名称"
+#: schedutils/chrt.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set pid %d's policy"
+msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:81
-#, fuzzy
-msgid "pages"
-msgstr "メッセージ"
+#: schedutils/chrt.c:333 term-utils/script.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to execute %s"
+msgstr "%s の実行に失敗しました: %s"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:82
-#, fuzzy
-msgid "max real-time priority"
-msgstr "getpriority"
+#: schedutils/ionice.c:75
+msgid "ioprio_get failed"
+msgstr "ioprio_get が失敗"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:83
-msgid "timeout for real-time tasks"
-msgstr ""
+#: schedutils/ionice.c:97
+msgid "ioprio_set failed"
+msgstr "ioprio_set が失敗"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:83
-msgid "microsecs"
+#: schedutils/ionice.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+"  %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n"
+"  %1$s [OPTION] COMMAND\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -c, --class <class>   scheduling class name or number\n"
+"                           0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
+"  -n, --classdata <num> scheduling class data\n"
+"                           0-7 for realtime and best-effort classes\n"
+"  -p, --pid=PID         view or modify already running process\n"
+"  -t, --ignore          ignore failures\n"
+"  -V, --version         output version information and exit\n"
+"  -h, --help            display this help and exit\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:84
+#: schedutils/ionice.c:146
 #, fuzzy
-msgid "max number of pending signals"
-msgstr "セグメント数の最大値 = %lu\n"
-
-#: sys-utils/prlimit.c:85
-msgid "max stack size"
-msgstr ""
+msgid "failed to parse class data"
+msgstr "XML データの `%s' への書き込みに失敗しました: %s"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:116
+#: schedutils/ionice.c:152
 #, fuzzy
-msgid "resource name"
-msgstr " グループ名 "
+msgid "failed to parse class"
+msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:117
-#, fuzzy
-msgid "resource description"
-msgstr "ブロックデバイス"
+#: schedutils/ionice.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown scheduling class: '%s'"
+msgstr "未知の署名クラスです"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:118
-msgid "soft limit"
+#: schedutils/ionice.c:181
+msgid "ignoring given class data for none class"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:119
-msgid "hard limit (ceiling)"
+#: schedutils/ionice.c:189
+msgid "ignoring given class data for idle class"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:120
-#, fuzzy
-msgid "units"
-msgstr "単位"
-
-#: sys-utils/prlimit.c:156
+#: schedutils/ionice.c:194
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [-p PID]\n"
-msgstr "オプション"
+msgid "unknown prio class %d"
+msgstr "未知の署名クラスです"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:158
+#: schedutils/ionice.c:230 schedutils/taskset.c:236
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] COMMAND\n"
-msgstr "オプション"
+msgid "executing %s failed"
+msgstr "fork に失敗しました"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:160
-#, fuzzy
+#: schedutils/taskset.c:51
+#, c-format
 msgid ""
+"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
 "\n"
-"General Options:\n"
 msgstr ""
+"使い方: %s [オプション] [mask | cpu-list] [pid|cmd [引数...]]\n"
 "\n"
-"オプション:\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:161
-msgid ""
-" -p, --pid <pid>        process id\n"
-" -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
-"     --noheadings       don't print headings\n"
-"     --raw              use the raw output format\n"
-"     --verbose          verbose output\n"
-" -h, --help             display this help and exit\n"
-" -V, --version          output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/prlimit.c:169
-#, fuzzy
+#: schedutils/taskset.c:55
+#, c-format
 msgid ""
+"Options:\n"
+" -a, --all-tasks         operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
+" -p, --pid               operate on existing given pid\n"
+" -c, --cpu-list          display and specify cpus in list format\n"
+" -h, --help              display this help\n"
+" -V, --version           output version information\n"
 "\n"
-"Resources Options:\n"
-msgstr " エディタ・オプション "
-
-#: sys-utils/prlimit.c:170
-msgid ""
-" -c, --core             maximum size of core files created\n"
-" -d, --data             maximum size of a process's data segment\n"
-" -e, --nice             maximum nice priority allowed to raise\n"
-" -f, --fsize            maximum size of files written by the process\n"
-" -i, --sigpending       maximum number of pending signals\n"
-" -l, --memlock          maximum size a process may lock into memory\n"
-" -m, --rss              maximum resident set size\n"
-" -n, --nofile           maximum number of open files\n"
-" -q, --msgqueue         maximum bytes in POSIX message queues\n"
-" -r, --rtprio           maximum real-time scheduling priority\n"
-" -s, --stack            maximum stack size\n"
-" -t, --cpu              maximum amount of CPU time in seconds\n"
-" -u, --nproc            maximum number of user processes\n"
-" -v, --as               size of virtual memory\n"
-" -x, --locks            maximum number of file locks\n"
-" -y, --rttime           CPU time in microseconds a process scheduled\n"
-"                        under real-time scheduling\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/prlimit.c:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to get old %s limit"
-msgstr "セッションへの接続に失敗しました: %s"
-
-#: sys-utils/prlimit.c:344
-#, c-format
-msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:351
+#: schedutils/taskset.c:63
 #, c-format
-msgid "New %s limit: "
+msgid ""
+"The default behavior is to run a new command:\n"
+"    %1$s 03 sshd -b 1024\n"
+"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
+"    %1$s -p 700\n"
+"Or set it:\n"
+"    %1$s -p 03 700\n"
+"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
+"    %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
+"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
+"    e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:353 sys-utils/prlimit.c:358
-msgid "unlimited"
+#: schedutils/taskset.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see taskset(1).\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"詳細情報は、taskset(1) を確認してください。\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:365
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to set the %s resource limit"
-msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s"
-
-#: sys-utils/prlimit.c:366
+#: schedutils/taskset.c:86
 #, fuzzy, c-format
-msgid "failed to get the %s resource limit"
-msgstr "セッションへの接続に失敗しました: %s"
+msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
+msgstr "新しいソースリストを書き込んでいます\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:445
+#: schedutils/taskset.c:87
 #, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse %s limit"
-msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n"
-
-#: sys-utils/prlimit.c:582
-msgid "option --pid may be specified only once"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/prlimit.c:613
-#, fuzzy
-msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
-msgstr "%s と %s は背反です"
+msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
+msgstr "     -l,--list           各ポートの現在の接続を表示\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:108
+#: schedutils/taskset.c:90
 #, c-format
-msgid " -m, --mapfile <mapfile>   (defaults: \"%s\" and\n"
+msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/readprofile.c:110
+#: schedutils/taskset.c:91
 #, fuzzy, c-format
-msgid "                                      \"%s\")\n"
-msgstr "               最初の    最後の\n"
+msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
+msgstr "選択範囲にレイヤーマスクの範囲を加えます"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:112
-#, c-format
-msgid " -p, --profile <pro-file>  (default:  \"%s\")\n"
+#: schedutils/taskset.c:96
+msgid "conversion from cpuset to string failed"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/readprofile.c:113
-msgid " -M, --multiplier <mult>   set the profiling multiplier to <mult>\n"
-msgstr ""
+#: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get pid %d's affinity"
+msgstr "セッションへの接続に失敗しました: %s"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:114
-#, fuzzy
-msgid " -i, --info                print only info about the sampling step\n"
-msgstr "出力の末尾に改行をつけません"
+#: schedutils/taskset.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set pid %d's affinity"
+msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:115
+#: schedutils/taskset.c:183
 #, fuzzy
-msgid " -v, --verbose             print verbose data\n"
-msgstr "  -V, --version               バージョン情報を表示して終了\n"
+msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
+msgstr "%s のサイズを取得できません"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:116
+#: schedutils/taskset.c:192 schedutils/taskset.c:205
 #, fuzzy
-msgid " -a, --all                 print all symbols, even if count is 0\n"
-msgstr "  -h, --help                   このちょっとした使い方を表示する\n"
+msgid "cpuset_alloc failed"
+msgstr "cache_set: 犠牲領域確保に失敗しました"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:117
-msgid " -b, --histbin             print individual histogram-bin counts\n"
-msgstr ""
+#: schedutils/taskset.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse CPU list: %s"
+msgstr "ファイルの一覧を取得できませんでした"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:118
-msgid " -s, --counters            print individual counters within functions\n"
-msgstr ""
+#: schedutils/taskset.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse CPU mask: %s"
+msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:119
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:24
 #, fuzzy
-msgid " -r, --reset               reset all the counters (root only)\n"
-msgstr "バージョン番号が等しいかをテストします。"
-
-#: sys-utils/readprofile.c:120
-msgid " -n, --no-auto             disable byte order auto-detection\n"
-msgstr ""
+msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour"
+msgstr "その Ctrl-Alt-Del の振る舞いを設定するには root で無ければなりません。\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:237
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:33
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error writing %s"
-msgstr "%s への書き込みエラー: %s"
+msgid "Usage: %s hard|soft"
+msgstr "ハーフトーンB(ソフトトーン)"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:268
-msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
+#: sys-utils/cytune.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
 msgstr ""
+"ファイル %s、しきい値 %lu、パイプ内の最大キャラクタ数は %d でした。\n"
+"秒間最大キャラクタ転送レートは %f でした。\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:283
+#: sys-utils/cytune.c:123
 #, c-format
-msgid "Sampling_step: %i\n"
-msgstr "サンプリングステップ: %i\n"
+msgid ""
+"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
+msgstr ""
+"ファイル %s、しきい値 %lu 及びタイムアウト値 %lu、パイプ内の最大キャラクタ\n"
+"数は、%d でした。秒間最大キャラクタ転送レートは %f でした。\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:299 sys-utils/readprofile.c:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s(%i): wrong map line"
-msgstr "%s: %s(%i): 間違ったマップ行\n"
+#: sys-utils/cytune.c:187
+#, c-format
+msgid "Invalid interval value: %s\n"
+msgstr "不正な内部値: %s\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:310
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't find \"_stext\" in %s"
-msgstr "%s: %s に \"_stext\" が見つかりません\n"
+#: sys-utils/cytune.c:195
+#, c-format
+msgid "Invalid set value: %s\n"
+msgstr "不正な設定値: %s\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:343
-#, fuzzy
-msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
-msgstr "%s: プロファイルアドレスが範囲外です。間違った map ファイル?\n"
+#: sys-utils/cytune.c:203
+#, c-format
+msgid "Invalid default value: %s\n"
+msgstr "不正な初期値: %s\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:401
-msgid "total"
-msgstr "合計"
+#: sys-utils/cytune.c:211
+#, c-format
+msgid "Invalid set time value: %s\n"
+msgstr "不正な設定時刻: %s\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" %1$s [-n] <priority> [-p] <pid> [<pid>  ...]\n"
-" %1$s [-n] <priority>  -g <pgrp> [<pgrp> ...]\n"
-" %1$s [-n] <priority>  -u <user> [<user> ...]\n"
-msgstr "起動中 (バージョン %s), PID %u ユーザ '%s'"
+#: sys-utils/cytune.c:219
+#, c-format
+msgid "Invalid default time value: %s\n"
+msgstr "不正な初期時刻: %s\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:63
-msgid ""
-" -g, --pgrp <id>        interpret as process group ID\n"
-" -h, --help             print help\n"
-" -n, --priority <num>   set the nice increment value\n"
-" -p, --pid <id>         force to be interpreted as process ID\n"
-" -u, --user <name|id>   interpret as username or user ID\n"
-" -v, --version          print version\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/cytune.c:236
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
+msgstr "使い方: %s [-q [-i 間隔]] ([-s 値]|[-S 値]) ([-t 値]|[-T 値]) [-g|-G] ファイル [ファイル...]\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:70
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see renice(1).\n"
-msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
+#: sys-utils/cytune.c:248 sys-utils/cytune.c:267 sys-utils/cytune.c:287
+#: sys-utils/cytune.c:333
+#, c-format
+msgid "Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s を開けません: %s\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:102
+#: sys-utils/cytune.c:255
 #, c-format
-msgid "renice from %s\n"
-msgstr "renice from %s\n"
+msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
+msgstr "%s をしきい値 %d に設定できません: %s\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown user %s"
-msgstr "<不明なユーザ>"
+#: sys-utils/cytune.c:274
+#, c-format
+msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
+msgstr "%s を時間しきい値 %d に設定できません: %s\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:146
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad value %s"
-msgstr "不正な値です"
+#: sys-utils/cytune.c:292 sys-utils/cytune.c:345 sys-utils/cytune.c:376
+#, c-format
+msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
+msgstr "%s へのしきい値が取得できません: %s\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:158
-#, fuzzy
-msgid "process ID"
-msgstr "ユーザーID:“%s”\n"
+#: sys-utils/cytune.c:298 sys-utils/cytune.c:351 sys-utils/cytune.c:382
+#, c-format
+msgid "Can't get timeout for %s: %s\n"
+msgstr "%s へのタイムアウトを取得できません: %s\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:161
-#, fuzzy
-msgid "user ID"
-msgstr "ユーザーID:“%s”\n"
+#: sys-utils/cytune.c:304
+#, c-format
+msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
+msgstr "%s: 現在の閾値 %ld 及び現在のタイムアウト %ld\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:163
-#, fuzzy
-msgid "process group ID"
-msgstr "%s: '%s' はグループ ID として正しくありません\n"
+#: sys-utils/cytune.c:307
+#, c-format
+msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
+msgstr "%s: デフォルト閾値 %ld 及びデフォルトタイムアウト %ld\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:168 sys-utils/renice.c:178
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to get priority for %d (%s)"
-msgstr "'%s' の値の取得に失敗: %s\n"
+#: sys-utils/cytune.c:321
+msgid "Can't set signal handler"
+msgstr "シグナルハンドラを設定できません"
 
-#: sys-utils/renice.c:172
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to set priority for %d (%s)"
-msgstr "%s のチャンネル・モードのセットに失敗"
+#: sys-utils/cytune.c:325 sys-utils/cytune.c:360 sys-utils/dmesg.c:328
+msgid "gettimeofday failed"
+msgstr "gettimeofday が失敗"
 
-#: sys-utils/renice.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
-msgstr "新しい diversions-old の作成中にエラーが発生しました"
+#: sys-utils/cytune.c:338 sys-utils/cytune.c:370
+#, c-format
+msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
+msgstr "%s で CYGETMON が発行できません: %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:92
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -d, --device <device>    select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
-" -n, --dry-run            does everything, but suspend\n"
-" -l, --local              RTC uses local timezone\n"
-" -m, --mode <mode>        standby|mem|... sleep mode\n"
-" -s, --seconds <seconds>  seconds to sleep\n"
-" -t, --time <time_t>      time to wake\n"
-" -u, --utc                RTC uses UTC\n"
-" -v, --verbose            verbose messages\n"
+#: sys-utils/cytune.c:413
+#, c-format
+msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s: 整数 %lu、キャラクタ %lu/%lu -- fifo: 閾値 %lu、タイムアウト %lu、\n"
+"    最大 %lu、現在 %lu\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:419
+#, c-format
+msgid "   %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
+msgstr "   %f 整数/秒; %f 記録, %f 送信 (キャラクタ/秒)\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:424
+#, c-format
+msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
 msgstr ""
-"使い方: %s [オプション]\n"
-"    -d | --device <デバイス>  rtc デバイスを選択する (rtc0|rtc1|...)\n"
-"    -n | --dry-run            does everything, but suspend\n"
-"    -l | --local              ローカル時間として RTC を使う\n"
-"    -m | --mode               standby|mem|... sleep mode\n"
-"    -s | --seconds <seconds>  指定秒スリープする\n"
-"    -t | --time <time_t>      time to wake\n"
-"    -u | --utc                RTCはUTC時間を使います\n"
-"    -v | --verbose            メッセージを表示する\n"
-"    -V | --version            バージョンを表示する\n"
+"%s: 整数 %lu、キャラクタ %lu -- fifo: しきい値 %lu、タイムアウト %lu、\n"
+"    最大 %lu、現在 %lu\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:156
-#, fuzzy
-msgid "read rtc time failed"
-msgstr "ファイル '%2$s' からの %1$s の読み込みに失敗: %3$s"
+#: sys-utils/cytune.c:430
+#, c-format
+msgid "   %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
+msgstr "   %f 整数/秒 -- %f 記録 (キャラクタ/秒)\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:161
+#: sys-utils/dmesg.c:64
 #, fuzzy
-msgid "read system time failed"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« '%2$s' ã\81\8bã\82\89ã\81® %1$s ã\81®èª­ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\81«å¤±æ\95\97: %3$s"
+msgid "system is unusable"
+msgstr "ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ä¸\8aã\81® %s ã\81®ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ ã\81¯ %s ã\81§ã\81\99ã\80\82\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:179
-#, fuzzy
-msgid "convert rtc time failed"
-msgstr "変更時刻の設定に失敗しました"
+#: sys-utils/dmesg.c:65
+msgid "action must be taken immediately"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:239
+#: sys-utils/dmesg.c:66
 #, fuzzy
-msgid "set rtc alarm failed"
-msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) が失敗しました"
+msgid "critical conditions"
+msgstr "今の選好鍵サーバー: "
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:243
+#: sys-utils/dmesg.c:67
 #, fuzzy
-msgid "enable rtc alarm failed"
-msgstr "rtcアラームを有効にする"
+msgid "error conditions"
+msgstr "%s サブプロセス入出力エラー"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:248
+#: sys-utils/dmesg.c:68
 #, fuzzy
-msgid "set rtc wake alarm failed"
-msgstr "rtcのアラームを設定します"
+msgid "warning conditions"
+msgstr "警告: %sは%sより優先\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:351
+#: sys-utils/dmesg.c:69
+msgid "normal but significant condition"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:70
 #, fuzzy
-msgid "read rtc alarm failed"
-msgstr "ファイル '%2$s' からの %1$s の読み込みに失敗: %3$s"
+msgid "informational"
+msgstr "情報メッセージの表示"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:357
-#, fuzzy, c-format
-msgid "alarm: off\n"
-msgstr "電源 OFF: "
+#: sys-utils/dmesg.c:71
+#, fuzzy
+msgid "debug-level messages"
+msgstr "デバッグレベルを設定"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:374
+#: sys-utils/dmesg.c:85
 #, fuzzy
-msgid "convert time failed"
-msgstr "å¤\89æ\9b´æ\99\82å\88»ã\81®è¨­å®\9aã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "kernel messages"
+msgstr "å\87ºå\8a\9bã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:381
-#, fuzzy, c-format
-msgid "alarm: on  %s"
-msgstr "10キーの *"
+#: sys-utils/dmesg.c:86
+msgid "random user-level messages"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:438
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized suspend state '%s'"
-msgstr "連結 / 非連結 を切り替えます"
+#: sys-utils/dmesg.c:87
+#, fuzzy
+msgid "mail system"
+msgstr "メールシステムレポート"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:448
+#: sys-utils/dmesg.c:88
 #, fuzzy
-msgid "invalid seconds argument"
-msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
+msgid "system daemons"
+msgstr "システム全体(&S)"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:455
+#: sys-utils/dmesg.c:89
 #, fuzzy
-msgid "invalid time argument"
-msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
+msgid "security/authorization messages"
+msgstr "メッセージが遅延した時"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:479
-#, c-format
-msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:90
+msgid "messages generated internally by syslogd"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:485
-#, c-format
-msgid "Using UTC time.\n"
-msgstr "UTC 時間を使います。\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:91
+#, fuzzy
+msgid "line printer subsystem"
+msgstr "プリンタ '%s' は現在オフラインです。"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:486
-#, c-format
-msgid "Using local time.\n"
-msgstr "ローカル時間を使います。\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:92
+#, fuzzy
+msgid "network news subsystem"
+msgstr "SunOS News フォント"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:491
-msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
+#: sys-utils/dmesg.c:93
+#, fuzzy
+msgid "UUCP subsystem"
+msgstr "ディスク・サブシステム"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:94
+#, fuzzy
+msgid "clock daemon"
+msgstr "デーモンの強制終了(_K)"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:95
+msgid "security/authorization messages (private)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:508
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s not enabled for wakeup events"
-msgstr "%s: %s は lp デバイスではありません。\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:96
+#, fuzzy
+msgid "ftp daemon"
+msgstr "デーモンの強制終了(_K)"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:523
-#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:137
+msgid ""
+" -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
+" -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
+" -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
+" -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
+" -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
+" -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
+" -h, --help                  display this help and exit\n"
+" -k, --kernel                display kernel messages\n"
+" -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
+" -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
+" -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
+" -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
+" -T, --ctime                 show human readable timestamp (could be \n"
+"                             inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
+" -t, --notime                don't print messages timestamp\n"
+" -u, --userspace             display userspace messages\n"
+" -V, --version               output version information and exit\n"
+" -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:529
-#, fuzzy, c-format
-msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
-msgstr "SSL サポートは無効です"
+#: sys-utils/dmesg.c:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Supported log facilities:\n"
+msgstr "エラーログを保存"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:537
-#, c-format
-msgid "time doesn't go backward to %s"
+#: sys-utils/dmesg.c:163
+msgid ""
+"\n"
+"Supported log levels (priorities):\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:547
+#: sys-utils/dmesg.c:207
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: wakeup using %s at %s"
-msgstr "以下に鍵があります: "
+msgid "failed to parse level '%s'"
+msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:551
+#: sys-utils/dmesg.c:209
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
-msgstr "   -k --kill-at              export された名前から @<n> を削る。\n"
+msgid "unknown level '%s'"
+msgstr "未知の抽象レベル: %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:560
+#: sys-utils/dmesg.c:245
 #, fuzzy, c-format
-msgid "suspend mode: no; leaving\n"
-msgstr "ã\82¨ã\83\87ã\82£ã\82¿ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®ç«¶å\90\88ã\82\92ã\81\9dã\81®ã\81¾ã\81¾ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+msgid "failed to parse facility '%s'"
+msgstr "ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ '%s' ã\81®è§£æ\9e\90ã\81«å¤±æ\95\97\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:568
+#: sys-utils/dmesg.c:247
 #, fuzzy, c-format
-msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
-msgstr "PDB 互換モードの指定 (off|on|warn)"
+msgid "unknown facility '%s'"
+msgstr "キーワード \"%s\" は知りません"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to execute %s"
-msgstr "%s を実行できません (%s)"
+#: sys-utils/dmesg.c:326
+#, fuzzy
+msgid "sysinfo failed"
+msgstr "fork に失敗しました"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:586
-#, c-format
-msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:420 term-utils/script.c:302 term-utils/script.c:394
+#, fuzzy
+msgid "write failed"
+msgstr "書き込み失敗"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:619
+msgid "clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are mutually exclusive"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:592
+#: sys-utils/dmesg.c:667
 #, fuzzy
-msgid "rtc read failed"
-msgstr "信用データベース: 読出しに失敗しました (n=%d): %s\n"
+msgid "failed to parse buffer size"
+msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:603
-#, c-format
-msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:708
+msgid "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or notime options"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:607
-#, c-format
-msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:712
+msgid "--notime can't be used together with ctime "
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:614
-#, fuzzy, c-format
-msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
-msgstr "ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\83¡ã\83³ã\83\86ã\83\8aã\83³ã\82¹ã\83¢ã\83¼ã\83\89ã\81¸å\85¥ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+#: sys-utils/dmesg.c:733
+#, fuzzy
+msgid "unsupported command"
+msgstr "ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81§ã\81\99ã\80\82"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:620
+#: sys-utils/dmesg.c:738
 #, fuzzy
-msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
-msgstr "rtcアラームの割り込みを無効にする"
+msgid "klogctl failed"
+msgstr "fork に失敗しました"
 
-#: sys-utils/setarch.c:52
+#: sys-utils/fallocate.c:55
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Switching on %s.\n"
-msgstr "10キーの *"
+msgid " %s [options] <filename>\n"
+msgstr "--clearsign [ファイル名]"
 
