]> git.ipfire.org Git - thirdparty/gettext.git/commitdiff
Updated translations.
authorBruno Haible <bruno@clisp.org>
Tue, 30 Oct 2007 23:31:08 +0000 (23:31 +0000)
committerBruno Haible <bruno@clisp.org>
Tue, 23 Jun 2009 10:15:27 +0000 (12:15 +0200)
gettext-runtime/po/ChangeLog
gettext-runtime/po/it.po
gettext-tools/po/ChangeLog
gettext-tools/po/it.po

index e1f53733dfdbf97bfc3f171a3733c118f1b4f861..c2d910a85f72342fda08db4762591e008e845749 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-10-30  Bruno Haible  <bruno@clisp.org>
+
+       * it.po: Update from Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>.
+
 2007-10-28  Bruno Haible  <bruno@clisp.org>
 
        * Makefile.in.in ($(DOMAIN).pot-update): Consider the
index cc6b631105613a27fe2a9610291aaa74814dfeb6..8cfdcfea69d54842e62628e907b9588a7d560c47 100644 (file)
@@ -1,22 +1,22 @@
 # Italian messages for gettext-runtime.
-# Copyright (C) 1997, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1997, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gettext package.
-# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2005, 2006.
+# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2005, 2006, 2007.
 # Giovanni Bortolozzo <borto@pluto.linux.it>, 1997.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.15-pre5\n"
+"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.16.2-pre5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-02 16:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-01 10:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-27 15:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-30 17:39+0000\n"
 "Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: gnulib-lib/closeout.c:67
+#: gnulib-lib/closeout.c:66
 msgid "write error"
 msgstr "errore di scrittura"
 
@@ -24,141 +24,143 @@ msgstr "errore di scrittura"
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
 
-#: gnulib-lib/getopt.c:531 gnulib-lib/getopt.c:547
+#: gnulib-lib/getopt.c:530 gnulib-lib/getopt.c:546
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: l'opzione '%s' è ambigua\n"
 
-#: gnulib-lib/getopt.c:580 gnulib-lib/getopt.c:584
+#: gnulib-lib/getopt.c:579 gnulib-lib/getopt.c:583
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: l'opzione '--%s' non accetta argomenti\n"
 
-#: gnulib-lib/getopt.c:593 gnulib-lib/getopt.c:598
+#: gnulib-lib/getopt.c:592 gnulib-lib/getopt.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: l'opzione '%c%s' non accetta argomenti\n"
 
-#: gnulib-lib/getopt.c:641 gnulib-lib/getopt.c:660 gnulib-lib/getopt.c:976
-#: gnulib-lib/getopt.c:995
+#: gnulib-lib/getopt.c:640 gnulib-lib/getopt.c:659 gnulib-lib/getopt.c:975
+#: gnulib-lib/getopt.c:994
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: l'opzione '%s' richiede un argomento\n"
 
-#: gnulib-lib/getopt.c:698 gnulib-lib/getopt.c:701
+#: gnulib-lib/getopt.c:697 gnulib-lib/getopt.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: opzione '--%s' non riconosciuta\n"
 
-#: gnulib-lib/getopt.c:709 gnulib-lib/getopt.c:712
+#: gnulib-lib/getopt.c:708 gnulib-lib/getopt.c:711
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: opzione '%c%s' non riconosciuta\n"
 
-#: gnulib-lib/getopt.c:764 gnulib-lib/getopt.c:767
+#: gnulib-lib/getopt.c:763 gnulib-lib/getopt.c:766
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: opzione illecita -- %c\n"
 
-#: gnulib-lib/getopt.c:773 gnulib-lib/getopt.c:776
+#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
 
-#: gnulib-lib/getopt.c:828 gnulib-lib/getopt.c:844 gnulib-lib/getopt.c:1048
-#: gnulib-lib/getopt.c:1066
+#: gnulib-lib/getopt.c:827 gnulib-lib/getopt.c:843 gnulib-lib/getopt.c:1047
+#: gnulib-lib/getopt.c:1065
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
 
-#: gnulib-lib/getopt.c:897 gnulib-lib/getopt.c:913
+#: gnulib-lib/getopt.c:896 gnulib-lib/getopt.c:912
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: l'opzione '-W %s' è ambigua\n"
 
-#: gnulib-lib/getopt.c:937 gnulib-lib/getopt.c:955
+#: gnulib-lib/getopt.c:936 gnulib-lib/getopt.c:954
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: l'opzione '-W %s' non accetta argomenti\n"
 
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:39
+#: gnulib-lib/xmalloc.c:37
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "memoria esaurita"
 
-#: src/envsubst.c:114 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:125
+#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Questo è software libero; si vedano i sorgenti per le condizioni di copia.\n"
-"NON c'è alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o di IDONEITÀ AD UNO\n"
-"SCOPO PARTICOLARE.\n"
+"Licenza GPLv3+: GNU GPL versione 3 o superiore <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"\n"
+"Questo è software libero: siete liberi di cambiarlo e redistribuirlo.\n"
+"NON c'è alcuna garanzia, fino agli estremi permessi dalla legge.\n"
 
-#: src/envsubst.c:119 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
+#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgstr "Scritto da %s.\n"
 
 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/envsubst.c:119
+#: src/envsubst.c:118
 msgid "Bruno Haible"
 msgstr "Bruno Haible"
 
-#: src/envsubst.c:128 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
+#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:157 src/ngettext.c:141
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "troppi argomenti"
 
-#: src/envsubst.c:139 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
+#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:167 src/ngettext.c:153
 #, c-format
 msgid "missing arguments"
 msgstr "argomenti mancanti"
 
-#: src/envsubst.c:172 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
+#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Usare '%s --help' per maggiori informazioni.\n"
 
-#: src/envsubst.c:177
+#: src/envsubst.c:176
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n"
 msgstr "Uso: %s [OPZIONE] [FORMATO-SHELL]\n"
 
-#: src/envsubst.c:182
+#: src/envsubst.c:181
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Substitutes the values of environment variables.\n"
 msgstr "Sostituisce i valori delle variabili d'ambiente.\n"
 
-#: src/envsubst.c:186
+#: src/envsubst.c:185
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Operation mode:\n"
 msgstr "Modo di operazione:\n"
 
-#: src/envsubst.c:189
+#: src/envsubst.c:188
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  -v, --variables             output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
 msgstr "  -v, --variables             mostra le variabili che appaiono in FORMATO-SHELL\n"
 
-#: src/envsubst.c:193
+#: src/envsubst.c:192
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Informative output:\n"
 msgstr "Output informativo:\n"
 
-#: src/envsubst.c:196
+#: src/envsubst.c:195
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
 msgstr "  -h, --help                  mostra questo aiuto ed esce\n"
 
-#: src/envsubst.c:199
+#: src/envsubst.c:198
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
 msgstr "  -V, --version               mostra le informazioni sulla versione ed esce\n"
 
-#: src/envsubst.c:203
+#: src/envsubst.c:202
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n"
@@ -176,7 +178,7 @@ msgstr ""
 "sostituiti tutti i riferimenti alle variabili d'ambiente che appaiono sullo\n"
 "standard input.\n"
 
-#: src/envsubst.c:212
+#: src/envsubst.c:211
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n"
@@ -186,25 +188,29 @@ msgstr ""
 "consiste delle variabili d'ambiente che sono referenziate in FORMATO-SHELL,\n"
 "una per riga.\n"
 
-#: src/envsubst.c:216 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package.  Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
 msgstr "Segnalare i bug a <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
 
-#: src/envsubst.c:439
+#: src/envsubst.c:442
 #, c-format
 msgid "error while reading \"%s\""
 msgstr "errore durante la lettura di \"%s\""
 
-#: src/envsubst.c:440
+#: src/envsubst.c:443
 msgid "standard input"
 msgstr "standard input"
 
 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
+#: src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
 msgid "Ulrich Drepper"
 msgstr "Ulrich Drepper"
 
-#: src/gettext.c:244
+#: src/gettext.c:243
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
@@ -213,12 +219,12 @@ msgstr ""
 "Uso: %s [OPZIONE] [[DOMINIOTESTO] MSGID]\n"
 "  o: %s [OPZIONE] -s [MSGID]...\n"
 
-#: src/gettext.c:250
+#: src/gettext.c:249
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
 msgstr "Mostra la traduzione di un messaggio di testo in linguaggio nativo.\n"
 
-#: src/gettext.c:254
+#: src/gettext.c:253
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
@@ -238,7 +244,7 @@ msgstr ""
 "  [DOMINIOTESTO] MSGID      recupera da DOMINIOTESTO i messaggi tradotti\n"
 "                            corrispondenti a MSGID\n"
 
-#: src/gettext.c:265
+#: src/gettext.c:264
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
@@ -259,12 +265,12 @@ msgstr ""
 "traduce i messaggi trovati nel catalogo selezionato.\n"
 "Directory di ricerca standard: %s\n"
 
-#: src/ngettext.c:213
+#: src/ngettext.c:212
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
 msgstr "Uso: %s [OPZIONE] [DOMINIOTESTO] MSGID MSGID-PLURAL NUMERO\n"
 
-#: src/ngettext.c:218
+#: src/ngettext.c:217
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
@@ -273,7 +279,7 @@ msgstr ""
 "Mostra la traduzione di un messaggio di testo, la cui forma grammaticale\n"
 "dipende da un numero, in linguaggio nativo.\n"
 
-#: src/ngettext.c:223
+#: src/ngettext.c:222
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
@@ -296,7 +302,7 @@ msgstr ""
 "                            questo valore\n"
 "\n"
 
-#: src/ngettext.c:234
+#: src/ngettext.c:233
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
index 39fe7a39fde35a1342ea9f95023752736d25ca58..fa641a48a116650aeb8541300ea1035cc5737fb3 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-10-30  Bruno Haible  <bruno@clisp.org>
+
+       * it.po: Update from Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>.
+
 2007-10-28  Bruno Haible  <bruno@clisp.org>
 
        * Makefile.in.in ($(DOMAIN).pot-update): Consider the
index 7e2f20b54949665ea27b11eb4127cc4d47169947..55ceb6c2d1226e46bd7c1d269ad2930326768f50 100644 (file)
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Italian messages for gettext-tools.
-# Copyright (C) 1997, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1997, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gettext package.
 # Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2005, 2006, 2007.
 # Giovanni Bortolozzo <borto@pluto.linux.it>, 1997.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-tools 0.16\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools 0.16.2-pre5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-13 10:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-27 15:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-30 17:52+0000\n"
 "Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,89 +17,89 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: gnulib-lib/argmatch.c:134
+#: gnulib-lib/argmatch.c:133
 #, c-format
 msgid "invalid argument %s for %s"
 msgstr "argomento %s non valido per %s"
 
-#: gnulib-lib/argmatch.c:135
+#: gnulib-lib/argmatch.c:134
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument %s for %s"
 msgstr "argomento %s ambiguo per %s"
 
-#: gnulib-lib/argmatch.c:154
+#: gnulib-lib/argmatch.c:153
 #, c-format
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Sono argomenti validi:"
 
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:334
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:333
 #, c-format
 msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
 msgstr ""
 "impossibile trovare una directory temporanea, provare a impostare $TMPDIR"
 
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:348
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:347
 #, c-format
 msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
 msgstr "impossibile creare la directory temporanea usando il modello \"%s\""
 
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:444
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:443
 #, c-format
 msgid "cannot remove temporary file %s"
 msgstr "impossibile rimuovere il file temporaneo \"%s\""
 
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:459
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:458
 #, c-format
 msgid "cannot remove temporary directory %s"
 msgstr "impossibile rimuovere la directory temporanea \"%s\""
 
-#: gnulib-lib/closeout.c:67
+#: gnulib-lib/closeout.c:66
 msgid "write error"
 msgstr "errore di scrittura"
 
-#: gnulib-lib/copy-file.c:67 src/file-list.c:55 src/msggrep.c:245
-#: src/open-catalog.c:122 src/read-mo.c:253 src/read-tcl.c:125
-#: src/urlget.c:201 src/xgettext.c:1750 src/xgettext.c:1763
-#: src/xgettext.c:1773
+#: gnulib-lib/copy-file.c:66 src/file-list.c:53 src/msggrep.c:244
+#: src/open-catalog.c:121 src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:124
+#: src/urlget.c:201 src/xgettext.c:1794 src/xgettext.c:1807
+#: src/xgettext.c:1817
 #, c-format
 msgid "error while opening \"%s\" for reading"
 msgstr "errore durante l'apertura di \"%s\" in lettura"
 
-#: gnulib-lib/copy-file.c:74
+#: gnulib-lib/copy-file.c:73
 #, c-format
 msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
 msgstr "impossibile aprire il file di backup \"%s\" in scrittura"
 
-#: gnulib-lib/copy-file.c:82 src/urlget.c:213
+#: gnulib-lib/copy-file.c:81 src/urlget.c:213
 #, c-format
 msgid "error reading \"%s\""
 msgstr "errore durante la lettura di \"%s\""
 
-#: gnulib-lib/copy-file.c:87 gnulib-lib/copy-file.c:92
-#: gnulib-lib/copy-file.c:131
+#: gnulib-lib/copy-file.c:86 gnulib-lib/copy-file.c:91
+#: gnulib-lib/copy-file.c:130
 #, c-format
 msgid "error writing \"%s\""
 msgstr "errore durante la scrittura di \"%s\""
 
-#: gnulib-lib/copy-file.c:94 gnulib-lib/copy-file.c:133 src/urlget.c:223
+#: gnulib-lib/copy-file.c:93 gnulib-lib/copy-file.c:132 src/urlget.c:223
 #, c-format
 msgid "error after reading \"%s\""
 msgstr "errore dopo la lettura di \"%s\""
 
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:280 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:840
-#: src/msginit.c:908 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1151
-#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74
-#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:78
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:310 gnulib-lib/javaversion.c:76 src/msginit.c:839
+#: src/msginit.c:914 src/msginit.c:1074 src/msginit.c:1173
+#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:70 src/read-resources.c:73
+#: src/read-tcl.c:110 src/write-resources.c:77
 #, c-format
 msgid "fdopen() failed"
 msgstr "fdopen() non riuscito"
 
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:540
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:570
 #, c-format
 msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
 msgstr "Compilatore C# non trovato, provare a installare pnet"
 
-#: gnulib-lib/csharpexec.c:344
+#: gnulib-lib/csharpexec.c:343
 #, c-format
 msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
 msgstr "Macchina virtuale C# non trovata, provare a installare pnet"
@@ -108,122 +108,122 @@ msgstr "Macchina virtuale C# non trovata, provare a installare pnet"
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
 
-#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:261 gnulib-lib/execute.c:303
-#: gnulib-lib/pipe.c:230 gnulib-lib/pipe.c:348 gnulib-lib/pipe.c:408
-#: gnulib-lib/wait-process.c:334 gnulib-lib/wait-process.c:401
+#: gnulib-lib/execute.c:184 gnulib-lib/execute.c:260 gnulib-lib/execute.c:302
+#: gnulib-lib/pipe.c:229 gnulib-lib/pipe.c:347 gnulib-lib/pipe.c:407
+#: gnulib-lib/wait-process.c:333 gnulib-lib/wait-process.c:400
 #, c-format
 msgid "%s subprocess failed"
 msgstr "sottoprocesso %s non riuscito"
 
-#: gnulib-lib/getopt.c:531 gnulib-lib/getopt.c:547
+#: gnulib-lib/getopt.c:530 gnulib-lib/getopt.c:546
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: l'opzione \"%s\" è ambigua\n"
 
-#: gnulib-lib/getopt.c:580 gnulib-lib/getopt.c:584
+#: gnulib-lib/getopt.c:579 gnulib-lib/getopt.c:583
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: l'opzione \"--%s\" non accetta argomenti\n"
 
-#: gnulib-lib/getopt.c:593 gnulib-lib/getopt.c:598
+#: gnulib-lib/getopt.c:592 gnulib-lib/getopt.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: l'opzione \"%c%s\" non accetta argomenti\n"
 
