* gettext-runtime/po/*.po: Update from TP.
* gettext-tools/po/*.po: Likewise.
* gettext-tools/examples/po/*.po: Likewise.
* gettext-tools/examples/po/LINGUAS: Add 'ka'.
* gettext-tools/examples/hello-*/po/LINGUAS: Likewise.
* gettext-tools/examples/Makefile.am (EXAMPLESPOFILES): Add ka.po.
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-16 17:18+0100\n"
"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian <ubuntu-l10n-ast@lists.ubuntu.com>\n"
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: la opción rique un argumentu -- «%c»\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
-#, c-format
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "memoria escosada"
-
-#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:124
+#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:136 src/ngettext.c:125
#, fuzzy, c-format, no-wrap
#| msgid ""
#| "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Esto ye software llibre: yes llibre de camudalu y redistribuyilu.\n"
"Nun hai DENGUNA GARANTÍA, na midida permitida pola llei.\n"
-#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Escritu por %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:159 src/ngettext.c:142
+#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:160 src/ngettext.c:143
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "milenta arugmentos"
-#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:169 src/ngettext.c:154
+#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:170 src/ngettext.c:155
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "falten argumentos"
-#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:246 src/ngettext.c:211
+#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:247 src/ngettext.c:212
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Prueba «%s --help» pa más información.\n"
msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
msgstr " -v, --variables amuesa les variables qu'esistan en FORMATU-SHELL\n"
-#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:275 src/ngettext.c:241
+#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Salida informativa:\n"
#. email address for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:299 src/ngettext.c:262
+#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:300 src/ngettext.c:263
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
msgstr "entrada estandar"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:251
+#: src/gettext.c:252
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"Usu: %s [OPCIÓN] [[DOMINIU_TESTUAL] MSGID]\n"
"o: %s [OPCIÓN] -s [MSGID]...\n"
-#: src/gettext.c:257
+#: src/gettext.c:258
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Amuesa la traducción en llingua nativa d'un mensaxe testual.\n"
-#: src/gettext.c:261
+#: src/gettext.c:262
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:263 src/ngettext.c:228
+#: src/gettext.c:264 src/ngettext.c:229
#, c-format
msgid " -c, --context=CONTEXT specify context for MSGID\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:265 src/ngettext.c:230
+#: src/gettext.c:266 src/ngettext.c:231
#, c-format
msgid " -e enable expansion of some escape sequences\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:267
+#: src/gettext.c:268
#, c-format
msgid " -n suppress trailing newline\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:269 src/ngettext.c:232
+#: src/gettext.c:270 src/ngettext.c:233
#, c-format
msgid " -E (ignored for compatibility)\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:271
+#: src/gettext.c:272
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:277 src/ngettext.c:243
+#: src/gettext.c:278 src/ngettext.c:244
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help amuesa esta ayuda y cola\n"
-#: src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgid " -V, --version display version information and exit\n"
msgstr ""
" -V, --version amuesa la información de la versión y cola\n"
-#: src/gettext.c:283
+#: src/gettext.c:284
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"mensaxes qu'alcuentre nel catálogu esbilláu.\n"
"Direutoriu estándar de gueta: %s\n"
-#: src/ngettext.c:216
+#: src/ngettext.c:217
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Usu: %s [OPCIÓN] [DOMINIU_TESTUAL] MSGID MSGID-PLURAL NÚMBERU\n"
-#: src/ngettext.c:221
+#: src/ngettext.c:222
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"Amuesa la traducción del mensaxe en llingua nativa d'un mensaxe testual\n"
"que, la so gramática, dependiere d'un númberu.\n"
-#: src/ngettext.c:226
+#: src/ngettext.c:227
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:234
+#: src/ngettext.c:235
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:236
+#: src/ngettext.c:237
#, c-format
msgid ""
" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
"(plural)\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:238
+#: src/ngettext.c:239
#, c-format
msgid ""
" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:249
+#: src/ngettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: la opción «-W %s» rique un argumentu\n"
+#, c-format
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "memoria escosada"
+
#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
#~ msgstr "Informa de fallos a <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext 0.11.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-04 18:51+0300\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <i18n@infonet.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: выбар патрабуе аргумэнт -- %c\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
-#, c-format
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "памяць вычарпана"
-
-#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:124
+#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:136 src/ngettext.c:125
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Аўтар %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr ""
-#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:159 src/ngettext.c:142
+#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:160 src/ngettext.c:143
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "вельмі шмат аргумэнтаў"
-#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:169 src/ngettext.c:154
+#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:170 src/ngettext.c:155
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "прапушчаны аргумэнты"
-#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:246 src/ngettext.c:211
+#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:247 src/ngettext.c:212
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
msgstr ""
-#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:275 src/ngettext.c:241
+#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr ""
#. email address for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:299 src/ngettext.c:262
+#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:300 src/ngettext.c:263
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
msgstr "стандартны ўвод"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:251
+#: src/gettext.c:252
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
" ці: %s [ВЫБАР] -s [MSGID]...\n"
-#: src/gettext.c:257
+#: src/gettext.c:258
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Адлюстроўвае пераклады на родную мову тэкставых паведамленьняў.\n"
-#: src/gettext.c:261
+#: src/gettext.c:262
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:263 src/ngettext.c:228
+#: src/gettext.c:264 src/ngettext.c:229
#, c-format
msgid " -c, --context=CONTEXT specify context for MSGID\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:265 src/ngettext.c:230
+#: src/gettext.c:266 src/ngettext.c:231
#, c-format
msgid " -e enable expansion of some escape sequences\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:267
+#: src/gettext.c:268
#, c-format
msgid " -n suppress trailing newline\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:269 src/ngettext.c:232
+#: src/gettext.c:270 src/ngettext.c:233
#, c-format
msgid " -E (ignored for compatibility)\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:271
+#: src/gettext.c:272
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:277 src/ngettext.c:243
+#: src/gettext.c:278 src/ngettext.c:244
#, c-format
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
#, c-format
msgid " -V, --version display version information and exit\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:283
+#: src/gettext.c:284
#, fuzzy, c-format, no-wrap
#| msgid ""
#| "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"замест існуючых паведамленьняў знаходзіць у азначаным каталёгу перакладзеныя.\n"
"Стандартная дырэкторыя для пошуку: %s\n"
-#: src/ngettext.c:216
+#: src/ngettext.c:217
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Выкарыстаньне %s [ВЫБАР] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-#: src/ngettext.c:221
+#: src/ngettext.c:222
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"Адлюстроўвае пераклады тэкставых паведамленьняў на родную мову, чыя\n"
"граматычная хорма патрабуе ліку (множнага ці адзіночнага).\n"
-#: src/ngettext.c:226
+#: src/ngettext.c:227
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:234
+#: src/ngettext.c:235
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:236
+#: src/ngettext.c:237
#, c-format
msgid ""
" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
"(plural)\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:238
+#: src/ngettext.c:239
#, c-format
msgid ""
" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:249
+#: src/ngettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
#~ msgstr ""
#~ "Віртуальная Java-машына ня знойдзена, паспрабуйце ўсталяваць gij ці $JAVA"
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "памяць вычарпана"
+
#~ msgid "cannot create pipe"
#~ msgstr "не магчыма стварыць канвеэр"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.20.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 11:03+0300\n"
"Last-Translator: Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- '%c'\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
-#, c-format
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "паметта е изчерпана"
-
-#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:124
+#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:136 src/ngettext.c:125
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Това е свободен програмен продукт: свободни сте да го променяте и разпространявате.\n"
"Не се дават НИКАКВИ ГАРАНЦИИ до степента позволена от закона.\n"
-#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Създадена от %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Бруно Хаибле"
-#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:159 src/ngettext.c:142
+#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:160 src/ngettext.c:143
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "твърде много аргументи"
-#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:169 src/ngettext.c:154
+#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:170 src/ngettext.c:155
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "липсващи аргументи"
-#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:246 src/ngettext.c:211
+#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:247 src/ngettext.c:212
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "За повече сведения, опитайте '%s --help'.\n"
msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
msgstr " -v, --variables извежда променливите намерени в ОБВИВКА-ФОРМА\n"
-#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:275 src/ngettext.c:241
+#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Осведомително извеждане:\n"
#. email address for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:299 src/ngettext.c:262
+#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:300 src/ngettext.c:263
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
msgstr "стандартен вход"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Улрих Дрепер"
-#: src/gettext.c:251
+#: src/gettext.c:252
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"Употреба: %s [ОПЦИЯ] [[ОБЛАСТТЕКСТ] КЛЮЧ]\n"
"или: %s [ОПЦИЯ] -s [КЛЮЧ]...\n"
-#: src/gettext.c:257
+#: src/gettext.c:258
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Извежда преведено текстово съобщение.\n"
-#: src/gettext.c:261
+#: src/gettext.c:262
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " -d, --domain=ОБЛАСТТЕКСТ намиране на преведените съобщения от ОБЛАСТТЕКСТ\n"
-#: src/gettext.c:263 src/ngettext.c:228
+#: src/gettext.c:264 src/ngettext.c:229
#, c-format
msgid " -c, --context=CONTEXT specify context for MSGID\n"
msgstr " -c, --context=ОБКРЪЖЕНИЕ задава обкръжение за КЛЮЧ\n"
-#: src/gettext.c:265 src/ngettext.c:230
+#: src/gettext.c:266 src/ngettext.c:231
#, c-format
msgid " -e enable expansion of some escape sequences\n"
msgstr ""
" -e разрешава разгъване на някой \"заместващи "
"последователности\"\n"
-#: src/gettext.c:267
+#: src/gettext.c:268
#, c-format
msgid " -n suppress trailing newline\n"
msgstr " -n потискане на завършващ \"нов ред\"\n"
-#: src/gettext.c:269 src/ngettext.c:232
+#: src/gettext.c:270 src/ngettext.c:233
#, c-format
msgid " -E (ignored for compatibility)\n"
msgstr " -E (пренебрегва се; за съвместимост)\n"
-#: src/gettext.c:271
+#: src/gettext.c:272
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
" [ОБЛАСТТЕКСТ] КЛЮЧ намиране на преведените съобщения съответни\n"
" на КЛЮЧ от ОБЛАСТТЕКСТ\n"
-#: src/gettext.c:277 src/ngettext.c:243
+#: src/gettext.c:278 src/ngettext.c:244
#, c-format
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help извеждане на тази помощ и изход\n"
-#: src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
#, c-format
msgid " -V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, --version извеждане на сведение за версия и изход\n"
-#: src/gettext.c:283
+#: src/gettext.c:284
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"съобщенията, намерените в избрания каталог, се превеждат.\n"
"Директория за търсене: %s\n"
-#: src/ngettext.c:216
+#: src/ngettext.c:217
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ] [ОБЛАСТТЕКСТ] КЛЮЧ КЛЮЧ-МН.Ч. БРОЙ\n"
-#: src/ngettext.c:221
+#: src/ngettext.c:222
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"form depends on a number.\n"
msgstr "Извежда превода на текстово съобщение, чиято граматична форма зависи от броя.\n"
-#: src/ngettext.c:226
+#: src/ngettext.c:227
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " -d, --domain=ОБЛАСТТЕКСТ намиране на преведените съобщения от ОБЛАСТТЕКСТ\n"
-#: src/ngettext.c:234
+#: src/ngettext.c:235
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
" [ОБЛАСТТЕКСТ] намиране на преведените съобщения от "
"ОБЛАСТТЕКСТ\n"
-#: src/ngettext.c:236
+#: src/ngettext.c:237
#, c-format
msgid ""
" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
msgstr ""
" КЛЮЧ КЛЮЧ-МН.Ч. превежда КЛЮЧ (ед.ч.) / КЛЮЧ-МН.Ч (мн.ч.)\n"
-#: src/ngettext.c:238
+#: src/ngettext.c:239
#, c-format
msgid ""
" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
" БРОЙ на базата на тази стойност избира формата за ед/"
"мн.ч.\n"
-#: src/ngettext.c:249
+#: src/ngettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"обичайната директория, друго местоположение може да се зададе с променливата\n"
"от обкръжението TEXTDOMAINDIR.\n"
"Директория за търсене: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "паметта е изчерпана"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-24 18:49+0200\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: l’opció «%c» necessita un argument\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
-#, c-format
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "la memòria s’ha exhaurit"
-
-#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:124
+#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:136 src/ngettext.c:125
#, fuzzy, c-format, no-wrap
#| msgid ""
#| "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Aquest és programari lliure: podeu modificar‐lo i redistribuir‐lo si voleu.\n"
"No hi ha CAP GARANTIA, en la mesura que ho permeta la llei.\n"
-#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Escrit per %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:159 src/ngettext.c:142
+#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:160 src/ngettext.c:143
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "sobren arguments"
-#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:169 src/ngettext.c:154
+#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:170 src/ngettext.c:155
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "manquen arguments"
-#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:246 src/ngettext.c:211
+#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:247 src/ngettext.c:212
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Proveu «%s --help» per a obtenir més informació.\n"
msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
msgstr " -v, --variables Mostra les variables que es troben a la CADENA.\n"
-#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:275 src/ngettext.c:241
+#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Eixida informativa:\n"
#. email address for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:299 src/ngettext.c:262
+#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:300 src/ngettext.c:263
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
msgstr "entrada estàndard"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
# FIXME: The first syntax is badly described. ivb
-#: src/gettext.c:251
+#: src/gettext.c:252
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"Forma d’ús: %s [OPCIÓ] [DOMINI_TEXTUAL] IDMSG\n"
" o: %s [OPCIÓ] -s [IDMSG]…\n"
-#: src/gettext.c:257
+#: src/gettext.c:258
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Mostra la traducció a idioma natiu d’un missatge textual.\n"
-#: src/gettext.c:261
+#: src/gettext.c:262
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:263 src/ngettext.c:228
+#: src/gettext.c:264 src/ngettext.c:229
#, c-format
msgid " -c, --context=CONTEXT specify context for MSGID\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:265 src/ngettext.c:230
+#: src/gettext.c:266 src/ngettext.c:231
#, c-format
msgid " -e enable expansion of some escape sequences\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:267
+#: src/gettext.c:268
#, c-format
msgid " -n suppress trailing newline\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:269 src/ngettext.c:232
+#: src/gettext.c:270 src/ngettext.c:233
#, c-format
msgid " -E (ignored for compatibility)\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:271
+#: src/gettext.c:272
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:277 src/ngettext.c:243
+#: src/gettext.c:278 src/ngettext.c:244
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help Mostra aquesta ajuda i ix.\n"
-#: src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgid " -V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, --version Mostra informació sobre la versió i ix.\n"
-#: src/gettext.c:283
+#: src/gettext.c:284
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"missatges que troba al catàleg seleccionat.\n"
"Directori estàndard de cerca: %s\n"
-#: src/ngettext.c:216
+#: src/ngettext.c:217
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ] [DOMINI_TEXTUAL] IDMSG IDMSG_PLURAL NOMBRE\n"
-#: src/ngettext.c:221
+#: src/ngettext.c:222
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"Mostra la traducció a idioma natiu d’un missatge textual la forma gramatical\n"
"del qual depén del nombre.\n"
-#: src/ngettext.c:226
+#: src/ngettext.c:227
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:234
+#: src/ngettext.c:235
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:236
+#: src/ngettext.c:237
#, c-format
msgid ""
" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
"(plural)\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:238
+#: src/ngettext.c:239
#, c-format
msgid ""
" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:249
+#: src/ngettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: l’opció «-W %s» necessita un argument\n"
+#, c-format
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "la memòria s’ha exhaurit"
+
#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
#~ msgstr "Informeu dels errors a <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
# Jaroslav Fojtik <fojtik@cmp.felk.cvut.cz>, 1998.
# Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>, 1998.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011, 2013.
+# Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.19.4.73\n"
+"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-26 08:34+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-04 11:35+02:00\n"
+"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
# lib/getopt.c:813
#: gnulib-lib/getopt.c:278
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: přepínač „%s“ není jednoznačný\n"
+msgstr "%s: přepínač „%s%s“ není jednoznačný\n"
# lib/getopt.c:628
#: gnulib-lib/getopt.c:284
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: přepínač „%s“ není jednoznačný; možnosti:"
+msgstr "%s: přepínač „%s%s“ není jednoznačný; možnosti:"
# lib/getopt.c:707
#: gnulib-lib/getopt.c:319
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
-msgstr "%s: neznámý přepínač „%c%s“\n"
+msgstr "%s: neznámý přepínač „%s%s“\n"
# lib/getopt.c:657
#: gnulib-lib/getopt.c:345
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: přepínač „%c%s“ musí být zadán bez argumentu\n"
+msgstr "%s: přepínač „%s%s“ nepřipouští argument\n"
# lib/getopt.c:674 lib/getopt.c:847
#: gnulib-lib/getopt.c:360
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: přepínač „%s“ vyžaduje argument\n"
+msgstr "%s: přepínač „%s%s“ vyžaduje argument\n"
# lib/getopt.c:736
#: gnulib-lib/getopt.c:621
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: neznámý přepínač -- „%c“\n"
+msgstr "%s: neznámý přepínač – „%c“\n"
# lib/getopt.c:766 lib/getopt.c:896
#: gnulib-lib/getopt.c:636 gnulib-lib/getopt.c:682
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- „%c“\n"
+msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument – „%c“\n"
-# lib/xmalloc.c:82
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
-#, c-format
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "paměť vyčerpána"
-
-#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:124
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#| "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-#| "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-#| "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:136 src/ngettext.c:125
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licence GPLv3+: GNU GPL verze 3 nebo novější <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Licence GPLv3+: GNU GPL verze 3 nebo novější <%s>\n"
"Jedná se o svobodný software: můžete jej svobodně měnit a šířit.\n"
"Nejsou poskytovány ŽÁDNÉ ZÁRUKY, mimo těch daných zákonem.\n"
# src/gettextp.c:139 src/msgcmp.c:149 src/msgfmt.c:262 src/msgmerge.c:256
# src/msgunfmt.c:180 src/xgettext.c:399
-#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Napsal %s.\n"
msgstr "Bruno Haible"
# src/gettextp.c:164
-#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:159 src/ngettext.c:142
+#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:160 src/ngettext.c:143
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "příliš mnoho argumentů"
# src/gettextp.c:154
-#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:169 src/ngettext.c:154
+#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:170 src/ngettext.c:155
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "chybí argumenty"
# src/gettextp.c:228 src/msgcmp.c:181 src/msgfmt.c:361 src/msgmerge.c:298
# src/msgunfmt.c:210 src/xgettext.c:532
-#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:246 src/ngettext.c:211
+#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:247 src/ngettext.c:212
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Více informací získáte příkazem „%s --help“.\n"
msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
msgstr " -v, --variables vypsat proměnné vyskytující se ve FORMÁTU_SHELLU\n"
-#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:275 src/ngettext.c:241
+#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Informační výstup:\n"
#. email address for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:299 src/ngettext.c:262
+#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:300 src/ngettext.c:263
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
"or by email to <%s>.\n"
msgstr ""
+"Chyby hlaste anglicky do systému pro sledování chyb na\n"
+"<%s> nebo e-mailem na\n"
+"<%s>. Chyby v překladu česky na\n"
+"<translation-team-cs@lists.sourceforge.net>.\n"
# src/msgunfmt.c:266 src/msgunfmt.c:330 src/po-lex.c:185 src/xget-lex.c:254
#: src/envsubst.c:451
msgstr "standardní vstup"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:251
+#: src/gettext.c:252
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"Použití: %s [PŘEPÍNAČE] [[TEXTOVÁ_DOMÉNA] ID_ZPRÁVY]\n"
"nebo: %s [PŘEPÍNAČE] -s [ID_ZPRÁVY]…\n"
-#: src/gettext.c:257
+#: src/gettext.c:258
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Zobrazí v národním jazyce překlad textové zprávy.\n"
-#: src/gettext.c:261
+#: src/gettext.c:262
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --domain=TEXTOVÁ_DOMÉNA získá přeložené zprávy z TEXTOVÉ_DOMÉNY\n"
-#: src/gettext.c:263 src/ngettext.c:228
+#: src/gettext.c:264 src/ngettext.c:229
#, c-format
msgid " -c, --context=CONTEXT specify context for MSGID\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --context=KONTEXT určuje kontext ID_ZPRÁVY\n"
-#: src/gettext.c:265 src/ngettext.c:230
+#: src/gettext.c:266 src/ngettext.c:231
#, c-format
msgid " -e enable expansion of some escape sequences\n"
msgstr ""
+" -e umožní rozvoj některých posloupností escape\n"
-#: src/gettext.c:267
+#: src/gettext.c:268
#, c-format
msgid " -n suppress trailing newline\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n potlačí nové řádky na konci\n"
-#: src/gettext.c:269 src/ngettext.c:232
+#: src/gettext.c:270 src/ngettext.c:233
#, c-format
msgid " -E (ignored for compatibility)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -E (ignorován kvůli kompatibilitě)\n"
-#: src/gettext.c:271
+#: src/gettext.c:272
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
+" [TEXTOVÁ_DOMÉNA] ID_ZPRÁVY vypíše přeloženou zprávu odpovídající\n"
+" ID_ZPRÁVY z TEXTOVÉ_DOMÉNY\n"
-#: src/gettext.c:277 src/ngettext.c:243
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -h, --help display this help and exit\n"
+#: src/gettext.c:278 src/ngettext.c:244
+#, c-format
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
-msgstr " -h, --help zobrazit tuto nápovědu a skončit\n"
+msgstr " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
-#: src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -V, --version output version information and exit\n"
+#: src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
+#, c-format
msgid " -V, --version display version information and exit\n"
-msgstr " -V, --version vypsat informace o verzi a skončit\n"
+msgstr " -V, --version vypíše údaje o verzi a skončí\n"
# src/gettextp.c:245
-#: src/gettext.c:283
+#: src/gettext.c:284
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
msgstr ""
"Není-li zadán argument TEXTOVÁ_DOMÉNA, je doména určena z proměnné\n"
"prostředí TEXTDOMAIN. Jestliže katalog se zprávami není nalezen\n"
-"v předpokládané složce, hledán se ve složce, zadané v proměnné prostředí\n"
+"v obvyklém adresáři, hledá se v umístění určeném proměnnou prostředí\n"
"TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Je-li použit argument -s, chová se program podobně jako příkaz „echo“. Ale\n"
+"Je-li použit přepínač -s, chová se program podobně jako příkaz „echo“. Ale\n"
"namísto toto, aby pouze zkopíroval svoje argumenty na standardní výstup,\n"
-"zprávy nalezené ve vybraném katalogu napřed přeloží. \n"
-"Standardní prohledávaná složka: %s\n"
+"zprávy nalezené ve vybraném katalogu napřed přeloží.\n"
+"Standardně prohledávaný adresář: %s\n"
-#: src/ngettext.c:216
+#: src/ngettext.c:217
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] [TEXTOVÁ_DOMÉNA] ID_ZPRÁVY ID_PLURÁLU_ZPRÁVY POČET\n"
-#: src/ngettext.c:221
+#: src/ngettext.c:222
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"form depends on a number.\n"
msgstr "Zobrazí v národním jazyce překlad textové zprávy, která gramaticky závisí na počtu.\n"
-#: src/ngettext.c:226
+#: src/ngettext.c:227
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --domain=TEXTOVÁ_DOMÉNA získá přeloženou zprávu z TEXTOVÉ_DOMÉNY\n"
-#: src/ngettext.c:234
+#: src/ngettext.c:235
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
+" [TEXTOVÁ_DOMÉNA] získá přeloženou zprávu z TEXTOVÉ_DOMÉNY\n"
-#: src/ngettext.c:236
+#: src/ngettext.c:237
#, c-format
msgid ""
" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
"(plural)\n"
msgstr ""
+" ID_ZPRÁVY ID_PLURÁLU_ZPRÁVY přeloží ID_ZPRÁVY (jednotné číslo) /\n"
+" ID_PLURÁLU_ZPRÁVY (množné číslo)\n"
-#: src/ngettext.c:238
+#: src/ngettext.c:239
#, c-format
msgid ""
" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
+" POČET zvolí jednotné/množné číslo podle této "
+"hodnoty\n"
# src/gettextp.c:245
-#: src/ngettext.c:249
+#: src/ngettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
msgstr ""
"Není-li zadán argument TEXTOVÁ_DOMÉNA, je doména určena z proměnné\n"
"prostředí TEXTDOMAIN. Jestliže katalog se zprávami není nalezen\n"
-"v předpokládané složce, hledán se ve složce, zadané v proměnné prostředí\n"
+"v obvyklém adresáři, hledá se v umístění určeném proměnnou prostředí\n"
"TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standardní prohledávaná složka: %s\n"
+"Standardně prohledávaný adresář: %s\n"
-# lib/getopt.c:652
+# lib/xmalloc.c:82
#, c-format
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "paměť vyčerpána"
+
+# lib/getopt.c:652
#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: přepínač „--%s“ musí být zadán bez argumentu\n"
# lib/getopt.c:703
-#, c-format
#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
#~ msgstr "%s: neznámý přepínač „--%s“\n"
# lib/getopt.c:813
-#, c-format
#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: přepínač „-W %s“ není jednoznačný\n"
# lib/getopt.c:831
-#, c-format
#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: přepínač „-W %s“ musí být zadán bez argumentu\n"
# lib/getopt.c:674 lib/getopt.c:847
-#, c-format
#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: přepínač „-W %s“ vyžaduje argument\n"
#~ msgstr "Chyby hlaste na <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
# src/gettextp.c:233
-#, c-format, no-wrap
#~ msgid ""
#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
#~ " ID_ZPRÁVY z TEXTOVÉ_DOMÉNY\n"
# src/gettextp.c:233
-#, c-format, no-wrap
#~ msgid ""
#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
#~ " -h, --help display this help and exit\n"
#~ " -V, --version display version information and exit\n"
#~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-#~ " COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
+#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
+#~ "(plural)\n"
+#~ " COUNT choose singular/plural form based on this "
+#~ "value\n"
#~ msgstr ""
#~ " -d, --domain=TEXTOVÁ_DOMÉNA získat přeložené zprávy z TEXTOVÉ_DOMÉNY\n"
#~ " -e umožnit rozvoj některých sekvencí escape\n"
#~ " [TEXTOVÁ_DOMÉNA] překlady získat z TEXTOVÉ_DOMÉNY\n"
#~ " ID_ZPRÁVY ID_PLURÁLU_ZPRÁVY přeložit ID_ZPRÁVY (jednotné číslo) /\n"
#~ " ID_PLURÁLU_ZPRÁVY (množné číslo)\n"
-#~ " POČET zvolit jednotné/množné číslo podle této hodnoty\n"
+#~ " POČET zvolit jednotné/množné číslo podle této "
+#~ "hodnoty\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.19.4-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-26 01:45+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: tilvalget '%c' kræver et argument\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
-#, c-format
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "ikke mere ledig hukommelse"
-
-#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:124
+#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:136 src/ngettext.c:125
#, fuzzy, c-format, no-wrap
#| msgid ""
#| "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Dette er frit programmel: du kan frit ændre og videredistribuere det.\n"
"Der er INGEN GARANTIER, så vidt som lov foreskriver.\n"
-#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Skrevet af %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:159 src/ngettext.c:142
+#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:160 src/ngettext.c:143
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "For mange argumenter"
-#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:169 src/ngettext.c:154
+#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:170 src/ngettext.c:155
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "argumenter mangler"
-#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:246 src/ngettext.c:211
+#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:247 src/ngettext.c:212
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Prøv '%s --help' for yderligere oplysninger.\n"
msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
msgstr " -v, --variables vis variablene der optræder i SKAL-FORMAT\n"
-#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:275 src/ngettext.c:241
+#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Informativt uddata:\n"
#. email address for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:299 src/ngettext.c:262
+#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:300 src/ngettext.c:263
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
msgstr "standard-inddata"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:251
+#: src/gettext.c:252
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"Brug: %s [TILVALG] [[TEKSTDOMÆNE] TEKSTID]\n"
"eller: %s [TILVALG] -s [TEKSTID]...\n"
-#: src/gettext.c:257
+#: src/gettext.c:258
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Vis ikke-engelsk oversættelse af en tekstbesked.\n"
-#: src/gettext.c:261
+#: src/gettext.c:262
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:263 src/ngettext.c:228
+#: src/gettext.c:264 src/ngettext.c:229
#, c-format
msgid " -c, --context=CONTEXT specify context for MSGID\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:265 src/ngettext.c:230
+#: src/gettext.c:266 src/ngettext.c:231
#, c-format
msgid " -e enable expansion of some escape sequences\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:267
+#: src/gettext.c:268
#, c-format
msgid " -n suppress trailing newline\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:269 src/ngettext.c:232
+#: src/gettext.c:270 src/ngettext.c:233
#, c-format
msgid " -E (ignored for compatibility)\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:271
+#: src/gettext.c:272
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:277 src/ngettext.c:243
+#: src/gettext.c:278 src/ngettext.c:244
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help vis denne hjælp og afslut\n"
-#: src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgid " -V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
-#: src/gettext.c:283
+#: src/gettext.c:284
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"oversættes de tekster der findes i det valgte tekstkatalog.\n"
"Standard-filkataloget for søgning er: %s\n"
-#: src/ngettext.c:216
+#: src/ngettext.c:217
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Brug: %s [TILVALG] [TEKSTDOMÆNE] TEKSTID TEKSTID-FLERTAL ANTAL\n"
-#: src/ngettext.c:221
+#: src/ngettext.c:222
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"Vis oversættelser i det lokale sprog af tekstbeskeder hvis grammatiske\n"
"form beror på et tal.\n"
-#: src/ngettext.c:226
+#: src/ngettext.c:227
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:234
+#: src/ngettext.c:235
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:236
+#: src/ngettext.c:237
#, c-format
msgid ""
" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
"(plural)\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:238
+#: src/ngettext.c:239
#, c-format
msgid ""
" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:249
+#: src/ngettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: tilvalget `%s' kræver et argument\n"
+#, c-format
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "ikke mere ledig hukommelse"
+
#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
#~ msgstr "Rapportér fejl på engelsk til <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 23:24+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: Option erwartet ein Argument -- »%c«\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
-#, c-format
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "Speicher ausgeschöpft"
-
-#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:124
+#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:136 src/ngettext.c:125
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"weiterzugeben.\n"
"Es gibt KEINE GARANTIE, soweit als vom Gesetz erlaubt.\n"
-#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Geschrieben von %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:159 src/ngettext.c:142
+#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:160 src/ngettext.c:143
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
-#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:169 src/ngettext.c:154
+#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:170 src/ngettext.c:155
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "Argumente fehlen"
-#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:246 src/ngettext.c:211
+#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:247 src/ngettext.c:212
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
msgstr " -v, --variables Variablen ausgeben, die im SHELL-FORMAT vorkommen\n"
-#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:275 src/ngettext.c:241
+#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Informative Ausgabe:\n"
#. email address for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:299 src/ngettext.c:262
+#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:300 src/ngettext.c:263
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
msgstr "Standardeingabe"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:251
+#: src/gettext.c:252
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"oder: %s [OPTION] -s [SCHLÜSSEL]…\n"
# CHECKIT
-#: src/gettext.c:257
+#: src/gettext.c:258
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Übersetzung einer textuellen Meldung in einer nativen Sprache anzeigen.\n"
-#: src/gettext.c:261
+#: src/gettext.c:262
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " -d, --domain=TEXTDOMAIN Übersetzte Meldungen aus TEXTDOMAIN holen\n"
-#: src/gettext.c:263 src/ngettext.c:228
+#: src/gettext.c:264 src/ngettext.c:229
#, c-format
msgid " -c, --context=CONTEXT specify context for MSGID\n"
msgstr " -c, --context=KONTEXT Kontext für SCHLÜSSEL angeben\n"
-#: src/gettext.c:265 src/ngettext.c:230
+#: src/gettext.c:266 src/ngettext.c:231
#, c-format
msgid " -e enable expansion of some escape sequences\n"
msgstr ""
" -e Expansion einiger Escape-Sequenzen aktivieren\n"
-#: src/gettext.c:267
+#: src/gettext.c:268
#, c-format
msgid " -n suppress trailing newline\n"
msgstr " -n angehängten Zeilenumbruch unterdrücken\n"
-#: src/gettext.c:269 src/ngettext.c:232
+#: src/gettext.c:270 src/ngettext.c:233
#, c-format
msgid " -E (ignored for compatibility)\n"
msgstr " -E (zwecks Kompatibilität; wird ignoriert)\n"
-#: src/gettext.c:271
+#: src/gettext.c:272
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
" [TEXTDOMAIN] SCHLÜSSEL Übersetzte Meldung entsprechend des\n"
" SCHLÜSSELs aus TEXTDOMAIN holen\n"
-#: src/gettext.c:277 src/ngettext.c:243
+#: src/gettext.c:278 src/ngettext.c:244
#, c-format
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-#: src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
#, c-format
msgid " -V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
-#: src/gettext.c:283
+#: src/gettext.c:284
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"\n"
"Standardverzeichnis: %s\n"
-#: src/ngettext.c:216
+#: src/ngettext.c:217
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [TEXTBEREICH] SCHLÜSSEL SCHLÜSSEL-PLURAL ZAHL\n"
# CHECKIT
-#: src/ngettext.c:221
+#: src/ngettext.c:222
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"Übersetzung einer textuellen Meldung, deren grammatische Form von einer Zahl\n"
"abhängt, in einer nativen Sprache anzeigen.\n"
-#: src/ngettext.c:226
+#: src/ngettext.c:227
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " -d, --domain=TEXTDOMAIN übersetzte Meldung aus TEXTDOMAIN holen\n"
-#: src/ngettext.c:234
+#: src/ngettext.c:235
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " [TEXTDOMAIN] übersetzte Meldung aus TEXTDOMAIN holen\n"
-#: src/ngettext.c:236
+#: src/ngettext.c:237
#, c-format
msgid ""
" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
" SCHLÜSSEL (Singular) / SCHLÜSSEL-PLURAL\n"
" (Plural) übersetzen\n"
-#: src/ngettext.c:238
+#: src/ngettext.c:239
#, c-format
msgid ""
" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
" ZAHL Singular-/Pluralform basierend auf\n"
" diesem Wert wählen\n"
-#: src/ngettext.c:249
+#: src/ngettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"Umgebungsvariable TEXTDOMAINDIR ein anderes Verzeichnis angegeben werden.\n"
"\n"
"Standardverzeichnis: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "Speicher ausgeschöpft"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.34\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1998-05-17 13:12+0200\n"
"Last-Translator: Simos KSenitellis <simos@teiath.gr>\n"
"Language-Team: Greek <simos@teiath.gr>\n"
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: ç åðéëïãÞ áðáéôåß ðáñÜìåôñï -- %c\n"
-#
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
-#, fuzzy, c-format
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "H ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
-
-#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:124
+#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:136 src/ngettext.c:125
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
#
-#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "ÃñáììÝíï áðü ôïí/ôçí %s.\n"
msgstr ""
#
-#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:159 src/ngettext.c:142
+#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:160 src/ngettext.c:143
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
#
-#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:169 src/ngettext.c:154
+#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:170 src/ngettext.c:155
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "õðïëåßðïíôáé ïñßóìáôá"
#
-#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:246 src/ngettext.c:211
+#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:247 src/ngettext.c:212
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
msgstr ""
-#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:275 src/ngettext.c:241
+#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr ""
#. email address for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:299 src/ngettext.c:262
+#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:300 src/ngettext.c:263
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
msgstr "êáíïíéêÞ åßóïäïò"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:251
+#: src/gettext.c:252
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:257
+#: src/gettext.c:258
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:261
+#: src/gettext.c:262
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:263 src/ngettext.c:228
+#: src/gettext.c:264 src/ngettext.c:229
#, c-format
msgid " -c, --context=CONTEXT specify context for MSGID\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:265 src/ngettext.c:230
+#: src/gettext.c:266 src/ngettext.c:231
#, c-format
msgid " -e enable expansion of some escape sequences\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:267
+#: src/gettext.c:268
#, c-format
msgid " -n suppress trailing newline\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:269 src/ngettext.c:232
+#: src/gettext.c:270 src/ngettext.c:233
#, c-format
msgid " -E (ignored for compatibility)\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:271
+#: src/gettext.c:272
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:277 src/ngettext.c:243
+#: src/gettext.c:278 src/ngettext.c:244
#, c-format
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
#, c-format
msgid " -V, --version display version information and exit\n"
msgstr ""
#
-#: src/gettext.c:283
+#: src/gettext.c:284
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"Áíôßèåôá, ôá ìçíýìáôá ðïõ âñßóêïíôáé óôï åðéëåãìÝíï êáôÜëïãï, ìåôáöñÜæïíôáé.\n"
"ÊáèéåñùìÝíïò êáôÜëïãïò áíáæÞôçóçò: %s\n"
-#: src/ngettext.c:216
+#: src/ngettext.c:217
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:221
+#: src/ngettext.c:222
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"form depends on a number.\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:226
+#: src/ngettext.c:227
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:234
+#: src/ngettext.c:235
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:236
+#: src/ngettext.c:237
#, c-format
msgid ""
" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
"(plural)\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:238
+#: src/ngettext.c:239
#, c-format
msgid ""
" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
#
-#: src/ngettext.c:249
+#: src/ngettext.c:250
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `-W %s' äåí åðéôñÝðåé ðáñÜìåôñï\n"
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "H ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
+
#
#, fuzzy
#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
#~ msgid ""
#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
#~ msgstr ""
-#~ "ôá ìçíýìáôá ðñïò ìåôÜöñáóç äåí ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷ïõí ôï ÷áñáêôÞñá äéáöõãÞò `"
-#~ "\\%c'"
+#~ "ôá ìçíýìáôá ðñïò ìåôÜöñáóç äåí ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷ïõí ôï ÷áñáêôÞñá äéáöõãÞò "
+#~ "`\\%c'"
#
#~ msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-30 15:55-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: la modifilo bezonas argumenton -- '%c'\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
-#, c-format
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "memoro elĉerpita"
-
-#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:124
+#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:136 src/ngettext.c:125
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Ĉi tio estas libera programo; vi estas libera ŝanĝi kaj redistribui ĝin.\n"
"Estas NENIA GARANTIO, ĝis la grado leĝe permesata.\n"
-#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Verkita de %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:159 src/ngettext.c:142
+#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:160 src/ngettext.c:143
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "tro da argumentoj"
-#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:169 src/ngettext.c:154
+#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:170 src/ngettext.c:155
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "argumentoj mankas"
-#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:246 src/ngettext.c:211
+#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:247 src/ngettext.c:212
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Provu '%s --help' por pli da informoj.\n"
msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
msgstr " -v, --variables eligi la variablojn aperantajn en ŜEL-FORMATO\n"
-#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:275 src/ngettext.c:241
+#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Informa eligo:\n"
#. email address for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:299 src/ngettext.c:262
+#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:300 src/ngettext.c:263
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
msgstr "normala enigo"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:251
+#: src/gettext.c:252
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"Uzado: %s [MODIFILO] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"aŭ: %s [MODIFILO] -s [MSGID]...\n"
-#: src/gettext.c:257
+#: src/gettext.c:258
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Montru lokalingvan tradukon de teksta mesaĝo.\n"
-#: src/gettext.c:261
+#: src/gettext.c:262
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " -d, --domain=TEKSTDOMAJNO elpreni tradukitajn mesaĵojn el TEKSTDOMAJNO\n"
-#: src/gettext.c:263 src/ngettext.c:228
+#: src/gettext.c:264 src/ngettext.c:229
#, c-format
msgid " -c, --context=CONTEXT specify context for MSGID\n"
msgstr " -c, --context=KUNTEKSTO indiki kuntekston por MSGID\n"
-#: src/gettext.c:265 src/ngettext.c:230
+#: src/gettext.c:266 src/ngettext.c:231
#, c-format
msgid " -e enable expansion of some escape sequences\n"
msgstr ""
" -e ebligi disvolvigon de kelkaj eskapaj sekvoj\n"
-#: src/gettext.c:267
+#: src/gettext.c:268
#, c-format
msgid " -n suppress trailing newline\n"
msgstr " -n forigi vostan novlinion\n"
-#: src/gettext.c:269 src/ngettext.c:232
+#: src/gettext.c:270 src/ngettext.c:233
#, c-format
msgid " -E (ignored for compatibility)\n"
msgstr " -E (preteratentite pro retrokongruo)\n"
-#: src/gettext.c:271
+#: src/gettext.c:272
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
" [TEKSTDOMAJNO] MSGID elpreni tradukitan mesaĝon korespondan\n"
" al MSGID el TEKSTDOMAJNO\n"
-#: src/gettext.c:277 src/ngettext.c:243
+#: src/gettext.c:278 src/ngettext.c:244
#, c-format
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help montri ĉi tiun helpon kaj eligi\n"
-#: src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
#, c-format
msgid " -V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, --version eligi informon pri la versio kaj eliri\n"
-#: src/gettext.c:283
+#: src/gettext.c:284
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"anstataŭe, tiuj mesaĝoj trovitaj en la elektita katalogo estas tradukataj.\n"
"Normala serĉdosierujo: %s\n"
-#: src/ngettext.c:216
+#: src/ngettext.c:217
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Uzado: %s [MODIFILO] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-#: src/ngettext.c:221
+#: src/ngettext.c:222
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"Montri lokalingvan tradukon de teksta mesaĝo, kies gramatika formo\n"
"dependas de nombro.\n"
-#: src/ngettext.c:226
+#: src/ngettext.c:227
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " -d, --domain=TEKSTDOMAJNO elpreni tradukitan mesaĝon el TEKSTDOMAJNO\n"
-#: src/ngettext.c:234
+#: src/ngettext.c:235
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
" [TEKSTDOMAJNO] elpreni tradukitan mesaĝon el TEKSTDOMAJNO\n"
-#: src/ngettext.c:236
+#: src/ngettext.c:237
#, c-format
msgid ""
" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
" MSGID MSGID-PLURAL traduki MSGID (ununura) / MSGID-PLURAL "
"(plurala)\n"
-#: src/ngettext.c:238
+#: src/ngettext.c:239
#, c-format
msgid ""
" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
" NOMBRO elekti ununuran/pluralan formon surbaze de tiu "
"ĉi valoro\n"
-#: src/ngettext.c:249
+#: src/ngettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"alia dosierujo povas esti specifita per la media variablo TEXTDOMAINDIR.\n"
"Normala serĉdosierujo: %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "memoro elĉerpita"
+
#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
#~ msgstr "Raportu cimojn al <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.20.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 17:08+0200\n"
"Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- '%c'\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
-#, c-format
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "memoria agotada"
-
-#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:124
+#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:136 src/ngettext.c:125
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Esto es software libre: puede modificarlo y redistribuirlo libremente.\n"
"SIN NINGÚN TIPO DE GARANTÍA, dentro de los límites legales.\n"
-#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Escrito por %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:159 src/ngettext.c:142
+#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:160 src/ngettext.c:143
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados argumentos"
-#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:169 src/ngettext.c:154
+#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:170 src/ngettext.c:155
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "faltan argumentos"
-#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:246 src/ngettext.c:211
+#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:247 src/ngettext.c:212
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pruebe '%s --help' para más información.\n"
" -v, --variables muestra las variables que aparecen en el\n"
" FORMATO-DE-INTÉRPRETE-DE-COMANDOS\n"
-#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:275 src/ngettext.c:241
+#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Salida informativa:\n"
#. email address for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:299 src/ngettext.c:262
+#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:300 src/ngettext.c:263
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
msgstr "entrada estándar"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:251
+#: src/gettext.c:252
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [[DOMINIOTEXTO] MSGID]\n"
" o: %s [OPCIÓN] -s [MSGID]...\n"
-#: src/gettext.c:257
+#: src/gettext.c:258
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Mostrar la traducción a idioma nativo de un mensaje textual.\n"
-#: src/gettext.c:261
+#: src/gettext.c:262
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " -d, --domain=DOMINIOTEXTO obtiene los mensajes traducidos de DOMINIOTEXTO\n"
-#: src/gettext.c:263 src/ngettext.c:228
+#: src/gettext.c:264 src/ngettext.c:229
#, c-format
msgid " -c, --context=CONTEXT specify context for MSGID\n"
msgstr " -c, --context=CONTEXTO especifica el contexto para MSGID\n"
-#: src/gettext.c:265 src/ngettext.c:230
+#: src/gettext.c:266 src/ngettext.c:231
#, c-format
msgid " -e enable expansion of some escape sequences\n"
msgstr ""
" -e habilita la expansión de algunas secuencias de "
"escape\n"
-#: src/gettext.c:267
+#: src/gettext.c:268
#, c-format
msgid " -n suppress trailing newline\n"
msgstr " -n suprime nueva línea final\n"
-#: src/gettext.c:269 src/ngettext.c:232
+#: src/gettext.c:270 src/ngettext.c:233
#, c-format
msgid " -E (ignored for compatibility)\n"
msgstr " -E (desestimado por compatibilidad)\n"
-#: src/gettext.c:271
+#: src/gettext.c:272
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
" [DOMINIOTEXTO] MSGID obtiene el mensaje traducido correspondiente\n"
" a MSGID de DOMINIOTEXTO\n"
-#: src/gettext.c:277 src/ngettext.c:243
+#: src/gettext.c:278 src/ngettext.c:244
#, c-format
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help muestra este texto de ayuda y finaliza\n"
-#: src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
#, c-format
msgid " -V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, --version muestra la versión y finaliza\n"
# Nota: TEXTDOMAIN y TEXTDOMAINDIR son variables de entorno, por lo tanto
# no se pueden traducir (cuando se refieren a las variables, claro está).
-#: src/gettext.c:283
+#: src/gettext.c:284
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"encuentre dentro del catálogo seleccionado.\n"
"Directorio de búsqueda estándar: %s\n"
-#: src/ngettext.c:216
+#: src/ngettext.c:217
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [DOMINIODETEXTO] MSGID MSG-PLURAL CUENTA\n"
-#: src/ngettext.c:221
+#: src/ngettext.c:222
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"Muestra la traducción del idioma nativo de un mensaje textual cuya forma\n"
"gramatical depende de un número.\n"
-#: src/ngettext.c:226
+#: src/ngettext.c:227
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " -d, --domain=DOMINIOTEXTO obtiene el mensaje traducido de DOMINIOTEXTO\n"
-#: src/ngettext.c:234
+#: src/ngettext.c:235
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
" [DOMINIOTEXTO] obtiene el mensaje traducido de DOMINIOTEXTO\n"
-#: src/ngettext.c:236
+#: src/ngettext.c:237
#, c-format
msgid ""
" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
" MSGID MSGID-PLURAL traduce MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
"(plural)\n"
-#: src/ngettext.c:238
+#: src/ngettext.c:239
#, c-format
msgid ""
" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
# Nota: TEXTDOMAIN y TEXTDOMAINDIR son variables de entorno, por lo tanto
# no se pueden traducir (cuando se refieren a las variables, claro está).
-#: src/ngettext.c:249
+#: src/ngettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"puede especificar otro lugar.\n"
"Directorio de búsqueda estándar: %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "memoria agotada"
+
#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
#~ msgstr "Comunicar defectos a <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.37\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-30 16:25+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: võtme järel peab olema argument -- %c\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
-#, c-format
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "mälu sai otsa"
-
-#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:124
+#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:136 src/ngettext.c:125
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Selle programmi on kirjutanud %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr ""
-#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:159 src/ngettext.c:142
+#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:160 src/ngettext.c:143
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "liiga palju argumente"
-#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:169 src/ngettext.c:154
+#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:170 src/ngettext.c:155
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "argumendid on puudu"
-#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:246 src/ngettext.c:211
+#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:247 src/ngettext.c:212
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
msgstr ""
-#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:275 src/ngettext.c:241
+#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr ""
#. email address for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:299 src/ngettext.c:262
+#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:300 src/ngettext.c:263
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
msgstr "standardsisend"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:251
+#: src/gettext.c:252
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:257
+#: src/gettext.c:258
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:261
+#: src/gettext.c:262
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:263 src/ngettext.c:228
+#: src/gettext.c:264 src/ngettext.c:229
#, c-format
msgid " -c, --context=CONTEXT specify context for MSGID\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:265 src/ngettext.c:230
+#: src/gettext.c:266 src/ngettext.c:231
#, c-format
msgid " -e enable expansion of some escape sequences\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:267
+#: src/gettext.c:268
#, c-format
msgid " -n suppress trailing newline\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:269 src/ngettext.c:232
+#: src/gettext.c:270 src/ngettext.c:233
#, c-format
msgid " -E (ignored for compatibility)\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:271
+#: src/gettext.c:272
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:277 src/ngettext.c:243
+#: src/gettext.c:278 src/ngettext.c:244
#, c-format
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
#, c-format
msgid " -V, --version display version information and exit\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:283
+#: src/gettext.c:284
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"found in the selected catalog are translated.!!!\n"
"Standardne otsinukataloog: %s\n"
-#: src/ngettext.c:216
+#: src/ngettext.c:217
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:221
+#: src/ngettext.c:222
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"form depends on a number.\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:226
+#: src/ngettext.c:227
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:234
+#: src/ngettext.c:235
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:236
+#: src/ngettext.c:237
#, c-format
msgid ""
" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
"(plural)\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:238
+#: src/ngettext.c:239
#, c-format
msgid ""
" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:249
+#: src/ngettext.c:250
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: võtmel `-W %s' ei tohi olla argumente\n"
+#, c-format
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "mälu sai otsa"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
#~ msgstr "Vigadest teata aadressile <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-16 10:58+0300\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- ”%c”\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
-#, c-format
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "muisti lopussa"
-
# Käännetty M. Välimäen GPLv3-käännöksestä vihjeitä katsoen.
-#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:124
+#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:136 src/ngettext.c:125
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Tämä on vapaa ohjelmisto ja sen muuttaminen ja levittäminen edelleen on sallittua.\n"
"TAKUUTA EI OLE lain sallimissa rajoissa.\n"
-#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Kirjoittanut %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:159 src/ngettext.c:142
+#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:160 src/ngettext.c:143
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "liian monta argumenttia"
-#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:169 src/ngettext.c:154
+#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:170 src/ngettext.c:155
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "argumentteja puuttuu"
-#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:246 src/ngettext.c:211
+#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:247 src/ngettext.c:212
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Komento ”%s --help” antaa lisää tietoa.\n"
msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
msgstr " -v, --variables tulostaa SHELL-MUODOSSA ilmenevät muuttujat\n"
-#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:275 src/ngettext.c:241
+#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Selittävä tuloste:\n"
#. email address for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:299 src/ngettext.c:262
+#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:300 src/ngettext.c:263
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
msgstr "vakiosyötettä"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:251
+#: src/gettext.c:252
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"Käyttö: %s [VALITSIN] [[KÄÄNNÖSJOUKKO] VIESTI-ID]\n"
"tai: %s [VALITSIN] -s [VIESTI-ID]...\n"
-#: src/gettext.c:257
+#: src/gettext.c:258
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Näyttää kotoistetun käännöksen tekstimuotoiselle viestille.\n"
-#: src/gettext.c:261
+#: src/gettext.c:262
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " -d, --domain=KÄÄNNÖSJOUKKO nouda käännetyt viestit KÄÄNNÖSJOUKOsta\n"
-#: src/gettext.c:263 src/ngettext.c:228
+#: src/gettext.c:264 src/ngettext.c:229
#, c-format
msgid " -c, --context=CONTEXT specify context for MSGID\n"
msgstr " -c, --context=ASIAYHTEYS määrää VIESTI-ID:n asiayhteys\n"
-#: src/gettext.c:265 src/ngettext.c:230
+#: src/gettext.c:266 src/ngettext.c:231
#, c-format
msgid " -e enable expansion of some escape sequences\n"
msgstr " -e laajenna tietyt ohjaussarjat\n"
-#: src/gettext.c:267
+#: src/gettext.c:268
#, c-format
msgid " -n suppress trailing newline\n"
msgstr " -n estä päättävä rivinvaihto\n"
-#: src/gettext.c:269 src/ngettext.c:232
+#: src/gettext.c:270 src/ngettext.c:233
#, c-format
msgid " -E (ignored for compatibility)\n"
msgstr " -E (ohitetaan yhteensopivuuden vuoksi)\n"
-#: src/gettext.c:271
+#: src/gettext.c:272
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
" [KÄÄNN.JOUKKO] VIESTI-ID nouda VIESTI-ID:tä vastaava käännetty\n"
" viesti KÄÄNNÖSJOUKOsta\n"
-#: src/gettext.c:277 src/ngettext.c:243
+#: src/gettext.c:278 src/ngettext.c:244
#, c-format
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help näytä tämä ohje ja poistu\n"
-#: src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
#, c-format
msgid " -V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, --version näytä ohjelman versiotiedot ja poistu\n"
-#: src/gettext.c:283
+#: src/gettext.c:284
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"valitusta viestiluettelosta löydetyt viestit näytetään käännettyinä.\n"
"Vakiohakemisto, josta haku suoritetaan: %s\n"
-#: src/ngettext.c:216
+#: src/ngettext.c:217
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] [KÄÄNNÖSJOUKKO] VIESTI-ID VIESTI-ID-MONIKKO MÄÄRÄ\n"
-#: src/ngettext.c:221
+#: src/ngettext.c:222
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"Näyttää kotoistetun käännöksen tekstimuotoiselle viestille, jonka muoto\n"
"riippuu lukuarvosta.\n"
-#: src/ngettext.c:226
+#: src/ngettext.c:227
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " -d, --domain=KÄÄNNÖSJOUKKO nouda käännetty viesti KÄÄNNÖSJOUKOsta\n"
-#: src/ngettext.c:234
+#: src/ngettext.c:235
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " [KÄÄNN.JOUKKO] nouda käännetty viesti KÄÄNNÖSJOUKOsta\n"
-#: src/ngettext.c:236
+#: src/ngettext.c:237
#, c-format
msgid ""
" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
" VIESTI-ID VIESTI-ID-MON käännä VIESTI-ID (yksikkö) / VIESTI-ID-MON "
"(monikko)\n"
-#: src/ngettext.c:238
+#: src/ngettext.c:239
#, c-format
msgid ""
" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
" MÄÄRÄ valitse yksikkö/monikko tämän arvon perusteella\n"
-#: src/ngettext.c:249
+#: src/ngettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"jalla TEXTDOMAINDIR.\n"
"Perushakemisto, josta haku suoritetaan: %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "muisti lopussa"
+
#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ilmoita ohjelmiston vioista osoitteeseen <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-06 20:24+0200\n"
"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s : l'option exige un argument -- '%c'\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
-#, c-format
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "Mémoire épuisée"
-
-#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:124
+#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:136 src/ngettext.c:125
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Ceci est un logiciel libre : vous pouvez le modifier et le redistribuer.\n"
"Il n'y a PAS DE GARANTIE, dans la mesure de ce que permet la loi.\n"
-#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Écrit par %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:159 src/ngettext.c:142
+#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:160 src/ngettext.c:143
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "trop d'arguments"
-#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:169 src/ngettext.c:154
+#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:170 src/ngettext.c:155
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "arguments manquants"
-#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:246 src/ngettext.c:211
+#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:247 src/ngettext.c:212
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pour plus d'information, essayez « %s --help ».\n"
msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
msgstr " -v, --variables afficher les variables apparaissant dans FORMAT-SHELL\n"
-#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:275 src/ngettext.c:241
+#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Sortie informative :\n"
#. email address for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:299 src/ngettext.c:262
+#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:300 src/ngettext.c:263
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
msgstr "entrée standard"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:251
+#: src/gettext.c:252
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"Usage : %s [OPTION] [[DOMAINE] MSGID]\n"
"ou %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
-#: src/gettext.c:257
+#: src/gettext.c:258
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Afficher la traduction en langage natif d'un message textuel.\n"
-#: src/gettext.c:261
+#: src/gettext.c:262
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " -d, --domain=DOMAINE récupérer les messages traduits du DOMAINE\n"
-#: src/gettext.c:263 src/ngettext.c:228
+#: src/gettext.c:264 src/ngettext.c:229
#, c-format
msgid " -c, --context=CONTEXT specify context for MSGID\n"
msgstr " -c, --context=CONTEXTE spécifier le contexte de MSGID\n"
-#: src/gettext.c:265 src/ngettext.c:230
+#: src/gettext.c:266 src/ngettext.c:231
#, c-format
msgid " -e enable expansion of some escape sequences\n"
msgstr ""
" -e activer l'expansion de certaines séquences de "
"caractères\n"
-#: src/gettext.c:267
+#: src/gettext.c:268
#, c-format
msgid " -n suppress trailing newline\n"
msgstr " -n supprimer les sauts de ligne en trop\n"
-#: src/gettext.c:269 src/ngettext.c:232
+#: src/gettext.c:270 src/ngettext.c:233
#, c-format
msgid " -E (ignored for compatibility)\n"
msgstr " -E (ignoré pour la compatibilité)\n"
-#: src/gettext.c:271
+#: src/gettext.c:272
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
" [DOMAINE] MSGID récupérer le message traduit correspondant\n"
" à MSGID du DOMAINE\n"
-#: src/gettext.c:277 src/ngettext.c:243
+#: src/gettext.c:278 src/ngettext.c:244
#, c-format
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help affiche cette aide et quitte\n"
-#: src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
#, c-format
msgid " -V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, --version affiche le nom et la version du logiciel\n"
-#: src/gettext.c:283
+#: src/gettext.c:284
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"\n"
"Dossier standard de recherche : %s\n"
-#: src/ngettext.c:216
+#: src/ngettext.c:217
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Usage : %s [OPTION] [DOMAINE] MSGID MSGID-PLURIEL VALEUR\n"
-#: src/ngettext.c:221
+#: src/ngettext.c:222
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"Afficher la traduction en langue native d'un message textuel dont\n"
"la forme grammaticale dépend d'un nombre\n"
-#: src/ngettext.c:226
+#: src/ngettext.c:227
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " -d, --domain=DOMAINE récupérer le message traduit pour le DOMAINE\n"
-#: src/ngettext.c:234
+#: src/ngettext.c:235
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
" [DOMAINE] récupérer le message traduit pour le DOMAINE\n"
-#: src/ngettext.c:236
+#: src/ngettext.c:237
#, c-format
msgid ""
" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
" MSGID MSGID-PLURAL traduire MSGID (singulier) / MSGID-PLURAL "
"(pluriel)\n"
-#: src/ngettext.c:238
+#: src/ngettext.c:239
#, c-format
msgid ""
" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
" COUNT choisir une forme singulière ou plurielle en "
"fonction de cette valeur\n"
-#: src/ngettext.c:249
+#: src/ngettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"habituel, la variable d'environnement TEXTDOMAINDIR peut indiquer un autre\n"
"dossier.\n"
"Répertoire standard de recherche : %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "Mémoire épuisée"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-10 12:15-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha -- '%c'\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
-#, c-format
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "cuimhne ídithe"
-
-#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:124
+#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:136 src/ngettext.c:125
#, fuzzy, c-format, no-wrap
#| msgid ""
#| "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Is saorbhogearra é seo: ceadaítear duit é a athrú agus a athdháileadh.\n"
"Níl baránta AR BITH ann, an oiread atá ceadaithe de réir dlí.\n"
-#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Le %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:159 src/ngettext.c:142
+#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:160 src/ngettext.c:143
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "an iomarca argóintí"
-#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:169 src/ngettext.c:154
+#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:170 src/ngettext.c:155
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "argóintí ar iarraidh"
-#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:246 src/ngettext.c:211
+#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:247 src/ngettext.c:212
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Bain triail as '%s --help' chun tuilleadh eolais a fháil.\n"
msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
msgstr " -v, --variables aschuir na hathróga atá san FHORMÁID-BHLAOISCE\n"
-#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:275 src/ngettext.c:241
+#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Aschur faisnéiseach:\n"
#. email address for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:299 src/ngettext.c:262
+#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:300 src/ngettext.c:263
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
msgstr "ionchur caighdeánach"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:251
+#: src/gettext.c:252
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"Úsáid: %s [ROGHA] [[FEARANN] MSGID]\n"
"nó: %s [ROGHA] -s [MSGID]...\n"
-#: src/gettext.c:257
+#: src/gettext.c:258
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Taispeáin an t-aistriúchán de theachtaireacht sa teanga dhúchais.\n"
-#: src/gettext.c:261
+#: src/gettext.c:262
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:263 src/ngettext.c:228
+#: src/gettext.c:264 src/ngettext.c:229
#, c-format
msgid " -c, --context=CONTEXT specify context for MSGID\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:265 src/ngettext.c:230
+#: src/gettext.c:266 src/ngettext.c:231
#, c-format
msgid " -e enable expansion of some escape sequences\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:267
+#: src/gettext.c:268
#, c-format
msgid " -n suppress trailing newline\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:269 src/ngettext.c:232
+#: src/gettext.c:270 src/ngettext.c:233
#, c-format
msgid " -E (ignored for compatibility)\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:271
+#: src/gettext.c:272
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:277 src/ngettext.c:243
+#: src/gettext.c:278 src/ngettext.c:244
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help taispeáin an chabhair seo agus scoir\n"
-#: src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgid " -V, --version display version information and exit\n"
msgstr ""
" -V, --version taispeáin eolas faoin leagan agus scoir\n"
-#: src/gettext.c:283
+#: src/gettext.c:284
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"teachtaireachtaí a aimsíonn sé sa chatalóg roghnaithe.\n"
"Gnáthchomhadlann chuardaigh: %s\n"
-#: src/ngettext.c:216
+#: src/ngettext.c:217
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Úsáid: %s [ROGHA] [FEARANN] MSGID MSGID-PLURAL LÍON\n"
-#: src/ngettext.c:221
+#: src/ngettext.c:222
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"Taispeáin an t-aistriúchán sa teanga dhúchais de theachtaireacht\n"
"a bhfuil a foirm ghramadach spleách ar uimhir.\n"
-#: src/ngettext.c:226
+#: src/ngettext.c:227
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:234
+#: src/ngettext.c:235
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:236
+#: src/ngettext.c:237
#, c-format
msgid ""
" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
"(plural)\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:238
+#: src/ngettext.c:239
#, c-format
msgid ""
" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:249
+#: src/ngettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha '-W %s'\n"
+#, c-format
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "cuimhne ídithe"
+
#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
#~ msgstr "Seol tuairiscí fabhtanna chuig <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-09 16:05+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: a opción require un argumento -- «%c»\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
-#, c-format
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "memoria esgotada"
-
-#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:124
+#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:136 src/ngettext.c:125
#, fuzzy, c-format, no-wrap
#| msgid ""
#| "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Isto é software libre: ten a liberdade para cambialo e redistribuílo.\n"
"Non hai GARANTÍAS, ata onde o permita a lei.\n"
-#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Escrito por %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:159 src/ngettext.c:142
+#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:160 src/ngettext.c:143
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados argumentos"
-#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:169 src/ngettext.c:154
+#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:170 src/ngettext.c:155
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "faltan argumentos"
-#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:246 src/ngettext.c:211
+#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:247 src/ngettext.c:212
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Use «%s --help» para obter máis información.\n"
msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
msgstr " -v, --variables escribe na saída as variábeis atopadas en FORMATO-SHELL\n"
-#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:275 src/ngettext.c:241
+#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Saída informativa:\n"
#. email address for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:299 src/ngettext.c:262
+#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:300 src/ngettext.c:263
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
msgstr "entrada estándar"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:251
+#: src/gettext.c:252
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"Uso: %s [OPCIÓN] [[DOMINIO] MSGID]\n"
"ou: %s [OPCIÓN] -s [MSGID]...]\n"
-#: src/gettext.c:257
+#: src/gettext.c:258
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Mostra a tradución nun idioma dunha mensaxe de texto.\n"
-#: src/gettext.c:261
+#: src/gettext.c:262
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:263 src/ngettext.c:228
+#: src/gettext.c:264 src/ngettext.c:229
#, c-format
msgid " -c, --context=CONTEXT specify context for MSGID\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:265 src/ngettext.c:230
+#: src/gettext.c:266 src/ngettext.c:231
#, c-format
msgid " -e enable expansion of some escape sequences\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:267
+#: src/gettext.c:268
#, c-format
msgid " -n suppress trailing newline\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:269 src/ngettext.c:232
+#: src/gettext.c:270 src/ngettext.c:233
#, c-format
msgid " -E (ignored for compatibility)\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:271
+#: src/gettext.c:272
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:277 src/ngettext.c:243
+#: src/gettext.c:278 src/ngettext.c:244
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help Mostra esta mensaxe de axuda e sae\n"
-#: src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgid " -V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, --version Mostra a información da versión e sae\n"
-#: src/gettext.c:283
+#: src/gettext.c:284
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"no catálogo escollido.\n"
"Directorio estándar de busca: %s\n"
-#: src/ngettext.c:216
+#: src/ngettext.c:217
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN] [DOMINIO] MSGID MSGID-PLURAL NÚMERO\n"
-#: src/ngettext.c:221
+#: src/ngettext.c:222
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"form depends on a number.\n"
msgstr "Mostra a tradución a un idioma dunha mensaxe de texto cuxa forma gramatical depende dun número.\n"
-#: src/ngettext.c:226
+#: src/ngettext.c:227
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:234
+#: src/ngettext.c:235
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:236
+#: src/ngettext.c:237
#, c-format
msgid ""
" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
"(plural)\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:238
+#: src/ngettext.c:239
#, c-format
msgid ""
" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:249
+#: src/ngettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: a opción «-W %s» require un argumento\n"
+#, c-format
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "memoria esgotada"
+
#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
#~ msgstr "Envíe informes de fallo a <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
#
#
# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
-# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2018, 2019, 2020.
+# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2018, 2019, 2020, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime-0.20.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-17 08:19-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-24 16:35-0700\n"
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
# Provjeriti koje nazive parametara i varijabli okoline treba prevesti... (TK)
#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
-msgstr "greška pisanja"
+msgstr "greška pri pisanju"
# Unrecognized is a synonym of unknown.
# unrecognized is not recognized;
#: gnulib-lib/getopt.c:278
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opcija „%s%s“ je dvosmislena\n"
+msgstr "%s: opcija „%s%s“ nije jednoznačna\n"
# ambiguous: having or expressing more than one possible meaning
# ambiguous: able to be understood in more than one way
-# ambiguous se češće prevodi s „dvosmislen“ ali ....
+# ambiguous se češće prevodi s „višeznačn“ ali ....
#: gnulib-lib/getopt.c:284
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: opcija „%s%s“ je dvosmislena; mogućnosti su:"
+msgstr "%s: opcija „%s%s“ nije jednoznačna; mogućnosti su:"
#: gnulib-lib/getopt.c:319
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- „%c“\n"
-# doslovni prijevod iscrpljen ima više smisao izmučen = malaksao
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
-#, c-format
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "nema dovoljno memorije"
-
# http://ihjj.hr/ ppreporučuje „licencija“ umjesto „licenca“; jamstva umjesto jamstava
-#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:124
+#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:136 src/ngettext.c:125
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Ovo je slobodan softver: slobodno ga mijenjajte i dijelite.\n"
"NEMA JAMSTVA do granica dopuštenih zakonom.\n"
-#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Napisao %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:159 src/ngettext.c:142
+#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:160 src/ngettext.c:143
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "previše argumenata"
-#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:169 src/ngettext.c:154
+#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:170 src/ngettext.c:155
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "nema argumenata"
-#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:246 src/ngettext.c:211
+#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:247 src/ngettext.c:212
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
-msgstr "„%s --help“ pomoć za uporabu i dodatne obavijesti.\n"
+msgstr "„Pokušajte s „%s --help“ za pomoć i više informacija.\n"
# gettext manual 15.5.2.3
# SHELL-FORMAT su strings, as supported by gettext and the ‘envsubst’ program, are strings with references to shell variables in the form $variable or ${variable}.
msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
msgstr " -v, --variables ispiše varijable koje se javljaju u FORMAT-LJUSKE\n"
-#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:275 src/ngettext.c:241
+#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
-msgstr "Dodatne obavijesti:\n"
+msgstr "Informativni izlaz:\n"
# http://ihjj.hr iziđi umjesto izađi: „prikaži pomoć i iziđi“ Ili kraće samo „pomoć“, ili „ova pomoć“; glagoli nisu nužni, jer je iz konteksta sve jasno.
#: src/envsubst.c:198
"When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n"
"of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n"
msgstr ""
-"Ako se koristi --variables, standardni ulaz se ignorira, a izlaz se\n"
+"Ako se koristi --variables, standardni ulaz je zanemaren, a izlaz se\n"
"sastoji od onih varijabli okoline s referencijom u FORMAT-LJUSKE,\n"
"po jedna po retku.\n"
#. email address for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:299 src/ngettext.c:262
+#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:300 src/ngettext.c:263
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
msgstr "standardni ulaz"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
# gettext [option] [[textdomain] msgid]
# gettext [option] -s [msgid]...
# Upute koriste „msgid“, pa je možda bolje ne prevađati tu riječ.
-#: src/gettext.c:251
+#: src/gettext.c:252
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
" ili: %s [OPCIJA] -s [MSGID]...\n"
# http://ihjj.hr: „materinji“ > „materinski“
-#: src/gettext.c:257
+#: src/gettext.c:258
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
-msgstr "Ispiše prijevod tekstualne poruke.\n"
+msgstr "Ispiše prijevod tekstne poruke.\n"
-#: src/gettext.c:261
+#: src/gettext.c:262
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " -d, --domain=TEKSTDOMENA preuzme prevedene poruke iz TEKSTDOMENE\n"
-#: src/gettext.c:263 src/ngettext.c:228
+#: src/gettext.c:264 src/ngettext.c:229
#, c-format
msgid " -c, --context=CONTEXT specify context for MSGID\n"
msgstr " -c, --context=KONTEKST specifikacija konteksta za MSGID\n"
-#: src/gettext.c:265 src/ngettext.c:230
+#: src/gettext.c:266 src/ngettext.c:231
#, c-format
msgid " -e enable expansion of some escape sequences\n"
msgstr ""
" -e omogući ekspanziju nekih kontrolnih sekvencija\n"
-#: src/gettext.c:267
+#: src/gettext.c:268
#, c-format
msgid " -n suppress trailing newline\n"
msgstr ""
" -n počisti zaostale znakove za novi redak "
"(newline)\n"
-#: src/gettext.c:269 src/ngettext.c:232
+#: src/gettext.c:270 src/ngettext.c:233
#, c-format
msgid " -E (ignored for compatibility)\n"
msgstr " -E (zanemareno zbog kompatibilnosti)\n"
-#: src/gettext.c:271
+#: src/gettext.c:272
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
" navedenom MSGID-u iz TEKSTDOMENE\n"
# http://ihjj.hr iziđi umjesto izađi: „prikaži pomoć i iziđi“ Ili kraće samo „pomoć“, ili „ova pomoć“; glagoli nisu nužni, jer je iz konteksta sve jasno.
-#: src/gettext.c:277 src/ngettext.c:243
+#: src/gettext.c:278 src/ngettext.c:244
#, c-format
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help pokaže ovu pomoć i iziđe\n"
-#: src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
#, c-format
msgid " -V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, --version informacije o inačici ovog programa\n"
-#: src/gettext.c:283
+#: src/gettext.c:284
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"\n"
"Uobičajeni direktorij za pretragu je: %s\n"
-#: src/ngettext.c:216
+#: src/ngettext.c:217
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA] [TEKSTDOMENA] MSGID MSGID-PLURAL BROJ\n"
# http://ihjj.hr: „materinji“ > „materinski“
-#: src/ngettext.c:221
+#: src/ngettext.c:222
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"form depends on a number.\n"
-msgstr "Ispiše prijevod tekstualne poruke čiji gramatički oblik ovisi o broju\n"
+msgstr "Ispiše prijevod tekstne poruke čiji gramatički oblik ovisi o broju\n"
-#: src/ngettext.c:226
+#: src/ngettext.c:227
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " -d, --domain=TEKSTDOMENA preuzme prevedene poruke iz TEKSTDOMENE\n"
-#: src/ngettext.c:234
+#: src/ngettext.c:235
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " [TEKSTDOMENA] preuzme prevedene poruke iz TEKSTDOMENE\n"
-#: src/ngettext.c:236
+#: src/ngettext.c:237
#, c-format
msgid ""
" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
" MSGID MSGID-PLURAL prevede MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
"(plural)\n"
-#: src/ngettext.c:238
+#: src/ngettext.c:239
#, c-format
msgid ""
" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
" BROJ odabere formu singular/plural prema BROJU\n"
-#: src/ngettext.c:249
+#: src/ngettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"\n"
"Uobičajeni direktorij za pretragu je: %s\n"
+# doslovni prijevod iscrpljen ima više smisao izmučen = malaksao
+#, c-format
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "nema dovoljno memorije"
+
# Savjet lingvista: Ako može, onda je bolje upotrijebiti hrvatski red riječi, prvo subjekt, pa onda veznici, predikati....
#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "%s: nepoznata opcija „--%s“\n"
#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: opcija „-W %s“ je dvosmislena\n"
+#~ msgstr "%s: opcija „-W %s“ nije jednoznačna\n"
#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: opcija „-W %s“ ne dopušta argument\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.20-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-23 23:40+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: a kapcsolóhoz egy -- „%c” argumentum szükséges\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
-#, c-format
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "elfogyott a memória"
-
-#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:124
+#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:136 src/ngettext.c:125
#, fuzzy, c-format, no-wrap
#| msgid ""
#| "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Ez egy szabad szoftver: szabadon módosíthatja és terjesztheti.\n"
"Nincs SEMMIFÉLE GARANCIA, a törvény által megengedett mértékben.\n"
-#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Írta: %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:159 src/ngettext.c:142
+#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:160 src/ngettext.c:143
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "túl sok argumentum"
-#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:169 src/ngettext.c:154
+#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:170 src/ngettext.c:155
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "hiányzó argumentumok"
-#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:246 src/ngettext.c:211
+#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:247 src/ngettext.c:212
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "További információkért próbálja a(z) „%s --help” parancsot.\n"
msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
msgstr " -v, --variables kiírja a SHELL-FORMÁTUMBAN előforduló változókat\n"
-#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:275 src/ngettext.c:241
+#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Tájékoztató kimenet:\n"
#. email address for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:299 src/ngettext.c:262
+#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:300 src/ngettext.c:263
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
msgstr "szabványos bemenet"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:251
+#: src/gettext.c:252
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"Használat: %s [KAPCSOLÓ] [[SZÖVEGTARTOMÁNY] MSGID]\n"
"vagy: %s [KAPCSOLÓ] -s [MSGID]...\n"
-#: src/gettext.c:257
+#: src/gettext.c:258
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "A szöveges üzenet natív nyelvi fordításának megjelenítése.\n"
-#: src/gettext.c:261
+#: src/gettext.c:262
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
" -d, --domain=SZÖVEGTARTOMÁNY lefordított üzenetek lekérése a\n"
" SZÖVEGTARTOMÁNYBÓL\n"
-#: src/gettext.c:263 src/ngettext.c:228
+#: src/gettext.c:264 src/ngettext.c:229
#, c-format
msgid " -c, --context=CONTEXT specify context for MSGID\n"
msgstr " -c, --context=KÖRNYEZET környezet megadása az MSGID számára\n"
-#: src/gettext.c:265 src/ngettext.c:230
+#: src/gettext.c:266 src/ngettext.c:231
#, c-format
msgid " -e enable expansion of some escape sequences\n"
msgstr ""
" -e néhány fedéssorozat kifejtésének engedélyezése\n"
-#: src/gettext.c:267
+#: src/gettext.c:268
#, c-format
msgid " -n suppress trailing newline\n"
msgstr " -n a záró új sorok elnyomása\n"
-#: src/gettext.c:269 src/ngettext.c:232
+#: src/gettext.c:270 src/ngettext.c:233
#, c-format
msgid " -E (ignored for compatibility)\n"
msgstr " -E (mellőzve a kompatibilitás miatt)\n"
-#: src/gettext.c:271
+#: src/gettext.c:272
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
" [SZÖVEGTARTOMÁNY] MSGID MSGID-nak megfelelő lefordított üzenet lekérése\n"
" a SZÖVEGTARTOMÁNYBÓL\n"
-#: src/gettext.c:277 src/ngettext.c:243
+#: src/gettext.c:278 src/ngettext.c:244
#, c-format
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help ezen súgó megjelenítése és kilépés\n"
-#: src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
#, c-format
msgid " -V, --version display version information and exit\n"
msgstr ""
" -V, --version verzióinformációk megjelenítése és kilépés\n"
-#: src/gettext.c:283
+#: src/gettext.c:284
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"fordítva.\n"
"Szabványos keresési könyvtár: %s\n"
-#: src/ngettext.c:216
+#: src/ngettext.c:217
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ] [SZÖVEGTARTOMÁNY] MSGID MSGID-TÖBBES DARABSZÁM\n"
-#: src/ngettext.c:221
+#: src/ngettext.c:222
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"Azon szöveges üzenet natív nyelvi fordításának megjelenítése, amelyek\n"
"nyelvtani alakja egy számtól függ.\n"
-#: src/ngettext.c:226
+#: src/ngettext.c:227
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
" -d, --domain=SZÖVEGTARTOMÁNY lefordított üzenet lekérése a\n"
" SZÖVEGTARTOMÁNYBÓL\n"
-#: src/ngettext.c:234
+#: src/ngettext.c:235
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
" [SZÖVEGTARTOMÁNY] lefordított üzenet lekérése a "
"SZÖVEGTARTOMÁNYBÓL\n"
-#: src/ngettext.c:236
+#: src/ngettext.c:237
#, c-format
msgid ""
" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
" MSGID MSGID-TÖBBES MSGID (egyes) / MSGID-TÖBBES (többes) "
"lefordítása\n"
-#: src/ngettext.c:238
+#: src/ngettext.c:239
#, c-format
msgid ""
" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
" DARABSZÁM egyes/többes alak választása ezen érték alapján\n"
-#: src/ngettext.c:249
+#: src/ngettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"környezeti változóval.\n"
"Szabványos keresési könyvtár: %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "elfogyott a memória"
+
#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
#~ msgstr "A hibákat ezen a címen jelentse: <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-24 13:00+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- '%c'\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
-#, c-format
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "kehabisan memori"
-
-#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:124
+#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:136 src/ngettext.c:125
#, fuzzy, c-format, no-wrap
#| msgid ""
#| "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Ini adalah piranti lunak bebas: anda bebas untuk mengubah dan meredistribusikannya.\n"
"TIDAK ADA GARANSI, sampai batas yang diijinkan oleh hukum yang berlaku.\n"
-#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:159 src/ngettext.c:142
+#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:160 src/ngettext.c:143
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "terlalu banyak argumen"
-#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:169 src/ngettext.c:154
+#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:170 src/ngettext.c:155
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "Argumen hilang"
-#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:246 src/ngettext.c:211
+#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:247 src/ngettext.c:212
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
msgstr " -v, --variables hasilkan variabel yang muncul dalam SHELL-FORMAT\n"
-#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:275 src/ngettext.c:241
+#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Output informatif:\n"
#. email address for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:299 src/ngettext.c:262
+#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:300 src/ngettext.c:263
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
msgstr "standard input"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:251
+#: src/gettext.c:252
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"Pemakaian: %s [PILIHAN] [[TEXTDOMAIN] ID-PESAN]\n"
"atau: %s [PILIHAN] -s [ID-PESAN]...\n"
-#: src/gettext.c:257
+#: src/gettext.c:258
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Tampilkan terjemahan bahasa asli pesan tekstual.\n"
-#: src/gettext.c:261
+#: src/gettext.c:262
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:263 src/ngettext.c:228
+#: src/gettext.c:264 src/ngettext.c:229
#, c-format
msgid " -c, --context=CONTEXT specify context for MSGID\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:265 src/ngettext.c:230
+#: src/gettext.c:266 src/ngettext.c:231
#, c-format
msgid " -e enable expansion of some escape sequences\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:267
+#: src/gettext.c:268
#, c-format
msgid " -n suppress trailing newline\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:269 src/ngettext.c:232
+#: src/gettext.c:270 src/ngettext.c:233
#, c-format
msgid " -E (ignored for compatibility)\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:271
+#: src/gettext.c:272
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:277 src/ngettext.c:243
+#: src/gettext.c:278 src/ngettext.c:244
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
-#: src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgid " -V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, --version informasi versi dan keluar\n"
-#: src/gettext.c:283
+#: src/gettext.c:284
#, fuzzy, c-format, no-wrap
#| msgid ""
#| "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"diterjemahkan.\n"
"Direktori pencarian standar: %s\n"
-#: src/ngettext.c:216
+#: src/ngettext.c:217
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Pemakaian: %s [PILIHAN] [TEXTDOMAIN] ID-PESAN ID-PESAN-PLURAL JUMLAH\n"
-#: src/ngettext.c:221
+#: src/ngettext.c:222
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"Tampilkan terjemahan bahasa asli pesan tekstual yang bentuk gramatikalnya\n"
"tergantung pada suatu angka.\n"
-#: src/ngettext.c:226
+#: src/ngettext.c:227
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:234
+#: src/ngettext.c:235
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:236
+#: src/ngettext.c:237
#, c-format
msgid ""
" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
"(plural)\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:238
+#: src/ngettext.c:239
#, c-format
msgid ""
" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:249
+#: src/ngettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: pilihan '-W %s' memerlukan sebuah argumen\n"
+#, c-format
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "kehabisan memori"
+
#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
#~ msgstr "Laporkan kesalahan ke <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-05 12:00+0100\n"
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- '%c'\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
-#, c-format
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "memoria esaurita"
-
-#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:124
+#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:136 src/ngettext.c:125
#, fuzzy, c-format, no-wrap
#| msgid ""
#| "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Questo è software libero: siete liberi di cambiarlo e redistribuirlo.\n"
"NON c'è alcuna garanzia, fino agli estremi permessi dalla legge.\n"
-#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Scritto da %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:159 src/ngettext.c:142
+#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:160 src/ngettext.c:143
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "troppi argomenti"
-#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:169 src/ngettext.c:154
+#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:170 src/ngettext.c:155
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "argomenti mancanti"
-#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:246 src/ngettext.c:211
+#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:247 src/ngettext.c:212
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Usare '%s --help' per maggiori informazioni.\n"
msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
msgstr " -v, --variables mostra le variabili che appaiono in FORMATO-SHELL\n"
-#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:275 src/ngettext.c:241
+#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Output informativo:\n"
#. email address for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:299 src/ngettext.c:262
+#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:300 src/ngettext.c:263
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
msgstr "standard input"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:251
+#: src/gettext.c:252
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"Uso: %s [OPZIONE] [[DOMINIOTESTO] MSGID]\n"
" o: %s [OPZIONE] -s [MSGID]...\n"
-#: src/gettext.c:257
+#: src/gettext.c:258
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Mostra la traduzione di un messaggio di testo in linguaggio nativo.\n"
-#: src/gettext.c:261
+#: src/gettext.c:262
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:263 src/ngettext.c:228
+#: src/gettext.c:264 src/ngettext.c:229
#, c-format
msgid " -c, --context=CONTEXT specify context for MSGID\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:265 src/ngettext.c:230
+#: src/gettext.c:266 src/ngettext.c:231
#, c-format
msgid " -e enable expansion of some escape sequences\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:267
+#: src/gettext.c:268
#, c-format
msgid " -n suppress trailing newline\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:269 src/ngettext.c:232
+#: src/gettext.c:270 src/ngettext.c:233
#, c-format
msgid " -E (ignored for compatibility)\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:271
+#: src/gettext.c:272
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:277 src/ngettext.c:243
+#: src/gettext.c:278 src/ngettext.c:244
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n"
-#: src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgid " -V, --version display version information and exit\n"
msgstr ""
" -V, --version mostra le informazioni sulla versione ed esce\n"
-#: src/gettext.c:283
+#: src/gettext.c:284
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"traduce i messaggi trovati nel catalogo selezionato.\n"
"Directory di ricerca standard: %s\n"
-#: src/ngettext.c:216
+#: src/ngettext.c:217
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONE] [DOMINIOTESTO] MSGID MSGID-PLURAL NUMERO\n"
-#: src/ngettext.c:221
+#: src/ngettext.c:222
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"Mostra la traduzione di un messaggio di testo, la cui forma grammaticale\n"
"dipende da un numero, in linguaggio nativo.\n"
-#: src/ngettext.c:226
+#: src/ngettext.c:227
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:234
+#: src/ngettext.c:235
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:236
+#: src/ngettext.c:237
#, c-format
msgid ""
" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
"(plural)\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:238
+#: src/ngettext.c:239
#, c-format
msgid ""
" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:249
+#: src/ngettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: l'opzione '-W %s' richiede un argomento\n"
+#, c-format
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "memoria esaurita"
+
#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
#~ msgstr "Segnalare i bug a <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.20.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-16 16:57+0900\n"
"Last-Translator: Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: °ú¿ô¤¬É¬Íפʥª¥×¥·¥ç¥ó -- '%c'\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
-#, c-format
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "¥á¥â¥ê¤ò»È¤¤²Ì¤¿¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:124
+#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:136 src/ngettext.c:125
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"¤³¤ì¤Ï¥Õ¥ê¡¼¡¦¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ç¤¹. ²þÊѤȺÆÇÛÉۤϼ«Í³¤Ç¤¹.\n"
"Ë¡¤Çµö¤µ¤ì¤¿ÈÏ°ÏÆâ¤Ç̵ÊݾڤǤ¹.\n"
-#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "ºî¼Ô %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:159 src/ngettext.c:142
+#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:160 src/ngettext.c:143
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "°ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹"
-#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:169 src/ngettext.c:154
+#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:170 src/ngettext.c:155
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "°ú¿ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:246 src/ngettext.c:211
+#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:247 src/ngettext.c:212
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "¤è¤ê¿¤¯¤Î¾ðÊó¤òÆÀ¤ë¤¿¤á¤Ë¤Ï '%s --help' ¤ÈÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
msgstr " -v, --variables ¥·¥§¥ë·Á¼°¤Ë¸½¤ì¤ëÊÑ¿ô¤ò½ÐÎÏ\n"
-#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:275 src/ngettext.c:241
+#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "ͱפʽÐÎÏ:\n"
#. email address for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:299 src/ngettext.c:262
+#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:300 src/ngettext.c:263
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
msgstr "ɸ½àÆþÎÏ"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:251
+#: src/gettext.c:252
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"¤Þ¤¿¤Ï: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] -s [MSGID]...\n"
-#: src/gettext.c:257
+#: src/gettext.c:258
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "¸¶Ê¸¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¼«¹ñ¸ìËÝÌõ¤òɽ¼¨.\n"
-#: src/gettext.c:261
+#: src/gettext.c:262
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " -d, --domain=TEXTDOMAIN TEXTDOMAIN ¤«¤éËÝÌõ¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÆÉ¤ß½Ð¤¹\n"
-#: src/gettext.c:263 src/ngettext.c:228
+#: src/gettext.c:264 src/ngettext.c:229
#, c-format
msgid " -c, --context=CONTEXT specify context for MSGID\n"
msgstr " -c --context=CONTEXT MSGID ¤ËÂФ¹¤ë¥³¥ó¥Æ¥¥¹¥È¤ò»ØÄê\n"
-#: src/gettext.c:265 src/ngettext.c:230
+#: src/gettext.c:266 src/ngettext.c:231
#, c-format
msgid " -e enable expansion of some escape sequences\n"
msgstr ""
" -e ¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤ÎŸ³«¤ò²Äǽ¤Ë\n"
-#: src/gettext.c:267
+#: src/gettext.c:268
#, c-format
msgid " -n suppress trailing newline\n"
msgstr " -n ËöÈø¤Î²þ¹Ô¤òÍÞÀ©\n"
-#: src/gettext.c:269 src/ngettext.c:232
+#: src/gettext.c:270 src/ngettext.c:233
#, c-format
msgid " -E (ignored for compatibility)\n"
msgstr " -E (¸ß´¹À¤Î¤¿¤á¤Ë̵»ë)\n"
-#: src/gettext.c:271
+#: src/gettext.c:272
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
" [TEXTDOMAIN] MSGID TEXTDOMAIN ¤«¤é MSGID ¤Ë°ìÃפ¹¤ëËÝÌõ¤µ¤ì¤¿\n"
" ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÆÉ¤ß½Ð¤¹\n"
-#: src/gettext.c:277 src/ngettext.c:243
+#: src/gettext.c:278 src/ngettext.c:244
#, c-format
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
-#: src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
#, c-format
msgid " -V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
-#: src/gettext.c:283
+#: src/gettext.c:284
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"ËÝÌõ¤µ¤ì¤¿¤â¤Î¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹.\n"
"ɸ½à¤Î¸¡º÷¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê: %s\n"
-#: src/ngettext.c:216
+#: src/ngettext.c:217
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-#: src/ngettext.c:221
+#: src/ngettext.c:222
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"form depends on a number.\n"
msgstr "ʸˡ¾å, ·Á¼°¤¬¿ô¤Ë¤è¤Ã¤Æ°Û¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¸¶Ê¸¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¼«¹ñ¸ìËÝÌõ¤òɽ¼¨.\n"
-#: src/ngettext.c:226
+#: src/ngettext.c:227
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " -d, --domain=TEXTDOMAIN TEXTDOMAIN ¤«¤éËÝÌõ¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÆÉ¤ß½Ð¤¹\n"
-#: src/ngettext.c:234
+#: src/ngettext.c:235
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
" [TEXTDOMAIN] TEXTDOMAIN ¤«¤éËÝÌõ¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÆÉ¤ß½Ð¤¹\n"
-#: src/ngettext.c:236
+#: src/ngettext.c:237
#, c-format
msgid ""
" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
msgstr ""
" MSGID MSGID-PLURAL MSGID (ñ¿ô·Á) / MSGID-PLURAL (Ê£¿ô·Á) ¤òËÝÌõ\n"
-#: src/ngettext.c:238
+#: src/ngettext.c:239
#, c-format
msgid ""
" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr " COUNT ¤³¤ÎÃͤò¤â¤È¤Ë¤·¤¿Ã±¿ô·Á¤«Ê£¿ô·Á¤«¤òÁªÂò\n"
-#: src/ngettext.c:249
+#: src/ngettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"¥É¥á¥¤¥ó¤¬·è¤Þ¤ê¤Þ¤¹. ¤â¤·É¸½à¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤¬\n"
"¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤±¤ì¤Ð, ´Ä¶ÊÑ¿ô TEXTDOMAINDIR ¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì½ê¤«¤éõ¤·¤Þ¤¹.\n"
"ɸ½à¤Î¸¡º÷¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "¥á¥â¥ê¤ò»È¤¤²Ì¤¿¤·¤Þ¤·¤¿"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.20.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-16 19:30+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: 이 옵션은 인수가 필요합니다 -- '%c'\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
-#, c-format
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "메모리가 바닥났습니다"
-
-#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:124
+#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:136 src/ngettext.c:125
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "%s이(가) 만들었습니다.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:159 src/ngettext.c:142
+#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:160 src/ngettext.c:143
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "인수가 너무 많음"
-#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:169 src/ngettext.c:154
+#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:170 src/ngettext.c:155
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "인수가 빠졌음"
-#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:246 src/ngettext.c:211
+#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:247 src/ngettext.c:212
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "더 많은 정보를 보려면 '%s --help' 하십시오.\n"
msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
msgstr " -v, --variables <쉘-형식>에 나오는 변수를 출력합니다\n"
-#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:275 src/ngettext.c:241
+#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "정보 출력:\n"
#. email address for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:299 src/ngettext.c:262
+#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:300 src/ngettext.c:263
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
msgstr "표준 입력"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:251
+#: src/gettext.c:252
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"사용법: %s [<옵션>] [[<TEXTDOMAIN>] <MSGID>]\n"
"혹은: %s [<옵션>] -s [<MSGID>]...\n"
-#: src/gettext.c:257
+#: src/gettext.c:258
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "주어진 메시지에 대한 고유어 번역문을 표시합니다.\n"
-#: src/gettext.c:261
+#: src/gettext.c:262
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " -d, --domain=<TEXTDOMAIN> <TEXTDOMAIN>에서 번역 메시지를 가져옵니다\n"
-#: src/gettext.c:263 src/ngettext.c:228
+#: src/gettext.c:264 src/ngettext.c:229
#, c-format
msgid " -c, --context=CONTEXT specify context for MSGID\n"
msgstr " -c, --context=<문맥> <MSGID>에 대한 문맥을 지정합니다\n"
-#: src/gettext.c:265 src/ngettext.c:230
+#: src/gettext.c:266 src/ngettext.c:231
#, c-format
msgid " -e enable expansion of some escape sequences\n"
msgstr " -e 이스케이프 시퀀스 확장을 사용합니다\n"
-#: src/gettext.c:267
+#: src/gettext.c:268
#, c-format
msgid " -n suppress trailing newline\n"
msgstr " -n 끝에 줄 바꿈을 하지 않습니다\n"
-#: src/gettext.c:269 src/ngettext.c:232
+#: src/gettext.c:270 src/ngettext.c:233
#, c-format
msgid " -E (ignored for compatibility)\n"
msgstr " -E (아무 효과 없음, 호환성 옵션)\n"
-#: src/gettext.c:271
+#: src/gettext.c:272
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
"서\n"
" 가져옵니다\n"
-#: src/gettext.c:277 src/ngettext.c:243
+#: src/gettext.c:278 src/ngettext.c:244
#, c-format
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help 이 도움말을 표시하고 끝납니다\n"
-#: src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
#, c-format
msgid " -V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, --version 버전 정보를 표시하고 끝납니다\n"
-#: src/gettext.c:283
+#: src/gettext.c:284
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"목록에서 번역되어 있는 메시지만이 출력됩니다.\n"
"기본 탐색 디렉터리: %s\n"
-#: src/ngettext.c:216
+#: src/ngettext.c:217
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "사용법: %s [<옵션>] [<TEXTDOMAIN>] <MSGID> <MSGID-PLURAL> <개수>\n"
-#: src/ngettext.c:221
+#: src/ngettext.c:222
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"숫자에 따라 문법이 달라지는, 주어진 메시지에 대한 고유어 번역문을\n"
"표시합니다.\n"
-#: src/ngettext.c:226
+#: src/ngettext.c:227
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " -d, --domain=<TEXTDOMAIN> <TEXTDOMAIN>에서 번역 메시지를 가져옵니다\n"
-#: src/ngettext.c:234
+#: src/ngettext.c:235
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " [<TEXTDOMAIN>] <도메인>에서 번역 메시지를 가져옵니다\n"
-#: src/ngettext.c:236
+#: src/ngettext.c:237
#, c-format
msgid ""
" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
msgstr ""
" <MSGID> <MSGID-복수형> <MSGID> (단수형) / <MSGID-복수형> (복수형) 번역\n"
-#: src/ngettext.c:238
+#: src/ngettext.c:239
#, c-format
msgid ""
" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr " <개수> 이 값에 따라 단수형/복수형을 선택합니다\n"
-#: src/ngettext.c:249
+#: src/ngettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"TEXTDOMAINDIR로 다른 위치를 지정할 수 있습니다.\n"
"\n"
"표준 탐색 디렉터리: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "메모리가 바닥났습니다"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-02 02:25+0200\n"
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: valget krever et argument -- «%c»\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
-#, c-format
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "minnet oppbrukt"
-
-#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:124
+#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:136 src/ngettext.c:125
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Dette er Fri programvare: du står fritt til å endre og redistribuere det.\n"
"Det er INGEN GARANTI, i den grad loven tillater det.\n"
-#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Skrevet av %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:159 src/ngettext.c:142
+#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:160 src/ngettext.c:143
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "for mange argumenter"
-#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:169 src/ngettext.c:154
+#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:170 src/ngettext.c:155
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "mangler argumenter"
-#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:246 src/ngettext.c:211
+#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:247 src/ngettext.c:212
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Prøv «%s --help» for mer informasjon.\n"
msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
msgstr " -v, --variables skriver ut variablene som forekommer i SHELL-FORMAT\n"
-#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:275 src/ngettext.c:241
+#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Informativ utskrift:\n"
#. email address for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:299 src/ngettext.c:262
+#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:300 src/ngettext.c:263
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
msgstr "standard inn"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:251
+#: src/gettext.c:252
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"Bruk: %s [VALG] [[TEKSTDOMENE] MSGID]\n"
"eller: %s [VALG] -s [MSGID]...\n"
-#: src/gettext.c:257
+#: src/gettext.c:258
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Vis morsmåloversettelse av en tekstmelding.\n"
-#: src/gettext.c:261
+#: src/gettext.c:262
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " -d, --domain=TEXTDOMAIN hent oversatte meldinger fra TEXTDOMAIN\n"
-#: src/gettext.c:263 src/ngettext.c:228
+#: src/gettext.c:264 src/ngettext.c:229
#, c-format
msgid " -c, --context=CONTEXT specify context for MSGID\n"
msgstr " -c, --context=CONTEXT spesifiser kontekst for MSGID\n"
-#: src/gettext.c:265 src/ngettext.c:230
+#: src/gettext.c:266 src/ngettext.c:231
#, c-format
msgid " -e enable expansion of some escape sequences\n"
msgstr ""
" -e muliggjøre ekspandering av noen escape-"
"sekvenser\n"
-#: src/gettext.c:267
+#: src/gettext.c:268
#, c-format
msgid " -n suppress trailing newline\n"
msgstr " -n undertrykk etterfølgende linjeskift\n"
-#: src/gettext.c:269 src/ngettext.c:232
+#: src/gettext.c:270 src/ngettext.c:233
#, c-format
msgid " -E (ignored for compatibility)\n"
msgstr " -E (ignorert for kompatibilitet)\n"
-#: src/gettext.c:271
+#: src/gettext.c:272
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
" [TEXTDOMAIN] MSGID hente oversatt melding som tilsvarer\n"
" MSGID fra TEXTDOMAIN\n"
-#: src/gettext.c:277 src/ngettext.c:243
+#: src/gettext.c:278 src/ngettext.c:244
#, c-format
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
-#: src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
#, c-format
msgid " -V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
-#: src/gettext.c:283
+#: src/gettext.c:284
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"stedet blir meldinger funnet i den valgte katalogen oversatt.\n"
"Standard søkekatalog er: %s\n"
-#: src/ngettext.c:216
+#: src/ngettext.c:217
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Bruk: %s [VALG] [TEKSTDOMENE] MSGID MSGID-FLERTALL ANTALL\n"
-#: src/ngettext.c:221
+#: src/ngettext.c:222
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"Vis morsmåloversettelse av en tekstmelding hvis grammatiske\n"
"form avhenger av et tall.\n"
-#: src/ngettext.c:226
+#: src/ngettext.c:227
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " -d, --domain=TEXTDOMAIN hent oversatt melding fra TEXTDOMAIN\n"
-#: src/ngettext.c:234
+#: src/ngettext.c:235
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " [TEXTDOMAIN] hent oversatt melding fra TEXTDOMAIN\n"
-#: src/ngettext.c:236
+#: src/ngettext.c:237
#, c-format
msgid ""
" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
" MSGID MSGID-PLURAL oversett MSGID (entall) / MSGID-PLURAL "
"(flertall)\n"
-#: src/ngettext.c:238
+#: src/ngettext.c:239
#, c-format
msgid ""
" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
" COUNT Velg entall/flertallsform basert på denne "
"verdien\n"
-#: src/ngettext.c:249
+#: src/ngettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"miljøvariabelen TEXTDOMAINDIR.\n"
"Standard søkekatalog er: %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "minnet oppbrukt"
+
#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Rapporter feil til <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
# Dutch translations for GNU gettext-runtime.
-# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gettext package.
#
# "Een jurkje met spaghettibandjes...
# Alsof het niet al lente genoeg was!"
#
-# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2007, 2010, 2013, 2014, 2015.
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2007, 2010, 2013, 2014, 2015, 2020.
# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-runtime-0.20-rc1\n"
+"Project-Id-Version: gettext-runtime-0.20.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-17 18:32+0800\n"
-"Last-Translator: Sebastiaan Vandenbore <sebastiaan.vandenbore@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-27 14:43+0200\n"
+"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: optie vereist een argument -- '%c'\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
-#, c-format
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
-
-#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:124
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#| "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-#| "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-#| "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:136 src/ngettext.c:125
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation Inc.\n"
-"Licentie GPLv3+: GNU GPL-versie 3 of nieuwer <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"\n"
"Dit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden.\n"
-"Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n"
+"De precieze licentie is GPL-3+: GNU General Public License versie 3 of later.\n"
+"Zie %s voor de volledige (Engelse) tekst.\n"
+"Deze software kent GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n"
-#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Geschreven door %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:159 src/ngettext.c:142
+#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:160 src/ngettext.c:143
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "te veel argumenten"
-#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:169 src/ngettext.c:154
+#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:170 src/ngettext.c:155
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "ontbrekende argumenten"
-#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:246 src/ngettext.c:211
+#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:247 src/ngettext.c:212
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
msgstr " -v, --variables de variabelen die voorkomen in SHELL-OPMAAK tonen\n"
-#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:275 src/ngettext.c:241
+#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Informatieve uitvoer:\n"
#. email address for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:299 src/ngettext.c:262
+#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:300 src/ngettext.c:263
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
"or by email to <%s>.\n"
msgstr ""
+"Rapporteer gebreken in het programma via <%s>\n"
+"of via een e-mail aan <%s>;\n"
+"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
#: src/envsubst.c:451
#, c-format
msgstr "standaardinvoer"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:251
+#: src/gettext.c:252
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"Gebruik: %s [OPTIE] [[TEKSTDOMEIN] MSGID]\n"
" of: %s [OPTIE] -s [MSGID]...\n"
-#: src/gettext.c:257
+#: src/gettext.c:258
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Toont de vertaling van een tekstbericht.\n"
-#: src/gettext.c:261
+#: src/gettext.c:262
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
-msgstr " -d, --domain=TEKSTDOMEIN haal vertaalde berichten op van TEKSTDOMEIN\n"
+msgstr " -d, --domain=TEKSTDOMEIN vertalingen opzoeken in TEKSTDOMEIN\n"
-#: src/gettext.c:263 src/ngettext.c:228
+#: src/gettext.c:264 src/ngettext.c:229
#, c-format
msgid " -c, --context=CONTEXT specify context for MSGID\n"
-msgstr " -c, --context=CONTEXT specificeer context voor MSGID\n"
+msgstr " -c, --context=CONTEXT de context waarin MSGID gebruikt wordt\n"
-#: src/gettext.c:265 src/ngettext.c:230
+#: src/gettext.c:266 src/ngettext.c:231
#, c-format
msgid " -e enable expansion of some escape sequences\n"
-msgstr ""
-" -e maak uitbreiding van enkele escape-sequences "
-"mogelijk\n"
+msgstr " -e sommige stuurcodereeksen interpreteren\n"
-#: src/gettext.c:267
+#: src/gettext.c:268
#, c-format
msgid " -n suppress trailing newline\n"
-msgstr " -n onderdruk volg nieuwe regel\n"
+msgstr " -n afsluitend regeleindeteken onderdrukken\n"
-#: src/gettext.c:269 src/ngettext.c:232
+#: src/gettext.c:270 src/ngettext.c:233
#, c-format
msgid " -E (ignored for compatibility)\n"
-msgstr " -E (genegeerd voor compatibiliteit)\n"
+msgstr ""
+" -E (genegeerd, maar herkend wegens "
+"compatibiliteit)\n"
-#: src/gettext.c:271
+#: src/gettext.c:272
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-" [TEKSTDOMEIN] MSGID haal vertaalde bericht op dat overeenstemt\n"
-" met MSGID van TEKSTDOMEIN\n"
+" [TEKSTDOMEIN] MSGID vertaling van MSGID opzoeken (in TEKSTDOMEIN)\n"
-#: src/gettext.c:277 src/ngettext.c:243
+#: src/gettext.c:278 src/ngettext.c:244
#, c-format
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-#: src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
#, c-format
msgid " -V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
-#: src/gettext.c:283
+#: src/gettext.c:284
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"in de gekozen catalogus gevonden worden.\n"
"De standaard zoekmap is: %s\n"
-#: src/ngettext.c:216
+#: src/ngettext.c:217
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [TEKSTDOMEIN] MSGID MSGID-MEERVOUD AANTAL\n"
-#: src/ngettext.c:221
+#: src/ngettext.c:222
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"Toont de vertaling van een tekstbericht waarvan de grammaticale vorm\n"
"afhangt van een getal.\n"
-#: src/ngettext.c:226
+#: src/ngettext.c:227
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-msgstr " -d, --domain=TEKSTDOMEIN haal vertaalde bericht op van TEKSTDOMEIN\n"
+msgstr " -d, --domain=TEKSTDOMEIN de vertaling opzoeken in TEKSTDOMEIN\n"
-#: src/ngettext.c:234
+#: src/ngettext.c:235
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-msgstr ""
-" [TEKSTDOMEIN] haal vertaalde bericht op van TEKSTDOMEIN\n"
+msgstr " [TEKSTDOMEIN] de vertaling opzoeken in TEKSTDOMEIN\n"
-#: src/ngettext.c:236
+#: src/ngettext.c:237
#, c-format
msgid ""
" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
"(plural)\n"
msgstr ""
-" MSGID MSGID-PLURAL vertaal MSGID (enkelvoudig) / MSGID-PLURAL "
-"(meervoudig)\n"
+" MSGID MSGID-MEERVOUD deze MSGID (enkelvoud) / MSGID-MEERVOUD "
+"vertalen\n"
-#: src/ngettext.c:238
+#: src/ngettext.c:239
#, c-format
msgid ""
" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
-" COUNT kies enkelvoud- of meervoudsvorm op basis van "
-"deze waarde\n"
+" AANTAL enkelvoud/meervoud kiezen op basis van deze "
+"waarde\n"
-#: src/ngettext.c:249
+#: src/ngettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"omgevingsvariabele TEXTDOMAINDIR.\n"
"De standaard zoekmap is: %s\n"
-#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rapporteer gebreken in het programma aan <bug-gnu-gettext@gnu.org>;\n"
-#~ "meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
-
-#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n"
-
-#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n"
-
-#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"
-
-#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: optie '-W %s' vereist een argument\n"
+#, c-format
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
#~ msgid ""
#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime-0.20.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-04 19:21+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: Valet treng eit argument – «%c»\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
-#, c-format
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "gjekk tom for minne"
-
-#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:124
+#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:136 src/ngettext.c:125
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Dette er fri programvare: Du må gjerne endra det eller gje det vidare.\n"
"Det er INGEN GARANTI for programmet utover det som står i lova.\n"
-#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Skrive av %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:159 src/ngettext.c:142
+#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:160 src/ngettext.c:143
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "for mange argument"
-#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:169 src/ngettext.c:154
+#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:170 src/ngettext.c:155
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "manglar argument"
-#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:246 src/ngettext.c:211
+#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:247 src/ngettext.c:212
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Prøv «%s --help» for meir informasjon.\n"
msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
msgstr " -v, --variables Vis variablane i SKALFORMAT.\n"
-#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:275 src/ngettext.c:241
+#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Informativ vising:\n"
#. email address for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:299 src/ngettext.c:262
+#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:300 src/ngettext.c:263
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
msgstr "standard inndata"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
# Ekstra mellomrom i linje 1 for å få rett justering på begge linjene.
-#: src/gettext.c:251
+#: src/gettext.c:252
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"Bruk: %s [VAL] [[TEKSTDOMENE] MSGID]\n"
"eller: %s [VAL] -s [MSGID] …\n"
-#: src/gettext.c:257
+#: src/gettext.c:258
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Vis omsetjinga av ein tekststreng.\n"
-#: src/gettext.c:261
+#: src/gettext.c:262
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " -d, --domain=TEKSTDOMENE Hent omsetjingar frå TEKSTDOMENE.\n"
-#: src/gettext.c:263 src/ngettext.c:228
+#: src/gettext.c:264 src/ngettext.c:229
#, c-format
msgid " -c, --context=CONTEXT specify context for MSGID\n"
msgstr " -c, --context=KONTEKST Vel kontekst for MSGID\n"
-#: src/gettext.c:265 src/ngettext.c:230
+#: src/gettext.c:266 src/ngettext.c:231
#, c-format
msgid " -e enable expansion of some escape sequences\n"
msgstr " -e Utvid nokre verneteikn-sekvensar.\n"
-#: src/gettext.c:267
+#: src/gettext.c:268
#, c-format
msgid " -n suppress trailing newline\n"
msgstr ""
" -n Hindra ekstra linjeskift heilt til slutt.\n"
-#: src/gettext.c:269 src/ngettext.c:232
+#: src/gettext.c:270 src/ngettext.c:233
#, c-format
msgid " -E (ignored for compatibility)\n"
msgstr " -E (for kompatibilitet – vert ignorert)\n"
-#: src/gettext.c:271
+#: src/gettext.c:272
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
" [TEKSTDOMENE] MSGID Hent omsetjinga som svarar til\n"
" MSGID frå TEKSTDOMENE.\n"
-#: src/gettext.c:277 src/ngettext.c:243
+#: src/gettext.c:278 src/ngettext.c:244
#, c-format
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help Vis denne hjelpeteksten og avslutt.\n"
-#: src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
#, c-format
msgid " -V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, --version Vis versjonsinformasjon og avslutt.\n"
-#: src/gettext.c:283
+#: src/gettext.c:284
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"argument finst som ei melding i den valde katalogen, vert det omsett.\n"
"Standard søkjemappe: %s\n"
-#: src/ngettext.c:216
+#: src/ngettext.c:217
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Bruk: %s [VAL] [TEKSTDOMENE] MSGID MSGID-FLEIRTAL NUMMER\n"
-#: src/ngettext.c:221
+#: src/ngettext.c:222
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"form depends on a number.\n"
msgstr "Vis omsetjinga av ein tekststreng med ei grammatisk form som er avhengig av eit nummer.\n"
-#: src/ngettext.c:226
+#: src/ngettext.c:227
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " -d, --domain=TEKSTDOMENE Hent omsetjinga frå TEKSTDOMENE.\n"
-#: src/ngettext.c:234
+#: src/ngettext.c:235
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " [TEKSTDOMENE] Hent omsetjinga frå TEKSTDOMENE\n"
-#: src/ngettext.c:236
+#: src/ngettext.c:237
#, c-format
msgid ""
" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
" MSGID MSGID-FLEIRTAL Set om MSGID (eintal) / MSGID-FLEIRTAL "
"(fleirtal)\n"
-#: src/ngettext.c:238
+#: src/ngettext.c:239
#, c-format
msgid ""
" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
" NUMMER Vel mellom eintal og fleirtal basert på denne "
"verdien.\n"
-#: src/ngettext.c:249
+#: src/ngettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"finst i den vanlege filmappa, kan du velja ei anna filmappe med\n"
"miljøvariabelen TEXTDOMAINDIR.\n"
"Standard søkjemappe: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "gjekk tom for minne"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.20.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-16 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- „%c'\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
-#, c-format
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "pamięć wyczerpana"
-
-#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:124
+#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:136 src/ngettext.c:125
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"To jest wolne oprogramowanie: możesz je modyfikować i rozpowszechniać.\n"
"Autorzy NIE DAJĄ GWARANCJI, na ile pozwala na to prawo.\n"
-#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Autor programu: %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:159 src/ngettext.c:142
+#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:160 src/ngettext.c:143
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "za dużo argumentów"
-#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:169 src/ngettext.c:154
+#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:170 src/ngettext.c:155
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "brakujące argumenty"
-#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:246 src/ngettext.c:211
+#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:247 src/ngettext.c:212
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Napisz „%s --help” żeby otrzymać więcej informacji.\n"
msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
msgstr " -v, --variables wypisanie zmiennych z FORMATU-POWŁOKI\n"
-#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:275 src/ngettext.c:241
+#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Informacje:\n"
#. email address for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:299 src/ngettext.c:262
+#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:300 src/ngettext.c:263
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
msgstr "standardowe wejście"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:251
+#: src/gettext.c:252
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"Składnia: %s [OPCJA] [[DOMENA] MSGID]\n"
" albo: %s [OPCJA] -s [MSGID]...\n"
-#: src/gettext.c:257
+#: src/gettext.c:258
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Wyświetla tłumaczenie komunikatu.\n"
-#: src/gettext.c:261
+#: src/gettext.c:262
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " -d, --domain=DOMENA wydobycie przetłumaczonych komunikatów z DOMENY\n"
-#: src/gettext.c:263 src/ngettext.c:228
+#: src/gettext.c:264 src/ngettext.c:229
#, c-format
msgid " -c, --context=CONTEXT specify context for MSGID\n"
msgstr " -c, --context=KONTEKST podaj kontekst dla MSGID\n"
-#: src/gettext.c:265 src/ngettext.c:230
+#: src/gettext.c:266 src/ngettext.c:231
#, c-format
msgid " -e enable expansion of some escape sequences\n"
msgstr " -e rozwijanie niektórych sekwencji escape\n"
-#: src/gettext.c:267
+#: src/gettext.c:268
#, c-format
msgid " -n suppress trailing newline\n"
msgstr " -n wyłączenie końcowego znaku nowej linii\n"
-#: src/gettext.c:269 src/ngettext.c:232
+#: src/gettext.c:270 src/ngettext.c:233
#, c-format
msgid " -E (ignored for compatibility)\n"
msgstr " -E (ignorowane, dla kompatybilności)\n"
-#: src/gettext.c:271
+#: src/gettext.c:272
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
" [DOMENA] MSGID wydobycie z DOMENY przetłumaczonego komunikatu\n"
" odpowiadającego MSGID\n"
-#: src/gettext.c:277 src/ngettext.c:243
+#: src/gettext.c:278 src/ngettext.c:244
#, c-format
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help wypisanie tego opisu i zakończenie\n"
-#: src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
#, c-format
msgid " -V, --version display version information and exit\n"
msgstr ""
" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
-#: src/gettext.c:283
+#: src/gettext.c:284
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"znalezione w wybranym katalogu.\n"
"Domyślnie przeszukiwany katalog: %s\n"
-#: src/ngettext.c:216
+#: src/ngettext.c:217
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJA] [DOMENA] MSGID MSGID-MNOGA ILOŚĆ\n"
-#: src/ngettext.c:221
+#: src/ngettext.c:222
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"form depends on a number.\n"
msgstr "Wyświetlenie tłumaczenia komunikatu, którego forma gramatyczna zależy od liczby\n"
-#: src/ngettext.c:226
+#: src/ngettext.c:227
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " -d, --domain=DOMENA wydobycie przetłumaczonych komunikatów z DOMENY\n"
-#: src/ngettext.c:234
+#: src/ngettext.c:235
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
" [DOMENA] wydobycie z DOMENA przetłumaczonego komunikatu\n"
-#: src/ngettext.c:236
+#: src/ngettext.c:237
#, c-format
msgid ""
" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
" MSGID MSGID-MNOGA przetłumaczenie MSGID (pojed.) / MSGID-MNOGA "
"(mn.)\n"
-#: src/ngettext.c:238
+#: src/ngettext.c:239
#, c-format
msgid ""
" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
" LICZBA wybranie formy pojed./mn. w oparciu o LICZBĘ\n"
-#: src/ngettext.c:249
+#: src/ngettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"znaleziony w domyślnym katalogu, inna lokalizacja może być podana przez\n"
"zmienną środowiskową TEXTDOMAINDIR.\n"
"Domyślnie przeszukiwany katalog: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "pamięć wyczerpana"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-17 07:38+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: a opção requer um argumento -- \"%c\"\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
-#, c-format
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "Memória esgotada"
-
-#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:124
+#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:136 src/ngettext.c:125
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Este software é grátis: pode alterá-lo e redistribuí-lo.\n"
"Não há QUALQUER GARANTIA, até ao limite da Lei.\n"
-#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Escrito por %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:159 src/ngettext.c:142
+#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:160 src/ngettext.c:143
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados argumentos"
-#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:169 src/ngettext.c:154
+#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:170 src/ngettext.c:155
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "argumentos em falta"
-#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:246 src/ngettext.c:211
+#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:247 src/ngettext.c:212
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informação.\n"
msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
msgstr " -v, --variables mostra as variáveis em FORMATO-SHELL\n"
-#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:275 src/ngettext.c:241
+#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Saída informativa:\n"
#. email address for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:299 src/ngettext.c:262
+#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:300 src/ngettext.c:263
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
msgstr "entrada padrão"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:251
+#: src/gettext.c:252
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"Uso: %s [OPÇÃO] [[DIALECTO] MSGID]\n"
"ou: %s [OPÇÃO] -s [MSGID]...\n"
-#: src/gettext.c:257
+#: src/gettext.c:258
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Mostrar tradução de idioma nativo de uma mensagem textual.\n"
-#: src/gettext.c:261
+#: src/gettext.c:262
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " -d, --domain=DOMTEXTO.. obtém mensagens traduzidas de DOMTEXTO\n"
-#: src/gettext.c:263 src/ngettext.c:228
+#: src/gettext.c:264 src/ngettext.c:229
#, c-format
msgid " -c, --context=CONTEXT specify context for MSGID\n"
msgstr " -c, --context=CONTEXTO especifica contexto para MSGID\n"
-#: src/gettext.c:265 src/ngettext.c:230
+#: src/gettext.c:266 src/ngettext.c:231
#, c-format
msgid " -e enable expansion of some escape sequences\n"
msgstr ""
" -e activa expansão de algumas sequências de escape\n"
-#: src/gettext.c:267
+#: src/gettext.c:268
#, c-format
msgid " -n suppress trailing newline\n"
msgstr " -n suprime nova linha final\n"
-#: src/gettext.c:269 src/ngettext.c:232
+#: src/gettext.c:270 src/ngettext.c:233
#, c-format
msgid " -E (ignored for compatibility)\n"
msgstr " -E (ignorado para compatibilidade)\n"
-#: src/gettext.c:271
+#: src/gettext.c:272
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
" [DOMTEXTO] MSGID obtém a mensagem traduzida correspondente\n"
" a MSGID de DOMTEXTO\n"
-#: src/gettext.c:277 src/ngettext.c:243
+#: src/gettext.c:278 src/ngettext.c:244
#, c-format
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help mostra esta mensagem e sai\n"
-#: src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
#, c-format
msgid " -V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informação da versão e sai\n"
-#: src/gettext.c:283
+#: src/gettext.c:284
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"Ao invés, as mensagens encontradas no catálogo seleccionado são traduzidas.\n"
"Pasta padrão de pesquisa: %s\n"
-#: src/ngettext.c:216
+#: src/ngettext.c:217
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Uso: %s [OPÇÃO] [DIALECTO] MSGID MSGID-PLURAL NÚMERO\n"
-#: src/ngettext.c:221
+#: src/ngettext.c:222
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"Mostrar tradução de idioma nativo de uma mensagem textual cuja forma\n"
"gramatical depende de um número.\n"
-#: src/ngettext.c:226
+#: src/ngettext.c:227
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " -d, --domain=DOMTEXTO obtém a mensagem traduzida de DOMTEXTO\n"
-#: src/ngettext.c:234
+#: src/ngettext.c:235
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " [DOMTEXTO] obtém a mensagem traduzida de DOMTEXTO\n"
-#: src/ngettext.c:236
+#: src/ngettext.c:237
#, c-format
msgid ""
" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
msgstr ""
" MSGID MSGID-PLURAL traduz MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-#: src/ngettext.c:238
+#: src/ngettext.c:239
#, c-format
msgid ""
" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
" TOTAL escolhe a forma singular/plural baseado neste "
"valor\n"
-#: src/ngettext.c:249
+#: src/ngettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"da variável de ambiente TEXTDOMAINDIR.\n"
"Pasta padrão de pesquisa: %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "Memória esgotada"
+
#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reporte erros a <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-16 08:40-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: a opção exige um argumento -- \"%c\"\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
-#, c-format
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "memória esgotada"
-
-#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:124
+#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:136 src/ngettext.c:125
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Este é um software livre: você é livre para alterá-lo e redistribui-lo.\n"
"NÃO HÁ QUALQUER GARANTIA, na máxima extensão permitida em lei.\n"
-#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Escrito por %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:159 src/ngettext.c:142
+#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:160 src/ngettext.c:143
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "número excessivo de argumentos"
-#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:169 src/ngettext.c:154
+#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:170 src/ngettext.c:155
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "faltando argumentos"
-#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:246 src/ngettext.c:211
+#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:247 src/ngettext.c:212
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informações.\n"
msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
msgstr " -v, --variables exibe as variáveis ocorrentes em SHELL-FORMAT\n"
-#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:275 src/ngettext.c:241
+#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Saída informativa:\n"
#. email address for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:299 src/ngettext.c:262
+#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:300 src/ngettext.c:263
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
msgstr "entrada padrão"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:251
+#: src/gettext.c:252
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"Uso: %s [OPÇÃO] [[DOMÍNIOTEXTO] MSGID]\n"
"ou: %s [OPÇÃO] -s [MSGID]...\n"
-#: src/gettext.c:257
+#: src/gettext.c:258
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Exibe tradução do idioma nativo de uma mensagem textual.\n"
-#: src/gettext.c:261
+#: src/gettext.c:262
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " -d, --domain=DOMÍNIOTEXTO obtém mensagens traduzidas de DOMÍNIOTEXTO\n"
-#: src/gettext.c:263 src/ngettext.c:228
+#: src/gettext.c:264 src/ngettext.c:229
#, c-format
msgid " -c, --context=CONTEXT specify context for MSGID\n"
msgstr " -c, --context=CONTEXTO especifica contexto para MSGID\n"
-#: src/gettext.c:265 src/ngettext.c:230
+#: src/gettext.c:266 src/ngettext.c:231
#, c-format
msgid " -e enable expansion of some escape sequences\n"
msgstr ""
" -e habilita expansão de algumas sequências de "
"escape\n"
-#: src/gettext.c:267
+#: src/gettext.c:268
#, c-format
msgid " -n suppress trailing newline\n"
msgstr " -n suprime nova linha ao final\n"
-#: src/gettext.c:269 src/ngettext.c:232
+#: src/gettext.c:270 src/ngettext.c:233
#, c-format
msgid " -E (ignored for compatibility)\n"
msgstr ""
" -E (ignorado por questão de compatibilidade)\n"
-#: src/gettext.c:271
+#: src/gettext.c:272
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
" [DOMÍNIOTEXTO] MSGID obtém mensagem traduzida correspondendo a\n"
" MSGID de DOMÍNIOTEXTO\n"
-#: src/gettext.c:277 src/ngettext.c:243
+#: src/gettext.c:278 src/ngettext.c:244
#, c-format
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help exibe essa ajuda e sai\n"
-#: src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
#, c-format
msgid " -V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, --version exibe a informação da versão e sai\n"
-#: src/gettext.c:283
+#: src/gettext.c:284
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"mensagens encontradas no catálogo selecionado\n"
"Diretório de pesquisa padrão: %s\n"
-#: src/ngettext.c:216
+#: src/ngettext.c:217
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Uso: %s [OPÇÃO] [DOMÍNIOTEXTO] MSGID MSGID-PLURAL NÚMERO\n"
-#: src/ngettext.c:221
+#: src/ngettext.c:222
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"Exibe tradução de idioma nativo de uma mensagem textual cuja forma\n"
"gramatical depende de um número.\n"
-#: src/ngettext.c:226
+#: src/ngettext.c:227
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " -d, --domain=DOMÍNIOTEXTO obtém mensagem traduzida de DOMÍNIOTEXTO\n"
-#: src/ngettext.c:234
+#: src/ngettext.c:235
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " [DOMÍNIOTEXTO] obtém mensagem traduzida de DOMÍNIOTEXTO\n"
-#: src/ngettext.c:236
+#: src/ngettext.c:237
#, c-format
msgid ""
" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
" MSGID MSGID-PLURAL traduzi MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
"(plural)\n"
-#: src/ngettext.c:238
+#: src/ngettext.c:239
#, c-format
msgid ""
" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
" NÚMERO escolhe forma singular/plural com base nesse "
"valor\n"
-#: src/ngettext.c:249
+#: src/ngettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"na variável de ambiente TEXTDOMAINDIR.\n"
"Diretório de pesquisa padrão: %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "memória esgotada"
+
# Adicionado endereço de email da equipe, conforme solicitação do desenvolvedor -- Rafael
#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
#~ msgstr ""
-# Romanian translation for gettext-runtime.
+# Mesajele în limba română pentru pachetul gettext-runtime.
# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gettext package.
+#
# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003.
# Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk>, 2019.
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022.
+#
+# Cronologia traducerii fișierului „gettext-runtime”:
+# Traducerea inițială, făcută de EH, pentru versiunea gettext-runtime 0.12.1, 2003.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea 0.13-pre1, făcută de EH, 2003.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea 0.20-rc1 făcută de DȘ, 2019.
+# Actualizare a mesajelor, de la fișierul „gettext-runtime-0.20.2.pot”.
+# Actualizare a algoritmului formelor de plural (de la „trei-vechi” la „trei-actual”).
+# NU și a mesajelor traduse (acestea au rămas neschimbate).
+# Eliminare a mesajelor ce-au dispărut în ultima versiune.
+# Actualizări realizate de Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 15.01.2022.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea 0.20.2 făcută de R-GC, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20-rc1\n"
+"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-18 09:39+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-30 00:49+0200\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n"
-"%100<=19) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: gnulib-lib/closeout.c:66
#: gnulib-lib/getopt.c:345
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opțiunea „%s%s” nu permite argumente\n"
+msgstr "%s: opțiunea „%s%s” nu permite un argument\n"
#: gnulib-lib/getopt.c:360
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: opțiunea necesită un argument -- „%c”\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
-#, c-format
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "memorie plină"
-
-#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:124
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#| "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-#| "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-#| "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:136 src/ngettext.c:125
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-"Drepturi de autor (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licență GPLv3+: GNU GPL versiunea 3 sau ulterioară <https://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Drepturi de autor © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Licență GPLv3+: GNU GPL versiunea 3 sau ulterioară <%s>\n"
"Acesta este un program liber: sunteți liberi să-l modificați și să-l redistribuiți.\n"
"Nu există NICIO GARANȚIE, în cadrul limitelor legale.\n"
-#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Scris de %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:159 src/ngettext.c:142
+#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:160 src/ngettext.c:143
#, c-format
msgid "too many arguments"
-msgstr "prea mulţi parametri"
+msgstr "prea mulți parametri"
-#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:169 src/ngettext.c:154
+#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:170 src/ngettext.c:155
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "parametri lipsă"
-#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:246 src/ngettext.c:211
+#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:247 src/ngettext.c:212
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Încercați „%s --help” pentru mai multe informații.\n"
+msgstr "Încercați «%s --help» pentru mai multe informații.\n"
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, și următoarele, pot să fie
+# vizualizate, rulînd comanda:
+# «envsubst --help».
#: src/envsubst.c:179
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n"
-msgstr "Folosire: %s [OPŢIUNE] [FORMAT-SHELL]\n"
+msgstr "Utilizare: %s [OPŢIUNE] [FORMAT-SHELL]\n"
#: src/envsubst.c:184
#, c-format, no-wrap
msgid "Substitutes the values of environment variables.\n"
-msgstr "Înlocuieşte valorile variabilelor de mediu.\n"
+msgstr "Înlocuiește valorile variabilelor de mediu.\n"
#: src/envsubst.c:188
#, c-format, no-wrap
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Mod de operare:\n"
+# R-GC, scrie:
+# aproape întotdeauna o explicație mai
+# detaliată, este mai bună decît una scurtă;
+# mesajul inițial:
+# „afișează variabilele din FORMAT_SHELL”
#: src/envsubst.c:191
#, c-format, no-wrap
msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
-msgstr " -v, --variables afişează variabilele din FORMAT-SHELL\n"
+msgstr " -v, --variables afișează variabilele care apar în FORMAT-SHELL\n"
-#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:275 src/ngettext.c:241
+#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
-msgstr "Output informativ:\n"
+msgstr "Ieșirea informativă:\n"
#: src/envsubst.c:198
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
-msgstr " -h, --help afişează acest ajutor şi iese\n"
+msgstr " -h, --help afișează acest mesaj de ajutor și iese\n"
#: src/envsubst.c:201
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr " -V, --version afişează informaţii despre versiune şi iese\n"
+msgstr " -V, --version afișează informații despre versiune și iese\n"
#: src/envsubst.c:205
#, c-format, no-wrap
"substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n"
"standard input are substituted.\n"
msgstr ""
-"În modul normal de operare, intrarea(input) standard este copiată la\n"
-"ieşirea(output) standard), cu referirile către variabilele de mediu de forma\n"
-"$VARIABLE sau $(VARIABLE) fiind înlocuite cu valorile corespunzătoare.\n"
-" Dacă este specificat un FORMAT-SHELL, doar acele variabile de mediu\n"
-"către se face referire în FORMAT-SHELL sunt substituite, în caz contrar\n"
-"toate referinţele variabilelor de mediu din intrarea(input) standard sunt\n"
-"substituite.\n"
+"În modul normal de operare, intrarea standard este copiată la ieșirea\n"
+"standard, cu referințe către variabilele de mediu de forma $VARIABLE sau\n"
+"$(VARIABLE) fiind înlocuite cu valorile corespunzătoare. Dacă este specificat\n"
+"un FORMAT-SHELL, doar acele variabile de mediu către care se face referire\n"
+"în FORMAT-SHELL sunt substituite, în caz contrar toate referințele\n"
+"variabilelor de mediu din intrarea standard sunt substituite.\n"
#: src/envsubst.c:214
#, c-format, no-wrap
"When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n"
"of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n"
msgstr ""
-"Dacă e folosit --variables, intrarea(input) standard este ignorată, iar ieşirea\n"
-"(output) va consta în variabilele de mediula care se face referire în\n"
-"FORMAT-SHELL, câte una pe linie.\n"
+"Dacă este folosită opțiunea „--variables”, intrarea standard este ignorată, iar ieșirea va\n"
+"consta în variabilele de mediu la care se face referire în FORMAT-SHELL, câte una pe linie.\n"
#. TRANSLATORS: The first placeholder is the web address of the Savannah
#. project of this package. The second placeholder is the bug-reporting
#. email address for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:299 src/ngettext.c:262
+#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:300 src/ngettext.c:263
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
"or by email to <%s>.\n"
msgstr ""
+"Raportați erorile în sistemul de urmărire a erorilor la <%s>\n"
+"sau prin e-mail la <%s>.\n"
+"Raportați erorile de traducere la <translation-team-ro@lists.sourceforge."
+"net>\n"
#: src/envsubst.c:451
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
-msgstr "eroare în citirea \"%s\""
+msgstr "eroare la citirea „%s”"
#: src/envsubst.c:451
msgid "standard input"
-msgstr "intrare(input) standard"
+msgstr "intrarea standard"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:251
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, și următoarele, pot să fie
+# vizualizate, rulînd comanda:
+# «gettext --help».
+#: src/gettext.c:252
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
msgstr ""
-"Folosire: %s [OPŢIUNE] [[DOMENIU_TEXT] MSGID]\n"
-"sau: %s [OPŢIUNE] -s [MSGID]...\n"
+"Utilizare: %s [OPȚIUNE] [[DOMENIU_TEXT] MSGID]\n"
+"sau: %s [OPȚIUNE] -s [MSGID]...\n"
-#: src/gettext.c:257
+#: src/gettext.c:258
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
-msgstr "Afişează traducerea din limbă nativă a unui mesaj textual.\n"
+msgstr "Afișează traducerea în limba maternă a unui mesaj de text.\n"
-#: src/gettext.c:261
+#: src/gettext.c:262
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " -d, --domain=DOMENIU_TEXT preia mesajele traduse din DOMENIU_TEXT\n"
-#: src/gettext.c:263 src/ngettext.c:228
+#: src/gettext.c:264 src/ngettext.c:229
#, c-format
msgid " -c, --context=CONTEXT specify context for MSGID\n"
-msgstr " -c, --context=CONTEXT specifică contextul pentru MSGID\n"
+msgstr " -c, --context=CONTEXT specifică contextul pentru MSGID\n"
-#: src/gettext.c:265 src/ngettext.c:230
+#: src/gettext.c:266 src/ngettext.c:231
#, c-format
msgid " -e enable expansion of some escape sequences\n"
msgstr ""
-" -e activează expansiunea unor caractere de eludare\n"
+" -e activează expansiunea unor caractere de "
+"eludare\n"
-#: src/gettext.c:267
+#: src/gettext.c:268
#, c-format
msgid " -n suppress trailing newline\n"
-msgstr " -n evită noua linie de la sfârșit\n"
+msgstr " -n elimină caracterul de linie nouă\n"
-#: src/gettext.c:269 src/ngettext.c:232
+#: src/gettext.c:270 src/ngettext.c:233
#, c-format
msgid " -E (ignored for compatibility)\n"
-msgstr " -E (ignorat pentru compatibilitate)\n"
+msgstr " -E (ignorată pentru compatibilitate)\n"
-#: src/gettext.c:271
+#: src/gettext.c:272
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
" [DOMENIU_TEXT] MSGID preia mesajul tradus ce corespunde\n"
-" lui MSGID din DOMENIU_TEXT\n"
+" lui MSGID din DOMENIU_TEXT\n"
-#: src/gettext.c:277 src/ngettext.c:243
+#: src/gettext.c:278 src/ngettext.c:244
#, c-format
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
-msgstr " -h, --help afișează acest ajutor și iese\n"
+msgstr " -h, --help afișează acest mesaj de ajutor și iese\n"
-#: src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
#, c-format
msgid " -V, --version display version information and exit\n"
msgstr ""
" -V, --version afișează informații despre versiune și iese\n"
-#: src/gettext.c:283
+#: src/gettext.c:284
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"variabila de mediu TEXTDOMAIN. În cazul în care catalogul de mesaje nu\n"
"este găsit în directorul obișnuit, o altă locație poate fi specificată în variabila de\n"
"mediu TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Când este folosit cu opțiunea -s programul se comportă precum comanda „echo”.\n"
-"Dar nu execută doar simpla copiere a argumentelor sale la stdout. În schimb\n"
+"Când este folosit cu opțiunea „-s” programul se comportă precum comanda «echo».\n"
+"Dar nu execută doar simpla copiere a argumentelor sale la ieșirea standard. În schimb\n"
"sunt traduse acele mesaje care sunt găsite în catalogul selectat.\n"
"Directorul de căutare standard: %s\n"
-#: src/ngettext.c:216
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, și următoarele, pot să fie
+# vizualizate, rulînd comanda:
+# «ngettext --help».
+#: src/ngettext.c:217
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr "Folosire: %s [OPŢIUNE] [DOMENIU_TEXT] MSGID MSGID-PLURAL NUMĂRARE\n"
+msgstr "Utilizare: %s [OPŢIUNE] [DOMENIU_TEXT] MSGID MSGID-PLURAL NUMĂRARE\n"
-#: src/ngettext.c:221
+#: src/ngettext.c:222
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"form depends on a number.\n"
msgstr ""
-"Afişează traducerea din limba nativă a mesajului textual a cărui formă\n"
+"Afișează traducerea în limba maternă a unui mesaj textual a cărui formă\n"
"gramaticală depinde de un număr.\n"
-#: src/ngettext.c:226
+#: src/ngettext.c:227
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " -d, --domain=DOMENIU_TEXT preia mesajul tradus din DOMENIU_TEXT\n"
-#: src/ngettext.c:234
+#: src/ngettext.c:235
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " [DOMENIU_TEXT] preia mesajul tradus din DOMENIU_TEXT\n"
-#: src/ngettext.c:236
+#: src/ngettext.c:237
#, c-format
msgid ""
" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
"(plural)\n"
msgstr ""
-" MSGID MSGID-PLURAL traduce MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
+" MSGID MSGID-PLURAL traduce MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
"(plural)\n"
-#: src/ngettext.c:238
+#: src/ngettext.c:239
#, c-format
msgid ""
" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
-" CONTOR alege forma de singular/plural pe baza acestei "
+" CONTOR alege forma de singular/plural pe baza acestei "
"valori \n"
-#: src/ngettext.c:249
+#: src/ngettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
msgstr ""
"Dacă nu este furnizat parametrul DOMENIU_TEXT, domeniul este determinat din\n"
"variabila de mediu TEXTDOMAIN. În cazul în care catalogul de mesaje nu\n"
-"este găsit în directorul obişnuit, o altă locaţie poate fi specificată în variabila de\n"
+"este găsit în directorul obișnuit, o altă locație poate fi specificată în variabila de\n"
"mediu TEXTDOMAINDIR.\n"
"Directorul de căutare standard: %s\n"
-#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-#~ msgstr "Raportaţi bug-urile la <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: opţiunea `--%s' nu permite parametri\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: opţiune necunoscută `--%s'\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: opţiune ilegală -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: opţiunea `-W %s' este ambiguă\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: opţiunea `-W %s' nu permite parametri\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
-#~ "NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
-#~ "PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "Acesta este software liber; citiţi sursele pentru condiţii de copiere. "
-#~ "NU există nici o garanţie; nici măcar pentru VANDABILITATE sau MODIFICARE "
-#~ "ÎNTR-UN SCOP PRIVAT.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
-#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
-#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ " -n suppress trailing newline\n"
-#~ " -V, --version display version information and exit\n"
-#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
-#~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -d, --domain=DOMENIU_TEXT preia mesaje traduse din DOMENIU_TEXT\n"
-#~ " -e activează expansiunea unor secvenţe escape\n"
-#~ " -E (ignorat pentru compatibilitate)\n"
-#~ " -h, --help afişează acest ajutor şi iese\n"
-#~ " -n elimină marcajul newline de sfârşit\n"
-#~ " -V, --version afişează informaţii despre versiune şi iese\n"
-#~ " [DOMENIU_TEXT] MSGID preia mesajele traduse corespunzătoare\n"
-#~ " lui MSGID din DOMENIU_TEXT\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
-#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ " -V, --version display version information and exit\n"
-#~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
-#~ "(plural)\n"
-#~ " COUNT choose singular/plural form based on this "
-#~ "value\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -d, --domain=DOMENIU_TEXT preia mesaje traduse din DOMENIU_TEXT\n"
-#~ " -e activează expansiunea unor secvenţe escape\n"
-#~ " -E (ignorat pentru compatibilitate)\n"
-#~ " -h, --help afişează acest ajutor şi iese\n"
-#~ " -V, --version afişează informaţii despre versiune şi iese\n"
-#~ " [DOMENIU_TEXT] preia mesajele traduse din DOMENIU_TEXT\n"
-#~ " MSGID MSGID-PLURAL traduce MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
-#~ "(plural)\n"
-#~ " NUMĂRARE alege forma singulară/plurală bazată pe "
-#~ "această valoare\n"
+#, c-format
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "memorie epuizată"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-16 14:06+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: для параметра требуется аргумент — «%c»\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
-#, c-format
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "память исчерпана"
-
-#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:124
+#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:136 src/ngettext.c:125
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Это свободное ПО: вы можете продавать и распространять его.\n"
"Нет НИКАКИХ ГАРАНТИЙ до степени, разрешённой законом.\n"
-#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Автор программы — %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Бруно Хайбл (Bruno Haible)"
-#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:159 src/ngettext.c:142
+#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:160 src/ngettext.c:143
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "слишком много аргументов"
-#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:169 src/ngettext.c:154
+#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:170 src/ngettext.c:155
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "необходимо задать аргументы"
-#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:246 src/ngettext.c:211
+#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:247 src/ngettext.c:212
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "По команде «%s --help» можно получить дополнительную информацию.\n"
msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
msgstr " -v, --variables вывести переменные, найденные в ФОРМАТЕ-ОБОЛОЧКИ\n"
-#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:275 src/ngettext.c:241
+#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Информационный вывод:\n"
#. email address for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:299 src/ngettext.c:262
+#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:300 src/ngettext.c:263
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
msgstr "стандартный ввод"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ульрих Дреппер (Ulrich Drepper)"
-#: src/gettext.c:251
+#: src/gettext.c:252
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"Использование: %s [ПАРАМЕТР] [[ДОМЕН] MSGID]\n"
" или: %s [ПАРАМЕТР] -s [MSGID]…\n"
-#: src/gettext.c:257
+#: src/gettext.c:258
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Отображает перевод текстового сообщения.\n"
-#: src/gettext.c:261
+#: src/gettext.c:262
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " -d, --domain=ДОМЕН возвращает переведённые сообщения из ДОМЕНА\n"
-#: src/gettext.c:263 src/ngettext.c:228
+#: src/gettext.c:264 src/ngettext.c:229
#, c-format
msgid " -c, --context=CONTEXT specify context for MSGID\n"
msgstr " -c, --context=КОНТЕКСТ задать контекст MSGID\n"
-#: src/gettext.c:265 src/ngettext.c:230
+#: src/gettext.c:266 src/ngettext.c:231
#, c-format
msgid " -e enable expansion of some escape sequences\n"
msgstr ""
" -e включить раскрытие некоторых экранированных\n"
" последовательностей\n"
-#: src/gettext.c:267
+#: src/gettext.c:268
#, c-format
msgid " -n suppress trailing newline\n"
msgstr ""
" -n не выводить конечный символ новой строки\n"
-#: src/gettext.c:269 src/ngettext.c:232
+#: src/gettext.c:270 src/ngettext.c:233
#, c-format
msgid " -E (ignored for compatibility)\n"
msgstr " -E (игнорируется для совместимости)\n"
-#: src/gettext.c:271
+#: src/gettext.c:272
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
" [ДОМЕН] MSGID возвращает переведённое сообщение,\n"
" соответствующее MSGID из ДОМЕНА\n"
-#: src/gettext.c:277 src/ngettext.c:243
+#: src/gettext.c:278 src/ngettext.c:244
#, c-format
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help напечатать эту справку и выйти\n"
-#: src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
#, c-format
msgid " -V, --version display version information and exit\n"
msgstr ""
" -V, --version показать номер версии и завершить работу\n"
-#: src/gettext.c:283
+#: src/gettext.c:284
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"стандартный вывод, выводятся их переводы из указанного домена.\n"
"Стандартный каталог поиска: %s\n"
-#: src/ngettext.c:216
+#: src/ngettext.c:217
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Использование: %s [ПАРАМЕТР] [ДОМЕН] MSGID MSGID-PLURAL ЧИСЛО\n"
-#: src/ngettext.c:221
+#: src/ngettext.c:222
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"Отображает перевод текстового сообщения, грамматическая форма которого\n"
"зависит от некоторого числа.\n"
-#: src/ngettext.c:226
+#: src/ngettext.c:227
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " -d, --domain=ДОМЕН возвращает переведённое сообщение из ДОМЕНА\n"
-#: src/ngettext.c:234
+#: src/ngettext.c:235
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
" [ДОМЕН] возвращает переведённое сообщение из ДОМЕНА\n"
-#: src/ngettext.c:236
+#: src/ngettext.c:237
#, c-format
msgid ""
" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
" MSGID MSGID-PLURAL переводит MSGID (единственное число) /\n"
" MSGID-PLURAL (множественное число)\n"
-#: src/ngettext.c:238
+#: src/ngettext.c:239
#, c-format
msgid ""
" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
" КОЛИЧЕСТВО выбирать форму единственного/множественного\n"
" числа основываясь на этом значении\n"
-#: src/ngettext.c:249
+#: src/ngettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"переменной окружения TEXTDOMAINDIR.\n"
"Стандартный каталог поиска: %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "память исчерпана"
+
#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
#~ msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.20.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-17 15:38+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: voľba vyžaduje parameter -- '%c'\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
-#, c-format
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "pamäť je vyčerpaná"
-
-#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:124
+#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:136 src/ngettext.c:125
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Toto je voľne šíriteľný softvér: môžete ho voľne meniť a ďalej šíriť.\n"
"Neposkytuje sa ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu povolenom zákonmi.\n"
-#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Napísal %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:159 src/ngettext.c:142
+#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:160 src/ngettext.c:143
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "príliš veľa parametrov"
-#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:169 src/ngettext.c:154
+#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:170 src/ngettext.c:155
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "chýbajúce parametre"
-#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:246 src/ngettext.c:211
+#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:247 src/ngettext.c:212
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Skúste '%s --help' a dozviete sa viac informácií.\n"
msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
msgstr " -v, --variables vypísať premenné nachádzajúce sa v SHELL-FORMAT\n"
-#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:275 src/ngettext.c:241
+#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Informatívny výstup:\n"
#. email address for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:299 src/ngettext.c:262
+#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:300 src/ngettext.c:263
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
msgstr "štandardný vstup"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:251
+#: src/gettext.c:252
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"Použitie: %s [VOĽBA] [[DOMÉNA] ID_SPRÁVY]\n"
"alebo: %s [VOĽBA] -s [ID_SPRÁVY]...\n"
-#: src/gettext.c:257
+#: src/gettext.c:258
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Zobraziť preklad textovej správy do natívneho jazyka.\n"
-#: src/gettext.c:261
+#: src/gettext.c:262
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " -d, --domain=DOMÉNA vybrať preložené správy z DOMÉNY\n"
-#: src/gettext.c:263 src/ngettext.c:228
+#: src/gettext.c:264 src/ngettext.c:229
#, c-format
msgid " -c, --context=CONTEXT specify context for MSGID\n"
msgstr " -c, --context=KONTEXT zadať kontext pre ID_SPRÁVY\n"
-#: src/gettext.c:265 src/ngettext.c:230
+#: src/gettext.c:266 src/ngettext.c:231
#, c-format
msgid " -e enable expansion of some escape sequences\n"
msgstr ""
" -e povoliť rozvinutie niektorých riadiacich\n"
" sekvencií znakov\n"
-#: src/gettext.c:267
+#: src/gettext.c:268
#, c-format
msgid " -n suppress trailing newline\n"
msgstr " -n potlačiť prázdny riadok na konci\n"
-#: src/gettext.c:269 src/ngettext.c:232
+#: src/gettext.c:270 src/ngettext.c:233
#, c-format
msgid " -E (ignored for compatibility)\n"
msgstr ""
" -E (bez významu; kvôli spätnej kompatibilite)\n"
-#: src/gettext.c:271
+#: src/gettext.c:272
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
" [DOMÉNA] ID_SPRÁVY vybrať preloženú správu zodpovedajúcu ID_SPRÁVY\n"
" z DOMÉNY\n"
-#: src/gettext.c:277 src/ngettext.c:243
+#: src/gettext.c:278 src/ngettext.c:244
#, c-format
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help zobraziť túto pomoc a skončiť\n"
-#: src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
#, c-format
msgid " -V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, --version zobraziť informáciu o verzii a skončiť\n"
-#: src/gettext.c:283
+#: src/gettext.c:284
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"ktoré sa nachádzajú vo vybranom katalógu správ budú preložené.\n"
"Štandardný adresár, v ktorom sa budú hľadať katalógy: %s\n"
-#: src/ngettext.c:216
+#: src/ngettext.c:217
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBA] [DOMÉNA] ID_SPRÁVY ID_SPRÁVY-MNČ POČET\n"
-#: src/ngettext.c:221
+#: src/ngettext.c:222
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"Zobraziť preklad textovej správy, ktorej gramatický tvar závisí od čísla,\n"
"do natívneho jazyka.\n"
-#: src/ngettext.c:226
+#: src/ngettext.c:227
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " -d, --domain=DOMÉNA vybrať preložené správy z DOMÉNY\n"
-#: src/ngettext.c:234
+#: src/ngettext.c:235
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " [DOMÉNA] vybrať preloženú správu z DOMÉNY\n"
-#: src/ngettext.c:236
+#: src/ngettext.c:237
#, c-format
msgid ""
" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
"MNČ\n"
" (množné číslo)\n"
-#: src/ngettext.c:238
+#: src/ngettext.c:239
#, c-format
msgid ""
" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
" POČET vybrať jednotné/množné číslo na základe tejto "
"hodnoty\n"
-#: src/ngettext.c:249
+#: src/ngettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"TEXTDOMAIN. Ak sa katalóg správ nenachádza v obvyklom adresári, iné umiestnenie\n"
"môže byť určené obsahom premennej prostredia TEXTDOMAINDIR.\n"
"Štandardný adresár, v ktorom sa budú hľadať katalógy: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "pamäť je vyčerpaná"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-28 10:38+0200\n"
"Last-Translator: Primoz PETERLIN <primozz.peterlin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: izbira zahteva argument -- '%c'\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
-#, c-format
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "zmanjkalo pomnilnika"
-
-#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:124
+#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:136 src/ngettext.c:125
#, fuzzy, c-format, no-wrap
#| msgid ""
#| "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"To je prost program; smete ga spreminjati in deliti z drugimi.\n"
"Za program ni NOBENEGA JAMSTVA do zakonsko podanih omejitev.\n"
-#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Avtor %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:159 src/ngettext.c:142
+#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:160 src/ngettext.c:143
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "preveč argumentov"
-#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:169 src/ngettext.c:154
+#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:170 src/ngettext.c:155
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "argumenti manjkajo"
-#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:246 src/ngettext.c:211
+#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:247 src/ngettext.c:212
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Poskusite »%s --help« za izčrpnejša navodila\n"
msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
msgstr " -v, --variables izpiši spremenljivke v OBLIKI-SPREMENLJIVKE-OKOLJA\n"
-#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:275 src/ngettext.c:241
+#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Informativni izpis:\n"
#. email address for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:299 src/ngettext.c:262
+#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:300 src/ngettext.c:263
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
msgstr "standardni vhod"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:251
+#: src/gettext.c:252
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"Uporaba: %s [IZBIRA] [[DOMENA] MSGID]\n"
"ali: %s [IZBIRA] -s [MSGID]...\n"
-#: src/gettext.c:257
+#: src/gettext.c:258
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Prikaz prevoda tekstovnega sporočila.\n"
-#: src/gettext.c:261
+#: src/gettext.c:262
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:263 src/ngettext.c:228
+#: src/gettext.c:264 src/ngettext.c:229
#, c-format
msgid " -c, --context=CONTEXT specify context for MSGID\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:265 src/ngettext.c:230
+#: src/gettext.c:266 src/ngettext.c:231
#, c-format
msgid " -e enable expansion of some escape sequences\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:267
+#: src/gettext.c:268
#, c-format
msgid " -n suppress trailing newline\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:269 src/ngettext.c:232
+#: src/gettext.c:270 src/ngettext.c:233
#, c-format
msgid " -E (ignored for compatibility)\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:271
+#: src/gettext.c:272
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:277 src/ngettext.c:243
+#: src/gettext.c:278 src/ngettext.c:244
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help ta navodila\n"
-#: src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgid " -V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, --version različica programa\n"
-#: src/gettext.c:283
+#: src/gettext.c:284
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"kataloga sporočil.\n"
"Privzet imenik s katalogom sporočil: %s\n"
-#: src/ngettext.c:216
+#: src/ngettext.c:217
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DOMENA] MSGID MSGID-PLURAL ŠTEVEC\n"
-#: src/ngettext.c:221
+#: src/ngettext.c:222
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"Prikaz prevoda besedilnega sporočila, katerega slovnična oblika je odvisna\n"
"od števila.\n"
-#: src/ngettext.c:226
+#: src/ngettext.c:227
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:234
+#: src/ngettext.c:235
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:236
+#: src/ngettext.c:237
#, c-format
msgid ""
" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
"(plural)\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:238
+#: src/ngettext.c:239
#, c-format
msgid ""
" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:249
+#: src/ngettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: izbira '-W %s' zahteva argument\n"
+#, c-format
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "zmanjkalo pomnilnika"
+
#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Morebitne napake v programu sporočite na <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-20 09:36+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: опција захтева аргумент —— „%c“\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
-#, c-format
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "меморија је потрошена"
-
-#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:124
+#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:136 src/ngettext.c:125
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Ово је слободан софтвер: слободни сте да га мењате и расподељујете.\n"
"Не постоји НИКАКВА ГАРАНЦИЈА, у оквирима дозвољеним законом.\n"
-#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Написао је %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Бруно Хејбл"
-#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:159 src/ngettext.c:142
+#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:160 src/ngettext.c:143
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "превише аргумената"
-#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:169 src/ngettext.c:154
+#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:170 src/ngettext.c:155
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "недостају аргументи"
-#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:246 src/ngettext.c:211
+#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:247 src/ngettext.c:212
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Пробајте „%s --help“ за више података.\n"
msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
msgstr " -v, --variables исписује променљиве из ФОРМАТА-ЉУСКЕ\n"
-#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:275 src/ngettext.c:241
+#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Обавештајни излаз:\n"
#. email address for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:299 src/ngettext.c:262
+#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:300 src/ngettext.c:263
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
msgstr "стандардни улаз"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Улрих Дрепер"
-#: src/gettext.c:251
+#: src/gettext.c:252
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"Употреба: %s [ОПЦИЈА] [[ДОМЕН ТЕКСТА] МСГИД]\n"
"или: %s [ОПЦИЈА] -s [МСГИД]...\n"
-#: src/gettext.c:257
+#: src/gettext.c:258
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Приказује превод текстуалне поруке на матерњем језику.\n"
-#: src/gettext.c:261
+#: src/gettext.c:262
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " -d, --domain=ДОМЕН_ТЕКСТА налази преведене поруке из ДОМЕНА_ТЕКСТА\n"
-#: src/gettext.c:263 src/ngettext.c:228
+#: src/gettext.c:264 src/ngettext.c:229
#, c-format
msgid " -c, --context=CONTEXT specify context for MSGID\n"
msgstr " -c, --context=КОНТЕКСТ наводи контекст за „MSGID“\n"
-#: src/gettext.c:265 src/ngettext.c:230
+#: src/gettext.c:266 src/ngettext.c:231
#, c-format
msgid " -e enable expansion of some escape sequences\n"
msgstr " -e омогућава ширење неких низова прелаза\n"
-#: src/gettext.c:267
+#: src/gettext.c:268
#, c-format
msgid " -n suppress trailing newline\n"
msgstr " -n потискује пратећи нови ред\n"
-#: src/gettext.c:269 src/ngettext.c:232
+#: src/gettext.c:270 src/ngettext.c:233
#, c-format
msgid " -E (ignored for compatibility)\n"
msgstr " -E (занемарено зарад сагласности)\n"
-#: src/gettext.c:271
+#: src/gettext.c:272
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
" [ДОМЕН_ТЕКСТА] MSGID налази преведене поруке које одговарају\n"
" „MSGID“-у из ДОМЕНА_ТЕКСТА\n"
-#: src/gettext.c:277 src/ngettext.c:243
+#: src/gettext.c:278 src/ngettext.c:244
#, c-format
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help приказује ову помоћ и излази\n"
-#: src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
#, c-format
msgid " -V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, --version исписује податке о издању и излази\n"
-#: src/gettext.c:283
+#: src/gettext.c:284
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"које постоје у изабраном каталогу се преводе.\n"
"Уобичајени директоријум за тражење је: %s\n"
-#: src/ngettext.c:216
+#: src/ngettext.c:217
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА] [ДОМЕНТЕКСТА] МСГИД БРОЈ МСГИД-МНОЖИНА\n"
-#: src/ngettext.c:221
+#: src/ngettext.c:222
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"Приказује превод на матерњем језику за текстуалну поруку чији \n"
"облик зависи од броја.\n"
-#: src/ngettext.c:226
+#: src/ngettext.c:227
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " -d, --domain=ДОМЕН_ТЕКСТА налази преведену поруку из ДОМЕНА_ТЕКСТА\n"
-#: src/ngettext.c:234
+#: src/ngettext.c:235
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
" [ДОМЕН_ТЕКСТА] налази преведену поруку из ДОМЕНА_ТЕКСТА\n"
-#: src/ngettext.c:236
+#: src/ngettext.c:237
#, c-format
msgid ""
" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
" MSGID MSGID-PLURAL преводи „MSGID“ (једнина) / „MSGID-"
"PLURAL“ (множина)\n"
-#: src/ngettext.c:238
+#: src/ngettext.c:239
#, c-format
msgid ""
" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
" БРОЈ бира облик једнине/множине на основу ове "
"вредности\n"
-#: src/ngettext.c:249
+#: src/ngettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"променљиве окружења ДИРДОМЕНТЕКСТА.\n"
"Уобичајени директоријум за тражење је: %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "меморија је потрошена"
+
#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
#~ msgstr "Грешке пријавите на <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-30 18:10+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv-list@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- ”%c”\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
-#, c-format
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "minnet slut"
-
-#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:124
+#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:136 src/ngettext.c:125
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Detta program är fri programvara. Du kan modifiera och distribuera den.\n"
"Det finns inte NÅGON SOM HELST GARANTI, till den grad som lagen tillåter.\n"
-#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Skrivet av %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:159 src/ngettext.c:142
+#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:160 src/ngettext.c:143
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "för många argument"
-#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:169 src/ngettext.c:154
+#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:170 src/ngettext.c:155
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "argument saknas"
-#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:246 src/ngettext.c:211
+#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:247 src/ngettext.c:212
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Försök med ”%s --help” för mer information.\n"
msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
msgstr " -v, --variables skriv ut variabler som förekommer i SKALFORMAT\n"
-#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:275 src/ngettext.c:241
+#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Informativ utskrift:\n"
#. email address for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:299 src/ngettext.c:262
+#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:300 src/ngettext.c:263
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
msgstr "standard in"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:251
+#: src/gettext.c:252
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"Användning: %s [FLAGGA] [[TEXTDOMÄN] MEDID]\n"
"eller %s [FLAGGA] -s [MEDID]…\n"
-#: src/gettext.c:257
+#: src/gettext.c:258
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Visa lokala språkets översättning av textmeddelande.\n"
-#: src/gettext.c:261
+#: src/gettext.c:262
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " -d, --domain=TEXTDOMÄN hämta översatta meddelanden från TEXTDOMÄN\n"
-#: src/gettext.c:263 src/ngettext.c:228
+#: src/gettext.c:264 src/ngettext.c:229
#, c-format
msgid " -c, --context=CONTEXT specify context for MSGID\n"
msgstr " -c, --context=KONTEXT ange kontext för MEDID\n"
-#: src/gettext.c:265 src/ngettext.c:230
+#: src/gettext.c:266 src/ngettext.c:231
#, c-format
msgid " -e enable expansion of some escape sequences\n"
msgstr ""
" -e aktivera expansion av några styrsekvenser\n"
-#: src/gettext.c:267
+#: src/gettext.c:268
#, c-format
msgid " -n suppress trailing newline\n"
msgstr " -n undertryck avslutande nyrad\n"
-#: src/gettext.c:269 src/ngettext.c:232
+#: src/gettext.c:270 src/ngettext.c:233
#, c-format
msgid " -E (ignored for compatibility)\n"
msgstr " -E (ignoreras för kompatibilitet)\n"
-#: src/gettext.c:271
+#: src/gettext.c:272
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
" [TEXTDOMÄN] MEDID hämta ett översatt meddelande motsvarande\n"
" MEDID från TEXTDOMÄN\n"
-#: src/gettext.c:277 src/ngettext.c:243
+#: src/gettext.c:278 src/ngettext.c:244
#, c-format
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
-#: src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
#, c-format
msgid " -V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
-#: src/gettext.c:283
+#: src/gettext.c:284
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"översätts de argument som hittas i den valda meddelandekatalogen.\n"
"Normal katalog för meddelandekataloger: %s\n"
-#: src/ngettext.c:216
+#: src/ngettext.c:217
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [TEXTDOMÄN] MEDID MEDID-PLURAL ANTAL\n"
-#: src/ngettext.c:221
+#: src/ngettext.c:222
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"Visa översättningar i det lokala språket av textmeddelanden vars grammatiska\n"
"form beror på ett tal.\n"
-#: src/ngettext.c:226
+#: src/ngettext.c:227
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " -d, --domain=TEXTDOMÄN hämta ett översatt meddelande från TEXTDOMÄN\n"
-#: src/ngettext.c:234
+#: src/ngettext.c:235
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
" [TEXTDOMÄN] hämta ett översatt meddelande från TEXTDOMÄN\n"
-#: src/ngettext.c:236
+#: src/ngettext.c:237
#, c-format
msgid ""
" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
" MEDID MEDID-PLURAL översätt MEDID (singularis) / MEDID-PLURAL "
"(plural)\n"
-#: src/ngettext.c:238
+#: src/ngettext.c:239
#, c-format
msgid ""
" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
" ANTAL välj singular/plural form baserat på detta "
"värde\n"
-#: src/ngettext.c:249
+#: src/ngettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"TEXTDOMAIN. Om meddelandekatalogen inte hittas i den normala katalogen så\n"
"kan en annan katalog anges med miljövariabeln TEXTDOMAINDIR.\n"
"Normal katalog för meddelandekataloger: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "minnet slut"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-17 13:07+0300\n"
"Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: seçenek bir bağımsız değişken gerektiriyor -- '%c'\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
-#, c-format
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "bellek tükendi"
-
-#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:124
+#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:136 src/ngettext.c:125
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Bu özgür yazılımdır: değiştirip dağıtma özgürlüğüne sahipsiniz.\n"
"Yasaların elverdiği ölçüde HİÇBİR GARANTİSİ yoktur.\n"
-#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "%s tarafından yazıldı.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:159 src/ngettext.c:142
+#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:160 src/ngettext.c:143
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "çok fazla argüman"
-#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:169 src/ngettext.c:154
+#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:170 src/ngettext.c:155
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "argümanlar eksik"
-#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:246 src/ngettext.c:211
+#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:247 src/ngettext.c:212
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için '%s --help' deneyin.\n"
msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
msgstr " -v, --variables KABUK-BİÇİMİ içindeki değişkenleri çıktılar\n"
-#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:275 src/ngettext.c:241
+#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Bilgilendirici çıktı:\n"
#. email address for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:299 src/ngettext.c:262
+#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:300 src/ngettext.c:263
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
msgstr "standart girdi"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:251
+#: src/gettext.c:252
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"Kullanımı: %s [SEÇENEK] [[PAKET] MSGID]\n"
"ya da: %s [SEÇENEK] -s [MSGID]...\n"
-#: src/gettext.c:257
+#: src/gettext.c:258
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Bir iletinin anadile çevirisini gösterir.\n"
-#: src/gettext.c:261
+#: src/gettext.c:262
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " -d, --domain=TEXTDOMAIN tarafından çevrilmiş mesajları al TEXTDOMAIN\n"
-#: src/gettext.c:263 src/ngettext.c:228
+#: src/gettext.c:264 src/ngettext.c:229
#, c-format
msgid " -c, --context=CONTEXT specify context for MSGID\n"
msgstr " -c, --context=CONTEXT MSGID bağlamını belirtin\n"
-#: src/gettext.c:265 src/ngettext.c:230
+#: src/gettext.c:266 src/ngettext.c:231
#, c-format
msgid " -e enable expansion of some escape sequences\n"
msgstr ""
" -e bazı kaçış dizilerinin genişlemesini sağlamak\n"
-#: src/gettext.c:267
+#: src/gettext.c:268
#, c-format
msgid " -n suppress trailing newline\n"
msgstr " -n izleyen yeni satırı bastır\n"
-#: src/gettext.c:269 src/ngettext.c:232
+#: src/gettext.c:270 src/ngettext.c:233
#, c-format
msgid " -E (ignored for compatibility)\n"
msgstr " -E (uyumluluk için göz ardı edildi)\n"
-#: src/gettext.c:271
+#: src/gettext.c:272
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
" [TEXTDOMAIN] MSGID karşılık gelen çevrilmiş mesajı almak için\n"
" TEXTDOMAIN'ten MSGID'e\n"
-#: src/gettext.c:277 src/ngettext.c:243
+#: src/gettext.c:278 src/ngettext.c:244
#, c-format
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n"
-#: src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
#, c-format
msgid " -V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, --version sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
-#: src/gettext.c:283
+#: src/gettext.c:284
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"bulunan mesajlar çevrilir.\n"
"Standart arama dizini: %s\n"
-#: src/ngettext.c:216
+#: src/ngettext.c:217
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] [PAKET] MSGID MSGID-PLURAL SAYI\n"
-#: src/ngettext.c:221
+#: src/ngettext.c:222
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"form depends on a number.\n"
msgstr "Bir sayıya bağlı olarak ilgili tekil/çoğul ileti çevirisini gösterir.\n"
-#: src/ngettext.c:226
+#: src/ngettext.c:227
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " -d, --domain=TEXTDOMAIN TEXTDOMAIN tarafından tercüme edilmiş mesajı al\n"
-#: src/ngettext.c:234
+#: src/ngettext.c:235
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
" [TEXTDOMAIN] TEXTDOMAIN tarafından tercüme edilmiş mesajı al\n"
-#: src/ngettext.c:236
+#: src/ngettext.c:237
#, c-format
msgid ""
" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
msgstr ""
" MSGID MSGID-PLURAL tercüme et MSGID (tekil) / MSGID-PLURAL (çoğul)\n"
-#: src/ngettext.c:238
+#: src/ngettext.c:239
#, c-format
msgid ""
" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
" COUNT bu değere dayalı tekil/çoğul formları seç\n"
-#: src/ngettext.c:249
+#: src/ngettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"TEXTDOMAINDIR çevre değişkeni ile belirtilebilir.\n"
"Standart arama dizini: %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "bellek tükendi"
+
#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Yazılım hatalarını <bug-gnu-utils@gnu.org> adresine,\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-16 11:32+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: до параметра слід додати аргумент — «%c»\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
-#, c-format
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "пам'ять вичерпано"
-
-#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:124
+#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:136 src/ngettext.c:125
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Це вільне програмне забезпечення: ви можете вільно змінювати і поширювати його.\n"
"Вам не надається ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, окрім гарантій передбачених законодавством.\n"
-#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Автор програми - %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:159 src/ngettext.c:142
+#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:160 src/ngettext.c:143
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "надто багато аргументів"
-#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:169 src/ngettext.c:154
+#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:170 src/ngettext.c:155
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "відсутні аргументи"
-#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:246 src/ngettext.c:211
+#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:247 src/ngettext.c:212
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Віддайте команду «%s --help», щоб дізнатися більше.\n"
msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
msgstr " -v, --variables виводити змінні, що зустрічаються у SHELL-FORMAT\n"
-#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:275 src/ngettext.c:241
+#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Інформативний вивід:\n"
#. email address for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:299 src/ngettext.c:262
+#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:300 src/ngettext.c:263
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
msgstr "стандартний ввід"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:251
+#: src/gettext.c:252
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"Використання: %s [ПАРАМЕТР] [[ДОМЕН_ТЕКСТУ] MSGID]\n"
"або: %s [ПАРАМЕТР] -s [MSGID]...\n"
-#: src/gettext.c:257
+#: src/gettext.c:258
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Відображає переклад текстового повідомлення.\n"
-#: src/gettext.c:261
+#: src/gettext.c:262
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " -d, --domain=TEXTDOMAIN отримати перекладені повідомлення з текстового домену TEXTDOMAIN\n"
-#: src/gettext.c:263 src/ngettext.c:228
+#: src/gettext.c:264 src/ngettext.c:229
#, c-format
msgid " -c, --context=CONTEXT specify context for MSGID\n"
msgstr " -c, --context=КОНТЕКСТ вказати контекст для MSGID\n"
-#: src/gettext.c:265 src/ngettext.c:230
+#: src/gettext.c:266 src/ngettext.c:231
#, c-format
msgid " -e enable expansion of some escape sequences\n"
msgstr ""
" -e увімкнути розгортання деяких послідовностей "
"екранування\n"
-#: src/gettext.c:267
+#: src/gettext.c:268
#, c-format
msgid " -n suppress trailing newline\n"
msgstr " -n придушити кінцевий символ нового рядка\n"
-#: src/gettext.c:269 src/ngettext.c:232
+#: src/gettext.c:270 src/ngettext.c:233
#, c-format
msgid " -E (ignored for compatibility)\n"
msgstr " -E (буде проігноровано, для сумісності)\n"
-#: src/gettext.c:271
+#: src/gettext.c:272
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
" [TEXTDOMAIN] MSGID отримати перекладене повідомлення відповідно до\n"
" MSGID з текстового домену TEXTDOMAIN\n"
-#: src/gettext.c:277 src/ngettext.c:243
+#: src/gettext.c:278 src/ngettext.c:244
#, c-format
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help вивести довідку та завершити роботу\n"
-#: src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
#, c-format
msgid " -V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію та вийти\n"
-#: src/gettext.c:283
+#: src/gettext.c:284
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"виводяться їх переклади з вказаного домену.\n"
"Стандартний каталог пошуку: %s\n"
-#: src/ngettext.c:216
+#: src/ngettext.c:217
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТР] [ДОМЕН_ТЕКСТУ] MSGID MSGID-PLURAL ЧИСЛО\n"
-#: src/ngettext.c:221
+#: src/ngettext.c:222
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"Відображає переклад текстового повідомлення, граматична форма якого залежить\n"
"від числа.\n"
-#: src/ngettext.c:226
+#: src/ngettext.c:227
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " -d, --domain=TEXTDOMAIN отримати перекладене повідомлення з текстового домену TEXTDOMAIN\n"
-#: src/ngettext.c:234
+#: src/ngettext.c:235
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
" [TEXTDOMAIN] отримати перекладене повідомлення з текстового "
"домену TEXTDOMAIN\n"
-#: src/ngettext.c:236
+#: src/ngettext.c:237
#, c-format
msgid ""
" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
" MSGID MSGID-PLURAL перекласти MSGID (однина) / MSGID-PLURAL "
"(множина)\n"
-#: src/ngettext.c:238
+#: src/ngettext.c:239
#, c-format
msgid ""
" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
" КІЛЬКІСТЬ вибрати однину/множину на основі цього значення\n"
-#: src/ngettext.c:249
+#: src/ngettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"відсутній у стандартному каталозі, можна вказати інший каталог за допомогою\n"
"змінної середовища TEXTDOMAINDIR.\n"
"Стандартний каталог пошуку: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "пам'ять вичерпано"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-30 08:06+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: tùy chọn yêu cầu một đối số -- “%c”\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
-#, c-format
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "hết bộ nhớ"
-
-#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:124
+#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:136 src/ngettext.c:125
#, fuzzy, c-format, no-wrap
#| msgid ""
#| "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Đây là phần mềm tự do: bạn có quyền thay đổi và phát hành lại nó.\n"
"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép.\n"
-#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Viết bởi %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:159 src/ngettext.c:142
+#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:160 src/ngettext.c:143
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "quá nhiều đối số"
-#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:169 src/ngettext.c:154
+#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:170 src/ngettext.c:155
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "đối số còn thiếu"
-#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:246 src/ngettext.c:211
+#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:247 src/ngettext.c:212
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Hãy thử lệnh “%s --help” để xem thông tin thêm.\n"
msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
msgstr " -v, --variables hiển thị những biến phát sinh theo ĐỊNH-DẠNG-HỆ-VỎ\n"
-#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:275 src/ngettext.c:241
+#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Kết xuất thông tin:\n"
#. email address for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:299 src/ngettext.c:262
+#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:300 src/ngettext.c:263
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:251
+#: src/gettext.c:252
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
" hay: %s [TÙY_CHỌN] -s [MSGID]…\n"
# Trong văn cảnh này, ngôn ngữ "native" của ai?
-#: src/gettext.c:257
+#: src/gettext.c:258
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Hiển thị bản dịch ngôn ngữ mẹ đẻ của một chuỗi nguyên văn.\n"
-#: src/gettext.c:261
+#: src/gettext.c:262
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:263 src/ngettext.c:228
+#: src/gettext.c:264 src/ngettext.c:229
#, c-format
msgid " -c, --context=CONTEXT specify context for MSGID\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:265 src/ngettext.c:230
+#: src/gettext.c:266 src/ngettext.c:231
#, c-format
msgid " -e enable expansion of some escape sequences\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:267
+#: src/gettext.c:268
#, c-format
msgid " -n suppress trailing newline\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:269 src/ngettext.c:232
+#: src/gettext.c:270 src/ngettext.c:233
#, c-format
msgid " -E (ignored for compatibility)\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:271
+#: src/gettext.c:272
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:277 src/ngettext.c:243
+#: src/gettext.c:278 src/ngettext.c:244
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
-#: src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgid " -V, --version display version information and exit\n"
msgstr ""
" -V, --version hiển thị các thông tin về phiên bản rồi thoát\n"
-#: src/gettext.c:283
+#: src/gettext.c:284
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"bằng bản dịch tương ứng.\n"
"Thư mục thường dùng để quét tìm các bản dịch: %s\n"
-#: src/ngettext.c:216
+#: src/ngettext.c:217
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN] [MIỀN_VĂN_BẢN] MSGID MSGID-NHIỀU SỐ_LƯỢNG\n"
-#: src/ngettext.c:221
+#: src/ngettext.c:222
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"Hiển thị bản dịch ngôn ngữ mẹ đẻ của chuỗi thuộc văn bản có dạng\n"
"ngữ pháp phụ thuộc vào con số.\n"
-#: src/ngettext.c:226
+#: src/ngettext.c:227
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:234
+#: src/ngettext.c:235
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:236
+#: src/ngettext.c:237
#, c-format
msgid ""
" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
"(plural)\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:238
+#: src/ngettext.c:239
#, c-format
msgid ""
" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:249
+#: src/ngettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” yêu cầu một đối số\n"
+#, c-format
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "hết bộ nhớ"
+
#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Hãy thông báo lỗi nào cho <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-22 12:08-0400\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s:选项需要一个参数 ─ %c\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
-#, c-format
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "内存耗尽"
-
-#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:124
+#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:136 src/ngettext.c:125
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"这是自由软件: 您有修改和再发布的自由。\n"
"本软件在法律允许的范围内不提供任何担保。\n"
-#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "由 %s 编写。\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:159 src/ngettext.c:142
+#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:160 src/ngettext.c:143
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "参数过多"
-#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:169 src/ngettext.c:154
+#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:170 src/ngettext.c:155
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "缺少了参数"
-#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:246 src/ngettext.c:211
+#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:247 src/ngettext.c:212
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "试试“%s --help”来获取更多信息。\n"
msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
msgstr " -v, --variables 输出 SHELL格式 中出现的变量\n"
-#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:275 src/ngettext.c:241
+#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "信息性输出:\n"
#. email address for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:299 src/ngettext.c:262
+#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:300 src/ngettext.c:263
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
msgstr "标准输入"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:251
+#: src/gettext.c:252
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"用法:%s [选项] [[文本域] MSGID]\n"
"或: %s [选项] -s [MSGID]...\n"
-#: src/gettext.c:257
+#: src/gettext.c:258
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "显示某原文消息的本地语言翻译。\n"
-#: src/gettext.c:261
+#: src/gettext.c:262
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " -d, --domain=文本域 从指定<文本域>获取已翻译消息\n"
-#: src/gettext.c:263 src/ngettext.c:228
+#: src/gettext.c:264 src/ngettext.c:229
#, c-format
msgid " -c, --context=CONTEXT specify context for MSGID\n"
msgstr " -c, --context=上下文 指定 MSGID 的上下文\n"
-#: src/gettext.c:265 src/ngettext.c:230
+#: src/gettext.c:266 src/ngettext.c:231
#, c-format
msgid " -e enable expansion of some escape sequences\n"
msgstr " -e 启用对某些转义序列进行展开\n"
-#: src/gettext.c:267
+#: src/gettext.c:268
#, c-format
msgid " -n suppress trailing newline\n"
msgstr " -n 去除末尾的换行符\n"
-#: src/gettext.c:269 src/ngettext.c:232
+#: src/gettext.c:270 src/ngettext.c:233
#, c-format
msgid " -E (ignored for compatibility)\n"
msgstr " -E (为兼容性而忽略)\n"
-#: src/gettext.c:271
+#: src/gettext.c:272
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
msgstr ""
" [文本域] MSGID 从指定<文本域>获取对应于 MSGID 的已翻译消息\n"
-#: src/gettext.c:277 src/ngettext.c:243
+#: src/gettext.c:278 src/ngettext.c:244
#, c-format
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help 显示此帮助并退出\n"
-#: src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
#, c-format
msgid " -V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, --version 输出版本信息并退出\n"
-#: src/gettext.c:283
+#: src/gettext.c:284
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"输出,而是寻找消息一览表文件里翻译过的消息。\n"
"标准的搜索目录为:%s\n"
-#: src/ngettext.c:216
+#: src/ngettext.c:217
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "用法:%s [选项] [文本域] MSGID 复数-MSGID 数字\n"
-#: src/ngettext.c:221
+#: src/ngettext.c:222
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"form depends on a number.\n"
msgstr "显示某原文消息的本地语言翻译,而翻译的语法和数字有关。\n"
-#: src/ngettext.c:226
+#: src/ngettext.c:227
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " -d, --domain=文本域 从指定<文本域>获取已翻译消息\n"
-#: src/ngettext.c:234
+#: src/ngettext.c:235
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " [文本域] 从指定<文本域>获取已翻译消息\n"
-#: src/ngettext.c:236
+#: src/ngettext.c:237
#, c-format
msgid ""
" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
msgstr ""
" MSGID MSGID-PLURAL 翻译 MSGID (单数形式) / MSGID-PLURAL (复数形式)\n"
-#: src/ngettext.c:238
+#: src/ngettext.c:239
#, c-format
msgid ""
" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr " COUNT 基于此值选择单复数形式\n"
-#: src/ngettext.c:249
+#: src/ngettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"消息一览表文件所在的位置。\n"
"标准的搜索目录为:%s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "内存耗尽"
+
#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
#~ msgstr "将错误报告至 <bug-gnu-gettext@gnu.org>。\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.15-pre5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-05 17:16+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s:選項需要參數 -- %c\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
-#, c-format
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "記憶體耗盡"
-
-#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:124
+#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:136 src/ngettext.c:125
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "由 %s 編寫。\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:159 src/ngettext.c:142
+#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:160 src/ngettext.c:143
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "參數過多"
-#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:169 src/ngettext.c:154
+#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:170 src/ngettext.c:155
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "缺少了參數"
-#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:246 src/ngettext.c:211
+#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:247 src/ngettext.c:212
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
msgstr " -v, --variables 顯示 SHELL-FORMAT 中出現過的環境變數\n"
-#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:275 src/ngettext.c:241
+#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "顯示資訊:\n"
#. email address for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:299 src/ngettext.c:262
+#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:300 src/ngettext.c:263
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
msgstr "標準輸入"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:251
+#: src/gettext.c:252
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"用法:%s [選項] [[文字領域] MSGID]\n"
"或: %s [選項] -s [MSGID]...\n"
-#: src/gettext.c:257
+#: src/gettext.c:258
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "顯示某個文字訊息的本地語言翻譯。\n"
-#: src/gettext.c:261
+#: src/gettext.c:262
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:263 src/ngettext.c:228
+#: src/gettext.c:264 src/ngettext.c:229
#, c-format
msgid " -c, --context=CONTEXT specify context for MSGID\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:265 src/ngettext.c:230
+#: src/gettext.c:266 src/ngettext.c:231
#, c-format
msgid " -e enable expansion of some escape sequences\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:267
+#: src/gettext.c:268
#, c-format
msgid " -n suppress trailing newline\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:269 src/ngettext.c:232
+#: src/gettext.c:270 src/ngettext.c:233
#, c-format
msgid " -E (ignored for compatibility)\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:271
+#: src/gettext.c:272
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:277 src/ngettext.c:243
+#: src/gettext.c:278 src/ngettext.c:244
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help 顯示這段說明文字並結束\n"
-#: src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgid " -V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, --version 顯示版本資訊並結束\n"
-#: src/gettext.c:283
+#: src/gettext.c:284
#, fuzzy, c-format, no-wrap
#| msgid ""
#| "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"而是尋找訊息資料檔裏翻譯過的訊息。\n"
"標準的搜尋目錄為:%s\n"
-#: src/ngettext.c:216
+#: src/ngettext.c:217
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "用法:%s [選項] [文字領域] MSGID 複數MSGID 數字\n"
-#: src/ngettext.c:221
+#: src/ngettext.c:222
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"form depends on a number.\n"
msgstr "顯示某文字訊息的本地語言翻譯,而翻譯的文法受單數複數影響。\n"
-#: src/ngettext.c:226
+#: src/ngettext.c:227
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:234
+#: src/ngettext.c:235
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:236
+#: src/ngettext.c:237
#, c-format
msgid ""
" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
"(plural)\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:238
+#: src/ngettext.c:239
#, c-format
msgid ""
" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:249
+#: src/ngettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s:選項「-W %s」不允許有參數\n"
+#, c-format
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "記憶體耗盡"
+
#, c-format, no-wrap
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-16 23:51+0800\n"
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s:選項需要一個參數 --「%c」\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
-#, c-format
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "記憶體耗盡"
-
-#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:124
+#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:136 src/ngettext.c:125
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"此為自由軟體:您能修改與重散布它。\n"
"在法律允許的範圍內沒有任何擔保。\n"
-#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "由 %s 編寫。\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:159 src/ngettext.c:142
+#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:160 src/ngettext.c:143
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "參數過多"
-#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:169 src/ngettext.c:154
+#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:170 src/ngettext.c:155
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "缺少參數"
-#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:246 src/ngettext.c:211
+#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:247 src/ngettext.c:212
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "輸入「%s --help」取得更多資訊\n"
msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
msgstr " -v, --variables 顯示 <SHELL-格式> 中出現過的環境變數\n"
-#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:275 src/ngettext.c:241
+#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "資訊輸出:\n"
#. email address for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:299 src/ngettext.c:262
+#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:300 src/ngettext.c:263
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
msgstr "標準輸入"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
+#: src/gettext.c:142 src/ngettext.c:131
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:251
+#: src/gettext.c:252
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"用法:%s [選項] [[文字領域] MSGID]\n"
"或: %s [選項] -s [MSGID]...\n"
-#: src/gettext.c:257
+#: src/gettext.c:258
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "顯示某個文字訊息的原生語言翻譯。\n"
-#: src/gettext.c:261
+#: src/gettext.c:262
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " -d, --domain=文字領域 從 <文字領域> 取得已翻譯訊息\n"
-#: src/gettext.c:263 src/ngettext.c:228
+#: src/gettext.c:264 src/ngettext.c:229
#, c-format
msgid " -c, --context=CONTEXT specify context for MSGID\n"
msgstr " -c, --context=上下文 指定 MSGID 的上下文\n"
-#: src/gettext.c:265 src/ngettext.c:230
+#: src/gettext.c:266 src/ngettext.c:231
#, c-format
msgid " -e enable expansion of some escape sequences\n"
msgstr " -e 啟用部份跳脫序列的擴充\n"
-#: src/gettext.c:267
+#: src/gettext.c:268
#, c-format
msgid " -n suppress trailing newline\n"
msgstr " -n 隱藏尾端換行\n"
-#: src/gettext.c:269 src/ngettext.c:232
+#: src/gettext.c:270 src/ngettext.c:233
#, c-format
msgid " -E (ignored for compatibility)\n"
msgstr " -E (忽略,僅作相容)\n"
-#: src/gettext.c:271
+#: src/gettext.c:272
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
msgstr ""
" [文字領域] MSGID 從 <文字領域> 取得對應 MSGID 的已翻譯訊息\n"
-#: src/gettext.c:277 src/ngettext.c:243
+#: src/gettext.c:278 src/ngettext.c:244
#, c-format
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help 顯示此說明訊息後結束\n"
-#: src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
#, c-format
msgid " -V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, --version 顯示版本資訊並結束\n"
-#: src/gettext.c:283
+#: src/gettext.c:284
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"而是輸出選取資料檔中的已翻譯訊息。\n"
"標準搜尋路徑:%s\n"
-#: src/ngettext.c:216
+#: src/ngettext.c:217
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "用法:%s [選項] [文字領域] MSGID MSGID-複數 數量\n"
-#: src/ngettext.c:221
+#: src/ngettext.c:222
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"form depends on a number.\n"
msgstr "顯示某文字訊息的原生語言翻譯,其文法受單複數影響。\n"
-#: src/ngettext.c:226
+#: src/ngettext.c:227
#, c-format, no-wrap
msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " -d, --domain=文字領域 從 <文字領域> 取得已翻譯訊息\n"
-#: src/ngettext.c:234
+#: src/ngettext.c:235
#, c-format
msgid ""
" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
msgstr " [文字領域] 從 <文字領域> 取得已翻譯訊息\n"
-#: src/ngettext.c:236
+#: src/ngettext.c:237
#, c-format
msgid ""
" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
"(plural)\n"
msgstr " MSGID MSGID-複數 翻譯 MSGID (單數) / MSGID-複數 (複數)\n"
-#: src/ngettext.c:238
+#: src/ngettext.c:239
#, c-format
msgid ""
" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr " 數量 基於此值選擇單複數型態\n"
-#: src/ngettext.c:249
+#: src/ngettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"如果訊息資料檔未在正常目錄中找到,則可使用 TEXTDOMAINDIR 環境變數指定其他路徑。\n"
"標準搜尋路徑:%s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "記憶體耗盡"
+
#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
#~ msgstr "請向 <bug-gnu-gettext@gnu.org> 回報臭蟲。\n"
## Makefile for the gettext-tools/examples subdirectory of GNU gettext
-## Copyright (C) 2001-2007, 2009-2016, 2018-2020 Free Software Foundation, Inc.
+## Copyright (C) 2001-2007, 2009-2016, 2018-2022 Free Software Foundation, Inc.
##
## This program is free software: you can redistribute it and/or modify
## it under the terms of the GNU General Public License as published by
id.po \
it.po \
ja.po \
+ ka.po \
ky.po \
lv.po \
ms.po \
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ka ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ka ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ka ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ka ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ka ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ka ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ka ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ka ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ka ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ka ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ka ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ka ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ka ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ka ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ka ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ka ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ka ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ka ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ka ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ka ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ka ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ka ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ka ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ka ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ka ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ka ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ka ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ka ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ka ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ka ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca cs da de el eo es fi fr ga gl hr hu id it ja ka ky lv ms mt nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-examples-0.13.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 22:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-11 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-31 10:30+2\n"
"Last-Translator: Ysbeer <ysbeer@af.org.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
#: hello-c-gnome3/hello.c:79
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This program is running as process number %d."
msgid ""
"<big>Hello world!</big>\n"
"This program is running as process number <b>%d</b>."
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 22:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-11 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-16 00:28+0100\n"
"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian <ubuntu-l10n-ast@lists.ubuntu.com>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext-examples 0.20-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 22:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-11 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-16 21:01+0300\n"
"Last-Translator: Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 22:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-11 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-24 18:48+0200\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 22:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-11 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-26 08:43+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 22:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-11 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-27 12:39+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 22:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-11 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-26 13:05+0200\n"
"Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-examples 0.14.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 22:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-11 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-06 18:50+0000\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
#: hello-c-gnome3/hello.c:79
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This program is running as process number %d."
msgid ""
"<big>Hello world!</big>\n"
"This program is running as process number <b>%d</b>."
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 22:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-11 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-22 08:54-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-examples-0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 22:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-11 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-23 22:44+0200\n"
"Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 22:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-11 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-01 16:59+0300\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 22:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-11 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-22 23:54+0100\n"
"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 22:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-11 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-10 12:09-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-examples 0.19-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 22:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-11 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-10 16:34+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
#: hello-c-gnome3/hello.c:79
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This program is running as process number %d."
msgid ""
"<big>Hello world!</big>\n"
"This program is running as process number <b>%d</b>."
# as such.
#
# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
-# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2018, 2019.
+# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2018, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-examples-0.20.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 22:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-17 08:19-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-14 03:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-24 16:35-0700\n"
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: hello-c/hello.c:30 hello-c-gnome/hello.c:46
#: hello-c++-qt/hello.cc:45 hello-c++-kde/hellowindow.cc:42
#: hello-c++-gnome/hello.cc:50 hello-c++-wxwidgets/hello.cc:68
#: hello-objc/hello.m:30 hello-objc-gnustep/Hello.m:49
-#: hello-objc-gnome/hello.m:47 hello-sh/hello.sh:14 hello-python/hello.py.in:12
-#: hello-clisp/hello.lisp.in:11 hello-librep/hello.jl.in:12
-#: hello-guile/hello.scm:15 hello-smalltalk/hello.st.in:31
-#: hello-java/Hello.java:14 hello-java-awt/Hello.java:23
-#: hello-java-swing/Hello.java:20 hello-java-qtjambi/Hello.java:27
-#: hello-csharp/hello.cs:14 hello-csharp-forms/hello.cs:29
-#: hello-gawk/hello.awk:11 hello-pascal/hello.hello_world
-#: hello-ycp/hello.ycp:15 hello-tcl/hello.tcl:11 hello-tcl-tk/hello.tcl:13
+#: hello-objc-gnome/hello.m:47 hello-sh/hello.sh:14
+#: hello-python/hello.py.in:12 hello-clisp/hello.lisp.in:11
+#: hello-librep/hello.jl.in:12 hello-guile/hello.scm:15
+#: hello-smalltalk/hello.st.in:31 hello-java/Hello.java:14
+#: hello-java-awt/Hello.java:23 hello-java-swing/Hello.java:20
+#: hello-java-qtjambi/Hello.java:27 hello-csharp/hello.cs:14
+#: hello-csharp-forms/hello.cs:29 hello-gawk/hello.awk:11
+#: hello-pascal/hello.hello_world hello-ycp/hello.ycp:15
+#: hello-tcl/hello.tcl:11 hello-tcl-tk/hello.tcl:13
#: hello-perl/hello-1.pl.in:17 hello-perl/hello-2.pl.in:12
#: hello-php/hello.php:12
msgid "Hello, world!"
#: hello-c++-gnome/hello.cc:55 hello-c++-wxwidgets/hello.cc:71
#: hello-objc/hello.m:31 hello-objc-gnustep/Hello.m:58
#: hello-objc-gnome/hello.m:52 hello-librep/hello.jl.in:14
-#: hello-gawk/hello.awk:12 hello-pascal/hello.running_as hello-tcl/hello.tcl:12
-#: hello-tcl-tk/hello.tcl:16 hello-perl/hello-1.pl.in:19 hello-php/hello.php:14
+#: hello-gawk/hello.awk:12 hello-pascal/hello.running_as
+#: hello-tcl/hello.tcl:12 hello-tcl-tk/hello.tcl:16
+#: hello-perl/hello-1.pl.in:19 hello-php/hello.php:14
#, php-format
msgid "This program is running as process number %d."
msgstr "Ovaj program se izvršava kao proces broj %d."
#: hello-c-gnome3/hello.ui:34
msgid "Update text"
-msgstr "Ažuriranje teksta"
+msgstr "Osvježavanje teksta"
#: hello-c-gnome3/hello.gschema.xml:8
msgid "Use XML markup"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 22:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-11 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-23 20:31+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-examples-0.15-pre5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 22:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-11 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-27 20:19+0700\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_heriyanto@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
#: hello-c-gnome3/hello.c:79
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This program is running as process number %d."
msgid ""
"<big>Hello world!</big>\n"
"This program is running as process number <b>%d</b>."
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 22:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-11 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-05 12:18+0100\n"
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext-examples 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 22:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-11 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-24 12:14+0900\n"
"Last-Translator: Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
--- /dev/null
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2022 Yoyodyne, Inc. (msgids)
+# This file is distributed under the same license as the gettext package.
+# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gettext-examples 0.20.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-11 13:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-22 05:04+0200\n"
+"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
+"Language: ka\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+
+#: hello-c/hello.c:30 hello-c-gnome/hello.c:46
+#: hello-c-gnome3/hello.desktop.in.in:5 hello-c++/hello.cc:39
+#: hello-c++-qt/hello.cc:45 hello-c++-kde/hellowindow.cc:42
+#: hello-c++-gnome/hello.cc:50 hello-c++-wxwidgets/hello.cc:68
+#: hello-objc/hello.m:30 hello-objc-gnustep/Hello.m:49
+#: hello-objc-gnome/hello.m:47 hello-sh/hello.sh:14 hello-python/hello.py.in:12
+#: hello-clisp/hello.lisp.in:11 hello-librep/hello.jl.in:12
+#: hello-guile/hello.scm:15 hello-smalltalk/hello.st.in:31
+#: hello-java/Hello.java:14 hello-java-awt/Hello.java:23
+#: hello-java-swing/Hello.java:20 hello-java-qtjambi/Hello.java:27
+#: hello-csharp/hello.cs:14 hello-csharp-forms/hello.cs:29
+#: hello-gawk/hello.awk:11 hello-pascal/hello.hello_world
+#: hello-ycp/hello.ycp:15 hello-tcl/hello.tcl:11 hello-tcl-tk/hello.tcl:13
+#: hello-perl/hello-1.pl.in:17 hello-perl/hello-2.pl.in:12
+#: hello-php/hello.php:12
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "გამარჯობა სამყაროვ!"
+
+#: hello-c/hello.c:31 hello-c-gnome/hello.c:51 hello-c++/hello.cc:40
+#: hello-c++-gnome/hello.cc:55 hello-c++-wxwidgets/hello.cc:71
+#: hello-objc/hello.m:31 hello-objc-gnustep/Hello.m:58
+#: hello-objc-gnome/hello.m:52 hello-librep/hello.jl.in:14
+#: hello-gawk/hello.awk:12 hello-pascal/hello.running_as hello-tcl/hello.tcl:12
+#: hello-tcl-tk/hello.tcl:16 hello-perl/hello-1.pl.in:19 hello-php/hello.php:14
+#, php-format
+msgid "This program is running as process number %d."
+msgstr "პროგრამა გაშვებულია პროცესის ნომრით %d."
+
+#: hello-c-gnome3/hello.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"<big>Hello world!</big>\n"
+"This program is running as process number <b>%d</b>."
+msgstr ""
+"<big>გამარჯობა სამყაროვ!</big>\n"
+"პროგრამა გაშვებულია პროცესის ნომრით <b>%d</b>."
+
+#: hello-c-gnome3/hello.c:84
+msgid "<big><u>This is another text</u></big>"
+msgstr "<big><u>ეს კი სხვა ტექსტია</u></big>"
+
+#: hello-c-gnome3/hello.c:86
+msgid "<big><i>This is yet another text</i></big>"
+msgstr "<big><i>ეს კიდევ უფრო სხვაა</i></big>"
+
+#: hello-c-gnome3/hello.desktop.in.in:4
+msgid "Hello"
+msgstr "გამარჯობა"
+
+#: hello-c-gnome3/hello.ui:6
+msgid "Example Application"
+msgstr "მაგალითი აპლიკაცია"
+
+#: hello-c-gnome3/hello.ui:34
+msgid "Update text"
+msgstr "ტექსტის განახლება"
+
+#: hello-c-gnome3/hello.gschema.xml:8
+msgid "Use XML markup"
+msgstr "XML მარკირების გამოყენება"
+
+#: hello-c-gnome3/hello.gschema.xml:9
+msgid "Whether to use XML markup in the text."
+msgstr "გამოიყენოთ თუ არა XML მარკირება ტექსტში."
+
+#: hello-c++-qt/hello.cc:52 hello-c++-kde/hellowindow.cc:49
+#: hello-smalltalk/hello.st.in:32 hello-ycp/hello.ycp:19
+#, ycp-format
+msgid "This program is running as process number %1."
+msgstr "პროგრამა გაშვებულია პროცესის ნომრით %1."
+
+#: hello-c++-kde/hello.cc:46
+msgid "Hello example"
+msgstr "გამარჯობის მაგალითი"
+
+#: hello-c++-kde/hello.cc:48
+msgid "Hello world example"
+msgstr "გამარჯობა სამყაროს მაგალითი"
+
+#: hello-sh/hello.sh:17
+#, sh-format
+msgid "This program is running as process number $pid."
+msgstr "პროგრამა გაშვებულია პროცესის ნომრით $pid."
+
+#: hello-python/hello.py.in:13
+#, python-format
+msgid "This program is running as process number %(pid)d."
+msgstr "პროგრამა გაშვებულია პროცესის ნომრით %(pid)d."
+
+#: hello-clisp/hello.lisp.in:13 hello-guile/hello.scm:17
+#, scheme-format
+msgid "This program is running as process number ~D."
+msgstr "პროგრამა გაშვებულია პროცესის ნომრით ~D."
+
+#: hello-java/Hello.java:18 hello-java-awt/Hello.java:28
+#: hello-java-swing/Hello.java:25 hello-java-qtjambi/Hello.java:34
+#: hello-csharp/hello.cs:17 hello-csharp-forms/hello.cs:36
+#, csharp-format
+msgid "This program is running as process number {0}."
+msgstr "პროგრამა გაშვებულია პროცესის ნომრით {0}."
+
+#: hello-perl/hello-2.pl.in:14
+#, perl-brace-format
+msgid "This program is running as process number {pid}."
+msgstr "პროგრამა გაშვებულია პროცესის ნომრით {pid}."
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 22:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-11 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-15 18:26+0600\n"
"Last-Translator: Ilyas Bakirov <just_ilyas@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Kirghiz <i18n-team-ky-kyrgyz@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-examples-0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 22:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-11 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-28 21:26+0100\n"
"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
#: hello-c-gnome3/hello.c:79
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This program is running as process number %d."
msgid ""
"<big>Hello world!</big>\n"
"This program is running as process number <b>%d</b>."
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 22:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-11 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-25 20:48+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-examples 0.16.2-pre5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 22:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-11 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-18 17:27+0100\n"
"Last-Translator: Clyde Meli <cmeli@cis.um.edu.mt>\n"
"Language-Team: Maltese <translation-team-mt@lists.sourceforge.net>\n"
#: hello-c-gnome3/hello.c:79
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This program is running as process number %d."
msgid ""
"<big>Hello world!</big>\n"
"This program is running as process number <b>%d</b>."
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 22:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-11 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-19 00:04+0100\n"
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-examples-0.20-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 22:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-11 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-29 09:38+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-examples-0.20.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 22:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-14 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-04 18:58+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
#: hello-c++-qt/hello.cc:45 hello-c++-kde/hellowindow.cc:42
#: hello-c++-gnome/hello.cc:50 hello-c++-wxwidgets/hello.cc:68
#: hello-objc/hello.m:30 hello-objc-gnustep/Hello.m:49
-#: hello-objc-gnome/hello.m:47 hello-sh/hello.sh:14 hello-python/hello.py.in:12
-#: hello-clisp/hello.lisp.in:11 hello-librep/hello.jl.in:12
-#: hello-guile/hello.scm:15 hello-smalltalk/hello.st.in:31
-#: hello-java/Hello.java:14 hello-java-awt/Hello.java:23
-#: hello-java-swing/Hello.java:20 hello-java-qtjambi/Hello.java:27
-#: hello-csharp/hello.cs:14 hello-csharp-forms/hello.cs:29
-#: hello-gawk/hello.awk:11 hello-pascal/hello.hello_world
-#: hello-ycp/hello.ycp:15 hello-tcl/hello.tcl:11 hello-tcl-tk/hello.tcl:13
+#: hello-objc-gnome/hello.m:47 hello-sh/hello.sh:14
+#: hello-python/hello.py.in:12 hello-clisp/hello.lisp.in:11
+#: hello-librep/hello.jl.in:12 hello-guile/hello.scm:15
+#: hello-smalltalk/hello.st.in:31 hello-java/Hello.java:14
+#: hello-java-awt/Hello.java:23 hello-java-swing/Hello.java:20
+#: hello-java-qtjambi/Hello.java:27 hello-csharp/hello.cs:14
+#: hello-csharp-forms/hello.cs:29 hello-gawk/hello.awk:11
+#: hello-pascal/hello.hello_world hello-ycp/hello.ycp:15
+#: hello-tcl/hello.tcl:11 hello-tcl-tk/hello.tcl:13
#: hello-perl/hello-1.pl.in:17 hello-perl/hello-2.pl.in:12
#: hello-php/hello.php:12
msgid "Hello, world!"
#: hello-c++-gnome/hello.cc:55 hello-c++-wxwidgets/hello.cc:71
#: hello-objc/hello.m:31 hello-objc-gnustep/Hello.m:58
#: hello-objc-gnome/hello.m:52 hello-librep/hello.jl.in:14
-#: hello-gawk/hello.awk:12 hello-pascal/hello.running_as hello-tcl/hello.tcl:12
-#: hello-tcl-tk/hello.tcl:16 hello-perl/hello-1.pl.in:19 hello-php/hello.php:14
+#: hello-gawk/hello.awk:12 hello-pascal/hello.running_as
+#: hello-tcl/hello.tcl:12 hello-tcl-tk/hello.tcl:16
+#: hello-perl/hello-1.pl.in:19 hello-php/hello.php:14
#, php-format
msgid "This program is running as process number %d."
msgstr "Dette programmet køyrer som prosess nummer %d."
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext-examples 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 22:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-11 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-23 22:01+0200\n"
"Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-examples 0.20.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 22:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-14 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-17 07:38+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
#: hello-c++-qt/hello.cc:45 hello-c++-kde/hellowindow.cc:42
#: hello-c++-gnome/hello.cc:50 hello-c++-wxwidgets/hello.cc:68
#: hello-objc/hello.m:30 hello-objc-gnustep/Hello.m:49
-#: hello-objc-gnome/hello.m:47 hello-sh/hello.sh:14 hello-python/hello.py.in:12
-#: hello-clisp/hello.lisp.in:11 hello-librep/hello.jl.in:12
-#: hello-guile/hello.scm:15 hello-smalltalk/hello.st.in:31
-#: hello-java/Hello.java:14 hello-java-awt/Hello.java:23
-#: hello-java-swing/Hello.java:20 hello-java-qtjambi/Hello.java:27
-#: hello-csharp/hello.cs:14 hello-csharp-forms/hello.cs:29
-#: hello-gawk/hello.awk:11 hello-pascal/hello.hello_world
-#: hello-ycp/hello.ycp:15 hello-tcl/hello.tcl:11 hello-tcl-tk/hello.tcl:13
+#: hello-objc-gnome/hello.m:47 hello-sh/hello.sh:14
+#: hello-python/hello.py.in:12 hello-clisp/hello.lisp.in:11
+#: hello-librep/hello.jl.in:12 hello-guile/hello.scm:15
+#: hello-smalltalk/hello.st.in:31 hello-java/Hello.java:14
+#: hello-java-awt/Hello.java:23 hello-java-swing/Hello.java:20
+#: hello-java-qtjambi/Hello.java:27 hello-csharp/hello.cs:14
+#: hello-csharp-forms/hello.cs:29 hello-gawk/hello.awk:11
+#: hello-pascal/hello.hello_world hello-ycp/hello.ycp:15
+#: hello-tcl/hello.tcl:11 hello-tcl-tk/hello.tcl:13
#: hello-perl/hello-1.pl.in:17 hello-perl/hello-2.pl.in:12
#: hello-php/hello.php:12
msgid "Hello, world!"
#: hello-c++-gnome/hello.cc:55 hello-c++-wxwidgets/hello.cc:71
#: hello-objc/hello.m:31 hello-objc-gnustep/Hello.m:58
#: hello-objc-gnome/hello.m:52 hello-librep/hello.jl.in:14
-#: hello-gawk/hello.awk:12 hello-pascal/hello.running_as hello-tcl/hello.tcl:12
-#: hello-tcl-tk/hello.tcl:16 hello-perl/hello-1.pl.in:19 hello-php/hello.php:14
+#: hello-gawk/hello.awk:12 hello-pascal/hello.running_as
+#: hello-tcl/hello.tcl:12 hello-tcl-tk/hello.tcl:16
+#: hello-perl/hello-1.pl.in:19 hello-php/hello.php:14
#, php-format
msgid "This program is running as process number %d."
msgstr "Este programa está em execução como processo nº %d."
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-examples 0.20.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 22:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-14 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-16 08:42-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
-"net>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: hello-c++-qt/hello.cc:45 hello-c++-kde/hellowindow.cc:42
#: hello-c++-gnome/hello.cc:50 hello-c++-wxwidgets/hello.cc:68
#: hello-objc/hello.m:30 hello-objc-gnustep/Hello.m:49
-#: hello-objc-gnome/hello.m:47 hello-sh/hello.sh:14 hello-python/hello.py.in:12
-#: hello-clisp/hello.lisp.in:11 hello-librep/hello.jl.in:12
-#: hello-guile/hello.scm:15 hello-smalltalk/hello.st.in:31
-#: hello-java/Hello.java:14 hello-java-awt/Hello.java:23
-#: hello-java-swing/Hello.java:20 hello-java-qtjambi/Hello.java:27
-#: hello-csharp/hello.cs:14 hello-csharp-forms/hello.cs:29
-#: hello-gawk/hello.awk:11 hello-pascal/hello.hello_world
-#: hello-ycp/hello.ycp:15 hello-tcl/hello.tcl:11 hello-tcl-tk/hello.tcl:13
+#: hello-objc-gnome/hello.m:47 hello-sh/hello.sh:14
+#: hello-python/hello.py.in:12 hello-clisp/hello.lisp.in:11
+#: hello-librep/hello.jl.in:12 hello-guile/hello.scm:15
+#: hello-smalltalk/hello.st.in:31 hello-java/Hello.java:14
+#: hello-java-awt/Hello.java:23 hello-java-swing/Hello.java:20
+#: hello-java-qtjambi/Hello.java:27 hello-csharp/hello.cs:14
+#: hello-csharp-forms/hello.cs:29 hello-gawk/hello.awk:11
+#: hello-pascal/hello.hello_world hello-ycp/hello.ycp:15
+#: hello-tcl/hello.tcl:11 hello-tcl-tk/hello.tcl:13
#: hello-perl/hello-1.pl.in:17 hello-perl/hello-2.pl.in:12
#: hello-php/hello.php:12
msgid "Hello, world!"
#: hello-c++-gnome/hello.cc:55 hello-c++-wxwidgets/hello.cc:71
#: hello-objc/hello.m:31 hello-objc-gnustep/Hello.m:58
#: hello-objc-gnome/hello.m:52 hello-librep/hello.jl.in:14
-#: hello-gawk/hello.awk:12 hello-pascal/hello.running_as hello-tcl/hello.tcl:12
-#: hello-tcl-tk/hello.tcl:16 hello-perl/hello-1.pl.in:19 hello-php/hello.php:14
+#: hello-gawk/hello.awk:12 hello-pascal/hello.running_as
+#: hello-tcl/hello.tcl:12 hello-tcl-tk/hello.tcl:16
+#: hello-perl/hello-1.pl.in:19 hello-php/hello.php:14
#, php-format
msgid "This program is running as process number %d."
msgstr "Este programa está executando com número de processo %d."
# Mesajele în limba română pentru pachetul gettext-examples.
# Copyright (C) 2015 Yoyodyne, Inc. (msgids)
# This file is distributed under the same license as the gettext package.
+#
# Eugen Hoancă <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003
# Mihai Cristescu <mihai.cristescu@archlinux.info>, 2015
+# Traducere făcută de MC, pentru versiunea gettext-examples 0.20-rc1.
+# Actualizare a mesajelor, de la fișierul „gettext-examples-0.20.2.pot”.
+# Actualizare a algoritmului formelor de plural (de la „trei-vechi” la „trei-actual”).
+# NU și a mesajelor traduse (acestea au rămas neschimbate).
+# Eliminare a mesajelor ce-au dispărut în ultima versiune.
+# Actualizări realizate de Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 15.01.2022.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-examples 0.20-rc1\n"
+"Project-Id-Version: gettext-examples 0.20.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 22:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-18 11:49+0300\n"
-"Last-Translator: Mihai Cristescu <mihai.cristescu@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-14 03:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-23 21:23+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
-"2:1));\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
#: hello-c/hello.c:30 hello-c-gnome/hello.c:46
#: hello-c-gnome3/hello.desktop.in.in:5 hello-c++/hello.cc:39
#: hello-c++-qt/hello.cc:45 hello-c++-kde/hellowindow.cc:42
#: hello-c++-gnome/hello.cc:50 hello-c++-wxwidgets/hello.cc:68
#: hello-objc/hello.m:30 hello-objc-gnustep/Hello.m:49
-#: hello-objc-gnome/hello.m:47 hello-sh/hello.sh:14 hello-python/hello.py.in:12
-#: hello-clisp/hello.lisp.in:11 hello-librep/hello.jl.in:12
-#: hello-guile/hello.scm:15 hello-smalltalk/hello.st.in:31
-#: hello-java/Hello.java:14 hello-java-awt/Hello.java:23
-#: hello-java-swing/Hello.java:20 hello-java-qtjambi/Hello.java:27
-#: hello-csharp/hello.cs:14 hello-csharp-forms/hello.cs:29
-#: hello-gawk/hello.awk:11 hello-pascal/hello.hello_world
-#: hello-ycp/hello.ycp:15 hello-tcl/hello.tcl:11 hello-tcl-tk/hello.tcl:13
+#: hello-objc-gnome/hello.m:47 hello-sh/hello.sh:14
+#: hello-python/hello.py.in:12 hello-clisp/hello.lisp.in:11
+#: hello-librep/hello.jl.in:12 hello-guile/hello.scm:15
+#: hello-smalltalk/hello.st.in:31 hello-java/Hello.java:14
+#: hello-java-awt/Hello.java:23 hello-java-swing/Hello.java:20
+#: hello-java-qtjambi/Hello.java:27 hello-csharp/hello.cs:14
+#: hello-csharp-forms/hello.cs:29 hello-gawk/hello.awk:11
+#: hello-pascal/hello.hello_world hello-ycp/hello.ycp:15
+#: hello-tcl/hello.tcl:11 hello-tcl-tk/hello.tcl:13
#: hello-perl/hello-1.pl.in:17 hello-perl/hello-2.pl.in:12
#: hello-php/hello.php:12
msgid "Hello, world!"
#: hello-c++-gnome/hello.cc:55 hello-c++-wxwidgets/hello.cc:71
#: hello-objc/hello.m:31 hello-objc-gnustep/Hello.m:58
#: hello-objc-gnome/hello.m:52 hello-librep/hello.jl.in:14
-#: hello-gawk/hello.awk:12 hello-pascal/hello.running_as hello-tcl/hello.tcl:12
-#: hello-tcl-tk/hello.tcl:16 hello-perl/hello-1.pl.in:19 hello-php/hello.php:14
+#: hello-gawk/hello.awk:12 hello-pascal/hello.running_as
+#: hello-tcl/hello.tcl:12 hello-tcl-tk/hello.tcl:16
+#: hello-perl/hello-1.pl.in:19 hello-php/hello.php:14
#, php-format
msgid "This program is running as process number %d."
msgstr "Acest program rulează ca procesul numărul %d."
#, perl-brace-format
msgid "This program is running as process number {pid}."
msgstr "Acest program rulează ca procesul numărul {pid}."
-
-#~ msgid "Set label sensitive"
-#~ msgstr "Setează eticheta sensibilă"
-
-#~ msgid "Whether to set the label sensitive."
-#~ msgstr "Dacă să se seteze eticheta sensibilă."
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 22:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-11 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-26 08:55+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: hello-c/hello.c:30 hello-c-gnome/hello.c:46
#: hello-c-gnome3/hello.desktop.in.in:5 hello-c++/hello.cc:39
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext-examples 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 22:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-11 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-23 20:17+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 22:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-11 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-28 10:37+0200\n"
"Last-Translator: Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
#: hello-c/hello.c:30 hello-c-gnome/hello.c:46
#: hello-c-gnome3/hello.desktop.in.in:5 hello-c++/hello.cc:39
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-examples-0.20-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 22:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-11 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-02 22:35+0300\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-examples-0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 22:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-11 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-23 19:12+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: hello-c/hello.c:30 hello-c-gnome/hello.c:46
#: hello-c-gnome3/hello.desktop.in.in:5 hello-c++/hello.cc:39
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-examples 0.20.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 22:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-14 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-17 20:31+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
#: hello-c++-qt/hello.cc:45 hello-c++-kde/hellowindow.cc:42
#: hello-c++-gnome/hello.cc:50 hello-c++-wxwidgets/hello.cc:68
#: hello-objc/hello.m:30 hello-objc-gnustep/Hello.m:49
-#: hello-objc-gnome/hello.m:47 hello-sh/hello.sh:14 hello-python/hello.py.in:12
-#: hello-clisp/hello.lisp.in:11 hello-librep/hello.jl.in:12
-#: hello-guile/hello.scm:15 hello-smalltalk/hello.st.in:31
-#: hello-java/Hello.java:14 hello-java-awt/Hello.java:23
-#: hello-java-swing/Hello.java:20 hello-java-qtjambi/Hello.java:27
-#: hello-csharp/hello.cs:14 hello-csharp-forms/hello.cs:29
-#: hello-gawk/hello.awk:11 hello-pascal/hello.hello_world
-#: hello-ycp/hello.ycp:15 hello-tcl/hello.tcl:11 hello-tcl-tk/hello.tcl:13
+#: hello-objc-gnome/hello.m:47 hello-sh/hello.sh:14
+#: hello-python/hello.py.in:12 hello-clisp/hello.lisp.in:11
+#: hello-librep/hello.jl.in:12 hello-guile/hello.scm:15
+#: hello-smalltalk/hello.st.in:31 hello-java/Hello.java:14
+#: hello-java-awt/Hello.java:23 hello-java-swing/Hello.java:20
+#: hello-java-qtjambi/Hello.java:27 hello-csharp/hello.cs:14
+#: hello-csharp-forms/hello.cs:29 hello-gawk/hello.awk:11
+#: hello-pascal/hello.hello_world hello-ycp/hello.ycp:15
+#: hello-tcl/hello.tcl:11 hello-tcl-tk/hello.tcl:13
#: hello-perl/hello-1.pl.in:17 hello-perl/hello-2.pl.in:12
#: hello-php/hello.php:12
msgid "Hello, world!"
#: hello-c++-gnome/hello.cc:55 hello-c++-wxwidgets/hello.cc:71
#: hello-objc/hello.m:31 hello-objc-gnustep/Hello.m:58
#: hello-objc-gnome/hello.m:52 hello-librep/hello.jl.in:14
-#: hello-gawk/hello.awk:12 hello-pascal/hello.running_as hello-tcl/hello.tcl:12
-#: hello-tcl-tk/hello.tcl:16 hello-perl/hello-1.pl.in:19 hello-php/hello.php:14
+#: hello-gawk/hello.awk:12 hello-pascal/hello.running_as
+#: hello-tcl/hello.tcl:12 hello-tcl-tk/hello.tcl:16
+#: hello-perl/hello-1.pl.in:19 hello-php/hello.php:14
#, php-format
msgid "This program is running as process number %d."
msgstr "Detta program kör som process nummer %d."
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 22:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-11 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-10 23:03+0530\n"
"Last-Translator: Arun Isaac <arunisaac@systemreboot.net>\n"
"Language-Team: Tamil <tamil@systemreboot.net>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-examples 0.20.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 22:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-14 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-17 13:10+0300\n"
"Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
#: hello-c++-qt/hello.cc:45 hello-c++-kde/hellowindow.cc:42
#: hello-c++-gnome/hello.cc:50 hello-c++-wxwidgets/hello.cc:68
#: hello-objc/hello.m:30 hello-objc-gnustep/Hello.m:49
-#: hello-objc-gnome/hello.m:47 hello-sh/hello.sh:14 hello-python/hello.py.in:12
-#: hello-clisp/hello.lisp.in:11 hello-librep/hello.jl.in:12
-#: hello-guile/hello.scm:15 hello-smalltalk/hello.st.in:31
-#: hello-java/Hello.java:14 hello-java-awt/Hello.java:23
-#: hello-java-swing/Hello.java:20 hello-java-qtjambi/Hello.java:27
-#: hello-csharp/hello.cs:14 hello-csharp-forms/hello.cs:29
-#: hello-gawk/hello.awk:11 hello-pascal/hello.hello_world
-#: hello-ycp/hello.ycp:15 hello-tcl/hello.tcl:11 hello-tcl-tk/hello.tcl:13
+#: hello-objc-gnome/hello.m:47 hello-sh/hello.sh:14
+#: hello-python/hello.py.in:12 hello-clisp/hello.lisp.in:11
+#: hello-librep/hello.jl.in:12 hello-guile/hello.scm:15
+#: hello-smalltalk/hello.st.in:31 hello-java/Hello.java:14
+#: hello-java-awt/Hello.java:23 hello-java-swing/Hello.java:20
+#: hello-java-qtjambi/Hello.java:27 hello-csharp/hello.cs:14
+#: hello-csharp-forms/hello.cs:29 hello-gawk/hello.awk:11
+#: hello-pascal/hello.hello_world hello-ycp/hello.ycp:15
+#: hello-tcl/hello.tcl:11 hello-tcl-tk/hello.tcl:13
#: hello-perl/hello-1.pl.in:17 hello-perl/hello-2.pl.in:12
#: hello-php/hello.php:12
msgid "Hello, world!"
#: hello-c++-gnome/hello.cc:55 hello-c++-wxwidgets/hello.cc:71
#: hello-objc/hello.m:31 hello-objc-gnustep/Hello.m:58
#: hello-objc-gnome/hello.m:52 hello-librep/hello.jl.in:14
-#: hello-gawk/hello.awk:12 hello-pascal/hello.running_as hello-tcl/hello.tcl:12
-#: hello-tcl-tk/hello.tcl:16 hello-perl/hello-1.pl.in:19 hello-php/hello.php:14
+#: hello-gawk/hello.awk:12 hello-pascal/hello.running_as
+#: hello-tcl/hello.tcl:12 hello-tcl-tk/hello.tcl:16
+#: hello-perl/hello-1.pl.in:19 hello-php/hello.php:14
#, php-format
msgid "This program is running as process number %d."
msgstr "Bu yazılım %d işlem numarası ile çalışıyor."
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 22:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-11 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-23 20:51+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: hello-c/hello.c:30 hello-c-gnome/hello.c:46
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 22:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-11 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-30 08:00+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-examples 0.20-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 22:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-11 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-14 13:22-0400\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-examples 0.15-pre5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 22:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-11 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-05 15:40+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
#: hello-c-gnome3/hello.c:79
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This program is running as process number %d."
msgid ""
"<big>Hello world!</big>\n"
"This program is running as process number <b>%d</b>."
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 22:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-11 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-08 13:00+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext 0.11.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-04 18:51+0300\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <i18n@infonet.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: gnulib-lib/argmatch.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Рэчаісныя аргумэнты:"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:460
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create output file \"%s\""
-msgid "cannot remove temporary file %s"
-msgstr "немагчыма стварыць файл вываду \"%s\""
-
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:579
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:235
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "немагчыма знайсці часовую дырэкторыю, паспрабуйце ўсталяваць $TMPDIR"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:594
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:250
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr ""
"немагчыма стварыць часовую дырэкторыю,\n"
"выкарыстоўвываючы ўзор \"%s\""
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:711
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:371
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgid "cannot remove temporary directory %s"
"немагчыма стварыць часовую дырэкторыю,\n"
"выкарыстоўвываючы ўзор \"%s\""
+#: gnulib-lib/clean-temp-simple.c:297
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create output file \"%s\""
+msgid "cannot remove temporary file %s"
+msgstr "немагчыма стварыць файл вываду \"%s\""
+
#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
msgstr ""
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:202 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
-#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1483
-#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:73
-#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:134
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:203 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
+#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1482
+#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:74
+#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:135
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() памылка"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:443
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:444
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgid "C# compiler not found, try installing mono"
msgstr "Java кампілятар ня знойдзен, паспрабуйце ўсталяваць gcj ці $JAVAC"
-#: gnulib-lib/csharpexec.c:255
+#: gnulib-lib/csharpexec.c:259
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Невядомая сістэмная памылка"
-#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:258
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:235 gnulib-lib/spawn-pipe.c:349
-#: gnulib-lib/wait-process.c:290 gnulib-lib/wait-process.c:364
+#: gnulib-lib/execute.c:348 gnulib-lib/spawn-pipe.c:596
+#: gnulib-lib/wait-process.c:291 gnulib-lib/wait-process.c:365
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "%s падпрацэс спынены з-за памылкі"
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/javacomp.c:579 src/write-csharp.c:744 src/write-java.c:1145
-#: src/write-java.c:1153 src/write-java.c:1181 src/write-java.c:1193
+#: gnulib-lib/javacomp.c:583 src/write-csharp.c:745 src/write-java.c:1146
+#: src/write-java.c:1154 src/write-java.c:1182 src/write-java.c:1194
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "немагчыма стварыць \"%s\""
-#: gnulib-lib/javacomp.c:586 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
-#: src/write-csharp.c:753 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1161
-#: src/write-java.c:1202 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
+#: gnulib-lib/javacomp.c:590 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
+#: src/write-csharp.c:754 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1162
+#: src/write-java.c:1203 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
#: src/write-qt.c:751 src/write-tcl.c:228 src/write-xml.c:76
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "памылка ў час запісу файла \"%s\""
-#: gnulib-lib/javacomp.c:2436
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2442
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr "Java кампілятар ня знойдзен, паспрабуйце ўсталяваць gcj ці $JAVAC"
-#: gnulib-lib/javaexec.c:417
+#: gnulib-lib/javaexec.c:426
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr ""
"Віртуальная Java-машына ня знойдзена, паспрабуйце ўсталяваць gij ці $JAVA"
#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:963 src/msginit.c:1046
-#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1491
+#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1490
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "падпрацэс %s, памылка ўводу-вываду"
-#: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38
+#: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:338
-#: libgettextpo/obstack.c:340 libgettextpo/xmalloc.c:38
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:337
+#: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "памяць вычарпана"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:313
+#: gnulib-lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading current directory"
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "памылка чытаньня бягучай дырэкторыі"
+
+#: gnulib-lib/openat-die.c:57
+#, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr ""
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:46
+#, c-format
+msgid "_open_osfhandle failed"
+msgstr ""
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:83
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create output file \"%s\""
+msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+msgstr "немагчыма стварыць файл вываду \"%s\""
+
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:314
#, c-format
msgid "creation of threads failed"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:345 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:502
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:346 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:503
#: src/msgexec.c:428
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "памылка запісу ў падпрацэс %s"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:366 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:545
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:367 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:546
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "памылка чытаньня з падпрацэса %s"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:419
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:420
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr "немагчыма ўсталяваць неблакіруючы ўвод-вывад у падпрацэс %s"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:457
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:458
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "памылка ўзаемадзеяньня з падпрацэсам %s"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:577
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:578
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "падпрацэс %s завершыўся з кодам выхаду %d"
msgid "'"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:141 gnulib-lib/spawn-pipe.c:144
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:265 gnulib-lib/spawn-pipe.c:268
+#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:216 gnulib-lib/spawn-pipe.c:219
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "не магчыма стварыць канвеэр"
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:49
-#, c-format
-msgid "_open_osfhandle failed"
-msgstr ""
-
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:90
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create output file \"%s\""
-msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
-msgstr "немагчыма стварыць файл вываду \"%s\""
-
-#: gnulib-lib/wait-process.c:231 gnulib-lib/wait-process.c:263
-#: gnulib-lib/wait-process.c:325
+#: gnulib-lib/wait-process.c:232 gnulib-lib/wait-process.c:264
+#: gnulib-lib/wait-process.c:326
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr "%s падпрацэс"
-#: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:354
+#: gnulib-lib/wait-process.c:283 gnulib-lib/wait-process.c:355
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "%s падрацэс атрымаў фатальны сігнал %d"
#: src/msgen.c:298 src/msgexec.c:256 src/msgfilter.c:407 src/msgfmt.c:900
#: src/msggrep.c:506 src/msginit.c:405 src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:421
#: src/msguniq.c:320 src/recode-sr-latin.c:140 src/urlget.c:169
-#: src/xgettext.c:1047
+#: src/xgettext.c:1048
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
"If no argument is given, it reads CLDR plural rules from the standard input.\n"
msgstr ""
-#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1060
+#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1061
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#: src/msgen.c:381 src/msgexec.c:305 src/msgfilter.c:507 src/msgfmt.c:1066
#: src/msggrep.c:624 src/msginit.c:469 src/msgmerge.c:664 src/msgunfmt.c:527
#: src/msguniq.c:417 src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:185
-#: src/xgettext.c:1235
+#: src/xgettext.c:1236
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr ""
#: src/msgen.c:383 src/msgexec.c:307 src/msgfilter.c:509 src/msgfmt.c:1068
#: src/msggrep.c:626 src/msginit.c:471 src/msgmerge.c:666 src/msgunfmt.c:529
#: src/msguniq.c:419 src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:187
-#: src/xgettext.c:1237
+#: src/xgettext.c:1238
#, fuzzy, c-format, no-wrap
#| msgid ""
#| "Informative output:\n"
#: src/msgen.c:391 src/msgexec.c:315 src/msgfilter.c:517 src/msgfmt.c:1080
#: src/msggrep.c:634 src/msginit.c:479 src/msgmerge.c:678 src/msgunfmt.c:539
#: src/msguniq.c:427 src/recode-sr-latin.c:172 src/urlget.c:197
-#: src/xgettext.c:1247
+#: src/xgettext.c:1248
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
#: src/msgen.c:239 src/msgexec.c:183 src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:442
#: src/msggrep.c:413 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:370 src/msgunfmt.c:260
#: src/msguniq.c:262 src/recode-sr-latin.c:107 src/urlget.c:140
-#: src/xgettext.c:686
+#: src/xgettext.c:687
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/msgcat.c:297 src/msgcmp.c:175 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:248
#: src/msgen.c:245 src/msgexec.c:189 src/msgfilter.c:292 src/msgfmt.c:448
#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:376 src/msgunfmt.c:266
-#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:692
+#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:693
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Аўтар %s.\n"
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:241 src/open-catalog.c:124
#: src/read-mo.c:270 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217
-#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1755 src/xgettext.c:1764
-#: src/xgettext.c:1780 src/xgettext.c:1812 src/xgettext.c:1822
-#: src/xgettext.c:1839
+#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1762 src/xgettext.c:1774
+#: src/xgettext.c:1790 src/xgettext.c:1823 src/xgettext.c:1833
+#: src/xgettext.c:1850
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "памылка ў час чытаньня файла \"%s\""
-#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
+#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:348
#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-java-printf.c:580
#: src/format-javascript.c:355 src/format-kde.c:223 src/format-librep.c:312
#: src/format-lua.c:228 src/format-pascal.c:396 src/format-perl.c:582
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
msgstr "спэцыфікацыя фармату для аргумэнта %u, як у '%s', ня йснуе ў 'msgid'"
-#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
+#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:629 src/format-elisp.c:359
#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-java-printf.c:591
#: src/format-javascript.c:366 src/format-kde.c:234 src/format-librep.c:323
#: src/format-lua.c:235 src/format-pascal.c:407 src/format-perl.c:593
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "спэцыфікацыя фармату для аргумэнта %u ня йснуе ў '%s'"
-#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
+#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:649 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-java-printf.c:611
#: src/format-javascript.c:389 src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "спэцыфікатары фармату ў 'msgid' і '%s' для аргумэнта %u неаднолькавыя"
-#: src/format-boost.c:449
+#: src/format-boost.c:450
#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
msgstr ""
#: src/msgcomm.c:452 src/msgconv.c:383 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:303
#: src/msgfilter.c:505 src/msgfmt.c:1064 src/msggrep.c:622 src/msginit.c:467
#: src/msgmerge.c:662 src/msgunfmt.c:525 src/msguniq.c:415
-#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1233
+#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1234
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr ""
#: src/msgen.c:267 src/msgfilter.c:307 src/msgfmt.c:501 src/msgfmt.c:509
#: src/msgfmt.c:524 src/msgfmt.c:546 src/msggrep.c:440 src/msgmerge.c:401
#: src/msgmerge.c:406 src/msgmerge.c:411 src/msgmerge.c:416 src/msgmerge.c:437
-#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:702 src/xgettext.c:709
-#: src/xgettext.c:712 src/xgettext.c:715 src/xgettext.c:739
+#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:703 src/xgettext.c:710
+#: src/xgettext.c:713 src/xgettext.c:716 src/xgettext.c:740
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s і %s узаема выключны"
#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:375
#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:287 src/msgfilter.c:422
#: src/msgfmt.c:918 src/msggrep.c:523 src/msginit.c:422 src/msgmerge.c:558
-#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1065
+#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1066
#, fuzzy, c-format
#| msgid "no input file given"
msgid "Input file location:\n"
#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:233 src/msgcomm.c:381
#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:321 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:426
#: src/msgfmt.c:922 src/msggrep.c:527 src/msgmerge.c:564 src/msguniq.c:347
-#: src/xgettext.c:1071
+#: src/xgettext.c:1072
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
#: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 src/msgconv.c:325
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:431 src/msgfmt.c:946 src/msggrep.c:532
#: src/msginit.c:430 src/msgmerge.c:576 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:352
-#: src/xgettext.c:1076
+#: src/xgettext.c:1077
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:496 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:347
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:467 src/msgfmt.c:1054 src/msggrep.c:586
#: src/msginit.c:445 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:495 src/msguniq.c:374
-#: src/xgettext.c:1177
+#: src/xgettext.c:1178
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:349
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:588 src/msginit.c:451
-#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1179
+#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1180
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
#: src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:353
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:473 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:455
-#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1183
+#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1184
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:504 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:355
#: src/msgen.c:351 src/msgmerge.c:634 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:387
-#: src/xgettext.c:1185
+#: src/xgettext.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
#: src/msgattrib.c:506 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:357
#: src/msgen.c:353 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:636 src/msgunfmt.c:505
-#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1187
+#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1188
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
#: src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:359
#: src/msgen.c:355 src/msgfilter.c:479 src/msggrep.c:598 src/msgmerge.c:638
-#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1189
+#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1190
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msguniq.c:393
-#: src/xgettext.c:1191
+#: src/xgettext.c:1192
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:395
-#: src/xgettext.c:1193
+#: src/xgettext.c:1194
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:514 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:397
-#: src/xgettext.c:1195
+#: src/xgettext.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:516 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:399
-#: src/xgettext.c:1197
+#: src/xgettext.c:1198
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:371
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:493 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:459
-#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1201
+#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1202
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:373
#: src/msgen.c:369 src/msgfilter.c:495 src/msggrep.c:612 src/msginit.c:461
-#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1205
+#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1206
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:524 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:371 src/msgfilter.c:497 src/msggrep.c:614 src/msginit.c:463
-#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1207
+#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1208
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
#: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:461 src/msgcomm.c:445 src/msgconv.c:378
#: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msgmerge.c:657 src/msgunfmt.c:522
-#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1210
+#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1211
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:380
#: src/msgen.c:376 src/msgfilter.c:502 src/msgmerge.c:659 src/msguniq.c:412
-#: src/xgettext.c:1212
+#: src/xgettext.c:1213
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "зададзен немагчымы крытэрый выбару (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1051
+#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1052
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР] [УВАХОДЗЯЧЫ_ФАЙЛ]...\n"
"будуць узяты з першага PO-файла.\n"
"Пазіцыі з усіх PO-файлаў будуць аб'яднаны ў кучу\n"
-#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1067
+#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1068
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1069
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1070
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
#: src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:383 src/msgen.c:323 src/msgfmt.c:924
-#: src/xgettext.c:1073
+#: src/xgettext.c:1074
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "увага: гэта паведамленьне не выкарыстоўваецца"
-#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1606 src/xgettext.c:1020
+#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1605 src/xgettext.c:1021
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
" definitions, defaults to 1 if not set\n"
msgstr ""
-#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1214
+#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1215
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr ""
-#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:732
+#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:733
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "невызначан уваходзячы файл"
msgstr ""
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:692
+#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:693
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr ""
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1109
+#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1110
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr ""
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1084
+#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1085
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1138
+#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1139
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
msgid " --template=TEMPLATE an XML file used as a template\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1101
+#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1102
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr ""
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1239
+#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1240
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr ""
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: увага: ізыходны файл змяшчае недакладны пераклад"
-#: src/msgfmt.c:1458
+#: src/msgfmt.c:1457
#, c-format
msgid "%s does not exist"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:1465
+#: src/msgfmt.c:1464
#, c-format
msgid "%s exists but cannot read"
msgstr ""
#: src/msggrep.c:252 src/po-lex.c:655 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88
-#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:138
-#: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:145 src/x-java.c:200
-#: src/x-javascript.c:180 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-lua.c:174
-#: src/x-perl.c:256 src/x-perl.c:331 src/x-perl.c:424 src/x-php.c:162
-#: src/x-python.c:177 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:171
-#: src/x-sh.c:164 src/x-smalltalk.c:85 src/x-tcl.c:151 src/x-vala.c:177
-#: src/x-ycp.c:89
+#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
+#: src/x-c.c:584 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:146 src/x-java.c:201
+#: src/x-javascript.c:182 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-lua.c:174
+#: src/x-perl.c:257 src/x-perl.c:332 src/x-perl.c:425 src/x-php.c:163
+#: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:172
+#: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:152 src/x-vala.c:178
+#: src/x-ycp.c:90
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "памылка ў час чытаньня \"%s\""
"Калі ласка задайце .pot файл уводу з дапамогай выбара --input.\n"
#: src/msginit.c:976 src/msginit.c:1059 src/msginit.c:1228 src/msginit.c:1330
-#: src/msginit.c:1511 src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:82
-#: src/read-resources.c:84 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
-#: src/x-ruby.c:146
+#: src/msginit.c:1510 src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:83
+#: src/read-resources.c:85 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
+#: src/x-ruby.c:147
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1706
+#: src/msginit.c:1705
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Беларускі пераклад для %s"
#: src/msgl-cat.c:454 src/msgl-cat.c:460 src/msgl-charset.c:91
#: src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:127 src/po-xerror.c:152
-#: src/xgettext.c:584 src/xgettext.c:1988 src/xg-message.c:335
+#: src/xgettext.c:585 src/xgettext.c:2006 src/xg-message.c:335
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "увага: "
msgstr "уваходзячы файл не змяшчае загаловачнага запісу аб наборы сімвалаў"
#: src/msgl-iconv.c:299 src/recode-sr-latin.c:291 src/recode-sr-latin.c:295
-#: src/xgettext.c:807 src/x-python.c:624
+#: src/xgettext.c:808 src/x-python.c:626
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"msgids become equal."
msgstr ""
-#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:813
-#: src/x-python.c:630
+#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:814
+#: src/x-python.c:632
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "вельмі шмат памылак..."
-#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:812 src/write-po.c:949
+#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:813 src/write-po.c:950
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "нерэчаісная шматсімвальная паслядоўнасць"
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr ""
-#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1262
+#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1263
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "гэты файл можа не змяшчаць дырэктыў дамену"
msgid "warning: invalid Unicode character"
msgstr ""
-#: src/read-stringtable.c:802
+#: src/read-stringtable.c:803
#, fuzzy
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: увага: незавершаны радок"
-#: src/read-stringtable.c:810
+#: src/read-stringtable.c:811
#, fuzzy
#| msgid "warning: "
msgid "warning: syntax error"
msgstr "увага: "
-#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893
+#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
#, fuzzy
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "%s:%d: увага: незавершаны радок"
-#: src/read-stringtable.c:940
+#: src/read-stringtable.c:941
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr ""
-#: src/read-stringtable.c:948
+#: src/read-stringtable.c:949
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr ""
msgid "standard output"
msgstr "стандартны вывад"
-#: src/write-csharp.c:708
+#: src/write-csharp.c:709
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to create \"%s\""
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "немагчыма стварыць \"%s\""
-#: src/write-csharp.c:771
+#: src/write-csharp.c:772
#, fuzzy, c-format
#| msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
"памылка кампіляцыі Java кляса, калі ласка паспрабуйце --verbose,\n"
"ці ўсталяваць пераменную асяроддзя $JAVAC"
-#: src/write-csharp.c:773
+#: src/write-csharp.c:774
#, fuzzy, c-format
#| msgid "communication with %s subprocess failed"
msgid "compilation of C# class failed"
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "памылка ў час адкрыцця \"%s\" для запісу"
-#: src/write-java.c:1096
+#: src/write-java.c:1097
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "нерэчаісная назва Java-класа: %s"
-#: src/write-java.c:1216
+#: src/write-java.c:1217
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"памылка кампіляцыі Java кляса, калі ласка паспрабуйце --verbose,\n"
"ці ўсталяваць пераменную асяроддзя $JAVAC"
-#: src/write-java.c:1219
+#: src/write-java.c:1220
#, fuzzy, c-format
#| msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
"памылка кампіляцыі Java кляса, калі ласка паспрабуйце --verbose,\n"
"ці ўсталяваць пераменную асяроддзя $JAVAC"
-#: src/write-po.c:821
+#: src/write-po.c:822
#, fuzzy
#| msgid "invalid multibyte sequence"
msgid "incomplete multibyte sequence"
msgstr "нерэчаісная шматсімвальная паслядоўнасць"
-#: src/write-po.c:884
+#: src/write-po.c:885
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
msgstr ""
"перакладзеныя паведамленьні не павінны зьмяшчаць \"\\%c\" ESC-пасьлядоўнасьці"
-#: src/write-po.c:1334 src/write-po.c:1502
+#: src/write-po.c:1335 src/write-po.c:1503
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"выкарыстаньня толькі ASCII сымбаляў у msgid\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:1346 src/write-po.c:1514
+#: src/write-po.c:1347 src/write-po.c:1515
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
msgstr ""
-#: src/x-awk.c:340 src/x-javascript.c:764 src/x-python.c:891
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:766 src/x-python.c:893
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: увага: незавершаны радок"
-#: src/x-awk.c:591
+#: src/x-awk.c:592
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: увага: незавершаны радок"
-#: src/x-c.c:1152 src/x-csharp.c:1329 src/x-python.c:1098 src/x-vala.c:566
+#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1330 src/x-python.c:1100 src/x-vala.c:567
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: увага: незавершаная сімвальная канстанта"
-#: src/x-c.c:1344
+#: src/x-c.c:1345
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid ""
"unsupported"
msgstr "%s:%d: увага: незавершаны радок"
-#: src/x-c.c:1432
+#: src/x-c.c:1433
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "%s:%d: warning: unterminated raw string literal"
msgstr "%s:%d: увага: незавершаны радок"
-#: src/x-c.c:1442
+#: src/x-c.c:1443
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
msgstr "%s:%d: увага: незавершаны радок"
-#: src/x-c.c:1617 src/x-csharp.c:1448 src/x-java.c:681 src/x-vala.c:808
+#: src/x-c.c:1618 src/x-csharp.c:1449 src/x-java.c:682 src/x-vala.c:809
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: увага: незавершаная сімвальная канстанта"
-#: src/x-c.c:1654 src/x-vala.c:907
+#: src/x-c.c:1655 src/x-vala.c:908
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: увага: незавершаны радок"
-#: src/x-csharp.c:225 src/xg-encoding.c:111
+#: src/x-csharp.c:226 src/xg-encoding.c:111
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:269
+#: src/x-csharp.c:270
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:285
+#: src/x-csharp.c:286
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:297
+#: src/x-csharp.c:298
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:306
+#: src/x-csharp.c:307
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:329 src/x-python.c:353
+#: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:331 src/x-python.c:355
#, fuzzy, c-format
#| msgid "iconv failure"
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "памылка iconv"
-#: src/x-csharp.c:338
+#: src/x-csharp.c:339
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:1451 src/x-java.c:684
+#: src/x-csharp.c:1452 src/x-java.c:685
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: увага: незавершаная сімвальная канстанта"
-#: src/x-csharp.c:1953 src/x-java.c:1591
+#: src/x-csharp.c:1954 src/x-java.c:1592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:1983 src/x-java.c:1621
+#: src/x-csharp.c:1984 src/x-java.c:1622
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr ""
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:585
+#: src/xgettext.c:586
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:655
+#: src/xgettext.c:656
#, fuzzy, c-format
#| msgid "language `%s' unknown"
msgid "syntax check '%s' unknown"
msgstr "невядомая мова `%s'"
-#: src/xgettext.c:664
+#: src/xgettext.c:665
#, c-format
msgid "sentence end type '%s' unknown"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:720
+#: src/xgettext.c:721
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr "--joun-existing не можа быць выкарастаны пры запісы ў stdout"
-#: src/xgettext.c:724
+#: src/xgettext.c:725
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext не можа працаваць без ключавых слоў для пошуку"
-#: src/xgettext.c:859
+#: src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:937
+#: src/xgettext.c:938
#, c-format
msgid ""
"warning: a fallback ITS rule file '%s' is used; it may not be in sync with "
"the upstream"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
"warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:965
+#: src/xgettext.c:966
#, fuzzy, c-format
#| msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr "увага: файл \"%s\" суфікс \"%s\" невядомы; паспрабуйце C"
-#: src/xgettext.c:1055
+#: src/xgettext.c:1056
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Атрымлівае перакладаемыя радкі з дадзеных уваходзячых файлаў.\n"
-#: src/xgettext.c:1078
+#: src/xgettext.c:1079
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
"po)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1080
+#: src/xgettext.c:1081
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1082
+#: src/xgettext.c:1083
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1087
+#: src/xgettext.c:1088
#, fuzzy, c-format
#| msgid "no input file given"
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "невызначан уваходзячы файл"
-#: src/xgettext.c:1089
+#: src/xgettext.c:1090
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" Glade, Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1096
+#: src/xgettext.c:1097
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1098
+#: src/xgettext.c:1099
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1103
+#: src/xgettext.c:1104
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1106
+#: src/xgettext.c:1107
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1111
+#: src/xgettext.c:1112
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1113
+#: src/xgettext.c:1114
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1115
+#: src/xgettext.c:1116
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" in output file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1120
+#: src/xgettext.c:1121
#, c-format
msgid ""
" --check=NAME perform syntax check on messages\n"
" quote-unicode, bullet-unicode)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1124
+#: src/xgettext.c:1125
#, c-format
msgid ""
" --sentence-end=TYPE type describing the end of sentence\n"
" or double-space)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1129
+#: src/xgettext.c:1130
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1131
+#: src/xgettext.c:1132
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1133
+#: src/xgettext.c:1134
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1141
+#: src/xgettext.c:1142
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1146
+#: src/xgettext.c:1147
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" number ARG of keyword WORD\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1149
+#: src/xgettext.c:1150
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1154
+#: src/xgettext.c:1155
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1156
+#: src/xgettext.c:1157
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1158
+#: src/xgettext.c:1159
#, c-format
msgid " --its=FILE apply ITS rules from FILE\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1160
+#: src/xgettext.c:1161
#, c-format
msgid " (only XML based languages)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1162
+#: src/xgettext.c:1163
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1164 src/xgettext.c:1168 src/xgettext.c:1172
+#: src/xgettext.c:1165 src/xgettext.c:1169 src/xgettext.c:1173
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1166
+#: src/xgettext.c:1167
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1170
+#: src/xgettext.c:1171
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1174
+#: src/xgettext.c:1175
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1199
+#: src/xgettext.c:1200
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1203
+#: src/xgettext.c:1204
#, c-format
msgid " --itstool write out itstool comments\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1216
+#: src/xgettext.c:1217
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1218
+#: src/xgettext.c:1219
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1220
+#: src/xgettext.c:1221
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1222
+#: src/xgettext.c:1223
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1224
+#: src/xgettext.c:1225
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1226
+#: src/xgettext.c:1227
#, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
" values\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1229
+#: src/xgettext.c:1230
#, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
" values\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1641
+#: src/xgettext.c:1642
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
"%s"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1798
+#: src/xgettext.c:1809
msgid "standard input"
msgstr "стандартны ўвод"
-#: src/xgettext.c:1989
+#: src/xgettext.c:2007
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
"specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2208
+#: src/xgettext.c:2226
#, fuzzy, c-format
#| msgid "language `%s' unknown"
msgid "language '%s' unknown"
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
msgstr "%s:%d: увага: незавершаны радок"
-#: src/x-java.c:1207 src/x-java.c:1251
+#: src/x-java.c:1208 src/x-java.c:1252
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "%s:%d: warning: unterminated text block"
msgstr "%s:%d: увага: незавершаны радок"
-#: src/x-java.c:1220
+#: src/x-java.c:1221
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "%s:%d: warning: invalid syntax in text block"
msgstr "%s:%d: увага: незавершаны радок"
-#: src/x-javascript.c:239
+#: src/x-javascript.c:241
msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:283
+#: src/x-javascript.c:285
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:299
+#: src/x-javascript.c:301
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:311
+#: src/x-javascript.c:313
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:320
+#: src/x-javascript.c:322
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:352
+#: src/x-javascript.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:979
+#: src/x-javascript.c:981
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
msgstr "%s:%d: увага: незавершаны радок"
-#: src/x-javascript.c:1102
+#: src/x-javascript.c:1104
#, fuzzy, c-format
#| msgid "warning: this message is not used"
msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed"
msgstr "увага: гэта паведамленьне не выкарыстоўваецца"
-#: src/x-javascript.c:1117
+#: src/x-javascript.c:1119
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
msgstr "%s:%d: увага: незавершаны радок"
-#: src/x-perl.c:338
+#: src/x-perl.c:339
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1073
+#: src/x-perl.c:1074
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1194
+#: src/x-perl.c:1195
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1214
+#: src/x-perl.c:1215
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1248
+#: src/x-perl.c:1249
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: invalid string definition"
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d: нерэчаіснае вызначэньне радка"
-#: src/x-perl.c:1261
+#: src/x-perl.c:1262
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1278
+#: src/x-perl.c:1279
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-python.c:279
+#: src/x-python.c:281
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:336
+#: src/x-python.c:338
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:488
+#: src/x-python.c:490
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:497
+#: src/x-python.c:499
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:506
+#: src/x-python.c:508
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:679
+#: src/x-python.c:681
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr ""
msgid "%s:%d: invalid RSJ version. Only version 1 is supported."
msgstr ""
-#: src/x-ruby.c:88
+#: src/x-ruby.c:89
#, c-format
msgid "(output from '%s')"
msgstr ""
-#: src/x-sh.c:1141
+#: src/x-sh.c:1142
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"use eval_gettext instead"
msgstr ""
-#: src/x-vala.c:616
+#: src/x-vala.c:617
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
# Bulgarian translations for gettext-tools package.
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gettext package.
-# Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2010,2012,2014,2015,2016,2019,2020.
+# Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2010,2012,2014,2015,2016,2019,2020,2022.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-tools 0.20.2\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools 0.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-18 11:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-20 13:35+0200\n"
"Last-Translator: Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
"Language: bg\n"
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Правилни аргументи са:"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:460
-#, c-format
-msgid "cannot remove temporary file %s"
-msgstr "не можа да се изтрие временен файл %s"
-
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:579
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:235
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr ""
"не можа да се намери временна директория, да се опита с задаване на $TMPDIR"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:594
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:250
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "не можа да се създаде временна директория използвайки за пример \"%s\""
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:711
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:371
#, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
msgstr "не можа да се изтрие временна директория %s"
+#: gnulib-lib/clean-temp-simple.c:297
+#, c-format
+msgid "cannot remove temporary file %s"
+msgstr "не можа да се изтрие временен файл %s"
+
#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
msgstr "грешка при запис"
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "запазване на правата върху %s"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:202 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
-#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1483
-#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:73
-#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:134
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:203 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
+#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1482
+#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:74
+#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:135
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() пропадна"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:443
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:444
#, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing mono"
msgstr "не е намерен компилатор за C#, да се опита след разположно mono"
-#: gnulib-lib/csharpexec.c:255
+#: gnulib-lib/csharpexec.c:259
#, c-format
msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
msgstr "не е намерена виртуална машина за C#, да се опита след разположно mono"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Неизвестна системна грешка"
-#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:258
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:235 gnulib-lib/spawn-pipe.c:349
-#: gnulib-lib/wait-process.c:290 gnulib-lib/wait-process.c:364
+#: gnulib-lib/execute.c:348 gnulib-lib/spawn-pipe.c:596
+#: gnulib-lib/wait-process.c:291 gnulib-lib/wait-process.c:365
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "пропадна подпроцес %s"
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
msgstr "неправилен аргумент за \"версия на резултат\" за compile_java_class"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:579 src/write-csharp.c:744 src/write-java.c:1145
-#: src/write-java.c:1153 src/write-java.c:1181 src/write-java.c:1193
+#: gnulib-lib/javacomp.c:583 src/write-csharp.c:745 src/write-java.c:1146
+#: src/write-java.c:1154 src/write-java.c:1182 src/write-java.c:1194
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "пропадна създаването на \"%s\""
-#: gnulib-lib/javacomp.c:586 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
-#: src/write-csharp.c:753 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1161
-#: src/write-java.c:1202 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
+#: gnulib-lib/javacomp.c:590 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
+#: src/write-csharp.c:754 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1162
+#: src/write-java.c:1203 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
#: src/write-qt.c:751 src/write-tcl.c:228 src/write-xml.c:76
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "грешка при записване на файл \"%s\""
-#: gnulib-lib/javacomp.c:2436
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2442
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr ""
"не е намерен компилатор за Java, да се опита с разположен gcj или със "
"задаване на $JAVAC"
-#: gnulib-lib/javaexec.c:417
+#: gnulib-lib/javaexec.c:426
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr ""
"задаване на $JAVAC"
#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:963 src/msginit.c:1046
-#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1491
+#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1490
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "%s В/И грешка при подпроцес"
-#: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38
+#: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:338
-#: libgettextpo/obstack.c:340 libgettextpo/xmalloc.c:38
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:337
+#: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "паметта е изчерпана"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:313
+#: gnulib-lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading current directory"
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "грешка при четене на текущата директория"
+
+#: gnulib-lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create directory \"%s\""
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "пропадна създаването на директория \"%s\""
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:46
+#, c-format
+msgid "_open_osfhandle failed"
+msgstr "_open_osfhandle пропадна"
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:83
+#, c-format
+msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+msgstr "не можа да се възстанови описанието на файл %d, dup2 пропадна"
+
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:314
#, c-format
msgid "creation of threads failed"
msgstr "пропадна създаването на клас нишки(threads)"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:345 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:502
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:346 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:503
#: src/msgexec.c:428
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "пропадна записването към подпроцес %s "
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:366 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:545
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:367 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:546
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "пропадна четенето от подпроцес %s "
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:419
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:420
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr "не може да се зададе неблокиран В/И към подпроцес %s"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:457
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:458
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "пропадна връзката с подпроцес %s"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:577
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:578
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "подпроцесът %s приключи с код за изход %d"
msgid "'"
msgstr "“"
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:141 gnulib-lib/spawn-pipe.c:144
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:265 gnulib-lib/spawn-pipe.c:268
+#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:216 gnulib-lib/spawn-pipe.c:219
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "не можа да се създаде канал"
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:49
-#, c-format
-msgid "_open_osfhandle failed"
-msgstr "_open_osfhandle пропадна"
-
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:90
-#, c-format
-msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
-msgstr "не можа да се възстанови описанието на файл %d, dup2 пропадна"
-
-#: gnulib-lib/wait-process.c:231 gnulib-lib/wait-process.c:263
-#: gnulib-lib/wait-process.c:325
+#: gnulib-lib/wait-process.c:232 gnulib-lib/wait-process.c:264
+#: gnulib-lib/wait-process.c:326
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr "подпроцес %s"
-#: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:354
+#: gnulib-lib/wait-process.c:283 gnulib-lib/wait-process.c:355
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "подпроцес %s получи пагубен сигнал %d"
#: src/msgen.c:298 src/msgexec.c:256 src/msgfilter.c:407 src/msgfmt.c:900
#: src/msggrep.c:506 src/msginit.c:405 src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:421
#: src/msguniq.c:320 src/recode-sr-latin.c:140 src/urlget.c:169
-#: src/xgettext.c:1047
+#: src/xgettext.c:1048
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "За повече сведения, опитайте '%s --help'.\n"
"мн.ч. за ЕЗИК и се извеждат по начин подходящ за употреба от gettext.\n"
"Ако не е заден аргумент, то CLDR правилата за мн.ч. се четат от стандартния вход.\n"
-#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1060
+#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1061
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#: src/msgen.c:381 src/msgexec.c:305 src/msgfilter.c:507 src/msgfmt.c:1066
#: src/msggrep.c:624 src/msginit.c:469 src/msgmerge.c:664 src/msgunfmt.c:527
#: src/msguniq.c:417 src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:185
-#: src/xgettext.c:1235
+#: src/xgettext.c:1236
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help извеждане на тази помощ и изход\n"
#: src/msgen.c:383 src/msgexec.c:307 src/msgfilter.c:509 src/msgfmt.c:1068
#: src/msggrep.c:626 src/msginit.c:471 src/msgmerge.c:666 src/msgunfmt.c:529
#: src/msguniq.c:419 src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:187
-#: src/xgettext.c:1237
+#: src/xgettext.c:1238
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version извеждане на сведение за версия и изход\n"
#: src/msgen.c:391 src/msgexec.c:315 src/msgfilter.c:517 src/msgfmt.c:1080
#: src/msggrep.c:634 src/msginit.c:479 src/msgmerge.c:678 src/msgunfmt.c:539
#: src/msguniq.c:427 src/recode-sr-latin.c:172 src/urlget.c:197
-#: src/xgettext.c:1247
+#: src/xgettext.c:1248
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
#: src/msgen.c:239 src/msgexec.c:183 src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:442
#: src/msggrep.c:413 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:370 src/msgunfmt.c:260
#: src/msguniq.c:262 src/recode-sr-latin.c:107 src/urlget.c:140
-#: src/xgettext.c:686
+#: src/xgettext.c:687
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/msgcat.c:297 src/msgcmp.c:175 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:248
#: src/msgen.c:245 src/msgexec.c:189 src/msgfilter.c:292 src/msgfmt.c:448
#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:376 src/msgunfmt.c:266
-#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:692
+#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:693
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Създадена от %s.\n"
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:241 src/open-catalog.c:124
#: src/read-mo.c:270 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217
-#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1755 src/xgettext.c:1764
-#: src/xgettext.c:1780 src/xgettext.c:1812 src/xgettext.c:1822
-#: src/xgettext.c:1839
+#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1762 src/xgettext.c:1774
+#: src/xgettext.c:1790 src/xgettext.c:1823 src/xgettext.c:1833
+#: src/xgettext.c:1850
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "грешка при отваряне за четене на \"%s\""
-#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
+#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:348
#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-java-printf.c:580
#: src/format-javascript.c:355 src/format-kde.c:223 src/format-librep.c:312
#: src/format-lua.c:228 src/format-pascal.c:396 src/format-perl.c:582
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
msgstr "указаният формат за аргумент %u, както е в '%s', не съществува за '%s'"
-#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
+#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:629 src/format-elisp.c:359
#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-java-printf.c:591
#: src/format-javascript.c:366 src/format-kde.c:234 src/format-librep.c:323
#: src/format-lua.c:235 src/format-pascal.c:407 src/format-perl.c:593
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "указаният формат за аргумент %u не съществува за '%s'"
-#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
+#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:649 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-java-printf.c:611
#: src/format-javascript.c:389 src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "не са еднакви указаните формати при '%s' и при '%s' за аргумент %u"
-#: src/format-boost.c:449
+#: src/format-boost.c:450
#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
msgstr "Директива номер %u започва с |, но не завършва с |."
msgstr "не са еднакви указаните формати при '%s' и при '%s' за аргумент {%u}"
#: src/format-java-printf.c:139
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the reference to the argument of the previous "
"directive is invalid."
-msgstr "При директива номер %u, точността не се зададена правилно."
+msgstr ""
+"При директива номер %u има неправилна препратката към аргумент от предишна "
+"директива."
#: src/format-java-printf.c:142
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, the precision is missing."
-msgstr "При директива номер %u, точността не се зададена правилно."
+msgstr "При директива номер %u не е зададена точността."
#: src/format-java-printf.c:145
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the flag '%c' is invalid for the conversion '%c'."
-msgstr "При директива номер %u, знакът '%c' не е валиден за превръщане."
+msgstr "При директива номер %u не е правилен знака '%c'за превръщане '%c'."
#: src/format-java-printf.c:148
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a width is invalid for the conversion '%c'."
-msgstr "При директива номер %u, точност не е разрешена преди '%c'."
+msgstr "При директива номер %u не е правилна ширината за превръщане '%c'."
#: src/format-java-printf.c:151
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, a precision is invalid for the conversion '%c'."
-msgstr "При директива номер %u, точност не е разрешена преди '%c'."
+msgstr "При директива номер %u не e правилна точността за превръщане '%c'."
#: src/format-java-printf.c:155
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, for the conversion '%c', the character '%c' is "
"not a valid conversion suffix."
-msgstr "При директива номер %u, знакът '%c' не е валиден за превръщане."
+msgstr ""
+"При директива номер %u и превръщане '%c', знакът '%c' не е с правилна "
+"наставка за превръщане."
#: src/format-java-printf.c:156
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid "
-#| "conversion specifier."
+#, c-format
msgid ""
"The character that terminates the directive number %u, for the conversion "
"'%c', is not a valid conversion suffix."
msgstr ""
-"Знакът, който прекратява директива номер %u, не е валиден за превръщане."
+"Знакът, който прекратява директива номер %u и превръщане '%c, не е с "
+"правилна наставка за превръщане."
#: src/format-kde.c:158
#, c-format
"аргумент за число с плаваща запетая с двойна точност"
#: src/format-ruby.c:134
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameter."
-#| msgid_plural ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameters."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, two names are given for the same argument."
-msgstr ""
-"При директива номер %u, са зададени твърде много параметри, а се очаква най-"
-"много%u параметър."
+msgstr "При директива номер %u са подадени две имена за един и същи аргумент."
#: src/format-ruby.c:137
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameter."
-#| msgid_plural ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameters."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, two numbers are given for the same argument."
-msgstr ""
-"При директива номер %u, са зададени твърде много параметри, а се очаква най-"
-"много%u параметър."
+msgstr "При директива номер %u са подадени две числа за един и същи аргумент."
#: src/format-ruby.c:140
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a flag is given after the width."
-msgstr "При директива номер %u, комбинацията от флагове не е правилна."
+msgstr "При директива номер %u е зададен флаг след ширината."
#: src/format-ruby.c:143
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a flag is given after the precision."
-msgstr "При директива номер %u, комбинацията от флагове не е правилна."
+msgstr "При директива номер %u е зададен флаг след точността."
#: src/format-ruby.c:146
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a "
-#| "positive integer."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, the width is given after the precision."
-msgstr ""
-"При директива номер %u, ширината за аргумент номер 0 не е цяло положително "
-"число."
+msgstr "При директива номер %u, ширината е зададена след точността."
#: src/format-ruby.c:149
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a width is given twice."
-msgstr "При директива номер %u, аргумента %d е отрицателен."
+msgstr "При директива номер %u ширината е зададена два пъти."
#: src/format-ruby.c:152
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a precision is given twice."
-msgstr "При директива номер %u, точност не е разрешена преди '%c'."
+msgstr "При директива номер %u точността е зададена два пъти."
#: src/format-ruby.c:868
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-#| "mapping"
+#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' expect a hash table, those in '%s' expect "
"individual arguments"
msgstr ""
-"указаните формати при '%s' очакват последователност, а тази при '%s' очакват "
-"изобÑ\80азÑ\8fване"
+"указаните формати при '%s' очакват хеш-таблица, а тази при '%s' очакват "
+"аÑ\80гÑ\83менÑ\82и"
#: src/format-ruby.c:875
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-#| "tuple"
+#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' expect individual arguments, those in '%s' "
"expect a hash table"
msgstr ""
-"Ñ\83казаниÑ\82е Ñ\84оÑ\80маÑ\82и пÑ\80и '%s' оÑ\87акваÑ\82 изобÑ\80азÑ\8fване, а Ñ\82ази пÑ\80и '%s' оÑ\87акваÑ\82 "
-"последователност"
+"Ñ\83казаниÑ\82е Ñ\84оÑ\80маÑ\82и пÑ\80и '%s' оÑ\87акваÑ\82 аÑ\80гÑ\83менÑ\82и, а Ñ\82ази пÑ\80и '%s' оÑ\87акваÑ\82 Ñ\85еÑ\88-"
+"таблица"
#: src/format-sh.c:78
msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
#: src/msgcomm.c:452 src/msgconv.c:383 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:303
#: src/msgfilter.c:505 src/msgfmt.c:1064 src/msggrep.c:622 src/msginit.c:467
#: src/msgmerge.c:662 src/msgunfmt.c:525 src/msguniq.c:415
-#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1233
+#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1234
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Осведомително извеждане:\n"
#: src/msgen.c:267 src/msgfilter.c:307 src/msgfmt.c:501 src/msgfmt.c:509
#: src/msgfmt.c:524 src/msgfmt.c:546 src/msggrep.c:440 src/msgmerge.c:401
#: src/msgmerge.c:406 src/msgmerge.c:411 src/msgmerge.c:416 src/msgmerge.c:437
-#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:702 src/xgettext.c:709
-#: src/xgettext.c:712 src/xgettext.c:715 src/xgettext.c:739
+#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:703 src/xgettext.c:710
+#: src/xgettext.c:713 src/xgettext.c:716 src/xgettext.c:740
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s и %s са взаимоизключващи се"
#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:375
#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:287 src/msgfilter.c:422
#: src/msgfmt.c:918 src/msggrep.c:523 src/msginit.c:422 src/msgmerge.c:558
-#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1065
+#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1066
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Местоположение на входящ файл:\n"
#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:233 src/msgcomm.c:381
#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:321 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:426
#: src/msgfmt.c:922 src/msggrep.c:527 src/msgmerge.c:564 src/msguniq.c:347
-#: src/xgettext.c:1071
+#: src/xgettext.c:1072
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
#: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 src/msgconv.c:325
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:431 src/msgfmt.c:946 src/msggrep.c:532
#: src/msginit.c:430 src/msgmerge.c:576 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:352
-#: src/xgettext.c:1076
+#: src/xgettext.c:1077
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Местоположение на резултатата:\n"
#: src/msgattrib.c:496 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:347
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:467 src/msgfmt.c:1054 src/msggrep.c:586
#: src/msginit.c:445 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:495 src/msguniq.c:374
-#: src/xgettext.c:1177
+#: src/xgettext.c:1178
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Подробности за извеждане:\n"
#: src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:349
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:588 src/msginit.c:451
-#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1179
+#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1180
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
#: src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:353
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:473 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:455
-#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1183
+#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1184
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr " --style=СТИЛФАЙЛ задава CSS правила за --color\n"
#: src/msgattrib.c:504 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:355
#: src/msgen.c:351 src/msgmerge.c:634 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:387
-#: src/xgettext.c:1185
+#: src/xgettext.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
#: src/msgattrib.c:506 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:357
#: src/msgen.c:353 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:636 src/msgunfmt.c:505
-#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1187
+#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1188
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
#: src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:359
#: src/msgen.c:355 src/msgfilter.c:479 src/msggrep.c:598 src/msgmerge.c:638
-#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1189
+#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1190
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr ""
" --force-po записване на PO файл, дори ако е празен\n"
#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msguniq.c:393
-#: src/xgettext.c:1191
+#: src/xgettext.c:1192
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
" -i, --indent записване на .po файл в стил с отмествания\n"
#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:395
-#: src/xgettext.c:1193
+#: src/xgettext.c:1194
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location без записване на редове '#: filename:line'\n"
#: src/msgattrib.c:514 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:397
-#: src/xgettext.c:1195
+#: src/xgettext.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
"подразбиране)\n"
#: src/msgattrib.c:516 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:399
-#: src/xgettext.c:1197
+#: src/xgettext.c:1198
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:371
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:493 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:459
-#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1201
+#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1202
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:373
#: src/msgen.c:369 src/msgfilter.c:495 src/msggrep.c:612 src/msginit.c:461
-#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1205
+#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1206
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:524 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:371 src/msgfilter.c:497 src/msggrep.c:614 src/msginit.c:463
-#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1207
+#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1208
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
#: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:461 src/msgcomm.c:445 src/msgconv.c:378
#: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msgmerge.c:657 src/msgunfmt.c:522
-#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1210
+#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1211
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output резултатът да е подреден\n"
#: src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:380
#: src/msgen.c:376 src/msgfilter.c:502 src/msgmerge.c:659 src/msguniq.c:412
-#: src/xgettext.c:1212
+#: src/xgettext.c:1213
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "избран е невъзможен критерии за избор (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1051
+#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1052
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ] [ВХФАЙЛ]...\n"
"ще се натрупат, освен ако е зададено --use-first, като тогава ще се вземат\n"
"от първия PO файл, който ги определя.\n"
-#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1067
+#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1068
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " ВХФАЙЛ ... входящи файлове\n"
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1069
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1070
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
"ФАЙЛ\n"
#: src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:383 src/msgen.c:323 src/msgfmt.c:924
-#: src/xgettext.c:1073
+#: src/xgettext.c:1074
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Ако входящия файл е -, се чете от стандартния вход.\n"
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "предупреждение: съобщението не се използва"
-#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1606 src/xgettext.c:1020
+#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1605 src/xgettext.c:1021
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
"това\n"
" По-поразбиране 1, ако не е установено\n"
-#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1214
+#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1215
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr " --strict строг уеднаквен стил за резултат\n"
-#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:732
+#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:733
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "не е зададен входящ файл"
msgstr "неправилно име за начин на подреждане на байтове: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:692
+#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:693
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Улрих Дрепер"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " имефайл.po ... входящи файлове\n"
-#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1109
+#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1110
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Режими на работа:\n"
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr " --strict разрешава стриктен уеднаквен режим\n"
-#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1084
+#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1085
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr "Ако изходящия файл е -, резултатът се записва на стандартния изход.\n"
msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n"
msgstr " -d ДИРЕКТОРИЯ основна директория от .po-фаилове\n"
-#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1138
+#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1139
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
msgid " --template=TEMPLATE an XML file used as a template\n"
msgstr " --template=ПРИМЕР XML-файл използван като пример\n"
-#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1101
+#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1102
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Тълкувания за входящия файл:\n"
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr " --statistics извежда статистика за преводите\n"
-#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1239
+#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1240
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr " -v, --verbose увеличава нивото на подробност\n"
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: предупреждение: файла източник съдържа мъгляви преводи"
-#: src/msgfmt.c:1458
+#: src/msgfmt.c:1457
#, c-format
msgid "%s does not exist"
msgstr "%s не съществува"
-#: src/msgfmt.c:1465
+#: src/msgfmt.c:1464
#, c-format
msgid "%s exists but cannot read"
msgstr "%s съществува, но е нечетим"
#: src/msggrep.c:252 src/po-lex.c:655 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88
-#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:138
-#: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:145 src/x-java.c:200
-#: src/x-javascript.c:180 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-lua.c:174
-#: src/x-perl.c:256 src/x-perl.c:331 src/x-perl.c:424 src/x-php.c:162
-#: src/x-python.c:177 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:171
-#: src/x-sh.c:164 src/x-smalltalk.c:85 src/x-tcl.c:151 src/x-vala.c:177
-#: src/x-ycp.c:89
+#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
+#: src/x-c.c:584 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:146 src/x-java.c:201
+#: src/x-javascript.c:182 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-lua.c:174
+#: src/x-perl.c:257 src/x-perl.c:332 src/x-perl.c:425 src/x-php.c:163
+#: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:172
+#: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:152 src/x-vala.c:178
+#: src/x-ycp.c:90
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "грешка при четене на \"%s\""
"Да се зададе входящ .pot файл с опцията --input.\n"
#: src/msginit.c:976 src/msginit.c:1059 src/msginit.c:1228 src/msginit.c:1330
-#: src/msginit.c:1511 src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:82
-#: src/read-resources.c:84 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
-#: src/x-ruby.c:146
+#: src/msginit.c:1510 src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:83
+#: src/read-resources.c:85 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
+#: src/x-ruby.c:147
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "пропадна подпроцесът %s и той излезе с код %d"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1706
+#: src/msginit.c:1705
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Български превод за пакет %s"
#: src/msgl-cat.c:305 src/xg-message.c:337
#, c-format
msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural."
-msgstr ""
+msgstr "msgid '%s' се използва и без, и със множествено число."
#: src/msgl-cat.c:403 src/msgl-iconv.c:363
#, c-format
#: src/msgl-cat.c:454 src/msgl-cat.c:460 src/msgl-charset.c:91
#: src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:127 src/po-xerror.c:152
-#: src/xgettext.c:584 src/xgettext.c:1988 src/xg-message.c:335
+#: src/xgettext.c:585 src/xgettext.c:2006 src/xg-message.c:335
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "предупреждение: "
msgstr "входящия файл не съдържа запис указващ кодировка"
#: src/msgl-iconv.c:299 src/recode-sr-latin.c:291 src/recode-sr-latin.c:295
-#: src/xgettext.c:807 src/x-python.c:624
+#: src/xgettext.c:808 src/x-python.c:626
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"Превръщането от \"%s\" към \"%s\" създаде повторения: някой различни msgids "
"се получиха еднакви."
-#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:813
-#: src/x-python.c:630
+#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:814
+#: src/x-python.c:632
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "твърде много грешки, прекратяване"
-#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:812 src/write-po.c:949
+#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:813 src/write-po.c:950
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "неправилно многобайтова последователност"
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr "разделител на съдържание <EOT> в низ"
-#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1262
+#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1263
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "този файл май не съдържа директиви за област"
msgstr "файла \"%s\" съдържа незавършващ с NUL низ на позиция %s"
#: src/read-mo.c:331
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid ""
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: The array of messages is not sorted."
-msgstr "файла \"%s\" не е в ГНУ .mo формат"
+msgstr "файла \"%s\" не е в ГНУ .mo формат: неподреден списъкът със съобщения"
#: src/read-mo.c:346
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format: The hash table size is invalid."
-msgstr "файла \"%s\" не е в ГНУ .mo формат"
+msgstr "файла \"%s\" не е в ГНУ .mo формат: неправилна хеш-таблица"
#: src/read-mo.c:362
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid ""
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: The hash table contains invalid "
"entries."
-msgstr "файла \"%s\" не е в ГНУ .mo формат"
+msgstr "файла \"%s\" не е в ГНУ .mo формат: неправилни записи в хеш-таблицата"
#: src/read-mo.c:369
#, c-format
msgid ""
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: Some messages are not present in the "
"hash table."
-msgstr ""
+msgstr "файла \"%s\" не е в ГНУ .mo формат: липсват съобщения в хеш-таблицата"
#: src/read-mo.c:390
#, c-format
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: Some messages are at a wrong index in "
"the hash table."
msgstr ""
+"файла \"%s\" не е в ГНУ .mo формат: грешен номер на съобщение в хеш-таблицата"
#: src/read-properties.c:357
msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
msgid "warning: invalid Unicode character"
msgstr "предупреждение: неправилен знак на Uникод"
-#: src/read-stringtable.c:802
+#: src/read-stringtable.c:803
msgid "warning: unterminated string"
msgstr "предупреждение: незавършен низ"
-#: src/read-stringtable.c:810
+#: src/read-stringtable.c:811
msgid "warning: syntax error"
msgstr "предупреждение: синтактична грешка"
-#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893
+#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "предупреждение: незавършена двойка ключ/стойност"
-#: src/read-stringtable.c:940
+#: src/read-stringtable.c:941
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr "предупреждение: синтактична грешка, очаква се ';' след низа"
-#: src/read-stringtable.c:948
+#: src/read-stringtable.c:949
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr "предупреждение: синтактична грешка, очаква се '=' или ';' след низа"
msgid "standard output"
msgstr "стандартен изход"
-#: src/write-csharp.c:708
+#: src/write-csharp.c:709
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "пропадна създаването на директория \"%s\""
-#: src/write-csharp.c:771
+#: src/write-csharp.c:772
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr "пропадна компилирането на клас на C#, да се опита --verbose"
-#: src/write-csharp.c:773
+#: src/write-csharp.c:774
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed"
msgstr "пропадна компилирането на клас на C#"
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "грешка при отваряне на \"%s\" за запис"
-#: src/write-java.c:1096
+#: src/write-java.c:1097
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "неправилно име за клас на Java: %s"
-#: src/write-java.c:1216
+#: src/write-java.c:1217
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"пропадна компилирането на клас на Java, да се опита --verbose или да се "
"установи $JAVAC"
-#: src/write-java.c:1219
+#: src/write-java.c:1220
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
msgstr ""
"пропадна компилирането на клас на Java, да се опита с установяване $JAVAC"
-#: src/write-po.c:821
+#: src/write-po.c:822
msgid "incomplete multibyte sequence"
msgstr "непълна многобайтова последователност"
-#: src/write-po.c:884
+#: src/write-po.c:885
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
"съобщения за превод не трябва да съдържат освобождаваща последователност '\\"
"%c'"
-#: src/write-po.c:1334 src/write-po.c:1502
+#: src/write-po.c:1335 src/write-po.c:1503
#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"кодировка. Да се обмисли използването на чисто ASCII msgid.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:1346 src/write-po.c:1514
+#: src/write-po.c:1347 src/write-po.c:1515
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"каталогът със съобщенията съдържа преводи в множествено число,\n"
"но те не се поддържат от Tcl каталог със съобщения\n"
-#: src/x-awk.c:340 src/x-javascript.c:764 src/x-python.c:891
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:766 src/x-python.c:893
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: предупреждение: незавършен низ"
-#: src/x-awk.c:591
+#: src/x-awk.c:592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: предупреждение: незавършен регулярен израз"
-#: src/x-c.c:1152 src/x-csharp.c:1329 src/x-python.c:1098 src/x-vala.c:566
+#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1330 src/x-python.c:1100 src/x-vala.c:567
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: предупреждение: неправилен знак на уникод"
-#: src/x-c.c:1344
+#: src/x-c.c:1345
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: warning: a double-quote in the delimiter of a raw string literal is "
"%s:%d: предупреждение: не се поддържа двойна кавичка в разделител на суров "
"заместител за низ"
-#: src/x-c.c:1432
+#: src/x-c.c:1433
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated raw string literal"
msgstr "%s:%d: предупреждение: незавършен суров заместител за низ"
-#: src/x-c.c:1442
+#: src/x-c.c:1443
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
msgstr "%s:%d: предупреждение: неправилен синтаксис на суров заместител"
-#: src/x-c.c:1617 src/x-csharp.c:1448 src/x-java.c:681 src/x-vala.c:808
+#: src/x-c.c:1618 src/x-csharp.c:1449 src/x-java.c:682 src/x-vala.c:809
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: предупреждение: незавършена константа за буква"
-#: src/x-c.c:1654 src/x-vala.c:907
+#: src/x-c.c:1655 src/x-vala.c:908
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: предупреждение: незавършен заместител на низ"
-#: src/x-csharp.c:225 src/xg-encoding.c:111
+#: src/x-csharp.c:226 src/xg-encoding.c:111
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr "Да се зададе кодировка на източника чрез --from-code."
-#: src/x-csharp.c:269
+#: src/x-csharp.c:270
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Неправилна многобайтова последователност.\n"
"Да се зададе правилна кодировка на източника чрез --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:285
+#: src/x-csharp.c:286
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Непълна многобайтова последователност.\n"
"Да се зададе правилна кодировка на източника чрез --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:297
+#: src/x-csharp.c:298
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d: Непълна многобайтова последователност в края на файла.\n"
"Да се зададе правилна кодировка на източника чрез --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:306
+#: src/x-csharp.c:307
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d: Непълна многобайтова последователност в края на реда.\n"
"Да се зададе правилна кодировка на източника чрез --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:329 src/x-python.c:353
+#: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:331 src/x-python.c:355
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: неуспех на iconv"
-#: src/x-csharp.c:338
+#: src/x-csharp.c:339
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Неправилна многобайтова последователност.\n"
"Да се зададе кодировка на източника чрез --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:1451 src/x-java.c:684
+#: src/x-csharp.c:1452 src/x-java.c:685
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: предупреждение: незавършена низова константа"
-#: src/x-csharp.c:1953 src/x-java.c:1591
+#: src/x-csharp.c:1954 src/x-java.c:1592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr "%s:%d: предупреждение: намерено е ')', където се очаква'}'"
-#: src/x-csharp.c:1983 src/x-java.c:1621
+#: src/x-csharp.c:1984 src/x-java.c:1622
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: предупреждение: намерено е '}', където се очаква ')'"
#: src/xg-arglist-parser.c:388
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
-msgstr "двусмислен аргумент %s за %s"
+msgstr "двусмислен аргумент за ключ '%.*s'"
#: src/xg-arglist-parser.c:450
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
-msgstr ""
+msgstr "предупреждение: липсва обкръжение за ключ '%.*s'"
#: src/xg-arglist-parser.c:475
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
-msgstr ""
+msgstr "предупреждение: липсва обкръжение за множествено число на ключ '%.*s'"
#: src/xg-arglist-parser.c:496
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
-msgstr ""
+msgstr "несъвпадащи обкръжения за единствено и множествено число"
#: src/xg-encoding.c:76
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid character after '%s'"
+#, c-format
msgid "Non-ASCII character at %s%s."
-msgstr "непÑ\80авилен знак Ñ\81лед '%s'"
+msgstr "Ð\97накÑ\8aÑ\82 пÑ\80и %s%s не е Ñ\81 ASCII код."
#: src/xg-encoding.c:80
#, c-format
msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
-msgstr ""
+msgstr "Бележката преди %s%s не е с ASCII кодове."
#: src/xg-encoding.c:85
#, c-format
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
-msgstr ""
+msgstr "Низът при %s%s не е с ASCII кодове."
-#: src/xgettext.c:585
+#: src/xgettext.c:586
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback.\n"
msgstr ""
"'%s' не е правилно име на кодировка. Използване на ASCII по подразбиране.\n"
-#: src/xgettext.c:655
+#: src/xgettext.c:656
#, c-format
msgid "syntax check '%s' unknown"
msgstr "непозната проверка '%s' на синтаксис"
-#: src/xgettext.c:664
+#: src/xgettext.c:665
#, c-format
msgid "sentence end type '%s' unknown"
msgstr "непознат край '%s' на изречение"
-#: src/xgettext.c:720
+#: src/xgettext.c:721
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"--join-existing не може да се използва, когато резултата се записва на "
"стандартния изход"
-#: src/xgettext.c:724
+#: src/xgettext.c:725
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext не може да работи без ключове за търсене"
-#: src/xgettext.c:859
+#: src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist"
msgstr "предупреждение: не съществува ITS-файл с правила - '%s'"
-#: src/xgettext.c:937
+#: src/xgettext.c:938
#, c-format
msgid ""
"warning: a fallback ITS rule file '%s' is used; it may not be in sync with "
"the upstream"
msgstr ""
+"предупреждение: използва се запасен ITS-файл с правила '%s', който може да "
+"не е в съответствие с основния"
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
"warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation"
"предупреждение: не съществува ITS-файл с правила - '%s', проверете "
"разполагането на gettext"
-#: src/xgettext.c:965
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"предупреждение: файлът '%s' с окончание '%s' е непознат, ще се опита Си"
-#: src/xgettext.c:1055
+#: src/xgettext.c:1056
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Извличане на низовете за превод от зададените входящи файлове.\n"
-#: src/xgettext.c:1078
+#: src/xgettext.c:1079
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
" -d, --default-domain=ИМЕ използване на ИМЕ.po за изходящ (вместо "
"messages.po)\n"
-#: src/xgettext.c:1080
+#: src/xgettext.c:1081
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
" -o, --output=ФАЙЛ записване на изходните данни в указания файл\n"
-#: src/xgettext.c:1082
+#: src/xgettext.c:1083
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
" -p, --output-dir=ДИР изходящите файлове да се запишат в директория "
"ДИР\n"
-#: src/xgettext.c:1087
+#: src/xgettext.c:1088
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Избиране на език на входящия файл:\n"
-#: src/xgettext.c:1089
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-#| " (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
-#| "Lisp,\n"
-#| " EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, "
-#| "Java,\n"
-#| " JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
-#| "PHP,\n"
-#| " GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ, "
-#| "Glade,\n"
-#| " Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
+#: src/xgettext.c:1090
+#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
"PHP,\n"
-" GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ, Glade, "
-"Lua)\n"
-" Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
+" Ruby, GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ,\n"
+" Glade, Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
-#: src/xgettext.c:1096
+#: src/xgettext.c:1097
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ за краткост на --language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:1098
+#: src/xgettext.c:1099
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"По подразбиране езикът се отгатва в зависимост от окончанието на входящия "
"файл.\n"
-#: src/xgettext.c:1103
+#: src/xgettext.c:1104
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=NAME кодиране на входящите файлове\n"
" (без Python, Tcl, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:1106
+#: src/xgettext.c:1107
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "По подразбиране входящите файлове са в ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:1111
+#: src/xgettext.c:1112
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
" -j, --join-existing добавя съобщенията към съществуващ файл\n"
-#: src/xgettext.c:1113
+#: src/xgettext.c:1114
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr " -x, --exclude-file=ФАЙЛ.po да не се извличат записите от FILE.po\n"
-#: src/xgettext.c:1115
+#: src/xgettext.c:1116
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" -c, --add-comments в резултата се поставят всички блокове с\n"
" коментар от редовете преди ключа\n"
-#: src/xgettext.c:1120
+#: src/xgettext.c:1121
#, c-format
msgid ""
" --check=NAME perform syntax check on messages\n"
" (многоточие-уникод, празно-многоточие,\n"
" кавичка-уникод, отметка-уникод)\n"
-#: src/xgettext.c:1124
+#: src/xgettext.c:1125
#, c-format
msgid ""
" --sentence-end=TYPE type describing the end of sentence\n"
"се, \n"
" или друкратно празно)\n"
-#: src/xgettext.c:1129
+#: src/xgettext.c:1130
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Опции за определен език:\n"
-#: src/xgettext.c:1131
+#: src/xgettext.c:1132
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all извличане на всички низове\n"
-#: src/xgettext.c:1133
+#: src/xgettext.c:1134
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
-#: src/xgettext.c:1141
+#: src/xgettext.c:1142
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
-#: src/xgettext.c:1146
+#: src/xgettext.c:1147
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" --flag=ДУМА:АРГ:ФЛАГ допълнителен флаг за низове при номер на\n"
" аргумент АРГ за ключ ДУМА\n"
-#: src/xgettext.c:1149
+#: src/xgettext.c:1150
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
-#: src/xgettext.c:1154
+#: src/xgettext.c:1155
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
" -T, --trigraphs разпознаване на ANSI Си тризнаци в входните "
"данни\n"
-#: src/xgettext.c:1156
+#: src/xgettext.c:1157
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr " (само езици C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:1158
+#: src/xgettext.c:1159
#, c-format
msgid " --its=FILE apply ITS rules from FILE\n"
msgstr " --its=ФАЙЛ прилагане на ITS-правила от ФАЙЛ\n"
-#: src/xgettext.c:1160
+#: src/xgettext.c:1161
#, c-format
msgid " (only XML based languages)\n"
msgstr " (само езици въз основа на XML)\n"
-#: src/xgettext.c:1162
+#: src/xgettext.c:1163
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt разпознава Qt формат за низове\n"
-#: src/xgettext.c:1164 src/xgettext.c:1168 src/xgettext.c:1172
+#: src/xgettext.c:1165 src/xgettext.c:1169 src/xgettext.c:1173
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (само език C++)\n"
-#: src/xgettext.c:1166
+#: src/xgettext.c:1167
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr " --kde разпознава KDE 4 формат за низове\n"
-#: src/xgettext.c:1170
+#: src/xgettext.c:1171
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr " --boost разпознава Boost формат за низове\n"
-#: src/xgettext.c:1174
+#: src/xgettext.c:1175
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
" --debug по-подробен резултат как е разпознато "
"съобщението като вид формат\n"
-#: src/xgettext.c:1199
+#: src/xgettext.c:1200
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output записва Java .properties файл\n"
-#: src/xgettext.c:1203
+#: src/xgettext.c:1204
#, c-format
msgid " --itstool write out itstool comments\n"
msgstr " --itstool записване на itstool бележки\n"
-#: src/xgettext.c:1216
+#: src/xgettext.c:1217
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
" --copyright-holder=НИЗ задава носител на авторско право в "
"резултата\n"
-#: src/xgettext.c:1218
+#: src/xgettext.c:1219
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
" --foreign-user резултат без авторско право на ФСС за\n"
" чуждестранни потребители\n"
-#: src/xgettext.c:1220
+#: src/xgettext.c:1221
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr " --package-name=ПАКЕТ задава име на пакет в резултата\n"
-#: src/xgettext.c:1222
+#: src/xgettext.c:1223
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr " --package-version=ВЕРСИЯ задава версия на пакета в резултата\n"
-#: src/xgettext.c:1224
+#: src/xgettext.c:1225
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
" --msgid-bugs-address=ПОЩА@АДРЕС задава адрес за рапортуване на "
"грешки при msgid\n"
-#: src/xgettext.c:1226
+#: src/xgettext.c:1227
#, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
"представка за\n"
" стойностите на msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1229
+#: src/xgettext.c:1230
#, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
"за\n"
" стойности на msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1641
+#: src/xgettext.c:1642
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
"%s"
msgstr "Аргумента --flag не е с <ключ>:<ном_арг>:[pass-]<флаг> синтаксис: %s"
-#: src/xgettext.c:1798
+#: src/xgettext.c:1809
msgid "standard input"
msgstr "стандартен изход"
-#: src/xgettext.c:1989
+#: src/xgettext.c:2007
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
"MSGID_BUGS_ADDRESS променлива, иначе се задава\n"
", на командния ред, опция --msgid-bugs-address.\n"
-#: src/xgettext.c:2208
+#: src/xgettext.c:2226
#, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr "непознат език '%s'"
#: src/xg-message.c:91 src/xg-message.c:227 src/xg-message.c:296
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "warning: "
+#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
-msgstr "предупреждение: "
+msgstr "%s%s: предупреждение: "
#: src/xg-message.c:94
#, c-format
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"format string. Reason: %s\n"
msgstr ""
+"Въпреки използването му на място за форматиране на низ, %s е неправилен %s "
+"форматиращ низ. Причина: %s\n"
#: src/xg-message.c:95
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
+#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
"%s\n"
-msgstr "'%s' е неправилен %s форматиращ низ, за разлика от '%s'. Причина: %s"
+msgstr ""
+"Въпреки обявяването му като такъв, %s е неправилен %s форматиращ низ. "
+"Причина: %s\n"
#: src/xg-message.c:229
#, c-format
"Please consider using a format string with named arguments,\n"
"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
msgstr ""
+"'%s' форматиращ низ с безименни аргументи не може да се преведе правилно:\n"
+"Преводача не може да пренареди аргументите.\n"
+"Моля, обмислете използването на форматиращ низ с именувани аргументи\n"
+"и изображение вместо наредба за аргументите.\n"
#: src/xg-message.c:298
msgid ""
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"meta information, not the empty string.\n"
msgstr ""
+"Празен msgid. Запазен е за ГНУ gettext:\n"
+"gettext(\"\") връща заглавен запис с\n"
+"мета-данни, а не празен низ.\n"
#: src/xg-message.c:339
#, c-format
msgid "%s%s: Here is the occurrence without plural."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s: Тук е мястото без множествено число."
#: src/xg-message.c:341
#, c-format
msgid "%s%s: Here is the occurrence with plural."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s: Тук е мястото с множествено число."
#: src/xg-message.c:343
msgid ""
"Workaround: If the msgid is a sentence, change the wording of the sentence; "
"otherwise, use contexts for disambiguation."
msgstr ""
+"Заобикаляне: Ако msgid е изречение, променете реда на думите, а иначе "
+"използвайте недвусмислено обкръжение."
#: src/xg-mixed-string.c:496
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "warning: lone surrogate U+%04X"
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
-msgstr "предупреждение: самотен заместител U+%04X"
+msgstr "%s:%d: предупреждение: самотен заместител U+%04X"
-#: src/x-java.c:1207 src/x-java.c:1251
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+#: src/x-java.c:1208 src/x-java.c:1252
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated text block"
-msgstr "%s:%d: пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: незавÑ\8aÑ\80Ñ\88ен низ"
+msgstr "%s:%d: пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: незавÑ\8aÑ\80Ñ\88ен блок Ñ\81 Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
-#: src/x-java.c:1220
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
+#: src/x-java.c:1221
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid syntax in text block"
-msgstr "%s:%d: пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: непÑ\80авилен Ñ\81инÑ\82акÑ\81иÑ\81 на Ñ\81Ñ\83Ñ\80ов замеÑ\81Ñ\82иÑ\82ел"
+msgstr "%s:%d: пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: непÑ\80авилен Ñ\81инÑ\82акÑ\81иÑ\81 в блок Ñ\81 Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
-#: src/x-javascript.c:239
+#: src/x-javascript.c:241
msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
msgstr "Да се зададе кодировка на източника чрез --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:283
+#: src/x-javascript.c:285
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Неправилна многобайтова последователност.\n"
"Да се зададе правилна кодировка на източника чрез --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:299
+#: src/x-javascript.c:301
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Непълна многобайтова последователност.\n"
"Да се зададе правилна кодировка на източника чрез --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:311
+#: src/x-javascript.c:313
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d: Непълна многобайтова последователност в края на файла.\n"
"Да се зададе правилна кодировка на източника чрез --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:320
+#: src/x-javascript.c:322
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d: Непълна многобайтова последователност в края на реда.\n"
"Да се зададе правилна кодировка на източника чрез --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:352
+#: src/x-javascript.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Неправилна многобайтова последователност.\n"
"Да се зададе кодировка на източника чрез --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:979
+#: src/x-javascript.c:981
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
msgstr "%s:%d: предупреждение: предсрочно прекъснат регулярен израз"
-#: src/x-javascript.c:1102
+#: src/x-javascript.c:1104
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed"
msgstr "%s:%d: предупреждение: %s не е допустим"
-#: src/x-javascript.c:1117
+#: src/x-javascript.c:1119
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
msgstr "%s:%d: предупреждение: незавършено XML изразяване"
-#: src/x-perl.c:338
+#: src/x-perl.c:339
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr ""
"%s:%d: не може да се намери ограничител за край на низ \"%s\" до края на "
"файла"
-#: src/x-perl.c:1073
+#: src/x-perl.c:1074
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d: липсва дясна скоба за \\x{ШЕСТНАДЕСЕТИЧНО}"
-#: src/x-perl.c:1194
+#: src/x-perl.c:1195
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: неправилно вмъкване (\"\\l\") на 8-битова буква \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1214
+#: src/x-perl.c:1215
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: неправилно вмъкване (\"\\u\") на 8-битова буква \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1248
+#: src/x-perl.c:1249
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d: неправилно вмъкване на променлива при \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1261
+#: src/x-perl.c:1262
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: неправилно вмъкване (\"\\L\") на 8-битова буква \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1278
+#: src/x-perl.c:1279
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: неправилно вмъкване (\"\\U\") на 8-битова буква \"%c\""
-#: src/x-python.c:279
+#: src/x-python.c:281
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
"Да се зададе кодиране на източника чрез --from-code или чрез\n"
"коментар, като е указано в https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:336
+#: src/x-python.c:338
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Да се зададе правилното кодиране на източника чрез --from-code или чрез\n"
"коментар, като е указано в https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:488
+#: src/x-python.c:490
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Да се зададе правилното кодиране на източника чрез --from-code или чрез\n"
"коментар, като е указано в https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:497
+#: src/x-python.c:499
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Да се зададе правилното кодиране на източника чрез --from-code или чрез\n"
"коментар, като е указано в https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:506
+#: src/x-python.c:508
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Да се зададе правилното кодиране на източника чрез --from-code или чрез\n"
"коментар, като е указано в https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:679
+#: src/x-python.c:681
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr "Неизвестно кодиране \"%s\". Продължаване на работата с ASCII."
msgid "%s:%d: invalid RSJ version. Only version 1 is supported."
msgstr "%s:%d: неправилна RSJ версия. Поддръжа се само версия 1."
-#: src/x-ruby.c:88
+#: src/x-ruby.c:89
#, c-format
msgid "(output from '%s')"
-msgstr ""
+msgstr "(изведено от '%s')"
-#: src/x-sh.c:1141
+#: src/x-sh.c:1142
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"%s:%lu: предупреждение: синтаксиса $\"...\" е забранен от съображения за "
"сигурност, вместо това да се използва eval_gettext"
-#: src/x-vala.c:616
+#: src/x-vala.c:617
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
msgstr "%s:%d: предупреждение: предсрочно прекъснат регулярен израз"
msgid "document ended unexpectedly: %s"
msgstr "документа завърши неочаквано: %s"
-#, c-format
#~ msgid "setting permissions for %s"
#~ msgstr "задаване на права върху %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-tools 0.19.8-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-05 23:21+0200\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Els arguments vàlids són:"
-# No usa quote(). ivb
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:460
-#, c-format
-msgid "cannot remove temporary file %s"
-msgstr "no s’ha pogut eliminar el fitxer temporal «%s»"
-
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:579
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:235
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr ""
"TMPDIR"
# No usa quote(). ivb
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:594
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:250
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "no s’ha pogut crear un directori temporal amb la plantilla «%s»"
# No usa quote(). ivb
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:711
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:371
#, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
msgstr "no s’ha pogut eliminar el directori temporal «%s»"
+# No usa quote(). ivb
+#: gnulib-lib/clean-temp-simple.c:297
+#, c-format
+msgid "cannot remove temporary file %s"
+msgstr "no s’ha pogut eliminar el fitxer temporal «%s»"
+
#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
msgstr "error d’escriptura"
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "en preservar els permissos de %s"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:202 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
-#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1483
-#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:73
-#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:134
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:203 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
+#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1482
+#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:74
+#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:135
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "ha fallat fdopen()"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:443
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:444
#, fuzzy, c-format
#| msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
msgid "C# compiler not found, try installing mono"
msgstr "no s’ha trobat cap compil·lador de C#, instal·leu «pnet»"
-#: gnulib-lib/csharpexec.c:255
+#: gnulib-lib/csharpexec.c:259
#, fuzzy, c-format
#| msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Error desconegut del sistema"
-#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:258
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:235 gnulib-lib/spawn-pipe.c:349
-#: gnulib-lib/wait-process.c:290 gnulib-lib/wait-process.c:364
+#: gnulib-lib/execute.c:348 gnulib-lib/spawn-pipe.c:596
+#: gnulib-lib/wait-process.c:291 gnulib-lib/wait-process.c:365
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "el subprocés «%s» ha fallat"
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
msgstr "l’argument «target_version» passat a compile_java_class() no és vàlid"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:579 src/write-csharp.c:744 src/write-java.c:1145
-#: src/write-java.c:1153 src/write-java.c:1181 src/write-java.c:1193
+#: gnulib-lib/javacomp.c:583 src/write-csharp.c:745 src/write-java.c:1146
+#: src/write-java.c:1154 src/write-java.c:1182 src/write-java.c:1194
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "no s’ha pogut crear «%s»"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:586 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
-#: src/write-csharp.c:753 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1161
-#: src/write-java.c:1202 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
+#: gnulib-lib/javacomp.c:590 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
+#: src/write-csharp.c:754 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1162
+#: src/write-java.c:1203 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
#: src/write-qt.c:751 src/write-tcl.c:228 src/write-xml.c:76
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "error en escriure el fitxer «%s»"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:2436
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2442
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr ""
"no s’ha trobat cap compil·lador de Java, instal·leu «gcj» o establiu la "
"variable d’entorn JAVAC"
-#: gnulib-lib/javaexec.c:417
+#: gnulib-lib/javaexec.c:426
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr ""
"variable d’entorn JAVA"
#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:963 src/msginit.c:1046
-#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1491
+#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1490
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "error d’E/S amb el subprocés «%s»"
-#: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38
+#: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:338
-#: libgettextpo/obstack.c:340 libgettextpo/xmalloc.c:38
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:337
+#: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "la memòria s’ha exhaurit"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:313
+#: gnulib-lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading current directory"
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "error en llegir el directori actual"
+
+#: gnulib-lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create directory \"%s\""
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "no s’ha pogut crear el directori «%s»"
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:46
+#, c-format
+msgid "_open_osfhandle failed"
+msgstr "ha fallat _open_osfhandle()"
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:83
+#, c-format
+msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+msgstr "no s’ha pogut restaurar el descriptor %d: ha fallat dup2()"
+
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:314
#, c-format
msgid "creation of threads failed"
msgstr "la creació de fils ha fallat"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:345 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:502
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:346 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:503
#: src/msgexec.c:428
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "no s’ha pogut escriure al subprocés «%s»"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:366 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:545
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:367 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:546
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "no s’ha pogut llegir del subprocés «%s»"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:419
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:420
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr "no s’ha pogut establir una E/S no blocadora amb el subprocés «%s»"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:457
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:458
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "la comunicació amb el subprocés «%s» ha fallat"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:577
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:578
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "el subprocés «%s» ha terminat amb codi d’eixida %d"
msgid "'"
msgstr "»"
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:141 gnulib-lib/spawn-pipe.c:144
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:265 gnulib-lib/spawn-pipe.c:268
+#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:216 gnulib-lib/spawn-pipe.c:219
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "no s’ha pogut crear una canonada"
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:49
-#, c-format
-msgid "_open_osfhandle failed"
-msgstr "ha fallat _open_osfhandle()"
-
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:90
-#, c-format
-msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
-msgstr "no s’ha pogut restaurar el descriptor %d: ha fallat dup2()"
-
-#: gnulib-lib/wait-process.c:231 gnulib-lib/wait-process.c:263
-#: gnulib-lib/wait-process.c:325
+#: gnulib-lib/wait-process.c:232 gnulib-lib/wait-process.c:264
+#: gnulib-lib/wait-process.c:326
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr "subprocés «%s»"
-#: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:354
+#: gnulib-lib/wait-process.c:283 gnulib-lib/wait-process.c:355
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "el subprocés «%s» ha rebut el senyal fatal %d"
#: src/msgen.c:298 src/msgexec.c:256 src/msgfilter.c:407 src/msgfmt.c:900
#: src/msggrep.c:506 src/msginit.c:405 src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:421
#: src/msguniq.c:320 src/recode-sr-latin.c:140 src/urlget.c:169
-#: src/xgettext.c:1047
+#: src/xgettext.c:1048
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Proveu «%s --help» per a obtenir més informació.\n"
"«gettext». Si no s’indica cap argument, llig les regles de plural CLDR de\n"
"l’entrada estàndard.\n"
-#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1060
+#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1061
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#: src/msgen.c:381 src/msgexec.c:305 src/msgfilter.c:507 src/msgfmt.c:1066
#: src/msggrep.c:624 src/msginit.c:469 src/msgmerge.c:664 src/msgunfmt.c:527
#: src/msguniq.c:417 src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:185
-#: src/xgettext.c:1235
+#: src/xgettext.c:1236
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help Mostra aquesta ajuda i ix.\n"
#: src/msgen.c:383 src/msgexec.c:307 src/msgfilter.c:509 src/msgfmt.c:1068
#: src/msggrep.c:626 src/msginit.c:471 src/msgmerge.c:666 src/msgunfmt.c:529
#: src/msguniq.c:419 src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:187
-#: src/xgettext.c:1237
+#: src/xgettext.c:1238
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version Mostra informació sobre la versió i ix.\n"
#: src/msgen.c:391 src/msgexec.c:315 src/msgfilter.c:517 src/msgfmt.c:1080
#: src/msggrep.c:634 src/msginit.c:479 src/msgmerge.c:678 src/msgunfmt.c:539
#: src/msguniq.c:427 src/recode-sr-latin.c:172 src/urlget.c:197
-#: src/xgettext.c:1247
+#: src/xgettext.c:1248
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
#: src/msgen.c:239 src/msgexec.c:183 src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:442
#: src/msggrep.c:413 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:370 src/msgunfmt.c:260
#: src/msguniq.c:262 src/recode-sr-latin.c:107 src/urlget.c:140
-#: src/xgettext.c:686
+#: src/xgettext.c:687
#, fuzzy, c-format, no-wrap
#| msgid ""
#| "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/msgcat.c:297 src/msgcmp.c:175 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:248
#: src/msgen.c:245 src/msgexec.c:189 src/msgfilter.c:292 src/msgfmt.c:448
#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:376 src/msgunfmt.c:266
-#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:692
+#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:693
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Escrit per %s.\n"
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:241 src/open-catalog.c:124
#: src/read-mo.c:270 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217
-#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1755 src/xgettext.c:1764
-#: src/xgettext.c:1780 src/xgettext.c:1812 src/xgettext.c:1822
-#: src/xgettext.c:1839
+#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1762 src/xgettext.c:1774
+#: src/xgettext.c:1790 src/xgettext.c:1823 src/xgettext.c:1833
+#: src/xgettext.c:1850
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "error en obrir «%s» per a llegir"
-#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
+#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:348
#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-java-printf.c:580
#: src/format-javascript.c:355 src/format-kde.c:223 src/format-librep.c:312
#: src/format-lua.c:228 src/format-pascal.c:396 src/format-perl.c:582
"no existeix, com en «%2$s», una especificació de format de l’argument %1$u "
"en «%3$s»"
-#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
+#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:629 src/format-elisp.c:359
#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-java-printf.c:591
#: src/format-javascript.c:366 src/format-kde.c:234 src/format-librep.c:323
#: src/format-lua.c:235 src/format-pascal.c:407 src/format-perl.c:593
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "no existeix una especificació de format de l’argument %u en «%s»"
-#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
+#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:649 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-java-printf.c:611
#: src/format-javascript.c:389 src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242
"les especificacions de format en «%s» i «%s» de l’argument %u no són les "
"mateixes"
-#: src/format-boost.c:449
+#: src/format-boost.c:450
#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
msgstr "La directiva número %u comença amb «|» però no acaba en «|»."
#: src/msgcomm.c:452 src/msgconv.c:383 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:303
#: src/msgfilter.c:505 src/msgfmt.c:1064 src/msggrep.c:622 src/msginit.c:467
#: src/msgmerge.c:662 src/msgunfmt.c:525 src/msguniq.c:415
-#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1233
+#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1234
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Eixida informativa:\n"
#: src/msgen.c:267 src/msgfilter.c:307 src/msgfmt.c:501 src/msgfmt.c:509
#: src/msgfmt.c:524 src/msgfmt.c:546 src/msggrep.c:440 src/msgmerge.c:401
#: src/msgmerge.c:406 src/msgmerge.c:411 src/msgmerge.c:416 src/msgmerge.c:437
-#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:702 src/xgettext.c:709
-#: src/xgettext.c:712 src/xgettext.c:715 src/xgettext.c:739
+#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:703 src/xgettext.c:710
+#: src/xgettext.c:713 src/xgettext.c:716 src/xgettext.c:740
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "«%s» i «%s» són mútuament excloents"
#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:375
#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:287 src/msgfilter.c:422
#: src/msgfmt.c:918 src/msggrep.c:523 src/msginit.c:422 src/msgmerge.c:558
-#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1065
+#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1066
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Ubicació del fitxer d’entrada:\n"
#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:233 src/msgcomm.c:381
#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:321 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:426
#: src/msgfmt.c:922 src/msggrep.c:527 src/msgmerge.c:564 src/msguniq.c:347
-#: src/xgettext.c:1071
+#: src/xgettext.c:1072
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
#: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 src/msgconv.c:325
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:431 src/msgfmt.c:946 src/msggrep.c:532
#: src/msginit.c:430 src/msgmerge.c:576 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:352
-#: src/xgettext.c:1076
+#: src/xgettext.c:1077
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Ubicació del fitxer d’eixida:\n"
#: src/msgattrib.c:496 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:347
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:467 src/msgfmt.c:1054 src/msggrep.c:586
#: src/msginit.c:445 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:495 src/msguniq.c:374
-#: src/xgettext.c:1177
+#: src/xgettext.c:1178
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Detalls de l’eixida:\n"
#: src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:349
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:588 src/msginit.c:451
-#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1179
+#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1180
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
#: src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:353
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:473 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:455
-#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1183
+#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1184
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:504 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:355
#: src/msgen.c:351 src/msgmerge.c:634 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:387
-#: src/xgettext.c:1185
+#: src/xgettext.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
#: src/msgattrib.c:506 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:357
#: src/msgen.c:353 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:636 src/msgunfmt.c:505
-#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1187
+#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1188
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
#: src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:359
#: src/msgen.c:355 src/msgfilter.c:479 src/msggrep.c:598 src/msgmerge.c:638
-#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1189
+#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1190
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po Genera el fitxer PO encara que estiga buit.\n"
#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msguniq.c:393
-#: src/xgettext.c:1191
+#: src/xgettext.c:1192
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr " -i, --indent Genera el fitxer PO emprant l’estil indentat.\n"
#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:395
-#: src/xgettext.c:1193
+#: src/xgettext.c:1194
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr " --no-location No escriu les línies «#: nom_fitxer:línia».\n"
#: src/msgattrib.c:514 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:397
-#: src/xgettext.c:1195
+#: src/xgettext.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
" defecte).\n"
#: src/msgattrib.c:516 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:399
-#: src/xgettext.c:1197
+#: src/xgettext.c:1198
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:371
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:493 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:459
-#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1201
+#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1202
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:373
#: src/msgen.c:369 src/msgfilter.c:495 src/msggrep.c:612 src/msginit.c:461
-#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1205
+#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1206
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=AMPLADA Estableix l’amplada de pàgina de l’eixida.\n"
#: src/msgattrib.c:524 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:371 src/msgfilter.c:497 src/msggrep.c:614 src/msginit.c:463
-#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1207
+#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1208
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
#: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:461 src/msgcomm.c:445 src/msgconv.c:378
#: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msgmerge.c:657 src/msgunfmt.c:522
-#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1210
+#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1211
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output Genera una eixida ordenada.\n"
#: src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:380
#: src/msgen.c:376 src/msgfilter.c:502 src/msgmerge.c:659 src/msguniq.c:412
-#: src/xgettext.c:1212
+#: src/xgettext.c:1213
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "s’ha especificat un criteri de selecció impossible (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1051
+#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1052
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ] [FITXER_ENTRADA]…\n"
"extrets i posicions de fitxer s’acumularan, a no ser que especifiqueu\n"
"«--use-first», al qual cas es treuran del primer fitxer PO que els definesca.\n"
-#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1067
+#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1068
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " FITXER_ENTRADA… Fitxers d’entrada.\n"
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1069
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1070
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
" Obté la llista de fitxers d’entrada del FITXER.\n"
#: src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:383 src/msgen.c:323 src/msgfmt.c:924
-#: src/xgettext.c:1073
+#: src/xgettext.c:1074
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Si el fitxer d’entrada és «-» es llegirà l’entrada estàndard.\n"
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "avís: aquest missatge no s’empra"
-#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1606 src/xgettext.c:1020
+#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1605 src/xgettext.c:1021
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
"(per\n"
" defecte 1).\n"
-#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1214
+#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1215
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
" --strict Genera un fitxer PO estrictament conforme amb "
"Uniforum.\n"
-#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:732
+#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:733
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "no s’ha especificat cap fitxer d’entrada"
msgstr "l’ordenació d’octets «%s» no és vàlida"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:692
+#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:693
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " nom_fitxer.po… Fitxers d’entrada.\n"
-#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1109
+#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1110
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Mode de funcionament:\n"
msgstr ""
" --strict Genera un fitxer estrictament conforme amb Uniforum.\n"
-#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1084
+#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1085
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr "Si el fitxer d’eixida és «-» s’escriurà a l’eixida estàndard.\n"
msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n"
msgstr " -d DIRECTORI Directori base dels fitxers PO.\n"
-#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1138
+#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1139
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
msgid " --template=TEMPLATE an XML file used as a template\n"
msgstr " --template=FITXER Empra un FITXER XML com a plantilla.\n"
-#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1101
+#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1102
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Interpretació del fitxer d’entrada:\n"
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr " --statistics Mostra estadístiques sobre les traduccions.\n"
-#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1239
+#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1240
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr " -v, --verbose Augmenta el nivell de descripció.\n"
msgstr "%s: avís: el fitxer font conté una traducció difusa"
# No empra quote(). ivb
-#: src/msgfmt.c:1458
+#: src/msgfmt.c:1457
#, c-format
msgid "%s does not exist"
msgstr "«%s» no existeix"
# No empra quote(). ivb
-#: src/msgfmt.c:1465
+#: src/msgfmt.c:1464
#, c-format
msgid "%s exists but cannot read"
msgstr "«%s» existeix però no s’ha pogut llegir"
#: src/msggrep.c:252 src/po-lex.c:655 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88
-#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:138
-#: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:145 src/x-java.c:200
-#: src/x-javascript.c:180 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-lua.c:174
-#: src/x-perl.c:256 src/x-perl.c:331 src/x-perl.c:424 src/x-php.c:162
-#: src/x-python.c:177 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:171
-#: src/x-sh.c:164 src/x-smalltalk.c:85 src/x-tcl.c:151 src/x-vala.c:177
-#: src/x-ycp.c:89
+#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
+#: src/x-c.c:584 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:146 src/x-java.c:201
+#: src/x-javascript.c:182 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-lua.c:174
+#: src/x-perl.c:257 src/x-perl.c:332 src/x-perl.c:425 src/x-php.c:163
+#: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:172
+#: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:152 src/x-vala.c:178
+#: src/x-ycp.c:90
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "error en llegir «%s»"
"especifiqueu el fitxer POT d’entrada amb l’opció «--input».\n"
#: src/msginit.c:976 src/msginit.c:1059 src/msginit.c:1228 src/msginit.c:1330
-#: src/msginit.c:1511 src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:82
-#: src/read-resources.c:84 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
-#: src/x-ruby.c:146
+#: src/msginit.c:1510 src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:83
+#: src/read-resources.c:85 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
+#: src/x-ruby.c:147
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "el subprocés «%s» ha fallat amb codi d’eixida %d"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1706
+#: src/msginit.c:1705
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Traduccions al català del paquet «%s»"
#: src/msgl-cat.c:454 src/msgl-cat.c:460 src/msgl-charset.c:91
#: src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:127 src/po-xerror.c:152
-#: src/xgettext.c:584 src/xgettext.c:1988 src/xg-message.c:335
+#: src/xgettext.c:585 src/xgettext.c:2006 src/xg-message.c:335
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "avís: "
"de joc de caràcters"
#: src/msgl-iconv.c:299 src/recode-sr-latin.c:291 src/recode-sr-latin.c:295
-#: src/xgettext.c:807 src/x-python.c:624
+#: src/xgettext.c:808 src/x-python.c:626
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"La conversió de «%s» a «%s» crea duplicats: alguns msgid diferents esdevenen "
"iguals."
-#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:813
-#: src/x-python.c:630
+#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:814
+#: src/x-python.c:632
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "hi ha massa errors, s’avorta"
-#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:812 src/write-po.c:949
+#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:813 src/write-po.c:950
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "la seqüència multioctet no és vàlida"
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr "s’ha trobat un separador de context «EOT» enmig de la cadena"
-#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1262
+#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1263
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "aquest fitxer no ha de contenir directives «domain»"
msgid "warning: invalid Unicode character"
msgstr "avís: el caràcter Unicode no és vàlid"
-#: src/read-stringtable.c:802
+#: src/read-stringtable.c:803
msgid "warning: unterminated string"
msgstr "avís: la cadena no està terminada"
-#: src/read-stringtable.c:810
+#: src/read-stringtable.c:811
msgid "warning: syntax error"
msgstr "avís: error de sintaxi"
-#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893
+#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "avís: el parell clau/valor no està terminat"
-#: src/read-stringtable.c:940
+#: src/read-stringtable.c:941
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr "avís: error de sintaxi, cal «;» després de la cadena"
-#: src/read-stringtable.c:948
+#: src/read-stringtable.c:949
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr "avís: error de sintaxi, cal «=» o «;» després de la cadena"
msgid "standard output"
msgstr "eixida estàndard"
-#: src/write-csharp.c:708
+#: src/write-csharp.c:709
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "no s’ha pogut crear el directori «%s»"
-#: src/write-csharp.c:771
+#: src/write-csharp.c:772
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr "no s’ha pogut compil·lar la classe C#, per favor useu «--verbose»"
-#: src/write-csharp.c:773
+#: src/write-csharp.c:774
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed"
msgstr "no s’ha pogut compil·lar la classe C#"
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "error en obrir «%s» per a escriure"
-#: src/write-java.c:1096
+#: src/write-java.c:1097
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "«%s» no és un nom vàlid de classe Java"
-#: src/write-java.c:1216
+#: src/write-java.c:1217
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"no s’ha pogut compil·lar la classe Java, per favor useu «--verbose» o "
"establiu la variable d’entorn JAVAC"
-#: src/write-java.c:1219
+#: src/write-java.c:1220
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
msgstr ""
"no s’ha pogut compil·lar la classe Java, per favor establiu la variable "
"d’entorn JAVAC"
-#: src/write-po.c:821
+#: src/write-po.c:822
msgid "incomplete multibyte sequence"
msgstr "la seqüència multioctet no és completa"
-#: src/write-po.c:884
+#: src/write-po.c:885
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
"«%c»"
# Multilínia. ivb
-#: src/write-po.c:1334 src/write-po.c:1502
+#: src/write-po.c:1335 src/write-po.c:1503
#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"%s\n"
# Multilínia. ivb
-#: src/write-po.c:1346 src/write-po.c:1514
+#: src/write-po.c:1347 src/write-po.c:1515
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"format de catàleg de missatges de Tcl no permet el tractament de\n"
"plurals.\n"
-#: src/x-awk.c:340 src/x-javascript.c:764 src/x-python.c:891
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:766 src/x-python.c:893
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: avís: la cadena no està terminada"
-#: src/x-awk.c:591
+#: src/x-awk.c:592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: avís: l’expressió regular no està terminada"
-#: src/x-c.c:1152 src/x-csharp.c:1329 src/x-python.c:1098 src/x-vala.c:566
+#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1330 src/x-python.c:1100 src/x-vala.c:567
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: avís: el caràcter Unicode no és vàlid"
-#: src/x-c.c:1344
+#: src/x-c.c:1345
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid ""
"unsupported"
msgstr "%s:%d: avís: el literal cadena no està terminat"
-#: src/x-c.c:1432
+#: src/x-c.c:1433
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "%s:%d: warning: unterminated raw string literal"
msgstr "%s:%d: avís: el literal cadena no està terminat"
-#: src/x-c.c:1442
+#: src/x-c.c:1443
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
msgstr "%s:%d: avís: el literal cadena no està terminat"
-#: src/x-c.c:1617 src/x-csharp.c:1448 src/x-java.c:681 src/x-vala.c:808
+#: src/x-c.c:1618 src/x-csharp.c:1449 src/x-java.c:682 src/x-vala.c:809
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: avís: la constant caràcter no està terminada"
-#: src/x-c.c:1654 src/x-vala.c:907
+#: src/x-c.c:1655 src/x-vala.c:908
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: avís: el literal cadena no està terminat"
-#: src/x-csharp.c:225 src/xg-encoding.c:111
+#: src/x-csharp.c:226 src/xg-encoding.c:111
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr ""
"Per favor, especifiqueu la codificació d’origen correcta amb «--from-code»."
# Multilínia. ivb
-#: src/x-csharp.c:269
+#: src/x-csharp.c:270
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
# Multilínia. ivb
# Hau! ivb
-#: src/x-csharp.c:285
+#: src/x-csharp.c:286
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Per favor, especifiqueu la codificació d’origen correcta amb «--from-code».\n"
# Multilínia. ivb
-#: src/x-csharp.c:297
+#: src/x-csharp.c:298
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Per favor, especifiqueu la codificació d’origen correcta amb «--from-code».\n"
# Multilínia. ivb
-#: src/x-csharp.c:306
+#: src/x-csharp.c:307
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Per favor, especifiqueu la codificació d’origen correcta amb «--from-code».\n"
# La funció. ivb
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:329 src/x-python.c:353
+#: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:331 src/x-python.c:355
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: ha fallat iconv()"
# Multilínia. ivb
-#: src/x-csharp.c:338
+#: src/x-csharp.c:339
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: La seqüència multioctet no és vàlida.\n"
"Per favor, especifiqueu la codificació d’origen correcta amb «--from-code».\n"
-#: src/x-csharp.c:1451 src/x-java.c:684
+#: src/x-csharp.c:1452 src/x-java.c:685
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: avís: la constant cadena no està terminada"
-#: src/x-csharp.c:1953 src/x-java.c:1591
+#: src/x-csharp.c:1954 src/x-java.c:1592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr "%s:%d: avís: s’ha trobat «)» on s’esperava «}»"
-#: src/x-csharp.c:1983 src/x-java.c:1621
+#: src/x-csharp.c:1984 src/x-java.c:1622
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: avís: s’ha trobat «}» on s’esperava «)»"
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr "Hi ha una cadena no‐ASCII en «%s%s»."
-#: src/xgettext.c:585
+#: src/xgettext.c:586
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback.\n"
msgstr ""
"«%s» no és nom de codificació vàlid, s’emprarà ASCII com a alternativa\n"
# Realment és una comprovació tipogràfica. ivb
-#: src/xgettext.c:655
+#: src/xgettext.c:656
#, c-format
msgid "syntax check '%s' unknown"
msgstr "la comprovació tipogràfica «%s» no és coneguda"
-#: src/xgettext.c:664
+#: src/xgettext.c:665
#, c-format
msgid "sentence end type '%s' unknown"
msgstr "el tipus d’acabament de frase «%s» no és conegut"
-#: src/xgettext.c:720
+#: src/xgettext.c:721
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr "no es pot emprar «--join-existing» quan s’escriu a l’eixida estàndard"
-#: src/xgettext.c:724
+#: src/xgettext.c:725
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "«xgettext» no funciona sense paraules clau que cercar"
-#: src/xgettext.c:859
+#: src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist"
msgstr "avís: el fitxer «%s» de regles ITS no existeix"
-#: src/xgettext.c:937
+#: src/xgettext.c:938
#, c-format
msgid ""
"warning: a fallback ITS rule file '%s' is used; it may not be in sync with "
"the upstream"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
"warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation"
"avís: el fitxer «%s» de regles ITS no existeix; comproveu la vostra "
"instal·lació de «gettext»"
-#: src/xgettext.c:965
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"avís: l’extensió «%2$s» del fitxer «%1$s» no és coneguda; es provarà amb el "
"llenguatge «C»"
-#: src/xgettext.c:1055
+#: src/xgettext.c:1056
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Extreu les cadenes traduïbles dels fitxers d’entrada indicats.\n"
-#: src/xgettext.c:1078
+#: src/xgettext.c:1079
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
" Empra «NOM.po» com a eixida (en lloc de «messages."
"po»).\n"
-#: src/xgettext.c:1080
+#: src/xgettext.c:1081
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output=FITXER Escriu l’eixida al FITXER especificat.\n"
-#: src/xgettext.c:1082
+#: src/xgettext.c:1083
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
" Els fitxers d’eixida es desaran al DIRECTORI.\n"
# Es refereix al llenguatge de programació. ivb
-#: src/xgettext.c:1087
+#: src/xgettext.c:1088
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Selecció del llenguatge del fitxer d’entrada:\n"
-#: src/xgettext.c:1089
+#: src/xgettext.c:1090
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
"Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala, Desktop).\n"
-#: src/xgettext.c:1096
+#: src/xgettext.c:1097
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ Equival a «--language=C++».\n"
-#: src/xgettext.c:1098
+#: src/xgettext.c:1099
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"fitxer\n"
"d’entrada.\n"
-#: src/xgettext.c:1103
+#: src/xgettext.c:1104
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=NOM Codificació dels fitxers d’entrada (excepte per a\n"
" Python, Tcl i Glade).\n"
-#: src/xgettext.c:1106
+#: src/xgettext.c:1107
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr ""
"Per defecte s’assumeix que els fitxers d’entrada estan codificats en ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:1111
+#: src/xgettext.c:1112
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
" -j, --join-existing Uneix els missatges extrets amb els d’un fitxer\n"
" existent.\n"
-#: src/xgettext.c:1113
+#: src/xgettext.c:1114
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
" No extreu les entrades que ja es troben al FITXER.po\n"
" indicat.\n"
-#: src/xgettext.c:1115
+#: src/xgettext.c:1116
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" que precedeixen les línies amb una paraula clau.\n"
# Realment és una comprovació tipogràfica. ivb
-#: src/xgettext.c:1120
+#: src/xgettext.c:1121
#, c-format
msgid ""
" --check=NAME perform syntax check on messages\n"
" missatges: «ellipsis-unicode», «space-ellipsis»,\n"
" «quote-unicode» o «bullet-unicode».\n"
-#: src/xgettext.c:1124
+#: src/xgettext.c:1125
#, c-format
msgid ""
" --sentence-end=TYPE type describing the end of sentence\n"
" (un sol espai, per defecte) o «double-space» (dos\n"
" espais).\n"
-#: src/xgettext.c:1129
+#: src/xgettext.c:1130
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Opcions específiques del llenguatge:\n"
-#: src/xgettext.c:1131
+#: src/xgettext.c:1132
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all Extreu totes les cadenes.\n"
# No mola pq va darrere d’un punt… ivb
-#: src/xgettext.c:1133
+#: src/xgettext.c:1134
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Vala.)\n"
# No mola pq va darrere d’un punt… ivb
-#: src/xgettext.c:1141
+#: src/xgettext.c:1142
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade, Lua, JavaScript i\n"
" Vala, Desktop.)\n"
-#: src/xgettext.c:1146
+#: src/xgettext.c:1147
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" l’argument ARG de la paraula clau PARAULA.\n"
# No mola pq va darrere d’un punt… ivb
-#: src/xgettext.c:1149
+#: src/xgettext.c:1150
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Lua, JavaScript i\n"
" Vala.)\n"
-#: src/xgettext.c:1154
+#: src/xgettext.c:1155
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
" -T, --trigraphs Interpreta els trígrafs del C ANSI a l’entrada.\n"
# No mola pq va darrere d’un punt… ivb
-#: src/xgettext.c:1156
+#: src/xgettext.c:1157
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr ""
" (Només per als llenguatges C, C++ i ObjectiveC.)\n"
-#: src/xgettext.c:1158
+#: src/xgettext.c:1159
#, c-format
msgid " --its=FILE apply ITS rules from FILE\n"
msgstr " --its=FITXER Aplica les regles ITS del FITXER.\n"
# No mola pq va darrere d’un punt… ivb
-#: src/xgettext.c:1160
+#: src/xgettext.c:1161
#, c-format
msgid " (only XML based languages)\n"
msgstr " (Només per a llenguatges basats en XML.)\n"
-#: src/xgettext.c:1162
+#: src/xgettext.c:1163
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt Reconeix les cadenes de format de Qt.\n"
# No mola pq va darrere d’un punt… ivb
-#: src/xgettext.c:1164 src/xgettext.c:1168 src/xgettext.c:1172
+#: src/xgettext.c:1165 src/xgettext.c:1169 src/xgettext.c:1173
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (Només per al llenguatge C++.)\n"
-#: src/xgettext.c:1166
+#: src/xgettext.c:1167
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr " --kde Reconeix les cadenes de format de KDE 4.\n"
-#: src/xgettext.c:1170
+#: src/xgettext.c:1171
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr " --boost Reconeix les cadenes de format de Boost.\n"
# Simplement mireu l’info. ivb
-#: src/xgettext.c:1174
+#: src/xgettext.c:1175
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
"de\n"
" cadenes de format.\n"
-#: src/xgettext.c:1199
+#: src/xgettext.c:1200
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
" -p, --properties-output\n"
" Genera un fitxer amb sintaxi «.properties» de Java.\n"
-#: src/xgettext.c:1203
+#: src/xgettext.c:1204
#, c-format
msgid " --itstool write out itstool comments\n"
msgstr " --itstool Escriu comentaris adequats per a «itstool».\n"
-#: src/xgettext.c:1216
+#: src/xgettext.c:1217
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
" Estableix a l’eixida la propietària o propietari del\n"
" copyright.\n"
-#: src/xgettext.c:1218
+#: src/xgettext.c:1219
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
"a\n"
" uns usuaris diferents.\n"
-#: src/xgettext.c:1220
+#: src/xgettext.c:1221
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr ""
" --package-name=NOM\n"
" Estableix a l’eixida el NOM del paquet.\n"
-#: src/xgettext.c:1222
+#: src/xgettext.c:1223
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr ""
" --package-version=VERSIÓ\n"
" Estableix a l’eixida la VERSIÓ del paquet.\n"
-#: src/xgettext.c:1224
+#: src/xgettext.c:1225
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
"cadenes\n"
" «msgid».\n"
-#: src/xgettext.c:1226
+#: src/xgettext.c:1227
#, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
"dels\n"
" valors les entrades «msgstr».\n"
-#: src/xgettext.c:1229
+#: src/xgettext.c:1230
#, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
" valors les entrades «msgstr».\n"
# Missatge d’error. ivb
-#: src/xgettext.c:1641
+#: src/xgettext.c:1642
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
msgstr ""
"Un argument de «--flag» no té la sintaxi «PARCLAU:NUMARG:[pass-]INDIC»: %s"
-#: src/xgettext.c:1798
+#: src/xgettext.c:1809
msgid "standard input"
msgstr "entrada estàndard"
# Multilínia. ivb
-#: src/xgettext.c:1989
+#: src/xgettext.c:2007
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
"d’ordres.\n"
# Llenguatge de programació. ivb
-#: src/xgettext.c:2208
+#: src/xgettext.c:2226
#, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr "el llenguatge «%s» no és conegut"
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
msgstr "%s:%d: avís: el punt de codi surrogat U+%04X està solt"
-#: src/x-java.c:1207 src/x-java.c:1251
+#: src/x-java.c:1208 src/x-java.c:1252
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgid "%s:%d: warning: unterminated text block"
msgstr "%s:%d: avís: la cadena no està terminada"
-#: src/x-java.c:1220
+#: src/x-java.c:1221
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgid "%s:%d: warning: invalid syntax in text block"
msgstr "%s:%d: avís: el caràcter Unicode no és vàlid"
-#: src/x-javascript.c:239
+#: src/x-javascript.c:241
msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
"Per favor, especifiqueu la codificació d’origen correcta amb «--from-code».\n"
# Multilínia. ivb
-#: src/x-javascript.c:283
+#: src/x-javascript.c:285
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
# Multilínia. ivb
# Hau! ivb
-#: src/x-javascript.c:299
+#: src/x-javascript.c:301
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Per favor, especifiqueu la codificació d’origen correcta amb «--from-code».\n"
# Multilínia. ivb
-#: src/x-javascript.c:311
+#: src/x-javascript.c:313
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Per favor, especifiqueu la codificació d’origen correcta amb «--from-code».\n"
# Multilínia. ivb
-#: src/x-javascript.c:320
+#: src/x-javascript.c:322
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Per favor, especifiqueu la codificació d’origen correcta amb «--from-code».\n"
# Multilínia. ivb
-#: src/x-javascript.c:352
+#: src/x-javascript.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: La seqüència multioctet no és vàlida.\n"
"Per favor, especifiqueu la codificació d’origen correcta amb «--from-code».\n"
-#: src/x-javascript.c:979
+#: src/x-javascript.c:981
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
msgstr "%s:%d: avís: el literal expressió regular termina massa aviat"
# No empra quote(). ivb
-#: src/x-javascript.c:1102
+#: src/x-javascript.c:1104
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed"
msgstr "%s:%d: avís: no es permet «%s»"
-#: src/x-javascript.c:1117
+#: src/x-javascript.c:1119
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
msgstr "%s:%d: avís: l’etiquetatge XML no està terminat"
-#: src/x-perl.c:338
+#: src/x-perl.c:339
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr ""
"%s:%d: no s’ha trobat el terminador de cadena «%s» abans del final de fitxer"
-#: src/x-perl.c:1073
+#: src/x-perl.c:1074
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d: manca la clau dreta de «\\x{NÚMERO_HEX}»"
# Sembla que «interpolació» és una expressió pròpia de Perl. ivb
-#: src/x-perl.c:1194
+#: src/x-perl.c:1195
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: la interpolació «\\l» del caràcter de 8 bits «%c» no és vàlida"
# Sembla que «interpolació» és una expressió pròpia de Perl. ivb
-#: src/x-perl.c:1214
+#: src/x-perl.c:1215
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: la interpolació «\\u» del caràcter de 8 bits «%c» no és vàlida"
# Sembla que «interpolació» és una expressió pròpia de Perl. ivb
-#: src/x-perl.c:1248
+#: src/x-perl.c:1249
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d: la interpolació de variable amb «%c» no és vàlida"
# Sembla que «interpolació» és una expressió pròpia de Perl. ivb
-#: src/x-perl.c:1261
+#: src/x-perl.c:1262
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: la interpolació «\\L» del caràcter de 8 bits «%c» no és vàlida"
# Sembla que «interpolació» és una expressió pròpia de Perl. ivb
-#: src/x-perl.c:1278
+#: src/x-perl.c:1279
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: la interpolació «\\U» del caràcter de 8 bits «%c» no és vàlida"
# Multilínia. ivb
# Cadena amb format «nom_fitxer:línia». ivb
-#: src/x-python.c:279
+#: src/x-python.c:281
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please specify the source encoding through --from-code or through a "
# Multilínia. ivb
# Hau! ivb
-#: src/x-python.c:336
+#: src/x-python.c:338
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
# Multilínia. ivb
-#: src/x-python.c:488
+#: src/x-python.c:490
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
# Multilínia. ivb
-#: src/x-python.c:497
+#: src/x-python.c:499
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
# Multilínia. ivb
-#: src/x-python.c:506
+#: src/x-python.c:508
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
# No multilínia. ivb
-#: src/x-python.c:679
+#: src/x-python.c:681
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr "la codificació «%s» no és coneguda, s’emprarà ASCII al seu lloc"
msgid "%s:%d: invalid RSJ version. Only version 1 is supported."
msgstr ""
-#: src/x-ruby.c:88
+#: src/x-ruby.c:89
#, c-format
msgid "(output from '%s')"
msgstr ""
# És una funció d’intèrpret. ivb
-#: src/x-sh.c:1141
+#: src/x-sh.c:1142
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"%s:%lu: avís: la sintaxi «$\"…\"» està desaprovada per motius de seguretat; "
"useu «eval_gettext» al seu lloc"
-#: src/x-vala.c:616
+#: src/x-vala.c:617
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
msgstr "%s:%d: avís: el literal expressió regular termina massa aviat"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.38\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-18 15:22+0200\n"
"Last-Translator: Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: gnulib-lib/argmatch.c:132
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr ""
-# src/message.c:1115
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:460
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create output file \"%s\""
-msgid "cannot remove temporary file %s"
-msgstr "výstupní soubor \"%s\" nelze vytvoøit"
-
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:579
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:235
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr ""
# src/message.c:1115
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:594
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:250
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot create output file \"%s\""
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "výstupní soubor \"%s\" nelze vytvoøit"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:711
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:371
#, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
msgstr ""
+# src/message.c:1115
+#: gnulib-lib/clean-temp-simple.c:297
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create output file \"%s\""
+msgid "cannot remove temporary file %s"
+msgstr "výstupní soubor \"%s\" nelze vytvoøit"
+
#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
msgstr ""
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:202 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
-#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1483
-#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:73
-#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:134
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:203 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
+#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1482
+#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:74
+#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:135
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:443
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:444
#, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing mono"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/csharpexec.c:255
+#: gnulib-lib/csharpexec.c:259
#, c-format
msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
msgstr ""
msgid "Unknown system error"
msgstr "Neznámá systémová chyba"
-#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:258
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:235 gnulib-lib/spawn-pipe.c:349
-#: gnulib-lib/wait-process.c:290 gnulib-lib/wait-process.c:364
+#: gnulib-lib/execute.c:348 gnulib-lib/spawn-pipe.c:596
+#: gnulib-lib/wait-process.c:291 gnulib-lib/wait-process.c:365
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr ""
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/javacomp.c:579 src/write-csharp.c:744 src/write-java.c:1145
-#: src/write-java.c:1153 src/write-java.c:1181 src/write-java.c:1193
+#: gnulib-lib/javacomp.c:583 src/write-csharp.c:745 src/write-java.c:1146
+#: src/write-java.c:1154 src/write-java.c:1182 src/write-java.c:1194
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr ""
# src/message.c:1182
-#: gnulib-lib/javacomp.c:586 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
-#: src/write-csharp.c:753 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1161
-#: src/write-java.c:1202 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
+#: gnulib-lib/javacomp.c:590 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
+#: src/write-csharp.c:754 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1162
+#: src/write-java.c:1203 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
#: src/write-qt.c:751 src/write-tcl.c:228 src/write-xml.c:76
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "chyba pøi zápisu do souboru \"%s\""
-#: gnulib-lib/javacomp.c:2436
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2442
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/javaexec.c:417
+#: gnulib-lib/javaexec.c:426
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr ""
#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:963 src/msginit.c:1046
-#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1491
+#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1490
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr ""
# lib/xmalloc.c:82
-#: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38
+#: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:338
-#: libgettextpo/obstack.c:340 libgettextpo/xmalloc.c:38
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:337
+#: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "pamì» vyèerpána"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:313
+#: gnulib-lib/openat-die.c:38
+#, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr ""
+
+#: gnulib-lib/openat-die.c:57
+#, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr ""
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:46
+#, c-format
+msgid "_open_osfhandle failed"
+msgstr ""
+
+# src/message.c:1115
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:83
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create output file \"%s\""
+msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+msgstr "výstupní soubor \"%s\" nelze vytvoøit"
+
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:314
#, c-format
msgid "creation of threads failed"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:345 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:502
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:346 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:503
#: src/msgexec.c:428
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:366 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:545
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:367 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:546
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:419
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:420
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:457
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:458
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:577
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:578
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr ""
msgstr ""
# src/message.c:1115
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:141 gnulib-lib/spawn-pipe.c:144
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:265 gnulib-lib/spawn-pipe.c:268
+#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:216 gnulib-lib/spawn-pipe.c:219
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot create output file \"%s\""
msgid "cannot create pipe"
msgstr "výstupní soubor \"%s\" nelze vytvoøit"
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:49
-#, c-format
-msgid "_open_osfhandle failed"
-msgstr ""
-
-# src/message.c:1115
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:90
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create output file \"%s\""
-msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
-msgstr "výstupní soubor \"%s\" nelze vytvoøit"
-
-#: gnulib-lib/wait-process.c:231 gnulib-lib/wait-process.c:263
-#: gnulib-lib/wait-process.c:325
+#: gnulib-lib/wait-process.c:232 gnulib-lib/wait-process.c:264
+#: gnulib-lib/wait-process.c:326
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:354
+#: gnulib-lib/wait-process.c:283 gnulib-lib/wait-process.c:355
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr ""
#: src/msgen.c:298 src/msgexec.c:256 src/msgfilter.c:407 src/msgfmt.c:900
#: src/msggrep.c:506 src/msginit.c:405 src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:421
#: src/msguniq.c:320 src/recode-sr-latin.c:140 src/urlget.c:169
-#: src/xgettext.c:1047
+#: src/xgettext.c:1048
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
"If no argument is given, it reads CLDR plural rules from the standard input.\n"
msgstr ""
-#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1060
+#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1061
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#: src/msgen.c:381 src/msgexec.c:305 src/msgfilter.c:507 src/msgfmt.c:1066
#: src/msggrep.c:624 src/msginit.c:469 src/msgmerge.c:664 src/msgunfmt.c:527
#: src/msguniq.c:417 src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:185
-#: src/xgettext.c:1235
+#: src/xgettext.c:1236
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr ""
#: src/msgen.c:383 src/msgexec.c:307 src/msgfilter.c:509 src/msgfmt.c:1068
#: src/msggrep.c:626 src/msginit.c:471 src/msgmerge.c:666 src/msgunfmt.c:529
#: src/msguniq.c:419 src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:187
-#: src/xgettext.c:1237
+#: src/xgettext.c:1238
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
#: src/msgen.c:391 src/msgexec.c:315 src/msgfilter.c:517 src/msgfmt.c:1080
#: src/msggrep.c:634 src/msginit.c:479 src/msgmerge.c:678 src/msgunfmt.c:539
#: src/msguniq.c:427 src/recode-sr-latin.c:172 src/urlget.c:197
-#: src/xgettext.c:1247
+#: src/xgettext.c:1248
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
#: src/msgen.c:239 src/msgexec.c:183 src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:442
#: src/msggrep.c:413 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:370 src/msgunfmt.c:260
#: src/msguniq.c:262 src/recode-sr-latin.c:107 src/urlget.c:140
-#: src/xgettext.c:686
+#: src/xgettext.c:687
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/msgcat.c:297 src/msgcmp.c:175 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:248
#: src/msgen.c:245 src/msgexec.c:189 src/msgfilter.c:292 src/msgfmt.c:448
#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:376 src/msgunfmt.c:266
-#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:692
+#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:693
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Autor: %s\n"
# src/xget-lex.c:191 src/xgettext.c:616
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:241 src/open-catalog.c:124
#: src/read-mo.c:270 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217
-#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1755 src/xgettext.c:1764
-#: src/xgettext.c:1780 src/xgettext.c:1812 src/xgettext.c:1822
-#: src/xgettext.c:1839
+#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1762 src/xgettext.c:1774
+#: src/xgettext.c:1790 src/xgettext.c:1823 src/xgettext.c:1833
+#: src/xgettext.c:1850
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "chyba pøi otevírání souboru \"%s\" pro ètení"
# src/msgfmt.c:909
-#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
+#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:348
#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-java-printf.c:580
#: src/format-javascript.c:355 src/format-kde.c:223 src/format-librep.c:312
#: src/format-lua.c:228 src/format-pascal.c:396 src/format-perl.c:582
msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné"
# src/msgfmt.c:909
-#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
+#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:629 src/format-elisp.c:359
#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-java-printf.c:591
#: src/format-javascript.c:366 src/format-kde.c:234 src/format-librep.c:323
#: src/format-lua.c:235 src/format-pascal.c:407 src/format-perl.c:593
msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné"
# src/msgfmt.c:909
-#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
+#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:649 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-java-printf.c:611
#: src/format-javascript.c:389 src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné"
-#: src/format-boost.c:449
+#: src/format-boost.c:450
#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
msgstr ""
#: src/msgcomm.c:452 src/msgconv.c:383 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:303
#: src/msgfilter.c:505 src/msgfmt.c:1064 src/msggrep.c:622 src/msginit.c:467
#: src/msgmerge.c:662 src/msgunfmt.c:525 src/msguniq.c:415
-#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1233
+#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1234
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr ""
#: src/msgen.c:267 src/msgfilter.c:307 src/msgfmt.c:501 src/msgfmt.c:509
#: src/msgfmt.c:524 src/msgfmt.c:546 src/msggrep.c:440 src/msgmerge.c:401
#: src/msgmerge.c:406 src/msgmerge.c:411 src/msgmerge.c:416 src/msgmerge.c:437
-#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:702 src/xgettext.c:709
-#: src/xgettext.c:712 src/xgettext.c:715 src/xgettext.c:739
+#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:703 src/xgettext.c:710
+#: src/xgettext.c:713 src/xgettext.c:716 src/xgettext.c:740
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s a %s se vzájemnì vyluèují"
#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:375
#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:287 src/msgfilter.c:422
#: src/msgfmt.c:918 src/msggrep.c:523 src/msginit.c:422 src/msgmerge.c:558
-#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1065
+#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1066
#, fuzzy, c-format
#| msgid "no input file given"
msgid "Input file location:\n"
#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:233 src/msgcomm.c:381
#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:321 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:426
#: src/msgfmt.c:922 src/msggrep.c:527 src/msgmerge.c:564 src/msguniq.c:347
-#: src/xgettext.c:1071
+#: src/xgettext.c:1072
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
#: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 src/msgconv.c:325
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:431 src/msgfmt.c:946 src/msggrep.c:532
#: src/msginit.c:430 src/msgmerge.c:576 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:352
-#: src/xgettext.c:1076
+#: src/xgettext.c:1077
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:496 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:347
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:467 src/msgfmt.c:1054 src/msggrep.c:586
#: src/msginit.c:445 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:495 src/msguniq.c:374
-#: src/xgettext.c:1177
+#: src/xgettext.c:1178
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:349
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:588 src/msginit.c:451
-#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1179
+#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1180
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
#: src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:353
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:473 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:455
-#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1183
+#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1184
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:504 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:355
#: src/msgen.c:351 src/msgmerge.c:634 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:387
-#: src/xgettext.c:1185
+#: src/xgettext.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
#: src/msgattrib.c:506 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:357
#: src/msgen.c:353 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:636 src/msgunfmt.c:505
-#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1187
+#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1188
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
#: src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:359
#: src/msgen.c:355 src/msgfilter.c:479 src/msggrep.c:598 src/msgmerge.c:638
-#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1189
+#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1190
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msguniq.c:393
-#: src/xgettext.c:1191
+#: src/xgettext.c:1192
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:395
-#: src/xgettext.c:1193
+#: src/xgettext.c:1194
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:514 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:397
-#: src/xgettext.c:1195
+#: src/xgettext.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:516 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:399
-#: src/xgettext.c:1197
+#: src/xgettext.c:1198
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:371
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:493 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:459
-#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1201
+#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1202
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:373
#: src/msgen.c:369 src/msgfilter.c:495 src/msggrep.c:612 src/msginit.c:461
-#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1205
+#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1206
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:524 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:371 src/msgfilter.c:497 src/msggrep.c:614 src/msginit.c:463
-#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1207
+#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1208
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
#: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:461 src/msgcomm.c:445 src/msgconv.c:378
#: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msgmerge.c:657 src/msgunfmt.c:522
-#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1210
+#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1211
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:380
#: src/msgen.c:376 src/msgfilter.c:502 src/msgmerge.c:659 src/msguniq.c:412
-#: src/xgettext.c:1212
+#: src/xgettext.c:1213
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "zadáno nemo¾né výbìrové kritérium (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1051
+#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1052
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr ""
"ponechány, ale pouze z prvního .po souboru, který je definuje. Oznaèení pozic\n"
"v souborech bude ponecháno ze v¹ech .po souborù.\n"
-#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1067
+#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1068
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1069
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1070
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
#: src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:383 src/msgen.c:323 src/msgfmt.c:924
-#: src/xgettext.c:1073
+#: src/xgettext.c:1074
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
msgstr "upozornìní: tato zpráva není pou¾ita"
# src/po-lex.c:84
-#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1606 src/xgettext.c:1020
+#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1605 src/xgettext.c:1021
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
" definitions, defaults to 1 if not set\n"
msgstr ""
-#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1214
+#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1215
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
msgstr ""
# src/msgfmt.c:273 src/xgettext.c:410
-#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:732
+#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:733
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "vstupní soubor není zadán"
msgstr ""
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:692
+#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:693
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr ""
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1109
+#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1110
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr ""
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1084
+#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1085
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1138
+#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1139
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
msgid " --template=TEMPLATE an XML file used as a template\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1101
+#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1102
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr ""
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1239
+#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1240
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr ""
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: upozornìní: zdrojový soubor obsahuje neúplný pøeklad"
-#: src/msgfmt.c:1458
+#: src/msgfmt.c:1457
#, c-format
msgid "%s does not exist"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:1465
+#: src/msgfmt.c:1464
#, c-format
msgid "%s exists but cannot read"
msgstr ""
# src/msgunfmt.c:266 src/msgunfmt.c:330 src/po-lex.c:185 src/xget-lex.c:254
#: src/msggrep.c:252 src/po-lex.c:655 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88
-#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:138
-#: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:145 src/x-java.c:200
-#: src/x-javascript.c:180 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-lua.c:174
-#: src/x-perl.c:256 src/x-perl.c:331 src/x-perl.c:424 src/x-php.c:162
-#: src/x-python.c:177 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:171
-#: src/x-sh.c:164 src/x-smalltalk.c:85 src/x-tcl.c:151 src/x-vala.c:177
-#: src/x-ycp.c:89
+#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
+#: src/x-c.c:584 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:146 src/x-java.c:201
+#: src/x-javascript.c:182 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-lua.c:174
+#: src/x-perl.c:257 src/x-perl.c:332 src/x-perl.c:425 src/x-php.c:163
+#: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:172
+#: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:152 src/x-vala.c:178
+#: src/x-ycp.c:90
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "chyba pøi ètení \"%s\""
msgstr ""
#: src/msginit.c:976 src/msginit.c:1059 src/msginit.c:1228 src/msginit.c:1330
-#: src/msginit.c:1511 src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:82
-#: src/read-resources.c:84 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
-#: src/x-ruby.c:146
+#: src/msginit.c:1510 src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:83
+#: src/read-resources.c:85 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
+#: src/x-ruby.c:147
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1706
+#: src/msginit.c:1705
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr ""
#: src/msgl-cat.c:454 src/msgl-cat.c:460 src/msgl-charset.c:91
#: src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:127 src/po-xerror.c:152
-#: src/xgettext.c:584 src/xgettext.c:1988 src/xg-message.c:335
+#: src/xgettext.c:585 src/xgettext.c:2006 src/xg-message.c:335
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: "
msgid "warning: "
msgstr ""
#: src/msgl-iconv.c:299 src/recode-sr-latin.c:291 src/recode-sr-latin.c:295
-#: src/xgettext.c:807 src/x-python.c:624
+#: src/xgettext.c:808 src/x-python.c:626
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
"msgids become equal."
msgstr ""
-#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:813
-#: src/x-python.c:630
+#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:814
+#: src/x-python.c:632
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "pøíli¹ mnoho chyb, konèím"
-#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:812 src/write-po.c:949
+#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:813 src/write-po.c:950
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "neplatná víceznaková sekvence"
msgstr ""
# src/xgettext.c:658 src/xgettext.c:968
-#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1262
+#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1263
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "tento soubor nemù¾e obsahovat pøíkazy pro doménu"
msgstr ""
# src/xget-lex.c:914
-#: src/read-stringtable.c:802
+#: src/read-stringtable.c:803
#, fuzzy
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: upozornìní: neukonèený øetìzec literálù"
-#: src/read-stringtable.c:810
+#: src/read-stringtable.c:811
msgid "warning: syntax error"
msgstr ""
# src/xget-lex.c:914
-#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893
+#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
#, fuzzy
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "%s:%d: upozornìní: neukonèený øetìzec literálù"
-#: src/read-stringtable.c:940
+#: src/read-stringtable.c:941
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr ""
-#: src/read-stringtable.c:948
+#: src/read-stringtable.c:949
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr ""
msgid "standard output"
msgstr "standardní výstup"
-#: src/write-csharp.c:708
+#: src/write-csharp.c:709
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr ""
-#: src/write-csharp.c:771
+#: src/write-csharp.c:772
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr ""
-#: src/write-csharp.c:773
+#: src/write-csharp.c:774
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed"
msgstr ""
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "chyba pøi otevírání souboru \"%s\" pro zápis"
-#: src/write-java.c:1096
+#: src/write-java.c:1097
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr ""
-#: src/write-java.c:1216
+#: src/write-java.c:1217
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
-#: src/write-java.c:1219
+#: src/write-java.c:1220
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
msgstr ""
-#: src/write-po.c:821
+#: src/write-po.c:822
#, fuzzy
#| msgid "invalid multibyte sequence"
msgid "incomplete multibyte sequence"
msgstr "neplatná víceznaková sekvence"
# src/message.c:784
-#: src/write-po.c:884
+#: src/write-po.c:885
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
msgstr "zprávy katalogu nesmí obsahovat escape sekvenci `\\%c'"
-#: src/write-po.c:1334 src/write-po.c:1502
+#: src/write-po.c:1335 src/write-po.c:1503
#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/write-po.c:1346 src/write-po.c:1514
+#: src/write-po.c:1347 src/write-po.c:1515
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
msgstr ""
# src/xget-lex.c:914
-#: src/x-awk.c:340 src/x-javascript.c:764 src/x-python.c:891
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:766 src/x-python.c:893
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: upozornìní: neukonèený øetìzec literálù"
# src/xget-lex.c:914
-#: src/x-awk.c:591
+#: src/x-awk.c:592
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: upozornìní: neukonèený øetìzec literálù"
# src/xget-lex.c:892
-#: src/x-c.c:1152 src/x-csharp.c:1329 src/x-python.c:1098 src/x-vala.c:566
+#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1330 src/x-python.c:1100 src/x-vala.c:567
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: upozornìní: neukonèená znaková konstanta"
# src/xget-lex.c:914
-#: src/x-c.c:1344
+#: src/x-c.c:1345
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid ""
msgstr "%s:%d: upozornìní: neukonèený øetìzec literálù"
# src/xget-lex.c:914
-#: src/x-c.c:1432
+#: src/x-c.c:1433
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "%s:%d: warning: unterminated raw string literal"
msgstr "%s:%d: upozornìní: neukonèený øetìzec literálù"
# src/xget-lex.c:914
-#: src/x-c.c:1442
+#: src/x-c.c:1443
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
msgstr "%s:%d: upozornìní: neukonèený øetìzec literálù"
# src/xget-lex.c:892
-#: src/x-c.c:1617 src/x-csharp.c:1448 src/x-java.c:681 src/x-vala.c:808
+#: src/x-c.c:1618 src/x-csharp.c:1449 src/x-java.c:682 src/x-vala.c:809
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: upozornìní: neukonèená znaková konstanta"
# src/xget-lex.c:914
-#: src/x-c.c:1654 src/x-vala.c:907
+#: src/x-c.c:1655 src/x-vala.c:908
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: upozornìní: neukonèený øetìzec literálù"
-#: src/x-csharp.c:225 src/xg-encoding.c:111
+#: src/x-csharp.c:226 src/xg-encoding.c:111
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:269
+#: src/x-csharp.c:270
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:285
+#: src/x-csharp.c:286
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:297
+#: src/x-csharp.c:298
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:306
+#: src/x-csharp.c:307
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:329 src/x-python.c:353
+#: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:331 src/x-python.c:355
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:338
+#: src/x-csharp.c:339
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
msgstr ""
# src/xget-lex.c:892
-#: src/x-csharp.c:1451 src/x-java.c:684
+#: src/x-csharp.c:1452 src/x-java.c:685
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: upozornìní: neukonèená znaková konstanta"
-#: src/x-csharp.c:1953 src/x-java.c:1591
+#: src/x-csharp.c:1954 src/x-java.c:1592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:1983 src/x-java.c:1621
+#: src/x-csharp.c:1984 src/x-java.c:1622
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr ""
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:585
+#: src/xgettext.c:586
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback.\n"
msgstr ""
# src/xgettext.c:1342
-#: src/xgettext.c:655
+#: src/xgettext.c:656
#, fuzzy, c-format
#| msgid "language `%s' unknown"
msgid "syntax check '%s' unknown"
msgstr "jazyk `%s' není znám"
-#: src/xgettext.c:664
+#: src/xgettext.c:665
#, c-format
msgid "sentence end type '%s' unknown"
msgstr ""
# src/xgettext.c:386
-#: src/xgettext.c:720
+#: src/xgettext.c:721
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr "--join-existing nemù¾e být pou¾it, je-li výstup zapisován do stdout"
-#: src/xgettext.c:724
+#: src/xgettext.c:725
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext nemù¾e pracovat bez toho, ani¾ by znal slova, která má hledat"
-#: src/xgettext.c:859
+#: src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:937
+#: src/xgettext.c:938
#, c-format
msgid ""
"warning: a fallback ITS rule file '%s' is used; it may not be in sync with "
"the upstream"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
"warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation"
msgstr ""
# src/xgettext.c:501
-#: src/xgettext.c:965
+#: src/xgettext.c:966
#, fuzzy, c-format
#| msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr "upozornìní: pøípona `%2$s' souboru `%1$s' není známa; zkusím C"
-#: src/xgettext.c:1055
+#: src/xgettext.c:1056
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1078
+#: src/xgettext.c:1079
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
"po)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1080
+#: src/xgettext.c:1081
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1082
+#: src/xgettext.c:1083
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr ""
# src/msgfmt.c:273 src/xgettext.c:410
-#: src/xgettext.c:1087
+#: src/xgettext.c:1088
#, fuzzy, c-format
#| msgid "no input file given"
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "vstupní soubor není zadán"
-#: src/xgettext.c:1089
+#: src/xgettext.c:1090
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" Glade, Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1096
+#: src/xgettext.c:1097
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1098
+#: src/xgettext.c:1099
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1103
+#: src/xgettext.c:1104
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1106
+#: src/xgettext.c:1107
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1111
+#: src/xgettext.c:1112
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1113
+#: src/xgettext.c:1114
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1115
+#: src/xgettext.c:1116
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" in output file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1120
+#: src/xgettext.c:1121
#, c-format
msgid ""
" --check=NAME perform syntax check on messages\n"
" quote-unicode, bullet-unicode)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1124
+#: src/xgettext.c:1125
#, c-format
msgid ""
" --sentence-end=TYPE type describing the end of sentence\n"
" or double-space)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1129
+#: src/xgettext.c:1130
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1131
+#: src/xgettext.c:1132
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1133
+#: src/xgettext.c:1134
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1141
+#: src/xgettext.c:1142
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1146
+#: src/xgettext.c:1147
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" number ARG of keyword WORD\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1149
+#: src/xgettext.c:1150
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1154
+#: src/xgettext.c:1155
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1156
+#: src/xgettext.c:1157
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1158
+#: src/xgettext.c:1159
#, c-format
msgid " --its=FILE apply ITS rules from FILE\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1160
+#: src/xgettext.c:1161
#, c-format
msgid " (only XML based languages)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1162
+#: src/xgettext.c:1163
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1164 src/xgettext.c:1168 src/xgettext.c:1172
+#: src/xgettext.c:1165 src/xgettext.c:1169 src/xgettext.c:1173
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1166
+#: src/xgettext.c:1167
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1170
+#: src/xgettext.c:1171
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1174
+#: src/xgettext.c:1175
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1199
+#: src/xgettext.c:1200
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1203
+#: src/xgettext.c:1204
#, c-format
msgid " --itstool write out itstool comments\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1216
+#: src/xgettext.c:1217
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1218
+#: src/xgettext.c:1219
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1220
+#: src/xgettext.c:1221
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1222
+#: src/xgettext.c:1223
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1224
+#: src/xgettext.c:1225
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1226
+#: src/xgettext.c:1227
#, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
" values\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1229
+#: src/xgettext.c:1230
#, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
" values\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1641
+#: src/xgettext.c:1642
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
msgstr ""
# src/xget-lex.c:150
-#: src/xgettext.c:1798
+#: src/xgettext.c:1809
msgid "standard input"
msgstr "standardní vstup"
-#: src/xgettext.c:1989
+#: src/xgettext.c:2007
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
msgstr ""
# src/xgettext.c:1342
-#: src/xgettext.c:2208
+#: src/xgettext.c:2226
#, fuzzy, c-format
#| msgid "language `%s' unknown"
msgid "language '%s' unknown"
msgstr "%s:%d: upozornìní: neukonèený øetìzec literálù"
# src/xget-lex.c:914
-#: src/x-java.c:1207 src/x-java.c:1251
+#: src/x-java.c:1208 src/x-java.c:1252
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "%s:%d: warning: unterminated text block"
msgstr "%s:%d: upozornìní: neukonèený øetìzec literálù"
# src/xget-lex.c:914
-#: src/x-java.c:1220
+#: src/x-java.c:1221
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "%s:%d: warning: invalid syntax in text block"
msgstr "%s:%d: upozornìní: neukonèený øetìzec literálù"
-#: src/x-javascript.c:239
+#: src/x-javascript.c:241
msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:283
+#: src/x-javascript.c:285
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:299
+#: src/x-javascript.c:301
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:311
+#: src/x-javascript.c:313
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:320
+#: src/x-javascript.c:322
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:352
+#: src/x-javascript.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
msgstr ""
# src/xget-lex.c:914
-#: src/x-javascript.c:979
+#: src/x-javascript.c:981
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
msgstr "%s:%d: upozornìní: neukonèený øetìzec literálù"
# src/msgcmp.c:281
-#: src/x-javascript.c:1102
+#: src/x-javascript.c:1104
#, fuzzy, c-format
#| msgid "warning: this message is not used"
msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed"
msgstr "upozornìní: tato zpráva není pou¾ita"
# src/xget-lex.c:914
-#: src/x-javascript.c:1117
+#: src/x-javascript.c:1119
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
msgstr "%s:%d: upozornìní: neukonèený øetìzec literálù"
-#: src/x-perl.c:338
+#: src/x-perl.c:339
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1073
+#: src/x-perl.c:1074
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1194
+#: src/x-perl.c:1195
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1214
+#: src/x-perl.c:1215
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
# lib/getopt.c:736
-#: src/x-perl.c:1248
+#: src/x-perl.c:1249
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s: neznámý pøepínaè -- %c\n"
-#: src/x-perl.c:1261
+#: src/x-perl.c:1262
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1278
+#: src/x-perl.c:1279
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-python.c:279
+#: src/x-python.c:281
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:336
+#: src/x-python.c:338
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:488
+#: src/x-python.c:490
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:497
+#: src/x-python.c:499
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:506
+#: src/x-python.c:508
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:679
+#: src/x-python.c:681
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr ""
msgid "%s:%d: invalid RSJ version. Only version 1 is supported."
msgstr ""
-#: src/x-ruby.c:88
+#: src/x-ruby.c:89
#, c-format
msgid "(output from '%s')"
msgstr ""
-#: src/x-sh.c:1141
+#: src/x-sh.c:1142
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
msgstr ""
# src/xget-lex.c:914
-#: src/x-vala.c:616
+#: src/x-vala.c:617
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-tools 0.19.4-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-10 23:48+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Gyldige argumenter er:"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:460
-#, c-format
-msgid "cannot remove temporary file %s"
-msgstr "kan ikke fjerne midlertidig fil %s"
-
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:579
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:235
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "kan ikke finde et midlertidigt katalog, prøv at sætte $TMPDIR"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:594
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:250
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "kan ikke oprette et midlertidigt katalog ved brug af skabelon '%s'"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:711
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:371
#, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
msgstr "kan ikke fjerne midlertidigt katalog %s"
+#: gnulib-lib/clean-temp-simple.c:297
+#, c-format
+msgid "cannot remove temporary file %s"
+msgstr "kan ikke fjerne midlertidig fil %s"
+
#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
msgstr "skrivefejl"
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "bevarere tilladelser for %s"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:202 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
-#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1483
-#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:73
-#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:134
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:203 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
+#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1482
+#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:74
+#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:135
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() mislykkedes"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:443
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:444
#, fuzzy, c-format
#| msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
msgid "C# compiler not found, try installing mono"
msgstr "C#-oversætter ikke fundet, forsøg at installere pnet"
-#: gnulib-lib/csharpexec.c:255
+#: gnulib-lib/csharpexec.c:259
#, fuzzy, c-format
#| msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Ukendt systemfejl"
-#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:258
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:235 gnulib-lib/spawn-pipe.c:349
-#: gnulib-lib/wait-process.c:290 gnulib-lib/wait-process.c:364
+#: gnulib-lib/execute.c:348 gnulib-lib/spawn-pipe.c:596
+#: gnulib-lib/wait-process.c:291 gnulib-lib/wait-process.c:365
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "%s-underproces mislykkedes"
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
msgstr "ugyldigt target_version argument til compile_java_clas"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:579 src/write-csharp.c:744 src/write-java.c:1145
-#: src/write-java.c:1153 src/write-java.c:1181 src/write-java.c:1193
+#: gnulib-lib/javacomp.c:583 src/write-csharp.c:745 src/write-java.c:1146
+#: src/write-java.c:1154 src/write-java.c:1182 src/write-java.c:1194
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "kunne ikke oprette '%s'"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:586 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
-#: src/write-csharp.c:753 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1161
-#: src/write-java.c:1202 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
+#: gnulib-lib/javacomp.c:590 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
+#: src/write-csharp.c:754 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1162
+#: src/write-java.c:1203 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
#: src/write-qt.c:751 src/write-tcl.c:228 src/write-xml.c:76
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "fejl ved skrivning til filen '%s'"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:2436
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2442
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr "Javakompilator ikke fundet, forsøg at installere gcj eller sæt $JAVAC"
-#: gnulib-lib/javaexec.c:417
+#: gnulib-lib/javaexec.c:426
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr ""
"Virtuel Javamaskine ikke fundet, forsøg at installere gij eller sæt $JAVA"
#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:963 src/msginit.c:1046
-#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1491
+#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1490
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "I/O-fejl i %s-underproces"
-#: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38
+#: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:338
-#: libgettextpo/obstack.c:340 libgettextpo/xmalloc.c:38
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:337
+#: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "ikke mere ledig hukommelse"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:313
+#: gnulib-lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading current directory"
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "fejl ved læsning af aktuelt katalog"
+
+#: gnulib-lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create directory \"%s\""
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "kunne ikke oprette katalog '%s'"
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:46
+#, c-format
+msgid "_open_osfhandle failed"
+msgstr "_open_osfhandle mislykkedes"
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:83
+#, c-format
+msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+msgstr "kan ikke genskabe filnummer %d: dup2 mislykkedes"
+
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:314
#, c-format
msgid "creation of threads failed"
msgstr "oprettelse af tråde mislykkedes"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:345 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:502
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:346 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:503
#: src/msgexec.c:428
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "skrivning til %s-underproces mislykkedes"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:366 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:545
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:367 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:546
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "læsning fra %s-underproces mislykkedes"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:419
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:420
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:457
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:458
#, fuzzy, c-format
#| msgid "write to %s subprocess failed"
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "skrivning til %s-underproces mislykkedes"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:577
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:578
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgid "'"
msgstr "'"
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:141 gnulib-lib/spawn-pipe.c:144
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:265 gnulib-lib/spawn-pipe.c:268
+#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:216 gnulib-lib/spawn-pipe.c:219
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "kan ikke oprette datakanal"
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:49
-#, c-format
-msgid "_open_osfhandle failed"
-msgstr "_open_osfhandle mislykkedes"
-
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:90
-#, c-format
-msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
-msgstr "kan ikke genskabe filnummer %d: dup2 mislykkedes"
-
-#: gnulib-lib/wait-process.c:231 gnulib-lib/wait-process.c:263
-#: gnulib-lib/wait-process.c:325
+#: gnulib-lib/wait-process.c:232 gnulib-lib/wait-process.c:264
+#: gnulib-lib/wait-process.c:326
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr "%s underproces"
-#: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:354
+#: gnulib-lib/wait-process.c:283 gnulib-lib/wait-process.c:355
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "%s underproces fik et dødeligt signal %d"
#: src/msgen.c:298 src/msgexec.c:256 src/msgfilter.c:407 src/msgfmt.c:900
#: src/msggrep.c:506 src/msginit.c:405 src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:421
#: src/msguniq.c:320 src/recode-sr-latin.c:140 src/urlget.c:169
-#: src/xgettext.c:1047
+#: src/xgettext.c:1048
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
"If no argument is given, it reads CLDR plural rules from the standard input.\n"
msgstr ""
-#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1060
+#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1061
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#: src/msgen.c:381 src/msgexec.c:305 src/msgfilter.c:507 src/msgfmt.c:1066
#: src/msggrep.c:624 src/msginit.c:469 src/msgmerge.c:664 src/msgunfmt.c:527
#: src/msguniq.c:417 src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:185
-#: src/xgettext.c:1235
+#: src/xgettext.c:1236
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help vis denne hjælp og afslut\n"
#: src/msgen.c:383 src/msgexec.c:307 src/msgfilter.c:509 src/msgfmt.c:1068
#: src/msggrep.c:626 src/msginit.c:471 src/msgmerge.c:666 src/msgunfmt.c:529
#: src/msguniq.c:419 src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:187
-#: src/xgettext.c:1237
+#: src/xgettext.c:1238
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
#: src/msgen.c:391 src/msgexec.c:315 src/msgfilter.c:517 src/msgfmt.c:1080
#: src/msggrep.c:634 src/msginit.c:479 src/msgmerge.c:678 src/msgunfmt.c:539
#: src/msguniq.c:427 src/recode-sr-latin.c:172 src/urlget.c:197
-#: src/xgettext.c:1247
+#: src/xgettext.c:1248
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
#: src/msgen.c:239 src/msgexec.c:183 src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:442
#: src/msggrep.c:413 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:370 src/msgunfmt.c:260
#: src/msguniq.c:262 src/recode-sr-latin.c:107 src/urlget.c:140
-#: src/xgettext.c:686
+#: src/xgettext.c:687
#, fuzzy, c-format, no-wrap
#| msgid ""
#| "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/msgcat.c:297 src/msgcmp.c:175 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:248
#: src/msgen.c:245 src/msgexec.c:189 src/msgfilter.c:292 src/msgfmt.c:448
#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:376 src/msgunfmt.c:266
-#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:692
+#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:693
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Skrevet af %s.\n"
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:241 src/open-catalog.c:124
#: src/read-mo.c:270 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217
-#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1755 src/xgettext.c:1764
-#: src/xgettext.c:1780 src/xgettext.c:1812 src/xgettext.c:1822
-#: src/xgettext.c:1839
+#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1762 src/xgettext.c:1774
+#: src/xgettext.c:1790 src/xgettext.c:1823 src/xgettext.c:1833
+#: src/xgettext.c:1850
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "fejl ved læse-åbning af '%s'"
-#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
+#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:348
#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-java-printf.c:580
#: src/format-javascript.c:355 src/format-kde.c:223 src/format-librep.c:312
#: src/format-lua.c:228 src/format-pascal.c:396 src/format-perl.c:582
msgstr ""
"et formateringsdirektiv for argument '%u', som i '%s', findes ikke i '%s'"
-#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
+#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:629 src/format-elisp.c:359
#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-java-printf.c:591
#: src/format-javascript.c:366 src/format-kde.c:234 src/format-librep.c:323
#: src/format-lua.c:235 src/format-pascal.c:407 src/format-perl.c:593
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "formateringsdirektiv for argument %u findes ikke i '%s'"
-#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
+#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:649 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-java-printf.c:611
#: src/format-javascript.c:389 src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "formatangivelser i '%s' og '%s' for argument %u er ikke ens"
-#: src/format-boost.c:449
+#: src/format-boost.c:450
#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
msgstr "Direktiv nummer %u begynder med | men afsluttes ikke med |."
#: src/msgcomm.c:452 src/msgconv.c:383 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:303
#: src/msgfilter.c:505 src/msgfmt.c:1064 src/msggrep.c:622 src/msginit.c:467
#: src/msgmerge.c:662 src/msgunfmt.c:525 src/msguniq.c:415
-#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1233
+#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1234
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Informativt uddata:\n"
#: src/msgen.c:267 src/msgfilter.c:307 src/msgfmt.c:501 src/msgfmt.c:509
#: src/msgfmt.c:524 src/msgfmt.c:546 src/msggrep.c:440 src/msgmerge.c:401
#: src/msgmerge.c:406 src/msgmerge.c:411 src/msgmerge.c:416 src/msgmerge.c:437
-#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:702 src/xgettext.c:709
-#: src/xgettext.c:712 src/xgettext.c:715 src/xgettext.c:739
+#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:703 src/xgettext.c:710
+#: src/xgettext.c:713 src/xgettext.c:716 src/xgettext.c:740
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s og %s udelukker hinanden"
#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:375
#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:287 src/msgfilter.c:422
#: src/msgfmt.c:918 src/msggrep.c:523 src/msginit.c:422 src/msgmerge.c:558
-#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1065
+#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1066
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Placering for indfil:\n"
#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:233 src/msgcomm.c:381
#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:321 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:426
#: src/msgfmt.c:922 src/msggrep.c:527 src/msgmerge.c:564 src/msguniq.c:347
-#: src/xgettext.c:1071
+#: src/xgettext.c:1072
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
#: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 src/msgconv.c:325
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:431 src/msgfmt.c:946 src/msggrep.c:532
#: src/msginit.c:430 src/msgmerge.c:576 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:352
-#: src/xgettext.c:1076
+#: src/xgettext.c:1077
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Placering af uddatafil:\n"
#: src/msgattrib.c:496 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:347
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:467 src/msgfmt.c:1054 src/msggrep.c:586
#: src/msginit.c:445 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:495 src/msguniq.c:374
-#: src/xgettext.c:1177
+#: src/xgettext.c:1178
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Resultatdetaljer:\n"
#: src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:349
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:588 src/msginit.c:451
-#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1179
+#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1180
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
#: src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:353
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:473 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:455
-#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1183
+#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1184
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr " --style=STILSKABELON angiv CSS stilskabelønfil for --color\n"
#: src/msgattrib.c:504 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:355
#: src/msgen.c:351 src/msgmerge.c:634 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:387
-#: src/xgettext.c:1185
+#: src/xgettext.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
#: src/msgattrib.c:506 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:357
#: src/msgen.c:353 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:636 src/msgunfmt.c:505
-#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1187
+#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1188
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
#: src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:359
#: src/msgen.c:355 src/msgfilter.c:479 src/msggrep.c:598 src/msgmerge.c:638
-#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1189
+#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1190
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po skriv PO-fil selv hvis den er tom\n"
#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msguniq.c:393
-#: src/xgettext.c:1191
+#: src/xgettext.c:1192
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr " -i, --indent lav indrykningsstíl i .po-fil\n"
#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:395
-#: src/xgettext.c:1193
+#: src/xgettext.c:1194
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location skriv ikke linjer med '#: filnavn:linje'\n"
#: src/msgattrib.c:514 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:397
-#: src/xgettext.c:1195
+#: src/xgettext.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
"linje' (normaltilstand)\n"
#: src/msgattrib.c:516 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:399
-#: src/xgettext.c:1197
+#: src/xgettext.c:1198
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:371
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:493 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:459
-#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1201
+#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1202
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:373
#: src/msgen.c:369 src/msgfilter.c:495 src/msggrep.c:612 src/msginit.c:461
-#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1205
+#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1206
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=ANTAL sæt sidebredde for uddata\n"
#: src/msgattrib.c:524 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:371 src/msgfilter.c:497 src/msggrep.c:614 src/msginit.c:463
-#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1207
+#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1208
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
#: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:461 src/msgcomm.c:445 src/msgconv.c:378
#: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msgmerge.c:657 src/msgunfmt.c:522
-#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1210
+#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1211
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output sortér resultatet\n"
#: src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:380
#: src/msgen.c:376 src/msgfilter.c:502 src/msgmerge.c:659 src/msguniq.c:412
-#: src/xgettext.c:1212
+#: src/xgettext.c:1213
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr " -F, --sort-by-file sortér resultatet efter filposition\n"
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "Umuligt udvælgelseskriterium angivet (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1051
+#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1052
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Brug: %s [TILVALG] [INDDATAFIL]...\n"
"men hvis --use-first er angivet, vil de blive taget fra den første PO-fil,\n"
"der definerer dem. Filpositioner fra alle PO-filer sammenbringes.\n"
-#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1067
+#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1068
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " INFIL ... indfiler\n"
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1069
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1070
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr " -f, --files-from=FIL læs liste af indfiler fra FIL\n"
#: src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:383 src/msgen.c:323 src/msgfmt.c:924
-#: src/xgettext.c:1073
+#: src/xgettext.c:1074
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Hvis indfil er -, læses standard ind.\n"
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "advarsel: denne tekst bliver ikke brugt"
-#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1606 src/xgettext.c:1020
+#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1605 src/xgettext.c:1021
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
" ->, --more-than=ANTAL skriv meddelelser med mere end ANTAL\n"
" definitioner. Standardværdi: 1\n"
-#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1214
+#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1215
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr " --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n"
-#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:732
+#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:733
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "ingen inddatafil angivet"
msgstr "ugyldig byteorden: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:692
+#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:693
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " filnavn.po ... indfiler\n"
-#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1109
+#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1110
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Kørselstilstand:\n"
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr " --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n"
-#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1084
+#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1085
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr "Hvis UDFIL er -, skrives resultatet til standard ud.\n"
msgstr ""
" -d KATALOG startkatalog for .msg-meddelelsekataloger\n"
-#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1138
+#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1139
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
msgid " --template=TEMPLATE an XML file used as a template\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1101
+#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1102
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Tolkning af indfil:\n"
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr " --statistics udskriv statistik om oversættelserne\n"
-#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1239
+#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1240
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: advarsel: kildetekstfilen indeholder uafklarede oversættelser (fuzzy)"
-#: src/msgfmt.c:1458
+#: src/msgfmt.c:1457
#, c-format
msgid "%s does not exist"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:1465
+#: src/msgfmt.c:1464
#, c-format
msgid "%s exists but cannot read"
msgstr ""
#: src/msggrep.c:252 src/po-lex.c:655 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88
-#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:138
-#: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:145 src/x-java.c:200
-#: src/x-javascript.c:180 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-lua.c:174
-#: src/x-perl.c:256 src/x-perl.c:331 src/x-perl.c:424 src/x-php.c:162
-#: src/x-python.c:177 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:171
-#: src/x-sh.c:164 src/x-smalltalk.c:85 src/x-tcl.c:151 src/x-vala.c:177
-#: src/x-ycp.c:89
+#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
+#: src/x-c.c:584 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:146 src/x-java.c:201
+#: src/x-javascript.c:182 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-lua.c:174
+#: src/x-perl.c:257 src/x-perl.c:332 src/x-perl.c:425 src/x-php.c:163
+#: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:172
+#: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:152 src/x-vala.c:178
+#: src/x-ycp.c:90
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "fejl ved læsning af '%s'"
"Angiv .pot-indfil med flaget --input.\n"
#: src/msginit.c:976 src/msginit.c:1059 src/msginit.c:1228 src/msginit.c:1330
-#: src/msginit.c:1511 src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:82
-#: src/read-resources.c:84 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
-#: src/x-ruby.c:146
+#: src/msginit.c:1510 src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:83
+#: src/read-resources.c:85 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
+#: src/x-ruby.c:147
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "%s-underproces fejlede med slutstatus %d"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1706
+#: src/msginit.c:1705
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Danske oversættelser for pakke %s"
#: src/msgl-cat.c:454 src/msgl-cat.c:460 src/msgl-charset.c:91
#: src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:127 src/po-xerror.c:152
-#: src/xgettext.c:584 src/xgettext.c:1988 src/xg-message.c:335
+#: src/xgettext.c:585 src/xgettext.c:2006 src/xg-message.c:335
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "advarsel: "
msgstr "indfilen mangler en indgang i hovedet med angivelse af tegnsæt"
#: src/msgl-iconv.c:299 src/recode-sr-latin.c:291 src/recode-sr-latin.c:295
-#: src/xgettext.c:807 src/x-python.c:624
+#: src/xgettext.c:808 src/x-python.c:626
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"Konvertering fra '%s' til '%s' giver dubletter: nogle msgid'er som er "
"forskellige bliver ens."
-#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:813
-#: src/x-python.c:630
+#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:814
+#: src/x-python.c:632
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "afbryder kørslen på grund af for mange fejl"
-#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:812 src/write-po.c:949
+#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:813 src/write-po.c:950
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "Ugyldig multibytesekvens"
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr "kontekstseparator <EOT> inde i streng"
-#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1262
+#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1263
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "denne fil må ikke indeholde 'domain'-kommandoer"
msgid "warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: advarsel: ugyldigt UCS-tegn"
-#: src/read-stringtable.c:802
+#: src/read-stringtable.c:803
msgid "warning: unterminated string"
msgstr "advarsel: streng ikke afsluttet"
-#: src/read-stringtable.c:810
+#: src/read-stringtable.c:811
msgid "warning: syntax error"
msgstr "advarsel: syntaksfejl"
-#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893
+#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "advarsel: uafsluttet nøgke/værdi-par"
-#: src/read-stringtable.c:940
+#: src/read-stringtable.c:941
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr "advarsel: syntaksfejl, ';' forventedes efter streng"
-#: src/read-stringtable.c:948
+#: src/read-stringtable.c:949
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr "advarsel: syntaksfejl, '=' eller ';' forventedes efter streng"
msgid "standard output"
msgstr "standard-uddata"
-#: src/write-csharp.c:708
+#: src/write-csharp.c:709
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "kunne ikke oprette katalog '%s'"
-#: src/write-csharp.c:771
+#: src/write-csharp.c:772
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr "oversættelse af C?-klasse mislykkedes, prøv gerne --verbose"
-#: src/write-csharp.c:773
+#: src/write-csharp.c:774
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed"
msgstr "oversættelse af C#-klasse mislykkedes"
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "fejl opstået ved skrive-åbning af '%s'"
-#: src/write-java.c:1096
+#: src/write-java.c:1097
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "ikke et gyldigt Java-klassenavn: %s"
-#: src/write-java.c:1216
+#: src/write-java.c:1217
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"oversættelse af Java-klasse mislykkedes, prøv gerne --verbose eller sæt "
"$JAVAC"
-#: src/write-java.c:1219
+#: src/write-java.c:1220
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
msgstr "oversættelse af Java-klasse mislykkedes, prøv gerne at sætte $JAVAC"
-#: src/write-po.c:821
+#: src/write-po.c:822
#, fuzzy
#| msgid "invalid multibyte sequence"
msgid "incomplete multibyte sequence"
msgstr "Ugyldig multibytesekvens"
-#: src/write-po.c:884
+#: src/write-po.c:885
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
msgstr "oversættelige tekster må ikke indeholde `\\%c'-escapesekvensen"
-#: src/write-po.c:1334 src/write-po.c:1502
+#: src/write-po.c:1335 src/write-po.c:1503
#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"som er et andet end dit. Forsøg at bruge en ren ASCII-msgctxt i stedet.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:1346 src/write-po.c:1514
+#: src/write-po.c:1347 src/write-po.c:1515
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"beskedkatalog har oversættelser med flertalsformer,\n"
"men Tcl-formatet for beskedskataloger understøtter ikke flertalsformer\n"
-#: src/x-awk.c:340 src/x-javascript.c:764 src/x-python.c:891
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:766 src/x-python.c:893
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: advarsel: streng ikke afsluttet"
-#: src/x-awk.c:591
+#: src/x-awk.c:592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: advarsel: regulært udtryk ikke afsluttet"
-#: src/x-c.c:1152 src/x-csharp.c:1329 src/x-python.c:1098 src/x-vala.c:566
+#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1330 src/x-python.c:1100 src/x-vala.c:567
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: advarsel: ugyldigt UCS-tegn"
-#: src/x-c.c:1344
+#: src/x-c.c:1345
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid ""
"unsupported"
msgstr "%s:%d: advarsel: strengkonstant ikke afsluttet"
-#: src/x-c.c:1432
+#: src/x-c.c:1433
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "%s:%d: warning: unterminated raw string literal"
msgstr "%s:%d: advarsel: strengkonstant ikke afsluttet"
-#: src/x-c.c:1442
+#: src/x-c.c:1443
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
msgstr "%s:%d: advarsel: strengkonstant ikke afsluttet"
-#: src/x-c.c:1617 src/x-csharp.c:1448 src/x-java.c:681 src/x-vala.c:808
+#: src/x-c.c:1618 src/x-csharp.c:1449 src/x-java.c:682 src/x-vala.c:809
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: advarsel: tegnkonstant ikke afsluttet korrekt"
-#: src/x-c.c:1654 src/x-vala.c:907
+#: src/x-c.c:1655 src/x-vala.c:908
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: advarsel: strengkonstant ikke afsluttet"
-#: src/x-csharp.c:225 src/xg-encoding.c:111
+#: src/x-csharp.c:226 src/xg-encoding.c:111
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr "Angiv venligst indkodning af kildetekst via --from-code."
-#: src/x-csharp.c:269
+#: src/x-csharp.c:270
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Ugyldig multibyte-sekvens.\n"
"Angiv venligst korrekt indkodning af kildetekst via --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:285
+#: src/x-csharp.c:286
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Lang ufuldstændug multibyte-sekvens.\n"
"Angiv venligst korrekt indkodning af kildetekst via --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:297
+#: src/x-csharp.c:298
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d: Ufuldstændug multibyte-sekvens ved slutning på fil.\n"
"Angiv venligst korrekt indkodning af kildetekst via --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:306
+#: src/x-csharp.c:307
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d: Ufuldstændug multibyte-sekvens ved slutning på linje.\n"
"Angiv venligst korrekt indkodning af kildetekst via --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:329 src/x-python.c:353
+#: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:331 src/x-python.c:355
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: iconv-fejl"
-#: src/x-csharp.c:338
+#: src/x-csharp.c:339
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Ugyldig multibyte-sekvens.\n"
"Angiv venligst indkodning af kildetekst via --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:1451 src/x-java.c:684
+#: src/x-csharp.c:1452 src/x-java.c:685
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: advarsel: strengkonstant ikke afsluttet"
-#: src/x-csharp.c:1953 src/x-java.c:1591
+#: src/x-csharp.c:1954 src/x-java.c:1592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr "%s:%d: advarsel: ')' blev fundet hvor '}' forventedes"
-#: src/x-csharp.c:1983 src/x-java.c:1621
+#: src/x-csharp.c:1984 src/x-java.c:1622
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: advarsel: '}' blev fundet hvor ')' forventedes"
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr "Ikke-ASCII-streng ved %s%s."
-#: src/xgettext.c:585
+#: src/xgettext.c:586
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:655
+#: src/xgettext.c:656
#, fuzzy, c-format
#| msgid "language `%s' unknown"
msgid "syntax check '%s' unknown"
msgstr "ukendt sprog '%s'"
-#: src/xgettext.c:664
+#: src/xgettext.c:665
#, c-format
msgid "sentence end type '%s' unknown"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:720
+#: src/xgettext.c:721
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"--join-existing kan ikke benyttes når uddata sendes til standard-uddata"
-#: src/xgettext.c:724
+#: src/xgettext.c:725
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext kan ikke arbejde uden nogen nøgleord at kigge efter"
-#: src/xgettext.c:859
+#: src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:937
+#: src/xgettext.c:938
#, c-format
msgid ""
"warning: a fallback ITS rule file '%s' is used; it may not be in sync with "
"the upstream"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
"warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:965
+#: src/xgettext.c:966
#, fuzzy, c-format
#| msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"advarsel: ukendt type for fil `%s' med endelse `%s'; C benyttes i stedet"
-#: src/xgettext.c:1055
+#: src/xgettext.c:1056
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Udtræk oversættelige strenge fra givne indfiler.\n"
-#: src/xgettext.c:1078
+#: src/xgettext.c:1079
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
msgstr ""
" -d, --default-domain=NAVN brug NAVN.po som udfil (i st.f. messages.po) \n"
-#: src/xgettext.c:1080
+#: src/xgettext.c:1081
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output=FIL skriv resultatet til FIL\n"
-#: src/xgettext.c:1082
+#: src/xgettext.c:1083
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr " -p, --output-dir=KATALOG udfiler placeres i kataloget KATALOG\n"
-#: src/xgettext.c:1087
+#: src/xgettext.c:1088
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Valg af sprog for indfil\n"
-#: src/xgettext.c:1089
+#: src/xgettext.c:1090
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
"PHP,\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:1096
+#: src/xgettext.c:1097
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ kort skrivemåde for --language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:1098
+#: src/xgettext.c:1099
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr "Som standard antages sproget ud fra endelsen på inddatafilen.\n"
-#: src/xgettext.c:1103
+#: src/xgettext.c:1104
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=NAVN kodning af inddatafiler\n"
" (undtagen for Python, Tcl, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:1106
+#: src/xgettext.c:1107
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "Som standard antages inddatafilerne at være i ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:1111
+#: src/xgettext.c:1112
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
" -j, --join-existing sammenflet meddelelser med eksisterende fil\n"
-#: src/xgettext.c:1113
+#: src/xgettext.c:1114
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr " -x, --exclude-file=FIL.po linjer fra FIL tages ikke ud\n"
-#: src/xgettext.c:1115
+#: src/xgettext.c:1116
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
"nøgleordslinjer\n"
" til resultatfilen\n"
-#: src/xgettext.c:1120
+#: src/xgettext.c:1121
#, c-format
msgid ""
" --check=NAME perform syntax check on messages\n"
" quote-unicode, bullet-unicode)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1124
+#: src/xgettext.c:1125
#, c-format
msgid ""
" --sentence-end=TYPE type describing the end of sentence\n"
" or double-space)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1129
+#: src/xgettext.c:1130
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Sprogspecifikke valg:\n"
-#: src/xgettext.c:1131
+#: src/xgettext.c:1132
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all uddrag alle strenge\n"
-#: src/xgettext.c:1133
+#: src/xgettext.c:1134
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " (only languages C, C++, ObjectiveC, "
"Java,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:1141
+#: src/xgettext.c:1142
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " (only languages C, C++, ObjectiveC, "
"Java,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:1146
+#: src/xgettext.c:1147
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" --flag=ORD:NR:FLAG ekstra FLAG for strenge inde i argument\n"
" nummer NR for nøgleord ORD\n"
-#: src/xgettext.c:1149
+#: src/xgettext.c:1150
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " (only languages C, C++, ObjectiveC, "
"Java,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
-#: src/xgettext.c:1154
+#: src/xgettext.c:1155
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
" -T, --trigraphs behandl ISO C tretegnssekvenser i indfiler\n"
-#: src/xgettext.c:1156
+#: src/xgettext.c:1157
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr " (kun sprogene C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:1158
+#: src/xgettext.c:1159
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgid " --its=FILE apply ITS rules from FILE\n"
msgstr " -f, --files-from=FIL læs liste af indfiler fra FIL\n"
-#: src/xgettext.c:1160
+#: src/xgettext.c:1161
#, fuzzy, c-format
#| msgid " (only language C++)\n"
msgid " (only XML based languages)\n"
msgstr " (kun sproget C++)\n"
-#: src/xgettext.c:1162
+#: src/xgettext.c:1163
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt genkend Qt-formatstrenge\n"
-#: src/xgettext.c:1164 src/xgettext.c:1168 src/xgettext.c:1172
+#: src/xgettext.c:1165 src/xgettext.c:1169 src/xgettext.c:1173
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (kun sproget C++)\n"
-#: src/xgettext.c:1166
+#: src/xgettext.c:1167
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr " --kde genkend KDE 4-formatstrenge\n"
-#: src/xgettext.c:1170
+#: src/xgettext.c:1171
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr " --boost genkend Boost-formatstrenge\n"
-#: src/xgettext.c:1174
+#: src/xgettext.c:1175
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
" --debug mere detaljeret genkendelse af formatstrenge\n"
-#: src/xgettext.c:1199
+#: src/xgettext.c:1200
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output skriv en 'Java .properties'-fil\n"
-#: src/xgettext.c:1203
+#: src/xgettext.c:1204
#, fuzzy, c-format
#| msgid " --indent indented output style\n"
msgid " --itstool write out itstool comments\n"
msgstr " --indent lav indrykningsstíl i resultatet\n"
-#: src/xgettext.c:1216
+#: src/xgettext.c:1217
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr " --copyright-holder=STRENG sæt copyrightindehaver i resultatet\n"
-#: src/xgettext.c:1218
+#: src/xgettext.c:1219
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
msgstr " --foreign-user udelad FSF-copyrighttekst i resultatet\n"
-#: src/xgettext.c:1220
+#: src/xgettext.c:1221
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr " --package-name=PAKKE sæt pakkenavn i uddata\n"
-#: src/xgettext.c:1222
+#: src/xgettext.c:1223
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr " --package-version=VERSION sæt pakkeversion i uddata\n"
-#: src/xgettext.c:1224
+#: src/xgettext.c:1225
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
" --msgid-bugs-address=EPOST@ADRESSE sæt modtager for msgid-"
"fejlrapporter\n"
-#: src/xgettext.c:1226
+#: src/xgettext.c:1227
#, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
" -m[STRENG], --msgstr-prefix[=STRENG] indled oversatte strenge med STRENG "
"eller \"\"\n"
-#: src/xgettext.c:1229
+#: src/xgettext.c:1230
#, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
" -M[STRENG], --msgstr-suffix[=STRENG] afslut oversatte strenge med STRENG "
"eller \"\"\n"
-#: src/xgettext.c:1641
+#: src/xgettext.c:1642
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
msgstr ""
"Et '--flag'-argument har ikke <nøgleord>:<nummer>:[pass-]<flag> syntaks: %s"
-#: src/xgettext.c:1798
+#: src/xgettext.c:1809
msgid "standard input"
msgstr "standard-inddata"
-#: src/xgettext.c:1989
+#: src/xgettext.c:2007
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"variablen MSGID_BUGS_ADDRESS dér; ellers angiv\n"
"tilvalget --msgid-bugs-address på kommandolinjen.\n"
-#: src/xgettext.c:2208
+#: src/xgettext.c:2226
#, fuzzy, c-format
#| msgid "language `%s' unknown"
msgid "language '%s' unknown"
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
msgstr "%s:%d: advarsel: ensom surrogat U+%04X"
-#: src/x-java.c:1207 src/x-java.c:1251
+#: src/x-java.c:1208 src/x-java.c:1252
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgid "%s:%d: warning: unterminated text block"
msgstr "%s:%d: advarsel: streng ikke afsluttet"
-#: src/x-java.c:1220
+#: src/x-java.c:1221
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgid "%s:%d: warning: invalid syntax in text block"
msgstr "%s:%d: advarsel: ugyldigt UCS-tegn"
-#: src/x-javascript.c:239
+#: src/x-javascript.c:241
#, fuzzy
#| msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
msgstr "Angiv venligst indkodning af kildetekst via --from-code."
-#: src/x-javascript.c:283
+#: src/x-javascript.c:285
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Ugyldig multibyte-sekvens.\n"
"Angiv venligst korrekt indkodning af kildetekst via --from-code.\n"
-#: src/x-javascript.c:299
+#: src/x-javascript.c:301
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Lang ufuldstændug multibyte-sekvens.\n"
"Angiv venligst korrekt indkodning af kildetekst via --from-code.\n"
-#: src/x-javascript.c:311
+#: src/x-javascript.c:313
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d: Ufuldstændug multibyte-sekvens ved slutning på fil.\n"
"Angiv venligst korrekt indkodning af kildetekst via --from-code.\n"
-#: src/x-javascript.c:320
+#: src/x-javascript.c:322
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d: Ufuldstændug multibyte-sekvens ved slutning på linje.\n"
"Angiv venligst korrekt indkodning af kildetekst via --from-code.\n"
-#: src/x-javascript.c:352
+#: src/x-javascript.c:354
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Ugyldig multibyte-sekvens.\n"
"Angiv venligst indkodning af kildetekst via --from-code.\n"
-#: src/x-javascript.c:979
+#: src/x-javascript.c:981
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
msgstr "%s:%d: advarsel: strengkonstant ikke afsluttet"
-#: src/x-javascript.c:1102
+#: src/x-javascript.c:1104
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed"
msgstr "%s:%d: advarsel: ugyldigt UCS-tegn"
-#: src/x-javascript.c:1117
+#: src/x-javascript.c:1119
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
msgstr "%s:%d: advarsel: streng ikke afsluttet"
-#: src/x-perl.c:338
+#: src/x-perl.c:339
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr "%s:%d: finder ikke strengafslutningen '%s' nogetsteds før filslut"
-#: src/x-perl.c:1073
+#: src/x-perl.c:1074
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d: højre krølleparentes mangler i \\x{HEXNUMMER}"
-#: src/x-perl.c:1194
+#: src/x-perl.c:1195
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: ugyldig sekvens ('\\l') for 8bit-tegnet '%c'"
-#: src/x-perl.c:1214
+#: src/x-perl.c:1215
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: ugyldig sekvens ('\\u') for 8bit-tegnet '%c'"
-#: src/x-perl.c:1248
+#: src/x-perl.c:1249
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d: ugyldig variabel-interpolation ved '%c'"
-#: src/x-perl.c:1261
+#: src/x-perl.c:1262
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: ugyldig interpolation ('\\L') for 8bit-tegnet '%c'"
-#: src/x-perl.c:1278
+#: src/x-perl.c:1279
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: ugyldig interpolation ('\\U') for 8bit-tegnet '%c'"
-#: src/x-python.c:279
+#: src/x-python.c:281
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please specify the source encoding through --from-code or through a "
"Angiv kildeindkodning med --from-code eller med en kommentar ifølge\n"
"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:336
+#: src/x-python.c:338
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Angiv korrekt kildekodning med --from-code eller med en kommentar ifølge\n"
"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:488
+#: src/x-python.c:490
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Angiv korrekt kildekodning med --from-code eller med en kommentar ifølge\n"
"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:497
+#: src/x-python.c:499
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Angiv korrekt kildekodning med --from-code eller med en kommentar ifølge\n"
"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:506
+#: src/x-python.c:508
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Angiv korrekt kildekodning med --from-code eller med en kommentar ifølge\n"
"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:679
+#: src/x-python.c:681
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr "Ukendt kodning '%s'. Fortsætter med ASCII i stedet."
msgid "%s:%d: invalid RSJ version. Only version 1 is supported."
msgstr ""
-#: src/x-ruby.c:88
+#: src/x-ruby.c:89
#, c-format
msgid "(output from '%s')"
msgstr ""
-#: src/x-sh.c:1141
+#: src/x-sh.c:1142
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"%s:%lu: advarsel: syntaksen $\"...\" vil fremover blive fjernet af "
"sikkerhedsårsager; brug eval_gettext i stedet"
-#: src/x-vala.c:616
+#: src/x-vala.c:617
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2012, 2015.
# Ulrich Drepper <drepper@gnu.org>, 1995-1997.
# Jakob Kramer <jakob.kramer@gmx.de>, 2013.
-# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2019, 2020.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2019, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.20.2\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-18 23:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-02 16:05+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.3\n"
#: gnulib-lib/argmatch.c:132
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Gültige Argumente sind:"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:460
-#, c-format
-msgid "cannot remove temporary file %s"
-msgstr "Temporäre Datei %s kann nicht entfernt werden"
-
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:579
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:235
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "temporäres Verzeichnis ist nicht zu finden; bitte setzen Sie $TMPDIR"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:594
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:250
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr ""
"es ist nicht möglich, ein temporäres Verzeichnis mittels\n"
"der Vorlage »%s« anzulegen"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:711
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:371
#, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
msgstr "Temporäres Verzeichnis %s kann nicht entfernt werden"
+#: gnulib-lib/clean-temp-simple.c:297
+#, c-format
+msgid "cannot remove temporary file %s"
+msgstr "Temporäre Datei %s kann nicht entfernt werden"
+
#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
msgstr "Fehler beim Schreiben"
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "Berechtigungen für %s werden beibehalten"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:202 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
-#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1483
-#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:73
-#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:134
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:203 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
+#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1482
+#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:74
+#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:135
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() fehlgeschlagen"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:443
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:444
#, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing mono"
msgstr "C#-Compiler nicht gefunden; versuchen Sie, »mono« zu installieren"
-#: gnulib-lib/csharpexec.c:255
+#: gnulib-lib/csharpexec.c:259
#, c-format
msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
msgstr ""
msgid "Unknown system error"
msgstr "Unbekannter Systemfehler"
-#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:258
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:235 gnulib-lib/spawn-pipe.c:349
-#: gnulib-lib/wait-process.c:290 gnulib-lib/wait-process.c:364
+#: gnulib-lib/execute.c:348 gnulib-lib/spawn-pipe.c:596
+#: gnulib-lib/wait-process.c:291 gnulib-lib/wait-process.c:365
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "Subprozess %s fehlgeschlagen"
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
msgstr "ungültiges Argument target_version für compile_java_class"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:579 src/write-csharp.c:744 src/write-java.c:1145
-#: src/write-java.c:1153 src/write-java.c:1181 src/write-java.c:1193
+#: gnulib-lib/javacomp.c:583 src/write-csharp.c:745 src/write-java.c:1146
+#: src/write-java.c:1154 src/write-java.c:1182 src/write-java.c:1194
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "Fehler beim Anlegen von »%s«"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:586 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
-#: src/write-csharp.c:753 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1161
-#: src/write-java.c:1202 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
+#: gnulib-lib/javacomp.c:590 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
+#: src/write-csharp.c:754 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1162
+#: src/write-java.c:1203 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
#: src/write-qt.c:751 src/write-tcl.c:228 src/write-xml.c:76
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei »%s«"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:2436
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2442
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr ""
"Java-Compiler nicht gefunden; bitte »gcj« installieren oder $JAVAC setzen"
-#: gnulib-lib/javaexec.c:417
+#: gnulib-lib/javaexec.c:426
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr ""
"$JAVA setzen"
#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:963 src/msginit.c:1046
-#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1491
+#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1490
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "Subprozess %s mit Ein-/Ausgabefehler"
-#: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38
+#: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:338
-#: libgettextpo/obstack.c:340 libgettextpo/xmalloc.c:38
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:337
+#: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "Speicher aufgebraucht"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:313
+#: gnulib-lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading current directory"
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "Fehler beim Lesen des aktuellen Verzeichnisses"
+
+#: gnulib-lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create directory \"%s\""
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses »%s«"
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:46
+#, c-format
+msgid "_open_osfhandle failed"
+msgstr "_open_osfhandle fehlgeschlagen"
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:83
+#, c-format
+msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+msgstr ""
+"Dateideskriptor %d kann nicht wiederhergestellt werden: dup2 scheiterte"
+
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:314
#, c-format
msgid "creation of threads failed"
msgstr "Erstellung der Threads fehlgeschlagen"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:345 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:502
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:346 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:503
#: src/msgexec.c:428
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "Schreiben zum Subprozess %s fehlgeschlagen"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:366 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:545
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:367 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:546
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "Lesen vom Subprozess %s fehlgeschlagen"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:419
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:420
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr ""
"es ist nicht möglich, eine nicht-blockierende Ein/Ausgabe zum Subprozess %s\n"
"zu setzen"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:457
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:458
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "Kommunikation mit dem Subprozess %s fehlgeschlagen"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:577
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:578
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "Subprozess %s wurde mit dem Exit-Code %d beendet"
msgid "'"
msgstr "«"
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:141 gnulib-lib/spawn-pipe.c:144
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:265 gnulib-lib/spawn-pipe.c:268
+#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:216 gnulib-lib/spawn-pipe.c:219
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "Es ist nicht möglich, eine Pipe einzurichten"
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:49
-#, c-format
-msgid "_open_osfhandle failed"
-msgstr "_open_osfhandle fehlgeschlagen"
-
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:90
-#, c-format
-msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
-msgstr ""
-"Dateideskriptor %d kann nicht wiederhergestellt werden: dup2 scheiterte"
-
-#: gnulib-lib/wait-process.c:231 gnulib-lib/wait-process.c:263
-#: gnulib-lib/wait-process.c:325
+#: gnulib-lib/wait-process.c:232 gnulib-lib/wait-process.c:264
+#: gnulib-lib/wait-process.c:326
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr "Subprozess %s"
-#: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:354
+#: gnulib-lib/wait-process.c:283 gnulib-lib/wait-process.c:355
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "Subprozess %s hat das fatale Signal %d erhalten"
#: src/msgen.c:298 src/msgexec.c:256 src/msgfilter.c:407 src/msgfmt.c:900
#: src/msggrep.c:506 src/msginit.c:405 src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:421
#: src/msguniq.c:320 src/recode-sr-latin.c:140 src/urlget.c:169
-#: src/xgettext.c:1047
+#: src/xgettext.c:1048
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
"Falls kein Argument angegeben ist, lieste es die CLDR-Pluralregeln\n"
"aus der Standardeingabe.\n"
-#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1060
+#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1061
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#: src/msgen.c:381 src/msgexec.c:305 src/msgfilter.c:507 src/msgfmt.c:1066
#: src/msggrep.c:624 src/msginit.c:469 src/msgmerge.c:664 src/msgunfmt.c:527
#: src/msguniq.c:417 src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:185
-#: src/xgettext.c:1235
+#: src/xgettext.c:1236
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
#: src/msgen.c:383 src/msgexec.c:307 src/msgfilter.c:509 src/msgfmt.c:1068
#: src/msggrep.c:626 src/msginit.c:471 src/msgmerge.c:666 src/msgunfmt.c:529
#: src/msguniq.c:419 src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:187
-#: src/xgettext.c:1237
+#: src/xgettext.c:1238
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
#: src/msgen.c:391 src/msgexec.c:315 src/msgfilter.c:517 src/msgfmt.c:1080
#: src/msggrep.c:634 src/msginit.c:479 src/msgmerge.c:678 src/msgunfmt.c:539
#: src/msguniq.c:427 src/recode-sr-latin.c:172 src/urlget.c:197
-#: src/xgettext.c:1247
+#: src/xgettext.c:1248
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
#: src/msgen.c:239 src/msgexec.c:183 src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:442
#: src/msggrep.c:413 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:370 src/msgunfmt.c:260
#: src/msguniq.c:262 src/recode-sr-latin.c:107 src/urlget.c:140
-#: src/xgettext.c:686
+#: src/xgettext.c:687
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/msgcat.c:297 src/msgcmp.c:175 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:248
#: src/msgen.c:245 src/msgexec.c:189 src/msgfilter.c:292 src/msgfmt.c:448
#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:376 src/msgunfmt.c:266
-#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:692
+#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:693
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Geschrieben von %s.\n"
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:241 src/open-catalog.c:124
#: src/read-mo.c:270 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217
-#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1755 src/xgettext.c:1764
-#: src/xgettext.c:1780 src/xgettext.c:1812 src/xgettext.c:1822
-#: src/xgettext.c:1839
+#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1762 src/xgettext.c:1774
+#: src/xgettext.c:1790 src/xgettext.c:1823 src/xgettext.c:1833
+#: src/xgettext.c:1850
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "Öffnen der Datei »%s« zum Lesen fehlgeschlagen"
-#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
+#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:348
#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-java-printf.c:580
#: src/format-javascript.c:355 src/format-kde.c:223 src/format-librep.c:312
#: src/format-lua.c:228 src/format-pascal.c:396 src/format-perl.c:582
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
msgstr "eine Formatspezifikation für Argument %u, wie in »%s«, fehlt in »%s«"
-#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
+#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:629 src/format-elisp.c:359
#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-java-printf.c:591
#: src/format-javascript.c:366 src/format-kde.c:234 src/format-librep.c:323
#: src/format-lua.c:235 src/format-pascal.c:407 src/format-perl.c:593
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "eine Formatspezifikation für Argument »%u« fehlt in »%s«"
-#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
+#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:649 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-java-printf.c:611
#: src/format-javascript.c:389 src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242
msgstr ""
"Formatspezifikation in »%s« und »%s« für Argument %u sind nicht identisch"
-#: src/format-boost.c:449
+#: src/format-boost.c:450
#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
msgstr "Die %u. Formatanweisung beginnt mit |, aber endet nicht mit |."
"specifier."
msgstr ""
"In der %u. Formatanweisung ist das Zeichen »%c« keine gültige "
-"Konvertierspezifikation."
+"Umwandlungsspezifikation."
#: src/format-invalid.h:37
#, c-format
"conversion specifier."
msgstr ""
"Das Zeichen, das die %u. Formatanweisung terminiert, ist keine gültige "
-"Konvertierspezifikation."
+"Umwandlungsspezifikation."
#: src/format-invalid.h:40
#, c-format
"Formatspezifikationen in »%s« und »%s« für Argument {%u} sind nicht identisch"
#: src/format-java-printf.c:139
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the reference to the argument of the previous "
"directive is invalid."
-msgstr "In der %u. Formatanweisung ist die Genauigkeitsspezifikation ungültig."
+msgstr ""
+"In der %u. Formatanweisung ist die Referenz zum Argument der vorherigen "
+"Formatanweisung ungültig."
#: src/format-java-printf.c:142
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, the precision is missing."
-msgstr "In der %u. Formatanweisung ist die Genauigkeitsspezifikation ungültig."
+msgstr "In der %u. Formatanweisung fehlt die Genauigkeitsspezifikation."
#: src/format-java-printf.c:145
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the flag '%c' is invalid for the conversion '%c'."
msgstr ""
-"In der %u. Formatanweisung ist das Zeichen »%c« keine gültige "
-"Konvertierspezifikation."
+"In der %u. Formatanweisung ist das Flag »%c« für die Umwandlung »%c« "
+"ungültig."
#: src/format-java-printf.c:148
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a width is invalid for the conversion '%c'."
-msgstr ""
-"In der %u. Formatanweisung ist eine Genauigkeit vor »%c« nicht erlaubt."
+msgstr "In der %u. Formatanweisung ist die Breite für »%c« ungültig."
#: src/format-java-printf.c:151
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, a precision is invalid for the conversion '%c'."
-msgstr ""
-"In der %u. Formatanweisung ist eine Genauigkeit vor »%c« nicht erlaubt."
+msgstr "In der %u. Formatanweisung ist eine Genauigkeit für »%c« ungültig."
#: src/format-java-printf.c:155
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, for the conversion '%c', the character '%c' is "
"not a valid conversion suffix."
msgstr ""
-"In der %u. Formatanweisung ist das Zeichen »%c« keine gültige "
-"Konvertierspezifikation."
+"In der %u. Formatanweisung für die Umwandlung »%c« ist das Zeichen »%c« kein "
+"gültiges Umwandlungssuffix."
#: src/format-java-printf.c:156
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid "
-#| "conversion specifier."
+#, c-format
msgid ""
"The character that terminates the directive number %u, for the conversion "
"'%c', is not a valid conversion suffix."
msgstr ""
-"Das Zeichen, das die %u. Formatanweisung terminiert, ist keine gültige "
-"Konvertierspezifikation."
+"Das Zeichen, das die %u. Formatanweisung für die Umwandlung »%c« terminiert, "
+"ist keine gültige Umwandlungsspezifikation."
#: src/format-kde.c:158
#, c-format
"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
"conversion specifier '%c'."
msgstr ""
-"In der %u. Formatanweisung ist die Größenspezifikation mit der "
-"Konvertierungsspezifikation »%c« nicht kompatibel."
+"In der %u. Formatanweisung ist die Größenspezifikation zur "
+"Umwandlungsspezifikation »%c« inkompatibel."
#: src/format-python-brace.c:138
#, c-format
"a double-digit argument number"
msgstr ""
"»%s« ist ein einfaches Formatelement, aber »%s« ist es nicht: es enthält ein "
-"»L«-Flag oder eine doppelstellige Argumentenanzahl"
+"»L«-Flag oder eine zweistellige Argumentenanzahl"
#: src/format-ruby.c:134
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameter."
-#| msgid_plural ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameters."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, two names are given for the same argument."
msgstr ""
-"In der %u. Formatanweisung sind zu viele Parameter angegeben; es wird "
-"höchstens %u Parameter erwartet."
+"In der %u. Formatanweisung sind zwei Namen für das gleiche Argument "
+"angegeben."
#: src/format-ruby.c:137
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameter."
-#| msgid_plural ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameters."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, two numbers are given for the same argument."
msgstr ""
-"In der %u. Formatanweisung sind zu viele Parameter angegeben; es wird "
-"höchstens %u Parameter erwartet."
+"In der %u. Formatanweisung sind zwei Zahlen für das gleiche Argument "
+"angegeben."
#: src/format-ruby.c:140
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a flag is given after the width."
-msgstr "In der %u. Formatanweisung ist die Kombination der Flags ungültig."
+msgstr "In der %u. Formatanweisung ist ein Flag nach der Breite angegeben."
#: src/format-ruby.c:143
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a flag is given after the precision."
-msgstr "In der %u. Formatanweisung ist die Kombination der Flags ungültig."
+msgstr ""
+"In der %u. Formatanweisung ist ein Flag nach der Genauigkeit angegeben."
#: src/format-ruby.c:146
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a "
-#| "positive integer."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, the width is given after the precision."
msgstr ""
-"In der %u. Formatanweisung ist das 0. Argument für die Breite keine positive "
-"Ganzzahl."
+"In der %u. Formatanweisung ist die Breite nach der Genauigkeit angegeben."
#: src/format-ruby.c:149
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a width is given twice."
-msgstr "In der %u. Formatanweisung ist das %d. Argument negativ."
+msgstr "In der %u. Formatanweisung ist die Breite doppelt angegeben."
#: src/format-ruby.c:152
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a precision is given twice."
-msgstr ""
-"In der %u. Formatanweisung ist eine Genauigkeit vor »%c« nicht erlaubt."
+msgstr "In der %u. Formatanweisung ist eine Genauigkeit doppelt angegeben."
#: src/format-ruby.c:868
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-#| "mapping"
+#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' expect a hash table, those in '%s' expect "
"individual arguments"
msgstr ""
-"die Formatspezifikationen in »%s« erwarten ein Tupel, die in »%s« jedoch "
-"ein\n"
-"Mapping"
+"Die Formatspezifikationen in »%s« erwarten eine Hash-Tabelle, die in »%s« "
+"jedoch individuelle Argumente."
-# CHECKIT
#: src/format-ruby.c:875
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-#| "tuple"
+#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' expect individual arguments, those in '%s' "
"expect a hash table"
msgstr ""
-"Formatspezifikationen in »%s« erwarten ein Mapping, die in »%s« jedoch ein "
-"Tupel"
+"Die Formatspezifikationen in »%s« erwarten individuelle Argumente, die in "
+"»%s« jedoch eine Hash-Tabelle."
#: src/format-sh.c:78
msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
#: src/msgcomm.c:452 src/msgconv.c:383 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:303
#: src/msgfilter.c:505 src/msgfmt.c:1064 src/msggrep.c:622 src/msginit.c:467
#: src/msgmerge.c:662 src/msgunfmt.c:525 src/msguniq.c:415
-#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1233
+#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1234
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Informative Ausgabe:\n"
#: src/msgen.c:267 src/msgfilter.c:307 src/msgfmt.c:501 src/msgfmt.c:509
#: src/msgfmt.c:524 src/msgfmt.c:546 src/msggrep.c:440 src/msgmerge.c:401
#: src/msgmerge.c:406 src/msgmerge.c:411 src/msgmerge.c:416 src/msgmerge.c:437
-#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:702 src/xgettext.c:709
-#: src/xgettext.c:712 src/xgettext.c:715 src/xgettext.c:739
+#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:703 src/xgettext.c:710
+#: src/xgettext.c:713 src/xgettext.c:716 src/xgettext.c:740
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s und %s schließen sich gegenseitig aus"
#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:375
#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:287 src/msgfilter.c:422
#: src/msgfmt.c:918 src/msggrep.c:523 src/msginit.c:422 src/msgmerge.c:558
-#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1065
+#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1066
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Angaben zu Eingabedateien:\n"
#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:233 src/msgcomm.c:381
#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:321 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:426
#: src/msgfmt.c:922 src/msggrep.c:527 src/msgmerge.c:564 src/msguniq.c:347
-#: src/xgettext.c:1071
+#: src/xgettext.c:1072
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
#: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 src/msgconv.c:325
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:431 src/msgfmt.c:946 src/msggrep.c:532
#: src/msginit.c:430 src/msgmerge.c:576 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:352
-#: src/xgettext.c:1076
+#: src/xgettext.c:1077
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Angaben zu Ausgabedateien:\n"
#: src/msgattrib.c:496 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:347
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:467 src/msgfmt.c:1054 src/msggrep.c:586
#: src/msginit.c:445 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:495 src/msguniq.c:374
-#: src/xgettext.c:1177
+#: src/xgettext.c:1178
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Details zur Ausgabe:\n"
#: src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:349
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:588 src/msginit.c:451
-#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1179
+#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1180
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
#: src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:353
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:473 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:455
-#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1183
+#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1184
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:504 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:355
#: src/msgen.c:351 src/msgmerge.c:634 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:387
-#: src/xgettext.c:1185
+#: src/xgettext.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
#: src/msgattrib.c:506 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:357
#: src/msgen.c:353 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:636 src/msgunfmt.c:505
-#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1187
+#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1188
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
#: src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:359
#: src/msgen.c:355 src/msgfilter.c:479 src/msggrep.c:598 src/msgmerge.c:638
-#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1189
+#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1190
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr ""
" --force-po PO-Datei erstellen, auch wenn sie leer ist\n"
#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msguniq.c:393
-#: src/xgettext.c:1191
+#: src/xgettext.c:1192
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr " -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:395
-#: src/xgettext.c:1193
+#: src/xgettext.c:1194
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
"schreiben\n"
#: src/msgattrib.c:514 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:397
-#: src/xgettext.c:1195
+#: src/xgettext.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
"(Vorgabe)\n"
#: src/msgattrib.c:516 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:399
-#: src/xgettext.c:1197
+#: src/xgettext.c:1198
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:371
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:493 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:459
-#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1201
+#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1202
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:373
#: src/msgen.c:369 src/msgfilter.c:495 src/msggrep.c:612 src/msginit.c:461
-#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1205
+#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1206
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:524 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:371 src/msgfilter.c:497 src/msggrep.c:614 src/msginit.c:463
-#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1207
+#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1208
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
#: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:461 src/msgcomm.c:445 src/msgconv.c:378
#: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msgmerge.c:657 src/msgunfmt.c:522
-#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1210
+#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1211
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output sortierte Ausgabe erstellen\n"
#: src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:380
#: src/msgen.c:376 src/msgfilter.c:502 src/msgmerge.c:659 src/msguniq.c:412
-#: src/xgettext.c:1212
+#: src/xgettext.c:1213
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "Auswahlkriterium nicht möglich (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1051
+#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1052
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [EINGABEDATEI]…\n"
"entsprechende Eintrag nur von der ersten PO-Datei berücksichtigt, in der der\n"
"Eintrag vorkommt.\n"
-#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1067
+#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1068
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " EINGABEDATEI… Eingabedateien\n"
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1069
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1070
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
" -f, --files-from=DATEI Namen der Eingabedateien aus DATEI holen\n"
#: src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:383 src/msgen.c:323 src/msgfmt.c:924
-#: src/xgettext.c:1073
+#: src/xgettext.c:1074
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Standardeingabe gelesen.\n"
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "Warnung: diese Meldung kommt nicht vor"
-#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1606 src/xgettext.c:1020
+#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1605 src/xgettext.c:1021
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
" ->, --more-than=ANZAHL Meldungen mit mehr als ANZAHL Definitionen\n"
" anzeigen (Vorgabe: 1)\n"
-#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1214
+#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1215
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
msgstr ""
"Einen Katalog mit Übersetzungen in eine andere Zeichensatz-Kodierung\n"
-"konvertieren.\n"
+"umwandeln.\n"
#: src/msgconv.c:333
#, c-format
" --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format "
"erstellen\n"
-#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:732
+#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:733
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "Eingabedatei fehlt"
msgstr "ungültiger Endian-Wert: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:692
+#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:693
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " Datei.po … Eingabedateien\n"
-#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1109
+#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1110
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Art der Verarbeitung:\n"
msgstr ""
" --strict Datei streng nach Uniforum-Format erstellen\n"
-#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1084
+#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1085
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n"
msgstr " -d VERZEICHNIS Basisverzeichnis der .po-Dateien\n"
-#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1138
+#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1139
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
msgstr ""
" --template=VORLAGE eine als Vorlage zu verwendende XML-Datei\n"
-#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1101
+#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1102
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Überprüfung der Eingabedatei:\n"
msgstr ""
" --statistics Statistik zu den Übersetzungen anzeigen\n"
-#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1239
+#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1240
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr ""
#: src/msgfmt.c:1190
#, c-format
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
-msgstr "Warnung: Konvertierung des Zeichensatzes wird fehlschlagen.\n"
+msgstr "Warnung: Umwandlung des Zeichensatzes wird fehlschlagen.\n"
#: src/msgfmt.c:1214
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: Warnung: Quelldatei enthält ungenaue Übersetzungen"
-#: src/msgfmt.c:1458
+#: src/msgfmt.c:1457
#, c-format
msgid "%s does not exist"
msgstr "%s existiert nicht"
-#: src/msgfmt.c:1465
+#: src/msgfmt.c:1464
#, c-format
msgid "%s exists but cannot read"
msgstr "%s existiert, aber kann nicht gelesen werden"
#: src/msggrep.c:252 src/po-lex.c:655 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88
-#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:138
-#: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:145 src/x-java.c:200
-#: src/x-javascript.c:180 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-lua.c:174
-#: src/x-perl.c:256 src/x-perl.c:331 src/x-perl.c:424 src/x-php.c:162
-#: src/x-python.c:177 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:171
-#: src/x-sh.c:164 src/x-smalltalk.c:85 src/x-tcl.c:151 src/x-vala.c:177
-#: src/x-ycp.c:89
+#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
+#: src/x-c.c:584 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:146 src/x-java.c:201
+#: src/x-javascript.c:182 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-lua.c:174
+#: src/x-perl.c:257 src/x-perl.c:332 src/x-perl.c:425 src/x-php.c:163
+#: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:172
+#: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:152 src/x-vala.c:178
+#: src/x-ycp.c:90
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«"
"Bitte geben Sie die .pot-Datei für die Eingabe mit der Option »--input« an.\n"
#: src/msginit.c:976 src/msginit.c:1059 src/msginit.c:1228 src/msginit.c:1330
-#: src/msginit.c:1511 src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:82
-#: src/read-resources.c:84 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
-#: src/x-ruby.c:146
+#: src/msginit.c:1510 src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:83
+#: src/read-resources.c:85 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
+#: src/x-ruby.c:147
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "Subprozess %s mit dem Exit-Code %d fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1706
+#: src/msginit.c:1705
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "German translation for %s"
#: src/msgl-cat.c:305 src/xg-message.c:337
#, c-format
msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural."
-msgstr ""
+msgstr "msgid »%s« wird sowohl mit Plural als auch ohne Plural verwendet."
#: src/msgl-cat.c:403 src/msgl-iconv.c:363
#, c-format
#: src/msgl-cat.c:454 src/msgl-cat.c:460 src/msgl-charset.c:91
#: src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:127 src/po-xerror.c:152
-#: src/xgettext.c:584 src/xgettext.c:1988 src/xg-message.c:335
+#: src/xgettext.c:585 src/xgettext.c:2006 src/xg-message.c:335
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "Warnung: "
"Converting the output to UTF-8.\n"
msgstr ""
"Eingabedateien enthalten Meldungen in unterschiedlichen Kodierungen (u.a.\n"
-"UTF-8). Die Ausgabe wird nach UTF-8 konvertiert.\n"
+"UTF-8). Die Ausgabe wird in UTF-8 umgewandelt.\n"
#: src/msgl-cat.c:461
#, c-format
"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
msgstr ""
"Eingabedateien enthalten Meldungen in unterschiedlichen Kodierungen (u.a.\n"
-"%s und %s). Die Ausgabe wird nach UTF-8 konvertiert.\n"
+"%s und %s). Die Ausgabe wird in UTF-8 umgewandelt.\n"
"Wenn Sie eine abweichende Kodierung der Ausgabe wünschen, verwenden Sie "
"bitte\n"
"die Option --to-code.\n"
"Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n"
"UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n"
msgstr ""
-"Die Konvertierung der Datei %s von der Kodierung %s nach der\n"
-"Kodierung %s ändert einige msgids oder msgctxts.\n"
+"Die Umwandlung der Datei %s von der Kodierung %s in die\n"
+"Kodierung %s ändert einige »msgids« oder »msgctxts«.\n"
"Ändern Sie entweder alle msgids und msgctxts zu reinem ASCII oder stellen\n"
"Sie sicher, dass sie von vornherein UTF-8-kodiert sind; ändern Sie dazu die\n"
"Quellcodedateien.\n"
" then apply '%s',\n"
" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
msgstr ""
-"· Katalog mit den Übersetzungen nach »%s« mittels »msgconv« konvertieren,\n"
+"· Katalog mit den Übersetzungen mittels »msgconv« in »%s« umwandeln,\n"
" dann »%s« anwenden,\n"
-" dann nach »%s« mittels »msgconv« zurück konvertieren.\n"
+" dann mittels »msgconv« in »%s« zurück umwandeln.\n"
#: src/msgl-charset.c:113
#, c-format
" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
msgstr ""
"· LC_ALL auf eine Spracheinstellung mit der Kodierung »%s« setzen,\n"
-" Katalog mit den Übersetzungen nach »%s« mittels »msgconv« konvertieren,\n"
+" Katalog mit den Übersetzungen mittels »msgconv« in »%s« umwandeln,\n"
" dann »%s« anwenden,\n"
-" dann nach »%s« mittels »msgconv« zurück konvertieren.\n"
+" dann mittels »msgconv« in »%s« zurück umwandeln.\n"
#: src/msgl-charset.c:127
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
msgstr ""
-"%s: Fehler beim Konvertieren von der Kodierung »%s« nach der\n"
+"%s: Fehler beim Umwandeln von der Kodierung »%s« in die\n"
"Kodierung »%s«"
#: src/msgl-iconv.c:285
"bei der Eingabedatei fehlt der Kopfeintrag mit der Angabe des Zeichensatzes"
#: src/msgl-iconv.c:299 src/recode-sr-latin.c:291 src/recode-sr-latin.c:295
-#: src/xgettext.c:807 src/x-python.c:624
+#: src/xgettext.c:808 src/x-python.c:626
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"not support this conversion."
msgstr ""
-"Es ist nicht möglich, von »%s« nach »%s« zu konvertieren.\n"
-"%s hängt von iconv() ab, und iconv() unterstützt diese Konvertierung nicht."
+"Es ist nicht möglich, von »%s« in »%s« umzuwandeln.\n"
+"%s hängt von iconv() ab, und iconv() unterstützt diese Umwandlung nicht."
#: src/msgl-iconv.c:327
#, c-format
"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
"msgids become equal."
msgstr ""
-"Konvertierung »%s« nach »%s« führt zu doppelten Einträgen: unterschiedliche "
+"Umwandlung von »%s« in »%s« führt zu doppelten Einträgen: unterschiedliche "
"msgids werden gleich."
-#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:813
-#: src/x-python.c:630
+#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:814
+#: src/x-python.c:632
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
"built without iconv()."
msgstr ""
-"Es ist nicht möglich, von »%s« nach »%s« zu konvertieren.\n"
+"Es ist nicht möglich, von »%s« in »%s« umzuwandeln.\n"
"%s hängt von iconv() ab. Diese Version wurde ohne iconv() erstellt."
#: src/msgmerge.c:424 src/msgmerge.c:430
"Message conversion to user's charset might not work.\n"
msgstr ""
"Zeichensatz »%s« ist ein nicht portabler Kodierungsname.\n"
-"Konvertierung der Meldungen in den Zeichensatz des Anwenders\n"
+"Umwandlung der Meldungen in den Zeichensatz des Anwenders\n"
"könnte fehlschlagen.\n"
#: src/po-charset.c:566
"Message conversion to user's charset will not work.\n"
msgstr ""
"Zeichensatz fehlt im Kopfeintrag.\n"
-"Konvertierung der Meldungen in den Zeichensatz des Anwenders\n"
+"Umwandlung der Meldungen in den Zeichensatz des Anwenders\n"
"wird fehlschlagen.\n"
#: src/po-gram-gen.y:47
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "zu viele Fehler: Abbruch"
-#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:812 src/write-po.c:949
+#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:813 src/write-po.c:950
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "ungültige Multibyte-Sequenz"
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr "Kontext-Trenner <EOT> innerhalb einer Zeichenkette"
-#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1262
+#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1263
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "diese Datei darf keine »domain«-Anweisung enthalten"
msgstr "Datei »%s« hat bei %s eine nicht mit NUL terminierte Zeichenkette"
#: src/read-mo.c:331
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid ""
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: The array of messages is not sorted."
-msgstr "Datei »%s« ist nicht im GNU .mo-Format"
+msgstr ""
+"Datei »%s« ist nicht im GNU .mo-Format: Das Array der Meldungen ist nicht "
+"sortiert."
#: src/read-mo.c:346
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format: The hash table size is invalid."
-msgstr "Datei »%s« ist nicht im GNU .mo-Format"
+msgstr ""
+"Datei »%s« ist nicht im GNU .mo-Format: Die Größe der Hash-Tabelle ist "
+"ungültig."
#: src/read-mo.c:362
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid ""
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: The hash table contains invalid "
"entries."
-msgstr "Datei »%s« ist nicht im GNU .mo-Format"
+msgstr ""
+"Datei »%s« ist nicht im GNU .mo-Format: Die Hash-Tabelle enthält ungültige "
+"Einträge."
#: src/read-mo.c:369
#, c-format
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: Some messages are not present in the "
"hash table."
msgstr ""
+"Datei »%s« ist nicht im GNU .mo-Format: Einige Meldungen sind in der Hash-"
+"Tabelle nicht vorhanden."
#: src/read-mo.c:390
#, c-format
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: Some messages are at a wrong index in "
"the hash table."
msgstr ""
+"Datei »%s« ist nicht im GNU .mo-Format: Einige Meldungen befinden sich in "
+"der Hash-Tabelle in einem falschen Index."
#: src/read-properties.c:357
msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
msgid "warning: invalid Unicode character"
msgstr "Warnung: ungültiges Unicode-Zeichen"
-#: src/read-stringtable.c:802
+#: src/read-stringtable.c:803
msgid "warning: unterminated string"
msgstr "Warnung: Zeichenkette nicht terminiert"
-#: src/read-stringtable.c:810
+#: src/read-stringtable.c:811
msgid "warning: syntax error"
msgstr "Warnung: Syntaxfehler"
-#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893
+#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "Warnung: nicht terminiertes Schlüssel/Wert-Paar"
-#: src/read-stringtable.c:940
+#: src/read-stringtable.c:941
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr "Warnung: Syntaxfehler, »;« nach der Zeichenkette erwartet"
-#: src/read-stringtable.c:948
+#: src/read-stringtable.c:949
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr "Warnung: Syntaxfehler, »=« oder »;« nach der Zeichenkette erwartet"
#: src/recode-sr-latin.c:366
#, c-format
msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
-msgstr ""
-"Fehler beim Konvertieren von der Kodierung »%s« nach der Kodierung »%s«"
+msgstr "Fehler beim Umwandeln von der Kodierung »%s« in die Kodierung »%s«"
#: src/urlget.c:156
#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "Standardausgabe"
-#: src/write-csharp.c:708
+#: src/write-csharp.c:709
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses »%s«"
-#: src/write-csharp.c:771
+#: src/write-csharp.c:772
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr ""
"Kompilierung der C#-Klasse ist fehlgeschlagen; bitte versuchen Sie --verbose"
-#: src/write-csharp.c:773
+#: src/write-csharp.c:774
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed"
msgstr "Kompilierung der C#-Klasse ist fehlgeschlagen"
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "Fehler beim Öffnen von »%s« zum Schreiben"
-#: src/write-java.c:1096
+#: src/write-java.c:1097
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "kein gültiger Name einer Java-Klasse: %s"
-#: src/write-java.c:1216
+#: src/write-java.c:1217
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"Kompilierung der Java-Klasse ist fehlgeschlagen; bitte versuchen Sie\n"
"--verbose oder setzen Sie $JAVAC"
-#: src/write-java.c:1219
+#: src/write-java.c:1220
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
msgstr ""
"$JAVAC\n"
"zu setzen"
-#: src/write-po.c:821
+#: src/write-po.c:822
msgid "incomplete multibyte sequence"
msgstr "unvollständige Multibyte-Sequenz"
-#: src/write-po.c:884
+#: src/write-po.c:885
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
msgstr ""
"Zu übersetzende Meldungen sollten nicht die Escape-Sequenz »\\%c« enthalten"
-#: src/write-po.c:1334 src/write-po.c:1502
+#: src/write-po.c:1335 src/write-po.c:1503
#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"ausweichen, der stattdessen nur aus ASCII-kodierten Zeichen besteht.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:1346 src/write-po.c:1514
+#: src/write-po.c:1347 src/write-po.c:1515
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber der\n"
"Tcl-Katalog mit den Meldungen unterstützt keine Pluralbehandlung\n"
-#: src/x-awk.c:340 src/x-javascript.c:764 src/x-python.c:891
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:766 src/x-python.c:893
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkette nicht korrekt terminiert"
-#: src/x-awk.c:591
+#: src/x-awk.c:592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: Warnung: regulärer Ausdruck nicht korrekt terminiert"
-#: src/x-c.c:1152 src/x-csharp.c:1329 src/x-python.c:1098 src/x-vala.c:566
+#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1330 src/x-python.c:1100 src/x-vala.c:567
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: Warnung: ungültiges Unicode-Zeichen"
-#: src/x-c.c:1344
+#: src/x-c.c:1345
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: warning: a double-quote in the delimiter of a raw string literal is "
"%s:%d: Warnung: doppeltes Anführungszeichen im Trenner eines Roh-Literals "
"wird nicht unterstützt"
-#: src/x-c.c:1432
+#: src/x-c.c:1433
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated raw string literal"
msgstr "%s:%d: Warnung: nicht terminiertes Roh-Literal"
-#: src/x-c.c:1442
+#: src/x-c.c:1443
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
msgstr "%s:%d: Warnung: ungültige Roh-Literal-Syntax"
-#: src/x-c.c:1617 src/x-csharp.c:1448 src/x-java.c:681 src/x-vala.c:808
+#: src/x-c.c:1618 src/x-csharp.c:1449 src/x-java.c:682 src/x-vala.c:809
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkonstante nicht korrekt terminiert"
-#: src/x-c.c:1654 src/x-vala.c:907
+#: src/x-c.c:1655 src/x-vala.c:908
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkette nicht korrekt terminiert"
-#: src/x-csharp.c:225 src/xg-encoding.c:111
+#: src/x-csharp.c:226 src/xg-encoding.c:111
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr "Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben."
-#: src/x-csharp.c:269
+#: src/x-csharp.c:270
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Ungültige Multibyte-Sequenz.\n"
"Bitte die korrekte Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n"
-#: src/x-csharp.c:285
+#: src/x-csharp.c:286
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Lange unvollständige Multibyte-Sequenz.\n"
"Bitte die korrekte Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n"
-#: src/x-csharp.c:297
+#: src/x-csharp.c:298
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d: Unvollständige Multibyte-Sequenz am Ende der Datei.\n"
"Bitte die korrekte Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n"
-#: src/x-csharp.c:306
+#: src/x-csharp.c:307
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d: Unvollständige Multibyte-Sequenz am Ende der Zeile.\n"
"Bitte die korrekte Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n"
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:329 src/x-python.c:353
+#: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:331 src/x-python.c:355
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: Fehler von iconv"
-#: src/x-csharp.c:338
+#: src/x-csharp.c:339
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Ungültige Multibyte-Sequenz.\n"
"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n"
-#: src/x-csharp.c:1451 src/x-java.c:684
+#: src/x-csharp.c:1452 src/x-java.c:685
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: Warnung: nicht terminierte konstante Zeichenkette"
-#: src/x-csharp.c:1953 src/x-java.c:1591
+#: src/x-csharp.c:1954 src/x-java.c:1592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr "%s:%d: Warnung: »)« gefunden, wo »}« erwartet wurde"
-#: src/x-csharp.c:1983 src/x-java.c:1621
+#: src/x-csharp.c:1984 src/x-java.c:1622
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: Warnung: »}« gefunden, wo »)« erwartet wurde"
#: src/xg-arglist-parser.c:388
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
-msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s"
+msgstr "Warnung: mehrdeutiges Argument für Schlüsselwort »%.*s«"
#: src/xg-arglist-parser.c:450
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: Kontext für Schlüsselwort »%.*s« fehlt"
#: src/xg-arglist-parser.c:475
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: Kontext für Plural-Argument des Schlüsselworts »%.*s« fehlt"
#: src/xg-arglist-parser.c:496
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
-msgstr ""
+msgstr "Kontext ist für Singular- und Pluralform nicht gleich"
#: src/xg-encoding.c:76
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid character after '%s'"
+#, c-format
msgid "Non-ASCII character at %s%s."
-msgstr "ungültiges Zeichen nach »%s«"
+msgstr "Nicht-ASCII-Zeichen bei »%s%s«."
#: src/xg-encoding.c:80
#, c-format
msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
-msgstr ""
+msgstr "Nicht-ASCII-Kommentar bei oder vor »%s%s«."
#: src/xg-encoding.c:85
#, c-format
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
-msgstr ""
+msgstr "Nicht-ASCII-Zeichenkette bei »%s%s«."
-#: src/xgettext.c:585
+#: src/xgettext.c:586
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback.\n"
msgstr ""
"»%s« ist kein gültiger Name für eine Zeichenkodierung. ASCII wird "
"ersatzweise verwendet.\n"
-#: src/xgettext.c:655
+#: src/xgettext.c:656
#, c-format
msgid "syntax check '%s' unknown"
msgstr "Syntaxprüfung „%s“ ist unbekannt"
-#: src/xgettext.c:664
+#: src/xgettext.c:665
#, c-format
msgid "sentence end type '%s' unknown"
msgstr "Satzende vom Typ „%s“ ist unbekannt"
-#: src/xgettext.c:720
+#: src/xgettext.c:721
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"»--join-existing« kann nicht benutzt werden, wenn in die Standardausgabe\n"
"geschrieben wird"
-#: src/xgettext.c:724
+#: src/xgettext.c:725
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr ""
"ohne Angabe zu berücksichtigender Schlüsselwörter schlägt xgettext fehl"
-#: src/xgettext.c:859
+#: src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist"
msgstr "Warnung: ITS-Regeldatei »%s« existiert nicht"
-#: src/xgettext.c:937
+#: src/xgettext.c:938
#, c-format
msgid ""
"warning: a fallback ITS rule file '%s' is used; it may not be in sync with "
"the upstream"
msgstr ""
+"Warnung: Ersatzweise wird die ITS-Regeldatei »%s« verwendet; diese könnte "
+"nicht synchron zum Original sein"
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
"warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation"
"Warnung: ITS-Regeldatei »%s« existiert nicht; überprüfen Sie Ihre Gettext-"
"Installation"
-#: src/xgettext.c:965
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"Warnung: Typ der Datei »%s« mit Suffix »%s« ist unbekannt; C wird versucht"
-#: src/xgettext.c:1055
+#: src/xgettext.c:1056
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr ""
"Aus den Eingabedateien die zu übersetzenden Meldungen herausschreiben.\n"
-#: src/xgettext.c:1078
+#: src/xgettext.c:1079
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
msgstr ""
" -d, --default-domain=NAME Ausgabe in NAME.po (anstatt in messages.po)\n"
-#: src/xgettext.c:1080
+#: src/xgettext.c:1081
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
" -o, --output=DATEI Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n"
-#: src/xgettext.c:1082
+#: src/xgettext.c:1083
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr ""
" -p, --output-dir=VERZ Ausgabedateien in Verzeichnis VERZ ablegen\n"
-#: src/xgettext.c:1087
+#: src/xgettext.c:1088
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Wahl der Sprache für die Eingabedatei:\n"
-#: src/xgettext.c:1089
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-#| " (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
-#| "Lisp,\n"
-#| " EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, "
-#| "Java,\n"
-#| " JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
-#| "PHP,\n"
-#| " GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ, "
-#| "Glade,\n"
-#| " Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
+#: src/xgettext.c:1090
+#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
"PHP,\n"
-" GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ, Glade,\n"
-" Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
+" Ruby, GCC-Quelltext, NXStringTable, RST, "
+"RSJ,\n"
+" Glade, Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
-#: src/xgettext.c:1096
+#: src/xgettext.c:1097
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ Abkürzung für --language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:1098
+#: src/xgettext.c:1099
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"Eingabedatei\n"
"geraten.\n"
-#: src/xgettext.c:1103
+#: src/xgettext.c:1104
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=NAME Kodierung der Eingabedateien\n"
" (außer für Python, Tcl, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:1106
+#: src/xgettext.c:1107
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "Die Vorgabe ist, dass für Eingabedateien ASCII angenommen wird.\n"
-#: src/xgettext.c:1111
+#: src/xgettext.c:1112
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
" -j, --join-existing Meldungen an existierende Datei anhängen\n"
-#: src/xgettext.c:1113
+#: src/xgettext.c:1114
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
" -x, --exclude-file=DATEI.po Einträge aus DATEI.po nicht herausholen\n"
-#: src/xgettext.c:1115
+#: src/xgettext.c:1116
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" Schlüsselworten vorausgehen, in die\n"
" Ausgabedatei schreiben.\n"
-#: src/xgettext.c:1120
+#: src/xgettext.c:1121
#, c-format
msgid ""
" --check=NAME perform syntax check on messages\n"
" (ellipsis-unicode, space-ellipsis,\n"
" quote-unicode, bullet-unicode)\n"
-#: src/xgettext.c:1124
+#: src/xgettext.c:1125
#, c-format
msgid ""
" --sentence-end=TYPE type describing the end of sentence\n"
" (single-space, die Vorgabe, \n"
" oder double-space)\n"
-#: src/xgettext.c:1129
+#: src/xgettext.c:1130
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Besondere Optionen bei »Language«:\n"
-#: src/xgettext.c:1131
+#: src/xgettext.c:1132
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all alle Zeichenketten extrahieren\n"
-#: src/xgettext.c:1133
+#: src/xgettext.c:1134
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
-#: src/xgettext.c:1141
+#: src/xgettext.c:1142
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-Source, Glade\n"
" Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
-#: src/xgettext.c:1146
+#: src/xgettext.c:1147
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
"der\n"
" Argumentzahl ARG des Schlüsselworts WORT\n"
-#: src/xgettext.c:1149
+#: src/xgettext.c:1150
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Perl, PHP, GCC-source\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
-#: src/xgettext.c:1154
+#: src/xgettext.c:1155
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
" -T, --trigraphs Trigraph-Zeichen von ANSI C bei der Eingabe\n"
" erkennen\n"
-#: src/xgettext.c:1156
+#: src/xgettext.c:1157
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr ""
" (nur die Programmiersprachen C, C++,\n"
" ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:1158
+#: src/xgettext.c:1159
#, c-format
msgid " --its=FILE apply ITS rules from FILE\n"
msgstr " --its=FILE ITS-Regeln aus DATEI anwenden\n"
-#: src/xgettext.c:1160
+#: src/xgettext.c:1161
#, c-format
msgid " (only XML based languages)\n"
msgstr " (nur XML-basierte Sprachen)\n"
-#: src/xgettext.c:1162
+#: src/xgettext.c:1163
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt Zeichenketten im Qt-Format erkennen\n"
-#: src/xgettext.c:1164 src/xgettext.c:1168 src/xgettext.c:1172
+#: src/xgettext.c:1165 src/xgettext.c:1169 src/xgettext.c:1173
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (nur die Programmiersprache C++)\n"
-#: src/xgettext.c:1166
+#: src/xgettext.c:1167
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr " --kde Zeichenketten im KDE 4-Format erkennen\n"
-#: src/xgettext.c:1170
+#: src/xgettext.c:1171
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr " --boost Zeichenketten im Boost-Format erkennen\n"
-#: src/xgettext.c:1174
+#: src/xgettext.c:1175
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
" --debug detaillierteres Ergebnis bei Erkennung der\n"
" Formatelemente\n"
-#: src/xgettext.c:1199
+#: src/xgettext.c:1200
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
" --properties-output eine ».properties«-Datei von Java erstellen\n"
-#: src/xgettext.c:1203
+#: src/xgettext.c:1204
#, c-format
msgid " --itstool write out itstool comments\n"
msgstr " --itstool itstool-Kommentare schreiben\n"
-#: src/xgettext.c:1216
+#: src/xgettext.c:1217
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
" --copyright-holder=KETTE Urheberrechtsinhaber in Ausgabe setzen\n"
-#: src/xgettext.c:1218
+#: src/xgettext.c:1219
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
" --foreign-user keine Zeile mit FSF-Copyright in Ausgabe\n"
" einfügen\n"
-#: src/xgettext.c:1220
+#: src/xgettext.c:1221
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr " --package-name=PAKET Paketname für die Ausgabe setzen\n"
-#: src/xgettext.c:1222
+#: src/xgettext.c:1223
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr " --package-version=VERSION Paketversion in Ausgabe setzen\n"
-#: src/xgettext.c:1224
+#: src/xgettext.c:1225
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
msgstr ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADRESSE Adresse für msgid-Fehler angeben\n"
-#: src/xgettext.c:1226
+#: src/xgettext.c:1227
#, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
"msgstr\n"
" nehmen\n"
-#: src/xgettext.c:1229
+#: src/xgettext.c:1230
#, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
"msgstr\n"
" nehmen\n"
-#: src/xgettext.c:1641
+#: src/xgettext.c:1642
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
"Ein --flag-Argument folgt nicht der <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag>-Syntax: "
"%s"
-#: src/xgettext.c:1798
+#: src/xgettext.c:1809
msgid "standard input"
msgstr "Standardeingabe"
-#: src/xgettext.c:1989
+#: src/xgettext.c:2007
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
"Variable MSGID_BUGS_ADDRESS aus; falls nicht, geben Sie bitte die\n"
"Option an der Befehlszeile mit --msgid-bugs-address an.\n"
-#: src/xgettext.c:2208
+#: src/xgettext.c:2226
#, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr "Programmiersprache »%s« unbekannt"
#: src/xg-message.c:91 src/xg-message.c:227 src/xg-message.c:296
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "warning: "
+#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
-msgstr "Warnung: "
+msgstr "%s%s: Warnung: "
#: src/xg-message.c:94
#, c-format
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"format string. Reason: %s\n"
msgstr ""
+"Obwohl es in einer Formatzeichenkettenposition verwendet wird, ist %s keine "
+"gültige %s-Formatzeichenkette. Der Grund ist: %s\n"
#: src/xg-message.c:95
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
+#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
"%s\n"
msgstr ""
-"im Gegensatz zu »%3$s« ist »%1$s« kein gültiges %2$s Format-Element. Der "
-"Grund ist: %4$s"
+"Obwohl sie als solche deklariert ist, ist »%s« keine gültige %s-"
+"Formatzeichenkette. Der Grund ist: %s\n"
#: src/xg-message.c:229
#, c-format
"Please consider using a format string with named arguments,\n"
"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
msgstr ""
+"»%s«-Formatzeichenkette mit unbenannten Argumenten kann nicht korrekt\n"
+"lokalisiert werden: Der Übersetzer kann die Argumente nicht neu anordnen.\n"
+"Bitte verwenden Sie eine Formatzeichenkette mit benannten Argumenten sowie\n"
+"eine Zuweisung anstelle eines Argument-Tupels.\n"
#: src/xg-message.c:298
msgid ""
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"meta information, not the empty string.\n"
msgstr ""
+"msgid ist leer. Sie ist von GNU gettext reserviert:\n"
+"gettext(\"\") gibt den Kopfeintrag mit Metainformationen\n"
+"zurück, nicht die leere Zeichenkette.\n"
#: src/xg-message.c:339
#, c-format
msgid "%s%s: Here is the occurrence without plural."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s: Hier ist das Vorkommen ohne Plural."
#: src/xg-message.c:341
#, c-format
msgid "%s%s: Here is the occurrence with plural."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s: Hier ist das Vorkommen mit Plural."
#: src/xg-message.c:343
msgid ""
"Workaround: If the msgid is a sentence, change the wording of the sentence; "
"otherwise, use contexts for disambiguation."
msgstr ""
+"Ausweichmöglichkeit: Falls die msgid ein Satz ist, ändern Sie die "
+"Formulierung des Satzes, anderenfalls verwendet Sie Kontexte, um "
+"Zweideutigkeiten auszuschließen."
#: src/xg-mixed-string.c:496
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "warning: lone surrogate U+%04X"
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
-msgstr "Warnung: Einzelnes Surrogat U+%04X"
+msgstr "%s:%d: Warnung: Einzelnes Surrogat U+%04X"
-#: src/x-java.c:1207 src/x-java.c:1251
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+#: src/x-java.c:1208 src/x-java.c:1252
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated text block"
-msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkette nicht korrekt terminiert"
+msgstr "%s:%d: Warnung: Textblock nicht korrekt terminiert"
-#: src/x-java.c:1220
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
+#: src/x-java.c:1221
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid syntax in text block"
-msgstr "%s:%d: Warnung: ungültige Roh-Literal-Syntax"
+msgstr "%s:%d: Warnung: ungültige Syntax im Textblock"
-#: src/x-javascript.c:239
+#: src/x-javascript.c:241
msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
msgstr "Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n"
-#: src/x-javascript.c:283
+#: src/x-javascript.c:285
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Ungültige Multibyte-Sequenz.\n"
"Bitte die korrekte Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n"
-#: src/x-javascript.c:299
+#: src/x-javascript.c:301
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Lange unvollständige Multibyte-Sequenz.\n"
"Bitte die korrekte Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n"
-#: src/x-javascript.c:311
+#: src/x-javascript.c:313
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d: Unvollständige Multibyte-Sequenz am Ende der Datei.\n"
"Bitte die korrekte Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n"
-#: src/x-javascript.c:320
+#: src/x-javascript.c:322
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d: Unvollständige Multibyte-Sequenz am Ende der Zeile.\n"
"Bitte die korrekte Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n"
-#: src/x-javascript.c:352
+#: src/x-javascript.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Ungültige Multibyte-Sequenz.\n"
"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n"
-#: src/x-javascript.c:979
+#: src/x-javascript.c:981
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
msgstr "%s:%d: Warnung: RegExp-Literal wurde zu früh terminiert"
-#: src/x-javascript.c:1102
+#: src/x-javascript.c:1104
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed"
msgstr "%s:%d: Warnung: %s ist nicht erlaubt"
-#: src/x-javascript.c:1117
+#: src/x-javascript.c:1119
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
msgstr "%s:%d: Warnung: nicht geschlossene XML-Sequenz"
-#: src/x-perl.c:338
+#: src/x-perl.c:339
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr ""
"%s:%d: »%s« zum Terminieren der Zeichenkette ist vor EOF nicht vorhanden"
-#: src/x-perl.c:1073
+#: src/x-perl.c:1074
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d: rechte Klammer bei \\x{HEXZAHL} fehlt"
-#: src/x-perl.c:1194
+#: src/x-perl.c:1195
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation (»\\l«) bei dem 8-Bit-Zeichen »%c«"
-#: src/x-perl.c:1214
+#: src/x-perl.c:1215
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation (»\\u«) bei dem 8-Bit-Zeichen »%c«"
-#: src/x-perl.c:1248
+#: src/x-perl.c:1249
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation einer Variablen bei »%c«"
-#: src/x-perl.c:1261
+#: src/x-perl.c:1262
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation (»\\L«) bei dem 8-Bit-Zeichen »%c«"
-#: src/x-perl.c:1278
+#: src/x-perl.c:1279
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation (»\\U«) bei dem 8-Bit-Zeichen »%c«"
-#: src/x-python.c:279
+#: src/x-python.c:281
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
"angeben, wie er in https://www.python.org/peps/pep-0263.html spezifiziert "
"ist.\n"
-#: src/x-python.c:336
+#: src/x-python.c:338
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"angeben, wie er in https://www.python.org/peps/pep-0263.html spezifiziert "
"ist.\n"
-#: src/x-python.c:488
+#: src/x-python.c:490
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"angeben, wie er in https://www.python.org/peps/pep-0263.html spezifiziert "
"ist.\n"
-#: src/x-python.c:497
+#: src/x-python.c:499
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"angeben, wie er in https://www.python.org/peps/pep-0263.html spezifiziert "
"ist.\n"
-#: src/x-python.c:506
+#: src/x-python.c:508
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"angeben, wie er in https://www.python.org/peps/pep-0263.html spezifiziert "
"ist.\n"
-#: src/x-python.c:679
+#: src/x-python.c:681
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr "Unbekannte Kodierung »%s«. Es wird stattdessen mit ASCII fortgefahren."
msgid "%s:%d: invalid RSJ version. Only version 1 is supported."
msgstr "%s:%d: ungültige RSJ-Version. Nur Version 1 wird unterstützt."
-#: src/x-ruby.c:88
+#: src/x-ruby.c:89
#, c-format
msgid "(output from '%s')"
-msgstr ""
+msgstr "(Ausgabe von »%s«)"
-#: src/x-sh.c:1141
+#: src/x-sh.c:1142
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"%s:%lu: Warnung: die Syntax $\"...\" ist aus Sicherheitsgründen als veraltet "
"zu betrachten; verwenden Sie stattdessen use eval_gettext"
-#: src/x-vala.c:616
+#: src/x-vala.c:617
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
msgstr "%s:%d: Warnung: Literal des regulären Ausdrucks zu früh terminiert"
#, c-format
msgid "document ended unexpectedly: %s"
msgstr "Dokument endete unerwartet: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "setting permissions for %s"
-#~ msgstr "Festlegung der Berechtigungen für %s"
-
-#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler bitte auf Englisch an <bug-gnu-gettext@gnu.org> melden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Für die deutsche Übersetzung sind die Übersetzer der Mailingliste\n"
-#~ "<translation-team-de@lists.sourceforge.net> zuständig.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
-#~ "Please specify the source encoding through --from-code or through a "
-#~ "comment\n"
-#~ "as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s:%d: Ungültige Multibyte-Sequenz.\n"
-#~ "Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code oder mit einem "
-#~ "Kommentar\n"
-#~ "angeben, wie er bei https://www.python.org/peps/pep-0263.html "
-#~ "spezifiziert ist.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.34\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1998-05-17 13:12+0200\n"
"Last-Translator: Simos KSenitellis <simos@teiath.gr>\n"
"Language-Team: Greek <simos@teiath.gr>\n"
msgstr ""
#
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:460
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot remove temporary file %s"
-msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ åîüäïõ \"%s\""
-
-#
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:579
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "áäõíáìßá åðéóôñïöÞò óôï êáôÜëïãï \"%s\""
#
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:594
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "áäõíáìßá åðéóôñïöÞò óôï êáôÜëïãï \"%s\""
#
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:711
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
msgstr "áäõíáìßá åðéóôñïöÞò óôï êáôÜëïãï \"%s\""
+#
+#: gnulib-lib/clean-temp-simple.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove temporary file %s"
+msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ åîüäïõ \"%s\""
+
#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
msgstr ""
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:202 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
-#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1483
-#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:73
-#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:134
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:203 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
+#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1482
+#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:74
+#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:135
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:443
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:444
#, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing mono"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/csharpexec.c:255
+#: gnulib-lib/csharpexec.c:259
#, c-format
msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
msgstr ""
msgid "Unknown system error"
msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá óõóôÞìáôïò"
-#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:258
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:235 gnulib-lib/spawn-pipe.c:349
-#: gnulib-lib/wait-process.c:290 gnulib-lib/wait-process.c:364
+#: gnulib-lib/execute.c:348 gnulib-lib/spawn-pipe.c:596
+#: gnulib-lib/wait-process.c:291 gnulib-lib/wait-process.c:365
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr ""
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/javacomp.c:579 src/write-csharp.c:744 src/write-java.c:1145
-#: src/write-java.c:1153 src/write-java.c:1181 src/write-java.c:1193
+#: gnulib-lib/javacomp.c:583 src/write-csharp.c:745 src/write-java.c:1146
+#: src/write-java.c:1154 src/write-java.c:1182 src/write-java.c:1194
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr ""
#
-#: gnulib-lib/javacomp.c:586 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
-#: src/write-csharp.c:753 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1161
-#: src/write-java.c:1202 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
+#: gnulib-lib/javacomp.c:590 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
+#: src/write-csharp.c:754 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1162
+#: src/write-java.c:1203 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
#: src/write-qt.c:751 src/write-tcl.c:228 src/write-xml.c:76
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "óöÜëìá óôçí åããñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ \"%s\""
-#: gnulib-lib/javacomp.c:2436
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2442
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/javaexec.c:417
+#: gnulib-lib/javaexec.c:426
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr ""
#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:963 src/msginit.c:1046
-#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1491
+#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1490
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr ""
#
-#: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38
+#: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:338
-#: libgettextpo/obstack.c:340 libgettextpo/xmalloc.c:38
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:337
+#: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
#, fuzzy, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "H ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:313
+#: gnulib-lib/openat-die.c:38
+#, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr ""
+
+#
+#: gnulib-lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "áäõíáìßá áëëáãÞò óôï êáôÜëïãï \"%s\""
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:46
+#, c-format
+msgid "_open_osfhandle failed"
+msgstr ""
+
+#
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:83
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create output file \"%s\""
+msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ åîüäïõ \"%s\""
+
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:314
#, c-format
msgid "creation of threads failed"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:345 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:502
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:346 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:503
#: src/msgexec.c:428
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:366 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:545
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:367 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:546
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:419
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:420
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:457
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:458
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:577
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:578
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr ""
msgstr ""
#
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:141 gnulib-lib/spawn-pipe.c:144
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:265 gnulib-lib/spawn-pipe.c:268
+#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:216 gnulib-lib/spawn-pipe.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ åîüäïõ \"%s\""
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:49
-#, c-format
-msgid "_open_osfhandle failed"
-msgstr ""
-
-#
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:90
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create output file \"%s\""
-msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
-msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ åîüäïõ \"%s\""
-
-#: gnulib-lib/wait-process.c:231 gnulib-lib/wait-process.c:263
-#: gnulib-lib/wait-process.c:325
+#: gnulib-lib/wait-process.c:232 gnulib-lib/wait-process.c:264
+#: gnulib-lib/wait-process.c:326
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:354
+#: gnulib-lib/wait-process.c:283 gnulib-lib/wait-process.c:355
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr ""
#: src/msgen.c:298 src/msgexec.c:256 src/msgfilter.c:407 src/msgfmt.c:900
#: src/msggrep.c:506 src/msginit.c:405 src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:421
#: src/msguniq.c:320 src/recode-sr-latin.c:140 src/urlget.c:169
-#: src/xgettext.c:1047
+#: src/xgettext.c:1048
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
"If no argument is given, it reads CLDR plural rules from the standard input.\n"
msgstr ""
-#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1060
+#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1061
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#: src/msgen.c:381 src/msgexec.c:305 src/msgfilter.c:507 src/msgfmt.c:1066
#: src/msggrep.c:624 src/msginit.c:469 src/msgmerge.c:664 src/msgunfmt.c:527
#: src/msguniq.c:417 src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:185
-#: src/xgettext.c:1235
+#: src/xgettext.c:1236
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr ""
#: src/msgen.c:383 src/msgexec.c:307 src/msgfilter.c:509 src/msgfmt.c:1068
#: src/msggrep.c:626 src/msginit.c:471 src/msgmerge.c:666 src/msgunfmt.c:529
#: src/msguniq.c:419 src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:187
-#: src/xgettext.c:1237
+#: src/xgettext.c:1238
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
#: src/msgen.c:391 src/msgexec.c:315 src/msgfilter.c:517 src/msgfmt.c:1080
#: src/msggrep.c:634 src/msginit.c:479 src/msgmerge.c:678 src/msgunfmt.c:539
#: src/msguniq.c:427 src/recode-sr-latin.c:172 src/urlget.c:197
-#: src/xgettext.c:1247
+#: src/xgettext.c:1248
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
#: src/msgen.c:239 src/msgexec.c:183 src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:442
#: src/msggrep.c:413 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:370 src/msgunfmt.c:260
#: src/msguniq.c:262 src/recode-sr-latin.c:107 src/urlget.c:140
-#: src/xgettext.c:686
+#: src/xgettext.c:687
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/msgcat.c:297 src/msgcmp.c:175 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:248
#: src/msgen.c:245 src/msgexec.c:189 src/msgfilter.c:292 src/msgfmt.c:448
#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:376 src/msgunfmt.c:266
-#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:692
+#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:693
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "ÃñáììÝíï áðü ôïí/ôçí %s.\n"
#
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:241 src/open-catalog.c:124
#: src/read-mo.c:270 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217
-#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1755 src/xgettext.c:1764
-#: src/xgettext.c:1780 src/xgettext.c:1812 src/xgettext.c:1822
-#: src/xgettext.c:1839
+#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1762 src/xgettext.c:1774
+#: src/xgettext.c:1790 src/xgettext.c:1823 src/xgettext.c:1833
+#: src/xgettext.c:1850
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "óöÜëìá óôï Üíïéãìá ôïõ \"%s\" ãéá áíÜãíùóç"
#
-#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
+#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:348
#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-java-printf.c:580
#: src/format-javascript.c:355 src/format-kde.c:223 src/format-librep.c:312
#: src/format-lua.c:228 src/format-pascal.c:396 src/format-perl.c:582
msgstr "ïé ìïñöïðïéÞóåéò ãéá ôç ðáñÜìåôñï %u äåí åßíáé ßäéåò"
#
-#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
+#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:629 src/format-elisp.c:359
#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-java-printf.c:591
#: src/format-javascript.c:366 src/format-kde.c:234 src/format-librep.c:323
#: src/format-lua.c:235 src/format-pascal.c:407 src/format-perl.c:593
msgstr "ïé ìïñöïðïéÞóåéò ãéá ôç ðáñÜìåôñï %u äåí åßíáé ßäéåò"
#
-#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
+#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:649 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-java-printf.c:611
#: src/format-javascript.c:389 src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "ïé ìïñöïðïéÞóåéò ãéá ôç ðáñÜìåôñï %u äåí åßíáé ßäéåò"
-#: src/format-boost.c:449
+#: src/format-boost.c:450
#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
msgstr ""
#: src/msgcomm.c:452 src/msgconv.c:383 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:303
#: src/msgfilter.c:505 src/msgfmt.c:1064 src/msggrep.c:622 src/msginit.c:467
#: src/msgmerge.c:662 src/msgunfmt.c:525 src/msguniq.c:415
-#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1233
+#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1234
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr ""
#: src/msgen.c:267 src/msgfilter.c:307 src/msgfmt.c:501 src/msgfmt.c:509
#: src/msgfmt.c:524 src/msgfmt.c:546 src/msggrep.c:440 src/msgmerge.c:401
#: src/msgmerge.c:406 src/msgmerge.c:411 src/msgmerge.c:416 src/msgmerge.c:437
-#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:702 src/xgettext.c:709
-#: src/xgettext.c:712 src/xgettext.c:715 src/xgettext.c:739
+#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:703 src/xgettext.c:710
+#: src/xgettext.c:713 src/xgettext.c:716 src/xgettext.c:740
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "ôá %s êáé %s åßíáé áìïéâáßá áðïêëåéþìåíá"
#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:375
#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:287 src/msgfilter.c:422
#: src/msgfmt.c:918 src/msggrep.c:523 src/msginit.c:422 src/msgmerge.c:558
-#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1065
+#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1066
#, fuzzy, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "äåí äüèçêå áñ÷åßï åéóüäïõ"
#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:233 src/msgcomm.c:381
#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:321 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:426
#: src/msgfmt.c:922 src/msggrep.c:527 src/msgmerge.c:564 src/msguniq.c:347
-#: src/xgettext.c:1071
+#: src/xgettext.c:1072
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
#: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 src/msgconv.c:325
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:431 src/msgfmt.c:946 src/msggrep.c:532
#: src/msginit.c:430 src/msgmerge.c:576 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:352
-#: src/xgettext.c:1076
+#: src/xgettext.c:1077
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:496 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:347
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:467 src/msgfmt.c:1054 src/msggrep.c:586
#: src/msginit.c:445 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:495 src/msguniq.c:374
-#: src/xgettext.c:1177
+#: src/xgettext.c:1178
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:349
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:588 src/msginit.c:451
-#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1179
+#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1180
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
#: src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:353
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:473 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:455
-#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1183
+#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1184
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:504 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:355
#: src/msgen.c:351 src/msgmerge.c:634 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:387
-#: src/xgettext.c:1185
+#: src/xgettext.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
#: src/msgattrib.c:506 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:357
#: src/msgen.c:353 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:636 src/msgunfmt.c:505
-#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1187
+#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1188
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
#: src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:359
#: src/msgen.c:355 src/msgfilter.c:479 src/msggrep.c:598 src/msgmerge.c:638
-#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1189
+#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1190
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msguniq.c:393
-#: src/xgettext.c:1191
+#: src/xgettext.c:1192
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:395
-#: src/xgettext.c:1193
+#: src/xgettext.c:1194
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:514 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:397
-#: src/xgettext.c:1195
+#: src/xgettext.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:516 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:399
-#: src/xgettext.c:1197
+#: src/xgettext.c:1198
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:371
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:493 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:459
-#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1201
+#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1202
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:373
#: src/msgen.c:369 src/msgfilter.c:495 src/msggrep.c:612 src/msginit.c:461
-#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1205
+#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1206
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr ""
#
#: src/msgattrib.c:524 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:371 src/msgfilter.c:497 src/msggrep.c:614 src/msginit.c:463
-#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1207
+#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1208
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
#: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:461 src/msgcomm.c:445 src/msgconv.c:378
#: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msgmerge.c:657 src/msgunfmt.c:522
-#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1210
+#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1211
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:380
#: src/msgen.c:376 src/msgfilter.c:502 src/msgmerge.c:659 src/msguniq.c:412
-#: src/xgettext.c:1212
+#: src/xgettext.c:1213
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "Ý÷åé åðéëå÷èåß áäýíáôï êñéôÞñéï åðéëïãÞò (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1051
+#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1052
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr ""
"ðñþôï áñ÷åßï PO ðïõ ôá Ý÷åé ïñßóåé. Ïé èÝóåéò áñ÷åßïõ áðü üëá ôá áñ÷åßá PO\n"
"èá äéáôçñçèïýí.\n"
-#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1067
+#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1068
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1069
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1070
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
#: src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:383 src/msgen.c:323 src/msgfmt.c:924
-#: src/xgettext.c:1073
+#: src/xgettext.c:1074
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
msgstr "ðñïåéäïðïßçóç: áõôü ôï ìÞíõìá äåí ÷ñçóéìïðïåßôáé"
#
-#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1606 src/xgettext.c:1020
+#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1605 src/xgettext.c:1021
#, fuzzy, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
" definitions, defaults to 1 if not set\n"
msgstr ""
-#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1214
+#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1215
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
msgstr ""
#
-#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:732
+#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:733
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "äåí äüèçêå áñ÷åßï åéóüäïõ"
msgstr ""
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:692
+#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:693
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr ""
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1109
+#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1110
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr ""
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1084
+#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1085
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1138
+#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1139
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
msgid " --template=TEMPLATE an XML file used as a template\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1101
+#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1102
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr ""
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1239
+#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1240
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: ðñïåéäïðïßçóç: ôï áñ÷åßï åéóüäïõ ðåñéÝ÷åé ðñïóåããéóôéêÝò ìåôáöñÜóåéò"
-#: src/msgfmt.c:1458
+#: src/msgfmt.c:1457
#, c-format
msgid "%s does not exist"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:1465
+#: src/msgfmt.c:1464
#, c-format
msgid "%s exists but cannot read"
msgstr ""
#
#: src/msggrep.c:252 src/po-lex.c:655 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88
-#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:138
-#: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:145 src/x-java.c:200
-#: src/x-javascript.c:180 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-lua.c:174
-#: src/x-perl.c:256 src/x-perl.c:331 src/x-perl.c:424 src/x-php.c:162
-#: src/x-python.c:177 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:171
-#: src/x-sh.c:164 src/x-smalltalk.c:85 src/x-tcl.c:151 src/x-vala.c:177
-#: src/x-ycp.c:89
+#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
+#: src/x-c.c:584 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:146 src/x-java.c:201
+#: src/x-javascript.c:182 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-lua.c:174
+#: src/x-perl.c:257 src/x-perl.c:332 src/x-perl.c:425 src/x-php.c:163
+#: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:172
+#: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:152 src/x-vala.c:178
+#: src/x-ycp.c:90
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "óöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ôïõ \"%s\""
msgstr ""
#: src/msginit.c:976 src/msginit.c:1059 src/msginit.c:1228 src/msginit.c:1330
-#: src/msginit.c:1511 src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:82
-#: src/read-resources.c:84 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
-#: src/x-ruby.c:146
+#: src/msginit.c:1510 src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:83
+#: src/read-resources.c:85 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
+#: src/x-ruby.c:147
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1706
+#: src/msginit.c:1705
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr ""
#: src/msgl-cat.c:454 src/msgl-cat.c:460 src/msgl-charset.c:91
#: src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:127 src/po-xerror.c:152
-#: src/xgettext.c:584 src/xgettext.c:1988 src/xg-message.c:335
+#: src/xgettext.c:585 src/xgettext.c:2006 src/xg-message.c:335
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr ""
msgstr ""
#: src/msgl-iconv.c:299 src/recode-sr-latin.c:291 src/recode-sr-latin.c:295
-#: src/xgettext.c:807 src/x-python.c:624
+#: src/xgettext.c:808 src/x-python.c:626
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"msgids become equal."
msgstr ""
-#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:813
-#: src/x-python.c:630
+#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:814
+#: src/x-python.c:632
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
msgstr "ðÜñá ðïëëÜ óöÜëìáôá, åãêáôáëåßðù"
#
-#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:812 src/write-po.c:949
+#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:813 src/write-po.c:950
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "ìç áðïäåêôÞ óåéñÜ ÷áñáêôÞñùí äéáöõãÞò"
msgstr ""
#
-#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1262
+#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1263
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "áõôü ôï áñ÷åßï äåí ìðïñåß íá ðåñéÝ÷åé ïäçãßåò ãéá ôç ðåñéï÷Þ"
msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ìç ôåñìáôéóìÝíç óôáèåñÜ ÷áñáêôÞñùí"
#
-#: src/read-stringtable.c:802
+#: src/read-stringtable.c:803
#, fuzzy
msgid "warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ìç ôåñìáôéóìÝíï áëöáñéèìçôéêü"
#
-#: src/read-stringtable.c:810
+#: src/read-stringtable.c:811
#, fuzzy
msgid "warning: syntax error"
msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ìç ôåñìáôéóìÝíï áëöáñéèìçôéêü"
#
-#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893
+#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
#, fuzzy
msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ìç ôåñìáôéóìÝíï áëöáñéèìçôéêü"
#
-#: src/read-stringtable.c:940
+#: src/read-stringtable.c:941
#, fuzzy
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ìç ôåñìáôéóìÝíï áëöáñéèìçôéêü"
#
-#: src/read-stringtable.c:948
+#: src/read-stringtable.c:949
#, fuzzy
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ìç ôåñìáôéóìÝíï áëöáñéèìçôéêü"
msgstr "êáíïíéêÞ Ýîïäïò"
#
-#: src/write-csharp.c:708
+#: src/write-csharp.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "áäõíáìßá áëëáãÞò óôï êáôÜëïãï \"%s\""
-#: src/write-csharp.c:771
+#: src/write-csharp.c:772
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr ""
-#: src/write-csharp.c:773
+#: src/write-csharp.c:774
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed"
msgstr ""
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ \"%s\" ãéá åããñáöÞ"
-#: src/write-java.c:1096
+#: src/write-java.c:1097
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr ""
-#: src/write-java.c:1216
+#: src/write-java.c:1217
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
-#: src/write-java.c:1219
+#: src/write-java.c:1220
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
msgstr ""
#
-#: src/write-po.c:821
+#: src/write-po.c:822
#, fuzzy
msgid "incomplete multibyte sequence"
msgstr "ìç áðïäåêôÞ óåéñÜ ÷áñáêôÞñùí äéáöõãÞò"
#
-#: src/write-po.c:884
+#: src/write-po.c:885
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
"ôá ìçíýìáôá ðñïò ìåôÜöñáóç äåí ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷ïõí ôï ÷áñáêôÞñá äéáöõãÞò `\\"
"%c'"
-#: src/write-po.c:1334 src/write-po.c:1502
+#: src/write-po.c:1335 src/write-po.c:1503
#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/write-po.c:1346 src/write-po.c:1514
+#: src/write-po.c:1347 src/write-po.c:1515
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
msgstr ""
#
-#: src/x-awk.c:340 src/x-javascript.c:764 src/x-python.c:891
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:766 src/x-python.c:893
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ìç ôåñìáôéóìÝíï áëöáñéèìçôéêü"
#
-#: src/x-awk.c:591
+#: src/x-awk.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ìç ôåñìáôéóìÝíï áëöáñéèìçôéêü"
#
-#: src/x-c.c:1152 src/x-csharp.c:1329 src/x-python.c:1098 src/x-vala.c:566
+#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1330 src/x-python.c:1100 src/x-vala.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ìç ôåñìáôéóìÝíç óôáèåñÜ ÷áñáêôÞñùí"
#
-#: src/x-c.c:1344
+#: src/x-c.c:1345
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid ""
msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ìç ôåñìáôéóìÝíï áëöáñéèìçôéêü"
#
-#: src/x-c.c:1432
+#: src/x-c.c:1433
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "%s:%d: warning: unterminated raw string literal"
msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ìç ôåñìáôéóìÝíï áëöáñéèìçôéêü"
#
-#: src/x-c.c:1442
+#: src/x-c.c:1443
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ìç ôåñìáôéóìÝíï áëöáñéèìçôéêü"
#
-#: src/x-c.c:1617 src/x-csharp.c:1448 src/x-java.c:681 src/x-vala.c:808
+#: src/x-c.c:1618 src/x-csharp.c:1449 src/x-java.c:682 src/x-vala.c:809
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ìç ôåñìáôéóìÝíç óôáèåñÜ ÷áñáêôÞñùí"
#
-#: src/x-c.c:1654 src/x-vala.c:907
+#: src/x-c.c:1655 src/x-vala.c:908
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ìç ôåñìáôéóìÝíï áëöáñéèìçôéêü"
-#: src/x-csharp.c:225 src/xg-encoding.c:111
+#: src/x-csharp.c:226 src/xg-encoding.c:111
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:269
+#: src/x-csharp.c:270
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:285
+#: src/x-csharp.c:286
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:297
+#: src/x-csharp.c:298
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:306
+#: src/x-csharp.c:307
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:329 src/x-python.c:353
+#: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:331 src/x-python.c:355
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:338
+#: src/x-csharp.c:339
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
msgstr ""
#
-#: src/x-csharp.c:1451 src/x-java.c:684
+#: src/x-csharp.c:1452 src/x-java.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ìç ôåñìáôéóìÝíï áëöáñéèìçôéêü"
-#: src/x-csharp.c:1953 src/x-java.c:1591
+#: src/x-csharp.c:1954 src/x-java.c:1592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:1983 src/x-java.c:1621
+#: src/x-csharp.c:1984 src/x-java.c:1622
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr ""
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:585
+#: src/xgettext.c:586
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback.\n"
msgstr ""
#
-#: src/xgettext.c:655
+#: src/xgettext.c:656
#, fuzzy, c-format
#| msgid "language `%s' unknown"
msgid "syntax check '%s' unknown"
msgstr "ç ãëþóóá `%s' åßíáé Üãíùóôç"
-#: src/xgettext.c:664
+#: src/xgettext.c:665
#, c-format
msgid "sentence end type '%s' unknown"
msgstr ""
#
-#: src/xgettext.c:720
+#: src/xgettext.c:721
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"ôï --join-existing äå ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß üôáí ç Ýîïäïò ãñÜöåôáé óôçí "
"êáíïíéêÞ Ýîïäï"
-#: src/xgettext.c:724
+#: src/xgettext.c:725
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:859
+#: src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:937
+#: src/xgettext.c:938
#, c-format
msgid ""
"warning: a fallback ITS rule file '%s' is used; it may not be in sync with "
"the upstream"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
"warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation"
msgstr ""
#
-#: src/xgettext.c:965
+#: src/xgettext.c:966
#, fuzzy, c-format
#| msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"ðñïåéäïðïßçóç: ôï áñ÷åßï `%s' ìå êáôÜëçîç `%s' åßíáé Üãíùóôï· èá äïêéìáóôåß C"
-#: src/xgettext.c:1055
+#: src/xgettext.c:1056
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1078
+#: src/xgettext.c:1079
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
"po)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1080
+#: src/xgettext.c:1081
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1082
+#: src/xgettext.c:1083
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr ""
#
-#: src/xgettext.c:1087
+#: src/xgettext.c:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "äåí äüèçêå áñ÷åßï åéóüäïõ"
-#: src/xgettext.c:1089
+#: src/xgettext.c:1090
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" Glade, Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1096
+#: src/xgettext.c:1097
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1098
+#: src/xgettext.c:1099
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1103
+#: src/xgettext.c:1104
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1106
+#: src/xgettext.c:1107
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1111
+#: src/xgettext.c:1112
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1113
+#: src/xgettext.c:1114
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1115
+#: src/xgettext.c:1116
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" in output file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1120
+#: src/xgettext.c:1121
#, c-format
msgid ""
" --check=NAME perform syntax check on messages\n"
" quote-unicode, bullet-unicode)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1124
+#: src/xgettext.c:1125
#, c-format
msgid ""
" --sentence-end=TYPE type describing the end of sentence\n"
" or double-space)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1129
+#: src/xgettext.c:1130
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1131
+#: src/xgettext.c:1132
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1133
+#: src/xgettext.c:1134
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1141
+#: src/xgettext.c:1142
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1146
+#: src/xgettext.c:1147
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" number ARG of keyword WORD\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1149
+#: src/xgettext.c:1150
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1154
+#: src/xgettext.c:1155
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1156
+#: src/xgettext.c:1157
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1158
+#: src/xgettext.c:1159
#, c-format
msgid " --its=FILE apply ITS rules from FILE\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1160
+#: src/xgettext.c:1161
#, c-format
msgid " (only XML based languages)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1162
+#: src/xgettext.c:1163
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1164 src/xgettext.c:1168 src/xgettext.c:1172
+#: src/xgettext.c:1165 src/xgettext.c:1169 src/xgettext.c:1173
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1166
+#: src/xgettext.c:1167
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1170
+#: src/xgettext.c:1171
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1174
+#: src/xgettext.c:1175
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1199
+#: src/xgettext.c:1200
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1203
+#: src/xgettext.c:1204
#, c-format
msgid " --itstool write out itstool comments\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1216
+#: src/xgettext.c:1217
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1218
+#: src/xgettext.c:1219
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1220
+#: src/xgettext.c:1221
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1222
+#: src/xgettext.c:1223
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1224
+#: src/xgettext.c:1225
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1226
+#: src/xgettext.c:1227
#, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
" values\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1229
+#: src/xgettext.c:1230
#, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
" values\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1641
+#: src/xgettext.c:1642
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
msgstr ""
#
-#: src/xgettext.c:1798
+#: src/xgettext.c:1809
msgid "standard input"
msgstr "êáíïíéêÞ åßóïäïò"
-#: src/xgettext.c:1989
+#: src/xgettext.c:2007
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
msgstr ""
#
-#: src/xgettext.c:2208
+#: src/xgettext.c:2226
#, fuzzy, c-format
#| msgid "language `%s' unknown"
msgid "language '%s' unknown"
msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ìç ôåñìáôéóìÝíï áëöáñéèìçôéêü"
#
-#: src/x-java.c:1207 src/x-java.c:1251
+#: src/x-java.c:1208 src/x-java.c:1252
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated text block"
msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ìç ôåñìáôéóìÝíï áëöáñéèìçôéêü"
#
-#: src/x-java.c:1220
+#: src/x-java.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid syntax in text block"
msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ìç ôåñìáôéóìÝíç óôáèåñÜ ÷áñáêôÞñùí"
-#: src/x-javascript.c:239
+#: src/x-javascript.c:241
msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:283
+#: src/x-javascript.c:285
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:299
+#: src/x-javascript.c:301
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:311
+#: src/x-javascript.c:313
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:320
+#: src/x-javascript.c:322
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:352
+#: src/x-javascript.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
msgstr ""
#
-#: src/x-javascript.c:979
+#: src/x-javascript.c:981
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ìç ôåñìáôéóìÝíï áëöáñéèìçôéêü"
#
-#: src/x-javascript.c:1102
+#: src/x-javascript.c:1104
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed"
msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ìç ôåñìáôéóìÝíç óôáèåñÜ ÷áñáêôÞñùí"
#
-#: src/x-javascript.c:1117
+#: src/x-javascript.c:1119
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ìç ôåñìáôéóìÝíï áëöáñéèìçôéêü"
-#: src/x-perl.c:338
+#: src/x-perl.c:339
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1073
+#: src/x-perl.c:1074
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1194
+#: src/x-perl.c:1195
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1214
+#: src/x-perl.c:1215
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
#
-#: src/x-perl.c:1248
+#: src/x-perl.c:1249
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s: ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ -- %c\n"
-#: src/x-perl.c:1261
+#: src/x-perl.c:1262
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1278
+#: src/x-perl.c:1279
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-python.c:279
+#: src/x-python.c:281
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:336
+#: src/x-python.c:338
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:488
+#: src/x-python.c:490
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:497
+#: src/x-python.c:499
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:506
+#: src/x-python.c:508
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:679
+#: src/x-python.c:681
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr ""
msgid "%s:%d: invalid RSJ version. Only version 1 is supported."
msgstr ""
-#: src/x-ruby.c:88
+#: src/x-ruby.c:89
#, c-format
msgid "(output from '%s')"
msgstr ""
-#: src/x-sh.c:1141
+#: src/x-sh.c:1142
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
msgstr ""
#
-#: src/x-vala.c:616
+#: src/x-vala.c:617
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
# Mensajes en español para GNU gettext.
-# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gettext package.
# Max de Mendizábal <max@upn.mx>, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
-# Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020
+# Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.20.2\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-18 17:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-01 11:53+0200\n"
"Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n"
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Los argumentos válidos son:"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:460
-#, c-format
-msgid "cannot remove temporary file %s"
-msgstr "no se puede borrar el fichero temporal %s"
-
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:579
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:235
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "no se puede encontrar un directorio temporal, pruebe poner $TMPDIR"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:594
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:250
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "no se puede crear un directorio temporal utilizando el formato \"%s\""
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:711
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:371
#, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
msgstr "no se puede borrar el directory temporal %s"
+#: gnulib-lib/clean-temp-simple.c:297
+#, c-format
+msgid "cannot remove temporary file %s"
+msgstr "no se puede borrar el fichero temporal %s"
+
#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
msgstr "error de escritura"
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "preservando los permisos para %s"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:202 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
-#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1483
-#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:73
-#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:134
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:203 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
+#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1482
+#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:74
+#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:135
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fallo en fdopen()"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:443
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:444
#, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing mono"
msgstr "No se encontró el compilador de C#, intente instalar mono"
-#: gnulib-lib/csharpexec.c:255
+#: gnulib-lib/csharpexec.c:259
#, c-format
msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
msgstr "No se encontró la máquina virtual de C#, intente instalar mono"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Error del sistema desconocido"
-#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:258
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:235 gnulib-lib/spawn-pipe.c:349
-#: gnulib-lib/wait-process.c:290 gnulib-lib/wait-process.c:364
+#: gnulib-lib/execute.c:348 gnulib-lib/spawn-pipe.c:596
+#: gnulib-lib/wait-process.c:291 gnulib-lib/wait-process.c:365
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "fallo en el subproceso %s"
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
msgstr "argumento target_version no válido para compile_java_class"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:579 src/write-csharp.c:744 src/write-java.c:1145
-#: src/write-java.c:1153 src/write-java.c:1181 src/write-java.c:1193
+#: gnulib-lib/javacomp.c:583 src/write-csharp.c:745 src/write-java.c:1146
+#: src/write-java.c:1154 src/write-java.c:1182 src/write-java.c:1194
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "fallo al crear \"%s\""
-#: gnulib-lib/javacomp.c:586 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
-#: src/write-csharp.c:753 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1161
-#: src/write-java.c:1202 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
+#: gnulib-lib/javacomp.c:590 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
+#: src/write-csharp.c:754 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1162
+#: src/write-java.c:1203 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
#: src/write-qt.c:751 src/write-tcl.c:228 src/write-xml.c:76
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "hubo un error al escribir el fichero \"%s\""
-#: gnulib-lib/javacomp.c:2436
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2442
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr ""
"No se encuentró al compilador de Java, intente instalar gcj o poner $JAVAC"
-#: gnulib-lib/javaexec.c:417
+#: gnulib-lib/javaexec.c:426
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr ""
"$JAVA"
#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:963 src/msginit.c:1046
-#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1491
+#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1490
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "error de E/S en el subproceso %s"
-#: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38
+#: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:338
-#: libgettextpo/obstack.c:340 libgettextpo/xmalloc.c:38
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:337
+#: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "Memoria agotada"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:313
+#: gnulib-lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading current directory"
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "error en la lectura del directorio actual"
+
+#: gnulib-lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create directory \"%s\""
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "fallo al crear el directorio \"%s\""
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:46
+#, c-format
+msgid "_open_osfhandle failed"
+msgstr "fallo en _open_osfhandle"
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:83
+#, c-format
+msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+msgstr "no se puede restaurar fd %d: fallo en dup2"
+
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:314
#, c-format
msgid "creation of threads failed"
msgstr "fallo al crear hilos de ejecución"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:345 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:502
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:346 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:503
#: src/msgexec.c:428
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "fallo en la escritura la subproceso %s"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:366 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:545
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:367 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:546
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "fallo en la lectura del subproceso %s"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:419
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:420
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr "no se puede eliminar el bloqueo de la E/S del subproceso %s"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:457
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:458
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "fallo en la comunicación con el subproceso %s"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:577
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:578
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "el subproceso %s terminó con un código de salida %d"
msgid "'"
msgstr "»"
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:141 gnulib-lib/spawn-pipe.c:144
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:265 gnulib-lib/spawn-pipe.c:268
+#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:216 gnulib-lib/spawn-pipe.c:219
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "no se puede crear la tubería"
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:49
-#, c-format
-msgid "_open_osfhandle failed"
-msgstr "fallo en _open_osfhandle"
-
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:90
-#, c-format
-msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
-msgstr "no se puede restaurar fd %d: fallo en dup2"
-
-#: gnulib-lib/wait-process.c:231 gnulib-lib/wait-process.c:263
-#: gnulib-lib/wait-process.c:325
+#: gnulib-lib/wait-process.c:232 gnulib-lib/wait-process.c:264
+#: gnulib-lib/wait-process.c:326
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr "subproceso %s"
-#: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:354
+#: gnulib-lib/wait-process.c:283 gnulib-lib/wait-process.c:355
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "el subproceso %s ha recibido una señal fatal %d"
#: src/msgen.c:298 src/msgexec.c:256 src/msgfilter.c:407 src/msgfmt.c:900
#: src/msggrep.c:506 src/msginit.c:405 src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:421
#: src/msguniq.c:320 src/recode-sr-latin.c:140 src/urlget.c:169
-#: src/xgettext.c:1047
+#: src/xgettext.c:1048
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pruebe '%s --help' para más información.\n"
"para la REGIÓN en REGLAS y las imprime en un formato adecuado para gettext.\n"
"Si no se pone ningún argumento, lee las reglas de plurales CLDR de la entradaestándar.\n"
-#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1060
+#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1061
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#: src/msgen.c:381 src/msgexec.c:305 src/msgfilter.c:507 src/msgfmt.c:1066
#: src/msggrep.c:624 src/msginit.c:469 src/msgmerge.c:664 src/msgunfmt.c:527
#: src/msguniq.c:417 src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:185
-#: src/xgettext.c:1235
+#: src/xgettext.c:1236
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help muestra esta ayuda y finaliza\n"
#: src/msgen.c:383 src/msgexec.c:307 src/msgfilter.c:509 src/msgfmt.c:1068
#: src/msggrep.c:626 src/msginit.c:471 src/msgmerge.c:666 src/msgunfmt.c:529
#: src/msguniq.c:419 src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:187
-#: src/xgettext.c:1237
+#: src/xgettext.c:1238
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version muestra la versión y finaliza\n"
#: src/msgen.c:391 src/msgexec.c:315 src/msgfilter.c:517 src/msgfmt.c:1080
#: src/msggrep.c:634 src/msginit.c:479 src/msgmerge.c:678 src/msgunfmt.c:539
#: src/msguniq.c:427 src/recode-sr-latin.c:172 src/urlget.c:197
-#: src/xgettext.c:1247
+#: src/xgettext.c:1248
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
#: src/msgen.c:239 src/msgexec.c:183 src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:442
#: src/msggrep.c:413 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:370 src/msgunfmt.c:260
#: src/msguniq.c:262 src/recode-sr-latin.c:107 src/urlget.c:140
-#: src/xgettext.c:686
+#: src/xgettext.c:687
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/msgcat.c:297 src/msgcmp.c:175 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:248
#: src/msgen.c:245 src/msgexec.c:189 src/msgfilter.c:292 src/msgfmt.c:448
#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:376 src/msgunfmt.c:266
-#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:692
+#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:693
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Escrito por %s.\n"
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:241 src/open-catalog.c:124
#: src/read-mo.c:270 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217
-#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1755 src/xgettext.c:1764
-#: src/xgettext.c:1780 src/xgettext.c:1812 src/xgettext.c:1822
-#: src/xgettext.c:1839
+#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1762 src/xgettext.c:1774
+#: src/xgettext.c:1790 src/xgettext.c:1823 src/xgettext.c:1833
+#: src/xgettext.c:1850
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "error al abrir el fichero \"%s\" para lectura"
-#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
+#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:348
#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-java-printf.c:580
#: src/format-javascript.c:355 src/format-kde.c:223 src/format-librep.c:312
#: src/format-lua.c:228 src/format-pascal.c:396 src/format-perl.c:582
"una especificación de formato para el argumento %u, como en '%s', no existe "
"en '%s'"
-#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
+#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:629 src/format-elisp.c:359
#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-java-printf.c:591
#: src/format-javascript.c:366 src/format-kde.c:234 src/format-librep.c:323
#: src/format-lua.c:235 src/format-pascal.c:407 src/format-perl.c:593
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "una especificación de formato para el argumento %u no existe en '%s'"
-#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
+#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:649 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-java-printf.c:611
#: src/format-javascript.c:389 src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242
"las especificaciones de formato en '%s' y '%s' para el argumento %u no son "
"las mismas"
-#: src/format-boost.c:449
+#: src/format-boost.c:450
#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
msgstr "La instrucción número %u comienza con | pero no ternina con |."
"las mismas"
#: src/format-java-printf.c:139
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the reference to the argument of the previous "
"directive is invalid."
msgstr ""
-"En la instrucción número %u, la especificación de la precisión no es válida."
+"En la instrucción número %u, la referencia al argumento de la instrucción "
+"anterior no es válida."
#: src/format-java-printf.c:142
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, the precision is missing."
-msgstr ""
-"En la instrucción número %u, la especificación de la precisión no es válida."
+msgstr "En la instrucción número %u, falta la precisión."
#: src/format-java-printf.c:145
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the flag '%c' is invalid for the conversion '%c'."
msgstr ""
-"En la instrucción número %u, el carácter '%c' no es un especificador de "
-"conversión válido."
+"En la instrucción número %u, la bandera '%c' no es válida para la conversión "
+"'%c'."
#: src/format-java-printf.c:148
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a width is invalid for the conversion '%c'."
msgstr ""
-"En la instrucción número %u, la precisión no está permitida antes de '%c'."
+"En la instrucción número %u, indicar una anchura no es válido para la "
+"conversión '%c'."
#: src/format-java-printf.c:151
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, a precision is invalid for the conversion '%c'."
msgstr ""
-"En la instrucción número %u, la precisión no está permitida antes de '%c'."
+"En la instrucción número %u, indicar precisión no es válido para la "
+"conversión '%c'."
#: src/format-java-printf.c:155
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, for the conversion '%c', the character '%c' is "
"not a valid conversion suffix."
msgstr ""
-"En la instrucción número %u, el carácter '%c' no es un especificador de "
-"conversión válido."
+"En la instrucción número %u, para la conversión '%c', el carácter '%c' no es "
+"un sufijo de conversión válido."
#: src/format-java-printf.c:156
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid "
-#| "conversion specifier."
+#, c-format
msgid ""
"The character that terminates the directive number %u, for the conversion "
"'%c', is not a valid conversion suffix."
msgstr ""
-"El carácter que termina la instrucción número %u no es un especificador de "
-"conversión válido."
+"El carácter final de la instrucción número %u, para la conversión '%c', no "
+"es un sufijo de conversión válido."
#: src/format-kde.c:158
#, c-format
"bandera 'L' o un número de argumentos de dos dígitos"
#: src/format-ruby.c:134
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameter."
-#| msgid_plural ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameters."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, two names are given for the same argument."
msgstr ""
-"En la instrucción número %u se dieron demasiados parámetros; se espera a lo "
-"más %u parámetro."
+"En la instrucción número %u, se han proporcionado dos nombres para un mismo "
+"argumento."
#: src/format-ruby.c:137
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameter."
-#| msgid_plural ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameters."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, two numbers are given for the same argument."
msgstr ""
-"En la instrucción número %u se dieron demasiados parámetros; se espera a lo "
-"más %u parámetro."
+"En la instrucción número %u, se han proporcionado dos números para un mismo "
+"argumento."
#: src/format-ruby.c:140
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a flag is given after the width."
-msgstr "En la instrucción número %u, la combinación de banderas no es válida."
+msgstr ""
+"En la instrucción número %u, se ha puesto una bandera después de la anchura."
#: src/format-ruby.c:143
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a flag is given after the precision."
-msgstr "En la instrucción número %u, la combinación de banderas no es válida."
+msgstr ""
+"En la instrucción número %u, se ha puesto una bandera después de la "
+"precisión."
#: src/format-ruby.c:146
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a "
-#| "positive integer."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, the width is given after the precision."
msgstr ""
-"En la instrucción número %u, la anchura del argumento número 0 no es un "
-"entero positivo."
+"En la instrucción número %u, se ha puesto la anchura después de la precisión."
#: src/format-ruby.c:149
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a width is given twice."
-msgstr "En la instrucción número %u, el argumento %d es negativo."
+msgstr "En la instrucción número %u, se ha puesto anchura dos veces."
#: src/format-ruby.c:152
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a precision is given twice."
-msgstr ""
-"En la instrucción número %u, la precisión no está permitida antes de '%c'."
+msgstr "En la instrucción número %u, se ha puesto precisión dos veces."
#: src/format-ruby.c:868
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-#| "mapping"
+#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' expect a hash table, those in '%s' expect "
"individual arguments"
msgstr ""
-"las especificaciones de formato en '%s' requieren una tupla y aquellas en "
-"'%s' requieren una asociación"
+"las especificaciones de formato de '%s' requieren una tabla «hash»; las de "
+"'%s' requieren argumentos individuales"
#: src/format-ruby.c:875
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-#| "tuple"
+#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' expect individual arguments, those in '%s' "
"expect a hash table"
msgstr ""
-"las especificaciones de formato en '%s' requieren una asociación, y aquellas "
-"en '%s' requieren una tupla"
+"las especificaciones de formato de '%s' requieren argumentos individuales; "
+"las de '%s' requieren una tabla «hash»"
#: src/format-sh.c:78
msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
#: src/msgcomm.c:452 src/msgconv.c:383 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:303
#: src/msgfilter.c:505 src/msgfmt.c:1064 src/msggrep.c:622 src/msginit.c:467
#: src/msgmerge.c:662 src/msgunfmt.c:525 src/msguniq.c:415
-#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1233
+#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1234
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Salida informativa:\n"
#: src/msgen.c:267 src/msgfilter.c:307 src/msgfmt.c:501 src/msgfmt.c:509
#: src/msgfmt.c:524 src/msgfmt.c:546 src/msggrep.c:440 src/msgmerge.c:401
#: src/msgmerge.c:406 src/msgmerge.c:411 src/msgmerge.c:416 src/msgmerge.c:437
-#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:702 src/xgettext.c:709
-#: src/xgettext.c:712 src/xgettext.c:715 src/xgettext.c:739
+#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:703 src/xgettext.c:710
+#: src/xgettext.c:713 src/xgettext.c:716 src/xgettext.c:740
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s y %s son mutuamente excluyentes"
#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:375
#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:287 src/msgfilter.c:422
#: src/msgfmt.c:918 src/msggrep.c:523 src/msginit.c:422 src/msgmerge.c:558
-#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1065
+#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1066
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Localización del fichero de entrada:\n"
#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:233 src/msgcomm.c:381
#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:321 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:426
#: src/msgfmt.c:922 src/msggrep.c:527 src/msgmerge.c:564 src/msguniq.c:347
-#: src/xgettext.c:1071
+#: src/xgettext.c:1072
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
#: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 src/msgconv.c:325
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:431 src/msgfmt.c:946 src/msggrep.c:532
#: src/msginit.c:430 src/msgmerge.c:576 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:352
-#: src/xgettext.c:1076
+#: src/xgettext.c:1077
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Localización del fichero de salida:\n"
#: src/msgattrib.c:496 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:347
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:467 src/msgfmt.c:1054 src/msggrep.c:586
#: src/msginit.c:445 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:495 src/msguniq.c:374
-#: src/xgettext.c:1177
+#: src/xgettext.c:1178
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Detalles de salida:\n"
#: src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:349
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:588 src/msginit.c:451
-#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1179
+#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1180
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
#: src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:353
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:473 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:455
-#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1183
+#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1184
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:504 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:355
#: src/msgen.c:351 src/msgmerge.c:634 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:387
-#: src/xgettext.c:1185
+#: src/xgettext.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
#: src/msgattrib.c:506 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:357
#: src/msgen.c:353 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:636 src/msgunfmt.c:505
-#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1187
+#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1188
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
#: src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:359
#: src/msgen.c:355 src/msgfilter.c:479 src/msggrep.c:598 src/msgmerge.c:638
-#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1189
+#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1190
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr ""
" --force-po escribe un fichero PO aún si está vacío\n"
#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msguniq.c:393
-#: src/xgettext.c:1191
+#: src/xgettext.c:1192
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
"sangrados\n"
#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:395
-#: src/xgettext.c:1193
+#: src/xgettext.c:1194
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location no escribe las líneas '#: fichero:línea'\n"
#: src/msgattrib.c:514 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:397
-#: src/xgettext.c:1195
+#: src/xgettext.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
"omisión)\n"
#: src/msgattrib.c:516 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:399
-#: src/xgettext.c:1197
+#: src/xgettext.c:1198
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:371
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:493 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:459
-#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1201
+#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1202
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:373
#: src/msgen.c:369 src/msgfilter.c:495 src/msggrep.c:612 src/msginit.c:461
-#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1205
+#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1206
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=NÚMERO pone la anchura de la página de salida\n"
#: src/msgattrib.c:524 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:371 src/msgfilter.c:497 src/msggrep.c:614 src/msginit.c:463
-#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1207
+#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1208
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
#: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:461 src/msgcomm.c:445 src/msgconv.c:378
#: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msgmerge.c:657 src/msgunfmt.c:522
-#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1210
+#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1211
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output genera una salida ordenada\n"
#: src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:380
#: src/msgen.c:376 src/msgfilter.c:502 src/msgmerge.c:659 src/msguniq.c:412
-#: src/xgettext.c:1212
+#: src/xgettext.c:1213
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "se especificó un criterio de selección imposible (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1051
+#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1052
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [FICHEROENTRADA]...\n"
"se especifica --use-first, en cuyo caso serán tomados del primer\n"
"fichero PO para definirlos.\n"
-#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1067
+#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1068
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " FICHEROENTRADA ... ficheros de entrada\n"
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1069
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1070
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
"FICHERO\n"
#: src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:383 src/msgen.c:323 src/msgfmt.c:924
-#: src/xgettext.c:1073
+#: src/xgettext.c:1074
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Si el fichero de entrada es -, se lee la entrada estándar.\n"
#
# 07061996mm: Mujer fatal es menos que mortal, menos que peligroso e incita a la
# aventura. Quizá no sea tan malo como dice Enrique, a menos que...
-#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1606 src/xgettext.c:1020
+#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1605 src/xgettext.c:1021
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
" sea mayor que NÚMERO; si no se pone,\n"
" el valor por omisión es 1\n"
-#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1214
+#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1215
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
msgstr " --strict escribe en estilo Uniforum estricto\n"
# acepto sugerencia de em pero agrego un "el". mm
-#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:732
+#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:733
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "no se especificó el fichero de entrada"
msgstr "«Endianness» no válida: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:692
+#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:693
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " fichero.po ... ficheros de entrada\n"
-#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1109
+#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1110
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Modo de operación:\n"
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr " --strict escribe en estilo Uniforum estricto\n"
-#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1084
+#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1085
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr "Si el fichero de salida es -, se escribe en la salida estándar.\n"
msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n"
msgstr " -d DIRECTORIO directorio base de los ficheros .po\n"
-#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1138
+#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1139
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
msgid " --template=TEMPLATE an XML file used as a template\n"
msgstr " --template=PLANTILLA fichero XML utilizado como plantilla\n"
-#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1101
+#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1102
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Interpretación del fichero de entrada:\n"
" --statistics muestra las estadísticas sobre las "
"traducciones\n"
-#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1239
+#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1240
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr " -v, --verbose aumenta la cantidad de mensajes\n"
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: atención: el fichero fuente contiene una traducción difusa"
-#: src/msgfmt.c:1458
+#: src/msgfmt.c:1457
#, c-format
msgid "%s does not exist"
msgstr "%s no existe"
-#: src/msgfmt.c:1465
+#: src/msgfmt.c:1464
#, c-format
msgid "%s exists but cannot read"
msgstr "%s existe pero no se puede leer"
#: src/msggrep.c:252 src/po-lex.c:655 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88
-#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:138
-#: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:145 src/x-java.c:200
-#: src/x-javascript.c:180 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-lua.c:174
-#: src/x-perl.c:256 src/x-perl.c:331 src/x-perl.c:424 src/x-php.c:162
-#: src/x-python.c:177 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:171
-#: src/x-sh.c:164 src/x-smalltalk.c:85 src/x-tcl.c:151 src/x-vala.c:177
-#: src/x-ycp.c:89
+#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
+#: src/x-c.c:584 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:146 src/x-java.c:201
+#: src/x-javascript.c:182 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-lua.c:174
+#: src/x-perl.c:257 src/x-perl.c:332 src/x-perl.c:425 src/x-php.c:163
+#: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:172
+#: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:152 src/x-vala.c:178
+#: src/x-ycp.c:90
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "error al leer \"%s\""
"input\n"
#: src/msginit.c:976 src/msginit.c:1059 src/msginit.c:1228 src/msginit.c:1330
-#: src/msginit.c:1511 src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:82
-#: src/read-resources.c:84 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
-#: src/x-ruby.c:146
+#: src/msginit.c:1510 src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:83
+#: src/read-resources.c:85 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
+#: src/x-ruby.c:147
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "fallo en el subproceso %s con código de salida %d"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1706
+#: src/msginit.c:1705
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Traducciones al español para el paquete %s"
#: src/msgl-cat.c:305 src/xg-message.c:337
#, c-format
msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural."
