-# Japanese message for GNU bash 2.0
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Japanese message for GNU bash 4.1
+# Copyright (C) 1999, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the bash package.
# Kyoichi Ozaki <k@afromania.org>, 2000.
-#
+# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU bash 2.0\n"
+"Project-Id-Version: GNU bash 4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-30 08:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-03-21 19:30+0900\n"
-"Last-Translator: Kyoichi Ozaki <k@afromania.org>\n"
-"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-14 10:35+0900\n"
+"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: arrayfunc.c:50
msgid "bad array subscript"
-msgstr ""
+msgstr "誤った配列の添字"
#: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:481
#, c-format
msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
-msgstr ""
+msgstr "%s: インデックス配列から連想配列に変換することはできません"
#: arrayfunc.c:480
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid associative array key"
-msgstr "%c%c: °¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+msgstr "%s: 無効な連想配列のキーです"
#: arrayfunc.c:482
#, c-format
msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 配列の添字に非数字を設定できません"
#: arrayfunc.c:518
#, c-format
msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s: 連想配列を設定するときには添字をつけなければいけません"
#: bashhist.c:383
#, c-format
msgid "%s: cannot create: %s"
-msgstr "%s: %s ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "%s: %s を作成できません"
#: bashline.c:3457
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
-msgstr ""
+msgstr "bash_execute_unix_command: コマンドのキーマップがありません"
#: bashline.c:3543
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 最初の非空白類文字が `\"' ではありません"
#: bashline.c:3572
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
-msgstr ""
+msgstr "閉じる `%c' が %s にありません"
#: bashline.c:3606
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 区切り文字コロン(:)がありません"
#: builtins/alias.def:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s': invalid alias name"
-msgstr "%c%c: °¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+msgstr "%s: 無効なエイリアス名です"
#: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
msgid "line editing not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "行編集が有効になっていません"
#: builtins/bind.def:206
#, c-format
msgid "`%s': invalid keymap name"
-msgstr ""
+msgstr "`%s': 無効なキーマップ名です"
#: builtins/bind.def:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot read: %s"
-msgstr "%s: %s ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "%s: %s を読み出しすることができません"
#: builtins/bind.def:260
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s': cannot unbind"
-msgstr "%s: ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "%s: コマンドが見つかりません"
#: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s': unknown function name"
-msgstr "%s: ÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Î¤ß¤Î´Ø¿ô"
+msgstr "`%s': 不明な関数名です"
#: builtins/bind.def:303
#, c-format
msgstr ""
#: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
-#, fuzzy
msgid "loop count"
-msgstr "¥í¥°¥¢¥¦¥È"
+msgstr "ループ回数"
#: builtins/break.def:137
msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
-msgstr ""
+msgstr "`for'、`while' または `until' ループでのみ意味があります"
#: builtins/caller.def:133
msgid ""
#: builtins/cd.def:215
msgid "HOME not set"
-msgstr ""
+msgstr "HOME が設定されていません"
#: builtins/cd.def:227
msgid "OLDPWD not set"
-msgstr ""
+msgstr "OLDPWD が設定されていません"
#: builtins/common.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line %d: "
-msgstr "¥¹¥í¥Ã¥È %3d: "
+msgstr "%d 行: "
#: builtins/common.c:139 error.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: "
-msgstr "½ñ¤¹þ¤ßÃæ"
+msgstr "警告: "
#: builtins/common.c:153
#, c-format
msgid "%s: usage: "
-msgstr ""
+msgstr "%s: 使用法: "
#: builtins/common.c:166 test.c:827
msgid "too many arguments"
-msgstr "°ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹"
+msgstr "引数が多すぎます"
#: builtins/common.c:191 shell.c:499 shell.c:782
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option requires an argument"
-msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ï°ú¿ô¤¬É¬Í×: -"
+msgstr "%s: オプションには引数が必要です"
#: builtins/common.c:198
#, c-format
msgid "%s: numeric argument required"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 数字の引数が必要です"
#: builtins/common.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: not found"
-msgstr "%s: ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "%s: 見つかりません"
#: builtins/common.c:214 shell.c:795
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid option"
-msgstr "%c%c: °¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+msgstr "%s: 無効なオプションです"
#: builtins/common.c:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid option name"
-msgstr "%c%c: °¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+msgstr "%s: 無効なオプション名です"
#: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s': not a valid identifier"
-msgstr "`%s' ¤Ï͸ú¤Ê³Îǧ¤Ç¤Ï¤Ê¤¤"
+msgstr "`%s': 有効な識別子ではありません"
#: builtins/common.c:238
-#, fuzzy
msgid "invalid octal number"
-msgstr "°¤¤¥·¥°¥Ê¥ëÈÖ¹æ"
+msgstr "無効な8進数です"
#: builtins/common.c:240
-#, fuzzy
msgid "invalid hex number"
-msgstr "°¤¤¥·¥°¥Ê¥ëÈÖ¹æ"
+msgstr "無効な16進数です"
#: builtins/common.c:242 expr.c:1256
-#, fuzzy
msgid "invalid number"
-msgstr "°¤¤¥·¥°¥Ê¥ëÈÖ¹æ"
+msgstr "無効な数字です"
#: builtins/common.c:250
#, c-format
msgid "%s: invalid signal specification"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 無効なシグナル指定です"
#: builtins/common.c:257
#, c-format
msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
-msgstr ""
+msgstr "`%s': pid またはジョブ指定ではありません"
#: builtins/common.c:264 error.c:454
#, c-format
msgid "%s: readonly variable"
-msgstr "%s: ÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Î¤ß¤ÎÊÑ¿ô"
+msgstr "%s: 読み取り専用の変数です"
#: builtins/common.c:272
#, c-format
msgid "%s: %s out of range"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s が範囲外です"
#: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
-#, fuzzy
msgid "argument"
-msgstr "°ú¿ô¤ò´üÂÔ"
+msgstr "引数"
#: builtins/common.c:274
#, c-format
msgid "%s out of range"
-msgstr ""
+msgstr "%s が範囲外です"
#: builtins/common.c:282
#, c-format
msgid "%s: no such job"
-msgstr ""
+msgstr "%s: そのようなジョブはありません"
#: builtins/common.c:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: no job control"
-msgstr "¤³¤Î¥·¥§¥ë¤Ë¤Ï¥¸¥ç¥ÖÀ©¸æ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "%s: ジョブ制御が無効になっています"
#: builtins/common.c:292
-#, fuzzy
msgid "no job control"
-msgstr "¤³¤Î¥·¥§¥ë¤Ë¤Ï¥¸¥ç¥ÖÀ©¸æ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "ジョブ制御が無効になっています"
#: builtins/common.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: restricted"
-msgstr "%s: ¥¸¥ç¥Ö¤Ï½ªÎ»¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "%s: 制限されています"
#: builtins/common.c:304
-#, fuzzy
msgid "restricted"
-msgstr "½ªÎ»¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "制限されています"
#: builtins/common.c:312
#, c-format
msgid "%s: not a shell builtin"
-msgstr ""
+msgstr "%s: シェルのビルトイン関数ではありません"
#: builtins/common.c:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "write error: %s"
-msgstr "¥Ñ¥¤¥×¥¨¥é¡¼: %s"
+msgstr "æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿ã\82¨ã\83©ã\83¼: %s"
#: builtins/common.c:329
#, c-format
msgid "error setting terminal attributes: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ターミナル属性の設定時にエラーが発生しました : %s"
#: builtins/common.c:331
#, c-format
msgid "error getting terminal attributes: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ターミナル属性の取得時にエラーが発生しました : %s"
#: builtins/common.c:563
#, c-format
msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: カレントディレクトリの取得時にエラーが発生しました : %s: %s\n"
#: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: ambiguous job spec"
-msgstr "%s: ¤¢¤¤¤Þ¤¤¤Ê¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥È"
+msgstr "%s: 曖昧なジョブ指定です"
#: builtins/complete.def:276
#, c-format
msgid "%s: invalid action name"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 無効なアクション名です"
#: builtins/complete.def:449 builtins/complete.def:644
#: builtins/complete.def:853
#, c-format
msgid "%s: no completion specification"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 補完指定がありません"
#: builtins/complete.def:696
msgid "warning: -F option may not work as you expect"
-msgstr ""
+msgstr "警告: -F オプションは期待通りに動作しないかもしれません"
#: builtins/complete.def:698
msgid "warning: -C option may not work as you expect"
-msgstr ""
+msgstr "警告: -C オプションは期待通りに動作しないかもしれません"
#: builtins/complete.def:826
msgid "not currently executing completion function"
-msgstr ""
+msgstr "補完機能は現在実行されていません"
#: builtins/declare.def:122
msgid "can only be used in a function"
-msgstr ""
+msgstr "関数の中でのみ使用できます"
#: builtins/declare.def:360
msgid "cannot use `-f' to make functions"
-msgstr ""
+msgstr "関数作成時に `-f' を使用できません"
#: builtins/declare.def:372 execute_cmd.c:4937
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
-msgstr "%s: ÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Î¤ß¤Î´Ø¿ô"
+msgstr "%s: 読み取り専用関数です"
#: builtins/declare.def:468
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
-msgstr "$%s: ¤³¤Î¤è¤¦¤Ë»ØÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "%s: この方法で配列変数を消去することはできません"
#: builtins/declare.def:475
#, c-format
msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 連想配列からインデックス配列に変換することはできません"
#: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
msgid "dynamic loading not available"
-msgstr ""
+msgstr "動的ロードは利用できません"
#: builtins/enable.def:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot open shared object %s: %s"
-msgstr "named pipe %s ¤ò %s ¤Ø³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s"
+msgstr "共有オブジェクト %s を開くことができません : %s"
#: builtins/enable.def:335
#, c-format
msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s が共有オブジェクト %s に存在しません: %s"
#: builtins/enable.def:459
#, c-format
msgid "%s: not dynamically loaded"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 動的にロードされていません"
#: builtins/enable.def:474
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot delete: %s"
-msgstr "%s: %s ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "%s: %s を削除できません"
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4794
#: shell.c:1452
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
-msgstr "%s: ¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤¹"
+msgstr "%s: ディレクトリです"
#: builtins/evalfile.c:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
-msgstr "%s: ¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "%s: 通常ファイルではありません"
#: builtins/evalfile.c:147
#, c-format
msgid "%s: file is too large"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ファイルが大きすぎます"
#: builtins/evalfile.c:185 builtins/evalfile.c:203 execute_cmd.c:4864
#: shell.c:1462