-#: gnulib-lib/getopt.c:641 gnulib-lib/getopt.c:660 gnulib-lib/getopt.c:976
-#: gnulib-lib/getopt.c:995
+#: gnulib-lib/getopt.c:640 gnulib-lib/getopt.c:659 gnulib-lib/getopt.c:975
+#: gnulib-lib/getopt.c:994
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\n"
 
-#: gnulib-lib/getopt.c:698 gnulib-lib/getopt.c:701
+#: gnulib-lib/getopt.c:697 gnulib-lib/getopt.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: opzione \"--%s\" non riconosciuta\n"
 
-#: gnulib-lib/getopt.c:709 gnulib-lib/getopt.c:712
+#: gnulib-lib/getopt.c:708 gnulib-lib/getopt.c:711
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: opzione \"%c%s\" non riconosciuta\n"
 
-#: gnulib-lib/getopt.c:764 gnulib-lib/getopt.c:767
+#: gnulib-lib/getopt.c:763 gnulib-lib/getopt.c:766
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: opzione illecita -- %c\n"
 
-#: gnulib-lib/getopt.c:773 gnulib-lib/getopt.c:776
+#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
 
-#: gnulib-lib/getopt.c:828 gnulib-lib/getopt.c:844 gnulib-lib/getopt.c:1048
-#: gnulib-lib/getopt.c:1066
+#: gnulib-lib/getopt.c:827 gnulib-lib/getopt.c:843 gnulib-lib/getopt.c:1047
+#: gnulib-lib/getopt.c:1065
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
 
-#: gnulib-lib/getopt.c:897 gnulib-lib/getopt.c:913
+#: gnulib-lib/getopt.c:896 gnulib-lib/getopt.c:912
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" è ambigua\n"
 
-#: gnulib-lib/getopt.c:937 gnulib-lib/getopt.c:955
+#: gnulib-lib/getopt.c:936 gnulib-lib/getopt.c:954
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" non accetta argomenti\n"
 
-#: gnulib-lib/javacomp.c:128 gnulib-lib/javacomp.c:142
-#: gnulib-lib/javacomp.c:158
+#: gnulib-lib/javacomp.c:126 gnulib-lib/javacomp.c:140
+#: gnulib-lib/javacomp.c:156
 #, c-format
 msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
 msgstr "argomento source_version di compile_java_class non valido"
 
-#: gnulib-lib/javacomp.c:173 gnulib-lib/javacomp.c:194
+#: gnulib-lib/javacomp.c:171 gnulib-lib/javacomp.c:192
 #, c-format
 msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
 msgstr "argomento target_version di compile_java_class non valido"
 
-#: gnulib-lib/javacomp.c:505 src/write-csharp.c:714 src/write-java.c:988
-#: src/write-java.c:1000
+#: gnulib-lib/javacomp.c:503 src/write-csharp.c:724 src/write-java.c:1026
+#: src/write-java.c:1038
 #, c-format
 msgid "failed to create \"%s\""
 msgstr "creazione di \"%s\" non riuscita"
 
-#: gnulib-lib/javacomp.c:512 src/write-catalog.c:254 src/write-catalog.c:318
-#: src/write-csharp.c:723 src/write-java.c:1009 src/write-mo.c:812
-#: src/write-qt.c:749 src/write-tcl.c:223
+#: gnulib-lib/javacomp.c:510 src/write-catalog.c:253 src/write-catalog.c:317
+#: src/write-csharp.c:733 src/write-java.c:1047 src/write-mo.c:811
+#: src/write-qt.c:748 src/write-tcl.c:222
 #, c-format
 msgid "error while writing \"%s\" file"
 msgstr "errore durante la scrittura del file \"%s\""
 
-#: gnulib-lib/javacomp.c:2343
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2341
 #, c-format
 msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
 msgstr ""
 "Compilatore Java non trovato, provare a installare gcj o impostare $JAVAC"
 
-#: gnulib-lib/javaexec.c:418
+#: gnulib-lib/javaexec.c:417
 #, c-format
 msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
 msgstr ""
 "Macchina virtuale Java non trovata, provare a installare gij o a impostare "
 "$JAVA"
 
-#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:848 src/msginit.c:916
-#: src/msginit.c:1076
+#: gnulib-lib/javaversion.c:84 src/msginit.c:847 src/msginit.c:922
+#: src/msginit.c:1082
 #, c-format
 msgid "%s subprocess I/O error"
 msgstr "errore di I/O nel sottoprocesso %s"
 
-#: gnulib-lib/obstack.c:424 gnulib-lib/obstack.c:426 gnulib-lib/xmalloc.c:38
-#: gnulib-lib/xsetenv.c:39 src/msgl-check.c:452 src/po-lex.c:84
-#: src/po-lex.c:103 src/x-glade.c:436 libgettextpo/gettext-po.c:1245
+#: gnulib-lib/obstack.c:423 gnulib-lib/obstack.c:425 gnulib-lib/xmalloc.c:37
+#: gnulib-lib/xsetenv.c:38 src/msgl-check.c:473 src/po-lex.c:84
+#: src/po-lex.c:103 src/x-glade.c:588 libgettextpo/gettext-po.c:1284
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "memoria esaurita"
 
-#: gnulib-lib/pipe.c:156 gnulib-lib/pipe.c:159 gnulib-lib/pipe.c:263
-#: gnulib-lib/pipe.c:266
+#: gnulib-lib/pipe.c:155 gnulib-lib/pipe.c:158 gnulib-lib/pipe.c:262
+#: gnulib-lib/pipe.c:265
 #, c-format
 msgid "cannot create pipe"
 msgstr "impossibile creare la pipe"
@@ -247,46 +247,46 @@ msgstr "impossibile creare la pipe"
 #. If you don't know what to put here, please see
 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
 #. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib-lib/quotearg.c:229
+#: gnulib-lib/quotearg.c:228
 msgid "`"
 msgstr "\""
 
-#: gnulib-lib/quotearg.c:230
+#: gnulib-lib/quotearg.c:229
 msgid "'"
 msgstr "\""
 
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:48
+#: gnulib-lib/w32spawn.h:47
 #, c-format
 msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x"
 msgstr "DuplicateHandle fallito con codice di errore 0x%08x"
 
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:53
+#: gnulib-lib/w32spawn.h:52
 #, c-format
 msgid "_open_osfhandle failed"
 msgstr "_open_osfhandle non riuscito"
 
-#: gnulib-lib/wait-process.c:277 gnulib-lib/wait-process.c:309
-#: gnulib-lib/wait-process.c:367
+#: gnulib-lib/wait-process.c:276 gnulib-lib/wait-process.c:308
+#: gnulib-lib/wait-process.c:366
 #, c-format
 msgid "%s subprocess"
 msgstr "sottoprocesso %s"
 
-#: gnulib-lib/wait-process.c:326 gnulib-lib/wait-process.c:393
+#: gnulib-lib/wait-process.c:325 gnulib-lib/wait-process.c:392
 #, c-format
 msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
 msgstr "il sottoprocesso %s ha ricevuto il segnale fatale %d"
 
-#: src/format.c:149
+#: src/format.c:143
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
 msgstr ""
 "\"%s\" non è una stringa di formato %s valida, diversamente da \"msgid\". "
 "Motivo: %s"
 
-#: src/format-awk.c:510 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:349
-#: src/format-gcc-internal.c:624 src/format-librep.c:313
-#: src/format-pascal.c:402 src/format-perl.c:585 src/format-php.c:351
-#: src/format-qt.c:138 src/format-tcl.c:391 src/format-ycp.c:145
+#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
+#: src/format-gcc-internal.c:623 src/format-librep.c:312
+#: src/format-pascal.c:401 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
+#: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:144
 #, c-format
 msgid ""
 "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
@@ -294,18 +294,18 @@ msgstr ""
 "la specifica di formato per l'argomento %u, come in \"%s\", non esiste in "
 "\"msgid\""
 
-#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
-#: src/format-gcc-internal.c:634 src/format-librep.c:323
-#: src/format-pascal.c:412 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361
-#: src/format-qt.c:137 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
+#: src/format-awk.c:519 src/format-boost.c:627 src/format-elisp.c:358
+#: src/format-gcc-internal.c:633 src/format-librep.c:322
+#: src/format-pascal.c:411 src/format-perl.c:594 src/format-php.c:360
+#: src/format-qt.c:169 src/format-tcl.c:400 src/format-ycp.c:143
 #, c-format
 msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
 msgstr "la specifica di formato per l'argomento %u non esiste in \"%s\""
 
-#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:911
-#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:654
-#: src/format-librep.c:343 src/format-pascal.c:432 src/format-perl.c:615
-#: src/format-php.c:381 src/format-python.c:511 src/format-tcl.c:421
+#: src/format-awk.c:539 src/format-boost.c:647 src/format-c.c:910
+#: src/format-elisp.c:378 src/format-gcc-internal.c:653
+#: src/format-librep.c:342 src/format-pascal.c:431 src/format-perl.c:614
+#: src/format-php.c:380 src/format-python.c:510 src/format-tcl.c:420
 #, c-format
 msgid ""
 "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
@@ -313,12 +313,12 @@ msgstr ""
 "le specifiche di formato in \"msgid\" e \"%s\" per l'argomento %u non sono "
 "le stesse"
 
-#: src/format-boost.c:450
+#: src/format-boost.c:449
 #, c-format
 msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
 msgstr "La direttiva numero %u comincia con \"|\" ma non termina con \"|\"."
 
-#: src/format-c.c:182
+#: src/format-c.c:181
 #, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
@@ -328,44 +328,44 @@ msgstr ""
 "di specificazione di formato. I nomi di macro validi sono elencati nella "
 "sezione 7.8.1 dell'ISO C 99."
 
-#: src/format-c.c:589
+#: src/format-c.c:588
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
 msgstr ""
 "Nella direttiva numero %u, il termine dopo \"<\" non è seguito da \">\"."
 
-#: src/format-c.c:815
+#: src/format-c.c:814
 #, c-format
 msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
 msgstr ""
 "La stringa fa riferimento all'argomento numero %u ma ignora l'argomento "
 "numero %u."
 
-#: src/format-c.c:902 src/format-csharp.c:207 src/format-python.c:502
+#: src/format-c.c:901 src/format-csharp.c:206 src/format-python.c:501
 #, c-format
 msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
 msgstr ""
 "il numero di specifiche di formato in \"msgid\" e \"%s\" non corrisponde"
 
-#: src/format-csharp.c:89 src/format-java.c:206
+#: src/format-csharp.c:88 src/format-java.c:205
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
 msgstr ""
 "Nella direttiva numero %u, \"{\" non è seguita da un numero di argomento."
 
-#: src/format-csharp.c:110
+#: src/format-csharp.c:109
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number."
 msgstr "Nella direttiva numero %u, \",\" non è seguita da un numero."
 
-#: src/format-csharp.c:131 src/format-java.c:192
+#: src/format-csharp.c:130 src/format-java.c:191
 msgid ""
 "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
 msgstr ""
 "La stringa termina nel mezzo di una direttiva: trovata \"{\" senza la \"}\" "
 "corrispondente."
 
-#: src/format-csharp.c:140
+#: src/format-csharp.c:139
 #, c-format
 msgid ""
 "The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
@@ -373,13 +373,13 @@ msgstr ""
 "La direttiva numero %u termina con il carattere non valido \"%c\" invece di "
 "\"}\"."
 
-#: src/format-csharp.c:141
+#: src/format-csharp.c:140
 #, c-format
 msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
 msgstr ""
 "La direttiva numero %u termina con un carattere non valido invece di \"}\"."
 
-#: src/format-csharp.c:162 src/format-java.c:347
+#: src/format-csharp.c:161 src/format-java.c:346
 msgid ""
 "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
 "'{'."
@@ -387,23 +387,23 @@ msgstr ""
 "La stringa inizia nel mezzo di una direttiva: trovata \"}\" senza la \"{\" "
 "corrispondente."
 
-#: src/format-csharp.c:163
+#: src/format-csharp.c:162
 #, c-format
 msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
 msgstr "La stringa contiene una \"}\" solitaria dopo la direttiva numero %u."
 
-#: src/format-gcc-internal.c:254
+#: src/format-gcc-internal.c:253
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
 msgstr "Nella direttiva numero %u, la combinazione delle opzioni non è valida."
 
-#: src/format-gcc-internal.c:291 src/format-gcc-internal.c:397
+#: src/format-gcc-internal.c:290
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
 msgstr ""
 "Nella direttiva numero %u, la precisione non è ammessa prima di \"%c\"."
 
-#: src/format-gcc-internal.c:333
+#: src/format-gcc-internal.c:332
 #, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
@@ -412,32 +412,40 @@ msgstr ""
 "Nella direttiva numero %u, il numero di argomento per la precisione deve "
 "essere uguale a %u."
 
-#: src/format-gcc-internal.c:405
+#: src/format-gcc-internal.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, a precision specification is not allowed before "
+"'%c'."
+msgstr ""
+"Nella direttiva numero %u, la precisione non è ammessa prima di \"%c\"."
+
+#: src/format-gcc-internal.c:404
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
 msgstr ""
 "Nella direttiva numero %u, la specificazione di precisione non è valida."
 
-#: src/format-gcc-internal.c:460
+#: src/format-gcc-internal.c:459
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
 msgstr "Nella direttiva numero %u, non sono ammesse opzioni prima di \"%c\"."
 
-#: src/format-gcc-internal.c:672
+#: src/format-gcc-internal.c:671
 #, c-format
 msgid "'msgid' uses %%m but '%s' doesn't"
 msgstr "\"msgid\" usa %%m ma \"%s\" non lo usa"
 
-#: src/format-gcc-internal.c:675
+#: src/format-gcc-internal.c:674
 #, c-format
 msgid "'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m"
 msgstr "\"msgid\" non usa %%m ma \"%s\" usa %%m"
 
-#: src/format-invalid.h:23
+#: src/format-invalid.h:22
 msgid "The string ends in the middle of a directive."
 msgstr "La stringa termina nel mezzo di una direttiva."
 
-#: src/format-invalid.h:26
+#: src/format-invalid.h:25
 msgid ""
 "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
 "through unnumbered argument specifications."
@@ -445,14 +453,14 @@ msgstr ""
 "La stringa fa riferimento ad argomenti attraverso specificazioni di "
 "argomenti sia con numero che senza numero."
 
-#: src/format-invalid.h:29
+#: src/format-invalid.h:28
 #, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
 msgstr ""
 "Nella direttiva numero %u, l'argomento numero 0 non è un intero positivo."
 
-#: src/format-invalid.h:31
+#: src/format-invalid.h:30
 #, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
@@ -461,7 +469,7 @@ msgstr ""
 "Nella direttiva numero %u, la larghezza dell'argomento numero 0 non è un "
 "intero positivo."
 
-#: src/format-invalid.h:33
+#: src/format-invalid.h:32
 #, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
@@ -470,7 +478,7 @@ msgstr ""
 "Nella direttiva numero %u, la precisione dell'argomento numero 0 non è un "
 "intero positivo."
 
-#: src/format-invalid.h:37
+#: src/format-invalid.h:36
 #, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
@@ -479,7 +487,7 @@ msgstr ""
 "Nella direttiva numero %u, il carattere \"%c\" non è uno specificatore di "
 "conversione valido."
 
-#: src/format-invalid.h:38
+#: src/format-invalid.h:37
 #, c-format
 msgid ""
 "The character that terminates the directive number %u is not a valid "
@@ -488,13 +496,13 @@ msgstr ""
 "Il carattere che termina la direttiva numero %u non è uno specificatore di "
 "conversione valido."
 
-#: src/format-invalid.h:41
+#: src/format-invalid.h:40
 #, c-format
 msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
 msgstr ""
 "La stringa fa riferimento all'argomento numero %u in modi incompatibili."
 
-#: src/format-java.c:241
+#: src/format-java.c:240
 #, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
@@ -503,12 +511,12 @@ msgstr ""
 "Nella direttiva numero %u, la sottostringa \"%s\" non è uno stile di data/"
 "ora valido."
 
