# abort преустановяване на действието
# rate limited скоростта е ограничена
# submodule подмодул
-#
+# credential идентификационни данни
# ------------------------
# „$var“ - може да не сработва за shell има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$
# ------------------------
msgstr ""
"Project-Id-Version: git v2.53.0-rc0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-04-15 21:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-04-15 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-04-19 16:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-04-19 16:07+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
#, c-format
msgid "Apply deletion to index and worktree%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80илагане на изÑ\82Ñ\80иванеÑ\82о оÑ\82 индекса и работното дърво%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
+"Ð\9fÑ\80илагане на изÑ\82Ñ\80иванеÑ\82о кÑ\8aм индекса и работното дърво%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
#, c-format
msgid "Apply addition to index and worktree%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Файловете за изчистване свършиха. Изход от програмата."
msgid "do not print names of files removed"
-msgstr "без извеждане на именаÑ\82а на Ñ\84айловеÑ\82е, коиÑ\82о Ñ\89е Ñ\81е изÑ\82Ñ\80иÑ\8fÑ\82"
+msgstr "без извеждане на именаÑ\82а на Ñ\83Ñ\81пеÑ\88но изÑ\82Ñ\80иÑ\82иÑ\82е Ñ\84айлове"
msgid "force"
msgstr "принудително изтриване"
msgstr ""
"Права̀та за достъп до директорията за програмните гнезда са прекалено "
"свободни —\n"
-"другите потребители може да получат достъп до кешираните ви пароли. За да\n"
-"коригирате това, изпълнете:\n"
+"другите потребители може да получат достъп до кешираните ви "
+"идентификационни\n"
+"данни. За да коригирате това, изпълнете:\n"
"\n"
" chmod 0700 %s"
msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support"
msgstr ""
-"демонÑ\8aÑ\82 за кеÑ\88а Ñ\81 иденÑ\82иÑ\84икаÑ\86ииÑ\82е е недоÑ\81Ñ\82Ñ\8aпен (credential-cache--daemon) â\80\94 "
-"липсва поддръжка на гнезда на unix"
+"демонÑ\8aÑ\82 за кеÑ\88а Ñ\81 иденÑ\82иÑ\84икаÑ\86ионниÑ\82е данни е недоÑ\81Ñ\82Ñ\8aпен (credential-cache--"
+"daemon) — липсва поддръжка на гнезда на unix"
msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support"
msgstr ""
-"кешът с идентификациите е недостъпен — липсва поддръжка на гнезда на unix"
+"кешът с идентификационните данни е недостъпен — липсва поддръжка на гнезда "
+"на unix"
#, c-format
msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
msgstr ""
-"клÑ\8eÑ\87алкаÑ\82а на Ñ\85Ñ\80анилиÑ\89еÑ\82о на иденÑ\82иÑ\84икаÑ\86ииÑ\82е не бе заклÑ\8eÑ\87ена в Ñ\80амкиÑ\82е на %d "
-"ms"
+"клÑ\8eÑ\87алкаÑ\82а на Ñ\85Ñ\80анилиÑ\89еÑ\82о на иденÑ\82иÑ\84икаÑ\86ионниÑ\82е данни не бе заклÑ\8eÑ\87ена в "
+"рамките на %d ms"
msgid ""
"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-ish>...]"