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
-msgstr "%s: ¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "%s: バイナリファイルを実行できません"
#: builtins/exec.def:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot execute: %s"
-msgstr "%s: %s ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "%s: %s を実行できません"
#: builtins/exit.def:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "logout\n"
-msgstr "¥í¥°¥¢¥¦¥È"
+msgstr "ログアウト\n"
#: builtins/exit.def:88
msgid "not login shell: use `exit'"
-msgstr ""
+msgstr "ログインシェルではありません: `exit' を使用してください"
#: builtins/exit.def:120
#, c-format
msgid "There are stopped jobs.\n"
-msgstr ""
+msgstr "停止しているジョブがあります。\n"
#: builtins/exit.def:122
#, c-format
msgid "There are running jobs.\n"
-msgstr ""
+msgstr "動作中のジョブがあります。\n"
#: builtins/fc.def:262
-#, fuzzy
msgid "no command found"
-msgstr "%s: ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "コマンドが見つかりません"
#: builtins/fc.def:349
msgid "history specification"
-msgstr ""
+msgstr "ヒストリ指定"
#: builtins/fc.def:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot open temp file: %s"
-msgstr "%s: %s ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "%s: 一時ファイル %s を開くことができません"
#: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
msgid "current"
#: builtins/fg_bg.def:158
#, c-format
msgid "job %d started without job control"
-msgstr ""
+msgstr "ジョブ %d がジョブ制御なしで開始されました"
#: builtins/getopt.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó: -"
+msgstr "%s: 不正なオプションです -- %c\n"
#: builtins/getopt.c:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ï°ú¿ô¤¬É¬Í×: -"
+msgstr "%s: オプションには引数が必要です -- %c\n"
#: builtins/hash.def:92
msgid "hashing disabled"
-msgstr ""
+msgstr "ハッシュが無効になっています"
#: builtins/hash.def:138
#, c-format
msgid "%s: hash table empty\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ハッシュテーブルが空です\n"
#: builtins/hash.def:244
#, c-format
#: builtins/help.def:168
#, c-format
-msgid ""
-"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
-msgstr ""
+msgid "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
+msgstr "`%s' に一致するヘルプ項目がありません。`help help'、`man -k %s' または `info %s' を試してください"
#: builtins/help.def:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot open: %s"
-msgstr "%s: %s ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "%s: %s を開くことができません"
#: builtins/help.def:337
#, c-format
"A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
"\n"
msgstr ""
+"これらのシェルコマンドは内部で定義されています。`help' と入力して一覧を参照してください。\n"
+"`help 名前' と入力すると `名前' という関数のより詳しい説明が得られます。\n"
+"'info bash' を使用するとシェル全般のより詳しい説明が得られます。\n"
+"`man -k' または info を使用すると一覧にないコマンドのより詳しい説明が得られます。\n"
+"\n"
+"名前の後にアスタリスク (*) がある場合はそのコマンドが無効になっていることを意味します。\n"
+"\n"
#: builtins/history.def:154
msgid "cannot use more than one of -anrw"
-msgstr ""
+msgstr "-anrw を2つ以上一緒に使用することはできません"
#: builtins/history.def:186
msgid "history position"
-msgstr ""
+msgstr "ヒストリ位置"
#: builtins/history.def:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: history expansion failed"
-msgstr "%s: »Ø¿ô¤Îɽ¸½¤ò´üÂÔ"
+msgstr "%s: ヒストリの展開に失敗しました"
#: builtins/inlib.def:71
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: inlib failed"
-msgstr "%s: »Ø¿ô¤Îɽ¸½¤ò´üÂÔ"
+msgstr "%s: 指数の表現を期待"
#: builtins/jobs.def:109
msgid "no other options allowed with `-x'"
-msgstr ""
+msgstr "`-x' と他のオプションを一緒に使うことはできません"
#: builtins/kill.def:200
#, c-format
msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 引数はプロセスIDかジョブIDでなければいけません"
#: builtins/kill.def:263
-#, fuzzy
msgid "Unknown error"
-msgstr "̤ÃΤΥ¨¥é¡¼ %d"
+msgstr "不明なエラーです"
#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:501 expr.c:516
msgid "expression expected"
-msgstr "ɽ¸½¤ò´üÂÔ¤·¤Æ¤Þ¤¹"
+msgstr "式が予期されます"
#: builtins/mapfile.def:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: not an indexed array"
-msgstr "%s: Ÿ³«¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤ÊÑ¿ô"
+msgstr "%s: インデックス配列ではありません"
#: builtins/mapfile.def:249 builtins/read.def:279
#, c-format
msgid "%s: invalid file descriptor specification"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 指定したファイル記述子は無効です"
#: builtins/mapfile.def:257 builtins/read.def:286
#, c-format
msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d: %s は無効なファイル記述子です"
#: builtins/mapfile.def:266 builtins/mapfile.def:304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid line count"
-msgstr "%c%c: °¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+msgstr "%s: 無効な行数です"
#: builtins/mapfile.def:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid array origin"
-msgstr "%c%c: °¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+msgstr "%s: 無効な配列の原点です"
#: builtins/mapfile.def:294
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid callback quantum"
-msgstr "°¤¤¥·¥°¥Ê¥ëÈÖ¹æ"
+msgstr "悪いシグナル番号"
#: builtins/mapfile.def:326
-#, fuzzy
msgid "empty array variable name"
-msgstr "%s: Ÿ³«¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤ÊÑ¿ô"
+msgstr "空の配列変数名です"
#: builtins/mapfile.def:347
msgid "array variable support required"
-msgstr ""
+msgstr "配列変数のサポートが必要です"
#: builtins/printf.def:374
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
-msgstr ""
+msgstr "`%s': 書式指定文字がありません"
#: builtins/printf.def:551
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
-msgstr ""
+msgstr "`%c': 無効な書式指定文字です"
#: builtins/printf.def:578
#, c-format
msgid "warning: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "警告: %s: %s"
#: builtins/printf.def:757
msgid "missing hex digit for \\x"
-msgstr ""
+msgstr "\\x に16進数字がありません"
#: builtins/pushd.def:195
-#, fuzzy
msgid "no other directory"
-msgstr "%s: ¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤¹"
+msgstr "他のディレクトリはありません"
#: builtins/pushd.def:462
msgid "<no current directory>"
-msgstr ""
+msgstr "<カレントディレクトリがありません>"
#: builtins/pushd.def:506
msgid "directory stack empty"
-msgstr ""
+msgstr "ディレクトリスタックが空です"
#: builtins/pushd.def:508
-#, fuzzy
msgid "directory stack index"
-msgstr "Recursion stack underflow"
+msgstr "ディレクトリスタックのインデックス"
#: builtins/pushd.def:683
msgid ""
" \twith its position in the stack\n"
" \n"
" Arguments:\n"
-" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
-"by\n"
+" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by\n"
" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
" \n"
-" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
-"by\n"
+" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by\n"
"\tdirs when invoked without options, starting with zero."
msgstr ""
#: builtins/read.def:252
#, c-format
msgid "%s: invalid timeout specification"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 無効なタイムアウト指定です"
#: builtins/read.def:588
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "read error: %d: %s"
-msgstr "¥Ñ¥¤¥×¥¨¥é¡¼: %s"
+msgstr "読み込みエラー: %d: %s"
#: builtins/return.def:73
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
#: builtins/set.def:768
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
-msgstr ""
+msgstr "変数と関数を同時に消去することはできません"
#: builtins/set.def:805
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
-msgstr "%s: %s ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "%s: 消去できません"
#: builtins/set.def:812
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
-msgstr "%s: %s ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "%s: 消去できません: %s は読み取り専用です"
#: builtins/set.def:823
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
-msgstr "%s: Ÿ³«¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤ÊÑ¿ô"
+msgstr "%s: 配列変数ではありません"
#: builtins/setattr.def:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: not a function"
-msgstr "%s: ÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Î¤ß¤Î´Ø¿ô"
+msgstr "%s: 関数ではありません"
#: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
-#, fuzzy
msgid "shift count"
-msgstr "shift [n]"
+msgstr "シフト回数"
#: builtins/shopt.def:260
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
#: builtins/shopt.def:325
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 無効なシェルオプション名です"
#: builtins/source.def:128
msgid "filename argument required"
-msgstr ""
+msgstr "ファイル名が引数として必要です"
#: builtins/source.def:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: file not found"
-msgstr "%s: ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "%s: ファイルが見つかりません"
#: builtins/suspend.def:101
msgid "cannot suspend"
-msgstr ""
+msgstr "中断できません"
#: builtins/suspend.def:111
msgid "cannot suspend a login shell"
-msgstr ""
+msgstr "ログインシェルを中断できません"
#: builtins/type.def:234
#, c-format
msgid "%s is aliased to `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s は `%s' のエイリアスです\n"
#: builtins/type.def:255
#, c-format
msgid "%s is a shell keyword\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s はシェルの予約語です\n"
#: builtins/type.def:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is a function\n"
-msgstr "%s: ÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Î¤ß¤Î´Ø¿ô"
+msgstr "%s は関数です\n"
#: builtins/type.def:296
#, c-format
msgid "%s is a shell builtin\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s はシェル組み込み関数です\n"
#: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s は %s です\n"
#: builtins/type.def:337
#, c-format
#: builtins/ulimit.def:372
#, c-format
msgid "%s: invalid limit argument"
-msgstr ""
+msgstr "%s: limit の無効な引数です"
#: builtins/ulimit.def:398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%c': bad command"
-msgstr "%c%c: °¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+msgstr "`%c': 誤ったコマンドです"
#: builtins/ulimit.def:427
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot get limit: %s"
-msgstr "%s: %s ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "%s: limit を取得できません: %s"
#: builtins/ulimit.def:453
-#, fuzzy
msgid "limit"
-msgstr "CPU ¸ÂÅÙ"
+msgstr "limit"
#: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:765
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot modify limit: %s"
-msgstr "%s: %s ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "%s: limit を変更できません : %s"
#: builtins/umask.def:118
-#, fuzzy
msgid "octal number"
-msgstr "°¤¤¥·¥°¥Ê¥ëÈÖ¹æ"
+msgstr "8進数"
#: builtins/umask.def:231
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
-msgstr ""
+msgstr "`%c': 無効なシンボリックモード演算子です"
#: builtins/umask.def:286
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
-msgstr ""
+msgstr "`%c': 無効なシンボリックモード文字です"
#: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325
msgid " line "
-msgstr ""
+msgstr " 行 "
#: error.c:165
#, c-format
msgid "last command: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "最後のコマンド: %s\n"
#: error.c:173
#, c-format
msgid "Aborting..."
-msgstr ""
+msgstr "中止しています..."
#: error.c:406
-#, fuzzy
msgid "unknown command error"
-msgstr "̤ÃΤΥ¨¥é¡¼ %d"
+msgstr "不明なコマンドエラーです"
#: error.c:407
-#, fuzzy
msgid "bad command type"
-msgstr "print_command: °¤¤¥³¥Þ¥ó¥É¥¿¥¤¥× `%d'"