-#: src/format-java.c:252 src/format-java.c:286 src/format-java.c:315
+#: src/format-java.c:251 src/format-java.c:285 src/format-java.c:314
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
 msgstr "Nella direttiva numero %u, \"%s\" non è seguito da una virgola."
 
-#: src/format-java.c:275
+#: src/format-java.c:274
 #, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
@@ -516,7 +524,7 @@ msgstr ""
 "Nella direttiva numero %u, la sottostringa \"%s\" non è uno stile di numero "
 "valido."
 
-#: src/format-java.c:324
+#: src/format-java.c:323
 #, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
@@ -525,12 +533,12 @@ msgstr ""
 "Nella direttiva numero %u, il numero di argomento non è seguito da una "
 "virgola e da uno tra \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
 
-#: src/format-java.c:573
+#: src/format-java.c:572
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
 msgstr "Nella direttiva numero %u, una scelta non contiene alcun numero."
 
-#: src/format-java.c:584
+#: src/format-java.c:583
 #, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
@@ -539,7 +547,7 @@ msgstr ""
 "Nella direttiva numero %u, una scelta contiene un numero non seguito da \"<"
 "\", \"#\" o \"%s\"."
 
-#: src/format-java.c:746
+#: src/format-java.c:745
 #, c-format
 msgid ""
 "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
@@ -548,12 +556,12 @@ msgstr ""
 "la specifica di formato per l'argomento {%u}, come in \"%s\", non esiste in "
 "\"msgid\""
 
-#: src/format-java.c:756
+#: src/format-java.c:755
 #, c-format
 msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
 msgstr "la specifica di formato per l'argomento {%u}, non esiste in \"%s\""
 
-#: src/format-java.c:776
+#: src/format-java.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
@@ -561,8 +569,8 @@ msgstr ""
 "la specifica di formato in \"msgid\" e \"%s\" per l'argomento {%u} non sono "
 "le stesse"
 
-#: src/format-lisp.c:2338 src/format-lisp.c:2350 src/format-scheme.c:2364
-#: src/format-scheme.c:2376
+#: src/format-lisp.c:2337 src/format-lisp.c:2349 src/format-scheme.c:2363
+#: src/format-scheme.c:2375
 #, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
@@ -571,7 +579,7 @@ msgstr ""
 "Nella direttiva numero %u, il parametro %u è di tipo \"%s\", ma è atteso un "
 "parametro di tipo \"%s\""
 
-#: src/format-lisp.c:2373 src/format-scheme.c:2399
+#: src/format-lisp.c:2372 src/format-scheme.c:2398
 #, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
@@ -586,35 +594,35 @@ msgstr[1] ""
 "Nella direttiva numero %u, sono stati indicati troppi parametri; previsti %u "
 "parametri al massimo."
 
-#: src/format-lisp.c:2497 src/format-scheme.c:2500
+#: src/format-lisp.c:2496 src/format-scheme.c:2499
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
 msgstr "Nella direttiva numero %u, '%c' non è seguito da una cifra."
 
-#: src/format-lisp.c:2737 src/format-scheme.c:2755
+#: src/format-lisp.c:2736 src/format-scheme.c:2754
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
 msgstr "Nella direttiva numero %u, l'argomento %d è negativo."
 
-#: src/format-lisp.c:2806
+#: src/format-lisp.c:2805
 msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
 msgstr "La stringa termina nel mezzo di una direttiva ~/.../."
 
-#: src/format-lisp.c:2844 src/format-lisp.c:3109 src/format-lisp.c:3226
-#: src/format-lisp.c:3286 src/format-lisp.c:3398 src/format-scheme.c:2841
-#: src/format-scheme.c:3106 src/format-scheme.c:3223 src/format-scheme.c:3321
+#: src/format-lisp.c:2843 src/format-lisp.c:3108 src/format-lisp.c:3225
+#: src/format-lisp.c:3285 src/format-lisp.c:3397 src/format-scheme.c:2840
+#: src/format-scheme.c:3105 src/format-scheme.c:3222 src/format-scheme.c:3320
 #, c-format
 msgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
 msgstr "Trovato \"~%c\" senza il corrispondente \"~%c\"."
 
-#: src/format-lisp.c:2864 src/format-scheme.c:2861
+#: src/format-lisp.c:2863 src/format-scheme.c:2860
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
 msgstr ""
 "Nella direttiva numero %u, entrambi i modificatori \"@\" e \":\" sono stati "
 "indicati."
 
-#: src/format-lisp.c:2977 src/format-scheme.c:2974
+#: src/format-lisp.c:2976 src/format-scheme.c:2973
 #, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
@@ -623,28 +631,28 @@ msgstr ""
 "Nella direttiva numero %u, \"~:[\" non è seguito da due espressioni, "
 "separate da \"~;\"."
 
-#: src/format-lisp.c:3327 src/format-scheme.c:3264
+#: src/format-lisp.c:3326 src/format-scheme.c:3263
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
 msgstr "Nella direttiva numero %u, \"~;\" è usato in una posizione non valida."
 
-#: src/format-lisp.c:3433 src/format-scheme.c:3356
+#: src/format-lisp.c:3432 src/format-scheme.c:3355
 msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
 msgstr "La stringa fa riferimento a qualche argomento in modi incompatibili."
 
-#: src/format-lisp.c:3475 src/format-scheme.c:3398
+#: src/format-lisp.c:3474 src/format-scheme.c:3397
 #, c-format
 msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
 msgstr "le specifiche di formato in \"msgid\" e \"%s\" non sono equivalenti"
 
-#: src/format-lisp.c:3491 src/format-scheme.c:3414
+#: src/format-lisp.c:3490 src/format-scheme.c:3413
 #, c-format
 msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
 msgstr ""
 "le specifiche di formato in \"%s\" non sono un sottoinsieme di quelle in "
 "\"msgid\""
 
-#: src/format-perl.c:434
+#: src/format-perl.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
@@ -653,12 +661,12 @@ msgstr ""
 "Nella direttiva %u, lo specificatore di dimensione è incompatibile con lo "
 "specificatore di conversione \"%c\"."
 
-#: src/format-perl-brace.c:200 src/format-python.c:460 src/format-sh.c:308
+#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:459 src/format-sh.c:307
 #, c-format
 msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
 msgstr "una specifica di formato per l'argomento \"%s\" non esiste in \"%s\""
 
-#: src/format-python.c:113
+#: src/format-python.c:112
 msgid ""
 "The string refers to arguments both through argument names and through "
 "unnamed argument specifications."
@@ -666,14 +674,14 @@ msgstr ""
 "La stringa fa riferimento ad argomenti attraverso specificazioni di "
 "argomenti sia con nome che senza nome."
 
-#: src/format-python.c:344
+#: src/format-python.c:343
 #, c-format
 msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
 msgstr ""
 "La stringa fa riferimento all'argomento chiamato \"%s\" in modi "
 "incompatibili."
 
-#: src/format-python.c:420
+#: src/format-python.c:419
 #, c-format
 msgid ""
 "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
@@ -682,7 +690,7 @@ msgstr ""
 "le specifiche di formato in \"msgid\" prevedono una mappatura, quelle in \"%s"
 "\" prevedono una tupla"
 
-#: src/format-python.c:427
+#: src/format-python.c:426
 #, c-format
 msgid ""
 "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
@@ -691,7 +699,7 @@ msgstr ""
 "le specifiche di formato in \"msgid\" prevedono una tupla, quelle in \"%s\" "
 "prevedono una mappatura"
 
-#: src/format-python.c:450 src/format-sh.c:298
+#: src/format-python.c:449 src/format-sh.c:297
 #, c-format
 msgid ""
 "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
@@ -700,7 +708,7 @@ msgstr ""
 "la specifica di formato per l'argomento \"%s\", come in \"%s\", non esiste "
 "in \"msgid\""
 
-#: src/format-python.c:480
+#: src/format-python.c:479
 #, c-format
 msgid ""
 "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
@@ -708,17 +716,21 @@ msgstr ""
 "le specifiche di formato in \"msgid\" e \"%s\" per l'argomento \"%s\" non "
 "sono le stesse"
 
-#: src/format-qt.c:81
+#: src/format-qt.c:152
 #, c-format
-msgid "Multiple references to %%%c."
-msgstr "Riferimenti multipli a %%%c."
+msgid ""
+"'msgid' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag "
+"or a double-digit argument number"
+msgstr ""
+"'msgid' è una stringa di formato semplice, ma '%s' non lo è: contiene una "
+"flag 'L' o un argomento numerico a due cifre"
 
-#: src/format-sh.c:80
+#: src/format-sh.c:79
 msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
 msgstr ""
 "La stringa fa riferimento a una variabile della shell con un nome non ASCII."
 
-#: src/format-sh.c:82
+#: src/format-sh.c:81
 msgid ""
 "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
 "syntax is unsupported here due to security reasons."
@@ -726,7 +738,7 @@ msgstr ""
 "La stringa fa riferimento a una variabile della shell con una sintassi {} "
 "complessa. Per motivi di sicurezza, questa sintassi non è gestita."
 
-#: src/format-sh.c:84
+#: src/format-sh.c:83
 msgid ""
 "The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
 "shell functions."
@@ -734,11 +746,11 @@ msgstr ""
 "La stringa fa riferimento a una variabile della shell il cui valore può "
 "essere diverso all'interno di una funzione della shell."
 
-#: src/format-sh.c:86
+#: src/format-sh.c:85
 msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
 msgstr "La stringa fa riferimento a una variabile della shell senza nome."
 
-#: src/format-ycp.c:91
+#: src/format-ycp.c:90
 #, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
@@ -746,7 +758,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nella direttiva numero %u, il carattere \"%c\" non è una cifra tra 1 e 9."
 
-#: src/format-ycp.c:92
+#: src/format-ycp.c:91
 #, c-format
 msgid ""
 "The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
@@ -754,27 +766,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Il carattere che termina la direttiva numero %u  non è una cifra tra 1 e 9."
 
-#: src/hostname.c:179 src/msgattrib.c:326 src/msgcat.c:282 src/msgcmp.c:162
-#: src/msgcomm.c:269 src/msgconv.c:224 src/msgen.c:212 src/msgexec.c:179
-#: src/msgfilter.c:281 src/msgfmt.c:365 src/msggrep.c:399 src/msginit.c:258
-#: src/msgmerge.c:320 src/msgunfmt.c:251 src/msguniq.c:248
-#: src/recode-sr-latin.c:111 src/urlget.c:131 src/xgettext.c:509
+#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:325 src/msgcat.c:281 src/msgcmp.c:161
+#: src/msgcomm.c:268 src/msgconv.c:223 src/msgen.c:211 src/msgexec.c:178
+#: src/msgfilter.c:280 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:398 src/msginit.c:256
+#: src/msgmerge.c:322 src/msgunfmt.c:250 src/msguniq.c:247
+#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:130 src/xgettext.c:530
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Questo è software libero; si vedano i sorgenti per le condizioni di copia.\n"
-"NON c'è alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o di IDONEITÀ AD UNO\n"
-"SCOPO PARTICOLARE.\n"
+"Licenza GPLv3+: GNU GPL versione 3 o superiore <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"\n"
+"Questo è software libero: siete liberi di cambiarlo e redistribuirlo.\n"
+"NON c'è alcuna garanzia, fino agli estremi permessi dalla legge.\n"
 
 #: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgcmp.c:167
 #: src/msgcomm.c:274 src/msgconv.c:229 src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184
-#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:370 src/msggrep.c:404 src/msginit.c:263
-#: src/msgmerge.c:325 src/msgunfmt.c:256 src/msguniq.c:253 src/urlget.c:136
-#: src/xgettext.c:514
+#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:370 src/msggrep.c:404 src/msginit.c:262
+#: src/msgmerge.c:328 src/msgunfmt.c:256 src/msguniq.c:253 src/urlget.c:136
+#: src/xgettext.c:536
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgstr "Scritto da %s.\n"
@@ -782,26 +796,26 @@ msgstr "Scritto da %s.\n"
 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
 #: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgconv.c:229
 #: src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184 src/msgfilter.c:286 src/msggrep.c:404
-#: src/msginit.c:263 src/msguniq.c:253 src/recode-sr-latin.c:121
+#: src/msginit.c:262 src/msguniq.c:253 src/recode-sr-latin.c:121
 #: src/urlget.c:136
 msgid "Bruno Haible"
 msgstr "Bruno Haible"
 
-#: src/hostname.c:194 src/msginit.c:273 src/recode-sr-latin.c:130
+#: src/hostname.c:194 src/msginit.c:272 src/recode-sr-latin.c:130
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "troppi argomenti"
 
 #: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:391 src/msgcat.c:350 src/msgcmp.c:198
 #: src/msgcomm.c:342 src/msgconv.c:286 src/msgen.c:270 src/msgexec.c:236
-#: src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:495 src/msginit.c:347
-#: src/msgmerge.c:446 src/msgunfmt.c:411 src/msguniq.c:309
-#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:159 src/xgettext.c:730
+#: src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:495 src/msginit.c:346
+#: src/msgmerge.c:449 src/msgunfmt.c:411 src/msguniq.c:309
+#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:159 src/xgettext.c:758
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Usare \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
 
-#: src/hostname.c:211 src/msginit.c:351 src/recode-sr-latin.c:148
+#: src/hostname.c:211 src/msginit.c:350 src/recode-sr-latin.c:148
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]\n"
@@ -839,27 +853,27 @@ msgstr "  -i, --ip-address            indirizzi per il nome dell'host\n"
 
 #: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:454 src/msgcmp.c:245
 #: src/msgcomm.c:436 src/msgconv.c:362 src/msgen.c:343 src/msgexec.c:278
-#: src/msgfilter.c:477 src/msgfmt.c:747 src/msggrep.c:605 src/msginit.c:403
-#: src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:398
-#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:173 src/xgettext.c:880
+#: src/msgfilter.c:477 src/msgfmt.c:747 src/msggrep.c:605 src/msginit.c:402
+#: src/msgmerge.c:566 src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:398
+#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:173 src/xgettext.c:916
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Informative output:\n"
 msgstr "Output informativo:\n"
 
 #: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:456 src/msgcmp.c:247
 #: src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:364 src/msgen.c:345 src/msgexec.c:280
-#: src/msgfilter.c:479 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:607 src/msginit.c:405
-#: src/msgmerge.c:565 src/msgunfmt.c:511 src/msguniq.c:400
-#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:175 src/xgettext.c:882
+#: src/msgfilter.c:479 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:607 src/msginit.c:404
+#: src/msgmerge.c:568 src/msgunfmt.c:511 src/msguniq.c:400
+#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:175 src/xgettext.c:918
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
 msgstr "  -h, --help                  mostra questo aiuto ed esce\n"
 
 #: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:458 src/msgcmp.c:249
 #: src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:366 src/msgen.c:347 src/msgexec.c:282
-#: src/msgfilter.c:481 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:407
-#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:402
-#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:177 src/xgettext.c:884
+#: src/msgfilter.c:481 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:406
+#: src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:402
+#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:177 src/xgettext.c:920
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
 msgstr "  -V, --version               mostra le informazioni sulla versione ed esce\n"
@@ -870,9 +884,9 @@ msgstr "  -V, --version               mostra le informazioni sulla versione ed e
 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
 #: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:465 src/msgcmp.c:256
 #: src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:373 src/msgen.c:354 src/msgexec.c:289
-#: src/msgfilter.c:488 src/msgfmt.c:762 src/msggrep.c:616 src/msginit.c:414
-#: src/msgmerge.c:578 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:409
-#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:184 src/xgettext.c:891
+#: src/msgfilter.c:488 src/msgfmt.c:762 src/msggrep.c:616 src/msginit.c:413
+#: src/msgmerge.c:581 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:409
+#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:184 src/xgettext.c:927
 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
 msgstr "Segnalare i bug a <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
 
@@ -881,8 +895,8 @@ msgstr "Segnalare i bug a <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
 msgid "could not get host name"
 msgstr "impossibile ottenere il nome dell'host"
 