-msgstr ""
+msgstr "el msgid '%s' se utiliza sin plural y con plural."
#: src/msgl-cat.c:403 src/msgl-iconv.c:363
#, c-format
#: src/msgl-cat.c:454 src/msgl-cat.c:460 src/msgl-charset.c:91
#: src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:127 src/po-xerror.c:152
-#: src/xgettext.c:584 src/xgettext.c:1988 src/xg-message.c:335
+#: src/xgettext.c:585 src/xgettext.c:2006 src/xg-message.c:335
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "atención: "
"conjunto de caracteres"
#: src/msgl-iconv.c:299 src/recode-sr-latin.c:291 src/recode-sr-latin.c:295
-#: src/xgettext.c:807 src/x-python.c:624
+#: src/xgettext.c:808 src/x-python.c:626
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"La conversión de \"%s\" a \"%s\" introduce duplicados: algunos msgid "
"distintos se vuelven iguales."
-#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:813
-#: src/x-python.c:630
+#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:814
+#: src/x-python.c:632
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "demasiados errores, programa interrumpido"
-#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:812 src/write-po.c:949
+#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:813 src/write-po.c:950
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "sucesión de multibyte inválida"
# mente el verbo poder en Castellano es mucho más flexible que en otros
# idiomas. De todas maneras siempre se puede mirar otras traducciones. em
# ok. Acepto en 'no puede' a reserva de encontrar nuevos argumentos. mm
-#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1262
+#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1263
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "este fichero no puede contener instrucciones de dominio"
msgstr "el fichero \"%s\" contiene una cadena no terminada en NUL en %s"
#: src/read-mo.c:331
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid ""
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: The array of messages is not sorted."
-msgstr "el fichero \"%s\" no está en el formato .mo de GNU"
+msgstr ""
+"el fichero \"%s\" no está en el formato .mo de GNU: la lista de mensajes no "
+"está ordenada."
#: src/read-mo.c:346
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format: The hash table size is invalid."
-msgstr "el fichero \"%s\" no está en el formato .mo de GNU"
+msgstr ""
+"el fichero \"%s\" no está en el formato .mo de GNU: el tamaño de la tabla "
+"«hash» no es válido."
#: src/read-mo.c:362
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid ""
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: The hash table contains invalid "
"entries."
-msgstr "el fichero \"%s\" no está en el formato .mo de GNU"
+msgstr ""
+"el fichero \"%s\" no está en el formato .mo de GNU: la tabla «hash» contiene "
+"entradas no válidas."
#: src/read-mo.c:369
#, c-format
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: Some messages are not present in the "
"hash table."
msgstr ""
+"el fichero \"%s\" no está en el formato .mo de GNU: algunos mensajes no "
+"están presentes en la tabla «hash»."
#: src/read-mo.c:390
#, c-format
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: Some messages are at a wrong index in "
"the hash table."
msgstr ""
+"el fichero \"%s\" no está en el formato .mo de GNU: algunos mensajes están "
+"mal indexados en la tabla «hash»."
#: src/read-properties.c:357
msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
msgid "warning: invalid Unicode character"
msgstr "atención: carácter Unicode inválido"
-#: src/read-stringtable.c:802
+#: src/read-stringtable.c:803
msgid "warning: unterminated string"
msgstr "atención: cadena no finalizada"
-#: src/read-stringtable.c:810
+#: src/read-stringtable.c:811
msgid "warning: syntax error"
msgstr "atención: error de sintaxis"
-#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893
+#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "atención: par llave/valor no finalizado"
-#: src/read-stringtable.c:940
+#: src/read-stringtable.c:941
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr "atención: error de sintaxis; se espera un ';' después de la cadena"
-#: src/read-stringtable.c:948
+#: src/read-stringtable.c:949
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr ""
"atención: error de sintaxis; se espera un '=' o un ';' después de la cadena"
msgid "standard output"
msgstr "salida estándar"
-#: src/write-csharp.c:708
+#: src/write-csharp.c:709
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "fallo al crear el directorio \"%s\""
-#: src/write-csharp.c:771
+#: src/write-csharp.c:772
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr "fallo en la compilación de la clase C#, intente --verbose"
-#: src/write-csharp.c:773
+#: src/write-csharp.c:774
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed"
msgstr "fallo en la compilación de la clase C#"
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "error al abrir el fichero \"%s\" para escritura"
-#: src/write-java.c:1096
+#: src/write-java.c:1097
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "no es un nombre de clase Java válido: %s"
-#: src/write-java.c:1216
+#: src/write-java.c:1217
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"fallo en la compilación de la clase Java, intente --verbose o poner $JAVAC"
-#: src/write-java.c:1219
+#: src/write-java.c:1220
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
msgstr "fallo en la compilación de la clase Java, intente poner $JAVAC"
-#: src/write-po.c:821
+#: src/write-po.c:822
msgid "incomplete multibyte sequence"
msgstr "sucesión de multibyte incompleta"
-#: src/write-po.c:884
+#: src/write-po.c:885
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
"Los mensajes internacionalizados no deben contener la secuencia de escape '\\"
"%c'"
-#: src/write-po.c:1334 src/write-po.c:1502
+#: src/write-po.c:1335 src/write-po.c:1503
#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"caracteres diferente a la suya. Considere la opción de utilizar un msgctxt\n"
"en ASCII puro. %s\n"
-#: src/write-po.c:1346 src/write-po.c:1514
+#: src/write-po.c:1347 src/write-po.c:1515
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"el catálogo de mensajes tiene traducciones con formas plurales, pero el \n"
"catálogo de mensajes de Tcl no soporta el trato plural\n"
-#: src/x-awk.c:340 src/x-javascript.c:764 src/x-python.c:891
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:766 src/x-python.c:893
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: atención: cadena no finalizada"
-#: src/x-awk.c:591
+#: src/x-awk.c:592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: atención: expresión regular no finalizada"
-#: src/x-c.c:1152 src/x-csharp.c:1329 src/x-python.c:1098 src/x-vala.c:566
+#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1330 src/x-python.c:1100 src/x-vala.c:567
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: atención: carácter Unicode inválido"
-#: src/x-c.c:1344
+#: src/x-c.c:1345
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: warning: a double-quote in the delimiter of a raw string literal is "
"%s:%d: atención: no se admite doble comilla como delimitador de un literal "
"de cadena cruda"
-#: src/x-c.c:1432
+#: src/x-c.c:1433
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated raw string literal"
msgstr "%s:%d: atención: literal de cadena cruda no finalizada"
-#: src/x-c.c:1442
+#: src/x-c.c:1443
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
msgstr "%s:%d: atención: sintaxis no válida en literal de cadena cruda"
-#: src/x-c.c:1617 src/x-csharp.c:1448 src/x-java.c:681 src/x-vala.c:808
+#: src/x-c.c:1618 src/x-csharp.c:1449 src/x-java.c:682 src/x-vala.c:809
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: atención: constante de tipo carácter no finalizada"
-#: src/x-c.c:1654 src/x-vala.c:907
+#: src/x-c.c:1655 src/x-vala.c:908
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: atención: literal de cadena no finalizada"
-#: src/x-csharp.c:225 src/xg-encoding.c:111
+#: src/x-csharp.c:226 src/xg-encoding.c:111
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr "Especifique la codificación del código fuente utilizando --from-code."
-#: src/x-csharp.c:269
+#: src/x-csharp.c:270
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Secuencia multibyte inválida.\n"
"Especifique la codificación del código fuente utilizando --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:285
+#: src/x-csharp.c:286
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Secuencia multibyte larga incompleta.\n"
"Especifique la codificación del código fuente utilizando --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:297
+#: src/x-csharp.c:298
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d: Hay una secuencia multibyte incompleta al final del fichero.\n"
"Especifique la codificación del código fuente utilizando --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:306
+#: src/x-csharp.c:307
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d: Hay una secuencia multibyte incompleta al final de la línea.\n"
"Especifique la codificación del código fuente utilizando --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:329 src/x-python.c:353
+#: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:331 src/x-python.c:355
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: fallo en iconv"
-#: src/x-csharp.c:338
+#: src/x-csharp.c:339
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Hay una secuencia multibyte inválida.\n"
"Especifique la codificación del código fuente utilizando --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:1451 src/x-java.c:684
+#: src/x-csharp.c:1452 src/x-java.c:685
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: atención: cadena constante no finalizada"
-#: src/x-csharp.c:1953 src/x-java.c:1591
+#: src/x-csharp.c:1954 src/x-java.c:1592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr "%s:%d: cuidado: se encontró un ')' en donde se esperaba un '}'"
-#: src/x-csharp.c:1983 src/x-java.c:1621
+#: src/x-csharp.c:1984 src/x-java.c:1622
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: cuidado: se encontró un '}' en donde se esperaba un ')'"
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr "Cadena no ASCII en %s%s."
-#: src/xgettext.c:585
+#: src/xgettext.c:586
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback.\n"
msgstr ""
"'%s' no es un nombre de codificación válido. Se utilizará ASCII en su "
"lugar.\n"
-#: src/xgettext.c:655
+#: src/xgettext.c:656
#, c-format
msgid "syntax check '%s' unknown"
msgstr "comprobación de sintaxis '%s' desconocida"
-#: src/xgettext.c:664
+#: src/xgettext.c:665
#, c-format
msgid "sentence end type '%s' unknown"
msgstr "tipo de fin de instrucción '%s' desconocido"
-#: src/xgettext.c:720
+#: src/xgettext.c:721
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"no se puede utilizar --join-existing cuando el resultado se escribe en la\n"
"salida estándar (stdout)"
-#: src/xgettext.c:724
+#: src/xgettext.c:725
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext no puede funcionar sin palabras claves que buscar"
-#: src/xgettext.c:859
+#: src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist"
msgstr "atención: el fichero de reglas ITS '%s' no existe"
-#: src/xgettext.c:937
+#: src/xgettext.c:938
#, c-format
msgid ""
"warning: a fallback ITS rule file '%s' is used; it may not be in sync with "
"the upstream"
msgstr ""
+"atención: se está usando un fichero de reglas ITS alternativo '%s'; es "
+"posible que no esté sincronizado con la línea principal"
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
"warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation"
"atención: el fichero de reglas ITS '%s' no existe; compruebe su instalación "
"de gettext"
-#: src/xgettext.c:965
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"atención: el fichero '%s' con extensión '%s'\n"
"es desconocido; se intentará tipo C"
-#: src/xgettext.c:1055
+#: src/xgettext.c:1056
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr ""
"Extrae las cadenas traducibles a partir de un grupo de ficheros dados.\n"
-#: src/xgettext.c:1078
+#: src/xgettext.c:1079
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
" -d, --default-domain=NOMBRE utiliza NOMBRE.po para la salida (en vez de\n"
" mensajes.po)\n"
-#: src/xgettext.c:1080
+#: src/xgettext.c:1081
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
" -o, --output=FICHERO escribe la salida al fichero especificado\n"
-#: src/xgettext.c:1082
+#: src/xgettext.c:1083
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
" directorio DIR\n"
# acepto sugerencia de em pero agrego un "el". mm
-#: src/xgettext.c:1087
+#: src/xgettext.c:1088
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Selección del lenguaje del fichero de entrada:\n"
-#: src/xgettext.c:1089
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-#| " (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
-#| "Lisp,\n"
-#| " EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, "
-#| "Java,\n"
-#| " JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
-#| "PHP,\n"
-#| " GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ, "
-#| "Glade,\n"
-#| " Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
+#: src/xgettext.c:1090
+#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
"PHP,\n"
-" GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ, Glade,\n"
-" Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
+" Ruby, GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ,\n"
+" Glade, Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
-#: src/xgettext.c:1096
+#: src/xgettext.c:1097
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ abreviatura de --language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:1098
+#: src/xgettext.c:1099
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"Por omisión, el lenguaje se adivina dependiendo de la extensión del fichero "
"de entrada.\n"
-#: src/xgettext.c:1103
+#: src/xgettext.c:1104
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=NOMBRE codifica a partir de los ficheros de entrada\n"
" (excepto para Python, Tcl y Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:1106
+#: src/xgettext.c:1107
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr ""
"Por omisión, los ficheros de entrada se presupone que están en ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:1111
+#: src/xgettext.c:1112
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
" -j, --join-existing une los mensajes con un fichero existente\n"
-#: src/xgettext.c:1113
+#: src/xgettext.c:1114
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
" -x, --exclude-file=FICHERO.po las líneas del FICHERO.po no son extraidas\n"
-#: src/xgettext.c:1115
+#: src/xgettext.c:1116
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" -c, --add-comments coloca todos los bloques de comentarios "
"delante de las líneas de palabras clave\n"
-#: src/xgettext.c:1120
+#: src/xgettext.c:1121
#, c-format
msgid ""
" --check=NAME perform syntax check on messages\n"
" delante de puntos suspensivos,\n"
" comillas unicode, viñetas unicode)\n"
-#: src/xgettext.c:1124
+#: src/xgettext.c:1125
#, c-format
msgid ""
" --sentence-end=TYPE type describing the end of sentence\n"
" (predefinido un espacio sencillo, \n"
" o un espacio doble)\n"
-#: src/xgettext.c:1129
+#: src/xgettext.c:1130
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Opciones específicas del lenguaje:\n"
-#: src/xgettext.c:1131
+#: src/xgettext.c:1132
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all extrae todas las cadenas\n"
-#: src/xgettext.c:1133
+#: src/xgettext.c:1134
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
-#: src/xgettext.c:1141
+#: src/xgettext.c:1142
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
-#: src/xgettext.c:1146
+#: src/xgettext.c:1147
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
"palabra\n"
" clave PALABRA\n"
-#: src/xgettext.c:1149
+#: src/xgettext.c:1150
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
-#: src/xgettext.c:1154
+#: src/xgettext.c:1155
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
" -T, --trigraphs entiende los trígrafos de ANSI C para la\n"
" entrada\n"
-#: src/xgettext.c:1156
+#: src/xgettext.c:1157
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr ""
" (solo en lenguajes C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:1158
+#: src/xgettext.c:1159
#, c-format
msgid " --its=FILE apply ITS rules from FILE\n"
msgstr ""
" --its=FICHERO aplica las reglas ITS obtenidas de FICHERO\n"
-#: src/xgettext.c:1160
+#: src/xgettext.c:1161
#, c-format
msgid " (only XML based languages)\n"
msgstr " (solo lenguajes basados en XML)\n"
-#: src/xgettext.c:1162
+#: src/xgettext.c:1163
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt reconoce los formatos de cadena Qt\n"
-#: src/xgettext.c:1164 src/xgettext.c:1168 src/xgettext.c:1172
+#: src/xgettext.c:1165 src/xgettext.c:1169 src/xgettext.c:1173
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (solo lenguaje C++)\n"
-#: src/xgettext.c:1166
+#: src/xgettext.c:1167
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr " --kde reconoce los 4 formatos de cadena KDE\n"
-#: src/xgettext.c:1170
+#: src/xgettext.c:1171
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr " --boost reconoce los formatos de cadena Boost\n"
-#: src/xgettext.c:1174
+#: src/xgettext.c:1175
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
"reconocimiento\n"
" de las cadenas de formato\n"
-#: src/xgettext.c:1199
+#: src/xgettext.c:1200
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output escribe un fichero .properties de Java\n"
-#: src/xgettext.c:1203
+#: src/xgettext.c:1204
#, c-format
msgid " --itstool write out itstool comments\n"
msgstr " --itstool escribe comentarios itstool\n"
-#: src/xgettext.c:1216
+#: src/xgettext.c:1217
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
" --copyright-holder=CADENA pone al dueño del copyright en la salida\n"
-#: src/xgettext.c:1218
+#: src/xgettext.c:1219
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
" --foreign-user omite el copyright de la FSF en la salida\n"
" para los usuarios extranjeros\n"
-#: src/xgettext.c:1220
+#: src/xgettext.c:1221
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr ""
" --package-name=PAQUETE pone el nombre del paquete en la salida\n"
-#: src/xgettext.c:1222
+#: src/xgettext.c:1223
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr ""
" --package-version=VERSION pone la versión del paquete en la salida\n"
-#: src/xgettext.c:1224
+#: src/xgettext.c:1225
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
" --msgid-bugs-address=DIRECCION@DECORREO pone la dirección de correo \n"
" para reportar los errores\n"
-#: src/xgettext.c:1226
+#: src/xgettext.c:1227
#, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
"para las\n"
" líneas del msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1229
+#: src/xgettext.c:1230
#, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
"para las\n"
" líneas del msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1641
+#: src/xgettext.c:1642
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
"Un argumento --flag no tiene la sintaxis <palabraclave>:<númarg>:"
"[pass-]<bandera>: %s"
-#: src/xgettext.c:1798
+#: src/xgettext.c:1809
msgid "standard input"
msgstr "entrada estándar"
-#: src/xgettext.c:1989
+#: src/xgettext.c:2007
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
"allí la variable MSGID_BUGS_ADDRESS; en caso contrario,\n"
"debe especificar la opción de línea de órdenes --msgid-bugs-address\n"
-#: src/xgettext.c:2208
+#: src/xgettext.c:2226
#, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr "idioma '%s' desconocido"
#: src/xg-message.c:339
#, c-format
msgid "%s%s: Here is the occurrence without plural."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s: aquí es donde aparece sin plural."
#: src/xg-message.c:341
#, c-format
msgid "%s%s: Here is the occurrence with plural."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s: aquí es donde aparece con plural."
#: src/xg-message.c:343
msgid ""
"Workaround: If the msgid is a sentence, change the wording of the sentence; "
"otherwise, use contexts for disambiguation."
msgstr ""
+"Solución alternativa: si el msgid es una frase, exprese la misma con otras "
+"palabras; si no, añada contexto para evitar ambigüedades."
#: src/xg-mixed-string.c:496
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "warning: lone surrogate U+%04X"
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
-msgstr "atención: sustitución aislada U+%04X"
+msgstr "%s:%d: atención: sustitución aislada U+%04X"
-#: src/x-java.c:1207 src/x-java.c:1251
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+#: src/x-java.c:1208 src/x-java.c:1252
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated text block"
-msgstr "%s:%d: atención: cadena no finalizada"
+msgstr "%s:%d: atención: bloque de texto no finalizado"
-#: src/x-java.c:1220
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
+#: src/x-java.c:1221
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid syntax in text block"
-msgstr "%s:%d: atención: sintaxis no válida en literal de cadena cruda"
+msgstr "%s:%d: atención: sintaxis no válida en bloque de texto"
-#: src/x-javascript.c:239
+#: src/x-javascript.c:241
msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
msgstr "Especifique la codificación del código fuente utilizando --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:283
+#: src/x-javascript.c:285
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Especifique la codificación correcta del código fuente utilizando --from-"
"code\n"
-#: src/x-javascript.c:299
+#: src/x-javascript.c:301
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Especifique la codificación correcta del código fuente utilizando --from-"
"code\n"
-#: src/x-javascript.c:311
+#: src/x-javascript.c:313
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Especifique la codificación correcta del código fuente utilizando --from-"
"code\n"
-#: src/x-javascript.c:320
+#: src/x-javascript.c:322
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Especifique la codificación correcta del código fuente utilizando --from-"
"code\n"
-#: src/x-javascript.c:352
+#: src/x-javascript.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Hay una secuencia multibyte inválida.\n"
"Especifique la codificación del código fuente utilizando --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:979
+#: src/x-javascript.c:981
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
msgstr "%s:%d: atención: literal RegExp finalizada demasiado pronto"
-#: src/x-javascript.c:1102
+#: src/x-javascript.c:1104
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed"
msgstr "%s:%d: atención: %s no está permitido"
-#: src/x-javascript.c:1117
+#: src/x-javascript.c:1119
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
msgstr "%s:%d: atención: marca XML no finalizada"
-#: src/x-perl.c:338
+#: src/x-perl.c:339
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr ""
"%s:%d: no se puede encontrar el terminador de cadena \"%s\" en ningún lugar "
"antes del fin del fichero"
-#: src/x-perl.c:1073
+#: src/x-perl.c:1074
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d: falta una llave derecha en \\x{NÚMEROHEX}"
-#: src/x-perl.c:1194
+#: src/x-perl.c:1195
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolación no válida (\"\\l\") del caracter de 8 bits \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1214
+#: src/x-perl.c:1215
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolación no válida (\"\\u\") del caracter de 8 bits \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1248
+#: src/x-perl.c:1249
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolación de variable no válida en \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1261
+#: src/x-perl.c:1262
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s%d: interpolación no válida (\"\\L\") del caracter de 8 bits \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1278
+#: src/x-perl.c:1279
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolación no válida (\"\\U\") del caracter de 8 bits \"%c\""
-#: src/x-python.c:279
+#: src/x-python.c:281
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
"mediante un comentario\n"
"como se indica en https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:336
+#: src/x-python.c:338
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"code o mediante un comentario\n"
"como se indica en https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:488
+#: src/x-python.c:490
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"code o mediante un comentario\n"
"como se indica en https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:497
+#: src/x-python.c:499
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"code o mediante un comentario\n"
"como se indica en https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:506
+#: src/x-python.c:508
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"code o mediante un comentario\n"
"como se indica en https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:679
+#: src/x-python.c:681
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr "Codificación desconocida \"%s\". Se procederá con ASCII en su lugar."
msgid "%s:%d: invalid RSJ version. Only version 1 is supported."
msgstr "%s: %d: versión RSJ no válida. Solo se admite la versión 1."
-#: src/x-ruby.c:88
+#: src/x-ruby.c:89
#, c-format
msgid "(output from '%s')"
-msgstr ""
+msgstr "(salida de '%s')"
-#: src/x-sh.c:1141
+#: src/x-sh.c:1142
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"%s:%lu: cuidado: la sintaxis $\"...\" se desaconseja por razones de "
"seguridad; mejor utilice eval_gettext"
-#: src/x-vala.c:616
+#: src/x-vala.c:617
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
msgstr ""
msgid "document ended unexpectedly: %s"
msgstr "documento finalizado de forma inesperada: %s"
-#, c-format
#~ msgid "setting permissions for %s"
#~ msgstr "configurando permisos para %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.37\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-30 16:25+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
msgid "Valid arguments are:"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:460
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot remove temporary file %s"
-msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\""
-
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:579
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\""
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:594
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\""
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:711
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\""
+#: gnulib-lib/clean-temp-simple.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove temporary file %s"
+msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\""
+
#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
msgstr ""
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:202 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
-#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1483
-#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:73
-#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:134
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:203 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
+#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1482
+#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:74
+#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:135
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:443
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:444
#, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing mono"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/csharpexec.c:255
+#: gnulib-lib/csharpexec.c:259
#, c-format
msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
msgstr ""
msgid "Unknown system error"
msgstr "Tundmatu süsteemne viga"
-#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:258
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:235 gnulib-lib/spawn-pipe.c:349
-#: gnulib-lib/wait-process.c:290 gnulib-lib/wait-process.c:364
+#: gnulib-lib/execute.c:348 gnulib-lib/spawn-pipe.c:596
+#: gnulib-lib/wait-process.c:291 gnulib-lib/wait-process.c:365
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr ""
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/javacomp.c:579 src/write-csharp.c:744 src/write-java.c:1145
-#: src/write-java.c:1153 src/write-java.c:1181 src/write-java.c:1193
+#: gnulib-lib/javacomp.c:583 src/write-csharp.c:745 src/write-java.c:1146
+#: src/write-java.c:1154 src/write-java.c:1182 src/write-java.c:1194
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr ""
-#: gnulib-lib/javacomp.c:586 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
-#: src/write-csharp.c:753 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1161
-#: src/write-java.c:1202 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
+#: gnulib-lib/javacomp.c:590 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
+#: src/write-csharp.c:754 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1162
+#: src/write-java.c:1203 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
#: src/write-qt.c:751 src/write-tcl.c:228 src/write-xml.c:76
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "viga faili \"%s\" kirjutamisel"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:2436
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2442
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/javaexec.c:417
+#: gnulib-lib/javaexec.c:426
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr ""
#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:963 src/msginit.c:1046
-#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1491
+#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1490
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38
+#: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:338
-#: libgettextpo/obstack.c:340 libgettextpo/xmalloc.c:38
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:337
+#: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "mälu sai otsa"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:313
+#: gnulib-lib/openat-die.c:38
+#, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr ""
+
+#: gnulib-lib/openat-die.c:57
+#, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr ""
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:46
+#, c-format
+msgid "_open_osfhandle failed"
+msgstr ""
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:83
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create output file \"%s\""
+msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\""
+
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:314
#, c-format
msgid "creation of threads failed"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:345 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:502
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:346 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:503
#: src/msgexec.c:428
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:366 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:545
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:367 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:546
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:419
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:420
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:457
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:458
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:577
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:578
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr ""
msgid "'"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:141 gnulib-lib/spawn-pipe.c:144
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:265 gnulib-lib/spawn-pipe.c:268
+#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:216 gnulib-lib/spawn-pipe.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\""
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:49
-#, c-format
-msgid "_open_osfhandle failed"
-msgstr ""
-
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:90
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create output file \"%s\""
-msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
-msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\""
-
-#: gnulib-lib/wait-process.c:231 gnulib-lib/wait-process.c:263
-#: gnulib-lib/wait-process.c:325
+#: gnulib-lib/wait-process.c:232 gnulib-lib/wait-process.c:264
+#: gnulib-lib/wait-process.c:326
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:354
+#: gnulib-lib/wait-process.c:283 gnulib-lib/wait-process.c:355
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr ""
#: src/msgen.c:298 src/msgexec.c:256 src/msgfilter.c:407 src/msgfmt.c:900
#: src/msggrep.c:506 src/msginit.c:405 src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:421
#: src/msguniq.c:320 src/recode-sr-latin.c:140 src/urlget.c:169
-#: src/xgettext.c:1047
+#: src/xgettext.c:1048
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
"If no argument is given, it reads CLDR plural rules from the standard input.\n"
msgstr ""
-#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1060
+#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1061
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#: src/msgen.c:381 src/msgexec.c:305 src/msgfilter.c:507 src/msgfmt.c:1066
#: src/msggrep.c:624 src/msginit.c:469 src/msgmerge.c:664 src/msgunfmt.c:527
#: src/msguniq.c:417 src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:185
-#: src/xgettext.c:1235
+#: src/xgettext.c:1236
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr ""
#: src/msgen.c:383 src/msgexec.c:307 src/msgfilter.c:509 src/msgfmt.c:1068
#: src/msggrep.c:626 src/msginit.c:471 src/msgmerge.c:666 src/msgunfmt.c:529
#: src/msguniq.c:419 src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:187
-#: src/xgettext.c:1237
+#: src/xgettext.c:1238
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
#: src/msgen.c:391 src/msgexec.c:315 src/msgfilter.c:517 src/msgfmt.c:1080
#: src/msggrep.c:634 src/msginit.c:479 src/msgmerge.c:678 src/msgunfmt.c:539
#: src/msguniq.c:427 src/recode-sr-latin.c:172 src/urlget.c:197
-#: src/xgettext.c:1247
+#: src/xgettext.c:1248
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
#: src/msgen.c:239 src/msgexec.c:183 src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:442
#: src/msggrep.c:413 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:370 src/msgunfmt.c:260
#: src/msguniq.c:262 src/recode-sr-latin.c:107 src/urlget.c:140
-#: src/xgettext.c:686
+#: src/xgettext.c:687
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/msgcat.c:297 src/msgcmp.c:175 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:248
#: src/msgen.c:245 src/msgexec.c:189 src/msgfilter.c:292 src/msgfmt.c:448
#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:376 src/msgunfmt.c:266
-#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:692
+#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:693
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Selle programmi on kirjutanud %s.\n"
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:241 src/open-catalog.c:124
#: src/read-mo.c:270 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217
-#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1755 src/xgettext.c:1764
-#: src/xgettext.c:1780 src/xgettext.c:1812 src/xgettext.c:1822
-#: src/xgettext.c:1839
+#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1762 src/xgettext.c:1774
+#: src/xgettext.c:1790 src/xgettext.c:1823 src/xgettext.c:1833
+#: src/xgettext.c:1850
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (lugemiseks)"
-#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
+#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:348
#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-java-printf.c:580
#: src/format-javascript.c:355 src/format-kde.c:223 src/format-librep.c:312
#: src/format-lua.c:228 src/format-pascal.c:396 src/format-perl.c:582
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
-#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
+#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:629 src/format-elisp.c:359
#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-java-printf.c:591
#: src/format-javascript.c:366 src/format-kde.c:234 src/format-librep.c:323
#: src/format-lua.c:235 src/format-pascal.c:407 src/format-perl.c:593
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
-#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
+#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:649 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-java-printf.c:611
#: src/format-javascript.c:389 src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
-#: src/format-boost.c:449
+#: src/format-boost.c:450
#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
msgstr ""
#: src/msgcomm.c:452 src/msgconv.c:383 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:303
#: src/msgfilter.c:505 src/msgfmt.c:1064 src/msggrep.c:622 src/msginit.c:467
#: src/msgmerge.c:662 src/msgunfmt.c:525 src/msguniq.c:415
-#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1233
+#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1234
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr ""
#: src/msgen.c:267 src/msgfilter.c:307 src/msgfmt.c:501 src/msgfmt.c:509
#: src/msgfmt.c:524 src/msgfmt.c:546 src/msggrep.c:440 src/msgmerge.c:401
#: src/msgmerge.c:406 src/msgmerge.c:411 src/msgmerge.c:416 src/msgmerge.c:437
-#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:702 src/xgettext.c:709
-#: src/xgettext.c:712 src/xgettext.c:715 src/xgettext.c:739
+#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:703 src/xgettext.c:710
+#: src/xgettext.c:713 src/xgettext.c:716 src/xgettext.c:740
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s ja %s on vastastikku välistavad"
#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:375
#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:287 src/msgfilter.c:422
#: src/msgfmt.c:918 src/msggrep.c:523 src/msginit.c:422 src/msgmerge.c:558
-#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1065
+#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1066
#, fuzzy, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "sisendfail on määramata"
#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:233 src/msgcomm.c:381
#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:321 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:426
#: src/msgfmt.c:922 src/msggrep.c:527 src/msgmerge.c:564 src/msguniq.c:347
-#: src/xgettext.c:1071
+#: src/xgettext.c:1072
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
#: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 src/msgconv.c:325
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:431 src/msgfmt.c:946 src/msggrep.c:532
#: src/msginit.c:430 src/msgmerge.c:576 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:352
-#: src/xgettext.c:1076
+#: src/xgettext.c:1077
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:496 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:347
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:467 src/msgfmt.c:1054 src/msggrep.c:586
#: src/msginit.c:445 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:495 src/msguniq.c:374
-#: src/xgettext.c:1177
+#: src/xgettext.c:1178
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:349
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:588 src/msginit.c:451
-#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1179
+#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1180
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
#: src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:353
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:473 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:455
-#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1183
+#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1184
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:504 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:355
#: src/msgen.c:351 src/msgmerge.c:634 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:387
-#: src/xgettext.c:1185
+#: src/xgettext.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
#: src/msgattrib.c:506 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:357
#: src/msgen.c:353 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:636 src/msgunfmt.c:505
-#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1187
+#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1188
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
#: src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:359
#: src/msgen.c:355 src/msgfilter.c:479 src/msggrep.c:598 src/msgmerge.c:638
-#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1189
+#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1190
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msguniq.c:393
-#: src/xgettext.c:1191
+#: src/xgettext.c:1192
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:395
-#: src/xgettext.c:1193
+#: src/xgettext.c:1194
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:514 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:397
-#: src/xgettext.c:1195
+#: src/xgettext.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:516 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:399
-#: src/xgettext.c:1197
+#: src/xgettext.c:1198
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:371
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:493 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:459
-#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1201
+#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1202
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:373
#: src/msgen.c:369 src/msgfilter.c:495 src/msggrep.c:612 src/msginit.c:461
-#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1205
+#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1206
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:524 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:371 src/msgfilter.c:497 src/msggrep.c:614 src/msginit.c:463
-#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1207
+#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1208
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
#: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:461 src/msgcomm.c:445 src/msgconv.c:378
#: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msgmerge.c:657 src/msgunfmt.c:522
-#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1210
+#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1211
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:380
#: src/msgen.c:376 src/msgfilter.c:502 src/msgmerge.c:659 src/msguniq.c:412
-#: src/xgettext.c:1212
+#: src/xgettext.c:1213
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "lubamatu valikukriteeriumi kirjeldus (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1051
+#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1052
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr ""
"comments) jäetakse alles ainult esimesena kirjeldatud PO failist.\n"
"Positsioonikirjeldused võetakse ja säilitatakse kõikidest PO failidest.\n"
-#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1067
+#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1068
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1069
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1070
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
#: src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:383 src/msgen.c:323 src/msgfmt.c:924
-#: src/xgettext.c:1073
+#: src/xgettext.c:1074
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "hoiatus: see teade on kasutamata"
-#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1606 src/xgettext.c:1020
+#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1605 src/xgettext.c:1021
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
" definitions, defaults to 1 if not set\n"
msgstr ""
-#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1214
+#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1215
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr ""
-#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:732
+#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:733
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "sisendfail on määramata"
msgstr ""
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:692
+#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:693
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr ""
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1109
+#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1110
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr ""
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1084
+#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1085
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1138
+#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1139
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
msgid " --template=TEMPLATE an XML file used as a template\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1101
+#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1102
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr ""
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1239
+#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1240
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr ""
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: hoiatus: lähtefail sisaldab kahtlast tõlget"
-#: src/msgfmt.c:1458
+#: src/msgfmt.c:1457
#, c-format
msgid "%s does not exist"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:1465
+#: src/msgfmt.c:1464
#, c-format
msgid "%s exists but cannot read"
msgstr ""
#: src/msggrep.c:252 src/po-lex.c:655 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88
-#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:138
-#: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:145 src/x-java.c:200
-#: src/x-javascript.c:180 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-lua.c:174
-#: src/x-perl.c:256 src/x-perl.c:331 src/x-perl.c:424 src/x-php.c:162
-#: src/x-python.c:177 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:171
-#: src/x-sh.c:164 src/x-smalltalk.c:85 src/x-tcl.c:151 src/x-vala.c:177
-#: src/x-ycp.c:89
+#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
+#: src/x-c.c:584 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:146 src/x-java.c:201
+#: src/x-javascript.c:182 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-lua.c:174
+#: src/x-perl.c:257 src/x-perl.c:332 src/x-perl.c:425 src/x-php.c:163
+#: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:172
+#: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:152 src/x-vala.c:178
+#: src/x-ycp.c:90
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "viga \"%s\" lugemisel"
msgstr ""
#: src/msginit.c:976 src/msginit.c:1059 src/msginit.c:1228 src/msginit.c:1330
-#: src/msginit.c:1511 src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:82
-#: src/read-resources.c:84 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
-#: src/x-ruby.c:146
+#: src/msginit.c:1510 src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:83
+#: src/read-resources.c:85 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
+#: src/x-ruby.c:147
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1706
+#: src/msginit.c:1705
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr ""
#: src/msgl-cat.c:454 src/msgl-cat.c:460 src/msgl-charset.c:91
#: src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:127 src/po-xerror.c:152
-#: src/xgettext.c:584 src/xgettext.c:1988 src/xg-message.c:335
+#: src/xgettext.c:585 src/xgettext.c:2006 src/xg-message.c:335
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: "
msgstr "%s: hoiatus: "
msgstr ""
#: src/msgl-iconv.c:299 src/recode-sr-latin.c:291 src/recode-sr-latin.c:295
-#: src/xgettext.c:807 src/x-python.c:624
+#: src/xgettext.c:808 src/x-python.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"msgids become equal."
msgstr ""
-#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:813
-#: src/x-python.c:630
+#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:814
+#: src/x-python.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "liiga palju vigu, katkestan töö"
-#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:812 src/write-po.c:949
+#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:813 src/write-po.c:950
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "vigane multibait jada"
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr ""
-#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1262
+#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1263
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "see fail ei tohi sisaldada domeeni direktiive"
msgid "warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: lõpetamata sümbolkonstant"
-#: src/read-stringtable.c:802
+#: src/read-stringtable.c:803
#, fuzzy
msgid "warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
-#: src/read-stringtable.c:810
+#: src/read-stringtable.c:811
#, fuzzy
msgid "warning: syntax error"
msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
-#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893
+#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
#, fuzzy
msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
-#: src/read-stringtable.c:940
+#: src/read-stringtable.c:941
#, fuzzy
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
-#: src/read-stringtable.c:948
+#: src/read-stringtable.c:949
#, fuzzy
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
msgid "standard output"
msgstr "standardväljund"
-#: src/write-csharp.c:708
+#: src/write-csharp.c:709
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr ""
-#: src/write-csharp.c:771
+#: src/write-csharp.c:772
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr ""
-#: src/write-csharp.c:773
+#: src/write-csharp.c:774
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed"
msgstr ""
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (kirjutamiseks)"
-#: src/write-java.c:1096
+#: src/write-java.c:1097
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr ""
-#: src/write-java.c:1216
+#: src/write-java.c:1217
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
-#: src/write-java.c:1219
+#: src/write-java.c:1220
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
msgstr ""
-#: src/write-po.c:821
+#: src/write-po.c:822
#, fuzzy
#| msgid "invalid multibyte sequence"
msgid "incomplete multibyte sequence"
msgstr "vigane multibait jada"
-#: src/write-po.c:884
+#: src/write-po.c:885
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
msgstr "tõlgitud teated peaksid mitte sisaldama `\\%c' erimärgijada"
-#: src/write-po.c:1334 src/write-po.c:1502
+#: src/write-po.c:1335 src/write-po.c:1503
#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/write-po.c:1346 src/write-po.c:1514
+#: src/write-po.c:1347 src/write-po.c:1515
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
msgstr ""
-#: src/x-awk.c:340 src/x-javascript.c:764 src/x-python.c:891
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:766 src/x-python.c:893
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
-#: src/x-awk.c:591
+#: src/x-awk.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
-#: src/x-c.c:1152 src/x-csharp.c:1329 src/x-python.c:1098 src/x-vala.c:566
+#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1330 src/x-python.c:1100 src/x-vala.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: lõpetamata sümbolkonstant"
-#: src/x-c.c:1344
+#: src/x-c.c:1345
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid ""
"unsupported"
msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
-#: src/x-c.c:1432
+#: src/x-c.c:1433
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "%s:%d: warning: unterminated raw string literal"
msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
-#: src/x-c.c:1442
+#: src/x-c.c:1443
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
-#: src/x-c.c:1617 src/x-csharp.c:1448 src/x-java.c:681 src/x-vala.c:808
+#: src/x-c.c:1618 src/x-csharp.c:1449 src/x-java.c:682 src/x-vala.c:809
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: lõpetamata sümbolkonstant"
-#: src/x-c.c:1654 src/x-vala.c:907
+#: src/x-c.c:1655 src/x-vala.c:908
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
-#: src/x-csharp.c:225 src/xg-encoding.c:111
+#: src/x-csharp.c:226 src/xg-encoding.c:111
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:269
+#: src/x-csharp.c:270
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:285
+#: src/x-csharp.c:286
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:297
+#: src/x-csharp.c:298
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:306
+#: src/x-csharp.c:307
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:329 src/x-python.c:353
+#: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:331 src/x-python.c:355
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:338
+#: src/x-csharp.c:339
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:1451 src/x-java.c:684
+#: src/x-csharp.c:1452 src/x-java.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
-#: src/x-csharp.c:1953 src/x-java.c:1591
+#: src/x-csharp.c:1954 src/x-java.c:1592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:1983 src/x-java.c:1621
+#: src/x-csharp.c:1984 src/x-java.c:1622
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr ""
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:585
+#: src/xgettext.c:586
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:655
+#: src/xgettext.c:656
#, fuzzy, c-format
#| msgid "language `%s' unknown"
msgid "syntax check '%s' unknown"
msgstr "tundmatu keel `%s'"
-#: src/xgettext.c:664
+#: src/xgettext.c:665
#, c-format
msgid "sentence end type '%s' unknown"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:720
+#: src/xgettext.c:721
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"võtit `--join-existing' ei ole võimalik pruukida kui väljunit kirjutatakse "
"standardväljundisse"
-#: src/xgettext.c:724
+#: src/xgettext.c:725
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext ei tööta ilma vajalike võtmesõnadeta"
-#: src/xgettext.c:859
+#: src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:937
+#: src/xgettext.c:938
#, c-format
msgid ""
"warning: a fallback ITS rule file '%s' is used; it may not be in sync with "
"the upstream"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
"warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:965
+#: src/xgettext.c:966
#, fuzzy, c-format
#| msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr "hoiatus: faili `%s' laiend `%s' on tundmatu; proovin C vormingut"
-#: src/xgettext.c:1055
+#: src/xgettext.c:1056
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1078
+#: src/xgettext.c:1079
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
"po)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1080
+#: src/xgettext.c:1081
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1082
+#: src/xgettext.c:1083
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1087
+#: src/xgettext.c:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "sisendfail on määramata"
-#: src/xgettext.c:1089
+#: src/xgettext.c:1090
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" Glade, Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1096
+#: src/xgettext.c:1097
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1098
+#: src/xgettext.c:1099
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1103
+#: src/xgettext.c:1104
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1106
+#: src/xgettext.c:1107
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1111
+#: src/xgettext.c:1112
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1113
+#: src/xgettext.c:1114
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1115
+#: src/xgettext.c:1116
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" in output file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1120
+#: src/xgettext.c:1121
#, c-format
msgid ""
" --check=NAME perform syntax check on messages\n"
" quote-unicode, bullet-unicode)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1124
+#: src/xgettext.c:1125
#, c-format
msgid ""
" --sentence-end=TYPE type describing the end of sentence\n"
" or double-space)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1129
+#: src/xgettext.c:1130
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1131
+#: src/xgettext.c:1132
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1133
+#: src/xgettext.c:1134
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1141
+#: src/xgettext.c:1142
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1146
+#: src/xgettext.c:1147
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" number ARG of keyword WORD\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1149
+#: src/xgettext.c:1150
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1154
+#: src/xgettext.c:1155
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1156
+#: src/xgettext.c:1157
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1158
+#: src/xgettext.c:1159
#, c-format
msgid " --its=FILE apply ITS rules from FILE\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1160
+#: src/xgettext.c:1161
#, c-format
msgid " (only XML based languages)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1162
+#: src/xgettext.c:1163
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1164 src/xgettext.c:1168 src/xgettext.c:1172
+#: src/xgettext.c:1165 src/xgettext.c:1169 src/xgettext.c:1173
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1166
+#: src/xgettext.c:1167
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1170
+#: src/xgettext.c:1171
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1174
+#: src/xgettext.c:1175
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1199
+#: src/xgettext.c:1200
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1203
+#: src/xgettext.c:1204
#, c-format
msgid " --itstool write out itstool comments\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1216
+#: src/xgettext.c:1217
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1218
+#: src/xgettext.c:1219
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1220
+#: src/xgettext.c:1221
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1222
+#: src/xgettext.c:1223
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1224
+#: src/xgettext.c:1225
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1226
+#: src/xgettext.c:1227
#, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
" values\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1229
+#: src/xgettext.c:1230
#, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
" values\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1641
+#: src/xgettext.c:1642
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
"%s"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1798
+#: src/xgettext.c:1809
msgid "standard input"
msgstr "standardsisend"
-#: src/xgettext.c:1989
+#: src/xgettext.c:2007
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
"specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2208
+#: src/xgettext.c:2226
#, fuzzy, c-format
#| msgid "language `%s' unknown"
msgid "language '%s' unknown"
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
-#: src/x-java.c:1207 src/x-java.c:1251
+#: src/x-java.c:1208 src/x-java.c:1252
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated text block"
msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
-#: src/x-java.c:1220
+#: src/x-java.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid syntax in text block"
msgstr "%s:%d: lõpetamata sümbolkonstant"
-#: src/x-javascript.c:239
+#: src/x-javascript.c:241
msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:283
+#: src/x-javascript.c:285
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:299
+#: src/x-javascript.c:301
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:311
+#: src/x-javascript.c:313
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:320
+#: src/x-javascript.c:322
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:352
+#: src/x-javascript.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:979
+#: src/x-javascript.c:981
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
-#: src/x-javascript.c:1102
+#: src/x-javascript.c:1104
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed"
msgstr "%s:%d: lõpetamata sümbolkonstant"
-#: src/x-javascript.c:1117
+#: src/x-javascript.c:1119
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
-#: src/x-perl.c:338
+#: src/x-perl.c:339
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1073
+#: src/x-perl.c:1074
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1194
+#: src/x-perl.c:1195
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1214
+#: src/x-perl.c:1215
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1248
+#: src/x-perl.c:1249
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s: vigane võti -- %c\n"
-#: src/x-perl.c:1261
+#: src/x-perl.c:1262
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1278
+#: src/x-perl.c:1279
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-python.c:279
+#: src/x-python.c:281
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:336
+#: src/x-python.c:338
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:488
+#: src/x-python.c:490
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:497
+#: src/x-python.c:499
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:506
+#: src/x-python.c:508
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:679
+#: src/x-python.c:681
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr ""
msgid "%s:%d: invalid RSJ version. Only version 1 is supported."
msgstr ""
-#: src/x-ruby.c:88
+#: src/x-ruby.c:89
#, c-format
msgid "(output from '%s')"
msgstr ""
-#: src/x-sh.c:1141
+#: src/x-sh.c:1142
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"use eval_gettext instead"
msgstr ""
-#: src/x-vala.c:616
+#: src/x-vala.c:617
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-tools 0.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-31 11:36+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Argumentu erabilgarria:"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:460
-#, c-format
-msgid "cannot remove temporary file %s"
-msgstr "ezin da aldiroko %s fitxategia ezabatu"
-
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:579
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:235
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "ezin da aldiroko direktorioa aurkitu, saiatu $TMPDIR ezartzen"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:594
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:250
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "ezin da \"%s\" txantiloia erabiliaz aldiroko direktorioa sortu"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:711
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:371
#, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
msgstr "ezin da aldiroko %s direktorioa ezabatu"
+#: gnulib-lib/clean-temp-simple.c:297
+#, c-format
+msgid "cannot remove temporary file %s"
+msgstr "ezin da aldiroko %s fitxategia ezabatu"
+
#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
msgstr "idazketa errorea"
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:202 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
-#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1483
-#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:73
-#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:134
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:203 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
+#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1482
+#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:74
+#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:135
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() -ek huts egin du"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:443
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:444
#, fuzzy, c-format
#| msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
msgid "C# compiler not found, try installing mono"
msgstr "Ez da C# konpiladorerik aurkitu, saiatu pnet instalatuaz"
-#: gnulib-lib/csharpexec.c:255
+#: gnulib-lib/csharpexec.c:259
#, fuzzy, c-format
#| msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Sistema errore ezezaguna"
-#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:258
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:235 gnulib-lib/spawn-pipe.c:349
-#: gnulib-lib/wait-process.c:290 gnulib-lib/wait-process.c:364
+#: gnulib-lib/execute.c:348 gnulib-lib/spawn-pipe.c:596
+#: gnulib-lib/wait-process.c:291 gnulib-lib/wait-process.c:365
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "%s azpirpozesuak huts egin du"
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
msgstr "target_version argumentu baliogabea compile_java_class-rentzat"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:579 src/write-csharp.c:744 src/write-java.c:1145
-#: src/write-java.c:1153 src/write-java.c:1181 src/write-java.c:1193
+#: gnulib-lib/javacomp.c:583 src/write-csharp.c:745 src/write-java.c:1146
+#: src/write-java.c:1154 src/write-java.c:1182 src/write-java.c:1194
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "Huts \"%s\" sortzerakoan"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:586 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
-#: src/write-csharp.c:753 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1161
-#: src/write-java.c:1202 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
+#: gnulib-lib/javacomp.c:590 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
+#: src/write-csharp.c:754 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1162
+#: src/write-java.c:1203 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
#: src/write-qt.c:751 src/write-tcl.c:228 src/write-xml.c:76
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "errorea \"%s\" fitxategia idazterakoan"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:2436
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2442
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr ""
"ez da java konpiladorerik aurkitu, saiatu gcj instalatuaz edo $JAVAC ezarriaz"
-#: gnulib-lib/javaexec.c:417
+#: gnulib-lib/javaexec.c:426
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr ""
"ezarriaz"
#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:963 src/msginit.c:1046
-#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1491
+#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1490
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "%s azpiprozesu S/I errorea"
-#: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38
+#: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:338
-#: libgettextpo/obstack.c:340 libgettextpo/xmalloc.c:38
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:337
+#: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "memoria askieza"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:313
+#: gnulib-lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading current directory"
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "errorea uneko direkotrioa irakurtzerakoan"
+
+#: gnulib-lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create directory \"%s\""
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "Huts \"%s\" direktorioa sortzerakoan"
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:46
+#, c-format
+msgid "_open_osfhandle failed"
+msgstr "_open_osfhandle -ek huts egin du"
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:83
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create output file \"%s\""
+msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+msgstr "ezin da \"%s\" irteera fitxategia sortu"
+
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:314
#, c-format
msgid "creation of threads failed"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:345 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:502
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:346 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:503
#: src/msgexec.c:428
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "huts %s azpiprozesuan idaztean"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:366 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:545
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:367 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:546
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "Huts %s azpiprozesua irakurtzerakoan"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:419
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:420
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:457
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:458
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "%s azpiprozuarekiko komunikazioak huts egin du"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:577
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:578
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "%s azpiprozesua %d irteera kodeaz amaitu da"
msgid "'"
msgstr "'"
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:141 gnulib-lib/spawn-pipe.c:144
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:265 gnulib-lib/spawn-pipe.c:268
+#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:216 gnulib-lib/spawn-pipe.c:219
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "ezin da tutua sortu"
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:49
-#, c-format
-msgid "_open_osfhandle failed"
-msgstr "_open_osfhandle -ek huts egin du"
-
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:90
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create output file \"%s\""
-msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
-msgstr "ezin da \"%s\" irteera fitxategia sortu"
-
-#: gnulib-lib/wait-process.c:231 gnulib-lib/wait-process.c:263
-#: gnulib-lib/wait-process.c:325
+#: gnulib-lib/wait-process.c:232 gnulib-lib/wait-process.c:264
+#: gnulib-lib/wait-process.c:326
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr "%s azpiprozesua"
-#: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:354
+#: gnulib-lib/wait-process.c:283 gnulib-lib/wait-process.c:355
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "%s azpiprozesua %d seinale konponezina jaso du"
#: src/msgen.c:298 src/msgexec.c:256 src/msgfilter.c:407 src/msgfmt.c:900
#: src/msggrep.c:506 src/msginit.c:405 src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:421
#: src/msguniq.c:320 src/recode-sr-latin.c:140 src/urlget.c:169
-#: src/xgettext.c:1047
+#: src/xgettext.c:1048
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
"If no argument is given, it reads CLDR plural rules from the standard input.\n"
msgstr ""
-#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1060
+#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1061
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#: src/msgen.c:381 src/msgexec.c:305 src/msgfilter.c:507 src/msgfmt.c:1066
#: src/msggrep.c:624 src/msginit.c:469 src/msgmerge.c:664 src/msgunfmt.c:527
#: src/msguniq.c:417 src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:185
-#: src/xgettext.c:1235
+#: src/xgettext.c:1236
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help laguntza hau bisarazi eta irten\n"
#: src/msgen.c:383 src/msgexec.c:307 src/msgfilter.c:509 src/msgfmt.c:1068
#: src/msggrep.c:626 src/msginit.c:471 src/msgmerge.c:666 src/msgunfmt.c:529
#: src/msguniq.c:419 src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:187
-#: src/xgettext.c:1237
+#: src/xgettext.c:1238
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version bertsio argibideak bistarazi eta irten\n"
#: src/msgen.c:391 src/msgexec.c:315 src/msgfilter.c:517 src/msgfmt.c:1080
#: src/msggrep.c:634 src/msginit.c:479 src/msgmerge.c:678 src/msgunfmt.c:539
#: src/msguniq.c:427 src/recode-sr-latin.c:172 src/urlget.c:197
-#: src/xgettext.c:1247
+#: src/xgettext.c:1248
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
#: src/msgen.c:239 src/msgexec.c:183 src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:442
#: src/msggrep.c:413 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:370 src/msgunfmt.c:260
#: src/msguniq.c:262 src/recode-sr-latin.c:107 src/urlget.c:140
-#: src/xgettext.c:686
+#: src/xgettext.c:687
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/msgcat.c:297 src/msgcmp.c:175 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:248
#: src/msgen.c:245 src/msgexec.c:189 src/msgfilter.c:292 src/msgfmt.c:448
#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:376 src/msgunfmt.c:266
-#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:692
+#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:693
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "%s-ek idatzia.\n"
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:241 src/open-catalog.c:124
#: src/read-mo.c:270 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217
-#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1755 src/xgettext.c:1764
-#: src/xgettext.c:1780 src/xgettext.c:1812 src/xgettext.c:1822
-#: src/xgettext.c:1839
+#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1762 src/xgettext.c:1774
+#: src/xgettext.c:1790 src/xgettext.c:1823 src/xgettext.c:1833
+#: src/xgettext.c:1850
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "errorea \"%s\" irakurketarako irekitzerakoan"
-#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
+#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:348
#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-java-printf.c:580
#: src/format-javascript.c:355 src/format-kde.c:223 src/format-librep.c:312
#: src/format-lua.c:228 src/format-pascal.c:396 src/format-perl.c:582
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
msgstr "a formateatu - u in s t in"
-#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
+#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:629 src/format-elisp.c:359
#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-java-printf.c:591
#: src/format-javascript.c:366 src/format-kde.c:234 src/format-librep.c:323
#: src/format-lua.c:235 src/format-pascal.c:407 src/format-perl.c:593
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "%u argumentuaren formatu espezifikazioa ez dago '%s'-en"
-#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
+#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:649 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-java-printf.c:611
#: src/format-javascript.c:389 src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242
msgstr ""
"'msgid' eta '%s' formatu ezarpenak ez dira berdina %u argumentuarentzat"
-#: src/format-boost.c:449
+#: src/format-boost.c:450
#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
msgstr "%u direktiba | -rekin hasten da baina ez | -rekin amaitzen."
#: src/msgcomm.c:452 src/msgconv.c:383 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:303
#: src/msgfilter.c:505 src/msgfmt.c:1064 src/msggrep.c:622 src/msginit.c:467
#: src/msgmerge.c:662 src/msgunfmt.c:525 src/msguniq.c:415
-#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1233
+#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1234
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Informazio irteera:\n"
#: src/msgen.c:267 src/msgfilter.c:307 src/msgfmt.c:501 src/msgfmt.c:509
#: src/msgfmt.c:524 src/msgfmt.c:546 src/msggrep.c:440 src/msgmerge.c:401
#: src/msgmerge.c:406 src/msgmerge.c:411 src/msgmerge.c:416 src/msgmerge.c:437
-#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:702 src/xgettext.c:709
-#: src/xgettext.c:712 src/xgettext.c:715 src/xgettext.c:739
+#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:703 src/xgettext.c:710
+#: src/xgettext.c:713 src/xgettext.c:716 src/xgettext.c:740
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s eta %s ez dira bateragarriak"
#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:375
#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:287 src/msgfilter.c:422
#: src/msgfmt.c:918 src/msggrep.c:523 src/msginit.c:422 src/msgmerge.c:558
-#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1065
+#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1066
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Sarrera fitxategi kokapena:\n"
#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:233 src/msgcomm.c:381
#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:321 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:426
#: src/msgfmt.c:922 src/msggrep.c:527 src/msgmerge.c:564 src/msguniq.c:347
-#: src/xgettext.c:1071
+#: src/xgettext.c:1072
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
#: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 src/msgconv.c:325
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:431 src/msgfmt.c:946 src/msggrep.c:532
#: src/msginit.c:430 src/msgmerge.c:576 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:352
-#: src/xgettext.c:1076
+#: src/xgettext.c:1077
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Irteera fitxategi kokapena:\n"
#: src/msgattrib.c:496 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:347
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:467 src/msgfmt.c:1054 src/msggrep.c:586
#: src/msginit.c:445 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:495 src/msguniq.c:374
-#: src/xgettext.c:1177
+#: src/xgettext.c:1178
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Irteera xehetasunak:\n"
#: src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:349
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:588 src/msginit.c:451
-#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1179
+#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1180
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
#: src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:353
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:473 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:455
-#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1183
+#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1184
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:504 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:355
#: src/msgen.c:351 src/msgmerge.c:634 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:387
-#: src/xgettext.c:1185
+#: src/xgettext.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
#: src/msgattrib.c:506 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:357
#: src/msgen.c:353 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:636 src/msgunfmt.c:505
-#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1187
+#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1188
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
#: src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:359
#: src/msgen.c:355 src/msgfilter.c:479 src/msggrep.c:598 src/msgmerge.c:638
-#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1189
+#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1190
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po PO fitxategia idatzi nahiz hutsik egon\n"
#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msguniq.c:393
-#: src/xgettext.c:1191
+#: src/xgettext.c:1192
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
"idatzi\n"
#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:395
-#: src/xgettext.c:1193
+#: src/xgettext.c:1194
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:514 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:397
-#: src/xgettext.c:1195
+#: src/xgettext.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:516 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:399
-#: src/xgettext.c:1197
+#: src/xgettext.c:1198
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:371
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:493 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:459
-#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1201
+#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1202
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:373
#: src/msgen.c:369 src/msgfilter.c:495 src/msggrep.c:612 src/msginit.c:461
-#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1205
+#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1206
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=ZENBAKIA irteera orri zabalera ezarri\n"
#: src/msgattrib.c:524 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:371 src/msgfilter.c:497 src/msggrep.c:614 src/msginit.c:463
-#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1207
+#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1208
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
#: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:461 src/msgcomm.c:445 src/msgconv.c:378
#: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msgmerge.c:657 src/msgunfmt.c:522
-#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1210
+#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1211
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output ordenatutako irteera sortu\n"
#: src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:380
#: src/msgen.c:376 src/msgfilter.c:502 src/msgmerge.c:659 src/msguniq.c:412
-#: src/xgettext.c:1212
+#: src/xgettext.c:1213
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr " -F, --sort-by-file irteera fixattegi kokapenaz ordenatu\n"
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "ezinezko hatapen kriterio bat ezarri da (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1051
+#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1052
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Erabilera: %s [AUKERA] [SARRERA_FITX]...\n"
"to define them.\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1067
+#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1068
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " INPUTFILE ... sarrera fitxategiak\n"
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1069
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1070
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
"eskuratu\n"
#: src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:383 src/msgen.c:323 src/msgfmt.c:924
-#: src/xgettext.c:1073
+#: src/xgettext.c:1074
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Sarrera fitxategia - bada, sarrera estandarra irakurriko da.\n"
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "oharra: mezu hau ez da erabiltzen"
-#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1606 src/xgettext.c:1020
+#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1605 src/xgettext.c:1021
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
" definitions, defaults to 1 if not set\n"
msgstr ""
-#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1214
+#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1215
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter "
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr " --strict Uniforum zehatz irteera estiloa\n"
-#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:732
+#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:733
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "ez da sarrera fitxategirik eman"
msgstr ""
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:692
+#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:693
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " fitxategizena.po ... sarrera fitxategiak\n"
-#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1109
+#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1110
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Funtzionamendu modua:\n"
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr " --strict Uniforum zehatz modua gaitu\n"
-#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1084
+#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1085
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr "Irteera fitxategia - bada, irteera irteera estandarrean idatziko da.\n"
msgstr ""
" -d DIRECTORY msg mezu katalogoen oinarri direktorioa\n"
-#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1138
+#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1139
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
msgid " --template=TEMPLATE an XML file used as a template\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1101
+#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1102
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Sarrera fitxategi interpretazioa:\n"
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr " --statistics itzulpenaren estatistikak inprimatu\n"
-#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1239
+#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1240
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr " -v, --verbose handitu argibide maila\n"
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: oharra: jatorri fitxategiak zalantzazko itzulpenak ditu"
-#: src/msgfmt.c:1458
+#: src/msgfmt.c:1457
#, c-format
msgid "%s does not exist"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:1465
+#: src/msgfmt.c:1464
#, c-format
msgid "%s exists but cannot read"
msgstr ""
#: src/msggrep.c:252 src/po-lex.c:655 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88
-#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:138
-#: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:145 src/x-java.c:200
-#: src/x-javascript.c:180 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-lua.c:174
-#: src/x-perl.c:256 src/x-perl.c:331 src/x-perl.c:424 src/x-php.c:162
-#: src/x-python.c:177 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:171
-#: src/x-sh.c:164 src/x-smalltalk.c:85 src/x-tcl.c:151 src/x-vala.c:177
-#: src/x-ycp.c:89
+#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
+#: src/x-c.c:584 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:146 src/x-java.c:201
+#: src/x-javascript.c:182 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-lua.c:174
+#: src/x-perl.c:257 src/x-perl.c:332 src/x-perl.c:425 src/x-php.c:163
+#: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:172
+#: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:152 src/x-vala.c:178
+#: src/x-ycp.c:90
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "errorea \"%s\" irakurtzean"
"Mesedez ezarri sarrera .pot fitxategia --input aukeraren bidez.\n"
#: src/msginit.c:976 src/msginit.c:1059 src/msginit.c:1228 src/msginit.c:1330
-#: src/msginit.c:1511 src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:82
-#: src/read-resources.c:84 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
-#: src/x-ruby.c:146
+#: src/msginit.c:1510 src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:83
+#: src/read-resources.c:85 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
+#: src/x-ruby.c:147
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "%s azpiprozesuak %d irteera kodeaz huts egin du"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1706
+#: src/msginit.c:1705
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "%s paketearen Ingelesezko itzulpena"
#: src/msgl-cat.c:454 src/msgl-cat.c:460 src/msgl-charset.c:91
#: src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:127 src/po-xerror.c:152
-#: src/xgettext.c:584 src/xgettext.c:1988 src/xg-message.c:335
+#: src/xgettext.c:585 src/xgettext.c:2006 src/xg-message.c:335
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "oharra: "
"sarrera fitxategiak ez du karaktere jokoa ezartzen duen goiburu sarrerarik"
#: src/msgl-iconv.c:299 src/recode-sr-latin.c:291 src/recode-sr-latin.c:295
-#: src/xgettext.c:807 src/x-python.c:624
+#: src/xgettext.c:808 src/x-python.c:626
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"msgids become equal."
msgstr ""
-#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:813
-#: src/x-python.c:630
+#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:814
+#: src/x-python.c:632
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "errore gehiegi, uzten"
-#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:812 src/write-po.c:949
+#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:813 src/write-po.c:950
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "multibyte sekuentzia baliogabea"
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr "kontestu bereizlea <EOT> katerik gabe"
-#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1262
+#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1263
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "fitxategi honek ez lituzke domeinu direktibak izan beharko"
msgid "warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: oharra: Unicode karaktere baliogabea"
-#: src/read-stringtable.c:802
+#: src/read-stringtable.c:803
msgid "warning: unterminated string"
msgstr "oharra: amaitugabeko katea"
-#: src/read-stringtable.c:810
+#: src/read-stringtable.c:811
msgid "warning: syntax error"
msgstr "oharra: sintasi errorea"
-#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893
+#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "oharra: amaitugabeko kate/balio parea"
-#: src/read-stringtable.c:940
+#: src/read-stringtable.c:941
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr "oharra: sintasi errorea, ';' espero zen katearen ondoren"
-#: src/read-stringtable.c:948
+#: src/read-stringtable.c:949
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr "oharra: sintasi errorea, '=' edo ';' espero zen katearen ondoren"
msgid "standard output"
msgstr "irteera estandarra"
-#: src/write-csharp.c:708
+#: src/write-csharp.c:709
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "Huts \"%s\" direktorioa sortzerakoan"
-#: src/write-csharp.c:771
+#: src/write-csharp.c:772
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr "C# klase konpilazioak huts egin du, saiatu --verbose erabiliaz"
-#: src/write-csharp.c:773
+#: src/write-csharp.c:774
#, fuzzy, c-format
#| msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgid "compilation of C# class failed"
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "errorea \"%s\" idaztekatarako irekitzerakoan"
-#: src/write-java.c:1096
+#: src/write-java.c:1097
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "ez da baliozko java klase izena: %s"
-#: src/write-java.c:1216
+#: src/write-java.c:1217
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"Java klasearen konpilazioak huts egin du, saiatu --verbose erabiliz edo "
"$JAVAC ezarriz"
-#: src/write-java.c:1219
+#: src/write-java.c:1220
#, fuzzy, c-format
#| msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
"Java klasearen konpilazioak huts egin du, saiatu --verbose erabiliz edo "
"$JAVAC ezarriz"
-#: src/write-po.c:821
+#: src/write-po.c:822
#, fuzzy
#| msgid "invalid multibyte sequence"
msgid "incomplete multibyte sequence"
msgstr "multibyte sekuentzia baliogabea"
-#: src/write-po.c:884
+#: src/write-po.c:885
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
msgstr "internazionalizatutako kateek ezin dute `\\%c' ihes sekuentzia eduki"
-#: src/write-po.c:1334 src/write-po.c:1502
+#: src/write-po.c:1335 src/write-po.c:1503
#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
" garbia erabiltzean pensta ezazu.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:1346 src/write-po.c:1514
+#: src/write-po.c:1347 src/write-po.c:1515
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
msgstr "formateatu t n"
-#: src/x-awk.c:340 src/x-javascript.c:764 src/x-python.c:891
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:766 src/x-python.c:893
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "s l katea"
-#: src/x-awk.c:591
+#: src/x-awk.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "s l"
-#: src/x-c.c:1152 src/x-csharp.c:1329 src/x-python.c:1098 src/x-vala.c:566
+#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1330 src/x-python.c:1100 src/x-vala.c:567
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: oharra: Unicode karaktere baliogabea"
-#: src/x-c.c:1344
+#: src/x-c.c:1345
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:%d: warning: a double-quote in the delimiter of a raw string literal is "
"unsupported"
msgstr "s l katea"
-#: src/x-c.c:1432
+#: src/x-c.c:1433
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated raw string literal"
msgstr "s l katea"
-#: src/x-c.c:1442
+#: src/x-c.c:1443
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
msgstr "s l katea"
-#: src/x-c.c:1617 src/x-csharp.c:1448 src/x-java.c:681 src/x-vala.c:808
+#: src/x-c.c:1618 src/x-csharp.c:1449 src/x-java.c:682 src/x-vala.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "s l"
-#: src/x-c.c:1654 src/x-vala.c:907
+#: src/x-c.c:1655 src/x-vala.c:908
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "s l katea"
-#: src/x-csharp.c:225 src/xg-encoding.c:111
+#: src/x-csharp.c:226 src/xg-encoding.c:111
#, fuzzy
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr "ASCII katea s s Nork n"
-#: src/x-csharp.c:269
+#: src/x-csharp.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr "s l Baliogabea Nork n"
-#: src/x-csharp.c:285
+#: src/x-csharp.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr "s l osatu gabea Nork n"
-#: src/x-csharp.c:297
+#: src/x-csharp.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr "s l Osatugabea - Nork n"
-#: src/x-csharp.c:306
+#: src/x-csharp.c:307
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr "s l Osatugabea - Nork n"
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:329 src/x-python.c:353
+#: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:331 src/x-python.c:355
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: iconv hutsa"
-#: src/x-csharp.c:338
+#: src/x-csharp.c:339
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
msgstr "s l Baliogabea Nork n"
-#: src/x-csharp.c:1451 src/x-java.c:684
+#: src/x-csharp.c:1452 src/x-java.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "s l katea"
-#: src/x-csharp.c:1953 src/x-java.c:1591
+#: src/x-csharp.c:1954 src/x-java.c:1592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr "%s:%d: oharra: ')' aurkitu da '}' espero zen lekuan"
-#: src/x-csharp.c:1983 src/x-java.c:1621
+#: src/x-csharp.c:1984 src/x-java.c:1622
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: oharra: '}' aurkitu da ')'espero zen lekuan"
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:585
+#: src/xgettext.c:586
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:655
+#: src/xgettext.c:656
#, fuzzy, c-format
#| msgid "language `%s' unknown"
msgid "syntax check '%s' unknown"
msgstr "`%s' hizkuntza ezezaguna"
-#: src/xgettext.c:664
+#: src/xgettext.c:665
#, c-format
msgid "sentence end type '%s' unknown"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:720
+#: src/xgettext.c:721
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"--join-existing ezin da erabili irteera irteera estandarrean idazten denean"
-#: src/xgettext.c:724
+#: src/xgettext.c:725
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:859
+#: src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:937
+#: src/xgettext.c:938
#, c-format
msgid ""
"warning: a fallback ITS rule file '%s' is used; it may not be in sync with "
"the upstream"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
"warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:965
+#: src/xgettext.c:966
#, fuzzy, c-format
#| msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr "oharra: `%s' fitxategi hedaopena `%s' ezezaguna da, C probatuko da"
-#: src/xgettext.c:1055
+#: src/xgettext.c:1056
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Irauli kate itzulgarriak emandako sarrera fitxategietatik.\n"
-#: src/xgettext.c:1078
+#: src/xgettext.c:1079
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
" -d, --default-domain=IZENA IZENA erabili irteerarako (messages.po "
"ordez)\n"
-#: src/xgettext.c:1080
+#: src/xgettext.c:1081
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output=FILE idatzi irteera ezarritako fitxategian\n"
-#: src/xgettext.c:1082
+#: src/xgettext.c:1083
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
" -p, --output-dir=DIR irteera fitxategiak DIR direktorioan utziko "
"dira\n"
-#: src/xgettext.c:1087
+#: src/xgettext.c:1088
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Sarrera fitxategiaren hizkuntza hautapena:\n"
-#: src/xgettext.c:1089
+#: src/xgettext.c:1090
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
"PHP,\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:1096
+#: src/xgettext.c:1097
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ --language=C++-ren laburopena\n"
-#: src/xgettext.c:1098
+#: src/xgettext.c:1099
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"Lehenespen bezala hizkuntza sarrera fitxategiaren izen hedapenaz igarriko "
"da.\n"
-#: src/xgettext.c:1103
+#: src/xgettext.c:1104
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=NAME sarrera fixtategien kodeket\n"
" (Python, Tcl, Glade-en ezezik)\n"
-#: src/xgettext.c:1106
+#: src/xgettext.c:1107
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "Lehenespen modura sarrera fitxategiak ASCII direla suposatuko da.\n"
-#: src/xgettext.c:1111
+#: src/xgettext.c:1112
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1113
+#: src/xgettext.c:1114
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
" -x, --exclude-file=FITXATEGIA.po FITXATEGIA.po fitxategiko kateak ez dira "
"irauliko\n"
-#: src/xgettext.c:1115
+#: src/xgettext.c:1116
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" in output file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1120
+#: src/xgettext.c:1121
#, c-format
msgid ""
" --check=NAME perform syntax check on messages\n"
" quote-unicode, bullet-unicode)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1124
+#: src/xgettext.c:1125
#, c-format
msgid ""
" --sentence-end=TYPE type describing the end of sentence\n"
" or double-space)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1129
+#: src/xgettext.c:1130
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Hizkuntzaren aukera bereziak:\n"
-#: src/xgettext.c:1131
+#: src/xgettext.c:1132
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all kate guztiak atera\n"
-#: src/xgettext.c:1133
+#: src/xgettext.c:1134
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " (only languages C, C++, ObjectiveC, "
" Perl, PHP, GCC-source eta Glade hizkuntzetan "
"bakarrik)\n"
-#: src/xgettext.c:1141
+#: src/xgettext.c:1142
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " (only languages C, C++, ObjectiveC, "
" Perl, PHP, GCC-source eta Glade hizkuntzetan "
"bakarrik)\n"
-#: src/xgettext.c:1146
+#: src/xgettext.c:1147
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" number ARG of keyword WORD\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1149
+#: src/xgettext.c:1150
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " (only languages C, C++, ObjectiveC, "
" Tcl, Perl, PHP, GCC-source hizkuntzetan "
"bakarrik)\n"
-#: src/xgettext.c:1154
+#: src/xgettext.c:1155
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr " -T, --trigraphs ANSI C trigraphs-ak ulertu sarreran\n"
-#: src/xgettext.c:1156
+#: src/xgettext.c:1157
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr ""
" (C, C++, ObjectiveC hizkuntzetan bakarrik)\n"
-#: src/xgettext.c:1158
+#: src/xgettext.c:1159
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgid " --its=FILE apply ITS rules from FILE\n"
" -f, --files-from=FITXATEGI sarrera fitxategi zerrenda FITXATEGI-tik "
"eskuratu\n"
-#: src/xgettext.c:1160
+#: src/xgettext.c:1161
#, fuzzy, c-format
#| msgid " (only language C++)\n"
msgid " (only XML based languages)\n"
msgstr " (C++ hizkuntz bakarrik)\n"
-#: src/xgettext.c:1162
+#: src/xgettext.c:1163
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt Qt formatuko kateak antzeman\n"
-#: src/xgettext.c:1164 src/xgettext.c:1168 src/xgettext.c:1172
+#: src/xgettext.c:1165 src/xgettext.c:1169 src/xgettext.c:1173
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (C++ hizkuntz bakarrik)\n"
-#: src/xgettext.c:1166
+#: src/xgettext.c:1167
#, fuzzy, c-format
#| msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr " --qt Qt formatuko kateak antzeman\n"
-#: src/xgettext.c:1170
+#: src/xgettext.c:1171
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr " --boost Boost formatuko kateak antzeman\n"
-#: src/xgettext.c:1174
+#: src/xgettext.c:1175
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
" --debug kate formatu atzemateari buruzko informazio "
"hedatuagoa\n"
-#: src/xgettext.c:1199
+#: src/xgettext.c:1200
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output idatzi Java .properties fitxategi bat\n"
-#: src/xgettext.c:1203
+#: src/xgettext.c:1204
#, fuzzy, c-format
#| msgid " --strict write strict uniforum style\n"
msgid " --itstool write out itstool comments\n"
msgstr " --strict idatzi uniforum zehatz estiloan\n"
-#: src/xgettext.c:1216
+#: src/xgettext.c:1217
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr " --copyright-holder=KATEA copyright jabea ezarri irteeran\n"
-#: src/xgettext.c:1218
+#: src/xgettext.c:1219
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
" --foreign-user alde batera utzi FSF copyright-a kanpoko "
"erabiltzaileen irteeran\n"
-#: src/xgettext.c:1220
+#: src/xgettext.c:1221
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1222
+#: src/xgettext.c:1223
#, fuzzy, c-format
#| msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr " --copyright-holder=KATEA copyright jabea ezarri irteeran\n"
-#: src/xgettext.c:1224
+#: src/xgettext.c:1225
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
" --msgid-bugs-address=EPOSTA@HELBIDEA msgid erroreentzat erreporte "
"helbidea ezarri\n"
-#: src/xgettext.c:1226
+#: src/xgettext.c:1227
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
" -M, --msgstr-prefix[=KATEA] KATEA erabili edo \"\" aurrizki bezala msgstr "
"sarreretan\n"
-#: src/xgettext.c:1229
+#: src/xgettext.c:1230
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
" -M, --msgstr-suffix[=KATEA] KATEA erabili edo \"\" atzizki bezala msgstr "
"sarreretan\n"
-#: src/xgettext.c:1641
+#: src/xgettext.c:1642
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
msgstr ""
"--flag argumentuak ez du <hitz-ako>:<argzenb>:[pasa-]<badera> sintasia: %s"
-#: src/xgettext.c:1798
+#: src/xgettext.c:1809
msgid "standard input"
msgstr "sarrera estandarra"
-#: src/xgettext.c:1989
+#: src/xgettext.c:2007
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"MSGID_BUGS_ADDRESS aldagaia hor; bestela mesedez ezarri\n"
"--msgid-bugs-address aukera komando lerroan.\n"
-#: src/xgettext.c:2208
+#: src/xgettext.c:2226
#, fuzzy, c-format
#| msgid "language `%s' unknown"
msgid "language '%s' unknown"
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
msgstr "s l katea"
-#: src/x-java.c:1207 src/x-java.c:1251
+#: src/x-java.c:1208 src/x-java.c:1252
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated text block"
msgstr "s l katea"
-#: src/x-java.c:1220
+#: src/x-java.c:1221
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgid "%s:%d: warning: invalid syntax in text block"
msgstr "%s:%d: oharra: Unicode karaktere baliogabea"
-#: src/x-javascript.c:239
+#: src/x-javascript.c:241
#, fuzzy
msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
msgstr "ASCII katea s s Nork n"
-#: src/x-javascript.c:283
+#: src/x-javascript.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
msgstr "s l Baliogabea Nork n"
-#: src/x-javascript.c:299
+#: src/x-javascript.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
msgstr "s l osatu gabea Nork n"
-#: src/x-javascript.c:311
+#: src/x-javascript.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
msgstr "s l Osatugabea - Nork n"
-#: src/x-javascript.c:320
+#: src/x-javascript.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
msgstr "s l Osatugabea - Nork n"
-#: src/x-javascript.c:352
+#: src/x-javascript.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the source encoding through --from-code\n"
msgstr "s l Baliogabea Nork n"
-#: src/x-javascript.c:979
+#: src/x-javascript.c:981
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
msgstr "s l katea"
-#: src/x-javascript.c:1102
+#: src/x-javascript.c:1104
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed"
msgstr "%s:%d: oharra: Unicode karaktere baliogabea"
-#: src/x-javascript.c:1117
+#: src/x-javascript.c:1119
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
msgstr "s l katea"
-#: src/x-perl.c:338
+#: src/x-perl.c:339
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr ""
"%s:%d: ez da kate amaiera aurkitzen \"%s\" fixtategi amaiera aurreko inon"
-#: src/x-perl.c:1073
+#: src/x-perl.c:1074
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d: eskuin giltza falta da hemen: \\x{HEXNUMBER}"
-#: src/x-perl.c:1194
+#: src/x-perl.c:1195
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolazio baliogabea (\"\\l\") 8bit-eko karakterean\"%c\""
-#: src/x-perl.c:1214
+#: src/x-perl.c:1215
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolazio baliogabea (\"\\u\") 8bit-eko karakterean\"%c\""
-#: src/x-perl.c:1248
+#: src/x-perl.c:1249
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d: aldagai interpolazio baliogabe a \"%c\"-en"
-#: src/x-perl.c:1261
+#: src/x-perl.c:1262
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolazio baliogabea (\"\\L\") 8bit-eko karakterean\"%c\""
-#: src/x-perl.c:1278
+#: src/x-perl.c:1279
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolazio baliogabea (\"\\U\") 8bit-eko karakterean\"%c\""
-#: src/x-python.c:279
+#: src/x-python.c:281
#, fuzzy
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr "ASCII katea s s Nork a inhttp://www.python.org/peps/pep-0263.html. n"
-#: src/x-python.c:336
+#: src/x-python.c:338
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr "s l osatu gabea Nork a inhttp://www.python.org/peps/pep-0263.html. n"
-#: src/x-python.c:488
+#: src/x-python.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr "s l Baliogabea Nork a inhttp://www.python.org/peps/pep-0263.html. n"
-#: src/x-python.c:497
+#: src/x-python.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr "s l Osatugabea - Nork a inhttp://www.python.org/peps/pep-0263.html. n"
-#: src/x-python.c:506
+#: src/x-python.c:508
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr "s l Osatugabea - Nork a inhttp://www.python.org/peps/pep-0263.html. n"
-#: src/x-python.c:679
+#: src/x-python.c:681
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr "\"%s\" kodeketa ezezaguna. ASCII erabiliaz aurrera egingo da."
msgid "%s:%d: invalid RSJ version. Only version 1 is supported."
msgstr ""
-#: src/x-ruby.c:88
+#: src/x-ruby.c:89
#, c-format
msgid "(output from '%s')"
msgstr ""
-#: src/x-sh.c:1141
+#: src/x-sh.c:1142
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"%s:%lu: oharra: $\"...\" sintasia zaharkiturik dago segurtasun "
"arrazoiegatik ; eval_gettext erabili horren ordez"
-#: src/x-vala.c:616
+#: src/x-vala.c:617
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
msgstr "s l katea"
# Finnish translations for GNU Gettext package.
# This file is distributed under the same license as the gettext package.
-# Copyright © 2002, 2009, 2010, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2002, 2009, 2010, 2013, 2014, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.
# Sami J. Laine <sami.laine@iki.fi>, 2002
-# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2009
+# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2009, 2020-2021.
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010, 2013-2015.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-tools 0.19.4.73\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools 0.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-01 19:17+0300\n"
-"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-31 11:40+0300\n"
+"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: gnulib-lib/argmatch.c:132
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
-msgstr "virheellinen argumentti %s kontekstille %s"
+msgstr "virheellinen argumentti %s %s:lle"
#: gnulib-lib/argmatch.c:133
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
-msgstr "argumentti %s kontekstille %s ei ole yksiselitteinen"
+msgstr "moniselitteinen argumentti %s %s:lle"
#: gnulib-lib/argmatch.c:152
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Kelvolliset argumentit ovat:"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:460
-#, c-format
-msgid "cannot remove temporary file %s"
-msgstr "väliaikaistiedoston %s poistaminen epäonnistui"
-
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:579
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:235
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-msgstr ""
-"tilapäisen hakemiston löytäminen epäonnistui, yritä asettaa $TMPDIR-muuttuja"
+msgstr "tilapäishakemistoa ei löytynyt, yritä asettaa $TMPDIR-muuttuja"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:594
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:250
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
-msgstr ""
-"tilapäisen hakemiston luominen mallinnetta ”%s” käyttämällä epäonnistui"
+msgstr "ei voida luoda tilapäishakemistoa ”%s”-mallia käyttäen"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:711
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:371
#, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
-msgstr "tilapäisen hakemiston %s poistaminen epäonnistui"
+msgstr "ei voida poistaa tilapäishakemistoa %s"
+
+#: gnulib-lib/clean-temp-simple.c:297
+#, c-format
+msgid "cannot remove temporary file %s"
+msgstr "ei voida poistaa tilapäistiedostoa %s"
#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
#: gnulib-lib/copy-file.c:192
#, c-format
msgid "error while opening %s for reading"
-msgstr "virhe avattaessa tiedostoa %s lukemista varten"
+msgstr "virhe avattaessa tiedostoa %s luettavaksi"
#: gnulib-lib/copy-file.c:196
#, c-format
msgid "cannot open backup file %s for writing"
-msgstr "varmuuskopiotiedoston %s avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui"
+msgstr "ei voida avata varmuuskopiotiedostoa %s kirjoitettavaksi"
#: gnulib-lib/copy-file.c:200
#, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "säilytetään käyttöoikeudet kohteelle %s"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:202 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
-#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1483
-#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:73
-#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:134
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:203 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
+#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1482
+#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:74
+#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:135
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() epäonnistui"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:443
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:444
+#, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing mono"
-msgstr "C#-kääntäjää ei löytynyt, yritä asentaa pnet"
+msgstr "C#-kääntäjää ei löytynyt, yritä asentaa mono"
-#: gnulib-lib/csharpexec.c:255
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
+#: gnulib-lib/csharpexec.c:259
+#, c-format
msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
-msgstr "C#-virtuaalikonetta ei löytynyt, yritä asentaa pnet"
+msgstr "C#-virtuaalikonetta ei löytynyt, yritä asentaa mono"
#: gnulib-lib/error.c:195 libgettextpo/error.c:195
msgid "Unknown system error"
-msgstr "Tuntematon järjestelmän virhe"
+msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
-#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:258
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:235 gnulib-lib/spawn-pipe.c:349
-#: gnulib-lib/wait-process.c:290 gnulib-lib/wait-process.c:364
+#: gnulib-lib/execute.c:348 gnulib-lib/spawn-pipe.c:596
+#: gnulib-lib/wait-process.c:291 gnulib-lib/wait-process.c:365
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
-msgstr "%s aliprosessi epäonnistui"
+msgstr "%s-aliprosessi epäonnistui"
#: gnulib-lib/getopt.c:278
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: valitsin â\80\99%sâ\80\99 ei ole yksiselitteinen\n"
+msgstr "%s: valitsin â\80\9d%s%sâ\80\9d on moniselitteinen\n"
#: gnulib-lib/getopt.c:284
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: valitsin â\80\99%sâ\80\99 ei ole yksiselitteinen; mahdollisuudet:"
+msgstr "%s: valitsin â\80\9d%s%sâ\80\9d on moniselitteinen; vaihtoehdot:"
#: gnulib-lib/getopt.c:319
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
-msgstr "%s: tunnistamaton valitsin â\80\99%c%sâ\80\99\n"
+msgstr "%s: tunnistamaton valitsin â\80\9d%s%sâ\80\9d\n"
#: gnulib-lib/getopt.c:345
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: valitsin â\80\99%c%sâ\80\99 ei salli argumenttia\n"
+msgstr "%s: valitsin â\80\9d%s%sâ\80\9d ei salli argumenttia\n"
#: gnulib-lib/getopt.c:360
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: valitsin â\80\99--%sâ\80\99 vaatii argumentin\n"
+msgstr "%s: valitsin â\80\9d%s%sâ\80\9d vaatii argumentin\n"
#: gnulib-lib/getopt.c:621
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: virheellinen valitsin -- â\80\99%câ\80\99\n"
+msgstr "%s: virheellinen valitsin -- â\80\9d%câ\80\9d\n"
#: gnulib-lib/getopt.c:636 gnulib-lib/getopt.c:682
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- â\80\99%câ\80\99\n"
+msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- â\80\9d%câ\80\9d\n"
#: gnulib-lib/javacomp.c:150 gnulib-lib/javacomp.c:174
#: gnulib-lib/javacomp.c:200
#, c-format
msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
-msgstr "virheellinen source_version-argumentti kohteelle compile_java_class"
+msgstr "virheellinen compile_java_class:in source_version-argumentti"
#: gnulib-lib/javacomp.c:221 gnulib-lib/javacomp.c:252
#, c-format
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
-msgstr "virheellinen target_version-argumentti kohteelle compile_java_class"
+msgstr "virheellinen compile_java_class:in target_version-argumentti"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:579 src/write-csharp.c:744 src/write-java.c:1145
-#: src/write-java.c:1153 src/write-java.c:1181 src/write-java.c:1193
+#: gnulib-lib/javacomp.c:583 src/write-csharp.c:745 src/write-java.c:1146
+#: src/write-java.c:1154 src/write-java.c:1182 src/write-java.c:1194
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "tiedoston ”%s” luominen epäonnistui"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:586 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
-#: src/write-csharp.c:753 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1161
-#: src/write-java.c:1202 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
+#: gnulib-lib/javacomp.c:590 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
+#: src/write-csharp.c:754 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1162
+#: src/write-java.c:1203 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
#: src/write-qt.c:751 src/write-tcl.c:228 src/write-xml.c:76
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "virhe kirjoitettaessa tiedostoa ”%s”"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:2436
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2442
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr ""
-"Java-kääntäjää ei löytynyt, yritä asentaa gcj tai aseta muuttuja $JAVAC"
+"Java-kääntäjää ei löytynyt, yritä asentaa gcj tai asettaa muuttuja $JAVAC"
-#: gnulib-lib/javaexec.c:417
+#: gnulib-lib/javaexec.c:426
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr ""
-"Java-virtuaalikonetta ei löytynyt, yritä asentaa gij tai aseta muuttuja $JAVA"
+"Java-virtuaalikonetta ei löytynyt, yritä asentaa gij tai asettaa muuttuja "
+"$JAVA"
#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:963 src/msginit.c:1046
-#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1491
+#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1490
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
-msgstr "%s aliprosessisiirräntävirhe"
+msgstr "%s-aliprosessin siirräntävirhe"
-#: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38
+#: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:338
-#: libgettextpo/obstack.c:340 libgettextpo/xmalloc.c:38
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:337
+#: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "muisti loppui"
-# käännetty tällä tavalla, jotta alkaisi pienellä alkukirjaimella.
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:313
+#: gnulib-lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading current directory"
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "virhe luettaessa nykyistä hakemistoa"
+
+#: gnulib-lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create directory \"%s\""
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "hakemiston ”%s” luominen epäonnistui"
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:46
+#, c-format
+msgid "_open_osfhandle failed"
+msgstr "_open_osfhandle epäonnistui"
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:83
+#, c-format
+msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+msgstr "ei voi palauttaa tiedostokahvaa %d: dup2 epäonnistui"
+
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:314
#, c-format
msgid "creation of threads failed"
msgstr "säikeiden luominen epäonnistui"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:345 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:502
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:346 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:503
#: src/msgexec.c:428
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
-msgstr "kirjoittaminen aliprosessiin %s epäonnistui"
+msgstr "kirjoittaminen %s-aliprosessiin epäonnistui"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:366 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:545
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:367 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:546
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
-msgstr "lukeminen aliprosessista %s epäonnistui"
+msgstr "lukeminen %s-aliprosessista epäonnistui"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:419
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:420
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
-msgstr "ei-lukitsevan siirron asettaminen aliprosessiin %s epäonnistui"
+msgstr "ei voi asettaa tahdistamatonta siirräntää %s-aliprosessille"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:457
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:458
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
-msgstr "viestintä aliprosessin %s kanssa epäonnistui"
+msgstr "viestintä %s-aliprosessin kanssa epäonnistui"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:577
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:578
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
-msgstr "%s aliprosessi päättyi poistumiskoodilla %d"
+msgstr "%s-aliprosessi päättyi poistumiskoodilla %d"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
msgid "'"
msgstr "”"
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:141 gnulib-lib/spawn-pipe.c:144
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:265 gnulib-lib/spawn-pipe.c:268
+#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:216 gnulib-lib/spawn-pipe.c:219
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
-msgstr "putken luominen epäonnistui"
+msgstr "ei voida luoda putkea"
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:49
-#, c-format
-msgid "_open_osfhandle failed"
-msgstr "_open_osfhandle epäonnistui"
-
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:90
-#, c-format
-msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
-msgstr "epäonnistunut tiedostotunnisteen %d palautus: dup2 epäonnistui"
-
-#: gnulib-lib/wait-process.c:231 gnulib-lib/wait-process.c:263
-#: gnulib-lib/wait-process.c:325
+#: gnulib-lib/wait-process.c:232 gnulib-lib/wait-process.c:264
+#: gnulib-lib/wait-process.c:326
#, c-format
msgid "%s subprocess"
-msgstr "%s aliprosessi"
+msgstr "%s-aliprosessi"
-#: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:354
+#: gnulib-lib/wait-process.c:283 gnulib-lib/wait-process.c:355
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
-msgstr "%s aliprosessi vastaanotti fataalin signaalin %d"
+msgstr "%s-aliprosessi vastaanotti fataalin signaalin %d"
#: src/cldr-plurals.c:61
#, c-format
msgid "Could not parse file %s as XML"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedostoa %s ei voitu jäsentää XML-muodosta"
#: src/cldr-plurals.c:69
#, c-format
msgid "The root element must be <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Juurielementin on oltava <%s>"
#: src/cldr-plurals.c:82
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The root element <%s> is not allowed in a valid Glade file"
+#, c-format
msgid "The element <%s> does not contain a <%s> element"
-msgstr "Juurielementti <%s> ei ole sallittu virheettömässä Glade-tiedostossa"
+msgstr "Elementti <%s> ei sisällä <%s>-elementtiä"
#: src/cldr-plurals.c:104 src/cldr-plurals.c:144
#, c-format
msgid "The element <%s> does not have attribute <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Elementillä <%s> ei ole määritettä <%s>"
#: src/cldr-plurals.c:188 src/hostname.c:206 src/msgattrib.c:415
#: src/msgcat.c:360 src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:352 src/msgconv.c:301
#: src/msgen.c:298 src/msgexec.c:256 src/msgfilter.c:407 src/msgfmt.c:900
#: src/msggrep.c:506 src/msginit.c:405 src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:421
#: src/msguniq.c:320 src/recode-sr-latin.c:140 src/urlget.c:169
-#: src/xgettext.c:1047
+#: src/xgettext.c:1048
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Komento â\80\99%s --helpâ\80\99 antaa lisää tietoja.\n"
+msgstr "Komento â\80\9d%s --helpâ\80\9d antaa lisää tietoa.\n"
#: src/cldr-plurals.c:192
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION...] [LOCALE RULES]...\n"
-msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] [TIEDOSTO]...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN...] [MAA-ASETUSTOSÄÄNNÖT]...\n"
#: src/cldr-plurals.c:197
#, c-format, no-wrap
"LOCALE from RULES and print them in a form suitable for gettext use.\n"
"If no argument is given, it reads CLDR plural rules from the standard input.\n"
msgstr ""
+"Pura tai muunna Unicode CLDR -monikkosäännöt.\n"
+"\n"
+"Jos sekä MAA-ASETUSTO että SÄÄNNÖT on annettu, lukee CLDR-monikkosäännöt\n"
+"MAA-ASETUSTOn säännöt SÄÄNNÖistä ja tulostaa ne gettext-käyttöön sopivassa\n"
+"muodossa. Ilman argumentteja lukee CLDR-monikkosäännöt vakiosyötteestä.\n"
-#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1060
+#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1061
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Valinnaiset argumentit vastaavasti.\n"
#: src/cldr-plurals.c:211
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -V, --version Output version information\n"
+#, c-format
msgid " -c, --cldr print plural rules in the CLDR format\n"
-msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
+msgstr " -c, --cldr tulosta monikkosäännöt CLDR-muodossa\n"
#: src/cldr-plurals.c:213 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:534
#: src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:257 src/msgcomm.c:454 src/msgconv.c:385
#: src/msgen.c:381 src/msgexec.c:305 src/msgfilter.c:507 src/msgfmt.c:1066
#: src/msggrep.c:624 src/msginit.c:469 src/msgmerge.c:664 src/msgunfmt.c:527
#: src/msguniq.c:417 src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:185
-#: src/xgettext.c:1235
+#: src/xgettext.c:1236
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help näytä tämä ohje ja poistu\n"
#: src/msgen.c:383 src/msgexec.c:307 src/msgfilter.c:509 src/msgfmt.c:1068
#: src/msggrep.c:626 src/msginit.c:471 src/msgmerge.c:666 src/msgunfmt.c:529
#: src/msguniq.c:419 src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:187
-#: src/xgettext.c:1237
+#: src/xgettext.c:1238
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr " -V, --version tulosta ohjelman versiotiedot ja poistu\n"
+msgstr " -V, --version näytä ohjelman versiotiedot ja poistu\n"
#. TRANSLATORS: The first placeholder is the web address of the Savannah
#. project of this package. The second placeholder is the bug-reporting
#: src/msgen.c:391 src/msgexec.c:315 src/msgfilter.c:517 src/msgfmt.c:1080
#: src/msggrep.c:634 src/msginit.c:479 src/msgmerge.c:678 src/msgunfmt.c:539
#: src/msguniq.c:427 src/recode-sr-latin.c:172 src/urlget.c:197
-#: src/xgettext.c:1247
+#: src/xgettext.c:1248
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
"or by email to <%s>.\n"
msgstr ""
+"Ilmoita vioista vianjäljittimeen <%s>\n"
+"tai sähköpostitse osoitteeseen <%s>.\n"
# Käännetty M. Välimäen GPLv3-käännöksestä vihjeitä katsoen.
#: src/cldr-plurals.c:292 src/hostname.c:177 src/msgattrib.c:353
#: src/msgen.c:239 src/msgexec.c:183 src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:442
#: src/msggrep.c:413 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:370 src/msgunfmt.c:260
#: src/msguniq.c:262 src/recode-sr-latin.c:107 src/urlget.c:140
-#: src/xgettext.c:686
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#| "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-#| "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-#| "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#: src/xgettext.c:687
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Lisenssi GPLv3+: GNU GPL versio 3 tai myöhempi <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Tekijänoikeus © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Lisenssi GPLv3+: GNU GPL versio 3 tai myöhempi <%s>\n"
"Tämä on vapaa ohjelmisto ja sen muuttaminen ja levittäminen edelleen on sallittua.\n"
"Ohjelmalle EI ANNETA TAKUUTA lain sallimissa rajoissa.\n"
#: src/msgcat.c:297 src/msgcmp.c:175 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:248
#: src/msgen.c:245 src/msgexec.c:189 src/msgfilter.c:292 src/msgfmt.c:448
#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:376 src/msgunfmt.c:266
-#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:692
+#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:693
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Kirjoittanut %s.\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/cldr-plurals.c:298
msgid "Daiki Ueno"
-msgstr ""
+msgstr "Daiki Ueno"
#: src/cldr-plurals.c:318
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s exists but cannot read"
+#, c-format
msgid "%s cannot be read"
-msgstr "%s on olemassa, mutta sen lukeminen epäonnistui"
+msgstr "tiedostoa %s ei voida lukea"
#: src/cldr-plurals.c:324
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot remove temporary directory %s"
+#, c-format
msgid "cannot extract rules for %s"
-msgstr "tilapäisen hakemiston %s poistaminen epäonnistui"
+msgstr "sääntöjä ei saada poimittua maa-asetustolle %s"
#: src/cldr-plurals.c:334
#, c-format
msgid "cannot parse CLDR rule"
-msgstr ""
+msgstr "CLDR-sääntöä ei voi jäsentää"
#: src/cldr-plurals.c:369
#, c-format
msgid "extra operand %s"
-msgstr ""
+msgstr "ylimääräinen operandi %s"
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:241 src/open-catalog.c:124
#: src/read-mo.c:270 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217
-#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1755 src/xgettext.c:1764
-#: src/xgettext.c:1780 src/xgettext.c:1812 src/xgettext.c:1822
-#: src/xgettext.c:1839
+#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1762 src/xgettext.c:1774
+#: src/xgettext.c:1790 src/xgettext.c:1823 src/xgettext.c:1833
+#: src/xgettext.c:1850
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "virhe avattaessa tiedostoa ”%s” lukemista varten"
-#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
+# 1. %s on msgid, 2. on msgstr
+#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:348
#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-java-printf.c:580
#: src/format-javascript.c:355 src/format-kde.c:223 src/format-librep.c:312
#: src/format-lua.c:228 src/format-pascal.c:396 src/format-perl.c:582
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
-msgstr ""
-"muotomäärittelyä argumentille %u sellaisena kuin merkkijonossa ’%s’, ei ole "
-"olemassa merkkijonossa ’%s’"
+msgstr "”%2$s”:n argumenttia %1$u vastaava muotoilumääre puuttuu ”%3$s”:stä"
-#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
+#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:629 src/format-elisp.c:359
#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-java-printf.c:591
#: src/format-javascript.c:366 src/format-kde.c:234 src/format-librep.c:323
#: src/format-lua.c:235 src/format-pascal.c:407 src/format-perl.c:593
#: src/format-tcl.c:401
#, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
-msgstr "muotomäärittelyä argumentille %u ei ole merkkijonossa ’%s’"
+msgstr "argumentin %u muotoilumääre puuttuu ”%s”:stä"
-#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
+#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:649 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-java-printf.c:611
#: src/format-javascript.c:389 src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242
#: src/format-python.c:527 src/format-ruby.c:959 src/format-tcl.c:421
#, c-format
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr ""
-"muotomäärittelyt eivät ole samat merkkijonossa ’%s’ ja merkkijonossa ’%s’ "
-"argumentille %u"
+msgstr "”%s”:n ja ”%s”:n muotoilumääreet argumentille %u eroavat toisistaan"
-#: src/format-boost.c:449
+#: src/format-boost.c:450
#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
-msgstr "Direktiivinumero %u alkaa merkillä | mutta ei pääty merkkeihin |."
+msgstr "Direktiivin %u alussa on | mutta se ei pääty merkkiin |."
#: src/format.c:154
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
-msgstr "’%s’ ei ole kelvollinen %s-muotomerkkijono, toisin kuin ’%s’. Syy: %s"
+msgstr ""
+"”%s” ei ole kelvollinen %s-muotoilumerkkijono, toisin kuin ”%s”. Syy: %s"
# Sanalla token on eri merkityksiä eri asiayhteyksissä. Tässä otaksun, että kyse on merkkijonosta, joka ei sisällä tyhjemerkkejä (välilyöntejä)
#: src/format-c.c:36
"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
msgstr ""
-"Direktiivinumerossa %u merkkijono merkin ’<’ jäljessä ei ole "
-"muotomääritemakron nimi. Kelvolliset makronimet luetellaan ISO C 99 luvussa "
-"7.8.1"
+"”<”:n jälkeinen symboli ei ole muotoilumääritemakron nimi direktiivissä "
+"numero %u. Kelvolliset makronimet luetellaan ISO C 99:n luvussa 7.8.1."
#: src/format-c.c:39
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
msgstr ""
-"Direktiivissä numero %u merkin ’<’ jäljessä olevaa merkkijonoa ei seuraa "
-"merkki ’>’."
+"Merkin ”<”:n jälkeistä symbolia ei seuraa merkki ”>” direktiivissä numero %u."
#: src/format-c.c:42 src/format-gfc-internal.c:289
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
-msgstr ""
-"Merkkijono viittaa argumenttiin numero %u, mutta ohittaa argumentin numero "
-"%u."
+msgstr "Merkkijono viittaa argumenttiin %u, mutta ohittaa argumentin %u."
#: src/format-c.c:137 src/format-csharp.c:203 src/format-gfc-internal.c:363
#: src/format-python.c:515 src/format-qt-plural.c:110 src/format-ruby.c:950
#, c-format
msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match"
-msgstr ""
-"muotomäärittelyiden määrä merkkijonossa ’%s’ ja merkkijonossa ’%s’ ei täsmää"
+msgstr "”%s”:n ja ”%s”:n muotoilumääreiden määrä ei täsmää"
#: src/format-csharp.c:85 src/format-java.c:206
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
-msgstr "Direktiivissä numero %u argumenttinumeroa ei ole merkin ’{’ jäljessä."
+msgstr "Argumenttinumero puuttuu merkin ”{” jäljestä direktiivissä %u."
#: src/format-csharp.c:106
#, c-format
msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number."
-msgstr "Direktiivissä numero %u numeroa ei ole merkin ’,’ jäljessä."
+msgstr "Merkin ”,” jäljestä puuttuu lukuarvo direktiivissä %u."
#: src/format-csharp.c:127 src/format-java.c:192
msgid ""
"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
msgstr ""
-"Merkkijono loppuu keskellä direktiiviä: löytyi ’{’ ilman päättävää suljetta "
-"’}’."
+"Merkkijono päättyy kesken direktiivin: löytyi ”{”, mutta täsmäävä ”}” "
+"puuttuu."
#: src/format-csharp.c:136
#, c-format
msgid ""
"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
-msgstr ""
-"Direktiivi numero %u päättyy virheelliseen merkkiin ’%c’ eikä sulkeeseen ’}’."
+msgstr "Direktiivin %u lopussa on virheellinen merkki ”%c” eikä ”}”."
#: src/format-csharp.c:137
#, c-format
msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
-msgstr ""
-"Direktiivi numero %u päättyy virheelliseen merkkiin eikä sulkeeseen ’}’."
+msgstr "Direktiivin %u lopussa on virheellinen merkki eikä ”}”."
#: src/format-csharp.c:158 src/format-java.c:347
msgid ""
"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
"'{'."
msgstr ""
-"Merkkijono alkaa keskeltä direktiiviä: löytyi ’}’ ilman alkusuljetta ’{’."
+"Merkkijono alkaa kesken direktiivin: löytyi ”}”, mutta täsmäävä ”{” puuttuu."
#: src/format-csharp.c:159
#, c-format
msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
-msgstr ""
-"Merkkijono sisältää yksinäisen ’}’-merkin direktiivinumeron %u jäljessä."
+msgstr "Merkkijono sisältää yksinäisen ”}”-merkin direktiivin %u jäljessä."
#: src/format-gcc-internal.c:255
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
-msgstr "Direktiivissä numero %u lippuyhdistelmä on virheellinen."
+msgstr "Lippuyhdistelmä on virheellinen direktiivissä %u."
#: src/format-gcc-internal.c:292
#, c-format
msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
-msgstr "Direktiivissä numero %u tarkkuus ei ole sallittu ennen merkkiä ’%c’."
+msgstr "Tarkkuus ei ole sallittu ’%2$c’:n edellä direktiivissä %1$u."
#: src/format-gcc-internal.c:334
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
"equal to %u."
-msgstr ""
-"Direktiivissä numero %u argumenttinumeron tarkkuuden on oltava sama kuin %u."
+msgstr "Tarkkuuden argumenttinumeron on oltava %2$u direktiivissä %1$u."
#: src/format-gcc-internal.c:398
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, a precision specification is not allowed before "
"'%c'."
-msgstr ""
-"Direktiivissä numero %u tarkkuusmäärittely ei ole sallittu ennen merkkiä "
-"’%c’."
+msgstr "Tarkkuusmäärittely ei ole sallittu ”%2$c”:n edellä direktiivissä %1$u."
#: src/format-gcc-internal.c:406
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
-msgstr "Direktiivissä numero %u tarkkuusmäärittely on virheellinen."
+msgstr "Tarkkuusmäärittely on virheellinen direktiivissä %u."
#: src/format-gcc-internal.c:463
#, c-format
msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
-msgstr "Direktiivissä numero %u lippuja ei sallita ennen merkkiä ’%c’."
+msgstr "Liput eivät ole sallittuja ”%2$c”:n edellä direktiivissä %1$u."
#: src/format-gcc-internal.c:677
#, c-format
msgid "'%s' uses %%m but '%s' doesn't"
-msgstr "â\80\99%sâ\80\99 käyttää %%m, mutta â\80\99%sâ\80\99 ei käytä"
+msgstr "â\80\9d%sâ\80\9d käyttää %%m:ää, mutta â\80\9d%sâ\80\9d ei käytä"
#: src/format-gcc-internal.c:680
#, c-format
msgid "'%s' does not use %%m but '%s' uses %%m"
-msgstr "â\80\99%sâ\80\99 ei käytä %%m, mutta â\80\99%sâ\80\99 käyttää %%m"
+msgstr "â\80\9d%sâ\80\9d ei käytä %%m:ää, mutta â\80\9d%sâ\80\9d käyttää %%m:ää"
#: src/format-gfc-internal.c:383
#, c-format
msgid "'%s' uses %%C but '%s' doesn't"
-msgstr "â\80\99%sâ\80\99 käyttää %%C, mutta â\80\99%sâ\80\99 ei käytä"
+msgstr "â\80\9d%sâ\80\9d käyttää %%C:tä, mutta â\80\9d%sâ\80\9d ei käytä"
#: src/format-gfc-internal.c:386
#, c-format
msgid "'%s' does not use %%C but '%s' uses %%C"
-msgstr "â\80\99%sâ\80\99 ei käytä %%C, mutta â\80\99%sâ\80\99 käyttää %%C"
+msgstr "â\80\9d%sâ\80\9d ei käytä %%C:tä, mutta â\80\9d%sâ\80\9d käyttää %%C:tä"
#: src/format-invalid.h:22
msgid "The string ends in the middle of a directive."
-msgstr "Merkkijono loppuu keskellä direktiiviä."
+msgstr "Merkkijono loppuu kesken direktiivin."
#: src/format-invalid.h:25
msgid ""
"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
"through unnumbered argument specifications."
msgstr ""
-"Merkkijono viittaa argumentteihin sekä absoluuttisien argumenttinumeroiden "
-"avulla että numeroimattomien argumenttimäärittelyjen avulla."
+"Merkkijono viittaa argumentteihin sekä absoluuttisilla argumenttinumeroilla "
+"että numeroimattomilla argumenttimäärittelyillä."
#: src/format-invalid.h:28
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
-msgstr ""
-"Direktiivissä numero %u argumenttinumero 0 ei ole positiivinen kokonaisluku."
+msgstr "Argumentti 0 ei ole positiivinen kokonaisluku direktiivissä %u."
#: src/format-invalid.h:30
#, c-format
"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
"integer."
msgstr ""
-"Direktiivissä numero %u leveyden argumenttinumero 0 ei ole positiivinen "
-"kokonaisluku."
+"Leveyden argumentti 0 ei ole positiivinen kokonaisluku direktiivissä %u."
#: src/format-invalid.h:32
#, c-format
"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
"positive integer."
msgstr ""
-"Direktiivissä numero %u tarkkuuden argumenttinumero 0 ei ole positiivinen "
-"kokonaisluku."
+"Tarkkuuden argumentti 0 ei ole positiivinen kokonaisluku direktiivissä %u."
#: src/format-invalid.h:36
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
"specifier."
-msgstr "Direktiivissä numero %u merkki ’%c’ ei ole kelvollinen muunnosmäärite."
+msgstr "Merkki ”%2$c” ei ole kelvollinen muunnosmääre direktiivissä %1$u."
#: src/format-invalid.h:37
#, c-format
msgid ""
"The character that terminates the directive number %u is not a valid "
"conversion specifier."
-msgstr ""
-"Merkki, joka päättää direktiivin numeron %u ei ole kelvollinen "
-"muunnosmäärite."
+msgstr "Direktiivin %u päättävä merkki ei ole kelvollinen muunnosmäärite."
#: src/format-invalid.h:40
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
-msgstr ""
-"Merkkijono viittaa argumenttinumeroon %u yhteensopimattomilla tavoilla."
+msgstr "Merkkijono viittaa argumenttiin %u yhteensopimattomilla tavoilla."
#: src/format-java.c:241
#, c-format
"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
"style."
msgstr ""
-"Direktiivissä numero %u osamerkkijono ”%s” ei ole kelvollinen päivämäärä- "
-"tai aikatyyli."
+"Alimerkkijono ”%2$s” ei ole kelvollinen päivämäärä-/aikatyyli direktiivissä "
+"%1$u."
#: src/format-java.c:252 src/format-java.c:286 src/format-java.c:315
#, c-format
msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
-msgstr "Direktiivissä numero %u pilkku ei seuraa merkkijonoa ”%s”."
+msgstr "Pilkku puuttuu ”%2$s”:n jäljestä direktiivissä %1$u."
#: src/format-java.c:275
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
msgstr ""
-"Direktiivissä numero %u osamerkkijono ”%s” ei ole kelvollinen numerotyyli."
+"Alimerkkijono ”%2$s” ei ole kelvollinen lukuarvotyyli direktiivissä %1$u."
#: src/format-java.c:324
#, c-format
"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
msgstr ""
-"Direktiivissä numero %u argumenttinumeroa ei seuraa pilkku tai yksi "
-"seuraavista: ”%s”, ”%s”, ”%s”, ”%s”."
+"Argumenttinumeroa ei seuraa pilkku tai yksi seuraavista: ”%2$s”, ”%3$s”, "
+"”%4$s”, ”%5$s” direktiivissä %1$u."
#: src/format-java.c:573
#, c-format
msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
-msgstr "Direktiivissä numero %u valinta ei sisällä numeroa."
+msgstr "Valinta ei sisällä lukuarvoa direktiivissä %u."
#: src/format-java.c:584
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
-msgstr ""
-"muotomäärittelyä argumentille {%u}, kuten merkkijonossa ’%s’, ei ole "
-"merkkijonossa ’%s’"
+msgstr "”%3$s”, eli ”%2$s” ei sisällä muotomäärittelyä argumentille {%1$u}"
#: src/format-java.c:757
#, c-format
msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
-msgstr "muotomäärittelyä argumentille {%u} ei ole merkkijonossa ’%s’"
+msgstr "”%2$s” ei sisällä muotomäärittelyä argumentille {%1$u}"
#: src/format-java.c:777
#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same"
-msgstr ""
-"muotomäärittelyt eivät ole samat merkkijonossa ’%s’ ja merkkijonossa ’%s’ "
-"argumentille {%u}"
+msgstr "”%s” ja ”%s” sisältävät erilaisen muotomäärittelyn argumentille {%u}"
#: src/format-java-printf.c:139
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the reference to the argument of the previous "
"directive is invalid."
-msgstr "Direktiivissä numero %u tarkkuusmäärittely on virheellinen."
+msgstr ""
+"Viittaus edellisen direktiivin argumenttiin on virheellinen direktiivissä %u."
#: src/format-java-printf.c:142
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, the precision is missing."
-msgstr "Direktiivissä numero %u tarkkuusmäärittely on virheellinen."
+msgstr "Tarkkuus puuttuu direktiivissä %u."
#: src/format-java-printf.c:145
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the flag '%c' is invalid for the conversion '%c'."
-msgstr "Direktiivissä numero %u merkki ’%c’ ei ole kelvollinen muunnosmäärite."
+msgstr "Lippu ’%2$c’ on virheellinen ’%3$c’-muunnokselle direktiivissä %1$u."
#: src/format-java-printf.c:148
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a width is invalid for the conversion '%c'."
-msgstr "Direktiivissä numero %u tarkkuus ei ole sallittu ennen merkkiä ’%c’."
+msgstr "Leveys on virheellinen ’%2$c’-muunnokselle direktiivissä %1$u."
#: src/format-java-printf.c:151
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, a precision is invalid for the conversion '%c'."
-msgstr "Direktiivissä numero %u tarkkuus ei ole sallittu ennen merkkiä ’%c’."
+msgstr "Tarkkuus on virheellinen ’%2$c’-muunnokselle direktiivissä %1$u."
#: src/format-java-printf.c:155
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, for the conversion '%c', the character '%c' is "
"not a valid conversion suffix."
-msgstr "Direktiivissä numero %u merkki ’%c’ ei ole kelvollinen muunnosmäärite."
+msgstr ""
+"Merkki ’%3$c’ ei ole kelvollinen muunnosjälkiliite ’%2$c’-muunnokselle "
+"direktiivissä %1$u."
#: src/format-java-printf.c:156
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid "
-#| "conversion specifier."
+#, c-format
msgid ""
"The character that terminates the directive number %u, for the conversion "
"'%c', is not a valid conversion suffix."
msgstr ""
-"Merkki, joka päättää direktiivin numeron %u ei ole kelvollinen "
-"muunnosmäärite."
+"Direktiivin %u päättävä merkki ei ole kelvollinen muunnosjälkiliite ’%c’-"
+"muunnokselle."
#: src/format-kde.c:158
#, c-format
"a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', only "
"one argument may be ignored"
msgstr ""
-"muotomäärittelyä argumenteille %u ja %u ei ole olemassa merkkijonossa ’%s’, "
-"vain yksi argumentti voidaan ohittaa"
+"”%3$s” ei sisällä muotomäärittelyä argumenteille %1$u ja %2$u, vain yksi "
+"argumentti voidaan ohittaa"
#: src/format-kde-kuit.c:244 src/format-kde-kuit.c:264
#: src/format-kde-kuit.c:274
"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
"type '%s' is expected."
msgstr ""
-"Direktiivissä numero %u parametri %u on ’%s’-tyyppinen, mutta odotettiin "
-"’%s’-tyyppistä parametriä."
+"Parametri %2$u on ”%3$s”-tyyppinen, vaikka odotettiin ”%4$s”-tyyppistä "
+"parametriä direktiivissä numero %1$u."
#: src/format-lisp.c:2375 src/format-scheme.c:2400
#, c-format
"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
"%u parameters."
msgstr[0] ""
-"Direktiivissä numero %u annettiin liian monia parametreja; odotettiin "
-"korkeintaan %u parametri."
+"Direktiivissä numero %u annettiin liikaa parametreja; odotettiin korkeintaan "
+"%u parametria."
msgstr[1] ""
-"Direktiivissä numero %u annettiin liian monia parametreja; odotettiin "
-"korkeintaan %u parametria."
+"Direktiivissä numero %u annettiin liikaa parametreja; odotettiin korkeintaan "
+"%u parametria."
#: src/format-lisp.c:2499 src/format-scheme.c:2501
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
-msgstr "Direktiivissä numero %u merkkiä ’%c’ ei seuraa luku."
+msgstr "Merkkiä ’%2$c’ ei seuraa luku direktiivissä %1$u."
#: src/format-lisp.c:2739 src/format-scheme.c:2756
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
-msgstr "Direktiivissä numero %u argumentti %d on negatiivinen."
+msgstr "Argumentti %2$d on negatiivinen direktiivissä numero %1$u."
#: src/format-lisp.c:2808
msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
-msgstr "Merkkijono loppuu keskellä ~/.../-direktiiviä."
+msgstr "Merkkijono loppuu kesken ~/.../-direktiivin."
#: src/format-lisp.c:2846 src/format-lisp.c:3111 src/format-lisp.c:3228
#: src/format-lisp.c:3288 src/format-lisp.c:3400 src/format-scheme.c:2842
#: src/format-scheme.c:3107 src/format-scheme.c:3224 src/format-scheme.c:3322
#, c-format
msgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
-msgstr "Löytyi â\80\99~%câ\80\99 ilman täsmäävää â\80\99~%câ\80\99."
+msgstr "Löytyi â\80\9d~%câ\80\9d mutta täsmäävä â\80\9d~%câ\80\9d puuttuu."
#: src/format-lisp.c:2866 src/format-scheme.c:2862
#, c-format
"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
"by '~;'."
msgstr ""
-"Direktiivissä numero %u merkkien ’~:[’ jäljessä ei ole kaksi lausetta, jotka "
-"on eroteltu merkeillä ’~;’."
+"”~:[”:n jälkeen ei ole kahta ”~;”:lla erotettua lausetta direktiivissä "
+"numero %u."
#: src/format-lisp.c:3329 src/format-scheme.c:3265
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
-msgstr ""
-"Direktiivissä numero %u merkkejä ’~;’ käytetään virheellisessä paikassa."
+msgstr "”~;” on käytössä virheellisessä kohdassa direktiivissä numero %u."
#: src/format-lisp.c:3435 src/format-scheme.c:3357
msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
-msgstr ""
-"Merkkijono viittaa johonkin argumenttiin yhteensopimattomilla tavoilla."
+msgstr "Merkkijono viittaa johonkin argumenttiin yhteensopimattomasti."
#: src/format-lisp.c:3477 src/format-scheme.c:3399
#, c-format
msgid "format specifications in '%s' and '%s' are not equivalent"
-msgstr ""
-"muotomäärittelyt merkkijonossa ’%s’ ja merkkijonossa ’%s’ eivät ole "
-"yhdenmukaiset"
+msgstr "”%s” ja ”%s” eivät sisällä toisiaan vastaavia muotomäärittelyitä"
#: src/format-lisp.c:3493 src/format-scheme.c:3415
#, c-format
msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'"
msgstr ""
-"muotomäärittelyt merkkijonossa ’%s’ eivät ole merkkijonon ’%s’ "
-"muotomäärittelyiden osajoukko"
+"”%s” sisältää muotomäärittelyitä, jotka eivät ole osajoukko ”%s”:n "
+"sisältämistä"
#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python-brace.c:442
#: src/format-python-brace.c:455 src/format-python.c:471 src/format-ruby.c:909
#: src/format-sh.c:308
#, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-msgstr "muotomäärittelyä argumentille ’%s’ ei löydy merkkijonosta ’%s’"
+msgstr "”%2$s” ei sisällä muotomäärittelyä argumentille ”%1$s”"
#: src/format-perl.c:432
#, c-format
"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
"conversion specifier '%c'."
msgstr ""
-"Direktiivissä numero %u kokomäärittelijä on yhteensopimaton "
-"muunnosmäärittelijän ’%c’ kanssa."
+"Direktiivissä numero %u kokomäärite on yhteensopimaton muunnosmääritteen "
+"’%c’ kanssa."
#: src/format-python-brace.c:138
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name."
-msgstr "Direktiivissä numero %u merkki ’%c’ ei voi aloittaa kenttänimeä."
+msgstr "’%2$c’ ei voi olla kentän nimen alussa direktiivissä %1$u."
#: src/format-python-brace.c:157
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument."
-msgstr ""
-"Direktiivissä numero %u merkki ’%c’ ei voi aloittaa getattr-argumenttia."
+msgstr "’%2$c’ ei voi olla getattr-argumentin alussa direktiivissä %1$u."
#: src/format-python-brace.c:171
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
msgstr ""
-"Direktiivissä numero %u merkki ’%c’ ei voi aloittaa getitem-argumenttia."
+"’%2$c’ ei voi olla getitem-argumentin alussa direktiivissä numero %1$u."
#: src/format-python-brace.c:193
#, c-format
"The string refers to arguments both through argument names and through "
"unnamed argument specifications."
msgstr ""
-"Merkkijono viittaa argumentteihin sekä argumenttinimien että nimettömien "
-"argumenttimäärittelyjen avulla."
+"Merkkijono viittaa argumentteihin sekä argumenttinimillä että nimettömillä "
+"argumenttimäärittelyillä."
#: src/format-python.c:354 src/format-ruby.c:792
#, c-format
msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
-msgstr ""
-"Merkkijono viittaa argumenttiin nimeltään ’%s’ yhteensopimattomilla tavoilla."
+msgstr "Merkkijono viittaa ”%s”-nimiseen argumenttiin yhteensopimattomasti."
+# ”tuple” olisi suomeksi monikko, mutta tässä yhteydessä se voi olla harhaanjohtava...
#: src/format-python.c:430
#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
msgstr ""
-"muotomäärittelyt merkkijonossa ’%s’ edellyttävät kartoitusta, "
-"muotomäärittelyt merkkijonossa ’%s’ edellyttävät järjestettyä joukkoa"
+"”%s”:n sisältämät muotomäärittelyt edellyttävät kuvausta, ”%s”:n "
+"edellyttävät järjestettyä joukkoa"
#: src/format-python.c:437
#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
msgstr ""
-"muotomäärittelyt merkkijonossa ’%s’ edellyttävät järjestettyä joukkoa, "
-"muotomäärittelyt merkkijonossa ’%s’ edellyttävät kartoitusta"
+"”%s”:n sisältämät muotomäärittelyt edellyttävät järjestettyä joukkoa, ”%s”:n "
+"edellyttävät kuvausta"
#: src/format-python.c:460 src/format-ruby.c:898 src/format-sh.c:297
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
-msgstr ""
-"muotomäärittelyä argumentille ’%s’, kuten merkkijonossa ’%s’:ssä, ei löydy "
-"merkkijonosta ’%s’"
+msgstr "”%3$s” ei sisällä muotomäärittelyä argumentille ”%1$s”, eli ”%2$s”"
#: src/format-python.c:494 src/format-ruby.c:929
#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
-msgstr ""
-"muotomäärittelyt eivät ole samat merkkijonossa ’%s’ ja merkkijonossa ’%s’ "
-"argumentille ’%s’"
+msgstr "”%s” ja ”%s” sisältävät eri muotomäärittelyt argumentille ’%s’"
#: src/format-qt.c:152
#, c-format
"'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or "
"a double-digit argument number"
msgstr ""
-"â\80\99%sâ\80\99 on yksinkertainen muotomerkkijono, mutta â\80\99%sâ\80\99 ei ole: se sisältää ’L’-"
-"lipun tai kaksilukuisen argumenttinumeron"
+"â\80\9d%sâ\80\9d on yksinkertainen muotoilumerkkijono, mutta â\80\9d%sâ\80\9d ei ole: sisältää ’L’-"
+"lipun tai kaksimerkkisen argumenttinumeron"
#: src/format-ruby.c:134
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameter."
-#| msgid_plural ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameters."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, two names are given for the same argument."
-msgstr ""
-"Direktiivissä numero %u annettiin liian monia parametreja; odotettiin "
-"korkeintaan %u parametri."
+msgstr "Kaksi nimeä annettu samalle argumentille direktiivissä numero %u."
#: src/format-ruby.c:137
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameter."
-#| msgid_plural ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameters."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, two numbers are given for the same argument."
-msgstr ""
-"Direktiivissä numero %u annettiin liian monia parametreja; odotettiin "
-"korkeintaan %u parametri."
+msgstr "Kaksi lukuarvoa annettu samalle argumentille direktiivissä numero %u."
#: src/format-ruby.c:140
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a flag is given after the width."
-msgstr "Direktiivissä numero %u lippuyhdistelmä on virheellinen."
+msgstr "Lippu annettu leveyden jälkeen direktiivissä %u."
#: src/format-ruby.c:143
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a flag is given after the precision."
-msgstr "Direktiivissä numero %u lippuyhdistelmä on virheellinen."
+msgstr "Lippu annettu tarkkuuden jälkeen direktiivissä %u."
#: src/format-ruby.c:146
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a "
-#| "positive integer."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, the width is given after the precision."
-msgstr ""
-"Direktiivissä numero %u leveyden argumenttinumero 0 ei ole positiivinen "
-"kokonaisluku."
+msgstr "Leveys on annettu tarkkuuden jälkeen direktiivissä %u."
#: src/format-ruby.c:149
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a width is given twice."
-msgstr "Direktiivissä numero %u argumentti %d on negatiivinen."
+msgstr "Leveys on annettu kahdesti direktiivissä numero %u."
#: src/format-ruby.c:152
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a precision is given twice."
-msgstr "Direktiivissä numero %u tarkkuus ei ole sallittu ennen merkkiä ’%c’."
+msgstr "Tarkkuus on annettu kahdesti direktiivissä %u."
#: src/format-ruby.c:868
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-#| "mapping"
+#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' expect a hash table, those in '%s' expect "
"individual arguments"
msgstr ""
-"muotomäärittelyt merkkijonossa ’%s’ edellyttävät järjestettyä joukkoa, "
-"muotomäärittelyt merkkijonossa ’%s’ edellyttävät kartoitusta"
+"”%s”:n sisältämät muotomäärittelyt edellyttävät hajautustaulua, ”%s”:n "
+"edellyttävät yksittäisiä argumentteja"
#: src/format-ruby.c:875
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-#| "tuple"
+#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' expect individual arguments, those in '%s' "
"expect a hash table"
msgstr ""
-"muotomäärittelyt merkkijonossa ’%s’ edellyttävät kartoitusta, "
-"muotomäärittelyt merkkijonossa ’%s’ edellyttävät järjestettyä joukkoa"
+"”%s”:n sisältämät muotomäärittelyt edellyttävät yksittäisiä argumentteja, "
+"”%s”:n edellyttävät hajautustaulua"
#: src/format-sh.c:78
msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
-msgstr "Merkkijono viittaa komentoikkunamuuttujaan, jolla on ei-ASCII-nimi."
+msgstr "Merkkijono viittaa kuorimuuttujaan, jonka nimi ei ole ASCIIta."
#: src/format-sh.c:80
msgid ""
"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
"syntax is unsupported here due to security reasons."
msgstr ""
-"Merkkijono viittaa komentoikkunamuuttujaan, jolla on mutkikas "
-"aaltosulkusyntaksi. Tämä syntaksi on tukematon turvallisuussyistä."
+"Merkkijono viittaa kuorimuuttujaan monimutkaisella aaltosuljesyntaksilla. "
+"Tätä syntaksia ei turvallisuussyistä voi käyttää tässä."
#: src/format-sh.c:82
msgid ""
"The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
"shell functions."
msgstr ""
-"Merkkijono viittaa komentoikkunamuuttujaan, jonka arvo saattaa olla "
-"erilainen komentoikkunafunktioiden sisällä."
+"Merkkijono viittaa kuorimuuttujaan, jolla saattaa olla eri arvo eri "
+"kuorifunktioissa."
#: src/format-sh.c:84
msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
-msgstr "Merkkijono viittaa komentoikkunamuuttujaan, jolla on tyhjä nimi."
+msgstr "Merkkijono viittaa kuorimuuttujaan tyhjällä nimellä."
#: src/format-smalltalk.c:90
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
"9."
-msgstr "Direktiivissä numero %u merkki ’%c’ ei ole luku välillä 1...9."
+msgstr "Merkki ’%2$c’ ei ole numero väliltä 1–9 direktiivissä numero %1$u."
#: src/format-smalltalk.c:91
#, c-format
msgid ""
"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
"1 and 9."
-msgstr "Merkki, joka päättää direktivin numero %u ei ole luku välillä 1...9."
+msgstr "Direktiivin numero %u päättävä merkki ei ole numero väliltä 1–9."
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/hostname.c:183 src/msgattrib.c:359 src/msgcat.c:297 src/msgconv.c:248
#: src/hostname.c:214
#, c-format
msgid "Print the machine's hostname.\n"
-msgstr "Näytä laitteen konenimi.\n"
+msgstr "Näytä järjestelmän konenimi.\n"
#: src/hostname.c:217
#, c-format
#: src/hostname.c:219
#, c-format
msgid " -s, --short short host name\n"
-msgstr " -s, --short lyhyt tietokonenimi\n"
+msgstr " -s, --short lyhyt konenimi\n"
#: src/hostname.c:221
#, c-format
"domain\n"
" name, and aliases\n"
msgstr ""
-" -f, --fqdn, --long pitkä tietokonenimi, sisältää kokonaan "
-"kelpuutetun\n"
-" verkkoaluenimen ja aliakset\n"
+" -f, --fqdn, --long pitkä konenimi, sisältää täydellisen\n"
+" verkkotunnuksen ja aliakset\n"
#: src/hostname.c:224
#, c-format
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
-msgstr " -i, --ip-address osoitteet tietokoneelle\n"
+msgstr " -i, --ip-address konenimen osoitteet\n"
#: src/hostname.c:227 src/msgattrib.c:532 src/msgcat.c:466 src/msgcmp.c:255
#: src/msgcomm.c:452 src/msgconv.c:383 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:303
#: src/msgfilter.c:505 src/msgfmt.c:1064 src/msggrep.c:622 src/msginit.c:467
#: src/msgmerge.c:662 src/msgunfmt.c:525 src/msguniq.c:415
-#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1233
+#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1234
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Selittävä tuloste:\n"
#: src/hostname.c:258 src/hostname.c:264 src/hostname.c:271
#, c-format
msgid "could not get host name"
-msgstr "ei saatu tietokonenimeä"
+msgstr "ei saatu noudettua konenimeä"
#: src/its.c:319
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "at least two files must be specified"
+#, c-format
msgid "selector is not specified"
-msgstr "on annettava vähintään kaksi tiedostoa"
+msgstr "selektoria ei ole määritelty"
#: src/its.c:326 src/its.c:1635
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create pipe"
+#, c-format
msgid "cannot create XPath context"
-msgstr "putken luominen epäonnistui"
+msgstr "XPath-kontekstia ei voi luoda"
#: src/its.c:344
#, c-format
msgid "cannot evaluate XPath expression: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ei voida laskea XPath-lauseketta: %s"
#: src/its.c:695
#, c-format
msgid "\"%s\" node does not contain \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "”%s”-solmu ei sisällä arvoa \"%s\""
#: src/its.c:1086
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid argument %s for %s"
+#, c-format
msgid "invalid attribute value \"%s\" for \"%s\""
-msgstr "virheellinen argumentti %s kontekstille %s"
+msgstr "virheellinen ”%2$s”-määreen arvo ”%1$s”"
#: src/its.c:1418
#, c-format
msgid "the root element is not \"rules\" under namespace %s"
-msgstr ""
+msgstr "juurielementti ei ole ”rules” nimiavaruudessa %s"
#: src/its.c:1461 src/its.c:1487 src/its.c:1882 src/its.c:2003
#: src/locating-rule.c:170
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create pipe"
+#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
-msgstr "putken luominen epäonnistui"
+msgstr "tiedostoa %s ei voi lukea: %s"
#: src/its.c:1658
#, c-format
msgid "cannot evaluate XPath location path: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ei voida laskea XPath-sijaintipolkua: %s"
#: src/locating-rule.c:238
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s does not exist"
+#, c-format
msgid "\"%s\" node does not have \"%s\""
-msgstr "%s ei ole olemassa"
+msgstr "”%s”-solmulla ei ole ”%s”-määrettä"
#: src/locating-rule.c:309
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create output file \"%s\""
+#, c-format
msgid "cannot read XML file %s"
-msgstr "tulostetiedoston ”%s” luominen epäonnistui"
+msgstr "XML-tiedostoa %s ei voi lukea"
#: src/locating-rule.c:321
#, c-format
msgid "the root element is not \"locatingRules\""
-msgstr ""
+msgstr "pääelementti ei ole ”locatingRules”"
#: src/msgattrib.c:374 src/msgconv.c:263 src/msgexec.c:150 src/msgfilter.c:193
#: src/msggrep.c:434 src/msginit.c:197 src/msguniq.c:283
#: src/msgen.c:267 src/msgfilter.c:307 src/msgfmt.c:501 src/msgfmt.c:509
#: src/msgfmt.c:524 src/msgfmt.c:546 src/msggrep.c:440 src/msgmerge.c:401
#: src/msgmerge.c:406 src/msgmerge.c:411 src/msgmerge.c:416 src/msgmerge.c:437
-#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:702 src/xgettext.c:709
-#: src/xgettext.c:712 src/xgettext.c:715 src/xgettext.c:739
+#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:703 src/xgettext.c:710
+#: src/xgettext.c:713 src/xgettext.c:716 src/xgettext.c:740
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "valitsimet %s ja %s ovat toisensa poissulkevia"
+msgstr "%s ja %s ovat toisensa poissulkevat"
#: src/msgattrib.c:419 src/msgconv.c:305 src/msggrep.c:510 src/msguniq.c:324
#, c-format
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"and manipulates the attributes.\n"
msgstr ""
-"Suodattaa käännösluettelon viestit niiden attribuuttien mukaan,\n"
-"ja manipuloi attribuutteja.\n"
+"Suodattaa käännöskatalogin viestit niiden määreiden mukaan sekä säätää\n"
+"määreitä.\n"
#: src/msgattrib.c:428 src/msgcat.c:381 src/msgcmp.c:224 src/msgcomm.c:372
#: src/msgconv.c:313 src/msgen.c:314 src/msgexec.c:284 src/msgfilter.c:419
#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:375
#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:287 src/msgfilter.c:422
#: src/msgfmt.c:918 src/msggrep.c:523 src/msginit.c:422 src/msgmerge.c:558
-#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1065
+#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1066
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
-msgstr "Syötetiedostosijainti:\n"
+msgstr "Syötetiedostojen sijainti:\n"
#: src/msgattrib.c:433 src/msgconv.c:318 src/msggrep.c:525 src/msguniq.c:345
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
-msgstr " SYÖTETIEDOSTO syötteen PO-tiedosto\n"
+msgstr " SYÖTETIEDOSTO PO-syötetiedosto\n"
#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:233 src/msgcomm.c:381
#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:321 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:426
#: src/msgfmt.c:922 src/msggrep.c:527 src/msgmerge.c:564 src/msguniq.c:347
-#: src/xgettext.c:1071
+#: src/xgettext.c:1072
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
#: src/msggrep.c:529 src/msgunfmt.c:451 src/msguniq.c:349
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr "Jos syötetiedostoa ei ole annettu tai se on -, luetaan vakiosyöte.\n"
+msgstr ""
+"Jos syötetiedostoa ei ole annettu tai se on -, luetaan vakiosyötettä.\n"
#: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 src/msgconv.c:325
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:431 src/msgfmt.c:946 src/msggrep.c:532
#: src/msginit.c:430 src/msgmerge.c:576 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:352
-#: src/xgettext.c:1076
+#: src/xgettext.c:1077
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
-msgstr "Tulostetiedostosijainti:\n"
+msgstr "Tulostiedostojen sijainti:\n"
#: src/msgattrib.c:442 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:327
#: src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:433 src/msgfmt.c:948 src/msgfmt.c:997
#: src/msguniq.c:354
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-msgstr ""
-" -o, --output-file=TIEDOSTO kirjoita tuloste määriteltyyn tiedostoon\n"
+msgstr " -o, --output-file=TIEDOSTO kirjoita tuloste annettuun tiedostoon\n"
#: src/msgattrib.c:444 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:329
#: src/msgen.c:330 src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:536 src/msgmerge.c:580
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"or if it is -.\n"
msgstr ""
-"Tulokset kirjoitetaan vakiotulosteeseen, jos tulostetiedostoa ei ole "
-"määritelty\n"
+"Tulokset kirjoitetaan vakiotulosteeseen, ellei tuotostiedostoa ei ole "
+"annettu\n"
"tai jos se on -.\n"
#: src/msgattrib.c:448 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:394 src/msguniq.c:360
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
-msgstr "Viestivalinta:\n"
+msgstr "Viestien valinta:\n"
#: src/msgattrib.c:450
#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
msgstr ""
-" --translated pidä käännetyt, poista kääntämättömät viestit\n"
+" --translated säilytä käännetyt, poista kääntämättömät "
+"viestit\n"
#: src/msgattrib.c:452
#, c-format
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
msgstr ""
-" --untranslated pidä kääntämättömät, poista käännetyt viestit\n"
+" --untranslated säilytä kääntämättömät, poista käännetyt "
+"viestit\n"
#: src/msgattrib.c:454
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
-msgstr " --no-fuzzy poista ’fuzzy’-merkityt vajaat viestit\n"
+msgstr " --no-fuzzy poista vajaaksi merkityt viestit\n"
#: src/msgattrib.c:456
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
-msgstr " --only-fuzzy pidä ’fuzzy’-merkityt vajaat viestit\n"
+msgstr " --only-fuzzy säilytä vajaaksi merkityt viestit\n"
#: src/msgattrib.c:458
#, c-format
#: src/msgattrib.c:460
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
-msgstr " --only-obsolete pidä vanhentuneet #~ -viestit\n"
+msgstr " --only-obsolete säilytä vanhentuneet #~ -viestit\n"
#: src/msgattrib.c:463
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
-msgstr "Attribuuttimanipulointi:\n"
+msgstr "Määreiden säätäminen:\n"
#: src/msgattrib.c:465
#, c-format
#: src/msgattrib.c:471
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
-msgstr " --clear-obsolete aseta kaikki sanomat ei-vanhentuneiksi\n"
+msgstr " --clear-obsolete aseta kaikki viestit ei-vanhentuneiksi\n"
#: src/msgattrib.c:473
#, c-format
" --previous when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n"
" of translated messages.\n"
msgstr ""
-" --previous kun asetetaan vajaiksi, säilytä käännettyjen\n"
-" viestien aikaisemmat msgid-merkkijonot\n"
+" --previous säilytä vajaaksi asettaessa käännettyjen\n"
+" viestien aikaisemmat msgid:t\n"
#: src/msgattrib.c:476
#, c-format
" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
"messages\n"
msgstr ""
-" --clear-previous poista \"previous msgid\" kaikista viesteistä\n"
+" --clear-previous poista aikaisempi msgid kaikista viesteistä\n"
#: src/msgattrib.c:478
#, c-format
msgid ""
" --empty when removing 'fuzzy', also set msgstr empty\n"
msgstr ""
-" --empty poistettaessa ’fuzzy’-merkityt vajaat viestit "
-"poista myös tyhjä msgstr\n"
+" --empty poistettaessa vajaiksi merkittyjä aseta myös\n"
+" msgstr tyhjäksi\n"
#: src/msgattrib.c:480
#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
msgstr ""
-" --only-file=TIEDOSTO.po manipuloi vain rivejä, jotka on luetteloitu "
-"tiedostossa TIEDOSTO.po\n"
+" --only-file=TIEDOSTO.po säädä vain TIEDOSTO.po:ssa esiintyviä kohtia\n"
#: src/msgattrib.c:482
#, c-format
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
msgstr ""
-" --ignore-file=TIEDOSTO.po manipuloi vain rivejä, joita ei ole "
-"luetteloitu tiedostossa TIEDOSTO.po\n"
+" --ignore-file=TIEDOSTO.po säädä vain TIEDOSTO.po:ssa esiintymättömiä "
+"kohtia\n"
#: src/msgattrib.c:484
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-msgstr ""
-" --fuzzy synonyymi valitsimelle --only-fuzzy --clear-"
-"fuzzy\n"
+msgstr " --fuzzy sama kuin --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
#: src/msgattrib.c:486
#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
-" --obsolete synonyymi valitsimelle --only-obsolete --clear-"
-"obsolete\n"
+" --obsolete sama kuin --only-obsolete --clear-obsolete\n"
#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:415 src/msgcmp.c:247 src/msgcomm.c:406
#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:296 src/msgfilter.c:460
msgid ""
" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
msgstr ""
-" -P, --properties-input syötetiedosto on Java .properties -"
+" -P, --properties-input syötetiedosto on Javan .properties-"
"syntaksissa\n"
#: src/msgattrib.c:493 src/msgconv.c:344 src/msgen.c:338 src/msgexec.c:300
" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
"syntax\n"
msgstr ""
-" --stringtable-input syötetiedosto on NeXTstep/GNUstep .strings -"
+" --stringtable-input syötetiedosto on NeXTstep/GNUstepin .strings-"
"syntaksissa\n"
#: src/msgattrib.c:496 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:347
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:467 src/msgfmt.c:1054 src/msggrep.c:586
#: src/msginit.c:445 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:495 src/msguniq.c:374
-#: src/xgettext.c:1177
+#: src/xgettext.c:1178
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Tulosteen yksityiskohdat:\n"
#: src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:349
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:588 src/msginit.c:451
-#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1179
+#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1180
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
"tekstiattribuutteja\n"
" --color=MILLOIN käytä värejä ja muita tekstiattribuutteja, jos "
"MILLOIN.\n"
-" MILLOIN saattaa olla ’always’, ’never’, "
-"â\80\99autoâ\80\99, tai â\80\99htmlâ\80\99.\n"
+" MILLOIN voi olla ”always”, ”never”, ”auto” tai "
+"â\80\9dhtmlâ\80\9d.\n"
#: src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:353
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:473 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:455
-#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1183
+#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1184
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
-" --style=TYYLITIEDOSTO määritä CSS-tyylisääntötiedosto valitsimelle --"
-"color\n"
+" --style=TYYLITIEDOSTO anna CSS-tyylisääntötiedosto --color:ille\n"
#: src/msgattrib.c:504 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:355
#: src/msgen.c:351 src/msgmerge.c:634 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:387
-#: src/xgettext.c:1185
+#: src/xgettext.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr ""
-" -e, --no-escape älä käytä C-koodinvaihtomerkkejä tulosteessa "
-"(oletus)\n"
+" -e, --no-escape älä käytä C-suojausksia tulosteessa (oletus)\n"
#: src/msgattrib.c:506 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:357
#: src/msgen.c:353 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:636 src/msgunfmt.c:505
-#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1187
+#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1188
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr ""
-" -E, --escape käytä C-koodinvaihtomerkkejä tulosteessa, ei "
-"laajennettuja merkkejä\n"
+" -E, --escape käytä C-suojauksia tulosteessa,\n"
+" ei laajennettuja merkkejä\n"
#: src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:359
#: src/msgen.c:355 src/msgfilter.c:479 src/msggrep.c:598 src/msgmerge.c:638
-#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1189
+#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1190
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr ""
-" --force-po kirjoita PO-tiedosto vaikka se on tyhjä\n"
+" --force-po kirjoita PO-tiedosto vaikka se olisi tyhjä\n"
#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msguniq.c:393
-#: src/xgettext.c:1191
+#: src/xgettext.c:1192
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
-" -i, --indent kirjoita .po -tiedosto käyttäen sisennettyä "
-"tyyliä\n"
+" -i, --indent kirjoita .po-tiedosto sisennettyllä tyylillä\n"
#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:395
-#: src/xgettext.c:1193
+#: src/xgettext.c:1194
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
-" --no-location älä kirjoita â\80\99#: filename:lineâ\80\99 -rivejä\n"
+" --no-location älä kirjoita â\80\9d#: tiedosto:riviâ\80\9d -rivejä\n"
#: src/msgattrib.c:514 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:397
-#: src/xgettext.c:1195
+#: src/xgettext.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
-" -n, --add-location tuota â\80\99#: filename:lineâ\80\99 -rivit (oletus)\n"
+" -n, --add-location tuota â\80\9d#: tiedosto:riviâ\80\9d -rivit (oletus)\n"
#: src/msgattrib.c:516 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:399
-#: src/xgettext.c:1197
+#: src/xgettext.c:1198
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
msgstr ""
-" --strict luo tiukasti Uniforum-yhteensopiva .po-"
+" --strict luo tarkasti Uniforum-yhteensopiva .po-"
"tiedosto\n"
#: src/msgattrib.c:518 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msgconv.c:369
#: src/msgmerge.c:648 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:401
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
-msgstr " -p, --properties-output luo Java .properties -tiedosto\n"
+msgstr " -p, --properties-output luo Javan .properties-tiedosto\n"
#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:371
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:493 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:459
-#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1201
+#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1202
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
msgstr ""
-" --stringtable-output luo NeXTstep/GNUstep .strings -tiedosto\n"
+" --stringtable-output luo NeXTstep/GNUstepin .strings-tiedosto\n"
#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:373
#: src/msgen.c:369 src/msgfilter.c:495 src/msggrep.c:612 src/msginit.c:461
-#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1205
+#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1206
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-msgstr " -w, --width=NUMERO aseta tulostesivun leveys\n"
+msgstr " -w, --width=MÄÄRÄ aseta tulostesivun leveys\n"
#: src/msgattrib.c:524 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:371 src/msgfilter.c:497 src/msggrep.c:614 src/msginit.c:463
-#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1207
+#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1208
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" the output page width, into several lines\n"
msgstr ""
-" --no-wrap älä katkaise pitkiä viestirivejä, pitempiä "
-"kuin\n"
-" tulostesivun leveys, useammalle riville\n"
+" --no-wrap älä katkaise tulostesivun leveyttä pidempiä\n"
+" viestirivejä useammalle riville\n"
+# Gettextin oma ohjeistus varoitaa että tämän käyttäminen voi olla huono asia, ja koska se on, niin kirjataan tähän vaikkei ole alkutekstissä.
#: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:461 src/msgcomm.c:445 src/msgconv.c:378
#: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msgmerge.c:657 src/msgunfmt.c:522
-#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1210
+#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1211
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
-msgstr " -s, --sort-output tuota lajiteltu tuloste\n"
+msgstr ""
+" -s, --sort-output tuota lajiteltu tuloste (ei suositeltava)\n"
#: src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:380
#: src/msgen.c:376 src/msgfilter.c:502 src/msgmerge.c:659 src/msguniq.c:412
-#: src/xgettext.c:1212
+#: src/xgettext.c:1213
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
-" -F, --sort-by-file lajittele tuloste tiedostosijainnin mukaan\n"
+" -F, --sort-by-file lajittele tuloste tiedostosijainnin\n"
+" mukaan\n"
#: src/msgcat.c:319 src/msgcomm.c:324
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "määritelty mahdoton valintakriteeri (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1051
+#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1052
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] [SYÖTETIEDOSTO]...\n"
-# Pistekommentilla tarkoitan kehittäjän kääntäjää varten lisäämiä kommentteja, jotka alkavat risuaitamerkillä ja sen jälkeisellä pisteellä.
#: src/msgcat.c:369
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"that if --use-first is specified, they will be taken from the first PO file\n"
"to define them.\n"
msgstr ""
-"Liittää ja yhdistää määritellyt PO-tiedostot.\n"
-"Etsii viestejä, jotka ovat yhteisiä kahdelle tai useammille määritellyille\n"
-"PO-tiedostoille. Käyttämällä valitsinta --more-than voidaan pyytää suurempaa\n"
-"yhteistä ominaisuutta ennen viestien tulostamista. Toisinpäin, valitsinta\n"
-"--less-than voidaan käyttää määrittelemään pienempää yhteistä ominaisuutta\n"
-"ennen tulostusta (ts. valitsin --less-than=2 tulostaa vain uniikit viestit).\n"
-"Käännökset, kommentit ja pistekommentit kumuloituvat, paitsi jos valitsin\n"
-"--use-first on määritelty. Silloin ne otetaan ensimmäisestä PO-tiedostosta,\n"
-"joka on määritellyt ne.\n"
+"Liittää ja yhdistää annetut PO-tiedostot.\n"
+"Etsi viestit, jotka ovat yhteisiä kahdelle tai useammalle annetulle\n"
+"PO-tiedostolle. Käyttämällä valitsinta --more-than voidaan vaatia suurempaa\n"
+"yhdenmukaisuutta tulostettaville viesteille. Sitä vastoin valitsinta\n"
+"--less-than voidaan käyttää määrittelemään pienempi yhdenmukaisuus\n"
+"(ts. valitsin --less-than=2 tulostaa vain ainutkertaiset viestit).\n"
+"Käännökset, kommentit ja poimintakommentit kumuloituvat, paitsi jos\n"
+"valitsin --use-first on annettu. Silloin ne otetaan ensimmäisestä\n"
+"PO-tiedostosta, jossa ne esiintyvät.\n"
-#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1067
+#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1068
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " SYÖTETIEDOSTO ... syötetiedostot\n"
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1069
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1070
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
" -f, --files-from=TIEDOSTO hae syötetiedostojen luettelo TIEDOSTOsta\n"
#: src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:383 src/msgen.c:323 src/msgfmt.c:924
-#: src/xgettext.c:1073
+#: src/xgettext.c:1074
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Jos syötetiedosto on -, luetaan vakiosyötettä.\n"
" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
" definitions, defaults to infinite if not set\n"
msgstr ""
-" -<, --less-than=NUMERO tulosta viestit, joissa on vähemmän kuin näin "
-"monta\n"
-" määrittelyä. Oletus ääretön, jos ei ole "
-"asetettu\n"
+" -<, --less-than=MÄÄRÄ tulosta viestit, jotka on määritelty alle\n"
+" näin monta kertaa; oletus ääretön\n"
#: src/msgcat.c:408
#, c-format
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" definitions, defaults to 0 if not set\n"
msgstr ""
-" ->, --more-than=NUMERO tulosta viestit, jossa on enemmän kuin näin "
-"monta\n"
-" määrittelyä. Oletus 0, jos ei ole asetettu\n"
+" ->, --more-than=MÄÄRÄ tulosta viestit, jotka on määritelty yli\n"
+" näin monta kertaa; oletus 0\n"
+"\n"
#: src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:402
#, c-format
" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
" that only unique messages be printed\n"
msgstr ""
-" -u, --unique pikavalitsin valitsimelle --less-than=2, "
-"pyynnöille\n"
-" että vain uniikkeja viestejä tulostetaan\n"
+" -u, --unique pikavalitsin valitsimelle --less-than=2,\n"
+" tulostaa vain ainutkertaiset viestit\n"
#: src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:249 src/msgcomm.c:408 src/msgfmt.c:1028
#: src/msgmerge.c:618
#: src/msgcat.c:425 src/msgconv.c:335 src/msguniq.c:376
#, c-format
msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-msgstr " -t, --to-code=NIMI koodaus tulosteelle\n"
+msgstr " -t, --to-code=NIMI tulosteen merkistö\n"
#: src/msgcat.c:427 src/msguniq.c:378
#, c-format
" --use-first use first available translation for each\n"
" message, don't merge several translations\n"
msgstr ""
-" --use-first käytä ensimmäistä käytettävissä olevaa "
-"käännöstä\n"
-" jokaiselle viestille, älä yhdistä useita "
+" --use-first käytä kullekin viestillä ensimmäistä "
+"saatavilla\n"
+" olevaa käännöstä, älä yhdistä useita "
"käännöksiä\n"
#: src/msgcat.c:430 src/msgen.c:343 src/msgmerge.c:626
#, c-format
msgid ""
" --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n"
-msgstr " --lang=LUETTELONIMI aseta ’Language’-kenttä otsakkeessa\n"
+msgstr " --lang=KATALOGINIMI aseta otasketietojen ”Language”-kenttä\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/msgcmp.c:175 src/msgcomm.c:288 src/msgmerge.c:376
"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n"
"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
msgstr ""
-"Vertaa kaksi Uniforum-tyylistä .po-tiedostoa tarkistaakseen, että molemmat\n"
-"sisältävät saman msgid-merkkijonojen joukon. Tiedosto def.po on olemassaoleva\n"
-"PO-tiedosto käännöksineen. Tiedosto ref.pot on viimeisin luotu PO-tiedosto, tai\n"
-"PO-mallinnetiedosto (jonka yleensä xgettext-ohjelma luo). Tämä on hyödyllinen\n"
-"tarkistettaessa että olet kääntänyt jokaisen viestin ohjelmassasi. Siellä missä\n"
-"ei löydetä tarkkaa täsmäystä, käytetään vajaustäsmäystä tuottamaan parempi\n"
-"diagnostiikka.\n"
+"Vertaa kahta Uniforum-tyylistä .po-tiedostoa sen tarkastamiseksi, että\n"
+"molemmat saman joukon msgid-merkkijonoja. Tiedosto def.po on olemassa oleva\n"
+"PO-tiedosto käännöksineen. Tiedosto ref.pot on viimeksi luotu PO-tiedosto tai\n"
+"POT-mallitiedosto (yleensä xgettext-ohjelman luoma). Tästä on hyötyä\n"
+"varmistamiseksi, että olet kääntänyt joka ikisen ohjelman viestin. Kun\n"
+"tarkkaa täsmäävyyttä ei löydy, käytetään sumeaa täsmäystä tuottamaan parempaa\n"
+"diagnostiikkaa.\n"
#: src/msgcmp.c:229
#, c-format
#: src/msgcmp.c:231
#, c-format
msgid " ref.pot references to the sources\n"
-msgstr " ref.pot viitteet lähteisiin\n"
+msgstr " ref.pot viittaukset lähdekoodiin\n"
#: src/msgcmp.c:236 src/msgmerge.c:604
#, c-format
" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
"po\n"
msgstr ""
-" -m, --multi-domain käytä ref.pot-tiedostoa jokaiselle "
-"nimiavaruudelle tiedostossa def.po\n"
+" -m, --multi-domain käytä ref.pot-tiedostoa jokaiselle def.po:n "
+"nimiavaruudelle\n"
#: src/msgcmp.c:240 src/msgmerge.c:611
#, c-format
msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
-msgstr " -N, --no-fuzzy-matching älä käytä vajaustäsmäystä\n"
+msgstr ""
+" -N, --no-fuzzy-matching älä tuota vajaita kohtia\n"
+" sumealla täsmäyksellä\n"
#: src/msgcmp.c:242
#, c-format
msgid " --use-fuzzy consider fuzzy entries\n"
-msgstr " --use-fuzzy ota huomioon vajausrivit\n"
+msgstr " --use-fuzzy ota huomioon vajaat kohdat\n"
#: src/msgcmp.c:244
#, c-format
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "varoitus: tätä viestiä ei käytetä"
-#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1606 src/xgettext.c:1020
+#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1605 src/xgettext.c:1021
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
-msgstr[0] "%d vakava virhe"
-msgstr[1] "%d vakavaa virhettä"
+msgstr[0] "löytyi %d vakava virhe"
+msgstr[1] "löytyi %d vakavaa virhettä"
#: src/msgcomm.c:313
#, c-format
"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
"cumulated.\n"
msgstr ""
-"Etsii viestejä, jotka ovat yhteisiä kahdelle tai useammille määritellyille\n"
-"PO-tiedostoille. Käyttämällä valitsinta --more-than voidaan pyytää suurempaa\n"
-"yhteistä ominaisuutta ennen viestien tulostamista. Toisinpäin, valitsinta\n"
-"--less-than voidaan käyttää määrittelemään pienempää yhteistä ominaisuutta\n"
-"ennen tulostusta (ts. valitsin --less-than=2 tulostaa vain uniikit viestit).\n"
-"Käännökset, kommentit ja pistekommentit säilytetään, paitsi jos valitsin\n"
-"--use-first on määritelty. Silloin ne otetaan ensimmäisestä PO-tiedostosta,\n"
-"joka on määritellyt ne. Tiedostosijainnit kaikista PO-tiedostoista kumuloituvat.\n"
+"Etsi viestit, jotka ovat yhteisiä kahdelle tai useammalle annetulle\n"
+"PO-tiedostolle. Käyttämällä valitsinta --more-than voidaan vaatia suurempaa\n"
+"yhdenmukaisuutta tulostettaville viesteille. Sitä vastoin valitsinta\n"
+"--less-than voidaan käyttää määrittelemään pienempi yhdenmukaisuus\n"
+"(ts. valitsin --less-than=2 tulostaa vain ainutkertaiset viestit).\n"
+"Käännökset, kommentit ja poimintakommentit kumuloituvat, mutta vain\n"
+"ensimmäisestä PO-tiedostosta, jossa ne esiintyvät. Tiedostosijainnit\n"
+"kaikista PO-tiedostoista kumuloituvat.\n"
#: src/msgcomm.c:399
#, c-format
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" definitions, defaults to 1 if not set\n"
msgstr ""
-" ->, --more-than=NUMERO tulostaa viestejä, joissa on enemmän kuin "
-"näin\n"
-" monta määrittelyä. Oletus 1, jos ei ole "
-"asetettu\n"
+" ->, --more-than=MÄÄRÄ tulosta viestit, jotka on määritelty yli\n"
+" näin monta kertaa, oletus 1\n"
-#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1214
+#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1215
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
msgstr ""
-" --omit-header älä kirjoita otsaketta, jossa on ’msgid \"\"’ -"
-"rivi\n"
+" --omit-header älä kirjoita otsaketta, joka\n"
+" sisältää ”msgid \"\"”:n\n"
#: src/msgconv.c:309
#, c-format
msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
-msgstr "Muuntaa käännösluettelon eri merkkikoodaukseen.\n"
+msgstr "Muuntaa käännöskatalogin eri merkistökoodaukseen.\n"
#: src/msgconv.c:333
#, c-format
#: src/msgconv.c:337
#, c-format
msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
-msgstr "Oletuskoodaus on nykyisen paikallisasetuksen koodaus.\n"
+msgstr "Oletusmerkistö on vallitsevan maa-asetuston merkistö.\n"
#: src/msgconv.c:361 src/msgen.c:357 src/msgmerge.c:640
#, c-format
#: src/msgmerge.c:642
#, c-format
msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-msgstr " --no-location vaienna ’#: filename:line’ -rivit\n"
+msgstr " --no-location vaienna ’#: tiedosto:rivi’ -rivit\n"
#: src/msgconv.c:365 src/msgen.c:361 src/msgfilter.c:487 src/msggrep.c:604
#: src/msgmerge.c:644
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr " --strict tiukka Uniforum-tulostetyyli\n"
-#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:732
+#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:733
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "syötetiedostoa ei annettu"
"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
"identical to the msgid.\n"
msgstr ""
-"Luo englanninkielisen käännösluettelon. Syötetiedosto on viimeksi luotu\n"
-"englanninkielinen PO-tiedosto, tai PO-mallinnetiedosto (yleensä xgettext-\n"
-"ohjelman luoma). Kääntämättömät rivit liitetään käännökseen, joka on\n"
-"identtinen msgid-merkkijonolle.\n"
+"Luo englanninkielisen käännöskatalogin. Syötetiedosto on viimeksi luotu\n"
+"englanninkielinen PO-tiedosto, tai POT-mallitiedosto (yleensä xgettext-\n"
+"ohjelman luoma). Kääntämättömille kohdille annetaan käännös, joka on\n"
+"sama kuin msgid.\n"
#: src/msgen.c:319
#, c-format
#: src/msgexec.c:260
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
-msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] KOMENTO [KOMENNON VALITSIN]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] KOMENTO [KOMENNON-VALITSIN]\n"
#: src/msgexec.c:265
#, c-format, no-wrap
"msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
"across all invocations.\n"
msgstr ""
-"Käyttää komentoa käännösluettelon kaikkiin käännöksiin.\n"
+"Käyttää komentoa käännöskatalogin kaikkiin käännöksiin.\n"
"KOMENTO voi olla mikä tahansa ohjelma, joka lukee käännöksen\n"
-"vakiosyötteestä. Se kutsutaan kerran jokaisen käännöksen aikana.\n"
-"Se tulosteesta tulee msgexec-tuloste. Paluukoodi msgexec-ohjelmalle\n"
-"on kaikkien kutsujen maksimipaluukoodi.\n"
+"vakiosyötteestä. Sitä kutsutaan kerran kullekin käännökselle.\n"
+"Sen tulosteesta tulee msgexecin tuloste. msgexecin paluukoodi on\n"
+"suurin kaikkien käynnistyskertojen paluukoodeista.\n"
#: src/msgexec.c:274
#, c-format, no-wrap
"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
msgstr ""
-"Erityinen sisäinen komento nimeltä â\80\990â\80\99 tulostaa käännöksen ja nollatavun.\n"
+"Erityinen sisäinen komento nimeltä â\80\9d0â\80\9d tulostaa käännöksen ja nollatavun.\n"
"”msgexec 0”:n tuloste kelpaa syötteeksi ”xargs -0”:lle.\n"
#: src/msgexec.c:279
#: src/msgfilter.c:302
#, c-format
msgid "missing filter name"
-msgstr "puuttuva suodatinnimi"
+msgstr "puuttuva suodattimen nimi"
#: src/msgfilter.c:322
#, c-format
#: src/msgfilter.c:411
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
-msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] SUODATIN [SUODATTIMEN VALITSIN]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] SUODATIN [SUODATTIMEN-VALITSIN]\n"
#: src/msgfilter.c:415
#, c-format
msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
-msgstr "Soveltaa suodatinta kaikkiin käännösluettelon käännöksiin.\n"
+msgstr "Soveltaa suodatinta kaikkiin käännöskatalogin käännöksiin.\n"
#: src/msgfilter.c:439
#, c-format
#: src/msgfilter.c:450
#, c-format
msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
-msgstr "Hyödylliset SUODATTIMEN VALITSIN-asetukset kun SUODATIN on ’sed’:\n"
+msgstr "Hyödyllisiä SUODATTIMEN-VALITSIN-asetuksia kun SUODATIN on ”sed”:\n"
#: src/msgfilter.c:452
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr ""
-" -n, --quiet, --silent vaienna mallitilan automaattinen tulostus\n"
+" -n, --quiet, --silent vaienna hahmoavaruuden automaattinen tulostus\n"
#: src/msgfilter.c:475 src/msggrep.c:594
#, c-format
msgid ""
" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr ""
-" --no-escape älä käytä C-koodinvaihtomerkkejä tulosteessa "
-"(oletus)\n"
+" --no-escape älä käytä C-suojauksia tulosteessa (oletus)\n"
#: src/msgfilter.c:481 src/msggrep.c:600
#, c-format
#: src/msgfilter.c:667
#, c-format
msgid "filter output is not terminated with a newline"
-msgstr "syötetuloste ei pääty rivinvaihtoon"
+msgstr "suodattimen tuloste ei pääty rivinvaihtoon"
#: src/msgfmt.c:369
#, c-format
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
-msgstr "argumentti valitsimeen %s pitäisi olla yksittäinen välimerkki"
+msgstr "%s:n argumentin tulee olla yksittäinen välimerkki"
#: src/msgfmt.c:416
#, c-format
msgid "invalid endianness: %s"
-msgstr "virheellinen endian-tyyppi: %s"
+msgstr "virheellinen tavujärjestys: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:692
+#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:693
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
#: src/msgfmt.c:469
#, c-format
msgid "no input file should be given if %s and %s are specified"
-msgstr "syötetiedostoa ei pitäisi antaa, jos %s ja %s on määritelty"
+msgstr "syötetiedostoa ei tule antaa, jos %s ja %s on määritelty"
#: src/msgfmt.c:515 src/msgfmt.c:537 src/msgfmt.c:559 src/msgunfmt.c:328
#: src/msgunfmt.c:351
#, c-format
msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
-msgstr "valitsin %s vaatii ”-d directory”-määrittelyn"
+msgstr "%s vaatii ”-d hakemisto” -määrittelyn"
#: src/msgfmt.c:530 src/msgfmt.c:552 src/msgfmt.c:587 src/msgfmt.c:615
#: src/msgunfmt.c:321 src/msgunfmt.c:344
#, c-format
msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
-msgstr "valitsin %s vaatii ”-l locale”-määrittelyn"
+msgstr "%s vaatii ”-l maa-asetusto” -määrittelyn"
#: src/msgfmt.c:569 src/msgfmt.c:597
#, c-format
msgid "%s requires a \"--template template\" specification"
-msgstr "valitsin %s vaatii ”--template template”-määrittelyn"
+msgstr "%s vaatii ”--template malli” -määrittelyn"
#: src/msgfmt.c:576 src/msgfmt.c:604
#, c-format
msgid "%s requires a \"-o file\" specification"
-msgstr "valitsin %s vaatii ”-o file”-määrittelyn"
+msgstr "%s vaatii ”-o tiedosto” -määrittelyn"
#: src/msgfmt.c:582 src/msgfmt.c:610
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive in %s"
-msgstr "valitsimet %s ja %s ovat toisensa poissulkevia kohteessa %s"
+msgstr "%s ja %s ovat toisensa poissulkevat kun annettu %s"
#: src/msgfmt.c:624 src/msgunfmt.c:360 src/msgunfmt.c:366
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s or %s"
-msgstr "valitsin %s on kelvollinen vain valitsimen %s tai %s kanssa"
+msgstr "%s on kelvollinen vain valitsimen %s tai %s kanssa"
#: src/msgfmt.c:630 src/msgfmt.c:636
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
-msgstr "valitsin %s on kelvollinen vain valitsimen %s, %s tai %s kanssa"
+msgstr "%s on kelvollinen vain valitsimen %s, %s tai %s kanssa"
#: src/msgfmt.c:709
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create output file \"%s\""
+#, c-format
msgid "cannot locate ITS rules for %s"
-msgstr "tulostetiedoston ”%s” luominen epäonnistui"
+msgstr "tulostiedoston ”%s” luominen epäonnistui"
#. TRANSLATORS: The prefix before a statistics message. The argument
#. is a file name or a comma separated list of file names.
#, c-format
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr ""
-"Tuota binäärimuotoisia viestiluetteloita tekstimuotoisesta "
-"käännöskuvauksesta.\n"
+"Tuota binäärimuotoinen viestikatalogi tekstimuotoisesta käännöskuvauksesta.\n"
#: src/msgfmt.c:920
#, c-format
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " tiedosto.po ... syötetiedostot\n"
-#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1109
+#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1110
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Toimintatila:\n"
msgid ""
" --desktop Desktop Entry mode: generate a .desktop file\n"
msgstr ""
-" --desktop Työpöytä-syöttötila: tuota .desktop -tiedosto\n"
+" --desktop Työpöytä-syöttötila: tuota .desktop-tiedosto\n"
#: src/msgfmt.c:943
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
+#, c-format
msgid " --xml XML mode: generate XML file\n"
-msgstr " --qt Qt-tila: tuota Qt .qm -tiedosto\n"
+msgstr " --xml XML-tila: tuota XML-tiedosto\n"
#: src/msgfmt.c:950
#, c-format
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr " --strict ota käyttöön tiukka Uniforum-tila\n"
-#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1084
+#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1085
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr "Jos tulostiedosto on -, tuloste kirjoitetaan vakiotulosteeseen.\n"
#: src/msgfmt.c:955
#, c-format
msgid "Output file location in Java mode:\n"
-msgstr "Tulostetiedostosijainti Java-tilassa:\n"
+msgstr "Tulostiedostojen sijainti Java-tilassa:\n"
#: src/msgfmt.c:957 src/msgfmt.c:973 src/msgunfmt.c:456 src/msgunfmt.c:467
#, c-format
" --source produce a .java file, instead of a .class "
"file\n"
msgstr ""
-" --source tuota .java-tiedosto, eikä .class -tiedostoa\n"
+" --source tuota .java-tiedosto, eikä .class-tiedostoa\n"
#: src/msgfmt.c:963
#, c-format
"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
"written under the specified directory.\n"
msgstr ""
-"Luokkanimi on määritelty liittämällä paikallisasetusnimi resurssinimeen ja\n"
-"erottamalla ne alaviivalla. Valitsin -d on pakollinen. Luokka on\n"
+"Luokkanimi on määritelty liittämällä maa-asetuston nimi resurssinimeen\n"
+"alaviivalla erotettuna. Valitsin -d on pakollinen. Luokka on\n"
"kirjoitettu määriteltyyn hakemistoon.\n"
#: src/msgfmt.c:971
#, c-format
msgid "Output file location in C# mode:\n"
-msgstr "Tulostetiedostosijainti C#-tilassa:\n"
+msgstr "Tulostiedostosijainti C#-tilassa:\n"
#: src/msgfmt.c:977 src/msgunfmt.c:471
#, c-format
" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
"files\n"
msgstr ""
-" -d HAKEMISTO perushakemisto paikallisasetuksista "
-"riippuville .dll-tiedostoille\n"
+" -d HAKEMISTO perushakemisto maa-asetustosta riippuville ."
+"dll-tiedostoille\n"
#: src/msgfmt.c:979
#, c-format
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n"
"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
msgstr ""
-"Valitsimet -l ja -d ovat pakollisia. Tiedosto .dll kirjoitetaan "
-"määriteltyyn\n"
-"alihakemistoon, jonka nimi riippuu paikallisasetuksesta.\n"
+"Valitsimet -l ja -d ovat pakollisia. .dll-tiedosto kirjoitetaan "
+"alihakemistoon\n"
+"määritellyssä hakemistossa, jonka nimi riippuu maa-asetustosta.\n"
#: src/msgfmt.c:983
#, c-format
msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
-msgstr "Tulostetiedostosijainti Tcl-tilassa:\n"
+msgstr "Tulostiedostosijainti Tcl-tilassa:\n"
#: src/msgfmt.c:987 src/msgunfmt.c:481
#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-msgstr " -d HAKEMISTO perushakemisto .msg-viestiluetteloille\n"
+msgstr " -d HAKEMISTO perushakemisto .msg-viestikatalogeille\n"
#: src/msgfmt.c:989
#, c-format
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
"specified directory.\n"
msgstr ""
-"Valitsimet -l ja -d ovat pakollisia. Tiedosto .msg kirjoitetaan\n"
+"Valitsimet -l ja -d ovat pakollisia. .msg -tiedosto kirjoitetaan\n"
"määriteltyyn hakemistoon.\n"
#: src/msgfmt.c:993
#, c-format
msgid "Desktop Entry mode options:\n"
-msgstr "Työpyötäsyöttötilan valitsimet:\n"
+msgstr "Työpöytämerkintä-tilan valitsimet:\n"
#: src/msgfmt.c:999
#, c-format
msgid " --template=TEMPLATE a .desktop file used as a template\n"
-msgstr ""
-" --template=MALLINNE tiedostoa .desktop käytetään mallinteena\n"
+msgstr " --template=MALLI mallina käytettävä .desktop-tiedosto\n"
#: src/msgfmt.c:1001 src/msgfmt.c:1020
#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n"
msgstr " -d HAKEMISTO .po-tiedostojen perushakemisto\n"
-#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1138
+#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1139
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
" -k, --keyword do not to use default keywords\n"
msgstr ""
-" -kWORD, --keyword=WORD etsi WORD-argumentti lisäavainsanana\n"
+" -kSANA, --keyword=SANA etsi SANA-argumenttia lisäavainsanana\n"
" -k, --keyword älä käytä oletusavainsanoja\n"
#: src/msgfmt.c:1006 src/msgfmt.c:1022
"input\n"
"files are read from the directory instead of the command line arguments.\n"
msgstr ""
-"Valitsimet -l, -o, ja --template ovat pakollisia. Jos valitsin -D "
+"Valitsimet -l, -o, ja --template ovat pakollisia. Jos valitsin -D "
"määritellään,\n"
"syötetiedostot luetaan hakemistosta eikä komentoriviargumentteina.\n"
#: src/msgfmt.c:1010
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Desktop Entry mode options:\n"
+#, c-format
msgid "XML mode options:\n"
-msgstr "Työpyötäsyöttötilan valitsimet:\n"
+msgstr "XML-tilan valitsimet:\n"
#: src/msgfmt.c:1014
#, c-format
msgid " -L, --language=NAME recognise the specified XML language\n"
-msgstr ""
+msgstr " -L, --language=NIMI tunnista annettu XML-kieli\n"
#: src/msgfmt.c:1018
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --template=TEMPLATE a .desktop file used as a template\n"
+#, c-format
msgid " --template=TEMPLATE an XML file used as a template\n"
-msgstr ""
-" --template=MALLINNE tiedostoa .desktop käytetään mallinteena\n"
+msgstr " --template=MALLI käytä XML-tiedostoa mallina\n"
-#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1101
+#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1102
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Syötetiedoston tulkinta:\n"
" --check-format, --check-header, --check-"
"domain\n"
msgstr ""
-" -c, --check suorita kaikki tarkistukset, jotka tehdään "
-"valitsimilla\n"
+" -c, --check suorita kaikki seuraavien valitsinten "
+"tarkastukset:\n"
" --check-format, --check-header, --check-"
"domain\n"
#, c-format
msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
msgstr ""
-" --check-format tarkista kieliriippuvaiset muotomerkkijonot\n"
+" --check-format tarkasta kieliriippuvaiset "
+"muotoilumerkkijonot\n"
#: src/msgfmt.c:1041
#, c-format
" --check-header verify presence and contents of the header "
"entry\n"
msgstr ""
-" --check-header tarkista otsakkeen olemassaolo ja sisältö\n"
+" --check-header tarkasta otsakkeen olemassaolo ja sisältö\n"
#: src/msgfmt.c:1043
#, c-format
" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
" and the --output-file option\n"
msgstr ""
-" --check-domain tarkista nimiavaruusdirektiivien ja "
-"valitsimen\n"
-" --output-file väliset ristiriidat\n"
+" --check-domain tarkasta nimiavaruusdirektiivien --output-file:"
+"n\n"
+" väliset ristiriidat\n"
#: src/msgfmt.c:1046
#, c-format
" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
"msgfmt\n"
msgstr ""
-" -C, --check-compatibility tarkista, että GNU msgfmt käyttäytyy kuin X/"
-"Open msgfmt\n"
+" -C, --check-compatibility tarkasta, että GNU msgfmt käyttäytyy kuin X/"
+"Open-msgfmt\n"
#: src/msgfmt.c:1048
#, c-format
"for\n"
" menu items\n"
msgstr ""
-" --check-accelerators[=CHAR] tarkista näppäimistöpikavalitsimien "
-"olemassaolo\n"
-" valikkoriveillä\n"
+" --check-accelerators[=MERK] tarkasta valikon kohtien näppäimistö-\n"
+" pikavalitsinten olemassaolo\n"
#: src/msgfmt.c:1051
#, c-format
msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
-msgstr " -f, --use-fuzzy käytä vajausmerkintöjä tulosteessa\n"
+msgstr " -f, --use-fuzzy käytä vajaita kohtia tulosteessa\n"
#: src/msgfmt.c:1056
#, c-format
msgid ""
" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
msgstr ""
-" -a, --alignment=NUMERO tasaa merkkijonot NUMEROon tavuun (oletus: "
-"%d)\n"
+" -a, --alignment=MÄÄRÄ tasaa merkkijonot MÄÄRÄän tavuun (oletus: %d)\n"
#: src/msgfmt.c:1058
#, c-format
" (big or little, default depends on "
"platform)\n"
msgstr ""
-" --endianness=BYTEORDER kirjoita 32-bittisiä numeroita annetussa "
-"endian-\n"
+" --endianness=TAVUJÄRJ kirjoita 32-bittisiä lukuja annetussa endian-\n"
" tavujärjestyksessä (big tai little, oletus "
"riippuu\n"
" alustasta)\n"
#, c-format
msgid ""
" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
-msgstr " --no-hash binaaritiedosto ei sisällä hash-taulua\n"
+msgstr " --no-hash ei hajautustaulua binääritiedostoon\n"
#: src/msgfmt.c:1070
#, c-format
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
-msgstr " --statistics tulosta tilastot käännöksistä\n"
+msgstr " --statistics näytä tilasto käännöksistä\n"
-#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1239
+#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1240
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr " -v, --verbose kasvata laveustasoa\n"
#: src/msgfmt.c:1214
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
-msgstr "nimiavaruusnimi ”%s” ei ole sopiva tiedostonimenä"
+msgstr "nimiavaruusnimi ”%s” ei ole kelvollinen tiedostonimeksi"
#: src/msgfmt.c:1219
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
-msgstr "nimiavaruusnimi ”%s” ei ole sopiva tiedostonimenä: käyttää etuliitettä"
+msgstr ""
+"nimiavaruusnimi ”%s” ei ole kelvollinen tiedostonimeksi: käyttää etuliitettä"
#: src/msgfmt.c:1233
#, c-format
msgid "'domain %s' directive ignored"
-msgstr "â\80\99nimiavaruus %sâ\80\99-direktiivi ohitetaan"
+msgstr "â\80\9ddomain %sâ\80\9d-direktiivi ohitetaan"
#: src/msgfmt.c:1293
#, c-format
msgid "empty 'msgstr' entry ignored"
-msgstr "tyhjä â\80\99msgstrâ\80\99-merkkijono jätetty huomioimatta"
+msgstr "tyhjä â\80\9dmsgstrâ\80\9d-merkkijono ohitetaan"
#: src/msgfmt.c:1294
#, c-format
msgid "fuzzy 'msgstr' entry ignored"
-msgstr "vajaa ’msgstr’-merkkijono jätetty huomioimatta"
+msgstr "vajaaksi merkitty ”msgstr”-merkkijono ohitetaan"
#: src/msgfmt.c:1342
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: varoitus: lähdetiedosto sisältää vajaan käännöksen"
-#: src/msgfmt.c:1458
+#: src/msgfmt.c:1457
#, c-format
msgid "%s does not exist"
msgstr "%s ei ole olemassa"
-#: src/msgfmt.c:1465
+#: src/msgfmt.c:1464
#, c-format
msgid "%s exists but cannot read"
msgstr "%s on olemassa, mutta sen lukeminen epäonnistui"
#: src/msggrep.c:252 src/po-lex.c:655 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88
-#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:138
-#: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:145 src/x-java.c:200
-#: src/x-javascript.c:180 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-lua.c:174
-#: src/x-perl.c:256 src/x-perl.c:331 src/x-perl.c:424 src/x-php.c:162
-#: src/x-python.c:177 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:171
-#: src/x-sh.c:164 src/x-smalltalk.c:85 src/x-tcl.c:151 src/x-vala.c:177
-#: src/x-ycp.c:89
+#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
+#: src/x-c.c:584 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:146 src/x-java.c:201
+#: src/x-javascript.c:182 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-lua.c:174
+#: src/x-perl.c:257 src/x-perl.c:332 src/x-perl.c:425 src/x-php.c:163
+#: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:172
+#: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:152 src/x-vala.c:178
+#: src/x-ycp.c:90
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa ”%s”"
"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
"specified"
msgstr ""
-"valitsinta â\80\99%câ\80\99 ei voida käyttää ennen kuin â\80\99Jâ\80\99 tai â\80\99Kâ\80\99 tai â\80\99Tâ\80\99 tai â\80\99Câ\80\99 tai "
-"’X’ on määritelty"
+"valitsinta â\80\9d%câ\80\9d ei voida käyttää ennen kuin â\80\9dJâ\80\9d, â\80\9dKâ\80\9d, â\80\9dTâ\80\9d, â\80\9dCâ\80\9d tai â\80\9dXâ\80\9d on "
+"annettu"
#: src/msggrep.c:515
#, c-format, no-wrap
"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
"or belong to some given source files.\n"
msgstr ""
-"Poimii käännösluettelosta kaikki viestit, jotka täsmäävät annettuun malliin\n"
+"Poimii käännöskatalogista kaikki viestit, jotka täsmäävät annettuun hahmoon\n"
"tai kuuluvat johonkin annetuista lähdetiedostoista.\n"
-# Pistekommentti viittaan kommenttiriviin, joka alkaa merkeillä "#. "
#: src/msggrep.c:541
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -v, --invert-match output only the messages that do not match any\n"
" selection criterion\n"
msgstr ""
-"Viestivalinta:\n"
+"Viestien valinta:\n"
" [-N LÄHDETIEDOSTO]... [-M NIMIAVARUUSNIMI]...\n"
-" [-J MSGCTXT-MALLI] [-K MSGID-MALLI] [-T MSGSTR-MALLI]\n"
-" [-C KOMMENTTIMALLI] [-X PISTEKOMMENTTIMALLI]\n"
+" [-J MSGCTXT-HAHMO] [-K MSGID-HAHMO] [-T MSGSTR-HAHMO]\n"
+" [-C KOMMENTTIHAHMO] [-X POIMINTAKOMMENTTIHAHMO]\n"
"Viesti on valittu, jos se tulee yhdestä määritellystä lähdetiedostoista,\n"
"tai jos se tulee yhdestä määritellyistä nimiavaruuksista,\n"
-"tai jos -J on annettu ja sen konteksti (msgctxt) täsmää MSGCTXT-MALLIn kanssa,\n"
-"tai jos -K on annettu ja sen avain (msgid tai msgid_plural) täsmää MSGID-MALLIn kanssa,\n"
-"tai jos -T on annettu ja sen käännös (msgstr) täsmää MSGSTR-MALLIn kanssa,\n"
-"tai jos -C on annettu ja kääntäjän kommentti täsmää KOMMENTTIMALLIn kanssa,\n"
-"tai jos -X on annettu ja pistekommentti täsmää PISTEKOMMENTTIMALLIn kanssa.\n"
+"tai jos -J on annettu ja sen konteksti (msgctxt) täsmää MSGCTXT-HAHMOn kanssa,\n"
+"tai jos -K on annettu ja sen avain (msgid tai msgid_plural) täsmää MSGID-HAHMOn kanssa,\n"
+"tai jos -T on annettu ja sen käännös (msgstr) täsmää MSGSTR-HAHMOn kanssa,\n"
+"tai jos -C on annettu ja kääntäjän kommentti täsmää KOMMENTTIHAHMOn kanssa,\n"
+"tai jos -X on annettu ja poimintakommentti täsmää POIMINTAKOMMENTTIHAHMOn kanssa.\n"
"\n"
"Kun useampi kuin yksi valintakriteeri määritellään, valittujen viestien\n"
"joukko on valittujen viestien joka kriteerin yhdistelmä.\n"
"\n"
-"MSGCTXT-MALLI tai MSGID-MALLI tai MSGSTR-MALLI tai KOMMENTTIMALLI tai\n"
-"PISTEKOMMENTTIMALLI -syntaksi:\n"
-" [-E | -F] [-e MALLI | -f TIEDOSTO]...\n"
-"MALLIt ovat oletuksena perusäännöllisiä lausekkeita, tai laajennettuja\n"
+"MSGCTXT-HAHMO tai MSGID-HAHMO tai MSGSTR-HAHMO tai KOMMENTTIHAHMO tai\n"
+"POIMINTAKOMMENTTIHAHMO -syntaksi:\n"
+" [-E | -F] [-e HAHMO | -f TIEDOSTO]...\n"
+"HAHMOt ovat oletuksena perus-säännöllisiä lausekkeita, tai laajennettuja\n"
"säännöllisiä lausekkeita, jos valitsin -E on annettu, tai kiinteitä\n"
"merkkijonoja, jos valitsin -F on annettu.\n"
"\n"
" -N, --location=LÄHDETIED valitse tiedostosta LÄHDETIED poimitut viestit\n"
" -M, --domain=NIMIAVARUUS valitse kohteesen NIMIAVARUUS kuuluvat viestit\n"
-" -J, --msgctxt mallien alku msgctxt-merkkijonolle\n"
-" -K, --msgid mallien alku msgid-merkkijonolle\n"
-" -T, --msgstr mallien alku msgstr-merkkijonolle\n"
-" -C, --comment mallien alku kääntäjän kommentille\n"
-" -X, --extracted-comment mallien alku pistekommentille\n"
-" -E, --extended-regexp MALLI on laajennettu säännöllinen lauseke\n"
-" -F, --fixed-strings MALLI on joukko rivinvaihdolla eroteltuja merkkijonoja\n"
-" -e, --regexp=MALLI käytä MALLIa säännöllisenä lausekkeena\n"
-" -f, --file=TIEDOSTO hanki MALLI TIEDOSTOsta\n"
+" -J, --msgctxt hahmojen alku msgctxt-merkkijonolle\n"
+" -K, --msgid hahmojen alku msgid-merkkijonolle\n"
+" -T, --msgstr hahmojen alku msgstr-merkkijonolle\n"
+" -C, --comment hahmojen alku kääntäjän kommentille\n"
+" -X, --extracted-comment hahmojen alku poimintakommentille\n"
+" -E, --extended-regexp HAHMO on laajennettu säännöllinen lauseke\n"
+" -F, --fixed-strings HAHMO on joukko rivinvaihdolla eroteltuja merkkijonoja\n"
+" -e, --regexp=HAHMO käytä HAHMO a säännöllisenä lausekkeena\n"
+" -f, --file=TIEDOSTO nouda HAHMO TIEDOSTOsta\n"
" -i, --ignore-case ohita erilainen kirjainkoko\n"
" -v, --invert-match tulosta vain viestit, jotka eivät täsmää mihinkään\n"
" valintakriteeriin\n"
msgid ""
" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr ""
-" --escape käytä C-koodinvaihtomerkkejä tulosteessa, ei "
-"laajennettuja merkkejä\n"
+" --escape käytä C-suojauksia tulosteessa,\n"
+" ei laajennettuja merkkejä\n"
#: src/msggrep.c:617
#, c-format
"perusteella\n"
#: src/msginit.c:300
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "You are in a language indifferent environment. Please set\n"
-#| "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
-#| "file. This is necessary so you can test your translations.\n"
+#, c-format
msgid ""
"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
"your LANG environment variable, as described in\n"
"<%s>.\n"
"This is necessary so you can test your translations.\n"
msgstr ""
-"Olet kielessä, joka poikkea ympäristöstäsi. Aseta LANG-\n"
-"ympäristömuuttuja, kuten kuvaillaan ABOUT-NLS-tiedostossa.\n"
-"Se on välttämätöntä, jotta voit testata käännöksiäsi.\n"
+"Olet kielettömässä ympäristössä. Aseta LANG-ympäristö-\n"
+"muuttuja ohjeiden mukaisesti:\n"
+"<%s>.\n"
+"Tämä on välttämätöntä käännösten testaamiseksi.\n"
#: src/msginit.c:326
#, c-format
"Please specify the locale through the --locale option or\n"
"the output .po file through the --output-file option.\n"
msgstr ""
-"Tulostetiedosto %s on jo olemassa.\n"
-"Määritä paikallisasetus valitsimen --locale tai\n"
-"tulosteen .po-tiedosot valitsimen --output-file avulla .\n"
+"Tulostiedosto %s on jo olemassa.\n"
+"Määrittele maa-asetusto valitsimella --locale tai\n"
+"tulos-.po-tiedosto valitsimella --output-file.\n"
#: src/msginit.c:394
#, c-format
#: src/msginit.c:424
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
-msgstr " -i, --input=SYÖTETIEDOSTO syötteen POT-tiedosto\n"
+msgstr " -i, --input=SYÖTETIEDOSTO syöte-POT-tiedosto\n"
#: src/msginit.c:426
#, c-format
"If it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
"Jos syötetiedostoa ei anneta, nykyisestä hakemistosta etsitään POT-"
-"tiedosto.\n"
-"Jos se on -, luetaan vakiosyöte.\n"
+"tiedostoa.\n"
+"Jos tiedosto on -, luetaan vakiosyötettä.\n"
#: src/msginit.c:432
#, c-format
"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
msgstr ""
-"Jos tulostetiedostoa ei ole annettu, se riippuu valitsimesta --locale tai "
+"Jos tulostiedostoa ei ole annettu, se riippuu valitsimesta --locale tai "
"käyttäjän\n"
-"paikkallisasetuksista. Jos se on -, tulokset kirjoitetaan "
+"maa-asetustosta. Jos tiedosto on -, tulokset kirjoitetaan "
"vakiotulosteeseen.\n"
#: src/msginit.c:447
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
+#, c-format
msgid " -l, --locale=LL_CC[.ENCODING] set target locale\n"
-msgstr " -l, --locale=LL_CC aseta kohdepaikallisasetus\n"
+msgstr " -l, --locale=LL_CC[.MERKISTÖ] aseta kohdemaa-asetusto\n"
#: src/msginit.c:449
#, c-format
msgid ""
" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
msgstr ""
-" --no-translator otaksu PO-tiedosto tuotetuksi automaattisesti\n"
+" --no-translator otaksu PO-tiedosto automaattisesti tuotetuksi\n"
#: src/msginit.c:519
msgid ""
"Found more than one .pot file.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
msgstr ""
-"Löytyi useampi kuin yksi .pot-tiedosto.\n"
-"Määritä syötteen .pot-tiedosto valitsimella --input.\n"
+"Löytyi useampi .pot-tiedosto.\n"
+"Määrittele syöte-.pot valitsimella --input.\n"
#: src/msginit.c:527 src/msginit.c:532
#, c-format
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
msgstr ""
"Nykyisestä hakemistosta ei löytynyt .pot-tiedostoa.\n"
-"Määritä syötteen .pot-tiedosto valitsimella --input.\n"
+"Määrittele syöte-.pot valitsimella --input.\n"
#: src/msginit.c:976 src/msginit.c:1059 src/msginit.c:1228 src/msginit.c:1330
-#: src/msginit.c:1511 src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:82
-#: src/read-resources.c:84 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
-#: src/x-ruby.c:146
+#: src/msginit.c:1510 src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:83
+#: src/read-resources.c:85 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
+#: src/x-ruby.c:147
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
-msgstr "%s aliprosessi epäonnistui poistumiskoodilla %d"
+msgstr "%s-aliprosessi epäonnistui poistumiskoodilla %d"
#: src/msginit.c:1193
msgid ""
"contact\n"
"you in case of unexpected technical problems.\n"
msgstr ""
-"Uuden viestiluettelon pitäisi sisältää sähköpostiosoitteesi, jotta käyttäjät "
-"voivat\n"
-"antaa sinulle palautetta käännöksistä, ja jotta ylläpitäjät voivat ottaa "
+"Uuden viestikatalogin tulisi sisältää sähköpostiosoitteesi, jotta käyttäjät\n"
+"voivat antaa palautetta käännöksistä, ja jotta ylläpitäjät voivat ottaa "
"yhteyttä\n"
"odottamattomissa teknisissä pulmissa.\n"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1706
+#: src/msginit.c:1705
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Suomenkielinen käännös %s-paketille"
#: src/msgl-cat.c:178 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:244
#, c-format
msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
-msgstr "nykyinen merkistö ”%s” ei ole siirrettävä koodausnimi"
+msgstr "nykyinen merkistö ”%s” ei ole siirrettävä merkistökoodauksen nimi"
#: src/msgl-cat.c:188 src/msgl-iconv.c:255
#, c-format
msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
-msgstr "kaksi erilaista merkistöä ”%s” ja ”%s” syötetiedostossa"
+msgstr "kaksi eri merkistöä ”%s” ja ”%s” syötetiedostossa"
#: src/msgl-cat.c:203
#, c-format
msgid ""
"input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "syötetiedostossa ’%s’ ei ole otsaketta, jossa on merkistömäärittely"
+msgstr "syötetiedosto ”%s” ei sisällä merkistön määrittelevää otsaketta"
#: src/msgl-cat.c:207
#, c-format
"domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
"charset specification"
msgstr ""
-"nimiavaruus â\80\9d%sâ\80\9d syötetiedostossa â\80\99%sâ\80\99 ei sisällä otsaketta, jossa on "
-"merkistömäärittely"
+"nimiavaruus â\80\9d%sâ\80\9d syötetiedostossa â\80\9d%sâ\80\9d ei sisällä merkistön määrittelevää "
+"otsaketta"
#: src/msgl-cat.c:305 src/xg-message.c:337
#, c-format
msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural."
-msgstr ""
+msgstr "msgid:tä ”%s” käytetään ilman monikkoa ja sen kanssa."
#: src/msgl-cat.c:403 src/msgl-iconv.c:363
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
-msgstr "kohdemerkistö %s” ei ole siirrettävä koodausnimi."
+msgstr "kohdemerkistö ”%s” ei ole siirrettävä merkistökoodauksen nimi."
#: src/msgl-cat.c:454 src/msgl-cat.c:460 src/msgl-charset.c:91
#: src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:127 src/po-xerror.c:152
-#: src/xgettext.c:584 src/xgettext.c:1988 src/xg-message.c:335
+#: src/xgettext.c:585 src/xgettext.c:2006 src/xg-message.c:335
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "varoitus: "
"Converting the output to UTF-8.\n"
"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
msgstr ""
-"Syötetiedostot sisältävät viestejä eri koodauksista, %s ja %s muiden "
-"muassa.\n"
-"Muunnetaan tuloste UTF-8 -koodaukseen.\n"
-"Eri tulostekoodauksen valitsemiseksi käytä valitsinta --to-code.\n"
+"Syötetiedostot sisältävät viestejä eri koodauksista, mm. %s ja %s.\n"
+"Muunnetaan tuloste UTF-8:ksi.\n"
+"Toisen tulostemerkistön valitsemiseksi käytä valitsinta --to-code.\n"
#: src/msgl-cat.c:500
#, c-format
"Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n"
"UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n"
msgstr ""
-"Tiedoston %s muunnos koodauksesta %s koodaukseen %s\n"
-"muuttaa joitakin msgid-merkkijonoja ja msgctxt-merkkijonoja.\n"
-"Vaihda joko kaikki msgid-merkkijonot ja msgctxt-merkkijonot puhtaaksi\n"
-"ASCII-tekstiksi, tai varmista että ne ovat UTF-8 -koodausta alusta alkaen,\n"
-"ts. jo lähdekooditiedostoissa.\n"
+"Tiedoston %s muunnos merkistöjen %s ja %s välillä muuttaa\n"
+"joitakin msgid- ja msgctxt-merkkijonoja.\n"
+"Vaihda joko kaikki msgid- ja msgctxt-merkkijonot puhtaaksi\n"
+"ASCII-tekstiksi, tai varmista että ne ovat UTF-8-merkistössa alusta,\n"
+"alkaen, ts. jo lähdekooditiedostoissa.\n"
#: src/msgl-charset.c:92
#, c-format
"Output of '%s' might be incorrect.\n"
"Possible workarounds are:\n"
msgstr ""
-"Paikallisasetuksen merkistö \"%s\" eroaa\n"
-"syötetiedoston merkistöstä \"%s\".\n"
-"Tuloste ’%s’ saattaisi olla virheellinen.\n"
-"Mahdollisia kiertokeinoja ovat:\n"
+"Maa-asetuston merkistö ”%s” eroaa\n"
+"syötetiedoston merkistöstä ”%s”.\n"
+"”%s”:n tuloste saattaa olla virheellinen.\n"
+"Mahdollisia kiertokeinoja:\n"
#: src/msgl-charset.c:99
#, c-format
msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
-msgstr "- Aseta LC_ALL paikallisasetukseen, jonka koodaus on %s.\n"
+msgstr "- Aseta LC_ALL maa-asetustoksi, jonka merkistö on %s.\n"
#: src/msgl-charset.c:104
#, c-format
" then apply '%s',\n"
" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
msgstr ""
-"- Muunna käännösluettelo po-tiedoston paikallisasetukseen %s käyttäen "
-"ohjelmaa 'msgconv',\n"
-" käytä sitten ohjelmaa ’%s’,\n"
-" muunna sitten takaisin po-tiedoston paikallisasetukseen %s käyttäen "
-"ohjelmaa 'msgconv'.\n"
+"- Muunna käännöskatalogi merkistöön %s ”msgconv”-komennolla,\n"
+" suorita sitten ”%s”,\n"
+" ja muunna lopuksi takaisin merkistöön %s ”msgconv”-komennolla.\n"
#: src/msgl-charset.c:113
#, c-format
" then apply '%s',\n"
" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
msgstr ""
-"- Aseta muuttuja LC_ALL paikallisasetukseen koodauksella %s,\n"
-" muunna käännösluettelo koodaukseen %s käyttäen ohjelmaa 'msgconv',\n"
-" käytä sitten ohjelmaa ’%s’,\n"
-" muunna sitten takaisin po-tiedoston merkistöön %s käyttäen ohjelmaa "
-"'msgconv'.\n"
+"- Aseta LC_ALL maa-asetustoksi, jonka merkistö on %s,\n"
+" muunna käännöskatalogi merkistöön %s ”msgconv”-komennolla,\n"
+" suorita sitten ”%s”,\n"
+" muunna sitten takaisin merkistöön %s ”msgconv”-komennolla.\n"
#: src/msgl-charset.c:127
#, c-format
"Output of '%s' might be incorrect.\n"
"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
msgstr ""
-"Paikallisasetusmerkistö \"%s\" ei ole siirrettävä koodausnimi.\n"
-"â\80\99%sâ\80\99-tuloste saattaa olla virheellinen.\n"
-"Mahdollinen kiertokeino on asettaa muuttujaan LC_ALL=C.\n"
+"Maa-asetuston merkistö ”%s” ei ole siirrettävä merkistökoodauksen nimi.\n"
+"â\80\9d%sâ\80\9d:n tuloste saattaa olla virheellinen.\n"
+"Mahdollinen kiertokeino on asettaa LC_ALL=C.\n"
#: src/msgl-check.c:134
msgid "plural expression can produce negative values"
#: src/msgl-check.c:270
#, c-format
msgid "Try using the following, valid for %s:"
-msgstr "Yritä käyttää seuraavaa, kelvollinen kohteelle %s:"
+msgstr "Yritä käyttää seuraavaa, sopii kielelle %s:"
#: src/msgl-check.c:362 src/msgl-check.c:386
msgid "message catalog has plural form translations"
-msgstr "viestiluettelossa on monikkomuotoisia käännöksiä"
+msgstr "viestikatalogissa on monikkomuotoisia käännöksiä"
#: src/msgl-check.c:364
msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr "mutta otsakkeesta puuttuu attribuutti \"plural=LAUSEKE\""
+msgstr "mutta otsakkeesta puuttuu ”plural=LAUSEKE”-määre"
#: src/msgl-check.c:388
msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr "mutta otsakkeesta puuttuu \"nplurals=KOKONAISLUKU\"-attribuutti"
+msgstr "mutta otsakkeesta puuttuu ”nplurals=KOKONAISLUKU”-määre"
#: src/msgl-check.c:424
msgid "invalid nplurals value"
"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
msgstr ""
-"viestiluettelossa on monikkomuotoisia käännöksiä, mutta siitä puuttuu "
-"otsakerivi \"Plural-Forms: nplurals=KOKONAISLUKU; plural=LAUSEKE;\""
+"viestikatalogissa on monikkomuotoisia käännöksiä, mutta siitä puuttuu "
+"otsakkeen rivi ”Plural-Forms: nplurals=KOKONAISLUKU; plural=LAUSEKE;”"
#: src/msgl-check.c:616
msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "â\80\99msgidâ\80\99 ja â\80\99msgid_pluralâ\80\99 -rivit eivät molemmat ala merkillä â\80\99\\nâ\80\99"
+msgstr "â\80\9dmsgidâ\80\9d ja â\80\9dmsgid_pluralâ\80\9d eivät molemmat ala â\80\99\\nâ\80\99:llä"
#: src/msgl-check.c:623
#, c-format
msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "â\80\99msgidâ\80\99 ja â\80\99msgstr[%u]â\80\99 -rivit eivät molemmat ala merkillä â\80\99\\nâ\80\99"
+msgstr "â\80\9dmsgidâ\80\9d ja â\80\9dmsgstr[%u]â\80\9d eivät molemmat ala â\80\99\\nâ\80\99:llä"
#: src/msgl-check.c:639
msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "â\80\99msgidâ\80\99 ja â\80\99msgstrâ\80\99 -rivit eivät molemmat ala merkillä â\80\99\\nâ\80\99"
+msgstr "â\80\9dmsgidâ\80\9d ja â\80\9dmsgstrâ\80\9d eivät molemmat ala â\80\99\\nâ\80\99:llä"
#: src/msgl-check.c:657
msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "â\80\99msgidâ\80\99 ja â\80\99msgid_pluralâ\80\99 -rivit eivät molemmat lopu merkillä â\80\99\\nâ\80\99"
+msgstr "â\80\9dmsgidâ\80\9d ja â\80\9dmsgid_pluralâ\80\9d eivät molemmat pääty â\80\99\\nâ\80\99:ään"
#: src/msgl-check.c:664
#, c-format
msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "â\80\99msgidâ\80\99 ja â\80\99msgstr[%u]â\80\99 -rivit eivät molemmat lopu merkillä â\80\99\\nâ\80\99"
+msgstr "â\80\9dmsgidâ\80\9d ja â\80\9dmsgstr[%u]â\80\9d eivät molemmat pääty â\80\99\\nâ\80\99:ään"
#: src/msgl-check.c:680
msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "â\80\99msgidâ\80\99 ja â\80\99msgstrâ\80\99 -rivit eivät molemmat lopu merkillä â\80\99\\nâ\80\99"
+msgstr "â\80\9dmsgidâ\80\9d ja â\80\9dmsgstrâ\80\9d eivät molemmat pääty â\80\99\\nâ\80\99:ään"
#: src/msgl-check.c:692
msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
#: src/msgl-check.c:733
#, c-format
msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-msgstr "msgstr-merkkijonosta puuttuu pikanäppäinmerkki ’%c’"
+msgstr "msgstr:stä puuttuu pikanäppäinmerkki ’%c’"
#: src/msgl-check.c:744
#, c-format
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr "msgstr-merkkijonossa on liian monta pikanäppäinmerkkiä ’%c’"
+msgstr "msgstr:ssä on liian monta pikanäppäinmerkkiä ’%c’"
#: src/msgl-check.c:818
#, c-format
msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
-msgstr "otsakekenttä â\80\99%sâ\80\99 on edelleen oletusarvossaan\n"
+msgstr "otsakekenttä â\80\9d%sâ\80\9d on edelleen oletusarvossaan\n"
#: src/msgl-check.c:835
#, c-format
msgid "header field '%s' missing in header\n"
-msgstr "otsakekenttä â\80\99%sâ\80\99 puuttuu otsakkeessa\n"
+msgstr "otsakekenttä â\80\9d%sâ\80\9d puuttuu otsakkeesta\n"
#: src/msgl-check.c:940
msgid "ASCII ellipsis ('...') instead of Unicode"
-msgstr "ASCII-ellipsi (â\80\99...â\80\99) eikä Unicode-ellipsi"
+msgstr "ASCII-ellipsi (â\80\9d...â\80\9d) Unicode-ellipsin sijaan"
#: src/msgl-check.c:1013
msgid "space before ellipsis found in user visible strings"
-msgstr "välilyönti ennen ellipsiä löytyi käyttäjälle näkyvässä merkkijonossa"
+msgstr "välilyönti ennen ellipsiä löytyi käyttäjälle näkyvästä merkkijonosta"
#: src/msgl-check.c:1041
msgid "ASCII double quote used instead of Unicode"
-msgstr "ASCII-kaksoislainausmerkki käytetty eikä Unicode-lainausmerkki"
+msgstr "ASCII-lainausmerkkiä käytetty Unicoden sijaan"
#: src/msgl-check.c:1047
msgid "ASCII single quote used instead of Unicode"
-msgstr ""
-"ASCII-yksittäismerkkinen lainausmerkki käytetty eikä Unicode-lainausmerkki"
+msgstr "ASCII-heittomerkkiä käytetty Unicoden sijaan"
#: src/msgl-check.c:1162
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ASCII ellipsis ('...') instead of Unicode"
+#, c-format
msgid "ASCII bullet ('%c') instead of Unicode"
-msgstr "ASCII-ellipsi (’...’) eikä Unicode-ellipsi"
+msgstr "ASCII-luettelomerkki (”%c”) Unicoden sijaan"
#: src/msgl-iconv.c:62
#, c-format
msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
-msgstr "%s: syöte ei ole kelvollinen ”%s”-koodauksessa"
+msgstr "%s: syöte ei ole kelvollinen ”%s”-merkistössä"
#: src/msgl-iconv.c:66
#, c-format
msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
-msgstr "%s: virhe muunnettaessa ”%s”-koodauksesta ”%s”-koodaukseen"
+msgstr "%s: virhe merkistöjen ”%s” ja ”%s” välillä"
#: src/msgl-iconv.c:285
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "syötetiedosto ei sisällä otsaketta, jossa on merkistömäärittely"
+msgstr "syötetiedosto ei sisällä merkistömäärittelyn sisältävää otsaketta"
#: src/msgl-iconv.c:299 src/recode-sr-latin.c:291 src/recode-sr-latin.c:295
-#: src/xgettext.c:807 src/x-python.c:624
+#: src/xgettext.c:808 src/x-python.c:626
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"not support this conversion."
msgstr ""
-"Muuntaminen koodauksesta ”%s” koodaukseen ”%s” epäonnistui. %s käyttää "
-"funktiota iconv(), ja iconv() ei tue tätä muunnosta."
+"Muunnos merkistöjen ”%s” ja ”%s” välillä epäonnistui. %s käyttää iconv()-"
+"funktiota, joka ei tue tätä muunnosta."
#: src/msgl-iconv.c:327
#, c-format
"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
"msgids become equal."
msgstr ""
-"Muunnos koodauksesta ”%s” koodaukseen ”%s” esitteli kaksoiskappaleita: "
-"jotkut eri msgid-merkkijonot ovat samoja."
+"Muunnos merkistöjen ”%s” ja ”%s” välillä aiheuttaa kaksoiskappaleita: jotkut "
+"eri msgid-merkkijonot ovat samoja."
-#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:813
-#: src/x-python.c:630
+#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:814
+#: src/x-python.c:632
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
"built without iconv()."
msgstr ""
-"Muuntaminen koodauksesta ”%s” koodaukseen ”%s” epäonnistui. %s käyttää "
-"funktiota iconv(). Tämä versio on rakennettu ilman funktiota iconv()."
+"Muunnos merkistöjen ”%s” ja ”%s” välillä epäonnistui. %s käyttää iconv()-"
+"funktiota, jota ei tässä koonnoksessa ole käytössä."
#: src/msgmerge.c:424 src/msgmerge.c:430
#, c-format
"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
msgstr ""
-"Yhdistää kaksi Uniform-tyylistä .po-tiedostoa. Tiedosto def.po on\n"
-"olemassa oleva PO-tiedosto käännöksillä, jotka siirretään uudelleen\n"
-"luotuun tiedostoon niin kauan kuin ne täsmäävät; kommentit säilytetään,\n"
-"mutta pistekommentit ja tiedostosijainnit hylätään. Tiedosto ref.pot\n"
-"on viimeisin luotu PO-tiedosto ajantasaisilla lähdekoodiviittauksilla, mutta\n"
-"vanhoilla käännöksillä, tai PO-mallinnetiedosto (jonka yleensä luo xgettext);\n"
-"kaikki käännökset ja kommentit tiedostossa hylätään, kuitenkin piste-\n"
-"kommentit ja tiedostosijainnit säilytetään. Siellä missä ei löydetä\n"
-"tarkkaa täsmäystä, käytetään vajaustäsmäystä paremman tuloksen tuottamiseksi.\n"
+"Yhdistää kaksi Uniform-tyylistä .po-tiedostoa. Tiedosto def.po on olemassa\n"
+"oleva PO-tiedosto käännöksillä, joista täsmäävät siirretään luotavaan uuteen\n"
+"tiedostoon; kommentit säilytetään, mutta poimintakommentit ja tiedosto-\n"
+"sijainnit hylätään. Tiedosto ref.pot on joko viimeksi luotu PO-tiedosto\n"
+"ajantasaisin lähdekoodiviittauksin mutta vanhoilla käännöksillä tai\n"
+"POT-mallitiedosto (yleensä xgettext-ohjelman luoma); kaikki käännökset ja\n"
+"kommentit tiedostossa hylätään, kuitenkin poimintakommentit ja tiedosto-\n"
+"sijainnit säilytetään. Kun tarkkaa täsmäävyyttä ei löydy, käytetään sumeaa\n"
+"täsmäystä tuottamaan parempaia tuloksia.\n"
#: src/msgmerge.c:560
#, c-format
msgid " def.po translations referring to old sources\n"
msgstr ""
-" def.po käännökset, jotka viittaavat vanhoihin "
-"lähdekoodeihin\n"
+" def.po käännökset, jotka viittaavat vanhaan "
+"lähdekoodiin\n"
#: src/msgmerge.c:562
#, c-format
msgid " ref.pot references to new sources\n"
-msgstr " ref.pot viittaa uusiin lähdekoodeihin\n"
+msgstr " ref.pot viittaukset uuteen lähdekoodiin\n"
#: src/msgmerge.c:566
#, c-format
" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
" may be specified more than once\n"
msgstr ""
-" -C, --compendium=TIEDOSTO viestikäännösten lisäkirjasto,\n"
-" saatetaan määritellä useammin kuin kerran\n"
+" -C, --compendium=TIEDOSTO viestikäännösten lisäkirjasto;\n"
+" voidaan antaa useamman kerran\n"
#: src/msgmerge.c:572
#, c-format
" -U, --update update def.po,\n"
" do nothing if def.po already up to date\n"
msgstr ""
-" -U, --update päivitä tiedosto def.po,\n"
-" älä tee mitään, jos tiedosto def.po on jo ajan "
-"tasalla\n"
+" -U, --update päivitä def.po,\n"
+" älä tee mitään, jos def.po on jo ajan tasalla\n"
#: src/msgmerge.c:584
#, c-format
msgid "Output file location in update mode:\n"
-msgstr "Tulostetiedostosijainti päivitystilassa:\n"
+msgstr "Tulostiedostosijainti päivitystilassa:\n"
#: src/msgmerge.c:586
#, c-format
#: src/msgmerge.c:588
#, c-format
msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
-msgstr " --backup=CONTROL tee tiedoston def.po varmuuskopio\n"
+msgstr " --backup=CONTROL varmuuskopioi def.po\n"
#: src/msgmerge.c:590
#, c-format
msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr ""
-" --suffix=LOPPULIITE korvaa tavallisen varmuuskopioloppuliitteen\n"
+" --suffix=LOPPULIITE korvaa tavallinen varmuuskopion loppuliite\n"
#: src/msgmerge.c:592
#, c-format
" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
" simple, never always make simple backups\n"
msgstr ""
-"Versionhallintamenetelmä voidaan valita valitsimen --backup tai\n"
-"ympäristömuuttujan VERSION_CONTROL avulla. Tässä ovat arvot:\n"
-" none, off varmuuskopioita ei tehdä koskaan (vieläpä kun valitsin --"
-"backup on annettu)\n"
+"Versionhallintamenetelmä voidaan valita valitsilla --backup tai\n"
+"ympäristömuuttujalla VERSION_CONTROL. Tässä ovat arvot:\n"
+" none, off älä koskaan varmuuskopioi (vaikka --backup olisi annettu)\n"
" numbered, t tee numeroituja varmuuskopioita\n"
-" existing, nil numeroidaan, jos numeroituja varmuuskopioita esiintyy, "
-"muussa tapauksessa\n"
-" yksinkertainen\n"
+" existing, nil tee numeroituja, jos sellaisia on jo olemassa, muussa\n"
+" tapauksessa yksinkertaisia\n"
" simple, never tee aina yksinkertaisia varmuuskopioita\n"
#: src/msgmerge.c:599
"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
"environment variable.\n"
msgstr ""
-"Varmuuskopioloppuliite on ’~’, ellei ole asetettu valitsimella --suffix tai\n"
+"Varmuuskopion loppuliite on ’~’, ellei ole asetettu valitsimella --suffix "
+"tai\n"
"ympäristömuuttujalla SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
#: src/msgmerge.c:608
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
+#, c-format
msgid ""
" --for-msgfmt produce output for '%s', not for a translator\n"
-msgstr " --boost tunnista Boost-muotoiset merkkijonot\n"
+msgstr ""
+" --for-msgfmt tuota tulostetta ”%s”:lle, ei\n"
+" ihmiskääntäjää varten\n"
#: src/msgmerge.c:613
#, c-format
" --previous keep previous msgids of translated messages\n"
msgstr ""
" --previous säilytä käännettyjen viestien aikaisemmat "
-"msgid-merkkijonot\n"
+"msgid:t\n"
#: src/msgmerge.c:670 src/urlget.c:189
#, c-format
msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
-msgstr " -q, --quiet, --silent vaienna edistymisindikaattorit\n"
+msgstr " -q, --quiet, --silent vaienna edistymisilmaisimet\n"
#: src/msgmerge.c:1687
#, c-format
msgid "this message should define plural forms"
-msgstr "tämän viestin pitäisi määritellä monikkomuodot"
+msgstr "tämän viestin tulee määritellä monikkomuodot"
#: src/msgmerge.c:1708
#, c-format
msgid "this message should not define plural forms"
-msgstr "tämän viestin ei pitäisi määritellä monikkomuotoja"
+msgstr "tämän viestin ei tule määritellä monikkomuotoja"
# Ensimmäinen parametri on joko tyhjä merkkijono tai rivinvaihto
#: src/msgmerge.c:2112
#: src/msgunfmt.c:306 src/msgunfmt.c:315 src/msgunfmt.c:338
#, c-format
msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
-msgstr ""
-"valitsin %s ja eksplisiittiset tiedostonimet ovat toisensa poissulkevia"
+msgstr "%s ja eksplisiittiset tiedostonimet ovat toisensa poissulkevia"
#: src/msgunfmt.c:425
#, c-format
#, c-format
msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
msgstr ""
-"Muunna binäärimuotoinen viestiluettelo Uniforum-tyyliseksi .po-tiedostoksi.\n"
+"Muunna binäärimuotoinen viestikatalogi Uniforum-tyyliseksi .po-tiedostoksi.\n"
#: src/msgunfmt.c:438
#, c-format
"name,\n"
"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
msgstr ""
-"Luokkanimi määritellään liittämällä paikallisasetuksen nimi resurssinimeen,\n"
-"erotettun alaviivalla. Luokka sijoitetaan käyttäen muuttujaa CLASSPATH.\n"
+"Luokan nimi määritellään liittämällä alaviivalla erotettu maa-asetuston "
+"nimi\n"
+"resurssinimeen. Luokka sijoitetaan käyttäen CLASSPATH-muuttujaa.\n"
#: src/msgunfmt.c:465
#, c-format
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n"
"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
msgstr ""
-"Valitsimet -l ja -d ovat pakollisia. Tiedosto .dll sijoitetaan sellaisen\n"
-"hakemiston alihakemistoon, jonka nimi riippuu paikallisasetuksesta.\n"
+"Valitsimet -l ja -d ovat pakollisia. .dll-tiedosto sijoitetaan "
+"alihakemistoon\n"
+"määritellyssä hakemistossa, jonka nimi riippuu maa-asetustosta.\n"
#: src/msgunfmt.c:477
#, c-format
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
"specified directory.\n"
msgstr ""
-"Valitsimet -l ja -d ovat pakollisia. Tiedosto .msg sijaitsee määritellyssä\n"
-"hakemistossa.\n"
+"Valitsimet -l ja -d ovat pakollisia. .msg-tiedosto sijoitetaan annettuun\n"
+"hakemistoon.\n"
#: src/msgunfmt.c:509
#, c-format
"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n"
"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
msgstr ""
-"Yhdistää kaksoiskappalekäännöksen käännösluettelossa.\n"
-"Löytää saman viestitunnuksen käännösten kaksoiskappaleet. Sellaisia\n"
-"kaksoiskappaleita ovat muiden ohjelmien kuin msgfmt, msgmerge tai msgcat\n"
-"virheellinen syöte. Oletuksena kaksoiskappaleet yhdistetään toisiinsa. Kun\n"
-"käytetään valitsinta --repeated, vain kaksoiskappaleet tulostetaan, ja kaikki\n"
-"muut viestit hylätään. Kommentit ja pistekommentit kumuloituvat, paitsi\n"
-"jos on määritelty valitsin --use-first, jolloin ne otetaan ensimmäisestä\n"
-"käännöksestä. Tiedostosijainnit kumuloituvat. Kun käytetään valitsinta\n"
-"--unique, kaksoiskappaleet hylätään.\n"
+"Yhdistää käännöskatalogin kaksoiskappalekäännökset.\n"
+"Löytää saman viestitunnuksen kaksoiskappalekäännökset. Tällaiset\n"
+"kaksoiskappaleet ovat virheellistä syötettä muille ohjelmille kuten msgfmt,\n"
+"msgmerge tai msgcat. Oletuksena kaksoiskappaleet yhdistetään toisiinsa. Kun\n"
+"käytetään valitsinta --repeated, vain kaksoiskappaleet tulostetaan ja kaikki\n"
+"muut viestit hylätään. Kommentit ja poimintakommentit kumuloituvat, paitsi\n"
+"jos on annettu valitsin --use-first, jolloin ne otetaan ensimmäisestä\n"
+"käännöksestä. Tiedostosijainnit kumuloituvat. Käytettäessä valitsinta\n"
+"--unique kaksoiskappaleet hylätään.\n"
#: src/msguniq.c:362
#, c-format
" -u, --unique print only unique messages, discard "
"duplicates\n"
msgstr ""
-" -u, --unique tulosta vain uniikit viestit, hylkää "
-"kaksoiskappaleet\n"
+" -u, --unique tulosta vain ainutkertaiset viestit,\n"
+" hylkää kaksoiskappaleet\n"
#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102
#: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"Message conversion to user's charset might not work.\n"
msgstr ""
-"Merkistö \"%s\" ei ole siirrettävä koodausnimi.\n"
-"Viestimuunnos käyttäjän merkistöön ei ehkä toimi.\n"
+"Merkistö ”%s” ei ole siirrettävä merkistökoodauksen nimi.\n"
+"Viestin muunnos käyttäjän merkistöön ei ehkä toimi.\n"
#: src/po-charset.c:566
#, c-format
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
"and iconv() does not support \"%s\".\n"
msgstr ""
-"Merkistöä \"%s\" ei tueta. %s käyttää iconv()-funktiota,\n"
-"ja iconv() ei tue kohdetta \"%s\".\n"
+"Merkistöä ”%s” ei tueta. %s käyttää iconv()-funktiota,\n"
+"joka ei tue kohdetta \"%s\".\n"
#: src/po-charset.c:572 src/po-charset.c:627
msgid ""
#: src/po-charset.c:586 src/po-charset.c:631
msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-msgstr "Jatketaan kuitenkin, oleta jäsennysvirheitä."
+msgstr "Jatketaan kuitenkin, odotettavissa jäsennysvirheitä."
#: src/po-charset.c:588
msgid "Continuing anyway."
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
"This version was built without iconv().\n"
msgstr ""
-"Merkistöä \"%s\" ei tueta. %s käyttää iconv()-funktiota.\n"
-"Tämä versio rakennettiin ilman iconv()-funktiota.\n"
+"Merkistöä ”%s” ei tueta. %s käyttää iconv()-funktiota,\n"
+"joka ei tässä koonnoksessa ole käytössä.\n"
+"\n"
#: src/po-charset.c:659
msgid ""
"Charset missing in header.\n"
"Message conversion to user's charset will not work.\n"
msgstr ""
-"Merkistö puuttuu otsakkeessa.\n"
-"Viestimuunnos käyttäjän merkistöön ei toimi.\n"
+"Merkistötieto puuttuu otsakkeesta.\n"
+"Viestin muunnos käyttäjän merkistöön ei toimi.\n"
#: src/po-gram-gen.y:47
#, c-format
#: src/po-gram-gen.y:200
#, c-format
msgid "missing 'msgstr[]' section"
-msgstr "puuttuva â\80\99msgid_plural[]â\80\99-rivi"
+msgstr "puuttuva â\80\9dmsgid_plural[]â\80\9d-osa"
#: src/po-gram-gen.y:209
#, c-format
msgid "missing 'msgid_plural' section"
-msgstr "puuttuva â\80\99msgid_pluralâ\80\99-rivi"
+msgstr "puuttuva â\80\9dmsgid_pluralâ\80\9d-osa"
#: src/po-gram-gen.y:217
#, c-format
msgid "missing 'msgstr' section"
-msgstr "puuttuva â\80\99msgstrâ\80\99-rivi"
+msgstr "puuttuva â\80\9dmsgstrâ\80\9d-osa"
#: src/po-gram-gen.y:356
#, c-format
msgid "first plural form has nonzero index"
-msgstr "ensimmäisellä monikkomuodolla on nollasta poikkeava indeksi"
+msgstr "ensimmäisen monikkomuodon indeksi on nollasta poikkeava"
#: src/po-gram-gen.y:358
#, c-format
#: src/po-lex.c:90 src/po-lex.c:109
#, c-format
msgid "too many errors, aborting"
-msgstr "liian monia virheitä, keskeytetään"
+msgstr "liian monta virheitä, keskeytetään"
-#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:812 src/write-po.c:949
+#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:813 src/write-po.c:950
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "virheellinen monitavusekvenssi"
#: src/po-lex.c:485
msgid "iconv failure"
-msgstr "iconv-häiriö"
+msgstr "iconv-virhe"
#: src/po-lex.c:742
#, c-format
#: src/po-lex.c:979
#, c-format
msgid "end-of-file within string"
-msgstr "tiedoston loppu merkkijonon sisällä"
+msgstr "tiedoston loppu kesken merkkijonon"
#: src/po-lex.c:985
#, c-format
msgid "end-of-line within string"
-msgstr "rivinvaihto merkkijonon sisällä"
+msgstr "rivinvaihto kesken merkkijonon"
#: src/po-lex.c:1006
#, c-format
msgid "context separator <EOT> within string"
-msgstr "kontekstierotin <EOT> merkkijonon sisällä"
+msgstr "kontekstierotin <EOT> kesken merkkijonon"
-#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1262
+#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1263
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "tämä tiedosto ei ehkä sisällä nimiavaruusdirektiivejä"
#: src/read-desktop.c:261
msgid "unterminated group name"
-msgstr ""
+msgstr "päättämätön ryhmän nimi"
#: src/read-desktop.c:282
-#, fuzzy
-#| msgid "warning: invalid Unicode character"
msgid "invalid non-blank character"
-msgstr "varoitus: virheellinen Unicode-merkki"
+msgstr "virheellinen epätyhjä merkki"
#: src/read-desktop.c:389
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "missing filter name"
+#, c-format
msgid "missing '=' after \"%s\""
-msgstr "puuttuva suodatinnimi"
+msgstr "”=” puuttuu ”%s”:n jäljestä"
#: src/read-desktop.c:452
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid nplurals value"
msgid "invalid non-blank line"
-msgstr "virheellinen nplurals-arvo"
+msgstr "virheellinen epätyhjä rivi"
#: src/read-mo.c:108 src/read-mo.c:130 src/read-mo.c:168 src/read-mo.c:192
#, c-format
msgid "file \"%s\" is truncated"
-msgstr "tiedosto ”%s” typistetään"
+msgstr "tiedosto ”%s” katkeaa kesken"
#: src/read-mo.c:133
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
-msgstr "tiedosto ”%s” sisältää merkkijonon, jota ei ole päätetty NUL-merkillä"
+msgstr "tiedosto ”%s” sisältää NUL-merkkiin päättämättömän merkkijonon"
#: src/read-mo.c:178
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
+#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated system dependent string"
-msgstr "tiedosto ”%s” sisältää merkkijonon, jota ei ole päätetty NUL-merkillä"
+msgstr ""
+"tiedosto ”%s” sisältää järjestelmäriippuvaisen merkkijonon, jota ei ole "
+"päätetty NUL-merkillä"
#: src/read-mo.c:184 src/read-mo.c:292
#, c-format
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
msgstr ""
-"tiedosto ”%s” sisältää osoitteessa %s merkkijonon, jota ei ole päätetty NUL-"
-"merkillä"
+"tiedosto ”%s” sisältää NUL-merkkiin päättämättömän merkkijonon kohdassa %s"
#: src/read-mo.c:331
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid ""
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: The array of messages is not sorted."
-msgstr "tiedosto ”%s” ei ole GNU:n .mo-muodossa"
+msgstr ""
+"tiedosto ”%s” ei ole GNU:n .mo-muodossa: Viestitaulukko ei ole lajiteltu."
#: src/read-mo.c:346
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format: The hash table size is invalid."
-msgstr "tiedosto ”%s” ei ole GNU:n .mo-muodossa"
+msgstr ""
+"tiedosto ”%s” ei ole GNU:n .mo-muodossa: Hajautustaulun koko on virheellinen."
#: src/read-mo.c:362
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid ""
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: The hash table contains invalid "
"entries."
-msgstr "tiedosto ”%s” ei ole GNU:n .mo-muodossa"
+msgstr ""
+"tiedosto ”%s” ei ole GNU:n .mo-muodossa: Hajautustaulussa on virheellisiä "
+"merkintöjä."
#: src/read-mo.c:369
#, c-format
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: Some messages are not present in the "
"hash table."
msgstr ""
+"tiedosto ”%s” ei ole GNU:n .mo-muodossa: Joitakin viestejä ei esiinny "
+"hajautustaulussa."
#: src/read-mo.c:390
#, c-format
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: Some messages are at a wrong index in "
"the hash table."
msgstr ""
+"tiedosto ”%s” ei ole GNU:n .mo-muodossa: Jotkin viestit ovat väärässä "
+"indeksissä hajautustaulussa."
#: src/read-properties.c:357
msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
-msgstr "varoitus: virheellinen \\uxxxx -syntaksi Unicode-merkkille"
+msgstr "varoitus: virheellinen Unicode-merkin \\uxxxx-syntaksi"
#: src/read-properties.c:429
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
+#, c-format
msgid "warning: lone surrogate U+%04X"
-msgstr "%s:%d: varoitus: yksinäinen sijainen U+%04X"
+msgstr "varoitus: yksinäinen surrogaatti U+%04X"
#: src/read-properties.c:499 src/read-properties.c:534
msgid "warning: invalid Unicode character"
msgstr "varoitus: virheellinen Unicode-merkki"
-#: src/read-stringtable.c:802
+#: src/read-stringtable.c:803
msgid "warning: unterminated string"
msgstr "varoitus: päättämätön merkkijono"
-#: src/read-stringtable.c:810
+#: src/read-stringtable.c:811
msgid "warning: syntax error"
msgstr "varoitus: syntaksivirhe"
-#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893
+#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "varoitus: päättämätön avain/arvo-pari"
-#: src/read-stringtable.c:940
+#: src/read-stringtable.c:941
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
-msgstr "varoitus: syntaksivirhe, odotettiin â\80\99;â\80\99 merkkijonon jälkeen"
+msgstr "varoitus: syntaksivirhe, odotettiin â\80\9d;â\80\9d merkkijonon jälkeen"
-#: src/read-stringtable.c:948
+#: src/read-stringtable.c:949
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
-msgstr "varoitus: syntaksivirhe, odotettiin â\80\99=â\80\99 tai â\80\99;â\80\99 merkkijonon jälkeen"
+msgstr "varoitus: syntaksivirhe, odotettiin â\80\9d=â\80\9d tai â\80\9d;â\80\9d merkkijonon jälkeen"
#: src/recode-sr-latin.c:113
#, c-format
msgid "Danilo Segan"
msgstr "Danilo Šegan"
-# Vai tarkoittaako tämä, että käytetään recode-ohjelmaa?
#: src/recode-sr-latin.c:150
#, c-format, no-wrap
msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n"
-msgstr "Koodaa uudelleen serbiankielinen teksti kyrillisestä latinalaismerkkiseksi skriptiksi.\n"
+msgstr "Muunna serbiankielinen teksti kyrillisestä latinalaiseen aakkostoon.\n"
#: src/recode-sr-latin.c:153
#, c-format, no-wrap
"The input text is read from standard input. The converted text is output to\n"
"standard output.\n"
msgstr ""
-"Syöteteksti luetaan vakiosyötteestä. Muunnettu teksti tulostetaan\n"
+"Syöteteksti luetaan vakiosyötteestä. Muunnettu teksti tulostetaan\n"
"vakiotulosteeseen.\n"
#: src/recode-sr-latin.c:338
#, c-format
msgid "input is not valid in \"%s\" encoding"
-msgstr "syöte ei ole kelvollinen ”%s”-koodauksessa"
+msgstr "syöte ei ole kelvollista ”%s”-merkistössä"
#: src/recode-sr-latin.c:366
#, c-format
msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
-msgstr "virhe muunnettaessa ”%s”-koodauksesta ”%s”-koodaukseen"
+msgstr "virhe muunnettaessa merkistöjen ”%s” ja ”%s” välillä"
#: src/urlget.c:156
#, c-format
#: src/urlget.c:173
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
-msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] VERKKO-OSOITE TIEDOSTO\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] URL TIEDOSTO\n"
#: src/urlget.c:178
#, c-format, no-wrap
"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
"the locally accessible FILE is used instead.\n"
msgstr ""
-"Noutaa ja tulostaa verkko-osoitteen sisällön. Jos verkko-osoitetta ei saada,\n"
-"käytetään sen sijaan paikallisesti haettua TIEDOSTOa.\n"
+"Noutaa ja tulostaa URLin sisällön. Jos URLiin ei saada yhteyttä,\n"
+"käytetään sen sijaan paikallista TIEDOSTOa.\n"
#: src/urlget.c:229
#, c-format
#: src/urlget.c:302
#, c-format
msgid " timed out.\n"
-msgstr " aikavalvonta toimi.\n"
+msgstr " aikakatkaistu.\n"
#: src/urlget.c:442
#, c-format
"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
"specified output format. Try using PO file syntax instead."
msgstr ""
-"Useiden käännösnimiavaruuksien tulostaminen yhteen tiedostoon määritellyssä "
-"tulostemuodossa epäonnistui. Yritä käyttää sen sijaan PO-tiedostosyntaksia."
+"Useita käännösnimiavaruuksia ei voida tulostaa yhteen tiedostoon annetussa "
+"tulostemuodossa. Yritä käyttää sen sijaan PO-tiedostosyntaksia."
#: src/write-catalog.c:128
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
"specified output format."
msgstr ""
-"Useiden käännösnimiavaruuksien tulostaminen yhteen tiedostoon määritellyllä "
-"tulostemuodolla epäonnistui."
+"Useita käännösnimiavaruuksia ei voida tulostaa yhteen tiedostoon annetussa "
+"tulostemuodossa."
#: src/write-catalog.c:161
msgid ""
"message catalog has context dependent translations, but the output format "
"does not support them."
msgstr ""
-"viestiluettelossa on kontekstista riippuvia käännöksiä, mutta tulostemuoto "
+"viestikatalogissa on kontekstista riippuvia käännöksiä, mutta tulostemuoto "
"ei tue niitä."
#: src/write-catalog.c:196
"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
"of a properties file."
msgstr ""
-"viestiluettelossa on monikkkomuotokäännöksiä, mutta tulostemuoto ei tue "
-"niitä. Yritä tuottaa Java-luokka käyttäen komentoa \"msgfmt --java\", eikä "
-"ominaisuustiedostoa."
+"viestikatalogissa on monikkomuotokäännöksiä, mutta tulostemuoto ei tue "
+"niitä. Yritä tuottaa Java-luokka käyttäen komentoa \"msgfmt --java\", ei "
+"properties-tiedostoa."
#: src/write-catalog.c:201
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them."
msgstr ""
-"viestiluettelossa on monikkomuotoisia käännöksiä, mutta tulostemuoto ei tue "
+"viestikatalogissa on monikkomuotoisia käännöksiä, mutta tulostemuoto ei tue "
"niitä."
#: src/write-catalog.c:231 src/write-catalog.c:276 src/write-xml.c:59
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
-msgstr "tulostetiedoston ”%s” luominen epäonnistui"
+msgstr "tulostiedoston ”%s” luominen epäonnistui"
#: src/write-catalog.c:239 src/write-catalog.c:284
msgid "standard output"
msgstr "vakiotuloste"
-#: src/write-csharp.c:708
+#: src/write-csharp.c:709
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "hakemiston ”%s” luominen epäonnistui"
-# käännetty tällä tavalla, jotta alkaisi pienellä alkukirjaimella.
-#: src/write-csharp.c:771
+#: src/write-csharp.c:772
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
-msgstr "epäonnistunut C#-luokan kääntäminen, yritä valitsinta --verbose"
+msgstr "C#-luokan kääntäminen epäonnistui, yritä valitsinta --verbose"
-# käännetty tällä tavalla, jotta alkaisi pienellä alkukirjaimella.
-#: src/write-csharp.c:773
+#: src/write-csharp.c:774
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed"
-msgstr "epäonnistunut C#-luokan kääntäminen"
+msgstr "C#-luokan kääntäminen epäonnistui"
#: src/write-desktop.c:163 src/write-mo.c:815 src/write-qt.c:741
#: src/write-tcl.c:218
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "virhe avattaessa tiedostoa ”%s” kirjoittamista varten"
-#: src/write-java.c:1096
+#: src/write-java.c:1097
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "kelvoton Java-luokkanimi: %s"
-# käännetty tällä tavalla, jotta alkaisi pienellä alkukirjaimella.
-#: src/write-java.c:1216
+#: src/write-java.c:1217
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
-"epäonnistunut Java-luokan kääntäminen, yritä valitsinta --verbose tai aseta "
-"muuttuja $JAVAC"
+"Java-luokan kääntäminen epäonnistui, yritä valitsinta --verbose tai aseta "
+"$JAVAC"
-# käännetty tällä tavalla, jotta alkaisi pienellä alkukirjaimella.
-#: src/write-java.c:1219
+#: src/write-java.c:1220
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
-msgstr "epäonnistunut Java-luokan kääntäminen, yritä asettaa muuttuja $JAVAC"
+msgstr "Java-luokan kääntäminen epäonnistui, yritä asettaa $JAVAC"
-#: src/write-po.c:821
+#: src/write-po.c:822
msgid "incomplete multibyte sequence"
msgstr "vaillinainen monitavusekvenssi"
-#: src/write-po.c:884
+#: src/write-po.c:885
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
msgstr ""
-"paikallistettujen viestien ei pitäisi sisältää ’\\%c’-koodinvaihtosekvenssiä"
+"kansainvälistettyjen viestien ei tulisi sisältää ”\\%c”-suojaussekvenssiä"
-#: src/write-po.c:1334 src/write-po.c:1502
+#: src/write-po.c:1335 src/write-po.c:1503
#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Seuraava msgctxt-merkkijono sisältää ei-ASCII-merkkejä.\n"
-"Tämä aiheuttaa pulmia kääntäjille, jotka käyttävät erilaista\n"
-"merkkikoodausta kuin sinä. Harkitse sen sijaan puhtaan ASCII-\n"
-"msgctxt-merkkijonon käyttämistä.\n"
+"Seuraava msgctxt sisältää ei-ASCII-merkkejä.\n"
+"Tämä aiheuttaa pulmia kääntäjille, jotka käyttävät eri\n"
+"merkistöä kuin sinä. Harkitse sen sijaan puhtaan ASCIIn\n"
+"käyttämistä msgctxt:ssä.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:1346 src/write-po.c:1514
+#: src/write-po.c:1347 src/write-po.c:1515
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Seuraava msgid-merkkijono sisältää ei-ASCII-merkkejä.\n"
-"Tämä aiheuttaa pulmia kääntäjille, jotka käyttävät erilaista\n"
-"merkkikoodausta kuin sinä. Harkitse sen sijaan puhtaan ASCII-\n"
-"msgid-merkkijonon käyttämistä.\n"
+"Seuraava msgid sisältää ei-ASCII-merkkejä.\n"
+"Tämä aiheuttaa pulmia kääntäjille, jotka käyttävät eri\n"
+"merkistöä kuin sinä. Harkitse sen sijaan puhtaan ASCIIn\n"
+"käyttämistä msgid:ssä.\n"
"%s\n"
#: src/write-qt.c:668
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
msgstr ""
-"viestiluettelossa on monikkomuotoisia käännöksiä\n"
-"mutta Qt-viestiluettelomuoto ei tue monikkojen käsittelyä\n"
+"viestikatalogissa on monikkomuotoisia käännöksiä, mutta\n"
+"Qt-viestikatalogimuoto ei tue monikkomuotojen käsittelyä\n"
#: src/write-qt.c:694
msgid ""
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
"strings, not in the context strings\n"
msgstr ""
-"viestiluettelossa on msgctxt-merkkijonoja, jotka sisältävät koodauksen "
-"ISO-8859-1\n"
-"ulkopuolisia merkkejä, mutta Qt-viestiluettelomuoto tukee Unicode-merkkejä "
-"vain\n"
-"käännetyissä merkkijonoissa, ei kontekstimerkkijonoissa\n"
+"viestikatalogissa on msgctxt-merkkijonoja, jotka sisältävät merkkejä\n"
+"ISO-8859-1-merkistön ulkopuolelta, mutta Qt-viestikatalogimuoto tukee\n"
+"Unicode-merkkejä vain käännetyissä merkkijonoissa, ei konteksti-\n"
+"merkkijonoissa\n"
#: src/write-qt.c:718
msgid ""
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
"strings, not in the untranslated strings\n"
msgstr ""
-"viestiluettelossa on msgid-merkkijonoja, jotka sisältävät koodauksen "
-"ISO-8859-1\n"
-"ulkopuolisia merkkejä, mutta Qt-viestiluettelomuoto tukee Unicode-merkkejä "
-"vain\n"
-"käännetyissä merkkijonoissa, ei kääntämättömissä merkkijonoissa\n"
+"viestikatalogissa on msgid-merkkijonoja, jotka sisältävät merkkejä\n"
+"ISO-8859-1-merkistön ulkopuolelta, mutta Qt-viestikatalogimuoto tukee\n"
+"Unicode-merkkejä vain käännetyissä merkkijonoissa, ei konteksti-\n"
+"merkkijonoissa\n"
#: src/write-resources.c:96
#, c-format
msgid "error while writing to %s subprocess"
-msgstr "virhe kirjoitettaessa aliprosessiin %s"
+msgstr "virhe kirjoitettaessa %s-aliprosessiin"
#: src/write-resources.c:133
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
msgstr ""
-"viestiluettelossa on kontekstiriippuvaisia käännöksiä\n"
+"viestikatalogissa on kontekstiriippuvaisia käännöksiä,\n"
"mutta C# .resources -muoto ei tue konteksteja\n"
#: src/write-resources.c:152
"message catalog has plural form translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
msgstr ""
-"viestiluettelossa on monikkomuotoisia käännöksiä\n"
-"mutta C# .resources -muoto ei tue monikkokäsittelyä\n"
+"viestikatalogissa on monikkomuotoisia käännöksiä, mutta\n"
+"C# .resources -muoto ei tue monikkomuotojen käsittelyä\n"
#: src/write-tcl.c:159
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n"
msgstr ""
-"viestiluettelossa on kontekstiriippuvaisia käännöksiä\n"
-"mutta Tcl-viestiluettelomuoto ei tue konteksteja\n"
+"viestikatalogissa on kontekstiriippuvaisia käännöksiä\n"
+"mutta Tcl-viestikatalogimuoto ei tue konteksteja\n"
#: src/write-tcl.c:178
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
msgstr ""
-"viestiluettelossa on monikkomuotoisia käännöksiä\n"
-"mutta Tcl-viestiluettelomuoto ei tule monikkokäsittelyä\n"
+"viestikatalogissa on monikkomuotoisia käännöksiä, mutta\n"
+"Tcl-viestikatalogimuoto ei tule monikkomuotojen käsittelyä\n"
-#: src/x-awk.c:340 src/x-javascript.c:764 src/x-python.c:891
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:766 src/x-python.c:893
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: varoitus: päättämätön merkkijono"
-#: src/x-awk.c:591
+#: src/x-awk.c:592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: varoitus: päättämätön säännöllinen lauseke"
-#: src/x-c.c:1152 src/x-csharp.c:1329 src/x-python.c:1098 src/x-vala.c:566
+#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1330 src/x-python.c:1100 src/x-vala.c:567
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: varoitus: virheellinen Unicode-merkki"
-#: src/x-c.c:1344
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
+#: src/x-c.c:1345
+#, c-format
msgid ""
"%s:%d: warning: a double-quote in the delimiter of a raw string literal is "
"unsupported"
-msgstr "%s:%d: varoitus: päättämätön merkkijonoliteraali"
+msgstr ""
+"%s:%d: varoitus: lainausmerkki raa’an merkkijonoliteraalin erottimessa ei "
+"ole tuettu"
-#: src/x-c.c:1432
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
+#: src/x-c.c:1433
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated raw string literal"
-msgstr "%s:%d: varoitus: päättämätön merkkijonoliteraali"
+msgstr "%s:%d: varoitus: päättämätön raaka merkkijonoliteraali"
-#: src/x-c.c:1442
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
+#: src/x-c.c:1443
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
-msgstr "%s:%d: varoitus: päättämätön merkkijonoliteraali"
+msgstr "%s:%d: varoitus: virheellinen raa’an merkkijonoliteraalin syntaksi"
-#: src/x-c.c:1617 src/x-csharp.c:1448 src/x-java.c:681 src/x-vala.c:808
+#: src/x-c.c:1618 src/x-csharp.c:1449 src/x-java.c:682 src/x-vala.c:809
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: varoitus: päättämätön merkkivakio"
-#: src/x-c.c:1654 src/x-vala.c:907
+#: src/x-c.c:1655 src/x-vala.c:908
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: varoitus: päättämätön merkkijonoliteraali"
-#: src/x-csharp.c:225 src/xg-encoding.c:111
+#: src/x-csharp.c:226 src/xg-encoding.c:111
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
-msgstr "Määritä lähdekoodaus valitsimen --from-code avulla."
+msgstr "Määrittele lähdemerkistö valitsimella --from-code."
-#: src/x-csharp.c:269
+#: src/x-csharp.c:270
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
"%s:%d: Virheellinen monitavusekvenssi.\n"
-"Määritä oikea lähdekoodikoodaus valitsimen --from-code avulla.\n"
+"Määrittele oikea lähdemerkistö valitsimella --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:285
+#: src/x-csharp.c:286
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
"%s:%d: Pitkä vaillinainen monitavusekvenssi.\n"
-"Määritä oikea lähdekoodikoodaus valitsimen --from-code avulla.\n"
+"Määrittele oikea lähdemerkistö valitsimella --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:297
+#: src/x-csharp.c:298
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
"%s:%d: Vaillinainen monitavusekvenssi tiedoston lopussa.\n"
-"Määritä oikea lähdekoodikoodaus valitsimen --from-code avulla.\n"
+"Määrittele oikea lähdemerkistö valitsimella --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:306
+#: src/x-csharp.c:307
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
"%s:%d: Vaillinainen monitavusekvenssi rivin lopussa.\n"
-"Määritä oikea lähdekoodikoodaus valitsimen --from-code avulla.\n"
+"Määrittele oikea lähdemerkistö valitsimella --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:329 src/x-python.c:353
+#: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:331 src/x-python.c:355
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
-msgstr "%s:%d: iconv-häiriö"
+msgstr "%s:%d: iconv-virhe"
-#: src/x-csharp.c:338
+#: src/x-csharp.c:339
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
"%s:%d: Virheellinen monitavusekvenssi.\n"
-"Määritä lähdekoodikoodaus valitsimen --from-code avulla.\n"
+"Määrittele oikea lähdemerkistö valitsimella --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:1451 src/x-java.c:684
+#: src/x-csharp.c:1452 src/x-java.c:685
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: varoitus: päättämätön merkkijonovakio"
-#: src/x-csharp.c:1953 src/x-java.c:1591
+#: src/x-csharp.c:1954 src/x-java.c:1592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
-msgstr "%s:%d: varoitus: â\80\99)â\80\99 löytyi kun â\80\99}â\80\99 odotettiin"
+msgstr "%s:%d: varoitus: â\80\9d)â\80\9d löytyi kun â\80\9d}â\80\9d odotettiin"
-#: src/x-csharp.c:1983 src/x-java.c:1621
+#: src/x-csharp.c:1984 src/x-java.c:1622
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
-msgstr "%s:%d: varoitus: â\80\99}â\80\99 löytyi kun â\80\99)â\80\99 odotettiin"
+msgstr "%s:%d: varoitus: â\80\9d}â\80\9d löytyi kun â\80\9d)â\80\9d odotettiin"
#: src/xg-arglist-parser.c:388
#, c-format
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr "Ei-ASCII-merkkijono osoitteessa %s%s."