+msgstr "誤ったコマンドタイプです"
#: error.c:408
-#, fuzzy
msgid "bad connector"
-msgstr "°¤¤¼õÅϤ· `%d'"
+msgstr "誤った接続です"
#: error.c:409
-#, fuzzy
msgid "bad jump"
-msgstr "°¤¤ jump %d"
+msgstr "誤ったジャンプです"
#: error.c:447
#, c-format
msgid "%s: unbound variable"
-msgstr "%s: Ÿ³«¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤ÊÑ¿ô"
+msgstr "%s: 展開されていない変数"
#: eval.c:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
-msgstr "%c¤ÏÆþÎÏÂÔ¤Á¤«¤é¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È¤·¤Þ¤·¤¿: ¼«Æ°¥í¥°¥¢¥¦¥È\n"
+#, c-format
+msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
+msgstr "\a入力待ちがタイムアウトしました: 自動ログアウト\n"
#: execute_cmd.c:497
#, c-format
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/null を入力にリダイレクトできません: %s"
#: execute_cmd.c:1162
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
-msgstr ""
+msgstr "TIMEFORMAT: `%c': 無効な書式文字です"
#: execute_cmd.c:2075
-#, fuzzy
msgid "pipe error"
-msgstr "¥Ñ¥¤¥×¥¨¥é¡¼: %s"
+msgstr "パイプエラー"
#: execute_cmd.c:4481
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
-msgstr "%s: À©¸Â: `/' ¤ò¥³¥Þ¥ó¥É̾¤Ëµ½Ò¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "%s: 制限されています: `/' をコマンド名に指定できません"
#: execute_cmd.c:4572
#, c-format
msgid "%s: command not found"
-msgstr "%s: ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "%s: コマンドが見つかりません"
#: execute_cmd.c:4827
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
-msgstr "%s: ¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤¹"
+msgstr "%s: %s: 誤ったインタプリタです"
#: execute_cmd.c:4976
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
-msgstr "fd %d ¤ò fd 0 ¤ËÊ£À½¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s"
+msgstr "fd %d を fd %d に複製できません"
#: expr.c:241
msgid "expression recursion level exceeded"
-msgstr "ɽ¸½¤ÎºÆµ¢²Äǽ¥ì¥Ù¥ë¤ò±Û¤¨¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "式の再帰可能レベルを越えました"
#: expr.c:265
-#, fuzzy
msgid "recursion stack underflow"
-msgstr "Recursion stack underflow"
+msgstr "再帰スタックがアンダーフローしました"
#: expr.c:379
msgid "syntax error in expression"
-msgstr "ɽ¸½¤Ë¥·¥ó¥¿¥Ã¥¯¥¹¥¨¥é¡¼"
+msgstr "式に構文エラーがあります"
#: expr.c:419
msgid "attempted assignment to non-variable"
-msgstr "ÈóÊÑ¿ô¤Ë³ä¤êÅö¤Æ¤ò¹Ô¤ª¤¦¤È¤·¤Æ¤Þ¤¹"
+msgstr "非変数に割り当てを行おうとしてます"
#: expr.c:440 expr.c:445 expr.c:756
msgid "division by 0"
-msgstr "0 ¤Î³ä»»"
+msgstr "0 による除算です"
#: expr.c:471
-#, fuzzy
msgid "bug: bad expassign token"
-msgstr "bug: bad expassign token' %d"
+msgstr "bug: 誤った式のトークンです"
#: expr.c:513
msgid "`:' expected for conditional expression"
-msgstr "`:' ¤ò¾ò·ï¤Îɽ¸½¤Î¤¿¤á´üÂÔ¤·¤Æ¤Þ¤¹"
+msgstr "条件式には `:' が予期されます"
#: expr.c:781
msgid "exponent less than 0"
-msgstr ""
+msgstr "0より小さい指数部です"
#: expr.c:826
msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
#: expr.c:854
msgid "missing `)'"
-msgstr "`)' ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "`)' がありません"
#: expr.c:897 expr.c:1176
-#, fuzzy
msgid "syntax error: operand expected"
-msgstr "¥·¥ó¥¿¥Ã¥¯¥¹ ¥¨¥é¡¼: ´üÂÔ¤·¤Æ¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ªÎ»"
+msgstr "構文エラー: オペランドが予期されます"
#: expr.c:1178
msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
-msgstr ""
+msgstr "構文エラー: 無効な計算演算子です"
#: expr.c:1202
#, c-format
msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s%s: %s (エラーのあるトークンは \"%s\")"
#: expr.c:1260
msgid "invalid arithmetic base"
-msgstr ""
+msgstr "無効な基底の数値です"
#: expr.c:1280
msgid "value too great for base"
-msgstr "¥Ù¡¼¥¹¤ÎÃͤˤÏÂ礤¹¤®¤Þ¤¹"
+msgstr "基底の値が大きすぎます"
#: expr.c:1329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: expression error\n"
-msgstr "%s: »Ø¿ô¤Îɽ¸½¤ò´üÂÔ"
+msgstr "%s: 式のエラー\n"
#: general.c:61
-#, fuzzy
msgid "getcwd: cannot access parent directories"
-msgstr "getwd: ¾å°Ì¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "getcwd: 親ディレクトリにアクセスできません"
#: input.c:94 subst.c:4857
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
-msgstr "fd %d ¤ò fd 0 ¤ËÊ£À½¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s"
+msgstr "ファイル記述子(fd) %d を無遅延モードに再設定できません"
#: input.c:258
#, c-format
msgstr ""
#: input.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
-msgstr "check_bash_input: fd %d ¤Î¤¿¤á¤Î¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¤Ï´û¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤¹"
+msgstr "save_bash_input: 新規 fd %d のバッファはすでに存在します"
#: jobs.c:466
msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
msgstr ""
#: jobs.c:1401
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
-msgstr "describe_pid: ¥×¥í¥»¥¹ID(%d)¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó!\n"
+msgstr "describe_pid: %ld: そのような pid は存在しません"
#: jobs.c:1416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Signal %d"
-msgstr "̤ÃΤΥ·¥°¥Ê¥ë #%d"
+msgstr "シグナル %d"
#: jobs.c:1430 jobs.c:1455
msgid "Done"
-msgstr "½ªÎ»"
+msgstr "終了"
#: jobs.c:1435 siglist.c:123
msgid "Stopped"
-msgstr "Ää»ß"
+msgstr "停止"
#: jobs.c:1439
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Stopped(%s)"
-msgstr "Ää»ß"
+msgstr "停止 (%s)"
#: jobs.c:1443
msgid "Running"
-msgstr "¼Â¹ÔÃæ"
+msgstr "実行中"
#: jobs.c:1457
#, c-format
msgid "Done(%d)"
-msgstr "½ªÎ»(%d)"
+msgstr "終了(%d)"
#: jobs.c:1459
#, c-format
msgid "Exit %d"
-msgstr "½ªÎ» %d"
+msgstr "終了 %d"
#: jobs.c:1462
msgid "Unknown status"
-msgstr "̤ÃΤΥ¹¥Æ¡¼¥¿¥¹"
+msgstr "ä¸\8dæ\98\8eã\81ªã\82¹ã\83\86ã\83¼ã\82¿ã\82¹"
#: jobs.c:1549
#, c-format
msgid "(core dumped) "
-msgstr "(¥³¥¢¥À¥ó¥×) "
+msgstr "(コアダンプ) "
#: jobs.c:1568
#, c-format
msgid " (wd: %s)"
-msgstr ""
+msgstr " (wd: %s)"
#: jobs.c:1776
#, c-format
msgstr ""
#: jobs.c:2104 nojobs.c:585
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
-msgstr "ÂÔµ¡: pid %d ¤³¤Î¥·¥§¥ë¤Î»Ò¥×¥í¥»¥¹¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "wait: pid %ld はこのシェルの子プロセスではありません"
#: jobs.c:2331
#, c-format
msgid "wait_for: No record of process %ld"
-msgstr ""
+msgstr "wait_for: プロセス %ld の記録がありません"
#: jobs.c:2607
#, c-format
msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
-msgstr ""
+msgstr "wait_for_job: ジョブ %d は停止しています"
#: jobs.c:2829
#, c-format
msgid "%s: job has terminated"
-msgstr "%s: ¥¸¥ç¥Ö¤Ï½ªÎ»¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "%s: ジョブは終了しました"
#: jobs.c:2838
#, c-format
msgid "%s: job %d already in background"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ジョブ %d はすでにバックグラウンドで動作しています"
#: jobs.c:3059
msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
msgstr ""
#: jobs.c:3508
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: line %d: "
-msgstr "¥¹¥í¥Ã¥È %3d: "
+msgstr "%s: %d 行: "
#: jobs.c:3522 nojobs.c:814
#, c-format
msgid " (core dumped)"
-msgstr " (¥³¥¢¥À¥ó¥×)"
+msgstr " (コアダンプ)"
#: jobs.c:3534 jobs.c:3547
#, c-format
msgid "(wd now: %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(wd now: %s)\n"
#: jobs.c:3579
-#, fuzzy
msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
-msgstr "initialize_jobs: getpgrp ¼ºÇÔ: %s"
+msgstr "initialize_job_control: getpgrp が失敗しました"
#: jobs.c:3639
#, fuzzy
msgid "initialize_job_control: line discipline"
-msgstr "initialize_jobs: ¥é¥¤¥ó discipline: %s"
+msgstr "initialize_job_control: line discipline"
#: jobs.c:3649
-#, fuzzy
msgid "initialize_job_control: setpgid"
-msgstr "initialize_jobs: getpgrp ¼ºÇÔ: %s"
+msgstr "initialize_job_control: setpgid"
#: jobs.c:3677
#, c-format
msgid "cannot set terminal process group (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "端末プロセスグループを設定できません (%d)"
#: jobs.c:3682
msgid "no job control in this shell"
-msgstr "¤³¤Î¥·¥§¥ë¤Ë¤Ï¥¸¥ç¥ÖÀ©¸æ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "このシェルにはジョブ制御がありません"
#: lib/malloc/malloc.c:296
#, c-format
msgstr ""
#: lib/malloc/malloc.c:313
-#, fuzzy
msgid "unknown"
-msgstr "<̤ÃÎ>"
+msgstr "不明"
#: lib/malloc/malloc.c:797
msgid "malloc: block on free list clobbered"
#: lib/sh/fmtulong.c:101
msgid "invalid base"
-msgstr ""
+msgstr "無効な基底"
#: lib/sh/netopen.c:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: host unknown"
-msgstr "̤ÃÎ"
+msgstr "%s: 不明なホストです"
#: lib/sh/netopen.c:175
#, c-format
msgid "%s: invalid service"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 無効なサービスです"
#: lib/sh/netopen.c:306
#, c-format
msgid "%s: bad network path specification"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ネットワークパス指定に誤りがあります"
#: lib/sh/netopen.c:346
msgid "network operations not supported"
-msgstr ""
+msgstr "ネットワーク操作はサポートされていません"
#: locale.c:192
#, c-format
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "setlocale: LC_ALL: ロケールを変更できません (%s)"
#: locale.c:194
#, c-format
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
-msgstr ""
+msgstr "setlocale: LC_ALL: ロケールを変更できません (%s): %s"
#: locale.c:247
#, c-format
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "setlocale: %s: ロケールを変更できません (%s)"
#: locale.c:249
#, c-format
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
-msgstr ""
+msgstr "setlocale: %s: ロケールを変更できません (%s): %s"
#: mailcheck.c:433
msgid "You have mail in $_"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¤¬ $_ ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+msgstr "メールが $_ にあります"
#: mailcheck.c:458
msgid "You have new mail in $_"
-msgstr "¿·¤·¤¤¥á¡¼¥ë¤¬ $_ ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+msgstr "新しいメールが $_ にあります"
#: mailcheck.c:474
#, c-format
msgid "The mail in %s has been read\n"
-msgstr "%s ¤Î¥á¡¼¥ë¤Ï´û¤ËÆÉ¤Þ¤ì¤Æ¤Þ¤¹\n"
+msgstr "%s のメールは既に読まれてます\n"
#: make_cmd.c:323
-#, fuzzy
msgid "syntax error: arithmetic expression required"
-msgstr "ɽ¸½¤Ë¥·¥ó¥¿¥Ã¥¯¥¹¥¨¥é¡¼"
+msgstr "構文エラー: 数値の式が必要です"
#: make_cmd.c:325
-#, fuzzy
msgid "syntax error: `;' unexpected"
-msgstr "¥·¥ó¥¿¥Ã¥¯¥¹ ¥¨¥é¡¼: ´üÂÔ¤·¤Æ¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ªÎ»"
+msgstr "構文エラー: 予期しない `;' です"
#: make_cmd.c:326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "syntax error: `((%s))'"
-msgstr "¥·¥ó¥¿¥Ã¥¯¥¹¥¨¥é¡¼"
+msgstr "構文エラー: `((%s))'"
#: make_cmd.c:575
#, c-format
msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
-msgstr "make_here_document: °¤¤»Ø¼¨¥¿¥¤¥× %d"
+msgstr "make_here_document: 誤った指定の種類 %d"
#: make_cmd.c:659
#, c-format
#: make_cmd.c:756
#, c-format
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
-msgstr ""
+msgstr "make_redirection: リダイレクト指定 `%d' は範囲外です"
#: parse.y:3133 parse.y:3369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
-msgstr "´üÂÔ¤·¤Æ¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ªÎ»(EOF)¤¬`%c'¤ò¸«ÉÕ¤±¤ë¤Þ¤¨¤ËȯÀ¸"
+msgstr "一致する `%c' を探索中に予期しないファイル終了 (EOF) です"
#: parse.y:3951
-#, fuzzy
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
-msgstr "´üÂÔ¤·¤Æ¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ªÎ»(EOF)¤¬`%c'¤ò¸«ÉÕ¤±¤ë¤Þ¤¨¤ËȯÀ¸"
+msgstr "`]]' を探索中に予期しないファイル終了 (EOF) です"
#: parse.y:3956
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
-msgstr "´üÂÔ¤·¤Æ¤Ê¤¤ token `%s' ¤Î¤¢¤¿¤ê¤Ë¥·¥ó¥¿¥Ã¥¯¥¹¥¨¥é¡¼"