-#: src/msgattrib.c:346 src/msgconv.c:244 src/msgexec.c:151 src/msgfilter.c:211
-#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:196 src/msguniq.c:268
+#: src/msgattrib.c:346 src/msgconv.c:244 src/msgexec.c:150 src/msgfilter.c:210
+#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:194 src/msguniq.c:268
 #, c-format
 msgid "at most one input file allowed"
 msgstr "è permesso al massimo un file di input"
@@ -891,9 +905,10 @@ msgstr "è permesso al massimo un file di input"
 #: src/msgcomm.c:284 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:250 src/msgconv.c:254
 #: src/msgen.c:239 src/msgen.c:243 src/msgfilter.c:301 src/msgfilter.c:305
 #: src/msgfmt.c:409 src/msgfmt.c:417 src/msgfmt.c:432 src/msgfmt.c:454
-#: src/msggrep.c:425 src/msggrep.c:429 src/msgmerge.c:350 src/msgmerge.c:371
-#: src/msgmerge.c:375 src/msgunfmt.c:287 src/msguniq.c:274 src/msguniq.c:278
-#: src/xgettext.c:524 src/xgettext.c:528 src/xgettext.c:535
+#: src/msggrep.c:425 src/msggrep.c:429 src/msgmerge.c:353 src/msgmerge.c:374
+#: src/msgmerge.c:378 src/msgunfmt.c:287 src/msguniq.c:274 src/msguniq.c:278
+#: src/xgettext.c:546 src/xgettext.c:550 src/xgettext.c:557 src/xgettext.c:560
+#: src/xgettext.c:563
 #, c-format
 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
 msgstr "%s e %s sono mutuamente esclusive"
@@ -914,7 +929,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/msgattrib.c:404 src/msgcat.c:371 src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:362
 #: src/msgconv.c:298 src/msgen.c:286 src/msgexec.c:259 src/msgfilter.c:403
-#: src/msggrep.c:509 src/msginit.c:361 src/msgmerge.c:467 src/msgunfmt.c:423
+#: src/msggrep.c:509 src/msginit.c:360 src/msgmerge.c:470 src/msgunfmt.c:423
 #: src/msguniq.c:329
 #, c-format
 msgid ""
@@ -925,8 +940,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/msgattrib.c:407 src/msgcat.c:374 src/msgcmp.c:219 src/msgcomm.c:365
 #: src/msgconv.c:301 src/msgen.c:289 src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:406
-#: src/msgfmt.c:643 src/msggrep.c:512 src/msginit.c:364 src/msgmerge.c:470
-#: src/msgunfmt.c:437 src/msguniq.c:332 src/xgettext.c:748
+#: src/msgfmt.c:643 src/msggrep.c:512 src/msginit.c:363 src/msgmerge.c:473
+#: src/msgunfmt.c:437 src/msguniq.c:332 src/xgettext.c:776
 #, c-format
 msgid "Input file location:\n"
 msgstr "Posizione del file di input:\n"
@@ -938,8 +953,8 @@ msgstr "  FILEINPUT                   file PO di input\n"
 
 #: src/msgattrib.c:411 src/msgcat.c:380 src/msgcmp.c:225 src/msgcomm.c:371
 #: src/msgconv.c:305 src/msgen.c:293 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:410
-#: src/msgfmt.c:647 src/msggrep.c:516 src/msgmerge.c:476 src/msguniq.c:336
-#: src/xgettext.c:754
+#: src/msgfmt.c:647 src/msggrep.c:516 src/msgmerge.c:479 src/msguniq.c:336
+#: src/xgettext.c:782
 #, c-format
 msgid ""
 "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
@@ -957,21 +972,21 @@ msgstr ""
 
 #: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:385 src/msgcomm.c:376 src/msgconv.c:310
 #: src/msgen.c:298 src/msgfilter.c:415 src/msgfmt.c:667 src/msggrep.c:521
-#: src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:488 src/msgunfmt.c:477 src/msguniq.c:341
-#: src/xgettext.c:759
+#: src/msginit.c:371 src/msgmerge.c:491 src/msgunfmt.c:477 src/msguniq.c:341
+#: src/xgettext.c:787
 #, c-format
 msgid "Output file location:\n"
 msgstr "Posizione del file di output:\n"
 
 #: src/msgattrib.c:418 src/msgcat.c:387 src/msgcomm.c:378 src/msgconv.c:312
 #: src/msgen.c:300 src/msgfilter.c:417 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:523
-#: src/msgmerge.c:490 src/msgunfmt.c:479 src/msguniq.c:343
+#: src/msgmerge.c:493 src/msgunfmt.c:479 src/msguniq.c:343
 #, c-format
 msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
 msgstr "  -o, --output-file=FILE      scrive l'output sul file specificato\n"
 
 #: src/msgattrib.c:420 src/msgcat.c:389 src/msgcomm.c:380 src/msgconv.c:314
-#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:419 src/msggrep.c:525 src/msgmerge.c:492
+#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:419 src/msggrep.c:525 src/msgmerge.c:495
 #: src/msgunfmt.c:481 src/msguniq.c:345
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1087,14 +1102,14 @@ msgstr ""
 
 #: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:405 src/msgcmp.c:237 src/msgcomm.c:396
 #: src/msgconv.c:325 src/msgen.c:306 src/msgexec.c:271 src/msgfilter.c:438
-#: src/msgfmt.c:712 src/msggrep.c:568 src/msginit.c:380 src/msgmerge.c:525
+#: src/msgfmt.c:712 src/msggrep.c:568 src/msginit.c:379 src/msgmerge.c:528
 #: src/msguniq.c:356
 #, c-format
 msgid "Input file syntax:\n"
 msgstr "Sintassi del file di input:\n"
 
 #: src/msgattrib.c:462 src/msgconv.c:327 src/msgen.c:308 src/msgexec.c:273
-#: src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:570 src/msginit.c:382 src/msguniq.c:358
+#: src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:570 src/msginit.c:381 src/msguniq.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "  -P, --properties-input      input file is in Java .properties syntax\n"
@@ -1103,7 +1118,7 @@ msgstr ""
 "properties\n"
 
 #: src/msgattrib.c:464 src/msgconv.c:329 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:275
-#: src/msgfilter.c:442 src/msggrep.c:572 src/msginit.c:384 src/msguniq.c:360
+#: src/msgfilter.c:442 src/msggrep.c:572 src/msginit.c:383 src/msguniq.c:360
 #, c-format
 msgid ""
 "      --stringtable-input     input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
@@ -1115,15 +1130,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/msgattrib.c:467 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:404 src/msgconv.c:332
 #: src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:445 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:575
-#: src/msginit.c:387 src/msgmerge.c:533 src/msgunfmt.c:485 src/msguniq.c:363
-#: src/xgettext.c:838
+#: src/msginit.c:386 src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:485 src/msguniq.c:363
+#: src/xgettext.c:870
 #, c-format
 msgid "Output details:\n"
 msgstr "Dettagli di output:\n"
 
 #: src/msgattrib.c:469 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:406 src/msgconv.c:334
-#: src/msgen.c:315 src/msgmerge.c:535 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:370
-#: src/xgettext.c:840
+#: src/msgen.c:315 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:370
+#: src/xgettext.c:872
 #, c-format
 msgid ""
 "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
@@ -1132,8 +1147,8 @@ msgstr ""
 "(predefinito)\n"
 
 #: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:408 src/msgconv.c:336
-#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:449 src/msgmerge.c:537 src/msgunfmt.c:489
-#: src/msguniq.c:372 src/xgettext.c:842
+#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:449 src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:489
+#: src/msguniq.c:372 src/xgettext.c:874
 #, c-format
 msgid ""
 "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
@@ -1143,28 +1158,28 @@ msgstr ""
 "                              esteso\n"
 
 #: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:430 src/msgcomm.c:410 src/msgconv.c:338
-#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:451 src/msggrep.c:581 src/msgmerge.c:539
-#: src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:374 src/xgettext.c:844
+#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:451 src/msggrep.c:581 src/msgmerge.c:542
+#: src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:374 src/xgettext.c:876
 #, c-format
 msgid "      --force-po              write PO file even if empty\n"
 msgstr "      --force-po              scrive il file PO anche se vuoto\n"
 
 #: src/msgattrib.c:475 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:412 src/msguniq.c:376
-#: src/xgettext.c:846
+#: src/xgettext.c:878
 #, c-format
 msgid "  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
 msgstr ""
 "  -i, --indent                scrive il file .po usando lo stile indentato\n"
 
 #: src/msgattrib.c:477 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:414 src/msguniq.c:378
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/xgettext.c:880
 #, c-format
 msgid "      --no-location           do not write '#: filename:line' lines\n"
 msgstr ""
 "      --no-location           non scrive le righe \"#: nomefile:riga\"\n"
 
 #: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:416 src/msguniq.c:380
-#: src/xgettext.c:850
+#: src/xgettext.c:882
 #, c-format
 msgid ""
 "  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)\n"
@@ -1174,7 +1189,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:418 src/msguniq.c:382
-#: src/xgettext.c:852
+#: src/xgettext.c:884
 #, c-format
 msgid ""
 "      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file\n"
@@ -1182,15 +1197,15 @@ msgstr ""
 "      --strict                genera un file .po in formato Uniforum strict\n"
 
 #: src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:348
-#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:463 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:393
-#: src/msgmerge.c:549 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:384
+#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:463 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:392
+#: src/msgmerge.c:552 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:384
 #, c-format
 msgid "  -p, --properties-output     write out a Java .properties file\n"
 msgstr "  -p, --properties-output     genera un file Java .properties\n"
 
 #: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
-#: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:465 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:395
-#: src/msgmerge.c:551 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:856
+#: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:465 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:394
+#: src/msgmerge.c:554 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:888
 #, c-format
 msgid ""
 "      --stringtable-output    write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
@@ -1198,15 +1213,15 @@ msgstr ""
 "      --stringtable-output    genera un file NeXTstep/GNUstep .strings\n"
 
 #: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
-#: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:467 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:397
-#: src/msgmerge.c:553 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:858
+#: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:467 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:396
+#: src/msgmerge.c:556 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:890
 #, c-format
 msgid "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
 msgstr "  -w, --width=NUMERO          imposta la larghezza della pagina\n"
 
 #: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
-#: src/msgen.c:335 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:597 src/msginit.c:399
-#: src/msgmerge.c:555 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:860
+#: src/msgen.c:335 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:597 src/msginit.c:398
+#: src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:892
 #, c-format
 msgid ""
 "      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
@@ -1217,15 +1232,15 @@ msgstr ""
 "                              della larghezza della pagina\n"
 
 #: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:449 src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:357
-#: src/msgen.c:338 src/msgfilter.c:472 src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:506
-#: src/msguniq.c:393 src/xgettext.c:863
+#: src/msgen.c:338 src/msgfilter.c:472 src/msgmerge.c:561 src/msgunfmt.c:506
+#: src/msguniq.c:393 src/xgettext.c:895
 #, c-format
 msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
 msgstr "  -s, --sort-output           genera un output ordinato\n"
 
 #: src/msgattrib.c:494 src/msgcat.c:451 src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:359
-#: src/msgen.c:340 src/msgfilter.c:474 src/msgmerge.c:560 src/msguniq.c:395
-#: src/xgettext.c:865
+#: src/msgen.c:340 src/msgfilter.c:474 src/msgmerge.c:563 src/msguniq.c:395
+#: src/xgettext.c:897
 #, c-format
 msgid "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
 msgstr ""
@@ -1238,7 +1253,7 @@ msgstr ""
 msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
 msgstr "il criterio di selezione specificato è impossibile (%d < n < %d)"
 
-#: src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:346 src/xgettext.c:734
+#: src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:346 src/xgettext.c:762
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
 msgstr "Uso: %s [OPZIONE] [FILEINPUT]...\n"
@@ -1267,19 +1282,19 @@ msgstr ""
 "è usata, nel qual caso solo quelli nel primo file PO vengono usati.\n"
 "Le posizioni nei file da tutti i file PO vengono accumulate.\n"
 
-#: src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:367 src/xgettext.c:750
+#: src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:367 src/xgettext.c:778
 #, c-format
 msgid "  INPUTFILE ...               input files\n"
 msgstr "  FILEINPUT ...               file di input\n"
 
-#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:369 src/xgettext.c:752
+#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:369 src/xgettext.c:780
 #, c-format
 msgid "  -f, --files-from=FILE       get list of input files from FILE\n"
 msgstr ""
 "  -f, --files-from=FILE       legge l'elenco dei file di input da FILE\n"
 
 #: src/msgcat.c:382 src/msgcomm.c:373 src/msgen.c:295 src/msgfmt.c:649
-#: src/xgettext.c:756
+#: src/xgettext.c:784
 #, c-format
 msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
 msgstr "Se il file di input è -, viene letto lo standard input.\n"
@@ -1314,7 +1329,7 @@ msgstr ""
 "                              unici vengono stampati\n"
 
 #: src/msgcat.c:407 src/msgcmp.c:239 src/msgcomm.c:398 src/msgfmt.c:714
-#: src/msgmerge.c:527
+#: src/msgmerge.c:530
 #, c-format
 msgid ""
 "  -P, --properties-input      input files are in Java .properties syntax\n"
@@ -1323,7 +1338,7 @@ msgstr ""
 "properties\n"
 
 #: src/msgcat.c:409 src/msgcmp.c:241 src/msgcomm.c:400 src/msgfmt.c:716
-#: src/msgmerge.c:529
+#: src/msgmerge.c:532
 #, c-format
 msgid ""
 "      --stringtable-input     input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
@@ -1355,28 +1370,33 @@ msgid ""
 "                              WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or "
 "'html'.\n"
 msgstr ""
+"      --color                 usa sempre colori e altri attributi\n"
+"      --color=QUANDO          usa colori e altri attributi solo QUANDO.\n"
+"                              QUANDO può essere 'always', 'never', 'auto', o "
+"'html'.\n"
 
 #: src/msgcat.c:424
 #, c-format
 msgid "      --style=STYLEFILE       specify CSS style rule file for --color\n"
 msgstr ""
+"      --style=FILESTILE       specifica il file di stile CSS per --color\n"
 
 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgcmp.c:167 src/msgcomm.c:274 src/msgmerge.c:325
+#: src/msgcmp.c:167 src/msgcomm.c:274 src/msgmerge.c:328
 msgid "Peter Miller"
 msgstr "Peter Miller"
 
-#: src/msgcmp.c:178 src/msgmerge.c:336
+#: src/msgcmp.c:178 src/msgmerge.c:339
 #, c-format
 msgid "no input files given"
 msgstr "non sono specificati file d'ingresso"
 
-#: src/msgcmp.c:183 src/msgmerge.c:341
+#: src/msgcmp.c:183 src/msgmerge.c:344
 #, c-format
 msgid "exactly 2 input files required"
 msgstr "sono richiesti esattamente 2 file d'ingresso"
 
-#: src/msgcmp.c:202 src/msgmerge.c:450
+#: src/msgcmp.c:202 src/msgmerge.c:453
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
 msgstr "Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.pot\n"
@@ -1410,12 +1430,12 @@ msgid "  ref.pot                     references to the sources\n"
 msgstr "  ref.pot                     riferimenti alle fonti\n"
 
 # FIXME
-#: src/msgcmp.c:228 src/msgmerge.c:516
+#: src/msgcmp.c:228 src/msgmerge.c:519
 #, c-format
 msgid "Operation modifiers:\n"
 msgstr "Modificatori di operazione:\n"
 
-#: src/msgcmp.c:230 src/msgmerge.c:518
+#: src/msgcmp.c:230 src/msgmerge.c:521
 #, c-format
 msgid ""
 "  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def."
@@ -1444,17 +1464,17 @@ msgstr "questo messaggio non è tradotto"
 msgid "this message needs to be reviewed by the translator"
 msgstr "questo messaggio deve essere controllato dal traduttore"
 
-#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1220
+#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1234
 #, c-format
 msgid "this message is used but not defined..."
 msgstr "questo messaggio è usato ma non definito..."
 