-#: sys-utils/setarch.c:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:58
+msgid ""
+" -h, --help          this help\n"
+" -n, --keep-size     don't modify the length of the file\n"
+" -o, --offset <num>  offset of the allocation, in bytes\n"
+" -l, --length <num>  length of the allocation, in bytes\n"
 msgstr ""
-"使い方: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
 "\n"
-"オプション:\n"
+"For more information see fallocate(1).\n"
+msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:121
+#, fuzzy
+msgid "no length argument specified"
+msgstr "行数の指定が間違っています"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:123
+#, fuzzy
+msgid "invalid length value specified"
+msgstr "予期しない stringfileinfo 値の長さ %d"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:125
+#, fuzzy
+msgid "invalid offset value specified"
+msgstr "AFEの緑のオフセット値"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:127
+#, fuzzy
+msgid "no filename specified."
+msgstr "理由は指定されていません"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:132 sys-utils/fsfreeze.c:96 sys-utils/fstrim.c:130
+#, fuzzy
+msgid "unexpected number of arguments"
+msgstr "パラメーターの数がおかしい\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:152
+msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:153
+#, c-format
+msgid "%s: fallocate failed"
+msgstr "%s: fallocate が失敗"
 
-#: sys-utils/setarch.c:100
+#: sys-utils/flock.c:67
 #, c-format
 msgid ""
-" -v, --verbose            says what options are being switched on\n"
-" -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address "
-"space\n"
-" -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
-" -Z, --mmap-page-zero     turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
-" -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
-" -X, --read-implies-exec  turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
-" -B, --32bit              turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
-" -I, --short-inode        turns on SHORT_INODE\n"
-" -S, --whole-seconds      turns on WHOLE_SECONDS\n"
-" -T, --sticky-timeouts    turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
-" -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 "
-"GB\n"
-"     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
-"     --uname-2.6          turns on UNAME26\n"
+" %1$s [-sxun][-w #] fd#\n"
+" %1$s [-sxon][-w #] file [-c] command...\n"
+" %1$s [-sxon][-w #] directory [-c] command...\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/flock.c:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"%s\n"
-"Try `%s --help' for more information."
-msgstr "より多くの情報を得るためには `%s --help' と入力してください.\n"
+" -s  --shared     Get a shared lock\n"
+" -x  --exclusive  Get an exclusive lock\n"
+" -u  --unlock     Remove a lock\n"
+" -n  --nonblock   Fail rather than wait\n"
+" -w  --timeout    Wait for a limited amount of time\n"
+" -o  --close      Close file descriptor before running command\n"
+" -c  --command    Run a single command string through the shell\n"
+" -h  --help       Display this text\n"
+" -V  --version    Display version\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"使い方: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n"
+"        %1$s [-sxon][-w #] ファイル [-c] command...\n"
+"        %1$s [-sxon][-w #] ディレクトリ [-c] command...\n"
+"  -s  --shared     共有ロックを取得する\n"
+"  -x  --exclusive  排他ロックを取得する\n"
+"  -u  --unlock     ロックを削除する\n"
+"  -n  --nonblock   Fail rather than wait\n"
+"  -w  --timeout    Wait for a limited amount of time\n"
+"  -o  --close      コマンドを実行する映えにファイルディスクリプタをクローズする\n"
+"  -c  --command    シェルを通してシングルコマンド文字列を実行する\n"
+"  -h  --help       このテキストを表示する\n"
+"  -V  --version    バージョンを表示する\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s requires exactly one command argument\n"
+msgstr "--auto は引数として 1 つのパートファイルを要求します"
 
-#: sys-utils/setarch.c:128
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information."
-msgstr "より多くの情報を得るためには `%s --help' と入力してください.\n"
+#: sys-utils/flock.c:222
+#, c-format
+msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
+msgstr "%s: ロックファイル %s を開けません: %s\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:206 sys-utils/setarch.c:221
+#: sys-utils/flock.c:234
 #, c-format
-msgid "%s: Unrecognized architecture"
-msgstr " %s: 認識できないアーキテクチャ"
+msgid "%s: bad number: %s\n"
+msgstr "%s: 不正な数値: %s\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:262 sys-utils/setarch.c:268
-msgid "Not enough arguments"
-msgstr "引数が十分ではありません"
+#: sys-utils/flock.c:241
+#, c-format
+msgid "%s: requires file descriptor, file or directory\n"
+msgstr "%s: ファイルディスクリプタかファイルかディレクトリを必要とします\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:280 sys-utils/setarch.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to set personality to %s"
-msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s"
+#: sys-utils/flock.c:299
+#, c-format
+msgid "%s: fork failed: %s\n"
+msgstr "%s: 子プロセスの起動に失敗: %s\n"
 
-#: sys-utils/setsid.c:28
+#: sys-utils/fsfreeze.c:42 sys-utils/fstrim.c:57
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
-msgstr "使い方: debconf [オプション] コマンド [引数]"
+msgid " %s [options] <mount point>\n"
+msgstr "マウントポイントを中央におく"
 
-#: sys-utils/setsid.c:32
-msgid " -c, --ctty     set the controlling terminal to the current one\n"
+#: sys-utils/fsfreeze.c:45
+msgid ""
+" -h, --help        this help\n"
+" -f, --freeze      freeze the filesystem\n"
+" -u, --unfreeze    unfreeze the filesystem\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setsid.c:79
+#: sys-utils/fsfreeze.c:49
 #, fuzzy
-msgid "fork"
-msgstr "fork: %s"
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see fsfreeze(8).\n"
+msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
 
-#: sys-utils/setsid.c:90
+#: sys-utils/fsfreeze.c:90
 #, fuzzy
-msgid "setsid failed"
-msgstr "fork に失敗しました"
+msgid "no action specified"
+msgstr "理由は指定されていません"
 
-#: sys-utils/setsid.c:94
+#: sys-utils/fsfreeze.c:92
 #, fuzzy
-msgid "failed to set the controlling terminal"
-msgstr "Outputbox のパターン %s を解釈できませんでした: %s"
-
-#: sys-utils/setsid.c:97
-msgid "execvp failed"
-msgstr "execvpに失敗"
+msgid "no filename specified"
+msgstr "理由は指定されていません"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:32
+#: sys-utils/fsfreeze.c:105
 #, fuzzy, c-format
-msgid "swapoff %s\n"
-msgstr "%2$s に %1$s\n"
+msgid "%s: fstat failed"
+msgstr "fstatに失敗しました"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:44
-msgid "Not superuser."
-msgstr "スーパーユーザーではありません"
+#: sys-utils/fsfreeze.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: is not a directory"
+msgstr "'%s' はディレクトリではありません"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:47
-#, c-format
-msgid "%s: swapoff failed"
-msgstr "%s: swapoffは失敗しました"
+#: sys-utils/fsfreeze.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: freeze failed"
+msgstr "fork に失敗しました"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:647
+#: sys-utils/fsfreeze.c:121
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [<spec>]\n"
-msgstr "RPM スペック"
+msgid "%s: unfreeze failed"
+msgstr "fork に失敗しました"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:71
+#: sys-utils/fstrim.c:60
 msgid ""
-" -a, --all              disable all swaps from /proc/swaps\n"
-" -v, --verbose          verbose mode\n"
+" -h, --help          this help\n"
+" -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
+" -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
+" -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
+" -v, --verbose       print number of discarded bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapoff.c:78
+#: sys-utils/fstrim.c:66
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"The <spec> parameter:\n"
-" -L <label>             LABEL of device to be used\n"
-" -U <uuid>              UUID of device to be used\n"
-" LABEL=<label>          LABEL of device to be used\n"
-" UUID=<uuid>            UUID of device to be used\n"
-" <device>               name of device to be used\n"
-" <file>                 name of file to be used\n"
-msgstr ""
-"The <special> parameter:\n"
-" {-L label | LABEL=label}             使用するデバイスの LABEL\n"
-" {-U uuid  | UUID=uuid}               使用するデバイスの UUID\n"
-" <device>                             使用するデバイスの名前\n"
-" <file>                               使用するファイルの名前\n"
-"\n"
+"For more information see fstrim(1).\n"
+msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
 
-#: sys-utils/swapon.c:89
-#, fuzzy
-msgid "device file or partition path"
-msgstr "   d   パーティションを削除する"
+#: sys-utils/fstrim.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse length: %s"
+msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:90
-#, fuzzy
-msgid "type of the device"
-msgstr "ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹"
+#: sys-utils/fstrim.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse offset: %s"
+msgstr "ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ '%s' ã\81®è§£æ\9e\90ã\81«å¤±æ\95\97\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:91
-#, fuzzy
-msgid "size of the swap area"
-msgstr "ブロックデバイス"
+#: sys-utils/fstrim.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse minimum extent length: %s"
+msgstr "%s から時刻を読込むための ioctl() に失敗しました"
 
-#: sys-utils/swapon.c:92
+#: sys-utils/fstrim.c:125
 #, fuzzy
-msgid "bytes in use"
-msgstr "使用マーク"
+msgid "no mountpoint specified."
+msgstr "理由は指定されていません"
 
-#: sys-utils/swapon.c:93
-#, fuzzy
-msgid "swap priority"
-msgstr "setpriority"
+#: sys-utils/fstrim.c:137 sys-utils/mountpoint.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a directory"
+msgstr "フォルダではありません"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
+msgstr "_open_osfhandle 失敗"
 
-#: sys-utils/swapon.c:197
+#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
+#: sys-utils/fstrim.c:148
 #, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgid "%s: %<PRIu64> bytes were trimmed\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "デバイス名:"
+#: sys-utils/ipcmk.c:91
+msgid ""
+" -M <size>     create shared memory segment of size <size>\n"
+" -S <nsems>    create semaphore array with <nsems> elements\n"
+" -Q            create message queue\n"
+" -p <mode>     permission for the resource (default is 0644)\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:263
-#, c-format
-msgid "%s: reinitializing the swap."
-msgstr "%s: スワップを再初期化しています。"
+#: sys-utils/ipcmk.c:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see ipcmk(1).\n"
+msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
 
-#: sys-utils/swapon.c:283
-msgid "execv failed"
-msgstr "å®\9fè¡\8cã\81«å¤±æ\95\97"
+#: sys-utils/ipcmk.c:148
+msgid "create share memory failed"
+msgstr "å\85±æ\9c\89ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81®ä½\9cæ\88\90ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/ipcmk.c:150
 #, c-format
-msgid "%s: lseek failed"
-msgstr "%s: シークに失敗"
+msgid "Shared memory id: %d\n"
+msgstr "共有メモリid: %d\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:321
-#, c-format
-msgid "%s: write signature failed"
-msgstr "%s: 署名の書き込みに失敗"
+#: sys-utils/ipcmk.c:156
+#, fuzzy
+msgid "create message queue failed"
+msgstr "%s さんへのメッセージの配送に失敗: %s"
 
-#: sys-utils/swapon.c:405
+#: sys-utils/ipcmk.c:158
 #, c-format
-msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/swapon.c:410
-msgid "different"
-msgstr "異なる"
+msgid "Message queue id: %d\n"
+msgstr "メッセージキューid: %d\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:410
-msgid "same"
-msgstr "同じ"
+#: sys-utils/ipcmk.c:164
+msgid "create semaphore failed"
+msgstr "セマフォの作成に失敗しました"
 
-#: sys-utils/swapon.c:456
+#: sys-utils/ipcmk.c:166
 #, c-format
-msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
-msgstr "%s: 安全でない権限 %04o を持ちます。 %04o がお勧めです。"
-
-#: sys-utils/swapon.c:461
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
-msgstr "%s: 安全でない権限 %04o を持ちます。 %04o がお勧めです。"
-
-#: sys-utils/swapon.c:468
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
-msgstr "%s: ファイル %s をスキップ -- ホールを検出。\n"
+msgid "Semaphore id: %d\n"
+msgstr "セマフォid: %d\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:482
+#: sys-utils/ipcrm.c:64
 #, c-format
-msgid "%s: get size failed"
-msgstr "%s: サイズの取得に失敗"
+msgid "invalid id: %s\n"
+msgstr "不正な id: %s\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:488
+#: sys-utils/ipcrm.c:82
 #, c-format
-msgid "%s: read swap header failed"
-msgstr "%s: スワップヘッダの読み込みに失敗しました"
+msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
+msgstr "id %s (%s) を削除できません\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:498
+#: sys-utils/ipcrm.c:97
 #, c-format
-msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
-msgstr ""
+msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
+msgstr "廃止予定の使い方: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:503
+#: sys-utils/ipcrm.c:124
 #, c-format
-msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
-msgstr ""
+msgid "unknown resource type: %s\n"
+msgstr "不明なリソースタイプ: %s\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:513
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: swap format pagesize does not match."
-msgstr "'%s' と '%s' で指定した形式の数が合っていません"
+#: sys-utils/ipcrm.c:128
+#, c-format
+msgid "resource(s) deleted\n"
+msgstr "リソースを削除しました\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:521
+#: sys-utils/ipcrm.c:138
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
+"usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
+"          [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
 msgstr ""
+"使い方: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
+"           [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:530
+#: sys-utils/ipcrm.c:189
 #, c-format
-msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
-msgstr ""
-"%s: ソフトウェアサスペンドデータを検出しました。スワップ署名を書きなおしま"
-"す。"
-
-#: sys-utils/swapon.c:555
-#, fuzzy, c-format
-msgid "swapon %s\n"
-msgstr "%2$s に %1$s\n"
+msgid "%s: illegal key (%s)\n"
+msgstr "%s: 不正なキー (%s)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:580
-#, c-format
-msgid "%s: swapon failed"
-msgstr "%s swaponは失敗しました"
+#: sys-utils/ipcrm.c:204 sys-utils/ipcrm.c:236
+msgid "permission denied for key"
+msgstr "キーの許可がありません"
 
-#: sys-utils/swapon.c:607
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse %s"
-msgstr "pid の解析に失敗しました"
+#: sys-utils/ipcrm.c:207 sys-utils/ipcrm.c:246
+msgid "already removed key"
+msgstr "既にキーは削除されています"
 
-#: sys-utils/swapon.c:650
-msgid ""
-" -a, --all              enable all swaps from /etc/fstab\n"
-" -d, --discard          discard freed pages before they are reused\n"
-" -e, --ifexists         silently skip devices that do not exist\n"
-" -f, --fixpgsz          reinitialize the swap space if necessary\n"
-" -p, --priority <prio>  specify the priority of the swap device\n"
-" -s, --summary          display summary about used swap devices\n"
-"     --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
-"     --noheadings       don't print headings, use with --show\n"
-"     --raw              use the raw output format, use with --show\n"
-"     --bytes            display swap size in bytes in --show output\n"
-" -v, --verbose          verbose mode\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcrm.c:210 sys-utils/ipcrm.c:241
+msgid "invalid key"
+msgstr "不正なキー"
 
-#: sys-utils/swapon.c:666
+#: sys-utils/ipcrm.c:213 sys-utils/ipcrm.c:251
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"The <spec> parameter:\n"
-" -L <label>             synonym for LABEL=<label>\n"
-" -U <uuid>              synonym for UUID=<uuid>\n"
-" LABEL=<label>          specifies device by swap area label\n"
-" UUID=<uuid>            specifies device by swap area UUID\n"
-" PARTLABEL=<label>      specifies device by partition label\n"
-" PARTUUID=<uuid>        specifies device by partition UUID\n"
-" <device>               name of device to be used\n"
-" <file>                 name of file to be used\n"
-msgstr ""
-"The <special> parameter:\n"
-" {-L label | LABEL=label}             使用するデバイスの LABEL\n"
-" {-U uuid  | UUID=uuid}               使用するデバイスの UUID\n"
-" <device>                             使用するデバイスの名前\n"
-" <file>                               使用するファイルの名前\n"
-"\n"
+msgid "unknown error in key"
+msgstr " 子プロセスの不明なエラー"
 
-#: sys-utils/swapon.c:676
+#: sys-utils/ipcrm.c:237
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Available columns (for --show):\n"
-msgstr "カラム数            : %d\n"
-
-#: sys-utils/swapon-common.c:62
-#, c-format
-msgid "cannot find the device for %s"
-msgstr "%s 用のデバイスが見つかりません"
+msgid "permission denied for id"
+msgstr "(未信用な!) ID %s を %s に使用?"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:57
-#, fuzzy
-msgid "failed to open directory"
-msgstr "\"%s\" のオープンに失敗しました: %s\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:242
+msgid "invalid id"
+msgstr "不正な id"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:65 term-utils/wall.c:269
-#, fuzzy
-msgid "stat failed"
-msgstr "fstatに失敗しました"
+#: sys-utils/ipcrm.c:247
+msgid "already removed id"
+msgstr "既に削除されたidです"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:75
+#: sys-utils/ipcrm.c:252
 #, fuzzy
-msgid "failed to read directory"
-msgstr "ディレクトリ \"%s\" を作成できませんでした: %s"
-
-#: sys-utils/switch_root.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to unlink %s"
-msgstr "\"%s\" のオープンに失敗しました: %s\n"
+msgid "unknown error in id"
+msgstr "正規表現 '%2$s' の中に不明な ID '%1$s' があります"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to mount moving %s to %s"
-msgstr "%s: open に失敗: %s\n"
-
-#: sys-utils/switch_root.c:146
-#, fuzzy, c-format
-msgid "forcing unmount of %s"
-msgstr "%s/%s へ接続しようとしています..."
+#: sys-utils/ipcrm.c:255
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%s)\n"
+msgstr "%s: %s (%s)\n"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:152
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to change directory to %s"
-msgstr "namei: カレントディレクトリにアクセスできません -- %s\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:263
+#, c-format
+msgid "%s: unknown argument: %s\n"
+msgstr "%s: 不明な引数 %s\n"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to mount moving %s to /"
-msgstr "\"%s\" のオープンに失敗しました: %s\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
+"       %1$s [-s|-m|-q] -i id\n"
+"       %1$s -h for help\n"
+msgstr ""
+"使い方: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
+"        %1$s [-s|-m|-q] -i id\n"
+"        %1$s -h for help\n"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:166
-#, fuzzy
-msgid "failed to change root"
-msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %1$s [resource]... [output-format]\n"
+"       %1$s [resource] -i id\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"使い方: %1$s [resource]... [output-format]\n"
+"        %1$s [resource] -i id\n"
+"\n"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:185
+#: sys-utils/ipcs.c:127
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
-msgstr "マウントポイントを中央におく"
-
-#: sys-utils/switch_root.c:217
-#, fuzzy
-msgid "failed. Sorry."
-msgstr "失敗"
+msgid ""
+"Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n"
+"\n"
+msgstr "%s はあなたが読み込みアクセスできる ipc の資源状況などの情報を提供します。\n"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:220
+#: sys-utils/ipcs.c:131
 #, fuzzy, c-format
-msgid "cannot access %s"
-msgstr ""
-" ファイル \"%s\" を削除できません\n"
-" %s "
-
-#: sys-utils/tunelp.c:83
-msgid " -i, --irq <num>              specify parallel port irq\n"
-msgstr ""
+msgid ""
+"    -h      display this help\n"
+"    -i id   print details on resource identified by id\n"
+"\n"
+msgstr "-i id [-s -q -m] : id によって識別されるリソースの詳細\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:84
-msgid " -t, --time <ms>              driver wait time in milliseconds\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Resource options:\n"
+"    -m      shared memory segments\n"
+"    -q      message queues\n"
+"    -s      semaphores\n"
+"    -a      all (default)\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/tunelp.c:85
+#: sys-utils/ipcs.c:140
+#, c-format
 msgid ""
-" -c, --chars <num>            number of output characters before sleep\n"
+"Output format:\n"
+"    -t      time\n"
+"    -p      pid\n"
+"    -c      creator\n"
+"    -l      limits\n"
+"    -u      summary\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/tunelp.c:86
-msgid " -w, --wait <us>              strobe wait in micro seconds\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:269
+#, c-format
+msgid "kernel not configured for shared memory\n"
+msgstr "カーネルでの共有メモリの為の設定がされていません\n"
 
-#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
-#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
-#. exactly that very same string.
-#: sys-utils/tunelp.c:90
-msgid " -a, --abort <on|off>         abort on error\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:275
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
+msgstr "------ 共有メモリの制限 --------\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:91
-msgid " -o, --check-status <on|off>  check printer status before printing\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:280
+#, c-format
+msgid "max number of segments = %lu\n"
+msgstr "セグメント数の最大値 = %lu\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:92
-msgid " -C, --careful <on|off>       extra checking to status check\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:282
+#, c-format
+msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
+msgstr "セグメントサイズの最大 (単位:KB) = %lu\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:93
-#, fuzzy
-msgid " -s, --status                 query printer status\n"
-msgstr "å\87ºå\8a\9bã\81®æ\9c«å°¾ã\81«æ\94¹è¡\8cã\82\92ã\81¤ã\81\91ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: sys-utils/ipcs.c:284
+#, c-format
+msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
+msgstr "å\90\88è¨\88å\85±æ\9c\89ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81®æ\9c\80大 (å\8d\98ä½\8d:KB) = %llu\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:94
-msgid " -T, --trust-irq <on|off>     make driver to trust irq\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:286
+#, c-format
+msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
+msgstr "最小セグメントサイズ (単位:バイト) = %lu\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:95
-#, fuzzy
-msgid " -r, --reset                  reset the port\n"
-msgstr "出力の末尾に改行をつけません"
+#: sys-utils/ipcs.c:291
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
+msgstr "------ 共有メモリの状態 --------\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:96
-msgid " -q, --print-irq <on|off>     display current irq setting\n"
+#. TRANSLATORS: This output format is mantained for backward compatibility
+#. as ipcs is used in scripts. For consistency with the rest, the translated
+#. form can follow this model:
+#.
+#. "segments allocated = %d\n"
+#. "pages allocated = %ld\n"
+#. "pages resident = %ld\n"
+#. "pages swapped = %ld\n"
+#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
+#.
+#: sys-utils/ipcs.c:302
+#, c-format
+msgid ""
+"segments allocated %d\n"
+"pages allocated %ld\n"
+"pages resident  %ld\n"
+"pages swapped   %ld\n"
+"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/tunelp.c:109
-#, fuzzy
-msgid "bad value"
-msgstr "不正な値です"
+#: sys-utils/ipcs.c:315
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
+msgstr "------ 共有メモリセグメント 作成者/所有者 --------\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s not an lp device"
-msgstr "%s: %s は lp デバイスではありません。\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:323 sys-utils/ipcs.c:330
+#: sys-utils/ipcs.c:336
+msgid "shmid"
+msgstr "shmid"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:291
-msgid "LPGETSTATUS error"
-msgstr "LPGETSTATUS エラー"
+#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/ipcs.c:437
+#: sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:535 sys-utils/ipcs.c:553
+msgid "perms"
+msgstr "権限"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:296
-#, c-format
-msgid "%s status is %d"
-msgstr "%s の状態は %d です"
+#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:535
+msgid "cuid"
+msgstr "cuid"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:298
-#, c-format
-msgid ", busy"
-msgstr ", ビジー"
+#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:535
+msgid "cgid"
+msgstr "cgid"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:300
-#, c-format
-msgid ", ready"
-msgstr ", 準備できています"
+#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:535
+msgid "uid"
+msgstr "uid"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:302
-#, c-format
-msgid ", out of paper"
-msgstr ", 用紙がありません"
+#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:535
+msgid "gid"
+msgstr "gid"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:304
+#: sys-utils/ipcs.c:321
 #, c-format
-msgid ", on-line"
-msgstr ", つながっています"
+msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
+msgstr "------ 共有メモリ 結合/分離/変更回数 --------\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:306
-#, c-format
-msgid ", error"
-msgstr ", エラー"
+#: sys-utils/ipcs.c:323 sys-utils/ipcs.c:330 sys-utils/ipcs.c:336
+#: sys-utils/ipcs.c:443 sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:541
+#: sys-utils/ipcs.c:547 sys-utils/ipcs.c:553
+msgid "owner"
+msgstr "所有者"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:312
-#, fuzzy
-msgid "ioctl failed"
-msgstr "fork に失敗しました"
+#: sys-utils/ipcs.c:323
+msgid "attached"
+msgstr "結合"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:322
-msgid "LPGETIRQ error"
-msgstr "LPGETIRQ エラー"
+#: sys-utils/ipcs.c:323
+msgid "detached"
+msgstr "分離"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:327
-#, c-format
-msgid "%s using IRQ %d\n"
-msgstr "%s は IRQ %d を使います\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:324
+msgid "changed"
+msgstr "変更"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:329
+#: sys-utils/ipcs.c:328
 #, c-format
-msgid "%s using polling\n"
-msgstr "%s はポーリングを行います\n"
-
-#: sys-utils/umount.c:73
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" %1$s [-hV]\n"
-" %1$s -a [options]\n"
-" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"使い方:\n"
-" %1$s [オプション]\n"
-" %1$s [オプション] <device> | <mountpoint>\n"
-" %1$s [オプション] <device> <mountpoint>\n"
-" %1$s [オプション] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
+msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
+msgstr "------ 共有メモリ 作成者/直近の命令 PID --------\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:80
-#, c-format
-msgid ""
-" -a, --all               umount all filesystems\n"
-" -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
-" -d, --detach-loop       if mounted loop device, also free this loop device\n"
-"     --fake              dry run; skip the umount(2) syscall\n"
-" -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS "
-"system)\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:330
+msgid "cpid"
+msgstr "cpid"
 