+msgstr "条件式に構文エラー: 予期しないトークン `%s' です"
#: parse.y:3960
-#, fuzzy
msgid "syntax error in conditional expression"
-msgstr "ɽ¸½¤Ë¥·¥ó¥¿¥Ã¥¯¥¹¥¨¥é¡¼"
+msgstr "条件式に構文エラーがあります"
#: parse.y:4038
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
-msgstr ""
+msgstr "予期しないトークン `%s' です。`)' が予期されます"
#: parse.y:4042
-#, fuzzy
msgid "expected `)'"
-msgstr "`)' ¤ò´üÂÔ"
+msgstr "`)' が予期されます"
#: parse.y:4070
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
-msgstr ""
+msgstr "条件単項演算子に予期しない引数 `%s' です"
#: parse.y:4074
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
-msgstr ""
+msgstr "条件単項演算子に予期しない引数です"
#: parse.y:4120
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
-msgstr ""
+msgstr "`%s` は予期しないトークンです。条件二項演算子が予期されます"
#: parse.y:4124
msgid "conditional binary operator expected"
-msgstr ""
+msgstr "条件二項演算子が予期されます"
#: parse.y:4146
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
-msgstr ""
+msgstr "条件二項演算子に予期しない引数 `%s' です"
#: parse.y:4150
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
-msgstr ""
+msgstr "条件二項演算子に予期しない引数です"
#: parse.y:4161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
-msgstr "`:' ¤ò¾ò·ï¤Îɽ¸½¤Î¤¿¤á´üÂÔ¤·¤Æ¤Þ¤¹"
+msgstr "条件コマンドに予期しないトークン `%c' があります"
#: parse.y:4164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
-msgstr "`:' ¤ò¾ò·ï¤Îɽ¸½¤Î¤¿¤á´üÂÔ¤·¤Æ¤Þ¤¹"
+msgstr "条件コマンドに予期しないトークン `%s' があります"
#: parse.y:4168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
-msgstr "`:' ¤ò¾ò·ï¤Îɽ¸½¤Î¤¿¤á´üÂÔ¤·¤Æ¤Þ¤¹"
+msgstr "条件コマンドに予期しないトークン %d があります"
#: parse.y:5459
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
-msgstr "´üÂÔ¤·¤Æ¤Ê¤¤ token `%s' ¤Î¤¢¤¿¤ê¤Ë¥·¥ó¥¿¥Ã¥¯¥¹¥¨¥é¡¼"
+msgstr "予期しないトークン `%s' 周辺に構文エラーがあります"
#: parse.y:5477
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
-msgstr "´üÂÔ¤·¤Æ¤Ê¤¤ token `%s' ¤Î¤¢¤¿¤ê¤Ë¥·¥ó¥¿¥Ã¥¯¥¹¥¨¥é¡¼"
+msgstr "`%s' 周辺に構文エラーがあります"
#: parse.y:5487
msgid "syntax error: unexpected end of file"
-msgstr "¥·¥ó¥¿¥Ã¥¯¥¹ ¥¨¥é¡¼: ´üÂÔ¤·¤Æ¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ªÎ»"
+msgstr "構文エラー: 予期しないファイル終了 (EOF) です"
#: parse.y:5487
msgid "syntax error"
-msgstr "¥·¥ó¥¿¥Ã¥¯¥¹¥¨¥é¡¼"
+msgstr "æ§\8bæ\96\87ã\82¨ã\83©ã\83¼"
#: parse.y:5549
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
-msgstr "¥·¥§¥ë¤«¤éæ½Ð¤¹¤ë¤Î¤Ë \"%s\" ¤ò»È¤¤¤Ê¤µ¤¤.\n"
+msgstr "シェルから脱出するには \"%s\" を使用してください。\n"
#: parse.y:5711
-#, fuzzy
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
-msgstr "´üÂÔ¤·¤Æ¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ªÎ»(EOF)¤¬`%c'¤ò¸«ÉÕ¤±¤ë¤Þ¤¨¤ËȯÀ¸"
+msgstr "対応する `)' を探索中に予期しないファイル終了(EOF)です"
#: pcomplete.c:1030
#, c-format
msgid "completion: function `%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "completion: 関数 `%s' が見つかりません"
#: pcomplib.c:179
#, c-format
#: print_cmd.c:290
#, c-format
msgid "print_command: bad connector `%d'"
-msgstr "print_command: °¤¤Àܳ `%d'"
+msgstr "print_command: 誤った接続 `%d'"
#: print_cmd.c:363
#, c-format
msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "xtrace_set: %d: 無効なファイル記述子です"
#: print_cmd.c:368
msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
-msgstr ""
+msgstr "xtrace_set: NULL ファイルポインタです"
#: print_cmd.c:372
#, c-format
#: print_cmd.c:1461
#, c-format
msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
-msgstr ""
+msgstr "cprintf: `%c': 無効な書式文字です"
#: redir.c:110
msgid "file descriptor out of range"
-msgstr ""
+msgstr "ファイル記述子が範囲外です"
#: redir.c:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: ambiguous redirect"
-msgstr "%s: ¤¢¤¤¤Þ¤¤¤Ê¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥È"
+msgstr "%s: 曖昧なリダイレクトです"
#: redir.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite existing file"
-msgstr "%s: ¸ºß¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾å½ñ¤¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "%s: 存在するファイルを上書きできません"
#: redir.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
-msgstr "%s: À©¸Â: `/' ¤ò¥³¥Þ¥ó¥É̾¤Ëµ½Ò¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "%s: 制限されています: `/' をコマンド名に記述できません"
#: redir.c:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
-msgstr "¥×¥í¥»¥¹¤ÎÂåÆþ¤Ë¥Ñ¥¤¥×¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s"
+msgstr "ヒアドキュメントの一時賄るを作成できません: %s"
#: redir.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
-msgstr "%s: ¥ê¥¹¥È¤òÇÛÎó¥á¥ó¥Ð¡¼¤Ë³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "%s: ファイル記述子 (fd) を変数に設定することはできません"
#: redir.c:544
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
-msgstr ""
+msgstr "ネットワークが無効な場合 /dev/(tcp|udp)/host/port はサポートされません"
#: redir.c:1101
-#, fuzzy
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
-msgstr "¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥·¥ç¥ó¥¨¥é¡¼"
+msgstr "リダイレクトエラー: ファイル記述子を複製できません"
#: shell.c:332
msgid "could not find /tmp, please create!"
-msgstr ""
+msgstr "/tmp が見つかりません。作成してください!"
#: shell.c:336
msgid "/tmp must be a valid directory name"
-msgstr ""
+msgstr "/tmp は有効なディレクトリ名でなければいけません"
#: shell.c:884
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%c%c: invalid option"
-msgstr "%c%c: °¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+msgstr "%c%c: 無効なオプション"
#: shell.c:1651
msgid "I have no name!"
-msgstr "»ä¤Ï̾Á°¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó!"
+msgstr "私は名前がありません!"
#: shell.c:1793
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
-msgstr "GNU %s, ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó %s\n"
+msgstr "GNU bash, バージョン %s-(%s)\n"
#: shell.c:1794
#, c-format
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
"\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
msgstr ""
-"»ÈÍÑÊýË¡:\t%s [GNU Ť¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] ...\n"
-"\t%s [GNU Ť¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] ¥¹¥¯¥ê¥×¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë ...\n"
+"使用方法:\t%s [GNU 長いオプション] [オプション] ...\n"
+"\t%s [GNU 長いオプション] [オプション] スクリプトファイル ...\n"
#: shell.c:1796
msgid "GNU long options:\n"
-msgstr "GNU Ť¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
+msgstr "GNU 長いオプション:\n"
#: shell.c:1800
msgid "Shell options:\n"
-msgstr "¥·¥§¥ë ¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
+msgstr "シェル オプション:\n"
#: shell.c:1801
#, fuzzy
msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
-msgstr "\t-irsD Ëô¤Ï ¥³¥Þ¥ó¥É\t\t(Áʤ¨¤Î¤ß)\n"
+msgstr "\t-irsD 又は コマンド\t\t(訴えのみ)\n"
#: shell.c:1816
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
-msgstr "\t-%s Ëô¤Ï -o ¥ª¥×¥·¥ç¥ó\n"
+msgstr "\t-%s 又は -o オプション\n"
#: shell.c:1822
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
-msgstr "¥·¥§¥ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¾ÜºÙ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï `%s -c \"help set\"'¤ÈÆþÎÏ.\n"
+msgstr "シェルオプションの詳細については `%s -c \"help set\"'と入力.\n"
#: shell.c:1823
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
-msgstr "ÁȤ߹þ¤ß¥³¥Þ¥ó¥É¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï `%s -c help'¤ÈÆþÎÏ .\n"
+msgstr "組み込みコマンドについては `%s -c help'と入力 .\n"
#: shell.c:1824
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
-msgstr ""
+msgstr "バグ報告をする場合は `bashbug' コマンドを使用してください。\n"
#: sig.c:626
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
-msgstr ""
+msgstr "sigprocmask: %d: 無効な操作です"
#: siglist.c:48
msgid "Bogus signal"
-msgstr "°¤¤¥·¥°¥Ê¥ë"
+msgstr "悪いシグナル"
#: siglist.c:51
msgid "Hangup"
-msgstr "Ää»ß"
+msgstr "停止"
#: siglist.c:55
msgid "Interrupt"
-msgstr "³ä¤ê¹þ¤ß"
+msgstr "割り込み"
#: siglist.c:59
msgid "Quit"
-msgstr "½ªÎ»"
+msgstr "終了"
#: siglist.c:63
msgid "Illegal instruction"
-msgstr "°¤¤»Ø¼¨"
+msgstr "不正な指定"
#: siglist.c:67
msgid "BPT trace/trap"
#: siglist.c:75
msgid "ABORT instruction"
-msgstr "»Ø¼¨¤ÎÃæ»ß"
+msgstr "ABORT 指定"
#: siglist.c:79
msgid "EMT instruction"
-msgstr "EMT »Ø¼¨"
+msgstr "EMT 指定"
#: siglist.c:83
msgid "Floating point exception"
-msgstr "ÉâÆ°ÅÀ¤ÎÎã³°"
+msgstr "浮動小数点例外"
#: siglist.c:87
msgid "Killed"
-msgstr "»¦¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "Killed"
#: siglist.c:91
msgid "Bus error"
-msgstr "¥Ð¥¹¥¨¥é¡¼"
+msgstr "ã\83\90ã\82¹ã\82¨ã\83©ã\83¼"
#: siglist.c:95
msgid "Segmentation fault"
-msgstr "¥»¥°¥á¥ó¥Æ¡¼¥·¥ç¥ó¥Õ¥©¥ë¥È"
+msgstr "セグメンテーションフォルト"
#: siglist.c:99
msgid "Bad system call"
-msgstr "°¤¤¥·¥¹¥Æ¥à¥³¡¼¥ë"
+msgstr "誤ったシステムコール"
#: siglist.c:103
msgid "Broken pipe"
-msgstr "¥Ñ¥¤¥×¤¬ÀÚ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "パイプが切れました"
#: siglist.c:107
msgid "Alarm clock"
-msgstr "¥¢¥é¡¼¥à»þ·×"
+msgstr "アラーム時計"
#: siglist.c:111
#, fuzzy
msgid "Terminated"
-msgstr "½ªÎ»¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "終了しました"
#: siglist.c:115
msgid "Urgent IO condition"
-msgstr "µÞ¤®¤Î IO ¾õÂÖ"
+msgstr "急ぎの IO 状態"
#: siglist.c:119
msgid "Stopped (signal)"
-msgstr "Ää»ß (¥·¥°¥Ê¥ë)"
+msgstr "停止 (シグナル)"
#: siglist.c:127
msgid "Continue"
-msgstr "³¹Ô"
+msgstr "続行"
#: siglist.c:135
msgid "Child death or stop"
-msgstr "»Ò¤Î½ªÎ»Ëô¤ÏÄä»ß "
+msgstr "子プロセスの死亡又は停止 "
#: siglist.c:139
msgid "Stopped (tty input)"
-msgstr "Ää»ß (tty ÆþÎÏ)"
+msgstr "停止 (tty 入力)"
#: siglist.c:143
msgid "Stopped (tty output)"
-msgstr "Ää»ß (tty ½ÐÎÏ)"
+msgstr "停止 (tty 出力)"
#: siglist.c:147
msgid "I/O ready"
-msgstr "I/O ÍѰդ¬¤Ç¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+msgstr "I/O 用意ができています"
#: siglist.c:151
msgid "CPU limit"
-msgstr "CPU ¸ÂÅÙ"
+msgstr "CPU limit"
#: siglist.c:155
msgid "File limit"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¸ÂÅÙ"
+msgstr "ファイル limit"
#: siglist.c:159
msgid "Alarm (virtual)"
-msgstr "·ÙÊó (²¾ÁÛ)"
+msgstr "警報 (仮想)"
#: siglist.c:163
msgid "Alarm (profile)"
-msgstr "·ÙÊó (¥×¥í¥Õ¥¡¥¤¥ë)"
+msgstr "警報 (プロファイル)"
#: siglist.c:167
msgid "Window changed"
-msgstr "Á뤬Êѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "ウィンドウが変更されました"
#: siglist.c:171
msgid "Record lock"
-msgstr "µÏ¿¤Î¥í¥Ã¥¯"
+msgstr "è¨\98é\8c²ã\81®ã\83ã\83\83ã\82¯"
#: siglist.c:175
msgid "User signal 1"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶¥·¥°¥Ê¥ë 1"
+msgstr "ユーザシグナル 1"
#: siglist.c:179
msgid "User signal 2"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶¥·¥°¥Ê¥ë 2"
+msgstr "ユーザシグナル 2"
#: siglist.c:183
msgid "HFT input data pending"
-msgstr "HFT ̤·è¤ÎÆþÎϥǡ¼¥¿"
+msgstr "HFT æ\9cªæ±ºã\81®å\85¥å\8a\9bã\83\87ã\83¼ã\82¿"
#: siglist.c:187
msgid "power failure imminent"
-msgstr "ÅŸ»¸Î¾ã¤Î´í¸±"
+msgstr "電源故障の危険"
#: siglist.c:191
msgid "system crash imminent"
-msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à¥¯¥é¥Ã¥·¥å¤Î´í¸±"
+msgstr "システムクラッシュの危険"
#: siglist.c:195
msgid "migrate process to another CPU"
-msgstr "¥×¥í¥»¥¹¤ò°ã¤¦CPU¤Ë°Üư"
+msgstr "プロセスを違うCPUに移動"
#: siglist.c:199
msgid "programming error"
-msgstr "¥×¥í¥°¥é¥ß¥ó¥°¥¨¥é¡¼"
+msgstr "ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83\9fã\83³ã\82°ã\82¨ã\83©ã\83¼"
#: siglist.c:203
msgid "HFT monitor mode granted"
-msgstr "HTF monitor¥â¡¼¥É¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "HTF monitorモードが与えられました"
