# Translators:
# Daniel <veillard@redhat.com>, 2011
# denka <dennis@dennis.se>, 2014
-# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se, 2011, 2020, 2021, 2022.
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se, 2011, 2020, 2021, 2022, 2023.
# Magnus Larsson <fedoratrans@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
-# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2015, 2017, 2020, 2021, 2022.
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2015, 2017, 2020, 2021, 2022, 2023.
# Jan Tomko <jtomko@redhat.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-01 11:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-05 13:44+0000\n"
-"Last-Translator: Jan Tomko <jtomko@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-25 08:21+0000\n"
+"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
msgid ""
"\n"
#, c-format
msgid "%1$s model of watchdog is only part of q35 machine"
-msgstr ""
+msgstr "Modellen %1$s av vakthund är del endast av q35-maskiner"
#, c-format
msgid ""
"%1$s model of watchdog is part of the machine and cannot have any address "
"set."
msgstr ""
+"Modellen %1$s av vakthund är del av maskinen och kan inte ha någon adress "
+"satt."
#, c-format
msgid "%1$s model of watchdog is virtual and cannot go on any bus."
#, c-format
msgid "%1$s: failed to generate UNIX socket path"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s: kunde inte generera en UNIX-uttagssökväg"
#, c-format
msgid "%1$s: failed to read temporary file: %2$s"
#, c-format
msgid "%1$s: unknown remote mode '%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s: okänt fjärrläge ”%2$s”"
#, c-format
msgid "%1$s: unsupported hypervisor name %2$s\n"
#, c-format
msgid "'%1$s' is currently not supported by the qemu encryption engine"
-msgstr ""
+msgstr "”%1$s” stödjs för närvarande inte av qemus krypteringsmotor"
#, c-format
msgid "'%1$s' is not a VF device"
msgstr "”address” måste anges för scsi-värdenhetskällan"
msgid "'aes-key-wrap'/'dea-key-wrap' is not available on this architecture"
-msgstr ""
+msgstr "”aes-key-wrap”/”dea-key-wrap” är inte tillgängliga på denna arkitektur"
msgid ""
"'arch' element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' attribute'"
"”dir” istället"
msgid "'disk' missing or not an array in reply of guest-get-fsinfo"
-msgstr ""
+msgstr "”disk” saknas eller är inte en vektor i svaret på guest-get-fsinfo"
#, c-format
msgid "'extended_l2' not supported with compat level %1$s"
"At least one of name, mac, or ip attribute must be specified for static host "
"definition in network '%1$s'"
msgstr ""
+"Åtminstone ett av attributen name, mac eller ip måste anges för statisk "
+"värddefinition i nätverket ”%1$s”"
msgid ""
"At least one of options --max-clients, --max-unauth-clients is mandatory"
msgid ""
"Can't get the UUID of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %1$s"
msgstr ""
+"Kan inte få UUID:t för filen som skall kopplas som hårddisk/dvd/floppy: %1$s"
msgid "Can't initialize Parallels SDK"
msgstr "Kan inte initiera Parallels-SDK:n"
"and enabling forwarding without accept_ra set to 2 will cause the kernel to "
"flush them, breaking networking."
msgstr ""
+"Kontroller värdinställningen: gränssnittet %1$s har av kärnan "
+"autokonfigurerade IPv6-rutter och att aktivera vidarebefordran utan "
+"accept_ra satt till 2 kommer orsaka att kärnan tömmer dem, vilket gör sönder "
+"nätverket."
