"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-24 14:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-07-01 23:54+0000\n"
-"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-02 06:46+0000\n"
+"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"libvirt/libvirt/pt/>\n"
"Language: pt\n"
msgstr ""
msgid "List networks"
-msgstr "listar as redes"
+msgstr "Listar redes"
msgid "List node devices"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "Localização:"
#, c-format
msgid "Lockspace for path %1$s already exists"
msgstr ""
msgid "MAC Address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço MAC"
msgid "MAC address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço MAC"
#, c-format
msgid "MCS level for existing domain label %1$s already reserved"
msgid "Mediated host device assignment requires VFIO support"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Memory"
-msgstr "Memória máx:"
+msgstr "Memória"
#, c-format
msgid "Memory '%1$llu' must be less than %2$llu"
msgstr ""
msgid "Metadata:"
-msgstr "metadados"
+msgstr "Metadados:"
msgid "MethodFault is missing 'type' property"
msgstr ""
"tempo-real."
msgid "Migrated"
-msgstr ""
+msgstr "Migrado"
msgid "Migrating domain requires authorization"
msgstr ""
msgstr "falta a informação de origem do dispositivo %1$s"
msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo"
#, c-format
msgid "Model %1$s too big for destination"
msgstr ""
msgid "Mountpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Ponto de Montagem"
msgid "Multi-head video devices are unsupported"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/D"
msgid "NBD URI must be supplied when migration URI uses UNIX transport method"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "NOTE"
-msgstr ""
+msgstr "NOTA"
msgid ""
"NOTE: Connecting to default daemon. Specify daemon using '-c' (e.g. "
msgid "Network filter %1$s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network filter %1$s defined from %2$s\n"
-msgstr "Rede %1$s definida a partir do %2$s\n"
+msgstr "Filtro de rede %1$s definido a partir de %2$s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Network filter %1$s undefined\n"
msgid "Network not found: %1$s"
msgstr "A rede não foi encontrada: %1$s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network port %1$s created from %2$s\n"
-msgstr "A rede %1$s foi criada a partir do %2$s\n"
+msgstr "Porto de rede %1$s criado a partir de %2$s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Network port %1$s deleted\n"
msgstr ""
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum"
msgid ""
"None of the requested authentication methods are supported by the server"
msgstr ""
msgid "Not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Não suportado"
msgid "Not supported on this platform"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opções:"
msgid "Other tasks are pending for this domain"
msgstr ""
msgid "Our own certificate %1$s failed validation against %2$s: %3$s"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Out of memory"
-msgstr "sem memória"
+msgstr "Memória esgotada"
#, c-format
msgid "Out of space while reading log output: %1$s"
msgstr "migração em tempo-real"
msgid "Output a secret value"
-msgstr ""
+msgstr "Devolve um valor secreto"
msgid "Output a secret value to stdout."
-msgstr ""
+msgstr "Devolve um valor secreto para a saída standard."
-#, fuzzy
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
-msgstr "Envia a informação do domínio em XML para o 'stdout'."
+msgstr ""
+"Devolve atributos de um segredo numa descarga XML para a saída standard."
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr "Escreve o endereço IP e número de porto para o visor do VNC."
-#, fuzzy
msgid "Output the IP address and port number for the graphical display."
-msgstr "Devolve o endereço IP e o número de porto da consola de VNC."
+msgstr "Devolve o endereço IP e número de porto para o mostrador gráfico."
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr "Escreve o dispositivo para a consola TTY."
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "Escreve a informação do domínio como um despejo XML para o stdout."
-#, fuzzy
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
-msgstr "Envia a informação da rede em XML para o 'stdout'."
+msgstr ""
+"Devolve informação do filtro de rede numa descarga XML para a saída standard."
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "Escreve a informação da rede como um despejo XML para o stdout."
-#, fuzzy
msgid "Output the network port information as an XML dump to stdout."
-msgstr "Envia a informação da rede em XML para o 'stdout'."
+msgstr ""
+"Devolve informação do porto de rede numa descarga XML para a saída standard."
-#, fuzzy
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
-msgstr "Envia a informação da rede em XML para o 'stdout'."
+msgstr ""
+"Devolve detalhes do dispositivo de nó numa descarga XML para a saída "
+"standard."
-#, fuzzy
msgid ""
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
-msgstr "Envia a informação do domínio em XML para o 'stdout'."
+msgstr ""
+"Devolve informação da interface da máquina física numa descarga XML para a "
+"saída standard."
-#, fuzzy
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
-msgstr "Envia a informação do domínio em XML para o 'stdout'."
+msgstr "Devolve informação do pool numa descarga XML para a saída standard."
-#, fuzzy
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
-msgstr "Envia a informação do domínio em XML para o 'stdout'."