-#: src/xgettext.c:585
+#: src/xgettext.c:586
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback.\n"
msgstr ""
-"â\80\99%sâ\80\99 ei ole kelvollinen koodausnimi. Käytetään ASCII-koodia varmistuksena.\n"
+"â\80\9d%sâ\80\9d ei ole kelvollinen merkistön nimi. Käytetään ASCIIta varavaihtoehtona.\n"
-#: src/xgettext.c:655
+#: src/xgettext.c:656
#, c-format
msgid "syntax check '%s' unknown"
-msgstr "syntaksitarkistus ’%s’ on tuntematon"
+msgstr "syntaksitarkastus ”%s” on tuntematon"
-#: src/xgettext.c:664
+#: src/xgettext.c:665
#, c-format
msgid "sentence end type '%s' unknown"
-msgstr "lauselopputyyppi â\80\99%sâ\80\99 on tuntematon"
+msgstr "lauselopputyyppi â\80\9d%sâ\80\9d on tuntematon"
-#: src/xgettext.c:720
+#: src/xgettext.c:721
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
-"valitsimen --join-existing käyttäminen epäonnistui kun tuloste kirjoitetaan "
+"valitsinta --join-existing ei voi käyttää kun tuloste kirjoitetaan "
"vakiotulosteeseen"
-#: src/xgettext.c:724
+#: src/xgettext.c:725
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
-msgstr "xgettext ei voi työskennellä ilman etsittäviä avainsanoja"
+msgstr "xgettext ei toimi ilman etsittäviä avainsanoja"
-#: src/xgettext.c:859
+#: src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "varoitus: ITS-sääntötiedostoa %s ei ole olemassa"
-#: src/xgettext.c:937
+#: src/xgettext.c:938
#, c-format
msgid ""
"warning: a fallback ITS rule file '%s' is used; it may not be in sync with "
"the upstream"
msgstr ""
+"varoitus: käytetään ITS-sääntöjen varatiedostoa ”%s”, joka ei ehkä ole ajan "
+"tasalla ylävirran kanssa"
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
"warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation"
msgstr ""
+"varoitus: ITS-sääntötiedostoa %s ole olemassa; tarkasta gettext-asennus"
-#: src/xgettext.c:965
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
-"varoitus: tiedoston ’%s’ tarkennin ’%s’ on tuntematon; yritetään tarkenninta "
-"C"
+"varoitus: tiedoston ”%s” pääte ”%s” on tuntematon; yritetään käsittelyä C:nä"
-#: src/xgettext.c:1055
+#: src/xgettext.c:1056
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Poimi käännettävät merkkijonot annetuista syötetiedostoista.\n"
-#: src/xgettext.c:1078
+#: src/xgettext.c:1079
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
"po)\n"
msgstr ""
-" -d, --default-domain=NIMI käytä tiedostoa NIMI.po tulostukseen (eikä "
-"tiedostoa messages.po)\n"
+" -d, --default-domain=NIMI käytä tulostiedostoa NIMI.po (eikä messages."
+"po)\n"
-#: src/xgettext.c:1080
+#: src/xgettext.c:1081
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-msgstr ""
-" -o, --output=TIEDOSTO kirjoita tuloste määriteltyyn tiedostoon\n"
+msgstr " -o, --output=TIEDOSTO kirjoita tuloste annettuun tiedostoon\n"
-#: src/xgettext.c:1082
+#: src/xgettext.c:1083
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-msgstr ""
-" -p, --output-dir=HAKEMISTO tulostetiedostot sijoitetaan HAKEMISTOon\n"
+msgstr " -p, --output-dir=HAKEMISTO tulostiedostot sijoitetaan HAKEMISTOon\n"
-#: src/xgettext.c:1087
+#: src/xgettext.c:1088
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Syötetiedoston kielen valinta:\n"
-#: src/xgettext.c:1089
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-#| " (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
-#| "Lisp,\n"
-#| " EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, "
-#| "Java,\n"
-#| " JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
-#| "PHP,\n"
-#| " GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, "
-#| "Lua,\n"
-#| " JavaScript, Vala, Desktop)\n"
+#: src/xgettext.c:1090
+#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
"PHP,\n"
-" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
-" JavaScript, Vala, Desktop)\n"
+" Ruby, GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ,\n"
+" Glade, Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
-#: src/xgettext.c:1096
+#: src/xgettext.c:1097
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr ""
" -C, --c++ pikavalitsin valitsimelle --language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:1098
+#: src/xgettext.c:1099
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
-msgstr ""
-"Oletuksena kieli on arvattu riippuen syötetiedostonimen tarkentimesta.\n"
+msgstr "Oletuksena kieli arvataan syötetiedostonimen päätteestä.\n"
-#: src/xgettext.c:1103
+#: src/xgettext.c:1104
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
msgstr ""
-" --from-code=NIMI syötetiedostojen koodaus\n"
-" (paitsi kielille Python, Tcl, Glade)\n"
+" --from-code=NIMI syötetiedostojen merkistö\n"
+" (ei Python, Tcl, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:1106
+#: src/xgettext.c:1107
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
-msgstr "Oletuksen syötetiedostojen otaksutaan olevan ASCII-tekstiä.\n"
+msgstr "Oletuksena syötetiedostojen otaksutaan olevan ASCII-merkistössä.\n"
-#: src/xgettext.c:1111
+#: src/xgettext.c:1112
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
-" -j, --join-existing liitä viesti oleamssaolevaan tiedostoon\n"
+" -j, --join-existing liitä viestit olemassa olevaan\n"
+" tiedostoon\n"
-#: src/xgettext.c:1113
+#: src/xgettext.c:1114
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
-msgstr ""
-" -x, --exclude-file=FILE.po rivejä tiedostossa FILE.po ei ole poimittu\n"
+msgstr " -x, --exclude-file=TIED.po TIED.po:sta ei poimita viestejä\n"
-#: src/xgettext.c:1115
+#: src/xgettext.c:1116
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
"lines\n"
" in output file\n"
msgstr ""
-" -cTAG, --add-comments=TAG sijoita TAG-alkuiset kommenttilohkot ja\n"
-" edeltävät avainsanarivit tulostetiedostoon\n"
-" -c, --add-comments sijoita kaikkia kommenttilohkoja edeltävät "
-"avainsana-\n"
-" rivit tulostetiedostoon\n"
+" -cTAG, --add-comments=TAG sijoita TAG-alkuiset avainsanarivejä "
+"edeltävät\n"
+" kommenttilohkot tulostiedostoon\n"
+" -c, --add-comments sijoita kaikki avainsanarivejä edeltävät\n"
+" kommenttilohkot tulostiedostoon\n"
-#: src/xgettext.c:1120
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " --check=NAME perform syntax check on messages\n"
-#| " (ellipsis-unicode, space-ellipsis,\n"
-#| " quote-unicode)\n"
+#: src/xgettext.c:1121
+#, c-format
msgid ""
" --check=NAME perform syntax check on messages\n"
" (ellipsis-unicode, space-ellipsis,\n"
" quote-unicode, bullet-unicode)\n"
msgstr ""
-" --check=NIMI suorita syntaksitarkistus viesteille\n"
+" --check=NIMI suorita syntaksitarkastus viesteille\n"
" (ellipsis-unicode, space-ellipsis,\n"
" quote-unicode)\n"
-#: src/xgettext.c:1124
+#: src/xgettext.c:1125
#, c-format
msgid ""
" --sentence-end=TYPE type describing the end of sentence\n"
" (single-space, joka on oletus, \n"
" tai double-space)\n"
-#: src/xgettext.c:1129
+#: src/xgettext.c:1130
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Kielikohtaiset valitsimet:\n"
-#: src/xgettext.c:1131
+#: src/xgettext.c:1132
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
-msgstr " -a, --extract-all pura kaikki merkkijonot\n"
+msgstr " -a, --extract-all poimi kaikki merkkijonot\n"
-#: src/xgettext.c:1133
+#: src/xgettext.c:1134
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
-#: src/xgettext.c:1141
+#: src/xgettext.c:1142
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
-#: src/xgettext.c:1146
+#: src/xgettext.c:1147
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
"argument\n"
" number ARG of keyword WORD\n"
msgstr ""
-" --flag=WORD:ARG:FLAG lisälippu merkkijonoille avainsanan WORD "
-"argumentti-\n"
-" numeron ARG sisällä\n"
+" --flag=SANA:ARG:LIPPU lisälippu merkkijonoille SANA-avainsanan\n"
+" argumenttinumeron ARG sisällä\n"
-#: src/xgettext.c:1149
+#: src/xgettext.c:1150
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-" (vain kielille C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
+" (vain kielet C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
-#: src/xgettext.c:1154
+#: src/xgettext.c:1155
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
-" -T, --trigraphs ymmärrä ANSI C kolmimerkkejä syötettä varten\n"
+" -T, --trigraphs ymmärrä ANSI C:n kolmimerkit syötteessä\n"
-#: src/xgettext.c:1156
+#: src/xgettext.c:1157
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr " (vain kielet C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:1158
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
+#: src/xgettext.c:1159
+#, c-format
msgid " --its=FILE apply ITS rules from FILE\n"
-msgstr ""
-" -f, --files-from=TIEDOSTO hae syötetiedostojen luettelo TIEDOSTOsta\n"
+msgstr " --its=TIEDOSTO sovella TIEDOSTOn ITS-säännöt\n"
-#: src/xgettext.c:1160
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " (only language C++)\n"
+#: src/xgettext.c:1161
+#, c-format
msgid " (only XML based languages)\n"
-msgstr " (vain C++-kieli)\n"
+msgstr " (vain XML-pohjaiset kielet)\n"
-#: src/xgettext.c:1162
+#: src/xgettext.c:1163
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt tunnista Qt-muotoiset merkkijonot\n"
-#: src/xgettext.c:1164 src/xgettext.c:1168 src/xgettext.c:1172
+#: src/xgettext.c:1165 src/xgettext.c:1169 src/xgettext.c:1173
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
-msgstr " (vain C++-kieli)\n"
+msgstr " (vain kieli C++)\n"
-#: src/xgettext.c:1166
+#: src/xgettext.c:1167
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr " --kde tunnista KDE 4 -muotoiset merkkijonot\n"
-#: src/xgettext.c:1170
+#: src/xgettext.c:1171
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr " --boost tunnista Boost-muotoiset merkkijonot\n"
-#: src/xgettext.c:1174
+#: src/xgettext.c:1175
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
-" --debug yksityiskohtaisempi "
-"muotomerkkijonotunnistustulos\n"
+" --debug yksityiskohtainen muotoilumerkkijonon\n"
+" tunnistuksen tulos\n"
-#: src/xgettext.c:1199
+#: src/xgettext.c:1200
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
-msgstr " --properties-output luo Java .properties -tiedoston\n"
+msgstr " --properties-output luo Javan .properties-tiedosto\n"
-#: src/xgettext.c:1203
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --indent indented output style\n"
+#: src/xgettext.c:1204
+#, c-format
msgid " --itstool write out itstool comments\n"
-msgstr " --indent sisennetty tulostetyyli\n"
+msgstr " --itstool tulosta itstoolin kommentit\n"
-#: src/xgettext.c:1216
+#: src/xgettext.c:1217
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
-" --copyright-holder=STRING aseta copyright-omistajan tulosteessa\n"
+" --copyright-holder=MJONO aseta tekijänoikeuksien haltija\n"
+" tulosteessa\n"
-#: src/xgettext.c:1218
+#: src/xgettext.c:1219
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
msgstr ""
-" --foreign-user ohita FSF copyright-tulosteessa "
-"vieraskieliselle käyttäjälle\n"
+" --foreign-user jätä tulosteesta pois FSF:n "
+"tekijänoikeustieto\n"
-#: src/xgettext.c:1220
+#: src/xgettext.c:1221
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
-msgstr " --package-name=PACKAGE aseta pakkausnimi tulosteessa\n"
+msgstr " --package-name=PAKETTI aseta paketin nimi tulosteessa\n"
-#: src/xgettext.c:1222
+#: src/xgettext.c:1223
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
-msgstr " --package-version=VERSION aseta pakkausversio tulosteessa\n"
+msgstr " --package-version=VERSIO aseta paketin versio tulosteessa\n"
-#: src/xgettext.c:1224
+#: src/xgettext.c:1225
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
msgstr ""
-" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS aseta ilmoitusosoite msgid-"
-"vikailmoituksia varten\n"
+" --msgid-bugs-address=SPOSTI@OSOITE aseta osoite msgid-vioista "
+"ilmoittamiseen\n"
-#: src/xgettext.c:1226
+#: src/xgettext.c:1227
#, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
"msgstr\n"
" values\n"
msgstr ""
-" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] käytä merkkijonoa STRING tai ”” "
-"etuliitteenä msgstr-\n"
-" merkkijonon arvoille\n"
+" -m[MJONO], --msgstr-prefix[=MJONO] käytä MJONOa tai \"\" etuliitteenä "
+"msgstr-\n"
+" arvoille\n"
-#: src/xgettext.c:1229
+#: src/xgettext.c:1230
#, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
"msgstr\n"
" values\n"
msgstr ""
-" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] käytä merkkijonoa STRING tai ”” "
-"loppuliitteenä msgstr-\n"
-" merkkijonon arvoille\n"
+" -M[MJONO], --msgstr-suffix[=MJONO] käytä MJONOa tai \"\" loppuliitteenä "
+"msgstr-\n"
+" arvoille\n"
-#: src/xgettext.c:1641
+#: src/xgettext.c:1642
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
"Argumentilla --flag ei ole <avainsana>:<argumenttinumero>:[pass-]<lippu> -"
"syntaksia: %s"
-#: src/xgettext.c:1798
+#: src/xgettext.c:1809
msgid "standard input"
msgstr "vakiosyöte"
-#: src/xgettext.c:1989
+#: src/xgettext.c:2007
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
"the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n"
"specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
msgstr ""
-"Valitsinta --msgid-bugs-address ei määritelty.\n"
-"Jos käytät â\80\99Makevarsâ\80\99-tiedostoa, määritä siinä\n"
+"Valitsinta --msgid-bugs-address ei annettu.\n"
+"Jos käytät â\80\9dMakevarsâ\80\9d-tiedostoa, määrittele siinä\n"
"MSGID_BUGS_ADDRESS-muuttuja; muussa tapauksessa\n"
-"määritä komentorivivalitsin --msgid-bugs-address.\n"
+"käytä komentorivivalitsinta --msgid-bugs-address.\n"
-#: src/xgettext.c:2208
+#: src/xgettext.c:2226
#, c-format
msgid "language '%s' unknown"
-msgstr "kieli â\80\99%sâ\80\99 on tuntematon"
+msgstr "kieli â\80\9d%sâ\80\9d tuntematon"
#: src/xg-message.c:91 src/xg-message.c:227 src/xg-message.c:296
#, c-format
"Please consider using a format string with named arguments,\n"
"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
msgstr ""
-"’%s’-muotomerkkijonon kotoistaminen oikein nimeättömillä argumenteilla "
-"epäonnistui:\n"
-"Kääntäjän argumenttien uudelleenjärjestäminen epäonnistui.\n"
-"Harkitse muotomerkkijonon käyttämistä nimetyillä argumenteilla,\n"
-"ja kartoittamalla eikä argumenttien monilla.\n"
+"nimettömiä argumentteja sisältävää ”%s”-muotomerkkijonoa ei voi\n"
+"kotoistaa oikein:\n"
+"Ihmiskääntäjällä ei ole mahdollisuutta muuttaa argumenttien\n"
+"järjestystä. Harkitse nimettyjen argumenttien käyttämistä\n"
+"muotomerkkijonossa sekä argumenteiksi sanakirjoja taulukoiden sijaan.\n"
#: src/xg-message.c:298
msgid ""
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"meta information, not the empty string.\n"
msgstr ""
-"Tyhjä msgid-merkkijono. GNU gettext on varannut sen:\n"
-"gettext(\"\") palauttaa otsakkeen metatiedolla,\n"
+"Tyhjä msgid. Se on varattu GNU gettextin käyttöön:\n"
+"gettext(\"\") palauttaa metatiedot sisältävän otsakkeen,\n"
"ei tyhjää merkkijonoa.\n"
#: src/xg-message.c:339
#, c-format
msgid "%s%s: Here is the occurrence without plural."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s: Tässä on monikoton esiintymä."
#: src/xg-message.c:341
#, c-format
msgid "%s%s: Here is the occurrence with plural."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s: Tässä on monikollinen esiintymä."
#: src/xg-message.c:343
msgid ""
"Workaround: If the msgid is a sentence, change the wording of the sentence; "
"otherwise, use contexts for disambiguation."
msgstr ""
+"Kiertokeino: Jos msgid on lause, muuta sanajärjestystä. Muussa tapauksessa "
+"käytä konteksteja merkitysten erottamiseen."
#: src/xg-mixed-string.c:496
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
-msgstr "%s:%d: varoitus: yksinäinen sijainen U+%04X"
+msgstr "%s:%d: varoitus: yksinäinen surrogaatti U+%04X"
-#: src/x-java.c:1207 src/x-java.c:1251
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+#: src/x-java.c:1208 src/x-java.c:1252
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated text block"
-msgstr "%s:%d: varoitus: päättämätön merkkijono"
+msgstr "%s:%d: varoitus: päättämätön tekstilohko"
-#: src/x-java.c:1220
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
+#: src/x-java.c:1221
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid syntax in text block"
-msgstr "%s:%d: varoitus: virheellinen Unicode-merkki"
+msgstr "%s:%d: varoitus: virheellistä syntaksia tekstilohkossa"
-#: src/x-javascript.c:239
+#: src/x-javascript.c:241
msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
-msgstr "Määritä lähdekoodaus valitsimen --from-code avulla\n"
+msgstr "Määrittele lähdemerkistö valitsimella --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:283
+#: src/x-javascript.c:285
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
"%s:%d: Virheellinen monitavusekvenssi.\n"
-"Määritä oikea lähdekoodikoodaus valitsimen --from-code avulla\n"
+"Määrittele oikea lähdemerkistö valitsimella --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:299
+#: src/x-javascript.c:301
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
"%s:%d: Pitkä vaillinainen monitavusekvenssi.\n"
-"Määritä oikea lähdekoodikoodaus valitsimen --from-code avulla\n"
+"Määrittele oikea lähdemerkistö valitsimella --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:311
+#: src/x-javascript.c:313
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
"%s:%d: Vaillinainen monitavusekvenssi tiedoston lopussa.\n"
-"Määritä oikea lähdekoodikoodaus valitsimen --from-code avulla\n"
+"Määrittele oikea lähdemerkistö valitsimella --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:320
+#: src/x-javascript.c:322
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
"%s:%d: Vaillinainen monitavusekvenssi rivin lopussa.\n"
-"Määritä oikea lähdekoodikoodaus valitsimen --from-code avulla\n"
+"Määrittele oikea lähdemerkistö valitsimella --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:352
+#: src/x-javascript.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
"%s:%d: Virheellinen monitavusekvenssi.\n"
-"Määritä lähdekoodikoodaus valitsimen --from-code avulla\n"
+"Määrittele oikea lähdemerkistö valitsimella --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:979
+#: src/x-javascript.c:981
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
-msgstr "%s:%d: varoitus: RegExp-merkkijonoliteraali päättyi liian aikaisin"
+msgstr "%s:%d: varoitus: RegExp-literaali päättyi ennenaikaisesti"
-#: src/x-javascript.c:1102
+#: src/x-javascript.c:1104
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed"
msgstr "%s:%d: varoitus: %s ei ole sallittu"
-#: src/x-javascript.c:1117
+#: src/x-javascript.c:1119
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
msgstr "%s:%d: varoitus: päättämätön XML-merkkaus"
-#: src/x-perl.c:338
+#: src/x-perl.c:339
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr ""
-"%s:%d: ei löydetä merkkijonopäättämismerkkiä ”%s” mistään ennen EOF-"
-"tiedostonloppumerkkiä"
+"%s:%d: merkkijonon päätintä ”%s” ei löydy mistään ennen tiedoston loppua"
-#: src/x-perl.c:1073
+#: src/x-perl.c:1074
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
-msgstr "%s:%d: puuttuu oikea aaltosulje kohteessa \\x{HEXNUMBER}"
+msgstr "%s:%d: puuttuva oikea aaltosulje: \\x{HEKSALUKU}"
-#: src/x-perl.c:1194
+#: src/x-perl.c:1195
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: virheellinen 8-bittisen merkin ”%c” interpolaatio (”\\l”)"
-#: src/x-perl.c:1214
+#: src/x-perl.c:1215
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: virheellinen 8-bittisen merkin ”%c” interpolaatio (”\\u”)"
-#: src/x-perl.c:1248
+#: src/x-perl.c:1249
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
-msgstr "%s:%d: virheellinen muuttujainterpolaatio osoitteessa ”%c”"
+msgstr "%s:%d: virheellinen muuttujainterpolaatio kohdassa ”%c”"
-#: src/x-perl.c:1261
+#: src/x-perl.c:1262
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
-msgstr "%s:%d: virheellinen 8-bitisen merkin ”%c” interpolaatio (”\\L”)"
+msgstr "%s:%d: virheellinen 8-bittisen merkin ”%c” interpolaatio (”\\L”)"
-#: src/x-perl.c:1278
+#: src/x-perl.c:1279
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: virheellinen 8-bittisen merkin ”%c” interpolaatio (”\\U”)"
-#: src/x-python.c:279
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please specify the source encoding through --from-code or through a "
-#| "comment\n"
-#| "as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+#: src/x-python.c:281
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-"Määritä lähdekoodikoodaus valitsimen --from-code tai kommentin avulla\n"
-"kuten on määritelty asiakirjassa http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+"Määrittele lähdemerkistö valitsimella --from-code tai kommentilla, ks.\n"
+"<http://www.python.org/peps/pep-0263.html>.\n"
-#: src/x-python.c:336
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
-#| "Please specify the correct source encoding through --from-code or through "
-#| "a\n"
-#| "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+#: src/x-python.c:338
+#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: Pitkä vaillinainen monitavusekvenssi.\n"
-"Määritä oikea lähdekoodikoodaus valitsimen --from-code tai kommentin avulla\n"
-"kuten on määritelty asiakirjassa http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+"Määrittele oikea lähdemerkistö valitsimella --from-code tai kommentilla, "
+"ks.\n"
+"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:488
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
-#| "Please specify the correct source encoding through --from-code or through "
-#| "a\n"
-#| "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+#: src/x-python.c:490
+#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: Virheellinen monitavusekvenssi.\n"
-"Määritä oikea lähdekoodikoodaus valitsimen --from-code tai kommentin avulla\n"
-"kuten on määritelty asiakirjassa http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+"Määrittele oikea lähdemerkistö valitsimella --from-code tai kommentilla, "
+"ks.\n"
+"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:497
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
-#| "Please specify the correct source encoding through --from-code or through "
-#| "a\n"
-#| "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+#: src/x-python.c:499
+#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: Vaillinainen monitavusekvenssi tiedoston lopussa.\n"
-"Määritä oikea lähdekoodikoodaus valitsimen --from-code tai kommentin avulla\n"
-"kuten on määritelty asiakirjassa http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+"Määrittele oikea lähdemerkistö valitsimella --from-code tai kommentilla, "
+"ks.\n"
+"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:506
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
-#| "Please specify the correct source encoding through --from-code or through "
-#| "a\n"
-#| "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+#: src/x-python.c:508
+#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: Vaillinainen monitavusekvenssi rivin lopussa.\n"
-"Määritä oikea lähdekoodikoodaus valitsimen --from-code tai kommentin avulla\n"
-"kuten on määritelty asiakirjassa http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+"Määrittele oikea lähdemerkistö valitsimella --from-code tai kommentilla, "
+"ks.\n"
+"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:679
+#: src/x-python.c:681
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
-msgstr "Tuntematon koodaus ”%s”. Jatketaan sen sijaan ASCII-koodauksella."
+msgstr "Tuntematon merkistö ”%s”. Jatketaan sen sijaan ASCII-merkistöllä."
#: src/x-rst.c:116
#, c-format
#: src/x-rst.c:180
#, c-format
msgid "%s:%d: missing number after #"
-msgstr "%s:%d: numero puuttuu merkin # jäljestä"
+msgstr "%s:%d: numero puuttuu #:n jäljestä"
#: src/x-rst.c:215
#, c-format
msgstr "%s:%d: virheellinen merkkijonolauseke"
#: src/x-rst.c:677
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: invalid string definition"
+#, c-format
msgid "%s:%d: invalid JSON syntax"
-msgstr "%s:%d: virheellinen merkkijonomäärittely"
+msgstr "%s:%d: virheellinen JSON-syntaksi"
#: src/x-rst.c:684
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: invalid string definition"
+#, c-format
msgid "%s:%d: invalid RSJ syntax"
-msgstr "%s:%d: virheellinen merkkijonomäärittely"
+msgstr "%s:%d: virheellinen RSJ-syntaksi"
#: src/x-rst.c:692
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid RSJ version. Only version 1 is supported."
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: virheellinen RSJ-versio. Vain versiota 1 tuetaan."
-#: src/x-ruby.c:88
+#: src/x-ruby.c:89
#, c-format
msgid "(output from '%s')"
-msgstr ""
+msgstr "(”%s”-ohjelman tuloste)"
-#: src/x-sh.c:1141
+#: src/x-sh.c:1142
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"use eval_gettext instead"
msgstr ""
-"%s:%lu: varoitus: syntaksi $\"...\" on vanhentunut turvallisuussyistä; käytä "
-"sen sijaan funktiota eval_gettext"
+"%s:%lu: varoitus: syntaksi $\"...\" ei ole turvallisuussyistä enää "
+"suositeltava; käytä sen sijaan: eval_gettext"
-#: src/x-vala.c:616
+#: src/x-vala.c:617
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
msgstr ""
-"%s:%d: varoitus: säännöllisen lausekkeen merkkijonoliteraali päättyi liian "
-"aikaisin"
+"%s:%d: varoitus: säännöllisen lausekkeen literaali päättyi ennenaikaisesti"
#: libgettextpo/gettext-po.c:84
msgid "<unnamed>"
msgstr "<nimetön>"
#: libgettextpo/markup.c:366 libgettextpo/markup.c:449
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid control sequence"
msgid "invalid UTF-8 sequence"
-msgstr "virheellinen ohjainsekvenssi"
+msgstr "virheellinen UTF-8-sekvenssi"
#: libgettextpo/markup.c:377
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "not a valid Java class name: %s"
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name: %c"
-msgstr "kelvoton Java-luokkanimi: %s"
+msgstr "”%s” ei ole kelvollinen nimi: %c"
#: libgettextpo/markup.c:397
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "not a valid Java class name: %s"
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
-msgstr "kelvoton Java-luokkanimi: %s"
+msgstr "”%s” ei ole kelvollinen nimi: ’%c’"
#: libgettextpo/markup.c:523 libgettextpo/markup.c:534
#: libgettextpo/markup.c:559
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid control sequence"
+#, c-format
msgid "invalid character reference: %s"
-msgstr "virheellinen ohjainsekvenssi"
+msgstr "virheellinen merkkiviittaus: %s"
#: libgettextpo/markup.c:526
msgid "not a valid number specification"
-msgstr ""
+msgstr "ei kelvollinen lukumääritys"
#: libgettextpo/markup.c:535 libgettextpo/markup.c:606
msgid "no ending ';'"
-msgstr ""
+msgstr "lopusta puuttuu ”;”"
#: libgettextpo/markup.c:560
msgid "non-permitted character"
-msgstr ""
+msgstr "ei-sallittu merkki"
#: libgettextpo/markup.c:599
msgid "empty"
-msgstr ""
+msgstr "tyhjä"
#: libgettextpo/markup.c:604
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "tuntematon"
#: libgettextpo/markup.c:608
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid endianness: %s"
+#, c-format
msgid "invalid entity reference: %s"
-msgstr "virheellinen endian-tyyppi: %s"
+msgstr "virheellinen entiteettiviittaus: %s"
#: libgettextpo/markup.c:959
msgid "document must begin with an element"
-msgstr ""
+msgstr "asiakirjan on alettava elementillä"
#: libgettextpo/markup.c:994 libgettextpo/markup.c:1301
#: libgettextpo/markup.c:1332
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid argument %s for %s"
+#, c-format
msgid "invalid character after '%s'"
-msgstr "virheellinen argumentti %s kontekstille %s"
+msgstr "virheellinen merkki ”%s”:n jäljessä"
#: libgettextpo/markup.c:1031 libgettextpo/markup.c:1107
#, c-format
msgid "missing '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "puuttuva ’%c’"
#: libgettextpo/markup.c:1140 libgettextpo/markup.c:1176
#, c-format
msgid "missing '%c' or '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "puuttuva ’%c’ tai ’%c’"
#: libgettextpo/markup.c:1333
msgid "a close element name"
-msgstr ""
+msgstr "läheinen elementin nimi"
#: libgettextpo/markup.c:1339 libgettextpo/markup.c:1344
msgid "element is closed"
-msgstr ""
+msgstr "elementti on suljettu"
#: libgettextpo/markup.c:1475
msgid "empty document"
-msgstr ""
+msgstr "tyhjä asiakirja"
#: libgettextpo/markup.c:1488
msgid "after '<'"
-msgstr ""
+msgstr "”<”:n jäljessä"
#: libgettextpo/markup.c:1495 libgettextpo/markup.c:1527
msgid "elements still open"
-msgstr ""
+msgstr "elementtejä on edelleen avoinna"
#: libgettextpo/markup.c:1500
msgid "missing '>'"
-msgstr ""
+msgstr "puuttuva ”>”"
#: libgettextpo/markup.c:1504
msgid "inside an element name"
-msgstr ""
+msgstr "elementin nimen sisällä"
#: libgettextpo/markup.c:1509
-#, fuzzy
-#| msgid "missing filter name"
msgid "inside an attribute name"
-msgstr "puuttuva suodatinnimi"
+msgstr "määritteen nimen sisällä"
#: libgettextpo/markup.c:1513
msgid "inside an open tag"
-msgstr ""
+msgstr "avoimen tunnisteen sisällä"
#: libgettextpo/markup.c:1517
msgid "after '='"
-msgstr ""
+msgstr "”=”:n jäljessä"
#: libgettextpo/markup.c:1522
msgid "inside an attribute value"
-msgstr ""
+msgstr "määreen arvon sisällä"
#: libgettextpo/markup.c:1533
msgid "inside the close tag"
-msgstr ""
+msgstr "sulkevan tunnisteen sisällä"
#: libgettextpo/markup.c:1537
msgid "inside a comment or processing instruction"
-msgstr ""
+msgstr "kommentin tai käsittelyohjeen sisällä"
#: libgettextpo/markup.c:1548
#, c-format
msgid "document ended unexpectedly: %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: valitsin ’--%s’ ei salli argumenttia\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ’--%s’\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ ei ole yksiselitteinen\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ ei salli argumenttia\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ vaatii argumentin\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "setting permissions for %s"
-#~ msgstr "asetetaan käyttöoikeuksia kohteelle %s"
-
-#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ilmoita ohjelmiston vioista (englanniksi) osoitteeseen <bug-gnu-"
-#~ "gettext@gnu.org>.\n"
-#~ "Ilmoita suomennoksen vioista osoitteeseen <translation-team-fi@lists."
-#~ "sourceforge.net>.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
-#~ msgstr "varoitus: PO-tiedoston otsake on merkitty vajaaksi\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
-#~ msgstr "varoitus: msgfmt:n vanhat versiot antavat tästä virheen\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Missing context for the string extracted from '%s' element"
-#~ msgstr "Puuttuva asiayhteys merkkijonolle, joka poimittiin elementistä ’%s’"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s:%lu:%lu: %s"
-#~ msgstr "%s:%lu:%lu: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
-#~ "This version was built without expat.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kieltä ”glade” ei tueta. %s turvautuu expat-ohjelmaan.\n"
-#~ "Tämä versio on rakennettu ilman expat-ohjelmaa.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
-#~ "Please specify the source encoding through --from-code or through a "
-#~ "comment\n"
-#~ "as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s:%d: Virheellinen monitavusekvenssi.\n"
-#~ "Määritä lähdekoodikoodaus valitsimen --from-code tai kommentin avulla\n"
-#~ "kuten on määritelty asiakirjassa http://www.python.org/peps/pep-0263."
-#~ "html.\n"
-
-#~ msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
-#~ msgstr "otsakekentän ’%s’ pitäisi alkaa rivin alusta\n"
-
-#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-#~ msgstr "joillakin otsakekentillä on yhä alustava oletusarvo\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: virheellinen valitsin – %c\n"
-
-#~ msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x"
-#~ msgstr "DuplicateHandle epäonnistui virhekoodilla 0x%08x"
-
-#~ msgid "Not yet implemented."
-#~ msgstr "Ei vielä toteutettu."
-
-#~ msgid "missing arguments"
-#~ msgstr "ei riittävästi argumentteja"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n"
-#~ msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] [SHELL-MUOTO]\n"
-
-#~ msgid "Substitutes the values of environment variables.\n"
-#~ msgstr "Korvaa ympäristömuuttujien arvot.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-"
-#~ "FORMAT\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -v, --variables tulostaa SHELL-MUODOSSA ilmenevät "
-#~ "muuttujat\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n"
-#~ "with references to environment variables of the form $VARIABLE or "
-#~ "${VARIABLE}\n"
-#~ "being replaced with the corresponding values. If a SHELL-FORMAT is "
-#~ "given,\n"
-#~ "only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n"
-#~ "substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n"
-#~ "standard input are substituted.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tavallisessa toimintatilassa vakiosyöte kopioidaan vakiotulosteeseen\n"
-#~ "siten, että viittaukset ympäristömuuttujiin, muodossa $MUUTTUJA tai\n"
-#~ "${MUUTTUJA}, korvataan vastaavilla arvoilla. Mikäli SHELL-MUOTO\n"
-#~ "annetaan, vain ne ympäristömuuttujat korvataan, joihin viitataan\n"
-#~ "SHELL-MUODOssa. Muussa tapauksessa kaikki vakiosyötteessä esiintyvät\n"
-#~ "ympäristömuuttujat korvataan.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When --variables is used, standard input is ignored, and the output "
-#~ "consists\n"
-#~ "of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per "
-#~ "line.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valitsinta --variables käytettäessä vakiosyöte jätetään huomiotta ja\n"
-#~ "tuloste muodostuu ympäristömuuttujista, yksi kutakin riviä kohti,\n"
-#~ "joihin viitataan SHELL-MUODOssa.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
-#~ "or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Käyttö: %s [VALITSIN] [[KÄÄNNÖSJOUKKO] VIESTI-ID]\n"
-#~ "tai: %s [VALITSIN] -s [VIESTI-ID]...\n"
-
-#~ msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
-#~ msgstr "Näyttää kotoistetun käännöksen tekstimuotoiselle viestille.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
-#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
-#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ " -n suppress trailing newline\n"
-#~ " -V, --version display version information and exit\n"
-#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
-#~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -d, --domain=KÄÄNNÖSJOUKKO hae käännetyt viestit KÄÄNNÖSJOUKOSTA\n"
-#~ " -e salli joidenkin lainauskoodien laajentaminen\n"
-#~ " -E (jätetään huomiotta yhteensopivuuden vuoksi)\n"
-#~ " -h, --help näytä tämä ohje ja poistu\n"
-#~ " -n jättää pois rivinvaihdon rivin lopusta\n"
-#~ " -V, --version näyttää ohjelmiston versiotiedot ja lopettaa\n"
-#~ " suorituksen\n"
-#~ " [KÄÄNNÖSJOUKKO] VIESTI-ID etsii käännetyn viestin, joka vastaa VIESTI-"
-#~ "ID:tä\n"
-#~ " KÄÄNNÖSJOUKOSSA\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
-#~ "the\n"
-#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
-#~ "the\n"
-#~ "regular directory, another location can be specified with the "
-#~ "environment\n"
-#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-#~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' "
-#~ "command.\n"
-#~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those "
-#~ "messages\n"
-#~ "found in the selected catalog are translated.\n"
-#~ "Standard search directory: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos KÄÄNNÖSJOUKKO-parametria ei anneta, joukko päätellään TEXTDOMAIN-\n"
-#~ "ympäristömuuttujan perusteella. Jos viestiluettelo ei ole tavanomaisessa\n"
-#~ "hakemistossa, vaihtoehtoinen sijainti voidaan määritellä "
-#~ "ympäristömuuttu-\n"
-#~ "jalla TEXTDOMAINDIR.\n"
-#~ "Valitsimen -s kanssa ohjelma toimii kuten ”echo”-komento.\n"
-#~ "Ohjelma ei kuitenkaan vain kopioi argumenttejaan vakiotulosteeseen, vaan\n"
-#~ "valitusta viestiluettelosta löydetyt viestit näytetään käännettyinä.\n"
-#~ "Perushakemisto, josta haku suoritetaan: %s\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Käyttö: %s [VALITSIN] [KÄÄNNÖSJOUKKO] VIESTI-ID VIESTI-ID-MONIKKO MÄÄRÄ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display native language translation of a textual message whose "
-#~ "grammatical\n"
-#~ "form depends on a number.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Näyttää kotoistetun käännöksen tekstimuotoiselle viestille, jonka muoto\n"
-#~ "riippuu lukuarvosta.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
-#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ " -V, --version display version information and exit\n"
-#~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
-#~ "(plural)\n"
-#~ " COUNT choose singular/plural form based on this "
-#~ "value\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -d, --domain=KÄÄNNÖSJOUKKO hae käännetyt viestit KÄÄNNÖSJOUKOSTA\n"
-#~ " -e salli joidenkin lainauskoodien laajentaminen\n"
-#~ " -h, --help näytä tämä ohje ja poistu\n"
-#~ " -V, --version näytä versiotiedot ja poistu\n"
-#~ " [KÄÄNNÖSJOUKKO] hae käännetty sanoma KÄÄNNÖSJOUKOSTA\n"
-#~ " VIESTI-ID VIESTI-ID-MON käännä VIESTI-ID (yksikkö) / VIESTI-ID-MON "
-#~ "(monikko)\n"
-#~ " MÄÄRÄ valitse yksikkö-/monikkomuoto tämän arvon\n"
-#~ " perusteella\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
-#~ "the\n"
-#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
-#~ "the\n"
-#~ "regular directory, another location can be specified with the "
-#~ "environment\n"
-#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-#~ "Standard search directory: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos KÄÄNNÖSJOUKKO-parametria ei anneta, joukko päätellään TEXTDOMAIN-\n"
-#~ "ympäristömuuttujan perusteella. Jos viestiluettelo ei ole tavanomaisessa\n"
-#~ "hakemistossa, vaihtoehtoinen sijainti voidaan määritellä "
-#~ "ympäristömuuttu-\n"
-#~ "jalla TEXTDOMAINDIR.\n"
-#~ "Perushakemisto, josta haku suoritetaan: %s\n"
-
-#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
-#~ msgstr "Komento ”getopt --help” antaa lisää tietoa.\n"
-
-#~ msgid "empty long option after -l or --long argument"
-#~ msgstr "tyhjä pitkä valitsin argumentin -l tai --long jälkeen"
-
-#~ msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
-#~ msgstr "tuntematon kuori argumentin -s tai --shell jälkeen"
-
-#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
-#~ msgstr "Käyttö: getopt valitsinmerkkijono parametrit\n"
-
-#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
-#~ msgstr " getopt [valitsimet] [--] valitsinmerkkijono parametrit\n"
-
-#~ msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " getopt [valitsimet] -o|--options valitsinmerkkijono [valitsimet] "
-#~ "[--]\n"
-
-#~ msgid " parameters\n"
-#~ msgstr " parametrit\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -a, --alternative Salli pitkien valitsimien alkaminen "
-#~ "yhdellä -:lla\n"
-
-#~ msgid " -h, --help This small usage guide\n"
-#~ msgstr " -h, --help Tämä pieni käyttöopas\n"
-
-#~ msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n"
-#~ msgstr " -l, --longoptions=valitsimet Pitkät tunnistettavat valitsimet\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -n, --name=ohjelmanimi Nimi, joka ilmoitetaan virheiden "
-#~ "yhteydessä\n"
-
-#~ msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n"
-#~ msgstr " -o, --options=valitsimet Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -q, --quiet Vaienna getopt(3):n virheilmoitukset\n"
-
-#~ msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
-#~ msgstr " -Q, --quiet-output Ei normaalia tulostetta\n"
-
-#~ msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n"
-#~ msgstr " -s, --shell=kuori Aseta kuoren lainauskäytännöt\n"
-
-#~ msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
-#~ msgstr " -T, --test Testaa getopt(1):n versio\n"
-
-#~ msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
-#~ msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-
-#~ msgid "missing optstring argument"
-#~ msgstr "puuttuva valitsinmerkkijonon argumentti"
-
-#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
-#~ msgstr "getopt (parannettu) 1.1.4\n"
-
-#~ msgid "internal error, contact the author."
-#~ msgstr "sisäinen virhe, ota yhteyttä tekijään."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
-#~ "NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
-#~ "PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "Tämä on vapaa ohjelmisto; kts. lähdekoodi kopioinnin ehdoille. "
-#~ "Ohjelmistolle\n"
-#~ "EI myönnetä takuuta; ei edes KAUPATTAVUUDELLE tai SOVELTUVUUDELLE "
-#~ "TIETTYYN\n"
-#~ "tarkoitukseen.\n"
-
-#~ msgid "write to grep subprocess failed"
-#~ msgstr "kirjoitus grep-aliprosessiin epäonnistui"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Informative output:\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ " -V, --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tietoja antavat tulosteet:\n"
-#~ " -h, --help näyttää tämän ohjeen ja lopettaa "
-#~ "suorituksen\n"
-#~ " -V, --version näyttää ohjelmiston version ja poistuu\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Informative output:\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ " -V, --version output version information and exit\n"
-#~ " --statistics print statistics about translations\n"
-#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tietoja antavat tulosteet:\n"
-#~ " -h, --help näyttää tämän ohjeen ja lopettaa "
-#~ "suorituksen\n"
-#~ " -V, --version näyttää ohjelmiston version ja poistuu\n"
-#~ " --statistics tulostaa tilastot käännöksistä\n"
-#~ " -v, --verbose kasvata laveustasoa\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Informative output:\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ " -V, --version output version information and exit\n"
-#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
-#~ " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tietoja antavat tulosteet:\n"
-#~ " -h, --help näyttää tämän ohjeen ja lopettaa "
-#~ "suorituksen\n"
-#~ " -V, --version näyttää ohjelmiston version ja poistuu\n"
-#~ " -v, --verbose kasvata laveustasoa\n"
-#~ " -q, --quiet, --silent vaienna edistymisindikaattorit\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Informative output:\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ " -V, --version output version information and exit\n"
-#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tietoja antavat tulosteet:\n"
-#~ " -h, --help näyttää tämän ohjeen ja lopettaa "
-#~ "suorituksen\n"
-#~ " -V, --version näyttää ohjelmiston version ja poistuu\n"
-#~ " -v, --verbose kasvata laveustasoa\n"
+msgstr "asiakirja päättyi odottamatta: %s"
# Il a été le traducteur jusqu'en 2001.
# Michel Robitaille <robitail@iro.umontreal.ca>, traducteur depuis/since 1996.
# Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010
-# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015, 2019.
+# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-tools 0.20.2\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools 0.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-06 20:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-21 04:46+0100\n"
"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Les arguments valides sont :"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:460
-#, c-format
-msgid "cannot remove temporary file %s"
-msgstr "Impossible de supprimer le fichier temporaire « %s »"
-
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:579
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:235
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr ""
"Impossible de trouver un répertoire temporaire. Essayez de définir la "
"variable $TMPDIR"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:594
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:250
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr ""
"Impossible de créer un répertoire temporaire en utilisant le modèle « %s »"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:711
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:371
#, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
msgstr "Impossible de supprimer le dossier temporaire « %s »"
+#: gnulib-lib/clean-temp-simple.c:297
+#, c-format
+msgid "cannot remove temporary file %s"
+msgstr "Impossible de supprimer le fichier temporaire « %s »"
+
#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
msgstr "Erreur d'écriture"
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "préserver les permissions de %s"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:202 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
-#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1483
-#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:73
-#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:134
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:203 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
+#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1482
+#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:74
+#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:135
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "Échec de la fonction « fdopen() »"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:443
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:444
#, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing mono"
msgstr "Le compilateur C# est introuvable. Essayez d'installer mono"
-#: gnulib-lib/csharpexec.c:255
+#: gnulib-lib/csharpexec.c:259
#, c-format
msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
msgstr "La machine virtuelle C# est introuvable. Essayez d'installer mono"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Erreur système non identifiée"
-#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:258
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:235 gnulib-lib/spawn-pipe.c:349
-#: gnulib-lib/wait-process.c:290 gnulib-lib/wait-process.c:364
+#: gnulib-lib/execute.c:348 gnulib-lib/spawn-pipe.c:596
+#: gnulib-lib/wait-process.c:291 gnulib-lib/wait-process.c:365
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "Échec du sous-processus %s"
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
msgstr "argument target_version invalide pour compile_java_class"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:579 src/write-csharp.c:744 src/write-java.c:1145
-#: src/write-java.c:1153 src/write-java.c:1181 src/write-java.c:1193
+#: gnulib-lib/javacomp.c:583 src/write-csharp.c:745 src/write-java.c:1146
+#: src/write-java.c:1154 src/write-java.c:1182 src/write-java.c:1194
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "Échec lors de la création de « %s »"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:586 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
-#: src/write-csharp.c:753 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1161
-#: src/write-java.c:1202 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
+#: gnulib-lib/javacomp.c:590 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
+#: src/write-csharp.c:754 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1162
+#: src/write-java.c:1203 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
#: src/write-qt.c:751 src/write-tcl.c:228 src/write-xml.c:76
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier « %s »"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:2436
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2442
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr ""
"Le compilateur Java est introuvable. Essayez d'installer « gcj » ou de "
"définir la variable d'environnement $JAVAC"
-#: gnulib-lib/javaexec.c:417
+#: gnulib-lib/javaexec.c:426
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr ""
"définir la variable d'environnement $JAVA"
#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:963 src/msginit.c:1046
-#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1491
+#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1490
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "Erreur d'E/S du sous-processus %s"
-#: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38
+#: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:338
-#: libgettextpo/obstack.c:340 libgettextpo/xmalloc.c:38
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:337
+#: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "Mémoire épuisée"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:313
+#: gnulib-lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading current directory"
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "Erreur de lecture du dossier actuel"
+
+#: gnulib-lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create directory \"%s\""
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "Échec lors de la création du dossier « %s »"
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:46
+#, c-format
+msgid "_open_osfhandle failed"
+msgstr "Échec de la fonction « _open_osfhandle »"
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:83
+#, c-format
+msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+msgstr "Impossible de restorer le descripteur de fichier %d : dup2 a échoué"
+
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:314
#, c-format
msgid "creation of threads failed"
msgstr "création des threads échouée"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:345 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:502
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:346 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:503
#: src/msgexec.c:428
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "Échec d'écriture sur le sous-processus %s"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:366 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:545
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:367 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:546
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "Échec de lecture depuis le sous-processus %s"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:419
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:420
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr ""
"Impossible d'établir des entrées/sorties non bloquantes pour le sous-"
"processus %s"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:457
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:458
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "Échec de communication avec le sous-processus %s"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:577
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:578
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "Sous-processus %s terminé avec le code de sortie %d"
msgid "'"
msgstr " »"
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:141 gnulib-lib/spawn-pipe.c:144
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:265 gnulib-lib/spawn-pipe.c:268
+#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:216 gnulib-lib/spawn-pipe.c:219
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "Création du tube impossible"
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:49
-#, c-format
-msgid "_open_osfhandle failed"
-msgstr "Échec de la fonction « _open_osfhandle »"
-
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:90
-#, c-format
-msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
-msgstr "Impossible de restorer le descripteur de fichier %d : dup2 a échoué"
-
-#: gnulib-lib/wait-process.c:231 gnulib-lib/wait-process.c:263
-#: gnulib-lib/wait-process.c:325
+#: gnulib-lib/wait-process.c:232 gnulib-lib/wait-process.c:264
+#: gnulib-lib/wait-process.c:326
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr "sous-processus %s"
-#: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:354
+#: gnulib-lib/wait-process.c:283 gnulib-lib/wait-process.c:355
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "Le sous-processus %s a reçu le signal fatal %d"
#: src/msgen.c:298 src/msgexec.c:256 src/msgfilter.c:407 src/msgfmt.c:900
#: src/msggrep.c:506 src/msginit.c:405 src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:421
#: src/msguniq.c:320 src/recode-sr-latin.c:140 src/urlget.c:169
-#: src/xgettext.c:1047
+#: src/xgettext.c:1048
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pour plus d'information, essayez « %s --help ».\n"
"de LOCALE depuis RÉGLES et les affiche sous au format de gettext.\n"
"Si aucun argument n’est passé, il lit les règles de pluriel CLDR depuis l’entrée standard.\n"
-#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1060
+#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1061
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#: src/msgen.c:381 src/msgexec.c:305 src/msgfilter.c:507 src/msgfmt.c:1066
#: src/msggrep.c:624 src/msginit.c:469 src/msgmerge.c:664 src/msgunfmt.c:527
#: src/msguniq.c:417 src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:185
-#: src/xgettext.c:1235
+#: src/xgettext.c:1236
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help afficher ce message d'aide, puis terminer\n"
#: src/msgen.c:383 src/msgexec.c:307 src/msgfilter.c:509 src/msgfmt.c:1068
#: src/msggrep.c:626 src/msginit.c:471 src/msgmerge.c:666 src/msgunfmt.c:529
#: src/msguniq.c:419 src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:187
-#: src/xgettext.c:1237
+#: src/xgettext.c:1238
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version afficher le numéro de version de ce programme, puis terminer\n"
#: src/msgen.c:391 src/msgexec.c:315 src/msgfilter.c:517 src/msgfmt.c:1080
#: src/msggrep.c:634 src/msginit.c:479 src/msgmerge.c:678 src/msgunfmt.c:539
#: src/msguniq.c:427 src/recode-sr-latin.c:172 src/urlget.c:197
-#: src/xgettext.c:1247
+#: src/xgettext.c:1248
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
#: src/msgen.c:239 src/msgexec.c:183 src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:442
#: src/msggrep.c:413 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:370 src/msgunfmt.c:260
#: src/msguniq.c:262 src/recode-sr-latin.c:107 src/urlget.c:140
-#: src/xgettext.c:686
+#: src/xgettext.c:687
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/msgcat.c:297 src/msgcmp.c:175 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:248
#: src/msgen.c:245 src/msgexec.c:189 src/msgfilter.c:292 src/msgfmt.c:448
#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:376 src/msgunfmt.c:266
-#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:692
+#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:693
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Écrit par %s.\n"
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:241 src/open-catalog.c:124
#: src/read-mo.c:270 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217
-#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1755 src/xgettext.c:1764
-#: src/xgettext.c:1780 src/xgettext.c:1812 src/xgettext.c:1822
-#: src/xgettext.c:1839
+#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1762 src/xgettext.c:1774
+#: src/xgettext.c:1790 src/xgettext.c:1823 src/xgettext.c:1833
+#: src/xgettext.c:1850
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture de « %s » en lecture "
-#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
+#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:348
#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-java-printf.c:580
#: src/format-javascript.c:355 src/format-kde.c:223 src/format-librep.c:312
#: src/format-lua.c:228 src/format-pascal.c:396 src/format-perl.c:582
"Une spécification de format pour l'argument «·%u·», comme dans « %s », "
"n'existe pas dans « %s »"
-#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
+#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:629 src/format-elisp.c:359
#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-java-printf.c:591
#: src/format-javascript.c:366 src/format-kde.c:234 src/format-librep.c:323
#: src/format-lua.c:235 src/format-pascal.c:407 src/format-perl.c:593
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "Le format de l'argument « %u » n'a pas été spécifié dans « %s »"
-#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
+#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:649 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-java-printf.c:611
#: src/format-javascript.c:389 src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242
"Les spécifications de format dans « %s » et « %s » pour l'argument %u ne "
"sont pas identiques"
-#: src/format-boost.c:449
+#: src/format-boost.c:450
#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
msgstr ""
"sont pas les mêmes"
#: src/format-java-printf.c:139
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the reference to the argument of the previous "
"directive is invalid."
-msgstr "Dans la directive numéro %u, l'indication de précision est incorrecte."
+msgstr ""
+"Dans la directive numéro %u, la référence à l'argument de la précédente "
+"directive est invalide."
#: src/format-java-printf.c:142
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, the precision is missing."
-msgstr "Dans la directive numéro %u, l'indication de précision est incorrecte."
+msgstr "Dans la directive numéro %u, la précision est absente."
#: src/format-java-printf.c:145
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the flag '%c' is invalid for the conversion '%c'."
msgstr ""
-"Dans la directive numéro %u, le caractère « %c » n'est pas un spécificateur "
-"de conversion valide."
+"Dans la directive numéro %u, le drapeau « %c » est invalide pour une "
+"conversion « %c »."
#: src/format-java-printf.c:148
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a width is invalid for the conversion '%c'."
msgstr ""
-"Dans la directive numéro %u, une précision n'est pas permise avant « %c »."
+"Dans la directive numéro %u, une longueur est invalide pour la conversion "
+"« %c »."
#: src/format-java-printf.c:151
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, a precision is invalid for the conversion '%c'."
msgstr ""
-"Dans la directive numéro %u, une précision n'est pas permise avant « %c »."
+"Dans la directive numéro %u, une précision est invalide pour la conversion "
+"« %c »."
#: src/format-java-printf.c:155
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, for the conversion '%c', the character '%c' is "
"not a valid conversion suffix."
msgstr ""
-"Dans la directive numéro %u, le caractère « %c » n'est pas un spécificateur "
-"de conversion valide."
+"Dans la directive numéro %u, pour la conversion « %c », le caractère « %c » "
+"n'est pas un suffixe de conversion valide."
#: src/format-java-printf.c:156
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid "
-#| "conversion specifier."
+#, c-format
msgid ""
"The character that terminates the directive number %u, for the conversion "
"'%c', is not a valid conversion suffix."
msgstr ""
-"Le caractère qui termine la directive numéro %u n'est pas un spécificateur "
-"de conversion valide."
+"Le caractère qui termine la directive numéro %u, pour la conversion « %c », "
+"n'est pas un suffixe de conversion valide."
#: src/format-kde.c:158
#, c-format
"contient un drapeau « L » ou un nombre d'arguments à deux chiffres"
#: src/format-ruby.c:134
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameter."
-#| msgid_plural ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameters."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, two names are given for the same argument."
msgstr ""
-"Dans la directive numéro %u, trop de paramètres sont fournis (il en faut %u "
-"au maximum)."
+"Dans la directive numéro %u, deux noms sont donnés pour le même argument."
#: src/format-ruby.c:137
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameter."
-#| msgid_plural ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameters."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, two numbers are given for the same argument."
msgstr ""
-"Dans la directive numéro %u, trop de paramètres sont fournis (il en faut %u "
-"au maximum)."
+"Dans la directive numéro %u, deux nombres sont donnés pour le même argument."
#: src/format-ruby.c:140
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a flag is given after the width."
-msgstr "Dans la directive numéro %u, la combinaison des est invalide"
+msgstr "Dans la directive numéro %u, un drapeau apparaît après la longeur."
#: src/format-ruby.c:143
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a flag is given after the precision."
-msgstr "Dans la directive numéro %u, la combinaison des est invalide"
+msgstr "Dans la directive numéro %u, un drapeau apparaît après la précision."
#: src/format-ruby.c:146
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a "
-#| "positive integer."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, the width is given after the precision."
-msgstr ""
-"Dans la directive numéro %u, l'argument de largeur numéro 0 n'est pas un "
-"nombre entier positif"
+msgstr "Dans la directive numéro %u, la longueur apparaît après la précision."
#: src/format-ruby.c:149
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a width is given twice."
-msgstr "Dans la directive numéro %u, l'argument %d est négatif."
+msgstr "Dans la directive numéro %u, la longueur est indiquée deux fois."
#: src/format-ruby.c:152
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a precision is given twice."
-msgstr ""
-"Dans la directive numéro %u, une précision n'est pas permise avant « %c »."
+msgstr "Dans la directive numéro %u, une précision est indiquée deux fois."
#: src/format-ruby.c:868
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-#| "mapping"
+#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' expect a hash table, those in '%s' expect "
"individual arguments"
msgstr ""
-"Les spécifications de format dans « %s » requièrent un n-uplet (tuple), "
-"celles de « %s » requièrent une carte de correspondance (mapping)."
+"Les spécifications de format dans « %s » requièrent une table de hash, "
+"celles de « %s » requièrent des arguments individuels."
#: src/format-ruby.c:875
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-#| "tuple"
+#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' expect individual arguments, those in '%s' "
"expect a hash table"
msgstr ""
-"Les spécifications de format dans « %s » requièrent une carte de "
-"correspondance, celles de « %s » requièrent un n-uplet."
+"Les spécifications de format dans « %s » requièrent des arguments "
+"individuels, ceux de « %s » requièrent un tuple."
#: src/format-sh.c:78
msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
#: src/msgcomm.c:452 src/msgconv.c:383 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:303
#: src/msgfilter.c:505 src/msgfmt.c:1064 src/msggrep.c:622 src/msginit.c:467
#: src/msgmerge.c:662 src/msgunfmt.c:525 src/msguniq.c:415
-#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1233
+#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1234
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Sortie informative :\n"
#: src/msgen.c:267 src/msgfilter.c:307 src/msgfmt.c:501 src/msgfmt.c:509
#: src/msgfmt.c:524 src/msgfmt.c:546 src/msggrep.c:440 src/msgmerge.c:401
#: src/msgmerge.c:406 src/msgmerge.c:411 src/msgmerge.c:416 src/msgmerge.c:437
-#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:702 src/xgettext.c:709
-#: src/xgettext.c:712 src/xgettext.c:715 src/xgettext.c:739
+#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:703 src/xgettext.c:710
+#: src/xgettext.c:713 src/xgettext.c:716 src/xgettext.c:740
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s et %s s'excluent mutuellement"
#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:375
#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:287 src/msgfilter.c:422
#: src/msgfmt.c:918 src/msggrep.c:523 src/msginit.c:422 src/msgmerge.c:558
-#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1065
+#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1066
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Emplacement du fichier d'entrée :\n"
#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:233 src/msgcomm.c:381
#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:321 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:426
#: src/msgfmt.c:922 src/msggrep.c:527 src/msgmerge.c:564 src/msguniq.c:347
-#: src/xgettext.c:1071
+#: src/xgettext.c:1072
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
#: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 src/msgconv.c:325
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:431 src/msgfmt.c:946 src/msggrep.c:532
#: src/msginit.c:430 src/msgmerge.c:576 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:352
-#: src/xgettext.c:1076
+#: src/xgettext.c:1077
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Emplacement du fichier de sortie :\n"
#: src/msgattrib.c:496 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:347
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:467 src/msgfmt.c:1054 src/msggrep.c:586
#: src/msginit.c:445 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:495 src/msguniq.c:374
-#: src/xgettext.c:1177
+#: src/xgettext.c:1178
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Détails des données de sortie :\n"
#: src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:349
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:588 src/msginit.c:451
-#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1179
+#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1180
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
#: src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:353
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:473 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:455
-#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1183
+#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1184
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:504 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:355
#: src/msgen.c:351 src/msgmerge.c:634 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:387
-#: src/xgettext.c:1185
+#: src/xgettext.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
#: src/msgattrib.c:506 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:357
#: src/msgen.c:353 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:636 src/msgunfmt.c:505
-#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1187
+#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1188
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
#: src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:359
#: src/msgen.c:355 src/msgfilter.c:479 src/msggrep.c:598 src/msgmerge.c:638
-#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1189
+#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1190
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr ""
" --force-po créer un fichier .po même s'il est vide\n"
#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msguniq.c:393
-#: src/xgettext.c:1191
+#: src/xgettext.c:1192
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
" -i, --indent créer le fichier .po avec un style indenté\n"
#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:395
-#: src/xgettext.c:1193
+#: src/xgettext.c:1194
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
"du type « #: fichier:ligne»\n"
#: src/msgattrib.c:514 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:397
-#: src/xgettext.c:1195
+#: src/xgettext.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
"« #: fichier:ligne » (par défaut)\n"
#: src/msgattrib.c:516 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:399
-#: src/xgettext.c:1197
+#: src/xgettext.c:1198
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:371
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:493 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:459
-#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1201
+#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1202
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:373
#: src/msgen.c:369 src/msgfilter.c:495 src/msggrep.c:612 src/msginit.c:461
-#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1205
+#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1206
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=NOMBRE spécifier la largeur de page\n"
#: src/msgattrib.c:524 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:371 src/msgfilter.c:497 src/msggrep.c:614 src/msginit.c:463
-#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1207
+#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1208
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
#: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:461 src/msgcomm.c:445 src/msgconv.c:378
#: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msgmerge.c:657 src/msgunfmt.c:522
-#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1210
+#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1211
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output trier les données de sortie\n"
#: src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:380
#: src/msgen.c:376 src/msgfilter.c:502 src/msgmerge.c:659 src/msguniq.c:412
-#: src/xgettext.c:1212
+#: src/xgettext.c:1213
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "Critère de sélection irréalisable (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1051
+#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1052
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Usage : %s [OPTION] [FICHIER_ENTRÉE]...\n"
"sauf si l'option « --use-first » est utilisée. Dans ce dernier cas,\n"
"ils seront pris dans le premier fichier .po où ils ont été définis.\n"
-#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1067
+#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1068
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " FICHIER ... fichiers d'entrée\n"
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1069
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1070
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
"partir du FICHIER\n"
#: src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:383 src/msgen.c:323 src/msgfmt.c:924
-#: src/xgettext.c:1073
+#: src/xgettext.c:1074
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "AVERTISSEMENT : ce message n'est pas utilisé"
-#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1606 src/xgettext.c:1020
+#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1605 src/xgettext.c:1021
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
"N\n"
" définitions (1 par défaut)\n"
-#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1214
+#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1215
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
" --strict créer une sortie strictement conforme à "
"l'Uniforum\n"
-#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:732
+#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:733
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "Aucun fichier d'entrée n'a été fourni"
msgstr "ordre des octets invalide (endianness) : %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:692
+#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:693
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " fichier.po ... fichiers d'entrée\n"
-#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1109
+#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1110
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Mode d'exécution :\n"
" --strict active le mode de conformité stricte à "
"l'Uniforum\n"
-#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1084
+#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1085
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n"
msgstr " -d DOSSIER répertoire de base des fichier .po\n"
-#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1138
+#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1139
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
msgid " --template=TEMPLATE an XML file used as a template\n"
msgstr " --template=TEMPLATE un fichier XML utilisé comme modèle\n"
-#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1101
+#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1102
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Interprétation du fichier d'entrée :\n"
msgstr ""
" --statistics afficher les statistiques de traduction\n"
-#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1239
+#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1240
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr " -v, --verbose afficher plus d'informations\n"
"%s : AVERTISSEMENT : le fichier source contient des traductions "
"approximatives"
-#: src/msgfmt.c:1458
+#: src/msgfmt.c:1457
#, c-format
msgid "%s does not exist"
msgstr "%s n'existe pas"
-#: src/msgfmt.c:1465
+#: src/msgfmt.c:1464
#, c-format
msgid "%s exists but cannot read"
msgstr "%s existe mais ne peut être lu"
#: src/msggrep.c:252 src/po-lex.c:655 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88
-#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:138
-#: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:145 src/x-java.c:200
-#: src/x-javascript.c:180 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-lua.c:174
-#: src/x-perl.c:256 src/x-perl.c:331 src/x-perl.c:424 src/x-php.c:162
-#: src/x-python.c:177 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:171
-#: src/x-sh.c:164 src/x-smalltalk.c:85 src/x-tcl.c:151 src/x-vala.c:177
-#: src/x-ycp.c:89
+#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
+#: src/x-c.c:584 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:146 src/x-java.c:201
+#: src/x-javascript.c:182 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-lua.c:174
+#: src/x-perl.c:257 src/x-perl.c:332 src/x-perl.c:425 src/x-php.c:163
+#: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:172
+#: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:152 src/x-vala.c:178
+#: src/x-ycp.c:90
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "Erreur lors de la lecture de « %s »"
"input ».\n"
#: src/msginit.c:976 src/msginit.c:1059 src/msginit.c:1228 src/msginit.c:1330
-#: src/msginit.c:1511 src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:82
-#: src/read-resources.c:84 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
-#: src/x-ruby.c:146
+#: src/msginit.c:1510 src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:83
+#: src/read-resources.c:85 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
+#: src/x-ruby.c:147
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "Échec du sous-processus %s avec le code de sortie %d"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1706
+#: src/msginit.c:1705
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Traductions françaises du paquet %s"
#: src/msgl-cat.c:454 src/msgl-cat.c:460 src/msgl-charset.c:91
#: src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:127 src/po-xerror.c:152
-#: src/xgettext.c:584 src/xgettext.c:1988 src/xg-message.c:335
+#: src/xgettext.c:585 src/xgettext.c:2006 src/xg-message.c:335
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "AVERTISSEMENT : "
"Aucun jeu de caractères n'a été défini dans l'en-tête du fichier d'entrée"
#: src/msgl-iconv.c:299 src/recode-sr-latin.c:291 src/recode-sr-latin.c:295
-#: src/xgettext.c:807 src/x-python.c:624
+#: src/xgettext.c:808 src/x-python.c:626
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"La conversion de « %s » vers « %s » introduit des doublons : certaines "
"chaînes « msgids » différentes deviennent identiques."
-#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:813
-#: src/x-python.c:630
+#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:814
+#: src/x-python.c:632
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "Trop d'erreurs, on abandonne"
-#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:812 src/write-po.c:949
+#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:813 src/write-po.c:950
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "Séquence d'octets multiples invalide"
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr "séparateur de contexte <EOT> à l'intérieur d'une chaîne"
-#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1262
+#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1263
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "Ce fichier peut ne pas contenir de directive de domaine"
"Le fichier « %s » contient une chaîne non terminée par un octet nul, à %s"
#: src/read-mo.c:331
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid ""
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: The array of messages is not sorted."
-msgstr "Le fichier « %s » n'est pas au format GNU « .mo »"
+msgstr ""
+"Le fichier « %s » n'est pas au format GNU « .mo » : le tableau de messages "
+"n'est pas trié."
#: src/read-mo.c:346
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format: The hash table size is invalid."
-msgstr "Le fichier « %s » n'est pas au format GNU « .mo »"
+msgstr ""
+"Le fichier « %s » n'est pas au format GNU « .mo » : la taille de la table de "
+"hash est invalide."
#: src/read-mo.c:362
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid ""
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: The hash table contains invalid "
"entries."
-msgstr "Le fichier « %s » n'est pas au format GNU « .mo »"
+msgstr ""
+"Le fichier « %s » n'est pas au format GNU « .mo » : la table de hash "
+"contient des entrées invalides."
#: src/read-mo.c:369
#, c-format
msgid "warning: invalid Unicode character"
msgstr "AVERTISSEMENT : caractère Unicode invalide"
-#: src/read-stringtable.c:802
+#: src/read-stringtable.c:803
msgid "warning: unterminated string"
msgstr "AVERTISSEMENT : chaîne non terminée"
-#: src/read-stringtable.c:810
+#: src/read-stringtable.c:811
msgid "warning: syntax error"
msgstr "AVERTISSEMENT : erreur de syntaxe"
-#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893
+#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "AVERTISSEMENT : paire clé/valeur non terminée"
-#: src/read-stringtable.c:940
+#: src/read-stringtable.c:941
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr "AVERTISSEMENT : erreur de syntaxe : il manque « ; » après la chaîne"
-#: src/read-stringtable.c:948
+#: src/read-stringtable.c:949
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT : erreur de syntaxe : il manque « = » ou « ; » après la chaîne"
msgid "standard output"
msgstr "sortie standard"
-#: src/write-csharp.c:708
+#: src/write-csharp.c:709
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "Échec lors de la création du dossier « %s »"
-#: src/write-csharp.c:771
+#: src/write-csharp.c:772
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr "Échec de compilation de la classe C#. Essayez l'option « --verbose »"
-#: src/write-csharp.c:773
+#: src/write-csharp.c:774
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed"
msgstr "Échec de compilation de la classe C#"
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture de « %s » en écriture"
-#: src/write-java.c:1096
+#: src/write-java.c:1097
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe Java valide"
-#: src/write-java.c:1216
+#: src/write-java.c:1217
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"Échec de compilation de la classe Java. Essayez l'option « --verbose » ou "
"définissez $JAVAC"
-#: src/write-java.c:1219
+#: src/write-java.c:1220
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
msgstr "Échec de compilation de la classe Java. Essayez de définir $JAVAC"
-#: src/write-po.c:821
+#: src/write-po.c:822
msgid "incomplete multibyte sequence"
msgstr "Séquence d'octets multiples incomplète"
-#: src/write-po.c:884
+#: src/write-po.c:885
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
msgstr ""
"un message à traduire ne doit pas contenir de séquence d'échappement « \\%c »"
-#: src/write-po.c:1334 src/write-po.c:1502
+#: src/write-po.c:1335 src/write-po.c:1503
#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"différent du vôtre. Vous devriez utiliser un msgctxt en pur ASCII.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:1346 src/write-po.c:1514
+#: src/write-po.c:1347 src/write-po.c:1515
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"mais le format de catalogue de type Tcl ne supporte pas les formes au "
"pluriel\n"
-#: src/x-awk.c:340 src/x-javascript.c:764 src/x-python.c:891
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:766 src/x-python.c:893
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : chaîne non terminée"
-#: src/x-awk.c:591
+#: src/x-awk.c:592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : expression rationnelle non terminée"
-#: src/x-c.c:1152 src/x-csharp.c:1329 src/x-python.c:1098 src/x-vala.c:566
+#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1330 src/x-python.c:1100 src/x-vala.c:567
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : caractère Unicode invalide"
-#: src/x-c.c:1344
+#: src/x-c.c:1345
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: warning: a double-quote in the delimiter of a raw string literal is "
"%s:%d : AVERTISSEMENT : le guillemet anglais double n'est pas autorisé comme "
"délimiteur de littéral de chaine brut"
-#: src/x-c.c:1432
+#: src/x-c.c:1433
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated raw string literal"
msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : littéral de chaine brut sans terminaison"
-#: src/x-c.c:1442
+#: src/x-c.c:1443
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : syntaxe d'un littéral de chaine brut invalide"
-#: src/x-c.c:1617 src/x-csharp.c:1448 src/x-java.c:681 src/x-vala.c:808
+#: src/x-c.c:1618 src/x-csharp.c:1449 src/x-java.c:682 src/x-vala.c:809
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : constante caractère sans terminaison"
-#: src/x-c.c:1654 src/x-vala.c:907
+#: src/x-c.c:1655 src/x-vala.c:908
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : chaîne sans terminaison"
-#: src/x-csharp.c:225 src/xg-encoding.c:111
+#: src/x-csharp.c:226 src/xg-encoding.c:111
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr ""
"Veuillez spécifier l'encodage de la source avec l'option « --from-code »."
-#: src/x-csharp.c:269
+#: src/x-csharp.c:270
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d : séquence d'octets multiples invalide.\n"
"Veuillez spécifier l'encodage de la source avec l'option « --from-code ».\n"
-#: src/x-csharp.c:285
+#: src/x-csharp.c:286
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d : séquence longue d'octets multiples incomplète.\n"
"Veuillez spécifier l'encodage de la source avec l'option « --from-code ».\n"
-#: src/x-csharp.c:297
+#: src/x-csharp.c:298
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d : séquence d'octets multiples incomplète à la fin du fichier.\n"
"Veuillez spécifier l'encodage de la source avec l'option « --from-code ».\n"
-#: src/x-csharp.c:306
+#: src/x-csharp.c:307
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d : séquence d'octets multiples incomplète à la fin de la ligne.\n"
"Veuillez spécifier l'encodage de la source avec l'option « --from-code ».\n"
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:329 src/x-python.c:353
+#: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:331 src/x-python.c:355
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d : Échec de « iconv »"
-#: src/x-csharp.c:338
+#: src/x-csharp.c:339
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d : séquence d'octets multiples invalide.\n"
"Veuillez spécifier l'encodage de la source avec l'option « --from-code ».\n"
-#: src/x-csharp.c:1451 src/x-java.c:684
+#: src/x-csharp.c:1452 src/x-java.c:685
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : constante chaîne de caractères non terminée"
-#: src/x-csharp.c:1953 src/x-java.c:1591
+#: src/x-csharp.c:1954 src/x-java.c:1592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : caractère « ) » trouvé à la place de « } »"
-#: src/x-csharp.c:1983 src/x-java.c:1621
+#: src/x-csharp.c:1984 src/x-java.c:1622
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : caractère « } » trouvé à la place de « ) »"
#: src/xg-arglist-parser.c:388
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
-msgstr "Argument ambigu %s pour %s"
+msgstr "définition d'argument ambiguë pour le mot-clef '%.*s'"
#: src/xg-arglist-parser.c:450
#, c-format
msgstr ""
#: src/xg-encoding.c:76
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid character after '%s'"
+#, c-format
msgid "Non-ASCII character at %s%s."
-msgstr "caractère invalide après « %s »"
+msgstr "caractère non ASCII à la position %s%s."
#: src/xg-encoding.c:80
#, c-format
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:585
+#: src/xgettext.c:586
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback.\n"
msgstr ""
"« %s » n'est pas un nom d'encodage valide. ASCII a été utilisé à la place.\n"
-#: src/xgettext.c:655
+#: src/xgettext.c:656
#, c-format
msgid "syntax check '%s' unknown"
msgstr "vérification de syntaxe « %s » inconnue"
-#: src/xgettext.c:664
+#: src/xgettext.c:665
#, c-format
msgid "sentence end type '%s' unknown"
msgstr "sentence de fin de type « %s » inconnue"
-#: src/xgettext.c:720
+#: src/xgettext.c:721
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"L'option « --join-existing » ne peut pas être utilisée pour l'écriture sur "
"la sortie standard"
-#: src/xgettext.c:724
+#: src/xgettext.c:725
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext ne peut pas fonctionner sans mot clé à rechercher"
-#: src/xgettext.c:859
+#: src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist"
msgstr "AVERTISSEMENT : le fichier de règle ITS « %s » n’existe pas"
-#: src/xgettext.c:937
+#: src/xgettext.c:938
#, c-format
msgid ""
"warning: a fallback ITS rule file '%s' is used; it may not be in sync with "
"the upstream"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
"warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation"
"AVERTISSEMENT : le fichier de règle ITS « %s » n’existe pas ; vérifiez votre "
"installation de gettext"
-#: src/xgettext.c:965
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT : pour le fichier « %s », l'extension « %s » est inconnue. On "
"suppose que c'est du C"
-#: src/xgettext.c:1055
+#: src/xgettext.c:1056
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr ""
"xgettext analyse des fichiers de code source et permet d'en extraire les "
"chaînes qui peuvent être traduites dans d'autres langues.\n"
-#: src/xgettext.c:1078
+#: src/xgettext.c:1079
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
" -d, --default-domain=NOM utiliser NOM.po pour la sortie (au lieu de "
"messages.po)\n"
-#: src/xgettext.c:1080
+#: src/xgettext.c:1081
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
" -o, --output=FICHIER écrire la sortie dans le FICHIER spécifié\n"
-#: src/xgettext.c:1082
+#: src/xgettext.c:1083
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
" -p, --output-dir=RÉP créer les fichiers de sortie dans le "
"répertoire spécifié\n"
-#: src/xgettext.c:1087
+#: src/xgettext.c:1088
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Choix du langage du fichier d'entrée :\n"
-#: src/xgettext.c:1089
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-#| " (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
-#| "Lisp,\n"
-#| " EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, "
-#| "Java,\n"
-#| " JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
-#| "PHP,\n"
-#| " GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ, "
-#| "Glade,\n"
-#| " Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
+#: src/xgettext.c:1090
+#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
"PHP,\n"
-" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
-" JavaScript, Vala, Desktop)\n"
+" Ruby, GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ,\n"
+" Glade, Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
-#: src/xgettext.c:1096
+#: src/xgettext.c:1097
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ identique à « --language=C++ »\n"
-#: src/xgettext.c:1098
+#: src/xgettext.c:1099
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
msgstr ""
" Par défaut, le langage est deviné selon l'extension du nom du fichier.\n"
-#: src/xgettext.c:1103
+#: src/xgettext.c:1104
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=NOM encodage des fichiers d'entrée\n"
" (sauf pour Python, Tcl, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:1106
+#: src/xgettext.c:1107
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr " Par défaut les fichiers d'entrée sont supposés être en ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:1111
+#: src/xgettext.c:1112
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
" -j, --join-existing joindre les messages au fichier existant\n"
-#: src/xgettext.c:1113
+#: src/xgettext.c:1114
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
" -x, --exclude-file=FICHIER.po les entrées du FICHIER.po ne sont pas "
"extraites\n"
-#: src/xgettext.c:1115
+#: src/xgettext.c:1116
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
"précédant les lignes de mots clés\n"
" dans le fichier de sortie\n"
-#: src/xgettext.c:1120
+#: src/xgettext.c:1121
#, c-format
msgid ""
" --check=NAME perform syntax check on messages\n"
" (ellipsis-unicode, ellipsis-espace,\n"
" apostrophe-unicode, tiret-unicode)\n"
-#: src/xgettext.c:1124
+#: src/xgettext.c:1125
#, c-format
msgid ""
" --sentence-end=TYPE type describing the end of sentence\n"
" (espace-simple, par défaut, \n"
" ou espace-double)\n"
-#: src/xgettext.c:1129
+#: src/xgettext.c:1130
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Options spécifiques au langage:\n"
-#: src/xgettext.c:1131
+#: src/xgettext.c:1132
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all extraire toutes les chaînes\n"
-#: src/xgettext.c:1133
+#: src/xgettext.c:1134
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
-#: src/xgettext.c:1141
+#: src/xgettext.c:1142
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
-#: src/xgettext.c:1146
+#: src/xgettext.c:1147
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
"l'intérieur de\n"
" l'argument numéro ARG du MOT clé\n"
-#: src/xgettext.c:1149
+#: src/xgettext.c:1150
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
-#: src/xgettext.c:1154
+#: src/xgettext.c:1155
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
" -T, --trigraphs comprendre les trigrammes ANSI C pour "
"l'entrée\n"
-#: src/xgettext.c:1156
+#: src/xgettext.c:1157
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr ""
" (seuls les langages C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:1158
+#: src/xgettext.c:1159
#, c-format
msgid " --its=FILE apply ITS rules from FILE\n"
msgstr " --its=FILE appliquer les règles ITS du FICHIER\n"
-#: src/xgettext.c:1160
+#: src/xgettext.c:1161
#, c-format
msgid " (only XML based languages)\n"
msgstr ""
" (seulement les langages de la famille XML)\n"
-#: src/xgettext.c:1162
+#: src/xgettext.c:1163
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt reconnaître les chaînes au format Qt\n"
-#: src/xgettext.c:1164 src/xgettext.c:1168 src/xgettext.c:1172
+#: src/xgettext.c:1165 src/xgettext.c:1169 src/xgettext.c:1173
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (seulement le langage C++)\n"
-#: src/xgettext.c:1166
+#: src/xgettext.c:1167
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr ""
" --kde reconnaître les chaînes au format KDE 4\n"
-#: src/xgettext.c:1170
+#: src/xgettext.c:1171
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr ""
" --boost reconnaître les chaînes au format Boost\n"
-#: src/xgettext.c:1174
+#: src/xgettext.c:1175
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
" --debug mieux détailler la reconnaissance des chaînes "
"de format\n"
-#: src/xgettext.c:1199
+#: src/xgettext.c:1200
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
" --properties-output produire un fichier « .properties » de type "
"Java\n"
-#: src/xgettext.c:1203
+#: src/xgettext.c:1204
#, c-format
msgid " --itstool write out itstool comments\n"
msgstr ""
" --itstool envoyer sur la sortie les commentaires "
"d’itstool\n"
-#: src/xgettext.c:1216
+#: src/xgettext.c:1217
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr " --copyright-holder=AUTEUR définit l'auteur dans la sortie\n"
-#: src/xgettext.c:1218
+#: src/xgettext.c:1219
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
" --foreign-user omettre le copyright FSF dans la sortie pour "
"les utilisateurs étrangers\n"
-#: src/xgettext.c:1220
+#: src/xgettext.c:1221
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr " --package-name=PAQUET donne le nom de paquet dans la sortie\n"
-#: src/xgettext.c:1222
+#: src/xgettext.c:1223
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr ""
" --package-version=VERSION donne la version du paquet dans la sortie\n"
-#: src/xgettext.c:1224
+#: src/xgettext.c:1225
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
" --msgid-bugs-address=ADRESSE@COURRIEL adresse de courriel pour les "
"rapport d'anomalie des msgid\n"
-#: src/xgettext.c:1226
+#: src/xgettext.c:1227
#, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
"préfixe aux valeurs\n"
" msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1229
+#: src/xgettext.c:1230
#, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
"suffixe aux valeurs\n"
" msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1641
+#: src/xgettext.c:1642
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
"Un argument « --flag » n'a pas la syntaxe <mot_clé>:<n°_argument>:"
"[pass-]<drapeau>:%s"
-#: src/xgettext.c:1798
+#: src/xgettext.c:1809
msgid "standard input"
msgstr "entrée standard"
-#: src/xgettext.c:1989
+#: src/xgettext.c:2007
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
"la variable MSGID_BUGS_ADDRESS à cet endroit. Sinon, veuillez\n"
"utiliser l'option « --msgid-bugs-address » en ligne de commande.\n"
-#: src/xgettext.c:2208
+#: src/xgettext.c:2226
#, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr "langage « %s » inconnu"
#: src/xg-message.c:91 src/xg-message.c:227 src/xg-message.c:296
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "warning: "
+#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
-msgstr "AVERTISSEMENT : "
+msgstr "%s%s : AVERTISSEMENT : "
#: src/xg-message.c:94
#, c-format
msgstr ""
#: src/xg-message.c:95
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
+#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
"%s\n"
msgstr ""
-"« %s » n'est pas une chaîne de format %s valide, contrairement à « %s ». "
-"Raison : %s"
+"Bien que déclaré comme tel, %s n'est pas une chaîne de format %s valide. "
+"Raison : %s\n"
#: src/xg-message.c:229
#, c-format
msgstr ""
#: src/xg-mixed-string.c:496
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "warning: lone surrogate U+%04X"
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
-msgstr "avertissement : substitut isolé U+%04X"
+msgstr "%s:%d : avertissement : substitut isolé U+%04X"
-#: src/x-java.c:1207 src/x-java.c:1251
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+#: src/x-java.c:1208 src/x-java.c:1252
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated text block"
-msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : chaîne non terminée"
+msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : bloc texte non terminé"
-#: src/x-java.c:1220
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
+#: src/x-java.c:1221
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid syntax in text block"
-msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : syntaxe d'un littéral de chaine brut invalide"
+msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : syntaxe invalide dans le bloc texte"
-#: src/x-javascript.c:239
+#: src/x-javascript.c:241
msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
"Veuillez spécifier l'encodage de la source avec l'option « --from-code »\n"
-#: src/x-javascript.c:283
+#: src/x-javascript.c:285
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d : séquence d'octets multiples invalide.\n"
"Veuillez spécifier l'encodage de la source avec l'option « --from-code »\n"
-#: src/x-javascript.c:299
+#: src/x-javascript.c:301
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d : séquence longue d'octets multiples incomplète.\n"
"Veuillez spécifier l'encodage de la source avec l'option « --from-code »\n"
-#: src/x-javascript.c:311
+#: src/x-javascript.c:313
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d : séquence d'octets multiples incomplète à la fin du fichier.\n"
"Veuillez spécifier l'encodage de la source avec l'option « --from-code »\n"
-#: src/x-javascript.c:320
+#: src/x-javascript.c:322
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d : séquence d'octets multiples incomplète à la fin de la ligne.\n"
"Veuillez spécifier l'encodage de la source avec l'option « --from-code »\n"
-#: src/x-javascript.c:352
+#: src/x-javascript.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d : séquence d'octets multiples invalide.\n"
"Veuillez spécifier l'encodage de la source avec l'option « --from-code »\n"
-#: src/x-javascript.c:979
+#: src/x-javascript.c:981
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : RegExp terminé trop tôt"
-#: src/x-javascript.c:1102
+#: src/x-javascript.c:1104
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed"
msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : %s n'est pas autorisé"
-#: src/x-javascript.c:1117
+#: src/x-javascript.c:1119
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : balisage XML non terminé"
-#: src/x-perl.c:338
+#: src/x-perl.c:339
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr ""
"%s:%d : impossible de trouver la terminaison de chaîne « %s » avant la fin "
"du fichier"
-#: src/x-perl.c:1073
+#: src/x-perl.c:1074
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d : accolade fermante manquante sur \\x{NOMBRE_HEXA}"
-#: src/x-perl.c:1194
+#: src/x-perl.c:1195
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
"%s:%d : interpolation invalide (« \\l ») de caractères de 8 bits « %c »"
-#: src/x-perl.c:1214
+#: src/x-perl.c:1215
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
"%s:%d : interpolation invalide (« \\u ») de caractères de 8 bits « %c »"
-#: src/x-perl.c:1248
+#: src/x-perl.c:1249
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d : interpolation invalide de variable à « %c »"
-#: src/x-perl.c:1261
+#: src/x-perl.c:1262
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
"%s:%d : interpolation invalide (« \\L ») de caractères de 8 bits « %c »"
-#: src/x-perl.c:1278
+#: src/x-perl.c:1279
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
"%s:%d : interpolation invalide (« \\U ») de caractères de 8 bits « %c »"
-#: src/x-python.c:279
+#: src/x-python.c:281
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
"avec un commentaire\n"
"comme spécifié sur la page https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:336
+#: src/x-python.c:338
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"avec un commentaire\n"
"comme spécifié sur la page https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:488
+#: src/x-python.c:490
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"avec un commentaire\n"
"comme spécifié sur la page https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:497
+#: src/x-python.c:499
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"avec un commentaire\n"
"comme spécifié sur la page https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:506
+#: src/x-python.c:508
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"avec un commentaire\n"
"comme spécifié sur la page : https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:679
+#: src/x-python.c:681
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr "Encodage « %s » inconnu. Traitement effectué en ASCII."
msgid "%s:%d: invalid RSJ version. Only version 1 is supported."
msgstr "%s:%d version RSJ invalide. Seule la version 1 est prise en charge."
-#: src/x-ruby.c:88
+#: src/x-ruby.c:89
#, c-format
msgid "(output from '%s')"
msgstr ""
-#: src/x-sh.c:1141
+#: src/x-sh.c:1142
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"%s:%lu : AVERTISSEMENT : la syntaxe « $\"...\" » ne doit pas être utilisée "
"pour des raisons de sécurité. Utilisez plutôt « eval_gettext »"
-#: src/x-vala.c:616
+#: src/x-vala.c:617
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : expression régulière terminée trop tôt"
#, c-format
msgid "document ended unexpectedly: %s"
msgstr "le document se termine de manière inattendue par : %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "setting permissions for %s"
-#~ msgstr "configuration des permissions pour %s "
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-tools 0.19-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-20 13:35+0200\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Os argumentos válidos son:"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:460
-#, c-format
-msgid "cannot remove temporary file %s"
-msgstr "non é posíbel retirar o ficheiro temporal %s"
-
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:579
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:235
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr ""
"non foi posíbel atopar ningún directorio temporal, probe a definir $TMPDIR"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:594
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:250
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "non é posíbel crear un directorio temporal empregando o patrón «%s»"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:711
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:371
#, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
msgstr "non é posíbel retirar o directorio temporal %s"
+#: gnulib-lib/clean-temp-simple.c:297
+#, c-format
+msgid "cannot remove temporary file %s"
+msgstr "non é posíbel retirar o ficheiro temporal %s"
+
#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
msgstr "erro de escritura"
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "conservando os permisos de %s"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:202 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
-#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1483
-#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:73
-#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:134
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:203 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
+#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1482
+#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:74
+#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:135
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() fallou"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:443
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:444
#, fuzzy, c-format
#| msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
msgid "C# compiler not found, try installing mono"
msgstr "Non se atopou ningún compilador de C#, probe a instalar pnet"
-#: gnulib-lib/csharpexec.c:255
+#: gnulib-lib/csharpexec.c:259
#, fuzzy, c-format
#| msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Erro de sistema descoñecido"
-#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:258
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:235 gnulib-lib/spawn-pipe.c:349
-#: gnulib-lib/wait-process.c:290 gnulib-lib/wait-process.c:364
+#: gnulib-lib/execute.c:348 gnulib-lib/spawn-pipe.c:596
+#: gnulib-lib/wait-process.c:291 gnulib-lib/wait-process.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "fallou o subproceso %s"
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/javacomp.c:579 src/write-csharp.c:744 src/write-java.c:1145
-#: src/write-java.c:1153 src/write-java.c:1181 src/write-java.c:1193
+#: gnulib-lib/javacomp.c:583 src/write-csharp.c:745 src/write-java.c:1146
+#: src/write-java.c:1154 src/write-java.c:1182 src/write-java.c:1194
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "produciuse un erro ao crear «%s»"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:586 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
-#: src/write-csharp.c:753 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1161
-#: src/write-java.c:1202 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
+#: gnulib-lib/javacomp.c:590 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
+#: src/write-csharp.c:754 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1162
+#: src/write-java.c:1203 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
#: src/write-qt.c:751 src/write-tcl.c:228 src/write-xml.c:76
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "produciuse un erro ao escribir o ficheiro «%s»"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:2436
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2442
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr ""
"Non se atopou o compilador de Java, probe a instalar gcj ou definir $JAVAC"
-#: gnulib-lib/javaexec.c:417
+#: gnulib-lib/javaexec.c:426
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr ""
"$JAVA"
#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:963 src/msginit.c:1046
-#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1491
+#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1490
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "Erro de E/S do subproceso %s"
-#: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38
+#: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:338
-#: libgettextpo/obstack.c:340 libgettextpo/xmalloc.c:38
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:337
+#: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "memoria esgotada"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:313
+#: gnulib-lib/openat-die.c:38
+#, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr ""
+
+#: gnulib-lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create directory \"%s\""
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "produciuse un erro ao crear o directorio «%s»"
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:46
+#, c-format
+msgid "_open_osfhandle failed"
+msgstr "_open_osfhandle fallou"
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:83
+#, c-format
+msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+msgstr "non foi posíbel restaurar o fd %d: dup2 fallou"
+
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:314
#, c-format
msgid "creation of threads failed"
msgstr "produciuse un erro ao crear os fíos"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:345 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:502
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:346 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:503
#: src/msgexec.c:428
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "produciuse un erro ao escribir ao subproceso %s"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:366 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:545
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:367 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:546
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "produciuse un erro ao ler do subproceso %s"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:419
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:420
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:457
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:458
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:577
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:578
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr ""
msgid "'"
msgstr "»"
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:141 gnulib-lib/spawn-pipe.c:144
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:265 gnulib-lib/spawn-pipe.c:268
+#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:216 gnulib-lib/spawn-pipe.c:219
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "non é posíbel crear a canalización"
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:49
-#, c-format
-msgid "_open_osfhandle failed"
-msgstr "_open_osfhandle fallou"
-
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:90
-#, c-format
-msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
-msgstr "non foi posíbel restaurar o fd %d: dup2 fallou"
-
-#: gnulib-lib/wait-process.c:231 gnulib-lib/wait-process.c:263
-#: gnulib-lib/wait-process.c:325
+#: gnulib-lib/wait-process.c:232 gnulib-lib/wait-process.c:264
+#: gnulib-lib/wait-process.c:326
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr "subproceso %s"
-#: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:354
+#: gnulib-lib/wait-process.c:283 gnulib-lib/wait-process.c:355
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr ""
#: src/msgen.c:298 src/msgexec.c:256 src/msgfilter.c:407 src/msgfmt.c:900
#: src/msggrep.c:506 src/msginit.c:405 src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:421
#: src/msguniq.c:320 src/recode-sr-latin.c:140 src/urlget.c:169
-#: src/xgettext.c:1047
+#: src/xgettext.c:1048
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Use «%s --help» para obter máis información.\n"
"If no argument is given, it reads CLDR plural rules from the standard input.\n"
msgstr ""
-#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1060
+#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1061
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#: src/msgen.c:381 src/msgexec.c:305 src/msgfilter.c:507 src/msgfmt.c:1066
#: src/msggrep.c:624 src/msginit.c:469 src/msgmerge.c:664 src/msgunfmt.c:527
#: src/msguniq.c:417 src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:185
-#: src/xgettext.c:1235
+#: src/xgettext.c:1236
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help Mostra esta mensaxe de axuda e sae\n"
#: src/msgen.c:383 src/msgexec.c:307 src/msgfilter.c:509 src/msgfmt.c:1068
#: src/msggrep.c:626 src/msginit.c:471 src/msgmerge.c:666 src/msgunfmt.c:529
#: src/msguniq.c:419 src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:187
-#: src/xgettext.c:1237
+#: src/xgettext.c:1238
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version Mostra a información da versión e sae\n"
#: src/msgen.c:391 src/msgexec.c:315 src/msgfilter.c:517 src/msgfmt.c:1080
#: src/msggrep.c:634 src/msginit.c:479 src/msgmerge.c:678 src/msgunfmt.c:539
#: src/msguniq.c:427 src/recode-sr-latin.c:172 src/urlget.c:197
-#: src/xgettext.c:1247
+#: src/xgettext.c:1248
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
#: src/msgen.c:239 src/msgexec.c:183 src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:442
#: src/msggrep.c:413 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:370 src/msgunfmt.c:260
#: src/msguniq.c:262 src/recode-sr-latin.c:107 src/urlget.c:140
-#: src/xgettext.c:686
+#: src/xgettext.c:687
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/msgcat.c:297 src/msgcmp.c:175 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:248
#: src/msgen.c:245 src/msgexec.c:189 src/msgfilter.c:292 src/msgfmt.c:448
#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:376 src/msgunfmt.c:266
-#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:692
+#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:693
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Escrito por %s.\n"
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:241 src/open-catalog.c:124
#: src/read-mo.c:270 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217
-#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1755 src/xgettext.c:1764
-#: src/xgettext.c:1780 src/xgettext.c:1812 src/xgettext.c:1822
-#: src/xgettext.c:1839
+#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1762 src/xgettext.c:1774
+#: src/xgettext.c:1790 src/xgettext.c:1823 src/xgettext.c:1833
+#: src/xgettext.c:1850
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "produciuse un erro ao abrir «%s» para lectura"
-#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
+#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:348
#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-java-printf.c:580
#: src/format-javascript.c:355 src/format-kde.c:223 src/format-librep.c:312
#: src/format-lua.c:228 src/format-pascal.c:396 src/format-perl.c:582
"unha especificación de formato para o argumento %u, como en «%s», non existe "
"en «%s»"
-#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
+#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:629 src/format-elisp.c:359
#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-java-printf.c:591
#: src/format-javascript.c:366 src/format-kde.c:234 src/format-librep.c:323
#: src/format-lua.c:235 src/format-pascal.c:407 src/format-perl.c:593
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "unha especificación de formato para o argumento %u non existe en «%s»"
-#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
+#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:649 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-java-printf.c:611
#: src/format-javascript.c:389 src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242
"as especificacións de formato en «%s» e «%s» para o argumento %u non son as "
"mesmas"
-#: src/format-boost.c:449
+#: src/format-boost.c:450
#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
msgstr ""
#: src/msgcomm.c:452 src/msgconv.c:383 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:303
#: src/msgfilter.c:505 src/msgfmt.c:1064 src/msggrep.c:622 src/msginit.c:467
#: src/msgmerge.c:662 src/msgunfmt.c:525 src/msguniq.c:415
-#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1233
+#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1234
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Saída informativa:\n"
#: src/msgen.c:267 src/msgfilter.c:307 src/msgfmt.c:501 src/msgfmt.c:509
#: src/msgfmt.c:524 src/msgfmt.c:546 src/msggrep.c:440 src/msgmerge.c:401
#: src/msgmerge.c:406 src/msgmerge.c:411 src/msgmerge.c:416 src/msgmerge.c:437
-#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:702 src/xgettext.c:709
-#: src/xgettext.c:712 src/xgettext.c:715 src/xgettext.c:739
+#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:703 src/xgettext.c:710
+#: src/xgettext.c:713 src/xgettext.c:716 src/xgettext.c:740
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s e %s son mutuamente excluíntes"
#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:375
#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:287 src/msgfilter.c:422
#: src/msgfmt.c:918 src/msggrep.c:523 src/msginit.c:422 src/msgmerge.c:558
-#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1065
+#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1066
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:233 src/msgcomm.c:381
#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:321 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:426
#: src/msgfmt.c:922 src/msggrep.c:527 src/msgmerge.c:564 src/msguniq.c:347
-#: src/xgettext.c:1071
+#: src/xgettext.c:1072
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
#: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 src/msgconv.c:325
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:431 src/msgfmt.c:946 src/msggrep.c:532
#: src/msginit.c:430 src/msgmerge.c:576 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:352
-#: src/xgettext.c:1076
+#: src/xgettext.c:1077
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:496 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:347
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:467 src/msgfmt.c:1054 src/msggrep.c:586
#: src/msginit.c:445 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:495 src/msguniq.c:374
-#: src/xgettext.c:1177
+#: src/xgettext.c:1178
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:349
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:588 src/msginit.c:451
-#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1179
+#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1180
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
#: src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:353
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:473 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:455
-#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1183
+#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1184
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:504 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:355
#: src/msgen.c:351 src/msgmerge.c:634 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:387
-#: src/xgettext.c:1185
+#: src/xgettext.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
#: src/msgattrib.c:506 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:357
#: src/msgen.c:353 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:636 src/msgunfmt.c:505
-#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1187
+#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1188
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
#: src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:359
#: src/msgen.c:355 src/msgfilter.c:479 src/msggrep.c:598 src/msgmerge.c:638
-#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1189
+#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1190
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msguniq.c:393
-#: src/xgettext.c:1191
+#: src/xgettext.c:1192
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:395
-#: src/xgettext.c:1193
+#: src/xgettext.c:1194
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:514 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:397
-#: src/xgettext.c:1195
+#: src/xgettext.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:516 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:399
-#: src/xgettext.c:1197
+#: src/xgettext.c:1198
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:371
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:493 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:459
-#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1201
+#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1202
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:373
#: src/msgen.c:369 src/msgfilter.c:495 src/msggrep.c:612 src/msginit.c:461
-#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1205
+#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1206
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:524 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:371 src/msgfilter.c:497 src/msggrep.c:614 src/msginit.c:463
-#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1207
+#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1208
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
#: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:461 src/msgcomm.c:445 src/msgconv.c:378
#: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msgmerge.c:657 src/msgunfmt.c:522
-#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1210
+#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1211
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:380
#: src/msgen.c:376 src/msgfilter.c:502 src/msgmerge.c:659 src/msguniq.c:412
-#: src/xgettext.c:1212
+#: src/xgettext.c:1213
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "o criterio de selección indicado é imposíbel (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1051
+#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1052
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr ""
"ficheiro, para definilos. Mantéñense as posicións nos ficheiros de todos\n"
"os ficheiros PO.\n"
-#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1067
+#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1068
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1069
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1070
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
#: src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:383 src/msgen.c:323 src/msgfmt.c:924
-#: src/xgettext.c:1073
+#: src/xgettext.c:1074
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "aviso: esta mensaxe non se usa"
-#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1606 src/xgettext.c:1020
+#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1605 src/xgettext.c:1021
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
" definitions, defaults to 1 if not set\n"
msgstr ""
-#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1214
+#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1215
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr ""
-#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:732
+#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:733
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "non se indicou ningún ficheiro de entrada"
msgstr ""
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:692
+#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:693
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1109
+#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1110
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Modo de operación:\n"
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1084
+#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1085
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1138
+#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1139
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
msgid " --template=TEMPLATE an XML file used as a template\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1101
+#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1102
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr ""
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1239
+#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1240
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr ""
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: aviso: o ficheiro fonte contén traducións dubidosas"
-#: src/msgfmt.c:1458
+#: src/msgfmt.c:1457
#, c-format
msgid "%s does not exist"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:1465
+#: src/msgfmt.c:1464
#, c-format
msgid "%s exists but cannot read"
msgstr ""
#: src/msggrep.c:252 src/po-lex.c:655 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88
-#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:138
-#: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:145 src/x-java.c:200
-#: src/x-javascript.c:180 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-lua.c:174
-#: src/x-perl.c:256 src/x-perl.c:331 src/x-perl.c:424 src/x-php.c:162
-#: src/x-python.c:177 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:171
-#: src/x-sh.c:164 src/x-smalltalk.c:85 src/x-tcl.c:151 src/x-vala.c:177
-#: src/x-ycp.c:89
+#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
+#: src/x-c.c:584 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:146 src/x-java.c:201
+#: src/x-javascript.c:182 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-lua.c:174
+#: src/x-perl.c:257 src/x-perl.c:332 src/x-perl.c:425 src/x-php.c:163
+#: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:172
+#: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:152 src/x-vala.c:178
+#: src/x-ycp.c:90
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "produciuse un erro ao ler «%s»"
msgstr ""
#: src/msginit.c:976 src/msginit.c:1059 src/msginit.c:1228 src/msginit.c:1330
-#: src/msginit.c:1511 src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:82
-#: src/read-resources.c:84 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
-#: src/x-ruby.c:146
+#: src/msginit.c:1510 src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:83
+#: src/read-resources.c:85 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
+#: src/x-ruby.c:147
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1706
+#: src/msginit.c:1705
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr ""
#: src/msgl-cat.c:454 src/msgl-cat.c:460 src/msgl-charset.c:91
#: src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:127 src/po-xerror.c:152
-#: src/xgettext.c:584 src/xgettext.c:1988 src/xg-message.c:335
+#: src/xgettext.c:585 src/xgettext.c:2006 src/xg-message.c:335
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "aviso: "
msgstr ""
#: src/msgl-iconv.c:299 src/recode-sr-latin.c:291 src/recode-sr-latin.c:295
-#: src/xgettext.c:807 src/x-python.c:624
+#: src/xgettext.c:808 src/x-python.c:626
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"msgids become equal."
msgstr ""
-#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:813
-#: src/x-python.c:630
+#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:814
+#: src/x-python.c:632
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "demasiados erros, interrompendo"
-#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:812 src/write-po.c:949
+#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:813 src/write-po.c:950
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "secuencia multibyte non válida"
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr ""
-#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1262
+#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1263
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "este ficheiro non pode conter directivas de dominio"
msgid "warning: invalid Unicode character"
msgstr "aviso: carácter Unicode incorrecto"
-#: src/read-stringtable.c:802
+#: src/read-stringtable.c:803
msgid "warning: unterminated string"
msgstr "aviso: cadea non rematada"
-#: src/read-stringtable.c:810
+#: src/read-stringtable.c:811
msgid "warning: syntax error"
msgstr "aviso: erro de sintaxe"
-#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893
+#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr ""
-#: src/read-stringtable.c:940
+#: src/read-stringtable.c:941
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr ""
-#: src/read-stringtable.c:948
+#: src/read-stringtable.c:949
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr ""
msgid "standard output"
msgstr "saída estándar"
-#: src/write-csharp.c:708
+#: src/write-csharp.c:709
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "produciuse un erro ao crear o directorio «%s»"
-#: src/write-csharp.c:771
+#: src/write-csharp.c:772
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr ""
-#: src/write-csharp.c:773
+#: src/write-csharp.c:774
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed"
msgstr ""
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "produciuse un erro ao abrir «%s» para escribir"
-#: src/write-java.c:1096
+#: src/write-java.c:1097
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "non é un nome de clase Java válido: %s"
-#: src/write-java.c:1216
+#: src/write-java.c:1217
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
-#: src/write-java.c:1219
+#: src/write-java.c:1220
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
msgstr ""
-#: src/write-po.c:821
+#: src/write-po.c:822
#, fuzzy
#| msgid "invalid multibyte sequence"
msgid "incomplete multibyte sequence"
msgstr "secuencia multibyte non válida"
-#: src/write-po.c:884
+#: src/write-po.c:885
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
msgstr ""
"as mensaxes internacionalizadas non deben conter a secuencia de escape «\\%c»"
-#: src/write-po.c:1334 src/write-po.c:1502
+#: src/write-po.c:1335 src/write-po.c:1503
#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/write-po.c:1346 src/write-po.c:1514
+#: src/write-po.c:1347 src/write-po.c:1515
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
msgstr ""
-#: src/x-awk.c:340 src/x-javascript.c:764 src/x-python.c:891
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:766 src/x-python.c:893
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: aviso: cadea non rematada"
-#: src/x-awk.c:591
+#: src/x-awk.c:592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: aviso: expresión regular non rematada"
-#: src/x-c.c:1152 src/x-csharp.c:1329 src/x-python.c:1098 src/x-vala.c:566
+#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1330 src/x-python.c:1100 src/x-vala.c:567
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: aviso: carácter Unicode incorrecto"
-#: src/x-c.c:1344
+#: src/x-c.c:1345
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid ""
"unsupported"
msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada"
-#: src/x-c.c:1432
+#: src/x-c.c:1433
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "%s:%d: warning: unterminated raw string literal"
msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada"
-#: src/x-c.c:1442
+#: src/x-c.c:1443
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada"
-#: src/x-c.c:1617 src/x-csharp.c:1448 src/x-java.c:681 src/x-vala.c:808
+#: src/x-c.c:1618 src/x-csharp.c:1449 src/x-java.c:682 src/x-vala.c:809
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: aviso: constante de tipo carácter non rematada"
-#: src/x-c.c:1654 src/x-vala.c:907
+#: src/x-c.c:1655 src/x-vala.c:908
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada"
-#: src/x-csharp.c:225 src/xg-encoding.c:111
+#: src/x-csharp.c:226 src/xg-encoding.c:111
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:269
+#: src/x-csharp.c:270
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:285
+#: src/x-csharp.c:286
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:297
+#: src/x-csharp.c:298
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:306
+#: src/x-csharp.c:307
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:329 src/x-python.c:353
+#: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:331 src/x-python.c:355
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: fallo de iconv"
-#: src/x-csharp.c:338
+#: src/x-csharp.c:339
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:1451 src/x-java.c:684
+#: src/x-csharp.c:1452 src/x-java.c:685
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: aviso: constante de cadea non rematada"
-#: src/x-csharp.c:1953 src/x-java.c:1591
+#: src/x-csharp.c:1954 src/x-java.c:1592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:1983 src/x-java.c:1621
+#: src/x-csharp.c:1984 src/x-java.c:1622
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr ""
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:585
+#: src/xgettext.c:586
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:655
+#: src/xgettext.c:656
#, fuzzy, c-format
#| msgid "language '%s' unknown"
msgid "syntax check '%s' unknown"
msgstr "linguaxe «%s» descoñecida"
-#: src/xgettext.c:664
+#: src/xgettext.c:665
#, c-format
msgid "sentence end type '%s' unknown"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:720
+#: src/xgettext.c:721
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr "non é posíbel usar --join-existing cando a saída se escribe en stdout"
-#: src/xgettext.c:724
+#: src/xgettext.c:725
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext non funciona sen palabras clave polas que buscar"
-#: src/xgettext.c:859
+#: src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:937
+#: src/xgettext.c:938
#, c-format
msgid ""
"warning: a fallback ITS rule file '%s' is used; it may not be in sync with "
"the upstream"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
"warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:965
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"aviso: o ficheiro «%s» coa extensión «%s» é descoñecido; tentarase con C"
-#: src/xgettext.c:1055
+#: src/xgettext.c:1056
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1078
+#: src/xgettext.c:1079
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
"po)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1080
+#: src/xgettext.c:1081
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1082
+#: src/xgettext.c:1083
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1087
+#: src/xgettext.c:1088
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1089
+#: src/xgettext.c:1090
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" Glade, Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1096
+#: src/xgettext.c:1097
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1098
+#: src/xgettext.c:1099
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1103
+#: src/xgettext.c:1104
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1106
+#: src/xgettext.c:1107
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1111
+#: src/xgettext.c:1112
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1113
+#: src/xgettext.c:1114
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1115
+#: src/xgettext.c:1116
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" in output file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1120
+#: src/xgettext.c:1121
#, c-format
msgid ""
" --check=NAME perform syntax check on messages\n"
" quote-unicode, bullet-unicode)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1124
+#: src/xgettext.c:1125
#, c-format
msgid ""
" --sentence-end=TYPE type describing the end of sentence\n"
" or double-space)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1129
+#: src/xgettext.c:1130
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1131
+#: src/xgettext.c:1132
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1133
+#: src/xgettext.c:1134
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1141
+#: src/xgettext.c:1142
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1146
+#: src/xgettext.c:1147
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" number ARG of keyword WORD\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1149
+#: src/xgettext.c:1150
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1154
+#: src/xgettext.c:1155
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1156
+#: src/xgettext.c:1157
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1158
+#: src/xgettext.c:1159
#, c-format
msgid " --its=FILE apply ITS rules from FILE\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1160
+#: src/xgettext.c:1161
#, fuzzy, c-format
#| msgid " (only language C++)\n"
msgid " (only XML based languages)\n"
msgstr " (só linguaxe C++)\n"
-#: src/xgettext.c:1162
+#: src/xgettext.c:1163
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1164 src/xgettext.c:1168 src/xgettext.c:1172
+#: src/xgettext.c:1165 src/xgettext.c:1169 src/xgettext.c:1173
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (só linguaxe C++)\n"
-#: src/xgettext.c:1166
+#: src/xgettext.c:1167
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1170
+#: src/xgettext.c:1171
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1174
+#: src/xgettext.c:1175
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1199
+#: src/xgettext.c:1200
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1203
+#: src/xgettext.c:1204
#, fuzzy, c-format
#| msgid " def.po translations\n"
msgid " --itstool write out itstool comments\n"
msgstr " def.po traducións\n"
-#: src/xgettext.c:1216
+#: src/xgettext.c:1217
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1218
+#: src/xgettext.c:1219
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1220
+#: src/xgettext.c:1221
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1222
+#: src/xgettext.c:1223
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1224
+#: src/xgettext.c:1225
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1226
+#: src/xgettext.c:1227
#, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
" values\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1229
+#: src/xgettext.c:1230
#, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
" values\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1641
+#: src/xgettext.c:1642
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
"%s"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1798
+#: src/xgettext.c:1809
msgid "standard input"
msgstr "entrada estándar"
-#: src/xgettext.c:1989
+#: src/xgettext.c:2007
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
"specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2208
+#: src/xgettext.c:2226
#, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr "linguaxe «%s» descoñecida"
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
msgstr ""
-#: src/x-java.c:1207 src/x-java.c:1251
+#: src/x-java.c:1208 src/x-java.c:1252
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgid "%s:%d: warning: unterminated text block"
msgstr "%s:%d: aviso: cadea non rematada"
-#: src/x-java.c:1220
+#: src/x-java.c:1221
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgid "%s:%d: warning: invalid syntax in text block"
msgstr "%s:%d: aviso: carácter Unicode incorrecto"
-#: src/x-javascript.c:239
+#: src/x-javascript.c:241
msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:283
+#: src/x-javascript.c:285
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:299
+#: src/x-javascript.c:301
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:311
+#: src/x-javascript.c:313
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:320
+#: src/x-javascript.c:322
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:352
+#: src/x-javascript.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:979
+#: src/x-javascript.c:981
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:1102
+#: src/x-javascript.c:1104
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:1117
+#: src/x-javascript.c:1119
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
msgstr "%s:%d: aviso: cadea non rematada"
-#: src/x-perl.c:338
+#: src/x-perl.c:339
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1073
+#: src/x-perl.c:1074
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1194
+#: src/x-perl.c:1195
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1214
+#: src/x-perl.c:1215
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1248
+#: src/x-perl.c:1249
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1261
+#: src/x-perl.c:1262
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1278
+#: src/x-perl.c:1279
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-python.c:279
+#: src/x-python.c:281
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:336
+#: src/x-python.c:338
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:488
+#: src/x-python.c:490
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:497
+#: src/x-python.c:499
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:506
+#: src/x-python.c:508
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:679
+#: src/x-python.c:681
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr ""
msgid "%s:%d: invalid RSJ version. Only version 1 is supported."
msgstr ""
-#: src/x-ruby.c:88
+#: src/x-ruby.c:89
#, c-format
msgid "(output from '%s')"
msgstr ""
-#: src/x-sh.c:1141
+#: src/x-sh.c:1142
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"use eval_gettext instead"
msgstr ""
-#: src/x-vala.c:616
+#: src/x-vala.c:617
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-tools 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-24 13:30+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Argumen yang valid adalah:"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:460
-#, c-format
-msgid "cannot remove temporary file %s"
-msgstr "tidak dapat menghapus berkas sementara %s"
-
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:579
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:235
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr ""
"tidak dapat menemukan direktori sementara, coba set konfigurasi $TMPDIR"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:594
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:250
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr ""
"tidak dapat membuat sebuah direktori sementara menggunakan template \"%s\""
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:711
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:371
#, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
msgstr "tidak dapat menghapus direktori sementara %s"
+#: gnulib-lib/clean-temp-simple.c:297
+#, c-format
+msgid "cannot remove temporary file %s"
+msgstr "tidak dapat menghapus berkas sementara %s"
+
#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
msgstr "tulis error"
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:202 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
-#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1483
-#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:73
-#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:134
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:203 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
+#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1482
+#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:74
+#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:135
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() gagal"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:443
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:444
#, fuzzy, c-format
#| msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
msgid "C# compiler not found, try installing mono"
msgstr "C# kompiler tidak ditemukan, coba pasang pnet"
-#: gnulib-lib/csharpexec.c:255
+#: gnulib-lib/csharpexec.c:259
#, fuzzy, c-format
#| msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Sistem error tidak diketahui"
-#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:258
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:235 gnulib-lib/spawn-pipe.c:349
-#: gnulib-lib/wait-process.c:290 gnulib-lib/wait-process.c:364
+#: gnulib-lib/execute.c:348 gnulib-lib/spawn-pipe.c:596
+#: gnulib-lib/wait-process.c:291 gnulib-lib/wait-process.c:365
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "%s subproses gagal"
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
msgstr "argumen target_version tidak valid untuk compile_java_class"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:579 src/write-csharp.c:744 src/write-java.c:1145
-#: src/write-java.c:1153 src/write-java.c:1181 src/write-java.c:1193
+#: gnulib-lib/javacomp.c:583 src/write-csharp.c:745 src/write-java.c:1146
+#: src/write-java.c:1154 src/write-java.c:1182 src/write-java.c:1194
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "gagal untuk membuat \"%s\""
-#: gnulib-lib/javacomp.c:586 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
-#: src/write-csharp.c:753 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1161
-#: src/write-java.c:1202 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
+#: gnulib-lib/javacomp.c:590 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
+#: src/write-csharp.c:754 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1162
+#: src/write-java.c:1203 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
#: src/write-qt.c:751 src/write-tcl.c:228 src/write-xml.c:76
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "error ketika menulis berkas \"%s\""
-#: gnulib-lib/javacomp.c:2436
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2442
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr "Kompiler java tidak ditemukan, coba pasang gcj atau set $JAVAC"
-#: gnulib-lib/javaexec.c:417
+#: gnulib-lib/javaexec.c:426
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr "Mesin maya java tidak ditemukan, coba pasang gij atau set $JAVA"
#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:963 src/msginit.c:1046
-#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1491
+#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1490
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "%s subproses I/O error"
-#: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38
+#: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:338
-#: libgettextpo/obstack.c:340 libgettextpo/xmalloc.c:38
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:337
+#: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "kehabisan memori"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:313
+#: gnulib-lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading current directory"
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "error membaca direktori disini"
+
+#: gnulib-lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create directory \"%s\""
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "gagal membuat direktori \"%s\""
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:46
+#, c-format
+msgid "_open_osfhandle failed"
+msgstr "_open_osfhandle gagal"
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:83
+#, c-format
+msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+msgstr "tidak dapat mengembalikan deskripsi berkas %d: dup2 gagal"
+
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:314
#, fuzzy, c-format
#| msgid "compilation of C# class failed"
msgid "creation of threads failed"
msgstr "kompilasi dari kelas C# gagal"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:345 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:502
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:346 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:503
#: src/msgexec.c:428
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "tulis ke %s subproses gagal"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:366 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:545
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:367 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:546
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "baca dari %s subproses gagal"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:419
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:420
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr "tidak dapat mengkonfigurasikan nonblocking I/O ke %s subproses"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:457
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:458
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "komunikasi dengan %s subproses gagal"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:577
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:578
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "%s subproses berakhir dengan kode keluar %d"
msgid "'"
msgstr "'"
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:141 gnulib-lib/spawn-pipe.c:144
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:265 gnulib-lib/spawn-pipe.c:268
+#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:216 gnulib-lib/spawn-pipe.c:219
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "tidak dapat membuat pipe"
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:49
-#, c-format
-msgid "_open_osfhandle failed"
-msgstr "_open_osfhandle gagal"
-
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:90
-#, c-format
-msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
-msgstr "tidak dapat mengembalikan deskripsi berkas %d: dup2 gagal"
-
-#: gnulib-lib/wait-process.c:231 gnulib-lib/wait-process.c:263
-#: gnulib-lib/wait-process.c:325
+#: gnulib-lib/wait-process.c:232 gnulib-lib/wait-process.c:264
+#: gnulib-lib/wait-process.c:326
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr "%s subproses"
-#: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:354
+#: gnulib-lib/wait-process.c:283 gnulib-lib/wait-process.c:355
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "%s subproses mendapatkan sinyal fatal %d"
#: src/msgen.c:298 src/msgexec.c:256 src/msgfilter.c:407 src/msgfmt.c:900
#: src/msggrep.c:506 src/msginit.c:405 src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:421
#: src/msguniq.c:320 src/recode-sr-latin.c:140 src/urlget.c:169
-#: src/xgettext.c:1047
+#: src/xgettext.c:1048
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
"If no argument is given, it reads CLDR plural rules from the standard input.\n"
msgstr ""
-#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1060
+#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1061
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#: src/msgen.c:381 src/msgexec.c:305 src/msgfilter.c:507 src/msgfmt.c:1066
#: src/msggrep.c:624 src/msginit.c:469 src/msgmerge.c:664 src/msgunfmt.c:527
#: src/msguniq.c:417 src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:185
-#: src/xgettext.c:1235
+#: src/xgettext.c:1236
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
#: src/msgen.c:383 src/msgexec.c:307 src/msgfilter.c:509 src/msgfmt.c:1068
#: src/msggrep.c:626 src/msginit.c:471 src/msgmerge.c:666 src/msgunfmt.c:529
#: src/msguniq.c:419 src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:187
-#: src/xgettext.c:1237
+#: src/xgettext.c:1238
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version keluarkan informasi versi dan keluar\n"
#: src/msgen.c:391 src/msgexec.c:315 src/msgfilter.c:517 src/msgfmt.c:1080
#: src/msggrep.c:634 src/msginit.c:479 src/msgmerge.c:678 src/msgunfmt.c:539
#: src/msguniq.c:427 src/recode-sr-latin.c:172 src/urlget.c:197
-#: src/xgettext.c:1247
+#: src/xgettext.c:1248
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
#: src/msgen.c:239 src/msgexec.c:183 src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:442
#: src/msggrep.c:413 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:370 src/msgunfmt.c:260
#: src/msguniq.c:262 src/recode-sr-latin.c:107 src/urlget.c:140
-#: src/xgettext.c:686
+#: src/xgettext.c:687
#, fuzzy, c-format, no-wrap
#| msgid ""
#| "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/msgcat.c:297 src/msgcmp.c:175 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:248
#: src/msgen.c:245 src/msgexec.c:189 src/msgfilter.c:292 src/msgfmt.c:448
#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:376 src/msgunfmt.c:266
-#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:692
+#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:693
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:241 src/open-catalog.c:124
#: src/read-mo.c:270 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217
-#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1755 src/xgettext.c:1764
-#: src/xgettext.c:1780 src/xgettext.c:1812 src/xgettext.c:1822
-#: src/xgettext.c:1839
+#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1762 src/xgettext.c:1774
+#: src/xgettext.c:1790 src/xgettext.c:1823 src/xgettext.c:1833
+#: src/xgettext.c:1850
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "error ketika membuka \"%s\" untuk dibaca"
-#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
+#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:348
#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-java-printf.c:580
#: src/format-javascript.c:355 src/format-kde.c:223 src/format-librep.c:312
#: src/format-lua.c:228 src/format-pascal.c:396 src/format-perl.c:582
"sebuah spesifikasi format untuk argumen %u, seperti dalam '%s', tidak ada "
"dalam '%s'"
-#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
+#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:629 src/format-elisp.c:359
#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-java-printf.c:591
#: src/format-javascript.c:366 src/format-kde.c:234 src/format-librep.c:323
#: src/format-lua.c:235 src/format-pascal.c:407 src/format-perl.c:593
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "sebuah spesifikasi format untuk argumen %u tidak ada dalam '%s'"
-#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
+#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:649 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-java-printf.c:611
#: src/format-javascript.c:389 src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "spesifikasi format dalam '%s' dan '%s' untuk argumen %u tidak sama"
-#: src/format-boost.c:449
+#: src/format-boost.c:450
#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
msgstr "Direktif nomor %u berawal dengan | tetapi tidak berakhir dengan |."
#: src/msgcomm.c:452 src/msgconv.c:383 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:303
#: src/msgfilter.c:505 src/msgfmt.c:1064 src/msggrep.c:622 src/msginit.c:467
#: src/msgmerge.c:662 src/msgunfmt.c:525 src/msguniq.c:415
-#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1233
+#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1234
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Keluaran informatif:\n"
#: src/msgen.c:267 src/msgfilter.c:307 src/msgfmt.c:501 src/msgfmt.c:509
#: src/msgfmt.c:524 src/msgfmt.c:546 src/msggrep.c:440 src/msgmerge.c:401
#: src/msgmerge.c:406 src/msgmerge.c:411 src/msgmerge.c:416 src/msgmerge.c:437
-#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:702 src/xgettext.c:709
-#: src/xgettext.c:712 src/xgettext.c:715 src/xgettext.c:739
+#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:703 src/xgettext.c:710
+#: src/xgettext.c:713 src/xgettext.c:716 src/xgettext.c:740
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s dan %s adalah mutually exclusive"
#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:375
#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:287 src/msgfilter.c:422
#: src/msgfmt.c:918 src/msggrep.c:523 src/msginit.c:422 src/msgmerge.c:558
-#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1065
+#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1066
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Lokasi berkas masukan:\n"
#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:233 src/msgcomm.c:381
#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:321 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:426
#: src/msgfmt.c:922 src/msggrep.c:527 src/msgmerge.c:564 src/msguniq.c:347
-#: src/xgettext.c:1071
+#: src/xgettext.c:1072
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
#: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 src/msgconv.c:325
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:431 src/msgfmt.c:946 src/msggrep.c:532
#: src/msginit.c:430 src/msgmerge.c:576 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:352
-#: src/xgettext.c:1076
+#: src/xgettext.c:1077
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Lokasi berkas keluaran:\n"
#: src/msgattrib.c:496 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:347
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:467 src/msgfmt.c:1054 src/msggrep.c:586
#: src/msginit.c:445 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:495 src/msguniq.c:374
-#: src/xgettext.c:1177
+#: src/xgettext.c:1178
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Detil keluaran:\n"
#: src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:349
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:588 src/msginit.c:451
-#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1179
+#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1180
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
#: src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:353
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:473 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:455
-#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1183
+#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1184
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:504 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:355
#: src/msgen.c:351 src/msgmerge.c:634 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:387
-#: src/xgettext.c:1185
+#: src/xgettext.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
#: src/msgattrib.c:506 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:357
#: src/msgen.c:353 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:636 src/msgunfmt.c:505
-#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1187
+#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1188
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
#: src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:359
#: src/msgen.c:355 src/msgfilter.c:479 src/msggrep.c:598 src/msgmerge.c:638
-#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1189
+#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1190
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po tulis berkas PO walaupun itu kosong\n"
#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msguniq.c:393
-#: src/xgettext.c:1191
+#: src/xgettext.c:1192
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
" -i, --indent tulis berkas .po menggunakan gaya teridentasi\n"
#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:395
-#: src/xgettext.c:1193
+#: src/xgettext.c:1194
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location jangan tulis '#: nama berkas:baris' baris\n"
#: src/msgattrib.c:514 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:397
-#: src/xgettext.c:1195
+#: src/xgettext.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
" -n, --add-location hasilkan '#: nama berkas:baris' baris (baku)\n"
#: src/msgattrib.c:516 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:399
-#: src/xgettext.c:1197
+#: src/xgettext.c:1198
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:371
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:493 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:459
-#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1201
+#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1202
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:373
#: src/msgen.c:369 src/msgfilter.c:495 src/msggrep.c:612 src/msginit.c:461
-#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1205
+#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1206
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=ANGKA set keluaran lebar halaman\n"
#: src/msgattrib.c:524 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:371 src/msgfilter.c:497 src/msggrep.c:614 src/msginit.c:463
-#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1207
+#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1208
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
#: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:461 src/msgcomm.c:445 src/msgconv.c:378
#: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msgmerge.c:657 src/msgunfmt.c:522
-#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1210
+#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1211
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output hasilkan keluaran terurut\n"
#: src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:380
#: src/msgen.c:376 src/msgfilter.c:502 src/msgmerge.c:659 src/msguniq.c:412
-#: src/xgettext.c:1212
+#: src/xgettext.c:1213
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
msgstr ""
"kriteria pemilihan yang dispesifikasikan tidak memungkinkan (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1051
+#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1052
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN] [BERKAS MASUKAN]...\n"
"komentar ekstraksi akan dijaga, tetapi hanya dari berkas PO pertama yang\n"
"mendefinisikan mereka. Posisi berkas dari seluruh berkas PO akan dijaga.\n"
-#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1067
+#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1068
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " BERKAS MASUKAN ... berkas masukan\n"
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1069
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1070
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
"BERKAS\n"
#: src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:383 src/msgen.c:323 src/msgfmt.c:924
-#: src/xgettext.c:1073
+#: src/xgettext.c:1074
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Jika berkas masukan adalah -, standar masukan dibaca.\n"
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "peringatan: pesan ini tidak digunakan"
-#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1606 src/xgettext.c:1020
+#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1605 src/xgettext.c:1021
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
" ->, --more-than=ANGKA tampilkan pesan dengan lebih dari definisi\n"
" ini, baku ke 1 jika tidak diset\n"
-#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1214
+#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1215
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr " --strict gaya keluaran Uniforum strict\n"
-#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:732
+#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:733
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "tidak ada berkas masukan yang diberikan"
msgstr "endianness tidak valid: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:692
+#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:693
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " nama-berkas.po ... berkas masukan\n"
-#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1109
+#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1110
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Mode operasi:\n"
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr " --strict aktifkan mode strict Uniforum\n"
-#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1084
+#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1085
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr "Jika keluaran berkas adalah -, keluaran ditulis ke standar keluaran.\n"
msgstr ""
" -d DIREKTORI basis direktori dari katalog pesan .msg\n"
-#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1138
+#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1139
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
msgid " --template=TEMPLATE an XML file used as a template\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1101
+#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1102
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Interpretasi masukan berkas:\n"
msgstr ""
" --statistics tampilkan statistik mengenai terjemahan\n"
-#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1239
+#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1240
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr " -v, --verbose naikan tingkat keramaian\n"
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: peringatan: berkas sumber mengandung terjemahan fuzzy"
-#: src/msgfmt.c:1458
+#: src/msgfmt.c:1457
#, c-format
msgid "%s does not exist"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:1465
+#: src/msgfmt.c:1464
#, c-format
msgid "%s exists but cannot read"
msgstr ""
#: src/msggrep.c:252 src/po-lex.c:655 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88
-#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:138
-#: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:145 src/x-java.c:200
-#: src/x-javascript.c:180 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-lua.c:174
-#: src/x-perl.c:256 src/x-perl.c:331 src/x-perl.c:424 src/x-php.c:162
-#: src/x-python.c:177 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:171
-#: src/x-sh.c:164 src/x-smalltalk.c:85 src/x-tcl.c:151 src/x-vala.c:177
-#: src/x-ycp.c:89
+#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
+#: src/x-c.c:584 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:146 src/x-java.c:201
+#: src/x-javascript.c:182 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-lua.c:174
+#: src/x-perl.c:257 src/x-perl.c:332 src/x-perl.c:425 src/x-php.c:163
+#: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:172
+#: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:152 src/x-vala.c:178
+#: src/x-ycp.c:90
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "kesalahan ketika membaca \"%s\""
"Mohon spesifikasikan berkas masukan .pot melalui pilihan --input.\n"
#: src/msginit.c:976 src/msginit.c:1059 src/msginit.c:1228 src/msginit.c:1330
-#: src/msginit.c:1511 src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:82
-#: src/read-resources.c:84 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
-#: src/x-ruby.c:146
+#: src/msginit.c:1510 src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:83
+#: src/read-resources.c:85 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
+#: src/x-ruby.c:147
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "%s subproses gagal dengan kode keluar %d"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1706
+#: src/msginit.c:1705
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Terjemahan bahasa inggris untuk paket %s"
#: src/msgl-cat.c:454 src/msgl-cat.c:460 src/msgl-charset.c:91
#: src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:127 src/po-xerror.c:152
-#: src/xgettext.c:584 src/xgettext.c:1988 src/xg-message.c:335
+#: src/xgettext.c:585 src/xgettext.c:2006 src/xg-message.c:335
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "peringatan: "
"set karakter"
#: src/msgl-iconv.c:299 src/recode-sr-latin.c:291 src/recode-sr-latin.c:295
-#: src/xgettext.c:807 src/x-python.c:624
+#: src/xgettext.c:808 src/x-python.c:626
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"Pengubahan dari \"%s\" ke \"%s\" menghadirkan duplikasi: beberapa msgids "
"berbeda menjadi sama."
-#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:813
-#: src/x-python.c:630
+#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:814
+#: src/x-python.c:632
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "terlalu banyak kesalahan, membatalkan"
-#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:812 src/write-po.c:949
+#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:813 src/write-po.c:950
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "urutan multibyte tidak valid"
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr "konteks pemisah <EOT> dalam string"
-#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1262
+#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1263
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "berkas ini tidak boleh mengandung direktif domain"
msgid "warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: peringatan: karakter Unicode tidak valid"
-#: src/read-stringtable.c:802
+#: src/read-stringtable.c:803
msgid "warning: unterminated string"
msgstr "peringatan: string tidak terselesaikan"
-#: src/read-stringtable.c:810
+#: src/read-stringtable.c:811
msgid "warning: syntax error"
msgstr "peringatan: sintaks error"
-#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893
+#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "peringatan: pasangan kunci/nilai tidak terselesaikan"
-#: src/read-stringtable.c:940
+#: src/read-stringtable.c:941
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr "peringatan: sintaks error, diduga ';' setelah string"
-#: src/read-stringtable.c:948
+#: src/read-stringtable.c:949
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr "peringatan: sintaks error, diduga '=' atau ';' setelah string"
"of a properties file."
msgstr ""
"pesan katalog memiliki bentuk terjemahan plural, tetapi format keluaran "
-"tidak mendukungnya. Coba buat sebuah class Java menggunakan \"msgfmt --java"
-"\", daripada dari sebuah properti berkas."
+"tidak mendukungnya. Coba buat sebuah class Java menggunakan \"msgfmt --"
+"java\", daripada dari sebuah properti berkas."
#: src/write-catalog.c:201
msgid ""
msgid "standard output"
msgstr "standard keluaran"
-#: src/write-csharp.c:708
+#: src/write-csharp.c:709
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "gagal membuat direktori \"%s\""
-#: src/write-csharp.c:771
+#: src/write-csharp.c:772
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr "kompilasi dari kelas C# gagal, mohon coba --verbose"
-#: src/write-csharp.c:773
+#: src/write-csharp.c:774
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed"
msgstr "kompilasi dari kelas C# gagal"
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "error ketika membuka \"%s\" untuk ditulis"
-#: src/write-java.c:1096
+#: src/write-java.c:1097
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "bukan sebuah nama kelas Java yang valid: %s"
-#: src/write-java.c:1216
+#: src/write-java.c:1217
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr "kompilasi dari kelas Java gagal, mohon coba --verbose atau set $JAVAC"
-#: src/write-java.c:1219
+#: src/write-java.c:1220
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
msgstr "kompilasi dari kelas Java gagal, mohon coba set $JAVAC"
-#: src/write-po.c:821
+#: src/write-po.c:822
#, fuzzy
#| msgid "invalid multibyte sequence"
msgid "incomplete multibyte sequence"
msgstr "urutan multibyte tidak valid"
-#: src/write-po.c:884
+#: src/write-po.c:885
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
msgstr "Pesan internasionalisasi tidak boleh mengandung escape sequence `\\%c'"
-#: src/write-po.c:1334 src/write-po.c:1502
+#: src/write-po.c:1335 src/write-po.c:1503
#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"berbeda dengan anda. Pertimbangkan menggunakan sebuah msgctxt ASCII murni.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:1346 src/write-po.c:1514
+#: src/write-po.c:1347 src/write-po.c:1515
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"katalog pesan memiliki bentuk terjemahan plural\n"
"tetapi format katalog pesan Tcl tidak mendukung penanganan plural\n"
-#: src/x-awk.c:340 src/x-javascript.c:764 src/x-python.c:891
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:766 src/x-python.c:893
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: peringatan: string tidak terselesaikan"
-#: src/x-awk.c:591
+#: src/x-awk.c:592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: peringatan: ekspresi biasa tidak terselesaikan"
-#: src/x-c.c:1152 src/x-csharp.c:1329 src/x-python.c:1098 src/x-vala.c:566
+#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1330 src/x-python.c:1100 src/x-vala.c:567
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: peringatan: karakter Unicode tidak valid"
-#: src/x-c.c:1344
+#: src/x-c.c:1345
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid ""
"unsupported"
msgstr "%s:%d: peringatan: string literal yang unterminated"
-#: src/x-c.c:1432
+#: src/x-c.c:1433
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "%s:%d: warning: unterminated raw string literal"
msgstr "%s:%d: peringatan: string literal yang unterminated"
-#: src/x-c.c:1442
+#: src/x-c.c:1443
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
msgstr "%s:%d: peringatan: string literal yang unterminated"
-#: src/x-c.c:1617 src/x-csharp.c:1448 src/x-java.c:681 src/x-vala.c:808
+#: src/x-c.c:1618 src/x-csharp.c:1449 src/x-java.c:682 src/x-vala.c:809
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: peringatan: karakter konstan yang unterminated"
-#: src/x-c.c:1654 src/x-vala.c:907
+#: src/x-c.c:1655 src/x-vala.c:908
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: peringatan: string literal yang unterminated"
-#: src/x-csharp.c:225 src/xg-encoding.c:111
+#: src/x-csharp.c:226 src/xg-encoding.c:111
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr "Mohon spesifikasikan sumber pengkodean melalui --from-code."
-#: src/x-csharp.c:269
+#: src/x-csharp.c:270
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: urutan multibyte tidak valid.\n"
"Mohon spesifikasikan sumber pengkodean yang benar melalui --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:285
+#: src/x-csharp.c:286
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Urutan panjang multibyte tidak lengkap.\n"
"Mohon spesifikasikan sumber pengkodean yang benar melalui --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:297
+#: src/x-csharp.c:298
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d: Urutan multibyte tidak lengkap diakhir dari berkas.\n"
"Mohon spesifikasikan sumber pengkodean yang benar melalui --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:306
+#: src/x-csharp.c:307
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d: Urutan multibyte tidak lengkap diakhir dari baris.\n"
"Mohon spesifikasikan sumber pengkodean yang benar melalui --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:329 src/x-python.c:353
+#: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:331 src/x-python.c:355
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: iconv gagal"
-#: src/x-csharp.c:338
+#: src/x-csharp.c:339
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Urutan multibyte tidak valid.\n"
"Mohon spesifikasikan sumber pengkodean melalui --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:1451 src/x-java.c:684
+#: src/x-csharp.c:1452 src/x-java.c:685
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: peringatan: konstanta string tidak terselesaikan"
-#: src/x-csharp.c:1953 src/x-java.c:1591
+#: src/x-csharp.c:1954 src/x-java.c:1592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr "%s:%d: peringatan: ')' ditemukan dimana '}' diduga"
-#: src/x-csharp.c:1983 src/x-java.c:1621
+#: src/x-csharp.c:1984 src/x-java.c:1622
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: peringatan: '}' ditemukan dimana ')' diduga"
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr "String bukan-ASCII di %s%s."
-#: src/xgettext.c:585
+#: src/xgettext.c:586
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:655
+#: src/xgettext.c:656
#, fuzzy, c-format
#| msgid "language `%s' unknown"
msgid "syntax check '%s' unknown"
msgstr "bahasa `%s' tidak dikenal"
-#: src/xgettext.c:664
+#: src/xgettext.c:665
#, c-format
msgid "sentence end type '%s' unknown"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:720
+#: src/xgettext.c:721
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr "--join-existing tidak dapat digunakan ketika output ditulis ke stdout"
-#: src/xgettext.c:724
+#: src/xgettext.c:725
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext tidak dapat bekerja tanpa kata kunci untuk dicari"
-#: src/xgettext.c:859
+#: src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:937
+#: src/xgettext.c:938
#, c-format
msgid ""
"warning: a fallback ITS rule file '%s' is used; it may not be in sync with "
"the upstream"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
"warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:965
+#: src/xgettext.c:966
#, fuzzy, c-format
#| msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr "peringatan: berkas `%s' ekstensi `%s' tidak dikenal; akan mencoba C"
-#: src/xgettext.c:1055
+#: src/xgettext.c:1056
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr ""
"Ekstrak string yang dapat diterjemahkan dari masukan berkas yang diberikan.\n"
-#: src/xgettext.c:1078
+#: src/xgettext.c:1079
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
" -d, --default-domain=NAMA gunakan NAMA.po untuk keluaran (daripada "
"messages.po)\n"
-#: src/xgettext.c:1080
+#: src/xgettext.c:1081
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
" -o, --output=BERKAS tulis keluaran ke berkas yang "
"dispesifikasikan\n"
-#: src/xgettext.c:1082
+#: src/xgettext.c:1083
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
" -p, --output-dir=DIR keluarkan berkas akan ditempatkan dalam "
"direktori DIR\n"
-#: src/xgettext.c:1087
+#: src/xgettext.c:1088
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Pilihan dari masukan bahasa berkas:\n"
-#: src/xgettext.c:1089
+#: src/xgettext.c:1090
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
"PHP,\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:1096
+#: src/xgettext.c:1097
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ kependekan untuk --language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:1098
+#: src/xgettext.c:1099
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
msgstr ""
"Secara baku bahasa ditebak tergantung dari ekstensi masukan nama berkas.\n"
-#: src/xgettext.c:1103
+#: src/xgettext.c:1104
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=NAMA pengkodean dari berkas masukan\n"
" (kecuali untuk Python, Tcl, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:1106
+#: src/xgettext.c:1107
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "Secara baku berkas masukan diasumsikan berada dalam ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:1111
+#: src/xgettext.c:1112
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
" -j, --join-existing gabungkan pesan dengan berkas yang sudah ada\n"
-#: src/xgettext.c:1113
+#: src/xgettext.c:1114
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
" -x, --exclude-file=BERKAS.po masukan dari BERKAS.po tidak diekstraksi\n"
-#: src/xgettext.c:1115
+#: src/xgettext.c:1116
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
"kata kunci\n"
" dalam berkas keluaran\n"
-#: src/xgettext.c:1120
+#: src/xgettext.c:1121
#, c-format
msgid ""
" --check=NAME perform syntax check on messages\n"
" quote-unicode, bullet-unicode)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1124
+#: src/xgettext.c:1125
#, c-format
msgid ""
" --sentence-end=TYPE type describing the end of sentence\n"
" or double-space)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1129
+#: src/xgettext.c:1130
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Pilihan spesifik untuk bahasa:\n"
-#: src/xgettext.c:1131
+#: src/xgettext.c:1132
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all ekstrak seluruh string\n"
-#: src/xgettext.c:1133
+#: src/xgettext.c:1134
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " (only languages C, C++, ObjectiveC, "
"Java,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:1141
+#: src/xgettext.c:1142
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " (only languages C, C++, ObjectiveC, "
"Java,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:1146
+#: src/xgettext.c:1147
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" --flag=WORD:ARG:FLAG simbol tambahan untuk string didalam argumen\n"
" nomor ARG dari kata kunci KATA\n"
-#: src/xgettext.c:1149
+#: src/xgettext.c:1150
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " (only languages C, C++, ObjectiveC, "
"Java,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
-#: src/xgettext.c:1154
+#: src/xgettext.c:1155
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr " -T, --trigraphs pahami ANSI C trigraphs untuk masukan\n"
-#: src/xgettext.c:1156
+#: src/xgettext.c:1157
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr " (hanya bahasa C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:1158
+#: src/xgettext.c:1159
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgid " --its=FILE apply ITS rules from FILE\n"
" -f, --files-from=BERKAS dapatkan daftar dari berkas masukan dari "
"BERKAS\n"
-#: src/xgettext.c:1160
+#: src/xgettext.c:1161
#, fuzzy, c-format
#| msgid " (only language C++)\n"
msgid " (only XML based languages)\n"
msgstr " (hanya bahasa C++)\n"
-#: src/xgettext.c:1162
+#: src/xgettext.c:1163
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt kenali format string Qt\n"
-#: src/xgettext.c:1164 src/xgettext.c:1168 src/xgettext.c:1172
+#: src/xgettext.c:1165 src/xgettext.c:1169 src/xgettext.c:1173
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (hanya bahasa C++)\n"
-#: src/xgettext.c:1166
+#: src/xgettext.c:1167
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr " --kde kenali format string KDE 4\n"
-#: src/xgettext.c:1170
+#: src/xgettext.c:1171
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr " --boost kenali format string Boost\n"
-#: src/xgettext.c:1174
+#: src/xgettext.c:1175
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
" --debug lebih detil hasil pengenalan format string\n"
-#: src/xgettext.c:1199
+#: src/xgettext.c:1200
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
" --properties-output tulis keluar sebuah berkas .properties Java\n"
-#: src/xgettext.c:1203
+#: src/xgettext.c:1204
#, fuzzy, c-format
#| msgid " --indent indented output style\n"
msgid " --itstool write out itstool comments\n"
msgstr " --indent gaya keluaran terindentasi\n"
-#: src/xgettext.c:1216
+#: src/xgettext.c:1217
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
" --copyright-holder=STRING set pemegang hak cipta dalam keluaran\n"
-#: src/xgettext.c:1218
+#: src/xgettext.c:1219
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
" --foreign-user abaikan FSF hak cipta dalam keluaran untuk "
"pengguna luar negri\n"
-#: src/xgettext.c:1220
+#: src/xgettext.c:1221
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr " --package-name=PAKET set nama paket dalam keluaran\n"
-#: src/xgettext.c:1222
+#: src/xgettext.c:1223
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr " --package-version=VERSI set versi paket dalam keluaran\n"
-#: src/xgettext.c:1224
+#: src/xgettext.c:1225
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ALAMAT set alamat laporan untuk msgid "
"bugs\n"
-#: src/xgettext.c:1226
+#: src/xgettext.c:1227
#, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
"awalan\n"
" untuk nilai msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1229
+#: src/xgettext.c:1230
#, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
"akhiran\n"
" untuk nilai msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1641
+#: src/xgettext.c:1642
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
"Sebuah argumen --flag tidak memiliki <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> "
"sintaks: %s"
-#: src/xgettext.c:1798
+#: src/xgettext.c:1809
msgid "standard input"
msgstr "standard input"
-#: src/xgettext.c:1989
+#: src/xgettext.c:2007
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"variabel MSGID_BUGS_ADDRESS disana; jika tidak mohon spesifikasikan\n"
"sebuah pilihan baris perintah --msgid-bugs-address.\n"
-#: src/xgettext.c:2208
+#: src/xgettext.c:2226
#, fuzzy, c-format
#| msgid "language `%s' unknown"
msgid "language '%s' unknown"
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
msgstr "%s:%d: peringatan: surrogate U+%04X sendiri"
-#: src/x-java.c:1207 src/x-java.c:1251
+#: src/x-java.c:1208 src/x-java.c:1252
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgid "%s:%d: warning: unterminated text block"
msgstr "%s:%d: peringatan: string tidak terselesaikan"
-#: src/x-java.c:1220
+#: src/x-java.c:1221
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgid "%s:%d: warning: invalid syntax in text block"
msgstr "%s:%d: peringatan: karakter Unicode tidak valid"
-#: src/x-javascript.c:239
+#: src/x-javascript.c:241
#, fuzzy
#| msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
msgstr "Mohon spesifikasikan sumber pengkodean melalui --from-code."
-#: src/x-javascript.c:283
+#: src/x-javascript.c:285
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: urutan multibyte tidak valid.\n"
"Mohon spesifikasikan sumber pengkodean yang benar melalui --from-code.\n"
-#: src/x-javascript.c:299
+#: src/x-javascript.c:301
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Urutan panjang multibyte tidak lengkap.\n"
"Mohon spesifikasikan sumber pengkodean yang benar melalui --from-code.\n"
-#: src/x-javascript.c:311
+#: src/x-javascript.c:313
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d: Urutan multibyte tidak lengkap diakhir dari berkas.\n"
"Mohon spesifikasikan sumber pengkodean yang benar melalui --from-code.\n"
-#: src/x-javascript.c:320
+#: src/x-javascript.c:322
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d: Urutan multibyte tidak lengkap diakhir dari baris.\n"
"Mohon spesifikasikan sumber pengkodean yang benar melalui --from-code.\n"
-#: src/x-javascript.c:352
+#: src/x-javascript.c:354
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Urutan multibyte tidak valid.\n"
"Mohon spesifikasikan sumber pengkodean melalui --from-code.\n"
-#: src/x-javascript.c:979
+#: src/x-javascript.c:981
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
msgstr "%s:%d: peringatan: string literal yang unterminated"
-#: src/x-javascript.c:1102
+#: src/x-javascript.c:1104
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed"
msgstr "%s:%d: peringatan: karakter Unicode tidak valid"
-#: src/x-javascript.c:1117
+#: src/x-javascript.c:1119
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
msgstr "%s:%d: peringatan: string tidak terselesaikan"
-#: src/x-perl.c:338
+#: src/x-perl.c:339
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr ""
"%s:%d: tidak dapat menemukan pengakhir string \"%s\" dimanapun sebelum EOF"
-#: src/x-perl.c:1073
+#: src/x-perl.c:1074
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d: hilan kurung kanan di \\x{ANGKA HEKSA}"
-#: src/x-perl.c:1194
+#: src/x-perl.c:1195
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolasi tidak valid (\"\\l\") dari karakter 8bit \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1214
+#: src/x-perl.c:1215
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolasi tidak valid (\"\\u\") dari karakter 8bit \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1248
+#: src/x-perl.c:1249
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d: variabel interpolasi tidak valid di \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1261
+#: src/x-perl.c:1262
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolasi tidak valid (\"\\L\") dari karakter 8bit \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1278
+#: src/x-perl.c:1279
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolasi tidak valid (\"\\U\") dari karakter 8bit \"%c\""
-#: src/x-python.c:279
+#: src/x-python.c:281
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please specify the source encoding through --from-code or through a "
"sebuah komentar\n"
"seperti dispesifikasikan dalam http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:336
+#: src/x-python.c:338
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"komentar seperti dispesifikasikan dalam http://www.python.org/peps/pep-0263."
"html.\n"
-#: src/x-python.c:488
+#: src/x-python.c:490
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"komentar seperti dispesifikasikan dalam http://www.python.org/peps/pep-0263."
"html.\n"
-#: src/x-python.c:497
+#: src/x-python.c:499
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"komentar seperti dispesifikasikan dalam http://www.python.org/peps/pep-0263."
"html.\n"
-#: src/x-python.c:506
+#: src/x-python.c:508
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"komentar seperti dispesifikasikan dalam http://www.python.org/peps/pep-0263."
"html.\n"
-#: src/x-python.c:679
+#: src/x-python.c:681
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr "Pengkodean \"%s\" tidak dikenal. Lebih baik melanjutkan dengan ASCII."
msgid "%s:%d: invalid RSJ version. Only version 1 is supported."
msgstr ""
-#: src/x-ruby.c:88
+#: src/x-ruby.c:89
#, c-format
msgid "(output from '%s')"
msgstr ""
-#: src/x-sh.c:1141
+#: src/x-sh.c:1142
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"%s:%lu: peringatan: sintaks $\"...\" telah ditinggalkan karena alasan "
"keamanan; lebih baik gunakan eval_gettext"
-#: src/x-vala.c:616
+#: src/x-vala.c:617
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-tools 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-05 15:28+0100\n"
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Sono argomenti validi:"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:460
-#, c-format
-msgid "cannot remove temporary file %s"
-msgstr "impossibile rimuovere il file temporaneo \"%s\""
-
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:579
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:235
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr ""
"impossibile trovare una directory temporanea, provare a impostare $TMPDIR"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:594
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:250
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "impossibile creare la directory temporanea usando il modello \"%s\""
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:711
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:371
#, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
msgstr "impossibile rimuovere la directory temporanea \"%s\""
+#: gnulib-lib/clean-temp-simple.c:297
+#, c-format
+msgid "cannot remove temporary file %s"
+msgstr "impossibile rimuovere il file temporaneo \"%s\""
+
#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
msgstr "errore di scrittura"
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "permessi mantenuti per %s"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:202 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
-#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1483
-#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:73
-#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:134
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:203 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
+#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1482
+#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:74
+#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:135
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() non riuscito"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:443
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:444
#, fuzzy, c-format
#| msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
msgid "C# compiler not found, try installing mono"
msgstr "Compilatore C# non trovato, provare a installare pnet"
-#: gnulib-lib/csharpexec.c:255
+#: gnulib-lib/csharpexec.c:259
#, fuzzy, c-format
#| msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
-#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:258
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:235 gnulib-lib/spawn-pipe.c:349
-#: gnulib-lib/wait-process.c:290 gnulib-lib/wait-process.c:364
+#: gnulib-lib/execute.c:348 gnulib-lib/spawn-pipe.c:596
+#: gnulib-lib/wait-process.c:291 gnulib-lib/wait-process.c:365
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "sottoprocesso %s non riuscito"
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
msgstr "argomento target_version di compile_java_class non valido"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:579 src/write-csharp.c:744 src/write-java.c:1145
-#: src/write-java.c:1153 src/write-java.c:1181 src/write-java.c:1193
+#: gnulib-lib/javacomp.c:583 src/write-csharp.c:745 src/write-java.c:1146
+#: src/write-java.c:1154 src/write-java.c:1182 src/write-java.c:1194
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "creazione di \"%s\" non riuscita"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:586 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
-#: src/write-csharp.c:753 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1161
-#: src/write-java.c:1202 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
+#: gnulib-lib/javacomp.c:590 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
+#: src/write-csharp.c:754 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1162
+#: src/write-java.c:1203 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
#: src/write-qt.c:751 src/write-tcl.c:228 src/write-xml.c:76
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "errore durante la scrittura del file \"%s\""
-#: gnulib-lib/javacomp.c:2436
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2442
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr ""
"Compilatore Java non trovato, provare a installare gcj o impostare $JAVAC"
-#: gnulib-lib/javaexec.c:417
+#: gnulib-lib/javaexec.c:426
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr ""
"$JAVA"
#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:963 src/msginit.c:1046
-#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1491
+#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1490
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "errore di I/O nel sottoprocesso %s"
-#: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38
+#: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:338
-#: libgettextpo/obstack.c:340 libgettextpo/xmalloc.c:38
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:337
+#: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "memoria esaurita"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:313
+#: gnulib-lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading current directory"
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "errore durante la lettura della directory corrente"
+
+#: gnulib-lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create directory \"%s\""
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "creazione della directory \"%s\" non riuscita"
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:46
+#, c-format
+msgid "_open_osfhandle failed"
+msgstr "_open_osfhandle non riuscito"
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:83
+#, c-format
+msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+msgstr "impossibile ripristinare il fd %d: dup2 non riuscito"
+
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:314
#, c-format
msgid "creation of threads failed"
msgstr "creazione di thread non riuscita"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:345 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:502
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:346 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:503
#: src/msgexec.c:428
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "scrittura sul sottoprocesso %s non riuscita"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:366 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:545
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:367 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:546
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "lettura dal sottoprocesso %s non riuscita"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:419
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:420
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr "impossibile impostare un I/O non bloccante per il sottoprocesso %s"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:457
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:458
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "comunicazione col sottoprocesso %s non riuscita"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:577
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:578
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "sottoprocesso %s terminato con codice d'uscita %d"
msgid "'"
msgstr "\""
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:141 gnulib-lib/spawn-pipe.c:144
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:265 gnulib-lib/spawn-pipe.c:268
+#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:216 gnulib-lib/spawn-pipe.c:219
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "impossibile creare la pipe"
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:49
-#, c-format
-msgid "_open_osfhandle failed"
-msgstr "_open_osfhandle non riuscito"
-
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:90
-#, c-format
-msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
-msgstr "impossibile ripristinare il fd %d: dup2 non riuscito"
-
-#: gnulib-lib/wait-process.c:231 gnulib-lib/wait-process.c:263
-#: gnulib-lib/wait-process.c:325
+#: gnulib-lib/wait-process.c:232 gnulib-lib/wait-process.c:264
+#: gnulib-lib/wait-process.c:326
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr "sottoprocesso %s"
-#: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:354
+#: gnulib-lib/wait-process.c:283 gnulib-lib/wait-process.c:355
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "il sottoprocesso %s ha ricevuto il segnale fatale %d"
#: src/msgen.c:298 src/msgexec.c:256 src/msgfilter.c:407 src/msgfmt.c:900
#: src/msggrep.c:506 src/msginit.c:405 src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:421
#: src/msguniq.c:320 src/recode-sr-latin.c:140 src/urlget.c:169
-#: src/xgettext.c:1047
+#: src/xgettext.c:1048
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Usare \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
"If no argument is given, it reads CLDR plural rules from the standard input.\n"
msgstr ""
-#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1060
+#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1061
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#: src/msgen.c:381 src/msgexec.c:305 src/msgfilter.c:507 src/msgfmt.c:1066
#: src/msggrep.c:624 src/msginit.c:469 src/msgmerge.c:664 src/msgunfmt.c:527
#: src/msguniq.c:417 src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:185
-#: src/xgettext.c:1235
+#: src/xgettext.c:1236
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n"
#: src/msgen.c:383 src/msgexec.c:307 src/msgfilter.c:509 src/msgfmt.c:1068
#: src/msggrep.c:626 src/msginit.c:471 src/msgmerge.c:666 src/msgunfmt.c:529
#: src/msguniq.c:419 src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:187
-#: src/xgettext.c:1237
+#: src/xgettext.c:1238
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version mostra le informazioni sulla versione ed esce\n"
#: src/msgen.c:391 src/msgexec.c:315 src/msgfilter.c:517 src/msgfmt.c:1080
#: src/msggrep.c:634 src/msginit.c:479 src/msgmerge.c:678 src/msgunfmt.c:539
#: src/msguniq.c:427 src/recode-sr-latin.c:172 src/urlget.c:197
-#: src/xgettext.c:1247
+#: src/xgettext.c:1248
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
#: src/msgen.c:239 src/msgexec.c:183 src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:442
#: src/msggrep.c:413 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:370 src/msgunfmt.c:260
#: src/msguniq.c:262 src/recode-sr-latin.c:107 src/urlget.c:140
-#: src/xgettext.c:686
+#: src/xgettext.c:687
#, fuzzy, c-format, no-wrap
#| msgid ""
#| "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/msgcat.c:297 src/msgcmp.c:175 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:248
#: src/msgen.c:245 src/msgexec.c:189 src/msgfilter.c:292 src/msgfmt.c:448
#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:376 src/msgunfmt.c:266
-#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:692
+#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:693
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Scritto da %s.\n"
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:241 src/open-catalog.c:124
#: src/read-mo.c:270 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217
-#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1755 src/xgettext.c:1764
-#: src/xgettext.c:1780 src/xgettext.c:1812 src/xgettext.c:1822
-#: src/xgettext.c:1839
+#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1762 src/xgettext.c:1774
+#: src/xgettext.c:1790 src/xgettext.c:1823 src/xgettext.c:1833
+#: src/xgettext.c:1850
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "errore durante l'apertura di \"%s\" in lettura"
-#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
+#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:348
#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-java-printf.c:580
#: src/format-javascript.c:355 src/format-kde.c:223 src/format-librep.c:312
#: src/format-lua.c:228 src/format-pascal.c:396 src/format-perl.c:582
"una specifica di formato per l'argomento %u, come in \"%s\", non esiste in "
"\"%s\""
-#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
+#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:629 src/format-elisp.c:359
#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-java-printf.c:591
#: src/format-javascript.c:366 src/format-kde.c:234 src/format-librep.c:323
#: src/format-lua.c:235 src/format-pascal.c:407 src/format-perl.c:593
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "una specifica di formato per l'argomento %u non esiste in \"%s\""
-#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
+#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:649 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-java-printf.c:611
#: src/format-javascript.c:389 src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242
"le specifiche di formato in \"%s\" e \"%s\" per l'argomento %u non "
"corrispondono"
-#: src/format-boost.c:449
+#: src/format-boost.c:450
#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
msgstr "La direttiva numero %u comincia con \"|\" ma non termina con \"|\"."
"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
"by '<', '#' or '%s'."
msgstr ""
-"Nella direttiva numero %u, una scelta contiene un numero non seguito da \"<"
-"\", \"#\" o \"%s\"."
+"Nella direttiva numero %u, una scelta contiene un numero non seguito da "
+"\"<\", \"#\" o \"%s\"."
#: src/format-java.c:746
#, c-format
#, c-format
msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'"
msgstr ""
-"le specifiche di formato in \"%s\" non sono un sottoinsieme di quelle in \"%s"
-"\""
+"le specifiche di formato in \"%s\" non sono un sottoinsieme di quelle in "
+"\"%s\""
#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python-brace.c:442
#: src/format-python-brace.c:455 src/format-python.c:471 src/format-ruby.c:909
#: src/msgcomm.c:452 src/msgconv.c:383 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:303
#: src/msgfilter.c:505 src/msgfmt.c:1064 src/msggrep.c:622 src/msginit.c:467
#: src/msgmerge.c:662 src/msgunfmt.c:525 src/msguniq.c:415
-#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1233
+#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1234
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Output informativo:\n"
#: src/msgen.c:267 src/msgfilter.c:307 src/msgfmt.c:501 src/msgfmt.c:509
#: src/msgfmt.c:524 src/msgfmt.c:546 src/msggrep.c:440 src/msgmerge.c:401
#: src/msgmerge.c:406 src/msgmerge.c:411 src/msgmerge.c:416 src/msgmerge.c:437
-#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:702 src/xgettext.c:709
-#: src/xgettext.c:712 src/xgettext.c:715 src/xgettext.c:739
+#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:703 src/xgettext.c:710
+#: src/xgettext.c:713 src/xgettext.c:716 src/xgettext.c:740
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s e %s sono mutuamente esclusive"
#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:375
#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:287 src/msgfilter.c:422
#: src/msgfmt.c:918 src/msggrep.c:523 src/msginit.c:422 src/msgmerge.c:558
-#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1065
+#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1066
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Posizione del file di input:\n"
#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:233 src/msgcomm.c:381
#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:321 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:426
#: src/msgfmt.c:922 src/msggrep.c:527 src/msgmerge.c:564 src/msguniq.c:347
-#: src/xgettext.c:1071
+#: src/xgettext.c:1072
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
#: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 src/msgconv.c:325
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:431 src/msgfmt.c:946 src/msggrep.c:532
#: src/msginit.c:430 src/msgmerge.c:576 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:352
-#: src/xgettext.c:1076
+#: src/xgettext.c:1077
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Posizione del file di output:\n"
#: src/msgattrib.c:496 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:347
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:467 src/msgfmt.c:1054 src/msggrep.c:586
#: src/msginit.c:445 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:495 src/msguniq.c:374
-#: src/xgettext.c:1177
+#: src/xgettext.c:1178
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Dettagli di output:\n"
#: src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:349
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:588 src/msginit.c:451
-#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1179
+#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1180
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
#: src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:353
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:473 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:455
-#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1183
+#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1184
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:504 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:355
#: src/msgen.c:351 src/msgmerge.c:634 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:387
-#: src/xgettext.c:1185
+#: src/xgettext.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
#: src/msgattrib.c:506 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:357
#: src/msgen.c:353 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:636 src/msgunfmt.c:505
-#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1187
+#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1188
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
#: src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:359
#: src/msgen.c:355 src/msgfilter.c:479 src/msggrep.c:598 src/msgmerge.c:638
-#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1189
+#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1190
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po scrive il file PO anche se vuoto\n"
#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msguniq.c:393
-#: src/xgettext.c:1191
+#: src/xgettext.c:1192
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
" -i, --indent scrive il file .po usando lo stile indentato\n"
#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:395
-#: src/xgettext.c:1193
+#: src/xgettext.c:1194
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location non scrive le righe \"#: nomefile:riga\"\n"
#: src/msgattrib.c:514 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:397
-#: src/xgettext.c:1195
+#: src/xgettext.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
-" -n, --add-location genera le righe \"#: nomefile:riga"
-"\" (predefinito)\n"
+" -n, --add-location genera le righe \"#: nomefile:"
+"riga\" (predefinito)\n"
"\n"
#: src/msgattrib.c:516 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:399
-#: src/xgettext.c:1197
+#: src/xgettext.c:1198
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:371
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:493 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:459
-#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1201
+#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1202
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:373
#: src/msgen.c:369 src/msgfilter.c:495 src/msggrep.c:612 src/msginit.c:461
-#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1205
+#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1206
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina\n"
#: src/msgattrib.c:524 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:371 src/msgfilter.c:497 src/msggrep.c:614 src/msginit.c:463
-#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1207
+#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1208
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
#: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:461 src/msgcomm.c:445 src/msgconv.c:378
#: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msgmerge.c:657 src/msgunfmt.c:522
-#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1210
+#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1211
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output genera un output ordinato\n"
#: src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:380
#: src/msgen.c:376 src/msgfilter.c:502 src/msgmerge.c:659 src/msguniq.c:412
-#: src/xgettext.c:1212
+#: src/xgettext.c:1213
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "il criterio di selezione specificato è impossibile (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1051
+#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1052
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONE] [FILEINPUT]...\n"
"meno che sia specificata l'opzione --use-first, nel qual caso vengono usati\n"
"solo quelli nel primo file PO.\n"
-#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1067
+#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1068
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " FILEINPUT ... file di input\n"
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1069
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1070
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
" -f, --files-from=FILE legge l'elenco dei file di input da FILE\n"
#: src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:383 src/msgen.c:323 src/msgfmt.c:924
-#: src/xgettext.c:1073
+#: src/xgettext.c:1074
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Se il file di input è -, viene letto lo standard input.\n"
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "attenzione: questo messaggio non è usato"
-#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1606 src/xgettext.c:1020
+#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1605 src/xgettext.c:1021
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
"definizioni,\n"
" è predefinito a 1\n"
-#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1214
+#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1215
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
msgid ""
" -n, --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
-" -n, --add-location preserva le righe \"#: nomefile:riga"
-"\" (predefinito)\n"
+" -n, --add-location preserva le righe \"#: nomefile:"
+"riga\" (predefinito)\n"
#: src/msgconv.c:367 src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:489 src/msggrep.c:606
#: src/msgmerge.c:646
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr " --strict stile di output Uniforum strict\n"
-#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:732
+#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:733
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "non è specificato nessun file d'ingresso"
msgstr "endianness non valida: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:692
+#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:693
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " filename.po ... file di input\n"
-#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1109
+#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1110
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Modo di operazione:\n"
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr " --strict abilita il modo Uniforum strict\n"
-#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1084
+#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1085
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n"
msgstr " -d DIRECTORY directory base dei file .po\n"
-#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1138
+#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1139
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
msgid " --template=TEMPLATE an XML file used as a template\n"
msgstr " --template=TEMPLATE un file .desktop usato come template\n"
-#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1101
+#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1102
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Interpretazione del file di input:\n"
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr " --statistics stampa statistiche sulle traduzioni\n"
-#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1239
+#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1240
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr " -v, --verbose aumenta il livello di prolissità\n"
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: attenzione: il file sorgente contiene traduzioni fuzzy"
-#: src/msgfmt.c:1458
+#: src/msgfmt.c:1457
#, c-format
msgid "%s does not exist"
msgstr "%s non esiste"
-#: src/msgfmt.c:1465
+#: src/msgfmt.c:1464
#, c-format
msgid "%s exists but cannot read"
msgstr "%s esiste ma non può essere letto"
#: src/msggrep.c:252 src/po-lex.c:655 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88
-#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:138
-#: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:145 src/x-java.c:200
-#: src/x-javascript.c:180 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-lua.c:174
-#: src/x-perl.c:256 src/x-perl.c:331 src/x-perl.c:424 src/x-php.c:162
-#: src/x-python.c:177 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:171
-#: src/x-sh.c:164 src/x-smalltalk.c:85 src/x-tcl.c:151 src/x-vala.c:177
-#: src/x-ycp.c:89
+#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
+#: src/x-c.c:584 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:146 src/x-java.c:201
+#: src/x-javascript.c:182 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-lua.c:174
+#: src/x-perl.c:257 src/x-perl.c:332 src/x-perl.c:425 src/x-php.c:163
+#: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:172
+#: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:152 src/x-vala.c:178
+#: src/x-ycp.c:90
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "errore durante la lettura di \"%s\""
"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
"specified"
msgstr ""
-"l'opzione \"%c\" non può essere usata prima di aver specificato \"J\", \"K"
-"\", \"T\", \"C\" o \"X\"."
+"l'opzione \"%c\" non può essere usata prima di aver specificato \"J\", "
+"\"K\", \"T\", \"C\" o \"X\"."
#: src/msggrep.c:515
#, c-format, no-wrap
"Specificare il file .pot di input con l'opzione --input.\n"
#: src/msginit.c:976 src/msginit.c:1059 src/msginit.c:1228 src/msginit.c:1330
-#: src/msginit.c:1511 src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:82
-#: src/read-resources.c:84 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
-#: src/x-ruby.c:146
+#: src/msginit.c:1510 src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:83
+#: src/read-resources.c:85 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
+#: src/x-ruby.c:147
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "sottoprocesso %s non riuscito con codice d'uscita %d"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1706
+#: src/msginit.c:1705
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Traduzioni italiane per il pacchetto %s."
#: src/msgl-cat.c:454 src/msgl-cat.c:460 src/msgl-charset.c:91
#: src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:127 src/po-xerror.c:152
-#: src/xgettext.c:584 src/xgettext.c:1988 src/xg-message.c:335
+#: src/xgettext.c:585 src/xgettext.c:2006 src/xg-message.c:335
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "attenzione: "
"di caratteri"
#: src/msgl-iconv.c:299 src/recode-sr-latin.c:291 src/recode-sr-latin.c:295
-#: src/xgettext.c:807 src/x-python.c:624
+#: src/xgettext.c:808 src/x-python.c:626
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"diventano\n"
"uguali."
-#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:813
-#: src/x-python.c:630
+#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:814
+#: src/x-python.c:632
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "troppi errori, interrotto"
-#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:812 src/write-po.c:949
+#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:813 src/write-po.c:950
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "sequenza multibyte non valida"
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr "separatore di contesto <EOT> all'interno di una stringa"
-#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1262
+#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1263
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "questo file potrebbe non contenere direttive di dominio"
msgid "warning: invalid Unicode character"
msgstr "attenzione: carattere Unicode non valido"
-#: src/read-stringtable.c:802
+#: src/read-stringtable.c:803
msgid "warning: unterminated string"
msgstr "attenzione: stringa non terminata"
-#: src/read-stringtable.c:810
+#: src/read-stringtable.c:811
msgid "warning: syntax error"
msgstr "attenzione: errore di sintassi"
-#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893
+#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "attenzione: coppia chiave/valore non terminata"
-#: src/read-stringtable.c:940
+#: src/read-stringtable.c:941
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr "attenzione: errore di sintassi, atteso \";\" dopo la stringa"
-#: src/read-stringtable.c:948
+#: src/read-stringtable.c:949
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr "attenzione: errore di sintassi, atteso \"=\" o \";\" dopo la stringa"
msgid "standard output"
msgstr "standard output"
-#: src/write-csharp.c:708
+#: src/write-csharp.c:709
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "creazione della directory \"%s\" non riuscita"
-#: src/write-csharp.c:771
+#: src/write-csharp.c:772
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr "compilazione della classe C# non riuscita, provare --verbose"
-#: src/write-csharp.c:773
+#: src/write-csharp.c:774
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed"
msgstr "compilazione della classe C# non riuscita"
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "errore durante l'apertura di \"%s\" in scrittura"
-#: src/write-java.c:1096
+#: src/write-java.c:1097
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "nome di classe Java non valido: %s"
-#: src/write-java.c:1216
+#: src/write-java.c:1217
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"compilazione della classe Java non riuscita, provare --verbose o impostare "
"$JAVAC"
-#: src/write-java.c:1219
+#: src/write-java.c:1220
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
msgstr ""
"compilazione della classe Java non riuscita, provare a impostare $JAVAC"
-#: src/write-po.c:821
+#: src/write-po.c:822
msgid "incomplete multibyte sequence"
msgstr "sequenza multibyte incompleta"
-#: src/write-po.c:884
+#: src/write-po.c:885
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
"i messaggi internazionalizzati non devono contenere la sequenza di escape "
"\"\\%c\""
-#: src/write-po.c:1334 src/write-po.c:1502
+#: src/write-po.c:1335 src/write-po.c:1503
#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"diversa dalla propria. Considerare l'uso di un msgctxt in puro ASCII.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:1346 src/write-po.c:1514
+#: src/write-po.c:1347 src/write-po.c:1515
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"formato\n"
"dei cataloghi Tcl non le gestisce.\n"
-#: src/x-awk.c:340 src/x-javascript.c:764 src/x-python.c:891
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:766 src/x-python.c:893
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: attenzione: stringa non terminata"
-#: src/x-awk.c:591
+#: src/x-awk.c:592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: attenzione: espressione regolare non terminata"
-#: src/x-c.c:1152 src/x-csharp.c:1329 src/x-python.c:1098 src/x-vala.c:566
+#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1330 src/x-python.c:1100 src/x-vala.c:567
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: attenzione: carattere Unicode non valido"
-#: src/x-c.c:1344
+#: src/x-c.c:1345
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid ""
"unsupported"
msgstr "%s:%d: attenzione: costante stringa non terminata"
-#: src/x-c.c:1432
+#: src/x-c.c:1433
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "%s:%d: warning: unterminated raw string literal"
msgstr "%s:%d: attenzione: costante stringa non terminata"
-#: src/x-c.c:1442
+#: src/x-c.c:1443
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
msgstr "%s:%d: attenzione: costante stringa non terminata"
-#: src/x-c.c:1617 src/x-csharp.c:1448 src/x-java.c:681 src/x-vala.c:808
+#: src/x-c.c:1618 src/x-csharp.c:1449 src/x-java.c:682 src/x-vala.c:809
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: attenzione: costante carattere non terminata"
-#: src/x-c.c:1654 src/x-vala.c:907
+#: src/x-c.c:1655 src/x-vala.c:908
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: attenzione: costante stringa non terminata"
-#: src/x-csharp.c:225 src/xg-encoding.c:111
+#: src/x-csharp.c:226 src/xg-encoding.c:111
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr "Specificare la codifica del sorgente usando --from-code."
-#: src/x-csharp.c:269
+#: src/x-csharp.c:270
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: sequenza multibyte non valida.\n"
"Indicare la corretta codifica del sorgente usando --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:285
+#: src/x-csharp.c:286
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d: sequenza multibyte lunga incompleta.\n"
"Indicare la corretta codifica del sorgente usando --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:297
+#: src/x-csharp.c:298
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d: sequenza multibyte incompleta alla fine del file.\n"
"Indicare la corretta codifica del sorgente usando --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:306
+#: src/x-csharp.c:307
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d: sequenza multibyte incompleta alla fine della riga.\n"
"Indicare la corretta codifica del sorgente usando --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:329 src/x-python.c:353
+#: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:331 src/x-python.c:355
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: iconv non riuscita"
-#: src/x-csharp.c:338
+#: src/x-csharp.c:339
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: sequenza multibyte non valida.\n"
"Indicare la codifica del sorgente usando --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:1451 src/x-java.c:684
+#: src/x-csharp.c:1452 src/x-java.c:685
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: attenzione: costante stringa non terminata"
-#: src/x-csharp.c:1953 src/x-java.c:1591
+#: src/x-csharp.c:1954 src/x-java.c:1592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr "%s:%d: attenzione: trovata \")\" dove era prevista \"}\""
-#: src/x-csharp.c:1983 src/x-java.c:1621
+#: src/x-csharp.c:1984 src/x-java.c:1622
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: attenzione: trovata \"}\" dove era prevista \")\""
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr "Stringa non ASCII in %s%s."
-#: src/xgettext.c:585
+#: src/xgettext.c:586
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback.\n"
msgstr "\"%s\" non è un nome di codifica valido. Verrà usato ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:655
+#: src/xgettext.c:656
#, c-format
msgid "syntax check '%s' unknown"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:664
+#: src/xgettext.c:665
#, c-format
msgid "sentence end type '%s' unknown"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:720
+#: src/xgettext.c:721
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"--join-existing non può essere usato quando l'output è scritto su standard "
"output"
-#: src/xgettext.c:724
+#: src/xgettext.c:725
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext non può operare senza parole chiavi da ricercare"
-#: src/xgettext.c:859
+#: src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:937
+#: src/xgettext.c:938
#, c-format
msgid ""
"warning: a fallback ITS rule file '%s' is used; it may not be in sync with "
"the upstream"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
"warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:965
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"attenzione: il file \"%s\" ha estensione \"%s\" sconosciuta: si prova con C"
-#: src/xgettext.c:1055
+#: src/xgettext.c:1056
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Estrae le stringhe traducibili dai file di input indicati.\n"
-#: src/xgettext.c:1078
+#: src/xgettext.c:1079
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
" -d, --default-domain=NOME usa NOME.po per l'output (invece di messages."
"po)\n"
-#: src/xgettext.c:1080
+#: src/xgettext.c:1081
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output=FILE scrive l'output sul file indicato\n"
-#: src/xgettext.c:1082
+#: src/xgettext.c:1083
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
" -p, --output-dir=DIR i file di output saranno posizionati nella\n"
" directory DIR\n"
-#: src/xgettext.c:1087
+#: src/xgettext.c:1088
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Scelta del linguaggio del file di input:\n"
-#: src/xgettext.c:1089
+#: src/xgettext.c:1090
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
" JavaScript, Vala, Desktop)\n"
-#: src/xgettext.c:1096
+#: src/xgettext.c:1097
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ abbreviazione di --language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:1098
+#: src/xgettext.c:1099
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"Come impostazione predefinita, la scelta del linguaggio si basa "
"sull'estensione del file di input.\n"
-#: src/xgettext.c:1103
+#: src/xgettext.c:1104
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=NOME codifica dei file di input\n"
" (ad eccezione di Python, Tcl, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:1106
+#: src/xgettext.c:1107
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "Come impostazione predefinita, i file di input si considerano ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:1111
+#: src/xgettext.c:1112
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
" -j, --join-existing unisce i messaggi con il file esistente\n"
-#: src/xgettext.c:1113
+#: src/xgettext.c:1114
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr " -x, --exclude-file=FILE.po non estrae le voci in FILE.po\n"
-#: src/xgettext.c:1115
+#: src/xgettext.c:1116
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" le righe di parole chiave nel file di "
"output\n"
-#: src/xgettext.c:1120
+#: src/xgettext.c:1121
#, c-format
msgid ""
" --check=NAME perform syntax check on messages\n"
" quote-unicode, bullet-unicode)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1124
+#: src/xgettext.c:1125
#, c-format
msgid ""
" --sentence-end=TYPE type describing the end of sentence\n"
" or double-space)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1129
+#: src/xgettext.c:1130
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Opzioni di linguaggio specifiche:\n"
-#: src/xgettext.c:1131
+#: src/xgettext.c:1132
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all estrae tutte le stringhe\n"
-#: src/xgettext.c:1133
+#: src/xgettext.c:1134
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
-#: src/xgettext.c:1141
+#: src/xgettext.c:1142
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
-#: src/xgettext.c:1146
+#: src/xgettext.c:1147
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
"nell'argomento\n"
" numero ARG della parola chiave PAROLA\n"
-#: src/xgettext.c:1149
+#: src/xgettext.c:1150
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
-#: src/xgettext.c:1154
+#: src/xgettext.c:1155
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr " -T, --trigraphs riconosce i trigrammi ANSI C in input\n"
-#: src/xgettext.c:1156
+#: src/xgettext.c:1157
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr " (solo linguaggi C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:1158
+#: src/xgettext.c:1159
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgid " --its=FILE apply ITS rules from FILE\n"
msgstr ""
" -f, --files-from=FILE legge l'elenco dei file di input da FILE\n"
-#: src/xgettext.c:1160
+#: src/xgettext.c:1161
#, fuzzy, c-format
#| msgid " (only language C++)\n"
msgid " (only XML based languages)\n"
msgstr " (solo linguaggio C++)\n"
-#: src/xgettext.c:1162
+#: src/xgettext.c:1163
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt riconosce le stringhe di formato Qt\n"
-#: src/xgettext.c:1164 src/xgettext.c:1168 src/xgettext.c:1172
+#: src/xgettext.c:1165 src/xgettext.c:1169 src/xgettext.c:1173
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (solo linguaggio C++)\n"
-#: src/xgettext.c:1166
+#: src/xgettext.c:1167
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr " --kde riconosce le stringhe di formato KDE 4\n"
-#: src/xgettext.c:1170
+#: src/xgettext.c:1171
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr " --boost riconosce le stringhe di formato Boost\n"
-#: src/xgettext.c:1174
+#: src/xgettext.c:1175
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
"del\n"
" riconoscimento della stringa di formato\n"
-#: src/xgettext.c:1199
+#: src/xgettext.c:1200
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output scrive un file .properties Java\n"
-#: src/xgettext.c:1203
+#: src/xgettext.c:1204
#, fuzzy, c-format
#| msgid " --indent indented output style\n"
msgid " --itstool write out itstool comments\n"
msgstr " --indent stile di output indentato\n"
-#: src/xgettext.c:1216
+#: src/xgettext.c:1217
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
"output\n"
# FIXME UPSTREAM
-#: src/xgettext.c:1218
+#: src/xgettext.c:1219
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
" --foreign-user omette dall'output il copyright della FSF per\n"
" gli utenti non GNU\n"
-#: src/xgettext.c:1220
+#: src/xgettext.c:1221
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr ""
" --package-name=NOME imposta il nome del pacchetto in output\n"
-#: src/xgettext.c:1222
+#: src/xgettext.c:1223
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr ""
" --package-version=VERSIONE imposta la versione del pacchetto in "
"output\n"
-#: src/xgettext.c:1224
+#: src/xgettext.c:1225
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
"segnalare\n"
" errori nelle voci msgid\n"
-#: src/xgettext.c:1226
+#: src/xgettext.c:1227
#, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
"nelle\n"
" voci msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1229
+#: src/xgettext.c:1230
#, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
" voci msgstr\n"
# FIXME UPSTREAM
-#: src/xgettext.c:1641
+#: src/xgettext.c:1642
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
"Un argomento di --flag non usa la sintassi <parolachiave>:<num-arg>:[pass-]"
"[flag]: %s"
-#: src/xgettext.c:1798
+#: src/xgettext.c:1809
msgid "standard input"
msgstr "standard input"
-#: src/xgettext.c:1989
+#: src/xgettext.c:2007
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
"variabile MSGID_BUGS_ADDRESS; altrimenti specificare \n"
"l'opzione --msgid-bugs-address da riga di comando.\n"
-#: src/xgettext.c:2208
+#: src/xgettext.c:2226
#, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr "linguaggio \"%s\" sconosciuto"
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
msgstr "%s:%d: attenzione: lone surrogate U+%04X"
-#: src/x-java.c:1207 src/x-java.c:1251
+#: src/x-java.c:1208 src/x-java.c:1252
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgid "%s:%d: warning: unterminated text block"
msgstr "%s:%d: attenzione: stringa non terminata"
-#: src/x-java.c:1220
+#: src/x-java.c:1221
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgid "%s:%d: warning: invalid syntax in text block"
msgstr "%s:%d: attenzione: carattere Unicode non valido"
-#: src/x-javascript.c:239
+#: src/x-javascript.c:241
msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
msgstr "Specificare la codifica del sorgente usando --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:283
+#: src/x-javascript.c:285
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: sequenza multibyte non valida.\n"
"Indicare la corretta codifica del sorgente usando --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:299
+#: src/x-javascript.c:301
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d: sequenza multibyte lunga incompleta.\n"
"Indicare la corretta codifica del sorgente usando --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:311
+#: src/x-javascript.c:313
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d: sequenza multibyte incompleta alla fine del file.\n"
"Indicare la corretta codifica del sorgente usando --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:320
+#: src/x-javascript.c:322
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d: sequenza multibyte incompleta alla fine della riga.\n"
"Indicare la corretta codifica del sorgente usando --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:352
+#: src/x-javascript.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: sequenza multibyte non valida.\n"
"Indicare la codifica del sorgente usando --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:979
+#: src/x-javascript.c:981
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
msgstr "%s:%d: attenzione: costante RegExp terminata troppo presto"
-#: src/x-javascript.c:1102
+#: src/x-javascript.c:1104
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed"
msgstr "%s:%d: attenzione: %s non è permesso"
-#: src/x-javascript.c:1117
+#: src/x-javascript.c:1119
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
msgstr "%s:%d: attenzione: markup XML non terminato"
-#: src/x-perl.c:338
+#: src/x-perl.c:339
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr ""
"%s:%d: impossibile trovare il terminatore di stringa \"%s\" prima di EOF"
-#: src/x-perl.c:1073
+#: src/x-perl.c:1074
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d: \"}\" mancante in \\x{HEXNUMBER}"
-#: src/x-perl.c:1194
+#: src/x-perl.c:1195
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolazione non valida (\"\\l\") del carattere a 8bit \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1214
+#: src/x-perl.c:1215
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolazione non valida (\"\\u\") del carattere a 8bit \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1248
+#: src/x-perl.c:1249
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolazione variabile non valida in \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1261
+#: src/x-perl.c:1262
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolazione non valida (\"\\L\") del carattere a 8bit \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1278
+#: src/x-perl.c:1279
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolazione non valida (\"\\U\") del carattere a 8bit \"%c\""
-#: src/x-python.c:279
+#: src/x-python.c:281
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please specify the source encoding through --from-code or through a "
"Indicare la codifica del sorgente usando --from-code o con un commento\n"
"come specificato in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:336
+#: src/x-python.c:338
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"commento\n"
"come specificato in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:488
+#: src/x-python.c:490
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"commento\n"
"come specificato in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:497
+#: src/x-python.c:499
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"commento\n"
"come specificato in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:506
+#: src/x-python.c:508
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"commento\n"
"come specificato in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:679
+#: src/x-python.c:681
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr "Codifica \"%s\" sconosciuta. Si continua con ASCII."
msgid "%s:%d: invalid RSJ version. Only version 1 is supported."
msgstr ""
-#: src/x-ruby.c:88
+#: src/x-ruby.c:89
#, c-format
msgid "(output from '%s')"
msgstr ""
-#: src/x-sh.c:1141
+#: src/x-sh.c:1142
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"%s:%lu: attenzione: la sintassi $\"...\" è deprecata per motivi di "
"sicurezza; usare eval_gettext al suo posto"
-#: src/x-vala.c:616
+#: src/x-vala.c:617
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
msgstr "%s:%d: attenzione: espressione regolare terminata troppo presto"
# Translation of `gettext-tools' messages to Japanese.
-# Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gettext package.
-# Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>, 2020.
+# Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.20.2\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-16 16:57+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-31 22:36+0900\n"
"Last-Translator: Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ja\n"
#: gnulib-lib/argmatch.c:132
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
-msgstr "%2$s ¤ËÂФ¹¤ë°ú¿ô %1$s ¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+msgstr "°ú¿ô %s ¤¬ %s ¤ËÂФ·¤Æ´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
#: gnulib-lib/argmatch.c:133
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
-msgstr "%2$s ¤ËÂФ¹¤ë°ú¿ô %1$s ¤¬Û£Ëæ¤Ç¤¹"
+msgstr "°ú¿ô %s ¤¬ %s ¤ËÂФ·¤ÆÛ£Ëæ¤Ç¤¹"
#: gnulib-lib/argmatch.c:152
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Àµ¤·¤¤°ú¿ô:"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:460
-#, c-format
-msgid "cannot remove temporary file %s"
-msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤òºï½ü¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:579
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:235
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "°ì»þ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¸«ÉÕ¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó. $TMPDIR ¤òÀßÄꤷ¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:594
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:250
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È \"%s\" ¤ò»È¤Ã¤Æ°ì»þ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºî¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:711
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:371
#, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
msgstr "°ì»þ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºï½ü¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
+#: gnulib-lib/clean-temp-simple.c:297
+#, c-format
+msgid "cannot remove temporary file %s"
+msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤òºï½ü¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
+
#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
msgstr "½ñ¤¹þ¤ß¥¨¥é¡¼"
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "%s ¤ËÂФ¹¤ë¥¢¥¯¥»¥¹¸¢¤ò°Ý»ý"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:202 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
-#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1483
-#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:73
-#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:134
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:203 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
+#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1482
+#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:74
+#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:135
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() ¼ºÇÔ"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:443
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:444
#, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing mono"
msgstr "C# ¥³¥ó¥Ñ¥¤¥é¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó. mono ¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
-#: gnulib-lib/csharpexec.c:255
+#: gnulib-lib/csharpexec.c:259
#, c-format
msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
msgstr "C# ²¾ÁÛ¥Þ¥·¥ó¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó. mono ¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
msgid "Unknown system error"
msgstr "̤ÃΤΥ·¥¹¥Æ¥à¥¨¥é¡¼"
-#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:258
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:235 gnulib-lib/spawn-pipe.c:349
-#: gnulib-lib/wait-process.c:290 gnulib-lib/wait-process.c:364
+#: gnulib-lib/execute.c:348 gnulib-lib/spawn-pipe.c:596
+#: gnulib-lib/wait-process.c:291 gnulib-lib/wait-process.c:365
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
msgstr "compile_java_class ¤ËÂФ¹¤ë̵¸ú¤Ê target_version °ú¿ô"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:579 src/write-csharp.c:744 src/write-java.c:1145
-#: src/write-java.c:1153 src/write-java.c:1181 src/write-java.c:1193
+#: gnulib-lib/javacomp.c:583 src/write-csharp.c:745 src/write-java.c:1146
+#: src/write-java.c:1154 src/write-java.c:1182 src/write-java.c:1194
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "\"%s\" ¤ÎÀ¸À®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:586 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
-#: src/write-csharp.c:753 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1161
-#: src/write-java.c:1202 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
+#: gnulib-lib/javacomp.c:590 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
+#: src/write-csharp.c:754 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1162
+#: src/write-java.c:1203 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
#: src/write-qt.c:751 src/write-tcl.c:228 src/write-xml.c:76
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "\"%s\" ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:2436
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2442
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr ""
"Java ¥³¥ó¥Ñ¥¤¥é¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó. gcj ¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤« $JAVAC ¤òÀßÄꤷ¤Æ¤ß"
"¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
-#: gnulib-lib/javaexec.c:417
+#: gnulib-lib/javaexec.c:426
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr ""
"¤À¤µ¤¤"
#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:963 src/msginit.c:1046
-#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1491
+#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1490
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹Æþ½ÐÎÏ¥¨¥é¡¼"
-#: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38
+#: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:338
-#: libgettextpo/obstack.c:340 libgettextpo/xmalloc.c:38
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:337
+#: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "¥á¥â¥ê¤ò»È¤¤²Ì¤¿¤·¤Þ¤·¤¿"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:313
+#: gnulib-lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading current directory"
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "¥«¥ì¥ó¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÎÆÉ¤ß¹þ¤ß¥¨¥é¡¼"
+
+#: gnulib-lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create directory \"%s\""
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤ÎºîÀ®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:46
+#, c-format
+msgid "_open_osfhandle failed"
+msgstr "_open_osfhandle ¼ºÇÔ"
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:83
+#, c-format
+msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+msgstr "fd %d ¤òÉü¸µ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: dup2 ¼ºÇÔ"
+
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:314
#, c-format
msgid "creation of threads failed"
msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤ÎÀ¸À®¤Ë¼ºÇÔ"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:345 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:502
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:346 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:503
#: src/msgexec.c:428
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "%s ¤Ø½ñ¤½Ð¤¹¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:366 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:545
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:367 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:546
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¤«¤é¤ÎÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:419
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:420
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¤Ë¥Ö¥í¥Ã¥¥ó¥°¤·¤Ê¤¤Æþ½ÐÎϤòÀßÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:457
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:458
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¤È¤ÎÄÌ¿®¤Ë¼ºÇÔ"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:577
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:578
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¤¬½ªÎ»¥³¡¼¥É %d ¤Ç½ªÎ»"
msgid "'"
msgstr "'"
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:141 gnulib-lib/spawn-pipe.c:144
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:265 gnulib-lib/spawn-pipe.c:268
+#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:216 gnulib-lib/spawn-pipe.c:219
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "¥Ñ¥¤¥×¤òºî¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:49
-#, c-format
-msgid "_open_osfhandle failed"
-msgstr "_open_osfhandle ¼ºÇÔ"
-
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:90
-#, c-format
-msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
-msgstr "fd %d ¤òÉü¸µ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: dup2 ¼ºÇÔ"
-
-#: gnulib-lib/wait-process.c:231 gnulib-lib/wait-process.c:263
-#: gnulib-lib/wait-process.c:325
+#: gnulib-lib/wait-process.c:232 gnulib-lib/wait-process.c:264
+#: gnulib-lib/wait-process.c:326
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹"
-#: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:354
+#: gnulib-lib/wait-process.c:283 gnulib-lib/wait-process.c:355
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¤¬Ã×̿Ū¤Ê¥·¥°¥Ê¥ë %d ¤ò¼õ¤±¼è¤ê¤Þ¤·¤¿"
#: src/msgen.c:298 src/msgexec.c:256 src/msgfilter.c:407 src/msgfmt.c:900
#: src/msggrep.c:506 src/msginit.c:405 src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:421
#: src/msguniq.c:320 src/recode-sr-latin.c:140 src/urlget.c:169
-#: src/xgettext.c:1047
+#: src/xgettext.c:1048
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "¤è¤ê¿¤¯¤Î¾ðÊó¤òÆÀ¤ë¤¿¤á¤Ë¤Ï '%s --help' ¤ÈÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
"CLDR Ê£¿ô·Á¥ë¡¼¥ë¤òÆÉ¤ß¹þ¤ß, gettext ¤¬»È¤¨¤ë¤è¤¦¤Ê·Á¤Çɽ¼¨¤·¤Þ¤¹.\n"
"°ú¿ô¤¬¤Ê¤¤¾ì¹ç, ɸ½àÆþÎϤ«¤é CLDR Ê£¿ô·Á¥ë¡¼¥ë¤òÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Þ¤¹.\n"
-#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1060
+#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1061
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#: src/msgen.c:381 src/msgexec.c:305 src/msgfilter.c:507 src/msgfmt.c:1066
#: src/msggrep.c:624 src/msginit.c:469 src/msgmerge.c:664 src/msgunfmt.c:527
#: src/msguniq.c:417 src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:185
-#: src/xgettext.c:1235
+#: src/xgettext.c:1236
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
#: src/msgen.c:383 src/msgexec.c:307 src/msgfilter.c:509 src/msgfmt.c:1068
#: src/msggrep.c:626 src/msginit.c:471 src/msgmerge.c:666 src/msgunfmt.c:529
#: src/msguniq.c:419 src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:187
-#: src/xgettext.c:1237
+#: src/xgettext.c:1238
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
#: src/msgen.c:391 src/msgexec.c:315 src/msgfilter.c:517 src/msgfmt.c:1080
#: src/msggrep.c:634 src/msginit.c:479 src/msgmerge.c:678 src/msgunfmt.c:539
#: src/msguniq.c:427 src/recode-sr-latin.c:172 src/urlget.c:197
-#: src/xgettext.c:1247
+#: src/xgettext.c:1248
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
#: src/msgen.c:239 src/msgexec.c:183 src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:442
#: src/msggrep.c:413 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:370 src/msgunfmt.c:260
#: src/msguniq.c:262 src/recode-sr-latin.c:107 src/urlget.c:140
-#: src/xgettext.c:686
+#: src/xgettext.c:687
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/msgcat.c:297 src/msgcmp.c:175 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:248
#: src/msgen.c:245 src/msgexec.c:189 src/msgfilter.c:292 src/msgfmt.c:448
#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:376 src/msgunfmt.c:266
-#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:692
+#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:693
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "ºî¼Ô %s.\n"
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:241 src/open-catalog.c:124
#: src/read-mo.c:270 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217
-#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1755 src/xgettext.c:1764
-#: src/xgettext.c:1780 src/xgettext.c:1812 src/xgettext.c:1822
-#: src/xgettext.c:1839
+#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1762 src/xgettext.c:1774
+#: src/xgettext.c:1790 src/xgettext.c:1823 src/xgettext.c:1833
+#: src/xgettext.c:1850
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "\"%s\" ¤òÆÉ¤ß¹þ¤â¤¦¤È¤·¤Æ¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
-#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
+#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:348
#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-java-printf.c:580
#: src/format-javascript.c:355 src/format-kde.c:223 src/format-librep.c:312
#: src/format-lua.c:228 src/format-pascal.c:396 src/format-perl.c:582
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
-msgstr "°ú¿ô %u ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°¤Î»ØÄ꤬ '%s' ¤Î¤è¤¦¤Ë '%s' ¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "°ú¿ô %u ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°»ØÄ꤬ '%s' ¤Î¤è¤¦¤Ë '%s' ¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó"
-#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
+#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:629 src/format-elisp.c:359
#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-java-printf.c:591
#: src/format-javascript.c:366 src/format-kde.c:234 src/format-librep.c:323
#: src/format-lua.c:235 src/format-pascal.c:407 src/format-perl.c:593
#: src/format-tcl.c:401
#, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
-msgstr "°ú¿ô %u ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°¤Î»ØÄ꤬ '%s' ¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "°ú¿ô %u ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°»ØÄ꤬ '%s' ¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó"
-#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
+#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:649 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-java-printf.c:611
#: src/format-javascript.c:389 src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242
#: src/format-python.c:527 src/format-ruby.c:959 src/format-tcl.c:421
#, c-format
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "°ú¿ô %3$u ¤ËÂФ¹¤ë '%1$s' ¤È '%2$s' ¤Ç¤Î·Á¼°¤Î»ØÄ꤬Ʊ¤¸¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "'%s' ¤È '%s' ¤Ç¤Î°ú¿ô %u ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°»ØÄ꤬Ʊ¤¸¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/format-boost.c:449
+#: src/format-boost.c:450
#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤¬, | ¤Ç»Ï¤Þ¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬ | ¤Ç½ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó."
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
-msgstr "°ú¿ô {%u} ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°¤Î»ØÄ꤬ '%s' ¤Î¤è¤¦¤Ë '%s' ¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "°ú¿ô {%u} ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°»ØÄ꤬ '%s' ¤Î¤è¤¦¤Ë '%s' ¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó"
#: src/format-java.c:757
#, c-format
msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
-msgstr "°ú¿ô {%u} ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°¤Î»ØÄ꤬ '%s' ¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "°ú¿ô {%u} ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°»ØÄ꤬ '%s' ¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó"
#: src/format-java.c:777
#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same"
-msgstr "'%s' ¤È '%s' ¤Ç¤Î°ú¿ô {%u} ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°¤Î»ØÄ꤬Ʊ¤¸¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "'%s' ¤È '%s' ¤Ç¤Î°ú¿ô {%u} ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°»ØÄ꤬Ʊ¤¸¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
#: src/format-java-printf.c:139
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the reference to the argument of the previous "
"directive is invalid."
-msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ¤½¤ÎÀºÅÙ»ØÄê¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹."
+msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ¤½¤ÎÁ°¤ÎÌ¿Îá¤Î°ú¿ô¤Ø¤Î»²¾È¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹."
#: src/format-java-printf.c:142
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, the precision is missing."
-msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ¤½¤ÎÀºÅÙ»ØÄê¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹."
+msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ¤½¤ÎÀºÅ٤ϸ«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó."
#: src/format-java-printf.c:145
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the flag '%c' is invalid for the conversion '%c'."
-msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ʸ»ú '%c' ¤ÏÀµ¤·¤¤ÊÑ´¹µ½Ò»Ò¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
+msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ¥Õ¥é¥° '%c' ¤ÏÊÑ´¹ '%c' ¤ËÂФ·¤ÆÌµ¸ú¤Ç¤¹."
#: src/format-java-printf.c:148
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a width is invalid for the conversion '%c'."
-msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, '%c' ¤ÎÁ°¤ËÀºÅÙ¤¬Íè¤ë¤³¤È¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
+msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ÊÑ´¹ '%c' ¤ËÂФ·¤ÆÉý¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹."
#: src/format-java-printf.c:151
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, a precision is invalid for the conversion '%c'."
-msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, '%c' ¤ÎÁ°¤ËÀºÅÙ¤¬Íè¤ë¤³¤È¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
+msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ÊÑ´¹ '%c' ¤ËÂФ·¤ÆÀºÅÙ¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹."
#: src/format-java-printf.c:155
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, for the conversion '%c', the character '%c' is "
"not a valid conversion suffix."
-msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ʸ»ú '%c' ¤ÏÀµ¤·¤¤ÊÑ´¹µ½Ò»Ò¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
+msgstr ""
+"Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ÊÑ´¹ '%c' ¤ËÂФ·¤Æ, ʸ»ú '%c' ¤ÏÀµ¤·¤¤ÊÑ´¹³ÈÄ¥»Ò¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ"
+"¤»¤ó."
#: src/format-java-printf.c:156
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid "
-#| "conversion specifier."
+#, c-format
msgid ""
"The character that terminates the directive number %u, for the conversion "
"'%c', is not a valid conversion suffix."
-msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Î½ªÃ¼Ê¸»ú¤ÏÀµ¤·¤¤ÊÑ´¹µ½Ò»Ò¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
+msgstr ""
+"Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Î½ªÃ¼Ê¸»ú¤Ï, ÊÑ´¹ '%c' ¤ËÂФ·¤Æ, Àµ¤·¤¤ÊÑ´¹³ÈÄ¥»Ò¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
#: src/format-kde.c:158
#, c-format
"a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', only "
"one argument may be ignored"
msgstr ""
-"°ú¿ô %u ¤È %u ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°¤Î»ØÄ꤬ '%s' ¤Ë¸ºß¤»¤º, 1¤Ä¤Î°ú¿ô¤À¤±¤¬Ìµ»ë¤µ¤ì¤Æ"
-"¤¤¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó"
+"°ú¿ô %u ¤È %u ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°»ØÄ꤬ '%s' ¤Ë¸ºß¤»¤º, 1¤Ä¤Î°ú¿ô¤À¤±¤¬Ìµ»ë¤µ¤ì¤Æ¤¤"
+"¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó"
#: src/format-kde-kuit.c:244 src/format-kde-kuit.c:264
#: src/format-kde-kuit.c:274
#: src/format-lisp.c:3477 src/format-scheme.c:3399
#, c-format
msgid "format specifications in '%s' and '%s' are not equivalent"
-msgstr "'%s' ¤È '%s' ¤Ç¤Î·Á¼°¤Î»ØÄ꤬Åù¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "'%s' ¤È '%s' ¤Ç¤Î·Á¼°»ØÄ꤬Åù¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
#: src/format-lisp.c:3493 src/format-scheme.c:3415
#, c-format
msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'"
-msgstr "'%s' ¤Ç¤Î·Á¼°¤Î»ØÄ꤬ '%s' ¤Ç¤Î¥µ¥Ö¥»¥Ã¥È¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "'%s' ¤Ç¤Î·Á¼°»ØÄ꤬ '%s' ¤Ç¤Î¥µ¥Ö¥»¥Ã¥È¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python-brace.c:442
#: src/format-python-brace.c:455 src/format-python.c:471 src/format-ruby.c:909
#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
-msgstr "°ú¿ô '%3$s' ¤ËÂФ¹¤ë '%1$s' ¤È '%2$s' ¤Ç¤Î·Á¼°»ØÄ꤬Ʊ¤¸¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "'%s' ¤È '%s' ¤Ç¤Î°ú¿ô '%s' ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°»ØÄ꤬Ʊ¤¸¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
#: src/format-qt.c:152
#, c-format
"ÃͰú¿ô¤ò´Þ¤ß¤Þ¤¹"
#: src/format-ruby.c:134
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameter."
-#| msgid_plural ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameters."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, two names are given for the same argument."
-msgstr ""
-"Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, »ØÄꤵ¤ì¤¿¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹: ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤ÏºÇÂç¤Ç¤â %u "
-"¸Ä¤Ç¤¹."
+msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, Ʊ¤¸°ú¿ô¤ËÂФ·¤Æ2¤Ä¤Î̾Á°¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Þ¤¹."
#: src/format-ruby.c:137
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameter."
-#| msgid_plural ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameters."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, two numbers are given for the same argument."
-msgstr ""
-"Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, »ØÄꤵ¤ì¤¿¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹: ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤ÏºÇÂç¤Ç¤â %u "
-"¸Ä¤Ç¤¹."
+msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, Ʊ¤¸°ú¿ô¤ËÂФ·¤Æ2¤Ä¤Î¿ô»ú¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Þ¤¹."
#: src/format-ruby.c:140
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a flag is given after the width."
-msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ¤½¤Î¥Õ¥é¥°¤ÎÁȤ߹ç¤ï¤»¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹."
+msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, Éý¤Î¸å¤Ë¥Õ¥é¥°¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Þ¤¹."
#: src/format-ruby.c:143
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a flag is given after the precision."
-msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ¤½¤Î¥Õ¥é¥°¤ÎÁȤ߹ç¤ï¤»¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹."
+msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ÀºÅ٤θå¤Ë¥Õ¥é¥°¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Þ¤¹."
#: src/format-ruby.c:146
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a "
-#| "positive integer."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, the width is given after the precision."
-msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, Éý¤Î°ú¿ôÈÖ¹æ 0 ¤ÏÀµ¤ÎÀ°¿ô¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
+msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ÀºÅ٤θå¤ËÉý¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Þ¤¹."
#: src/format-ruby.c:149
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a width is given twice."
-msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, °ú¿ô %d ¤ÏÉé¤Ç¤¹."
+msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, Éý¤¬2²óÍ¿¤¨¤é¤ì¤Þ¤¹."
#: src/format-ruby.c:152
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a precision is given twice."
-msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, '%c' ¤ÎÁ°¤ËÀºÅÙ¤¬Íè¤ë¤³¤È¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
+msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ÀºÅÙ¤¬2²óÍ¿¤¨¤é¤ì¤Þ¤¹."
#: src/format-ruby.c:868
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-#| "mapping"
+#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' expect a hash table, those in '%s' expect "
"individual arguments"
-msgstr "'%s' ¤Ç¤Î·Á¼°»ØÄê¤Ï¥¿¥×¥ë (tuple) ¤Ç¤¹¤¬, '%s' ¤Ç¤Ï¥Þ¥Ã¥Ô¥ó¥°¤Ç¤¹"
+msgstr "'%s' ¤Ç¤Î·Á¼°»ØÄê¤Ï¥Ï¥Ã¥·¥å¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤Ç¤¹¤¬, '%s' ¤Ç¤Ï¸ÄÊ̤ΰú¿ô¤Ç¤¹"
#: src/format-ruby.c:875
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-#| "tuple"
+#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' expect individual arguments, those in '%s' "
"expect a hash table"
-msgstr "'%s' ¤Ç¤Î·Á¼°»ØÄê¤Ï¥Þ¥Ã¥Ô¥ó¥°¤Ç¤¹¤¬, '%s' ¤Ç¤Ï¥¿¥×¥ë (tuple) ¤Ç¤¹"
+msgstr "'%s' ¤Ç¤Î·Á¼°»ØÄê¤Ï¸ÄÊ̤ΰú¿ô¤Ç¤¹¤¬, '%s' ¤Ç¤Ï¥Ï¥Ã¥·¥å¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤Ç¤¹"
#: src/format-sh.c:78
msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
#: src/msgcomm.c:452 src/msgconv.c:383 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:303
#: src/msgfilter.c:505 src/msgfmt.c:1064 src/msggrep.c:622 src/msginit.c:467
#: src/msgmerge.c:662 src/msgunfmt.c:525 src/msguniq.c:415
-#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1233
+#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1234
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "¾ðÊó½ÐÎÏ:\n"
#: src/its.c:1086
#, c-format
msgid "invalid attribute value \"%s\" for \"%s\""
-msgstr "\"%2$s\" ¤ËÂФ¹¤ë°ÀÃÍ \"%1$s\" ¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+msgstr "°ÀÃÍ \"%s\" ¤¬ \"%s\" ¤ËÂФ·¤Æ´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
#: src/its.c:1418
#, c-format
#: src/msgen.c:267 src/msgfilter.c:307 src/msgfmt.c:501 src/msgfmt.c:509
#: src/msgfmt.c:524 src/msgfmt.c:546 src/msggrep.c:440 src/msgmerge.c:401
#: src/msgmerge.c:406 src/msgmerge.c:411 src/msgmerge.c:416 src/msgmerge.c:437
-#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:702 src/xgettext.c:709
-#: src/xgettext.c:712 src/xgettext.c:715 src/xgettext.c:739
+#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:703 src/xgettext.c:710
+#: src/xgettext.c:713 src/xgettext.c:716 src/xgettext.c:740
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s ¤È %s ¤ÏÇØÈ¿¤Ç¤¹"
#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:375
#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:287 src/msgfilter.c:422
#: src/msgfmt.c:918 src/msggrep.c:523 src/msginit.c:422 src/msgmerge.c:558
-#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1065
+#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1066
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:233 src/msgcomm.c:381
#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:321 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:426
#: src/msgfmt.c:922 src/msggrep.c:527 src/msgmerge.c:564 src/msguniq.c:347
-#: src/xgettext.c:1071
+#: src/xgettext.c:1072
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
#: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 src/msgconv.c:325
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:431 src/msgfmt.c:946 src/msggrep.c:532
#: src/msginit.c:430 src/msgmerge.c:576 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:352
-#: src/xgettext.c:1076
+#: src/xgettext.c:1077
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
#: src/msgattrib.c:496 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:347
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:467 src/msgfmt.c:1054 src/msggrep.c:586
#: src/msginit.c:445 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:495 src/msguniq.c:374
-#: src/xgettext.c:1177
+#: src/xgettext.c:1178
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "½ÐÎϤξܺÙ:\n"
#: src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:349
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:588 src/msginit.c:451
-#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1179
+#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1180
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
#: src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:353
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:473 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:455
-#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1183
+#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1184
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:504 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:355
#: src/msgen.c:351 src/msgmerge.c:634 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:387
-#: src/xgettext.c:1185
+#: src/xgettext.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
#: src/msgattrib.c:506 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:357
#: src/msgen.c:353 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:636 src/msgunfmt.c:505
-#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1187
+#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1188
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
#: src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:359
#: src/msgen.c:355 src/msgfilter.c:479 src/msggrep.c:598 src/msgmerge.c:638
-#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1189
+#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1190
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po ¶õ¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤½Ð¤¹\n"
#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msguniq.c:393
-#: src/xgettext.c:1191
+#: src/xgettext.c:1192
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr " -i, --indent »ú²¼¤²·Á¼°¤Ç .po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ÐÎÏ\n"
#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:395
-#: src/xgettext.c:1193
+#: src/xgettext.c:1194
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location '#: ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾:¹ÔÈÖ¹æ' ¤Î¹Ô¤ò½ñ¤½Ð¤µ¤Ê¤¤\n"
#: src/msgattrib.c:514 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:397
-#: src/xgettext.c:1195
+#: src/xgettext.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
" -n, --add-location '#: ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾:¹ÔÈÖ¹æ' ¤Î¹Ô¤òÀ¸À® (ɸ½à)\n"
#: src/msgattrib.c:516 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:399
-#: src/xgettext.c:1197
+#: src/xgettext.c:1198
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:371
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:493 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:459
-#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1201
+#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1202
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:373
#: src/msgen.c:369 src/msgfilter.c:495 src/msggrep.c:612 src/msginit.c:461
-#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1205
+#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1206
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=NUMBER ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤òÀßÄê\n"
#: src/msgattrib.c:524 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:371 src/msgfilter.c:497 src/msggrep.c:614 src/msginit.c:463
-#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1207
+#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1208
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
#: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:461 src/msgcomm.c:445 src/msgconv.c:378
#: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msgmerge.c:657 src/msgunfmt.c:522
-#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1210
+#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1211
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output ¥½¡¼¥È¤µ¤ì¤¿½ÐÎϤòÀ¸À®\n"
#: src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:380
#: src/msgen.c:376 src/msgfilter.c:502 src/msgmerge.c:659 src/msguniq.c:412
-#: src/xgettext.c:1212
+#: src/xgettext.c:1213
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr " -F, --sort-by-file ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç½ÐÎϤò¥½¡¼¥È\n"
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "»ØÄꤵ¤ì¤¿ÁªÂò´ð½à (%d < n < %d) ¤ÏÉÔ²Äǽ¤Ç¤¹"
-#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1051
+#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1052
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n"
"¥³¥á¥ó¥È, ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î°ÌÃ֤Ϥ½¤Î¤Þ¤Þ»Ä¤µ¤ì¤Þ¤¹. ¤¿¤À¤· --use-first ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿\n"
"¾ì¹ç¤Ë¤Ï, ¤½¤ì¤é¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤¿ºÇ½é¤Î PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¤â¤Î¤¬¤½¤Î¤Þ¤Þ»Ä¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1067
+#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1068
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " INPUTFILE ... ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1069
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1070
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr " -f, --files-from=FILE ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥ê¥¹¥È¤ò FILE ¤«¤é¼èÆÀ\n"
#: src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:383 src/msgen.c:323 src/msgfmt.c:924
-#: src/xgettext.c:1073
+#: src/xgettext.c:1074
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½àÆþÎϤ¬ÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤ì¤Þ¤¹.\n"
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï»È¤ï¤ì¤Þ¤»¤ó"
-#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1606 src/xgettext.c:1020
+#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1605 src/xgettext.c:1021
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
" ->, --more-than=NUMBER NUMBER ¤è¤ê¿¤¯ÄêµÁ¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ÐÎÏ\n"
" ÀßÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ïɸ½à¤Ç 1\n"
-#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1214
+#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1215
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr " --strict ¸·Ì©¤Ê Uniforum ½ÐÎÏ·Á¼°\n"
-#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:732
+#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:733
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
msgstr "̵¸ú¤Ê¥¨¥ó¥Ç¥£¥¢¥ó: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:692
+#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:693
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " filename.po ... ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
-#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1109
+#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1110
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Áàºî¥â¡¼¥É:\n"
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr " --strict ¸·Ì©¤Ê Uniforum ¥â¡¼¥É¤ò͸ú¤Ë\n"
-#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1084
+#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1085
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½à½ÐÎϤ˷ë²Ì¤¬½ñ¤½Ð¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n"
msgstr " -d DIRECTORY .po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î´ðËܥǥ£¥ì¥¯¥È¥ê\n"
-#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1138
+#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1139
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
msgid " --template=TEMPLATE an XML file used as a template\n"
msgstr " --template=TEMPLATE XML ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È¤Ë»ÈÍÑ\n"
-#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1101
+#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1102
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î²ò¼á:\n"
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr " --statistics ËÝÌõ¤Ë´Ø¤¹¤ëÅý·×¾ðÊó¤òɽ¼¨\n"
-#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1239
+#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1240
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr " -v, --verbose ¿ÇÃÇ¥ì¥Ù¥ë¤ò¾å¤²¤ë\n"
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: ·Ù¹ð: ¥½¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤¢¤¤¤Þ¤¤ (fuzzy) ¤ÊËÝÌõ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-#: src/msgfmt.c:1458
+#: src/msgfmt.c:1457
#, c-format
msgid "%s does not exist"
msgstr "%s ¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó"
-#: src/msgfmt.c:1465
+#: src/msgfmt.c:1464
#, c-format
msgid "%s exists but cannot read"
msgstr "%s ¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤¹¤¬ÆÉ¤ß¹þ¤á¤Þ¤»¤ó"
#: src/msggrep.c:252 src/po-lex.c:655 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88
-#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:138
-#: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:145 src/x-java.c:200
-#: src/x-javascript.c:180 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-lua.c:174
-#: src/x-perl.c:256 src/x-perl.c:331 src/x-perl.c:424 src/x-php.c:162
-#: src/x-python.c:177 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:171
-#: src/x-sh.c:164 src/x-smalltalk.c:85 src/x-tcl.c:151 src/x-vala.c:177
-#: src/x-ycp.c:89
+#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
+#: src/x-c.c:584 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:146 src/x-java.c:201
+#: src/x-javascript.c:182 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-lua.c:174
+#: src/x-perl.c:257 src/x-perl.c:332 src/x-perl.c:425 src/x-php.c:163
+#: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:172
+#: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:152 src/x-vala.c:178
+#: src/x-ycp.c:90
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "\"%s\" ¤òÆÉ¤ß¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
"--input ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÇÆþÎϤ¹¤ë .pot ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
#: src/msginit.c:976 src/msginit.c:1059 src/msginit.c:1228 src/msginit.c:1330
-#: src/msginit.c:1511 src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:82
-#: src/read-resources.c:84 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
-#: src/x-ruby.c:146
+#: src/msginit.c:1510 src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:83
+#: src/read-resources.c:85 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
+#: src/x-ruby.c:147
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¼ºÇÔ, ½ªÎ»¥³¡¼¥É %d"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1706
+#: src/msginit.c:1705
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "%s ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ËÂФ¹¤ë±ÑÌõ"
"domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
"charset specification"
msgstr ""
-"ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë '%2$s' Æâ¤Î¥É¥á¥¤¥ó \"%1$s\" ¤Ë¤Ïʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ò»ØÄꤹ¤ë¥Ø¥Ã¥À¹àÌÜ"
-"¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+"¥É¥á¥¤¥ó \"%s\" ¤Ë¤ÏÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë '%s' Æâ¤Ë¤ª¤¤¤ÆÊ¸»ú¥»¥Ã¥È¤ò»ØÄꤹ¤ë¥Ø¥Ã¥À¹à"
+"Ìܤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
#: src/msgl-cat.c:305 src/xg-message.c:337
#, c-format
msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural."
-msgstr ""
+msgstr "msgid '%s' ¤ÏÊ£¿ô·Á¤Ê¤·¤ÈÊ£¿ô·Á¤¢¤ê¤Ç»È¤ï¤ì¤Þ¤¹."
#: src/msgl-cat.c:403 src/msgl-iconv.c:363
#, c-format
#: src/msgl-cat.c:454 src/msgl-cat.c:460 src/msgl-charset.c:91
#: src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:127 src/po-xerror.c:152
-#: src/xgettext.c:584 src/xgettext.c:1988 src/xg-message.c:335
+#: src/xgettext.c:585 src/xgettext.c:2006 src/xg-message.c:335
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "·Ù¹ð: "
msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ëʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ò»ØÄꤹ¤ë¥Ø¥Ã¥À¹àÌܤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
#: src/msgl-iconv.c:299 src/recode-sr-latin.c:291 src/recode-sr-latin.c:295
-#: src/xgettext.c:807 src/x-python.c:624
+#: src/xgettext.c:808 src/x-python.c:626
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"\"%s\" ¤«¤é \"%s\" ¤Ø¤ÎÊÑ´¹¤¬½ÅÊ£, ¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î°Û¤Ê¤Ã¤¿ msgid ¤¬Åù¤·¤¯¤Ê¤Ã¤Æ¤¤"
"¤Þ¤¹."
-#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:813
-#: src/x-python.c:630
+#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:814
+#: src/x-python.c:632
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "¥¨¥é¡¼¤¬Â¿²á¤®¤ë¤Î¤Ç, ½èÍý¤òÂǤÁÀÚ¤ê¤Þ¤¹"
-#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:812 src/write-po.c:949
+#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:813 src/write-po.c:950
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÊ£¿ô¥Ð¥¤¥È¤Î¥·¡¼¥±¥ó¥¹"
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr "ʸ»úÎóÃæ¤Îʸ̮¥»¥Ñ¥ì¡¼¥¿ <EOT>"
-#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1262
+#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1263
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥É¥á¥¤¥óÌ¿Îá¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ç¤¹"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤Ï %s ¤Ë½ªÃ¼¤¬ NUL ¤Ç¤Ê¤¤Ê¸»úÎó¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹"
#: src/read-mo.c:331
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid ""
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: The array of messages is not sorted."
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤Ï GNU ¤Î .mo ·Á¼°¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr ""
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤Ï GNU ¤Î .mo ·Á¼°¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÇÛÎ󤬥½¡¼¥È¤µ"
+"¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó."
#: src/read-mo.c:346
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format: The hash table size is invalid."
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤Ï GNU ¤Î .mo ·Á¼°¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr ""
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤Ï GNU ¤Î .mo ·Á¼°¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: ¥Ï¥Ã¥·¥å¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤Î¥µ¥¤¥º¤¬"
+"ÉÔÀµ¤Ç¤¹."
#: src/read-mo.c:362
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid ""
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: The hash table contains invalid "
"entries."
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤Ï GNU ¤Î .mo ·Á¼°¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr ""
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤Ï GNU ¤Î .mo ·Á¼°¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: ¥Ï¥Ã¥·¥å¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤ËÉÔÀµ¤Ê¥¨"
+"¥ó¥È¥ê¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹."
#: src/read-mo.c:369
#, c-format
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: Some messages are not present in the "
"hash table."
msgstr ""
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤Ï GNU ¤Î .mo ·Á¼°¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: ¥Ï¥Ã¥·¥å¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤Ë¸ºß¤·¤Ê"
+"¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹."
#: src/read-mo.c:390
#, c-format
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: Some messages are at a wrong index in "
"the hash table."
msgstr ""
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤Ï GNU ¤Î .mo ·Á¼°¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: ¥Ï¥Ã¥·¥å¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤Î´Ö°ã¤Ã¤¿"
+"¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹."
#: src/read-properties.c:357
msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
msgid "warning: invalid Unicode character"
msgstr "·Ù¹ð: ÉÔÀµ¤Ê Unicode ʸ»ú"
-#: src/read-stringtable.c:802
+#: src/read-stringtable.c:803
msgid "warning: unterminated string"
msgstr "·Ù¹ð: ʸ»úÎó¤Ë½ªÃ¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/read-stringtable.c:810
+#: src/read-stringtable.c:811
msgid "warning: syntax error"
msgstr "·Ù¹ð: ʸˡ¥¨¥é¡¼"
-#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893
+#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "·Ù¹ð: ¥¡¼/ÃͤÎÁȤ˽ªÃ¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/read-stringtable.c:940
+#: src/read-stringtable.c:941
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr "·Ù¹ð: ʸˡ¥¨¥é¡¼, ʸ»úÎó¤Î¸å¤Ë¤Ï ';'"
-#: src/read-stringtable.c:948
+#: src/read-stringtable.c:949
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr "·Ù¹ð: ʸˡ¥¨¥é¡¼, ʸ»úÎó¤Î¸å¤Ë¤Ï '=' ¤Þ¤¿¤Ï ';'"
msgid "standard output"
msgstr "ɸ½à½ÐÎÏ"
-#: src/write-csharp.c:708
+#: src/write-csharp.c:709
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤ÎºîÀ®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
-#: src/write-csharp.c:771
+#: src/write-csharp.c:772
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr "C# ¥¯¥é¥¹¤Î¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤Ë¼ºÇÔ. --verbose ¤ò»î¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
-#: src/write-csharp.c:773
+#: src/write-csharp.c:774
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed"
msgstr "C# ¥¯¥é¥¹¤Î¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤Ë¼ºÇÔ"
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "\"%s\" ¤Ë½ñ¤¹þ¤â¤¦¤È¤·¤Æ¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
-#: src/write-java.c:1096
+#: src/write-java.c:1097
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "Àµ¤·¤¤ Java ¥¯¥é¥¹Ì¾¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: %s"
-#: src/write-java.c:1216
+#: src/write-java.c:1217
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"Java ¥¯¥é¥¹¤Î¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤Ë¼ºÇÔ. --verbose ¤ò»î¤¹¤« $JAVAC ¤òÀßÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
-#: src/write-java.c:1219
+#: src/write-java.c:1220
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
msgstr "Java ¥¯¥é¥¹¤Î¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤Ë¼ºÇÔ. $JAVAC ¤òÀßÄꤷ¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
-#: src/write-po.c:821
+#: src/write-po.c:822
msgid "incomplete multibyte sequence"
msgstr "ÉÔ´°Á´¤ÊÊ£¿ô¥Ð¥¤¥È¤Î¥·¡¼¥±¥ó¥¹"
-#: src/write-po.c:884
+#: src/write-po.c:885
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
"¹ñºÝ²½¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï '\\%c' ¤È¤¤¤¦¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤ò´Þ¤ó¤Ç¤Ï¤¤¤±¤Þ¤»"
"¤ó"
-#: src/write-po.c:1334 src/write-po.c:1502
+#: src/write-po.c:1335 src/write-po.c:1503
#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"¸¡Æ¤¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:1346 src/write-po.c:1514
+#: src/write-po.c:1347 src/write-po.c:1515
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤Ë¤ÏÊ£¿ô·Á¤ÎËÝÌõ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹.\n"
"¤·¤«¤· Tcl ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°·Á¼°¤ÏÊ£¿ô·Á¤Î½èÍý¤ò¼ÂÁõ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: src/x-awk.c:340 src/x-javascript.c:764 src/x-python.c:891
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:766 src/x-python.c:893
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: ʸ»úÎó¤Ë½ªÃ¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/x-awk.c:591
+#: src/x-awk.c:592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: Àµµ¬É½¸½¤Ë½ªÃ¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/x-c.c:1152 src/x-csharp.c:1329 src/x-python.c:1098 src/x-vala.c:566
+#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1330 src/x-python.c:1100 src/x-vala.c:567
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: ÉÔÀµ¤Ê Unicode ʸ»ú"
-#: src/x-c.c:1344
+#: src/x-c.c:1345
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: warning: a double-quote in the delimiter of a raw string literal is "
"%s:%d: ·Ù¹ð: À¸¤Îʸ»úÎó¥ê¥Æ¥é¥ë¤Î¶èÀÚ¤êʸ»ú¤Ë¤ª¤±¤ëÆó½Å°úÍÑÉä¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ"
"¤¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/x-c.c:1432
+#: src/x-c.c:1433
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated raw string literal"
msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: À¸¤Îʸ»úÎó¥ê¥Æ¥é¥ë¤Ë½ªÃ¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/x-c.c:1442
+#: src/x-c.c:1443
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: À¸¤Îʸ»úÎó¥ê¥Æ¥é¥ë¤ÎÉÔÀµ¤Ê¹½Ê¸"
-#: src/x-c.c:1617 src/x-csharp.c:1448 src/x-java.c:681 src/x-vala.c:808
+#: src/x-c.c:1618 src/x-csharp.c:1449 src/x-java.c:682 src/x-vala.c:809
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: ʸ»úÄê¿ô¤Ë½ªÃ¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/x-c.c:1654 src/x-vala.c:907
+#: src/x-c.c:1655 src/x-vala.c:908
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: ʸ»úÎó¤Ë½ªÃ¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/x-csharp.c:225 src/xg-encoding.c:111
+#: src/x-csharp.c:226 src/xg-encoding.c:111
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr "--from-code ¤ÇÆþÎÏ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤."
-#: src/x-csharp.c:269
+#: src/x-csharp.c:270
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: ÉÔÀµ¤Ê¥Þ¥ë¥Á¥Ð¥¤¥È¥·¡¼¥±¥ó¥¹.\n"
"--from-code ¤ÇÀµ¤·¤¤ÆþÎÏ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
-#: src/x-csharp.c:285
+#: src/x-csharp.c:286
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Ť¤ÉÔ´°Á´¤Ê¥Þ¥ë¥Á¥Ð¥¤¥È¥·¡¼¥±¥ó¥¹.\n"
"--from-code ¤ÇÀµ¤·¤¤ÆþÎÏ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
-#: src/x-csharp.c:297
+#: src/x-csharp.c:298
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºÇ¸å¤ËÉÔ´°Á´¤Ê¥Þ¥ë¥Á¥Ð¥¤¥È¥·¡¼¥±¥ó¥¹.\n"
"--from-code ¤ÇÀµ¤·¤¤ÆþÎÏ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
-#: src/x-csharp.c:306
+#: src/x-csharp.c:307
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d: ¹ÔËö¤ËÉÔÀµ¤Ê¥Þ¥ë¥Á¥Ð¥¤¥È¥·¡¼¥±¥ó¥¹.\n"
"--from-code ¤ÇÀµ¤·¤¤ÆþÎÏ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:329 src/x-python.c:353
+#: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:331 src/x-python.c:355
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: iconv ¤Î¼ºÇÔ"
-#: src/x-csharp.c:338
+#: src/x-csharp.c:339
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: ÉÔÀµ¤Ê¥Þ¥ë¥Á¥Ð¥¤¥È¥·¡¼¥±¥ó¥¹.\n"
"--from-code ¤ÇÆþÎÏ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
-#: src/x-csharp.c:1451 src/x-java.c:684
+#: src/x-csharp.c:1452 src/x-java.c:685
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: ʸ»úÎóÄê¿ô¤Ë½ªÃ¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/x-csharp.c:1953 src/x-java.c:1591
+#: src/x-csharp.c:1954 src/x-java.c:1592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: '}' ¤¬¤¢¤ë¤Ù¤¤È¤³¤í¤Ë ')' ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-#: src/x-csharp.c:1983 src/x-java.c:1621
+#: src/x-csharp.c:1984 src/x-java.c:1622
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: ')' ¤¬¤¢¤ë¤Ù¤¤È¤³¤í¤Ë '}' ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
#: src/xg-arglist-parser.c:388
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
-msgstr "%2$s ¤ËÂФ¹¤ë°ú¿ô %1$s ¤¬Û£Ëæ¤Ç¤¹"
+msgstr "¥¡¼¥ï¡¼¥É '%.*s' ¤ËÂФ¹¤ëÛ£Ëæ¤Ê°ú¿ô»ØÄê"
#: src/xg-arglist-parser.c:450
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
-msgstr ""
+msgstr "·Ù¹ð: ¥¡¼¥ï¡¼¥É '%.*s' ¤ËÂФ¹¤ë¥³¥ó¥Æ¥¥¹¥È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
#: src/xg-arglist-parser.c:475
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
-msgstr ""
+msgstr "·Ù¹ð: ¥¡¼¥ï¡¼¥É '%.*s' ¤ÎÊ£¿ô·Á°ú¿ô¤ËÂФ¹¤ë¥³¥ó¥Æ¥¥¹¥È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
#: src/xg-arglist-parser.c:496
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
-msgstr ""
+msgstr "ñ¿ô·Á¤ÈÊ£¿ô·Á¤Î´Ö¤Î¥³¥ó¥Æ¥¥¹¥È¤ÎÉÔ°ìÃ×"
#: src/xg-encoding.c:76
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid character after '%s'"
+#, c-format
msgid "Non-ASCII character at %s%s."
-msgstr "'%s' ¤Î¸å¤ÎÉÔÀµ¤Êʸ»ú"
+msgstr "%s%s ¤ËÈóASCIIʸ»ú."
#: src/xg-encoding.c:80
#, c-format
msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s °ÊÁ°¤ËÈóASCII¤Î¥³¥á¥ó¥È."
#: src/xg-encoding.c:85
#, c-format
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s ¤ËÈóASCIIʸ»úÎó."
-#: src/xgettext.c:585
+#: src/xgettext.c:586
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback.\n"
msgstr "'%s' ¤Ï͸ú¤Ê¥¨¥ó¥³¡¼¥É̾¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó. Âå¤ï¤ê¤Ë ASCII ¤ò»ÈÍÑ.\n"
-#: src/xgettext.c:655
+#: src/xgettext.c:656
#, c-format
msgid "syntax check '%s' unknown"
msgstr "¹½Ê¸¥Á¥§¥Ã¥¯ '%s' ¤ÏÃΤê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/xgettext.c:664
+#: src/xgettext.c:665
#, c-format
msgid "sentence end type '%s' unknown"
msgstr "ʸËö¤Î¥¿¥¤¥× '%s' ¤ÏÃΤê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/xgettext.c:720
+#: src/xgettext.c:721
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr "--join-existing ¤Ï½ÐÎÏÀ褬ɸ½à½ÐÎϤξì¹ç¤Ë¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó"
-#: src/xgettext.c:724
+#: src/xgettext.c:725
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext ¤Ï¸¡º÷¤¹¤ë¥¡¼¥ï¡¼¥É¤¬¤Ê¤±¤ì¤Ðư¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/xgettext.c:859
+#: src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist"
msgstr "·Ù¹ð: ITS ¥ë¡¼¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë '%s' ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/xgettext.c:937
+#: src/xgettext.c:938
#, c-format
msgid ""
"warning: a fallback ITS rule file '%s' is used; it may not be in sync with "
"the upstream"
msgstr ""
+"·Ù¹ð: ¥Õ¥©¡¼¥ë¥Ð¥Ã¥¯¤Î ITS ¥ë¡¼¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë '%s' ¤¬»ÈÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹; ¾åή¤ÈƱ´ü"
+"¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤²ÄǽÀ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹."
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
"warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation"
msgstr ""
"·Ù¹ð: ITS ¥ë¡¼¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë '%s' ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó. gettext ¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤ò³Îǧ"
-#: src/xgettext.c:965
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr "·Ù¹ð: ¥Õ¥¡¥¤¥ë '%s' (³ÈÄ¥»Ò '%s') ¤Ï̤ÃΤηÁ¼°¤Ê¤Î¤Ç C ¸À¸ì¤ò»î¤·¤Þ¤¹"
-#: src/xgettext.c:1055
+#: src/xgettext.c:1056
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Í¿¤¨¤é¤ì¤¿ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤«¤éËÝÌõ²Äǽ¤Êʸ»úÎó¤ò¼è¤ê½Ð¤·¤Þ¤¹.\n"
-#: src/xgettext.c:1078
+#: src/xgettext.c:1079
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
msgstr ""
" -d, --default-domain=NAME ½ÐÎÏ¤Ë NAME.po ¤ò»ÈÍÑ (message.po ¤ÎÂå¤ï¤ê)\n"
-#: src/xgettext.c:1080
+#: src/xgettext.c:1081
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output=FILE »ØÄꤵ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ÐÎÏ\n"
-#: src/xgettext.c:1082
+#: src/xgettext.c:1083
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr " -p, --output-dir=DIR ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê DIR ¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ÐÎÏ\n"
-#: src/xgettext.c:1087
+#: src/xgettext.c:1088
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¸À¸ì¤ÎÁªÂò:\n"
-#: src/xgettext.c:1089
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-#| " (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
-#| "Lisp,\n"
-#| " EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, "
-#| "Java,\n"
-#| " JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
-#| "PHP,\n"
-#| " GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ, "
-#| "Glade,\n"
-#| " Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
+#: src/xgettext.c:1090
+#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
"PHP,\n"
-" GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ, Glade,\n"
-" Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
+" Ruby, GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ,\n"
+" Glade, Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
-#: src/xgettext.c:1096
+#: src/xgettext.c:1097
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ --language=C++ ¤Îû½Ì·Á\n"
-#: src/xgettext.c:1098
+#: src/xgettext.c:1099
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr "ɸ½à¤Ç¸À¸ì¤ÏÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î³ÈÄ¥»Ò¤Ç¼±Ê̤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-#: src/xgettext.c:1103
+#: src/xgettext.c:1104
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=NAME ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°\n"
" (Python, Tcl, Glade °Ê³°)\n"
-#: src/xgettext.c:1106
+#: src/xgettext.c:1107
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "ɸ½à¤Ç¤Ï, ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï ASCII ¤È²¾Äꤵ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-#: src/xgettext.c:1111
+#: src/xgettext.c:1112
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr " -j, --join-existing ¸ºß¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò·ë¹ç\n"
-#: src/xgettext.c:1113
+#: src/xgettext.c:1114
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr " -x, --exclude-file=FILE.po FILE.po ¤«¤é¤Î¹àÌܤÏÃê½Ð¤µ¤ì¤Ê¤¤\n"
-#: src/xgettext.c:1115
+#: src/xgettext.c:1116
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" -c, --add-comments[=TAG] ¥¡¼¥ï¡¼¥É¹Ô¤Þ¤Ç¤ÎÁ´¤Æ¤Î¥³¥á¥ó¥ÈÉôʬ¤ò\n"
" ½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÆþ¤ì¤ë\n"
-#: src/xgettext.c:1120
+#: src/xgettext.c:1121
#, c-format
msgid ""
" --check=NAME perform syntax check on messages\n"
" (ellipsis-unicode, space-ellipsis,\n"
" quote-unicode, bullet-unicode)\n"
-#: src/xgettext.c:1124
+#: src/xgettext.c:1125
#, c-format
msgid ""
" --sentence-end=TYPE type describing the end of sentence\n"
" (single-space ¤Þ¤¿¤Ï double-space, \n"
" ɸ½à¤Ï single-space)\n"
-#: src/xgettext.c:1129
+#: src/xgettext.c:1130
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "¸À¸ì»ØÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó:\n"
-#: src/xgettext.c:1131
+#: src/xgettext.c:1132
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all Á´¤Æ¤Îʸ»úÎó¤òÃê½Ð\n"
-#: src/xgettext.c:1133
+#: src/xgettext.c:1134
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk. Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala ¸À¸ì¤Î¤ß)\n"
-#: src/xgettext.c:1141
+#: src/xgettext.c:1142
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
-#: src/xgettext.c:1146
+#: src/xgettext.c:1147
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
"¤¹¤ë\n"
" Éղåե饰\n"
-#: src/xgettext.c:1149
+#: src/xgettext.c:1150
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
" Lua, JavaScript, Vala ¸À¸ì¤Î¤ß)\n"
-#: src/xgettext.c:1154
+#: src/xgettext.c:1155
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr " -T, --trigraphs ÆþÎϤµ¤ì¤¿ ANSI C ¥È¥é¥¤¥°¥é¥Õ¤òǧ¼±\n"
-#: src/xgettext.c:1156
+#: src/xgettext.c:1157
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr " (C, C++, ObjectiveC ¸À¸ì¤Î¤ß)\n"
-#: src/xgettext.c:1158
+#: src/xgettext.c:1159
#, c-format
msgid " --its=FILE apply ITS rules from FILE\n"
msgstr " --its=FILE FILE ¤«¤é ITS ¥ë¡¼¥ë¤òŬÍÑ\n"
-#: src/xgettext.c:1160
+#: src/xgettext.c:1161
#, c-format
msgid " (only XML based languages)\n"
msgstr " (XML¥Ù¡¼¥¹¤Î¸À¸ì¤Î¤ß)\n"
-#: src/xgettext.c:1162
+#: src/xgettext.c:1163
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt Qt ·Á¼°¤Îʸ»úÎó¤òǧ¼±\n"
-#: src/xgettext.c:1164 src/xgettext.c:1168 src/xgettext.c:1172
+#: src/xgettext.c:1165 src/xgettext.c:1169 src/xgettext.c:1173
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (C++ ¸À¸ì¤Î¤ß)\n"
-#: src/xgettext.c:1166
+#: src/xgettext.c:1167
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr " --kde KDE 4 ·Á¼°¤Îʸ»úÎó¤òǧ¼±\n"
-#: src/xgettext.c:1170
+#: src/xgettext.c:1171
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr " --boost Boost ·Á¼°¤Îʸ»úÎó¤òǧ¼±\n"
-#: src/xgettext.c:1174
+#: src/xgettext.c:1175
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr " --debug ¤è¤ê¾ÜºÙ¤Ê¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥Èʸ»úÎó¤Îǧ¼±·ë²Ì\n"
-#: src/xgettext.c:1199
+#: src/xgettext.c:1200
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output Java .properties ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ÐÎÏ\n"
-#: src/xgettext.c:1203
+#: src/xgettext.c:1204
#, c-format
msgid " --itstool write out itstool comments\n"
msgstr " --itstool itstool ¥³¥á¥ó¥È¤ò½ñ¤½Ð¤·\n"
-#: src/xgettext.c:1216
+#: src/xgettext.c:1217
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr " --copyright-holder=STRING Ãøºî¸¢ÊÝͼԤò½ÐÎϤÇÀßÄê\n"
-#: src/xgettext.c:1218
+#: src/xgettext.c:1219
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
" --foreign-user GNU ¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È°Ê³°¤Î¥æ¡¼¥¶¸þ¤±¤Ë½ÐÎÏÃæ¤Î FSF "
"Ãøºî¸¢¤ò¾Êά\n"
-#: src/xgettext.c:1220
+#: src/xgettext.c:1221
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr " --package-name=PACKAGE ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤ò½ÐÎϤÇÀßÄê\n"
-#: src/xgettext.c:1222
+#: src/xgettext.c:1223
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr " --package-version=VERSION ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ò½ÐÎϤÇÀßÄê\n"
-#: src/xgettext.c:1224
+#: src/xgettext.c:1225
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
msgstr ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS msgid ¤Î¥Ð¥°Êó¹ðÍÑ¥¢¥É¥ì¥¹¤òÀßÄê\n"
-#: src/xgettext.c:1226
+#: src/xgettext.c:1227
#, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
"\"\"\n"
" ¤ò»ÈÍÑ\n"
-#: src/xgettext.c:1229
+#: src/xgettext.c:1230
#, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
"\"\"\n"
" ¤ò»ÈÍÑ\n"
-#: src/xgettext.c:1641
+#: src/xgettext.c:1642
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
msgstr ""
"--flag °ú¿ô¤Ï <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> ʸˡ¤ò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó: %s"
-#: src/xgettext.c:1798
+#: src/xgettext.c:1809
msgid "standard input"
msgstr "ɸ½àÆþÎÏ"
-#: src/xgettext.c:1989
+#: src/xgettext.c:2007
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
"¤¤.\n"
"¤â¤·¤¯¤Ï, ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¥ª¥×¥·¥ç¥ó --msgid-bugs-address ¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
-#: src/xgettext.c:2208
+#: src/xgettext.c:2226
#, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr "¸À¸ì '%s' ¤ÏÃΤê¤Þ¤»¤ó"
#: src/xg-message.c:91 src/xg-message.c:227 src/xg-message.c:296
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "warning: "
+#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
-msgstr "·Ù¹ð: "
+msgstr "%s%s: ·Ù¹ð: "
#: src/xg-message.c:94
#, c-format
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"format string. Reason: %s\n"
msgstr ""
+"·Á¼°Ê¸»úÎó¤Î¾ì½ê¤Ç»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬, %s ¤ÏÀµ¤·¤¤ %s ·Á¼°¤Îʸ»úÎó¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»"
+"¤ó. Íýͳ: %s\n"
#: src/xg-message.c:95
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
+#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
"%s\n"
-msgstr "'%s' ¤ÏÀµ¤·¤¤ %s ·Á¼°¤Îʸ»úÎó¤Ç¤Ï¤Ê¤¯, '%s' ¤È¤Ï°ã¤¤¤Þ¤¹. Íýͳ: %s"
+msgstr ""
+"¤½¤Î¤è¤¦¤ËÀë¸À¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬, '%s' ¤ÏÀµ¤·¤¤ %s ·Á¼°¤Îʸ»úÎó¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó. Íý"
+"ͳ: %s\n"
#: src/xg-message.c:229
#, c-format
"Please consider using a format string with named arguments,\n"
"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
msgstr ""
+"̾Á°¤Î¤Ê¤¤°ú¿ô¤ò»ý¤Ä '%s' ·Á¼°¤Îʸ»úÎó¤òŬÀÚ¤Ë¥í¡¼¥«¥é¥¤¥º¤Ç¤¤Þ¤»¤ó:\n"
+"ËÝÌõ¼Ô¤Ï°ú¿ô¤Î½ç½ø¤òÊѹ¹¤Ç¤¤Þ¤»¤ó.\n"
+"̾Á°ÉÕ¤¤Î°ú¿ô¤ò»ý¤Ä·Á¼°Ê¸»úÎó¤Î»ÈÍÑ, ¤ª¤è¤Ó\n"
+"°ú¿ô¤Î¥¿¥×¥ë (tuple) ¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë¥Þ¥Ã¥Ô¥ó¥°¤Î»ÈÍѤò¸¡Æ¤¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
#: src/xg-message.c:298
msgid ""
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"meta information, not the empty string.\n"
msgstr ""
+"¶õ¤Î msgid. ¤³¤ì¤Ï GNU gettext ¤Ë¤è¤Ã¤ÆÍ½Ìó¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹:\n"
+"gettext(\"\") ¤Ï¶õ¤Îʸ»úÎó¤Ç¤Ï¤Ê¤¯,\n"
+"¥á¥¿¾ðÊó¤ò´Þ¤à¥Ø¥Ã¥À¥¨¥ó¥È¥ê¤òÊÖ¤·¤Þ¤¹.\n"
#: src/xg-message.c:339
#, c-format
msgid "%s%s: Here is the occurrence without plural."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s: ¤³¤³¤Ç¤ÏÊ£¿ô·Á¤Ê¤·¤Ç¤ÎȯÀ¸¤ò¼¨¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹."
#: src/xg-message.c:341
#, c-format
msgid "%s%s: Here is the occurrence with plural."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s: ¤³¤³¤Ç¤ÏÊ£¿ô·Á¤Ç¤ÎȯÀ¸¤ò¼¨¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹."
#: src/xg-message.c:343
msgid ""
"Workaround: If the msgid is a sentence, change the wording of the sentence; "
"otherwise, use contexts for disambiguation."
msgstr ""
+"²óÈòºö: msgid ¤¬Ê¸¤Î¾ì¹ç¤Ï, ¸ÀÍÕ¸¯¤¤¤òÊѹ¹¤·, ¤½¤¦¤Ç¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï, ¥³¥ó¥Æ¥¥¹¥È"
+"¤ò»È¤Ã¤ÆÛ£Ë椵¤ò²ò¾Ã¤·¤Þ¤¹."