-#: sys-utils/umount.c:86
-#, c-format
-msgid ""
-" -i, --internal-only     don't call the umount.<type> helpers\n"
-" -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
-" -l, --lazy              detach the filesystem now, and cleanup all later\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:330
+msgid "lpid"
+msgstr "lpid"
 
-#: sys-utils/umount.c:90
+#: sys-utils/ipcs.c:334
 #, c-format
-msgid ""
-" -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
-" -r, --read-only         In case unmounting fails, try to remount read-only\n"
-" -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
-" -v, --verbose           say what is being done\n"
-msgstr ""
+msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
+msgstr "------ 共有メモリセグメント --------\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: umount failed"
-msgstr "マウントに失敗しました"
+#: sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:553
+msgid "key"
+msgstr "キー"
 
-#: sys-utils/umount.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: filesystem umounted, but mount(8) failed"
-msgstr "mount: マウントに失敗しました"
+#: sys-utils/ipcs.c:336
+msgid "bytes"
+msgstr "バイト"
 
-#: sys-utils/umount.c:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid block device"
-msgstr "umount: %s は不正なブロックデバイスです"
+#: sys-utils/ipcs.c:337
+msgid "nattch"
+msgstr "nattch"
 
-#: sys-utils/umount.c:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't write superblock"
-msgstr "mount: %s: スーパーブロックを読めません"
+#: sys-utils/ipcs.c:337
+msgid "status"
+msgstr "状態"
 
-#: sys-utils/umount.c:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s: target is busy.\n"
-"        (In some cases useful info about processes that use\n"
-"         the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
-msgstr ""
-"umount %s: デバイスがビジーです。\n"
-"       (このデバイスがプロセスによって使われているのであれば、lsof(8)やfuser"
-"(1)を使って調査するのが有益かもしれません)"
+#: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/ipcs.c:360 sys-utils/ipcs.c:362
+#: sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:475 sys-utils/ipcs.c:574
+#: sys-utils/ipcs.c:576 sys-utils/ipcs.c:578 sys-utils/ipcs.c:629
+#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:659 sys-utils/ipcs.c:661
+#: sys-utils/ipcs.c:663 sys-utils/ipcs.c:686
+msgid "Not set"
+msgstr "セットされていません"
 
-#: sys-utils/umount.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: must be superuser to umount"
-msgstr "umount: %s: アンマウントするにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: sys-utils/ipcs.c:390
+msgid "dest"
+msgstr "対象"
 
-#: sys-utils/umount.c:223
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: block devices not permitted on fs"
-msgstr "umount: %s: ブロックデバイスはファイルシステム上で許可されません"
+#: sys-utils/ipcs.c:391
+msgid "locked"
+msgstr "ロック"
 
-#: sys-utils/umount.c:272
-#, fuzzy
-msgid "failed to set umount target"
-msgstr "ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ '%s' ã\81®è§£æ\9e\90ã\81«å¤±æ\95\97\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:411
+#, c-format
+msgid "kernel not configured for semaphores\n"
+msgstr "ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81§ã\81®ã\82»ã\83\9eã\83\95ã\82©ã\81®ç\82ºã\81®è¨­å®\9aã\81\8cã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:60
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
-msgstr "使い方: debconf [オプション] コマンド [引数]"
+#: sys-utils/ipcs.c:417
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
+msgstr "------ セマフォの制限 --------\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:63
-msgid ""
-" -m, --mount       unshare mounts namespace\n"
-" -u, --uts         unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
-" -i, --ipc         unshare System V IPC namespace\n"
-" -n, --net         unshare network namespace\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:421
+#, c-format
+msgid "max number of arrays = %d\n"
+msgstr "最大配列数 = %d\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:125
-msgid "unshare failed"
-msgstr "unshareに失敗"
+#: sys-utils/ipcs.c:422
+#, c-format
+msgid "max semaphores per array = %d\n"
+msgstr "配列毎の最大セマフォ数 = %d\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:44
-msgid "Card previously reset the CPU"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:423
+#, c-format
+msgid "max semaphores system wide = %d\n"
+msgstr "システム全体の最大セマフォ数 = %d\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:45
-msgid "External relay 1"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:424
+#, c-format
+msgid "max ops per semop call = %d\n"
+msgstr "semop 呼び出し毎の最大命令数 = %d\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:46
-msgid "External relay 2"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:425
+#, c-format
+msgid "semaphore max value = %d\n"
+msgstr "セマフォ最大値 = %d\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Fan failed"
-msgstr "失敗"
+#: sys-utils/ipcs.c:429
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Status --------\n"
+msgstr "------ セマフォの状態 --------\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:48
-msgid "Keep alive ping reply"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:430
+#, c-format
+msgid "used arrays = %d\n"
+msgstr "使用配列数 = %d\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:49
-msgid "Supports magic close char"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:431
+#, c-format
+msgid "allocated semaphores = %d\n"
+msgstr "確保されたセマフォ数 = %d\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:50
-msgid "Reset due to CPU overheat"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:435
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
+msgstr "------ セマフォ配列 作成者/所有者 --------\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:51
-msgid "Power over voltage"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:443 sys-utils/ipcs.c:452
+msgid "semid"
+msgstr "semid"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:52
-msgid "Power bad/power fault"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:441
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
+msgstr "------ セマフォ 命令/変更回数 --------\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Pretimeout (in seconds)"
-msgstr "データソケットタイムアウト"
+#: sys-utils/ipcs.c:443
+msgid "last-op"
+msgstr "最終操作"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Set timeout (in seconds)"
-msgstr "データソケットタイムアウト"
+#: sys-utils/ipcs.c:443
+msgid "last-changed"
+msgstr "最終の変更"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:70
-#, fuzzy
-msgid "flag name"
-msgstr " グループ名 "
+#: sys-utils/ipcs.c:450
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
+msgstr "------ セマフォ配列 --------\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:71
-#, fuzzy
-msgid "flag description"
-msgstr "ブロックデバイス"
+#: sys-utils/ipcs.c:452
+msgid "nsems"
+msgstr "nsems"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:72
-#, fuzzy
-msgid "flag status"
-msgstr "状態"
+#: sys-utils/ipcs.c:511
+#, c-format
+msgid "kernel not configured for message queues\n"
+msgstr "カーネルでのメッセージキューの為の設定がされていません\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:73
-#, fuzzy
-msgid "flag boot status"
-msgstr "stat が失敗しました: %s"
+#: sys-utils/ipcs.c:519
+#, c-format
+msgid "------ Messages Limits --------\n"
+msgstr "------ メッセージリミット --------\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:74
-#, fuzzy
-msgid "watchdog device name"
-msgstr "ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹å\90\8d:"
+#: sys-utils/ipcs.c:520
+#, c-format
+msgid "max queues system wide = %d\n"
+msgstr "ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 å\85¨ä½\93ã\81§ã\81®æ\9c\80大ã\82­ã\83¥ã\83¼æ\95° = %d\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown flag: %s"
-msgstr "%s: 不明な引数 %s\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:521
+#, c-format
+msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
+msgstr "最大メッセージサイズ (バイト) = %d\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
-msgstr "ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹"
+#: sys-utils/ipcs.c:522
+#, c-format
+msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
+msgstr "ã\82­ã\83¥ã\83¼ã\82µã\82¤ã\82ºæ\9c\80大å\80¤ã\81®å\88\9dæ\9c\9få\80¤ (ã\83\90ã\82¤ã\83\88) = %d\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:149
-msgid ""
-" -f, --flags <list>     print selected flags only\n"
-" -F, --noflags          don't print information about flags\n"
-" -I, --noident          don't print watchdog identity information\n"
-" -n, --noheadings       don't print headings for flags table\n"
-" -O, --oneline          print all information on one line\n"
-" -o, --output <list>    output columns of the flags\n"
-" -r, --raw              use raw output format for flags table\n"
-" -T, --notimeouts       don't print watchdog timeouts\n"
-" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
-" -x, --flags-only       print only flags table (same as -I -T)\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:526
+#, c-format
+msgid "------ Messages Status --------\n"
+msgstr "------ メッセージステータス --------\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The default device is %s.\n"
-msgstr "Loopデバイス は %s です\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:527
+#, c-format
+msgid "allocated queues = %d\n"
+msgstr "確保済みキュー数 = %d\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Available columns:\n"
-msgstr "カラム数            : %d\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:528
+#, c-format
+msgid "used headers = %d\n"
+msgstr "使用済ヘッダ = %d\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
-msgstr "%s: 不明なシグナル %s\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:529
+#, c-format
+msgid "used space = %d bytes\n"
+msgstr "使用済空間 = %d バイト\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:284 sys-utils/wdctl.c:338
+#: sys-utils/ipcs.c:533
 #, c-format
-msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
-msgstr ""
+msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
+msgstr "------ メッセージキュー 作成者/所有者 --------\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:298 sys-utils/wdctl.c:366
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to disarm watchdog"
-msgstr "'%s' から設定ファイルのパスを取得できませんでした"
+#: sys-utils/ipcs.c:535 sys-utils/ipcs.c:541 sys-utils/ipcs.c:547
+#: sys-utils/ipcs.c:553
+msgid "msqid"
+msgstr "msqid"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot set timeout for %s"
-msgstr "%s へのタイムアウトを取得できません: %s\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:539
+#, c-format
+msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
+msgstr "------ メッセージキュー 送信/受信/変更回数 --------\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:345
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to get information about watchdog"
-msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:541
+msgid "send"
+msgstr "送信"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:426 sys-utils/wdctl.c:428 sys-utils/wdctl.c:430
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s%2i seconds\n"
-msgstr "%s  %.6f 秒\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:541
+msgid "recv"
+msgstr "受信"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:426
-msgid "Timeout:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:541
+msgid "change"
+msgstr "変更"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:428
-#, fuzzy
-msgid "Pre-timeout:"
-msgstr "タイムアウト"
+#: sys-utils/ipcs.c:545
+#, c-format
+msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
+msgstr "------ メッセージキュー PIDs --------\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:430
-msgid "Timeleft:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:547
+msgid "lspid"
+msgstr "lspid"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:564
-#, fuzzy
-msgid "Device:"
-msgstr "デバイス"
+#: sys-utils/ipcs.c:547
+msgid "lrpid"
+msgstr "lrpid"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:565
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s%s [version %x]\n"
-msgstr "%s: バージョン %s\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:551
+#, c-format
+msgid "------ Message Queues --------\n"
+msgstr "------ メッセージキュー --------\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:435
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
-msgstr "ルートディレクトリを '%s' へ変更できません\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:554
+msgid "used-bytes"
+msgstr "使用バイト数"
 
-#: term-utils/agetty.c:440
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
-msgstr "作業ディレクトリを '%s' に変更できません"
+#: sys-utils/ipcs.c:554
+msgid "messages"
+msgstr "メッセージ"
 
-#: term-utils/agetty.c:445
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't change process priority: %m"
-msgstr "プロセス '%s' の属性を作成できません"
+#: sys-utils/ipcs.c:618
+msgid "shmctl failed"
+msgstr "shmctl に失敗しました"
 
-#: term-utils/agetty.c:451
+#: sys-utils/ipcs.c:620
 #, c-format
-msgid "%s: can't exec %s: %m"
-msgstr "%s: %s を実行できません: %m"
+msgid ""
+"\n"
+"Shared memory Segment shmid=%d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"シェアードメモリセグメント shmid=%d\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:480 term-utils/agetty.c:737 term-utils/agetty.c:749
-#: term-utils/agetty.c:1464 term-utils/agetty.c:1824
+#: sys-utils/ipcs.c:621
 #, fuzzy, c-format
-msgid "failed to allocate memory: %m"
-msgstr "メモリの割り当てに失敗しました"
-
-#: term-utils/agetty.c:654
-#, c-format
-msgid "bad timeout value: %s"
-msgstr "不正なタイムアウト値: %s"
+msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
+msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:767
+#: sys-utils/ipcs.c:623
 #, c-format
-msgid "bad speed: %s"
-msgstr "不正な速度: %s"
-
-#: term-utils/agetty.c:769
-msgid "too many alternate speeds"
-msgstr "代替速度が多すぎます"
+msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
+msgstr "モード=%#o\tアクセス権=%#o\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:890 term-utils/agetty.c:907 term-utils/agetty.c:947
-#, c-format
-msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
-msgstr "/dev/%s: 標準入力として開くことができません: %m"
+#: sys-utils/ipcs.c:625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bytes=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
+msgstr "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:911 term-utils/agetty.c:915
+#: sys-utils/ipcs.c:628
 #, c-format
-msgid "/dev/%s: not a character device"
-msgstr "/dev/%s: キャラクタデバイスではありません"
+msgid "att_time=%-26.24s\n"
+msgstr "att_time=%-26.24s\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:962
+#: sys-utils/ipcs.c:630
 #, c-format
-msgid "%s: not open for read/write"
-msgstr "%s: 読み書き両用にオープンできません"
+msgid "det_time=%-26.24s\n"
+msgstr "det_time=%-26.24s\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:981
+#: sys-utils/ipcs.c:632 sys-utils/ipcs.c:662
 #, c-format
-msgid "%s: dup problem: %m"
-msgstr "%s: 複製に問題発生: %m"
-
-#: term-utils/agetty.c:1275
-#, fuzzy
-msgid "Num Lock off"
-msgstr "Note %02x off"
-
-#: term-utils/agetty.c:1278
-#, fuzzy
-msgid "Num Lock on"
-msgstr "'%s' のロックを解除しました。\n"
-
-#: term-utils/agetty.c:1281
-#, fuzzy
-msgid "Caps Lock on"
-msgstr "Caps Lock が ON です"
+msgid "change_time=%-26.24s\n"
+msgstr "change_time=%-26.24s\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1284
-#, fuzzy
-msgid "Scroll Lock on"
-msgstr "'%s' のロックを解除しました。\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:644
+msgid "msgctl failed"
+msgstr "msgctlが失敗"
 
-#: term-utils/agetty.c:1287
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/ipcs.c:646
+#, c-format
 msgid ""
-"Hint: %s\n"
 "\n"
-msgstr "ヒントのルール"
+"Message Queue msqid=%d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"メッセージキュー msqid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
+msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1390
+#: sys-utils/ipcs.c:649
 #, c-format
-msgid "%s: read: %m"
-msgstr "%s: read: %m"
+msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
+msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1444
+#: sys-utils/ipcs.c:658
 #, c-format
-msgid "%s: input overrun"
-msgstr "%s: 入力が溢れました"
+msgid "send_time=%-26.24s\n"
+msgstr "send_time=%-26.24s\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1594
+#: sys-utils/ipcs.c:660
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %1$s [options] line baud_rate,... [termtype]\n"
-" %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n"
-msgstr ""
+msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
+msgstr "rcv_time=%-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:677 sys-utils/ipcs.c:699
+msgid "semctl failed"
+msgstr "semctl が失敗しました"
 
-#: term-utils/agetty.c:1599
+#: sys-utils/ipcs.c:679
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Options:\n"
-" -8, --8bits                assume 8-bit tty\n"
-" -a, --autologin <user>     login the specified user automatically\n"
-" -c, --noreset              do not reset control mode\n"
-" -f, --issue-file <file>    display issue file\n"
-" -h, --flow-control         enable hardware flow control\n"
-" -H, --host <hostname>      specify login host\n"
-" -i, --noissue              do not display issue file\n"
-" -I, --init-string <string> set init string\n"
-" -l, --login-program <file> specify login program\n"
-" -L, --local-line           force local line\n"
-" -m, --extract-baud         extract baud rate during connect\n"
-" -n, --skip-login           do not prompt for login\n"
-" -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
-" -p, --loginpause           wait for any key before the login\n"
-" -R, --hangup               do virtually hangup on the tty\n"
-" -s, --keep-baud            try to keep baud rate after break\n"
-" -t, --timeout <number>     login process timeout\n"
-" -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
-" -w, --wait-cr              wait carriage-return\n"
-"     --noclear              do not clear the screen before prompt\n"
-"     --nohints              do not print hints\n"
-"     --nonewline            do not print a newline before issue\n"
-"     --no-hostname          no hostname at all will be shown\n"
-"     --long-hostname        show full qualified hostname\n"
-"     --version              output version information and exit\n"
-"     --help                 display this help and exit\n"
-"\n"
+"Semaphore Array semid=%d\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"セマフォ配列 semid=%d\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1808
-#, c-format
-msgid "user"
-msgstr "ユーザ"
+#: sys-utils/ipcs.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
+msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1808
+#: sys-utils/ipcs.c:682
 #, c-format
-msgid "users"
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82"
+msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
+msgstr "ã\83¢ã\83¼ã\83\89=%#o, ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹æ¨©=%#o\n"
 
-#: term-utils/mesg.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [y | n]\n"
-msgstr "オプション"
+#: sys-utils/ipcs.c:684
+#, c-format
+msgid "nsems = %ld\n"
+msgstr "nsems = %ld\n"
 
-#: term-utils/mesg.c:77
-msgid ""
-" -v, --verbose      explain what is being done\n"
-" -V, --version      output version information and exit\n"
-" -h, --help         output help screen and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:685
+#, c-format
+msgid "otime = %-26.24s\n"
+msgstr "otime = %-26.24s\n"
 
-#: term-utils/mesg.c:121
-#, fuzzy
-msgid "ttyname failed"
-msgstr "fork に失敗しました"
+#: sys-utils/ipcs.c:687
+#, c-format
+msgid "ctime = %-26.24s\n"
+msgstr "ctime = %-26.24s\n"
 
-#: term-utils/mesg.c:128
-#, fuzzy
-msgid "is y"
-msgstr "%s は %s です\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:690
+msgid "semnum"
+msgstr "semnum"
 
-#: term-utils/mesg.c:131
-#, fuzzy
-msgid "is n"
-msgstr "%s は %s です\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:690
+msgid "value"
+msgstr "値"
 
-#: term-utils/mesg.c:142 term-utils/mesg.c:148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "change %s mode failed"
-msgstr "%s のモードを %04lo (%s) に変更できませんでした\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:690
+msgid "ncount"
+msgstr "ncount"
 
-#: term-utils/mesg.c:144
-msgid "write access to your terminal is allowed"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:690
+msgid "zcount"
+msgstr "zcount"
 
-#: term-utils/mesg.c:150
-msgid "write access to your terminal is denied"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:690
+msgid "pid"
+msgstr "pid"
 
-#: term-utils/mesg.c:153
+#: sys-utils/ldattach.c:132
 #, fuzzy, c-format
-msgid "invalid argument: %s"
-msgstr "無効な指定です"
+msgid "invalid iflag: %s"
+msgstr "%s: 無効なオプション -- '%c'\n"
 
-#: term-utils/script.c:122
+#: sys-utils/ldattach.c:151
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"output file `%s' is a link\n"
-"Use --force if you really want to use it.\n"
-"Program not started."
+msgid " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
 msgstr ""
-"警告: `%s' はシンボリックリンクです。\n"
-"本当にそれを使いたいなら `%s [オプション] %s' を使いましょう\n"
-"Script は開始しませんでした。\n"
-
-#: term-utils/script.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [file]\n"
-msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション"
+"\n"
+"使い方: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
 
-#: term-utils/script.c:135
+#: sys-utils/ldattach.c:154
+#, fuzzy
 msgid ""
-" -a, --append            append the output\n"
-" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
-" -e, --return            return exit code of the child process\n"
-" -f, --flush             run flush after each write\n"
-"     --force             use output file even when it is a link\n"
-" -q, --quiet             be quiet\n"
-" -t, --timing[=<file>]   output timing data to stderr (or to FILE)\n"
-" -V, --version           output version information and exit\n"
-" -h, --help              display this help and exit\n"
 "\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/script.c:243
-#, c-format
-msgid "Script started, file is %s\n"
-msgstr "スクリプトを開始しました、ファイルは %s です\n"
-
-#: term-utils/script.c:365
-#, c-format
-msgid "Script started on %s"
-msgstr "スクリプトは %s に開始しました"
+"Known <ldisc> names:\n"
+msgstr "パッケージ名総数: "
 
-#: term-utils/script.c:401
+#: sys-utils/ldattach.c:157
 #, fuzzy
-msgid "cannot write script file"
-msgstr ""
-" ターゲットファイル \"%s\" に書き込めません\n"
-" %s "
-
-#: term-utils/script.c:481
-#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Script done on %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"スクリプトは %s に終了しました"
+"Known <iflag> names:\n"
+msgstr "パッケージ名総数: "
 
-#: term-utils/script.c:491
+#: sys-utils/ldattach.c:243
 #, c-format
-msgid "Script done, file is %s\n"
-msgstr "スクリプトを終了しました、ファイルは %s です\n"
+msgid "invalid speed: %s"
+msgstr "不正な速度: %s"
 
-#: term-utils/script.c:513
-#, fuzzy
-msgid "openpty failed"
-msgstr "fork に失敗しました"
+#: sys-utils/ldattach.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ldattach from %s\n"
+msgstr "クリップボードから(_C)"
 
