"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-14 14:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-25 14:49+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"libvirt/libvirt/uk/>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10\n"
msgid ""
"\n"
#, c-format
msgid "%1$s: Failed to open the event monitor FIFO(%2$s) read end!"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s: не вдалося відкрити монітор подій, кінець читання FIFO(%2$s)!"
#, c-format
msgid "%1$s: Failed to parse and process events"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s: не вдалося розібрати і обробити події"
#, c-format
msgid "%1$s: Failed to process JSON event doc: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s: не вдалося обробити документацію до події JSON: %2$s"
#, c-format
msgid "%1$s: Failed to read ch events!: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s: не вдалося прочитати ch-події!: %2$s"
#, c-format
msgid "%1$s: File '%2$s' is too large\n"
#, c-format
msgid "%1$s: Invalid JSON event doc: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s: некоректна документація до події JSON: %2$s"
#, c-format
msgid "%1$s: Invalid netmask '%2$s' for address '%3$s' (both must be IPv4)"
"'--copy-storage-synchronous-writes' requires one of '--copy-storage-all', '--"
"copy-storage-inc'"
msgstr ""
+"для того, щоб скористатися '--copy-storage-synchronous-writes' слід вказати "
+"'--copy-storage-all' або '--copy-storage-inc'"
msgid ""
"'--migrate-disks' requires one of '--copy-storage-all', '--copy-storage-inc'"
msgstr ""
+"для того, щоб скористатися '--migrate-disks', слід вказати '--copy-storage-"
+"all' або '--copy-storage-inc'"
msgid ""
"'--migrate-disks-detect-zeroes' requires one of '--copy-storage-all', '--"
"copy-storage-inc'"
msgstr ""
+"для того, щоб скористатися '--migrate-disks-detect-zeroes', слід вказати "
+"'--copy-storage-all' або '--copy-storage-inc'"
msgid ""
"'--wipe-storage' requires '--storage <string>' or '--remove-all-storage'"
msgid "'queue' count must be configured for explicit iothread to queue mapping"
msgstr ""
+"для використання явного значення iothread для прив'язки черги слід "
+"налаштувати кількість 'queue'"
msgid "'queues' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "підтримку «queues» передбачено лише для контролерів virtio-scsi"
"'reconnect' attribute is not supported when source mode='server' for "
"<interface type='vhostuser'>"
msgstr ""
+"не передбачено підтримки атрибута 'reconnect', якщо mode='server' для "
+"джерела у <interface type='vhostuser'>"
msgid ""
"'restrictive' mode is required in memnode element when mode is 'restrictive' "
"memnode використано «restrictive»"
msgid "'return' member missing"
-msgstr ""
+msgstr "пропущено член 'return'"
#, c-format
msgid ""
msgstr "На цій платформі неможливо створювати пристрої macvlan"
msgid "Cannot create monitor FIFO"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося створити FIFO монітора"
#, c-format
msgid "Cannot create resctrl directory '%1$s'"
#, c-format
msgid "Could not get count of free %1$uKiB pages, no data returned"
msgstr ""
+"Не вдалося отримати кількість вільних сторінок у %1$u КіБ, даних не повернуто"
msgid "Could not get current time"
msgstr "Помилка при отриманні поточного часу"
#, c-format
msgid "Failed to remove the file: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося вилучити файл: %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to reportluns: %1$s"
"допомогою libxenlight"
msgid "Failed to setup keepalive on connection"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося налаштувати засіб підтримання з'єднання"
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain '%1$d' with libxenlight"
"I/O error: disk='%1$s', index='%2$d', path='%3$s', timestamp='%4$s', "
"message='%5$s'"
msgstr ""
+"Помилка В-В: диск=«%1$s», індекс=«%2$d», шлях=«%3$s», часова позначка=«%4$s»"
+", повідомлення=«%5$s»"
msgid "I/O size in bytes"
msgstr "розмір введення-виведення у байтах"
"Invalid attempt to set network interface guest-side IP address info, not "
"supported by QEMU"
msgstr ""
+"Некоректна спроба встановити мережевий інтерфейс щодо інформації щодо адрес "
+"IP на гостьовому боці, немає підтримки у QEMU"
msgid ""
"Invalid attempt to set network interface guest-side IP route, not supported "
#, c-format
msgid "Missing data in ccw_device with ref '%1$s' in members for '%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Пропущено дані у ccw_device з посиланням «%1$s» у членах для «%2$s»"
msgid "Missing defaultLockspace data from JSON file"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing ref property on ccw_device in members for '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Пропущено властивість ref у ccw_device у членах для «%1$s»"
#, c-format
msgid "Missing required 'service' attribute in SRV record of network '%1$s'"
msgstr "Набір вузлів NUMA для встановлення"
msgid "NUMA nodes are not supported for virtio-mem-ccw"
-msgstr ""
+msgstr "Підтримки вузлів NUMA для virtio-mem-ccw не передбачено"
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
msgstr "Вузли NUMA без процесорів не можуть бути ініціаторами"
msgstr "Підтримку wwn передбачено лише для дисків IDE та SCSI"
msgid "Only ide, sata and scsi disk supports 'product'"
-msgstr ""
+msgstr "Підтримку «product» передбачено лише для дисків ide, sata і scsi"
msgid "Only luks encryption is supported for raw files"
msgstr "Для простих файлів передбачено підтримку лише шифрування luks"
msgstr "Передбачено підтримку лише читання з pflash."