#: src/xg-mixed-string.c:496
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "warning: lone surrogate U+%04X"
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
-msgstr "·Ù¹ð: ¸ÉΩ¤·¤¿¥µ¥í¥²¡¼¥È U+%04X"
+msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: ¸ÉΩ¤·¤¿¥µ¥í¥²¡¼¥È U+%04X"
-#: src/x-java.c:1207 src/x-java.c:1251
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+#: src/x-java.c:1208 src/x-java.c:1252
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated text block"
-msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: ʸ»úÎó¤Ë½ªÃ¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: ¥Æ¥¥¹¥È¥Ö¥í¥Ã¥¯¤Ë½ªÃ¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/x-java.c:1220
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
+#: src/x-java.c:1221
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid syntax in text block"
-msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: À¸¤Îʸ»úÎó¥ê¥Æ¥é¥ë¤ÎÉÔÀµ¤Ê¹½Ê¸"
+msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: ¥Æ¥¥¹¥È¥Ö¥í¥Ã¥¯Æâ¤ËÉÔÀµ¤Ê¹½Ê¸"
-#: src/x-javascript.c:239
+#: src/x-javascript.c:241
msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
msgstr "--from-code ¤ÇÆþÎÏ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
-#: src/x-javascript.c:283
+#: src/x-javascript.c:285
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: ÉÔÀµ¤Ê¥Þ¥ë¥Á¥Ð¥¤¥È¥·¡¼¥±¥ó¥¹.\n"
"--from-code ¤ÇÀµ¤·¤¤ÆþÎÏ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
-#: src/x-javascript.c:299
+#: src/x-javascript.c:301
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Ť¤ÉÔ´°Á´¤Ê¥Þ¥ë¥Á¥Ð¥¤¥È¥·¡¼¥±¥ó¥¹.\n"
"--from-code ¤ÇÀµ¤·¤¤ÆþÎÏ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
-#: src/x-javascript.c:311
+#: src/x-javascript.c:313
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºÇ¸å¤ËÉÔ´°Á´¤Ê¥Þ¥ë¥Á¥Ð¥¤¥È¥·¡¼¥±¥ó¥¹.\n"
"--from-code ¤ÇÀµ¤·¤¤ÆþÎÏ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
-#: src/x-javascript.c:320
+#: src/x-javascript.c:322
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d: ¹ÔËö¤ËÉÔÀµ¤Ê¥Þ¥ë¥Á¥Ð¥¤¥È¥·¡¼¥±¥ó¥¹.\n"
"--from-code ¤ÇÀµ¤·¤¤ÆþÎÏ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
-#: src/x-javascript.c:352
+#: src/x-javascript.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: ÉÔÀµ¤Ê¥Þ¥ë¥Á¥Ð¥¤¥È¥·¡¼¥±¥ó¥¹.\n"
"--from-code ¤ÇÆþÎÏ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
-#: src/x-javascript.c:979
+#: src/x-javascript.c:981
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: RegExp ¥ê¥Æ¥é¥ë¤Î½ªÃ¼¤¬Áá²á¤®¤Þ¤¹"
-#: src/x-javascript.c:1102
+#: src/x-javascript.c:1104
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed"
msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: %s ¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/x-javascript.c:1117
+#: src/x-javascript.c:1119
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: ½ªÃ¼¤Î¤Ê¤¤ XML ¥Þ¡¼¥¯¥¢¥Ã¥×"
-#: src/x-perl.c:338
+#: src/x-perl.c:339
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr "%s:%d: EOF ¤ÎÁ°¤Î¤É¤³¤Ë¤âʸ»úÎó½ªÃ¼ \"%s\" ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/x-perl.c:1073
+#: src/x-perl.c:1074
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d: \\x{HEXNUMBER} ¤Ë±¦³ç¸Ì¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/x-perl.c:1194
+#: src/x-perl.c:1195
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: ÉÔÀµ¤ÊÊä´Ö (\"\\l\") 8bit ʸ»ú \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1214
+#: src/x-perl.c:1215
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: ÉÔÀµ¤ÊÊä´Ö (\"\\u\") 8bit ʸ»ú \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1248
+#: src/x-perl.c:1249
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d: \"%c\" ¤ËÉÔÀµ¤ÊÊÑ¿ôÊä´Ö"
-#: src/x-perl.c:1261
+#: src/x-perl.c:1262
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: ÉÔÀµ¤ÊÊä´Ö (\"\\L\") 8bit ʸ»ú \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1278
+#: src/x-perl.c:1279
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: ÉÔÀµ¤ÊÊä´Ö (\"\\U\") 8bit ʸ»ú \"%c\""
-#: src/x-python.c:279
+#: src/x-python.c:281
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
"¤ò\n"
"»È¤Ã¤ÆÆþÎÏ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
-#: src/x-python.c:336
+#: src/x-python.c:338
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"¤ò\n"
"»È¤Ã¤ÆÀµ¤·¤¤ÆþÎÏ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
-#: src/x-python.c:488
+#: src/x-python.c:490
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"¤ò\n"
"»È¤Ã¤ÆÀµ¤·¤¤ÆþÎÏ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
-#: src/x-python.c:497
+#: src/x-python.c:499
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"¤ò\n"
"»È¤Ã¤ÆÀµ¤·¤¤ÆþÎÏ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
-#: src/x-python.c:506
+#: src/x-python.c:508
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"¤ò\n"
"»È¤Ã¤ÆÀµ¤·¤¤ÆþÎÏ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
-#: src/x-python.c:679
+#: src/x-python.c:681
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr "̤ÃΤΥ¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥° \"%s\". Âå¤ï¤ê¤Ë ASCII ¤È¤·¤Æ¿Ê¤á¤Þ¤¹."
msgid "%s:%d: invalid RSJ version. Only version 1 is supported."
msgstr "%s:%d: ÉÔÀµ¤Ê RSJ ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó. ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó1¤Î¤ß¥µ¥Ý¡¼¥È."
-#: src/x-ruby.c:88
+#: src/x-ruby.c:89
#, c-format
msgid "(output from '%s')"
-msgstr ""
+msgstr "('%s' ¤«¤é¤Î½ÐÎÏ)"
-#: src/x-sh.c:1141
+#: src/x-sh.c:1142
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"%s:%lu: ·Ù¹ð: ʸˡ $\"...\" ¤Ï¥»¥¥å¥ê¥Æ¥£¾å¤ÎÍýͳ¤Ç¿ä¾©¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó. Âå¤ï¤ê¤Ë "
"eval_gettext ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
-#: src/x-vala.c:616
+#: src/x-vala.c:617
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: Àµµ¬É½¸½¥ê¥Æ¥é¥ë¤Î½ªÃ¼¤¬Áá²á¤®¤Þ¤¹"
#, c-format
msgid "document ended unexpectedly: %s"
msgstr "ʸ½ñ¤¬ÁÛÄê³°¤Ë½ªÎ»: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "setting permissions for %s"
-#~ msgstr "%s ¤ËÂФ¹¤ë¥¢¥¯¥»¥¹¸¢¤òÀßÄê"
# This file is distributed under the same license as the gettext package.
#
# Bang Jun-Young <bangjy@geocities.com>, 1995-1997.
-# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2001-2005, 2007, 2009-2010, 2013-2016, 2019-2020.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2001-2005, 2007, 2009-2010, 2013-2016, 2019-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-tools 0.20.2\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools 0.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-16 19:23+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-31 20:21+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "올바른 인자는 다음과 같습니다:"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:460
-#, c-format
-msgid "cannot remove temporary file %s"
-msgstr "임시 파일 %s을(를) 지울 수 없습니다"
-
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:579
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:235
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "임시 디렉터리가 없습니다, $TMPDIR 환경변수를 세팅하십시오"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:594
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:250
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "서식 \"%s\"을(를) 이용해 임시 디렉터리를 만들 수 없습니다"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:711
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:371
#, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
msgstr "임시 디렉터리 %s을(를) 지울 수 없습니다"
+#: gnulib-lib/clean-temp-simple.c:297
+#, c-format
+msgid "cannot remove temporary file %s"
+msgstr "임시 파일 %s을(를) 지울 수 없습니다"
+
#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
msgstr "쓰기 오류"
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "%s에 대한 권한 보존"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:202 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
-#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1483
-#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:73
-#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:134
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:203 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
+#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1482
+#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:74
+#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:135
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen()이 실패했습니다"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:443
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:444
#, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing mono"
msgstr "C# 컴파일러가 없습니다. mono를 설치해 보십시오"
-#: gnulib-lib/csharpexec.c:255
+#: gnulib-lib/csharpexec.c:259
#, c-format
msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
msgstr "C# 가상기계가 없습니다. mono를 설치해 보십시오"
msgid "Unknown system error"
msgstr "알 수 없는 시스템 오류"
-#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:258
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:235 gnulib-lib/spawn-pipe.c:349
-#: gnulib-lib/wait-process.c:290 gnulib-lib/wait-process.c:364
+#: gnulib-lib/execute.c:348 gnulib-lib/spawn-pipe.c:596
+#: gnulib-lib/wait-process.c:291 gnulib-lib/wait-process.c:365
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "%s 하위 프로세스가 실패했습니다"
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
msgstr "compile_java_class에 대한 target_version 인자가 잘못되었습니다"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:579 src/write-csharp.c:744 src/write-java.c:1145
-#: src/write-java.c:1153 src/write-java.c:1181 src/write-java.c:1193
+#: gnulib-lib/javacomp.c:583 src/write-csharp.c:745 src/write-java.c:1146
+#: src/write-java.c:1154 src/write-java.c:1182 src/write-java.c:1194
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "\"%s\"을(를) 만드는 데 실패했습니다"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:586 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
-#: src/write-csharp.c:753 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1161
-#: src/write-java.c:1202 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
+#: gnulib-lib/javacomp.c:590 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
+#: src/write-csharp.c:754 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1162
+#: src/write-java.c:1203 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
#: src/write-qt.c:751 src/write-tcl.c:228 src/write-xml.c:76
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "\"%s\" 파일을 쓰는 동안 오류 발생"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:2436
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2442
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr ""
"자바 컴파일러가 없습니다. gcj를 설치하거나 $JAVAC 환경변수를 세팅하십시오"
-#: gnulib-lib/javaexec.c:417
+#: gnulib-lib/javaexec.c:426
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr ""
"자바 가상기계가 없습니다. gij를 설치하거나 $JAVAC 환경변수를 세팅하십시오"
#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:963 src/msginit.c:1046
-#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1491
+#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1490
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "%s 하위 프로세스 입출력 오류"
-#: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38
+#: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:338
-#: libgettextpo/obstack.c:340 libgettextpo/xmalloc.c:38
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:337
+#: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "메모리가 바닥났습니다"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:313
+#: gnulib-lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading current directory"
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "현재 디렉터리를 읽는 데 오류가 발생했습니다"
+
+#: gnulib-lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create directory \"%s\""
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만드는 데 실패했습니다"
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:46
+#, c-format
+msgid "_open_osfhandle failed"
+msgstr "_open_osfhandle 실패"
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:83
+#, c-format
+msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+msgstr "파일 디스크립터 %d번을 복구할 수 없습니다: dup2 실패"
+
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:314
#, c-format
msgid "creation of threads failed"
msgstr "스레드 만들기에 실패했습니다"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:345 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:502
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:346 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:503
#: src/msgexec.c:428
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "%s 하위 프로세스에 쓰기가 실패했습니다"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:366 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:545
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:367 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:546
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "%s 하위 프로세스에서 읽기에 실패했습니다"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:419
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:420
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr "%s 하위 프로세스에 넌블로킹 입출력을 준비할 수 없습니다"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:457
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:458
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "%s 하위 프로세스에 통신이 실패했습니다"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:577
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:578
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "%s 하위 프로세스가 종료 코드 %d번으로 끝났습니다"
msgid "'"
msgstr "'"
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:141 gnulib-lib/spawn-pipe.c:144
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:265 gnulib-lib/spawn-pipe.c:268
+#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:216 gnulib-lib/spawn-pipe.c:219
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "파이프를 만들 수 없습니다"
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:49
-#, c-format
-msgid "_open_osfhandle failed"
-msgstr "_open_osfhandle 실패"
-
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:90
-#, c-format
-msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
-msgstr "파일 디스크립터 %d번을 복구할 수 없습니다: dup2 실패"
-
-#: gnulib-lib/wait-process.c:231 gnulib-lib/wait-process.c:263
-#: gnulib-lib/wait-process.c:325
+#: gnulib-lib/wait-process.c:232 gnulib-lib/wait-process.c:264
+#: gnulib-lib/wait-process.c:326
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr "%s 하위 프로세스"
# fatal signal 번역 개선
-#: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:354
+#: gnulib-lib/wait-process.c:283 gnulib-lib/wait-process.c:355
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "%s 하위 프로세스가 치명적인 시그널 %d번을 받았습니다"
#: src/msgen.c:298 src/msgexec.c:256 src/msgfilter.c:407 src/msgfmt.c:900
#: src/msggrep.c:506 src/msginit.c:405 src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:421
#: src/msguniq.c:320 src/recode-sr-latin.c:140 src/urlget.c:169
-#: src/xgettext.c:1047
+#: src/xgettext.c:1048
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "더 많은 정보를 보려면 '%s --help' 하십시오.\n"
"복수형 규칙을 읽어서 gettext에 사용하기 적합한 형태로 출력합니다.\n"
"인자를 지정하지 않으면, 표준 입력에서 CLDR 복수형 규칙을 읽습니다.\n"
-#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1060
+#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1061
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#: src/msgen.c:381 src/msgexec.c:305 src/msgfilter.c:507 src/msgfmt.c:1066
#: src/msggrep.c:624 src/msginit.c:469 src/msgmerge.c:664 src/msgunfmt.c:527
#: src/msguniq.c:417 src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:185
-#: src/xgettext.c:1235
+#: src/xgettext.c:1236
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help 이 도움말을 보여주고 끝납니다\n"
#: src/msgen.c:383 src/msgexec.c:307 src/msgfilter.c:509 src/msgfmt.c:1068
#: src/msggrep.c:626 src/msginit.c:471 src/msgmerge.c:666 src/msgunfmt.c:529
#: src/msguniq.c:419 src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:187
-#: src/xgettext.c:1237
+#: src/xgettext.c:1238
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version 버전 정보를 표시하고 끝납니다\n"
#: src/msgen.c:391 src/msgexec.c:315 src/msgfilter.c:517 src/msgfmt.c:1080
#: src/msggrep.c:634 src/msginit.c:479 src/msgmerge.c:678 src/msgunfmt.c:539
#: src/msguniq.c:427 src/recode-sr-latin.c:172 src/urlget.c:197
-#: src/xgettext.c:1247
+#: src/xgettext.c:1248
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
#: src/msgen.c:239 src/msgexec.c:183 src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:442
#: src/msggrep.c:413 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:370 src/msgunfmt.c:260
#: src/msguniq.c:262 src/recode-sr-latin.c:107 src/urlget.c:140
-#: src/xgettext.c:686
+#: src/xgettext.c:687
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/msgcat.c:297 src/msgcmp.c:175 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:248
#: src/msgen.c:245 src/msgexec.c:189 src/msgfilter.c:292 src/msgfmt.c:448
#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:376 src/msgunfmt.c:266
-#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:692
+#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:693
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "%s이(가) 만들었습니다.\n"
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:241 src/open-catalog.c:124
#: src/read-mo.c:270 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217
-#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1755 src/xgettext.c:1764
-#: src/xgettext.c:1780 src/xgettext.c:1812 src/xgettext.c:1822
-#: src/xgettext.c:1839
+#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1762 src/xgettext.c:1774
+#: src/xgettext.c:1790 src/xgettext.c:1823 src/xgettext.c:1833
+#: src/xgettext.c:1850
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "읽으려고 \"%s\"을(를) 여는 동안 오류 발생"
-#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
+#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:348
#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-java-printf.c:580
#: src/format-javascript.c:355 src/format-kde.c:223 src/format-librep.c:312
#: src/format-lua.c:228 src/format-pascal.c:396 src/format-perl.c:582
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
msgstr "'%2$s' 안에 있는, 인자 %1$u에 대한 서식 지정이 '%3$s'에 없습니다"
-#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
+#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:629 src/format-elisp.c:359
#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-java-printf.c:591
#: src/format-javascript.c:366 src/format-kde.c:234 src/format-librep.c:323
#: src/format-lua.c:235 src/format-pascal.c:407 src/format-perl.c:593
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "인자 %u에 대한 서식 지정이 '%s'에 없습니다"
-#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
+#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:649 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-java-printf.c:611
#: src/format-javascript.c:389 src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "'%s'과(와) '%s'에 쓰인 인자 %u에 대한 서식 지정이 같지 않습니다"
-#: src/format-boost.c:449
+#: src/format-boost.c:450
#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
msgstr "지시자 %u번이 |로 시작하지만 |로 끝나지 않습니다."
msgstr "인자 {%3$u}에 대한 '%1$s'과(와) '%2$s'의 서식 지정이 같지 않습니다"
#: src/format-java-printf.c:139
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the reference to the argument of the previous "
"directive is invalid."
-msgstr "ì§\80ì\8b\9cì\9e\90 %uë²\88ì\97\90ì\84\9c, ì\9c í\9a¨ì\88«ì\9e\90 ì§\80ì \95ì\9d´ 잘못되었습니다."
+msgstr "ì§\80ì\8b\9cì\9e\90 %uë²\88ì\97\90ì\84\9c, ì\9d´ì \84 ì§\80ì\8b\9cì\9e\90ì\9d\98 ì\9d¸ì\9e\90ì\97\90 ë\8c\80í\95\9c ë \88í\8d¼ë\9f°ì\8a¤ê°\80 잘못되었습니다."
#: src/format-java-printf.c:142
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, the precision is missing."
-msgstr "ì§\80ì\8b\9cì\9e\90 %uë²\88ì\97\90ì\84\9c, ì\9c í\9a¨ì\88«ì\9e\90 ì§\80ì \95ì\9d´ ì\9e\98못ë\90\98ì\97\88습니다."
+msgstr "ì§\80ì\8b\9cì\9e\90 %uë²\88ì\97\90ì\84\9c, ì\9c í\9a¨ì\88«ì\9e\90 ì§\80ì \95ì\9d´ ì\97\86습니다."
#: src/format-java-printf.c:145
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the flag '%c' is invalid for the conversion '%c'."
-msgstr "지시자 %u번에서, '%c' 문자는 올바른 변환 지정자가 아닙니다."
+msgstr "지시자 %u번에서, '%c' 플래그는 '%c' 변환에 대해 잘못되었습니다."
#: src/format-java-printf.c:148
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a width is invalid for the conversion '%c'."
-msgstr "지시자 %u번에서, '%c' 앞에는 유효숫자가 올 수 없습니다."
+msgstr "지시자 %u번에서, '%c' 변환에 대해 너비가 잘못되었습니다."
#: src/format-java-printf.c:151
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, a precision is invalid for the conversion '%c'."
-msgstr "지시자 %u번에서, '%c' 앞에는 유효숫자가 올 수 없습니다."
+msgstr "지시자 %u번에서, '%c' 변환에 대해 너비가 유효숫자가 잘못되었습니다."
#: src/format-java-printf.c:155
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, for the conversion '%c', the character '%c' is "
"not a valid conversion suffix."
-msgstr "지시자 %u번에서, '%c' 문자는 올바른 변환 지정자가 아닙니다."
+msgstr ""
+"지시자 %u번에서, '%c' 변환에 대해, '%c' 문자는 올바른 변환 접미어가 아닙니다."
#: src/format-java-printf.c:156
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid "
-#| "conversion specifier."
+#, c-format
msgid ""
"The character that terminates the directive number %u, for the conversion "
"'%c', is not a valid conversion suffix."
-msgstr "지시자 %u번을 끝마치는 문자가 올바른 변환 지정자가 아닙니다."
+msgstr ""
+"지시자 %u번을 끝내는 문자가, '%c' 변환에 대해, 올바른 변환 접미어가 아닙니다."
#: src/format-kde.c:158
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
-msgstr "'%s'ì\9d\98 ì\84\9cì\8b\9d ì§\80ì \95ì\9e\90ë\8a\94 매í\95\91ì\9d´ í\95\84ì\9a\94í\95\9cë\8d°, '%s'ì\97\90ë\8a\94 í\84°플이 필요합니다"
+msgstr "'%s'ì\9d\98 ì\84\9cì\8b\9d ì§\80ì \95ì\9e\90ë\8a\94 매í\95\91ì\9d´ í\95\84ì\9a\94í\95\9cë\8d°, '%s'ì\97\90ë\8a\94 í\8a\9c플이 필요합니다"
#: src/format-python.c:437
#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
-msgstr "'%s'ì\9d\98 ì\84\9cì\8b\9d ì§\80ì \95ì\9e\90ë\8a\94 í\84°플이 필요한데, '%s'에는 매핑이 필요합니다"
+msgstr "'%s'ì\9d\98 ì\84\9cì\8b\9d ì§\80ì \95ì\9e\90ë\8a\94 í\8a\9c플이 필요한데, '%s'에는 매핑이 필요합니다"
#: src/format-python.c:460 src/format-ruby.c:898 src/format-sh.c:297
#, c-format
"어 있거나 인자 번호가 두 자리로 들어 있습니다."
#: src/format-ruby.c:134
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameter."
-#| msgid_plural ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameters."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, two names are given for the same argument."
-msgstr ""
-"지시자 %u번에서, 매개변수가 너무 많습니다. 매개변수는 최대 %u개만 올 수 있습"
-"니다."
+msgstr "지시자 %u번에서, 같은 인자에 대해 두 개의 이름을 사용했습니다."
#: src/format-ruby.c:137
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameter."
-#| msgid_plural ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameters."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, two numbers are given for the same argument."
-msgstr ""
-"지시자 %u번에서, 매개변수가 너무 많습니다. 매개변수는 최대 %u개만 올 수 있습"
-"니다."
+msgstr "지시자 %u번에서, 같은 인자에 대해 두 개의 번호를 사용했습니다."
#: src/format-ruby.c:140
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a flag is given after the width."
-msgstr "지시자 %u번에서, í\94\8cë\9e\98ê·¸ ì¡°í\95©ì\9d´ ì\9e\98못ë\90\98ì\97\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
+msgstr "지시자 %u번에서, ë\84\88ë¹\84ì\97\90 ë\8c\80í\95´ í\94\8cë\9e\98그를 ì\82¬ì\9a©í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
#: src/format-ruby.c:143
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a flag is given after the precision."
-msgstr "지시자 %u번에서, í\94\8cë\9e\98ê·¸ ì¡°í\95©ì\9d´ ì\9e\98못ë\90\98ì\97\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
+msgstr "지시자 %u번에서, ì\9c í\9a¨ì\88«ì\9e\90 ë\8b¤ì\9d\8cì\97\90 í\94\8cë\9e\98그를 ì\82¬ì\9a©í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
#: src/format-ruby.c:146
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a "
-#| "positive integer."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, the width is given after the precision."
-msgstr "지시자 %u번에서, 너비의 인자 번호 0이 1 이상의 정수가 아닙니다."
+msgstr "지시자 %u번에서, 유효숫자 다음에 너비를 사용했습니다."
#: src/format-ruby.c:149
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a width is given twice."
-msgstr "지시자 %u번에서, 인자 %d이(가) 0보다 작습니다."
+msgstr "지시자 %u번에서, 너비를 두 번 사용했습니다."
#: src/format-ruby.c:152
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a precision is given twice."
-msgstr "지시자 %u번에서, '%c' 앞에는 유효숫자가 올 수 없습니다."
+msgstr "지시자 %u번에서, 유효숫자를 두 번 사용했습니다."
#: src/format-ruby.c:868
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-#| "mapping"
+#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' expect a hash table, those in '%s' expect "
"individual arguments"
-msgstr "'%s'의 서식 지정자는 터플이 필요한데, '%s'에는 매핑이 필요합니다"
+msgstr ""
+"'%s'의 서식 지정자는 해시테이블이 필요한데, '%s'에는 별개의 인자가 필요합니다"
-# mapping과 tuple: python 데이타 구조
#: src/format-ruby.c:875
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-#| "tuple"
+#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' expect individual arguments, those in '%s' "
"expect a hash table"
-msgstr "'%s'의 서식 지정자는 매핑이 필요한데, '%s'에는 터플이 필요합니다"
+msgstr ""
+"'%s'의 서식 지정자는 별개의 인자가 필요한데, '%s'에는 해시테이블이 필요합니다"
#: src/format-sh.c:78
msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
#: src/msgcomm.c:452 src/msgconv.c:383 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:303
#: src/msgfilter.c:505 src/msgfmt.c:1064 src/msggrep.c:622 src/msginit.c:467
#: src/msgmerge.c:662 src/msgunfmt.c:525 src/msguniq.c:415
-#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1233
+#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1234
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "정보 출력:\n"
#: src/msgen.c:267 src/msgfilter.c:307 src/msgfmt.c:501 src/msgfmt.c:509
#: src/msgfmt.c:524 src/msgfmt.c:546 src/msggrep.c:440 src/msgmerge.c:401
#: src/msgmerge.c:406 src/msgmerge.c:411 src/msgmerge.c:416 src/msgmerge.c:437
-#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:702 src/xgettext.c:709
-#: src/xgettext.c:712 src/xgettext.c:715 src/xgettext.c:739
+#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:703 src/xgettext.c:710
+#: src/xgettext.c:713 src/xgettext.c:716 src/xgettext.c:740
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s과(와) %s은(는) 서로 배타적입니다"
#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:375
#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:287 src/msgfilter.c:422
#: src/msgfmt.c:918 src/msggrep.c:523 src/msginit.c:422 src/msgmerge.c:558
-#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1065
+#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1066
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "입력 파일 위치:\n"
#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:233 src/msgcomm.c:381
#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:321 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:426
#: src/msgfmt.c:922 src/msggrep.c:527 src/msgmerge.c:564 src/msguniq.c:347
-#: src/xgettext.c:1071
+#: src/xgettext.c:1072
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
#: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 src/msgconv.c:325
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:431 src/msgfmt.c:946 src/msggrep.c:532
#: src/msginit.c:430 src/msgmerge.c:576 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:352
-#: src/xgettext.c:1076
+#: src/xgettext.c:1077
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "출력 파일 위치:\n"
#: src/msgattrib.c:496 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:347
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:467 src/msgfmt.c:1054 src/msggrep.c:586
#: src/msginit.c:445 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:495 src/msguniq.c:374
-#: src/xgettext.c:1177
+#: src/xgettext.c:1178
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "출력 상세:\n"
#: src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:349
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:588 src/msginit.c:451
-#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1179
+#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1180
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
#: src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:353
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:473 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:455
-#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1183
+#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1184
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:504 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:355
#: src/msgen.c:351 src/msgmerge.c:634 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:387
-#: src/xgettext.c:1185
+#: src/xgettext.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
#: src/msgattrib.c:506 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:357
#: src/msgen.c:353 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:636 src/msgunfmt.c:505
-#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1187
+#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1188
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
#: src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:359
#: src/msgen.c:355 src/msgfilter.c:479 src/msggrep.c:598 src/msgmerge.c:638
-#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1189
+#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1190
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po 비어 있는 파일이라도 PO 파일로 씁니다\n"
#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msguniq.c:393
-#: src/xgettext.c:1191
+#: src/xgettext.c:1192
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr " -i, --indent 들여쓰기된 스타일로 .po 파일을 씁니다\n"
#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:395
-#: src/xgettext.c:1193
+#: src/xgettext.c:1194
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location '#: 파일_이름:줄번호' 줄을 쓰지 않습니다\n"
#: src/msgattrib.c:514 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:397
-#: src/xgettext.c:1195
+#: src/xgettext.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
" -n, --add-location '#: 파일_이름:줄번호' 줄을 만듭니다(기본값)\n"
#: src/msgattrib.c:516 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:399
-#: src/xgettext.c:1197
+#: src/xgettext.c:1198
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:371
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:493 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:459
-#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1201
+#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1202
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:373
#: src/msgen.c:369 src/msgfilter.c:495 src/msggrep.c:612 src/msginit.c:461
-#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1205
+#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1206
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=<숫자> 출력 페이지의 너비를 지정합니다\n"
#: src/msgattrib.c:524 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:371 src/msgfilter.c:497 src/msggrep.c:614 src/msginit.c:463
-#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1207
+#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1208
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
#: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:461 src/msgcomm.c:445 src/msgconv.c:378
#: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msgmerge.c:657 src/msgunfmt.c:522
-#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1210
+#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1211
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output 정렬된 출력을 만들어 냅니다\n"
#: src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:380
#: src/msgen.c:376 src/msgfilter.c:502 src/msgmerge.c:659 src/msguniq.c:412
-#: src/xgettext.c:1212
+#: src/xgettext.c:1213
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr " -F, --sort-by-file 파일 위치에 따라 출력을 정렬합니다\n"
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "불가능한 선택 조건을 지정하였습니다(%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1051
+#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1052
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "사용법: %s [옵션] [입력파일]...\n"
"나타나는 가장 첫 번째 PO 파일에 들어 있는 모든 PO 파일에서 파일 위치는 그대로\n"
"유지됩니다.\n"
-#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1067
+#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1068
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " 입력파일 ... 입력 파일\n"
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1069
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1070
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr " -f, --files-from=<파일> 입력 파일의 목록을 <파일>에서 읽습니다\n"
#: src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:383 src/msgen.c:323 src/msgfmt.c:924
-#: src/xgettext.c:1073
+#: src/xgettext.c:1074
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "입력 파일이 -이면, 표준 입력을 읽습니다.\n"
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "경고: 이 메시지는 사용되지 않습니다"
-#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1606 src/xgettext.c:1020
+#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1605 src/xgettext.c:1021
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
" ->, --more-than=<크기> 지정한 것보다 많은 메시지만을 출력합니다.\n"
" 이 옵션이 없을 경우에 기본값은 1입니다.\n"
-#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1214
+#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1215
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr " --strict 엄격한 Uniforum 출력 형태로 씁니다\n"
-#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:732
+#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:733
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "입력 파일이 주어지지 않았습니다"
msgstr "엔디안이 틀렸습니다: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:692
+#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:693
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "울리히 드레퍼(Ulrich Drepper)"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " <파일이름>.po ... 입력 파일\n"
-#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1109
+#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1110
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "동작 모드:\n"
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr " --strict 엄격한 Uniforum 출력 형태로 씁니다\n"
-#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1084
+#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1085
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr "출력 파일이 -이면, 출력은 표준 출력에 씁니다.\n"
" -d <디렉터리> .po 파일의 베이스 디렉터리\n"
"\n"
-#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1138
+#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1139
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
msgid " --template=TEMPLATE an XML file used as a template\n"
msgstr " --template=<서식> 서식으로 사용하는 XML 파일\n"
-#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1101
+#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1102
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "입력 파일 해석:\n"
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr " --statistics 번역에 대한 통계를 표시합니다\n"
-#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1239
+#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1240
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr " -v, --verbose 더 자세히 출력합니다\n"
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: 경고: 소스 파일에 퍼지 번역문이 들어 있습니다"
-#: src/msgfmt.c:1458
+#: src/msgfmt.c:1457
#, c-format
msgid "%s does not exist"
msgstr "%s 파일이 없습니다"
-#: src/msgfmt.c:1465
+#: src/msgfmt.c:1464
#, c-format
msgid "%s exists but cannot read"
msgstr "%s 파일이 있지만 읽을 수 없습니다"
#: src/msggrep.c:252 src/po-lex.c:655 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88
-#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:138
-#: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:145 src/x-java.c:200
-#: src/x-javascript.c:180 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-lua.c:174
-#: src/x-perl.c:256 src/x-perl.c:331 src/x-perl.c:424 src/x-php.c:162
-#: src/x-python.c:177 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:171
-#: src/x-sh.c:164 src/x-smalltalk.c:85 src/x-tcl.c:151 src/x-vala.c:177
-#: src/x-ycp.c:89
+#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
+#: src/x-c.c:584 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:146 src/x-java.c:201
+#: src/x-javascript.c:182 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-lua.c:174
+#: src/x-perl.c:257 src/x-perl.c:332 src/x-perl.c:425 src/x-php.c:163
+#: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:172
+#: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:152 src/x-vala.c:178
+#: src/x-ycp.c:90
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "\"%s\"을(를) 읽는 동안 오류 발생"
"--input 옵션으로 입력 .pot 파일을 지정하십시오.\n"
#: src/msginit.c:976 src/msginit.c:1059 src/msginit.c:1228 src/msginit.c:1330
-#: src/msginit.c:1511 src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:82
-#: src/read-resources.c:84 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
-#: src/x-ruby.c:146
+#: src/msginit.c:1510 src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:83
+#: src/read-resources.c:85 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
+#: src/x-ruby.c:147
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "%s 하위 프로세스가 종료 코드 %d 번으로 실패했습니다"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1706
+#: src/msginit.c:1705
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "%s 패키지에 대한 한국어 번역문"
#: src/msgl-cat.c:305 src/xg-message.c:337
#, c-format
msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' msgid가 복수형 없이 및 복수형과 같이 사용되었습니다."
#: src/msgl-cat.c:403 src/msgl-iconv.c:363
#, c-format
#: src/msgl-cat.c:454 src/msgl-cat.c:460 src/msgl-charset.c:91
#: src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:127 src/po-xerror.c:152
-#: src/xgettext.c:584 src/xgettext.c:1988 src/xg-message.c:335
+#: src/xgettext.c:585 src/xgettext.c:2006 src/xg-message.c:335
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "경고: "
msgstr "입력 파일은 문자셋을 지정하는 헤더 항목이 들어 있지 않습니다"
#: src/msgl-iconv.c:299 src/recode-sr-latin.c:291 src/recode-sr-latin.c:295
-#: src/xgettext.c:807 src/x-python.c:624
+#: src/xgettext.c:808 src/x-python.c:626
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"\"%s\"에서 \"%s\"(으)로 변환하면 중복됩니다: 다른 두 개 이상의 msgid가 똑같"
"아 집니다."
-#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:813
-#: src/x-python.c:630
+#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:814
+#: src/x-python.c:632
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "오류가 너무 많아서 중단합니다"
-#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:812 src/write-po.c:949
+#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:813 src/write-po.c:950
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "잘못된 가변바이트 문자열"
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr "문자열 안에 컨텍스트 구분 <EOT>가 있습니다."
-#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1262
+#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1263
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "이 파일은 도메인 지시자가 안 들어 있을 수도 있습니다"
msgstr "\"%s\" 파일의 %s 위치에 NUL로 끝나지 않는 문자열이 있습니다"
#: src/read-mo.c:331
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid ""
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: The array of messages is not sorted."
-msgstr "\"%s\" 파일은 GNU .mo 형식이 아닙니다"
+msgstr ""
+"\"%s\" 파일은 GNU .mo 형식이 아닙니다: 메시지의 배열이 정렬되지 않았습니다."
#: src/read-mo.c:346
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format: The hash table size is invalid."
-msgstr "\"%s\" 파일은 GNU .mo 형식이 아닙니다"
+msgstr ""
+"\"%s\" 파일은 GNU .mo 형식이 아닙니다: 해시테이블의 크기가 잘못되었습니다."
#: src/read-mo.c:362
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid ""
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: The hash table contains invalid "
"entries."
-msgstr "\"%s\" 파일은 GNU .mo 형식이 아닙니다"
+msgstr ""
+"\"%s\" 파일은 GNU .mo 형식이 아닙니다: 해시테이블에 잘못된 항목이 들어 있습니"
+"다."
#: src/read-mo.c:369
#, c-format
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: Some messages are not present in the "
"hash table."
msgstr ""
+"\"%s\" 파일은 GNU .mo 형식이 아닙니다: 일부 메시지가 해시테이블에 들어 있지 "
+"않습니다."
#: src/read-mo.c:390
#, c-format
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: Some messages are at a wrong index in "
"the hash table."
msgstr ""
+"\"%s\" 파일은 GNU .mo 형식이 아닙니다: 일부 메시지가 해시테이블에서 인덱스가 "
+"잘못되었습니다."
#: src/read-properties.c:357
msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
msgid "warning: invalid Unicode character"
msgstr "경고: 잘못된 유니코드 문자"
-#: src/read-stringtable.c:802
+#: src/read-stringtable.c:803
msgid "warning: unterminated string"
msgstr "경고: 완결되지 않은 문자열"
-#: src/read-stringtable.c:810
+#: src/read-stringtable.c:811
msgid "warning: syntax error"
msgstr "경고: 문법 오류"
-#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893
+#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "경고: 키/값 쌍이 완결되지 않았습니다"
-#: src/read-stringtable.c:940
+#: src/read-stringtable.c:941
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr "경고: 문법 오류, 문자열 다음에 ';'이 와야 합니다"
-#: src/read-stringtable.c:948
+#: src/read-stringtable.c:949
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr "경고: 문법 오류, 문자열 다음에 '=' 혹은 ';'이 와야 합니다"
msgid "standard output"
msgstr "표준 출력"
-#: src/write-csharp.c:708
+#: src/write-csharp.c:709
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만드는 데 실패했습니다"
-#: src/write-csharp.c:771
+#: src/write-csharp.c:772
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr "C# 클래스 컴파일에 실패했습니다. --verbose로 시도해 보십시오"
-#: src/write-csharp.c:773
+#: src/write-csharp.c:774
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed"
msgstr "C# 클래스 컴파일에 실패했습니다"
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "쓰려고 \"%s\"을(를) 여는 동안 오류 발생"
-#: src/write-java.c:1096
+#: src/write-java.c:1097
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "올바른 자바 클래스 이름이 아닙니다: %s"
-#: src/write-java.c:1216
+#: src/write-java.c:1217
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"자바 클래스 컴파일에 실패했습니다. --verbose로 시도해 보거나 $JAVAC 환경변수"
"를 세팅하십시오"
-#: src/write-java.c:1219
+#: src/write-java.c:1220
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
msgstr "자바 클래스 컴파일에 실패했습니다. $JAVAC 환경변수를 세팅하십시오"
-#: src/write-po.c:821
+#: src/write-po.c:822
msgid "incomplete multibyte sequence"
msgstr "잘못된 가변바이트 시퀀스"
-#: src/write-po.c:884
+#: src/write-po.c:885
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
msgstr "국제화된 메시지에는 '\\%c' 이스케이프 시퀀스가 들어 있으면 안 됩니다"
-#: src/write-po.c:1334 src/write-po.c:1502
+#: src/write-po.c:1335 src/write-po.c:1503
#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"발생할 수 있습니다. 순수한 ASCII msgctxt만을 사용하도록 하십시오.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:1346 src/write-po.c:1514
+#: src/write-po.c:1347 src/write-po.c:1515
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"메시지 목록에 복수형 번역이 들어 있지만, \n"
"Tcl 메시지 목록 형식은 복수형을 지원하지 않습니다\n"
-#: src/x-awk.c:340 src/x-javascript.c:764 src/x-python.c:891
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:766 src/x-python.c:893
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: 경고: 완결되지 않은 문자열"
-#: src/x-awk.c:591
+#: src/x-awk.c:592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: 경고: 완결되지 않은 정규식"
-#: src/x-c.c:1152 src/x-csharp.c:1329 src/x-python.c:1098 src/x-vala.c:566
+#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1330 src/x-python.c:1100 src/x-vala.c:567
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: 경고: 잘못된 유니코드 문자"
-#: src/x-c.c:1344
+#: src/x-c.c:1345
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: warning: a double-quote in the delimiter of a raw string literal is "
"unsupported"
msgstr "%s:%d: 경고: 날 문자열 상수의 구분 문자로 쌍따옴표는 지원하지 않습니다"
-#: src/x-c.c:1432
+#: src/x-c.c:1433
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated raw string literal"
msgstr "%s:%d: 경고: 완결되지 않은 날 문자열 상수"
-#: src/x-c.c:1442
+#: src/x-c.c:1443
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
msgstr "%s:%d: 경고: 잘못된 날 문자열 상수 문법"
-#: src/x-c.c:1617 src/x-csharp.c:1448 src/x-java.c:681 src/x-vala.c:808
+#: src/x-c.c:1618 src/x-csharp.c:1449 src/x-java.c:682 src/x-vala.c:809
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: 경고: 완결되지 않은 문자 상수"
-#: src/x-c.c:1654 src/x-vala.c:907
+#: src/x-c.c:1655 src/x-vala.c:908
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: 경고: 완결되지 않은 문자열 상수"
-#: src/x-csharp.c:225 src/xg-encoding.c:111
+#: src/x-csharp.c:226 src/xg-encoding.c:111
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr "소스 인코딩을 --from-code 옵션으로 지정하십시오."
-#: src/x-csharp.c:269
+#: src/x-csharp.c:270
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: 잘못된 다중바이트 시퀀스.\n"
"올바른 소스 인코딩을 --from-code 옵션으로 지정하십시오.\n"
-#: src/x-csharp.c:285
+#: src/x-csharp.c:286
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d: 길고 불완전한 다중바이트 시퀀스.\n"
"올바른 소스 인코딩을 --from-code 옵션으로 지정하십시오.\n"
-#: src/x-csharp.c:297
+#: src/x-csharp.c:298
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d: 파일의 끝에 불완전한 다중바이트 시퀀스.\n"
"올바른 소스 인코딩을 --from-code 옵션으로 지정하십시오.\n"
-#: src/x-csharp.c:306
+#: src/x-csharp.c:307
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d: 줄 끝에 불완전한 다중바이트 시퀀스.\n"
"올바른 소스 인코딩을 --from-code 옵션으로 지정하십시오.\n"
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:329 src/x-python.c:353
+#: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:331 src/x-python.c:355
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: iconv 실패"
-#: src/x-csharp.c:338
+#: src/x-csharp.c:339
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: 잘못된 다중바이트 시퀀스.\n"
"올바른 소스 인코딩을 --from-code 옵션으로 지정하십시오.\n"
-#: src/x-csharp.c:1451 src/x-java.c:684
+#: src/x-csharp.c:1452 src/x-java.c:685
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: 경고: 완결되지 않은 문자열 상수"
-#: src/x-csharp.c:1953 src/x-java.c:1591
+#: src/x-csharp.c:1954 src/x-java.c:1592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr "%s:%d: 경고: '}'가 와야 하는 곳에 ')'가 발견되었습니다"
-#: src/x-csharp.c:1983 src/x-java.c:1621
+#: src/x-csharp.c:1984 src/x-java.c:1622
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: 경고: ')가 와야 하는 곳에 '}'가 발견되었습니다"
#: src/xg-arglist-parser.c:388
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
-msgstr "`%2$s'에 대한 인자 `%1$s'이(가) 애매합니다"
+msgstr "'%.*s' 키워드에 대한 인자 지정이 애매합니다"
#: src/xg-arglist-parser.c:450
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
-msgstr ""
+msgstr "경고: '%.*s' 키워드에 대해 컨텍스트가 없습니다"
#: src/xg-arglist-parser.c:475
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
-msgstr ""
+msgstr "경고: '%.*s' 키워드의 복수형 인자에 대한 컨텍스트가 없습니다"
#: src/xg-arglist-parser.c:496
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
-msgstr ""
+msgstr "단수형 및 복수형 사이에 컨텍스트가 불일치합니다"
+# %s:%s == <FILENAME>:<LINE>
#: src/xg-encoding.c:76
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid character after '%s'"
+#, c-format
msgid "Non-ASCII character at %s%s."
-msgstr "'%s' 뒤에 잘못된 문자"
+msgstr "%s%s 뒤에 ASCII 아닌 문자."
+# %s:%s == <FILENAME>:<LINE>
#: src/xg-encoding.c:80
#, c-format
msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s 위치 또는 그 앞에 ASCII 아닌 주석."
+# %s:%s == <FILENAME>:<LINE>
#: src/xg-encoding.c:85
#, c-format
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s 위치에 ASCII 아닌 문자열."
-#: src/xgettext.c:585
+#: src/xgettext.c:586
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback.\n"
msgstr "'%s'은(는) 올바른 인코딩 이름이 아닙니다. ASCII를 대신 사용합니다.\n"
-#: src/xgettext.c:655
+#: src/xgettext.c:656
#, c-format
msgid "syntax check '%s' unknown"
msgstr "문법 검사 '%s'을(를) 알 수 없습니다"
-#: src/xgettext.c:664
+#: src/xgettext.c:665
#, c-format
msgid "sentence end type '%s' unknown"
msgstr "문장 마침 종류 '%s'을(를) 알 수 없습니다"
-#: src/xgettext.c:720
+#: src/xgettext.c:721
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr "--join-exeisting은 출력이 표준출력에 쓰여질 때 사용될 수 없습니다"
-#: src/xgettext.c:724
+#: src/xgettext.c:725
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext는 검색할 키워드 없이는 동작하지 않습니다"
-#: src/xgettext.c:859
+#: src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist"
msgstr "경고: ITS 규칙 '%s' 파일이 없습니다"
-#: src/xgettext.c:937
+#: src/xgettext.c:938
#, c-format
msgid ""
"warning: a fallback ITS rule file '%s' is used; it may not be in sync with "
"the upstream"
msgstr ""
+"경고: 대체 ITS 규칙 파일, '%s' 파일을 사용합니다. 업스트림 사용 규칙과 맞지 "
+"않을 수도 있습니다"
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
"warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation"
msgstr "경고: ITS 규칙 '%s' 파일이 없습니다. gettext 설치를 확인해 보십시오"
-#: src/xgettext.c:965
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr "경고: '%s' 파일의 확장자 '%s'을(를) 알 수 없습니다. C 형식으로 간주함"
-#: src/xgettext.c:1055
+#: src/xgettext.c:1056
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "주어진 입력 파일에서 번역 가능한 문자열을 뽑아냅니다.\n"
-#: src/xgettext.c:1078
+#: src/xgettext.c:1079
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
" -d, --default-domain=<이름> 출력에(messages.po 대신) <이름>.po를 씁니"
"다\n"
-#: src/xgettext.c:1080
+#: src/xgettext.c:1081
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output=<파일> 지정된 파일에 출력합니다\n"
-#: src/xgettext.c:1082
+#: src/xgettext.c:1083
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr ""
" -p, --output-dir=<디렉터리> 출력 파일을 <디렉터리> 디렉터리에 놓습니다\n"
-#: src/xgettext.c:1087
+#: src/xgettext.c:1088
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "입력 파일의 언어 선택:\n"
-#: src/xgettext.c:1089
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-#| " (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
-#| "Lisp,\n"
-#| " EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, "
-#| "Java,\n"
-#| " JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
-#| "PHP,\n"
-#| " GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ, "
-#| "Glade,\n"
-#| " Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
+#: src/xgettext.c:1090
+#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
"PHP,\n"
-" GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ, Glade,\n"
-" Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
+" Ruby, GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ,\n"
+" Glade, Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
-#: src/xgettext.c:1096
+#: src/xgettext.c:1097
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ --language=C++를 짧게 쓴 것입니다\n"
-#: src/xgettext.c:1098
+#: src/xgettext.c:1099
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
msgstr ""
"기본적으로 입력 파일의 확장자에 따라 어떤 언어를 사용할 지 짐작합니다.\n"
-#: src/xgettext.c:1103
+#: src/xgettext.c:1104
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=<이름> 입력 파일의 인코딩\n"
" (Python, Tcl, Glade 제외)\n"
-#: src/xgettext.c:1106
+#: src/xgettext.c:1107
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "기본값으로 입력 파일은 ASCII로 인코딩되어 있다고 가정합니다.\n"
-#: src/xgettext.c:1111
+#: src/xgettext.c:1112
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr " -j, --join-existing 현존하는 파일과 메시지를 합칩니다\n"
-#: src/xgettext.c:1113
+#: src/xgettext.c:1114
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
" -x, --exclude-file=<파일.po> <파일.po>의 메시지는 뽑아내지 않습니다\n"
# TAG가 정확이 뭐지?
-#: src/xgettext.c:1115
+#: src/xgettext.c:1116
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" -c, --add-comments 키워드 줄 앞에 모든 주석 부분을 출력\n"
" 파일에 씁니다\n"
-#: src/xgettext.c:1120
+#: src/xgettext.c:1121
#, c-format
msgid ""
" --check=NAME perform syntax check on messages\n"
" (ellipsis-unicode, space-ellipsis,\n"
" quote-unicode, bullet-unicode)\n"
-#: src/xgettext.c:1124
+#: src/xgettext.c:1125
#, c-format
msgid ""
" --sentence-end=TYPE type describing the end of sentence\n"
" (single-space(공백 1개)가 기본값,\n"
" 아니면 double-space(공백 2개))\n"
-#: src/xgettext.c:1129
+#: src/xgettext.c:1130
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Language 관련 옵션:\n"
-#: src/xgettext.c:1131
+#: src/xgettext.c:1132
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all 모든 문자열을 뽑아 냅니다\n"
-#: src/xgettext.c:1133
+#: src/xgettext.c:1134
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
-#: src/xgettext.c:1141
+#: src/xgettext.c:1142
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
-#: src/xgettext.c:1146
+#: src/xgettext.c:1147
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" --flag=WORD:ARG:FLAG 키워드 WORD의 인자 번호 ARG안에 있는 문자열의\n"
" 추가 플래그\n"
-#: src/xgettext.c:1149
+#: src/xgettext.c:1150
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
-#: src/xgettext.c:1154
+#: src/xgettext.c:1155
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
" -T, --trigraphs 입력에서 ANSI C 삼중자(trigraph)를 인식합니"
"다\n"
-#: src/xgettext.c:1156
+#: src/xgettext.c:1157
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr ""
" (다음 언어만 지원: C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:1158
+#: src/xgettext.c:1159
#, c-format
msgid " --its=FILE apply ITS rules from FILE\n"
msgstr " --its=<파일> <파일>에서 ITS 규칙 적용\n"
-#: src/xgettext.c:1160
+#: src/xgettext.c:1161
#, c-format
msgid " (only XML based languages)\n"
msgstr " (XML 기반 언어만 지원)\n"
-#: src/xgettext.c:1162
+#: src/xgettext.c:1163
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt Qt 형식 문자열을 알아냅니다\n"
-#: src/xgettext.c:1164 src/xgettext.c:1168 src/xgettext.c:1172
+#: src/xgettext.c:1165 src/xgettext.c:1169 src/xgettext.c:1173
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (C++만 지원)\n"
-#: src/xgettext.c:1166
+#: src/xgettext.c:1167
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr " --kde KDE 4 형식 문자열을 알아냅니다\n"
-#: src/xgettext.c:1170
+#: src/xgettext.c:1171
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr " --boost Boost 형식 문자열을 알아냅니다\n"
-#: src/xgettext.c:1174
+#: src/xgettext.c:1175
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr " --debug 더 자세한 형식문자열 인식 결과\n"
-#: src/xgettext.c:1199
+#: src/xgettext.c:1200
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output 자바 .properties 파일을 씁니다\n"
-#: src/xgettext.c:1203
+#: src/xgettext.c:1204
#, c-format
msgid " --itstool write out itstool comments\n"
msgstr " --itstool itstool 주석 출력\n"
-#: src/xgettext.c:1216
+#: src/xgettext.c:1217
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr " --copyright-holder=<문자열> 출력할 저작권 소유자를 지정합니다\n"
-#: src/xgettext.c:1218
+#: src/xgettext.c:1219
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
" --foreign-user 외부 사용자를 위해 FSF 저작권 표시를 뺍니"
"다\n"
-#: src/xgettext.c:1220
+#: src/xgettext.c:1221
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr " --package-name=<패키지> 출력에서 패키지 이름을 지정합니다\n"
-#: src/xgettext.c:1222
+#: src/xgettext.c:1223
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr " --package-version=<버전> 출력에서 패키지 버전을 지정합니다\n"
-#: src/xgettext.c:1224
+#: src/xgettext.c:1225
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
" --msgid-bugs-address=전자메일@주소 msgid 버그를 보고할 주소를 지정합"
"니다\n"
-#: src/xgettext.c:1226
+#: src/xgettext.c:1227
#, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
"\"\"을 \n"
" 접두어로 사용합니다\n"
-#: src/xgettext.c:1229
+#: src/xgettext.c:1230
#, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
"\"\"을 \n"
" 접미어로 사용합니다\n"
-#: src/xgettext.c:1641
+#: src/xgettext.c:1642
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
"%s"
msgstr "--flag의 인자가 <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> 문법이 아닙니다: %s"
-#: src/xgettext.c:1798
+#: src/xgettext.c:1809
msgid "standard input"
msgstr "표준 입력"
-#: src/xgettext.c:1989
+#: src/xgettext.c:2007
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
"변수를 지정하십시오. 그렇지 않으면 --msgid-bugs-address\n"
"명령행 옵션을 사용하십시오.\n"
-#: src/xgettext.c:2208
+#: src/xgettext.c:2226
#, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr "'%s' 언어를 알 수 없습니다"
#: src/xg-message.c:91 src/xg-message.c:227 src/xg-message.c:296
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "warning: "
+#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
-msgstr "경고: "
+msgstr "%s%s: 경고: "
#: src/xg-message.c:94
#, c-format
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"format string. Reason: %s\n"
msgstr ""
+"형식 문자열 위치와 같이 사용되었지만, '%s'은(는) 올바른 %s 형식 문자열이 아닙"
+"니다. 이유: %s\n"
#: src/xg-message.c:95
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
+#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
"%s\n"
msgstr ""
-"'%3$s'와는 달리, '%1$s'은(는) 올바른 %2$s 형식 문자열이 아닙니다. 이유: %4$s"
+"그렇게 선언된 것과는 달리, '%s'은(는) 올바른 %s 형식 문자열이 아닙니다. 이"
+"유: %s\n"
#: src/xg-message.c:229
#, c-format
"Please consider using a format string with named arguments,\n"
"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
msgstr ""
+"이름 없는 인자가 들어 있는 '%s' 형식 문자열은 올바르게 지역화할 수 없습니"
+"다:\n"
+"번역자가 인자의 순서를 바꿀 수 없습니다.\n"
+"이름이 있는 인자가 들어 있는 형식 문자를 사용하고,\n"
+"인자에 대해 튜플 대신 매핑을 사용하도록 고려해 보십시오.\n"
#: src/xg-message.c:298
msgid ""
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"meta information, not the empty string.\n"
msgstr ""
+"빈 msgid는 GNU gettext에서 다른 용도로 예약되어\n"
+"있습니다: gettext(\"\")은 빈 문자열이 아니라 메타\n"
+"정보가 들어 있는 헤더 엔트리를 리턴합니다.\n"
#: src/xg-message.c:339
#, c-format
msgid "%s%s: Here is the occurrence without plural."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s: 여기가 복수형 없는 경우입니다."
#: src/xg-message.c:341
#, c-format
msgid "%s%s: Here is the occurrence with plural."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s: 여기가 복수형 있는 경우입니다."
#: src/xg-message.c:343
msgid ""
"Workaround: If the msgid is a sentence, change the wording of the sentence; "
"otherwise, use contexts for disambiguation."
msgstr ""
+"문제 회피하기: msgid가 문장인 경우, 문장의 말을 바꾸십시오. 문장이 아니면, 애"
+"매하지 않도록 컨텍스트를 사용하십시오."
#: src/xg-mixed-string.c:496
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "warning: lone surrogate U+%04X"
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
-msgstr "경고: U+%04X 서로게이트 문자가 단독으로 있습니다"
+msgstr "%s:%d: 경고: U+%04X 서로게이트 문자가 단독으로 있습니다"
-#: src/x-java.c:1207 src/x-java.c:1251
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+#: src/x-java.c:1208 src/x-java.c:1252
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated text block"
-msgstr "%s:%d: 경고: 완결되지 않은 문자열"
+msgstr "%s:%d: 경고: 완결되지 않은 텍스트 블럭"
-#: src/x-java.c:1220
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
+#: src/x-java.c:1221
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid syntax in text block"
-msgstr "%s:%d: 경고: 잘못된 날 문자열 상수 문법"
+msgstr "%s:%d: 경고: 텍스트 블럭에서 잘못된 문법"
-#: src/x-javascript.c:239
+#: src/x-javascript.c:241
msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
msgstr "소스 인코딩을 --from-code 옵션으로 지정하십시오\n"
-#: src/x-javascript.c:283
+#: src/x-javascript.c:285
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: 잘못된 다중바이트 시퀀스.\n"
"올바른 소스 인코딩을 --from-code 옵션으로 지정하십시오\n"
-#: src/x-javascript.c:299
+#: src/x-javascript.c:301
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d: 길고 불완전한 다중바이트 시퀀스.\n"
"올바른 소스 인코딩을 --from-code 옵션으로 지정하십시오\n"
-#: src/x-javascript.c:311
+#: src/x-javascript.c:313
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d: 파일의 끝에 불완전한 다중바이트 시퀀스.\n"
"올바른 소스 인코딩을 --from-code 옵션으로 지정하십시오\n"
-#: src/x-javascript.c:320
+#: src/x-javascript.c:322
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d: 줄 끝에 불완전한 다중바이트 시퀀스.\n"
"올바른 소스 인코딩을 --from-code 옵션으로 지정하십시오\n"
-#: src/x-javascript.c:352
+#: src/x-javascript.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: 잘못된 다중바이트 시퀀스.\n"
"올바른 소스 인코딩을 --from-code 옵션으로 지정하십시오\n"
-#: src/x-javascript.c:979
+#: src/x-javascript.c:981
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
msgstr "%s:%d: 경고: 정규식 문자열이 너무 빨리 끝났습니다"
-#: src/x-javascript.c:1102
+#: src/x-javascript.c:1104
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed"
msgstr "%s:%d: 경고: %s은(는) 허용하지 않습니다"
-#: src/x-javascript.c:1117
+#: src/x-javascript.c:1119
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
msgstr "%s:%d: 경고: 완결되지 XML 마크업"
-#: src/x-perl.c:338
+#: src/x-perl.c:339
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr ""
"%s:%d: 문자열을 끝내는 \"%s\"이(가) 파일이 끝나기 전에 나오지 않았습니다."
-#: src/x-perl.c:1073
+#: src/x-perl.c:1074
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d: \\x{십육진수}에서 오른쪽 중괄호가 빠졌습니다"
-#: src/x-perl.c:1194
+#: src/x-perl.c:1195
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: 8비트 문자 \"%c\"의 인터폴레이션(\"\\l\")이 잘못되었습니다"
-#: src/x-perl.c:1214
+#: src/x-perl.c:1215
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: 8비트 문자 \"%c\"의 인터폴레이션(\"\\u\")이 잘못되었습니다"
-#: src/x-perl.c:1248
+#: src/x-perl.c:1249
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d: \"%c\"에서 변수 인터폴레이션이 잘못되었습니다"
-#: src/x-perl.c:1261
+#: src/x-perl.c:1262
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: 8비트 문자 \"%c\"의 인터폴레이션(\"\\L\")이 잘못되었습니다"
-#: src/x-perl.c:1278
+#: src/x-perl.c:1279
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: 8비트 문자 \"%c\"의 인터폴레이션(\"\\U\")이 잘못되었습니다"
-#: src/x-python.c:279
+#: src/x-python.c:281
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
"https://www.python.org/peps/pep-0263.html 페이지에 있는 것처럼\n"
"주석으로 지정하십시오.\n"
-#: src/x-python.c:336
+#: src/x-python.c:338
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"https://www.python.org/peps/pep-0263.html 페이지에 있는 것처럼\n"
"주석으로 지정하십시오.\n"
-#: src/x-python.c:488
+#: src/x-python.c:490
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"https://www.python.org/peps/pep-0263.html 페이지에 있는 것처럼\n"
"주석으로 지정하십시오.\n"
-#: src/x-python.c:497
+#: src/x-python.c:499
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"https://www.python.org/peps/pep-0263.html 페이지에 있는 것처럼\n"
"주석으로 지정하십시오.\n"
-#: src/x-python.c:506
+#: src/x-python.c:508
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"https://www.python.org/peps/pep-0263.html 페이지에 있는 것처럼\n"
"주석으로 지정하십시오.\n"
-#: src/x-python.c:679
+#: src/x-python.c:681
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr ""
msgid "%s:%d: invalid RSJ version. Only version 1 is supported."
msgstr "%s:%d: 잘못된 RSJ 버전. 버전 1만 지원합니다."
-#: src/x-ruby.c:88
+#: src/x-ruby.c:89
#, c-format
msgid "(output from '%s')"
-msgstr ""
+msgstr "('%s'에서 출력)"
-#: src/x-sh.c:1141
+#: src/x-sh.c:1142
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"%s:%lu: 경고: $\"...\" 문법은 보안상의 이유로 없어질 예정입니다. 대신에 "
"eval_gettext를 사용하십시오"
-#: src/x-vala.c:616
+#: src/x-vala.c:617
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
msgstr "%s:%d: 경고: 정규식 문자열이 너무 빨리 끝났습니다"
msgid "document ended unexpectedly: %s"
msgstr "문서가 예기치 않게 끝남: %s"
-#, c-format
#~ msgid "setting permissions for %s"
#~ msgstr "%s에 대한 권한 설정"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-tools 0.19.8-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-10 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
msgid "Valid arguments are:"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:460
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot remove temporary file %s"
-msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
-
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:579
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:594
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:711
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
+#: gnulib-lib/clean-temp-simple.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove temporary file %s"
+msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
+
#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
msgstr ""
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:202 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
-#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1483
-#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:73
-#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:134
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:203 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
+#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1482
+#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:74
+#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:135
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:443
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:444
#, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing mono"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/csharpexec.c:255
+#: gnulib-lib/csharpexec.c:259
#, c-format
msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
msgstr ""
msgid "Unknown system error"
msgstr "Ukjent systemfeil"
-#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:258
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:235 gnulib-lib/spawn-pipe.c:349
-#: gnulib-lib/wait-process.c:290 gnulib-lib/wait-process.c:364
+#: gnulib-lib/execute.c:348 gnulib-lib/spawn-pipe.c:596
+#: gnulib-lib/wait-process.c:291 gnulib-lib/wait-process.c:365
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr ""
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/javacomp.c:579 src/write-csharp.c:744 src/write-java.c:1145
-#: src/write-java.c:1153 src/write-java.c:1181 src/write-java.c:1193
+#: gnulib-lib/javacomp.c:583 src/write-csharp.c:745 src/write-java.c:1146
+#: src/write-java.c:1154 src/write-java.c:1182 src/write-java.c:1194
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr ""
-#: gnulib-lib/javacomp.c:586 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
-#: src/write-csharp.c:753 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1161
-#: src/write-java.c:1202 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
+#: gnulib-lib/javacomp.c:590 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
+#: src/write-csharp.c:754 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1162
+#: src/write-java.c:1203 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
#: src/write-qt.c:751 src/write-tcl.c:228 src/write-xml.c:76
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "feil under skriving av filen «%s»"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:2436
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2442
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/javaexec.c:417
+#: gnulib-lib/javaexec.c:426
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr ""
#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:963 src/msginit.c:1046
-#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1491
+#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1490
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38
+#: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:338
-#: libgettextpo/obstack.c:340 libgettextpo/xmalloc.c:38
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:337
+#: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "minnet oppbrukt"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:313
+#: gnulib-lib/openat-die.c:38
+#, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr ""
+
+#: gnulib-lib/openat-die.c:57
+#, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr ""
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:46
+#, c-format
+msgid "_open_osfhandle failed"
+msgstr ""
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:83
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create output file \"%s\""
+msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
+
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:314
#, c-format
msgid "creation of threads failed"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:345 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:502
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:346 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:503
#: src/msgexec.c:428
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:366 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:545
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:367 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:546
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:419
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:420
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:457
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:458
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:577
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:578
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr ""
msgid "'"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:141 gnulib-lib/spawn-pipe.c:144
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:265 gnulib-lib/spawn-pipe.c:268
+#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:216 gnulib-lib/spawn-pipe.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:49
-#, c-format
-msgid "_open_osfhandle failed"
-msgstr ""
-
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:90
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create output file \"%s\""
-msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
-msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
-
-#: gnulib-lib/wait-process.c:231 gnulib-lib/wait-process.c:263
-#: gnulib-lib/wait-process.c:325
+#: gnulib-lib/wait-process.c:232 gnulib-lib/wait-process.c:264
+#: gnulib-lib/wait-process.c:326
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:354
+#: gnulib-lib/wait-process.c:283 gnulib-lib/wait-process.c:355
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr ""
#: src/msgen.c:298 src/msgexec.c:256 src/msgfilter.c:407 src/msgfmt.c:900
#: src/msggrep.c:506 src/msginit.c:405 src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:421
#: src/msguniq.c:320 src/recode-sr-latin.c:140 src/urlget.c:169
-#: src/xgettext.c:1047
+#: src/xgettext.c:1048
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
"If no argument is given, it reads CLDR plural rules from the standard input.\n"
msgstr ""
-#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1060
+#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1061
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#: src/msgen.c:381 src/msgexec.c:305 src/msgfilter.c:507 src/msgfmt.c:1066
#: src/msggrep.c:624 src/msginit.c:469 src/msgmerge.c:664 src/msgunfmt.c:527
#: src/msguniq.c:417 src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:185
-#: src/xgettext.c:1235
+#: src/xgettext.c:1236
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr ""
#: src/msgen.c:383 src/msgexec.c:307 src/msgfilter.c:509 src/msgfmt.c:1068
#: src/msggrep.c:626 src/msginit.c:471 src/msgmerge.c:666 src/msgunfmt.c:529
#: src/msguniq.c:419 src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:187
-#: src/xgettext.c:1237
+#: src/xgettext.c:1238
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
#: src/msgen.c:391 src/msgexec.c:315 src/msgfilter.c:517 src/msgfmt.c:1080
#: src/msggrep.c:634 src/msginit.c:479 src/msgmerge.c:678 src/msgunfmt.c:539
#: src/msguniq.c:427 src/recode-sr-latin.c:172 src/urlget.c:197
-#: src/xgettext.c:1247
+#: src/xgettext.c:1248
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
#: src/msgen.c:239 src/msgexec.c:183 src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:442
#: src/msggrep.c:413 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:370 src/msgunfmt.c:260
#: src/msguniq.c:262 src/recode-sr-latin.c:107 src/urlget.c:140
-#: src/xgettext.c:686
+#: src/xgettext.c:687
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/msgcat.c:297 src/msgcmp.c:175 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:248
#: src/msgen.c:245 src/msgexec.c:189 src/msgfilter.c:292 src/msgfmt.c:448
#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:376 src/msgunfmt.c:266
-#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:692
+#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:693
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Skrevet av %s.\n"
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:241 src/open-catalog.c:124
#: src/read-mo.c:270 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217
-#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1755 src/xgettext.c:1764
-#: src/xgettext.c:1780 src/xgettext.c:1812 src/xgettext.c:1822
-#: src/xgettext.c:1839
+#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1762 src/xgettext.c:1774
+#: src/xgettext.c:1790 src/xgettext.c:1823 src/xgettext.c:1833
+#: src/xgettext.c:1850
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "feil under åpning av «%s» for lesing"
-#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
+#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:348
#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-java-printf.c:580
#: src/format-javascript.c:355 src/format-kde.c:223 src/format-librep.c:312
#: src/format-lua.c:228 src/format-pascal.c:396 src/format-perl.c:582
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
-#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
+#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:629 src/format-elisp.c:359
#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-java-printf.c:591
#: src/format-javascript.c:366 src/format-kde.c:234 src/format-librep.c:323
#: src/format-lua.c:235 src/format-pascal.c:407 src/format-perl.c:593
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
-#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
+#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:649 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-java-printf.c:611
#: src/format-javascript.c:389 src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
-#: src/format-boost.c:449
+#: src/format-boost.c:450
#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
msgstr ""
#: src/msgcomm.c:452 src/msgconv.c:383 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:303
#: src/msgfilter.c:505 src/msgfmt.c:1064 src/msggrep.c:622 src/msginit.c:467
#: src/msgmerge.c:662 src/msgunfmt.c:525 src/msguniq.c:415
-#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1233
+#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1234
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr ""
#: src/msgen.c:267 src/msgfilter.c:307 src/msgfmt.c:501 src/msgfmt.c:509
#: src/msgfmt.c:524 src/msgfmt.c:546 src/msggrep.c:440 src/msgmerge.c:401
#: src/msgmerge.c:406 src/msgmerge.c:411 src/msgmerge.c:416 src/msgmerge.c:437
-#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:702 src/xgettext.c:709
-#: src/xgettext.c:712 src/xgettext.c:715 src/xgettext.c:739
+#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:703 src/xgettext.c:710
+#: src/xgettext.c:713 src/xgettext.c:716 src/xgettext.c:740
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s og %s utelukker hverandre"
#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:375
#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:287 src/msgfilter.c:422
#: src/msgfmt.c:918 src/msggrep.c:523 src/msginit.c:422 src/msgmerge.c:558
-#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1065
+#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1066
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Inndatafilplassering:\n"
#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:233 src/msgcomm.c:381
#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:321 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:426
#: src/msgfmt.c:922 src/msggrep.c:527 src/msgmerge.c:564 src/msguniq.c:347
-#: src/xgettext.c:1071
+#: src/xgettext.c:1072
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
#: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 src/msgconv.c:325
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:431 src/msgfmt.c:946 src/msggrep.c:532
#: src/msginit.c:430 src/msgmerge.c:576 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:352
-#: src/xgettext.c:1076
+#: src/xgettext.c:1077
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:496 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:347
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:467 src/msgfmt.c:1054 src/msggrep.c:586
#: src/msginit.c:445 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:495 src/msguniq.c:374
-#: src/xgettext.c:1177
+#: src/xgettext.c:1178
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:349
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:588 src/msginit.c:451
-#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1179
+#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1180
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
#: src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:353
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:473 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:455
-#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1183
+#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1184
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:504 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:355
#: src/msgen.c:351 src/msgmerge.c:634 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:387
-#: src/xgettext.c:1185
+#: src/xgettext.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
#: src/msgattrib.c:506 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:357
#: src/msgen.c:353 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:636 src/msgunfmt.c:505
-#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1187
+#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1188
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
#: src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:359
#: src/msgen.c:355 src/msgfilter.c:479 src/msggrep.c:598 src/msgmerge.c:638
-#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1189
+#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1190
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msguniq.c:393
-#: src/xgettext.c:1191
+#: src/xgettext.c:1192
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:395
-#: src/xgettext.c:1193
+#: src/xgettext.c:1194
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:514 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:397
-#: src/xgettext.c:1195
+#: src/xgettext.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:516 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:399
-#: src/xgettext.c:1197
+#: src/xgettext.c:1198
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:371
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:493 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:459
-#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1201
+#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1202
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:373
#: src/msgen.c:369 src/msgfilter.c:495 src/msggrep.c:612 src/msginit.c:461
-#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1205
+#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1206
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:524 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:371 src/msgfilter.c:497 src/msggrep.c:614 src/msginit.c:463
-#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1207
+#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1208
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
#: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:461 src/msgcomm.c:445 src/msgconv.c:378
#: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msgmerge.c:657 src/msgunfmt.c:522
-#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1210
+#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1211
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:380
#: src/msgen.c:376 src/msgfilter.c:502 src/msgmerge.c:659 src/msguniq.c:412
-#: src/xgettext.c:1212
+#: src/xgettext.c:1213
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "umulig utvalgskriterie angitt (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1051
+#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1052
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr ""
"PO-filen som definerer dem. Filposisjonene fra alle PO-filene vil\n"
"bli bevart.\n"
-#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1067
+#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1068
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1069
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1070
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
#: src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:383 src/msgen.c:323 src/msgfmt.c:924
-#: src/xgettext.c:1073
+#: src/xgettext.c:1074
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "advarsel: denne meldingen er ikke brukt"
-#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1606 src/xgettext.c:1020
+#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1605 src/xgettext.c:1021
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
" definitions, defaults to 1 if not set\n"
msgstr ""
-#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1214
+#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1215
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr ""
-#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:732
+#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:733
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "ingen innfil angitt"
msgstr ""
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:692
+#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:693
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr ""
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1109
+#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1110
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr ""
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1084
+#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1085
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1138
+#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1139
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
msgid " --template=TEMPLATE an XML file used as a template\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1101
+#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1102
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr ""
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1239
+#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1240
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr ""
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: advarselL: kildefil har antatte oversettelser"
-#: src/msgfmt.c:1458
+#: src/msgfmt.c:1457
#, c-format
msgid "%s does not exist"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:1465
+#: src/msgfmt.c:1464
#, c-format
msgid "%s exists but cannot read"
msgstr ""
#: src/msggrep.c:252 src/po-lex.c:655 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88
-#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:138
-#: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:145 src/x-java.c:200
-#: src/x-javascript.c:180 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-lua.c:174
-#: src/x-perl.c:256 src/x-perl.c:331 src/x-perl.c:424 src/x-php.c:162
-#: src/x-python.c:177 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:171
-#: src/x-sh.c:164 src/x-smalltalk.c:85 src/x-tcl.c:151 src/x-vala.c:177
-#: src/x-ycp.c:89
+#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
+#: src/x-c.c:584 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:146 src/x-java.c:201
+#: src/x-javascript.c:182 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-lua.c:174
+#: src/x-perl.c:257 src/x-perl.c:332 src/x-perl.c:425 src/x-php.c:163
+#: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:172
+#: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:152 src/x-vala.c:178
+#: src/x-ycp.c:90
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "feil under lesing av «%s»"
msgstr ""
#: src/msginit.c:976 src/msginit.c:1059 src/msginit.c:1228 src/msginit.c:1330
-#: src/msginit.c:1511 src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:82
-#: src/read-resources.c:84 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
-#: src/x-ruby.c:146
+#: src/msginit.c:1510 src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:83
+#: src/read-resources.c:85 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
+#: src/x-ruby.c:147
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1706
+#: src/msginit.c:1705
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr ""
#: src/msgl-cat.c:454 src/msgl-cat.c:460 src/msgl-charset.c:91
#: src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:127 src/po-xerror.c:152
-#: src/xgettext.c:584 src/xgettext.c:1988 src/xg-message.c:335
+#: src/xgettext.c:585 src/xgettext.c:2006 src/xg-message.c:335
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "advarsel: "
msgstr ""
#: src/msgl-iconv.c:299 src/recode-sr-latin.c:291 src/recode-sr-latin.c:295
-#: src/xgettext.c:807 src/x-python.c:624
+#: src/xgettext.c:808 src/x-python.c:626
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"msgids become equal."
msgstr ""
-#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:813
-#: src/x-python.c:630
+#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:814
+#: src/x-python.c:632
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "for mange feil, avbryter"
-#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:812 src/write-po.c:949
+#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:813 src/write-po.c:950
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "ulovlig multibytesekvens"
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr ""
-#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1262
+#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1263
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "denne filen kan ikke inneholde domene-direktiver"
msgid "warning: invalid Unicode character"
msgstr "advarsel: ugyldig Unicode-tegn"
-#: src/read-stringtable.c:802
+#: src/read-stringtable.c:803
msgid "warning: unterminated string"
msgstr "advarsel: uavsluttet streng"
-#: src/read-stringtable.c:810
+#: src/read-stringtable.c:811
msgid "warning: syntax error"
msgstr "advarsel: syntaksfeil"
-#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893
+#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "advarsel: uavsluttet nøkkel/verdipar"
-#: src/read-stringtable.c:940
+#: src/read-stringtable.c:941
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr "Advarsel: syntaksfeil, forventet «;» etter streng"
-#: src/read-stringtable.c:948
+#: src/read-stringtable.c:949
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr "Advarsel: syntaksfeil, forventet «=» eller «;» etter streng"
msgid "standard output"
msgstr "standard ut"
-#: src/write-csharp.c:708
+#: src/write-csharp.c:709
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr ""
-#: src/write-csharp.c:771
+#: src/write-csharp.c:772
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr ""
-#: src/write-csharp.c:773
+#: src/write-csharp.c:774
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed"
msgstr ""
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "feil under åpning av «%s» for skriving"
-#: src/write-java.c:1096
+#: src/write-java.c:1097
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr ""
-#: src/write-java.c:1216
+#: src/write-java.c:1217
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
-#: src/write-java.c:1219
+#: src/write-java.c:1220
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
msgstr ""
-#: src/write-po.c:821
+#: src/write-po.c:822
msgid "incomplete multibyte sequence"
msgstr "ufullstendig multibytesekvens"
-#: src/write-po.c:884
+#: src/write-po.c:885
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
msgstr ""
"internasjonaliserte meldinger bør ikke inneholde escape-sekvensen «\\%c»"
-#: src/write-po.c:1334 src/write-po.c:1502
+#: src/write-po.c:1335 src/write-po.c:1503
#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/write-po.c:1346 src/write-po.c:1514
+#: src/write-po.c:1347 src/write-po.c:1515
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
msgstr ""
-#: src/x-awk.c:340 src/x-javascript.c:764 src/x-python.c:891
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:766 src/x-python.c:893
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet streng"
-#: src/x-awk.c:591
+#: src/x-awk.c:592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet regulært uttrykk"
-#: src/x-c.c:1152 src/x-csharp.c:1329 src/x-python.c:1098 src/x-vala.c:566
+#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1330 src/x-python.c:1100 src/x-vala.c:567
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: advarsel: ugyldig Unicode-tegn"
-#: src/x-c.c:1344
+#: src/x-c.c:1345
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid ""
"unsupported"
msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
-#: src/x-c.c:1432
+#: src/x-c.c:1433
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "%s:%d: warning: unterminated raw string literal"
msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
-#: src/x-c.c:1442
+#: src/x-c.c:1443
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
-#: src/x-c.c:1617 src/x-csharp.c:1448 src/x-java.c:681 src/x-vala.c:808
+#: src/x-c.c:1618 src/x-csharp.c:1449 src/x-java.c:682 src/x-vala.c:809
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet tegnkonstant"
-#: src/x-c.c:1654 src/x-vala.c:907
+#: src/x-c.c:1655 src/x-vala.c:908
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
-#: src/x-csharp.c:225 src/xg-encoding.c:111
+#: src/x-csharp.c:226 src/xg-encoding.c:111
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:269
+#: src/x-csharp.c:270
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:285
+#: src/x-csharp.c:286
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:297
+#: src/x-csharp.c:298
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:306
+#: src/x-csharp.c:307
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:329 src/x-python.c:353
+#: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:331 src/x-python.c:355
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:338
+#: src/x-csharp.c:339
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:1451 src/x-java.c:684
+#: src/x-csharp.c:1452 src/x-java.c:685
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengkonstant"
-#: src/x-csharp.c:1953 src/x-java.c:1591
+#: src/x-csharp.c:1954 src/x-java.c:1592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:1983 src/x-java.c:1621
+#: src/x-csharp.c:1984 src/x-java.c:1622
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr ""
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:585
+#: src/xgettext.c:586
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:655
+#: src/xgettext.c:656
#, c-format
msgid "syntax check '%s' unknown"
msgstr "syntakssjekk «%s» er ukjent"
-#: src/xgettext.c:664
+#: src/xgettext.c:665
#, c-format
msgid "sentence end type '%s' unknown"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:720
+#: src/xgettext.c:721
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"--join-existing kan ikke brukes når utdata blir skrevet til standard ut"
-#: src/xgettext.c:724
+#: src/xgettext.c:725
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext kan ikke arbeide uten å finne nøkkelord"
-#: src/xgettext.c:859
+#: src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:937
+#: src/xgettext.c:938
#, c-format
msgid ""
"warning: a fallback ITS rule file '%s' is used; it may not be in sync with "
"the upstream"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
"warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:965
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr "advarsel: filtypen til «%s» med endelsen «%s» er ukjent, forsøker C"
-#: src/xgettext.c:1055
+#: src/xgettext.c:1056
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1078
+#: src/xgettext.c:1079
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
"po)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1080
+#: src/xgettext.c:1081
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1082
+#: src/xgettext.c:1083
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1087
+#: src/xgettext.c:1088
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Valg av språk for inndata-fil:\n"
-#: src/xgettext.c:1089
+#: src/xgettext.c:1090
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" Glade, Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1096
+#: src/xgettext.c:1097
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1098
+#: src/xgettext.c:1099
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1103
+#: src/xgettext.c:1104
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1106
+#: src/xgettext.c:1107
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1111
+#: src/xgettext.c:1112
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1113
+#: src/xgettext.c:1114
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1115
+#: src/xgettext.c:1116
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" in output file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1120
+#: src/xgettext.c:1121
#, c-format
msgid ""
" --check=NAME perform syntax check on messages\n"
" quote-unicode, bullet-unicode)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1124
+#: src/xgettext.c:1125
#, c-format
msgid ""
" --sentence-end=TYPE type describing the end of sentence\n"
" or double-space)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1129
+#: src/xgettext.c:1130
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1131
+#: src/xgettext.c:1132
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1133
+#: src/xgettext.c:1134
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1141
+#: src/xgettext.c:1142
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1146
+#: src/xgettext.c:1147
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" number ARG of keyword WORD\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1149
+#: src/xgettext.c:1150
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1154
+#: src/xgettext.c:1155
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1156
+#: src/xgettext.c:1157
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1158
+#: src/xgettext.c:1159
#, c-format
msgid " --its=FILE apply ITS rules from FILE\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1160
+#: src/xgettext.c:1161
#, c-format
msgid " (only XML based languages)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1162
+#: src/xgettext.c:1163
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1164 src/xgettext.c:1168 src/xgettext.c:1172
+#: src/xgettext.c:1165 src/xgettext.c:1169 src/xgettext.c:1173
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1166
+#: src/xgettext.c:1167
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1170
+#: src/xgettext.c:1171
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1174
+#: src/xgettext.c:1175
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1199
+#: src/xgettext.c:1200
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1203
+#: src/xgettext.c:1204
#, c-format
msgid " --itstool write out itstool comments\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1216
+#: src/xgettext.c:1217
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1218
+#: src/xgettext.c:1219
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1220
+#: src/xgettext.c:1221
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1222
+#: src/xgettext.c:1223
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1224
+#: src/xgettext.c:1225
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1226
+#: src/xgettext.c:1227
#, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
" values\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1229
+#: src/xgettext.c:1230
#, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
" values\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1641
+#: src/xgettext.c:1642
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
"%s"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1798
+#: src/xgettext.c:1809
msgid "standard input"
msgstr "standard inn"
-#: src/xgettext.c:1989
+#: src/xgettext.c:2007
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
"specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2208
+#: src/xgettext.c:2226
#, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr "språket «%s» er ukjent"
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
msgstr "%s:%d: advarsel: ensom surrogat U+%04X"
-#: src/x-java.c:1207 src/x-java.c:1251
+#: src/x-java.c:1208 src/x-java.c:1252
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgid "%s:%d: warning: unterminated text block"
msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet streng"
-#: src/x-java.c:1220
+#: src/x-java.c:1221
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgid "%s:%d: warning: invalid syntax in text block"
msgstr "%s:%d: advarsel: ugyldig Unicode-tegn"
-#: src/x-javascript.c:239
+#: src/x-javascript.c:241
msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:283
+#: src/x-javascript.c:285
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:299
+#: src/x-javascript.c:301
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:311
+#: src/x-javascript.c:313
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:320
+#: src/x-javascript.c:322
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:352
+#: src/x-javascript.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:979
+#: src/x-javascript.c:981
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
msgstr "%s:%d: advarsel: Regeluttrykk avsluttet bokstavelig talt for tidlig"
-#: src/x-javascript.c:1102
+#: src/x-javascript.c:1104
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed"
msgstr "%s:%d: advarsel: %s er ikke tillat"
-#: src/x-javascript.c:1117
+#: src/x-javascript.c:1119
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
msgstr "%s:%d: advarsel: uterminert XML kode"
-#: src/x-perl.c:338
+#: src/x-perl.c:339
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1073
+#: src/x-perl.c:1074
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1194
+#: src/x-perl.c:1195
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1214
+#: src/x-perl.c:1215
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1248
+#: src/x-perl.c:1249
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d: ugyldig variabel-interpolering ved «%c»"
-#: src/x-perl.c:1261
+#: src/x-perl.c:1262
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1278
+#: src/x-perl.c:1279
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-python.c:279
+#: src/x-python.c:281
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:336
+#: src/x-python.c:338
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:488
+#: src/x-python.c:490
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:497
+#: src/x-python.c:499
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:506
+#: src/x-python.c:508
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:679
+#: src/x-python.c:681
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr ""
msgid "%s:%d: invalid RSJ version. Only version 1 is supported."
msgstr ""
-#: src/x-ruby.c:88
+#: src/x-ruby.c:89
#, c-format
msgid "(output from '%s')"
msgstr ""
-#: src/x-sh.c:1141
+#: src/x-sh.c:1142
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"use eval_gettext instead"
msgstr ""
-#: src/x-vala.c:616
+#: src/x-vala.c:617
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
msgstr "%s:%d: advarsel: regulært uttrykk avsluttet for tidlig"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-tools-0.19.8-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-05 20:35+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Geldige argumenten zijn:"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:460
-#, c-format
-msgid "cannot remove temporary file %s"
-msgstr "kan tijdelijk bestand '%s' niet verwijderen"
-
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:579
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:235
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "kan geen tijdelijke map vinden; zet $TMPDIR"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:594
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:250
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "kan met sjabloon '%s' geen tijdelijke map aanmaken"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:711
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:371
#, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
msgstr "kan tijdelijke map '%s' niet verwijderen"
+#: gnulib-lib/clean-temp-simple.c:297
+#, c-format
+msgid "cannot remove temporary file %s"
+msgstr "kan tijdelijk bestand '%s' niet verwijderen"
+
#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
msgstr "schrijffout"
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "behouden van toegangsrechten van %s"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:202 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
-#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1483
-#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:73
-#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:134
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:203 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
+#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1482
+#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:74
+#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:135
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() is mislukt"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:443
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:444
#, fuzzy, c-format
#| msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
msgid "C# compiler not found, try installing mono"
msgstr "C#-compiler is niet gevonden; installeer 'pnet'"
-#: gnulib-lib/csharpexec.c:255
+#: gnulib-lib/csharpexec.c:259
#, fuzzy, c-format
#| msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Onbekende systeemfout"
-#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:258
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:235 gnulib-lib/spawn-pipe.c:349
-#: gnulib-lib/wait-process.c:290 gnulib-lib/wait-process.c:364
+#: gnulib-lib/execute.c:348 gnulib-lib/spawn-pipe.c:596
+#: gnulib-lib/wait-process.c:291 gnulib-lib/wait-process.c:365
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "subproces %s is mislukt"
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
msgstr "ongeldige waarde voor 'target_version' in compile_java_class()"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:579 src/write-csharp.c:744 src/write-java.c:1145
-#: src/write-java.c:1153 src/write-java.c:1181 src/write-java.c:1193
+#: gnulib-lib/javacomp.c:583 src/write-csharp.c:745 src/write-java.c:1146
+#: src/write-java.c:1154 src/write-java.c:1182 src/write-java.c:1194
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "aanmaken van '%s' is mislukt"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:586 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
-#: src/write-csharp.c:753 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1161
-#: src/write-java.c:1202 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
+#: gnulib-lib/javacomp.c:590 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
+#: src/write-csharp.c:754 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1162
+#: src/write-java.c:1203 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
#: src/write-qt.c:751 src/write-tcl.c:228 src/write-xml.c:76
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "fout bij schrijven van bestand '%s'"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:2436
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2442
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr "Java-compiler is niet gevonden; installeer 'gcj' of zet $JAVAC"
-#: gnulib-lib/javaexec.c:417
+#: gnulib-lib/javaexec.c:426
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr "Virtuele Java-machine is niet gevonden; installeer 'gcj' of zet $JAVA"
#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:963 src/msginit.c:1046
-#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1491
+#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1490
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "In-/uitvoerfout in subproces %s"
-#: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38
+#: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:338
-#: libgettextpo/obstack.c:340 libgettextpo/xmalloc.c:38
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:337
+#: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:313
+#: gnulib-lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading current directory"
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "fout bij lezen van huidige map"
+
+#: gnulib-lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create directory \"%s\""
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "kan map '%s' niet aanmaken"
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:46
+#, c-format
+msgid "_open_osfhandle failed"
+msgstr "_open_osfhandle() is mislukt"
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:83
+#, c-format
+msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+msgstr "kan bestandsdescriptor %d niet herstellen: dup2() is mislukt"
+
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:314
#, c-format
msgid "creation of threads failed"
msgstr "aanmaken van threads is mislukt"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:345 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:502
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:346 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:503
#: src/msgexec.c:428
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "schrijven naar subproces %s is mislukt"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:366 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:545
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:367 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:546
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "lezen uit subproces %s is mislukt"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:419
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:420
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr "kan geen niet-blokkerende in-/uitvoer instellen naar subproces %s"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:457
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:458
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "communicatie met subproces %s is mislukt"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:577
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:578
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "subproces %s is geëindigd met afsluitwaarde %d"
msgid "'"
msgstr "’"
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:141 gnulib-lib/spawn-pipe.c:144
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:265 gnulib-lib/spawn-pipe.c:268
+#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:216 gnulib-lib/spawn-pipe.c:219
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "kan geen pijp aanmaken"
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:49
-#, c-format
-msgid "_open_osfhandle failed"
-msgstr "_open_osfhandle() is mislukt"
-
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:90
-#, c-format
-msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
-msgstr "kan bestandsdescriptor %d niet herstellen: dup2() is mislukt"
-
-#: gnulib-lib/wait-process.c:231 gnulib-lib/wait-process.c:263
-#: gnulib-lib/wait-process.c:325
+#: gnulib-lib/wait-process.c:232 gnulib-lib/wait-process.c:264
+#: gnulib-lib/wait-process.c:326
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr "subproces %s"
-#: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:354
+#: gnulib-lib/wait-process.c:283 gnulib-lib/wait-process.c:355
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "subproces %s ontving het fatale signaal %d"
#: src/msgen.c:298 src/msgexec.c:256 src/msgfilter.c:407 src/msgfmt.c:900
#: src/msggrep.c:506 src/msginit.c:405 src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:421
#: src/msguniq.c:320 src/recode-sr-latin.c:140 src/urlget.c:169
-#: src/xgettext.c:1047
+#: src/xgettext.c:1048
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
"gettext. Als er geen argumenten gegeven zijn, dan worden de meervoudsregels\n"
"van standaardinvoer gelezen.\n"
-#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1060
+#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1061
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#: src/msgen.c:381 src/msgexec.c:305 src/msgfilter.c:507 src/msgfmt.c:1066
#: src/msggrep.c:624 src/msginit.c:469 src/msgmerge.c:664 src/msgunfmt.c:527
#: src/msguniq.c:417 src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:185
-#: src/xgettext.c:1235
+#: src/xgettext.c:1236
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
#: src/msgen.c:383 src/msgexec.c:307 src/msgfilter.c:509 src/msgfmt.c:1068
#: src/msggrep.c:626 src/msginit.c:471 src/msgmerge.c:666 src/msgunfmt.c:529
#: src/msguniq.c:419 src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:187
-#: src/xgettext.c:1237
+#: src/xgettext.c:1238
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
#: src/msgen.c:391 src/msgexec.c:315 src/msgfilter.c:517 src/msgfmt.c:1080
#: src/msggrep.c:634 src/msginit.c:479 src/msgmerge.c:678 src/msgunfmt.c:539
#: src/msguniq.c:427 src/recode-sr-latin.c:172 src/urlget.c:197
-#: src/xgettext.c:1247
+#: src/xgettext.c:1248
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
#: src/msgen.c:239 src/msgexec.c:183 src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:442
#: src/msggrep.c:413 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:370 src/msgunfmt.c:260
#: src/msguniq.c:262 src/recode-sr-latin.c:107 src/urlget.c:140
-#: src/xgettext.c:686
+#: src/xgettext.c:687
#, fuzzy, c-format, no-wrap
#| msgid ""
#| "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/msgcat.c:297 src/msgcmp.c:175 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:248
#: src/msgen.c:245 src/msgexec.c:189 src/msgfilter.c:292 src/msgfmt.c:448
#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:376 src/msgunfmt.c:266
-#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:692
+#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:693
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Geschreven door %s.\n"
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:241 src/open-catalog.c:124
#: src/read-mo.c:270 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217
-#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1755 src/xgettext.c:1764
-#: src/xgettext.c:1780 src/xgettext.c:1812 src/xgettext.c:1822
-#: src/xgettext.c:1839
+#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1762 src/xgettext.c:1774
+#: src/xgettext.c:1790 src/xgettext.c:1823 src/xgettext.c:1833
+#: src/xgettext.c:1850
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "fout bij openen van '%s' voor lezen"
-#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
+#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:348
#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-java-printf.c:580
#: src/format-javascript.c:355 src/format-kde.c:223 src/format-librep.c:312
#: src/format-lua.c:228 src/format-pascal.c:396 src/format-perl.c:582
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
msgstr "een opmaakcode voor argument %u, als in '%s', komt niet voor in '%s'"
-#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
+#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:629 src/format-elisp.c:359
#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-java-printf.c:591
#: src/format-javascript.c:366 src/format-kde.c:234 src/format-librep.c:323
#: src/format-lua.c:235 src/format-pascal.c:407 src/format-perl.c:593
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "een opmaakcode voor argument %u komt niet voor in '%s'"
-#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
+#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:649 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-java-printf.c:611
#: src/format-javascript.c:389 src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "opmaakcodes in '%s' en '%s' voor argument %u zijn niet hetzelfde"
-#: src/format-boost.c:449
+#: src/format-boost.c:450
#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
msgstr "Directief nummer %u begint met | maar eindigt niet op |."
#: src/msgcomm.c:452 src/msgconv.c:383 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:303
#: src/msgfilter.c:505 src/msgfmt.c:1064 src/msggrep.c:622 src/msginit.c:467
#: src/msgmerge.c:662 src/msgunfmt.c:525 src/msguniq.c:415
-#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1233
+#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1234
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Informatieve uitvoer:\n"
#: src/msgen.c:267 src/msgfilter.c:307 src/msgfmt.c:501 src/msgfmt.c:509
#: src/msgfmt.c:524 src/msgfmt.c:546 src/msggrep.c:440 src/msgmerge.c:401
#: src/msgmerge.c:406 src/msgmerge.c:411 src/msgmerge.c:416 src/msgmerge.c:437
-#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:702 src/xgettext.c:709
-#: src/xgettext.c:712 src/xgettext.c:715 src/xgettext.c:739
+#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:703 src/xgettext.c:710
+#: src/xgettext.c:713 src/xgettext.c:716 src/xgettext.c:740
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s en %s sluiten elkaar uit"
#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:375
#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:287 src/msgfilter.c:422
#: src/msgfmt.c:918 src/msggrep.c:523 src/msginit.c:422 src/msgmerge.c:558
-#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1065
+#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1066
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Locatie van invoerbestand:\n"
#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:233 src/msgcomm.c:381
#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:321 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:426
#: src/msgfmt.c:922 src/msggrep.c:527 src/msgmerge.c:564 src/msguniq.c:347
-#: src/xgettext.c:1071
+#: src/xgettext.c:1072
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
#: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 src/msgconv.c:325
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:431 src/msgfmt.c:946 src/msggrep.c:532
#: src/msginit.c:430 src/msgmerge.c:576 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:352
-#: src/xgettext.c:1076
+#: src/xgettext.c:1077
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Locatie van uitvoerbestand:\n"
#: src/msgattrib.c:496 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:347
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:467 src/msgfmt.c:1054 src/msggrep.c:586
#: src/msginit.c:445 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:495 src/msguniq.c:374
-#: src/xgettext.c:1177
+#: src/xgettext.c:1178
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Uitvoerdetails:\n"
#: src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:349
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:588 src/msginit.c:451
-#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1179
+#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1180
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
#: src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:353
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:473 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:455
-#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1183
+#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1184
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:504 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:355
#: src/msgen.c:351 src/msgmerge.c:634 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:387
-#: src/xgettext.c:1185
+#: src/xgettext.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
#: src/msgattrib.c:506 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:357
#: src/msgen.c:353 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:636 src/msgunfmt.c:505
-#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1187
+#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1188
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
#: src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:359
#: src/msgen.c:355 src/msgfilter.c:479 src/msggrep.c:598 src/msgmerge.c:638
-#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1189
+#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1190
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msguniq.c:393
-#: src/xgettext.c:1191
+#: src/xgettext.c:1192
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:395
-#: src/xgettext.c:1193
+#: src/xgettext.c:1194
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:514 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:397
-#: src/xgettext.c:1195
+#: src/xgettext.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:516 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:399
-#: src/xgettext.c:1197
+#: src/xgettext.c:1198
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:371
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:493 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:459
-#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1201
+#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1202
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:373
#: src/msgen.c:369 src/msgfilter.c:495 src/msggrep.c:612 src/msginit.c:461
-#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1205
+#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1206
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:524 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:371 src/msgfilter.c:497 src/msggrep.c:614 src/msginit.c:463
-#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1207
+#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1208
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
#: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:461 src/msgcomm.c:445 src/msgconv.c:378
#: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msgmerge.c:657 src/msgunfmt.c:522
-#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1210
+#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1211
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:380
#: src/msgen.c:376 src/msgfilter.c:502 src/msgmerge.c:659 src/msguniq.c:412
-#: src/xgettext.c:1212
+#: src/xgettext.c:1213
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "onmogelijke selectiecriteria opgegeven (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1051
+#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1052
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Gebruik: %s [OPTIE...] [INVOERBESTAND]...\n"
"to define them.\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1067
+#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1068
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " INVOERBESTAND... invoerbestanden\n"
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1069
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1070
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
#: src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:383 src/msgen.c:323 src/msgfmt.c:924
-#: src/xgettext.c:1073
+#: src/xgettext.c:1074
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Als invoerbestand '-' is, dan wordt standaardinvoer gelezen.\n"
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "waarschuwing: dit bericht wordt niet gebruikt"
-#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1606 src/xgettext.c:1020
+#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1605 src/xgettext.c:1021
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
" definitions, defaults to 1 if not set\n"
msgstr ""
-#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1214
+#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1215
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr ""
-#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:732
+#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:733
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "geen invoerbestand gegeven"
msgstr "ongeldige endian-waarde: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:692
+#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:693
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " bestandsnaam.po... invoerbestanden\n"
-#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1109
+#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1110
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Werkingsmodus:\n"
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1084
+#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1085
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1138
+#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1139
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
msgid " --template=TEMPLATE an XML file used as a template\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1101
+#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1102
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr ""
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1239
+#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1240
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr ""
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: waarschuwing: bronbestand bevat fuzzy vertaling"
-#: src/msgfmt.c:1458
+#: src/msgfmt.c:1457
#, c-format
msgid "%s does not exist"
msgstr "%s bestaat niet"
-#: src/msgfmt.c:1465
+#: src/msgfmt.c:1464
#, c-format
msgid "%s exists but cannot read"
msgstr "%s bestaat maar kan deze niet lezen"
#: src/msggrep.c:252 src/po-lex.c:655 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88
-#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:138
-#: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:145 src/x-java.c:200
-#: src/x-javascript.c:180 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-lua.c:174
-#: src/x-perl.c:256 src/x-perl.c:331 src/x-perl.c:424 src/x-php.c:162
-#: src/x-python.c:177 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:171
-#: src/x-sh.c:164 src/x-smalltalk.c:85 src/x-tcl.c:151 src/x-vala.c:177
-#: src/x-ycp.c:89
+#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
+#: src/x-c.c:584 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:146 src/x-java.c:201
+#: src/x-javascript.c:182 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-lua.c:174
+#: src/x-perl.c:257 src/x-perl.c:332 src/x-perl.c:425 src/x-php.c:163
+#: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:172
+#: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:152 src/x-vala.c:178
+#: src/x-ycp.c:90
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "fout tijdens lezen van '%s'"
msgstr ""
#: src/msginit.c:976 src/msginit.c:1059 src/msginit.c:1228 src/msginit.c:1330
-#: src/msginit.c:1511 src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:82
-#: src/read-resources.c:84 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
-#: src/x-ruby.c:146
+#: src/msginit.c:1510 src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:83
+#: src/read-resources.c:85 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
+#: src/x-ruby.c:147
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "subproces %s is mislukt met afsluitwaarde %d"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1706
+#: src/msginit.c:1705
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Nederlandse vertalingen voor het pakket %s"
#: src/msgl-cat.c:454 src/msgl-cat.c:460 src/msgl-charset.c:91
#: src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:127 src/po-xerror.c:152
-#: src/xgettext.c:584 src/xgettext.c:1988 src/xg-message.c:335
+#: src/xgettext.c:585 src/xgettext.c:2006 src/xg-message.c:335
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "waarschuwing: "
msgstr "invoerbestand bevat geen kopregel met een tekensetspecificatie"
#: src/msgl-iconv.c:299 src/recode-sr-latin.c:291 src/recode-sr-latin.c:295
-#: src/xgettext.c:807 src/x-python.c:624
+#: src/xgettext.c:808 src/x-python.c:626
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"msgids become equal."
msgstr ""
-#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:813
-#: src/x-python.c:630
+#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:814
+#: src/x-python.c:632
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "te veel fouten -- gestopt"
-#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:812 src/write-po.c:949
+#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:813 src/write-po.c:950
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "ongeldige multibyte-sequentie"
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr "tekstscheidingteken <EOT> IN een tekenreeks"
-#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1262
+#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1263
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "dit bestand mag geen domeindirectieven bevatten"
msgid "warning: invalid Unicode character"
msgstr "waarschuwing: ongeldig Unicode-teken"
-#: src/read-stringtable.c:802
+#: src/read-stringtable.c:803
msgid "warning: unterminated string"
msgstr "waarschuwing: onafgesloten tekenreeks"
-#: src/read-stringtable.c:810
+#: src/read-stringtable.c:811
msgid "warning: syntax error"
msgstr "waarschuwing: syntaxfout"
-#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893
+#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "waarschuwing: onafgesloten sleutel/waarde-paar"
-#: src/read-stringtable.c:940
+#: src/read-stringtable.c:941
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr "waarschuwing: syntaxfout -- na een tekenreeks werd ';' verwacht"
-#: src/read-stringtable.c:948
+#: src/read-stringtable.c:949
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr "waarschuwing: syntaxfout -- na een tekenreeks werd '=' of ';' verwacht"
msgid "standard output"
msgstr "standaarduitvoer"
-#: src/write-csharp.c:708
+#: src/write-csharp.c:709
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "kan map '%s' niet aanmaken"
-#: src/write-csharp.c:771
+#: src/write-csharp.c:772
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr ""
-#: src/write-csharp.c:773
+#: src/write-csharp.c:774
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed"
msgstr ""
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "fout bij openen van '%s' voor schrijven"
-#: src/write-java.c:1096
+#: src/write-java.c:1097
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr ""
-#: src/write-java.c:1216
+#: src/write-java.c:1217
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
-#: src/write-java.c:1219
+#: src/write-java.c:1220
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
msgstr ""
-#: src/write-po.c:821
+#: src/write-po.c:822
msgid "incomplete multibyte sequence"
msgstr "onvolledige multibyte-sequentie"
-#: src/write-po.c:884
+#: src/write-po.c:885
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
msgstr ""
"geïnternationaliseerde berichten horen geen '\\%c'-stuurcodes te bevatten"
-#: src/write-po.c:1334 src/write-po.c:1502
+#: src/write-po.c:1335 src/write-po.c:1503
#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/write-po.c:1346 src/write-po.c:1514
+#: src/write-po.c:1347 src/write-po.c:1515
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
msgstr ""
-#: src/x-awk.c:340 src/x-javascript.c:764 src/x-python.c:891
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:766 src/x-python.c:893
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: waarschuwing: onafgesloten tekenreeks"
-#: src/x-awk.c:591
+#: src/x-awk.c:592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: waarschuwing: onafgesloten reguliere expressie"
-#: src/x-c.c:1152 src/x-csharp.c:1329 src/x-python.c:1098 src/x-vala.c:566
+#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1330 src/x-python.c:1100 src/x-vala.c:567
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: waarschuwing: ongeldig Unicode-teken"
-#: src/x-c.c:1344
+#: src/x-c.c:1345
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid ""
"unsupported"
msgstr "%s:%d: waarschuwing: onafgesloten tekenreeks"
-#: src/x-c.c:1432
+#: src/x-c.c:1433
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "%s:%d: warning: unterminated raw string literal"
msgstr "%s:%d: waarschuwing: onafgesloten tekenreeks"
-#: src/x-c.c:1442
+#: src/x-c.c:1443
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
msgstr "%s:%d: waarschuwing: onafgesloten tekenreeks"
-#: src/x-c.c:1617 src/x-csharp.c:1448 src/x-java.c:681 src/x-vala.c:808
+#: src/x-c.c:1618 src/x-csharp.c:1449 src/x-java.c:682 src/x-vala.c:809
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: waarschuwing: onafgesloten tekenconstante"
-#: src/x-c.c:1654 src/x-vala.c:907
+#: src/x-c.c:1655 src/x-vala.c:908
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: waarschuwing: onafgesloten tekenreeks"
-#: src/x-csharp.c:225 src/xg-encoding.c:111
+#: src/x-csharp.c:226 src/xg-encoding.c:111
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:269
+#: src/x-csharp.c:270
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:285
+#: src/x-csharp.c:286
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:297
+#: src/x-csharp.c:298
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:306
+#: src/x-csharp.c:307
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:329 src/x-python.c:353
+#: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:331 src/x-python.c:355
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:338
+#: src/x-csharp.c:339
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:1451 src/x-java.c:684
+#: src/x-csharp.c:1452 src/x-java.c:685
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: waarschuwing: onafgesloten tekenreeksconstante"
-#: src/x-csharp.c:1953 src/x-java.c:1591
+#: src/x-csharp.c:1954 src/x-java.c:1592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr "%s:%d: waarschuwing: ')' gevonden waar '}' werd verwacht"
-#: src/x-csharp.c:1983 src/x-java.c:1621
+#: src/x-csharp.c:1984 src/x-java.c:1622
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: waarschuwing: '}' gevonden waar ')' werd verwacht"
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:585
+#: src/xgettext.c:586
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:655
+#: src/xgettext.c:656
#, c-format
msgid "syntax check '%s' unknown"
msgstr "syntaxcontrole '%s' is onbekend"
-#: src/xgettext.c:664
+#: src/xgettext.c:665
#, c-format
msgid "sentence end type '%s' unknown"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:720
+#: src/xgettext.c:721
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"'--join-existing' kan niet gebruikt worden wanneer naar standaarduitvoer "
"geschreven wordt"
-#: src/xgettext.c:724
+#: src/xgettext.c:725
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:859
+#: src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:937
+#: src/xgettext.c:938
#, c-format
msgid ""
"warning: a fallback ITS rule file '%s' is used; it may not be in sync with "
"the upstream"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
"warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:965
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"waarschuwing: onbekende extensie '%2$s' van bestand '%1$s'; C wordt "
"aangenomen"
-#: src/xgettext.c:1055
+#: src/xgettext.c:1056
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Extraheert vertaalbare berichten uit de gegeven invoerbestanden.\n"
-#: src/xgettext.c:1078
+#: src/xgettext.c:1079
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
"po)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1080
+#: src/xgettext.c:1081
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1082
+#: src/xgettext.c:1083
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1087
+#: src/xgettext.c:1088
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1089
+#: src/xgettext.c:1090
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" Glade, Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1096
+#: src/xgettext.c:1097
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1098
+#: src/xgettext.c:1099
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1103
+#: src/xgettext.c:1104
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1106
+#: src/xgettext.c:1107
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1111
+#: src/xgettext.c:1112
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1113
+#: src/xgettext.c:1114
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1115
+#: src/xgettext.c:1116
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" in output file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1120
+#: src/xgettext.c:1121
#, c-format
msgid ""
" --check=NAME perform syntax check on messages\n"
" quote-unicode, bullet-unicode)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1124
+#: src/xgettext.c:1125
#, c-format
msgid ""
" --sentence-end=TYPE type describing the end of sentence\n"
" or double-space)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1129
+#: src/xgettext.c:1130
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1131
+#: src/xgettext.c:1132
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1133
+#: src/xgettext.c:1134
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1141
+#: src/xgettext.c:1142
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1146
+#: src/xgettext.c:1147
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" number ARG of keyword WORD\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1149
+#: src/xgettext.c:1150
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1154
+#: src/xgettext.c:1155
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1156
+#: src/xgettext.c:1157
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1158
+#: src/xgettext.c:1159
#, c-format
msgid " --its=FILE apply ITS rules from FILE\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1160
+#: src/xgettext.c:1161
#, c-format
msgid " (only XML based languages)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1162
+#: src/xgettext.c:1163
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1164 src/xgettext.c:1168 src/xgettext.c:1172
+#: src/xgettext.c:1165 src/xgettext.c:1169 src/xgettext.c:1173
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1166
+#: src/xgettext.c:1167
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1170
+#: src/xgettext.c:1171
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1174
+#: src/xgettext.c:1175
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1199
+#: src/xgettext.c:1200
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1203
+#: src/xgettext.c:1204
#, c-format
msgid " --itstool write out itstool comments\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1216
+#: src/xgettext.c:1217
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1218
+#: src/xgettext.c:1219
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1220
+#: src/xgettext.c:1221
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1222
+#: src/xgettext.c:1223
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1224
+#: src/xgettext.c:1225
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1226
+#: src/xgettext.c:1227
#, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
" values\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1229
+#: src/xgettext.c:1230
#, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
" values\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1641
+#: src/xgettext.c:1642
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
"%s"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1798
+#: src/xgettext.c:1809
msgid "standard input"
msgstr "standaardinvoer"
-#: src/xgettext.c:1989
+#: src/xgettext.c:2007
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
"specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2208
+#: src/xgettext.c:2226
#, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr "taal '%s' is onbekend"
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
msgstr "%s:%d: waarschuwing: losse U+%04X"
-#: src/x-java.c:1207 src/x-java.c:1251
+#: src/x-java.c:1208 src/x-java.c:1252
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgid "%s:%d: warning: unterminated text block"
msgstr "%s:%d: waarschuwing: onafgesloten tekenreeks"
-#: src/x-java.c:1220
+#: src/x-java.c:1221
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgid "%s:%d: warning: invalid syntax in text block"
msgstr "%s:%d: waarschuwing: ongeldig Unicode-teken"
-#: src/x-javascript.c:239
+#: src/x-javascript.c:241
msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:283
+#: src/x-javascript.c:285
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:299
+#: src/x-javascript.c:301
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:311
+#: src/x-javascript.c:313
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:320
+#: src/x-javascript.c:322
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:352
+#: src/x-javascript.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:979
+#: src/x-javascript.c:981
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
msgstr "%s:%d: waarschuwing: onafgesloten tekenreeks"
-#: src/x-javascript.c:1102
+#: src/x-javascript.c:1104
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed"
msgstr "%s:%d: waarschuwing: %s is niet toegestaan"
-#: src/x-javascript.c:1117
+#: src/x-javascript.c:1119
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
msgstr "%s:%d: waarschuwing: onafgesloten XML-opmaak"
-#: src/x-perl.c:338
+#: src/x-perl.c:339
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr "%s:%d: kan tekenreeksafsluiter '%s' niet vinden"
-#: src/x-perl.c:1073
+#: src/x-perl.c:1074
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d: ontbrekend rechterhaakje in \\x{HEXNUMBER}"
-#: src/x-perl.c:1194
+#: src/x-perl.c:1195
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1214
+#: src/x-perl.c:1215
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1248
+#: src/x-perl.c:1249
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1261
+#: src/x-perl.c:1262
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1278
+#: src/x-perl.c:1279
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-python.c:279
+#: src/x-python.c:281
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:336
+#: src/x-python.c:338
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:488
+#: src/x-python.c:490
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:497
+#: src/x-python.c:499
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:506
+#: src/x-python.c:508
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:679
+#: src/x-python.c:681
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr "Onbekende codering '%s'. Verdergegaan met ASCII."
msgid "%s:%d: invalid RSJ version. Only version 1 is supported."
msgstr ""
-#: src/x-ruby.c:88
+#: src/x-ruby.c:89
#, c-format
msgid "(output from '%s')"
msgstr ""
-#: src/x-sh.c:1141
+#: src/x-sh.c:1142
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"use eval_gettext instead"
msgstr ""
-#: src/x-vala.c:616
+#: src/x-vala.c:617
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
msgstr "%s:%d: waarschuwing: onafgesloten tekenreeks"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-17 22:37+0200\n"
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Gyldige argument er:"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:460
-#, c-format
-msgid "cannot remove temporary file %s"
-msgstr "Klarer ikkje fjerna mellombelsfila «%s»"
-
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:579
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:235
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "Finn inga mellombels mappe. Prøv å velja «$TMPDIR»"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:594
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:250
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "Klarer ikkje laga mellombels mappe med malen «%s»"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:711
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:371
#, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
msgstr "Klarer ikkje fjerna mellombelsmappa «%s»"
+#: gnulib-lib/clean-temp-simple.c:297
+#, c-format
+msgid "cannot remove temporary file %s"
+msgstr "Klarer ikkje fjerna mellombelsfila «%s»"
+
#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
msgstr "Skrivefeil"
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:202 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
-#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1483
-#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:73
-#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:134
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:203 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
+#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1482
+#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:74
+#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:135
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "«fdopen()» mislukkast"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:443
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:444
#, fuzzy, c-format
#| msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
msgid "C# compiler not found, try installing mono"
msgstr "Fann ikkje C#-kompilatoren. Prøv å installera «pnet»."
-#: gnulib-lib/csharpexec.c:255
+#: gnulib-lib/csharpexec.c:259
#, fuzzy, c-format
#| msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Ukjend systemfeil"
-#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:258
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:235 gnulib-lib/spawn-pipe.c:349
-#: gnulib-lib/wait-process.c:290 gnulib-lib/wait-process.c:364
+#: gnulib-lib/execute.c:348 gnulib-lib/spawn-pipe.c:596
+#: gnulib-lib/wait-process.c:291 gnulib-lib/wait-process.c:365
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "Underprosessen %s var mislukka"
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
msgstr "Ugyldig «target_version»-argument til «compile_java_class»"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:579 src/write-csharp.c:744 src/write-java.c:1145
-#: src/write-java.c:1153 src/write-java.c:1181 src/write-java.c:1193
+#: gnulib-lib/javacomp.c:583 src/write-csharp.c:745 src/write-java.c:1146
+#: src/write-java.c:1154 src/write-java.c:1182 src/write-java.c:1194
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "Klarte ikkje oppretta «%s»"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:586 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
-#: src/write-csharp.c:753 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1161
-#: src/write-java.c:1202 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
+#: gnulib-lib/javacomp.c:590 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
+#: src/write-csharp.c:754 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1162
+#: src/write-java.c:1203 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
#: src/write-qt.c:751 src/write-tcl.c:228 src/write-xml.c:76
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "Feil under skriving av fila «%s»"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:2436
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2442
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr ""
"Fann ikkje Java-kompilatoren. Prøv å installera «gcj» eller vel "
"«$JAVAC»."
-#: gnulib-lib/javaexec.c:417
+#: gnulib-lib/javaexec.c:426
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr ""
"«$JAVA»."
#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:963 src/msginit.c:1046
-#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1491
+#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1490
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "Inn/ut-feil i underprosessen %s"
-#: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38
+#: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:338
-#: libgettextpo/obstack.c:340 libgettextpo/xmalloc.c:38
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:337
+#: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "Tomt for minne"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:313
+#: gnulib-lib/openat-die.c:38
+#, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr ""
+
+#: gnulib-lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "kan ikkje skifte til filkatalog \"%s\""
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:46
+#, c-format
+msgid "_open_osfhandle failed"
+msgstr "«_open_osfhandle» mislukkast"
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:83
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create output file \"%s\""
+msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+msgstr "kan ikkje opprette utfila \"%s\""
+
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:314
#, c-format
msgid "creation of threads failed"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:345 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:502
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:346 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:503
#: src/msgexec.c:428
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:366 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:545
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:367 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:546
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:419
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:420
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:457
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:458
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:577
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:578
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr ""
msgid "'"
msgstr "'"
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:141 gnulib-lib/spawn-pipe.c:144
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:265 gnulib-lib/spawn-pipe.c:268
+#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:216 gnulib-lib/spawn-pipe.c:219
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "Klarer ikkje oppretta røyr"
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:49
-#, c-format
-msgid "_open_osfhandle failed"
-msgstr "«_open_osfhandle» mislukkast"
-
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:90
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create output file \"%s\""
-msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
-msgstr "kan ikkje opprette utfila \"%s\""
-
-#: gnulib-lib/wait-process.c:231 gnulib-lib/wait-process.c:263
-#: gnulib-lib/wait-process.c:325
+#: gnulib-lib/wait-process.c:232 gnulib-lib/wait-process.c:264
+#: gnulib-lib/wait-process.c:326
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr "%s-underprosess"
-#: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:354
+#: gnulib-lib/wait-process.c:283 gnulib-lib/wait-process.c:355
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "Underprosessen %s fekk det alvorlege signalet %d"
#: src/msgen.c:298 src/msgexec.c:256 src/msgfilter.c:407 src/msgfmt.c:900
#: src/msggrep.c:506 src/msginit.c:405 src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:421
#: src/msguniq.c:320 src/recode-sr-latin.c:140 src/urlget.c:169
-#: src/xgettext.c:1047
+#: src/xgettext.c:1048
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
"If no argument is given, it reads CLDR plural rules from the standard input.\n"
msgstr ""
-#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1060
+#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1061
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#: src/msgen.c:381 src/msgexec.c:305 src/msgfilter.c:507 src/msgfmt.c:1066
#: src/msggrep.c:624 src/msginit.c:469 src/msgmerge.c:664 src/msgunfmt.c:527
#: src/msguniq.c:417 src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:185
-#: src/xgettext.c:1235
+#: src/xgettext.c:1236
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr ""
#: src/msgen.c:383 src/msgexec.c:307 src/msgfilter.c:509 src/msgfmt.c:1068
#: src/msggrep.c:626 src/msginit.c:471 src/msgmerge.c:666 src/msgunfmt.c:529
#: src/msguniq.c:419 src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:187
-#: src/xgettext.c:1237
+#: src/xgettext.c:1238
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
#: src/msgen.c:391 src/msgexec.c:315 src/msgfilter.c:517 src/msgfmt.c:1080
#: src/msggrep.c:634 src/msginit.c:479 src/msgmerge.c:678 src/msgunfmt.c:539
#: src/msguniq.c:427 src/recode-sr-latin.c:172 src/urlget.c:197
-#: src/xgettext.c:1247
+#: src/xgettext.c:1248
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
#: src/msgen.c:239 src/msgexec.c:183 src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:442
#: src/msggrep.c:413 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:370 src/msgunfmt.c:260
#: src/msguniq.c:262 src/recode-sr-latin.c:107 src/urlget.c:140
-#: src/xgettext.c:686
+#: src/xgettext.c:687
#, fuzzy, c-format, no-wrap
#| msgid ""
#| "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/msgcat.c:297 src/msgcmp.c:175 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:248
#: src/msgen.c:245 src/msgexec.c:189 src/msgfilter.c:292 src/msgfmt.c:448
#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:376 src/msgunfmt.c:266
-#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:692
+#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:693
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Skrive av %s.\n"
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:241 src/open-catalog.c:124
#: src/read-mo.c:270 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217
-#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1755 src/xgettext.c:1764
-#: src/xgettext.c:1780 src/xgettext.c:1812 src/xgettext.c:1822
-#: src/xgettext.c:1839
+#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1762 src/xgettext.c:1774
+#: src/xgettext.c:1790 src/xgettext.c:1823 src/xgettext.c:1833
+#: src/xgettext.c:1850
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "Feil ved opning av fila «%s» for lesing"
-#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
+#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:348
#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-java-printf.c:580
#: src/format-javascript.c:355 src/format-kde.c:223 src/format-librep.c:312
#: src/format-lua.c:228 src/format-pascal.c:396 src/format-perl.c:582
"Ein formatspesifikasjon for argumentet %u, som i «%s», finst ikkje i "
"«msgid»"
-#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
+#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:629 src/format-elisp.c:359
#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-java-printf.c:591
#: src/format-javascript.c:366 src/format-kde.c:234 src/format-librep.c:323
#: src/format-lua.c:235 src/format-pascal.c:407 src/format-perl.c:593
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "Ein formatspesifikasjon for argumentet %u finst ikkje i «%s»"
-#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
+#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:649 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-java-printf.c:611
#: src/format-javascript.c:389 src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242
msgstr ""
"Formatspesifikasjonane i «msgid» og «%s» for argumentet %u er ikkje like"
-#: src/format-boost.c:449
+#: src/format-boost.c:450
#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
msgstr "Direktivnummeret %u startar, men sluttar ikkje, med |."
#: src/msgcomm.c:452 src/msgconv.c:383 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:303
#: src/msgfilter.c:505 src/msgfmt.c:1064 src/msggrep.c:622 src/msginit.c:467
#: src/msgmerge.c:662 src/msgunfmt.c:525 src/msguniq.c:415
-#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1233
+#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1234
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr ""
#: src/msgen.c:267 src/msgfilter.c:307 src/msgfmt.c:501 src/msgfmt.c:509
#: src/msgfmt.c:524 src/msgfmt.c:546 src/msggrep.c:440 src/msgmerge.c:401
#: src/msgmerge.c:406 src/msgmerge.c:411 src/msgmerge.c:416 src/msgmerge.c:437
-#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:702 src/xgettext.c:709
-#: src/xgettext.c:712 src/xgettext.c:715 src/xgettext.c:739
+#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:703 src/xgettext.c:710
+#: src/xgettext.c:713 src/xgettext.c:716 src/xgettext.c:740
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s og %s utelukker kvarandre"
#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:375
#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:287 src/msgfilter.c:422
#: src/msgfmt.c:918 src/msggrep.c:523 src/msginit.c:422 src/msgmerge.c:558
-#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1065
+#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1066
#, fuzzy, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "inga innfil spesifisert"
#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:233 src/msgcomm.c:381
#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:321 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:426
#: src/msgfmt.c:922 src/msggrep.c:527 src/msgmerge.c:564 src/msguniq.c:347
-#: src/xgettext.c:1071
+#: src/xgettext.c:1072
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
#: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 src/msgconv.c:325
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:431 src/msgfmt.c:946 src/msggrep.c:532
#: src/msginit.c:430 src/msgmerge.c:576 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:352
-#: src/xgettext.c:1076
+#: src/xgettext.c:1077
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:496 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:347
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:467 src/msgfmt.c:1054 src/msggrep.c:586
#: src/msginit.c:445 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:495 src/msguniq.c:374
-#: src/xgettext.c:1177
+#: src/xgettext.c:1178
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:349
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:588 src/msginit.c:451
-#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1179
+#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1180
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
#: src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:353
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:473 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:455
-#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1183
+#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1184
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:504 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:355
#: src/msgen.c:351 src/msgmerge.c:634 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:387
-#: src/xgettext.c:1185
+#: src/xgettext.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
#: src/msgattrib.c:506 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:357
#: src/msgen.c:353 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:636 src/msgunfmt.c:505
-#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1187
+#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1188
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
#: src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:359
#: src/msgen.c:355 src/msgfilter.c:479 src/msggrep.c:598 src/msgmerge.c:638
-#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1189
+#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1190
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msguniq.c:393
-#: src/xgettext.c:1191
+#: src/xgettext.c:1192
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:395
-#: src/xgettext.c:1193
+#: src/xgettext.c:1194
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:514 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:397
-#: src/xgettext.c:1195
+#: src/xgettext.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:516 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:399
-#: src/xgettext.c:1197
+#: src/xgettext.c:1198
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:371
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:493 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:459
-#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1201
+#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1202
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:373
#: src/msgen.c:369 src/msgfilter.c:495 src/msggrep.c:612 src/msginit.c:461
-#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1205
+#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1206
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:524 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:371 src/msgfilter.c:497 src/msggrep.c:614 src/msginit.c:463
-#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1207
+#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1208
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
#: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:461 src/msgcomm.c:445 src/msgconv.c:378
#: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msgmerge.c:657 src/msgunfmt.c:522
-#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1210
+#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1211
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:380
#: src/msgen.c:376 src/msgfilter.c:502 src/msgmerge.c:659 src/msguniq.c:412
-#: src/xgettext.c:1212
+#: src/xgettext.c:1213
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1051
+#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1052
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr ""
"to define them.\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1067
+#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1068
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1069
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1070
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
#: src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:383 src/msgen.c:323 src/msgfmt.c:924
-#: src/xgettext.c:1073
+#: src/xgettext.c:1074
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "advarsel: denne meldinga er ikkje brukt"
-#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1606 src/xgettext.c:1020
+#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1605 src/xgettext.c:1021
#, fuzzy, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
" definitions, defaults to 1 if not set\n"
msgstr ""
-#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1214
+#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1215
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr ""
-#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:732
+#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:733
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "inga innfil spesifisert"
msgstr ""
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:692
+#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:693
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr ""
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1109
+#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1110
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr ""
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1084
+#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1085
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1138
+#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1139
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
msgid " --template=TEMPLATE an XML file used as a template\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1101
+#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1102
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr ""
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1239
+#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1240
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr ""
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "ADVARSEL: kildefila har «fuzzy» oversetjingar"
-#: src/msgfmt.c:1458
+#: src/msgfmt.c:1457
#, c-format
msgid "%s does not exist"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:1465
+#: src/msgfmt.c:1464
#, c-format
msgid "%s exists but cannot read"
msgstr ""
#: src/msggrep.c:252 src/po-lex.c:655 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88
-#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:138
-#: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:145 src/x-java.c:200
-#: src/x-javascript.c:180 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-lua.c:174
-#: src/x-perl.c:256 src/x-perl.c:331 src/x-perl.c:424 src/x-php.c:162
-#: src/x-python.c:177 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:171
-#: src/x-sh.c:164 src/x-smalltalk.c:85 src/x-tcl.c:151 src/x-vala.c:177
-#: src/x-ycp.c:89
+#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
+#: src/x-c.c:584 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:146 src/x-java.c:201
+#: src/x-javascript.c:182 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-lua.c:174
+#: src/x-perl.c:257 src/x-perl.c:332 src/x-perl.c:425 src/x-php.c:163
+#: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:172
+#: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:152 src/x-vala.c:178
+#: src/x-ycp.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "feil under skriving av fila \"%s\""
msgstr ""
#: src/msginit.c:976 src/msginit.c:1059 src/msginit.c:1228 src/msginit.c:1330
-#: src/msginit.c:1511 src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:82
-#: src/read-resources.c:84 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
-#: src/x-ruby.c:146
+#: src/msginit.c:1510 src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:83
+#: src/read-resources.c:85 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
+#: src/x-ruby.c:147
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1706
+#: src/msginit.c:1705
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr ""
#: src/msgl-cat.c:454 src/msgl-cat.c:460 src/msgl-charset.c:91
#: src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:127 src/po-xerror.c:152
-#: src/xgettext.c:584 src/xgettext.c:1988 src/xg-message.c:335
+#: src/xgettext.c:585 src/xgettext.c:2006 src/xg-message.c:335
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr ""
msgstr ""
#: src/msgl-iconv.c:299 src/recode-sr-latin.c:291 src/recode-sr-latin.c:295
-#: src/xgettext.c:807 src/x-python.c:624
+#: src/xgettext.c:808 src/x-python.c:626
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"msgids become equal."
msgstr ""
-#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:813
-#: src/x-python.c:630
+#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:814
+#: src/x-python.c:632
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "for mange feil, avsluttar"
-#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:812 src/write-po.c:949
+#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:813 src/write-po.c:950
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr ""
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr ""
-#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1262
+#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1263
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "denne fila kan ikkje innehalde domene-nøkkelord"
msgid "warning: invalid Unicode character"
msgstr ""
-#: src/read-stringtable.c:802
+#: src/read-stringtable.c:803
msgid "warning: unterminated string"
msgstr ""
-#: src/read-stringtable.c:810
+#: src/read-stringtable.c:811
msgid "warning: syntax error"
msgstr ""
-#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893
+#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr ""
-#: src/read-stringtable.c:940
+#: src/read-stringtable.c:941
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr ""
-#: src/read-stringtable.c:948
+#: src/read-stringtable.c:949
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr ""
msgid "standard output"
msgstr ""
-#: src/write-csharp.c:708
+#: src/write-csharp.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "kan ikkje skifte til filkatalog \"%s\""
-#: src/write-csharp.c:771
+#: src/write-csharp.c:772
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr ""
-#: src/write-csharp.c:773
+#: src/write-csharp.c:774
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed"
msgstr ""
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "feil under skriving av fila \"%s\""
-#: src/write-java.c:1096
+#: src/write-java.c:1097
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr ""
-#: src/write-java.c:1216
+#: src/write-java.c:1217
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
-#: src/write-java.c:1219
+#: src/write-java.c:1220
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
msgstr ""
-#: src/write-po.c:821
+#: src/write-po.c:822
msgid "incomplete multibyte sequence"
msgstr ""
-#: src/write-po.c:884
+#: src/write-po.c:885
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
msgstr ""
"internasjonaliserte meldingar skal ikkje innehalde escape-sekvensen «\\%c»"
-#: src/write-po.c:1334 src/write-po.c:1502
+#: src/write-po.c:1335 src/write-po.c:1503
#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/write-po.c:1346 src/write-po.c:1514
+#: src/write-po.c:1347 src/write-po.c:1515
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
msgstr ""
-#: src/x-awk.c:340 src/x-javascript.c:764 src/x-python.c:891
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:766 src/x-python.c:893
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "advarsel: denne meldinga er ikkje brukt"
-#: src/x-awk.c:591
+#: src/x-awk.c:592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr ""
-#: src/x-c.c:1152 src/x-csharp.c:1329 src/x-python.c:1098 src/x-vala.c:566
+#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1330 src/x-python.c:1100 src/x-vala.c:567
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr ""
-#: src/x-c.c:1344
+#: src/x-c.c:1345
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: warning: a double-quote in the delimiter of a raw string literal is "
"unsupported"
msgstr ""
-#: src/x-c.c:1432
+#: src/x-c.c:1433
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated raw string literal"
msgstr "advarsel: denne meldinga er ikkje brukt"
-#: src/x-c.c:1442
+#: src/x-c.c:1443
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
msgstr "advarsel: denne meldinga er ikkje brukt"
-#: src/x-c.c:1617 src/x-csharp.c:1448 src/x-java.c:681 src/x-vala.c:808
+#: src/x-c.c:1618 src/x-csharp.c:1449 src/x-java.c:682 src/x-vala.c:809
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr ""
-#: src/x-c.c:1654 src/x-vala.c:907
+#: src/x-c.c:1655 src/x-vala.c:908
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:225 src/xg-encoding.c:111
+#: src/x-csharp.c:226 src/xg-encoding.c:111
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:269
+#: src/x-csharp.c:270
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:285
+#: src/x-csharp.c:286
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:297
+#: src/x-csharp.c:298
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:306
+#: src/x-csharp.c:307
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:329 src/x-python.c:353
+#: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:331 src/x-python.c:355
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:338
+#: src/x-csharp.c:339
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:1451 src/x-java.c:684
+#: src/x-csharp.c:1452 src/x-java.c:685
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:1953 src/x-java.c:1591
+#: src/x-csharp.c:1954 src/x-java.c:1592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:1983 src/x-java.c:1621
+#: src/x-csharp.c:1984 src/x-java.c:1622
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr ""
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:585
+#: src/xgettext.c:586
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:655
+#: src/xgettext.c:656
#, c-format
msgid "syntax check '%s' unknown"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:664
+#: src/xgettext.c:665
#, c-format
msgid "sentence end type '%s' unknown"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:720
+#: src/xgettext.c:721
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"--join-existing kan ikkje brukast når utdata vert skrive til standard ut"
-#: src/xgettext.c:724
+#: src/xgettext.c:725
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:859
+#: src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:937
+#: src/xgettext.c:938
#, c-format
msgid ""
"warning: a fallback ITS rule file '%s' is used; it may not be in sync with "
"the upstream"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
"warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:965
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1055
+#: src/xgettext.c:1056
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1078
+#: src/xgettext.c:1079
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
"po)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1080
+#: src/xgettext.c:1081
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1082
+#: src/xgettext.c:1083
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1087
+#: src/xgettext.c:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "inga innfil spesifisert"
-#: src/xgettext.c:1089
+#: src/xgettext.c:1090
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" Glade, Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1096
+#: src/xgettext.c:1097
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1098
+#: src/xgettext.c:1099
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1103
+#: src/xgettext.c:1104
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1106
+#: src/xgettext.c:1107
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1111
+#: src/xgettext.c:1112
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1113
+#: src/xgettext.c:1114
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1115
+#: src/xgettext.c:1116
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" in output file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1120
+#: src/xgettext.c:1121
#, c-format
msgid ""
" --check=NAME perform syntax check on messages\n"
" quote-unicode, bullet-unicode)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1124
+#: src/xgettext.c:1125
#, c-format
msgid ""
" --sentence-end=TYPE type describing the end of sentence\n"
" or double-space)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1129
+#: src/xgettext.c:1130
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1131
+#: src/xgettext.c:1132
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1133
+#: src/xgettext.c:1134
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1141
+#: src/xgettext.c:1142
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1146
+#: src/xgettext.c:1147
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" number ARG of keyword WORD\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1149
+#: src/xgettext.c:1150
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1154
+#: src/xgettext.c:1155
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1156
+#: src/xgettext.c:1157
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1158
+#: src/xgettext.c:1159
#, c-format
msgid " --its=FILE apply ITS rules from FILE\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1160
+#: src/xgettext.c:1161
#, c-format
msgid " (only XML based languages)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1162
+#: src/xgettext.c:1163
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1164 src/xgettext.c:1168 src/xgettext.c:1172
+#: src/xgettext.c:1165 src/xgettext.c:1169 src/xgettext.c:1173
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1166
+#: src/xgettext.c:1167
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1170
+#: src/xgettext.c:1171
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1174
+#: src/xgettext.c:1175
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1199
+#: src/xgettext.c:1200
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1203
+#: src/xgettext.c:1204
#, c-format
msgid " --itstool write out itstool comments\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1216
+#: src/xgettext.c:1217
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1218
+#: src/xgettext.c:1219
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1220
+#: src/xgettext.c:1221
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1222
+#: src/xgettext.c:1223
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1224
+#: src/xgettext.c:1225
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1226
+#: src/xgettext.c:1227
#, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
" values\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1229
+#: src/xgettext.c:1230
#, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
" values\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1641
+#: src/xgettext.c:1642
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
"%s"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1798
+#: src/xgettext.c:1809
msgid "standard input"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1989
+#: src/xgettext.c:2007
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
"specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2208
+#: src/xgettext.c:2226
#, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr ""
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
msgstr ""
-#: src/x-java.c:1207 src/x-java.c:1251
+#: src/x-java.c:1208 src/x-java.c:1252
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated text block"
msgstr "advarsel: denne meldinga er ikkje brukt"
-#: src/x-java.c:1220
+#: src/x-java.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid syntax in text block"
msgstr "advarsel: denne meldinga er ikkje brukt"
-#: src/x-javascript.c:239
+#: src/x-javascript.c:241
msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:283
+#: src/x-javascript.c:285
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:299
+#: src/x-javascript.c:301
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:311
+#: src/x-javascript.c:313
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:320
+#: src/x-javascript.c:322
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:352
+#: src/x-javascript.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:979
+#: src/x-javascript.c:981
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
msgstr "advarsel: denne meldinga er ikkje brukt"
-#: src/x-javascript.c:1102
+#: src/x-javascript.c:1104
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed"
msgstr "advarsel: denne meldinga er ikkje brukt"
-#: src/x-javascript.c:1117
+#: src/x-javascript.c:1119
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
msgstr "advarsel: denne meldinga er ikkje brukt"
-#: src/x-perl.c:338
+#: src/x-perl.c:339
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1073
+#: src/x-perl.c:1074
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1194
+#: src/x-perl.c:1195
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1214
+#: src/x-perl.c:1215
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1248
+#: src/x-perl.c:1249
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s: ulovleg flagg -- %c\n"
-#: src/x-perl.c:1261
+#: src/x-perl.c:1262
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1278
+#: src/x-perl.c:1279
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-python.c:279
+#: src/x-python.c:281
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:336
+#: src/x-python.c:338
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:488
+#: src/x-python.c:490
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:497
+#: src/x-python.c:499
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:506
+#: src/x-python.c:508
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:679
+#: src/x-python.c:681
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr ""
msgid "%s:%d: invalid RSJ version. Only version 1 is supported."
msgstr ""
-#: src/x-ruby.c:88
+#: src/x-ruby.c:89
#, c-format
msgid "(output from '%s')"
msgstr ""
-#: src/x-sh.c:1141
+#: src/x-sh.c:1142
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"use eval_gettext instead"
msgstr ""
-#: src/x-vala.c:616
+#: src/x-vala.c:617
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
msgstr "advarsel: denne meldinga er ikkje brukt"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-tools 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-21 20:08+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "ਠੀਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ:"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:460
-#, c-format
-msgid "cannot remove temporary file %s"
-msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ %s ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
-
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:579
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:235
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕਦੀ, $TMPDIR ਸੈਟਅੱਪ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:594
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:250
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ \"%s\" ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:711
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:371
#, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
+#: gnulib-lib/clean-temp-simple.c:297
+#, c-format
+msgid "cannot remove temporary file %s"
+msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ %s ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
+
#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
msgstr "ਲਿਖਣ ਗਲਤੀ"
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:202 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
-#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1483
-#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:73
-#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:134
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:203 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
+#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1482
+#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:74
+#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:135
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:443
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:444
#, fuzzy, c-format
#| msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
msgid "C# compiler not found, try installing mono"
msgstr "C# ਕੰਪਾਇਲਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ, pnet ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
-#: gnulib-lib/csharpexec.c:255
+#: gnulib-lib/csharpexec.c:259
#, fuzzy, c-format
#| msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
msgid "Unknown system error"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀ"
-#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:258
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:235 gnulib-lib/spawn-pipe.c:349
-#: gnulib-lib/wait-process.c:290 gnulib-lib/wait-process.c:364
+#: gnulib-lib/execute.c:348 gnulib-lib/spawn-pipe.c:596
+#: gnulib-lib/wait-process.c:291 gnulib-lib/wait-process.c:365
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "%s ਸਬ-ਪ੍ਰੋਸੈਸ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/javacomp.c:579 src/write-csharp.c:744 src/write-java.c:1145
-#: src/write-java.c:1153 src/write-java.c:1181 src/write-java.c:1193
+#: gnulib-lib/javacomp.c:583 src/write-csharp.c:745 src/write-java.c:1146
+#: src/write-java.c:1154 src/write-java.c:1182 src/write-java.c:1194
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "\"%s\" ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:586 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
-#: src/write-csharp.c:753 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1161
-#: src/write-java.c:1202 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
+#: gnulib-lib/javacomp.c:590 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
+#: src/write-csharp.c:754 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1162
+#: src/write-java.c:1203 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
#: src/write-qt.c:751 src/write-tcl.c:228 src/write-xml.c:76
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:2436
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2442
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/javaexec.c:417
+#: gnulib-lib/javaexec.c:426
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr ""
#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:963 src/msginit.c:1046
-#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1491
+#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1490
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "%s ਸਬ-ਪ੍ਰੋਸੈਸ I/O ਗਲਤੀ"
-#: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38
+#: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:338
-#: libgettextpo/obstack.c:340 libgettextpo/xmalloc.c:38
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:337
+#: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋਈ"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:313
+#: gnulib-lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading current directory"
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: gnulib-lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create directory \"%s\""
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ \"%s\" ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:46
+#, c-format
+msgid "_open_osfhandle failed"
+msgstr "_open_osfhandle ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:83
+#, c-format
+msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+msgstr "fd %d ਰੀਸਟੋਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: dup2 ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:314
#, c-format
msgid "creation of threads failed"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:345 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:502
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:346 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:503
#: src/msgexec.c:428
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "%s ਸਬ-ਪਰੋਸੈਸ ਲਈ ਲਿਖਣ ਵਾਸਤੇ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:366 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:545
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:367 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:546
#, fuzzy, c-format
#| msgid "write to %s subprocess failed"
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "%s ਸਬ-ਪਰੋਸੈਸ ਲਈ ਲਿਖਣ ਵਾਸਤੇ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:419
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:420
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:457
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:458
#, fuzzy, c-format
#| msgid "write to %s subprocess failed"
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "%s ਸਬ-ਪਰੋਸੈਸ ਲਈ ਲਿਖਣ ਵਾਸਤੇ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:577
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:578
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr ""
msgid "'"
msgstr "'"
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:141 gnulib-lib/spawn-pipe.c:144
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:265 gnulib-lib/spawn-pipe.c:268
+#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:216 gnulib-lib/spawn-pipe.c:219
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "ਪਾਈਪ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:49
-#, c-format
-msgid "_open_osfhandle failed"
-msgstr "_open_osfhandle ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:90
-#, c-format
-msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
-msgstr "fd %d ਰੀਸਟੋਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: dup2 ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-
-#: gnulib-lib/wait-process.c:231 gnulib-lib/wait-process.c:263
-#: gnulib-lib/wait-process.c:325
+#: gnulib-lib/wait-process.c:232 gnulib-lib/wait-process.c:264
+#: gnulib-lib/wait-process.c:326
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr "%s ਸਬ-ਪ੍ਰੋਸੈਸ"
-#: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:354
+#: gnulib-lib/wait-process.c:283 gnulib-lib/wait-process.c:355
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr ""
#: src/msgen.c:298 src/msgexec.c:256 src/msgfilter.c:407 src/msgfmt.c:900
#: src/msggrep.c:506 src/msginit.c:405 src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:421
#: src/msguniq.c:320 src/recode-sr-latin.c:140 src/urlget.c:169
-#: src/xgettext.c:1047
+#: src/xgettext.c:1048
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
"If no argument is given, it reads CLDR plural rules from the standard input.\n"
msgstr ""
-#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1060
+#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1061
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#: src/msgen.c:381 src/msgexec.c:305 src/msgfilter.c:507 src/msgfmt.c:1066
#: src/msggrep.c:624 src/msginit.c:469 src/msgmerge.c:664 src/msgunfmt.c:527
#: src/msguniq.c:417 src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:185
-#: src/xgettext.c:1235
+#: src/xgettext.c:1236
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help ਇਹ ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ\n"
#: src/msgen.c:383 src/msgexec.c:307 src/msgfilter.c:509 src/msgfmt.c:1068
#: src/msggrep.c:626 src/msginit.c:471 src/msgmerge.c:666 src/msgunfmt.c:529
#: src/msguniq.c:419 src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:187
-#: src/xgettext.c:1237
+#: src/xgettext.c:1238
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ\n"
#: src/msgen.c:391 src/msgexec.c:315 src/msgfilter.c:517 src/msgfmt.c:1080
#: src/msggrep.c:634 src/msginit.c:479 src/msgmerge.c:678 src/msgunfmt.c:539
#: src/msguniq.c:427 src/recode-sr-latin.c:172 src/urlget.c:197
-#: src/xgettext.c:1247
+#: src/xgettext.c:1248
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
#: src/msgen.c:239 src/msgexec.c:183 src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:442
#: src/msggrep.c:413 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:370 src/msgunfmt.c:260
#: src/msguniq.c:262 src/recode-sr-latin.c:107 src/urlget.c:140
-#: src/xgettext.c:686
+#: src/xgettext.c:687
#, fuzzy, c-format, no-wrap
#| msgid ""
#| "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/msgcat.c:297 src/msgcmp.c:175 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:248
#: src/msgen.c:245 src/msgexec.c:189 src/msgfilter.c:292 src/msgfmt.c:448
#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:376 src/msgunfmt.c:266
-#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:692
+#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:693
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "%s ਵਲੋਂ ਲਿਖਿਆ।\n"
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:241 src/open-catalog.c:124
#: src/read-mo.c:270 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217
-#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1755 src/xgettext.c:1764
-#: src/xgettext.c:1780 src/xgettext.c:1812 src/xgettext.c:1822
-#: src/xgettext.c:1839
+#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1762 src/xgettext.c:1774
+#: src/xgettext.c:1790 src/xgettext.c:1823 src/xgettext.c:1833
+#: src/xgettext.c:1850
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਸਤੇ \"%s\" ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
+#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:348
#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-java-printf.c:580
#: src/format-javascript.c:355 src/format-kde.c:223 src/format-librep.c:312
#: src/format-lua.c:228 src/format-pascal.c:396 src/format-perl.c:582
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
msgstr ""
-#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
+#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:629 src/format-elisp.c:359
#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-java-printf.c:591
#: src/format-javascript.c:366 src/format-kde.c:234 src/format-librep.c:323
#: src/format-lua.c:235 src/format-pascal.c:407 src/format-perl.c:593
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr ""
-#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
+#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:649 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-java-printf.c:611
#: src/format-javascript.c:389 src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr ""
-#: src/format-boost.c:449
+#: src/format-boost.c:450
#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
msgstr ""
#: src/msgcomm.c:452 src/msgconv.c:383 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:303
#: src/msgfilter.c:505 src/msgfmt.c:1064 src/msggrep.c:622 src/msginit.c:467
#: src/msgmerge.c:662 src/msgunfmt.c:525 src/msguniq.c:415
-#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1233
+#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1234
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਸਮੇਤ ਆਉਟਪੁੱਟ:\n"
#: src/msgen.c:267 src/msgfilter.c:307 src/msgfmt.c:501 src/msgfmt.c:509
#: src/msgfmt.c:524 src/msgfmt.c:546 src/msggrep.c:440 src/msgmerge.c:401
#: src/msgmerge.c:406 src/msgmerge.c:411 src/msgmerge.c:416 src/msgmerge.c:437
-#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:702 src/xgettext.c:709
-#: src/xgettext.c:712 src/xgettext.c:715 src/xgettext.c:739
+#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:703 src/xgettext.c:710
+#: src/xgettext.c:713 src/xgettext.c:716 src/xgettext.c:740
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:375
#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:287 src/msgfilter.c:422
#: src/msgfmt.c:918 src/msggrep.c:523 src/msginit.c:422 src/msgmerge.c:558
-#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1065
+#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1066
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ:\n"
#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:233 src/msgcomm.c:381
#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:321 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:426
#: src/msgfmt.c:922 src/msggrep.c:527 src/msgmerge.c:564 src/msguniq.c:347
-#: src/xgettext.c:1071
+#: src/xgettext.c:1072
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
#: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 src/msgconv.c:325
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:431 src/msgfmt.c:946 src/msggrep.c:532
#: src/msginit.c:430 src/msgmerge.c:576 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:352
-#: src/xgettext.c:1076
+#: src/xgettext.c:1077
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ:\n"
#: src/msgattrib.c:496 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:347
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:467 src/msgfmt.c:1054 src/msggrep.c:586
#: src/msginit.c:445 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:495 src/msguniq.c:374
-#: src/xgettext.c:1177
+#: src/xgettext.c:1178
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਰਵਾ:\n"
#: src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:349
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:588 src/msginit.c:451
-#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1179
+#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1180
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
#: src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:353
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:473 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:455
-#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1183
+#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1184
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:504 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:355
#: src/msgen.c:351 src/msgmerge.c:634 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:387
-#: src/xgettext.c:1185
+#: src/xgettext.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
#: src/msgattrib.c:506 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:357
#: src/msgen.c:353 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:636 src/msgunfmt.c:505
-#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1187
+#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1188
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
#: src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:359
#: src/msgen.c:355 src/msgfilter.c:479 src/msggrep.c:598 src/msgmerge.c:638
-#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1189
+#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1190
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msguniq.c:393
-#: src/xgettext.c:1191
+#: src/xgettext.c:1192
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:395
-#: src/xgettext.c:1193
+#: src/xgettext.c:1194
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:514 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:397
-#: src/xgettext.c:1195
+#: src/xgettext.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:516 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:399
-#: src/xgettext.c:1197
+#: src/xgettext.c:1198
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:371
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:493 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:459
-#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1201
+#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1202
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:373
#: src/msgen.c:369 src/msgfilter.c:495 src/msggrep.c:612 src/msginit.c:461
-#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1205
+#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1206
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:524 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:371 src/msgfilter.c:497 src/msggrep.c:614 src/msginit.c:463
-#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1207
+#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1208
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
#: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:461 src/msgcomm.c:445 src/msgconv.c:378
#: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msgmerge.c:657 src/msgunfmt.c:522
-#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1210
+#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1211
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:380
#: src/msgen.c:376 src/msgfilter.c:502 src/msgmerge.c:659 src/msguniq.c:412
-#: src/xgettext.c:1212
+#: src/xgettext.c:1213
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1051
+#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1052
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
"to define them.\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1067
+#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1068
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " INPUTFILE ... ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲਾਂ\n"
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1069
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1070
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr " -f, --files-from=FILE ਫਾਇਲ (FILE) ਤੋਂ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲਵੋ\n"
#: src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:383 src/msgen.c:323 src/msgfmt.c:924
-#: src/xgettext.c:1073
+#: src/xgettext.c:1074
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1606 src/xgettext.c:1020
+#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1605 src/xgettext.c:1021
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
" definitions, defaults to 1 if not set\n"
msgstr ""
-#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1214
+#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1215
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr ""
-#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:732
+#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:733
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ"
msgstr "ਗਲਤ ਅੰਤ(endianness): %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:692
+#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:693
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "ਉਲਰਿਚ ਡਰਿੱਪਰ"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " filename.po ... ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਨਾਂ\n"
-#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1109
+#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1110
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਮੋਡ:\n"
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1084
+#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1085
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n"
msgstr " -d DIRECTORY ਕਲਾਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਬੇਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ\n"
-#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1138
+#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1139
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
msgid " --template=TEMPLATE an XML file used as a template\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1101
+#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1102
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਇੰਟਰਪਰੇਟੇਸ਼ਨ:\n"
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr " --statistics ਅਨੁਵਾਦ ਬਾਰੇ ਅੰਕੜੇ ਪੇਸ਼ ਕਰੋ\n"
-#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1239
+#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1240
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr ""
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: ਸਾਵਧਾਨ: ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਅਸਪਸ਼ਟ ਅਨੁਵਾਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: src/msgfmt.c:1458
+#: src/msgfmt.c:1457
#, c-format
msgid "%s does not exist"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:1465
+#: src/msgfmt.c:1464
#, c-format
msgid "%s exists but cannot read"
msgstr ""
#: src/msggrep.c:252 src/po-lex.c:655 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88
-#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:138
-#: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:145 src/x-java.c:200
-#: src/x-javascript.c:180 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-lua.c:174
-#: src/x-perl.c:256 src/x-perl.c:331 src/x-perl.c:424 src/x-php.c:162
-#: src/x-python.c:177 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:171
-#: src/x-sh.c:164 src/x-smalltalk.c:85 src/x-tcl.c:151 src/x-vala.c:177
-#: src/x-ycp.c:89
+#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
+#: src/x-c.c:584 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:146 src/x-java.c:201
+#: src/x-javascript.c:182 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-lua.c:174
+#: src/x-perl.c:257 src/x-perl.c:332 src/x-perl.c:425 src/x-php.c:163
+#: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:172
+#: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:152 src/x-vala.c:178
+#: src/x-ycp.c:90
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "\"%s\" ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
"--input ਚੋਣ ਰਾਹੀਂ input.pot ਫਾਇਲ ਦਿਉ ਜੀ।\n"
#: src/msginit.c:976 src/msginit.c:1059 src/msginit.c:1228 src/msginit.c:1330
-#: src/msginit.c:1511 src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:82
-#: src/read-resources.c:84 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
-#: src/x-ruby.c:146
+#: src/msginit.c:1510 src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:83
+#: src/read-resources.c:85 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
+#: src/x-ruby.c:147
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1706
+#: src/msginit.c:1705
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "%s ਪੈਕੇਜ ਲਈ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਅਨੁਵਾਦ"
#: src/msgl-cat.c:454 src/msgl-cat.c:460 src/msgl-charset.c:91
#: src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:127 src/po-xerror.c:152
-#: src/xgettext.c:584 src/xgettext.c:1988 src/xg-message.c:335
+#: src/xgettext.c:585 src/xgettext.c:2006 src/xg-message.c:335
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: "
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ charset ਹਦਾਇਤ ਨਾਲ ਹੈੱਡਰ ਐਂਟਰੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੀ ਹੈ"
#: src/msgl-iconv.c:299 src/recode-sr-latin.c:291 src/recode-sr-latin.c:295
-#: src/xgettext.c:807 src/x-python.c:624
+#: src/xgettext.c:808 src/x-python.c:626
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"msgids become equal."
msgstr ""
-#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:813
-#: src/x-python.c:630
+#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:814
+#: src/x-python.c:632
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਗਲਤੀਆਂ, ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ"
-#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:812 src/write-po.c:949
+#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:813 src/write-po.c:950
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "ਗਲਤ ਮਲਟੀਬਾਈਟ ਲੜੀ"
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr ""
-#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1262
+#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1263
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr ""
msgid "warning: invalid Unicode character"
msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: ਯੂਨੀਕੋਡ ਅੱਖਰ ਲਈ ਗਲਤ \\uxxxx ਸੰਟੈਕਸ"
-#: src/read-stringtable.c:802
+#: src/read-stringtable.c:803
msgid "warning: unterminated string"
msgstr ""
-#: src/read-stringtable.c:810
+#: src/read-stringtable.c:811
msgid "warning: syntax error"
msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: ਸੰਟੈਕਸ ਗਲਤੀ"
-#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893
+#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr ""
-#: src/read-stringtable.c:940
+#: src/read-stringtable.c:941
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr ""
-#: src/read-stringtable.c:948
+#: src/read-stringtable.c:949
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr ""
msgid "standard output"
msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਆਉਟਪੁੱਟ"
-#: src/write-csharp.c:708
+#: src/write-csharp.c:709
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ \"%s\" ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: src/write-csharp.c:771
+#: src/write-csharp.c:772
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr ""
-#: src/write-csharp.c:773
+#: src/write-csharp.c:774
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed"
msgstr ""
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "ਲਿਖਣ ਵਾਸਤੇ \"%s\" ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: src/write-java.c:1096
+#: src/write-java.c:1097
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "ਠੀਕ ਜਾਵਾ ਕਲਾਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s"
-#: src/write-java.c:1216
+#: src/write-java.c:1217
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
-#: src/write-java.c:1219
+#: src/write-java.c:1220
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
msgstr ""
-#: src/write-po.c:821
+#: src/write-po.c:822
#, fuzzy
#| msgid "invalid multibyte sequence"
msgid "incomplete multibyte sequence"
msgstr "ਗਲਤ ਮਲਟੀਬਾਈਟ ਲੜੀ"
-#: src/write-po.c:884
+#: src/write-po.c:885
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
msgstr ""
-#: src/write-po.c:1334 src/write-po.c:1502
+#: src/write-po.c:1335 src/write-po.c:1503
#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/write-po.c:1346 src/write-po.c:1514
+#: src/write-po.c:1347 src/write-po.c:1515
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
msgstr ""
-#: src/x-awk.c:340 src/x-javascript.c:764 src/x-python.c:891
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:766 src/x-python.c:893
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: ਸਾਵਧਾਨ: ਨਾ-ਖਤਮ ਹੋਈ ਲਾਈਨ ਹੈ"
-#: src/x-awk.c:591
+#: src/x-awk.c:592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr ""
-#: src/x-c.c:1152 src/x-csharp.c:1329 src/x-python.c:1098 src/x-vala.c:566
+#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1330 src/x-python.c:1100 src/x-vala.c:567
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr ""
-#: src/x-c.c:1344
+#: src/x-c.c:1345
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: warning: a double-quote in the delimiter of a raw string literal is "
"unsupported"
msgstr ""
-#: src/x-c.c:1432
+#: src/x-c.c:1433
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgid "%s:%d: warning: unterminated raw string literal"
msgstr "%s:%d: ਸਾਵਧਾਨ: ਨਾ-ਖਤਮ ਹੋਈ ਲਾਈਨ ਹੈ"
-#: src/x-c.c:1442
+#: src/x-c.c:1443
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
msgstr "%s:%d: ਸਾਵਧਾਨ: ਨਾ-ਖਤਮ ਹੋਈ ਲਾਈਨ ਹੈ"
-#: src/x-c.c:1617 src/x-csharp.c:1448 src/x-java.c:681 src/x-vala.c:808
+#: src/x-c.c:1618 src/x-csharp.c:1449 src/x-java.c:682 src/x-vala.c:809
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr ""
-#: src/x-c.c:1654 src/x-vala.c:907
+#: src/x-c.c:1655 src/x-vala.c:908
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:225 src/xg-encoding.c:111
+#: src/x-csharp.c:226 src/xg-encoding.c:111
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:269
+#: src/x-csharp.c:270
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:285
+#: src/x-csharp.c:286
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:297
+#: src/x-csharp.c:298
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:306
+#: src/x-csharp.c:307
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:329 src/x-python.c:353
+#: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:331 src/x-python.c:355
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: iconv ਫੇਲ੍ਹ"
-#: src/x-csharp.c:338
+#: src/x-csharp.c:339
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:1451 src/x-java.c:684
+#: src/x-csharp.c:1452 src/x-java.c:685
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:1953 src/x-java.c:1591
+#: src/x-csharp.c:1954 src/x-java.c:1592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:1983 src/x-java.c:1621
+#: src/x-csharp.c:1984 src/x-java.c:1622
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr ""
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr "%s%s ਉੱਤੇ ਗੈਰ-ASCII ਲਾਇਨ"
-#: src/xgettext.c:585
+#: src/xgettext.c:586
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:655
+#: src/xgettext.c:656
#, fuzzy, c-format
#| msgid "language `%s' unknown"
msgid "syntax check '%s' unknown"
msgstr "ਲੈਗੂਇਜ਼ `%s' ਅਣਜਾਣ"
-#: src/xgettext.c:664
+#: src/xgettext.c:665
#, c-format
msgid "sentence end type '%s' unknown"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:720
+#: src/xgettext.c:721
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:724
+#: src/xgettext.c:725
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext ਲੱਭਣ ਵਾਲੇ ਸ਼ਬਦ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
-#: src/xgettext.c:859
+#: src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:937
+#: src/xgettext.c:938
#, c-format
msgid ""
"warning: a fallback ITS rule file '%s' is used; it may not be in sync with "
"the upstream"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
"warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:965
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1055
+#: src/xgettext.c:1056
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1078
+#: src/xgettext.c:1079
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
"po)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1080
+#: src/xgettext.c:1081
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1082
+#: src/xgettext.c:1083
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1087
+#: src/xgettext.c:1088
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਲੈਗੂਇਜ਼ ਦੀ ਚੋਣ:\n"
-#: src/xgettext.c:1089
+#: src/xgettext.c:1090
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" Glade, Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1096
+#: src/xgettext.c:1097
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1098
+#: src/xgettext.c:1099
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1103
+#: src/xgettext.c:1104
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1106
+#: src/xgettext.c:1107
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1111
+#: src/xgettext.c:1112
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1113
+#: src/xgettext.c:1114
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1115
+#: src/xgettext.c:1116
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" in output file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1120
+#: src/xgettext.c:1121
#, c-format
msgid ""
" --check=NAME perform syntax check on messages\n"
" quote-unicode, bullet-unicode)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1124
+#: src/xgettext.c:1125
#, c-format
msgid ""
" --sentence-end=TYPE type describing the end of sentence\n"
" or double-space)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1129
+#: src/xgettext.c:1130
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "ਲੈਗੂਇਜ਼ ਖਾਸ ਚੋਣਾਂ:\n"
-#: src/xgettext.c:1131
+#: src/xgettext.c:1132
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all ਸਭ ਲਾਇਨਾਂ ਕੱਢੋ\n"
-#: src/xgettext.c:1133
+#: src/xgettext.c:1134
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1141
+#: src/xgettext.c:1142
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1146
+#: src/xgettext.c:1147
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" number ARG of keyword WORD\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1149
+#: src/xgettext.c:1150
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1154
+#: src/xgettext.c:1155
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1156
+#: src/xgettext.c:1157
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1158
+#: src/xgettext.c:1159
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgid " --its=FILE apply ITS rules from FILE\n"
msgstr " -f, --files-from=FILE ਫਾਇਲ (FILE) ਤੋਂ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲਵੋ\n"
-#: src/xgettext.c:1160
+#: src/xgettext.c:1161
#, fuzzy, c-format
#| msgid " (only language C++)\n"
msgid " (only XML based languages)\n"
msgstr " (ਕੇਵਲ ਲੈਗੂਇਜ਼ C++)\n"
-#: src/xgettext.c:1162
+#: src/xgettext.c:1163
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1164 src/xgettext.c:1168 src/xgettext.c:1172
+#: src/xgettext.c:1165 src/xgettext.c:1169 src/xgettext.c:1173
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (ਕੇਵਲ ਲੈਗੂਇਜ਼ C++)\n"
-#: src/xgettext.c:1166
+#: src/xgettext.c:1167
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1170
+#: src/xgettext.c:1171
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1174
+#: src/xgettext.c:1175
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1199
+#: src/xgettext.c:1200
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1203
+#: src/xgettext.c:1204
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -s, --short short host name\n"
msgid " --itstool write out itstool comments\n"
msgstr " -s, --short ਛੋਟਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ\n"
-#: src/xgettext.c:1216
+#: src/xgettext.c:1217
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1218
+#: src/xgettext.c:1219
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1220
+#: src/xgettext.c:1221
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr " --package-name=PACKAGE ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਪੈਕੇਜ ਨਾਂ ਦਿਓ\n"
-#: src/xgettext.c:1222
+#: src/xgettext.c:1223
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr " --package-version=VERSION ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਪੈਕੇਜ ਵਰਜਨ ਦਿਓ\n"
-#: src/xgettext.c:1224
+#: src/xgettext.c:1225
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
msgstr ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS msgid ਬੱਗ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਐਡਰੈਸ ਉੱਤੇ ਦਿਓ\n"
-#: src/xgettext.c:1226
+#: src/xgettext.c:1227
#, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
" values\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1229
+#: src/xgettext.c:1230
#, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
" values\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1641
+#: src/xgettext.c:1642
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
"%s"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1798
+#: src/xgettext.c:1809
msgid "standard input"
msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਇੰਪੁੱਟ"
-#: src/xgettext.c:1989
+#: src/xgettext.c:2007
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
"specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2208
+#: src/xgettext.c:2226
#, fuzzy, c-format
#| msgid "language `%s' unknown"
msgid "language '%s' unknown"
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
msgstr ""
-#: src/x-java.c:1207 src/x-java.c:1251
+#: src/x-java.c:1208 src/x-java.c:1252
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgid "%s:%d: warning: unterminated text block"
msgstr "%s:%d: ਸਾਵਧਾਨ: ਨਾ-ਖਤਮ ਹੋਈ ਲਾਈਨ ਹੈ"
-#: src/x-java.c:1220
+#: src/x-java.c:1221
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgid "%s:%d: warning: invalid syntax in text block"
msgstr "%s:%d: ਸਾਵਧਾਨ: ਨਾ-ਖਤਮ ਹੋਈ ਲਾਈਨ ਹੈ"
-#: src/x-javascript.c:239
+#: src/x-javascript.c:241
msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:283
+#: src/x-javascript.c:285
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:299
+#: src/x-javascript.c:301
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:311
+#: src/x-javascript.c:313
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:320
+#: src/x-javascript.c:322
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:352
+#: src/x-javascript.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-#: src/x-javascript.c:979
+#: src/x-javascript.c:981
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
msgstr "%s:%d: ਸਾਵਧਾਨ: ਨਾ-ਖਤਮ ਹੋਈ ਲਾਈਨ ਹੈ"
-#: src/x-javascript.c:1102
+#: src/x-javascript.c:1104
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed"
msgstr "%s:%d: ਸਾਵਧਾਨ: ਨਾ-ਖਤਮ ਹੋਈ ਲਾਈਨ ਹੈ"
-#: src/x-javascript.c:1117
+#: src/x-javascript.c:1119
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
msgstr "%s:%d: ਸਾਵਧਾਨ: ਨਾ-ਖਤਮ ਹੋਈ ਲਾਈਨ ਹੈ"
-#: src/x-perl.c:338
+#: src/x-perl.c:339
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1073
+#: src/x-perl.c:1074
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1194
+#: src/x-perl.c:1195
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1214
+#: src/x-perl.c:1215
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1248
+#: src/x-perl.c:1249
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1261
+#: src/x-perl.c:1262
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1278
+#: src/x-perl.c:1279
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-python.c:279
+#: src/x-python.c:281
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:336
+#: src/x-python.c:338
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:488
+#: src/x-python.c:490
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:497
+#: src/x-python.c:499
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:506
+#: src/x-python.c:508
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:679
+#: src/x-python.c:681
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr ""
msgid "%s:%d: invalid RSJ version. Only version 1 is supported."
msgstr ""
-#: src/x-ruby.c:88
+#: src/x-ruby.c:89
#, c-format
msgid "(output from '%s')"
msgstr ""
-#: src/x-sh.c:1141
+#: src/x-sh.c:1142
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"use eval_gettext instead"
msgstr ""
-#: src/x-vala.c:616
+#: src/x-vala.c:617
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
# Polish translations for the GNU gettext messages, tools domain
-# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gettext package.
-# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1995-1999, 2001, 2003-2007, 2010, 2013-2016, 2019, 2020
+# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1995
# Piotr Pogorzelski <ppogorze@ippt.gov.pl>, 1995
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002, 2003, remarks to some 18 messages in 2014
-# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, remarks on grammar errors in 2014
+# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, remarks on grammatical errors in 2014
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 3 typos, 2015
+# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1995-1999, 2001, 2003-2007, 2010, 2013-2016, 2019-2021
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.20.2\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-16 15:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-05 02:50+0200\n"
"Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Prawidłowe argumenty to:"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:460
-#, c-format
-msgid "cannot remove temporary file %s"
-msgstr "nie można usunąć pliku tymczasowego %s"
-
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:579
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:235
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "nie można znaleźć katalogu tymczasowego - należy ustawić $TMPDIR"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:594
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:250
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego przy użyciu szablonu \"%s\""
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:711
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:371
#, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
msgstr "nie można usunąć katalogu tymczasowego %s"
+#: gnulib-lib/clean-temp-simple.c:297
+#, c-format
+msgid "cannot remove temporary file %s"
+msgstr "nie można usunąć pliku tymczasowego %s"
+
#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
msgstr "błąd zapisu"
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "zachowanie uprawnień do %s"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:202 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
-#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1483
-#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:73
-#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:134
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:203 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
+#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1482
+#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:74
+#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:135
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() nie powiodło się"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:443
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:444
#, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing mono"
msgstr "Nie znaleziono kompilatora C#, proszę zainstalować mono"
-#: gnulib-lib/csharpexec.c:255
+#: gnulib-lib/csharpexec.c:259
#, c-format
msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
msgstr "Nie znaleziono maszyny wirtualnej C#, proszę zainstalować mono"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Nieznany błąd systemu"
-#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:258
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:235 gnulib-lib/spawn-pipe.c:349
-#: gnulib-lib/wait-process.c:290 gnulib-lib/wait-process.c:364
+#: gnulib-lib/execute.c:348 gnulib-lib/spawn-pipe.c:596
+#: gnulib-lib/wait-process.c:291 gnulib-lib/wait-process.c:365
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "niepowodzenie podprocesu %s"
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
msgstr "błędny argument target_version do compile_java_class"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:579 src/write-csharp.c:744 src/write-java.c:1145
-#: src/write-java.c:1153 src/write-java.c:1181 src/write-java.c:1193
+#: gnulib-lib/javacomp.c:583 src/write-csharp.c:745 src/write-java.c:1146
+#: src/write-java.c:1154 src/write-java.c:1182 src/write-java.c:1194
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "tworzenie „%s” nie powiodło się"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:586 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
-#: src/write-csharp.c:753 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1161
-#: src/write-java.c:1202 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
+#: gnulib-lib/javacomp.c:590 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
+#: src/write-csharp.c:754 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1162
+#: src/write-java.c:1203 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
#: src/write-qt.c:751 src/write-tcl.c:228 src/write-xml.c:76
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "błąd podczas pisania do pliku „%s”"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:2436
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2442
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr ""
"Nie znaleziono kompilatora Javy, proszę zainstalować gcj lub ustawić $JAVAC"
-#: gnulib-lib/javaexec.c:417
+#: gnulib-lib/javaexec.c:426
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr ""
"$JAVA"
#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:963 src/msginit.c:1046
-#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1491
+#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1490
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "błąd wejścia/wyjścia podprocesu %s"
-#: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38
+#: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:338
-#: libgettextpo/obstack.c:340 libgettextpo/xmalloc.c:38
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:337
+#: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "pamięć wyczerpana"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:313
+#: gnulib-lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading current directory"
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "błąd podczas czytania bieżącego katalogu"
+
+#: gnulib-lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create directory \"%s\""
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "nie udało się utworzyć katalogu \"%s\""
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:46
+#, c-format
+msgid "_open_osfhandle failed"
+msgstr "błąd _open_osfhandle"
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:83
+#, c-format
+msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+msgstr "nie można odtworzyć deskryptora pliku nr %d: niepowodzenie dup2()"
+
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:314
#, c-format
msgid "creation of threads failed"
msgstr "kompilacja wątków nie udała się"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:345 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:502
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:346 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:503
#: src/msgexec.c:428
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "pisanie do podprocesu %s nie powiodło się"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:366 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:545
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:367 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:546
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "czytanie z podprocesu %s nie powiodło się"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:419
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:420
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr "nie można ustawić nieblokującego wejścia/wyjścia dla podprocesu %s"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:457
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:458
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "komunikacja z podprocesem %s nie powiodła się"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:577
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:578
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "podproces %s zakończony z kodem wyjścia %d"
msgid "'"
msgstr "”"
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:141 gnulib-lib/spawn-pipe.c:144
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:265 gnulib-lib/spawn-pipe.c:268
+#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:216 gnulib-lib/spawn-pipe.c:219
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "nie można utworzyć potoku"
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:49
-#, c-format
-msgid "_open_osfhandle failed"
-msgstr "błąd _open_osfhandle"
-
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:90
-#, c-format
-msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
-msgstr "nie można odtworzyć deskryptora pliku nr %d: niepowodzenie dup2()"
-
-#: gnulib-lib/wait-process.c:231 gnulib-lib/wait-process.c:263
-#: gnulib-lib/wait-process.c:325
+#: gnulib-lib/wait-process.c:232 gnulib-lib/wait-process.c:264
+#: gnulib-lib/wait-process.c:326
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr "podproces %s"
-#: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:354
+#: gnulib-lib/wait-process.c:283 gnulib-lib/wait-process.c:355
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "podproces %s otrzymał krytyczny sygnał %d"
#: src/msgen.c:298 src/msgexec.c:256 src/msgfilter.c:407 src/msgfmt.c:900
#: src/msggrep.c:506 src/msginit.c:405 src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:421
#: src/msguniq.c:320 src/recode-sr-latin.c:140 src/urlget.c:169
-#: src/xgettext.c:1047
+#: src/xgettext.c:1048
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Napisz „%s --help” żeby otrzymać więcej informacji.\n"
"odpowiednim do użycia przez gettext. Jeżeli nie są podane argumenty, reguły\n"
"CLRD czytane są ze standardowego wejścia.\n"
-#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1060
+#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1061
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#: src/msgen.c:381 src/msgexec.c:305 src/msgfilter.c:507 src/msgfmt.c:1066
#: src/msggrep.c:624 src/msginit.c:469 src/msgmerge.c:664 src/msgunfmt.c:527
#: src/msguniq.c:417 src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:185
-#: src/xgettext.c:1235
+#: src/xgettext.c:1236
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
#: src/msgen.c:383 src/msgexec.c:307 src/msgfilter.c:509 src/msgfmt.c:1068
#: src/msggrep.c:626 src/msginit.c:471 src/msgmerge.c:666 src/msgunfmt.c:529
#: src/msguniq.c:419 src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:187
-#: src/xgettext.c:1237
+#: src/xgettext.c:1238
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie pracy\n"
#: src/msgen.c:391 src/msgexec.c:315 src/msgfilter.c:517 src/msgfmt.c:1080
#: src/msggrep.c:634 src/msginit.c:479 src/msgmerge.c:678 src/msgunfmt.c:539
#: src/msguniq.c:427 src/recode-sr-latin.c:172 src/urlget.c:197
-#: src/xgettext.c:1247
+#: src/xgettext.c:1248
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
#: src/msgen.c:239 src/msgexec.c:183 src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:442
#: src/msggrep.c:413 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:370 src/msgunfmt.c:260
#: src/msguniq.c:262 src/recode-sr-latin.c:107 src/urlget.c:140
-#: src/xgettext.c:686
+#: src/xgettext.c:687
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/msgcat.c:297 src/msgcmp.c:175 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:248
#: src/msgen.c:245 src/msgexec.c:189 src/msgfilter.c:292 src/msgfmt.c:448
#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:376 src/msgunfmt.c:266
-#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:692
+#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:693
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Program napisał %s.\n"
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:241 src/open-catalog.c:124
#: src/read-mo.c:270 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217
-#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1755 src/xgettext.c:1764
-#: src/xgettext.c:1780 src/xgettext.c:1812 src/xgettext.c:1822
-#: src/xgettext.c:1839
+#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1762 src/xgettext.c:1774
+#: src/xgettext.c:1790 src/xgettext.c:1823 src/xgettext.c:1833
+#: src/xgettext.c:1850
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "błąd w czasie otwierania „%s” do czytania"
-#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
+#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:348
#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-java-printf.c:580
#: src/format-javascript.c:355 src/format-kde.c:223 src/format-librep.c:312
#: src/format-lua.c:228 src/format-pascal.c:396 src/format-perl.c:582
msgstr ""
"specyfikacja formatu dla argumentu %u, obecna w „%s”, nie istnieje w „%s”"
-#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
+#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:629 src/format-elisp.c:359
#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-java-printf.c:591
#: src/format-javascript.c:366 src/format-kde.c:234 src/format-librep.c:323
#: src/format-lua.c:235 src/format-pascal.c:407 src/format-perl.c:593
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu %u nie istnieje w „%s”"
-#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
+#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:649 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-java-printf.c:611
#: src/format-javascript.c:389 src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "różniące się specyfikacje formatu w „%s” i „%s” dla argumentu %u"
-#: src/format-boost.c:449
+#: src/format-boost.c:450
#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
msgstr "Dyrektywa numer %u zaczyna się od |, ale nie kończy |."
"specyfikacje formatu w „%s” i w „%s” dla argumentu {%u} nie są takie same"
#: src/format-java-printf.c:139
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the reference to the argument of the previous "
"directive is invalid."
-msgstr "W dyrektywie numer %u jest błędna specyfikacja dokładności."
+msgstr ""
+"W dyrektywie numer %u odwołanie do argumentu poprzedniej dyektywy jest "
+"błędne."
#: src/format-java-printf.c:142
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, the precision is missing."
-msgstr "W dyrektywie numer %u jest błędna specyfikacja dokładności."
+msgstr "W dyrektywie numer %u brakuje specyfikacji dokładności."
#: src/format-java-printf.c:145
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the flag '%c' is invalid for the conversion '%c'."
-msgstr ""
-"W dyrektywie numer %u znak „%c” nie jest poprawną specyfikacją konwersji."
+msgstr "W dyrektywie numer %u flaga „%c” jest błędna dla konwersji „%c”."
#: src/format-java-printf.c:148
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a width is invalid for the conversion '%c'."
msgstr ""
-"W dyrektywie numer %u specyfikacja dokładności nie jest dozwolona przed „%c”."
+"W dyrektywie numer %u specyfikacja szerokości jest błędna dla konwersji „%c”."
#: src/format-java-printf.c:151
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, a precision is invalid for the conversion '%c'."
msgstr ""
-"W dyrektywie numer %u specyfikacja dokładności nie jest dozwolona przed „%c”."
+"W dyrektywie numer %u specyfikacja dokładności jest błędna dla konwersji "
+"„%c”."
#: src/format-java-printf.c:155
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, for the conversion '%c', the character '%c' is "
"not a valid conversion suffix."
msgstr ""
-"W dyrektywie numer %u znak „%c” nie jest poprawną specyfikacją konwersji."
+"W dyrektywie numer %u, dla konwersji „%c”, znak „%c” nie jest poprawnym "
+"przyrostkiem konwersji."
#: src/format-java-printf.c:156
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid "
-#| "conversion specifier."
+#, c-format
msgid ""
"The character that terminates the directive number %u, for the conversion "
"'%c', is not a valid conversion suffix."
msgstr ""
-"Znak kończący dyrektywę numer %u nie jest poprawną specyfikacją konwersji."
+"Znak kończący dyrektywę numer %u, dla konwersji „%c”, nie jest poprawnym "
+"przyrostkiem konwersji."
#: src/format-kde.c:158
#, c-format
# plural
#: src/format-ruby.c:134
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameter."
-#| msgid_plural ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameters."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, two names are given for the same argument."
-msgstr ""
-"Za dużo parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwyżej %u parametru."
+msgstr "W dyrektywie numer %u ten sam argument ma dwie nazwy."
# plural
#: src/format-ruby.c:137
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameter."
-#| msgid_plural ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameters."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, two numbers are given for the same argument."
-msgstr ""
-"Za dużo parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwyżej %u parametru."
+msgstr "W dyrektywie numer %u ten sam argument ma dwa numery."
#: src/format-ruby.c:140
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a flag is given after the width."
-msgstr "Błędne połączenie flag w dyrektywie numer %u."
+msgstr "Flaga podana po szerokości w dyrektywie numer %u."
#: src/format-ruby.c:143
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a flag is given after the precision."
-msgstr "Błędne połączenie flag w dyrektywie numer %u."
+msgstr "Flada podana po dokładności w dyrektywie numer %u."
#: src/format-ruby.c:146
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a "
-#| "positive integer."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, the width is given after the precision."
-msgstr ""
-"W dyrektywie numer %u numer argumentu szerokości 0 nie jest dodatnią liczbą "
-"całkowitą."
+msgstr "W dyrektywie numer %u szerokość podana po dokładności."
#: src/format-ruby.c:149
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a width is given twice."
-msgstr "W dyrektywie numer %u argument %d jest ujemny."
+msgstr "W dyrektywie numer %u szerokość podana dwukrotnie."
#: src/format-ruby.c:152
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a precision is given twice."
-msgstr ""
-"W dyrektywie numer %u specyfikacja dokładności nie jest dozwolona przed „%c”."
+msgstr "W dyrektywie numer %u dokładność podana dwukrotnie."
#: src/format-ruby.c:868
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-#| "mapping"
+#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' expect a hash table, those in '%s' expect "
"individual arguments"
msgstr ""
-"specyfikacje formatu w „%s” potrzebują krotki, a te w „%s” potrzebują "
-"mapowania"
+"specyfikacje formatu w „%s” potrzebują tablicy mieszającej, a te w „%s” "
+"potrzebują indywidualnych argumentów"
#: src/format-ruby.c:875
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-#| "tuple"
+#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' expect individual arguments, those in '%s' "
"expect a hash table"
msgstr ""
-"specyfikacje formatu w „%s” potrzebują mapowania, a te w „%s” potrzebują "
-"krotki"
+"specyfikacje formatu w „%s” potrzebują indywidualnych argumentów, a te w "
+"„%s” potrzebują tablicy mieszającej"
#: src/format-sh.c:78
msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
#: src/msgcomm.c:452 src/msgconv.c:383 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:303
#: src/msgfilter.c:505 src/msgfmt.c:1064 src/msggrep.c:622 src/msginit.c:467
#: src/msgmerge.c:662 src/msgunfmt.c:525 src/msguniq.c:415
-#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1233
+#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1234
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Informacje:\n"
#: src/msgen.c:267 src/msgfilter.c:307 src/msgfmt.c:501 src/msgfmt.c:509
#: src/msgfmt.c:524 src/msgfmt.c:546 src/msggrep.c:440 src/msgmerge.c:401
#: src/msgmerge.c:406 src/msgmerge.c:411 src/msgmerge.c:416 src/msgmerge.c:437
-#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:702 src/xgettext.c:709
-#: src/xgettext.c:712 src/xgettext.c:715 src/xgettext.c:739
+#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:703 src/xgettext.c:710
+#: src/xgettext.c:713 src/xgettext.c:716 src/xgettext.c:740
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s i %s wzajemnie się wykluczają"
#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:375
#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:287 src/msgfilter.c:422
#: src/msgfmt.c:918 src/msggrep.c:523 src/msginit.c:422 src/msgmerge.c:558
-#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1065
+#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1066
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Położenie pliku wejściowego:\n"
#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:233 src/msgcomm.c:381
#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:321 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:426
#: src/msgfmt.c:922 src/msggrep.c:527 src/msgmerge.c:564 src/msguniq.c:347
-#: src/xgettext.c:1071
+#: src/xgettext.c:1072
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
#: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 src/msgconv.c:325
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:431 src/msgfmt.c:946 src/msggrep.c:532
#: src/msginit.c:430 src/msgmerge.c:576 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:352
-#: src/xgettext.c:1076
+#: src/xgettext.c:1077
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Położenie pliku wyjściowego:\n"
#: src/msgattrib.c:496 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:347
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:467 src/msgfmt.c:1054 src/msggrep.c:586
#: src/msginit.c:445 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:495 src/msguniq.c:374
-#: src/xgettext.c:1177
+#: src/xgettext.c:1178
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Szczegóły dotyczące wyjścia:\n"
#: src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:349
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:588 src/msginit.c:451
-#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1179
+#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1180
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
#: src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:353
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:473 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:455
-#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1183
+#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1184
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:504 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:355
#: src/msgen.c:351 src/msgmerge.c:634 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:387
-#: src/xgettext.c:1185
+#: src/xgettext.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
#: src/msgattrib.c:506 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:357
#: src/msgen.c:353 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:636 src/msgunfmt.c:505
-#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1187
+#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1188
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
#: src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:359
#: src/msgen.c:355 src/msgfilter.c:479 src/msggrep.c:598 src/msgmerge.c:638
-#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1189
+#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1190
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr ""
" --force-po zapisanie pliku PO nawet jeśli jest pusty\n"
#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msguniq.c:393
-#: src/xgettext.c:1191
+#: src/xgettext.c:1192
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
" -i, --indent zapisanie pliku .po w stylu z wcięciami\n"
#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:395
-#: src/xgettext.c:1193
+#: src/xgettext.c:1194
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr " --no-location nie zapisywanie linii „#: plik:linia”\n"
#: src/msgattrib.c:514 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:397
-#: src/xgettext.c:1195
+#: src/xgettext.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
" -n, --add-location generowanie linii „#: plik:linia” (domyślne)\n"
#: src/msgattrib.c:516 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:399
-#: src/xgettext.c:1197
+#: src/xgettext.c:1198
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:371
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:493 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:459
-#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1201
+#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1202
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:373
#: src/msgen.c:369 src/msgfilter.c:495 src/msggrep.c:612 src/msginit.c:461
-#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1205
+#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1206
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:524 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:371 src/msgfilter.c:497 src/msggrep.c:614 src/msginit.c:463
-#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1207
+#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1208
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
#: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:461 src/msgcomm.c:445 src/msgconv.c:378
#: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msgmerge.c:657 src/msgunfmt.c:522
-#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1210
+#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1211
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output generowanie posortowanego wyjścia\n"
#: src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:380
#: src/msgen.c:376 src/msgfilter.c:502 src/msgmerge.c:659 src/msguniq.c:412
-#: src/xgettext.c:1212
+#: src/xgettext.c:1213
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "podane niemożliwe kryteria selekcji (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1051
+#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1052
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJA] [PLIK-WEJŚCIOWY]\n"
"i pozycje w plikach zostaną zgromadzone, chyba że zostanie podana opcja\n"
"--use-first, wtedy będą skopiowane z pierwszego definiującego je pliku PO.\n"
-#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1067
+#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1068
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " PLIK-WEJŚCIOWY ... pliki wejściowe\n"
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1069
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1070
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
" -f, --files-from=PLIK odczytanie listy plików wejściowych z PLIKU\n"
#: src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:383 src/msgen.c:323 src/msgfmt.c:924
-#: src/xgettext.c:1073
+#: src/xgettext.c:1074
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Jeśli plik wejściowy to -, czytane jest standardowe wejście.\n"
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "uwaga: ten komunikat nie został użyty"
-#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1606 src/xgettext.c:1020
+#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1605 src/xgettext.c:1021
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
" ->, --more-than=LICZBA wypisanie komunikatów z liczbą definicji\n"
" większą od LICZBY, domyślnie 1\n"
-#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1214
+#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1215
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
" --strict zapisanie pliku .po ściśle zgodnego z "
"Uniforum\n"
-#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:732
+#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:733
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "nie podano nazwy pliku wejściowego"
msgstr "błędna endianness: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:692
+#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:693
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " nazwa-pliku.po ... pliki wejściowe\n"
-#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1109
+#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1110
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Tryb działania:\n"
msgstr ""
" --strict włączenie trybu ścisłej zgodności z Uniforum\n"
-#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1084
+#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1085
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n"
msgstr " -d KATALOG bazowy katalog plików .po\n"
-#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1138
+#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1139
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
msgid " --template=TEMPLATE an XML file used as a template\n"
msgstr " --template=WZORZEC plik XML użyty jako WZORZEC\n"
-#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1101
+#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1102
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Interpretacja pliku wejściowego:\n"
" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
msgstr ""
" --no-hash tworzenie pliku binarnego bez tablicy "
-"haszującej\n"
+"mieszającej\n"
#: src/msgfmt.c:1070
#, c-format
msgstr ""
" --statistics wypisanie statystyk dotyczących tłumaczeń\n"
-#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1239
+#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1240
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr ""
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: uwaga: plik źródłowy zawiera tłumaczenie budzące wątpliwości"
-#: src/msgfmt.c:1458
+#: src/msgfmt.c:1457
#, c-format
msgid "%s does not exist"
msgstr "%s nie istnieje"
-#: src/msgfmt.c:1465
+#: src/msgfmt.c:1464
#, c-format
msgid "%s exists but cannot read"
msgstr "%s istnieje, ale nie może zostać przeczytany"
#: src/msggrep.c:252 src/po-lex.c:655 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88
-#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:138
-#: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:145 src/x-java.c:200
-#: src/x-javascript.c:180 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-lua.c:174
-#: src/x-perl.c:256 src/x-perl.c:331 src/x-perl.c:424 src/x-php.c:162
-#: src/x-python.c:177 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:171
-#: src/x-sh.c:164 src/x-smalltalk.c:85 src/x-tcl.c:151 src/x-vala.c:177
-#: src/x-ycp.c:89
+#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
+#: src/x-c.c:584 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:146 src/x-java.c:201
+#: src/x-javascript.c:182 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-lua.c:174
+#: src/x-perl.c:257 src/x-perl.c:332 src/x-perl.c:425 src/x-php.c:163
+#: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:172
+#: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:152 src/x-vala.c:178
+#: src/x-ycp.c:90
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "błąd w czasie czytania \"%s\""
"Proszę podać plik .pot za pomocą opcji --input.\n"
#: src/msginit.c:976 src/msginit.c:1059 src/msginit.c:1228 src/msginit.c:1330
-#: src/msginit.c:1511 src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:82
-#: src/read-resources.c:84 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
-#: src/x-ruby.c:146
+#: src/msginit.c:1510 src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:83
+#: src/read-resources.c:85 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
+#: src/x-ruby.c:147
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "podproces %s zawiódł z kodem wyjścia %d"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1706
+#: src/msginit.c:1705
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Polskie tłumaczenia dla pakietu %s"
#: src/msgl-cat.c:305 src/xg-message.c:337
#, c-format
msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural."
-msgstr ""
+msgstr "„%s”i jest użyty zarówno bez liczby mnogiej, jak z liczbą mnogą"
#: src/msgl-cat.c:403 src/msgl-iconv.c:363
#, c-format
#: src/msgl-cat.c:454 src/msgl-cat.c:460 src/msgl-charset.c:91
#: src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:127 src/po-xerror.c:152
-#: src/xgettext.c:584 src/xgettext.c:1988 src/xg-message.c:335
+#: src/xgettext.c:585 src/xgettext.c:2006 src/xg-message.c:335
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "uwaga: "
"plik wejściowy nie zawiera wpisu nagłówka ze specyfikacją zestawu znaków"
#: src/msgl-iconv.c:299 src/recode-sr-latin.c:291 src/recode-sr-latin.c:295
-#: src/xgettext.c:807 src/x-python.c:624
+#: src/xgettext.c:808 src/x-python.c:626
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"Konwersja z „%s” do „%s” wprowadza duplikaty: niektóre różniące się msgid "
"stają się identyczne."
-#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:813
-#: src/x-python.c:630
+#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:814
+#: src/x-python.c:632
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "za dużo błędów, przerwanie wykonywania"
-#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:812 src/write-po.c:949
+#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:813 src/write-po.c:950
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "błędna sekwencja wielobajtowa"
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr "separator kontekstu <EOT> wewnątrz napisu"
-#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1262
+#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1263
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "ten plik nie może zawierać dyrektyw domain"
msgstr "plik „%s” zawiera napis nie zakończony znakiem NUL pod %s"
#: src/read-mo.c:331
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid ""
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: The array of messages is not sorted."
-msgstr "plik „%s” nie jest w formacie .mo GNU"
+msgstr ""
+"plik „%s” nie jest w formacie .mo GNU: tablica komunikatów nie jest "
+"posortowana."
#: src/read-mo.c:346
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format: The hash table size is invalid."
-msgstr "plik „%s” nie jest w formacie .mo GNU"
+msgstr ""
+"plik „%s” nie jest w formacie .mo GNU: błędny rozmiat tablicy mieszającej."
#: src/read-mo.c:362
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid ""
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: The hash table contains invalid "
"entries."
-msgstr "plik „%s” nie jest w formacie .mo GNU"
+msgstr ""
+"plik „%s” nie jest w formacie .mo GNU: tablica mieszające ma błędne wiersze"
#: src/read-mo.c:369
#, c-format
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: Some messages are not present in the "
"hash table."
msgstr ""
+"plik „%s” nie jest w formacie .mo GNU: niektórów komunikatów nie ma w "
+"tablicy mieszającej"
#: src/read-mo.c:390
#, c-format
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: Some messages are at a wrong index in "
"the hash table."
msgstr ""
+"plik „%s” nie jest w formacie .mo GNU: niektóre komunikaty mają błędny "
+"indeks w tablicy mieszającej"
#: src/read-properties.c:357
msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
msgid "warning: invalid Unicode character"
msgstr "uwaga: błędny znak unikodowy"
-#: src/read-stringtable.c:802
+#: src/read-stringtable.c:803
msgid "warning: unterminated string"
msgstr "uwaga: nie zakończony napis"
-#: src/read-stringtable.c:810
+#: src/read-stringtable.c:811
msgid "warning: syntax error"
msgstr "uwaga: błąd składniowy"
-#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893
+#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "uwaga: nie zakończona para klucz/wartość"
-#: src/read-stringtable.c:940
+#: src/read-stringtable.c:941
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr "uwaga: błąd składniowy, oczekiwano „;” po napisie"
-#: src/read-stringtable.c:948
+#: src/read-stringtable.c:949
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr "uwaga: błąd składniowy, oczekiwano „=” albo „;” po napisie"
msgid "standard output"
msgstr "standardowe wyjście"
-#: src/write-csharp.c:708
+#: src/write-csharp.c:709
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "nie udało się utworzyć katalogu \"%s\""
-#: src/write-csharp.c:771
+#: src/write-csharp.c:772
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr "kompilacja klasy C# nie udała się, proszę użyć --verbose"
-#: src/write-csharp.c:773
+#: src/write-csharp.c:774
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed"
msgstr "kompilacja klasy C# nie udała się"
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "błąd otwarcia „%s” do pisania"
-#: src/write-java.c:1096
+#: src/write-java.c:1097
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "niepoprawna nazwa klasy Javy: %s"
-#: src/write-java.c:1216
+#: src/write-java.c:1217
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"kompilacja klasy Javy nie udała się, proszę użyć --verbose lub ustawić $JAVAC"
-#: src/write-java.c:1219
+#: src/write-java.c:1220
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
msgstr "kompilacja klasy Javy nie udała się, proszę ustawić $JAVAC"
-#: src/write-po.c:821
+#: src/write-po.c:822
msgid "incomplete multibyte sequence"
msgstr "niekompletna sekwencja wielobajtowa"
-#: src/write-po.c:884
+#: src/write-po.c:885
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
msgstr "umiędzynaradawiane komunikaty nie powinny zawierać sekwencji „\\%c”"
-#: src/write-po.c:1334 src/write-po.c:1502
+#: src/write-po.c:1335 src/write-po.c:1503
#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"innego niż ty. Rozważ używanie w nazwach msgctxt wyłącznie znaków ASCII.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:1346 src/write-po.c:1514
+#: src/write-po.c:1347 src/write-po.c:1515
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"katalog komunikatów zawiera tłumaczenia form mnogich,\n"
"ale format katalogu komunikatów Tcl-a nie obsługuje liczby mnogiej\n"
-#: src/x-awk.c:340 src/x-javascript.c:764 src/x-python.c:891
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:766 src/x-python.c:893
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: uwaga: niezakończony napis"
-#: src/x-awk.c:591
+#: src/x-awk.c:592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: uwaga: nie zakończone wyrażenie regularne"
-#: src/x-c.c:1152 src/x-csharp.c:1329 src/x-python.c:1098 src/x-vala.c:566
+#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1330 src/x-python.c:1100 src/x-vala.c:567
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: uwaga: błędny znak unikodowy"
-#: src/x-c.c:1344
+#: src/x-c.c:1345
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: warning: a double-quote in the delimiter of a raw string literal is "
"%s:%d: uwaga: nie może być podwójnego cudzysłówu w ograniczniku surowej "
"stałej tekstowej"
-#: src/x-c.c:1432
+#: src/x-c.c:1433
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated raw string literal"
msgstr "%s:%d: uwaga: niezakończona surowa stała tekstowa"
-#: src/x-c.c:1442
+#: src/x-c.c:1443
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
msgstr "%s:%d: uwaga: błędna sładnia surowej stałej tekstowej"
-#: src/x-c.c:1617 src/x-csharp.c:1448 src/x-java.c:681 src/x-vala.c:808
+#: src/x-c.c:1618 src/x-csharp.c:1449 src/x-java.c:682 src/x-vala.c:809
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: uwaga: niezakończona stała znakowa"
-#: src/x-c.c:1654 src/x-vala.c:907
+#: src/x-c.c:1655 src/x-vala.c:908
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: uwaga: niezakończona stała znakowa"
-#: src/x-csharp.c:225 src/xg-encoding.c:111
+#: src/x-csharp.c:226 src/xg-encoding.c:111
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr "Proszę podać kodowanie źródła przy pomocy --from-code ."
-#: src/x-csharp.c:269
+#: src/x-csharp.c:270
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Błędna sekwencja wielobajtowa.\n"
"Proszę podać poprawne kodowanie źródłowe przy pomocy --from-code .\n"
-#: src/x-csharp.c:285
+#: src/x-csharp.c:286
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Niekompletna długa sekwencja wielobajtowa.\n"
"Proszę podać prawidłowe kodowanie źródłowe przy pomocy --from-code .\n"
-#: src/x-csharp.c:297
+#: src/x-csharp.c:298
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d: Niekompletna sekwencja wielobajtowa na końcu pliku.\n"
"Proszę podać prawidłowe kodowanie źródłowe przy pomocy --from-code .\n"
-#: src/x-csharp.c:306
+#: src/x-csharp.c:307
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d: Niekompletna sekwencja wielobajtowa na końcu linii.\n"
"Proszę podać prawidłowe kodowanie źródłowe przy pomocy --from-code .\n"
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:329 src/x-python.c:353
+#: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:331 src/x-python.c:355
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: błąd iconv"
-#: src/x-csharp.c:338
+#: src/x-csharp.c:339
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Nieprawidłowa sekwencja wielobajtowa.\n"
"Proszę podać prawidłowe kodowanie źródłowe przy pomocy --from-code .\n"
-#: src/x-csharp.c:1451 src/x-java.c:684
+#: src/x-csharp.c:1452 src/x-java.c:685
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: uwaga: niezakończona stała znakowa"
-#: src/x-csharp.c:1953 src/x-java.c:1591
+#: src/x-csharp.c:1954 src/x-java.c:1592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr "%s:%d: uwaga: znaleziono „)”, oczekiwano „}”"
-#: src/x-csharp.c:1983 src/x-java.c:1621
+#: src/x-csharp.c:1984 src/x-java.c:1622
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: uwaga: znaleziono „}”, oczekiwano „)”"
#: src/xg-arglist-parser.c:388
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
-msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji %s"
+msgstr "niejednoznaczna specyfikacja argumentu słowa kluczowego „%.*s”"
#: src/xg-arglist-parser.c:450
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
-msgstr ""
+msgstr "uwaga: brakujący kontekst słowa kluczowego „%.*s”"
#: src/xg-arglist-parser.c:475
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
msgstr ""
+"uwaga: brakujący kontekst argumentu w liczbie mnogiej słowa kluczowego „%.*s”"
#: src/xg-arglist-parser.c:496
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
-msgstr ""
+msgstr "niedopasowanie kontekstu między formą pojedynczą i mnogą"
#: src/xg-encoding.c:76
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid character after '%s'"
+#, c-format
msgid "Non-ASCII character at %s%s."
-msgstr "błędny znak po „%s”"
+msgstr "Znak nie-ASCII przy %s%s."
#: src/xg-encoding.c:80
#, c-format
msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
-msgstr ""
+msgstr "Komentarz nie-ASCII przy albo przez %s%s."
#: src/xg-encoding.c:85
#, c-format
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
-msgstr ""
+msgstr "Napis nie-ASCII przy %s%s."
-#: src/xgettext.c:585
+#: src/xgettext.c:586
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback.\n"
msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą kodowania. W zastępstwie użyję ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:655
+#: src/xgettext.c:656
#, c-format
msgid "syntax check '%s' unknown"
msgstr "symbol „%s” nie rozpoznany przez sprawdzaniu składni"
-#: src/xgettext.c:664
+#: src/xgettext.c:665
#, c-format
msgid "sentence end type '%s' unknown"
msgstr "nieznany koniec zdania typu „%s”"
-#: src/xgettext.c:720
+#: src/xgettext.c:721
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr "--join-existing nie może być użyte przy pisaniu na standardowe wyjście"
-#: src/xgettext.c:724
+#: src/xgettext.c:725
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext nie może działać bez podania słów kluczowych"
-#: src/xgettext.c:859
+#: src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist"
msgstr "uwaga: nie istnieje plik reguł ITS „%s”"
-#: src/xgettext.c:937
+#: src/xgettext.c:938
#, c-format
msgid ""
"warning: a fallback ITS rule file '%s' is used; it may not be in sync with "
"the upstream"
msgstr ""
+"uwaga: jest używany rezerwowy plik reguł ITS „%s”; może nie być aktualny"
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
"warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation"
"uwaga: nie istnieje plik reguł ITS „%s; sprawdź swoją instalację programu "
"gettext”"
-#: src/xgettext.c:965
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr "uwaga: typ pliku „%s” z rozszerzeniem „%s” jest nieznany; spróbuję C"
-#: src/xgettext.c:1055
+#: src/xgettext.c:1056
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr ""
"Wyciągnięcie przetłumaczalnych napisów z podanych plików wejściowych.\n"
-#: src/xgettext.c:1078
+#: src/xgettext.c:1079
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
msgstr ""
" -d, --default-domain=NAZWA użycie NAZWA.po (nie messages.po) dla wyjścia\n"
-#: src/xgettext.c:1080
+#: src/xgettext.c:1081
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output=PLIK zapisanie wyniku do podanego pliku\n"
-#: src/xgettext.c:1082
+#: src/xgettext.c:1083
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr ""
" -p, --output-dir=KATALOG umieszczenie plików wyjściowych w KATALOGU\n"
-#: src/xgettext.c:1087
+#: src/xgettext.c:1088
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Wybór języka pliku wejściowego:\n"
-#: src/xgettext.c:1089
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-#| " (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
-#| "Lisp,\n"
-#| " EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, "
-#| "Java,\n"
-#| " JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
-#| "PHP,\n"
-#| " GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ, "
-#| "Glade,\n"
-#| " Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
+#: src/xgettext.c:1090
+#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
"PHP,\n"
-" GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ, Glade,\n"
-" Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
+" Ruby, GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ,\n"
+" Glade, Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
-#: src/xgettext.c:1096
+#: src/xgettext.c:1097
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ skrót dla --language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:1098
+#: src/xgettext.c:1099
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
msgstr ""
"Domyślnie język jest zgadywany na podstawie rozszerzenia pliku wejściowego.\n"
-#: src/xgettext.c:1103
+#: src/xgettext.c:1104
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=NAZWA kodowanie plików wejściowych\n"
" (oprócz Pythona, Tcl-a, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:1106
+#: src/xgettext.c:1107
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "Domyślnie zakłada się, że pliki wejściowe są w ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:1111
+#: src/xgettext.c:1112
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
" -j, --join-existing dołączenie komunikatów do istniejącego pliku\n"
-#: src/xgettext.c:1113
+#: src/xgettext.c:1114
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr " -x, --exclude-file=PLIK.po pominięcie wpisów z PLIKU.po\n"
-#: src/xgettext.c:1115
+#: src/xgettext.c:1116
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
"kluczowym)\n"
" w pliku wyjściowym\n"
-#: src/xgettext.c:1120
+#: src/xgettext.c:1121
#, c-format
msgid ""
" --check=NAME perform syntax check on messages\n"
" Unicode: wielokropki, sekwencje\n"
" odstęp-wielokropek, cudzysłowy, punktory\n"
-#: src/xgettext.c:1124
+#: src/xgettext.c:1125
#, c-format
msgid ""
" --sentence-end=TYPE type describing the end of sentence\n"
"podwójny\n"
" odstęp)\n"
-#: src/xgettext.c:1129
+#: src/xgettext.c:1130
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Opcje specyficzne dla języka:\n"
-#: src/xgettext.c:1131
+#: src/xgettext.c:1132
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all wyciągnięcie wszystkich napisów\n"
-#: src/xgettext.c:1133
+#: src/xgettext.c:1134
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
-#: src/xgettext.c:1141
+#: src/xgettext.c:1142
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
-#: src/xgettext.c:1146
+#: src/xgettext.c:1147
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
"numer\n"
" ARG słowa kluczowego SŁOWO\n"
-#: src/xgettext.c:1149
+#: src/xgettext.c:1150
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
-#: src/xgettext.c:1154
+#: src/xgettext.c:1155
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
" -T, --trigraphs przetwarzanie na wejściu trójznaków ANSI C\n"
-#: src/xgettext.c:1156
+#: src/xgettext.c:1157
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr " (tylko języki C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:1158
+#: src/xgettext.c:1159
#, c-format
msgid " --its=FILE apply ITS rules from FILE\n"
msgstr "--its=FILE zastosowanie reguł ITS z PLIKU\n"
-#: src/xgettext.c:1160
+#: src/xgettext.c:1161
#, c-format
msgid " (only XML based languages)\n"
msgstr " (tylko języki oparte na XML-u)\n"
-#: src/xgettext.c:1162
+#: src/xgettext.c:1163
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt rozpoznawanie napisów w formacie Qt\n"
-#: src/xgettext.c:1164 src/xgettext.c:1168 src/xgettext.c:1172
+#: src/xgettext.c:1165 src/xgettext.c:1169 src/xgettext.c:1173
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (tylko język C++)\n"
-#: src/xgettext.c:1166
+#: src/xgettext.c:1167
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr " --kde rozpoznawanie napisów w formacie KDE 4\n"
-#: src/xgettext.c:1170
+#: src/xgettext.c:1171
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr " --boost rozpoznawanie napisów w formacie Boost\n"
-#: src/xgettext.c:1174
+#: src/xgettext.c:1175
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
" --debug więcej szczegółów o rozpoznawaniu formatów\n"
" napisów\n"
-#: src/xgettext.c:1199
+#: src/xgettext.c:1200
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output zapisanie pliku .properties Javy\n"
-#: src/xgettext.c:1203
+#: src/xgettext.c:1204
#, c-format
msgid " --itstool write out itstool comments\n"
msgstr " --itstool wypisanie komentarzy itstool\n"
-#: src/xgettext.c:1216
+#: src/xgettext.c:1217
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
" --copyright-holder=NAPIS wypisanie właściciela praw autorskich\n"
-#: src/xgettext.c:1218
+#: src/xgettext.c:1219
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
"dla\n"
" zewnętrznych projektów\n"
-#: src/xgettext.c:1220
+#: src/xgettext.c:1221
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr " --package-name=PAKIET podanie nazwy PAKIETU na wyjściu\n"
-#: src/xgettext.c:1222
+#: src/xgettext.c:1223
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr " --package-version=WERSJA podanie na wyjściu WERSJI pakietu\n"
-#: src/xgettext.c:1224
+#: src/xgettext.c:1225
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
msgstr ""
" --msgid-bugs-address=ADRES@EMAIL adres do zgłaszania błędów w msgid\n"
-#: src/xgettext.c:1226
+#: src/xgettext.c:1227
#, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
" -m[NAPIS], --msgstr-prefix[=NAPIS] użycie NAPISU lub \"\" jako\n"
" przedrostka wpisów msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1229
+#: src/xgettext.c:1230
#, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
"przyrostka\n"
" wpisów msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1641
+#: src/xgettext.c:1642
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
msgstr ""
"Argument opcji --flag nie ma składni <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag>: %s"
-#: src/xgettext.c:1798
+#: src/xgettext.c:1809
msgid "standard input"
msgstr "standardowe wejście"
-#: src/xgettext.c:1989
+#: src/xgettext.c:2007
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
"zmienną MSGID_BUGS_ADDRESS; w przeciwnym wypadku proszę\n"
"podać opcję --msgid-bugs-address z linii poleceń.\n"
-#: src/xgettext.c:2208
+#: src/xgettext.c:2226
#, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr "nieznany język „%s”"
#: src/xg-message.c:91 src/xg-message.c:227 src/xg-message.c:296
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "warning: "
+#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
-msgstr "uwaga: "
+msgstr "%s%s: uwaga: "
#: src/xg-message.c:94
#, c-format
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"format string. Reason: %s\n"
msgstr ""
+"Mimo że użyty w miejscu formatu, %s nie jest prawidłowym formatem %s. Powód: "
+"%s\n"
#: src/xg-message.c:95
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
+#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
"%s\n"
-msgstr ""
-"'%s' nie jest poprawnym formatem %s w przeciwieństwie do „%s”.\n"
-"Powód: %s"
+msgstr "Mimo deklaracji, %s nie jest prawidłowym formatem %s. Powód: %s\n"
#: src/xg-message.c:229
#, c-format
"Please consider using a format string with named arguments,\n"
"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
msgstr ""
+"format „%s” z nienazwanymi argumentami nie może być prawidłowo "
+"umiejscowiony:\n"
+"Translator nie może zmienić uporządkowania argumentów.\n"
+"Proszę rozważyć użycie specyfikacji formatu z nazwanymi argumentami\n"
+"i mapowaniem zamiast krotki argumentów.\n"
#: src/xg-message.c:298
msgid ""
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"meta information, not the empty string.\n"
msgstr ""
+"Pusty msgid. Zarezerwowany przez gettext GNU:\n"
+"gettext(\"\") zwraca nagłówek z informacjami,\n"
+"nie napis pusty.\n"
#: src/xg-message.c:339
#, c-format
msgid "%s%s: Here is the occurrence without plural."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s: Tu jest wystąpienie bez liczby mnogiej."
#: src/xg-message.c:341
#, c-format
msgid "%s%s: Here is the occurrence with plural."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s: Tu jest wystąpienie z liczbą mnogą."
#: src/xg-message.c:343
msgid ""
"Workaround: If the msgid is a sentence, change the wording of the sentence; "
"otherwise, use contexts for disambiguation."
msgstr ""
+"Obejście: Jeżeli ten msgid jest zdaniem, zmień jego sformułowanie; w "
+"przeciwnym wypadku użyj kontekstu do rozstrzygnięcia dwuznaczności"
#: src/xg-mixed-string.c:496
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "warning: lone surrogate U+%04X"
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
-msgstr "uwaga: niezakończony napis U+%04X"
+msgstr "%s:%d: uwaga: niezakończony napis U+%04X"
-#: src/x-java.c:1207 src/x-java.c:1251
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+#: src/x-java.c:1208 src/x-java.c:1252
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated text block"
-msgstr "%s:%d: uwaga: niezakończony napis"
+msgstr "%s:%d: uwaga: niezakończony blok tekstu"
-#: src/x-java.c:1220
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
+#: src/x-java.c:1221
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid syntax in text block"
-msgstr "%s:%d: uwaga: błędna sładnia surowej stałej tekstowej"
+msgstr "%s:%d: uwaga: błędna sładnia w bloku tekstu"
-#: src/x-javascript.c:239
+#: src/x-javascript.c:241
msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
msgstr "Proszę podać kodowanie źródła przy pomocy --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:283
+#: src/x-javascript.c:285
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Błędna sekwencja wielobajtowa.\n"
"Proszę podać poprawne kodowanie źródłowe przy pomocy --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:299
+#: src/x-javascript.c:301
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Niekompletna długa sekwencja wielobajtowa.\n"
"Proszę podać prawidłowe kodowanie źródłowe przy pomocy --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:311
+#: src/x-javascript.c:313
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d: Niekompletna sekwencja wielobajtowa na końcu pliku.\n"
"Proszę podać prawidłowe kodowanie źródłowe przy pomocy --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:320
+#: src/x-javascript.c:322
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d: Niekompletna sekwencja wielobajtowa na końcu linii.\n"
"Proszę podać prawidłowe kodowanie źródłowe przy pomocy --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:352
+#: src/x-javascript.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Nieprawidłowa sekwencja wielobajtowa.\n"
"Proszę podać prawidłowe kodowanie źródłowe przy pomocy --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:979
+#: src/x-javascript.c:981
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
msgstr "%s:%d: uwaga: za wcześnie zakończona stała RegExp"
-#: src/x-javascript.c:1102
+#: src/x-javascript.c:1104
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed"
msgstr "%s:%d: uwaga: %s nie jest dozwolone"
-#: src/x-javascript.c:1117
+#: src/x-javascript.c:1119
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
msgstr "%s:%d: uwaga: niezakończony element składniowy XML"
-#: src/x-perl.c:338
+#: src/x-perl.c:339
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr "%s:%d: nie można znaleźć końca napisu „%s” przez końcem pliku"
-#: src/x-perl.c:1073
+#: src/x-perl.c:1074
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d: brakujący prawy nawias w \\x{LICZBA_SZESNASTKOWA}"
-#: src/x-perl.c:1194
+#: src/x-perl.c:1195
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: błędna interpolacja (\"\\l\") 8-bitowego znaku \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1214
+#: src/x-perl.c:1215
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: błędna interpolacja (\"\\u\") 8-bitowego znaku \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1248
+#: src/x-perl.c:1249
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d: błędna interpolacja zmiennej w \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1261
+#: src/x-perl.c:1262
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: błędna interpolacja (\"\\L\") 8-bitowego znaku \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1278
+#: src/x-perl.c:1279
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: błędna interpolacja (\"\\U\") 8-bitowego znaku \"%c\""
-#: src/x-python.c:279
+#: src/x-python.c:281
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
"Proszę podać kodowanie źródła przy pomocy --from-code albo przez komentarz\n"
"wg specyfikacji w https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:336
+#: src/x-python.c:338
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"przez\n"
"komentarz wg specyfikacji w https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:488
+#: src/x-python.c:490
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Proszę podać poprawne kodowanie źródłowe przy pomocy --from-code albo przez\n"
"komentarz wg specyfikacji w https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:497
+#: src/x-python.c:499
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"przez\n"
"komentarz wg specyfikacji w https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:506
+#: src/x-python.c:508
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"przez\n"
"komentarz wg specyfikacji w https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:679
+#: src/x-python.c:681
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr "Nieznane kodowanie \"%s\". Użyte będzie kodowanie ASCII."
msgid "%s:%d: invalid RSJ version. Only version 1 is supported."
msgstr "%s:%d: błędna wersja RSJ. Proram działa tylko dla wersji 1"
-#: src/x-ruby.c:88
+#: src/x-ruby.c:89
#, c-format
msgid "(output from '%s')"
-msgstr ""
+msgstr "(dane wyjściowe „%s”)"
-#: src/x-sh.c:1141
+#: src/x-sh.c:1142
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"%s:%lu: uwaga: składnia $\"...\" nie jest używana ze względu na "
"bezpieczeństwo; użyj eval_gettext"
-#: src/x-vala.c:616
+#: src/x-vala.c:617
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
msgstr "%s:%d: uwaga: za wcześnie zakończone wyrażenie regularne"
#, c-format
msgid "document ended unexpectedly: %s"
msgstr "tekst nieoczekiwanie się zakończył: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "setting permissions for %s"
-#~ msgstr "ustawienie uprawnień do %s"
# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gettext package.
# Nuno Oliveira <nuno@eq.uc.pt>, 1996.
-# Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>, 2018, 2019, 2020.
+# Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-tools 0.20.2\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools 0.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-17 07:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-01 04:45+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pt\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Geany / PoHelper 1.36\n"
+"X-Generator: Geany / PoHelper 1.37\n"
#: gnulib-lib/argmatch.c:132
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Os argumentos válidos são:"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:460
-#, c-format
-msgid "cannot remove temporary file %s"
-msgstr "impossível remover o ficheiro temporário %s"
-
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:579
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:235
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "impossível encontrar uma pasta temporária, tente definir $TMPDIR"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:594
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:250
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "impossível criar uma pasta temporária usando o modelo \"%s\""
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:711
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:371
#, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
msgstr "impossível remover a pasta temporária %s"
+#: gnulib-lib/clean-temp-simple.c:297
+#, c-format
+msgid "cannot remove temporary file %s"
+msgstr "impossível remover o ficheiro temporário %s"
+
#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
msgstr "erro de escrita"
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "preservar permissões para %s"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:202 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
-#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1483
-#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:73
-#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:134
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:203 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
+#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1482
+#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:74
+#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:135
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() falhou"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:443
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:444
#, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing mono"
msgstr "Compilador C# não encontrado, tente instalar mono"
-#: gnulib-lib/csharpexec.c:255
+#: gnulib-lib/csharpexec.c:259
#, c-format
msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
msgstr "Máquina virtual C# não encontrada, tente instalar mono"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Erro de sistema desconhecido"
-#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:258
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:235 gnulib-lib/spawn-pipe.c:349
-#: gnulib-lib/wait-process.c:290 gnulib-lib/wait-process.c:364
+#: gnulib-lib/execute.c:348 gnulib-lib/spawn-pipe.c:596
+#: gnulib-lib/wait-process.c:291 gnulib-lib/wait-process.c:365
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "sub-processo %s falhou"
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
msgstr "argumento target_version inválido para compile_java_class"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:579 src/write-csharp.c:744 src/write-java.c:1145
-#: src/write-java.c:1153 src/write-java.c:1181 src/write-java.c:1193
+#: gnulib-lib/javacomp.c:583 src/write-csharp.c:745 src/write-java.c:1146
+#: src/write-java.c:1154 src/write-java.c:1182 src/write-java.c:1194
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "falha ao criar \"%s\""
-#: gnulib-lib/javacomp.c:586 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
-#: src/write-csharp.c:753 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1161
-#: src/write-java.c:1202 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
+#: gnulib-lib/javacomp.c:590 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
+#: src/write-csharp.c:754 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1162
+#: src/write-java.c:1203 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
#: src/write-qt.c:751 src/write-tcl.c:228 src/write-xml.c:76
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "erro ao escrever o ficheiro \"%s\""
-#: gnulib-lib/javacomp.c:2436
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2442
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr "Compilador Java não encontrado, tente instalar gcj ou defina $JAVAC"
-#: gnulib-lib/javaexec.c:417
+#: gnulib-lib/javaexec.c:426
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr ""
"Máquina virtual Java não encontrada, tente instalar gij ou defina $JAVA"
#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:963 src/msginit.c:1046
-#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1491
+#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1490
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "erro E/S no sub-processo %s"
-#: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38
+#: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:338
-#: libgettextpo/obstack.c:340 libgettextpo/xmalloc.c:38
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:337
+#: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
#, c-format
msgid "memory exhausted"
-msgstr "Memória esgotada"
+msgstr "memória esgotada"
+
+#: gnulib-lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading current directory"
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "erro ao ler a pasta actual"
+
+#: gnulib-lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create directory \"%s\""
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "falha ao criar a pasta \"%s\""
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:46
+#, c-format
+msgid "_open_osfhandle failed"
+msgstr "_open_osfhandle falhou"
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:83
+#, c-format
+msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+msgstr "impossível restaurar fd %d: dup2 falhou"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:313
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:314
#, c-format
msgid "creation of threads failed"
msgstr "falha ao criar tópicos"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:345 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:502
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:346 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:503
#: src/msgexec.c:428
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "falha ao escrever no sub-processo %s"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:366 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:545
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:367 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:546
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "falha ao ler do sub-processo %s"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:419
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:420
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr "impossível preparar E/S não bloqueadora para o sub-processo %s"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:457
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:458
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "falha ao comunicar com o sub-processo %s"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:577
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:578
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "sub-processo %s terminou com código de saída %d"
msgid "'"
msgstr "\""
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:141 gnulib-lib/spawn-pipe.c:144
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:265 gnulib-lib/spawn-pipe.c:268
+#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:216 gnulib-lib/spawn-pipe.c:219
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "impossível criar túnel"
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:49
-#, c-format
-msgid "_open_osfhandle failed"
-msgstr "_open_osfhandle falhou"
-
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:90
-#, c-format
-msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
-msgstr "impossível restaurar fd %d: dup2 falhou"
-
-#: gnulib-lib/wait-process.c:231 gnulib-lib/wait-process.c:263
-#: gnulib-lib/wait-process.c:325
+#: gnulib-lib/wait-process.c:232 gnulib-lib/wait-process.c:264
+#: gnulib-lib/wait-process.c:326
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr "sub-processo %s"
-#: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:354
+#: gnulib-lib/wait-process.c:283 gnulib-lib/wait-process.c:355
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "sub-processo %s obteve sinal fatal %d"
#: src/msgen.c:298 src/msgexec.c:256 src/msgfilter.c:407 src/msgfmt.c:900
#: src/msggrep.c:506 src/msginit.c:405 src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:421
#: src/msguniq.c:320 src/recode-sr-latin.c:140 src/urlget.c:169
-#: src/xgettext.c:1047
+#: src/xgettext.c:1048
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informação.\n"
"IDIOMA de REGRAS e imprime-as de forma adequada para uso gettext. Se não\n"
"houver argumentos, lê as regras de plural da entrada padrão\n"
-#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1060
+#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1061
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#: src/msgen.c:381 src/msgexec.c:305 src/msgfilter.c:507 src/msgfmt.c:1066
#: src/msggrep.c:624 src/msginit.c:469 src/msgmerge.c:664 src/msgunfmt.c:527
#: src/msguniq.c:417 src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:185
-#: src/xgettext.c:1235
+#: src/xgettext.c:1236
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help mostra esta mensagem e sai\n"
#: src/msgen.c:383 src/msgexec.c:307 src/msgfilter.c:509 src/msgfmt.c:1068
#: src/msggrep.c:626 src/msginit.c:471 src/msgmerge.c:666 src/msgunfmt.c:529
#: src/msguniq.c:419 src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:187
-#: src/xgettext.c:1237
+#: src/xgettext.c:1238
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informação de versão e sai\n"
#: src/msgen.c:391 src/msgexec.c:315 src/msgfilter.c:517 src/msgfmt.c:1080
#: src/msggrep.c:634 src/msginit.c:479 src/msgmerge.c:678 src/msgunfmt.c:539
#: src/msguniq.c:427 src/recode-sr-latin.c:172 src/urlget.c:197
-#: src/xgettext.c:1247
+#: src/xgettext.c:1248
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
#: src/msgen.c:239 src/msgexec.c:183 src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:442
#: src/msggrep.c:413 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:370 src/msgunfmt.c:260
#: src/msguniq.c:262 src/recode-sr-latin.c:107 src/urlget.c:140
-#: src/xgettext.c:686
+#: src/xgettext.c:687
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/msgcat.c:297 src/msgcmp.c:175 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:248
#: src/msgen.c:245 src/msgexec.c:189 src/msgfilter.c:292 src/msgfmt.c:448
#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:376 src/msgunfmt.c:266
-#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:692
+#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:693
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Escrito por %s\n"
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:241 src/open-catalog.c:124
#: src/read-mo.c:270 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217
-#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1755 src/xgettext.c:1764
-#: src/xgettext.c:1780 src/xgettext.c:1812 src/xgettext.c:1822
-#: src/xgettext.c:1839
+#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1762 src/xgettext.c:1774
+#: src/xgettext.c:1790 src/xgettext.c:1823 src/xgettext.c:1833
+#: src/xgettext.c:1850
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "erro ao abrir \"%s\" para leitura"
-#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
+#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:348
#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-java-printf.c:580
#: src/format-javascript.c:355 src/format-kde.c:223 src/format-librep.c:312
#: src/format-lua.c:228 src/format-pascal.c:396 src/format-perl.c:582
"uma especificação de formato para o argumento %u, como em \"%s\", não existe "
"em \"%s\""
-#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
+#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:629 src/format-elisp.c:359
#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-java-printf.c:591
#: src/format-javascript.c:366 src/format-kde.c:234 src/format-librep.c:323
#: src/format-lua.c:235 src/format-pascal.c:407 src/format-perl.c:593
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "uma especificação de formato para o argumento %u não existe em \"%s\""
-#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
+#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:649 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-java-printf.c:611
#: src/format-javascript.c:389 src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242
"as especificações de formato \"%s\" e \"%s\" para o argumento %u não são as "
"mesmas"
-#: src/format-boost.c:449
+#: src/format-boost.c:450
#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
msgstr "A directiva número %u começa com | mas não termina com |."
#: src/format-c.c:42 src/format-gfc-internal.c:289
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
-msgstr "A cadeia refere o argumento nº %u mas ignora o argumento nº %u"
+msgstr "A cadeia refere o argumento nº %u mas ignora o argumento nº %u."
#: src/format-c.c:137 src/format-csharp.c:203 src/format-gfc-internal.c:363
#: src/format-python.c:515 src/format-qt-plural.c:110 src/format-ruby.c:950
#: src/format-csharp.c:159
#, c-format
msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
-msgstr "A cadeia contém uma \"}\" sozinha após a directiva nº %u"
+msgstr "A cadeia contém uma \"}\" sozinha após a directiva nº %u."
#: src/format-gcc-internal.c:255
#, c-format
"são as mesmas"
#: src/format-java-printf.c:139
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the reference to the argument of the previous "
"directive is invalid."
-msgstr "Na directiva número %u, a especificação de precisão é inválida."
+msgstr ""
+"Na directiva número %u, a referência ao argumento da directiva anterior é "
+"inválida."
#: src/format-java-printf.c:142
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, the precision is missing."
-msgstr "Na directiva número %u, a especificação de precisão é inválida."
+msgstr "Na directiva número %u, a precisão está em falta."
#: src/format-java-printf.c:145
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the flag '%c' is invalid for the conversion '%c'."
msgstr ""
-"Na directiva número %u, o carácter \"%c\" não é um especificador de "
-"conversão válido."
+"Na directiva número %u, a bandeira \"%c\" é inválida para a conversão \"%c\"."
#: src/format-java-printf.c:148
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a width is invalid for the conversion '%c'."
-msgstr "Na directiva número %u, não é permitida precisão antes de \"%c\"."
+msgstr "Na directiva número %u, uma largura é inválida par a conversão \"%c\"."
#: src/format-java-printf.c:151
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, a precision is invalid for the conversion '%c'."
-msgstr "Na directiva número %u, não é permitida precisão antes de \"%c\"."
+msgstr "Na directiva número %u, a precisão é inválida para a conversão \"%c\"."
#: src/format-java-printf.c:155
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, for the conversion '%c', the character '%c' is "
"not a valid conversion suffix."
msgstr ""
-"Na directiva número %u, o carácter \"%c\" não é um especificador de "
-"conversão válido."
+"Na directiva número %u, o carácter \"%c\" não é um sufixo de conversão "
+"válido para a conversão \"%c\"."
#: src/format-java-printf.c:156
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid "
-#| "conversion specifier."
+#, c-format
msgid ""
"The character that terminates the directive number %u, for the conversion "
"'%c', is not a valid conversion suffix."
msgstr ""
-"O carácter que termina a directiva número %u não é um especificador de "
-"conversão válido."
+"O carácter que termina a directiva número %u não é um sufixo de conversão "
+"válido para a conversão \"%c\"."
#: src/format-kde.c:158
#, c-format
"a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', only "
"one argument may be ignored"
msgstr ""
-"uma especificação de formato para os argumentos %u e %u não existe em \"%s"
-"\", só um argumento pode ser ignorado"
+"uma especificação de formato para os argumentos %u e %u não existe em "
+"\"%s\", só um argumento pode ser ignorado"
#: src/format-kde-kuit.c:244 src/format-kde-kuit.c:264
#: src/format-kde-kuit.c:274
#: src/format-scheme.c:3107 src/format-scheme.c:3224 src/format-scheme.c:3322
#, c-format
msgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
-msgstr "Encontrado \"~%c\" sem o correspondente \"~%c\""
+msgstr "Encontrado \"~%c\" sem o correspondente \"~%c\"."
#: src/format-lisp.c:2866 src/format-scheme.c:2862
#, c-format
#, c-format
msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'"
msgstr ""
-"as especificações de formato \"%s\" não são um sub-conjunto daquelas em \"%s"
-"\""
+"as especificações de formato \"%s\" não são um sub-conjunto daquelas em "
+"\"%s\""
#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python-brace.c:442
#: src/format-python-brace.c:455 src/format-python.c:471 src/format-ruby.c:909
"\"L\" ou um número de argumento de dois algarismos"
#: src/format-ruby.c:134
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameter."
-#| msgid_plural ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameters."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, two names are given for the same argument."
-msgstr ""
-"Na directiva número %u, são dados demasiados parâmetros; esperado, no "
-"máximo, %u parâmetro."
+msgstr "Na directiva número %u, são dados dois nomes ao mesmo argumento."
#: src/format-ruby.c:137
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameter."
-#| msgid_plural ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameters."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, two numbers are given for the same argument."
-msgstr ""
-"Na directiva número %u, são dados demasiados parâmetros; esperado, no "
-"máximo, %u parâmetro."
+msgstr "Na directiva número %u, são dados dois números ao mesmo argumento."
#: src/format-ruby.c:140
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a flag is given after the width."
-msgstr "Na directiva número %u, a combinação de bandeiras é inválida."
+msgstr "Na directiva número %u, é dada uma bandeira após a largura."
#: src/format-ruby.c:143
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a flag is given after the precision."
-msgstr "Na directiva número %u, a combinação de bandeiras é inválida."
+msgstr "Na directiva número %u, é dada uma bandeira após a precisão."
#: src/format-ruby.c:146
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a "
-#| "positive integer."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, the width is given after the precision."
-msgstr ""
-"Na directiva número %u, o argumento de largura número 0 não é um inteiro "
-"positivo."
+msgstr "Na directiva número %u, é dada a largura após a precisão."
#: src/format-ruby.c:149
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a width is given twice."
-msgstr "Na directiva número %u, o argumento %d é negativo."
+msgstr "Na directiva número %u, a largura é dada duas vezes."
#: src/format-ruby.c:152
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a precision is given twice."
-msgstr "Na directiva número %u, não é permitida precisão antes de \"%c\"."
+msgstr "Na directiva número %u, a precisão é dada duas vezes."
#: src/format-ruby.c:868
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-#| "mapping"
+#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' expect a hash table, those in '%s' expect "
"individual arguments"
msgstr ""
-"as especificações de formato em \"%s\" esperam um tuple, as de \"%s\" "
-"esperam um mapa"
+"as especificações de formato em \"%s\" esperam uma tabela de hash, as de "
+"\"%s\" esperam argumentos individuais"
#: src/format-ruby.c:875
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-#| "tuple"
+#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' expect individual arguments, those in '%s' "
"expect a hash table"
msgstr ""
-"as especificações de formato em \"%s\" esperam um mapa, as de \"%s\" esperam "
-"um tuple"
+"as especificações de formato em \"%s\" esperam argumentos individuais, as de "
+"\"%s\" esperam uma tabela de hash"
#: src/format-sh.c:78
msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
#: src/msgcomm.c:452 src/msgconv.c:383 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:303
#: src/msgfilter.c:505 src/msgfmt.c:1064 src/msggrep.c:622 src/msginit.c:467
#: src/msgmerge.c:662 src/msgunfmt.c:525 src/msguniq.c:415
-#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1233
+#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1234
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Saída informativa:\n"
#: src/msgen.c:267 src/msgfilter.c:307 src/msgfmt.c:501 src/msgfmt.c:509
#: src/msgfmt.c:524 src/msgfmt.c:546 src/msggrep.c:440 src/msgmerge.c:401
#: src/msgmerge.c:406 src/msgmerge.c:411 src/msgmerge.c:416 src/msgmerge.c:437
-#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:702 src/xgettext.c:709
-#: src/xgettext.c:712 src/xgettext.c:715 src/xgettext.c:739
+#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:703 src/xgettext.c:710
+#: src/xgettext.c:713 src/xgettext.c:716 src/xgettext.c:740
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s e %s são mutuamente exclusivas"
#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:375
#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:287 src/msgfilter.c:422
#: src/msgfmt.c:918 src/msggrep.c:523 src/msginit.c:422 src/msgmerge.c:558
-#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1065
+#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1066
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Localização do ficheiro de entrada:\n"
#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:233 src/msgcomm.c:381
#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:321 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:426
#: src/msgfmt.c:922 src/msggrep.c:527 src/msgmerge.c:564 src/msguniq.c:347
-#: src/xgettext.c:1071
+#: src/xgettext.c:1072
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
#: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 src/msgconv.c:325
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:431 src/msgfmt.c:946 src/msggrep.c:532
#: src/msginit.c:430 src/msgmerge.c:576 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:352
-#: src/xgettext.c:1076
+#: src/xgettext.c:1077
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Localização do ficheiro de saída:\n"
#: src/msgattrib.c:496 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:347
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:467 src/msgfmt.c:1054 src/msggrep.c:586
#: src/msginit.c:445 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:495 src/msguniq.c:374
-#: src/xgettext.c:1177
+#: src/xgettext.c:1178
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Detalhes da saída:\n"
#: src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:349
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:588 src/msginit.c:451
-#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1179
+#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1180
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
" --color usa sempre cores e outros atributos de texto\n"
" --color=QUANDO usa cores e outros atributos de texto se "
"QUANDO\n"
-" QUANDO pode ser \"always\", \"never\", \"auto"
-"\" ou \"html\".\n"
+" QUANDO pode ser \"always\", \"never\", "
+"\"auto\" ou \"html\".\n"
#: src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:353
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:473 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:455
-#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1183
+#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1184
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:504 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:355
#: src/msgen.c:351 src/msgmerge.c:634 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:387
-#: src/xgettext.c:1185
+#: src/xgettext.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
#: src/msgattrib.c:506 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:357
#: src/msgen.c:353 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:636 src/msgunfmt.c:505
-#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1187
+#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1188
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
#: src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:359
#: src/msgen.c:355 src/msgfilter.c:479 src/msggrep.c:598 src/msgmerge.c:638
-#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1189
+#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1190
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po escreve o ficheiro PO mesmo que vazio\n"
#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msguniq.c:393
-#: src/xgettext.c:1191
+#: src/xgettext.c:1192
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
" -i, --indent escreve o ficheiro PO usando estilo indentado\n"
#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:395
-#: src/xgettext.c:1193
+#: src/xgettext.c:1194
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location não escreve linhas \"#: filename:line\"\n"
#: src/msgattrib.c:514 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:397
-#: src/xgettext.c:1195
+#: src/xgettext.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
-" -n, --add-location gerar linhas \"#: filename:line"
-"\" (predefinição)\n"
+" -n, --add-location gerar linhas \"#: filename:"
+"line\" (predefinição)\n"
#: src/msgattrib.c:516 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:399
-#: src/xgettext.c:1197
+#: src/xgettext.c:1198
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:371
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:493 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:459
-#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1201
+#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1202
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:373
#: src/msgen.c:369 src/msgfilter.c:495 src/msggrep.c:612 src/msginit.c:461
-#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1205
+#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1206
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=NÚMERO define a largura de página da saída\n"
#: src/msgattrib.c:524 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:371 src/msgfilter.c:497 src/msggrep.c:614 src/msginit.c:463
-#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1207
+#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1208
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
#: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:461 src/msgcomm.c:445 src/msgconv.c:378
#: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msgmerge.c:657 src/msgunfmt.c:522
-#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1210
+#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1211
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output gera uma saída ordenada\n"
#: src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:380
#: src/msgen.c:376 src/msgfilter.c:502 src/msgmerge.c:659 src/msguniq.c:412
-#: src/xgettext.c:1212
+#: src/xgettext.c:1213
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "especificou um critério de selecção impossível (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1051
+#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1052
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPÇÃO] [FICHENTRADA]...\n"
"se --use-first for especificada, caso em que serão tiradas do primeiro ficheiro PO\n"
"para as definir.\n"
-#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1067
+#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1068
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " FICHENTRADA input files\n"
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1069
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1070
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
"FICHEIRO\n"
#: src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:383 src/msgen.c:323 src/msgfmt.c:924
-#: src/xgettext.c:1073
+#: src/xgettext.c:1074
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Se o ficheiro de entrada for -, é lida a entrada padrão.\n"
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "atenção: esta mensagem não é usada"
-#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1606 src/xgettext.c:1020
+#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1605 src/xgettext.c:1021
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
" ->, --more-than=NÚMERO imprime mensagens com mais de NÙMERO\n"
" definições, a predefinição é 1\n"
-#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1214
+#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1215
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
msgid ""
" -n, --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
-" -n, --add-location preserva linhas \"#: filename:line"
-"\" (predefinição)\n"
+" -n, --add-location preserva linhas \"#: filename:"
+"line\" (predefinição)\n"
#: src/msgconv.c:367 src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:489 src/msggrep.c:606
#: src/msgmerge.c:646
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr " --strict estilo de saída estritamente Uniforum\n"
-#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:732
+#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:733
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "sem ficheiro de entrada"
msgstr "endianness inválida: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:692
+#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:693
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " filename.po ... ficheiros de entrada\n"
-#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1109
+#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1110
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Modo de operação:\n"
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr " --strict activa o modo estritamente Uniforum\n"
-#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1084
+#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1085
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr "Se o ficheiro de saída for -, a saída é escrita na saída padrão.\n"
msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n"
msgstr " -d PASTA pasta base para ficheiros .po\n"
-#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1138
+#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1139
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
msgid " --template=TEMPLATE an XML file used as a template\n"
msgstr " --template=MODELO um ficheiro XML usado como modelo\n"
-#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1101
+#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1102
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Interpretação do ficheiro de entrada:\n"
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr " --statistics mostra estatísticas da tradução\n"
-#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1239
+#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1240
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr " -v, --verbose aumenta a verbosidade\n"
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: aviso: o ficheiro fonte contém traduções aproximadas"
-#: src/msgfmt.c:1458
+#: src/msgfmt.c:1457
#, c-format
msgid "%s does not exist"
msgstr "%s não existe"
-#: src/msgfmt.c:1465
+#: src/msgfmt.c:1464
#, c-format
msgid "%s exists but cannot read"
msgstr "%s existe mas não está legível"
#: src/msggrep.c:252 src/po-lex.c:655 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88
-#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:138
-#: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:145 src/x-java.c:200
-#: src/x-javascript.c:180 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-lua.c:174
-#: src/x-perl.c:256 src/x-perl.c:331 src/x-perl.c:424 src/x-php.c:162
-#: src/x-python.c:177 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:171
-#: src/x-sh.c:164 src/x-smalltalk.c:85 src/x-tcl.c:151 src/x-vala.c:177
-#: src/x-ycp.c:89
+#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
+#: src/x-c.c:584 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:146 src/x-java.c:201
+#: src/x-javascript.c:182 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-lua.c:174
+#: src/x-perl.c:257 src/x-perl.c:332 src/x-perl.c:425 src/x-php.c:163
+#: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:172
+#: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:152 src/x-vala.c:178
+#: src/x-ycp.c:90
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "erro ao ler \"%s\""
"Por favor, especifique o ficheiro de entrada POT via opção --input.\n"
#: src/msginit.c:976 src/msginit.c:1059 src/msginit.c:1228 src/msginit.c:1330
-#: src/msginit.c:1511 src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:82
-#: src/read-resources.c:84 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
-#: src/x-ruby.c:146
+#: src/msginit.c:1510 src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:83
+#: src/read-resources.c:85 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
+#: src/x-ruby.c:147
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "sub-processo %s falhou com código de saída %d"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1706
+#: src/msginit.c:1705
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Tradução portuguesa (Portugal) para o pacote %s"
#, c-format
msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
msgstr ""
-"conjunto de caracteres actual \"%s\" não é um nome de codificação portátil."
+"conjunto de caracteres actual \"%s\" não é um nome de codificação portátil"
#: src/msgl-cat.c:188 src/msgl-iconv.c:255
#, c-format
#: src/msgl-cat.c:305 src/xg-message.c:337
#, c-format
msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural."
-msgstr ""
+msgstr "msgid \"%s\" usada sem plural e com plural."
#: src/msgl-cat.c:403 src/msgl-iconv.c:363
#, c-format
#: src/msgl-cat.c:454 src/msgl-cat.c:460 src/msgl-charset.c:91
#: src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:127 src/po-xerror.c:152
-#: src/xgettext.c:584 src/xgettext.c:1988 src/xg-message.c:335
+#: src/xgettext.c:585 src/xgettext.c:2006 src/xg-message.c:335
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "aviso: "
"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
"Converting the output to UTF-8.\n"
msgstr ""
-"ficheiros de entrada com mensagens em codificações diferentes, UTF-8 entre "
+"Ficheiros de entrada com mensagens em codificações diferentes, UTF-8 entre "
"outras.\n"
"A converter a saída para UTF-8.\n"
"Converting the output to UTF-8.\n"
"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
msgstr ""
-"ficheiros de entrada com mensagens em codificações diferentes, UTF%s e%s "
+"Ficheiros de entrada com mensagens em codificações diferentes, UTF%s e%s "
"entre outras.\n"
"A converter a saída para UTF-8.\n"
"Para seleccionar uma codificação de saída diferente, use a opção --to-code.\n"
#: src/msgl-check.c:1041
msgid "ASCII double quote used instead of Unicode"
-msgstr "usadas aspas duplas ASCII em vez de UNICODE"
+msgstr "Usadas aspas duplas ASCII em vez de UNICODE"
#: src/msgl-check.c:1047
msgid "ASCII single quote used instead of Unicode"
-msgstr "usadas aspas simples ASCII em vez de UNICODE"
+msgstr "Usadas aspas simples ASCII em vez de UNICODE"
#: src/msgl-check.c:1162
#, c-format
msgid "ASCII bullet ('%c') instead of Unicode"
-msgstr "marca ASCII (\"%c\") em vez de Unicode"
+msgstr "Marca ASCII (\"%c\") em vez de Unicode"
#: src/msgl-iconv.c:62
#, c-format
"ficheiro de entrada sem especificação de conjunto de caracteres no cabeçalho"
#: src/msgl-iconv.c:299 src/recode-sr-latin.c:291 src/recode-sr-latin.c:295
-#: src/xgettext.c:807 src/x-python.c:624
+#: src/xgettext.c:808 src/x-python.c:626
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"Conversão de \"%s\" para \"%s\" introduz duplicados: algumas msgids "
"diferentes tornam-se iguais."
-#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:813
-#: src/x-python.c:630
+#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:814
+#: src/x-python.c:632
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "demasiados erros, a abortar"
-#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:812 src/write-po.c:949
+#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:813 src/write-po.c:950
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "sequência multi-byte inválida"
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr "separador de contexto <EOT> dentro da cadeia"
-#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1262
+#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1263
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "este ficheiro não pode conter directivas de domínio"
msgstr "o ficheiro \"%s\" contém uma cadeia não terminada em NUL, em %s"
#: src/read-mo.c:331
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid ""
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: The array of messages is not sorted."
-msgstr "o ficheiro \"%s\" não está no formato .mo GNU"
+msgstr ""
+"o ficheiro \"%s\" não está no formato .mo GNU: a matriz de mensagens não "
+"está ordenada."
#: src/read-mo.c:346
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format: The hash table size is invalid."
-msgstr "o ficheiro \"%s\" não está no formato .mo GNU"
+msgstr ""
+"o ficheiro \"%s\" não está no formato .mo GNU: o tamanho da tabela de hash é "
+"inválido."
#: src/read-mo.c:362
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid ""
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: The hash table contains invalid "
"entries."
-msgstr "o ficheiro \"%s\" não está no formato .mo GNU"
+msgstr ""
+"o ficheiro \"%s\" não está no formato .mo GNU: a tabela de hash contém "
+"entradas inválidas."
#: src/read-mo.c:369
#, c-format
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: Some messages are not present in the "
"hash table."
msgstr ""
+"o ficheiro \"%s\" não está em formato GNU .mo: algumas mensagens não estão "
+"presentes na tabela de hash."
#: src/read-mo.c:390
#, c-format
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: Some messages are at a wrong index in "
"the hash table."
msgstr ""
+"o ficheiro \"%s\" não está em formato GNU .mo: algumas mensagens estão no "
+"índice errado na tabela de hash."
#: src/read-properties.c:357
msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
msgid "warning: invalid Unicode character"
msgstr "aviso: carácter Unicode inválido"
-#: src/read-stringtable.c:802
+#: src/read-stringtable.c:803
msgid "warning: unterminated string"
msgstr "aviso: cadeia indeterminada"
-#: src/read-stringtable.c:810
+#: src/read-stringtable.c:811
msgid "warning: syntax error"
msgstr "aviso: erro de sintaxe"
-#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893
+#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "aviso: par chave/valor não terminado"
-#: src/read-stringtable.c:940
+#: src/read-stringtable.c:941
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr "aviso: erro de sintaxe. esperado \";\" após a cadeia"
-#: src/read-stringtable.c:948
+#: src/read-stringtable.c:949
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr "aviso: erro de sintaxe, esperado \"=\" ou \";\" após a cadeia"
"message catalog has context dependent translations, but the output format "
"does not support them."
msgstr ""
-"O catálogo de mensagens tem traduções dependentes do contexto, mas o formato "
+"o catálogo de mensagens tem traduções dependentes do contexto, mas o formato "
"de saída não as suporta."
#: src/write-catalog.c:196
"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
"of a properties file."
msgstr ""
-"O catálogo de mensagens tem traduções com formas plurais, mas o formato de "
+"o catálogo de mensagens tem traduções com formas plurais, mas o formato de "
"saída não as suporta. Tente gerar uma classe Java com \"msgfmt --java\", em "
-"vexz de um ficheiro .properties"
+"vexz de um ficheiro .properties."
#: src/write-catalog.c:201
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them."
msgstr ""
-"O catálogo de mensagens com traduções com formas plurais, mas o formato de "
+"o catálogo de mensagens com traduções com formas plurais, mas o formato de "
"saída não as suporta."
#: src/write-catalog.c:231 src/write-catalog.c:276 src/write-xml.c:59
msgid "standard output"
msgstr "saída padrão"
-#: src/write-csharp.c:708
+#: src/write-csharp.c:709
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "falha ao criar a pasta \"%s\""
-#: src/write-csharp.c:771
+#: src/write-csharp.c:772
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr "falha ao compilar a classe C#, por favor tente --verbose"
-#: src/write-csharp.c:773
+#: src/write-csharp.c:774
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed"
-msgstr "falha ao compilar a classe C#"
+msgstr "a compilação da classe C# falhou"
#: src/write-desktop.c:163 src/write-mo.c:815 src/write-qt.c:741
#: src/write-tcl.c:218
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "erro ao abrir \"%s\" para escrita"
-#: src/write-java.c:1096
+#: src/write-java.c:1097
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "nome de classe Java inválido: %s"
-#: src/write-java.c:1216
+#: src/write-java.c:1217
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"falha ao compilar a classe Java, por favor tente --verbose ou defina $JAVAC"
-#: src/write-java.c:1219
+#: src/write-java.c:1220
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
msgstr "falha ao compilar a classe Java, por favor tente definir $JAVAC"
-#: src/write-po.c:821
+#: src/write-po.c:822
msgid "incomplete multibyte sequence"
msgstr "sequência multi-byte incompleta"
-#: src/write-po.c:884
+#: src/write-po.c:885
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
"as mensagens de internacionalização não devem conter a sequência de escape "
"\"\\%c\""
-#: src/write-po.c:1334 src/write-po.c:1502
+#: src/write-po.c:1335 src/write-po.c:1503
#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"a msgctxt seguinte contém caracteres não-ASCII.\n"
+"A msgctxt seguinte contém caracteres não-ASCII.\n"
"Vai causar problemas a tradutores que usem uma codificação\n"
"diferente da sua. Considere usar uma msgctxt ASCII pura ao invés.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:1346 src/write-po.c:1514
+#: src/write-po.c:1347 src/write-po.c:1515
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"a msgid seguinte contém caracteres não-ASCII.\n"
+"A msgid seguinte contém caracteres não-ASCII.\n"
"Vai causar problemas a tradutores que usem uma codificação\n"
"diferente da sua. Considere usar uma msgid ASCII pura ao invés.\n"
"%s\n"
"o catálogo de mensagens tem traduções com formas plurais\n"
"mas o formato de catálogo Tcl não suporta a gestão de plurais\n"
-#: src/x-awk.c:340 src/x-javascript.c:764 src/x-python.c:891
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:766 src/x-python.c:893
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: aviso: cadeia não terminada"
-#: src/x-awk.c:591
+#: src/x-awk.c:592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: aviso: expressão regular não terminada"
-#: src/x-c.c:1152 src/x-csharp.c:1329 src/x-python.c:1098 src/x-vala.c:566
+#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1330 src/x-python.c:1100 src/x-vala.c:567
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: aviso: carácter Unicode inválido"
-#: src/x-c.c:1344
+#: src/x-c.c:1345
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: warning: a double-quote in the delimiter of a raw string literal is "
"%s:%d: aviso: aspas no delimitador de um literal de cadeia não terminal não "
"são suportadas"
-#: src/x-c.c:1432
+#: src/x-c.c:1433
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated raw string literal"
msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadeia não terminal indeterminado"
-#: src/x-c.c:1442
+#: src/x-c.c:1443
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
msgstr "%s:%d: aviso: sintaxe de literal de cadeia não terminal inválida"
-#: src/x-c.c:1617 src/x-csharp.c:1448 src/x-java.c:681 src/x-vala.c:808
+#: src/x-c.c:1618 src/x-csharp.c:1449 src/x-java.c:682 src/x-vala.c:809
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: aviso: constante de carácter não terminada"
-#: src/x-c.c:1654 src/x-vala.c:907
+#: src/x-c.c:1655 src/x-vala.c:908
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadeia não terminal"
-#: src/x-csharp.c:225 src/xg-encoding.c:111
+#: src/x-csharp.c:226 src/xg-encoding.c:111
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr "Por favor, especifique a codificação da fonte com --from-code."
-#: src/x-csharp.c:269
+#: src/x-csharp.c:270
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: sequência multi-byte inválida.\n"
"Por favor, especifique a codificação correcta da fonte com --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:285
+#: src/x-csharp.c:286
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d: sequência longa multi-byte inválida.\n"
"Por favor, especifique a codificação correcta da fonte com --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:297
+#: src/x-csharp.c:298
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d: sequência multi-byte incompleta no fim do ficheiro.\n"
"Por favor, especifique a codificação correcta da fonte com --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:306
+#: src/x-csharp.c:307
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d: sequência multi-byte incompleta no fim da linha.\n"
"Por favor, especifique a codificação correcta da fonte com --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:329 src/x-python.c:353
+#: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:331 src/x-python.c:355
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: iconv falhou"
-#: src/x-csharp.c:338
+#: src/x-csharp.c:339
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: sequência multi-byte inválida.\n"
"Por favor, especifique a codificação da fonte com --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:1451 src/x-java.c:684
+#: src/x-csharp.c:1452 src/x-java.c:685
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: aviso: constante de cadeia não terminada"
-#: src/x-csharp.c:1953 src/x-java.c:1591
+#: src/x-csharp.c:1954 src/x-java.c:1592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr "%s:%d: aviso: obtido \")\", esperado \"}\""
-#: src/x-csharp.c:1983 src/x-java.c:1621
+#: src/x-csharp.c:1984 src/x-java.c:1622
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: aviso: obtido \"}\", esperado \")\""
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr "Cadeia não-ASCII em %s%s."