-#: term-utils/script.c:549
-#, fuzzy
-msgid "out of pty's"
-msgstr "仮想端末一覧"
+#: sys-utils/ldattach.c:254
+msgid "invalid option"
+msgstr "不正なオプション"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:42
+#: sys-utils/ldattach.c:267
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
-msgstr "%s <timingfile> [<typescript> [<divisor>]]\n"
+msgid "invalid line discipline: %s"
+msgstr "無効な行をスキップします: %s"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:46
-msgid ""
-" -t, --timing <file>     script timing output file\n"
-" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
-" -d, --divisor <num>     speed up or slow down execution with time divisor\n"
-" -V, --version           output version information and exit\n"
-" -h, --help              display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ldattach.c:275
+#, c-format
+msgid "%s is not a serial line"
+msgstr "%s はシリアルラインではありません"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:65
+#: sys-utils/ldattach.c:281
 #, fuzzy, c-format
-msgid "expected a number, but got '%s'"
-msgstr "-q= の後に番号が期待されますが、%s が与えられました\n"
+msgid "cannot get terminal attributes for %s"
+msgstr "%s のサイズを取得できません"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:68 term-utils/scriptreplay.c:72
+#: sys-utils/ldattach.c:284
 #, c-format
-msgid "divisor '%s'"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/scriptreplay.c:116
-msgid "write to stdout failed"
-msgstr "標準出力への書き込みが失敗しました"
+msgid "speed %d unsupported"
+msgstr "速度 %d はサポートされません"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:122
+#: sys-utils/ldattach.c:319
 #, c-format
-msgid "unexpected end of file on %s"
-msgstr "%sで予期しないファイルの終端"
+msgid "cannot set terminal attributes for %s"
+msgstr "%s の端末属性を設定できません"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:326
+#, fuzzy
+msgid "cannot set line discipline"
+msgstr "`%s'のline disciplineを変更できません.\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:332
+#, fuzzy
+msgid "cannot daemonize"
+msgstr "%s: %s: stat できません: %s\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:61
+msgid "none"
+msgstr "なし"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:62
+msgid "para"
+msgstr "準仮想化"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:63
+msgid "full"
+msgstr "完全仮想化"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:124
+#: sys-utils/lscpu.c:214
 #, c-format
-msgid "failed to read typescript file %s"
-msgstr "typescript ファイル %s の読み込みが失敗しました"
+msgid "error: cannot open %s"
+msgstr "error: %s を開けません"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:185
+#: sys-utils/lscpu.c:304 sys-utils/lscpu.c:971
 #, fuzzy
-msgid "wrong number of arguments"
-msgstr "引数の数が間違っています"
+msgid "failed to callocate cpu set"
+msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:215
+#: sys-utils/lscpu.c:308
 #, fuzzy, c-format
-msgid "failed to read timing file %s"
-msgstr "%s: ファイルヘッダの読込みが失敗しました\n"
+msgid "failed to parse CPU list %s"
+msgstr "ファイルの一覧を取得できませんでした"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:217
+#: sys-utils/lscpu.c:311
 #, fuzzy, c-format
-msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
-msgstr "format ファイル '%s' に予想外の非数字が含まれています"
+msgid "failed to parse CPU mask %s"
+msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:674
-#, fuzzy
-msgid "Argument error."
-msgstr "ロックダウン・エラー: 引数が間違っています"
+#: sys-utils/lscpu.c:417
+msgid "error: uname failed"
+msgstr "エラー: uname が失敗"
 
-#: term-utils/setterm.c:681
+#: sys-utils/lscpu.c:859
+#, c-format
 msgid ""
-" -term <terminal_name>\n"
-" -reset\n"
-" -initialize\n"
-" -cursor <on|off>\n"
-" -repeat <on|off>\n"
-" -appcursorkeys <on|off>\n"
-" -linewrap <on|off>\n"
-" -default\n"
-" -foreground <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
-" -background <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
-" -ulcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
-" -ulcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
-" -hbcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
-" -hbcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
-" -inversescreen <on|off>\n"
-" -bold <on|off>\n"
-" -half-bright <on|off>\n"
-" -blink <on|off>\n"
-" -reverse <on|off>\n"
-" -underline <on|off>\n"
-" -store >\n"
-" -clear <all|rest>\n"
-" -tabs < tab1 tab2 tab3 ... >      (tabn = 1-160)\n"
-" -clrtabs < tab1 tab2 tab3 ... >   (tabn = 1-160)\n"
-" -regtabs <1-160>\n"
-" -blank <0-60|force|poke>\n"
-" -dump   <1-NR_CONSOLES>\n"
-" -append <1-NR_CONSOLES>\n"
-" -file dumpfilename\n"
-" -msg <on|off>\n"
-" -msglevel <0-8>\n"
-" -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
-" -powerdown <0-60>\n"
-" -blength <0-2000>\n"
-" -bfreq freqnumber\n"
-" -version\n"
-" -help\n"
+"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
+"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
+"# starting from zero.\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:1072
+#: sys-utils/lscpu.c:934
+msgid "Architecture:"
+msgstr "アーキテクチャ:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:948
 #, fuzzy
-msgid "cannot force blank"
-msgstr "ブランク CD ディスク"
+msgid "CPU op-mode(s):"
+msgstr "保存方法を変更 "
 
-#: term-utils/setterm.c:1076
+#: sys-utils/lscpu.c:951 sys-utils/lscpu.c:953
 #, fuzzy
-msgid "cannot force unblank"
-msgstr "自動ヒント強制"
+msgid "Byte Order:"
+msgstr "整列順(&S)..."
 
-#: term-utils/setterm.c:1082
+#: sys-utils/lscpu.c:955
 #, fuzzy
-msgid "cannot get blank status"
-msgstr "プロセスの現在状態からUIDを取得できませんでした\n"
+msgid "CPU(s):"
+msgstr "CPU 限度"
 
-#: term-utils/setterm.c:1094
+#: sys-utils/lscpu.c:958
 #, fuzzy
-msgid "cannot (un)set powersave mode"
-msgstr "slattach: tty_open: 8N1モードへ設定できません!\n"
+msgid "On-line CPU(s) mask:"
+msgstr "レイヤーマスクを有効に"
 
-#: term-utils/setterm.c:1114
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can not open dump file %s for output"
-msgstr "デバイス %s を書き込みようにオープンできません\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:959
+#, fuzzy
+msgid "On-line CPU(s) list:"
+msgstr "list_type \"%s\" (要素 <%s>) が間違っています"
 
-#: term-utils/setterm.c:1131 term-utils/setterm.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:977
 #, fuzzy
-msgid "klogctl error"
-msgstr "%s サブプロセス入出力エラー"
+msgid "Off-line CPU(s) mask:"
+msgstr "プリンタ '%s' は現在オフラインです。"
 
-#: term-utils/setterm.c:1205
+#: sys-utils/lscpu.c:978
 #, fuzzy
-msgid "Error writing screendump"
-msgstr "標準出力に書き込み中にエラーが発生しました"
+msgid "Off-line CPU(s) list:"
+msgstr "プリンタ '%s' は現在オフラインです。"
 
-#: term-utils/setterm.c:1212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't read %s"
-msgstr "ファイルが読めません:"
+#: sys-utils/lscpu.c:984
+msgid "Thread(s) per core:"
+msgstr "コアあたりのスレッド数:"
 
-#: term-utils/setterm.c:1266
-#, fuzzy
-msgid "$TERM is not defined."
-msgstr "TERMが設定されていません\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:985
+msgid "Core(s) per socket:"
+msgstr "ソケットあたりのコア数:"
 
-#: term-utils/setterm.c:1274
+#: sys-utils/lscpu.c:987
 #, fuzzy
-msgid "terminfo database cannot be found"
-msgstr "モニカのインタフェースが見つかりません"
-
-#: term-utils/setterm.c:1276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unknown terminal type"
-msgstr "ファイルタイプが不明です"
+msgid "Socket(s) per book:"
+msgstr "LDIF アドレス帳"
 
-#: term-utils/setterm.c:1278
+#: sys-utils/lscpu.c:988
 #, fuzzy
-msgid "terminal is hardcopy"
-msgstr "%sは、編集できませんでした: 端末です"
+msgid "Book(s):"
+msgstr "LDIF アドレス帳"
 
-#: term-utils/ttymsg.c:77
-msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
-msgstr "iov が多すぎます (wall/ttymsg.c のコードを変更してください)"
+#: sys-utils/lscpu.c:990
+#, fuzzy
+msgid "Socket(s):"
+msgstr "ソケット"
 
-#: term-utils/ttymsg.c:87
-#, c-format
-msgid "excessively long line arg"
-msgstr "行引数が長すぎます"
+#: sys-utils/lscpu.c:994
+msgid "NUMA node(s):"
+msgstr "NUMAノード:"
 
-#: term-utils/ttymsg.c:142
-#, c-format
-msgid "cannot fork"
-msgstr "子プロセスを起動できません"
+#: sys-utils/lscpu.c:996
+msgid "Vendor ID:"
+msgstr "ベンダーID:"
 
-#: term-utils/ttymsg.c:146
-#, c-format
-msgid "fork: %s"
-msgstr "fork: %s"
+#: sys-utils/lscpu.c:998
+msgid "CPU family:"
+msgstr "CPUファミリー:"
 
-#: term-utils/ttymsg.c:176
-#, c-format
-msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:1000
+msgid "Model:"
+msgstr "モデル:"
 
-#: term-utils/wall.c:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [<file>]\n"
-msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション"
+#: sys-utils/lscpu.c:1002
+msgid "Stepping:"
+msgstr "ステッピング:"
 
-#: term-utils/wall.c:86
-msgid ""
-" -n, --nobanner          do not print banner, works only for root\n"
-" -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
-" -V, --version           output version information and exit\n"
-" -h, --help              display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
+msgid "CPU MHz:"
+msgstr "CPU MHz:"
 
-#: term-utils/wall.c:125
-msgid "--nobanner is available only for root"
+#: sys-utils/lscpu.c:1006
+msgid "BogoMIPS:"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid timeout argument: %s"
-msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
+#: sys-utils/lscpu.c:1009 sys-utils/lscpu.c:1011
+msgid "Virtualization:"
+msgstr "仮想化:"
 
-#: term-utils/wall.c:202
-#, fuzzy
-msgid "cannot get passwd uid"
-msgstr "プロセスの現在状態からUIDを取得できませんでした\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
+msgid "Hypervisor vendor:"
+msgstr "ハイパーバイザーベンダー:"
 
-#: term-utils/wall.c:207
-#, fuzzy
-msgid "cannot get tty name"
-msgstr "証明書の common name を得られない"
+#: sys-utils/lscpu.c:1015
+msgid "Virtualization type:"
+msgstr "仮想化タイプ:"
 
-#: term-utils/wall.c:223
+#: sys-utils/lscpu.c:1023
 #, c-format
-msgid "Broadcast Message from %s@%s"
-msgstr "%s@%s から流れてきたメッセージ"
-
-#: term-utils/wall.c:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "will not read %s - use stdin."
-msgstr "エラー: 標準入力が端末ではありません。"
-
-#: term-utils/wall.c:275
-#, fuzzy
-msgid "fread failed"
-msgstr "%s: fread(3) が失敗しました"
+msgid "%s cache:"
+msgstr "%s キャッシュ:"
 
-#: term-utils/write.c:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
-msgstr "サーバオプションはユーザオプションの後で設定します。"
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
+#, c-format
+msgid "NUMA node%d CPU(s):"
+msgstr "NUMAノード %d CPU:"
 
-#: term-utils/write.c:85
+#: sys-utils/lscpu.c:1041
 msgid ""
-" -V, --version    output version information and exit\n"
-" -h, --help       display this help and exit\n"
+" -h, --help          print this help\n"
+" -p, --parse <list>  print out a parsable instead of a readable format\n"
+" -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
+" -x, --hex           print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/write.c:137
-#, fuzzy
-msgid "can't find your tty's name"
-msgstr "あなたの端末 (tty) 名を決定できません。"
-
-#: term-utils/write.c:150
-#, fuzzy
-msgid "you have write permission turned off"
-msgstr "write: あなたは書き込み権限をオフにしたままです。\n"
-
-#: term-utils/write.c:168
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not logged in on %s"
-msgstr "ユーザはログインしていません"
-
-#: term-utils/write.c:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has messages disabled on %s"
-msgstr "アカウントが無効になっています"
+#: sys-utils/mountpoint.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
+" %1$s -x /dev/device\n"
+msgstr ""
 
-#: term-utils/write.c:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not logged in"
-msgstr "ユーザはログインしていません"
+#: sys-utils/mountpoint.c:85
+msgid ""
+" -q, --quiet        quiet mode - don't print anything\n"
+" -d, --fs-devno     print maj:min device number of the filesystem\n"
+" -x, --devno        print maj:min device number of the block device\n"
+" -h, --help         this help\n"
+msgstr ""
 
-#: term-utils/write.c:276
+#: sys-utils/mountpoint.c:90
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s has messages disabled"
-msgstr "アカウントが無効になっています"
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see mountpoint(1).\n"
+msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
 
-#: term-utils/write.c:278
+#: sys-utils/mountpoint.c:159
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
-msgstr "write: %s は複数ログインしています -- %s に write します\n"
+msgid "%s is not a mountpoint\n"
+msgstr "%s は書庫ではありません"
 
-#: term-utils/write.c:326
+#: sys-utils/mountpoint.c:165
 #, fuzzy, c-format
-msgid "tty path %s too long"
-msgstr "ã\83\91ã\82¹ %s ã\81¯é\95·ã\81\99ã\81\8eã\81¾す"
+msgid "%s is a mountpoint\n"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%s\" ã\81¯ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81§す"
 
-#: term-utils/write.c:342
+#: sys-utils/readprofile.c:104
 #, c-format
-msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
-msgstr "メッセージ from %s@%s (%s として) on %s at %s ..."
+msgid ""
+"%s: Usage: \"%s [options]\n"
+"\t -m <mapfile>  (defaults: \"%s\" and\n"
+"\t\t\t\t  \"%s\")\n"
+"\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
+"\t -M <mult>     set the profiling multiplier to <mult>\n"
+"\t -i            print only info about the sampling step\n"
+"\t -v            print verbose data\n"
+"\t -a            print all symbols, even if count is 0\n"
+"\t -b            print individual histogram-bin counts\n"
+"\t -s            print individual counters within functions\n"
+"\t -r            reset all the counters (root only)\n"
+"\t -n            disable byte order auto-detection\n"
+"\t -V            print version and exit\n"
+msgstr ""
+"%s: 使い方: \"%s [オプション]\n"
+"\t -m <マップファイル> (初期値 = \"%s\" と)\n"
+"\t\t\t\t  \"%s\")\n"
+"\t -p <プロファイル>   (初期値 = \"%s\")\n"
+"\t -M <倍数>           プロファイル周期倍数を <倍数> に設定\n"
+"\t -i                  サンプリングステップの情報についてのみ表示\n"
+"\t -v                  詳細情報を表示\n"
+"\t -a                  カウントが 0 でも、すべてのシンボルを表示\n"
+"\t -b                  print individual histogram-bin counts\n"
+"\t -s                  print individual counters within functions\n"
+"\t -r                  すべてのカウンタをリセットする (root のみ)\n"
+"\t -n                  バイトオーダの自動検知を無効化する\n"
+"\t -V                  バージョン情報を表示して終了する\n"
 
-#: term-utils/write.c:345
+#: sys-utils/readprofile.c:214
 #, c-format
-msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
-msgstr "メッセージ from %s@%s on %s at %s ..."
-
-#: term-utils/write.c:372
-#, fuzzy
-msgid "carefulputc failed"
-msgstr "fork に失敗しました"
+msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
+msgstr "readprofile: %s への書き込みエラー: %s\n"
 
-#: text-utils/col.c:125
+#: sys-utils/readprofile.c:254
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -b, --no-backspaces    do not output backspaces\n"
-" -f, --fine             permit forward half line feeds\n"
-" -p, --pass             pass unknown control sequences\n"
-" -h, --tabs             convert spaces to tabs\n"
-" -x, --spaces           convert tabs to spaces\n"
-" -l, --lines NUM        buffer at least NUM lines\n"
-" -V, --version          output version information and exit\n"
-" -H, --help             display this help and exit\n"
-"\n"
+msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/col.c:136 text-utils/colrm.c:67
+#: sys-utils/readprofile.c:270
 #, c-format
-msgid ""
-"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/col.c:144
-#, fuzzy
-msgid "write error."
-msgstr "書き込みエラー"
+msgid "Sampling_step: %i\n"
+msgstr "サンプリングステップ: %i\n"
 
-#: text-utils/col.c:199
-#, fuzzy
-msgid "bad -l argument"
-msgstr "不正な引数です"
+#: sys-utils/readprofile.c:291 sys-utils/readprofile.c:317
+#, c-format
+msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n"
+msgstr "%s: %s(%i): 間違ったマップ行\n"
 
-#: text-utils/col.c:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: can't back up %s."
-msgstr "%s を %s としてバックアップできません: %s\n"
+#: sys-utils/readprofile.c:304
+#, c-format
+msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n"
+msgstr "%s: %s に \"_stext\" が見つかりません\n"
 
-#: text-utils/col.c:325
-msgid "past first line"
-msgstr "最初の行以前を"
+#: sys-utils/readprofile.c:340
+#, c-format
+msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n"
+msgstr "%s: プロファイルアドレスが範囲外です。間違った map ファイル?\n"
 
-#: text-utils/col.c:325
-msgid "-- line already flushed"
-msgstr "行は既に書き込まれたので"
+#: sys-utils/readprofile.c:400
+msgid "total"
+msgstr "合計"
 
-#: text-utils/colcrt.c:314
+#: sys-utils/renice.c:56
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options] [file ...]\n"
-msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション"
+" %1$s [-n] <priority> [-p] <pid> [<pid>  ...]\n"
+" %1$s [-n] <priority>  -g <pgrp> [<pgrp> ...]\n"
+" %1$s [-n] <priority>  -u <user> [<user> ...]\n"
+msgstr "起動中 (バージョン %s), PID %u ユーザ '%s'"
 
-#: text-utils/colcrt.c:318
-#, c-format
+#: sys-utils/renice.c:62
 msgid ""
-" -,  --no-underlining  suppress all underlining\n"
-" -2, --half-lines      print all half-lines\n"
-" -V, --version         output version information and exit\n"
-" -h, --help            display this help and exit\n"
-"\n"
+" -g, --pgrp <id>        interpret as process group ID\n"
+" -h, --help             print help\n"
+" -n, --priority <num>   set the nice increment value\n"
+" -p, --pid <id>         force to be interpreted as process ID\n"
+" -u, --user <name|id>   interpret as username or user ID\n"
+" -v, --version          print version\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/colrm.c:59
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/renice.c:69
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"Usage:\n"
-" %s [startcol [endcol]]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"使い方: %s [オプション]\n"
-"\n"
+"For more information see renice(1).\n"
+msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
 
-#: text-utils/colrm.c:63
+#: sys-utils/renice.c:100
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -V, --version   output version information and exit\n"
-" -h, --help      display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "renice from %s\n"
+msgstr "renice from %s\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown user %s"
+msgstr "<不明なユーザ>"
+
+#: sys-utils/renice.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad value %s"
+msgstr "不正な値です"
 
-#: text-utils/colrm.c:185
+#: sys-utils/renice.c:156
 #, fuzzy
-msgid "first argument"
-msgstr "無効な指定です"
+msgid "process ID"
+msgstr "ユーザーID:“%s”\n"
 
-#: text-utils/colrm.c:187
+#: sys-utils/renice.c:159
 #, fuzzy
-msgid "second argument"
-msgstr "無効な指定です"
+msgid "user ID"
+msgstr "ユーザーID:“%s”\n"
 
-#: text-utils/column.c:90
+#: sys-utils/renice.c:161
+#, fuzzy
+msgid "process group ID"
+msgstr "%s: '%s' はグループ ID として正しくありません\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:166 sys-utils/renice.c:176
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage: %s [options] [file ...]\n"
-msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション"
+msgid "failed to get priority for %d (%s)"
+msgstr "'%s' の値の取得に失敗: %s\n"
 
-#: text-utils/column.c:95
-#, c-format
+#: sys-utils/renice.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set priority for %d (%s)"
+msgstr "%s のチャンネル・モードのセットに失敗"
+
+#: sys-utils/renice.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
+msgstr "新しい diversions-old の作成中にエラーが発生しました"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:91
+#, fuzzy
 msgid ""
-" -h, --help               displays this help text\n"
-" -V, --version            output version information and exit\n"
-" -c, --columns <width>    width of output in number of characters\n"
-" -t, --table              create a table\n"
-" -s, --separator <string> table delimeter\n"
-" -x, --fillrows           fill rows before columns\n"
+" -d, --device <device>    select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
+" -n, --dry-run            does everything, but suspend\n"
+" -l, --local              RTC uses local timezone\n"
+" -m, --mode <mode>        standby|mem|... sleep mode\n"
+" -s, --seconds <seconds>  seconds to sleep\n"
+" -t, --time <time_t>      time to wake\n"
+" -u, --utc                RTC uses UTC\n"
+" -v, --verbose            verbose messages\n"
+" -V, --version            show version\n"
 msgstr ""
+"使い方: %s [オプション]\n"
+"    -d | --device <デバイス>  rtc デバイスを選択する (rtc0|rtc1|...)\n"
+"    -n | --dry-run            does everything, but suspend\n"
+"    -l | --local              ローカル時間として RTC を使う\n"
+"    -m | --mode               standby|mem|... sleep mode\n"
+"    -s | --seconds <seconds>  指定秒スリープする\n"
+"    -t | --time <time_t>      time to wake\n"
+"    -u | --utc                RTCはUTC時間を使います\n"
+"    -v | --verbose            メッセージを表示する\n"
+"    -V | --version            バージョンを表示する\n"
 
-#: text-utils/column.c:102
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/rtcwake.c:101
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"For more information see column(1).\n"
+"For more information see rtcwake(8).\n"
 msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
 
-#: text-utils/column.c:150
+#: sys-utils/rtcwake.c:152
 #, fuzzy
-msgid "invalid columns argument"
-msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
+msgid "read rtc time failed"
+msgstr "ファイル '%2$s' からの %1$s の読み込みに失敗: %3$s"
 
-#: text-utils/column.c:351
-#, c-format
-msgid "line %d is too long, output will be truncated"
-msgstr ""
+#: sys-utils/rtcwake.c:157
+#, fuzzy
+msgid "read system time failed"
+msgstr "ファイル '%2$s' からの %1$s の読み込みに失敗: %3$s"
 
-#: text-utils/display.c:262
+#: sys-utils/rtcwake.c:175
 #, fuzzy
-msgid "all input file arguments failed"
-msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n"
+msgid "convert rtc time failed"
+msgstr "変更時刻の設定に失敗しました"
 
-#: text-utils/hexdump.c:66
-msgid ""
-"calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
-msgstr ""
+#: sys-utils/rtcwake.c:235
+#, fuzzy
+msgid "set rtc alarm failed"
+msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) が失敗しました"
 
-#: text-utils/hexsyntax.c:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options] file...\n"
-msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション"
+#: sys-utils/rtcwake.c:239
+#, fuzzy
+msgid "enable rtc alarm failed"
+msgstr "rtcアラームを有効にする"
 
-#: text-utils/hexsyntax.c:127
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -b              one-byte octal display\n"
-" -c              one-byte character display\n"
-" -C              canonical hex+ASCII display\n"
-" -d              two-byte decimal display\n"
-" -o              two-byte octal display\n"
-" -x              two-byte hexadecimal display\n"
-" -e format       format string to be used for displaying data\n"
-" -f format_file  file that contains format strings\n"
-" -n length       interpret only length bytes of input\n"
-" -s offset       skip offset bytes from the beginning\n"
-" -v              display without squeezing similar lines\n"
-" -V              output version information and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/rtcwake.c:243
+#, fuzzy
+msgid "set rtc wake alarm failed"
+msgstr "rtcのアラームを設定します"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:345
+#, fuzzy
+msgid "read rtc alarm failed"
+msgstr "ファイル '%2$s' からの %1$s の読み込みに失敗: %3$s"
 
-#: text-utils/more.c:300
+#: sys-utils/rtcwake.c:351
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] file...\n"
-"\n"
-msgstr "使い方: %s [オプション] [入力ファイル] [出力ファイル]\n"
+msgid "alarm: off\n"
+msgstr "電源 OFF: "
 
-#: text-utils/more.c:303
-#, c-format
-msgid ""
-"Options:\n"
-"  -d        display help instead of ring bell\n"
-"  -f        count logical, rather than screen lines\n"
-"  -l        suppress pause after form feed\n"
-"  -p        suppress scroll, clean screen and display text\n"
-"  -c        suppress scroll, display text and clean line ends\n"
-"  -u        suppress underlining\n"
-"  -s        squeeze multiple blank lines into one\n"
-"  -NUM      specify the number of lines per screenful\n"
-"  +NUM      display file beginning from line number NUM\n"
-"  +/STRING  display file beginning from search string match\n"
-"  -V        output version information and exit\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/rtcwake.c:368
+#, fuzzy
+msgid "convert time failed"
+msgstr "変更時刻の設定に失敗しました"
 