#, c-format
msgid "Checkpoint %1$s XML configuration not changed.\n"
#, c-format
msgid "Could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte koppla in filen som hårddisk/dvd/floppy: %1$s"
msgid "Could not build CURL header list"
msgstr "Kunde inte bygga CURL-huvudlista"
#, c-format
msgid "Could not find vf/instanceId %1$u/%2$s in netlink response"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte hitta vf/instanceId %1$u/%2$s i netlink-svaret"
#, c-format
msgid "Could not find volume with name: %1$s"
msgstr "Kunde inte få tag i EPR-element"
msgid "Could not get IMedium"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte få tag i IMedium"
msgid "Could not get Msvm_DiskDrive default InstanceID"
msgstr "Kunde inte standard InstanceID för Msvm_DiskDrive"
msgstr "Kunde inte ta reda på aktuell tid"
msgid "Could not get device port"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte få tag i enhetsport"
msgid "Could not get device slot"
-msgstr ""
+msgstr "Kunte inte få tag i enhetsfack"
msgid "Could not get device type"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte få tag i enhetstyp"
#, c-format
msgid "Could not get free memory for host %1$s"
msgstr "Kunde inte få tag i iteratorindex för iterator-ID %1$u"
msgid "Could not get list of Defined Domains"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte få tag i listan över definierade domäner"
msgid "Could not get list of Domains"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte få tag i listan över domäner"
msgid "Could not get list of domains"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte få tag i listan över domäner"
msgid "Could not get list of machines"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte få tag i listan över maskiner"
#, c-format
msgid ""
"%1$s"
msgid "Could not get medium storage location"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte få tag i mediumlagringsplatsen"
#, c-format
msgid "Could not get members of bridge '%1$s'"
msgstr "Kunde inte få n:e (%1$u) värdet på variabeln ”%2$s”"
msgid "Could not get number of Defined Domains"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte få tag i antalet definierade domäner"
msgid "Could not get number of Domains"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte få tag i antalet domäner"
#, c-format
msgid "Could not get parent of '%1$s'"
msgstr "Kunde inte ta reda på föräldern till ”%1$s”"
msgid "Could not get process ID of passt"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte få tag i process-ID för passt"
msgid "Could not get process id of swtpm"
msgstr "Kunde inte få tag i process-id för swtpm"
msgstr "Kunde inte få tag i process-id för vhost-user-gpu"
msgid "Could not get read only state"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte få tag i endast-läsbart-tillstånd"
msgid "Could not get response"
msgstr "Kunde inte få svar"
msgstr "Kunde inte få tag i ögonblicsbildsnamn"
msgid "Could not get storage controller bus"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte få tag i lagringsstyrenhetsbuss"
msgid "Could not get storage controller by name"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte få tag i lagringsstyrenhet efter namn"
#, c-format
msgid "Could not get syspath for parent of '%1$s'"
msgstr "Att skapa %1$s-volymer stödjs inte"
msgid "Crypto device is missing alias"
-msgstr ""
+msgstr "Kryptoenheten saknar alias"
msgid "Current memory size too large"
msgstr "Aktuell minnesstorlek är för stor"
#, c-format
msgid "Device alias was not set for %1$s controller with index %2$d"
-msgstr ""
+msgstr "Enhetsalias sattes inte för styrneheten %1$s med index %2$d"
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Domain has %1$zd interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
msgstr ""
+"Domänen har %1$zd gränssnitt. Ange vilket som skall kopplas ifrån med --mac"
#, c-format
msgid ""
#, c-format
msgid "Domain snapshot %1$s reverted\n"
-msgstr ""
+msgstr "Domänens ögonblicksbild %1$s återställd\n"
msgid "Domain snapshot not found"
msgstr "Domänögonblicksbilden hittades inte"
msgid ""
"Failed to add driver '%1$s' to driver_override interface of PCI device '%2$s'"
msgstr ""
+"Misslyckades att lägga till drivrutinen ”%1$s” till gränssnittet "
+"driver_override hos PCI-enheten ”%2$s”"
msgid "Failed to add netlink event handle watch"
msgstr "Misslyckades att lägga till netlink-händelsehanteringsbavakning"
#, c-format
msgid "Failed to add storage controller (name: %1$s, busType: %2$d)"
msgstr ""
+"Misslyckades att lägga till lagringsstyrenhet (namn: %1$s, busstyp: %2$d)"
#, c-format
msgid "Failed to allocate PCI device list: %1$s"
