+2006-07-03 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * it.po: Update from Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>.
+ * ja.po: Update from Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>.
+ * ko.po: Update from Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>.
+ * pl.po: Update from Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>.
+ * tr.po: Update from Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>.
+
2006-06-12 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
* Makefile.in.in (mkinstalldirs): New variable. Needed by $(mkdir_p)
# Italian messages for gettext-runtime.
-# Copyright (C) 1997, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1997, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gettext package.
-# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2005.
+# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2005, 2006.
# Giovanni Bortolozzo <borto@pluto.linux.it>, 1997.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.14.3\n"
+"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.15-pre5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-14 13:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-06 11:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-20 15:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-01 10:43+0100\n"
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../gettext-tools/lib/closeout.c:64
msgid "write error"
msgid "memory exhausted"
msgstr "memoria esaurita"
-#: src/envsubst.c:113 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:125
+#: src/envsubst.c:114 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:125
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"NON c'è alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o di IDONEITÀ AD UNO\n"
"SCOPO PARTICOLARE.\n"
-#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
+#: src/envsubst.c:119 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Scritto da %s.\n"
-#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/envsubst.c:119
+msgid "Bruno Haible"
+msgstr "Bruno Haible"
+
+#: src/envsubst.c:128 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "troppi argomenti"
-#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
+#: src/envsubst.c:139 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "argomenti mancanti"
-#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
+#: src/envsubst.c:172 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Usare '%s --help' per maggiori informazioni.\n"
-#: src/envsubst.c:176
+#: src/envsubst.c:177
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONE] [FORMATO-SHELL]\n"
-#: src/envsubst.c:181
+#: src/envsubst.c:182
#, c-format, no-wrap
msgid "Substitutes the values of environment variables.\n"
msgstr "Sostituisce i valori delle variabili d'ambiente.\n"
-#: src/envsubst.c:185
+#: src/envsubst.c:186
#, c-format, no-wrap
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Modo di operazione:\n"
-#: src/envsubst.c:188
+#: src/envsubst.c:189
#, c-format, no-wrap
msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
msgstr " -v, --variables mostra le variabili che appaiono in FORMATO-SHELL\n"
-#: src/envsubst.c:192
+#: src/envsubst.c:193
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Output informativo:\n"
-#: src/envsubst.c:195
+#: src/envsubst.c:196
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n"
-#: src/envsubst.c:198
+#: src/envsubst.c:199
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version mostra le informazioni sulla versione ed esce\n"
-#: src/envsubst.c:202
+#: src/envsubst.c:203
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n"
"sostituiti tutti i riferimenti alle variabili d'ambiente che appaiono sullo\n"
"standard input.\n"
-#: src/envsubst.c:211
+#: src/envsubst.c:212
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n"
"consiste delle variabili d'ambiente che sono referenziate in FORMATO-SHELL,\n"
"una per riga.\n"
-#: src/envsubst.c:215 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
+#: src/envsubst.c:216 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Segnalare i bug a <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-#: src/envsubst.c:438
+#: src/envsubst.c:439
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "errore durante la lettura di \"%s\""
-#: src/envsubst.c:439
+#: src/envsubst.c:440
msgid "standard input"
msgstr "standard input"
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
+msgid "Ulrich Drepper"
+msgstr "Ulrich Drepper"
+
#: src/gettext.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
# Translation of `gettext-runtime' messages to Japanese.
-# Copyright (C) 1999, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>, 2003.
+# Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.13.1\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.15-pre5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-14 13:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-20 00:24+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-20 15:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-01 18:10+0900\n"
"Last-Translator: Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "memory exhausted"
msgstr "¥á¥â¥ê¤ò»È¤¤²Ì¤¿¤·¤Þ¤·¤¿"
-#: src/envsubst.c:113 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:125
+#: src/envsubst.c:114 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:125
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"»Ô¾ìÀµÚ¤ÓÆÃÄêÌÜŪŬ¹çÀ¤ÎÇ¡²¿¤Ë¤è¤é¤º, ¤¤¤«¤Ê¤ëÊݾڤ⤢¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
"\n"
-#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
+#: src/envsubst.c:119 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "ºî¼Ô %s.\n"
-#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/envsubst.c:119
+msgid "Bruno Haible"
+msgstr "Bruno Haible"
+
+#: src/envsubst.c:128 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "°ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹"
-#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
+#: src/envsubst.c:139 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "°ú¿ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
+#: src/envsubst.c:172 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "¤è¤ê¿¤¯¤Î¾ðÊó¤òÆÀ¤ë¤¿¤á¤Ë¤Ï `%s --help' ¤ÈÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
-#: src/envsubst.c:176
+#: src/envsubst.c:177
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n"
msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥·¥§¥ë·Á¼°]\n"
-#: src/envsubst.c:181
+#: src/envsubst.c:182
#, c-format, no-wrap
msgid "Substitutes the values of environment variables.\n"
msgstr "´Ä¶ÊÑ¿ô¤ÎÃͤòÂåÆþ.\n"
-#: src/envsubst.c:185
+#: src/envsubst.c:186
#, c-format, no-wrap
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "¥ª¥Ú¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¥â¡¼¥É:\n"
-#: src/envsubst.c:188
+#: src/envsubst.c:189
#, c-format, no-wrap
msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
msgstr " -v, --variables ¥·¥§¥ë·Á¼°¤Ë¸½¤ì¤ëÊÑ¿ô¤ò½ÐÎÏ\n"
-#: src/envsubst.c:192
+#: src/envsubst.c:193
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "ͱפʽÐÎÏ:\n"
-#: src/envsubst.c:195
+#: src/envsubst.c:196
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
-#: src/envsubst.c:198
+#: src/envsubst.c:199
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤ò½ÐÎϤ·¤Æ½ªÎ»\n"
-#: src/envsubst.c:202
+#: src/envsubst.c:203
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n"
"¥·¥§¥ë·Á¼°¤¬»ØÄꤵ¤ì¤ë¤È, ¥·¥§¥ë·Á¼°¤Ç»²¾È¤µ¤ì¤ë, ¤½¤Î¤è¤¦¤Ê´Ä¶ÊÑ¿ô¤À¤±¤¬\n"
"ÂåÆþ¤µ¤ì¤Þ¤¹¤¬, ¤½¤¦¤Ç¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ïɸ½àÆþÎϤ˸½¤ì¤ëÁ´¤Æ¤Î´Ä¶ÊÑ¿ô¤¬ÂåÆþ¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-#: src/envsubst.c:211
+#: src/envsubst.c:212
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n"
"--variables ¤¬»È¤ï¤ì¤ë¤È, ɸ½àÆþÎϤÏ̵»ë¤µ¤ì, ½ÐÎÏ¤Ï 1¹Ô¤º¤Ä¥·¥§¥ë·Á¼°¤Ç\n"
"»²¾È¤µ¤ì¤ë´Ä¶ÊÑ¿ô¤«¤é¹½À®¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-#: src/envsubst.c:215 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
+#: src/envsubst.c:216 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "¥Ð¥°¥ì¥Ý¡¼¥È¤Ï <bug-gnu-gettext@gnu.org> ¤Þ¤Ç.\n"
-#: src/envsubst.c:438
+#: src/envsubst.c:439
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "\"%s\" ÆÉ¤ß¹þ¤ßÃæ¤Î¥¨¥é¡¼"
-#: src/envsubst.c:439
+#: src/envsubst.c:440
msgid "standard input"
msgstr "ɸ½àÆþÎÏ"
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
+msgid "Ulrich Drepper"
+msgstr "Ulrich Drepper"
+
#: src/gettext.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
# GNU gettext-runtimeÀÇ Çѱ¹¾î ¸Þ½ÃÁö
# Copyright (C) 1996, 1997, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Bang Jun-Young <bangjy@geocities.com>, 1995-1997.
-# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2001-2003.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2001-2006.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.13-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.15-pre5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-14 13:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-21 04:26+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-20 15:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-02 00:43+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "memory exhausted"
msgstr "¸Þ¸ð¸®°¡ ¹Ù´Ú³µ½À´Ï´Ù"
-#: src/envsubst.c:113 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:125
+#: src/envsubst.c:114 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:125
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº ÀÚÀ¯ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀÔ´Ï´Ù. º¹»ç Á¶°ÇÀº ¼Ò½º¸¦ ÂüÁ¶ÇϽʽÿÀ. »óǰ¼º\n"
"À̳ª ƯÁ¤ ¸ñÀû¿¡ ´ëÇÑ ÀûÇÕ¼ºÀ» ºñ·ÔÇÏ¿©, ¾î¶°ÇÑ º¸Áõµµ ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
-#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
+#: src/envsubst.c:119 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "%sÀÌ(°¡) ¸¸µé¾ú½À´Ï´Ù.\n"
-#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/envsubst.c:119
+msgid "Bruno Haible"
+msgstr "Bruno Haible"
+
+#: src/envsubst.c:128 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
+#: src/envsubst.c:139 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "Àμö°¡ ºüÁ³À½"
-#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
+#: src/envsubst.c:172 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "´õ ¸¹Àº Á¤º¸¸¦ º¸·Á¸é `%s --help' ÇϽʽÿÀ\n"
-#: src/envsubst.c:176
+#: src/envsubst.c:177
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n"
msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] [<½©-Çü½Ä>]\n"
-#: src/envsubst.c:181
+#: src/envsubst.c:182
#, c-format, no-wrap
msgid "Substitutes the values of environment variables.\n"
msgstr "ȯ°æ º¯¼ö °ªÀ» ġȯÇÕ´Ï´Ù.\n"
-#: src/envsubst.c:185
+#: src/envsubst.c:186
#, c-format, no-wrap
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "µ¿ÀÛ ¸ðµå:\n"
-#: src/envsubst.c:188
+#: src/envsubst.c:189
#, c-format, no-wrap
msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
msgstr " -v, --variables <½©-Çü½Ä>¿¡ ³ª¿À´Â º¯¼ö¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
-#: src/envsubst.c:192
+#: src/envsubst.c:193
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Á¤º¸ Ãâ·Â:\n"
-#: src/envsubst.c:195
+#: src/envsubst.c:196
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇÏ°í ³¡³³´Ï´Ù\n"
-#: src/envsubst.c:198
+#: src/envsubst.c:199
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇÏ°í ³¡³³´Ï´Ù\n"
-#: src/envsubst.c:202
+#: src/envsubst.c:203
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n"
"<½©-Çü½Ä>À» ¾²¸é, <½©-Çü½Ä>¿¡¼ »ç¿ëÇÑ È¯°æ º¯¼ö¸¸ ġȯÇÕ´Ï´Ù; <½©-Çü½Ä>À»\n"
"¾²Áö ¾ÊÀ¸¸é Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀÇ ¸ðµç ȯ°æ º¯¼ö¸¦ ġȯÇÕ´Ï´Ù.\n"
-#: src/envsubst.c:211
+#: src/envsubst.c:212
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n"
"--variables ¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇϸé, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ¹«½ÃÇϰí, <½©-Çü½Ä>¿¡ ÂüÁ¶µÈ ȯ°æ º¯¼ö¸¦\n"
"ÇÑ ÁÙ¿¡ Çϳª¾¿ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n"
-#: src/envsubst.c:215 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
+#: src/envsubst.c:216 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "<bug-gnu-gettext@gnu.org>·Î ¹®Á¦Á¡À» ¾Ë·Á ÁֽʽÿÀ.\n"
-#: src/envsubst.c:438
+#: src/envsubst.c:439
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "\"%s\"À»(¸¦) Àд µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý"
-#: src/envsubst.c:439
+#: src/envsubst.c:440
msgid "standard input"
msgstr "Ç¥ÁØ ÀÔ·Â"
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
+msgid "Ulrich Drepper"
+msgstr "Ulrich Drepper"
+
#: src/gettext.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
# Polish translations for the GNU gettext messages, gettext-runtime domain
-# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1995-1999, 2001, 2003
+# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1995-1999, 2001, 2003, 2006
# Piotr Pogorzelski <ppogorze@ippt.gov.pl>, 1995
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.13.1\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.15-pre5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-14 13:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-18 12:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-20 15:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:00+0200\n"
"Last-Translator: Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "memory exhausted"
msgstr "pamiêæ wyczerpana"
-#: src/envsubst.c:113 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:125
+#: src/envsubst.c:114 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:125
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Autorzy nie daj± ¯ADNYCH gwarancji, w tym równie¿ gwarancji MO¯LIWO¦CI\n"
"SPRZEDA¯Y lub PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAÑ.\n"
-#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
+#: src/envsubst.c:119 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Autor programu: %s.\n"
-#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/envsubst.c:119
+msgid "Bruno Haible"
+msgstr "Bruno Haible"
+
+#: src/envsubst.c:128 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "za du¿o argumentów"
-#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
+#: src/envsubst.c:139 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "brakuj±ce argumenty"
-#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
+#: src/envsubst.c:172 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Spróbuj `%s --help' ¿eby otrzymaæ wiêcej informacji.\n"
-#: src/envsubst.c:176
+#: src/envsubst.c:177
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n"
msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA] [FORMAT-POW£OKI]\n"
-#: src/envsubst.c:181
+#: src/envsubst.c:182
#, c-format, no-wrap
msgid "Substitutes the values of environment variables.\n"
msgstr "Podstawia warto¶ci zmiennych pow³oki.\n"
-#: src/envsubst.c:185
+#: src/envsubst.c:186
#, c-format, no-wrap
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Tryb dzia³ania:\n"
-#: src/envsubst.c:188
+#: src/envsubst.c:189
#, c-format, no-wrap
msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
msgstr " -v, --variables wypisanie zmiennich z FORMATU-POW£OKI\n"
-#: src/envsubst.c:192
+#: src/envsubst.c:193
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Informacje:\n"
-#: src/envsubst.c:195
+#: src/envsubst.c:196
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
-#: src/envsubst.c:198
+#: src/envsubst.c:199
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
-#: src/envsubst.c:202
+#: src/envsubst.c:203
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n"
"zastepowane s± tylko zmienne tam wymienione. W przeciwnym wypadku podstawiane\n"
"s± warto¶ci wszystkich zmiennych ¶rodowiska podanych na standardowym wej¶ciu.\n"
-#: src/envsubst.c:211
+#: src/envsubst.c:212
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n"
"wynik sk³ada siê ze zmiennych ¶rodowiska podanych w FORMACIE-POW£OKI, ka¿da w\n"
"osobnej linii.\n"
-#: src/envsubst.c:215 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
+#: src/envsubst.c:216 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Raporty o b³êdach wysy³aj do bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-#: src/envsubst.c:438
+#: src/envsubst.c:439
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "b³±d podczas czytania \"%s\""
-#: src/envsubst.c:439
+#: src/envsubst.c:440
msgid "standard input"
msgstr "standardowe wej¶cie"
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
+msgid "Ulrich Drepper"
+msgstr "Ulrich Drepper"
+
#: src/gettext.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
# Turkish translations for Gnu Gettext Package.
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, 2002, 2003.
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001, ..., 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.13-pre1\n"
+"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.15-pre5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-14 13:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-24 06:33+0300\n"
-"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-20 15:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-01 08:58+0300\n"
+"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: ../gettext-tools/lib/closeout.c:64
msgid "write error"
msgid "memory exhausted"
msgstr "bellek tükendi"
-#: src/envsubst.c:113 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:125
+#: src/envsubst.c:114 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:125
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya ŞAHSİ KULLANIMINIZA\n"
"UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"
-#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
+#: src/envsubst.c:119 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "%s tarafından yazıldı.\n"
-#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/envsubst.c:119
+msgid "Bruno Haible"
+msgstr "Bruno Haible"
+
+#: src/envsubst.c:128 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "çok fazla argüman"
-#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
+#: src/envsubst.c:139 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "argümanlar eksik"
-#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
+#: src/envsubst.c:172 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgilendirilmek için `%s --help' yazınız.\n"
-#: src/envsubst.c:176
+#: src/envsubst.c:177
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n"
msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] [KABUK-BİÇİMİ]\n"
-#: src/envsubst.c:181
+#: src/envsubst.c:182
#, c-format, no-wrap
msgid "Substitutes the values of environment variables.\n"
msgstr "Ortam değişkenlerinin değerleri ikame edilir.\n"
-#: src/envsubst.c:185
+#: src/envsubst.c:186
#, c-format, no-wrap
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "İşlem kipi:\n"
-#: src/envsubst.c:188
+#: src/envsubst.c:189
#, c-format, no-wrap
msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
msgstr " -v, --variables KABUK-BİÇİMİ içindeki değişkenleri çıktılar\n"
-#: src/envsubst.c:192
+#: src/envsubst.c:193
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Bilgilendirici çıktı:\n"
-#: src/envsubst.c:195
+#: src/envsubst.c:196
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n"
-#: src/envsubst.c:198
+#: src/envsubst.c:199
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version Sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
-#: src/envsubst.c:202
+#: src/envsubst.c:203
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n"
"Aksi takdirde, standart girdideki ortam değişkenlerinin tümüne bu ikame\n"
"işlemi uygulanır.\n"
-#: src/envsubst.c:211
+#: src/envsubst.c:212
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n"
"her satırda bir tane olmak üzere KABUK-BİÇİMİ içindeki ortam değişkenleri\n"
"çıktılanır.\n"
-#: src/envsubst.c:215 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
+#: src/envsubst.c:216 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Yazılım hatalarını <bug-gnu-utils@gnu.org> adresine,\n"
-"Çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildiriniz.\n"
+"Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
-#: src/envsubst.c:438
+#: src/envsubst.c:439
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "\"%s\" okunurken hata"
-#: src/envsubst.c:439
+#: src/envsubst.c:440
msgid "standard input"
msgstr "standart girdi"
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
+msgid "Ulrich Drepper"
+msgstr "Ulrich Drepper"
+
#: src/gettext.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""