-#: text-utils/more.c:540
+#: sys-utils/rtcwake.c:375
 #, fuzzy, c-format
-msgid "more (%s)\n"
-msgstr "詳細設定..."
+msgid "alarm: on  %s"
+msgstr "10キーの *"
 
-#: text-utils/more.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:431
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unknown option -%s"
-msgstr "%s: 不明なオプション: %s\n"
+msgid "unrecognized suspend state '%s'"
+msgstr "連結 / 非連結 を切り替えます"
 
-#: text-utils/more.c:575
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"*** %s: directory ***\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** %s: ディレクトリ ***\n"
-"\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:442
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse seconds value"
+msgstr "警告: bool 型の値 '%s' の解析に失敗しました\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:450
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse time_t value"
+msgstr "警告: bool 型の値 '%s' の解析に失敗しました\n"
 
-#: text-utils/more.c:619
+#: sys-utils/rtcwake.c:474
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"******** %s: Not a text file ********\n"
-"\n"
+msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"******** %s: テキストファイルではありません ********\n"
-"\n"
 
-#: text-utils/more.c:723
+#: sys-utils/rtcwake.c:480
 #, c-format
-msgid "[Use q or Q to quit]"
-msgstr "[終了するには q か Q を押して下さい]"
+msgid "Using UTC time.\n"
+msgstr "UTC 時間を使います。\n"
 
-#: text-utils/more.c:799
+#: sys-utils/rtcwake.c:481
 #, c-format
-msgid "--More--"
-msgstr "--続ける--"
+msgid "Using local time.\n"
+msgstr "ローカル時間を使います。\n"
 
-#: text-utils/more.c:801
-#, c-format
-msgid "(Next file: %s)"
-msgstr "(次のファイル: %s)"
+#: sys-utils/rtcwake.c:486
+msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
+msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:806
-#, c-format
-msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
-msgstr "[スペースキーを押すと続き、'q' で終了。]"
+#: sys-utils/rtcwake.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s not enabled for wakeup events"
+msgstr "%s: %s は lp デバイスではありません。\n"
 
-#: text-utils/more.c:1239
+#: sys-utils/rtcwake.c:519
 #, c-format
-msgid "...back %d pages"
-msgstr "... %d ページ戻ります"
-
-#: text-utils/more.c:1241
-msgid "...back 1 page"
-msgstr "... 1 ページ戻ります"
+msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1284
-msgid "...skipping one line"
-msgstr "...1行飛ばします"
+#: sys-utils/rtcwake.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
+msgstr "SSL サポートは無効です"
 
-#: text-utils/more.c:1286
+#: sys-utils/rtcwake.c:533
 #, c-format
-msgid "...skipping %d lines"
-msgstr "...%d 行飛ばします"
-
-#: text-utils/more.c:1323
-msgid ""
-"\n"
-"***Back***\n"
-"\n"
+msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr ""
-"\n"
-"***戻る***\n"
-"\n"
 
-#: text-utils/more.c:1339
-#, fuzzy
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "正規表現がマズい"
+#: sys-utils/rtcwake.c:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: wakeup using %s at %s"
+msgstr "以下に鍵があります: "
 
-#: text-utils/more.c:1368
-msgid ""
-"\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
-"brackets.\n"
-"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
+msgstr "   -k --kill-at              export された名前から @<n> を削る。\n"
 
-#: text-utils/more.c:1375
-msgid ""
-"<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
-"z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
-"<return>                Display next k lines of text [1]*\n"
-"d or ctrl-D             Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
-"q or Q or <interrupt>   Exit from more\n"
-"s                       Skip forward k lines of text [1]\n"
-"f                       Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
-"b or ctrl-B             Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
-"'                       Go to place where previous search started\n"
-"=                       Display current line number\n"
-"/<regular expression>   Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
-"n                       Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
-"!<cmd> or :!<cmd>       Execute <cmd> in a subshell\n"
-"v                       Start up /usr/bin/vi at current line\n"
-"ctrl-L                  Redraw screen\n"
-":n                      Go to kth next file [1]\n"
-":p                      Go to kth previous file [1]\n"
-":f                      Display current file name and line number\n"
-".                       Repeat previous command\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/rtcwake.c:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "suspend mode: no; leaving\n"
+msgstr "エディタが見つかりません。すべての競合をそのままにします。"
 
-#: text-utils/more.c:1444 text-utils/more.c:1449
-#, c-format
-msgid "[Press 'h' for instructions.]"
-msgstr "['h' キーで操作方法]"
+#: sys-utils/rtcwake.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
+msgstr "PDB 互換モードの指定 (off|on|warn)"
 
-#: text-utils/more.c:1483
-#, c-format
-msgid "\"%s\" line %d"
-msgstr "\"%s\" %d 行"
+#: sys-utils/rtcwake.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to execute %s"
+msgstr "%s を実行できません (%s)"
 
-#: text-utils/more.c:1485
+#: sys-utils/rtcwake.c:582
 #, c-format
-msgid "[Not a file] line %d"
-msgstr "[非ファイル] %d 行"
-
-#: text-utils/more.c:1569
-msgid "  Overflow\n"
-msgstr "  大きすぎ\n"
-
-#: text-utils/more.c:1619
-msgid "...skipping\n"
-msgstr "...飛ばしています\n"
-
-#: text-utils/more.c:1655
-msgid ""
-"\n"
-"Pattern not found\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"パターンが見つかりません\n"
-
-#: text-utils/more.c:1658 text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1281
-msgid "Pattern not found"
-msgstr "パターンが見つかりません"
-
-#: text-utils/more.c:1707
-msgid "exec failed\n"
-msgstr "実行に失敗\n"
-
-#: text-utils/more.c:1721
-msgid "can't fork\n"
-msgstr "子プロセスを起動できません\n"
-
-#: text-utils/more.c:1760
-msgid ""
-"\n"
-"...Skipping "
+msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"...飛ばしています "
-
-#: text-utils/more.c:1764
-msgid "...Skipping to file "
-msgstr "...ファイルを飛ばします "
-
-#: text-utils/more.c:1766
-msgid "...Skipping back to file "
-msgstr "...ファイルに戻ります "
-
-#: text-utils/more.c:2042
-msgid "Line too long"
-msgstr "行が長すぎます"
-
-#: text-utils/more.c:2077
-msgid "No previous command to substitute for"
-msgstr "大体のための以前のコマンドがありません"
 
-#: text-utils/parse.c:67
-msgid "line too long"
-msgstr "行が長すぎます"
-
-#: text-utils/parse.c:400
+#: sys-utils/rtcwake.c:588
 #, fuzzy
-msgid "byte count with multiple conversion characters"
-msgstr "hexdump: 複数の文字のバイト数カウント\n"
+msgid "rtc read failed"
+msgstr "信用データベース: 読出しに失敗しました (n=%d): %s\n"
 
-#: text-utils/parse.c:479
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad byte count for conversion character %s"
+#: sys-utils/rtcwake.c:599
+#, c-format
+msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr ""
-"hexdump: 文字 %s の変換について不正なバイト数のカウントを行いました。\n"
 
-#: text-utils/parse.c:484
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%%s requires a precision or a byte count"
-msgstr "hexdump: %%s は精度か、バイト数を要求します。\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:603
+#, c-format
+msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
+msgstr ""
 
-#: text-utils/parse.c:489
+#: sys-utils/rtcwake.c:610
 #, fuzzy, c-format
-msgid "bad format {%s}"
-msgstr "おかしなフォーマット"
+msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
+msgstr "システムメンテナンスモードへ入ります"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:616
+#, fuzzy
+msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
+msgstr "rtcアラームの割り込みを無効にする"
 
-#: text-utils/parse.c:494
+#: sys-utils/setarch.c:49
 #, fuzzy, c-format
-msgid "bad conversion character %%%s"
-msgstr "マルチバイト文字が不正です"
+msgid "Switching on %s.\n"
+msgstr "10キーの *"
 
-#: text-utils/pg.c:147
+#: sys-utils/setarch.c:112
+#, c-format
 msgid ""
-"-------------------------------------------------------\n"
-"  h                       this screen\n"
-"  q or Q                  quit program\n"
-"  <newline>               next page\n"
-"  f                       skip a page forward\n"
-"  d or ^D                 next halfpage\n"
-"  l                       next line\n"
-"  $                       last page\n"
-"  /regex/                 search forward for regex\n"
-"  ?regex? or ^regex^      search backward for regex\n"
-"  . or ^L                 redraw screen\n"
-"  w or z                  set page size and go to next page\n"
-"  s filename              save current file to filename\n"
-"  !command                shell escape\n"
-"  p                       go to previous file\n"
-"  n                       go to next file\n"
-"\n"
-"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
-"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
-"page).\n"
+"Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
 "\n"
-"See pg(1) for more information.\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
+"Options:\n"
 msgstr ""
+"使い方: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
+"\n"
+"オプション:\n"
 
-#: text-utils/pg.c:224
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
-msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション"
+#: sys-utils/setarch.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+" -h, --help               displays this help text\n"
+" -v, --verbose            says what options are being switched on\n"
+" -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address space\n"
+" -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
+" -Z, --mmap-page-zero     turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
+" -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
+" -X, --read-implies-exec  turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
+" -B, --32bit              turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
+" -I, --short-inode        turns on SHORT_INODE\n"
+" -S, --whole-seconds      turns on WHOLE_SECONDS\n"
+" -T, --sticky-timeouts    turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
+" -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
+"     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
+msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:227
-msgid " -number      lines per page\n"
+#: sys-utils/setarch.c:130
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see setarch(8).\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"詳細情報は、setarch(8) を確認してください。\n"
 
-#: text-utils/pg.c:228
-msgid " -c           clear screen before displaying\n"
+#: sys-utils/setarch.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr ""
+"%s: %s\n"
+"詳細情報を得るには、`%s --help' を実行して下さい。\n"
 
-#: text-utils/pg.c:229
-#, fuzzy
-msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
-msgstr "  p          領域情報を画面またはディスクに出力する"
+#: sys-utils/setarch.c:214 sys-utils/setarch.c:229
+#, c-format
+msgid "%s: Unrecognized architecture"
+msgstr " %s: 認識できないアーキテクチャ"
 
-#: text-utils/pg.c:230
-#, fuzzy
-msgid " -f           do not split long lines\n"
-msgstr "    -n :                 ディスクへの実際の書込みを行わない"
+#: sys-utils/setarch.c:247 sys-utils/setarch.c:254
+msgid "Not enough arguments"
+msgstr "引数が十分ではありません"
 
-#: text-utils/pg.c:231
-msgid " -n           terminate command with new line\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setarch.c:263 sys-utils/setarch.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set personality to %s"
+msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s"
 
-#: text-utils/pg.c:232
-msgid " -p <prompt>  specify prompt\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setsid.c:26
+#, c-format
+msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
+msgstr "使い方: %s プログラム [引数 ...]\n"
 
-#: text-utils/pg.c:233
-msgid " -r           disallow shell escape\n"
+#: sys-utils/tunelp.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
+"          -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
+"          -T [on|off] ]\n"
 msgstr ""
+"使い方: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
+"           -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
+"           -T [on|off] ]\n"
 
-#: text-utils/pg.c:234
-#, fuzzy
-msgid " -s           print messages to stdout\n"
-msgstr "  -V, --version               バージョン情報を表示して終了\n"
+#: sys-utils/tunelp.c:95
+#, c-format
+msgid "%s: bad value\n"
+msgstr "%s: 不正な値です\n"
 
-#: text-utils/pg.c:235
-msgid " +number      start at the given line\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/tunelp.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: %s not an lp device.\n"
+msgstr "%s: %s は lp デバイスではありません。\n"
 
-#: text-utils/pg.c:236
-msgid " +/pattern/   start at the line containing pattern\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/tunelp.c:251
+msgid "LPGETSTATUS error"
+msgstr "LPGETSTATUS エラー"
 
-#: text-utils/pg.c:237
-msgid " -h           display this help and exit\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/tunelp.c:255
+#, c-format
+msgid "%s status is %d"
+msgstr "%s の状態は %d です"
 
-#: text-utils/pg.c:238
-#, fuzzy
-msgid " -V           output version information and exit\n"
-msgstr "  -V, --version               バージョン情報を表示して終了\n"
+#: sys-utils/tunelp.c:256
+#, c-format
+msgid ", busy"
+msgstr ", ビジー"
 
-#: text-utils/pg.c:246
+#: sys-utils/tunelp.c:257
 #, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
-msgstr "%s: オプションは引数を要求します -- %s\n"
+msgid ", ready"
+msgstr ", 準備できています"
 
-#: text-utils/pg.c:254
+#: sys-utils/tunelp.c:258
 #, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %s\n"
-msgstr "%s: 不正なオプション -- %s\n"
+msgid ", out of paper"
+msgstr ", 用紙がありません"
 
-#: text-utils/pg.c:371
-#, fuzzy
-msgid "...skipping forward\n"
-msgstr "前ボタン"
+#: sys-utils/tunelp.c:259
+#, c-format
+msgid ", on-line"
+msgstr ", つながっています"
 
-#: text-utils/pg.c:373
-#, fuzzy
-msgid "...skipping backward\n"
-msgstr "逆変換"
+#: sys-utils/tunelp.c:260
+#, c-format
+msgid ", error"
+msgstr ", エラー"
 
-#: text-utils/pg.c:395
-msgid "No next file"
-msgstr "次のファイルはありません"
+#: sys-utils/tunelp.c:266
+msgid "tunelp: ioctl failed"
+msgstr "tunelp: ioctl が失敗しました"
 
-#: text-utils/pg.c:399
-#, fuzzy
-msgid "No previous file"
-msgstr "入力ファイルがありません"
+#: sys-utils/tunelp.c:277
+msgid "LPGETIRQ error"
+msgstr "LPGETIRQ エラー"
 
-#: text-utils/pg.c:934
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Read error from %s file\n"
-msgstr "FILE からファイル名を読み込み"
+#: sys-utils/tunelp.c:283
+#, c-format
+msgid "%s using IRQ %d\n"
+msgstr "%s は IRQ %d を使います\n"
 
-#: text-utils/pg.c:940
+#: sys-utils/tunelp.c:285
 #, c-format
-msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
-msgstr "%s: ファイル%sで予期しないファイルの終端\n"
+msgid "%s using polling\n"
+msgstr "%s はポーリングを行います\n"
 
-#: text-utils/pg.c:943
+#: sys-utils/unshare.c:59
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
-msgstr "ファイル %s 中で未知のELFCLASS.\n"
+msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
+msgstr "使い方: debconf [オプション] コマンド [引数]"
 
-#: text-utils/pg.c:1038
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
-msgstr "%s: 一時ファイルを作成できません\n"
+#: sys-utils/unshare.c:62
+msgid ""
+" -h, --help        usage information (this)\n"
+" -m, --mount       unshare mounts namespace\n"
+" -u, --uts         unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
+" -i, --ipc         unshare System V IPC namespace\n"
+" -n, --net         unshare network namespace\n"
+msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1047 text-utils/pg.c:1222 text-utils/pg.c:1249
-msgid "RE error: "
-msgstr "RE エラー"
+#: sys-utils/unshare.c:68
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see unshare(1).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"詳細情報は、unshare(1) を確認してください。\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1204
-msgid "(EOF)"
-msgstr "(EOF)"
+#: sys-utils/unshare.c:116
+msgid "unshare failed"
+msgstr "unshareに失敗"
 
-#: text-utils/pg.c:1230 text-utils/pg.c:1257
-#, fuzzy
-msgid "No remembered search string"
-msgstr " 検索文字列が見付かりません "
+#: sys-utils/unshare.c:120
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "グループid を設定できません"
 
-#: text-utils/pg.c:1313
-#, fuzzy
-msgid "cannot open "
-msgstr "%s を open できません"
+#: sys-utils/unshare.c:123
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "ユーザーid を設定できません"
 
-#: text-utils/pg.c:1361
-msgid "saved"
-msgstr "保存しました"
+#: term-utils/agetty.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
+msgstr "ルートディレクトリを '%s' へ変更できません\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1468
-msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
-msgstr ": !commandはrflagモードでは許可されません。\n"
+#: term-utils/agetty.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
+msgstr "作業ディレクトリを '%s' に変更できません"
 
-#: text-utils/pg.c:1500
-msgid "fork() failed, try again later\n"
-msgstr "fork() が失敗しました、後で実行し直してください\n"
+#: term-utils/agetty.c:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't change process priority: %m"
+msgstr "プロセス '%s' の属性を作成できません"
 
-#: text-utils/pg.c:1592
+#: term-utils/agetty.c:450
 #, c-format
-msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: can't exec %s: %m"
+msgstr "%s: %s を実行できません: %m"
 
-#: text-utils/pg.c:1717
-msgid "(Next file: "
-msgstr "(次のファイル: "
+#: term-utils/agetty.c:479 term-utils/agetty.c:729 term-utils/agetty.c:741
+#: term-utils/agetty.c:1502 term-utils/agetty.c:1858
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to allocate memory: %m"
+msgstr "メモリの割り当てに失敗しました"
 
-#: text-utils/rev.c:77
+#: term-utils/agetty.c:649
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
-msgstr "使い方: %s [オプション] [ファイル ...]\n"
+msgid "bad timeout value: %s"
+msgstr "不正なタイムアウト値: %s"
+
+#: term-utils/agetty.c:677 term-utils/agetty.c:686
+#, fuzzy
+msgid "not enough arguments"
+msgstr "十分な引数が与えられていません"
 
-#: text-utils/rev.c:80
+#: term-utils/agetty.c:759
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -V, --version   output version information and exit\n"
-" -h, --help      display this help and exit\n"
-msgstr ""
+msgid "bad speed: %s"
+msgstr "不正な速度: %s"
 
-#: text-utils/rev.c:84
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see rev(1).\n"
-msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
+#: term-utils/agetty.c:761
+msgid "too many alternate speeds"
+msgstr "代替速度が多すぎます"
 
-#: text-utils/tailf.c:115
+#: term-utils/agetty.c:882 term-utils/agetty.c:899 term-utils/agetty.c:933
 #, c-format
-msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
-msgstr ""
-"\"%s\" への書き込みが完了しません (%zd 書き込み完了、%zd 書き込み予定)\n"
+msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
+msgstr "/dev/%s: 標準入力として開くことができません: %m"
 
-#: text-utils/tailf.c:161
+#: term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:907
 #, c-format
-msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
-msgstr ""
+msgid "/dev/%s: not a character device"
+msgstr "/dev/%s: キャラクタデバイスではありません"
 
-#: text-utils/tailf.c:198
+#: term-utils/agetty.c:947
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [option] file\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"使用法:\n"
-" %s [オプション] ファイル\n"
+msgid "%s: not open for read/write"
+msgstr "%s: 読み書き両用にオープンできません"
+
+#: term-utils/agetty.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: dup problem: %m"
+msgstr "%s: 複製に問題発生: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:1313
+#, fuzzy
+msgid "Num Lock off"
+msgstr "Note %02x off"
+
+#: term-utils/agetty.c:1316
+#, fuzzy
+msgid "Num Lock on"
+msgstr "'%s' のロックを解除しました。\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:1319
+#, fuzzy
+msgid "Caps Lock on"
+msgstr "Caps Lock が ON です"
 
-#: text-utils/tailf.c:203
-#, c-format
+#: term-utils/agetty.c:1322
+#, fuzzy
+msgid "Scroll Lock on"
+msgstr "'%s' のロックを解除しました。\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:1325
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
+"Hint: %s\n"
 "\n"
-"Options:\n"
-" -n, --lines NUMBER  output the last NUMBER lines\n"
-" -NUMBER             same as `-n NUMBER'\n"
-" -V, --version       output version information and exit\n"
-" -h, --help          display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgstr "ヒントのルール"
 
-#: text-utils/tailf.c:221 text-utils/tailf.c:262
-msgid "failed to parse number of lines"
-msgstr "行数の解析に失敗"
+#: term-utils/agetty.c:1428
+#, c-format
+msgid "%s: read: %m"
+msgstr "%s: read: %m"
 
-#: text-utils/tailf.c:275
-msgid "no input file specified"
-msgstr "入力ファイルが指定されていません"
+#: term-utils/agetty.c:1482
+#, c-format
+msgid "%s: input overrun"
+msgstr "%s: 入力が溢れました"
 
-#: text-utils/ul.c:136
+#: term-utils/agetty.c:1632
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
-" %s [options] [file...]\n"
+" %1$s [options] line baud_rate,... [termtype]\n"
+" %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"使用法:\n"
-" %s [オプション] [ファイル...]\n"
 
-#: text-utils/ul.c:140
+#: term-utils/agetty.c:1637
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
-" -t, --terminal TERMINAL    override the TERM environment variable\n"
-" -i, --indicated            underlining is indicated via a separate line\n"
-" -V, --version              output version information and exit\n"
-" -h, --help                 display this help and exit\n"
+" -8, --8bits                assume 8-bit tty\n"
+" -a, --autologin <user>     login the specified user automatically\n"
+" -c, --noreset              do not reset control mode\n"
+" -f, --issue-file <file>    display issue file\n"
+" -h, --flow-control         enable hardware flow control\n"
+" -H, --host <hostname>      specify login host\n"
+" -i, --noissue              do not display issue file\n"
+" -I, --init-string <string> set init string\n"
+" -l, --login-program <file> specify login program\n"
+" -L, --local-line           force local line\n"
+" -m, --extract-baud         extract baud rate during connect\n"
+" -n, --skip-login           do not prompt for login\n"
+" -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
+" -p, --loginpause           wait for any key before the login\n"
+" -R, --hangup               do virtually hangup on the tty\n"
+" -s, --keep-baud            try to keep baud rate after break\n"
+" -t, --timeout <number>     login process timeout\n"
+" -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
+" -w, --wait-cr              wait carriage-return\n"
+"     --noclear              do not clear the screen before prompt\n"
+"     --nonewline            do not print a newline before issue\n"
+"     --no-hostname          no hostname at all will be shown\n"
+"     --long-hostname        show full qualified hostname\n"
+"     --version              output version information and exit\n"
+"     --help                 display this help and exit\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:210
-msgid "trouble reading terminfo"
-msgstr "terminfo の読み込み中にトラブル発生"
-
-#: text-utils/ul.c:215
+#: term-utils/agetty.c:1842
 #, c-format
-msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
-msgstr ""
+msgid "user"
+msgstr "ユーザ"
 
-#: text-utils/ul.c:311
+#: term-utils/agetty.c:1842
 #, c-format
-msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
-msgstr "未知のエスケープシーケンスが入力に含まれています: %o, %o"
+msgid "users"
+msgstr "ユーザ"
 
-#: text-utils/ul.c:648
-msgid "Input line too long."
-msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
+#: term-utils/mesg.c:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [y | n]\n"
+msgstr "オプション"
 
-#~ msgid "%s: open failed"
-#~ msgstr "%s: open が失敗"
+#: term-utils/mesg.c:73
+msgid ""
+" -v, --verbose      explain what is being done\n"
+" -V, --version      output version information and exit\n"
+" -h, --help         output help screen and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
+#: term-utils/mesg.c:116
 #, fuzzy
-#~ msgid "cannot open file %s"
-#~ msgstr " ファイル '%s' を開けません "
+msgid "ttyname failed"
+msgstr "fork に失敗しました"
+
+#: term-utils/mesg.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "stat %s failed"
+msgstr "stat(%s) 失敗"
 