-#: src/msgcmp.c:334 src/msgmerge.c:1223
+#: src/msgcmp.c:334 src/msgmerge.c:1237
 #, c-format
 msgid "...but this definition is similar"
 msgstr "...ma questa definizione è simile"
 
-#: src/msgcmp.c:339 src/msgmerge.c:1251
+#: src/msgcmp.c:339 src/msgmerge.c:1267
 #, c-format
 msgid "this message is used but not defined in %s"
 msgstr "questo messaggio è usato ma non è definito in %s"
@@ -1506,7 +1526,7 @@ msgstr ""
 "definizioni,\n"
 "                              è predefinito a 1\n"
 
-#: src/msgcomm.c:433 src/xgettext.c:867
+#: src/msgcomm.c:433 src/xgettext.c:899
 #, c-format
 msgid ""
 "      --omit-header           don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
@@ -1530,19 +1550,19 @@ msgstr "Obiettivo di conversione:\n"
 msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
 msgstr "La codifica predefinita è la codifica della locale corrente.\n"
 
-#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:321 src/msgmerge.c:541
+#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:321 src/msgmerge.c:544
 #, c-format
 msgid "  -i, --indent                indented output style\n"
 msgstr "  -i, --indent                stile di output indentato\n"
 
 #: src/msgconv.c:342 src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:457 src/msggrep.c:585
-#: src/msgmerge.c:543
+#: src/msgmerge.c:546
 #, c-format
 msgid "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
 msgstr "      --no-location           sopprime le righe \"#: nomefile:riga\"\n"
 
 #: src/msgconv.c:344 src/msgen.c:325 src/msgfilter.c:459 src/msggrep.c:587
-#: src/msgmerge.c:545
+#: src/msgmerge.c:548
 #, c-format
 msgid ""
 "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
@@ -1551,12 +1571,12 @@ msgstr ""
 "\" (predefinito)\n"
 
 #: src/msgconv.c:346 src/msgen.c:327 src/msgfilter.c:461 src/msggrep.c:589
-#: src/msgmerge.c:547
+#: src/msgmerge.c:550
 #, c-format
 msgid "      --strict                strict Uniforum output style\n"
 msgstr "      --strict                stile di output Uniforum strict\n"
 
-#: src/msgen.c:228 src/msgfmt.c:381 src/xgettext.c:552
+#: src/msgen.c:228 src/msgfmt.c:381 src/xgettext.c:580
 #, c-format
 msgid "no input file given"
 msgstr "non è specificato nessun file d'ingresso"
@@ -1745,18 +1765,18 @@ msgstr "lettura dal sottoprocesso %s non riuscita"
 msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
 msgstr "sottoprocesso %s terminato con codice d'uscita %d"
 
-#: src/msgfmt.c:303
+#: src/msgfmt.c:302
 #, c-format
 msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
 msgstr "l'argomento di %s deve essere un singolo carattere di punteggiatura"
 
-#: src/msgfmt.c:350
+#: src/msgfmt.c:349
 #, c-format
 msgid "invalid endianness: %s"
 msgstr "endianness non valida: %s"
 
 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:256 src/xgettext.c:514
+#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:256 src/xgettext.c:536
 msgid "Ulrich Drepper"
 msgstr "Ulrich Drepper"
 
@@ -1815,7 +1835,7 @@ msgstr ""
 "Genera un catalogo binario di messaggi dalla descrizione di traduzioni "
 "testuali.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:638 src/xgettext.c:743
+#: src/msgfmt.c:638 src/xgettext.c:771
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
@@ -1829,7 +1849,7 @@ msgstr ""
 msgid "  filename.po ...             input files\n"
 msgstr "  filename.po ...             file di input\n"
 
-#: src/msgfmt.c:652 src/msgmerge.c:482 src/msgunfmt.c:426 src/xgettext.c:791
+#: src/msgfmt.c:652 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:426 src/xgettext.c:819
 #, c-format
 msgid "Operation mode:\n"
 msgstr "Modo di operazione:\n"
@@ -1883,7 +1903,7 @@ msgstr "      --qt                    modo Qt: genera un file Qt .qm\n"
 msgid "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
 msgstr "      --strict                abilita il modo Uniforum strict\n"
 
-#: src/msgfmt.c:673 src/xgettext.c:767
+#: src/msgfmt.c:673 src/xgettext.c:795
 #, c-format
 msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
 msgstr ""
@@ -1975,7 +1995,7 @@ msgstr ""
 "Le opzioni -l e -d sono obbligatorie. Il file .msg viene scritto nella\n"
 "directory indicata.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:720 src/xgettext.c:783
+#: src/msgfmt.c:720 src/xgettext.c:811
 #, c-format
 msgid "Input file interpretation:\n"
 msgstr "Interpretazione del file di input:\n"
@@ -2061,7 +2081,7 @@ msgstr ""
 msgid "      --statistics            print statistics about translations\n"
 msgstr "      --statistics            stampa statistiche sulle traduzioni\n"
 
-#: src/msgfmt.c:755 src/msgmerge.c:569 src/msgunfmt.c:515
+#: src/msgfmt.c:755 src/msgmerge.c:572 src/msgunfmt.c:515
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
 msgstr "  -v, --verbose               aumenta il livello di prolissità\n"
@@ -2120,13 +2140,13 @@ msgstr "ignorata la voce \"msgstr\" fuzzy"
 msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
 msgstr "%s: attenzione: il file sorgente contiene traduzioni fuzzy"
 
-#: src/msggrep.c:256 src/po-lex.c:658 src/read-mo.c:87
-#: src/read-properties.c:90 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:141
-#: src/x-c.c:416 src/x-csharp.c:160 src/x-elisp.c:147 src/x-glade.c:452
-#: src/x-java.c:173 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-perl.c:228
-#: src/x-perl.c:303 src/x-perl.c:396 src/x-php.c:164 src/x-python.c:176
-#: src/x-rst.c:235 src/x-scheme.c:173 src/x-sh.c:157 src/x-smalltalk.c:93
-#: src/x-tcl.c:152 src/x-ycp.c:93
+#: src/msggrep.c:255 src/po-lex.c:658 src/read-mo.c:86
+#: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:140
+#: src/x-c.c:455 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:146 src/x-glade.c:604
+#: src/x-java.c:182 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-perl.c:226
+#: src/x-perl.c:301 src/x-perl.c:394 src/x-php.c:164 src/x-python.c:175
+#: src/x-rst.c:234 src/x-scheme.c:172 src/x-sh.c:156 src/x-smalltalk.c:92
+#: src/x-tcl.c:151 src/x-ycp.c:92
 #, c-format
 msgid "error while reading \"%s\""
 msgstr "errore durante la lettura di \"%s\""
@@ -2247,7 +2267,7 @@ msgstr ""
 "      --sort-by-file          ordina l'output in base alla posizione nel "
 "file\n"
 
-#: src/msginit.c:286
+#: src/msginit.c:285
 msgid ""
 "You are in a language indifferent environment.  Please set\n"
 "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
@@ -2257,7 +2277,7 @@ msgstr ""
 "variabile d'ambiente LANG, come descritto nel file ABOUT-NLS. Questo\n"
 "è necessario per verificare le proprie traduzioni.\n"
 
-#: src/msginit.c:310
+#: src/msginit.c:309
 #, c-format
 msgid ""
 "Output file %s already exists.\n"
@@ -2268,12 +2288,12 @@ msgstr ""
 "Specificare la locale attraverso l'opzione --locale o\n"
 "il file .po di output attraverso l'opzione --output-file.\n"
 
-#: src/msginit.c:336
+#: src/msginit.c:335
 #, c-format
 msgid "Created %s.\n"
 msgstr "Creato %s.\n"
 
-#: src/msginit.c:356
+#: src/msginit.c:355
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
@@ -2282,12 +2302,12 @@ msgstr ""
 "Crea un nuovo file PO, inizializzando le meta informazioni con valori\n"
 "dall'ambiente dell'utente.\n"
 
-#: src/msginit.c:366
+#: src/msginit.c:365
 #, c-format
 msgid "  -i, --input=INPUTFILE       input POT file\n"
 msgstr "  -i, --input=FILEINPUT       file POT di input\n"
 
-#: src/msginit.c:368
+#: src/msginit.c:367
 #, c-format
 msgid ""
 "If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
@@ -2298,12 +2318,12 @@ msgstr ""
 "directory\n"
 "corrente. Se è -, viene letto lo standard input.\n"
 
-#: src/msginit.c:374
+#: src/msginit.c:373
 #, c-format
 msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified PO file\n"
 msgstr "  -o, --output-file=FILE      scrive output sul file PO specificato\n"
 
-#: src/msginit.c:376
+#: src/msginit.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
@@ -2313,12 +2333,12 @@ msgstr ""
 "dalle impostazioni della locale dell'utente. Se è -, i risultati vengono\n"
 "scritti sullo standard output.\n"
 
-#: src/msginit.c:389
+#: src/msginit.c:388
 #, c-format
 msgid "  -l, --locale=LL_CC          set target locale\n"
 msgstr "  -l, --locale=LL_CC          imposta la locale obiettivo\n"
 
-#: src/msginit.c:391
+#: src/msginit.c:390
 #, c-format
 msgid ""
 "      --no-translator         assume the PO file is automatically generated\n"
@@ -2326,7 +2346,7 @@ msgstr ""
 "      --no-translator         assume che il file PO sia generato "
 "automaticamente\n"
 
-#: src/msginit.c:451
+#: src/msginit.c:450
 msgid ""
 "Found more than one .pot file.\n"
 "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
@@ -2334,12 +2354,12 @@ msgstr ""
 "Più di un file .pot trovato.\n"
 "Specificare il file .pot di input con l'opzione --input.\n"
 
-#: src/msginit.c:459 src/msginit.c:464
+#: src/msginit.c:458 src/msginit.c:463
 #, c-format
 msgid "error reading current directory"
 msgstr "errore durante la lettura della directory corrente"
 
-#: src/msginit.c:472
+#: src/msginit.c:471
 msgid ""
 "Found no .pot file in the current directory.\n"
 "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
@@ -2347,15 +2367,15 @@ msgstr ""
 "Nessun file .pot trovato nella directory corrente.\n"
 "Specificare il file .pot di input con l'opzione --input.\n"
 
-#: src/msginit.c:861 src/msginit.c:929 src/msginit.c:1089 src/msginit.c:1168
-#: src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:81 src/read-resources.c:84
-#: src/read-tcl.c:127 src/write-resources.c:104
+#: src/msginit.c:860 src/msginit.c:935 src/msginit.c:1095 src/msginit.c:1190
+#: src/read-csharp.c:82 src/read-java.c:80 src/read-resources.c:83
+#: src/read-tcl.c:126 src/write-resources.c:103
 #, c-format
 msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
 msgstr "sottoprocesso %s non riuscito con codice d'uscita %d"
 
 # FIXME
-#: src/msginit.c:1054
+#: src/msginit.c:1060
 msgid ""
 "The new message catalog should contain your email address, so that users "
 "can\n"
@@ -2372,23 +2392,23 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
 #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
 #. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1443
+#: src/msginit.c:1465
 #, c-format
 msgid "English translations for %s package"
 msgstr "Traduzioni italiane per il pacchetto %s."
 
-#: src/msgl-cat.c:177 src/msgl-charset.c:88 src/msgl-iconv.c:226
+#: src/msgl-cat.c:176 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:225
 #, c-format
 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
 msgstr ""
 "il set di caratteri corrente \"%s\" non è un nome di codifica portabile"
 
-#: src/msgl-cat.c:188 src/msgl-iconv.c:238
+#: src/msgl-cat.c:187 src/msgl-iconv.c:237
 #, c-format
 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
 msgstr "due diversi set di caratteri \"%s\" e \"%s\" nel file di input"
 
-#: src/msgl-cat.c:203
+#: src/msgl-cat.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
@@ -2396,7 +2416,7 @@ msgstr ""
 "l'intestazione del file di input \"%s\" non contiene una specificazione del "
 "set di caratteri"
 
-#: src/msgl-cat.c:207
+#: src/msgl-cat.c:206
 #, c-format
 msgid ""
 "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
@@ -2405,20 +2425,20 @@ msgstr ""
 "il dominio \"%s\" nel file di input \"%s\" non contiene un'intestazione con "
 "una specificazione del set di caratteri"
 
-#: src/msgl-cat.c:389 src/msgl-iconv.c:361
+#: src/msgl-cat.c:388 src/msgl-iconv.c:360
 #, c-format
 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
 msgstr ""
 "il set di caratteri obiettivo \"%s\" non è un nome di codifica portabile"
 
-#: src/msgl-cat.c:440 src/msgl-cat.c:446 src/msgl-charset.c:94
-#: src/msgl-charset.c:129 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
-#: src/xgettext.c:2770
+#: src/msgl-cat.c:439 src/msgl-cat.c:445 src/msgl-charset.c:93
+#: src/msgl-charset.c:128 src/po-xerror.c:121 src/po-xerror.c:146
+#: src/xgettext.c:2827
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "attenzione: "
 
-#: src/msgl-cat.c:441
+#: src/msgl-cat.c:440
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
@@ -2427,7 +2447,7 @@ msgstr ""
 "I file di input contengono messaggi in diverse codifiche, tra cui UTF-8.\n"
 "L'output viene convertito in UTF-8.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:447
+#: src/msgl-cat.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
@@ -2439,7 +2459,7 @@ msgstr ""
 "L'output viene convertito in UTF-8.\n"
 "Per scegliere una diversa codifica dell'output, usare l'opzione --to-code.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:486
+#: src/msgl-cat.c:485
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
@@ -2452,7 +2472,7 @@ msgstr ""
 "Cambiare tutti i msgid e msgctxt in ASCII puro oppure assicurarsi che sono\n"
 "in codifica UTF-8 già nei file sorgenti.\n"
 
-#: src/msgl-charset.c:95
+#: src/msgl-charset.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale charset \"%s\" is different from\n"
@@ -2465,12 +2485,12 @@ msgstr ""
 "L'output di \"%s\" potrebbe essere incorretto.\n"
 "Possibili soluzioni sono:\n"
 
-#: src/msgl-charset.c:102
+#: src/msgl-charset.c:101
 #, c-format
 msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
 msgstr "- Impostare LC_ALL a una locale con codifica %s.\n"
 
-#: src/msgl-charset.c:107
+#: src/msgl-charset.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
@@ -2481,7 +2501,7 @@ msgstr ""
 "  applicare \"%s\",\n"
 "  poi convertire di nuovo in %s con \"msgconv\".\n"
 
-#: src/msgl-charset.c:116
+#: src/msgl-charset.c:115
 #, c-format
 msgid ""
 "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
@@ -2494,7 +2514,7 @@ msgstr ""
 "  applicare \"%s\",\n"
 "  poi convertire di nuovo in %s con \"msgconv\".\n"
 
-#: src/msgl-charset.c:130
+#: src/msgl-charset.c:129
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
@@ -2506,26 +2526,26 @@ msgstr ""
 "L'output di \"%s\" potrebbe essere incorretto.\n"
 "Una possibile soluzione è impostare LC_ALL=C.\n"
 
-#: src/msgl-check.c:91
+#: src/msgl-check.c:93
 msgid "plural expression can produce negative values"
 msgstr "l'espressione plurale può produrre valori negativi"
 
-#: src/msgl-check.c:101
+#: src/msgl-check.c:103
 #, c-format
 msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
 msgstr ""
 "nplurals = %lu, ma l'espressione plurale può produrre valori fino a %lu"
 
-#: src/msgl-check.c:142
+#: src/msgl-check.c:147
 msgid "plural expression can produce division by zero"
 msgstr "l'espressione plurale può produrre una divisione per zero"
 
 # FIXME
-#: src/msgl-check.c:147
+#: src/msgl-check.c:152
 msgid "plural expression can produce integer overflow"
 msgstr "l'espressione plurale può produrre un overflow dell'intero"
 