-#: src/xgettext.c:585
+#: src/xgettext.c:586
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback.\n"
msgstr "\"%s\" não é um nome de codificação válido. A usar ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:655
+#: src/xgettext.c:656
#, c-format
msgid "syntax check '%s' unknown"
msgstr "teste de sintaxe \"%s\" desconhecido"
-#: src/xgettext.c:664
+#: src/xgettext.c:665
#, c-format
msgid "sentence end type '%s' unknown"
msgstr "tipo de fim de frase \"%s\" desconhecido"
-#: src/xgettext.c:720
+#: src/xgettext.c:721
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr "impossível usar --join-existing quando a saída vai para a saída padrão"
-#: src/xgettext.c:724
+#: src/xgettext.c:725
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext não funciona sem palavras para procurar"
-#: src/xgettext.c:859
+#: src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist"
msgstr "aviso: ficheiro de regras ITS \"%s\" não existe"
-#: src/xgettext.c:937
+#: src/xgettext.c:938
#, c-format
msgid ""
"warning: a fallback ITS rule file '%s' is used; it may not be in sync with "
"the upstream"
msgstr ""
+"aviso: é usado um ficheiro de regras ITS de recurso \"%s\"; pode não estar "
+"sincronizado a montante"
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
"warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation"
"aviso: ficheiro de regras ITS \"%s\" não existe; verifique a sua instalação "
"de gettext"
-#: src/xgettext.c:965
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"aviso: ficheiro \"%s\" com a extensão \"%s\" desconhecido;\n"
"será tentado C"
-#: src/xgettext.c:1055
+#: src/xgettext.c:1056
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Extrair cadeias traduzíveis de ficheiros de entrada indicados.\n"
-#: src/xgettext.c:1078
+#: src/xgettext.c:1079
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
" -d, --default-domain=NOME usa NOME.po para saída (em vez de messages."
"po)\n"
-#: src/xgettext.c:1080
+#: src/xgettext.c:1081
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output=FICHEIRO escreve a saída em FICHEIRO\n"
-#: src/xgettext.c:1082
+#: src/xgettext.c:1083
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr ""
" -p, --output-dir=PASTA os ficheiros de saída são postos em PASTA\n"
-#: src/xgettext.c:1087
+#: src/xgettext.c:1088
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Escolha da linguagem do ficheiro de entrada:\n"
-#: src/xgettext.c:1089
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-#| " (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
-#| "Lisp,\n"
-#| " EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, "
-#| "Java,\n"
-#| " JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
-#| "PHP,\n"
-#| " GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ, "
-#| "Glade,\n"
-#| " Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
+#: src/xgettext.c:1090
+#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
" Ruby, GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ,\n"
" Glade, Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
msgstr ""
-" -L, --language=NOME reconhece a linguagem especificada\n"
+" -L, --language=NOME reconhecer a linguagem especificada\n"
" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
"Lisp,\n"
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
-#: src/xgettext.c:1096
+#: src/xgettext.c:1097
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ atalho para --language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:1098
+#: src/xgettext.c:1099
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
msgstr ""
"Por predefinição, a linguagem é adivinhada através do nome da extensão.\n"
-#: src/xgettext.c:1103
+#: src/xgettext.c:1104
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=NOME codificação dos ficheiros de entrada\n"
" (excepto para Python, Tcl, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:1106
+#: src/xgettext.c:1107
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr ""
"Por predefinição, assume-se que os ficheiros de entrada estão em ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:1111
+#: src/xgettext.c:1112
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr " -j, --join-existing une mensagens com o ficheiro existente\n"
-#: src/xgettext.c:1113
+#: src/xgettext.c:1114
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr " -x, --exclude-file=FICH.po entradas de FICH.po não são extraídas.\n"
-#: src/xgettext.c:1115
+#: src/xgettext.c:1116
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" -c, --add-comments põe blocos de comentário precedendo linhas de\n"
" palavras-chave no ficheiro de saída\n"
-#: src/xgettext.c:1120
+#: src/xgettext.c:1121
#, c-format
msgid ""
" --check=NAME perform syntax check on messages\n"
" (reticências-unicode, espaço-reticências,\n"
" aspas-unicode, marca-unicode)\n"
-#: src/xgettext.c:1124
+#: src/xgettext.c:1125
#, c-format
msgid ""
" --sentence-end=TYPE type describing the end of sentence\n"
" (espaço único, que é a predefinição, \n"
" ou espaço duplo)\n"
-#: src/xgettext.c:1129
+#: src/xgettext.c:1130
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Opções específicas da linguagem:\n"
-#: src/xgettext.c:1131
+#: src/xgettext.c:1132
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all extrai todas as cadeias\n"
-#: src/xgettext.c:1133
+#: src/xgettext.c:1134
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
-#: src/xgettext.c:1141
+#: src/xgettext.c:1142
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
-#: src/xgettext.c:1146
+#: src/xgettext.c:1147
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
"argumento\n"
" número ARG da palavra PALV\n"
-#: src/xgettext.c:1149
+#: src/xgettext.c:1150
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
-#: src/xgettext.c:1154
+#: src/xgettext.c:1155
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
" -T, --trigraphs compreende tri-grafos ANSI C para entrada\n"
-#: src/xgettext.c:1156
+#: src/xgettext.c:1157
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr " (só linguagens C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:1158
+#: src/xgettext.c:1159
#, c-format
msgid " --its=FILE apply ITS rules from FILE\n"
msgstr " --its=FICHEIRO aplica regras ITS de FICHEIRO\n"
-#: src/xgettext.c:1160
+#: src/xgettext.c:1161
#, c-format
msgid " (only XML based languages)\n"
msgstr " (só linguagens baseadas em XML)\n"
-#: src/xgettext.c:1162
+#: src/xgettext.c:1163
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt reconhece cadeias de formato Qt\n"
-#: src/xgettext.c:1164 src/xgettext.c:1168 src/xgettext.c:1172
+#: src/xgettext.c:1165 src/xgettext.c:1169 src/xgettext.c:1173
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (só linguagem C++)\n"
-#: src/xgettext.c:1166
+#: src/xgettext.c:1167
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr " --kde reconhece cadeias de formato KDE 4\n"
-#: src/xgettext.c:1170
+#: src/xgettext.c:1171
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr " --boost reconhece cadeias de formato Boost\n"
-#: src/xgettext.c:1174
+#: src/xgettext.c:1175
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
" --debug resultado de reconhecimento de cadeias de "
"fomato mais detalhado\n"
-#: src/xgettext.c:1199
+#: src/xgettext.c:1200
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output escreve um ficheiro Java .properties\n"
-#: src/xgettext.c:1203
+#: src/xgettext.c:1204
#, c-format
msgid " --itstool write out itstool comments\n"
msgstr " --itstool escreve comentários itstool\n"
-#: src/xgettext.c:1216
+#: src/xgettext.c:1217
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr " --copyright-holder=CADEIA define direitos de autor na saída\n"
-#: src/xgettext.c:1218
+#: src/xgettext.c:1219
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
" --foreign-user omite direitos de autor da FSF na saída para "
"utilizadores estrangeiros\n"
-#: src/xgettext.c:1220
+#: src/xgettext.c:1221
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr " --package-name=PACOTE define o nome do pacote na saída\n"
-#: src/xgettext.c:1222
+#: src/xgettext.c:1223
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr " --package-version=VERSÃO define a versão do pacote na saída\n"
-#: src/xgettext.c:1224
+#: src/xgettext.c:1225
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
" --msgid-bugs-address=EMAIL@EXEMPLO define endereço de email para "
"reportar erros de msgid\n"
-#: src/xgettext.c:1226
+#: src/xgettext.c:1227
#, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
"valores\n"
" msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1229
+#: src/xgettext.c:1230
#, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
"valores\n"
" msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1641
+#: src/xgettext.c:1642
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
"Um argumento --flag não tem a sintaxe <palavra-chave>:<argnum>:"
"[pass-]<bandeira>: %s"
-#: src/xgettext.c:1798
+#: src/xgettext.c:1809
msgid "standard input"
msgstr "entrada padrão"
-#: src/xgettext.c:1989
+#: src/xgettext.c:2007
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
"especifique aí a variável MSGID_BUGS_ADDRESS; senão,\n"
"especifique uma opção de comando --msgid-bugs-address.\n"
-#: src/xgettext.c:2208
+#: src/xgettext.c:2226
#, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr "linguagem \"%s\" desconhecida"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"meta information, not the empty string.\n"
msgstr ""
-"msgid vazia. É reservada pelo GNU gettext:\n"
+"A msgid está vazia. É reservada pelo GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") devolve a entrada de cabeçalho com\n"
"meta-informação, não a cadeia vazia.\n"
#: src/xg-message.c:339
#, c-format
msgid "%s%s: Here is the occurrence without plural."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s: eis a ocorrência sem plural."
#: src/xg-message.c:341
#, c-format
msgid "%s%s: Here is the occurrence with plural."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s: eis a ocorrência com plural."
#: src/xg-message.c:343
msgid ""
"Workaround: If the msgid is a sentence, change the wording of the sentence; "
"otherwise, use contexts for disambiguation."
msgstr ""
+"Solução: se msgid é uma frase, altere o palavreado da frase; senão, use "
+"contextos para desambiguação."
#: src/xg-mixed-string.c:496
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "warning: lone surrogate U+%04X"
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
-msgstr "aviso: substituto sozinho U+%04X"
+msgstr "%s:%d: aviso: substituto sozinho U+%04X"
-#: src/x-java.c:1207 src/x-java.c:1251
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+#: src/x-java.c:1208 src/x-java.c:1252
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated text block"
-msgstr "%s:%d: aviso: cadeia não terminada"
+msgstr "%s:%d: aviso: bloco de texto não terminado"
-#: src/x-java.c:1220
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
+#: src/x-java.c:1221
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid syntax in text block"
-msgstr "%s:%d: aviso: sintaxe de literal de cadeia não terminal inválida"
+msgstr "%s:%d: aviso: sintaxe em bloco de texto inválida"
-#: src/x-javascript.c:239
+#: src/x-javascript.c:241
msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
msgstr "Por favor, especifique a codificação da fonte com --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:283
+#: src/x-javascript.c:285
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: sequência multi-byte inválida.\n"
"Por favor, especifique a codificação correcta da fonte com --from-code.\n"
-#: src/x-javascript.c:299
+#: src/x-javascript.c:301
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d: sequência multi-byte longa incompleta.\n"
"Por favor, especifique a codificação correcta da fonte com --from-code.\n"
-#: src/x-javascript.c:311
+#: src/x-javascript.c:313
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d: sequência multi-byte incompleta no fim do ficheiro.\n"
"Por favor, especifique a codificação correcta da fonte com --from-code.\n"
-#: src/x-javascript.c:320
+#: src/x-javascript.c:322
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d: sequência multi-byte incompleta no fim da linha.\n"
"Por favor, especifique a codificação correcta da fonte com --from-code.\n"
-#: src/x-javascript.c:352
+#: src/x-javascript.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: sequência multi-byte inválida.\n"
"Por favor, especifique a codificação da fonte com --from-code.\n"
-#: src/x-javascript.c:979
+#: src/x-javascript.c:981
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
msgstr "%s:%d: aviso: literal de RegExp terminado muito cedo"
-#: src/x-javascript.c:1102
+#: src/x-javascript.c:1104
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed"
msgstr "%s:%d: aviso: %s não é permitido"
-#: src/x-javascript.c:1117
+#: src/x-javascript.c:1119
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
msgstr "%s:%d: aviso: marcação XML não terminada"
-#: src/x-perl.c:338
+#: src/x-perl.c:339
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr "%s:%d: impossível encontrar terminador da cadeia \"%s\" antes de EOF"
-#: src/x-perl.c:1073
+#: src/x-perl.c:1074
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d: chaveta direita em falta em \\x{HEXNUMBER}"
-#: src/x-perl.c:1194
+#: src/x-perl.c:1195
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolação inválida (\"\\l\") de carácter de 8bit \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1214
+#: src/x-perl.c:1215
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolação inválida (\"\\u\") de carácter de 8bit \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1248
+#: src/x-perl.c:1249
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolação de variável inválida em \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1261
+#: src/x-perl.c:1262
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolação inválida (\"\\L\") de carácter de 8bit \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1278
+#: src/x-perl.c:1279
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolação inválida (\"\\U\") de carácter de 8bit \"%c\""
-#: src/x-python.c:279
+#: src/x-python.c:281
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
"comentário,\n"
"como especificado em https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:336
+#: src/x-python.c:338
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Por favor, especifique a codificação da fonte com --from-code ou com um\n"
"comentário, como especificado em https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:488
+#: src/x-python.c:490
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Por favor, especifique a codificação da fonte com --from-code ou com um\n"
"comentário, como especificado em https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:497
+#: src/x-python.c:499
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Por favor, especifique a codificação da fonte com --from-code ou com um\n"
"comentário, como especificado em https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:506
+#: src/x-python.c:508
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Por favor, especifique a codificação da fonte com --from-code ou com um\n"
"comentário, como especificado em https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:679
+#: src/x-python.c:681
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr "Codificação \"%s\" desconhecida. A continuar com ASCII."
msgid "%s:%d: invalid RSJ version. Only version 1 is supported."
msgstr "%s:%d: versão RSJ inválida. Só é suportada a versão 1."
-#: src/x-ruby.c:88
+#: src/x-ruby.c:89
#, c-format
msgid "(output from '%s')"
-msgstr ""
+msgstr "(saída de \"%s\")"
-#: src/x-sh.c:1141
+#: src/x-sh.c:1142
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"%s:%lu: aviso: a sintaxe $\"...\" está obsoleta por razões de segurança; use "
"antes eval_gettext"
-#: src/x-vala.c:616
+#: src/x-vala.c:617
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
msgstr "%s:%d: aviso: literal de expressão regular terminou muito cedo"
msgid "document ended unexpectedly: %s"
msgstr "o documento terminou inesperadamente: %s"
-#, c-format
#~ msgid "setting permissions for %s"
#~ msgstr "definir permissões para %s"
#~ msgstr ""
#~ " -n, --add-location gera linhas do tipo '#: filename:line'\n"
#~ " (op��o utilizada por defeito)\n"
-#~ " --omit-header n�o escreve cabe�alhos com campos `msgid"
-#~ "\"\"'\n"
+#~ " --omit-header n�o escreve cabe�alhos com campos "
+#~ "`msgid\"\"'\n"
#~ " -p, --output-dir=DIR os ficheiros de sa�da ser�o colocados no\n"
#~ " direct�rio DIR\n"
#~ " -s, --sort-output gera resultados ordenados, removendo os\n"
#~ msgstr ""
#~ " -n, --add-location gera linhas do tipo '#: filename:line'\n"
#~ " (op��o utilizada por defeito)\n"
-#~ " --omit-header n�o escreve cabe�alhos com campos `msgid"
-#~ "\"\"'\n"
+#~ " --omit-header n�o escreve cabe�alhos com campos "
+#~ "`msgid\"\"'\n"
#~ " -p, --output-dir=DIR os ficheiros de sa�da ser�o colocados no\n"
#~ " direct�rio DIR\n"
#~ " -s, --sort-output gera resultados ordenados, removendo os\n"
# Brazilian Portuguese translations for gettext-tools
# Traduções em português brasileiro para gettext-tools
-# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gettext package.
# Sandro Nunes Henrique <sandro@conectiva.com.br>, 1998
# Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>, 2000
# Flávio Bruno Leitner <flavio@conectiva.com.br>, 2001.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2020.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2021.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-tools 0.20.2\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools 0.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-16 08:42-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:46-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
"net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: gnulib-lib/argmatch.c:132
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Argumentos válidos são:"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:460
-#, c-format
-msgid "cannot remove temporary file %s"
-msgstr "não foi possível remover o arquivo temporário %s"
-
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:579
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:235
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr ""
"não foi possível localizar um diretório temporário, tente definir $TMPDIR"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:594
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:250
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "não foi possível criar um diretório temporário usando o modelo \"%s\""
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:711
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:371
#, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
msgstr "não foi possível remover o diretório temporário %s"
+#: gnulib-lib/clean-temp-simple.c:297
+#, c-format
+msgid "cannot remove temporary file %s"
+msgstr "não foi possível remover o arquivo temporário %s"
+
#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
msgstr "erro de escrita"
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "preservando permissões de %s"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:202 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
-#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1483
-#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:73
-#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:134
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:203 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
+#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1482
+#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:74
+#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:135
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() falhou"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:443
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:444
#, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing mono"
msgstr "O compilador C# não foi localizado, tente instalar mono"
-#: gnulib-lib/csharpexec.c:255
+#: gnulib-lib/csharpexec.c:259
#, c-format
msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
msgstr "A máquina virtual C# não foi localizada, tente instalar mono"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Erro desconhecido de sistema"
-#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:258
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:235 gnulib-lib/spawn-pipe.c:349
-#: gnulib-lib/wait-process.c:290 gnulib-lib/wait-process.c:364
+#: gnulib-lib/execute.c:348 gnulib-lib/spawn-pipe.c:596
+#: gnulib-lib/wait-process.c:291 gnulib-lib/wait-process.c:365
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "subprocesso %s falhou"
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
msgstr "argumento target_version inválido para compile_java_class"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:579 src/write-csharp.c:744 src/write-java.c:1145
-#: src/write-java.c:1153 src/write-java.c:1181 src/write-java.c:1193
+#: gnulib-lib/javacomp.c:583 src/write-csharp.c:745 src/write-java.c:1146
+#: src/write-java.c:1154 src/write-java.c:1182 src/write-java.c:1194
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "falha ao criar \"%s\""
-#: gnulib-lib/javacomp.c:586 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
-#: src/write-csharp.c:753 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1161
-#: src/write-java.c:1202 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
+#: gnulib-lib/javacomp.c:590 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
+#: src/write-csharp.c:754 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1162
+#: src/write-java.c:1203 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
#: src/write-qt.c:751 src/write-tcl.c:228 src/write-xml.c:76
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "erro ao escrever o arquivo \"%s\""
-#: gnulib-lib/javacomp.c:2436
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2442
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr ""
-"O compilador de Java não foi localizado, tente instalar gcj ou definir $JAVAC"
+"o compilador de Java não foi localizado, tente instalar gcj ou definir $JAVAC"
-#: gnulib-lib/javaexec.c:417
+#: gnulib-lib/javaexec.c:426
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr ""
-"A máquina virtual Java não foi localizada, tente instalar gij ou definir "
+"a máquina virtual Java não foi localizada, tente instalar gij ou definir "
"$JAVA"
#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:963 src/msginit.c:1046
-#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1491
+#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1490
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "erro de E/S no subprocesso %s"
-#: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38
+#: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:338
-#: libgettextpo/obstack.c:340 libgettextpo/xmalloc.c:38
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:337
+#: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "memória esgotada"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:313
+#: gnulib-lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading current directory"
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "erro ao ler o diretório atual"
+
+#: gnulib-lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create directory \"%s\""
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "falha ao criar o diretório \"%s\""
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:46
+#, c-format
+msgid "_open_osfhandle failed"
+msgstr "_open_osfhandle falhou"
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:83
+#, c-format
+msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+msgstr "não foi possível restaurar descritor de arquivo %d: dup2 falhou"
+
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:314
#, c-format
msgid "creation of threads failed"
msgstr "a criação de threads falhou"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:345 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:502
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:346 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:503
#: src/msgexec.c:428
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "escrita no subprocesso %s falhou"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:366 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:545
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:367 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:546
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "leitura do subprocesso %s falhou"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:419
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:420
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr "não foi possível configurar E/S sem bloqueio para o subprocesso %s"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:457
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:458
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "a comunicação com o subprocesso %s falhou"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:577
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:578
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "subprocesso %s terminado com código de saída %d"
msgid "'"
msgstr "”"
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:141 gnulib-lib/spawn-pipe.c:144
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:265 gnulib-lib/spawn-pipe.c:268
+#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:216 gnulib-lib/spawn-pipe.c:219
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "não foi possível criar redirecionamento"
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:49
-#, c-format
-msgid "_open_osfhandle failed"
-msgstr "_open_osfhandle falhou"
-
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:90
-#, c-format
-msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
-msgstr "não foi possível restaurar descritor de arquivo %d: dup2 falhou"
-
-#: gnulib-lib/wait-process.c:231 gnulib-lib/wait-process.c:263
-#: gnulib-lib/wait-process.c:325
+#: gnulib-lib/wait-process.c:232 gnulib-lib/wait-process.c:264
+#: gnulib-lib/wait-process.c:326
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr "subprocesso %s"
-#: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:354
+#: gnulib-lib/wait-process.c:283 gnulib-lib/wait-process.c:355
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "subprocesso %s recebeu o sinal fatal %d"
#: src/cldr-plurals.c:82
#, c-format
msgid "The element <%s> does not contain a <%s> element"
-msgstr "O elemento raiz <%s> não contém um elemento <%s> válido"
+msgstr "O elemento <%s> não contém um elemento <%s>"
#: src/cldr-plurals.c:104 src/cldr-plurals.c:144
#, c-format
msgid "The element <%s> does not have attribute <%s>"
-msgstr "O elemento raiz <%s> não possui o atributo <%s>"
+msgstr "O elemento <%s> não possui o atributo <%s>"
#: src/cldr-plurals.c:188 src/hostname.c:206 src/msgattrib.c:415
#: src/msgcat.c:360 src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:352 src/msgconv.c:301
#: src/msgen.c:298 src/msgexec.c:256 src/msgfilter.c:407 src/msgfmt.c:900
#: src/msggrep.c:506 src/msginit.c:405 src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:421
#: src/msguniq.c:320 src/recode-sr-latin.c:140 src/urlget.c:169
-#: src/xgettext.c:1047
+#: src/xgettext.c:1048
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informações.\n"
"Se nenhum argumento for fornecido, ele lê as regras de plural CLDR da\n"
"entrada padrão.\n"
-#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1060
+#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1061
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#: src/msgen.c:381 src/msgexec.c:305 src/msgfilter.c:507 src/msgfmt.c:1066
#: src/msggrep.c:624 src/msginit.c:469 src/msgmerge.c:664 src/msgunfmt.c:527
#: src/msguniq.c:417 src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:185
-#: src/xgettext.c:1235
+#: src/xgettext.c:1236
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help exibe essa ajuda e sai\n"
#: src/msgen.c:383 src/msgexec.c:307 src/msgfilter.c:509 src/msgfmt.c:1068
#: src/msggrep.c:626 src/msginit.c:471 src/msgmerge.c:666 src/msgunfmt.c:529
#: src/msguniq.c:419 src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:187
-#: src/xgettext.c:1237
+#: src/xgettext.c:1238
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version exibe a informação da versão e sai\n"
#: src/msgen.c:391 src/msgexec.c:315 src/msgfilter.c:517 src/msgfmt.c:1080
#: src/msggrep.c:634 src/msginit.c:479 src/msgmerge.c:678 src/msgunfmt.c:539
#: src/msguniq.c:427 src/recode-sr-latin.c:172 src/urlget.c:197
-#: src/xgettext.c:1247
+#: src/xgettext.c:1248
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
#: src/msgen.c:239 src/msgexec.c:183 src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:442
#: src/msggrep.c:413 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:370 src/msgunfmt.c:260
#: src/msguniq.c:262 src/recode-sr-latin.c:107 src/urlget.c:140
-#: src/xgettext.c:686
+#: src/xgettext.c:687
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/msgcat.c:297 src/msgcmp.c:175 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:248
#: src/msgen.c:245 src/msgexec.c:189 src/msgfilter.c:292 src/msgfmt.c:448
#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:376 src/msgunfmt.c:266
-#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:692
+#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:693
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Escrito por %s.\n"
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:241 src/open-catalog.c:124
#: src/read-mo.c:270 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217
-#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1755 src/xgettext.c:1764
-#: src/xgettext.c:1780 src/xgettext.c:1812 src/xgettext.c:1822
-#: src/xgettext.c:1839
+#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1762 src/xgettext.c:1774
+#: src/xgettext.c:1790 src/xgettext.c:1823 src/xgettext.c:1833
+#: src/xgettext.c:1850
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "erro ao abrir \"%s\" para leitura"
-#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
+#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:348
#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-java-printf.c:580
#: src/format-javascript.c:355 src/format-kde.c:223 src/format-librep.c:312
#: src/format-lua.c:228 src/format-pascal.c:396 src/format-perl.c:582
"uma especificação de formato para o argumento %u, como em \"%s\", não existe "
"em \"%s\""
-#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
+#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:629 src/format-elisp.c:359
#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-java-printf.c:591
#: src/format-javascript.c:366 src/format-kde.c:234 src/format-librep.c:323
#: src/format-lua.c:235 src/format-pascal.c:407 src/format-perl.c:593
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "uma especificação de formato para o argumento %u não existe em \"%s\""
-#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
+#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:649 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-java-printf.c:611
#: src/format-javascript.c:389 src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242
"especificações de formato em \"%s\" e \"%s\", para argumento %u, não são o "
"mesmo"
-#: src/format-boost.c:449
+#: src/format-boost.c:450
#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
-msgstr "A diretiva número %u inicia com |, mas não termina com |."
+msgstr "A diretiva de número %u inicia com |, mas não termina com |."
#: src/format.c:154
#, c-format
"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
msgstr ""
-"Na diretiva número %u, o token após \"<\" não é o nome de uma macro "
+"Na diretiva de número %u, o token após \"<\" não é o nome de uma macro "
"especificadora de formato. Os nomes de macro válidos são listados na ISO C "
"99 seção 7.8.1."
#: src/format-c.c:39
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
-msgstr "Na diretiva número %u, o token após \"<\" não está seguido por \">\"."
+msgstr ""
+"Na diretiva de número %u, o token após \"<\" não está seguido por \">\"."
#: src/format-c.c:42 src/format-gfc-internal.c:289
#, c-format
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
msgstr ""
-"Na diretiva número %u, \"{\" não está seguido por um número de argumento."
+"Na diretiva de número %u, \"{\" não está seguido por um número de argumento."
#: src/format-csharp.c:106
#, c-format
msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number."
-msgstr "Na diretiva número %u, \",\" não está seguido por um número."
+msgstr "Na diretiva de número %u, \",\" não está seguido por um número."
#: src/format-csharp.c:127 src/format-java.c:192
msgid ""
msgid ""
"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
msgstr ""
-"A diretiva número %u termina com um caractere inválido \"%c\" ao invés de "
+"A diretiva de número %u termina com um caractere inválido \"%c\" ao invés de "
"\"}\"."
#: src/format-csharp.c:137
#, c-format
msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
msgstr ""
-"A diretiva número %u termina com um caractere inválido ao invés de \"}\"."
+"A diretiva de número %u termina com um caractere inválido ao invés de \"}\"."
#: src/format-csharp.c:158 src/format-java.c:347
msgid ""
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
msgstr ""
-"Na diretiva número %u, o argumento de número 0 não é um inteiro positivo."
+"Na diretiva de número %u, o argumento de número 0 não é um inteiro positivo."
#: src/format-invalid.h:30
#, c-format
#: src/format-java.c:252 src/format-java.c:286 src/format-java.c:315
#, c-format
msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
-msgstr "Na diretiva número %u, \"%s\" não está seguido por uma vírgula."
+msgstr "Na diretiva de número %u, \"%s\" não está seguido por uma vírgula."
#: src/format-java.c:275
#, c-format
"mesmo"
#: src/format-java-printf.c:139
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the reference to the argument of the previous "
"directive is invalid."
-msgstr "Na diretiva de número %u, uma especificação de precisão é inválida."
+msgstr ""
+"Na diretiva de número %u, a referência ao argumento da diretiva anterior é "
+"inválida."
#: src/format-java-printf.c:142
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, the precision is missing."
-msgstr "Na diretiva de número %u, uma especificação de precisão é inválida."
+msgstr "Na diretiva de número %u, a precisão está faltando."
#: src/format-java-printf.c:145
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the flag '%c' is invalid for the conversion '%c'."
msgstr ""
-"Na diretiva de número %u, o caractere \"%c\" não é uma especificação de "
-"conversão válida."
+"Na diretiva de número %u, a sinalização \"%c\" é inválida para a conversão "
+"\"%c\"."
#: src/format-java-printf.c:148
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a width is invalid for the conversion '%c'."
-msgstr "Na diretiva de número %u, a precisão não é permitida antes \"%c\"."
+msgstr ""
+"Na diretiva de número %u, uma largura é inválida para a conversão \"%c\"."
#: src/format-java-printf.c:151
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, a precision is invalid for the conversion '%c'."
-msgstr "Na diretiva de número %u, a precisão não é permitida antes \"%c\"."
+msgstr ""
+"Na diretiva de número %u, uma precisão é inválida para a conversão \"%c\"."
#: src/format-java-printf.c:155
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, for the conversion '%c', the character '%c' is "
"not a valid conversion suffix."
msgstr ""
-"Na diretiva de número %u, o caractere \"%c\" não é uma especificação de "
-"conversão válida."
+"Na diretiva de número %u, para a conversão \"%c\", o caractere \"%c\" não é "
+"um sufixo de conversão válido."
#: src/format-java-printf.c:156
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid "
-#| "conversion specifier."
+#, c-format
msgid ""
"The character that terminates the directive number %u, for the conversion "
"'%c', is not a valid conversion suffix."
msgstr ""
-"O caractere que termina a diretiva de número %u não é uma especificação de "
-"conversão válida."
+"O caractere que termina a diretiva de número %u, para a conversão \"%c\", "
+"não é um sufixo de conversão válido."
#: src/format-kde.c:158
#, c-format
#: src/format-lisp.c:2499 src/format-scheme.c:2501
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
-msgstr "Na diretiva número %u, \"%c\" não está seguido por um dígito."
+msgstr "Na diretiva de número %u, \"%c\" não está seguido por um dígito."
#: src/format-lisp.c:2739 src/format-scheme.c:2756
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
-msgstr "Na diretiva número %u, o argumento %d é negativo."
+msgstr "Na diretiva de número %u, o argumento %d é negativo."
#: src/format-lisp.c:2808
msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
#: src/format-python-brace.c:138
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name."
-msgstr "Na diretiva número %u, \"%c\" não pode iniciar um nome de campo."
+msgstr "Na diretiva de número %u, \"%c\" não pode iniciar um nome de campo."
#: src/format-python-brace.c:157
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument."
-msgstr "Na diretiva número %u, \"%c\" não pode iniciar um argumento getattr."
+msgstr ""
+"Na diretiva de número %u, \"%c\" não pode iniciar um argumento getattr."
#: src/format-python-brace.c:171
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
-msgstr "Na diretiva número %u, \"%c\" não pode iniciar um argumento getitem."
+msgstr ""
+"Na diretiva de número %u, \"%c\" não pode iniciar um argumento getitem."
#: src/format-python-brace.c:193
#, c-format
#: src/format-python-brace.c:278
#, c-format
msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
-msgstr "Na diretiva número %u, há uma diretiva de formato não terminado."
+msgstr "Na diretiva de número %u, há uma diretiva de formato não terminado."
#: src/format-python.c:114 src/format-ruby.c:131
msgid ""
"\"L\" ou um número de argumento de dois dígitos"
#: src/format-ruby.c:134
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameter."
-#| msgid_plural ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameters."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, two names are given for the same argument."
msgstr ""
-"Na diretiva de número %u, parâmetros demais foram passados; esperava no "
-"máximo %u parâmetro."
+"Na diretiva de número %u, dois parâmetros foram passados para o mesmo "
+"argumento."
#: src/format-ruby.c:137
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameter."
-#| msgid_plural ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameters."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, two numbers are given for the same argument."
msgstr ""
-"Na diretiva de número %u, parâmetros demais foram passados; esperava no "
-"máximo %u parâmetro."
+"Na diretiva de número %u, dois parâmetros foram passados para o mesmo "
+"argumento."
#: src/format-ruby.c:140
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a flag is given after the width."
-msgstr "Na diretiva de número %u, a combinação de flags é inválida."
+msgstr "Na diretiva de número %u, um sinalizador foi passado após a largura."
#: src/format-ruby.c:143
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a flag is given after the precision."
-msgstr "Na diretiva de número %u, a combinação de flags é inválida."
+msgstr "Na diretiva de número %u, um sinalizador foi passado após a precisão."
#: src/format-ruby.c:146
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a "
-#| "positive integer."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, the width is given after the precision."
-msgstr ""
-"Na diretiva de número %u, o argumento de número 0 da largura não é um "
-"inteiro positivo."
+msgstr "Na diretiva de número %u, a largura foi passada após a precisão."
#: src/format-ruby.c:149
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a width is given twice."
-msgstr "Na diretiva número %u, o argumento %d é negativo."
+msgstr "Na diretiva de número %u, a largura foi fornecida duas vezes."
#: src/format-ruby.c:152
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a precision is given twice."
-msgstr "Na diretiva de número %u, a precisão não é permitida antes \"%c\"."
+msgstr "Na diretiva de número %u, a precisão foi fornecida duas vezes."
#: src/format-ruby.c:868
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-#| "mapping"
+#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' expect a hash table, those in '%s' expect "
"individual arguments"
msgstr ""
-"especificações de formatos em \"%s\" esperam um tupla, enquanto aqueles em "
-"\"%s\" esperam um mapeamento"
+"especificações de formatos em \"%s\" esperam um tabela de hashes, enquanto "
+"aqueles em \"%s\" esperam um mapeamento"
#: src/format-ruby.c:875
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-#| "tuple"
+#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' expect individual arguments, those in '%s' "
"expect a hash table"
msgstr ""
-"especificações de formatos em \"%s\" esperam um mapeamento, enquanto aqueles "
-"em \"%s\" esperam uma tupla"
+"especificações de formatos em \"%s\" esperam argumentos individuais, "
+"enquanto aqueles em \"%s\" esperam uma tabela de hashes"
#: src/format-sh.c:78
msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
"domain\n"
" name, and aliases\n"
msgstr ""
-" -f, --fqdn, --long nome de máquina longo, inclui fully qualified\n"
-" domain e apelidos (aliases)\n"
+" -f, --fqdn, --long nome de máquina longo, inclui domínio\n"
+" totalmente qualificado e apelidos (aliases)\n"
#: src/hostname.c:224
#, c-format
#: src/msgcomm.c:452 src/msgconv.c:383 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:303
#: src/msgfilter.c:505 src/msgfmt.c:1064 src/msggrep.c:622 src/msginit.c:467
#: src/msgmerge.c:662 src/msgunfmt.c:525 src/msguniq.c:415
-#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1233
+#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1234
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Saída informativa:\n"
#: src/msgen.c:267 src/msgfilter.c:307 src/msgfmt.c:501 src/msgfmt.c:509
#: src/msgfmt.c:524 src/msgfmt.c:546 src/msggrep.c:440 src/msgmerge.c:401
#: src/msgmerge.c:406 src/msgmerge.c:411 src/msgmerge.c:416 src/msgmerge.c:437
-#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:702 src/xgettext.c:709
-#: src/xgettext.c:712 src/xgettext.c:715 src/xgettext.c:739
+#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:703 src/xgettext.c:710
+#: src/xgettext.c:713 src/xgettext.c:716 src/xgettext.c:740
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s e %s são mutuamente exclusivos"
#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:375
#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:287 src/msgfilter.c:422
#: src/msgfmt.c:918 src/msggrep.c:523 src/msginit.c:422 src/msgmerge.c:558
-#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1065
+#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1066
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Localização do arquivo de entrada:\n"
#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:233 src/msgcomm.c:381
#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:321 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:426
#: src/msgfmt.c:922 src/msggrep.c:527 src/msgmerge.c:564 src/msguniq.c:347
-#: src/xgettext.c:1071
+#: src/xgettext.c:1072
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
#: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 src/msgconv.c:325
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:431 src/msgfmt.c:946 src/msggrep.c:532
#: src/msginit.c:430 src/msgmerge.c:576 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:352
-#: src/xgettext.c:1076
+#: src/xgettext.c:1077
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Localização do arquivo de saída:\n"
#: src/msgattrib.c:496 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:347
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:467 src/msgfmt.c:1054 src/msggrep.c:586
#: src/msginit.c:445 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:495 src/msguniq.c:374
-#: src/xgettext.c:1177
+#: src/xgettext.c:1178
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Detalhes de entrada:\n"
#: src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:349
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:588 src/msginit.c:451
-#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1179
+#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1180
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
"atributos\n"
" --color=QUANDO usa cores e outros atributos de texto se "
"QUANDO.\n"
-" QUANDO pode ser \"always\", \"never\", \"auto"
-"\" ou\n"
+" QUANDO pode ser \"always\", \"never\", "
+"\"auto\" ou\n"
" \"html\".\n"
#: src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:353
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:473 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:455
-#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1183
+#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1184
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:504 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:355
#: src/msgen.c:351 src/msgmerge.c:634 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:387
-#: src/xgettext.c:1185
+#: src/xgettext.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
#: src/msgattrib.c:506 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:357
#: src/msgen.c:353 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:636 src/msgunfmt.c:505
-#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1187
+#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1188
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
#: src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:359
#: src/msgen.c:355 src/msgfilter.c:479 src/msggrep.c:598 src/msgmerge.c:638
-#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1189
+#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1190
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po escreve um arquivo PO mesmo se vazio\n"
#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msguniq.c:393
-#: src/xgettext.c:1191
+#: src/xgettext.c:1192
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
" -i, --indent escreve o arquivo .po usando estilo com recuo\n"
#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:395
-#: src/xgettext.c:1193
+#: src/xgettext.c:1194
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
-" --no-location não escreve linhas \"#: nome-de-arquivo:linha"
-"\"\n"
+" --no-location não escreve linhas \"#: nome-de-arquivo:"
+"linha\"\n"
#: src/msgattrib.c:514 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:397
-#: src/xgettext.c:1195
+#: src/xgettext.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
"linha' (padrão)\n"
#: src/msgattrib.c:516 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:399
-#: src/xgettext.c:1197
+#: src/xgettext.c:1198
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
msgstr ""
" --strict escreve um arquivo .po em conformidade com\n"
-" com Uniforum estrito\n"
+" Uniforum estrito\n"
#: src/msgattrib.c:518 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msgconv.c:369
#: src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:491 src/msggrep.c:608 src/msginit.c:457
#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:371
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:493 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:459
-#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1201
+#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1202
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:373
#: src/msgen.c:369 src/msgfilter.c:495 src/msggrep.c:612 src/msginit.c:461
-#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1205
+#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1206
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=NÚMERO define a largura da página de saída\n"
#: src/msgattrib.c:524 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:371 src/msgfilter.c:497 src/msggrep.c:614 src/msginit.c:463
-#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1207
+#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1208
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
#: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:461 src/msgcomm.c:445 src/msgconv.c:378
#: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msgmerge.c:657 src/msgunfmt.c:522
-#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1210
+#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1211
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output gera uma saída ordenada\n"
#: src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:380
#: src/msgen.c:376 src/msgfilter.c:502 src/msgmerge.c:659 src/msguniq.c:412
-#: src/xgettext.c:1212
+#: src/xgettext.c:1213
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "critério de seleção especificado impossível (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1051
+#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1052
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPÇÃO] [ARQUIVO-ENTRADA]...\n"
"--use-first for especificado, eles vão ser obtidos do primeiro arquivo PO para\n"
"defini-los.\n"
-#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1067
+#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1068
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " ARQUIVO-ENTRADA ... arquivos de entrada\n"
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1069
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1070
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
" -f, --files-from=ARQUIVO obtém lista de arquivos de entrada de ARQUIVO\n"
#: src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:383 src/msgen.c:323 src/msgfmt.c:924
-#: src/xgettext.c:1073
+#: src/xgettext.c:1074
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Se o arquivo de entrada for -, a entrada padrão é lida.\n"
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "atenção: esta mensagem não é utilizada"
-#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1606 src/xgettext.c:1020
+#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1605 src/xgettext.c:1021
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
"várias\n"
" definições, sendo 1 se não for definida\n"
-#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1214
+#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1215
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
#, c-format
msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
-" --no-location suprime as linhas \"#: nome-de-arquivo:linha"
-"\"\n"
+" --no-location suprime as linhas \"#: nome-de-arquivo:"
+"linha\"\n"
#: src/msgconv.c:365 src/msgen.c:361 src/msgfilter.c:487 src/msggrep.c:604
#: src/msgmerge.c:644
msgid ""
" -n, --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
-" -n, --add-location preserva as linhas \"#: nome-de-arquivo:linha"
-"\"\n"
+" -n, --add-location preserva as linhas \"#: nome-de-arquivo:"
+"linha\"\n"
" (padrão)\n"
#: src/msgconv.c:367 src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:489 src/msggrep.c:606
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr " --strict estilo de saída Uniform estrito\n"
-#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:732
+#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:733
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "nenhum arquivo de entrada fornecido"
#: src/msgexec.c:358
#, c-format
msgid "write to stdout failed"
-msgstr "Escrita para a saída padrão falhou"
+msgstr "escrita para a saída padrão falhou"
#: src/msgfilter.c:302
#, c-format
msgstr "extremidade inválida: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:692
+#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:693
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
#, c-format
msgid "no input file should be given if %s and %s are specified"
msgstr ""
-"nenhum arquivo de entrada deveria ser passado se %s e %s forem especificadas."
+"nenhum arquivo de entrada deveria ser passado se %s e %s forem especificadas"
#: src/msgfmt.c:515 src/msgfmt.c:537 src/msgfmt.c:559 src/msgunfmt.c:328
#: src/msgunfmt.c:351
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " arquivo.po ... arquivos de entrada\n"
-#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1109
+#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1110
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Modo de operação:\n"
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr " --strict habilita modo Uniforum estrito\n"
-#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1084
+#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1085
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr "Se o arquivo de saída for -, a saída é escrita na saída padrão.\n"
msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n"
msgstr " -d DIRETÓRIO diretório base de arquivos .po\n"
-#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1138
+#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1139
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
msgid " --template=TEMPLATE an XML file used as a template\n"
msgstr " --template=MODELO um arquivo XML usado como um modelo\n"
-#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1101
+#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1102
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Interpretação do arquivo de entrada:\n"
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr " --statistics imprime estatísticas sobre traduções\n"
-#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1239
+#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1240
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr " -v, --verbose aumenta o nível de detalhamento\n"
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: aviso: arquivo fonte contém traduções aproximadas"
-#: src/msgfmt.c:1458
+#: src/msgfmt.c:1457
#, c-format
msgid "%s does not exist"
msgstr "%s não existe"
-#: src/msgfmt.c:1465
+#: src/msgfmt.c:1464
#, c-format
msgid "%s exists but cannot read"
msgstr "%s existe, mas não pode ler"
#: src/msggrep.c:252 src/po-lex.c:655 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88
-#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:138
-#: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:145 src/x-java.c:200
-#: src/x-javascript.c:180 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-lua.c:174
-#: src/x-perl.c:256 src/x-perl.c:331 src/x-perl.c:424 src/x-php.c:162
-#: src/x-python.c:177 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:171
-#: src/x-sh.c:164 src/x-smalltalk.c:85 src/x-tcl.c:151 src/x-vala.c:177
-#: src/x-ycp.c:89
+#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
+#: src/x-c.c:584 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:146 src/x-java.c:201
+#: src/x-javascript.c:182 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-lua.c:174
+#: src/x-perl.c:257 src/x-perl.c:332 src/x-perl.c:425 src/x-php.c:163
+#: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:172
+#: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:152 src/x-vala.c:178
+#: src/x-ycp.c:90
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "erro ao ler \"%s\""
"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
"specified"
msgstr ""
-"opção \"%c\" não pode ser usada antes de \"J\", \"K\", \"T\", \"C\" ou \"X"
-"\" ser especificada"
+"opção \"%c\" não pode ser usada antes de \"J\", \"K\", \"T\", \"C\" ou \"X\" "
+"ser especificada"
#: src/msggrep.c:515
#, c-format, no-wrap
"Por favor, especifique o arquivo .pot de entrada por meio da opção --input.\n"
#: src/msginit.c:976 src/msginit.c:1059 src/msginit.c:1228 src/msginit.c:1330
-#: src/msginit.c:1511 src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:82
-#: src/read-resources.c:84 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
-#: src/x-ruby.c:146
+#: src/msginit.c:1510 src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:83
+#: src/read-resources.c:85 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
+#: src/x-ruby.c:147
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "o subprocesso %s falhou com código de saída %d"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1706
+#: src/msginit.c:1705
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Traduções em português brasileiro para o pacote %s"
#: src/msgl-cat.c:305 src/xg-message.c:337
#, c-format
msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural."
-msgstr ""
+msgstr "o msgid \"%s\" é usado sem plural e com plural."
#: src/msgl-cat.c:403 src/msgl-iconv.c:363
#, c-format
#: src/msgl-cat.c:454 src/msgl-cat.c:460 src/msgl-charset.c:91
#: src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:127 src/po-xerror.c:152
-#: src/xgettext.c:584 src/xgettext.c:1988 src/xg-message.c:335
+#: src/xgettext.c:585 src/xgettext.c:2006 src/xg-message.c:335
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "aviso: "
"Altere todas as msgids e msgctxts para ASCII puro ou certifique-se de que "
"elas\n"
"estão codificadas em UTF-8 desde o começo, isto é, já em seus arquivos do\n"
-"código fonte.\n"
+"código-fonte.\n"
#: src/msgl-charset.c:92
#, c-format
#: src/msgl-check.c:616
msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "\"msgid\" e \"msgid_plural\" não começam com \"\\n\"'"
+msgstr "\"msgid\" e \"msgid_plural\" não começam com \"\\n\""
#: src/msgl-check.c:623
#, c-format
msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "\"msgid\" e \"msgstr[%u]\" não começam com \"\\n\"'"
+msgstr "\"msgid\" e \"msgstr[%u]\" não começam com \"\\n\""
#: src/msgl-check.c:639
msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "\"msgid\" e \"msgstr\" não começa com \"\\n\"'"
+msgstr "\"msgid\" e \"msgstr\" não começam com \"\\n\""
#: src/msgl-check.c:657
msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "\"msgid\" e \"msgid_plural\" não terminam com \"\\n\"'"
+msgstr "\"msgid\" e \"msgid_plural\" não terminam com \"\\n\""
#: src/msgl-check.c:664
#, c-format
msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "\"msgid\" e \"msgstr[%u]\" não terminam com \"\\n\"'"
+msgstr "\"msgid\" e \"msgstr[%u]\" não terminam com \"\\n\""
#: src/msgl-check.c:680
msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "\"msgid\" e \"msgstr\" não terminam com \"\\n\"'"
+msgstr "\"msgid\" e \"msgstr\" não terminam com \"\\n\""
#: src/msgl-check.c:692
msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
#: src/msgl-check.c:940
msgid "ASCII ellipsis ('...') instead of Unicode"
-msgstr "elipse ASCII (\"...\") ao invés de Unicode"
+msgstr "reticências ASCII (\"...\") ao invés de Unicode"
#: src/msgl-check.c:1013
msgid "space before ellipsis found in user visible strings"
-msgstr "espaço antes de elipse encontrado nas strings visíveis de usuário"
+msgstr "espaço antes de reticências encontrado nas strings visíveis de usuário"
#: src/msgl-check.c:1041
msgid "ASCII double quote used instead of Unicode"
"conjunto de caracteres"
#: src/msgl-iconv.c:299 src/recode-sr-latin.c:291 src/recode-sr-latin.c:295
-#: src/xgettext.c:807 src/x-python.c:624
+#: src/xgettext.c:808 src/x-python.c:626
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"Conversão de \"%s\" para \"%s\" introduz duplicatas: algumas msgids "
"diferentes ficaram equal."
-#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:813
-#: src/x-python.c:630
+#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:814
+#: src/x-python.c:632
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "excesso de erros - abortando"
-#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:812 src/write-po.c:949
+#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:813 src/write-po.c:950
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "sequência multi-byte inválida"
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr "separador de contexto <EOT> dentro de string"
-#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1262
+#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1263
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "este arquivo parece não conter diretivas de domínio"
#: src/read-mo.c:133
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
-msgstr "arquivo \"%s\" contém string não terminada em NUL"
+msgstr "o arquivo \"%s\" contém string não terminada em NUL"
#: src/read-mo.c:178
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated system dependent string"
msgstr ""
-"arquivo \"%s\" contém string dependente de sistema não terminada em NULL"
+"o arquivo \"%s\" contém string dependente de sistema não terminada em NULL"
#: src/read-mo.c:184 src/read-mo.c:292
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
-msgstr "arquivo \"%s\" não está no formato .mo de GNU"
+msgstr "o arquivo \"%s\" não está no formato .mo de GNU"
#: src/read-mo.c:198
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
-msgstr "arquivo \"%s\" contém string não terminada em NUL, em %s"
+msgstr "o arquivo \"%s\" contém string não terminada em NUL, em %s"
#: src/read-mo.c:331
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid ""
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: The array of messages is not sorted."
-msgstr "arquivo \"%s\" não está no formato .mo de GNU"
+msgstr ""
+"o arquivo \"%s\" não está no formato .mo de GNU: O vetor de mensagens não "
+"está ordenado."
#: src/read-mo.c:346
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format: The hash table size is invalid."
-msgstr "arquivo \"%s\" não está no formato .mo de GNU"
+msgstr ""
+"o arquivo \"%s\" não está no formato .mo de GNU: O tamanho da tabela de "
+"hashes é inválida."
#: src/read-mo.c:362
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid ""
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: The hash table contains invalid "
"entries."
-msgstr "arquivo \"%s\" não está no formato .mo de GNU"
+msgstr ""
+"o arquivo \"%s\" não está no formato .mo de GNU: A tabela de hashes contém "
+"entradas inválidas."
#: src/read-mo.c:369
#, c-format
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: Some messages are not present in the "
"hash table."
msgstr ""
+"o arquivo \"%s\" não está no formato .mo de GNU: Algumas mensagens não estão "
+"presentes na tabela de hashes."
#: src/read-mo.c:390
#, c-format
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: Some messages are at a wrong index in "
"the hash table."
msgstr ""
+"o arquivo \"%s\" não está no formato .mo de GNU: Algumas mensagens estão em "
+"um índice incorreto na tabela de hashes."
#: src/read-properties.c:357
msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
msgid "warning: invalid Unicode character"
msgstr "aviso: caractere Unicode inválido"
-#: src/read-stringtable.c:802
+#: src/read-stringtable.c:803
msgid "warning: unterminated string"
msgstr "aviso: string não terminada"
-#: src/read-stringtable.c:810
+#: src/read-stringtable.c:811
msgid "warning: syntax error"
msgstr "aviso: erro de sintaxe"
-#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893
+#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "aviso: par chave/valor não terminado"
-#: src/read-stringtable.c:940
+#: src/read-stringtable.c:941
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr "aviso: erro de sintaxe, esperava \";\" após string"
-#: src/read-stringtable.c:948
+#: src/read-stringtable.c:949
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
-msgstr "aviso: erro de sintaxe, esperada \"=\" ou \";\" após string"
+msgstr "aviso: erro de sintaxe, esperava \"=\" ou \";\" após string"
#: src/recode-sr-latin.c:113
#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "saída padrão"
-#: src/write-csharp.c:708
+#: src/write-csharp.c:709
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "falha ao criar o diretório \"%s\""
-#: src/write-csharp.c:771
+#: src/write-csharp.c:772
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr "compilação de classe C# falhou, por favor tente --verbose"
-#: src/write-csharp.c:773
+#: src/write-csharp.c:774
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed"
msgstr "compilação de classe C# falhou"
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "erro ao abrir \"%s\" para escrita"
-#: src/write-java.c:1096
+#: src/write-java.c:1097
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "não é um nome de classe Java válido: %s"
-#: src/write-java.c:1216
+#: src/write-java.c:1217
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"compilação de classe Java falhou, por favor tente --verbose ou tente definir "
"$JAVAC"
-#: src/write-java.c:1219
+#: src/write-java.c:1220
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
msgstr "compilação de classe Java falhou, por favor tente definir $JAVAC"
-#: src/write-po.c:821
+#: src/write-po.c:822
msgid "incomplete multibyte sequence"
msgstr "sequência multi-byte incompleta"
-#: src/write-po.c:884
+#: src/write-po.c:885
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
msgstr ""
"mensagens internacionalizadas não devem conter o caractere de escape \"\\%c\""
-#: src/write-po.c:1334 src/write-po.c:1502
+#: src/write-po.c:1335 src/write-po.c:1503
#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"caracteres diferente do seu. Considere usar um msgctxt ASCII puro.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:1346 src/write-po.c:1514
+#: src/write-po.c:1347 src/write-po.c:1515
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"mas o formato de catálogo de mensagens Tcl não tem suporte a manipular "
"plural\n"
-#: src/x-awk.c:340 src/x-javascript.c:764 src/x-python.c:891
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:766 src/x-python.c:893
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: aviso: string não terminada"
-#: src/x-awk.c:591
+#: src/x-awk.c:592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: aviso: expressão regular não terminada"
-#: src/x-c.c:1152 src/x-csharp.c:1329 src/x-python.c:1098 src/x-vala.c:566
+#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1330 src/x-python.c:1100 src/x-vala.c:567
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: aviso: caractere Unicode inválido"
-#: src/x-c.c:1344
+#: src/x-c.c:1345
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: warning: a double-quote in the delimiter of a raw string literal is "
"%s:%d: aviso: não há suporte a um caractere aspas duplas no delimitador de "
"string literal raw"
-#: src/x-c.c:1432
+#: src/x-c.c:1433
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated raw string literal"
msgstr "%s:%d: aviso: string literal raw não terminada"
-#: src/x-c.c:1442
+#: src/x-c.c:1443
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
msgstr "%s:%d: aviso: sintaxe inválida de string literal raw"
-#: src/x-c.c:1617 src/x-csharp.c:1448 src/x-java.c:681 src/x-vala.c:808
+#: src/x-c.c:1618 src/x-csharp.c:1449 src/x-java.c:682 src/x-vala.c:809
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: aviso: constante de caractere não terminada"
-#: src/x-c.c:1654 src/x-vala.c:907
+#: src/x-c.c:1655 src/x-vala.c:908
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: aviso: string literal não terminada"
-#: src/x-csharp.c:225 src/xg-encoding.c:111
+#: src/x-csharp.c:226 src/xg-encoding.c:111
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
-msgstr "Por favor, especifique a codificação fonte por meio de --from-code"
+msgstr "Por favor, especifique a codificação fonte por meio de --from-code."
-#: src/x-csharp.c:269
+#: src/x-csharp.c:270
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Sequência multi-byte inválida.\n"
"Por favor, especifique a codificação fonte correta por meio de --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:285
+#: src/x-csharp.c:286
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Sequência multi-byte longa e incompleta.\n"
"Por favor, especifique a codificação fonte correta por meio de --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:297
+#: src/x-csharp.c:298
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d: Sequência multi-byte incompleta ao finado do arquivo.\n"
"Por favor, especifique a codificação fonte correta por meio de --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:306
+#: src/x-csharp.c:307
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d: Sequência multi-byte incompleta ao finado da linha.\n"
"Por favor, especifique a codificação fonte correta por meio de --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:329 src/x-python.c:353
+#: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:331 src/x-python.c:355
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: falha no iconv"
-#: src/x-csharp.c:338
+#: src/x-csharp.c:339
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Sequência multi-byte inválida.\n"
"Por favor, especifique a codificação fonte por meio de --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:1451 src/x-java.c:684
+#: src/x-csharp.c:1452 src/x-java.c:685
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: aviso: constante de caractere não terminada"
-#: src/x-csharp.c:1953 src/x-java.c:1591
+#: src/x-csharp.c:1954 src/x-java.c:1592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr "%s:%d: aviso: \")\" encontrado quando \"}\" era esperado"
-#: src/x-csharp.c:1983 src/x-java.c:1621
+#: src/x-csharp.c:1984 src/x-java.c:1622
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: aviso: \"}\" encontrado quando \")\" era esperado"
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr "String não-ASCII em %s%s."
-#: src/xgettext.c:585
+#: src/xgettext.c:586
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback.\n"
msgstr "\"%s\" não é um nome de codificação válida. Usando ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:655
+#: src/xgettext.c:656
#, c-format
msgid "syntax check '%s' unknown"
msgstr "verificação de sintaxe \"%s\" desconhecida"
-#: src/xgettext.c:664
+#: src/xgettext.c:665
#, c-format
msgid "sentence end type '%s' unknown"
msgstr "tipo de fim de sentença \"%s\" desconhecido"
-#: src/xgettext.c:720
+#: src/xgettext.c:721
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"--join-existing não pode ser usada enquanto a saída é escrita na saída padrão"
-#: src/xgettext.c:724
+#: src/xgettext.c:725
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
-msgstr "xgettext não pode funcionar sem as teclas para procurar"
+msgstr "xgettext não pode funcionar sem as palavras-chaves para procurar"
-#: src/xgettext.c:859
+#: src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist"
msgstr "aviso: arquivo de regras ITS \"%s\" não existe"
-#: src/xgettext.c:937
+#: src/xgettext.c:938
#, c-format
msgid ""
"warning: a fallback ITS rule file '%s' is used; it may not be in sync with "
"the upstream"
msgstr ""
+"aviso: o arquivo reserva de regras ITS \"%s\" foi usado; ela pode não estar "
+"em sincronia com upstream"
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
"warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation"
"aviso: arquivo de regras ITS \"%s\" não existe; verifique sua instalação "
"gettext"
-#: src/xgettext.c:965
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr "aviso: arquivo \"%s\", extensão \"%s\" é desconhecida; tentarei C"
-#: src/xgettext.c:1055
+#: src/xgettext.c:1056
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Extrai strings traduzíveis dos arquivos de entrada passados.\n"
# "messages.po" é, de fato, um nome de um arquivo; não mude isso.
-#: src/xgettext.c:1078
+#: src/xgettext.c:1079
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
" -d, --default-domain=NOME usa NOME.po para saída (ao invés de messages."
"po)\n"
-#: src/xgettext.c:1080
+#: src/xgettext.c:1081
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
" -o, --output=ARQUIVO escreve a saída para o arquivo especificado\n"
-#: src/xgettext.c:1082
+#: src/xgettext.c:1083
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
" diretório DIR\n"
# Não é idioma. É linguagem de programação (C, C# etc.), de formatação (HTML etc.), de scripts (Shell script) e por aí vai.
-#: src/xgettext.c:1087
+#: src/xgettext.c:1088
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Escolha da linguagem do arquivo de entrada:\n"
-#: src/xgettext.c:1089
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-#| " (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
-#| "Lisp,\n"
-#| " EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, "
-#| "Java,\n"
-#| " JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
-#| "PHP,\n"
-#| " GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ, "
-#| "Glade,\n"
-#| " Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
+#: src/xgettext.c:1090
+#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
" -L, --language=NOME reconhece a linguagem especificada\n"
" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
"Lisp,\n"
-" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, "
-"Java,\n"
-" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
+" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
+" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
"PHP,\n"
-" GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ, "
-"Glade,\n"
-" Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
+" Ruby, GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ,\n"
+" Glade, Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
-#: src/xgettext.c:1096
+#: src/xgettext.c:1097
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ abreviação para --language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:1098
+#: src/xgettext.c:1099
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"Por padrão, a linguagem é adivinhada dependendo da extensão do nome do\n"
"arquivo de entrada.\n"
-#: src/xgettext.c:1103
+#: src/xgettext.c:1104
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=NOME codificação dos arquivos de entrada\n"
" (exceto para Python, Tcl, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:1106
+#: src/xgettext.c:1107
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "Po padrão, supõe-se que os arquivos de entrada estejam em ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:1111
+#: src/xgettext.c:1112
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr " -j, --join-existing junta mensagens com arquivo existente\n"
-#: src/xgettext.c:1113
+#: src/xgettext.c:1114
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
" -x, --exclude-file=arquivo.po\n"
" entradas do ARQUIVO.po não são extraídas\n"
-#: src/xgettext.c:1115
+#: src/xgettext.c:1116
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" as linhas de palavras-chaves no arquivo de "
"saída\n"
-#: src/xgettext.c:1120
+#: src/xgettext.c:1121
#, c-format
msgid ""
" --check=NAME perform syntax check on messages\n"
" (ellipsis-unicode, space-ellipsis,\n"
" quote-unicode, bullet-unicode)\n"
-#: src/xgettext.c:1124
+#: src/xgettext.c:1125
#, c-format
msgid ""
" --sentence-end=TYPE type describing the end of sentence\n"
" (single-space, que é o padrão, \n"
" ou double-space)\n"
-#: src/xgettext.c:1129
+#: src/xgettext.c:1130
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Opções específicas de linguagens:\n"
-#: src/xgettext.c:1131
+#: src/xgettext.c:1132
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all extrai todas as strings\n"
-#: src/xgettext.c:1133
+#: src/xgettext.c:1134
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
-#: src/xgettext.c:1141
+#: src/xgettext.c:1142
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
-#: src/xgettext.c:1146
+#: src/xgettext.c:1147
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
"argumento\n"
" de número ARG da palavra-chave PALAVRA\n"
-#: src/xgettext.c:1149
+#: src/xgettext.c:1150
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
-# Trigraphs são seqüências de três caracteres (introduzidos por dois pontos de interrogação consecutivos) que o compilador substitui com seus caracteres de pontuação correspondente
-#: src/xgettext.c:1154
+# Trigraphs são sequências de três caracteres (introduzidos por dois pontos de interrogação consecutivos) que o compilador substitui com seus caracteres de pontuação correspondente
+#: src/xgettext.c:1155
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
" -T, --trigraphs entende trigraphs de ANSI C para entrada\n"
-#: src/xgettext.c:1156
+#: src/xgettext.c:1157
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr ""
" (apenas linguagens C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:1158
+#: src/xgettext.c:1159
#, c-format
msgid " --its=FILE apply ITS rules from FILE\n"
msgstr " --its=ARQUIVO aplica regras ITS do ARQUIVO\n"
-#: src/xgettext.c:1160
+#: src/xgettext.c:1161
#, c-format
msgid " (only XML based languages)\n"
msgstr " (apenas linguagens baseadas em XML)\n"
-#: src/xgettext.c:1162
+#: src/xgettext.c:1163
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt reconhece strings no formato Qt\n"
-#: src/xgettext.c:1164 src/xgettext.c:1168 src/xgettext.c:1172
+#: src/xgettext.c:1165 src/xgettext.c:1169 src/xgettext.c:1173
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (apenas a linguagem C++)\n"
-#: src/xgettext.c:1166
+#: src/xgettext.c:1167
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr " --kde reconhece as strings de formato KDE 4\n"
-#: src/xgettext.c:1170
+#: src/xgettext.c:1171
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr " --boost reconhece strings no formato Boost\n"
-#: src/xgettext.c:1174
+#: src/xgettext.c:1175
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
" --debug resultado de reconhecimento de string de\n"
" formato mais detalhado\n"
-#: src/xgettext.c:1199
+#: src/xgettext.c:1200
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
" --properties-output escreve em um arquivo .properties de Java\n"
-#: src/xgettext.c:1203
+#: src/xgettext.c:1204
#, c-format
msgid " --itstool write out itstool comments\n"
msgstr " --itstool escreve comentários em itstool\n"
-#: src/xgettext.c:1216
+#: src/xgettext.c:1217
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
" define o detentor dos direitos autorais\n"
" na saída\n"
-#: src/xgettext.c:1218
+#: src/xgettext.c:1219
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
" --foreign-user omite direitos autorais da FSF na saída para\n"
" usuários de fora\n"
-#: src/xgettext.c:1220
+#: src/xgettext.c:1221
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr " --package-name=PACOTE define o nome do pacote na saída\n"
-#: src/xgettext.c:1222
+#: src/xgettext.c:1223
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr ""
" --package-version=VERSÃO\n"
" define a versão do pacote na saída\n"
-#: src/xgettext.c:1224
+#: src/xgettext.c:1225
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
" define o endereço para relatar erros de\n"
" msgid\n"
-#: src/xgettext.c:1226
+#: src/xgettext.c:1227
#, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
"de\n"
" msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1229
+#: src/xgettext.c:1230
#, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
"de\n"
" msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1641
+#: src/xgettext.c:1642
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
"Um argumento de --flag não possui a sintaxe <palavra-chave>:<argnum>:"
"[pass-]<flag>: %s"
-#: src/xgettext.c:1798
+#: src/xgettext.c:1809
msgid "standard input"
msgstr "entrada padrão"
-#: src/xgettext.c:1989
+#: src/xgettext.c:2007
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
"especifique lá a variável MSGID_BUGS_ADDRESS; Senão por favor\n"
"especifique uma opção de linha de comando --msgid-bugs-address.\n"
-#: src/xgettext.c:2208
+#: src/xgettext.c:2226
#, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr "idioma \"%s\" desconhecido"
#: src/xg-message.c:339
#, c-format
msgid "%s%s: Here is the occurrence without plural."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s: Aqui está a ocorrência sem plural."
#: src/xg-message.c:341
#, c-format
msgid "%s%s: Here is the occurrence with plural."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s: Aqui está a ocorrência com plural."
#: src/xg-message.c:343
msgid ""
"Workaround: If the msgid is a sentence, change the wording of the sentence; "
"otherwise, use contexts for disambiguation."
msgstr ""
+"Solução de contorno: Se o msgid é um sentença, altere as palavras da "
+"sentença; do contrário, sue contextos para desambiguar"
#: src/xg-mixed-string.c:496
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "warning: lone surrogate U+%04X"
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
-msgstr "aviso: substituto solitário U+%04X"
+msgstr "%s:%d: aviso: substituto solitário U+%04X"
-#: src/x-java.c:1207 src/x-java.c:1251
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+#: src/x-java.c:1208 src/x-java.c:1252
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated text block"
-msgstr "%s:%d: aviso: string não terminada"
+msgstr "%s:%d: aviso: bloco de texto não terminado"
-#: src/x-java.c:1220
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
+#: src/x-java.c:1221
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid syntax in text block"
-msgstr "%s:%d: aviso: sintaxe inválida de string literal raw"
+msgstr "%s:%d: aviso: sintaxe inválida de bloco de texto"
-#: src/x-javascript.c:239
+#: src/x-javascript.c:241
msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
msgstr "Por favor, especifique a codificação fonte por meio de --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:283
+#: src/x-javascript.c:285
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
"%s:%d: Sequência multi-byte inválida.\n"
-"Por favor, especifique a codificação fonte correta por meio de --from-code.\n"
+"Por favor, especifique a codificação fonte correta por meio de --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:299
+#: src/x-javascript.c:301
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
"%s:%d: Sequência multi-byte longa e incompleta.\n"
-"Por favor, especifique a codificação fonte correta por meio de --from-code.\n"
+"Por favor, especifique a codificação fonte correta por meio de --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:311
+#: src/x-javascript.c:313
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
"%s:%d: Sequência multi-byte incompleta ao final do arquivo.\n"
-"Por favor, especifique a codificação fonte correta por meio de --from-code.\n"
+"Por favor, especifique a codificação fonte correta por meio de --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:320
+#: src/x-javascript.c:322
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
"%s:%d: Sequência multi-byte incompleta ao final da linha.\n"
-"Por favor, especifique a codificação fonte correta por meio de --from-code.\n"
+"Por favor, especifique a codificação fonte correta por meio de --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:352
+#: src/x-javascript.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
"%s:%d: Sequência multi-byte inválida.\n"
-"Por favor, especifique a codificação fonte por meio de --from-code.\n"
+"Por favor, especifique a codificação fonte por meio de --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:979
+#: src/x-javascript.c:981
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
msgstr "%s:%d: aviso: RegExp literal terminada muito cedo"
-#: src/x-javascript.c:1102
+#: src/x-javascript.c:1104
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed"
msgstr "%s:%d: aviso: %s não é permitido"
-#: src/x-javascript.c:1117
+#: src/x-javascript.c:1119
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
msgstr "%s:%d: aviso: marcação XML indeterminada"
-#: src/x-perl.c:338
+#: src/x-perl.c:339
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr ""
"%s:%d: não foi possível localizar terminador de string \"%s\" em lugar "
"nenhum antes do fim do arquivo"
-#: src/x-perl.c:1073
+#: src/x-perl.c:1074
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d: faltando chave da direita em \\x{HEXNUMBER}"
-#: src/x-perl.c:1194
+#: src/x-perl.c:1195
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolação (\"\\l\") inválida de caractere de 8bit \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1214
+#: src/x-perl.c:1215
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolação (\"\\u\") inválida de caractere de 8bit \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1248
+#: src/x-perl.c:1249
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolação de variável inválida em \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1261
+#: src/x-perl.c:1262
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolação (\"\\L\") inválida de caractere de 8bit \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1278
+#: src/x-perl.c:1279
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolação (\"\\U\") inválida de caractere de 8bit \"%c\""
-#: src/x-python.c:279
+#: src/x-python.c:281
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
"Por favor, especifique a codificação fonte por meio de --from-code ou um\n"
"comentário, como especificado em https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:336
+#: src/x-python.c:338
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"ou um comentário, como especificado em\n"
"https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:488
+#: src/x-python.c:490
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"ou um comentário, como especificado em\n"
"https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:497
+#: src/x-python.c:499
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"ou um comentário, como especificado em\n"
"https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:506
+#: src/x-python.c:508
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"ou um comentário, como especificado em\n"
"https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:679
+#: src/x-python.c:681
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr "Codificação desconhecida \"%s\". Procedendo com ASCII."
msgid "%s:%d: invalid RSJ version. Only version 1 is supported."
msgstr "%s:%d: versão RSJ inválida. Só há suporte à versão 1."
-#: src/x-ruby.c:88
+#: src/x-ruby.c:89
#, c-format
msgid "(output from '%s')"
-msgstr ""
+msgstr "(saída de \"%s\")"
-#: src/x-sh.c:1141
+#: src/x-sh.c:1142
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"%s:%lu: aviso: a sintaxe $\"...\" está obsoleta por motivos de segurança; ao "
"invés disso, use eval_gettext"
-#: src/x-vala.c:616
+#: src/x-vala.c:617
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
msgstr "%s:%d: aviso: expressão regular literal terminada muito cedo"
msgid "document ended unexpectedly: %s"
msgstr "documento terminou inesperadamente: %s"
-#, c-format
#~ msgid "setting permissions for %s"
#~ msgstr "definindo permissões de %s"
-# Mesajele în limba românã pentru pachetul gettext-tools-0.13-pre1.
+# Mesajele în limba română pentru pachetul gettext-tools.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Acest fiºier este distribuit sub aceeaºi licenþã ca pachetul gettext-tools.
+# Acest fișier este distribuit sub aceeași licență ca pachetul gettext-tools.
+# This file is distributed under the same license as the gettext package.
+#
# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003.
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022.
+#
+# Cronologia traducerii fișierului „gettext-tools”:
+# Traducere inițială, făcută de EH, pentru versiunea gettext-tools 0.13-pre1, 2003.
+# Actualizare a mesajelor, de la fișierul „gettext-tools-0.21.pot”.
+# Actualizare a codării caracteror, la codarea de caractere UTF-8.
+# Actualizare a diacriticelor de la „cu sedilă” la „cu virgulă”.
+# Actualizare a algoritmului formelor de plural (de la „două” la „trei”).
+# NU și a mesajelor traduse (acestea au rămas neschimbate).
+# Eliminare a mesajelor ce-au dispărut în ultima versiune.
+# Actualizări realizate de Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 15.01.2022.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea 0.21 făcută de R-GC, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-tools 0.13-pre1\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools 0.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-23 11:43+0200\n"
-"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-30 01:06+0200\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n==0 || (n%100 "
+"> 0 && n%100 < 20)) ? 2 : 3);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: gnulib-lib/argmatch.c:132
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
+#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
-msgstr "parametru invalid `%s' pentru `%s'"
+msgstr "argument nevalid %s pentru %s"
#: gnulib-lib/argmatch.c:133
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
+#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
-msgstr "parametru ambiguu `%s' pentru `%s'"
+msgstr "argument ambiguu %s pentru %s"
#: gnulib-lib/argmatch.c:152
msgid "Valid arguments are:"
-msgstr "Parametrii valizi sunt: "
-
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:460
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create output file \"%s\""
-msgid "cannot remove temporary file %s"
-msgstr "nu se poate crea fiºierul de ieºire(output) \"%s\""
+msgstr "Argumentele valide sunt:"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:579
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:235
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-msgstr "nu se poate gãsi un director temporar, încercaþi sã setaþi $TMPDIR"
+msgstr ""
+"nu se poate găsi un director temporar, încercați să stabiliți variabila "
+"$TMPDIR"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:594
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:250
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
-msgstr ""
-"nu se poate crea un director temporar folosind modelul(template) \"%s\""
+msgstr "nu se poate crea un director temporar utilizând șablonul „%s”"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:711
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:371
+#, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
-msgstr ""
-"nu se poate crea un director temporar folosind modelul(template) \"%s\""
+msgstr "nu se poate elimina directorul temporar %s"
+
+#: gnulib-lib/clean-temp-simple.c:297
+#, c-format
+msgid "cannot remove temporary file %s"
+msgstr "nu se poate elimina fișierul temporar %s"
#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
msgstr "eroare de scriere"
#: gnulib-lib/copy-file.c:192
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#, c-format
msgid "error while opening %s for reading"
-msgstr "eroare în timpul deschiderii \"%s\" pentru citire"
+msgstr "eroare la deschiderea lui %s pentru citire"
#: gnulib-lib/copy-file.c:196
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#, c-format
msgid "cannot open backup file %s for writing"
-msgstr "nu se poate deschide fiºierul de backup \"%s\" pentru scriere"
+msgstr "nu se poate deschide fișierul de copie de rezervă %s pentru scriere"
#: gnulib-lib/copy-file.c:200
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading \"%s\""
+#, c-format
msgid "error reading %s"
-msgstr "eroare în citirea lui \"%s\""
+msgstr "eroare la citirea din %s"
#: gnulib-lib/copy-file.c:204
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error writing \"%s\""
+#, c-format
msgid "error writing %s"
-msgstr "eroare în scrierea lui \"%s\""
+msgstr "eroare la scrierea în %s"
#: gnulib-lib/copy-file.c:208
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error after reading \"%s\""
+#, c-format
msgid "error after reading %s"
-msgstr "eroare dupã citirea lui \"%s\""
+msgstr "eroare după citirea %s"
#: gnulib-lib/copy-file.c:215
#, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
-msgstr ""
+msgstr "se păstrează permisiunile pentru %s"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:202 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
-#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1483
-#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:73
-#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:134
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:203 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
+#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1482
+#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:74
+#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:135
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
-msgstr "fdopen() eºuat"
+msgstr "fdopen() eșuat"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:443
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:444
+#, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing mono"
-msgstr ""
-"Nu a fost gãsit compilatorul Java, încercaþi sã instalaþi gcj sau setaþi "
-"$JAVAC"
+msgstr "Nu a fost găsit compilatorul C#, încercați să instalați mono"
-#: gnulib-lib/csharpexec.c:255
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#: gnulib-lib/csharpexec.c:259
+#, c-format
msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
-msgstr ""
-"Nu a fost gãsitã maºina virtualã Java, încercaþi sã instalaþi gij sau sã "
-"setaþi $JAVA"
+msgstr "Nu a fost găsită mașina virtuală C#, încercați să instalați mono"
#: gnulib-lib/error.c:195 libgettextpo/error.c:195
msgid "Unknown system error"
-msgstr "Eroare de sistem necunoscutã"
+msgstr "Eroare de sistem necunoscută"
-#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:258
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:235 gnulib-lib/spawn-pipe.c:349
-#: gnulib-lib/wait-process.c:290 gnulib-lib/wait-process.c:364
+#: gnulib-lib/execute.c:348 gnulib-lib/spawn-pipe.c:596
+#: gnulib-lib/wait-process.c:291 gnulib-lib/wait-process.c:365
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
-msgstr "Subprocesul %s a eºuat"
+msgstr "subprocesul %s a eșuat"
#: gnulib-lib/getopt.c:278
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opþiunea `%s' este ambiguã\n"
+msgstr "%s: opțiunea „%s%s” e ambiguă\n"
#: gnulib-lib/getopt.c:284
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: opþiunea `%s' este ambiguã\n"
+msgstr "%s: opțiunea „%s%s” este ambiguă; posibilități:"
#: gnulib-lib/getopt.c:319
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
-msgstr "%s: opþiune necunoscutã `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opțiune nerecunoscută „%s%s”\n"
#: gnulib-lib/getopt.c:345
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opþiunea `%c%s' nu permite parametri\n"
+msgstr "%s: opțiunea „%s%s” nu permite un argument\n"
#: gnulib-lib/getopt.c:360
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opþiunea `%s' necesitã un parametru\n"
+msgstr "%s: opțiunea „%s%s” necesită un argument\n"
#: gnulib-lib/getopt.c:621
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: optiune invalidã -- %c\n"
+msgstr "%s: opțiune nevalidă -- „%c”\n"
#: gnulib-lib/getopt.c:636 gnulib-lib/getopt.c:682
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: opþiunea necesitã un parametru -- %c\n"
+msgstr "%s: opțiunea necesită un argument -- „%c”\n"
#: gnulib-lib/javacomp.c:150 gnulib-lib/javacomp.c:174
#: gnulib-lib/javacomp.c:200
#, c-format
msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
-msgstr ""
+msgstr "argumentul source_version nu este valid pentru compile_java_class"
#: gnulib-lib/javacomp.c:221 gnulib-lib/javacomp.c:252
#, c-format
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
-msgstr ""
+msgstr "argumentul target_version nu este valid pentru compile_java_class"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:579 src/write-csharp.c:744 src/write-java.c:1145
-#: src/write-java.c:1153 src/write-java.c:1181 src/write-java.c:1193
+#: gnulib-lib/javacomp.c:583 src/write-csharp.c:745 src/write-java.c:1146
+#: src/write-java.c:1154 src/write-java.c:1182 src/write-java.c:1194
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
-msgstr "eroare în crearea \"%s\""
+msgstr "nu s-a putut crea „%s”"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:586 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
-#: src/write-csharp.c:753 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1161
-#: src/write-java.c:1202 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
+#: gnulib-lib/javacomp.c:590 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
+#: src/write-csharp.c:754 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1162
+#: src/write-java.c:1203 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
#: src/write-qt.c:751 src/write-tcl.c:228 src/write-xml.c:76
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
-msgstr "eroare în scrierea fiºierului \"%s\""
+msgstr "eroare în timpul scrierii fișierului „%s”"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:2436
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2442
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr ""
-"Nu a fost gãsit compilatorul Java, încercaþi sã instalaþi gcj sau setaþi "
-"$JAVAC"
+"Nu a fost găsit compilatorul Java, încercați să instalați gcj sau stabiliți "
+"variabila $JAVAC"
-#: gnulib-lib/javaexec.c:417
+#: gnulib-lib/javaexec.c:426
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr ""
-"Nu a fost gãsitã maºina virtualã Java, încercaþi sã instalaþi gij sau sã "
-"setaþi $JAVA"
+"Nu a fost găsită mașina virtuală Java, încercați să instalați gij sau să "
+"stabiliți variabila $JAVA"
#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:963 src/msginit.c:1046
-#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1491
+#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1490
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
-msgstr "eroare I/O a subprocesului %s"
+msgstr "eroare de In/Ieș a subprocesului %s"
-#: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38
+#: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:338
-#: libgettextpo/obstack.c:340 libgettextpo/xmalloc.c:38
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:337
+#: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
#, c-format
msgid "memory exhausted"
-msgstr "memorie plinã"
+msgstr "memorie epuizată"
+
+#: gnulib-lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading current directory"
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "eroare la citirea directorului curent"
+
+#: gnulib-lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create directory \"%s\""
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "nu s-a putut crea directorul „%s”"
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:46
+#, c-format
+msgid "_open_osfhandle failed"
+msgstr "_open_osfhandle a eșuat"
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:83
+#, c-format
+msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+msgstr "nu se poate restaura fd %d: dup2 a eșuat"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:313
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:314
#, c-format
msgid "creation of threads failed"
-msgstr ""
+msgstr "crearea firelor a eșuat"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:345 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:502
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:346 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:503
#: src/msgexec.c:428
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
-msgstr "scrierea în subprocesul %s eºuatã"
+msgstr "scrierea în subprocesul %s a eșuat"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:366 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:545
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:367 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:546
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
-msgstr "citirea din subprocesul %s a eºuat"
+msgstr "citirea din subprocesul %s a eșuat"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:419
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:420
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
-msgstr "nu se poate seta I/O neblocant pentru subprocesul %s"
+msgstr "nu se poate configura In/Ieș neblocante la subprocesul %s"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:457
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:458
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
-msgstr "comunicaþia cu subprocesul %s a eºuat"
+msgstr "comunicarea cu subprocesul %s a eșuat"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:577
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:578
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
-msgstr "subprocesul %s s-a terminat cu cod de ieºire %d"
+msgstr "subprocesul %s a terminat cu codul de ieșire %d"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#. and use glyphs suitable for your language.
#: gnulib-lib/quotearg.c:355
msgid "`"
-msgstr ""
+msgstr "„"
#: gnulib-lib/quotearg.c:356
msgid "'"
-msgstr ""
+msgstr "”"
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:141 gnulib-lib/spawn-pipe.c:144
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:265 gnulib-lib/spawn-pipe.c:268
+#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:216 gnulib-lib/spawn-pipe.c:219
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
-msgstr "nu se poate crea legãtura(pipe)"
-
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:49
-#, c-format
-msgid "_open_osfhandle failed"
-msgstr "_open_osfhandle a eºuat"
-
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:90
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create output file \"%s\""
-msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
-msgstr "nu se poate crea fiºierul de ieºire(output) \"%s\""
+msgstr "nu se poate crea linia de conectare"
-#: gnulib-lib/wait-process.c:231 gnulib-lib/wait-process.c:263
-#: gnulib-lib/wait-process.c:325
+#: gnulib-lib/wait-process.c:232 gnulib-lib/wait-process.c:264
+#: gnulib-lib/wait-process.c:326
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr "subprocesul %s"
-#: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:354
+#: gnulib-lib/wait-process.c:283 gnulib-lib/wait-process.c:355
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "subprocesul %s a primit semnalul fatal %d"
#: src/cldr-plurals.c:61
#, c-format
msgid "Could not parse file %s as XML"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul %s ca XML"
#: src/cldr-plurals.c:69
#, c-format
msgid "The root element must be <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Elementul rădăcină trebuie să fie <%s>"
#: src/cldr-plurals.c:82
#, c-format
msgid "The element <%s> does not contain a <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "Elementul <%s> nu conține un element <%s>"
#: src/cldr-plurals.c:104 src/cldr-plurals.c:144
#, c-format
msgid "The element <%s> does not have attribute <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Elementul <%s> nu are atributul <%s>"
#: src/cldr-plurals.c:188 src/hostname.c:206 src/msgattrib.c:415
#: src/msgcat.c:360 src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:352 src/msgconv.c:301
#: src/msgen.c:298 src/msgexec.c:256 src/msgfilter.c:407 src/msgfmt.c:900
#: src/msggrep.c:506 src/msginit.c:405 src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:421
#: src/msguniq.c:320 src/recode-sr-latin.c:140 src/urlget.c:169
-#: src/xgettext.c:1047
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+#: src/xgettext.c:1048
+#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Încercaþi `%s --help' pentru mai multe informaþii.\n"
+msgstr "Încercați „%s --help” pentru mai multe informații.\n"
#: src/cldr-plurals.c:192
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION...] [LOCALE RULES]...\n"
-msgstr "Folosire: %s [OPÞIUNE] [FIªIER]...\n"
+msgstr "Utilizare: %s [OPȚIUNE] [FIȘIER]...\n"
#: src/cldr-plurals.c:197
#, c-format, no-wrap
"LOCALE from RULES and print them in a form suitable for gettext use.\n"
"If no argument is given, it reads CLDR plural rules from the standard input.\n"
msgstr ""
+"Extrage sau convertește regulile de plural Unicode CLDR.\n"
+"\n"
+"Dacă sunt specificate atât LOCALE, cât și REGULI, se citesc regulile de plural CLDR pentru\n"
+"LOCALE din REGULI, și le afișează într-o formă potrivită pentru utilizarea cu «gettext».\n"
+"Dacă nu este dat niciun argument, se citesc regulile de plural CLDR de la intrarea standard.\n"
-#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1060
+#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1061
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Similarly for optional arguments.\n"
msgstr ""
-"Argumentele obligatorii pentru opþiunile lungi sunt obligatorii ºi pentru opþiunile\n"
-"scurte. Similar pentru argumentele opþionale.\n"
+"Argumentele obligatorii pentru opțiunile lungi sunt obligatorii și pentru\n"
+"opțiunile scurte. Similar pentru argumentele opționale.\n"
#: src/cldr-plurals.c:211
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -h, --help display this help and exit\n"
+#, c-format
msgid " -c, --cldr print plural rules in the CLDR format\n"
-msgstr " -h, --help afiºeazã acest ajutor ºi iese\n"
+msgstr ""
+" -c, --cldr afișează regulile de plural în formatul CLDR\n"
#: src/cldr-plurals.c:213 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:534
#: src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:257 src/msgcomm.c:454 src/msgconv.c:385
#: src/msgen.c:381 src/msgexec.c:305 src/msgfilter.c:507 src/msgfmt.c:1066
#: src/msggrep.c:624 src/msginit.c:469 src/msgmerge.c:664 src/msgunfmt.c:527
#: src/msguniq.c:417 src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:185
-#: src/xgettext.c:1235
+#: src/xgettext.c:1236
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
-msgstr " -h, --help afiºeazã acest ajutor ºi iese\n"
+msgstr " -h, --help afișează acest ajutor și iese\n"
#: src/cldr-plurals.c:215 src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:536
#: src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:259 src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:387
#: src/msgen.c:383 src/msgexec.c:307 src/msgfilter.c:509 src/msgfmt.c:1068
#: src/msggrep.c:626 src/msginit.c:471 src/msgmerge.c:666 src/msgunfmt.c:529
#: src/msguniq.c:419 src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:187
-#: src/xgettext.c:1237
+#: src/xgettext.c:1238
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr " -V, --version afiºeazã informaþii despre versiune ºi iese\n"
+msgstr " -V, --version afișează informații despre versiune și iese\n"
#. TRANSLATORS: The first placeholder is the web address of the Savannah
#. project of this package. The second placeholder is the bug-reporting
#: src/msgen.c:391 src/msgexec.c:315 src/msgfilter.c:517 src/msgfmt.c:1080
#: src/msggrep.c:634 src/msginit.c:479 src/msgmerge.c:678 src/msgunfmt.c:539
#: src/msguniq.c:427 src/recode-sr-latin.c:172 src/urlget.c:197
-#: src/xgettext.c:1247
+#: src/xgettext.c:1248
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
"or by email to <%s>.\n"
msgstr ""
+"Raportați erorile în sistemul de\n"
+"urmărire a erorilor la <%s>\n"
+"sau prin e-mail la <%s>.\n"
+"Raportați erorile de traducere la <translation-team-ro@lists.sourceforge."
+"net>\n"
#: src/cldr-plurals.c:292 src/hostname.c:177 src/msgattrib.c:353
#: src/msgcat.c:291 src/msgcmp.c:169 src/msgcomm.c:282 src/msgconv.c:242
#: src/msgen.c:239 src/msgexec.c:183 src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:442
#: src/msggrep.c:413 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:370 src/msgunfmt.c:260
#: src/msguniq.c:262 src/recode-sr-latin.c:107 src/urlget.c:140
-#: src/xgettext.c:686
+#: src/xgettext.c:687
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
+"Drepturi de autor © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Licență GPLv3+: GNU GPL versiunea 3 sau ulterioară <%s>\n"
+"Acesta este un program liber: sunteți liberi să-l modificați și să-l redistribuiți.\n"
+"Nu există NICIO GARANȚIE, în cadrul limitelor legale.\n"
#: src/cldr-plurals.c:298 src/hostname.c:183 src/msgattrib.c:359
#: src/msgcat.c:297 src/msgcmp.c:175 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:248
#: src/msgen.c:245 src/msgexec.c:189 src/msgfilter.c:292 src/msgfmt.c:448
#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:376 src/msgunfmt.c:266
-#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:692
+#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:693
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Scris de %s.\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/cldr-plurals.c:298
msgid "Daiki Ueno"
-msgstr ""
+msgstr "Daiki Ueno"
#: src/cldr-plurals.c:318
#, c-format
msgid "%s cannot be read"
-msgstr ""
+msgstr "%s nu poate fi citit"
#: src/cldr-plurals.c:324
#, c-format
msgid "cannot extract rules for %s"
-msgstr ""
+msgstr "nu se pot extrage reguli pentru %s"
#: src/cldr-plurals.c:334
#, c-format
msgid "cannot parse CLDR rule"
-msgstr ""
+msgstr "nu se poate analiza regula CLDR"
#: src/cldr-plurals.c:369
#, c-format
msgid "extra operand %s"
-msgstr ""
+msgstr "operand în plus(extra) „%s”"
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:241 src/open-catalog.c:124
#: src/read-mo.c:270 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217
-#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1755 src/xgettext.c:1764
-#: src/xgettext.c:1780 src/xgettext.c:1812 src/xgettext.c:1822
-#: src/xgettext.c:1839
+#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1762 src/xgettext.c:1774
+#: src/xgettext.c:1790 src/xgettext.c:1823 src/xgettext.c:1833
+#: src/xgettext.c:1850
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
-msgstr "eroare în timpul deschiderii \"%s\" pentru citire"
+msgstr "eroare la deschiderea lui „%s” pentru citire"
-#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
+#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:348
#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-java-printf.c:580
#: src/format-javascript.c:355 src/format-kde.c:223 src/format-librep.c:312
#: src/format-lua.c:228 src/format-pascal.c:396 src/format-perl.c:582
#: src/format-php.c:348 src/format-qt.c:173 src/format-smalltalk.c:147
#: src/format-tcl.c:390
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in "
-#| "'msgid'"
+#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
msgstr ""
-"o specificaþie de formatare pentru parametrul %u, ca în `%s', nu existã în "
-"'msgid'"
+"o specificație de format pentru argumentul %u, ca în „%s”, nu există în „%s”"
-#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
+#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:629 src/format-elisp.c:359
#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-java-printf.c:591
#: src/format-javascript.c:366 src/format-kde.c:234 src/format-librep.c:323
#: src/format-lua.c:235 src/format-pascal.c:407 src/format-perl.c:593
#: src/format-tcl.c:401
#, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
-msgstr "o specificaþie de format pentru argumentul %u nu existã în '%s'"
+msgstr "o specificație de format pentru argumentul %u, nu există în „%s”"
-#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
+#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:649 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-java-printf.c:611
#: src/format-javascript.c:389 src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242
#: src/format-pascal.c:427 src/format-perl.c:613 src/format-php.c:379
#: src/format-python.c:527 src/format-ruby.c:959 src/format-tcl.c:421
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+#, c-format
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr ""
-"specificaþiile de formatare din 'msgid' ºi '%s' pentru argumentul %u sunt "
-"diferite"
+"specificațiile de format din „%s” și „%s” pentru argumentul %u nu sunt "
+"aceleași"
-#: src/format-boost.c:449
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a "
-#| "positive integer."
+#: src/format-boost.c:450
+#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
-msgstr ""
-"În numãrul de directivã %u, numãrul mãrimii argumentului 0 nu este un întreg "
-"pozitiv."
+msgstr "Directiva cu numărul %u începe cu | dar nu se termină cu |."
#: src/format.c:154
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
msgstr ""
-"'%s' nu este un format valid de ºir %s, spre deosebire de 'msgid'. Motiv: %s"
+"„%s” nu este un șir de format %s valid, spre deosebire de „%s”. Motiv: %s"
#: src/format-c.c:36
#, c-format
"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
msgstr ""
-"In directiva numãrul %u, marcajul(token) de dupã '<' nu este numele unui "
-"macro de formatare specificat. Numele valide de macro-uri sunt listate în "
-"ISO C 99 secþiunea 7.8.1."
+"În directiva cu număruli %u, simbolul după „<” nu este numele unei "
+"macrocomenzi de specificare a formatului. Numele macro-urilor valide sunt "
+"enumerate în ISO C 99 secțiunea 7.8.1."
#: src/format-c.c:39
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
-msgstr ""
-"În directiva numãrul %u, marcajul(token) de dupã '<' nu este urmat de '>'."
+msgstr "În directiva cu numărul %u, simbolul după „<” nu este urmat de „>”."
#: src/format-c.c:42 src/format-gfc-internal.c:289
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
msgstr ""
-"ªirul are referire la argumentul numãrul %u dar ignorã argumentul numãrul %u."
+"Șirul se referă la argumentul numărul %u, dar ignoră argumentul numărul %u."
#: src/format-c.c:137 src/format-csharp.c:203 src/format-gfc-internal.c:363
#: src/format-python.c:515 src/format-qt-plural.c:110 src/format-ruby.c:950
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+#, c-format
msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match"
-msgstr "numãrul de specificaþii de formatare din 'msgid' ºi '%s' este diferit"
+msgstr "numărul de specificații de format din „%s” și „%s” este diferit"
#: src/format-csharp.c:85 src/format-java.c:206
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
-msgstr "În numãrul de directivã %u, '{' nu este urmat de un numãr de argument."
+msgstr "În directiva cu numărul %u, „{” nu este urmat de un număr argument."
#: src/format-csharp.c:106
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number."
-msgstr "În numãrul de directivã %u, '{' nu este urmat de un numãr de argument."
+msgstr "În directiva cu numărul %u, «,» nu este urmată de un număr."
#: src/format-csharp.c:127 src/format-java.c:192
msgid ""
"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
msgstr ""
-"ªirul se terminã în mijlocul directivei: s-a gãsit '{' fãrã '}' potrivit."
+"Șirul se termină în mijlocul unei directive: s-a găsit „{” fără perechea sa "
+"„}”."
#: src/format-csharp.c:136
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 "
-#| "and 9."
+#, c-format
msgid ""
"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
msgstr ""
-"În directiva numãrul %u, caracterul '%c' nu este un digitit între 1 ºi 9."
+"Directiva cu numărul %u se termină cu un caracter nevalid „%c” în loc de „}”."
#: src/format-csharp.c:137
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
+#, c-format
msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
-msgstr "În directiva numãrul %u '~,' este folositã într-o poziþie invalidã."
+msgstr ""
+"Directiva cu numărul %u se termină cu un caracter nevalid în loc de „}”."
#: src/format-csharp.c:158 src/format-java.c:347
msgid ""
"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
"'{'."
msgstr ""
-"ªirul începe în mijlocul directivei: s-a gãsit '}' fãrã a se gãsi '{' "
-"potrivit."
+"Șirul începe în mijlocul directivei: s-a găsit '}' fără a se găsi '{' "
+"pereche."
#: src/format-csharp.c:159
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The string ends in the middle of a directive."
+#, c-format
msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
-msgstr "ªirul se terminã în mijlocul directivei."
+msgstr "Șirul conține un singur „}” după directiva numărul %u."
#: src/format-gcc-internal.c:255
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
-msgstr "În directiva numãrul %u parametrul %d este negativ."
+msgstr "În directiva cu numărul %u, combinația de opțiunii nu este validă."
#: src/format-gcc-internal.c:292
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
msgstr ""
-"În numãrul de directivã %u, marcajele(flags) nu sunt admise înainte de '%c'."
+"În directiva cu numărul %u, o precizie nu este permisă înainte de „%c”."
#: src/format-gcc-internal.c:334
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive "
-#| "integer."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
"equal to %u."
msgstr ""
-"În directiva numãrul %u, numãrul de argument 0 nu este un întreg pozitiv."
+"În directiva cu numărul %u, numărul argumentului pentru precizie trebuie să "
+"fie egal cu %u."
#: src/format-gcc-internal.c:398
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, a precision specification is not allowed before "
"'%c'."
msgstr ""
-"În numãrul de directivã %u, marcajele(flags) nu sunt admise înainte de '%c'."
+"În directiva cu numărul %u, o specificație de precizie nu este permisă "
+"înainte de „%c”."
#: src/format-gcc-internal.c:406
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
-msgstr "În directiva numãrul %u parametrul %d este negativ."
+msgstr "În directiva cu numărul %u specificația de precizie nu este validă."
#: src/format-gcc-internal.c:463
#, c-format
msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
-msgstr ""
-"În numãrul de directivã %u, marcajele(flags) nu sunt admise înainte de '%c'."
+msgstr "În directiva cu numărul %u, opțiunile nu sunt permise înainte de „%c”."
#: src/format-gcc-internal.c:677
#, c-format
msgid "'%s' uses %%m but '%s' doesn't"
-msgstr ""
+msgstr "„%s” utilizează %%m, dar „%s” nu"
#: src/format-gcc-internal.c:680
#, c-format
msgid "'%s' does not use %%m but '%s' uses %%m"
-msgstr ""
+msgstr "„%s” nu utilizează %%m, dar „%s” utilizează %%m"
#: src/format-gfc-internal.c:383
#, c-format
msgid "'%s' uses %%C but '%s' doesn't"
-msgstr ""
+msgstr "„%s” utilizează %%C, dar „%s” nu"
#: src/format-gfc-internal.c:386
#, c-format
msgid "'%s' does not use %%C but '%s' uses %%C"
-msgstr ""
+msgstr "„%s” nu utilizează %%C, dar „%s” utilizează %%C"
#: src/format-invalid.h:22
msgid "The string ends in the middle of a directive."
-msgstr "ªirul se terminã în mijlocul directivei."
+msgstr "Șirul se termină în mijlocul unei directivei."
#: src/format-invalid.h:25
msgid ""
"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
"through unnumbered argument specifications."
msgstr ""
-"ªirul are referire la argumente atât prin numere absolute de argument cât ºi "
-"prin specificaþii de argument nenumerotate."
+"Șirul se referă la argumente atât prin numere absolute de argument, cât și "
+"prin specificații de argument nenumerotate."
#: src/format-invalid.h:28
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
msgstr ""
-"În directiva numãrul %u, numãrul de argument 0 nu este un întreg pozitiv."
+"În directiva cu numărul %u, argumentul numărul 0 nu este un întreg pozitiv."
#: src/format-invalid.h:30
#, c-format
"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
"integer."
msgstr ""
-"În numãrul de directivã %u, numãrul mãrimii argumentului 0 nu este un întreg "
+"În directiva cu numărul %u, lățimea argumentului numărul 0 nu este un întreg "
"pozitiv."
#: src/format-invalid.h:32
"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
"positive integer."
msgstr ""
-"În numãrul de directivã %u, numãrul preciziei argumentului 0 nu este un "
-"întreg pozitiv."
+"În directiva cu numărul %u, precizia argumentului numărul 0 nu este un "
+"întreg pozitiv."
#: src/format-invalid.h:36
#, c-format
"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
"specifier."
msgstr ""
-"În directiva numãrul %u, caracterul '%c' nu este un specificator de "
+"În directiva cu numărul %u, caracterul „%c” nu este un specificator de "
"conversie valid."
#: src/format-invalid.h:37
"The character that terminates the directive number %u is not a valid "
"conversion specifier."
msgstr ""
-"Caracterul care finalizeazã numãrul de directivã %u nu este un specificator "
-"de conversie valid."
+"Caracterul care finalizează directiva numărul %u nu este un specificator de "
+"conversie valid."
#: src/format-invalid.h:40
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
-msgstr "ªir are referire la numãrul de argument %u prin metode incompatibile."
+msgstr "Șir are referire la numărul de argument %u prin metode incompatibile."
#: src/format-java.c:241
#, c-format
"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
"style."
msgstr ""
-"În numãrul de directivã %u, subºirul \"%s\" nu este un stil valid de datã/"
-"orã."
+"În directiva cu numărul %u, subșirul „%s” nu este un stil valid de dată/oră."
#: src/format-java.c:252 src/format-java.c:286 src/format-java.c:315
#, c-format
msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
-msgstr "În numãrul de directivã %u. \"%s\" nu este urmat de o virgulã."
+msgstr "În directiva cu numărul %u, „%s” nu este urmat de o virgulă."
#: src/format-java.c:275
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
msgstr ""
-"În numãrul de directivã %u, subºirul \"%s\" nu este un stil valid de numãr."
+"În directiva cu numărul %u, subșirul „%s” nu este un stil valid de număr."
#: src/format-java.c:324
#, c-format
"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
msgstr ""
-"În numãrul de directivã %u, numãrul de argument nu este urmat de o virgulã "
-"ºi unul dintre \"%s\", \"%s\",\"%s\",\"%s\"."
+"În directiva cu numărul %u, numărul de argument nu este urmat de o virgulă "
+"și unul dintre „%s”, „%s”, „%s”, „%s”."
#: src/format-java.c:573
#, c-format
msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
-msgstr "În numãrul de directivã %u, alegerea nu conþine numãr."
+msgstr "În directiva cu numărul %u, alegerea nu conține număr."
#: src/format-java.c:584
#, c-format
"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
"by '<', '#' or '%s'."
msgstr ""
-"În numãrul de directivã %u, o alegere conþine un numãr care nu este urmat de "
-"'<', '#' sau '%s'."
+"În directiva cu numărul %u, o alegere conține un număr care nu este urmat de "
+"„<”, „#” sau „%s”."
#: src/format-java.c:746
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
-#| "'msgid'"
+#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
msgstr ""
-"o specificaþie de formatare pentru argumentul {%u}, ca în '%s', nu existã în "
-"'msgid'"
+"o specificație de format pentru argumentul {%u}, ca în „%s”, nu există în "
+"„%s”"
#: src/format-java.c:757
#, c-format
msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
-msgstr "o specificaþie de formatare pentru argumentul {%u} nu existã în '%s'"
+msgstr "o specificație de format pentru argumentul {%u} nu există în „%s”"
#: src/format-java.c:777
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the "
-#| "same"
+#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same"
msgstr ""
-"specificaþiile de format din 'msgid' ºi '%s' pentru argument {%u} nu sunt la "
-"fel"
+"specificațiile de format din „%s” și „%s” pentru argumentul {%u} nu sunt "
+"aceleași"
#: src/format-java-printf.c:139
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the reference to the argument of the previous "
"directive is invalid."
-msgstr "În directiva numãrul %u parametrul %d este negativ."
+msgstr ""
+"În directiva cu numărul %u, referința la argumentul directivei anterioare "
+"este nevalidă."
#: src/format-java-printf.c:142
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, the precision is missing."
-msgstr "În directiva numãrul %u parametrul %d este negativ."
+msgstr "În directiva cu numărul %u, precizia lipsește."
#: src/format-java-printf.c:145
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the flag '%c' is invalid for the conversion '%c'."
msgstr ""
-"În directiva numãrul %u, caracterul '%c' nu este un specificator de "
-"conversie valid."
+"În directiva cu numărul %u, indicatorul „%c” nu este valid pentru conversia "
+"„%c”."
#: src/format-java-printf.c:148
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a width is invalid for the conversion '%c'."
-msgstr "În directiva numãrul %u '~,' este folositã într-o poziþie invalidã."
+msgstr ""
+"În directiva cu numărul %u, o lățime nu este validă pentru conversia „%c”."
#: src/format-java-printf.c:151
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, a precision is invalid for the conversion '%c'."
msgstr ""
-"În directiva numãrul %u, specificatorul de mãrime este incompatibil cu "
-"specificatorul de conversie '%c'."
+"În directiva cu numărul %u, o precizie nu este validă pentru conversia „%c”."
#: src/format-java-printf.c:155
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, for the conversion '%c', the character '%c' is "
"not a valid conversion suffix."
msgstr ""
-"În directiva numãrul %u, caracterul '%c' nu este un specificator de "
-"conversie valid."
+"În directiva cu numărul %u, pentru conversia „%c”, caracterul „%c” nu este "
+"un sufix de conversie valid."
#: src/format-java-printf.c:156
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid "
-#| "conversion specifier."
+#, c-format
msgid ""
"The character that terminates the directive number %u, for the conversion "
"'%c', is not a valid conversion suffix."
msgstr ""
-"Caracterul care finalizeazã numãrul de directivã %u nu este un specificator "
-"de conversie valid."
+"Caracterul care termină numărul directivei %u, pentru conversia „%c”, nu "
+"este un sufix de conversie valid."
#: src/format-kde.c:158
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
+#, c-format
msgid ""
"The string refers to argument number %u but ignores the arguments %u and %u."
msgstr ""
-"ªirul are referire la argumentul numãrul %u dar ignorã argumentul numãrul %u."
+"Șirul se referă la argumentul numărul %u, dar ignoră argumentele %u și %u."
#: src/format-kde.c:242
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in "
-#| "'msgid'"
+#, c-format
msgid ""
"a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', only "
"one argument may be ignored"
msgstr ""
-"o specificaþie de formatare pentru parametrul %u, ca în `%s', nu existã în "
-"'msgid'"
+"o specificație de format pentru argumentele %u și %u nu există în „%s”, doar "
+"un argument poate fi ignorat"
#: src/format-kde-kuit.c:244 src/format-kde-kuit.c:264
#: src/format-kde-kuit.c:274
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error while reading \"%s\""
+#, c-format
msgid "error while parsing: %s"
-msgstr "eroare în timpul citirii \"%s\""
+msgstr "eroare în timpul analizării: %s"
#: src/format-lisp.c:2340 src/format-lisp.c:2352 src/format-scheme.c:2365
#: src/format-scheme.c:2377
"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
"type '%s' is expected."
msgstr ""
-"În directiva numãrul %u, parametrul %u este de tipul '%s' dar se aºtepta "
-"parametru de tipul %s."
+"În directiva cu numărul %u, parametrul %u este de tip „%s”, dar este de "
+"așteptat un parametru de tip „%s”."
#: src/format-lisp.c:2375 src/format-scheme.c:2400
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameters."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
"%u parameter."
"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
"%u parameters."
msgstr[0] ""
-"În directiva numãrul %u sunt furnizaþi prea mulþi parametri; se aºteptau cel "
-"mult %u parametrii."
+"În directiva numărul %u sunt furnizați prea mulți parametri; se aștepta cel "
+"mult un parametru."
msgstr[1] ""
-"În directiva numãrul %u sunt furnizaþi prea mulþi parametri; se aºteptau cel "
+"În directiva numărul %u sunt furnizați prea mulți parametri; se așteptau cel "
+"mult doi parametrii."
+msgstr[2] ""
+"În directiva numărul %u sunt furnizați prea mulți parametri; se așteptau cel "
"mult %u parametrii."
+msgstr[3] ""
+"În directiva numărul %u sunt furnizați prea mulți parametri; se așteptau cel "
+"mult %u de parametrii."
#: src/format-lisp.c:2499 src/format-scheme.c:2501
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
-msgstr "În directiva numãrul %u, '%c' nu este urmat de un digit."
+msgstr "În directiva cu numărul %u,„%c” nu este urmat de o cifră."
#: src/format-lisp.c:2739 src/format-scheme.c:2756
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
-msgstr "În directiva numãrul %u parametrul %d este negativ."
+msgstr "În directiva numărul %u argumentul %d este negativ."
#: src/format-lisp.c:2808
msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
-msgstr "ªirul se terminã în mijlocul unei directive ~/../."
+msgstr "Șirul se termină în mijlocul unei directive ~/../."
#: src/format-lisp.c:2846 src/format-lisp.c:3111 src/format-lisp.c:3228
#: src/format-lisp.c:3288 src/format-lisp.c:3400 src/format-scheme.c:2842
#: src/format-scheme.c:3107 src/format-scheme.c:3224 src/format-scheme.c:3322
#, c-format
msgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
-msgstr "S-a gãsit '~%c' fãrã '~%c' corespunzãtor."
+msgstr "S-a găsit „~%c” fără „~%c” corespunzător."
#: src/format-lisp.c:2866 src/format-scheme.c:2862
#, c-format
msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
-msgstr "În directiva numãrul %u sunt specificaþi ambii modificatori @ ºi : ."
+msgstr "În directiva numărul %u sunt specificați ambii modificatori @ și : ."
#: src/format-lisp.c:2979 src/format-scheme.c:2975
#, c-format
"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
"by '~;'."
msgstr ""
-"În directiva numãrul %u '~[' nu este urmat de douã clauze, separate prin "
-"'~,'."
+"În directiva numărul %u, „~[” nu este urmat de două clauze, separate prin "
+"„~,”."
#: src/format-lisp.c:3329 src/format-scheme.c:3265
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
-msgstr "În directiva numãrul %u '~,' este folositã într-o poziþie invalidã."
+msgstr "În directiva numărul %u, „~,” este folosită într-o poziție nevalidă."
#: src/format-lisp.c:3435 src/format-scheme.c:3357
msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
-msgstr "ªirul se referã la anumite argumente în moduri incompatibile."
+msgstr "Șirul se referă la un anumit argument în moduri incompatibile."
#: src/format-lisp.c:3477 src/format-scheme.c:3399
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
+#, c-format
msgid "format specifications in '%s' and '%s' are not equivalent"
-msgstr "specificaþiile de format din 'msgid' ºi '%s' nu sunt echivalente"
+msgstr "specificațiile de format din „%s” și „%s” nu sunt echivalente"
#: src/format-lisp.c:3493 src/format-scheme.c:3415
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
+#, c-format
msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'"
msgstr ""
-"specificaþiile de format din '%s' nu sunt subset al acelora din 'msgid'"
+"specificațiile de format din „%s” nu sunt un subset al acelora din „%s”"
#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python-brace.c:442
#: src/format-python-brace.c:455 src/format-python.c:471 src/format-ruby.c:909
#: src/format-sh.c:308
#, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-msgstr "o specificare de format pentru argumentul '%s' nu existã în '%s'"
+msgstr "o specificație de format pentru argumentul „%s” nu există în „%s”"
#: src/format-perl.c:432
#, c-format
"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
"conversion specifier '%c'."
msgstr ""
-"În directiva numãrul %u, specificatorul de mãrime este incompatibil cu "
-"specificatorul de conversie '%c'."
+"În directiva numărul %u, specificatorul de dimensiune este incompatibil cu "
+"specificatorul de conversie „%c”."
#: src/format-python-brace.c:138
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name."
-msgstr "În directiva numãrul %u, '%c' nu este urmat de un digit."
+msgstr "În directiva numărul %u, „%c” nu poate începe un nume de câmp."
#: src/format-python-brace.c:157
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument."
-msgstr "În numãrul de directivã %u, '{' nu este urmat de un numãr de argument."
+msgstr "În directiva numărul %u, „%c” nu poate începe un argument getattr."
#: src/format-python-brace.c:171
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
-msgstr "În directiva numãrul %u, '%c' nu este urmat de un digit."
+msgstr "În directiva numărul %u, „%c” nu poate începe un argument getitem."
#: src/format-python-brace.c:193
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
msgstr ""
-"În numãrul de directivã %u, marcajele(flags) nu sunt admise înainte de '%c'."
+"În numărul de directivă %u, nu mai este permisă suprapunerea într-un "
+"specificator de format."
#: src/format-python-brace.c:278
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
-msgstr "În directiva numãrul %u parametrul %d este negativ."
+msgstr "În directiva numărul %u, există o directivă de format neterminată."
#: src/format-python.c:114 src/format-ruby.c:131
msgid ""
"The string refers to arguments both through argument names and through "
"unnamed argument specifications."
msgstr ""
-"ªirul se referã la argumente atât prin numele argumentelor cât ºi prin "
-"specificaþii de argument nenominalizate."
+"Șirul se referă la argumente atât prin numele argumentelor cât și prin "
+"specificații de argumente nenominalizate."
#: src/format-python.c:354 src/format-ruby.c:792
#, c-format
msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
-msgstr "ªirul se referã la argumentul numit '%s' în moduri incompatibile."
-
+msgstr "Șirul se referă la argumentul numit „%s” în moduri incompatibile."
+
+# R-GC, scrie:
+# - am întîlnit pentru prima dată, acest
+# termen, «tuple», în traducerea lui
+# «sudoers».
+# - în continuare prezint ceea ce am
+# lăsat în comentarii, în acest fișier,
+# vis-a-vis de acest termen:
+# *******************************
+# și, curiozitatea, omoară pisica ! 😈️
+# și ce, mama ..., înseamnă «tuple» ?
+# ***
+# citat din pagina:
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Tuple
+# „The term originated as an abstraction of
+# the sequence: single, couple/double, triple,
+# quadruple, quintuple, sextuple, septuple,
+# octuple, ..., n‑tuple, ..., where the prefixes
+# are taken from the Latin names of the
+# numerals. The unique 0-tuple is called the
+# null tuple or empty tuple. A 1‑tuple is called
+# a single (or singleton), a 2‑tuple is called an
+# ordered pair or couple, and a 3‑tuple is
+# called a triple (or triplet).”
+# ===
+# Morala, pentru „trăznaia” unuia, se scrie o
+# pagină întreagă(destul de vastă) în Wikipedia.
+# Și „bagă în boală”, multă lume „luminată”! 😇️
#: src/format-python.c:430
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-#| "tuple"
+#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
msgstr ""
-"specificaþiile de format din 'msgid' aºteaptã o mapare, acelea din '%s' "
-"aºteaptã altceva(tuple)"
+"specificațiile de format din „%s” se așteaptă la o tablă de asociere, cele "
+"din „%s” se așteaptă la un triplet de table de asociere"
#: src/format-python.c:437
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-#| "mapping"
+#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
msgstr ""
-"specificaþiile de formatare din 'msgid' aºteaptã altceva (tuple), acelea din "
-"'%s' aºteaptã o mapare"
+"specificațiile de format din „%s” se așteaptă la un triplet de table de "
+"asociere, cele din „%s” se așteaptă la o tablă de asociere"
#: src/format-python.c:460 src/format-ruby.c:898 src/format-sh.c:297
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
-#| "'msgid'"
+#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
msgstr ""
-"specificarea de formatare pentru argumentul '%s', precum în '%s' nu existã "
-"în 'msgid'"
+"o specificație de format pentru argumentul „%s”, ca în „%s”, nu există în "
+"„%s”"
#: src/format-python.c:494 src/format-ruby.c:929
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the "
-#| "same"
+#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr ""
-"specificaþiile de formatare din 'msgid' ºi '%s' pentru argumentul '%s' nu "
-"sunt la fel"
+"specificațiile de format din „%s” și „%s” pentru argumentul „%s” nu sunt "
+"aceleași"
#: src/format-qt.c:152
#, c-format
"'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or "
"a double-digit argument number"
msgstr ""
+"„%s” este un șir de format simplu, dar „%s” nu este: conține un indicator "
+"„L” sau un număr de argument din două cifre"
#: src/format-ruby.c:134
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameters."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, two names are given for the same argument."
-msgstr ""
-"În directiva numãrul %u sunt furnizaþi prea mulþi parametri; se aºteptau cel "
-"mult %u parametrii."
+msgstr "În directiva numărul %u, sunt date două nume pentru același argument."
#: src/format-ruby.c:137
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameters."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, two numbers are given for the same argument."
msgstr ""
-"În directiva numãrul %u sunt furnizaþi prea mulþi parametri; se aºteptau cel "
-"mult %u parametrii."
+"În directiva numărul %u, sunt date două numere pentru același argument."
#: src/format-ruby.c:140
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a flag is given after the width."
-msgstr ""
-"În numãrul de directivã %u, marcajele(flags) nu sunt admise înainte de '%c'."
+msgstr "În directiva numărul %u, de dă un marcaj(flag) după lățime."
#: src/format-ruby.c:143
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a flag is given after the precision."
-msgstr ""
-"În numãrul de directivã %u, marcajele(flags) nu sunt admise înainte de '%c'."
+msgstr "În directiva numărul %u, de dă un marcaj(flag) după precizie."
#: src/format-ruby.c:146
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a "
-#| "positive integer."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, the width is given after the precision."
-msgstr ""
-"În numãrul de directivã %u, numãrul mãrimii argumentului 0 nu este un întreg "
-"pozitiv."
+msgstr "În directiva numărul %u, lăţimea este dată după precizie."
#: src/format-ruby.c:149
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a width is given twice."
-msgstr "În directiva numãrul %u parametrul %d este negativ."
+msgstr "În directiva numărul %u, o lățime este dată de două ori."
#: src/format-ruby.c:152
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a precision is given twice."
-msgstr "În numãrul de directivã %u, alegerea nu conþine numãr."
+msgstr "În numărul de directivă %u, o precizie este dată de două ori."
#: src/format-ruby.c:868
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-#| "mapping"
+#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' expect a hash table, those in '%s' expect "
"individual arguments"
msgstr ""
-"specificaþiile de formatare din 'msgid' aºteaptã altceva (tuple), acelea din "
-"'%s' aºteaptã o mapare"
+"specificațiile de format din „%s” așteaptă un tabel hash, cele din „%s” "
+"așteaptă argumente individuale"
#: src/format-ruby.c:875
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-#| "tuple"
+#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' expect individual arguments, those in '%s' "
"expect a hash table"
msgstr ""
-"specificaþiile de format din 'msgid' aºteaptã o mapare, acelea din '%s' "
-"aºteaptã altceva(tuple)"
+"specificațiile de format din „%s” așteaptă argumente individuale, cele din "
+"„%s” așteaptă un tabel hash"
#: src/format-sh.c:78
msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
-msgstr "ªirul se referã la o variabilã de shell cu un nume non-ASCII."
+msgstr "Șirul se referă la o variabilă de shell cu un nume non-ASCII."
#: src/format-sh.c:80
msgid ""
"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
"syntax is unsupported here due to security reasons."
msgstr ""
-"ªirul se referã la o variabilã de shell cu o sintaxã complexã cu acolade. "
-"Aceastã sintaxã nu este suportatã din motive de securitate."
+"Șirul se referă la o variabilă de shell cu o sintaxă complexă cu acolade. "
+"Această sintaxă nu este acceptată aici din motive de securitate."
#: src/format-sh.c:82
msgid ""
"The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
"shell functions."
msgstr ""
-"ªirul se referã la o variabilã de shell a cãrei valoare poate fi diferitã în "
-"funcþiile de shell."
+"Șirul se referă la o variabilă shell a cărei valoare poate fi diferită în "
+"interiorul funcțiilor shell."
#: src/format-sh.c:84
msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
-msgstr "ªirul se referã la o variabilã de shell cu un nume gol."
+msgstr "Șirul se referă la o variabilă de shell cu un nume gol."
#: src/format-smalltalk.c:90
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
"9."
-msgstr ""
-"În directiva numãrul %u, caracterul '%c' nu este un digitit între 1 ºi 9."
+msgstr "În directiva numărul %u, caracterul „%c” nu este o cifră între 1 și 9."
#: src/format-smalltalk.c:91
#, c-format
"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
"1 and 9."
msgstr ""
-"Caracterul care terminã directiva numãrul %u nu este un digit între 1 ºi 9."
+"Caracterul care termină directiva numărul %u nu este o cifră între 1 și 9."
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/hostname.c:183 src/msgattrib.c:359 src/msgcat.c:297 src/msgconv.c:248
#: src/msginit.c:275 src/msguniq.c:268 src/recode-sr-latin.c:118
#: src/urlget.c:146
msgid "Bruno Haible"
-msgstr ""
+msgstr "Bruno Haible"
#: src/hostname.c:193 src/msginit.c:285 src/recode-sr-latin.c:127
#, c-format
msgid "too many arguments"
-msgstr "prea mulþi parametri"
+msgstr "prea mulți parametri"
#: src/hostname.c:210 src/msginit.c:409 src/recode-sr-latin.c:145
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
-msgstr "Folosire: %s [OPÞIUNE]\n"
+msgstr "Utilizare: %s [OPȚIUNE]\n"
#: src/hostname.c:214
#, c-format
msgid "Print the machine's hostname.\n"
-msgstr "Afiºeazã numele de host al maºinii.\n"
+msgstr "Afișează numele de gazdă al mașinii.\n"
#: src/hostname.c:217
#, c-format
msgid "Output format:\n"
-msgstr "Format de ieºire(output):\n"
+msgstr "Format de ieșire:\n"
#: src/hostname.c:219
#, c-format
msgid " -s, --short short host name\n"
-msgstr " -s, --short nume de host scurtat\n"
+msgstr " -s, --short nume de gazdă scurtat\n"
#: src/hostname.c:221
#, c-format
"domain\n"
" name, and aliases\n"
msgstr ""
-" -f, --fqdn, --long nume lung de host, incluzând numele de domeniu "
+" -f, --fqdn, --long nume lung de gazdă, incluzând numele de domeniu "
"complet calificat,\n"
-" ºi aliasurile\n"
+" și posibilele alias\n"
#: src/hostname.c:224
#, c-format
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
-msgstr " -i, --ip-address adresele pentru numele de host\n"
+msgstr " -i, --ip-address adresele pentru numele de gazdă\n"
#: src/hostname.c:227 src/msgattrib.c:532 src/msgcat.c:466 src/msgcmp.c:255
#: src/msgcomm.c:452 src/msgconv.c:383 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:303
#: src/msgfilter.c:505 src/msgfmt.c:1064 src/msggrep.c:622 src/msginit.c:467
#: src/msgmerge.c:662 src/msgunfmt.c:525 src/msguniq.c:415
-#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1233
+#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1234
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
-msgstr "Ieºire(output) informativã:\n"
+msgstr "Ieșire informativă:\n"
#: src/hostname.c:258 src/hostname.c:264 src/hostname.c:271
#, c-format
msgid "could not get host name"
-msgstr "nu s-a putut afla numele de host"
+msgstr "nu s-a putut obține numele de gazdă"
#: src/its.c:319
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "at least two files must be specified"
+#, c-format
msgid "selector is not specified"
-msgstr "cel puþin douã fiºiere trebuie specificate"
+msgstr "selectorul nu este specificat"
#: src/its.c:326 src/its.c:1635
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create pipe"
+#, c-format
msgid "cannot create XPath context"
-msgstr "nu se poate crea legãtura(pipe)"
+msgstr "nu se poate crea contextul XPath"
#: src/its.c:344
#, c-format
msgid "cannot evaluate XPath expression: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nu se poate evalua expresia XPath: %s"
#: src/its.c:695
#, c-format
msgid "\"%s\" node does not contain \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "nodul „%s” nu conține „%s”"
#: src/its.c:1086
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
+#, c-format
msgid "invalid attribute value \"%s\" for \"%s\""
-msgstr "parametru invalid `%s' pentru `%s'"
+msgstr "valoarea atributului „%s” nu este validă pentru „%s”"
#: src/its.c:1418
#, c-format
msgid "the root element is not \"rules\" under namespace %s"
-msgstr ""
+msgstr "elementul rădăcină nu este „rules” sub spațiul de nume %s"
#: src/its.c:1461 src/its.c:1487 src/its.c:1882 src/its.c:2003
#: src/locating-rule.c:170
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create pipe"
+#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
-msgstr "nu se poate crea legãtura(pipe)"
+msgstr "nu poate citi %s: %s"
#: src/its.c:1658
#, c-format
msgid "cannot evaluate XPath location path: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nu se poate evalua calea locației XPath: %s"
#: src/locating-rule.c:238
#, c-format
msgid "\"%s\" node does not have \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "nodul „%s” nu are „%s”"
#: src/locating-rule.c:309
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create output file \"%s\""
+#, c-format
msgid "cannot read XML file %s"
-msgstr "nu se poate crea fiºierul de ieºire(output) \"%s\""
+msgstr "nu se poate citi fișierul XML %s"
#: src/locating-rule.c:321
#, c-format
msgid "the root element is not \"locatingRules\""
-msgstr ""
+msgstr "elementul rădăcină nu este „locatingRules”"
#: src/msgattrib.c:374 src/msgconv.c:263 src/msgexec.c:150 src/msgfilter.c:193
#: src/msggrep.c:434 src/msginit.c:197 src/msguniq.c:283
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
-msgstr "cel mult un fiºier de intrare(input) este permis"
+msgstr "cel mult un fișier de intrare este permis"
#: src/msgattrib.c:380 src/msgcat.c:313 src/msgcomm.c:298 src/msgconv.c:269
#: src/msgen.c:267 src/msgfilter.c:307 src/msgfmt.c:501 src/msgfmt.c:509
#: src/msgfmt.c:524 src/msgfmt.c:546 src/msggrep.c:440 src/msgmerge.c:401
#: src/msgmerge.c:406 src/msgmerge.c:411 src/msgmerge.c:416 src/msgmerge.c:437
-#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:702 src/xgettext.c:709
-#: src/xgettext.c:712 src/xgettext.c:715 src/xgettext.c:739
+#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:703 src/xgettext.c:710
+#: src/xgettext.c:713 src/xgettext.c:716 src/xgettext.c:740
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "%s ºi %s se exclud reciproc"
+msgstr "%s și %s se exclud reciproc"
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, și următoarele, pot să fie
+# vizualizate, rulînd comanda:
+# «msgattrib --help».
#: src/msgattrib.c:419 src/msgconv.c:305 src/msggrep.c:510 src/msguniq.c:324
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
-msgstr "Folosire: %s [OPÞIUNE] [FIªIER_INTRARE]\n"
+msgstr "Utilizare: %s [OPȚIUNE] [FIȘIER_INTRARE]\n"
#: src/msgattrib.c:424
#, c-format, no-wrap
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"and manipulates the attributes.\n"
msgstr ""
-"Filtreazã mesajele unui catalog de traduceri potrivit atributelor lor,\n"
-"ºi manipuleazã atributele.\n"
+"Filtrează mesajele unui catalog de traduceri potrivit atributelor lor,\n"
+"și manipulează atributele.\n"
#: src/msgattrib.c:428 src/msgcat.c:381 src/msgcmp.c:224 src/msgcomm.c:372
#: src/msgconv.c:313 src/msgen.c:314 src/msgexec.c:284 src/msgfilter.c:419
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
-"Parametrii obligatorii la opþiunile lungi sunt obligatorii ºi la opþiunile "
-"scurte.\n"
+"Argumentele obligatorii pentru opțiunile lungi sunt deasemenea obligatorii\n"
+"pentru opțiunile scurte.\n"
#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:375
#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:287 src/msgfilter.c:422
#: src/msgfmt.c:918 src/msggrep.c:523 src/msginit.c:422 src/msgmerge.c:558
-#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1065
+#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1066
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
-msgstr "Locaþie fiºier intrare(input):\n"
+msgstr "Locație fișier de intrare:\n"
#: src/msgattrib.c:433 src/msgconv.c:318 src/msggrep.c:525 src/msguniq.c:345
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
-msgstr " FIªIER_INTRARE fiºier de intrare(input) PO\n"
+msgstr " FIȘIER_INTRARE fișierul PO de intrare\n"
#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:233 src/msgcomm.c:381
#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:321 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:426
#: src/msgfmt.c:922 src/msggrep.c:527 src/msgmerge.c:564 src/msguniq.c:347
-#: src/xgettext.c:1071
+#: src/xgettext.c:1072
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
msgstr ""
-" -D, --directory=DIRECTOR adaugã DIRECTOR în lista de cãutare a "
-"fiºierelor de intrare\n"
+" -D, --directory=DIRECTOR adaugă DIRECTOR în lista de căutare a "
+"fișierelor\n"
+" de intrare\n"
#: src/msgattrib.c:437 src/msgconv.c:322 src/msgexec.c:293 src/msgfilter.c:428
#: src/msggrep.c:529 src/msgunfmt.c:451 src/msguniq.c:349
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
-"Dacã nu este dat nici un fiºier de intrare sau este -, se va citi "
-"intrarea(input) standard.\n"
+"Dacă nu este dat nici un fișier de intrare sau dacă este „-”,\n"
+"se va citi intrarea standard.\n"
#: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 src/msgconv.c:325
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:431 src/msgfmt.c:946 src/msggrep.c:532
#: src/msginit.c:430 src/msgmerge.c:576 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:352
-#: src/xgettext.c:1076
+#: src/xgettext.c:1077
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
-msgstr "Locaþie fiºier ieºire(output):\n"
+msgstr "Locație fișier de ieșire:\n"
#: src/msgattrib.c:442 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:327
#: src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:433 src/msgfmt.c:948 src/msgfmt.c:997
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
-" -o, --output-file=FIªIER scrie output-ul în fiºierul specificat\n"
+" -o, --output-file=FIȘIER scrie rezultatul în fișierul specificat\n"
#: src/msgattrib.c:444 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:329
#: src/msgen.c:330 src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:536 src/msgmerge.c:580
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"or if it is -.\n"
msgstr ""
-"Rezultatele sunt scrise la standard output dacã nu este specificat nici un "
-"fiºier\n"
-"de ieºire(output) sau dacã acesta este -.\n"
+"Rezultatele sunt scrise la ieșirea standard dacă nu este specificat niciun\n"
+"fișier de ieșire sau dacă acesta este „-”.\n"
#: src/msgattrib.c:448 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:394 src/msguniq.c:360
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
-msgstr "Selecþie mesaje:\n"
+msgstr "Selecție mesaje:\n"
#: src/msgattrib.c:450
#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
msgstr ""
-" --translated pãstreazã pe cele traduse, ºterge mesajele "
+" --translated păstrează pe cele traduse, șterge mesajele "
"netraduse\n"
#: src/msgattrib.c:452
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
msgstr ""
-" --untranslated pãstreazã pe cele netraduse, ºterge mesajele "
+" --untranslated păstrează pe cele netraduse, șterge mesajele "
"traduse\n"
#: src/msgattrib.c:454
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
-msgstr " --no-fuzzy ºterge mesajele marcate 'fuzzy'\n"
+msgstr " --no-fuzzy șterge mesajele marcate cu „fuzzy”\n"
#: src/msgattrib.c:456
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
-msgstr " --only-fuzzy pãstreazã mesajele marcate 'fuzzy'\n"
+msgstr " --only-fuzzy păstrează mesajele marcate cu „fuzzy”\n"
#: src/msgattrib.c:458
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
-msgstr " --no-obsolete ºterge mesajele învechite #~ \n"
+msgstr " --no-obsolete șterge mesajele învechite #~ \n"
#: src/msgattrib.c:460
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
-msgstr " --only-obsolete pãstreazã mesajele învechite #~ \n"
+msgstr " --only-obsolete păstrează mesajele învechite #~ \n"
#: src/msgattrib.c:463
#, c-format
#: src/msgattrib.c:465
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
-msgstr " --set-fuzzy seteazã toate mesajele 'fuzzy'\n"
+msgstr " --set-fuzzy marchează toate mesajele cu „fuzzy”\n"
#: src/msgattrib.c:467
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
-msgstr " --clear-fuzzy seteazã toate mesajele non-'fuzzy'\n"
+msgstr ""
+" --clear-fuzzy demarchează toate mesajele care erau marcate "
+"cu „fuzzy”\n"
#: src/msgattrib.c:469
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
-msgstr " --set-obsolete seteazã toate mesajele învechite\n"
+msgstr ""
+" --set-obsolete marchează toate mesajele ca învechite, cu "
+"„#~”\n"
#: src/msgattrib.c:471
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
-msgstr " --clear-obsolete seteazã toate mesajele non-învechite\n"
+msgstr ""
+" --clear-obsolete demarchează toate mesajele care erau marcate "
+"ca învechite, cu „#~”\n"
#: src/msgattrib.c:473
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-#| " that only unique messages be printed\n"
+#, c-format
msgid ""
" --previous when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n"
" of translated messages.\n"
msgstr ""
-" -u, --unique scurtãturã pentru --less-than=2, solicitã\n"
-" ca doar mesajele unice sã fie tipãrite\n"
+" --previous când se marchează cu „fuzzy”, păstrează msgid-"
+"urile\n"
+" anterioare ale mesajelor traduse.\n"
#: src/msgattrib.c:476
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
+#, c-format
msgid ""
" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
"messages\n"
-msgstr " --clear-fuzzy seteazã toate mesajele non-'fuzzy'\n"
+msgstr ""
+" --clear-previous elimină „msgid-ul anterior” din toate "
+"mesajele\n"
#: src/msgattrib.c:478
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
+#, c-format
msgid ""
" --empty when removing 'fuzzy', also set msgstr empty\n"
-msgstr " --no-fuzzy ºterge mesajele marcate 'fuzzy'\n"
+msgstr ""
+" --empty când se elimină marcajele „fuzzy”, "
+"stabilește, de asemenea,\n"
+" șirul „msgstr” coresponent ca gol\n"
#: src/msgattrib.c:480
#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
msgstr ""
-" --only-file=FIªIER.po manipuleazã doar intrãrile listate în FIªIER."
+" --only-file=FIȘIER.po manipulează doar intrările listate în FIȘIER."
"po\n"
#: src/msgattrib.c:482
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
msgstr ""
-" --ignore-file=FIªIER.po manipuleazã doar intrãrile nelistate în "
-"FIªIER.po\n"
+" --ignore-file=FIȘIER.po manipulează doar intrările nelistate în "
+"FIȘIER.po\n"
#: src/msgattrib.c:484
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr ""
-" --fuzzy sinonim pentru --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
+" --fuzzy sinonim pentru „--only-fuzzy --clear-fuzzy”\n"
#: src/msgattrib.c:486
#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
-" --obsolete sinonim pentru --only-obsolete --clear-"
-"obsolete\n"
+" --obsolete sinonim pentru „--only-obsolete --clear-"
+"obsolete”\n"
#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:415 src/msgcmp.c:247 src/msgcomm.c:406
#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:296 src/msgfilter.c:460
#: src/msguniq.c:367
#, c-format
msgid "Input file syntax:\n"
-msgstr "Sintaxã fiºier de intrare(input:\n"
+msgstr "Sintaxă fișier de intrare:\n"
#: src/msgattrib.c:491 src/msgconv.c:342 src/msgen.c:336 src/msgexec.c:298
#: src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:581 src/msginit.c:440 src/msguniq.c:369
msgid ""
" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
msgstr ""
-" -P, --properties-input fiºierul de intrare(input) este în sintaxã "
-"Java .properties\n"
+" -P, --properties-input fișierul de intrare este în sintaxa\n"
+" Java .properties\n"
#: src/msgattrib.c:493 src/msgconv.c:344 src/msgen.c:338 src/msgexec.c:300
#: src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:583 src/msginit.c:442 src/msguniq.c:371
" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
"syntax\n"
msgstr ""
-" --stringtable-input fiºierul de intrare(input) este în sintaxã \n"
-"NeXTstep/GNUstep .strings\n"
+" --stringtable-input fișierul de intrare este în sintaxa\n"
+" NeXTstep/GNUstep .strings\n"
#: src/msgattrib.c:496 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:347
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:467 src/msgfmt.c:1054 src/msggrep.c:586
#: src/msginit.c:445 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:495 src/msguniq.c:374
-#: src/xgettext.c:1177
+#: src/xgettext.c:1178
#, c-format
msgid "Output details:\n"
-msgstr "Detalii de output:\n"
+msgstr "Detalii ieșire:\n"
#: src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:349
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:588 src/msginit.c:451
-#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1179
+#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1180
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or "
"'html'.\n"
msgstr ""
+" --color utilizează întotdeauna culorile și alte "
+"atribute\n"
+" ale textului\n"
+" --color=VALOARE utilizează culori și alte atribute ale "
+"textului \n"
+" dacă VALOARE. VALOARE poate fi: „always”, \n"
+" „never”, „auto” sau „html”.\n"
#: src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:353
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:473 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:455
-#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1183
+#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1184
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
+" --style=FIȘIER_STIL specifică fișierul cu reguli de stil CSS "
+"pentru\n"
+" opțiunea „--color”\n"
#: src/msgattrib.c:504 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:355
#: src/msgen.c:351 src/msgmerge.c:634 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:387
-#: src/xgettext.c:1185
+#: src/xgettext.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-msgstr " -e, --no-escape nu foloseºte escape-uri C în output\n"
+msgstr ""
+" -e, --no-escape nu folosește eludări C în ieșire (implicit)\n"
#: src/msgattrib.c:506 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:357
#: src/msgen.c:353 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:636 src/msgunfmt.c:505
-#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1187
+#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1188
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr ""
-" -E, --escape foloseºte escape-uri C în output, fãrã "
-"caractere extinse\n"
+" -E, --escape folosește eludări C în ieșire, fără "
+"caractere\n"
+" extinse\n"
#: src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:359
#: src/msgen.c:355 src/msgfilter.c:479 src/msggrep.c:598 src/msgmerge.c:638
-#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1189
+#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1190
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
-msgstr " --force-po scrie fiºierul PO chiar dacã e gol\n"
+msgstr " --force-po scrie fișierul PO chiar dacă este gol\n"
#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msguniq.c:393
-#: src/xgettext.c:1191
+#: src/xgettext.c:1192
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
-" -i, --indent scrie fiºierul .po folosind stil indentat\n"
+" -i, --indent scrie fișierul .po folosind stil indentat\n"
#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:395
-#: src/xgettext.c:1193
+#: src/xgettext.c:1194
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-msgstr " --no-location nu scrie liniile '#: filename:line'\n"
+msgstr ""
+" --no-location nu scrie liniile „#: nume_fișier:linie”\n"
#: src/msgattrib.c:514 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:397
-#: src/xgettext.c:1195
+#: src/xgettext.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
-" -n, --add-location genereazã liniile '#: filename:"
-"line' (implicit)\n"
+" -n, --add-location generează liniile „#: nume_fișier:"
+"linie” (implicit)\n"
#: src/msgattrib.c:516 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:399
-#: src/xgettext.c:1197
+#: src/xgettext.c:1198
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-msgstr " --strict scrie strict fiºiere conforme Uniforum\n"
+msgstr ""
+" --strict scrie fișiere .po, strict conform Uniforum\n"
#: src/msgattrib.c:518 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msgconv.c:369
#: src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:491 src/msggrep.c:608 src/msginit.c:457
#: src/msgmerge.c:648 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:401
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
-msgstr " -p, --properties-output scrie un fiºier .properties Java\n"
+msgstr " -p, --properties-output scrie un fișier .properties Java\n"
#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:371
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:493 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:459
-#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1201
+#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1202
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
msgstr ""
-" --stringtable-output scrie un fiºier .strings NeXTstep/GNUstep\n"
+" --stringtable-output scrie un fișier .strings NeXTstep/GNUstep\n"
#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:373
#: src/msgen.c:369 src/msgfilter.c:495 src/msggrep.c:612 src/msginit.c:461
-#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1205
+#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1206
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-msgstr " -w, --width=NUMÃR setare lãþime output paginã\n"
+msgstr " -w, --width=NUMĂR stabilește lățimea paginii de ieșire\n"
#: src/msgattrib.c:524 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:371 src/msgfilter.c:497 src/msggrep.c:614 src/msginit.c:463
-#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1207
+#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1208
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" the output page width, into several lines\n"
msgstr ""
-" --no-wrap nu trunchiazã(break) liniile lungi de mesaje, "
-"mai mari\n"
-" decât lãþimea paginii de output,în câteva "
+" --no-wrap nu trunchiază liniile lungi de mesaje, mai "
+"lungi\n"
+" decât lățimea paginii de ieșire,în câteva "
"linii\n"
#: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:461 src/msgcomm.c:445 src/msgconv.c:378
#: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msgmerge.c:657 src/msgunfmt.c:522
-#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1210
+#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1211
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
-msgstr " -s, --sort-output genereazã output sortat\n"
+msgstr " -s, --sort-output generează ieșiri ordonate alfanumeric\n"
#: src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:380
#: src/msgen.c:376 src/msgfilter.c:502 src/msgmerge.c:659 src/msguniq.c:412
-#: src/xgettext.c:1212
+#: src/xgettext.c:1213
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
-" -F, --sort-by-file sorteazã output-ul dupã locaþia fiºierului\n"
+" -F, --sort-by-file ordonează ieșirea după locația fișierelor de\n"
+" referință a mesajelor\n"
#: src/msgcat.c:319 src/msgcomm.c:324
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
-msgstr "criteriu de selecþie specificat imposibil (%d < n < %d)"
+msgstr "criteriu de selecție specificat imposibil (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1051
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, și următoarele, pot să fie
+# vizualizate, rulînd comanda:
+# «msgcat --help»,
+# «msgcomm --help», sau
+# «xgettext --help».
+#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1052
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
-msgstr "Folosire: %s [OPÞIUNE] [FIªIER_INTRARE]...\n"
+msgstr "Utilizare: %s [OPȚIUNE] [FIȘIER_INTRARE]...\n"
#: src/msgcat.c:369
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
-#| "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-#| "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-#| "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-#| "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-#| "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-#| "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
-#| "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
-#| "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
"that if --use-first is specified, they will be taken from the first PO file\n"
"to define them.\n"
msgstr ""
-"Concateneazã ºi îmbinã(merge) fiºierele PO specificate.\n"
-"Gãseºte mesajele care sunt comune a douã sau mai multe fiºiere PO specificate.\n"
-"Folosind opþiunea --more-than poate fi solicitatã o stricteþe mai micã în ceea ce\n"
-"priveºte elementele comune înainte de a fi tipãrite mesajele. De asemenea, în\n"
-"mod reciproc poate fi folositã opþiunea --less pentru stricteþe mai mare în ceea ce\n"
-"priveºte elementele comune înainte de a fi tipãrite ( i.e.\n"
-"--less-than=2 va afiºa doar mesajele unice). Traducerile,\n"
-"comentariile ºi comentariile extrase vor fi cumulate, exceptând cazul în care\n"
-"este specificat --use-first, caz în care vor fi preluate din primul fiºier PO pentru\n"
-"a fi definite. Pozitþiile din fiºier din toate fiºierele PO vor fi cumulate.\n"
+"Concatenează și îmbină fișierele PO specificate.\n"
+"Găsește mesajele care sunt comune a două sau mai multe fișiere PO specificate.\n"
+"Folosind opțiunea „--more-than” poate fi solicitată o strictețe mai mică în ceea ce\n"
+"privește elementele comune înainte de a fi imprimate mesajele. De asemenea, în\n"
+"mod reciproc poate fi folosită opțiunea „--less-than” pentru strictețe mai mare în\n"
+"ceea ce privește elementele comune înainte de a fi imprimate (de exp.:\n"
+"„--less-than=2” va afișa doar mesajele unice). Traducerile, comentariile, comentariile\n"
+"extrase și pozițiile fișierelor vor fi cumulate, cu excepția faptului că, dacă se specifică\n"
+"„--use-first”, acestea vor fi preluate din primul fișier PO pentru a le defini.\n"
-#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1067
+#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1068
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
-msgstr " FIªIER_INTRARE ... fiºiere de intrare(input)\n"
+msgstr " FIȘIER_INTRARE ... fișiere de intrare\n"
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1069
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1070
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
-" -f, --files-from=FIªIER obþine lista de fiºiere de intrare din "
-"FIªIER\n"
+" -f, --files-from=FIȘIER obține lista de fișiere de intrare din "
+"FIȘIER\n"
#: src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:383 src/msgen.c:323 src/msgfmt.c:924
-#: src/xgettext.c:1073
+#: src/xgettext.c:1074
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Dacã fiºierul de intrare este -, se va citi intrarea(input) standard.\n"
+msgstr "Dacă fișierul de intrare este „-”, se va citi intrarea standard.\n"
#: src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396
#, c-format
" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
" definitions, defaults to infinite if not set\n"
msgstr ""
-" -<, --less-than=NUMÃR tipãreºte mesajele cu mai puþin de atâtea\n"
-" definiþii, dacã nu este setat, implicit "
-"este\n"
-" infinit\n"
+" -<, --less-than=NUMĂR imprimă mesajele cu mai puțin de atâtea "
+"definiții,\n"
+" dacă nu este specificat niciun NUMĂR, "
+"implicit\n"
+" este infinit\n"
#: src/msgcat.c:408
#, c-format
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" definitions, defaults to 0 if not set\n"
msgstr ""
-" ->, --more-than=NUMÃR tipãreºte mesajele cu mai mult de atâtea\n"
-" definiþii, dacã nu este setat implicit este "
-"0\n"
+" ->, --more-than=NUMĂR imprimă mesajele cu mai mult de atâtea "
+"definiții,\n"
+" dacă nu este specificat niciun NUMĂR, "
+"implicit\n"
+" este 0\n"
#: src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:402
#, c-format
" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
" that only unique messages be printed\n"
msgstr ""
-" -u, --unique scurtãturã pentru --less-than=2, solicitã\n"
-" ca doar mesajele unice sã fie tipãrite\n"
+" -u, --unique scurtătură pentru „--less-than=2”, solicită "
+"ca doar\n"
+" mesajele unice să fie tipărite\n"
#: src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:249 src/msgcomm.c:408 src/msgfmt.c:1028
#: src/msgmerge.c:618
msgid ""
" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
msgstr ""
-" -P, --properties-input fiºierele de intrare(input) sunt în sintaxã ."
+" -P, --properties-input fișierele de intrare sunt în sintaxă ."
"properties Java\n"
#: src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:251 src/msgcomm.c:410 src/msgfmt.c:1030
" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
" syntax\n"
msgstr ""
-" --stringtable-input fiºierele de intrare(input) sunt în sintaxã \n"
-"NeXTstep/GNUstep .strings\n"
+" --stringtable-input fișierele de intrare sunt în sintaxă ."
+"strings\n"
+" NeXTstep/GNUstep\n"
#: src/msgcat.c:425 src/msgconv.c:335 src/msguniq.c:376
#, c-format
msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-msgstr ""
-" -t, --to-code=NUME codarea(encoding) pentru ieºire(output)\n"
+msgstr " -t, --to-code=NUME codificarea pentru ieșire\n"
#: src/msgcat.c:427 src/msguniq.c:378
#, c-format
" --use-first use first available translation for each\n"
" message, don't merge several translations\n"
msgstr ""
-" --use-first foloseºte prima traducere disponibilã "
-"pentru\n"
-" fiecare mesaj, nu îmbinã mai multe "
-"traduceri\n"
+" --use-first folosește prima traducere disponibilă pentru\n"
+" fiecare mesaj, nu îmbină mai multe traduceri\n"
#: src/msgcat.c:430 src/msgen.c:343 src/msgmerge.c:626
#, c-format
msgid ""
" --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n"
msgstr ""
+" --lang=NUME_CATALOG definește câmpul „Language” în intrarea din "
+"antet\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/msgcmp.c:175 src/msgcomm.c:288 src/msgmerge.c:376
msgid "Peter Miller"
-msgstr ""
+msgstr "Peter Miller"
#: src/msgcmp.c:186 src/msgmerge.c:387
#, c-format
msgid "no input files given"
-msgstr "nu au fost date fiºiere de intrare(input)"
+msgstr "nu au fost date fișiere de intrare"
#: src/msgcmp.c:191 src/msgmerge.c:392
#, c-format
msgid "exactly 2 input files required"
-msgstr "sunt necesare exact 2 fiºiere de intrare(input)"
+msgstr "sunt necesare exact 2 fișiere de intrare"
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, și următoarele, pot să fie
+# vizualizate, rulînd comanda:
+# «msgcmp --help».
#: src/msgcmp.c:210 src/msgmerge.c:538
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
-msgstr "Folosire: %s [OPÞIUNE] def.po ref.pot\n"
+msgstr "Utilizare: %s [OPȚIUNE] def.po ref.pot\n"
#: src/msgcmp.c:215
#, c-format, no-wrap
"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n"
"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
msgstr ""
-"Comparã douã fiºiere .po stil Unifourm pentru a verifica daca ambele conþin\n"
-"acelaºi set de ºiruri msgid. Fiºierul def.po este un fiºier PO existent cu\n"
-"tranduceri. Fiºierul ref.pot este ultimul fiºier PO creat, sau un fiºier\n"
-"model(template PO (în general creat de xgettext). Acesta e folositor pentru a\n"
-"verifica dacã aþi tradus fiecare mesaj din programul dumneavoastrã. Unde nu\n"
-"s-a gãsit o potrivire exactã, se va marca mesajul cu fuzzy pentru a produce\n"
-"diagnostice mai bune.\n"
+"Compară două fișiere .po stil Unifourm pentru a verifica dacă ambele conțin\n"
+"același set de șiruri msgid. Fișierul def.po este un fișier PO existent cu tranduceri.\n"
+"Fișierul ref.pot este ultimul fișier PO creat sau un fișier șablon PO (creat în general\n"
+"de «xgettext»). Acest lucru este util pentru a verifica dacă ați tradus fiecare mesaj\n"
+"din programul dumneavoastră. Acolo unde nu poate fi găsită o potrivire exactă,\n"
+"se va marca mesajul cu „fuzzy” pentru a produce diagnostice mai bune.\n"
#: src/msgcmp.c:229
#, c-format
msgid " def.po translations\n"
-msgstr " def.po traduceri\n"
+msgstr " def.po traduceri\n"
#: src/msgcmp.c:231
#, c-format
msgid " ref.pot references to the sources\n"
-msgstr " ref.pot referinþe la surse\n"
+msgstr " ref.pot referințe la surse\n"
#: src/msgcmp.c:236 src/msgmerge.c:604
#, c-format
msgid "Operation modifiers:\n"
-msgstr "Modificatori de operaþie:\n"
+msgstr "Modificatori de operație:\n"
#: src/msgcmp.c:238 src/msgmerge.c:606
#, c-format
" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
"po\n"
msgstr ""
-" -m, --multi-domain aplicã ref.pot pe fiecare domeniu din def.po\n"
+" -m, --multi-domain aplică ref.pot la fiecare dintre domeniile\n"
+" din def.po\n"
#: src/msgcmp.c:240 src/msgmerge.c:611
#, c-format
msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
-msgstr ""
-" -N, --no-fuzzy-matching nu foloseºte potrivire aproximativã(fuzzy)\n"
+msgstr " -N, --no-fuzzy-matching nu folosește potrivire aproximativă\n"
#: src/msgcmp.c:242
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
+#, c-format
msgid " --use-fuzzy consider fuzzy entries\n"
msgstr ""
-" -f, --use-fuzzy foloseºte intrãri parþial traduse la "
-"ieºire(output)\n"
+" -f, --use-fuzzy folosește intrări parțial traduse, "
+"aproximative\n"
#: src/msgcmp.c:244
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " --untranslated keep untranslated, remove translated "
-#| "messages\n"
+#, c-format
msgid " --use-untranslated consider untranslated entries\n"
msgstr ""
-" --untranslated pãstreazã pe cele netraduse, ºterge mesajele "
+" --use-untranslated păstrează pe cele netraduse, șterge mesajele "
"traduse\n"
#: src/msgcmp.c:327
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "warning: this message is not used"
+#, c-format
msgid "this message is untranslated"
-msgstr "avertisment: acest mesaj nu este folosit"
+msgstr "acest mesaj este netradus"
#: src/msgcmp.c:333
#, c-format
msgid "this message needs to be reviewed by the translator"
-msgstr ""
+msgstr "acest mesaj trebuie revizuit de traducător"
#: src/msgcmp.c:372 src/msgmerge.c:1578
#, c-format
msgid "this message is used but not defined..."
-msgstr "acest mesaj este folosit dar nu este definit..."
+msgstr "acest mesaj este folosit, dar nu este definit..."
#: src/msgcmp.c:375 src/msgmerge.c:1581
#, c-format
msgid "...but this definition is similar"
-msgstr "...dar definiþia este similarã"
+msgstr "...dar această definiție este similară"
#: src/msgcmp.c:380 src/msgmerge.c:1610
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
-msgstr "acest mesaj este folosit dar nu ºi definit în %s"
+msgstr "acest mesaj este folosit, dar nu și definit în %s"
#: src/msgcmp.c:549
#, c-format
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "avertisment: acest mesaj nu este folosit"
-#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1606 src/xgettext.c:1020
+#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1605 src/xgettext.c:1021
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
-msgstr[0] "s-a gãsit %d eroare fatalã"
-msgstr[1] "s-au gãsit %d erori fatale"
+msgstr[0] "s-a găsit o eroare fatală"
+msgstr[1] "s-au găsit două erori fatale"
+msgstr[2] "s-au găsit %d erori fatale"
+msgstr[3] "s-au găsit %d de erori fatale"
#: src/msgcomm.c:313
#, c-format
msgid "at least two files must be specified"
-msgstr "cel puþin douã fiºiere trebuie specificate"
+msgstr "trebuie să fie specificate cel puțin două fișiere"
#: src/msgcomm.c:361
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-#| "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-#| "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-#| "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-#| "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-#| "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
-#| "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
-#| "cumulated.\n"
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
"cumulated.\n"
msgstr ""
-"Gãseºte mesajele care sunt comune a douã sau mai multe fiºiere PO specificate.\n"
-"Folosind opþiunea --more-than poate fi solicitatã o stricteþe mai micã în ceea ce\n"
-"priveºte elementele comune înainte de a fi tipãrite mesajele. De asemenea, în\n"
-"mod reciproc poate fi folositã opþiunea --less pentru stricteþe mai mare în ceea ce\n"
-"priveºte elementele comune înainte de a fi tipãrite ( i.e.\n"
-"--less-than=2 va afiºa doar mesajele unice). Traducerile,\n"
-"comentariile ºi comentariile extrase vor fi pãstrate, dar doar dacã sunt definite\n"
-"în primul fiºier PO. Pozitþiile din fiºier din toate fiºierele PO vor fi cumulate.\n"
+"Găsește mesajele care sunt comune pentru două sau mai multe fișiere PO specificate.\n"
+"Folosind opțiunea „--more-than”, poate fi solicitat un număr mai mare de elemente în\n"
+"comun, înainte de afișarea mesajelor. Dimpotrivă, opțiunea „--less-than” poate fi\n"
+"folosită pentru a specifica mai puține elemente comune, înainte ca mesajele să fie\n"
+"afișate (de exp.: „--less-than=2” va afișa numai mesajele unice). Traducerile,\n"
+"comentariile și comentariile extrase vor fi păstrate, dar numai cele din primul fișier\n"
+"PO ce le definește. Pozițiile din fișier, din toate fișierele PO vor fi cumulate.\n"
#: src/msgcomm.c:399
#, c-format
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" definitions, defaults to 1 if not set\n"
msgstr ""
-" ->, --more-than=NUMÃR tipãreºte mesajele cu mai mult de atâtea\n"
-" definiþii, dacã nu este setat implicit este "
-"1\n"
+" ->, --more-than=NUMĂR afișează mesajele cu mai mult de atâtea\n"
+" definiții, dacă nu este definit, valoarea "
+"implicită este 1\n"
-#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1214
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
+#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1215
+#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
msgstr ""
-" --omit-header nu include în header intrarea `msgid \"\"'\n"
+" --omit-header nu include în antet intrarea «msgid \"\"»\n"
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, și următoarele, pot să fie
+# vizualizate, rulînd comanda:
+# «msgconv --help».
#: src/msgconv.c:309
#, c-format
msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
msgstr ""
-"Face conversia unui catalog de traduceri într-o altã codare(encoding) de "
-"caractere.\n"
+"Convertește codificarea caracterelor unui catalog de traducere într-o "
+"codificare diferită.\n"
#: src/msgconv.c:333
#, c-format
msgid "Conversion target:\n"
-msgstr "Þintã conversie:\n"
+msgstr "Țintă conversie:\n"
#: src/msgconv.c:337
#, c-format
msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
-msgstr ""
-"Codarea(encoding) implicitã este codarea(encoding) localizãrii curente.\n"
+msgstr "Codificarea implicită este codificarea localizării curente.\n"
#: src/msgconv.c:361 src/msgen.c:357 src/msgmerge.c:640
#, c-format
msgid " -i, --indent indented output style\n"
msgstr ""
-" --force-po scrie fiºierul PO chiar dacã este vid\n"
-" -i, --indent scrie fiºierul .po folosind stil indentat\n"
+" -i, --indent scrie fișierul .po folosind stil indentat\n"
#: src/msgconv.c:363 src/msgen.c:359 src/msgfilter.c:485 src/msggrep.c:602
#: src/msgmerge.c:642
#, c-format
msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-msgstr " --no-location nu scrie linii '#: filename:line'\n"
+msgstr ""
+" --no-location suprimă liniile „#: nume_fișier:linie”\n"
#: src/msgconv.c:365 src/msgen.c:361 src/msgfilter.c:487 src/msggrep.c:604
#: src/msgmerge.c:644
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
-#| "(default)\n"
+#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
-" --add-location genereazã linii '#: filename:"
-"line' (implicit)\n"
+" --add-location păstrează liniile „#: nume_fișier:"
+"linie” (implicit)\n"
#: src/msgconv.c:367 src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:489 src/msggrep.c:606
#: src/msgmerge.c:646
#, c-format
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
-msgstr ""
-" --strict scrie strict fiºiere conforme Uniforum\n"
+msgstr " --strict scrie ieșirea în stil strict Uniforum\n"
-#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:732
+#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:733
#, c-format
msgid "no input file given"
-msgstr "nu este furnizat nici un fiºier de intrare"
+msgstr "nu este furnizat nici un fișier de intrare"
#: src/msgen.c:261
#, c-format
msgid "exactly one input file required"
-msgstr "este solicitat exact un singur fiºier de intrare"
+msgstr "este solicitat exact un singur fișier de intrare"
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, și următoarele, pot să fie
+# vizualizate, rulînd comanda:
+# «msgen --help».
#: src/msgen.c:302
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
-msgstr "Folosire: %s [OPÞIUNE] FIªIER_INTRARE\n"
+msgstr "Utilizare: %s [OPȚIUNE] FIȘIER_INTRARE\n"
#: src/msgen.c:307
#, c-format, no-wrap
"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
"identical to the msgid.\n"
msgstr ""
-"Creazã un catalog de traduceri în limba Englezã. Fiºierul de intrare(input)\n"
-"este ultimul fiºier PO în limba Englezã, sau un fiºier model(Template) PO\n"
-"(în general creat de xgettext). Intrãrilor netraduse le sunt asignate traduceri care\n"
-"sunt identice cu msgid, ºi care vor fi marcate fuzzy.\n"
+"Creează un catalog de traduceri în limba Engleză. Fișierul de intrare\n"
+"este ultimul fișier PO în limba engleză creat, sau un fișier șablon PO\n"
+"(creat în general de «xgettext»). Intrărilor netraduse li se atribuie\n"
+"o traducere care este identică cu msgid.\n"
#: src/msgen.c:319
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n"
-msgstr ""
-" FIªIER_INTRARE ... fiºiere de intrare(input) PO sau POT\n"
+msgstr " FIȘIER_INTRARE ... fișiere de intrare PO sau POT\n"
#: src/msgexec.c:199
#, c-format
msgid "missing command name"
-msgstr "lipseºte numele comenzii"
+msgstr "lipsește numele comenzii"
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, și următoarele, pot să fie
+# vizualizate, rulînd comanda:
+# «msgexec --help».
#: src/msgexec.c:260
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
-msgstr "Folosire: %s [OPÞIUNE] COMANDÃ [OPÞIUNE-COMANDÃ]\n"
+msgstr "Utilizare: %s [OPȚIUNE] COMANDĂ [OPȚIUNE-COMANDĂ]\n"
#: src/msgexec.c:265
#, c-format, no-wrap
"msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
"across all invocations.\n"
msgstr ""
-"Aplicã o comandã tuturor traducerilor unui catalog de traduceri.\n"
-"COMANDA poate fi orice program care citeºte o traducere de la intrarea\n"
-"(input) standard. Este invocatã o singurã datã pentru fiecare traducere.\n"
-"Ieºirea(output) acesteia devine output-ul msgexec. codul returnat de msgexec\n"
-"este maximumul de returnare de-a lungul tuturor invocaþiilor.\n"
+"Aplică o comandă tuturor traducerilor unui catalog de traduceri.\n"
+"COMANDĂ poate fi orice program care citește o traducere de la intrarea\n"
+"standard. Se invocă o dată pentru fiecare traducere. Ieșirea sa devine\n"
+"ieșirea lui «msgexec». Codul de returnare al lui «msgexec», corespunde\n"
+"codului de returnare cu valoarea maximă de la toate invocările.\n"
#: src/msgexec.c:274
#, c-format, no-wrap
"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
msgstr ""
-"O comandã internã specialã numitã '0' trimite la output traducerea, urmatã de\n"
-"un octet null. Rezultatul(output) \"msgexec 0\" este potrivit ca intrare(input)\n"
-"pentru \"xargs - 0\".\n"
+"O comandă internă specială numită „0” trimite la ieșire traducerea, urmată de un\n"
+"octet null. Rezultatul lui «msgexec 0» se poate utiliza ca intrare pentru «xargs - 0».\n"
#: src/msgexec.c:279
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "standard input"
+#, c-format
msgid "Command input:\n"
-msgstr "intrare(input) standard"
+msgstr "Intrare de comandă:\n"
#: src/msgexec.c:281
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -h, --help display this help and exit\n"
+#, c-format
msgid " --newline add newline at the end of input\n"
-msgstr " -h, --help afiºeazã acest ajutor ºi iese\n"
+msgstr ""
+" --newline adaugă o linie nouă la sfârșitul intrării\n"
#: src/msgexec.c:289 src/msgfilter.c:424
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
-msgstr ""
-" -i, --input=FIªIER_INTRARE ... fiºier de intrare(input) PO\n"
+msgstr " -i, --input=FIȘIER_INTRARE fișier PO de intrare\n"
#: src/msgexec.c:358
#, c-format
msgid "write to stdout failed"
-msgstr "scriere la stdout eºuatã"
+msgstr "scrierea la ieșirea standard a eșuat"
#: src/msgfilter.c:302
#, c-format
msgid "missing filter name"
-msgstr "lipseºte numele de filtru"
+msgstr "lipsește numele de filtru"
#: src/msgfilter.c:322
#, c-format
msgid "at least one sed script must be specified"
-msgstr "cel puþin un script sed trebuie specificat"
+msgstr "trebuie specificat cel puțin un script «sed»"
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, și următoarele, pot să fie
+# vizualizate, rulînd comanda:
+# «msgfilter --help».
#: src/msgfilter.c:411
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
-msgstr "Folosire: %s [OPÞIUNE] FILTRU [OPÞIUNE-FILTRU]\n"
+msgstr "Utilizare: %s [OPȚIUNE] FILTRU [OPȚIUNE-FILTRU]\n"
#: src/msgfilter.c:415
#, c-format
msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
-msgstr "Aplicã un filtru pe toate traducerile unui catalog de traduceri.\n"
+msgstr "Aplică un filtru pe toate traducerile unui catalog de traduceri.\n"
#: src/msgfilter.c:439
#, c-format
"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
"and writes a modified translation to standard output.\n"
msgstr ""
-"FILTRU poate fi orice program care citeºte de la intrarea(input) standard\n"
-"ºi scrie traducerea modificatã la ieºirea(output) standard.\n"
+"FILTRU poate fi orice program care citește o traducere de la intrarea "
+"standard\n"
+"și scrie o traducere modificată la ieșirea standard.\n"
#: src/msgfilter.c:444
#, c-format
msgid "Filter input and output:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Intrarea și ieșirea filtrului:\n"
#: src/msgfilter.c:446
#, c-format
" --newline add a newline at the end of input and\n"
" remove a newline from the end of output"
msgstr ""
+" --newline adaugă o linie nouă la sfârșitul intrării și\n"
+" elimină o linie nouă de la sfârșitul ieșirii"
#: src/msgfilter.c:450
#, c-format
msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
-msgstr "OPÞIUNi de FILTRU folositoare atunci când FILTRU este 'sed':\n"
+msgstr "OPȚIUNI DE FILTRU utile, atunci când FILTRUL este «sed»:\n"
#: src/msgfilter.c:452
#, c-format
msgid ""
" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
msgstr ""
-" -e, --expression=SCRIPT adaugã SCRIPTul la comenzile ce vor fi "
+" -e, --expression=SCRIPT adaugă SCRIPTul la comenzile ce vor fi "
"executate\n"
#: src/msgfilter.c:454
"commands\n"
" to be executed\n"
msgstr ""
-" -f, --file=FIªIERSCRIPT adaugã conþinutul FIªIERSCRIPT la comenzile\n"
-" ce vor fi executate\n"
+" -f, --file=FIȘIER_SCRIPT adaugă conținutul lui FIȘIER_SCRIPT la "
+"comenzile\n"
+" ce vor fi executate\n"
#: src/msgfilter.c:457
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr ""
-" -n, --quiet, --silent suprimã tipãrirea automatã a spaþiului "
-"model(pattern)\n"
+" -n, --quiet, --silent suprimă afișarea automată a spațiului de "
+"model\n"
#: src/msgfilter.c:475 src/msggrep.c:594
#, c-format
msgid ""
" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr ""
-" --no-escape nu foloseºte escape-uri C în output "
-"(implicit)\n"
+" --no-escape nu folosește eludări C la ieșire (implicit)\n"
#: src/msgfilter.c:481 src/msggrep.c:600
#, c-format
msgid " --indent indented output style\n"
msgstr ""
-" --indent scrie fiºierul .po folosind stil indentat\n"
+" --indent scrie fișierul .po folosind stil indentat\n"
#: src/msgfilter.c:483
#, c-format
msgid ""
" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
msgstr ""
-" --keep-header pãstreazã headerul nemodificat, nu îl "
-"filtreazã\n"
+" --keep-header păstrează antetul nemodificat, nu îl "
+"filtrează\n"
#: src/msgfilter.c:667
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
+#, c-format
msgid "filter output is not terminated with a newline"
-msgstr "fiºierul \"%s\" conþine un ºir terminat non NUL"
+msgstr "ieșirea filtrului nu se termină cu o linie nouă"
#: src/msgfmt.c:369
#, c-format
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
-msgstr "argumentul lui %s ar trebui sã fie un singur caracter de punctuaþie"
+msgstr "argumentul lui %s ar trebui să fie un singur caracter de punctuație"
#: src/msgfmt.c:416
#, c-format
msgid "invalid endianness: %s"
-msgstr ""
+msgstr "tip de endian nevalid: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:692
+#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:693
msgid "Ulrich Drepper"
-msgstr ""
+msgstr "Ulrich Drepper"
#: src/msgfmt.c:469
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+#, c-format
msgid "no input file should be given if %s and %s are specified"
-msgstr ""
-"Dacã nu este dat nici un fiºier de intrare sau este -, se va citi "
-"intrarea(input) standard.\n"
+msgstr "nu trebuie dat niciun fișier de intrare dacă sunt specificate %s și %s"
#: src/msgfmt.c:515 src/msgfmt.c:537 src/msgfmt.c:559 src/msgunfmt.c:328
#: src/msgunfmt.c:351
#, c-format
msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
-msgstr "%s necesitã specificarea \"-d director\""
+msgstr "%s necesită o specificație „-d director”"
#: src/msgfmt.c:530 src/msgfmt.c:552 src/msgfmt.c:587 src/msgfmt.c:615
#: src/msgunfmt.c:321 src/msgunfmt.c:344
#, c-format
msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
-msgstr "%s necesitã specificarea \"-l localizare\""
+msgstr "%s necesită o specificație „-l locale”"
#: src/msgfmt.c:569 src/msgfmt.c:597
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
+#, c-format
msgid "%s requires a \"--template template\" specification"
-msgstr "%s necesitã specificarea \"-l localizare\""
+msgstr "%s necesită o specificație „--template template”"
#: src/msgfmt.c:576 src/msgfmt.c:604
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
+#, c-format
msgid "%s requires a \"-o file\" specification"
-msgstr "%s necesitã specificarea \"-l localizare\""
+msgstr "%s necesită o specificație „-o file”"
#: src/msgfmt.c:582 src/msgfmt.c:610
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive in %s"
-msgstr "%s ºi %s se exclud reciproc"
+msgstr "%s și %s se exclud reciproc în %s"
#: src/msgfmt.c:624 src/msgunfmt.c:360 src/msgunfmt.c:366
#, c-format
msgstr "%s e valid doar cu %s sau cu %s"
#: src/msgfmt.c:630 src/msgfmt.c:636
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s is only valid with %s or %s"
+#, c-format
msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
-msgstr "%s e valid doar cu %s sau cu %s"
+msgstr "%s e valid doar cu %s, cu %s sau cu %s"
#: src/msgfmt.c:709
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create output file \"%s\""
+#, c-format
msgid "cannot locate ITS rules for %s"
-msgstr "nu se poate crea fiºierul de ieºire(output) \"%s\""
+msgstr "nu se pot localiza regulile ITS pentru %s"
#. TRANSLATORS: The prefix before a statistics message. The argument
#. is a file name or a comma separated list of file names.
#: src/msgfmt.c:870
#, c-format
msgid "%s: "
-msgstr ""
+msgstr "%s: "
#: src/msgfmt.c:874
#, c-format
msgid "%d translated message"
msgid_plural "%d translated messages"
-msgstr[0] "%d mesaj tradus"
-msgstr[1] "%d mesaje traduse"
+msgstr[0] "un mesaj tradus"
+msgstr[1] "două mesaje traduse"
+msgstr[2] "%d mesaje traduse"
+msgstr[3] "%d de mesaje traduse"
#: src/msgfmt.c:879
#, c-format
msgid ", %d fuzzy translation"
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
-msgstr[0] ", %d traducere aproximativã(fuzzy)"
-msgstr[1] ", %d traduceri aproximative(fuzzy)"
+msgstr[0] ", o traducere aproximativă(fuzzy)"
+msgstr[1] ", două traduceri aproximative(fuzzy)"
+msgstr[2] ", %d traduceri aproximative(fuzzy)"
+msgstr[3] ", %d de traduceri aproximative(fuzzy)"
#: src/msgfmt.c:884
#, c-format
msgid ", %d untranslated message"
msgid_plural ", %d untranslated messages"
-msgstr[0] ", %d mesaj netradus"
-msgstr[1] ", %d mesaje netraduse"
-
+msgstr[0] ", un mesaj netradus"
+msgstr[1] ", două mesaje netraduse"
+msgstr[2] ", %d mesaje netraduse"
+msgstr[3] ", %d de mesaje netraduse"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, și următoarele, pot să fie
+# vizualizate, rulînd comanda:
+# «msgfmt --help».
#: src/msgfmt.c:904
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
-msgstr "Folosire: %s [OPÞIUNE] numefiºier.po ...\n"
+msgstr "Utilizare: %s [OPȚIUNE] nume_fișier.po ...\n"
#: src/msgfmt.c:908
#, c-format
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr ""
-"Genereazã un catalog binar de mesaje din descriere de traducere textualã\n"
+"Generează un catalog de mesaje binare din descrierea textuală a traducerii.\n"
#: src/msgfmt.c:920
#, c-format
msgid " filename.po ... input files\n"
-msgstr " numefiºier.po ... fiºiere de intrare(input)\n"
+msgstr " nume_fișier.po ... fișiere de intrare\n"
-#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1109
+#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1110
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Mod de operare:\n"
" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
"class\n"
msgstr ""
-" -j, --java Mod Java: genereazã o clasã Java "
+" -j, --java mod Java: generează o clasă Java "
"ResourceBundle\n"
#: src/msgfmt.c:931
" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
"higher)\n"
msgstr ""
-" --java2 precum --java, ºi presupune Java2 (JDK 1.2 sau "
-"ulterior)\n"
+" --java2 precum --java, și presupune Java2 (JDK 1.2 "
+"sau ulterior)\n"
#: src/msgfmt.c:933
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
+#, c-format
msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n"
-msgstr " --qt Mod Qt: genereazã un fiºier .qm Qt\n"
+msgstr " --csharp mod C#: generează un fișier .dll .NET\n"
#: src/msgfmt.c:935
#, c-format
" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
"file\n"
msgstr ""
+" --csharp-resources mod resurse C#: generează un fișier ."
+"resources .NET\n"
#: src/msgfmt.c:937
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""
-" --tcl Mod tcl: genereazã un fiºier tcl/msgcat .msg\n"
+" --tcl mod tcl: generează un fișier .msg tcl/msgcat\n"
#: src/msgfmt.c:939
#, c-format
msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
-msgstr " --qt Mod Qt: genereazã un fiºier .qm Qt\n"
+msgstr " --qt mod Qt: generează un fișier .qm Qt\n"
#: src/msgfmt.c:941
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
+#, c-format
msgid ""
" --desktop Desktop Entry mode: generate a .desktop file\n"
-msgstr " --qt Mod Qt: genereazã un fiºier .qm Qt\n"
+msgstr ""
+" --desktop mod de intrare desktop: generează un fișier ."
+"desktop\n"
#: src/msgfmt.c:943
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
+#, c-format
msgid " --xml XML mode: generate XML file\n"
-msgstr " --qt Mod Qt: genereazã un fiºier .qm Qt\n"
+msgstr " --xml mod XML: generează un fișier XML\n"
#: src/msgfmt.c:950
#, c-format
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
-msgstr " --strict activeazã modul strict Uniforum\n"
+msgstr " --strict activează modul strict Uniforum\n"
-#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1084
+#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1085
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
-"Dacã fiºierul de ieºire(output) este -, output-ul este scris la ieºirea "
+"Dacă fișierul de ieșire este „-”, rezultatul este scris la ieșirea "
"standard.\n"
#: src/msgfmt.c:955
#, c-format
msgid "Output file location in Java mode:\n"
-msgstr "Locaþie fiºier output în mod Java:\n"
+msgstr "Locația fișierului de ieșire în modul Java:\n"
#: src/msgfmt.c:957 src/msgfmt.c:973 src/msgunfmt.c:456 src/msgunfmt.c:467
#, c-format
msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-msgstr " -r, --resource=RESURSÃ nume resursã\n"
+msgstr " -r, --resource=RESURSĂ nume resursă\n"
#: src/msgfmt.c:959 src/msgfmt.c:975 src/msgfmt.c:985 src/msgfmt.c:995
#: src/msgfmt.c:1012 src/msgunfmt.c:458 src/msgunfmt.c:469 src/msgunfmt.c:479
" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
"language_COUNTRY\n"
msgstr ""
-" -l, --locale=LOCALIZARE nume localizare, fie limbã, "
-"fie limbã_ÞARÃ\n"
+" -l, --locale=LOCALIZARE nume localizare, fie limbă, fie limbă_ȚARĂ\n"
#: src/msgfmt.c:961
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
+#, c-format
msgid ""
" --source produce a .java file, instead of a .class "
"file\n"
msgstr ""
-" --tcl mod Tcl: intrarea(input) este un fiºier tcl/"
-"msgcat .msg\n"
+" --source produce un fișier .java, în loc de un fișier ."
+"class\n"
#: src/msgfmt.c:963
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
msgstr ""
-" -d DIRECTOR directorul de bazã al ierarhiei directoarelor\n"
+" -d DIRECTOR directorul de bază al ierarhiei directorului "
+"de clase\n"
#: src/msgfmt.c:965
#, c-format
"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
"written under the specified directory.\n"
msgstr ""
-"Numele clasei este determinat adãugând numele localizãrii la numele "
-"resursei\n"
-"separatã de liniuþã_jos. Opþiunea -d este obligatorie. Clasa este\n"
-"scrisã în directorul specificat.\n"
+"Numele clasei este determinat adăugând numele localizării la numele "
+"resursei,\n"
+"separat cu o liniuță de subliniere. Opțiunea „-d” este obligatorie. Clasa "
+"este\n"
+"scrisă în directorul specificat.\n"
#: src/msgfmt.c:971
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
+#, c-format
msgid "Output file location in C# mode:\n"
-msgstr "Locaþie fiºier output în mod Tcl:\n"
+msgstr "Locația fișierului de ieșire în modul C#:\n"
#: src/msgfmt.c:977 src/msgunfmt.c:471
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -d DIRECTORY base directory of classes directory "
-#| "hierarchy\n"
+#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
"files\n"
msgstr ""
-" -d DIRECTOR directorul de bazã al ierarhiei directoarelor\n"
+" -d DIRECTOR directorul rădăcină pentru fișierele .dll\n"
+" dependente de limbă\n"
#: src/msgfmt.c:979
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
-#| "specified directory.\n"
+#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n"
"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
msgstr ""
-"Opþiunile -l ºi -d sunt obligatorii. Fiºierul .msg este scris în "
-"directorul\n"
-"specificat\n"
+"Opțiunile „-l” și „-d” sunt obligatorii. Fișierul .dll este scris într-un\n"
+"subdirector al directorului specificat al cărui nume depinde de localizare.\n"
#: src/msgfmt.c:983
#, c-format
msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
-msgstr "Locaþie fiºier output în mod Tcl:\n"
+msgstr "Locația fișierului de ieșire în modul Tcl:\n"
#: src/msgfmt.c:987 src/msgunfmt.c:481
#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
msgstr ""
-" -d DIRECTOR directorul de bazã al cataloagelor de mesaje ."
+" -d DIRECTOR directorul de bază al cataloagelor de mesaje ."
"msg\n"
#: src/msgfmt.c:989
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
"specified directory.\n"
msgstr ""
-"Opþiunile -l ºi -d sunt obligatorii. Fiºierul .msg este scris în "
+"Opțiunile „-l” și „-d” sunt obligatorii. Fișierul .msg este scris în "
"directorul\n"
"specificat\n"
#: src/msgfmt.c:993
#, c-format
msgid "Desktop Entry mode options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opțiuni pentru modul de intrare pe desktop:\n"
#: src/msgfmt.c:999
#, c-format
msgid " --template=TEMPLATE a .desktop file used as a template\n"
-msgstr ""
+msgstr " --template=ȘABLON un fișier .desktop folosit ca șablon\n"
#: src/msgfmt.c:1001 src/msgfmt.c:1020
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
+#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n"
-msgstr ""
-" -d DIRECTOR directorul de bazã al cataloagelor de mesaje ."
-"msg\n"
+msgstr " -d DIRECTOR directorul de bază al fișierelor .po\n"
-#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1138
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for "
-#| "(without\n"
-#| " WORD means not to use default keywords)\n"
+#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1139
+#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
" -k, --keyword do not to use default keywords\n"
msgstr ""
-" -k, --keyword[=CUVÂNT] cuvinte cheie de cãutat (fãrã\n"
-" CUVÂNT înseamnã neutilizarea "
-"cuvintelor_cheie\n"
-" implicite)\n"
-
+" -kWORD, --keyword=WORD caută WORD precum cuvânt cheie suplimentar\n"
+" -k, --keyword nu utilizează cuvinte cheie implicite\n"
+
+# R-GC, scrie:
+# după revizarea fișierului, DȘ, scrie:
+# „→ ... sunt citite din director în locul argumentelor din linia de comandă”
+# ===
+# nu cred că-se poate aplica sugestia; citind fraza completă, sfîrșitul rămîne fără sens...
+# .
+# să transpunem grafic:
+# «msgfmt -l ro_RO -o xyz.ro.po --template=xyz.desktop»
+# .
+# «msgfmt -l ro_RO -o xyz.ro.po --template=xyz.desktop -D șabloane»
+# .
+# xyz.desktop - fișierul de intrare
+# .
+# -D șabloane - ls -1 șabloane =
+# abc.desktop
+# ghi.desktop
+# xyz.desktop
#: src/msgfmt.c:1006 src/msgfmt.c:1022
#, c-format
msgid ""
"input\n"
"files are read from the directory instead of the command line arguments.\n"
msgstr ""
+"Opțiunile „-l”, „-o” și „--template” sunt obligatorii. Dacă este "
+"specificată opțiunea „-D”,\n"
+"fișierele de intrare sunt citite din director în loc din argumentele liniei "
+"de comandă.\n"
#: src/msgfmt.c:1010
#, c-format
msgid "XML mode options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opțiuni pentru modul XML:\n"
#: src/msgfmt.c:1014
#, c-format
msgid " -L, --language=NAME recognise the specified XML language\n"
-msgstr ""
+msgstr " -L, --language=NUME recunoaște limbajul XML specificat\n"
#: src/msgfmt.c:1018
#, c-format
msgid " --template=TEMPLATE an XML file used as a template\n"
-msgstr ""
+msgstr " --template=ȘABLON un fișier XML folosit ca șablon\n"
-#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1101
+#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1102
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
-msgstr "Interpretare fiºier de intrarea(input):\n"
+msgstr "Interpretare fișier de intrare:\n"
#: src/msgfmt.c:1036
#, c-format
" --check-format, --check-header, --check-"
"domain\n"
msgstr ""
-" -c, --check executã toate verificãrile sugerate\n"
-" --check-format, --check-header, --check-"
-"domain\n"
+" -c, --check efectuează toate verificările cerute de "
+"opțiunile:\n"
+" „--check-format”, „--check-header” și „--"
+"check-domain”\n"
#: src/msgfmt.c:1039
#, c-format
msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
msgstr ""
-" --check-format verificã ºirurile format dependent de limbaj\n"
+" --check-format verifică șirurile de format dependente de "
+"limbă\n"
#: src/msgfmt.c:1041
#, c-format
" --check-header verify presence and contents of the header "
"entry\n"
msgstr ""
-" --check-header verificã prezenþa ºi conþinutul header-ului\n"
+" --check-header verifică prezența și conținutul antetului\n"
#: src/msgfmt.c:1043
#, c-format
" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
" and the --output-file option\n"
msgstr ""
-" --check-domain verificã eventualele conflicte dintre "
-"directivele\n"
-" de domenii ºi opþiunea --output-file\n"
+" --check-domain verifică dacă există conflicte între "
+"directivele de\n"
+" domeniu și opțiunea „--output-file”\n"
#: src/msgfmt.c:1046
#, c-format
" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
"msgfmt\n"
msgstr ""
-" -C, --check-compatibility verificã dacã GNU msgfmt se comportã ca X/Open "
-"msgfmt\n"
+" -C, --check-compatibility verifică dacă msgfmt GNU se comportă ca "
+"msgfmt X/Open\n"
#: src/msgfmt.c:1048
#, c-format
"for\n"
" menu items\n"
msgstr ""
-" --check-accelerators[=CAR] verificã prezenþa acceleratorilor de "
-"tastaturã\n"
-" pentru elementele meniului\n"
+" --check-accelerators[=TASTĂ] verifică prezența acceleratorilor de "
+"tastatură\n"
+" pentru elementele meniului\n"
#: src/msgfmt.c:1051
#, c-format
msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
msgstr ""
-" -f, --use-fuzzy foloseºte intrãri parþial traduse la "
-"ieºire(output)\n"
+" -f, --use-fuzzy folosește intrări parțial traduse, "
+"aproximative la ieșire\n"
#: src/msgfmt.c:1056
#, c-format
msgid ""
" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
msgstr ""
-" -a, --alignment=NUMÃR aliniazã ºirurile la NUMÃR octeþi (implicit: "
+" -a, --alignment=NUMĂR aliniază șirurile la NUMĂR octeți (implicit: "
"%d)\n"
#: src/msgfmt.c:1058
" (big or little, default depends on "
"platform)\n"
msgstr ""
+" --endianness=ORDINE_OCTEȚI scrie numere de 32 de biți în ordinea dată "
+"octeților\n"
+" („big” sau „little”, valoarea implicită "
+"depinde de platformă)\n"
#: src/msgfmt.c:1061
#, c-format
msgid ""
" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
msgstr ""
-" --no-hash fiºierul binar nu va include tabela de hash\n"
+" --no-hash fișierul binar nu va include tabela de hash\n"
#: src/msgfmt.c:1070
#, c-format
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
-msgstr " --statistics afiºeazã statistici despre traduceri\n"
+msgstr " --statistics afișează statistici despre traduceri\n"
-#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1239
+#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1240
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr " -v, --verbose mãreºte nivelul de detaliere\n"
+msgstr " -v, --verbose mărește nivelul de detaliere\n"
#: src/msgfmt.c:1188
#, c-format
msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
-msgstr "avertisment: headerul fiºierului PO lipseºte sau este invalid\n"
+msgstr "avertisment: antetul fișierului PO lipsește sau este nevalid\n"
#: src/msgfmt.c:1190
#, c-format
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
-msgstr "avertisment: conversia setului de caractere nu va funcþiona\n"
+msgstr "avertisment: conversia setului de caractere nu va funcționa\n"
#: src/msgfmt.c:1214
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
-msgstr "numele de domeniu \"%s\" nu este potrivit ca nume fiºier"
+msgstr "numele de domeniu „%s” nu este potrivit ca nume fișier"
#: src/msgfmt.c:1219
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr ""
-"numele de domeniu \"%s\" nu este potrivit ca nume de fiºier: se va utiliza "
+"numele de domeniu „%s” nu este potrivit ca nume de fișier: se va utiliza "
"prefix"
#: src/msgfmt.c:1233
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "`domain %s' directive ignored"
+#, c-format
msgid "'domain %s' directive ignored"
-msgstr "directiva `domain %s' ignoratã"
+msgstr "directiva „domeniu %s” ignorată"
#: src/msgfmt.c:1293
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "empty `msgstr' entry ignored"
+#, c-format
msgid "empty 'msgstr' entry ignored"
-msgstr "intrarea `msgstr' vidã ignoratã"
+msgstr "intrare „msgstr” goală ignorată"
#: src/msgfmt.c:1294
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
+#, c-format
msgid "fuzzy 'msgstr' entry ignored"
-msgstr "intrarea `msgstr' neclarã(fuzzy) ignoratã"
+msgstr "intrare parțială, aproximată „msgstr” ignorată"
#: src/msgfmt.c:1342
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
-msgstr "%s: avertisment: fiºierul sursã conþine traduceri aproximative(fuzzy)"
+msgstr "%s: avertisment: fișierul sursă conține traduceri parțiale, aproximate"
-#: src/msgfmt.c:1458
+#: src/msgfmt.c:1457
#, c-format
msgid "%s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "%s nu există"
-#: src/msgfmt.c:1465
+#: src/msgfmt.c:1464
#, c-format
msgid "%s exists but cannot read"
-msgstr ""
+msgstr "%s există, dar nu se poate citi"
#: src/msggrep.c:252 src/po-lex.c:655 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88
-#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:138
-#: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:145 src/x-java.c:200
-#: src/x-javascript.c:180 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-lua.c:174
-#: src/x-perl.c:256 src/x-perl.c:331 src/x-perl.c:424 src/x-php.c:162
-#: src/x-python.c:177 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:171
-#: src/x-sh.c:164 src/x-smalltalk.c:85 src/x-tcl.c:151 src/x-vala.c:177
-#: src/x-ycp.c:89
+#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
+#: src/x-c.c:584 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:146 src/x-java.c:201
+#: src/x-javascript.c:182 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-lua.c:174
+#: src/x-perl.c:257 src/x-perl.c:332 src/x-perl.c:425 src/x-php.c:163
+#: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:172
+#: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:152 src/x-vala.c:178
+#: src/x-ycp.c:90
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
-msgstr "eroare în timpul citirii \"%s\""
+msgstr "eroare în timpul citirii „%s“"
#: src/msggrep.c:495
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' or 'C' has been specified"
+#, c-format
msgid ""
"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
"specified"
msgstr ""
-"opþiunea '%c' nu poate fi folositã înainte ca 'K' sau 'T' sã fie specificate"
+"opțiunea „%c” nu poate fi utilizată înainte ca „J” sau „K” sau „T” sau „C” "
+"sau „X” să fi fost specificată"
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, și următoarele, pot să fie
+# vizualizate, rulînd comanda:
+# «msggrep --help».
#: src/msggrep.c:515
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
"or belong to some given source files.\n"
msgstr ""
-"Extrage toate mesajele unui catalog care se potriveºte unui tipar dat\n"
-"sau care e dependent de fiºiere sursã date.\n"
+"Extrage toate mesajele dintr-un catalog de traducere care se potrivesc\n"
+"cu un model dat sau aparțin unor fișiere sursă date.\n"
#: src/msggrep.c:541
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "Message selection:\n"
-#| " [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-#| " [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
-#| "A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
-#| "or if it comes from one of the specified domains,\n"
-#| "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
-#| "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
-#| "or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
-#| "\n"
-#| "When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
-#| "messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
-#| "\n"
-#| "MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
-#| " [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
-#| "PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
-#| "expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
-#| "\n"
-#| " -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
-#| " -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
-#| " -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
-#| " -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
-#| " -C, --comment start of patterns for the translator's comment\n"
-#| " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-#| " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-#| " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-#| " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-#| " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
" -v, --invert-match output only the messages that do not match any\n"
" selection criterion\n"
msgstr ""
-"elecþie mesaje:\n"
-" [-N FIªIERSURSÃ]... [-M NUMEDOMENIU]...\n"
-" [-K TIPAR-MSGID] [-T TIPAR-MSGSTR] [-C TIPAR-COMENTARIU]\n"
-"Un mesaj este selectat dacã provine din unui din fiºierele sursã specificate,\n"
-"dacã provine din unul din domeniile specificate,\n"
-"dacã -K este furnizat ºi cheia sa (msgid sau msgid_plural) se potriveºte lui TIPAR-MSGID,\n"
-"dacã -T este furnizat ºi traducerea sa(msgstr) se potriveºte lui TIPAR-MSGSTR,\n"
-"sau dacã -C este furnizat ºi comentariul translatorului se potriveºte lui TIPAR-COMENTARIU.\n"
+"Selectare mesaj:\n"
+" [-N FIȘIERSURSĂ]... [-M NUMEDOMENIU]...\n"
+" [-J MODEL-MSGCTXT] [-K MODEL-MSGID] [-T MODEL-MSGSTR]\n"
+" [-C MODEL-COMENTARIU] [-X MODEL-COMENTARIU-EXTRAS]\n"
+"Un mesaj este selectat dacă provine dintr-unul dintre fișierele sursă specificate,\n"
+"dacă provine de la unul dintre domeniile specificate,\n"
+"dacă este dată opțiunea „-J” și contextul său (msgctxt) se potrivește cu MODEL-MSGCTXT,\n"
+"dacă este dată opțiunea „-K” și cheia sa (msgid sau msgid_plural) se potrivește cu MODEL-MSGID,\n"
+"dacă este dată opțiunea „-T” și traducerea sa (msgstr) se potrivește cu MODEL-MSGSTR,\n"
+"dacă este dată opțiunea „-C” și comentariul traducătorului se potrivește cu MODEL-COMMENT,\n"
+"sau dacă este dată opțiunea „-X” și comentariul extras se potrivește cu MODEL-COMENTARIU-EXTRAS.\n"
"\n"
-"Când este specificat mai mult de un criteriu de selecþie, setarea mesajelor\n"
-"selectate este uniunea mesajelor selectate a fiecãrui criteriu.\n"
+"Când este specificat mai mult de un criteriu de selecție, setul de mesaje\n"
+"selectate este uniunea mesajelor selectate ale fiecărui criteriu.\n"
"\n"
-"Sintaxa TIPAR-MSGID sau TIPAR-MSGSTR:\n"
-" [-E | -F] [-e TIPAR | -f FIªIER]...\n"
-"TIPARele sunt implicit expresii regulate de bazã, expresii regulate extinse,\n"
-"dacã este furnizat -E, sau ºiruri fixe dacã este furnizat -F.\n"
+"Sintaxa MODEL-MSGCTXT, MODEL-MSGID, MODEL-MSGSTR, MODEL-COMENTARIU,\n"
+"sau MODEL-COMENTARIU-EXTRAS:\n"
+" [-E | -F] [-e MODEL | -f FIȘIER]...\n"
+"MODELele sunt implicit, expresii regulate de bază, sau expresii regulate extinse,\n"
+"dacă este dată opțiunea „-E”, sau șiruri fixe dacă este dată opțiunea „-F”.\n"
"\n"
-" -N, --location=FIªIERSURSÃ selecteazã mesajele extrase din FIªIERSURSÃ\n"
-" -M, --domain=NUMEDOMENIU selecteazã mesajele aparþinând domeniului NUMEDOMENIU\n"
-" -K, --msgid începutul tiparelor pentru msgid\n"
-" -T, --msgstr începutul tiparelor pentru msgstr\n"
-" -E, --extended-regexp TIPAR este o expresie regulatã extinsã\n"
-" -F, --fixed-strings TIPAR este un set de ºiruri separate prin newline\n"
-" -e, --regexp=TIPAR foloseºte TIPAR ca expresie regulatã\n"
-" -f, --file=FIªIER obþine TIPAR din FIªIER\n"
-" -i, --ignore-case ignorã distincþia de caz\n"
+" -N, --location=FIȘIERSURSĂ selectează mesajele extrase din FIȘIERSURSĂ\n"
+" -M, --domain=NUMEDOMENIU selectează mesajele aparținând domeniului NUMEDOMENIU\n"
+" -J, --msgctxt începutul modelelor pentru msgctxt\n"
+" -K, --msgid începutul modelelor pentru msgid\n"
+" -T, --msgstr începutul modelelor pentru msgstr\n"
+" -C, --comment începutul modelelor pentru comentariul traducătorului\n"
+" -X, --extracted-comment începutul modelelor pentru comentariul extras\n"
+" -E, --extended-regexp MODEL este o expresie regulată extinsă\n"
+" -F, --fixed-strings MODEL este un set de șiruri separate prin linii noi\n"
+" -e, --regexp=MODEL folosește MODEL ca expresie regulată\n"
+" -f, --file=FIȘIER obține MODEL din FIȘIER\n"
+" -i, --ignore-case ignoră distincția dintre majuscule și minuscule\n"
+" -v, --invert-match afișează numai mesajele care nu corespund niciunui\n"
+" criteriu de selecție\n"
#: src/msggrep.c:596
#, c-format
msgid ""
" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr ""
-" --escape foloseºte escape-uri C în output, nu \n"
-"caractere extinse\n"
+" --escape folosește eludări C în ieșire, fără caractere "
+"extinse \n"
#: src/msggrep.c:617
#, c-format
msgid " --sort-output generate sorted output\n"
-msgstr " --sort-output genereazã output sortat\n"
+msgstr " --sort-output generează ieșire ordonată alfanumeric\n"
#: src/msggrep.c:619
#, c-format
msgid " --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
-" --sort-by-file sorteazã output-ul dupã locaþia fiºierului\n"
+" --sort-by-file ordonează ieșirea după locația fișierului\n"
#: src/msginit.c:300
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "You are in a language indifferent environment. Please set\n"
-#| "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
-#| "file. This is necessary so you can test your translations.\n"
+#, c-format
msgid ""
"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
"your LANG environment variable, as described in\n"
"<%s>.\n"
"This is necessary so you can test your translations.\n"
msgstr ""
-"Vã aflaþi într-un mediu care nu þine cont de limbã. Setaþi\n"
-"variabila voastrã de mediu LANG, în modul în care este descris în fiºierul\n"
-"ABOUT-NLS. Aceasta este necesar pentru a vã testa traducerile.\n"
+"Vă aflați într-un mediu care nu ține cont de limbă. Definiți\n"
+"variabila de mediu $LANG, în modul în care este descris în\n"
+"<%s>.\n"
+"Acest lucru este necesar pentru a vă putea testa traducerile.\n"
#: src/msginit.c:326
#, c-format
"Please specify the locale through the --locale option or\n"
"the output .po file through the --output-file option.\n"
msgstr ""
-"Fiºierul de ieºire %s existã deja.\n"
-"Specificaþi localizarea prin opþiunea --locale sau\n"
-"fiºierul de ieºire(output) .po prin opþiunea --output-file.\n"
+"Fișierul de ieșire %s există deja.\n"
+"Specificați localizarea prin opțiunea „--locale” sau\n"
+"fișierul de ieșire .po prin opțiunea „--output-file”.\n"
#: src/msginit.c:394
#, c-format
msgid "Created %s.\n"
msgstr "S-a creat %s.\n"
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, și următoarele, pot să fie
+# vizualizate, rulînd comanda:
+# «msginit --help».
#: src/msginit.c:414
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
"user's environment.\n"
msgstr ""
-"Creazã un nou fiºer PO, iniþializând informaþiile meta cu valori pentru\n"
+"Creează un nou fișier PO, inițializând meta-informațiile cu valori din\n"
"mediul utilizatorului.\n"
#: src/msginit.c:424
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
-msgstr " -i, --input=FIªIER_INTRARE fiºierul de intrare POT\n"
+msgstr " -i, --input=FIȘIER_INTRARE fișierul de intrare POT\n"
#: src/msginit.c:426
#, c-format
"file.\n"
"If it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
-"Dacã nu se precizeazã fiºierul de intrare, se va cãuta în directorul curent "
-"dupã\n"
-"fiºierul POT.\n"
-"Dacã acesta este -, se va citi intrarea(input) standard.\n"
+"Dacă nu este dat niciun fișier de intrare, se va căuta în directorul curent "
+"după\n"
+"fișierul POT.\n"
+"Dacă acesta este „-”, se va citi intrarea standard.\n"
#: src/msginit.c:432
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
msgstr ""
-" -o, --output-file=FIªIER scrie output-ul spre fiºierul PO specificat\n"
+" -o, --output-file=FIȘIER scrie ieșirea în fișierul PO specificat\n"
#: src/msginit.c:434
#, c-format
"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
msgstr ""
-"Dacã nu este specificat nici un fiºier de output, va depinde de opþiunea --"
-"locale\n"
-"sau de setãrile de localizare ale utilizatorului.\n"
-"Dacã este -, rezultatele vor fi scrise la ieºirea(output) standard.\n"
+"Dacă nu este dat niciun fișier de ieșire, va depinde de opțiunea „--locale”\n"
+"sau de configurările de localizare ale utilizatorului.\n"
+"Dacă este „-”, rezultatele vor fi scrise la ieșirea standard.\n"
#: src/msginit.c:447
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
+#, c-format
msgid " -l, --locale=LL_CC[.ENCODING] set target locale\n"
-msgstr " -l, --locale=LL_CC seteazã localizarea þintã\n"
+msgstr " -l, --locale=LL_CC[.COD_LOC] stabilește localizarea țintă\n"
#: src/msginit.c:449
#, c-format
msgid ""
" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
msgstr ""
-" --no-translator se presupune cã fiºierul PO este generat "
+" --no-translator se presupune că fișierul PO este generat "
"automat\n"
#: src/msginit.c:519
"Found more than one .pot file.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
msgstr ""
-"S-a gãsit mai mult de un fiºier .pot.\n"
-"Specificaþi fiºierul de intrare .pot prin opþiunea --input.\n"
+"S-a găsit mai mult de un fișier .pot.\n"
+"Specificați fișierul de intrare .pot prin opțiunea „--input”.\n"
#: src/msginit.c:527 src/msginit.c:532
#, c-format
msgid "error reading current directory"
-msgstr "eroare în citirea directorului curent"
+msgstr "eroare la citirea directorului curent"
#: src/msginit.c:540
msgid ""
"Found no .pot file in the current directory.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
msgstr ""
-"Nu s-a gãsit nici un fiºier .pot în directorul curent.\n"
-"Vã rugãm specificaþi fiºierul de intrare .pot prin opþiunea --input.\n"
+"Nu s-a găsit nici un fișier .pot în directorul curent.\n"
+"Specificați fișierul de intrare .pot prin opțiunea „--input”.\n"
#: src/msginit.c:976 src/msginit.c:1059 src/msginit.c:1228 src/msginit.c:1330
-#: src/msginit.c:1511 src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:82
-#: src/read-resources.c:84 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
-#: src/x-ruby.c:146
+#: src/msginit.c:1510 src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:83
+#: src/read-resources.c:85 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
+#: src/x-ruby.c:147
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
-msgstr "subprocesul %s a eºuat cu cod de ieºire %d"
+msgstr "subprocesul %s a eșuat cu codul de ieșire %d"
#: src/msginit.c:1193
msgid ""
"contact\n"
"you in case of unexpected technical problems.\n"
msgstr ""
-"Catalogul nou de mesaje ar trebui sã conþinã adresa voastrã de e-mail, "
-"astfel încât\n"
-"utilizatorii sã poatã da un feedback despre traduceri, ºi ca "
-"întreþinãtorii(maintainers)\n"
-"sã vã poatã contacta în caz de probleme tehnice neaºteptate.\n"
+"Noul catalog de mesaje ar trebui să conțină adresa dumneavoastră de e-mail,\n"
+"astfel încât utilizatorii să vă poată da o opinie despre traduceri, și "
+"astfel încât\n"
+"întreținătorii să vă poată contacta în cazul unor probleme tehnice "
+"neașteptate.\n"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1706
+#: src/msginit.c:1705
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
-msgstr "Traducerea în limba românã pentru pachetul %s"
+msgstr "Traducerea în limba română pentru pachetul %s"
#: src/msgl-cat.c:178 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:244
#, c-format
msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
-msgstr ""
-"setul de caractere prezent \"%s\" nu este un nume de codare(encoding) "
-"portabil"
+msgstr "setul de caractere prezent „%s” nu este un nume de codificare portabil"
#: src/msgl-cat.c:188 src/msgl-iconv.c:255
#, c-format
msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
-msgstr ""
-"douã seturi diferite de caractere \"%s\" ºi \"%s\" în fiºierul de "
-"intrare(input)"
+msgstr "două seturi de caractere diferite „%s” și „%s” în fișierul de intrare"
#: src/msgl-cat.c:203
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset "
-#| "specification"
+#, c-format
msgid ""
"input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr ""
-"fiºierul de intrare(input) `%s' nu conþine un header cu specificaþie de set "
-"de caractere"
+"fișierul de intrare „%s” nu conține în antet o linie cu o specificație "
+"pentru setul de caractere"
#: src/msgl-cat.c:207
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
-#| "charset specification"
+#, c-format
msgid ""
"domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
"charset specification"
msgstr ""
-"domeniu \"%s\" din fiºierul de intrare `%s' nu conþine un header cu o "
-"specificaþie de set de caractere"
+"domeniul „%s” din fișierul de intrare „%s” nu conține în antet o linie cu o "
+"specificație pentru setul de caractere"
#: src/msgl-cat.c:305 src/xg-message.c:337
#, c-format
msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural."
-msgstr ""
+msgstr "msgid „%s” este folosit fără plural și cu plural."
#: src/msgl-cat.c:403 src/msgl-iconv.c:363
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
msgstr ""
-"setul de caractere þintã \"%s\" nu este un nume de codare(encoding) portabil."
+"setul de caractere al țintei „%s” nu este un nume de codificare portabil."
#: src/msgl-cat.c:454 src/msgl-cat.c:460 src/msgl-charset.c:91
#: src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:127 src/po-xerror.c:152
-#: src/xgettext.c:584 src/xgettext.c:1988 src/xg-message.c:335
+#: src/xgettext.c:585 src/xgettext.c:2006 src/xg-message.c:335
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "avertisment: "
"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
"Converting the output to UTF-8.\n"
msgstr ""
-"Fiºierele de intrare conþin mesaje în diverse codãri(encodings), UTF-8 "
-"printre altele.\n"
-"Se converteºte ieºirea(output) în UTF-8.\n"
+"Fișierele de intrare conțin mesaje în diverse codificări, UTF-8 printre "
+"altele.\n"
+"Se convertește ieșirea în UTF-8.\n"
#: src/msgl-cat.c:461
#, c-format
"Converting the output to UTF-8.\n"
"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
msgstr ""
-"Fiºierele de intrare conþin mesaje în diverse codãri(encodings), %s ºi %s "
-"printre altele.\n"
-"Se converteºte ieºirea(output) în UTF-8.\n"
-"Pentru a selecta o altã codare(encoding) pentru ieºire(output), folosiþi "
-"opþiunea\n"
-"--to-code.\n"
+"Fișierele de intrare conțin mesaje în diverse codificări, %s și %s printre "
+"altele.\n"
+"Se convertește ieșirea în UTF-8.\n"
+"Pentru a selecta o altă codificare de ieșire, utilizați opțiunea „--to-"
+"code”.\n"
#: src/msgl-cat.c:500
#, c-format
"Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n"
"UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n"
msgstr ""
+"Conversia fișierului %s din codificarea %s în codificarea %s modifică unele\n"
+"msgid-uri sau msgctxt-uri.\n"
+"Fie modificați toate msgid-urile și msgctxts-urile pentru a fi pur ASCII, "
+"fie\n"
+"asigurați-vă că sunt codificate UTF-8 de la început, adică sunt deja "
+"codificate\n"
+"așa în fișierele codului sursă.\n"
#: src/msgl-charset.c:92
#, c-format
"Output of '%s' might be incorrect.\n"
"Possible workarounds are:\n"
msgstr ""
-"Setul de caractere al localizãrii \"%s\" este diferit\n"
-"de setul de caractere din fiºierul de intrare(input) \"%s\".\n"
-"Output-ul lui '%s' poate fi incorect.\n"
-"Rezolvãri(workadrounds) posibile sunt:\n"
+"Setul de caractere al localizării „%s” este diferit\n"
+"de setul de caractere din fișierul de intrare „%s”.\n"
+"Ieșirea lui „%s” ar putea fi incorectă.\n"
+"Soluțiile posibile sunt:\n"
#: src/msgl-charset.c:99
#, c-format
msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
-msgstr "- Setare LC_ALL la o localizare cu codare(encoding) %s.\n"
+msgstr "- Configurați LC_ALL la o localizare cu codificarea %s.\n"
#: src/msgl-charset.c:104
#, c-format
" then apply '%s',\n"
" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
msgstr ""
-"- Convertirea catalogului de traduceri în %s folosind 'msgconv',\n"
-" dupã care se aplicã '%s',\n"
-" ºi apoi reconvertire în %s folosind 'msgconv'.\n"
+"- Convertiți catalogul de traducere în %s folosind «msgconv»,\n"
+" apoi aplicați „%s”,\n"
+" după care, îl convertiți înapoi în %s folosind „msgconv”.\n"
#: src/msgl-charset.c:113
#, c-format
" then apply '%s',\n"
" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
msgstr ""
-"- Setarea LC_ALL la o localizare cu codare(encoding) %s,\n"
-" convertirea catalogului de traduceri în %s folosind 'msgconv',\n"
-" apoi aplicarea '%s',\n"
-" dupã care se reconverteºte în %s folosind 'msgconv'.\n"
+"- Configurați LC_ALL la o localizare cu codificarea %s,\n"
+" convertiți catalogul de traducere în %s folosind «msgconv»,\n"
+" apoi aplicați „%s”,\n"
+" după care, îl convertiți înapoi în %s folosind „msgconv”.\n"
#: src/msgl-charset.c:127
#, c-format
"Output of '%s' might be incorrect.\n"
"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
msgstr ""
-"Setul de caractere al localizãrii \"%s\" nu este un nume portabil de "
-"codare(encoding).\n"
-"Output-ul lui '%s' poate fi incorect.\n"
-"O posibilã soluþie(workaround) este setarea LC_ALL=C.\n"
+"Setul de caractere al localizării „%s” nu este un nume portabil de "
+"codificare portabil.\n"
+"Ieșirea lui „%s” ar putea fi incorectă.\n"
+"O posibilă soluție este configurarea: LC_ALL=C.\n"
#: src/msgl-check.c:134
msgid "plural expression can produce negative values"
-msgstr "expresiile plurale pot produce valori negative"
+msgstr "expresia plurală poate produce valori negative"
#: src/msgl-check.c:145
#, c-format
msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr "nplurals = %lu dar expresiile plurale pot produce valori pânã la %lu"
+msgstr "nplurals = %lu, dar expresia plurală poate produce valori până la %lu"
#: src/msgl-check.c:191
msgid "plural expression can produce division by zero"
-msgstr "expresia pluralã poate produce împãrþire la zero"
+msgstr "expresia plurală poate produce o împărțire la zero"
#: src/msgl-check.c:196
msgid "plural expression can produce integer overflow"
-msgstr "plural expression can produce depãºire(overflow) de întreg(integer)"
+msgstr "expresia plurală poate produce depășirea de număr întreg"
#: src/msgl-check.c:201
msgid ""
"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
"zero"
msgstr ""
-"expresia pluralã poate produce excepþii aritmetice, posibil împãrþire la zero"
+"expresia plurală poate produce excepții aritmetice, posibil împărțire la zero"
#: src/msgl-check.c:270
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
+#, c-format
msgid "Try using the following, valid for %s:"
-msgstr "Încercaþi sã folosiþi urmãtoarele, valide pentru %s:\n"
+msgstr "Încercați să folosiți următoarea valoare, validă pentru %s:"
#: src/msgl-check.c:362 src/msgl-check.c:386
-#, fuzzy
-#| msgid "message catalog has plural form translations..."
msgid "message catalog has plural form translations"
-msgstr "catalogul de mesaje are traduceri în forme plurale..."
+msgstr "catalogul de mesaje are traduceri în forma de plural"
#: src/msgl-check.c:364
-#, fuzzy
-#| msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr "...dar header-ului îi lipseºte atributul \"plural=EXPRESSION\""
+msgstr ""
+"dar liniei de plural din antet îi lipsește atributul "
+"\"plural=EXPRESIA_DE_PLURAL\""
#: src/msgl-check.c:388
-#, fuzzy
-#| msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr "...dar header-ului îi lipseºte atributul \"plural=INTEGER\""
+msgstr ""
+"dar liniei de plural din antet îi lipsește atributul \"plural=NUMĂR_ÎNTREG\""
#: src/msgl-check.c:424
msgid "invalid nplurals value"
-msgstr "valoare nplurals invalidã"
+msgstr "valoare nplurals nevalidă"
#: src/msgl-check.c:446
msgid "invalid plural expression"
-msgstr "expresie pluralã invalidã"
+msgstr "expresie plurală nevalidă"
#: src/msgl-check.c:476 src/msgl-check.c:492
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "nplurals = %lu..."
+#, c-format
msgid "nplurals = %lu"
-msgstr "nplurals = %lu..."
+msgstr "nplurals = %lu"
#: src/msgl-check.c:478
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "...but some messages have only one plural form"
-#| msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
+#, c-format
msgid "but some messages have only one plural form"
msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] "...dar câteva mesaje au doar o singurã formã pluralã"
-msgstr[1] "...dar câteva mesaje au doar %lu forme plurale"
+msgstr[0] "dar unele mesaje au o singură formă de plural"
+msgstr[1] "dar unele mesaje au doar două forme de plural"
+msgstr[2] "dar unele mesaje au doar %lu forme de plural"
+msgstr[3] "dar unele mesaje au doar %lu de forme de plural"
#: src/msgl-check.c:494
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "...but some messages have one plural form"
-#| msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
+#, c-format
msgid "but some messages have one plural form"
msgid_plural "but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "...dar câteva mesaje au o singurã formã pluralã"
-msgstr[1] "...dar câteva mesaje au %lu forme plurale"
+msgstr[0] "dar unele mesaje au o formă de plural"
+msgstr[1] "dar unele mesaje au două forme de plural"
+msgstr[2] "dar unele mesaje au %lu forme de plural"
+msgstr[3] "dar unele mesaje au %lu de forme de plural"
#: src/msgl-check.c:518
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
msgstr ""
-"catalogul de mesaje are traduceri de formã pluralã, dar îi lipseºte un "
-"header cu\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+"catalogul de mesaje are traduceri de formă plurală, dar nu are o intrare de "
+"antet cu „Plural-Forms: nplurals=NUMĂR_ÎNTREG; plural=EXPRESIA_DE_PLURAL;”"
#: src/msgl-check.c:616
-#, fuzzy
-#| msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "intrãrile `msgid' ºi `msgid_plural' nu încep amândouã cu '\\n'"
+msgstr "intrările „msgid” și „msgid_plural” nu încep amândouă cu „\\n”"
#: src/msgl-check.c:623
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
+#, c-format
msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "intrãrile `msgid' ºi `msgstr[%u]' nu încep amândouã cu '\\n'"
+msgstr "intrările „msgid” și „msgstr[%u]” nu încep amândouă cu „\\n”"
#: src/msgl-check.c:639
-#, fuzzy
-#| msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "intrãrile `msgid' ºi `msgstr' nu încep amândouã cu '\\n'"
+msgstr "intrările „msgid” și „msgstr” nu încep amândouă cu „\\n”"
#: src/msgl-check.c:657
-#, fuzzy
-#| msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "intrãrile `msgid' ºi `msgid_plural' nu se terminã amândouã cu '\\n'"
+msgstr "intrările „msgid” și „msgid_plural” nu se termină amândouă cu „\\n”"
#: src/msgl-check.c:664
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
+#, c-format
msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "intrãrile `msgid' ºi `msgstr[%u]' nu se terminã amândouã cu '\\n'"
+msgstr "intrările „msgid” și „msgstr[%u]” nu se termină amândouă cu „\\n”"
#: src/msgl-check.c:680
-#, fuzzy
-#| msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "intrãrile `msgid' ºi `msgstr' nu se terminã amândouã cu '\\n'"
+msgstr "intrările „msgid” și „msgstr” nu se termină amândouă cu „\\n”"
#: src/msgl-check.c:692
msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
-msgstr "manipularea de plurale este o extensie a GNU gettext"
+msgstr "manipularea pluralului este o extensie a GNU gettext"
#: src/msgl-check.c:733
#, c-format
msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-msgstr "msgstr nu are marcaj de accelerator de tastaturã '%c'"
+msgstr "msgstr nu are marcajul de accelerator a tastaturii „%c”"
#: src/msgl-check.c:744
#, c-format
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr "msgstr are prea multe marcaje de acceleratoare tastaturã '%c'"
+msgstr "msgstr are prea multe marcaje de acceleratoare a tastaturii „%c”"
#: src/msgl-check.c:818
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#, c-format
msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
-msgstr ""
-"câteva câmpuri de header ar trebui sã aibã valoare implicitã iniþialã\n"
+msgstr "câmpul de antet „%s” are încă valoarea inițială implicită\n"
#: src/msgl-check.c:835
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
+#, c-format
msgid "header field '%s' missing in header\n"
-msgstr "câmpul header '%s' lipseºte din header\n"
+msgstr ""
+"câmpul de antet „%s” lipsește din antet\n"
+"\n"
#: src/msgl-check.c:940
msgid "ASCII ellipsis ('...') instead of Unicode"
-msgstr ""
+msgstr "puncte de suspensie ASCII („...”) în loc de Unicode"
#: src/msgl-check.c:1013
msgid "space before ellipsis found in user visible strings"
msgstr ""
+"spațiu înainte de punctele de suspensie găsite în șirurile vizibile de "
+"utilizator"
#: src/msgl-check.c:1041
msgid "ASCII double quote used instead of Unicode"
-msgstr ""
+msgstr "ghilimele duble ASCII utilizate în loc de Unicode"
#: src/msgl-check.c:1047
msgid "ASCII single quote used instead of Unicode"
-msgstr ""
+msgstr "ghilimele simple ASCII utilizate în loc de Unicode"
#: src/msgl-check.c:1162
#, c-format
msgid "ASCII bullet ('%c') instead of Unicode"
-msgstr ""
+msgstr "bulină ASCII („%c”) în loc de Unicode"
#: src/msgl-iconv.c:62
#, c-format
msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
-msgstr ""
+msgstr "%s: intrarea nu este validă în codificarea „%s”"
#: src/msgl-iconv.c:66
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#, c-format
msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
-msgstr "eroare în timpul deschiderii \"%s\" pentru citire"
+msgstr "%s: eroare la conversia de la codificarea „%s” la codificarea „%s”"
#: src/msgl-iconv.c:285
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr ""
-"fiºierul de intrare(input) nu conþine un header cu specificaþia unui set de "
-"caractere"
+"fișierul de intrare nu conține o intrare de antet cu o specificație de set "
+"de caractere"
#: src/msgl-iconv.c:299 src/recode-sr-latin.c:291 src/recode-sr-latin.c:295
-#: src/xgettext.c:807 src/x-python.c:624
+#: src/xgettext.c:808 src/x-python.c:626
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"not support this conversion."
msgstr ""
-"Nu se poate converti din \"%s\" în \"%s\". %s se bazeazã pe inconv(), iar "
-"iconv() nu suportã aceastã conversie."
+"Nu se poate converti din „%s” în „%s”. %s se bazează pe iconv(), iar iconv() "
+"nu acceptă această conversie."
#: src/msgl-iconv.c:327
#, c-format
"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
"msgids become equal."
msgstr ""
-"Conversia din \"%s\" în \"%s\" introduce duplicate: anumite msgid-uri "
-"diferite devin egale."
+"Conversia din „%s” în „%s” introduce duplicate: unele msgid-uri diferite "
+"devin identice."
-#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:813
-#: src/x-python.c:630
+#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:814
+#: src/x-python.c:632
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
"built without iconv()."
msgstr ""
-"Nu se poate converti din \"%s\" în \"%s\". %s se bazeazã pe iconv(). Aceastã "
-"versiune a fost construitã(built) fãrã inconv()."
+"Nu se poate converti din „%s” în „%s”. %s se bazează pe iconv(). Această "
+"versiune a fost construită fără iconv()."
#: src/msgmerge.c:424 src/msgmerge.c:430
#, c-format
#: src/msgmerge.c:506
msgid "backup type"
-msgstr "tip de backup"
+msgstr "tip de copie de rezervă"
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, și următoarele, pot să fie
+# vizualizate, rulînd comanda:
+# «msgmerge --help».
#: src/msgmerge.c:543
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
msgstr ""
-"Uneºte douã fiºiere .po stil Uniforum împreunã. Fiºierul def.po\n"
-"este un fiºier PO existent cu traduceri care vor fi preluate în fiºierul\n"
-"nou creat atâta timp cât se potrivesc; comentariile vor fi pãstrate,\n"
-"dar comentariile extrase ºi poziþiile de fiºier vor fi omise. Fiºierul ref.pot\n"
-"este ultimul fiºier PO creat cu referinþe de surse la zi, exceptând traduceri vechi,\n"
-"sau cu un fiºier model(Template) PO-în general creat de xgettext);\n"
-"toate traducerile sau comentariile din fiºier vor fi omise, oricum comentariile\n"
-"cu punct ºi poziþiile în fiºier vor fi pãstrate. Unde nu se gãseºte o potrivire\n"
-"exactã, se va folosi potrivirea aproximativã(fuzzy) pentru a produce rezultate\n"
-"mai bune.\n"
+"Îmbină două fișiere .po în stil Uniforum împreună. Fișierul def.po este\n"
+"un fișier PO existent cu traduceri care vor fi preluate în fișierul nou\n"
+"nou creat atâta timp cât se potrivesc; comentariile vor fi păstrate, dar\n"
+"dar comentariile extrase și pozițiile de fișier vor fi omise. Fișierul \n"
+"ref.pot este ultimul fișier PO creat cu referințe la surse actualizate,\n"
+"dar traduceri vechi, sau un fișier șablon PO (creat în general de \n"
+"xgettext); orice traduceri sau comentarii din fișier vor fi eliminate,\n"
+"totuși comentariile cu puncte și pozițiile fișierelor vor fi păstrate.\n"
+"Acolo unde nu poate fi găsită o potrivire exactă, se va folosi potrivirea\n"
+"aproximativă pentru a produce rezultate mai bune.\n"
#: src/msgmerge.c:560
#, c-format
msgid " def.po translations referring to old sources\n"
-msgstr " def.po traducerile referitoare la surse vechi\n"
+msgstr ""
+" def.po traducerile referitoare la surse vechi\n"
#: src/msgmerge.c:562
#, c-format
msgid " ref.pot references to new sources\n"
-msgstr " ref.pot referinþe la surse noi\n"
+msgstr " ref.pot referințe la surse noi\n"
#: src/msgmerge.c:566
#, c-format
" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
" may be specified more than once\n"
msgstr ""
-" -C, --compendium=FIªIER bibliotecã adiþionalã de traduceri de "
+" -C, --compendium=FIȘIER bibliotecă adițională de traduceri de "
"mesaje,\n"
-" poate fi specificatã de mai multe ori\n"
+" poate fi specificată de mai multe ori\n"
#: src/msgmerge.c:572
#, c-format
" -U, --update update def.po,\n"
" do nothing if def.po already up to date\n"
msgstr ""
-" --U, --update aducere la zi(update) al def.po,\n"
-" nu face nimic dacã def.po este deja adus la "
-"zi\n"
+" -U, --update actualizează fișierul def.po,\n"
+" nu face nimic dacă def.po este deja "
+"actualizat\n"
#: src/msgmerge.c:584
#, c-format
msgid "Output file location in update mode:\n"
-msgstr "Locaþie fiºiere de ieºire(output) în modul aducerii la zi(update):\n"
+msgstr "Locația fișierului de ieșire în modul de actualizare:\n"
#: src/msgmerge.c:586
#, c-format
msgid "The result is written back to def.po.\n"
-msgstr "Rezultatele vor fi scrise în def.po:\n"
+msgstr "Rezultatul este scris înapoi în def.po.\n"
#: src/msgmerge.c:588
#, c-format
msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
-msgstr " --backup=CONTROL se creazã un backup al def.po\n"
+msgstr " --backup=CONTROL face o copie de rezervă a def.po\n"
#: src/msgmerge.c:590
#, c-format
msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-msgstr " --suffix=SUFIX suprascrie sufixul obiºnuit de backup\n"
+msgstr ""
+" --suffix=SUFIX înlocuiește sufixul obișnuit de copie de "
+"rezervă\n"
#: src/msgmerge.c:592
#, c-format
" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
" simple, never always make simple backups\n"
msgstr ""
-"Metoda controlului versiunii poate fi selectatã prin opþiunea --backup sau "
-"prin\n"
-"variabila de mediu VERSION_CONTROL. Iatã ºi valorile:\n"
-" none, off niciodatã nu efectueazã backup-uri (chiar dacã --backup "
-"este furnizat)\n"
-" numbered, t creazã backup-uri numerotate\n"
-" existing, nil numerotate dacã existã backup-uri, simple în caz contrar\n"
-" simple, never creazã întotdeauna backup-uri simple\n"
+"Metoda controlului versiunii poate fi selectată prin opțiunea „--backup” "
+"sau \n"
+"prin variabila de mediu VERSION_CONTROL. Iată și valorile:\n"
+" none, off nu face niciodată copii de rezervă (chiar dacă opțiunea\n"
+" „--backup” este furnizată)\n"
+" numbered, t face copii de rezervă numerotate\n"
+" existing, nil numerotate dacă există copii de rezervă numerotate,\n"
+" simple în caz contrar\n"
+" simple, never face întotdeauna copii de rezervă simple\n"
#: src/msgmerge.c:599
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
-#| "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
-#| "environment variable.\n"
+#, c-format
msgid ""
"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the "
"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
"environment variable.\n"
msgstr ""
-"Sufixul de backup este`~', în cazul în care nu este setat cu --suffix sau "
-"cu\n"
-"variabila de mediu SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"Sufixul de copie de rezervă este „~”, cu excepția cazului în care este "
+"stabilit cu \n"
+"opțiunea „--sufix” sau variabila de mediu SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
#: src/msgmerge.c:608
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign "
-#| "user\n"
+#, c-format
msgid ""
" --for-msgfmt produce output for '%s', not for a translator\n"
msgstr ""
-" --foreign-user omite copyright FSF la ieºire pentru user "
-"strãin(foreign)\n"
+" --for-msgfmt produce ieșire pentru „%s”, nu pentru\n"
+" un traducător\n"
#: src/msgmerge.c:613
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " --translated keep translated, remove untranslated "
-#| "messages\n"
+#, c-format
msgid ""
" --previous keep previous msgids of translated messages\n"
msgstr ""
-" --translated pãstreazã pe cele traduse, ºterge mesajele "
-"netraduse\n"
+" --previous păstrează msgid-urile anterioare ale "
+"mesajelor\n"
+" traduse\n"
#: src/msgmerge.c:670 src/urlget.c:189
#, c-format
msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
-msgstr " -q, --quiet, --silent suprimã indicatorii de progres\n"
+msgstr " -q, --quiet, --silent suprimă indicatorii de progres\n"
#: src/msgmerge.c:1687
#, c-format
msgid "this message should define plural forms"
-msgstr "acest mesaj ar trebui sã defineascã formele plurale"
+msgstr "acest mesaj ar trebui să definească formele de plural"
#: src/msgmerge.c:1708
#, c-format
msgid "this message should not define plural forms"
-msgstr "acest mesaj nu ar trebui sã defineascã formele plurale"
+msgstr "acest mesaj nu ar trebui să definească formele de plural"
#: src/msgmerge.c:2112
#, c-format
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
"obsolete %ld.\n"
msgstr ""
-"%sCitite %ld vechi + %ld referinþe, unite %ld, aproximãri %ld, lipsã %ld, "
-"învechite %ld.\n"
+"%s Citite %ld vechi + %ld referințe, îmbinate %ld, aproximări %ld, lipsă "
+"%ld, învechite %ld.\n"
#: src/msgmerge.c:2120 src/urlget.c:300 src/urlget.c:348 src/urlget.c:391
#: src/urlget.c:434
#: src/msgunfmt.c:306 src/msgunfmt.c:315 src/msgunfmt.c:338
#, c-format
msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
-msgstr "%s ºi numele de fiºiere explicite se exclud reciproc"
+msgstr "%s și numele de fișiere explicite se exclud reciproc"
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, și următoarele, pot să fie
+# vizualizate, rulînd comanda:
+# «msgunfmt --help».
#: src/msgunfmt.c:425
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-msgstr "Folosire: %s [OPÞIUNE] [FIªIER]...\n"
+msgstr "Utilizare: %s [OPȚIUNE] [FIȘIER]...\n"
#: src/msgunfmt.c:429
#, c-format
msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
-msgstr "Converteºte catalogul de mesaje binar în fiºier .po stil Uniforum.\n"
+msgstr ""
+"Convertește catalogul de mesaje binar în fișier .po în stil Uniforum.\n"
#: src/msgunfmt.c:438
#, c-format
" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
"class\n"
msgstr ""
-" -j, --java mod Java: intrarea(input) este o clasã Java\n"
-"ResourceBundle\n"
+" -j, --java mod Java: intrarea este o clasă Java\n"
+" ResourceBundle\n"
#: src/msgunfmt.c:440
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
+#, c-format
msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n"
msgstr ""
-" --tcl mod Tcl: intrarea(input) este un fiºier tcl/"
-"msgcat .msg\n"
+" --csharp mod C#: intrarea este un fișier .NET .dll\n"
#: src/msgunfmt.c:442
#, c-format
" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources "
"file\n"
msgstr ""
+" --csharp-resources mod resurse C#: intrarea este un fișier .NET ."
+"resources\n"
#: src/msgunfmt.c:444
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""
-" --tcl mod Tcl: intrarea(input) este un fiºier tcl/"
-"msgcat .msg\n"
+" --tcl mod Tcl: intrarea este un fișier tcl/msgcat ."
+"msg\n"
#: src/msgunfmt.c:449
#, c-format
msgid " FILE ... input .mo files\n"
-msgstr " FIªIER ... fiºiere de intrare(input) .mo\n"
+msgstr " FIȘIER ... fișiere de intrare .mo\n"
#: src/msgunfmt.c:454
#, c-format
msgid "Input file location in Java mode:\n"
-msgstr "Locaþie fiºiere intrare în mod Java:\n"
+msgstr "Locația fișierului de intrare în mod Java:\n"
#: src/msgunfmt.c:460
#, c-format
"name,\n"
"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
msgstr ""
-"Numele clasei este determinat prin adãugarea numelui localizãrii la numele\n"
-"resursei, separat de liniuþã_jos(underscore). Clasa e localizatã folosind "
+"Numele clasei este determinat prin adăugarea numelui local la numele "
+"resursei,\n"
+"separat cu o liniuță de subliniere. Clasa este localizată folosind "
"CLASSPATH.\n"
#: src/msgunfmt.c:465
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
+#, c-format
msgid "Input file location in C# mode:\n"
-msgstr "Locaþie fiºiere intrare în mod Tcl:\n"
+msgstr "Locația fișierului de iintrare în modul C#:\n"
#: src/msgunfmt.c:473
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
-#| "specified directory.\n"
+#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n"
"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
msgstr ""
-"Opþiunile -l ºi -d sunt obligatorii. Fiºierul .msg este localizat în "
-"directorul\n"
-"specificat.\n"
+"Opțiunile „-l” și „-d” sunt obligatorii. Fișierul .dll se află într-un \n"
+"subdirector al directorului specificat al cărui nume depinde de local.\n"
#: src/msgunfmt.c:477
#, c-format
msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
-msgstr "Locaþie fiºiere intrare în mod Tcl:\n"
+msgstr "Locația fișierului de intrare în mod Tcl:\n"
#: src/msgunfmt.c:483
#, c-format
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
"specified directory.\n"
msgstr ""
-"Opþiunile -l ºi -d sunt obligatorii. Fiºierul .msg este localizat în "
+"Opțiunile -l și -d sunt obligatorii. Fișierul .msg este localizat în "
"directorul\n"
"specificat.\n"
#: src/msgunfmt.c:509
#, c-format
msgid " -i, --indent write indented output style\n"
-msgstr " -i, --indent scrie fiºierul .po folosind stil indentat\n"
+msgstr ""
+" -i, --indent scrie fișierul .po folosind stil indentat\n"
#: src/msgunfmt.c:511
#, c-format
msgid " --strict write strict uniforum style\n"
-msgstr ""
-" --strict scrie strict fiºiere conforme Uniforum\n"
+msgstr " --strict scrie strict fișiere în stil Uniforum\n"
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, și următoarele, pot să fie
+# vizualizate, rulînd comanda:
+# «msguniq --help».
#: src/msguniq.c:329
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n"
"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
msgstr ""
-"Unificã traduceri duplicate într-un catalog de traduceri.\n"
-"Gãseºte traducerile duplicate ale aceloraºi mesaje ID. Aceste duplicate\n"
-"sunt input invalid pentru alte programe ca msgfmt., msgmerge sau msgcat.\n"
-"Implicit, duplicatele sunt unite. Dacã se foloseºte opþiunea --repeated,\n"
-"doar duplicatele vor fi extrase(output) ºi toate celelalte mesaje vor fi omise.\n"
-"Comentariile ºi comentariile extrase vor fi cumulate, exceptând cazul\n"
-"în care --use-first este specificat ºi acestea vor fi preluate din prima traducere.\n"
-"Poziþiile din fiºier vor fi cumulate. Dacã se foloseºte opþiunea --unique,\n"
-"duplicatele vor fi omise.\n"
+"Unifică traducerile duplicate într-un catalog de traduceri.\n"
+"Găsește traduceri duplicate ale aceluiași ID de mesaj. Astfel de duplicate \n"
+"sunt intrări nevalide pentru alte programe precum «msgfmt», «msgmerge» sau \n"
+"«msgcat». În mod implicit, duplicatele sunt îmbinate împreună. Când se \n"
+"folosește opțiunea „--repeated”, doar duplicatele vor fi extrase și toate \n"
+"celelalte mesaje vor fi omise. Comentariile și comentariile extrase vor fi \n"
+"cumulate, cu excepția faptului că dacă se specifică „--use-first”, acestea \n"
+"vor fi preluate din prima traducere. Pozițiile din fișier vor fi cumulate. \n"
+"Dacă se folosește opțiunea „--unique”, duplicatele vor fi omise.\n"
#: src/msguniq.c:362
#, c-format
msgid " -d, --repeated print only duplicates\n"
-msgstr " -d, --repeated afiºeazã doar duplicatele\n"
+msgstr " -d, --repeated afișează doar duplicatele\n"
#: src/msguniq.c:364
#, c-format
" -u, --unique print only unique messages, discard "
"duplicates\n"
msgstr ""
-" -u, --unique afiºeazã doar mesajele unice, omiþând "
+" -u, --unique afișează doar mesajele unice, omițând "
"duplicatele\n"
#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102
"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"Message conversion to user's charset might not work.\n"
msgstr ""
-"Setul de caractere \"%s\" nu este un nume de codare(encoding) portabil.\n"
-"Conversia mesajelor în setul de caractere al utilizatorului s-ar putea sã "
-"nu\n"
-"funcþioneze.\n"
+"Setul de caractere „%s” nu este un nume de codificare portabil.\n"
+"Conversia mesajelor în setul de caractere al utilizatorului ar putea\n"
+"să nu funcționeze.\n"
#: src/po-charset.c:566
#, c-format
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
"and iconv() does not support \"%s\".\n"
msgstr ""
-"Setul de caractere \"%s\" nu este suportat. %s se bazeazã pe iconv(),\n"
-"iar iconv() nu suportã \"%s\".\n"
+"Setul de caractere „%s” nu este acceptat. %s se bazează\n"
+"pe iconv(), iar iconv() nu acceptă „%s”.\n"
#: src/po-charset.c:572 src/po-charset.c:627
msgid ""
"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
"would fix this problem.\n"
msgstr ""
-"Instalarea GNU libiconv ºi apoi reinstalarea GNU gettext\n"
-"va rezolva aceastã problemã.\n"
+"Instalarea GNU libiconv și apoi reinstalarea GNU gettext\n"
+"ar rezolva această problemă.\n"
#: src/po-charset.c:586 src/po-charset.c:631
msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-msgstr "Se continuã oricum, se aºteaptã analiza(parse) erorilor."
+msgstr "Se continuă oricum, așteptați-vă la erori de analiză."
#: src/po-charset.c:588
msgid "Continuing anyway."
-msgstr "Se continuã oricum."
+msgstr "Se continuă oricum."
#: src/po-charset.c:622
#, c-format
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
"This version was built without iconv().\n"
msgstr ""
-"Setul de caractere \"%s\" nu este suportat. %s se bazeazã pe iconv().\n"
-"Aceastã versiune a fost construitã(built) fãrã iconv().\n"
+"Setul de caractere „%s” nu este acceptat. %s se bazează pe iconv().\n"
+"Această versiune a fost construită fără iconv().\n"
#: src/po-charset.c:659
msgid ""
"Charset missing in header.\n"
"Message conversion to user's charset will not work.\n"
msgstr ""
-"Setul de caractere lipseºte din header.\n"
-"Conversia de mesaje în setul de caractere al utilizatorului nu va "
-"funcþiona.\n"
+"Setul de caractere lipsește din antet.\n"
+"Conversia de mesaje în setul de caractere al utilizatorului nu va "
+"funcționa.\n"
#: src/po-gram-gen.y:47
#, c-format
msgid "inconsistent use of #~"
-msgstr "folosire inconsistentã a #~"
+msgstr "folosire inconsistentă a #~"
#: src/po-gram-gen.y:200
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "missing `msgstr[]' section"
+#, c-format
msgid "missing 'msgstr[]' section"
-msgstr "lipseºte secþiunea `msgstr[]'"
+msgstr "lipsește secțiunea „msgstr[]”"
#: src/po-gram-gen.y:209
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "missing `msgid_plural' section"
+#, c-format
msgid "missing 'msgid_plural' section"
-msgstr "lipseºte secþiunea `msgid_plural[]'"
+msgstr "lipsește secțiunea „msgid_plural”"
#: src/po-gram-gen.y:217
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "missing `msgstr' section"
+#, c-format
msgid "missing 'msgstr' section"
-msgstr "lipseºte secþiunea `msgstr'"
+msgstr "lipsește secțiunea „msgstr”"
#: src/po-gram-gen.y:356
#, c-format
msgid "first plural form has nonzero index"
-msgstr "primul plural are index nonzero"
+msgstr "prima formă de plural are un indice diferit de zero"
#: src/po-gram-gen.y:358
#, c-format
msgid "plural form has wrong index"
-msgstr "forma pluralã are index greºit"
+msgstr "forma de plural are index greșit"
#: src/po-lex.c:90 src/po-lex.c:109
#, c-format
msgid "too many errors, aborting"
-msgstr "prea multe erori, se renunþã"
+msgstr "prea multe erori, se renunță"
-#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:812 src/write-po.c:949
+#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:813 src/write-po.c:950
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
-msgstr "secvenþã multibyte invalidã"
+msgstr "secvență multiocteți nevalidă"
#: src/po-lex.c:465
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
-msgstr "secvenþã multibyte incompletã la sfârºitul fiºierului"
+msgstr "secvență multiocteți incompletă la sfârșitul fișierului"
#: src/po-lex.c:474
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
-msgstr "secvenþã multibyte incompletã la sfârºitul liniei"
+msgstr "secvență multiocteți incompletă la sfârșitul liniei"
#: src/po-lex.c:485
msgid "iconv failure"
-msgstr "eroare iconv"
+msgstr "eșec iconv"
#: src/po-lex.c:742
#, c-format
msgid "keyword \"%s\" unknown"
-msgstr "cuvântul cheie \"%s\" este necunoscut"
+msgstr "cuvântul cheie „%s” este necunoscut"
#: src/po-lex.c:852
#, c-format
msgid "invalid control sequence"
-msgstr "secvenþã de control invalidã"
+msgstr "secvență de control nevalidă"
#: src/po-lex.c:979
#, c-format
msgid "end-of-file within string"
-msgstr "sfârºit de fiºier în ºir"
+msgstr "sfârșitul fișierului în cadrul unui șir"
#: src/po-lex.c:985
#, c-format
msgid "end-of-line within string"
-msgstr "sfârºit de linie în ºir"
+msgstr "sfârșit de linie în cadrul unui șir"
#: src/po-lex.c:1006
#, c-format
msgid "context separator <EOT> within string"
-msgstr ""
-
-#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1262
+msgstr "separator de context <EOT> în cadrul unui șir"
+
+# R-GC, scrie:
+# acesta este fragmentul de cod sursă, în care
+# acest mesaj, apare:
+# exclude_directive_domain (pop, name)
+# po_ty *pop;
+# char *name;
+# {
+# po_gram_error (_("this file may not contain domain directives"));
+# }
+# ***
+# am ajuns la aceeași concluzie, ca cea
+# exprimată de unul dintre membrii echipei
+# spaniole:
+# „Por eso creo que en este caso, como en
+# algunos otros, "may not"
+# significa "should not".”
+# Rezumînd: „în acest caz, «may not»,
+# înseamnă «should not»”
+# Celelalte echipe latine, au tradus mesajul
+# de-o formă asemănătoare.
+#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1263
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
-msgstr "acest fiºier poate sã nu conþinã directive de domeniu"
+msgstr "acest fișier nu poate conține directive de domeniu"
#: src/read-catalog.c:370
msgid "duplicate message definition"
-msgstr "definiþie duplicatã de mesaj"
+msgstr "definiție duplicată de mesaj"
#: src/read-catalog.c:372
-#, fuzzy
-#| msgid "...this is the location of the first definition"
msgid "this is the location of the first definition"
-msgstr "...aceasta este locaþia primei definiþii"
+msgstr "aceasta este locația primei definiții"
#: src/read-desktop.c:261
msgid "unterminated group name"
-msgstr ""
+msgstr "nume de grup neterminat"
#: src/read-desktop.c:282
msgid "invalid non-blank character"
-msgstr ""
+msgstr "caracter ne-gol nevalid"
#: src/read-desktop.c:389
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "missing filter name"
+#, c-format
msgid "missing '=' after \"%s\""
-msgstr "lipseºte numele de filtru"
+msgstr "lipsește „=” după „%s”"
#: src/read-desktop.c:452
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid nplurals value"
msgid "invalid non-blank line"
-msgstr "valoare nplurals invalidã"
+msgstr "linie ne-goală nevalidă"
#: src/read-mo.c:108 src/read-mo.c:130 src/read-mo.c:168 src/read-mo.c:192
#, c-format
msgid "file \"%s\" is truncated"
-msgstr "fiºierul \"%s\" este trunchiat"
+msgstr "fișierul „%s” este trunchiat"
#: src/read-mo.c:133
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
-msgstr "fiºierul \"%s\" conþine un ºir terminat non NUL"
+msgstr "fișierul „%s” conține un șir care nu este terminat cu NUL"
#: src/read-mo.c:178
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
+#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated system dependent string"
-msgstr "fiºierul \"%s\" conþine un ºir terminat non NUL"
+msgstr ""
+"fișierul „%s” conține un șir dependent de sistem care nu este terminat cu NUL"
#: src/read-mo.c:184 src/read-mo.c:292
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
-msgstr "fiºierul \"%s\" nu este în formatul GNU .mo"
+msgstr "fișierul „%s” nu este în formatul GNU .mo"
#: src/read-mo.c:198
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
-msgstr "fiºierul \"%s\" conþine un ºir terminat non NUL, la %s"
+msgstr "fișierul „%s” conține un șir care nu este terminat cu NUL, la %s"
#: src/read-mo.c:331
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid ""
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: The array of messages is not sorted."
-msgstr "fiºierul \"%s\" nu este în formatul GNU .mo"
+msgstr ""
+"fișierul „%s” nu este în format GNU .mo: matricea de mesaje nu este sortată."
#: src/read-mo.c:346
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format: The hash table size is invalid."
-msgstr "fiºierul \"%s\" nu este în formatul GNU .mo"
+msgstr ""
+"fișierul „%s” nu este în format GNU .mo: dimensiunea tabelului hash este "
+"nevalidă."
#: src/read-mo.c:362
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid ""
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: The hash table contains invalid "
"entries."
-msgstr "fiºierul \"%s\" nu este în formatul GNU .mo"
+msgstr ""
+"fișierul „%s” nu este în format GNU .mo: tabelul hash conține intrări "
+"nevalide."
#: src/read-mo.c:369
#, c-format
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: Some messages are not present in the "
"hash table."
msgstr ""
+"fișierul „%s” nu este în format GNU .mo: unele mesaje nu sunt prezente în "
+"tabelul hash."
#: src/read-mo.c:390
#, c-format
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: Some messages are at a wrong index in "
"the hash table."
msgstr ""
+"fișierul „%s” nu este în format GNU .mo: unele mesaje sunt la un index "
+"greșit în tabelul hash."
#: src/read-properties.c:357
-#, fuzzy
-#| msgid "%s:%lu: warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
-msgstr "%s:%lu: avertisment: sintaxã invalidã \\uxxxx pentru caracter Unicode"
+msgstr "avertisment: sintaxă \\uxxxx nevalidă pentru caracterul Unicode"
#: src/read-properties.c:429
#, c-format
msgid "warning: lone surrogate U+%04X"
-msgstr ""
+msgstr "avertisment: substituție unică U+%04X"
#: src/read-properties.c:499 src/read-properties.c:534
-#, fuzzy
-#| msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgid "warning: invalid Unicode character"
-msgstr "%s:%d: avertisment: caracter Unicode invalid"
+msgstr "avertisment: caracter Unicode nevalid"
-#: src/read-stringtable.c:802
-#, fuzzy
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+#: src/read-stringtable.c:803
msgid "warning: unterminated string"
-msgstr "%s:%d: avertisment: ºir neterminat"
+msgstr "avertisment: șir neterminat"
-#: src/read-stringtable.c:810
-#, fuzzy
-#| msgid "%s:%lu: warning: syntax error"
+#: src/read-stringtable.c:811
msgid "warning: syntax error"
-msgstr "%s:%lu: avertisment: eroare de sintaxã"
+msgstr "avertisment: eroare de sintaxă"
-#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893
-#, fuzzy
-#| msgid "%s:%lu: warning: unterminated key/value pair"
+#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
msgid "warning: unterminated key/value pair"
-msgstr "%s:%lu: avertisment: pereche cheie/valoare neterminatã"
+msgstr "avertisment: pereche cheie/valoare neterminată"
-#: src/read-stringtable.c:940
-#, fuzzy
-#| msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected ';' after string"
+#: src/read-stringtable.c:941
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
-msgstr "%s:%lu: avertisment: eroare de sintaxã, se aºtepta ';' dupã ºir"
+msgstr "avertisment: eroare de sintaxă, se aștepta „;” după șir"
-#: src/read-stringtable.c:948
-#, fuzzy
-#| msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
+#: src/read-stringtable.c:949
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
-msgstr ""
-"%s:%lu: avertisment: eroare de sintaxã, se aºtepta '=' sau ';' dupã ºir"
+msgstr "avertisment: eroare de sintaxă, se aștepta „=” sau „;” după șir"
#: src/recode-sr-latin.c:113
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Written by %s.\n"
+#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
-msgstr "Scris de %s.\n"
+msgstr "Scris de %s și %s.\n"
#. TRANSLATORS: This is a proper name. The last name is
#. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities)
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/recode-sr-latin.c:117
msgid "Danilo Segan"
-msgstr ""
+msgstr "Danilo Segan"
#: src/recode-sr-latin.c:150
#, c-format, no-wrap
msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Recodifică textul sârbesc din grafia chirilică în grafia latină.\n"
#: src/recode-sr-latin.c:153
#, c-format, no-wrap
"The input text is read from standard input. The converted text is output to\n"
"standard output.\n"
msgstr ""
+"Textul de intrare este citit de la intrarea standard. Textul convertit este afișat\n"
+"la ieșirea standard.\n"
#: src/recode-sr-latin.c:338
#, c-format
msgid "input is not valid in \"%s\" encoding"
-msgstr ""
+msgstr "intrarea nu este validă în codificarea „%s”"
#: src/recode-sr-latin.c:366
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#, c-format
msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
-msgstr "eroare în timpul deschiderii \"%s\" pentru citire"
+msgstr "eroare în timpul conversiei de la codificarea „%s” la codificarea „%s”"
#: src/urlget.c:156
#, c-format
msgid "expected two arguments"
-msgstr "se aºteptau douã argumente"
+msgstr "se așteptau două argumente"
#: src/urlget.c:173
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
-msgstr "Folosire: %s [OPÞIUNE] URL FIªIER\n"
+msgstr "Utilizare: %s [OPȚIUNE] URL FIȘIER\n"
#: src/urlget.c:178
#, c-format, no-wrap
"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
"the locally accessible FILE is used instead.\n"
msgstr ""
-"Aduce(fetches) ºi afiºeazã(outputs) conþinutul unui URL. Dacã URL-ul nu poate\n"
-"fi accesat, se va folosi în loc FIªIERul accesibil local.\n"
+"Preia și afișează conținutul unei adrese URL. Dacă adresa URL nu poate\n"
+"fi accesată, se folosește în schimb fișierul accesibil local.\n"
#: src/urlget.c:229
#, c-format
msgid "error reading \"%s\""
-msgstr "eroare în citirea lui \"%s\""
+msgstr "eroare la citirea „%s”"
#: src/urlget.c:235
#, c-format
msgid "error writing stdout"
-msgstr "eroare în scrierea stdout"
+msgstr "eroare la scrierea pe ieșirea standard"
#: src/urlget.c:239
#, c-format
msgid "error after reading \"%s\""
-msgstr "eroare dupã citirea lui \"%s\""
+msgstr "eroare după citirea „%s”"
#: src/urlget.c:269
#, c-format
msgid "Retrieving %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Se preiau %s..."
#: src/urlget.c:302
#, c-format
msgid " timed out.\n"
-msgstr ""
+msgstr " limită de timp depășită.\n"
#: src/urlget.c:442
#, c-format
msgid " failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr " a eșuat.\n"
#: src/write-catalog.c:125
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Cannot output multiple translation domains into a single file with Java ."
-#| "properties syntax. Try using PO file syntax instead."
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
"specified output format. Try using PO file syntax instead."
msgstr ""
-"Nu se pot scrie mai multe domenii de traduceri într-un singur fiºier cu "
-"sintaxã .properties Java. Încercaþi sintaxa fiºierului PO în loc."
+"Nu se pot scrie mai multe domenii de traducere într-un singur fișier cu "
+"formatul de ieșire specificat. Încercați să utilizați în schimb sintaxa "
+"fișierului PO."
#: src/write-catalog.c:128
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Cannot output multiple translation domains into a single file with "
-#| "NeXTstep/GNUstep .strings syntax."