+#: term-utils/mesg.c:123
 #, fuzzy
-#~ msgid "cannot stat file %s"
-#~ msgstr ""
-#~ " ファイル \"%s\" を stat できません\n"
-#~ "  %s "
+msgid "is y"
+msgstr "%s は %s です\n"
 
+#: term-utils/mesg.c:126
 #, fuzzy
-#~ msgid "couldn't open %s"
-#~ msgstr "'%s' を開くことができませんでした: %s"
+msgid "is n"
+msgstr "%s は %s です\n"
 
-#~ msgid "open failed: %s"
-#~ msgstr "open が失敗: %s"
+#: term-utils/mesg.c:137 term-utils/mesg.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "change %s mode failed"
+msgstr "%s のモードを %04lo (%s) に変更できませんでした\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open '%s': %s"
-#~ msgstr "'%s' を開けません: %s"
+#: term-utils/mesg.c:139
+msgid "write access to your terminal is allowed"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to open %s"
-#~ msgstr "\"%s\" のオープンに失敗しました: %s\n"
+#: term-utils/mesg.c:145
+msgid "write access to your terminal is denied"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "cannot stat device %s"
-#~ msgstr "デバイス %s を stat できません"
+#: term-utils/mesg.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument: %c"
+msgstr "無効な指定です"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot stat %s"
-#~ msgstr "%s を stat できません"
+#: term-utils/script.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"output file `%s' is a link\n"
+"Use --force if you really want to use it.\n"
+"Program not started."
+msgstr ""
+"警告: `%s' はシンボリックリンクです。\n"
+"本当にそれを使いたいなら `%s [オプション] %s' を使いましょう\n"
+"Script は開始しませんでした。\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: failed to open"
-#~ msgstr "\"%s\" のオープンに失敗しました: %s\n"
+#: term-utils/script.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [file]\n"
+msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション"
 
-#~ msgid "Cannot open file '%s'"
-#~ msgstr "ファイル '%s' を開けません"
+#: term-utils/script.c:135
+msgid ""
+" -a, --append            append the output\n"
+" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
+" -r, --return            return exit code of the child process\n"
+" -f, --flush             run flush after each write\n"
+"     --force             use output file even when it is a link\n"
+" -q, --quiet             be quiet\n"
+" -t, --timing[=<file>]   output timing data to stderr (or to FILE)\n"
+" -V, --version           output version information and exit\n"
+" -h, --help              display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "unable to open %s"
-#~ msgstr "%s を開けません"
+#: term-utils/script.c:208 term-utils/scriptreplay.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open timing file %s"
+msgstr "マクロ・ファイルを開くのにエラーが発生しました "
 
-#~ msgid "error: cannot open %s"
-#~ msgstr "error: %s を開けません"
+#: term-utils/script.c:243
+#, c-format
+msgid "Script started, file is %s\n"
+msgstr "スクリプトを開始しました、ファイルは %s です\n"
 
-#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
-#~ msgstr "%s を読込み用に開けません。終了します"
+#: term-utils/script.c:363
+#, c-format
+msgid "Script started on %s"
+msgstr "スクリプトは %s に開始しました"
 
+#: term-utils/script.c:399
 #, fuzzy
-#~ msgid "cannot open file"
-#~ msgstr " ファイル '%s' を開けません "
+msgid "cannot write script file"
+msgstr ""
+" ターゲットファイル \"%s\" に書き込めません\n"
+" %s "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open %s"
-#~ msgstr "%s をオープンできなかった"
+#: term-utils/script.c:476
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Script done on %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"スクリプトは %s に終了しました"
 
-#~ msgid "could not stat '%s'"
-#~ msgstr "'%s' を stat できません"
+#: term-utils/script.c:485
+#, c-format
+msgid "Script done, file is %s\n"
+msgstr "スクリプトを終了しました、ファイルは %s です\n"
 
+#: term-utils/script.c:507
 #, fuzzy
-#~ msgid "cannot stat: %s"
-#~ msgstr "%s を stat できません"
+msgid "openpty failed"
+msgstr "fork に失敗しました"
 
+#: term-utils/script.c:543
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: fstat failed"
-#~ msgstr "fstatに失敗しました"
+msgid "out of pty's"
+msgstr "仮想端末一覧"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
+msgstr "%s <timingfile> [<typescript> [<divisor>]]\n"
 
-#~ msgid "Cannot open /dev/port"
-#~ msgstr "/dev/port を開けません"
+#: term-utils/scriptreplay.c:45
+msgid ""
+" -t, --timing <file>     script timing output file\n"
+" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
+" -d, --divisor <num>     speed up or slow down execution with time divisor\n"
+" -V, --version           output version information and exit\n"
+" -h, --help              display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "open() of %s failed"
-#~ msgstr "%s への open() が失敗しました"
+#: term-utils/scriptreplay.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "expected a number, but got '%s'"
+msgstr "-q= の後に番号が期待されますが、%s が与えられました\n"
 
-#~ msgid "Open of %s failed"
-#~ msgstr "%s のオープンに失敗しました"
+#: term-utils/scriptreplay.c:67 term-utils/scriptreplay.c:71
+#, c-format
+msgid "divisor '%s'"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "%s をオープンできません"
+#: term-utils/scriptreplay.c:115
+msgid "write to stdout failed"
+msgstr "標準出力への書き込みが失敗しました"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "only one <source> may be specified"
-#~ msgstr "ファイル名は1つだけ指定できます。"
+#: term-utils/scriptreplay.c:121
+#, c-format
+msgid "unexpected end of file on %s"
+msgstr "%sで予期しないファイルの終端"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to allocate source buffer"
-#~ msgstr "%uバイトの画像バッファの確保に失敗しました"
+#: term-utils/scriptreplay.c:123
+#, c-format
+msgid "failed to read typescript file %s"
+msgstr "typescript ファイル %s の読み込みが失敗しました"
 
+#: term-utils/scriptreplay.c:183
 #, fuzzy
-#~ msgid "failed to stat directory"
-#~ msgstr "stat が失敗しました: %s"
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "引数の数が間違っています"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to stat %s"
-#~ msgstr "stat が失敗しました: %s"
+#: term-utils/scriptreplay.c:198
+#, c-format
+msgid "cannot open typescript file %s"
+msgstr "typescript ファイル %s を開けません"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to read timing file %s"
+msgstr "%s: ファイルヘッダの読込みが失敗しました\n"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
+msgstr "format ファイル '%s' に予想外の非数字が含まれています"
 
+#: term-utils/setterm.c:673
 #, fuzzy
-#~ msgid "failed to stat directory %s"
-#~ msgstr "stat が失敗しました: %s"
+msgid "Argument error."
+msgstr "ロックダウン・エラー: 引数が間違っています"
+
+#: term-utils/setterm.c:680
+msgid ""
+" -term <terminal_name>\n"
+" -reset\n"
+" -initialize\n"
+" -cursor <on|off>\n"
+" -repeat <on|off>\n"
+" -appcursorkeys <on|off>\n"
+" -linewrap <on|off>\n"
+" -default\n"
+" -foreground <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
+" -background <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
+" -ulcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
+" -ulcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
+" -hbcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
+" -hbcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
+" -inversescreen <on|off>\n"
+" -bold <on|off>\n"
+" -half-bright <on|off>\n"
+" -blink <on|off>\n"
+" -reverse <on|off>\n"
+" -underline <on|off>\n"
+" -store >\n"
+" -clear <all|rest>\n"
+" -tabs < tab1 tab2 tab3 ... >      (tabn = 1-160)\n"
+" -clrtabs < tab1 tab2 tab3 ... >   (tabn = 1-160)\n"
+" -regtabs <1-160>\n"
+" -blank <0-60|force|poke>\n"
+" -dump   <1-NR_CONSOLES>\n"
+" -append <1-NR_CONSOLES>\n"
+" -file dumpfilename\n"
+" -msg <on|off>\n"
+" -msglevel <0-8>\n"
+" -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
+" -powerdown <0-60>\n"
+" -blength <0-2000>\n"
+" -bfreq freqnumber\n"
+" -version\n"
+" -help\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:718
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see lsblk(1).\n"
+msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
 
+#: term-utils/setterm.c:1071
 #, fuzzy
-#~ msgid "stat %s failed"
-#~ msgstr "stat(%s) 失敗"
+msgid "cannot force blank"
+msgstr "ブランク CD ディスク"
 
+#: term-utils/setterm.c:1075
 #, fuzzy
-#~ msgid "cannot open timing file %s"
-#~ msgstr "マクロ・ファイルを開くのにエラーが発生しました "
+msgid "cannot force unblank"
+msgstr "自動ヒント強制"
 
-#~ msgid "cannot open typescript file %s"
-#~ msgstr "typescript ファイル %s を開けません"
+#: term-utils/setterm.c:1081
+#, fuzzy
+msgid "cannot get blank status"
+msgstr "プロセスの現在状態からUIDを取得できませんでした\n"
 
-#~ msgid "Cannot open "
-#~ msgstr "開けません"
+#: term-utils/setterm.c:1093
+#, fuzzy
+msgid "cannot (un)set powersave mode"
+msgstr "slattach: tty_open: 8N1モードへ設定できません!\n"
 
-#~ msgid "cannot open \"%s\" for read"
-#~ msgstr "\"%s\"を読込み用に開けません"
+#: term-utils/setterm.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can not open dump file %s for output"
+msgstr "デバイス %s を書き込みようにオープンできません\n"
 
-#~ msgid "cannot stat \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\"をstatできません"
+#: term-utils/setterm.c:1129 term-utils/setterm.c:1137
+#, fuzzy
+msgid "klogctl error"
+msgstr "%s サブプロセス入出力エラー"
 
-#~ msgid ""
-#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
-#~ " -h         print this help\n"
-#~ " -x dir     extract into dir\n"
-#~ " -v         be more verbose\n"
-#~ " file       file to test\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "使い方: %s [-hv] [-x ディレクトリ] ファイル\n"
-#~ " -h         print this help\n"
-#~ " -x dir     extract into dir\n"
-#~ " -v         be more verbose\n"
-#~ " file       file to test\n"
+#: term-utils/setterm.c:1203
+#, fuzzy
+msgid "Error writing screendump"
+msgstr "標準出力に書き込み中にエラーが発生しました"
 
-#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
-#~ msgstr "使い方: %s [ -larvsmf ] /dev/name\n"
+#: term-utils/setterm.c:1210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't read %s"
+msgstr "ファイルが読めません:"
 
+#: term-utils/setterm.c:1263
 #, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse blocksize argument"
-#~ msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n"
+msgid "$TERM is not defined."
+msgstr "TERMが設定されていません\n"
 
+#: term-utils/setterm.c:1271
 #, fuzzy
-#~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
-#~ msgstr "'%s: '%s' にはスワップデバイスを作らないようにします\n"
+msgid "terminfo database cannot be found"
+msgstr "モニカのインタフェースが見つかりません"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
-#~ msgstr "ゼロで埋められたデバイスを開けません"
+#: term-utils/setterm.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown terminal type"
+msgstr "ファイルタイプが不明です"
 
+#: term-utils/setterm.c:1275
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [options] <device>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ msgstr "使い方 %s <オプション> <オブジェクトファイル>...\n"
+msgid "terminal is hardcopy"
+msgstr "%sは、編集できませんでした: 端末です"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see swaplabel(8).\n"
-#~ msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
+#: term-utils/ttymsg.c:76
+msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
+msgstr "iov が多すぎます (wall/ttymsg.c のコードを変更してください)"
 
-#~ msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
-#~ msgstr "パーティションテーブルの書き込みを行えません。\n"
+#: term-utils/ttymsg.c:86
+#, c-format
+msgid "excessively long line arg"
+msgstr "行引数が長すぎます"
 
-#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
-#~ msgstr "パーティション %i はシリンダ境界で始まっていません:\n"
+#: term-utils/ttymsg.c:141
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "子プロセスを起動できません"
 
-#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
-#~ msgstr "(%d, %d, 1) であるべきです\n"
+#: term-utils/ttymsg.c:145
+#, c-format
+msgid "fork: %s"
+msgstr "fork: %s"
 
-#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
-#~ msgstr "(%d, %d, %d) であるべきです\n"
+#: term-utils/ttymsg.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
-#~ msgstr "ディスク %s は正常なパーティションテーブルを含んでいません\n"
+#: term-utils/wall.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<file>]\n"
+msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション"
 
-#~ msgid "Cannot open %s\n"
-#~ msgstr "%s を開けません\n"
+#: term-utils/wall.c:92
+msgid ""
+" -n, --nobanner          do not print banner, works only for root\n"
+" -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
+" -V, --version           output version information and exit\n"
+" -h, --help              display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "このカーネルはセクタサイズを自分認識します - -b オプションは無視します\n"
+#: term-utils/wall.c:131
+msgid "--nobanner is available only for root"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "out of memory?\n"
-#~ msgstr "メモリが足りない?\n"
+#: term-utils/wall.c:134
+#, fuzzy
+msgid "invalid timeout argument"
+msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "sfdisk: premature end of input\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "sfdisk: 入力が短すぎます\n"
+#: term-utils/wall.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid timeout argument: %s"
+msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
-#~ msgstr "ファイル%sを開けませんでした: %s"
+#: term-utils/wall.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open temporary file %s"
+msgstr "一時ファイルを開けません `%s': %s"
 
+#: term-utils/wall.c:217
 #, fuzzy
-#~ msgid "WARNING: bad format on line %d of %s"
-#~ msgstr "不正な履歴ファイル形式 (%d 行目)"
+msgid "cannot get passwd uid"
+msgstr "プロセスの現在状態からUIDを取得できませんでした\n"
 
+#: term-utils/wall.c:222
 #, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse epoch"
-#~ msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n"
+msgid "cannot get tty name"
+msgstr "証明書の common name を得られない"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified multiple functions.\n"
-#~ "You can only perform one function at a time."
-#~ msgstr ""
-#~ "あなたは機能オプションを複数個指定しました。\n"
-#~ "一度に一つの機能のみ行なうことができます。\n"
+#: term-utils/wall.c:238
+#, c-format
+msgid "Broadcast Message from %s@%s"
+msgstr "%s@%s から流れてきたメッセージ"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified "
-#~ "both."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: --utc と --localtime オプションは相互排他的ですが、両方が指定されまし"
-#~ "た。\n"
+#: term-utils/wall.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not read %s - use stdin."
+msgstr "エラー: 標準入力が端末ではありません。"
 
+#: term-utils/wall.c:284
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
-#~ "specified both."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: --adjust と --noadjfile オプションは相互排他的ですが、両方が指定されま"
-#~ "した。\n"
+msgid "fstat failed"
+msgstr "fstatに失敗しました"
 
+#: term-utils/wall.c:290
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
-#~ "specified both."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: --adjfile と --noadjfile オプションは相互排他的ですが、両方が指定され"
-#~ "ました。\n"
+msgid "fread failed"
+msgstr "%s: fread(3) が失敗しました"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot lock group file"
-#~ msgstr "グループid を設定できません"
+#: term-utils/write.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
+msgstr "サーバオプションはユーザオプションの後で設定します。"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "the %s file is busy (%s present)"
-#~ msgstr "%s: そのファイル %s は使用中です (現在は %s)\n"
+#: term-utils/write.c:84
+msgid ""
+" -V, --version    output version information and exit\n"
+" -h, --help       display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
+#: term-utils/write.c:135
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see findmnt(1).\n"
-#~ msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
+msgid "can't find your tty's name"
+msgstr "あなたの端末 (tty) 名を決定できません。"
 
+#: term-utils/write.c:148
 #, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse timeout"
-#~ msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n"
+msgid "you have write permission turned off"
+msgstr "write: あなたは書き込み権限をオフにしたままです。\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse sigval"
-#~ msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n"
+#: term-utils/write.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not logged in on %s"
+msgstr "ユーザはログインしていません"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse port number"
-#~ msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n"
+#: term-utils/write.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has messages disabled on %s"
+msgstr "アカウントが無効になっています"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "port `%ld' out of range"
-#~ msgstr "内部エラー: 範囲外エラーです"
+#: term-utils/write.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not logged in"
+msgstr "ユーザはログインしていません"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see lsblk(8).\n"
-#~ msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
+#: term-utils/write.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has messages disabled"
+msgstr "アカウントが無効になっています"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
-#~ msgstr "AFEの緑のオフセット値"
+#: term-utils/write.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
+msgstr "write: %s は複数ログインしています -- %s に write します\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "--offset and --all are mutually exclusive"
-#~ msgstr "--depth と --set-depth は互いに排他的です"
+#: term-utils/write.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tty path %s too long"
+msgstr "パス %s は長すぎます"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "warning: failed to read mtab"
-#~ msgstr "ファイル '%2$s' からの %1$s の読み込みに失敗: %3$s"
+#: term-utils/write.c:340
+#, c-format
+msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
+msgstr "メッセージ from %s@%s (%s として) on %s at %s ..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "the options %s are mutually exclusive"
-#~ msgstr "%s と %s は背反です"
+#: term-utils/write.c:343
+#, c-format
+msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
+msgstr "メッセージ from %s@%s on %s at %s ..."
 
+#: term-utils/write.c:370
 #, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse priority"
-#~ msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n"
+msgid "carefulputc failed"
+msgstr "fork に失敗しました"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse class data"
-#~ msgstr "XML データの `%s' への書き込みに失敗しました: %s"
+#: text-utils/col.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options]\n"
+msgstr " エディタ・オプション "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse class"
-#~ msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n"
+#: text-utils/col.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -b, --no-backspaces    do not output backspaces\n"
+" -f, --fine             permit forward half line feeds\n"
+" -p, --pass             pass unknown control sequences\n"
+" -h, --tabs             convert spaces to tabs\n"
+" -x, --spaces           convert tabs to spaces\n"
+" -l, --lines NUM        buffer at least NUM lines\n"
+" -V, --version          output version information and exit\n"
+" -H, --help             display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse buffer size"
-#~ msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n"
+#: text-utils/col.c:135 text-utils/colrm.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
+#: text-utils/col.c:143
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see fallocate(1).\n"
-#~ msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
+msgid "write error."
+msgstr "書き込みエラー"
 
+#: text-utils/col.c:198
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see fstrim(8).\n"
-#~ msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
+msgid "bad -l argument"
+msgstr "不正な引数です"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid speed"
-#~ msgstr "不正な速度: %s"
+#: text-utils/col.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "argument %lu is too large"
+msgstr "整数 '%s' は大きすぎるか、もしくは小さすぎます"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid offset '%s' specified"
-#~ msgstr "無効なプロトコル `%s' が指定されました。\n"
+#: text-utils/col.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: can't back up %s."
+msgstr "%s を %s としてバックアップできません: %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid size '%s' specified"
-#~ msgstr "無効なプロトコル `%s' が指定されました。\n"
+#: text-utils/col.c:327
+msgid "past first line"
+msgstr "最初の行以前を"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to setup loop device"
-#~ msgstr "mount: loop デバイスの設定に失敗しました\n"
+#: text-utils/col.c:327
+msgid "-- line already flushed"
+msgstr "行は既に書き込まれたので"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
-#~ msgstr "--depth と --set-depth は互いに排他的です"
+#: text-utils/colcrt.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options] [file ...]\n"
+msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
-#~ msgstr "--depth と --set-depth は互いに排他的です"
+#: text-utils/colcrt.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+" -,  --no-underlining  suppress all underlining\n"
+" -2, --half-lines      print all half-lines\n"
+" -V, --version         output version information and exit\n"
+" -h, --help            display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see mountpoint(1).\n"
-#~ msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
+#: text-utils/colrm.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [startcol [endcol]]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"使い方: %s [オプション]\n"
+"\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot parse PID"
-#~ msgstr "%s を open できません"
+#: text-utils/colrm.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -V, --version   output version information and exit\n"
+" -h, --help      display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
+#: text-utils/colrm.c:182
 #, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse seconds value"
-#~ msgstr "警告: bool 型の値 '%s' の解析に失敗しました\n"
+msgid "first argument"
+msgstr "無効な指定です"
 
+#: text-utils/colrm.c:184
 #, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse time_t value"
-#~ msgstr "警告: bool 型の値 '%s' の解析に失敗しました\n"
-
-#~ msgid "%s: unexpected file format"
-#~ msgstr "%s: 予期しないファイル形式"
+msgid "second argument"
+msgstr "無効な指定です"
 
-#~ msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' はサポートしていないプログラム名です ('swapon' または 'swapoff' であ"
-#~ "るべきです)。"
+#: text-utils/column.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage: %s [options] [file ...]\n"
+msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see lsblk(1).\n"
-#~ msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
+#: text-utils/column.c:94
+#, c-format
+msgid ""
+" -h, --help               displays this help text\n"
+" -V, --version            output version information and exit\n"
+" -c, --columns <width>    width of output in number of characters\n"
+" -t, --table              create a table\n"
+" -s, --separator <string> table delimeter\n"
+" -x, --fillrows           fill rows before columns\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "argument %lu is too large"
-#~ msgstr "整数 '%s' は大きすぎるか、もしくは小さすぎます"
+#: text-utils/column.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see column(1).\n"
+msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "bad columns width value"
-#~ msgstr "ai_flags の値が不正です"
+#: text-utils/column.c:139
+msgid "terminal environment COLUMNS failed"
+msgstr ""
 
+#: text-utils/column.c:154
 #, fuzzy
-#~ msgid "bad length value"
-#~ msgstr "不正なレート値 %i"
+msgid "bad columns width value"
+msgstr "ai_flags の値が不正です"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "bad skip value"
-#~ msgstr "不正なレート値 %i"
+#: text-utils/column.c:157
+#, c-format
+msgid "-%c positive integer expected as an argument"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] "
-#~ "[files]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: 使い方: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [ファ"
-#~ "イル]\n"
+#: text-utils/column.c:361
+#, c-format
+msgid "line %d is too long, output will be truncated"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n"
-#~ msgstr "%s: %s 内の %d 行でエラーです\n"
+#: text-utils/hexdump.c:64
+msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
+msgstr ""
 
+#: text-utils/hexsyntax.c:85
 #, fuzzy
-#~ msgid "warning: failed to parse %s"
-#~ msgstr "抽出したカタログの読み込みに失敗しました。"
+msgid "bad length value"
+msgstr "不正なレート値 %i"
 
+#: text-utils/hexsyntax.c:93
 #, fuzzy
-#~ msgid "%-25s: failed: %s\n"
-#~ msgstr "fork に失敗しました"
+msgid "bad skip value"
+msgstr "不正なレート値 %i"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%-25s: failed\n"
-#~ msgstr "fork に失敗しました"
+#: text-utils/hexsyntax.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options] file...\n"
+msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション"
 
-#~ msgid "   d   delete a BSD partition"
-#~ msgstr "   d   BSD 領域を削除する"
+#: text-utils/hexsyntax.c:138
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -b              one-byte octal display\n"
+" -c              one-byte character display\n"
+" -C              canonical hex+ASCII display\n"
+" -d              two-byte decimal display\n"
+" -o              two-byte octal display\n"
+" -x              two-byte hexadecimal display\n"
+" -e format       format string to be used for displaying data\n"
+" -f format_file  file that contains format strings\n"
+" -n length       interpret only length bytes of input\n"
+" -s offset       skip offset bytes from the beginning\n"
+" -v              display without squeezing similar lines\n"
+" -V              output version information and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "   l   list known filesystem types"
-#~ msgstr "   l   既知のファイルシステムタイプをリスト表示する"
+#: text-utils/more.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] file...\n"
+"\n"
+msgstr "使い方: %s [オプション] [入力ファイル] [出力ファイル]\n"
 
-#~ msgid "   n   add a new BSD partition"
-#~ msgstr "   n   新たに BSD パーティションを作成する"
+#: text-utils/more.c:302
+#, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+"  -d        display help instead of ring bell\n"
+"  -f        count logical, rather than screen lines\n"
+"  -l        suppress pause after form feed\n"
+"  -p        suppress scroll, clean screen and disblay text\n"
+"  -c        suppress scroll, display text and clean line ends\n"
+"  -u        suppress underlining\n"
+"  -s        squeeze multiple blank lines into one\n"
+"  -NUM      specify the number of lines per screenful\n"
+"  +NUM      display file beginning from line number NUM\n"
+"  +/STRING  display file beginning from search string match\n"
+"  -V        output version information and exit\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "   p   print BSD partition table"
-#~ msgstr "   p   BSD パーティションテーブルを表示する"
+#: text-utils/more.c:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "more (%s)\n"
+msgstr "詳細設定..."
 