-#: src/msgl-check.c:152
+#: src/msgl-check.c:157
 msgid ""
 "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
 "zero"
@@ -2533,51 +2553,51 @@ msgstr ""
 "l'espressione plurale può produrre una eccezione aritmetica, forse una "
 "divisione per zero"
 
-#: src/msgl-check.c:184
+#: src/msgl-check.c:189
 #, c-format
 msgid "Try using the following, valid for %s:"
 msgstr "Provare ad usare il seguente, valido per %s:"
 
-#: src/msgl-check.c:267 src/msgl-check.c:291
+#: src/msgl-check.c:276 src/msgl-check.c:300
 msgid "message catalog has plural form translations"
 msgstr "il catalogo dei messaggi contiene traduzioni di forme plurali"
 
-#: src/msgl-check.c:269
+#: src/msgl-check.c:278
 msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
 msgstr "ma l'intestazione non contiene un attributo \"plural=ESPRESSIONE\""
 
-#: src/msgl-check.c:293
+#: src/msgl-check.c:302
 msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
 msgstr "ma l'intestazione non contiene un attributo \"plural=INTERO\""
 
-#: src/msgl-check.c:329
+#: src/msgl-check.c:338
 msgid "invalid nplurals value"
 msgstr "valore di nplurals non valido"
 
-#: src/msgl-check.c:351
+#: src/msgl-check.c:360
 msgid "invalid plural expression"
 msgstr "espressione plurale non valida"
 
-#: src/msgl-check.c:381 src/msgl-check.c:397
+#: src/msgl-check.c:390 src/msgl-check.c:406
 #, c-format
 msgid "nplurals = %lu"
 msgstr "nplurals = %lu"
 
-#: src/msgl-check.c:383
+#: src/msgl-check.c:392
 #, c-format
 msgid "but some messages have only one plural form"
 msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms"
 msgstr[0] "ma alcuni messaggi hanno solo una forma plurale"
 msgstr[1] "ma alcuni messaggi hanno solo %lu forme plurali"
 
-#: src/msgl-check.c:399
+#: src/msgl-check.c:408
 #, c-format
 msgid "but some messages have one plural form"
 msgid_plural "but some messages have %lu plural forms"
 msgstr[0] "ma alcuni messaggi hanno una forma plurale"
 msgstr[1] "ma alcuni messaggi hanno %lu forme plurali"
 
-#: src/msgl-check.c:419
+#: src/msgl-check.c:432
 msgid ""
 "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
 "\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
@@ -2586,89 +2606,89 @@ msgstr ""
 "l'intestazione non contiene \"Plural-Forms: nplurals=INTERO; "
 "plural=ESPRESSIONE;\""
 
-#: src/msgl-check.c:501
+#: src/msgl-check.c:526
 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
 msgstr ""
 "le voci \"msgid\" e \"msgid_plural\" non cominciano entrambe con \"\\n\""
 
-#: src/msgl-check.c:509
+#: src/msgl-check.c:534
 #, c-format
 msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
 msgstr "le voci \"msgid\" e \"msgstr[%u]\" non cominciano entrambe con \"\\n\""
 
-#: src/msgl-check.c:524
+#: src/msgl-check.c:549
 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
 msgstr "le voci \"msgid\" e \"msgstr\" non cominciano entrambe con \"\\n\""
 
-#: src/msgl-check.c:542
+#: src/msgl-check.c:567
 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
 msgstr ""
 "le voci \"msgid\" e \"msgid_plural\" non finiscono entrambe con \"\\n\""
 
-#: src/msgl-check.c:550
+#: src/msgl-check.c:575
 #, c-format
 msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
 msgstr "le voci \"msgid\" e \"msgstr[%u]\" non finiscono entrambe con \"\\n\""
 
-#: src/msgl-check.c:565
+#: src/msgl-check.c:590
 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
 msgstr "le voci \"msgid\" e \"msgstr\" non finiscono entrambe con \"\\n\""
 
-#: src/msgl-check.c:577
+#: src/msgl-check.c:602
 msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
 msgstr "la gestione del plurale è un'estensione di GNU gettext"
 
-#: src/msgl-check.c:619
+#: src/msgl-check.c:645
 #, c-format
 msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
 msgstr "in msgstr manca il carattere \"%c\" per l'acceleratore da tastiera"
 
-#: src/msgl-check.c:629
+#: src/msgl-check.c:655
 #, c-format
 msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
 msgstr ""
 "in msgstr ci sono troppi caratteri \"%c\" per l'acceleratore da tastiera"
 
-#: src/msgl-check.c:669
+#: src/msgl-check.c:695
 #, c-format
 msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
 msgstr "campo \"%s\" mancante nell'intestazione\n"
 
-#: src/msgl-check.c:677
+#: src/msgl-check.c:703
 #, c-format
 msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
 msgstr ""
 "il campo \"%s\" dell'intestazione dovrebbe cominciare all'inizio della riga\n"
 
-#: src/msgl-check.c:691
+#: src/msgl-check.c:717
 msgid "some header fields still have the initial default value\n"
 msgstr ""
 "alcuni campi dell'intestazione sono ancora al valore iniziale predefinito\n"
 
-#: src/msgl-check.c:704
+#: src/msgl-check.c:730
 #, c-format
 msgid "field `%s' still has initial default value\n"
 msgstr "il campo \"%s\" ha ancora il valore iniziale predefinito\n"
 
-#: src/msgl-iconv.c:65
+#: src/msgl-iconv.c:64
 #, c-format
 msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
 msgstr "%s: input non valido nella codifica \"%s\""
 
-#: src/msgl-iconv.c:69
+#: src/msgl-iconv.c:68
 #, c-format
 msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
 msgstr ""
 "%s: errore durante la conversione dalla codifica \"%s\" alla codifica \"%s\""
 
-#: src/msgl-iconv.c:269
+#: src/msgl-iconv.c:268
 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr ""
 "il file di input non contiene un'intestazione con una specificazione del set "
 "di caratteri"
 
-#: src/msgl-iconv.c:291 src/recode-sr-latin.c:287 src/recode-sr-latin.c:292
-#: src/x-python.c:618 src/xgettext.c:610
+#: src/msgl-iconv.c:290 src/recode-sr-latin.c:287 src/recode-sr-latin.c:292
+#: src/x-python.c:617 src/xgettext.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
@@ -2677,7 +2697,7 @@ msgstr ""
 "Impossibile convertire da \"%s\" a \"%s\". %s si basa su iconv(), e iconv() "
 "non gestisce questa conversione."
 
-#: src/msgl-iconv.c:321
+#: src/msgl-iconv.c:320
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
@@ -2687,8 +2707,8 @@ msgstr ""
 "diventano\n"
 "uguali."
 
-#: src/msgl-iconv.c:327 src/recode-sr-latin.c:301 src/x-python.c:625
-#: src/xgettext.c:617
+#: src/msgl-iconv.c:326 src/recode-sr-latin.c:301 src/x-python.c:624
+#: src/xgettext.c:645
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
@@ -2697,17 +2717,17 @@ msgstr ""
 "Impossibile convertire da \"%s\" a \"%s\". %s si basa su iconv(). Questa "
 "versione è stata compilata senza iconv()."
 
-#: src/msgmerge.c:358 src/msgmerge.c:364
+#: src/msgmerge.c:361 src/msgmerge.c:367
 #, c-format
 msgid "%s is only valid with %s"
 msgstr "%s è valido solamente con %s"
 
-#: src/msgmerge.c:418
+#: src/msgmerge.c:421
 msgid "backup type"
 msgstr "tipo di backup"
 
 # FIXME UPSTREAM
-#: src/msgmerge.c:455
+#: src/msgmerge.c:458
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
@@ -2732,19 +2752,19 @@ msgstr ""
 "Quando è impossibile trovare una corrispondenza esatta, una corrispondenza\n"
 "approssimativa (fuzzy) è usata per ottenere i migliori risultati.\n"
 
-#: src/msgmerge.c:472
+#: src/msgmerge.c:475
 #, c-format
 msgid "  def.po                      translations referring to old sources\n"
 msgstr ""
 "  def.po                      traduzioni che si riferiscono alle vecchie "
 "fonti\n"
 
-#: src/msgmerge.c:474
+#: src/msgmerge.c:477
 #, c-format
 msgid "  ref.pot                     references to new sources\n"
 msgstr "  ref.pot                     riferimenti alle nuove fonti\n"
 
-#: src/msgmerge.c:478
+#: src/msgmerge.c:481
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --compendium=FILE       additional library of message translations,\n"
@@ -2754,7 +2774,7 @@ msgstr ""
 "messaggi,\n"
 "                              può essere specificata più di una volta\n"
 
-#: src/msgmerge.c:484
+#: src/msgmerge.c:487
 #, c-format
 msgid ""
 "  -U, --update                update def.po,\n"
@@ -2763,28 +2783,28 @@ msgstr ""
 "  -U, --update                aggiorna il file def.po,\n"
 "                              non fa niente se def.po è già aggiornato\n"
 
-#: src/msgmerge.c:496
+#: src/msgmerge.c:499
 #, c-format
 msgid "Output file location in update mode:\n"
 msgstr "Posizione del file di output in modalità di aggiornamento:\n"
 
 # FIXME
-#: src/msgmerge.c:498
+#: src/msgmerge.c:501
 #, c-format
 msgid "The result is written back to def.po.\n"
 msgstr "Il risultato è riscritto in def.po.\n"
 
-#: src/msgmerge.c:500
+#: src/msgmerge.c:503
 #, c-format
 msgid "      --backup=CONTROL        make a backup of def.po\n"
 msgstr "      --backup=CONTROLLO      fa il backup di def.po\n"
 
-#: src/msgmerge.c:502
+#: src/msgmerge.c:505
 #, c-format
 msgid "      --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
 msgstr "      --suffix=SUFFISSO       cambia il solito suffisso dei backup\n"
 
-#: src/msgmerge.c:504
+#: src/msgmerge.c:507
 #, c-format
 msgid ""
 "The version control method may be selected via the --backup option or "
@@ -2803,7 +2823,7 @@ msgstr ""
 "  existing, nil   numerati se esistono backup numerati, altrimenti semplici\n"
 "  simple, never   fa sempre backup semplici\n"
 
-#: src/msgmerge.c:511
+#: src/msgmerge.c:514
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
@@ -2813,12 +2833,12 @@ msgstr ""
 "Il suffisso dei backup è \"~\", a meno che sia impostato con --suffix o la\n"
 "variabile d'ambiente SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 
-#: src/msgmerge.c:520
+#: src/msgmerge.c:523
 #, c-format
 msgid "  -N, --no-fuzzy-matching     do not use fuzzy matching\n"
 msgstr "  -N, --no-fuzzy-matching     non usa le corrispondenze fuzzy\n"
 
-#: src/msgmerge.c:522
+#: src/msgmerge.c:525
 #, c-format
 msgid ""
 "      --previous              keep previous msgids of translated messages\n"
@@ -2826,22 +2846,22 @@ msgstr ""
 "      --previous              mantiene i precedenti msgid dei messaggi "
 "tradotti\n"
 
-#: src/msgmerge.c:571
+#: src/msgmerge.c:574
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet, --silent       suppress progress indicators\n"
 msgstr "  -q, --quiet, --silent       sopprime gli indicatori di avanzamento\n"
 
-#: src/msgmerge.c:1324
+#: src/msgmerge.c:1340
 #, c-format
 msgid "this message should define plural forms"
 msgstr "questo messaggio dovrebbe definire forme plurali"
 
-#: src/msgmerge.c:1347
+#: src/msgmerge.c:1363
 #, c-format
 msgid "this message should not define plural forms"
 msgstr "questo messaggio non dovrebbe definire forme plurali"
 
-#: src/msgmerge.c:1685
+#: src/msgmerge.c:1701
 #, c-format
 msgid ""
 "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
@@ -2850,7 +2870,7 @@ msgstr ""
 "%sLetti %ld vecchi + %ld riferimenti, fusi %ld, fuzzy %ld, persi %ld, "
 "obsoleti %ld.\n"
 
-#: src/msgmerge.c:1693
+#: src/msgmerge.c:1709
 msgid " done.\n"
 msgstr " fatto.\n"
 
@@ -2998,12 +3018,12 @@ msgstr ""
 "  -u, --unique                stampa solo i messaggi unici, scarta i "
 "duplicati\n"
 
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102
+#: src/open-catalog.c:55 libgettextpo/gettext-po.c:102
 #: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
 msgid "<stdin>"
 msgstr "<standard input>"
 
-#: src/po-charset.c:490
+#: src/po-charset.c:489
 #, c-format
 msgid ""
 "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
@@ -3013,7 +3033,7 @@ msgstr ""
 "La conversione del messaggio nel set di caratteri dell'utente potrebbe "
 "fallire.\n"
 
-#: src/po-charset.c:557
+#: src/po-charset.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
@@ -3022,7 +3042,7 @@ msgstr ""
 "Il charset \"%s\" non è gestito. %s si basa su iconv(),\n"
 "e iconv() non gestisce \"%s\".\n"
 
-#: src/po-charset.c:564 src/po-charset.c:612
+#: src/po-charset.c:563 src/po-charset.c:611
 msgid ""
 "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
 "would fix this problem.\n"
@@ -3031,15 +3051,15 @@ msgstr ""
 "reinstallando\n"
 "GNU gettext.\n"
 
-#: src/po-charset.c:578 src/po-charset.c:616
+#: src/po-charset.c:577 src/po-charset.c:615
 msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
 msgstr "Si continua comunque, ma si prevedono errori di comprensione."
 
-#: src/po-charset.c:580
+#: src/po-charset.c:579
 msgid "Continuing anyway."
 msgstr "Si continua comunque."
 
-#: src/po-charset.c:607
+#: src/po-charset.c:606
 #, c-format
 msgid ""
 "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
@@ -3048,7 +3068,7 @@ msgstr ""
 "Il charset \"%s\" non è gestito. %s si basa su iconv().\n"
 "Questa versione è stata compilata senza iconv().\n"
 
-#: src/po-charset.c:644
+#: src/po-charset.c:643
 msgid ""
 "Charset missing in header.\n"
 "Message conversion to user's charset will not work.\n"
@@ -3057,32 +3077,32 @@ msgstr ""
 "La conversione del messaggio nel set di caratteri dell'utente non "
 "funzionerà.\n"
 
-#: src/po-gram-gen.y:94
+#: src/po-gram-gen.y:93
 #, c-format
 msgid "inconsistent use of #~"
 msgstr "uso improprio di #~"
 
-#: src/po-gram-gen.y:241
+#: src/po-gram-gen.y:240
 #, c-format
 msgid "missing `msgstr[]' section"
 msgstr "manca la sezione \"msgstr[]\""
 
-#: src/po-gram-gen.y:250
+#: src/po-gram-gen.y:249
 #, c-format
 msgid "missing `msgid_plural' section"
 msgstr "manca la sezione \"msgid_plural\""
 
-#: src/po-gram-gen.y:258
+#: src/po-gram-gen.y:257
 #, c-format
 msgid "missing `msgstr' section"
 msgstr "manca la sezione \"msgstr\""
 
-#: src/po-gram-gen.y:397
+#: src/po-gram-gen.y:396
 #, c-format
 msgid "first plural form has nonzero index"
 msgstr "la prima forma plurale ha indice diverso da zero"
 
-#: src/po-gram-gen.y:399
+#: src/po-gram-gen.y:398
 #, c-format
 msgid "plural form has wrong index"
 msgstr "la forma plurale ha indice non corretto"
@@ -3092,7 +3112,7 @@ msgstr "la forma plurale ha indice non corretto"
 msgid "too many errors, aborting"
 msgstr "troppi errori, interrotto"
 
-#: src/po-lex.c:438 src/po-lex.c:508 src/write-po.c:708 src/write-po.c:833
+#: src/po-lex.c:438 src/po-lex.c:508 src/write-po.c:707 src/write-po.c:832
 #, c-format
 msgid "invalid multibyte sequence"
 msgstr "sequenza multibyte non valida"
@@ -3136,60 +3156,60 @@ msgstr "end-of-line all'interno di una stringa"
 msgid "context separator <EOT> within string"
 msgstr "separatore di contesto <EOT> all'interno di una stringa"
 
-#: src/read-catalog.c:328 src/xgettext.c:903
+#: src/read-catalog.c:327 src/xgettext.c:939
 #, c-format
 msgid "this file may not contain domain directives"
 msgstr "questo file potrebbe non contenere direttive di dominio"
 
-#: src/read-catalog.c:373
+#: src/read-catalog.c:372
 msgid "duplicate message definition"
 msgstr "definizione del messaggio duplicata"
 
-#: src/read-catalog.c:375
+#: src/read-catalog.c:374
 msgid "this is the location of the first definition"
 msgstr "questa è la posizione della prima definizione"
 
-#: src/read-mo.c:106 src/read-mo.c:127 src/read-mo.c:173 src/read-mo.c:200
+#: src/read-mo.c:105 src/read-mo.c:126 src/read-mo.c:172 src/read-mo.c:199
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" is truncated"
 msgstr "il file \"%s\" è troncato"
 
-#: src/read-mo.c:130
+#: src/read-mo.c:129
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
 msgstr "il file \"%s\" contiene una stringa non terminata da NUL"
 
-#: src/read-mo.c:166 src/read-mo.c:275
+#: src/read-mo.c:165 src/read-mo.c:274
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
 msgstr "il file \"%s\" non è nel formato GNU .mo"
 
-#: src/read-mo.c:179
+#: src/read-mo.c:178
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
 msgstr "il file \"%s\" contiene una stringa non terminata da NUL, in %s"
 
-#: src/read-properties.c:228
+#: src/read-properties.c:227
 msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
 msgstr "attenzione: sintassi \\uxxxx non valida per un carattere Unicode"
 
-#: src/read-stringtable.c:803
+#: src/read-stringtable.c:802
 msgid "warning: unterminated string"
 msgstr "attenzione: stringa non terminata"
 
-#: src/read-stringtable.c:811
+#: src/read-stringtable.c:810
 msgid "warning: syntax error"
 msgstr "attenzione: errore di sintassi"
 
-#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
+#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893
 msgid "warning: unterminated key/value pair"
 msgstr "attenzione: coppia chiave/valore non terminata"
 
-#: src/read-stringtable.c:940
+#: src/read-stringtable.c:939
 msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
 msgstr "attenzione: errore di sintassi, atteso \";\" dopo la stringa"
 
-#: src/read-stringtable.c:949
+#: src/read-stringtable.c:948
 msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
 msgstr "attenzione: errore di sintassi, atteso \"=\" o \";\" dopo la stringa"
 
@@ -3254,7 +3274,7 @@ msgstr ""
 msgid "error writing stdout"
 msgstr "errore durante la scrittura su standard output"
 
-#: src/write-catalog.c:127
+#: src/write-catalog.c:126
 msgid ""
 "Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
 "specified output format. Try using PO file syntax instead."
@@ -3262,7 +3282,7 @@ msgstr ""
 "Impossibile scrivere più domini di traduzione in un singolo file con il "
 "formato di output indicato. Usare la sintassi del file PO invece."
 
-#: src/write-catalog.c:130
+#: src/write-catalog.c:129
 msgid ""
 "Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
 "specified output format."
@@ -3270,7 +3290,7 @@ msgstr ""
 "Impossibile scrivere più domini di traduzione in un singolo file con il "
 "formato di output indicato."
 
-#: src/write-catalog.c:163
+#: src/write-catalog.c:162
 msgid ""
 "message catalog has context dependent translations, but the output format "
 "does not support them."
@@ -3278,7 +3298,7 @@ msgstr ""
 "il catalogo dei messaggi contiene traduzioni dipendenti dal contesto, ma il "
 "formato di output non le gestisce."
 
-#: src/write-catalog.c:198
+#: src/write-catalog.c:197
 msgid ""
 "message catalog has plural form translations, but the output format does not "
 "support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
@@ -3289,7 +3309,7 @@ msgstr ""
 "di output non le gestisce. Provare a generare una classe Java usando\n"
 "\"msgfmt --java\", invece di usare un file di proprietà."
 
-#: src/write-catalog.c:203
+#: src/write-catalog.c:202
 msgid ""
 "message catalog has plural form translations, but the output format does not "
 "support them."
@@ -3298,60 +3318,54 @@ msgstr ""
 "formato\n"
 "di output non le gestisce."
 
-#: src/write-catalog.c:230 src/write-catalog.c:274
+#: src/write-catalog.c:229 src/write-catalog.c:273
 #, c-format
 msgid "cannot create output file \"%s\""
 msgstr "impossibile creare il file di output \"%s\""
 
-#: src/write-catalog.c:238 src/write-catalog.c:282
+#: src/write-catalog.c:237 src/write-catalog.c:281
 msgid "standard output"
 msgstr "standard output"
 
-# FIXME
-#: src/write-csharp.c:611
-msgid ""
-"message catalog has context dependent translations\n"
-"but the C# .dll format doesn't support contexts\n"
-msgstr ""
-"il catalogo dei messaggi contiene traduzioni dipendenti dal contesto,\n"
-"ma il formato .dll di C# non le gestisce.\n"
-
-#: src/write-csharp.c:678
+#: src/write-csharp.c:688
 #, c-format
 msgid "failed to create directory \"%s\""
 msgstr "creazione della directory \"%s\" non riuscita"
 
-#: src/write-csharp.c:740
+#: src/write-csharp.c:751
 #, c-format
 msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
 msgstr "compilazione della classe C# non riuscita, provare --verbose"
 
-#: src/write-java.c:912
-msgid ""
-"message catalog has context dependent translations\n"
-"but the Java ResourceBundle format doesn't support contexts\n"
-msgstr ""
-"il catalogo dei messaggi contiene traduzioni dipendenti dal contesto,\n"
-"ma il formato Java ResourceBundle non le gestisce.\n"
+#: src/write-csharp.c:753
+#, c-format
+msgid "compilation of C# class failed"
+msgstr "compilazione della classe C# non riuscita"
 
-#: src/write-java.c:937
+#: src/write-java.c:975
 #, c-format
 msgid "not a valid Java class name: %s"
 msgstr "nome di classe Java non valido: %s"
 
-#: src/write-java.c:1021
+#: src/write-java.c:1060
 #, c-format
 msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
 msgstr ""
 "compilazione della classe Java non riuscita, provare --verbose o impostare "
 "$JAVAC"
 
-#: src/write-mo.c:800 src/write-qt.c:737 src/write-tcl.c:213
+#: src/write-java.c:1063
+#, c-format
+msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
+msgstr ""
+"compilazione della classe Java non riuscita, provare a impostare $JAVAC"
+
+#: src/write-mo.c:799 src/write-qt.c:736 src/write-tcl.c:212
 #, c-format
 msgid "error while opening \"%s\" for writing"
 msgstr "errore durante l'apertura di \"%s\" in scrittura"
 
-#: src/write-po.c:767
+#: src/write-po.c:766
 #, c-format
 msgid ""
 "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
@@ -3359,7 +3373,7 @@ msgstr ""
 "i messaggi internazionalizzati non devono contenere la sequenza di escape "
 "\"\\%c\""
 
-#: src/write-po.c:1213 src/write-po.c:1342
+#: src/write-po.c:1212 src/write-po.c:1341
 #, c-format
 msgid ""
 "The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
@@ -3372,7 +3386,7 @@ msgstr ""
 "diversa dalla propria. Considerare l'uso di un msgctxt in puro ASCII.\n"
 "%s\n"
 
-#: src/write-po.c:1225 src/write-po.c:1354
+#: src/write-po.c:1224 src/write-po.c:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
@@ -3385,7 +3399,7 @@ msgstr ""
 "diversa dalla propria. Considerare l'uso di un msgid in puro ASCII.\n"
 "%s\n"
 
-#: src/write-qt.c:668
+#: src/write-qt.c:667
 msgid ""
 "message catalog has plural form translations\n"
 "but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
@@ -3394,7 +3408,7 @@ msgstr ""
 "formato\n"
 "dei cataloghi Qt non le gestisce.\n"
 
-#: src/write-qt.c:694
+#: src/write-qt.c:693
 msgid ""
 "message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-"
 "1\n"
@@ -3407,7 +3421,7 @@ msgstr ""
 "tradotte,\n"
 "non nelle stringhe di contesto\n"
 
-#: src/write-qt.c:718
+#: src/write-qt.c:717
 msgid ""
 "message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
 "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
@@ -3419,12 +3433,12 @@ msgstr ""
 "tradotte,\n"
 "non in quelle originali\n"
 
-#: src/write-resources.c:95
+#: src/write-resources.c:94
 #, c-format
 msgid "error while writing to %s subprocess"
 msgstr "errore durante la scrittura sul sottoprocesso %s"
 
-#: src/write-resources.c:131
+#: src/write-resources.c:130
 msgid ""
 "message catalog has context dependent translations\n"
 "but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
@@ -3432,7 +3446,7 @@ msgstr ""
 "il catalogo dei messaggi contiene traduzioni dipendenti dal contesto,\n"
 "ma il formato delle risorse C# non le gestisce.\n"
 
-#: src/write-resources.c:150
+#: src/write-resources.c:149
 msgid ""
 "message catalog has plural form translations\n"
 "but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
@@ -3441,7 +3455,7 @@ msgstr ""
 "formato\n"
 "delle risorse C# non le gestisce.\n"
 
-#: src/write-tcl.c:158
+#: src/write-tcl.c:157
 msgid ""
 "message catalog has context dependent translations\n"
 "but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n"
@@ -3449,7 +3463,7 @@ msgstr ""
 "il catalogo dei messaggi contiene traduzioni dipendenti dal contesto,\n"
 "ma il formato dei cataloghi Tcl non le gestisce.\n"
 
-#: src/write-tcl.c:177
+#: src/write-tcl.c:176
 msgid ""
 "message catalog has plural form translations\n"
 "but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
@@ -3458,27 +3472,27 @@ msgstr ""
 "formato\n"
 "dei cataloghi Tcl non le gestisce.\n"
 
-#: src/x-awk.c:343 src/x-python.c:1059
+#: src/x-awk.c:342 src/x-python.c:1059
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
 msgstr "%s:%d: attenzione: stringa non terminata"
 
-#: src/x-awk.c:594
+#: src/x-awk.c:593
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
 msgstr "%s:%d: attenzione: espressione regolare non terminata"
 
-#: src/x-c.c:1155 src/x-csharp.c:1502 src/x-java.c:860
+#: src/x-c.c:1194 src/x-csharp.c:1506 src/x-java.c:869
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
 msgstr "%s:%d: attenzione: costante carattere non terminata"
 
-#: src/x-c.c:1179
+#: src/x-c.c:1218
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
 msgstr "%s:%d: attenzione: costante stringa non terminata"
 
-#: src/x-csharp.c:217 src/xgettext.c:1845
+#: src/x-csharp.c:221 src/xgettext.c:1889
 #, c-format
 msgid ""
 "Non-ASCII string at %s%s.\n"
@@ -3487,7 +3501,7 @@ msgstr ""
 "Stringa non ASCII in %s%s.\n"
 "Specificare la codifica del sorgente usando --from-code.\n"
 
-#: src/x-csharp.c:264
+#: src/x-csharp.c:268
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
@@ -3496,7 +3510,7 @@ msgstr ""
 "%s:%d: sequenza multibyte non valida.\n"
 "Indicare la corretta codifica del sorgente usando --from-code.\n"
 
-#: src/x-csharp.c:280
+#: src/x-csharp.c:284
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
@@ -3505,7 +3519,7 @@ msgstr ""
 "%s:%d: sequenza multibyte lunga incompleta.\n"
 "Indicare la corretta codifica del sorgente usando --from-code.\n"
 
-#: src/x-csharp.c:292
+#: src/x-csharp.c:296
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
@@ -3514,7 +3528,7 @@ msgstr ""
 "%s:%d: sequenza multibyte incompleta alla fine del file.\n"
 "Indicare la corretta codifica del sorgente usando --from-code.\n"
 
-#: src/x-csharp.c:301
+#: src/x-csharp.c:305
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
@@ -3523,12 +3537,12 @@ msgstr ""
 "%s:%d: sequenza multibyte incompleta alla fine della riga.\n"
 "Indicare la corretta codifica del sorgente usando --from-code.\n"
 
-#: src/x-csharp.c:310 src/x-python.c:332
+#: src/x-csharp.c:314 src/x-python.c:331
 #, c-format
 msgid "%s:%d: iconv failure"
 msgstr "%s:%d: iconv non riuscita"
 
-#: src/x-csharp.c:333
+#: src/x-csharp.c:337
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
@@ -3537,32 +3551,32 @@ msgstr ""
 "%s:%d: sequenza multibyte non valida.\n"
 "Indicare la codifica del sorgente usando --from-code.\n"
 
-#: src/x-csharp.c:1383 src/x-python.c:1259
+#: src/x-csharp.c:1387 src/x-python.c:1266
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
 msgstr "%s:%d: attenzione: carattere Unicode non valido"
 
-#: src/x-csharp.c:1505 src/x-java.c:863
+#: src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
 msgstr "%s:%d: attenzione: costante stringa non terminata"
 
-#: src/x-csharp.c:2009 src/x-java.c:1357
+#: src/x-csharp.c:2013 src/x-java.c:1366
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
 msgstr "%s:%d: attenzione: trovata \")\" dove era prevista \"}\""
 
-#: src/x-csharp.c:2043 src/x-java.c:1391
+#: src/x-csharp.c:2047 src/x-java.c:1400
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
 msgstr "%s:%d: attenzione: trovata \"}\" dove era prevista \")\""
 
-#: src/x-glade.c:459 src/x-glade.c:466
+#: src/x-glade.c:611 src/x-glade.c:618
 #, c-format
 msgid "%s:%lu:%lu: %s"
 msgstr "%s:%lu:%lu: %s"
 
-#: src/x-glade.c:493
+#: src/x-glade.c:645
 #, c-format
 msgid ""
 "Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
@@ -3571,48 +3585,49 @@ msgstr ""
 "Il linguaggio \"glade\" non è gestito. %s si basa su expat.\n"
 "Questa versione è stata compilata senza expat.\n"
 
-#: src/x-java.c:483
-#, fuzzy, c-format
+# FIXME
+#: src/x-java.c:492
+#, c-format
 msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
-msgstr "%s:%d: attenzione: stringa non terminata"
+msgstr "%s:%d: attenzione: lone surrogate U+%04X"
 
-#: src/x-perl.c:309
+#: src/x-perl.c:307
 #, c-format
 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
 msgstr ""
 "%s:%d: impossibile trovare il terminatore di stringa \"%s\" prima di EOF"
 
-#: src/x-perl.c:1035
+#: src/x-perl.c:1038
 #, c-format
 msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
 msgstr "%s:%d: \"}\" mancante in \\x{HEXNUMBER}"
 
-#: src/x-perl.c:1155
+#: src/x-perl.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: interpolazione non valida (\"\\l\") del carattere a 8bit \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1175
+#: src/x-perl.c:1178
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: interpolazione non valida (\"\\u\") del carattere a 8bit \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1209
+#: src/x-perl.c:1212
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
 msgstr "%s:%d: interpolazione variabile non valida in \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1222
+#: src/x-perl.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: interpolazione non valida (\"\\L\") del carattere a 8bit \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1239
+#: src/x-perl.c:1242
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: interpolazione non valida (\"\\U\") del carattere a 8bit \"%c\""
 
-#: src/x-python.c:234
+#: src/x-python.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "Non-ASCII string at %s%s.\n"
@@ -3623,7 +3638,7 @@ msgstr ""
 "Indicare la codifica del sorgente usando --from-code o con un commento\n"
 "come specificato in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
 
-#: src/x-python.c:282
+#: src/x-python.c:281
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
@@ -3635,7 +3650,7 @@ msgstr ""
 "commento\n"
 "come specificato in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
 
-#: src/x-python.c:299
+#: src/x-python.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
@@ -3647,7 +3662,7 @@ msgstr ""
 "commento\n"
 "come specificato in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
 
-#: src/x-python.c:312
+#: src/x-python.c:311
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
@@ -3659,7 +3674,7 @@ msgstr ""
 "commento\n"
 "come specificato in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
 
-#: src/x-python.c:322
+#: src/x-python.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
@@ -3671,7 +3686,7 @@ msgstr ""
 "commento\n"
 "come specificato in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
 
-#: src/x-python.c:355
+#: src/x-python.c:354
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
@@ -3682,27 +3697,27 @@ msgstr ""
 "Indicare la codifica del sorgente usando --from-code o con un commento\n"
 "come specificato in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
 
-#: src/x-python.c:675
+#: src/x-python.c:674
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
 msgstr "Codifica \"%s\" sconosciuta. Si continua con ASCII."
 
-#: src/x-rst.c:110
+#: src/x-rst.c:109
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid string definition"
 msgstr "%s:%d: definizione stringa non valida"
 
-#: src/x-rst.c:174
+#: src/x-rst.c:173
 #, c-format
 msgid "%s:%d: missing number after #"
 msgstr "%s:%d: numero mancante dopo #"
 
-#: src/x-rst.c:209
+#: src/x-rst.c:208
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid string expression"
 msgstr "%s:%d: espressione stringa non valida"
 
-#: src/x-sh.c:1076
+#: src/x-sh.c:1075
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
@@ -3711,30 +3726,30 @@ msgstr ""
 "%s:%lu: attenzione: la sintassi $\"...\" è deprecata per motivi di "
 "sicurezza; usare eval_gettext al suo posto"
 
-#: src/xgettext.c:539
+#: src/xgettext.c:567
 #, c-format
 msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
 msgstr ""
 "--join-existing non può essere usato quando l'output è scritto su standard "
 "output"
 
-#: src/xgettext.c:544
+#: src/xgettext.c:572
 #, c-format
 msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
 msgstr "xgettext non può operare senza parole chiavi da ricercare"
 
-#: src/xgettext.c:687
+#: src/xgettext.c:715
 #, c-format
 msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
 msgstr ""
 "attenzione: il file \"%s\" ha estensione \"%s\" sconosciuta: si prova con C"
 
-#: src/xgettext.c:738
+#: src/xgettext.c:766
 #, c-format
 msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
 msgstr "Estrae le stringhe traducibili dai file di input indicati.\n"
 
-#: src/xgettext.c:761
+#: src/xgettext.c:789
 #, c-format
 msgid ""
 "  -d, --default-domain=NAME   use NAME.po for output (instead of messages."
@@ -3743,12 +3758,12 @@ msgstr ""
 "  -d, --default-domain=NOME   usa NOME.po per l'output (invece di messages."
 "po)\n"
 
-#: src/xgettext.c:763
+#: src/xgettext.c:791
 #, c-format
 msgid "  -o, --output=FILE           write output to specified file\n"
 msgstr "  -o, --output=FILE           scrive l'output sul file indicato\n"
 
-#: src/xgettext.c:765
+#: src/xgettext.c:793
 #, c-format
 msgid ""
 "  -p, --output-dir=DIR        output files will be placed in directory DIR\n"
@@ -3756,12 +3771,12 @@ msgstr ""
 "  -p, --output-dir=DIR        i file di output saranno posizionati nella\n"
 "                              directory DIR\n"
 
-#: src/xgettext.c:770
+#: src/xgettext.c:798
 #, c-format
 msgid "Choice of input file language:\n"
 msgstr "Scelta del linguaggio del file di input:\n"
 
-#: src/xgettext.c:772
+#: src/xgettext.c:800
 #, c-format
 msgid ""
 "  -L, --language=NAME         recognise the specified language\n"
@@ -3780,12 +3795,12 @@ msgstr ""
 "PHP,\n"
 "                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
 
-#: src/xgettext.c:778
+#: src/xgettext.c:806
 #, c-format
 msgid "  -C, --c++                   shorthand for --language=C++\n"
 msgstr "  -C, --c++                   abbreviazione di --language=C++\n"
 
-#: src/xgettext.c:780
+#: src/xgettext.c:808
 #, c-format
 msgid ""
 "By default the language is guessed depending on the input file name "
@@ -3794,7 +3809,7 @@ msgstr ""
 "Come impostazione predefinita, la scelta del linguaggio si basa "
 "sull'estensione del file di input.\n"
 
-#: src/xgettext.c:785
+#: src/xgettext.c:813
 #, c-format
 msgid ""
 "      --from-code=NAME        encoding of input files\n"
@@ -3803,23 +3818,23 @@ msgstr ""
 "      --from-code=NOME        codifica dei file di input\n"
 "                                (ad eccezione di Python, Tcl, Glade)\n"
 
-#: src/xgettext.c:788
+#: src/xgettext.c:816
 #, c-format
 msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
 msgstr "Come impostazione predefinita, i file di input si considerano ASCII.\n"
 
-#: src/xgettext.c:793
+#: src/xgettext.c:821
 #, c-format
 msgid "  -j, --join-existing         join messages with existing file\n"
 msgstr ""
 "  -j, --join-existing         unisce i messaggi con il file esistente\n"
 
-#: src/xgettext.c:795
+#: src/xgettext.c:823
 #, c-format
 msgid "  -x, --exclude-file=FILE.po  entries from FILE.po are not extracted\n"
 msgstr "  -x, --exclude-file=FILE.po  non estrae le voci in FILE.po\n"
 
-#: src/xgettext.c:797
+#: src/xgettext.c:825
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --add-comments[=TAG]    place comment block with TAG (or those\n"
@@ -3830,17 +3845,17 @@ msgstr ""
 "precedono)\n"
 "                              nel file di output \n"
 
-#: src/xgettext.c:801
+#: src/xgettext.c:829
 #, c-format
 msgid "Language specific options:\n"
 msgstr "Opzioni di linguaggio specifiche:\n"
 
-#: src/xgettext.c:803
+#: src/xgettext.c:831
 #, c-format
 msgid "  -a, --extract-all           extract all strings\n"
 msgstr "  -a, --extract-all           estrae tutte le stringhe\n"
 
-#: src/xgettext.c:805 src/xgettext.c:812
+#: src/xgettext.c:833 src/xgettext.c:840
 #, c-format
 msgid ""
 "                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
@@ -3853,7 +3868,7 @@ msgstr ""
 "Java,\n"
 "                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
 
-#: src/xgettext.c:809
+#: src/xgettext.c:837
 #, c-format
 msgid ""
 "  -k, --keyword[=WORD]        additional keyword to be looked for (without\n"
@@ -3864,7 +3879,7 @@ msgstr ""
 "                              indica di non usare le parole chiave "
 "predefinite)\n"
 
-#: src/xgettext.c:816
+#: src/xgettext.c:844
 #, c-format
 msgid ""
 "      --flag=WORD:ARG:FLAG    additional flag for strings inside the "
@@ -3875,7 +3890,7 @@ msgstr ""
 "nell'argomento\n"
 "                              numero ARG della parola chiave PAROLA\n"
 
-#: src/xgettext.c:819
+#: src/xgettext.c:847
 #, c-format
 msgid ""
 "                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
@@ -3888,32 +3903,37 @@ msgstr ""
 "Java,\n"
 "                                C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
 
-#: src/xgettext.c:823
+#: src/xgettext.c:851
 #, c-format
 msgid "  -T, --trigraphs             understand ANSI C trigraphs for input\n"
 msgstr "  -T, --trigraphs             riconosce i trigrammi ANSI C in input\n"
 
-#: src/xgettext.c:825
+#: src/xgettext.c:853
 #, c-format
 msgid "                                (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
 msgstr "                                (solo linguaggi C, C++, ObjectiveC)\n"
 
-#: src/xgettext.c:827
+#: src/xgettext.c:855
 #, c-format
 msgid "      --qt                    recognize Qt format strings\n"
 msgstr "      --qt                    riconosce le stringhe di formato Qt\n"
 
-#: src/xgettext.c:829 src/xgettext.c:833
+#: src/xgettext.c:857 src/xgettext.c:861 src/xgettext.c:865
 #, c-format
 msgid "                                (only language C++)\n"
 msgstr "                                (solo linguaggio C++)\n"
 
-#: src/xgettext.c:831
+#: src/xgettext.c:859
+#, c-format
+msgid "      --kde                   recognize KDE 4 format strings\n"
+msgstr "      --kde                   riconosce le stringhe di formato KDE 4\n"
+
+#: src/xgettext.c:863
 #, c-format
 msgid "      --boost                 recognize Boost format strings\n"
 msgstr "      --boost                 riconosce le stringhe di formato Boost\n"
 
-#: src/xgettext.c:835
+#: src/xgettext.c:867
 #, c-format
 msgid ""
 "      --debug                 more detailed formatstring recognition result\n"
@@ -3922,12 +3942,12 @@ msgstr ""
 "del\n"
 "                              riconoscimento della stringa di formato\n"
 
-#: src/xgettext.c:854
+#: src/xgettext.c:886
 #, c-format
 msgid "      --properties-output     write out a Java .properties file\n"
 msgstr "      --properties-output     scrive un file .properties Java\n"
 
-#: src/xgettext.c:869
+#: src/xgettext.c:901
 #, c-format
 msgid "      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
 msgstr ""
@@ -3935,7 +3955,7 @@ msgstr ""
 "output\n"
 
 # FIXME UPSTREAM
-#: src/xgettext.c:871
+#: src/xgettext.c:903
 #, c-format
 msgid ""
 "      --foreign-user          omit FSF copyright in output for foreign user\n"
@@ -3943,7 +3963,20 @@ msgstr ""
 "      --foreign-user          omette dall'output il copyright della FSF per\n"
 "                              gli utenti non GNU\n"
 
-#: src/xgettext.c:873
+#: src/xgettext.c:905
+#, c-format
+msgid "      --package-name=PACKAGE  set package name in output\n"
+msgstr ""
+"      --package-name=NOME     imposta il nome del pacchetto in output\n"
+
+#: src/xgettext.c:907
+#, c-format
+msgid "      --package-version=VERSION  set package version in output\n"
+msgstr ""
+"      --package-version=VERSIONE imposta la versione del pacchetto in "
+"output\n"
+
+#: src/xgettext.c:909
 #, c-format
 msgid ""
 "      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid bugs\n"
@@ -3952,7 +3985,7 @@ msgstr ""
 "segnalare\n"
 "                              errori nelle voci msgid\n"
 
-#: src/xgettext.c:875
+#: src/xgettext.c:911
 #, c-format
 msgid ""
 "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]  use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
@@ -3961,7 +3994,7 @@ msgstr ""
 "  -m, --msgstr-prefix[=STRINGA] usa STRINGA o \"\" come prefisso delle voci "
 "msgstr\n"
 
-#: src/xgettext.c:877
+#: src/xgettext.c:913
 #, c-format
 msgid ""
 "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]  use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
@@ -3971,7 +4004,7 @@ msgstr ""
 "msgstr\n"
 
 # FIXME UPSTREAM
-#: src/xgettext.c:1642
+#: src/xgettext.c:1686
 #, c-format
 msgid ""
 "A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
@@ -3980,16 +4013,16 @@ msgstr ""
 "Un argomento di --flag non usa la sintassi <parolachiave>:<num-arg>:[pass-]"
 "[flag]: %s"
 
-#: src/xgettext.c:1741
+#: src/xgettext.c:1785
 msgid "standard input"
 msgstr "standard input"
 
-#: src/xgettext.c:1921 src/xgettext.c:1954 src/xgettext.c:2012
+#: src/xgettext.c:1965 src/xgettext.c:1998 src/xgettext.c:2056
 #, c-format
 msgid "%s%s: warning: "
 msgstr "%s%s: attenzione: "
 
-#: src/xgettext.c:1924
+#: src/xgettext.c:1968
 #, c-format
 msgid ""
 "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
@@ -3998,7 +4031,7 @@ msgstr ""
 "Sebbene usata dove dovrebbe esserci una stringa di formato, %s non è una "
 "stringa di formato %s valida. Motivo: %s\n"
 
-#: src/xgettext.c:1925
+#: src/xgettext.c:1969
 #, c-format
 msgid ""
 "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
@@ -4008,7 +4041,7 @@ msgstr ""
 "Motivo: %s\n"
 
 # FIXME
-#: src/xgettext.c:1956
+#: src/xgettext.c:2000
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
@@ -4022,7 +4055,7 @@ msgstr ""
 "Considerare l'uso di una stringa di formato con argomenti con nome,\n"
 "e di una mappatura invece di una tupla per gli argomenti.\n"
 
-#: src/xgettext.c:2014
+#: src/xgettext.c:2058
 msgid ""
 "Empty msgid.  It is reserved by GNU gettext:\n"
 "gettext(\"\") returns the header entry with\n"
@@ -4032,29 +4065,29 @@ msgstr ""
 "gettext(\"\") restituisce l'intestazione con\n"
 "le metainformazioni, non la stringa vuota.\n"
 
-#: src/xgettext.c:2618
+#: src/xgettext.c:2664
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
 msgstr "specificazione di argomento ambigua per la parola chiave \"%.*s\""
 
-#: src/xgettext.c:2645
+#: src/xgettext.c:2691
 #, c-format
 msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
 msgstr "attenzione: contesto mancante per la parola chiave \"%.*s\""
 
-#: src/xgettext.c:2670
+#: src/xgettext.c:2716
 #, c-format
 msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
 msgstr ""
 "attenzione: contesto mancante per l'argomento plurale della parola chiave "
 "\"%.*s\""
 
-#: src/xgettext.c:2691
+#: src/xgettext.c:2737
 #, c-format
 msgid "context mismatch between singular and plural form"
 msgstr "differenza di contesto tra la forma singolare e la forma plurale"
 
-#: src/xgettext.c:2771
+#: src/xgettext.c:2828
 msgid ""
 "The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
 "If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
@@ -4066,7 +4099,7 @@ msgstr ""
 "variabile MSGID_BUGS_ADDRESS; altrimenti specificare \n"
 "l'opzione --msgid-bugs-address da riga di comando.\n"
 
-#: src/xgettext.c:2970
+#: src/xgettext.c:3035
 #, c-format
 msgid "language `%s' unknown"
 msgstr "linguaggio \"%s\" sconosciuto"
@@ -4075,41 +4108,12 @@ msgstr "linguaggio \"%s\" sconosciuto"
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<senza nome>"
 
+#~ msgid "Multiple references to %%%c."
+#~ msgstr "Riferimenti multipli a %%%c."
+
 #~ msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
 #~ msgstr "%s:%lu: attenzione: stringa non terminata"
 
 #~ msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s:%d: fatale: messaggio plurale visto prima del messaggio singolare\n"
-
-# NdT: Qui lo script trova più indirizzi e chiede quale deve usare.
-#~ msgid "Which is your email address?"
-#~ msgstr "Quale di questi indirizzi email si desidera usare?"
-
-#~ msgid "Please choose the number, or enter your email address."
-#~ msgstr "Scegliere il numero o inserire il proprio indirizzo email."
-
-#~ msgid "Invalid email address: invalid character."
-#~ msgstr "Indirizzo email non valido: carattere non valido."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indirizzo email non valido: nome completo dell'host o nome di dominio "
-#~ "mancante."
-
-#~ msgid "Invalid email address: missing @"
-#~ msgstr "Indirizzo email non valido: @ mancante"
-
-# NdT: Qui lo script trova un solo indirizzo e chiede di confermarlo.
-#~ msgid "Is the following your email address?"
-#~ msgstr "Il seguente indirizzo email è corretto?"
-
-#~ msgid "Please confirm by pressing Return, or enter your email address."
-#~ msgstr "Confermare premendo Invio, o inserire il proprio indirizzo email."
-
-#~ msgid "Couldn't find out about your email address."
-#~ msgstr "Impossibile determinare l'indirizzo email."
-
-#~ msgid "Please enter your email address."
-#~ msgstr "Inserire il proprio indirizzo email."