# Italian messages for gettext-tools.
-# Copyright (C) 1997, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1997, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gettext package.
# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2005, 2006, 2007.
# Giovanni Bortolozzo <borto@pluto.linux.it>, 1997.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-tools 0.16\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools 0.16.2-pre5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-13 10:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-27 15:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-30 17:52+0000\n"
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: gnulib-lib/argmatch.c:134
+#: gnulib-lib/argmatch.c:133
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "argomento %s non valido per %s"
-#: gnulib-lib/argmatch.c:135
+#: gnulib-lib/argmatch.c:134
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "argomento %s ambiguo per %s"
-#: gnulib-lib/argmatch.c:154
+#: gnulib-lib/argmatch.c:153
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Sono argomenti validi:"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:334
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:333
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr ""
"impossibile trovare una directory temporanea, provare a impostare $TMPDIR"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:348
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:347
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "impossibile creare la directory temporanea usando il modello \"%s\""
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:444
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:443
#, c-format
msgid "cannot remove temporary file %s"
msgstr "impossibile rimuovere il file temporaneo \"%s\""
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:459
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:458
#, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
msgstr "impossibile rimuovere la directory temporanea \"%s\""
-#: gnulib-lib/closeout.c:67
+#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
msgstr "errore di scrittura"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:67 src/file-list.c:55 src/msggrep.c:245
-#: src/open-catalog.c:122 src/read-mo.c:253 src/read-tcl.c:125
-#: src/urlget.c:201 src/xgettext.c:1750 src/xgettext.c:1763
-#: src/xgettext.c:1773
+#: gnulib-lib/copy-file.c:66 src/file-list.c:53 src/msggrep.c:244
+#: src/open-catalog.c:121 src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:124
+#: src/urlget.c:201 src/xgettext.c:1794 src/xgettext.c:1807
+#: src/xgettext.c:1817
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "errore durante l'apertura di \"%s\" in lettura"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:74
+#: gnulib-lib/copy-file.c:73
#, c-format
msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
msgstr "impossibile aprire il file di backup \"%s\" in scrittura"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:82 src/urlget.c:213
+#: gnulib-lib/copy-file.c:81 src/urlget.c:213
#, c-format
msgid "error reading \"%s\""
msgstr "errore durante la lettura di \"%s\""
-#: gnulib-lib/copy-file.c:87 gnulib-lib/copy-file.c:92
-#: gnulib-lib/copy-file.c:131
+#: gnulib-lib/copy-file.c:86 gnulib-lib/copy-file.c:91
+#: gnulib-lib/copy-file.c:130
#, c-format
msgid "error writing \"%s\""
msgstr "errore durante la scrittura di \"%s\""
-#: gnulib-lib/copy-file.c:94 gnulib-lib/copy-file.c:133 src/urlget.c:223
+#: gnulib-lib/copy-file.c:93 gnulib-lib/copy-file.c:132 src/urlget.c:223
#, c-format
msgid "error after reading \"%s\""
msgstr "errore dopo la lettura di \"%s\""
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:280 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:840
-#: src/msginit.c:908 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1151
-#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74
-#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:78
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:310 gnulib-lib/javaversion.c:76 src/msginit.c:839
+#: src/msginit.c:914 src/msginit.c:1074 src/msginit.c:1173
+#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:70 src/read-resources.c:73
+#: src/read-tcl.c:110 src/write-resources.c:77
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() non riuscito"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:540
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:570
#, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
msgstr "Compilatore C# non trovato, provare a installare pnet"
-#: gnulib-lib/csharpexec.c:344
+#: gnulib-lib/csharpexec.c:343
#, c-format
msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
msgstr "Macchina virtuale C# non trovata, provare a installare pnet"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
-#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:261 gnulib-lib/execute.c:303
-#: gnulib-lib/pipe.c:230 gnulib-lib/pipe.c:348 gnulib-lib/pipe.c:408
-#: gnulib-lib/wait-process.c:334 gnulib-lib/wait-process.c:401
+#: gnulib-lib/execute.c:184 gnulib-lib/execute.c:260 gnulib-lib/execute.c:302
+#: gnulib-lib/pipe.c:229 gnulib-lib/pipe.c:347 gnulib-lib/pipe.c:407
+#: gnulib-lib/wait-process.c:333 gnulib-lib/wait-process.c:400
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "sottoprocesso %s non riuscito"
-#: gnulib-lib/getopt.c:531 gnulib-lib/getopt.c:547
+#: gnulib-lib/getopt.c:530 gnulib-lib/getopt.c:546
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'opzione \"%s\" è ambigua\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:580 gnulib-lib/getopt.c:584
+#: gnulib-lib/getopt.c:579 gnulib-lib/getopt.c:583
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione \"--%s\" non accetta argomenti\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:593 gnulib-lib/getopt.c:598
+#: gnulib-lib/getopt.c:592 gnulib-lib/getopt.c:597
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione \"%c%s\" non accetta argomenti\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:641 gnulib-lib/getopt.c:660 gnulib-lib/getopt.c:976
-#: gnulib-lib/getopt.c:995
+#: gnulib-lib/getopt.c:640 gnulib-lib/getopt.c:659 gnulib-lib/getopt.c:975
+#: gnulib-lib/getopt.c:994
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:698 gnulib-lib/getopt.c:701
+#: gnulib-lib/getopt.c:697 gnulib-lib/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opzione \"--%s\" non riconosciuta\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:709 gnulib-lib/getopt.c:712
+#: gnulib-lib/getopt.c:708 gnulib-lib/getopt.c:711
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opzione \"%c%s\" non riconosciuta\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:764 gnulib-lib/getopt.c:767
+#: gnulib-lib/getopt.c:763 gnulib-lib/getopt.c:766
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opzione illecita -- %c\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:773 gnulib-lib/getopt.c:776
+#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:828 gnulib-lib/getopt.c:844 gnulib-lib/getopt.c:1048
-#: gnulib-lib/getopt.c:1066
+#: gnulib-lib/getopt.c:827 gnulib-lib/getopt.c:843 gnulib-lib/getopt.c:1047
+#: gnulib-lib/getopt.c:1065
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:897 gnulib-lib/getopt.c:913
+#: gnulib-lib/getopt.c:896 gnulib-lib/getopt.c:912
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" è ambigua\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:937 gnulib-lib/getopt.c:955
+#: gnulib-lib/getopt.c:936 gnulib-lib/getopt.c:954
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" non accetta argomenti\n"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:128 gnulib-lib/javacomp.c:142
-#: gnulib-lib/javacomp.c:158
+#: gnulib-lib/javacomp.c:126 gnulib-lib/javacomp.c:140
+#: gnulib-lib/javacomp.c:156
#, c-format
msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
msgstr "argomento source_version di compile_java_class non valido"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:173 gnulib-lib/javacomp.c:194
+#: gnulib-lib/javacomp.c:171 gnulib-lib/javacomp.c:192
#, c-format
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
msgstr "argomento target_version di compile_java_class non valido"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:505 src/write-csharp.c:714 src/write-java.c:988
-#: src/write-java.c:1000
+#: gnulib-lib/javacomp.c:503 src/write-csharp.c:724 src/write-java.c:1026
+#: src/write-java.c:1038
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "creazione di \"%s\" non riuscita"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:512 src/write-catalog.c:254 src/write-catalog.c:318
-#: src/write-csharp.c:723 src/write-java.c:1009 src/write-mo.c:812
-#: src/write-qt.c:749 src/write-tcl.c:223
+#: gnulib-lib/javacomp.c:510 src/write-catalog.c:253 src/write-catalog.c:317
+#: src/write-csharp.c:733 src/write-java.c:1047 src/write-mo.c:811
+#: src/write-qt.c:748 src/write-tcl.c:222
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "errore durante la scrittura del file \"%s\""
-#: gnulib-lib/javacomp.c:2343
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2341
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr ""
"Compilatore Java non trovato, provare a installare gcj o impostare $JAVAC"
-#: gnulib-lib/javaexec.c:418
+#: gnulib-lib/javaexec.c:417
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr ""
"Macchina virtuale Java non trovata, provare a installare gij o a impostare "
"$JAVA"
-#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:848 src/msginit.c:916
-#: src/msginit.c:1076
+#: gnulib-lib/javaversion.c:84 src/msginit.c:847 src/msginit.c:922
+#: src/msginit.c:1082
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "errore di I/O nel sottoprocesso %s"
-#: gnulib-lib/obstack.c:424 gnulib-lib/obstack.c:426 gnulib-lib/xmalloc.c:38
-#: gnulib-lib/xsetenv.c:39 src/msgl-check.c:452 src/po-lex.c:84
-#: src/po-lex.c:103 src/x-glade.c:436 libgettextpo/gettext-po.c:1245
+#: gnulib-lib/obstack.c:423 gnulib-lib/obstack.c:425 gnulib-lib/xmalloc.c:37
+#: gnulib-lib/xsetenv.c:38 src/msgl-check.c:473 src/po-lex.c:84
+#: src/po-lex.c:103 src/x-glade.c:588 libgettextpo/gettext-po.c:1284
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "memoria esaurita"
-#: gnulib-lib/pipe.c:156 gnulib-lib/pipe.c:159 gnulib-lib/pipe.c:263
-#: gnulib-lib/pipe.c:266
+#: gnulib-lib/pipe.c:155 gnulib-lib/pipe.c:158 gnulib-lib/pipe.c:262
+#: gnulib-lib/pipe.c:265
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "impossibile creare la pipe"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib-lib/quotearg.c:229
+#: gnulib-lib/quotearg.c:228
msgid "`"
msgstr "\""
-#: gnulib-lib/quotearg.c:230
+#: gnulib-lib/quotearg.c:229
msgid "'"
msgstr "\""
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:48
+#: gnulib-lib/w32spawn.h:47
#, c-format
msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x"
msgstr "DuplicateHandle fallito con codice di errore 0x%08x"
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:53
+#: gnulib-lib/w32spawn.h:52
#, c-format
msgid "_open_osfhandle failed"
msgstr "_open_osfhandle non riuscito"
-#: gnulib-lib/wait-process.c:277 gnulib-lib/wait-process.c:309
-#: gnulib-lib/wait-process.c:367
+#: gnulib-lib/wait-process.c:276 gnulib-lib/wait-process.c:308
+#: gnulib-lib/wait-process.c:366
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr "sottoprocesso %s"
-#: gnulib-lib/wait-process.c:326 gnulib-lib/wait-process.c:393
+#: gnulib-lib/wait-process.c:325 gnulib-lib/wait-process.c:392
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "il sottoprocesso %s ha ricevuto il segnale fatale %d"
-#: src/format.c:149
+#: src/format.c:143
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
msgstr ""
"\"%s\" non è una stringa di formato %s valida, diversamente da \"msgid\". "
"Motivo: %s"
-#: src/format-awk.c:510 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:349
-#: src/format-gcc-internal.c:624 src/format-librep.c:313
-#: src/format-pascal.c:402 src/format-perl.c:585 src/format-php.c:351
-#: src/format-qt.c:138 src/format-tcl.c:391 src/format-ycp.c:145
+#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
+#: src/format-gcc-internal.c:623 src/format-librep.c:312
+#: src/format-pascal.c:401 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
+#: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:144
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
"la specifica di formato per l'argomento %u, come in \"%s\", non esiste in "
"\"msgid\""
-#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
-#: src/format-gcc-internal.c:634 src/format-librep.c:323
-#: src/format-pascal.c:412 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361
-#: src/format-qt.c:137 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
+#: src/format-awk.c:519 src/format-boost.c:627 src/format-elisp.c:358
+#: src/format-gcc-internal.c:633 src/format-librep.c:322
+#: src/format-pascal.c:411 src/format-perl.c:594 src/format-php.c:360
+#: src/format-qt.c:169 src/format-tcl.c:400 src/format-ycp.c:143
#, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "la specifica di formato per l'argomento %u non esiste in \"%s\""
-#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:911
-#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:654
-#: src/format-librep.c:343 src/format-pascal.c:432 src/format-perl.c:615
-#: src/format-php.c:381 src/format-python.c:511 src/format-tcl.c:421
+#: src/format-awk.c:539 src/format-boost.c:647 src/format-c.c:910
+#: src/format-elisp.c:378 src/format-gcc-internal.c:653
+#: src/format-librep.c:342 src/format-pascal.c:431 src/format-perl.c:614
+#: src/format-php.c:380 src/format-python.c:510 src/format-tcl.c:420
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
"le specifiche di formato in \"msgid\" e \"%s\" per l'argomento %u non sono "
"le stesse"
-#: src/format-boost.c:450
+#: src/format-boost.c:449
#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
msgstr "La direttiva numero %u comincia con \"|\" ma non termina con \"|\"."