-#~ msgid "   t   change a partition's filesystem id"
-#~ msgstr "   t   パーティションのファイルシステム ID を変更する"
+#: text-utils/more.c:541
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown option -%s"
+msgstr "%s: 不明なオプション: %s\n"
 
-#~ msgid "   u   change units (cylinders/sectors)"
-#~ msgstr "   u   ユニットの変更(シリンダ/セクタ)"
+#: text-utils/more.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"*** %s: directory ***\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** %s: ディレクトリ ***\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "   p   print the partition table"
-#~ msgstr "   p   パーティションテーブルを表示する"
+#: text-utils/more.c:616
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"******** %s: Not a text file ********\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"******** %s: テキストファイルではありません ********\n"
+"\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
-#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
-#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "新たに DOS ディスクラベルをディスク識別子 0x%08x で作成します。\n"
-#~ "あなたが書き込みを決定するまで、変更はメモリ内だけに残します。\n"
-#~ "その後はもちろん以前の内容は修復不可能になります。\n"
+#: text-utils/more.c:720
+#, c-format
+msgid "[Use q or Q to quit]"
+msgstr "[終了するには q か Q を押して下さい]"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
-#~ "disklabel\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "デバイスは正常な DOS パーティションテーブルも、Sun, SGI や OSF ディスクラ"
-#~ "ベルも\n"
-#~ "含んでいません\n"
+#: text-utils/more.c:795
+#, c-format
+msgid "--More--"
+msgstr "--続ける--"
 
-#~ msgid "Internal error\n"
-#~ msgstr "内部エラー\n"
+#: text-utils/more.c:797
+#, c-format
+msgid "(Next file: %s)"
+msgstr "(次のファイル: %s)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\t残念ながら SGI パーティションテーブル用のエキスパートメニューは用意され"
-#~ "ていません。\n"
-#~ "\n"
+#: text-utils/more.c:802
+#, c-format
+msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
+msgstr "[スペースキーを押すと続き、'q' で終了。]"
 
-#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
-#~ msgstr "ディスクの領域同士が重複していることを知ってますか?\n"
+#: text-utils/more.c:1235
+#, c-format
+msgid "...back %d pages"
+msgstr "... %d ページ戻ります"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
-#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
-#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "新たな SGI ディスクラベル構築時、変更はその書き込みを決定するまで\n"
-#~ "メモリ内にのみ反映されます。その後はもちろん、以前の内容は失われ、\n"
-#~ "復元は不可能となります。\n"
+#: text-utils/more.c:1237
+msgid "...back 1 page"
+msgstr "... 1 ページ戻ります"
 
-#~ msgid "out of memory - giving up\n"
-#~ msgstr "メモリが足りません -- 諦めます\n"
+#: text-utils/more.c:1280
+msgid "...skipping one line"
+msgstr "...1行飛ばします"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see mount(8).\n"
-#~ msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
+#: text-utils/more.c:1282
+#, c-format
+msgid "...skipping %d lines"
+msgstr "...%d 行飛ばします"
 
-#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
-#~ msgstr "login: メモリが少ないので、ログインに失敗するようです\n"
+#: text-utils/more.c:1319
+msgid ""
+"\n"
+"***Back***\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"***戻る***\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
-#~ msgstr "tty クラス用メモリが確保できません"
+#: text-utils/more.c:1357
+msgid ""
+"\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
+"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "can't malloc for grplist"
-#~ msgstr "グループリスト用メモリが確保できません"
+#: text-utils/more.c:1364
+msgid ""
+"<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
+"z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
+"<return>                Display next k lines of text [1]*\n"
+"d or ctrl-D             Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
+"q or Q or <interrupt>   Exit from more\n"
+"s                       Skip forward k lines of text [1]\n"
+"f                       Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
+"b or ctrl-B             Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
+"'                       Go to place where previous search started\n"
+"=                       Display current line number\n"
+"/<regular expression>   Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
+"n                       Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
+"!<cmd> or :!<cmd>       Execute <cmd> in a subshell\n"
+"v                       Start up /usr/bin/vi at current line\n"
+"ctrl-L                  Redraw screen\n"
+":n                      Go to kth next file [1]\n"
+":p                      Go to kth previous file [1]\n"
+":f                      Display current file name and line number\n"
+".                       Repeat previous command\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
-#~ msgstr "%2$s から %1$s へのログインは、初期状態では拒否されました。\n"
+#: text-utils/more.c:1433 text-utils/more.c:1438
+#, c-format
+msgid "[Press 'h' for instructions.]"
+msgstr "['h' キーで操作方法]"
 
-#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
-#~ msgstr "%2$s から %1$s へのログインは否定されました。\n"
+#: text-utils/more.c:1472
+#, c-format
+msgid "\"%s\" line %d"
+msgstr "\"%s\" %d 行"
 
-#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
-#~ msgstr "使い方: %s [ -f フルネーム ] [ -o オフィス ] "
+#: text-utils/more.c:1474
+#, c-format
+msgid "[Not a file] line %d"
+msgstr "[非ファイル] %d 行"
 
-#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
-#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
+#: text-utils/more.c:1558
+msgid "  Overflow\n"
+msgstr "  大きすぎ\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
-#~ msgstr "login: PAM が失敗しました、終了します: %s\n"
+#: text-utils/more.c:1605
+msgid "...skipping\n"
+msgstr "...飛ばしています\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n"
-#~ "   or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "使い方: %s [ -s シェル ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
-#~ "       [ ユーザ名 ]\n"
+#: text-utils/more.c:1634
+msgid "Regular expression botch"
+msgstr "正規表現がマズい"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can only change local entries."
-#~ msgstr "relocate は、URL のリポジトリ部分しか変更できません"
+#: text-utils/more.c:1642
+msgid ""
+"\n"
+"Pattern not found\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"パターンが見つかりません\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd"
-#~ msgstr "%s: /etc/passwd のデフォルトコンテキストを設定できません"
+#: text-utils/more.c:1645 text-utils/pg.c:1116 text-utils/pg.c:1267
+msgid "Pattern not found"
+msgstr "パターンが見つかりません"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "setpwnam failed"
-#~ msgstr "fork に失敗しました"
+#: text-utils/more.c:1692
+msgid "exec failed\n"
+msgstr "実行に失敗\n"
 
-#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
-#~ msgstr "%s: リストを見るには -l オプションを使ってください\n"
+#: text-utils/more.c:1706
+msgid "can't fork\n"
+msgstr "子プロセスを起動できません\n"
 
-#~ msgid "Use %s -l to see list.\n"
-#~ msgstr "リストを見るには、%s -l を使ってください。\n"
+#: text-utils/more.c:1745
+msgid ""
+"\n"
+"...Skipping "
+msgstr ""
+"\n"
+"...飛ばしています "
 
-#~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
-#~ msgstr "使い方: login [-fp] [ユーザ名]\n"
+#: text-utils/more.c:1749
+msgid "...Skipping to file "
+msgstr "...ファイルを飛ばします "
 
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "メモリが足りません"
+#: text-utils/more.c:1751
+msgid "...Skipping back to file "
+msgstr "...ファイルに戻ります "
 
-#~ msgid "Illegal username"
-#~ msgstr "不正なユーザ名"
+#: text-utils/more.c:2027
+msgid "Line too long"
+msgstr "行が長すぎます"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s login refused on this terminal."
-#~ msgstr "LOGIN はこのサーバでは無効になっている"
+#: text-utils/more.c:2062
+msgid "No previous command to substitute for"
+msgstr "大体のための以前のコマンドがありません"
 
-#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
-#~ msgstr "ログイン %s を拒絶、%s から TTY %s 上で"
+#: text-utils/parse.c:67
+msgid "line too long"
+msgstr "行が長すぎます"
 
-#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
-#~ msgstr "ログイン %s を拒絶、TTY %s 上で"
+#: text-utils/parse.c:399
+#, fuzzy
+msgid "byte count with multiple conversion characters"
+msgstr "hexdump: 複数の文字のバイト数カウント\n"
 
-#~ msgid "Login incorrect\n"
-#~ msgstr "Login が間違っています\n"
+#: text-utils/parse.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad byte count for conversion character %s"
+msgstr "hexdump: 文字 %s の変換について不正なバイト数のカウントを行いました。\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "change terminal owner failed"
-#~ msgstr "mailbox 所有者の変更に失敗しました"
+#: text-utils/parse.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%s requires a precision or a byte count"
+msgstr "hexdump: %%s は精度か、バイト数を要求します。\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failure forking"
-#~ msgstr "%s: fork に失敗しました: %s"
+#: text-utils/parse.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad format {%s}"
+msgstr "おかしなフォーマット"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%s login: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%s ログイン: "
+#: text-utils/parse.c:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad conversion character %%%s"
+msgstr "マルチバイト文字が不正です"
 
-#~ msgid "NAME too long"
-#~ msgstr "名前が長すぎます"
+#: text-utils/pg.c:147
+msgid ""
+"All rights reserved.\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+"  h                       this screen\n"
+"  q or Q                  quit program\n"
+"  <newline>               next page\n"
+"  f                       skip a page forward\n"
+"  d or ^D                 next halfpage\n"
+"  l                       next line\n"
+"  $                       last page\n"
+"  /regex/                 search forward for regex\n"
+"  ?regex? or ^regex^      search backward for regex\n"
+"  . or ^L                 redraw screen\n"
+"  w or z                  set page size and go to next page\n"
+"  s filename              save current file to filename\n"
+"  !command                shell escape\n"
+"  p                       go to previous file\n"
+"  n                       go to next file\n"
+"\n"
+"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
+"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
+"\n"
+"See pg(1) for more information.\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "login name much too long."
-#~ msgstr "netname2user: principal名 `%s' が長すぎます"
+#: text-utils/pg.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+msgstr "%s: 使い方: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [ファイル]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "login names may not start with '-'."
-#~ msgstr "名前を数字で始めてはいけません\n"
+#: text-utils/pg.c:232
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
+msgstr "%s: オプションは引数を要求します -- %s\n"
 
-#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
-#~ msgstr "過大な行送り(linefeed)"
+#: text-utils/pg.c:240
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %s\n"
+msgstr "%s: 不正なオプション -- %s\n"
 
+#: text-utils/pg.c:357
 #, fuzzy
-#~ msgid "too many bare linefeeds."
-#~ msgstr "エラーが多過ぎるので, 処理を打ち切ります"
-
-#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
-#~ msgstr "%s からのログインが失敗, %s"
-
-#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
-#~ msgstr "%s でのログインが失敗, %s"
-
-#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
-#~ msgstr "%d 回 %s からのログインが失敗, %s"
-
-#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
-#~ msgstr "%d 回 %s でのログインが失敗, %s"
-
-#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
-#~ msgstr "%s: グループファイルは使用中です。\n"
-
-#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
-#~ msgstr "%s: %s のロックを解除できません: %s (変更は %s のままです)\n"
-
-#~ msgid "calloc failed"
-#~ msgstr "calloc が失敗しました"
+msgid "...skipping forward\n"
+msgstr "前ボタン"
 
+#: text-utils/pg.c:359
 #, fuzzy
-#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
-#~ msgstr "ディスク %s は正常なパーティションテーブルを含んでいません\n"
-
-#~ msgid "%s: write failed"
-#~ msgstr "%s: write が失敗"
-
-#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
-#~ msgstr "%s: /dev ディレクトリは存在しません。"
-
-#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
-#~ msgstr "loop: デバイス %s のキャパシティを設定できません: %s\n"
-
-#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
-#~ msgstr ", offset %<PRIu64>"
-
-#~ msgid ", encryption type %d\n"
-#~ msgstr ", 暗号タイプ %d\n"
-
-#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
-#~ msgstr "loop: デバイス %s の情報を取得できません: %s\n"
-
-#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
-#~ msgstr "loop: デバイス %s をオープンできません: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
-#~ msgstr "%s: dev/loop%s<N> を見るための権限がありません"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
-#~ "       about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: loop デバイスが全く見つかりません。カーネルが loop デバイスをサポート"
-#~ "していないかもしれません。\n"
-#~ "       (そうであれば、再コンパイルするか `modprobe loop.o' して下さい。)"
-
-#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
-#~ msgstr "パスフレーズの読み込み中にメモリが足りなくなりました"
-
-#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
-#~ msgstr "警告: %s は既に %s に関連づけされています\n"
+msgid "...skipping backward\n"
+msgstr "逆変換"
 
-#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
-#~ msgstr "警告: %s: は書き込み禁止です、読込み専用でマウントします\n"
+#: text-utils/pg.c:381
+msgid "No next file"
+msgstr "次のファイルはありません"
 
-#~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
-#~ msgstr "ioctl LOOP_SET_FD 失敗: %s\n"
+#: text-utils/pg.c:385
+#, fuzzy
+msgid "No previous file"
+msgstr "入力ファイルがありません"
 
-#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
-#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): 成功\n"
+#: text-utils/pg.c:920
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Read error from %s file\n"
+msgstr "FILE からファイル名を読み込み"
 
-#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
-#~ msgstr "del_loop(%s): 成功\n"
+#: text-utils/pg.c:926
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
+msgstr "%s: ファイル%sで予期しないファイルの終端\n"
 
-#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
-#~ msgstr "loop: デバイス %s を削除できません: %s\n"
+#: text-utils/pg.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
+msgstr "ファイル %s 中で未知のELFCLASS.\n"
 
-#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "この mount は loop のサポートなしでコンパイルされました。\n"
-#~ "再コンパイルしてください。\n"
+#: text-utils/pg.c:1024
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
+msgstr "%s: 一時ファイルを作成できません\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
-#~ msgstr "gtkvideo: 再試行しません\n"
+#: text-utils/pg.c:1033 text-utils/pg.c:1208 text-utils/pg.c:1235
+msgid "RE error: "
+msgstr "RE エラー"
 
-#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "コンパイル時に loop サポートが有効になっていません。再コンパイルしてくださ"
-#~ "い。\n"
+#: text-utils/pg.c:1190
+msgid "(EOF)"
+msgstr "(EOF)"
 
+#: text-utils/pg.c:1216 text-utils/pg.c:1243
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see partx(8).\n"
-#~ msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
+msgid "No remembered search string"
+msgstr " 検索文字列が見付かりません "
 
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T "
-#~ "value]) [-g|-G] file [file...]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "使い方: %s [-q [-i 間隔]] ([-s 値]|[-S 値]) ([-t 値]|[-T 値]) [-g|-G] ファ"
-#~ "イル [ファイル...]\n"
+#: text-utils/pg.c:1299
+msgid "Cannot open "
+msgstr "開けません"
 
-#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s を開けません: %s\n"
+#: text-utils/pg.c:1347
+msgid "saved"
+msgstr "保存しました"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -s  --shared     Get a shared lock\n"
-#~ " -x  --exclusive  Get an exclusive lock\n"
-#~ " -u  --unlock     Remove a lock\n"
-#~ " -n  --nonblock   Fail rather than wait\n"
-#~ " -w  --timeout    Wait for a limited amount of time\n"
-#~ " -o  --close      Close file descriptor before running command\n"
-#~ " -c  --command    Run a single command string through the shell\n"
-#~ " -h  --help       Display this text\n"
-#~ " -V  --version    Display version\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "使い方: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n"
-#~ "        %1$s [-sxon][-w #] ファイル [-c] command...\n"
-#~ "        %1$s [-sxon][-w #] ディレクトリ [-c] command...\n"
-#~ "  -s  --shared     共有ロックを取得する\n"
-#~ "  -x  --exclusive  排他ロックを取得する\n"
-#~ "  -u  --unlock     ロックを削除する\n"
-#~ "  -n  --nonblock   Fail rather than wait\n"
-#~ "  -w  --timeout    Wait for a limited amount of time\n"
-#~ "  -o  --close      コマンドを実行する映えにファイルディスクリプタをクロー"
-#~ "ズする\n"
-#~ "  -c  --command    シェルを通してシングルコマンド文字列を実行する\n"
-#~ "  -h  --help       このテキストを表示する\n"
-#~ "  -V  --version    バージョンを表示する\n"
-
-#~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: ロックファイル %s を開けません: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
-#~ msgstr "%s: 不正な数値: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
-#~ msgstr "%s: 子プロセスの起動に失敗: %s\n"
+#: text-utils/pg.c:1454
+msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
+msgstr ": !commandはrflagモードでは許可されません。\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see ipcmk(1).\n"
-#~ msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
+#: text-utils/pg.c:1486
+msgid "fork() failed, try again later\n"
+msgstr "fork() が失敗しました、後で実行し直してください\n"
 
-#~ msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
-#~ msgstr "id %s (%s) を削除できません\n"
+#: text-utils/pg.c:1694
+msgid "(Next file: "
+msgstr "(次のファイル: "
 
-#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
-#~ msgstr "廃止予定の使い方: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
+#: text-utils/rev.c:76
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
+msgstr "使い方: %s [オプション] [ファイル ...]\n"
 
-#~ msgid "unknown resource type: %s\n"
-#~ msgstr "不明なリソースタイプ: %s\n"
+#: text-utils/rev.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -V, --version   output version information and exit\n"
+" -h, --help      display this help and exit\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
-#~ "          [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "使い方: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
-#~ "           [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
+#: text-utils/rev.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see rev(1).\n"
+msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown error in key"
-#~ msgstr " 子プロセスの不明なエラー"
+#: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98
+#, c-format
+msgid "cannot open \"%s\" for read"
+msgstr "\"%s\"を読込み用に開けません"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown error in id"
-#~ msgstr "正規表現 '%2$s' の中に不明な ID '%1$s' があります"
+#: text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:278
+#, c-format
+msgid "cannot stat \"%s\""
+msgstr "\"%s\"をstatできません"
 
-#~ msgid "%s: %s (%s)\n"
-#~ msgstr "%s: %s (%s)\n"
+#: text-utils/tailf.c:114
+#, c-format
+msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
+msgstr "\"%s\" への書き込みが完了しません (%zd 書き込み完了、%zd 書き込み予定)\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
-#~ "       %1$s [-s|-m|-q] -i id\n"
-#~ "       %1$s -h for help\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "使い方: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
-#~ "        %1$s [-s|-m|-q] -i id\n"
-#~ "        %1$s -h for help\n"
+#: text-utils/tailf.c:160
+#, c-format
+msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %1$s [resource]... [output-format]\n"
-#~ "       %1$s [resource] -i id\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "使い方: %1$s [resource]... [output-format]\n"
-#~ "        %1$s [resource] -i id\n"
-#~ "\n"
+#: text-utils/tailf.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot add inotify watch."
+msgstr "シンボリックファイル %s は追加できません"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s はあなたが読み込みアクセスできる ipc の資源状況などの情報を提供しま"
-#~ "す。\n"
+#: text-utils/tailf.c:173
+#, c-format
+msgid "%s: cannot read inotify events"
+msgstr "%s: inotify イベントを読むことができません"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "使い方: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> "
-#~ "<device>\n"
+#: text-utils/tailf.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [option] file\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"使用法:\n"
+" %s [オプション] ファイル\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ldattach from %s\n"
-#~ msgstr "クリップボードから(_C)"
+#: text-utils/tailf.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -n, --lines NUMBER  output the last NUMBER lines\n"
+" -NUMBER             same as `-n NUMBER'\n"
+" -V, --version       output version information and exit\n"
+" -h, --help          display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
-#~ "\t -m <mapfile>  (defaults: \"%s\" and\n"
-#~ "\t\t\t\t  \"%s\")\n"
-#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
-#~ "\t -M <mult>     set the profiling multiplier to <mult>\n"
-#~ "\t -i            print only info about the sampling step\n"
-#~ "\t -v            print verbose data\n"
-#~ "\t -a            print all symbols, even if count is 0\n"
-#~ "\t -b            print individual histogram-bin counts\n"
-#~ "\t -s            print individual counters within functions\n"
-#~ "\t -r            reset all the counters (root only)\n"
-#~ "\t -n            disable byte order auto-detection\n"
-#~ "\t -V            print version and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: 使い方: \"%s [オプション]\n"
-#~ "\t -m <マップファイル> (初期値 = \"%s\" と)\n"
-#~ "\t\t\t\t  \"%s\")\n"
-#~ "\t -p <プロファイル>   (初期値 = \"%s\")\n"
-#~ "\t -M <倍数>           プロファイル周期倍数を <倍数> に設定\n"
-#~ "\t -i                  サンプリングステップの情報についてのみ表示\n"
-#~ "\t -v                  詳細情報を表示\n"
-#~ "\t -a                  カウントが 0 でも、すべてのシンボルを表示\n"
-#~ "\t -b                  print individual histogram-bin counts\n"
-#~ "\t -s                  print individual counters within functions\n"
-#~ "\t -r                  すべてのカウンタをリセットする (root のみ)\n"
-#~ "\t -n                  バイトオーダの自動検知を無効化する\n"
-#~ "\t -V                  バージョン情報を表示して終了する\n"
-
-#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
-#~ msgstr "readprofile: %s への書き込みエラー: %s\n"
+#: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:260
+msgid "failed to parse number of lines"
+msgstr "行数の解析に失敗"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see rtcwake(8).\n"
-#~ msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
+#: text-utils/tailf.c:273
+msgid "no input file specified"
+msgstr "入力ファイルが指定されていません"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see setarch(8).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "詳細情報は、setarch(8) を確認してください。\n"
+#: text-utils/ul.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options] [file...]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"使用法:\n"
+" %s [オプション] [ファイル...]\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s: %s\n"
-#~ "Try `%s --help' for more information.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: %s\n"
-#~ "詳細情報を得るには、`%s --help' を実行して下さい。\n"
+#: text-utils/ul.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -t, --terminal TERMINAL    override the TERM environment variable\n"
+" -i, --indicated            underlining is indicated via a separate line\n"
+" -V, --version              output version information and exit\n"
+" -h, --help                 display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
-#~ msgstr "使い方: %s プログラム [引数 ...]\n"
+#: text-utils/ul.c:208
+msgid "trouble reading terminfo"
+msgstr "terminfo の読み込み中にトラブル発生"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
-#~ "          -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
-#~ "          -T [on|off] ]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "使い方: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
-#~ "           -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
-#~ "           -T [on|off] ]\n"
+#: text-utils/ul.c:213
+#, c-format
+msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "%s: bad value\n"
-#~ msgstr "%s: 不正な値です\n"
+#: text-utils/ul.c:312
+#, c-format
+msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
+msgstr "未知のエスケープシーケンスが入力に含まれています: %o, %o"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see unshare(1).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "詳細情報は、unshare(1) を確認してください。\n"
+#: text-utils/ul.c:649
+msgid "Input line too long."
+msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "  %s -V\n"
@@ -16690,9 +13745,7 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 #~ msgstr "%s: 子プロセスの起動に失敗: %s\n"
 
 #~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "使い方: %s [-c] [-pページサイズ] [-L ラベル] [-U UUID] /dev/name [ブロック"
-#~ "数]\n"
+#~ msgstr "使い方: %s [-c] [-pページサイズ] [-L ラベル] [-U UUID] /dev/name [ブロック数]\n"
 