msgid "Only scsi disk supports 'vendor'"
-msgstr ""
+msgstr "Підтримку 'vendor' передбачено лише для дисків scsi"
#, c-format
msgid ""
#, c-format
msgid "Start CPU %1$d is out of range (min: 0, max: %2$d)"
msgstr ""
+"Початковий процесор %1$d поза припустимим діапазоном (мін: 0, макс: %2$d)"
msgid "Start a block commit operation."
msgstr "Розпочати дію з внесення блоку."
#, c-format
msgid ""
"Storage volume '%1$s'(%2$s) is not managed by libvirt. Remove it manually."
-msgstr ""
+msgstr "Том сховища «%1$s»(%2$s) не керується libvirt. Вилучіть його вручну."
msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains"
msgstr ""
"The 'passt' backend can only be used with interface type='user' or "
"type='vhostuser'"
msgstr ""
+"Модуль 'passt' можна використовувати лише з інтерфейсами type='user' і "
+"type='vhostuser'"
msgid ""
"The 'range' of a 'portForward' requires 'start' attribute if 'end', 'to', or "
"The <portForward> element can only be used with the 'passt' backend of "
"interface type='user' or type='vhostuser'"
msgstr ""
+"Елемент <portForward> можна використовувати лише з модулем 'passt' "
+"інтерфейсу type='user' або type='vhostuser'"
msgid ""
"The <source> of <dataStore> can't have another nested <dataStore> or "
msgstr "Неможливо отримати стан фізичної функції на цій платформі"
msgid "Unable to get pointer to VirtualBox vtable"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося отримати вказівник на vtable VirtualBox"
msgid "Unable to get remote socket name"
msgstr "Не вдалося отримати назву віддаленого сокета"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати блокування RW"
msgid "Unable to initialize VirtualBox C API client"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати клієнт програмного інтерфейсу C VirtualBox"
msgid "Unable to initialize audit layer"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати шар інспекції"
msgstr "Не вдалося обробити файл з прапорцями %1$d"
msgid "Unable to query NVMe disk address"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося опитати адресу на диску NVMe"
msgid "Unable to query TSC scaling support"
msgstr "Не вдалося опитати підтримку масштабування TSC"
#, c-format
msgid "Volume '%1$s' was not found in domain's definition."
-msgstr ""
+msgstr "Том «%1$s» не було знайдено у визначенні домену."