#: siglist.c:207
msgid "HFT monitor mode retracted"
-msgstr "HFT monitor¥â¡¼¥É¤¬Ã¥¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "HFT monitorモードが奪われました"
#: siglist.c:211
msgid "HFT sound sequence has completed"
#: siglist.c:223
msgid "Unknown Signal #"
-msgstr "̤ÃΤΥ·¥°¥Ê¥ë #"
+msgstr "不明なシグナル番号"
#: siglist.c:225
#, c-format
msgid "Unknown Signal #%d"
-msgstr "̤ÃΤΥ·¥°¥Ê¥ë #%d"
+msgstr "不明なシグナル番号 %d"
#: subst.c:1333 subst.c:1454
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
-msgstr "°¤¤ÂåÆþ: `%s' ¤¬ %s ¤Ë¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "誤った代入: 閉じる `%s' が %s に存在しません"
#: subst.c:2735
#, c-format
msgid "%s: cannot assign list to array member"
-msgstr "%s: ¥ê¥¹¥È¤òÇÛÎó¥á¥ó¥Ð¡¼¤Ë³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "%s: リストを配列要素に割り当てできません"
#: subst.c:4754 subst.c:4770
-#, fuzzy
msgid "cannot make pipe for process substitution"
-msgstr "¥×¥í¥»¥¹¤ÎÂåÆþ¤Ë¥Ñ¥¤¥×¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s"
+msgstr "プロセス代入ではパイプを作成できません"
#: subst.c:4802
-#, fuzzy
msgid "cannot make child for process substitution"
-msgstr "¥×¥í¥»¥¹¤ÎÂåÆþ¤Ë»Ò¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s"
+msgstr "プロセス代入では子プロセスを作成できません"
#: subst.c:4847
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for reading"
-msgstr "named pipe %s ¤ò %s ¤Ø³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s"
+msgstr "名前付きパイプ %s を読み込み用に開けません"
#: subst.c:4849
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for writing"
-msgstr "named pipe %s ¤ò %s ¤Ø³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s"
+msgstr "名前付きパイプ %s を書き込みように開けません"
#: subst.c:4867
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
-msgstr "named pipe %s ¤ò fd %d ¤Î¤¿¤á¤ËÊ£À½¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s"
+msgstr "名前付きパイプ %s をファイル記述子(fd) %d として複製できません"
#: subst.c:5063
-#, fuzzy
msgid "cannot make pipe for command substitution"
-msgstr "ÂåÍý¥³¥Þ¥ó¥É¤Ë¥Ñ¥¤¥×¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s"
+msgstr "コマンド代入ではパイプを作成できません"
#: subst.c:5097
#, fuzzy
msgid "cannot make child for command substitution"
-msgstr "ÂåÍý¥³¥Þ¥ó¥É¤Ë»Ò¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s"
+msgstr "代理コマンドに子を作成できません: %s"
#: subst.c:5114
-#, fuzzy
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
-msgstr "command_substitute: ¥Ñ¥¤¥×¤ò fd 1 ¤È¤·¤ÆÊ£À½¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s"
+msgstr "command_substitute: パイプを fd 1 として複製できません"
#: subst.c:5617
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
-msgstr "%s: ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¥Ì¥ëËô¤Ï¥»¥Ã¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "%s: パラメータが null または設定されていません"
#: subst.c:5907
#, c-format
#: subst.c:6965
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
-msgstr "%s: °¤¤ÂåÍý"
+msgstr "%s: 誤った代入です"
#: subst.c:7045
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
-msgstr "$%s: ¤³¤Î¤è¤¦¤Ë»ØÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "$%s: この方法で割当はできません"
#: subst.c:7374
-msgid ""
-"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
-"substitution"
-msgstr ""
+msgid "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic substitution"
+msgstr "将来のバージョンのシェルでは強制的に数値代入として評価されます"
#: subst.c:7839
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
-msgstr "°¤¤ÂåÆþ: `%s' ¤¬ %s ¤Ë¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "誤った代入: %s に閉じる \"`\" がありません"
#: subst.c:8720
#, c-format
msgid "no match: %s"
-msgstr ""
+msgstr "一致しません: %s"
#: test.c:146
msgid "argument expected"
-msgstr "°ú¿ô¤ò´üÂÔ"
+msgstr "引数が予期されます"
#: test.c:155
#, c-format
msgid "%s: integer expression expected"
-msgstr "%s: »Ø¿ô¤Îɽ¸½¤ò´üÂÔ"
+msgstr "%s: 整数の式が予期されます"
#: test.c:263
msgid "`)' expected"
-msgstr "`)' ¤ò´üÂÔ"
+msgstr "`)' が予期されます"
#: test.c:265
#, c-format
msgid "`)' expected, found %s"
-msgstr "`)', ¤ò´üÂÔ, ÆÀ¤¿¤Î¤Ï %s"
+msgstr "`)' が予期されますが、見つかったのは %s です"
#: test.c:280 test.c:693 test.c:696
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 単項演算子が予期されます"
#: test.c:449 test.c:736
#, c-format
msgid "%s: binary operator expected"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 二項演算子が予期されます"
#: test.c:811
msgid "missing `]'"
-msgstr "`]'¤¬È´¤±¤Æ¤Þ¤¹"
+msgstr "`]'がありません"
#: trap.c:203
-#, fuzzy
msgid "invalid signal number"
-msgstr "°¤¤¥·¥°¥Ê¥ëÈÖ¹æ"
+msgstr "無効なシグナル番号"
#: trap.c:327
#, c-format
msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
-msgstr ""
+msgstr "run_pending_traps: trap_list[%d] に誤った値があります: %p"
#: trap.c:331
#, c-format
-msgid ""
-"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
+msgid "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
msgstr ""
#: trap.c:380
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trap_handler: bad signal %d"
-msgstr "trap_handler: °¤¤¥·¥°¥Ê¥ë %d"
+msgstr "trap_handler: 誤ったシグナル %d"
#: variables.c:363
#, c-format
msgid "error importing function definition for `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "`%s' の関数定義をインポート中にエラーが発生しました"
#: variables.c:748
#, c-format
msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
-msgstr ""
+msgstr "シェルレベル (%d) は高すぎます。1に再設定されました"
#: variables.c:1915
msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
-msgstr ""
+msgstr "make_local_variable: 現在のスコープは関数コンテキストではありません"
#: variables.c:3159
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
-msgstr ""
+msgstr "all_local_variables: 現在のスコープは関数コンテキストではありません"
#: variables.c:3376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has null exportstr"
-msgstr "%s: ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¥Ì¥ëËô¤Ï¥»¥Ã¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+msgstr ""
#: variables.c:3381 variables.c:3390
#, c-format
msgstr ""
#: variables.c:4678
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
-msgstr "%s: %s ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "%s: %s: ファイルとして開くことができません"
#: variables.c:4683
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s: トレースファイル記述子として無効な値です"
#: version.c:46
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
#: version.c:47
-msgid ""
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-msgstr ""
+msgid "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+msgstr "ライセンス GPLv3+: GNU GPL バージョン 3 またはそれ以降 <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
#: version.c:86 version2.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
-msgstr "GNU %s, ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó %s\n"
+msgstr "GNU bash, バージョン %s (%s)\n"
#: version.c:91 version2.c:88
#, c-format
#: version2.c:86
#, c-format
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: version2.c:87
#, c-format
-msgid ""
-"License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-msgstr ""
+msgid "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+msgstr "ライセンス GPLv2+: GNU GPL バージョン 2 またはそれ以降 <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
#: xmalloc.c:91
#, c-format
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %lu バイトを割当できません (%lu バイトを割当済み)"
#: xmalloc.c:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
-msgstr "%s: %s ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "%s: %lu バイトを割当できません"
#: xmalloc.c:163
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s:%d: %lu バイトを割当できません (%lu バイトを割当済み)"
#: xmalloc.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
-msgstr "%s: %s ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "%s: %s:%d: %lu バイトを割当できません"
#: builtins.c:43
msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
-msgstr "alias [-p] [̾Á°[=ÃÍ] ... ]"
+msgstr "alias [-p] [名前[=値] ... ]"
#: builtins.c:47
-#, fuzzy
msgid "unalias [-a] name [name ...]"
-msgstr "unalias [-a] [̾Á° ...]"
+msgstr "unalias [-a] 名前 [名前 ...]"
#: builtins.c:51
-msgid ""
-"bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
-"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
+msgid "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
msgstr ""
#: builtins.c:54
msgid "break [n]"
-msgstr "̾̂ [n]"
+msgstr "break [n]"
#: builtins.c:56
msgid "continue [n]"
-msgstr "³¹Ô [n]"
+msgstr "continue [n]"
#: builtins.c:58
msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
-msgstr "builtin [shell-builtin [°ú¿ô ...]]"
+msgstr "builtin [shell-builtin [引数 ...]]"
#: builtins.c:61
-#, fuzzy
msgid "caller [expr]"
-msgstr "test [ɽ¸½]"
+msgstr "caller [式]"
#: builtins.c:64
msgid "cd [-L|-P] [dir]"
-msgstr ""
+msgstr "cd [-L|-P] [ディレクトリ]"
#: builtins.c:66
msgid "pwd [-LP]"
-msgstr ""
+msgstr "pwd [-LP]"
#: builtins.c:68
msgid ":"
#: builtins.c:70
msgid "true"
-msgstr ""
+msgstr "true"
#: builtins.c:72
msgid "false"
-msgstr ""
+msgstr "false"
#: builtins.c:74
msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
-msgstr "command [-pVv] ¥³¥Þ¥ó¥É [°ú¿ô ...]"
+msgstr "command [-pVv] コマンド [引数 ...]"
#: builtins.c:76
-#, fuzzy
msgid "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
-msgstr "declare [-afFrxi] [-p] ̾Á°[=ÃÍ] ..."
+msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [名前[=値] ...]"
#: builtins.c:78
-#, fuzzy
msgid "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ..."
-msgstr "typeset [-afFrxi] [-p] ̾Á°[=ÃÍ] ..."
+msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] 名前[=値] ..."
#: builtins.c:80
-#, fuzzy
msgid "local [option] name[=value] ..."
-msgstr "local ̾Á°[=ÃÍ] ..."
+msgstr "local [オプション] 名前[=値] ..."
#: builtins.c:83
msgid "echo [-neE] [arg ...]"
-msgstr "echo [-neE] [°ú¿ô ...]"
+msgstr "echo [-neE] [引数 ...]"
#: builtins.c:87
msgid "echo [-n] [arg ...]"
-msgstr "echo [-n] [°ú¿ô ...]"
+msgstr "echo [-n] [引数 ...]"
#: builtins.c:90
-#, fuzzy
msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
-msgstr "enable [-pnds] [-a] [-f ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾] [̾Á° ...]"
+msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f ファイル名] [名前 ...]"
#: builtins.c:92
msgid "eval [arg ...]"
-msgstr "eval [°ú¿ô ...]"
+msgstr "eval [引数 ...]"
#: builtins.c:94
msgid "getopts optstring name [arg]"
-msgstr "getopts optstring ̾Á° [°ú¿ô]"
+msgstr "getopts optstring 名前 [引数]"
#: builtins.c:96
-#, fuzzy
msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
-msgstr "exec [-cl] [-a ̾Á°] ¥Õ¥¡¥¤¥ë [¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥·¥ç¥ó ...]"
+msgstr "exec [-cl] [-a 名前] [コマンド [引数 ...]] [リダイレクト ...]"
#: builtins.c:98
msgid "exit [n]"
-msgstr "½ªÎ» [n]"
+msgstr "終了 [n]"
#: builtins.c:100
-#, fuzzy
msgid "logout [n]"
-msgstr "¥í¥°¥¢¥¦¥È"
+msgstr "ログアウト [n]"
#: builtins.c:103
-#, fuzzy
msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
-msgstr "fc [-e ename] [-nlr] [ºÇ½é] [ºÇ¸å] of fc -s [¥Ñ¥¿¡¼¥ó=rep] [¥³¥Þ¥ó¥É]"
+msgstr ""
#: builtins.c:107
-#, fuzzy
msgid "fg [job_spec]"
-msgstr "disown [jobspec ...]"
+msgstr "fg [ジョブ指定]"
#: builtins.c:111
-#, fuzzy
msgid "bg [job_spec ...]"