 #~ msgid "Out of memory"
 #~ msgstr "メモリが足りません"
@@ -16704,6 +13757,10 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 #~ "使い方:\n"
 #~ "  %s"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open master raw device '"
+#~ msgstr "マスターロウデバイスを開くことができません"
+
 #~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
 #~ msgstr "メニューに方向がありません。水平方向を初期値とします。"
 
@@ -16721,9 +13778,7 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 #~ "EOF を 3 回読みました -- 終了します..\n"
 
 #~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "拡張パーティションを追加する前に、まずパーティションを削除する必要がありま"
-#~ "す\n"
+#~ msgstr "拡張パーティションを追加する前に、まずパーティションを削除する必要があります\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Command action\n"
@@ -16752,19 +13807,14 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 #~ msgid "    -l [or --list]:      list partitions of each device"
 #~ msgstr "    -l [or --list]:      デバイス毎のパーティションリスト"
 
-#~ msgid ""
-#~ "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
+#~ msgid "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
 #~ msgstr "    -d [or --dump]:      前に同じだが、後の入力書式に沿うようにする"
 
-#~ msgid ""
-#~ "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
+#~ msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
 #~ msgstr "    -i [or --increment]: シリンダ数など。0 ではなく 1 から"
 
-#~ msgid ""
-#~ "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/"
-#~ "cylinders/MB"
-#~ msgstr ""
-#~ "    -uS, -uB, -uC, -uM:  セクタ/ブロック/シリンダ/MB のユニットの受理/報告"
+#~ msgid "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
+#~ msgstr "    -uS, -uB, -uC, -uM:  セクタ/ブロック/シリンダ/MB のユニットの受理/報告"
 
 #~ msgid "    -T [or --list-types]:list the known partition types"
 #~ msgstr "    -T [or --list-types]:既知のパーティションタイプのリスト"
@@ -16773,14 +13823,15 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 #~ msgstr "    -D [or --DOS]:       DOS 互換モード -- 空間が少し無駄になります"
 
 #~ msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
-#~ msgstr ""
-#~ "    -R [or --re-read]:   カーネルにパーティションテーブルを再読込みさせる"
+#~ msgstr "    -R [or --re-read]:   カーネルにパーティションテーブルを再読込みさせる"
 
 #~ msgid "    -N# :                change only the partition with number #"
 #~ msgstr "    -N# :                指定番号# のパーティションのみ変更する"
 
-#~ msgid ""
-#~ "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
+#~ msgid "    -n :                 do not actually write to disk"
+#~ msgstr "    -n :                 ディスクへの実際の書込みを行わない"
+
+#~ msgid "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
 #~ msgstr "    -O file :            上書きされるセクタをファイルに保存する"
 
 #~ msgid "    -I file :            restore these sectors again"
@@ -16795,9 +13846,7 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 #~ msgid "    -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
 #~ msgstr "    -g [or --show-geometry]: カーネルのジオメトリ情報を表示する"
 
-#~ msgid ""
-#~ "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for "
-#~ "Linux"
+#~ msgid "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
 #~ msgstr "    -L  [or --Linux]:      Linux にそぐわなくても文句を云わない"
 
 #~ msgid "    -q  [or --quiet]:      suppress warning messages"
@@ -16819,18 +13868,13 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 #~ msgstr "矛盾のチェックを行わないようにできます:"
 
 #~ msgid "    -f  [or --force]:      do what I say, even if it is stupid"
-#~ msgstr ""
-#~ "    -f  [or --force]:      おかしな指定を行っても、そのまま実行します"
+#~ msgstr "    -f  [or --force]:      おかしな指定を行っても、そのまま実行します"
 
 #~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
 #~ msgstr "ファイルシステムタイプのためのメモリを確保できませんでした\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] "
-#~ "[filesys ...]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "使い方: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t ファイルシステム型] [fs オプショ"
-#~ "ン] [filesys ...]\n"
+#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+#~ msgstr "使い方: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t ファイルシステム型] [fs オプション] [filesys ...]\n"
 
 #~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
 #~ msgstr "%s を開けません: %s\n"
@@ -16874,12 +13918,10 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 #~ "  -s | --hctosys      set the system time from the hardware clock\n"
 #~ "  -w | --systohc      set the hardware clock to the current system time\n"
 #~ "       --systz        set the system time based on the current timezone\n"
-#~ "       --adjust       adjust the rtc to account for systematic drift "
-#~ "since\n"
+#~ "       --adjust       adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
 #~ "                      the clock was last set or adjusted\n"
 #~ "       --getepoch     print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
-#~ "       --setepoch     set the kernel's hardware clock epoch value to "
-#~ "the \n"
+#~ "       --setepoch     set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
 #~ "                      value given with --epoch\n"
 #~ "       --predict      predict rtc reading at time given with --date\n"
 #~ "  -v | --version      print out the version of hwclock to stdout\n"
@@ -16890,16 +13932,14 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 #~ "  -f | --rtc=path     special /dev/... file to use instead of default\n"
 #~ "       --directisa    access the ISA bus directly instead of %s\n"
 #~ "       --badyear      ignore rtc's year because the bios is broken\n"
-#~ "       --date         specifies the time to which to set the hardware "
-#~ "clock\n"
+#~ "       --date         specifies the time to which to set the hardware clock\n"
 #~ "       --epoch=year   specifies the year which is the beginning of the \n"
 #~ "                      hardware clock's epoch value\n"
 #~ "       --noadjfile    do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
 #~ "                      either --utc or --localtime\n"
 #~ "       --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
 #~ "                      /etc/adjtime)\n"
-#~ "       --test         do everything except actually updating the "
-#~ "hardware\n"
+#~ "       --test         do everything except actually updating the hardware\n"
 #~ "                      clock or anything else\n"
 #~ "  -D | --debug        debug mode\n"
 #~ "\n"
@@ -16914,28 +13954,23 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 #~ "       --set          --date で与えられた時刻を rtc に設定する\n"
 #~ "  -s | --hctosys      システム時刻をハードウェア時計に合わせる\n"
 #~ "  -w | --systohc      ハードウェア時計を現在のシステム時刻に合わせる\n"
-#~ "       --systz        現在のタイムゾーンをベースとしたシステム時間に合わせ"
-#~ "る\n"
-#~ "       --adjust       時計が最後に設定または調整された時点から、システム的"
-#~ "な\n"
+#~ "       --systz        現在のタイムゾーンをベースとしたシステム時間に合わせる\n"
+#~ "       --adjust       時計が最後に設定または調整された時点から、システム的な\n"
 #~ "                      ずれを計算して rtc を調整する\n"
 #~ "       --getepoch     カーネルのハードウェア時刻のエポック値を表示する\n"
-#~ "       --setepoch     カーネルのハードウェア時刻のエポック値"
-#~ "を                       --epoch として与えられた値に設定する\n"
+#~ "       --setepoch     カーネルのハードウェア時刻のエポック値を                       --epoch として与えられた値に設定する\n"
 #~ "       --predict      predict rtc reading at time given with --date\n"
 #~ "  -v | --version      hwclock のバージョンを標準出力に表示する\n"
 #~ "\n"
 #~ "オプション: \n"
 #~ "  -u | --utc          ハードウェア時計を協定世界時刻で保持する\n"
 #~ "       --localtime    ハードウェア時計をローカル時刻で保持する\n"
-#~ "  -f | --rtc=path     デフォルトの代わりに使用する /dev/... ファイルを指定"
-#~ "する\n"
+#~ "  -f | --rtc=path     デフォルトの代わりに使用する /dev/... ファイルを指定する\n"
 #~ "       --directisa    %s の代わりに、直接 ISA バスにアクセスする\n"
 #~ "       --badyear      BIOS に問題があるため、rtc の年を無視する\n"
 #~ "       --date         ハードウェア時計に指定する時刻\n"
 #~ "       --epoch=year   ハードウェア時計のエポック値の起源に指定する年\n"
-#~ "       --noadjfile    /etc/adjtime にアクセスしない。--utc 又は --"
-#~ "localtime\n"
+#~ "       --noadjfile    /etc/adjtime にアクセスしない。--utc 又は --localtime\n"
 #~ "                      のいずれかの使用を必要とする\n"
 #~ "       --adjfile=パス adjust ファイルのパスを指定する (デフォルトは\n"
 #~ "                      /etc/adjtime)\n"
@@ -16945,16 +13980,15 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 #~ msgid "can't malloc initstring"
 #~ msgstr "文字列初期化用メモリが確保できません"
 
+#~ msgid "/dev: chdir() failed: %m"
+#~ msgstr "/dev: chdir() が失敗: %m"
+
 #~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
-#~ "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
-#~ "login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
+#~ "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "使い方: %s [-8hiLmUw] [-l ログインプログラム] [-t タイムアウト] [-I 初期化"
-#~ "文字列] [-H ログインホスト] ボーレート,... 行 [端末タイプ]\n"
-#~ "又は\t[-hiLmw] [-l ログインプログラム] [-t タイムアウト [-I 初期化文字列] "
-#~ "[-H ログインホスト] 行 ボーレート,... [端末タイプ]\n"
+#~ "使い方: %s [-8hiLmUw] [-l ログインプログラム] [-t タイムアウト] [-I 初期化文字列] [-H ログインホスト] ボーレート,... 行 [端末タイプ]\n"
+#~ "又は\t[-hiLmw] [-l ログインプログラム] [-t タイムアウト [-I 初期化文字列] [-H ログインホスト] 行 ボーレート,... [端末タイプ]\n"
 
 #~ msgid "last: malloc failure.\n"
 #~ msgstr "last: メモリ確保に失敗。\n"
@@ -17109,6 +14143,9 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 #~ msgid "lstat of path failed\n"
 #~ msgstr "パスの lstat(2) が失敗しました\n"
 
+#~ msgid "open of directory failed\n"
+#~ msgstr "ディレクトリのオープンが失敗しました\n"
+
 #~ msgid "fork failed\n"
 #~ msgstr "子プロセスの起動に失敗\n"
 
@@ -17157,12 +14194,8 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 #~ msgid "logger: %s: %s.\n"
 #~ msgstr "logger: %s: %s.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] "
-#~ "[ message ... ]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "使い方: logger [-is] [-f ファイル] [-p 優先度] [-t タグ] [-u ソケット] "
-#~ "[ メッセージ ... ]\n"
+#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
+#~ msgstr "使い方: logger [-is] [-f ファイル] [-p 優先度] [-t タグ] [-u ソケット] [ メッセージ ... ]\n"
 
 #~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
 #~ msgstr "使い方: look [-dfa] [-t キャラクタ] 文字列 [ファイル]\n"
@@ -17170,6 +14203,9 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 #~ msgid "out of memory?"
 #~ msgstr "メモリが足りない?"
 
+#~ msgid "failed to stat: %s"
+#~ msgstr "stat が失敗しました: %s"
+
 #~ msgid "%s: out of memory\n"
 #~ msgstr "%s: メモリが足りません\n"
 
@@ -17285,6 +14321,9 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 #~ msgid "  [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
 #~ msgstr "  [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
 
+#~ msgid "  [ -file dumpfilename ]\n"
+#~ msgstr "  [ -file ダンプファイル名 ]\n"
+
 #~ msgid "  [ -msg [on|off] ]\n"
 #~ msgstr "  [ -msg [on|off] ]\n"
 
@@ -17304,8 +14343,7 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 #~ msgstr "  [ -bfreq freqnumber ]\n"
 
 #~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "使い方: %s [-d] [-p pidファイル] [-s ソケットパス] [-T タイムアウト]\n"
+#~ msgstr "使い方: %s [-d] [-p pidファイル] [-s ソケットパス] [-T タイムアウト]\n"
 
 #~ msgid "       %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
 #~ msgstr "       %s [-r|t] [-n 数字] [-s ソケットパス]\n"
@@ -17340,8 +14378,7 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "使い方:\n"
-#~ " %1$s -a [-e] [-v]                  /etc/fstab 内で指定したスワップを有効"
-#~ "にする\n"
+#~ " %1$s -a [-e] [-v]                  /etc/fstab 内で指定したスワップを有効にする\n"
 #~ " %1$s [-p priority] [-v] [-f] <special>  指定されたスワップを有効にする\n"
 #~ " %1$s -s                            スワップの使用状況を表示\n"
 #~ " %1$s -h                            ヘルプの表示\n"
@@ -17385,8 +14422,7 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "ionice - プロセスのioスケジューリングクラス・プライオリティを取得・設定す"
-#~ "る。\n"
+#~ "ionice - プロセスのioスケジューリングクラス・プライオリティを取得・設定する。\n"
 #~ "\n"
 #~ "使い方:\n"
 #~ "  ionice [ オプション ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
@@ -17395,12 +14431,17 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 #~ "オプション:\n"
 #~ "  -n <classdata>      クラスデータ (0-7, lower being higher prio)\n"
 #~ "  -c <class>          スケジューリングクラス\n"
-#~ "                      0: なし, 1: リアルタイム, 2: ベストエフォート, 3: ア"
-#~ "イドル\n"
+#~ "                      0: なし, 1: リアルタイム, 2: ベストエフォート, 3: アイドル\n"
 #~ "  -t                  エラーを無視する\n"
 #~ "  -h                  このヘルプ\n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid "cannot parse number '%s'"
+#~ msgstr "数字 '%s' を解析できません"
+
+#~ msgid "CPU list"
+#~ msgstr "CPUリスト"
+
 #~ msgid "CPU mask"
 #~ msgstr "CPUマスク"
 
@@ -17450,8 +14491,7 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 #~ "CPU アーキテクチャ情報ヘルパー\n"
 #~ "\n"
 #~ "  -h, --help     使い方の情報を表示する\n"
-#~ "  -p, --parse    通常の出力フォーマットの代わりに解析しやすい形式で出力す"
-#~ "る。\n"
+#~ "  -p, --parse    通常の出力フォーマットの代わりに解析しやすい形式で出力する。\n"
 #~ "  -s, --sysroot  新しいシステムルートとしてこのディレクトリを使う。\n"
 
 #~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
@@ -17460,6 +14500,12 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 #~ msgid "renice: %s: bad value\n"
 #~ msgstr "renice: %s: 不正な値です\n"
 
+#~ msgid "getpriority"
+#~ msgstr "getpriority"
+
+#~ msgid "setpriority"
+#~ msgstr "setpriority"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
 #~ msgstr "不正なキー"
@@ -17467,6 +14513,9 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 #~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
 #~ msgstr "%s: 不正な time_t 値 %s\n"
 
+#~ msgid "%s: version %s\n"
+#~ msgstr "%s: バージョン %s\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
 #~ msgstr "%s: %s の名前を %s に変更できません: %s\n"
@@ -17486,12 +14535,8 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 #~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
 #~ msgstr "使い方: column [-tx] [-c カラム数] [ファイル ...]\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] "
-#~ "[file ...]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [ファイ"
-#~ "ル ...]\n"
+#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
+#~ msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [ファイル ...]\n"
 
 #~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
 #~ msgstr "使い方: %s [-dflpcsu] [+行番号 | +/パターン] 名前1 名前2 ...\n"
@@ -17570,6 +14615,9 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 #~ msgid "new"
 #~ msgstr "新たに"
 
+#~ msgid "execvp failed"
+#~ msgstr "execvpに失敗"
+
 #~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
 #~ msgstr "使い方 : %s -asmq -tclup \n"
 
@@ -17624,18 +14672,15 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 #~ msgstr "エラー: /sys ファイルシステムはアクセス不可能です。"
 
 #~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "使い方: rdev [ -rv ] [ -o オフセット ] [ イメージ [ 値 [ オフセット ] ] ]"
+#~ msgstr "使い方: rdev [ -rv ] [ -o オフセット ] [ イメージ [ 値 [ オフセット ] ] ]"
 
-#~ msgid ""
-#~ "  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
+#~ msgid "  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
 #~ msgstr "  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) 現在のルートデバイスを表示"
 
 #~ msgid "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         sets ROOT to /dev/hda2"
 #~ msgstr "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         ルートを /dev/hda2 に設定"
 
-#~ msgid ""
-#~ "  rdev -R /dev/fd0 1              set the ROOTFLAGS (readonly status)"
+#~ msgid "  rdev -R /dev/fd0 1              set the ROOTFLAGS (readonly status)"
 #~ msgstr "  rdev -R /dev/fd0 1              ルートフラグを設定 (読込専用状態)"
 
 #~ msgid "  rdev -r /dev/fd0 627            set the RAMDISK size"
@@ -17656,15 +14701,11 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 #~ msgid "  vidmode ...                     same as rdev -v"
 #~ msgstr "  vidmode ...                     rdev -v と同じ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, "
-#~ "2=key2,..."
-#~ msgstr ""
-#~ "注意: ビデオモードは: -3=尋ねる, -2=拡張, -1=通常Vga, 1=キー1, 2=キー2,..."
+#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
+#~ msgstr "注意: ビデオモードは: -3=尋ねる, -2=拡張, -1=通常Vga, 1=キー1, 2=キー2,..."
 
 #~ msgid "      use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
-#~ msgstr ""
-#~ "      ルートを読込専用マウントするには -R 1 を、-R 0 で読み書きマウント。"
+#~ msgstr "      ルートを読込専用マウントするには -R 1 を、-R 0 で読み書きマウント。"
 
 #~ msgid "missing comma"
 #~ msgstr "カンマを欠いています"
@@ -17750,8 +14791,7 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 #~ msgid ""
 #~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
 #~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
-#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that "
-#~ "device,\n"
+#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n"
 #~ "use the -f option to force it.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s: デバイス '%s' は正常な Sun ディスクラベルを含んでいます。\n"
@@ -17917,11 +14957,8 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "使い方: renice 優先度 [ [ -p ] プロセスID ] [ [ -g ] プロセスグループ] "
-#~ "[ [ -u ユーザ ]\n"
+#~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
+#~ msgstr "使い方: renice 優先度 [ [ -p ] プロセスID ] [ [ -g ] プロセスグループ] [ [ -u ユーザ ]\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unknown option `%c' ignored"
@@ -17945,6 +14982,9 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 #~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
 #~ msgstr "タイプを選んでください (? で自動、0 でカスタム): "
 
+#~ msgid "Autoconfigure failed.\n"
+#~ msgstr "自動設定が失敗しました。\n"
+
 #~ msgid "Alternate cylinders"
 #~ msgstr "代替シリンダ数"
 
@@ -17965,10 +15005,12 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 #~ msgstr "%s from %s\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount: %s をオープンできなかったので、UUID と LABEL の変換も行えません。\n"
+#~ msgid "%s from %s%s\n"
+#~ msgstr "%s from %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+#~ msgstr "mount: %s をオープンできなかったので、UUID と LABEL の変換も行えません。\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s: bad UUID"
@@ -17980,6 +15022,9 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 #~ msgid "mount: mounting %s\n"
 #~ msgstr "mount: %s をマウントします\n"
 
+#~ msgid "mount: cannot find %s in %s"
+#~ msgstr "mount: %2$s 内に %1$s を見つけられません"
+
 #~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
 #~ msgstr "mount: ファイルシステム型推定中にエラーが発生\n"
 
@@ -17990,8 +15035,7 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 #~ msgstr "mount: 警告: 複数のホスト名はサポートされていません\n"
 
 #~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount: マウント先ディレクトリが ホスト:ディレクトリ 形式になっていません\n"
+#~ msgstr "mount: マウント先ディレクトリが ホスト:ディレクトリ 形式になっていません\n"
 
 #~ msgid "mount: can't get address for %s\n"
 #~ msgstr "mount: %s のアドレスが取得できません\n"
@@ -18056,10 +15100,8 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 #~ msgid "   %s [ -p ] dev name\n"
 #~ msgstr "   %s [ -p ] デバイス 名前\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "   %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "   %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
+#~ msgid "   %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
+#~ msgstr "   %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
 
 #~ msgid "   %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
 #~ msgstr "   %s [ -c | -y | -n | -d ] デバイス\n"
@@ -18228,11 +15270,9 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 #~ "       about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
 #~ "       maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
 #~ msgstr ""
-#~ "mount: loop デバイスが全く見つかりません。多分このカーネルは loop デバイス"
-#~ "を\n"
+#~ "mount: loop デバイスが全く見つかりません。多分このカーネルは loop デバイスを\n"
 #~ "       扱えません(そうだとしたら、再コンパイルするか `insmod loop.o'して\n"
-#~ "       ください)。あるいは、/dev/loop# のメジャー番号が間違っているのか"
-#~ "も\n"
+#~ "       ください)。あるいは、/dev/loop# のメジャー番号が間違っているのかも\n"
 #~ "       知れません。"
 
 #~ msgid "Init (up to 16 hex digits): "
@@ -18245,8 +15285,10 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 #~ msgstr "暗号化システム %d の鍵取得方法が解りません\n"
 
 #~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount: このバージョンは 'nfs' タイプのサポートなしでコンパイルされています"
+#~ msgstr "mount: このバージョンは 'nfs' タイプのサポートなしでコンパイルされています"
+
+#~ msgid "mount: fs type %s not supported by kernel"
+#~ msgstr "mount: ファイルシステムタイプ %s はカーネルがサポートしていません"
 
 #~ msgid "UUID"
 #~ msgstr "UUID"
@@ -18263,6 +15305,9 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 #~ msgid "'."
 #~ msgstr "'."
 
+#~ msgid "'\n"
+#~ msgstr "'\n"
+
 #~ msgid "Block %d in file `"
 #~ msgstr "ブロック %d in ファイル `"
 
@@ -18357,8 +15402,7 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 #~ msgid "The password must contain characters out of two of the following\n"
 #~ msgstr "パスワードは以下の内 2 種類は含まれなければなりません\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "classes:  upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
+#~ msgid "classes:  upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
 #~ msgstr "種類: 大文字と小文字、数値と非アルファベット数値\n"
 
 #~ msgid "characters. See passwd(1) for more information.\n"
@@ -18370,6 +15414,9 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 #~ msgid "halted"
 #~ msgstr "停止"
 
+#~ msgid "s"
+#~ msgstr " "
+
 #~ msgid "snow.on"
 #~ msgstr "snow.on"
 
@@ -18398,8 +15445,7 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 #~ msgstr "mount: 警告: 再マウントでのマウント済デバイスの変更はできません\n"
 
 #~ msgid "mount: warning: cannot change filesystem type with a remount\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount: 警告: 再マウントでのファイルシステムタイプの変更はできません\n"
+#~ msgstr "mount: 警告: 再マウントでのファイルシステムタイプの変更はできません\n"
 
 #~ msgid "mount: %s has wrong major or minor number"
 #~ msgstr "mount: %s が間違ったメジャー又はマイナー番号になっています"
@@ -18446,6 +15492,9 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 #~ msgid "Writing disklabel to %s%d.\n"
 #~ msgstr "%s%d にディスクラベルを書き込みます。\n"
 
+#~ msgid "%s%d contains no disklabel.\n"
+#~ msgstr "%s%d はディスクラベルを含んでいません。\n"
+
 #~ msgid "Bootstrap installed on %s%d.\n"
 #~ msgstr "ブートストラップは %s%d にインストールされました。\n"
 
@@ -18474,8 +15523,7 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 #~ "使い方: mount [-hV]\n"
 #~ "        mount -a [-nfFrsvw] [-t ファイルシステム型]\n"
 #~ "        mount [-nfrsvw] [-o オプション] special | node\n"
-#~ "        mount [-nfrsvw] [-t ファイルシステム型] [-o オプション] special "
-#~ "node\n"
+#~ "        mount [-nfrsvw] [-t ファイルシステム型] [-o オプション] special node\n"
 #~ "        スペシャルデバイスは  -L ラベル  又は  -U uuid で指示できます。\n"
 
 #~ msgid "mount: %s:%s failed, reason given by server: %s\n"