#, c-format
msgid "Volume '%1$s'(%2$s) removed.\n"
msgstr "після повернення змінити стан на «запущений»"
msgid "aia feature is not available with this QEMU binary"
-msgstr ""
+msgstr "можливість aia є недоступною з цим виконуваним файлом QEMU"
msgid "aia feature is only supported with RISC-V Virt machines"
-msgstr ""
+msgstr "підтримку можливості aia передбачено лише для віртуальних машин RISC-V"
#, c-format
msgid "algorithm=%1$d is not supported"
"підтримуваним для цього програмного інтерфейсу"
msgid "bandwidth (in MiB/s) available for the final phase of migration"
-msgstr ""
+msgstr "канал (у МіБ/с) доступний на кінцевому кроці перенесення"
#, c-format
msgid "bandwidth controller id %1$zd does not exist"
#, c-format
msgid "boolean parameter '%1$s' of command '%2$s' must not be positional"
-msgstr ""
+msgstr "булевий параметр «%1$s» команди «%2$s» не повинен бути позиційним"
#, c-format
msgid "boot order %1$u is already used by another device"
msgstr "для команди «%1$s» потрібно вказати параметр <%2$s>"
msgid "command 'domblkinfo' requires <device> option"
-msgstr ""
+msgstr "команда 'domblkinfo' потребує параметра <пристрій>"
#, c-format
msgid "command alias '%1$s' is pointing to a non-existent command '%2$s'"
"completer_flags of argument '%1$s' of command '%2$s' must be 0 if no "
"completer is used"
msgstr ""
+"completer_flags аргументу «%1$s» команди «%2$s» має бути 0, якщо використано "
+"доповнювач"
msgid "compress level for multithread compression"
msgstr "рівень стискання для багатопотокового стискання"
"disk '%1$s' referenced by snapshot '%2$s' not found in the VM definition of "
"the deleted snapshot"
msgstr ""
+"диск «%1$s», на який посилається знімок «%2$s», не знайдено у визначенні ВМ "
+"вилученого знімка"
#, c-format
msgid ""
"disk '%1$s' referenced by snapshot '%2$s' not found in the current definition"
msgstr ""
+"диск «%1$s», на який посилається знімок «%2$s», не знайдено у поточному "
+"визначенні"
#, c-format
msgid "disk '%1$s' specified twice"
#, c-format
msgid "disk product is more than %1$zu characters"
-msgstr ""
+msgstr "запис дискового продукту перевищує %1$zu символів"
msgid "disk product is not printable string"
msgstr "торговельна назва диска містить спеціальні символи"
#, c-format
msgid "duplicate mapping for iothread '%1$u'"
-msgstr ""
+msgstr "дублювання прив'язки для iothread «%1$u»"
msgid "duplicate native vlan setting"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error: %1$s\n"
-msgstr ""
+msgstr "помилка: %1$s\n"
msgid "error_policy is not supported with vhostuser disk"
msgstr "підтримки error_policy для дисків vhostuser не передбачено"
#, c-format
msgid "failed to find a supported CCW group capability type '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося знайти підтримувану можливість групування CCW типу «%1$s»"
msgid "failed to find an empty memory slot"
msgstr "не вдалося знайти порожній слот пам'яті"
msgstr "не вдалося обробити версію %1$s"
msgid "failed to parse JSON returned by qemu"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося обробити JSON, який повернуто qemu"
#, c-format
msgid "failed to parse JSON: %1$s"
#, c-format
msgid "failed to write log file: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося записати файл журналу: %1$s"
msgid "failed to write master key file for domain"
msgstr "не вдалося записати файл основного ключа домену"
msgstr "не вдалося записати доповнення до «%1$s»"
msgid "failed to write secret"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося записати ключ"
msgid "failed to write secret file"
msgstr "не вдалося записати дані до файла ключів"
#, c-format
msgid "invalid empty data-file definition in '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "некоректне порожнє визначення файла даних у «%1$s»"
#, c-format
msgid "invalid failure action: '%1$s'\n"
#, c-format
msgid "invalid model for interface of type '%1$s': '%2$s' - must be 'virtio'"
msgstr ""
+"некоректна модель для інтерфейсу типу «%1$s»: «%2$s» -- має бути «virtio»"
#, c-format
msgid "invalid model for video type '%1$s'"
#, c-format
msgid "invalid type 'NONE' of option '%1$s' of command '%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "некоректний тип 'NONE' параметра «%1$s» команди «%2$s»"
#, c-format