-msgstr "disown [jobspec ...]"
+msgstr "bg [ジョブ指定 ...]"
#: builtins.c:114
-#, fuzzy
msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
-msgstr "hash [-r] [-p ¥Ñ¥¹Ì¾] [̾Á° ...]"
+msgstr "hash [-lr] [-p パス名] [-dt] [名前 ...]"
#: builtins.c:117
-#, fuzzy
msgid "help [-dms] [pattern ...]"
-msgstr "help [¥Ñ¥¿¡¼¥ó ...]"
+msgstr "help [-dms] [パターン ...]"
#: builtins.c:121
-#, fuzzy
-msgid ""
-"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
-"[arg...]"
-msgstr ""
-"history [-c] [n] Ëô¤Ï history -awrn [¥Õ¥¡¥¤¥ë̾] of history -ps arg [°ú¿ô...]"
+msgid "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg [arg...]"
+msgstr "history [-c] [-d オフセット] [n] または history -anrw [ファイル名] または history -ps 引数 [引数...]"
#: builtins.c:125
msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
-msgstr "jobs [-lnprs] [jobspec ...] Ëô¤Ï jobs -x commando [°ú¿ô]"
+msgstr "jobs [-lnprs] [ジョブ指定 ...] または jobs -x コマンド [引数]"
#: builtins.c:129
-#, fuzzy
msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
-msgstr "disown [jobspec ...]"
+msgstr "disown [-h] [-ar] [ジョブ指定 ...]"
#: builtins.c:132
-#, fuzzy
-msgid ""
-"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
-"[sigspec]"
-msgstr ""
-"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] [pid | job]... Ëô¤Ï kill -l "
-"[sigspec]"
+msgid "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l [sigspec]"
+msgstr "kill [-s シグナル指定 | -n シグナル番号 | -シグナル指定] pid | ジョブ指定 ... または kill -l [シグナル指定]"
#: builtins.c:134
msgid "let arg [arg ...]"
-msgstr "let °ú¿ô [°ú¿ô ...]"
+msgstr "let 引数 [引数 ...]"
#: builtins.c:136
-msgid ""
-"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
-"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
-msgstr ""
+msgid "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
+msgstr "read [-ers] [-a 配列] [-d 区切り文字] [-i テキスト] [-n 文字数] [-N 文字数] [-p プロンプト] [-t タイムアウト] [-u ファイル記述子] [名前 ...]"
#: builtins.c:138
msgid "return [n]"
msgstr "return [n]"
#: builtins.c:140
-#, fuzzy
msgid "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]"
-msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o ¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [°ú¿ô ...]"
+msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o オプション名] [引数 ...]"
#: builtins.c:142
msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
-msgstr "unset [-f] [-v] [̾Á° ...]"
+msgstr "unset [-f] [-v] [名前 ...]"
#: builtins.c:144
-#, fuzzy
msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
-msgstr "export [-nf] [̾Á° ...] Ëô¤Ï export -p"
+msgstr "export [-fn] [名前[=値] ...] または export -p"
#: builtins.c:146
-#, fuzzy
msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
-msgstr "readonly [-anf] [̾Á° ...] Ëô¤Ï readonly -p"
+msgstr "readonly [-af] [名前[=値] ...] または readonly -p"
#: builtins.c:148
-#, fuzzy
msgid "shift [n]"
-msgstr "½ªÎ» [n]"
+msgstr "shift [n]"
#: builtins.c:150
-#, fuzzy
msgid "source filename [arguments]"
-msgstr "source ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾"
+msgstr "source ファイル名 [引数]"
#: builtins.c:152
-#, fuzzy
msgid ". filename [arguments]"
-msgstr ". ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾"
+msgstr ". ファイル名 [引数]"
#: builtins.c:155
msgid "suspend [-f]"
#: builtins.c:158
msgid "test [expr]"
-msgstr "test [ɽ¸½]"
+msgstr "test [式]"
#: builtins.c:160
msgid "[ arg... ]"
-msgstr "[ °ú¿ô... ]"
+msgstr "[ 引数... ]"
#: builtins.c:162
msgid "times"
msgstr "times"
#: builtins.c:164
-#, fuzzy
msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
-msgstr "trap [°ú¿ô] [signal_spec] Ëô¤Ï trap -l"
+msgstr "trap [-lp] [[引数] シグナル指定 ...]"
#: builtins.c:166
-#, fuzzy
msgid "type [-afptP] name [name ...]"
-msgstr "type [-apt] ̾Á° [̾Á° ...]"
+msgstr "type [-afptP] 名前 [名前 ...]"
#: builtins.c:169
-#, fuzzy
msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
-msgstr "ulimit [-SHacdfmstpnuv] [¾å¸Â]"
+msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [上限]"
#: builtins.c:172
-#, fuzzy
msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
-msgstr "umask [-S] [¥â¡¼¥É]"
+msgstr "umask [-p] [-S] [モード]"
#: builtins.c:175
-#, fuzzy
msgid "wait [id]"
-msgstr "wait [n]"
+msgstr "wait [id]"
#: builtins.c:179
-#, fuzzy
msgid "wait [pid]"
-msgstr "wait [n]"
+msgstr "wait [pid]"
#: builtins.c:182
-#, fuzzy
msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
-msgstr "for ̾Á° [in ¸ÀÍÕ ... ;] do ¥³¥Þ¥ó¥É·²; done"
+msgstr "for 変数名 [in 語 ... ] ; do コマンド群; done"
#: builtins.c:184
-#, fuzzy
msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
-msgstr "for ̾Á° [in ¸ÀÍÕ ... ;] do ¥³¥Þ¥ó¥É·²; done"
+msgstr "for (( 式1; 式2; 式3 )); do コマンド群; done"
#: builtins.c:186
msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
-msgstr "select ̾Á° [in ¸ÀÍÕ ... ;] do ¥³¥Þ¥ó¥É·²; done"
+msgstr "select 変数名 [in 語 ... ;] do コマンド群; done"
#: builtins.c:188
msgid "time [-p] pipeline"
#: builtins.c:190
msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
-msgstr "case ¸ÀÍÕ in [¥Ñ¥¿¡¼¥ó [| ¥Ñ¥¿¡¼¥ó]...) ¥³¥Þ¥ó¥É·² ;;]... esac"
+msgstr "case 語 in [パターン [| パターン]...) コマンド群 ;;]... esac"
#: builtins.c:192
-msgid ""
-"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
-"COMMANDS; ] fi"
-msgstr ""
-"if ¥³¥Þ¥ó¥É·²; then ¥³¥Þ¥ó¥É·²; [ elif ¥³¥Þ¥ó¥É·²; then ¥³¥Þ¥ó¥É·²; ]... "
-"[ else ¥³¥Þ¥ó¥É·²; ] fi"
+msgid "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else COMMANDS; ] fi"
+msgstr "if コマンド群; then コマンド群; [ elif コマンド群; then コマンド群; ]... [ else コマンド群; ] fi"
#: builtins.c:194
msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
-msgstr "while ¥³¥Þ¥ó¥É·²; do ¥³¥Þ¥ó¥É·²; done"
+msgstr "while コマンド群; do コマンド群; done"
#: builtins.c:196
msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
-msgstr "until ¥³¥Þ¥ó¥É·²; do ¥³¥Þ¥ó¥É·²; done"
+msgstr "until コマンド群; do コマンド群; done"
#: builtins.c:198
msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
-msgstr ""
+msgstr "coproc [名前] コマンド [リダイレクト]"
#: builtins.c:200
-#, fuzzy
msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
-msgstr "function ̾Á° { ¥³¥Þ¥ó¥É·² ; } or ̾Á° () { ¥³¥Þ¥ó¥É·² ; } "
+msgstr "function 関数名 { コマンド群 ; } または 関数名() { コマンド群 ; } "
#: builtins.c:202
-#, fuzzy
msgid "{ COMMANDS ; }"
-msgstr "{ ¥³¥Þ¥ó¥É·² }"
+msgstr "{ コマンド群 ; }"
#: builtins.c:204
msgid "job_spec [&]"
-msgstr ""
+msgstr "ジョブ指定 [&]"
#: builtins.c:206
-#, fuzzy
msgid "(( expression ))"
-msgstr "ɽ¸½¤ò´üÂÔ¤·¤Æ¤Þ¤¹"
+msgstr "(( 式 ))"
#: builtins.c:208
-#, fuzzy
msgid "[[ expression ]]"
-msgstr "ɽ¸½¤ò´üÂÔ¤·¤Æ¤Þ¤¹"
+msgstr "[[ 式 ]]"
#: builtins.c:210
msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
msgstr ""
#: builtins.c:213
-#, fuzzy
msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
-msgstr "pushd [¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê | +N | -N ] [-n]"
+msgstr "pushd [-n] [+N | -N | ディレクトリ]"
#: builtins.c:217
-#, fuzzy
msgid "popd [-n] [+N | -N]"
-msgstr "popd [+N | -N] [-n]"
+msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
#: builtins.c:221
msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
#: builtins.c:224
-#, fuzzy
msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
-msgstr "shopt [-pqsu] [-o Ť¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó] optname [optname...]"
+msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [オプション名 ...]"
#: builtins.c:226
msgid "printf [-v var] format [arguments]"
-msgstr ""
+msgstr "printf [-v var] 書式文字列 [引数]"
#: builtins.c:229
-msgid ""
-"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
-"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
-"suffix] [name ...]"
+msgid "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [name ...]"
msgstr ""
#: builtins.c:233
-msgid ""
-"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] "
-"[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
+msgid "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
msgstr ""
#: builtins.c:237
-#, fuzzy
msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
-msgstr "type [-apt] ̾Á° [̾Á° ...]"
+msgstr "compopt [-o|+o オプション] [-DE] [名前 ...]"
#: builtins.c:240
-msgid ""
-"mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
-"quantum] [array]"
+msgid "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]"
msgstr ""
#: builtins.c:242
-msgid ""
-"readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
-"quantum] [array]"
+msgid "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]"
msgstr ""
#: builtins.c:254
" -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
-"been\n"
+" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has been\n"
" defined."
msgstr ""
+"エイリアスを定義または表示します。\n"
+" \n"
+" 引数がない場合、`alias` は再使用可能なエイリアス一覧を `alias 名前=値'\n"
+" 形式で標準出力に表示します。\n"
+" \n"
+" そうでなければ、与えられた名前と値でエイリアスを定義します。値の後続に空白が存在する\n"
+" 場合は次の語はエイリアス展開時にエイリアス代入対象として確認されます。\n"
+"\n"
+" オプション:\n"
+" -p\tすべての定義されたエイリアスを再利用可能な形式で表示します\n"
+" \n"
+" 終了ステータス:\n"
+" alias は与えられた名前でエイリアスが定義されなかった場合を除き true を返します。"
#: builtins.c:276
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
" \n"
" \n"
" Return success unless a NAME is not an existing alias."
msgstr ""
-"[̾Á°]¤òÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥¨¥¤¥ê¥¢¥¹¤«¤éºï½ü¤·¤Ê¤µ¤¤¡£¤â¤·¡¢-a ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄꤷ"
-"¤¿¤Ê¤é¡¢"
+"定義されたエイリアス一覧から各名前のエイリアスを削除します。\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a\tすべてのエイリアス定義を削除します。\n"
+" \n"
+" 名前がエイリアスに存在しない場合を除き true を返します。"
#: builtins.c:289
msgid ""
" Options:\n"
" -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
" command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
-" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
-"move,\n"
+" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n"
" vi-command, and vi-insert.\n"
" -l List names of functions.\n"
" -P List function names and bindings.\n"
" -p List functions and bindings in a form that can be\n"
" reused as input.\n"
-" -S List key sequences that invoke macros and their "
-"values\n"
-" -s List key sequences that invoke macros and their "
-"values\n"
+" -S List key sequences that invoke macros and their values\n"
+" -s List key sequences that invoke macros and their values\n"
" in a form that can be reused as input.\n"
" -V List variable names and values\n"
" -v List variable names and values in a form that can\n"
" be reused as input.\n"
" -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
-" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
-"function.\n"
+" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named function.\n"
" -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
" Exit Status:\n"
" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
msgstr ""
+"for、 while、または until ループを脱出します。\n"
+" \n"
+" FOR、 WHILE、または UNTIL ループを脱出します もし N が指定されている場合、\n"
+" N階層のループを終了します。\n"
+" \n"
+" 終了ステータス:\n"
+" N が1以上の場合を除き、終了ステータスは 0 です。"
#: builtins.c:338
msgid ""
" \n"
" Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
" lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
-" as a shell function, but need to execute the builtin within the "
-"function.\n"
+" as a shell function, but need to execute the builtin within the function.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
msgid ""
"Change the shell working directory.\n"
" \n"
-" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
-"the\n"
+" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of the\n"
" HOME shell variable.\n"
" \n"
-" The variable CDPATH defines the search path for the directory "
-"containing\n"
-" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
-"(:).\n"
-" A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
-"begins\n"
+" The variable CDPATH defines the search path for the directory containing\n"
+" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon (:).\n"
+" A null directory name is the same as the current directory. If DIR begins\n"
" with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
" \n"
-" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
-"set,\n"
-" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
-"value,\n"
+" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is set,\n"
+" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a value,\n"
" its value is used for DIR.\n"
" \n"
" Options:\n"
" Exit Status:\n"
" Always succeeds."