-#: src/format-c.c:182
+#: src/format-c.c:181
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
"di specificazione di formato. I nomi di macro validi sono elencati nella "
"sezione 7.8.1 dell'ISO C 99."
-#: src/format-c.c:589
+#: src/format-c.c:588
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
msgstr ""
"Nella direttiva numero %u, il termine dopo \"<\" non è seguito da \">\"."
-#: src/format-c.c:815
+#: src/format-c.c:814
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
msgstr ""
"La stringa fa riferimento all'argomento numero %u ma ignora l'argomento "
"numero %u."
-#: src/format-c.c:902 src/format-csharp.c:207 src/format-python.c:502
+#: src/format-c.c:901 src/format-csharp.c:206 src/format-python.c:501
#, c-format
msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
msgstr ""
"il numero di specifiche di formato in \"msgid\" e \"%s\" non corrisponde"
-#: src/format-csharp.c:89 src/format-java.c:206
+#: src/format-csharp.c:88 src/format-java.c:205
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
msgstr ""
"Nella direttiva numero %u, \"{\" non è seguita da un numero di argomento."
-#: src/format-csharp.c:110
+#: src/format-csharp.c:109
#, c-format
msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number."
msgstr "Nella direttiva numero %u, \",\" non è seguita da un numero."
-#: src/format-csharp.c:131 src/format-java.c:192
+#: src/format-csharp.c:130 src/format-java.c:191
msgid ""
"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
msgstr ""
"La stringa termina nel mezzo di una direttiva: trovata \"{\" senza la \"}\" "
"corrispondente."
-#: src/format-csharp.c:140
+#: src/format-csharp.c:139
#, c-format
msgid ""
"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
"La direttiva numero %u termina con il carattere non valido \"%c\" invece di "
"\"}\"."
-#: src/format-csharp.c:141
+#: src/format-csharp.c:140
#, c-format
msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
msgstr ""
"La direttiva numero %u termina con un carattere non valido invece di \"}\"."
-#: src/format-csharp.c:162 src/format-java.c:347
+#: src/format-csharp.c:161 src/format-java.c:346
msgid ""
"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
"'{'."
"La stringa inizia nel mezzo di una direttiva: trovata \"}\" senza la \"{\" "
"corrispondente."
-#: src/format-csharp.c:163
+#: src/format-csharp.c:162
#, c-format
msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
msgstr "La stringa contiene una \"}\" solitaria dopo la direttiva numero %u."
-#: src/format-gcc-internal.c:254
+#: src/format-gcc-internal.c:253
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
msgstr "Nella direttiva numero %u, la combinazione delle opzioni non è valida."
-#: src/format-gcc-internal.c:291 src/format-gcc-internal.c:397
+#: src/format-gcc-internal.c:290
#, c-format
msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
msgstr ""
"Nella direttiva numero %u, la precisione non è ammessa prima di \"%c\"."
-#: src/format-gcc-internal.c:333
+#: src/format-gcc-internal.c:332
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
"Nella direttiva numero %u, il numero di argomento per la precisione deve "
"essere uguale a %u."
-#: src/format-gcc-internal.c:405
+#: src/format-gcc-internal.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, a precision specification is not allowed before "
+"'%c'."
+msgstr ""
+"Nella direttiva numero %u, la precisione non è ammessa prima di \"%c\"."
+
+#: src/format-gcc-internal.c:404
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
msgstr ""
"Nella direttiva numero %u, la specificazione di precisione non è valida."
-#: src/format-gcc-internal.c:460
+#: src/format-gcc-internal.c:459
#, c-format
msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
msgstr "Nella direttiva numero %u, non sono ammesse opzioni prima di \"%c\"."
-#: src/format-gcc-internal.c:672
+#: src/format-gcc-internal.c:671
#, c-format
msgid "'msgid' uses %%m but '%s' doesn't"
msgstr "\"msgid\" usa %%m ma \"%s\" non lo usa"
-#: src/format-gcc-internal.c:675
+#: src/format-gcc-internal.c:674
#, c-format
msgid "'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m"
msgstr "\"msgid\" non usa %%m ma \"%s\" usa %%m"
-#: src/format-invalid.h:23
+#: src/format-invalid.h:22
msgid "The string ends in the middle of a directive."
msgstr "La stringa termina nel mezzo di una direttiva."
-#: src/format-invalid.h:26
+#: src/format-invalid.h:25
msgid ""
"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
"through unnumbered argument specifications."
"La stringa fa riferimento ad argomenti attraverso specificazioni di "
"argomenti sia con numero che senza numero."
-#: src/format-invalid.h:29
+#: src/format-invalid.h:28
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
msgstr ""
"Nella direttiva numero %u, l'argomento numero 0 non è un intero positivo."
-#: src/format-invalid.h:31
+#: src/format-invalid.h:30
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
"Nella direttiva numero %u, la larghezza dell'argomento numero 0 non è un "
"intero positivo."
-#: src/format-invalid.h:33
+#: src/format-invalid.h:32
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
"Nella direttiva numero %u, la precisione dell'argomento numero 0 non è un "
"intero positivo."
-#: src/format-invalid.h:37
+#: src/format-invalid.h:36
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
"Nella direttiva numero %u, il carattere \"%c\" non è uno specificatore di "
"conversione valido."
-#: src/format-invalid.h:38
+#: src/format-invalid.h:37
#, c-format
msgid ""
"The character that terminates the directive number %u is not a valid "
"Il carattere che termina la direttiva numero %u non è uno specificatore di "
"conversione valido."
-#: src/format-invalid.h:41
+#: src/format-invalid.h:40
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
msgstr ""
"La stringa fa riferimento all'argomento numero %u in modi incompatibili."
-#: src/format-java.c:241
+#: src/format-java.c:240
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
"Nella direttiva numero %u, la sottostringa \"%s\" non è uno stile di data/"
"ora valido."
-#: src/format-java.c:252 src/format-java.c:286 src/format-java.c:315
+#: src/format-java.c:251 src/format-java.c:285 src/format-java.c:314
#, c-format
msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
msgstr "Nella direttiva numero %u, \"%s\" non è seguito da una virgola."
-#: src/format-java.c:275
+#: src/format-java.c:274
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
"Nella direttiva numero %u, la sottostringa \"%s\" non è uno stile di numero "
"valido."
-#: src/format-java.c:324
+#: src/format-java.c:323
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
"Nella direttiva numero %u, il numero di argomento non è seguito da una "
"virgola e da uno tra \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
-#: src/format-java.c:573
+#: src/format-java.c:572
#, c-format
msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
msgstr "Nella direttiva numero %u, una scelta non contiene alcun numero."
-#: src/format-java.c:584
+#: src/format-java.c:583
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
"Nella direttiva numero %u, una scelta contiene un numero non seguito da \"<"
"\", \"#\" o \"%s\"."
-#: src/format-java.c:746
+#: src/format-java.c:745
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
"la specifica di formato per l'argomento {%u}, come in \"%s\", non esiste in "
"\"msgid\""
-#: src/format-java.c:756
+#: src/format-java.c:755
#, c-format
msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
msgstr "la specifica di formato per l'argomento {%u}, non esiste in \"%s\""
-#: src/format-java.c:776
+#: src/format-java.c:775
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
"la specifica di formato in \"msgid\" e \"%s\" per l'argomento {%u} non sono "
"le stesse"
-#: src/format-lisp.c:2338 src/format-lisp.c:2350 src/format-scheme.c:2364
-#: src/format-scheme.c:2376
+#: src/format-lisp.c:2337 src/format-lisp.c:2349 src/format-scheme.c:2363
+#: src/format-scheme.c:2375
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
"Nella direttiva numero %u, il parametro %u è di tipo \"%s\", ma è atteso un "
"parametro di tipo \"%s\""
-#: src/format-lisp.c:2373 src/format-scheme.c:2399
+#: src/format-lisp.c:2372 src/format-scheme.c:2398
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
"Nella direttiva numero %u, sono stati indicati troppi parametri; previsti %u "
"parametri al massimo."
-#: src/format-lisp.c:2497 src/format-scheme.c:2500
+#: src/format-lisp.c:2496 src/format-scheme.c:2499
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
msgstr "Nella direttiva numero %u, '%c' non è seguito da una cifra."
-#: src/format-lisp.c:2737 src/format-scheme.c:2755
+#: src/format-lisp.c:2736 src/format-scheme.c:2754
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
msgstr "Nella direttiva numero %u, l'argomento %d è negativo."
-#: src/format-lisp.c:2806
+#: src/format-lisp.c:2805
msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
msgstr "La stringa termina nel mezzo di una direttiva ~/.../."
-#: src/format-lisp.c:2844 src/format-lisp.c:3109 src/format-lisp.c:3226
-#: src/format-lisp.c:3286 src/format-lisp.c:3398 src/format-scheme.c:2841
-#: src/format-scheme.c:3106 src/format-scheme.c:3223 src/format-scheme.c:3321
+#: src/format-lisp.c:2843 src/format-lisp.c:3108 src/format-lisp.c:3225
+#: src/format-lisp.c:3285 src/format-lisp.c:3397 src/format-scheme.c:2840
+#: src/format-scheme.c:3105 src/format-scheme.c:3222 src/format-scheme.c:3320
#, c-format
msgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
msgstr "Trovato \"~%c\" senza il corrispondente \"~%c\"."
-#: src/format-lisp.c:2864 src/format-scheme.c:2861
+#: src/format-lisp.c:2863 src/format-scheme.c:2860
#, c-format
msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
msgstr ""
"Nella direttiva numero %u, entrambi i modificatori \"@\" e \":\" sono stati "
"indicati."
-#: src/format-lisp.c:2977 src/format-scheme.c:2974
+#: src/format-lisp.c:2976 src/format-scheme.c:2973
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
"Nella direttiva numero %u, \"~:[\" non è seguito da due espressioni, "
"separate da \"~;\"."
-#: src/format-lisp.c:3327 src/format-scheme.c:3264
+#: src/format-lisp.c:3326 src/format-scheme.c:3263
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
msgstr "Nella direttiva numero %u, \"~;\" è usato in una posizione non valida."
-#: src/format-lisp.c:3433 src/format-scheme.c:3356
+#: src/format-lisp.c:3432 src/format-scheme.c:3355
msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
msgstr "La stringa fa riferimento a qualche argomento in modi incompatibili."