msgid "invalid unique_id supplied for '%1$s'"
#, c-format
msgid "iothread '%1$u' not defined in iothreadid"
-msgstr ""
+msgstr "iothread «%1$u» не визначено в iothreadid"
msgid "iothread for the new IOThread"
msgstr "потік для нового потоку введення-виведення"
#, c-format
msgid "iothread queue '%1$u' is already assigned"
-msgstr ""
+msgstr "чергу iothread «%1$u» вже призначено"
#, c-format
msgid "iothread queue '%1$u' mapping out of range"
-msgstr ""
+msgstr "прив'язка черги iothread «%1$u» поза припустимим діапазоном"
msgid ""
"iothread to queue mapping must be provided for all iothreads or for none"
msgid "iothreads are supported only by 'virtio-scsi' controllers"
msgstr ""
+"підтримку потоків введення-виведення передбачено лише для контролерів "
+"'virtio-scsi'"
msgid "iotune is not supported with vhostuser disk"
msgstr "підтримки iotune для дисків vhostuser не передбачено"
"migration failed. Message from the source host: %1$s. Message from the "
"destination host: %2$s"
msgstr ""
+"помилка перенесення. Повідомлення від вузла джерела: %1$s. Повідомлення від "
+"вузла призначення: %2$s"
msgid "migration in"
msgstr "перенесення до"
#, c-format
msgid "missing group_device value for '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "значення missing group_device для «%1$s»"
#, c-format
msgid "missing host CPU model info from QEMU capabilities for binary %1$s"
"multiple optional positional arguments (%1$s, %2$s) of command '%3$s' are "
"not allowed"
msgstr ""
+"не можна використовувати декілька позиційних аргументів (%1$s, %2$s) команди "
+"«%3$s»"
msgid "multiple stream callbacks not supported"
msgstr "підтримки кратних зворотних викликів у потоках не передбачено"
#, c-format
msgid "only 'pci' and 'ccw' addresses are supported for the %1$s device"
-msgstr ""
+msgstr "для пристрою %1$s передбачено підтримку лише адрес only 'pci' і 'ccw'"
msgid "only 'qcow2' formatted 'block' nvram backing can be formatted"
msgstr ""
#, c-format
msgid "overflow in converting %1$ld MiB/s to bytes"
-msgstr ""
+msgstr "переповнення під час перетворення %1$ld МіБ/с на байти"
#, c-format
msgid "overflow in sum of statistic for blkio cgroup (%1$s) field '%2$s'"
#, c-format
msgid "parameter '%1$s' of command '%2$s' misused 'required' flag"
msgstr ""
+"у параметрі «%1$s» команди «%2$s» неправильно використано прапорець "
+"«required»"
#, c-format
msgid ""
"required positional argument '%1$s' declared after an optional positional "
"argument '%2$s' of command '%3$s'"
msgstr ""
+"обов'язковий позиційний аргумент «%1$s» оголошено після необов'язкового "
+"позиційного аргументу «%2$s» команди «%3$s»"
msgid "resctrl locking is not supported on this platform"
msgstr "На цій платформі підтримки блокування resctrl не передбачено"
"support for offline external snapshots while checkpoint exists was not yet "
"implemented"
msgstr ""
+"підтримку автономних зовнішніх знімків при існуванні контрольної точки ще не "
+"реалізовано"
msgid "suspend a domain"
msgstr "перевести домен в стан очікування"
msgstr "не вдалося опитати дочірній процес"
msgid "unable to query block list"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося опитати список блоків"
msgid "unable to query cgroup BPF progs"
msgstr "не вдалося опитати програми BPF cgroup"
#, c-format
msgid "unsupported save image format: %1$d"
-msgstr ""
+msgstr "непідтримуваний формат збереження образів: %1$d"
#, c-format
msgid "unsupported scheme %1$s in migration URI %2$s"
"unwanted_positional flag of argument '%1$s' of command '%2$s' must not be "
"used together with positional"
msgstr ""
+"прапорець unwanted_positional аргументу «%1$s» команди «%2$s» не слід "
+"використовувати разом із позиційним"
msgid "update device from an XML file"
msgstr "оновити запис пристрою з файла XML"
msgid "using host CPU definition as input may provide incorrect results"
msgstr ""
+"використання визначення процесора вузла як вхідних даних може призвести до "
+"неправильних результатів"
#, c-format
msgid "using unix socket and remote server '%1$s' is not supported."
msgid "virtio-mem-ccw can't use different page size than the boot memory"
msgstr ""
+"virtio-mem-ccw не може використовувати розміру сторінки, який відмінний від "
+"розміру у пам'яті завантаження"
#, c-format
msgid ""