msgstr ""
+"何もしないコマンド\n"
+" \n"
+" 何も効果がありません。コマンドは何も行いません\n"
+" \n"
+" 終了ステータス:\n"
+" 常に成功です。"
#: builtins.c:439
msgid ""
" Exit Status:\n"
" Always succeeds."
msgstr ""
+"結果として成功を返します。\n"
+" \n"
+" 終了ステータス:\n"
+" 常に成功です。"
#: builtins.c:448
msgid ""
" Exit Status:\n"
" Always fails."
msgstr ""
+"結果として失敗を返します。\n"
+" \n"
+" 終了ステータス:\n"
+" 常に失敗です。"
#: builtins.c:457
msgid ""
"Execute a simple command or display information about commands.\n"
" \n"
" Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
-" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
-"commands\n"
+" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke commands\n"
" on disk when a function with the same name exists.\n"
" \n"
" Options:\n"
" Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
" the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
" \n"
-" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
-"`local'\n"
+" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the `local'\n"
" command.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
msgid ""
"Execute arguments as a shell command.\n"
" \n"
-" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
-"shell,\n"
+" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the shell,\n"
" and execute the resulting commands.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
"Replace the shell with the given command.\n"
" \n"
" Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
-" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
-"specified,\n"
+" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not specified,\n"
" any redirections take effect in the current shell.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
" -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
" \n"
-" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
-"unless\n"
+" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, unless\n"
" the shell option `execfail' is set.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
-"occurs."
+" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error occurs."
msgstr ""
#: builtins.c:689
msgid ""
"Exit a login shell.\n"
" \n"
-" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
-"executed\n"
+" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not executed\n"
" in a login shell."
msgstr ""
msgid ""
"Display or execute commands from the history list.\n"
" \n"
-" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
-"list.\n"
+" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history list.\n"
" FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
" string, which means the most recent command beginning with that\n"
" string.\n"
" \n"
" Options:\n"
-" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
-"EDITOR,\n"
+" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR,\n"
" \t\tthen vi\n"
" -l \tlist lines instead of editing\n"
" -n\tomit line numbers when listing\n"
" the last command.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
-"occurs."
+" Returns success or status of executed command; non-zero if an error occurs."
msgstr ""
#: builtins.c:738
msgid ""
"Move jobs to the background.\n"
" \n"
-" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
-"they\n"
-" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
-"notion\n"
+" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if they\n"
+" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion\n"
" of the current job is used.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
"Remember or display program locations.\n"
" \n"
" Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
-" no arguments are given, information about remembered commands is "
-"displayed.\n"
+" no arguments are given, information about remembered commands is displayed.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
" PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
-"given."
+" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is given."
msgstr ""
#: builtins.c:816
" \n"
" If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
" as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
-" with each displayed history entry. No time stamps are printed "
-"otherwise.\n"
+" with each displayed history entry. No time stamps are printed otherwise.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
" Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
" fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
" is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
-" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
-"listed\n"
+" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are listed\n"
" in order of decreasing precedence.\n"
" \n"
" \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
" \n"
" Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
-" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
-"word\n"
+" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with word\n"
" splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
" word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
-" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
-"word\n"
+" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as word\n"
" delimiters.\n"
" \n"
-" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
-"variable.\n"
+" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY variable.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
" -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
" \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
" \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
-" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
-"unless\n"
+" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, unless\n"
" \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
" -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
" \t\tattempting to read\n"
" -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
" -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
-" -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
-"is\n"
+" -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input is\n"
" \t\tnot read withint TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n"
" \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
" \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns success only\n"
" -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
-"out,\n"
+" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times out,\n"
" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
msgstr ""
" physical same as -P\n"
" pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
" the last command to exit with a non-zero status,\n"
-" or zero if no command exited with a non-zero "
-"status\n"
+" or zero if no command exited with a non-zero status\n"
" posix change the behavior of bash where the default\n"
" operation differs from the Posix standard to\n"
" match the standard\n"
" -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
" -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
" \n"
-" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
-"fails,\n"
+" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that fails,\n"
" tries to unset a function.\n"
" \n"
" Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
"Set export attribute for shell variables.\n"
" \n"
" Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
-" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
-"exporting.\n"
+" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before exporting.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -f\trefer to shell functions\n"
" -x FILE True if the file is executable by you.\n"
" -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
" -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
-" -N FILE True if the file has been modified since it was last "
-"read.\n"
+" -N FILE True if the file has been modified since it was last read.\n"
" \n"
" FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
" modification date).\n"
" STRING1 != STRING2\n"
" True if the strings are not equal.\n"
" STRING1 < STRING2\n"
-" True if STRING1 sorts before STRING2 "
-"lexicographically.\n"
+" True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically.\n"
" STRING1 > STRING2\n"
" True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
" \n"
msgid ""
"Display process times.\n"
" \n"
-" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
-"its\n"
+" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of its\n"
" child processes.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
msgid ""
"Trap signals and other events.\n"
" \n"
-" Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
-"signals\n"
+" Defines and activates handlers to be run when the shell receives signals\n"
" or other conditions.\n"
" \n"
" ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
" value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
" shell and by the commands it invokes.\n"
" \n"
-" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
-"If\n"
+" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. If\n"
" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.\n"
" \n"
-" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
-"associated\n"
+" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands associated\n"
" with each signal.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
" -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
" \n"
-" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
-"number.\n"
+" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal number.\n"
" Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
" signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
-"given."
+" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is given."
msgstr ""
#: builtins.c:1352
" NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
-"found."
+" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not found."
msgstr ""
#: builtins.c:1383
msgid ""
"Modify shell resource limits.\n"
" \n"
-" Provides control over the resources available to the shell and "
-"processes\n"
+" Provides control over the resources available to the shell and processes\n"
" it creates, on systems that allow such control.\n"
" \n"
" Options:\n"
" Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n"
" job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
" given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
-" status is zero. If ID is a a job specification, waits for all "
-"processes\n"
+" status is zero. If ID is a a job specification, waits for all processes\n"
" in the job's pipeline.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
-"is\n"
+" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option is\n"
" given."
msgstr ""
" and the return code is zero. PID must be a process ID.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
-"is\n"
+" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option is\n"
" given."
msgstr ""
msgid ""
"Execute commands based on conditional.\n"
" \n"
-" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
-"the\n"
-" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
-"is\n"
+" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then the\n"
+" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list is\n"
" executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
-" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
-"Otherwise,\n"
-" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
-"the\n"
-" entire construct is the exit status of the last command executed, or "
-"zero\n"
+" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. Otherwise,\n"
+" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of the\n"
+" entire construct is the exit status of the last command executed, or zero\n"
" if no condition tested true.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
"Define shell function.\n"
" \n"
" Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
-" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
-"invoked,\n"
+" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is invoked,\n"
" the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
" name is in $FUNCNAME.\n"
" \n"
msgid ""
"Execute conditional command.\n"
" \n"
-" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
-"conditional\n"
-" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
-"used\n"
-" by the `test' builtin, and may be combined using the following "
-"operators:\n"
+" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the conditional\n"
+" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries used\n"
+" by the `test' builtin, and may be combined using the following operators:\n"
" \n"
" ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
" ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
" \twith its position in the stack\n"
" \n"
" Arguments:\n"
-" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
-"by\n"
+" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by\n"
" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
" \n"
-" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
-"by\n"
+" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by\n"
" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
"Set and unset shell options.\n"
" \n"
" Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
-" arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
-"each\n"
+" arguments, list all shell options with an indication of whether or not each\n"
" is set.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
" \t\tdisplay it on the standard output\n"
" \n"
-" FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
-"plain\n"
-" characters, which are simply copied to standard output; character "
-"escape\n"
+" FORMAT is a character string which contains three types of objects: plain\n"
+" characters, which are simply copied to standard output; character escape\n"
" sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
-" format specifications, each of which causes printing of the next "
-"successive\n"
+" format specifications, each of which causes printing of the next successive\n"
" argument.\n"
" \n"
-" In addition to the standard format specifications described in printf"
-"(1)\n"
+" In addition to the standard format specifications described in printf(1)\n"
" and printf(3), printf interprets:\n"
" \n"
" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless an invalid option is given or a write or "
-"assignment\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or a write or assignment\n"
" error occurs."
msgstr ""
msgid ""
"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
" \n"
-" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
-"options\n"
-" are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
-"that\n"
+" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no options\n"
+" are supplied, existing completion specifications are printed in a way that\n"
" allows them to be reused as input.\n"
" \n"
" Options:\n"
"Display possible completions depending on the options.\n"
" \n"
" Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
-" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
-"against\n"
+" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches against\n"
" WORD are generated.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
msgid ""
"Modify or display completion options.\n"
" \n"
-" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
-"supplied,\n"
-" the completion currently begin executed. If no OPTIONs are givenm, "
-"print\n"
-" the completion options for each NAME or the current completion "
-"specification.\n"
+" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are supplied,\n"
+" the completion currently begin executed. If no OPTIONs are givenm, print\n"
+" the completion options for each NAME or the current completion specification.\n"
" \n"
" Options:\n"
" \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
msgid ""
"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
" \n"
-" Read lines from the standard input into the indexed array variable "
-"ARRAY, or\n"
-" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
-"MAPFILE\n"
+" Read lines from the standard input into the indexed array variable ARRAY, or\n"
+" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE\n"
" is the default ARRAY.\n"
" \n"
" Options:\n"
-" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
-"copied.\n"
-" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
-"index is 0.\n"
+" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are copied.\n"
+" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default index is 0.\n"
" -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
" -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
-" -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
-"input.\n"
+" -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard input.\n"
" -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
-" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
-"CALLBACK.\n"
+" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to CALLBACK.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
" CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
" element to be assigned as an additional argument.\n"
" \n"
-" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
-"before\n"
+" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY before\n"
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
-"or\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly or\n"
" not an indexed array."
msgstr ""
msgstr ""
#~ msgid "Missing `}'"
-#~ msgstr "`}'¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+#~ msgstr "`}'がありません"
#~ msgid "brace_expand> "
-#~ msgstr "¥Ö¥ì¡¼¥¹Å¸³«> "
+#~ msgstr "ブレース展開> "
#~ msgid "Attempt to free unknown command type `%d'.\n"
-#~ msgstr "̤ÃΤʥ³¥Þ¥ó¥É¥¿¥¤¥× `%d' ¤ò³«Êü¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤Þ¤¹.\n"
+#~ msgstr "未知なコマンドタイプ `%d' を開放しようとしてます.\n"
#~ msgid "Report this to %s\n"
-#~ msgstr "%s ¤ËÊó¹ð¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
+#~ msgstr "%s に報告してください\n"
#~ msgid "Stopping myself..."
-#~ msgstr "Ää»ß¤·¤Þ¤¹..."
+#~ msgstr "停止します..."
#~ msgid "Tell %s to fix this someday.\n"
-#~ msgstr "%s ¤Ë¤¤¤Ä¤«¤³¤ì¤òľ¤¹¤è¤¦¤ËÅÁ¤¨¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
+#~ msgstr "%s にいつかこれを直すように伝えてください.\n"
#~ msgid "execute_command: bad command type `%d'"
-#~ msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¼Â¹Ô: ´Ö°ã¤Ã¤¿¥³¥Þ¥ó¥É¥¿¥¤¥× `%d'"
+#~ msgstr "コマンド実行: 間違ったコマンドタイプ `%d'"
#~ msgid "real\t"
-#~ msgstr "¼Â\t"
+#~ msgstr "実\t"
#~ msgid "user\t"
-#~ msgstr "¥æ¡¼¥¶\t"
+#~ msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶\t"
#~ msgid "sys\t"
-#~ msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à\t"
+#~ msgstr "システム\t"
#~ msgid ""
#~ "real\t0m0.00s\n"
#~ "user\t0m0.00s\n"
#~ "sys\t0m0.00s\n"
#~ msgstr ""
-#~ "¼Â\t0m0.00s\n"
-#~ "¥æ¡¼¥¶\t0m0.00s\n"
-#~ "¥·¥¹¥Æ¥à\t0m0.00s\n"
+#~ "実\t0m0.00s\n"
+#~ "ã\83¦ã\83¼ã\82¶\t0m0.00s\n"
+#~ "システム\t0m0.00s\n"
#~ msgid "cannot duplicate fd %d to fd 1: %s"
-#~ msgstr "fd %d ¤ò fd 1 ¤ËÊ£À½¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s"
+#~ msgstr "fd %d を fd 1 に複製できません: %s"
#~ msgid "%s: output redirection restricted"
-#~ msgstr "%s: ½ÐÎÏ¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥·¥ç¥ó¤¬À©¸Â¤µ¤ì¤Æ¤Þ¤¹"
+#~ msgstr "%s: 出力リダイレクションが制限されてます"
#~ msgid "Out of memory!"