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
"specified output format."
msgstr ""
-"Nu se pot scrie mai multe domenii de traduceri într-un singur fiºier cu "
-"sintaxã .strings NeXTstep/GNUstep."
+"Nu se pot scrie mai multe domenii de traducere într-un singur fișier cu "
+"formatul de ieșire specificat."
#: src/write-catalog.c:161
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "message catalog has plural form translations, but the output format does "
-#| "not support them."
msgid ""
"message catalog has context dependent translations, but the output format "
"does not support them."
msgstr ""
-"catalogul de mesaje are traduceri în formã pluralã, dar formatul de "
-"ieºire(output) nu le suportã."
+"catalogul de mesaje are traduceri dependente de context, dar formatul de "
+"ieșire nu le acceptă."
#: src/write-catalog.c:196
msgid ""
"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
"of a properties file."
msgstr ""
-"catalogul de mesaje are traduceri în formã pluralã, dar formatul de "
-"ieºire(output) nu le suportã. Încercaþi generarea unei clase Java folosing "
-"\"msgfmt --java\", în locul unui fiºier de proprietãþi."
+"catalogul de mesaje are traduceri în forma plurală, dar formatul de ieșire "
+"nu le acceptă. Încercați să generați o clasă Java folosind «msgfmt --java», "
+"în loc de un fișier de proprietăți."
#: src/write-catalog.c:201
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them."
msgstr ""
-"catalogul de mesaje are traduceri în formã pluralã, dar formatul de "
-"ieºire(output) nu le suportã."
+"catalogul de mesaje are traduceri în forma plurală, dar formatul de ieșire "
+"nu le acceptă."
#: src/write-catalog.c:231 src/write-catalog.c:276 src/write-xml.c:59
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
-msgstr "nu se poate crea fiºierul de ieºire(output) \"%s\""
+msgstr "nu se poate crea fișierul de ieșire „%s”"
#: src/write-catalog.c:239 src/write-catalog.c:284
msgid "standard output"
-msgstr "ieºire(output) standard"
+msgstr "ieșirea standard"
-#: src/write-csharp.c:708
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to create \"%s\""
+#: src/write-csharp.c:709
+#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
-msgstr "eroare în crearea \"%s\""
+msgstr "nu s-a putut crea directorul „%s”"
-#: src/write-csharp.c:771
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
+#: src/write-csharp.c:772
+#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
-msgstr ""
-"compilarea clasei Java a eºuat, vã rugãm încercaþi --verbose sau setaþi "
-"$JAVAC"
+msgstr "compilarea clasei C# a eșuat, încercați „--verbose”"
-#: src/write-csharp.c:773
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "communication with %s subprocess failed"
+#: src/write-csharp.c:774
+#, c-format
msgid "compilation of C# class failed"
-msgstr "comunicaþia cu subprocesul %s a eºuat"
+msgstr "compilarea clasei C# a eșuat"
#: src/write-desktop.c:163 src/write-mo.c:815 src/write-qt.c:741
#: src/write-tcl.c:218
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
-msgstr "eroare în deschiderea \"%s\" pentru scriere"
+msgstr "eroare la deschiderea „%s” pentru scriere"
-#: src/write-java.c:1096
+#: src/write-java.c:1097
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
-msgstr "nu este un nume valid de clasã Java: %s"
+msgstr "nu este un nume valid de clasă Java: %s"
-#: src/write-java.c:1216
+#: src/write-java.c:1217
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
-"compilarea clasei Java a eºuat, vã rugãm încercaþi --verbose sau setaþi "
-"$JAVAC"
+"compilarea clasei Java a eșuat, încercați „--verbose” sau configurați $JAVAC"
-#: src/write-java.c:1219
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
+#: src/write-java.c:1220
+#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
-msgstr ""
-"compilarea clasei Java a eºuat, vã rugãm încercaþi --verbose sau setaþi "
-"$JAVAC"
+msgstr "compilarea clasei Java a eșuat, încercați să configurați $JAVAC"
-#: src/write-po.c:821
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid multibyte sequence"
+#: src/write-po.c:822
msgid "incomplete multibyte sequence"
-msgstr "secvenþã multibyte invalidã"
+msgstr "secvență multiocteți incompletă"
-#: src/write-po.c:884
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
+#: src/write-po.c:885
+#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
msgstr ""
-"mesajele internaþionalizate nu ar trebui sã conþinã secvenþa de escape `\\%c'"
+"mesajele internaționalizate nu trebuie să conțină secvența de eludare „\\%c”"
-#: src/write-po.c:1334 src/write-po.c:1502
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
-#| "This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
-#| "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
-#| "%s\n"
+#: src/write-po.c:1335 src/write-po.c:1503
+#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
"different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Urmãtorul msgid conþine caractere non-ASCII.\n"
-"Aceasta va cauza probleme traducãtorilor care folosesc o codare(encoding)\n"
-"de caractere diferitã de a voastrã. Luaþi în considerare folosirea unui "
-"msgid\n"
-"pur ASCII în loc.\n"
+"Următorul msgctxt conține caractere non-ASCII.\n"
+"Aceasta va cauza probleme traducătorilor care folosesc o codificare\n"
+"de caractere diferită de a dumneavoastră. Luați în considerare \n"
+"utilizarea unui msgctxt ASCII pur în schimb.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:1346 src/write-po.c:1514
+#: src/write-po.c:1347 src/write-po.c:1515
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Urmãtorul msgid conþine caractere non-ASCII.\n"
-"Aceasta va cauza probleme traducãtorilor care folosesc o codare(encoding)\n"
-"de caractere diferitã de a voastrã. Luaþi în considerare folosirea unui "
-"msgid\n"
-"pur ASCII în loc.\n"
+"Următorul msgid conține caractere non-ASCII.\n"
+"Aceasta va cauza probleme traducătorilor care folosesc o codificare\n"
+"de caractere diferită de a dumneavoastră. Luați în considerare \n"
+"utilizarea unui msgid ASCII pur în schimb.\n"
"%s\n"
#: src/write-qt.c:668
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
msgstr ""
-"catalogul de mesaje are traduceri în formã pluralã,\n"
-"dar formatul catalogului de mesaje Qt nu suportã manipularea pluralelor\n"
+"catalogul de mesaje are traduceri în formă plurală,\n"
+"dar formatul catalogului de mesaje Qt nu admite gestionarea pluralelor\n"
#: src/write-qt.c:694
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "message catalog has msgid strings containing characters outside "
-#| "ISO-8859-1\n"
-#| "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the "
-#| "translated\n"
-#| "strings, not in the untranslated strings\n"
msgid ""
"message catalog has msgctxt strings containing characters outside "
"ISO-8859-1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
"strings, not in the context strings\n"
msgstr ""
-"catalogul de mesaje are ºiruri msgid care conþin caractere din afara "
-"ISO-8859-1\n"
-"dar formatul catalogului de mesaje Qt suportã Unicode doar în ºirurile "
+"catalogul de mesaje are șiruri msgctxt care conțin caractere din afara "
+"ISO-8859-1,\n"
+"dar formatul de catalog de mesaje Qt acceptă Unicode numai în șirurile "
"traduse,\n"
-"nu ºi in cele netraduse.\n"
+"nu în șirurile de context\n"
#: src/write-qt.c:718
msgid ""
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
"strings, not in the untranslated strings\n"
msgstr ""
-"catalogul de mesaje are ºiruri msgid care conþin caractere din afara "
-"ISO-8859-1\n"
-"dar formatul catalogului de mesaje Qt suportã Unicode doar în ºirurile "
+"atalogul de mesaje are șiruri msgid care conțin caractere din afara "
+"ISO-8859-1,\n"
+"dar formatul de catalog de mesaje Qt acceptă Unicode numai în șirurile "
"traduse,\n"
-"nu ºi in cele netraduse.\n"
+"nu în șirurile netraduse\n"
#: src/write-resources.c:96
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error while writing \"%s\" file"
+#, c-format
msgid "error while writing to %s subprocess"
-msgstr "eroare în scrierea fiºierului \"%s\""
+msgstr "eroare la scrierea în subprocesul %s"
#: src/write-resources.c:133
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "message catalog has plural form translations, but the output format does "
-#| "not support them."
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
msgstr ""
-"catalogul de mesaje are traduceri în formã pluralã, dar formatul de "
-"ieºire(output) nu le suportã."
+"catalogul de mesaje are traduceri dependente de context,\n"
+"dar formatul C# .resources nu acceptă contexte\n"
#: src/write-resources.c:152
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "message catalog has plural form translations\n"
-#| "but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
msgstr ""
-"catalogul de mesaje are traduceri în formã pluralã,\n"
-"dar formatul catalogului de mesaje Qt nu suportã manipularea pluralelor\n"
+"catalogul de mesaje are traduceri în forma plurală, \n"
+"dar formatul C# .resources nu acceptă gestionarea pluralului\n"
#: src/write-tcl.c:159
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "message catalog has plural form translations\n"
-#| "but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n"
msgstr ""
-"catalogul de mesaje are traduceri în formã pluralã,\n"
-"dar formatul catalogului de mesaje Tcl nu suportã manipularea pluralelor\n"
+"catalogul de mesaje are traduceri dependente de context,\n"
+"dar formatul catalogului de mesaje Tcl nu acceptă contexte\n"
#: src/write-tcl.c:178
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
msgstr ""
-"catalogul de mesaje are traduceri în formã pluralã,\n"
-"dar formatul catalogului de mesaje Tcl nu suportã manipularea pluralelor\n"
+"catalogul de mesaje are traduceri în formă plurală,\n"
+"dar formatul catalogului de mesaje Tcl nu acceptă gestionarea pluralului\n"
-#: src/x-awk.c:340 src/x-javascript.c:764 src/x-python.c:891
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:766 src/x-python.c:893
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
-msgstr "%s:%d: avertisment: ºir neterminat"
+msgstr "%s:%d: avertisment: șir neterminat"
-#: src/x-awk.c:591
+#: src/x-awk.c:592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
-msgstr "%s:%d: avertisment: expresie regulatã neterminatã"
+msgstr "%s:%d: avertisment: expresie regulată neterminată"
-#: src/x-c.c:1152 src/x-csharp.c:1329 src/x-python.c:1098 src/x-vala.c:566
+#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1330 src/x-python.c:1100 src/x-vala.c:567
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
-msgstr "%s:%d: avertisment: caracter Unicode invalid"
+msgstr "%s:%d: avertisment: caracter Unicode nevalid"
-#: src/x-c.c:1344
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
+#: src/x-c.c:1345
+#, c-format
msgid ""
"%s:%d: warning: a double-quote in the delimiter of a raw string literal is "
"unsupported"
-msgstr "%s:%d: avertisment: ºir literal neterminat"
+msgstr ""
+"%s:%d: avertisment: ghilimelele duble în delimitatorul unui șir literal brut "
+"nu sunt acceptate"
-#: src/x-c.c:1432
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
+#: src/x-c.c:1433
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated raw string literal"
-msgstr "%s:%d: avertisment: ºir literal neterminat"
+msgstr "%s:%d: avertisment: șir literal brut neterminat"
-#: src/x-c.c:1442
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
+#: src/x-c.c:1443
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
-msgstr "%s:%d: avertisment: ºir literal neterminat"
+msgstr "%s:%d: avertisment: sintaxă de șir literal brut, nevalidă"
-#: src/x-c.c:1617 src/x-csharp.c:1448 src/x-java.c:681 src/x-vala.c:808
+#: src/x-c.c:1618 src/x-csharp.c:1449 src/x-java.c:682 src/x-vala.c:809
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
-msgstr "%s:%d: avertisment: constantã caracter neterminatã"
+msgstr "%s:%d: avertisment: constantă caracter neterminată"
-#: src/x-c.c:1654 src/x-vala.c:907
+#: src/x-c.c:1655 src/x-vala.c:908
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
-msgstr "%s:%d: avertisment: ºir literal neterminat"
+msgstr "%s:%d: avertisment: șir literal neterminat"
-#: src/x-csharp.c:225 src/xg-encoding.c:111
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Non-ASCII string at %s%s.\n"
-#| "Please specify the source encoding through --from-code.\n"
+#: src/x-csharp.c:226 src/xg-encoding.c:111
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
-msgstr ""
-"ªir non-ASCII la %s%s.\n"
-"Vã rugãm specificaþi sursa codãrii(encoding) prin --from-code.\n"
+msgstr "Specificați codificarea sursei cu ajutorul opțiunii „--from-code”."
-#: src/x-csharp.c:269
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Non-ASCII string at %s%s.\n"
-#| "Please specify the source encoding through --from-code.\n"
+#: src/x-csharp.c:270
+#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-"ªir non-ASCII la %s%s.\n"
-"Vã rugãm specificaþi sursa codãrii(encoding) prin --from-code.\n"
+"%s:%d: secvență multiocteți nevalidă.\n"
+"Specificați codificarea corectă a sursei cu ajutorul opțiunii „--from-code”\n"
-#: src/x-csharp.c:285
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Non-ASCII string at %s%s.\n"
-#| "Please specify the source encoding through --from-code.\n"
+#: src/x-csharp.c:286
+#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-"ªir non-ASCII la %s%s.\n"
-"Vã rugãm specificaþi sursa codãrii(encoding) prin --from-code.\n"
+"%s:%d: secvență multiocteți lungă incompletă.\n"
+"Specificați codificarea corectă a sursei cu ajutorul opțiunii „--from-code”\n"
-#: src/x-csharp.c:297
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Non-ASCII string at %s%s.\n"
-#| "Please specify the source encoding through --from-code.\n"
+#: src/x-csharp.c:298
+#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-"ªir non-ASCII la %s%s.\n"
-"Vã rugãm specificaþi sursa codãrii(encoding) prin --from-code.\n"
+"%s:%d: secvență multiocteți incompletă la sfârșitul fișierului.\n"
+"Specificați codificarea corectă a sursei cu ajutorul opțiunii „--from-code”\n"
-#: src/x-csharp.c:306
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Non-ASCII string at %s%s.\n"
-#| "Please specify the source encoding through --from-code.\n"
+#: src/x-csharp.c:307
+#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-"ªir non-ASCII la %s%s.\n"
-"Vã rugãm specificaþi sursa codãrii(encoding) prin --from-code.\n"
+"%s:%d: secvență multiocteți incompletă la sfârșitul liniei.\n"
+"Specificați codificarea corectă a sursei cu ajutorul opțiunii „--from-code”\n"
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:329 src/x-python.c:353
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "iconv failure"
+#: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:331 src/x-python.c:355
+#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
-msgstr "eroare iconv"
+msgstr "%s:%d: eșec iconv"
-#: src/x-csharp.c:338
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Non-ASCII string at %s%s.\n"
-#| "Please specify the source encoding through --from-code.\n"
+#: src/x-csharp.c:339
+#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-"ªir non-ASCII la %s%s.\n"
-"Vã rugãm specificaþi sursa codãrii(encoding) prin --from-code.\n"
+"%s:%d: secvență multiocteți nevalidă.\n"
+"Specificați codificarea corectă a sursei cu ajutorul opțiunii „--from-code”\n"
-#: src/x-csharp.c:1451 src/x-java.c:684
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+#: src/x-csharp.c:1452 src/x-java.c:685
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
-msgstr "%s:%d: avertisment: ºir neterminat"
+msgstr "%s:%d: avertisment: constantă șir neterminată"
-#: src/x-csharp.c:1953 src/x-java.c:1591
+#: src/x-csharp.c:1954 src/x-java.c:1592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
-msgstr "%s:%d: avertisment: s-a gãsit ')' unde se aºtepta '}'"
+msgstr "%s:%d: avertisment: s-a găsit „)” unde se aștepta „}”"
-#: src/x-csharp.c:1983 src/x-java.c:1621
+#: src/x-csharp.c:1984 src/x-java.c:1622
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
-msgstr "%s:%d: avertisment: s-a gãsit '}' unde se aºtepta ')'"
+msgstr "%s:%d: avertisment: s-a găsit „}” unde se aștepta „)”"
#: src/xg-arglist-parser.c:388
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
+#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
-msgstr "parametru ambiguu `%s' pentru `%s'"
+msgstr "specificație ambiguă a argumentului pentru cuvântul cheie „%.*s”"
#: src/xg-arglist-parser.c:450
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
-msgstr ""
+msgstr "avertisment: lipsește contextul pentru cuvântul cheie „%.*s”"
#: src/xg-arglist-parser.c:475
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
msgstr ""
+"avertisment: lipsește contextul pentru argumentul plural al cuvântului cheie "
+"„%.*s”"
#: src/xg-arglist-parser.c:496
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
-msgstr ""
+msgstr "nepotrivire de context între forma singular și plural"
#: src/xg-encoding.c:76
#, c-format
msgid "Non-ASCII character at %s%s."
-msgstr ""
+msgstr "Caracter non-ASCII la %s%s."
#: src/xg-encoding.c:80
#, c-format
msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
-msgstr ""
+msgstr "Comentariu non-ASCII la sau înainte de %s%s."
#: src/xg-encoding.c:85
#, c-format
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
-msgstr ""
+msgstr "Șir non-ASCII la %s%s."
-#: src/xgettext.c:585
+#: src/xgettext.c:586
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback.\n"
msgstr ""
+"„%s” nu este un nume de codificare valid. Folosind ASCII ca alternativă.\n"
-#: src/xgettext.c:655
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "language `%s' unknown"
+#: src/xgettext.c:656
+#, c-format
msgid "syntax check '%s' unknown"
-msgstr "limbajul `%s' este necunoscut"
+msgstr "verificarea sintaxei „%s” este necunoscută"
-#: src/xgettext.c:664
+#: src/xgettext.c:665
#, c-format
msgid "sentence end type '%s' unknown"
-msgstr ""
+msgstr "tipul de sfârșit al propoziției „%s” necunoscut"
-#: src/xgettext.c:720
+#: src/xgettext.c:721
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
-"--join-existing nu poate fi folosit când output-ul este scris la stdout"
+"opțiunea „--join-existing” nu poate fi folosită când ieșirea este scrisă la "
+"ieșirea standard"
-#: src/xgettext.c:724
+#: src/xgettext.c:725
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
-msgstr "xgettext nu poate funcþiona fãrã cuvinte cheie dupã care sã caute"
+msgstr "«xgettext» nu poate funcționa fără cuvinte cheie pe care să-le caute"
-#: src/xgettext.c:859
+#: src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "avertisment: fișierul cu reguli ITS „%s” nu există"
-#: src/xgettext.c:937
+#: src/xgettext.c:938
#, c-format
msgid ""
"warning: a fallback ITS rule file '%s' is used; it may not be in sync with "
"the upstream"
msgstr ""
+"avertisment: este folosit un fișier de reguli ITS de rezervă „%s”; este "
+"posibil să nu fie sincronizat cu ramura principală"
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
"warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation"
msgstr ""
+"avertisment: fișierul cu reguli ITS „%s” nu există; verificați instalarea "
+"gettext"
-#: src/xgettext.c:965
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
+#: src/xgettext.c:966
+#, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
-"avertisment: fiºierul `%s' extensia `%s' este necunoscut(ã); se va încerca C"
+"avertisment: extensia „%s” a fișierului „%s” este necunoscută; se va încerca "
+"C"
-#: src/xgettext.c:1055
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, și următoarele, pot să fie
+# vizualizate, rulînd comanda:
+# «xgettext --help».
+#: src/xgettext.c:1056
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
-msgstr ""
-"Extrage ºirurile traductibile din fiºierele de intrare(input) specificate.\n"
+msgstr "Extrage șirurile traductibile din fișierele de intrare specificate.\n"
-#: src/xgettext.c:1078
+#: src/xgettext.c:1079
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
"po)\n"
msgstr ""
-" -d, --default-domain=NUME foloseºte NUME.po pentru output \n"
-"(în loc de messages.po)\n"
+" -d, --default-domain=NUME folosește NUME.po pentru ieșire\n"
+" (în loc de messages.po)\n"
-#: src/xgettext.c:1080
+#: src/xgettext.c:1081
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-msgstr ""
-" -o, --output=FIªIER scrie output-ul în fiºierul specificat\n"
+msgstr " -o, --output=FIȘIER scrie ieșirea în fișierul specificat\n"
-#: src/xgettext.c:1082
+#: src/xgettext.c:1083
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr ""
-" -p, --output-dir=DIR fiºierele de ieºire(output) vor fi plasate "
-"în \n"
-"directorul DIR\n"
+" -p, --output-dir=DIR fișierele de ieșire vor fi plasate în \n"
+" directorul DIR\n"
-#: src/xgettext.c:1087
+#: src/xgettext.c:1088
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
-msgstr "Alegerea limbajul fiºierelor de intrare(input):\n"
+msgstr "Alegerea limbajului fișierului de intrare:\n"
-#: src/xgettext.c:1089
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-#| " (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
-#| "Lisp,\n"
-#| " EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java,\n"
-#| " JavaProperties, awk, YCP, Tcl, Perl, "
-#| "PHP,\n"
-#| " GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
+#: src/xgettext.c:1090
+#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
" Ruby, GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ,\n"
" Glade, Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
msgstr ""
-" -L, --language=NUME recunoaºte limbajul specificat\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
+" -L, --language=NUME recunoaște limbajul specificat\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
"Lisp,\n"
-" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java,\n"
-" JavaProperties, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
-" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
+" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
+" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
+"PHP,\n"
+" Ruby, GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ,\n"
+" Glade, Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
-#: src/xgettext.c:1096
+#: src/xgettext.c:1097
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
-msgstr " -C, --c++ scurtãturã pentru --language=C++\n"
+msgstr " -C, --c++ scurtătură pentru „--language=C++”\n"
-#: src/xgettext.c:1098
+#: src/xgettext.c:1099
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr ""
-"Implicit limbajul este ghicit depinzând de extensia numelui fiºierului de "
-"intrare \n"
-"(input)\n"
+"În mod implicit, limbajul este ghicit în funcție de extensia numelui "
+"fișierului\n"
+"de intrare.\n"
-#: src/xgettext.c:1103
+#: src/xgettext.c:1104
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
msgstr ""
-" --from-code=NUME codare pentru fiºierele de intrare(input)\n"
-" (exceptând Python, Tcl, Glade)\n"
+" --from-code=NUME codificarea fișierelor de intrare\n"
+" (cu excepția: Python, Tcl, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:1106
+#: src/xgettext.c:1107
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
-msgstr "Implicit fiºierele de intrare(input) sunt presupuse a fi în ASCII.\n"
+msgstr "În mod implicit, fișierele de intrare sunt presupuse a fi în ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:1111
+#: src/xgettext.c:1112
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-msgstr ""
-" -j, --join-existing alãturã mesajele fiºierului existent\n"
+msgstr " -j, --join-existing alătură mesaje, fișierului existent\n"
-#: src/xgettext.c:1113
+#: src/xgettext.c:1114
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
-" -x, --exclude-file=FIªIER.po intrãrile din FIªIER.po nu vor fi "
-"extrase\n"
+" -x, --exclude-file=FIȘIER.po \n"
+" intrările din FIȘIER.po nu vor fi extrase\n"
-#: src/xgettext.c:1115
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
-#| " preceding keyword lines) in output file\n"
+#: src/xgettext.c:1116
+#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" preceding keyword lines in output file\n"
"lines\n"
" in output file\n"
msgstr ""
-" -c, --add-comments[=ETICHETÃ] plaseazã blocul de comentarii cu\n"
-" ETICHETÃ (sau pe acelea care preced liniile "
-"cu\n"
-" cuvinte cheie) în fiºierul de "
-"ieºire(output)\n"
+" -cTAG, --add-comments=ETICHETA \n"
+" plasează blocuri de comentarii care încep "
+"cu \n"
+" ETICHETA și care preced liniile de cuvinte "
+"cheie \n"
+" în fișierul de ieșire\n"
+" -c, --add-comments plasează toate blocurile de comentarii "
+"precedând\n"
+" liniile de cuvinte cheie în fișierul de "
+"ieșire\n"
-#: src/xgettext.c:1120
+#: src/xgettext.c:1121
#, c-format
msgid ""
" --check=NAME perform syntax check on messages\n"
" (ellipsis-unicode, space-ellipsis,\n"
" quote-unicode, bullet-unicode)\n"
msgstr ""
+" --check=NUME efectuează verificarea sintaxei mesajelor\n"
+" (ellipsis-unicode, space-ellipsis,\n"
+" quote-unicode, bullet-unicode)\n"
-#: src/xgettext.c:1124
+#: src/xgettext.c:1125
#, c-format
msgid ""
" --sentence-end=TYPE type describing the end of sentence\n"
" (single-space, which is the default, \n"
" or double-space)\n"
msgstr ""
+" --sentence-end=TIP tip care descrie sfârșitul propoziției\n"
+" (un singur spațiu, care este implicit, \n"
+" sau spațiu dublu)\n"
-#: src/xgettext.c:1129
+#: src/xgettext.c:1130
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
-msgstr "Opþiuni specifice limbajului:\n"
+msgstr "Opțiuni specifice limbajului:\n"
-#: src/xgettext.c:1131
+#: src/xgettext.c:1132
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
-msgstr " -a, --extract-all extrage toate ºirurile\n"
+msgstr " -a, --extract-all extrage toate șirurile\n"
-#: src/xgettext.c:1133
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " (only languages C, C++, ObjectiveC, "
-#| "Shell,\n"
-#| " Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, "
-#| "awk,\n"
-#| " Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
+#: src/xgettext.c:1134
+#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-" (doar limbajele C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk,\n"
-" Tcl, Perl, PHP, GCC-sursã, Glade)\n"
+" (doar limbajele C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
+" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
-#: src/xgettext.c:1141
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " (only languages C, C++, ObjectiveC, "
-#| "Shell,\n"
-#| " Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, "
-#| "awk,\n"
-#| " Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
+#: src/xgettext.c:1142
+#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
msgstr ""
-" (doar limbajele C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk,\n"
-" Tcl, Perl, PHP, GCC-sursã, Glade)\n"
+" (doar limbajele C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
+" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
-#: src/xgettext.c:1146
+#: src/xgettext.c:1147
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
"argument\n"
" number ARG of keyword WORD\n"
msgstr ""
-" --flag=CUVÂNT:ARG:MARCAJ marcaj(flag) adiþional pentru ºiruriledin "
-"argumentul\n"
-" numãrul ARG al cuvântului cheie CUVÂNT\n"
+" --flag=CUVÂNT:ARG:MARCAJ\n"
+" MARCAJ adițional pentru șirurile din "
+"interiorul \n"
+" argumentului cu numărul ARG, al cuvântului\n"
+" cheie CUVÂNT\n"
-#: src/xgettext.c:1149
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " (only languages C, C++, ObjectiveC, "
-#| "Shell,\n"
-#| " Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, "
-#| "awk,\n"
-#| " YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
+#: src/xgettext.c:1150
+#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-" (doar limbajele C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk,\n"
-" YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-sursã)\n"
+" (doar limbajele C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
+" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
-#: src/xgettext.c:1154
+#: src/xgettext.c:1155
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
-" -T, --trigraphs acceptã(understand) trigrafuri ANSI C "
-"pentru intrare\n"
-" (input)\n"
+" -T, --trigraphs înțelege trigramele ANSI C pentru intrare\n"
-#: src/xgettext.c:1156
+#: src/xgettext.c:1157
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
-msgstr " (doar limbajele C, C++, ObjectiveC)\n"
+msgstr " (doar limbajele C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:1158
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
+#: src/xgettext.c:1159
+#, c-format
msgid " --its=FILE apply ITS rules from FILE\n"
-msgstr ""
-" -f, --files-from=FIªIER obþine lista de fiºiere de intrare din "
-"FIªIER\n"
+msgstr " --its=FIȘIER aplică regulile ITS din FIȘIER\n"
-#: src/xgettext.c:1160
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " (only language C++)\n"
+#: src/xgettext.c:1161
+#, c-format
msgid " (only XML based languages)\n"
-msgstr " (doar limbajul C++)\n"
+msgstr " (doar limbajele bazate pe XML)\n"
-#: src/xgettext.c:1162
+#: src/xgettext.c:1163
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
-msgstr " --qt recunoaºte formatul ºirurilor Qt\n"
+msgstr " --qt recunoaște formatul șirurilor Qt\n"
-#: src/xgettext.c:1164 src/xgettext.c:1168 src/xgettext.c:1172
+#: src/xgettext.c:1165 src/xgettext.c:1169 src/xgettext.c:1173
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
-msgstr " (doar limbajul C++)\n"
+msgstr " (doar limbajul C++)\n"
-#: src/xgettext.c:1166
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
+#: src/xgettext.c:1167
+#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
-msgstr " --qt recunoaºte formatul ºirurilor Qt\n"
+msgstr " --kde recunoaște formatul șirurilor KDE 4\n"
-#: src/xgettext.c:1170
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
+#: src/xgettext.c:1171
+#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
-msgstr " --qt recunoaºte formatul ºirurilor Qt\n"
+msgstr " --boost recunoaște formatul șirurilor Boost\n"
-#: src/xgettext.c:1174
+#: src/xgettext.c:1175
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
-" --debug rezultat mai detaliat al recunoaºterii "
-"formatstring\n"
+" --debug rezultat mai detaliat al recunoașterii "
+"șirurilor\n"
+" de format\n"
-#: src/xgettext.c:1199
+#: src/xgettext.c:1200
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
-msgstr " --properties-output scrie un fiºier .properties Java\n"
+msgstr " --properties-output scrie un fișier .properties Java\n"
-#: src/xgettext.c:1203
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --indent indented output style\n"
+#: src/xgettext.c:1204
+#, c-format
msgid " --itstool write out itstool comments\n"
-msgstr ""
-" --indent scrie fiºierul .po folosind stil indentat\n"
+msgstr " --itstool scrie comentarii itstool\n"
-#: src/xgettext.c:1216
+#: src/xgettext.c:1217
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
-" --copyright-holder=ªIR seteazã deþinãtorul copyright-ului la "
-"ieºire(output)\n"
+" --copyright-holder=AUTOR \n"
+" stabilește deținătorul drepturilor de autor\n"
+" al ieșirii\n"
-#: src/xgettext.c:1218
+#: src/xgettext.c:1219
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
msgstr ""
-" --foreign-user omite copyright FSF la ieºire pentru user "
-"strãin(foreign)\n"
+" --foreign-user omite drepturile de autor FSF la ieșire "
+"pentru\n"
+" utilizatorul străin\n"
-#: src/xgettext.c:1220
+#: src/xgettext.c:1221
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr ""
+" --package-name=PACHET stabilește numele pachetului la ieșire\n"
-#: src/xgettext.c:1222
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
+#: src/xgettext.c:1223
+#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr ""
-" --copyright-holder=ªIR seteazã deþinãtorul copyright-ului la "
-"ieºire(output)\n"
+" --package-version=VERSIUNE \n"
+" stabilește versiunea pachetului la ieșire\n"
-#: src/xgettext.c:1224
+#: src/xgettext.c:1225
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
msgstr ""
-" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADRESÃ seteazã adresa de reportare a\n"
-"bug-urilor msgid\n"
+" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADRESĂ \n"
+" stabilește adresa de raportare a\n"
+" erorilor din msgid\n"
-#: src/xgettext.c:1226
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
-#| "entries\n"
+#: src/xgettext.c:1227
+#, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
"msgstr\n"
" values\n"
msgstr ""
-" -m, --msgstr-prefix[=ªIR] foloseºte ªIR sau \"\" ca prefix pentru "
-"intrãrile msgstr\n"
+" -m[ȘIR], --msgstr-prefix[=ȘIR] \n"
+" utilizează ȘIR sau \"\" ca prefix pentru "
+"valorile\n"
+" msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1229
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
-#| "entries\n"
+#: src/xgettext.c:1230
+#, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
"msgstr\n"
" values\n"
msgstr ""
-" -M, --msgstr-suffix[=ªIR] foloseºte ªIR sau \"\" ca suefix pentru "
-"intrãrile msgstr\n"
+" -M[ȘIR], --msgstr-suffix[=ȘIR] \n"
+" utilizează ȘIR sau \"\" ca sufix pentru "
+"valorile\n"
+" msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1641
+#: src/xgettext.c:1642
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
"%s"
msgstr ""
-"Un argument --flag nu are sintaxa <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> : %s"
+"Un argument al opțiunii „--flag”, nu are sintaxa <keyword>:<argnum>:"
+"[pass-]<flag>: %s"
-#: src/xgettext.c:1798
+#: src/xgettext.c:1809
msgid "standard input"
-msgstr "intrare(input) standard"
+msgstr "intrarea standard"
-#: src/xgettext.c:1989
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
-#| "If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
-#| "the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n"
-#| "specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
+#: src/xgettext.c:2007
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
"the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n"
"specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
msgstr ""
-"Opþiunea --msgid-bugs-address nu a fost specificatã.\n"
-"Dacã folosiþi un fiºier `Makevars', vã rugãm specificaþi\n"
-"aici variabila MSGID_BUGS_ADDRESS; în caz contrar\n"
-"vã rugãm specificaþi optiunea --msgid-bugs-address în linia de comandã.\n"
+"Opțiunea „--msgid-bugs-address” nu a fost specificată.\n"
+"Dacă folosiți un fișier „Makevars”, specificați aici variabila\n"
+"MSGID_BUGS_ADDRESS; în caz contrar specificați\n"
+"opțiunea „--msgid-bugs-address” în linia de comandă.\n"
-#: src/xgettext.c:2208
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "language `%s' unknown"
+#: src/xgettext.c:2226
+#, c-format
msgid "language '%s' unknown"
-msgstr "limbajul `%s' este necunoscut"
+msgstr "limbajul „%s” este necunoscut"
#: src/xg-message.c:91 src/xg-message.c:227 src/xg-message.c:296
#, c-format
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"format string. Reason: %s\n"
msgstr ""
-"Deºi este folosit într-o poziþie de format a ºirului, %s nu este un format\n"
-"al ºirului valid %s. Motiv: %s\n"
+"Deși este utilizat într-o poziție de șir de format, % s nu este un șir de "
+"format % s valid. Motivul: %s\n"
#: src/xg-message.c:95
#, c-format
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
"%s\n"
msgstr ""
-"Deºi este declarat astfel, %s nu este un format al ºirului valid %s: Motiv:\n"
-"%s\n"
+"Deși declarat ca atare, %s nu este un șir de format %s valid. Motivul: %s\n"
#: src/xg-message.c:229
#, c-format
"Please consider using a format string with named arguments,\n"
"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
msgstr ""
+"Șirul de format „%s” cu argumente fără nume nu poate fi localizat corect:\n"
+"Traducătorul nu poate reordona argumentele.\n"
+"Luați în considerare utilizarea unui șir de format cu argumente numite,\n"
+"și o tablă de asociere în loc de un triplet de table de asociere pentru "
+"argumente.\n"
#: src/xg-message.c:298
msgid ""
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"meta information, not the empty string.\n"
msgstr ""
-"msgid vid. Este rezervat de GNU gettext:\n"
-"gettext(\"\") returneazã header-ul cu informaþii\n"
-"meta, nu cu ºirul vid.\n"
+"msgid gol. Acesta este rezervat de GNU gettext:\n"
+"gettext(\"\") returnează intrarea antetului cu\n"
+"meta-informații, nu șirul gol.\n"
#: src/xg-message.c:339
#, c-format
msgid "%s%s: Here is the occurrence without plural."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s: Aici este unde apare fără plural."
#: src/xg-message.c:341
#, c-format
msgid "%s%s: Here is the occurrence with plural."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s: Aici este unde apare cu plural."
#: src/xg-message.c:343
msgid ""
"Workaround: If the msgid is a sentence, change the wording of the sentence; "
"otherwise, use contexts for disambiguation."
msgstr ""
+"Soluție: dacă msgid este o propoziție, modificați formularea propoziției; în "
+"caz contrar, utilizați contexte pentru dezambiguizare."
#: src/xg-mixed-string.c:496
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
-msgstr "%s:%d: avertisment: ºir neterminat"
+msgstr "%s:%d: avertisment: substituție unică U+%04X"
-#: src/x-java.c:1207 src/x-java.c:1251
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+#: src/x-java.c:1208 src/x-java.c:1252
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated text block"
-msgstr "%s:%d: avertisment: ºir neterminat"
+msgstr "%s:%d: avertisment: bloc de text neterminat"
-#: src/x-java.c:1220
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
+#: src/x-java.c:1221
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid syntax in text block"
-msgstr "%s:%d: avertisment: caracter Unicode invalid"
+msgstr "%s:%d: avertisment: sintaxă nevalidă în blocul de text"
-#: src/x-javascript.c:239
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Non-ASCII string at %s%s.\n"
-#| "Please specify the source encoding through --from-code.\n"
+#: src/x-javascript.c:241
msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
-msgstr ""
-"ªir non-ASCII la %s%s.\n"
-"Vã rugãm specificaþi sursa codãrii(encoding) prin --from-code.\n"
+msgstr "Specificați sursa codificării cu ajutorul opțiunii „--from-code”.\n"
-#: src/x-javascript.c:283
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Non-ASCII string at %s%s.\n"
-#| "Please specify the source encoding through --from-code.\n"
+#: src/x-javascript.c:285
+#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-"ªir non-ASCII la %s%s.\n"
-"Vã rugãm specificaþi sursa codãrii(encoding) prin --from-code.\n"
+"%s:%d: secvență multiocteți nevalidă.\n"
+"Specificați sursa codificării cu ajutorul opțiunii „--from-code”.\n"
-#: src/x-javascript.c:299
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Non-ASCII string at %s%s.\n"
-#| "Please specify the source encoding through --from-code.\n"
+#: src/x-javascript.c:301
+#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-"ªir non-ASCII la %s%s.\n"
-"Vã rugãm specificaþi sursa codãrii(encoding) prin --from-code.\n"
+"%s:%d: secvență multiocteți lungă incompletă.\n"
+"Specificați sursa codificării cu ajutorul opțiunii „--from-code”.\n"
-#: src/x-javascript.c:311
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Non-ASCII string at %s%s.\n"
-#| "Please specify the source encoding through --from-code.\n"
+#: src/x-javascript.c:313
+#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-"ªir non-ASCII la %s%s.\n"
-"Vã rugãm specificaþi sursa codãrii(encoding) prin --from-code.\n"
+"%s:%d: Secvență multiocteți incompletă la sfârșitul fișierului.\n"
+"Specificați sursa codificării cu ajutorul opțiunii „--from-code”.\n"
-#: src/x-javascript.c:320
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Non-ASCII string at %s%s.\n"
-#| "Please specify the source encoding through --from-code.\n"
+#: src/x-javascript.c:322
+#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-"ªir non-ASCII la %s%s.\n"
-"Vã rugãm specificaþi sursa codãrii(encoding) prin --from-code.\n"
+"%s:%d: secvență multiocteți incompletă la sfârșitul liniei.\n"
+"Specificați sursa codificării cu ajutorul opțiunii „--from-code”.\n"
-#: src/x-javascript.c:352
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Non-ASCII string at %s%s.\n"
-#| "Please specify the source encoding through --from-code.\n"
+#: src/x-javascript.c:354
+#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the source encoding through --from-code\n"
msgstr ""
-"ªir non-ASCII la %s%s.\n"
-"Vã rugãm specificaþi sursa codãrii(encoding) prin --from-code.\n"
+"%s:%d: secvență multiocteți nevalidă.\n"
+"Specificați sursa codificării cu ajutorul opțiunii „--from-code”.\n"
-#: src/x-javascript.c:979
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
+#: src/x-javascript.c:981
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
-msgstr "%s:%d: avertisment: ºir literal neterminat"
+msgstr ""
+"%s:%d: avertisment: expresia regulată literală s-a încheiat prea devreme"
-#: src/x-javascript.c:1102
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%lu: warning: syntax error"
+#: src/x-javascript.c:1104
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed"
-msgstr "%s:%lu: avertisment: eroare de sintaxã"
+msgstr "%s:%d: avertisment: %s nu este permis"
-#: src/x-javascript.c:1117
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+#: src/x-javascript.c:1119
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
-msgstr "%s:%d: avertisment: ºir neterminat"
+msgstr "%s:%d: avertisment: marcaj XML neterminat"
-#: src/x-perl.c:338
+#: src/x-perl.c:339
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr ""
-"%s:%d: nu se poate gãsi terminatorul de ºir \"%s\" oriunde înainte de EOF"
+"%s:%d: nu se poate găsi terminatorul de șir „%s” nicăieri înainte de EOF"
-#: src/x-perl.c:1073
+#: src/x-perl.c:1074
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
-msgstr "%s:%d: lipseºte acoladã dreaptã în \\x{HEXNUMBER}"
+msgstr "%s:%d: lipsește acolada din dreapta în \\x{HEXNUMBER}"
-#: src/x-perl.c:1194
+#: src/x-perl.c:1195
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
-msgstr "%s:%d: interpolare invalidã (\"\\l\") a caracterului pe 8biþi \"%c\""
+msgstr "%s:%d: interpolare nevalidă (\"\\l\") a caracterului pe 8biți „%c”"
-#: src/x-perl.c:1214
+#: src/x-perl.c:1215
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
-msgstr "%s:%d: interpolare invalidã (\"\\u\") a caracterului pe 8biþi \"%c\""
+msgstr "%s:%d: interpolare nevalidă (\"\\u\") a caracterului pe 8biți „%c”"
-#: src/x-perl.c:1248
+#: src/x-perl.c:1249
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
-msgstr "%s:%d: interpolare invalidã de variabilã la \"%c\""
+msgstr "%s:%d: interpolare nevalidă de variabilă la „%c”"
-#: src/x-perl.c:1261
+#: src/x-perl.c:1262
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
-msgstr "%s:%d: interpolare invalidã (\"\\L\") a caracterului pe 8biþi \"%c\""
+msgstr "%s:%d: interpolare nevalidă (\"\\L\") a caracterului pe 8biți „%c”"
-#: src/x-perl.c:1278
+#: src/x-perl.c:1279
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
-msgstr "%s:%d: interpolare invalidã (\"\\U\") a caracterului pe 8biþi \"%c\""
+msgstr "%s:%d: interpolare nevalidă (\"\\U\") a caracterului pe 8biți „%c”"
-#: src/x-python.c:279
+#: src/x-python.c:281
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
+"Specificați codificarea sursei cu ajutorul opțiunii „--from-code” sau printr-"
+"un comentariu\n"
+"așa cum este specificat în pagina https://www.python.org/peps/pep-0263."
+"html.\n"
-#: src/x-python.c:336
+#: src/x-python.c:338
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
+"%s:%d: secvență multiocteți lungă incompletă.\n"
+"Specificați codificarea sursei cu ajutorul opțiunii „--from-code” sau printr-"
+"un comentariu\n"
+"așa cum este specificat în pagina https://www.python.org/peps/pep-0263."
+"html.\n"
-#: src/x-python.c:488
+#: src/x-python.c:490
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
+"%s:%d: secvență multiocteți nevalidă.\n"
+"Specificați codificarea sursei cu ajutorul opțiunii „--from-code” sau printr-"
+"un comentariu\n"
+"așa cum este specificat în pagina https://www.python.org/peps/pep-0263."
+"html.\n"
-#: src/x-python.c:497
+#: src/x-python.c:499
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
+"%s:%d: Secvență multiocteți incompletă la sfârșitul fișierului.\n"
+"Specificați codificarea sursei cu ajutorul opțiunii „--from-code” sau printr-"
+"un comentariu\n"
+"așa cum este specificat în pagina https://www.python.org/peps/pep-0263."
+"html.\n"
-#: src/x-python.c:506
+#: src/x-python.c:508
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
"comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
+"%s:%d: secvență multiocteți incompletă la sfârșitul liniei.\n"
+"Specificați codificarea sursei cu ajutorul opțiunii „--from-code” sau printr-"
+"un comentariu\n"
+"așa cum este specificat în pagina https://www.python.org/peps/pep-0263."
+"html.\n"
-#: src/x-python.c:679
+#: src/x-python.c:681
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
-msgstr ""
+msgstr "Codificare necunoscută „%s”. Se va continua cu ASCII în schimb."
#: src/x-rst.c:116
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
-msgstr "%s:%d: definiþie invalidã de ºir"
+msgstr "%s:%d: definiție de șir nevalidă"
#: src/x-rst.c:180
#, c-format
msgid "%s:%d: missing number after #"
-msgstr "%s:%d: lipseºte numãr dupã #"
+msgstr "%s:%d: lipsește un număr după caracterul #"
#: src/x-rst.c:215
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string expression"
-msgstr "%s:%d: expresie ºir invalidã"
+msgstr "%s:%d: expresie șirnevalidă"
#: src/x-rst.c:677
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: invalid string definition"
+#, c-format
msgid "%s:%d: invalid JSON syntax"
-msgstr "%s:%d: definiþie invalidã de ºir"
+msgstr "%s:%d: sintaxă JSON nevalidă"
#: src/x-rst.c:684
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: invalid string definition"
+#, c-format
msgid "%s:%d: invalid RSJ syntax"
-msgstr "%s:%d: definiþie invalidã de ºir"
+msgstr "%s:%d: sintaxă RSJ nevalidă"
#: src/x-rst.c:692
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid RSJ version. Only version 1 is supported."
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: versiune RSJ nevalidă. Doar versiunea 1 este acceptată."
-#: src/x-ruby.c:88
+#: src/x-ruby.c:89
#, c-format
msgid "(output from '%s')"
-msgstr ""
+msgstr "(ieșire de la „%s”)"
-#: src/x-sh.c:1141
+#: src/x-sh.c:1142
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"use eval_gettext instead"
msgstr ""
-"%s:%lu: avertisment: sintaxa $\"...\" nu se mai foloseºte din motive de "
-"securitate; înlocuiþi cu eval_gettext"
+"%s:%lu: avertisment: sintaxa $\"...\" nu se mai folosește din motive de "
+"securitate; utilizați în schimb eval_gettext"
-#: src/x-vala.c:616
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
+#: src/x-vala.c:617
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
-msgstr "%s:%d: avertisment: ºir literal neterminat"
+msgstr ""
+"%s:%d: avertisment: expresia regulată literală s-a încheiat prea devreme"
#: libgettextpo/gettext-po.c:84
msgid "<unnamed>"
-msgstr ""
+msgstr "<nenumit>"
#: libgettextpo/markup.c:366 libgettextpo/markup.c:449
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid control sequence"
msgid "invalid UTF-8 sequence"
-msgstr "secvenþã de control invalidã"
+msgstr "secvență UTF-8 nevalidă"
#: libgettextpo/markup.c:377
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "not a valid Java class name: %s"
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name: %c"
-msgstr "nu este un nume valid de clasã Java: %s"
+msgstr "„%s” nu este un nume valid: %c"
#: libgettextpo/markup.c:397
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "not a valid Java class name: %s"
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
-msgstr "nu este un nume valid de clasã Java: %s"
+msgstr "„%s” nu este un nume valid: „%c”"
#: libgettextpo/markup.c:523 libgettextpo/markup.c:534
#: libgettextpo/markup.c:559
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid control sequence"
+#, c-format
msgid "invalid character reference: %s"
-msgstr "secvenþã de control invalidã"
+msgstr "referință de caracter nevalidă: %s"
#: libgettextpo/markup.c:526
msgid "not a valid number specification"
-msgstr ""
+msgstr "nu este o specificație de număr validă"
#: libgettextpo/markup.c:535 libgettextpo/markup.c:606
msgid "no ending ';'"
-msgstr ""
+msgstr "nu se termină în „;”"
#: libgettextpo/markup.c:560
msgid "non-permitted character"
-msgstr ""
+msgstr "caracter nepermis"
#: libgettextpo/markup.c:599
msgid "empty"
-msgstr ""
+msgstr "gol"
#: libgettextpo/markup.c:604
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "necunoscut"
#: libgettextpo/markup.c:608
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid multibyte sequence"
+#, c-format
msgid "invalid entity reference: %s"
-msgstr "secvenþã multibyte invalidã"
+msgstr "referință de entitate nevalidă: %s"
#: libgettextpo/markup.c:959
msgid "document must begin with an element"
-msgstr ""
+msgstr "documentul trebuie să înceapă cu un element"
#: libgettextpo/markup.c:994 libgettextpo/markup.c:1301
#: libgettextpo/markup.c:1332
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
+#, c-format
msgid "invalid character after '%s'"
-msgstr "parametru invalid `%s' pentru `%s'"
+msgstr "caracter nevalid după „%s”"
#: libgettextpo/markup.c:1031 libgettextpo/markup.c:1107
#, c-format
msgid "missing '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "lipsește „%c”"
#: libgettextpo/markup.c:1140 libgettextpo/markup.c:1176
#, c-format
msgid "missing '%c' or '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "lipsește „%c” sau „%c”"
#: libgettextpo/markup.c:1333
msgid "a close element name"
-msgstr ""
+msgstr "un nume de element de închidere"
#: libgettextpo/markup.c:1339 libgettextpo/markup.c:1344
msgid "element is closed"
-msgstr ""
+msgstr "elementul este închis"
#: libgettextpo/markup.c:1475
msgid "empty document"
-msgstr ""
+msgstr "document gol"
#: libgettextpo/markup.c:1488
msgid "after '<'"
-msgstr ""
+msgstr "după „<”"
#: libgettextpo/markup.c:1495 libgettextpo/markup.c:1527
msgid "elements still open"
-msgstr ""
+msgstr "elemente încă deschise"
#: libgettextpo/markup.c:1500
msgid "missing '>'"
-msgstr ""
+msgstr "lipsește „>”"
#: libgettextpo/markup.c:1504
msgid "inside an element name"
-msgstr ""
+msgstr "în interiorul unui nume de element"
#: libgettextpo/markup.c:1509
-#, fuzzy
-#| msgid "missing filter name"
msgid "inside an attribute name"
-msgstr "lipseºte numele de filtru"
+msgstr "în interiorul unui nume de atribut"
#: libgettextpo/markup.c:1513
msgid "inside an open tag"
-msgstr ""
+msgstr "în interiorul unei etichete deschise"
#: libgettextpo/markup.c:1517
msgid "after '='"
-msgstr ""
+msgstr "după „=”"
#: libgettextpo/markup.c:1522
msgid "inside an attribute value"
-msgstr ""
+msgstr "în interiorul unei valori de atribut"
#: libgettextpo/markup.c:1533
msgid "inside the close tag"
-msgstr ""
+msgstr "în interiorul etichetei închise"
#: libgettextpo/markup.c:1537
msgid "inside a comment or processing instruction"
-msgstr ""
+msgstr "în interiorul unui comentariu sau al unei instrucțiuni de procesare"
#: libgettextpo/markup.c:1548
#, c-format
msgid "document ended unexpectedly: %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: opþiunea `--%s' nu permite parametri\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: opþiune necunoscutã `--%s'\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: opþiune ilegalã -- %c\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: opþiunea `-W %s' este ambiguã\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: opþiunea `-W %s' nu permite parametri\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x"
-#~ msgstr "DuplicateHandle a eºuat cu cod de eroare 0x%08x"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Multiple references to %%%c."
-#~ msgstr "Referinþe multiple la % % %c."
-
-#, c-format, no-wrap
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "Acesta este software liber; citiþi sursa pentru condiþii de copiere. NU existã NICI o \n"
-#~ "garanþie; nici mãcar pentru VANDABILITATE sau MODIFICARE ÎNTR-UN SCOP PRIVAT.\n"
-
-#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-#~ msgstr "Raportaþi bug-urile la <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Not yet implemented."
-#~ msgstr "Neimplimentat încã."
-
-#, c-format
-#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-#~ msgstr "câmpul header `%s' ar trebui sã înceapã la începutul liniei\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-#~ msgstr "câmpul `%s' încã are valoarea implicitã iniþialã\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
-#~ msgstr "avertisment: headerul fiºierului PO este neclar(fuzzy)\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "avertisment: versiunile mai vechi ale msgfmt ar putea aici raporta o "
-#~ "eroare\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "write to grep subprocess failed"
-#~ msgstr "scrierea în subprocesul grep a eºuat"
-
-#, c-format
-#~ msgid "conversion failure"
-#~ msgstr "eroare de conversie"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s: warning: "
-#~ msgstr "%s: avertisment: "
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s\n"
-#~ msgstr "%s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
-#~ msgstr "%s:%lu: avertisment: ºir neterminat"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s:%d:%d: %s"
-#~ msgstr "%s:%d:%d: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
-#~ "This version was built without expat.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Limbajul \"glade\" nu este suportat. %s se bazeazã pe expat.\n"
-#~ "Aceastã versiune a fost construitã fãrã expat.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
-#~ msgstr "%s:%d: fatal: mesaj plural întâlnit înainte de mesajul singular\n"
-
-#~ msgid "Which is your email address?"
-#~ msgstr "Care este adresa voastrã de email?"
-
-#~ msgid "Please choose the number, or enter your email address."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vã rugãm alegeþi un numãr, sau introduceþi adresa voastrã de e-mail."
-
-#~ msgid "Invalid email address: invalid character."
-#~ msgstr "Adresã email invalidã: caracter invalid."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Adresã email invalidã: e nevoie de un nume de host sau de domeniu complet "
-#~ "calificat."
-
-#~ msgid "Invalid email address: missing @"
-#~ msgstr "Adresã email invalidã: lipseºte @"
-
-#~ msgid "Is the following your email address?"
-#~ msgstr "Este aceasta adresa voastrã de e-mail?"
-
-#~ msgid "Please confirm by pressing Return, or enter your email address."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vã rugãm confirmaþi prin apãsarea tastei Return, sau introduceþi adresa "
-#~ "voastrã de email."
-
-#~ msgid "Couldn't find out about your email address."
-#~ msgstr "Nu se poate afla nimic despre adresa voastrã de e-mail."
-
-#~ msgid "Please enter your email address."
-#~ msgstr "Vã rugãm introduceþi adresa voastrã de email."
+msgstr "documentul s-a încheiat în mod neașteptat: %s"
# This file is distributed under the same license as the gettext package.
#
# Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>, 1998, 2001-2007.
-# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2014, 2016, 2020.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2014, 2016, 2020, 2021.
# Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-tools 0.20.2\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools 0.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-16 14:18+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-01 06:31+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
"Language: ru\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: gnulib-lib/argmatch.c:132
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Допустимые аргументы:"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:460
-#, c-format
-msgid "cannot remove temporary file %s"
-msgstr "невозможно удалить временный файл %s"
-
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:579
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:235
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "невозможно найти временный каталог, попробуйте установить $TMPDIR"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:594
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:250
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "невозможно создать временный каталог с помощью шаблона «%s»"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:711
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:371
#, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
msgstr "невозможно удалить временный каталог %s"
+#: gnulib-lib/clean-temp-simple.c:297
+#, c-format
+msgid "cannot remove temporary file %s"
+msgstr "невозможно удалить временный файл %s"
+
#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
msgstr "ошибка записи"
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "сохранение прав доступа для %s"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:202 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
-#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1483
-#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:73
-#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:134
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:203 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
+#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1482
+#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:74
+#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:135
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "ошибка при вызовы fdopen()"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:443
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:444
#, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing mono"
msgstr "Не найден компилятор C#, попробуйте установить mono"
-#: gnulib-lib/csharpexec.c:255
+#: gnulib-lib/csharpexec.c:259
#, c-format
msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
msgstr "Не найдена виртуальная машина C#, попробуйте установить mono"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Неизвестная системная ошибка"
-#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:258
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:235 gnulib-lib/spawn-pipe.c:349
-#: gnulib-lib/wait-process.c:290 gnulib-lib/wait-process.c:364
+#: gnulib-lib/execute.c:348 gnulib-lib/spawn-pipe.c:596
+#: gnulib-lib/wait-process.c:291 gnulib-lib/wait-process.c:365
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "дочерний процесс %s завершился неуспехом"
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
msgstr "неправильный аргумент target_version для compile_java_class"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:579 src/write-csharp.c:744 src/write-java.c:1145
-#: src/write-java.c:1153 src/write-java.c:1181 src/write-java.c:1193
+#: gnulib-lib/javacomp.c:583 src/write-csharp.c:745 src/write-java.c:1146
+#: src/write-java.c:1154 src/write-java.c:1182 src/write-java.c:1194
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "ошибка при создании «%s»"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:586 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
-#: src/write-csharp.c:753 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1161
-#: src/write-java.c:1202 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
+#: gnulib-lib/javacomp.c:590 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
+#: src/write-csharp.c:754 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1162
+#: src/write-java.c:1203 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
#: src/write-qt.c:751 src/write-tcl.c:228 src/write-xml.c:76
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "ошибка записи файла «%s»"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:2436
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2442
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr ""
"Не найден компилятор Java, поставьте gcj или установите переменную $JAVAC"
-#: gnulib-lib/javaexec.c:417
+#: gnulib-lib/javaexec.c:426
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr ""
"$JAVA"
#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:963 src/msginit.c:1046
-#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1491
+#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1490
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "ошибка ввода/вывода в дочернем процессе %s"
-#: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38
+#: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:338
-#: libgettextpo/obstack.c:340 libgettextpo/xmalloc.c:38
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:337
+#: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "память исчерпана"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:313
+#: gnulib-lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading current directory"
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "ошибка при чтении текущего каталога"
+
+#: gnulib-lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create directory \"%s\""
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "не удалось создать каталог «%s»"
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:46
+#, c-format
+msgid "_open_osfhandle failed"
+msgstr "ошибка при _open_osfhandle"
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:83
+#, c-format
+msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+msgstr "не удалось восстановить fd %d: ошибка dup2"
+
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:314
#, c-format
msgid "creation of threads failed"
msgstr "ошибка при создании нитей"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:345 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:502
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:346 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:503
#: src/msgexec.c:428
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "ошибка при записи в дочерний процесс %s"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:366 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:545
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:367 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:546
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "ошибка при чтении из дочернего процесса %s"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:419
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:420
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr ""
"невозможно организовать неблокирующий ввод/вывод для дочернего процесса %s"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:457
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:458
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "ошибка при попытке связи с дочерним процессом %s"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:577
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:578
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "дочерний процесс %s завершился с выходным кодом %d"
msgid "'"
msgstr "»"
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:141 gnulib-lib/spawn-pipe.c:144
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:265 gnulib-lib/spawn-pipe.c:268
+#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:216 gnulib-lib/spawn-pipe.c:219
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "невозможно создать канал"
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:49
-#, c-format
-msgid "_open_osfhandle failed"
-msgstr "ошибка при _open_osfhandle"
-
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:90
-#, c-format
-msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
-msgstr "не удалось восстановить fd %d: ошибка dup2"
-
-#: gnulib-lib/wait-process.c:231 gnulib-lib/wait-process.c:263
-#: gnulib-lib/wait-process.c:325
+#: gnulib-lib/wait-process.c:232 gnulib-lib/wait-process.c:264
+#: gnulib-lib/wait-process.c:326
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr "дочерний процесс %s"
-#: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:354
+#: gnulib-lib/wait-process.c:283 gnulib-lib/wait-process.c:355
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "дочерний процесс %s получил фатальный сигнал %d"
#: src/msgen.c:298 src/msgexec.c:256 src/msgfilter.c:407 src/msgfmt.c:900
#: src/msggrep.c:506 src/msginit.c:405 src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:421
#: src/msguniq.c:320 src/recode-sr-latin.c:140 src/urlget.c:169
-#: src/xgettext.c:1047
+#: src/xgettext.c:1048
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "По команде «%s --help» можно получить дополнительную информацию.\n"
"пригодной для gettext. Если аргумент не указан, то правила формы\n"
"множественного числа CLDR из стандартного ввода.\n"
-#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1060
+#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1061
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#: src/msgen.c:381 src/msgexec.c:305 src/msgfilter.c:507 src/msgfmt.c:1066
#: src/msggrep.c:624 src/msginit.c:469 src/msgmerge.c:664 src/msgunfmt.c:527
#: src/msguniq.c:417 src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:185
-#: src/xgettext.c:1235
+#: src/xgettext.c:1236
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help показать эту справку и выйти\n"
#: src/msgen.c:383 src/msgexec.c:307 src/msgfilter.c:509 src/msgfmt.c:1068
#: src/msggrep.c:626 src/msginit.c:471 src/msgmerge.c:666 src/msgunfmt.c:529
#: src/msguniq.c:419 src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:187
-#: src/xgettext.c:1237
+#: src/xgettext.c:1238
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version показать информацию о версии и выйти\n"
#: src/msgen.c:391 src/msgexec.c:315 src/msgfilter.c:517 src/msgfmt.c:1080
#: src/msggrep.c:634 src/msginit.c:479 src/msgmerge.c:678 src/msgunfmt.c:539
#: src/msguniq.c:427 src/recode-sr-latin.c:172 src/urlget.c:197
-#: src/xgettext.c:1247
+#: src/xgettext.c:1248
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
#: src/msgen.c:239 src/msgexec.c:183 src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:442
#: src/msggrep.c:413 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:370 src/msgunfmt.c:260
#: src/msguniq.c:262 src/recode-sr-latin.c:107 src/urlget.c:140
-#: src/xgettext.c:686
+#: src/xgettext.c:687
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/msgcat.c:297 src/msgcmp.c:175 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:248
#: src/msgen.c:245 src/msgexec.c:189 src/msgfilter.c:292 src/msgfmt.c:448
#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:376 src/msgunfmt.c:266
-#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:692
+#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:693
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Автор программы — %s.\n"
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:241 src/open-catalog.c:124
#: src/read-mo.c:270 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217
-#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1755 src/xgettext.c:1764
-#: src/xgettext.c:1780 src/xgettext.c:1812 src/xgettext.c:1822
-#: src/xgettext.c:1839
+#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1762 src/xgettext.c:1774
+#: src/xgettext.c:1790 src/xgettext.c:1823 src/xgettext.c:1833
+#: src/xgettext.c:1850
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "ошибка открытия файла «%s» для чтения"
-#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
+#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:348
#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-java-printf.c:580
#: src/format-javascript.c:355 src/format-kde.c:223 src/format-librep.c:312
#: src/format-lua.c:228 src/format-pascal.c:396 src/format-perl.c:582
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
msgstr "спецификация формата аргумента %u в «%s» не существует в «%s»"
-#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
+#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:629 src/format-elisp.c:359
#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-java-printf.c:591
#: src/format-javascript.c:366 src/format-kde.c:234 src/format-librep.c:323
#: src/format-lua.c:235 src/format-pascal.c:407 src/format-perl.c:593
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "спецификация формата аргумента %u не существует в «%s»"
-#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
+#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:649 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-java-printf.c:611
#: src/format-javascript.c:389 src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "спецификации формата в «%s» и «%s» не совпадают для аргумента %u"
-#: src/format-boost.c:449
+#: src/format-boost.c:450
#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
msgstr "Директива номер %u начинается с |, но не заканчивается на |."
msgstr "в «%s» и «%s» не совпадают спецификации формата для аргумента {%u}"
#: src/format-java-printf.c:139
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the reference to the argument of the previous "
"directive is invalid."
-msgstr "В директиве номер %u неверная спецификация точности."
+msgstr ""
+"В директиве номер %u есть неверная ссылка на аргумент предыдущей директивы."
#: src/format-java-printf.c:142
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, the precision is missing."
-msgstr "В директиве номер %u неверная спецификация точности."
+msgstr "В директиве номер %u не указана точность."
#: src/format-java-printf.c:145
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the flag '%c' is invalid for the conversion '%c'."
msgstr ""
-"В директиве номер %u символ «%c» не является верным спецификатором "
-"преобразования."
+"В директиве номер %u флаг «%c» не является верным для преобразования «%c»."
#: src/format-java-printf.c:148
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a width is invalid for the conversion '%c'."
-msgstr "В директиве номер %u перед «%c» нельзя указывать точность."
+msgstr ""
+"В директиве номер %u указана некорректная ширина для преобразования «%c»."
#: src/format-java-printf.c:151
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, a precision is invalid for the conversion '%c'."
-msgstr "В директиве номер %u перед «%c» нельзя указывать точность."
+msgstr ""
+"В директиве номер %u указана некорректная точность для преобразования «%c»."
#: src/format-java-printf.c:155
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, for the conversion '%c', the character '%c' is "
"not a valid conversion suffix."
msgstr ""
-"Ð\92 диÑ\80екÑ\82иве номеÑ\80 %u Ñ\81имвол «%c» не Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f веÑ\80нÑ\8bм Ñ\81пеÑ\86иÑ\84икаÑ\82оÑ\80ом "
-"преобразования."
+"Ð\92 диÑ\80екÑ\82иве номеÑ\80 %u Ñ\83казан некоÑ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\8bй Ñ\81имвол «%c» Ñ\81Ñ\83Ñ\84Ñ\84икÑ\81а длÑ\8f "
+"преобразования «%c»."
#: src/format-java-printf.c:156
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid "
-#| "conversion specifier."
+#, c-format
msgid ""
"The character that terminates the directive number %u, for the conversion "
"'%c', is not a valid conversion suffix."
msgstr ""
-"Символ, завершающий директиву номер %u не является верным спецификатором "
-"преобразования."
+"Символ, завершающий директиву номер %u для преобразования «%c», не подходит "
+"длÑ\8f Ñ\81Ñ\83Ñ\84Ñ\84икÑ\81а пÑ\80еобÑ\80азованиÑ\8f."
#: src/format-kde.c:158
#, c-format
"«L» или аргумент с числом из двух цифр"
#: src/format-ruby.c:134
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameter."
-#| msgid_plural ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameters."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, two names are given for the same argument."
-msgstr ""
-"В директиве номер %u указано слишком много параметров; ожидалось не более %u "
-"параметра"
+msgstr "В директиве номер %u указано два имени для одного и того же аргумента."
#: src/format-ruby.c:137
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameter."
-#| msgid_plural ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameters."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, two numbers are given for the same argument."
msgstr ""
-"В директиве номер %u указано слишком много параметров; ожидалось не более %u "
-"параметра"
+"В директиве номер %u указано два номера для одного и того же аргумента."
#: src/format-ruby.c:140
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a flag is given after the width."
-msgstr "В директиве номер %u неверная комбинация флагов."
+msgstr "В директиве номер %u указан флаг после ширины."
#: src/format-ruby.c:143
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a flag is given after the precision."
-msgstr "В директиве номер %u неверная комбинация флагов."
+msgstr "В директиве номер %u указан флаг после точности."
#: src/format-ruby.c:146
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a "
-#| "positive integer."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, the width is given after the precision."
-msgstr ""
-"В директиве номер %u ширина аргумента с номером 0 не является положительным "
-"целым числом."
+msgstr "В директиве номер %u указана ширина после точности."
#: src/format-ruby.c:149
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a width is given twice."
-msgstr "В директиве номер %u аргумент %d отрицателен."
+msgstr "В директиве номер %u ширина указана дважды."
#: src/format-ruby.c:152
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a precision is given twice."
-msgstr "В директиве номер %u перед «%c» нельзя указывать точность."
+msgstr "В директиве номер %u точность указана дважды."
#: src/format-ruby.c:868
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-#| "mapping"
+#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' expect a hash table, those in '%s' expect "
"individual arguments"
-msgstr "спецификация формата в «%s» ожидает кортеж, а в «%s» — отображение"
+msgstr ""
+"спецификация формата в «%s» ожидает хэш-таблицу, а в «%s» — отдельные "
+"аргументы"
#: src/format-ruby.c:875
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-#| "tuple"
+#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' expect individual arguments, those in '%s' "
"expect a hash table"
-msgstr "спецификация формата в «%s» ожидает отображение, а в «%s» — кортеж"
+msgstr ""
+"спецификация формата в «%s» ожидает отдельные аргументы, а в «%s» — хэш-"
+"таблица"
#: src/format-sh.c:78
msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
#: src/msgcomm.c:452 src/msgconv.c:383 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:303
#: src/msgfilter.c:505 src/msgfmt.c:1064 src/msggrep.c:622 src/msginit.c:467
#: src/msgmerge.c:662 src/msgunfmt.c:525 src/msguniq.c:415
-#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1233
+#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1234
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Информационный вывод:\n"
#: src/msgen.c:267 src/msgfilter.c:307 src/msgfmt.c:501 src/msgfmt.c:509
#: src/msgfmt.c:524 src/msgfmt.c:546 src/msggrep.c:440 src/msgmerge.c:401
#: src/msgmerge.c:406 src/msgmerge.c:411 src/msgmerge.c:416 src/msgmerge.c:437
-#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:702 src/xgettext.c:709
-#: src/xgettext.c:712 src/xgettext.c:715 src/xgettext.c:739
+#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:703 src/xgettext.c:710
+#: src/xgettext.c:713 src/xgettext.c:716 src/xgettext.c:740
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s и %s взаимно исключают друг друга"
#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:375
#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:287 src/msgfilter.c:422
#: src/msgfmt.c:918 src/msggrep.c:523 src/msginit.c:422 src/msgmerge.c:558
-#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1065
+#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1066
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Нахождение входного файла:\n"
#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:233 src/msgcomm.c:381
#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:321 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:426
#: src/msgfmt.c:922 src/msggrep.c:527 src/msgmerge.c:564 src/msguniq.c:347
-#: src/xgettext.c:1071
+#: src/xgettext.c:1072
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
#: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 src/msgconv.c:325
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:431 src/msgfmt.c:946 src/msggrep.c:532
#: src/msginit.c:430 src/msgmerge.c:576 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:352
-#: src/xgettext.c:1076
+#: src/xgettext.c:1077
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Нахождение выходного файла:\n"
#: src/msgattrib.c:496 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:347
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:467 src/msgfmt.c:1054 src/msggrep.c:586
#: src/msginit.c:445 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:495 src/msguniq.c:374
-#: src/xgettext.c:1177
+#: src/xgettext.c:1178
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Подробности выходного формата:\n"
#: src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:349
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:588 src/msginit.c:451
-#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1179
+#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1180
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
#: src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:353
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:473 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:455
-#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1183
+#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1184
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:504 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:355
#: src/msgen.c:351 src/msgmerge.c:634 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:387
-#: src/xgettext.c:1185
+#: src/xgettext.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
#: src/msgattrib.c:506 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:357
#: src/msgen.c:353 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:636 src/msgunfmt.c:505
-#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1187
+#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1188
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
#: src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:359
#: src/msgen.c:355 src/msgfilter.c:479 src/msggrep.c:598 src/msgmerge.c:638
-#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1189
+#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1190
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po записать PO-файл, даже если он пуст\n"
#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msguniq.c:393
-#: src/xgettext.c:1191
+#: src/xgettext.c:1192
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
" -i, --indent форматировать PO-файл, используя отступы\n"
#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:395
-#: src/xgettext.c:1193
+#: src/xgettext.c:1194
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr " --no-location не писать строки «#: файл:строка»\n"
#: src/msgattrib.c:514 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:397
-#: src/xgettext.c:1195
+#: src/xgettext.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
" (по умолчанию)\n"
#: src/msgattrib.c:516 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:399
-#: src/xgettext.c:1197
+#: src/xgettext.c:1198
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:371
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:493 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:459
-#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1201
+#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1202
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:373
#: src/msgen.c:369 src/msgfilter.c:495 src/msggrep.c:612 src/msginit.c:461
-#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1205
+#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1206
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=ЧИСЛО задает ширину выходной страницы\n"
#: src/msgattrib.c:524 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:371 src/msgfilter.c:497 src/msggrep.c:614 src/msginit.c:463
-#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1207
+#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1208
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
#: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:461 src/msgcomm.c:445 src/msgconv.c:378
#: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msgmerge.c:657 src/msgunfmt.c:522
-#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1210
+#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1211
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output сортировать вывод\n"
#: src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:380
#: src/msgen.c:376 src/msgfilter.c:502 src/msgmerge.c:659 src/msguniq.c:412
-#: src/xgettext.c:1212
+#: src/xgettext.c:1213
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr " -F, --sort-by-file сортировать вывод по именам файлов\n"
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "задан недопустимый критерий выбора (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1051
+#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1052
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Использование: %s [ПАРАМЕТР] [ВХОДНОЙ-ФАЙЛ]…\n"
"но если задан параметр --use-first, то они берутся из первого PO-файла,\n"
"в котором были определены.\n"
-#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1067
+#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1068
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " ВХОДНОЙ-ФАЙЛ... входные файлы\n"
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1069
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1070
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
" -f, --files-from=ФАЙЛ получить список входных файлов из ФАЙЛА\n"
#: src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:383 src/msgen.c:323 src/msgfmt.c:924
-#: src/xgettext.c:1073
+#: src/xgettext.c:1074
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Если входной файл задан как -, читается стандартный ввод.\n"
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "предупреждение: это сообщение не используется"
-#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1606 src/xgettext.c:1020
+#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1605 src/xgettext.c:1021
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
" определений больше заданного ЧИСЛА\n"
" (по умолчанию больше одного)\n"
-#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1214
+#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1215
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
" --strict выводить в строгом соответствии\n"
" стандарту Uniforum\n"
-#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:732
+#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:733
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "не задан входной файл"
msgstr "неверный порядок байт: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:692
+#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:693
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ульрих Дреппер"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " имя-файл.po ... входные файлы\n"
-#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1109
+#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1110
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Режим работы:\n"
msgstr ""
" --strict строго соответствовать стандарту Uniforum\n"
-#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1084
+#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1085
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n"
msgstr " -d КАТАЛОГ корневой каталог файлов .po\n"
-#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1138
+#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1139
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
msgstr ""
" --template=ШАБЛОН в качестве шаблона использовать файл XML\n"
-#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1101
+#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1102
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Интерпретация входного файла:\n"
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr " --statistics напечатать статистику о переводах\n"
-#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1239
+#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1240
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr ""
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: предупреждение: исходный файл содержит неточные переводы"
-#: src/msgfmt.c:1458
+#: src/msgfmt.c:1457
#, c-format
msgid "%s does not exist"
msgstr "%s не существует"
-#: src/msgfmt.c:1465
+#: src/msgfmt.c:1464
#, c-format
msgid "%s exists but cannot read"
msgstr "%s существует, но недоступен для чтения"
#: src/msggrep.c:252 src/po-lex.c:655 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88
-#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:138
-#: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:145 src/x-java.c:200
-#: src/x-javascript.c:180 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-lua.c:174
-#: src/x-perl.c:256 src/x-perl.c:331 src/x-perl.c:424 src/x-php.c:162
-#: src/x-python.c:177 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:171
-#: src/x-sh.c:164 src/x-smalltalk.c:85 src/x-tcl.c:151 src/x-vala.c:177
-#: src/x-ycp.c:89
+#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
+#: src/x-c.c:584 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:146 src/x-java.c:201
+#: src/x-javascript.c:182 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-lua.c:174
+#: src/x-perl.c:257 src/x-perl.c:332 src/x-perl.c:425 src/x-php.c:163
+#: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:172
+#: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:152 src/x-vala.c:178
+#: src/x-ycp.c:90
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "ошибка чтения «%s»"
"Укажите входной pot-файл с помощью параметра --input.\n"
#: src/msginit.c:976 src/msginit.c:1059 src/msginit.c:1228 src/msginit.c:1330
-#: src/msginit.c:1511 src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:82
-#: src/read-resources.c:84 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
-#: src/x-ruby.c:146
+#: src/msginit.c:1510 src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:83
+#: src/read-resources.c:85 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
+#: src/x-ruby.c:147
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "дочерний процесс %s завершился аварийно с кодом выхода %d"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1706
+#: src/msginit.c:1705
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Английские переводы для пакета %s"
#: src/msgl-cat.c:305 src/xg-message.c:337
#, c-format
msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural."
-msgstr ""
+msgstr "msgid «%s» используется как в единственной так и множественной форме."
#: src/msgl-cat.c:403 src/msgl-iconv.c:363
#, c-format
#: src/msgl-cat.c:454 src/msgl-cat.c:460 src/msgl-charset.c:91
#: src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:127 src/po-xerror.c:152
-#: src/xgettext.c:584 src/xgettext.c:1988 src/xg-message.c:335
+#: src/xgettext.c:585 src/xgettext.c:2006 src/xg-message.c:335
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "предупреждение: "
msgstr "входной файл не содержит поле заголовка с описанием кодировки"
#: src/msgl-iconv.c:299 src/recode-sr-latin.c:291 src/recode-sr-latin.c:295
-#: src/xgettext.c:807 src/x-python.c:624
+#: src/xgettext.c:808 src/x-python.c:626
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"Преобразование из «%s» в «%s» порождает дубликаты: некоторые различающиеся "
"оригиналы сообщений становятся одинаковыми."
-#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:813
-#: src/x-python.c:630
+#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:814
+#: src/x-python.c:632
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "слишком много ошибок, завершение"
-#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:812 src/write-po.c:949
+#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:813 src/write-po.c:950
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "неверная многобайтовая последовательность"
msgstr "разделитель контекста <EOT> внутри строки"
# это сообщение пока не используется
-#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1262
+#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1263
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "этот файл не может содержать директивы домена"
msgstr "файл «%s» содержит строку, не завершённую нулем, в позиции %s"
#: src/read-mo.c:331
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid ""
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: The array of messages is not sorted."
-msgstr "файл «%s» не в соответствует формату GNU .mo"
+msgstr ""
+"файл «%s» не в соответствует формату GNU .mo: массив сообщений не "
+"отсортирован."
#: src/read-mo.c:346
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format: The hash table size is invalid."
-msgstr "файл «%s» не в соответствует формату GNU .mo"
+msgstr ""
+"файл «%s» не в соответствует формату GNU .mo: некорректный размер хэш-"
+"таблицы."
#: src/read-mo.c:362
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid ""
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: The hash table contains invalid "
"entries."
-msgstr "файл «%s» не в соответствует формату GNU .mo"
+msgstr ""
+"файл «%s» не в соответствует формату GNU .mo: хэш-таблица содержит "
+"некорректные элементы."
#: src/read-mo.c:369
#, c-format
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: Some messages are not present in the "
"hash table."
msgstr ""
+"файл «%s» не в соответствует формату GNU .mo: некоторые сообщения "
+"отсутствуют в хэш-таблице."
#: src/read-mo.c:390
#, c-format
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: Some messages are at a wrong index in "
"the hash table."
msgstr ""
+"файл «%s» не в соответствует формату GNU .mo: некоторые сообщения находятся "
+"по неправильному индексу в хэш-таблице."
#: src/read-properties.c:357
msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
msgid "warning: invalid Unicode character"
msgstr "предупреждение: неверный символ Unicode"
-#: src/read-stringtable.c:802
+#: src/read-stringtable.c:803
msgid "warning: unterminated string"
msgstr "предупреждение: незавершенная строка"
-#: src/read-stringtable.c:810
+#: src/read-stringtable.c:811
msgid "warning: syntax error"
msgstr "предупреждение: синтаксическая ошибка"
-#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893
+#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "предупреждение: незавершенная пара ключ/значение"
-#: src/read-stringtable.c:940
+#: src/read-stringtable.c:941
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr "предупреждение: синтаксическая ошибка, после строки ожидается «;»"
-#: src/read-stringtable.c:948
+#: src/read-stringtable.c:949
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr ""
"предупреждение: синтаксическая ошибка, после строки ожидается «=» или «;»"
msgid "standard output"
msgstr "стандартный вывод"
-#: src/write-csharp.c:708
+#: src/write-csharp.c:709
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "не удалось создать каталог «%s»"
-#: src/write-csharp.c:771
+#: src/write-csharp.c:772
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr "компиляция C#-класса завершилась неуспехом, попробуйте --verbose"
-#: src/write-csharp.c:773
+#: src/write-csharp.c:774
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed"
msgstr "компиляция класса C# завершилась с ошибкой"
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "ошибка открытия «%s» для записи"
-#: src/write-java.c:1096
+#: src/write-java.c:1097
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "%s не является верным именем класса Java"
-#: src/write-java.c:1216
+#: src/write-java.c:1217
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"компиляция класса Java завершилась с ошибкой, попробуйте --verbose или "
"установите $JAVAC"
-#: src/write-java.c:1219
+#: src/write-java.c:1220
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
msgstr ""
"компиляция класса Java завершилась с ошибкой, попробуйте установить $JAVAC"
-#: src/write-po.c:821
+#: src/write-po.c:822
msgid "incomplete multibyte sequence"
msgstr "неполная многобайтовая последовательность"
-#: src/write-po.c:884
+#: src/write-po.c:885
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
"переводимые сообщения не должны содержать экранирующую последовательность «\\"
"%c»"
-#: src/write-po.c:1334 src/write-po.c:1502
+#: src/write-po.c:1335 src/write-po.c:1503
#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"кодировку, что и вы. Подумайте об использовании в msgctxt только ASCII.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:1346 src/write-po.c:1514
+#: src/write-po.c:1347 src/write-po.c:1515
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"каталогов сообщений для Tcl не поддерживает обработку множественного\n"
"числа\n"
-#: src/x-awk.c:340 src/x-javascript.c:764 src/x-python.c:891
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:766 src/x-python.c:893
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: предупреждение: незавершенная строка"
-#: src/x-awk.c:591
+#: src/x-awk.c:592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: предупреждение: незавершенное регулярное выражение"
-#: src/x-c.c:1152 src/x-csharp.c:1329 src/x-python.c:1098 src/x-vala.c:566
+#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1330 src/x-python.c:1100 src/x-vala.c:567
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: предупреждение: неверный символ Unicode"
-#: src/x-c.c:1344
+#: src/x-c.c:1345
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: warning: a double-quote in the delimiter of a raw string literal is "
"%s:%d: предупреждение: двойная кавычка в разделителе неструктурированной "
"строки не поддерживается"
-#: src/x-c.c:1432
+#: src/x-c.c:1433
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated raw string literal"
msgstr "%s:%d: предупреждение: незавершенная неструктурированная строка"
-#: src/x-c.c:1442
+#: src/x-c.c:1443
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
msgstr ""
"%s:%d: предупреждение: некорректный синтаксис неструктурированной строки"
-#: src/x-c.c:1617 src/x-csharp.c:1448 src/x-java.c:681 src/x-vala.c:808
+#: src/x-c.c:1618 src/x-csharp.c:1449 src/x-java.c:682 src/x-vala.c:809
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: предупреждение: незавершенная символьная константа"
-#: src/x-c.c:1654 src/x-vala.c:907
+#: src/x-c.c:1655 src/x-vala.c:908
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: предупреждение: незавершенная строка"
-#: src/x-csharp.c:225 src/xg-encoding.c:111
+#: src/x-csharp.c:226 src/xg-encoding.c:111
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr "Укажите входную кодировку с помощью параметра --from-code."
-#: src/x-csharp.c:269
+#: src/x-csharp.c:270
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Неверная многобайтовая последовательность.\n"
"Укажите входную кодировку с помощью параметра --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:285
+#: src/x-csharp.c:286
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Длинная неполная многобайтовая последовательность.\n"
"Укажите входную кодировку с помощью параметра --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:297
+#: src/x-csharp.c:298
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d: Неполная многобайтовая последовательность в конце файла.\n"
"Укажите входную кодировку с помощью параметра --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:306
+#: src/x-csharp.c:307
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d: Неполная многобайтовая последовательность в конце строки.\n"
"Укажите входную кодировку с помощью параметра --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:329 src/x-python.c:353
+#: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:331 src/x-python.c:355
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: вызов iconv завершился с ошибкой"
-#: src/x-csharp.c:338
+#: src/x-csharp.c:339
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Неверная многобайтовая последовательность.\n"
"Укажите входную кодировку с помощью параметра --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:1451 src/x-java.c:684
+#: src/x-csharp.c:1452 src/x-java.c:685
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: предупреждение: незавершенная строковая константа"
-#: src/x-csharp.c:1953 src/x-java.c:1591
+#: src/x-csharp.c:1954 src/x-java.c:1592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr "%s:%d: предупреждение: встречена «)», где ожидается «}»"
-#: src/x-csharp.c:1983 src/x-java.c:1621
+#: src/x-csharp.c:1984 src/x-java.c:1622
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: предупреждение: встречена «}», где ожидается «)»"
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr "Не ASCII-строка у %s%s."
-#: src/xgettext.c:585
+#: src/xgettext.c:586
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback.\n"
msgstr "«%s» не является корректным именем кодировки. Используется ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:655
+#: src/xgettext.c:656
#, c-format
msgid "syntax check '%s' unknown"
msgstr "неизвестная синтаксическая проверка «%s»"
-#: src/xgettext.c:664
+#: src/xgettext.c:665
#, c-format
msgid "sentence end type '%s' unknown"
msgstr "неизвестный тип конца оператора «%s»"
-#: src/xgettext.c:720
+#: src/xgettext.c:721
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"параметр --join-existing не может быть использован при записи в стандартный "
"вывод"
-#: src/xgettext.c:724
+#: src/xgettext.c:725
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext не может работать, не зная искомых ключевых слов"
-#: src/xgettext.c:859
+#: src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist"
-msgstr "предупреждение: файл правил ITS %s не существует"
+msgstr "предупреждение: файл правил ITS «%s» не существует"
-#: src/xgettext.c:937
+#: src/xgettext.c:938
#, c-format
msgid ""
"warning: a fallback ITS rule file '%s' is used; it may not be in sync with "
"the upstream"
msgstr ""
+"предупреждение: используется резервный файл правил ITS «%s»; он может быть "
+"не синхронизирован с версией разработчика"
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
"warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation"
msgstr ""
-"предупреждение: файл правил ITS %s не существует; проверьте правильность "
+"предупреждение: файл правил ITS «%s» не существует; проверьте правильность "
"установки gettext"
-#: src/xgettext.c:965
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"предупреждение: файл «%s» имеет неизвестное расширение «%s»; трактуется как C"
-#: src/xgettext.c:1055
+#: src/xgettext.c:1056
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Извлекает переводимые строки из указанных входных файлов.\n"
-#: src/xgettext.c:1078
+#: src/xgettext.c:1079
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
msgstr ""
" -d, --default-domain=ИМЯ выводить в файл ИМЯ.po (вместо messages.po)\n"
-#: src/xgettext.c:1080
+#: src/xgettext.c:1081
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output=ФАЙЛ записать вывод в указанный файл\n"
-#: src/xgettext.c:1082
+#: src/xgettext.c:1083
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr " -p, --output-dir=КАТ поместить выходные файлы в каталог КАТ\n"
-#: src/xgettext.c:1087
+#: src/xgettext.c:1088
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Выбор языка входного файла:\n"
-#: src/xgettext.c:1089
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-#| " (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
-#| "Lisp,\n"
-#| " EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, "
-#| "Java,\n"
-#| " JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
-#| "PHP,\n"
-#| " GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ, "
-#| "Glade,\n"
-#| " Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
+#: src/xgettext.c:1090
+#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,\n"
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
-" GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ, Glade,\n"
-" Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
+" Ruby, GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ,\n"
+" Glade, Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
-#: src/xgettext.c:1096
+#: src/xgettext.c:1097
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ синоним --language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:1098
+#: src/xgettext.c:1099
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr "По умолчанию язык определяется по расширению входного файла.\n"
-#: src/xgettext.c:1103
+#: src/xgettext.c:1104
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=ИМЯ кодировка входных файлов\n"
" (кроме Python, Tcl, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:1106
+#: src/xgettext.c:1107
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "По умолчанию считается, что входные файлы содержат только ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:1111
+#: src/xgettext.c:1112
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr " -j, --join-existing слить сообщения с существующим файлом\n"
-#: src/xgettext.c:1113
+#: src/xgettext.c:1114
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr " -x, --exclude-file=ФАЙЛ.po не извлекать вхождения из ФАЙЛА.po\n"
-#: src/xgettext.c:1115
+#: src/xgettext.c:1116
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" -c, --add-comments записать все блоки комментариев, начиная с\n"
" предшествующих ключевых строк в выходной файл\n"
-#: src/xgettext.c:1120
+#: src/xgettext.c:1121
#, c-format
msgid ""
" --check=NAME perform syntax check on messages\n"
" (ellipsis-unicode, space-ellipsis,\n"
" quote-unicode, bullet-unicode)\n"
-#: src/xgettext.c:1124
+#: src/xgettext.c:1125
#, c-format
msgid ""
" --sentence-end=TYPE type describing the end of sentence\n"
" (по умолчанию одиночный пробел,\n"
" возможен двойной пробел)\n"
-#: src/xgettext.c:1129
+#: src/xgettext.c:1130
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Параметры для конкретных языков:\n"
-#: src/xgettext.c:1131
+#: src/xgettext.c:1132
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all извлечь все строки\n"
-#: src/xgettext.c:1133
+#: src/xgettext.c:1134
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
-#: src/xgettext.c:1141
+#: src/xgettext.c:1142
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
-#: src/xgettext.c:1146
+#: src/xgettext.c:1147
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
"аргумента\n"
" номер АРГ ключевого слова СЛОВО\n"
-#: src/xgettext.c:1149
+#: src/xgettext.c:1150
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
-#: src/xgettext.c:1154
+#: src/xgettext.c:1155
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr " -T, --trigraphs понимать на входе триграфы ANSI C\n"
-#: src/xgettext.c:1156
+#: src/xgettext.c:1157
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr " (только языки C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:1158
+#: src/xgettext.c:1159
#, c-format
msgid " --its=FILE apply ITS rules from FILE\n"
msgstr " --its=ФАЙЛ применить правила ITS из ФАЙЛА\n"
-#: src/xgettext.c:1160
+#: src/xgettext.c:1161
#, c-format
msgid " (only XML based languages)\n"
msgstr " (только для языков на основе XML)\n"
-#: src/xgettext.c:1162
+#: src/xgettext.c:1163
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt распознавать форматные строки Qt\n"
-#: src/xgettext.c:1164 src/xgettext.c:1168 src/xgettext.c:1172
+#: src/xgettext.c:1165 src/xgettext.c:1169 src/xgettext.c:1173
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (только язык C++)\n"
-#: src/xgettext.c:1166
+#: src/xgettext.c:1167
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr " --kde распознавать форматные строки KDE 4\n"
-#: src/xgettext.c:1170
+#: src/xgettext.c:1171
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr " --boost распознавать форматные строки Boost\n"
-#: src/xgettext.c:1174
+#: src/xgettext.c:1175
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
" --debug более подробный результат разбора форматной "
"строки\n"
-#: src/xgettext.c:1199
+#: src/xgettext.c:1200
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output записать .properties-файл Java\n"
-#: src/xgettext.c:1203
+#: src/xgettext.c:1204
#, c-format
msgid " --itstool write out itstool comments\n"
msgstr " --itstool выводить комментарии itstool\n"
-#: src/xgettext.c:1216
+#: src/xgettext.c:1217
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
" --copyright-holder=СТРОКА\n"
" задает наименование обладателя авторских прав\n"
-#: src/xgettext.c:1218
+#: src/xgettext.c:1219
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
" --foreign-user не выводить уведомление об авторских правах "
"FSF\n"
-#: src/xgettext.c:1220
+#: src/xgettext.c:1221
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr " --package-name=ПАКЕТ задать имя пакета для вывода\n"
-#: src/xgettext.c:1222
+#: src/xgettext.c:1223
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr ""
" --package-version=ВЕРСИЯ\n"
" задать версию пакета для вывода\n"
-#: src/xgettext.c:1224
+#: src/xgettext.c:1225
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
" задает адрес, куда следует отправлять отчет об "
"ошибках\n"
-#: src/xgettext.c:1226
+#: src/xgettext.c:1227
#, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
" использовать СТРОКУ или «» как префикс\n"
" к значениям msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1229
+#: src/xgettext.c:1230
#, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
" использовать СТРОКУ или «» как суффикс\n"
" к значениям msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1641
+#: src/xgettext.c:1642
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
"Аргумент --flag не соответствует синтаксису <ключевое-слово>:<номер-арг>:"
"[pass-]<флаг>: %s"
-#: src/xgettext.c:1798
+#: src/xgettext.c:1809
msgid "standard input"
msgstr "стандартный ввод"
-#: src/xgettext.c:1989
+#: src/xgettext.c:2007
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
"«Makevars», установите в нём переменную MSGID_BUGS_ADDRESS, в\n"
"противном случае задайте в командной строке параметр --msgid-bugs-address.\n"
-#: src/xgettext.c:2208
+#: src/xgettext.c:2226
#, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr "язык «%s» неизвестен"
#: src/xg-message.c:339
#, c-format
msgid "%s%s: Here is the occurrence without plural."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s: здесь вхождение без множественной формы."
#: src/xg-message.c:341
#, c-format
msgid "%s%s: Here is the occurrence with plural."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s: здесь вхождение во множественной форме."
#: src/xg-message.c:343
msgid ""
"Workaround: If the msgid is a sentence, change the wording of the sentence; "
"otherwise, use contexts for disambiguation."
msgstr ""
+"Обходной путь: если msgid является предложением, измените формулировку "
+"предложения; в противном случае используйте контексты для устранения "
+"многозначности."
#: src/xg-mixed-string.c:496
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "warning: lone surrogate U+%04X"
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
-msgstr "предупреждение: одиночный заменитель U+%04X"
+msgstr "%s:%d: предупреждение: одиночный заменитель U+%04X"
-#: src/x-java.c:1207 src/x-java.c:1251
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+#: src/x-java.c:1208 src/x-java.c:1252
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated text block"
-msgstr "%s:%d: предупреждение: незавершенная строка"
+msgstr "%s:%d: предупреждение: незавершенный блок текста"
-#: src/x-java.c:1220
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
+#: src/x-java.c:1221
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid syntax in text block"
-msgstr ""
-"%s:%d: предупреждение: некорректный синтаксис неструктурированной строки"
+msgstr "%s:%d: предупреждение: некорректный синтаксис в блоке текста"
-#: src/x-javascript.c:239
+#: src/x-javascript.c:241
msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
msgstr "Укажите входную кодировку с помощью параметра --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:283
+#: src/x-javascript.c:285
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Неверная многобайтовая последовательность.\n"
"Укажите входную кодировку с помощью параметра --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:299
+#: src/x-javascript.c:301
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Длинная неполная многобайтовая последовательность.\n"
"Укажите входную кодировку с помощью параметра --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:311
+#: src/x-javascript.c:313
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d: Неполная многобайтовая последовательность в конце файла.\n"
"Укажите входную кодировку с помощью параметра --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:320
+#: src/x-javascript.c:322
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d: Неполная многобайтовая последовательность в конце строки.\n"
"Укажите входную кодировку с помощью параметра --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:352
+#: src/x-javascript.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Неверная многобайтовая последовательность.\n"
"Укажите входную кодировку с помощью параметра --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:979
+#: src/x-javascript.c:981
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
msgstr "%s:%d: предупреждение: литерал RegExp завершился слишком рано"
-#: src/x-javascript.c:1102
+#: src/x-javascript.c:1104
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed"
msgstr "%s:%d: предупреждение: %s не допускается"
-#: src/x-javascript.c:1117
+#: src/x-javascript.c:1119
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
msgstr "%s:%d: предупреждение: незавершенная разметка XML"
-#: src/x-perl.c:338
+#: src/x-perl.c:339
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr "%s:%d: не удалось найти ограничитель строки «%s» вплоть до конца файла"
-#: src/x-perl.c:1073
+#: src/x-perl.c:1074
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d: пропущена закрывающая фигурная скобка в \\x{HEXNUMBER}"
-#: src/x-perl.c:1194
+#: src/x-perl.c:1195
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: неверная интерполяция («\\l») восьмибитного символа «%c»"
-#: src/x-perl.c:1214
+#: src/x-perl.c:1215
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: неверная интерполяция («\\u») восьмибитного символа «%c»"
-#: src/x-perl.c:1248
+#: src/x-perl.c:1249
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d: неверная интерполяция переменной в «%c»"
-#: src/x-perl.c:1261
+#: src/x-perl.c:1262
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: неверная интерполяция («\\L») восьмибитного символа «%c»"
-#: src/x-perl.c:1278
+#: src/x-perl.c:1279
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: неверная интерполяция («\\U») восьмибитного символа «%c»"
-#: src/x-python.c:279
+#: src/x-python.c:281
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
"Укажите входную кодировку с помощью параметра --from-code или с помощью\n"
"комментария, как описано на https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:336
+#: src/x-python.c:338
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Укажите входную кодировку с помощью параметра --from-code или с помощью\n"
"комментария, как описано на https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:488
+#: src/x-python.c:490
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Укажите входную кодировку с помощью параметра --from-code или с помощью\n"
"комментария, как описано на https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:497
+#: src/x-python.c:499
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Укажите входную кодировку с помощью параметра --from-code или с помощью\n"
"комментария, как описано на https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:506
+#: src/x-python.c:508
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Укажите входную кодировку с помощью параметра --from-code или с помощью\n"
"комментария, как описано на https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:679
+#: src/x-python.c:681
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr "Кодировка «%s» неизвестна. Вместо неё используем ASCII."
msgid "%s:%d: invalid RSJ version. Only version 1 is supported."
msgstr "%s:%d: некорректная версия RSJ. Поддерживается только версия 1."
-#: src/x-ruby.c:88
+#: src/x-ruby.c:89
#, c-format
msgid "(output from '%s')"
-msgstr ""
+msgstr "(вывод их «%s»)"
-#: src/x-sh.c:1141
+#: src/x-sh.c:1142
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"%s:%lu: предупреждение: синтаксис $\"...\" запрещен по соображениям "
"безопасности; используйте eval_gettext"
-#: src/x-vala.c:616
+#: src/x-vala.c:617
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
msgstr ""
msgid "document ended unexpectedly: %s"
msgstr "документ закончился неожиданно: %s"
-#, c-format
#~ msgid "setting permissions for %s"
#~ msgstr "установка прав доступа для %s"
# Slovak translations for GNU gettext-tools package.
-# Copyright (C) 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gettext package.
# Štefan Ondrejička <ondrej@idata.sk>, 1999.
-# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020.
+# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.20.2\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-17 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-01 13:14+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Platné parametre sú:"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:460
-#, c-format
-msgid "cannot remove temporary file %s"
-msgstr "nemožno odstrániť dočasný súbor %s"
-
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:579
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:235
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "nemožno nájsť dočasný adresár, skúste nastaviť $TMPDIR"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:594
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:250
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "nemožno vytvoriť dočasný adresár so šablónou \"%s\""
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:711
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:371
#, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
msgstr "nemožno odstrániť dočasný adresár %s"
+#: gnulib-lib/clean-temp-simple.c:297
+#, c-format
+msgid "cannot remove temporary file %s"
+msgstr "nemožno odstrániť dočasný súbor %s"
+
#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
msgstr "chyba zápisu"
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "zachovanie oprávnení pre %s"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:202 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
-#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1483
-#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:73
-#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:134
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:203 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
+#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1482
+#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:74
+#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:135
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() zlyhalo"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:443
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:444
#, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing mono"
msgstr "Kompilátor C# nebol nájdený. Skúste nainštalovať mono"
-#: gnulib-lib/csharpexec.c:255
+#: gnulib-lib/csharpexec.c:259
#, c-format
msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
msgstr "Virtuálny stroj C# nebol nájdený. Skúste nainštalovať mono"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Neznáma systémová chyba"
-#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:258
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:235 gnulib-lib/spawn-pipe.c:349
-#: gnulib-lib/wait-process.c:290 gnulib-lib/wait-process.c:364
+#: gnulib-lib/execute.c:348 gnulib-lib/spawn-pipe.c:596
+#: gnulib-lib/wait-process.c:291 gnulib-lib/wait-process.c:365
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "%s podproces zlyhal"
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
msgstr "neplatný parameter target_version pre compile_java_class"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:579 src/write-csharp.c:744 src/write-java.c:1145
-#: src/write-java.c:1153 src/write-java.c:1181 src/write-java.c:1193
+#: gnulib-lib/javacomp.c:583 src/write-csharp.c:745 src/write-java.c:1146
+#: src/write-java.c:1154 src/write-java.c:1182 src/write-java.c:1194
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "zlyhalo vytvorenie \"%s\""
-#: gnulib-lib/javacomp.c:586 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
-#: src/write-csharp.c:753 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1161
-#: src/write-java.c:1202 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
+#: gnulib-lib/javacomp.c:590 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
+#: src/write-csharp.c:754 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1162
+#: src/write-java.c:1203 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
#: src/write-qt.c:751 src/write-tcl.c:228 src/write-xml.c:76
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "chyba počas zápisu do súboru \"%s\""
-#: gnulib-lib/javacomp.c:2436
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2442
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr ""
"Kompilátor Javy nebol nájdený. Skúste nainštalovať gcj alebo nastavte $JAVAC"
-#: gnulib-lib/javaexec.c:417
+#: gnulib-lib/javaexec.c:426
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr ""
"$JAVA"
#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:963 src/msginit.c:1046
-#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1491
+#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1490
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "V/V chyba podprocesu %s"
-#: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38
+#: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:338
-#: libgettextpo/obstack.c:340 libgettextpo/xmalloc.c:38
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:337
+#: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "vyčerpaná pamäť"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:313
+#: gnulib-lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading current directory"
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "chyba pri čítaní adresára"
+
+#: gnulib-lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create directory \"%s\""
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "zlyhalo vytvorenie adresára \"%s\""
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:46
+#, c-format
+msgid "_open_osfhandle failed"
+msgstr "zlyhalo _open_osfhandle"
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:83
+#, c-format
+msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+msgstr "nemožno obnoviť fd %d: zlyhalo dup2"
+
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:314
#, c-format
msgid "creation of threads failed"
msgstr "vytváranie vláken zlyhalo"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:345 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:502
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:346 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:503
#: src/msgexec.c:428
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "zápis do podprocesu %s zlyhal"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:366 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:545
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:367 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:546
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "čítanie z podprocesu %s zlyhalo"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:419
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:420
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr "nemožno nastaviž neblokujúce V/V do podprocesu %s"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:457
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:458
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "komunikácia s podprocesom %s zlyhala"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:577
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:578
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "podproces %s skončil s ukončovacím kódom %d"
msgid "'"
msgstr "“"
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:141 gnulib-lib/spawn-pipe.c:144
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:265 gnulib-lib/spawn-pipe.c:268
+#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:216 gnulib-lib/spawn-pipe.c:219
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "nemožno vytvoriť rúru"
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:49
-#, c-format
-msgid "_open_osfhandle failed"
-msgstr "zlyhalo _open_osfhandle"
-
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:90
-#, c-format
-msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
-msgstr "nemožno obnoviť fd %d: zlyhalo dup2"
-
-#: gnulib-lib/wait-process.c:231 gnulib-lib/wait-process.c:263
-#: gnulib-lib/wait-process.c:325
+#: gnulib-lib/wait-process.c:232 gnulib-lib/wait-process.c:264
+#: gnulib-lib/wait-process.c:326
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr "%s podproces"
-#: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:354
+#: gnulib-lib/wait-process.c:283 gnulib-lib/wait-process.c:355
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "%s podproces dostal kritický signál %d"
#: src/msgen.c:298 src/msgexec.c:256 src/msgfilter.c:407 src/msgfmt.c:900
#: src/msggrep.c:506 src/msginit.c:405 src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:421
#: src/msguniq.c:320 src/recode-sr-latin.c:140 src/urlget.c:169
-#: src/xgettext.c:1047
+#: src/xgettext.c:1048
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Skúste '%s --help' a dozviete sa viac informácií.\n"
"pre gettext. Ak nie sú zadané žiadne parametre, načíta CLDR pravidlá\n"
"množného čísla zo štandardného vstupu.\n"
-#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1060
+#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1061
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#: src/msgen.c:381 src/msgexec.c:305 src/msgfilter.c:507 src/msgfmt.c:1066
#: src/msggrep.c:624 src/msginit.c:469 src/msgmerge.c:664 src/msgunfmt.c:527
#: src/msguniq.c:417 src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:185
-#: src/xgettext.c:1235
+#: src/xgettext.c:1236
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help zobraziť túto nápovedu a skončiť\n"
#: src/msgen.c:383 src/msgexec.c:307 src/msgfilter.c:509 src/msgfmt.c:1068
#: src/msggrep.c:626 src/msginit.c:471 src/msgmerge.c:666 src/msgunfmt.c:529
#: src/msguniq.c:419 src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:187
-#: src/xgettext.c:1237
+#: src/xgettext.c:1238
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version zobraziť informáciu o verzii a skončiť\n"
#: src/msgen.c:391 src/msgexec.c:315 src/msgfilter.c:517 src/msgfmt.c:1080
#: src/msggrep.c:634 src/msginit.c:479 src/msgmerge.c:678 src/msgunfmt.c:539
#: src/msguniq.c:427 src/recode-sr-latin.c:172 src/urlget.c:197
-#: src/xgettext.c:1247
+#: src/xgettext.c:1248
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
#: src/msgen.c:239 src/msgexec.c:183 src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:442
#: src/msggrep.c:413 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:370 src/msgunfmt.c:260
#: src/msguniq.c:262 src/recode-sr-latin.c:107 src/urlget.c:140
-#: src/xgettext.c:686
+#: src/xgettext.c:687
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/msgcat.c:297 src/msgcmp.c:175 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:248
#: src/msgen.c:245 src/msgexec.c:189 src/msgfilter.c:292 src/msgfmt.c:448
#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:376 src/msgunfmt.c:266
-#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:692
+#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:693
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Napísal %s.\n"
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:241 src/open-catalog.c:124
#: src/read-mo.c:270 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217
-#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1755 src/xgettext.c:1764
-#: src/xgettext.c:1780 src/xgettext.c:1812 src/xgettext.c:1822
-#: src/xgettext.c:1839
+#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1762 src/xgettext.c:1774
+#: src/xgettext.c:1790 src/xgettext.c:1823 src/xgettext.c:1833
+#: src/xgettext.c:1850
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "chyba pri otváraní súboru \"%s\" na čítanie"
-#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
+#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:348
#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-java-printf.c:580
#: src/format-javascript.c:355 src/format-kde.c:223 src/format-librep.c:312
#: src/format-lua.c:228 src/format-pascal.c:396 src/format-perl.c:582
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
msgstr "formátovacia značka pre parameter %u v '%s' nie je v '%s'"
-#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
+#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:629 src/format-elisp.c:359
#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-java-printf.c:591
#: src/format-javascript.c:366 src/format-kde.c:234 src/format-librep.c:323
#: src/format-lua.c:235 src/format-pascal.c:407 src/format-perl.c:593
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "formátovacia značka pre parameter %u nie je v '%s'"
-#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
+#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:649 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-java-printf.c:611
#: src/format-javascript.c:389 src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "formátovacie značky v '%s' a '%s' pre parameter %u nie sú rovnaké"
-#: src/format-boost.c:449
+#: src/format-boost.c:450
#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
msgstr "Direktíva číslo %u začína znakom |, ale nekončí znakom |."
"The character that terminates the directive number %u is not a valid "
"conversion specifier."
msgstr ""
-"Znak, ktorý ukončuje direktívu číslo %u nie je platný špecifikátor konverzie."
+"Znak, ktorý ukončuje direktívu číslo %u, nie je platný špecifikátor "
+"konverzie."
#: src/format-invalid.h:40
#, c-format
msgstr "formátovacie značky v '%s' a '%s' pre parameter {%u} nie sú rovnaké"
#: src/format-java-printf.c:139
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the reference to the argument of the previous "
"directive is invalid."
-msgstr "V direktíve číslo %u je neplatne špecifikovaná presnosť."
+msgstr ""
+"V direktíve číslo %u je neplatný odkaz na parameter predchádzajúcej "
+"direktívy."
#: src/format-java-printf.c:142
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, the precision is missing."
-msgstr "V direktíve číslo %u je neplatne špecifikovaná presnosť."
+msgstr "V direktíve číslo %u chýba presnosť."
#: src/format-java-printf.c:145
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the flag '%c' is invalid for the conversion '%c'."
-msgstr "V direktíve číslo %u, znak '%c' nie je platný špecifikátor konverzie."
+msgstr "V direktíve číslo %u je príznak '%c' neplatný pre konverziu '%c'."
#: src/format-java-printf.c:148
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a width is invalid for the conversion '%c'."
-msgstr "V direktíve číslo %u nie je povolená presnosť pred '%c'."
+msgstr "V direktíve číslo %u je neplatná šírka pre konverziu '%c'."
#: src/format-java-printf.c:151
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, a precision is invalid for the conversion '%c'."
-msgstr "V direktíve číslo %u nie je povolená presnosť pred '%c'."
+msgstr "V direktíve číslo %u je neplatná presnosť pre konverziu '%c'."
#: src/format-java-printf.c:155
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, for the conversion '%c', the character '%c' is "
"not a valid conversion suffix."
-msgstr "V direktíve číslo %u, znak '%c' nie je platný špecifikátor konverzie."
+msgstr ""
+"V direktíve číslo %u pre konverziu '%c' je znak '%c' neplatnou príponou "
+"konverzie."
#: src/format-java-printf.c:156
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid "
-#| "conversion specifier."
+#, c-format
msgid ""
"The character that terminates the directive number %u, for the conversion "
"'%c', is not a valid conversion suffix."
msgstr ""
-"Znak, ktorý ukončuje direktívu číslo %u nie je platný špecifikátor konverzie."
+"Znak, ktorý ukončuje direktívu číslo %u pre konverziu '%c', nie je platnou "
+"príponou konverzie."
#: src/format-kde.c:158
#, c-format
"'L' alebo dvojmiestne číslo parametra"
#: src/format-ruby.c:134
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameter."
-#| msgid_plural ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameters."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, two names are given for the same argument."
-msgstr ""
-"V direktíve číslo %u, je zadaných príliš veľa parametrov. Očakávaných "
-"najviac %u parametrov."
+msgstr "V direktíve číslo %u sú zadané dve mená pre jeden parameter."
#: src/format-ruby.c:137
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameter."
-#| msgid_plural ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameters."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, two numbers are given for the same argument."
-msgstr ""
-"V direktíve číslo %u, je zadaných príliš veľa parametrov. Očakávaných "
-"najviac %u parametrov."
+msgstr "V direktíve číslo %u sú zadané dve čísla pre jeden parameter."
#: src/format-ruby.c:140
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a flag is given after the width."
-msgstr "V direktíve číslo %u je neplatná kombinácia príznakov."
+msgstr "V direktíve číslo %u je za šírkou zadaný príznak."
#: src/format-ruby.c:143
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a flag is given after the precision."
-msgstr "V direktíve číslo %u je neplatná kombinácia príznakov."
+msgstr "V direktíve číslo %u je za presnosťou zadaný príznak."
#: src/format-ruby.c:146
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a "
-#| "positive integer."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, the width is given after the precision."
-msgstr "V direktíve číslo %u, parameter šírky číslo 0 nie je kladné číslo."
+msgstr "V direktíve číslo %u je za presnosťou zadaná šírka."
#: src/format-ruby.c:149
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a width is given twice."
-msgstr "V direktíve číslo %u, parameter %d je negatívny."
+msgstr "V direktíve číslo %u je šírka zadaná dvakrát."
#: src/format-ruby.c:152
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a precision is given twice."
-msgstr "V direktíve číslo %u nie je povolená presnosť pred '%c'."
+msgstr "V direktíve číslo %u je presnosť zadaná dvakrát."
#: src/format-ruby.c:868
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-#| "mapping"
+#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' expect a hash table, those in '%s' expect "
"individual arguments"
msgstr ""
-"formátovacie značky v '%s' predpokladajú tuple, ale značky v '%s' "
-"predpokladajú mapovanie"
+"formátovacie značky v '%s' predpokladajú hešovaciu tabuľku, ale značky v "
+"'%s' predpokladajú jednotlivé parametre"
#: src/format-ruby.c:875
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-#| "tuple"
+#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' expect individual arguments, those in '%s' "
"expect a hash table"
msgstr ""
-"formátovacie značky v '%s' predpokladajú mapovanie, ale značky v '%s' "
-"predpokladajú tuple"
+"formátovacie značky v '%s' predpokladajú jednotlivé parametre, ale značky v "
+"'%s' predpokladajú hešovaciu tabuľku"
#: src/format-sh.c:78
msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
msgid ""
"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
"1 and 9."
-msgstr "Znak, ktorý ukončuje direktívu číslo %u nie je číslica medzi 1 a 9."
+msgstr "Znak, ktorý ukončuje direktívu číslo %u, nie je číslica medzi 1 a 9."
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/hostname.c:183 src/msgattrib.c:359 src/msgcat.c:297 src/msgconv.c:248
#: src/msgcomm.c:452 src/msgconv.c:383 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:303
#: src/msgfilter.c:505 src/msgfmt.c:1064 src/msggrep.c:622 src/msginit.c:467
#: src/msgmerge.c:662 src/msgunfmt.c:525 src/msguniq.c:415
-#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1233
+#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1234
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Informatívny výstup:\n"
#: src/msgen.c:267 src/msgfilter.c:307 src/msgfmt.c:501 src/msgfmt.c:509
#: src/msgfmt.c:524 src/msgfmt.c:546 src/msggrep.c:440 src/msgmerge.c:401
#: src/msgmerge.c:406 src/msgmerge.c:411 src/msgmerge.c:416 src/msgmerge.c:437
-#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:702 src/xgettext.c:709
-#: src/xgettext.c:712 src/xgettext.c:715 src/xgettext.c:739
+#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:703 src/xgettext.c:710
+#: src/xgettext.c:713 src/xgettext.c:716 src/xgettext.c:740
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s a %s sa navzájom vylučujú"
#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:375
#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:287 src/msgfilter.c:422
#: src/msgfmt.c:918 src/msggrep.c:523 src/msginit.c:422 src/msgmerge.c:558
-#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1065
+#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1066
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Umiestnenie vstupného súboru:\n"
#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:233 src/msgcomm.c:381
#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:321 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:426
#: src/msgfmt.c:922 src/msggrep.c:527 src/msgmerge.c:564 src/msguniq.c:347
-#: src/xgettext.c:1071
+#: src/xgettext.c:1072
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
#: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 src/msgconv.c:325
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:431 src/msgfmt.c:946 src/msggrep.c:532
#: src/msginit.c:430 src/msgmerge.c:576 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:352
-#: src/xgettext.c:1076
+#: src/xgettext.c:1077
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Umiestnenie výstupného súboru:\n"
#: src/msgattrib.c:496 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:347
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:467 src/msgfmt.c:1054 src/msggrep.c:586
#: src/msginit.c:445 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:495 src/msguniq.c:374
-#: src/xgettext.c:1177
+#: src/xgettext.c:1178
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Podrobnosti výstupu:\n"
#: src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:349
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:588 src/msginit.c:451
-#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1179
+#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1180
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
#: src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:353
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:473 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:455
-#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1183
+#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1184
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr " --style=SÚBORŠTÝLU zadať pravidlo štýlu CSS pre --color\n"
#: src/msgattrib.c:504 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:355
#: src/msgen.c:351 src/msgmerge.c:634 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:387
-#: src/xgettext.c:1185
+#: src/xgettext.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
#: src/msgattrib.c:506 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:357
#: src/msgen.c:353 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:636 src/msgunfmt.c:505
-#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1187
+#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1188
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
#: src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:359
#: src/msgen.c:355 src/msgfilter.c:479 src/msggrep.c:598 src/msgmerge.c:638
-#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1189
+#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1190
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po zapísať súbor PO, aj keď bude prázdny\n"
#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msguniq.c:393
-#: src/xgettext.c:1191
+#: src/xgettext.c:1192
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
" -i, --indent zapísať .po súbor s použitím odsadzovania\n"
#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:395
-#: src/xgettext.c:1193
+#: src/xgettext.c:1194
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location nezapisovať riadky '#: meno_súboru:riadok'\n"
#: src/msgattrib.c:514 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:397
-#: src/xgettext.c:1195
+#: src/xgettext.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
" (predvolené)\n"
#: src/msgattrib.c:516 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:399
-#: src/xgettext.c:1197
+#: src/xgettext.c:1198
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:371
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:493 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:459
-#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1201
+#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1202
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:373
#: src/msgen.c:369 src/msgfilter.c:495 src/msggrep.c:612 src/msginit.c:461
-#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1205
+#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1206
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=ČÍSLO nastaviť šírku výstupnej strany\n"
#: src/msgattrib.c:524 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:371 src/msgfilter.c:497 src/msggrep.c:614 src/msginit.c:463
-#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1207
+#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1208
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
#: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:461 src/msgcomm.c:445 src/msgconv.c:378
#: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msgmerge.c:657 src/msgunfmt.c:522
-#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1210
+#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1211
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output generovať utriedený výstup\n"
#: src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:380
#: src/msgen.c:376 src/msgfilter.c:502 src/msgmerge.c:659 src/msguniq.c:412
-#: src/xgettext.c:1212
+#: src/xgettext.c:1213
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "je uvedené nepovolené kritérium výberu (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1051
+#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1052
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBA] [VSTUPNÝSÚBOR]...\n"
"--use-first, ktorá zabezpečí ich zachovanie iba z prvého PO súboru, ktorý\n"
"ich definuje.\n"
-#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1067
+#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1068
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " VSTUPNÝSÚBOR ... vstupné súbory\n"
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1069
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1070
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
" -f, --files-from=SÚBOR získať zoznam vstupných súborov zo SÚBORu\n"
#: src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:383 src/msgen.c:323 src/msgfmt.c:924
-#: src/xgettext.c:1073
+#: src/xgettext.c:1074
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Ak je vstupný súbor -, načítaný je štandardný vstup.\n"
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "upozornenie: táto správa nie je použitá"
-#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1606 src/xgettext.c:1020
+#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1605 src/xgettext.c:1021
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
" ->, --more-than=POČET vypísať správy, ktoré sú defineované viac\n"
" ako POČET-krát, štandardne nastavené na 1\n"
-#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1214
+#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1215
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr " --strict presné dodržiavanie štýlu Uniforum\n"
-#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:732
+#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:733
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "nie sú zadané vstupné súbory"
msgstr "neplatné poradie bajtov: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:692
+#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:693
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " menosúboru.po ... vstupné súbory\n"
-#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1109
+#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1110
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Mód činnosti:\n"
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr " --strict povoliť presne dodržaný režim Uniforum\n"
-#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1084
+#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1085
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr "Ak je výstupný súbor -, výstup je zapísaný na štandardný výstup.\n"
msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n"
msgstr " -d ADRESÁR základný adresár súborov .po\n"
-#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1138
+#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1139
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
msgid " --template=TEMPLATE an XML file used as a template\n"
msgstr " --template=ŠABLÓNA súbor XML použitý ako šablóna\n"
-#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1101
+#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1102
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Interpretácia vstupného súboru:\n"
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr " --statistics zobraziť štatistiky prekladov\n"
-#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1239
+#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1240
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr " -v, --verbose zvýšiť úroveň táravosti\n"
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: upozornenie: zdrojový súbor obsahuje nepresné preklady"
-#: src/msgfmt.c:1458
+#: src/msgfmt.c:1457
#, c-format
msgid "%s does not exist"
msgstr "%s neexistuje"
-#: src/msgfmt.c:1465
+#: src/msgfmt.c:1464
#, c-format
msgid "%s exists but cannot read"
msgstr "%s existuje, ale nedá sa čítať"
#: src/msggrep.c:252 src/po-lex.c:655 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88
-#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:138
-#: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:145 src/x-java.c:200
-#: src/x-javascript.c:180 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-lua.c:174
-#: src/x-perl.c:256 src/x-perl.c:331 src/x-perl.c:424 src/x-php.c:162
-#: src/x-python.c:177 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:171
-#: src/x-sh.c:164 src/x-smalltalk.c:85 src/x-tcl.c:151 src/x-vala.c:177
-#: src/x-ycp.c:89
+#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
+#: src/x-c.c:584 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:146 src/x-java.c:201
+#: src/x-javascript.c:182 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-lua.c:174
+#: src/x-perl.c:257 src/x-perl.c:332 src/x-perl.c:425 src/x-php.c:163
+#: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:172
+#: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:152 src/x-vala.c:178
+#: src/x-ycp.c:90
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "chyba pri čítaní súboru \"%s\""
"Prosím zadajte vstupný .pot súbor pomocou voľby --input.\n"
#: src/msginit.c:976 src/msginit.c:1059 src/msginit.c:1228 src/msginit.c:1330
-#: src/msginit.c:1511 src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:82
-#: src/read-resources.c:84 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
-#: src/x-ruby.c:146
+#: src/msginit.c:1510 src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:83
+#: src/read-resources.c:85 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
+#: src/x-ruby.c:147
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "podproces %s zlyhal s ukončovacím kódom %d"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1706
+#: src/msginit.c:1705
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Slovenské preklady pre balík %s"
#: src/msgl-cat.c:305 src/xg-message.c:337
#, c-format
msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural."
-msgstr ""
+msgstr "msgid '%s' je použité bez plurálu aj s plurálom."
#: src/msgl-cat.c:403 src/msgl-iconv.c:363
#, c-format
#: src/msgl-cat.c:454 src/msgl-cat.c:460 src/msgl-charset.c:91
#: src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:127 src/po-xerror.c:152
-#: src/xgettext.c:584 src/xgettext.c:1988 src/xg-message.c:335
+#: src/xgettext.c:585 src/xgettext.c:2006 src/xg-message.c:335
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "upozornenie: "
"Znaková sada \"%s\" pre národné prostredie nie je prenositeľný názov\n"
"kódovania.\n"
"Výstup z '%s' môže byť nesprávny.\n"
-"Možnou obchádzkou je nastavenie LC_ALL=C.\n"
+"Možným riešením je nastavenie LC_ALL=C.\n"
#: src/msgl-check.c:134
msgid "plural expression can produce negative values"
msgstr "vstupný súbor nemá v hlavičke uvedenú znakovú sadu"
#: src/msgl-iconv.c:299 src/recode-sr-latin.c:291 src/recode-sr-latin.c:295
-#: src/xgettext.c:807 src/x-python.c:624
+#: src/xgettext.c:808 src/x-python.c:626
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"Konverzia z \"%s\" do \"%s\" zavedie duplicity: niektoré rozdielne msgid sa "
"stanú rovnakými."
-#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:813
-#: src/x-python.c:630
+#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:814
+#: src/x-python.c:632
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "vyskytlo sa príliš veľa chýb, ukončuje sa program"
-#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:812 src/write-po.c:949
+#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:813 src/write-po.c:950
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "neplatná viacznaková sekvencia"
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr "oddeľovač kontextu <EOT> v reťazci"
-#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1262
+#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1263
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "tento súbor nesmie obsahovať direktívy pre doménu"
msgstr "súbor \"%s\" obsahuje reťazec neukončený nulou, na %s"
#: src/read-mo.c:331
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid ""
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: The array of messages is not sorted."
-msgstr "súbor \"%s\" nie je vo formáte GNU .mo"
+msgstr "súbor \"%s\" nie je vo formáte GNU .mo: Pole správ nie je utriedené."
#: src/read-mo.c:346
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format: The hash table size is invalid."
-msgstr "súbor \"%s\" nie je vo formáte GNU .mo"
+msgstr ""
+"súbor \"%s\" nie je vo formáte GNU .mo: Veľkosť hešovacej tabuľky je "
+"neplatná."
#: src/read-mo.c:362
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid ""
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: The hash table contains invalid "
"entries."
-msgstr "súbor \"%s\" nie je vo formáte GNU .mo"
+msgstr ""
+"súbor \"%s\" nie je vo formáte GNU .mo: Hešovacia tabuľka obsahuje neplatné "
+"položky."
#: src/read-mo.c:369
#, c-format
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: Some messages are not present in the "
"hash table."
msgstr ""
+"súbor \"%s\" nie je vo formáte GNU .mo: Niektoré správy nie sú v hešovacej "
+"tabuľke."
#: src/read-mo.c:390
#, c-format
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: Some messages are at a wrong index in "
"the hash table."
msgstr ""
+"súbor \"%s\" nie je vo formáte GNU .mo: Niektoré správy sú na nesprávnej "
+"pozícii v hešovacej tabuľke."
#: src/read-properties.c:357
msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
msgid "warning: invalid Unicode character"
msgstr "upozornenie: neplatný znak Unicode"
-#: src/read-stringtable.c:802
+#: src/read-stringtable.c:803
msgid "warning: unterminated string"
msgstr "upozornenie: neukončený reťazec"
-#: src/read-stringtable.c:810
+#: src/read-stringtable.c:811
msgid "warning: syntax error"
msgstr "upozornenie: chyba syntaxe"
-#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893
+#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "upozornenie: neukončený pár kľúč/hodnota"
-#: src/read-stringtable.c:940
+#: src/read-stringtable.c:941
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr "upozornenie: chyba syntaxe, očakávané ';' po reťazci"
-#: src/read-stringtable.c:948
+#: src/read-stringtable.c:949
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr "upozornenie: chyba syntaxe, očakávané '=' alebo ';' po reťazci"
msgid "standard output"
msgstr "štandardný výstup"
-#: src/write-csharp.c:708
+#: src/write-csharp.c:709
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "zlyhalo vytvorenie adresára \"%s\""
-#: src/write-csharp.c:771
+#: src/write-csharp.c:772
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr "kompilácia triedy C# zlyhala, prosím skúste --verbose"
-#: src/write-csharp.c:773
+#: src/write-csharp.c:774
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed"
msgstr "kompilácia triedy C# zlyhala"
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "chyba pri otváraní súboru \"%s\" na zápis"
-#: src/write-java.c:1096
+#: src/write-java.c:1097
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "nie je platným názvom triedy Java: %s"
-#: src/write-java.c:1216
+#: src/write-java.c:1217
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"kompilácia triedy Java zlyhala, prosím skúste --verbose alebo nastavte $JAVAC"
-#: src/write-java.c:1219
+#: src/write-java.c:1220
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
msgstr "kompilácia triedy Java zlyhala, prosím skúste nastaviť $JAVAC"
-#: src/write-po.c:821
+#: src/write-po.c:822
msgid "incomplete multibyte sequence"
msgstr "nekompletná viacznaková sekvencia"
-#: src/write-po.c:884
+#: src/write-po.c:885
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
msgstr "internacionalizované správy nesmú obsahovať riadiacu sekvenciu '\\%c'"
-#: src/write-po.c:1334 src/write-po.c:1502
+#: src/write-po.c:1335 src/write-po.c:1503
#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"ako vy. Zvážte namiesto toho použitie msgctxt len s ASCII znakmi.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:1346 src/write-po.c:1514
+#: src/write-po.c:1347 src/write-po.c:1515
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"katalóg správ má preklady s množnými číslami,\n"
"ale formát katalógu správ Tcl nepodporuje množné čísla\n"
-#: src/x-awk.c:340 src/x-javascript.c:764 src/x-python.c:891
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:766 src/x-python.c:893
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: upozornenie: neukončený reťazec"
-#: src/x-awk.c:591
+#: src/x-awk.c:592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: upozornenie: neukončený regulárny výraz"
-#: src/x-c.c:1152 src/x-csharp.c:1329 src/x-python.c:1098 src/x-vala.c:566
+#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1330 src/x-python.c:1100 src/x-vala.c:567
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: upozornenie: neplatný znak Unicode"
-#: src/x-c.c:1344
+#: src/x-c.c:1345
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: warning: a double-quote in the delimiter of a raw string literal is "
"%s:%d: upozornenie: úvodzovky v oddeľovači neupraveného znakového reťazca sú "
"nepodporované"
-#: src/x-c.c:1432
+#: src/x-c.c:1433
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated raw string literal"
msgstr "%s:%d: upozornenie: neukončený neupravený znakový reťazec"
-#: src/x-c.c:1442
+#: src/x-c.c:1443
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
msgstr "%s:%d: upozornenie: neplatná syntax neupraveného znakového reťazca"
-#: src/x-c.c:1617 src/x-csharp.c:1448 src/x-java.c:681 src/x-vala.c:808
+#: src/x-c.c:1618 src/x-csharp.c:1449 src/x-java.c:682 src/x-vala.c:809
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: upozornenie: neukončená znaková konštanta"
-#: src/x-c.c:1654 src/x-vala.c:907
+#: src/x-c.c:1655 src/x-vala.c:908
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: upozornenie: neukončený znakový reťazec"
-#: src/x-csharp.c:225 src/xg-encoding.c:111
+#: src/x-csharp.c:226 src/xg-encoding.c:111
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr "Prosím, zadajte kódovanie zdroja pomocou --from-code."
-#: src/x-csharp.c:269
+#: src/x-csharp.c:270
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Neplatná viacbajtová postupnosť.\n"
"Prosím, zadajte správne kódovanie zdroja pomocou --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:285
+#: src/x-csharp.c:286
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Nekompletná dlhá viacbajtová postupnosť.\n"
"Prosím, zadajte správne kódovanie zdroja pomocou --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:297
+#: src/x-csharp.c:298
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d: Nekompletná viacbajtová postupnosť na konci súboru.\n"
"Prosím, zadajte správne kódovanie zdroja pomocou --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:306
+#: src/x-csharp.c:307
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d: Nekompletná viacbajtová postupnosť na konci riadka.\n"
"Prosím, zadajte správne kódovanie zdroja pomocou --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:329 src/x-python.c:353
+#: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:331 src/x-python.c:355
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: iconv zlyhal"
-#: src/x-csharp.c:338
+#: src/x-csharp.c:339
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Neplatná viacbajtová postupnosť.\n"
"Prosím, zadajte kódovanie zdroja pomocou --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:1451 src/x-java.c:684
+#: src/x-csharp.c:1452 src/x-java.c:685
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: upozornenie: neukončená reťazcová konštanta"
-#: src/x-csharp.c:1953 src/x-java.c:1591
+#: src/x-csharp.c:1954 src/x-java.c:1592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr "%s:%d: upozornenie: nájdené ')' tam, kde bolo očakávané '}'"
-#: src/x-csharp.c:1983 src/x-java.c:1621
+#: src/x-csharp.c:1984 src/x-java.c:1622
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: upozornenie: nájdené '}' tam, kde bolo očakávané ')'"
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr "Nie ASCII reťazec na %s%s."
-#: src/xgettext.c:585
+#: src/xgettext.c:586
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback.\n"
-msgstr "'%s' nie je platný názov kódovania. Použijem ASCII namiesto neho.\n"
+msgstr "'%s' nie je platný názov kódovania. Namiesto neho sa použije ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:655
+#: src/xgettext.c:656
#, c-format
msgid "syntax check '%s' unknown"
msgstr "kontrola syntaxe '%s' je neznáma"
-#: src/xgettext.c:664
+#: src/xgettext.c:665
#, c-format
msgid "sentence end type '%s' unknown"
msgstr "typ ukončenia vety '%s' je neznámy"
-#: src/xgettext.c:720
+#: src/xgettext.c:721
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"--join-existing nemožno použiť ak je výstup posielaný na štandardný výstup"
-#: src/xgettext.c:724
+#: src/xgettext.c:725
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext nemôže pracovať bez kľúčových slov, ktoré má hľadať"
-#: src/xgettext.c:859
+#: src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist"
msgstr "upozornenie: súbor pravidiel ITS '%s' neexistuje"
-#: src/xgettext.c:937
+#: src/xgettext.c:938
#, c-format
msgid ""
"warning: a fallback ITS rule file '%s' is used; it may not be in sync with "
"the upstream"
msgstr ""
+"upozornenie: je použitý súbor '%s' s predvolenými pravidlami ITS; nemusí byť "
+"ale aktuálny"
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
"warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation"
"upozornenie: súbor pravidiel ITS '%s' neexistuje; skontrolujte vašu "
"inštaláciu gettext-u"
-#: src/xgettext.c:965
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr "upozornenie: súbor '%s' s príponou '%s' je neznámy; skúsim C"
-#: src/xgettext.c:1055
+#: src/xgettext.c:1056
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Extrahovať preložiteľné reťazce zo zadaných vstupných súborov.\n"
-#: src/xgettext.c:1078
+#: src/xgettext.c:1079
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
" -d, --default-domain=NÁZOV použiť NÁZOV.po pre výstup (namiesto messages."
"po)\n"
-#: src/xgettext.c:1080
+#: src/xgettext.c:1081
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output=SÚBOR zapísať výstup do zadaného súboru\n"
-#: src/xgettext.c:1082
+#: src/xgettext.c:1083
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
" -p, --output-dir=ADRESÁR výstupné súbory budú umiestnené v adresári "
"ADRESÁR\n"
-#: src/xgettext.c:1087
+#: src/xgettext.c:1088
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Voľba jazyka vstupného súboru:\n"
-#: src/xgettext.c:1089
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-#| " (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
-#| "Lisp,\n"
-#| " EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, "
-#| "Java,\n"
-#| " JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
-#| "PHP,\n"
-#| " GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ, "
-#| "Glade,\n"
-#| " Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
+#: src/xgettext.c:1090
+#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
"PHP,\n"
-" GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ, Glade,\n"
-" Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
+" Ruby, GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ,\n"
+" Glade, Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
-#: src/xgettext.c:1096
+#: src/xgettext.c:1097
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ skratka pre --language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:1098
+#: src/xgettext.c:1099
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr "Štandardne je jazyk odhadnutý podľa prípony vstupného súboru\n"
-#: src/xgettext.c:1103
+#: src/xgettext.c:1104
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=NÁZOV kódovanie vstupných súborov\n"
" (s výnimkou pre Python, Tcl, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:1106
+#: src/xgettext.c:1107
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "Štandardne sa predpokladá, že vstupné súbory sú v kódovaní ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:1111
+#: src/xgettext.c:1112
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr " -j, --join-existing spojiť správy s existujúcim súborom\n"
-#: src/xgettext.c:1113
+#: src/xgettext.c:1114
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
" -x, --exclude-file=SÚBOR.po položky zo súboru SÚBOR.po nie sú "
"extrahované\n"
-#: src/xgettext.c:1115
+#: src/xgettext.c:1116
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" predchádzajú riadky s kľúčovými slovami,\n"
" do výstupného súboru\n"
-#: src/xgettext.c:1120
+#: src/xgettext.c:1121
#, c-format
msgid ""
" --check=NAME perform syntax check on messages\n"
" (ellipsis-unicode, space-ellipsis,\n"
" quote-unicode, bullet-unicode)\n"
-#: src/xgettext.c:1124
+#: src/xgettext.c:1125
#, c-format
msgid ""
" --sentence-end=TYPE type describing the end of sentence\n"
" (single-space, ktoré je predvolené,\n"
" alebo double-space)\n"
-#: src/xgettext.c:1129
+#: src/xgettext.c:1130
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Voľby špecifické pre jednotlivé jazyky:\n"
-#: src/xgettext.c:1131
+#: src/xgettext.c:1132
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all extrahovať všetky reťazce\n"
-#: src/xgettext.c:1133
+#: src/xgettext.c:1134
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
-#: src/xgettext.c:1141
+#: src/xgettext.c:1142
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
-#: src/xgettext.c:1146
+#: src/xgettext.c:1147
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
"číslo\n"
" ARG kľúčového slova SLOVO\n"
-#: src/xgettext.c:1149
+#: src/xgettext.c:1150
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
-#: src/xgettext.c:1154
+#: src/xgettext.c:1155
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr " -T, --trigraphs poznať ANSI C trojznaky na vstupe\n"
-#: src/xgettext.c:1156
+#: src/xgettext.c:1157
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr " (len jazyky C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:1158
+#: src/xgettext.c:1159
#, c-format
msgid " --its=FILE apply ITS rules from FILE\n"
msgstr " --its=SÚBOR použiť pravidlá ITS zo SÚBORu\n"
-#: src/xgettext.c:1160
+#: src/xgettext.c:1161
#, c-format
msgid " (only XML based languages)\n"
msgstr " (len jazyky založené na XML)\n"
-#: src/xgettext.c:1162
+#: src/xgettext.c:1163
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt rozoznať formát reťazcov Qt\n"
-#: src/xgettext.c:1164 src/xgettext.c:1168 src/xgettext.c:1172
+#: src/xgettext.c:1165 src/xgettext.c:1169 src/xgettext.c:1173
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (len jazyk C++)\n"
-#: src/xgettext.c:1166
+#: src/xgettext.c:1167
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr " --kde rozoznať formát reťazcov KDE 4\n"
-#: src/xgettext.c:1170
+#: src/xgettext.c:1171
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr " --boost rozoznať formát reťazcov Boost\n"
-#: src/xgettext.c:1174
+#: src/xgettext.c:1175
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
"formátovacích\n"
" reťazcov\n"
-#: src/xgettext.c:1199
+#: src/xgettext.c:1200
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output zapísať Java súbor .properties\n"
-#: src/xgettext.c:1203
+#: src/xgettext.c:1204
#, c-format
msgid " --itstool write out itstool comments\n"
msgstr " --itstool zapísať komentáre itstool\n"
-#: src/xgettext.c:1216
+#: src/xgettext.c:1217
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
" --copyright-holder=REŤAZEC nastaviť držiteľa autorských práv vo "
"výstupe\n"
-#: src/xgettext.c:1218
+#: src/xgettext.c:1219
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
" --foreign-user vynechať informáciu o autorských právach FSF\n"
" pre cudzieho používateľa\n"
-#: src/xgettext.c:1220
+#: src/xgettext.c:1221
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr " --package-name=BALÍK nastaviť názov balíka vo výstupe\n"
-#: src/xgettext.c:1222
+#: src/xgettext.c:1223
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr " --package-version=VERZIA nastaviť verziu balíka vo výstupe\n"
-#: src/xgettext.c:1224
+#: src/xgettext.c:1225
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
"chýb\n"
" v msgid\n"
-#: src/xgettext.c:1226
+#: src/xgettext.c:1227
#, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
"predponu\n"
" pre hodnoty msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1229
+#: src/xgettext.c:1230
#, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
"príponu pre\n"
" hodnoty msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1641
+#: src/xgettext.c:1642
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
msgstr ""
"Parameter pre --flag nemá tvar <kľúčové_slovo>:<č_param>:[pass-]<príznak>: %s"
-#: src/xgettext.c:1798
+#: src/xgettext.c:1809
msgid "standard input"
msgstr "štandardný vstup"
-#: src/xgettext.c:1989
+#: src/xgettext.c:2007
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
"MSGID_BUGS_ADDRESS; inak prosím zadajte voľbu príkazového\n"
"riadka --msgid-bugs-address.\n"
-#: src/xgettext.c:2208
+#: src/xgettext.c:2226
#, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr "jazyk '%s' je neznámy"
#: src/xg-message.c:339
#, c-format
msgid "%s%s: Here is the occurrence without plural."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s: Tu je výskyt bez plurálu."
#: src/xg-message.c:341
#, c-format
msgid "%s%s: Here is the occurrence with plural."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s: Tu je výskyt s plurálom."
#: src/xg-message.c:343
msgid ""
"Workaround: If the msgid is a sentence, change the wording of the sentence; "
"otherwise, use contexts for disambiguation."
msgstr ""
+"Riešenie: Ak je msgid vetou, preformulujte ju. Ak nie, použite kontext na "
+"vylúčenie nejednoznačnosti."
#: src/xg-mixed-string.c:496
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "warning: lone surrogate U+%04X"
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
-msgstr "upozornenie: osamotený náhradník U+%04X"
+msgstr "%s:%d: upozornenie: osamotený náhradník U+%04X"
-#: src/x-java.c:1207 src/x-java.c:1251
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+#: src/x-java.c:1208 src/x-java.c:1252
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated text block"
-msgstr "%s:%d: upozornenie: neukončený reťazec"
+msgstr "%s:%d: upozornenie: neukončený textový blok"
-#: src/x-java.c:1220
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
+#: src/x-java.c:1221
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid syntax in text block"
-msgstr "%s:%d: upozornenie: neplatná syntax neupraveného znakového reťazca"
+msgstr "%s:%d: upozornenie: neplatná syntax v textovom bloku"
-#: src/x-javascript.c:239
+#: src/x-javascript.c:241
msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
msgstr "Prosím, zadajte kódovanie zdroja pomocou --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:283
+#: src/x-javascript.c:285
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Neplatná viacbajtová postupnosť.\n"
"Prosím, zadajte správne kódovanie zdroja pomocou --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:299
+#: src/x-javascript.c:301
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Nekompletná dlhá viacbajtová postupnosť.\n"
"Prosím, zadajte správne kódovanie zdroja pomocou --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:311
+#: src/x-javascript.c:313
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d: Nekompletná viacbajtová postupnosť na konci súboru.\n"
"Prosím, zadajte správne kódovanie zdroja pomocou --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:320
+#: src/x-javascript.c:322
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d: Nekompletná viacbajtová postupnosť na konci riadka.\n"
"Prosím, zadajte správne kódovanie zdroja pomocou --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:352
+#: src/x-javascript.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Neplatná viacbajtová postupnosť.\n"
"Prosím, zadajte kódovanie zdroja pomocou --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:979
+#: src/x-javascript.c:981
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
msgstr "%s:%d: upozornenie: reťazec RegExp je ukončený príliš skoro"
-#: src/x-javascript.c:1102
+#: src/x-javascript.c:1104
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed"
msgstr "%s:%d: upozornenie: %s nie je dovolené"
-#: src/x-javascript.c:1117
+#: src/x-javascript.c:1119
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
msgstr "%s:%d: upozornenie: neukončená značka XML"
-#: src/x-perl.c:338
+#: src/x-perl.c:339
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr "%s:%d: nepodarilo sa nájsť ukončenie reťazca \"%s\" pred koncom súboru"
-#: src/x-perl.c:1073
+#: src/x-perl.c:1074
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d: chýbajúca pravá zátvorka v \\x{ŠESTNÁSTKOVÉČÍSLO}"
-#: src/x-perl.c:1194
+#: src/x-perl.c:1195
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: neplatná interpolácia (\"\\l\") 8-bitového znaku \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1214
+#: src/x-perl.c:1215
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: neplatná interpolácia (\"\\u\") 8-bitového znaku \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1248
+#: src/x-perl.c:1249
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d: neplatná interpolácia premennej na \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1261
+#: src/x-perl.c:1262
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: neplatná interpolácia (\"\\L\") 8-bitového znaku \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1278
+#: src/x-perl.c:1279
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: neplatná interpolácia (\"\\U\") 8-bitového znaku \"%c\""
-#: src/x-python.c:279
+#: src/x-python.c:281
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
"Prosím, zadajte kódovanie zdroja pomocou --from-code alebo pomocou\n"
"komentára tak, ako je uvedené na https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:336
+#: src/x-python.c:338
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Prosím, zadajte správne kódovanie zdroja pomocou --from-code alebo pomocou\n"
"komentára tak, ako je uvedené na https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:488
+#: src/x-python.c:490
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Prosím, zadajte správne kódovanie zdroja pomocou --from-code alebo pomocou\n"
"komentára tak, ako je uvedené na https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:497
+#: src/x-python.c:499
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Prosím, zadajte správne kódovanie zdroja pomocou --from-codei alebo pomocou\n"
"komentára tak, ako je uvedené na https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:506
+#: src/x-python.c:508
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Prosím, zadajte správne kódovanie zdroja pomocou --from-code alebo pomocou\n"
"komentára tak, ako je uvedené na https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:679
+#: src/x-python.c:681
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr "Neznáme kódovanie \"%s\". Pokračujem namiesto neho s ASCII."
msgid "%s:%d: invalid RSJ version. Only version 1 is supported."
msgstr "%s:%d: neplatná verzia RSJ. Podporovaná je len verzia 1."
-#: src/x-ruby.c:88
+#: src/x-ruby.c:89
#, c-format
msgid "(output from '%s')"
-msgstr ""
+msgstr "(výstup z '%s')"
-#: src/x-sh.c:1141
+#: src/x-sh.c:1142
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"%s:%lu: upozornenie: syntax $\"...\" je neodporúčaná z bezpečnostných "
"dôvodov; použite namiesto toho eval_gettext"
-#: src/x-vala.c:616
+#: src/x-vala.c:617
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
msgstr ""
#, c-format
msgid "document ended unexpectedly: %s"
msgstr "dokument skončil neočakávane: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "setting permissions for %s"
-#~ msgstr "nastavovanie oprávnení pre %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
-#~ "Please specify the source encoding through --from-code or through a "
-#~ "comment\n"
-#~ "as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s:%d: Neplatná viacbajtová postupnosť.\n"
-#~ "Prosím, zadajte kódovanie zdroja pomocou --from-code alebo pomocou\n"
-#~ "komentára tak, ako je uvedené na https://www.python.org/peps/pep-0263."
-#~ "html.\n"
-
-#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: voľba '--%s' nepovoľuje parameter\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: neznáma voľba '--%s'\n"
-
-#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: voľba '-W %s' nie je jednoznačná\n"
-
-#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: voľba '-W %s' nepovoľuje parameter\n"
-
-#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: voľba '-W %s' vyžaduje parameter\n"
-
-#~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
-#~ msgstr "upozornenie: hlavička súboru PO je nepresná\n"
-
-#~ msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
-#~ msgstr "upozornenie: staršie verzie msgfmt vrátia pri tomto chybu\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.19.8-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 00:07+0200\n"
"Last-Translator: Primoz PETERLIN <primozz.peterlin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
#: gnulib-lib/argmatch.c:132
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Veljavni argumenti so:"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:460
-#, c-format
-msgid "cannot remove temporary file %s"
-msgstr "začasne datoteke %s ni mogoče odstraniti"
-
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:579
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:235
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "začasnega imenika ni mogoče najti, poskusite nastaviti $TMPDIR"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:594
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:250
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "ni mogoče ustvariti začasnega imenika z vzorcem \"%s\""
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:711
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:371
#, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
msgstr "začasnega imenika %s ni mogoče odstraniti"
+#: gnulib-lib/clean-temp-simple.c:297
+#, c-format
+msgid "cannot remove temporary file %s"
+msgstr "začasne datoteke %s ni mogoče odstraniti"
+
#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
msgstr "napaka pri pisanju"
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "ohranjamo dovoljenja za %s"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:202 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
-#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1483
-#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:73
-#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:134
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:203 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
+#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1482
+#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:74
+#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:135
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "klic fdopen() neuspešen"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:443
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:444
#, fuzzy, c-format
#| msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
msgid "C# compiler not found, try installing mono"
msgstr "Prevajalnika za C# ni najti; poskusite namestiti pnet"
-#: gnulib-lib/csharpexec.c:255
+#: gnulib-lib/csharpexec.c:259
#, fuzzy, c-format
#| msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Neznana sistemska napaka"
-#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:258
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:235 gnulib-lib/spawn-pipe.c:349
-#: gnulib-lib/wait-process.c:290 gnulib-lib/wait-process.c:364
+#: gnulib-lib/execute.c:348 gnulib-lib/spawn-pipe.c:596
+#: gnulib-lib/wait-process.c:291 gnulib-lib/wait-process.c:365
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "%s podproces neuspešen"
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
msgstr "neveljaven argument target_version za compile_java_class"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:579 src/write-csharp.c:744 src/write-java.c:1145
-#: src/write-java.c:1153 src/write-java.c:1181 src/write-java.c:1193
+#: gnulib-lib/javacomp.c:583 src/write-csharp.c:745 src/write-java.c:1146
+#: src/write-java.c:1154 src/write-java.c:1182 src/write-java.c:1194
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "ustvarjanje »%s« neuspešno"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:586 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
-#: src/write-csharp.c:753 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1161
-#: src/write-java.c:1202 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
+#: gnulib-lib/javacomp.c:590 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
+#: src/write-csharp.c:754 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1162
+#: src/write-java.c:1203 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
#: src/write-qt.c:751 src/write-tcl.c:228 src/write-xml.c:76
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "napaka pri pisanju na datoteko »%s«"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:2436
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2442
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr "Prevajalnika za javo ni najti; namestite gcj ali nastavite $JAVAC"
-#: gnulib-lib/javaexec.c:417
+#: gnulib-lib/javaexec.c:426
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr ""
"Virtualnega javanskega stroja ni najti; namestite gij ali nastavite $JAVA"
#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:963 src/msginit.c:1046
-#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1491
+#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1490
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "V/I napaka v podprocesu %s"
# Morda ,,Zmanjkalo pomnilnika''?
-#: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38
+#: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:338
-#: libgettextpo/obstack.c:340 libgettextpo/xmalloc.c:38
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:337
+#: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "zmanjkalo pomnilnika"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:313
+#: gnulib-lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading current directory"
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "napaka pri branju trenutnega imenika"
+
+#: gnulib-lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create directory \"%s\""
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "ustvarjanje imenika »%s« neuspešno"
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:46
+#, c-format
+msgid "_open_osfhandle failed"
+msgstr "Klic _open_osfhandle neuspešen"
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:83
+#, c-format
+msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+msgstr "ni mogoče povrniti fd %d: klic dup2 ni uspel"
+
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:314
#, c-format
msgid "creation of threads failed"
msgstr "ustvarjanje niti ni uspelo"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:345 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:502
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:346 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:503
#: src/msgexec.c:428
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "posredovanje podatkov podprocesu %s neuspešno"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:366 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:545
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:367 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:546
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "branje izhoda podprocesa %s neuspešno"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:419
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:420
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr "s podprocesom %s ni mogoče vzpostaviti nebločne V/I povezave"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:457
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:458
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "povezava s podprocesom %s neuspešna"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:577
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:578
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "podproces %s zaključil z izhodno kodo %d"
msgid "'"
msgstr "«"
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:141 gnulib-lib/spawn-pipe.c:144
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:265 gnulib-lib/spawn-pipe.c:268
+#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:216 gnulib-lib/spawn-pipe.c:219
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "cevovoda ni mogoče ustvariti"
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:49
-#, c-format
-msgid "_open_osfhandle failed"
-msgstr "Klic _open_osfhandle neuspešen"
-
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:90
-#, c-format
-msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
-msgstr "ni mogoče povrniti fd %d: klic dup2 ni uspel"
-
-#: gnulib-lib/wait-process.c:231 gnulib-lib/wait-process.c:263
-#: gnulib-lib/wait-process.c:325
+#: gnulib-lib/wait-process.c:232 gnulib-lib/wait-process.c:264
+#: gnulib-lib/wait-process.c:326
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr "podproces %s"
-#: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:354
+#: gnulib-lib/wait-process.c:283 gnulib-lib/wait-process.c:355
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "podproces %s prejel kritični signal %d"
#: src/msgen.c:298 src/msgexec.c:256 src/msgfilter.c:407 src/msgfmt.c:900
#: src/msggrep.c:506 src/msginit.c:405 src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:421
#: src/msguniq.c:320 src/recode-sr-latin.c:140 src/urlget.c:169
-#: src/xgettext.c:1047
+#: src/xgettext.c:1048
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Poskusite »%s --help« za izčrpnejša navodila\n"
"gettext. Če ni podan noben argument, se množinska pravila CLDR preberejo\n"
"s standardnega vhoda.\n"
-#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1060
+#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1061
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#: src/msgen.c:381 src/msgexec.c:305 src/msgfilter.c:507 src/msgfmt.c:1066
#: src/msggrep.c:624 src/msginit.c:469 src/msgmerge.c:664 src/msgunfmt.c:527
#: src/msguniq.c:417 src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:185
-#: src/xgettext.c:1235
+#: src/xgettext.c:1236
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help ta navodila\n"
#: src/msgen.c:383 src/msgexec.c:307 src/msgfilter.c:509 src/msgfmt.c:1068
#: src/msggrep.c:626 src/msginit.c:471 src/msgmerge.c:666 src/msgunfmt.c:529
#: src/msguniq.c:419 src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:187
-#: src/xgettext.c:1237
+#: src/xgettext.c:1238
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version različica programa\n"
#: src/msgen.c:391 src/msgexec.c:315 src/msgfilter.c:517 src/msgfmt.c:1080
#: src/msggrep.c:634 src/msginit.c:479 src/msgmerge.c:678 src/msgunfmt.c:539
#: src/msguniq.c:427 src/recode-sr-latin.c:172 src/urlget.c:197
-#: src/xgettext.c:1247
+#: src/xgettext.c:1248
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
#: src/msgen.c:239 src/msgexec.c:183 src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:442
#: src/msggrep.c:413 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:370 src/msgunfmt.c:260
#: src/msguniq.c:262 src/recode-sr-latin.c:107 src/urlget.c:140
-#: src/xgettext.c:686
+#: src/xgettext.c:687
#, fuzzy, c-format, no-wrap
#| msgid ""
#| "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/msgcat.c:297 src/msgcmp.c:175 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:248
#: src/msgen.c:245 src/msgexec.c:189 src/msgfilter.c:292 src/msgfmt.c:448
#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:376 src/msgunfmt.c:266
-#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:692
+#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:693
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Avtor(ica) %s.\n"
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:241 src/open-catalog.c:124
#: src/read-mo.c:270 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217
-#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1755 src/xgettext.c:1764
-#: src/xgettext.c:1780 src/xgettext.c:1812 src/xgettext.c:1822
-#: src/xgettext.c:1839
+#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1762 src/xgettext.c:1774
+#: src/xgettext.c:1790 src/xgettext.c:1823 src/xgettext.c:1833
+#: src/xgettext.c:1850
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "datoteke \"%s\" ni moč odpreti za branje"
-#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
+#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:348
#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-java-printf.c:580
#: src/format-javascript.c:355 src/format-kde.c:223 src/format-librep.c:312
#: src/format-lua.c:228 src/format-pascal.c:396 src/format-perl.c:582
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
msgstr "formatno določilo za argument %u, kot v »%s«, v »%s« ne obstaja"
-#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
+#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:629 src/format-elisp.c:359
#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-java-printf.c:591
#: src/format-javascript.c:366 src/format-kde.c:234 src/format-librep.c:323
#: src/format-lua.c:235 src/format-pascal.c:407 src/format-perl.c:593
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "formatno določilo za argument %u ne obstaja v »%s«"
-#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
+#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:649 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-java-printf.c:611
#: src/format-javascript.c:389 src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "formatni določili v »%s« in »%s« za argument %u nista enaki"
-#: src/format-boost.c:449
+#: src/format-boost.c:450
#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
msgstr "Direktiva številka %u se začenja z »|«, vendar se ne zaključuje z »|«."
#: src/msgcomm.c:452 src/msgconv.c:383 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:303
#: src/msgfilter.c:505 src/msgfmt.c:1064 src/msggrep.c:622 src/msginit.c:467
#: src/msgmerge.c:662 src/msgunfmt.c:525 src/msguniq.c:415
-#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1233
+#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1234
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Informativni izpis:\n"
#: src/msgen.c:267 src/msgfilter.c:307 src/msgfmt.c:501 src/msgfmt.c:509
#: src/msgfmt.c:524 src/msgfmt.c:546 src/msggrep.c:440 src/msgmerge.c:401
#: src/msgmerge.c:406 src/msgmerge.c:411 src/msgmerge.c:416 src/msgmerge.c:437
-#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:702 src/xgettext.c:709
-#: src/xgettext.c:712 src/xgettext.c:715 src/xgettext.c:739
+#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:703 src/xgettext.c:710
+#: src/xgettext.c:713 src/xgettext.c:716 src/xgettext.c:740
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s in %s se med seboj izključujeta"
#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:375
#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:287 src/msgfilter.c:422
#: src/msgfmt.c:918 src/msggrep.c:523 src/msginit.c:422 src/msgmerge.c:558
-#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1065
+#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1066
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Izbira vhodne datoteke:\n"
#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:233 src/msgcomm.c:381
#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:321 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:426
#: src/msgfmt.c:922 src/msggrep.c:527 src/msgmerge.c:564 src/msguniq.c:347
-#: src/xgettext.c:1071
+#: src/xgettext.c:1072
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
#: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 src/msgconv.c:325
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:431 src/msgfmt.c:946 src/msggrep.c:532
#: src/msginit.c:430 src/msgmerge.c:576 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:352
-#: src/xgettext.c:1076
+#: src/xgettext.c:1077
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Izbira izhodne datoteke:\n"
#: src/msgattrib.c:496 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:347
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:467 src/msgfmt.c:1054 src/msggrep.c:586
#: src/msginit.c:445 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:495 src/msguniq.c:374
-#: src/xgettext.c:1177
+#: src/xgettext.c:1178
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Podrobnosti izpisa:\n"
#: src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:349
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:588 src/msginit.c:451
-#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1179
+#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1180
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
#: src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:353
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:473 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:455
-#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1183
+#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1184
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr " --style=DATOTEKA-CSS določi slogovna pravila CSS za --color\n"
#: src/msgattrib.c:504 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:355
#: src/msgen.c:351 src/msgmerge.c:634 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:387
-#: src/xgettext.c:1185
+#: src/xgettext.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
#: src/msgattrib.c:506 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:357
#: src/msgen.c:353 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:636 src/msgunfmt.c:505
-#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1187
+#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1188
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
#: src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:359
#: src/msgen.c:355 src/msgfilter.c:479 src/msggrep.c:598 src/msgmerge.c:638
-#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1189
+#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1190
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr ""
" --force-po vedno izpišemo datoteko PO, četudi prazno\n"
#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msguniq.c:393
-#: src/xgettext.c:1191
+#: src/xgettext.c:1192
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr " -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:395
-#: src/xgettext.c:1193
+#: src/xgettext.c:1194
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location brez vrstic »#: datoteka:vrstica« v izpisu\n"
#: src/msgattrib.c:514 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:397
-#: src/xgettext.c:1195
+#: src/xgettext.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
"(privzeto)\n"
#: src/msgattrib.c:516 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:399
-#: src/xgettext.c:1197
+#: src/xgettext.c:1198
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:371
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:493 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:459
-#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1201
+#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1202
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:373
#: src/msgen.c:369 src/msgfilter.c:495 src/msggrep.c:612 src/msginit.c:461
-#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1205
+#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1206
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=ŠTEVILO širina strani pri izpisu, v znakih\n"
#: src/msgattrib.c:524 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:371 src/msgfilter.c:497 src/msggrep.c:614 src/msginit.c:463
-#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1207
+#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1208
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
#: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:461 src/msgcomm.c:445 src/msgconv.c:378
#: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msgmerge.c:657 src/msgunfmt.c:522
-#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1210
+#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1211
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporočilih\n"
#: src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:380
#: src/msgen.c:376 src/msgfilter.c:502 src/msgmerge.c:659 src/msguniq.c:412
-#: src/xgettext.c:1212
+#: src/xgettext.c:1213
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "določeni kriteriji izbire niso mogoči (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1051
+#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1052
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [VHODNA_DATOTEKA]...\n"
"ohranijo, razen če z izbiro --use-first ne zahtevamo, da se ohranijo samo\n"
"tisti iz prve datoteke PO, ki jih definira.\n"
-#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1067
+#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1068
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr ""
" VHODNA_DATOTEKA ... vhodna datoteka (ali več vhodnih datotek)\n"
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1069
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1070
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
"DATOTEKE\n"
#: src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:383 src/msgen.c:323 src/msgfmt.c:924
-#: src/xgettext.c:1073
+#: src/xgettext.c:1074
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Če je vhodna datoteka enaka -, se bere standardni vhod.\n"
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "opozorilo: to sporočilo ni uporabljeno"
-#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1606 src/xgettext.c:1020
+#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1605 src/xgettext.c:1021
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
"definicij\n"
" (privzeta vrednost je 1)\n"
-#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1214
+#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1215
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
" --strict izpis v strogi obliki Uniforum brez "
"razširitev\n"
-#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:732
+#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:733
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "vhodna datoteka ni podana"
msgstr "neveljaven vrstni red bajtov: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:692
+#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:693
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " datoteka.po ... vhodne datoteke\n"
-#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1109
+#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1110
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Način delovanja:\n"
" --strict izpis v strogi obliki Uniforum brez razširitev "
"GNU\n"
-#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1084
+#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1085
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n"
msgstr " -d IMENIK korenski imenik datotek .po\n"
-#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1138
+#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1139
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
msgid " --template=TEMPLATE an XML file used as a template\n"
msgstr " --template=VZOREC datoteka XML uporabljena kot vzorec\n"
-#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1101
+#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1102
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Interpretacija vhodne datoteke:\n"
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr " --statistics s statistiko glede prevodov\n"
-#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1239
+#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1240
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr " -v, --verbose z dodatnimi sporočili med izvajanjem\n"
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: opozorilo: vhodna datoteka vsebuje ohlapne (fuzzy) prevode"
-#: src/msgfmt.c:1458
+#: src/msgfmt.c:1457
#, c-format
msgid "%s does not exist"
msgstr "%s ne obstaja"
-#: src/msgfmt.c:1465
+#: src/msgfmt.c:1464
#, c-format
msgid "%s exists but cannot read"
msgstr "%s obstaja, vendar se ne da prebrati"
#: src/msggrep.c:252 src/po-lex.c:655 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88
-#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:138
-#: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:145 src/x-java.c:200
-#: src/x-javascript.c:180 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-lua.c:174
-#: src/x-perl.c:256 src/x-perl.c:331 src/x-perl.c:424 src/x-php.c:162
-#: src/x-python.c:177 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:171
-#: src/x-sh.c:164 src/x-smalltalk.c:85 src/x-tcl.c:151 src/x-vala.c:177
-#: src/x-ycp.c:89
+#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
+#: src/x-c.c:584 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:146 src/x-java.c:201
+#: src/x-javascript.c:182 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-lua.c:174
+#: src/x-perl.c:257 src/x-perl.c:332 src/x-perl.c:425 src/x-php.c:163
+#: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:172
+#: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:152 src/x-vala.c:178
+#: src/x-ycp.c:90
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "napaka pri branju \"%s\""
"Prosim, določite vhodno datoteko .pot z izbiro --input.\n"
#: src/msginit.c:976 src/msginit.c:1059 src/msginit.c:1228 src/msginit.c:1330
-#: src/msginit.c:1511 src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:82
-#: src/read-resources.c:84 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
-#: src/x-ruby.c:146
+#: src/msginit.c:1510 src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:83
+#: src/read-resources.c:85 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
+#: src/x-ruby.c:147
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "podproces %s neuspešen z izhodno kodo %d"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1706
+#: src/msginit.c:1705
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Slovenski prevodi paketa %s"
#: src/msgl-cat.c:454 src/msgl-cat.c:460 src/msgl-charset.c:91
#: src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:127 src/po-xerror.c:152
-#: src/xgettext.c:584 src/xgettext.c:1988 src/xg-message.c:335
+#: src/xgettext.c:585 src/xgettext.c:2006 src/xg-message.c:335
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "opozorilo: "
msgstr "v vhodni datoteki manjka glava z določilom kodnega nabora"
#: src/msgl-iconv.c:299 src/recode-sr-latin.c:291 src/recode-sr-latin.c:295
-#: src/xgettext.c:807 src/x-python.c:624
+#: src/xgettext.c:808 src/x-python.c:626
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"Pretvorba iz »%s« v »%s« privede do podvojevanje: nekateri različni ključi "
"msgid postanejo enaki."
-#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:813
-#: src/x-python.c:630
+#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:814
+#: src/x-python.c:632
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "preveč napak, nadaljevanje ni možno"
-#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:812 src/write-po.c:949
+#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:813 src/write-po.c:950
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "neveljavno večzložno zaporedje"
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr "razmejilnik konteksta <EOT> znotraj niza"
-#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1262
+#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1263
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "ta datoteka morda ne vsebuje direktiv domene"
msgid "warning: invalid Unicode character"
msgstr "opozorilo: neveljavni unikodni znak"
-#: src/read-stringtable.c:802
+#: src/read-stringtable.c:803
msgid "warning: unterminated string"
msgstr "opozorilo: nezaključen niz"
-#: src/read-stringtable.c:810
+#: src/read-stringtable.c:811
msgid "warning: syntax error"
msgstr "opozorilo: napaka v skladnji"
-#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893
+#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "opozorilo: nezaključen par ključ/vrednost"
-#: src/read-stringtable.c:940
+#: src/read-stringtable.c:941
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr "opozorilo: napaka v skladnji, za nizom pričakovan »;«"
-#: src/read-stringtable.c:948
+#: src/read-stringtable.c:949
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr "opozorilo: napaka v skladnji, za nizom pričakovan »=« ali »;«"
msgid "standard output"
msgstr "standardni izhod"
-#: src/write-csharp.c:708
+#: src/write-csharp.c:709
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "ustvarjanje imenika »%s« neuspešno"
-#: src/write-csharp.c:771
+#: src/write-csharp.c:772
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr "prevajanje razreda C# neuspešno, poskusite z --verbose"
-#: src/write-csharp.c:773
+#: src/write-csharp.c:774
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed"
msgstr "prevajanje razreda C# neuspešno"
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "napaka pri odpiranju \"%s\" za pisanje"
-#: src/write-java.c:1096
+#: src/write-java.c:1097
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "ni veljavno javansko ime razreda: %s"
-#: src/write-java.c:1216
+#: src/write-java.c:1217
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"prevajanje javanskega razreda neuspešno, uporabite --verbose ali nastavite "
"$JAVAC"
-#: src/write-java.c:1219
+#: src/write-java.c:1220
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
msgstr "prevajanje javanskega razreda neuspešno, poskusite nastaviti $JAVAC"
-#: src/write-po.c:821
+#: src/write-po.c:822
msgid "incomplete multibyte sequence"
msgstr "nepopolno večbajtno zaporedje"
-#: src/write-po.c:884
+#: src/write-po.c:885
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
msgstr ""
"internacionalizirana sporočila ne smejo vsebovati ubežne sekvence »\\%c«"
-#: src/write-po.c:1334 src/write-po.c:1502
+#: src/write-po.c:1335 src/write-po.c:1503
#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"vi. Razmislite o uporabi sporočil v naboru znakov ASCII.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:1346 src/write-po.c:1514
+#: src/write-po.c:1347 src/write-po.c:1515
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"katalog sporočil vsebuje množinske oblike, vendar katalog sporočil TCL\n"
"ne podpira množinskih oblik\n"
-#: src/x-awk.c:340 src/x-javascript.c:764 src/x-python.c:891
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:766 src/x-python.c:893
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: opozorilo: nezaključen niz"
-#: src/x-awk.c:591
+#: src/x-awk.c:592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: opozorilo: nezaključen regularni izraz"
-#: src/x-c.c:1152 src/x-csharp.c:1329 src/x-python.c:1098 src/x-vala.c:566
+#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1330 src/x-python.c:1100 src/x-vala.c:567
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: opozorilo: neveljavni unikodni znak"
-#: src/x-c.c:1344
+#: src/x-c.c:1345
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid ""
"unsupported"
msgstr "%s:%d: opozorilo: nezaključen niz"
-#: src/x-c.c:1432
+#: src/x-c.c:1433
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "%s:%d: warning: unterminated raw string literal"
msgstr "%s:%d: opozorilo: nezaključen niz"
-#: src/x-c.c:1442
+#: src/x-c.c:1443
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
msgstr "%s:%d: opozorilo: nezaključen niz"
-#: src/x-c.c:1617 src/x-csharp.c:1448 src/x-java.c:681 src/x-vala.c:808
+#: src/x-c.c:1618 src/x-csharp.c:1449 src/x-java.c:682 src/x-vala.c:809
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: opozorilo: nezaključena znakovna konstanta"
-#: src/x-c.c:1654 src/x-vala.c:907
+#: src/x-c.c:1655 src/x-vala.c:908
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: opozorilo: nezaključen niz"
-#: src/x-csharp.c:225 src/xg-encoding.c:111
+#: src/x-csharp.c:226 src/xg-encoding.c:111
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr "Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code."
-#: src/x-csharp.c:269
+#: src/x-csharp.c:270
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Neveljavno večbajtno zaporedje.\n"
"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:285
+#: src/x-csharp.c:286
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Nepopolno dolgo večbajtno zaporedje.\n"
"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:297
+#: src/x-csharp.c:298
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d: Nezaključeno večbajtno zaporedje na koncu datoteke.\n"
"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:306
+#: src/x-csharp.c:307
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d: Nezaključeno večbajtno zaporedje na koncu vrstice.\n"
"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:329 src/x-python.c:353
+#: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:331 src/x-python.c:355
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: napaka v iconv"
-#: src/x-csharp.c:338
+#: src/x-csharp.c:339
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Neveljavno večbajtno zaporedje.\n"
"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:1451 src/x-java.c:684
+#: src/x-csharp.c:1452 src/x-java.c:685
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: opozorilo: nezaključen konstanten nit"
-#: src/x-csharp.c:1953 src/x-java.c:1591
+#: src/x-csharp.c:1954 src/x-java.c:1592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr ""
"%s:%d: opozorilo: zaklepaj »)« na mestu, kjer pričakujemo zaviti zaklepaj »}«"
-#: src/x-csharp.c:1983 src/x-java.c:1621
+#: src/x-csharp.c:1984 src/x-java.c:1622
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr ""
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr "Ne-ASCII niz pri %s%s."
-#: src/xgettext.c:585
+#: src/xgettext.c:586
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback.\n"
msgstr "»%s« ni veljavno ime kodiranja. Namesto tega bo uporabljen ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:655
+#: src/xgettext.c:656
#, c-format
msgid "syntax check '%s' unknown"
msgstr "preverba skladnje »%s« ni poznana"
-#: src/xgettext.c:664
+#: src/xgettext.c:665
#, c-format
msgid "sentence end type '%s' unknown"
msgstr "neznan tip konca stavka »%s«"
-#: src/xgettext.c:720
+#: src/xgettext.c:721
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr "pri izpisu na standardni izhod ne moremo uporabiti --join-existing"
-#: src/xgettext.c:724
+#: src/xgettext.c:725
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext ne deluje brez ključnih besed, ki naj jih išče"
-#: src/xgettext.c:859
+#: src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist"
msgstr "opozorilo: datoteka »%s« s pravili ITS ne obstaja"
-#: src/xgettext.c:937
+#: src/xgettext.c:938
#, c-format
msgid ""
"warning: a fallback ITS rule file '%s' is used; it may not be in sync with "
"the upstream"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
"warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation"
"opozorilo: datoteka »%s« s pravili ITS ne obstaja; preverite svojo "
"namestitev gettext"
-#: src/xgettext.c:965
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"opozorilo: vrsta datoteka »%s« s pripono »%s« ni prepoznana; poskušamo C"
-#: src/xgettext.c:1055
+#: src/xgettext.c:1056
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Iz vhodnih datotek izvlečemo prevedljive nize znakov.\n"
-#: src/xgettext.c:1078
+#: src/xgettext.c:1079
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
msgstr ""
" -d, --default-domain=DOMENA namesto messages.po je privzeta DOMENA.po\n"
-#: src/xgettext.c:1080
+#: src/xgettext.c:1081
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
" -o, --output-file=DATOTEKA izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n"
-#: src/xgettext.c:1082
+#: src/xgettext.c:1083
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr ""
" -p, --output-dir=IMENIK izhodne datoteke pišemo v navedeni IMENIK\n"
-#: src/xgettext.c:1087
+#: src/xgettext.c:1088
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Izbira vhodnega jezika:\n"
-#: src/xgettext.c:1089
+#: src/xgettext.c:1090
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" RST, glade, lua, javascript, vala, "
"desktop)\n"
-#: src/xgettext.c:1096
+#: src/xgettext.c:1097
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ okrajšava za --language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:1098
+#: src/xgettext.c:1099
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr "Privzeto se jezik poskusi uganiti iz pripone vhodne datoteke.\n"
-#: src/xgettext.c:1103
+#: src/xgettext.c:1104
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=NABOR nabor znakov vhodnih datotek\n"
" (razen za Python, Tcl in Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:1106
+#: src/xgettext.c:1107
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "Privzeti nabor znakov vhodnih datotek je ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:1111
+#: src/xgettext.c:1112
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr " -j, --join-existing združi sporočila z obstoječo datoteko\n"
-#: src/xgettext.c:1113
+#: src/xgettext.c:1114
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
" -x, --exclude-file=DATOTEKA.po vnosov iz navedene DATOTEKE ne izvlečemo\n"
-#: src/xgettext.c:1115
+#: src/xgettext.c:1116
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" -c, --add-comments postavi vse komentarje pred vrsticami s \n"
" ključnimi besedami v izhodno datoteko\n"
-#: src/xgettext.c:1120
+#: src/xgettext.c:1121
#, c-format
msgid ""
" --check=NAME perform syntax check on messages\n"
" (ellipsis-unicode, space-ellipsis,\n"
" quote-unicode, bullet-unicode)\n"
-#: src/xgettext.c:1124
+#: src/xgettext.c:1125
#, c-format
msgid ""
" --sentence-end=TYPE type describing the end of sentence\n"
" --sentence-end=TIP tip konca stavka (single-space, kar je\n"
" privzeta vrednost, ali double-space)\n"
-#: src/xgettext.c:1129
+#: src/xgettext.c:1130
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Izbire, specifične za jezik:\n"
-#: src/xgettext.c:1131
+#: src/xgettext.c:1132
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all iz datotek potegnemo vse nize\n"
-#: src/xgettext.c:1133
+#: src/xgettext.c:1134
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"lua,\n"
" javascript, vala)\n"
-#: src/xgettext.c:1141
+#: src/xgettext.c:1142
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"lua,\n"
" javascript, vala, desktop)\n"
-#: src/xgettext.c:1146
+#: src/xgettext.c:1147
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" --flag=BESEDA:ARG:STIKALO dodatno stikalo za nize znotraj argumenta\n"
" številka ARG ključne besede BESEDA\n"
-#: src/xgettext.c:1149
+#: src/xgettext.c:1150
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, YCP, TCL, perl, PHP, GCC-vir, lua,\n"
" javascript, vala)\n"
-#: src/xgettext.c:1154
+#: src/xgettext.c:1155
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr " -T, --trigraphs razumi trigrafe ANSI C na vhodu\n"
-#: src/xgettext.c:1156
+#: src/xgettext.c:1157
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr " (samo jeziki C, C++ in predmetni C)\n"
-#: src/xgettext.c:1158
+#: src/xgettext.c:1159
#, c-format
msgid " --its=FILE apply ITS rules from FILE\n"
msgstr " --its=DATOTEKA izvedi pravila ITS iz DATOTEKE\n"
-#: src/xgettext.c:1160
+#: src/xgettext.c:1161
#, c-format
msgid " (only XML based languages)\n"
msgstr " (samo jeziki, osnovani na XML)\n"
-#: src/xgettext.c:1162
+#: src/xgettext.c:1163
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt prepoznaj oblikovne nize Qt\n"
-#: src/xgettext.c:1164 src/xgettext.c:1168 src/xgettext.c:1172
+#: src/xgettext.c:1165 src/xgettext.c:1169 src/xgettext.c:1173
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (samo jezik C++)\n"
-#: src/xgettext.c:1166
+#: src/xgettext.c:1167
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr " --kde prepoznaj oblikovne nize KDE 4\n"
-#: src/xgettext.c:1170
+#: src/xgettext.c:1171
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr " --boost prepoznaj oblikovne nize Boost\n"
-#: src/xgettext.c:1174
+#: src/xgettext.c:1175
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
" --debug bolj razčlenjen rezultat razpoznave\n"
" oblikovnega niza\n"
-#: src/xgettext.c:1199
+#: src/xgettext.c:1200
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output zapiši javansko datoteko .properties\n"
-#: src/xgettext.c:1203
+#: src/xgettext.c:1204
#, c-format
msgid " --itstool write out itstool comments\n"
msgstr " --itstool izpiši komentarje itstool\n"
-#: src/xgettext.c:1216
+#: src/xgettext.c:1217
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
" --copyright-holder=NIZ v izhodu nastavimo nosilca avtorskih pravic "
"na NIZ\n"
-#: src/xgettext.c:1218
+#: src/xgettext.c:1219
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
" --foreign-user brez copyrighta FSF v izpisu za tuje "
"uporabnike\n"
-#: src/xgettext.c:1220
+#: src/xgettext.c:1221
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr " --package-name=PAKET nastavi ime PAKETA na izhodu\n"
-#: src/xgettext.c:1222
+#: src/xgettext.c:1223
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr ""
" --package-version=NIZ v izhodu nastavimo različico paketa na NIZ\n"
-#: src/xgettext.c:1224
+#: src/xgettext.c:1225
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
" --msgid-bugs-address=EPOŠTA@NASLOV naslov za sporočila o napakah "
"msgid\n"
-#: src/xgettext.c:1226
+#: src/xgettext.c:1227
#, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
" -m[NIZ], --msgstr-prefix[=NIZ] uporabi NIZ ali \"\" kot predpono za "
"msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1229
+#: src/xgettext.c:1230
#, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
msgstr ""
" -m[NIZ], --msgstr-prefix[=NIZ] uporabi NIZ ali \"\" kot pripono za msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1641
+#: src/xgettext.c:1642
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
msgstr ""
"Argument --flag nima skladnje <ključna-beseda>:<št-arg>:[pass-]<stikalo>: %s"
-#: src/xgettext.c:1798
+#: src/xgettext.c:1809
msgid "standard input"
msgstr "standardni vhod"
-#: src/xgettext.c:1989
+#: src/xgettext.c:2007
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
"spremenljivko MSGID_BUGS_ADDRESS tam, sicer pa \n"
"z izbiro --msgid-bugs-address v ukazni vrstici.\n"
-#: src/xgettext.c:2208
+#: src/xgettext.c:2226
#, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr "jezik »%s« ni poznan"
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
msgstr "%s:%d: opozorilo: osamljen surogat U+%04X"
-#: src/x-java.c:1207 src/x-java.c:1251
+#: src/x-java.c:1208 src/x-java.c:1252
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgid "%s:%d: warning: unterminated text block"
msgstr "%s:%d: opozorilo: nezaključen niz"
-#: src/x-java.c:1220
+#: src/x-java.c:1221
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgid "%s:%d: warning: invalid syntax in text block"
msgstr "%s:%d: opozorilo: neveljavni unikodni znak"
-#: src/x-javascript.c:239
+#: src/x-javascript.c:241
msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
msgstr "Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:283
+#: src/x-javascript.c:285
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Neveljavno večbajtno zaporedje.\n"
"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:299
+#: src/x-javascript.c:301
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Nepopolno dolgo večbajtno zaporedje.\n"
"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:311
+#: src/x-javascript.c:313
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d: Nezaključeno večbajtno zaporedje na koncu datoteke.\n"
"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:320
+#: src/x-javascript.c:322
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d: Nezaključeno večbajtno zaporedje na koncu vrstice.\n"
"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:352
+#: src/x-javascript.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Neveljavno večbajtno zaporedje.\n"
"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:979
+#: src/x-javascript.c:981
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
msgstr "%s:%d: opozorilo: RegExp literal prekinjen predčasno"
-#: src/x-javascript.c:1102
+#: src/x-javascript.c:1104
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed"
msgstr "%s:%d: opozorilo: %s ni dovoljen"
-#: src/x-javascript.c:1117
+#: src/x-javascript.c:1119
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
msgstr "%s:%d: opozorilo: nezaključena značka XML"
-#: src/x-perl.c:338
+#: src/x-perl.c:339
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr "%s:%d: zaključka niza \"%s\" ni najti pred koncem datoteke"
-#: src/x-perl.c:1073
+#: src/x-perl.c:1074
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d: manjkajoči zaviti zaklepaj v \\x{ŠESTNAJSTIŠKO}"
-#: src/x-perl.c:1194
+#: src/x-perl.c:1195
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: neveljavna interpolacija (\"\\l\") osembitnega znaka \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1214
+#: src/x-perl.c:1215
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: neveljavna interpolacija (\"\\u\") osembitnega znaka \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1248
+#: src/x-perl.c:1249
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d: neveljavna interpolacija spremenljivke pri »%c«"
-#: src/x-perl.c:1261
+#: src/x-perl.c:1262
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: neveljavna interpolacija (\"\\L\") osembitnega znaka \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1278
+#: src/x-perl.c:1279
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: neveljavna interpolacija (\"\\U\") osembitnega znaka \"%c\""
-#: src/x-python.c:279
+#: src/x-python.c:281
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please specify the source encoding through --from-code or through a "
"komentarjem,\n"
"kot je opisano na http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:336
+#: src/x-python.c:338
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"komentarjem,\n"
"kot je opisano na http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:488
+#: src/x-python.c:490
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"komentarjem,\n"
"kot je opisano na http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:497
+#: src/x-python.c:499
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"komentarjem,\n"
"kot je opisano na http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:506
+#: src/x-python.c:508
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"komentarjem,\n"
"kot je opisano na http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:679
+#: src/x-python.c:681
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr "Neznani nabor znakov »%s«. Nadaljujemo z ASCII."
msgid "%s:%d: invalid RSJ version. Only version 1 is supported."
msgstr ""
-#: src/x-ruby.c:88
+#: src/x-ruby.c:89
#, c-format
msgid "(output from '%s')"
msgstr ""
-#: src/x-sh.c:1141
+#: src/x-sh.c:1142
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"%s:%lu: opozorilo: skladnja $\"...\" je odsvetovana iz varnostnih razlogov, "
"uporabite raje eval_gettext"
-#: src/x-vala.c:616
+#: src/x-vala.c:617
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
msgstr "%s:%d: opozorilo: regularni izraz prekinjen predčasno"
-# Serbian translation of gettext-tools, 2003—2016.
+# Serbian translation of gettext-tools, 2003—2021.
# Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gettext package.
# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2003—2004.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2013—2020.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2013—2021.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-tools-0.20.2\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools-0.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-20 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-04 20:06+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: gnulib-lib/argmatch.c:132
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Исправни аргументи су:"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:460
-#, c-format
-msgid "cannot remove temporary file %s"
-msgstr "не могу да уклоним привремену датотеку „%s“"
-
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:579
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:235
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr ""
"не могу да пронађем привремени директоријум, покушавам да подесим „$TMPDIR“"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:594
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:250
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "не могу да направим привремени директоријум користећи шаблон „%s“"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:711
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:371
#, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
msgstr "не могу да уклоним привремени директоријум „%s“"
+#: gnulib-lib/clean-temp-simple.c:297
+#, c-format
+msgid "cannot remove temporary file %s"
+msgstr "не могу да уклоним привремену датотеку „%s“"
+
#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
msgstr "грешка писања"
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "причувавам овлашћења за %s"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:202 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
-#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1483
-#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:73
-#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:134
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:203 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
+#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1482
+#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:74
+#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:135
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "није успела функција „fdopen()“"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:443
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:444
#, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing mono"
msgstr "нисам нашао Ц# преводиоца, покушајте да инсталирате моно"
-#: gnulib-lib/csharpexec.c:255
+#: gnulib-lib/csharpexec.c:259
#, c-format
msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
msgstr "нисам нашао Ц# виртуелну машину, покушајте да инсталирате моно"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Непозната грешка система"
-#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:258
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:235 gnulib-lib/spawn-pipe.c:349
-#: gnulib-lib/wait-process.c:290 gnulib-lib/wait-process.c:364
+#: gnulib-lib/execute.c:348 gnulib-lib/spawn-pipe.c:596
+#: gnulib-lib/wait-process.c:291 gnulib-lib/wait-process.c:365
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "%s потпроцес није успео"
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
msgstr "неисправан аргумент издања_мете за преведи_јава_разред"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:579 src/write-csharp.c:744 src/write-java.c:1145
-#: src/write-java.c:1153 src/write-java.c:1181 src/write-java.c:1193
+#: gnulib-lib/javacomp.c:583 src/write-csharp.c:745 src/write-java.c:1146
+#: src/write-java.c:1154 src/write-java.c:1182 src/write-java.c:1194
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "нисам успео да направим „%s“"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:586 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
-#: src/write-csharp.c:753 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1161
-#: src/write-java.c:1202 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
+#: gnulib-lib/javacomp.c:590 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
+#: src/write-csharp.c:754 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1162
+#: src/write-java.c:1203 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
#: src/write-qt.c:751 src/write-tcl.c:228 src/write-xml.c:76
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "грешка приликом писања датотеке „%s“"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:2436
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2442
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr ""
"Нисам нашао Јава преводиоца, покушајте да инсталирате гцј или поставите "
"„$JAVAC“"
-#: gnulib-lib/javaexec.c:417
+#: gnulib-lib/javaexec.c:426
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr ""
"поставите „$JAVA“"
#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:963 src/msginit.c:1046
-#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1491
+#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1490
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "У/И грешка %s потпроцеса"
-#: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38
+#: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:338
-#: libgettextpo/obstack.c:340 libgettextpo/xmalloc.c:38
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:337
+#: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "меморија је потрошена"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:313
+#: gnulib-lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading current directory"
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "грешка читања текућег директоријума"
+
+#: gnulib-lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create directory \"%s\""
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "нисам успео да направим директоријум „%s“"
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:46
+#, c-format
+msgid "_open_osfhandle failed"
+msgstr "„_open_osfhandle“ није успело"
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:83
+#, c-format
+msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+msgstr "не могу да повратим фд %d: „dup2“ није успело"
+
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:314
#, c-format
msgid "creation of threads failed"
msgstr "стварање нити није успело"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:345 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:502
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:346 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:503
#: src/msgexec.c:428
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "писање у %s потпроцес није успело"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:366 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:545
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:367 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:546
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "читање из %s потпроцеса није успело"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:419
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:420
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr "не могу да поставим неблокирајући У/И за потпроцес %s"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:457
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:458
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "комуницирање са %s потпроцесом није успело"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:577
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:578
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "%s потпроцес је окончан са излазном шифром %d"
msgstr "“"
#
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:141 gnulib-lib/spawn-pipe.c:144
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:265 gnulib-lib/spawn-pipe.c:268
+#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:216 gnulib-lib/spawn-pipe.c:219
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "не могу да направим спојку"
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:49
-#, c-format
-msgid "_open_osfhandle failed"
-msgstr "„_open_osfhandle“ није успело"
-
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:90
-#, c-format
-msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
-msgstr "не могу да повратим фд %d: „dup2“ није успело"
-
-#: gnulib-lib/wait-process.c:231 gnulib-lib/wait-process.c:263
-#: gnulib-lib/wait-process.c:325
+#: gnulib-lib/wait-process.c:232 gnulib-lib/wait-process.c:264
+#: gnulib-lib/wait-process.c:326
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr "%s потпроцес"
-#: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:354
+#: gnulib-lib/wait-process.c:283 gnulib-lib/wait-process.c:355
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "%s потпроцес је добио кобни сигнал %d"
#: src/msgen.c:298 src/msgexec.c:256 src/msgfilter.c:407 src/msgfmt.c:900
#: src/msggrep.c:506 src/msginit.c:405 src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:421
#: src/msguniq.c:320 src/recode-sr-latin.c:140 src/urlget.c:169
-#: src/xgettext.c:1047
+#: src/xgettext.c:1048
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Пробајте „%s --help“ за више података.\n"
"ЈЕЗИК из ПРАВИЛА и исписује их у облику погодном геттексу за коришћење.\n"
"Ако није дат ниједан аргумент, чита ЦЛДР правила множине са стандардног улаза.\n"
-#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1060
+#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1061
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#: src/msgen.c:381 src/msgexec.c:305 src/msgfilter.c:507 src/msgfmt.c:1066
#: src/msggrep.c:624 src/msginit.c:469 src/msgmerge.c:664 src/msgunfmt.c:527
#: src/msguniq.c:417 src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:185
-#: src/xgettext.c:1235
+#: src/xgettext.c:1236
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help приказује ову помоћ и излази\n"
#: src/msgen.c:383 src/msgexec.c:307 src/msgfilter.c:509 src/msgfmt.c:1068
#: src/msggrep.c:626 src/msginit.c:471 src/msgmerge.c:666 src/msgunfmt.c:529
#: src/msguniq.c:419 src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:187
-#: src/xgettext.c:1237
+#: src/xgettext.c:1238
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version исписује податке о издању и излази\n"
#: src/msgen.c:391 src/msgexec.c:315 src/msgfilter.c:517 src/msgfmt.c:1080
#: src/msggrep.c:634 src/msginit.c:479 src/msgmerge.c:678 src/msgunfmt.c:539
#: src/msguniq.c:427 src/recode-sr-latin.c:172 src/urlget.c:197
-#: src/xgettext.c:1247
+#: src/xgettext.c:1248
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
#: src/msgen.c:239 src/msgexec.c:183 src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:442
#: src/msggrep.c:413 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:370 src/msgunfmt.c:260
#: src/msguniq.c:262 src/recode-sr-latin.c:107 src/urlget.c:140
-#: src/xgettext.c:686
+#: src/xgettext.c:687
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/msgcat.c:297 src/msgcmp.c:175 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:248
#: src/msgen.c:245 src/msgexec.c:189 src/msgfilter.c:292 src/msgfmt.c:448
#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:376 src/msgunfmt.c:266
-#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:692
+#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:693
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Написао је %s.\n"
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:241 src/open-catalog.c:124
#: src/read-mo.c:270 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217
-#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1755 src/xgettext.c:1764
-#: src/xgettext.c:1780 src/xgettext.c:1812 src/xgettext.c:1822
-#: src/xgettext.c:1839
+#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1762 src/xgettext.c:1774
+#: src/xgettext.c:1790 src/xgettext.c:1823 src/xgettext.c:1833
+#: src/xgettext.c:1850
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "грешка приликом отварања „%s“ за читање"
-#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
+#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:348
#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-java-printf.c:580
#: src/format-javascript.c:355 src/format-kde.c:223 src/format-librep.c:312
#: src/format-lua.c:228 src/format-pascal.c:396 src/format-perl.c:582
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
msgstr "особеност записа за %u. аргумент, као у „%s“, не постоји у „%s“"
-#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
+#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:629 src/format-elisp.c:359
#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-java-printf.c:591
#: src/format-javascript.c:366 src/format-kde.c:234 src/format-librep.c:323
#: src/format-lua.c:235 src/format-pascal.c:407 src/format-perl.c:593
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "особеност записа за %u. аргумент не постоји у „%s“"
-#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
+#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:649 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-java-printf.c:611
#: src/format-javascript.c:389 src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "спецификације записа у „%s“ и „%s“ за %u. аргумент нису исте"
-#: src/format-boost.c:449
+#: src/format-boost.c:450
#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
msgstr "Број одреднице %u почиње са | али се не завршава са |."
msgstr "спецификације записа у „%s“ и „%s“ за аргумент {%u} нису исте"
#: src/format-java-printf.c:139
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the reference to the argument of the previous "
"directive is invalid."
-msgstr "У смерници број %u, особеност тачности није исправна."
+msgstr ""
+"У смерници број %u, упута ка аргументу претходне смернице није исправна."
#: src/format-java-printf.c:142
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, the precision is missing."
-msgstr "У Ñ\81меÑ\80ниÑ\86и бÑ\80оÑ\98 %u, оÑ\81обеноÑ\81Ñ\82 Ñ\82аÑ\87ноÑ\81Ñ\82и ниÑ\98е иÑ\81пÑ\80авна."
+msgstr "У Ñ\81меÑ\80ниÑ\86и бÑ\80оÑ\98 %u, недоÑ\81Ñ\82аÑ\98е Ñ\82аÑ\87ноÑ\81Ñ\82."
#: src/format-java-printf.c:145
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the flag '%c' is invalid for the conversion '%c'."
-msgstr "У Ñ\81меÑ\80ниÑ\86и бÑ\80оÑ\98 %u, знак â\80\9e%câ\80\9c ниÑ\98е иÑ\81пÑ\80аван одÑ\80едник пÑ\80еÑ\82ваÑ\80аÑ\9aа."
+msgstr "У Ñ\81меÑ\80ниÑ\86и бÑ\80оÑ\98 %u, заÑ\81Ñ\82авиÑ\86а â\80\9e%câ\80\9c ниÑ\98е иÑ\81пÑ\80авна за пÑ\80еÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе â\80\9e%câ\80\9c."
#: src/format-java-printf.c:148
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a width is invalid for the conversion '%c'."
-msgstr "У Ñ\81меÑ\80ниÑ\86и бÑ\80оÑ\98 %u, Ñ\82аÑ\87ноÑ\81Ñ\82 ниÑ\98е дозвоÑ\99ена пÑ\80е „%c“."
+msgstr "У Ñ\81меÑ\80ниÑ\86и бÑ\80оÑ\98 %u, Ñ\88иÑ\80ина ниÑ\98е иÑ\81пÑ\80авна за пÑ\80еÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе „%c“."
#: src/format-java-printf.c:151
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, a precision is invalid for the conversion '%c'."
-msgstr "У Ñ\81меÑ\80ниÑ\86и бÑ\80оÑ\98 %u, Ñ\82аÑ\87ноÑ\81Ñ\82 ниÑ\98е дозвоÑ\99ена пÑ\80е „%c“."
+msgstr "У Ñ\81меÑ\80ниÑ\86и бÑ\80оÑ\98 %u, Ñ\82аÑ\87ноÑ\81Ñ\82 ниÑ\98е иÑ\81пÑ\80авна за пÑ\80еÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе „%c“."
#: src/format-java-printf.c:155
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, for the conversion '%c', the character '%c' is "
"not a valid conversion suffix."
-msgstr "У смерници број %u, знак „%c“ није исправан одредник претварања."
+msgstr ""
+"У смерници број %u, за претварање „%c“, знак „%c“ није исправан суфикс "
+"претварања."
#: src/format-java-printf.c:156
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid "
-#| "conversion specifier."
+#, c-format
msgid ""
"The character that terminates the directive number %u, for the conversion "
"'%c', is not a valid conversion suffix."
msgstr ""
-"Знак којим се завршава смерница број %u није исправан одредник претварања."
+"Знак којим се завршава смерница број %u, за претварање „%c“, није исправан "
+"суфикс претварања."
#: src/format-kde.c:158
#, c-format
"двоцифрени број аргумента"
#: src/format-ruby.c:134
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameter."
-#| msgid_plural ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameters."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, two names are given for the same argument."
-msgstr ""
-"У смерници број %u, дато је превише параметара; очекивах највише %u "
-"параметар."
+msgstr "У смерници број %u, два назива су дата за исти аргумент."
#: src/format-ruby.c:137
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameter."
-#| msgid_plural ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameters."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, two numbers are given for the same argument."
-msgstr ""
-"У смерници број %u, дато је превише параметара; очекивах највише %u "
-"параметар."
+msgstr "У смерници број %u, два броја су дата за исти аргумент."
#: src/format-ruby.c:140
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a flag is given after the width."
-msgstr "У Ñ\81меÑ\80ниÑ\86и бÑ\80оÑ\98 %u, комбинаÑ\86иÑ\98а обележÑ\98а ниÑ\98е иÑ\81пÑ\80авна."
+msgstr "У Ñ\81меÑ\80ниÑ\86и бÑ\80оÑ\98 %u, заÑ\81Ñ\82авиÑ\86а Ñ\98е даÑ\82а након Ñ\88иÑ\80ине."
#: src/format-ruby.c:143
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a flag is given after the precision."
-msgstr "У Ñ\81меÑ\80ниÑ\86и бÑ\80оÑ\98 %u, комбинаÑ\86иÑ\98а обележÑ\98а ниÑ\98е иÑ\81пÑ\80авна."
+msgstr "У Ñ\81меÑ\80ниÑ\86и бÑ\80оÑ\98 %u, заÑ\81Ñ\82авиÑ\86а Ñ\98е даÑ\82а након Ñ\82аÑ\87ноÑ\81Ñ\82и."
#: src/format-ruby.c:146
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a "
-#| "positive integer."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, the width is given after the precision."
-msgstr "У смерници број %u, број 0 аргумента ширине није позитиван цео број."
+msgstr "У смерници број %u, ширина је дата након тачности."
#: src/format-ruby.c:149
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a width is given twice."
-msgstr "У смерници број %u, %d. аргумент је негативан."
+msgstr "У смерници број %u, ширина је дата два пута."
#: src/format-ruby.c:152
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a precision is given twice."
-msgstr "У смерници број %u, тачност није дозвољена пре „%c“."
+msgstr "У смерници број %u, тачност је дата два пута."
#: src/format-ruby.c:868
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-#| "mapping"
+#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' expect a hash table, those in '%s' expect "
"individual arguments"
-msgstr "особеност записа у „%s“ очекује н-торку, а они у „%s“ очекују мапирање"
+msgstr ""
+"особености записа у „%s“ очекују хеш табелу, а оне у „%s“ очекују "
+"појединачне аргументе"
#: src/format-ruby.c:875
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-#| "tuple"
+#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' expect individual arguments, those in '%s' "
"expect a hash table"
-msgstr "особеност записа у „%s“ очекује мапирање, а они у „%s“ очекују н-торку"
+msgstr ""
+"особености записа у „%s“ очекују појединачне аргументе, а оне у „%s“ очекују "
+"хеш табелу"
#: src/format-sh.c:78
msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
#: src/msgcomm.c:452 src/msgconv.c:383 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:303
#: src/msgfilter.c:505 src/msgfmt.c:1064 src/msggrep.c:622 src/msginit.c:467
#: src/msgmerge.c:662 src/msgunfmt.c:525 src/msguniq.c:415
-#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1233
+#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1234
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Обавештајни излаз:\n"
#: src/msgen.c:267 src/msgfilter.c:307 src/msgfmt.c:501 src/msgfmt.c:509
#: src/msgfmt.c:524 src/msgfmt.c:546 src/msggrep.c:440 src/msgmerge.c:401
#: src/msgmerge.c:406 src/msgmerge.c:411 src/msgmerge.c:416 src/msgmerge.c:437
-#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:702 src/xgettext.c:709
-#: src/xgettext.c:712 src/xgettext.c:715 src/xgettext.c:739
+#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:703 src/xgettext.c:710
+#: src/xgettext.c:713 src/xgettext.c:716 src/xgettext.c:740
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s и %s се међусобно искључују"
#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:375
#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:287 src/msgfilter.c:422
#: src/msgfmt.c:918 src/msggrep.c:523 src/msginit.c:422 src/msgmerge.c:558
-#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1065
+#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1066
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Место улазне датотеке:\n"
#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:233 src/msgcomm.c:381
#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:321 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:426
#: src/msgfmt.c:922 src/msggrep.c:527 src/msgmerge.c:564 src/msguniq.c:347
-#: src/xgettext.c:1071
+#: src/xgettext.c:1072
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
#: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 src/msgconv.c:325
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:431 src/msgfmt.c:946 src/msggrep.c:532
#: src/msginit.c:430 src/msgmerge.c:576 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:352
-#: src/xgettext.c:1076
+#: src/xgettext.c:1077
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Место излазне датотеке:\n"
#: src/msgattrib.c:496 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:347
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:467 src/msgfmt.c:1054 src/msggrep.c:586
#: src/msginit.c:445 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:495 src/msguniq.c:374
-#: src/xgettext.c:1177
+#: src/xgettext.c:1178
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Појединости излаза:\n"
#: src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:349
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:588 src/msginit.c:451
-#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1179
+#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1180
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
#: src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:353
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:473 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:455
-#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1183
+#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1184
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:504 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:355
#: src/msgen.c:351 src/msgmerge.c:634 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:387
-#: src/xgettext.c:1185
+#: src/xgettext.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
#: src/msgattrib.c:506 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:357
#: src/msgen.c:353 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:636 src/msgunfmt.c:505
-#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1187
+#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1188
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
#: src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:359
#: src/msgen.c:355 src/msgfilter.c:479 src/msggrep.c:598 src/msgmerge.c:638
-#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1189
+#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1190
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr ""
" --force-po записује по датотеку чак и ако је празна\n"
#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msguniq.c:393
-#: src/xgettext.c:1191
+#: src/xgettext.c:1192
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
"изглед\n"
#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:395
-#: src/xgettext.c:1193
+#: src/xgettext.c:1194
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location не исписује редове „#: датотека:ред“\n"
#: src/msgattrib.c:514 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:397
-#: src/xgettext.c:1195
+#: src/xgettext.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
"ред“ (подразумевано)\n"
#: src/msgattrib.c:516 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:399
-#: src/xgettext.c:1197
+#: src/xgettext.c:1198
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:371
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:493 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:459
-#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1201
+#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1202
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:373
#: src/msgen.c:369 src/msgfilter.c:495 src/msggrep.c:612 src/msginit.c:461
-#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1205
+#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1206
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=БРОЈ поставља ширину излазне странице\n"
#: src/msgattrib.c:524 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:371 src/msgfilter.c:497 src/msggrep.c:614 src/msginit.c:463
-#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1207
+#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1208
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
#: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:461 src/msgcomm.c:445 src/msgconv.c:378
#: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msgmerge.c:657 src/msgunfmt.c:522
-#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1210
+#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1211
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output ствара уређени излаз\n"
#: src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:380
#: src/msgen.c:376 src/msgfilter.c:502 src/msgmerge.c:659 src/msguniq.c:412
-#: src/xgettext.c:1212
+#: src/xgettext.c:1213
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr " -F, --sort-by-file ређа излаз према месту датотеке\n"
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "наведен је немогућ услов избора (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1051
+#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1052
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]... [УЛАЗНАДАТОТЕКА]...\n"
"датотека ће се збрајати, осим ако не користите „--use-first“, тада се\n"
"узимају из прве ПО датотеке која их одређује.\n"
-#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1067
+#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1068
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " УЛАЗНАДАТОТЕКА ... улазне датотеке\n"
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1069
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1070
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
" -f, --files-from=ДАТОТЕКА добавља списак улазних датотека из ДАТОТЕКЕ\n"
#: src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:383 src/msgen.c:323 src/msgfmt.c:924
-#: src/xgettext.c:1073
+#: src/xgettext.c:1074
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Ако је улазна датотека „-“, чита се стандардни улаз.\n"
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "упозорење: ова порука се не користи"
-#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1606 src/xgettext.c:1020
+#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1605 src/xgettext.c:1021
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
" ->, --more-than=БРОЈ исписује поруке са више од оволико одредница,\n"
" подразумева се 1 ако није постављено\n"
-#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1214
+#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1215
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr " --strict изричито Униорумски стил излаза\n"
-#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:732
+#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:733
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "није дата улазна датотека"
msgstr "неисправан поредак од мањег: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:692
+#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:693
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Улрих Дрепер"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " датотека.po ... улазне датотеке\n"
-#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1109
+#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1110
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Начин рада:\n"
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr " --strict укључује изричити режим Унифорума\n"
-#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1084
+#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1085
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr "Ако је излазна датотека -, излаз се записује на стандардни излаз.\n"
msgstr ""
" -d ДИРЕКТОРИЈУМ основни директоријум „.po“ датотека\n"
-#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1138
+#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1139
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
" --template=ШАБЛОН ИксМЛ датотека која се користи као "
"шаблон\n"
-#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1101
+#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1102
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Тумачење улазне датотеке:\n"
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr " --statistics исписује статистику о преводима\n"
-#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1239
+#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1240
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr " -v, --verbose повећава ниво опширности\n"
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: упозорење: изворна датотека садржи нејасан превод"
-#: src/msgfmt.c:1458
+#: src/msgfmt.c:1457
#, c-format
msgid "%s does not exist"
msgstr "Не постоји „%s“"
-#: src/msgfmt.c:1465
+#: src/msgfmt.c:1464
#, c-format
msgid "%s exists but cannot read"
msgstr "„%s“ постоји али је не могу прочитати"
#: src/msggrep.c:252 src/po-lex.c:655 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88
-#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:138
-#: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:145 src/x-java.c:200
-#: src/x-javascript.c:180 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-lua.c:174
-#: src/x-perl.c:256 src/x-perl.c:331 src/x-perl.c:424 src/x-php.c:162
-#: src/x-python.c:177 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:171
-#: src/x-sh.c:164 src/x-smalltalk.c:85 src/x-tcl.c:151 src/x-vala.c:177
-#: src/x-ycp.c:89
+#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
+#: src/x-c.c:584 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:146 src/x-java.c:201
+#: src/x-javascript.c:182 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-lua.c:174
+#: src/x-perl.c:257 src/x-perl.c:332 src/x-perl.c:425 src/x-php.c:163
+#: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:172
+#: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:152 src/x-vala.c:178
+#: src/x-ycp.c:90
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "грешка при читању „%s“"
"Наведите улазну .пот датотеку помоћу опције „--input“.\n"
#: src/msginit.c:976 src/msginit.c:1059 src/msginit.c:1228 src/msginit.c:1330
-#: src/msginit.c:1511 src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:82
-#: src/read-resources.c:84 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
-#: src/x-ruby.c:146
+#: src/msginit.c:1510 src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:83
+#: src/read-resources.c:85 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
+#: src/x-ruby.c:147
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "%s: потпроцес није успео са излазном шифром %d"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1706
+#: src/msginit.c:1705
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Преводи на српски језик за пакет „%s“"
#: src/msgl-cat.c:305 src/xg-message.c:337
#, c-format
msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural."
-msgstr ""
+msgstr "„msgid %s“ је коришћена без множине и са множином."
#: src/msgl-cat.c:403 src/msgl-iconv.c:363
#, c-format
#: src/msgl-cat.c:454 src/msgl-cat.c:460 src/msgl-charset.c:91
#: src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:127 src/po-xerror.c:152
-#: src/xgettext.c:584 src/xgettext.c:1988 src/xg-message.c:335
+#: src/xgettext.c:585 src/xgettext.c:2006 src/xg-message.c:335
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "упозорење: "
msgstr "улазна датотека не садржи поље заглавља са ознаком скупа знакова"
#: src/msgl-iconv.c:299 src/recode-sr-latin.c:291 src/recode-sr-latin.c:295
-#: src/xgettext.c:807 src/x-python.c:624
+#: src/xgettext.c:808 src/x-python.c:626
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"Претварање из „%s“ у „%s“ уводи понављања: неке различите мсгид поруке "
"постају једнаке."
-#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:813
-#: src/x-python.c:630
+#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:814
+#: src/x-python.c:632
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "превише грешака, прекидам"
-#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:812 src/write-po.c:949
+#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:813 src/write-po.c:950
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "неисправан низ мултибајтова"
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr "садржајни раздвајач <ЕОТ> унутар ниске"
-#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1262
+#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1263
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "ова датотека не може да садржи смернице домена"
msgstr "датотека „%s“ садржи ниску која није окончана НУЛ-ом, на %s"
#: src/read-mo.c:331
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid ""
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: The array of messages is not sorted."
-msgstr "датотека „%s“ није у Гнуовом .mo запису"
+msgstr "датотека „%s“ није у Гнуовом .mo запису: Низ порука није поређан."
#: src/read-mo.c:346
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format: The hash table size is invalid."
-msgstr "датотека „%s“ није у Гнуовом .mo запису"
+msgstr ""
+"датотека „%s“ није у Гнуовом .mo запису: Величина хеш табеле је неисправна."
#: src/read-mo.c:362
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid ""
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: The hash table contains invalid "
"entries."
-msgstr "датотека „%s“ није у Гнуовом .mo запису"
+msgstr ""
+"датотека „%s“ није у Гнуовом .mo запису: Хеш табела садржи неисправне уносе."
#: src/read-mo.c:369
#, c-format
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: Some messages are not present in the "
"hash table."
msgstr ""
+"датотека „%s“ није у Гнуовом .mo запису: Неке поруке нису присутне у хеш "
+"табели."
#: src/read-mo.c:390
#, c-format
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: Some messages are at a wrong index in "
"the hash table."
msgstr ""
+"датотека „%s“ није у Гнуовом .mo запису: Неке поруке су на погрешном индексу "
+"у хеш табели."
#: src/read-properties.c:357
msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
msgid "warning: invalid Unicode character"
msgstr "упозорење: неисправан знак Уникода"
-#: src/read-stringtable.c:802
+#: src/read-stringtable.c:803
msgid "warning: unterminated string"
msgstr "упозорење: неокончана ниска"
-#: src/read-stringtable.c:810
+#: src/read-stringtable.c:811
msgid "warning: syntax error"
msgstr "упозорење: грешка синтаксе"
-#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893
+#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "упозорење: неокончан пар кључ/вредност"
-#: src/read-stringtable.c:940
+#: src/read-stringtable.c:941
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr "упозорење: грешка синтаксе, очекивах ; након ниске"
-#: src/read-stringtable.c:948
+#: src/read-stringtable.c:949
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr "упозорење: грешка синтаксе, очекивах = или ; након ниске"
msgid "standard output"
msgstr "стандардни излаз"
-#: src/write-csharp.c:708
+#: src/write-csharp.c:709
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "нисам успео да направим директоријум „%s“"
-#: src/write-csharp.c:771
+#: src/write-csharp.c:772
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr "изграђивање Ц# разреда није успело, пробајте „--verbose“"
-#: src/write-csharp.c:773
+#: src/write-csharp.c:774
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed"
msgstr "изграђивање Ц# разреда није успело"
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "грешка приликом отварања „%s“ за писање"
-#: src/write-java.c:1096
+#: src/write-java.c:1097
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "неисправан назив разреда Јаве: %s"
-#: src/write-java.c:1216
+#: src/write-java.c:1217
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"изграђивање разреда Јаве није успело, пробајте „--verbose“ или поставите "
"„$JAVAC“"
-#: src/write-java.c:1219
+#: src/write-java.c:1220
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
msgstr "изграђивање разреда Јаве није успело, пробајте да поставите „$JAVAC“"
-#: src/write-po.c:821
+#: src/write-po.c:822
msgid "incomplete multibyte sequence"
msgstr "непотпун низ мултибајтова"
-#: src/write-po.c:884
+#: src/write-po.c:885
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
msgstr ""
"интернационализоване поруке не треба да садрже „\\%c“ низове за крај реда"
-#: src/write-po.c:1334 src/write-po.c:1502
+#: src/write-po.c:1335 src/write-po.c:1503
#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"другачије од вашег. Пробајте да користите чисти АСКРИ мсгцтхт.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:1346 src/write-po.c:1514
+#: src/write-po.c:1347 src/write-po.c:1515
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"каталог порука садржи преводе облика множине\n"
"али запис каталога порука Тцл-а не подржава руковање множинама\n"
-#: src/x-awk.c:340 src/x-javascript.c:764 src/x-python.c:891
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:766 src/x-python.c:893
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: упозорење: неокончана ниска"
-#: src/x-awk.c:591
+#: src/x-awk.c:592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: упозорење: неокончани регуларни израз"
-#: src/x-c.c:1152 src/x-csharp.c:1329 src/x-python.c:1098 src/x-vala.c:566
+#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1330 src/x-python.c:1100 src/x-vala.c:567
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: упозорење: неисправан знак Уникода"
-#: src/x-c.c:1344
+#: src/x-c.c:1345
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: warning: a double-quote in the delimiter of a raw string literal is "
"%s:%d: упозорење: двоструки наводник у граничнику литерала сирове ниске није "
"подржан"
-#: src/x-c.c:1432
+#: src/x-c.c:1433
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated raw string literal"
msgstr "%s:%d: упозорење: литерал сирове ниске није окончан"
-#: src/x-c.c:1442
+#: src/x-c.c:1443
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
msgstr "%s:%d: упозорење: неисправна синтакса литерала сирове ниске"
-#: src/x-c.c:1617 src/x-csharp.c:1448 src/x-java.c:681 src/x-vala.c:808
+#: src/x-c.c:1618 src/x-csharp.c:1449 src/x-java.c:682 src/x-vala.c:809
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: упозорење: константа знака није окончана"
-#: src/x-c.c:1654 src/x-vala.c:907
+#: src/x-c.c:1655 src/x-vala.c:908
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: упозорење: литерал ниске није окончан"
-#: src/x-csharp.c:225 src/xg-encoding.c:111
+#: src/x-csharp.c:226 src/xg-encoding.c:111
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr "Наведите кодирање извора помоћу „--from-code“."
-#: src/x-csharp.c:269
+#: src/x-csharp.c:270
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Неисправан низ мултибајтова.\n"
"Наведите исправно кодирање извора помоћу „--from-code“.\n"
-#: src/x-csharp.c:285
+#: src/x-csharp.c:286
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Дуги недовршени низ мултибајтова.\n"
"Наведите исправно кодирање извора помоћу „--from-code“.\n"
-#: src/x-csharp.c:297
+#: src/x-csharp.c:298
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d: Недовршени низ мултибајтова на крају датотеке.\n"
"Наведите исправно кодирање извора помоћу „--from-code“.\n"
-#: src/x-csharp.c:306
+#: src/x-csharp.c:307
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d: Недовршени низ мултибајтова на крају реда.\n"
"Наведите исправно кодирање извора помоћу „--from-code“.\n"
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:329 src/x-python.c:353
+#: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:331 src/x-python.c:355
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: неуспех иконв-а"
-#: src/x-csharp.c:338
+#: src/x-csharp.c:339
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Неисправан низ мултибајтова.\n"
"Наведите кодирање извора помоћу „--from-code“.\n"
-#: src/x-csharp.c:1451 src/x-java.c:684
+#: src/x-csharp.c:1452 src/x-java.c:685
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: упозорење: константа ниске није окончана"
-#: src/x-csharp.c:1953 src/x-java.c:1591
+#: src/x-csharp.c:1954 src/x-java.c:1592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr "%s:%d: упозорење: нађох ) где очекивах }"
-#: src/x-csharp.c:1983 src/x-java.c:1621
+#: src/x-csharp.c:1984 src/x-java.c:1622
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: упозорење: нађох } где очекивах )"
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr "Не-АСКРИ ниска на %s%s."
-#: src/xgettext.c:585
+#: src/xgettext.c:586
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback.\n"
msgstr "„%s“ није исправан назив кодирања. Користићу АСКРИ.\n"
-#: src/xgettext.c:655
+#: src/xgettext.c:656
#, c-format
msgid "syntax check '%s' unknown"
msgstr "провера синтаксе „%s“ је непозната"
-#: src/xgettext.c:664
+#: src/xgettext.c:665
#, c-format
msgid "sentence end type '%s' unknown"
msgstr "врста краја реченице „%s“ је непозната"
-#: src/xgettext.c:720
+#: src/xgettext.c:721
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"„--join-existing“ се не може користити када се излаз исписује на стандардни "
"излаз"
-#: src/xgettext.c:724
+#: src/xgettext.c:725
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "„xgettext“ не може да ради без кључних речи које тражи"
-#: src/xgettext.c:859
+#: src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist"
msgstr "упозорење: не постоји датотека „%s“ „ITS“ правила"
-#: src/xgettext.c:937
+#: src/xgettext.c:938
#, c-format
msgid ""
"warning: a fallback ITS rule file '%s' is used; it may not be in sync with "
"the upstream"
msgstr ""
+"упозорење: резервна датотека „ITS“ правила „%s“ је коришћена; не може бити "
+"усклађена узводно"
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
"warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation"
"упозорење: не постоји датотека „%s“ „ITS“ правила; проверите инсталацију "
"геттекста"
-#: src/xgettext.c:965
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr "упозорење: проширење „%2$s“ датотеке „%1$s“ није познато; пробаћу Ц"
-#: src/xgettext.c:1055
+#: src/xgettext.c:1056
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Извуците преводиве ниске из датих улазних датотека.\n"
-#: src/xgettext.c:1078
+#: src/xgettext.c:1079
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
" -d, --default-domain=НАЗИВ користи НАЗИВ.po за излаз (уместо "
"messages.po)\n"
-#: src/xgettext.c:1080
+#: src/xgettext.c:1081
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
" -o, --output=ДАТОТЕКА исписује излаз у наведену датотеку\n"
-#: src/xgettext.c:1082
+#: src/xgettext.c:1083
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
" -p, --output-dir=ДИР излазне датотеке се смештају у "
"директоријум ДИР\n"
-#: src/xgettext.c:1087
+#: src/xgettext.c:1088
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Избор језика улазне датотеке:\n"
-#: src/xgettext.c:1089
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-#| " (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
-#| "Lisp,\n"
-#| " EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, "
-#| "Java,\n"
-#| " JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
-#| "PHP,\n"
-#| " GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ, "
-#| "Glade,\n"
-#| " Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
+#: src/xgettext.c:1090
+#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
" Glade, Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
msgstr ""
" -L, --language=НАЗИВ препознаје наведени језик\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
-"Lisp,\n"
-" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, "
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, "
+"Python, Lisp,\n"
+" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, "
"Java,\n"
-" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
-"PHP,\n"
-" GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ, "
-"Glade,\n"
-" Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
+" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, "
+"Perl, PHP,\n"
+" Ruby, GCC-source, NXStringTable, RST, "
+"RSJ,\n"
+" Glade, Lua, JavaScript, Vala, "
+"Desktop)\n"
-#: src/xgettext.c:1096
+#: src/xgettext.c:1097
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ скраћеница за „--language=Ц++“\n"
-#: src/xgettext.c:1098
+#: src/xgettext.c:1099
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
msgstr ""
"Подразумева се погађање језика на основу проширења назива улазне датотеке.\n"
-#: src/xgettext.c:1103
+#: src/xgettext.c:1104
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=НАЗИВ кодирање улазних датотека\n"
" (осим за Питона, Тцл-а, Глејд-а)\n"
-#: src/xgettext.c:1106
+#: src/xgettext.c:1107
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "Подразумева се да су улазне датотеке у АСКРИ запису.\n"
-#: src/xgettext.c:1111
+#: src/xgettext.c:1112
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
" -j, --join-existing спаја поруке са постојећом датотеком\n"
-#: src/xgettext.c:1113
+#: src/xgettext.c:1114
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
" -x, --exclude-file=ДАТОТЕКА.po поља из ДАТОТЕКЕ.po се не извлаче\n"
-#: src/xgettext.c:1115
+#: src/xgettext.c:1116
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
"редова\n"
" кључних речи у излазној датотеци\n"
-#: src/xgettext.c:1120
+#: src/xgettext.c:1121
#, c-format
msgid ""
" --check=NAME perform syntax check on messages\n"
" (тротачка-јуникод, размак-тротачка,\n"
" наводник-јуникод, метак-јуникод)\n"
-#: src/xgettext.c:1124
+#: src/xgettext.c:1125
#, c-format
msgid ""
" --sentence-end=TYPE type describing the end of sentence\n"
" (један-размак, који је основни, \n"
" или двоструки-размак)\n"
-#: src/xgettext.c:1129
+#: src/xgettext.c:1130
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Посебне наредбе језика:\n"
-#: src/xgettext.c:1131
+#: src/xgettext.c:1132
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all извлачи све ниске\n"
-#: src/xgettext.c:1133
+#: src/xgettext.c:1134
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"извор,\n"
" Луа, ЈаваСпис, Вала)\n"
-#: src/xgettext.c:1141
+#: src/xgettext.c:1142
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"извор,\n"
" Луа, ЈаваСпис, Вала, Десктоп)\n"
-#: src/xgettext.c:1146
+#: src/xgettext.c:1147
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" --flag=РЕЧ:АРГ:ОБЕЛЕЖЈЕ додатно обележје за ниске унутар броја\n"
" аргумента АРГ кључне речи РЕЧ\n"
-#: src/xgettext.c:1149
+#: src/xgettext.c:1150
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Јава, Ц#, авк, ЈЦП, Тцл, Перл, ПХП,\n"
" ГЦЦ-извор, Луа, ЈаваСпис, Вала)\n"
-#: src/xgettext.c:1154
+#: src/xgettext.c:1155
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr " -T, --trigraphs разуме АНСИ Ц триграфе за улаз\n"
-#: src/xgettext.c:1156
+#: src/xgettext.c:1157
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr " (само језици Ц, Ц++, ОбјектниЦ)\n"
-#: src/xgettext.c:1158
+#: src/xgettext.c:1159
#, c-format
msgid " --its=FILE apply ITS rules from FILE\n"
msgstr " --its=ДАТОТЕКА примењује „ITS“ правила из ДАТОТЕКЕ\n"
-#: src/xgettext.c:1160
+#: src/xgettext.c:1161
#, c-format
msgid " (only XML based languages)\n"
msgstr ""
" (само језици засновани на ИксМЛ-у)\n"
-#: src/xgettext.c:1162
+#: src/xgettext.c:1163
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt препознаје ниске записа Кут-а\n"
-#: src/xgettext.c:1164 src/xgettext.c:1168 src/xgettext.c:1172
+#: src/xgettext.c:1165 src/xgettext.c:1169 src/xgettext.c:1173
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (само језик Ц++)\n"
-#: src/xgettext.c:1166
+#: src/xgettext.c:1167
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr " --kde препознаје ниске записа КДЕ-а 4\n"
-#: src/xgettext.c:1170
+#: src/xgettext.c:1171
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr " --boost препознаје ниске записа Буст-а\n"
-#: src/xgettext.c:1174
+#: src/xgettext.c:1175
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
" --debug опширнији резултат препознавања записа "
"ниске\n"
-#: src/xgettext.c:1199
+#: src/xgettext.c:1200
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
" --properties-output исписује датотеку Јава „.properties“\n"
-#: src/xgettext.c:1203
+#: src/xgettext.c:1204
#, c-format
msgid " --itstool write out itstool comments\n"
msgstr " --itstool записује напомене итс-алата\n"
-#: src/xgettext.c:1216
+#: src/xgettext.c:1217
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
" --copyright-holder=НИСКА поставља носиоца ауторских права у "
"излазу\n"
-#: src/xgettext.c:1218
+#: src/xgettext.c:1219
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
" --foreign-user избацује ауторска права ФСФ у излазу за "
"стране кориснике\n"
-#: src/xgettext.c:1220
+#: src/xgettext.c:1221
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr " --package-name=ПАКЕТ поставља назив пакета на излазу\n"
-#: src/xgettext.c:1222
+#: src/xgettext.c:1223
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr " --package-version=ИЗДАЊЕ поставља издање пакета на излазу\n"
-#: src/xgettext.c:1224
+#: src/xgettext.c:1225
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
"пријављивање \n"
" грешака у мсгид-овима\n"
-#: src/xgettext.c:1226
+#: src/xgettext.c:1227
#, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
" -m[НИСКА], --msgstr-prefix[=НИСКА] користи НИСКА или „“ за префикс поља "
"мсгстр-а\n"
-#: src/xgettext.c:1229
+#: src/xgettext.c:1230
#, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
" -M[НИСКА], --msgstr-suffix[=НИСКА] користи НИСКА или „“ за суфикс поља "
"мсгстр-а\n"
-#: src/xgettext.c:1641
+#: src/xgettext.c:1642
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
"Аргумент „--flag“ не користи синтаксу <кључна-реч>:<бр.арг>:"
"[пролаз-]<обележје>: %s"
-#: src/xgettext.c:1798
+#: src/xgettext.c:1809
msgid "standard input"
msgstr "стандардни улаз"
-#: src/xgettext.c:1989
+#: src/xgettext.c:2007
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
"променљиву „MSGID_BUGS_ADDRESS“; у супротном наведите\n"
"опцију „--msgid-bugs-address“ у наредби.\n"
-#: src/xgettext.c:2208
+#: src/xgettext.c:2226
#, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr "језик „%s“ је непознат"
#: src/xg-message.c:339
#, c-format
msgid "%s%s: Here is the occurrence without plural."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s: Ово је појављивање без множине."
#: src/xg-message.c:341
#, c-format
msgid "%s%s: Here is the occurrence with plural."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s: Ово је појављивање са множином."
#: src/xg-message.c:343
msgid ""
"Workaround: If the msgid is a sentence, change the wording of the sentence; "
"otherwise, use contexts for disambiguation."
msgstr ""
+"Решење: Ако је мсгид реченица, измените ред речи у њој; у супротном "
+"користите контекст за разликовање."
# bug: there are similar messages with "%s:%lu: warning:"
#: src/xg-mixed-string.c:496
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "warning: lone surrogate U+%04X"
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
-msgstr "упозорење: усамљена замена „U+%04X“"
+msgstr "%s:%d: упозорење: усамљена замена „U+%04X“"
-#: src/x-java.c:1207 src/x-java.c:1251
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+#: src/x-java.c:1208 src/x-java.c:1252
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated text block"
-msgstr "%s:%d: упозорење: неокончана ниска"
+msgstr "%s:%d: упозорење: неокончан блок текста"
-#: src/x-java.c:1220
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
+#: src/x-java.c:1221
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid syntax in text block"
-msgstr "%s:%d: упозорење: неисправна синтакса литерала сирове ниске"
+msgstr "%s:%d: упозорење: неисправна синтакса у блоку текста"
-#: src/x-javascript.c:239
+#: src/x-javascript.c:241
msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
msgstr "Наведите кодирање извора помоћу „--from-code“\n"
-#: src/x-javascript.c:283
+#: src/x-javascript.c:285
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Неисправан низ мултибајтова.\n"
"Наведите исправно кодирање извора помоћу „--from-code“\n"
-#: src/x-javascript.c:299
+#: src/x-javascript.c:301
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Дуги недовршени низ мултибајтова.\n"
"Наведите исправно кодирање извора помоћу „--from-code“\n"
-#: src/x-javascript.c:311
+#: src/x-javascript.c:313
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d: Недовршени низ мултибајтова на крају датотеке.\n"
"Наведите исправно кодирање извора помоћу „--from-code“\n"
-#: src/x-javascript.c:320
+#: src/x-javascript.c:322
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d: Недовршени низ мултибајтова на крају реда.\n"
"Наведите исправно кодирање извора помоћу „--from-code“\n"
-#: src/x-javascript.c:352
+#: src/x-javascript.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Неисправан низ мулти бајтова.\n"
"Наведите кодирање извора помоћу „--from-code“\n"
-#: src/x-javascript.c:979
+#: src/x-javascript.c:981
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
msgstr "%s:%d: упозорење: литерал Регизраза је окончан прерано"
-#: src/x-javascript.c:1102
+#: src/x-javascript.c:1104
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed"
msgstr "%s:%d: упозорење: „%s“ није дозвољено"
-#: src/x-javascript.c:1117
+#: src/x-javascript.c:1119
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
msgstr "%s:%d: упозорење: неокончана ниска"
-#: src/x-perl.c:338
+#: src/x-perl.c:339
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr ""
"%s:%d: не могу да нађем окончање ниске „%s“ било где пре краја датотеке"
-#: src/x-perl.c:1073
+#: src/x-perl.c:1074
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d: недостаје десна заграда у „\\x{ХЕКСАДЕКАДНИ-БРОЈ}“"
-#: src/x-perl.c:1194
+#: src/x-perl.c:1195
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: неисправно уметање („\\l“) 8-битног знака „%c“"
-#: src/x-perl.c:1214
+#: src/x-perl.c:1215
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: неисправно уметање („\\u“) 8-битног знака „%c“"
-#: src/x-perl.c:1248
+#: src/x-perl.c:1249
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d: неисправно уметање променљиве на „%c“"
-#: src/x-perl.c:1261
+#: src/x-perl.c:1262
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: неисправно уметање („\\L“) 8-битног знака „%c“"
-#: src/x-perl.c:1278
+#: src/x-perl.c:1279
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: неисправно уметање („\\U“) 8-битног знака „%c“"
-#: src/x-python.c:279
+#: src/x-python.c:281
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
"Наведите кодирање извора помоћу „--from-code“ или помоћу напомене\n"
"као што је наведено у „https://www.python.org/peps/pep-0263.html“.\n"
-#: src/x-python.c:336
+#: src/x-python.c:338
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Наведите кодирање извора помоћу „--from-code“ или помоћу напомене\n"
"као што је наведено у „https://www.python.org/peps/pep-0263.html“.\n"
-#: src/x-python.c:488
+#: src/x-python.c:490
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Наведите кодирање извора помоћу „--from-code“ или помоћу напомене\n"
"као што је наведено у „https://www.python.org/peps/pep-0263.html“.\n"
-#: src/x-python.c:497
+#: src/x-python.c:499
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Наведите кодирање извора помоћу „--from-code“ или помоћу напомене\n"
"као што је наведено у „https://www.python.org/peps/pep-0263.html“.\n"
-#: src/x-python.c:506
+#: src/x-python.c:508
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Наведите кодирање извора помоћу „--from-code“ или помоћу напомене\n"
"као што је наведено у „https://www.python.org/peps/pep-0263.html“.\n"
-#: src/x-python.c:679
+#: src/x-python.c:681
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr "Непознато кодирање „%s“. Настављам са АСКРИ-јем."
msgid "%s:%d: invalid RSJ version. Only version 1 is supported."
msgstr "%s:%d: неисправно РСЈ издање. Подржано је само издање 1."
-#: src/x-ruby.c:88
+#: src/x-ruby.c:89
#, c-format
msgid "(output from '%s')"
-msgstr ""
+msgstr "(излаз са „%s“)"
-#: src/x-sh.c:1141
+#: src/x-sh.c:1142
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"%s:%lu: упозорење: синтакса $\"...\" је превазиђена из безбедносних разлога; "
"уместо тога користите „eval_gettext“"
-#: src/x-vala.c:616
+#: src/x-vala.c:617
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
msgstr "%s:%d: упозорење: литерал регуларног израза је окончан прерано"
msgid "document ended unexpectedly: %s"
msgstr "документ је завршио неочекивано: %s"
-#, c-format
#~ msgid "setting permissions for %s"
#~ msgstr "подешавам овлашћења за %s"
# Swedish messages for gettext-tools
-# Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2002, 2003, 2007, 2010, 2013, 2014, 2016, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2002, 2003, 2007, 2010, 2013, 2014, 2016, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gettext package.
#
# Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>, 1998, 2001, 2002, 2003, 2006, 2007, 2010, 2013, 2014
-# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2016, 2019, 2020.
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2016, 2019, 2020, 2021.
#
-# $Revision: 1.11 $
+# $Revision: 1.14 $
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-tools 0.20.2\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools 0.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-30 18:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-01 11:31+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <tp-sv-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Giltiga argument är:"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:460
-#, c-format
-msgid "cannot remove temporary file %s"
-msgstr "kan inte ta bort temporärfil %s"
-
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:579
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:235
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "kan inte hitta en temporärkatalog, försök sätta $TMPDIR"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:594
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:250
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "kan inte skapa temporärkatalog med mall \"%s\""
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:711
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:371
#, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
msgstr "kan inte ta bort temporärkatalog %s"
+#: gnulib-lib/clean-temp-simple.c:297
+#, c-format
+msgid "cannot remove temporary file %s"
+msgstr "kan inte ta bort temporärfil %s"
+
#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
msgstr "skrivfel"
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "bevarar rättigheter för %s"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:202 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
-#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1483
-#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:73
-#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:134
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:203 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
+#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1482
+#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:74
+#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:135
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() misslyckades"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:443
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:444
#, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing mono"
msgstr "Kompilator för C# hittades inte, försök installera mono"
-#: gnulib-lib/csharpexec.c:255
+#: gnulib-lib/csharpexec.c:259
#, c-format
msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
msgstr "Virtuell maskin för C# hittades inte, försök installera mono"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Okänt systemfel"
-#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:258
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:235 gnulib-lib/spawn-pipe.c:349
-#: gnulib-lib/wait-process.c:290 gnulib-lib/wait-process.c:364
+#: gnulib-lib/execute.c:348 gnulib-lib/spawn-pipe.c:596
+#: gnulib-lib/wait-process.c:291 gnulib-lib/wait-process.c:365
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "%s-barnprocess misslyckades"
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
msgstr "ogiltigt värde på argumentet target_version till compile_java_class"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:579 src/write-csharp.c:744 src/write-java.c:1145
-#: src/write-java.c:1153 src/write-java.c:1181 src/write-java.c:1193
+#: gnulib-lib/javacomp.c:583 src/write-csharp.c:745 src/write-java.c:1146
+#: src/write-java.c:1154 src/write-java.c:1182 src/write-java.c:1194
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "misslyckades med att skapa \"%s\""
-#: gnulib-lib/javacomp.c:586 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
-#: src/write-csharp.c:753 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1161
-#: src/write-java.c:1202 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
+#: gnulib-lib/javacomp.c:590 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
+#: src/write-csharp.c:754 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1162
+#: src/write-java.c:1203 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
#: src/write-qt.c:751 src/write-tcl.c:228 src/write-xml.c:76
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "fel vid skrivning till filen \"%s\""
-#: gnulib-lib/javacomp.c:2436
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2442
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr "Javakompilator hittades inte, försök installera gcj eller sätt $JAVAC"
-#: gnulib-lib/javaexec.c:417
+#: gnulib-lib/javaexec.c:426
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr ""
"Virtuell Javamaskin hittades inte, försök installera gij eller sätt $JAVA"
#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:963 src/msginit.c:1046
-#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1491
+#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1490
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "I/O-fel i %s-barnprocess"
-#: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38
+#: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:338
-#: libgettextpo/obstack.c:340 libgettextpo/xmalloc.c:38
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:337
+#: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "minnet slut"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:313
+#: gnulib-lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading current directory"
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "fel vid läsning av aktuell katalog"
+
+#: gnulib-lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create directory \"%s\""
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "misslyckades med att skapa katalogen \"%s\""
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:46
+#, c-format
+msgid "_open_osfhandle failed"
+msgstr "_open_osfhandle misslyckades"
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:83
+#, c-format
+msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+msgstr "kan inte återställa filnummer %d: dup2 misslyckades"
+
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:314
#, c-format
msgid "creation of threads failed"
msgstr "skapa trådar misslyckades"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:345 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:502
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:346 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:503
#: src/msgexec.c:428
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "skrivning till %s-barnprocess misslyckades"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:366 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:545
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:367 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:546
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "läsning från %s-barnprocess misslyckades"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:419
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:420
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr "kan inte initiera icke-blockerande I/O till barnprocess %s"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:457
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:458
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "kommunikation med %s-barnprocess misslyckades"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:577
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:578
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "%s-barnprocess terminerade med slutstatus %d"
msgid "'"
msgstr "”"
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:141 gnulib-lib/spawn-pipe.c:144
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:265 gnulib-lib/spawn-pipe.c:268
+#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:216 gnulib-lib/spawn-pipe.c:219
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "kan inte skapa rör"
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:49
-#, c-format
-msgid "_open_osfhandle failed"
-msgstr "_open_osfhandle misslyckades"
-
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:90
-#, c-format
-msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
-msgstr "kan inte återställa filnummer %d: dup2 misslyckades"
-
-#: gnulib-lib/wait-process.c:231 gnulib-lib/wait-process.c:263
-#: gnulib-lib/wait-process.c:325
+#: gnulib-lib/wait-process.c:232 gnulib-lib/wait-process.c:264
+#: gnulib-lib/wait-process.c:326
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr "%s-barnprocess"
-#: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:354
+#: gnulib-lib/wait-process.c:283 gnulib-lib/wait-process.c:355
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "%s-barnprocess fick ödesdiger signal %d"
#: src/msgen.c:298 src/msgexec.c:256 src/msgfilter.c:407 src/msgfmt.c:900
#: src/msggrep.c:506 src/msginit.c:405 src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:421
#: src/msguniq.c:320 src/recode-sr-latin.c:140 src/urlget.c:169
-#: src/xgettext.c:1047
+#: src/xgettext.c:1048
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
"LOKAL från REGLER och skriv dem i en form som passar för gettext att använda.\n"
"Om inget argument anges, läser den CLDR plural-regler från standard in.\n"
-#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1060
+#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1061
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#: src/msgen.c:381 src/msgexec.c:305 src/msgfilter.c:507 src/msgfmt.c:1066
#: src/msggrep.c:624 src/msginit.c:469 src/msgmerge.c:664 src/msgunfmt.c:527
#: src/msguniq.c:417 src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:185
-#: src/xgettext.c:1235
+#: src/xgettext.c:1236
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
#: src/msgen.c:383 src/msgexec.c:307 src/msgfilter.c:509 src/msgfmt.c:1068
#: src/msggrep.c:626 src/msginit.c:471 src/msgmerge.c:666 src/msgunfmt.c:529
#: src/msguniq.c:419 src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:187
-#: src/xgettext.c:1237
+#: src/xgettext.c:1238
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
#: src/msgen.c:391 src/msgexec.c:315 src/msgfilter.c:517 src/msgfmt.c:1080
#: src/msggrep.c:634 src/msginit.c:479 src/msgmerge.c:678 src/msgunfmt.c:539
#: src/msguniq.c:427 src/recode-sr-latin.c:172 src/urlget.c:197
-#: src/xgettext.c:1247
+#: src/xgettext.c:1248
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
"Rapportera fel till feluppföljaren på <%s>\n"
"eller med e-post till <%s>.\n"
"Rapportera fel och synpunkter på översättningen\n"
-"till <tp-sv-list@lists.sourceforge.net>.\n"
+"till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
#: src/cldr-plurals.c:292 src/hostname.c:177 src/msgattrib.c:353
#: src/msgcat.c:291 src/msgcmp.c:169 src/msgcomm.c:282 src/msgconv.c:242
#: src/msgen.c:239 src/msgexec.c:183 src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:442
#: src/msggrep.c:413 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:370 src/msgunfmt.c:260
#: src/msguniq.c:262 src/recode-sr-latin.c:107 src/urlget.c:140
-#: src/xgettext.c:686
+#: src/xgettext.c:687
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/msgcat.c:297 src/msgcmp.c:175 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:248
#: src/msgen.c:245 src/msgexec.c:189 src/msgfilter.c:292 src/msgfmt.c:448
#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:376 src/msgunfmt.c:266
-#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:692
+#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:693
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Skrivet av %s.\n"
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:241 src/open-catalog.c:124
#: src/read-mo.c:270 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217
-#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1755 src/xgettext.c:1764
-#: src/xgettext.c:1780 src/xgettext.c:1812 src/xgettext.c:1822
-#: src/xgettext.c:1839
+#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1762 src/xgettext.c:1774
+#: src/xgettext.c:1790 src/xgettext.c:1823 src/xgettext.c:1833
+#: src/xgettext.c:1850
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "fel uppstod när \"%s\" öppnades för läsning"
-#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
+#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:348
#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-java-printf.c:580
#: src/format-javascript.c:355 src/format-kde.c:223 src/format-librep.c:312
#: src/format-lua.c:228 src/format-pascal.c:396 src/format-perl.c:582
msgstr ""
"formateringsdirektiv för argument %u, som i \"%s\", finns inte i \"%s\""
-#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
+#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:629 src/format-elisp.c:359
#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-java-printf.c:591
#: src/format-javascript.c:366 src/format-kde.c:234 src/format-librep.c:323
#: src/format-lua.c:235 src/format-pascal.c:407 src/format-perl.c:593
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "formateringsdirektiv för argument %u finns inte i \"%s\""
-#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
+#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:649 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-java-printf.c:611
#: src/format-javascript.c:389 src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242
msgstr ""
"formateringsdirektivet i \"%s\" och \"%s\" för argument %u är inte likadana"
-#: src/format-boost.c:449
+#: src/format-boost.c:450
#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
msgstr "Direktiv nummer %u börjar med | men avslutas inte med |."
"In the directive number %u, a precision specification is not allowed before "
"'%c'."
msgstr ""
-"I direktiv nummer %u: en precisionsspecifikation är inte tillåten före \"%c"
-"\"."
+"I direktiv nummer %u: en precisionsspecifikation är inte tillåten före "
+"\"%c\"."
#: src/format-gcc-internal.c:406
#, c-format
"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
msgstr ""
-"I direktiv nummer %u följs inte argumentnumret av ett komma och en av \"%s"
-"\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
+"I direktiv nummer %u följs inte argumentnumret av ett komma och en av "
+"\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
#: src/format-java.c:573
#, c-format
"formateringsdirektiv i \"%s\" och \"%s\" för argument {%u} är inte likadana"
#: src/format-java-printf.c:139
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the reference to the argument of the previous "
"directive is invalid."
-msgstr "I direktiv nummer %u: precisionsspecifikationen är ogiltig."
+msgstr ""
+"I direktiv nummer %u är referensen till argumentet till föregående direktiv "
+"ogiltig."
#: src/format-java-printf.c:142
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, the precision is missing."
-msgstr "I direktiv nummer %u: precisionsspecifikationen är ogiltig."
+msgstr "I direktiv nummer %u saknas precisionen."
#: src/format-java-printf.c:145
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the flag '%c' is invalid for the conversion '%c'."
-msgstr "I direktiv nummer %u är inte tecknet \"%c\" en giltig konvertering."
+msgstr "I direktiv nummer %u är flaggan ”%c” ogiltig för konverteringen ”%c”."
#: src/format-java-printf.c:148
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a width is invalid for the conversion '%c'."
-msgstr "I direktiv nummer %u: en precision är inte tillåten före \"%c\"."
+msgstr "I direktiv nummer %u är en bredd ogiltig för konverteringen ”%c”."
#: src/format-java-printf.c:151
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, a precision is invalid for the conversion '%c'."
-msgstr "I direktiv nummer %u: en precision är inte tillåten före \"%c\"."
+msgstr "I direktiv nummer %u är en precision ogiltig för konverteringen ”%c”."
#: src/format-java-printf.c:155
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, for the conversion '%c', the character '%c' is "
"not a valid conversion suffix."
-msgstr "I direktiv nummer %u är inte tecknet \"%c\" en giltig konvertering."
+msgstr ""
+"I direktiv nummer %u för konverteringen ”%c” är inte tecknet \"%c\" ett "
+"giltigt konverteringssuffix."
#: src/format-java-printf.c:156
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid "
-#| "conversion specifier."
+#, c-format
msgid ""
"The character that terminates the directive number %u, for the conversion "
"'%c', is not a valid conversion suffix."
msgstr ""
-"Tecknet som avslutar direktiv nummer %u är inte en giltig konvertering."
+"Tecknet som avslutar direktiv nummer %u för konverteringen ”%c” är inte ett "
+"giltigt konverteringssuffix."
#: src/format-kde.c:158
#, c-format
"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
"type '%s' is expected."
msgstr ""
-"I direktiv nummer %u har parameter %u typ \"%s\" men en parameter av typ \"%s"
-"\" förväntades."
+"I direktiv nummer %u har parameter %u typ \"%s\" men en parameter av typ "
+"\"%s\" förväntades."
#: src/format-lisp.c:2375 src/format-scheme.c:2400
#, c-format
"\"L\"-flagga eller ett tvåsiffrigt argumenttal"
#: src/format-ruby.c:134
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameter."
-#| msgid_plural ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameters."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, two names are given for the same argument."
-msgstr ""
-"I direktiv nummer %u anges för många parametrar, förväntade högst %u "
-"parameter."
+msgstr "I direktiv nummer %u anges två namn för samma argument."
#: src/format-ruby.c:137
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameter."
-#| msgid_plural ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameters."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, two numbers are given for the same argument."
-msgstr ""
-"I direktiv nummer %u anges för många parametrar, förväntade högst %u "
-"parameter."
+msgstr "I direktiv nummer %u anges två nummer för samma argument."
#: src/format-ruby.c:140
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a flag is given after the width."
-msgstr "I direktiv nummer %u: flaggkombinationen är inte tillåten."
+msgstr "I direktiv nummer %u ges en flagga efter bredden."
#: src/format-ruby.c:143
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a flag is given after the precision."
-msgstr "I direktiv nummer %u: flaggkombinationen är inte tillåten."
+msgstr "I direktiv nummer %u ges en flagga efter precisionen."
#: src/format-ruby.c:146
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a "
-#| "positive integer."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, the width is given after the precision."
-msgstr ""
-"I direktiv nummer %u är inte breddens argument nummer 0 ett positivt heltal."
+msgstr "I direktiv nummer %u ges bredden efter precisionen."
#: src/format-ruby.c:149
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a width is given twice."
-msgstr "I direktiv nummer %u är argument %d negativt."
+msgstr "I direktiv nummer %u ges en bredd två gånger."
#: src/format-ruby.c:152
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a precision is given twice."
-msgstr "I direktiv nummer %u: en precision är inte tillåten före \"%c\"."
+msgstr "I direktiv nummer %u ges en precision två gånger."
#: src/format-ruby.c:868
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-#| "mapping"
+#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' expect a hash table, those in '%s' expect "
"individual arguments"
msgstr ""
-"formateringsdirektiv i \"%s\" tar en tupel, de i \"%s\" tar en avbildning"
+"formateringsdirektiv i ”%s” förväntar sig en hash-tabell, de i ”%s” "
+"förväntar sig individuella argument"
#: src/format-ruby.c:875
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-#| "tuple"
+#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' expect individual arguments, those in '%s' "
"expect a hash table"
msgstr ""
-"formateringsdirektiv i \"%s\" tar en avbildning, de i \"%s\" tar en tupel"
+"formateringsdirektiv i ”%s” förväntar sig individuella argument, de i ”%s” "
+"förväntar sig en hash-tabell"
#: src/format-sh.c:78
msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
#: src/msgcomm.c:452 src/msgconv.c:383 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:303
#: src/msgfilter.c:505 src/msgfmt.c:1064 src/msggrep.c:622 src/msginit.c:467
#: src/msgmerge.c:662 src/msgunfmt.c:525 src/msguniq.c:415
-#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1233
+#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1234
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Informativ utskrift:\n"
#: src/msgen.c:267 src/msgfilter.c:307 src/msgfmt.c:501 src/msgfmt.c:509
#: src/msgfmt.c:524 src/msgfmt.c:546 src/msggrep.c:440 src/msgmerge.c:401
#: src/msgmerge.c:406 src/msgmerge.c:411 src/msgmerge.c:416 src/msgmerge.c:437
-#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:702 src/xgettext.c:709
-#: src/xgettext.c:712 src/xgettext.c:715 src/xgettext.c:739
+#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:703 src/xgettext.c:710
+#: src/xgettext.c:713 src/xgettext.c:716 src/xgettext.c:740
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s och %s är ömsesidigt uteslutande"
#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:375
#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:287 src/msgfilter.c:422
#: src/msgfmt.c:918 src/msggrep.c:523 src/msginit.c:422 src/msgmerge.c:558
-#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1065
+#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1066
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Plats för infiler:\n"
#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:233 src/msgcomm.c:381
#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:321 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:426
#: src/msgfmt.c:922 src/msggrep.c:527 src/msgmerge.c:564 src/msguniq.c:347
-#: src/xgettext.c:1071
+#: src/xgettext.c:1072
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
#: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 src/msgconv.c:325
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:431 src/msgfmt.c:946 src/msggrep.c:532
#: src/msginit.c:430 src/msgmerge.c:576 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:352
-#: src/xgettext.c:1076
+#: src/xgettext.c:1077
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Plats för utfil:\n"
#: src/msgattrib.c:496 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:347
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:467 src/msgfmt.c:1054 src/msggrep.c:586
#: src/msginit.c:445 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:495 src/msguniq.c:374
-#: src/xgettext.c:1177
+#: src/xgettext.c:1178
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Resultatdetaljer:\n"
#: src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:349
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:588 src/msginit.c:451
-#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1179
+#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1180
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
#: src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:353
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:473 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:455
-#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1183
+#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1184
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr " --style=STILMALL ange CSS stilmallsfil för --color\n"
#: src/msgattrib.c:504 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:355
#: src/msgen.c:351 src/msgmerge.c:634 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:387
-#: src/xgettext.c:1185
+#: src/xgettext.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
#: src/msgattrib.c:506 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:357
#: src/msgen.c:353 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:636 src/msgunfmt.c:505
-#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1187
+#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1188
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
#: src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:359
#: src/msgen.c:355 src/msgfilter.c:479 src/msggrep.c:598 src/msgmerge.c:638
-#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1189
+#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1190
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po skriv PO-fil även om den är tom\n"
#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msguniq.c:393
-#: src/xgettext.c:1191
+#: src/xgettext.c:1192
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr " -i, --indent indentera resultatet\n"
#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:395
-#: src/xgettext.c:1193
+#: src/xgettext.c:1194
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location skriv inte rader med \"#: filnamn:rad\"\n"
#: src/msgattrib.c:514 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:397
-#: src/xgettext.c:1195
+#: src/xgettext.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
-" -n, --add-location skriv rader med \"#: filnamn:rad"
-"\" (normalläge)\n"
+" -n, --add-location skriv rader med \"#: filnamn:"
+"rad\" (normalläge)\n"
#: src/msgattrib.c:516 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:399
-#: src/xgettext.c:1197
+#: src/xgettext.c:1198
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:371
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:493 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:459
-#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1201
+#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1202
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:373
#: src/msgen.c:369 src/msgfilter.c:495 src/msggrep.c:612 src/msginit.c:461
-#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1205
+#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1206
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=ANTAL välj antal kolumner i resultatet\n"
#: src/msgattrib.c:524 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:371 src/msgfilter.c:497 src/msggrep.c:614 src/msginit.c:463
-#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1207
+#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1208
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
#: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:461 src/msgcomm.c:445 src/msgconv.c:378
#: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msgmerge.c:657 src/msgunfmt.c:522
-#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1210
+#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1211
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output sortera resultatet\n"
#: src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:380
#: src/msgen.c:376 src/msgfilter.c:502 src/msgmerge.c:659 src/msguniq.c:412
-#: src/xgettext.c:1212
+#: src/xgettext.c:1213
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr " -F, --sort-by-file sortera resultatet efter filposition\n"
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "omöjligt urvalskriterium angivet (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1051
+#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1052
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [INFIL]...\n"
"ihop, utom om --use-first ges. Då tas de endast från den första PO-filen som\n"
"definierar dem.\n"
-#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1067
+#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1068
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " INFIL ... infiler\n"
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1069
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1070
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr " -f, --files-from=FIL läs lista av infiler från FIL\n"
#: src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:383 src/msgen.c:323 src/msgfmt.c:924
-#: src/xgettext.c:1073
+#: src/xgettext.c:1074
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Om infil är - läses standard in.\n"
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "varning: detta meddelande används inte"
-#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1606 src/xgettext.c:1020
+#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1605 src/xgettext.c:1021
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
" ->, --more-than=ANTAL skriv meddelanden med fler än ANTAL\n"
" definitioner. Standardvärde: 1\n"
-#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1214
+#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1215
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
msgid ""
" -n, --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
-" -n, --add-location bevara rader med \"#: filnamn:rad"
-"\" (normalläge)\n"
+" -n, --add-location bevara rader med \"#: filnamn:"
+"rad\" (normalläge)\n"
#: src/msgconv.c:367 src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:489 src/msggrep.c:606
#: src/msgmerge.c:646
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr " --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n"
-#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:732
+#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:733
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "inga infiler givna"
msgstr "ogiltig byteordning: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:692
+#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:693
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " filnamn.po ... infiler\n"
-#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1109
+#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1110
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Körläge:\n"
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr " --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n"
-#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1084
+#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1085
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr "Om utfilen är - skrivs resultatet till standard ut.\n"
msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n"
msgstr " -d KATALOG baskatalog för .po-filer\n"
-#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1138
+#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1139
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
msgid " --template=TEMPLATE an XML file used as a template\n"
msgstr " --template=MALL en XML-fil använd som en mall\n"
-#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1101
+#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1102
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Tolkning av infil:\n"
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr " --statistics skriv ut statistik om översättningarna\n"
-#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1239
+#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1240
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr " -v, --verbose öka mängden information i meddelanden\n"
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: varning: källfilen innehåller luddiga översättningar"
-#: src/msgfmt.c:1458
+#: src/msgfmt.c:1457
#, c-format
msgid "%s does not exist"
msgstr "%s finns inte"
-#: src/msgfmt.c:1465
+#: src/msgfmt.c:1464
#, c-format
msgid "%s exists but cannot read"
msgstr "%s finns men kan inte läsas"
#: src/msggrep.c:252 src/po-lex.c:655 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88
-#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:138
-#: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:145 src/x-java.c:200
-#: src/x-javascript.c:180 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-lua.c:174
-#: src/x-perl.c:256 src/x-perl.c:331 src/x-perl.c:424 src/x-php.c:162
-#: src/x-python.c:177 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:171
-#: src/x-sh.c:164 src/x-smalltalk.c:85 src/x-tcl.c:151 src/x-vala.c:177
-#: src/x-ycp.c:89
+#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
+#: src/x-c.c:584 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:146 src/x-java.c:201
+#: src/x-javascript.c:182 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-lua.c:174
+#: src/x-perl.c:257 src/x-perl.c:332 src/x-perl.c:425 src/x-php.c:163
+#: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:172
+#: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:152 src/x-vala.c:178
+#: src/x-ycp.c:90
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "fel uppstod då \"%s\" lästes"
"Ange .pot-infil med flaggan --input.\n"
#: src/msginit.c:976 src/msginit.c:1059 src/msginit.c:1228 src/msginit.c:1330
-#: src/msginit.c:1511 src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:82
-#: src/read-resources.c:84 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
-#: src/x-ruby.c:146
+#: src/msginit.c:1510 src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:83
+#: src/read-resources.c:85 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
+#: src/x-ruby.c:147
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "%s-barnprocess terminerade med slutstatus %d"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1706
+#: src/msginit.c:1705
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Svenska översättningar för paket %s"
#: src/msgl-cat.c:305 src/xg-message.c:337
#, c-format
msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural."
-msgstr ""
+msgstr "msgid ”%s” används utan plural och med plural."
#: src/msgl-cat.c:403 src/msgl-iconv.c:363
#, c-format
#: src/msgl-cat.c:454 src/msgl-cat.c:460 src/msgl-charset.c:91
#: src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:127 src/po-xerror.c:152
-#: src/xgettext.c:584 src/xgettext.c:1988 src/xg-message.c:335
+#: src/xgettext.c:585 src/xgettext.c:2006 src/xg-message.c:335
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "varning: "
msgstr "infilen saknar en huvudrad som anger teckenuppsättning"
#: src/msgl-iconv.c:299 src/recode-sr-latin.c:291 src/recode-sr-latin.c:295
-#: src/xgettext.c:807 src/x-python.c:624
+#: src/xgettext.c:808 src/x-python.c:626
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"Konvertering från \"%s\" till \"%s\" ger duplikat: några msgid som skiljer "
"sig blir lika."
-#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:813
-#: src/x-python.c:630
+#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:814
+#: src/x-python.c:632
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "för många fel, avbryter körningen"
-#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:812 src/write-po.c:949
+#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:813 src/write-po.c:950
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "ogiltig flerbytesekvens"
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr "kontextseparator <EOT> inne i sträng"
-#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1262
+#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1263
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "denna fil kan inte innehålla domändirektiv"
"filen \"%s\" innehåller en sträng som inte avslutas med nolltecknet vid %s"
#: src/read-mo.c:331
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid ""
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: The array of messages is not sorted."
-msgstr "filen \"%s\" är inte på GNUs .mo-format"
+msgstr ""
+"filen ”%s” är inte i GNUs .mo-format: meddelandevektorn är inte sorterad."
#: src/read-mo.c:346
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format: The hash table size is invalid."
-msgstr "filen \"%s\" är inte på GNUs .mo-format"
+msgstr ""
+"filen ”%s” är inte i GNUs .mo-format: hash-tabellstorleken är felaktig."
#: src/read-mo.c:362
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid ""
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: The hash table contains invalid "
"entries."
-msgstr "filen \"%s\" är inte på GNUs .mo-format"
+msgstr ""
+"filen ”%s” är inte på GNUs .mo-format: hash-tabellen innehåller felaktiga "
+"poster."
#: src/read-mo.c:369
#, c-format
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: Some messages are not present in the "
"hash table."
msgstr ""
+"filen ”%s” är inte i GNUs .mo-format: några meddelanden finns inte i hash-"
+"tabellen."
#: src/read-mo.c:390
#, c-format
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: Some messages are at a wrong index in "
"the hash table."
msgstr ""
+"filen ”%s” är inte i GNUs .mo-format: några meddelanden ligger på ett "
+"felaktigt index i hash-tabellen."
#: src/read-properties.c:357
msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
msgid "warning: invalid Unicode character"
msgstr "varning: ogiltigt Unicodetecken"
-#: src/read-stringtable.c:802
+#: src/read-stringtable.c:803
msgid "warning: unterminated string"
msgstr "varning: oavslutad sträng"
-#: src/read-stringtable.c:810
+#: src/read-stringtable.c:811
msgid "warning: syntax error"
msgstr "varning: syntaxfel"
-#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893
+#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "varning: oavslutat nyckel/värde-par"
-#: src/read-stringtable.c:940
+#: src/read-stringtable.c:941
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr "varning: syntaxfel, \";\" förväntades efter sträng"
-#: src/read-stringtable.c:948
+#: src/read-stringtable.c:949
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr "varning: syntaxfel, \"=\" eller \";\" förväntades efter sträng"
msgid "standard output"
msgstr "standard ut"
-#: src/write-csharp.c:708
+#: src/write-csharp.c:709
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "misslyckades med att skapa katalogen \"%s\""
-#: src/write-csharp.c:771
+#: src/write-csharp.c:772
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr "kompilering av C#-klass misslyckades, försök med --verbose"
-#: src/write-csharp.c:773
+#: src/write-csharp.c:774
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed"
msgstr "kompilering av C#-klass misslyckades"
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "fel uppstod när \"%s\" öppnades för skrivning"
-#: src/write-java.c:1096
+#: src/write-java.c:1097
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "inte ett giltigt Javaklassnamn: %s"
-#: src/write-java.c:1216
+#: src/write-java.c:1217
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"kompilering av Javaklass misslyckades, försök med --verbose eller sätt $JAVAC"
-#: src/write-java.c:1219
+#: src/write-java.c:1220
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
msgstr "kompilering av Javaklass misslyckades, försök sätta $JAVAC"
-#: src/write-po.c:821
+#: src/write-po.c:822
msgid "incomplete multibyte sequence"
msgstr "ofullständig flerbytesekvens"
-#: src/write-po.c:884
+#: src/write-po.c:885
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
msgstr ""
"internationaliserade meddelanden bör inte ha kontrollsekvensen \"\\%c\""
-#: src/write-po.c:1334 src/write-po.c:1502
+#: src/write-po.c:1335 src/write-po.c:1503
#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"teckenuppsättning än du. Försök använda en ren ASCII-msgctxt istället.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:1346 src/write-po.c:1514
+#: src/write-po.c:1347 src/write-po.c:1515
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"meddelandekatalog har översättningar med pluralformer men formatet för\n"
"Tcl-meddelandekataloger stöder inte pluralhantering\n"
-#: src/x-awk.c:340 src/x-javascript.c:764 src/x-python.c:891
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:766 src/x-python.c:893
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: varning: oavslutad sträng"
-#: src/x-awk.c:591
+#: src/x-awk.c:592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: varning: oavslutat reguljärt uttryck"
-#: src/x-c.c:1152 src/x-csharp.c:1329 src/x-python.c:1098 src/x-vala.c:566
+#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1330 src/x-python.c:1100 src/x-vala.c:567
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: varning: ogiltigt Unicodetecken"
-#: src/x-c.c:1344
+#: src/x-c.c:1345
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: warning: a double-quote in the delimiter of a raw string literal is "
"%s:%d: varning: en dubbelcitering i avgränsaren av en rå stränglitteral "
"stödjs inte"
-#: src/x-c.c:1432
+#: src/x-c.c:1433
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated raw string literal"
msgstr "%s:%d: varning: oavslutad rå stränglitteral"
-#: src/x-c.c:1442
+#: src/x-c.c:1443
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
msgstr "%s:%d: varning: felaktig syntax för rå stränglitteral"
-#: src/x-c.c:1617 src/x-csharp.c:1448 src/x-java.c:681 src/x-vala.c:808
+#: src/x-c.c:1618 src/x-csharp.c:1449 src/x-java.c:682 src/x-vala.c:809
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: varning: oavslutad teckenkonstant"
-#: src/x-c.c:1654 src/x-vala.c:907
+#: src/x-c.c:1655 src/x-vala.c:908
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: varning: oavslutad sträng"
-#: src/x-csharp.c:225 src/xg-encoding.c:111
+#: src/x-csharp.c:226 src/xg-encoding.c:111
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr "Ange källkodning med --from-code."
-#: src/x-csharp.c:269
+#: src/x-csharp.c:270
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Ogiltig multibytesekvens.\n"
"Ange korrekt källkodning med --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:285
+#: src/x-csharp.c:286
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Lång ofullständig multibytesekvens.\n"
"Ange korrekt källkodning med --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:297
+#: src/x-csharp.c:298
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d: Ofullständig multibytesekvens vid filslut.\n"
"Ange korrekt källkodning med --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:306
+#: src/x-csharp.c:307
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d: Ofullständig multibytesekvens vid radslut.\n"
"Ange korrekt källkodning med --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:329 src/x-python.c:353
+#: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:331 src/x-python.c:355
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: iconv misslyckades"
-#: src/x-csharp.c:338
+#: src/x-csharp.c:339
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Ogiltig multibytesekvens.\n"
"Ange korrekt källkodning med --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:1451 src/x-java.c:684
+#: src/x-csharp.c:1452 src/x-java.c:685
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: varning: oavslutad strängkonstant"
-#: src/x-csharp.c:1953 src/x-java.c:1591
+#: src/x-csharp.c:1954 src/x-java.c:1592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr "%s:%d: varning: \")\" hittades där \"}\" förväntades"
-#: src/x-csharp.c:1983 src/x-java.c:1621
+#: src/x-csharp.c:1984 src/x-java.c:1622
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: varning: \"}\" hittades där \")\" förväntades"
#: src/xg-arglist-parser.c:388
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
-msgstr "tvetydigt argument %s för %s"
+msgstr "tvetydig argumentspecifikation för nyckelordet ”%.*s”"
#: src/xg-arglist-parser.c:450
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
-msgstr ""
+msgstr "varning: kontexten saknas för nyckelordet ”%.*s”"
#: src/xg-arglist-parser.c:475
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
-msgstr ""
+msgstr "varning: kontexten saknas för pluralargumentet till nyckelordet ”%.*s”"
#: src/xg-arglist-parser.c:496
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
-msgstr ""
+msgstr "kontexten stämmer inte överens mellan singular- och pluralformen"
#: src/xg-encoding.c:76
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid character after '%s'"
+#, c-format
msgid "Non-ASCII character at %s%s."
-msgstr "felaktigt tecken efter ”%s”"
+msgstr "Icke-ASCII-tecken vid %s%s."
#: src/xg-encoding.c:80
#, c-format
msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
-msgstr ""
+msgstr "Icke-ASCII-kommentar vid eller före %s%s."
#: src/xg-encoding.c:85
#, c-format
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
-msgstr ""
+msgstr "Icke-ASCII-sträng vid %s%s."
-#: src/xgettext.c:585
+#: src/xgettext.c:586
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback.\n"
msgstr "”%s” är inte ett giltigt kodningsnamn. Faller tillbaka på ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:655
+#: src/xgettext.c:656
#, c-format
msgid "syntax check '%s' unknown"
msgstr "syntaxkontrollen ”%s” okänd"
-#: src/xgettext.c:664
+#: src/xgettext.c:665
#, c-format
msgid "sentence end type '%s' unknown"
msgstr "meningens sluttyp ”%s” okänd"
-#: src/xgettext.c:720
+#: src/xgettext.c:721
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"--join-existing kan inte användas då resultatet skrivs till standard ut"
-#: src/xgettext.c:724
+#: src/xgettext.c:725
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext måste ha nyckelord att söka efter för att fungera"
-#: src/xgettext.c:859
+#: src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist"
msgstr "varning: ITS-regelfilen ”%s” finns inte"
-#: src/xgettext.c:937
+#: src/xgettext.c:938
#, c-format
msgid ""
"warning: a fallback ITS rule file '%s' is used; it may not be in sync with "
"the upstream"
msgstr ""
+"varning: en reserv-ITS-regelfil ”%s” används; den kanske inte är i synk med "
+"uppströms"
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
"warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation"
msgstr ""
"varning: ITS-regelfilen ”%s” finns inte; kontrollera din gettext-installation"
-#: src/xgettext.c:965
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr "varning: filtyp \"%s\" med suffix \"%s\" är okänd; försöker med C"
-#: src/xgettext.c:1055
+#: src/xgettext.c:1056
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Extrahera översättbara strängar från givna infiler.\n"
-#: src/xgettext.c:1078
+#: src/xgettext.c:1079
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
" -d, --default-domain=NAMN använd NAMN.po som utfil (istället för "
"messages.po)\n"
-#: src/xgettext.c:1080
+#: src/xgettext.c:1081
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output=FIL skriv resultatet till FIL\n"
-#: src/xgettext.c:1082
+#: src/xgettext.c:1083
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr " -p, --output-dir=KATALOG utfiler placeras i katalogen KATALOG\n"
-#: src/xgettext.c:1087
+#: src/xgettext.c:1088
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Språkval i infiler:\n"
-#: src/xgettext.c:1089
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-#| " (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
-#| "Lisp,\n"
-#| " EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, "
-#| "Java,\n"
-#| " JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
-#| "PHP,\n"
-#| " GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ, "
-#| "Glade,\n"
-#| " Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
+#: src/xgettext.c:1090
+#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
"PHP,\n"
-" GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ, Glade,\n"
-" Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
+" Ruby, GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ,\n"
+" Glade, Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
-#: src/xgettext.c:1096
+#: src/xgettext.c:1097
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ samma som --language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:1098
+#: src/xgettext.c:1099
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr "I normalläge gissas språket från filändelsen på infilen.\n"
-#: src/xgettext.c:1103
+#: src/xgettext.c:1104
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=NAMN kodning av infiler\n"
" (utom för Python, Tcl, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:1106
+#: src/xgettext.c:1107
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "Normalt antas att filer är i ASCII-format.\n"
-#: src/xgettext.c:1111
+#: src/xgettext.c:1112
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
" -j, --join-existing slå ihop meddelanden med existerande fil\n"
-#: src/xgettext.c:1113
+#: src/xgettext.c:1114
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr " -x, --exclude-file=FIL.po rader från FIL tas inte ut\n"
-#: src/xgettext.c:1115
+#: src/xgettext.c:1116
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
"nyckelordsrader\n"
" till resultatet\n"
-#: src/xgettext.c:1120
+#: src/xgettext.c:1121
#, c-format
msgid ""
" --check=NAME perform syntax check on messages\n"
" (ellipsis-unicode, space-ellipsis,\n"
" quote-unicode, bullet-unicode)\n"
-#: src/xgettext.c:1124
+#: src/xgettext.c:1125
#, c-format
msgid ""
" --sentence-end=TYPE type describing the end of sentence\n"
" (single-space, som är standard, \n"
" eller double-space)\n"
-#: src/xgettext.c:1129
+#: src/xgettext.c:1130
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Språkspecifika val:\n"
-#: src/xgettext.c:1131
+#: src/xgettext.c:1132
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all extrahera alla strängar\n"
-#: src/xgettext.c:1133
+#: src/xgettext.c:1134
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
-#: src/xgettext.c:1141
+#: src/xgettext.c:1142
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
-#: src/xgettext.c:1146
+#: src/xgettext.c:1147
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" --flag=ORD:NR:FLAGGA extra FLAGGA för strängar inne i argument\n"
" nummer NR för nyckelord ORD\n"
-#: src/xgettext.c:1149
+#: src/xgettext.c:1150
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
-#: src/xgettext.c:1154
+#: src/xgettext.c:1155
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
" -T, --trigraphs hantera ANSI C treteckenssekvenser i infiler\n"
-#: src/xgettext.c:1156
+#: src/xgettext.c:1157
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr " (bara språken C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:1158
+#: src/xgettext.c:1159
#, c-format
msgid " --its=FILE apply ITS rules from FILE\n"
msgstr " --its=FIL tillämpa ITS-regler från FIL\n"
-#: src/xgettext.c:1160
+#: src/xgettext.c:1161
#, c-format
msgid " (only XML based languages)\n"
msgstr " (bara XML-baserade språk)\n"
-#: src/xgettext.c:1162
+#: src/xgettext.c:1163
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt känn igen Qt-formatsträngar\n"
-#: src/xgettext.c:1164 src/xgettext.c:1168 src/xgettext.c:1172
+#: src/xgettext.c:1165 src/xgettext.c:1169 src/xgettext.c:1173
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (bara språket C++)\n"
-#: src/xgettext.c:1166
+#: src/xgettext.c:1167
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr " --kde känn igen KDE 4 formatsträngar\n"
-#: src/xgettext.c:1170
+#: src/xgettext.c:1171
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr " --boost känn igen Boost-formatsträngar\n"
-#: src/xgettext.c:1174
+#: src/xgettext.c:1175
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
" --debug mer detaljerad igenkänning av formatsträngar\n"
-#: src/xgettext.c:1199
+#: src/xgettext.c:1200
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output skriv en \"Java .properties\"-fil\n"
-#: src/xgettext.c:1203
+#: src/xgettext.c:1204
#, c-format
msgid " --itstool write out itstool comments\n"
msgstr " --itstool skriv ut itstool-kommentarer\n"
-#: src/xgettext.c:1216
+#: src/xgettext.c:1217
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
" --copyright-holder=STRÄNG sätt copyrightinnehavare i resultatet\n"
-#: src/xgettext.c:1218
+#: src/xgettext.c:1219
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
msgstr ""
" --foreign-user utelämna FSF copyrighttext i resultatet\n"
-#: src/xgettext.c:1220
+#: src/xgettext.c:1221
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr " --package-name=PAKET sätt paketnamn i utdata\n"
-#: src/xgettext.c:1222
+#: src/xgettext.c:1223
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr " --package-version=VERSION sätt paketversion i utdata\n"
-#: src/xgettext.c:1224
+#: src/xgettext.c:1225
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
" --msgid-bugs-address=EPOST@ADRESS sätt mottagare för msgid-"
"felrapporter\n"
-#: src/xgettext.c:1226
+#: src/xgettext.c:1227
#, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
" -m[STRÄNG], --msgstr-prefix[=STRÄNG] använd STRÄNG eller \"\" som prefix "
"för msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1229
+#: src/xgettext.c:1230
#, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
" -M[STRÄNG], --msgstr-suffix[=STRÄNG] använd STRÄNG eller \"\" som suffix "
"för msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1641
+#: src/xgettext.c:1642
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
msgstr ""
"Ett \"--flag\"-argument har inte <ord>:<nummer>:[pass-]<flagga> syntax: %s"
-#: src/xgettext.c:1798
+#: src/xgettext.c:1809
msgid "standard input"
msgstr "standard in"
-#: src/xgettext.c:1989
+#: src/xgettext.c:2007
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
"på variabeln MSGID_BUGS_ADDRESS där, annars ange\n"
"flaggan --msgid-bugs-address på kommandoraden.\n"
-#: src/xgettext.c:2208
+#: src/xgettext.c:2226
#, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr "språket \"%s\" okänt"
#: src/xg-message.c:91 src/xg-message.c:227 src/xg-message.c:296
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "warning: "
+#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
-msgstr "varning: "
+msgstr "%s%s: varning: "
#: src/xg-message.c:94
#, c-format
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"format string. Reason: %s\n"
msgstr ""
+"Trots att den används i en formatsträngsposition är inte %s en giltig %s-"
+"formatsträng. Orsak: %s\n"
#: src/xg-message.c:95
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
+#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
"%s\n"
msgstr ""
-"\"%s\" är inte en giltig formatsträng i %s, till skillnad från \"%s\".\n"
-"Orsak: %s"
+"Trots att den deklarerats så är %s inte en giltig formatsträng i %s. Orsak: "
+"%s\n"
#: src/xg-message.c:229
#, c-format
"Please consider using a format string with named arguments,\n"
"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
msgstr ""
+"”%s”-formatsträng med namnlösa argument kan inte lokaliseras korrekt:\n"
+"Översättaren kan inte ändra ordning på argumenten.\n"
+"Överväg att använda en formatsträng med namngivna argument,\n"
+"och en avbildning istället för en tupel för argumenten.\n"
#: src/xg-message.c:298
msgid ""
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"meta information, not the empty string.\n"
msgstr ""
+"Tomt msgid. Det är reserverat av GNU gettext:\n"
+"gettext(\"\") returnerar huvudposten med\n"
+"metainformation, inte den tomma strängen.\n"
#: src/xg-message.c:339
#, c-format
msgid "%s%s: Here is the occurrence without plural."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s: här finns förekomsten utan plural."
#: src/xg-message.c:341
#, c-format
msgid "%s%s: Here is the occurrence with plural."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s: här finns förekomsten med plural."
#: src/xg-message.c:343
msgid ""
"Workaround: If the msgid is a sentence, change the wording of the sentence; "
"otherwise, use contexts for disambiguation."
msgstr ""
+"Sätt att gå runt: om msgid:n är en mening, ändra ordalydelsen i meningen; "
+"annars, använd kontexter för att särskilja."
#: src/xg-mixed-string.c:496
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "warning: lone surrogate U+%04X"
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
-msgstr "varning: ensamt surrogat U+%04X"
+msgstr "%s:%d: varning: ensamt surrogat U+%04X"
-#: src/x-java.c:1207 src/x-java.c:1251
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+#: src/x-java.c:1208 src/x-java.c:1252
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated text block"
-msgstr "%s:%d: varning: oavslutad sträng"
+msgstr "%s:%d: varning: oavslutat textblock"
-#: src/x-java.c:1220
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
+#: src/x-java.c:1221
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid syntax in text block"
-msgstr "%s:%d: varning: felaktig syntax för rå stränglitteral"
+msgstr "%s:%d: varning: felaktig syntax i textblock"
-#: src/x-javascript.c:239
+#: src/x-javascript.c:241
msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
msgstr "Ange källkodning med --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:283
+#: src/x-javascript.c:285
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Ogiltig multibytesekvens.\n"
"Ange korrekt källkodning med --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:299
+#: src/x-javascript.c:301
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Lång ofullständig multibytesekvens.\n"
"Ange korrekt källkodning med --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:311
+#: src/x-javascript.c:313
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d: Ofullständig multibytesekvens vid filslut.\n"
"Ange korrekt källkodning med --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:320
+#: src/x-javascript.c:322
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d: Ofullständig multibytesekvens vid radslut.\n"
"Ange korrekt källkodning med --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:352
+#: src/x-javascript.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Ogiltig multibytesekvens.\n"
"Ange korrekt källkodning med --from-code\n"
-#: src/x-javascript.c:979
+#: src/x-javascript.c:981
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
msgstr "%s:%d: varning: RegExp-uttryck avslutas för tidigt"
-#: src/x-javascript.c:1102
+#: src/x-javascript.c:1104
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed"
msgstr "%s:%d: varning: %s tillåts inte"
-#: src/x-javascript.c:1117
+#: src/x-javascript.c:1119
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
msgstr "%s:%d: varning: oavslutad XML-tagg."
-#: src/x-perl.c:338
+#: src/x-perl.c:339
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr "%s:%d: hittar inte strängslutet \"%s\" någonstans före filslut"
-#: src/x-perl.c:1073
+#: src/x-perl.c:1074
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d: höger krullparentes fattas i \\x{HEXNUMMER}"
-#: src/x-perl.c:1194
+#: src/x-perl.c:1195
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: ogiltig sekvens (”\\l”) för 8-bitarstecknet ”%c”"
-#: src/x-perl.c:1214
+#: src/x-perl.c:1215
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: ogiltig sekvens (”\\u”) för 8-bitarstecknet ”%c”"
-#: src/x-perl.c:1248
+#: src/x-perl.c:1249
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d: ogiltig variabelinterpolation vid \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1261
+#: src/x-perl.c:1262
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: ogiltig sekvens (”\\L”) för 8-bitarstecknet ”%c”"
-#: src/x-perl.c:1278
+#: src/x-perl.c:1279
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: ogiltig sekvens (”\\U”) för 8-bitarstecknet ”%c”"
-#: src/x-python.c:279
+#: src/x-python.c:281
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
"Ange källkodning med --from-code eller med en kommentar enligt\n"
"https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:336
+#: src/x-python.c:338
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Ange korrekt källkodning med --from-code eller med en kommentar enligt\n"
"https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:488
+#: src/x-python.c:490
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Ange korrekt källkodning med --from-code eller med en kommentar enligt\n"
"https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:497
+#: src/x-python.c:499
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Ange korrekt källkodning med --from-code eller med en kommentar enligt\n"
"https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:506
+#: src/x-python.c:508
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Ange korrekt källkodning med --from-code eller med en kommentar enligt\n"
"https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:679
+#: src/x-python.c:681
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr "Okänd kodning \"%s\". Fortsätter med ASCII istället."
msgid "%s:%d: invalid RSJ version. Only version 1 is supported."
msgstr "%s:%d: felaktig RSJ-version. Endast version 1 stödjs."
-#: src/x-ruby.c:88
+#: src/x-ruby.c:89
#, c-format
msgid "(output from '%s')"
-msgstr ""
+msgstr "(utdata från ”%s”)"
-#: src/x-sh.c:1141
+#: src/x-sh.c:1142
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"%s:%lu: varning: syntaxen $\"...\" kommer att tas bort av säkerhetsskäl; "
"använd eval_gettext istället"
-#: src/x-vala.c:616
+#: src/x-vala.c:617
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
msgstr "%s:%d: varning: reguljärt uttryck avslutas för tidigt"
#, c-format
msgid "document ended unexpectedly: %s"
msgstr "dokumentet avslutades oväntat: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "setting permissions for %s"
-#~ msgstr "sätter rättigheter för %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-tools 0.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-09 09:21+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Geçerli argümanlar:"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:460
-#, c-format
-msgid "cannot remove temporary file %s"
-msgstr "geçici dosya %s silinemiyor"
-
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:579
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:235
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "geçici dizin bulunamadı, $TMPDIR ortam değişkeniyle belirtmeyi deneyin"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:594
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:250
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "\"%s\" şablonu kullanılarak bir geçici dizin oluşturulamaz"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:711
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:371
#, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
msgstr "geçici dizin %s silinemiyor"
+#: gnulib-lib/clean-temp-simple.c:297
+#, c-format
+msgid "cannot remove temporary file %s"
+msgstr "geçici dosya %s silinemiyor"
+
#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
msgstr "yazma hatası"
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:202 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
-#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1483
-#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:73
-#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:134
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:203 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
+#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1482
+#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:74
+#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:135
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() başarısız"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:443
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:444
#, fuzzy, c-format
#| msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
msgid "C# compiler not found, try installing mono"
msgstr "C# derleyici bulunamadı, pnet kurmayı deneyin"
-#: gnulib-lib/csharpexec.c:255
+#: gnulib-lib/csharpexec.c:259
#, fuzzy, c-format
#| msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Bilinmeyen sistem hatası"
-#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:258
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:235 gnulib-lib/spawn-pipe.c:349
-#: gnulib-lib/wait-process.c:290 gnulib-lib/wait-process.c:364
+#: gnulib-lib/execute.c:348 gnulib-lib/spawn-pipe.c:596
+#: gnulib-lib/wait-process.c:291 gnulib-lib/wait-process.c:365
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "%s alt süreci başarısız"
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
msgstr "compile_java_class'ın target_version argümanı geçersiz"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:579 src/write-csharp.c:744 src/write-java.c:1145
-#: src/write-java.c:1153 src/write-java.c:1181 src/write-java.c:1193
+#: gnulib-lib/javacomp.c:583 src/write-csharp.c:745 src/write-java.c:1146
+#: src/write-java.c:1154 src/write-java.c:1182 src/write-java.c:1194
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "\"%s\" oluşturulamadı"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:586 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
-#: src/write-csharp.c:753 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1161
-#: src/write-java.c:1202 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
+#: gnulib-lib/javacomp.c:590 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
+#: src/write-csharp.c:754 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1162
+#: src/write-java.c:1203 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
#: src/write-qt.c:751 src/write-tcl.c:228 src/write-xml.c:76
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "\"%s\" dosyasına yazarken hata"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:2436
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2442
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr ""
"Java derleyici bulunamadı, ya gcj kurun ya da $JAVAC değişkenini belirleyin"
-#: gnulib-lib/javaexec.c:417
+#: gnulib-lib/javaexec.c:426
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr ""
"ya gij kurun ya da $JAVA değişkenini belirleyin"
#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:963 src/msginit.c:1046
-#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1491
+#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1490
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "%s alt süreci G/Ç hatası"
-#: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38
+#: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:338
-#: libgettextpo/obstack.c:340 libgettextpo/xmalloc.c:38
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:337
+#: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "bellek tükendi"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:313
+#: gnulib-lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading current directory"
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "dizin okunurken hata"
+
+#: gnulib-lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create directory \"%s\""
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı"
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:46
+#, c-format
+msgid "_open_osfhandle failed"
+msgstr "_open_osfhandle başarısız oldu"
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:83
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create output file \"%s\""
+msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+msgstr "\"%s\" çıktı dosyası oluşturulamıyor"
+
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:314
#, c-format
msgid "creation of threads failed"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:345 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:502
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:346 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:503
#: src/msgexec.c:428
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "%s alt sürecine yazılamadı"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:366 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:545
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:367 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:546
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "%s alt sürecinden okunamadı"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:419
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:420
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr "%s alt sürecine bloklanmayan G/Ç belirtilemez"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:457
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:458
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "%s alt süreci ile haberleşilemedi"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:577
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:578
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "%s alt süreci %d çıkış kodu ile sonlandırıldı"
msgid "'"
msgstr "'"
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:141 gnulib-lib/spawn-pipe.c:144
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:265 gnulib-lib/spawn-pipe.c:268
+#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:216 gnulib-lib/spawn-pipe.c:219
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "veriyolu oluşturulamıyor"
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:49
-#, c-format
-msgid "_open_osfhandle failed"
-msgstr "_open_osfhandle başarısız oldu"
-
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:90
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create output file \"%s\""
-msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
-msgstr "\"%s\" çıktı dosyası oluşturulamıyor"
-
-#: gnulib-lib/wait-process.c:231 gnulib-lib/wait-process.c:263
-#: gnulib-lib/wait-process.c:325
+#: gnulib-lib/wait-process.c:232 gnulib-lib/wait-process.c:264
+#: gnulib-lib/wait-process.c:326
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr "%s alt süreci"
-#: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:354
+#: gnulib-lib/wait-process.c:283 gnulib-lib/wait-process.c:355
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "%s alt süreci ölümcül sinyal %d aldı"
#: src/msgen.c:298 src/msgexec.c:256 src/msgfilter.c:407 src/msgfmt.c:900
#: src/msggrep.c:506 src/msginit.c:405 src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:421
#: src/msguniq.c:320 src/recode-sr-latin.c:140 src/urlget.c:169
-#: src/xgettext.c:1047
+#: src/xgettext.c:1048
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
"If no argument is given, it reads CLDR plural rules from the standard input.\n"
msgstr ""
-#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1060
+#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1061
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#: src/msgen.c:381 src/msgexec.c:305 src/msgfilter.c:507 src/msgfmt.c:1066
#: src/msggrep.c:624 src/msginit.c:469 src/msgmerge.c:664 src/msgunfmt.c:527
#: src/msguniq.c:417 src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:185
-#: src/xgettext.c:1235
+#: src/xgettext.c:1236
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n"
#: src/msgen.c:383 src/msgexec.c:307 src/msgfilter.c:509 src/msgfmt.c:1068
#: src/msggrep.c:626 src/msginit.c:471 src/msgmerge.c:666 src/msgunfmt.c:529
#: src/msguniq.c:419 src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:187
-#: src/xgettext.c:1237
+#: src/xgettext.c:1238
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version Sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
#: src/msgen.c:391 src/msgexec.c:315 src/msgfilter.c:517 src/msgfmt.c:1080
#: src/msggrep.c:634 src/msginit.c:479 src/msgmerge.c:678 src/msgunfmt.c:539
#: src/msguniq.c:427 src/recode-sr-latin.c:172 src/urlget.c:197
-#: src/xgettext.c:1247
+#: src/xgettext.c:1248
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
#: src/msgen.c:239 src/msgexec.c:183 src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:442
#: src/msggrep.c:413 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:370 src/msgunfmt.c:260
#: src/msguniq.c:262 src/recode-sr-latin.c:107 src/urlget.c:140
-#: src/xgettext.c:686
+#: src/xgettext.c:687
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/msgcat.c:297 src/msgcmp.c:175 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:248
#: src/msgen.c:245 src/msgexec.c:189 src/msgfilter.c:292 src/msgfmt.c:448
#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:376 src/msgunfmt.c:266
-#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:692
+#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:693
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "%s tarafından yazıldı.\n"
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:241 src/open-catalog.c:124
#: src/read-mo.c:270 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217
-#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1755 src/xgettext.c:1764
-#: src/xgettext.c:1780 src/xgettext.c:1812 src/xgettext.c:1822
-#: src/xgettext.c:1839
+#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1762 src/xgettext.c:1774
+#: src/xgettext.c:1790 src/xgettext.c:1823 src/xgettext.c:1833
+#: src/xgettext.c:1850
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "\"%s\" okunmak için açılırken hata"
-#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
+#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:348
#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-java-printf.c:580
#: src/format-javascript.c:355 src/format-kde.c:223 src/format-librep.c:312
#: src/format-lua.c:228 src/format-pascal.c:396 src/format-perl.c:582
msgstr ""
"'%2$s' içindeki %1$u.argüman için bir biçem belirteci 'msgid' içinde yok"
-#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
+#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:629 src/format-elisp.c:359
#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-java-printf.c:591
#: src/format-javascript.c:366 src/format-kde.c:234 src/format-librep.c:323
#: src/format-lua.c:235 src/format-pascal.c:407 src/format-perl.c:593
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "%u. argüman için '%s' içinde bir biçem belirteci yok"
-#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
+#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:649 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-java-printf.c:611
#: src/format-javascript.c:389 src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "`msgid' ve '%s' girdilerindeki biçem belirteçleri %u için aynı değil"
-#: src/format-boost.c:449
+#: src/format-boost.c:450
#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
msgstr "%u numaralı yönerge | ile başlıyor ama | ile bitmiyor."
#: src/msgcomm.c:452 src/msgconv.c:383 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:303
#: src/msgfilter.c:505 src/msgfmt.c:1064 src/msggrep.c:622 src/msginit.c:467
#: src/msgmerge.c:662 src/msgunfmt.c:525 src/msguniq.c:415
-#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1233
+#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1234
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Bilgilendirme çıktısı:\n"
#: src/msgen.c:267 src/msgfilter.c:307 src/msgfmt.c:501 src/msgfmt.c:509
#: src/msgfmt.c:524 src/msgfmt.c:546 src/msggrep.c:440 src/msgmerge.c:401
#: src/msgmerge.c:406 src/msgmerge.c:411 src/msgmerge.c:416 src/msgmerge.c:437
-#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:702 src/xgettext.c:709
-#: src/xgettext.c:712 src/xgettext.c:715 src/xgettext.c:739
+#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:703 src/xgettext.c:710
+#: src/xgettext.c:713 src/xgettext.c:716 src/xgettext.c:740
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s ile %s bağdaşmıyor"
#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:375
#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:287 src/msgfilter.c:422
#: src/msgfmt.c:918 src/msggrep.c:523 src/msginit.c:422 src/msgmerge.c:558
-#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1065
+#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1066
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Girdi dosyasının yeri:\n"
#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:233 src/msgcomm.c:381
#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:321 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:426
#: src/msgfmt.c:922 src/msggrep.c:527 src/msgmerge.c:564 src/msguniq.c:347
-#: src/xgettext.c:1071
+#: src/xgettext.c:1072
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
#: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 src/msgconv.c:325
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:431 src/msgfmt.c:946 src/msggrep.c:532
#: src/msginit.c:430 src/msgmerge.c:576 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:352
-#: src/xgettext.c:1076
+#: src/xgettext.c:1077
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Çıktı dosyasının yeri:\n"
#: src/msgattrib.c:496 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:347
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:467 src/msgfmt.c:1054 src/msggrep.c:586
#: src/msginit.c:445 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:495 src/msguniq.c:374
-#: src/xgettext.c:1177
+#: src/xgettext.c:1178
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Çıktı ayrıntıları:\n"
#: src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:349
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:588 src/msginit.c:451
-#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1179
+#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1180
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
#: src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:353
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:473 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:455
-#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1183
+#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1184
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:504 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:355
#: src/msgen.c:351 src/msgmerge.c:634 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:387
-#: src/xgettext.c:1185
+#: src/xgettext.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
#: src/msgattrib.c:506 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:357
#: src/msgen.c:353 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:636 src/msgunfmt.c:505
-#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1187
+#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1188
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
#: src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:359
#: src/msgen.c:355 src/msgfilter.c:479 src/msggrep.c:598 src/msgmerge.c:638
-#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1189
+#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1190
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po boş bile olsa PO dosyasını yazar\n"
#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msguniq.c:393
-#: src/xgettext.c:1191
+#: src/xgettext.c:1192
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr " -i, --indent .po dosyasını girintili tarzda yazar\n"
#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:395
-#: src/xgettext.c:1193
+#: src/xgettext.c:1194
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location '#: dosyaismi:satır' satırları yazılmaz\n"
#: src/msgattrib.c:514 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:397
-#: src/xgettext.c:1195
+#: src/xgettext.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
" (öntanımlı\n"
#: src/msgattrib.c:516 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:399
-#: src/xgettext.c:1197
+#: src/xgettext.c:1198
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:371
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:493 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:459
-#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1201
+#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1202
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:373
#: src/msgen.c:369 src/msgfilter.c:495 src/msggrep.c:612 src/msginit.c:461
-#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1205
+#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1206
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=SAYI sayfa genişliğini SAYIya ayarlar\n"
#: src/msgattrib.c:524 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:371 src/msgfilter.c:497 src/msggrep.c:614 src/msginit.c:463
-#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1207
+#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1208
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
#: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:461 src/msgcomm.c:445 src/msgconv.c:378
#: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msgmerge.c:657 src/msgunfmt.c:522
-#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1210
+#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1211
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output sıralı çıktı üretir\n"
#: src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:380
#: src/msgen.c:376 src/msgfilter.c:502 src/msgmerge.c:659 src/msguniq.c:412
-#: src/xgettext.c:1212
+#: src/xgettext.c:1213
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr " -F, --sort-by-file çıktıyı dosyadaki yerine göre sıralar\n"
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "belirtilen seçim kriteri mümkün değil (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1051
+#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1052
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] [GİRDİDOSYASI]...\n"
"korunur, belirtildiğinde bunlar ilk PO dosyasında belirtildiği şekliyle\n"
"alınır.\n"
-#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1067
+#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1068
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " GİRDİDOSYASI ... girdi dosyaları\n"
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1069
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1070
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
" -f, --files-from=DOSYA girdi dosyalarının listesi DOSYAdan alınır\n"
#: src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:383 src/msgen.c:323 src/msgfmt.c:924
-#: src/xgettext.c:1073
+#: src/xgettext.c:1074
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Girdi dosyası - ise, standart girdi okunur.\n"
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "uyarı: bu ileti kullanılmamış"
-#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1606 src/xgettext.c:1020
+#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1605 src/xgettext.c:1021
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
" ->, --more-than=SAYI SAYIdan daha fazla olan iletileri basar,\n"
" verilmezse öntanımlı 1 dir\n"
-#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1214
+#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1215
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr " --strict çıktı bilinen biçemde yazılır\n"
-#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:732
+#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:733
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "hiç girdi dosyası verilmemiş"
msgstr "bayt sırası geçersiz: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:692
+#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:693
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " DOSYAİSMİ.po ... girdi dosyaları\n"
-#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1109
+#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1110
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "İşlem kipi:\n"
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr " --strict bilinen kip etkinleştirilir\n"
-#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1084
+#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1085
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr "Çıktı dosyası - verilmişse, standard çıktı kullanılır.\n"
msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n"
msgstr " -d DİZİN .msg ileti kataloglarının ana dizini\n"
-#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1138
+#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1139
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for "
msgid " --template=TEMPLATE an XML file used as a template\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1101
+#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1102
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Girdi dosyası yorumlaması:\n"
msgstr ""
" --statistics çeviriler hakkındaki istatistikleri basar\n"
-#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1239
+#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1240
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr " -v, --verbose daha ayrıntılı çıktı verilir\n"
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: uyarı: kaynak dosya fuzzy çeviriler içeriyor"
-#: src/msgfmt.c:1458
+#: src/msgfmt.c:1457
#, c-format
msgid "%s does not exist"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:1465
+#: src/msgfmt.c:1464
#, c-format
msgid "%s exists but cannot read"
msgstr ""
#: src/msggrep.c:252 src/po-lex.c:655 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88
-#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:138
-#: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:145 src/x-java.c:200
-#: src/x-javascript.c:180 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-lua.c:174
-#: src/x-perl.c:256 src/x-perl.c:331 src/x-perl.c:424 src/x-php.c:162
-#: src/x-python.c:177 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:171
-#: src/x-sh.c:164 src/x-smalltalk.c:85 src/x-tcl.c:151 src/x-vala.c:177
-#: src/x-ycp.c:89
+#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
+#: src/x-c.c:584 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:146 src/x-java.c:201
+#: src/x-javascript.c:182 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-lua.c:174
+#: src/x-perl.c:257 src/x-perl.c:332 src/x-perl.c:425 src/x-php.c:163
+#: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:172
+#: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:152 src/x-vala.c:178
+#: src/x-ycp.c:90
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "\"%s\" okunurken hata"
"belirtin.\n"
#: src/msginit.c:976 src/msginit.c:1059 src/msginit.c:1228 src/msginit.c:1330
-#: src/msginit.c:1511 src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:82
-#: src/read-resources.c:84 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
-#: src/x-ruby.c:146
+#: src/msginit.c:1510 src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:83
+#: src/read-resources.c:85 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
+#: src/x-ruby.c:147
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "%s alt süreci çıkış kodu %d ile başarısız"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1706
+#: src/msginit.c:1705
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "%s paketi için Türkçe çeviriler"
#: src/msgl-cat.c:454 src/msgl-cat.c:460 src/msgl-charset.c:91
#: src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:127 src/po-xerror.c:152
-#: src/xgettext.c:584 src/xgettext.c:1988 src/xg-message.c:335
+#: src/xgettext.c:585 src/xgettext.c:2006 src/xg-message.c:335
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "uyarı: "
msgstr "girdi dosyasının başlığında bir karakter kümesi belirtilmemiş"
#: src/msgl-iconv.c:299 src/recode-sr-latin.c:291 src/recode-sr-latin.c:295
-#: src/xgettext.c:807 src/x-python.c:624
+#: src/xgettext.c:808 src/x-python.c:626
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
" \"%s\" den \"%s\" e dönüşüm tekrarlar oluşturuyor: bazı msgid'ler aynı "
"oluyor."
-#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:813
-#: src/x-python.c:630
+#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:814
+#: src/x-python.c:632
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "hatalar çok fazla, bunları düzeltince programı tekrar çalıştırın"
-#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:812 src/write-po.c:949
+#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:813 src/write-po.c:950
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "çoklu bayt dizisi geçersiz"
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr "dizge içinde <EOT> bağlam ayracı"
-#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1262
+#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1263
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "bu dosya paket yönergelerini içermeyebilir"
msgid "warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: uyarı: Unicode karakter geçersiz"
-#: src/read-stringtable.c:802
+#: src/read-stringtable.c:803
msgid "warning: unterminated string"
msgstr "uyarı: sonlandırılmamış dizge"
-#: src/read-stringtable.c:810
+#: src/read-stringtable.c:811
msgid "warning: syntax error"
msgstr "uyarı: sözdizimi hatası"
-#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893
+#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "uyarı: sonlandırılmamış isim/değer çifti"
-#: src/read-stringtable.c:940
+#: src/read-stringtable.c:941
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr "uyarı: sözdizimi hatası, dizgeden sonra ';' yok"
-#: src/read-stringtable.c:948
+#: src/read-stringtable.c:949
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr "uyarı: sözdizimi hatası, dizgeden sonra ';' ya da '=' umuluyor"
"of a properties file."
msgstr ""
"ileti kataloğu çoğul biçemli çeviriler içeriyor ama çıktı biçemi bunları "
-"desteklemiyor. Bir Java sınıfını .properties dosyası yerine \"msgfmt --java"
-"\" kullanarak üretmeyi deneyin."
+"desteklemiyor. Bir Java sınıfını .properties dosyası yerine \"msgfmt --"
+"java\" kullanarak üretmeyi deneyin."
#: src/write-catalog.c:201
msgid ""
msgid "standard output"
msgstr "standart çıktı"
-#: src/write-csharp.c:708
+#: src/write-csharp.c:709
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı"
-#: src/write-csharp.c:771
+#: src/write-csharp.c:772
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr "C# sınıfı derlenemedi, lütfen --verbose seçeneğini deneyin"
-#: src/write-csharp.c:773
+#: src/write-csharp.c:774
#, fuzzy, c-format
#| msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgid "compilation of C# class failed"
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "\"%s\" yazılmak için açılırken hata"
-#: src/write-java.c:1096
+#: src/write-java.c:1097
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "Geçerli bir Java sınıfı ismi değil: %s"
-#: src/write-java.c:1216
+#: src/write-java.c:1217
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"Java sınıfı derlenemedi, lütfen --verbose seçeneğini kullanın ya da\n"
"$JAVAC ortam değişkenine uygun değeri atayın."
-#: src/write-java.c:1219
+#: src/write-java.c:1220
#, fuzzy, c-format
#| msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
"Java sınıfı derlenemedi, lütfen --verbose seçeneğini kullanın ya da\n"
"$JAVAC ortam değişkenine uygun değeri atayın."
-#: src/write-po.c:821
+#: src/write-po.c:822
#, fuzzy
#| msgid "invalid multibyte sequence"
msgid "incomplete multibyte sequence"
msgstr "çoklu bayt dizisi geçersiz"
-#: src/write-po.c:884
+#: src/write-po.c:885
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
msgstr "i18n iletileri `\\%c' öncelem dizilerini içeremez"
-#: src/write-po.c:1334 src/write-po.c:1502
+#: src/write-po.c:1335 src/write-po.c:1503
#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"olabilir. Salt ASCII msgctxt kullanmanız önerilir.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:1346 src/write-po.c:1514
+#: src/write-po.c:1347 src/write-po.c:1515
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"ileti kataloğu çoğul çeviriler içermesine rağmen Tcl ileti kataloğu\n"
"biçemi çoğul çevirileri desteklemiyor\n"
-#: src/x-awk.c:340 src/x-javascript.c:764 src/x-python.c:891
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:766 src/x-python.c:893
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: uyarı: sonlandırılmamış dizge"
-#: src/x-awk.c:591
+#: src/x-awk.c:592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: uyarı: sonlandırılmamış düzenli ifade"
-#: src/x-c.c:1152 src/x-csharp.c:1329 src/x-python.c:1098 src/x-vala.c:566
+#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1330 src/x-python.c:1100 src/x-vala.c:567
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: uyarı: Unicode karakter geçersiz"
-#: src/x-c.c:1344
+#: src/x-c.c:1345
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid ""
"unsupported"
msgstr "%s:%d: uyarı: sonlandırılmamış dizge sabiti"
-#: src/x-c.c:1432
+#: src/x-c.c:1433
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "%s:%d: warning: unterminated raw string literal"
msgstr "%s:%d: uyarı: sonlandırılmamış dizge sabiti"
-#: src/x-c.c:1442
+#: src/x-c.c:1443
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
msgstr "%s:%d: uyarı: sonlandırılmamış dizge sabiti"
-#: src/x-c.c:1617 src/x-csharp.c:1448 src/x-java.c:681 src/x-vala.c:808
+#: src/x-c.c:1618 src/x-csharp.c:1449 src/x-java.c:682 src/x-vala.c:809
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: uyarı: sonlandırılmamış karakter sabiti"
-#: src/x-c.c:1654 src/x-vala.c:907
+#: src/x-c.c:1655 src/x-vala.c:908
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: uyarı: sonlandırılmamış dizge sabiti"
-#: src/x-csharp.c:225 src/xg-encoding.c:111
+#: src/x-csharp.c:226 src/xg-encoding.c:111
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Non-ASCII string at %s%s.\n"
"%s%s içinde ASCII olmayan dizge.\n"
"Lütfen, kaynak kodlamasını --from-code seçeneği ile belirtiniz.\n"
-#: src/x-csharp.c:269
+#: src/x-csharp.c:270
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Çokbaytlı dizilim geçersiz.\n"
"Lütfen, doğru kaynak kodlamasını --from-code seçeneği ile belirtiniz.\n"
-#: src/x-csharp.c:285
+#: src/x-csharp.c:286
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Çokbaytlı dizilim eksik kalmış.\n"
"Lütfen, doğru kaynak kodlamasını --from-code seçeneği ile belirtiniz.\n"
-#: src/x-csharp.c:297
+#: src/x-csharp.c:298
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d: Dosyanın sonunda çokbaytlı dizilim eksik kalmış.\n"
"Lütfen, doğru kaynak kodlamasını --from-code seçeneği ile belirtiniz.\n"
-#: src/x-csharp.c:306
+#: src/x-csharp.c:307
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d: Satırın sonunda çokbaytlı dizilim eksik kalmış.\n"
"Lütfen, doğru kaynak kodlamasını --from-code seçeneği ile belirtiniz.\n"
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:329 src/x-python.c:353
+#: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:331 src/x-python.c:355
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: iconv başarısızlığı"
-#: src/x-csharp.c:338
+#: src/x-csharp.c:339
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Çokbaytlı dizilim geçersiz.\n"
"Lütfen, kaynak kodlamasını --from-code seçeneği ile belirtiniz.\n"
-#: src/x-csharp.c:1451 src/x-java.c:684
+#: src/x-csharp.c:1452 src/x-java.c:685
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: uyarı: sonlandırılmamış dizge sabit"
-#: src/x-csharp.c:1953 src/x-java.c:1591
+#: src/x-csharp.c:1954 src/x-java.c:1592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr "%s:%d: uyarı: '}' umulan yerde ')' var"
-#: src/x-csharp.c:1983 src/x-java.c:1621
+#: src/x-csharp.c:1984 src/x-java.c:1622
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: uyarı: ')' umulan yerde '}' var"
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:585
+#: src/xgettext.c:586
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:655
+#: src/xgettext.c:656
#, fuzzy, c-format
#| msgid "language `%s' unknown"
msgid "syntax check '%s' unknown"
msgstr "dil `%s' bilinmiyor"
-#: src/xgettext.c:664
+#: src/xgettext.c:665
#, c-format
msgid "sentence end type '%s' unknown"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:720
+#: src/xgettext.c:721
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr "standart çıktıya yazılırken --join-existing kullanılamaz"
-#: src/xgettext.c:724
+#: src/xgettext.c:725
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext anahtar sözcükler olmaksızın bulamaz"
-#: src/xgettext.c:859
+#: src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:937
+#: src/xgettext.c:938
#, c-format
msgid ""
"warning: a fallback ITS rule file '%s' is used; it may not be in sync with "
"the upstream"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
"warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:965
+#: src/xgettext.c:966
#, fuzzy, c-format
#| msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr "uyarı: `%s' dosyası `%s' uzantısı bilinmiyor; C denenecek"
-#: src/xgettext.c:1055
+#: src/xgettext.c:1056
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Belirtilen girdi dosyalarından çevrilebilir dizgeleri çıkartır.\n"
-#: src/xgettext.c:1078
+#: src/xgettext.c:1079
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
msgstr ""
" -d, --default-domain=İSİM çıktıda messages.po yerine İSİM.po kullanılır\n"
-#: src/xgettext.c:1080
+#: src/xgettext.c:1081
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output=DOSYA çıktı belirtilen dosyaya yazılır\n"
-#: src/xgettext.c:1082
+#: src/xgettext.c:1083
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr " -p, --output-dir=DİZİN çıktı dosyaları DİZİNe yazılır\n"
-#: src/xgettext.c:1087
+#: src/xgettext.c:1088
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Girdi dosyası dilinin seçimi:\n"
-#: src/xgettext.c:1089
+#: src/xgettext.c:1090
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
"PHP,\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:1096
+#: src/xgettext.c:1097
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ --language=C++ ile aynı\n"
-#: src/xgettext.c:1098
+#: src/xgettext.c:1099
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr "Öntanımlı olarak dil, girdi dosyasının uzantısına bakarak saptanır.\n"
-#: src/xgettext.c:1103
+#: src/xgettext.c:1104
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=İSİM girdi dosyası için yerel kodlaması\n"
" (Python, Tcl, Glade dışında)\n"
-#: src/xgettext.c:1106
+#: src/xgettext.c:1107
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr ""
"Öntanımlı olarak, girdi dosyalarının yerel kodlaması ASCII kabul edilir.\n"
-#: src/xgettext.c:1111
+#: src/xgettext.c:1112
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr " -j, --join-existing iletiler mevcut dosyaya bağlanır\n"
-#: src/xgettext.c:1113
+#: src/xgettext.c:1114
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
" -x, --exclude-file=DOSYA.po girdiler DOSYA.po dosyasından elde edilir\n"
-#: src/xgettext.c:1115
+#: src/xgettext.c:1116
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
msgstr ""
" -c, --add-comments[=ETİTET] ETİKETli yorum bloğunu çıktı dosyasına yazar\n"
-#: src/xgettext.c:1120
+#: src/xgettext.c:1121
#, c-format
msgid ""
" --check=NAME perform syntax check on messages\n"
" quote-unicode, bullet-unicode)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1124
+#: src/xgettext.c:1125
#, c-format
msgid ""
" --sentence-end=TYPE type describing the end of sentence\n"
" or double-space)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1129
+#: src/xgettext.c:1130
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Dile özel seçenekler:\n"
-#: src/xgettext.c:1131
+#: src/xgettext.c:1132
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all tüm dizgeler çıkarılır\n"
-#: src/xgettext.c:1133
+#: src/xgettext.c:1134
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " (only languages C, C++, ObjectiveC, "
"Java,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:1141
+#: src/xgettext.c:1142
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " (only languages C, C++, ObjectiveC, "
"Java,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:1146
+#: src/xgettext.c:1147
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" --flag=SÖZCÜK:ARG:İM SÖZCÜK anahtar sözcüğünün ARG numaralı\n"
" argümanının içindeki dizge için ek im\n"
-#: src/xgettext.c:1149
+#: src/xgettext.c:1150
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " (only languages C, C++, ObjectiveC, "
"Java,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
-#: src/xgettext.c:1154
+#: src/xgettext.c:1155
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr " -T, --trigraphs ANSI C üçlü harfleri kabul edilir\n"
-#: src/xgettext.c:1156
+#: src/xgettext.c:1157
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr ""
" (sadece bu diller: C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:1158
+#: src/xgettext.c:1159
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgid " --its=FILE apply ITS rules from FILE\n"
msgstr ""
" -f, --files-from=DOSYA girdi dosyalarının listesi DOSYAdan alınır\n"
-#: src/xgettext.c:1160
+#: src/xgettext.c:1161
#, fuzzy, c-format
#| msgid " (only language C++)\n"
msgid " (only XML based languages)\n"
msgstr " (sadece C++)\n"
-#: src/xgettext.c:1162
+#: src/xgettext.c:1163
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt Qt biçim dizgeleri tanınır\n"
-#: src/xgettext.c:1164 src/xgettext.c:1168 src/xgettext.c:1172
+#: src/xgettext.c:1165 src/xgettext.c:1169 src/xgettext.c:1173
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (sadece C++)\n"
-#: src/xgettext.c:1166
+#: src/xgettext.c:1167
#, fuzzy, c-format
#| msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr " --qt Qt biçim dizgeleri tanınır\n"
-#: src/xgettext.c:1170
+#: src/xgettext.c:1171
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr " --boost Boost biçim dizgeleri tanınır\n"
-#: src/xgettext.c:1174
+#: src/xgettext.c:1175
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
" --debug biçemdizgesi tanıma sonuçları ayrıntılı olur\n"
-#: src/xgettext.c:1199
+#: src/xgettext.c:1200
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
" --properties-output çıktı bir Java .properties dosyasına yazılır\n"
-#: src/xgettext.c:1203
+#: src/xgettext.c:1204
#, fuzzy, c-format
#| msgid " --indent indented output style\n"
msgid " --itstool write out itstool comments\n"
msgstr " --indent girintili çıktı tarzı\n"
-#: src/xgettext.c:1216
+#: src/xgettext.c:1217
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr " --copyright-holder=DİZGE çıktı için telif hakkı bilgisi\n"
-#: src/xgettext.c:1218
+#: src/xgettext.c:1219
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
" --foreign-user yabancı kullanıcılar için FSF telif hakkı\n"
" çıktıda atlanır\n"
-#: src/xgettext.c:1220
+#: src/xgettext.c:1221
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1222
+#: src/xgettext.c:1223
#, fuzzy, c-format
#| msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr " --copyright-holder=DİZGE çıktı için telif hakkı bilgisi\n"
-#: src/xgettext.c:1224
+#: src/xgettext.c:1225
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
" --msgid-bugs-address=EPOSTA@ADRESİ\n"
" msgid hatalarının bildirileceği adres\n"
-#: src/xgettext.c:1226
+#: src/xgettext.c:1227
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
" -m, --msgstr-prefix[=DİZGE] msgstr girdilerinde önek olarak \"\" yerine\n"
" DİZGE kullanılır\n"
-#: src/xgettext.c:1229
+#: src/xgettext.c:1230
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
" -M, --msgstr-suffix[=DİZGE] msgstr girdilerinde sonek olarak \"\" yerine\n"
" DİZGE kullanılır\n"
-#: src/xgettext.c:1641
+#: src/xgettext.c:1642
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
msgstr ""
"Bir --flag argümanı <sözcük>:<argnum>:[pass-]<im> sözdiziminde olmaz: %s"
-#: src/xgettext.c:1798
+#: src/xgettext.c:1809
msgid "standard input"
msgstr "standart girdi"
-#: src/xgettext.c:1989
+#: src/xgettext.c:2007
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"MSGID_BUGS_ADDRESS değişkenini belirtin; ya da\n"
"bir --msgid-bugs-address seçeneği kullanın.\n"
-#: src/xgettext.c:2208
+#: src/xgettext.c:2226
#, fuzzy, c-format
#| msgid "language `%s' unknown"
msgid "language '%s' unknown"
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
msgstr "%s:%d: uyarı: sonlandırılmamış dizge"
-#: src/x-java.c:1207 src/x-java.c:1251
+#: src/x-java.c:1208 src/x-java.c:1252
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgid "%s:%d: warning: unterminated text block"
msgstr "%s:%d: uyarı: sonlandırılmamış dizge"
-#: src/x-java.c:1220
+#: src/x-java.c:1221
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgid "%s:%d: warning: invalid syntax in text block"
msgstr "%s:%d: uyarı: Unicode karakter geçersiz"
-#: src/x-javascript.c:239
+#: src/x-javascript.c:241
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Non-ASCII string at %s%s.\n"
"%s%s içinde ASCII olmayan dizge.\n"
"Lütfen, kaynak kodlamasını --from-code seçeneği ile belirtiniz.\n"
-#: src/x-javascript.c:283
+#: src/x-javascript.c:285
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Çokbaytlı dizilim geçersiz.\n"
"Lütfen, doğru kaynak kodlamasını --from-code seçeneği ile belirtiniz.\n"
-#: src/x-javascript.c:299
+#: src/x-javascript.c:301
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Çokbaytlı dizilim eksik kalmış.\n"
"Lütfen, doğru kaynak kodlamasını --from-code seçeneği ile belirtiniz.\n"
-#: src/x-javascript.c:311
+#: src/x-javascript.c:313
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d: Dosyanın sonunda çokbaytlı dizilim eksik kalmış.\n"
"Lütfen, doğru kaynak kodlamasını --from-code seçeneği ile belirtiniz.\n"
-#: src/x-javascript.c:320
+#: src/x-javascript.c:322
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d: Satırın sonunda çokbaytlı dizilim eksik kalmış.\n"
"Lütfen, doğru kaynak kodlamasını --from-code seçeneği ile belirtiniz.\n"
-#: src/x-javascript.c:352
+#: src/x-javascript.c:354
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Çokbaytlı dizilim geçersiz.\n"
"Lütfen, kaynak kodlamasını --from-code seçeneği ile belirtiniz.\n"
-#: src/x-javascript.c:979
+#: src/x-javascript.c:981
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
msgstr "%s:%d: uyarı: sonlandırılmamış dizge sabiti"
-#: src/x-javascript.c:1102
+#: src/x-javascript.c:1104
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed"
msgstr "%s:%d: uyarı: Unicode karakter geçersiz"
-#: src/x-javascript.c:1117
+#: src/x-javascript.c:1119
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
msgstr "%s:%d: uyarı: sonlandırılmamış dizge"
-#: src/x-perl.c:338
+#: src/x-perl.c:339
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr ""
"%s:%d: EOF'dan önce hiçbir yerde \"%s\" dizge sonlandırıcısı bulunamadı"
-#: src/x-perl.c:1073
+#: src/x-perl.c:1074
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d: \\x{HEXNUMBER} dizgesinde kapatan kuyruklu ayraç yok"
-#: src/x-perl.c:1194
+#: src/x-perl.c:1195
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: 8 bitlik \"%c\" karakterinin (\"\\l\") aradeğerlemesi geçersiz"
-#: src/x-perl.c:1214
+#: src/x-perl.c:1215
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: 8 bitlik \"%c\" karakterinin (\"\\u\") aradeğerlemesi geçersiz"
-#: src/x-perl.c:1248
+#: src/x-perl.c:1249
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d: \"%c\" içindeki değişken aradeğerlemesi geçersiz"
-#: src/x-perl.c:1261
+#: src/x-perl.c:1262
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: 8 bitlik \"%c\" karakterinin (\"\\L\") aradeğerlemesi geçersiz"
-#: src/x-perl.c:1278
+#: src/x-perl.c:1279
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: 8 bitlik \"%c\" karakterinin (\"\\U\") aradeğerlemesi geçersiz"
-#: src/x-python.c:279
+#: src/x-python.c:281
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Non-ASCII string at %s%s.\n"
"http://www.python.org/peps/pep-0263.html adresinde belirtildiği gibi\n"
"bir açıklama ile belirtiniz.\n"
-#: src/x-python.c:336
+#: src/x-python.c:338
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"http://www.python.org/peps/pep-0263.html adresinde belirtildiği gibi\n"
"bir açıklama ile belirtiniz.\n"
-#: src/x-python.c:488
+#: src/x-python.c:490
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"http://www.python.org/peps/pep-0263.html adresinde belirtildiği gibi\n"
"bir açıklama ile belirtiniz.\n"
-#: src/x-python.c:497
+#: src/x-python.c:499
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"http://www.python.org/peps/pep-0263.html adresinde belirtildiği gibi\n"
"bir açıklama ile belirtiniz.\n"
-#: src/x-python.c:506
+#: src/x-python.c:508
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"http://www.python.org/peps/pep-0263.html adresinde belirtildiği gibi\n"
"bir açıklama ile belirtiniz.\n"
-#: src/x-python.c:679
+#: src/x-python.c:681
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr "\"%s\" kodlaması bilinmiyor. Onun yerine ASCII ile işlem yapılacak."
msgid "%s:%d: invalid RSJ version. Only version 1 is supported."
msgstr ""
-#: src/x-ruby.c:88
+#: src/x-ruby.c:89
#, c-format
msgid "(output from '%s')"
msgstr ""
-#: src/x-sh.c:1141
+#: src/x-sh.c:1142
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"%s:%lu: uyarı: güvenlikle ilgili sebeplerden dolayı $\"...\" sözdizimi artık "
"kullanılmayacak; yerine eval_gettext kullanın"
-#: src/x-vala.c:616
+#: src/x-vala.c:617
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
# This file is distributed under the same license as the gettext package.
#
# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-tools 0.20.2\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools 0.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-16 11:34+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-31 11:43+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
#: gnulib-lib/argmatch.c:132
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Допустимі аргументи:"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:460
-#, c-format
-msgid "cannot remove temporary file %s"
-msgstr "не вдається видалити тимчасовий файл «%s»"
-
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:579
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:235
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "не вдається знайти тимчасовий каталог, встановіть змінну $TMPDIR"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:594
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:250
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "не вдається створити тимчасовий каталог при використанні шаблону «%s»"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:711
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:371
#, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
msgstr "не вдається видалити тимчасовий каталог «%s»"
+#: gnulib-lib/clean-temp-simple.c:297
+#, c-format
+msgid "cannot remove temporary file %s"
+msgstr "не вдається видалити тимчасовий файл «%s»"
+
#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
msgstr "помилка запису"
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "збереження прав доступу для %s"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:202 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
-#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1483
-#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:73
-#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:134
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:203 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
+#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1482
+#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:74
+#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:135
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "помилка у функції fdopen()"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:443
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:444
#, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing mono"
msgstr "Компілятор C# не знайдено, спробуйте встановити mono"
-#: gnulib-lib/csharpexec.c:255
+#: gnulib-lib/csharpexec.c:259
#, c-format
msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
msgstr "Не знайдено віртуальну машину pnet, спробуйте встановити mono"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Невідома системна помилка"
-#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:258
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:235 gnulib-lib/spawn-pipe.c:349
-#: gnulib-lib/wait-process.c:290 gnulib-lib/wait-process.c:364
+#: gnulib-lib/execute.c:348 gnulib-lib/spawn-pipe.c:596
+#: gnulib-lib/wait-process.c:291 gnulib-lib/wait-process.c:365
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "аварійне завершення створеного процесу %s"
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
msgstr "некоректний аргумент target_version для compile_java_class"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:579 src/write-csharp.c:744 src/write-java.c:1145
-#: src/write-java.c:1153 src/write-java.c:1181 src/write-java.c:1193
+#: gnulib-lib/javacomp.c:583 src/write-csharp.c:745 src/write-java.c:1146
+#: src/write-java.c:1154 src/write-java.c:1182 src/write-java.c:1194
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "не вдається створити «%s»"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:586 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
-#: src/write-csharp.c:753 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1161
-#: src/write-java.c:1202 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
+#: gnulib-lib/javacomp.c:590 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
+#: src/write-csharp.c:754 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1162
+#: src/write-java.c:1203 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
#: src/write-qt.c:751 src/write-tcl.c:228 src/write-xml.c:76
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "помилка запису файлу «%s»"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:2436
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2442
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr ""
"Компілятор Java не знайдено, встановіть gcj або встановіть змінну $JAVAC"
-#: gnulib-lib/javaexec.c:417
+#: gnulib-lib/javaexec.c:426
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr ""
"$JAVA"
#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:963 src/msginit.c:1046
-#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1491
+#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1490
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "помилка вводу-виводу у дочірньому процесі %s"
-#: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38
+#: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:338
-#: libgettextpo/obstack.c:340 libgettextpo/xmalloc.c:38
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:337
+#: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "пам'ять вичерпано"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:313
+#: gnulib-lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading current directory"
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "помилка при читанні поточного каталогу"
+
+#: gnulib-lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create directory \"%s\""
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "не вдається створити каталог «%s»"
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:46
+#, c-format
+msgid "_open_osfhandle failed"
+msgstr "аварійне завершення _open_osfhandle"
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:83
+#, c-format
+msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+msgstr "не вдалося відновити fd %d: помилка dup2"
+
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:314
#, c-format
msgid "creation of threads failed"
msgstr "спроба створення потоків обробки зазнала невдачі"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:345 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:502
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:346 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:503
#: src/msgexec.c:428
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "не вдається записати у дочірній процес %s"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:366 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:545
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:367 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:546
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "помилка читання з дочірнього процесу %s"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:419
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:420
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr ""
"не вдається встановити неблокуючий режим вводу/виводу дочірнього процесу %s"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:457
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:458
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "помилка зв'язку з дочірнім процесом %s"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:577
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:578
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "дочірній процес %s завершився з кодом %d"
msgid "'"
msgstr "'"
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:141 gnulib-lib/spawn-pipe.c:144
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:265 gnulib-lib/spawn-pipe.c:268
+#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:216 gnulib-lib/spawn-pipe.c:219
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "не вдається створити канал"
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:49
-#, c-format
-msgid "_open_osfhandle failed"
-msgstr "аварійне завершення _open_osfhandle"
-
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:90
-#, c-format
-msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
-msgstr "не вдалося відновити fd %d: помилка dup2"
-
-#: gnulib-lib/wait-process.c:231 gnulib-lib/wait-process.c:263
-#: gnulib-lib/wait-process.c:325
+#: gnulib-lib/wait-process.c:232 gnulib-lib/wait-process.c:264
+#: gnulib-lib/wait-process.c:326
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr "дочірній процес %s"
-#: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:354
+#: gnulib-lib/wait-process.c:283 gnulib-lib/wait-process.c:355
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "дочірній процес %s отримав фатальний сигнал %d"
#: src/msgen.c:298 src/msgexec.c:256 src/msgfilter.c:407 src/msgfmt.c:900
#: src/msggrep.c:506 src/msginit.c:405 src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:421
#: src/msguniq.c:320 src/recode-sr-latin.c:140 src/urlget.c:169
-#: src/xgettext.c:1047
+#: src/xgettext.c:1048
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Віддайте команду «%s --help», щоб дізнатися більше.\n"
"у gettext. Якщо аргумент не вказано, читає правила CLDR зі стандартного\n"
"джерела вхідних даних.\n"
-#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1060
+#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1061
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#: src/msgen.c:381 src/msgexec.c:305 src/msgfilter.c:507 src/msgfmt.c:1066
#: src/msggrep.c:624 src/msginit.c:469 src/msgmerge.c:664 src/msgunfmt.c:527
#: src/msguniq.c:417 src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:185
-#: src/xgettext.c:1235
+#: src/xgettext.c:1236
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help вивести цю довідку та вийти\n"
#: src/msgen.c:383 src/msgexec.c:307 src/msgfilter.c:509 src/msgfmt.c:1068
#: src/msggrep.c:626 src/msginit.c:471 src/msgmerge.c:666 src/msgunfmt.c:529
#: src/msguniq.c:419 src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:187
-#: src/xgettext.c:1237
+#: src/xgettext.c:1238
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію та вийти\n"
#: src/msgen.c:391 src/msgexec.c:315 src/msgfilter.c:517 src/msgfmt.c:1080
#: src/msggrep.c:634 src/msginit.c:479 src/msgmerge.c:678 src/msgunfmt.c:539
#: src/msguniq.c:427 src/recode-sr-latin.c:172 src/urlget.c:197
-#: src/xgettext.c:1247
+#: src/xgettext.c:1248
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
#: src/msgen.c:239 src/msgexec.c:183 src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:442
#: src/msggrep.c:413 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:370 src/msgunfmt.c:260
#: src/msguniq.c:262 src/recode-sr-latin.c:107 src/urlget.c:140
-#: src/xgettext.c:686
+#: src/xgettext.c:687
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/msgcat.c:297 src/msgcmp.c:175 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:248
#: src/msgen.c:245 src/msgexec.c:189 src/msgfilter.c:292 src/msgfmt.c:448
#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:376 src/msgunfmt.c:266
-#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:692
+#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:693
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Автор програми %s.\n"
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:241 src/open-catalog.c:124
#: src/read-mo.c:270 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217
-#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1755 src/xgettext.c:1764
-#: src/xgettext.c:1780 src/xgettext.c:1812 src/xgettext.c:1822
-#: src/xgettext.c:1839
+#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1762 src/xgettext.c:1774
+#: src/xgettext.c:1790 src/xgettext.c:1823 src/xgettext.c:1833
+#: src/xgettext.c:1850
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "помилка при відкриванні «%s» для читання"
-#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
+#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:348
#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-java-printf.c:580
#: src/format-javascript.c:355 src/format-kde.c:223 src/format-librep.c:312
#: src/format-lua.c:228 src/format-pascal.c:396 src/format-perl.c:582
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
msgstr "специфікації для аргументу %u, як у «%s», немає у «%s»"
-#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
+#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:629 src/format-elisp.c:359
#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-java-printf.c:591
#: src/format-javascript.c:366 src/format-kde.c:234 src/format-librep.c:323
#: src/format-lua.c:235 src/format-pascal.c:407 src/format-perl.c:593
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "немає специфікації формату для аргументу %u у «%s»"
-#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
+#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:649 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-java-printf.c:611
#: src/format-javascript.c:389 src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "специфікації форматів у «%s» і «%s» для аргументу %u не збігаються"
-#: src/format-boost.c:449
+#: src/format-boost.c:450
#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
msgstr ""
msgstr "специфікації форматів у «%s» і «%s» для аргументу {%u} не збігаються"
#: src/format-java-printf.c:139
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the reference to the argument of the previous "
"directive is invalid."
-msgstr "У директиві з номером %u, некоректний визначник точності."
+msgstr ""
+"У директиві з номером %u є некоректним посилання на аргумент попередньої "
+"директиви."
#: src/format-java-printf.c:142
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, the precision is missing."
-msgstr "У директиві з номером %u, некоректний визначник точності."
+msgstr "У директиві з номером %u пропущено точність."
#: src/format-java-printf.c:145
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the flag '%c' is invalid for the conversion '%c'."
msgstr ""
-"У директиві з номером %u, символ «%c» не є допустимою специфікацією "
-"перетворення."
+"У директиві з номером %u прапорець «%c» є некоректним для перетворення «%c»."
#: src/format-java-printf.c:148
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a width is invalid for the conversion '%c'."
-msgstr ""
-"У директиві з номером %u, не допускається визначник точності перед «%c»."
+msgstr "У директиві з номером %u ширина є некоректною для перетворення «%c»."
#: src/format-java-printf.c:151
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, a precision is invalid for the conversion '%c'."
-msgstr ""
-"У директиві з номером %u, не допускається визначник точності перед «%c»."
+msgstr "У директиві з номером %u точність є некоректною для перетворення «%c»."
#: src/format-java-printf.c:155
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, for the conversion '%c', the character '%c' is "
"not a valid conversion suffix."
msgstr ""
-"У директиві з номером %u, символ «%c» не є допустимою специфікацією "
-"перетворення."
+"У директиві з номером %u для перетворення «%c» символ «%c» не є допустимим "
+"суфіксом перетворення."
#: src/format-java-printf.c:156
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid "
-#| "conversion specifier."
+#, c-format
msgid ""
"The character that terminates the directive number %u, for the conversion "
"'%c', is not a valid conversion suffix."
msgstr ""
-"Символ, Ñ\89о завеÑ\80Ñ\88Ñ\83Ñ\94 диÑ\80екÑ\82ивÑ\83 з номеÑ\80ом %u не Ñ\94 допÑ\83Ñ\81Ñ\82имоÑ\8e Ñ\81пеÑ\86иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\94Ñ\8e "
-"перетворення."
+"Символ, Ñ\89о завеÑ\80Ñ\88Ñ\83Ñ\94 диÑ\80екÑ\82ивÑ\83 з номеÑ\80ом %u длÑ\8f пеÑ\80еÑ\82воÑ\80еннÑ\8f %c, не Ñ\94 "
+"допÑ\83Ñ\81Ñ\82имим Ñ\81Ñ\83Ñ\84Ñ\96кÑ\81ом пеÑ\80еÑ\82воÑ\80еннÑ\8f."
#: src/format-kde.c:158
#, c-format
"містить прапорець «L» або двоцифровий номер аргументу"
#: src/format-ruby.c:134
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameter."
-#| msgid_plural ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameters."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, two names are given for the same argument."
-msgstr ""
-"У директиві з номером %u, вказано надто багато параметрів; очікувалось не "
-"більше ніж %u параметр."
+msgstr "У директиві з номером %u тому самому аргументу надано дві назви."
#: src/format-ruby.c:137
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameter."
-#| msgid_plural ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameters."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, two numbers are given for the same argument."
msgstr ""
-"У директиві з номером %u, вказано надто багато параметрів; очікувалось не "
-"більше ніж %u параметр."
+"У директиві з номером %u той самий аргумент пронумеровано двома різними "
+"числами."
#: src/format-ruby.c:140
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a flag is given after the width."
-msgstr "У директиві з номером %u, некоректна комбінація ключів."
+msgstr "У директиві з номером %u прапорець вказано після ширини."
#: src/format-ruby.c:143
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a flag is given after the precision."
-msgstr "У директиві з номером %u, некоректна комбінація ключів."
+msgstr "У директиві з номером %u прапорець вказано після точності."
#: src/format-ruby.c:146
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a "
-#| "positive integer."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, the width is given after the precision."
-msgstr "Ð\92 диÑ\80екÑ\82ивÑ\96 з номеÑ\80ом %u, аÑ\80гÑ\83менÑ\82 Ñ\88иÑ\80ини з номеÑ\80ом 0 не Ñ\94 додаÑ\82нÑ\96м."
+msgstr "У диÑ\80екÑ\82ивÑ\96 з номеÑ\80ом %u Ñ\88иÑ\80инÑ\83 вказано пÑ\96Ñ\81лÑ\8f Ñ\82оÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\96."
#: src/format-ruby.c:149
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a width is given twice."
-msgstr "У директиві з номером %u, аргумент %d - від'ємний."
+msgstr "У директиві з номером %u ширину вказано двічі."
#: src/format-ruby.c:152
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a precision is given twice."
-msgstr ""
-"У директиві з номером %u, не допускається визначник точності перед «%c»."
+msgstr "У директиві з номером %u точність вказано двічі."
#: src/format-ruby.c:868
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-#| "mapping"
+#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' expect a hash table, those in '%s' expect "
"individual arguments"
msgstr ""
-"Ñ\81пеÑ\86иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83 Ñ\83 «%s» оÑ\87Ñ\96кÑ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\8c коÑ\80Ñ\82еж, а Ñ\81пеÑ\86иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ñ\83 «%s» оÑ\87Ñ\96кÑ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\8c "
-"відображення"
+"Ñ\81пеÑ\86иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83 Ñ\83 «%s» вказÑ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\8c на поÑ\82Ñ\80ебÑ\83 Ñ\83 Ñ\82аблиÑ\86Ñ\96 Ñ\85еÑ\88Ñ\96в, а "
+"специфікації у «%s» потребують окремих аргументів"
#: src/format-ruby.c:875
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-#| "tuple"
+#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' expect individual arguments, those in '%s' "
"expect a hash table"
msgstr ""
-"специфікації формату у «%s» очікують відображення, а специфікації у «%s» "
-"вимагають кортеж"
+"за специфікацією формату у «%s» мали бути окремі аргументи, а специфікації у "
+"«%s» визначають таблицю хешів"
#: src/format-sh.c:78
msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
#: src/msgcomm.c:452 src/msgconv.c:383 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:303
#: src/msgfilter.c:505 src/msgfmt.c:1064 src/msggrep.c:622 src/msginit.c:467
#: src/msgmerge.c:662 src/msgunfmt.c:525 src/msguniq.c:415
-#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1233
+#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1234
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Інформативний вивід:\n"
#: src/msgen.c:267 src/msgfilter.c:307 src/msgfmt.c:501 src/msgfmt.c:509
#: src/msgfmt.c:524 src/msgfmt.c:546 src/msggrep.c:440 src/msgmerge.c:401
#: src/msgmerge.c:406 src/msgmerge.c:411 src/msgmerge.c:416 src/msgmerge.c:437
-#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:702 src/xgettext.c:709
-#: src/xgettext.c:712 src/xgettext.c:715 src/xgettext.c:739
+#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:703 src/xgettext.c:710
+#: src/xgettext.c:713 src/xgettext.c:716 src/xgettext.c:740
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s та %s є взаємовиключними"
#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:375
#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:287 src/msgfilter.c:422
#: src/msgfmt.c:918 src/msggrep.c:523 src/msginit.c:422 src/msgmerge.c:558
-#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1065
+#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1066
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Розташування вхідного файлу:\n"
#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:233 src/msgcomm.c:381
#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:321 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:426
#: src/msgfmt.c:922 src/msggrep.c:527 src/msgmerge.c:564 src/msguniq.c:347
-#: src/xgettext.c:1071
+#: src/xgettext.c:1072
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
#: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 src/msgconv.c:325
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:431 src/msgfmt.c:946 src/msggrep.c:532
#: src/msginit.c:430 src/msgmerge.c:576 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:352
-#: src/xgettext.c:1076
+#: src/xgettext.c:1077
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Розташування файлу виводу:\n"
#: src/msgattrib.c:496 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:347
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:467 src/msgfmt.c:1054 src/msggrep.c:586
#: src/msginit.c:445 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:495 src/msguniq.c:374
-#: src/xgettext.c:1177
+#: src/xgettext.c:1178
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Подробиці виводу:\n"
#: src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:349
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:588 src/msginit.c:451
-#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1179
+#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1180
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
#: src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:353
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:473 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:455
-#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1183
+#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1184
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:504 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:355
#: src/msgen.c:351 src/msgmerge.c:634 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:387
-#: src/xgettext.c:1185
+#: src/xgettext.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
#: src/msgattrib.c:506 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:357
#: src/msgen.c:353 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:636 src/msgunfmt.c:505
-#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1187
+#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1188
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
#: src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:359
#: src/msgen.c:355 src/msgfilter.c:479 src/msggrep.c:598 src/msgmerge.c:638
-#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1189
+#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1190
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po записувати файл PO, навіть порожній\n"
#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msguniq.c:393
-#: src/xgettext.c:1191
+#: src/xgettext.c:1192
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
"відступами\n"
#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:395
-#: src/xgettext.c:1193
+#: src/xgettext.c:1194
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location не записувати рядки '#: назва_файлу:рядок'\n"
#: src/msgattrib.c:514 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:397
-#: src/xgettext.c:1195
+#: src/xgettext.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
"рядок' (типово)\n"
#: src/msgattrib.c:516 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:399
-#: src/xgettext.c:1197
+#: src/xgettext.c:1198
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:371
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:493 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:459
-#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1201
+#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1202
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:373
#: src/msgen.c:369 src/msgfilter.c:495 src/msggrep.c:612 src/msginit.c:461
-#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1205
+#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1206
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=NUMBER встановити ширину сторінки виводу\n"
#: src/msgattrib.c:524 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:371 src/msgfilter.c:497 src/msggrep.c:614 src/msginit.c:463
-#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1207
+#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1208
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
#: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:461 src/msgcomm.c:445 src/msgconv.c:378
#: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msgmerge.c:657 src/msgunfmt.c:522
-#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1210
+#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1211
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output сортувати вивід\n"
#: src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:380
#: src/msgen.c:376 src/msgfilter.c:502 src/msgmerge.c:659 src/msguniq.c:412
-#: src/xgettext.c:1212
+#: src/xgettext.c:1213
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "вказано неможливий критерій відбору (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1051
+#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1052
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТР] [ВХІДНИЙ_ФАЙЛ]...\n"
"вказано --use-first, коментарі беруться з першого файла PO, у якому їх було\n"
"визначено.\n"
-#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1067
+#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1068
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " ВХІДНИЙ_ФАЙЛ ... вхідні файли\n"
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1069
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1070
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr " -f, --files-from=ФАЙЛ отримати перелік вхідних файлів з ФАЙЛ\n"
#: src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:383 src/msgen.c:323 src/msgfmt.c:924
-#: src/xgettext.c:1073
+#: src/xgettext.c:1074
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Якщо назвою вхідного файлу є -, використовується стандартний ввід.\n"
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "попередження: це повідомлення не використовується"
-#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1606 src/xgettext.c:1020
+#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1605 src/xgettext.c:1021
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
" кількістю визначень, якщо число не вказано,\n"
" типове значення дорівнює 1\n"
-#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1214
+#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1215
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr " --strict стиль виводу Uniforum\n"
-#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:732
+#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:733
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "не вказано вхідний файл"
msgstr "неправильно вказано порядок байтів: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:692
+#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:693
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " назва_файлу.po ... вхідні файли\n"
-#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1109
+#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1110
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Режим роботи:\n"
msgstr ""
" --strict перейти у режим відповідності до Uniforum\n"
-#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1084
+#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1085
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n"
msgstr " -d КАТАЛОГ базовий каталог для файлів .po\n"
-#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1138
+#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1139
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
msgstr ""
" --template=ШАБЛОН файл XML, який слід використати як шаблон\n"
-#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1101
+#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1102
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Інтерпретація вхідного файлу:\n"
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr " --statistics вивести статистику про переклад\n"
-#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1239
+#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1240
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr " -v, --verbose збільшити рівень докладності виводу\n"
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: попередження: вихідний файл містить нечіткий переклад"
-#: src/msgfmt.c:1458
+#: src/msgfmt.c:1457
#, c-format
msgid "%s does not exist"
msgstr "%s не існує"
-#: src/msgfmt.c:1465
+#: src/msgfmt.c:1464
#, c-format
msgid "%s exists but cannot read"
msgstr "%s існує, але непридатний до читання"
#: src/msggrep.c:252 src/po-lex.c:655 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88
-#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:138
-#: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:145 src/x-java.c:200
-#: src/x-javascript.c:180 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-lua.c:174
-#: src/x-perl.c:256 src/x-perl.c:331 src/x-perl.c:424 src/x-php.c:162
-#: src/x-python.c:177 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:171
-#: src/x-sh.c:164 src/x-smalltalk.c:85 src/x-tcl.c:151 src/x-vala.c:177
-#: src/x-ycp.c:89
+#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
+#: src/x-c.c:584 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:146 src/x-java.c:201
+#: src/x-javascript.c:182 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-lua.c:174
+#: src/x-perl.c:257 src/x-perl.c:332 src/x-perl.c:425 src/x-php.c:163
+#: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:172
+#: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:152 src/x-vala.c:178
+#: src/x-ycp.c:90
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "помилка при читанні «%s»"
"Вкажіть вхідний .pot файл у параметрі --input.\n"
#: src/msginit.c:976 src/msginit.c:1059 src/msginit.c:1228 src/msginit.c:1330
-#: src/msginit.c:1511 src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:82
-#: src/read-resources.c:84 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
-#: src/x-ruby.c:146
+#: src/msginit.c:1510 src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:83
+#: src/read-resources.c:85 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
+#: src/x-ruby.c:147
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "процес-нащадок %s завершився аварійно з кодом %d"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1706
+#: src/msginit.c:1705
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Переклад українською для пакету %s"
#: src/msgl-cat.c:305 src/xg-message.c:337
#, c-format
msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural."
-msgstr ""
+msgstr "msgid «%s» використано без форм множини і з формами множини одночасно."
#: src/msgl-cat.c:403 src/msgl-iconv.c:363
#, c-format
#: src/msgl-cat.c:454 src/msgl-cat.c:460 src/msgl-charset.c:91
#: src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:127 src/po-xerror.c:152
-#: src/xgettext.c:584 src/xgettext.c:1988 src/xg-message.c:335
+#: src/xgettext.c:585 src/xgettext.c:2006 src/xg-message.c:335
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "попередження: "
msgstr "вхідний файл не містить заголовок, що вказує кодування"
#: src/msgl-iconv.c:299 src/recode-sr-latin.c:291 src/recode-sr-latin.c:295
-#: src/xgettext.c:807 src/x-python.c:624
+#: src/xgettext.c:808 src/x-python.c:626
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"Перетворення з «%s» у «%s» призводить до появи дублікатів: деякі msgid ключі "
"стануть однаковими."
-#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:813
-#: src/x-python.c:630
+#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:814
+#: src/x-python.c:632
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "надто багато помилок, виконання перервано"
-#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:812 src/write-po.c:949
+#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:813 src/write-po.c:950
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "неправильна мультибайтна послідовність"
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr "розділювач контексту <EOT> посеред рядка"
-#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1262
+#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1263
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "цей файл не може містити доменних директив"
msgstr "файл «%s» містить рядок з не-NUL завершенням, у %s"
#: src/read-mo.c:331
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid ""
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: The array of messages is not sorted."
-msgstr "файл «%s» не у GNU .mo форматі"
+msgstr ""
+"файл «%s» записано не у форматі .mo GNU: масив повідомлень не упорядковано."
#: src/read-mo.c:346
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format: The hash table size is invalid."
-msgstr "файл «%s» не у GNU .mo форматі"
+msgstr ""
+"файл «%s» збережено не у форматі .mo GNU: розмір таблиці хешів є некоректним."
#: src/read-mo.c:362
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid ""
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: The hash table contains invalid "
"entries."
-msgstr "файл «%s» не у GNU .mo форматі"
+msgstr ""
+"файл «%s» збережено не у форматі .mo GNU: таблиця хешів містить некоректні "
+"записи."
#: src/read-mo.c:369
#, c-format
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: Some messages are not present in the "
"hash table."
msgstr ""
+"файл «%s» збережено не у форматі .mo GNU: у таблиці хешів немає деяких "
+"повідомлень."
#: src/read-mo.c:390
#, c-format
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: Some messages are at a wrong index in "
"the hash table."
msgstr ""
+"файл «%s» збережено не у форматі .mo GNU: у таблиці хешів деякі повідомлення "
+"мають помилкові індекси."
#: src/read-properties.c:357
msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
msgid "warning: invalid Unicode character"
msgstr "попередження: некоректний символ Unicode"
-#: src/read-stringtable.c:802
+#: src/read-stringtable.c:803
msgid "warning: unterminated string"
msgstr "попередження: незавершений рядок"
-#: src/read-stringtable.c:810
+#: src/read-stringtable.c:811
msgid "warning: syntax error"
msgstr "попередження: синтаксична помилка"
-#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893
+#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "попередження: незавершена пара ключ/значення"
-#: src/read-stringtable.c:940
+#: src/read-stringtable.c:941
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr "попередження: синтаксична помилка, після рядка очікувався знак ';'"
-#: src/read-stringtable.c:948
+#: src/read-stringtable.c:949
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr "попередження: синтаксична помилка, після рядка очікується '=' або ';'"
msgid "standard output"
msgstr "стандартний вивід"
-#: src/write-csharp.c:708
+#: src/write-csharp.c:709
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "не вдається створити каталог «%s»"
-#: src/write-csharp.c:771
+#: src/write-csharp.c:772
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr "помилка при компіляції класу C#, спробуйте --verbose"
-#: src/write-csharp.c:773
+#: src/write-csharp.c:774
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed"
msgstr "помилка при компіляції класу C#"
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "помилка при відкриванні «%s» для запису"
-#: src/write-java.c:1096
+#: src/write-java.c:1097
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "не є правильною назвою класу Java: %s"
-#: src/write-java.c:1216
+#: src/write-java.c:1217
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"помилка при компіляції класу Java, спробуйте --verbose або встановіть $JAVAC"
-#: src/write-java.c:1219
+#: src/write-java.c:1220
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
msgstr ""
"помилка при компіляції класу Java, спробуйте встановити значення $JAVAC"
-#: src/write-po.c:821
+#: src/write-po.c:822
msgid "incomplete multibyte sequence"
msgstr "незавершена мультибайтна послідовність"
-#: src/write-po.c:884
+#: src/write-po.c:885
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
"інтернаціоналізовані повідомлення не повинні містити керівну послідовність "
"«\\%c»"
-#: src/write-po.c:1334 src/write-po.c:1502
+#: src/write-po.c:1335 src/write-po.c:1503
#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"вашого кодування символів. Використовуйте лише ASCII символи у msgctxt.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:1346 src/write-po.c:1514
+#: src/write-po.c:1347 src/write-po.c:1515
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"каталог повідомлень містить переклад з множинними формами\n"
"але формат каталогу повідомлень Tcl не підтримує множинні форми\n"
-#: src/x-awk.c:340 src/x-javascript.c:764 src/x-python.c:891
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:766 src/x-python.c:893
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: попередження: незавершений рядок"
-#: src/x-awk.c:591
+#: src/x-awk.c:592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: попередження: незавершений регулярний вираз"
-#: src/x-c.c:1152 src/x-csharp.c:1329 src/x-python.c:1098 src/x-vala.c:566
+#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1330 src/x-python.c:1100 src/x-vala.c:567
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: попередження: неправильний символ Юнікоду"
-#: src/x-c.c:1344
+#: src/x-c.c:1345
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: warning: a double-quote in the delimiter of a raw string literal is "
"%s:%d: попередження: підтримки подвійних лапок у роздільнику простого "
"символьного літерала не передбачено"
-#: src/x-c.c:1432
+#: src/x-c.c:1433
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated raw string literal"
msgstr "%s:%d: попередження: незавершений простий символьний літерал"
-#: src/x-c.c:1442
+#: src/x-c.c:1443
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
msgstr "%s:%d: попередження: некоректний синтаксис простого буквального рядка"
-#: src/x-c.c:1617 src/x-csharp.c:1448 src/x-java.c:681 src/x-vala.c:808
+#: src/x-c.c:1618 src/x-csharp.c:1449 src/x-java.c:682 src/x-vala.c:809
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: попередження: незавершена символьна константа"
-#: src/x-c.c:1654 src/x-vala.c:907
+#: src/x-c.c:1655 src/x-vala.c:908
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: попередження: незавершений символьний літерал"
-#: src/x-csharp.c:225 src/xg-encoding.c:111
+#: src/x-csharp.c:226 src/xg-encoding.c:111
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr "Вкажіть вхідне кодування у параметрі --from-code."
-#: src/x-csharp.c:269
+#: src/x-csharp.c:270
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Неправильна мультибайтова послідовність.\n"
"Вкажіть вхідне кодування у параметрі --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:285
+#: src/x-csharp.c:286
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Довга незавершена мультибайтова послідовність.\n"
"Вкажіть вхідне кодування у параметрі --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:297
+#: src/x-csharp.c:298
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d: Незавершена мультибайтова послідовність наприкінці файлу.\n"
"Вкажіть вхідне кодування у параметрі --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:306
+#: src/x-csharp.c:307
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d: Незавершена мультибайтова послідовність наприкінці рядка.\n"
"Вкажіть вхідне кодування у параметрі --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:329 src/x-python.c:353
+#: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:331 src/x-python.c:355
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: помилка iconv"
-#: src/x-csharp.c:338
+#: src/x-csharp.c:339
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Неправильна мультибайтова послідовність.\n"
"Вкажіть вхідне кодування у параметрі --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:1451 src/x-java.c:684
+#: src/x-csharp.c:1452 src/x-java.c:685
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: попередження: незавершена символьна константа"
-#: src/x-csharp.c:1953 src/x-java.c:1591
+#: src/x-csharp.c:1954 src/x-java.c:1592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr "%s:%d: попередження: знайдено ')' там де очікувалась «}»"
-#: src/x-csharp.c:1983 src/x-java.c:1621
+#: src/x-csharp.c:1984 src/x-java.c:1622
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: попередження: знайдено «}» там де очікувалась ')'"
#: src/xg-arglist-parser.c:388
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
-msgstr "неоднознаÑ\87ний аÑ\80гÑ\83менÑ\82 %s длÑ\8f %s"
+msgstr "неоднознаÑ\87но вказане клÑ\8eÑ\87ове Ñ\81лово «%.*s»"
#: src/xg-arglist-parser.c:450
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
-msgstr ""
+msgstr "попередження: немає контексту для ключового слова «%.*s»"
#: src/xg-arglist-parser.c:475
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
msgstr ""
+"попередження: немає контексту для аргументу множини ключового слова «%.*s»"
#: src/xg-arglist-parser.c:496
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
-msgstr ""
+msgstr "невідповідність контексту між формою однини та множини"
#: src/xg-encoding.c:76
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid character after '%s'"
+#, c-format
msgid "Non-ASCII character at %s%s."
-msgstr "некоÑ\80екÑ\82ний Ñ\81имвол пÑ\96Ñ\81лÑ\8f «%s»"
+msgstr "Символ, Ñ\89о не належиÑ\82Ñ\8c до ASCII Ñ\83 %s%s."
#: src/xg-encoding.c:80
#, c-format
msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
-msgstr ""
+msgstr "Коментар не у форматі ASCII на позиції або перед %s%s."
#: src/xg-encoding.c:85
#, c-format
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
-msgstr ""
+msgstr "Рядок не у форматі ASCII на позиції %s%s."
-#: src/xgettext.c:585
+#: src/xgettext.c:586
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback.\n"
msgstr ""
"«%s» не є коректною назвою кодування. Використовуємо резервне кодування "
"ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:655
+#: src/xgettext.c:656
#, c-format
msgid "syntax check '%s' unknown"
msgstr "невідома перевірка синтаксису, «%s»"
-#: src/xgettext.c:664
+#: src/xgettext.c:665
#, c-format
msgid "sentence end type '%s' unknown"
msgstr "невідомий тип завершення речення, «%s»"
-#: src/xgettext.c:720
+#: src/xgettext.c:721
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"--join-existing не може використовуватись, якщо вивід направляється у "
"стандартний вивід"
-#: src/xgettext.c:724
+#: src/xgettext.c:725
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext не може працювати без вказаних ключових слів для пошуку"
-#: src/xgettext.c:859
+#: src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist"
msgstr "попередження: файла правил ITS «%s» не існує"
-#: src/xgettext.c:937
+#: src/xgettext.c:938
#, c-format
msgid ""
"warning: a fallback ITS rule file '%s' is used; it may not be in sync with "
"the upstream"
msgstr ""
+"попередження: використано резервну форму файла правил ITS «%s»; можливо, "
+"його розсинхронізовано із основною гілкою"
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
"warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation"
"попередження: файла правил ITS «%s» не існує; перевірте, чи належним чином "
"встановлено gettext"
-#: src/xgettext.c:965
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"попередження: у файлі «%s» невідоме розширення «%s»; спроба використати C"
-#: src/xgettext.c:1055
+#: src/xgettext.c:1056
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Витягує рядки для перекладу з вказаних вхідних файлів.\n"
-#: src/xgettext.c:1078
+#: src/xgettext.c:1079
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
" -d, --default-domain=НАЗВА виводити у файл НАЗВА.po (замість messages."
"po)\n"
-#: src/xgettext.c:1080
+#: src/xgettext.c:1081
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output=ФАЙЛ записувати вивід у вказаний файл\n"
-#: src/xgettext.c:1082
+#: src/xgettext.c:1083
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
" -p, --output-dir=КАТАЛОГ файли виводу будуть створені у каталозі "
"КАТАЛОГ\n"
-#: src/xgettext.c:1087
+#: src/xgettext.c:1088
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Вибір мови вхідного файлу:\n"
-#: src/xgettext.c:1089
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-#| " (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
-#| "Lisp,\n"
-#| " EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, "
-#| "Java,\n"
-#| " JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
-#| "PHP,\n"
-#| " GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ, "
-#| "Glade,\n"
-#| " Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
+#: src/xgettext.c:1090
+#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
"PHP,\n"
-" GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ, Glade,\n"
-" Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
+" Ruby, GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ,\n"
+" Glade, Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
-#: src/xgettext.c:1096
+#: src/xgettext.c:1097
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ скорочення для --language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:1098
+#: src/xgettext.c:1099
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr "Типово, мова визначається за розширенням назви вхідного файлу.\n"
-#: src/xgettext.c:1103
+#: src/xgettext.c:1104
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=НАЗВА кодування для вхідних файлів\n"
" (за винятком Python, Tcl, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:1106
+#: src/xgettext.c:1107
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "Типово, вважається, що вхідні файли у кодуванні ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:1111
+#: src/xgettext.c:1112
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
" -j, --join-existing об'єднати повідомлення з існуючим файлом\n"
-#: src/xgettext.c:1113
+#: src/xgettext.c:1114
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
" -x, --exclude-file=ФАЙЛ.po елементи з ФАЙЛ.po не будуть витягуватись\n"
-#: src/xgettext.c:1115
+#: src/xgettext.c:1116
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
"рядки\n"
" ключових слів у файлі виведених даних\n"
-#: src/xgettext.c:1120
+#: src/xgettext.c:1121
#, c-format
msgid ""
" --check=NAME perform syntax check on messages\n"
" (ellipsis-unicode, space-ellipsis,\n"
" quote-unicode, bullet-unicode)\n"
-#: src/xgettext.c:1124
+#: src/xgettext.c:1125
#, c-format
msgid ""
" --sentence-end=TYPE type describing the end of sentence\n"
" (одинарний пробіл, типовий варіант, \n"
" або подвійний пробіл)\n"
-#: src/xgettext.c:1129
+#: src/xgettext.c:1130
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Параметри особливі для мови:\n"
-#: src/xgettext.c:1131
+#: src/xgettext.c:1132
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all витягнути усі рядки\n"
-#: src/xgettext.c:1133
+#: src/xgettext.c:1134
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
-#: src/xgettext.c:1141
+#: src/xgettext.c:1142
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-код, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
-#: src/xgettext.c:1146
+#: src/xgettext.c:1147
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" --flag=СЛОВО:АРГ:ОЗНАКА додаткова ознака для рядків посеред номера\n"
" аргументу АРГ ключового слова СЛОВО\n"
-#: src/xgettext.c:1149
+#: src/xgettext.c:1150
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
-#: src/xgettext.c:1154
+#: src/xgettext.c:1155
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
" -T, --trigraphs розпізнавати ANSI C trigraph-и на вході\n"
-#: src/xgettext.c:1156
+#: src/xgettext.c:1157
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr " (лише мови C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:1158
+#: src/xgettext.c:1159
#, c-format
msgid " --its=FILE apply ITS rules from FILE\n"
msgstr " --its=ФАЙЛ застосувати правила ITS з ФАЙЛа\n"
-#: src/xgettext.c:1160
+#: src/xgettext.c:1161
#, c-format
msgid " (only XML based languages)\n"
msgstr " (лише мови, засновані на XML)\n"
-#: src/xgettext.c:1162
+#: src/xgettext.c:1163
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt розпізнавати рядки у Qt форматі\n"
-#: src/xgettext.c:1164 src/xgettext.c:1168 src/xgettext.c:1172
+#: src/xgettext.c:1165 src/xgettext.c:1169 src/xgettext.c:1173
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (лише мова C++)\n"
-#: src/xgettext.c:1166
+#: src/xgettext.c:1167
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr " --kde розпізнати рядки у форматуванні KDE 4\n"
-#: src/xgettext.c:1170
+#: src/xgettext.c:1171
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr " --boost розпізнавати рядки у форматі Boost\n"
-#: src/xgettext.c:1174
+#: src/xgettext.c:1175
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
" --debug докладніший результат пошуку рядків формату\n"
-#: src/xgettext.c:1199
+#: src/xgettext.c:1200
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output виводити у файл Java .properties\n"
-#: src/xgettext.c:1203
+#: src/xgettext.c:1204
#, c-format
msgid " --itstool write out itstool comments\n"
msgstr " --itstool записувати коментарі itstool\n"
-#: src/xgettext.c:1216
+#: src/xgettext.c:1217
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr " --copyright-holder=РЯДОК встановити власника авторських прав\n"
-#: src/xgettext.c:1218
+#: src/xgettext.c:1219
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
" --foreign-user пропускати у виводі FSF copyright для "
"сторонніх користувачів\n"
-#: src/xgettext.c:1220
+#: src/xgettext.c:1221
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr ""
" --package-name=ПАКУНОК встановити назву пакунка у виведених даних\n"
-#: src/xgettext.c:1222
+#: src/xgettext.c:1223
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr ""
" --package-version=ВЕРСІЯ встановити версію пакунка у виведених "
"даних\n"
-#: src/xgettext.c:1224
+#: src/xgettext.c:1225
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
" --msgid-bugs-address=EMAIL@АДРЕСА адреса звітування про помилки у "
"msgid\n"
-#: src/xgettext.c:1226
+#: src/xgettext.c:1227
#, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
"елементів\n"
" msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1229
+#: src/xgettext.c:1230
#, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
"елементів\n"
" msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1641
+#: src/xgettext.c:1642
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
"Аргумент --flag не підтримує синтаксис <ключове_слово>:<argnum>:"
"[pass-]<flag>: %s"
-#: src/xgettext.c:1798
+#: src/xgettext.c:1809
msgid "standard input"
msgstr "стандартний ввід"
-#: src/xgettext.c:1989
+#: src/xgettext.c:2007
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
"тут змінну MSGID_BUGS_ADDRESS; у іншому випадку\n"
"вкажіть --msgid-bugs-address аргумент командного рядка.\n"
-#: src/xgettext.c:2208
+#: src/xgettext.c:2226
#, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr "невідома мова «%s»"
#: src/xg-message.c:91 src/xg-message.c:227 src/xg-message.c:296
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "warning: "
+#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
-msgstr "попередження: "
+msgstr "%s%s: попередження: "
#: src/xg-message.c:94
#, c-format
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"format string. Reason: %s\n"
msgstr ""
+"Хоча й використовується у позиції рядку формату, %s не є правильним %s "
+"рядком формату. Причина: %s\n"
#: src/xg-message.c:95
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
+#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
"%s\n"
msgstr ""
-"«%s» не є правильним рядком формату %s, на відміну від «%s». Причина: %s"
+"Хоча й заявлений як такий, %s не є правильним %s рядком формату. Причина: "
+"%s\n"
#: src/xg-message.c:229
#, c-format
"Please consider using a format string with named arguments,\n"
"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
msgstr ""
+"Рядок формату «%s» з аргументами без назв неможливо локалізувати:\n"
+"Перекладач не зможе змінити порядок аргументів.\n"
+"Замість кортежу аргументів, використовуйте рядок формату з аргументами,\n"
+"що мають назву та їхню підстановку.\n"
#: src/xg-message.c:298
msgid ""
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"meta information, not the empty string.\n"
msgstr ""
+"Порожній msgid. Він зарезервований GNU gettext:\n"
+"gettext(\"\") повертає елемент заголовку\n"
+"метаінформації, а не порожній рядок.\n"
#: src/xg-message.c:339
#, c-format
msgid "%s%s: Here is the occurrence without plural."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s: тут розташовано рядок без форм множини."
#: src/xg-message.c:341
#, c-format
msgid "%s%s: Here is the occurrence with plural."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s: тут розташовано рядок із формами множини."
#: src/xg-message.c:343
msgid ""
"Workaround: If the msgid is a sentence, change the wording of the sentence; "
"otherwise, use contexts for disambiguation."
msgstr ""
+"Можливий спосіб виправлення: якщо msgid є реченням, змініть порядок слів у "
+"ньому; у інших випадках, скористайтеся контекстами для того, щоб прибрати "
+"неоднозначність."
#: src/xg-mixed-string.c:496
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "warning: lone surrogate U+%04X"
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
-msgstr "попередження: одиничний замінник U+%04X"
+msgstr "%s:%d: попередження: окремий замінник U+%04X"
-#: src/x-java.c:1207 src/x-java.c:1251
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+#: src/x-java.c:1208 src/x-java.c:1252
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated text block"
-msgstr "%s:%d: попеÑ\80едженнÑ\8f: незавеÑ\80Ñ\88ений Ñ\80Ñ\8fдок"
+msgstr "%s:%d: попеÑ\80едженнÑ\8f: незавеÑ\80Ñ\88ений Ñ\82екÑ\81Ñ\82овий блок"
-#: src/x-java.c:1220
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
+#: src/x-java.c:1221
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid syntax in text block"
-msgstr "%s:%d: попередження: некоректний синтаксис простого буквального рядка"
+msgstr "%s:%d: попередження: некоректний синтаксис у текстовому блоці"
-#: src/x-javascript.c:239
+#: src/x-javascript.c:241
msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
msgstr "Вкажіть вхідне кодування у параметрі --from-code.\n"
-#: src/x-javascript.c:283
+#: src/x-javascript.c:285
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Неправильна мультибайтова послідовність.\n"
"Вкажіть вхідне кодування у параметрі --from-code.\n"
-#: src/x-javascript.c:299
+#: src/x-javascript.c:301
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Довга незавершена мультибайтова послідовність.\n"
"Вкажіть вхідне кодування у параметрі --from-code.\n"
-#: src/x-javascript.c:311
+#: src/x-javascript.c:313
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d: Незавершена мультибайтова послідовність наприкінці файлу.\n"
"Вкажіть вхідне кодування у параметрі --from-code.\n"
-#: src/x-javascript.c:320
+#: src/x-javascript.c:322
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d: Незавершена мультибайтова послідовність наприкінці рядка.\n"
"Вкажіть вхідне кодування у параметрі --from-code.\n"
-#: src/x-javascript.c:352
+#: src/x-javascript.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Неправильна мультибайтова послідовність.\n"
"Вкажіть вхідне кодування у параметрі --from-code.\n"
-#: src/x-javascript.c:979
+#: src/x-javascript.c:981
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
msgstr "%s:%d: попередження: літерал формального виразу завершено передчасно"
-#: src/x-javascript.c:1102
+#: src/x-javascript.c:1104
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed"
msgstr "%s:%d: попередження: не можна використовувати %s"
-#: src/x-javascript.c:1117
+#: src/x-javascript.c:1119
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
msgstr "%s:%d: попередження: незавершена розмітка XML"
-#: src/x-perl.c:338
+#: src/x-perl.c:339
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr "%s:%d: не вдається знайти символ завершення рядка «%s» до EOF"
-#: src/x-perl.c:1073
+#: src/x-perl.c:1074
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d: відсутня права фігурна дужка у \\x{ШІСТН.ЧИСЛО}"
-#: src/x-perl.c:1194
+#: src/x-perl.c:1195
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: неправильна інтерполяція (\"\\l\") 8-бітного символу \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1214
+#: src/x-perl.c:1215
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: неправильна інтерполяція (\"\\u\") 8-бітного символу \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1248
+#: src/x-perl.c:1249
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d: неправильна інтерполяція змінної у \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1261
+#: src/x-perl.c:1262
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: неправильна інтерполяція (\"\\L\") 8-бітного символу \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1278
+#: src/x-perl.c:1279
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: неправильна інтерполяція (\"\\U\") 8-бітного символу \"%c\""
-#: src/x-python.c:279
+#: src/x-python.c:281
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
"Вкажіть вхідне кодування у параметрі --from-code або у коментарі,\n"
"згідно https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:336
+#: src/x-python.c:338
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Вкажіть вхідне кодування у параметрі --from-code або у коментарі,\n"
"згідно https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:488
+#: src/x-python.c:490
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Вкажіть вхідне кодування у параметрі --from-code або у коментарі,\n"
"згідно https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:497
+#: src/x-python.c:499
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Вкажіть вхідне кодування у параметрі --from-code або у коментарі,\n"
"згідно https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:506
+#: src/x-python.c:508
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Вкажіть вхідне кодування у параметрі --from-code або у коментарі,\n"
"згідно https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:679
+#: src/x-python.c:681
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr "Невідоме кодування «%s». Вважається кодування ASCII."
msgid "%s:%d: invalid RSJ version. Only version 1 is supported."
msgstr "%s:%d: некоректна версія RSJ. Передбачено підтримку лише версії 1."
-#: src/x-ruby.c:88
+#: src/x-ruby.c:89
#, c-format
msgid "(output from '%s')"
-msgstr ""
+msgstr "(виведено «%s»)"
-#: src/x-sh.c:1141
+#: src/x-sh.c:1142
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"%s:%lu: попередження: синтаксис $\"...\" є забороненим з міркувань безпеки; "
"натомість використовуйте eval_gettext"
-#: src/x-vala.c:616
+#: src/x-vala.c:617
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
msgstr "%s:%d: попередження: літерал формального виразу завершено передчасно"
msgid "document ended unexpectedly: %s"
msgstr "неочікуване завершення документа: %s"
-#, c-format
#~ msgid "setting permissions for %s"
#~ msgstr "встановлення прав доступу для %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-tools 0.19.8-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 07:42+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Các đối số hợp lệ là:"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:460
-#, c-format
-msgid "cannot remove temporary file %s"
-msgstr "không thể xóa bỏ tập tin tạm thời %s"
-
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:579
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:235
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "không tìm thấy thư mục tạm thời, hãy thử đặt biến $TMPDIR"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:594
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:250
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "không thể tạo thư mục tạm thời bằng cách dùng mẫu “%s”"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:711
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:371
#, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
msgstr "không thể xóa bỏ thư mục tạm thời %s"
+#: gnulib-lib/clean-temp-simple.c:297
+#, c-format
+msgid "cannot remove temporary file %s"
+msgstr "không thể xóa bỏ tập tin tạm thời %s"
+
#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
msgstr "lỗi ghi"
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "đang bảo tồn quyền hạn cho %s"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:202 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
-#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1483
-#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:73
-#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:134
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:203 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
+#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1482
+#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:74
+#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:135
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() gặp lỗi"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:443
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:444
#, fuzzy, c-format
#| msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
msgid "C# compiler not found, try installing mono"
msgstr "Không tìm thấy trình biên dịch C#, hãy thử cài đặt pnet."
-#: gnulib-lib/csharpexec.c:255
+#: gnulib-lib/csharpexec.c:259
#, fuzzy, c-format
#| msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Lỗi hệ thống không rõ"
-#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:258
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:235 gnulib-lib/spawn-pipe.c:349
-#: gnulib-lib/wait-process.c:290 gnulib-lib/wait-process.c:364
+#: gnulib-lib/execute.c:348 gnulib-lib/spawn-pipe.c:596
+#: gnulib-lib/wait-process.c:291 gnulib-lib/wait-process.c:365
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "Tiến trình con “%s” gặp lỗi"
"đối số “target_version” (phiên bản đích) không hợp lệ đối với "
"“compile_java_class” (biên dịch lớp Java)"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:579 src/write-csharp.c:744 src/write-java.c:1145
-#: src/write-java.c:1153 src/write-java.c:1181 src/write-java.c:1193
+#: gnulib-lib/javacomp.c:583 src/write-csharp.c:745 src/write-java.c:1146
+#: src/write-java.c:1154 src/write-java.c:1182 src/write-java.c:1194
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "gặp lỗi khi tạo “%s”"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:586 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
-#: src/write-csharp.c:753 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1161
-#: src/write-java.c:1202 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
+#: gnulib-lib/javacomp.c:590 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
+#: src/write-csharp.c:754 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1162
+#: src/write-java.c:1203 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
#: src/write-qt.c:751 src/write-tcl.c:228 src/write-xml.c:76
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "gặp lỗi khi ghi tập tin “%s”"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:2436
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2442
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr ""
"Không tìm thấy trình biên dịch Java, hãy thử cài đặt gcj hoặc đặt $JAVAC"
-#: gnulib-lib/javaexec.c:417
+#: gnulib-lib/javaexec.c:426
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr "Không tìm thấy cơ chế ảo Java, hãy thử cài đặt gcj hoặc đặt $JAVA"
#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:963 src/msginit.c:1046
-#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1491
+#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1490
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "%s lỗi V/R tiến trình con"
-#: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38
+#: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:338
-#: libgettextpo/obstack.c:340 libgettextpo/xmalloc.c:38
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:337
+#: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "cạn bộ nhớ"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:313
+#: gnulib-lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading current directory"
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "gặp lỗi khi đọc thư mục hiện thời"
+
+#: gnulib-lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create directory \"%s\""
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "gặp lỗi khi tạo thư mục “%s”"
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:46
+#, c-format
+msgid "_open_osfhandle failed"
+msgstr "_open_osfhandle gặp lỗi"
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:83
+#, c-format
+msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+msgstr "không phục hồi được bộ mô tả tập tin %d: dup2 gặp lỗi"
+
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:314
#, c-format
msgid "creation of threads failed"
msgstr "việc tạo tuyến trình gặp lỗi"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:345 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:502
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:346 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:503
#: src/msgexec.c:428
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "gặp lỗi khi ghi vào tiến trình phụ %s"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:366 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:545
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:367 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:546
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "gặp lỗi khi đọc từ tiến trình con %s"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:419
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:420
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr "không thể cài đặt V/R không chặn đối với tiến trình con %s"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:457
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:458
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "gặp lỗi khi liên lạc với tiến trình con %s"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:577
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:578
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "tiến trình con %s đã kết thúc với mã thoát %d"
msgid "'"
msgstr "”"
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:141 gnulib-lib/spawn-pipe.c:144
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:265 gnulib-lib/spawn-pipe.c:268
+#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:216 gnulib-lib/spawn-pipe.c:219
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "không thể tạo ống dẫn"
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:49
-#, c-format
-msgid "_open_osfhandle failed"
-msgstr "_open_osfhandle gặp lỗi"
-
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:90
-#, c-format
-msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
-msgstr "không phục hồi được bộ mô tả tập tin %d: dup2 gặp lỗi"
-
-#: gnulib-lib/wait-process.c:231 gnulib-lib/wait-process.c:263
-#: gnulib-lib/wait-process.c:325
+#: gnulib-lib/wait-process.c:232 gnulib-lib/wait-process.c:264
+#: gnulib-lib/wait-process.c:326
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr "%s tiến trình con"
-#: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:354
+#: gnulib-lib/wait-process.c:283 gnulib-lib/wait-process.c:355
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "%s tiến trình con nhận được tín hiệu nghiêm trọng %d"
#: src/msgen.c:298 src/msgexec.c:256 src/msgfilter.c:407 src/msgfmt.c:900
#: src/msggrep.c:506 src/msginit.c:405 src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:421
#: src/msguniq.c:320 src/recode-sr-latin.c:140 src/urlget.c:169
-#: src/xgettext.c:1047
+#: src/xgettext.c:1048
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Hãy thử lệnh “%s --help” để xem thông tin thêm.\n"
"phù hợp với các dùng gettext. Nếu không đưa ra tham số nào, nó\n"
"đọc quy tắc số nhiều CLDR từ đầu vào tiêu chuẩn.\n"
-#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1060
+#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1061
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#: src/msgen.c:381 src/msgexec.c:305 src/msgfilter.c:507 src/msgfmt.c:1066
#: src/msggrep.c:624 src/msginit.c:469 src/msgmerge.c:664 src/msgunfmt.c:527
#: src/msguniq.c:417 src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:185
-#: src/xgettext.c:1235
+#: src/xgettext.c:1236
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help hiện trợ giúp này rồi thoát\n"
#: src/msgen.c:383 src/msgexec.c:307 src/msgfilter.c:509 src/msgfmt.c:1068
#: src/msggrep.c:626 src/msginit.c:471 src/msgmerge.c:666 src/msgunfmt.c:529
#: src/msguniq.c:419 src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:187
-#: src/xgettext.c:1237
+#: src/xgettext.c:1238
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version xuất thông tin phiên bản rồi thoát\n"
#: src/msgen.c:391 src/msgexec.c:315 src/msgfilter.c:517 src/msgfmt.c:1080
#: src/msggrep.c:634 src/msginit.c:479 src/msgmerge.c:678 src/msgunfmt.c:539
#: src/msguniq.c:427 src/recode-sr-latin.c:172 src/urlget.c:197
-#: src/xgettext.c:1247
+#: src/xgettext.c:1248
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
#: src/msgen.c:239 src/msgexec.c:183 src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:442
#: src/msggrep.c:413 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:370 src/msgunfmt.c:260
#: src/msguniq.c:262 src/recode-sr-latin.c:107 src/urlget.c:140
-#: src/xgettext.c:686
+#: src/xgettext.c:687
#, fuzzy, c-format, no-wrap
#| msgid ""
#| "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/msgcat.c:297 src/msgcmp.c:175 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:248
#: src/msgen.c:245 src/msgexec.c:189 src/msgfilter.c:292 src/msgfmt.c:448
#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:376 src/msgunfmt.c:266
-#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:692
+#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:693
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Viết bởi %s.\n"
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:241 src/open-catalog.c:124
#: src/read-mo.c:270 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217
-#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1755 src/xgettext.c:1764
-#: src/xgettext.c:1780 src/xgettext.c:1812 src/xgettext.c:1822
-#: src/xgettext.c:1839
+#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1762 src/xgettext.c:1774
+#: src/xgettext.c:1790 src/xgettext.c:1823 src/xgettext.c:1833
+#: src/xgettext.c:1850
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "gặp lỗi khi mở “%s” để đọc"
-#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
+#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:348
#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-java-printf.c:580
#: src/format-javascript.c:355 src/format-kde.c:223 src/format-librep.c:312
#: src/format-lua.c:228 src/format-pascal.c:396 src/format-perl.c:582
msgstr ""
"một đặc tả định dạng cho đối số %u, như trong “%s”, không tồn tại trong “%s”"
-#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
+#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:629 src/format-elisp.c:359
#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-java-printf.c:591
#: src/format-javascript.c:366 src/format-kde.c:234 src/format-librep.c:323
#: src/format-lua.c:235 src/format-pascal.c:407 src/format-perl.c:593
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "một đặc tả định dạng cho đối số %u cũng không tồn tại trong “%s”"
-#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
+#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:649 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-java-printf.c:611
#: src/format-javascript.c:389 src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242
msgstr ""
"đặc tả định dạng trong “%s” và “%s” cho đối số %u không phải trùng nhau"
-#: src/format-boost.c:449
+#: src/format-boost.c:450
#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
msgstr ""
#: src/msgcomm.c:452 src/msgconv.c:383 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:303
#: src/msgfilter.c:505 src/msgfmt.c:1064 src/msggrep.c:622 src/msginit.c:467
#: src/msgmerge.c:662 src/msgunfmt.c:525 src/msguniq.c:415
-#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1233
+#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1234
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Kết xuất thông tin:\n"
#: src/msgen.c:267 src/msgfilter.c:307 src/msgfmt.c:501 src/msgfmt.c:509
#: src/msgfmt.c:524 src/msgfmt.c:546 src/msggrep.c:440 src/msgmerge.c:401
#: src/msgmerge.c:406 src/msgmerge.c:411 src/msgmerge.c:416 src/msgmerge.c:437
-#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:702 src/xgettext.c:709
-#: src/xgettext.c:712 src/xgettext.c:715 src/xgettext.c:739
+#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:703 src/xgettext.c:710
+#: src/xgettext.c:713 src/xgettext.c:716 src/xgettext.c:740
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s và %s loại từ lẫn nhau"
#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:375
#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:287 src/msgfilter.c:422
#: src/msgfmt.c:918 src/msggrep.c:523 src/msginit.c:422 src/msgmerge.c:558
-#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1065
+#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1066
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Vị trí tập tin đầu vào:\n"
#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:233 src/msgcomm.c:381
#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:321 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:426
#: src/msgfmt.c:922 src/msggrep.c:527 src/msgmerge.c:564 src/msguniq.c:347
-#: src/xgettext.c:1071
+#: src/xgettext.c:1072
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
#: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 src/msgconv.c:325
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:431 src/msgfmt.c:946 src/msggrep.c:532
#: src/msginit.c:430 src/msgmerge.c:576 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:352
-#: src/xgettext.c:1076
+#: src/xgettext.c:1077
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Vị trí tập tin đầu ra:\n"
#: src/msgattrib.c:496 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:347
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:467 src/msgfmt.c:1054 src/msggrep.c:586
#: src/msginit.c:445 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:495 src/msguniq.c:374
-#: src/xgettext.c:1177
+#: src/xgettext.c:1178
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Chi tiết kết xuất:\n"
#: src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:349
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:588 src/msginit.c:451
-#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1179
+#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1180
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
#: src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:353
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:473 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:455
-#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1183
+#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1184
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
#: src/msgattrib.c:504 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:355
#: src/msgen.c:351 src/msgmerge.c:634 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:387
-#: src/xgettext.c:1185
+#: src/xgettext.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
#: src/msgattrib.c:506 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:357
#: src/msgen.c:353 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:636 src/msgunfmt.c:505
-#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1187
+#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1188
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
#: src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:359
#: src/msgen.c:355 src/msgfilter.c:479 src/msggrep.c:598 src/msgmerge.c:638
-#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1189
+#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1190
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr ""
" --force-po ghi ra tập tin PO ngay cả khi nó trống rỗng\n"
#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msguniq.c:393
-#: src/xgettext.c:1191
+#: src/xgettext.c:1192
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr " -i, --indent ghi ra tập tin PO có thụt lề\n"
#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:395
-#: src/xgettext.c:1193
+#: src/xgettext.c:1194
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
"số_hiệu_dòng”\n"
#: src/msgattrib.c:514 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:397
-#: src/xgettext.c:1195
+#: src/xgettext.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
" (mặc định)\n"
#: src/msgattrib.c:516 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:399
-#: src/xgettext.c:1197
+#: src/xgettext.c:1198
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:371
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:493 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:459
-#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1201
+#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1202
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:373
#: src/msgen.c:369 src/msgfilter.c:495 src/msggrep.c:612 src/msginit.c:461
-#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1205
+#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1206
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=SỐ đặt chiều rộng của trang kết xuất\n"
#: src/msgattrib.c:524 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:371 src/msgfilter.c:497 src/msggrep.c:614 src/msginit.c:463
-#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1207
+#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1208
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
#: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:461 src/msgcomm.c:445 src/msgconv.c:378
#: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msgmerge.c:657 src/msgunfmt.c:522
-#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1210
+#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1211
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output tạo ra kết xuất được sắp xếp\n"
#: src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:380
#: src/msgen.c:376 src/msgfilter.c:502 src/msgmerge.c:659 src/msguniq.c:412
-#: src/xgettext.c:1212
+#: src/xgettext.c:1213
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr " -F, --sort-by-file sắp xếp kết xuất theo vị trí tập tin\n"
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "xác định tiêu chuẩn lựa chọn không thể sử dụng được (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1051
+#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1052
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN] [TẬP_TIN_ĐẦU_VÀO]…\n"
"chúng sẽ được lấy từ tập tin PO thứ nhất có chuỗi được dịch.\n"
"Vị trí tập tin từ mọi tập tin PO sẽ được tích lũy.\n"
-#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1067
+#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1068
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " TẬP_TIN_ĐẦU_VÀO … những tập tin đầu vào\n"
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1069
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1070
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
"vào\n"
#: src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:383 src/msgen.c:323 src/msgfmt.c:924
-#: src/xgettext.c:1073
+#: src/xgettext.c:1074
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Nếu tập tin đầu vào là “-” thì đọc từ đầu vào tiêu chuẩn.\n"
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "cảnh báo: chuỗi này không được dùng"
-#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1606 src/xgettext.c:1020
+#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1605 src/xgettext.c:1021
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
" ->, --more-than=SỐ in các chuỗi chứa nhiều định nghĩa hơn\n"
" SỐ này; không bật thì mặc định là 1\n"
-#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1214
+#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1215
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr " --strict xuất dữ liệu kiểu Uniforum chính xác\n"
-#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:732
+#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:733
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "chưa đưa ra tập tin đầu vào"
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:692
+#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:693
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " tên_tập_tin.po … những tập tin đầu vào\n"
-#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1109
+#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1110
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Chế độ thao tác:\n"
msgstr ""
" --strict bật chế độ Uniforum chính xác (chặt chẽ)\n"
-#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1084
+#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1085
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr "Nếu tập tin xuất là “-” thì kết xuất được ghi vào đầu ra tiêu chuẩn.\n"
msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n"
msgstr " -d THƯ_MỤC thư mục cơ sở của tập tin .po\n"
-#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1138
+#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1139
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
msgid " --template=TEMPLATE an XML file used as a template\n"
msgstr " --template=MẪU một tập tin XML được dùng làm mẫu\n"
-#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1101
+#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1102
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Giải thích tập tin đầu vào:\n"
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr " --statistics in ra thống kê về các chuỗi dịch\n"
-#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1239
+#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1240
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr " -v, --verbose gia tăng mức chi tiết\n"
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: cảnh báo: tập tin nguồn chứa chuỗi tạm dịch"
-#: src/msgfmt.c:1458
+#: src/msgfmt.c:1457
#, c-format
msgid "%s does not exist"
msgstr "%s không tồn tại"
-#: src/msgfmt.c:1465
+#: src/msgfmt.c:1464
#, c-format
msgid "%s exists but cannot read"
msgstr "có %s nhưng không thể đọc nó"
#: src/msggrep.c:252 src/po-lex.c:655 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88
-#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:138
-#: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:145 src/x-java.c:200
-#: src/x-javascript.c:180 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-lua.c:174
-#: src/x-perl.c:256 src/x-perl.c:331 src/x-perl.c:424 src/x-php.c:162
-#: src/x-python.c:177 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:171
-#: src/x-sh.c:164 src/x-smalltalk.c:85 src/x-tcl.c:151 src/x-vala.c:177
-#: src/x-ycp.c:89
+#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
+#: src/x-c.c:584 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:146 src/x-java.c:201
+#: src/x-javascript.c:182 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-lua.c:174
+#: src/x-perl.c:257 src/x-perl.c:332 src/x-perl.c:425 src/x-php.c:163
+#: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:172
+#: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:152 src/x-vala.c:178
+#: src/x-ycp.c:90
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "gặp lỗi khi đọc “%s”"
"Hãy đưa ra tập tin .pot đầu vào, bằng tùy chọn “--input”\n"
#: src/msginit.c:976 src/msginit.c:1059 src/msginit.c:1228 src/msginit.c:1330
-#: src/msginit.c:1511 src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:82
-#: src/read-resources.c:84 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
-#: src/x-ruby.c:146
+#: src/msginit.c:1510 src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:83
+#: src/read-resources.c:85 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
+#: src/x-ruby.c:147
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "tiến trình con %s bị lỗi với mã thoát %d"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1706
+#: src/msginit.c:1705
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Bản dịch Tiếng Việt dành cho gói %s"
#: src/msgl-cat.c:454 src/msgl-cat.c:460 src/msgl-charset.c:91
#: src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:127 src/po-xerror.c:152
-#: src/xgettext.c:584 src/xgettext.c:1988 src/xg-message.c:335
+#: src/xgettext.c:585 src/xgettext.c:2006 src/xg-message.c:335
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "cảnh báo: "
msgstr "tập tin đầu vào không chứa mục tin phần đầu xác định bộ ký tự"
#: src/msgl-iconv.c:299 src/recode-sr-latin.c:291 src/recode-sr-latin.c:295
-#: src/xgettext.c:807 src/x-python.c:624
+#: src/xgettext.c:808 src/x-python.c:626
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"Việc chuyển đổi từ “%s” sang “%s” giới thiệu một số bản sao: một số chuỗi "
"gốc “msgid” thì trở thành trùng."
-#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:813
-#: src/x-python.c:630
+#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:814
+#: src/x-python.c:632
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "quá nhiều lỗi nên hủy bỏ"
-#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:812 src/write-po.c:949
+#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:813 src/write-po.c:950
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "chuỗi nối tiếp đa byte không hợp lệ"
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr "gặp dấu định giới ngữ cảnh <EOT> bên trong chuỗi"
-#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1262
+#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1263
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "tập tin này có thể không chứa chỉ thị miền"
msgid "warning: invalid Unicode character"
msgstr "cảnh báo: ký tự Unicode không hợp lệ"
-#: src/read-stringtable.c:802
+#: src/read-stringtable.c:803
msgid "warning: unterminated string"
msgstr "cảnh báo: chuỗi chưa được kết thúc"
-#: src/read-stringtable.c:810
+#: src/read-stringtable.c:811
msgid "warning: syntax error"
msgstr "cảnh báo: lỗi cú pháp"
-#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893
+#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "cảnh báo: cặp khóa/giá trị chưa được kết thúc"
-#: src/read-stringtable.c:940
+#: src/read-stringtable.c:941
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr "cảnh báo: lỗi cú pháp; cần dấu chấm phẩy “;” nằm sau chuỗi"
-#: src/read-stringtable.c:948
+#: src/read-stringtable.c:949
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr ""
"cảnh báo: lỗi cú pháp; cần dấu bằng “=” hay dấu chấm phẩy “;” nằm sau chuỗi"
msgid "standard output"
msgstr "đầu ra tiêu chuẩn"
-#: src/write-csharp.c:708
+#: src/write-csharp.c:709
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "gặp lỗi khi tạo thư mục “%s”"
-#: src/write-csharp.c:771
+#: src/write-csharp.c:772
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr ""
"gặp lỗi khi biên dịch lớp C#, hãy thử tùy chọn “--verbose” (xuất chi tiết)"
-#: src/write-csharp.c:773
+#: src/write-csharp.c:774
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed"
msgstr "gặp lỗi khi biên dịch lớp C#"
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "gặp lỗi khi mở “%s” để ghi"
-#: src/write-java.c:1096
+#: src/write-java.c:1097
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "không phải tên lớp Java hợp lệ: %s"
-#: src/write-java.c:1216
+#: src/write-java.c:1217
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"lỗi biên dịch lớp Java, hãy thử tùy chọn “--verbose” (xuất chi tiết) hoặc "
"đặt biến $JAVAC"
-#: src/write-java.c:1219
+#: src/write-java.c:1220
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
msgstr "lỗi biên dịch lớp Java, hãy thử đặt biến $JAVAC"
-#: src/write-po.c:821
+#: src/write-po.c:822
msgid "incomplete multibyte sequence"
msgstr "chuỗi nối tiếp đa byte không hợp lệ"
-#: src/write-po.c:884
+#: src/write-po.c:885
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
msgstr "chuỗi đã quốc tế hóa không nên chứa dãy thoát “\\%c”"
-#: src/write-po.c:1334 src/write-po.c:1502
+#: src/write-po.c:1335 src/write-po.c:1503
#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"Đề nghị bạn nhập chuỗi ngữ cảnh msgctxt hoàn toàn ASCII thay thế.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:1346 src/write-po.c:1514
+#: src/write-po.c:1347 src/write-po.c:1515
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"còn định dạng kiểu Tcl không hỗ trợ khả năng thao tác\n"
"dạng thức số nhiều.\n"
-#: src/x-awk.c:340 src/x-javascript.c:764 src/x-python.c:891
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:766 src/x-python.c:893
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: cảnh báo: chuỗi chưa được kết thúc"
-#: src/x-awk.c:591
+#: src/x-awk.c:592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: cảnh báo: biểu thức chính quy chưa được kết thúc"
-#: src/x-c.c:1152 src/x-csharp.c:1329 src/x-python.c:1098 src/x-vala.c:566
+#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1330 src/x-python.c:1100 src/x-vala.c:567
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: cảnh báo: ký tự Unicode không hợp lệ"
-#: src/x-c.c:1344
+#: src/x-c.c:1345
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid ""
"unsupported"
msgstr "%s:%d: cảnh báo: kiểu chuỗi văn chưa được kết thúc"
-#: src/x-c.c:1432
+#: src/x-c.c:1433
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "%s:%d: warning: unterminated raw string literal"
msgstr "%s:%d: cảnh báo: kiểu chuỗi văn chưa được kết thúc"
-#: src/x-c.c:1442
+#: src/x-c.c:1443
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
msgstr "%s:%d: cảnh báo: kiểu chuỗi văn chưa được kết thúc"
-#: src/x-c.c:1617 src/x-csharp.c:1448 src/x-java.c:681 src/x-vala.c:808
+#: src/x-c.c:1618 src/x-csharp.c:1449 src/x-java.c:682 src/x-vala.c:809
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: cảnh báo: hằng ký tự chưa được kết thúc"
-#: src/x-c.c:1654 src/x-vala.c:907
+#: src/x-c.c:1655 src/x-vala.c:908
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: cảnh báo: kiểu chuỗi văn chưa được kết thúc"
-#: src/x-csharp.c:225 src/xg-encoding.c:111
+#: src/x-csharp.c:226 src/xg-encoding.c:111
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr "Hãy đưa ra bảng mã ký tự nguồn bằng tùy chọn “--from-code” (từ mã)."
-#: src/x-csharp.c:269
+#: src/x-csharp.c:270
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: chuỗi đa byte không hợp lệ.\n"
"Hãy đưa ra bảng mã ký tự nguồn đúng bằng “--from-code” (từ mã).\n"
-#: src/x-csharp.c:285
+#: src/x-csharp.c:286
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d: chuỗi đa byte dài chưa hoàn thành.\n"
"Hãy đưa ra bảng mã ký tự nguồn đúng bằng “--from-code” (từ mã).\n"
-#: src/x-csharp.c:297
+#: src/x-csharp.c:298
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d: chuỗi đa byte chưa hoàn thành ở kết thúc tập tin.\n"
"Hãy đưa ra bảng mã ký tự nguồn đúng bằng “--from-code” (từ mã).\n"
-#: src/x-csharp.c:306
+#: src/x-csharp.c:307
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d: chuỗi đa byte chưa hoàn thành ở kết thúc dòng.\n"
"Hãy đưa ra bảng mã ký tự nguồn đúng bằng “--from-code” (từ mã).\n"
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:329 src/x-python.c:353
+#: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:331 src/x-python.c:355
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: lỗi iconv"
-#: src/x-csharp.c:338
+#: src/x-csharp.c:339
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: chuỗi đa byte không hợp lệ.\n"
"Hãy đưa ra bảng mã ký tự nguồn dùng “--from-code” (từ mã).\n"
-#: src/x-csharp.c:1451 src/x-java.c:684
+#: src/x-csharp.c:1452 src/x-java.c:685
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: cảnh báo: hằng chuỗi chưa được kết thúc"
-#: src/x-csharp.c:1953 src/x-java.c:1591
+#: src/x-csharp.c:1954 src/x-java.c:1592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr ""
"%s:%d: cảnh báo: gặp dấu ngoặc đóng “)” ở nơi cần dấu ngoặc móc đóng “}”"
-#: src/x-csharp.c:1983 src/x-java.c:1621
+#: src/x-csharp.c:1984 src/x-java.c:1622
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr ""
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr "Gặp một chuỗi không phải ASCII tại %s%s."
-#: src/xgettext.c:585
+#: src/xgettext.c:586
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback.\n"
msgstr "“%s” không phải là tên bảng mã. Quay lại dùng ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:655
+#: src/xgettext.c:656
#, c-format
msgid "syntax check '%s' unknown"
msgstr "không nhận kiểm tra “%s”"
-#: src/xgettext.c:664
+#: src/xgettext.c:665
#, c-format
msgid "sentence end type '%s' unknown"
msgstr "không biết kiểu kết thúc câu “%s”"
-#: src/xgettext.c:720
+#: src/xgettext.c:721
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"không cho phép dùng tùy chọn “--join-existing” (nối lại tồn tại) khi kết "
"xuất được ghi vào đầu ra tiêu chuẩn"
-#: src/xgettext.c:724
+#: src/xgettext.c:725
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "phần mềm xgettext không thể hoạt động khi không có từ khóa cần tìm"
-#: src/xgettext.c:859
+#: src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist"
msgstr "cảnh báo: tập tin quy tắc ITS “%s” không tồn tại"
-#: src/xgettext.c:937
+#: src/xgettext.c:938
#, c-format
msgid ""
"warning: a fallback ITS rule file '%s' is used; it may not be in sync with "
"the upstream"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
"warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation"
"cảnh báo: tập tin quy tắc ITS “%s” không tồn tại; kiểm tra bản cài đặt "
"gettext của bạn"
-#: src/xgettext.c:965
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr "cảnh báo: không biết tập tin “%s” có phần mở rộng “%s”; nên thử C"
-#: src/xgettext.c:1055
+#: src/xgettext.c:1056
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Trích các chuỗi có thể dịch ra những tập tin đầu vào đã cho.\n"
-#: src/xgettext.c:1078
+#: src/xgettext.c:1079
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
" -d, --default-domain=TÊN dùng tập tin TÊN này làm kết xuất\n"
" (thay cho messages.po)\n"
-#: src/xgettext.c:1080
+#: src/xgettext.c:1081
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output=TẬP_TIN ghi kết xuất vào tập tin này\n"
-#: src/xgettext.c:1082
+#: src/xgettext.c:1083
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr ""
" -p, --output-dir=THƯ_MỤC các tập tin xuất sẽ được để vào thư mục này\n"
-#: src/xgettext.c:1087
+#: src/xgettext.c:1088
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Chọn ngôn ngữ của tập tin đầu vào:\n"
-#: src/xgettext.c:1089
+#: src/xgettext.c:1090
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
" JavaScript, Vala, Desktop)\n"
-#: src/xgettext.c:1096
+#: src/xgettext.c:1097
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ dạng viết tắt của “--language=C++”\n"
-#: src/xgettext.c:1098
+#: src/xgettext.c:1099
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"Mặc định là ngôn ngữ sẽ được đoán phụ bằng phần mở rộng của tên tập tin đầu "
"vào.\n"
-#: src/xgettext.c:1103
+#: src/xgettext.c:1104
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=MÃ bảng mã ký tự của tập tin đầu vào\n"
" (trừ Python, Tcl, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:1106
+#: src/xgettext.c:1107
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "Mặc định là giả sử tập tin đầu vào có bộ ký tự ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:1111
+#: src/xgettext.c:1112
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr " -j, --join-existing nối lại các chuỗi với tập tin đã có\n"
-#: src/xgettext.c:1113
+#: src/xgettext.c:1114
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
" -x, --exclude-file=TẬP_TIN.po mục tin từ tập tin này sẽ không được trích "
"ra\n"
-#: src/xgettext.c:1115
+#: src/xgettext.c:1116
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" -c, --add-comments để vào tập tin kết xuất các khối ghi chú nằm\n"
" trước dòng từ khóa\n"
-#: src/xgettext.c:1120
+#: src/xgettext.c:1121
#, c-format
msgid ""
" --check=NAME perform syntax check on messages\n"
" (ellipsis-unicode, space-ellipsis,\n"
" quote-unicode, bullet-unicode)\n"
-#: src/xgettext.c:1124
+#: src/xgettext.c:1125
#, c-format
msgid ""
" --sentence-end=TYPE type describing the end of sentence\n"
" (single-space, đây là mặc định,\n"
" hoặc double-space)\n"
-#: src/xgettext.c:1129
+#: src/xgettext.c:1130
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Tùy chọn đặc trưng cho ngôn ngữ:\n"
-#: src/xgettext.c:1131
+#: src/xgettext.c:1132
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all trích ra mọi chuỗi\n"
-#: src/xgettext.c:1133
+#: src/xgettext.c:1134
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
-#: src/xgettext.c:1141
+#: src/xgettext.c:1142
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
-#: src/xgettext.c:1146
+#: src/xgettext.c:1147
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" --flag=TỪ:ĐỐI_SỐ:CỜ cờ phụ thêm cho chuỗi nằm bên trong đối số\n"
" có số ĐỐI SỐ của từ khóa TỪ\n"
-#: src/xgettext.c:1149
+#: src/xgettext.c:1150
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
-#: src/xgettext.c:1154
+#: src/xgettext.c:1155
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr " -T, --trigraphs hiểu chữ ba C kiểu ANSI để nhập vào\n"
-#: src/xgettext.c:1156
+#: src/xgettext.c:1157
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr ""
" (chỉ những ngôn ngữ C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:1158
+#: src/xgettext.c:1159
#, c-format
msgid " --its=FILE apply ITS rules from FILE\n"
msgstr " --its=TẬP_TIN áp dụng các quy tắc ITS từ TẬP_TIN\n"
-#: src/xgettext.c:1160
+#: src/xgettext.c:1161
#, c-format
msgid " (only XML based languages)\n"
msgstr " (chỉ ngôn ngữ dựa trên XML)\n"
-#: src/xgettext.c:1162
+#: src/xgettext.c:1163
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt chấp nhận chuỗi định dạng Qt\n"
-#: src/xgettext.c:1164 src/xgettext.c:1168 src/xgettext.c:1172
+#: src/xgettext.c:1165 src/xgettext.c:1169 src/xgettext.c:1173
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (chỉ ngôn ngữ C++)\n"
-#: src/xgettext.c:1166
+#: src/xgettext.c:1167
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr " --kde chấp nhận chuỗi định dạng KDE4\n"
-#: src/xgettext.c:1170
+#: src/xgettext.c:1171
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr " --boost chấp nhận chuỗi định dạng Boost\n"
-#: src/xgettext.c:1174
+#: src/xgettext.c:1175
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
" --debug kết quả chi tiết hơn về nhận diện định dạng "
"chuỗi\n"
-#: src/xgettext.c:1199
+#: src/xgettext.c:1200
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
" --properties-output ghi ra tập tin .properties\n"
" thuộc tính) kiểu Java\n"
-#: src/xgettext.c:1203
+#: src/xgettext.c:1204
#, c-format
msgid " --itstool write out itstool comments\n"
msgstr " --itstool ghi ra các ghi chú itstool\n"
-#: src/xgettext.c:1216
+#: src/xgettext.c:1217
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
" --copyright-holder=CHUỖI đặt người giữ tác quyền trong kết xuất\n"
-#: src/xgettext.c:1218
+#: src/xgettext.c:1219
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
" --foreign-user bỏ phần bản quyền Tổ Chức Phần Mềm Tự Do\n"
" trong kết xuất cho người dùng nước ngoài\n"
-#: src/xgettext.c:1220
+#: src/xgettext.c:1221
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr " --package-name=GÓI đặt tên gói trong kết xuất\n"
-#: src/xgettext.c:1222
+#: src/xgettext.c:1223
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr ""
" --package-version=PHIÊN_BẢN đặt phiên bản của gói trong kết xuất\n"
-#: src/xgettext.c:1224
+#: src/xgettext.c:1225
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
" --msgid-bugs-address=ĐỊA_CHỈ@THƯ\n"
" đặt địa chỉ thông báo lỗi chuỗi gốc msgid\n"
-#: src/xgettext.c:1226
+#: src/xgettext.c:1227
#, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
" -m[CHUỖI], --msgstr-prefix[=CHUỖI] dùng CHUỖI này hay \"\"\n"
" làm tiền tố cho giá trị msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1229
+#: src/xgettext.c:1230
#, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
" -M[CHUỖI], --msgstr-suffix[=CHUỖI] dùng chuỗi này hay \"\" làm hậu tố\n"
" cho giá trị msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1641
+#: src/xgettext.c:1642
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
msgstr ""
"Đối số “--flag” (cờ) không có cú pháp <từ khóa>:<số đối số>:[qua-]<cờ>: %s"
-#: src/xgettext.c:1798
+#: src/xgettext.c:1809
msgid "standard input"
msgstr "đầu vào tiêu chuẩn"
-#: src/xgettext.c:1989
+#: src/xgettext.c:2007
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
"hãy chỉ định biến MSGID_BUGS_ADDRESS trong đó;\n"
"không thì đưa ra tùy chọn dòng lệnh “--msgid-bugs-address”.\n"
-#: src/xgettext.c:2208
+#: src/xgettext.c:2226
#, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr "không nhận ra ngôn ngữ “%s”"
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
msgstr "%s:%d: cảnh báo: chỉ một đồ thay thế U+%04X"
-#: src/x-java.c:1207 src/x-java.c:1251
+#: src/x-java.c:1208 src/x-java.c:1252
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgid "%s:%d: warning: unterminated text block"
msgstr "%s:%d: cảnh báo: chuỗi chưa được kết thúc"
-#: src/x-java.c:1220
+#: src/x-java.c:1221
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgid "%s:%d: warning: invalid syntax in text block"
msgstr "%s:%d: cảnh báo: ký tự Unicode không hợp lệ"
-#: src/x-javascript.c:239
+#: src/x-javascript.c:241
msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
msgstr "Hãychỉ định bảng mã ký tự nguồn bằng tùy chọn “--from-code” (từ mã)\n"
-#: src/x-javascript.c:283
+#: src/x-javascript.c:285
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: chuỗi đa byte không hợp lệ. Hãy chỉ định bảng mã\n"
"ký tự nguồn đúng bằng tùy chọn “--from-code” (từ mã).\n"
-#: src/x-javascript.c:299
+#: src/x-javascript.c:301
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Hãy chỉ định bảng mã ký tự nguồn đúng bằng tùy chọn\n"
"“--from-code” (từ mã).\n"
-#: src/x-javascript.c:311
+#: src/x-javascript.c:313
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Hãy chỉ định bảng mã ký tự nguồn đúng bằng cách dùng tùy chọn\n"
"“--from-code” (từ mã).\n"
-#: src/x-javascript.c:320
+#: src/x-javascript.c:322
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Hãy chỉ định bảng mã ký tự nguồn đúng thông qua tùy chọn\n"
"“--from-code” (từ mã).\n"
-#: src/x-javascript.c:352
+#: src/x-javascript.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Chuỗi đa byte không hợp lệ. Hãy chỉ định\n"
"bảng mã ký tự nguồn dùng tùy chọn “--from-code” (từ mã).\n"
-#: src/x-javascript.c:979
+#: src/x-javascript.c:981
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
msgstr "%s:%d: cảnh báo: Gặp kết thúc BTCQ quá sớm"
-#: src/x-javascript.c:1102
+#: src/x-javascript.c:1104
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed"
msgstr "%s:%d: cảnh báo: không cho phép %s"
-#: src/x-javascript.c:1117
+#: src/x-javascript.c:1119
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
msgstr "%s:%d: cảnh báo: đánh dấu XML chưa được hoàn tất"
-#: src/x-perl.c:338
+#: src/x-perl.c:339
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr ""
"thúc tập tin"
# HEXNUMBER is a variable: do not translate/ HEXNUMBER là một biến: đừng dịch
-#: src/x-perl.c:1073
+#: src/x-perl.c:1074
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d: thiếu dấu ngoặc móc đóng trên \\x{HEXNUMBER}"
-#: src/x-perl.c:1194
+#: src/x-perl.c:1195
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: phép nội suy không hợp lệ (\"\\l\") của ký tự 8-bit “%c”"
-#: src/x-perl.c:1214
+#: src/x-perl.c:1215
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: phép nội suy không hợp lệ (\"\\u\") của ký tự 8-bit “%c”"
-#: src/x-perl.c:1248
+#: src/x-perl.c:1249
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d: phép nội suy biến không hợp lệ ở “%c”"
-#: src/x-perl.c:1261
+#: src/x-perl.c:1262
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: phép nội suy không hợp lệ (\"\\L\") của ký tự 8-bit “%c”"
-#: src/x-perl.c:1278
+#: src/x-perl.c:1279
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: phép nội suy không hợp lệ (\"\\U\") của ký tự 8-bit “%c”"
-#: src/x-python.c:279
+#: src/x-python.c:281
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please specify the source encoding through --from-code or through a "
"hoặc bằng ghi chú như được ghi rõ trong tài liệu:\n"
"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:336
+#: src/x-python.c:338
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"hoặc thông qua ghi chú như được định nghĩa trong tài liệu:\n"
"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:488
+#: src/x-python.c:490
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"hoặc bằng ghi chú như được chỉ ra trong tài liệu:\n"
"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:497
+#: src/x-python.c:499
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"hoặc thông qua ghi chú như được định nghĩa trong tài liệu:\n"
"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:506
+#: src/x-python.c:508
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"hoặc thông qua ghi chú như được định nghĩa trong tài liệu:\n"
"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:679
+#: src/x-python.c:681
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr "Không nhận ra bảng mã ký tự “%s” nên tiếp tục với ASCII để thay thế."
msgid "%s:%d: invalid RSJ version. Only version 1 is supported."
msgstr ""
-#: src/x-ruby.c:88
+#: src/x-ruby.c:89
#, c-format
msgid "(output from '%s')"
msgstr ""
-#: src/x-sh.c:1141
+#: src/x-sh.c:1142
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"%s:%lu: cảnh báo: cú pháp $\"…\" đã lạc hậu vì lý do bảo mật; hãy dùng "
"eval_gettext thay thế."
-#: src/x-vala.c:616
+#: src/x-vala.c:617
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
msgstr "%s:%d: cảnh báo: gặp kết thúc biểu thức chính quy quá sớm"
# This file is distributed under the same license as the gettext package.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004.
# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2015.
-# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2018, 2020.
+# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2018, 2020, 2022.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-tools 0.20.2\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools 0.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-22 12:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-30 13:04-0500\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
#: gnulib-lib/argmatch.c:132
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "有效的参数为: "
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:460
-#, c-format
-msgid "cannot remove temporary file %s"
-msgstr "无法删除临时文件 %s"
-
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:579
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:235
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "无法找到临时目录,请尝试设置 $TMPDIR 变量"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:594
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:250
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "无法用“%s”模板创建临时目录"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:711
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:371
#, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
msgstr "无法删除临时目录 %s"
+#: gnulib-lib/clean-temp-simple.c:297
+#, c-format
+msgid "cannot remove temporary file %s"
+msgstr "无法删除临时文件 %s"
+
#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
msgstr "写错误"
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "保存 %s 的权限"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:202 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
-#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1483
-#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:73
-#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:134
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:203 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
+#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1482
+#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:74
+#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:135
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() 失败"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:443
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:444
#, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing mono"
msgstr "未找到 C# 编译器,尝试安装 mono"
-#: gnulib-lib/csharpexec.c:255
+#: gnulib-lib/csharpexec.c:259
#, c-format
msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
msgstr "未找到 C# 虚拟机,尝试安装 mono"
msgid "Unknown system error"
msgstr "未知的系统错误"
-#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:258
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:235 gnulib-lib/spawn-pipe.c:349
-#: gnulib-lib/wait-process.c:290 gnulib-lib/wait-process.c:364
+#: gnulib-lib/execute.c:348 gnulib-lib/spawn-pipe.c:596
+#: gnulib-lib/wait-process.c:291 gnulib-lib/wait-process.c:365
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "%s 子进程失败"
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
msgstr "compile_java_class 中有无效的 target_version 参数"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:579 src/write-csharp.c:744 src/write-java.c:1145
-#: src/write-java.c:1153 src/write-java.c:1181 src/write-java.c:1193
+#: gnulib-lib/javacomp.c:583 src/write-csharp.c:745 src/write-java.c:1146
+#: src/write-java.c:1154 src/write-java.c:1182 src/write-java.c:1194
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "创建“%s”失败"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:586 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
-#: src/write-csharp.c:753 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1161
-#: src/write-java.c:1202 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
+#: gnulib-lib/javacomp.c:590 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
+#: src/write-csharp.c:754 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1162
+#: src/write-java.c:1203 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
#: src/write-qt.c:751 src/write-tcl.c:228 src/write-xml.c:76
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "写入“%s”出错"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:2436
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2442
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr "未找到 Java 编译器,试着安装 gcj 或设置 $JAVAC"
-#: gnulib-lib/javaexec.c:417
+#: gnulib-lib/javaexec.c:426
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr "未找到 Java 虚拟机,试着安装 gij 或设置 $JAVA"
#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:963 src/msginit.c:1046
-#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1491
+#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1490
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "%s 子进程 I/O 错误"
-#: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38
+#: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:338
-#: libgettextpo/obstack.c:340 libgettextpo/xmalloc.c:38
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:337
+#: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "内存耗尽"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:313
+#: gnulib-lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading current directory"
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "读取当前的目录时发生错误"
+
+#: gnulib-lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create directory \"%s\""
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "创建目录“%s”失败"
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:46
+#, c-format
+msgid "_open_osfhandle failed"
+msgstr "_open_osfhandle 失败"
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:83
+#, c-format
+msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+msgstr "无法还原文件描述符 %d: dup2 错误"
+
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:314
#, c-format
msgid "creation of threads failed"
msgstr "线程创建失败"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:345 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:502
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:346 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:503
#: src/msgexec.c:428
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "写入 %s 子进程失败"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:366 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:545
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:367 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:546
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "由 %s 子进程读入数据时出现错误"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:419
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:420
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr "无法为 %s 子进程创建非专用的 I/O"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:457
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:458
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "和 %s 子进程通讯时出现错误"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:577
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:578
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "%s 子进程已终止,错误码为 %d"
msgid "'"
msgstr "”"
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:141 gnulib-lib/spawn-pipe.c:144
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:265 gnulib-lib/spawn-pipe.c:268
+#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:216 gnulib-lib/spawn-pipe.c:219
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "无法创建管道"
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:49
-#, c-format
-msgid "_open_osfhandle failed"
-msgstr "_open_osfhandle 失败"
-
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:90
-#, c-format
-msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
-msgstr "无法还原文件描述符 %d: dup2 错误"
-
-#: gnulib-lib/wait-process.c:231 gnulib-lib/wait-process.c:263
-#: gnulib-lib/wait-process.c:325
+#: gnulib-lib/wait-process.c:232 gnulib-lib/wait-process.c:264
+#: gnulib-lib/wait-process.c:326
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr "%s 子进程"
-#: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:354
+#: gnulib-lib/wait-process.c:283 gnulib-lib/wait-process.c:355
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "%s 子进程收到致命信号 %d"
#: src/msgen.c:298 src/msgexec.c:256 src/msgfilter.c:407 src/msgfmt.c:900
#: src/msggrep.c:506 src/msginit.c:405 src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:421
#: src/msguniq.c:320 src/recode-sr-latin.c:140 src/urlget.c:169
-#: src/xgettext.c:1047
+#: src/xgettext.c:1048
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "试试“%s --help”查看帮助信息。\n"
"CLDR 复数规则,并将其输出为适合 gettext 使用的表格。\n"
"如果没有给定参数,程序将从标准输入读取 CLDR 复数规则。\n"
-#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1060
+#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1061
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#: src/msgen.c:381 src/msgexec.c:305 src/msgfilter.c:507 src/msgfmt.c:1066
#: src/msggrep.c:624 src/msginit.c:469 src/msgmerge.c:664 src/msgunfmt.c:527
#: src/msguniq.c:417 src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:185
-#: src/xgettext.c:1235
+#: src/xgettext.c:1236
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help 显示此帮助并退出\n"
#: src/msgen.c:383 src/msgexec.c:307 src/msgfilter.c:509 src/msgfmt.c:1068
#: src/msggrep.c:626 src/msginit.c:471 src/msgmerge.c:666 src/msgunfmt.c:529
#: src/msguniq.c:419 src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:187
-#: src/xgettext.c:1237
+#: src/xgettext.c:1238
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version 输出版本信息并退出\n"
#: src/msgen.c:391 src/msgexec.c:315 src/msgfilter.c:517 src/msgfmt.c:1080
#: src/msggrep.c:634 src/msginit.c:479 src/msgmerge.c:678 src/msgunfmt.c:539
#: src/msguniq.c:427 src/recode-sr-latin.c:172 src/urlget.c:197
-#: src/xgettext.c:1247
+#: src/xgettext.c:1248
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
#: src/msgen.c:239 src/msgexec.c:183 src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:442
#: src/msggrep.c:413 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:370 src/msgunfmt.c:260
#: src/msguniq.c:262 src/recode-sr-latin.c:107 src/urlget.c:140
-#: src/xgettext.c:686
+#: src/xgettext.c:687
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/msgcat.c:297 src/msgcmp.c:175 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:248
#: src/msgen.c:245 src/msgexec.c:189 src/msgfilter.c:292 src/msgfmt.c:448
#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:376 src/msgunfmt.c:266
-#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:692
+#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:693
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "由 %s 编写。\n"
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:241 src/open-catalog.c:124
#: src/read-mo.c:270 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217
-#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1755 src/xgettext.c:1764
-#: src/xgettext.c:1780 src/xgettext.c:1812 src/xgettext.c:1822
-#: src/xgettext.c:1839
+#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1762 src/xgettext.c:1774
+#: src/xgettext.c:1790 src/xgettext.c:1823 src/xgettext.c:1833
+#: src/xgettext.c:1850
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "打开“%s”读取时出错"
-#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
+#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:348
#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-java-printf.c:580
#: src/format-javascript.c:355 src/format-kde.c:223 src/format-librep.c:312
#: src/format-lua.c:228 src/format-pascal.c:396 src/format-perl.c:582
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
msgstr "参数\"%u\"(如同\"%s\")的格式指定在\"%s\"中不存在"
-#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
+#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:629 src/format-elisp.c:359
#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-java-printf.c:591
#: src/format-javascript.c:366 src/format-kde.c:234 src/format-librep.c:323
#: src/format-lua.c:235 src/format-pascal.c:407 src/format-perl.c:593
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "参数 %u 的格式指定符在“%s”中不存在"
-#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
+#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:649 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-java-printf.c:611
#: src/format-javascript.c:389 src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "参数 %3$u 的指定格式在“%1$s”和“%2$s”中不同"
-#: src/format-boost.c:449
+#: src/format-boost.c:450
#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
msgstr "第 %u 条指令以“|”开始但并不以“|”。"
msgstr "参数 {%3$u} 在“%1$s”和“%2$s”中的格式指定不相同"
#: src/format-java-printf.c:139
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the reference to the argument of the previous "
"directive is invalid."
-msgstr "第 %u 条指令中,精度指定无效。"
+msgstr "第 %u 条指令中,对先前指令参数的引用无效。"
#: src/format-java-printf.c:142
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, the precision is missing."
-msgstr "第 %u æ\9d¡æ\8c\87令ä¸ï¼\8c精度æ\8c\87å®\9aæ\97 æ\95\88。"
+msgstr "第 %u æ\9d¡æ\8c\87令ä¸ï¼\8c缺失精度æ\8c\87å®\9a。"
#: src/format-java-printf.c:145
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the flag '%c' is invalid for the conversion '%c'."
-msgstr "第 %u 条指令中,字符“%c”不是有效的对话指定符。"
+msgstr "第 %u 条指令中,标志“%c”对于对话“%c”无效。"
#: src/format-java-printf.c:148
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a width is invalid for the conversion '%c'."
-msgstr "第 %u 条指令中,“%c”前不允许有精度。"
+msgstr "第 %u 条指令中,宽度对会话“%c”无效。"
#: src/format-java-printf.c:151
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, a precision is invalid for the conversion '%c'."
-msgstr "第 %u 条指令中,“%c”前不允许有精度。"
+msgstr "第 %u 条指令中,精度对会话“%c”无效。"
#: src/format-java-printf.c:155
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, for the conversion '%c', the character '%c' is "
"not a valid conversion suffix."
-msgstr "第 %u æ\9d¡æ\8c\87令ä¸ï¼\8cå\97符â\80\9c%câ\80\9dä¸\8dæ\98¯æ\9c\89æ\95\88ç\9a\84对è¯\9dæ\8c\87å®\9a符。"
+msgstr "第 %u æ\9d¡æ\8c\87令ä¸ï¼\8c对äº\8eä¼\9aè¯\9dâ\80\9c%câ\80\9dï¼\8cå\97符â\80\9c%câ\80\9dä¸\8dæ\98¯æ\9c\89æ\95\88ç\9a\84对è¯\9då\90\8eç¼\80。"
#: src/format-java-printf.c:156
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid "
-#| "conversion specifier."
+#, c-format
msgid ""
"The character that terminates the directive number %u, for the conversion "
"'%c', is not a valid conversion suffix."
-msgstr "终止第 %u 条指令的字符不是有效的转换指示符。"
+msgstr "终止第 %u 条指令的字符对会话“%c”不是有效的转换后缀。"
#: src/format-kde.c:158
#, c-format
"'%s' 仅仅是个格式字符串,但‘%s’不是:它包含一个‘L’标记或是一个两位数的参数值"
#: src/format-ruby.c:134
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameter."
-#| msgid_plural ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameters."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, two names are given for the same argument."
-msgstr "第 %u 条指令中,ç»\99å\87ºç\9a\84å\8f\82æ\95°å¤ªå¤\9aï¼\9bæ\9c\80å¤\9aå\8fªé\9c\80è¦\81 %u 个å\8f\82æ\95°ã\80\82"
+msgstr "第 %u 条指令中,为ç\9b¸å\90\8cå\8f\82æ\95°ç»\99å\87ºäº\86两个å\90\8dç§°ã\80\82"
#: src/format-ruby.c:137
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameter."
-#| msgid_plural ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameters."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, two numbers are given for the same argument."
-msgstr "第 %u 条指令中,给出的参数太多;最多只需要 %u 个参数。"
+msgstr "第 %u 条指令中,为相同参数给出了两个数字。"
#: src/format-ruby.c:140
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a flag is given after the width."
-msgstr "第 %u 条指令中,标志组合无效。"
+msgstr "第 %u 条指令中,标志在宽度之后给出。"
#: src/format-ruby.c:143
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a flag is given after the precision."
-msgstr "第 %u 条指令中,标志组合无效。"
+msgstr "第 %u 条指令中,标志在精度之后给出。"
#: src/format-ruby.c:146
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a "
-#| "positive integer."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, the width is given after the precision."
-msgstr "第 %u 条指令中,宽度的第 0 个参数不是正整数。"
+msgstr "第 %u 条指令中,宽度在精度之后给出。"
#: src/format-ruby.c:149
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a width is given twice."
-msgstr "第 %u æ\9d¡æ\8c\87令ä¸ï¼\8cå\8f\82æ\95° %d 为è´\9fæ\95°。"
+msgstr "第 %u æ\9d¡æ\8c\87令ä¸ï¼\8c宽度信æ\81¯ç»\99å®\9aäº\86两次。"
#: src/format-ruby.c:152
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a precision is given twice."
-msgstr "第 %u 条指令中,“%c”前不允许有精度。"
+msgstr "第 %u 条指令中,精度信息给定了两次。"
#: src/format-ruby.c:868
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-#| "mapping"
+#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' expect a hash table, those in '%s' expect "
"individual arguments"
-msgstr "“%s”中的格式指定符需要元组,而“%s”中的格式指定符需要映射"
+msgstr "“%s”中的格式指定符需要散列表,而“%s”中的格式指定符需要独立参数"
#: src/format-ruby.c:875
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-#| "tuple"
+#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' expect individual arguments, those in '%s' "
"expect a hash table"
-msgstr "“%s”中的格式指定符需要映射,而“%s”中的格式指定符需要元组"
+msgstr "“%s”中的格式指定符需要独立参数,而“%s”中的格式指定符需要散列表"
#: src/format-sh.c:78
msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
#: src/msgcomm.c:452 src/msgconv.c:383 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:303
#: src/msgfilter.c:505 src/msgfmt.c:1064 src/msggrep.c:622 src/msginit.c:467
#: src/msgmerge.c:662 src/msgunfmt.c:525 src/msguniq.c:415
-#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1233
+#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1234
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "信息性输出:\n"
#: src/msgen.c:267 src/msgfilter.c:307 src/msgfmt.c:501 src/msgfmt.c:509
#: src/msgfmt.c:524 src/msgfmt.c:546 src/msggrep.c:440 src/msgmerge.c:401
#: src/msgmerge.c:406 src/msgmerge.c:411 src/msgmerge.c:416 src/msgmerge.c:437
-#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:702 src/xgettext.c:709
-#: src/xgettext.c:712 src/xgettext.c:715 src/xgettext.c:739
+#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:703 src/xgettext.c:710
+#: src/xgettext.c:713 src/xgettext.c:716 src/xgettext.c:740
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s 和 %s 互斥"
#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:375
#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:287 src/msgfilter.c:422
#: src/msgfmt.c:918 src/msggrep.c:523 src/msginit.c:422 src/msgmerge.c:558
-#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1065
+#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1066
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "输入文件的位置:\n"
#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:233 src/msgcomm.c:381
#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:321 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:426
#: src/msgfmt.c:922 src/msggrep.c:527 src/msgmerge.c:564 src/msguniq.c:347
-#: src/xgettext.c:1071
+#: src/xgettext.c:1072
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
#: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 src/msgconv.c:325
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:431 src/msgfmt.c:946 src/msggrep.c:532
#: src/msginit.c:430 src/msgmerge.c:576 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:352
-#: src/xgettext.c:1076
+#: src/xgettext.c:1077
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "输出文件位置:\n"
#: src/msgattrib.c:496 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:347
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:467 src/msgfmt.c:1054 src/msggrep.c:586
#: src/msginit.c:445 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:495 src/msguniq.c:374
-#: src/xgettext.c:1177
+#: src/xgettext.c:1178
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "输出细节:\n"
#: src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:349
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:588 src/msginit.c:451
-#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1179
+#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1180
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
#: src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:353
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:473 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:455
-#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1183
+#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1184
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr " --style=STYLEFILE 为 --color 参数指定 CSS 样式文件\n"
#: src/msgattrib.c:504 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:355
#: src/msgen.c:351 src/msgmerge.c:634 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:387
-#: src/xgettext.c:1185
+#: src/xgettext.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
#: src/msgattrib.c:506 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:357
#: src/msgen.c:353 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:636 src/msgunfmt.c:505
-#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1187
+#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1188
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
#: src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:359
#: src/msgen.c:355 src/msgfilter.c:479 src/msggrep.c:598 src/msgmerge.c:638
-#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1189
+#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1190
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po 就算为空也写入 PO 文件\n"
#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msguniq.c:393
-#: src/xgettext.c:1191
+#: src/xgettext.c:1192
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr " -i, --indent 使用缩进风格写入 .po 文件\n"
#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:395
-#: src/xgettext.c:1193
+#: src/xgettext.c:1194
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr " --no-location 不写入“#: 文件名:行号”位置行\n"
#: src/msgattrib.c:514 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:397
-#: src/xgettext.c:1195
+#: src/xgettext.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr " -n, --add-location 生成“#: 文件名:行号”位置行(默认)\n"
#: src/msgattrib.c:516 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:399
-#: src/xgettext.c:1197
+#: src/xgettext.c:1198
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:371
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:493 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:459
-#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1201
+#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1202
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:373
#: src/msgen.c:369 src/msgfilter.c:495 src/msggrep.c:612 src/msginit.c:461
-#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1205
+#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1206
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=数字 设置输出页面宽度\n"
#: src/msgattrib.c:524 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:371 src/msgfilter.c:497 src/msggrep.c:614 src/msginit.c:463
-#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1207
+#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1208
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
#: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:461 src/msgcomm.c:445 src/msgconv.c:378
#: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msgmerge.c:657 src/msgunfmt.c:522
-#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1210
+#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1211
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output 输出前排序\n"
#: src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:380
#: src/msgen.c:376 src/msgfilter.c:502 src/msgmerge.c:659 src/msguniq.c:412
-#: src/xgettext.c:1212
+#: src/xgettext.c:1213
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr " -F, --sort-by-file 按文件位置排序输出\n"
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "不可能出现的选择条件 (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1051
+#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1052
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "用法:%s [选项] [输入文件]...\n"
"翻译内容、自行加上的批注和源程序代码批注,以及文件中的位置等都会累积,\n"
"除非使用了 --use-first选项,那样则会由第一个包含该翻译条目的文件获取数据。\n"
-#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1067
+#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1068
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " 输入文件 ... 输入文件\n"
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1069
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1070
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr " -f, --files-from=文件 由<文件>读入输入文件的列表\n"
#: src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:383 src/msgen.c:323 src/msgfmt.c:924
-#: src/xgettext.c:1073
+#: src/xgettext.c:1074
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "如果输入文件为 -,则将读取标准输入。\n"
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "警告:此消息未使用"
-#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1606 src/xgettext.c:1020
+#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1605 src/xgettext.c:1021
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
" ->, --more-than=数字 只打印出现次数多于指定次数的消息,若没有\n"
" 指定次数则默认值为 1\n"
-#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1214
+#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1215
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr " --strict 严格的 Uniforum 输出风格\n"
-#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:732
+#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:733
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "没有给出输入文件"
msgstr "无效的 endianness:%s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:692
+#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:693
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " 文件名.po ... 输入文件\n"
-#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1109
+#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1110
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "操作模式:\n"
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr " --strict 使用严格的 Uniforum 模式\n"
-#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1084
+#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1085
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr "如果输出文件是 -,则会将结果写入至标准输出。\n"
msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n"
msgstr " -d DIRECTORY .po文件的基本目录\n"
-#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1138
+#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1139
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
msgid " --template=TEMPLATE an XML file used as a template\n"
msgstr " --template=TEMPLATE 将指定的 XML 文件用作模板\n"
-#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1101
+#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1102
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "输入文件的处理:\n"
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr " --statistics 打印关于翻译的统计\n"
-#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1239
+#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1240
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr " -v, --verbose 增加输出的详细程度\n"
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s:警告:源文件包含模糊的翻译条目"
-#: src/msgfmt.c:1458
+#: src/msgfmt.c:1457
#, c-format
msgid "%s does not exist"
msgstr "%s 不存在"
-#: src/msgfmt.c:1465
+#: src/msgfmt.c:1464
#, c-format
msgid "%s exists but cannot read"
msgstr "%s 存在但不可读"
#: src/msggrep.c:252 src/po-lex.c:655 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88
-#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:138
-#: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:145 src/x-java.c:200
-#: src/x-javascript.c:180 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-lua.c:174
-#: src/x-perl.c:256 src/x-perl.c:331 src/x-perl.c:424 src/x-php.c:162
-#: src/x-python.c:177 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:171
-#: src/x-sh.c:164 src/x-smalltalk.c:85 src/x-tcl.c:151 src/x-vala.c:177
-#: src/x-ycp.c:89
+#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
+#: src/x-c.c:584 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:146 src/x-java.c:201
+#: src/x-javascript.c:182 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-lua.c:174
+#: src/x-perl.c:257 src/x-perl.c:332 src/x-perl.c:425 src/x-php.c:163
+#: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:172
+#: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:152 src/x-vala.c:178
+#: src/x-ycp.c:90
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "读取“%s”出错"
"请通过 --input 选项指定作为输入文件的 .pot 文件。\n"
#: src/msginit.c:976 src/msginit.c:1059 src/msginit.c:1228 src/msginit.c:1330
-#: src/msginit.c:1511 src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:82
-#: src/read-resources.c:84 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
-#: src/x-ruby.c:146
+#: src/msginit.c:1510 src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:83
+#: src/read-resources.c:85 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
+#: src/x-ruby.c:147
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "%s 子进程失败,错误码为 %d"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1706
+#: src/msginit.c:1705
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "%s 软件包的简体中文翻译"
#: src/msgl-cat.c:305 src/xg-message.c:337
#, c-format
msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural."
-msgstr ""
+msgstr "msgid“%s”用于无复数和复数场景。"
#: src/msgl-cat.c:403 src/msgl-iconv.c:363
#, c-format
#: src/msgl-cat.c:454 src/msgl-cat.c:460 src/msgl-charset.c:91
#: src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:127 src/po-xerror.c:152
-#: src/xgettext.c:584 src/xgettext.c:1988 src/xg-message.c:335
+#: src/xgettext.c:585 src/xgettext.c:2006 src/xg-message.c:335
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "警告:"
msgstr "输入文件不包含指定字符集的文件头项"
#: src/msgl-iconv.c:299 src/recode-sr-latin.c:291 src/recode-sr-latin.c:295
-#: src/xgettext.c:807 src/x-python.c:624
+#: src/xgettext.c:808 src/x-python.c:626
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"msgids become equal."
msgstr "从“%s”转换为“%s”出现了重复项:某些原本不同的 msgid 变成了相同项。"
-#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:813
-#: src/x-python.c:630
+#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:814
+#: src/x-python.c:632
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "错误太多,中止"
-#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:812 src/write-po.c:949
+#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:813 src/write-po.c:950
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "无效的多字节序列"
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr "上下文分隔符 <EOT> 出现于字符串中"
-#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1262
+#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1263
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "此文件可能不包含域指令"
msgstr "文件“%s”包含非 NUL 结尾的字符串,位于 %s"
#: src/read-mo.c:331
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid ""
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: The array of messages is not sorted."
-msgstr "文件“%s”不是 GNU .mo 格式"
+msgstr "文件“%s”不是 GNU .mo 格式:消息列表未排序。"
#: src/read-mo.c:346
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format: The hash table size is invalid."
-msgstr "文件“%s”不是 GNU .mo 格式"
+msgstr "文件“%s”不是 GNU .mo 格式:散列表大小无效。"
#: src/read-mo.c:362
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid ""
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: The hash table contains invalid "
"entries."
-msgstr "文件“%s”不是 GNU .mo 格式"
+msgstr "文件“%s”不是 GNU .mo 格式:散列表包含无效条目。"
#: src/read-mo.c:369
#, c-format
msgid ""
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: Some messages are not present in the "
"hash table."
-msgstr ""
+msgstr "文件“%s”不是 GNU .mo 格式:一些消息在散列表中不存在。"
#: src/read-mo.c:390
#, c-format
msgid ""
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: Some messages are at a wrong index in "
"the hash table."
-msgstr ""
+msgstr "文件“%s”不是 GNU .mo 格式:一些消息位于散列表的错误索引位置。"
#: src/read-properties.c:357
msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
msgid "warning: invalid Unicode character"
msgstr "警告:无效的 Unicode 字符"
-#: src/read-stringtable.c:802
+#: src/read-stringtable.c:803
msgid "warning: unterminated string"
msgstr "警告:未结束的字符串"
# c-format
-#: src/read-stringtable.c:810
+#: src/read-stringtable.c:811
msgid "warning: syntax error"
msgstr "警告:语法错误"
-#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893
+#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "警告:未结束的关键字/值对"
-#: src/read-stringtable.c:940
+#: src/read-stringtable.c:941
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr "警告:语法错误,字符串后预期有“;”"
-#: src/read-stringtable.c:948
+#: src/read-stringtable.c:949
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr "警告:语法错误,字符串后预期有“=”或“;”"
msgid "standard output"
msgstr "标准输出"
-#: src/write-csharp.c:708
+#: src/write-csharp.c:709
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "创建目录“%s”失败"
-#: src/write-csharp.c:771
+#: src/write-csharp.c:772
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr "编译 C# 类失败,试试 --verbose"
-#: src/write-csharp.c:773
+#: src/write-csharp.c:774
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed"
msgstr "编译 C# 类失败"
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "打开“%s”写入出错"
-#: src/write-java.c:1096
+#: src/write-java.c:1097
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "不是有效的 Java 类名:%s"
-#: src/write-java.c:1216
+#: src/write-java.c:1217
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr "编译 Java 类失败,试试 --verbose 或设置 $JAVAC 变量"
-#: src/write-java.c:1219
+#: src/write-java.c:1220
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
msgstr "编译 Java 类失败,请尝试设置 $JAVAC 变量"
-#: src/write-po.c:821
+#: src/write-po.c:822
msgid "incomplete multibyte sequence"
msgstr "不完整的多字节序列"
-#: src/write-po.c:884
+#: src/write-po.c:885
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
msgstr "国际化的消息不应包含“\\%c”转码序列"
-#: src/write-po.c:1334 src/write-po.c:1502
+#: src/write-po.c:1335 src/write-po.c:1503
#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"用纯 ASCII 的 msgctxt。\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:1346 src/write-po.c:1514
+#: src/write-po.c:1347 src/write-po.c:1515
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"消息库有复数翻译\n"
"但是 Tcl 消息库不支持复数处理\n"
-#: src/x-awk.c:340 src/x-javascript.c:764 src/x-python.c:891
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:766 src/x-python.c:893
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d:警告:未结束的字符串"
-#: src/x-awk.c:591
+#: src/x-awk.c:592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d:警告:未结束的正规表达式"
-#: src/x-c.c:1152 src/x-csharp.c:1329 src/x-python.c:1098 src/x-vala.c:566
+#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1330 src/x-python.c:1100 src/x-vala.c:567
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d:警告:无效的 Unicode 字符"
-#: src/x-c.c:1344
+#: src/x-c.c:1345
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: warning: a double-quote in the delimiter of a raw string literal is "
"unsupported"
msgstr "%s:%d:警告:不支持出现在原始字符串字面量定界符内的双引号"
-#: src/x-c.c:1432
+#: src/x-c.c:1433
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated raw string literal"
msgstr "%s:%d:警告:未终止的原始字符串字面量"
-#: src/x-c.c:1442
+#: src/x-c.c:1443
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
msgstr "%s:%d:警告:无效的原始字符串字面量语法"
-#: src/x-c.c:1617 src/x-csharp.c:1448 src/x-java.c:681 src/x-vala.c:808
+#: src/x-c.c:1618 src/x-csharp.c:1449 src/x-java.c:682 src/x-vala.c:809
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d:警告:未结束的字符常量"
-#: src/x-c.c:1654 src/x-vala.c:907
+#: src/x-c.c:1655 src/x-vala.c:908
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d:警告:未结束的字符串字面"
-#: src/x-csharp.c:225 src/xg-encoding.c:111
+#: src/x-csharp.c:226 src/xg-encoding.c:111
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr "请用 --from-code 指定源编码。"
-#: src/x-csharp.c:269
+#: src/x-csharp.c:270
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d:出现了无效的多字节序列。\n"
"请通过 --from-code 指定源文件的编码。\n"
-#: src/x-csharp.c:285
+#: src/x-csharp.c:286
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d:较长的不完整多字节序列。\n"
"请通过 --from-code 指定源文件的编码。\n"
-#: src/x-csharp.c:297
+#: src/x-csharp.c:298
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d:文件结尾处出现了不完整的多字节序列。\n"
"请通过 --from-code 指定源文件的编码。\n"
-#: src/x-csharp.c:306
+#: src/x-csharp.c:307
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d:文件结尾处出现了不完整的多字节序列。\n"
"请通过 --from-code 指定源文件的编码。\n"
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:329 src/x-python.c:353
+#: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:331 src/x-python.c:355
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d:iconv 失败"
-#: src/x-csharp.c:338
+#: src/x-csharp.c:339
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d:无效的多字节序列。\n"
"请通过 --from-code 指定源文件的编码。\n"
-#: src/x-csharp.c:1451 src/x-java.c:684
+#: src/x-csharp.c:1452 src/x-java.c:685
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d:警告:未结束的字符串常量"
-#: src/x-csharp.c:1953 src/x-java.c:1591
+#: src/x-csharp.c:1954 src/x-java.c:1592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr "%s:%d:警告:预期为“}”却得到了“)”"
-#: src/x-csharp.c:1983 src/x-java.c:1621
+#: src/x-csharp.c:1984 src/x-java.c:1622
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d:警告:预期为“)”却得到了“}”"
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr "%s%s 处有非 ASCII 字符串。"
-#: src/xgettext.c:585
+#: src/xgettext.c:586
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback.\n"
msgstr "“%s”不是个有效的编码名。正使用ASCII 作为替换。\n"
-#: src/xgettext.c:655
+#: src/xgettext.c:656
#, c-format
msgid "syntax check '%s' unknown"
msgstr "语法检查“%s”未知"
-#: src/xgettext.c:664
+#: src/xgettext.c:665
#, c-format
msgid "sentence end type '%s' unknown"
msgstr "句子结尾类型“%s”未知"
-#: src/xgettext.c:720
+#: src/xgettext.c:721
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr "输出写到 stdout 时无法使用 --join-existing"
-#: src/xgettext.c:724
+#: src/xgettext.c:725
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "没有指定关键字 xgettext 将无法工作"
-#: src/xgettext.c:859
+#: src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist"
msgstr "警告:ITS 规则文件“%s”不存在"
-#: src/xgettext.c:937
+#: src/xgettext.c:938
#, c-format
msgid ""
"warning: a fallback ITS rule file '%s' is used; it may not be in sync with "
"the upstream"
-msgstr ""
+msgstr "警告:使用了备用 ITS 规则文件“%s”;它可能和上游不一致"
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
"warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation"
msgstr "警告:ITS 规则文件“%s”不存在;请检查您的 gettext 安装情况"
-#: src/xgettext.c:965
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr "警告:文件“%s”扩展名“%s”未知; 将尝试 C"
-#: src/xgettext.c:1055
+#: src/xgettext.c:1056
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "从给定的输入文件中提取可翻译的字符串。\n"
-#: src/xgettext.c:1078
+#: src/xgettext.c:1079
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
"po)\n"
msgstr " -d, --default-domain=名称 使用<名称.po>输出(而不是 messages.po)\n"
-#: src/xgettext.c:1080
+#: src/xgettext.c:1081
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output=文件 将输出写入指定文件\n"
-#: src/xgettext.c:1082
+#: src/xgettext.c:1083
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr " -p, --output-dir=目录 输出文件将会存放在<目录>中\n"
-#: src/xgettext.c:1087
+#: src/xgettext.c:1088
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "选择输入文件所用的语言:\n"
-#: src/xgettext.c:1089
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-#| " (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
-#| "Lisp,\n"
-#| " EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, "
-#| "Java,\n"
-#| " JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
-#| "PHP,\n"
-#| " GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ, "
-#| "Glade,\n"
-#| " Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
+#: src/xgettext.c:1090
+#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
"PHP,\n"
-" GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ, Glade\n"
-" Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
+" Ruby, GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ,\n"
+" Glade, Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
-#: src/xgettext.c:1096
+#: src/xgettext.c:1097
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ --language=C++ 的简写\n"
-#: src/xgettext.c:1098
+#: src/xgettext.c:1099
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr "默认情况下,所使用的语言是根据输入文件的扩展名猜测的。\n"
-#: src/xgettext.c:1103
+#: src/xgettext.c:1104
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=名称 输入文件的编码\n"
" (除了 Python, Tcl, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:1106
+#: src/xgettext.c:1107
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "默认情况下,输入文件都认为是纯 ASCII 文件。\n"
-#: src/xgettext.c:1111
+#: src/xgettext.c:1112
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr " -j, --join-existing 将消息加入已有文件\n"
-#: src/xgettext.c:1113
+#: src/xgettext.c:1114
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr " -x, --exclude-file=文件.po 文件.po中的项不提取\n"
-#: src/xgettext.c:1115
+#: src/xgettext.c:1116
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" -c, --add-comments 在输出文件中以关键词开启一行,\n"
" 并放置所有注释块\n"
-#: src/xgettext.c:1120
+#: src/xgettext.c:1121
#, c-format
msgid ""
" --check=NAME perform syntax check on messages\n"
" Unicode引号quote-unicode、Unicode圆点bullet-"
"unicode)\n"
-#: src/xgettext.c:1124
+#: src/xgettext.c:1125
#, c-format
msgid ""
" --sentence-end=TYPE type describing the end of sentence\n"
" (默认单空格single-space \n"
" 或双空格double-space)\n"
-#: src/xgettext.c:1129
+#: src/xgettext.c:1130
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "语言特定选项:\n"
-#: src/xgettext.c:1131
+#: src/xgettext.c:1132
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all 提取所有字符串\n"
-#: src/xgettext.c:1133
+#: src/xgettext.c:1134
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
-#: src/xgettext.c:1141
+#: src/xgettext.c:1142
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
-#: src/xgettext.c:1146
+#: src/xgettext.c:1147
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" --flag=WORD:ARG:FLAG 在关键字WORD 的参数个数ARG 中\n"
" 字符串的额外flag\n"
-#: src/xgettext.c:1149
+#: src/xgettext.c:1150
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
-#: src/xgettext.c:1154
+#: src/xgettext.c:1155
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr " -T, --trigraphs 理解输入时的 ANSI C 分段\n"
-#: src/xgettext.c:1156
+#: src/xgettext.c:1157
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr " (仅支持 C, C++, ObjectiveC 语言)\n"
-#: src/xgettext.c:1158
+#: src/xgettext.c:1159
#, c-format
msgid " --its=FILE apply ITS rules from FILE\n"
msgstr " --its=文件 读取指定<文件>并应用其中的 ITS 规则\n"
-#: src/xgettext.c:1160
+#: src/xgettext.c:1161
#, c-format
msgid " (only XML based languages)\n"
msgstr " (仅支持基于 XML 的语言)\n"
-#: src/xgettext.c:1162
+#: src/xgettext.c:1163
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt 识别 Qt 格式字符串\n"
-#: src/xgettext.c:1164 src/xgettext.c:1168 src/xgettext.c:1172
+#: src/xgettext.c:1165 src/xgettext.c:1169 src/xgettext.c:1173
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (仅 C++ 语言)\n"
-#: src/xgettext.c:1166
+#: src/xgettext.c:1167
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr " --kde 识别 KDE 4 格式字符串\n"
-#: src/xgettext.c:1170
+#: src/xgettext.c:1171
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr " --boost 识别 Boost 格式字符串\n"
-#: src/xgettext.c:1174
+#: src/xgettext.c:1175
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr " --debug 更详细的格式字符串识别结果\n"
-#: src/xgettext.c:1199
+#: src/xgettext.c:1200
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output 写出 Java .properties 文件\n"
-#: src/xgettext.c:1203
+#: src/xgettext.c:1204
#, c-format
msgid " --itstool write out itstool comments\n"
msgstr " --itstool 输出 itstool 注释\n"
-#: src/xgettext.c:1216
+#: src/xgettext.c:1217
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr " --copyright-holder=字符串 在输出中设置版权占位符\n"
-#: src/xgettext.c:1218
+#: src/xgettext.c:1219
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
msgstr " --foreign-user 为外语用户省略 FSF 版权\n"
-#: src/xgettext.c:1220
+#: src/xgettext.c:1221
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr " --package-name=PACKAGE 输出时设定软件包名字\n"
-#: src/xgettext.c:1222
+#: src/xgettext.c:1223
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr " --package-version=VERSION 输出时设定软件包版本\n"
-#: src/xgettext.c:1224
+#: src/xgettext.c:1225
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
msgstr " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS 设置报告 msgid 错误的地址\n"
-#: src/xgettext.c:1226
+#: src/xgettext.c:1227
#, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] 使用 STRING 或 \"\" 作为\n"
" msgstr 内容的前缀\n"
-#: src/xgettext.c:1229
+#: src/xgettext.c:1230
#, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=字符串] 使用<字符串>或\"\"作为 msgstr 项的后"
"缀\n"
-#: src/xgettext.c:1641
+#: src/xgettext.c:1642
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
"%s"
msgstr "--flag 参数并非以 <关键字>:<参数编号>:[遍数-]<标志> 的语法给出:%s"
-#: src/xgettext.c:1798
+#: src/xgettext.c:1809
msgid "standard input"
msgstr "标准输入"
-#: src/xgettext.c:1989
+#: src/xgettext.c:2007
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
" MSGID_BUGS_ADDRESS 变量;\n"
"否则,请指定 --msgid-bugs-address 命令行选项。\n"
-#: src/xgettext.c:2208
+#: src/xgettext.c:2226
#, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr "语言“%s”未知"
#: src/xg-message.c:339
#, c-format
msgid "%s%s: Here is the occurrence without plural."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s:此处是无复数的出现场景。"
#: src/xg-message.c:341
#, c-format
msgid "%s%s: Here is the occurrence with plural."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s:此处是复数的出现场景。"
#: src/xg-message.c:343
msgid ""
"Workaround: If the msgid is a sentence, change the wording of the sentence; "
"otherwise, use contexts for disambiguation."
msgstr ""
+"解决方法:如果 msgid 是一个句子,请考虑修改语句用词;否则,请使用上下文来避免"
+"歧义。"
#: src/xg-mixed-string.c:496
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "warning: lone surrogate U+%04X"
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
-msgstr "警告:出现单独代理(lone surrogate)U+%04X"
+msgstr "%s%d:警告:出现单独代理(lone surrogate)U+%04X"
-#: src/x-java.c:1207 src/x-java.c:1251
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+#: src/x-java.c:1208 src/x-java.c:1252
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated text block"
-msgstr "%s:%d:警告:未结束的字符串"
+msgstr "%s:%d:警告:未结束的文本块"
-#: src/x-java.c:1220
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
+#: src/x-java.c:1221
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid syntax in text block"
-msgstr "%s:%dï¼\9aè¦å\91\8aï¼\9aæ\97 æ\95\88ç\9a\84å\8e\9få§\8bå\97符串å\97é\9d¢é\87\8f语法"
+msgstr "%s:%dï¼\9aè¦å\91\8aï¼\9aæ\96\87æ\9c¬å\9d\97ä¸ç\9a\84æ\97 æ\95\88语法"
-#: src/x-javascript.c:239
+#: src/x-javascript.c:241
msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
msgstr "请用 --from-code 指定源编码\n"
-#: src/x-javascript.c:283
+#: src/x-javascript.c:285
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d:出现了无效的多字节序列。\n"
"请通过 --from-code 指定源文件的编码\n"
-#: src/x-javascript.c:299
+#: src/x-javascript.c:301
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d:较长的不完整多字节序列。\n"
"请通过 --from-code 指定源文件的编码\n"
-#: src/x-javascript.c:311
+#: src/x-javascript.c:313
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d:文件结尾处出现了不完整的多字节序列。\n"
"请通过 --from-code 指定源文件的编码\n"
-#: src/x-javascript.c:320
+#: src/x-javascript.c:322
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d:文件结尾处出现了不完整的多字节序列。\n"
"请通过 --from-code 指定源文件的编码\n"
-#: src/x-javascript.c:352
+#: src/x-javascript.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d:无效的多字节序列。\n"
"请通过 --from-code 指定源文件的编码\n"
-#: src/x-javascript.c:979
+#: src/x-javascript.c:981
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
msgstr "%s:%d:警告:RegExp 正则表达式过早结束"
-#: src/x-javascript.c:1102
+#: src/x-javascript.c:1104
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed"
msgstr "%s:%d:警告:不允许使用 %s"
-#: src/x-javascript.c:1117
+#: src/x-javascript.c:1119
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
msgstr "%s:%d:警告:未终止的 XML 标记"
-#: src/x-perl.c:338
+#: src/x-perl.c:339
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr "%s:%d:在文件结束符前的任何位置都找不到字符串结束符“%s”"
-#: src/x-perl.c:1073
+#: src/x-perl.c:1074
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d:在 \\x{十六进制数} 处缺少右大括号"
-#: src/x-perl.c:1194
+#: src/x-perl.c:1195
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d:8位字符“%c”转义无效(“\\l”)"
-#: src/x-perl.c:1214
+#: src/x-perl.c:1215
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d:8位字符“%c”转义无效(“\\u”)"
-#: src/x-perl.c:1248
+#: src/x-perl.c:1249
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d:“%c”处有无效的变量转义"
-#: src/x-perl.c:1261
+#: src/x-perl.c:1262
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d:8位字符“%c”转义无效(“\\L”)"
-#: src/x-perl.c:1278
+#: src/x-perl.c:1279
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d:8位字符“%c”转义无效(“\\U”)"
-#: src/x-python.c:279
+#: src/x-python.c:281
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
"请通过 --from-code 或是注释指定源文件的编码,\n"
"详见 https://www.python.org/peps/pep-0263.html。\n"
-#: src/x-python.c:336
+#: src/x-python.c:338
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"请通过 --from-code 或是注释指定源文件的编码,详见\n"
"https://www.python.org/peps/pep-0263.html。\n"
-#: src/x-python.c:488
+#: src/x-python.c:490
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"请通过 --from-code 或是注释指定源文件的编码,详见\n"
"https://www.python.org/peps/pep-0263.html。\n"
-#: src/x-python.c:497
+#: src/x-python.c:499
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"请通过 --from-code 或是注释指定源文件的编码,详见\n"
"https://www.python.org/peps/pep-0263.html。\n"
-#: src/x-python.c:506
+#: src/x-python.c:508
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"请通过 --from-code 或是注释指定源文件的编码,详见\n"
"https://www.python.org/peps/pep-0263.html。\n"
-#: src/x-python.c:679
+#: src/x-python.c:681
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr "未知编码“%s”。先按照 ASCII 处理。"
msgid "%s:%d: invalid RSJ version. Only version 1 is supported."
msgstr "%s:%d:无效的 RSJ 版本。只支持第 1 版。"
-#: src/x-ruby.c:88
+#: src/x-ruby.c:89
#, c-format
msgid "(output from '%s')"
-msgstr ""
+msgstr "(来自“%s”的输出)"
-#: src/x-sh.c:1141
+#: src/x-sh.c:1142
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"use eval_gettext instead"
msgstr "%s:%lu:警告:为安全起见,语法 $“...”不被推荐;请换用 eval_gettext"
-#: src/x-vala.c:616
+#: src/x-vala.c:617
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
msgstr "%s:%d:警告:正则表达式过早终止"
msgid "document ended unexpectedly: %s"
msgstr "文档意外结束:%s"
-#, c-format
#~ msgid "setting permissions for %s"
#~ msgstr "设置 %s 的权限"
# Traditional Chinese translation for gettext.
-# Copyright (C) 1998, 2001, 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998, 2001, 2002, 2005, 2021 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gettext package.
#
# This translation is merged from Simplified Chinese, thanks to the Simplified Chinese
# Yuan-Chung Cheng <platin@ms.ccafps.khc.edu.tw>, 1998.
# Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2002, 2005.
# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2013.
-# Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2019, 2020.
+# Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2019, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-tools 0.20.2\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools 0.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-16 23:51+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 23:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-09 21:07+0800\n"
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
#: gnulib-lib/argmatch.c:132
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "有效的參數為:"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:460
-#, c-format
-msgid "cannot remove temporary file %s"
-msgstr "無法刪除暫存檔 %s"
-
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:579
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:235
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "找不到暫存檔目錄,正嘗試設定 $TMPDIR"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:594
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:250
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "無法根據目錄名稱樣式 %s 建立暫存檔目錄"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:711
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:371
#, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
msgstr "無法刪除暫存目錄 %s"
+#: gnulib-lib/clean-temp-simple.c:297
+#, c-format
+msgid "cannot remove temporary file %s"
+msgstr "無法刪除暫存檔 %s"
+
#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
msgstr "寫入時發生錯誤"
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "正在保留 %s 的權限"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:202 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
-#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1483
-#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:73
-#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:134
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:203 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:955
+#: src/msginit.c:1038 src/msginit.c:1207 src/msginit.c:1313 src/msginit.c:1482
+#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:74
+#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 src/x-ruby.c:135
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() 失敗"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:443
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:444
#, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing mono"
msgstr "找不到 C# 編譯器,請安裝 mono"
-#: gnulib-lib/csharpexec.c:255
+#: gnulib-lib/csharpexec.c:259
#, c-format
msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
msgstr "找不到 C# 虛擬機,請安裝 mono"
msgid "Unknown system error"
msgstr "系統出現未知錯誤"
-#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:258
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:235 gnulib-lib/spawn-pipe.c:349
-#: gnulib-lib/wait-process.c:290 gnulib-lib/wait-process.c:364
+#: gnulib-lib/execute.c:348 gnulib-lib/spawn-pipe.c:596
+#: gnulib-lib/wait-process.c:291 gnulib-lib/wait-process.c:365
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "%s 子行程發生錯誤"
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
msgstr "compile_java_class 有無效的 target_version 參數"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:579 src/write-csharp.c:744 src/write-java.c:1145
-#: src/write-java.c:1153 src/write-java.c:1181 src/write-java.c:1193
+#: gnulib-lib/javacomp.c:583 src/write-csharp.c:745 src/write-java.c:1146
+#: src/write-java.c:1154 src/write-java.c:1182 src/write-java.c:1194
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "無法建立「%s」"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:586 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
-#: src/write-csharp.c:753 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1161
-#: src/write-java.c:1202 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
+#: gnulib-lib/javacomp.c:590 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:329
+#: src/write-csharp.c:754 src/write-desktop.c:183 src/write-java.c:1162
+#: src/write-java.c:1203 src/write-mo.c:802 src/write-mo.c:824
#: src/write-qt.c:751 src/write-tcl.c:228 src/write-xml.c:76
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "當寫入檔案「%s」時發生錯誤"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:2436
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2442
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr "找不到 Java 編譯器,請安裝 gcj 或是設定 $JAVAC 環境變數"
-#: gnulib-lib/javaexec.c:417
+#: gnulib-lib/javaexec.c:426
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr "找不到 Java 虛擬機,請安裝 gij 或是設定 $JAVA 環境變數"
#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:963 src/msginit.c:1046
-#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1491
+#: src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1490
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "%s 子行程 I/O 錯誤"
-#: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38
+#: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:338
-#: libgettextpo/obstack.c:340 libgettextpo/xmalloc.c:38
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:337
+#: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "記憶體耗盡"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:313
+#: gnulib-lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading current directory"
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "讀取目前目錄時發生錯誤"
+
+#: gnulib-lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create directory \"%s\""
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "無法建立「%s」目錄"
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:46
+#, c-format
+msgid "_open_osfhandle failed"
+msgstr "_open_osfhandle 失敗"
+
+#: gnulib-lib/os2-spawn.c:83
+#, c-format
+msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+msgstr "無法還原 fd %d:dup2 失敗"
+
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:314
#, c-format
msgid "creation of threads failed"
msgstr "建立行程失敗"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:345 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:502
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:346 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:503
#: src/msgexec.c:428
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "寫入至 %s 子行程時發生錯誤"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:366 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:545
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:367 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:546
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "由 %s 子行程讀入資料時出現錯誤"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:419
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:420
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr "無法和 %s 子行程建立非專用的 I/O"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:457
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:458
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "和 %s 子行程溝通時出現錯誤"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:577
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:578
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "%s 子行程已終止,錯誤碼為 %d"
msgid "'"
msgstr "」"
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:141 gnulib-lib/spawn-pipe.c:144
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:265 gnulib-lib/spawn-pipe.c:268
+#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:216 gnulib-lib/spawn-pipe.c:219
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "無法建立管線"
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:49
-#, c-format
-msgid "_open_osfhandle failed"
-msgstr "_open_osfhandle 失敗"
-
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:90
-#, c-format
-msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
-msgstr "無法還原 fd %d:dup2 失敗"
-
-#: gnulib-lib/wait-process.c:231 gnulib-lib/wait-process.c:263
-#: gnulib-lib/wait-process.c:325
+#: gnulib-lib/wait-process.c:232 gnulib-lib/wait-process.c:264
+#: gnulib-lib/wait-process.c:326
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr "%s 子行程"
-#: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:354
+#: gnulib-lib/wait-process.c:283 gnulib-lib/wait-process.c:355
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "%s 子行程取得嚴重錯誤訊號 %d"
#: src/msgen.c:298 src/msgexec.c:256 src/msgfilter.c:407 src/msgfmt.c:900
#: src/msggrep.c:506 src/msginit.c:405 src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:421
#: src/msguniq.c:320 src/recode-sr-latin.c:140 src/urlget.c:169
-#: src/xgettext.c:1047
+#: src/xgettext.c:1048
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "執行「%s --help」取得更多資訊。\n"
"CLDR 複數規則,並將其輸出為適合 gettext 使用的表格。\n"
"如果沒有給定參數,程式將從標準輸入讀取 CLDR 複數規則。\n"
-#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1060
+#: src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1061
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#: src/msgen.c:381 src/msgexec.c:305 src/msgfilter.c:507 src/msgfmt.c:1066
#: src/msggrep.c:624 src/msginit.c:469 src/msgmerge.c:664 src/msgunfmt.c:527
#: src/msguniq.c:417 src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:185
-#: src/xgettext.c:1235
+#: src/xgettext.c:1236
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help 顯示本訊息,然後結束\n"
#: src/msgen.c:383 src/msgexec.c:307 src/msgfilter.c:509 src/msgfmt.c:1068
#: src/msggrep.c:626 src/msginit.c:471 src/msgmerge.c:666 src/msgunfmt.c:529
#: src/msguniq.c:419 src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:187
-#: src/xgettext.c:1237
+#: src/xgettext.c:1238
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version 顯示版本資訊,然後結束\n"
#: src/msgen.c:391 src/msgexec.c:315 src/msgfilter.c:517 src/msgfmt.c:1080
#: src/msggrep.c:634 src/msginit.c:479 src/msgmerge.c:678 src/msgunfmt.c:539
#: src/msguniq.c:427 src/recode-sr-latin.c:172 src/urlget.c:197
-#: src/xgettext.c:1247
+#: src/xgettext.c:1248
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
#: src/msgen.c:239 src/msgexec.c:183 src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:442
#: src/msggrep.c:413 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:370 src/msgunfmt.c:260
#: src/msguniq.c:262 src/recode-sr-latin.c:107 src/urlget.c:140
-#: src/xgettext.c:686
+#: src/xgettext.c:687
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/msgcat.c:297 src/msgcmp.c:175 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:248
#: src/msgen.c:245 src/msgexec.c:189 src/msgfilter.c:292 src/msgfmt.c:448
#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:376 src/msgunfmt.c:266
-#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:692
+#: src/msguniq.c:268 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:693
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "由 %s 編寫。\n"
# lib/copy-file.c:61 src/file-list.c:57 src/po-lex.c:726 src/read-mo.c:171 src/urlget.c:204 src/xgettext.c:823 src/xgettext.c:836 src/xgettext.c:846 #, c-format
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:241 src/open-catalog.c:124
#: src/read-mo.c:270 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217
-#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1755 src/xgettext.c:1764
-#: src/xgettext.c:1780 src/xgettext.c:1812 src/xgettext.c:1822
-#: src/xgettext.c:1839
+#: src/write-desktop.c:173 src/xgettext.c:1762 src/xgettext.c:1774
+#: src/xgettext.c:1790 src/xgettext.c:1823 src/xgettext.c:1833
+#: src/xgettext.c:1850
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "當開啟檔案 %s 準備讀取時發生錯誤"
-#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
+#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:348
#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-java-printf.c:580
#: src/format-javascript.c:355 src/format-kde.c:223 src/format-librep.c:312
#: src/format-lua.c:228 src/format-pascal.c:396 src/format-perl.c:582
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
msgstr "第 %u 個參數的格式規範,如同「%s」,未在「%s」出現"
-#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
+#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:629 src/format-elisp.c:359
#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-java-printf.c:591
#: src/format-javascript.c:366 src/format-kde.c:234 src/format-librep.c:323
#: src/format-lua.c:235 src/format-pascal.c:407 src/format-perl.c:593
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "第 %u 個參數的規格在「%s」中並不存在"
-#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
+#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:649 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-java-printf.c:611
#: src/format-javascript.c:389 src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "「%1$s」中的格式規範和傳給第 %3$u 個參數的「%2$s」不同"
-#: src/format-boost.c:449
+#: src/format-boost.c:450
#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
msgstr "指令編碼 %u 以 | 開頭卻不以 | 結尾。"
msgstr "參數 {%3$u} 在「%1$s」和「%2$s」中的格式規範不相同"
#: src/format-java-printf.c:139
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the reference to the argument of the previous "
"directive is invalid."
-msgstr "第 %u 條指令中,精度指定無效。"
+msgstr "第 %u 條指令中,參考上個指令引數的參照無效。"
#: src/format-java-printf.c:142
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, the precision is missing."
-msgstr "第 %u 條指令中,精度指定無效。"
+msgstr "第 %u 條指令中,未指定精度。"
#: src/format-java-printf.c:145
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the flag '%c' is invalid for the conversion '%c'."
-msgstr "第 %u 條指令的「%c」字元屬於無效的轉換格式。"
+msgstr "第 %u 條指令的「%c」旗標對「%c」轉換方式無效。"
#: src/format-java-printf.c:148
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a width is invalid for the conversion '%c'."
-msgstr "指令編碼 %u 中的精度不允許在「%c」之前出現。"
+msgstr "第 %u 條指令中,指定的寬度對「%c」轉換方式無效。"
#: src/format-java-printf.c:151
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, a precision is invalid for the conversion '%c'."
-msgstr "指令編碼 %u 中的精度不允許在「%c」之前出現。"
+msgstr "第 %u 條指令中,指定的精度對「%c」轉換方式無效。"
#: src/format-java-printf.c:155
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, for the conversion '%c', the character '%c' is "
"not a valid conversion suffix."
-msgstr "第 %u 條指令的「%c」字元屬於無效的轉換格式。"
+msgstr "第 %1$u 條指令中,「%3$c」字元對「%2$c」轉換方式不是有效的轉換後綴。"
#: src/format-java-printf.c:156
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid "
-#| "conversion specifier."
+#, c-format
msgid ""
"The character that terminates the directive number %u, for the conversion "
"'%c', is not a valid conversion suffix."
-msgstr "ç\94¨ä¾\86çµ\90æ\9d\9f第 %u æ¢\9dæ\8c\87令ç\9a\84å\97å\85\83屬æ\96¼ç\84¡æ\95\88ç\9a\84è½\89æ\8f\9bæ ¼å¼\8f。"
+msgstr "çµ\90æ\9d\9f第 %u æ¢\9dæ\8c\87令ç\9a\84å\97å\85\83å°\8dã\80\8c%cã\80\8dè½\89æ\8f\9bæ\96¹å¼\8fä¸\8dæ\98¯æ\9c\89æ\95\88ç\9a\84è½\89æ\8f\9bå¾\8cç¶´。"
#: src/format-kde.c:158
#, c-format
"號碼"
#: src/format-ruby.c:134
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameter."
-#| msgid_plural ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameters."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, two names are given for the same argument."
-msgstr "第 %u 條指令中,給出的參數太多;最多只需要 %u 個參數。"
+msgstr "第 %u 條指令中,一個參數有兩個名稱。"
#: src/format-ruby.c:137
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameter."
-#| msgid_plural ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameters."
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, two numbers are given for the same argument."
-msgstr "第 %u 條指令中,給出的參數太多;最多只需要 %u 個參數。"
+msgstr "第 %u 條指令中,一個參數有兩個數字。"
#: src/format-ruby.c:140
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a flag is given after the width."
-msgstr "指令編碼 %u 中的旗標組合無效。"
+msgstr "第 %u 條指令中,寬度後有旗標。"
#: src/format-ruby.c:143
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a flag is given after the precision."
-msgstr "指令編碼 %u 中的旗標組合無效。"
+msgstr "第 %u 條指令中,精度後有旗標。"
#: src/format-ruby.c:146
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a "
-#| "positive integer."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, the width is given after the precision."
-msgstr "第 %u 條指令中,寬度的第 0 個參數不是正整數。"
+msgstr "第 %u 條指令中,精度後有寬度。"
#: src/format-ruby.c:149
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a width is given twice."
-msgstr "第 %u æ¢\9dæ\8c\87令ä¸ï¼\8cå\8f\83æ\95¸ %d ç\82ºè² æ\95¸。"
+msgstr "第 %u æ¢\9dæ\8c\87令ä¸ï¼\8c寬度æ\8c\87å®\9aäº\86å\85©æ¬¡。"
#: src/format-ruby.c:152
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a precision is given twice."
-msgstr "指令編碼 %u 中的精度不允許在「%c」之前出現。"
+msgstr "第 %u 條指令中,精度指定了兩次。"
#: src/format-ruby.c:868
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-#| "mapping"
+#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' expect a hash table, those in '%s' expect "
"individual arguments"
-msgstr "ã\80\8c%sã\80\8dä¸ç\9a\84æ ¼å¼\8fè¦\8fç¯\84é\9c\80è¦\81å\85\83çµ\84ï¼\8cè\80\8cã\80\8c%sã\80\8dä¸ç\9a\84æ ¼å¼\8fè¦\8fç¯\84é\9c\80è¦\81æ\98 å°\84"
+msgstr "ã\80\8c%sã\80\8dä¸ç\9a\84æ ¼å¼\8fè¦\8fç¯\84é \90æ\9c\9fæ\98¯é\9b\9cæ¹\8a表ï¼\8cè\80\8cã\80\8c%sã\80\8dä¸ç\9a\84æ ¼å¼\8fè¦\8fç¯\84é \90æ\9c\9fæ\98¯ç\8d¨ç«\8bå¼\95æ\95¸"
#: src/format-ruby.c:875
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-#| "tuple"
+#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' expect individual arguments, those in '%s' "
"expect a hash table"
-msgstr "ã\80\8c%sã\80\8dä¸ç\9a\84æ ¼å¼\8fè¦\8fç¯\84é\9c\80è¦\81æ\98 å°\84ï¼\8cè\80\8cã\80\8c%sã\80\8dä¸ç\9a\84æ ¼å¼\8fè¦\8fç¯\84é\9c\80è¦\81å\85\83çµ\84"
+msgstr "ã\80\8c%sã\80\8dä¸ç\9a\84æ ¼å¼\8fè¦\8fç¯\84é \90æ\9c\9fæ\98¯ç\8d¨ç«\8bå¼\95æ\95¸ï¼\8cè\80\8cã\80\8c%sã\80\8dä¸ç\9a\84æ ¼å¼\8fè¦\8fç¯\84é \90æ\9c\9fæ\98¯é\9b\9cæ¹\8a表"
#: src/format-sh.c:78
msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
#: src/msgcomm.c:452 src/msgconv.c:383 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:303
#: src/msgfilter.c:505 src/msgfmt.c:1064 src/msggrep.c:622 src/msginit.c:467
#: src/msgmerge.c:662 src/msgunfmt.c:525 src/msguniq.c:415
-#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1233
+#: src/recode-sr-latin.c:158 src/urlget.c:183 src/xgettext.c:1234
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "資訊輸出:\n"
#: src/msgen.c:267 src/msgfilter.c:307 src/msgfmt.c:501 src/msgfmt.c:509
#: src/msgfmt.c:524 src/msgfmt.c:546 src/msggrep.c:440 src/msgmerge.c:401
#: src/msgmerge.c:406 src/msgmerge.c:411 src/msgmerge.c:416 src/msgmerge.c:437
-#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:702 src/xgettext.c:709
-#: src/xgettext.c:712 src/xgettext.c:715 src/xgettext.c:739
+#: src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:703 src/xgettext.c:710
+#: src/xgettext.c:713 src/xgettext.c:716 src/xgettext.c:740
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s 和 %s 兩者互不相容"
#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:375
#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:287 src/msgfilter.c:422
#: src/msgfmt.c:918 src/msggrep.c:523 src/msginit.c:422 src/msgmerge.c:558
-#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1065
+#: src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1066
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "輸入檔位置:\n"
#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:233 src/msgcomm.c:381
#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:321 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:426
#: src/msgfmt.c:922 src/msggrep.c:527 src/msgmerge.c:564 src/msguniq.c:347
-#: src/xgettext.c:1071
+#: src/xgettext.c:1072
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
#: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 src/msgconv.c:325
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:431 src/msgfmt.c:946 src/msggrep.c:532
#: src/msginit.c:430 src/msgmerge.c:576 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:352
-#: src/xgettext.c:1076
+#: src/xgettext.c:1077
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "輸出檔位置:\n"
#: src/msgattrib.c:496 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:347
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:467 src/msgfmt.c:1054 src/msggrep.c:586
#: src/msginit.c:445 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:495 src/msguniq.c:374
-#: src/xgettext.c:1177
+#: src/xgettext.c:1178
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "輸出內容細節:\n"
#: src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:349
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:588 src/msginit.c:451
-#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1179
+#: src/msgmerge.c:628 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:1180
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
#: src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:353
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:473 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:455
-#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1183
+#: src/msgmerge.c:632 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:1184
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr " --style=樣式檔 為 --color 參數指定 CSS 樣式檔案\n"
#: src/msgattrib.c:504 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:355
#: src/msgen.c:351 src/msgmerge.c:634 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:387
-#: src/xgettext.c:1185
+#: src/xgettext.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
#: src/msgattrib.c:506 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:357
#: src/msgen.c:353 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:636 src/msgunfmt.c:505
-#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1187
+#: src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:1188
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
#: src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:359
#: src/msgen.c:355 src/msgfilter.c:479 src/msggrep.c:598 src/msgmerge.c:638
-#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1189
+#: src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:1190
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po 就算沒有內容仍產生 PO 檔\n"
#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msguniq.c:393
-#: src/xgettext.c:1191
+#: src/xgettext.c:1192
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr " -i, --indent 寫入的 .po 檔內容會進行縮排\n"
#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:395
-#: src/xgettext.c:1193
+#: src/xgettext.c:1194
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr " --no-location 不加入類似 '#: 檔案:行號' 的原始碼位置\n"
#: src/msgattrib.c:514 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:397
-#: src/xgettext.c:1195
+#: src/xgettext.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
" -n, --add-location 會加入 '#: 檔案:行號' 格式的原始碼位置 (預設)\n"
#: src/msgattrib.c:516 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:399
-#: src/xgettext.c:1197
+#: src/xgettext.c:1198
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:371
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:493 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:459
-#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1201
+#: src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1202
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:373
#: src/msgen.c:369 src/msgfilter.c:495 src/msggrep.c:612 src/msginit.c:461
-#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1205
+#: src/msgmerge.c:652 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:1206
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=NUMBER 指定輸出檔每行寬度\n"
#: src/msgattrib.c:524 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:371 src/msgfilter.c:497 src/msggrep.c:614 src/msginit.c:463
-#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1207
+#: src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1208
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
#: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:461 src/msgcomm.c:445 src/msgconv.c:378
#: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msgmerge.c:657 src/msgunfmt.c:522
-#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1210
+#: src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1211
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output 排序輸出結果\n"
#: src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:380
#: src/msgen.c:376 src/msgfilter.c:502 src/msgmerge.c:659 src/msguniq.c:412
-#: src/xgettext.c:1212
+#: src/xgettext.c:1213
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr " -F, --sort-by-file 根據檔案位置排列輸出結果\n"
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "不可能出現的選擇條件 (%d < n <%d)"
-#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1051
+#: src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:356 src/xgettext.c:1052
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "用法:%s [選項] [輸入檔]…\n"
"翻譯內容、自行加上的註解和原始碼註解,以及檔案中的位置等都會累積,\n"
"除非使用了 --use-first 選項,那樣則會由第一個包含該翻譯條目的檔案取得資料。\n"
-#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1067
+#: src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:377 src/xgettext.c:1068
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " 輸入檔 .. . 輸入檔\n"
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1069
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:1070
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr " -f, --files-from=FILE 由 FILE 讀取所有輸入檔的位置\n"
#: src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:383 src/msgen.c:323 src/msgfmt.c:924
-#: src/xgettext.c:1073
+#: src/xgettext.c:1074
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "如果輸入檔是 - 的話,會由標準輸入讀取資料。\n"
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "警告:沒有使用這個訊息"
-#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1606 src/xgettext.c:1020
+#: src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1605 src/xgettext.c:1021
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
" ->, --more-than=NUMBER 顯示出現多於指定次數的字句,若未設定則預設為 1 "
"次\n"
-#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1214
+#: src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1215
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr " --strict 嚴格遵從 Uniforum 格式\n"
-#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:732
+#: src/msgen.c:256 src/msgfmt.c:461 src/xgettext.c:733
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "未指定輸入檔"
msgstr "無效的 endianness:%s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:692
+#: src/msgfmt.c:448 src/msgunfmt.c:266 src/xgettext.c:693
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " filename.po … 輸入檔\n"
-#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1109
+#: src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1110
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "操作模式:\n"
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr " --strict 強制使用 Uniforum 格式翻譯檔\n"
-#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1084
+#: src/msgfmt.c:952 src/xgettext.c:1085
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr "如果輸出檔是 - 的話,則會在標準輸出顯示結果。\n"
msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n"
msgstr " -d 目錄 .po 檔案的基礎目錄\n"
-#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1138
+#: src/msgfmt.c:1003 src/xgettext.c:1139
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
msgid " --template=TEMPLATE an XML file used as a template\n"
msgstr " --template=TEMPLATE 將指定的 XML 檔案用作模板\n"
-#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1101
+#: src/msgfmt.c:1034 src/xgettext.c:1102
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "輸入檔處理:\n"
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr " --statistics 顯示有關翻譯訊息的統計\n"
-#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1239
+#: src/msgfmt.c:1072 src/msgmerge.c:668 src/msgunfmt.c:531 src/xgettext.c:1240
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr " -v, --verbose 讓輸出的訊息更加詳細\n"
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s:警告:來源檔案包含模糊翻譯條目"
-#: src/msgfmt.c:1458
+#: src/msgfmt.c:1457
#, c-format
msgid "%s does not exist"
msgstr "%s 不存在"
-#: src/msgfmt.c:1465
+#: src/msgfmt.c:1464
#, c-format
msgid "%s exists but cannot read"
msgstr "%s 存在但不可讀"
#: src/msggrep.c:252 src/po-lex.c:655 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88
-#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:138
-#: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:145 src/x-java.c:200
-#: src/x-javascript.c:180 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-lua.c:174
-#: src/x-perl.c:256 src/x-perl.c:331 src/x-perl.c:424 src/x-php.c:162
-#: src/x-python.c:177 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:171
-#: src/x-sh.c:164 src/x-smalltalk.c:85 src/x-tcl.c:151 src/x-vala.c:177
-#: src/x-ycp.c:89
+#: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
+#: src/x-c.c:584 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:146 src/x-java.c:201
+#: src/x-javascript.c:182 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-lua.c:174
+#: src/x-perl.c:257 src/x-perl.c:332 src/x-perl.c:425 src/x-php.c:163
+#: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:172
+#: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:152 src/x-vala.c:178
+#: src/x-ycp.c:90
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "讀取「%s」時發生錯誤"
"請透過 --input 選項指定要作為輸入檔的 .pot 檔。\n"
#: src/msginit.c:976 src/msginit.c:1059 src/msginit.c:1228 src/msginit.c:1330
-#: src/msginit.c:1511 src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:82
-#: src/read-resources.c:84 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
-#: src/x-ruby.c:146
+#: src/msginit.c:1510 src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:83
+#: src/read-resources.c:85 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:106
+#: src/x-ruby.c:147
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "%s 子行程失敗,錯誤碼為 %d"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1706
+#: src/msginit.c:1705
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "%s 套件的正體中文翻譯"
#: src/msgl-cat.c:454 src/msgl-cat.c:460 src/msgl-charset.c:91
#: src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:127 src/po-xerror.c:152
-#: src/xgettext.c:584 src/xgettext.c:1988 src/xg-message.c:335
+#: src/xgettext.c:585 src/xgettext.c:2006 src/xg-message.c:335
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "警告:"
msgstr "輸入檔沒有指定字元集的標頭欄位"
#: src/msgl-iconv.c:299 src/recode-sr-latin.c:291 src/recode-sr-latin.c:295
-#: src/xgettext.c:807 src/x-python.c:624
+#: src/xgettext.c:808 src/x-python.c:626
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"由 %s 轉換至 %s 會產生重複訊息:有些原本不同的 msgid 轉換後會將會變成相同 "
"msgid。"
-#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:813
-#: src/x-python.c:630
+#: src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:814
+#: src/x-python.c:632
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "錯誤過多,決定中斷作業"
-#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:812 src/write-po.c:949
+#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:813 src/write-po.c:950
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "無效的位元組序列"
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr "內文分隔符 <EOT> 出現於字串中"
-#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1262
+#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1263
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "此檔案不能含有 domain 指令"
msgstr "檔案 %s 在 %s 位置包含不以 NUL 結尾的字串"
#: src/read-mo.c:331
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid ""
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: The array of messages is not sorted."
-msgstr "檔案 %s 並非 GNU .mo 格式檔案"
+msgstr "「%s」檔案並非 GNU .mo 格式檔案:訊息陣列未排序。"
#: src/read-mo.c:346
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format: The hash table size is invalid."
-msgstr "檔案 %s 並非 GNU .mo 格式檔案"
+msgstr "「%s」檔案並非 GNU .mo 格式檔案:雜湊表大小無效。"
#: src/read-mo.c:362
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
msgid ""
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: The hash table contains invalid "
"entries."
-msgstr "檔案 %s 並非 GNU .mo 格式檔案"
+msgstr "「%s」檔案並非 GNU .mo 格式檔案:雜湊表有無效條目。"
#: src/read-mo.c:369
#, c-format
msgid ""
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: Some messages are not present in the "
"hash table."
-msgstr ""
+msgstr "「%s」檔案並非 GNU .mo 格式檔案:某些訊息不在雜湊表中。"
#: src/read-mo.c:390
#, c-format
msgid ""
"file \"%s\" is not in GNU .mo format: Some messages are at a wrong index in "
"the hash table."
-msgstr ""
+msgstr "「%s」檔案並非 GNU .mo 格式檔案:某些訊息在雜湊表的索引錯誤。"
#: src/read-properties.c:357
msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
msgid "warning: invalid Unicode character"
msgstr "警告:無效的 Unicode 字元"
-#: src/read-stringtable.c:802
+#: src/read-stringtable.c:803
msgid "warning: unterminated string"
msgstr "警告:字串未結束"
-#: src/read-stringtable.c:810
+#: src/read-stringtable.c:811
msgid "warning: syntax error"
msgstr "警告:語法錯誤"
-#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893
+#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "警告:未結束的關鍵字/值對"
-#: src/read-stringtable.c:940
+#: src/read-stringtable.c:941
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr "警告:語法錯誤,預期字串後有「;」"
-#: src/read-stringtable.c:948
+#: src/read-stringtable.c:949
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr "警告:語法錯誤,預期字串後有「=」或「;」"
msgid "standard output"
msgstr "標準輸出"
-#: src/write-csharp.c:708
+#: src/write-csharp.c:709
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "無法建立「%s」目錄"
-#: src/write-csharp.c:771
+#: src/write-csharp.c:772
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr "編譯 C# class 檔出現錯誤,請嘗試使用 --verbose 選項"
-#: src/write-csharp.c:773
+#: src/write-csharp.c:774
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed"
msgstr "編譯 C# 類別失敗"
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "當開啟檔案「%s」來寫入內容時發生錯誤"
-#: src/write-java.c:1096
+#: src/write-java.c:1097
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "並非有效的 Java 類別名稱:%s"
-#: src/write-java.c:1216
+#: src/write-java.c:1217
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"編譯 Java class 檔出現錯誤,請嘗試使用 --verbose 選項或設定 $JAVAC 環境變數"
-#: src/write-java.c:1219
+#: src/write-java.c:1220
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
msgstr "編譯 Java 類別失敗,請嘗試設定 $JAVAC 變數"
-#: src/write-po.c:821
+#: src/write-po.c:822
msgid "incomplete multibyte sequence"
msgstr "不完整的多位元組序列"
-#: src/write-po.c:884
+#: src/write-po.c:885
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
msgstr "國際化的訊息不應包含「\\%c」跳脫序列"
-#: src/write-po.c:1334 src/write-po.c:1502
+#: src/write-po.c:1335 src/write-po.c:1503
#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"用純 ASCII 的 msgctxt。\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:1346 src/write-po.c:1514
+#: src/write-po.c:1347 src/write-po.c:1515
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
msgstr "翻譯檔含有複數型態的翻譯,但 Tcl 的翻譯檔不能處理複數型態\n"
-#: src/x-awk.c:340 src/x-javascript.c:764 src/x-python.c:891
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:766 src/x-python.c:893
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: 警告:字串未結束"
-#: src/x-awk.c:591
+#: src/x-awk.c:592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: 警告:正規表示式不完整"
-#: src/x-c.c:1152 src/x-csharp.c:1329 src/x-python.c:1098 src/x-vala.c:566
+#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1330 src/x-python.c:1100 src/x-vala.c:567
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: 警告:Unicode 字元無效"
-#: src/x-c.c:1344
+#: src/x-c.c:1345
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: warning: a double-quote in the delimiter of a raw string literal is "
"unsupported"
msgstr "%s:%d: 警告:原始字串不支援分隔符號有雙引號"
-#: src/x-c.c:1432
+#: src/x-c.c:1433
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated raw string literal"
msgstr "%s:%d: 警告:原始字串未結束"
-#: src/x-c.c:1442
+#: src/x-c.c:1443
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
msgstr "%s:%d: 警告:無效的原始字串語法"
-#: src/x-c.c:1617 src/x-csharp.c:1448 src/x-java.c:681 src/x-vala.c:808
+#: src/x-c.c:1618 src/x-csharp.c:1449 src/x-java.c:682 src/x-vala.c:809
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: 警告:字元常數未結束"
-#: src/x-c.c:1654 src/x-vala.c:907
+#: src/x-c.c:1655 src/x-vala.c:908
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: 警告:字串未結束"
-#: src/x-csharp.c:225 src/xg-encoding.c:111
+#: src/x-csharp.c:226 src/xg-encoding.c:111
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
-msgstr "請用 --from-code 指定來源編碼方式"
+msgstr "請用 --from-code 指定來源編碼方式。"
-#: src/x-csharp.c:269
+#: src/x-csharp.c:270
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: 出現無效的位元組序列。\n"
"請使用 --from-code 選項指定原始碼的正確文字編碼。\n"
-#: src/x-csharp.c:285
+#: src/x-csharp.c:286
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d: 出現不完整而十分長的位元組序列。\n"
"請使用 --from-code 選項指定原始碼的正確文字編碼。\n"
-#: src/x-csharp.c:297
+#: src/x-csharp.c:298
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d: 檔案末端出現不完整的位元組序列。\n"
"請使用 --from-code 選項指定原始碼的正確文字編碼。\n"
-#: src/x-csharp.c:306
+#: src/x-csharp.c:307
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d: 該行末端出現不完整的位元組序列。\n"
"請使用 --from-code 選項指定原始碼的正確文字編碼。\n"
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:329 src/x-python.c:353
+#: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:331 src/x-python.c:355
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: iconv 失敗"
-#: src/x-csharp.c:338
+#: src/x-csharp.c:339
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: 出現無效的位元組序列。\n"
"請使用 --from-code 選項指定原始碼的正確文字編碼。\n"
-#: src/x-csharp.c:1451 src/x-java.c:684
+#: src/x-csharp.c:1452 src/x-java.c:685
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: 警告:字元常數未結束"
-#: src/x-csharp.c:1953 src/x-java.c:1591
+#: src/x-csharp.c:1954 src/x-java.c:1592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr "%s:%d: 應該有「}」的地方出現了「)」"
-#: src/x-csharp.c:1983 src/x-java.c:1621
+#: src/x-csharp.c:1984 src/x-java.c:1622
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: 應該有「)」的地方出現了「}」"
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr "%s%s 處有非 ASCII 字串。"
-#: src/xgettext.c:585
+#: src/xgettext.c:586
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback.\n"
msgstr "「%s」不是個有效的編碼名稱。正使用 ASCII 作為替代方式。\n"
-#: src/xgettext.c:655
+#: src/xgettext.c:656
#, c-format
msgid "syntax check '%s' unknown"
msgstr "語法檢查方式「%s」未知"
-#: src/xgettext.c:664
+#: src/xgettext.c:665
#, c-format
msgid "sentence end type '%s' unknown"
msgstr "句子結尾類型「%s」未知"
-#: src/xgettext.c:720
+#: src/xgettext.c:721
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr "當結果被導向至標準輸出時,不能使用 --join-existing 選項"
-#: src/xgettext.c:724
+#: src/xgettext.c:725
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "若無關鍵字,xgettext 將無法運作"
-#: src/xgettext.c:859
+#: src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist"
msgstr "警告:ITS 規則檔案「%s」不存在"
-#: src/xgettext.c:937
+#: src/xgettext.c:938
#, c-format
msgid ""
"warning: a fallback ITS rule file '%s' is used; it may not be in sync with "
"the upstream"
-msgstr ""
+msgstr "警告:改用「%s」備用 ITS 規則檔案。可能跟上游不同步"
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
"warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation"
-msgstr "警告:ITS 規則檔案「%s」不存在;請檢查您的 gettext 安裝是否完整。"
+msgstr "警告:ITS 規則檔案「%s」不存在。請檢查您的 gettext 安裝是否完整"
-#: src/xgettext.c:965
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr "警告:檔案「%s」的副檔名「%s」未知; 將嘗試 C"
-#: src/xgettext.c:1055
+#: src/xgettext.c:1056
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "由指定的輸入檔擷取可翻譯的字串。\n"
-#: src/xgettext.c:1078
+#: src/xgettext.c:1079
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
msgstr ""
" -d, --default-domain=NAME 使用 NAME.po 作為輸出檔 (而非 messages.po)\n"
-#: src/xgettext.c:1080
+#: src/xgettext.c:1081
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output=FILE 將輸出內容寫入指定檔案\n"
-#: src/xgettext.c:1082
+#: src/xgettext.c:1083
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr " -p, --output-dir=DIR 輸出檔將會存於指定目錄\n"
-#: src/xgettext.c:1087
+#: src/xgettext.c:1088
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "輸入檔的語言選擇:\n"
-#: src/xgettext.c:1089
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-#| " (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
-#| "Lisp,\n"
-#| " EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, "
-#| "Java,\n"
-#| " JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
-#| "PHP,\n"
-#| " GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ, "
-#| "Glade,\n"
-#| " Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
+#: src/xgettext.c:1090
+#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
"PHP,\n"
-" GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ, Glade,\n"
-" Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
+" Ruby, GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ,\n"
+" Glade, Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
-#: src/xgettext.c:1096
+#: src/xgettext.c:1097
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ --language=C++ 的簡寫\n"
-#: src/xgettext.c:1098
+#: src/xgettext.c:1099
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr "預設的語言是由輸入檔的副檔名決定的。\n"
-#: src/xgettext.c:1103
+#: src/xgettext.c:1104
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=NAME 輸入檔的編碼方式\n"
" (Python, Tcl, Glade 除外)\n"
-#: src/xgettext.c:1106
+#: src/xgettext.c:1107
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "輸入檔內容預設會當作 ASCII 看待。\n"
-#: src/xgettext.c:1111
+#: src/xgettext.c:1112
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr " -j, --join-existing 合併已存在的訊息檔\n"
-#: src/xgettext.c:1113
+#: src/xgettext.c:1114
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr " -x, --exclude-file=FILE.po 不取出屬於 FILE.po 的訊息\n"
-#: src/xgettext.c:1115
+#: src/xgettext.c:1116
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" -c, --add-comments 在輸出檔案中以關鍵字開啟一行,\n"
" 並放置所有註解塊\n"
-#: src/xgettext.c:1120
+#: src/xgettext.c:1121
#, c-format
msgid ""
" --check=NAME perform syntax check on messages\n"
" quote-unicode (Unicode 引號)、\n"
" bullet-unicode (Unicode 項目符號))\n"
-#: src/xgettext.c:1124
+#: src/xgettext.c:1125
#, c-format
msgid ""
" --sentence-end=TYPE type describing the end of sentence\n"
" (single-space (單空格,預設值)、\n"
" double-space (雙空格))\n"
-#: src/xgettext.c:1129
+#: src/xgettext.c:1130
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "個別語言特殊選項:\n"
-#: src/xgettext.c:1131
+#: src/xgettext.c:1132
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all 擷取所有字串\n"
-#: src/xgettext.c:1133
+#: src/xgettext.c:1134
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
-#: src/xgettext.c:1141
+#: src/xgettext.c:1142
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
-#: src/xgettext.c:1146
+#: src/xgettext.c:1147
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" --flag=WORD:ARG:FLAG 關鍵字 WORD 的參數編碼 ARG 中\n"
" 字串的額外 flag\n"
-#: src/xgettext.c:1149
+#: src/xgettext.c:1150
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
-#: src/xgettext.c:1154
+#: src/xgettext.c:1155
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr " -T, --trigraphs 支援讀取輸入內容中的 ANSI C 三併詞\n"
-#: src/xgettext.c:1156
+#: src/xgettext.c:1157
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr " (只適用於 C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:1158
+#: src/xgettext.c:1159
#, c-format
msgid " --its=FILE apply ITS rules from FILE\n"
msgstr " --its=檔案 讀取指定 <檔案> 並套用其中的 ITS 規則\n"
-#: src/xgettext.c:1160
+#: src/xgettext.c:1161
#, c-format
msgid " (only XML based languages)\n"
msgstr " (僅支援基於 XML 的語言)\n"
-#: src/xgettext.c:1162
+#: src/xgettext.c:1163
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt 識別 Qt 格式的字串\n"
-#: src/xgettext.c:1164 src/xgettext.c:1168 src/xgettext.c:1172
+#: src/xgettext.c:1165 src/xgettext.c:1169 src/xgettext.c:1173
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (只適用於 C++)\n"
-#: src/xgettext.c:1166
+#: src/xgettext.c:1167
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr " --kde 識別 KDE 4 格式字串\n"
-#: src/xgettext.c:1170
+#: src/xgettext.c:1171
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr " --boost 識別 Boost 格式字串\n"
-#: src/xgettext.c:1174
+#: src/xgettext.c:1175
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr " --debug 顯示較詳細的格式字串識別結果\n"
-#: src/xgettext.c:1199
+#: src/xgettext.c:1200
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output 輸出檔格式為 Java .properties 檔\n"
-#: src/xgettext.c:1203
+#: src/xgettext.c:1204
#, c-format
msgid " --itstool write out itstool comments\n"
msgstr " --itstool 輸出 itstool 註解\n"
-#: src/xgettext.c:1216
+#: src/xgettext.c:1217
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr " --copyright-holder=STRING 設定輸出檔的版權所有者\n"
-#: src/xgettext.c:1218
+#: src/xgettext.c:1219
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
" --foreign-user 輸出檔不加上 FSF 的版權宣告,適用於 FSF 以外的"
"專案\n"
-#: src/xgettext.c:1220
+#: src/xgettext.c:1221
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr " --package-name=PACKAGE 輸出時設定套裝軟體名字\n"
-#: src/xgettext.c:1222
+#: src/xgettext.c:1223
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr " --package-version=VERSION 輸出時設定套裝軟體版本\n"
-#: src/xgettext.c:1224
+#: src/xgettext.c:1225
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS 指定匯報 msgid 問題時的所要使用的郵"
"件地址\n"
-#: src/xgettext.c:1226
+#: src/xgettext.c:1227
#, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
" -m[字串], --msgstr-prefix[=字串] 使用 <字串> 或 \"\" 作為\n"
" msgstr 內容的前置詞\n"
-#: src/xgettext.c:1229
+#: src/xgettext.c:1230
#, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
" -M[字串], --msgstr-suffix[=字串] 使用 <字串> 或 \"\" 作為 msgstr 值的"
"後置詞\n"
-#: src/xgettext.c:1641
+#: src/xgettext.c:1642
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
"%s"
msgstr "--flag 指定的參數語法不是 <關鍵字>:<參數編號>:[遍數-]<旗標> 格式:%s"
-#: src/xgettext.c:1798
+#: src/xgettext.c:1809
msgid "standard input"
msgstr "標準輸入"
-#: src/xgettext.c:1989
+#: src/xgettext.c:2007
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
"MSGID_BUGS_ADDRESS 變數;\n"
"否則,請指定 --msgid-bugs-address 指令列選項。\n"
-#: src/xgettext.c:2208
+#: src/xgettext.c:2226
#, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr "語言「%s」未知"
#: src/xg-message.c:339
#, c-format
msgid "%s%s: Here is the occurrence without plural."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s:這裡是沒有複數的發現處。"
#: src/xg-message.c:341
#, c-format
msgid "%s%s: Here is the occurrence with plural."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s:這裡是有複數的發現處。"
#: src/xg-message.c:343
msgid ""
"Workaround: If the msgid is a sentence, change the wording of the sentence; "
"otherwise, use contexts for disambiguation."
msgstr ""
+"替代方案:如果 msgid 是句子,改變句子使用的字詞;否則,使用上下文功能 "
+"(context) 防止歧義。"
#: src/xg-mixed-string.c:496
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "warning: lone surrogate U+%04X"
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
-msgstr "警告:發現到未結束字元 (lone surrogate) U+%04X"
+msgstr "%s:%d: 警告:發現到未結束字元 (lone surrogate) U+%04X"
-#: src/x-java.c:1207 src/x-java.c:1251
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+#: src/x-java.c:1208 src/x-java.c:1252
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated text block"
-msgstr "%s:%d: 警告:字串未結束"
+msgstr "%s:%d: 警告:文字區塊未結束"
-#: src/x-java.c:1220
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
+#: src/x-java.c:1221
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid syntax in text block"
-msgstr "%s:%d: 警告:無效的原始字串語法"
+msgstr "%s:%d: 警告:文字區塊中的語法無效"
-#: src/x-javascript.c:239
+#: src/x-javascript.c:241
msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
msgstr "請用 --from-code 指定來源編碼方式\n"
-#: src/x-javascript.c:283
+#: src/x-javascript.c:285
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d:出現了無效的多位元組序列。\n"
"請透過 --from-code 指定來源檔案的編碼\n"
-#: src/x-javascript.c:299
+#: src/x-javascript.c:301
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d:十分長的不完整多位元組序列。\n"
"請透過 --from-code 指定來源檔案的編碼\n"
-#: src/x-javascript.c:311
+#: src/x-javascript.c:313
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d:檔案結尾處出現了不完整的多位元組序列。\n"
"請透過 --from-code 指定來源檔案的編碼\n"
-#: src/x-javascript.c:320
+#: src/x-javascript.c:322
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d:行結尾處出現了不完整的多位元組序列。\n"
"請透過 --from-code 指定來源檔案的編碼\n"
-#: src/x-javascript.c:352
+#: src/x-javascript.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d:無效的多位元組序列。\n"
"請透過 --from-code 指定來源檔案的編碼\n"
-#: src/x-javascript.c:979
+#: src/x-javascript.c:981
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
msgstr "%s:%d:警告:正規表示式過早結束"
-#: src/x-javascript.c:1102
+#: src/x-javascript.c:1104
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed"
msgstr "%s:%d:警告:不允許使用 %s"
-#: src/x-javascript.c:1117
+#: src/x-javascript.c:1119
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
msgstr "%s:%d:警告:未閉合的 XML 標記"
-#: src/x-perl.c:338
+#: src/x-perl.c:339
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr "%s:%d: EOF 之前找不到任何表示字串完結的標記「%s」"
-#: src/x-perl.c:1073
+#: src/x-perl.c:1074
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d: \\x{HEXNUMBER} 缺少了右方大括號"
-#: src/x-perl.c:1194
+#: src/x-perl.c:1195
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: 8 位字元「%c」的轉換 (「\\l」) 無效"
-#: src/x-perl.c:1214
+#: src/x-perl.c:1215
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: 8 位字元「%c」的轉換 (「\\u」) 無效"
-#: src/x-perl.c:1248
+#: src/x-perl.c:1249
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d:「%c」處有無效的變數轉義字元"
-#: src/x-perl.c:1261
+#: src/x-perl.c:1262
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: 8 位字元「%c」的轉換 (「\\L」) 無效"
-#: src/x-perl.c:1278
+#: src/x-perl.c:1279
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: 8 位字元「%c」的轉換 (「\\U」) 無效"
-#: src/x-python.c:279
+#: src/x-python.c:281
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
"請透過 --from-code 或是註解指定來源檔案的編碼,\n"
"如 https://www.python.org/peps/pep-0263.html 中所規範的那樣。\n"
-#: src/x-python.c:336
+#: src/x-python.c:338
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"請透過 --from-code 指定來源檔案的正確編碼,詳見\n"
"https://www.python.org/peps/pep-0263.html。\n"
-#: src/x-python.c:488
+#: src/x-python.c:490
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"請透過 --from-code 指定來源檔案的正確編碼,詳見\n"
"https://www.python.org/peps/pep-0263.html。\n"
-#: src/x-python.c:497
+#: src/x-python.c:499
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"請透過 --from-code 指定來源檔案的正確編碼,詳見\n"
"https://www.python.org/peps/pep-0263.html。\n"
-#: src/x-python.c:506
+#: src/x-python.c:508
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"請透過 --from-code 指定來源檔案的正確編碼,詳見\n"
"https://www.python.org/peps/pep-0263.html。\n"
-#: src/x-python.c:679
+#: src/x-python.c:681
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr "未知編碼「%s」。先按照 ASCII 處理。"
msgid "%s:%d: invalid RSJ version. Only version 1 is supported."
msgstr "%s:%d:RSJ 版本無效。僅支援第一版。"
-#: src/x-ruby.c:88
+#: src/x-ruby.c:89
#, c-format
msgid "(output from '%s')"
-msgstr ""
+msgstr "(輸出源自「%s」)"
-#: src/x-sh.c:1141
+#: src/x-sh.c:1142
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"use eval_gettext instead"
msgstr "%s:%lu: 警告:$\"…\" 語法因安全理由而過時;請改用 eval_gettext"
-#: src/x-vala.c:616
+#: src/x-vala.c:617
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
msgstr "%s:%d:警告:正規表示式過早結束"
msgid "document ended unexpectedly: %s"
msgstr "檔案在非預期的位置結束:%s"
-#, c-format
#~ msgid "setting permissions for %s"
#~ msgstr "設定 %s 的權限"