-#: src/format-lisp.c:3475 src/format-scheme.c:3398
+#: src/format-lisp.c:3474 src/format-scheme.c:3397
#, c-format
msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
msgstr "le specifiche di formato in \"msgid\" e \"%s\" non sono equivalenti"
-#: src/format-lisp.c:3491 src/format-scheme.c:3414
+#: src/format-lisp.c:3490 src/format-scheme.c:3413
#, c-format
msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
msgstr ""
"le specifiche di formato in \"%s\" non sono un sottoinsieme di quelle in "
"\"msgid\""
-#: src/format-perl.c:434
+#: src/format-perl.c:433
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
"Nella direttiva %u, lo specificatore di dimensione è incompatibile con lo "
"specificatore di conversione \"%c\"."
-#: src/format-perl-brace.c:200 src/format-python.c:460 src/format-sh.c:308
+#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:459 src/format-sh.c:307
#, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
msgstr "una specifica di formato per l'argomento \"%s\" non esiste in \"%s\""
-#: src/format-python.c:113
+#: src/format-python.c:112
msgid ""
"The string refers to arguments both through argument names and through "
"unnamed argument specifications."
"La stringa fa riferimento ad argomenti attraverso specificazioni di "
"argomenti sia con nome che senza nome."
-#: src/format-python.c:344
+#: src/format-python.c:343
#, c-format
msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
msgstr ""
"La stringa fa riferimento all'argomento chiamato \"%s\" in modi "
"incompatibili."
-#: src/format-python.c:420
+#: src/format-python.c:419
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
"le specifiche di formato in \"msgid\" prevedono una mappatura, quelle in \"%s"
"\" prevedono una tupla"
-#: src/format-python.c:427
+#: src/format-python.c:426
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
"le specifiche di formato in \"msgid\" prevedono una tupla, quelle in \"%s\" "
"prevedono una mappatura"
-#: src/format-python.c:450 src/format-sh.c:298
+#: src/format-python.c:449 src/format-sh.c:297
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
"la specifica di formato per l'argomento \"%s\", come in \"%s\", non esiste "
"in \"msgid\""
-#: src/format-python.c:480
+#: src/format-python.c:479
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
"le specifiche di formato in \"msgid\" e \"%s\" per l'argomento \"%s\" non "
"sono le stesse"
-#: src/format-qt.c:81
+#: src/format-qt.c:152
#, c-format
-msgid "Multiple references to %%%c."
-msgstr "Riferimenti multipli a %%%c."
+msgid ""
+"'msgid' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag "
+"or a double-digit argument number"
+msgstr ""
+"'msgid' è una stringa di formato semplice, ma '%s' non lo è: contiene una "
+"flag 'L' o un argomento numerico a due cifre"
-#: src/format-sh.c:80
+#: src/format-sh.c:79
msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
msgstr ""
"La stringa fa riferimento a una variabile della shell con un nome non ASCII."
-#: src/format-sh.c:82
+#: src/format-sh.c:81
msgid ""
"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
"syntax is unsupported here due to security reasons."
"La stringa fa riferimento a una variabile della shell con una sintassi {} "
"complessa. Per motivi di sicurezza, questa sintassi non è gestita."
-#: src/format-sh.c:84
+#: src/format-sh.c:83
msgid ""
"The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
"shell functions."
"La stringa fa riferimento a una variabile della shell il cui valore può "
"essere diverso all'interno di una funzione della shell."
-#: src/format-sh.c:86
+#: src/format-sh.c:85
msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
msgstr "La stringa fa riferimento a una variabile della shell senza nome."
-#: src/format-ycp.c:91
+#: src/format-ycp.c:90
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
msgstr ""
"Nella direttiva numero %u, il carattere \"%c\" non è una cifra tra 1 e 9."
-#: src/format-ycp.c:92
+#: src/format-ycp.c:91
#, c-format
msgid ""
"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
msgstr ""
"Il carattere che termina la direttiva numero %u non è una cifra tra 1 e 9."
-#: src/hostname.c:179 src/msgattrib.c:326 src/msgcat.c:282 src/msgcmp.c:162
-#: src/msgcomm.c:269 src/msgconv.c:224 src/msgen.c:212 src/msgexec.c:179
-#: src/msgfilter.c:281 src/msgfmt.c:365 src/msggrep.c:399 src/msginit.c:258
-#: src/msgmerge.c:320 src/msgunfmt.c:251 src/msguniq.c:248
-#: src/recode-sr-latin.c:111 src/urlget.c:131 src/xgettext.c:509
+#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:325 src/msgcat.c:281 src/msgcmp.c:161
+#: src/msgcomm.c:268 src/msgconv.c:223 src/msgen.c:211 src/msgexec.c:178
+#: src/msgfilter.c:280 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:398 src/msginit.c:256
+#: src/msgmerge.c:322 src/msgunfmt.c:250 src/msguniq.c:247
+#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:130 src/xgettext.c:530
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Questo è software libero; si vedano i sorgenti per le condizioni di copia.\n"
-"NON c'è alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o di IDONEITÀ AD UNO\n"
-"SCOPO PARTICOLARE.\n"
+"Licenza GPLv3+: GNU GPL versione 3 o superiore <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"\n"
+"Questo è software libero: siete liberi di cambiarlo e redistribuirlo.\n"
+"NON c'è alcuna garanzia, fino agli estremi permessi dalla legge.\n"
#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgcmp.c:167
#: src/msgcomm.c:274 src/msgconv.c:229 src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184
-#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:370 src/msggrep.c:404 src/msginit.c:263
-#: src/msgmerge.c:325 src/msgunfmt.c:256 src/msguniq.c:253 src/urlget.c:136
-#: src/xgettext.c:514
+#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:370 src/msggrep.c:404 src/msginit.c:262
+#: src/msgmerge.c:328 src/msgunfmt.c:256 src/msguniq.c:253 src/urlget.c:136
+#: src/xgettext.c:536
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Scritto da %s.\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgconv.c:229
#: src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184 src/msgfilter.c:286 src/msggrep.c:404
-#: src/msginit.c:263 src/msguniq.c:253 src/recode-sr-latin.c:121
+#: src/msginit.c:262 src/msguniq.c:253 src/recode-sr-latin.c:121
#: src/urlget.c:136
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/hostname.c:194 src/msginit.c:273 src/recode-sr-latin.c:130
+#: src/hostname.c:194 src/msginit.c:272 src/recode-sr-latin.c:130
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "troppi argomenti"
#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:391 src/msgcat.c:350 src/msgcmp.c:198
#: src/msgcomm.c:342 src/msgconv.c:286 src/msgen.c:270 src/msgexec.c:236
-#: src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:495 src/msginit.c:347
-#: src/msgmerge.c:446 src/msgunfmt.c:411 src/msguniq.c:309
-#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:159 src/xgettext.c:730
+#: src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:495 src/msginit.c:346
+#: src/msgmerge.c:449 src/msgunfmt.c:411 src/msguniq.c:309
+#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:159 src/xgettext.c:758
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Usare \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: src/hostname.c:211 src/msginit.c:351 src/recode-sr-latin.c:148
+#: src/hostname.c:211 src/msginit.c:350 src/recode-sr-latin.c:148
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONE]\n"
#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:454 src/msgcmp.c:245
#: src/msgcomm.c:436 src/msgconv.c:362 src/msgen.c:343 src/msgexec.c:278
-#: src/msgfilter.c:477 src/msgfmt.c:747 src/msggrep.c:605 src/msginit.c:403
-#: src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:398
-#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:173 src/xgettext.c:880
+#: src/msgfilter.c:477 src/msgfmt.c:747 src/msggrep.c:605 src/msginit.c:402
+#: src/msgmerge.c:566 src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:398
+#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:173 src/xgettext.c:916
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Output informativo:\n"
#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:456 src/msgcmp.c:247
#: src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:364 src/msgen.c:345 src/msgexec.c:280
-#: src/msgfilter.c:479 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:607 src/msginit.c:405
-#: src/msgmerge.c:565 src/msgunfmt.c:511 src/msguniq.c:400
-#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:175 src/xgettext.c:882
+#: src/msgfilter.c:479 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:607 src/msginit.c:404
+#: src/msgmerge.c:568 src/msgunfmt.c:511 src/msguniq.c:400
+#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:175 src/xgettext.c:918
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n"
#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:458 src/msgcmp.c:249
#: src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:366 src/msgen.c:347 src/msgexec.c:282
-#: src/msgfilter.c:481 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:407
-#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:402
-#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:177 src/xgettext.c:884
+#: src/msgfilter.c:481 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:406
+#: src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:402
+#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:177 src/xgettext.c:920
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version mostra le informazioni sulla versione ed esce\n"
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:465 src/msgcmp.c:256
#: src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:373 src/msgen.c:354 src/msgexec.c:289
-#: src/msgfilter.c:488 src/msgfmt.c:762 src/msggrep.c:616 src/msginit.c:414
-#: src/msgmerge.c:578 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:409
-#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:184 src/xgettext.c:891
+#: src/msgfilter.c:488 src/msgfmt.c:762 src/msggrep.c:616 src/msginit.c:413
+#: src/msgmerge.c:581 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:409
+#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:184 src/xgettext.c:927
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Segnalare i bug a <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgid "could not get host name"
msgstr "impossibile ottenere il nome dell'host"
-#: src/msgattrib.c:346 src/msgconv.c:244 src/msgexec.c:151 src/msgfilter.c:211
-#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:196 src/msguniq.c:268
+#: src/msgattrib.c:346 src/msgconv.c:244 src/msgexec.c:150 src/msgfilter.c:210
+#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:194 src/msguniq.c:268
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "è permesso al massimo un file di input"
#: src/msgcomm.c:284 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:250 src/msgconv.c:254
#: src/msgen.c:239 src/msgen.c:243 src/msgfilter.c:301 src/msgfilter.c:305
#: src/msgfmt.c:409 src/msgfmt.c:417 src/msgfmt.c:432 src/msgfmt.c:454
-#: src/msggrep.c:425 src/msggrep.c:429 src/msgmerge.c:350 src/msgmerge.c:371
-#: src/msgmerge.c:375 src/msgunfmt.c:287 src/msguniq.c:274 src/msguniq.c:278
-#: src/xgettext.c:524 src/xgettext.c:528 src/xgettext.c:535
+#: src/msggrep.c:425 src/msggrep.c:429 src/msgmerge.c:353 src/msgmerge.c:374
+#: src/msgmerge.c:378 src/msgunfmt.c:287 src/msguniq.c:274 src/msguniq.c:278
+#: src/xgettext.c:546 src/xgettext.c:550 src/xgettext.c:557 src/xgettext.c:560
+#: src/xgettext.c:563
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s e %s sono mutuamente esclusive"
#: src/msgattrib.c:404 src/msgcat.c:371 src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:362
#: src/msgconv.c:298 src/msgen.c:286 src/msgexec.c:259 src/msgfilter.c:403
-#: src/msggrep.c:509 src/msginit.c:361 src/msgmerge.c:467 src/msgunfmt.c:423
+#: src/msggrep.c:509 src/msginit.c:360 src/msgmerge.c:470 src/msgunfmt.c:423
#: src/msguniq.c:329
#, c-format
msgid ""
#: src/msgattrib.c:407 src/msgcat.c:374 src/msgcmp.c:219 src/msgcomm.c:365
#: src/msgconv.c:301 src/msgen.c:289 src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:406
-#: src/msgfmt.c:643 src/msggrep.c:512 src/msginit.c:364 src/msgmerge.c:470
-#: src/msgunfmt.c:437 src/msguniq.c:332 src/xgettext.c:748
+#: src/msgfmt.c:643 src/msggrep.c:512 src/msginit.c:363 src/msgmerge.c:473
+#: src/msgunfmt.c:437 src/msguniq.c:332 src/xgettext.c:776
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Posizione del file di input:\n"
#: src/msgattrib.c:411 src/msgcat.c:380 src/msgcmp.c:225 src/msgcomm.c:371
#: src/msgconv.c:305 src/msgen.c:293 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:410
-#: src/msgfmt.c:647 src/msggrep.c:516 src/msgmerge.c:476 src/msguniq.c:336
-#: src/xgettext.c:754
+#: src/msgfmt.c:647 src/msggrep.c:516 src/msgmerge.c:479 src/msguniq.c:336
+#: src/xgettext.c:782
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:385 src/msgcomm.c:376 src/msgconv.c:310
#: src/msgen.c:298 src/msgfilter.c:415 src/msgfmt.c:667 src/msggrep.c:521
-#: src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:488 src/msgunfmt.c:477 src/msguniq.c:341
-#: src/xgettext.c:759
+#: src/msginit.c:371 src/msgmerge.c:491 src/msgunfmt.c:477 src/msguniq.c:341
+#: src/xgettext.c:787
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Posizione del file di output:\n"
#: src/msgattrib.c:418 src/msgcat.c:387 src/msgcomm.c:378 src/msgconv.c:312
#: src/msgen.c:300 src/msgfilter.c:417 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:523
-#: src/msgmerge.c:490 src/msgunfmt.c:479 src/msguniq.c:343
+#: src/msgmerge.c:493 src/msgunfmt.c:479 src/msguniq.c:343
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output-file=FILE scrive l'output sul file specificato\n"
#: src/msgattrib.c:420 src/msgcat.c:389 src/msgcomm.c:380 src/msgconv.c:314
-#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:419 src/msggrep.c:525 src/msgmerge.c:492
+#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:419 src/msggrep.c:525 src/msgmerge.c:495
#: src/msgunfmt.c:481 src/msguniq.c:345
#, c-format
msgid ""
#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:405 src/msgcmp.c:237 src/msgcomm.c:396
#: src/msgconv.c:325 src/msgen.c:306 src/msgexec.c:271 src/msgfilter.c:438
-#: src/msgfmt.c:712 src/msggrep.c:568 src/msginit.c:380 src/msgmerge.c:525
+#: src/msgfmt.c:712 src/msggrep.c:568 src/msginit.c:379 src/msgmerge.c:528
#: src/msguniq.c:356
#, c-format
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "Sintassi del file di input:\n"
#: src/msgattrib.c:462 src/msgconv.c:327 src/msgen.c:308 src/msgexec.c:273
-#: src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:570 src/msginit.c:382 src/msguniq.c:358
+#: src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:570 src/msginit.c:381 src/msguniq.c:358
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
"properties\n"
#: src/msgattrib.c:464 src/msgconv.c:329 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:275
-#: src/msgfilter.c:442 src/msggrep.c:572 src/msginit.c:384 src/msguniq.c:360
+#: src/msgfilter.c:442 src/msggrep.c:572 src/msginit.c:383 src/msguniq.c:360
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
#: src/msgattrib.c:467 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:404 src/msgconv.c:332
#: src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:445 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:575
-#: src/msginit.c:387 src/msgmerge.c:533 src/msgunfmt.c:485 src/msguniq.c:363
-#: src/xgettext.c:838
+#: src/msginit.c:386 src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:485 src/msguniq.c:363
+#: src/xgettext.c:870
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Dettagli di output:\n"
#: src/msgattrib.c:469 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:406 src/msgconv.c:334
-#: src/msgen.c:315 src/msgmerge.c:535 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:370
-#: src/xgettext.c:840
+#: src/msgen.c:315 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:370
+#: src/xgettext.c:872
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
"(predefinito)\n"
#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:408 src/msgconv.c:336
-#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:449 src/msgmerge.c:537 src/msgunfmt.c:489
-#: src/msguniq.c:372 src/xgettext.c:842
+#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:449 src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:489
+#: src/msguniq.c:372 src/xgettext.c:874
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" esteso\n"
#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:430 src/msgcomm.c:410 src/msgconv.c:338
-#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:451 src/msggrep.c:581 src/msgmerge.c:539
-#: src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:374 src/xgettext.c:844
+#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:451 src/msggrep.c:581 src/msgmerge.c:542
+#: src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:374 src/xgettext.c:876
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po scrive il file PO anche se vuoto\n"
#: src/msgattrib.c:475 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:412 src/msguniq.c:376
-#: src/xgettext.c:846
+#: src/xgettext.c:878
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
" -i, --indent scrive il file .po usando lo stile indentato\n"
#: src/msgattrib.c:477 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:414 src/msguniq.c:378
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/xgettext.c:880
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location non scrive le righe \"#: nomefile:riga\"\n"
#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:416 src/msguniq.c:380
-#: src/xgettext.c:850
+#: src/xgettext.c:882
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
"\n"
#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:418 src/msguniq.c:382
-#: src/xgettext.c:852
+#: src/xgettext.c:884
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
" --strict genera un file .po in formato Uniforum strict\n"
#: src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:348
-#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:463 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:393
-#: src/msgmerge.c:549 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:384
+#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:463 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:392
+#: src/msgmerge.c:552 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:384
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " -p, --properties-output genera un file Java .properties\n"
#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
-#: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:465 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:395
-#: src/msgmerge.c:551 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:856
+#: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:465 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:394
+#: src/msgmerge.c:554 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:888
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
" --stringtable-output genera un file NeXTstep/GNUstep .strings\n"
#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
-#: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:467 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:397
-#: src/msgmerge.c:553 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:858
+#: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:467 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:396
+#: src/msgmerge.c:556 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:890
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina\n"
#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
-#: src/msgen.c:335 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:597 src/msginit.c:399
-#: src/msgmerge.c:555 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:860
+#: src/msgen.c:335 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:597 src/msginit.c:398
+#: src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:892
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" della larghezza della pagina\n"
#: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:449 src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:357
-#: src/msgen.c:338 src/msgfilter.c:472 src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:506
-#: src/msguniq.c:393 src/xgettext.c:863
+#: src/msgen.c:338 src/msgfilter.c:472 src/msgmerge.c:561 src/msgunfmt.c:506
+#: src/msguniq.c:393 src/xgettext.c:895
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output genera un output ordinato\n"
#: src/msgattrib.c:494 src/msgcat.c:451 src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:359
-#: src/msgen.c:340 src/msgfilter.c:474 src/msgmerge.c:560 src/msguniq.c:395
-#: src/xgettext.c:865
+#: src/msgen.c:340 src/msgfilter.c:474 src/msgmerge.c:563 src/msguniq.c:395
+#: src/xgettext.c:897
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "il criterio di selezione specificato è impossibile (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:346 src/xgettext.c:734
+#: src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:346 src/xgettext.c:762
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONE] [FILEINPUT]...\n"
"è usata, nel qual caso solo quelli nel primo file PO vengono usati.\n"
"Le posizioni nei file da tutti i file PO vengono accumulate.\n"
-#: src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:367 src/xgettext.c:750
+#: src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:367 src/xgettext.c:778
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " FILEINPUT ... file di input\n"
-#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:369 src/xgettext.c:752
+#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:369 src/xgettext.c:780
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
" -f, --files-from=FILE legge l'elenco dei file di input da FILE\n"
#: src/msgcat.c:382 src/msgcomm.c:373 src/msgen.c:295 src/msgfmt.c:649
-#: src/xgettext.c:756
+#: src/xgettext.c:784
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Se il file di input è -, viene letto lo standard input.\n"
" unici vengono stampati\n"
#: src/msgcat.c:407 src/msgcmp.c:239 src/msgcomm.c:398 src/msgfmt.c:714
-#: src/msgmerge.c:527
+#: src/msgmerge.c:530
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
"properties\n"
#: src/msgcat.c:409 src/msgcmp.c:241 src/msgcomm.c:400 src/msgfmt.c:716
-#: src/msgmerge.c:529
+#: src/msgmerge.c:532
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or "
"'html'.\n"
msgstr ""
+" --color usa sempre colori e altri attributi\n"
+" --color=QUANDO usa colori e altri attributi solo QUANDO.\n"
+" QUANDO può essere 'always', 'never', 'auto', o "
+"'html'.\n"
#: src/msgcat.c:424
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
+" --style=FILESTILE specifica il file di stile CSS per --color\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgcmp.c:167 src/msgcomm.c:274 src/msgmerge.c:325
+#: src/msgcmp.c:167 src/msgcomm.c:274 src/msgmerge.c:328
msgid "Peter Miller"
msgstr "Peter Miller"
-#: src/msgcmp.c:178 src/msgmerge.c:336
+#: src/msgcmp.c:178 src/msgmerge.c:339
#, c-format
msgid "no input files given"
msgstr "non sono specificati file d'ingresso"
-#: src/msgcmp.c:183 src/msgmerge.c:341
+#: src/msgcmp.c:183 src/msgmerge.c:344
#, c-format
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "sono richiesti esattamente 2 file d'ingresso"
-#: src/msgcmp.c:202 src/msgmerge.c:450
+#: src/msgcmp.c:202 src/msgmerge.c:453
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.pot\n"
msgstr " ref.pot riferimenti alle fonti\n"
# FIXME
-#: src/msgcmp.c:228 src/msgmerge.c:516
+#: src/msgcmp.c:228 src/msgmerge.c:519
#, c-format
msgid "Operation modifiers:\n"
msgstr "Modificatori di operazione:\n"
-#: src/msgcmp.c:230 src/msgmerge.c:518
+#: src/msgcmp.c:230 src/msgmerge.c:521
#, c-format
msgid ""
" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
msgid "this message needs to be reviewed by the translator"
msgstr "questo messaggio deve essere controllato dal traduttore"
-#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1220
+#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1234
#, c-format
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "questo messaggio è usato ma non definito..."
-#: src/msgcmp.c:334 src/msgmerge.c:1223
+#: src/msgcmp.c:334 src/msgmerge.c:1237
#, c-format
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...ma questa definizione è simile"
-#: src/msgcmp.c:339 src/msgmerge.c:1251
+#: src/msgcmp.c:339 src/msgmerge.c:1267
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "questo messaggio è usato ma non è definito in %s"
"definizioni,\n"
" è predefinito a 1\n"
-#: src/msgcomm.c:433 src/xgettext.c:867
+#: src/msgcomm.c:433 src/xgettext.c:899
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
msgstr "La codifica predefinita è la codifica della locale corrente.\n"
-#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:321 src/msgmerge.c:541
+#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:321 src/msgmerge.c:544
#, c-format
msgid " -i, --indent indented output style\n"
msgstr " -i, --indent stile di output indentato\n"
#: src/msgconv.c:342 src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:457 src/msggrep.c:585
-#: src/msgmerge.c:543
+#: src/msgmerge.c:546
#, c-format
msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
msgstr " --no-location sopprime le righe \"#: nomefile:riga\"\n"
#: src/msgconv.c:344 src/msgen.c:325 src/msgfilter.c:459 src/msggrep.c:587
-#: src/msgmerge.c:545
+#: src/msgmerge.c:548
#, c-format
msgid ""
" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
"\" (predefinito)\n"
#: src/msgconv.c:346 src/msgen.c:327 src/msgfilter.c:461 src/msggrep.c:589
-#: src/msgmerge.c:547
+#: src/msgmerge.c:550
#, c-format
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr " --strict stile di output Uniforum strict\n"
-#: src/msgen.c:228 src/msgfmt.c:381 src/xgettext.c:552
+#: src/msgen.c:228 src/msgfmt.c:381 src/xgettext.c:580
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "non è specificato nessun file d'ingresso"
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "sottoprocesso %s terminato con codice d'uscita %d"
-#: src/msgfmt.c:303
+#: src/msgfmt.c:302
#, c-format
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
msgstr "l'argomento di %s deve essere un singolo carattere di punteggiatura"
-#: src/msgfmt.c:350
+#: src/msgfmt.c:349
#, c-format
msgid "invalid endianness: %s"
msgstr "endianness non valida: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:256 src/xgettext.c:514
+#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:256 src/xgettext.c:536
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
"Genera un catalogo binario di messaggi dalla descrizione di traduzioni "
"testuali.\n"
-#: src/msgfmt.c:638 src/xgettext.c:743
+#: src/msgfmt.c:638 src/xgettext.c:771
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " filename.po ... file di input\n"
-#: src/msgfmt.c:652 src/msgmerge.c:482 src/msgunfmt.c:426 src/xgettext.c:791
+#: src/msgfmt.c:652 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:426 src/xgettext.c:819
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Modo di operazione:\n"
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr " --strict abilita il modo Uniforum strict\n"
-#: src/msgfmt.c:673 src/xgettext.c:767
+#: src/msgfmt.c:673 src/xgettext.c:795
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"Le opzioni -l e -d sono obbligatorie. Il file .msg viene scritto nella\n"
"directory indicata.\n"
-#: src/msgfmt.c:720 src/xgettext.c:783
+#: src/msgfmt.c:720 src/xgettext.c:811
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Interpretazione del file di input:\n"
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr " --statistics stampa statistiche sulle traduzioni\n"
-#: src/msgfmt.c:755 src/msgmerge.c:569 src/msgunfmt.c:515
+#: src/msgfmt.c:755 src/msgmerge.c:572 src/msgunfmt.c:515
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr " -v, --verbose aumenta il livello di prolissità\n"
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: attenzione: il file sorgente contiene traduzioni fuzzy"
-#: src/msggrep.c:256 src/po-lex.c:658 src/read-mo.c:87
-#: src/read-properties.c:90 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:141
-#: src/x-c.c:416 src/x-csharp.c:160 src/x-elisp.c:147 src/x-glade.c:452
-#: src/x-java.c:173 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-perl.c:228
-#: src/x-perl.c:303 src/x-perl.c:396 src/x-php.c:164 src/x-python.c:176
-#: src/x-rst.c:235 src/x-scheme.c:173 src/x-sh.c:157 src/x-smalltalk.c:93
-#: src/x-tcl.c:152 src/x-ycp.c:93
+#: src/msggrep.c:255 src/po-lex.c:658 src/read-mo.c:86
+#: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:140
+#: src/x-c.c:455 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:146 src/x-glade.c:604
+#: src/x-java.c:182 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-perl.c:226
+#: src/x-perl.c:301 src/x-perl.c:394 src/x-php.c:164 src/x-python.c:175
+#: src/x-rst.c:234 src/x-scheme.c:172 src/x-sh.c:156 src/x-smalltalk.c:92
+#: src/x-tcl.c:151 src/x-ycp.c:92
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "errore durante la lettura di \"%s\""
" --sort-by-file ordina l'output in base alla posizione nel "
"file\n"
-#: src/msginit.c:286
+#: src/msginit.c:285
msgid ""
"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
"variabile d'ambiente LANG, come descritto nel file ABOUT-NLS. Questo\n"
"è necessario per verificare le proprie traduzioni.\n"
-#: src/msginit.c:310
+#: src/msginit.c:309
#, c-format
msgid ""
"Output file %s already exists.\n"
"Specificare la locale attraverso l'opzione --locale o\n"
"il file .po di output attraverso l'opzione --output-file.\n"
-#: src/msginit.c:336
+#: src/msginit.c:335
#, c-format
msgid "Created %s.\n"
msgstr "Creato %s.\n"
-#: src/msginit.c:356
+#: src/msginit.c:355
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
"Crea un nuovo file PO, inizializzando le meta informazioni con valori\n"
"dall'ambiente dell'utente.\n"
-#: src/msginit.c:366
+#: src/msginit.c:365
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
msgstr " -i, --input=FILEINPUT file POT di input\n"
-#: src/msginit.c:368
+#: src/msginit.c:367
#, c-format
msgid ""
"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
"directory\n"
"corrente. Se è -, viene letto lo standard input.\n"
-#: src/msginit.c:374
+#: src/msginit.c:373
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
msgstr " -o, --output-file=FILE scrive output sul file PO specificato\n"
-#: src/msginit.c:376
+#: src/msginit.c:375
#, c-format
msgid ""
"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
"dalle impostazioni della locale dell'utente. Se è -, i risultati vengono\n"
"scritti sullo standard output.\n"
-#: src/msginit.c:389
+#: src/msginit.c:388
#, c-format
msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
msgstr " -l, --locale=LL_CC imposta la locale obiettivo\n"
-#: src/msginit.c:391
+#: src/msginit.c:390
#, c-format
msgid ""
" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
" --no-translator assume che il file PO sia generato "
"automaticamente\n"
-#: src/msginit.c:451
+#: src/msginit.c:450
msgid ""
"Found more than one .pot file.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"Più di un file .pot trovato.\n"
"Specificare il file .pot di input con l'opzione --input.\n"
-#: src/msginit.c:459 src/msginit.c:464
+#: src/msginit.c:458 src/msginit.c:463
#, c-format
msgid "error reading current directory"
msgstr "errore durante la lettura della directory corrente"
-#: src/msginit.c:472
+#: src/msginit.c:471
msgid ""
"Found no .pot file in the current directory.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"Nessun file .pot trovato nella directory corrente.\n"
"Specificare il file .pot di input con l'opzione --input.\n"
-#: src/msginit.c:861 src/msginit.c:929 src/msginit.c:1089 src/msginit.c:1168
-#: src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:81 src/read-resources.c:84
-#: src/read-tcl.c:127 src/write-resources.c:104
+#: src/msginit.c:860 src/msginit.c:935 src/msginit.c:1095 src/msginit.c:1190
+#: src/read-csharp.c:82 src/read-java.c:80 src/read-resources.c:83
+#: src/read-tcl.c:126 src/write-resources.c:103
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "sottoprocesso %s non riuscito con codice d'uscita %d"
# FIXME
-#: src/msginit.c:1054
+#: src/msginit.c:1060
msgid ""
"The new message catalog should contain your email address, so that users "
"can\n"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1443
+#: src/msginit.c:1465
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Traduzioni italiane per il pacchetto %s."
-#: src/msgl-cat.c:177 src/msgl-charset.c:88 src/msgl-iconv.c:226
+#: src/msgl-cat.c:176 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:225
#, c-format
msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
msgstr ""
"il set di caratteri corrente \"%s\" non è un nome di codifica portabile"
-#: src/msgl-cat.c:188 src/msgl-iconv.c:238
+#: src/msgl-cat.c:187 src/msgl-iconv.c:237
#, c-format
msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
msgstr "due diversi set di caratteri \"%s\" e \"%s\" nel file di input"
-#: src/msgl-cat.c:203
+#: src/msgl-cat.c:202
#, c-format
msgid ""
"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
"l'intestazione del file di input \"%s\" non contiene una specificazione del "
"set di caratteri"
-#: src/msgl-cat.c:207
+#: src/msgl-cat.c:206
#, c-format
msgid ""
"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
"il dominio \"%s\" nel file di input \"%s\" non contiene un'intestazione con "
"una specificazione del set di caratteri"
-#: src/msgl-cat.c:389 src/msgl-iconv.c:361
+#: src/msgl-cat.c:388 src/msgl-iconv.c:360
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
msgstr ""
"il set di caratteri obiettivo \"%s\" non è un nome di codifica portabile"
-#: src/msgl-cat.c:440 src/msgl-cat.c:446 src/msgl-charset.c:94
-#: src/msgl-charset.c:129 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
-#: src/xgettext.c:2770
+#: src/msgl-cat.c:439 src/msgl-cat.c:445 src/msgl-charset.c:93
+#: src/msgl-charset.c:128 src/po-xerror.c:121 src/po-xerror.c:146
+#: src/xgettext.c:2827
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "attenzione: "
-#: src/msgl-cat.c:441
+#: src/msgl-cat.c:440
#, c-format
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
"I file di input contengono messaggi in diverse codifiche, tra cui UTF-8.\n"
"L'output viene convertito in UTF-8.\n"
-#: src/msgl-cat.c:447
+#: src/msgl-cat.c:446
#, c-format
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
"L'output viene convertito in UTF-8.\n"
"Per scegliere una diversa codifica dell'output, usare l'opzione --to-code.\n"
-#: src/msgl-cat.c:486
+#: src/msgl-cat.c:485
#, c-format
msgid ""
"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
"Cambiare tutti i msgid e msgctxt in ASCII puro oppure assicurarsi che sono\n"
"in codifica UTF-8 già nei file sorgenti.\n"
-#: src/msgl-charset.c:95
+#: src/msgl-charset.c:94
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is different from\n"
"L'output di \"%s\" potrebbe essere incorretto.\n"
"Possibili soluzioni sono:\n"
-#: src/msgl-charset.c:102
+#: src/msgl-charset.c:101
#, c-format
msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
msgstr "- Impostare LC_ALL a una locale con codifica %s.\n"
-#: src/msgl-charset.c:107
+#: src/msgl-charset.c:106
#, c-format
msgid ""
"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
" applicare \"%s\",\n"
" poi convertire di nuovo in %s con \"msgconv\".\n"
-#: src/msgl-charset.c:116
+#: src/msgl-charset.c:115
#, c-format
msgid ""
"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
" applicare \"%s\",\n"
" poi convertire di nuovo in %s con \"msgconv\".\n"
-#: src/msgl-charset.c:130
+#: src/msgl-charset.c:129
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"L'output di \"%s\" potrebbe essere incorretto.\n"
"Una possibile soluzione è impostare LC_ALL=C.\n"
-#: src/msgl-check.c:91
+#: src/msgl-check.c:93
msgid "plural expression can produce negative values"
msgstr "l'espressione plurale può produrre valori negativi"
-#: src/msgl-check.c:101
+#: src/msgl-check.c:103
#, c-format
msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
msgstr ""
"nplurals = %lu, ma l'espressione plurale può produrre valori fino a %lu"
-#: src/msgl-check.c:142
+#: src/msgl-check.c:147
msgid "plural expression can produce division by zero"
msgstr "l'espressione plurale può produrre una divisione per zero"
# FIXME
-#: src/msgl-check.c:147
+#: src/msgl-check.c:152
msgid "plural expression can produce integer overflow"
msgstr "l'espressione plurale può produrre un overflow dell'intero"
-#: src/msgl-check.c:152
+#: src/msgl-check.c:157
msgid ""
"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
"zero"
"l'espressione plurale può produrre una eccezione aritmetica, forse una "
"divisione per zero"
-#: src/msgl-check.c:184
+#: src/msgl-check.c:189
#, c-format
msgid "Try using the following, valid for %s:"
msgstr "Provare ad usare il seguente, valido per %s:"
-#: src/msgl-check.c:267 src/msgl-check.c:291
+#: src/msgl-check.c:276 src/msgl-check.c:300
msgid "message catalog has plural form translations"
msgstr "il catalogo dei messaggi contiene traduzioni di forme plurali"
-#: src/msgl-check.c:269
+#: src/msgl-check.c:278
msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
msgstr "ma l'intestazione non contiene un attributo \"plural=ESPRESSIONE\""
-#: src/msgl-check.c:293
+#: src/msgl-check.c:302
msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
msgstr "ma l'intestazione non contiene un attributo \"plural=INTERO\""
-#: src/msgl-check.c:329
+#: src/msgl-check.c:338
msgid "invalid nplurals value"
msgstr "valore di nplurals non valido"
-#: src/msgl-check.c:351
+#: src/msgl-check.c:360
msgid "invalid plural expression"
msgstr "espressione plurale non valida"
-#: src/msgl-check.c:381 src/msgl-check.c:397
+#: src/msgl-check.c:390 src/msgl-check.c:406
#, c-format
msgid "nplurals = %lu"
msgstr "nplurals = %lu"
-#: src/msgl-check.c:383
+#: src/msgl-check.c:392
#, c-format
msgid "but some messages have only one plural form"
msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms"
msgstr[0] "ma alcuni messaggi hanno solo una forma plurale"
msgstr[1] "ma alcuni messaggi hanno solo %lu forme plurali"
-#: src/msgl-check.c:399
+#: src/msgl-check.c:408
#, c-format
msgid "but some messages have one plural form"
msgid_plural "but some messages have %lu plural forms"
msgstr[0] "ma alcuni messaggi hanno una forma plurale"
msgstr[1] "ma alcuni messaggi hanno %lu forme plurali"
-#: src/msgl-check.c:419
+#: src/msgl-check.c:432
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
"l'intestazione non contiene \"Plural-Forms: nplurals=INTERO; "
"plural=ESPRESSIONE;\""
-#: src/msgl-check.c:501
+#: src/msgl-check.c:526
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr ""
"le voci \"msgid\" e \"msgid_plural\" non cominciano entrambe con \"\\n\""
-#: src/msgl-check.c:509
+#: src/msgl-check.c:534
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "le voci \"msgid\" e \"msgstr[%u]\" non cominciano entrambe con \"\\n\""
-#: src/msgl-check.c:524
+#: src/msgl-check.c:549
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "le voci \"msgid\" e \"msgstr\" non cominciano entrambe con \"\\n\""
-#: src/msgl-check.c:542
+#: src/msgl-check.c:567
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
msgstr ""
"le voci \"msgid\" e \"msgid_plural\" non finiscono entrambe con \"\\n\""
-#: src/msgl-check.c:550
+#: src/msgl-check.c:575
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "le voci \"msgid\" e \"msgstr[%u]\" non finiscono entrambe con \"\\n\""
-#: src/msgl-check.c:565
+#: src/msgl-check.c:590
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "le voci \"msgid\" e \"msgstr\" non finiscono entrambe con \"\\n\""
-#: src/msgl-check.c:577
+#: src/msgl-check.c:602
msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
msgstr "la gestione del plurale è un'estensione di GNU gettext"
-#: src/msgl-check.c:619
+#: src/msgl-check.c:645
#, c-format
msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
msgstr "in msgstr manca il carattere \"%c\" per l'acceleratore da tastiera"
-#: src/msgl-check.c:629
+#: src/msgl-check.c:655
#, c-format
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr ""
"in msgstr ci sono troppi caratteri \"%c\" per l'acceleratore da tastiera"
-#: src/msgl-check.c:669
+#: src/msgl-check.c:695
#, c-format
msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
msgstr "campo \"%s\" mancante nell'intestazione\n"
-#: src/msgl-check.c:677
+#: src/msgl-check.c:703
#, c-format
msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
msgstr ""
"il campo \"%s\" dell'intestazione dovrebbe cominciare all'inizio della riga\n"
-#: src/msgl-check.c:691
+#: src/msgl-check.c:717
msgid "some header fields still have the initial default value\n"
msgstr ""
"alcuni campi dell'intestazione sono ancora al valore iniziale predefinito\n"
-#: src/msgl-check.c:704
+#: src/msgl-check.c:730
#, c-format
msgid "field `%s' still has initial default value\n"
msgstr "il campo \"%s\" ha ancora il valore iniziale predefinito\n"
-#: src/msgl-iconv.c:65
+#: src/msgl-iconv.c:64
#, c-format
msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
msgstr "%s: input non valido nella codifica \"%s\""
-#: src/msgl-iconv.c:69
+#: src/msgl-iconv.c:68
#, c-format
msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
msgstr ""
"%s: errore durante la conversione dalla codifica \"%s\" alla codifica \"%s\""
-#: src/msgl-iconv.c:269
+#: src/msgl-iconv.c:268
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr ""
"il file di input non contiene un'intestazione con una specificazione del set "
"di caratteri"
-#: src/msgl-iconv.c:291 src/recode-sr-latin.c:287 src/recode-sr-latin.c:292
-#: src/x-python.c:618 src/xgettext.c:610
+#: src/msgl-iconv.c:290 src/recode-sr-latin.c:287 src/recode-sr-latin.c:292
+#: src/x-python.c:617 src/xgettext.c:638
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"Impossibile convertire da \"%s\" a \"%s\". %s si basa su iconv(), e iconv() "
"non gestisce questa conversione."
-#: src/msgl-iconv.c:321
+#: src/msgl-iconv.c:320
#, c-format
msgid ""
"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
"diventano\n"
"uguali."
-#: src/msgl-iconv.c:327 src/recode-sr-latin.c:301 src/x-python.c:625
-#: src/xgettext.c:617
+#: src/msgl-iconv.c:326 src/recode-sr-latin.c:301 src/x-python.c:624
+#: src/xgettext.c:645
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
"Impossibile convertire da \"%s\" a \"%s\". %s si basa su iconv(). Questa "
"versione è stata compilata senza iconv()."
-#: src/msgmerge.c:358 src/msgmerge.c:364
+#: src/msgmerge.c:361 src/msgmerge.c:367
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s"
msgstr "%s è valido solamente con %s"
-#: src/msgmerge.c:418
+#: src/msgmerge.c:421
msgid "backup type"
msgstr "tipo di backup"
# FIXME UPSTREAM
-#: src/msgmerge.c:455
+#: src/msgmerge.c:458
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
"Quando è impossibile trovare una corrispondenza esatta, una corrispondenza\n"
"approssimativa (fuzzy) è usata per ottenere i migliori risultati.\n"
-#: src/msgmerge.c:472
+#: src/msgmerge.c:475
#, c-format
msgid " def.po translations referring to old sources\n"
msgstr ""
" def.po traduzioni che si riferiscono alle vecchie "
"fonti\n"
-#: src/msgmerge.c:474
+#: src/msgmerge.c:477
#, c-format
msgid " ref.pot references to new sources\n"
msgstr " ref.pot riferimenti alle nuove fonti\n"
-#: src/msgmerge.c:478
+#: src/msgmerge.c:481
#, c-format
msgid ""
" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
"messaggi,\n"
" può essere specificata più di una volta\n"
-#: src/msgmerge.c:484
+#: src/msgmerge.c:487
#, c-format
msgid ""
" -U, --update update def.po,\n"
" -U, --update aggiorna il file def.po,\n"
" non fa niente se def.po è già aggiornato\n"
-#: src/msgmerge.c:496
+#: src/msgmerge.c:499
#, c-format
msgid "Output file location in update mode:\n"
msgstr "Posizione del file di output in modalità di aggiornamento:\n"
# FIXME
-#: src/msgmerge.c:498
+#: src/msgmerge.c:501
#, c-format
msgid "The result is written back to def.po.\n"
msgstr "Il risultato è riscritto in def.po.\n"
-#: src/msgmerge.c:500
+#: src/msgmerge.c:503
#, c-format
msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
msgstr " --backup=CONTROLLO fa il backup di def.po\n"
-#: src/msgmerge.c:502
+#: src/msgmerge.c:505
#, c-format
msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr " --suffix=SUFFISSO cambia il solito suffisso dei backup\n"
-#: src/msgmerge.c:504
+#: src/msgmerge.c:507
#, c-format
msgid ""
"The version control method may be selected via the --backup option or "
" existing, nil numerati se esistono backup numerati, altrimenti semplici\n"
" simple, never fa sempre backup semplici\n"
-#: src/msgmerge.c:511
+#: src/msgmerge.c:514
#, c-format
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
"Il suffisso dei backup è \"~\", a meno che sia impostato con --suffix o la\n"
"variabile d'ambiente SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
-#: src/msgmerge.c:520
+#: src/msgmerge.c:523
#, c-format
msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
msgstr " -N, --no-fuzzy-matching non usa le corrispondenze fuzzy\n"
-#: src/msgmerge.c:522
+#: src/msgmerge.c:525
#, c-format
msgid ""
" --previous keep previous msgids of translated messages\n"
" --previous mantiene i precedenti msgid dei messaggi "
"tradotti\n"
-#: src/msgmerge.c:571
+#: src/msgmerge.c:574
#, c-format
msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
msgstr " -q, --quiet, --silent sopprime gli indicatori di avanzamento\n"
-#: src/msgmerge.c:1324
+#: src/msgmerge.c:1340
#, c-format
msgid "this message should define plural forms"
msgstr "questo messaggio dovrebbe definire forme plurali"
-#: src/msgmerge.c:1347
+#: src/msgmerge.c:1363
#, c-format
msgid "this message should not define plural forms"
msgstr "questo messaggio non dovrebbe definire forme plurali"
-#: src/msgmerge.c:1685
+#: src/msgmerge.c:1701
#, c-format
msgid ""
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
"%sLetti %ld vecchi + %ld riferimenti, fusi %ld, fuzzy %ld, persi %ld, "
"obsoleti %ld.\n"
-#: src/msgmerge.c:1693
+#: src/msgmerge.c:1709
msgid " done.\n"
msgstr " fatto.\n"
" -u, --unique stampa solo i messaggi unici, scarta i "
"duplicati\n"
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102
+#: src/open-catalog.c:55 libgettextpo/gettext-po.c:102
#: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
msgid "<stdin>"
msgstr "<standard input>"
-#: src/po-charset.c:490
+#: src/po-charset.c:489
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"La conversione del messaggio nel set di caratteri dell'utente potrebbe "
"fallire.\n"
-#: src/po-charset.c:557
+#: src/po-charset.c:556
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
"Il charset \"%s\" non è gestito. %s si basa su iconv(),\n"
"e iconv() non gestisce \"%s\".\n"
-#: src/po-charset.c:564 src/po-charset.c:612
+#: src/po-charset.c:563 src/po-charset.c:611
msgid ""
"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
"would fix this problem.\n"
"reinstallando\n"
"GNU gettext.\n"
-#: src/po-charset.c:578 src/po-charset.c:616
+#: src/po-charset.c:577 src/po-charset.c:615
msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
msgstr "Si continua comunque, ma si prevedono errori di comprensione."
-#: src/po-charset.c:580
+#: src/po-charset.c:579
msgid "Continuing anyway."
msgstr "Si continua comunque."
-#: src/po-charset.c:607
+#: src/po-charset.c:606
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
"Il charset \"%s\" non è gestito. %s si basa su iconv().\n"
"Questa versione è stata compilata senza iconv().\n"
-#: src/po-charset.c:644
+#: src/po-charset.c:643
msgid ""
"Charset missing in header.\n"
"Message conversion to user's charset will not work.\n"
"La conversione del messaggio nel set di caratteri dell'utente non "
"funzionerà.\n"
-#: src/po-gram-gen.y:94
+#: src/po-gram-gen.y:93
#, c-format
msgid "inconsistent use of #~"
msgstr "uso improprio di #~"
-#: src/po-gram-gen.y:241
+#: src/po-gram-gen.y:240
#, c-format
msgid "missing `msgstr[]' section"
msgstr "manca la sezione \"msgstr[]\""
-#: src/po-gram-gen.y:250
+#: src/po-gram-gen.y:249
#, c-format
msgid "missing `msgid_plural' section"
msgstr "manca la sezione \"msgid_plural\""
-#: src/po-gram-gen.y:258
+#: src/po-gram-gen.y:257
#, c-format
msgid "missing `msgstr' section"
msgstr "manca la sezione \"msgstr\""
-#: src/po-gram-gen.y:397
+#: src/po-gram-gen.y:396
#, c-format
msgid "first plural form has nonzero index"
msgstr "la prima forma plurale ha indice diverso da zero"
-#: src/po-gram-gen.y:399
+#: src/po-gram-gen.y:398
#, c-format
msgid "plural form has wrong index"
msgstr "la forma plurale ha indice non corretto"
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "troppi errori, interrotto"
-#: src/po-lex.c:438 src/po-lex.c:508 src/write-po.c:708 src/write-po.c:833
+#: src/po-lex.c:438 src/po-lex.c:508 src/write-po.c:707 src/write-po.c:832
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "sequenza multibyte non valida"
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr "separatore di contesto <EOT> all'interno di una stringa"
-#: src/read-catalog.c:328 src/xgettext.c:903
+#: src/read-catalog.c:327 src/xgettext.c:939
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "questo file potrebbe non contenere direttive di dominio"
-#: src/read-catalog.c:373
+#: src/read-catalog.c:372
msgid "duplicate message definition"
msgstr "definizione del messaggio duplicata"
-#: src/read-catalog.c:375
+#: src/read-catalog.c:374
msgid "this is the location of the first definition"
msgstr "questa è la posizione della prima definizione"
-#: src/read-mo.c:106 src/read-mo.c:127 src/read-mo.c:173 src/read-mo.c:200
+#: src/read-mo.c:105 src/read-mo.c:126 src/read-mo.c:172 src/read-mo.c:199
#, c-format
msgid "file \"%s\" is truncated"
msgstr "il file \"%s\" è troncato"
-#: src/read-mo.c:130
+#: src/read-mo.c:129
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
msgstr "il file \"%s\" contiene una stringa non terminata da NUL"
-#: src/read-mo.c:166 src/read-mo.c:275
+#: src/read-mo.c:165 src/read-mo.c:274
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
msgstr "il file \"%s\" non è nel formato GNU .mo"
-#: src/read-mo.c:179
+#: src/read-mo.c:178
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
msgstr "il file \"%s\" contiene una stringa non terminata da NUL, in %s"
-#: src/read-properties.c:228
+#: src/read-properties.c:227
msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
msgstr "attenzione: sintassi \\uxxxx non valida per un carattere Unicode"
-#: src/read-stringtable.c:803
+#: src/read-stringtable.c:802
msgid "warning: unterminated string"
msgstr "attenzione: stringa non terminata"
-#: src/read-stringtable.c:811
+#: src/read-stringtable.c:810
msgid "warning: syntax error"
msgstr "attenzione: errore di sintassi"
-#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
+#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893
msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "attenzione: coppia chiave/valore non terminata"
-#: src/read-stringtable.c:940
+#: src/read-stringtable.c:939
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr "attenzione: errore di sintassi, atteso \";\" dopo la stringa"
-#: src/read-stringtable.c:949
+#: src/read-stringtable.c:948
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr "attenzione: errore di sintassi, atteso \"=\" o \";\" dopo la stringa"
msgid "error writing stdout"
msgstr "errore durante la scrittura su standard output"
-#: src/write-catalog.c:127
+#: src/write-catalog.c:126
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
"specified output format. Try using PO file syntax instead."
"Impossibile scrivere più domini di traduzione in un singolo file con il "
"formato di output indicato. Usare la sintassi del file PO invece."
-#: src/write-catalog.c:130
+#: src/write-catalog.c:129
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
"specified output format."
"Impossibile scrivere più domini di traduzione in un singolo file con il "
"formato di output indicato."
-#: src/write-catalog.c:163
+#: src/write-catalog.c:162
msgid ""
"message catalog has context dependent translations, but the output format "
"does not support them."
"il catalogo dei messaggi contiene traduzioni dipendenti dal contesto, ma il "
"formato di output non le gestisce."
-#: src/write-catalog.c:198
+#: src/write-catalog.c:197
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
"di output non le gestisce. Provare a generare una classe Java usando\n"
"\"msgfmt --java\", invece di usare un file di proprietà."
-#: src/write-catalog.c:203
+#: src/write-catalog.c:202
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them."
"formato\n"
"di output non le gestisce."
-#: src/write-catalog.c:230 src/write-catalog.c:274
+#: src/write-catalog.c:229 src/write-catalog.c:273
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "impossibile creare il file di output \"%s\""
-#: src/write-catalog.c:238 src/write-catalog.c:282
+#: src/write-catalog.c:237 src/write-catalog.c:281
msgid "standard output"
msgstr "standard output"
-# FIXME
-#: src/write-csharp.c:611
-msgid ""
-"message catalog has context dependent translations\n"
-"but the C# .dll format doesn't support contexts\n"
-msgstr ""
-"il catalogo dei messaggi contiene traduzioni dipendenti dal contesto,\n"
-"ma il formato .dll di C# non le gestisce.\n"
-
-#: src/write-csharp.c:678
+#: src/write-csharp.c:688
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "creazione della directory \"%s\" non riuscita"
-#: src/write-csharp.c:740
+#: src/write-csharp.c:751
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr "compilazione della classe C# non riuscita, provare --verbose"
-#: src/write-java.c:912
-msgid ""
-"message catalog has context dependent translations\n"
-"but the Java ResourceBundle format doesn't support contexts\n"
-msgstr ""
-"il catalogo dei messaggi contiene traduzioni dipendenti dal contesto,\n"
-"ma il formato Java ResourceBundle non le gestisce.\n"
+#: src/write-csharp.c:753
+#, c-format
+msgid "compilation of C# class failed"
+msgstr "compilazione della classe C# non riuscita"
-#: src/write-java.c:937
+#: src/write-java.c:975
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "nome di classe Java non valido: %s"
-#: src/write-java.c:1021
+#: src/write-java.c:1060
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"compilazione della classe Java non riuscita, provare --verbose o impostare "
"$JAVAC"
-#: src/write-mo.c:800 src/write-qt.c:737 src/write-tcl.c:213
+#: src/write-java.c:1063
+#, c-format
+msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
+msgstr ""
+"compilazione della classe Java non riuscita, provare a impostare $JAVAC"
+
+#: src/write-mo.c:799 src/write-qt.c:736 src/write-tcl.c:212
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "errore durante l'apertura di \"%s\" in scrittura"
-#: src/write-po.c:767
+#: src/write-po.c:766
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
"i messaggi internazionalizzati non devono contenere la sequenza di escape "
"\"\\%c\""
-#: src/write-po.c:1213 src/write-po.c:1342
+#: src/write-po.c:1212 src/write-po.c:1341
#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"diversa dalla propria. Considerare l'uso di un msgctxt in puro ASCII.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:1225 src/write-po.c:1354
+#: src/write-po.c:1224 src/write-po.c:1353
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"diversa dalla propria. Considerare l'uso di un msgid in puro ASCII.\n"
"%s\n"
-#: src/write-qt.c:668
+#: src/write-qt.c:667
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
"formato\n"
"dei cataloghi Qt non le gestisce.\n"
-#: src/write-qt.c:694
+#: src/write-qt.c:693
msgid ""
"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-"
"1\n"
"tradotte,\n"
"non nelle stringhe di contesto\n"
-#: src/write-qt.c:718
+#: src/write-qt.c:717
msgid ""
"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
"tradotte,\n"
"non in quelle originali\n"
-#: src/write-resources.c:95
+#: src/write-resources.c:94
#, c-format
msgid "error while writing to %s subprocess"
msgstr "errore durante la scrittura sul sottoprocesso %s"
-#: src/write-resources.c:131
+#: src/write-resources.c:130
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
"il catalogo dei messaggi contiene traduzioni dipendenti dal contesto,\n"
"ma il formato delle risorse C# non le gestisce.\n"
-#: src/write-resources.c:150
+#: src/write-resources.c:149
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
"formato\n"
"delle risorse C# non le gestisce.\n"
-#: src/write-tcl.c:158
+#: src/write-tcl.c:157
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n"
"il catalogo dei messaggi contiene traduzioni dipendenti dal contesto,\n"
"ma il formato dei cataloghi Tcl non le gestisce.\n"
-#: src/write-tcl.c:177
+#: src/write-tcl.c:176
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
"formato\n"
"dei cataloghi Tcl non le gestisce.\n"
-#: src/x-awk.c:343 src/x-python.c:1059
+#: src/x-awk.c:342 src/x-python.c:1059
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: attenzione: stringa non terminata"
-#: src/x-awk.c:594
+#: src/x-awk.c:593
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: attenzione: espressione regolare non terminata"
-#: src/x-c.c:1155 src/x-csharp.c:1502 src/x-java.c:860
+#: src/x-c.c:1194 src/x-csharp.c:1506 src/x-java.c:869
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: attenzione: costante carattere non terminata"
-#: src/x-c.c:1179
+#: src/x-c.c:1218
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: attenzione: costante stringa non terminata"
-#: src/x-csharp.c:217 src/xgettext.c:1845
+#: src/x-csharp.c:221 src/xgettext.c:1889
#, c-format
msgid ""
"Non-ASCII string at %s%s.\n"
"Stringa non ASCII in %s%s.\n"
"Specificare la codifica del sorgente usando --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:264
+#: src/x-csharp.c:268
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: sequenza multibyte non valida.\n"
"Indicare la corretta codifica del sorgente usando --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:280
+#: src/x-csharp.c:284
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d: sequenza multibyte lunga incompleta.\n"
"Indicare la corretta codifica del sorgente usando --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:292
+#: src/x-csharp.c:296
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d: sequenza multibyte incompleta alla fine del file.\n"
"Indicare la corretta codifica del sorgente usando --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:301
+#: src/x-csharp.c:305
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d: sequenza multibyte incompleta alla fine della riga.\n"
"Indicare la corretta codifica del sorgente usando --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:310 src/x-python.c:332
+#: src/x-csharp.c:314 src/x-python.c:331
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: iconv non riuscita"
-#: src/x-csharp.c:333
+#: src/x-csharp.c:337
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: sequenza multibyte non valida.\n"
"Indicare la codifica del sorgente usando --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:1383 src/x-python.c:1259
+#: src/x-csharp.c:1387 src/x-python.c:1266
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: attenzione: carattere Unicode non valido"
-#: src/x-csharp.c:1505 src/x-java.c:863
+#: src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: attenzione: costante stringa non terminata"
-#: src/x-csharp.c:2009 src/x-java.c:1357
+#: src/x-csharp.c:2013 src/x-java.c:1366
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr "%s:%d: attenzione: trovata \")\" dove era prevista \"}\""
-#: src/x-csharp.c:2043 src/x-java.c:1391
+#: src/x-csharp.c:2047 src/x-java.c:1400
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: attenzione: trovata \"}\" dove era prevista \")\""
-#: src/x-glade.c:459 src/x-glade.c:466
+#: src/x-glade.c:611 src/x-glade.c:618
#, c-format
msgid "%s:%lu:%lu: %s"
msgstr "%s:%lu:%lu: %s"
-#: src/x-glade.c:493
+#: src/x-glade.c:645
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
"Il linguaggio \"glade\" non è gestito. %s si basa su expat.\n"
"Questa versione è stata compilata senza expat.\n"
-#: src/x-java.c:483
-#, fuzzy, c-format
+# FIXME
+#: src/x-java.c:492
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
-msgstr "%s:%d: attenzione: stringa non terminata"
+msgstr "%s:%d: attenzione: lone surrogate U+%04X"
-#: src/x-perl.c:309
+#: src/x-perl.c:307
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr ""
"%s:%d: impossibile trovare il terminatore di stringa \"%s\" prima di EOF"
-#: src/x-perl.c:1035
+#: src/x-perl.c:1038
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d: \"}\" mancante in \\x{HEXNUMBER}"
-#: src/x-perl.c:1155
+#: src/x-perl.c:1158
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolazione non valida (\"\\l\") del carattere a 8bit \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1175
+#: src/x-perl.c:1178
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolazione non valida (\"\\u\") del carattere a 8bit \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1209
+#: src/x-perl.c:1212
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolazione variabile non valida in \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1222
+#: src/x-perl.c:1225
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolazione non valida (\"\\L\") del carattere a 8bit \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1239
+#: src/x-perl.c:1242
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolazione non valida (\"\\U\") del carattere a 8bit \"%c\""
-#: src/x-python.c:234
+#: src/x-python.c:233
#, c-format
msgid ""
"Non-ASCII string at %s%s.\n"
"Indicare la codifica del sorgente usando --from-code o con un commento\n"
"come specificato in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:282
+#: src/x-python.c:281
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"commento\n"
"come specificato in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:299
+#: src/x-python.c:298
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"commento\n"
"come specificato in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:312
+#: src/x-python.c:311
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"commento\n"
"come specificato in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:322
+#: src/x-python.c:321
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"commento\n"
"come specificato in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:355
+#: src/x-python.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Indicare la codifica del sorgente usando --from-code o con un commento\n"
"come specificato in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:675
+#: src/x-python.c:674
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr "Codifica \"%s\" sconosciuta. Si continua con ASCII."
-#: src/x-rst.c:110
+#: src/x-rst.c:109
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
msgstr "%s:%d: definizione stringa non valida"
-#: src/x-rst.c:174
+#: src/x-rst.c:173
#, c-format
msgid "%s:%d: missing number after #"
msgstr "%s:%d: numero mancante dopo #"
-#: src/x-rst.c:209
+#: src/x-rst.c:208
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string expression"
msgstr "%s:%d: espressione stringa non valida"
-#: src/x-sh.c:1076
+#: src/x-sh.c:1075
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"%s:%lu: attenzione: la sintassi $\"...\" è deprecata per motivi di "
"sicurezza; usare eval_gettext al suo posto"
-#: src/xgettext.c:539
+#: src/xgettext.c:567
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"--join-existing non può essere usato quando l'output è scritto su standard "
"output"
-#: src/xgettext.c:544
+#: src/xgettext.c:572
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext non può operare senza parole chiavi da ricercare"
-#: src/xgettext.c:687
+#: src/xgettext.c:715
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"attenzione: il file \"%s\" ha estensione \"%s\" sconosciuta: si prova con C"
-#: src/xgettext.c:738
+#: src/xgettext.c:766
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Estrae le stringhe traducibili dai file di input indicati.\n"
-#: src/xgettext.c:761
+#: src/xgettext.c:789
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
" -d, --default-domain=NOME usa NOME.po per l'output (invece di messages."
"po)\n"
-#: src/xgettext.c:763
+#: src/xgettext.c:791
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output=FILE scrive l'output sul file indicato\n"
-#: src/xgettext.c:765
+#: src/xgettext.c:793
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
" -p, --output-dir=DIR i file di output saranno posizionati nella\n"
" directory DIR\n"
-#: src/xgettext.c:770
+#: src/xgettext.c:798
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Scelta del linguaggio del file di input:\n"
-#: src/xgettext.c:772
+#: src/xgettext.c:800
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
"PHP,\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:778
+#: src/xgettext.c:806
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ abbreviazione di --language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:780
+#: src/xgettext.c:808
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"Come impostazione predefinita, la scelta del linguaggio si basa "
"sull'estensione del file di input.\n"
-#: src/xgettext.c:785
+#: src/xgettext.c:813
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=NOME codifica dei file di input\n"
" (ad eccezione di Python, Tcl, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:788
+#: src/xgettext.c:816
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "Come impostazione predefinita, i file di input si considerano ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:793
+#: src/xgettext.c:821
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
" -j, --join-existing unisce i messaggi con il file esistente\n"
-#: src/xgettext.c:795
+#: src/xgettext.c:823
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr " -x, --exclude-file=FILE.po non estrae le voci in FILE.po\n"
-#: src/xgettext.c:797
+#: src/xgettext.c:825
#, c-format
msgid ""
" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
"precedono)\n"
" nel file di output \n"
-#: src/xgettext.c:801
+#: src/xgettext.c:829
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Opzioni di linguaggio specifiche:\n"
-#: src/xgettext.c:803
+#: src/xgettext.c:831
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all estrae tutte le stringhe\n"
-#: src/xgettext.c:805 src/xgettext.c:812
+#: src/xgettext.c:833 src/xgettext.c:840
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"Java,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:809
+#: src/xgettext.c:837
#, c-format
msgid ""
" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
" indica di non usare le parole chiave "
"predefinite)\n"
-#: src/xgettext.c:816
+#: src/xgettext.c:844
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
"nell'argomento\n"
" numero ARG della parola chiave PAROLA\n"
-#: src/xgettext.c:819
+#: src/xgettext.c:847
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"Java,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
-#: src/xgettext.c:823
+#: src/xgettext.c:851
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr " -T, --trigraphs riconosce i trigrammi ANSI C in input\n"
-#: src/xgettext.c:825
+#: src/xgettext.c:853
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr " (solo linguaggi C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:827
+#: src/xgettext.c:855
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt riconosce le stringhe di formato Qt\n"
-#: src/xgettext.c:829 src/xgettext.c:833
+#: src/xgettext.c:857 src/xgettext.c:861 src/xgettext.c:865
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (solo linguaggio C++)\n"
-#: src/xgettext.c:831
+#: src/xgettext.c:859
+#, c-format
+msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
+msgstr " --kde riconosce le stringhe di formato KDE 4\n"
+
+#: src/xgettext.c:863
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr " --boost riconosce le stringhe di formato Boost\n"
-#: src/xgettext.c:835
+#: src/xgettext.c:867
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
"del\n"
" riconoscimento della stringa di formato\n"
-#: src/xgettext.c:854
+#: src/xgettext.c:886
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output scrive un file .properties Java\n"
-#: src/xgettext.c:869
+#: src/xgettext.c:901
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
"output\n"
# FIXME UPSTREAM
-#: src/xgettext.c:871
+#: src/xgettext.c:903
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
" --foreign-user omette dall'output il copyright della FSF per\n"
" gli utenti non GNU\n"
-#: src/xgettext.c:873
+#: src/xgettext.c:905
+#, c-format
+msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
+msgstr ""
+" --package-name=NOME imposta il nome del pacchetto in output\n"
+
+#: src/xgettext.c:907
+#, c-format
+msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
+msgstr ""
+" --package-version=VERSIONE imposta la versione del pacchetto in "
+"output\n"
+
+#: src/xgettext.c:909
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
"segnalare\n"
" errori nelle voci msgid\n"
-#: src/xgettext.c:875
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid ""
" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
" -m, --msgstr-prefix[=STRINGA] usa STRINGA o \"\" come prefisso delle voci "
"msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:877
+#: src/xgettext.c:913
#, c-format
msgid ""
" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
"msgstr\n"
# FIXME UPSTREAM
-#: src/xgettext.c:1642
+#: src/xgettext.c:1686
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
"Un argomento di --flag non usa la sintassi <parolachiave>:<num-arg>:[pass-]"
"[flag]: %s"
-#: src/xgettext.c:1741
+#: src/xgettext.c:1785
msgid "standard input"
msgstr "standard input"
-#: src/xgettext.c:1921 src/xgettext.c:1954 src/xgettext.c:2012
+#: src/xgettext.c:1965 src/xgettext.c:1998 src/xgettext.c:2056
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: attenzione: "
-#: src/xgettext.c:1924
+#: src/xgettext.c:1968
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"Sebbene usata dove dovrebbe esserci una stringa di formato, %s non è una "
"stringa di formato %s valida. Motivo: %s\n"
-#: src/xgettext.c:1925
+#: src/xgettext.c:1969
#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
"Motivo: %s\n"
# FIXME
-#: src/xgettext.c:1956
+#: src/xgettext.c:2000
#, c-format
msgid ""
"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
"Considerare l'uso di una stringa di formato con argomenti con nome,\n"
"e di una mappatura invece di una tupla per gli argomenti.\n"
-#: src/xgettext.c:2014
+#: src/xgettext.c:2058
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"gettext(\"\") restituisce l'intestazione con\n"
"le metainformazioni, non la stringa vuota.\n"
-#: src/xgettext.c:2618
+#: src/xgettext.c:2664
#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
msgstr "specificazione di argomento ambigua per la parola chiave \"%.*s\""
-#: src/xgettext.c:2645
+#: src/xgettext.c:2691
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
msgstr "attenzione: contesto mancante per la parola chiave \"%.*s\""
-#: src/xgettext.c:2670
+#: src/xgettext.c:2716
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
msgstr ""
"attenzione: contesto mancante per l'argomento plurale della parola chiave "
"\"%.*s\""
-#: src/xgettext.c:2691
+#: src/xgettext.c:2737
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
msgstr "differenza di contesto tra la forma singolare e la forma plurale"
-#: src/xgettext.c:2771
+#: src/xgettext.c:2828
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
"variabile MSGID_BUGS_ADDRESS; altrimenti specificare \n"
"l'opzione --msgid-bugs-address da riga di comando.\n"
-#: src/xgettext.c:2970
+#: src/xgettext.c:3035
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "linguaggio \"%s\" sconosciuto"
msgid "<unnamed>"
msgstr "<senza nome>"
+#~ msgid "Multiple references to %%%c."
+#~ msgstr "Riferimenti multipli a %%%c."
+
#~ msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
#~ msgstr "%s:%lu: attenzione: stringa non terminata"
#~ msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s:%d: fatale: messaggio plurale visto prima del messaggio singolare\n"
-
-# NdT: Qui lo script trova più indirizzi e chiede quale deve usare.
-#~ msgid "Which is your email address?"
-#~ msgstr "Quale di questi indirizzi email si desidera usare?"
-
-#~ msgid "Please choose the number, or enter your email address."
-#~ msgstr "Scegliere il numero o inserire il proprio indirizzo email."
-
-#~ msgid "Invalid email address: invalid character."
-#~ msgstr "Indirizzo email non valido: carattere non valido."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indirizzo email non valido: nome completo dell'host o nome di dominio "
-#~ "mancante."
-
-#~ msgid "Invalid email address: missing @"
-#~ msgstr "Indirizzo email non valido: @ mancante"
-
-# NdT: Qui lo script trova un solo indirizzo e chiede di confermarlo.
-#~ msgid "Is the following your email address?"
-#~ msgstr "Il seguente indirizzo email è corretto?"
-
-#~ msgid "Please confirm by pressing Return, or enter your email address."
-#~ msgstr "Confermare premendo Invio, o inserire il proprio indirizzo email."
-
-#~ msgid "Couldn't find out about your email address."
-#~ msgstr "Impossibile determinare l'indirizzo email."
-
-#~ msgid "Please enter your email address."
-#~ msgstr "Inserire il proprio indirizzo email."