msgstr "позволяване на изпълнение на кука с чуждо име на кука"
msgid "you must specify a hook event name to list"
-msgstr ""
-"трябва да укажете името на събитие за кука, за което да се изведат данни"
+msgstr "трябва да укажете името на събитие за кука за извеждане"
#, c-format
msgid ""
msgstr "извеждане само на епилозите"
msgid "do not apply trailer.<key-alias> configuration variables"
-msgstr "без прилагане на конфигуриращи променливи, завършващи с епилог.синоним"
+msgstr ""
+"без прилагане на конфигуриращи променливи, завършващи с trailer.СИНОНИМ"
msgid "reformat multiline trailer values as single-line values"
msgstr ""
#, c-format
msgid "revision argument '%s' is a %s, not a commit-ish"
-msgstr "аргументът за версия „%s“ е %s, а не подаване"
+msgstr "аргументът за версия „%s“ е %s, а не указател към подаване"
#, c-format
msgid "unknown last-modified argument: %s"
msgstr[1] " Локални кло̀ни настроени за издърпване чрез „git pull“:"
msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
-msgstr " Ð\9bокалниÑ\82е Ñ\83казаÑ\82ели Ñ\89е Ñ\81е пÑ\80енеÑ\81аÑ\82 Ñ\87Ñ\80ез â\80\9e push“"
+msgstr " Ð\9bокалниÑ\82е Ñ\83казаÑ\82ели Ñ\89е Ñ\81е копиÑ\80аÑ\82 огледално Ñ\87Ñ\80ез â\80\9egit push“"
#, c-format
msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
"Преброяване на непакетираните обекти и колко дисково пространство заемат"
msgid "Retrieve and store user credentials"
-msgstr "Получаване и запазване на идентификацията на потребител"
+msgstr "Получаване и запазване на идентификационните данни на потребител"
msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
msgstr "Помощна програма за временно запазване на пароли в паметта"
msgid "Helper to store credentials on disk"
msgstr ""
-"Помощна програма за запазване на идентификацията на потребител на диска"
+"Помощна програма за запазване на идентификационните данни на потребител на "
+"диска"
msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
msgstr "Изнасяне на едно подаване като изтегляне в CVS"
#, c-format
msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
-msgstr "прескачане на търсенето на идентификация според ключа: „credential.%s“"
+msgstr ""
+"прескачане на търсенето на идентификационни данни според ключа: „credential."
+"%s“"
msgid "refusing to work with credential missing host field"
msgstr "адресът трябва задължително да съдържа хост"
#, c-format
msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s"
-msgstr "липсва файлът за отхвърляне на подписи на ssh е настроен:%s"
+msgstr ""
+"настроеният в конфигурацията файл за отхвърляне на подписи на ssh липсва: %s"
#, c-format
msgid "bad/incompatible signature '%s'"
#, c-format
msgid "unknown MIDX version: %d"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82но дейÑ\81Ñ\82вие за Ñ\84айловеÑ\82е Ñ\81 индекÑ\81и за много пакети: %d"
+msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82на веÑ\80Ñ\81иÑ\8f на индекÑ\81а за множеÑ\81Ñ\82во пакети: %d"
msgid "cannot perform MIDX compaction with v1 format"
msgstr ""
-"пÑ\80и ползване на Ñ\84оÑ\80маÑ\82 v1 Ñ\84айловеÑ\82е Ñ\81 индекÑ\81и за много пакеÑ\82и не може да Ñ\81е "
-"компресират"
+"пÑ\80и ползване на Ñ\84оÑ\80маÑ\82 v1 Ñ\84айловеÑ\82е Ñ\81 индекÑ\81и за множеÑ\81Ñ\82во пакеÑ\82и не може да "
+"се компресират"
msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
msgstr ""
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid commit-ish for %s"
-msgstr "„%s“ не прилича на подаване за %s"
+msgstr "„%s“ не прилича на указател към подаване за %s"
#, c-format
msgid "argument to %s must be a reference"
"настройката „submodule.%s.gitdir“ не съществува за подмодула „%s“. Уверете "
"се, че е зададена, напр. като изпълнете командата:\n"
"\n"
-" git config submodule.%s.gitdir .git/modules/%s'\n"
+" git config submodule.%s.gitdir .git/modules/%s\n"
"\n"
"За подробности вижте документацията на „extensions.submodulePathConfig“."
"enabling extensions.submodulePathConfig might fix the following error, if "
"it's not already enabled."
msgstr ""
-"вклÑ\8eÑ\87ванеÑ\82о на наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойкаÑ\82а â\80\9eextensions.submodulePathConfigâ\80\9c може да коÑ\80игиÑ\80а "
-"Ñ\81ледваÑ\89аÑ\82а гÑ\80еÑ\88ка, но Ñ\81амо ако не е била вклÑ\8eÑ\87ена веÑ\87е."
+"ако не е вклÑ\8eÑ\87ена наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойкаÑ\82а â\80\9eextensions.submodulePathConfigâ\80\9c, пÑ\80обвайÑ\82е да "
+"Ñ\8f вклÑ\8eÑ\87иÑ\82е, за да коÑ\80игиÑ\80аÑ\82е Ñ\81ледваÑ\89аÑ\82а гÑ\80еÑ\88ка."
#, c-format
msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir."