]> git.ipfire.org Git - thirdparty/gettext.git/commitdiff
Updated translations.
authorBruno Haible <bruno@clisp.org>
Fri, 2 Jul 2010 07:53:05 +0000 (09:53 +0200)
committerBruno Haible <bruno@clisp.org>
Mon, 30 Aug 2010 20:58:33 +0000 (22:58 +0200)
gettext-tools/po/ChangeLog
gettext-tools/po/zh_CN.po

index d5c1ea92435aafb25284d843ae80660297ff0978..33ec61163e43bcaf4d24f9fe5386500cbb2c4679 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2010-07-02  Bruno Haible  <bruno@clisp.org>
+
+       * zh_CN.po: Update from Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>.
+
 2010-06-12  Bruno Haible  <bruno@clisp.org>
 
        * Makefile.in.in ($(DOMAIN).pot-update): When GNU find is available,
index 1548123705d69ca5a4d45c19162d1df7e3562f6b..49f4c5de5883b6c11ebcfe8a70044206bb9e2cc3 100644 (file)
@@ -1,17 +1,16 @@
 # gettext-tools 软件包的简体中文翻译
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gettext package.
 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004.
-# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2009.
+# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-tools 0.17\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools 0.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-04 01:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-20 20:06中国标准时间\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-06 21:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-02 14:39+0800\n"
 "Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
-"sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -26,12 +25,12 @@ msgstr "%2$s 的参数 %1$s 无效"
 #: gnulib-lib/argmatch.c:134
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument %s for %s"
-msgstr "%2$s 的参数 %1$s 含糊"
+msgstr "%2$s 的参数 %1$s 有歧义"
 
 #: gnulib-lib/argmatch.c:153
 #, c-format
 msgid "Valid arguments are:"
-msgstr "有效的参数为"
+msgstr "有效的参数为"
 
 #: gnulib-lib/clean-temp.c:335
 #, c-format
@@ -116,60 +115,60 @@ msgid "%s subprocess failed"
 msgstr "%s 子进程失败"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:527 gnulib-lib/getopt.c:543
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s:选项“%s”含糊\n"
+msgstr "%s: 选项“%s”有歧义\n"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:576 gnulib-lib/getopt.c:580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s选项“--%s”不允许有参数\n"
+msgstr "%s选项“--%s”不允许有参数\n"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:589 gnulib-lib/getopt.c:594
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s选项“%c%s”不允许有参数\n"
+msgstr "%s选项“%c%s”不允许有参数\n"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:656
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s:选项“%s”需要参数\n"
+msgstr "%s: 选项“--%s”需要参数\n"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:694 gnulib-lib/getopt.c:697
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s无法识别的选项“--%s”\n"
+msgstr "%s无法识别的选项“--%s”\n"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:705 gnulib-lib/getopt.c:708
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s无法识别的选项“%c%s”\n"
+msgstr "%s无法识别的选项“%c%s”\n"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:757 gnulib-lib/getopt.c:760
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s:无效选项 -- %c\n"
+msgstr "%s: 无效选项 -- '%c'\n"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:810 gnulib-lib/getopt.c:827 gnulib-lib/getopt.c:1035
 #: gnulib-lib/getopt.c:1053
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s:选项需要参数 -- %c\n"
+msgstr "%s: 选项需要参数 -- '%c'\n"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:883 gnulib-lib/getopt.c:899
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s:选项“-W %s”含糊\n"
+msgstr "%s: 选项“-W %s”歧义\n"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:923 gnulib-lib/getopt.c:941
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s选项“-W %s”不允许参数\n"
+msgstr "%s选项“-W %s”不允许参数\n"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:962 gnulib-lib/getopt.c:980
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s:选项“%s”需要参数\n"
+msgstr "%s: 选项“-W %s”需要参数\n"
 
 #: gnulib-lib/javacomp.c:126 gnulib-lib/javacomp.c:140
 #: gnulib-lib/javacomp.c:156
@@ -212,7 +211,7 @@ msgid "%s subprocess I/O error"
 msgstr "%s 子进程 I/O 错误"
 
 #: gnulib-lib/obstack.c:423 gnulib-lib/obstack.c:425 gnulib-lib/xmalloc.c:37
-#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:550 src/po-lex.c:83
+#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:556 src/po-lex.c:83
 #: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:600 libgettextpo/gettext-po.c:1328
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
@@ -257,9 +256,9 @@ msgid "_open_osfhandle failed"
 msgstr "_open_osfhandle 失败"
 
 #: gnulib-lib/w32spawn.h:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
-msgstr "无法创建输出文件“%s”"
+msgstr "无法还原文件描述符 %d: dup2 错误"
 
 #: gnulib-lib/wait-process.c:223 gnulib-lib/wait-process.c:255
 #: gnulib-lib/wait-process.c:317
@@ -273,18 +272,18 @@ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
 msgstr "%s 子进程收到致命信号 %d"
 
 #: src/format.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
-msgstr "不像“msgid”,“%s”不是有效的 %s 格式字符串。原因:%s"
+msgstr "不像“%3$s”,“%1$s”不是有效的 %2$s 格式字符串。原因: %4$s"
 
 #: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
 #: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312
 #: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
 #: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
-msgstr "“%2$s”中的参数 %1$u 的格式指定符在“msgid”中不存在"
+msgstr "参数\"%u\"(如同\"%s\")的格式指定在\"%s\"中不存在"
 
 #: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
 #: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323
@@ -298,9 +297,9 @@ msgstr "参数 %u 的格式指定符在“%s”中不存在"
 #: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
 #: src/format-librep.c:343 src/format-pascal.c:428 src/format-perl.c:615
 #: src/format-php.c:381 src/format-python.c:527 src/format-tcl.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "参数 %2$u 的“msgid”和“%1$s”中的格式指定符并不相同"
+msgstr "参数 %3$u 的指定格式在“%1$s”和“%2$s”中不同"
 
 #: src/format-boost.c:449
 #, c-format
@@ -327,9 +326,9 @@ msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
 msgstr "字符串引用了第 %u 个参数但是却忽略了第 %u 个参数。"
 
 #: src/format-c.c:901 src/format-csharp.c:206 src/format-python.c:515
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match"
-msgstr "“msgid”和“%s”中的格式指定符数量不匹配"
+msgstr "“%s”和“%s”中的指定格式数量不匹配"
 
 #: src/format-csharp.c:88 src/format-java.c:205
 #, c-format
@@ -403,14 +402,14 @@ msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
 msgstr "第 %u 条指令中,“%c”前不允许有标志。"
 
 #: src/format-gcc-internal.c:677
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' uses %%m but '%s' doesn't"
-msgstr "“msgid”使用了 %%m,但“%s”没有使用"
+msgstr "“%s”使用了 %%m,但“%s”没有使用"
 
 #: src/format-gcc-internal.c:680
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' does not use %%m but '%s' uses %%m"
-msgstr "“msgid”没有使用 %%m,但“%s”使用了 %%m"
+msgstr "“%s”没有使用 %%m,但“%s”使用了 %%m"
 
 #: src/format-invalid.h:22
 msgid "The string ends in the middle of a directive."
@@ -499,10 +498,10 @@ msgid ""
 msgstr "第 %u 条指令中,选择包含的数字后面没有“<”、“#”或“%s”。"
 
 #: src/format-java.c:745
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
-msgstr "“%2$s”参数 {%1$u} 的格式指定符未在“msgid”中找到"
+msgstr "参数{%u}(如同\"%s\")的格式指定在\"%s\"中不存在"
 
 #: src/format-java.c:756
 #, c-format
@@ -510,10 +509,10 @@ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
 msgstr "参数 {%u} 中未在“%s”中找到"
 
 #: src/format-java.c:776
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same"
-msgstr "参数 {%2$u} 在“msgid”和“%1$s”中的格式指定不相同"
+msgstr "参数 {%3$u} 在“%1$s”和“%2$s”中的格式指定不相同"
 
 #: src/format-lisp.c:2337 src/format-lisp.c:2349 src/format-scheme.c:2363
 #: src/format-scheme.c:2375
@@ -576,14 +575,14 @@ msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
 msgstr "字符串引用某些参数的方式不兼容。"
 
 #: src/format-lisp.c:3474 src/format-scheme.c:3397
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "format specifications in '%s' and '%s' are not equivalent"
-msgstr "“msgid”和“%s”中的格式指定符不同"
+msgstr "“%s”和“%s”中的格式指定符不同"
 
 #: src/format-lisp.c:3490 src/format-scheme.c:3413
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'"
-msgstr "“%s”中的格式指定符不是“msgid”格式指定符的子集"
+msgstr "“%s”中的格式指定符不是“%s”格式指定符的子集"
 
 #: src/format-perl.c:433
 #, c-format
@@ -609,37 +608,36 @@ msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
 msgstr "字符串对名为“%s”的参数引用方式不兼容。"
 
 #: src/format-python.c:430
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
-msgstr "“msgid”中的格式指定符需要映射,而“%s”中的格式指定符需要元组"
+msgstr "“%s”中的格式指定符需要映射,而“%s”中的格式指定符需要元组"
 
 #: src/format-python.c:437
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
-msgstr "“msgid”中的格式指定符需要元组,而“%s”中的格式指定符需要映射"
+msgstr "“%s”中的格式指定符需要元组,而“%s”中的格式指定符需要映射"
 
 #: src/format-python.c:460 src/format-sh.c:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
-msgstr "“%2$s”中对参数“%1$s”的格式指定符未在“msgid”中找到"
+msgstr "参数\"%s\"(如同\"%s\")的格式指定在\"%s\"中不存在"
 
 #: src/format-python.c:494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
-msgstr "“msgid”和“%s”中对参数“%s”的指定符不同"
+msgstr "“%s”和“%s”中对参数“%s”的格式指定不同"
 
 #: src/format-qt.c:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or "
 "a double-digit argument number"
 msgstr ""
-"'msgid' 仅仅是个格式字符串,但‘%s’不是:它包含一个‘L’标记或是一个两位数的参数"
-"值"
+"'%s' 仅仅是个格式字符串,但‘%s’不是:它包含一个‘L’标记或是一个两位数的参数值"
 
 #: src/format-sh.c:79
 msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
@@ -717,7 +715,7 @@ msgstr "参数太多"
 
 #: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:403 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
 #: src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:298 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:253
-#: src/msgfilter.c:384 src/msgfmt.c:646 src/msggrep.c:507 src/msginit.c:358
+#: src/msgfilter.c:384 src/msgfmt.c:650 src/msggrep.c:507 src/msginit.c:358
 #: src/msgmerge.c:476 src/msgunfmt.c:423 src/msguniq.c:321
 #: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:812
 #, c-format
@@ -759,7 +757,7 @@ msgstr "  -i, --ip-address            主机名地址\n"
 
 #: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
 #: src/msgcomm.c:454 src/msgconv.c:380 src/msgen.c:375 src/msgexec.c:295
-#: src/msgfilter.c:476 src/msgfmt.c:768 src/msggrep.c:623 src/msginit.c:420
+#: src/msgfilter.c:476 src/msgfmt.c:772 src/msggrep.c:623 src/msginit.c:420
 #: src/msgmerge.c:601 src/msgunfmt.c:527 src/msguniq.c:416
 #: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:980
 #, c-format, no-wrap
@@ -768,7 +766,7 @@ msgstr "信息性输出:\n"
 
 #: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
 #: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:382 src/msgen.c:377 src/msgexec.c:297
-#: src/msgfilter.c:478 src/msgfmt.c:770 src/msggrep.c:625 src/msginit.c:422
+#: src/msgfilter.c:478 src/msgfmt.c:774 src/msggrep.c:625 src/msginit.c:422
 #: src/msgmerge.c:603 src/msgunfmt.c:529 src/msguniq.c:418
 #: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:982
 #, c-format, no-wrap
@@ -777,7 +775,7 @@ msgstr "  -h, --help                  显示此帮助并退出\n"
 
 #: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
 #: src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:384 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:299
-#: src/msgfilter.c:480 src/msgfmt.c:772 src/msggrep.c:627 src/msginit.c:424
+#: src/msgfilter.c:480 src/msgfmt.c:776 src/msggrep.c:627 src/msginit.c:424
 #: src/msgmerge.c:605 src/msgunfmt.c:531 src/msguniq.c:420
 #: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:984
 #, c-format, no-wrap
@@ -790,7 +788,7 @@ msgstr "  -V, --version               输出版本信息并退出\n"
 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
 #: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:526 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
 #: src/msgcomm.c:465 src/msgconv.c:391 src/msgen.c:386 src/msgexec.c:306
-#: src/msgfilter.c:487 src/msgfmt.c:783 src/msggrep.c:634 src/msginit.c:431
+#: src/msgfilter.c:487 src/msgfmt.c:787 src/msggrep.c:634 src/msginit.c:431
 #: src/msgmerge.c:616 src/msgunfmt.c:540 src/msguniq.c:427
 #: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:991
 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
@@ -842,7 +840,7 @@ msgstr "长选项必须用的参数在使用短选项时也是必须的。\n"
 
 #: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
 #: src/msgconv.c:313 src/msgen.c:313 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:399
-#: src/msgfmt.c:664 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:500
+#: src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:500
 #: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:830
 #, c-format
 msgid "Input file location:\n"
@@ -855,7 +853,7 @@ msgstr "  输入文件                    做为输入的 PO 文件\n"
 
 #: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
 #: src/msgconv.c:317 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:283 src/msgfilter.c:403
-#: src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348
+#: src/msgfmt.c:672 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348
 #: src/xgettext.c:836
 #, c-format
 msgid ""
@@ -869,7 +867,7 @@ msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
 msgstr "如果没有指定输入文件或输入文件是 -,则读取标准输入。\n"
 
 #: src/msgattrib.c:428 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
-#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:688 src/msggrep.c:533
+#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:692 src/msggrep.c:533
 #: src/msginit.c:383 src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:489 src/msguniq.c:353
 #: src/xgettext.c:841
 #, c-format
@@ -877,7 +875,7 @@ msgid "Output file location:\n"
 msgstr "输出文件位置:\n"
 
 #: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
-#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:690 src/msggrep.c:535
+#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:535
 #: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:355
 #, c-format
 msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
@@ -986,7 +984,7 @@ msgstr "      --obsolete              等于 --only-obsolete --clear-obsolete\n"
 
 #: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
 #: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:330 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:431
-#: src/msgfmt.c:733 src/msggrep.c:580 src/msginit.c:391 src/msgmerge.c:555
+#: src/msgfmt.c:737 src/msggrep.c:580 src/msginit.c:391 src/msgmerge.c:555
 #: src/msguniq.c:368
 #, c-format
 msgid "Input file syntax:\n"
@@ -1009,7 +1007,7 @@ msgstr ""
 "      --stringtable-input     输入文件以 NeXTstep/GNUstep .strings 语法给出\n"
 
 #: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
-#: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:761 src/msggrep.c:587
+#: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:765 src/msggrep.c:587
 #: src/msginit.c:398 src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:375
 #: src/xgettext.c:926
 #, c-format
@@ -1174,7 +1172,7 @@ msgstr "  输入文件 ...                输入文件\n"
 msgid "  -f, --files-from=FILE       get list of input files from FILE\n"
 msgstr "  -f, --files-from=文件       由<文件>读入输入文件的列表\n"
 
-#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:670
+#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:674
 #: src/xgettext.c:838
 #, c-format
 msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
@@ -1207,14 +1205,14 @@ msgstr ""
 "  -u, --unique                --less-than=2 的缩写,要求只列出出现一次\n"
 "                              的消息\n"
 
-#: src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:252 src/msgcomm.c:410 src/msgfmt.c:735
+#: src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:252 src/msgcomm.c:410 src/msgfmt.c:739
 #: src/msgmerge.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "  -P, --properties-input      input files are in Java .properties syntax\n"
 msgstr "  -P, --properties-input      输入文件以 Java .properties 语法给出\n"
 
-#: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:254 src/msgcomm.c:412 src/msgfmt.c:737
+#: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:254 src/msgcomm.c:412 src/msgfmt.c:741
 #: src/msgmerge.c:559
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1241,7 +1239,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lang=CATALOGNAME      set 'Language' field in the header entry\n"
-msgstr ""
+msgstr "      --lang=CATALOGNAME      在文件头中设定 'Language'\n"
 
 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
 #: src/msgcmp.c:178 src/msgcomm.c:286 src/msgmerge.c:350
@@ -1346,7 +1344,7 @@ msgstr "此消息已使用,但未定义于 %s 中"
 msgid "warning: this message is not used"
 msgstr "警告:此消息未使用"
 
-#: src/msgcmp.c:553 src/msgfmt.c:541
+#: src/msgcmp.c:553 src/msgfmt.c:545
 #, c-format
 msgid "found %d fatal error"
 msgid_plural "found %d fatal errors"
@@ -1619,40 +1617,40 @@ msgstr "%s 只能配合 %s、%s 或 %s 一起使用才有效"
 
 #. TRANSLATORS: The prefix before a statistics message.  The argument
 #. is a file name or a comma separated list of file names.
-#: src/msgfmt.c:616
+#: src/msgfmt.c:620
 #, c-format
 msgid "%s: "
-msgstr ""
+msgstr "%s: "
 
-#: src/msgfmt.c:620
+#: src/msgfmt.c:624
 #, c-format
 msgid "%d translated message"
 msgid_plural "%d translated messages"
 msgstr[0] "%d 条已翻译消息"
 
-#: src/msgfmt.c:625
+#: src/msgfmt.c:629
 #, c-format
 msgid ", %d fuzzy translation"
 msgid_plural ", %d fuzzy translations"
 msgstr[0] ",%d 条模糊消息"
 
-#: src/msgfmt.c:630
+#: src/msgfmt.c:634
 #, c-format
 msgid ", %d untranslated message"
 msgid_plural ", %d untranslated messages"
 msgstr[0] ",%d 条未翻译消息"
 
-#: src/msgfmt.c:650
+#: src/msgfmt.c:654
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
 msgstr "用法:%s [选项] 文件名.po ...\n"
 
-#: src/msgfmt.c:654
+#: src/msgfmt.c:658
 #, c-format
 msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
 msgstr "由文字模式描述生成二进制消息文件。\n"
 
-#: src/msgfmt.c:659 src/xgettext.c:825
+#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:825
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
@@ -1661,24 +1659,24 @@ msgstr ""
 "长选项必须用的参数在使用短选项时也是必须的。\n"
 "可选参数也是如此。\n"
 
-#: src/msgfmt.c:666
+#: src/msgfmt.c:670
 #, c-format
 msgid "  filename.po ...             input files\n"
 msgstr "  文件名.po ...               输入文件\n"
 
-#: src/msgfmt.c:673 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:873
+#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:873
 #, c-format
 msgid "Operation mode:\n"
 msgstr "操作模式:\n"
 
-#: src/msgfmt.c:675
+#: src/msgfmt.c:679
 #, c-format
 msgid ""
 "  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle "
 "class\n"
 msgstr "  -j, --java                  Java 模式:生成 Java 资源包类\n"
 
-#: src/msgfmt.c:677
+#: src/msgfmt.c:681
 #, c-format
 msgid ""
 "      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
@@ -1687,50 +1685,50 @@ msgstr ""
 "      --java2                 类似 --java,但假设是 Java2 (JDK 1.2 或较新\n"
 "                              的版本)\n"
 
-#: src/msgfmt.c:679
+#: src/msgfmt.c:683
 #, c-format
 msgid "      --csharp                C# mode: generate a .NET .dll file\n"
 msgstr "      --csharp                C# 模式:生成 .NET .dll 文件\n"
 
-#: src/msgfmt.c:681
+#: src/msgfmt.c:685
 #, c-format
 msgid ""
 "      --csharp-resources      C# resources mode: generate a .NET .resources "
 "file\n"
 msgstr "      --csharp-resources      C# 资源模式:生成 .NET .resources 文件\n"
 
-#: src/msgfmt.c:683
+#: src/msgfmt.c:687
 #, c-format
 msgid ""
 "      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
 msgstr "      --tcl                   Tcl 模式:生成 tcl/msgcat .msg 文件\n"
 
-#: src/msgfmt.c:685
+#: src/msgfmt.c:689
 #, c-format
 msgid "      --qt                    Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
 msgstr "      --qt                    Qt 模式:生成 Qt .qm 文件\n"
 
-#: src/msgfmt.c:692
+#: src/msgfmt.c:696
 #, c-format
 msgid "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
 msgstr "      --strict                使用严格的 Uniforum 模式\n"
 
-#: src/msgfmt.c:694 src/xgettext.c:849
+#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:849
 #, c-format
 msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
 msgstr "如果输出文件是 -,则会将结果写入至标准输出。\n"
 
-#: src/msgfmt.c:697
+#: src/msgfmt.c:701
 #, c-format
 msgid "Output file location in Java mode:\n"
 msgstr "以 Java 模式输出文件位置:\n"
 
-#: src/msgfmt.c:699 src/msgfmt.c:713 src/msgunfmt.c:458 src/msgunfmt.c:469
+#: src/msgfmt.c:703 src/msgfmt.c:717 src/msgunfmt.c:458 src/msgunfmt.c:469
 #, c-format
 msgid "  -r, --resource=RESOURCE     resource name\n"
 msgstr "  -r, --resource=资源         资源名称\n"
 
-#: src/msgfmt.c:701 src/msgfmt.c:715 src/msgfmt.c:725 src/msgunfmt.c:460
+#: src/msgfmt.c:705 src/msgfmt.c:719 src/msgfmt.c:729 src/msgunfmt.c:460
 #: src/msgunfmt.c:471 src/msgunfmt.c:481
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1739,13 +1737,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -l, --locale=语系           语系名称,必须是“语言”或“语言_国家”的格式\n"
 
-#: src/msgfmt.c:703
+#: src/msgfmt.c:707
 #, c-format
 msgid ""
 "  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy\n"
 msgstr "  -d 目录                     类目录层次的基本目录\n"
 
-#: src/msgfmt.c:705
+#: src/msgfmt.c:709
 #, c-format
 msgid ""
 "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
@@ -1756,19 +1754,19 @@ msgstr ""
 "类名称是由资源名称连同语系名称共同决定的,两者之间会用下划线分隔。\n"
 "-d 选项是必须的。class 文件会存放在指定的目录。\n"
 
-#: src/msgfmt.c:711
+#: src/msgfmt.c:715
 #, c-format
 msgid "Output file location in C# mode:\n"
 msgstr "以 C# 模式输出文件位置:\n"
 
-#: src/msgfmt.c:717 src/msgunfmt.c:473
+#: src/msgfmt.c:721 src/msgunfmt.c:473
 #, c-format
 msgid ""
 "  -d DIRECTORY                base directory for locale dependent .dll "
 "files\n"
 msgstr "  -d 目录                     依赖语系的 .dll 文件的的基本目录\n"
 
-#: src/msgfmt.c:719
+#: src/msgfmt.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is written in a\n"
@@ -1777,29 +1775,29 @@ msgstr ""
 "-l 和 -d 选项是必要的。.dll 文件会写入指定目录的子目录,而子目录的名称取决于"
 "语系。\n"
 
-#: src/msgfmt.c:723
+#: src/msgfmt.c:727
 #, c-format
 msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
 msgstr "以 Tcl 模式输出文件位置:\n"
 
-#: src/msgfmt.c:727 src/msgunfmt.c:483
+#: src/msgfmt.c:731 src/msgunfmt.c:483
 #, c-format
 msgid "  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs\n"
 msgstr "  --d 目录                    .msg 消息库的基本目录\n"
 
-#: src/msgfmt.c:729
+#: src/msgfmt.c:733
 #, c-format
 msgid ""
 "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the\n"
 "specified directory.\n"
 msgstr "-l 和 -d 选项是必要的。所生成的 .msg 文件会存放在指定的目录。\n"
 
-#: src/msgfmt.c:741 src/xgettext.c:865
+#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:865
 #, c-format
 msgid "Input file interpretation:\n"
 msgstr "输入文件的解释:\n"
 
-#: src/msgfmt.c:743
+#: src/msgfmt.c:747
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --check                 perform all the checks implied by\n"
@@ -1809,19 +1807,19 @@ msgstr ""
 "  -c, --check                 同时进行 --check-format、--check-header 和\n"
 "                                --check-domain 三种检查\n"
 
-#: src/msgfmt.c:746
+#: src/msgfmt.c:750
 #, c-format
 msgid "      --check-format          check language dependent format strings\n"
 msgstr "      --check-format          检查和语言有关的格式字符串\n"
 
-#: src/msgfmt.c:748
+#: src/msgfmt.c:752
 #, c-format
 msgid ""
 "      --check-header          verify presence and contents of the header "
 "entry\n"
 msgstr "      --check-header          检查文件头项是否存在及检查其内容\n"
 
-#: src/msgfmt.c:750
+#: src/msgfmt.c:754
 #, c-format
 msgid ""
 "      --check-domain          check for conflicts between domain directives\n"
@@ -1830,7 +1828,7 @@ msgstr ""
 "      --check-domain          检查 domain 指令和 --output-file 选项之间\n"
 "                                是否冲突\n"
 
-#: src/msgfmt.c:753
+#: src/msgfmt.c:757
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
@@ -1838,7 +1836,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -C, --check-compatibility   让 GNU msgfmt 以 X/Open msgfmt 的方式检查文件\n"
 
-#: src/msgfmt.c:755
+#: src/msgfmt.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard accelerators "
@@ -1847,80 +1845,80 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "      --check-accelerators[=CHAR]  检查菜单项目中的快捷键标记是否存在\n"
 
-#: src/msgfmt.c:758
+#: src/msgfmt.c:762
 #, c-format
 msgid "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
 msgstr "  -f, --use-fuzzy             在输出中使用模糊的翻译条目\n"
 
-#: src/msgfmt.c:763
+#: src/msgfmt.c:767
 #, c-format
 msgid ""
 "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
 msgstr ""
 "  -a, --alignment=数字        以<数字>个字节为单位对齐字符串(默认:%d)\n"
 
-#: src/msgfmt.c:765
+#: src/msgfmt.c:769
 #, c-format
 msgid ""
 "      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
 msgstr "      --no-hash               二进制文件将不包含哈希表\n"
 
-#: src/msgfmt.c:774
+#: src/msgfmt.c:778
 #, c-format
 msgid "      --statistics            print statistics about translations\n"
 msgstr "      --statistics            打印关于翻译的统计\n"
 
-#: src/msgfmt.c:776 src/msgmerge.c:607 src/msgunfmt.c:533
+#: src/msgfmt.c:780 src/msgmerge.c:607 src/msgunfmt.c:533
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
 msgstr "  -v, --verbose               增加输出的详细程度\n"
 
-#: src/msgfmt.c:890
+#: src/msgfmt.c:894
 #, c-format
 msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
 msgstr "警告:PO 文件头丢失或无效\n"
 
-#: src/msgfmt.c:893
+#: src/msgfmt.c:897
 #, c-format
 msgid "warning: charset conversion will not work\n"
 msgstr "警告:字符集转换无法工作\n"
 
-#: src/msgfmt.c:903
+#: src/msgfmt.c:907
 #, c-format
 msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
 msgstr "警告:PO 文件头模糊\n"
 
-#: src/msgfmt.c:905
+#: src/msgfmt.c:909
 #, c-format
 msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
 msgstr "警告:旧版本的 msgfmt 将在此时给出错误\n"
 
-#: src/msgfmt.c:929
+#: src/msgfmt.c:933
 #, c-format
 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
 msgstr "域名“%s”无法用于文件名"
 
-#: src/msgfmt.c:934
+#: src/msgfmt.c:938
 #, c-format
 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
 msgstr "域名“%s”无法用于文件名:将使用前缀"
 
-#: src/msgfmt.c:948
+#: src/msgfmt.c:952
 #, c-format
 msgid "`domain %s' directive ignored"
 msgstr "域名“%s”不适合作为文件名"
 
-#: src/msgfmt.c:1008
+#: src/msgfmt.c:1012
 #, c-format
 msgid "empty `msgstr' entry ignored"
 msgstr "忽略了空的“msgstr”项"
 
-#: src/msgfmt.c:1009
+#: src/msgfmt.c:1013
 #, c-format
 msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
 msgstr "忽略了模糊的“msgstr”项"
 
-#: src/msgfmt.c:1058
+#: src/msgfmt.c:1062
 #, c-format
 msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
 msgstr "%s:警告:源文件包含模糊的翻译条目"
@@ -2306,44 +2304,44 @@ msgstr "复数表达式将引起算术异常,可能被零除"
 msgid "Try using the following, valid for %s:"
 msgstr "请尝试使用下面的,对 %s 是有效的:"
 
-#: src/msgl-check.c:352 src/msgl-check.c:376
+#: src/msgl-check.c:358 src/msgl-check.c:382
 msgid "message catalog has plural form translations"
 msgstr "消息库有复数形式的翻译"
 
-#: src/msgl-check.c:354
+#: src/msgl-check.c:360
 msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
 msgstr "但是文件头项中缺少“plural=表达式”属性"
 
-#: src/msgl-check.c:378
+#: src/msgl-check.c:384
 msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
 msgstr "但是文件头项中缺少“nplural=整数”属性"
 
-#: src/msgl-check.c:414
+#: src/msgl-check.c:420
 msgid "invalid nplurals value"
 msgstr "nplurals 值无效"
 
-#: src/msgl-check.c:436
+#: src/msgl-check.c:442
 msgid "invalid plural expression"
 msgstr "plural 表达式无效"
 
-#: src/msgl-check.c:466 src/msgl-check.c:482
+#: src/msgl-check.c:472 src/msgl-check.c:488
 #, c-format
 msgid "nplurals = %lu"
 msgstr "nplurals = %lu"
 
-#: src/msgl-check.c:468
+#: src/msgl-check.c:474
 #, c-format
 msgid "but some messages have only one plural form"
 msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms"
 msgstr[0] "但是某些消息只有 %lu 种复数形式"
 
-#: src/msgl-check.c:484
+#: src/msgl-check.c:490
 #, c-format
 msgid "but some messages have one plural form"
 msgid_plural "but some messages have %lu plural forms"
 msgstr[0] "但是某些消息有 %lu 种复数形式"
 
-#: src/msgl-check.c:508
+#: src/msgl-check.c:514
 msgid ""
 "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
 "\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
@@ -2351,64 +2349,64 @@ msgstr ""
 "翻译库包含复数形式的翻译,但缺少以下的文件头项:\n"
 "“Plural-Forms: nplurals=<整数>; plural=<表达式>;”"
 
-#: src/msgl-check.c:602
+#: src/msgl-check.c:608
 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
 msgstr "“msgid”和“msgid_plural”项并非同时以“\\n”开始"
 
-#: src/msgl-check.c:610
+#: src/msgl-check.c:616
 #, c-format
 msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
 msgstr "“msgid”和“msgstr[%u]”项并非同时以“\\n”开始"
 
-#: src/msgl-check.c:625
+#: src/msgl-check.c:631
 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
 msgstr "“msgid”和“msgstr”项并非同时以“\\n”开始"
 
-#: src/msgl-check.c:643
+#: src/msgl-check.c:649
 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
 msgstr "“msgid”和“msgid_plural”项并非同时以“\\n”结束"
 
-#: src/msgl-check.c:651
+#: src/msgl-check.c:657
 #, c-format
 msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
 msgstr "“msgid”和“msgstr[%u]”项并非同时以“\\n”结束"
 
-#: src/msgl-check.c:666
+#: src/msgl-check.c:672
 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
 msgstr "“msgid”和“msgstr”项并非同时以“\\n”结束"
 
-#: src/msgl-check.c:678
+#: src/msgl-check.c:684
 msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
 msgstr "复数处理是 GNU gettext 的扩展功能"
 
-#: src/msgl-check.c:720
+#: src/msgl-check.c:726
 #, c-format
 msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
 msgstr "msgstr 缺少快捷键标记“%c”"
 
-#: src/msgl-check.c:730
+#: src/msgl-check.c:736
 #, c-format
 msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
 msgstr "msgstr 包含过多的快捷键标记“%c”"
 
-#: src/msgl-check.c:776
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgl-check.c:782
+#, c-format
 msgid "header field `%s' missing in header\n"
-msgstr "头部缺少文件头项“%s”\n"
+msgstr "头部缺少文件头\"%s\"\n"
 
-#: src/msgl-check.c:784
+#: src/msgl-check.c:790
 #, c-format
 msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
 msgstr "文件头项“%s”应该位于行首\n"
 
-#: src/msgl-check.c:809
+#: src/msgl-check.c:815
 msgid "some header fields still have the initial default value\n"
 msgstr "某些文件头项仍然是默认值\n"
 
-#: src/msgl-check.c:826
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgl-check.c:832
+#, c-format
 msgid "header field `%s' still has the initial default value\n"
-msgstr "æ\9f\90äº\9bæ\96\87件头项仍然是默认值\n"
+msgstr "æ\96\87件头\"%s\"仍然是默认值\n"
 
 #: src/msgl-iconv.c:65
 #, c-format
@@ -2965,17 +2963,17 @@ msgstr "写入 stdout 出错"
 #: src/urlget.c:264
 #, c-format
 msgid "Retrieving %s..."
-msgstr ""
+msgstr "取回 %s..."
 
 #: src/urlget.c:308
 #, c-format
 msgid " timed out.\n"
-msgstr ""
+msgstr "超时。\n"
 
 #: src/urlget.c:445
 #, c-format
 msgid " failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "失败。\n"
 
 #: src/write-catalog.c:126
 msgid ""
@@ -3173,11 +3171,8 @@ msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
 msgstr "%s:%d:警告:未结束的字符串字面"
 
 #: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2020
-#, fuzzy
 msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
-msgstr ""
-"在 %s%s 出现了非 ASCII 字符串。\n"
-"请通过 --from-code 指定源文件的编码。\n"
+msgstr "请用 --from-code 指定源编码"
 
 #: src/x-csharp.c:269
 #, c-format
@@ -3266,7 +3261,7 @@ msgstr ""
 #: src/x-java.c:494
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
-msgstr "%s:%d:警告:未结束的字符串 U+%04X"
+msgstr "%s:%d: 警告:未结束的字符串 U+%04X"
 
 #: src/x-perl.c:308
 #, c-format
@@ -3304,14 +3299,12 @@ msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d:8位字符“%c”转义无效(“\\U”)"
 
 #: src/x-python.c:236
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
 "as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
 msgstr ""
-"在 %s%s 出现了非 ASCII 字符串。\n"
-"请通过 --from-code 指定源文件的编码,详见\n"
-"http://www.python.org/peps/pep-0263.html。\n"
+"请通过 --from-code 或是注释指定源文件的编码,\n"
+"如 http://www.python.org/peps/pep-0263.html 中所指定的那样。\n"
 
 #: src/x-python.c:282
 #, c-format
@@ -3494,7 +3487,7 @@ msgid "  -x, --exclude-file=FILE.po  entries from FILE.po are not extracted\n"
 msgstr "  -x, --exclude-file=文件.po  文件.po中的项不提取\n"
 
 #: src/xgettext.c:879
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "  -cTAG, --add-comments=TAG   place comment blocks starting with TAG and\n"
 "                                preceding keyword lines in output file\n"
@@ -3502,8 +3495,10 @@ msgid ""
 "lines\n"
 "                                in output file\n"
 msgstr ""
-"  -c, --add-comments[=标记]   在输出文件中放置用<标记>(或类似的关键字\n"
-"                              行)标明的注释块\n"
+"  -cTAG, --add-comments=TAG   以 TAG 开始放置注释块\n"
+"                              并在输出文件中以关键词开启一行\n"
+"  -c, --add-comments          在输出文件中以关键词开启一行,\n"
+"                              并放置所有注释块\n"
 
 #: src/xgettext.c:885
 #, c-format
@@ -3530,13 +3525,13 @@ msgstr ""
 "                                Perl, PHP, GCC-源, Glade 语言)\n"
 
 #: src/xgettext.c:893
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "  -kWORD, --keyword=WORD      look for WORD as an additional keyword\n"
 "  -k, --keyword               do not to use default keywords\n"
 msgstr ""
-"  -k, --keyword[=单词]        要查找的额外关键字(不指定<单词>表明不使用\n"
-"                              默认关键字)\n"
+"  -kWORD, --keyword=WORD      查找 WORD 作为一个额外的关键字\n"
+"  -k, --keyword               不使用默认关键字\n"
 
 #: src/xgettext.c:900
 #, c-format
@@ -3632,22 +3627,24 @@ msgid ""
 msgstr "      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  设置报告 msgid 错误的地址\n"
 
 #: src/xgettext.c:973
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "  -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING]  use STRING or \"\" as prefix for "
 "msgstr\n"
 "                                values\n"
 msgstr ""
-"  -m, --msgstr-prefix[=字符串]  使用<字符串>或\"\"作为 msgstr 项的前缀\n"
+"  -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING]  使用 STRING 或 \"\" 作为\n"
+"                                         msgstr 内容的前缀\n"
 
 #: src/xgettext.c:976
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "  -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING]  use STRING or \"\" as suffix for "
 "msgstr\n"
 "                                values\n"
 msgstr ""
-"  -M, --msgstr-suffix[=字符串]  使用<字符串>或\"\"作为 msgstr 项的后缀\n"
+"  -M[STRING], --msgstr-suffix[=字符串]  使用<字符串>或\"\"作为 msgstr 项的后"
+"缀\n"
 
 #: src/xgettext.c:1782
 #, c-format
@@ -3663,17 +3660,17 @@ msgstr "标准输入"
 #: src/xgettext.c:1985
 #, c-format
 msgid "Non-ASCII character at %s%s."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s 处有非 ASCII 码字符。"
 
 #: src/xgettext.c:1989
 #, c-format
 msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s 处或之前位置有非 ASCII 码注释。"
 
 #: src/xgettext.c:1994
 #, c-format
 msgid "Non-ASCII string at %s%s."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s 处有非 ASCII 字符串。"
 
 #: src/xgettext.c:2100 src/xgettext.c:2133 src/xgettext.c:2195
 #, c-format