-#~ msgstr "¥á¥â¥ê¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó!"
+#~ msgstr "メモリがありません!"
#~ msgid "You have already added item `%s'\n"
-#~ msgstr "¤¢¤Ê¤¿¤Ï´û¤Ë¥¢¥¤¥Æ¥à`%s'¤òÉÕ¤±Â¤·¤Æ¤Þ¤¹\n"
+#~ msgstr "あなたは既にアイテム`%s'を付け足してます\n"
#~ msgid "You have entered %d (%d) items. The distribution is:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "¤¢¤Ê¤¿¤Þ¤Ï %d (%d) ¥¢¥¤¥Æ¥à¤òÆþÎϤ·¤Þ¤·¤¿¡£¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤Ï:\n"
+#~ msgstr "あなたまは %d (%d) アイテムを入力しました。ディストリビューションは:\n"
#~ msgid "%s: bg background job?"
-#~ msgstr "%s: bg ¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤Î»Å»ö?"
+#~ msgstr "%s: bg バックグラウンドの仕事?"
#~ msgid ""
#~ "Redirection instruction from yyparse () '%d' is\n"
#~ "out of range in make_redirection ()."
#~ msgstr ""
-#~ "yyparse () '%d' ¤«¤é¤Î¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥·¥ç¥ó»Ø¼¨¤Ï\n"
-#~ "make_redirection () ¤ÎÈϰϳ°¤Ç¤¹."
+#~ "yyparse () '%d' からのリダイレクション指示は\n"
+#~ "make_redirection () の範囲外です."
#~ msgid "clean_simple_command () got a command with type %d."
-#~ msgstr "clean_simple_command () ¤Ï¥¿¥¤¥× %d ¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤òÆÀ¤Þ¤·¤¿."
+#~ msgstr "clean_simple_command () はタイプ %d のコマンドを得ました."
#~ msgid "got errno %d while waiting for %d"
-#~ msgstr "¥¨¥é¡¼ÈÖ¹æ %d ¤ò %d ¤òÂԤäƤ¤¤ë´Ö¤ËÆÀ¤Þ¤·¤¿"
+#~ msgstr "エラー番号 %d を %d を待っている間に得ました"
#~ msgid "syntax error near unexpected token `%c'"
-#~ msgstr "´üÂÔ¤·¤Æ¤Ê¤¤ token `%c' ¤Î¤¢¤¿¤ê¤Ë¥·¥ó¥¿¥Ã¥¯¥¹¥¨¥é¡¼"
+#~ msgstr "æ\9c\9få¾\85ã\81\97ã\81¦ã\81ªã\81\84 token `%c' ã\81®ã\81\82ã\81\9fã\82\8aã\81«ã\82·ã\83³ã\82¿ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\82¨ã\83©ã\83¼"
#~ msgid "cprintf: bad `%%' argument (%c)"
-#~ msgstr "cprintf: °¤¤ `%%' °ú¿ô (%c)"
+#~ msgstr "cprintf: 悪い `%%' 引数 (%c)"
#~ msgid "option `%s' requires an argument"
-#~ msgstr "optie `%s' ¤Ï°ú¿ô¤òɬÍפȤ·¤Þ¤¹"
+#~ msgstr "optie `%s' は引数を必要とします"
#~ msgid "%s: unrecognized option"
-#~ msgstr "%s: ǧ¼±¤Ç¤¤Ê¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+#~ msgstr "%s: 認識できないオプション"
#~ msgid "`-c' requires an argument"
-#~ msgstr "`-c' °ú¿ô¤òɬÍפȤ·¤Þ¤¹"
+#~ msgstr "`-c' 引数を必要とします"
#~ msgid "%s: cannot execute directories"
-#~ msgstr "%s: ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
+#~ msgstr "%s: ディレクトリを実行できません"
#~ msgid "Bad code in sig.c: sigprocmask"
-#~ msgstr "sig.c ¤ÎÃæ¤Ë°¤¤¥³¡¼¥É: sigprocmask"
+#~ msgstr "sig.c の中に悪いコード: sigprocmask"
#~ msgid "bad substitution: no ending `}' in %s"
-#~ msgstr "°¤¤ÂåÆþ: ½ªÎ»¤¹¤ë `}' ¤¬ %s ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+#~ msgstr "悪い代入: 終了する `}' が %s にありません"
#~ msgid "%s: bad array subscript"
-#~ msgstr "%s: °¤¤ÇÛÎó subscript"
+#~ msgstr "%s: 悪い配列 subscript"
#~ msgid "can't make pipes for process substitution: %s"
-#~ msgstr "¥×¥í¥»¥¹¤ÎÂåÆþ¤Ë¥Ñ¥¤¥×¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s"
+#~ msgstr "プロセスの代入にパイプを作成できません: %s"
#~ msgid "reading"
-#~ msgstr "ÆÉ¤ß¹þ¤ßÃæ"
+#~ msgstr "読み込み中"
#~ msgid "process substitution"
-#~ msgstr "¥×¥í¥»¥¹¤ÎÂåÍý"
+#~ msgstr "プロセスの代理"
#~ msgid "command substitution"
-#~ msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¤ÎÂåÍý"
+#~ msgstr "コマンドの代理"
#~ msgid "Can't reopen pipe to command substitution (fd %d): %s"
-#~ msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¤ÎÂåÍý¤Ë¥Ñ¥¤¥×¤òºÆ¤Ó³«¤±¤Þ¤»¤ó (fd %d): %s"
+#~ msgstr "コマンドの代理にパイプを再び開けません (fd %d): %s"
#~ msgid "$%c: unbound variable"
-#~ msgstr "$%c: Ÿ³«¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤ÊÑ¿ô"
+#~ msgstr "$%c: 展開されていない変数"
#~ msgid "%s: bad arithmetic substitution"
-#~ msgstr "%s: ´Ö°ã¤Ã¤¿»»½ÑÂåÆþ"
+#~ msgstr "%s: 間違った算術代入"
#~ msgid "option %c\n"
-#~ msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó %c\n"
+#~ msgstr "オプション %c\n"
#~ msgid "option a\n"
-#~ msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó a\n"
+#~ msgstr "オプション a\n"
#~ msgid "option b\n"
-#~ msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó b\n"
+#~ msgstr "オプション b\n"
#~ msgid "option c with value `%s'\n"
-#~ msgstr "ÃÍ `%s' ¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó c\n"
+#~ msgstr "値 `%s' のオプション c\n"
#~ msgid "?? sh_getopt returned character code 0%o ??\n"
-#~ msgstr "?? sh_getopt ¤Ï¥¥ã¥é¥¯¥¿¡¼¥³¡¼¥É 0%o ¤òÊÖ¤·¤Þ¤·¤¿ ??\n"
+#~ msgstr "?? sh_getopt はキャラクターコード 0%o を返しました ??\n"
#~ msgid "%s: Unknown flag %s.\n"
-#~ msgstr "%s: ̤ÃΤΥե饰 %s.\n"
+#~ msgstr "%s: æ\9cªç\9f¥ã\81®ã\83\95ã\83©ã\82° %s.\n"
#~ msgid "%s requires an argument"
-#~ msgstr "%s °ú¿ô¤¬É¬Í×"
+#~ msgstr "%s 引数が必要"
#~ msgid "%s must be inside of a $BUILTIN block"
-#~ msgstr "%s ¤Ï $BUILTIN ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤ÎÃæ¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤¤¤±¤Þ¤»¤ó"
+#~ msgstr "%s は $BUILTIN ブロックの中でなければいけません"
#~ msgid "%s found before $END"
-#~ msgstr "%s ¤¬ $END ¤ÎÁ°¤Ë¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤·¤¿"
+#~ msgstr "%s が $END の前に見つかりました"
#~ msgid "%s already has a function (%s)"
-#~ msgstr "%s ¤Ï´û¤Ë´Ø¿ô¤ò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹ (%s)"
+#~ msgstr "%s は既に関数を持っています (%s)"
#~ msgid "%s already had a docname (%s)"
-#~ msgstr "%s ¤Ï´û¤Ëdocname¤ò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹ (%s) "
+#~ msgstr "%s は既にdocnameを持っています (%s) "
#~ msgid "%s already has short documentation (%s)"
-#~ msgstr "%s ¤Ï´û¤Ë¾®¥É¥¥å¥á¥ó¥È¤ò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹ (%s)"
+#~ msgstr "%s は既に小ドキュメントを持っています (%s)"
#~ msgid "%s already has a %s definition"
-#~ msgstr "%s ¤Ï´û¤Ë % sÄêµÁ¤ò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+#~ msgstr "%s は既に % s定義を持っています"
#~ msgid "mkbuiltins: Out of virtual memory!\n"
-#~ msgstr "mkbuiltins: ²¾ÁÛ¥á¥â¥êÀÚ¤ì!\n"
+#~ msgstr "mkbuiltins: 仮想メモリ切れ!\n"
#~ msgid "read [-r] [-p prompt] [-a array] [-e] [name ...]"
-#~ msgstr "read [-r] [-p prompt] [-a ÇÛÎó] [-e] [̾Á° ...]"
+#~ msgstr "read [-r] [-p prompt] [-a 配列] [-e] [名前 ...]"
#~ msgid "%[DIGITS | WORD] [&]"
-#~ msgstr "%[·å¿ô | ¸ÀÍÕ] [%]"
+#~ msgstr "%[桁数 | 言葉] [%]"
#~ msgid "variables - Some variable names and meanings"
-#~ msgstr "ÊÑ¿ô - ÊÑ¿ô̾¤È°ÕÌ£"
+#~ msgstr "変数 - 変数名と意味"
#~ msgid "`alias' with no arguments or with the -p option prints the list"
-#~ msgstr "°ú¿ô̵¤·Ëô¤Ï¥ª¥×¥·¥ç¥ó -p ÉÕ¤¤Î`alias'¤Ï¥ê¥¹¥È¤ò½ÐÎÏ"
+#~ msgstr "引数無し又はオプション -p 付きの`alias'はリストを出力"
#~ msgid "of aliases in the form alias NAME=VALUE on standard output."
-#~ msgstr "ɸ½à½ÐÎϤΠ̾Á°=ÃÍ ¤Î·Á¼°¤Ç¥¨¥¤¥ê¥¢¥¹"
+#~ msgstr "æ¨\99æº\96å\87ºå\8a\9bã\81® å\90\8då\89\8d=å\80¤ ã\81®å½¢å¼\8fã\81§ã\82¨ã\82¤ã\83ªã\82¢ã\82¹"
#~ msgid "Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given."
-#~ msgstr "¤µ¤â¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢¤½¤ì¤¾¤ìÃͤÎÍ¿¤¨¤é¤ì¤¿Ì¾Á°¤Ë¥¨¥¤¥ê¥¢¥¹¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤ë."
+#~ msgstr "さもなければ、それぞれ値の与えられた名前にエイリアスは定義される."
#~ msgid "true unless a NAME is given for which no alias has been defined."
-#~ msgstr "¥¨¥¤¥ê¥¢¥¹¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤ª¤é¤º¡¢[̾Á°]¤¬ÅϤµ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð¿¿"
+#~ msgstr "エイリアスが定義されておらず、[名前]が渡されていなければ真"
#~ msgid "then remove all alias definitions."
-#~ msgstr "Á´¤Æ¤Î¥¨¥¤¥ê¥¢¥¹¤ÎÄêµÁ¤òºï½ü."
+#~ msgstr "全てのエイリアスの定義を削除."
#~ msgid "Arguments we accept:"
-#~ msgstr "¼õ¤±¼è¤ë°ú¿ô¤Ï:"
+#~ msgstr "受け取る引数は:"