msgstr "Misslyckades att ändra storlek på volymen ”%1$s” till %2$s"
msgid "Failed to change storage controller model"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades att ändra lagringsstyrenhetsmodell"
#, c-format
msgid "Failed to chdir into %1$s"
msgstr "Misslyckades att skapa nvram-katalogen %1$s"
msgid "Failed to create or modify the state XML attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades att skapa eller ändra tillstånds-XML-attributet"
#, c-format
msgid "Failed to create passt state dir %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades att skapa passt-tillståndskatalogen %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to create pool %1$s"
msgstr "Misslyckades hämta antal ögonblicksbilder"
msgid "Failed to get storage controller name"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades at få tag i lagringsstyrenhetens namn"
msgid "Failed to get the number of active networks"
msgstr "Misslyckades att hämta antalet aktiva nätverk"
#, c-format
msgid "Failed to open the following disk/dvd/floppy to the machine: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades att öppna följande disk/dvd/floppy för maskinen: %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to open tty %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to parse rotated index from '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades att tolka roterat index från ”%1$s”"
#, c-format
msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%1$s'"
#, c-format
msgid "Failed to revert snapshot %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades att återställa ögonblicksbilden %1$s"
msgid "Failed to rollback network config change transaction"
msgstr ""
msgstr "Misslyckades med att spara ”%1$s” för ”%2$s”"
msgid "Failed to save VM settings"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades att spara VM-inställningarna"
#, c-format
msgid "Failed to save domain '%1$d' with libxenlight"
#, c-format
msgid "Format mismatch: loader.format='%1$s' nvram.format='%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Formatet stämmer inte: loader.format=”%1$s” nvram.format=”%2$s”"
#, c-format
msgid "Format of device '%1$s' does not match the expected format '%2$s'"
#, c-format
msgid "Invalid address '%1$s' in <portForward>"
-msgstr ""
+msgstr "Felaktig adress ”%1$s” o <portForward>"
#, c-format
msgid "Invalid address '%1$s' in network '%2$s'"
#, c-format
msgid "Invalid portForward proto value %1$u"
-msgstr ""
+msgstr "Felaktigt värde på portForward-protokoll %1$u"
#, c-format
msgid "Invalid prefix or netmask for '%1$s'"
"JSON-definition av stödvolymen ”%1$s” får inte ha nästade formatdrivrutiner"
msgid "JSON string array contains non-string element"
-msgstr ""
+msgstr "JSON-strängvektorn innehåller element som inte är strängar"
#, c-format
msgid "Job submission failed on interface '%1$s'"
msgstr "Flera grafiska enheter stödjs inte"
msgid "Multiple iTCO watchdogs are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Flera iTCO-vakthundar stödjs inte"
msgid "Multiple interfaces attached to bridge"
msgstr "Flera gränssnitt anslutna till bryggan"
#, c-format
msgid "Number of keys %1$d, which exceeds max limit: %2$d"
-msgstr ""
+msgstr "Antalet nycklar %1$d, vilket överskrider maxgränsen: %2$d"
#, c-format
msgid "Number of leases is %1$d, which exceeds max limit: %2$d"
msgstr "Ögonblicsbildslista"
msgid "Snapshot delete"
-msgstr ""
+msgstr "Radera ögonblicksbild"
msgid "Snapshot is Null"
msgstr "Ögonblicsbilden är null"
"Target device PCI address %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d does not match source "
"%5$04x:%6$02x:%7$02x.%8$d"
msgstr ""
+"Målenhetens PCI-adress %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d stämmer inte med källan "
+"%5$04x:%6$02x:%7$02x.%8$d"
#, c-format
msgid "Target device address type %1$s does not match source %2$s"
#, c-format
msgid "Target domain watchdog device count %1$zu does not match source %2$zu"
-msgstr ""
+msgstr "Måldomänens antal vakthundsenheter %1$zu stämmer inte med källan %2$zu"
msgid "Target filesystem access mode does not match source"
msgstr "Målfilsystemets åtkomstläge stämmer inte med källan"
#, c-format
msgid "The %1$s interface already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Gränssnittet %1$s finns redan"
#, c-format
msgid "The '%1$s' device is not supported by this QEMU binary"
"eller maskintypen ”%3$s”"
msgid "The 'passt' backend can only be used with interface type='user'"
-msgstr ""
+msgstr "Bakänden ”passt” kan endast användas med gränssnittstypen=”user”"
msgid ""
"The 'range' of a 'portForward' requires 'start' attribute if 'end', 'to', or "