+msgstr "Devolve informação do volume numa descarga XML para a saída standard."
msgid "Overlapping vcpus in resctrls"
msgstr ""
msgid "PVH guest os type not supported"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Page size:"
-msgstr "Tamanho da memória:"
+msgstr "Tamanho da página:"
msgid "Panicked"
-msgstr ""
+msgstr "Em pânico"
msgid "Parallel devices are not supported by libxl"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Pai"
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
msgid "Parent:"
-msgstr ""
+msgstr "Pai:"
#, c-format
msgid "Parsed JSON reply '%1$s' isn't an object"
msgstr ""
msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Caminho"
#, c-format
msgid "Path %1$s too long for unix socket"
msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Paused"
-msgstr "em pausa"
+msgstr "Em pausa"
#, c-format
msgid ""
msgid "Physical:"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Pin domain IOThreads to host physical CPUs."
-msgstr "Fixar os VCPUs do domínio nos CPUs físicos do anfitrião."
+msgstr "Fixar IOThreads do domínio para as CPUs físicas da máquina."
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "Fixar os VCPUs do domínio nos CPUs físicos do anfitrião."
msgstr ""
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo"
#, c-format
msgid "Protocol '%1$s' is not supported for tcp character device."
msgstr ""
msgid "Removed"
-msgstr ""
+msgstr "Removido"
#, c-format
msgid "Removed managedsave image for domain '%1$s'"
msgstr ""
msgid "Restore"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar"
msgid "Restore a domain."
msgstr "Restaurar um domínio."
-#, fuzzy
msgid "Restored"
-msgstr "Repor um domínio."
+msgstr "Restaurado"
#, c-format
msgid "Restoring of leases failed on interface '%1$s'"
msgstr "Devolve a lista de redes."
msgid "Returns basic SEV information about the node."
-msgstr ""
+msgstr "Devolve informação SEV básica acerca do nó."
-#, fuzzy
msgid "Returns basic information about a checkpoint."
-msgstr "Devolve a informação básica acerca do domínio."
+msgstr "Devolve informação básica acerca dum ponto de verificação."
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about a snapshot."
msgstr "Devolve informações básicas acerca do nó."
-#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the domain IOThreads."
-msgstr "Devolve a informação básica acerca do domínio."
+msgstr "Devolve informação básica acerca de IOThreads do domínio."
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "Devolve a informação básica acerca dos CPUs virtuais do domínio."
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "Devolve a informação básica acerca do domínio."
-#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the network"
-msgstr "Devolve informações básicas acerca do nó."
+msgstr "Devolve informação básica acerca da rede"
msgid "Returns basic information about the node device"
-msgstr ""
+msgstr "Devolve informação básica acerca do dispositivo de nó"
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "Devolve informações básicas acerca do nó."
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "Devolve informações básicas acerca do nó."
-#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the storage vol."
-msgstr "Devolve informações básicas acerca do nó."
+msgstr "Devolve informação básica acerca do volume de armazenamento."
#, fuzzy
msgid "Returns capabilities of emulator with respect to host and libvirt."
msgid "Returns list of network filters."
msgstr "Devolve a lista de redes."
-#, fuzzy
msgid "Returns list of network ports."
-msgstr "Devolve a lista de redes."
+msgstr "Devolve lista de portos de rede."
msgid "Returns list of networks."
msgstr "Devolve a lista de redes."
msgstr ""
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Gravar"
msgid ""
"Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n"
msgstr "Obter o estado de uma interface de rede para um domínio em execução."
msgid "Saved"
-msgstr ""
+msgstr "Gravado"
#, c-format
msgid "Saved image %1$s XML configuration not changed.\n"
msgid "Setup time:"
msgstr "Tempo de CPU:"
-#, fuzzy
msgid "Shared memory:\n"
-msgstr "Memória usada:"
+msgstr "Memória partilhada:\n"
#, c-format
msgid "Shell '%1$s' should have absolute path"
msgid "Shows or modifies the XML metadata of a network."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Shutdown"
-msgstr "em encerramento"
+msgstr "Encerrar"
#, sh-format
msgid "Shutdown of guest $name complete."
msgstr ""
msgid "Snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Instantâneo"
#, c-format
msgid "Snapshot %1$s XML configuration not changed.\n"
#, c-format
msgid "Snapshot '%1$s' already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Instantâneo '%1$s' já existe"
msgid "Snapshot Delete"
msgstr ""
msgid "Socket path %1$s too big for destination"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Sockets:"
-msgstr "'Sockets' do CPU:"
+msgstr "Sockets:"
msgid "Some activation file descriptors are unclaimed"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Fonte"
#, c-format
msgid "Source device does not exist when formatting pool '%1$s'"
msgstr ""
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar"
#, c-format
msgid "Start CPU %1$d is out of range (min: 0, max: %2$d)"
msgid "missing cellno argument"
msgstr "falta a informação do 'kernel'"
-#, fuzzy
msgid "missing connection mode for <reservations/>"
-msgstr "falta a informação do sistema operativo"
+msgstr "modo de ligação em falta para <reservations/>"
#, fuzzy
msgid "missing connection type for <reservations/>"